Sei sulla pagina 1di 27

BIBLIOTECA CLASICA GREDOS, 170 PLAUTO

COMEDIAS
ANFITRI&q--LA DE -LOS ASNOS - -L* COMEDIA
DE LA OLLA - LAS DOS BAQUIDES - LOS CAUTIVOS -
CASINA

INTRODUCCIONES. T R A D U C C ~ ~ Y
N NOTAS DE
MERCEDES GONZALEZ-HABA

EDITORIAL GREDOS
LA COMEDIA DE LA OLLA
(Aulularia)
La Aulularia o •áComediade la olla)) es la historia del
caso de.. - -un-----
viejo--
avaro,
-
que a fuerza de un miedo neurotico
a perder un tesoro enconirdo, acaba, como no podia ser
ae oGamanera, por perderio en ia i d i d a d . Pero Ia k u h -
laria es una comedia: el viejo recupera el tesoro y, segun lo
que sabemos -no se conserva el final de la pieza-, sin
intervencion de un psiquiatra, tambien la salud mental: •áNi
de noche ni de dia tenia un momento de tranquilidad;
ahora podre volver a dormir)), exclama en un grito de libe-
racion desputs de haber hecho entrega de la dichosa olla
de oro a Fedria, su hija, y al esposo de esta, Liconides.
El dios lar de la casa, harto de la indiferencia para con
tl de mas de una generacion de sus habitantes y conmovido
por las ofrendas de Fedria, la hija del actual pater familias
Euclion, ha hecho descubrir a Cste el tesoro que le confio
uno de sus antepasados, solo en atencion a ella, Fedria,
para que tenga su padre con qut dotarla y poderla casar.
-Pcrn
-- - Eiicli<Sn, - que segun parece tiene ya una cierta predis-

posicion al ahorro, pierde la cabeza con el hallazgo y vive


bajo el continuo miedo de su ptrdida, y se siente obligado
a controlar una y otra vez, no sea que quiza haya desapa-
recido. Fedria espera un hijo; nadie lo sabe aparte de su
aya Estafila, la vieja esclava. Ella no conoce al padre, pero
el padre, Liconides, el joven y adinerado vecino, si sabe
166 COMEDIAS LA COMEDIA DE LA OLLA 167

que es Fedria la muchacha que violo por culpa del vino y comedias de Plauto: no hay joven enamorado y sin recur-
del amor en la noche de la vigilia de Ceres. Eunomia,
~uadiede LichiiUes, q ~ i c i cconvence; a SU ~o!tei6n, otofia!
-v.

y patriarcalista hermano, el ricachon Megadoro, de que se


nh..lr\ iiirn v -n
pw&a,.~w
s,uunv na J r.&y.--v, -
sos, ni muchacha e n poder de un chulo o una alcahueta, ni

