Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Prem Pahlajrai
A thesis
submitted in partial fulfillment of the
requirements for the degree of
Master of Arts
University of Washington
2005
Abstract
Prem Pahlajrai
Advaita Vedānta. This thesis explores the various theories of authorship regarding the
Pañcadaśī. In doing so, the identities of Mādhava, Vidyāraṇya and Bhāratītīrtha are
examined, along with the various texts ascribed to each. A new hypothesis in support of
Page
List of Tables ..................................................................................................................... iii
Abbreviations..................................................................................................................... iv
1. Introduction......................................................................................................................1
2. The Significance of PD7, Tṛptidīpa-prakaraṇa ..............................................................4
3. Who were Vidyāraṇya and Bhāratītīrtha? .......................................................................8
3.1 Theories of Authorship of the PD....................................................................... 8
3.2 Many Mādhavas.................................................................................................. 9
3.3 Historical facts about Mādhava, Vidyāraṇya, Śṛṅgerī and Vijayanagara ......... 12
3.4 Works ascribed to Mādhava-Vidyāraṇya.......................................................... 14
3.5 Works ascribed to Bhāratītīrtha ........................................................................ 21
3.6 Bhāratītīrtha, Vidyāraṇya and the PD............................................................... 23
3.7 Textual parallels between the AP and the PD................................................... 29
3.8 Impact of AP-PD parallels on joint-authorship theory ( A2)............................. 31
3.9 Revised ascription of works to Vidyāraṇya and Bhāratītīrtha .......................... 33
4. A Synopsis of the Pañcadaśī .........................................................................................37
4.1 Tattvavivekaḥ – Discrimination of Reality....................................................... 37
4.2 Pañcamahābhūtavivekaḥ – Discrimination of the Five Elements..................... 38
4.3 Pañcakośavivekaḥ – Discrimination of the Five Sheaths ................................. 38
4.4 Dvaitavivekaḥ – Discrimination of Duality...................................................... 39
4.5 Mahāvākyavivekaḥ – Discrimination of the Great Utterances ......................... 40
4.6 Citradīpaḥ – Light of the Picture ...................................................................... 40
4.7 Tṛptidīpaḥ – Light of Contentment ................................................................... 41
4.8 Kūṭasthadīpaḥ – Light of the Kūṭastha ............................................................. 42
4.9 Dhyānadīpaḥ – Light of Meditation.................................................................. 42
4.10 Nāṭakadīpaḥ – Light of the Theatre .................................................................. 43
4.11 Yogānandaḥ – Bliss of Yoga ............................................................................ 44
4.12 Ātmānandaḥ – Bliss of the Self ........................................................................ 45
4.13 Advaitānandaḥ – Bliss of Non-duality.............................................................. 46
4.14 Vidyānandaḥ – Bliss of Knowledge ................................................................. 47
4.15 Viṣayānandaḥ – Bliss of Objects ...................................................................... 48
5. A Closer Look at Tṛptidīpa-Prakaraṇa, PD7................................................................50
6. Extra-textual Context of PD7 ........................................................................................56
6.1 The context of BU 4.4.12 within the Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad ....................... 56
6.2 Śaṅkarācārya’s bhāṣya (BUŚBh) on BU 4.4.12 ............................................... 60
6.3 Vidyāraṇya’s Bṛhadāraṇyaka-vārtika-sāra (BVS) on BU 4.4.12...................... 63
7. Comparison of the various discourses on BU 4.4.12.....................................................67
7.1 The PD7’s treatment of BU 4.4.12 ................................................................... 67
7.2 Comparison and consistency of the three treatments of BU 4.4.12.................. 69
i
8. Vidyāraṇya’s Contributions to and Innovations in Advaita Vedānta ............................71
9. Conclusion ....................................................................................................................75
Bibliography ......................................................................................................................79
Primary sources & indices (including translations):..................................................... 79
Secondary sources......................................................................................................... 85
Appendix 1: PD7 Citations ................................................................................................93
Appendix 2: Passages in Sanskrit ......................................................................................95
A. Śaṅkarācārya’s bhāṣya on BU 4.4.12: .............................................................. 95
B. Vidyāraṇya’s Bṛhadāranyaka-vārtikasāra (BVS) on BU 4.4.12:...................... 95
C. Maheśvaratīrtha’s ṭīkā on BVS 4.4.272-6: ....................................................... 96
Index ..................................................................................................................................97
ii
LIST OF TABLES
iii
Abbreviations
iv
TU Taittirīya Upaniṣad
US Upadeśa-sāhasrī
VNM Vaiyāsika-nyāya-mālā
VPS Vivaraṇa-prameya-saṅgraha
v
ACKNOWLEDGEMENTS
vi
DEDICATION
To all my teachers:
vii
1
1. Introduction
subdivided into three sections, each containing five prakaraṇas, chapters. The first
section, viveka-pañcaka, considers the discrimination of the real from the unreal. The
dīpa-pañcaka describes the nature of ātman as pure illuminating consciousness. The last
hold that each of these three sections elucidate respectively the attributes sat, cit and
that almost every prakaraṇa deals with one or more of these three aspects to varying
degrees.
Śaṅkarācārya of the Śṛṅgerī maṭha or monastery. Tradition also holds that the authorship
of the text changes with the seventh chapter, the Tṛptidīpa-prakaraṇa, and that
associated with helping the Saṅgama kings Harihara I, Bukka I and Harihara II to
establish the city of Vijayanagara, near present day Hampi in Karnataka. Prior to
becoming a renunciate (sannyāsin) his name was Mādhava, and he is said to have been a
1
Mahadevan (1969), p. xiii: “The characteristic feature of a prakaraṇa is that it selects a few topics falling
within the scope of a philosophical tradition and deals with them in a clear and concise manner.
śāstraikadeśa-sambandham śāstrakāryāntare sthitam | āhuḥ prakaraṇam nāma grantha-bhedaṃ
vipaścitaḥ ||” The source of this verse is not provided.
2
For example, Punjani, p. 22; Swahananda, p.ix.
2
minister of these kings. But the identities of Mādhava, Vidyāraṇya and Bhāratītīrtha are
shrouded in conflicting opinions and historical controversies. This thesis takes a closer
or to both. These works shall be examined with a view to sorting out their authorship,
with the greatest attention being paid to determining who really wrote the Pañcadaśī.
both, what, if anything, can be determined regarding which sections were written by
questions; tradition holds that the transition in the authorship of the Pañcadaśī occurred
at this chapter. An comparison of the writing style and contents of the Tṛptidīpa-
prakaraṇa to the that of the rest of the Pañcadaśī will help shed light on these questions.
and as such it affords us a unique view of key Advaita Vedānta concepts and their inter-
the Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad (BU) with which it opens (BU 4.4.12). In order to gain an
of Advaita Vedānta in the Tṛptidīpa, this chapter is examined in great detail and its
content is compared with: 1. the context of BU 4.4.12 within the Yājñavalkya kāṇḍa of
3
While there were earlier thinkers on Advaita Vedānta (cf. Nakamura), very little of their work is extant in
entirety. Śaṅkara’s thought has had the greatest influence not only on Advaita Vedānta, but on the many
3
BU passage, also attributed to Vidyāraṇya, called the Bṛhadāraṇyaka-vārtika-sāra. This
may provide us a glimpse into the evolution of Advaita Vedānta thought over time as
well as any innovations that Vidyāraṇya may have contributed in the process to Advaita
thought.
other varieties of Vedānta too, which often differentiate themselves from Advaita in terms of how they
differ from Śaṅkara.
4
2. The Significance of PD7, Tṛptidīpa-prakaraṇa
Though the Pañcadaśī is ascribed to Vidyāraṇya, tradition holds that there was a
Abhedananda, “the first six chapters of Panchadasi was [sic] written by Bharati Tirtha,
but his sudden and unexpected death left the work to be completed by his disciple
[Vidyāraṇya] who wrote the remaining nine chapters.”4 Acyutarāya Moḍaka indicates a
kaumudī, though he has the direction of the handoff reversed: “Now Śrī Bhāratītīrtha, …
with great compassion, thoroughly examined the six prakaraṇas ending with Citradīpa.
[These six prakaraṇa-s] were a part of the fifteen extremely simple prakaraṇas, uniquely
helpful to the most eminent and intense seekers of liberation, conforming to the Advaita
śāstras. [The six prakaraṇa-s] had been begun by his own disciple, Śrī Vidyāraṇya-
[Bhāratītīrtha] was pleased [with it], and in order to explore the meaning of the last
section, particularly the last śloka [of the sixth prakaraṇa], for the sake of diversion
alone, himself commenced the remaining nine prakaraṇas. He began with this very
seventh prakaraṇa, called tṛptidīpa on account of the generation of the satisfaction [by its
4
Abhedananda, p. 266.
5
Tripāṭhī, p. 273: atha bhagavān bhāratītīrtha-munivaraḥ {sarvadā vakṣyamāṇa-vaicārika-yaugikānyatar-
ādvaitātmatattva-niṣṭhaika-parāyanaḥ} paramakaruṇayā śrīmad-vidyāraṇyācāryākhya-pūrvāśrama-
prakhyāta-sarvajña-mādhavācāryābhidha-svaśiṣya-samārabdhādvaita-śāstrīya-tīvratara-mumukṣu-
varaikopakāraka-parama-sarala-pañcadaśa-prakaraṇīgata-citradīpāntaṣaṭprakaraṇīṃ sampūrṇāṃ
samavalokya santuṣṭas tadantyaśloka-viśiṣṭa-carama-caraṇārtham anusandhāya līlayaivāvaśiṣṭa-
navaprakaraṇīṃ svayameva samārambhamāṇas tatrādāv ukta-tṛptimātra-janyatvāt tṛptidīpākhyam idaṃ
saptama-prakaraṇam eva {vakṣyamāṇa-vaicārika-saptamabhūmy-ekaniviṣṭatvena kurvāṇas
5
In the introduction to his Marathi work, Sārtha Pañcadaśī, D. V. Jog goes one step
further and claims that Vidyāraṇya took sannyāsa at the hands of the then pontiff of
undertook to write the Pañcadaśī but passed away (lit. became samādhi-stha) in 1386 CE
after completing only six prakaraṇa-s and therefore his guru Bhāratītīrtha completed the
text. He further posits that this Bhāratītīrtha was none other than Vidyāraṇya’s younger
brother, named Bhoganātha prior to sannyāsa,6 who was well versed in Vedānta himself.7
Venimadhava Shastri presents yet another plausible theory: namely, that only the
Vidyāraṇya. He does not provide any evidence or sources to back up this claim,8 but this
is no doubt based on the fact that Rāmakṛṣṇa’s commentary to PD7 opens, “Beginning
the prakaraṇa called Tṛptidīpa, since it is an explanation of the śruti, guru Bhāratītīrtha
first states the śruti [passage] which is to be explained in detail.”9 Nowhere else in his
commentary does Rāmakṛṣṇa refer only to Bhāratītīrtha; the invocations in all the
investigation.
Svāmin, author of the Vṛtti-prabhākara, namely that the first ten chapters were written by
Niścaladāsa’s scenario, but states that it “cannot be relied upon” since Niścaladāsa (1800-
1900 CE)12 is so much later than Vidyāraṇya, Bhāratītīrtha and even Appayya Dīkṣita
in 1911,14 but this may be incorrect. I was able to locate a reprint of this text15 and it is
dialect of Hindi.16 This work does refer to the PD, in connection with the absence of the
ānandamaya kośa, the sheath of bliss, in the state of being īśvara, the lord. But the
reference to the dual-authorship theory is more to the effect that “even if differing works
are examined, even though tradition says that the five viveka [prakaraṇa-s] and the five
dīpa [prakaraṇa-s] are written by Vidyāraṇya and the five ānanda [prakaraṇa-s] by
Bhāratītīrtha, even so it is not at all possible that in one and the same text, there can be a
10
For example, at the beginning of his work, he states: natvā śrī-bhāratītīrtha-vidyāraṇya-munīśvarau |
pratyak-tattvavivekasya kriyate pada-dīpikā || The concluding (third) verse of the opening to the
commentary on PD7 states: natvā śrī-bhāratītīrtha-vidyāraṇya-munīśvarau | kriyate tṛptidīpasya
vyākhyānaṃ gurv-anugrahāt || Ibid., pp. 1,188. See also the discussion infra, p. 25.
11
Kripacharyulu, p. 128.
12
Thangaswami, p. 359.
13
Mahadevan (1938), p. 7. Appayya Dīkṣita’s date per Potter (2005).
14
Dasgupta, v. 2, p. 216, n. 1; Thangaswami, p. 127; Potter (2005).
15
Niścaladāsa (1984).
16
Thangaswami, p. 263, however, quotes Niścaladāsa in Sanskrit: prāthamikādaśa paricch[e]dā eva
vidyāraṇya-nirmitāḥ.
7
17
contradiction of what was stated earlier [in that text].” From the context of the quoted
passage it is actually clear that Niścaladāsa thinks that the citradīpa-prakaraṇa (PD6) and
Perhaps it is due to the alleged handoff, either from Bhāratītīrtha, the teacher to
Vidyāraṇya, his student (per Abhedananda) or from student to teacher (per Acyutarāya
Moḍaka and Jog), that PD7 is the longest of the fifteen chapters of this text. Or perhaps it
is because this was the only prakaraṇa that Bhāratītīrtha wrote. The incoming author
might have felt it necessary to review all that had been mentioned thus far and then
introduce the matter to be treated in the chapters that are to follow. In any case, PD7
itself. At the same time, it does not appear to be discontinuous with the earlier six
chapters of the text and is in fact well integrated with the subject matter of the text as a
whole. In order to explore the connection of PD7 to the rest of the Pañcadaśī, I shall
p. 37) followed by a detailed look at PD7 itself and how it relates to the rest of the text
(chapter 5, “A Closer Look at Tṛptidīpa-Prakaraṇa, PD7,” p. 50). But first we shall look
17
Niścaladāsa, p.355, infra Vṛtti-prabhākara 8.19: yadyapi vilakṣaṇ lekh dekhikai au [sic] paraṃparā-
vacan-maiṃ paraṃparā-taiṃ yah kahaiṃ haiṃ; pāṃc viveka au pāṃc dīp tau vidyāraṇya-kṛt haiṃ, aur
pāṃc ānand bhāratītīrtha-kṛt haiṃ, tathāpi ek-hī granth-maiṃ pūrva uttar-kā virodh saṃbhavai nahīṃ;
yataiṃ pañcadaśī-granth-maiṃ ānandamay-kūṃ īśvartā vivakṣit nahīṃ, …
8
3. Who were Vidyāraṇya and Bhāratītīrtha?
Pañcadaśī is not certain. In brief, there are three theories of authorship prevailing:
A1. The PD was written solely by Vidyāraṇya, who was named Mādhavācārya
A2. The PD was a collaboration between Vidyāraṇya (of A1) and Bhāratītīrtha,
Based on the discussion in the preceding section, the joint-authorship theory, A2,
A2.6V: Vidyāraṇya wrote the first six prakaraṇa-s and Bhāratītīrtha, the
remaining nine;
A2.6B: Bhāratītīrtha wrote the first six prakaraṇa-s and Vidyāraṇya, the remaining
nine;
A2.10V: Vidyāraṇya wrote the first ten prakaraṇa-s and Bhāratītīrtha, the
A2.B1: Bhāratītīrtha wrote only PD7 and Vidyāraṇya wrote the rest of the PD.
18
As seen in chapter 2, “The Significance of PD7, Tṛptidīpa-prakaraṇa,” p. 4.
19
Mahadevan (1969), p. xxi.
9
3.2 Many Mādhavas
Then there is the city of Vijayanagara, “City of Victory,” located on the banks of
the Tungabhadra river near the present-day village of Hampi in Karnataka. An alternate
name for this city is Vidyānagara, “City of Learning” after Vidyāraṇya, because it is
traditionally held that it was upon Vidyāraṇya’s sage advice that the brothers Bukka and
Harihara founded the city at its location.20 There were four Mādhavas associated with
M1. Mādhavācārya, kulaguru and minister of the kings Bukka I (1354-1377 CE)
M4. Mādhava, the older brother of Sāyaṇa, the famous commentator of the Vedas;
their younger brother Bhoganātha may have taken sannyāsa earlier, becoming
Bhāratītīrtha.23
great warrior and governor of the Banavāsi near Goa, Mādhavamantrin had different
20
See Sewell, pp. 20-22 and Saletore, v. 1, pp. 83-87 for an enumeration of the various founding myths.
21
Dates for the kings’ reigns are based on Rāma Sharma, pp. xvii-xviii.
22
Punjani, p. 9 suggests Mādhava is a “corrupt form” of Māyaṇa. See n. 26. infra for more details on SDS
authorship.
