Sei sulla pagina 1di 96

Formatted: Font: (Default) Arial

Formatted: Font: (Default) Arial


PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

OBRA : SUMINISTRO DE AGUA-CONSTRUCCIÓN PRESA VIZCACHAS Y BOCATOMA Formatted: Indent: Left: 0", Hanging: 1.57"

TITIRE- ALTA MONTAÑA

CLIENTE : SMI

CÓDIGO :

VERSIÓN : 01 Formatted: Font: (Default) Arial

Formatted: Font: (Default) Arial

REVISIÓN Y APROBACIÓN DE LA VERSIÓN VIGENTE FIRMA

Nombres y Apellidos : Formatted: Font: (Default) Arial

Cargo: Gerente SSOMA Formatted: Font: (Default) Arial


ELABORA
Fecha :

Nombres y Apellidos : Formatted: Font: (Default) Arial

Cargo: Gerente de Construcción Formatted: Font: (Default) Arial


REVISA
Fecha :

Nombres y Apellidos : Formatted: Font: (Default) Arial


APRUEBA
Cargo: Gerente de Proyecto Formatted: Font: (Default) Arial
Fecha :

Formatted: Font: (Default) Arial


[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

ÍNDICE Formatted: Font: (Default) Arial, 8 pt


1. ALCANCE .................................................................................................................................................. 6
2. ELABORACIÓN DE LÍNEA DE BASE DEL SISTEMA DE GESTIÓN DE LA SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO............................................................................................................................... 6
3. POLÍTICA DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO ................................................................. 6
4. OBJETIVOS Y METAS ............................................................................................................................ 7
4.1. OBJETIVO GENERAL ............................................................................................................................. 7
4.2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD ................................................................................... 7
5. COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO O SUPERVISOR DE SEGURIDAD Y
SALUD EN EL TRABAJO Y REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL
TRABAJO.......................................................................................................................................................... 8
5.1. COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO.................................................................... 8
5.2. SUB COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO .......................................................... 9
6. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Y EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES Y MAPA DE
RIESGOS ........................................................................................................................................................10
6.1. GESTIÓN DE RIESGOS .......................................................................................................................11
6.1.1. INVENTARIO DE RIESGOS (IPERC) ........................................................................................11
6.1.2. ANALISIS DE TRABAJO SEGURO............................................................................................16
7. ORGANIZACIÓN Y RESPONSABILIDADES ....................................................................................16
7.1. GERENTE DE PROYECTO .................................................................................................................16
7.2. GERENTE HSE ......................................................................................................................................17
7.3. MÉDICO OCUPACIONAL .....................................................................................................................17
7.4. LÍNEA DE MANDO.................................................................................................................................18
7.5. TRABAJADORES...................................................................................................................................20
8. CAPACITACIONES EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO ..............................................20
8.1. CAPACITACIÓN .....................................................................................................................................20
8.1.1. INDUCCIÓN GENERAL – ORIENTACIÓN BÁSICA ...............................................................20
8.1.2. INDUCCIÓN DEL TRABAJO ESPECÍFICO ..............................................................................21
8.1.3. CAPACITACIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL (ANEXO 6 modificado por
el D.S Nº 023- 2017-EM) – CAPACITACIONES EXTERNAS ................................................................21
8.1.4. CAPACITACIÓN Y FORMACIÓN DE BRIGADISTAS ............................................................22
8.1.5. CAPACITACIÓN PARA TRABAJOS CRÍTICOS ......................................................................22
8.2. CHARLAS DE SEGURIDAD ................................................................................................................23
8.3. SENSIBILIZACIÓN.................................................................................................................................23
8.3.1. SEGURIDAD BASADA EN EL COMPORTAMIENTO .............................................................23
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 2 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

8.3.2. CAMPAÑAS DE HSE ....................................................................................................................23


9. PROCEDIMIENTOS ..............................................................................................................................24
9.1. DOCUMENTOS OPERATIVOS DE SEGURIDAD (INTERNOS DE MEP): ..................................24
10. INSPECCIONES INTERNAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO ..............................25
11. SALUD OCUPACIONAL .......................................................................................................................26
11.1. SUB PROGRAMA DE EXÁMENES MÉDICOS OCUPACIONALES ....................................26
11.2. SUB PROGRAMAS DE RIESGOS DISERGONÓMICOS ......................................................28
11.3. SUB PROGRAMA DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA ........................................................28
11.4. SUB PROGRAMA DE CONSERVACIÓN AUDITIVA Y PROTECCIÓN CONTRA
VIBRACIONES ...............................................................................................................................................29
11.5. SUB PROGRAMA DE RADIACIÓN SOLAR .............................................................................30
11.6. SUB PROGRAMA DE PROTECCIÓN A LA MUJER GESTANTE ........................................30
11.7. SUB PROGRAMA DE FATIGA Y SOMNOLENCIA .................................................................30
11.8. SUB PROGRAMA DE RIESGOS PSICOSOCIALES ..............................................................31
11.9. SUB PROGRAMA DE ILUMINACIÓN........................................................................................31
11.10. CAMPAÑAS DE VACUNACIÓN .................................................................................................32
12. CLIENTES, SUBCONTRATOS Y PROVEEDORES ........................................................................32
13. PLAN DE CONTINGENCIAS ...............................................................................................................32
13.1. PLAN DE PRIMEROS AUXILIOS Y EMERGENCIAS MÉDICAS..........................................32
13.2. PLAN DE RESPUESTA ANTE EMERGENCIAS .....................................................................32
13.3. PLAN DE RESPUESTA ANTE CONTINGENCIAS CLIMÁTICAS.........................................33
13.4. PLAN DE ACTUACIÓN EN TORMENTAS ELÉCTRICAS......................................................34
14. INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES, INCIDENTES Y ENFERMEDADES
OCUPACIONALES ........................................................................................................................................37
14.1. INVESTIGACIÓN DE INCIDENTES, ACCIDENTES Y ENFERMEDADES
OCUPACIONALES ........................................................................................................................................37
14.1.1. CLASIFICACIÓN DE INCIDENTES DE SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y
DAÑO A LA PROPIEDAD ............................................................................................................................37
14.2. PROCEDIMIENTO ........................................................................................................................38
14.2.1. NOTIFICACIÓN INICIAL DEL INCIDENTE ...........................................................................38
14.2.2. NOTIFICACIÓN PRELIMINAR DEL INCIDENTE.................................................................39
14.2.3. CLASIFICACIÓN DEL INCIDENTE ........................................................................................39
14.2.4. REPORTE Y NOTIFICACIÓN DEL INCIDENTE ..................................................................39
14.2.5. PROCESO DE INVESTIGACIÓN DE INCIDENTE ..............................................................40

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 3 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

14.2.6. PREPARACIÓN DE LA INVESTIGACIÓN POR EL INVESTIGADOR LÍDER ................41


14.2.7. CAPTURA DE DATOS / EVIDENCIAS ..................................................................................41
14.2.8. ORGANIZACIÓN Y ANÁLISIS DE DATOS ...........................................................................42
14.2.9. CONCLUSIONES Y ACCIONES PREVENTIVAS ...............................................................43
14.2.10. INFORME DE INVESTIGACIÓN .............................................................................................44
15. AUDITORIAS ..........................................................................................................................................46
16. ESTADÍSTICAS ......................................................................................................................................47
17. IMPLEMENTACIÓN DEL PLAN ..........................................................................................................47
17.1. PRESUPUESTO ............................................................................................................................47
17.2. PROGRAMA SSO .........................................................................................................................47
18. ANEXOS ..................................................................................................................................................48
18.1. DIAGNÓSTICO DE LÍNEA BASE ...............................................................................................48
18.2. POLÍTICA DE CALIDAD, SEGURIDAD, & SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO
AMBIENTE......................................................................................................................................................48
18.3. POLÍTICA FLUOR – SMI ..............................................................................................................48
18.4. CONSTITUCIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL COMITÉ Y SUBCOMITÉS DE
SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO ................................................................................................48
18.5. MIEMBROS DEL COMITÉ CENTRAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO DE
MEP 51
18.6. RECONOCIMIENTO AL MEJOR COLABORADOR EN SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL .............................................................................................................................................53
18.7. RECONOCIMIENTO A LA OBRA POR BUEN DESEMPEÑO EN SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL .............................................................................................................................................53
18.8. MIEMBROS DEL SUB COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO DE MEP –
ALTA MONTAÑA ...........................................................................................................................................54
18.9. PROCEDIMIENTO ANÁLISIS PARA LA TAREA SEGURA ...................................................54
18.10. ANÁLISIS PARA LA TAREA SEGURA – ENTORNO MINERO ............................................54
18.11. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS, EVALUACIÓN Y CONTROL DE RIESGOS................54
18.12. INDUCCIÓN ESPECÍFICA ...........................................................................................................57
18.13. CAPACITACIONES EXTERNAS ................................................................................................59
18.14. CAPACITACIÓN A BRIGADAS...................................................................................................60
18.15. PROCEDIMIENTO DE COMPETENCIA, FORMACIÓN Y TOMA DE CONCIENCIA EN
SSOMA 60
18.16. CHARLAS DE 5 MINUTOS ..........................................................................................................62
18.17. PROCEDIMIENTO DE ALCOHOL Y DROGAS .......................................................................64
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 4 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

18.18. FORMATO DE REPORTE DE EVALUACIÓN CON ALCOHOTEST....................................64


18.19. PANEL FOTOGRÁFICO DE SENSIBILIZACIÓN .....................................................................66
18.20. PERMISOS PARA TRABAJO DE ALTO RIESGO ...................................................................75
18.21. INSPECCIONES ............................................................................................................................84
18.22. ACTIVIDADES DE SALUD OCUPACIONAL ............................................................................85
18.23. LISTADO DE SUB CONTRATISTAS .........................................................................................87
18.24. FORMATOS PARA EL REPORTE DE INCIDENTES .............................................................89
Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 5 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

1. ALCANCE
El presente Plan contempla la totalidad de actividades a desarrollarse en el proyecto suministro
Suministro de aguaAgua - construcción Construcción presa Presa vizcachas Vizcachas y
bocatoma Bocatoma Titire - Alta Montaña por el personal de MEP y subcontratistas.
2. ELABORACIÓN DE LÍNEA DE BASE DEL SISTEMA DE GESTIÓN DE LA SEGURIDAD Y SALUD EN Formatted: Font: (Default) Arial

EL TRABAJO
La línea base es el análisis de la situación de la organización en todo lo relacionado con la seguridad y
salud en el trabajo. Este diagnóstico o línea base tiene por objetivo comparar lo que se está haciendo
con respecto a los requisitos establecidos en la legislación aplicables en la legislación general y
específica de la empresa, así como con normas, métodos, etc. de reconocida solvencia, de tal forma que
una vez realizada podremos definir y planificar las actuaciones de adaptación a la legislación y de punto
de partida para la mejora continua. También nos permitirá disponer de la primera medición de todos los
indicadores que posteriormente vamos a utilizar lo que nos permitirá valorar la mejora continua.
Dentro del proceso de implantación o mejora del sistema, la línea de base debe realizarse cuando éste
se inicia; de lo contrario, no se contará con datos que permitan establecer comparaciones posteriores e
indagar por los cambios ocurridos conforme el proyecto se vaya implementando. En este caso específico
se tendrá en cuenta que se realizó un diagnóstico de línea base al inicio del proyecto al cierre del año
208, y se implementaran planes de acción para mitigar las pequeñas desviaciones encontradas.
La línea de base permite:
 Verificar si el escenario en que se inició el proyecto ha mejorado para la gestión de la seguridad
y salud.
 Verificar si se ha logrado alcanzar los objetivos que se plantearon al inicio del proyecto.
 Continuar con la caracterización de los trabajadores y sus puestos de trabajo.
 Mantener un sistema de gestión, objetivos y planificación bien concebida y sustentable.
Aunque la línea de base tiene un carácter eminentemente cuantitativo, en su realización se recurre a
métodos cuantitativos y cualitativos con la finalidad de optimizar la calidad de los hallazgos.
Ver anexo 01: Diagnostico de línea base (se elaborara en obra)
3. POLÍTICA DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Formatted: Font: (Default) Arial

MEP ha definido como parte de su sistema Sistema de gestión Gestión integradoIntegrado, la política
Política de calidadCalidad, seguridadSeguridad, &salud Salud ocupacional Ocupacional y medio Medio
ambienteAmbiente.
La línea de mando del proyecto suministro Suministro de aguaAgua- construcción Construcción
presa Presa vizcachas Vizcachas y bocatoma Bocatoma Titire- alta Alta montañaMontaña, asume
el compromiso de difundir esta política en el proyecto.
Ver anexo 02: Política de calidadCalidad, seguridadSeguridad, & salud Salud ocupacional Ocupacional
y medio Medio ambienteAmbiente.
Así mismo, MEP respetará y se alineará a la Política de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente
para el Proyecto Quellaveco establecido por nuestro cliente FLUOR – SMI.
Ver anexo 03: Política Fluor - SMI
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 6 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

4. OBJETIVOS Y METAS Formatted: Font: (Default) Arial


4.1. OBJETIVO GENERAL
El presente Plan SSO tiene por objetivo brindar los lineamientos generales para asegurar una
gestión integrada en materia de Seguridad y Salud Ocupacional en el proyecto Suministro de Agua
– Construcción Presa Vizcachas y Bocatoma Titire – Alta Montaña, el mismo que cumplirá con
los requisitos de HSE de FLUOR – SMI, los requisitos HSE establecidos por MEP, así como la
normativa legal aplicable, logrando una gestión adecuada de los riesgos a fin de que el accionar de
todo personal así como las actividades que se realizarán, sean seguras y no comprometan los
recursos ni el entorno ambiental de trabajo.
4.2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
MEP ha determinado objetivos específicos que permitirán cumplir el objetivo general planteado.
Dichos objetivos son:
 Asegurar que la línea de mando asuma y muestre un liderazgo comprometido en la gestión de
Salud y Seguridad Ocupacional en su área y las actividades encomendadas.
 Asegurar que la línea de mando realice una planificación de sus actividades con la participación
activa del personal de HSE.
 Asegurar la implementación y cumplimiento de las herramientas de gestión proactivas en HSE
determinadas por la organización las mismas que deberán ser ejecutadas tanto por la línea de
mando como es el caso del performance como por el universo de trabajadores como es el caso
de los PEP (Programa de eliminación de peligros).
 Asegurar el cumplimiento de los programas de capacitación y sensibilización en base a las
necesidades identificadas que permita la implementación de los procedimientos y estándares
HSE en el proyecto, así como tener un comportamiento seguro por parte del personal en el
desarrollo de sus actividades.
 Incentivar la participación activa de los trabajadores en la gestión HSE del proyecto.
 Evaluar sistemáticamente los riesgos de todas las actividades, estableciendo medidas de control
así como herramientas que permitan asegurar el cumplimiento de dichos controles.
 Asegurar el cumplimiento de los lineamientos HSE establecidos en el proyecto por las empresas
subcontratistas, proveedores y visitas a través de una gestión adecuada de las mismas.
 Asegurar el mantenimiento del sistema integrado de gestión, así como el cumplimento del mismo
respecto a los requisitos legales, contractuales y voluntarios a través de un programa de
auditorías internas.
 Asegurar una mejora continua del desempeño HSE a través del cumplimiento de planes de
acción establecido en base al análisis periódico de los resultados obtenidos.
 Asegurar los recursos para el cumplimento de los programas en materia de salud y seguridad
ocupacional establecidos en el proyecto.
 Prevenir enfermedades ocupacionales a través de la implementación de los programas de
vigilancia ocupacional y los controles establecidos en los planes de acción de los monitoreos de

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 7 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

los agentes ambientales.


MEP ha definido los siguientes objetivos y metas a cumplir en materia de seguridad y salud ocupacional;
los mismos que después de adjudicado el proyecto se alinearán acorde a las establecidos establecidas
por FLUOR - SMI.
Cuadro 01: Objetivos y metas Metas MEP – Alta montaña

Asimismo, deberá cumplir con los indicadores de desempeño establecidos por el cliente para el proyecto
Quellaveco. De tal manera que en caso de confluencia de indicadores, se optará por el más exigente:
Cuadro 02: Objetivos y metas Metas Fluor

5. COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO O SUPERVISOR DE SEGURIDAD Y SALUD


EN EL TRABAJO Y REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
5.1. COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Para asegurar la participación de todos los colaboradores en materia HSE en la organización, MEP
tiene establecido un comité Comité central Central de seguridad Seguridad y salud Salud en el
trabajoTrabajo, el mismo que coordina con los subcomités de las obras, bajo la estructura siguiente:
Grafico 01: Estructura de comité MEP
Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial

Comité SST

Sub comité SST (1) Sub comité SST (2) Sub comité SST (3)

Ver anexo 04: Constitución y funcionamiento del comité y subcomités de seguridad y salud en el
trabajo.
Ver anexo 05: Miembros del Comité central de seguridad y salud en el trabajo de MEP
Respecto a sus funcionesESPECTO A SUS FUNCIONES, el comité Comité de seguridad
Seguridad y salud Salud en el trabajo Trabajo además del cumplimiento de las funciones
establecidas por normativa, tiene la responsabilidad de aportar, revisar y aprobar todos los
lineamientos establecidos por el departamento HSE de la organización.
Respecto a las inspecciones mensualesESPECTO A LAS INSPECCIONES MENSUALES, el
Comité la realiza en las obras asignadas bajo un programa establecido en las reuniones mensuales,
aprovechando en sesionar en las mismas. Esto permite que los trabajadores puedan percibir el
seguimiento que hacen sus representantes los cuales pueden evaluar in situ el desempeño de
seguridad y brindar recomendaciones como parte de su participación activa en temas de seguridad
en la organización.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 8 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Respecto a la Comunicación con los Representantes del Comité, una de las acciones que MEP
ha tomado para asegurar que el personal pueda tener una comunicación fluida con sus
representantes ante el Comité, es la implementación de un Buzón de Sugerencias ubicado en el
Portal ONME donde se realiza la recepción cualquier información redactada por los colaboradores
respecto a temas relevantes de seguridad, la misma que es revisada en las reuniones mensuales.
Grafico 02: Portal del buzón de sugerencias MEP
Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial

Respecto a la Premiación por parte del Comité, reconoce, premia y felicita a los colaboradores
con mejor desempeño en materia de Seguridad y Salud Ocupacional, con la finalidad de reforzar
comportamientos y conductas positivas que se encuentren alineadas con la estrategia de la
organización y orientadas a incrementar la cultura de la seguridad de MEP. Esta premiación es
trimestral y contempla a todos los proyectos quienes hacen la evaluación en base a un
procedimiento de premiación establecido. En la misma línea hay un procedimiento de
reconocimiento a la obra que tiene un desempeño destacado en Seguridad.
Ver anexo 06: Reconocimiento al mejor colaborador en seguridad y salud ocupacional
Ver anexo 07: Reconocimiento a la obra por buen desempeño en seguridad y salud ocupacional
5.2. SUB COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Para el caso específico de este proyecto se conformara conformará un subcomité, cuyas funciones
se encuentran reguladas en el procedimiento de constitución Constitución y funcionamiento
Funcionamiento del comité Comité y subcomités Subcomités de seguridad Seguridad y salud Salud
en el trabajoTrabajo. Las mismas que las podemos resumir en el siguiente cuadro:
Cuadro 03: Funciones de miembros de sub – comité de obra

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 9 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial


Formatted: Font: (Default) Arial

El subcomité es un órgano bipartito y paritario constituido por representantes del empleador y de los
trabajadores, con las facultades y obligaciones previstas por la legislación y la práctica nacional,
destinado a la consulta regular y periódica de las actuaciones del empleador en materia de
prevención de riesgos.
Ver anexo 08: Miembros del sub comité de seguridad y salud en el trabajo de MEP – Alta montaña
6. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Y EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES Y MAPA DE RIESGOS
Proceso proactivo para la identificación de peligros, evaluación de riesgos de seguridad y salud
ocupacional, así como la implementación de medidas de control, de acuerdo a criterios para la
priorización y tolerancia adecuadas a la magnitud y naturaleza de la organización.
Para cada área se aplicará la metodología descrita en el procedimiento “Identificación de peligros,
evaluación de riesgos y medidas de control”.
Actividades específicas de implementación y seguimiento:
 Listar una matriz de peligros y riesgos que incluyan lo referido en el artículo 95 del D.S. 024-
2016-EM y a través de la información brindada por todos los trabajadores en los aspectos que a
continuación se indica:
o Problemas potenciales no previstos durante el diseño o el análisis de tareas.
o Deficiencias de los equipos y materiales.
o Acciones inapropiadas de los trabajadores.
o El efecto que producen los cambios en los procesos, materiales o equipos.
o Las deficiencias de las acciones correctivas.
o El lugar de trabajo, al inicio y durante la ejecución de la tarea que realizarán los
trabajadores, la que será ratificada o modificada por el supervisor con conocimiento del
trabajador y, finalmente, dará visto bueno el ingeniero supervisor previa verificación de
los riesgos identificados y otros.
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 10 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

o Para realizar actividades no rutinarias, no identificadas en el IPERC de Línea Base y que


no cuente con un JSA se deberá implementar el Análisis de Trabajo Seguro (ATS).
o Al inicio de toda tarea, los trabajadores identificarán los peligros, evaluarán los riesgos
para su salud e integridad física y determinarán las medidas de control más adecuadas
según el ATS, las que serán ratificadas o modificadas por la supervisión responsable.
o En los casos de tareas en una labor que involucren más de dos trabajadores, el ATS
podrá ser realizado en equipo, debiendo los trabajadores dejar constancia de su
participación con su firma.
o Para controlar, corregir y eliminar los riesgos se seguirá la siguiente secuencia:
 Eliminación.
 Sustitución.
 Aislar.
 Controles de ingeniería.
 Señalizaciones, alertas y/o controles administrativos.
 Usar Equipos de Protección Personal (EPP), adecuado para el tipo de actividad
que se desarrolla en dichas áreas.
o Generar la matriz de IPERC basados en el listado anterior para cada área física y puesto
de trabajo, con la participación de los trabajadores en la revisión.
o Aprobación de la matriz de IPERC Línea Base.
o Difundir la matriz IPERC Línea Base a todos los trabajadores.
o El periodo de revisión del IPERC es anual y/o en caso sea necesario por nuevos
actividades que puedan ser incluidas durante las operaciones y Revisar y actualizar
continuamente la matriz IPERC en base a los ATS y JSA efectuados.
6.1. GESTIÓN DE RIESGOS Formatted: Font: (Default) Arial

MEP cuenta con una metodología que permite establecer, implementar y mantener mecanismos
para la identificación de peligros, evaluación de riesgos y la determinación de controles necesarios
asociados a los puestos de trabajo y actividades a realizarse en el proyecto.
En el proyecto se realizará cuenta con un mapa de procesos para una adecuada identificación y
correcto análisis de riesgo de cada uno de ellos con la participación del personal involucrado en la
tarea bajo el asesoramiento de HSE.
6.1.1. INVENTARIO DE RIESGOS (IPERC)
A continuación se muestra el método correspondiente a la evaluación de riesgos preliminar
de las actividades a desarrollar en el proyecto:
Cuadro 04: Determinación de la probabilidad

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 11 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

CRITERIOS Formatted: Font: (Default) Arial


PROBABILIDAD
Probabilidad de frecuencia Frecuencia

Muchas (6 o más) personas expuestas. Varias veces


Común (muy probable) Sucede con demasiada frecuencia
al día

Moderado (3 a 5) personas expuestas varias veces al


Ha sucedido (probable) Sucede con frecuencia
día

Pocas (1 a 2) personas expuestas varias veces al día.