El personaje central de la obra esEuclibn,


=-m---
v r i ~ i n c nni narhcitn

--
bufbn.
a cuyo carac-
case; Megadoro consiente, pero ha de ser con la vecinita ter se le ha puesto la etiqueta de •áelavaro•â,aunque en si es
--.... -,
Fedria, a pesar, o precisamente por su pobreza; el motivo mas bien el motivo de su miedo neur6tico lo que queda en
es claro: dineros, gracias a Dios, le sobran, y asi sera el primer plano, y no es tampoco Euclion un tipo desagrada-
quien tenga el baston de mando. Lleno de recelos y sospe- ble ni una mala persona; tendra la mania de no gastar,
chas de que sea su tesoro lo que induce a Megadoro a pero unas coronas de flores y un poco de incienso compra
emparentarse con su familia, accede al fin Eucli6n a con- para el lar, que conceda felicidad a su hija. Escenas famo-
certar la boda. Ante el alboroto organizado en su casa por sas de la Aulularia son por ejemplo el duetto de Eunomia y
los cocineros que Megadoro ha hecho venir para preparar Megadoro por la perfeccion y la propiedad en el desarro-
la cena nupcial, decide Euclion sacar la olla de su escon- llo del dialogo: femenina y habilmente persuasiva ella,
drijo y ia iieva primero ai iempio de ia Fideiidad. Desgra- deferente, cortes, cabaiierusu para coz e: sexo dCbi! e! hcr-
ciadamente no resulla en su caso veridico aquello de no- mano; insuperable la comicidad de los dialogos entre Eu-
men omen: un esclavo de Liconides lo ha visto y Euclion cli6n y Megadoro; tipica la escena de los cocineros y casi al
lleva entonces el oro al bosque de Silvano, a donde le sigue final, el dialogo entre Euclion y Liconides, en el que -cada
el esclavo, que consigue al fin hacerse con la olla. Fedria loco con su tema-, durante treinta versos consigue el
entre tanto esta a punto de dar a luz y Licbnides ruega a su poeta hacer hablar a sus personajes sobre lo que para ellos
madre que interceda con Megadoro para que le ceda la es una y la misma cosa, pero en realidad son dos: Euclion
joven como esposa. Sigue el lamento de Euclibn por el se refiere a la olla del oro, Liconides a la hija de Euclion.
tesoro perdido. Liconides lo oye y, como no sabe nada de La Aulularia es tambien notable por la riqueza de sus
la olla, piensa que el motivo es su propia trastada. Eu- partes liricas. En cuanto al original griego, se esta por lo
clibn es informado y entra en casa para cerciorarse de general de acuerdo en atribuirlo a Menandro. La fecha de
todo. El esclavo de Liconides comunica a su amo el feliz estreno de la Aulularia es desconocida, pero seguramente
hallazgo, que intenta luego negar ante su reaccion de ira y pertenece al periodo medio de la actividad literaria del
sus amenazas. En este punto termina el texto llegado hasta poeta, primer decenio del siglo 11, antes del Pseudolus
nosetres. ?SI. fragmenms y etras n e t i c i l ~se s h e ~ Q !BP ( 191). El mas famoso descendiente literario de la Aulularia
pieza termina bien: Liconides consigue recuperar la olla y es L'Avare de Moliere.
se la entrega a su dueno, que, curado de su mal, se des-
prende voluntariamente de ella en favor de Fedria y Lico-
nides.
La Aulularia es en cuanto a su temhtica -enos
una obra de produccibn en serie que la mayoria -. de- --
las -
ARGUMENTO 1

Un viejo avaro, Euclion,


.- . que no se fia ni de si mismo,
encuentra enterrada en su casa una olla con un tesoro, y
despu& de volverla a enterrar otra vez bien hondo, pierde
la cabeza a fuerza de miedo y no se dedica mas que a
.,;n;larln
VLeIIUIAUi
C i i h;;n hek:n r i r l n & n l a A n .rnr Eicknides, pero el
UU_L<AJa 1 A a U A a Y l U V V I V I a U a P U L

viejo Megadoro, inducido por: su hermana a que se case, se


lapide al-avaro en qatrimonio. I W q q q u e e s un hombre
muy hurano, se la concede a duras penas y, temiendo por
su olla, la sac; de casa y la esconde en diversos lugares. Un
esclavo del Liconides que habia violado a la muchacha, le
tiende una emboscada. Liconides suplica a su tio Mega-
doro que le ceda como esposa a su amada. Euclion es
enganado y pierde la olla, pero despues de que contra toda
esperanza la vuelve a encontrar, lleno de satisfaccion, casa
a su hija con Liconides.

ARGUMENTO 11

Euclion encuentra una olla llena de oro y la guarda con


un empeno sin igual y sin poder encontrar reposo. Liconi-
des viola a su hija. Megadoro quiere casarse con ella sin
dote, y para que Euclion consienta con mas gusto, le
170 COMEDIAS

manda unos cocineros con provisiones para una cena.