23
In the Parāśara-mādhavīya, authored by Mādhava, śloka-s 1.6-7 state:
śrīmatī jananī yasya sukīrtir māyaṇaḥ pitā | sāyaṇo bhoganāthaś ca manobuddhi sahodarau ||
yasya baudhāyanaṃ sūtraṃ śākhā yasya ca yājuṣī | bhāradvājaṃ kulaṃ yasya sarvajñaḥ sa hi mādhavaḥ ||
In Kane (1975), p. 785, n. 1173, Mahadevan (1938), p. 1 and Ācārya (1994), p.20 (introd.) have a slightly
variant version for v. 7 (variations in bold) : baudhāyanaṃ yasya sūtraṃ śākhā yasya ca yājuṣī |
bhāradvājaṃ yasya gotraṃ sarvajñaḥ sa hi mādhavaḥ ||
10
24
parents and teachers and belonged to the Āṅgīrasa gotra. He has however been
mistakenly identified with Vidyāraṇya in the past and a commentary on the Sūta-saṃhita
attributed to Vidyāraṇya, due to the conflation of the two ministers, M1 and M2.25
Very little is known about Mādhava (M3), but according to Kripacharyulu “this
Mādhava is different from Mādhavācārya,” he is Mādhava’s (M1) nephew and the author
of the Sarva-darśana-saṅgraha (SDS).26 Some also credit him with writing the Śaṅkara-
This leaves us with M1 and M4. The generally accepted view is that they are one
and the same person, who took the name Vidyāraṇya after sannyāsa (A1 above). As
mentioned earlier, he is said to have influenced Harihara I’s choice of the site for the
capital city of Vijayanagara.28 It is often said that the city was originally named
Vidyānagara in honor of Vidyāraṇya’s role in its establishment in 1336 CE29 but this is
24
In an inscription dated to 1368-69 by Filliozat, pp. 93,98: v. 6: …asti svastimatām udārayaśasām
ēkāśrayaḥ śrēyasāṃ … śrī bukkanāmā nrupaḥ [sic]…v. 7: … mādhavay [sic] ity amātyaḥ | … v. 8: gōtrē
yōṃgirasāṃ pracaṃḍatapasaś cāüṃḍapruthvīsura praśṭhād udbhavam … See also Kane, p. 791; Kulke,
p. 129; Kripacharyulu, pp. 74-6.
25
According to Jagannadham et al, pp. 79-84; Mishra, p. iii; Kripacharyulu, p. 76. Also cf. n. 156 infra.
26
Kripacharyulu, pp. 96-7. This is based on śloka 1.3 of the SDS – śrīmat-sāyaṇa-dugdhābdhi-
kaustubhena mahaujasā | kriyate mādhavāryeṇa sarvadarśanasaṅgrahaḥ || Cowell & Gough, in their
translation of SDS want to emend the reading of śrīmat-sāyaṇa to śriman-māyaṇa to make it conform to
M4! (p. 1, n. 1). Upādhyāya, in his Hindi work on Sāyaṇa and Mādhava, says that Sāyaṇa had three sons.
Māyaṇa being the second, who wrote SDS (pp. 61-2).
27
Venkataraman (1976), p.20. Upādhyāya, pp. 153-5, provides evidence proving that the ŚDV is definitely
not a work by Mādhava-Vidyāraṇya. But he makes no mention of Mādhava’s nephew in this context. Cf.
n. 26 supra and n. 155 infra..
28
For example, Verghese, p. 421 and Michell, pp. 41-2 both tell of myths whereby the city was established
through Vidyāraṇya’s advice.
29
See various stories enumerated by Saletore, v. 1, pp. 83-90. Jog (among others) also gives this date in his
prastāvanā, p. 5.
11
30
held to be an erroneous view by Sewell, Saletore and others. Heras questioned the
Bhārati.31 This was verified by Saletore32 and “tacitly” assented to by Kane.33 The best
that can be said reliably about Vijayanagara’s founding is that it came into existence
gradually between 1346 and 1368 CE34 and that Mādhavācārya (M1) “played no
significant role” in its foundation.35 However, up until the present time, people persist in
historical importance of Śṛṅgerī to the Śaṅkarācārya tradition, 2) the struggle for the
revival of Hindu religion and culture in face of Muslim invaders, allegedly intent on
converting Hindus to Islam, and 3) the conflicting claims of regional affiliation, regarding
whether the rulers of Vijayanagara were kannaḍa or āndhra. However, this should in no
way detract from Vidyāraṇya’s importance to Advaita Vedānta. In fact, Hacker suggests
that the establishment of the Advaita monastaries (maṭha-s) all over India, typically
credited to Śaṅkara, was really the work of Vidyāraṇya;37 his scholarship and facility
with Advaita doctrine, which we are about to explore next, would certainly be a
30
Sewell, p. 19, n. 2, p. 300, n. 1; Saletore, v. 1, pp. 93-101. See also Kulke (1985).
31
Heras, pp. 33-5.
32
pp. 93-101.
33
Though with protestations – Kane, pp. 782,789; Kulke, p. 123.
34
Kulke, p. 126.
35
Ibid., p. 129.
36
See, for example, the essay “Birth of Vijayanagar” in Jagannadham et al (1990), pp. 12-23. Also cf.
Wagoner, pp. 300-305 (I am grateful to Robert Goodding for bringing this article to my attention).
37
In “On Śaṅkara and Advaitism” in Halbfass (1995), p. 31.
12
3.3 Historical facts about Mādhava, Vidyāraṇya, Śṛṅgerī and Vijayanagara
There are many issues with these dates. Vidyātīrtha’s longevity could perhaps be
reigns (1328-1333 CE) and Bhāratītīrtha and Vidyāraṇya’s reigns (1331-1380 CE) may
be explained by interpreting the consecration date to refer to the date each took
sannyāsa.40 The more likely explanation, proposed by Heras,41 is that the maṭhāmnāya
was later falsified to allow for Vidyāraṇya to already be the head of Śṛṅgerī by the time
epigraphical evidence confirms that Vidyāraṇya is first mentioned only in 1375 CE, as
38
Based on Nanjundayya, v. 2, p. 458 and Srikantaya, p.138, n. 470. Venkataraman (1967), p. 23 and
Shastry, p. 121 have the same end dates, but the start dates for Bhāratītīrtha (1333) and Vidyāraṇya (1380)
do not have the overlap discussed below.
39
According to Srikantaya, p. 158, Vidyatīrtha entered lambika yoga in 1333 and the Vidyāśaṅkara temple
was built at the site. (Srikantaya does not elaborate on the nature of lambika yoga). Also Venkataraman
(1976), p. 1: “There was nothing strange about this long period, considering his mastery over the siddhis
that enabled him to prolong his life as long as he liked.”
40
Upādhyāya suggests this approach. Then Bhāratītīrtha became the Śaṅkarācārya of the maṭha in 1333 CE
(1255 śaka, p. 66) and Vidyāraṇya in 1380 CE (1437 Vikrama-saṃvat., p. 141), upon the deaths of their
respective predecessors.
41
n. 31 supra.
42
Also Upādhyāya, p. 140, n. 1; also Kripacharyulu, pp. 31-2, though he goes on to (rather unconvincingly)
defend the maṭhāmnāya view, pp. 30-37.
13
43
the head of Śṛṅgerī. An inscription commemorating King Bukka’s visit to Śṛṅgerī in
1356 CE has Vidyātīrtha as the receiver of Bukka’s largess and does not mention
Vidyāraṇya at all.44 Thus Vidyāraṇya must have been consecrated sometime during the
interval 1356-1375 CE45 There then follow several inscriptions46 reflecting the
importance of Vidyāraṇya as Śṛṅgerī’s mahant and the high regard he was held in by the
That the Mādhavas M1 and M4 are one and the same is not contested by anyone.48
Both Sāyaṇa and Mādhavācārya seem to have been politically active in the courts of the
Vijayanagara kings,49 and their younger brother Bhoganātha was the narmasaciva,50 sport
or pleasure companion of King Saṅgama II.51 The identity of Mādhavācārya (M1, M4)
with Vidyāraṇya (A1), on the other hand, is not as uncontested.52 The works of
Mādhavācārya do not mention the name Vidyāraṇya and later references to Vidyāraṇya
do not link him with his pūrvāśrama name, Mādhava. Some would say that this is but
natural – in one’s pūrvāśrama one typically does not know whether one will take
sannyāsa, much less the name one will be assigned at that time. On assuming sannyāsa,
43
Kuḍupu Stone Inscription, Uttankita Epigraphs, pp. 84-86; Filliozat, Appendix, no. 25, p. 145.
44
Filliozat, no. 43, pp. 30-32.
45
Kulke, p. 130.
46
For example, the Be¬agu¬a copper plates of 1384, Uttankita Epigraphs, pp. 104-9; the Vidyāraṇyapura
copper plate of Harihara II in 1386, Uttankita Epigraphs, pp. 112-117.
47
Kulke, pp. 130-32.
48
See, for example, Kane, pp. 785-787; Kripacharyulu, pp. 77-81; Kulke, p. 136.
49
See, among others, Kane, p. 786; Srikantaya, p. 104.
50
Kane, p. 785, n. 1174: “To translate the word ‘Narmasaciva’ as simply jester is not quite accurate. … The
idea is this: the very learned brothers Sāyaṇa and Mādhava (both ministers) were far above playfulness or
the cracking of jokes with the king, but Bhoganātha, a poet, being young and less learned than the other
two, could be intimate with the king.”
51
Kane, ibid.; Upādhyāya, p. 58; Punjani, p. 10.
52
Kripacharyulu, pp. 54-72 lists seven objections to the “identity theory” and then refutes them point-by-
point. I do not agree with all the issues raised and their treatment. For the sake of brevity, I have dealt with
only the issues I consider most relevant.
14
53
a renunciant in effect dies to his previous identity and therefore would no longer refer to
clearly indicates that Vidyāraṇya, the author of the JMV, is the same as Mādhava, the
author of the PaM. The identity of Mādhava and Vidyāraṇya is confirmed if we observe
the parallels in the persons being paid homage to in the two works. In the JMV,
Vidyāraṇya pays homage to his guru Vidyātīrtha at the beginning and end of the text.56
In the PaM, a dharma-śāstra “digest of civil and religious law”,57 in the opening stanza,
Mādhava pays homage to Lord Gaṇeśa,58 and in the next stanza lauds his three teachers,
Bhāratītīrtha, Vidyātīrtha and Śrīkaṇṭha.59 Mādhava also goes on to pay homage to King
53
Olivelle (1993), p. 207, speaks of renunciation as a ritual and civil death of the renouncer.
54
Upādhyāya, p. 134: saṃnyās āśram svīkār kar lene par koī bhī yati apne prapañc meṃ phaṃse
rahnevāle pūrva āśram ke nām kā ullekh karnā acchā nahīṃ samajhtā …
55
JMV 1.0.11: eteṣāṃ tu samācārāḥ proktāḥ pārāśarasmṛteḥ | vyākhyāne ’smābhir atrāyaṃ parahaṃso
vivicyate || (Goodding, pp. 298-9).
56
JMV 1.0.1: yasya niḥśvasitaṃ vedā yo vedebhyo ’khilaṃ jagat | nirmame tam ahaṃ vande vidyātīrtha-
maheśvaram || JMV 5.4.48: jīvan-mukti-vivekena bandhaṃ hārdaṃ nivārayan | pumārtham akhilaṃ
deyād vidyātīrthamaheśvaraḥ || JMV 1.0.1 is identical to the opening verse of Sāyaṇa’s commentary to the
Ṛgveda. Cf. n. 58 infra regarding Sāyaṇa.
57
Kane, p. 779.
58
PaM 1.1: vāgīśādyāḥ sumanasaḥ sarvārthānām upakrame | yaṃ natvā kṛta-kṛtyāḥ syus taṃ namāmi
gajānanam || This verse also occurs as v.2 of the opening of Sāyaṇa’s commentary to the Ṛgveda. Some
scholars have suggested that Sāyaṇa’s works were jointly authored with Mādhava, e.g. Kripacharyulu, pp.
182-3. Exploration of the works of Sāyaṇa is sadly outside the scope of the present analysis.
59
PaM 1.2: so ’haṃ prāpya viveka-tīrtha-padavīm āmnāya-tīrthe paraṃ majjan sajjana-tīrtha-saṅga-
nipuṇaḥ sadvṛtta-tīrthaṃ śrayan | labdhāmākalayan prabhāva-laharīṃ śrībhāratītīrthato vidyātīrtham
upāśrayan hṛdi bhaje śrīkaṇṭham avyāhatam || Srikantaya, p. 102 considers Śrīkaṇṭha to be Vidyātīrtha’s
15
60
Bukka and his own parents; he also mentions his brothers Sāyaṇa and Bhoganātha, and
clearly indicates that he himself is the author.61 We see that Vidyāraṇya of the JMV and
Mādhava of the PaM both honor Vidyātīrtha as guru. The others honored by Mādhava in
the PaM, Bhāratītīrtha, Śrīkaṇṭha and Bukka are not mentioned by Vidyāraṇya in the
JMV. But we can say with greatest confidence that Mādhava-Vidyāraṇya is the author of
Another work that is universally attributed to the same author is the Kāla-
proper times for the performance of religious rites.62 The first three stanzas are
Śrīkaṇṭha, and King Bukka.64 The KM was written after the PaM as v. 5 of the KM
Mādhava,66 whose first verse is identical to the PaM 1.1 and KM 1 already cited.67 The
pūrvāśrama-nāman but that raises the question as to why Mādhavācārya would mention him by both names
in this context. Śrīkaṇṭha may have been the guru of Sāyaṇa, Mādhava and Bhoganātha in their early years
(Upādhyāya, pp. 67-9; Kripacharyulu, pp. 6-7). According to Rāma Sharma, pp.19,25, n. 9, Śrīkaṇṭhanātha
was their guru in Kānchi and a Śaiva philosopher.
60
PaM 1.3d: smārttocchrāya dhurandharo vijayate śrī-bukkaṇa-kṣmā-patiḥ ||
61
For the verse mentioning his parents and brothers, see n. 23 supra. PaM 1.9: parāśara-smṛtiḥ pūrvair na
vyākhyātā nibandhṛbhiḥ | mayā ’to mādhavāryyeṇa tad vyākhyāyāṃ prayatyate ||
62
For example, by Kane, p. 788; Mahadevan (1938), p. 2; Kripacharyulu, pp. 114-6; Upādhyāya, pp. 147-8.
63
Except for v. 2b – where PaM has sajjana-tīrtha-saṅga-nipuṇaḥ, KM 2b has sajjana-saṅga-tīrtha-
nipuṇaḥ.
64
See nn. 58, 59, 60 supra.
65
KM 5: vyākhyāya mādhavācāryo dharmān pārāśarān atha | tad anuṣṭhāna-kālasya nirṇayaṃ vaktum
udyataḥ ||
66
For example, by Kane, p. 788; Mahadevan (1938), p. 2; Upādhyāya, pp. 148-9; Venimadhava Shastri, p.
113; Kripācharyulu, pp. 116-120.
67
See n. 58 supra.
16
68
next verse offers homage to King Bukka, and the following verse to King Bukka and
author in v. 8.71
paramātman, who alone is the guru.74 Thus Śaṅkarānanda can possibly be interpreted as
standing in for any or all of Vidyāraṇya’s teachers and is definitely treated as such by
CE)76 Pañca-pādikā-vivaraṇa.77 The VPS, like the PD, is also ascribed to either
Vidyāraṇya, Bhāratītīrtha or both.78 The closing verse to the VPS, however, mentions
Vidyātīrtha as the author’s guru,79 strengthening the argument that Śaṅkarānanda implies
68
JNM 1.2cd: nitya-sphūrty-adhikāravān gata-sadābādhaḥ svatantreśvaro, jāgarti śrutimat-prasaṅga-
caritaḥ śrī-bukkaṇa-kṣmāpatiḥ || Cf. PaM 1.3d (also KM 3d), n. 61 above.
69
JNM 1.3: yad brahma pratipādyate praguṇayat tat pañca-mūrti-prathāṃ, tatrāyaṃ sthiti-mūrtim
ākalayati śrī-bukkaṇa-kṣmāpatiḥ | vidyātīrtha-munis tad ātmani lasan mūrtis tvanugrāhikā, tenāsya
svaguṇair akhaṇḍita-padaṃ sārvajñam udyotate ||
70
JNM 1.7: sa bhavyād bhāratītīrtha-yatīndra-caturānanāt | kṛpām avyāhatāṃ labdhvā parārthya-pratimo
’bhavat ||
71
JNM 1.8: nirmāya mādhavācāryo vidvad-ānanda-dāyinīm | jaiminīya-nyāya-mālāṃ vyācaṣṭe
bālabuddhaye ||
72
PD 1.1: namaḥ śrīśaṅkarānanda-guru-pādāmbu-janmane | savilāsa-mahāmoha-grāha-grāsaika-
karmaṇe ||
73
Per Potter (2005). Cf. n. 133, p. 26 infra.
74
PD 1.1 s.v.: śaṅkarānandaḥ pratyag-abhinnaḥ paramātmā | sa eva guruḥ …
75
VPS 1: svamātrayā ’’nanda yad atra jantūn sarvātma-bhāvena tathā paratra | yac
chaṅkarānandapadaṃ hṛdabje vibhrājate tad yatayo viśanti ||
76
Potter (2005) gives 975 CE, while Dasgupta, v. 2, p. 52 and Venimadhava Shastri, p. 115 place him in
the thirteenth century.
77
The Pañca-pādikā-vivaraṇa itself is a commentary on Padmapāda’s Pañca-pādikā (8th century), dealing
with the first four sūtras of the Brahmasūtras and Śaṅkara’s bhāṣya.
78
Two of the three editions consulted ascribe it to Vidyāraṇya, one to Bhāratītīrtha. Venkataraman (1976)
suggests it could be a joint work (along with PD, JMV and DDV)!
