Sei sulla pagina 1di 55

COLLEZIONE

VETRINE
DISPLAY CASE COLLECTION.

2.0
COLLEZIONE VETRINE.
DISPLAY CASE COLLECTION.

Vetrine refrigerate per l’esposizione e la


vendita di gelato, pasticceria, pralineria,
tavola calda.

Refrigerated cabinets for the display and


sale of ice-cream, confectionery, chocola-
te and snacks.
Il gruppo Frigomeccanica realtà completamente italiana,è presente sul mercato con i marchi ‘’Frigomeccanica’’, ‘’Stiltek’’ ,‘’Officine 900’’ e ‘’Frimar’’.
Gli stabilimenti di produzione sono dislocati nel centro italia, in provincia di Teramo, esattamente in prossimità dello snodo autostradale A14 - A24.
Occupa 150 dipendenti su una superficie coperta di oltre 40.000 mq.
La produzione ,supportata da attrezzature e macchine ultramoderne, comprende arredamenti bar, vetrine per gelateria, pasticceria, alimentari, gastronomia,
arredi per panetteria e pubblici esercizi in genere.
In 40 anni di attività, punto di forza dell’azienda è sempre stata la continua ricerca tecnologica ed estetica.
Frigomeccanica con i suoi marchi è azienda leader del settore ed è sinonimo di qualità, competitività e serietà sul mercato nazionale ed internazionale.
TERAMO - ITALY
The Frigomeccanica group, an all-Italian organisation, operates on the market under the ‘’Frigomeccanica’’, ‘’Stiltek’’,‘’Officine 900’’ and ‘’Frimar’’ brands.
Its production plants are in central Italy, near Teramo, close to the A14 - A24 motorway interchange.
The company employs 150 people in buildings of more than 40,000 m2.
Its product range, manufactured with the aid of state-of-the-art equipment and machinery, comprises bar furnishings, display cabinets for ice-cream,

AZIENDA
confectionery, food and delicatessen outlets and furnishings for bakeries and retail premises in general.
In its 40 years in business, the company’s strong point has always been its continual technological research and stylistic innovation.
Under its brands, Frigomeccanica is an industry leader, known for quality, competitiveness and reliability on the domestic and international markets.

FACTORY Le groupe Frigomeccanica est un acteur économique italien présent sur le marché avec les marques ‘’Frigomeccanica”, ‘’Stiltek’’, ‘’Officine 900’’ et ‘’Frimar’’.
Les usines de production sont situées dans le centre de l’Italie, dans la province de Teramo, près de la bretelle de l’autoroute A14-A24.
Le groupe emploie 150 salariés et s’étend sur une superficie couverte de plus de 40 000 m2.
Doté d’équipements et de machines ultramodernes, le groupe produit des meubles de bar, des vitrines réfrigérées pour glaces, pâtisserie, denrées alimentaires,
gastronomie, des meubles de boulangerie et de magasins en général.
En 40 ans d’activité, l’atout de l’entreprise a toujours été la recherche technologique et esthétique continue.
Avec ses marques, Frigomeccanica est une entreprise leader du secteur et est synonyme de qualité, de compétitivité et de sérieux sur les marchés national et
international.

Die Gruppe Frigomeccanica ist zu hundert Prozent in italienischer Hand, und auf dem Markt mit den Marken ‘’Frigomeccanica’’, ‘’Stiltek’’ ,‘’Officine 900’’ und
‘’Frimar’’ vertreten.
Die Produktionswerke liegen in der mittelitalienischen Provinz Teramo, unweit des Autobahnknotens 14 - A24.
Auf mehr als 40.000 m2 überdachter Fläche werden hier 150 Mitarbeiter beschäftigt, und mit modernsten Maschinen und Ausrüstungen Ausstattungen für
Bars, Vitrinen für Eissalons, Konditoreien, Lebensmittel und Gastronomie, sowie Einrichtungen für Bäckereien und Geschäftslokale im Allgemeinen hergestellt.
Frigomeccanica setzt seit 40 Jahren mit Erfolg auf kontinuierliche technologische Forschung und Designentwicklung, und ist mit den o. a. Marken zum
branchenführenden Unternehmen aufgestiegen. Nicht nur in Italien, sondern auch auf dem internationalen Markt steht der Name Frigomeccanica für Qualität,
Zuverlässigkeit und Seriosität.

Группа компаний только с итальянским капиталом Frigomeccanica предлагает на рынке торговые марки ‘’Frigomeccanica’’, ‘’Stiltek’’ ,‘’Officine 900’’ и ‘’Frimar’’.
Ее производственные мощности находятся в центральном регионе Италии, в провинции Терамо, а точнее рядом с развязкой автострад A14 - A24.
Численность штата Группы - 150 сотрудников, ее крытая площадь занимает более 40000 кв.м.
Продукция, выпускаемая с применением сверхсовременного оборудования и аппаратуры, включает в себя торговое оборудование для баров,
холодильные витрины для мороженого, кондитерских изделий, пищевых продуктов, кулинарии, торговое оборудование для хлебопекарен и заведений
общепита вообще.
В течение 40 лет работы сильной стороной компании всегда были непрерывные технологические и эстетические поиски.
Frigomeccanica и ее бренды занимают лидирующее положение в своей отрасли, и они отличаются качеством, конкурентоспособностью и серьезностью
как на внутреннем, так и на международном рынке.

El grupo Frigomeccanica es una industria completamente italiana conocida en el mercado con las marcas “Frigomeccanica”, “Stiltek”, “Officine 900’’ y “Frimar’’.
Sus establecimientos de producción están ubicados en el centro de Italia, precisamente en la provincia de Téramo, cerca del cruce de las autopistas A14 y A24.
Cuenta con una plantilla de 150 empleados y una superficie cubierta que supera los 40.000 m2.
Su producción, realizada con equipos y maquinarias ultramodernos, comprende mobiliario para bares, mostradores para heladerías, pastelerías, tiendas de
comestibles, gastronomía, mobiliario para panaderías y locales públicos en general.
En sus 40 años de trayectoria, el punto fuerte de la empresa ha sido siempre la investigación continua en ámbito tecnológico y estético.
Con todas sus marcas, Frigomeccanica es una industria líder del sector y representa la calidad, competitividad y seriedad tanto a nivel italiano como internacional.

2
FRIGOMECCANICA
DESIGN E TECNOLOGIA
MADE IN ITALY
ITALIAN-MADE DESIGN
AND TECHNOLOGY

4
FRIGOMECCANICA
IN
DEX
MAGNUM . 8 ARTIKA . 16 VISUAL . 22 ELETTRA . 32

ALBA
PRIMA . 42 TWIN . 50 ALBA. 56 SQUARED. 62

AMBRA. 64 VIVA . 70 BASIC . 74 CORNER . 80

6
FRIGOMECCANICA
MA
GNUM. Linea di vetrine professionali per
gelateria, pasticceria e pralineria
progettate in due differenti altezze
H137 e H120 cm. e studiate per ottenere
il massimo delle prestazioni visive,
Line of professional display cabinets
for ice-creams, confectionery and
chocolate products designed in two
different heights, H137 and H120 cm,
and styled for the best performance
di spazio e termodinamiche unitamente in terms of visibility, use of space and
ad un design pulito ed elegante. thermodynamics, combined with sleek,
elegant lines.

Disponibile con refrigerazione a doppia ventilazione o singola per ottimizzare


le prestazioni in ambienti di diversa tipologia e per usi piu’ o meno gravosi.

Available with single or dual fan-assisted refrigeration for optimal service in


locations of different kinds and for more or less heavy-duty operation.

8
FRIGOMECCANICA
MAGNUM
MAGNUM
H120
struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato
frontale: laccati RAL
fianchi: laccati RAL
illuminazione
piani: LED alta luminosità
Motori: interni o remoti
Lunghezze
disponibili: cm. 115/150/165/185/215 ed angoli 30° esterni

structure: stainless steel and anodised aluminium with sanded silver finish.
(champagne or gold on request)
front panel: lacquered in RAL colours
side panels: lacquered in RAL colours with insert
shelf lighting: high-luminosity LEDs
Motors: integral or remote
Lengths
available: 115/150/165/185/215/300 and external or internal 30° corner units

MA
10
FRIGOMECCANICA
GNUM.
LOW
MAGNUM
UNLIMITED SPACE

SPAZIO
SENZA LIMITI
MAGNUM.
LOW

Oltre alla refrigerazione


standard,in tutti i moduli
gelateria è disponibile
la funzione optional
“ALL-SEASONS” che
permette di convertire
la temperatura da BT
(- 14-18°C)a TN (+2+6°C)
con umidità 55%-65% U.R.
L’illuminazione è a led
ad elevata luminosità
ed il vetro è apribile con
cerniera a scomparsa.
Apart from the standard
refrigeration system, all ice-
cream modules are available
with the optional ‘’ALL-
SEASONS’’ function allowing
conversion from freezer (- 14-
18°C) to refrigerator (+2+6°C)
mode with R.H. 55%-65%.
Lighting is by high-luminosity

MAGNUM.
LEDs and glass panels open
on concealed hinges.

HIGH
12
FRIGOMECCANICA
MAGNUM
MAGNUM.
HIGH

MAGNUM
H137
struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato
frontale: laccati RAL
fianchi: laccati RAL
illuminazione
piani: LED alta luminosità
Motori: interni o remoti
Lunghezze
disponibili: cm. 115/150/165/185/215 ed angoli 30° esterni

structure: stainless steel and anodised aluminium with sanded silver finish.
(champagne or gold on request)
front panel: lacquered in RAL colours
side panels: lacquered in RAL colours with insert
shelf lighting: high-luminosity LEDs
Motors: integral or remote
Lengths
available: 115/150/165/185/215/300 and external or internal 30° corner units

14
FRIGOMECCANICA
MAGNUM
AR
TI
KA.
Modello di vetrine con singola o doppia Display cabinet model with single
ventilazione dal design aerodinamico or dual fan-assisted refrigeration
con vetro studiato per l’ottimale with aerodynamic design, including
esposizione del gelato artigianale. glass styled for optimal display of
home-made ice-cream.

L’Ergonomia nel lavoro è assicurata grazie alla mensola superiore in vetro tem-
prato. L’Illuminazione è a Led, il vetro apribile verso il basso e l’estetica a
scelta con i numerosi colori della gamma RAL.

The tempered glass top shelf is an effective labour-saving feature. Lighting is


by LEDs, the glass opens downwards and the finish is available in any of the
many RAL range colours.

16
FRIGOMECCANICA
ARTIKA
ARTIKA
ARTIKA.
struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato
frontale: laccati RAL
fianchi
estetici: laccati RAL
illuminazione
piani: LED alta luminosità
Motori: interni o remoti
Lunghezze
disponibili: cm. 115/150/165/185/215

structure stainless steel and anodised aluminium with silver finish.


(champagne or gold on request)
front panel: anodised aluminium or lacquered in RAL colours (optional)
finishing
side panels: lacquered in RAL colours
shelf lighting: fluorescent lamps
Motors: integral or remote
Lengths
available: 100/125/200/250/300/370 and external or internal 45° or 90°
corner units

AR
TIKA.
18
FRIGOMECCANICA
ARTIKA
STYLED TO CHILL

DISEGNATA
DAL FREDDO
ARTIKA.

ARTIKA.
La chiusura posteriore è realizzata con antine
scorrevoli in plexiglass sagomate
(di serie) o con tendina avvolgibile (a richiesta).
The rear is enclosed by shaped sliding Plexiglas
doors (standard) or a blind (optional).

20
FRIGOMECCANICA
ARTIKA
VIS
UAL . Unica nel suo genere di altezza H147
cm. la VISUAL è ricca e sontuosa.
E’dotata di 3 mensole illuminate con
LED,vetri termici con pistoni hidro-lift
Unique of its kind with height H147 cm,
VISUAL is rich and sumptuous.
It has 3 shelves with LED lighting and
heated glass with hydro-lift pistons for
per l’aperture verso l’alto. upward opening.
È molto versatile in quanto disponibile It is highly versatile since it is available
con refrigerazione BT o TN, per gelato, in freezer or refrigerator versions with
pasticceria o pralineria. ambient or heated shelves, for ice-
Piani caldi e neutri a richiesta. cream, confectionery or chocolate.
Heated and ambient surfaces on
request.

La notevole altezza e l’ampio raggio di curvatura dei vetri, permette un’eccellente


visuale del prodotto esposto, da corta e media distanza. L’illuminazione dei
piani con Led evita l’emissione di calore e mantiene un’ottimale luminosità
sul prodotto.
The considerable height and large radius of curvature of the glass panels gives
an excellent view of the product displayed from short and medium distances.
The LED lighting of the shelves prevents heat emission and ensures products
are constantly well lit.