Euclion teme por el oro y lo esconde fuera de casa. Un
esciav-o de i i c ~ ~ i le
~ iibserqa
ts y se !u roba, p=r= Eic-nides
se lo devuelve a Euclion, que le entrega el oro, una esposa
y su hijo.

EL DIOS LAR
PERSONAJES
LAR-Unas breves palabras sobre mi persona, para que
nadie se extrane y se pregunte, que es lo que quiere este
LARFAMiLiAR, pibhgo. aqui. Y= sey e! Ains !a. de est= faml!ia de aqui, de donde
E U C L I ~ viejo.
N, me habtis visto salir ahora mismo. Ya hace muchos anos
ESTAFILA,vieja esclava. que estoy instalado en esta casa y encargado de su tutela,
EUNOMIA,matrona, hermana de Megadoro, madre de en tiempos ya del padre y del abuelo del que vive ahora en
Liconides. ella. La cosa es que el abuelo de &te me vino un dia con 5
MEGADORO, viejo. muchas suplicas y me encomendo en secreto un tesoro y
ESTR~BILO, esclavo. fue y lo enterro en medio del hogar, piditndome en su
CONGRION, cocinero. rogativa que me hiciera yo cargo de ello. Cuando murio, que
ANTRAX,cocinero. era de una condicion muy avara, no quiso dar cuenta del io
PIT~DICO esclavo.
, asunto del tesoro a su hijo y prefirio dejarle sin una perra
L I C ~ N I D Ejoven.
S, que indicarle dbnde estaba escondido; le dejo solo un
ESCLAVO DE pedazo de ierreno de nada, teniendo e: huiabre que aiiii+
FEDRIA,joven, hija de Euclion. trar asi una vida trabajosa y miserable. Cuando murib su 15
FLAUTISTAS. padre, o sea, el que me habia encomendado el tesoro, me
puse yo a observar, a ver si es que el hijo me hacia un poco
La accion transcurre en Atenas. mas de caso que me habia hecho el padre. Pero que, cada
vez se ocupaba menos de mi y me hacia menos ofrendas. 20
Yo por mi parte hice exactamente lo mismo, o sea que se
murid tan pobre como habia vivido. Dejo un hijo, que es el
que vive actualmente aqui en la casa, que es de la misma
condicion que el padre y el abuelo, y tiene una hija Unica
172 COMEDIAS
LA COMEDIA DE LA OLLA 173

que no deja pasar un dia sin venir a rezarme, me ofrece EUC. ti te voy a tener que dar yo cuentas, cose- 45
25 incienso, vino o lo que sea y me pone coronas de flores.
chera de palos? !Alli, retirate de la puerta! !Mira que
Eiia ha sido ia causa por ia que he hecho encontrar ei manera de moverse! &Puessabes lo que te espera? mald di-
tesoro a Euclion, su padre, para que la pudiera casar asi cion! !Como llegue a echar mano de un palo o de un latigo,
rnhs facilmente, si es que queria. Porque es que la ha vio- veras como te alargo esos pasitos de tortuga!
lado un joven de una familia de muchas campanillas. El ESTA. -!Mejor preferia verme en la horca que no tener so
30 sabe quitn es ella, pero ella no sabe quitn es el y el padre
que servir en tu casa en esta forma!
no sabe nada de nada. Por obra mia va a pedirla hoy en Euc. - !Mira como rezonga para sus adentros, la mal-
matrimonio el viejo ese que vive ahi al lado, pero eso lo dita! Los ojos te voy a sacar, malvada, para que no puedas
hago solo con el fin de que se case mas fhcilmente con ella andar espiando lo que hago. Retirate mas, un poco mas, 55
el joven que la violo. Y es que el viejo que la va a pedir en un -jeh!, para ahi-. Te juro que si te mueves de ahi ni un
matrimonio es tio del joven que la violo de noche, en la dedo ni una una o si vuelves la cara para aca antes de que
3s vigilia de Ceres. Pero ya esta nuestro viejo gritando ahi
yo te lo ordene, en la horca vas a acabar, a ver si asi
n..,n..Ana N,. Irn .,;~t,-. m; ,,;An y.."
,.,
dentro como de costumbre. Esta echando a la vieja fuera, LL,,IbIIUbY. J." I.C .Lb,&" "1. 111...=U U
.
. Y .
.-
,U a.. U., ...Y... W