Podría Suceder (posible) Sucede ocasionalmente
Muchas personas expuestas ocasionalmente.

Raro que suceda (poco Rara vez ocurre. No es muy probable


Moderado (3 a 5) personas expuestas ocasionalmente.
probable) que ocurra

Prácticamente imposible Muy rara vez ocurre. Imposible que


Pocas (1 a ocasionalmente 2) personas expuestas
que suceda ocurra.

Cuadro 05: Determinación de las consecuencias (severidad)


CRITERIOS Formatted: Font: (Default) Arial
SEVERIDAD
Lesión Personal Daño a la Propiedad Daño al Proceso

Varias Fatalidades. Varias personas con Pérdida por un monto Paralización del proceso de más de
Catastrófico
lesiones permanentes superior a US$ 100,000 un mes o paralización definitiva.
Fatalidad
Pérdidas por un monto entre Paralización de más de 1 semana y
(Pérdida Una fatalidad. Estado Vegetal
US$ 10,000 y US$ 100,000 menos de 1 mes.
Mayor)
Lesiones que incapacitan a la persona
Perdida Pérdidas por un monto entre Paralización de más de 1 día hasta
para su actividad normal de por vida.
Permanente US$ 5,000 y US$ 10,000 1 semana.
Enfermedades ocupacionales avanzadas.
Lesiones que incapacitan a la persona
Pérdida Pérdidas por un monto entre
temporalmente. Lesiones por posición Paralización de 1 día
Temporal US$ 1,000 y US$ 5,000
ergonómica
Lesión que no incapacita a la persona. Pérdidas por un monto
Perdida Menor Paralización menor de 1 día
Lesiones Leves. menor a US$ 1,000

Cuadro 06: Matriz de evaluación de riesgos


Severidad Matriz de Evaluación de Riesgos Formatted: Font: (Default) Arial

Catastrófico 1 1 2 4 7 11

Fatalidad 2 3 5 8 12 16

Perm anente 3 6 9 13 17 20

Tem poral 4 10 14 18 21 23

Menor 5 15 19 22 24 25

A B C D E

Prácticamente
Raro que
Común Ha Sucedido Podría Suceder Imposible que
Suceda
Suceda

Frecuencia

Cuadro 07: Interpretación de resultados para la gestión del riesgo

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 12 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Nivel de Riesgo Descripción


Plazo de Formatted: Font: (Default) Arial
Corrección
Riesgo intolerable, requiere controles inmediatos. Si no se puede
Alto controlar el PELIGRO se paralizan los trabajos operacionales en la 0 – 24 Horas
labor.

Tomar medidas para eliminar / reducir el riesgo. Evaluar si la acción


Medio 0 – 72 Horas
se puede ejecutar de manera inmediata.

Bajo Este riesgo puede ser tolerable 1 mes

Después de adjudicado el proyecto y en la fase de construcción del mismo se volverá a hacer


un análisis de riesgo para identificar y mitigar los peligros que no se hayan evaluado
previamente y que correspondería al IPERC de línea base donde se aplicará la metodología
apropiada.A continuación se muestran los principales riesgos críticos del proyecto y los
controles a tomar, los mismos que se encuentran detallados.
Cuadro 08: Lista de actividades criticascríticas
ACTIVIDAD RIESGO CONTROLES
 Accesos adecuados.
 En caso de altura, personal capacitado y autorizado por MEP y
AAQSA. Ex médico sobre 15m.
 Sistemas de línea de vida CERTIFICADOS.
 IPERC Continuo y JSA.
 Presencia de refugios (unidades móviles) e instalaciones
aterradas, pararrayos móviles.
Caídas a distinto nivel /
 Detectores portátiles y radios para captar reporte emitido por el
Exposición a tormentas
canal de Alta Montaña.
eléctricas / Contacto
sustancias 
TOPOGRAFIA Seguir en todo momento el plan de tormentas eléctricas,
con
químicas / personal capacitado para actuar en caso de tormentas
Sobreesfuerzo. eléctricas.
 Personal con EPP específico acorde al MSDS del producto
químico.
 Las MSDS de TODO producto químico deben ser aprobadas por
el área de medio ambiente de Fluor-SMI y, difundido a todo el
personal según corresponda
 Envases rotulados.
 Personal capacitado en riesgos disergonómicos.
 Identificación, señalización de interferencias y liberación.
 IPERC de la actividad.
 Operador Calificado por MEP y aprobado por Fluor – SMI.
 Operador Capacitado en manejo defensivo.
Contacto con Programa de fatiga y somnolencia para asegurar el descanso
interferencias del personal.
subterráneas y/o
CORTE /  Iluminación adecuada.
aéreas/ Caída de
DESBROCE  OPT por Monitor.
material / Caída de
personal/ Atropello de  Personal operador uso de tres puntos de apoyo para subir a
personal equipo.
 Personal vigía fuera de la línea de fuego.
 Retiro de personal fuera del radio de trabajo de los equipos.
 Señalización de distancias seguras en equipos.
 Personal operador con radio de comunicación.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 13 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

 Identificación, señalización de interferencias y liberación.


 IPERC de la actividad.
 Banquetas en talud.
 Barreras duras en bordes de excavación.
 Diseño de talud.
Contacto con  Operador calificado por MEP y autorizado por Fluor-SMI.
interferencias
 Operador capacitado en manejo defensivo.
subterráneas y/o
 Programa de fatiga y somnolencia para asegurar el descanso
aéreas/ Caída de
EXCAVACION del personal.
material /
Deslizamiento / Caída  Iluminación adecuada.
de personal/ Atropello  Uso de tres puntos de apoyo para subir a equipo.
de personal  Personal vigía fuera de la línea de fuego.
 Retiro de personal fuera del radio de trabajo de los equipos.
 Señalización de distancias seguras en equipos.
 Personal operador con radio de comunicación.
 PETAR de excavaciones y zanjas, revisado por el supervisor de
área.

 Protocolo de voladura.
 Manipulación de explosivos por personal con autorización
SUCAMEC.
 Mallas de voladura de acuerdo a ingeniería.
 Señalización de área cargada.
 Restricción de acceso de personal no autorizado a áreas
Explosión no
VOLADURA cargadas.
controlada
 Restricción de celulares en zonas cargadas.
 Evacuación en caso de tormenta eléctrica.
 Horarios establecidos de voladura y comunicaciones en los
frentes de trabajo.
 Evacuación en voladura de acuerdo al radio establecido mínimo
500m para personal y 300m para equipos.
 Plataformas de carguío estables.
 Si está en pendiente negativa colocar muro de seguridad para
evitar desplazamiento de equipo cargado.
 Carguío por el lado del operador.
 Secuencia de carguío.
Enfangamiento /
 Mantenimiento preventivo de equipos.
Choques contra objetos
 Operador calificado por MEP y aprobado por Fluor - SMI.
CARGUIO móviles/ Caída del
equipo a distinto nivel /  Retiro de personal fuera del radio de trabajo de los equipos.
Atropellos a personal  Señalización de distancias seguras en equipos.
 Personal operador con radio de comunicación.
 Programa de fatiga y somnolencia para asegurar el descanso
del personal.
 Iluminación adecuada.
 OPT por monitor.
 Vías con muros de seguridad de altura1m.
 Mantenimiento de vías.
 Mantenimiento preventivo de equipos.
 Pre-uso de los equipos.
 Operador calificado por MEP y aprobado por Fluor - SMI.
Choques contra objetos
 Operador capacitado en manejo defensivo: condiciones
móviles/ Caída del
ACARREO climáticas adversas.
equipo a distinto nivel /
Atropellos a personal  Señalización de velocidades en vías.
 Presencia de vigías capacitados y certificados en puntos
estratégicos en ruta.
 Programa de fatiga y somnolencia para asegurar el descanso
del personal.
 OPT por monitor

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 14 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

 Diseño de Botadero de DMO/ DME aprobado.


 Control topográfico de botadero.
 Plataformas de descarga con muros de seguridad de altura 1m.
 Mantenimiento de plataforma.
 Mantenimiento preventivo de equipos.
Choques contra objetos  Secuencia de descarga.
móviles/ Caída del  Operador calificado por MEP y aprobado por Fluor - SMI.
DESCARGA DE
MATERIAL EN
equipo a distinto nivel /  Operador capacitado en manejo defensivo.
BOTADERO
Atropellos a personal/  Señalización de distancia segura a equipos.
Volcadura/  Programa de fatiga y somnolencia para asegurar el descanso
Deslizamiento. del personal.
 OPT por monitor.
 Iluminación adecuada.
 Personal auxiliar de piso como guías para la descarga,
capacitados por MEP.
 Segregación Hombre-Máquina
 Presencia de vigía visor para no haber trabajos en paralelo en la
misma línea de fuego vertical.
 Coordinación de los trabajos con demás empresas contratistas.
 Pre-uso de los equipos.
Choques contra objetos  Operador calificado por MEP y aprobado por Fluor - SMI.
móviles/ Caída del  Personal auxiliar de piso como guías para la descarga,
COLOCACIÓN equipo a distinto nivel / capacitados por MEP.
DE RELLENO Y Atropellos a personal /  Segregación Hombre-Máquina.
PERFILADO Caídas de Material a  Secuencia de descarga de relleno.
distinto nivel / Caída a  Programa de fatiga y somnolencia para asegurar el descanso
cuerpo de agua del personal.
 Iluminación adecuada.
 Verificación de las plataformas por el supervisor de manera
diaria antes del inicio de descarga.
 Distancia segura entre descarga y límite de agua de presa.
 Accesos adecuados.
 En caso de altura, personal capacitado y autorizado por MEP y
Caídas a distinto nivel / AAQSA. Examen médico sobre 15m.
Exposición a tormentas
 Sistemas de línea de vida CERTIFICADOS.
eléctricas /
 Andamios certificados.
OBRAS CIVILES Aplastamiento en
izajes/ Contacto con  Personal competente para liberación de andamios.
sustancias químicas /  Rigger y operador grúa aprobados por MEP y autorizados por
Sobreesfuerzo / Golpes Fluor-SMI.
 Radio de trabajo de grúa señalizado.
 IPERC Continuo y JSA.
 Accesos adecuados.
 En caso de altura, personal capacitado y autorizado por MEP y
AAQSA. Examen médico sobre 15m.
 Sistemas de línea de vida CERTIFICADOS.
 IPERC Continuo y JSA.
 Presencia de refugios (unidades móviles) e instalaciones
aterradas.
Caídas a distinto nivel /
 Pararrayos móviles y CERTIFICADOS.
Exposición a tormentas
 Detectores portátiles de tormentas eléctricas, calibrados.
eléctricas / Contacto
SEÑALIZACION
con sustancias  Personal capacitado en el Plan de Tormentas eléctricas.
químicas /  Las MSDS de TODO producto químico debe ser aprobado por el
Sobreesfuerzo / Golpes área de Medio Ambiente de Fluor-• SMI y, difundido a todo el
personal según corresponda.
 Personal con EPP específico acorde al MSDS del producto
químico.
 Personal capacitado en riesgos disergonómicos.
 Herramientas inspeccionadas y con la cinta del mes. No uso de
herramientas hechizas.
 Personal capacitado en Herramientas Manuales y de Poder.
 Sistema de GPS en unidades vehiculares.
 Monitoreo de velocidades.
Choques contra objetos
TRANSPORTE  Conductores calificados por MEP y aprobado por Flúor - SMI.
móviles/ Caída del
equipo a distinto nivel / 
DE PERSONAL Y Operador capacitado en manejo defensivo.
MATERIALES
Atropellos a personal  Programa de Fatiga y Somnolencia para asegurar el descanso
del personal.
 Pre-uso de vehículos.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 15 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

6.1.2.IPERC CONTINUOANALISIS DE TRABAJO SEGURO Formatted: Font: (Default) Arial


MEP cuenta con el formato IPERC Continuode Análisis de Trabajo Seguro de uso diario que Formatted: Font: (Default) Arial

permite a cada trabajador planificar su actividad identificando los pasos de la tarea a ejecutar
con sus respectivos peligros y riesgos asociados, así como establecer los controles para
completar el trabajo de forma segura.
Ver anexo 09: Procedimiento análisis para la tarea segura
Ver anexo 10: Análisis para la tarea segura – entorno minero
Ver anexo 11: Procedimiento de identificación de peligros, evaluación y control de riesgos
7. ORGANIZACIÓN Y RESPONSABILIDADES
7.1. GERENTE DE PROYECTO
RESPONSABILIDADES
 Asegurar un ambiente que proteja al personal que sea parte del proyecto.
 Dirigir la implementación de la política y procedimientos de HSE, verificando que protege al
personal que participa en el proyecto.
 Proveer la dirección general y asegurar el cumplimiento del programa HSE.
 Verificar la implementación y cumplimiento de los Objetivos, Metas y Programas de los
Sistemas de Gestión bajo su cargo.
 Proveer los recursos adecuados para la implementación efectiva y gestión del programa y
manual del Proyecto.
 Verificar que procedimientos específicos HSE del sitio se han aplicado a las actividades de
sitio. Asistir y participar en las reuniones de seguridad del proyecto convocadas por el
gerente y/o líder HSE del proyecto – SMI INC.
 Liderar y asegurar la implementación del programa HSE. Supervisar el control de riesgos
críticos del proyecto.
 Verificar que el personal esté consciente y entiende sus responsabilidades de HSE.
 Proveer entrenamiento para todos sus trabajadores, asegurando sus habilidades en el
trabajo. Ejecutar y apoyar acciones disciplinarias por infracciones de HSE.
FUNCIONES
 Revisar el programa y manual HSE del proyecto.
 Participar en auditorías e inspecciones planificadas y no planificadas.
 Apoyar en la investigación de incidentes, cuando ocurran lesiones personales.
 Proveer recursos adecuados para la implementación efectiva y gestión del programa HSE
y Manual del proyecto.
 Asegurar que todo el personal reciba su inducción de seguridad y entrenamiento específico
en tareas.
 Continuamente monitorear los indicadores de desempeño HSE y tomar acciones para el
mejoramiento continuo.
 Asistir y participar en las reuniones de seguridad del proyecto como se indica o lo ha

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 16 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

anunciado el Gerente y/o Líder HSE del proyecto.


 Participar y liderar los Tool Box que se programen.
 Participar en la Caminatas Gerenciales que programe FLUOR - SMI
7.2. GERENTE HSE
RESPONSABILIDADES
 Coordinar y liderar en forma proactiva la implementación del programa y manual HSE del
proyecto.
 Monitorear que todo el personal ha realizado la inducción del proyecto y entrenamiento de
seguridad correspondiente para cualquier tarea específica previa a iniciar cualquier tarea.
 Monitorear el área de trabajo y corregir acciones o condiciones inseguras.
 Proveer consultoría técnica y legal a la línea de mando en la gestión de HSE.
 Verificar que todos los procedimientos de emergencias y primeros auxilios sean conocidos
y estén implementados.
 Mantener y gestionar todo registro y documento relacionado a HSE.
 Verificar que las hojas de datos de sustancias potencialmente peligrosas se mantengan en
sitio.
 Asistir y participar en las reuniones de seguridad del proyecto como se indica, o por las
anunciadas por el jefe HSE del proyecto.
 Mantener y actualizar el panel informativo de HSE.
FUNCIONES
 Coordinar la gestión de desarrollo de comité de seguridad.
 Coordinar las inducciones de seguridad y entrenamiento de tareas específicas.
 Coordinar investigaciones completas de todo incidente con el supervisor/ capataz
correspondiente.
 Coordinar auditorías/inspecciones para eliminar condiciones y prácticas de trabajo que son
peligrosas en el trabajo.
 Ejecutar inspecciones programadas y no programadas de las áreas de trabajo. monitorear,
desarrollar y distribuir las reuniones semanales para su contratista. Revisar y monitorear
procedimientos de emergencia.
 Publicar y distribuir material sobre HSE al personal de su responsabilidad.
 Analizar y coordinar con el médico de obra el reporte de seguimiento y control de la
condición y avance en el tratamiento del paciente, con la finalidad de para su retorno al
trabajo.
 Asegurar que la línea de mando y todos los trabajadores recibieron y firmaron el formulario
de responsabilidades de HSE de MEP.
 En ningún caso será el supervisor o Jefe HSE el responsable del trabajo que se ejecute.
Esta responsabilidad recaerá directamente en la línea de mando.
7.3. MÉDICO OCUPACIONAL

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 17 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

RESPONSABILIDADES
 Asumir la dirección del plan anual de salud ocupacional, asesorando al gerente de SSO en
relación a la ejecución y prevención de los incidentes que se puedan presentar en temas de
Salud ocupacional.
 Diseñar los programas anuales de la vigilancia de salud ocupacional en relación a la
exposición del riesgo y a los resultados de las evaluaciones médicas.
 Elaborar los protocolos de exámenes médicos ocupacionales para el personal de en
relación al tipo de exposición a los riesgos ocupacionales inherentes a las actividades
realizadas.
 Elaborar, administrar y difundir la documentación relacionada a salud ocupacional, en todas
las obras, centros de labores y consorcios en los que las SSO este liderada por personal
gestionar los indicadores de salud ocupacional.
 Realizar el monitoreo de salud ocupacional de manera programada según revisión de la
matriz IPER de las obras y centro de labores nuevos.
 Participar en el proceso de identificación de peligros, evaluación de riesgos y medidas de
control, orientados a la salud de los trabajadores de las obras y centros de labores nuevos.
 Recopilar, analizar e interpretar la data estadística relativa a los resultados de los exámenes
médicos.
 Interpretar leyes y poner en práctica directivas y ordenanzas de las entidades oficiales
relacionadas con salud ocupacional.
FUNCIONES
 Cuidar la salud de los trabajadores de forma íntegra.
 Capacitar al personal de obra en medidas preventivas orientadas a la preservación de la
salud.
 Cumplir el programa de capacitación en temas de Vigilancia Médica y apoyo médico en
caso de emergencia.
 Inspeccionar las áreas críticas según revisión de la matriz IPERC de forma mensual y
gestionar los indicadores de salud ocupacional.
 Realizar programas de vigilancia médica acorde los riesgos en el lugar de trabajo.
 Realizar inspecciones mensuales a zonas críticas que ponen en riesgo la salud de los
colaboradores.
 Recopilar, analizar e interpretar la data estadística relativa a los resultados de los exámenes
médicos.
 Participar activamente en las reuniones donde se traten temas de salud ocupacional.
7.4. LÍNEA DE MANDO
RESPONSABILIDADES
 Liderar, planificar y dirigir el proyecto de tal manera que la salud y seguridad de todo
trabajador este protegida y que el programa y manual HSE del proyecto, en conjunto con

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 18 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

los requerimientos HSE se cumplan.