22
FRIGOMECCANICA
VISUAL
VIS
VISUAL
H147
struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato con finitura argento sabbiato.
(champagne o oro a richiesta)
frontale: laccati RAL
fianchi: laccati RAL con inserto
illuminazione
piani: LED alta luminosità

UAL.
Motori: interni o remoti
Lunghezze
disponibili: cm. 115/150/165/185/215/300 ed angoli 30° esterni o interni

structure: stainless steel and anodised aluminium with sanded silver finish.
(champagne or gold on request)
front panel: lacquered in RAL colours
side panels: lacquered in RAL colours with insert
shelf lighting: high-luminosity LEDs
Motors: integral or remote
Lengths
available: 115/150/165/185/215/300 and external or internal 30° corner units

VISUAL.
H147
24
FRIGOMECCANICA
VISUAL
SINUOUS ELEGANCE
SINUOSA
ELEGANZA
VISUAL.

Il portagusti per gelato è


illuminato con LED di serie.
Il fianco della vetrina può essere
personalizzato con inserto
laccato o inox.
In tutti i moduli gelateria è
disponibile la funzione optional
“ALL-SEASONS” che permette
di convertire la temperatura da
BT(- 14-18°C)a TN (+2+6°C) con
umidità 55%-65% U.R.
The ice-cream flavour panel has
LED lighting on request. The side

VIS
of the cabinet can be customised
with a lacquered or stainless steel
insert. All ice-cream modules are
available with the optional
“ALL-SEASONS” function

UAL.
allowing conversion from freezer
(- 14-18°C) to refrigerator
(+2+6°C) mode with R.H.
55%-65%.

26
FRIGOMECCANICA
VISUAL
VISUAL
VISUAL.
H147
struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato con finitura argento sabbiato.
(champagne o oro a richiesta)
frontale: laccati RAL
fianchi: laccati RAL con inserto
illuminazione
piani: LED alta luminosità
Motori: interni o remoti
Lunghezze
disponibili: cm. 115/150/165/185/215/300 ed angoli 30° esterni o interni

structure: stainless steel and anodised aluminium with sanded silver finish.
(champagne or gold on request)
front panel: lacquered in RAL colours
side panels: lacquered in RAL colours with insert
shelf lighting: high-luminosity LEDs
28 Motors: integral or remote
Lengths
FRIGOMECCANICA available: 115/150/165/185/215/300 and external or internal 30° corner units
VISUAL
Tutti i moduli e le versioni
di VISUAL sono canalizzabili
tra loro e personalizzabili nelle
finiture ed estetiche.
All VISUAL modules and
versions can be ducted
together and supplied with
customised finishes and
styling.

SINUOUS ELEGANCE

SINUOSA
ELEGANZA
VISUAL.

VISUAL.
30
FRIGOMECCANICA
VISUAL
ELE
TTRA. Una linea completa di vetrine gelaterie
e pasticcerie professionali con vetro
semidritto per un eccellente colpo
d’occhio sul prodotto.
A complete line of professional
ice-cream and confectionery display
cabinets with semi-straight glass for
an excellent view of the product.
Illuminazione a led dei piani e led Lighting with LEDs on shelves and RGB
RGB del frontale. Disponibili con LEDs on front panel. Available in freezer,
refrigerazione BT e TN, neutre, refrigerated, ambient, hot and chocolate
calde e per pralineria. versions.

32
FRIGOMECCANICA
ELETTRA
ELETTRA
ELETTRA
HIGH
H137
Struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato con finitura argento sabbiato.
(champagne o oro a richiesta)
Frontale: vetro opalino bianco, nero o laccati RAL,
retroilluminazione con LED RGB optional
Fianchi: laccati RAL e vetro
Motori: interni o remoti
Lunghezze
disponibili: cm. 115/150/165/185/215/300

Structure: stainless steel and anodised aluminium with sanded silver finish.
(champagne or gold on request)
Front panel: clouded white or black glass or lacquered in RAL colours, RGB LED
backlighting optional
Side panels: lacquered in RAL colours and glass
34 Motors: integral or remote
Lengths
FRIGOMECCANICA
available: 115/150/165/185/215/300
ELETTRA
BRIGHTLY LIT, COLOURFUL ELETTRA.

LUMINOSA E
COLORATA
ELETTRA.

Il sistema LED rgb, con centralina


a miscelazione continua o manuale,
permette sfumature fino a 16
milioni di colori.
The RGB LED system, with control unit
offering continuous or manual mode
mixing, offers up to 16 million colour
variations.

Il vetro pirolitico apribile verso il

ELETTRA.
basso, è riscaldato con sistema
antiappannamento regolabile in
base all’umidità dell’ambiente.
Il portagusti gelateria è illuminato
con led di serie.
The downward-opening pyrolytic glass is
heated with a demisting system adjustable
to suit the ambient humidity.
The ice-cream flavour panel has LED
lighting (optional).
36
FRIGOMECCANICA
ELETTRA
ELE
38
FRIGOMECCANICA
ELETTRA
TTRA.
UN DESIGN
DUE ALTEZZE.
ELETTRA.
ELETTRA
ONE DESIGN H120
TWO HEIGHTS. Struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato con finitura argento sabbiato.
(champagne o oro a richiesta)
Frontale: vetro opalino bianco, nero o laccati RAL,
retroilluminazione con LED RGB optional
Fianchi: laccati RAL e vetro
Motori: interni o remoti
Lunghezze
disponibili: cm. 115/150/165/185/215/300

Structure: stainless steel and anodised aluminium with sanded silver finish.
(champagne or gold on request)
Front panel: clouded white or black glass or lacquered in RAL colours, RGB LED
backlighting optional
Side panels: lacquered in RAL colours and glass
Motors: integral or remote
Lengths
available: 115/150/165/185/215/300

ELETTRA
40
LOW
FRIGOMECCANICA
ELETTRA
PRI
MA. Linea di vetrine professionali per
gelateria, pasticceria e pralineria H137
canalizzabili tra loro; adatte sia per
inserimento nell’arredamento sia come
Line of professional H137 display
cabinets for ice-creams, confectionery
and chocolate, with continuous ducting
option allowing both in-line and stand-
moduli singoli. Vetri sferici di ampio alone installation. Large-radius spherical
raggio ed illuminazione dei piani con glazing and fluorescent shelf lighting.
lampade fluorescenti. Disponibili sia Available in freezer, refrigerated, ambient
con refrigerazione BT che TN, neutre o or heated versions. Ice-cream modules
calde. I moduli gelateria hanno il piano have lower storage shelf.
riserva sottostante.

La vetrina per pasticceria alta 137 cm è dotata di due mensole illuminate.


Il vetro è apribile verso l’alto con pistoni hidro-lift ed è pirolitico riscaldato con
possibilità di regolazione, in base all’umidità ambiente.
A lato,il fianco con vetrocamera è laccato in colore a scelta nella gamma RAL
The confectionery display cabinet with height 137 cm has two illuminated shelves.
The glass can be opened upwards by means of hydro-lift pistons and is of pyrolytic
heated type, with demister system adjustable to ambient humidity. Above, the
double-glazed side panel can be lacquered in any colour from the RAL range.

42
FRIGOMECCANICA
PRIMA
PRI
PRIMA
H137
struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato con finitura argento.
(champagne o oro a richiesta)
frontale: laccati RAL
fianchi: laccati RAL con inserto
illuminazione
piani: lampade fluorescenti

MA.
Motori: interni o remoti
Lunghezze
disponibili: cm. 115/150/165/185/215/300 ed angoli 30° esterni o interni

structure: stainless steel and anodised aluminium with silver finish.


(champagne or gold on request)
front panel: lacquered in RAL colours
side panels: lacquered in RAL colours with insert
shelf lighting: fluorescent lamps
Motors: integral or remote
Lengths
available: 115/150/165/185/215/300 and external or internal 30° corner units

PRIMA.
H137
44
FRIGOMECCANICA
PRIMA
ABSOLUTE TECHNOLOGY
TECNOLOGIA
ASSOLUTA
PRIMA.
Il portagusti gelato è
illuminato di serie.
E’ possibile inserire vasche
da 16x36 o da 25x36 cm.
L’appoggio superiore è in
vetro temperato serigrafato.
In tutti i moduli gelateria
è disponibile la funzione
optional “ALL-SEASONS”
che permette di convertire la
temperatura da BT(- 14-18°C)
a TN (+2+6°C) con umidità
55%-65% U.R.
The ice-cream flavour panel
can be supplied with optional
lighting system. Can take tubs
of 16x36 or 25x36 cm.

PRI
The top support is in decorated
and tempered glass.
All ice-cream modules are
available with the optional
“ALL-SEASONS” function

MA.
allowing conversion from
freezer (- 14-18°C) to ambient
(+2+6°C) mode with R.H.
55%-65%.

46
FRIGOMECCANICA
PRIMA
PRIMA
H137
struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato con finitura argento.

PRIMA.
(champagne o oro a richiesta)
frontale: laccati RAL
fianchi: laccati RAL con inserto
illuminazione
piani: lampade fluorescenti
Motori: interni o remoti
Lunghezze
disponibili: cm. 115/150/165/185/215/300 ed angoli 30° esterni o interni

structure: stainless steel and anodised aluminium with silver finish.

H137
(champagne or gold on request)
front panel: lacquered in RAL colours
side panels: lacquered in RAL colours with insert
shelf lighting: fluorescent lamps
Motors: integral or remote
Lengths
available: 115/150/165/185/215/300 and external or internal 30° corner units

48
FRIGOMECCANICA
PRIMA
TW
IN Le vetrine gelati e pasticceria della serie
Twin sono studiate per assicurare
prestazioni professionali mantenendo
un elevato rapporto qualità-prezzo.
Disponibili in due altezze H137 e H120.
Twin series ice-cream and confectionery
display cabinets are designed to ensure
professional-class performance with
excellent value for money. Available in
two heights, H137 and H120.

Tutte le vetrine Twin sono canalizzabili tra loro e sono illuminate con lampade a led.

All Twin display cabinets can be combined in-line and have LED lighting.

50
FRIGOMECCANICA
TWIN
TWIN
H137
struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato
frontale: laccati RAL
fianchi: laccati RAL
illuminazione
piani: LED alta luminosità
Motori: interni o remoti
Lunghezze
disponibili: cm. 115/150/165/185/215

structure: stainless steel and anodised aluminium with sanded silver finish.
(champagne or gold on request)
front panel: lacquered in RAL colours
side panels: lacquered in RAL colours with insert
shelf lighting: high-luminosity LEDs
Motors: integral or remote
Lengths
available: 115/150/165/185/215/300 and external or internal 30° corner units

TWIN.
HIGH
52
FRIGOMECCANICA
TWIN
Il vetro anteriore è apribile
verso il basso con cerniera
a scomparsa mentre la chiusura
posteriore è realizzata con
tendina avvolgibile magnetica.
The front glass panel opens
downwards on a concealed
hinge, while the rear is enclosed
by a magnetic blind.

TWIN
H120
struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato
frontale: laccati RAL
fianchi: laccati RAL
illuminazione
piani: LED alta luminosità
Motori: interni o remoti
Lunghezze
disponibili: cm. 115/150/165/185/215

structure: stainless steel and anodised aluminium with sanded silver finish.
(champagne or gold on request)
front panel: lacquered in RAL colours
side panels: lacquered in RAL colours with insert
shelf lighting: high-luminosity LEDs
Motors: integral or remote
Lengths
available: 115/150/165/185/215/300 and external or internal 30° corner units

SHAPED FOR PERSPECTIVE

PROSPETTIVA
DELLE FORME
TWIN.

TWIN.
LOW
54
FRIGOMECCANICA
TWIN
TWIN
H137
struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato
TWIN.
HIGH
frontale: laccati RAL
fianchi: laccati RAL
illuminazione
piani: LED alta luminosità
Motori: interni o remoti
Lunghezze
disponibili: cm. 115/150/165/185/215

structure: stainless steel and anodised aluminium with sanded silver finish.
(champagne or gold on request)
front panel: lacquered in RAL colours
side panels: lacquered in RAL colours with insert
shelf lighting: high-luminosity LEDs
Motors: integral or remote
Lengths
available: 115/150/165/185/215/300 and external or internal 30° corner units

56
FRIGOMECCANICA
TWIN
TWIN.
AL
BA. Vetrina gelato ventilata dalle ridotte
dimensioni ma dalle grandi prestazioni
con unità refrigeranti interne o remote.
Compact but high-performing forced air
ice-cream display cabinet with internal
or remote refrigeration units.