para que no se entere de nada. Seguro que es que quiere esta. !Menudo miedo la tengo!, de que se las arregle para
darle una vuelta al tesoro, no sea que se lo hayan robado. enganarme si me descuido y que se huela donde esta
escondido el oro; en la nuca tiene tambien ojos, la maldita. 66
Bueno, voy ahora a dar una vuelta, a ver si esta todavia el
oro alli donde lo deje, desgraciado de mi, que no me deja
ACTO 1 este asunto ni un momento de tranquilidad. (Enrra en
casa.)
ESTA. -Por Dios, que no puedo figurarme que clase
ESCENA PRIMERA
de maleficio o de locura le ha entrado a mi amo: lo mismo 70
que ahora me echa de casa hasta diez veces al dia, desgra-
ciada cie mi. Por Eios, que no sC que mai ie trae de esta
manera; se pasa las noches enteras en vela, por el dia no se
40 EUC.- !Fuera, digo, hala, fuera, afuera contigo, maldi- mueve de casa, jni que fuera un zapatero cojo! Y no se ya 75
como ocultarle la deshonra de su hija, que esta a punto de
cibfi!, jmircna, qce mjreEl, c e eses -- ------
~ n-J-"i n c de arreha-
dar a luz; me parece que la mejor solucion seria echarme
nadera!
ESTA. -Pero, quC me pegas? !Desgraciada de mi! una soga al cuello y quedarme colgando como una espin-
EUC. por que te pego, desgraciada! Pues para garda.
que lo seas de verdad y para que lleves una vejez tal como
te la mereces, de mala que eres.
ESTA. -Pero, que me echas ahora de casa?
COMEDIAS LA COMEDIA DE LA OLLA 175

ESTA. - iPor Dios!, de eso me parece que se cuida ya


ella misma, porque hasta ahora no ha puesto jamas los pies
ESCENA SEG'iND.4 en nnestra casai a pesar de no andar lejos de por aqui.
Euc. -Caila y adentro contigo.
ESTA. -Callo y entro.
EUC. -Cierra por favor la puerta con los dos pestillos.

-Por fin salgo ya de casa mas desahogado, des- Yo vuelvo enseguida. (Estaflla entra en casa.) Se me parte 105
so Euc.
pues de comprobar que esta todo en orden. (A Esraflla.) el alma de tener que salir de casa. Juro que me voy pero
que completamente a la fuerza. Pero yo se lo que me hago.
!Entrate ya y vigila ahora alli!
ESTA. - has? vigile dentro? Porque es que el jefe de nuestra curia ha dicho que va a
hacer un reparto de a moneda de plata por cabeza; si lo
para que no se lleven la casa? Porque otra cosa no veo yo
que puedan sacar de ahi los ladrones, asi esth toda de dejo y no voy a por ello, enseguida van a sospechar todos i io
que es que tengo un tesoro en casa, porque es muy inverosimil
vacia; como haber, no hay ahi mas que aranas.
qUs "aa persuiio i;obre se Ude !o =caikE de i: a
8s E u c . -Milagro que no me haga Jupiter por mor de ti
un rey Filipo o un Dario', bruja. Quiero quedarme con recoger dinero, sea la cantidad que sea. Es que precisa-
mente mientras que me esfuerzo por ocultar con tanto
mis aranas, confieso que soy pobre y estoy conforme con
empeno que no se entere nadie, parece que lo saben todos y I is
e!!= y me um=!dc a !a v ~ ! m t dde !m dlc~es.f;nfrafe y
me saludan todos mas atentos que me saludaban antes, se
90 cierra la puerta, enseguida vuelvo. Mucho cuidado con
acercan, se paran conmigo, me dan la mano, me preguntan
dejar entrar a nadie en la casa. Para el caso de que viniera
que tal estas, como se anda, qut haces. Ahora, a lo que iba,
alguien a pedir fuego, quiero que lo apagues, que no haya
y luego a casita lo mas pronto posible.
motivo de que venga nadie a pedirtelo: si el fuego vive, tu
dejaras de vivir al instante. Di tambien que se ha ido el
95 agua, si alguien viene a pedirtela; el cuchillo, el hacha, el
macharatajo; el mortero: todos esos cacharros que andan ACTO 11
siempre pidiendo prestados los vecinos, di que han venido
los ladrones y se los han llevado. En resumen, mientras yo
este fuera, no quiero que se deje entrar a nadie en mi casa. ESCENA PRIMERA
ioo ioaavia mas te digo, asi venga ia buena suerte en persona,
no la dejes entrar.

