Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
OBRA : SUMINISTRO DE AGUA-CONSTRUCCIÓN PRESA VIZCACHAS Y BOCATOMA Formatted: Indent: Left: 0", Hanging: 1.57"
CLIENTE : SMI
CÓDIGO :
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
1. ALCANCE
El presente Plan contempla la totalidad de actividades a desarrollarse en el proyecto suministro
Suministro de aguaAgua - construcción Construcción presa Presa vizcachas Vizcachas y
bocatoma Bocatoma Titire - Alta Montaña por el personal de MEP y subcontratistas.
2. ELABORACIÓN DE LÍNEA DE BASE DEL SISTEMA DE GESTIÓN DE LA SEGURIDAD Y SALUD EN Formatted: Font: (Default) Arial
EL TRABAJO
La línea base es el análisis de la situación de la organización en todo lo relacionado con la seguridad y
salud en el trabajo. Este diagnóstico o línea base tiene por objetivo comparar lo que se está haciendo
con respecto a los requisitos establecidos en la legislación aplicables en la legislación general y
específica de la empresa, así como con normas, métodos, etc. de reconocida solvencia, de tal forma que
una vez realizada podremos definir y planificar las actuaciones de adaptación a la legislación y de punto
de partida para la mejora continua. También nos permitirá disponer de la primera medición de todos los
indicadores que posteriormente vamos a utilizar lo que nos permitirá valorar la mejora continua.
Dentro del proceso de implantación o mejora del sistema, la línea de base debe realizarse cuando éste
se inicia; de lo contrario, no se contará con datos que permitan establecer comparaciones posteriores e
indagar por los cambios ocurridos conforme el proyecto se vaya implementando. En este caso específico
se tendrá en cuenta que se realizó un diagnóstico de línea base al inicio del proyecto al cierre del año
208, y se implementaran planes de acción para mitigar las pequeñas desviaciones encontradas.
La línea de base permite:
Verificar si el escenario en que se inició el proyecto ha mejorado para la gestión de la seguridad
y salud.
Verificar si se ha logrado alcanzar los objetivos que se plantearon al inicio del proyecto.
Continuar con la caracterización de los trabajadores y sus puestos de trabajo.
Mantener un sistema de gestión, objetivos y planificación bien concebida y sustentable.
Aunque la línea de base tiene un carácter eminentemente cuantitativo, en su realización se recurre a
métodos cuantitativos y cualitativos con la finalidad de optimizar la calidad de los hallazgos.
Ver anexo 01: Diagnostico de línea base (se elaborara en obra)
3. POLÍTICA DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Formatted: Font: (Default) Arial
MEP ha definido como parte de su sistema Sistema de gestión Gestión integradoIntegrado, la política
Política de calidadCalidad, seguridadSeguridad, &salud Salud ocupacional Ocupacional y medio Medio
ambienteAmbiente.
La línea de mando del proyecto suministro Suministro de aguaAgua- construcción Construcción
presa Presa vizcachas Vizcachas y bocatoma Bocatoma Titire- alta Alta montañaMontaña, asume
el compromiso de difundir esta política en el proyecto.
Ver anexo 02: Política de calidadCalidad, seguridadSeguridad, & salud Salud ocupacional Ocupacional
y medio Medio ambienteAmbiente.
Así mismo, MEP respetará y se alineará a la Política de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente
para el Proyecto Quellaveco establecido por nuestro cliente FLUOR – SMI.
Ver anexo 03: Política Fluor - SMI
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 6 de 96
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Asimismo, deberá cumplir con los indicadores de desempeño establecidos por el cliente para el proyecto
Quellaveco. De tal manera que en caso de confluencia de indicadores, se optará por el más exigente:
Cuadro 02: Objetivos y metas Metas Fluor
Comité SST
Sub comité SST (1) Sub comité SST (2) Sub comité SST (3)
Ver anexo 04: Constitución y funcionamiento del comité y subcomités de seguridad y salud en el
trabajo.
Ver anexo 05: Miembros del Comité central de seguridad y salud en el trabajo de MEP
Respecto a sus funcionesESPECTO A SUS FUNCIONES, el comité Comité de seguridad
Seguridad y salud Salud en el trabajo Trabajo además del cumplimiento de las funciones
establecidas por normativa, tiene la responsabilidad de aportar, revisar y aprobar todos los
lineamientos establecidos por el departamento HSE de la organización.
Respecto a las inspecciones mensualesESPECTO A LAS INSPECCIONES MENSUALES, el
Comité la realiza en las obras asignadas bajo un programa establecido en las reuniones mensuales,
aprovechando en sesionar en las mismas. Esto permite que los trabajadores puedan percibir el
seguimiento que hacen sus representantes los cuales pueden evaluar in situ el desempeño de
seguridad y brindar recomendaciones como parte de su participación activa en temas de seguridad
en la organización.
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Respecto a la Comunicación con los Representantes del Comité, una de las acciones que MEP
ha tomado para asegurar que el personal pueda tener una comunicación fluida con sus
representantes ante el Comité, es la implementación de un Buzón de Sugerencias ubicado en el
Portal ONME donde se realiza la recepción cualquier información redactada por los colaboradores
respecto a temas relevantes de seguridad, la misma que es revisada en las reuniones mensuales.
Grafico 02: Portal del buzón de sugerencias MEP
Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial
Respecto a la Premiación por parte del Comité, reconoce, premia y felicita a los colaboradores
con mejor desempeño en materia de Seguridad y Salud Ocupacional, con la finalidad de reforzar
comportamientos y conductas positivas que se encuentren alineadas con la estrategia de la
organización y orientadas a incrementar la cultura de la seguridad de MEP. Esta premiación es
trimestral y contempla a todos los proyectos quienes hacen la evaluación en base a un
procedimiento de premiación establecido. En la misma línea hay un procedimiento de
reconocimiento a la obra que tiene un desempeño destacado en Seguridad.
Ver anexo 06: Reconocimiento al mejor colaborador en seguridad y salud ocupacional
Ver anexo 07: Reconocimiento a la obra por buen desempeño en seguridad y salud ocupacional
5.2. SUB COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Para el caso específico de este proyecto se conformara conformará un subcomité, cuyas funciones
se encuentran reguladas en el procedimiento de constitución Constitución y funcionamiento
Funcionamiento del comité Comité y subcomités Subcomités de seguridad Seguridad y salud Salud
en el trabajoTrabajo. Las mismas que las podemos resumir en el siguiente cuadro:
Cuadro 03: Funciones de miembros de sub – comité de obra
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
El subcomité es un órgano bipartito y paritario constituido por representantes del empleador y de los
trabajadores, con las facultades y obligaciones previstas por la legislación y la práctica nacional,
destinado a la consulta regular y periódica de las actuaciones del empleador en materia de
prevención de riesgos.
Ver anexo 08: Miembros del sub comité de seguridad y salud en el trabajo de MEP – Alta montaña
6. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Y EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES Y MAPA DE RIESGOS
Proceso proactivo para la identificación de peligros, evaluación de riesgos de seguridad y salud
ocupacional, así como la implementación de medidas de control, de acuerdo a criterios para la
priorización y tolerancia adecuadas a la magnitud y naturaleza de la organización.
Para cada área se aplicará la metodología descrita en el procedimiento “Identificación de peligros,
evaluación de riesgos y medidas de control”.
Actividades específicas de implementación y seguimiento:
Listar una matriz de peligros y riesgos que incluyan lo referido en el artículo 95 del D.S. 024-
2016-EM y a través de la información brindada por todos los trabajadores en los aspectos que a
continuación se indica:
o Problemas potenciales no previstos durante el diseño o el análisis de tareas.
o Deficiencias de los equipos y materiales.
o Acciones inapropiadas de los trabajadores.
o El efecto que producen los cambios en los procesos, materiales o equipos.
o Las deficiencias de las acciones correctivas.
o El lugar de trabajo, al inicio y durante la ejecución de la tarea que realizarán los
trabajadores, la que será ratificada o modificada por el supervisor con conocimiento del
trabajador y, finalmente, dará visto bueno el ingeniero supervisor previa verificación de
los riesgos identificados y otros.
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 10 de 96
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
MEP cuenta con una metodología que permite establecer, implementar y mantener mecanismos
para la identificación de peligros, evaluación de riesgos y la determinación de controles necesarios
asociados a los puestos de trabajo y actividades a realizarse en el proyecto.
En el proyecto se realizará cuenta con un mapa de procesos para una adecuada identificación y
correcto análisis de riesgo de cada uno de ellos con la participación del personal involucrado en la
tarea bajo el asesoramiento de HSE.
6.1.1. INVENTARIO DE RIESGOS (IPERC)
A continuación se muestra el método correspondiente a la evaluación de riesgos preliminar
de las actividades a desarrollar en el proyecto:
Cuadro 04: Determinación de la probabilidad
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Varias Fatalidades. Varias personas con Pérdida por un monto Paralización del proceso de más de
Catastrófico
lesiones permanentes superior a US$ 100,000 un mes o paralización definitiva.
Fatalidad
Pérdidas por un monto entre Paralización de más de 1 semana y
(Pérdida Una fatalidad. Estado Vegetal
US$ 10,000 y US$ 100,000 menos de 1 mes.
Mayor)
Lesiones que incapacitan a la persona
Perdida Pérdidas por un monto entre Paralización de más de 1 día hasta
para su actividad normal de por vida.
Permanente US$ 5,000 y US$ 10,000 1 semana.
Enfermedades ocupacionales avanzadas.