Il vetro anteriore è apribile verso il basso con cerniera in alluminio, gli sportelli
in plexiglass posteriori sono di serie ed asportabili con facilità per ottimizzare
la pulizia.
The front glass panel opens downwards on an aluminium hinge; Plexiglas rear
doors are fitted as standard and can be easily removed for cleaning.

58
FRIGOMECCANICA
ALBA
ALBA.
PLUG-IN

ALBA
H137
Vetri: apribili,temperati e serigrafati
Frontale: lamiera in acciaio laccata RAL e carter asolato in acciaio inox
Fianchi: laccati RAL
Motori: interni o remoti
Sbrinamento: Inversione di ciclo
Illuminazione: lampade fluorescenti

Glass panels: opening, tempered and decorated


Front panel: sheet steel lacquered in RAL colours and stainless steel slotted casing
Side panels: lacquered in RAL colours
Motors: integral or remote
Defrosting: Reverse cycle
Lighting: fluorescent lamps

60
FRIGOMECCANICA
ALBA
ALBA.

ALBA
H137
Vetri: apribili,temperati e serigrafati
Frontale: lamiera in acciaio laccata RAL e carter asolato in acciaio inox
Fianchi: laccati RAL
Motori: interni o remoti
Sbrinamento: Inversione di ciclo
Illuminazione: lampade fluorescenti

Glass panels: opening, tempered and decorated


Front panel: sheet steel lacquered in RAL colours and stainless steel slotted casing
Side panels: lacquered in RAL colours
Motors: integral or remote
Defrosting: Reverse cycle
Lighting: fluorescent lamps

62
FRIGOMECCANICA
ALBA
ELEGANT SIMPLICITY

ELEGANTE
SEMPLICITA’
ALBA SQUARED ALBA
H120
Vetri:
Frontale:
Fianchi:
Motori:
apribili e temperati
lamiera in acciaio laccata RAL e carter asolato in acciaio inox
laccati RAL
interni o remoti
SQUARED.
Sbrinamento: Inversione di ciclo
Illuminazione: lampade fluorescenti

ALBA.
Glass panels: opening, tempered and decorated
Front panel: sheet steel lacquered in RAL colours and stainless steel slotted casing
Side panels: lacquered in RAL colours
Motors: integral or remote
Defrosting: Reverse cycle
Lighting: fluorescent lamps

64
FRIGOMECCANICA
ALBA SQUARED
AM
BRA. Ambra è la linea di pasticcerie
refrigerate ventilate o statiche,moduli
neutri e caldi e pralineria per
il professionista che vuole un prodotto
Ambra is the confectionery line with
fan or static refrigerated, ambient,
hot and chocolate modules for the
professional in search of a roomy unit
capiente e nello stesso tempo dotato with an excellent quality-price ratio.
di un elevato rapporto qualità prezzo. Styling or layout can be customised.
Personalizzabile nell’estetica o nella
disposizione.

Gli angoli, con vetro sferico, sono disponibili sia a 45° che 90° interni o esterni
ad ingombro ridotto per l’inserimento anche in spazi limitati.
The corner units, with spherical glass, are available with internal or external 45°
or 90° angles and are compact for installation even in tight spaces.

66
FRIGOMECCANICA
AMBRA
AMBRA
struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato con finitura argento.
(champagne o oro a richiesta)
frontale: alluminio anodizzato o laccati RAL (optional)
fianchi
estetici: laccati RAL
illuminazione
piani: lampade fluorescenti
Motori: interni o remoti
Lunghezze
disponibili: cm. 100/125/200/250/300/370 ed angoli 45° o 90°esterni
o interni

structure: stainless steel and anodised aluminium with silver finish.


(champagne or gold on request)
front panel: anodised aluminium or lacquered in RAL colours (optional)
finishing
side panels: lacquered in RAL colours
shelf lighting: fluorescent lamps
Motors: integral or remote
Lengths
available: 100/125/200/250/300/370 and external or internal 45° or 90° corner units

AMBRA.
VENTILATA
FORCED-AIR REFRIGERATION
68
FRIGOMECCANICA
AMBRA
EFFECTIVE RATIONALITY

EFFICACE
RAZIONALITÀ
AMBRA.

Il vetro anteriore è apribile verso

AMBRA.
l’alto con pistoni hidro-lift mentre il
disappannamento è realizzato mediante
ventilazione o resistenza elettrica.
Ogni mensola ha la propria plafoniera
illuminante con lampada fluorescente.
The front glass panel can be opened
upwards by means of hydro-lift pistons,
while demisting is provided by means
of ventilation or an electrical heating
element.
Each shelf has its own light fitting above
70 with fluorescent lamp.
FRIGOMECCANICA
AMBRA
VI
VA. Gamma di vetrine professionali
per pasticceria, panetteria
e pralineria con vetro dritto
inclinato. Disponibile refrigerata,
Range of professional display cabinets
for confectionery, bakery and chocolate
products, with inclined straight glass.
Available in refrigerated, heated or
calda o neutra con angoli interni ambient versions, with compact internal.
ed esterni di dimensioni ridotte, and external angles, ideal for effective
ideale per spazi da ottimizzare. use of limited space.

Il vetro anteriore è apribile verso il basso con cerniera a scomparsa.


Il piano espositivo è illuminato a led ed ogni ripiano ha la propria plafoniera.

The front glass panel opens downwards on a concealed hinge.


The display surface has LED lighting and every shelf has its own top light.

72
FRIGOMECCANICA
VIVA
VI
VA.

MODERN AND ELEGANT


MODERNA
ED ELEGANTE
VIVA.

Le versioni refrigerate sono


disponibili sia con impianto
ventilato che statico, le calde
invece a bagnomaria o a secco.
VIVA
Refrigerated versions are available
struttura: acciaio inox e alluminio anodizzato con finitura argento.
with static and fan-assisted (champagne o oro a richiesta)
systems, while heated units may frontale: alluminio anodizzato o laccati RAL (optional)
be bain-marie or dry. fianchi
estetici: laccati RAL
illuminazione
piani: Led ad alta luminosità
Motori: interni o remoti
Lunghezze
disponibili: cm. 100/125/200/250/300/370 ed angoli 45° o 90°esterni
o interni

structure: stainless steel and anodised aluminium with silver finish.


(champagne or gold on request)
front panel: anodised aluminium or lacquered in RAL colours (optional)
finishing
side panels: lacquered in RAL colours
74 shelf lighting: fluorescent lamps
Motors: integral or remote
FRIGOMECCANICA Lengths
VIVA available: 100/125/200/250/300/370 and external or internal 45° or 90° corner units
BA
SIC. Basic è una linea di vetrine
snack,fredde,calde e neutre con appli-
cazione a 360 gradi per ogni tipologia
di locale.
Basic is a highly versatile line of
refrigerated, heated and ambient snack
display cabinets for every type of
premises.
Il particolare design e la struttura in The distinctive design and tempered
vetro temprato e laccato, unito all’illumi- and lacquered glass structure,
nazione a LED sui piani, rendono BASIC combined with the LED lighting on the
adatta a ogni situazione. shelves, make BASIC suitable for all
contexts.

La struttura reggimensole è in acciaio inox aisi 304 lucidato ed il vetro anterio-


re è apribile per la pulizia. Sempre per l’ottimale pulizia, il piano espositivo è
realizzato in acciaio inox stampato con fondo raggiato. La vetrina è equipaggia-
ta di serie con chiusura posteriore in plexiglass scorrevole. È disponibile anche
la versione con cella sottostante per conservazione.
The shelf support structure is in polished AISI 304 stainless steel and the front
glass panel can be opened for cleaning. The pressed stainless steel display
surface with rounded bottom is also particularly easy to clean. The cabinet
is equipped with sliding rear doors in Plexiglas as standard. The version with
refrigerated lower storage compartment is also available.
76
FRIGOMECCANICA
BASIC
BASIC.
BASIC
VETRI BASSI H120 / REDUCED HEIGHT GLASS PANELS H120
Struttura: tubolare alluminio brillantato
Mensole neutre: n.1
Illuminazione: con Led ad alta luminosità
Frontale: vetro temperato e laccato nero o md laccato RAL (optional)
Fianchi: vetro temperato e laccato nero
Lunghezze
disponibili: cm. 102/127/152/202
Varianti: tavola calda a secco/neutra/con cella refrigerata.
Optional: mensola riscaldata con termostato

Structure: polished tubular aluminium


No. of ambient
shelves: 1
Lighting: ultra-bright LEDs
Front panel: black lacquered tempered glass or medium density board
lacquered in RAL colours (optional)
Side panels: black lacquered tempered glass
Lengths
available: 100/125/150/200
Variants: dry/ambient/refrigerator meal serving table.
Optional: heated shelf with thermostat

78
FRIGOMECCANICA
BASIC
Disponibile con altezza H150
o H120, Basic monta un Available with height H150 or
sistema di illuminazione con H120, Basic is fitted with an
led ad alta luminosità e durata. extra-bright, highly durable
Il modello alto ha tre mensole LED lighting system.
di serie. The tall model is fitted with
Lo sbrinamento dell’impianto three shelves as standard.
refrigerante statico è a resi- The static refrigeration system
stenza elettrica con sonda di is defrosted by means of an
fine sbrinamento. electric heating element with
Le versioni calde sono a defrosting end sensor. Heated
secco, mentre nelle versioni versions are dry type, and in
refrigerate il motore può esse- refrigerated versions the motor
re interno o remoto. may be integral or remote.

BASIC
VETRI ALTI H150 / GLASS PANELS H150
GLEAMING, BRIGHTLY
Struttura: tubolare alluminio brillantato LIT FINE DESIGN
Mensole neutre: n.3
Illuminazione:
Frontale:
Fianchi:
con Led ad alta luminosità
vetro temperato e laccato nero o md laccato RAL (optional)
vetro temperato e laccato nero RIFLESSI,
LUCE E DESIGN
Motori: interni o remoti
Lunghezze
disponibili: cm. 102/127/152/202

BASIC.
Varianti: tavola calda a secco/neutra/con cella refrigerata.
Optional: mensola riscaldata con termostato

Structure: polished tubular aluminium


No. of ambient
shelves: 3
Lighting: ultra-bright LEDs
Front panel: black lacquered tempered glass or medium density board
lacquered in RAL colours (optional)
Side panels: black lacquered tempered glass
Lengths
available: 100/125/150/200
Variants: dry/ambient/refrigerator meal serving table.
Optional: heated shelf with thermostat

BASIC.
80
FRIGOMECCANICA
BASIC
COR
NER Corner è una vetrina per gastronomia
e snack angolare di ridotte dimensioni
Corner is a small-sized corner
delicatessen and snack display cabinet
ma dalle elevate prestazioni. that delivers a big performance.

Disponibile alta H137 o bassa H115/120 con angolo sx o dx. la refrigerazione


è statica con leggera ventilazione che assicura un’ottimale esposizione del prodotto.

Available tall H137 or low H115/120 with lh or rh corner. Static refrigeration with gentle
ventilation for optimal product display.

82
FRIGOMECCANICA
CORNER
CORNER
H115/120/137
Struttura: tubolare alluminio brillantato
Mensole neutre: n.1 (n.2 H137)
Illuminazione: lampade fluorescenti
Frontale: laccato RAL
Fianchi: laccato RAL
Motori: interni o remoti
Lunghezze
disponibili: cm. 150
Varianti: tavola calda a secco/neutra
Optional: mensola riscaldata con termostato

Structure: polished tubular aluminium


Perfetta per qualsiasi No. of ambient
ambiente grazie alle sue linee shelves: 3
squadrate e pulite. Lighting: ultra-bright LEDs
Perfect for any context thanks Front panel: black lacquered tempered glass or medium density board
to its plain, right-angled form. lacquered in RAL colours (optional)
Side panels: black lacquered tempered glass
Lengths
available: 100/125/150/200
Variants: dry/ambient/refrigerator meal serving table.
Optional: heated shelf with thermostat

BIG PERFORMANCE
PRESTAZIONI
DA GRANDE
SNACK.