79
yad vidyātīrthagurave śuśrūṣā ’nyā na rocate tasmāt | astv eṣā bhaktiyutā śrīvidyātīrtha-pādayoḥ sevā ||
17
80
Vidyātīrtha. This would then indicate that at the very least, the author of the PD, if not
the same as the author Vidyāraṇya of the JMV and Mādhava of the PaM, has the same
guru Vidyātīrtha. There is also the closing verse of the PD, where the reference to
Harihara can be interpreted as a clever pun on the word referring to the deities Viṣṇu and
(1336-54 CE) & Harihara II (1376-1404 CE).81 Based on the evidence presented thus far,
extra-textual context of the PD. As far as opening and closing verses are concerned, this
text is not very helpful as no specific teachers are named, but the opening verse is
identical to the first verse of both the PaM and the KM.83
80
Venkataraman (1976), however, says that Śaṅkarānanda was a student of Vidyātīrtha who collaborated
with Vidyāraṇya in founding several small maṭha-s (p. 18). No sources are provided. There is also a
Śaṅkarānanda Bhāratī listed in the Śṛṅgerī māṭhāmnāya (Nanjundayya, p. 458) for the period 1428-1454,
which puts him out of consideration for our discussion. Thangaswami, pp. 257-261 presents three
possibilities: 1. Śaṅkarānanda was an alternate name for Vidyātīrtha, 2. he was Vidyātīrtha’s guru, 3. he
was not Vidyātīrtha’s guru but along with him (Vidyātīrtha), he was a guru of Vidyāraṇya.
81
A similar argument is presented in Kripacharyulu, pp. 66-7. Dates for the kings’ reigns based on Rāma
Sharma, pp. xvii-xviii.
82
Marcaurelle, p.189; Upādhyāya, p. 153; Kripacharyulu, pp. 140-44.
83
The opening śloka, BVS 1.0.1: vāgīśādyāḥ sumanasaḥ sarvārthānām upakrame | yan natvā kṛtakṛtyāḥ
syus taṃ namāmi gajānanam || Cf. n. 58 supra. (There is a possibility that this opening verse has been
inserted later, since the next verse again is numbered “1” and seems to be the beginning of the work proper,
with homage paid to Sureśvara and his Vārttika. In the Dwivedī edition, the opening verse is unnumbered).
The final two ślokas of this work don’t mention any teachers – 6.6.1-2: upasaṃhṛtya tāṃ vidyāṃ
kāṇḍavaṃśo ’tha varṇyate | sa vyākhyātaḥ pūrvameva brahmāptyaiḥ japyatām iti || navaty adhika-
saṃkhyātāḥ ślokā navaśatāni ca | santi vārtikasare ’smin ṣaṣṭādhyāyasya saṅgrahe ||
18
84
The Anubhūti-prakāśa (AP), yet another work attributed to Vidyāraṇya, is a
metrical work interpreting selections from twelve upaniṣads in twenty chapters. While
Vidyātīrtha.85 The AP seems to be composed after the BVS, since its section on the BU,
Aitareya and the Nṛsiṃhottara-tāpanīya Upaniṣads (AiU, NUTU).87 The opening and
closing śloka-s of the AiU-Dīpikā are virtually identical to those of the JMV, wherein
Vidyāraṇya too. The NUTUD is entirely a prose commentary,89 with the exception of the
opening and closing verses, neither of which resemble any of the invocations seen so
far.90 For the purpose of the present analysis, I conclude that this work was most likely
84
Venimadhava Shastri, p. 115; Kripacharyulu, pp. 149-157; Upādhyāya, pp. 152-3 calls it the Anupama-
prakāśa.
85
For example, AP 12.120: antaḥ praviṣṭaḥ śāsteti yo ’ntaryāmī śrutīritaḥ | so ’smān mukhyaguruḥ pātu
vidyātīrtha-maheśvaraḥ || AP 20.156: śrī-smṛtītihāsānām abhiprāyavid-avyayaḥ | śruti-vyākhyānatas
tuṣyād vidyātīrtha-maheśvaraḥ ||
86
For example AP13.3 = BVS 4.1.5; AP 13.4 = BVS 4.1.10; AP 13.5-10 = BVS 4.2.1-2,8-11 u.s.w.
87
Upādhyāya, p. 153; Venimadhava Shastri, p. 116; Kripacharyulu, pp. 123-4.
88
AiUD opening śloka is the same as that of the JMV (cf. n. 56 supra): yasya niḥśvasitaṃ vedā yo
vedebhyo ’khilaṃ jagat | nirmame tam ahaṃ vande vidyātīrtha-maheśvaram || AiUD closing śloka:
vedārthasya prakāśena tamo hārdaṃ nivārayan | pumārtham akhilaṃ deyād vidyātīrthamaheśvaraḥ || Cf.
JMV closing śloka in n. 56 supra where the text in bold is instead jīvan-mukti-vivekena bandhaṃ .
89
All the other works considered so far have been metrical.
90
NUTUD opening vv.: oṃ namo bhagavate śrī-divyalakṣmī-nṛsiṃkāya namaḥ ||
nirasta-nikhilānartha-paramānanda-rūpiṇe | nṛsiṃhāya namaskurmaḥ sarvadhī-vṛtti-sākṣiṇe ||1||
caraṇābja-rajoleśa-samparkāt sahsā ’sakṛt | sarva-saṃsāra-hīno ’haṃ tānnato’smi gurūn sadā ||2||
tāpanīya-rahasyārtha-vivṛtir leśato mayā | kriyate ’lpadhiyā tasmāt kṣantavyaṃ kṣatam uttamaiḥ ||3||,
Closing vv.: tāpanīya-rahasyārtha-dīpikā timirāpahā | gurv-anugraha-labdhaiṣā satāmas tu sukāptaye ||1||
saccidānanda-sampūrṇa-pratyag-ekarasātmane | tejase mahate bhūyān namaḥ puṃsiṃha-rūpiṇe ||2||
yeṣāṃ saṃsmṛti-mātreṇa taranti bhavasāgaram | tān nato ’smi gurūn bhaktyā dhiyā vācā ca karmaṇā ||3||
91
In the context of the commentary to NUTU 1.1, the Dīpikā cites ślokas from texts referred to as Mantra-
rāja-kalpa and Sāra-saṅgraha. I was unable to locate the Mantra-rāja-kalpa text in either Potter (2005) or
19
Lastly, there is a text of Vidyāraṇya’s which was recently discovered by Olivelle
(1981), the Praṇava-mīmāṃsā (PrM), on the syllable om. The text begins with homage
to Lord Gaṇeśa,92 and a few verses later there occurs what Olivelle terms “the signature
verse of both Vidyāraṇya and his brother Sāyaṇa”,93 offering homage to Vidyātīrtha.94
For the present analysis, I have deliberately not taken the colophons of texts into account,
since these can be later scribal additions. But this text can be considered an exception
owing to its uniqueness,95 and its colophon also pays homage to Vidyātīrtha and King
Bukka.
Thangaswami. There are many works titled Sāra-saṅgraha. Potter (2005) lists four titles, three of which
can be ruled out by virtue of their being Jain, Viśiṣṭādvaita (and Tamil) or Acintya-bhedābheda (ca. 1770
CE) texts. The Sāra-saṅgraha by Vedānta Deśika or Veṅkaṭanātha (1268-1369 CE) is of a period
contemporaneous with Mādhava-Vidyāraṇya and is also unlikely to be cited profusely by him (26
consecutive ślokas). Thangaswami mentions two Advaita texts by the same name, one a secondary
commentary on the Śārīrika-nyāya-maṇimāla (itself a commentary on the BS ŚBh) is by an
Anantānandagiri (1900 CE) and the other, a commentary on Sarvajñātman’s Saṃkṣepa-śārīraka by
Madhusūdana Sarasvati (1565-1665 CE), post-dating Vidyāraṇya. If it be argued that Sāra-saṅgraha is an
abbreviation for the Sarva-vedānta-siddhānta-sāra-saṅgraha ascribed to Śaṅkara (falsely according to
Belvalkar, pp. 228-9), the verses cited in the NUTUD do not occur therein.
92
PrM 1: śrī-gaṇeśāya namaḥ ||
93
p. 82 (1981).
94
PrM 4: yasya niśvasitaṃ vedā yo vedebhyo ’khilaṃ jagat | nirmame tam ahaṃ vande vidyātīrtha-
maheśvaram || This is virtually identical to JMV 1.0.1 except that the text in bold is instead niḥśvasitaṃ –
cf. n. 56 supra.
95
Only one manuscript is extant. Olivelle (1981), pp.77-8.
20
Text Abbr. Author Homage paid to:
5. Vivaraṇa-prameya- VPS Vidyāraṇya and/or Śaṅkarānanda,
saṅgraha Bhāratītīrtha Vidyātīrtha
6. Pañcadaśī PD Vidyāraṇya and/or Śaṅkarānanda,
Bhāratītīrtha Harihara
7. Bṛhadāraṇyaka- BVS Vidyāraṇya Gajānana
vārtika-sāra
8. Anubhūti-prakāśa AP Vidyāraṇya Vidyātīrtha
9. Aitareyopaniṣada- AiUD Vidyāraṇya Vidyātīrtha
dīpikā
10. Praṇava-mīmāṃsā PrM Vidyāraṇya Gaṇeśa, Vidyātīrtha,
Bukka
The first three entries are definitively associated with Mādhava without any
question. The fact that Bhāratītīrtha is recognized in these texts as a guru means that he
is not in contention for authorship. Further, through the clear reference to the PaM in
Vidyāraṇya’s JMV as the author’s own work, this Mādhava is Vidyāraṇya and thus the
first four texts of Table 2 are by the same author, Mādhava-Vidyāraṇya. Since the same
“signature verse”96 occurs in JMV, AiUD and PrM, we can presume these works were
the extensive reuse of verses from the BVS in the AP without attribution to another
take the opening śloka of the BVS as genuine, it being identical to the first śloka of the
PaM and the KM,98 we can make the case that the BVS and AP were also written by
Mādhava-Vidyāraṇya, extending the list of works that can be ascribed to him to consist
96
yasya niḥśvasitaṃ vedā yo vedebhyo’khilaṃ jagat | nirmame tam ahaṃ vande vidyātīrtha-maheśvaram ||
Cf. nn. 56, 88, 94 supra.
97
As attested to in n. 86 supra.
98
vāgīśādyāḥ sumanasaḥ sarvārthānām upakrame | yaṃ natvā kṛta-kṛtyāḥ syus taṃ namāmi gajānanam ||
Cf. nn. 58, 63-64, 83 supra.
21
of entries 1-
4 and
7-
10. Next, due to the shared and unique feature of homage paid to
Śaṅkarānanda,99 we can group the VPS and PD together as being authored by the same
individual, or in case the PD has two authors, begun by the same author who wrote the
VPS. Both works pay homage to Śaṅkarānanda in the beginning, so the author who
wrote the VPS began the PD. In order to definitively ascribe authorship of the PD to
Vidyāraṇya’s gurus and his predecessor as the head of the Śṛṅgerī maṭha. Mādhavācārya
is said to have obtained sannyāsa from Bhāratītīrtha.100 Both of them may also have
counted Vidyātīrtha as their guru. The earliest known inscription mentioning the Śṛṅgerī
maṭha (as a tīrtha, a place of pilgrimage)101 is dated to 1346 CE and mentions donations
Jog’s opinion that Bhāratītīrtha was Vidyāraṇya’s younger brother Bhoganātha, who took
sannyāsa earlier.102 This opinion is also put forth by Venkataraman (1967)103 but is not
99
Cf. nn. 72, 75 supra.
100
Upādhyāya, p. 66.
101
Filliozat, no. 14, pp. 8-10; Uttankita Epigraphs, pp. 69-73.
102
See chapter 2, “The Significance of PD7, Tṛptidīpa-prakaraṇa,” p. 4 supra.
22
accepted by Srikantaya, because it is apparently based on Śṛṅgerī kaḍita or “account”
books of the maṭha, whose accuracy is doubted.104 Most other sources do not report any
Besides the PD and VPS seen earlier, there are two more works that are attributed
These texts are also often attributed to Vidyāraṇya instead of, or in addition to,
mālā (JNM).107 The DDV is a brief work consisting of only 46 śloka-s and has no
inquiry into the discrimination of the Self from the not-Self, and is often mistakenly
attributed to Śaṅkara (8th c. CE).109 The VNM is a summary of the Brahmasūtras and it
the opening salutation and the absence of a closing salutation may be dictated by the
103
p. 23. This is most likely based on the account of the guru-vaṃśa-kāvya (ca. 1735 CE, per Shastry, p.
8), whose historical accuracy is in doubt. See, for example, Kulke pp.130-1, 135; Srikantaya, pp. 110,138-
9.
104
Srikantaya, pp. 127,137-8; Kulke, p. 140, n. 53.
105
For example, Kane, pp. 785-6,789; Kripacharyulu, Thangaswami pp. 260-61.
106
Mahadevan (1938), p. 7; Upādhyāya, pp 66-7; Nikhilānanda, p. vi (in his tr. of the DDV),
Thangaswami, pp. 259-60. Upādhyāya says that some commentators suggest that Vidyāraṇya may have
helped his guru in the composition of one or both of these texts.
107
For example, Venimadhava Shastri, pp. 113-6 attributes both texts to Vidyāraṇya. Venkatarama Iyer
ascribes joint authorship (in Venkataraman (1976), pt. 2, p.p. 4-5) for both texts. In the preface to his
commentary on the BS and the VNM, the Brahma-sūtra-rahasyam, Ramanuja Tatacharya credits
Vidyāraṇya with the authorship of the VNM. So does Kane, p. 788. Niścaladāsa, p. 355, attributes the
DDV to Vidyāraṇya.
108
Venimadhava Shastri, p. 116; Thangaswami, p.259. However, Nikhilānanda, p. vi (in his tr.), suggests
that Vākya-sudhā is the name of the commentary on the DDV by Brahmānanda Bhāratī. Thangaswami, p.
260 confirms this.
109
For example, Raphael’s translation of the DDV is titled Self and Non-self: The Drigdriśyaviveka
Attributed to Śaṃkara.
110
VNM 1.1: praṇamya paramātmānaṃ śrī-vidyātīrtha-rūpiṇam | vaiyāsika-nyāya-māla ślokaiḥ
saṅgṛhyate sphuṭam ||
23
111
format – for each adhikaraṇa of the Brahmasūtra, there are two śloka-s. The first
śloka states the viṣaya, sandeha and pūrvapakṣa (subject, doubt, and prima facie view)
for the adhikaraṇa, while the second śloka states the siddhānta or conclusion. The last
The theory that Bhāratītīrtha was the author of the PD (A3 in Section 3.1, p. 8
it is probable that Mādhava may have been Vidyāraṇya (M1 above), the PD is not
authored by him (ruling out M1, M2, M3 and M4) but by his guru, Bhāratītīrtha, who
who was also connected with the early kings of Vijayanagara.114 Mahadevan based this
111
Each adhikaraṇa of the Brahma-Sūtras consists of six parts: 1. viṣaya, subject. 2. saṃśaya, doubt. 3.
pūrvapakṣa, prima facie view. 4. uttarapakṣa, opposite view. 5. siddhānta, conclusion and 6. saṅgati,
consistency with other parts of the work.
112
VNM 1.2: eko viṣaya-sandeha-pūrvapakṣāvabhāsakaḥ | śloko ’paras tu siddhāntavādī saṅgatayaḥ
sphuṭāḥ ||
113
Mahadevan (1969), p. xxi.
114
Mahadevan (1938), p. 8.
24
115
Siddhānta-leśa-saṅgraha (SLS, ca. 1585 CE), supported by other textual citations
occurring even later.116 Mahadevan holds that Mādhava-Vidyāraṇya is the author of the
JMV, where the PD is quoted as though it is authored by someone else, whom he calls
Bhāratītīrtha-Vidyāraṇya. To the objection that tīrtha and araṇya are distinct sannyāsī-
surnames and cannot occur in the same individual’s name,117 he counters that the
Vidyāraṇya is not a surname as such but only “an appellation meaning ‘Forest of
closely.
mentions the DDV in connection with the Citradīpa-prakaraṇa, PD6.120 Slightly earlier
reference to “Bhāratītīrtha and others” in connection with the views expressed in PD6.122
there any significance to the fact that the name appears in the nominative plural?124 One
115
Potter (2005).
116
Mahadevan (1938), pp. 6-7; (1969), pp. xiv-xxi.
117
The sannyāsins are often referred to as daśanāmins on account of their using one of ten surnames
derived from the academic titles of ten disciples of Śaṅkara’s immediate pupils. The names are 1. Sarasvati,
2. Bhārati, 3. Pūri, 4. Tīrtha, 5. Sāgara, 6. Vana, 7. Araṇya, 8. Giri, 9. Parvata and 10. Sāgara (again).
Of these, Sāgara, Araṇya and Parvata are no longer used, according to Nanjundayya, v. 2, p. 455.
118
Mahadevan (1969), pp. xx-xxi.
119
SLS II.3.5421 (Suryanarayana Sastri, v. 2, p. 93): vivaraṇopanyāse bhāratītīrtha-vacanam iti.
Vivaraṇopanyāsa is Appayya Dīkṣit’s name for VPS.