EUN. -Yo quisiera, hermano, que tu tuvieras la con- 120


1 Eran proverbiales las riquezas del rey Filipo 11 de Macedonia y del
viccion de que mis palabras nacen de mi afecto hacia ti y
rey persa aquemhida Dario; habia tambitn monedas de oro de sus nom-
bres; cf. nota a Asinoria 153. de mi interes por tu bien, ya que vienen de parte de una
176 COMEDIAS LA COMEDIA DE LA OLLA 177
verdadera hermana. Aunque no se me oculta que se nos EUN.-Quiero que contraigas matrimonio. 150
tiene aversion a las mujeres, porque tenemos fama de char- ME.-!Dios mio, muerto soy!
m !atanas, y can razbn y hasta dicen que ni h o y en dia ni Eun. -Peru, i-@ p ~ g ?
nunca jamas ha habido una mujer que fuera muda. Asi y
ME.- Pobre de mi, tus palabras, hermana, me hacen
todo, hermano, quiero que reflexiones lo siguiente: nadie
saltar los sesos, son mas duras que la piedra.
hay mas allegado para ti que yo, ni que tu para mi, por lo
EUN.- Ea, haz lo que te dice tu hermana.
130 que es natural que discurramos de comun acuerdo y nos
ME. -Si fuera de mi agrado, si que lo haria.
aconsejemos mutuamente aquello que consideremos que es
en interes del bien de ambos y que no nos lo andemos ocul- EUN.- Es por tu bien.
tando o callando por miedo, sino que hagamos intercam- ME.- Si, antes morir que casarme. De todos modos,
bio mutuo de nuestras opiniones. Este es el motivo por el estoy dispuesto a ello, si me das una mujer con la condi-
que te he traido aqui a solas para poder hablar con tran- cion de que entre manana en casa y pasado manana la
quilidad contigo de tus intereses familiares. saquen... Si estas de acuerdo con esta condicion, entonces, 155
; n1.2 Era" m i - n a... 4-n..+X"*:nn
irir;. - L I L J u u a U A U J C ~l a u L a a u b a , ( d u ~ ieYB
;a-
; ~ EZiil~! enseguida, haz los preparativos de la boda.
EUN. esta? que hay alguna EUN.-Yo, hermano, te tengo ya buscada una, que
que lo sea? tiene una buena dote, pero ... es un poco mayor, una mujer 160
ME. -Tu lo eres. asi de media edad. Si quieres que la pida para ti en tu
EUN. nombre, estoy dispuesta a hacerlo.
ME. -Si te empenas, entonces, no. ME. permites hacerte una pregunta?
1.10 EUN.-Se sincero, una mujer fantastica no existe. Cada EUN. -No faltaba mas, pregunta lo que te apetezca.
una es peor que la otra, hermano. ME. -Si un hombre de mas de media edad, se casa con
ME. -Esa es tambien mi opinion y de seguro que no te una mujer de edad media, si se d a el caso de que la vieja se
voy a llevar la contraria en ese punto, hermana. queda en estado del viejo, crees que la criatura recibe
142. EUN.- Prestame atencion, por favor. de todas todas el nombre de Pbstumo? Yo, hermana, 16s
ME. -Soy iodo oiaos, no tienes mas que mandar, si quiero ahorrarte y aminorarte iodos esos cuiddos. G-iaci;w
quieres algo. a Dios y a nuestros mayores, tengo suficientes riquezas;
EUN.-Es una cosa, que en mi opinion, es lo mejor grandes partidos, afan de representar, ricas dotes, vocingle-
145 para ti lo que quiero aconsejarte. rias, brdenes, calesas con marfiles, mantones, purpuras,
ME. -Hermana, eres la misma de siempre. todo eso me trae sin cuidado, cosas todas que no hacen
EUN.- Me alegro. mas que reducir a los maridos a la servidumbre.
ME. - A ver, hermana, que se trata? EUN.-Dime entonces, quien es la que quieres tomar 170
EUN.-Se trata de una cosa que ojala te traiga felici- por esposa.
dad sin termino: para que tengas hijos ... ME.-Ahora mismo. tu al viejo este pobrete
ME. - !Dios lo haga! de aqui al lado, Euclibn?
178 COMEDIAS LA COMEDIA DE LA OLLA 179