 Control directo de los riesgos críticos de su área.
 Reconocer que la línea de mando es directamente responsable de las actividades de
seguridad en el trabajo y esta responsabilidad no se puede delegar a otros (capataz,
supervisor, jefe de área, administrador de la obra, gerente y similares).
 Cuando sea necesario, implementar procedimientos adicionales para la protección del
trabajador Conocer y comprender las normas y procedimientos de HSE de los trabajos que
deba desarrollar.
 Asegurar que todo el personal reciba su inducción de Seguridad y entrenamiento específico
de las tareas y ha firmado el formulario correspondiente de las responsabilidades del
trabajador o supervisión HSE.
 Exigir las normas y procedimientos HSE y mantener una tolerancia CERO por acciones y
condiciones inseguras.
FUNCIONES
 Supervisar en terreno el rendimiento HSE de los trabajadores y sus capataces. Elaborar y
difundir el JSA respectivo.
 Liderar las Charlas de 5’ al inicio de la jornada.
 Participar en la elaboración y firma del AST, al inicio de la tarea, asegurando el uso del
IPERC para analizar el trabajo e identificar riesgos potenciales, estableciendo los controles
en campo.
 Consultar con los supervisores de HSE en temas de prevención de incidentes, gestión de
lesionados y consejos técnicos de seguridad.
 Ejecutar inspecciones de seguridad programadas y no programadas en las áreas de trabajo.
 Liderar la investigación de incidentes en las áreas bajo su responsabilidad, así como emitir
informe en los formularios requeridos.
 Aplicar procedimientos disciplinarios de HSE.
 Dirigir la ATS antes del inicio de las actividades y previo a comenzar una tarea nueva
durante la jornada de trabajo donde los riesgos han cambiado.
 Informar a su supervisor directo y/o HSE, en las áreas de trabajo donde existan riesgos
específicos y/o necesita asistencia especial.
 Informar a su supervisor inmediato cuando el trabajador no tiene habilidades o calificaciones
para el trabajo que se le ha asignado o si adopta prácticas inseguras.
 Ejecutar y dirigir reuniones semanales para los empleados bajo su responsabilidad.
 Informar de inmediato todo incidentes que podría resultar en lesiones personales o daños a
la propiedad/ medio ambiente (Casi Accidente).
 Asistir al supervisor HSE en la preparación de procedimientos.
 Mantener el orden y aseo en su área de trabajo.
 Asistir y participar en las auditorías semanales.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 19 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

7.5. TRABAJADORES
RESPONSABILIDADES
 Participar en el programa HSE y seguir los procedimientos del manual HSE del proyecto,
para proteger su seguridad y la de sus compañeros.
 Participar en la elaboración del ATS.
 Usar el JSA cuando hay una tarea peligrosa, nueva, o complicada, para proceder en forma
segura.
 Cuidar a sus compañeros de trabajo, evitar que se ponga en circunstancias o posiciones
donde se puedas lesionar.
 Cumplir con las instrucciones de seguridad en el trabajo.
 Usar adecuadamente y cuidar los equipos de protección personal (EPP). Usar la ropa y
equipos apropiados para su protección.
FUNCIONES
 Mantener las áreas de trabajo con orden y limpieza.
 Informar de inmediato toda lesión personal, incidentes, daños, casi accidentes y peligros en
la obra (condición o acciones inseguras).
8. CAPACITACIONES EN SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
8.1. CAPACITACIÓN
8.1.1.INDUCCIÓN GENERAL – ORIENTACIÓN BÁSICA
Esta inducción está a cargo del cliente (FLUOR-SMI), la cual tendrá una duración no menor de
ocho (8) horas diarias, durante un (01) día, de acuerdo al ANEXO Anexo Nº 4, del DECRETO
Decreto SUPREMO Supremo Nº 023024-20172016-EM.
En el caso de las visitas, se deberá realizar una inducción general no menor a una (01) hora.
Dando entendimiento de los siguientes puntos según el anexo Anexo N° 4 del DECRETO
SUPREMO Nº 023-2017-EM.anteriormente mencionado:
 Pasado y presente del desempeño de la unidad de producción en seguridad y salud
ocupacional minera.
 Importancia del trabajador en el programa de seguridad y salud ocupacional minera.
 Política de Seguridad y Salud Ocupacional (Política del Sistema Integrado de Gestión).
 Presentación y explicación del sistema de gestión de seguridad y salud ocupacional
implementada en la empresa minera.
 Normas generales de seguridad, reglamento interno de seguridad y salud ocupacional
minera y reglas de tránsito y otras normas.
 Comité paritario Paritario de seguridad Seguridad y salud Salud
ocupacionalOcupacional.
 Obligaciones derechos y responsabilidades de los trabajadores y supervisores.
 Explicación de IPERC, Incidentes, JSA, PETAR y jerarquía de controles.
 Trabajo de alto riesgo en la unidad minera.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 20 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

 Higiene ocupacional: Agentes físicos, químicos, biológicos, ergonomía.


 Código de colores y señalización.
 Control de sustancias peligrosas.
 Primeros auxilios y resucitador cardio pulmonar (RCP).
 Plan de emergencias en la unidad minera.
8.1.2.INDUCCIÓN DEL TRABAJO ESPECÍFICO Formatted: Font: (Default) Arial

Es la orientación proporcionada al trabajador, respecto de la información necesaria para


prepararlo en un trabajo específico, el cual está a cargo del área de SSOMA de MEP y del
cliente.
La capacitación en el área de trabajo, consistirá en el aprendizaje teórico – práctico. Esta
capacitación en ningún caso podrá ser menor de ocho (08) horas diarias durante cuatro (04)
días, en tareas mineras, según el ANEXO Nº 5, del DECRETO SUPREMO Nº 023024-
20172016-EM.
Los trabajadores recibirán la bienvenida y explicación del propósito de la orientación,
explicación de las estadísticas de Seguridad, accidentes y enfermedades ocupacionales,
capacitación teórico-práctica de la tarea específica que realizara el trabajador, explicación de
los peligros y riesgos existentes, JSA, actividades de alto riesgo, materiales peligrosos,
prevención ergonómica, código de colores, señalización del área, uso del EPP, uso del teléfono,
radio portátil y otras formas de comunicación, estándar, procedimiento y prácticas para casos
específicos de emergencia, recorrido en campo para verificar los sistemas de emergencia,
reporte de incidentes, orden y limpieza y seguimiento y evaluación del desempeño del
trabajador hasta que sea capaz de realizar la tarea.
Luego de concluir estas etapas, se entregara una constancia en la cual se menciona, que el
trabajador está apto para ocupar el puesto que se le asigne.
Ver anexo 12: Inducción específica
8.1.3.CAPACITACIÓN EN SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL (ANEXO 6 modificado por el Formatted: Font: (Default) Arial

D.SDECRETO SUPREMO Nº 023- 2017-EM.) – CAPACITACIONES EXTERNAS Formatted: Font: (Default) Arial

De acuerdo a la normativa legal DECRETO D.SUPREMO Nº 023-2017-EM., MEP contará con


un Programa de Capacitación en materia de SSO alineado a lo establecido por el cliente, el
mismo que deberá cumplir con la matriz básica establecida en el ANEXO Nº 6, teniendo en
cuenta las necesidades de capacitación identificadas por puesto de trabajo y en base a la
IPERC.
Las capacitaciones indicadas en este Anexo 6 serán dictadas por personal competente,
previamente autorizado por el área de taining Training de FLUOR-SMI, según como indica el
DECRETO D.SUPREMO Nº 023-2017-EM entre ellas tenemos:
Cuadro 09: Matriz de capacitación básica en seguridad y salud ocupacional

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 21 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial


Formatted: Font: (Default) Arial

Ver anexo 13: Capacitaciones externas


8.1.4.CAPACITACIÓN Y FORMACIÓN DE BRIGADISTAS Formatted: Font: (Default) Arial

Con la finalidad de facilitar una oportuna y adecuada respuesta a una eventual emergencia se
hace necesario el entrenamiento para el personal brigadista a fin de que la reacción frente a
una ocurrencia de emergencia sea ordenada y efectiva, sepan qué hacer, dónde reunirse,
donde están ubicados los equipos contra-incendios y qué información se debe dar en primera
instancia.
Las brigadas de respuesta a emergencias reciben un entrenamiento en los siguientes temas:
 Prevención y protección contra incendio.
 Primeros auxilios.
 Curso de evacuación.
Ver anexo 14: Capacitación a brigadas
8.1.5.CAPACITACIÓN PARA TRABAJOS CRÍTICOS Formatted: Font: (Default) Arial

Según la evaluación de riesgos realizada se han determinado que dentro de las actividades
planificadas para la obra vamos a realizar trabajos de alto riesgo por lo cual se identificarán los
puestos de trabajo que realizarán dicha actividades para que sean previamente capacitado,;
entre ellos serán los siguientes:
 Trabajos en excavación y zanja.
 Trabajos en caliente.
 Trabajos de bloqueo y etiquetado.
 Trabajos en espacios confinados.
 Izajes de carga.
 Habilitado de acero.
 Vaciado de concreto.
 Perforación e inyecciones.
 Instalación de pernos.
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 22 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

 Trabajos en plantas chancado y de concreto.


 Otros.

MEP establece las pautas para asegurar el desarrollo de las capacidades que permitan a
nuestros colaboradores, desempeñarse de manera segura, saludable y ambientalmente
responsable en sus puestos de trabajo dentro del proyecto.
Ver anexo 15: Procedimiento de competencia, formación y toma de conciencia en SSOMA
8.2. CHARLAS DE SEGURIDAD Formatted: Font: (Default) Arial

Antes del inicio de las actividades se realiza una charla de seguridad en los frentes de trabajo, donde
se da un reforzamiento sobre los lineamientos HSE para la ejecución de los trabajos a desarrollarse,
este tendrá un lapso no menor de de 5 minutos establecidos en el D.S. 23024-2017 2016 EM (Art.
76).
Así mismo una vez a la semana hay una reunión general en el frente de trabajo donde se dan avisos
importantes a todo el personal en los temas de seguridad a reforzar.
Ver anexo 16: Charlas de 5 minutos
8.3. SENSIBILIZACIÓN Formatted: Font: (Default) Arial

El departamento HSE liderará la seguridad Seguridad basada Basada en el comportamiento


Comportamiento (SBC) implementando las campañas devenidas de los planes de acción
establecidas por el equipo CERO DAÑOS (Línea de Mando) como resultado de la evaluación
periódica de los comportamientos seguros en el proyecto siendo difundida de manera semanal todos
los días sábados.
Así mismo se incluirán campañas que establezca la organización de manera corporativa y aquellas
que se establezca necesarias a implementar a raíz de las evaluaciones conjuntas del departamento
de HSE y del gerente del proyecto.
Ver anexo 15: Procedimiento de competencia, formación y toma de conciencia en SSOMA
8.3.1.SEGURIDAD BASADA EN EL COMPORTAMIENTO Formatted: Font: (Default) Arial, Font color: Auto
El enfoque de está alineado a la seguridad basada en el comportamiento, en la cual toda Formatted: Heading 1, Outline numbered + Level: 3 +
Numbering Style: 1, 2, 3, … + Start at: 1 + Alignment: Left
persona que observa una situación de peligro actúa de manera inmediata, aun no siendo + Aligned at: 0.5" + Indent at: 0.85"

supervisor o responsable de seguridad. Está basado en un enfoque preventivo, a través del Formatted: Font: (Default) Arial, Not Bold

refuerzo de los comportamientos seguros. Este enfoque considera que a mayor participación,
mayor prevención.
Para potenciar este programa se cuenta con observadores capacitados que son aliados del
departamento de HSE.
Formatted: Font: (Default) Arial
8.3.2.CAMPAÑAS DE HSE Formatted: Font: (Default) Arial, Font color: Auto

El departamento de HSE en conjunto con la gerencia de proyecto determinaran las campañas Formatted: Heading 1, Outline numbered + Level: 3 +
Numbering Style: 1, 2, 3, … + Start at: 1 + Alignment: Left
que realizaran de acuerdo a su programa establecido y las necesidades identificadas en los + Aligned at: 0.5" + Indent at: 0.85"
planes de acción del programa seguridad basada en el comportamiento (SBC). Sin embargo Formatted: Font: (Default) Arial, Not Bold

esta no es una limitante para las campañas establecidas por el comité Central de Seguridad y
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 23 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Salud en el Trabajo de MEP.


A continuación presentamos como ejemplo algunas de las campañas realizadas:
 CAMPAÑA DE USO DE EPP
MEP a través de esta campaña asegura que los trabajadores conozcan los riesgos y
consecuencias de no usar los Equipos de Protección Personal asignados de manera
adecuada.
 TOLERANCIA CERO ALCOHOL Y DROGAS
Es una empresa responsable con su personal y, entendiendo la problemática de la sociedad
actual del consumo de alcohol y otras drogas como un problema también de la empresa,
nos surge la necesidad de hacer un programa preventivo de consumo de alcohol y otras
drogas en el trabajo, siendo nuestra obligación velar por la seguridad y la salud de nuestro
personal. Asimismo, estos controles están establecidos dentro de un procedimiento.
Ver anexo 17: Procedimiento de alcohol y drogas
Ver anexo 18: Formato de reporte de evaluación con alcohotest

 CUIDADO DE MANOS
Campaña de sensibilización de seguridad en manos concientiza a todos nuestros
trabajadores acerca de los peligros y riesgos asociados durante el ejercicio de sus labores
para evitar la ocurrencia de accidentes con lesiones en las manos a través de la adopción
de prácticas seguras.

 SOCIODRAMAS
Campaña de sensibilización para el cumplimiento de los lineamientos en las operaciones
críticas.
Ver anexo 19: Panel fotográfico de sensibilización
9. PROCEDIMIENTOS Formatted: Font: (Default) Arial

9.1. DOCUMENTOS OPERATIVOS DE SEGURIDAD (INTERNOS DE MEP):


MEP tiene establecidos procedimientos, estándares e instructivos que influyen directamente en el
proyecto y son necesarios para asegurar la eficaz planificación, operación y control de las
actividades del proyecto.
Así mismo adoptaremos los aplicables que se encuentren establecidos por el cliente (Manual HSE
– Proyecto Quellaveco).
Entre los documentos de seguridad para control operacional que tenemos y que se aplicarán en el
proyecto, podemos destacar los siguientes:
 Protección contra caídas.
 Excavaciones y zanjas.
 Trabajos en caliente.
 Bloqueo y señalización.
 Espacio confinado.
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 24 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

 Operaciones de izaje.
 Personal piso en apoyo de equipos.
 Equipo de protección personal.
Cabe mencionar que producción y las áreas de apoyo soporte cuentan con procedimientos de
trabajo seguro, los mismos que fueron elaborados con el asesoramiento del departamento HSE de
la organización.
Acorde a las actividades que MEP realizará en el proyecto y en cumplimiento de los lineamientos
de FLUOR-SMI adicional al permiso general de trabajo seguro, se utilizarán los siguientes permisos
específicos para las actividades de alto riesgo.
Ver anexo 20: Permisos para trabajo de alto riesgo.
10. INSPECCIONES INTERNAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Formatted: Font: (Default) Arial
La supervisión realizará inspecciones programadas o inopinadas, debiendo registrarse los resultados de
las mismas con fotografías en el formato correspondiente, indicando el seguimiento de las acciones
correctivas pendientes.
El programa de inspecciones involucrará a cada supervisor de la línea de mando, incluyendo el líder del
proyecto y supervisores. El cumplimiento personalizado deberá de ser registrado e informado a la
gerencia de área y las evidencias del caso.
Estas inspecciones deben realizarse con una prioridad definida preventivamente, que estará en
concordancia con la magnitud de los riesgos característicos de cada una de las áreas, secciones y
unidades de operación de la empresa.
La técnica de inspecciones diaria se basa en las prácticas siguientes, que todo buen observador debe
seguir:
 Detenerse de 10 a 30 segundos antes de entrar en el área de trabajo y localizar a los
trabajadores.
 Estar alerta sobre las prácticas inseguras que sean corregidas inmediatamente antes de que el
observador entra en el área de trabajo.
 Completar la actividad.
 Observar arriba, abajo, delante, detrás y centro.
 Desarrollar una actitud de cuestionamiento de todo tipo de actividad, para identificar qué daños
pueden ocurrir si se produce un imprevisto y como se podría mejorar la seguridad del trabajo.
 Pregúntese ¿Por qué?, ¿Qué pasaría sí?, para identificar posibles peligros.
 Observar todas las fases del trabajo utilizando todos los sentidos.
 Ser inquisitivos en la observación.
 Reconocer las acciones seguras.
 Apreciar si los trabajadores han comprendido los procedimientos de trabajo y mantienen una
actitud de compromiso positivo hacia la seguridad.
MEP para garantizar el cuidado de sus oficinas, almacenes, talleres, áreas de trabajo, maquinaria
pesada, vehículos livianos, tiene por objetivo verificar que se cumpla con las normas de seguridad, según

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 25 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

el programa de inspecciones establecido.


Las inspecciones a las diferentes áreas de trabajo, equipos, herramientas, se realizará con el formato
correspondiente a cada área. El formato será llenado, firmada por la persona que realiza la inspección
dando las sugerencias respectivas. El supervisor del área será quien tomará en cuenta las sugerencias
dadas por el inspector. Para decidir cuáles serán las medidas correctivas a realizar.
Diariamente se inspeccionarán los vehículos y maquinaria pesada en el formato de pre-uso respectivo.
Se registrarán y archivarán el pre - usos luego de su revisión.
Las herramientas manuales y de poder se inspeccionarán cada tres meses, de acuerdo al color de la
cinta de inspección mensual.
Se cumplirá con el programa mensual de las inspecciones que determine la gerencia de HSE.
En las inspecciones internas generales de las zonas de trabajo, equipos y maquinarias de las
operaciones mineras se tomara en cuenta lo siguiente:
 Diario:
o Zonas y condiciones de alto riesgo.
o Sistema de izajes.
 Semanal:
o Bodegas y talleres.
o Polvorines.
o Materiales peligrosos.
 Mensual:
o Escaleras portátiles.
o Cables de izaje.
o Sistema de alarma.
o Sistema contra incendios.
o Instalaciones eléctricas.
o Sistema de bombeo y drenaje.
 Trimestral:
o Herramientas manuales y eléctricas.
o Inspección interna de la alta gerencia.
Ver anexo 21: Inspecciones
11. SALUD OCUPACIONAL Formatted: Font: (Default) Arial

La vigilancia médica está orientada a prevenir todo daño a salud de los trabajadores según los factores
de exposición ocupacional en cada puesto de trabajo, de acuerdo a los resultados de los exámenes
médicos ocupacionales y monitoreos ocupacionales.
Los programas de vigilancia ocupacional estarán a cargo del médico ocupacional destinado al proyecto
quien a su vez se soportará al jefe de salud ocupacional.
El programa de vigilancia médica constará de:
11.1. SUB PROGRAMA DE EXÁMENES MÉDICOS OCUPACIONALES Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

El examen médico es obligatorio para todos los trabajadores de MEP y sus sub contratistas. MEP
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 26 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

se asegurará que el personal pase sus exámenes médicos ocupacionales en las clínicas autorizadas
por el cliente.
Todas las evidencias de los exámenes médicos ocupacionales se gestionarán respetando la
confidencialidad de la información médica.
El examen médico se realizará bajo los lineamientos de las normas legales vigentes.
En este sub-programa se busca lograr lo siguiente:
 Identificar patologías pre-existentes en los postulantes a través del examen médico pre-
ocupacional, con la finalidad de determinar alguna condición clínica u ocupacional que
pudiera poner en riesgo la salud del postulante y/o la de sus compañeros.
 Desarrollar procesos de revisión de todos los exámenes médicos ocupacionales realizados
en los diferentes centros de salud autorizados, para evitar y/o disminuir la posibilidad de
errores en la realización de los mismos.
 Recopilar y/o recolectar información para la vigilancia médica ocupacional en busca de
prevención de enfermedades profesionales.
Los exámenes médicos ocupacionales se dividen en:
EXAMEN MÉDICO PRE-OCUPACIONAL (EMPO): Es la evaluación médica que se realiza al
trabajador antes de que ingrese al puesto de trabajo. Tiene por objetivo determinar el estado de
salud al momento del ingreso, y la aptitud de la persona al puesto de trabajo.
EXAMEN MÉDICO OCUPACIONAL ANUAL (EMOA): Se realiza con el fin de identificar en forma
precoz, posibles alteraciones temporales, permanentes o agravadas del estado de salud del
trabajador, que se asocien o resulten de la exposición a agentes ocupacionales en su puesto de
trabajo. La periodicidad anual de los exámenes médicos está determinada en el procedimiento para
examen médico ocupacional que ha establecido.
EXAMEN MÉDICO OCUPACIONAL DE RETIRO (EMOR): Evaluación médica realizada al
trabajador respecto de su estado y condición de salud días previos al cese laboral. Para este efecto
tendrán validez los exámenes ocupacionales (EMPO, EMOA) realizados con una antigüedad no
mayor de 2 meses. Mediante este examen se busca detectar enfermedades relacionadas al trabajo,
secuelas de accidentes de trabajo y en general lo agravado por el trabajo.
Luego de evaluar la información proveniente de los exámenes médicos pre-ocupacionales, se da
como resultado la aptitud del trabajador para desempeñar las labores habituales de su puesto de
trabajo y es emitido en documento escrito (certificado de aptitud medica) por el proveedor de
exámenes médicos ocupacionales. Esta aptitud se clasifica en: apto, apto con restricciones, no apto.
Copia del certificado de aptitud médica se incluirá en: el file personal de cada trabajador (histórico
laboral), en el examen médico ocupacional y en poder del trabajador.
Las acciones que se aplicarán en este sub programa son:
 Realizar el seguimiento y control de las observaciones y/o recomendaciones emitidas en el
examen médico ocupacional.
 Auditar el estado de los exámenes médicos ocupacionales, cumplimiento y registro de las
observaciones y/o recomendaciones.
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 27 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Se archivarán los exámenes médicos ocupacionales de cada trabajador de por el periodo


establecido por norma después del cese del vínculo contractual.
11.2. SUB PROGRAMAS DE RIESGOS DISERGONÓMICOS
La ergonomía pone énfasis en cómo se desarrolla el trabajo, es decir qué movimientos corporales
y/o posturas adoptan los trabajadores al realizar sus labores. Además del uso de herramientas y el
equipo de trabajo.
En este sub programa se busca lograr lo siguiente:
 Reducir la incidencia y severidad de las lesiones músculos esquelético relacionadas con el
trabajo.
 Identificar, evaluar y controlar los riesgos disergonómico por puesto de trabajo.
 Capacitar al personal en prevención y manejo de riesgos disergonómicos.
Las acciones que se aplicarán en este sub programa son:
 Identificar los puestos de trabajo, verificar en campo el nivel de riesgo para priorizar la
implementación de los controles.
 Identificar a los trabajadores que reporten molestias musculo esqueléticas en las
evaluaciones médico ocupacionales y/o por descansos médicos, para su debido control y
seguimiento.
 Evaluar los factores de riesgo disergonómico por puestos de trabajo en base al programa
de monitoreo establecido.
 Establecer planes de acción con el resultado de los monitoreos.
 Capacitar al personal en la prevención de riesgos disergonómicos. Esta capacitación
consistirá en:
o Descripción del efecto de los riesgos disergonómicos en la salud: Explicación breve de
los riesgos disergonómicos que se presentan en los diferentes puestos de trabajo, cómo
se desarrollan los trastornos óseos musculares, y cómo se previene.
o Taller práctico de levantamiento manual de cargas y pautas saludables: Consiste en la
enseñanza de la técnica adecuada de levantamiento de cargas y posturas adecuadas
que se deben adoptar para el desempeño de sus labores.
Información gráfica entregada a los trabajadores como parte de las campañas realizadas en el
programa de riesgos disergonómicos.
Información gráfica del modo tríptico, entregada a los trabajadores y emitida a las obras por el jefe
de salud ocupacional como parte de las campañas realizadas de levantamiento de carga en el
programa de riesgos disergonómicos.
11.3. SUB PROGRAMA DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA Formatted: Font: (Default) Arial