SNACK.
84
FRIGOMECCANICA
CORNER
MAGNUM.
INFORMAZIONI TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
INFORMATIONS TECHNIQUES
TECHNISCHE INFORMATIONEN
INFORMACIÓN TÉCNICA

GELATERIA PASTICCERIA
ICE-CREAM / CREMES GLACEES CONFECTIONERY / PATISSERIE
EISDIELE / HELADERÍA KONDITOREI / PASTELERÍA

460 460

60 460
275

180 275
180 180 180

360 850

1370
120
120
1370

1200
1200

120
120

950
950

950

950

800

800
800

800
1165 1165 1165 1165

VASCHETTE > TUBS - lt.5/7 360x165 mm MAGNUM PIANO INCLINATO > MAGNUM WITH INCLINED SURFACE

2180 1880
2180 2180

1147

1147
1147

1147
INFORMAZIONI TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS 12+12 24

INFORMATIONS TECHNIQUES 1880 1680


1680 1530

TECHNISCHE INFORMATIONEN
INFORMACIÓN TÉCNICA

1147
1147

1147

1147
20 18
1180
1530 1180

1147
1147

1147
16 12

R2083

R2083
180

1165

1147
R3230

R3230
30° 30°

* Misure al grezzo (senza fianchi estetici)


13 - ANGOLO ESTERNO 30°
86 * Dimensions are unfinished (without finishing side panels)
ARTIKA. VISUAL.
INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS
INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMATIONS TECHNIQUES
TECHNISCHE INFORMATIONEN TECHNISCHE INFORMATIONEN
INFORMACIÓN TÉCNICA INFORMACIÓN TÉCNICA

GELATERIA PASTICCERIA GELATERIA PASTICCERIA


ICE-CREAM / CREMES GLACEES CONFECTIONERY / PATISSERIE
ICE-CREAM / CREMES GLACEES CONFECTIONERY / PATISSERIE EISDIELE / HELADERÍA KONDITOREI / PASTELERÍA
EISDIELE / HELADERÍA KONDITOREI / PASTELERÍA
300 300

270 270 270


275
180
180
360
180 180
180 850

1470
270

1470

120
360 360
850

1425
1425

120
1425
120
180

1345
1345

1345

950
950
120

780
950
950

950

663
800
800

800
1225 1225 1225 1230 1230
doppia ventilazione singola ventilazione

VASCHETTE > TUBS - lt.5/7 360x165 mm ARTIKA PIANO INCLINATO > ARTIKA WITH INCLINED SURFACE VASCHETTE > TUBS - lt.5/7 360x165 mm VISUAL PIANO INCLINATO > VISUAL WITH INCLINED SURFACE

2180 1880 3000 1150


2180 2180 2150 2150

1185
1185

1147
1147
1147

1147
1185
1185

12+12 24 12+12 24
1680 1530 2150 1850
1880 1680 1850 1650

1147

1147

1147

1147
1185
1185
1185
1185

20 18 20 18
1180 1650 1500
1530 1180 1500 1150

1147

1147
1147
1147

1147
1185

1185

16 12 16 12
30°
30°

R2083

R2083
R3230
R3167

1147

1147
1147
1147

R3230
R3230

R2083
R2020

30° 30°

* Misure al grezzo (senza fianchi estetici)


13 - ANGOLO INTERNO 30° 13 - ANGOLO ESTERNO 30° * Dimensions are unfinished (without finishing side panels)
88
ELETTRA. PRIMA.
INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS
INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMATIONS TECHNIQUES
TECHNISCHE INFORMATIONEN TECHNISCHE INFORMATIONEN
INFORMACIÓN TÉCNICA INFORMACIÓN TÉCNICA

GELATERIA PASTICCERIA GELATERIA PASTICCERIA


ICE-CREAM / CREMES GLACEES CONFECTIONERY / PATISSERIE ICE-CREAM / CREMES GLACEES CONFECTIONERY / PATISSERIE
EISDIELE / HELADERÍA KONDITOREI / PASTELERÍA EISDIELE / HELADERÍA KONDITOREI / PASTELERÍA
245 245

350.0 350

350.0 350
275
180 250
180
180 180 180 180
700
360 360 850
850 850

1370

1370
1370

1370
120

120
1200

1200
950.0

950

950
950
950
950

780
780
780

663
663
663
1185 1185 1185 1185 1200 1200

VASCHETTE > TUBS - lt.5/7 360x165 mm ELETTRA PIANO INCLINATO > ELETTRA WITH INCLINED SURFACE VASCHETTE > TUBS - lt.5/7 360x165 mm PRIMA PIANO INCLINATO > PRIMA WITH INCLINED SURFACE

3030 1180 3000 1150


2180 2180 2150 2150
1185

1147

1147

1147
1147
1185

1185
1185

12+12 24 12+12 24
2180 1880 2150 1850
1880 1680 1850 1650

1185

1147

1147

1147

1147
1185
1185
1185

20 18 20 18
1680 1530 1650 1500
1530 1180 1500 1150

1147

1147

1147
1147
1185

1185
1185
1185

16 12 16 12
30°
30°

R2083

R2083
R3230
R3167

1147

1147
1147
1147

R3230
R3230

R2083
R2020

30° 30°

* Misure al grezzo (senza fianchi estetici)


13 - ANGOLO INTERNO 30° 13 - ANGOLO ESTERNO 30° * Dimensions are unfinished (without finishing side panels)
90
GELATERIA
ICE-CREAM / CREMES GLACEES
MAGNUM/ARTIKA/VISUAL/ELETTRA/PRIMA PASTICCERIA
CONFECTIONERY / PATISSERIE
MAGNUM/ARTIKA/VISUAL/ELETTRA/PRIMA
EISDIELE / HELADERÍA KONDITOREI / PASTELERÍA

Vaschette Aliment. Potenza Potenza assorbita Potenza assorbita Resa W Tipo Tipo Modello Aliment. Potenza Potenza Tipo Resa W Tipo
elettrica U.C.HP WATT a regime WATT a sbrinamento -30°C +45°C compressore di gas elettrica U.C.HP assorbita WATT compressore -10°C +45°C di gas
Tubs Electricty C.U. Power absorption Power absorption Efficiency W Compressor Gas Model Electricty C.U. Power absorption Compressor Efficiency W Gas
supply power HP in WATT during in WATT during -30°C +45°C type type supply power HP in WATT during type type
-10°C +45°C
normal operation defrosting normal operation
ERMETICO/MONOFASE
12 230/1/50 1,5 HP 1600 2210 L 115 3/8 HP 822 721
Motore Interno
Internal motor

1013

Motore Interno
Internal motor
HERMETIC/SINGLE-PHASE
SEMIERMETICO/TRIFASE
16 400/3/50 1,5 HP 1560 1950 1360 SEMI-HERMETIC/THREE-PHASE L 150 1/2 HP 1002 934
SEMIERMETICO/TRIFASE
18 400/3/50 2 HP 1980 2290 1700 SEMI-HERMETIC/THREE-PHASE L 165 1/2 HP 1052 934
SEMIERMETICO/TRIFASE
20 400/3/50 2 HP 1980 2290 1700 L 185 1/2M HP 1261 1099
SEMI-HERMETIC/THREE-PHASE
230/1/50 ERMETICO/MONOFASE
R404A R404A
24 400/3/50 2,5 HP 2282 2853 2160 SEMIERMETICO/TRIFASE
SEMI-HERMETIC/THREE-PHASE L 215 3/4 HP 1437 HERMETIC/SINGLE-PHASE 1289
12+12 230/1/50 1,5+1,5 HP 2976 3720 1013+1013 ERMETICO/MONOFASE
HERMETIC/SINGLE-PHASE
L 300 *** 3/4M HP 1690 1570
A.E. 30° 230/1/50 1,5 HP 1488 1860 1013 ERMETICO/MONOFASE
HERMETIC/SINGLE-PHASE
A.E. 30° 3/8 HP 822 721
A.I. 30° ** 230/1/50 1,5 HP 1488 1860 1013 ERMETICO/MONOFASE
HERMETIC/SINGLE-PHASE
A.I. 30° ** 3/8 HP 822 721
Classe climatica 4+ (35°/70% U.R.)* Temperatura prodotto -12°/-18° C Tipo di sbrinamento a inversione di ciclo Classe climatica 4 (30°/55% U.R.) Temperatura prodotto 0°/+5° C