Lesiones que incapacitan a la persona
Pérdida Pérdidas por un monto entre
temporalmente. Lesiones por posición Paralización de 1 día
Temporal US$ 1,000 y US$ 5,000
ergonómica
Lesión que no incapacita a la persona. Pérdidas por un monto
Perdida Menor Paralización menor de 1 día
Lesiones Leves. menor a US$ 1,000
Catastrófico 1 1 2 4 7 11
Fatalidad 2 3 5 8 12 16
Perm anente 3 6 9 13 17 20
Tem poral 4 10 14 18 21 23
Menor 5 15 19 22 24 25
A B C D E
Prácticamente
Raro que
Común Ha Sucedido Podría Suceder Imposible que
Suceda
Suceda
Frecuencia
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Protocolo de voladura.
Manipulación de explosivos por personal con autorización
SUCAMEC.
Mallas de voladura de acuerdo a ingeniería.
Señalización de área cargada.
Restricción de acceso de personal no autorizado a áreas
Explosión no
VOLADURA cargadas.
controlada
Restricción de celulares en zonas cargadas.
Evacuación en caso de tormenta eléctrica.
Horarios establecidos de voladura y comunicaciones en los
frentes de trabajo.
Evacuación en voladura de acuerdo al radio establecido mínimo
500m para personal y 300m para equipos.
Plataformas de carguío estables.
Si está en pendiente negativa colocar muro de seguridad para
evitar desplazamiento de equipo cargado.
Carguío por el lado del operador.
Secuencia de carguío.
Enfangamiento /
Mantenimiento preventivo de equipos.
Choques contra objetos
Operador calificado por MEP y aprobado por Fluor - SMI.
CARGUIO móviles/ Caída del
equipo a distinto nivel / Retiro de personal fuera del radio de trabajo de los equipos.
Atropellos a personal Señalización de distancias seguras en equipos.
Personal operador con radio de comunicación.
Programa de fatiga y somnolencia para asegurar el descanso
del personal.
Iluminación adecuada.
OPT por monitor.
Vías con muros de seguridad de altura1m.
Mantenimiento de vías.
Mantenimiento preventivo de equipos.
Pre-uso de los equipos.
Operador calificado por MEP y aprobado por Fluor - SMI.
Choques contra objetos
Operador capacitado en manejo defensivo: condiciones
móviles/ Caída del
ACARREO climáticas adversas.
equipo a distinto nivel /
Atropellos a personal Señalización de velocidades en vías.
Presencia de vigías capacitados y certificados en puntos
estratégicos en ruta.
Programa de fatiga y somnolencia para asegurar el descanso
del personal.
OPT por monitor
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
permite a cada trabajador planificar su actividad identificando los pasos de la tarea a ejecutar
con sus respectivos peligros y riesgos asociados, así como establecer los controles para
completar el trabajo de forma segura.
Ver anexo 09: Procedimiento análisis para la tarea segura
Ver anexo 10: Análisis para la tarea segura – entorno minero
Ver anexo 11: Procedimiento de identificación de peligros, evaluación y control de riesgos
7. ORGANIZACIÓN Y RESPONSABILIDADES
7.1. GERENTE DE PROYECTO
RESPONSABILIDADES
Asegurar un ambiente que proteja al personal que sea parte del proyecto.
Dirigir la implementación de la política y procedimientos de HSE, verificando que protege al
personal que participa en el proyecto.
Proveer la dirección general y asegurar el cumplimiento del programa HSE.
Verificar la implementación y cumplimiento de los Objetivos, Metas y Programas de los
Sistemas de Gestión bajo su cargo.
Proveer los recursos adecuados para la implementación efectiva y gestión del programa y
manual del Proyecto.
Verificar que procedimientos específicos HSE del sitio se han aplicado a las actividades de
sitio. Asistir y participar en las reuniones de seguridad del proyecto convocadas por el
gerente y/o líder HSE del proyecto – SMI INC.
Liderar y asegurar la implementación del programa HSE. Supervisar el control de riesgos
críticos del proyecto.
Verificar que el personal esté consciente y entiende sus responsabilidades de HSE.
Proveer entrenamiento para todos sus trabajadores, asegurando sus habilidades en el
trabajo. Ejecutar y apoyar acciones disciplinarias por infracciones de HSE.
FUNCIONES
Revisar el programa y manual HSE del proyecto.
Participar en auditorías e inspecciones planificadas y no planificadas.
Apoyar en la investigación de incidentes, cuando ocurran lesiones personales.
Proveer recursos adecuados para la implementación efectiva y gestión del programa HSE
y Manual del proyecto.
Asegurar que todo el personal reciba su inducción de seguridad y entrenamiento específico
en tareas.
Continuamente monitorear los indicadores de desempeño HSE y tomar acciones para el
mejoramiento continuo.
Asistir y participar en las reuniones de seguridad del proyecto como se indica o lo ha
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
RESPONSABILIDADES
Asumir la dirección del plan anual de salud ocupacional, asesorando al gerente de SSO en
relación a la ejecución y prevención de los incidentes que se puedan presentar en temas de
Salud ocupacional.
Diseñar los programas anuales de la vigilancia de salud ocupacional en relación a la
exposición del riesgo y a los resultados de las evaluaciones médicas.
Elaborar los protocolos de exámenes médicos ocupacionales para el personal de en
relación al tipo de exposición a los riesgos ocupacionales inherentes a las actividades
realizadas.
Elaborar, administrar y difundir la documentación relacionada a salud ocupacional, en todas
las obras, centros de labores y consorcios en los que las SSO este liderada por personal
gestionar los indicadores de salud ocupacional.
Realizar el monitoreo de salud ocupacional de manera programada según revisión de la
matriz IPER de las obras y centro de labores nuevos.
Participar en el proceso de identificación de peligros, evaluación de riesgos y medidas de
control, orientados a la salud de los trabajadores de las obras y centros de labores nuevos.
Recopilar, analizar e interpretar la data estadística relativa a los resultados de los exámenes
médicos.
Interpretar leyes y poner en práctica directivas y ordenanzas de las entidades oficiales
relacionadas con salud ocupacional.
FUNCIONES
Cuidar la salud de los trabajadores de forma íntegra.
Capacitar al personal de obra en medidas preventivas orientadas a la preservación de la
salud.
Cumplir el programa de capacitación en temas de Vigilancia Médica y apoyo médico en
caso de emergencia.
Inspeccionar las áreas críticas según revisión de la matriz IPERC de forma mensual y
gestionar los indicadores de salud ocupacional.
Realizar programas de vigilancia médica acorde los riesgos en el lugar de trabajo.
Realizar inspecciones mensuales a zonas críticas que ponen en riesgo la salud de los
colaboradores.
Recopilar, analizar e interpretar la data estadística relativa a los resultados de los exámenes
médicos.
Participar activamente en las reuniones donde se traten temas de salud ocupacional.
7.4. LÍNEA DE MANDO
RESPONSABILIDADES
Liderar, planificar y dirigir el proyecto de tal manera que la salud y seguridad de todo
trabajador este protegida y que el programa y manual HSE del proyecto, en conjunto con
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
7.5. TRABAJADORES
RESPONSABILIDADES
Participar en el programa HSE y seguir los procedimientos del manual HSE del proyecto,
para proteger su seguridad y la de sus compañeros.
Participar en la elaboración del ATS.
Usar el JSA cuando hay una tarea peligrosa, nueva, o complicada, para proceder en forma
segura.
Cuidar a sus compañeros de trabajo, evitar que se ponga en circunstancias o posiciones
donde se puedas lesionar.
Cumplir con las instrucciones de seguridad en el trabajo.
Usar adecuadamente y cuidar los equipos de protección personal (EPP). Usar la ropa y
equipos apropiados para su protección.
FUNCIONES
Mantener las áreas de trabajo con orden y limpieza.
Informar de inmediato toda lesión personal, incidentes, daños, casi accidentes y peligros en
la obra (condición o acciones inseguras).
8. CAPACITACIONES EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
8.1. CAPACITACIÓN
8.1.1.INDUCCIÓN GENERAL – ORIENTACIÓN BÁSICA
Esta inducción está a cargo del cliente (FLUOR-SMI), la cual tendrá una duración no menor de
ocho (8) horas diarias, durante un (01) día, de acuerdo al ANEXO Anexo Nº 4, del DECRETO
Decreto SUPREMO Supremo Nº 023024-20172016-EM.
En el caso de las visitas, se deberá realizar una inducción general no menor a una (01) hora.
Dando entendimiento de los siguientes puntos según el anexo Anexo N° 4 del DECRETO
SUPREMO Nº 023-2017-EM.anteriormente mencionado:
Pasado y presente del desempeño de la unidad de producción en seguridad y salud
ocupacional minera.
Importancia del trabajador en el programa de seguridad y salud ocupacional minera.
Política de Seguridad y Salud Ocupacional (Política del Sistema Integrado de Gestión).
Presentación y explicación del sistema de gestión de seguridad y salud ocupacional
implementada en la empresa minera.
Normas generales de seguridad, reglamento interno de seguridad y salud ocupacional
minera y reglas de tránsito y otras normas.
Comité paritario Paritario de seguridad Seguridad y salud Salud
ocupacionalOcupacional.
Obligaciones derechos y responsabilidades de los trabajadores y supervisores.
Explicación de IPERC, Incidentes, JSA, PETAR y jerarquía de controles.
Trabajo de alto riesgo en la unidad minera.
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
D.SDECRETO SUPREMO Nº 023- 2017-EM.) – CAPACITACIONES EXTERNAS Formatted: Font: (Default) Arial
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Con la finalidad de facilitar una oportuna y adecuada respuesta a una eventual emergencia se
hace necesario el entrenamiento para el personal brigadista a fin de que la reacción frente a
una ocurrencia de emergencia sea ordenada y efectiva, sepan qué hacer, dónde reunirse,
donde están ubicados los equipos contra-incendios y qué información se debe dar en primera
instancia.