120
SLS I.2.3117 (Ibid., p. 22): dṛg-dṛśya-viveke tu citradīpa-vyutpāditam kūṭastham jīva-koṭāv
antarbhāvya cit-trai-vidhya-prakriyaivāvalambiteti viśeṣaḥ |
121
SLS I.2.3116 (Ibid., p. 20): brahmānande tu …
122
SLS I.4.1 (Ibid., p. 31): …iti bhāratītīrthādi-pakṣaḥ prāg eva darśitaḥ. Suryanarayana Sastri, v. 2, notes
p. vi, n. 137: “Cp. Pañcadaśī 6.153-163.”
123
SLS III.3.0 (Ibid., p. 131): evam … bhāratītīrthāḥ dhyānadīpe … āhuḥ |
124
i.e. bhāratītīrthāḥ … āhuḥ instead of bhāratītīrthaḥ … āha.
25
125
possibility is that the plural is used to indicate respect, but there may be another
Vidyāraṇya can also be taken as indicative of his awareness of the joint-authorship theory
(A2), that the PD was authored by both Bhāratītīrtha and Vidyāraṇya. That is why
Appayya Dīkṣita says “Bhāratītīrtha and others,” and uses the plural form
ambiguous, or simply indicative of the respect that Vidyāraṇya has come to be held in by
the Advaita tradition in the two hundred years that have elapsed since his death 1386 CE.
Mahadevan writes, “That Rāmakṛṣṇa Paṇḍita at the beginning of his commentary on the
Tṛpti-dīpa mentions128 Bhāratītīrtha as the author is no ground for stating that the earlier
Tṛptidīpa may indicate his authorship not of that chapter alone, nor of that and the
succeeding chapters alone but of the whole book. Rāmakṛṣṇa Paṇḍita no doubt pays
obeisance to both Vidyāraṇya and Bhāratītīrtha. But this would at best prove that
125
pūjāyāṃ bahuvacanam
126
SLS II.3.4112 (Ibid., p. 83): trividhā-jīva-vādinām vidyāraṇya-guruprabhṛtīnām …
127
SLS Suryanarayana Sastri, v. 2, notes p. x, n. 50: “The reference seems clearly to be to vv. 36-46 of the
DDV, attributed to Bhāratītīṛtha. It is an open question therefore whether Appayya means the preceptor of
Vidyāraṇya or the preceptor, Vidyāraṇya, identifying him with Bhāratītīrtha.” In the translation, v. 1, p.
276, he chooses the latter, “Preceptor Vidyāraṇya.”
128
Rāmakṛṣṇa’s commentary to PD7 starts: tṛptidīpākhyaṃ prakaraṇam ārabhamāṇaḥ śrī-bhāratītīrtha-
gurus tasya śruti-vyākhyāna-rūpatvāt tad-vyākhyeyāṃ śrutim ādau paṭhati. Ācārya, p. 188.
26
Rāmakṛṣṇa was probably the disciple of both and not that the Pañcadaśī was the work of
who does not also have Bhāratītīrtha as a guru. His commentary to the PD only mentions
Bhāratītīrtha the one time.134 Everywhere else, he refers to the author of the PD as
Bhāratītīrtha at the start of his commentary to PD7. This would suggest that Rāmakṛṣṇa
was aware that PD7 was authored by Bhāratītīrtha, while his guru Vidyāraṇya wrote the
rest of the PD. There would be no other reason for Rāmakṛṣṇa to share his guru’s
authorship credit with Bhāratītīrtha and every reason to ascribe complete authorship to
Vidyāraṇya and Bhāratītīrtha, and his direct association with Vidyāraṇya, I am inclined to
129
Mahadevan (1938), p. 7.
130
pp. 260-61.
131
Potter (2005).
132
p. 259: brahmānanda-bhārty-ākhy apara-śiṣyo’pi bhāratītīrthasya | brahmānanda-bhārtyā dṛg-dṛśya-
vivekasya vyākhyā kṛtā | mahāvākya-darpaṇa-kāraḥ kṛṣṇānanda-bhāratī ca bhāratītīrtha-śiṣyaḥ |
133
p. 260: vidyāraṇyaḥ …kṛṣṇānanda-bhāratī-brahmānanda-bhārati-rāmakṛṣṇānāṃ guruḥ … See also:
guru-śiṣya-pramparā-vṛkṣaḥ on p. 261.
134
See n. 128 supra.
135
See, for example, the introduction to PD3 and PD8, in Ācārya, pp. 63,283.
27
attach greater significance to the implications of his mention of Bhāratītīrtha at the start
Mahadevan also draws attention to the fact that when, in the JMV, the author refers
to his prior work, the PM, he does so unambiguously,136 whereas when he cites the PD, it
is done neutrally without any allusion to whether the PD too was authored by him. In the
JMV, the author says “… have been explained in the fourth chapter of the Brahmānanda
[pañcaka, i.e. PD14].”137 There are certainly no metrical constraints inhibiting the author
from inserting “by us” if he so desired. Mahadevan also points out that in the PD itself, a
similar neutral statement is made, “… have been explained,”138 but the context makes it
clear that what is being referred to is the preceding verse.139 But in the very next verse
we have “… have been set forth by us in the Tṛptidīpa [prakaraṇa] (emphasis mine),”140
and the remainder of the chapter is a repetition of verses from PD7.141 Mahadevan
himself suggests that one should not read too much into the use of the phrase “have been
explained” versus “have been explained by us,” and he says that “the evidence is
inconclusive … It is true that such an expression is sometimes used to refer to one’s own
earlier work; but it may also be used to refer to a work other than one’s own – the work
136
(1969), p. xix. See also n. 55 and the relevant discussion on p. 14 supra.
137
JMV 4.4.1-2: duḥkha-nāśa-sukhāvirbhāva-rūpa-caturtha-pañcama-rūpe prayojane vidyānandātmakena
brahmānanda-gatena caturthādhyāyena nirūpite | tad ubhayam atra saṃkṣipyocyate: This is followed by a
citation of BU 4.4.12/PD 7.1/PD 14.5. Dasgupta, v. 2, p. 251, n. 2 also revises his earlier opinion (that the
same Vidyāraṇya wrote the PD and JMV) based on this reference to brahmānanda in JMV.
138
PD 14.38: duḥkhābhāvaś ca kāmāptir ubhe nirūpite | kṛta-kṛtyatvam anyac ca prāpta-prāpyatvam
īkṣatāṃ ||
139
Mahadevan (1969), p. xx.
140
PD 14.39: ubhayaṃ tṛptidīpe hi samyag asmābhir īritam | ta evātrānusandheyāḥ ślokā buddhi-
viśuddhaye ||
141
PD 14.40-64 = PD 7.253-270,291-297.
28
of one’s preceptor which is well-known, or of one with whom one is closely
connected.”142
There is another possible explanation for such usage. If the dual-authorship theory
of the PD (
A2, p. 8) is true, then Mādhava-Vidyāraṇya, the author of the JMV might have
deliberately chosen to say “have been explained” in order to refer to the portion of the PD
written by his guru, Bhāratītīrtha.143 Whereas, if the second portion of the PD (chapters
7-15) were indeed written by Bhāratītīrtha, in PD 14.39144 it would be but natural for him
(Bhāratītīrtha) to refer to his own passages in PD7 by saying “… have been set forth by
us.” Or, if Bhāratītīrtha did indeed write only PD7, as suggested by the evidence in
Bhāratītīrtha and himself when he says “by us.” Once again, this is merely conjecture
and by no means conclusive evidence, but it does help, in my opinion, to strengthen the
Bhāratītīrtha.
142
Mahadevan (1969), p. xix.
143
The PD is cited in four more places in the JMV: 1) JMV 2.3.26 cites PD 7.156, using “āhuḥ, they said.”
2) JMV 2.10.10 cites PD 7.139 (also MB 13.15.3971-2 per Goodding, p. 181, n. 66) using “iti.” 3) JMV
2.10.27-29 cites PD 12.65-67, prefaced by “putraviveko brahmānande darśitaḥ, discernement regarding
sons is described in the Brahmānanda [pañcaka, PD 11-15].” 4) JMV 5.1.25 cites PD 4.68 (also Muktika
Upaniṣad 2.64, per Goodding, p. 443), prefaced by “tathā ca smaryate, similary, it is mentioned in the
Smṛti.” All four mentions are impersonal, with the exception of the fourth, all the references are within PD
7-15, the section thought to have been authored by the second author of the PD, who would have to be
Bhāratītīrtha by my current reasoning. The impersonal reference to the fourth citation, though it falls
outside this section, is a smṛti reference and thus would not merit “asmābhir uktam/īritam, it was said/set-
forth by us.”
144
See n. 140 supra.
29
3.7 Textual parallels between the AP and the PD
AP and the PD. Through a by no means complete examination145 of the śloka indices to
both the PD and the AP, I have found a few instances of sharing between these two texts.
Here is a list of the parallels found (the variations are in bold type):
145
The indices on which I base my analysis only provided the beginnings of the ślokas, i.e., pāda-a of a
four-part śloka. If the comparison were done on the basis of comparing each pāda of the śloka, more
matches might presumably be found.
146
The verse is not in Naiṣ, though.
30
6. PD 11.19: vedābhyāsāt purā tāpa-traya-mātreṇa śokitā |
paścāt tv abhyāsa-vismāra-bhaṅga-garvaiś ca śokitā ||
AP 4.3: vedābhyāsāt purā tāpa-traya-mātreṇa śokitā |
paścāt tv abhyāsa-vismāra-bhaṅga-garvaiś ca śokitā ||
[cf. ChU 7.1.3]
common authorship for two reasons. First, with the exception of three instances, the rest
are all references to śruti passages, and two (nos. 4 and 12) are outright quotations. It is
31
feasible that these passages are standard formulaic references that were commonly
known. Even the three remaining cases might be references to texts that I am not familiar
with, either minor upaniṣads or secondary literature. Second, even if these were not
commonly occurring passages, it could be argued that two distinct, talented individuals
composing works in the same anuṣṭubh metre, referring to the same textual passage or
doctrinal concept, might come up with virtually identical śloka-s, particularly if they
shared the same teaching lineage (as Bhāratītīrtha and Vidyāraṇya did).147
persist in supposing that the author of the PD and the AP were the same, how does it
Vidyāraṇya, we have no idea of the relative chronology of composition, i.e., whether the
PD was composed later than the AP or not. Tradition holds that the PD was composed in
the last few years of Vidyāraṇya’s life, even though no evidence has been offered to
support this.148 Setting aside for the moment the lack of evidence, the AP, being simply a
synopsis of select upaniṣads, could have been composed earlier than the PD. The PD
Advaita Vedānta.
147
Both acknowledge Vidyātīrtha as their guru. Vidyātīrtha was also their predecessor as head of Śṛṅgerī
Maṭha. Cf. Table 1, p. 12; nn. 56, 59, 64, 69 et passim and Table 2, p. 19 for Vidyāraṇya and n. 110 and
Table 3, p. 23 for Bhāratītīrtha. Also Thangaswami, p. 261. for a vaṃśa-vṛkṣaḥ.
148
See for example, the discussion of Jog’s opinion on p. 5 supra and also n. 7.
32
Some even hold that the JMV was Vidyāraṇya’s penultimate work and a
supplement to the PD, perhaps intended to be its sixteenth chapter.149 That could make
the PD his last work, which was interrupted by his death and then completed by
however, a problem with this scenario which puts the JMV’s authorship as occuring
before the PD: there are multiple instances where the JMV refers to the PD, specifically
sections from PD chapters 4, 7, 12 and 14.150 This would either require the opposite, that
the PD was written before the JMV, or that at the very least PD7 and PD12 were written
(by either Bhāratītīrtha or Vidyāraṇya) before the JMV,151 and that Vidyāraṇya, as author
of JMV was already planning to organize the PD into three pañcaka-s, and was intending
to name the last pañcaka the brahmānanda pañcaka.152 This would suggest that perhaps
Vidyāraṇya sketched out an outline for the organization of his PD, wrote at least a couple
of possibly non-sequential chapters for the PD, then setting the unfinished PD aside,
wrote the JMV, after which he resumed the PD, and passed away before completing it.
This seems highly contrived and improbable. The simpler possibility, that the PD was
Do the shared references between the AP and the PD support the hypothesis that
Bhāratītīrtha completed the PD after Vidyāraṇya’s death? Parallels to the AP are found
149
Kripacaryulu reports this opinion without any references, p. 131: “Scholars already considered [that] the
JMV[,] the penultimate work of the same author[,] is a supplement to this work PD as its sixteenth
chapter.”
150
Cf. nn. 137, 143 supra.
151
The verses referred to from PD4 and PD14 also occur in the Muktika Upaniṣad and the BU respectively,
and thus arguably need not necessarily be PD references. Cf. n 143 supra.
152
JMV 4.4.1 very specifically references the fourth chapter of the Brahmānanda pañcaka, i.e., PD14,
before citing BU 4.4.12 which is also PD 14.5 and PD 7.1. Cf. n. 137 supra.
33
in the following prakaraṇa-s of the PD: 2, 4, 6, 8, 11, 12. This would contradict the
PD7 (theory A2.B1). There is also the other, more remote possibility, that Bhāratītīrtha
did write either PD1-6 or PD7-15 (theories A2.6B and A2.6V respectively) but was
familiar enough with Vidyāraṇya’s AP to quote from it. Of course, all of the preceding
discussion in this paragraph has been conjecture based upon conjecture. The most we
can say with certainty regarding the data presented by the parallels between the PD and
the AP is that it strengthens the likelihood the same author, Mādhava-Vidyāraṇya wrote
both the AP and the PD (theory A1) or portions of the PD (particularly theory A2.B1).
PD7 more seriously than Mahadevan does, for the reasons discussed above, it would
strengthen the case that Bhāratītīrtha wrote only PD7. The evidence reviewed regarding
the JMV’s references to the PD also supports joint authorship of the PD, either that
Bhāratītīrtha wrote only PD7 or that he wrote PD7-15, which is far less likely. The
examined earlier in section 3.8, p. 31 strongly favors the theory that only the PD7 was
written by Bhāratītīrtha, while Vidyāraṇya wrote the rest of the prakaraṇa-s. Thus I
would like to propose that we revise our opinion of authorship regarding the PD
accordingly. The assignment of the various texts between Bhāratītīrtha and Vidyāraṇya
The VPS and the DDV are provisionally assigned to Bhāratītīrtha, the VPS
Bhāratītīrtha,153 and the DDV mainly because there is no convincing evidence to counter
its traditional ascription to Bhāratītīrtha,154 and possibly also on stylistic parallel to VPS
153
See n. 119 supra.
154
Venimadhava Shastri, p. 116 makes a case for attributing the DDV to Vidyāraṇya based on Appaya
Dīkṣita’s reference to the DDV in SLS 2.3.4112: advaita-vidyā-kṛtas tu pratibimbasya mithyātvam
abhyupagacchatāṃ trividha-jīva-vādināṃ vidyāraṇya-guru-prabhṛtinām … Venimadhava Shastri says,
“And the three types of self is the thesis found in DDV only.” He is referring to DDV 32: avacchinnaś
cidābhāsas tṛtīyaḥ svapna-kalpitaḥ | vijñeyas tri-vidho jīvas tatrādyaḥ pāramārthikaḥ || This is a tenuous
argument, because a) this concept is not exclusive to Vidyāraṇya and b) there is no reason why Vidyāraṇya
could not refer to ideas in Bhāratītīrtha’s work (the DDV).
35
with regard to brevity. More work is needed to definitively settle issues of authorship
opening and closing invocations, purposefully choosing not to consider the evidence of
the colophons, as their authenticity is often tenuous – perhaps inserted by scribes at some
later point in time rather than by the authors themselves. A more thorough analysis
would, of course, have to consider the coherency of the content of these various texts. I
have attempted to do so, albeit to a very limited extent, in section 3.7 supra, where the
parallels between the PD and the AP were explored, and in chapter 6, “Extra-textual
Context of PD7” infra, where I shall compare the context of PD7 to the context of BU
4.4.12, its commentary BUŚBh and the corresponding section in the BVS.
Lastly, there are five texts often ascribed to Mādhava-Vidyāraṇya which I have not
certainly a later text.155 The commentary Tātparya-dīpikā on the Sūta-saṃhita is also not
155
For example, Upādhyāya, pp. 153-5. Thangaswami, p. 263: grantho’yam na vidyāraṇya-krtiḥ | parantu
abhinava-kālidāsa-kṛtir iti siddhāntaḥ | Also cf. n. 27 supra.
156
See, for example, S. S. Janaki’s “Madhava, the Commentator on Suta Samhita” in Jagannadham et al,
pp. 79-84; Srikantaya, pp. 152-5. Cf. n. 25 supra.
157
For example, Srikantaya, pp. 147-8. The opening invocatory verse to this text actually is the same as
seen earlier in the PaM, KM and BVS (nn. 58, 83): DV 1: vāgīśādyāḥ sumanasaḥ sarvārthānām upakrame
| yaṃ natvā kṛta-kṛtyāḥ syus taṃ namāmi gajānanam || Further along, there is a verse (v. 7) mentioning
Māyaṇa-sāyaṇa, minister of King Saṅgama. In vv. 12-13 the text is named the mādhavīya-dhātu-vṛtti and
the author is given as Sāyaṇa, son of Māyana. Kripacharyulu, pp. 85-9 also assigns the authorship to
Sāyaṇa. The issue of shared authorship of works by Sāyaṇa and Mādhava is also a complex issue and one
that I’ve deliberately side-stepped in this present work. Cf. nn. 56, 58 supra.