Doppia ventilazione Dual ventilation Double ventilation Doppelte Ventilation Ventilación doble I GB F D ES
disponibile su tutti available disponible sur bei allen 5 Modellen disponible en los
e 5 i modelli. on all 5 models. les 5 modèles. möglich. 5 modelos. Moduli disponibili: cm.115,cm.150, Modules available: 115 cm, 150 Modules disponibles: 115 cm, 150 Lieferbare Module: 115 cm, 150 Módulos disponibles: 115, 150,
cm.165,cm.185,cm.215,cm.300, cm, 165 cm, 185 cm, .215 cm, 300 cm, 165 cm, 185 cm, 215 cm, 300 cm, 165 cm, 185 cm, 215 cm, 300 165, 185, 215 y 300 cm, módulos
angoli interni ed esterni di 30° cm, external and internal 30° curve cm, angles internes et externes de cm, Innen- und Außenwinkel 30°, rinconeros de 30º internos y
con piano espositivo inclinato units with inclined display surface 30° avec plan d’exposition incliné mit geneigter Präsentationsebene externos con superficie expositora
o a cassettone. or drawer. ou à compartiment. oder Auszug. inclinada o con cajones.
I GB F D ES Temperature: refrigerata TN, Temperature: refrigerated, Températures: réfrigérée TN, Temperaturen: gekühlt NT, gekühlt Temperaturas: refrigerada T.N.,
refrigerata per pralineria, neutra, refrigerated for chocolate, ambient, réfrigérée pour pralines, neutre, für Pralinen, Raumtemperatur, refrigerada para bombonería,
Modelli disponibili: Models available: Modèles disponibles: Lieferbare Modelle: Módulos disponibles: calda con bagnomaria o a secco. bain-marie or dry heated. chaude avec bain-marie ou à sec. beheizt mit Wasserbad oder neutra, calor húmedo y seco.
12,16,18,20,24,12+12 vaschette, 12,16,18,20,24,12+12 pas, internal 12,16,18, 20, 24,12+12 bacs, angles 12,16,18,20,24,12+12 Schalen, 12, 16, 18, 20, 24, 12+12 cubetas, trocken.
angoli interni ed esterni di 30°. and external 30° curves. internes et externes de 30°. Innenwinkel und Außenwinkel 30°. módulos rinconeros de 30º internos Vetro anteriore pirolitico apribile
Tutti i moduli sono canalizzabili. All models are designed for Tous les modules sont canalisables. Alle Module sind kanalisierbar. y externos. Pyrolytic front glass opening Vitre avant couche pyrolytique Cristal delantero pirolítico, con
verso l’alto mediante pistoni upwards by means of hydro-lift relevable à pistons hydro-lift Pyrolytisch beschichtete apertura hacia arriba mediante
installation in-line with other units. Possibilité de canalisation avec Kanalisierbar mit Vitrinentheken Todos los módulos son combinables.
Possibilità di canalizzazione con hidro-lift (apertura verso il basso pistons (opening downward on (ouverture vers le bas sur Frontverglasung, nach oben pistones Hidro Lift (hacia abajo en
vetrine pasticceria, pralineria, calde o Can be installed in-line with vitrines à pâtisserie, pralines, chaudes derselben Serie für Konditoreiwaren, Posibilidad de combinación con
su ELETTRA, ARTIKA e MAGNUM) ELECTRA, ARTIKA and MAGNUM) ELETTRA, ARTIKA et MAGNUM) aufklappbar mit Hidro-Lift-Kolben ELETTRA, ARTIKA y MAGNUM)
neutre della stessa serie. confectionery, chocolate, heated ou neutres de la même série. Pralinen, beheizt oder NT. mostradores para pastelería,
and ambient cabinets in the same bombonería, calientes o neutros de la e con sistema di riscaldamento with demister heating system et chauffage antibuée réglable (bei ELETTRA, ARTIKA und y con sistema de calentamiento
Vitre avant couche pyrolytique Pyrolytisch beschichtete
Vetro anteriore pirolitico apribile series. relevable à pistons hydro-lift Frontverglasung, nach oben misma serie. antiappannante regolabile in base adjustable to environmental pour optimiser la consommation MAGNUM nach unten abklappbar), antiempañamiento ajustable en
verso l’alto mediante pistoni Pyrolytic front glass opening (ouverture vers le bas sur ELETTRA, aufklappbar mit Hidro-Lift-Kolben (bei Cristal delantero pirolítico, con all’ambiente per l’ottimizzazione conditions to optimise energy d’énergie. mit auf die Umgebungstemperatur base a la temperatura ambiente
hidro-lift (apertura verso il basso upwards by means of hydro-lift ARTIKA et MAGNUM) et chauffage ELETTRA, ARTIKA und MAGNUM apertura hacia arriba mediante dei consumi.
su ELETTRA, ARTIKA e MAGNUM)
consumption. einstellbarer Antibeschlag- para optimizar los consumos.
pistons (opening downward on antibuée réglable pour optimiser la nach unten abklappbar), mit auf die pistones Hidro Lift (hacia abajo en
e con sistema di riscaldamento ELECTRA, ARTIKA and MAGNUM) consommation d’énergie. Umgebungstemperatur einstellbarer ELETTRA, ARTIKA y MAGNUM) Eclairage des plans avec LED Scheibenheizung zur Optimierung
antiappannante regolabile in base Illuminazione dei piani con LED Shelves lit by extra-bright LEDs haute luminosité (avec des lampes des Stromverbrauchs. Iluminación del mostrador con
with demister heating system Compartiment de réserve sous le Antibeschlag-Scheibenheizung zur y con sistema de calentamiento
all’ambiente per l’ottimizzazione dei adjustable to environmental Optimierung des Stromverbrauchs. antiempañamiento ajustable en base ad alta luminosità(con lampade (fluorescent lamps on PRIMA). fluorescentes sur PRIMA). LEDs de alta intensidad (con
consumi. plan d’exposition. fluorescenti su PRIMA).
conditions to optimise energy Bevorratungsmöglichkeit unter der a la temperatura ambiente para Beleuchtung der Ablagen mit lámparas fluorescentes en PRIMA).
consumption. Plan d’exposition incliné pour une optimizar los consumos.
Spazio per le vaschette di riserva visibilité excellente du produit, même Präsentationsfläche. Digital electronic control unit on Tableau de commande extrahellen LEDs (für PRIMA mit
sotto il piano espositivo. Room for spare tubs underneath Espacio para las cubetas de reserva Centralina elettronica digitale the top of the display cabinet électronique digital positionné en Leuchtstofflampen). Centralita electrónica digital
à distance. Geneigte Präsentationsebene für
display surface. eine optimale Produktpräsentation bajo la superficie expositora. posizionata in alto sulla vetrina for instantaneous checking of haut de la vitrine pour un contrôle colocada en la parte superior del
Piano espositivo inclinato Eclairage des plans avec LED per un immediato controllo
Inclined display surface for excellent haute luminosité (avec des lampes auch aus größerer Entfernung. Superficie expositora inclinada para temperatures. immédiat des températures. Elektronische Temperaturregelung mostrador para un fácil control de
per un’eccellente visibilità del product visibility, even at a distance. Beleuchtung der Ablagen mit una excelente visibilidad del producto, delle temperature.
prodotto anche a distanza. fluorescentes sur PRIMA). Fan-assisted refrigeration system Froid ventilé avec possibilité de mit Digitalanzeige, für einfache la temperatura.
Shelves lit by extra-bright LEDs extrahellen LEDs (für PRIMA mit incluso a distancia. Impianto refrigerante ventilato
Unité de condensation interne ou Leuchtstofflampen). Iluminación del mostrador con LEDs with air flow adjustment for optimal réglage du flux de l’air pour un Temperaturkontrolle an der Vitrine Instalación refrigerante ventilada
Illuminazione dei piani con LED (fluorescent lamps on PRIMA) à distance avec compresseurs con possibilità di regolazione del
de alta intensidad (con lámparas humidity level on display surface. taux d’humidité optimal sur le plan oben positioniert. con regulador del flujo de aire
ad alta luminosità(con lampade Internal or remote condenser unit semi-hermétiques triphasés et Interner oder externer Kondensator flusso d’aria per un’ottimale tasso
fluorescenti su PRIMA) mit semihermetischen Drehstrom- fluorescentes en PRIMA). d’exposition. Umluftkühlung mit regelbarem para mantener un óptimo nivel
with semi-hermetic three-phase condensation à air ou mixte air/eau. di umidità sul piano espositivo.
compressors and air or combined (Compresseurs hermétiques Kompressoren und Luft- oder Luft-/ Condensador incorporado o remoto, Automatic defrosting with on-off Luftstrom für optimale de humedad en la superficie
Unità condensatrice interna o remota Wasser-Kondensation. con compresores semiherméticos function. Dégivrage automatique lorsque les Luftfeuchtigkeit auf der expositora.
con compressori semiermetici trifase air/water condensation. monophasés sur les 12 bacs et sur Sbrinamento automatico
(Single-phase hermetic compressors les angles). (Hermetische Einphasen- trifásicos y condensación por aire o compresseurs sont arrêtés. Ausstellungsfläche.
e condensazione ad aria o mista Wechselstrom-Kompressoren für mixta (aire/agua). a fermata.
aria/acqua. on 12-tub and corner units). Froid ventilé avec double Optional automatic condensation Desescarche automático mediante
Vitrinen mit 12er-Bestückung und (Compresores herméticos
(Compressori ermetici monofase Fan-assisted refrigeration system évaporateur pour uniformiser Smaltimento automatico condensa dispersal (with internal motor). Elimination automatique de la Automatisches Abtauen. parada.
Eckvitrinen). monofásicos en el mostrador de 12
sulla 12 vaschette e sugli angoli). with twin evaporators for uniform les températures dans le bac; (con motore interno). condensation (avec moteur
storage compartment temperatures; les évaporateurs sont traités par Umluftkühlung mit doppeltem cubetas y en los rinconeros). interne).
Verdampfer für gleichmäßige Instalación refrigerante ventilada con
Internal or external remote single- Kondenswasserentsorgung (mit Evacuación automática de
Impianto refrigerante ventilato con evaporators have cataphoresis cataphorèse contre la corrosion des
Temperaturverteilung in den Schalen; evaporador doble para uniformar Unità condensatrici ermetiche phase hermetic condenser units. eingebautem Motor). la condensación (con motor
doppio evaporatore per uniformare surface finish for protection against acides de la crème glacée et les Unités de condensation
le temperature Kataphorese-Beschichtung der las temperaturas en la cubeta; los monofase interne o esterne incorporado).
the acids in the ice-cream and stray courants galvaniques.
in vasca; gli evaporatori sono Verdampfer gegen Korrosion durch evaporadores están barnizados en a distanza. Can be connected in line with ice- hermétiques monophasées Hermetische Einphasen-
electrical currents. Dégivrage ultrarapide par inversion
verniciati in cataforesi contro la die Säuren des Speiseeises und die cataforesis para evitar la corrosión de cream display cabinets in the same internes ou externes à distance. Wechselstrom-Kondensatoren, Condensadores herméticos
corrosione degli acidi del gelato Reverse cycle defrosting, which de cycle qui réduit au minium les galvanischen Ströme. los ácidos del helado y las corrientes Possibilità di canalizzazione con
is extremely quick and minimises variations de température de la series. eingebaut oder extern. monofásicos, incorporados o
e le correnti galvaniche. Extraschnelles Abtauen galvánicas. vetrine gelateria della stessa serie.
variations in ice-cream temperature, crème glacée, même dans des Possibilité de canalisation avec remotos.
even in severe environmental conditions ambiantes rigoureuses. mit Zyklusumkehrung, Desescarche con inversión de vitrines à glace de la même série.
Sbrinamento ad inversione di ciclo daher ohne wesentliche ciclo en lapsos muy breves para Chiusura posteriore con tenda Backs enclosed by blinds on Kanalisation mit Speiseeis-
che avviene in tempi molto rapidi conditions. Tableau de commande électronique straight modules, Plexiglas on Vitrinentheken derselben Serie Posibilidad de combinación con
Temperaturschwankungen des reducir al máximo las variaciones de avvolgibile sui moduli lineari,
riducendo al minimo le variazioni Digital electronic control unit on digital positionné en haut de la vitrine Speiseeises, auch unter extremen temperatura del helado, incluso en corner units. Fermeture arrière avec rideau möglich. mostradores para heladería de la
di temperatura del gelato, anche in the top of the display cabinet pour un contrôle immédiat des plexiglass sugli angoli e su ARTIKA.
Betriebsbedingungen. condiciones ambientales difíciles. roulant sur les modules linéaires, misma serie.
severe condizioni ambientali. for instantaneous checking of températures.
Elektronische Temperaturregelung Centralita electrónica digital colocada Classe climatica 4 (30°/55% U.R.). Climate class 4 (30°/55% R.H.) plexiglas sur les angles. Rückseite der geraden Module
temperatures. Elimination automatique de la
Centralina elettronica digitale mit Digitalanzeige, für einfache en la parte superior del mostrador mit Rollo, geschwungene Module Cierre posterior con cortina
posizionata in alto sulla vetrina Optional automatic condensation condensation (avec moteur interne). Temperaturkontrolle an der Vitrine para un fácil control de la temperatura. Classe climatique 4 (30°/55% H.R.).
dispersal (with internal motor). ** solo PRIMA e VISUAL ** only PRIMA and VISUAL Plexiglasscheiben. enrollable en los módulos lineales,
per un immediato controllo delle Classe climatique 4+ (35°/70% H.R.)* oben positioniert. Evacuación automática de *** solo PRIMA, VISUAL ed ELETTRA
temperature.
*** only PRIMA, VISUAL and ELETTRA plexiglás en los rinconeros.
Climate class 4+ (35°/70% R.H.)* Fermeture arrière avec rideau Kondenswasserentsorgung (mit la condensación (con motor ** seulement PRIMA et VISUAL
eingebautem Motor). incorporado).
Klimaklasse 4 (30°/55% RF).
Smaltimento automatico condensa Backs enclosed by blinds on straight roulant sur les modules linéaires, *** seulement PRIMA, VISUAL et ELETTRA Clase climática 4 (30°/55% H.R.).
(con motore interno). modules, Plexiglas on corner units plexiglas sur les angles et sur Klimaklasse 4+ (35°/70% RF)* Clase climática 4+ (35°/70% H.R.)* ** nur PRIMA und VISUAL
and on ARTIKA. ARTIKA.
Rückseite der geraden Module Cierre posterior con cortina enrollable *** nur PRIMA, VISUAL und ELETTRA ** solo PRIMA y VISUAL
Classe climatica 4+ (35°/70% U.R.)* Flavour card holder with LED lighting. Porte-étiquettes parfums éclairé mit Rollo, geschwungene Module en los módulos lineales, plexiglás en *** solo PRIMA, VISUAL y ELETTRA
Stainless steel tub retainer strips as avec LED. Plexiglasscheiben und ARTIKA. los rinconeros y en el modelo ARTIKA.
Chiusura posteriore con tenda
avvolgibile sui moduli lineari, standard, with variable spacing. Barrettes inox de séparation bacs de LED-beleuchtete Soporte con iluminación LED para
plexiglass sugli angoli e su ARTIKA. Can be incorporated in all série à pas variable. Geschmackssortenauszeichnung. carteles sabores.
Frigomeccanica furnishing lines. S’adapte à toutes les lignes Verstellbare Eisschalenhalterungen Travesaños de retención cubetas en
Portagusti illuminato di serie. Frigomeccanica. aus Edelstahl. acero inoxidable con paso variable
Traversini inox blocca vaschette di *with three-phase semi-hermetic
Zum Kombinieren mit allen incluidos.
compressors *avec compresseurs semi-hermétiques
serie con passo variabile. triphasés Frigomeccanica-Ausstattungslinien Posibilidad de colocar en todas las
** only PRIMA and VISUAL
** seulement PRIMA et VISUAL líneas de decoración Frigomeccanica.
Possibilità di inserimento in tutte le *mit semihermetischen Drehstrom-
linee d’arredo Frigomeccanica Kompressoren *con compresores semiherméticos
** nur PRIMA und VISUAL trifásicos
* con compressori semiermetici trifase ** solo PRIMA y VISUAL
** solo PRIMA e VISUAL
TWIN.
INFORMAZIONI TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
INFORMATIONS TECHNIQUES
GELATERIA
ICE-CREAM / CREMES GLACEES
TECHNISCHE INFORMATIONEN EISDIELE / HELADERÍA
INFORMACIÓN TÉCNICA

Potenza assorbita
TWIN Dimensioni Aliment. Potenza Tipo Resa W WATT a regime
GELATERIA Lunghezze
senza fianchi
Vaschette LxPxH elettrica U.C.HP compressore -30°C +45°C Power absorption
ICE-CREAM / CREMES GLACEES Tubs Electricty C.U. Compressor Efficiency W WATT at capacity
Lengths without
EISDIELE / HELADERÍA side panels Dimensions WxDxH supply power HP type -30°C +45°C a regime
in normal
a sbrinamento
operation during defrosting

VG 12 360x165x170 230/1/50 1X1.5 Ermetico/mon. 880 1600 2210

Motore Interno
Internal motor
470

470 VG 16 360x165x170 230/1/50 2X1.0 Ermetico/mon. 1108 1900 2980


VG 18 360x165x170 230/1/50 2X1.2 Ermetico/mon. 1378 2350 3050
180 180
VG 20 360x165x170 230/1/50 2X1.2 Ermetico/mon. 1378 2400 3060
VG 24 360x165x170 230/1/50 2X1.5 Ermetico/mon. 1794 3100 4510