La inhalación de material particulado o sustancias químicas forma parte de uno de los mayores Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

riesgos de exposición ocupacional, no solo por sus efectos en la salud que van más allá de las vías
respiratorias ya que afecta a los demás sistemas y aparatos; sino también por ser de difícil
identificación y de uso muy frecuente, sumado a esto la percepción del trabajador o de los usuarios
en general (inocuo).
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 28 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

En este sub-programa se busca lograr lo siguiente:


 Prevenir el desarrollo de enfermedades ocupacionales producto de la exposición a agentes
inhalatorios.
 Identificar, evaluar y controlar la exposición a polvo y humos metálicos de soldadura.
Las acciones que se aplicarán en este sub programa son:
 Realizar la radiografía de tórax y espirómetro al momento del examen pre ocupacional,
anual y de retiro, el médico radiólogo, leerá la radiografía de tórax como lector A,
clasificándola de acuerdo a la norma OIT.
 Identificar al Grupo de Exposición Similar, que se obtendrán mediante las mediciones
realizadas, IPERC y valoraciones de puesto.
 Realizar Monitoreos ocupacionales en función a los riesgos por puesto de trabajo, tales
como monitoreo de polvo respirable para personal de la planta de concreto, plantas de
chancado y personal vigía y de humos metálicos para personal soldador.
 Establecer planes de acción con el resultado de los Monitoreos.
 Capacitar al personal en los efectos a la salud y la prevención de intoxicación por exposición
a humos metálicos y polvo.
11.4. SUB PROGRAMA DE CONSERVACIÓN AUDITIVA Y PROTECCIÓN CONTRA VIBRACIONES Formatted: Font: (Default) Arial
La pérdida auditiva inducida por ruido y vibraciones constituye uno de los problemas más notables Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

en salud ocupacional, tanto por su alta incidencia como por ser irreversible.
En este sub programa se busca lograr lo siguiente:
 Prevenir y controlar la aparición de la pérdida auditiva en los trabajadores, con el propósito
de conservar la capacidad auditiva de los mismos.
 Identificar los puestos de trabajo en nuestros proyectos que como producto del proceso
realizado generen un mayor riesgo de exposición.
Las acciones que se aplicarán en este sub programa son:
 Realizar el examen audiométrico: al momento del examen médico pre-ocupacional, en el
examen anual, examen de retiro o de acuerdo a lo que se requiere durante la vigilancia
médica.
 Verificar la toma del audiograma, cuidando sus aspectos técnicos de acuerdo a la GEMO
005 y/o de los estándares propios de AAQSA.
 Identificar al Grupo de exposición similar, que se obtendrán mediante las mediciones
realizadas, IPERC y valoraciones de puesto.
 Realizar monitoreos ocupacionales acorde al programa establecido y al personal de riesgo
identificado, tales como personal soldador, personal de plantas de concreto y personal de
planta de chancado y presa, los cuales serán establecidos entre el cuarto y quinto mes de
iniciado el proyecto.
 Establecer planes de acción con el resultado de los monitoreos.
 Capacitar a los trabajadores sobre efectos del ruido en la salud y cómo prevenir la sordera

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 29 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

ocupacional.
11.5. SUB PROGRAMA DE RADIACIÓN SOLAR Formatted: Font: (Default) Arial

La exposición a radiación solar condiciona a cambios degenerativos en la piel como así también en Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

el desarrollo de diferentes neoplasias por lo que se trasforma en un importante riesgo de exposición


ocupacional.
En este sub-programa se busca lograr lo siguiente:
 Generar conductas saludables y de foto protección.
 Establecer las medidas de control a los trabajadores expuestos para prevenir el daño a su
salud.
 Identificar en los trabajadores las posibles lesiones por exposición solar.
 Educar al personal expuesto acerca de los riesgos a la salud por exposición a radiación
solar. Identificar los diferentes puestos de trabajo con mayor riesgo de exposición.
Las acciones que se aplicarán en este sub programa son:
 Entregar y verificar el uso del protector solar (FPS mínimo 30).
 Capacitar a los trabajadores sobre los efectos de la radiación solar y los métodos de
prevención.
 Verificar el uso de ropa de manga larga.
 Realizar el examen de piel en los diferentes exámenes médicos ocupacionales, en busca
de lesiones pre existente o evolutivo de alguna patología relacionada a la exposición a
radiación solar.
 Identificar los puestos de trabajo con mayor riesgo de exposición.
 Colocar señalización del nivel de radiación en los frentes de trabajo.
 Campaña de Prevención de Enfermedades de la Piel.
11.6. SUB PROGRAMA DE PROTECCIÓN A LA MUJER GESTANTE Formatted: Font: (Default) Arial

Considerando nuestra intención de preservar la vida humana y entendiendo que esta viene desde Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

la concepción, además de cumplir los requerimientos legales, es que implementamos un sub


programa dirigido a asegurar la salud de nuestra colaboradora gestante y el futuro ser.
En este sub programa se busca lograr lo siguiente:
 Prevenir todo daño a la salud de la trabajadora durante su período de gestación.
 Proveer los cuidados y atenciones que requiera la mujer gestante en pro del desarrollo
adecuado del embrión y feto.
Las acciones que se aplicarán en este sub programa son:
 Hacer el seguimiento y control del período gestacional de las trabajadoras.
 Orientar a la trabajadora gestante en la prevención de riesgos a su salud.
 Reubicar a la trabajadora gestante cuando las labores habituales que realiza significan un
riesgo para el desarrollo adecuado de la gestación.
11.7. SUB PROGRAMA DE FATIGA Y SOMNOLENCIA Formatted: Font: (Default) Arial

El control de fatiga y somnolencia es un enfoque sistemático hacia la identificación, evaluación, Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 30 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

control y seguimiento de los peligros de la Fatiga y somnolencia en el lugar de trabajo. Contar con
un ambiente de descanso saludable resulta beneficioso para el adecuado desenvolvimiento laboral
de todos los colaboradores.
En este sub programa se busca lograr lo siguiente:
 Prevenir la ocurrencia de accidentes de trabajo por fatiga y/o somnolencia de los
trabajadores el cual incluye a gerentes – supervisores – línea de mando y colaboradores en
general. Así mismo incluye a contratistas y sub- contratitas.
Las acciones que se aplicarán en este sub programa son:
 Verificar mediante inspecciones las condiciones de descanso de nuestro personal.
 Monitorear aleatoriamente el descanso del personal.
 Realizar pautas activas durante la jornada de trabajo.
 Capacitar a los trabajadores sobre costumbres de vida saludable para lograr un descanso
adecuado (Choferes, camionetas, combis entre otros.).
11.8. SUB PROGRAMA DE RIESGOS PSICOSOCIALES Formatted: Font: (Default) Arial

Este sub programa ha sido considerado con el objetivo de prevenir los riesgos psicosociales que Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

puedan causar posibles enfermedades profesionales, incidentes / accidentes que afecten a sus
trabajadores.
En este sub programa se busca lograr lo siguiente:
 Identificar, evaluar y controlar los riesgos psicosociales por puesto de trabajo.
 Capacitar al personal en prevención y manejo de riesgos psicosociales.
Las acciones que se aplicarán en este sub programa son:
 Evaluar los diferentes puestos de trabajo haciendo uso de las herramientas psicológicas.
En base a ésta evaluación y a las recomendaciones del psicólogo ocupacional (del proveedor), se
emitirá un plan de acción específico.
11.9. SUB PROGRAMA DE ILUMINACIÓN Formatted: Font: (Default) Arial

Este sub programa ha sido considerado con el objetivo de prevenir los riesgos de iluminación que Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

puedan causar posibles enfermedades profesionales, incidentes / accidentes que afecten a sus
trabajadores.
En este sub programa se busca lograr lo siguiente:
 Identificar, evaluar y controlar los riesgos de iluminación por área de trabajo y especialmente
por trabajo nocturno.
Las acciones que se aplicarán en este sub programa son:
 Se realizarán monitoreos en las instalaciones y áreas de trabajo, según el programa
establecido y ante la necesidad con la finalidad de verificar que los niveles de iluminación
estén de acuerdo a lo establecido por el D.S 023024: -2017 2016-EM (Niveles de
Iluminación requeridos), los mismos que estarán plasmados en el Programa de Monitoreos
teniendo una ejecución entre el 4to y quinto 5to mes de iniciado el proyecto.
 Establecer planes de acción con el resultado de los monitoreos.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 31 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

 Todos los lugares de trabajo y espacios interiores estarán provistos de iluminación artificial
cuando la iluminación natural sea insuficiente, dentro del cual se considerarán los trabajos
nocturnos.
11.10. CAMPAÑAS DE VACUNACIÓN Formatted: Font: (Default) Arial

MEP, en apoyo a la salud de su personal a través de alianzas estratégicas con el MINSA, efectúa
campañas de vacunación. Las mismas que se efectúan en los diferentes centros de labores y son
lideradas por el jefe de salud ocupacional en coordinación con los médicos en proyecto y el área
médica del cliente.
Es así que se han efectuado campañas de vacunación contra la influenza y tétanos.
Para el caso del proyecto, el jefe de salud ocupacional con el médico destacado, conversarán con
el área médica del cliente para proponer campañas de vacunación en función de las necesidades
identificadas
Ver anexo 22: Actividades de salud ocupacional
12. CLIENTES, SUBCONTRATOS Y PROVEEDORES Formatted: Font: (Default) Arial
MEP se asegurará que sus sub-contratistas y proveedores cumplan con los lineamientos HSE
establecidas para el proyecto Suministro de Agua- Construcción Presa Vizcachas y Bocatoma
Titire- Alta Montaña y por la misma organización.
Para ello, se realizarán reuniones iniciales de alineamiento para asegurar el cumplimiento donde se hará
entrega del Manual SSOMA para contratistas exigiendo la firma de la declaración de compromiso de
cumplimiento a los representantes legales.
Ver anexo 23: Listado de sub contratistas
13. PLAN DE CONTINGENCIAS Formatted: Font: (Default) Arial
13.1. PLAN DE PRIMEROS AUXILIOS Y EMERGENCIAS MÉDICAS
El plan de respuesta a emergencias médicas es un sistema escalonado que activará diferentes
niveles de respuesta y responsabilidades de la línea de mando del proyecto, dependiendo de la
naturaleza y severidad de la emergencia médica.
Las atenciones de primeros auxilios se realizarán en el campamento del cliente FLUOR-SMI,
adicional a ello MEP contará con estaciones de emergencia que contemplan botiquines de primeros
auxilios, los cuales están establecidos de acuerdo al mapa de riesgo y estándar del proyecto,
Para el presente proyecto se tiene establecido que las unidades de apoyo ambulancias serán
proporcionadas por el cliente, el cual ante cualquier eventualidad brindaran el soporte inicial y/o
estabilizador del accidentado hasta ser trasladado a la unidad especialista, así como la dotación de
un tópico del cliente.
Toda comunicación de una emergencia médica se encuentra establecida en el diagrama de flujo del
manual HSE.
Se contará con un médico a cargo de la capacitación a los brigadista de primeros auxilios en base
a las actuaciones establecidas en el plan de emergencias.
13.2. PLAN DE RESPUESTA ANTE EMERGENCIAS Formatted: Font: (Default) Arial

MEP se encuentra en constante preparación para actuación ante emergencias y responder Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 32 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

adecuadamente a las mismas, a fin de reducir al mínimo cualquier impacto adverso en la seguridad
o salud de las personas o el medio ambiente.
En todo proyecto, se identifica en forma sistemática, las potenciales emergencias que podrían ocurrir
en sus áreas de trabajo y los mecanismos para una respuesta adecuada. Así mismo se definen los
recursos, flujo de comunicación organización de comité de emergencias y la programación de
simulacros para el entrenamiento del personal.
Este plan de respuesta de emergencias establecido se encuentra alineado al manual de Quellaveco
para el proyecto, el cual aborda las situaciones de emergencia de manera estructurada de modo de
mantener las prioridades predeterminadas y mitigar el impacto de la situación.
El programa de simulacros adjunto para este 2019, estamos adaptando los 2 simulacros de sismos
programados por INDECI, los cuales se centran en zonas sísmicas al interior del país, con fenómeno
de geodinámica externa, zona en la cual nos encontramos y, 2 simulacros adicionales en las áreas
de trabajo.
Cuadro 10: Programa de simulacros 2019
PROGRAMA DE SIMULACROS EN ALTA MONTAÑA (VIZCACHAS/TITIRE) 2019 Formatted: Font: (Default) Arial
ITEM MES HORA LUGAR EVENTO CONDICIÓN Formatted: Font: (Default) Arial
Toda Alta Simulacro de Programa
1 Mayo 10:00 Formatted: Font: (Default) Arial
Montaña Sismo INDECI

Simulacro caída Programa


2 Agosto 08:00 Presa Vizcachas Formatted: Font: (Default) Arial
de altura MEP

Toda Alta Simulacro de Programa


3 Octubre 20:00 Formatted: Font: (Default) Arial
Montaña Sismo INDECI

Simulacro Programa
4 Diciembre 11:00 Cantera Formatted: Font: (Default) Arial
atropello persona MEP

13.3. PLAN DE RESPUESTA ANTE CONTINGENCIAS CLIMÁTICAS Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

El presente procedimiento determina los lineamientos necesarios para controlar situaciones de Formatted: Font: (Default) Arial

emergencia ocasionadas por lluvia, tormentas eléctricas, granizo y bajas temperaturas u otros
eventos climáticos no previstos que puedan suscitar durante la ejecución de nuestras actividades,
las cuales puedan afectar a las personas, medio ambiente y/o procesos productivos así como
actividades convexas de nuestro cliente FLUOR-SMI. Por lo tanto será necesario llevar a cabo una
acción planificada y conjunta que permita la utilización adecuada de los recursos, así como la
participación organizada de todos los trabajadores y línea de Mando, haciendo frente ante cualquier
tipo de eventualidad climatológica.
Se tendrá en cuenta los siguientes criterios como mínimo:
 En caso de visibilidad menor a 40m, se paralizará toda actividad y se reportará ubicación.
El personal deberá refugiarse o quedarse en las unidades vehiculares con señales de
advertencia encendidas.
 Toda actividad de manlift queda suspendido ante la presencia de vientos superiores a 35
km/h.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 33 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

 Toda actividad en altura se suspende ante la presencia de vientos superiores a 35 km/h.


 Toda actividad de izaje se suspende ante la presencia de vientos superiores a 35 km/h.
 Ante la presencia de lluvia, el personal usará ropa protectora y la supervisión evaluará la
continuidad o no de cada una de las actividades atendiendo en orden de seguridad y calidad
en los trabajos. Por ejemplo, no se podrá ejecutar labores de soldadura en campo abierto.
 Para la baja temperatura, se proporcionará ropa de trabajo térmica y puntos de hidratación
con agua caliente en las áreas de trabajo.
13.4. PLAN DE ACTUACIÓN EN TORMENTAS ELÉCTRICAS Formatted: Font: (Default) Arial

Este plan ha sido preparado y debe ser cumplido por todo empleado de MEP y sus subcontratistas, Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

visitas y/o proveedores, protegiendo la integridad física de las personas, equipos e instalaciones
ante situaciones provocadas por la presencia de tormentas eléctricas. Lineamientos Generales:
El Centro de control de seguridad de AAQSA no tiene alcance para una correcta comunicación radial
o telefónica con la zona de Alta Montaña; para contrarrestar inicialmente esta desventaja,
contaremos con personal autorizado en el uso de detectores portátiles de tormentas eléctricas y
radios portátiles, con frecuencia AAQ e interna, de tal manera que, en Bocatoma, Presa, Cantera,
Ptas. Industriales, etc., podamos trasmitir la ALERTA.
 MEP y sus sub contratistas, para personal que trabaje a la intemperie, dispondrán de
refugios con puesta a tierra antes de iniciar sus labores, pudiendo ser de manera temporal
combis o vehículos de transporte con carrocería metálica.
 Entre los meses de Octubre a Abril de cada año son temporada de tormentas eléctricas en
la zona de Alta Montaña, por lo que, durante esta temporada TODO el personal de dicha
zona, se mantendrá un estado permanente de alerta y atentos a las comunicaciones
radiales de la Supervisión de MEP.
 TODOS los que nos encontremos trabajando en zona de Alta Montaña, debemos estar
capacitados en el Plan de Tormentas eléctricas y, poder entender los tipos de alerta y
estándares de protección y evacuación; así mismo, mediante la observación de la atmósfera
estar atento a la comunicación radial de la supervisión de MEP.
ALERTA AMARILLA (De 16 a 32 Km):
o El supervisor del trabajo dispondrán que los vehículos de evacuación y refugio se
aproximen a las áreas de peligro donde se reportó la situación climática.
o Los conductores de los vehículos coordinarán sus ubicaciones con su supervisor
para una posible evacuación del personal y permanecerán en sus cabinas con las
ventanas y puertas cerradas.
o Personal puede continuar trabajando siempre y cuando se encuentre a menos de
100 m de su refugio.
o Los operadores de equipo pesado permanecerán laborando en sus cabinas con las
ventanas y puertas cerradas.
ALERTA NARANJA (De 8 a 16 Km):

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 34 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

o El Supervisor deberá suspender de inmediato todos los permisos de trabajo,


especialmente las siguientes actividades:
o Trabajos en altura - Izaje con grúas.
o Trabajos eléctricos.
o Trabajo con explosivos.
o Carga y descarga de combustible - Soldadura al arco, Tig o Mig.
o Corte y soldadura con gases - Fusión HDPE.
o Carga y descarga de materiales - Movimiento de tierras.
o Excavaciones y zanjas - Espacios confinados
o Al declararse la Alerta Naranja, todo el personal deberá comenzar a preparar el
abandono de su área de trabajo, desconectando todos los equipos eléctricos,
apagando generadores, cerrando válvulas de cilindros de gases y asegurando
todos los materiales almacenados; deberán separarse a una distancia de 100 m de
cualquier estructura metálica que no posea línea a tierra y aproximarse a los puntos
de refugio establecidos en las distintas áreas.
o Tomar precauciones adicionales en la conducción de los vehículos de evacuación
y refugio, los mismos que deberán aproximarse a las áreas donde haya personal.
o Todo personal de campo debe alejarse de corrientes o fuentes de agua y
aproximarse a los puntos de refugio; así también, no utilizar ni sostener
herramientas metálicas a la intemperie.
o Los que trabajen como vigías o personal de piso auxiliar para guiar descargas de
material deberán subir a un equipo con neumáticos y permanecer ahí hasta que
termine la tormenta.
ALERTA ROJA (de 0 a 8 Km - PELIGRO):
o El supervisor deberá dirigirse y permanecer con su personal en los refugios
establecidos hasta que se comunique el cese de la alerta.
o NINGUNA persona debe permanecer a la intemperie.
o Al emitirse esta alerta, cierre inmediatamente todas las puertas, compuertas,
ventanas, etc., tanto de sus unidades móviles como de sus áreas de trabajos. Si se
encuentra en el campo suba a cualquier unidad móvil y diríjase al refugio más
cercano.
o El personal retornará al trabajo después que la alerta roja haya concluido, previo
aviso de la supervisión.
o En los refugios contabilizar al personal, verificando que todos los trabajadores se
encuentran protegidos y a salvo. Deberán informar de los resultados de la
contabilización de los trabajadores a su respectiva Gerencia SSOMA al más breve
plazo después de comunicada la alerta roja.
o Bajo estas condiciones, queda totalmente prohibido la circulación peatonal y
vehicular, salvo la evacuación inmediata desde las áreas de trabajo a los refugios,
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 35 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

y la circulación de vehículos de Emergencias (en caso los hubiera), los que


circularán con las balizas encendidas para mejor visibilidad.
o La prohibición de circulación vehicular incluye la salida e ingreso al Proyecto. Los
Vehículos que estén en garita de Acceso al declararse la alerta, deberán
permanecer en dicho lugar.
CESE DE LAS ALERTAS
o El cese de las alertas será comunicado por los encargados de detectores portátiles,
en alta montaña.
o El personal deberá esperar en los refugios a que los encargados de detectores
portátiles otorguen la autorización de retornar al trabajo después de haber verificado
que las áreas están seguras; solo bajo esa condición las actividades de tránsito de
los vehículos serán reiniciadas.
o Al retornar a las áreas de trabajo, MEP y sus subcontratistas verificarán que no haya
daños, y que las condiciones de trabajo sean seguras, antes de reiniciar las tareas
y volver a solicitar los permisos de trabajo respectivos.
o En caso de existir daños, el responsable del área paralizará el trabajo y realizará un
reporte a fin de planificar las reparaciones respectivas.
Para este proyecto, MEP ha desarrollado y propuesto un planteamiento de alerta y protección ante
tormentas eléctricas de gestión propia, el cual será evaluado y mejorado, si el caso lo amerita, ya
que, como se dijo al inicio, estamos fuera del radio del detector de tormentas eléctricas Principal de
AAQSA. Los tipos de alerta y así como sus lineamientos de actuación, serán los mismos definidos
por el cliente Anglo American Quellaveco en su manual. Ante lo mencionado, se han establecido los
siguientes controles:
a) SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA RAYOS, CERTIFICADOS
 Sistema de mástiles móviles de 18m de altura que cumple con la norma NFPA 780:
en algunos puntos de la presa y en bocatoma. Dichos mástiles son de muy fácil
traslado e instalación, dado que son telescópicos.
 Sistema de catenarias: Vizcachas con 3 Mástiles de 24 metros de altura, con hilos
de guarda entre ellos.
b) IMPLEMENTACIÓN DE SISTEMA DETECTOR DE TORMENTAS
 Instalación de un (1) sistema de detección de tormenta con un sensor
electromagnético y un sensor de campo eléctrico. y una sirena de alarma puntual
en Bocatoma Titire. (Que se viene implementando).
 Sistema de detección de tormenta con un sensor electromagnético y un sensor de
campo eléctrico. Y dos sirenas de alarma remota portátil alimentada por paneles
solares en Presa Vizcacha y Cantera.
c) REFUGIOS PARA TORMENTAS ELÉCTRICAS, AUTORIZADOS POR FLUOR-SMI:
 Refugios para tormentas eléctricas, debidamente señalizados con aterramiento y
diseño adecuado. Las oficinas serán acondicionadas como refugios con la
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 36 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

implementación de pararrayos. (Se sigue implementando, ya se terminó en las


oficinas - Satelite).
14. INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES, INCIDENTES Y ENFERMEDADES OCUPACIONALES Formatted: Font: (Default) Arial