Las brigadas de respuesta a emergencias reciben un entrenamiento en los siguientes temas:
Prevención y protección contra incendio.
Primeros auxilios.
Curso de evacuación.
Ver anexo 14: Capacitación a brigadas
8.1.5.CAPACITACIÓN PARA TRABAJOS CRÍTICOS Formatted: Font: (Default) Arial
Según la evaluación de riesgos realizada se han determinado que dentro de las actividades
planificadas para la obra vamos a realizar trabajos de alto riesgo por lo cual se identificarán los
puestos de trabajo que realizarán dicha actividades para que sean previamente capacitado,;
entre ellos serán los siguientes:
Trabajos en excavación y zanja.
Trabajos en caliente.
Trabajos de bloqueo y etiquetado.
Trabajos en espacios confinados.
Izajes de carga.
Habilitado de acero.
Vaciado de concreto.
Perforación e inyecciones.
Instalación de pernos.
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 22 de 96
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Antes del inicio de las actividades se realiza una charla de seguridad en los frentes de trabajo, donde
se da un reforzamiento sobre los lineamientos HSE para la ejecución de los trabajos a desarrollarse,
este tendrá un lapso no menor de de 5 minutos establecidos en el D.S. 23024-2017 2016 EM (Art.
76).
Así mismo una vez a la semana hay una reunión general en el frente de trabajo donde se dan avisos
importantes a todo el personal en los temas de seguridad a reforzar.
Ver anexo 16: Charlas de 5 minutos
8.3. SENSIBILIZACIÓN Formatted: Font: (Default) Arial
supervisor o responsable de seguridad. Está basado en un enfoque preventivo, a través del Formatted: Font: (Default) Arial, Not Bold
refuerzo de los comportamientos seguros. Este enfoque considera que a mayor participación,
mayor prevención.
Para potenciar este programa se cuenta con observadores capacitados que son aliados del
departamento de HSE.
Formatted: Font: (Default) Arial
8.3.2.CAMPAÑAS DE HSE Formatted: Font: (Default) Arial, Font color: Auto
El departamento de HSE en conjunto con la gerencia de proyecto determinaran las campañas Formatted: Heading 1, Outline numbered + Level: 3 +
Numbering Style: 1, 2, 3, … + Start at: 1 + Alignment: Left
que realizaran de acuerdo a su programa establecido y las necesidades identificadas en los + Aligned at: 0.5" + Indent at: 0.85"
planes de acción del programa seguridad basada en el comportamiento (SBC). Sin embargo Formatted: Font: (Default) Arial, Not Bold
esta no es una limitante para las campañas establecidas por el comité Central de Seguridad y
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 23 de 96
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
CUIDADO DE MANOS
Campaña de sensibilización de seguridad en manos concientiza a todos nuestros
trabajadores acerca de los peligros y riesgos asociados durante el ejercicio de sus labores
para evitar la ocurrencia de accidentes con lesiones en las manos a través de la adopción
de prácticas seguras.
SOCIODRAMAS
Campaña de sensibilización para el cumplimiento de los lineamientos en las operaciones
críticas.
Ver anexo 19: Panel fotográfico de sensibilización
9. PROCEDIMIENTOS Formatted: Font: (Default) Arial
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Operaciones de izaje.
Personal piso en apoyo de equipos.
Equipo de protección personal.
Cabe mencionar que producción y las áreas de apoyo soporte cuentan con procedimientos de
trabajo seguro, los mismos que fueron elaborados con el asesoramiento del departamento HSE de
la organización.
Acorde a las actividades que MEP realizará en el proyecto y en cumplimiento de los lineamientos
de FLUOR-SMI adicional al permiso general de trabajo seguro, se utilizarán los siguientes permisos
específicos para las actividades de alto riesgo.
Ver anexo 20: Permisos para trabajo de alto riesgo.
10. INSPECCIONES INTERNAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Formatted: Font: (Default) Arial
La supervisión realizará inspecciones programadas o inopinadas, debiendo registrarse los resultados de
las mismas con fotografías en el formato correspondiente, indicando el seguimiento de las acciones
correctivas pendientes.
El programa de inspecciones involucrará a cada supervisor de la línea de mando, incluyendo el líder del
proyecto y supervisores. El cumplimiento personalizado deberá de ser registrado e informado a la
gerencia de área y las evidencias del caso.
Estas inspecciones deben realizarse con una prioridad definida preventivamente, que estará en
concordancia con la magnitud de los riesgos característicos de cada una de las áreas, secciones y
unidades de operación de la empresa.
La técnica de inspecciones diaria se basa en las prácticas siguientes, que todo buen observador debe
seguir:
Detenerse de 10 a 30 segundos antes de entrar en el área de trabajo y localizar a los
trabajadores.
Estar alerta sobre las prácticas inseguras que sean corregidas inmediatamente antes de que el
observador entra en el área de trabajo.
Completar la actividad.
Observar arriba, abajo, delante, detrás y centro.
Desarrollar una actitud de cuestionamiento de todo tipo de actividad, para identificar qué daños
pueden ocurrir si se produce un imprevisto y como se podría mejorar la seguridad del trabajo.
Pregúntese ¿Por qué?, ¿Qué pasaría sí?, para identificar posibles peligros.
Observar todas las fases del trabajo utilizando todos los sentidos.
Ser inquisitivos en la observación.
Reconocer las acciones seguras.
Apreciar si los trabajadores han comprendido los procedimientos de trabajo y mantienen una
actitud de compromiso positivo hacia la seguridad.
MEP para garantizar el cuidado de sus oficinas, almacenes, talleres, áreas de trabajo, maquinaria
pesada, vehículos livianos, tiene por objetivo verificar que se cumpla con las normas de seguridad, según
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
La vigilancia médica está orientada a prevenir todo daño a salud de los trabajadores según los factores
de exposición ocupacional en cada puesto de trabajo, de acuerdo a los resultados de los exámenes
médicos ocupacionales y monitoreos ocupacionales.
Los programas de vigilancia ocupacional estarán a cargo del médico ocupacional destinado al proyecto
quien a su vez se soportará al jefe de salud ocupacional.
El programa de vigilancia médica constará de:
11.1. SUB PROGRAMA DE EXÁMENES MÉDICOS OCUPACIONALES Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"
El examen médico es obligatorio para todos los trabajadores de MEP y sus sub contratistas. MEP
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 26 de 96
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
se asegurará que el personal pase sus exámenes médicos ocupacionales en las clínicas autorizadas
por el cliente.
Todas las evidencias de los exámenes médicos ocupacionales se gestionarán respetando la
confidencialidad de la información médica.
El examen médico se realizará bajo los lineamientos de las normas legales vigentes.
En este sub-programa se busca lograr lo siguiente:
Identificar patologías pre-existentes en los postulantes a través del examen médico pre-
ocupacional, con la finalidad de determinar alguna condición clínica u ocupacional que
pudiera poner en riesgo la salud del postulante y/o la de sus compañeros.
Desarrollar procesos de revisión de todos los exámenes médicos ocupacionales realizados
en los diferentes centros de salud autorizados, para evitar y/o disminuir la posibilidad de
errores en la realización de los mismos.
Recopilar y/o recolectar información para la vigilancia médica ocupacional en busca de
prevención de enfermedades profesionales.
Los exámenes médicos ocupacionales se dividen en:
EXAMEN MÉDICO PRE-OCUPACIONAL (EMPO): Es la evaluación médica que se realiza al
trabajador antes de que ingrese al puesto de trabajo. Tiene por objetivo determinar el estado de
salud al momento del ingreso, y la aptitud de la persona al puesto de trabajo.
EXAMEN MÉDICO OCUPACIONAL ANUAL (EMOA): Se realiza con el fin de identificar en forma
precoz, posibles alteraciones temporales, permanentes o agravadas del estado de salud del
trabajador, que se asocien o resulten de la exposición a agentes ocupacionales en su puesto de
trabajo. La periodicidad anual de los exámenes médicos está determinada en el procedimiento para
examen médico ocupacional que ha establecido.
EXAMEN MÉDICO OCUPACIONAL DE RETIRO (EMOR): Evaluación médica realizada al
trabajador respecto de su estado y condición de salud días previos al cese laboral. Para este efecto
tendrán validez los exámenes ocupacionales (EMPO, EMOA) realizados con una antigüedad no
mayor de 2 meses. Mediante este examen se busca detectar enfermedades relacionadas al trabajo,
secuelas de accidentes de trabajo y en general lo agravado por el trabajo.
Luego de evaluar la información proveniente de los exámenes médicos pre-ocupacionales, se da
como resultado la aptitud del trabajador para desempeñar las labores habituales de su puesto de
trabajo y es emitido en documento escrito (certificado de aptitud medica) por el proveedor de
exámenes médicos ocupacionales. Esta aptitud se clasifica en: apto, apto con restricciones, no apto.
Copia del certificado de aptitud médica se incluirá en: el file personal de cada trabajador (histórico
laboral), en el examen médico ocupacional y en poder del trabajador.
Las acciones que se aplicarán en este sub programa son:
Realizar el seguimiento y control de las observaciones y/o recomendaciones emitidas en el
examen médico ocupacional.
Auditar el estado de los exámenes médicos ocupacionales, cumplimiento y registro de las
observaciones y/o recomendaciones.
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 27 de 96
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
La inhalación de material particulado o sustancias químicas forma parte de uno de los mayores Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"
riesgos de exposición ocupacional, no solo por sus efectos en la salud que van más allá de las vías
respiratorias ya que afecta a los demás sistemas y aparatos; sino también por ser de difícil
identificación y de uso muy frecuente, sumado a esto la percepción del trabajador o de los usuarios
en general (inocuo).