1370
1200
950

950

N.B. PER U.C. REMOTE STESSE UNITA’ VETRINA GELATI PRIMA/VISUAL/ELETTRA/MAGNUM/ARTIKA

1130 1130

VASCHETTE > TUBS - lt.5/7 360x165 mm


2150
I GB F D ES

Modelli disponibili: 12, 16, 18, 20, Models available: 12, 16, 18, 20, Modèles disponibles : 12, 16, 18, Lieferbare Modelle: 12,16,18, 20, Modelos a disposición: 12, 16,
24 vaschette. Tutti i moduli sono 24 tubs. All models are designed 20, 24 bacs. Tous les modules 24 Schalen. Alle Module sind 18, 20, 24 cubetas. Todos los
canalizzabili. for installation in-line with other units. sont canalisables. kanalisierbar. módulos pueden canalizarse.
1125

Possibilità di canalizzazione con Can be installed in-line with Possibilité de canalisation Kanalisierbar mit Vitrinentheken Posibilidad de canalización
vetrine pasticceria, pralineria, confectionery, chocolate, heated avec des vitrines à pâtisserie, derselben Serie für con vitrinas para pastelería,
calde o neutre della stessa serie. and ambient cabinets in the same confiserie, chaudes ou neutres Konditoreiwaren, Pralinen, bombonería, térmicas o
series. de la même série. beheizt oder Raumtemperatur. neutras de la misma serie.
Vetro anteriore apribile
verso il basso con sistema di Downward-opening front glass Vitre avant ouvrante vers le bas Abklappbare Frontverglasung mit Cristal frontal de apertura
24 riscaldamento antiappannante with demister heating system avec système de chauffage auf die Umgebungstemperatur descendente, con sistema
regolabile in base all’ambiente adjustable to environmental anti-buée réglable en fonction de einstellbarer Antibeschlag- térmico antiempañamiento,
1850 1650 per l’ottimizzazione dei consumi. conditions to optimise energy l’environnement pour optimiser la Scheibenheizung zur Optimierung ajustable en función de la
consumption. consommation d’énergie. des Stromverbrauchs. temperatura ambiente para
Piano espositivo inclinato per optimizar los consumos.
un’eccellente visibilità del prodotto Inclined display surface for Plan d’exposition incliné pour Geneigte Präsentationsebene
anche a distanza. excellent product visibility, une excellente visibilité du für eine optimale Superficie expositora inclinada
even at a distance. produit à distance. Produktpräsentation auch aus para una excelente visual del
Illuminazione dei piani con LED größerer Entfernung. producto, incluso a distancia.
1125
1125

ad alta luminosità. Shelves lit by extra-bright LEDs. Eclairage des plans avec LED
à haute luminosité. Extrahelle LED-Beleuchtung Iluminación de las superficies
Unità condensatrice interna Internal condenser unit der Ablageflächen. con LEDs de alta intensidad.
con compressoro ermetici with single-phase hermetic Unité de condensation interne
monofase o remota con compressors or remote with avec des compresseurs Interner Kondensator mit Unidad de condensación
compressori semiermetici trifase semi-hermetic three-phase hermétiques monophasés ou hermetischen Einphasen- por agua o mixta (aire/agua),
20 18 e condensazione ad aria o mista compressors and air or combined à distance avec des Wechselstrom-Kompressoren integrada con compresores
aria/acqua. air/water condensation. compresseurs semi-hermétiques oder externer Kondensator mit herméticos monofásicos o
1500 triphasés et condensation à air semihermetischen Drehstrom- remota con compresores
1150
Impianto refrigerante ventilato, Fan-assisted refrigeration ou mixte air/eau. Kompressoren und Luft- oder semi-herméticos trifásicos.
sbrinamento ad inversione di ciclo system, reverse cycle defrosting, Luft-/Wasser-Kondensation.
che avviene in tempi molto rapidi which is extremely quick and Système de réfrigération ventilé, Equipo de refrigeración ventilado
riducendo al minimo le variazioni dégivrage à inversion de cycle
minimises variations in ice-cream Umluftkühlung, extraschnelles y desescarche con inversión de
di temperatura del gelato, anche temperature, even in severe dans des temps très rapides, Abtauen mit Zyklusumkehrung, ciclo en brevísimo tiempo para
in severe condizioni ambientali. environmental conditions. minimisant les variations de daher nur minimale reducir al máximo las variaciones
1125

1125

température de la crème glacée, Temperaturschwankungen térmicas del helado, incluso en


Centralina elettronica digitale, Digital electronic control unit, même dans des conditions des Speiseeises auch condiciones ambientales críticas.
smaltimento automatico automatic condensation dispersal environnementales sévères. unter anspruchsvollen
condensa (con motore interno). (with internal motor). Betriebsbedingungen. Centralita electrónica digital,
Classe climatica 4 (30°/55% U.R.). Climate class 4 (30°/55% R.H.). Dispositif de commande eliminación automática de
électronique numérique, Elektronische la condensación (con motor
16 12 Chiusura posteriore con tenda Backs enclosed by blinds on élimination automatique des Temperaturregelung mit incorporado). Clase climática
avvolgibile sui moduli lineari. straight modules. condensats (avec moteur Digitalanzeige, automatische 4 (30°/55% H.R.).
interne). Classe climatique Kondenswasserentsorgung
Portagusti illuminato con LED Flavour card holder with LED 4 (30 °/55 % H.R.). (mit eingebautem Motor). Cierre posterior con cortina
(optional). lighting (optional) Klimaklasse 4 (30°/55° RF). enrollable en los módulos rectos.
Fermeture arrière avec store
Possibilità di inserimento in tutte Can be incorporated in all sur les modules linéaires. Rückseite der geraden Portaetiquetas iluminado
le linee d’arredo Frigomeccanica. Frigomeccanica furnishing lines. Module mit Rollo. con LED (accesorio opcional).
Bacs à glace éclairés par LED
(en option). LED-beleuchtete Posibilidad de instalarlo en
Geschmackssortenauszeichnung todas las líneas de decoración
Installation possible sur toutes (Sonderausstattung). Frigomeccanica.
les lignes Frigomeccanica.
Zum Kombinieren mit
allen Frigomeccanica-
Ausstattungslinien.

94
TWIN.
INFORMAZIONI TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
INFORMATIONS TECHNIQUES
PASTICCERIA
CONFECTIONERY / PATISSERIE
TECHNISCHE INFORMATIONEN KONDITOREI / PASTELERÍA
INFORMACIÓN TÉCNICA

Modello Aliment. Potenza Potenza Tipo Resa W Tipo


PASTICCERIA elettrica U.C.HP assorbita WATT compressore -10°C +45°C di gas
CONFECTIONERY / PATISSERIE Model Electricty C.U. Power absorption Compressor Efficiency W Gas
KONDITOREI / PASTELERÍA supply power HP in WATT during type type
-10°C +45°C
normal operation

L 115 3/8 HP 822 721

Motore Interno
Internal motor
470
485
L 150 1/2 HP 1002 934
470.0
ERMETICO/MONOFASE
275 L 165 230/1/50 1/2 HP 1052 934 R404A
HERMETIC/SINGLE-PHASE
180 275
180.0
275.0 L 185 1/2M HP 1261 1099
L 215 3/4 HP 1437 1289

290
1370

1200

950
950

750
Classe climatica 4 (30°/55% U.R.)
Temperatura prodotto 0°/+5° C
1130
1130 I GB F D ES

TWIN PIANO INCLINATO > TWIN WITH INCLINED SURFACE Moduli disponibili: cm.115, Modules available: 115, 150, 165, Modules disponibles 115, Lieferbare Module: 115 cm, 150 Módulos a disposición:
cm.150, cm.165, cm.185, cm.215, 185, and 215 cm with inclined 150, 165, 185, 215 cm, plan cm, 165 cm, 185 cm, 215 cm, 115 cm, 150 cm, 165 cm,
piano espositivo inclinato. display surface.Temperatures: d’exposition incliné. geneigte Präsentationsebene. 185 cm, 215 cm; superficie
2150 Temperature: refrigerata TN refrigerator, freezer or ambient. Températures : réfrigérée Temperaturen: gekühlt NT oder expositora inclinada.
o neutra. TN ou neutre. Raumtemperatur. Temperatura: refrigerada
Downward-opening front glass TN o neutra.
Vetro anteriore apribile with demister heating system Vitre avant ouvrante vers le bas Abklappbare Frontverglasung mit
verso il basso con sistema di adjustable to environmental avec système de chauffage auf die Umgebungstemperatur Cristal frontal de apertura
riscaldamento antiappannante conditions to optimise energy anti-buée réglable en fonction de einstellbarer Antibeschlag- descendente, con sistema
regolabile in base all’ambiente consumption. l’environnement pour optimiser Scheibenheizung zur Optimierung térmico antiempañamiento,
1125

per l’ottimizzazione dei consumi. la consommation d’énergie. des Stromverbrauchs. ajustable en función de la
Shelves lit by extra-bright LEDs. temperatura ambiente para
Illuminazione dei piani con LED Eclairage des plans avec LED Extrahelle LED-Beleuchtung optimizar los consumos.
ad alta luminosità. Digital electronic control unit. à haute luminosité. der Ablageflächen.
Iluminación de las superficies
Centralina elettronica digitale. Fan-assisted refrigeration system Dispositif de commande Elektronische con LEDs de alta intensidad.
with air flow adjustment for électronique numérique. Temperaturregelung mit
Impianto refrigerante ventilato optimal humidity level on display Digitalanzeige. Centralita electrónica digital.
1850
con possibilità di regolazione del surface. Système de réfrigération ventilé
1650
flusso d’aria per un’ottimale tasso avec un débit d’air réglable pour Umluftkühlung mit regelbarem Equipo de refrigeración
di umidità sul piano espositivo. Automatic defrosting with un taux d’humidité optimal sur Luftstrom für optimale ventilado, con ajuste de
on-off function. le plan d’exposition. Luftfeuchtigkeit auf der la corriente de aire para
Sbrinamento automatico Ausstellungsfläche. optimizar el nivel de humedad
a fermata. Automatic condensation Dégivrage automatique à en la superficie expositora.
dispersal (with internal motor). arrêt forcé. Automatisches Abtauen.
1125

1125

Smaltimento automatico Internal or external remote single- Desescarche automático


condensa (con motore interno). phase hermetic condenser units. Elimination automatique des Automatische mediante parada.
Unità condensatrici ermetiche condensats (avec moteur Kondenswasserentsorgung
monofase interne o esterne a Can be connected in line with interne). Unités de condensation (mit eingebautem Motor). Eliminación automática
distanza. ice-cream display cabinets in the hermétiques monophasées Hermetische Einphasen- de la condensación
same series. internes ou externes à distance. Wechselstrom-Kondensatoren, (con motor incorporado).
Possibilità di canalizzazione con eingebaut oder extern. Unidades de condensación
vetrine gelateria della stessa serie. Backs enclosed by blinds on Possibilité de canalisation herméticas monofásicas,
straight modules. avec des vitrines à glace de Kanalisation mit Speiseeis- incorporadas o remotas.
1500 1150 Chiusura posteriore con tenda la même série. Vitrinentheken derselben
avvolgibile. Climate class 4 (30°/55% R.H.). Serie möglich. Posibilidad de canalización
Fermeture arrière avec store. con vitrinas para heladería
Classe climatica 4 (30°/55% U.R.). Rückseite mit Rollo. de la misma serie.
Classe climatique 4
(30 °/55 % H.R.). Klimaklasse 4 (30°/55° RF). Cierre posterior con cortina
enrollable.
1125

1125

Clase climática 4 (30°/55% H.R.).