MEP cuenta con procedimiento que le permite hacer el seguimiento y la medición de forma regular del
desempeño HSE en el proyecto. El mismo que contempla estadísticas que incluyen parámetros
solicitados por el cliente FLUOR-SMI.
Esta información es procesada por el departamento HSE quien conjuntamente con el subcomité de
seguridad y salud en el trabajo y la gerencia de proyecto la analizan para determinar nivel de
cumplimiento de los objetivos trazados y tendencias con sus respectivas oportunidades de mejora a ser
plasmadas en planes de acción.
14.1. INVESTIGACIÓN DE INCIDENTES, ACCIDENTES Y ENFERMEDADES OCUPACIONALES
De acuerdo a la normativa legal y por exigencia interna, todo incidente, accidente o enfermedad
ocupacional debe investigarse; por lo tanto, con la finalidad de asegurar una investigación efectiva
que permita la obtención de información sistemática, completa y oportuna sobre los mismos, MEP
ha establecido el procedimiento MEP-SSOMA-PR-001 investigación Investigación de
incidentesIncidentes, accidentes Accidentes y enfermedades Enfermedades ocupacionales
Ocupacionales donde se detalla la metodología para realizar dicha investigaciones.
Dicha metodología permite establecer las causas raíces y factores que contribuyeron a la aparición
del incidente de tal manera que se detecten las deficiencias de la gestión HSE del proyecto así como
oportunidades de mejora. Para asegurar el cierre de las acciones correctivas, se tratan con
solicitudes de mejora, las mismas que están detalladas en el siguiente punto.
Respecto al flujo de reporte, a continuación se muestra un esquema básico del mismo.
Cuadro 11: Flujo de reporte de incidentes
Formatted: Font: (Default) Arial

14.1.1. CLASIFICACIÓN DE INCIDENTES DE SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y DAÑO A Formatted: Indent: Left: 0.5", Hanging: 0.48"
LA PROPIEDAD
Incidente DE de Bajo PotencialAJO POTENCIAL
Incidente con una consecuencia real o potencial correspondiente al nivel 1 en la matriz de la
gestión integrada de riesgos del proyecto.
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 37 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Incidente De de Mediano Potencial


Incidente con una consecuencia real o potencial correspondiente al nivel 2 o 3 en la matriz de
la gestión integrada de riesgos del proyecto.
Incidente De de Alto Potencial – HPI (High Potential Incident)
Incidente con una consecuencia real o potencial correspondiente al nivel 4 o 5 en la matriz de
la gestión integrada de riesgos del proyecto.
Se debe tener las siguientes consideraciones al evaluar el potencial de un incidente en
particular:.
 Las consecuencias potenciales se deben considerar como las consecuencias
máximas razonables que pueden surgir del incidente particular en consideración o un
incidente muy similar con cambios menores en sus circunstancias.
 Las consecuencias potenciales se deben determinar considerando que cualquiera de
los controles administrativos que estaba implementado, o debería haberlo estado,
falló o no se utilizó.
 Las energías involucradas en el incidente y la naturaleza de los controles
implementados.
 Cuando haya energías sustanciales involucradas y se liberen inesperadamente, se
espera que puede ocurrir un incidente de alto potencial a menos que haya suficientes
controles de alto nivel implementados para mitigar los altos niveles de energía.
 Cuando se evite un resultado grave simplemente debido a un “período específico” o
una “fracción de distancia” (es decir, que la suerte evite un incidente grave real).
14.2. PROCEDIMIENTO Formatted: Font: (Default) Arial

El procedimiento de reporte de incidentes se describe en el diagrama de flujo descrito líneas arriba


Las etapas a seguir para la atención y reporte de incidentes son las siguientes:
14.2.1. NOTIFICACIÓN INICIAL DEL INCIDENTE
Al momento de tomar conocimiento de la ocurrencia de un incidente se debe comunicar de
inmediato al:
 Centro de Control.
 Supervisión directa.
 A la gerencia de SSOMA del proyecto Quellaveco.
ACCIONES INMEDIATAS
El personal que se encuentre o el que primero llegue al lugar del incidente, debe realizar las
siguientes acciones consideradas como respuesta inicial al incidente:
 Tomar el control de la situación.
 Evaluar y asegurar el área del incidente.
 Garantizar que se presten primeros auxilios a los lesionados y otros servicios de
emergencia que se requieran o se controle el incidente ambiental.
 Preservar el lugar de ocurrencia del evento, identificando y conservando las
evidencias.
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 38 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

 A menos que exista peligro inminente para los involucrados, no se deben mover las
evidencias del accidente hasta recibir la orden del gerente de SSOMA.
 Comunicar/reportar internamente la ocurrencia del evento, conforme flujo de
comunicaciones.
 Recuperar, en la medida de lo posible, todo material que afecte el medio ambiente.
 Bloquear repetición de este evento, por medio de acciones inmediatas.
Seguidamente es responsabilidad del gerente de línea de MEP o del gerente de área de
Proyecto Quellaveco donde ocurrió el incidente asegurar que se cumplan las siguientes
actividades:
 Apersonarse o enviar a un representante de su mismo rango inmediatamente al lugar
del incidente.
 Una vez en el lugar asume el control del incidente (Comandante de Incidente).
 Verificar las acciones implementadas para asegurar el área y controlar la situación.
 Monitorear todas las actividades implementadas para asegurar la adecuada atención
de los lesionados o del lesionado y/o se controle el medio ambiente o componentes
ambiental afectado.
 En caso sea necesario y de acuerdo a la gravedad del incidente o tipo de incidente
(ambiental o de seguridad) activar el plan de respuesta a emergencia o el plan de
crisis.
14.2.2. NOTIFICACIÓN PRELIMINAR DEL INCIDENTE Formatted: Font: (Default) Arial

 El supervisor HSE de MEP deberá preparar el reporte preliminar del incidente el cual
deberá ser enviado a la supervisión HSE del proyecto.
 El reporte preliminar de incidente deberá ser enviado posterior a las 04 de sucedido
del incidente.
 La Gerencia de SSOMA del proyecto se encargará de la difusión del incidente dentro
de las 08 horas posteriores del evento.
 Formatted: Font: (Default) Arial

14.2.3. CLASIFICACIÓN DEL INCIDENTE


 El Gerente del área involucrada en el incidente en coordinación con el gerente de
seguridad y salud ocupacional y medio ambiente del proyecto Quellaveco, clasificarán
cada evento en función de las consecuencias de la ocurrencia y/o de su potencial, de
la lesión, pérdidas materiales, daños al medio ambiente, o a la imagen de la empresa.
 En esta etapa se deberá evaluar la gravedad de las consecuencias reales o
potenciales descritas en la matriz de clasificación de riesgos del proyecto. La posible
consecuencia al evaluarse deben ser la “consecuencia máxima razonable” que podría
resultar del incidente.
14.2.4. REPORTE Y NOTIFICACIÓN DEL INCIDENTE
 Dependiendo de la clasificación de incidentes estos deberán ser notificados a:

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 39 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Cuadro 12: Reporte de incidentes

Enfermedades
Ocupacionales
CAT 1 y 2 y 3
ambientales

Ambientales
Notificación

Incidentes
Incidentes

CAT 4 y 5

Materiales
Daños

MTC

LOL
HPI
FAC

LTI
Interno
Proyecto SI SI SI SI SI SI SI SI SI
Quellaveco

Corporativo
NO SI N/A N/A SI SI SI SI
Quellaveco

 A continuación, se presenta un cuadro con los tiempos máximos para emisión de los
reportes de investigación:

Cuadro 13: Tiempos de reporte

Notificación Reporte de
Reporte del
Efecto / Consecuencia Preliminar del investigación
Incidente
Incidente de incidente

Incidente de
1: Insignificante 48 Horas
Bajo potencial

Incidente de 2: Menor 48 Horas


Inmediato
Medio potencial 4 Horas
< 30 min
3: Moderado 72 Horas

Incidente de 4: Mayor 7 Días


Alto potencial
5: Catastrofico 7 Días

14.2.5. PROCESO DE INVESTIGACIÓN DE INCIDENTE Formatted: Font: (Default) Arial

A. CONFORMACIÓN DEL EQUIPO DE INVESTIGACIÓN


o El equipo de investigación será conformado de acuerdo al resultado de la clasificación
y evaluación de la potencialidad del incidente.
o El equipo de investigación deberá reasegurar:
o Identificar, proteger y recopilar todas las evidencias en el lugar de los hechos,
evitando que sean alteradas o retiradas con la finalidad de retener información que
pueda servir a la investigación.
o Notificar el incidente a los niveles que corresponda.
o Organizar las entrevistas con los testigos, con base en las declaraciones iniciales.
o Analizar registrar, fotografías, datos generados de manera continua, organizarlos
de manera descendente de su probable potencial de causalidad (varía según el
contexto del incidente).
o Realizar una representación de los hechos tomando fotografías cuando sea
posible, solicitar informes técnicos, registros de capacitación, prácticas y
procedimientos de trabajo, registros de mantenimiento, etc., y los mantiene para
entregarlos al equipo de investigación.
o Asumir el control de la circulación de personas en torno del lugar del incidente.
o Elaborar lista del personal que labora en el área y de las herramientas conseguidas

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 40 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

en el área.
o Revisar la planificación y los cronogramas iniciales, para garantizar que las tareas
sean distribuidas a cada uno de los miembros del equipo, de acuerdo con su
especialización.
o Definir actividades para la liberación del área, para reinicio de actividades, una vez
obtenida la autorización del gerente de seguridad y salud ocupacional o medio
ambiente del proyecto Quellaveco. Criterios a tomar en cuenta:
 Para todos los casos, el líder del equipo investigador debe convocar a los
integrantes a la brevedad para proceder a la investigación del incidente.
 Las actas de las reuniones de Investigación forman parte las evidencias, y
como tal deben ser firmadas por los participantes y guardadas con el resto de
las evidencias.
 Es mandatorio en proyecto Quellaveco, que para los incidentes de alto
potencial el equipo de investigación incluya al gerente de MEP y gerente de
SMI quién puede o no ser el líder de la investigación.
 Una vez definido el equipo investigador se deberá coordinar una reunión
inicial dentro de las 2 horas posteriores al evento a fin de definir el plan de
acción.
 Los miembros del Equipo no deberían estar en una situación potencial de
conflicto de interés, es decir, no deben estar directamente involucrados o
vinculados con la ejecución de la actividad realizada al momento del
incidente.
14.2.6. PREPARACIÓN DE LA INVESTIGACIÓN POR EL INVESTIGADOR LÍDER. Formatted: Font: (Default) Arial

Una vez conformado el equipo investigador, es potestad del investigador líder incluir o solicitar
la presencia de otros miembros a que conformen su equipo investigador.
Uno o a los más dos representantes de la comisión, en el menor tiempo, deben iniciar la toma
las declaraciones a los involucrados.
14.2.7. CAPTURA DE DATOS / EVIDENCIAS Formatted: Font: (Default) Arial

Se debe recopilar los datos e información relevante considerando las siguientes áreas:
 PERSONAS: entrevistas individuales a todas las personas involucradas o testigos
(directos e indirectos), siempre y cuando sea posible y su estado anímico lo permita; esto
debe hacerse lo más pronto posible después del incidente. Todas las declaraciones
quedarán por escrito, serán leídas y firmadas por los entrevistados para dar su
conformidad, entre otras actividades.
 ENTORNO: Realizando diagramas, croquis, tomando fotografías, grabaciones, videos,
reconstrucción de los hechos en el lugar y cualquier otra ayuda que se considere necesario
con la finalidad de registrar todos los datos y las circunstancias (ubicación de personas,
equipos, materiales, instalaciones, condiciones climáticas, etc.) en que ocurrió el incidente,
entre otras condiciones.
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 41 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

 EQUIPOS: Herramientas utilizadas, materiales involucrados, accesorios, equipos o


mecanismos causantes del evento, mecanismos de seguridad, guardas, etiquetas,
derrumbes, corrosión, suciedad, entre otros elementos.
 PROCEDIMIENTOS Y DOCUMENTOS: solicitando registros de mantenimiento, ordenes
de trabajo, análisis de riesgos, formatos de ATS, registros de entrenamiento, JSA, PETAR,
horarios de trabajo, record disciplinarios, reportes médicos, hojas MSDS, Manual de
partes, entre otros.
 ORGANIZACIÓN: Tenga en cuenta los sistemas de gestión como: capacitación,
organización, comunicaciones, objetivos incompatibles, condiciones que favorecen
errores, procedimientos, administración de mantenimiento, diseño / layout.
Actividades claves de esta etapa:
 Preservar el lugar de ocurrencia del evento.
 Obtener informaciones de los involucrados y de los testigos que observaron el
incidente, por medio de entrevistas individuales.
 Realizar simulación o reconstitución del evento.
 Examinar equipos, herramientas y materiales involucrados en el incidente.
 Examinar todas las potenciales fuentes de información.
 Listar todos los hechos conocidos.
14.2.8. ORGANIZACIÓN Y ANÁLISIS DE DATOS Formatted: Font: (Default) Arial
Una vez recolectada la información clasificar la información en confiable y no confiable o
errónea.
Una vez obtenido los datos identifique las desviaciones realizadas y confeccione una línea de
tiempo, siga los siguientes pasos:
Paso 1 - Identificar el evento/incidente principal: Esto debe ser una afirmación de una sola
línea que describe el evento, el tiempo y fecha donde ocurrió el incidente. La tarjeta del
incidente normalmente no tendría condiciones asociadas.
Pasó 2 - Avanzando hacia atrás en el tiempo, identificar la secuencia de eventos anteriores
al incidente: En base a la información recolectada en el paso de recolección de información,
identifique los eventos que han ocurrido antes del incidente. Se pueden construir ramas donde
ocurrió una secuencia de eventos paralelos. Las ramas deben unirse con la secuencia
principal de tiempo en el punto correspondiente.
Pasó 3 - Avanzar hacia adelante y hacia atrás: Identifique en el tiempo la secuencia anterior
y posterior al evento.
Pasó 4 - Validación del Cronograma: Una vez que el equipo de investigación ha llegado a un
acuerdo en referencia a la cartilla del cronograma, se debe consultar con el personal
directamente involucrado con el incidente, incluyendo los contratistas y personal temporal
para verificar que la cartilla del cronograma esté correcta.
Paso 5 - Recomendaciones para elaborar la línea del tiempo y los 5 ¿Por Qué?
Para cada desviación detectada formule la pregunta ¿Por qué?
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 42 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

 Use una pared grande.


 Escriba claramente usando papel de notas (post-it).
 Muévalas de acuerdo a los requerimientos.
 Agregue Fechas/Horas cuando sean conocidos
Paso 6 - Desarrollo de los 5 ¿Por Qué?
 Identificar eventos relevantes: En el cronograma identifique aquellos eventos que no
deberían haber ocurrido o por alguna razón se desarrollaron en forma errada.
 Desarrollo de los ¿Por qué? Para cada evento relevante identificado pregúntese ¿Por
qué ocurrió?, tantas veces como sea necesario, hasta identificar un problema
organizacional.
 Numeración de las tarjetas: Asegurar que cada tarjeta ha sido enumerada para poder
reconstruir la Cartilla de Cronograma y el proceso de los 5 ¿Por qué?
 Aclaración de información faltante: Cualquier evento o condición que se presuma
requiere mayor investigación debe estar claramente marcado para que esta
información sea agregada.
Al momento de elaborar la línea del tiempo y los 5 Por qué, tener presente:
 Un evento puede dividirse en 2 o más vías, como consecuencia de hacerse las
pregunta ¿Por qué?
 Enfocar la atención en los eventos relevantes.
 Puede no ser necesario hacer los 5 Por qué, pueden ser 5 o menos, lo importante es
alcanzar la causa organizacional.
 Si convergen dos o más consecuencias, dibujar líneas de tiempo o cronogramas
separados.
 Si la respuesta no identifica la causa subyacente, pregunte “¿por qué?” Otra vez
14.2.9. CONCLUSIONES Y ACCIONES PREVENTIVAS Formatted: Font: (Default) Arial

El equipo de investigación recomendará a la gerencia las medidas de control preventivas y


correctivas, las cuales solo se transformarán en acciones, al momento que la gerencia asigne
los recursos, los responsables y los plazos compromisos.
Las acciones preventivas y correctivas que abordan las defensas ausentes / fallidas, acciones
individuales / equipo, condiciones de tarea / entorno y factores organizacionales deben atacar
las causas inmediatas y las causas básicas.
Se debe implementar acciones “Por encima de línea punteada”
Grafico 03: Jerarquía de controles

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 43 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial

14.2.10. INFORME DE INVESTIGACIÓN


A. EMISIÓN DEL INFORME
El informe debe ser completado tanto en los formatos corporativos como los indicados
por la autoridad legal competente.
El reporte de incidentes fatales a la autoridad competente se hará:
 En los formularios electrónicos que se encuentran en la página web del ministerio de
energía y minas: http://extranet.minem.gob.pe. Formatted: Font: (Default) Arial

 Formatos establecidos por OSINERGMIN: Resolución 013-2010-OS-CD (Formato 1 Formatted: Font: (Default) Arial

y 4) y Ministerio del Trabajo y Promoción del Empleo (Formulario 02 – Reglamento


de la Ley 29783, Ley de la Seguridad y Salud en el Trabajo).
NOTA: Se debe tener en cuenta que para el caso del accidente fatal el informe debe
presentarse de acuerdo a ley a la autoridad correspondiente en el plazo de diez (10)
días calendario de ocurrido tal suceso y debe tener el visto bueno de la Gerencia
General y área Legal antes de su envío.
Para el caso de reportes por emergencia ambiental a la autoridad competente; este
será comunicado y formulado por la gerencia de medio ambiente del proyecto
Quellaveco, de acuerdo a lo establecido por la normativa ambiental.
REVISIÓN DEL INFORME DE INVESTIGACIÓN
Luego de finalizar la investigación del incidente, antes de emitir el informe final, se debe
revisar, confirmar, o enmendar, la clasificación inicial del incidente (tanto la gravedad
como el informe) considerando las conclusiones de la investigación.
En el caso de los incidentes clasificados como LOL, LTI, HPI y emergencia ambiental
(Incidente ambiental de CAT 3, 4 y/o 5), los informes de investigación, esto incluye los
reportes a la corporación como a las entidades del estado, serán revisados y aprobados
por:
 Equipo de investigación.
 Supervisor de la tarea, gerente del MEP.
 Gerente de área de proyecto Quellaveco.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 44 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

 Responsable del área en la cual ocurrió el incidente.