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 28 de 96
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
en salud ocupacional, tanto por su alta incidencia como por ser irreversible.
En este sub programa se busca lograr lo siguiente:
Prevenir y controlar la aparición de la pérdida auditiva en los trabajadores, con el propósito
de conservar la capacidad auditiva de los mismos.
Identificar los puestos de trabajo en nuestros proyectos que como producto del proceso
realizado generen un mayor riesgo de exposición.
Las acciones que se aplicarán en este sub programa son:
Realizar el examen audiométrico: al momento del examen médico pre-ocupacional, en el
examen anual, examen de retiro o de acuerdo a lo que se requiere durante la vigilancia
médica.
Verificar la toma del audiograma, cuidando sus aspectos técnicos de acuerdo a la GEMO
005 y/o de los estándares propios de AAQSA.
Identificar al Grupo de exposición similar, que se obtendrán mediante las mediciones
realizadas, IPERC y valoraciones de puesto.
Realizar monitoreos ocupacionales acorde al programa establecido y al personal de riesgo
identificado, tales como personal soldador, personal de plantas de concreto y personal de
planta de chancado y presa, los cuales serán establecidos entre el cuarto y quinto mes de
iniciado el proyecto.
Establecer planes de acción con el resultado de los monitoreos.
Capacitar a los trabajadores sobre efectos del ruido en la salud y cómo prevenir la sordera
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
ocupacional.
11.5. SUB PROGRAMA DE RADIACIÓN SOLAR Formatted: Font: (Default) Arial
La exposición a radiación solar condiciona a cambios degenerativos en la piel como así también en Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"
Considerando nuestra intención de preservar la vida humana y entendiendo que esta viene desde Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"
El control de fatiga y somnolencia es un enfoque sistemático hacia la identificación, evaluación, Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
control y seguimiento de los peligros de la Fatiga y somnolencia en el lugar de trabajo. Contar con
un ambiente de descanso saludable resulta beneficioso para el adecuado desenvolvimiento laboral
de todos los colaboradores.
En este sub programa se busca lograr lo siguiente:
Prevenir la ocurrencia de accidentes de trabajo por fatiga y/o somnolencia de los
trabajadores el cual incluye a gerentes – supervisores – línea de mando y colaboradores en
general. Así mismo incluye a contratistas y sub- contratitas.
Las acciones que se aplicarán en este sub programa son:
Verificar mediante inspecciones las condiciones de descanso de nuestro personal.
Monitorear aleatoriamente el descanso del personal.
Realizar pautas activas durante la jornada de trabajo.
Capacitar a los trabajadores sobre costumbres de vida saludable para lograr un descanso
adecuado (Choferes, camionetas, combis entre otros.).
11.8. SUB PROGRAMA DE RIESGOS PSICOSOCIALES Formatted: Font: (Default) Arial
Este sub programa ha sido considerado con el objetivo de prevenir los riesgos psicosociales que Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"
puedan causar posibles enfermedades profesionales, incidentes / accidentes que afecten a sus
trabajadores.
En este sub programa se busca lograr lo siguiente:
Identificar, evaluar y controlar los riesgos psicosociales por puesto de trabajo.
Capacitar al personal en prevención y manejo de riesgos psicosociales.
Las acciones que se aplicarán en este sub programa son:
Evaluar los diferentes puestos de trabajo haciendo uso de las herramientas psicológicas.
En base a ésta evaluación y a las recomendaciones del psicólogo ocupacional (del proveedor), se
emitirá un plan de acción específico.
11.9. SUB PROGRAMA DE ILUMINACIÓN Formatted: Font: (Default) Arial
Este sub programa ha sido considerado con el objetivo de prevenir los riesgos de iluminación que Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"
puedan causar posibles enfermedades profesionales, incidentes / accidentes que afecten a sus
trabajadores.
En este sub programa se busca lograr lo siguiente:
Identificar, evaluar y controlar los riesgos de iluminación por área de trabajo y especialmente
por trabajo nocturno.
Las acciones que se aplicarán en este sub programa son:
Se realizarán monitoreos en las instalaciones y áreas de trabajo, según el programa
establecido y ante la necesidad con la finalidad de verificar que los niveles de iluminación
estén de acuerdo a lo establecido por el D.S 023024: -2017 2016-EM (Niveles de
Iluminación requeridos), los mismos que estarán plasmados en el Programa de Monitoreos
teniendo una ejecución entre el 4to y quinto 5to mes de iniciado el proyecto.
Establecer planes de acción con el resultado de los monitoreos.
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Todos los lugares de trabajo y espacios interiores estarán provistos de iluminación artificial
cuando la iluminación natural sea insuficiente, dentro del cual se considerarán los trabajos
nocturnos.
11.10. CAMPAÑAS DE VACUNACIÓN Formatted: Font: (Default) Arial
MEP, en apoyo a la salud de su personal a través de alianzas estratégicas con el MINSA, efectúa
campañas de vacunación. Las mismas que se efectúan en los diferentes centros de labores y son
lideradas por el jefe de salud ocupacional en coordinación con los médicos en proyecto y el área
médica del cliente.
Es así que se han efectuado campañas de vacunación contra la influenza y tétanos.
Para el caso del proyecto, el jefe de salud ocupacional con el médico destacado, conversarán con
el área médica del cliente para proponer campañas de vacunación en función de las necesidades
identificadas
Ver anexo 22: Actividades de salud ocupacional
12. CLIENTES, SUBCONTRATOS Y PROVEEDORES Formatted: Font: (Default) Arial
MEP se asegurará que sus sub-contratistas y proveedores cumplan con los lineamientos HSE
establecidas para el proyecto Suministro de Agua- Construcción Presa Vizcachas y Bocatoma
Titire- Alta Montaña y por la misma organización.
Para ello, se realizarán reuniones iniciales de alineamiento para asegurar el cumplimiento donde se hará
entrega del Manual SSOMA para contratistas exigiendo la firma de la declaración de compromiso de
cumplimiento a los representantes legales.
Ver anexo 23: Listado de sub contratistas
13. PLAN DE CONTINGENCIAS Formatted: Font: (Default) Arial
13.1. PLAN DE PRIMEROS AUXILIOS Y EMERGENCIAS MÉDICAS
El plan de respuesta a emergencias médicas es un sistema escalonado que activará diferentes
niveles de respuesta y responsabilidades de la línea de mando del proyecto, dependiendo de la
naturaleza y severidad de la emergencia médica.
Las atenciones de primeros auxilios se realizarán en el campamento del cliente FLUOR-SMI,
adicional a ello MEP contará con estaciones de emergencia que contemplan botiquines de primeros
auxilios, los cuales están establecidos de acuerdo al mapa de riesgo y estándar del proyecto,
Para el presente proyecto se tiene establecido que las unidades de apoyo ambulancias serán
proporcionadas por el cliente, el cual ante cualquier eventualidad brindaran el soporte inicial y/o
estabilizador del accidentado hasta ser trasladado a la unidad especialista, así como la dotación de
un tópico del cliente.
Toda comunicación de una emergencia médica se encuentra establecida en el diagrama de flujo del
manual HSE.
Se contará con un médico a cargo de la capacitación a los brigadista de primeros auxilios en base
a las actuaciones establecidas en el plan de emergencias.
13.2. PLAN DE RESPUESTA ANTE EMERGENCIAS Formatted: Font: (Default) Arial
MEP se encuentra en constante preparación para actuación ante emergencias y responder Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
adecuadamente a las mismas, a fin de reducir al mínimo cualquier impacto adverso en la seguridad
o salud de las personas o el medio ambiente.
En todo proyecto, se identifica en forma sistemática, las potenciales emergencias que podrían ocurrir
en sus áreas de trabajo y los mecanismos para una respuesta adecuada. Así mismo se definen los
recursos, flujo de comunicación organización de comité de emergencias y la programación de
simulacros para el entrenamiento del personal.
Este plan de respuesta de emergencias establecido se encuentra alineado al manual de Quellaveco
para el proyecto, el cual aborda las situaciones de emergencia de manera estructurada de modo de
mantener las prioridades predeterminadas y mitigar el impacto de la situación.
El programa de simulacros adjunto para este 2019, estamos adaptando los 2 simulacros de sismos
programados por INDECI, los cuales se centran en zonas sísmicas al interior del país, con fenómeno
de geodinámica externa, zona en la cual nos encontramos y, 2 simulacros adicionales en las áreas
de trabajo.
Cuadro 10: Programa de simulacros 2019
PROGRAMA DE SIMULACROS EN ALTA MONTAÑA (VIZCACHAS/TITIRE) 2019 Formatted: Font: (Default) Arial
ITEM MES HORA LUGAR EVENTO CONDICIÓN Formatted: Font: (Default) Arial
Toda Alta Simulacro de Programa
1 Mayo 10:00 Formatted: Font: (Default) Arial
Montaña Sismo INDECI
Simulacro Programa
4 Diciembre 11:00 Cantera Formatted: Font: (Default) Arial
atropello persona MEP
13.3. PLAN DE RESPUESTA ANTE CONTINGENCIAS CLIMÁTICAS Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"
El presente procedimiento determina los lineamientos necesarios para controlar situaciones de Formatted: Font: (Default) Arial
emergencia ocasionadas por lluvia, tormentas eléctricas, granizo y bajas temperaturas u otros
eventos climáticos no previstos que puedan suscitar durante la ejecución de nuestras actividades,
las cuales puedan afectar a las personas, medio ambiente y/o procesos productivos así como
actividades convexas de nuestro cliente FLUOR-SMI. Por lo tanto será necesario llevar a cabo una
acción planificada y conjunta que permita la utilización adecuada de los recursos, así como la
participación organizada de todos los trabajadores y línea de Mando, haciendo frente ante cualquier
tipo de eventualidad climatológica.