36
158
a work on music attributed to Vidyāraṇya, but is not extant. There is also a
doubt.159
evidence in favor of joint authorship of the Pañcadaśī, suggesting that Vidyāraṇya may
have written all of it except for the Tṛptidīpa- prakaraṇa, (PD7). I have suggested that
PD7 was authored by Bhāratītīrtha, Vidyāraṇya’s guru and predecessor at Śṛṅgeri. Is this
conclusion supported by the text itself? Can we detect any divergence either in literary
style or in doctrinal content between PD7 and the rest of the text? In order to explore this
facet of the issue, I shall first present a chapter-by-chapter overview of the ideas treated
by the Pañcadaśī in chapter 4, “A Synopsis of the Pañcadaśī.” This will set the stage for
158
Kripacharyulu, pp. 157-8; Upādhyāya, pp. 158-9; P. S. Sundaram Iyer, “Sri Vidyaranya and Music” in
Karmarkar et al., pp. 333-342.
159
Belvalkar, p. 226, n. 1: “The editor [of Śaṅkara’s Misc. Works, Mysore, 1898] is not sure about the
ascription of the com. to Vidyāraṇya. Even the original work [the Aparokṣānubhūti] does not rise above the
common place, and may have been an early work of the Ācārya [Śaṅkara].”
37
4. A Synopsis of the Pañcadaśī
This chapter introduces the subject matter of this text, namely reality, tattva which
is brahman. The nature of one’s experience in the waking, dreaming and deep-sleep
states is examined, showing that consciousness is common to all three states. This
does not live with this awareness of ātman/brahman and is instead attracted to objects
ignorance, avidyā. Avidyā, māyā (illusion),160 īśvara (the creator) and jīva (the
individual) are analyzed in terms of prakṛti and its constituent guṇas, namely sattva,
goodness, rajas, passion and tamas, inertia.161 The jīva is also described as consisting of
three bodies, śarīras or five sheaths, kośas (PD3). By differentiating the Self from the
three bodies or the five sheaths, one is able to recognize the identity of the jīva with
brahman through reasoning, yukti. Śravaṇa is defined as the investigation of this identity
through the mahāvākyas, upaniṣadic utterances and manana, exploring the validity of this
identity by means of logical reasoning. Through śravaṇa and manana, one can then
brahman without any doubts.162 This then leads to samādhi, a state of the mind where
one’s identity as meditator, the effort of meditation and the object being meditated on all
160
“Illusion” for māyā is a provisional translation. The term māyā also connotes unreality, falseness,
magic, mysterious power. Henceforth, the Sanskrit term will be used.
161
The translation of these terms is limited and the original Sanskrit terms will be used instead.
162
PD 1.52-53
38
merge. This neutralizes obstacles and leads to direct realization of self-knowledge,
chapter serves to introduce the aspects of self-realization that will be elaborated in detail
To know the non-dual reality brahman, one must know what it is not. To that end
the five elements, their properties and relationship to the senses, the mind, and organs of
action are considered here. Sat, being is other than all these and is relationless, without
any svagata, sajātīya and vijātīya bheda-s, differences within itself, between members of
the same species, and with members from other species. Nor is sat non-existent, śūnya
(as claimed by the Buddhists). The world as we empirically see it is a creation of māyā,
which is neither sat nor śūnya.163 Māyā is a power that is mithyā, apparent and creates
illusory modifications with brahman as its basis. The one who understands that the
appearance of duality is due to māyā and is illusory and unreal, knows that reality is non-
dual. When one is firmly rooted in this understanding of non-duality, one becomes
The five-sheath model of the human body presented by the TU is taken up with a
view to differentiating these from brahman/ātman. Each kośa, sheath, envelops the next
one, proceeding from the gross to subtler versions. The annamayakośa is the physical
163
PD 2.49
39
body constituted by food. Within it is the prāṇamayakośa, the sheath composed of the
vital airs. Next are the manomayakośa and the vijñānamayakośa, the mental and
None of these are the ātman, since they are either devoid of consciousness (the first two
kośas), or changing (the next two) or temporary (ānandamayakośa), whereas the ātman is
eternal and the source of all joy.164 Having concluded that none of these kośas is ātman,
the nature of ātman is taken up by the rest of the chapter. Ātman is brahman, not limited
by space, time or objects. Īśvara, the creator is the superimposition on brahman due to
māyā; jīva, the individual is the superimposition on brahman due to avidyā.165 Knowing
This chapter explores the extent of duality created by īśvara and jīva so that it may
be understood and overcome. Māyā is the creative power of īśvara. The world and jīva-s
are created by īśvara, as affirmed by various Upaniṣads. Māyā also has the power to
delude the jīva into forgetting that its true nature is brahman; the jīva instead identifies
with the body and therefore is subject to grief. Objects are created by īśvara, but jīva
also creates, by converting these into objects of enjoyment. Different jīva-s relate to the
mentally modified version of the material object to which the jīva relates – it is this
version that causes the jīva pleasure and pain. Thus the duality created by the jīva is
binding, whereas īśvara’s duality simply is the substratum on which jīva’s duality is
164
PD 3.10
165
PD 3.37
40
projected. The tendency to mentally dwell on objects can be overcome by meditation on
brahman, one knows that the objects are not real and is freed from the modifications of
the mind such as attachment, desire, anger, etc. Then one knows oneself to be brahman.
This brief chapter (8 verses) explains the meaning of the four mahāvākyas of the
brahmāsmi, I am brahman (BU 1.4.10), tat tvam asi, you are that (ChU 6.8.7) and ayam
ātmā brahma, this Self is brahman (MāU 2). All express the identity of ātman and
brahman.
referred to as kūṭastha, īśvara, cidātmā, jīva, and the different terms and their
opposing theories from other philosophical schools regarding where ātman resides as
well as the nature of īśvara and jīva-s are presented and refuted. According to śruti,
ātman is infinite, without parts and all-pervading; īśvara is the lord of māyā, prakṛti and
the guṇa-s, and the antaryāmin, the inner controller. Jīva-s are only bound on account of
166
In the dīpa-pañcakam, the nature of the chapter title samāsa is ambiguous; it can be treated as either a
ṣaṣṭhī tatpuruṣa, “Lamp/light of …” or a saptamī tatpuruṣa, “Light on …”. I’ve chosen the former in
keeping with the analysis of the remaining pañcakas as ṣaṣṭhī tatpuruṣas as well, viveka-pañcaka =
“Discrimination of …” and ānanda-pañcaka = “Bliss of …”.
41
their ignorance. Māyā is neither sat nor asat, but inexplicable, anirvācya. Yet from a
worldly standpoint, it is quite real. Without affecting brahman, māyā transforms it into
īśvara, the jīva-s and the creation, like a magician putting on a convincing show.
Inconceivable entities like māyā cannot be dealt with by logic.167 Māyā as a reflection of
ātman appears as īśvara and the jīva-s. However, īśvara controls māyā whereas the jīva
is but a fraction of īśvara and is controlled by māyā. Instead of being distracted by the
relative natures of īśvara and jīva, it is most important to understand brahman. Even
bondage and release are ultimately illusory, being caused by māyā. Kūṭastha and
brahman differ in name alone.168 Duality is caused by māyā; by the negation of duality,
one is left with non-duality, free from all ills. The unreality of duality cannot be arrived
at by logic alone, it has to be directly perceived. Once one disidentifies with the I-notion,
ahaṅkāra, desires and diseases cease to bind. The knot of ignorance is cut and one no
longer mistakes the ahaṅkāra to be ātman. Knowledge of reality is the direct cause of
liberation. Detachment, vairāgya and withdrawal from action, uparama assist in the
arising of knowledge. Śravaṇa, manana and nididhyāsana (PD1) are the cause of the
knowledge of reality. The nature of this knowledge is the discrimination between the real
and the unreal, and prevents the knot of ignorance from ever arising again.
then analyzed in detail in the remainder of the prakaraṇa with the goal of explaining the
167
PD 6.150
168
PD 6.237
42
169
contentment, tṛpti of one who is liberated while living, jīvanmukta. This prakaraṇa is
the focus of this thesis and will be explored in greater detail shortly in chapter 5, “A
The relationship between the kūṭastha, the unchangeable (brahman) and the
analyzed and the difference between the two is explained. Kūṭastha brahman is not the
cidābhāsa but rather the basis for it. The relationship between the kūṭastha, cidābhāsa
and the locus (of cidābhāsa, i.e., the mind, antaḥkaraṇa) is compared to the relationship
between the face, its reflection and the mirror.170 The association between an embodied,
superimposition based on avidyā; actually they are identical. From the perspective of the
kūṭastha, there is no creation or destruction, bondage or liberation. The śruti conveys this
reality, which is beyond words and the mind, in terms of jīva, īśvara and jagat, the world.
In earlier chapters (PD1, PD6, PD7), śravaṇa, manana, and nididhyāsana were
presented as the means to knowing brahman. For those who are not capable of these, the
method of dhyāna, meditation is offered here as a subordinate means. Even though one
is ignorant of the true nature of brahman and worships it in the form of deities, this can
still lead to proper knowledge via parokṣa, indirect or mediate knowledge. Such parokṣa
169
PD 7.2: asyāḥ śruter abhiprāyaḥ samyag atra vicāryate | jīvanmuktasya yā tṛptiḥ sā tena viśadāyate ||
170
PD 8.26
43
knowledge is gained through study of the śāstras, scriptures. Direct, aparokṣa
knowledge of brahman is only achieved through vicāra, enquiry. There are three kinds
of obstructions to vicāra – past, present and future, which are described. But no vicāra is
in vain – either in the present birth or in some future birth, all impediments will be
removed through vicāra and one will eventually gain aparokṣa knowledge. For those not
able to practice vicāra due to such obstacles, upāsana, meditation on brahman, saguṇa or
since it is closest to the goal, brahman. The relationship between meditation and
since it results in the meditator feeling identity with brahman. This feeling however
ceases when meditation, dhyāna ceases. The attitude towards the world of one who is
one-pointed in meditation and the states of samādhi and nirodha are described. “The one
who sees enquiry (sāṃkhya) and meditation (yoga) as one, he truly knows.”171
Ultimately, meditation helps one to overcome one’s doubts, to dissociate from the body,
to see the difference between ātman and anātman and to realize brahman directly.
Here ātman or consciousness, cit is presented as the witness, sākṣin to the agent, the
action and the various objects. It is likened to a lamp in a theatre which equally reveals
the patron (ego, ahaṅkāra), the audience (sense objects, viṣaya), the dancer (intellect,
mati) and the musicians (sense organs). Even when these are not present, the lamp
171
PD 9.134, also BG 5.5
44
“perceiver” are only possible with reference to the mind and the body, but the witness
mind, and means of knowledge. It is self-luminous, and to know it one must study the
śruti from a teacher (śravaṇa), reflect on the teachings intellectually (manana) and
understand (through nididhyāsana) the internal and external creations to be based on the
witness-consciousness.
The remaining five chapters describe the ānanda, bliss resulting from the
of brahman, 2. the bliss born of knowledge, vidyāsukha and 3. the bliss created by sense
objects, viṣayānanda. This chapter and the next two describe brahmānanda. Deep sleep
duality. The ignorance prevailing in this state, the ānandamaya kośa, is discussed. The
mind and intellect are latent during deep sleep. The bliss known in the absence of objects
impressions of brahmānanda, and 3. viṣayānanda, the bliss from objects. The latter two
are dependent on the first. Vāsanānanda is also experienced via the ego during the
waking state during detached intervals between pleasure and pain. Through practice of
yoga, concentration, one forgets the ego and increasingly experiences non-dual
brahmānanda while not asleep. Yoga is defined as the dissociation from connection with
172
PD 11.85
45
173
suffering. Such practice is likened to baling out the ocean drop by drop with a blade of
grass, and to starving a fire of fuel. But even a brief glimpse of brahmānanda motivates
one to strive for it ceaselessly. Once attained, one is ever present in brahmānanda, even
while engaged in worldly tasks. One is able to enjoy both brahmānanda and worldly
ānanda like a person who knows two languages. One is no longer affected by suffering.
And since one dreams of what one experiences while awake, even in one’s dreams there
In contrast to the previous chapter which dealt with brahmānanda with regard to
those capable of concentration, the present chapter concerns the experience of ānanda by
ignorant, mūḍha and (spiritually) dull, mandaprajña persons. Such persons are to be
shown that one does not love other persons or objects for their sake but for one’s own
sake. Therefore the ātman alone is the real goal of one’s love. This love is other than
rāga, passionate love, śraddhā, pious faith, bhakti, devotion to deities and icchā, desire.
The love of ātman is independent of all these emotions and their objects. Then what is
one to make of śruti statements which equate ātman to the son (KauU 2.11, BU 1.5.17
etc)? These are figurative, gauṇa statements. The term ātman can be mentioned in either
the figurative, illusory (mithyā) or primary (mukhya) sense. The love for ātman is always
greatest with regard to the primary sense; towards that which is dependent, the love is
moderate and towards what is not ātman, there is either disregard or hatred. Through
discrimination, one learns to see the witness as ātman and not anything else. One who
173
PD 11.85, also BG 6.23ab: taṃ vidyād duḥkha-saṃyoga-viyogaṃ yogasaṃjñitam |
46
loves something other than ātman only experiences suffering. But the ātman is
indestructible, the source of highest bliss – as the love for ātman increases, ānanda
increases. So long as one arrives at this knowledge, whether one does so through
The previous two chapters dealt with brahmānanda (attained through yoga) and
ātmānanda (attained through viveka). This chapter presents the non-duality of brahman
and equates the earlier two types of ānanda. The world is mere appearance of change,
vivarta in the non-dual ānanda brought about by māyā, the indescribable power of
brahman. This power does not exist apart from brahman, yet is not identical to it. If it
were identical to brahman, in the absence of māyā, there would be no brahman either.
The power of māyā is different from its effect and also from its substratum, it is beyond
thought and description. As an analogy, a pot (the effect) and clay (its substratum) are
both other than the power that created the pot. Yet the pot is not different from the clay,
nor is it identical to clay – it is not visible in the clay state, but its potential to be is
implicit in the clay, and it cannot be separated from clay once formed. The pot as a
Similarly, products of māyā are considered unreal; reality is only possible for that which
is the substrate of māyā, brahman, just like clay for the pot. The substrate and its
manifest effect exist by turns, while the unmanifest power persists at all times. The
substrate is real, unchanged and indestructible at all times while the manifest effect has a
name and form. Name and form are both unreal as they are subject to creation and
47
destruction. Liberation is achieved by knowledge of the unreality of the world, which is
clay, one effectively knows the nature of all objects made of clay; similarly by knowing
brahman, one knows the nature of the entire phenomenal world. In the steady natural
bliss of the Self, there is no duality, no name and form, nor creation and destruction.
Through the continuous practice, abhyāsa of brahman, one is liberated even while living.
When the worldly objects are disregarded, the mind is freed of obstacles and abides in
The bliss arising from knowledge of brahman is a modification of the intellect, dhī.
It has four aspects: the absence of sorrow, the fulfillment of all desires, the feeling that all
that is to be done has been done, and the feeling that all that is to be obtained has been
obtained. BU 4.4.12, with which PD7 began, is restated here, and its insights are
reiterated. Suffering persists as long as one identifies with the body and the jīva; the
ātman does not suffer. Desire too is only for one who considers objects of enjoyment to
be real, but the knower of non-duality has no desire for or attachment to anything. Even
worries regarding the future cease as the store of all future actions, sañcita-karman ceases
to exist with knowledge of brahman, and there is no further rebirth. The bliss of ātman is
unsurpassed and beyond the bliss of all other stations or attainments, worldly or
otherwise. Until one knows oneself to be the witness, sākṣin, one doesn’t experience any
satisfaction. The chapter concludes by repeating twenty-five verses from chapter 7 (vv.
48
253-270, 291-297) describing the nature of the perfect satisfaction of one who knows
brahman.
Lastly the bliss experienced through sense objects is described. Though it is only a
reflection of a fraction of the bliss of brahman, the viṣayānanda functions as a door into
rājasika and tāmasika vṛtti-s of the mind, the bliss of brahman is obscured while the
consciousness and bliss are manifested. Desires when fulfilled usually provide
happiness; however, when thwarted, there is grief, anger and hatred. This is due to rajas
and tamas. However, the greatest happiness results when one is dispassionate, virakta, as
seen in previous chapter. There is a continuum of manifestation of brahman’s sat, cit and
ānanda: objects only possess sat, existence, while rājasika and tāmasika vṛtti-s manifest
sat and cit, and sāttivika vṛtti-s manifest all three attributes, guṇa-s. Māyā manifests
objects and takes three forms: 1. non-existence or absence of sat, 2. inertness or absence
of cit, and 3. sorrow or absence of ānanda. To get to know brahman, one must ignore
non-existent objects and contemplate the inert objects by rejecting their name and form
(PD13) and focusing on their sat-aspect. Similarly, one must contemplate the rājasika
and tāmasika vṛtti-s by rejecting the sorrow associated with them and instead focusing on
their sat and cit aspects. The most superior contemplation is on sāttvika vṛtti-s where one
focuses on all three aspects of brahman. These three forms of contemplation are
intended for those who are dull, manda, and engaged in worldly affairs. Eventually,
49
through the development of indifference to objects, an even higher form of contemplation
four types of meditation involve both yoga and knowledge, jñāna, and thus provide
steady and one knows sat, cit, and ānanda not individually but as a single indivisible
Now that we’ve examined the rest of the PD, let us take a detailed look at PD7, the
composed of 298 anuṣṭubh śloka-s, making it the longest of the fifteen chapters in the
PD. As mentioned earlier, the goal of PD7 is to elucidate the contentment, tṛpti of one
states: ātmānaṃ ced vijānīyād ayam asmīti pūruṣaḥ | kim icchan kasya kāmāya śarīram
anusaṃjvaret || “If a person truly knows the self, ātman, as ‘I am this,’ desiring what,
and for the love of whom (or what) would (s)he suffer on account of the body?”