 Gerente de seguridad y salud ocupacional y/o gerente de medio ambiente.
 Gerente área legal.
 El gerente del emplazamiento.
En el caso de incidentes relacionados con FAC, MTC y daños materiales deben ser
revisados y aprobados por:
 Equipo de investigación.
 Supervisor de la tarea, Gerente del MEP.
 Gerente de área de proyecto Quellaveco.
 Responsable del área en la cual ocurrió el incidente.
 Gerente SSO y/o medio ambiente.
B. SEGUIMIENTO AL CUMPLIMIENTO DEL PLAN DE ACCIÓN
Luego de la investigación del incidente y la determinación de acciones correctivas y
preventivas, cada uno de los responsables identificados en el plan de acción, debe
monitorear y reportar semanalmente el cumplimiento y progreso de las acciones bajo su
responsabilidad.
En las reuniones de trabajo del área en la cual ocurrió el incidente, y en el comité de
seguridad y salud ocupacional se hará seguimiento a las acciones correctivas de
establecidos en el informe del incidente a fin de evitar nuevos incidentes.
C. PROCESO APRENDIENDO DE LOS INCIDENTES
Con el objeto de evitar repetición de un mismo incidente, en las áreas de actividades así
como en otras operaciones, se debe difundir los reportes de incidentes, y verificar que
las acciones correctivas y preventivas están siendo aplicadas de manera efectiva.
COMPARTIENDO LECCIONES A PARTIR DE INCIDENTES
En general el proceso se realiza en 2 etapas:
 Difusión de la notificación preliminar: En un primer momento, cada área,
inmediatamente de recibido un reporte de Incidentes, debe difundirlo al personal,
enfatizando las medidas de control que se deben aplicar, con el objeto de evitar que
se repita en nuestra área de actividades.
 Difusión de las lecciones aprendidas. En una segunda etapa, una vez que se haya
completado y emitido la investigación del incidente, se debe difundir a todo el personal
las lecciones aprendidas, enfocándose en aquellos aprendizajes que aplican
directamente a las actividades bajo nuestra responsabilidad.
 Los gerentes de las diferentes áreas deben revisar formalmente las lecciones
aprendidas y garantizar que se comuniquen e implementen según corresponda.
 Las alertas formales deben generarse en las plantillas de alerta de aprendizaje a partir
de incidentes.
COMPARTIENDO OTRAS LECCIONES DE ALTO VALOR

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 45 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Se debe emitir alertas sobre lecciones de alto valor cuando éstas ayuden al
desempeño en seguridad, salud y medio ambiente (por ejemplo, tendencias en
incidentes con baja consecuencia, conclusiones se auditorios y análisis de
desempeño). Otras fuentes deben provenir del sector minero y otros sectores
industriales que representen una oportunidad de obtener aprendizaje significativo.
El GERENTE que identifique u origine la “lección” debe enviarla en formato de alerta
SSOMA para posterior revisión, desarrollo de una alerta formal y aprobación por parte
de la gerencia de SSOMA proyecto.
Luego de que se haya aprobado la Alerta de aprendizaje a partir de incidentes o alerta
de aprendizaje de alto valor (incluida asesoría legal y comentarios del grupo técnico
cuando corresponda), el departamento de SSOMA será responsable de la distribución
de la alerta por correo electrónico.
OTRAS FORMAS DE COMPARTIR INFORMACIÓN DE INCIDENTES
SIGNIFICATIVOS
Se sugieren mecanismos adicionales para compartir, analizar y comprender
adicionalmente las lecciones de incidentes significativos y alto potencial. Estos
mecanismos pueden incluir o videoconferencias sobre “incidentes significativos” de
unidades de negocios o regionales (mensuales, trimestrales); o revisión y análisis de
incidentes en reuniones mensuales de gerencia de unidades de negocios o
regionales; y o videoconferencias interregionales sobre incidentes significativos o
reuniones interregionales habituales de “directores” sobre seguridad, salud
ocupacional y medioambiente.
COMPARTIR BUENAS PRÁCTICAS E INNOVACIONES
Se debe desarrollar procesos para compartir a buenas prácticas y enfoques
innovadores para la gestión SSOMA que se hayan implementado exitosamente.
MEDICIÓN DE LA EFECTIVIDAD DE LAS COMUNICACIONES
La efectividad del proceso de comunicación se debe monitorear y evaluar en forma
regular. Los mecanismos pueden incluir la verificación de planes de acción,
entrevistas a personal en faena, inspecciones ad-hoc, etc.
Ver anexo 24: Formatos para el reporte de incidentes
15. AUDITORIAS Formatted: Font: (Default) Arial
Se realiza evaluaciones sistemáticas periódicas para obtener información relevante de la implementación
y funcionamiento del sistema integrado de gestión (SIG), detectando las desviaciones para generar un
programa de acción que permita su corrección, así mismo cuenta con el procedimiento auditorías
internas, el cual establece los lineamientos para la planificación y ejecución de las auditorías internas a
los sistemas de gestión de MEP, verificando que las actividades relativas a los procesos sean conformes
con los requisitos establecidos e identificar oportunidades de mejora.
Las no conformidades y observaciones detectadas en el proceso de auditoría, serán tratadas a través de
la herramienta de solicitud de mejoras, bajo el seguimiento semanal en la matriz general
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 46 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Grafico 04: Solicitud de mejora


Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial

Para asegurar la implementación del sistema de gestión de seguridad y salud ocupacional, así como el
cumplimiento legal en esta materia, las auditorías internas se desarrollarán bajo el siguiente cronograma.
Cuadro 14: Auditorias 2019

AUDITORÍA 2018 MAYO SETIEMBRE

Auditoria de Línea Base 8 N/A

Auditoría Seguimiento de
N/A 13
Línea Base

Auditoria OHSAS 18001 9 N/A


Auditoría de Seguimiento
N/A 14
OHSAS 18001

16. ESTADÍSTICAS

17. IMPLEMENTACIÓN DEL PLAN


17.1. PRESUPUESTO

17.2. PROGRAMA SSO Formatted: Font: (Default) Arial, Font color: Auto

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 47 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

18. ANEXOS
18.1. DIAGNÓSTICO DE LÍNEA BASE

18.2. POLÍTICA DE CALIDAD, SEGURIDAD, & SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE

18.3. POLÍTICA FLUOR – SMI

18.4. CONSTITUCIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL COMITÉ Y SUBCOMITÉS DE SEGURIDAD Y


SALUD EN EL TRABAJO
Constitución del Comité y/o Subcomité de Seguridad y Salud en el Trabajo
Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial

Elección del Supervisor de Seguridad y Salud en el Trabajo


Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial

FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES DEL COMITÉ / SUPERVISOR DE SEGURIDAD Y SALUD

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 48 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

EN EL TRABAJO
Son funciones del comité de seguridad y salud en el trabajo:
 Conocer los documentos e informes relativos a las condiciones de trabajo que sean
necesarios para el cumplimiento de sus funciones, así como los procedentes de la actividad
del servicio de seguridad y salud en el trabajo.
 Aprobar el reglamento interno de seguridad y salud en el trabajo.
 Aprobar el programa anual de seguridad y salud en el trabajo.
 Conocer y aprobar el programa anual del servicio de seguridad y salud en el trabajo.
 Participar en la elaboración, aprobación, puesta en práctica y evaluación de las políticas,
planes y programas de promoción de la seguridad y salud en el trabajo, de la prevención de
accidentes y enfermedades ocupacionales.
 Aprobar el plan anual de capacitación de los trabajadores sobre seguridad y salud en el
trabajo.
 Promover que todos los nuevos trabajadores reciban una adecuada formación, instrucción
y orientación sobre prevención de riesgos.
 Vigilar el cumplimiento de la legislación, las normas internas y las especificaciones técnicas
del trabajo relacionadas con la seguridad y salud en el lugar de trabajo; así como, el
reglamento interno de seguridad y salud en el trabajo.
 Asegurar que los trabajadores conozcan los reglamentos, instrucciones, especificaciones
técnicas de trabajo, avisos y demás materiales escritos o gráficos relativos a la prevención
de los riesgos en el lugar de trabajo.
 Promover el compromiso, la colaboración y la participación activa de todos los trabajadores
en la prevención de los riesgos del trabajo, mediante la comunicación eficaz, la participación
de los trabajadores en la solución de los problemas de seguridad, la inducción, la
capacitación, el entrenamiento, concursos, simulacros, entre otros.
 Realizar inspecciones periódicas en las áreas administrativas, áreas operativas,
instalaciones, maquinaria y equipos, a fin de reforzar la gestión preventiva.
 Considerar las circunstancias e investigar las causas de todos los incidentes, accidentes y
de las enfermedades ocupacionales que ocurran en el lugar de trabajo, emitiendo las
recomendaciones respectivas para evitar la repetición de estos.
 Verificar el cumplimiento y eficacia de sus recomendaciones para evitar la repetición de los
accidentes y la ocurrencia de enfermedades profesionales.
 Hacer recomendaciones apropiadas para el mejoramiento de las condiciones y el medio
ambiente de trabajo, velar porque se lleven a cabo las medidas adoptadas y examinar su
eficiencia.
 Analizar y emitir informes de las estadísticas de los incidentes, accidentes y enfermedades
ocupacionales ocurridas en el lugar de trabajo, cuyo registro y evaluación deben ser
constantemente actualizados por la unidad orgánica de seguridad y salud en el trabajo.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 49 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

 Colaborar con los servicios médicos y de primeros auxilios.


 Supervisar los servicios de Seguridad y Salud en el Trabajo y la asistencia y asesoramiento
al empleador y al trabajador.
 Reportar a la máxima autoridad (Gerente General / Gerente de Obra) la siguiente
información:
o El accidente mortal o el incidente peligroso, de manera inmediata.
o La investigación de cada accidente mortal y medidas correctivas adoptadas dentro
de los diez (10) días de ocurrido.
o Las estadísticas trimestrales de accidentes, incidentes y enfermedades
ocupacionales.
o Las actividades trimestrales del Comité de SST.
o Llevar en el libro de actas el control del cumplimiento de los acuerdos.
o Reunirse mensualmente en forma ordinaria para analizar y evaluar el avance de los
objetivos establecidos en el programa anual, y en forma extraordinaria para analizar
accidentes que revisten gravedad o cuando las circunstancias lo exijan.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 50 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

18.5. MIEMBROS DEL COMITÉ CENTRAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO DE MEP


Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 51 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial


Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 52 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

18.6. RECONOCIMIENTO AL MEJOR COLABORADOR EN SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL


FLUJO DEL PROCESO
Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial

18.7. RECONOCIMIENTO A LA OBRA POR BUEN DESEMPEÑO EN SEGURIDAD Y SALUD


OCUPACIONAL

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 53 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Grafico 05: flujo de proceso


Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial

18.8. MIEMBROS DEL SUB COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO DE MEP – ALTA
MONTAÑA

18.9. PROCEDIMIENTO ANÁLISIS PARA LA TAREA SEGURA

18.10. ANÁLISIS PARA LA TAREA SEGURA – ENTORNO MINERO Formatted: Indent: Left: 0.25", Hanging: 0.34"

18.11. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS, EVALUACIÓN Y CONTROL DE RIESGOS

Grafico 06: Tipo de identificaciones y evaluaciones

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 54 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial


Formatted: Font: (Default) Arial

Cuadro 15: Relación de riesgos a evaluar

Código Riesgo Formatted: Font: (Default) Arial


10 Caída de personas a distinto nivel Formatted: Font: (Default) Arial
20 Caída de personas al mismo nivel Formatted: Font: (Default) Arial
30 Caída de objetos por desplome o derrumbamiento Formatted: Font: (Default) Arial
40 Caída de objetos por manipulación Formatted: Font: (Default) Arial
50 Caída de objetos desprendidos Formatted: Font: (Default) Arial
60 Pisadas sobre objetos Formatted: Font: (Default) Arial
70 Choques contra objetos inmóviles Formatted: Font: (Default) Arial
80 Choques contra objetos móviles Formatted: Font: (Default) Arial
100 Proyección de fragmentos o partículas Formatted: Font: (Default) Arial
110 Atrapamientos por o entre objetos Formatted: Font: (Default) Arial
120 Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos Formatted: Font: (Default) Arial
130 Sobreesfuerzos Formatted: Font: (Default) Arial
140 Exposición a temperaturas ambientales extremas Formatted: Font: (Default) Arial
150 Contactos térmicos Formatted: Font: (Default) Arial
161 Contactos eléctricos directos Formatted: Font: (Default) Arial
162 Contactos eléctricos indirectos Formatted: Font: (Default) Arial
170 Exposición a sustancias nocivas o tóxicas Formatted: Font: (Default) Arial
180 Contactos con sustancias cáusticas y/o corrosivas Formatted: Font: (Default) Arial
190 Explosiones Formatted: Font: (Default) Arial
200 Incendios / Factores de inicio Formatted: Font: (Default) Arial
210 Incendios / Propagación Formatted: Font: (Default) Arial
220 Incendios / Medios de lucha Formatted: Font: (Default) Arial
230 Incendios / Evacuación Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 55 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

240 Causados por seres vivos Formatted: Font: (Default) Arial


250 Atropellos o Golpes con vehículos Formatted: Font: (Default) Arial
310 Exposición a contaminantes químicos Formatted: Font: (Default) Arial
320 Exposición a contaminantes biológicos Formatted: Font: (Default) Arial
330 Ruido Formatted: Font: (Default) Arial
340 Vibraciones Formatted: Font: (Default) Arial
350 Estrés térmico Formatted: Font: (Default) Arial
360 Radiaciones ionizantes Formatted: Font: (Default) Arial
370 Radiaciones no ionizantes Formatted: Font: (Default) Arial
380 Iluminación 090 Golpes / Cortes por objetos o herramientas Formatted: Font: (Default) Arial
410 Fatiga Física / Posición Formatted: Font: (Default) Arial
420 Fatiga Física / Desplazamiento Formatted: Font: (Default) Arial
430 Fatiga Física / Esfuerzo Formatted: Font: (Default) Arial
440 Fatiga Física / Manejo de cargas Formatted: Font: (Default) Arial
450 Fatiga Mental / Recepción de la información Formatted: Font: (Default) Arial
460 Fatiga Mental /Tratamiento de la información Formatted: Font: (Default) Arial
470 Fatiga Mental / Respuesta Formatted: Font: (Default) Arial
480 Fatiga Crónica Formatted: Font: (Default) Arial
500 Psicosociales: estrés, Insatisfacción, etc. Formatted: Font: (Default) Arial
600 Otros Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 56 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

18.12. INDUCCIÓN ESPECÍFICA


Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial

Personal de MEP recibiendo inducción especifica.


Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial

Grupo de trabajo en inducción especifica.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 57 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial


Formatted: Font: (Default) Arial

Personal con el DS024-2016 EM.


Formatted: Font: (Default) Arial

Personal en debate sobre llenado de ATS.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 58 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

18.13. CAPACITACIONES EXTERNAS


Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial

Personal recibiendo certificación.


Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial

Personal MEP recibiendo capacitación en manejo de extintores.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 59 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

18.14. CAPACITACIÓN A BRIGADAS

18.15. PROCEDIMIENTO DE COMPETENCIA, FORMACIÓN Y TOMA DE CONCIENCIA EN


SSOMA
Grafico 07: Flujo de proceso
Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 60 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial


Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 61 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

18.16. CHARLAS DE 5 MINUTOS Formatted: Font: (Default) Arial

Estiramiento del personal antes del inicio de la charla.

Charla de 5 minutos a cargo de Salud Ocupacional.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 62 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Charla de inicio de jornada con apoyo de personal administrativo.

Charla de inicio de jornada – Moquegua

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 63 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Charla de inicio de jornada en obra.

18.17. PROCEDIMIENTO DE ALCOHOL Y DROGAS

18.18. FORMATO DE REPORTE DE EVALUACIÓN CON ALCOHOTEST

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 64 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial


Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 65 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

18.19. PANEL FOTOGRÁFICO DE SENSIBILIZACIÓN Formatted: Font: (Default) Arial

Personal que participa en el día global de la seguridad.

Personal que participa en el día global de la seguridad.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 66 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Campaña mundialito seguro.

Campaña mundialito seguro.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 67 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Tema de sensibilización: Decisiones

Entrega de puntos para el canje de premios.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 68 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Tool Box de liderazgo y compromiso.

Life critical.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 69 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Life critical.

Life critical.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 70 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Colocación de banners.

Colocación de banners.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 71 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Life critical - turno noche

Sensibilización en cuidado de manos contra golpes.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 72 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Sensibilización en cuidado de manos contra golpes.

Campaña yo líder.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 73 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Campaña de cuidado de manos.

Premiación de trabajadores.
Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 74 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

18.20. PERMISOS PARA TRABAJO DE ALTO RIESGO


PERMISO DE EXCAVACIONES Y ZANJAS
PERMISO DE EXCAVACIONES Y ZANJAS

Empresa Contratista N° de Contrato Formatted: Font: Arial


Formatted: Font: Arial
Área del Trabajo Fecha:
Formatted: Font: Arial
Descripción del Formatted: Font: Arial
Trabajo
Formatted: Font: Arial
(INDICAR
UBICACIÓN Y/O Formatted: Font: Arial
COORDENADAS - Formatted: Font: Arial
N° PLANO)
Dimensiones de la Largo Ancho Profundidad Formatted: Font: Arial
Excavación Formatted: Font: Arial
Duración del DESDE HASTA Formatted: Font: Arial
Permiso Formatted: Font: Arial
(dd-mm-aa)
Tipo de excavación Formatted: Font: Arial
(Indicar  Manual  con Maquinaria Formatted: Font: Arial
profundidades)
Formatted: Font: Arial
PERSONA COMPETENTE CLASIFICANDO EL SUELO
Formatted: Font: Arial
TIPO DE
 ROCA A B C Formatted: Font: Arial
SUELO:
Nomb Firm Fech Formatted: Font: Arial
re a a Formatted: Font: Arial
SISTEMA ANTI DERRUMBE A USAR Y DIMENSIONES Formatted: Font: Arial
Talud, con Pendiente Formatted: Font: Arial
TIPO DE SUELO O MÁXIMA PENDIENTE PERMISIBLE
de: ROCA (HORIZONTAL : VERTICAL )
Formatted: Font: Arial
Talud de Banco, con
Pendiente de: Roca Estable 90° Vertical Formatted: Font: Arial

Tipo A 22 cm. : 30 cm. - 53°


Formatted: Font: Arial
Muros Protectores de
Zanjas – Tipo: Tipo B 30 cm. : 30 cm. - 45° Formatted: Font: Arial

Entibación / Sistema Tipo C 46 cm. : 30 cm. - 34° Formatted: Font: Arial


de Protección - Tipo: Formatted: Font: Arial
MEDIDAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Formatted: Font: Arial
Formatted: Font: Arial
 CINTA BARRICADA  ACCESOS CADA 7.5 METROS  SISTEMA DE
PERIMETRAL FIJA PROTECCION Formatted: Font: Arial
ANTICAIDA
Formatted: Font: Arial

 SEÑALERO -  EVACUACIÓN – RETIRO DE AGUA (PREVIO AL INGRESO DEL Formatted: Font: Arial
REVESTIMIENTO
VIGÍA PERSONAL)
DEL TALUD Formatted: Font: Arial
 PERMISO DE ESPACIO CONFINADO  PASILLOS, RAMPAS O PUENTES PARA CRUZAR LA
Formatted: Font: Arial
(EXCAVACIONES DE 1.20 METROS O MÁS) EXCAVACIÓN O ZANJA
Formatted: Font: Arial
OTRAS MEDIDAS Y/O COMENTARIOS
Formatted: Font: Arial
Formatted: Font: Arial
Formatted: Font: Arial
Formatted: Font: Arial
Formatted: Font: Arial
Formatted: Font: Arial
Formatted: Font: Arial
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 75 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

EL PERMISO DE EXCAVACIÓN SE SOLICITA ANTES DE LAS 24 HORAS PREVIO AL TRABAJO


PARA SU REVISIÓN Y APROBACIÓN. TODA EXCAVACIÓN REQUIERE DE UN PERMISO, NO
EXISTE UN MÍNIMO DE PROFUNDIDAD Y ES NECESARIO UN ESCANEO DEL TERRENO POR
HSE SMI Formatted: Font: Arial
INTERFERENCIAS Formatted: Font: Arial
Una persona competente de Ingeniería de AAQ/SMI deberá revisar los siguientes puntos
Formatted: Font: Arial
SI N/A SI N/A
Se han revisado todos los planos pertinentes Hay Drenajes /sistemas de desagüe Formatted: Font: (Default) Arial
Existen situaciones que impidan la Formatted: Font: (Default) Arial
Hay Equipos – Enterrados o Elevados
Estabilidad de Excavación – Edificios y
(Tanques, Recipientes etc.)
Equipos próximos Formatted: Font: (Default) Arial
Hay Cable Telefónico – Enterrados o
Elevados
Hay Líneas de Fibra Óptica Formatted: Font: (Default) Arial
Hay Tuberías – Enterradas o Elevadas Hay Líneas de Gas Natural – Enterrados Formatted: Font: (Default) Arial
Hay Cables Eléctricos – Enterrados o Formatted: Font: (Default) Arial
Otros:
Elevados dentro 10 metros de la Excavación
Formatted: Font: (Default) Arial
Nombre Firma Fecha
Formatted: Font: (Default) Arial
SOLICITANTE Formatted: Font: (Default) Arial
He revisado este Permiso de Excavación y Zanjas y me comprometo a seguir toda las Indicaciones, Formatted: Font: (Default) Arial
Precauciones, Comentarios, Medidas de Seguridad y Requerimientos de los Procedimientos Aplicables.
Formatted: Font: (Default) Arial
Nombre Firma Formatted: Font: Arial
Formatted: Font: Arial
Cargo Fecha Formatted: Font: Arial

FIRMAS Formatted: Font: Arial


Nombre Firma Fecha Formatted: Font: Arial
RESIDENTE Formatted: Font: Arial
CONTRATISTA
SUPERVISOR Formatted: Font: Arial
CONTRATISTA
HSE Formatted: Font: Arial
CONTRATISTA
CONSTRUCCION Formatted: Font: Arial
Proyecto

HSE Proyecto Formatted: Font: Arial


SE DEBE ADJUNTAR EL PLANO DE UBICACIÓN DE LA EXCAVACIÓN ASI COMO PLANOS DE
INSTALACIONES O INTERFERENCIAS.
Observaciones / Comentarios Formatted: Font: Arial
adicionales:
Formatted: Font: Arial
Formatted: Font: Arial
Formatted: Font: Arial
Formatted: Font: Arial
Formatted: Font: Arial
ESTE PERMISO DEBERA PERMANECER EN EL SITIO DE LA EXCAVACIÓN.
CUANDO SE COMPLETE EL TRABAJO, SE ENVIARÁ AL DPTO. DE HSE DEL
CONTRATISTA PARA SU ARCHIVO Formatted: Font: Arial
SI LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD Y DISEÑO DE LA EXCAVACIÓN CAMBIAN DURANTE EL PROCESO
DE LA TAREA, ESTE PERMISO QUEDA ANULADO.
Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 76 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

PERMISO DE INGRESO A ESPACIOS CONFINADOS


Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial

Formatted: Font: (Default) Arial


Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 77 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