Se tendrá en cuenta los siguientes criterios como mínimo:
En caso de visibilidad menor a 40m, se paralizará toda actividad y se reportará ubicación.
El personal deberá refugiarse o quedarse en las unidades vehiculares con señales de
advertencia encendidas.
Toda actividad de manlift queda suspendido ante la presencia de vientos superiores a 35
km/h.
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este plan ha sido preparado y debe ser cumplido por todo empleado de MEP y sus subcontratistas, Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"
visitas y/o proveedores, protegiendo la integridad física de las personas, equipos e instalaciones
ante situaciones provocadas por la presencia de tormentas eléctricas. Lineamientos Generales:
El Centro de control de seguridad de AAQSA no tiene alcance para una correcta comunicación radial
o telefónica con la zona de Alta Montaña; para contrarrestar inicialmente esta desventaja,
contaremos con personal autorizado en el uso de detectores portátiles de tormentas eléctricas y
radios portátiles, con frecuencia AAQ e interna, de tal manera que, en Bocatoma, Presa, Cantera,
Ptas. Industriales, etc., podamos trasmitir la ALERTA.
MEP y sus sub contratistas, para personal que trabaje a la intemperie, dispondrán de
refugios con puesta a tierra antes de iniciar sus labores, pudiendo ser de manera temporal
combis o vehículos de transporte con carrocería metálica.
Entre los meses de Octubre a Abril de cada año son temporada de tormentas eléctricas en
la zona de Alta Montaña, por lo que, durante esta temporada TODO el personal de dicha
zona, se mantendrá un estado permanente de alerta y atentos a las comunicaciones
radiales de la Supervisión de MEP.
TODOS los que nos encontremos trabajando en zona de Alta Montaña, debemos estar
capacitados en el Plan de Tormentas eléctricas y, poder entender los tipos de alerta y
estándares de protección y evacuación; así mismo, mediante la observación de la atmósfera
estar atento a la comunicación radial de la supervisión de MEP.
ALERTA AMARILLA (De 16 a 32 Km):
o El supervisor del trabajo dispondrán que los vehículos de evacuación y refugio se
aproximen a las áreas de peligro donde se reportó la situación climática.
o Los conductores de los vehículos coordinarán sus ubicaciones con su supervisor
para una posible evacuación del personal y permanecerán en sus cabinas con las
ventanas y puertas cerradas.
o Personal puede continuar trabajando siempre y cuando se encuentre a menos de
100 m de su refugio.
o Los operadores de equipo pesado permanecerán laborando en sus cabinas con las
ventanas y puertas cerradas.
ALERTA NARANJA (De 8 a 16 Km):
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
MEP cuenta con procedimiento que le permite hacer el seguimiento y la medición de forma regular del
desempeño HSE en el proyecto. El mismo que contempla estadísticas que incluyen parámetros
solicitados por el cliente FLUOR-SMI.
Esta información es procesada por el departamento HSE quien conjuntamente con el subcomité de
seguridad y salud en el trabajo y la gerencia de proyecto la analizan para determinar nivel de
cumplimiento de los objetivos trazados y tendencias con sus respectivas oportunidades de mejora a ser
plasmadas en planes de acción.
14.1. INVESTIGACIÓN DE INCIDENTES, ACCIDENTES Y ENFERMEDADES OCUPACIONALES
De acuerdo a la normativa legal y por exigencia interna, todo incidente, accidente o enfermedad
ocupacional debe investigarse; por lo tanto, con la finalidad de asegurar una investigación efectiva
que permita la obtención de información sistemática, completa y oportuna sobre los mismos, MEP
ha establecido el procedimiento MEP-SSOMA-PR-001 investigación Investigación de
incidentesIncidentes, accidentes Accidentes y enfermedades Enfermedades ocupacionales
Ocupacionales donde se detalla la metodología para realizar dicha investigaciones.
Dicha metodología permite establecer las causas raíces y factores que contribuyeron a la aparición
del incidente de tal manera que se detecten las deficiencias de la gestión HSE del proyecto así como
oportunidades de mejora. Para asegurar el cierre de las acciones correctivas, se tratan con
solicitudes de mejora, las mismas que están detalladas en el siguiente punto.
Respecto al flujo de reporte, a continuación se muestra un esquema básico del mismo.
Cuadro 11: Flujo de reporte de incidentes
Formatted: Font: (Default) Arial
14.1.1. CLASIFICACIÓN DE INCIDENTES DE SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y DAÑO A Formatted: Indent: Left: 0.5", Hanging: 0.48"
LA PROPIEDAD
Incidente DE de Bajo PotencialAJO POTENCIAL
Incidente con una consecuencia real o potencial correspondiente al nivel 1 en la matriz de la
gestión integrada de riesgos del proyecto.
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 37 de 96
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
A menos que exista peligro inminente para los involucrados, no se deben mover las
evidencias del accidente hasta recibir la orden del gerente de SSOMA.
Comunicar/reportar internamente la ocurrencia del evento, conforme flujo de
comunicaciones.
Recuperar, en la medida de lo posible, todo material que afecte el medio ambiente.
Bloquear repetición de este evento, por medio de acciones inmediatas.
Seguidamente es responsabilidad del gerente de línea de MEP o del gerente de área de
Proyecto Quellaveco donde ocurrió el incidente asegurar que se cumplan las siguientes
actividades:
Apersonarse o enviar a un representante de su mismo rango inmediatamente al lugar
del incidente.
Una vez en el lugar asume el control del incidente (Comandante de Incidente).
Verificar las acciones implementadas para asegurar el área y controlar la situación.
Monitorear todas las actividades implementadas para asegurar la adecuada atención
de los lesionados o del lesionado y/o se controle el medio ambiente o componentes
ambiental afectado.
En caso sea necesario y de acuerdo a la gravedad del incidente o tipo de incidente
(ambiental o de seguridad) activar el plan de respuesta a emergencia o el plan de
crisis.
14.2.2. NOTIFICACIÓN PRELIMINAR DEL INCIDENTE Formatted: Font: (Default) Arial
El supervisor HSE de MEP deberá preparar el reporte preliminar del incidente el cual
deberá ser enviado a la supervisión HSE del proyecto.
El reporte preliminar de incidente deberá ser enviado posterior a las 04 de sucedido
del incidente.
La Gerencia de SSOMA del proyecto se encargará de la difusión del incidente dentro
de las 08 horas posteriores del evento.
Formatted: Font: (Default) Arial
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Enfermedades
Ocupacionales
CAT 1 y 2 y 3
ambientales
Ambientales
Notificación
Incidentes
Incidentes
CAT 4 y 5
Materiales
Daños
MTC
LOL
HPI
FAC
LTI
Interno
Proyecto SI SI SI SI SI SI SI SI SI
Quellaveco
Corporativo
NO SI N/A N/A SI SI SI SI
Quellaveco
A continuación, se presenta un cuadro con los tiempos máximos para emisión de los
reportes de investigación:
Notificación Reporte de
Reporte del
Efecto / Consecuencia Preliminar del investigación
Incidente
Incidente de incidente
Incidente de
1: Insignificante 48 Horas
Bajo potencial
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
en el área.
o Revisar la planificación y los cronogramas iniciales, para garantizar que las tareas
sean distribuidas a cada uno de los miembros del equipo, de acuerdo con su
especialización.
o Definir actividades para la liberación del área, para reinicio de actividades, una vez
obtenida la autorización del gerente de seguridad y salud ocupacional o medio
ambiente del proyecto Quellaveco. Criterios a tomar en cuenta:
Para todos los casos, el líder del equipo investigador debe convocar a los
integrantes a la brevedad para proceder a la investigación del incidente.
Las actas de las reuniones de Investigación forman parte las evidencias, y
como tal deben ser firmadas por los participantes y guardadas con el resto de
las evidencias.
Es mandatorio en proyecto Quellaveco, que para los incidentes de alto
potencial el equipo de investigación incluya al gerente de MEP y gerente de
SMI quién puede o no ser el líder de la investigación.
Una vez definido el equipo investigador se deberá coordinar una reunión
inicial dentro de las 2 horas posteriores al evento a fin de definir el plan de
acción.
Los miembros del Equipo no deberían estar en una situación potencial de
conflicto de interés, es decir, no deben estar directamente involucrados o
vinculados con la ejecución de la actividad realizada al momento del
incidente.
14.2.6. PREPARACIÓN DE LA INVESTIGACIÓN POR EL INVESTIGADOR LÍDER. Formatted: Font: (Default) Arial
Una vez conformado el equipo investigador, es potestad del investigador líder incluir o solicitar
la presencia de otros miembros a que conformen su equipo investigador.
Uno o a los más dos representantes de la comisión, en el menor tiempo, deben iniciar la toma
las declaraciones a los involucrados.
14.2.7. CAPTURA DE DATOS / EVIDENCIAS Formatted: Font: (Default) Arial
Se debe recopilar los datos e información relevante considerando las siguientes áreas:
PERSONAS: entrevistas individuales a todas las personas involucradas o testigos
(directos e indirectos), siempre y cuando sea posible y su estado anímico lo permita; esto
debe hacerse lo más pronto posible después del incidente. Todas las declaraciones
quedarán por escrito, serán leídas y firmadas por los entrevistados para dar su
conformidad, entre otras actividades.
ENTORNO: Realizando diagramas, croquis, tomando fotografías, grabaciones, videos,
reconstrucción de los hechos en el lugar y cualquier otra ayuda que se considere necesario
con la finalidad de registrar todos los datos y las circunstancias (ubicación de personas,
equipos, materiales, instalaciones, condiciones climáticas, etc.) en que ocurrió el incidente,
entre otras condiciones.