PD 7.3-6 present the meaning of pūruṣa, followed by vv. 7-18 discussing the
meaning of aham asmi, and 19-22 the meaning of ayam in the śruti-vākya PD 7.1/BU
4.4.12. In the process the terms cidābhāsa, “reflected consciousness” and kūṭastha,
word aham. Parokṣa- and aparokṣa-jñāna, “indirect” and “direct knowledge” are also
introduced. Vv. 23-27 introduce the "tenth man" allegory to illustrate how, despite the
potential for direct knowledge of the self being ever-present, one can still have a
mistaken sense regarding oneself. The indirect knowledge of brahman which is signified
by ayam alleviates suffering, but with direct knowledge the cause for suffering itself is
eliminated. This section briefly alludes to portions of PD1 (māyā’s relationship with
īśvara and jīva), PD2 (the nature of creation, sṛṣṭi), PD6 and PD8 (kūṭastha and
174
PD 7.2: asyāḥ śruter abhiprāyaḥ samyag atra vicāryate | jīvanmuktasya yā tṛptiḥ sā tena viśadāyate ||
51
In vv. 28-84, the seven stages of self-knowledge are discussed: 1. ajñāna,
affliction, and 7. tṛpti, contentment. The first three are considered the cause of bondage
and the remaining four are causes of liberation. BU 4.4.12 refers to two of these stages,
difference between parokṣa and aparokṣa knowledge is discussed (48-84, and features of
the tenth-man allegory are used to illustrate the distinction between the two (57-60.
Parokṣa and aparokṣa knowledge are also discussed in PD9. In PD2, māyā’s ability to
obscure non-dual reality is examined through the analysis of the five elements.
In vv. 83-96, the differences between jīva and brahman are discussed along with the
nature of direct knowledge produced. Vv. 97-135 consider the need for repeated study,
nididhyāsana, deep meditation for the sake of strengthening the direct knowledge
produced by the mahāvākyas. These topics were also introduced in PD1 and again
alluded to in PD6. The entire (albeit short, 8 vv.) PD5, mahāvākyaviveka is devoted to
the four mahāvākyas. PD9, dhyānadīpa is devoted to the practice of meditation. The
175
PD 1.55: dhyātr-dhyāne parityajya kramād dhyeyakagocaram | nivāta-dīpavac-cittaṃ samādhir
abhidhīyate ||
52
Though samādhi is not explicitly mentioned as a practice in PD7, one can infer its utility
Then in vv. 136-142, the meaning of kim icchan, “desiring what” is considered. On
realizing the deficiency in objects of pleasure, one’s desire for pleasure goes away. Vv.
143-191 discuss desires arising due to prārabdha karman which is of three varieties:
The wise person spontaneously enjoys the fruits of such karman without being bound by
their karmic results. Even desires that arise for such an individual are like roasted seeds
that are nourishing but do not have the potential to bear fruit anymore.177 The wise
recognize duality in order to teach in much the way one derives enjoyment from a magic
show while still knowing it to be an illusion. Due to self-knowledge, any desires that
arise for the wise are non-binding. The nature of objects and desire is also discussed in
PD4 and PD6, and treated at length in PD15, viṣayānandaḥ. PD10 presents ātman as a
sākṣin, witness to a play, tranquilly relating to all objects without being affected by them.
enjoyership in light of the falsity, mithyātva of the world. The self as cidābhāsa is
subject to change, but as kūṭastha is neither a doer nor an enjoyer. The afflictions
produced due to desire for pleasure have no effect. Thus one is exhorted to devote
oneself to gaining this self-knowledge and to strengthening it. Vv. 222-251 then go on to
176
For instance, PD 7.265: vikṣepo nāsti yasmān me samādhis tato mama | vikṣepo vā samādhir vā
manasaḥ syād vikāriṇaḥ ||
177
PD 7.164: bharjitāni tu bījāni santy akārya-karāṇi ca | vidvad-icchā tatheṣṭavyā ’sattva-bodhān na
kārya-kṛt ||
53
consider the absence of bodily afflictions for a knower of brahman by way of examining
the nature of afflictions in the three śarīras, bodies, namely sthūla-, gross physical,
sūkṣma-, subtle and kāraṇa-, causal. Once again, by means of the tenth-man story, the
occur instantaneously, overcoming one’s prārabdha karman and the habit of identifying
with one’s body might take a while (247,50), but one does eventually “heal,”178 i.e.,
suffering/affliction ceases when identification with the body ceases. The nature of the
body was also treated in PD1 (in terms of the sthūla, sūkṣma and kāraṇa śarīras) and in
Once released from suffering, one enters the final of the seven stages, tṛpti,
satisfaction. Vv. 251-298 describe the state of unlimited satisfaction for a knower of
brahman and his/her conduct in the midst of those who are still ignorant of their true
nature. All that was to be achieved has already been achieved, nothing more remains to
be done,179 not even śravaṇa, manana, nididhyāsana or samādhi, since one already
knows oneself to be brahman. The wise one can act or remain actionless – one’s firm,
unshakeable self-knowledge is not affected or obstructed by this – one is ever free from
suffering. The body will persist as long as there are prārabdha karma-s to be exhausted,
but their results do not affect the limitless self, brahman (262-3). The ānanda-pañcaka,
PD11-15 also exhaustively describes the nature of bliss resulting from the knowledge of
178
PD 7.247: śirovraṇas tu māsena śanaiḥ śāmyati …
179
PD 7.252: … kṛtaṃ kṛtyaṃ prāpaṇīyaṃ prāptam ity eva tṛpyati ||
54
Thus we can see that in the process of expanding on the śruti-vākya BU 4.4.12, PD7
touched upon topics covered throughout the rest of the PD in varying degrees of detail.
While there is no apparent divergence in content between the PD7 and the rest of the text
to suggest a change in authorship, this does not necessarily mean that there was no
change in authorship. The two authors could very well have been in agreement regarding
their doctrinal views. Bhāratītīrtha was after all, one of Vidyāraṇya’s gurus and they both
The PD7 serves as an overarching review of the entire text, outlining the entire
aparokṣa-jñāna and śoka-apagama). Also woven in are the means for attaining this
knowledge of one’s true advaita nature, assurances that there is no backsliding and
(seeker of liberation), within which we can examine select Advaita issues to understand
the system. It provides us a microcosm within which we can explore aspects of Advaita
praxis such as the means advocated for knowing brahman and achieving jīvanmukti.
(Such aspects are generally implicit to any given text and not typically treated
independently. I plan to research this in a future work). We are also afforded a forum for
PD7 by comparing its context to the context of BU 4.4.12, its BUŚBh and the
corresponding section in the BVS. We now turn to the analysis of the PD7’s extra-
textual context.
56
6. Extra-textual Context of PD7
This will then enable us to examine the similarities and differences, if any, among
Śaṅkara, Vidyāraṇya in the BVS, Vidyāraṇya and Bhāratītīrtha in the PD and the
is divided into three kāṇḍas, sections. The first, Madhu-kāṇḍa “conveys the main
teaching of the Advaita doctrine and is of the nature of upadeśa”, instruction. The
argument and explanation showing the soundness of the upadeśa.” The third, Khila-
kāṇḍa’s context which is primarily relevant for this discussion. It comprises two
adhyāyas, chapters (3-4), each further subdivided into brāhmaṇas. In the third adhyāya,
180
Mādhavānanda (1988), p. xii.
57
181
the jalpa style of argumentation is employed by Yājñavalkya to gain victory over
various opponents and to elucidate the nature of brahman and ātman in the process.
In the fourth adhyāya, King Janaka, in whose assembly the debates of the third
adhyāya had taken place, is asked by Yājñavalkya to tell him what he has learned from
various teachers. Yājñavalkya dismisses the teachings of each teacher that Janaka relates
as obvious182 and incomplete,183 and is then asked by Janaka to complete the picture.
Eventually Janaka explicitly asks Yājñavalkya to teach him (4.2.1) and Yājñavalkya’s
response culminates in the famous statement by Yājñavalkya that all one can say about
In 4.3, Yājñavalkya doesn’t wish to say anything, but Janaka calls in a boon granted
him earlier by Yājñavalkya to ask him any question he (Janaka) wished. Janaka asks,
“What is the (source of) light for a person here?”185 Yājñavalkya’s answer is that it is the
self, ātman (4.3.6). He goes on to discuss how the self “travels” between the realms of
dream and wakefulness (4.3.9-18). Deep sleep is the state where the self has no desires
and sees no dreams (4.3.19). “The person embraced by the self consisting of knowledge
that he could see as something distinct and separate from himself.”187 … “This, O King,
is the world of brahman.”188 After the glory of brahman has been extolled, Janaka still
181
jalpa - “a kind of disputation (overbearing reply and disputed rejoinder)”, MW, s.v.
182
BU 4.1.2: Yathā mātṛmān pitṛmān ācāryavān brūyāt tathā …
183
BU 4.1.2: eka-pād vā etat …
184
See n. 197.
185
BU 4.3.2: kiṃjyotir ayaṃ puruṣa iti |
186
BU 4.3.21: … ayaṃ puruṣaḥ prājñenātmanā saṃpariṣvakto na bāhyaṃ kiṃcana veda nāntaram |
187
BU 4.3.23: … na tu tad dvitīyam asti tato ’nyad vibhaktaṃ yat paśyet |
188
BU 4.3.32: … eṣa brahmalokaḥ samrāṭ |
58
189
wants to know more, much to Yājñavalkya’s chagrin. He then launches into a
The deterioration of the vital breath, prāṇa is described, leading to the withdrawal
of the ātman from the old body to a new one. “This non-corporeal and immortal prāṇa is
nothing but brahman, nothing but light.”190 Next a series of śloka-s are cited (4.4.8-21),
which includes 4.4.12, the śruti-vākya of particular interest to us. Vv. 8-9 describe the
path by which the knowers of brahman, brahmavid-s go to the heavenly world on release.
Vv. 10-11 describe the progressively darker worlds of blind darkness, andhaṃ tamaḥ,
person who truly knows ātman wants for nothing and is not afflicted by his body; on the
contrary the ātman is the maker of everything, indeed he is the world (12-13).192 Those
who know this become immortal, while others only have suffering to look forward to
(14). The ātman is to be sought out; it is venerated as life immortal. Ātman is the
taintless, beyond space, unborn, immense (18-20). It should be known though intuitive
The prose section then resumes. Ātman is the goal of all, brahmins and ascetics
alike. Knowing ātman, they give up desire for sons, wealth and worlds. Ātman is
189
BU 4.3.33: … yājñavalkyo bibhyāṃcakāra medhāvī rājā sarvebhyo mā’ntebhya udarautsīd iti | This is
an interesting situation and certainly raises questions as to why Yājñavalkya would be afraid. Fodder for a
future exploration…
190
BU 4.4.7: … ayam aśarīro ’mrtaḥ prāṇo brahmaiva teja eva |
191
BU 4.4.10: andhaṃ tamaḥ praviśanti ye ’vidyām upāsate | tato bhūya iva te tamo ya u vidyāyāṃ ratāḥ ||
192
BU 4.4.13: … sa viśvakṛt sa hi sarvasya kartā tasya lokaḥ sa u loka eva ||
193
BU 4.4.21: tam eva dhīro vijñāya prajñāṃ kurvīta brāhmaṇaḥ | nānudhyāyād bahuñ chabdān vāco
viglāpanaṃ hi tad iti ||
59
ungraspable, undecaying, unbound, not subject to fear or injury, beyond good and bad,
not subject to that which is done or undone. One who knows this becomes
The fifth brāhmaṇa repeats the Maitreyī-Yājñavalkya dialogue of 2.4 in the Madhu-
kāṇḍa. The sixth and final brāhmaṇa provides the lineage of the teachers. This is
followed by the two adhyāyas of the Khila-kāṇḍa, whose contents are not relevant to this
discussion.
Janaka. The transmigration of the ātman upon death to a new body is described and the
nature of this new body depends on the nature of one’s desires and actions in the past
body (4.3.35-38, 4.4.1-6). On the other hand, one who is without desire becomes
immortal and attains brahman right here, in this life (7). Then deprecating both
ignorance and learning (10-11), 4.4.12 rhetorically suggests that the body and its ills are
remainder of the fourth brāhmaṇa then adds greater detail to this suggestive proposition,
explicitly stating that what is gained by this knowledge is the awareness that one is “the
maker of all,” viśvakṛt (13), immortal, amṛta (14), brahman (17). In contrast, those who
do not know this face suffering, duḥkha and great destruction, mahatī vinaṣṭi (14). The
When known, nothing else is needed and nothing can adversely affect one.
60
6.2 Śaṅkarācārya’s bhāṣya (BUŚBh) on BU 4.4.12
Śaṅkara’s commentary on this verse is short enough that a complete translation can
be provided here. English words in italics are from BU 4.4.12 itself. (The footnotes
provide the relevant Sanskrit passages in the sequence corresponding to the English
“If (a person), one in thousands194 truly knows the self, ātman, his own (which is
also) the highest which knows the desires of all sentient beings, (which is) situated in the
heart, (which is) beyond hunger and other characteristics:195 (The qualification) “if”
shows the rarity of self-knowledge, ātma-vidyā. How (does one know)? “I am this”
supreme self, the witness to the notions of all sentient beings,196 described by
(statements) such as “neti, neti”,197 (and) other than which (there is) no one who sees,
hears, thinks, or knows,198 constant, situated in all beings, whose nature is eternal, pure,
awake and liberated.199 That person, what other object could he possibly desire as a
result that is other than his own nature?200 And for the love of whom (or what) other than
himself,201 for what motive?202 Because there is no result to be desired by him, (since he
is) the self. Nor is there anyone other than the self, for whose sake he desires, since he is
194
sahasreṣu kaścit
195
svaṃ paraṃ sarva-prāṇi-manīṣita-jñaṃ hṛtstham aśanāyādi-dharmātītam
196
sarva-prāṇi-pratyaya-sākṣī
197
Olivelle, p.67, pp.501-2 n.3.6, suggests “neti, neti” be rendered as “not ––, not ––” instead of the
commonly held “not this, not this” which would require “iti na” instead. While this is syntactically valid,
“not this” seems a friendlier translation than “not ––” without causing any significant violation to the
import of the text.
198
yasmān nānyo ’sti draṣṭā śrotā mantā vijñātā
199
samaḥ sarva-bhūta-stho nitya-śuddha-buddha-mukta-svabhāvo
200
tat-svarūpa-vyatiriktam anyad vastu phala-bhūtaṃ
201
anyasya ātmano vyatiriktasya kāmāya
202
[kasya] prayojanāya
61
203
the self of all. Therefore, desiring what and for whose sake would he suffer, be
ruined,204 on account of the body, i.e., (why) would he be afflicted on account of the
affliction?206 Because (this happens) only to one who does not know the ātman,207 (and
therefore is) striving to obtain some object other than it (ātman).208 Desiring209 (that)
“this should be mine, this (other) for my son, this (third thing) for my wife,”210 mounted
on (the saṃsāra-cakra’s) uninterrupted sequence of birth and death,211 (he) suffers the
disease(s) of the body.212 But this could not happen to one who sees the whole self: this
It appears that Śaṅkara is reinforcing what we’ve already gathered from our
analysis of the Yājñavalkya-kāṇḍa. The limitations of the body and its attendant ills such
as hunger are reinforced particularly in contrast to the ultimacy of the knowledge of the
self. The all-pervasiveness of the self is also highlighted, as is the rarity of achieving
self-knowledge. In effect, Śaṅkara is saying that according to the śruti, given that
knowing ātman means knowing one’s true nature, which is eternal, pure, awake,
203
na hi tasya ātmana eṣṭavyaṃ phalam, na cāpy ātmano ’nyo ’sti, yasya kāmāyecchati, sarvasyātma-
bhūtatvāt |
204
bhraṃśet
205
śarīropādhikṛta-duḥkham-anu duḥkhī syāt
206
śarīra-tāpam-anutapyeta |
207
anātma-darśino hi
208
tad-vyatirikta-vastv-antarepsoḥ – I’ve taken antara in this compound as “different from”, strengthening
the force of vyatirikta.
209
īhamānaḥ
210
mamedaṃ syāt putrasyedaṃ bhāryāyā idaṃ ity evam
211
punaḥ punar janana-maraṇa-prabandha-rūḍhaḥ
212
śarīra-rogam anu rujyate
213
sarvātma-darśinas tu tad asaṃbhava ity etad āha |
62
enduring the ills it undergoes, viewing oneself as limited and pursuing limited desires,
thereby committing to saṃsāra. In fact, one who knows the self has no truck with
limited desires – firstly, being all-pervasive there is nothing other than one’s self that can
be desired and secondly, limited desires only reinforce the identifying with the body and
its ills.