(9) ¿Se ha instalado la ventilación forzada continua? (requerido para Permiso Alternativo) Si No S i e mp r e q u e s e re a l i z a
t r a b a jo e n c a l i e n t e
(10) ¿Se debe usar Monitoreo Continuo de Atmósfera? (requerido para Permiso Alternativo) Si No
C O M PL ET E T O D O S L O S E S PA C IO S S IG U IE N T E S D E L P E R M IS O D E I N GR E SO A E S PAC I O C ON F I N AD O R E QU E R I DO
(11) Requerimientos del Equipo de rescate para el Permiso de Ingreso a Espacio Confinado
(Listar los equipos requeridos para rescate en emergencias y medios de contactar al equipo de rescate)

Por la firma siguiente, Yo reconozco que me han entrenado como un ingresante a espacio confinado. He revisado el permiso y entiendo toda la
información que indica.
(12) Nombres de los Ingresantes Entra Sale Entra Sale Entra Sale Entra Sale Entra Sale

(13) Nombre del Observador Hora Inicio Vigilancia Hora Fin Vigilancia Hora Inicio Vigilancia Hora Fin Vigilancia

(14) Cuando concluya el trabajo en un Espacio Confinado que Requiere Permiso, el supervisor de contratista debe consignar su firma y fecha para cancelar el
permiso.
Formatted: Font: (Default) Arial

HSE Proyecto / Nombre Firma: Fecha de Cancelación: ______/______/______


Todas las partes aplicables del permiso deben ser completadas para ser válido. Publique el permiso durante el trabajo
en el espacio confinado. Una vez cancelado el permiso, entregue el original a HSE del contratista.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 78 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

PERMISO DE TRABAJOS EN ALTURA


(A plicable a to do trabajo que se realice a partir de 1.80 metro s (6 pies) de altura so bre el nivel del piso y do nde existe el riesgo de caída a diferente nivel bajo evaluació n) Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial
1.-Datos Principales

Ubicación:

Trabajo a realizar:
Fecha: ____/____/____

2.-Peligros y Riesgos de Trabajos en Altura

Riesgos Medidas de Control Peligros Medidas de Control


Caídas de perso nal P eligro s mecánico s

Caídas de equipo P eligro s eléctrico s

Caídas de herramientas P eligro s de incendio

Otro s (detalle) Otro s (detalle)

3.-Medidas de Control
A.-D e l luga r de T ra ba jo SI NO N/A C.-D e l e quipo de pro t e c c ió n pe rs o na l e ins t ruc c io ne s SI NO N/A

El perso nal recibio entrenamiento y/o capacitació n en


1.- Se ha aislado y señalizado el área de trabajo en nivel inferio r (suelo ) 1.- trabajo s en altura
De realizarse lo s trabajo s en superficies deterio radas co mo techo s y/o
El perso nal que realizará el trabajo en altura cuenta co n el
co berturas se han co lo cado sistemas o medidas (ejemp.so gas, cables) que 2.- certificado anual de suficiencia médica.
2.- eviten la po sibilidad de caída.
Del punto anterio r; en caso de emergencia se han señalizado las salidas El perso nal cuenta co n EP P B ásico y Especializado (arnés,
3.- inmediatas y éstas o frecen estabilidad en caso de evacuació n 3.- barbiquejo , etc)
Se realizó una inspecció n visual; en tierra firme del equipo
De o bservarse bo rdes co n po sibilidad de caída se han co lo cado barandas
4.- de pro tecció n co ntra caídas (cinturo nes, líneas de anclaje,
4.- (1.20 mts de altura co n respecto al piso y travesaño s intermedio s) arneses, cuerdas, gancho s, co necto res)
Se recalco al perso nal que siempre debe estar enganchada
Se ha verificado y asegurado las herramientas y equipo s a utilizar en lo s
5.- su línea de anclaje, de tal fo rma que nunca este
5.- trabajo s en altura despro tegido
Si el equipo de pro tecció n co ntra caídas dificulta el trabajo
6.- a realizar, se co lo cará red a una distancia < 1 m co n
B.-D e l S is t e m a s de P ro t e c c ió n C o nt ra C a í da s SI NO N/A respecto al punto de trabajo .
Se realizó check list en andamio s, tapas, pasadizo , elevado res, etc;
Si po r la labo r el trabajado r ha de desplazarse de un lugar a
verificando que to do s sus elemento s esten co mpleto s y ensamblado s 7.- o tro ; se ha co nsiderado do ble línea de anclaje.
1.- co rrectamente.
Lo s sistemas de pro tecció n co ntra caídas mantienen una distancia mínima de
2.- tres metro s co n respecto a las líneas de alta tensió n. D.-Otros SI NO N/A

El terreno do nde se co lo có el andamio esta nivelado o en su defecto se han Se requiere algún permiso de trabajo adicio nal, según la
3.- 1.- actividad a realizar
co lo cado calzas que o frezcan la seguridad respectiva.
Es indispensable co nsiderar la presencia de un o bservado r
Lo s andamio s, según su altura estan asegurado s y/o arrio strado s a
que advierta al perso nal de ento rno la po sible caída de
4.- estructuras estables y fijas eliminando la po sibilidad de co lapsamiento . 2.- materiales y/o carga.
Las platafo rmas estan debidamente aseguradas y de co nsiderarse tablo nes Se ha co nsiderado equipo de co municació n co mo : radio s,
5.- ésto s tienen un mínimo de 5cm de espeso r; 60cm de ancho y so bresalen de 3.- linterna de co lo res etc.
20 a 30 cm limitado po r to pes.
Lo s punto s de anclaje y líneas de vida estan ubicado s po r encima del nivel del
6.-
ho mbro del trabajado r.

4.-Firmas del Documento:


FIRMAS AUTORIZACIÓN DE LA TAREA
Contratista Nom bre Firm a Fecha

SUPERVISOR CONTRATISTA ____/____/____

HSE CONTRATISTA ____/____/____

5.-Sugerencias y Recomendaciones

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 79 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Nombre del personal autorizado para realizar Trabajos en Altura Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial

Apellidos y Nombres Cargo Fima

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 80 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

PERMISO DE TRABAJO EN CALIENTE


Contratista: N°. Contrato: N°. Días 15 días 7 días Diario Fecha de Hoy:
Permiso _____/_____/_____
Día de realizar el trabajo: Horario: Ubicación Específica del Trabajo:
Desde: _______ Hasta: ______
Equipo(s) a utilizar:

Describa la Actividad a ser ejecutada: -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


----

LISTA DE CHEQUEO DE SEGURIDAD Si No N/A


Las personas involucradas en los trabajos y en completar el “Permiso para Trabajos en Caliente” han recibido la capacitación y
Entrenamiento para desarrollar Trabajos en Caliente y entienden los riesgos asociados a su tarea
JSA/PETS requerido para trabajo de riesgo elevado? El personal lo conoce y entiende
El JSA/PETS ha sido difundido y la evidencia de dicha difusión está en campo?
El ATS ha sido llenado por el capataz/supervisor junto a los trabajadores involucrados?
Se han identificado todas las energías que puedan afectar el trabajo en caliente y han sido bloqueadas por todos los
trabajadores
El trabajo se realizará en tanques, estanques, recipientes o sistemas de tuberías que contengan o hayan contenido
combustibles o líquidos o gases inflamables, sólidos explosivos, ácidos o cualquier otra sustancia que pudiera producir vapores
inflamables
Si la respuesta a la pregunta anterior es SI
Se han inspeccionado, drenado, ventilado, lavado y rellenado con líquido o gas inerte (si es pertinente)
Existe ventilación natural, ventilación forzada (mecánica) o sistemas de extracción de humos en el lugar de trabajo
Luego de la evaluación del ambiente de trabajo, en caso sea necesario generar permiso de espacio confinado, ¿se ha
generado dicho permiso e implementado todos los controles de seguridad necesarios
Detección de gases en áreas donde existen productos / gases / vapores potencialmente peligrosos / inflamables
La atmósfera requiere de monitoreo permanente (LEL inferior a 10%)? Si la respuesta a la pregunta anterior es SI,
REGISTRAR EN LA PARTE INFERIOR LA HORA Y LOS VALORES PARA LA CONCENTRACIÓN DEL OXÍGENO Y LEL
Nivel de Oxígeno_____% LEL____% Hora__________ Nivel de Oxígeno_____% LEL____% Hora__________

Nivel de Oxígeno_____% LEL____% Hora__________ Nivel de Oxígeno_____% LEL____% Hora__________

Nivel de Oxígeno_____% LEL____% Hora__________ Nivel de Oxígeno_____% LEL____% Hora__________

Entrada de vehículos / equipos móviles – controlados / restringidos


Todo el material combustible, inflamable o con potencial de incendio se ha retirado a más de 11 m de distancia del lugar
de trabajo
El material que no se ha podido alejar a más de 11 m del lugar de Trabajos en Caliente se ha protegido con material
resistente al fuego (incombustible) p.e. mantas ignífugas, guardas contra fuego, etc.
En el lugar de trabajo se cuenta con extintores (PQS 20lb / 9Kg) inspeccionados, accesibles y operativos según la
magnitud de los trabajos
Se dispone de biombos o pantallas de material resistente al fuego (incombustible) para proteger al personal ajeno a los
trabajos de la proyección de partículas y radiación (luminosidad)
Letreros de advertencia / señalización, cinta, barricadas rígidas al perímetro del trabajo
Los niveles inferiores han sido delimitados con cintas rojas y tarjetas de ACCESO RESTRINGIDO y/o cubiertos para
evitar la exposición de personas o equipos a la caída de partículas incandescentes o chispas
Se ha inspeccionado ductos, tuberías, aberturas, drenes o desagües que pudieran contener o conducir materiales
inflamables o combustibles y se han aislado con material resistente al fuego (incombustible)
El personal involucrado en el trabajo conoce la ubicación de las alarmas de incendio más cercanas, equipos contra
incendio, primeros auxilios, frecuencia de radio y teléfonos en caso de emergencia
El Observador/Vigía para Trabajos en Caliente se encuentra presente en el área de trabajo y permanecerá por lo
menos 30 minutos después de culminados los trabajos o más tiempo si las condiciones lo ameritan
El personal involucrado en el trabajo cuenta con todo el EPP requerido por el Estándar para Trabajos en Caliente y en
buenas condiciones
Los equipos que se van a utilizar se encuentran inspeccionados y operativos
Los equipos o maquinarias a intervenir se encuentran limpios y libres de sustancias combustibles o inflamables
Los equipos que se van a utilizar (máquinas de soldar, amoladoras, cilindros de oxiacetileno, etc.) cumplen lo
establecido en el Estándar para Trabajos en Caliente (p.e. conexiones a tierra, válvulas antirretorno, etc.)
Se ha verificado y asegurado la disponibilidad de Equipos de lucha Contra Incendio (detectores de humo, rociadores de
agua/espuma, extintores portátiles, hidrantes, etc.) y se encuentran operativos
Se necesita deshabilitar un Sistema Contra Incendios que podría activarse por el trabajo
Si la respuesta a la pregunta anterior es SI
Se ha completado el PERMISO PARA INTERRUPCIÓN TEMPORAL DE SISTEMAS CONTRAINCENDIO

SI ALGUNA DE LAS RESPUESTAS ES NO, EL TRABAJO NO DEBE REALIZARSE

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 81 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

VERIFICACIÓN FINAL (NFPA 51B) El área de trabajo y todas las áreas adyacentes donde hayan caído chispas o donde haya
llegado calor por conducción o radiación (incluido suelos sobre o debajo o en lados opuestos a los muros) se deben inspeccionar 30 y
60 MINUTOS DESPUES de haber terminado el trabajo y se verificó que era segura informando al supervisor responsable del área.
EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL
N/
Si No N/A Si No
A
Aire fresco en línea o autónomo (Espacios
13 Lentes de seguridad o googles 18
Confinados)
Ropa cuero cromo (casaca y
14 19 Guantes específicos para el trabajo
pantalón)
15 Protección auditiva 20 Protector facial
16 Capucha / traje para ácido 21 Ventilación forzada (Espacios confinados)
Otra protección: (Indicar tipo)
17 Respiradores – cartucho / filtros 22
El Contratista que realizará el trabajo deberá proveer todo el personal, recursos, equipo de protección previo al inicio del
trabajo, y Supervisar el trabajo asegurando métodos de trabajo seguro bajo este permiso.
Precauciones adicionales a tomar / comentarios:

PERSONAL INVOLUCRADO
Fecha:____/____/___
Nombre del Soldador/ Esmerilador: Firma:
_
Fecha:____/____/___
Nombre Observador Fuego: Firma:
_
RECEPTOR DEL PERMISO
Capataz o Fecha:____/____/___
Nombre: Firma:
Supervisor: _
APROBACIONES CONTRATISTA – EMISOR DEL PERMISO
Construcción Fecha:____/____/___
Nombre: Firma:
contratista: _
HSE Fecha:____/____/___
Nombre: Firma:
Contratista: _
PARTICIPANTES DE TRABAJO EN CALIENTE
Item Nombres y Apellidos Función Firma Fecha
1 ____/____/____
2 ____/____/____
3 ____/____/____
4 ____/____/____
5 ____/____/____
6 ____/____/____
7 ____/____/____
8 ____/____/____

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 82 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

PERMISO PARA IZAJES CRÍTICOS


Proyecto N° proyecto Fecha de la elevación Hora de la elevación

Fecha de recepción del plan de elevación (obligatoria para tipos B y


Ubicación
C)

Fabricante N.° de modelo N.° de serie Largo total de la pluma/brazo (pies) en el momento de la elevación
de la grúa

Radio máximo durante izaje (inicial, giro y final) Dirección y ángulo (grado) del giro

Elevación de la carga Ángulo de la pluma Capacidad calificada por el fabricante


Max Min inicial final
¿Se utilizará brazo (Jib)? Largo (m) Izado: ( ) Medida y condición de aparejos
Sí No Peso (Kg) En descanso: ( )
Peso de la carga Descripción y peso de la carga
Extensión del brazo/pluma
Bola y gancho del brazo ¿Quién determinó el peso y elevación de la carga?
Punto superior de la pluma
Bola y gancho de la punta superior Total de carga a levantar
Gancho de carga
Aparejos y equipo de elevación misceláneo Porcentaje de la carga
Cable de acero debajo de la punta (si existe)
Barras o vigas de elevación Factor de seguridad de aparejos es 5 a 1
TOTAL
Total Peso de Contrapesos
¿Se necesitan
Numero de cable de acero en el Gancho Condiciones climáticas (viento, lluvia, etc.)
Vientos ( Tag Line)?
Sí No
Peligros eléctricos (en caso afirmativo, explicar) Condiciones del suelo

¿Existen peligros subterráneos? Sí No ¿Otros peligros? Sí No


(en caso afirmativo, explicar): (en caso afirmativo, explicar):
Nombre del operador de la grúa y firma Nombre del Rigger y firma

FIRMAS APROBADORES
CARGO NOMBRE FIRMA
SUPERVISOR DE IZAJE

GERENTE CONSTRUCCION CONTRATISTA

GERENTE HSE CONTRATISTA

INGENIERO RIGGING CONTRATISTA

INGENIERO RIGGING PROYECTO

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 83 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

18.21. INSPECCIONES

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 84 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

18.22. ACTIVIDADES DE SALUD OCUPACIONAL Formatted: Font: (Default) Arial

Tomando el peso de todo el personal en obra.

Toma de presión arterial.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 85 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Toma de presión arterial en oficinas.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 86 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
Formatted ...
Formatted ...
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted ...
Formatted ...
[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019] Formatted ...
Formatted ...
Formatted ...
18.23. LISTADO DE SUB CONTRATISTAS
Formatted ...
Cuadro 16: Listado de sub contratistas
Formatted ...
N° SUB CONTRATISTA Formatted ...
1 EMP.DE SERV.DE SEG.CUST.Y VIG"ATILA
2 INVERSIONES MERMA SOCIEDAD ANONIMA CERRADA - INVERSIONES MERMA S.A.C. Formatted ...
3 INVERSIONES V & G S.A.C. Formatted ...
4 A& G CONTRATISTAS Y MINERÍA S.A.C.
Formatted ...
5 AGENCIA DE SEGUR. PRIVADA ESCORPION
6 AGUA CLEAR S.A. Formatted ...
7 ALIMENTOS Y SERVICIOS LLANOS S.R.L
Formatted ...
8 AMED MANTENIMIENTO Y REPRESENTACIONES SAC
9 ANDYEN-L SERVICIOS MULTIPLES S.R.L. Formatted ...
10 ANDYEN-L SERVICIOS MULTIPLES S.R.L.
Formatted ...
11 ASPER S.R.L.
12 B&M CONTRATISTAS Y SERVICIOS GRLES SAC Formatted ...
13 BOMBAS ZACH PERU SAC Formatted ...
14 C&A SERVICIOS GENERALES Y CONSTRUCCION S.R.L.
15 CANCHO RONDON MARTIRES ANGELICA Formatted ...
16 CARRERA VARELA SONSOLES Formatted ...
17 CENTENO MAMANI MADELEINE MARIETTA
Formatted ...
18 COAYLA VALDIVIA ELIZABETH ILIANA
19 COHAILA LAYME DE TORRES MARIA CRIST Formatted ...
20 COMUNIDAD CAMPESINA ARUNTAYA
Formatted ...
21 CONSILIUM ASESORIA Y SERVICIOS INTEGRALES
22 CONTENEDORES Y MODULOS SAC Formatted ...
23 CORAL MIX SAC
Formatted ...
24 CORPORACION ARES SERVICIOS GENERALES S.A.
25 CORPORACIÓN KECLANN SAC Formatted ...
26 CORPORACION M & M SAC
Formatted ...
27 CORPORACIÓN YANFLO
28 CORPORATION MACOVEN S.R.L. Formatted ...
29 CRISTO MORADO E.I.R.L. Formatted ...
30 CRUZPER SAC
31 CUAYLA CRUZ EDWIN ALDO Formatted ...
32 ENERGIA PERUANA SAC Formatted ...
33 EQUIPOS Y NEXOS E.I.R.L.
34 ETRANSRCAR E.I.R.L Formatted ...
35 FROIDURE OLIVIER PAUL EMILE Formatted ...
36 GEOMEMBRANA SANTIAGO ALBERTO CUTIPA
37 GESTION DE SERV. AMBIENTALES SAC Formatted ...
38 GLOBAL SOLUTIONS HNOS E.I.R.L Formatted ...
39 GRAN MARISCA'L EIRL
40 GRUPO ACHIRANA INGENIEROS CONTRATISTAS GENERALES S.A.C. Formatted ...
41 GRUPO MAQ S.A.C. Formatted ...
42 GRUPO TERRA CONSULTORES Y CONTRATISTAS S.R.L.
43 GRUPO WILLIAMS SERVICIOS Y COMERCIO Formatted ...
44 HCC SERVICIOS SAC Formatted ...
45 HV GROUP SAC
Formatted ...
46 INGENIERIA MANTENIMIENTO CONSTRUCCI ON Y SERVICIOS S.A.C.
47 INSTASQUELEC PERU S.A.C. Formatted ...
48 INVERSIONES TURISTICAS LEON E.I.R.L
Formatted ...
49 J.G.L.INGENIEROS CONSULTORES Y CONSULTORES E.I.R.L
50 KOMATSU-MITSUI MAQUINARIAS PERU S.A. Formatted ...
51 MAQUINARIAS U-GUIL S.A.
Formatted ...
52 MENDOZA BENDEZU CESAR AUGUSTO
53 MENDOZA MANCHEGO YUMELYS DELVIA Formatted ...
54 METRIX DEL PERU S.A.C.
Formatted ...
55 MUNDO INFORMATICO S.R.L.
56 OR MAQUINARIAS Formatted ...
57 PERU DAVIS INSTRUMENT E.I.R.L.
Formatted ...
58 POMA FLORES SOFIA
59 PRATUM EIRL Formatted ...
60 PREMIUN VIP SAC
Formatted ...
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 87 de 96 Formatted ...
Formatted ...
Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
Formatted ...
Formatted ...
Formatted ...
Formatted ...
Formatted ...
Formatted ...
Formatted ...
Formatted ...
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

61 QUALITY CERTIFICATE DEL PERU S.A.C. Formatted: Font: (Default) Arial


62 RD RENTAL
63 RESTAURANTE CUYERIA JARIED E.I.R.L. Formatted: Font: (Default) Arial
64 RESTAURANTE EL REY AMADEUS S.A.C. Formatted: Font: (Default) Arial
65 RODAL SERVICIOS GENERALES SAC
66 SERVICIOS TECNICOS DE INGENIERIA DE ULTA-INTGR SUCURSAL DE INTEGRAL SA. Formatted: Font: (Default) Arial
67 SK RENTAL S.A.C. Formatted: Font: (Default) Arial
68 TÉCNICOS EJECUTORES FUHITOME S.A.C.
69 TECNO FAST S.A.C. Formatted: Font: (Default) Arial
70 TRANSPORTES KALA SOCIEDAD ANONIMA E Formatted: Font: (Default) Arial
71 TRANSPORTES PALOMINO ESTRADA
Formatted: Font: (Default) Arial
72 TRANSPORTES THORNADO S.A.C
73 UNIMAQ S.A. Formatted: Font: (Default) Arial
74 VELSAL TRANSPORT AND RENTAL S.A.C.
Formatted: Font: (Default) Arial
75 WARI SERVICE SAC
76 YAMISEB SERVICIOS GENERALES E.I.R.L Formatted: Font: (Default) Arial
77 ZEA TUMI GIN
Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 88 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

18.24. FORMATOS PARA EL REPORTE DE INCIDENTES


INFORME DE INVESTIGACION DE INCIDENTE
Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 89 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial


Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 90 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial


Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 91 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

Formatted: Font: (Default) Arial


Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 92 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