96
ALBA.
INFORMAZIONI TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
INFORMATIONS TECHNIQUES
GELATERIA
ICE-CREAM / CREMES GLACEES
TECHNISCHE INFORMATIONEN EISDIELE / HELADERÍA
INFORMACIÓN TÉCNICA

Alba Dimensioni Aliment. Potenza Tipo Resa W Potenza assorbita


Lunghezze Vaschette LxPxH elettrica U.C.HP compressore -30°C +45°C WATT a regime
senza fianchi
ALBA ALBA SQUARED Lengths without Tubs Electricty C.U. Compressor Efficiency W Power absorption
WATT at capacity
side panels Dimensions WxDxH supply power HP type -30°C +45°C
215
420
1000 MI 260x156x170 230/1/50 1.0 Ermetico 528 851

Motore Interno
Internal motor
180
180 1250 MI 260x156x170 230/1/50 1.0 Ermetico 528 851
ICE-CREAM / CREMES GLACEES

260
260 1500 MI 260x156x170 230/1/50 1.2 Ermetico 689 1123
2000 MI 260x156x170 230/1/50 1.5 Ermetico 880 1387
GELATERIA
EISDIELE / HELADERÍA

170
170
1370

1200
950
16.6012

950

800
800
Classe climatica 4 (+30°/55% U.R.) Tipo di sbrinamento
1065 970 Temperatura prodotto -12°/-18° C a inversione di ciclo

VASCHETTE > TUBS - lt.5 360 x 165 mm VASCHETTE > TUBS - lt.4,7 260 x 165 mm I GB F D ES

Moduli disponibili: Modules available: Modules disponibles: Lieferbare Module: Modelos disponibles:
cm.100/125/150/200 con varie 100/125/150/200 cm with various cm 100/125/150/200 avec 100/125/150/200 cm mit 100, 125, 150 y 200 cm, con
2000 2000 2000 disposizione vaschette da 360x165 360x165 or 260x165 tub layouts différents agencements des bacs unterschiedlicher Bestückung diferentes disposiciones de las
o 260x165 (vedi schema). (see diagram). de 360x165 ou 260x165 (voir Schalen 360x165 oder 260x165 (s. cubetas 360x165 ó 260x165
schéma). Schema). (ver esquema).
Vetro anteriore apribile verso il Front glass panel with downward
basso con antiappannamento ad opening and forced-air demister Vitre avant avec ouverture vers Nach unten abklappbare Cristal delantero con apertura
930

aria forzata e vetri laterali riscaldati. system. Sliding Plexiglas panels at le bas et système antibuée à air Frontverglasung mit Antibeschlag- hacia abajo y con sistema
Chiusura posteriore con scorrevoli rear (roller blind optional). Lighting forcé. Fermeture arrière avec Belüftung. Rückseite mit Plexiglas- antiempañamiento por aire
in plexiglass (tenda avvolgibile with two fluorescent lamps. éléments coulissants en plexiglas Schiebetüren (Sonderausstattung forzado. Cierre posterior con
optional).Illuminazione con doppia (rideau roulant en option). Eclairage Rollo). Beleuchtung mit doppelter correderas de plexiglás (cortina
lampada fluorescente. Temperature and refrigeration: avec double lampe fluorescente. Leuchtstofflampe. enrollable como accesorio
fan-assisted refrigeration - 14°/-18° opcional). Iluminación mediante
Temperature e refrigerazione: C with single evaporator with Températures et réfrigération: Temperaturen und Kühlung: dos lámparas fluorescentes.
refrigerazione ventilata - 14°/-18° C cataphoresis paint finish to protect froid ventilé - 14°/-18°C avec Umluftkühlung - 14°/-18° C
16 11 24 con singolo evaporatore verniciato against corrosion by acid in ice- évaporateur traité par cataphorèse mit einem Verdampfer mit Temperaturas y refrigeración:
in cataforesi contro la corrosione creams and stray currents. contre la corrosion des acides de Kataphorese-Beschichtung gegen refrigeración ventilada - 14°/-18° C
degli acidi del gelato e le correnti la crème glacée et les courants Korrosion durch die Säuren des con evaporador simple, barnizado
galvaniche. Reverse cycle defrosting, quick galvaniques. Speiseeises und die galvanischen en cataforesis para evitar la
method to minimise variations in Ströme. corrosión de los ácidos del helado
1500 1500 1500 Sbrinamento ad inversione di ice-cream temperature. Internal Dégivrage rapide par inversion y las corrientes galvánicas.
ciclo con tempi brevi per ridurre al or external remote single-phase de cycle qui réduit au minimum Extraschnelles Abtauen
minimo le variazioni di temperatura condenser units, with hermetic les variations de température du mit Zyklusumkehrung, Desescarche con inversión
del prodotto.Unità condensatrici single-phase compressors (three- produit. Unités de condensation à daher ohne wesentliche de ciclo en lapsos muy breves
ad aria interne o esterne a phase on request). air internes ou externes à distance, Temperaturschwankungen des para reducir al máximo las
930

distanza, con compressori ermetici Optional automatic condensation avec compresseurs hermétiques Speiseeises. Kondensatoren intern variaciones de temperatura
monofase (a richiesta Trifase). dispersal (with internal motor). monophasés (triphasés sur oder extern, mit hermetischen del helado. Condensadores de
Smaltimento automatico condensa demande). Einphasen-Kompressoren (auf aire incorporados o remotos,
(con motore interno). Can be incorporated in all Elimination automatique de la Anfrage auch Drehstrom). con compresores herméticos
Frigomeccanica climate class 4 condensation (avec moteur Automatische monofásicos (trifásicos bajo
Possibilità di inserimento in tutte le (+30°C/55°R.H.) furnishing lines. interne). Kondenswasserentsorgung (mit pedido).
linee d’arredo Frigomeccanica. eingebautem Motor). Evacuación automática de
11 8 16 S’adapte à toutes les lignes la condensación (con motor
Classe climatica 4 (+30°C/55% U.R.). Frigomeccanica Classe climatique Zum Kombinieren mit incorporado).
4 (+30°C/55% H.R.). allen Frigomeccanica-
Ausstattungslinien. Posibilidad de colocar en
todas las líneas de decoración
1250 1250 1250 Klimaklasse 4 (+30°C/55% RF). Frigomeccanica.

Clase climática 4
(+30°C/55% H.R.).
930

9 6 14

1000 1000 1000


930

7 5 10
* Misure al grezzo (senza fianchi estetici)
* Dimensions are unfinished (without finishing side panels)
98
AMBRA. VIVA.
INFORMAZIONI TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
INFORMATIONS TECHNIQUES
PASTICCERIA/PRALINERIA/GASTRONOMIA
CONFECTIONERY/CHOCOLATE/DELICATESSEN PATISSERIE/PRALINES/GASTRONOMIE
TECHNISCHE INFORMATIONEN KONDITOREI/KONFISERIE/GASTRONOMIE PASTELERÍA/BOMBONERÍA/GASTRONOMÍA
INFORMACIÓN TÉCNICA

Ambra/ Viva Aliment. Potenza Tipo Resa W


statica/static elettrica U.C.HP compressore -10°C +45°C
PASTICCERIA PRALINERIA GASTRONOMIA Lunghezze
senza fianchi/
Electricty
supply
C.U.
power HP
Compressor
type
Efficiency W
-10°C +45°C
CONFECTIONERY/CHOCOLATE/DELICATESSEN PATISSERIE/PRALINES/GASTRONOMIE Lengths without
KONDITOREI/KONFISERIE/GASTRONOMIE PASTELERÍA/BOMBONERÍA/GASTRONOMÍA side panels
1000 MI 230/1/50 1/3 L Ermetico / Hermetic 492

Motore Interno
Internal motor
Statica / Static Ventilata / Forced-air refrigeration Statica / Static Ventilata / Forced-air refrigeration

215 215 1250 MI 230/1/50 1/3 L Ermetico / Hermetic 492


300 300
2000 MI 230/1/50 3/8 Ermetico / Hermetic 721
2500 MI 230/1/50 1/2 Ermetico / Hermetic 934
225 225
260 215 260 215
285 285 3000 MI 230/1/50 1/2 M Ermetico / Hermetic 1099
225 225
3700 MI 230/1/50 3/4 Ermetico / Hermetic 1289
ANG.EST. 90° ME 230/1/50 1/4 Ermetico / Hermetic 422

Motore Esterno
External motor
703 800
725 800
1370

1370

ANG.EST. 45° ME 230/1/50 1/5 Ermetico / Hermetic 381

1370

1370
950

950

ANG.INT. 90° ME 230/1/50 1/4 Ermetico / Hermetic 422

950

950
ANG.INT. 45° ME 230/1/50 1/5 Ermetico / Hermetic 381
660

660

660

660
Ambra/ Viva Aliment. Potenza Tipo Resa W
ventilata/
With refrigerator elettrica U.C.HP compressore -10°C +45°C
Lunghezze C.U.
1147 1147
1130 1130 senza fianchi/ Electricty Compressor Efficiency W
Lengths without supply power HP type -10°C +45°C
side panels

1000 MI 230/1/50 1/3 Ermetico / Hermetic 608

Motore Interno
Internal motor
980 (1010 VIVA) 1225 (1255 VIVA) 1957 (1987 VIVA) 2447 (2477 VIVA)
1250 MI 230/1/50 1/3 Ermetico / Hermetic 608
2000 MI 230/1/50 1/2 Ermetico / Hermetic 934
2500 MI 230/1/50 3/4 Ermetico / Hermetic 1284
3000 MI 230/1/50 3/4 M Ermetico / Hermetic 1570
1120

1120

1120

1120
3700 MI 230/1/50 1.0 Ermetico / Hermetic 1648
230/1/50 1/4 Ermetico / Hermetic 422

Motore Esterno
External motor
ANG.EST. 90° ME
ANG.EST. 45° ME 230/1/50 1/5 Ermetico / Hermetic 381
2937 (2967 VIVA) 3669 (3699 VIVA) ANG.INT. 90° ME 230/1/50 1/4 Ermetico / Hermetic 422
ANG.INT. 45° ME 230/1/50 1/5 Ermetico / Hermetic 381
Classe climatica 3 (25°/60% U.R.)

I GB F D ES
1120

1120
Moduli disponibili: Modules available: Modules disponibles: Lieferbare Module: Módulos disponibles:
cm.100/125/200/250/300/370 e 100/125/200/250/300/370 cm 100/125/200/250/300/370 cm 100/125/200/250/300/370 cm, 100, 125, 200, 250, 300 y 370
angoli interni ed esterni a 45 e 90°. and external or internal 90° or et angles internes et externes à Innen- und Außenwinkel 45° und cm, módulos rinconeros de 45º y
Tutti i moduli sono canalizzabili. 90° corner units. All models are 45 et 90°. Tous les modules sont 90°. Alle Module sind kanalisierbar. 90º internos y externos.Todos los
designed for installation in-line canalisables. módulos son combinables.
Temperature e refrigerazione: Temperaturen und Kühlung:
with other units. Températures et réfrigération: Umluftkühlung +1/+4°C, Temperaturas y refrigeración:
refrigerazione ventilata +1/+4°C,
Temperature and refrigeration: froid ventilé +1/+4°C, réfrigération statische Kühlung +3/+6°C, refrigeración ventilada 1 - 4°C,
45.0°
refrigerazione statica +3/+6°C, refrigeración estática 3 - 6°C,
pralineria +14/+16°C, tavola calda fan-assisted refrigeration +1/+4°C, statique +3/+6°C, pralines Konfiserie +14/+16°C, beheizt
refrigeración para bombonería 14
a secco, bagnomaria +60°C, static refrigeration +3/+6°C, +14/+16°C, cafétéria à sec, bain- trocken, Wasserbad +60°C,
285

- 16°C, calor seco, calor húmedo


90

1010
chocolate +14/+16°C, dry meal marie +60°C, neutre (ambiante). Raumtemperatur.
.0

neutra (ambiente). 60°C, neutra (ambiente).


°

counter, bain-marie +60°C, ambient. Eclairage avec lampes Beleuchtung mit voneinander
Illuminazione con lampade Iluminación con lámparas
fluorescenti compatte (LED per Lighting with independent compact fluorescentes compactes unabhängigen, kompakten (für fluorescentes compactas (LED
VIVA) indipendenti per ogni piano. fluorescent lamps (LED for VIVA) for indépendantes pour chaque (LED VIVA mit LED-Beleuchtung) para VIVA), independientes en cada
285
1120

Piano inclinato per un’eccellente each shelf. Inclined display surface pour VIVA) plan. Plan incliné pour Leuchtstofflampen für jede Etage. superficie expositora. Superficie
visuale del prodotto. for excellent product visibility. une visibilité excellente du produit. Geneigte Ausstellungsfläche für eine expositora inclinada para una
1440

1235

Tempered glass panel opening Verre trempé relevable à optimale Produktpräsentation. excelente visibilidad del producto.
111

Vetro temprato apribile verso l’alto pistons hydro-lift (VIVA vers le


upwards by means of hydro-lift Getemperte Verglasung, nach oben Cristal templado con apertura
117

con pistoni hidro-lift (VIVA verso il bas), système antibuée à air


pistons (downwards for VIVA), aufklappbar mit Hidro-Lift-Kolben hacia arriba (hacia abajo para VIVA)
0

basso), sistema antiappannante forcé (vitrine ventilée) ou avec mediante pistones Hidro Lift y con
demisting by forced-air system (für VIVA nach unten abklappbar),
con aria forzata (vetrina ventilata) résistances électriques (vitrine sistema antiempañamiento por
1120 1110 (cabinet with fan-assisted Antibeschlag-Scheibenheizung
1213 o con resistenze elettriche (vetrina statique). aire forzado (versión ventilada)
1320 refrigeration) or electric heating mit Zwangsbelüftung (Vitrine mit
statica). o resistencias eléctricas (versión
elements (cabinet with static Dégivrage automatique lorsque Umluftkühlung) oder elektrischen
Sbrinamento automatico a refrigeration). les compresseurs sont arrêtés Widerständen (Vitrine mit statischer estática).
ANGOLO INTERNO 90° ANGOLO INTERNO 45° ANGOLO INTERNO 90° ANGOLO INTERNO 45°
fermata con sonda di fine avec sonde de fin dégivrage et Kühlung). Desescarche automático mediante
1210 Automatic defrosting with on-off
1145 1205 sbrinamento e termostato thermostat électronique digital, parada, con sonda de terminación
function with defrosting end probe Automatisches Abtauen
285