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 41 de 96
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Formatos establecidos por OSINERGMIN: Resolución 013-2010-OS-CD (Formato 1 Formatted: Font: (Default) Arial
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Se debe emitir alertas sobre lecciones de alto valor cuando éstas ayuden al
desempeño en seguridad, salud y medio ambiente (por ejemplo, tendencias en
incidentes con baja consecuencia, conclusiones se auditorios y análisis de
desempeño). Otras fuentes deben provenir del sector minero y otros sectores
industriales que representen una oportunidad de obtener aprendizaje significativo.
El GERENTE que identifique u origine la “lección” debe enviarla en formato de alerta
SSOMA para posterior revisión, desarrollo de una alerta formal y aprobación por parte
de la gerencia de SSOMA proyecto.
Luego de que se haya aprobado la Alerta de aprendizaje a partir de incidentes o alerta
de aprendizaje de alto valor (incluida asesoría legal y comentarios del grupo técnico
cuando corresponda), el departamento de SSOMA será responsable de la distribución
de la alerta por correo electrónico.
OTRAS FORMAS DE COMPARTIR INFORMACIÓN DE INCIDENTES
SIGNIFICATIVOS
Se sugieren mecanismos adicionales para compartir, analizar y comprender
adicionalmente las lecciones de incidentes significativos y alto potencial. Estos
mecanismos pueden incluir o videoconferencias sobre “incidentes significativos” de
unidades de negocios o regionales (mensuales, trimestrales); o revisión y análisis de
incidentes en reuniones mensuales de gerencia de unidades de negocios o
regionales; y o videoconferencias interregionales sobre incidentes significativos o
reuniones interregionales habituales de “directores” sobre seguridad, salud
ocupacional y medioambiente.
COMPARTIR BUENAS PRÁCTICAS E INNOVACIONES
Se debe desarrollar procesos para compartir a buenas prácticas y enfoques
innovadores para la gestión SSOMA que se hayan implementado exitosamente.
MEDICIÓN DE LA EFECTIVIDAD DE LAS COMUNICACIONES
La efectividad del proceso de comunicación se debe monitorear y evaluar en forma
regular. Los mecanismos pueden incluir la verificación de planes de acción,
entrevistas a personal en faena, inspecciones ad-hoc, etc.
Ver anexo 24: Formatos para el reporte de incidentes
15. AUDITORIAS Formatted: Font: (Default) Arial
Se realiza evaluaciones sistemáticas periódicas para obtener información relevante de la implementación
y funcionamiento del sistema integrado de gestión (SIG), detectando las desviaciones para generar un
programa de acción que permita su corrección, así mismo cuenta con el procedimiento auditorías
internas, el cual establece los lineamientos para la planificación y ejecución de las auditorías internas a
los sistemas de gestión de MEP, verificando que las actividades relativas a los procesos sean conformes
con los requisitos establecidos e identificar oportunidades de mejora.
Las no conformidades y observaciones detectadas en el proceso de auditoría, serán tratadas a través de
la herramienta de solicitud de mejoras, bajo el seguimiento semanal en la matriz general
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 46 de 96
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Para asegurar la implementación del sistema de gestión de seguridad y salud ocupacional, así como el
cumplimiento legal en esta materia, las auditorías internas se desarrollarán bajo el siguiente cronograma.
Cuadro 14: Auditorias 2019
Auditoría Seguimiento de
N/A 13
Línea Base
16. ESTADÍSTICAS
17.2. PROGRAMA SSO Formatted: Font: (Default) Arial, Font color: Auto
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
18. ANEXOS
18.1. DIAGNÓSTICO DE LÍNEA BASE
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
EN EL TRABAJO
Son funciones del comité de seguridad y salud en el trabajo:
Conocer los documentos e informes relativos a las condiciones de trabajo que sean
necesarios para el cumplimiento de sus funciones, así como los procedentes de la actividad
del servicio de seguridad y salud en el trabajo.
Aprobar el reglamento interno de seguridad y salud en el trabajo.
Aprobar el programa anual de seguridad y salud en el trabajo.
Conocer y aprobar el programa anual del servicio de seguridad y salud en el trabajo.
Participar en la elaboración, aprobación, puesta en práctica y evaluación de las políticas,
planes y programas de promoción de la seguridad y salud en el trabajo, de la prevención de
accidentes y enfermedades ocupacionales.
Aprobar el plan anual de capacitación de los trabajadores sobre seguridad y salud en el
trabajo.
Promover que todos los nuevos trabajadores reciban una adecuada formación, instrucción
y orientación sobre prevención de riesgos.
Vigilar el cumplimiento de la legislación, las normas internas y las especificaciones técnicas
del trabajo relacionadas con la seguridad y salud en el lugar de trabajo; así como, el
reglamento interno de seguridad y salud en el trabajo.
Asegurar que los trabajadores conozcan los reglamentos, instrucciones, especificaciones
técnicas de trabajo, avisos y demás materiales escritos o gráficos relativos a la prevención
de los riesgos en el lugar de trabajo.
Promover el compromiso, la colaboración y la participación activa de todos los trabajadores
en la prevención de los riesgos del trabajo, mediante la comunicación eficaz, la participación
de los trabajadores en la solución de los problemas de seguridad, la inducción, la
capacitación, el entrenamiento, concursos, simulacros, entre otros.
Realizar inspecciones periódicas en las áreas administrativas, áreas operativas,
instalaciones, maquinaria y equipos, a fin de reforzar la gestión preventiva.
Considerar las circunstancias e investigar las causas de todos los incidentes, accidentes y
de las enfermedades ocupacionales que ocurran en el lugar de trabajo, emitiendo las
recomendaciones respectivas para evitar la repetición de estos.
Verificar el cumplimiento y eficacia de sus recomendaciones para evitar la repetición de los
accidentes y la ocurrencia de enfermedades profesionales.
Hacer recomendaciones apropiadas para el mejoramiento de las condiciones y el medio
ambiente de trabajo, velar porque se lleven a cabo las medidas adoptadas y examinar su
eficiencia.
Analizar y emitir informes de las estadísticas de los incidentes, accidentes y enfermedades
ocupacionales ocurridas en el lugar de trabajo, cuyo registro y evaluación deben ser
constantemente actualizados por la unidad orgánica de seguridad y salud en el trabajo.
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
18.8. MIEMBROS DEL SUB COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO DE MEP – ALTA
MONTAÑA
18.10. ANÁLISIS PARA LA TAREA SEGURA – ENTORNO MINERO Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Life critical.
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Life critical.
Life critical.
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Colocación de banners.
Colocación de banners.
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Campaña yo líder.
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Premiación de trabajadores.
Formatted: Font: (Default) Arial
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
(9) ¿Se ha instalado la ventilación forzada continua? (requerido para Permiso Alternativo) Si No S i e mp r e q u e s e re a l i z a
t r a b a jo e n c a l i e n t e
(10) ¿Se debe usar Monitoreo Continuo de Atmósfera? (requerido para Permiso Alternativo) Si No
C O M PL ET E T O D O S L O S E S PA C IO S S IG U IE N T E S D E L P E R M IS O D E I N GR E SO A E S PAC I O C ON F I N AD O R E QU E R I DO
(11) Requerimientos del Equipo de rescate para el Permiso de Ingreso a Espacio Confinado
(Listar los equipos requeridos para rescate en emergencias y medios de contactar al equipo de rescate)
Por la firma siguiente, Yo reconozco que me han entrenado como un ingresante a espacio confinado. He revisado el permiso y entiendo toda la
información que indica.
(12) Nombres de los Ingresantes Entra Sale Entra Sale Entra Sale Entra Sale Entra Sale
(13) Nombre del Observador Hora Inicio Vigilancia Hora Fin Vigilancia Hora Inicio Vigilancia Hora Fin Vigilancia
(14) Cuando concluya el trabajo en un Espacio Confinado que Requiere Permiso, el supervisor de contratista debe consignar su firma y fecha para cancelar el
permiso.
Formatted: Font: (Default) Arial
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Ubicación:
Trabajo a realizar:
Fecha: ____/____/____
3.-Medidas de Control
A.-D e l luga r de T ra ba jo SI NO N/A C.-D e l e quipo de pro t e c c ió n pe rs o na l e ins t ruc c io ne s SI NO N/A
El terreno do nde se co lo có el andamio esta nivelado o en su defecto se han Se requiere algún permiso de trabajo adicio nal, según la
3.- 1.- actividad a realizar
co lo cado calzas que o frezcan la seguridad respectiva.
Es indispensable co nsiderar la presencia de un o bservado r
Lo s andamio s, según su altura estan asegurado s y/o arrio strado s a
que advierta al perso nal de ento rno la po sible caída de
4.- estructuras estables y fijas eliminando la po sibilidad de co lapsamiento . 2.- materiales y/o carga.
Las platafo rmas estan debidamente aseguradas y de co nsiderarse tablo nes Se ha co nsiderado equipo de co municació n co mo : radio s,
5.- ésto s tienen un mínimo de 5cm de espeso r; 60cm de ancho y so bresalen de 3.- linterna de co lo res etc.
20 a 30 cm limitado po r to pes.
Lo s punto s de anclaje y líneas de vida estan ubicado s po r encima del nivel del
6.-
ho mbro del trabajado r.
5.-Sugerencias y Recomendaciones
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Nombre del personal autorizado para realizar Trabajos en Altura Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
VERIFICACIÓN FINAL (NFPA 51B) El área de trabajo y todas las áreas adyacentes donde hayan caído chispas o donde haya
llegado calor por conducción o radiación (incluido suelos sobre o debajo o en lados opuestos a los muros) se deben inspeccionar 30 y
60 MINUTOS DESPUES de haber terminado el trabajo y se verificó que era segura informando al supervisor responsable del área.
EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL
N/
Si No N/A Si No
A
Aire fresco en línea o autónomo (Espacios
13 Lentes de seguridad o googles 18
Confinados)
Ropa cuero cromo (casaca y
14 19 Guantes específicos para el trabajo
pantalón)
15 Protección auditiva 20 Protector facial
16 Capucha / traje para ácido 21 Ventilación forzada (Espacios confinados)
Otra protección: (Indicar tipo)
17 Respiradores – cartucho / filtros 22
El Contratista que realizará el trabajo deberá proveer todo el personal, recursos, equipo de protección previo al inicio del
trabajo, y Supervisar el trabajo asegurando métodos de trabajo seguro bajo este permiso.
Precauciones adicionales a tomar / comentarios:
PERSONAL INVOLUCRADO
Fecha:____/____/___
Nombre del Soldador/ Esmerilador: Firma:
_
Fecha:____/____/___
Nombre Observador Fuego: Firma:
_
RECEPTOR DEL PERMISO
Capataz o Fecha:____/____/___
Nombre: Firma:
Supervisor: _
APROBACIONES CONTRATISTA – EMISOR DEL PERMISO
Construcción Fecha:____/____/___
Nombre: Firma:
contratista: _
HSE Fecha:____/____/___
Nombre: Firma:
Contratista: _
PARTICIPANTES DE TRABAJO EN CALIENTE
Item Nombres y Apellidos Función Firma Fecha
1 ____/____/____
2 ____/____/____
3 ____/____/____
4 ____/____/____
5 ____/____/____
6 ____/____/____
7 ____/____/____
8 ____/____/____
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Fabricante N.° de modelo N.° de serie Largo total de la pluma/brazo (pies) en el momento de la elevación
de la grúa
Radio máximo durante izaje (inicial, giro y final) Dirección y ángulo (grado) del giro
FIRMAS APROBADORES
CARGO NOMBRE FIRMA
SUPERVISOR DE IZAJE
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
18.21. INSPECCIONES
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
Formatted ...
Formatted ...
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted ...
Formatted ...
[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019] Formatted ...
Formatted ...
Formatted ...
18.23. LISTADO DE SUB CONTRATISTAS
Formatted ...
Cuadro 16: Listado de sub contratistas
Formatted ...
N° SUB CONTRATISTA Formatted ...
1 EMP.DE SERV.DE SEG.CUST.Y VIG"ATILA
2 INVERSIONES MERMA SOCIEDAD ANONIMA CERRADA - INVERSIONES MERMA S.A.C. Formatted ...
3 INVERSIONES V & G S.A.C. Formatted ...
4 A& G CONTRATISTAS Y MINERÍA S.A.C.
Formatted ...
5 AGENCIA DE SEGUR. PRIVADA ESCORPION
6 AGUA CLEAR S.A. Formatted ...
7 ALIMENTOS Y SERVICIOS LLANOS S.R.L
Formatted ...
8 AMED MANTENIMIENTO Y REPRESENTACIONES SAC
9 ANDYEN-L SERVICIOS MULTIPLES S.R.L. Formatted ...
10 ANDYEN-L SERVICIOS MULTIPLES S.R.L.
Formatted ...
11 ASPER S.R.L.
12 B&M CONTRATISTAS Y SERVICIOS GRLES SAC Formatted ...
13 BOMBAS ZACH PERU SAC Formatted ...
14 C&A SERVICIOS GENERALES Y CONSTRUCCION S.R.L.
15 CANCHO RONDON MARTIRES ANGELICA Formatted ...
16 CARRERA VARELA SONSOLES Formatted ...
17 CENTENO MAMANI MADELEINE MARIETTA
Formatted ...
18 COAYLA VALDIVIA ELIZABETH ILIANA
19 COHAILA LAYME DE TORRES MARIA CRIST Formatted ...
20 COMUNIDAD CAMPESINA ARUNTAYA
Formatted ...
21 CONSILIUM ASESORIA Y SERVICIOS INTEGRALES
22 CONTENEDORES Y MODULOS SAC Formatted ...
23 CORAL MIX SAC
Formatted ...
24 CORPORACION ARES SERVICIOS GENERALES S.A.
25 CORPORACIÓN KECLANN SAC Formatted ...
26 CORPORACION M & M SAC
Formatted ...
27 CORPORACIÓN YANFLO
28 CORPORATION MACOVEN S.R.L. Formatted ...
29 CRISTO MORADO E.I.R.L. Formatted ...
30 CRUZPER SAC
31 CUAYLA CRUZ EDWIN ALDO Formatted ...
32 ENERGIA PERUANA SAC Formatted ...
33 EQUIPOS Y NEXOS E.I.R.L.
34 ETRANSRCAR E.I.R.L Formatted ...
35 FROIDURE OLIVIER PAUL EMILE Formatted ...
36 GEOMEMBRANA SANTIAGO ALBERTO CUTIPA
37 GESTION DE SERV. AMBIENTALES SAC Formatted ...
38 GLOBAL SOLUTIONS HNOS E.I.R.L Formatted ...
39 GRAN MARISCA'L EIRL
40 GRUPO ACHIRANA INGENIEROS CONTRATISTAS GENERALES S.A.C. Formatted ...
41 GRUPO MAQ S.A.C. Formatted ...
42 GRUPO TERRA CONSULTORES Y CONTRATISTAS S.R.L.
43 GRUPO WILLIAMS SERVICIOS Y COMERCIO Formatted ...
44 HCC SERVICIOS SAC Formatted ...
45 HV GROUP SAC
Formatted ...
46 INGENIERIA MANTENIMIENTO CONSTRUCCI ON Y SERVICIOS S.A.C.
47 INSTASQUELEC PERU S.A.C. Formatted ...
48 INVERSIONES TURISTICAS LEON E.I.R.L
Formatted ...
49 J.G.L.INGENIEROS CONSULTORES Y CONSULTORES E.I.R.L
50 KOMATSU-MITSUI MAQUINARIAS PERU S.A. Formatted ...
51 MAQUINARIAS U-GUIL S.A.
Formatted ...
52 MENDOZA BENDEZU CESAR AUGUSTO
53 MENDOZA MANCHEGO YUMELYS DELVIA Formatted ...
54 METRIX DEL PERU S.A.C.
Formatted ...
55 MUNDO INFORMATICO S.R.L.
56 OR MAQUINARIAS Formatted ...
57 PERU DAVIS INSTRUMENT E.I.R.L.
Formatted ...
58 POMA FLORES SOFIA
59 PRATUM EIRL Formatted ...
60 PREMIUN VIP SAC
Formatted ...
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 87 de 96 Formatted ...
Formatted ...
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
Formatted ...
Formatted ...
Formatted ...
Formatted ...
Formatted ...
Formatted ...
Formatted ...
Formatted ...
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Inferior
2. NATURALEZA DE LA LESIÓN
2.1 Abrasión 2.6 Quemadura 2.11 Aplastamiento 2.16 Cuerpo Extraño 2.21 Hipotermia 2.26 Pinchazo
2.2 Alergia (química) 2.12 Corte / Laceración [incrustado] 2.22 Inhalación 2.27 Shock
2.3 Amputación 2.7 Quemadura 2.13 Dislocación 2.17 Cuerpo Extraño 2.23 Irritación 2.28 Esguince/
2.4 Mordida/ Picada (eléctrica) 2.14 Agotamiento [liberado] 2.24 Obstrucción Tensión
2.5 Moretón / 2.8 Quemadura 2.15 Intoxicación por 2.18 Fractura 2.25 Envenenamien 2.29 Asfixia
Contusión (calor) Alimento 2.19 Dolor de Cabeza to 2.30 Herida
2.9 Conmoción 2.20 Hernia
Cerebral
2.10 Corte / Esquirla
3. AGENCIA INVOLUCRADA (escoger solo UNA)
3.1 Avión/Barco 3.6 Contenedores 3.12 Pasarela Fija 3.18 Instalación 3.23 Transmisión 3.26 Radiación/
3.2 Animal/Fauna 3.7 Transportadoras3.13 Gases 3.19 Escaleras/Peldaño/Pas de Fuerza Sustancias
3.3 Caldera y Navío3.8 Polvo 3.14 Herramientas arela Mecánica Radioactivas
a Presión 3.9 Aparatos Manuales 3.20 Vehículo Liviano 3.24 Obstrucción 3.27 Borde Cortante
3.4 Construcción Eléctricos 3.15 Equipo Pesado 3.21 Maquinaria 3.25 Proyectil 3.28 Tensión/Presión
Estructura 3.10 Ascensor/Tranvía 3.16 Calor altamente 3.22 Material/ Bienes del Suelo
CONTACTO
3.5 Químicos 3.11 Dispositivo inflamable (fango, rodados, etc.) 3.29 Trabajos de
Explosivo 3.17 Aparatos de Izaje Superficie
4. MECANISMO DE LESIÓN (escoger solo UNA)
4.1 Agravante 4.7 Atrapado bajo o 4.10 Caída desde altura 4.13 Inhalación, Absorción,4.17 Descarga / Arco/
4.2 Mordedura/Picadura entremedio (Aplastado o (a un nivel más bajo). Atragantamiento. Destello.
4.3 Explosión Amputado). 4.11 Caída del mismo nivel4.14 Levantar, Tirar, Empujar. 4.18 Resbalón (no caída).
4.4 Reacción Física 4.8 Contacto con (Caliente, (Resbalón y caída, 4.15 Sobre esfuerzo/ Tensión 4.19 Golpear contra (Correr,
4.5 Alcanzado (Punto de Frío, Radiación, Químicos, tropezón). (Sobrecarga, Sobre Chocar contra algo).
pellizco) Ruido). 4.12 Cuerpo extraño en ojo exposición). 4.20 Alcanzado por/con
4.6 Agarrado (Enganchado, 4.9 Exposición a temperaturas (polvo, esquirla, partícula,
4.16 Roce o Desgaste. (Golpe por objeto en
Colgado) extremas. etc.). movimiento).