ANÁLISIS DE LA CAUSA RAÍZ/BÁSICO


MARQUE CON UN CÍRCULO LA CATEGORÍA DE LOS NÚMEROS PARA INGRESAR DENTRO DEL SMI (SISTEMA
DE MANEJO DE INCIDENTES)
1. PARTE DEL CUERPO
1.1 Cabeza 1.6 Cara 1.11 Codo 1.16 Pecho 1.21 Nalgas 1.26 Tobillo
1.2 Ojo 1.7 Oído 1.12 Antebrazo 1.17 Abdomen 1.22 Ingle 1.27 Pié
1.3 Nariz 1.8 Cuello 1.13 Muñeca 1.18 Columna Dorsal 1.23 Pierna 1.28 Dedo del pié
1.4 Diente (s) 1.9 Hombro 1.14 Mano 1.19 Columna Lumbar Superior 1.29 Interno
1.5 Mandíbula 1.10 Brazo Superior 1.15 Dedo 1.20 Caderas 1.24 Rodilla 1.30 Sistémico
1.25 Pierna
LESIONES

Inferior
2. NATURALEZA DE LA LESIÓN
2.1 Abrasión 2.6 Quemadura 2.11 Aplastamiento 2.16 Cuerpo Extraño 2.21 Hipotermia 2.26 Pinchazo
2.2 Alergia (química) 2.12 Corte / Laceración [incrustado] 2.22 Inhalación 2.27 Shock
2.3 Amputación 2.7 Quemadura 2.13 Dislocación 2.17 Cuerpo Extraño 2.23 Irritación 2.28 Esguince/
2.4 Mordida/ Picada (eléctrica) 2.14 Agotamiento [liberado] 2.24 Obstrucción Tensión
2.5 Moretón / 2.8 Quemadura 2.15 Intoxicación por 2.18 Fractura 2.25 Envenenamien 2.29 Asfixia
Contusión (calor) Alimento 2.19 Dolor de Cabeza to 2.30 Herida
2.9 Conmoción 2.20 Hernia
Cerebral
2.10 Corte / Esquirla
3. AGENCIA INVOLUCRADA (escoger solo UNA)
3.1 Avión/Barco 3.6 Contenedores 3.12 Pasarela Fija 3.18 Instalación 3.23 Transmisión 3.26 Radiación/
3.2 Animal/Fauna 3.7 Transportadoras3.13 Gases 3.19 Escaleras/Peldaño/Pas de Fuerza Sustancias
3.3 Caldera y Navío3.8 Polvo 3.14 Herramientas arela Mecánica Radioactivas
a Presión 3.9 Aparatos Manuales 3.20 Vehículo Liviano 3.24 Obstrucción 3.27 Borde Cortante
3.4 Construcción Eléctricos 3.15 Equipo Pesado 3.21 Maquinaria 3.25 Proyectil 3.28 Tensión/Presión
Estructura 3.10 Ascensor/Tranvía 3.16 Calor altamente 3.22 Material/ Bienes del Suelo
CONTACTO

3.5 Químicos 3.11 Dispositivo inflamable (fango, rodados, etc.) 3.29 Trabajos de
Explosivo 3.17 Aparatos de Izaje Superficie
4. MECANISMO DE LESIÓN (escoger solo UNA)
4.1 Agravante 4.7 Atrapado bajo o 4.10 Caída desde altura 4.13 Inhalación, Absorción,4.17 Descarga / Arco/
4.2 Mordedura/Picadura entremedio (Aplastado o (a un nivel más bajo). Atragantamiento. Destello.
4.3 Explosión Amputado). 4.11 Caída del mismo nivel4.14 Levantar, Tirar, Empujar. 4.18 Resbalón (no caída).
4.4 Reacción Física 4.8 Contacto con (Caliente, (Resbalón y caída, 4.15 Sobre esfuerzo/ Tensión 4.19 Golpear contra (Correr,
4.5 Alcanzado (Punto de Frío, Radiación, Químicos, tropezón). (Sobrecarga, Sobre Chocar contra algo).
pellizco) Ruido). 4.12 Cuerpo extraño en ojo exposición). 4.20 Alcanzado por/con
4.6 Agarrado (Enganchado, 4.9 Exposición a temperaturas (polvo, esquirla, partícula,
4.16 Roce o Desgaste. (Golpe por objeto en
Colgado) extremas. etc.). movimiento).
5. PRÁCTICAS SUB-ESTÁNDAR
5.1 Falla en seguir la regla o el procedimiento 5.8 Falla de seguridad 5.15 Ubicación incorrecta
5.2 Inadecuada Inspección del área de trabajo 5.9 Operar a velocidad inapropiada 5.16 Levantar Indebidamente
5.3 Inadecuada inspección pre-operativa 5.10 Quitar/ rechazar elementos de seguridad 5.17 Posición inadecuada para la tarea
CAUSAS INMEDIATAS

5.4 Incorrecta evaluación del riesgo 5.11 Uso de equipo defectuoso 5.18 Acción Temeraria
5.5 Falla para iniciar acción correctiva 5.12 Uso inapropiado del equipo 5.19 Bajo la influencia del alcohol y/u otras
5.6 Proceder sin autoridad 5.13 Defecto en el uso de equipo de protección drogas
5.7 Falla en alertar personal 5.20 Incapacitado para la responsabilidad
5.14 Carga Incorrecta
6. CONDICIONES SUB-ESTÁNDAR
6.1 Guardias o barreras inadecuadas 6.6 Peligro de incendio y explosión 6.10 Exposición a Radiación
6.2 Elemento de protección inadecuado o 6.7 Falta de aseo; lugar de trabajo desordenado 6.11 Exposición a temperaturas altas o bajas
inapropiado 6.8 Condiciones medioambientales peligrosas: 6.12 Iluminación inadecuada o excesiva
6.3 Instrumentos, equipos o materiales gases, polvos, humo, fumarolas, vapores 6.13 Ventilación inadecuada
Defectuosos 6.9 Exposición al ruido
6.4 Congestión o acción restringida
6.5 Sistema de advertencia inadecuado
7. FACTOR PERSONAL
7.1 CAPACIDAD FÍSICA/FISIOLÓGICA 7.2.6 Nivel de Inteligencia. 7.4.6 Actividades “sin sentido” o “corruptas”.
INADECUADA 7.2.7 Incapacidad para comprender. 7.4.7 Instrucciones Confusas.
7.1.1 Inadecuados: altura, peso, tamaño, fuerza, 7.2.8 Falta de Criterio. 7.4.8 Exigencias contradictorias.
etc. 7.2.9 Mala de Coordinación. 7.5 FALTA DE CONOCIMIENTO
7.1.2 Rango limitado del movimiento del cuerpo. 7.2.10 Demora en tiempo de reacción. 7.5.1 Falta de experiencia.
7.2.11 Poca habilidad mecánica. 7.5.2 Orientación inadecuada.
CAUSA RAÍZ/BÁSICA

7.1.3 Capacidad limitada para sostener la


posición del cuerpo. 7.2.12 Poca habilidad de aprendizaje. 7.5.3 Capacitación inicial insuficiente.
7.1.4 Limitación o incompatibilidad con la tarea 7.2.13 Falla la Memoria. 7.5.4 Actualización de la capacitación
asignado (incapacidad permanente). 7.2.14 Inadecuada Capacitación Inicial. inapropiada.
7.1.5 Limitación o incompatibilidad con la tarea 7.3 ESTRÉS FÍSICO O FISIOLÓGICO 7.5.5 Instrucciones mal comprendidas.
asignada (incapacidad temporal). 7.3.1 Lesión o enfermedad. 7.6 FALTA DE APTITUDES
7.1.6 Intolerancia a sustancias o alergias. 7.3.2 Fatiga por carga laboral o duración de la 7.6.1 Instrucción inicial insuficiente.
7.1.7 Sensibilidad frente a extremas sensoriales tarea. 7.6.2 Desempeño inadecuado.
(temperatura, sonidos, etc.). 7.3.3 Fatiga debido a falta de descanso. 7.6.3 Práctica poco frecuente.
7.1.8 Visión deficiente. 7.3.4 Fatiga debido a sobrecarga sensorial. 7.6.4 Falta de entrenamiento.
7.1.9 Deficiencia auditiva. 7.3.5 Exposición a peligros para la salud. 7.7 MOTIVACIÓN INCORRECTA
7.1.10 Otro Sentido (tacto, gusto, olfato, 7.3.6 Exposición a temperaturas extremas. 7.7.1 Se recompensa la práctica impropia.
equilibrio). 7.3.7 Falta de oxígeno. 7.7.2 Se castiga la práctica correcta.
7.1.11 Incapacidad Respiratoria. 7.3.8 Variación de presión atmosférica. 7.7.3 Falta de incentivos.
7.1.12 Otras incapacidades permanentes. 7.3.9 Movimientos forzados. 7.7.4 Frustración excesiva.
7.3.10 Baja Glicemia. 7.7.5 Agresión Inaceptable.
ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 93 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

7.1.13 Incapacidades Temporales. 7.3.11 Drogas, medicamentos. 7.7.6 Intento fallido para ahorrar tiempo o
7.2 CAPACIDAD MENTAL/PSICOLÓGICA 7.3.12 Condición médica/ medicación no esfuerzo.
DEFICIENTE relacionada al trabajo. 7.7.7 Intento inapropiado para llamar la
7.2.1 Limitación o incompatibilidad con el trabajo 7.4 ESTRÉS MENTAL O PSICOLÓGICO atención.
asignado (discapacidad permanente). 7.4.1 Sobrecarga emocional. 7.7.8 Presión inaceptable de los pares.
7.2.2 Limitación o incompatibilidad con el trabajo 7.4.2 Fatiga debido a la presión o urgencia del 7.7.9 Ejemplo de liderazgo inapropiado.
asignado (discapacidad temporal). trabajo. 7.7.10 Práctica de retroalimentación
7.2.3 Miedos y Fobias. 7.4.3 Criterio extremo / exigencia de decisiones. inadecuada.
7.2.4 Alteración Emocional. 7.4.4 Rutina, monotonía, que se exige para la 7.7.11 Refuerzo inadecuado de la práctica
7.2.5 Enfermedad Mental. vigilancia sin incidentes. correcta.
7.4.5 Exigencias de concentración / percepción 7.7.12 Incentivos de producción
extremas. inapropiados.
8. FACTORES DE TRABAJO
8.1 LIDERAZGO Y/O SUPERVISIÓN 8.3 COMPRAS INCORRECTAS 8.6 ESTÁNDARES DE TRABAJO
INADECUADO 8.3.1 Especificaciones de la solicitud de compra INADECUADOS
8.1.1 Relación del informe poco claro o incorrectas (Desarrollo Inadecuado de Estándares)
contradictorio. 8.3.2 Investigación incorrecta de los 8.6.1 Inventario y evaluación inadecuados
8.1.2 Asignación de la responsabilidad poco materiales/equipos. de las exposiciones y necesidades.
clara o confusa. 8.3.3 Estándares Inadecuados en las 8.6.2 Inadecuada coordinación con el
8.1.3 Delegación inapropiada o insuficiente. especificaciones a vendedores diseño del proceso.
8.1.4 Dar políticas, procedimientos, prácticas o 8.3.4 Medio o ruta de aceptación Inadecuados 8.6.3 Participación inapropiada del
instrucciones inapropiadas. 8.3.5 Inspección de recepción y aceptación empleado
8.1.5 Programación o planificación inadecuadas inadecuadas. 8.6.4 Estándares/ procedimientos/ reglas
del trabajo. 8.3.6 Comunicación de la información de salud y inadecuadas.
8.1.6 Instrucciones, orientación o capacitación seguridad inadecuada. (Estándares de Comunicación
Incorrectas. 8.3.7 Manipulación incorrecta de materiales. Inadecuados)
8.1.7 Dar inadecuada referencia de 8.3.8 Transporte inadecuado de materiales. 8.6.5 Publicación Incorrecta.
documentos, directrices y publicación de 8.3.9 Identificación incorrecta de situaciones 8.6.6 Distribución Incorrecta.
las instrucciones. peligrosas. 8.6.7 Traducción incorrecta al idioma
CAUSAS RAÍZ/BÁSICAS

8.1.8 Inadecuada identificación y evaluación de 8.3.10 Eliminación y/o recuperación de residuos. apropiado.
la exposición a pérdidas. 8.4 MANTENCIÓN INADECUADA (Estándares de Mantención
8.1.9 Falta de conocimiento del trabajo de 8.4.1 Prevención inadecuada – evaluación de las Inadecuados)
gerencia/líder. necesidades. 8.6.8 Inadecuado rastreo del circuito de
8.1.10 Los requisitos personales y los 8.4.2 Prevención inadecuada – lubricación y producción.
requerimientos del trabajo no coinciden. servicio. 8.6.9 Actualización inadecuada
8.1.11 Inadecuadas evaluación y medición del 8.4.3 Prevención inadecuada – ajuste/ensamble. 8.6.10 Inadecuado uso del monitoreo de
desempeño. 8.4.4 Prevención inadecuada – limpieza o estándares/procedimientos/reglas.
8.1.12 Práctica de retroalimentación inadecuada emparejar superficie. 8.7 DESGASTE
o incorrecta. 8.4.5 Restauración inadecuada – comunicación 8.7.1 Inadecuada planificación del uso.
8.2 INGENIERÍA INADECUADA de las necesidades. 8.7.2 Extensión incorrecta de la vida de uso.
8.2.1 Inadecuada evaluación de la exposición a 8.4.6 Restauración inadecuada – Programación 8.7.3 Inspección y monitoreo inadecuados.
pérdida. del trabajo. 8.7.4 Carga inapropiada de la tasa de uso.
8.2.2 Consideración inadecuada de factores 8.4.7 Reparación inadecuada – inspección de 8.7.5 Mantención inadecuada.
humanos/ergonómicos. unidades. 8.7.6 Uso por personal no calificado o sin
8.2.3 Estándares, especificaciones y/o criterio 8.4.8 Reparación inadecuada- cambio de piezas. entrenamiento.
de diseño inadecuados. 8.5 HERRAMIENTAS Y EQUIPOS INADECUADOS 8.7.7 Uso con propósito incorrecto.
8.2.4 Monitoreo inadecuado de la construcción. 8.5.1 Evaluación de las necesidades y riesgos. 8.8 ABUSO OR MAL USO
8.2.5 Evaluación inadecuada de la preparación 8.5.2 Consideraciones ergonómicas/factor 8.8.1 Tolerado por la supervisión –
operacional. humano inadecuadas. intencional.
8.2.6 Monitoreo inadecuado de la operación 8.5.3 Especificaciones o estándares inadecuados. 8.8.2 Tolerado por la supervisión – sin
inicial. 8.5.4 Disponibilidad inadecuada. intención.
8.2.7 Evaluación inadecuada de los cambios. 8.5.5 Mantención/reparación/ajuste inadecuados. 8.8.3 No tolerado por la supervisión –
8.5.6 Recuperación y mejoramiento Inadecuados. intencional.
8.5.7 Cambio y reemplazo de ítems incorrectos. 8.8.4 No tolerado por la supervisión – sin
intención.

9. FALLAS DE CONTROL (SISTEMAS, ESTÁNDARES, CONFORMIDAD)


MAN

MEN

CON
AGE

TRO
T

Para cada causa de raíz/básica identificada, refiérase al sistema de administración de más abajo para ayudarle a determinar l a acción correctiva para
eliminar y/o mejorar el Control de la Gerencia.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 94 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

9.1 DESARROLLO DEL EMPLEADO 9.5 INSPECCIONES/AUDITORÍAS 9.9 INGENIERÍA/DISEÑO


9.1.1 Necesidades de capacitación analizadas 9.5.1 Proceso de inspección general planeado. 9.9.1 Normas / códigos seguidos.
regularmente. 9.5.2 Proceso de inspección del lugar de trabajo. 9.9.2 Identificación dirigida del
9.1.2 Materiales de capacitación 9.5.3 Proceso de inspección del equipo. peligro/riesgo.
desarrollados/formalizados 9.5.4 Proceso de observación del trabajo/tarea. 9.9.3 Revisión de los proyectos de Salud y
9.1.3 Capacitación entregada a los nuevos 9.5.5 Participación de la Gerencia. Seguridad.
empleados. 9.5.6 Participación del empleado. 9.9.4 Análisis dirigido de Salud y Seguridad.
9.1.4 Capacitación actualizada regularmente. 9.5.7 Proceso de seguimiento de la acción 9.9.5 Control de los procesos operacionales
9.1.5 Repaso de la Capacitación correctiva. / de trabajo.
9.1.6 Registros de Capacitación Mantenidos 9.5.8 Efectividad medida/monitoreada.
9.1.7 Requisitos del Instructor. 9.5.9 Evaluación para las prácticas y condiciones. 9.10 OPERACIONES Y MANTENCIÓN
9.1.8 Evaluaciones de competencias dirigidas. 9.10.1 Sistema de mantención preventivo en
9.1.9 Efectividad de la Capacitación 9.6 PREPARACIÓN DE LA EMERGENCIA el lugar.
medida/monitoreada. 9.6.1 Roles administrativos establecidos. 9.10.2 Identificación / revisión de las
9.6.2 Identificación de potenciales emergencias. partes/procesos críticos.
9.2 ACCOUNTABILITY DEL EMPLEADO 9.6.3 Planes de emergencia escritos. 9.10.3 Proceso de puesta en marcha del
9.2.1 Sistema Accountability establecido/formal. 9.6.4 Información de contacto para emergencia. equipo en el lugar.
9.2.2 Roles/expectativas para todos los tipos de 9.6.5 Grupos de emergencia capacitados. 9.10.4 Sistema de pedido de trabajo en el
trabajo. 9.6.6 Disponibilidad de equipos de emergencia. lugar.
9.2.3 Sistemas de Medición de Accountability. 9.6.7 Coordinación con agencias externas.
9.2.4 Evaluaciones de Accountability 9.6.8 Evacuación de perforadoras/Emergencia 9.11 SALUD OCUPACIONAL
regularmente dirigidas. 9.6.9 Entrenamiento de emergencia del empleado 9.11.1 Controles / evaluación / identificación
9.2.5 Accountability en lugar del desempeño 9.7 POLÍTICAS/INSTRUCCIONES /Análisis de del peligro en el lugar.
positivo/negativo. Riesgo Operacional/ Procedimientos 9.11.2 Monitoreo de HI en el lugar y dirigido.
Estándar/ Instrucciones del Trabajo. 9.11.3 Información y capacitación en el lugar.
9.3 MANEJO DE RIESGO/CAMBIO 9.7.1 Desarrollados para trabajo/ tareas. 9.11.4 Supervisión médica dirigida.
9.3.1 Riesgos identificados. 9.7.2 Disponible a los empleados. 9.11.5 Guardar los registros rastreados y
9.3.2 Riesgos analizados y tasados. 9.7.3 Revisado como parte del trabajo de mantenidos.
9.3.3 Controles de riesgo identificados. capacitación.
9.3.4 Plan de acción de riesgo. 9.7.4 Revisado antes de comenzar el 9.12 ERGONOMÍA
9.3.5 Mitigación de riesgos (Tan bajo como trabajo/tarea. 9.12.1 Equipo ergonómico diseñado en el
razonablemente sea practicable) 9.7.5 Chequeado / revisado regularmente. lugar.
9.3.6 Sistema de medición / monitoreo de 9.12.2 Revisiones ergonómicas dirigidas.
riesgo. 9.8 MANEJO DE MATERIALES DE LOS 9.12.3 Instrucción ergonómica entregada.
9.3.7 Cambio en el manejo del sistema de CONTRATISTAS 9.12.4 Factores de fatiga identificados.
identificación. 9.8.1 Políticas/procedimientos 9.12.5 Capacitación impartida del
9.3.8 Cambio en el manejo del proceso de establecidos por escrito. conocimiento de la fatiga.
identificación. 9.8.2 Obtención de bienes y servicios
9.3.9 Cambio en el manejo del proceso de considera revisiones de seguridad. 9.13 RECURSOS HUMANOS
comunicación 9.8.3 Revisión de Salud y Seguridad en 9.13.1 Requisitos evaluados y establecidos
9.3.10 Riesgo/cambio en el manejo de la la selección del contratista. de capacidad de trabajo.
participación del empleado. 9.8.4 Manejo presencial de los 9.13.2 Examen de precolocación realizado.
Contratistas. 9.13.3 Análisis completo de aptitudes de las
9.4 COMUNICACIONES 9.8.5 Revisión de Salud y Seguridad de nuevas contrataciones.
9.4.1 Comunicación para toda la audiencia. los servicios entrantes. 9.13.4 Capacitación / inducción general
9.4.2 Conducto regular de las comunicaciones. 9.8.6 Capacitación de Salud y dirigidas.
9.4.3 Instrucciones de las tareas. Seguridad de los Contratistas. 9.13.5 Chequeos pre-ocupacionales
9.4.4 Contactos Personales. 9.8.7 Sistema/capacitación para la realizados para calificar.
9.4.5 Reuniones del grupo de empleados. Planilla de información Materiales de 9.13.6 Sistemas de asesoría en el lugar.
9.4.6 Auditada para la efectividad/puntualidad. Seguridad.

9.14 MEDIOAMBIENTE
9.14.1 Controles/ informes de derrames en el
lugar.

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 95 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.
[PLAN] [Código]. [Versión] Formatted: Highlight

[SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL] Fecha : [03/01/2019]

NOTIFICACION INICIAL DEL INCIDENTE


Formatted: Font: (Default) Arial
Formatted: Font: (Default) Arial

ELABORADO: REVISADO: APROBADO: Pág. 96 de 96

Este documento es propiedad exclusiva de MOTA-ENGIL PERÚ, no puede ser utilizado, reproducido, modificado o comunicado a terceros, en su totalidad o en parte, sin el permi so expreso. Documento No Controlado.
Considere el Medio Ambiente antes de imprimir este documento.

Potrebbero piacerti anche