1110
1120 1120 elettronico digitale,termometro thermomètre LCD côté client. desescarche, termostato
285 and digital electronic thermostat, mit Abtaustopp-Fühler und
LCD lato cliente. Unités de condensation electrónico digital y termómetro
LCD thermometer on customer side. elektronischem Thermostat mit LCD del lado cliente.
Unità condensatrici monofase Internal or external remote single- hermétiques monophasées Digitalanzeige, kundenseitiges LCD-
111

ermetiche interne o esterne a internes ou externes à distance. Condensadores herméticos


0

phase hermetic condenser units. Thermometer. monofásicos, incorporados o


1215

distanza. Fermeture arrière avec éléments Hermetische Einphasen-


Sliding Plexiglas panels at rear. remotos.
Chiusura posteriore con scorrevoli Condensation drain fitted for coulissants en plexiglas. Wechselstrom-Kondensatoren,
Cierre posterior con correderas
1210

in plexiglass.Scarico condensa connection to sewer system. Evacuation de la condensation eingebaut oder extern. de plexiglás. Desagüe
1110

predisposto per rete fognaria. Optional automatic condensation pré-équipée pour le réseau Rückseite Plexiglas-Schiebetüren. condensación predispuesto para
Optional smaltimento automatico dispersal with heating element. d’égouts. En option : évacuation Kondenswasserableitung la red de alcantarillado. Evacuación
condensa con resistenza. automatique de la condensation in Kanalnetz möglich. automática de la condensación
925 Can be incorporated in all avec résistance. Sonderausstattung automatische mediante resistencia (accesorio
Possibilità di inserimento in tutte Frigomeccanica climate class 3
45.0° S’adapte à toutes les lignes Kondenswasserentsorgung mit opcional).
le linee d’arredo Frigomeccanica. (+25°C/60°R.H.) furnishing lines.
Frigomeccanica Classe climatique Widerstand. Posibilidad de colocar en
ANGOLO ESTERNO 90° ANGOLO ESTERNO 45° ANGOLO ESTERNO 90° ANGOLO ESTERNO 45° Classe climatica 3 todas las líneas de decoración
3 (+25°C/60% H.R.). Zum Kombinieren mit allen
(+25°C/60% U.R.). Frigomeccanica.
Frigomeccanica-Ausstattungslinien
100 * Misure al grezzo (senza fianchi estetici)
* Dimensions are unfinished (without finishing side panels) Klimaklasse 3 (+25°C/60% RF) Clase climática 3 (+25°C/60% H.R.).
BASIC.
INFORMAZIONI TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS SNACK/GASTRONOMIA
INFORMATIONS TECHNIQUES SNACK/DELICATESSEN SNACK/GASTRONOMIE
TECHNISCHE INFORMATIONEN SNACK/GASTRONOMIE SNACK/GASTRONOMÍA
INFORMACIÓN TÉCNICA

Con cella refrigerata Con cella refrigerata Basic Aliment. Potenza Tipo Resa W Potenza assorbita
With refrigerator With refrigerator WATT a regime
400 Lunghezze elettrica U.C.HP compressore -10°C +45°C
400
con fianchi Electricty C.U. Compressor Efficiency W Power absorption
Lengths with supply power HP type -10°C +45°C WATT at capacity
side panels
400 400
250 250

Motore
Interno
Internal
motor
1020 MI 230/1/50 1/5 Ermetico 381 339
GASTRONOMIA

258 250 258 250


258 258
1270 MI 230/1/50 1/5 Ermetico 381 339
SNACK/ GASTRONOMIE
SNACK /DELICATESSEN

SNACK/GASTRONOMÍA
SNACK/GASTRONOMIE

1520 MI 230/1/50 1/4 Ermetico 422 389

1500
1500.0
2020 MI 230/1/50 1/3 Ermetico 608 575

1200

1200
950

950

950

950
SNACK

Basic Aliment. Potenza Tipo Resa W Potenza assorbita Cella


con cella/With elettrica U.C.HP compressore -10°C +45°C WATT a regime
refrigerator
Lunghezze Electricty C.U. Compressor Efficiency W Power absorption Refrigerator
865 865 con fianchi supply power HP type -10°C +45°C WATT at capacity
865 865
Lengths with
side panels
2 cassettoni/
10
1020
10
1270 1520 2020
1270 ME 230/1/50 1/4 U.C. REMOTA 492 50 solo luci/ lights only 2 large drawers
1000 10 10 10 10 10 10
1250 1500 2000 2 cassettoni/
1520 MI 230/1/50 1/3 Ermetico 608 550

Motore
Interno
Internal
motor
2 large drawers
2 cassettoni/
2020 MI 230/1/50 3/8 Ermetico 721 650 2 large drawers
3 cassettoni/
2020 MI 230/1/50 3/8 Ermetico 721 650 3 large drawers
865

865

865

865
Snack Corner Aliment. Potenza Tipo Resa W Potenza assorbita

Motore
Interno
Internal
motor
elettrica U.C.HP compressore -10°C +45°C WATT a regime

Lunghezze Electricty C.U. Compressor Efficiency W Power absorption


con fianchi supply power HP type -10°C +45°C WATT at capacity
Lengths with
side panels

SNACK CORNER
Corner
INFORMAZIONI TECNICHE 2020 MI 230/1/50 1/3 Ermetico 608 575
TECHNICAL SPECIFICATIONS
INFORMATIONS TECHNIQUES Classe climatica 3 (25°/60% U.R.) ME motore esterno / ME external motor
TECHNISCHE INFORMATIONEN I GB F D ES
INFORMACIÓN TÉCNICA
Moduli disponibili: Modules available: Modules disponibles: Lieferbare Module: Módulos disponibles:
350 cm.100/125/150/200 con vetri 100/125/150/200 cm with tall glass 100/125/150/200 cm avec vitres 100/125/150/200 cm mit 150 cm 100, 125, 150 y 200 cm, con cristales
alti H150 e H137 cm. o con vetri H150 cm. or with reduced-height hautes H150 cm ou avec vitres oder 120 cm hohen Scheiben. altos (150 cm) o bajos (120 cm).
bassi H120 e H115 cm. glass H120 cm. Also available in basses H120 cm. Modules Auch sowohl hoch als Tanto la versión alta como la
350 215 Disponibili anche,sia alte che both tall and reduced-height également disponibles, avec vitres niedrig in der Ausführung mit baja pueden tener la cámara
basse, nella versione con cella options in version with refrigerator hautes ou vitres basses, dans la temperaturunabhängiger, de refrigeración inferior con
220 220 refrigerata sottostante underneath with independent version avec chambre réfrigérée à untergebauter Kühlzelle lieferbar. temperatura independiente.
215 a temperatura indipendente. temperature setting. température indépendante.
Frontverglasung nach unten Cristal delantero con apertura
Vetro anteriore apribile verso il Front glass panel with downward Vitre avant avec ouverture vers le abklappbar, mit Antibeschlag- hacia abajo y con sistema
basso con antiappannamento opening and demister system with bas, système antibuée à résistance Scheibenheizung mit Widerstand antiempañamiento por resistencia
SNACK/ GASTRONOMIE

und Bedienung auf Blende. accionado desde el panel de


SNACK /DELICATESSEN

SNACK/GASTRONOMÍA
SNACK/GASTRONOMIE

a resistenza comandato da electric heating element controlled commandé par un panneau.


pannello. Chiusura posteriore con from panel. Sliding shaped Plexiglas Fermeture arrière avec éléments Rückseite geformte Plexiglas- mandos. Cierre posterior con
1150/1200

1370
scorrevoli in plexiglass sagomati. panels at rear. coulissants en plexiglas façonnés. Schiebetüren. correderas molduradas de plexiglás.
950

950
Beleuchtung mit extrahellen LEDs Iluminación con LEDs de alta
Illuminazione con LED ad alta Extra-bright LED lighting (BASIC). Eclairage avec LED haute
SNACK

(BASIC). intensidad (BASIC).


luminosità (BASIC). luminosité (BASIC).
Digital electronic thermostat, LCD Elektronischer Thermostat mit Termostato electrónico digital,
Termostato elettronico digitale, thermometer on customer side, Thermostat électronique Digitalanzeige, kundenseitiges termómetro LCD del lado cliente,
termometro lcd lato cliente, defrosting with electric heating digital, thermomètre LCD côté LCD-Thermometer, Abtauen mit desescarche con resistencia
sbrinamento con resistenza element and defrosting end probe. client, dégivrage avec résistance elektrischem Widerstand und eléctrica y sonda de terminación
860 860 elettrica e sonda di fine Condensation drain fitted for électrique et sonde de fin dégivrage. Abtaustopp-Fühler. desescarche. Desagüe
sbrinamento. Scarico condensa connection to sewer system. Evacuation de la condensation Kondenswasserableitung in condensación predispuesto para la
predisposto per rete fognaria. pré-équipée pour le réseau Kanalnetz möglich. red de alcantarillado.
Structure in Aisi 304 stainless d’égouts.
Struktur aus Edelstahl Aisi 304, Estructura de acero inoxidable
860 Struttura in acciaio inox Aisi 304, steel, press-formed display shelf
Structure en acier inox Aisi 304,
860 gepresste Ausstellungsfläche Aisi 304, superficie expositora
piano espositivo stampato con with rounded edges, adjustable
plan d’exposition moulé avec mit gerundeten Ecken, Stellfüße moldeada con aristas redondeadas,
spigoli raggiati, piedini regolabili su steel feet, front and side panels
arêtes arrondies, pieds réglables auf Böcken aus Edelstahl, patas ajustables sobre estructura de
cavalletti in acciaio, fianchi e frontale in blackpainted tempered glass
sur chevalets en acier, panneaux Seitenscheiben und Frontscheibe soporte en acero, lados y frente de
in vetro temprato retro laccato nero (medium density board lacquered in
latéraux et façade en verre aus getempertem Glas, Rückseite vidrio templado retrolacado negro
(optional md laccato RAL). RAL colours optional).
trempé rétro-laqué noir (en option schwarz lackiert (Sonderausstattung (bajo pedido DM lacado RAL).
Temperature e refrigerazione: Temperature and refrigeration: md laqué RAL). MD lackiert RAL).
Temperaturas y refrigeración:
860

860

refrigerazione statica +3°/+6° static refrigeration +3°/+6° C with Températures et réfrigération: Temperaturen und Kühlung: refrigeración estática 3 - 6 °C con
C con singolo evaporatore a single evaporator with thermostatic réfrigération statique +3°/+6°C statische Kühlung +3°/+6° C evaporador simple de válvula
valvola termostatica o capillare. valve or capillary tube. Internal avec évaporateur à valve mit einem Verdampfer mit termostática o de expansión capilar.
Unità condensatrici monofase or external remote single-phase thermostatique ou capillaire. Thermostatventil oder Kapillarrohr. Condensadores herméticos
ermetiche interne o esterne a hermetic condenser units. Unités de condensation Hermetische Einphasen- monofásicos, incorporados o
distanza. hermétiques monophasées Wechselstrom-Kondensatoren, remotos.
1500 1500 Can be incorporated in all
internes ou externes à distance. eingebaut oder extern.
Possibilità di inserimento in tutte Frigomeccanica furnishing lines. Posibilidad de colocar en
le linee d’arredo Frigomeccanica. Zum Kombinieren mit allen todas las líneas de decoración
VETRINA FREDDA CORNER 90° SX OPERATORE VETRINA FREDDA CORNER 90° DX OPERATORE S’adapte à toutes les lignes
Climate class 3 (+25°C/60% R.H.). Frigomeccanica-Ausstattungslinien. Frigomeccanica.
Frigomeccanica Classe climatique
102 Classe climatica 3 (+25°C/60% U.R.).
3 (+25°C/60% H.R.). Klimaklasse 3 (+25°C/60% RF). Clase climática 3 (+25°C/60% H.R.).
Frigomeccanica si riserva il diritto di ap-
portare modifiche ai prodotti illustrati in
questo catalogo in qualunque momento
senza l’obbligo di preavviso.

Frigomeccanica reserves the right to make


changes to the products shown in this cata-
logue at any time without notice
I T A L I A N - M A D E
DESIGN AND TECHNOLOGY

FRIGOMECCANICA Via del Progresso, 10 Tel. +39 085 80793 www.frigomeccanica.com


64023 Mosciano S. Angelo (TE) Italy Fax +39 085 8071464 info@frigomeccanica.com