Further, while at first glance it may seem odd that Śaṅkara is situating the all-
pervasive ātman in the heart, he is not adding a new inconsistency, but is being informed
by the BU itself. For example, 4.3.7: “the inner light within the heart, hṛdyantar jyotiḥ”,
4.4.1: “(the ātman) descends back into the heart, hṛdayam evānvavakrāmati.” Later, we
have 4.4.20: “(The self is) beyond space, para ākāśād.” 4.1.7 unequivocally states: “The
highest brahman is the heart, hṛdayaṃ vai samrāṭ paramaṃ brahma.” This last occurs
after successive declarative statements in the first brāhmaṇa that brahman has as its
abode speech, breath, sight, hearing and the mind, but ultimately it is the heart that is the
foundation of all beings. Thus it is clear from the BU context that a statement locating
as a metaphor, perhaps suggesting at the same time the “nearness” of brahman – in fact
nothing could be nearer as one is brahman, because that is one’s true nature – as well as
its “dearness,” that which is most desirable to know, upon knowing which all suffering,
the BU,215 is a relatively lesser known work of Vidyāraṇya. For example, there is no
dealing with Vidyāraṇya, such as Mahadevan (1938, 69), Punjani (1985), and Goodding
(2002). Potter’s bibliography has three editions listed, the earliest by Vajhe (1915-19)
accompanied by a Hindi translation and commentary, and another dating to 1941 which I
Mādhava-Vidyāraṇya,” particularly pp. 17,20, I have concluded that the ascription of the
The BVS is a metrical text, mostly in anuṣṭubh meter, like the PD. The fourth
brāhmaṇa of the BVS’s fourth adhyāya has a total of 491 śloka-s, among which BU
4.4.12 receives just five, 4.4.272-276. This section is brief enough to be translated in its
entirety.217 English words in italics are from BU 4.4.12, (the corresponding Sanskrit
214
I wished to consult this as well, but sadly, I was unable to locate the section containing BU 4.4.12.
215
Marcaurelle, p.189.
216
Potter (2005): “809.5.1 Edited, with Uttamaślokatīrtha's Laghuvārttikavyākhyā and Maheśvara Tīrtha's
Laghusaṃgraha, by Bhau Sastri Vajhe. ChSS 46, 1915, 1919; 809.5.2 Edited by Chandiprasada Sukla
Sastri and Krsna Pant. AG 10, 1941; 809.5.3 Edited by Vacaspati Dwivedi. Varanasi 1999”
217
As far as I am aware, there are no published English translations of the BVS.
64
passage), and Maheśvaratīrtha’s relevant ṭīkā is provided within square brackets (see
Appendix 2
C, p. 96 for the Sanskrit):
“The fifth śloka218 here clearly sets forth the complete disappearance of suffering
for those who are possessed of the knowledge of brahman. [(The BU śloka) “ātmānam
…” is taken up].219 What suffering is there on account of the body for the fully satisfied
person who directly knows, ‘I am this’? [Analyzing220 the words of the (BU) śloka, the
nature of (self-)knowledge is brought forth (in this BVS śloka)].221 Someone who does
not know one’s self, ātman, would subsequently suffer on account of mistaking the self to
be the body, desiring pleasure for the sake of pleasure for oneself (as an) enjoyer. [To
present the cause of the cessation of affliction due to self-knowledge, the cause of the
is desire (lit: desiring) (for) all sorts of (objects of) enjoyment (lit: what is to be enjoyed);
upon the destruction of (the objects of) enjoyment, (there is) suffering – i.e. one’s body
would consequently suffer].222 The one who, on account of (realizing) the knowledge of
being the ātman of all, would be excluded from (being the) enjoyer and from (the
experience of) enjoyment, what could he possibly desire, and for the love of whom (or
what) would he suffer on account of the body? [(This śloka) presents knowledge as the
218
BU 4.4.12 is fifth in the series of ślokas quoted starting at BU 4.4.8.
219
BVS 4.4.272: brahmāvabodha-yuktānāṃ niḥśeṣo duḥkha-saṃkṣayaḥ | ślokena paṃcamenātra
vispaṣṭam abhidhīyate || [ātmānam ity ady avatārayati brahmeti |]
220
vyākurvan literally means to separate from, to sever, divide; to explain. Hence my translation, “to
analyze”.
221
Ibid. 273: puruṣaḥ paripūrṇo ’yam asmīti hy āparokṣataḥ | ya ātmānaṃ vijānāti śarīrānu jvaro ’sya
kaḥ || [ślokākṣarāṇi vyākurvan jñāna-prakāram abhinayati puruṣa iti |]
222
Ibid. 274: na vetti cet svam ātmānaṃ dehātmatva-bhramād asau | bhoktus tasyaiva bhogāya bhogam
icchann anujvaret || [ātmadhiyo jvara-nivṛtti-hetutvam upapādayituṃ tad ajñānasya jvara-hetutvam āha
neti | svasya bhoktṛtva-bhramād bhogya-jātam icchan bhogya-nāśe jvaran tad deham anu jvaret tapyetety
arthaḥ | ]
65
cause of the cessation of that (suffering). When the knowledge of the enjoyer’s
brahman-nature and (the knowledge of) the emptiness of enjoyment(s) (is there), desiring
what enjoyment for the love of which enjoyer, would one suffer on account of the
suffering created by the limitations of the body?]223 For this detached (person), there is
no association at all with the body, and hence there is no suffering on account of the
suffering related to the body, etc., for the individual self, pratyag-ātman. [(This śloka)
clarifies (what was) already stated, (that) there isn’t any affliction (caused) for the self by
interested in explicitly stating the connection between identification with the body,
desires for the enjoyment of pleasure, and the consequent suffering that arises when the
enjoyment ceases. This connection is implicitly and unknowingly made by those who do
not have the knowledge of ātman/brahman and who instead identify the self as the body,
the enjoyer, bhoktṛ in search of enjoyment, bhogya. However, enjoyments are limited
and can be destroyed, leading to suffering. The body too is subject to limitations and
afflictions and identification with the body leads to the consequent experience of
suffering. Therefore, the one who knows the self, ātman to be brahman, the self of all
beings, knows (that) (s)he is not the body or the enjoyer and thus is not subject to their
223
Ibid., 275: yasya sārvātmyabodhena bādhaḥ syād bhoktṛbhogyayoḥ | kim i[c]chan kasya kāmāya
śarīram anusaṃjvaret || [jñānasya tan nivṛtti-hetutvam upapādayati yasyeti | bhoktur brahma-rūpatve
bhogyasya tucchatve ca jñāne kiṃ bhogyaṃ kasya bhoktuḥ kāmāyecchan śarīropadhi-kṛta-duḥkham anu
duḥkhī syad ity arthaḥ | ]
224
Ibid., 276: niḥsaṅgasyābhisambandho dehenāsya na kaścana | nāto dehādi-duḥkhena duḥkhitvaṃ
prtyagātmanaḥ || [deha-tāpenātmanas tāpābhāvam uktam eva spaṣṭayati niḥsaṅgasyeti | ]
66
passage; the difference lies mainly in the seeming intensity of Vidyāraṇya’s focus
regarding this passage. Vidyāraṇya doesn’t say anything about the significance of the
contrast between the individual who knows ātman and the one who doesn’t, as seen in
Vidyāraṇya’s example, also restricts himself to the these aspects. However, this isn’t
really a shortcoming on either Vidyāraṇya or Maheśvaratīrtha’s part; they have dealt with
some of these issues a few verses earlier in the BVS, in connection with BU 4.4.10-11.
67
7. Comparison of the various discourses on BU 4.4.12
4.4.12. Perhaps the context of the source text placed constraints on the commentators in
the cases of the BUŚBh and the BVS and restricted the range of their discursions.
Because the PD is an independent treatise, there are no such constraints and Bhāratītīrtha
is free to support his analysis with other śruti and smṛti as well as worldly and accessible
similes and allegories. As Rāmakṛṣṇa points out in his commentary to PD 7.2, there are
words, padārthokti, stating the meaning of the words (glossing), vigraha, analysis,
objections.225 In PD7, Bhāratītīrtha certainly addresses all of these aspects in far greater
detail than in the other two versions we looked at, the BUŚBh and the BVS.
Beyond explaining the constituent words and phrases of the passage, he also
presents other Advaita concepts to support the concepts he wishes to convey. Thus in
PD7 we have discussions on the difference between jīva and īśvara, cidābhāsa and
kūṭastha (vv. 3-18) and jīva and brahman (vv. 83-96). The seven stages of knowledge
are considered in great detail, ranging from ignorance to perfect contentment (vv. 28-84),
with an embedded treatment on the difference between parokṣa and aparokṣa knowledge
and how the former leads to the latter (vv. 48-84). How the direct knowledge of brahman
225
Ācārya, pp.188-9: padacchedaḥ padārthoktir vigraho vākyayojanā | ākṣepasya samādhānaṃ
vyākhyānaṃ pañcalakṣaṇam || (Paraśara Purāṇa, Ch. 18).
68
is brought about is covered in vv. 87-129, including by means of śravaṇa, manana and
thoroughly (vv. 143-191). With regard to bodily afflictions, the sthūla, sūkṣma and
kāraṇa śarīras and their respective afflictions are discussed (vv. 222-251). Lastly, the
objections are raised and resolved but the emphasis is not merely on demonstrating the
consistency, samādhāna of the Advaita metaphysics, but also on making the subject
accessible by means of parallels from daily life and by parables and similes,226 and
Bhāratītīrtha cites śruti (BU, ChU, TU, Katha, Kaivalya and MU are cited multiple
times), smṛti (BS, BG and others) and also the works of other Vedāntins such as
and Mandana Miśra’s Bhāmati among others. [See Appendix 1: PD7 Citations on pp.95-
94 for details].
While bringing all of this additional material into the picture, Bhāratītīrtha still
remains true to the overall context of BU 4.4.12. Transmigration is the lot of one who
does not know the self227 and we’ve already reviewed the detailed discussions of the
226
See n. 251, p. 74 supra.
227
e.g. PD 7.103: bahu-janma-dṛḍhābhyāsād dehādiṣv ātmadhīḥ kṣaṇāt | punaḥ punar udety evaṃ jagat-
satyatva-dhīr api ||
228
Cf. the discussion concerning PD 7.143-191, 247, 250, 262-3
229
BU 4.4.7: yadā sarve pramucyante kāmā ye’sya hṛdi śritāḥ | atha martyo’mṛto bhavaty atra brahma
samaśnuta iti ||
69
230
in BU 4.4.10-11, the pursuit of worldly knowledge for its own sake is mocked. We
can see why the Pañcadaśī is called a prakaraṇa grantha, on account of the lucid and
4.4.12 as compared to each other and to the source context itself in the BU? We’ve seen
that all the versions considered (BUŚBh, BVS, PD7) are faithful to the context of BU
4.4.12. They differ in the manner in which the contrast between the ignorant and those
who know the self is presented. Śaṅkara highlights the consequence of “uninterrupted,
repeated birth and death” resulting from identification with the body and seems to be
suggesting, “Why on earth would anyone persist with such a worldview, given that the
alternative is liberation?!” The BVS seems more interested in explicitly spelling out the
connection between identification with the body and desires and the consequent suffering
resulting from lack of self-knowledge, contrasting it with the lack of suffering for one
who does not associate the self with the body, thereby implicitly suggesting the
attractiveness of the latter view. Both the BUŚBh and BVS passages are constrained by
their formats, occurring within primary or secondary commentaries to the BU. Thus they
restrict themselves to elucidating the śruti at hand and do not elaborate at great length,
since the relevant context of the BU presents more appropriate opportunities for
elaboration elsewhere. PD7, on the other hand, being within an independent prakaraṇa-
grantha has far more flexibility, and we see how Bhāratītīrtha avails himself of the
230
e.g. PD 7.206: kāvya-nāṭaka-tarkādim abhyasyati nirantaram | vijigīṣur yathā tadvan mumumkṣuḥ
svaṃ vicārayet ||
70
opportunity to make relevant Advaita concepts accessible and understood in the process
of exegesis. Not surprisingly, all three advaitin authors do not deviate from the basic
the body, its desires and afflictions. The area of innovation then seems to be on what
aspect they each choose to emphasize, and in the case of PD7, the thoroughness with
which Bhāratītīrtha and Vidyāraṇya elaborate on the basics of Advaita Vedānta, using
BU 4.4.12 to provide a framework within which concepts are masterfully laid out.
framework of textual context, we can pull back further and look next at their
a direct apprehension of brahman for the attainment of liberation; it also holds brahman
scholar and is credited with strengthening the position of the Vivaraṇa school through his
works.234
relationship between māyā and avidyā. For Śaṅkara, these terms are used synonymously.
Vidyāraṇya distinguishes between the two: he describes māyā as prakṛti with only pure
sattva, whereas avidyā is prakṛti tainted by rajas and tamas.235 Īśvara is the reflection of
231
In this section, for brevity sake, I speak only of Vidyāraṇya since these remarks apply to the PD as a
whole. But in all likelihood, based on what we have seen of the concord between Bhāratītīrtha’s thought
in PD7 and that of Vidyāraṇya’s in the rest of the PD, these innovations can be credited to Bhāratītīrtha as
well.
232
Cf. n. 77, p. 16 supra.
233
In contrast, the other sub-school based on Śankara’s exposition of Vedānta, the Bhāmatī school (named
after Maṇḍana Miśra’s commentary on the first four sūtras of the ŚBh on the BS, 9th century CE) holds that
yogic practices and mīmāṃsaka activities are key to achieving liberation and also that the individual jīva-s
are the locus of avidyā (King 1999, pp. 55-6).
234
Venkatarama Iyer in Venkataraman et al (1976), pt. 2, p. i: “It will not be an exaggeration if we say that
[Bhāratītīrtha and Vidyāraṇya] occupy the topmost place among post-Sankara writers on Advaita Vedānta.”
S.P. Sharma, p. 85: “The credit of establishing the Vivarana School in the Post-Sankara-Vedanta goes to
Vidyaranya only.”
235
PD 1.16ab: sattvaśuddhyaviśuddhibhyāṃ māyā ’vidye ca te mate |
236
PD 1.16cd: māyābimbo vaśīkṛtya tāṃ syāt sarvajña īśvaraḥ ||
72
237
avidyā, are diverse because avidyā has differing degrees of rajas and tamas. But
fundamentally, īśvara and jīva-s are just two different superimpositions on brahman.238
īśvara, and jīva is also novel;239 the conventional list is brahman, īśvara and jīva only.240
“the reflection of consciousness, which is illumined by brahman … and “in turn appears
in and illumines the mind … and its modifications.”241 The kūṭastha consciousness is
arise, but the kūṭastha is in effect in the intervals between the vṛtti-s,242 it is the sākṣin,
witness.243 The relationship between kūṭastha, cidābhāsa and the mind is like that
object, it still leads to liberation, the right end, hence the name “concurring- or
237
PD 1.17: avidyā-vaśa-gas tv-anyas tad-vaicitryād anekadhā | sā kāraṇa-śarīraṃ syāt prajñas
tatrābhimānavān ||
238
PD 3.37: satyaṃ jñānam anantaṃ yad brahma tad vastu tasya tat | īśvaratvaṃ ca jīvatvam upādhi-
dvaya-kalpitaṃ ||
239
PD 6.18ab: kūṭastho brahma jīvesāv ityevaṃ cic caturvidhā | Cf. PD 6.1-5, PD 7.83-96.
240
S.P. Sharma, p. 89.
241
Fort (2000), p. 497. Also cf. PD 8.6-10.
242
PD 8.3: cidābhāsa-viśiṣṭānāṃ tathāneka-dhiyām asau | sandhiṃ dhiyām abhāvaṃ ca bhāsayan
pravivicyatām ||
243
PD 8.25: antaḥkarana-tad-vṛtti-sākṣīty-ādāv-anekadhā | kūṭastha eva sarvatra pūrvācāryair viniścitaḥ
||
244
PD 8.26: ātmābhāsāśrayāś caivaṃ mukhābhāsāśrayā yathā | gamyante śāstra-yuktibhyām ity-ābhāsaś
ca varṇitaḥ || Here Vidyāraṇya is quoting Śaṅkara’s US I.18.43abc, but while Śaṅkara is talking about
ātman, it’s reflection and the mind, Vidyāraṇya is re-mapping the śloka to his own terms by context,
particularly kūṭastha and cidābhāsa.