EUN.-Claro que le conozco y, por Dios, que no es Euc. -(Aparte.) La vieja le ha descubierto lo del oro,
mala persona. !maldicion!, estl mas claro que el agua; cuando vuelva a
ME.-Su h@, que es soltera, quiero p&por espsa. r n m n 1-
brwrr i
vu
r .
n,i r P 1-
~nrtm-
r r v i r u .r .1".*m~.-.n u n a v = cacnrlr Inc n i n s
J m-- -J--'

No me digas nada hermana, que s t lo que vas a decir: que ME. es lo que estas hablando ahi a solas? 190
es pobre; pues pobre y todo, me gusta. Euc. -Me estoy quejando de mi pobreza. Tengo una
17s EUN.-Que sea para bien. muchacha soltera ya mayor, sin dote y que no hay quien la
ME. - Asi lo espero. case, lo que es yo no soy capaz de encontrarle una coloca-
EUN. mas? cion.
ME. - Que te vaya bien. ME. -Calla, no te apures, Euclion, se le dara una dote,
EUN.- Lo mismo digo, hermano. (Entra en casa.) estoy dispuesto a ayudarla. Habla, si necesitas algo, no tie-
ME. -Voy a acercarme a ver a Euclion, si esta en casa. nes mas que mandar.
Ah, mira, ahi viene, vuelve ahora mismo de donde sea. Euc. -(Aparte.) Con tanto ofrecimiento, lo que hace
en realidad es pedir; esta con la boca abierta dispuesto
nada mas que a tragarse mi oro; en una mano tiene una isj
ESCENA SEGUNDA piedra y con la otra te ensena un pan. Yo no me fio de
nadie que siendo rico se pone tan atento con un pobre, al
mismo tiempo que te tiende tan amable la mano, te carga
con el dano que sea; yo me conozco a estos pulpos, que
Euc. -No, si tenia yo el presentimiento al salir de casa una vez que le han echado la garra a algo, no lo sueltan ni
iao de que iba en tonto, y por eso me marchaba a disgusto: a tiros.
no se ha presentado ni nadie de la curia, ni el jefe que iba a ME.-Atiendeme un momento, si no te incomoda,
hacer el reparto. Ahora, derecho a casa, que, bueno, estar, Euclion, tengo que hablarte de un asunto que nos interesa 200
estoy aqui, pero en realidad de verdad, con mi magin, es a los dos.
alli donde estoy. Euc. -(Aparte.) !Ay desgraciado de mi, eso es que me
ME. - !Salud y suerte, Euclion! han soplado el oro! Seguro que es que quiere por eso hacer
Euc. -Queda con Dios, Megadoro. una componenda conmigo, pero voy un momento a casa a
ME. tal, contento y bien de salud? dar una vuelta.
EITC,-(Aparte.) No creas que cuando un rico se pone ME. -LA donde vas?
185 tan amable con un pobre, es asi a la buena de Dios: ese EUC.-Ahora mismo vuelvo, que tengo que ir a casa a
sabe ya que tengo el oro, por eso me saluda tan atento. ver una cosa. (Entra en casa.)
ME. -Dime, pues, jsigues bien? ME. -Caray, me parece que en cuanto le diga algo de
Euc. -A ver, en lo referente a los monises, asi asi. la hija, de que me la de en matrimonio, va a pensar que me 205
ME. -Caray, si es que sabes llevarlo, tienes bastante burlo de el; es que yo no he visto nadie que se ande con
para un buen pasar. mas estrecheces a causa de su pobreza.
180 COMEDIAS