5. PRÁCTICAS SUB-ESTÁNDAR
5.1 Falla en seguir la regla o el procedimiento 5.8 Falla de seguridad 5.15 Ubicación incorrecta
5.2 Inadecuada Inspección del área de trabajo 5.9 Operar a velocidad inapropiada 5.16 Levantar Indebidamente
5.3 Inadecuada inspección pre-operativa 5.10 Quitar/ rechazar elementos de seguridad 5.17 Posición inadecuada para la tarea
CAUSAS INMEDIATAS
5.4 Incorrecta evaluación del riesgo 5.11 Uso de equipo defectuoso 5.18 Acción Temeraria
5.5 Falla para iniciar acción correctiva 5.12 Uso inapropiado del equipo 5.19 Bajo la influencia del alcohol y/u otras
5.6 Proceder sin autoridad 5.13 Defecto en el uso de equipo de protección drogas
5.7 Falla en alertar personal 5.20 Incapacitado para la responsabilidad
5.14 Carga Incorrecta
6. CONDICIONES SUB-ESTÁNDAR
6.1 Guardias o barreras inadecuadas 6.6 Peligro de incendio y explosión 6.10 Exposición a Radiación
6.2 Elemento de protección inadecuado o 6.7 Falta de aseo; lugar de trabajo desordenado 6.11 Exposición a temperaturas altas o bajas
inapropiado 6.8 Condiciones medioambientales peligrosas: 6.12 Iluminación inadecuada o excesiva
6.3 Instrumentos, equipos o materiales gases, polvos, humo, fumarolas, vapores 6.13 Ventilación inadecuada
Defectuosos 6.9 Exposición al ruido
6.4 Congestión o acción restringida
6.5 Sistema de advertencia inadecuado
7. FACTOR PERSONAL
7.1 CAPACIDAD FÍSICA/FISIOLÓGICA 7.2.6 Nivel de Inteligencia. 7.4.6 Actividades “sin sentido” o “corruptas”.
INADECUADA 7.2.7 Incapacidad para comprender. 7.4.7 Instrucciones Confusas.
7.1.1 Inadecuados: altura, peso, tamaño, fuerza, 7.2.8 Falta de Criterio. 7.4.8 Exigencias contradictorias.
etc. 7.2.9 Mala de Coordinación. 7.5 FALTA DE CONOCIMIENTO
7.1.2 Rango limitado del movimiento del cuerpo. 7.2.10 Demora en tiempo de reacción. 7.5.1 Falta de experiencia.
7.2.11 Poca habilidad mecánica. 7.5.2 Orientación inadecuada.
CAUSA RAÍZ/BÁSICA
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
7.1.13 Incapacidades Temporales. 7.3.11 Drogas, medicamentos. 7.7.6 Intento fallido para ahorrar tiempo o
7.2 CAPACIDAD MENTAL/PSICOLÓGICA 7.3.12 Condición médica/ medicación no esfuerzo.
DEFICIENTE relacionada al trabajo. 7.7.7 Intento inapropiado para llamar la
7.2.1 Limitación o incompatibilidad con el trabajo 7.4 ESTRÉS MENTAL O PSICOLÓGICO atención.
asignado (discapacidad permanente). 7.4.1 Sobrecarga emocional. 7.7.8 Presión inaceptable de los pares.
7.2.2 Limitación o incompatibilidad con el trabajo 7.4.2 Fatiga debido a la presión o urgencia del 7.7.9 Ejemplo de liderazgo inapropiado.
asignado (discapacidad temporal). trabajo. 7.7.10 Práctica de retroalimentación
7.2.3 Miedos y Fobias. 7.4.3 Criterio extremo / exigencia de decisiones. inadecuada.
7.2.4 Alteración Emocional. 7.4.4 Rutina, monotonía, que se exige para la 7.7.11 Refuerzo inadecuado de la práctica
7.2.5 Enfermedad Mental. vigilancia sin incidentes. correcta.
7.4.5 Exigencias de concentración / percepción 7.7.12 Incentivos de producción
extremas. inapropiados.
8. FACTORES DE TRABAJO
8.1 LIDERAZGO Y/O SUPERVISIÓN 8.3 COMPRAS INCORRECTAS 8.6 ESTÁNDARES DE TRABAJO
INADECUADO 8.3.1 Especificaciones de la solicitud de compra INADECUADOS
8.1.1 Relación del informe poco claro o incorrectas (Desarrollo Inadecuado de Estándares)
contradictorio. 8.3.2 Investigación incorrecta de los 8.6.1 Inventario y evaluación inadecuados
8.1.2 Asignación de la responsabilidad poco materiales/equipos. de las exposiciones y necesidades.
clara o confusa. 8.3.3 Estándares Inadecuados en las 8.6.2 Inadecuada coordinación con el
8.1.3 Delegación inapropiada o insuficiente. especificaciones a vendedores diseño del proceso.
8.1.4 Dar políticas, procedimientos, prácticas o 8.3.4 Medio o ruta de aceptación Inadecuados 8.6.3 Participación inapropiada del
instrucciones inapropiadas. 8.3.5 Inspección de recepción y aceptación empleado
8.1.5 Programación o planificación inadecuadas inadecuadas. 8.6.4 Estándares/ procedimientos/ reglas
del trabajo. 8.3.6 Comunicación de la información de salud y inadecuadas.
8.1.6 Instrucciones, orientación o capacitación seguridad inadecuada. (Estándares de Comunicación
Incorrectas. 8.3.7 Manipulación incorrecta de materiales. Inadecuados)
8.1.7 Dar inadecuada referencia de 8.3.8 Transporte inadecuado de materiales. 8.6.5 Publicación Incorrecta.
documentos, directrices y publicación de 8.3.9 Identificación incorrecta de situaciones 8.6.6 Distribución Incorrecta.
las instrucciones. peligrosas. 8.6.7 Traducción incorrecta al idioma
CAUSAS RAÍZ/BÁSICAS
8.1.8 Inadecuada identificación y evaluación de 8.3.10 Eliminación y/o recuperación de residuos. apropiado.
la exposición a pérdidas. 8.4 MANTENCIÓN INADECUADA (Estándares de Mantención
8.1.9 Falta de conocimiento del trabajo de 8.4.1 Prevención inadecuada – evaluación de las Inadecuados)
gerencia/líder. necesidades. 8.6.8 Inadecuado rastreo del circuito de
8.1.10 Los requisitos personales y los 8.4.2 Prevención inadecuada – lubricación y producción.
requerimientos del trabajo no coinciden. servicio. 8.6.9 Actualización inadecuada
8.1.11 Inadecuadas evaluación y medición del 8.4.3 Prevención inadecuada – ajuste/ensamble. 8.6.10 Inadecuado uso del monitoreo de
desempeño. 8.4.4 Prevención inadecuada – limpieza o estándares/procedimientos/reglas.
8.1.12 Práctica de retroalimentación inadecuada emparejar superficie. 8.7 DESGASTE
o incorrecta. 8.4.5 Restauración inadecuada – comunicación 8.7.1 Inadecuada planificación del uso.
8.2 INGENIERÍA INADECUADA de las necesidades. 8.7.2 Extensión incorrecta de la vida de uso.
8.2.1 Inadecuada evaluación de la exposición a 8.4.6 Restauración inadecuada – Programación 8.7.3 Inspección y monitoreo inadecuados.
pérdida. del trabajo. 8.7.4 Carga inapropiada de la tasa de uso.
8.2.2 Consideración inadecuada de factores 8.4.7 Reparación inadecuada – inspección de 8.7.5 Mantención inadecuada.
humanos/ergonómicos. unidades. 8.7.6 Uso por personal no calificado o sin
8.2.3 Estándares, especificaciones y/o criterio 8.4.8 Reparación inadecuada- cambio de piezas. entrenamiento.
de diseño inadecuados. 8.5 HERRAMIENTAS Y EQUIPOS INADECUADOS 8.7.7 Uso con propósito incorrecto.
8.2.4 Monitoreo inadecuado de la construcción. 8.5.1 Evaluación de las necesidades y riesgos. 8.8 ABUSO OR MAL USO
8.2.5 Evaluación inadecuada de la preparación 8.5.2 Consideraciones ergonómicas/factor 8.8.1 Tolerado por la supervisión –
operacional. humano inadecuadas. intencional.
8.2.6 Monitoreo inadecuado de la operación 8.5.3 Especificaciones o estándares inadecuados. 8.8.2 Tolerado por la supervisión – sin
inicial. 8.5.4 Disponibilidad inadecuada. intención.
8.2.7 Evaluación inadecuada de los cambios. 8.5.5 Mantención/reparación/ajuste inadecuados. 8.8.3 No tolerado por la supervisión –
8.5.6 Recuperación y mejoramiento Inadecuados. intencional.
8.5.7 Cambio y reemplazo de ítems incorrectos. 8.8.4 No tolerado por la supervisión – sin
intención.
MEN
CON
AGE
TRO
T
Para cada causa de raíz/básica identificada, refiérase al sistema de administración de más abajo para ayudarle a determinar l a acción correctiva para
eliminar y/o mejorar el Control de la Gerencia.
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
9.14 MEDIOAMBIENTE
9.14.1 Controles/ informes de derrames en el
lugar.
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.