73
245
coinciding-error.” While such meditation is naturally second to meditation on the
attributeless brahman, it is still suited to those with manda-buddhi, dull intellects or those
otherwise incapable of śravaṇa, manana and nididhyāsana,246 and yet it is better than
performing scripturally enjoined actions, and far superior to being engaged in worldly
activity, vyavahāra.247
The notion of the enjoyment of objects causing happiness through the reflection of
brahman is not novel, yet Vidyāraṇya presents such enjoyment as a door to brahmānanda
and dedicates an entire chapter to it (PD15). In his mind understanding the nature of such
metaphors get his ideas across effectively – the allegory of the tenth-man249 is skillfully
PD7.250 Such similes occur in virtually every chapter, with PD7 having the highest
245
PD 9.13: svayaṃbhramo ’pi saṃvādī yathā samyakphalapradaḥ | brahmatattvopāsanāpi tathā
muktiphalapradā || Also PD 9.123: yathā saṃvādi-vibhrāntiḥ phala-kāle pramāyate | vidyāyate
tathopāstir mukti-kāle ’tipākataḥ ||
246
PD 9.54: atyanta-buddhimāndyād vā sāmagryā vāpy-asambhavāt | yo vicāraṃ na labhate brahmopāsīta
so ’niśam ||
247
PD 9. 121: pāmaraṇāṃ vyavahṛter varaṃ karmady-anuṣṭhitiḥ | tato ’pi saguṇopāstir nirguṇopāsanā
tataḥ ||
248
PD 15.19ab: yadyat sukhaṃ bhavet tattad brahmaiva pratibimbanāt | …
PD 15.34cd: viṣayānanda etena dvāreṇāntaḥ praviśyatām ||
249
This allegory is by no means novel. Śaṅkara also draws upon this story in US 1.12.3, 1.18.170-
4,187,190,199, and also in his ŚBh to BU 1.4.7, and to TU 2.1 (Mayeda 1979, p. 131, n. 2 et passim). The
trope is also common in folk tales – see the entry Numskulls Unable to Count their own Number,
Thompson & Roberts, pp. 135-6. The folk tales have a wide regional distribution, for example in Kashmir
(Knowles 1893), the upper Indus area (Swynnerton 1892), Kumaon and Garwhal in the Himalayas (Upreti
1894), Mahakoshal in Central India (Elwin1944) and the Nilgiri Hills in South India (Rivers 1906).
Animal versions of this tale also exist (Bødker 1957).
250
PD 7.23-27, 57-60, 80, 247-48, 250.
74
251
concentration. Such anecdotes give the reader a sense of the author’s first-hand
experience with the subject matter and at the same time provide the reader with the
assurance that she, too, is capable of having similar experiences. At the same time, the
author does not shy away from dialectic analysis and refutation,252 but these are
subordinated to explaining and clarifying the primary concepts. This accounts for the
great popularity and importance that this work has enjoyed in the Advaita tradition and it
251
Punjani, p. 246, n. 1 shows that the most similes in the text occur in PD7. Some of these (besides the
tenth-man allegory) are: 7.114-117, a hungry man eats as he likes, without following any rules or
injunctions; 134, two tired travelers on a journey, one knows the destination is near and perseveres, the
other doesn’t; 136, desire for a knower is like a lamp without oil; 164, desire is like roasted grain; 219, a
dying man has no desire to marry; 228, the three bodies without any affliction are like cloth without thread
or a blanket without wool; 237-8, the embarrassment of cidābhāsa on knowing the truth is like that of a
man doing repeated penance for sins, or of a “disfigured” courtesan; 240, cidābhāsa avoids associating
with the body as a brahman avoids mlecchas; 259, a wise man not affected by worldly pleasure, like a bush
with red berries is not really on fire; 279, if a living rat can’t kill a cat, how can a dead one? Similarly for
the perception of duality affecting the wise one’s knowledge; 282, the corpses of ignorance only proclaim
the conqueror’s glory; 287-8 a wise man is towards ignorant ones like an indulgent father towards a
disrespectful young child.
252
For example, PD 7.14-16 on the unreality of the cidābhāsa and kūṭastha, v. 21 on the knowability of
brahman, vv. 81-84 on direct knowledge through the śāstra-s, vv. 88-89 on giving up the “I” notion, vv.
130-32, 276-278 regarding coexistance of knowledge and action, vv. 181-190 on the nature of direct
knowledge.
75
9. Conclusion
With a view to establishing the identity of the author(s) of the Pañcadaśī, this thesis
has reviewed the historical evidence regarding the connection of Vidyāraṇya with the
founding of Vijayanagara, with the Śṛṅgerī maṭha and also with the different Mādhava-s
Vidyāraṇya, prior to his sannyāsa, was Mādhavācārya, minister of the kings Bukka I and
Harihara II, on the grounds that Vidyāraṇya in his Jīvan-mukti-viveka (JMV) mentions
But this Mādhavācārya was not connected with the founding of Vijayanagara, and the
scholars such as Kulke (1985) and Saletore (1934) to be the fabrication of the sixteenth
century Śṛṅgerī pontiff Rāmacandra Bhārati.254 This fact, however, does not detract from
tradition.
Through the examination of the parallels in the opening and closing verses to
various works, an attempt has been made to identify works that are definitely authored by
argument has been made for the joint authorship of the Pañcadaśī by Vidyāraṇya and
253
Cf. p. 14.
254
Cf. pp. 10-11.
255
Cf. Table 4: Works by Vidyāraṇya and Bhāratītīrtha, p. 34.
76
PD7 to Bhāratītīrtha by Vidyāraṇya’s disciple, Rāmakṛṣṇa in his commentary to the PD.
owing to his contemporaneity with Vidyāraṇya and Bhāratītīrtha as well as his direct
consider this evidence more significant relative to textual citations made approximately
two hundered years later (by Appayya Dīkṣita). The persistence of memory regarding
dual-authorship in traditional accounts may have some basis in fact, particularly when
there seems more prestige to be gained by attributing the entire work to Vidyāraṇya
alone. Taken altogether, it appears that Vidyāraṇya authored the PD with Bhāratītīrtha
authoring only PD7. The review of the parallel śloka-s and pāda-s found between the PD
and the Anubhūti-prakāśa (AP),256 particularly the lack of any shared references to verses
in PD7, also supports this conclusion, though this aspect of the analysis is by no means
complete or definitive and presumably some hitherto undetected parallels may surface on
I then turn to the Pañcadaśī itself, in order to investigate whether there is any
evidence of sylistic or doctrinal discontinuity between PD7 and the rest of the text that
such, no evident discontinuity of doctrinal ideas or literary style between PD7 and the
whole text is observed. This is not altogether surprising, since Bhāratītīrtha, the proposed
author of PD7, was Vidyāraṇya’s guru, and both of them also acknowledged Vidyātīrtha
256
Cf. sections
3.7 and
3.8, pp. 29-33.
257
Cf. chapters 4 and 5, pp. 37-55
77
as their guru; therefore their ideas of Advaita Vedānta doctrine, as evidenced in their
writings in the PD at the very least, would likely be in concord. PD7 proves to be a
masterful presentation of the stages that a seeker after liberation, mokṣa, passes through,
beginning with being ignorant of one’s true, non-dual nature and culminating with
experiencing endless and absolute satisfaction, tṛpti during jīvanmukti, liberation while
still alive.
novel interpretations of Advaita Vedānta doctrine in the PD, the extra-textual context of
the śruti-vākya BU 4.4.12 was examined in three sources: the Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad
(BU) itself, Śaṅkara’s bhāṣya on this vākya (BUŚBh), and its treatment in Vidyāraṇya’s
Bṛhadāraṇyaka-vārtika-sāra (BVS).258 We find that all the texts considered are faithful
to the context of BU 4.4.12. differing only in the presentation of the contrast between an
ignorant person and one who knows one’s true nature. BUŚBh and BVS are relatively
terse as they are constrained by the circumstance of occuring within a commentary to the
BU. The PD7, being part of an independent treatise, has far greater freedom to provide a
Vidyāraṇya (and Bhāratītīrtha) can be credited with several innovations, which were
liberation and the means for achieving it are succintly presented in the Pañcadaśī, and
doubts are raised and resolved. Most importantly, “the view from the other side” – what
life looks like from the perspective of one who is enlightened – is dealt with at length.
258
Cf. chapter 6, Extra-textual Context of PD7,” pp. 56-66; chapter 7, “Comparison of the various
discourses on BU 4.4.12,” pp. 67-70.
259
Cf. pp. 71-74.
78
The text is highly accessible owing to its use of delightful analogies and metaphors. It
makes the attainment of liberation seem not just the purview of a select, exalted few but
rather something that anybody can achieve with the proper preparation and effort. These
factors help explain why the Pañcadaśī is one of the more popular Advaita Vedānta texts
even today.
॥ ॐ तत् सत् ॥
79
Bibliography
Anubhūti-prakāśa (AP):
Mishra, Godabarisha, ed. & tr. (1992) The Anubhūtiprakāśa of Vidyāraṇya: The
Philosophy of Upaniṣads: An Interpretive Exposition. Critically Edited
with Introduction, English Translation, Notes and Indexes. University of
Madras.
Aparokṣānubhūti:
Bhagavad-gīta (BG):
Van Buitenen, J.A.B., tr. (1981) The Bhagavadgītā in the Mahābhārata: Text and
Translation. The University of Chicago Press.
80
Warrier, A.G. Krishna, tr. (1983) Srīmad Bhagavad Gītā Bhāṣya of Sri
Saṃkarācārya with Text in Devanagiri & English Rendering and Index of
First Lines of Verses. Madras: Sri Ramakrishna Math.
Brahma-Sūtra (BS):
D’Sa, Francis X., ed. (1996) Word Index to Bṛhad-Āraṇyaka Upaniṣad. Pune:
Institute for the Study of Religion.
Dhātu-vṛtti (DV):
Phaḍake, Ananta Śāstri and Sada Śiva Śarma Śastri, eds. (1934) The Mādgavīya-
dhātu-vṛitti of Sayaṇāchārya. Benares: Kashi Sanskrit Series no. 103.
Dṛg-dṛśya-viveka (DDV):
Jaiminīya-nyāya-mālā (JNM):
Jīvan-mukti-viveka (JMV):
Kāla-mādhavīya (KM):
Nāiṣkarmya-siddhi (Naiṣ):
Alston, A. J., tr. (1959) The “Naiṣkarmya Siddhi” of Śrī Sureśvara. London:
Shanti Sadan.
Nṛsiṃha-uttara-tāpanīya-upaniṣad (NUTU):
Pañcadaśī (PD):
Swāhānanda, Swāmī, tr. & comm. (1967) Pañcadaśī of Śrī Vidyāraṇya Swāmī,
Madras: Sri Ramakrishna Math.
Parāśara-mādhavīya (PāM):
Praṇava-mīmāṃsā (PrM):
Śaṅkara-digvijaya (ŚDV):
Sarva-darśana-saṅgraha (SDS):
Sarva-vedānta-siddhānta-sāra-saṅgraha:
Siddhānta-leśa-saṅgraha (SLS):
Tattvabodha:
Upadeśa-sāhasrī (US):
Upaniṣads:
Panoli, V. (1991) Upanishads in Sankara’s Own Words (Isa, Kena, Katha and
Mandukya with the Karika of Gaudapada), v.1. Calicut: Mathrubhumi
Press. pp.149-296.
Vaiyāsika-nyāya-mālā (VNM):
Vivaraṇa-prameya-saṅgrahaḥ (VPS):
Secondary sources
Bødker, Laurits (1957) Indian Animal Tales:A preliminary Survey. Folklore Fellows
Communications, 68, no. 170. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia.
Cardona, George (1968) “Anvaya and Vyatireka in Indian Grammar.” Adyar Library
Bulletin, 31-32:313-352.
Cenkner, William (1983) A Tradition of Teachers: Śaṅkara and the Jagadgurus Today.
Missouri: South Asia Books.
Comans, Michael (2000) The Method of Early Advaita Vedānta: A Study of Gau∂apāda,
Śa∫kara, Sureśvara and Padmapāda. Delhi: Motilal Banarsidass.
Deussen, Paul (1912) The System of the Vedānta, Authorized Translation by Charles
Johnston. New York: Dover Publications.
Dikshit, G. S., ed. (1986) Early Vijayanagara: Studies in its History & Culture:
Proceedings of S. Srikantaya Centenary Seminar. Bangalore: B.M.S. Memorial
Foundation.
Grimes, John (1989) A Concise Dictionary of Indian Philosophy: Sanskrit Terms Defined
in English. Albany: State University of New York Press.
Hacker, Paul (1969) “Śaṅkara der Yogin und Śaṅkara der Advaitin.” Wiener Zeitschrift
für die Kunde Süd- und Ostasiens, 12-13:119-148.
Halbfass, Wilhelm (1983) Studies in Kumārila and Śaṅkara. Reinbek: Verlag für
Orientalische Fachpublikationen.
Halbfass, Wilhelm (1988) India and Europe: An Essay in Understanding. Albany: State
University of New York Press.
Halbfass, Wilhelm, ed. (1995) Philology and Confrontation: Paul Hacker on Traditional
and Modern Vedānta. Albany: SUNY Press.
Harshananda, Swami. (1990) A Dictionary of Advaita Vedānta (with two essays and ten
charts). Bangalore: Sri Ramakrishna Ashrama.
Ingalls, Daniel H.H. (1953) “Śaṃkara on the Question: Whose is Avidyā?” Philosophy
East and West, 3:69-72.
Ingalls, Daniel H.H. (1954) “Śaṃkara’s Arguments Against the Buddhists.” Philosophy
East and West, 3:291-306.
Isayeva, Natalia (1993) Shankara and Indian Philosophy. Albany: State University of
New York Press.
88
Isayeva, Natalia (1995) From Early Vedanta to Kashmir Shaivism: Gaudapada,
Bhartrhari and Abhinavagupta. Albany: State University of New York Press.
King, Richard (1995) Early Advaita Vedānta and Buddhism: The Mahāyāna Context of
the Gau∂apādīya-kārikā. Albany: State University of New York Press.
Knowles, J. Hinton (1893) Folk-tales of Kashmir. London: Kegan Paul, Trench, Trübner,
& Co.
Mayeda, Sengaku (1969) “The Advaita Theory of Perception.” Wiener Zeitschrift für die
Kunde Süd- und Ostasiens, 12-13:221-239.
Mayeda, Sengaku (2000) “Śaṅkara and Buddhism.” In Malkovsky, Bradley J. ed. New
Perspectives on Advaita Vedānta: Essays in Commemoration of Professor
Richard de Smet, S.J. 18:29. Leiden: Brill
Michell, George & Vasundhara Filliozat, guest eds. (1981) Splendours of the
Vijayanagara Empire – Hampi. Bombay: Marg Publications.
Nakamura, Hajime (1983) A History of Early Vedanta Philosophy, 2v. tr. Trevor Legett,
Sengaku Mayeda, Taitetz Unno et al. Delhi: Motilal Banarsidass
Nanjundayya, H. V. & L. K. Ananthakrishna Iyer (1928) The Mysore Tribes and Castes,
v. 2. Mysore University.
Rāma Sharma, M. H. (1978) The History of the Vijayanagar Empire: Beginnings and
Expansion (1308-1569). M. H. Gopal, ed. Bombay: Popular Prakashan.
Saletore, Bhaskar Anand (1934) Social and Political Life in the Vijayanagara Empire
(A.D. 1346–A.D. 1646), 2 v. Madras: B. G. Paul & Co.
Sharma, Arvind (1995) The Philosophy of Religion and Advaita Vedanta: A Comparative
Study in Religion and Reason. Pennsylvania State University Press.
Slaje, Walter (1998) “On Changing Others’ Ideas: The Case of Vidyāraṇya and the
Yogavāsiṣṭha.” Indo-Iranian Journal 41:103-124.
Swynnerton, Charles (1892) Indian Nights’ Entertainment or Folk-tales from the Upper
Indus. London: Elliot Stock.
Thompson, Stith & Warren E. Roberts (1960) “Types of Indic Oral Tales: India, Pakistan
and Ceylon.” Folklore Fellows Communications, 73, no. 180. Helsinki:
Suomalainen Tiedeakatemia.
Upādhyāya, Baladeva (1984) Ācārya Sāyaṇa aur Mādhava. Prayāg: Hindī Sāhitya
Sammelan.
Upreti, Pandit Ganga Dutt (1894) Proverbs and Folklore of Kumaun and Garhwal. 2003
ed: New Delhi: Indira Gandhi National Centre for the Arts.
Verghese, Anila (2004) “Deities, Cults and Kings at Vijayanagara.” World Archeology
36(3):416-431.
Vetter, Tillmann (1969) “Zur Bedeutung des Illusionismus bei Śaṅkara.” Wiener
Zeitschrift für die Kunde Süd- und Ostasiens, 12-13:407-423.
Vetter, Tilmann (1979) Studien zur Lehre und Entwicklung Śaṅkaras. Vienna: De Nobili
Research Library.
Wagoner, Phillip B. (2000) “Harihara, Bukka, and the Sultan: The Delhi Sultanate in the
Political Imagination of Vijayanagara.” In Gilmartin, David and Bruce B.
Lawrence, eds., Beyond Turk and Hindu: Rethinking Religious Identities in
Islamicate South Asia. Gainesville, FL: University Press of Florida, pp. 300-326.
Wood, Thomas E. (1990) The Māṇḍūkya Upaniṣad and the Āgama Śāstra: An
Investigation into the Meaning of Vedānta. Honolulu: University of Hawaii Press.
93
Appendix 1: PD7 Citations
260
Upaniṣads, Author Unknown (1964), p.925.
261
Vajhe, p.928; Dwivedī, v.4, pp.2355-6.
96
262
C. Maheśvaratīrtha’s ṭīkā on BVS 4.4.272-6:
262
BVS: Vajhe, p.928.
97
Index
Entries are arranged in the order of the English alphabet. Sanskrit terms are in italics.
Names of persons, places, works and other proper nouns are listed without italics, with
the first letter capitalized. Though footnotes are also indexed, limitations of the indexing
software do not allow for listing the footnote numbers wherein an entry occurs, only the
page number where it occurs is provided.