Euc. -(Aparte, saliendo de casa.) Gracias a Dios, todo ME. -Pues para que tu veas acrecentado tu bienestar 225
estd en orden; en orden esta lo que no ha fenecido. por mi y yo el mio por ti y los tuyos.
iMci;UUo Aedo terda! nA-*-. A*
--'-a-
a ~ b b cuc
~
CA~U-.
P-
CL.
0-CQ
C-O,
m i
suc
C.-I EUC.- Pern es que, Mcgadoro, yo pienso que tu eres
desmayo. Aqui me tienes, Megadoro, para lo que quieras un hombre rico, influyente y yo el ultimo de los pobreto-
mandar. nes, o sea, que si te doy a mi hija en matrimonio, me
210 ME. -Gracias. Vamos a ver, contestame francamente y parece como si tu fueras un buey y yo un borrico; si me
sin reparos a lo que te pregunte. pongo a la par de ti, al no poder llevar la carga como tu, 230
Euc. - De acuerdo, con tal que no me preguntes algo yo, el asno, pararia en el barro, tu, el buey, no me digna-
que yo no tenga gana de decir. rias una mirada, tal como si no existiera; tu me dejarias
ME. - Dime, opinion te merece mi linaje? sentir tu superioridad y al mismo tiempo seria el hazmerreir
Euc. - Buena. de la gente de mi clase; me quedaria sin establo fijo en una
ME. tienes por una persona honorable? parte y en la otra, en el caso de que sobreviniera una sepa-
EUC.-Desde luego. racibn: los asnos me harian pedazos a mordiscos y los bue-
ME. dices de mi conducta? yes me cueiiios. Asi qUe y0 Ufi ;;;
EUC.-Digo que no es ni mala ni reprobable. gran peligro en eso de pasarse de los asnos a los bueyes.
ME. la edad que tengo? ME. -Mientras mas te arrimes a las gentes de bien,
EUC.-S t que es elevada, lo mismo que tus riquezas. tanto mejor para ti. Euclibn, acepta mi propuesta, oye lo
215 ME. -YO, por mi parte, bien sabe Dios que siempre he que te digo y prometeme a tu hija.
creido, y lo sigo creyendo, que eres lo que se dice un ciuda- Euc. - Pero no tengo dote que darle.
dano sin tacha. ME. - Dtjate de dotes, con tal que sea de buena condi-
EUC.-(Aparte.) A este le da el tufo del oro. es lo cion, bastante dotada esta.
que quieres entonces de mi? Euc. -No, yo te lo digo, porque no vayas a pensar que 240
ME. -Puesto que tu estas bien informado sobre mi he encontrado un tesoro.
persona y yo sobre la tuya, ahora, lo cual sea para bien ME. - Lo se, no hace falta que me lo avises; prome-
mio, tuyo y de tu hija, te pido que me la des a ella por teme la mano de tu hija.
esposa. Prometemelo. Euc. -Sea. (Se oyen unos golpes de zacho.) !Santo
220 EUC.-Vamos, Megadoro, esa manera de proceder no Dios, ahora si que estoy perdido!
es digna be tu conducta, burlarte de mi, una persona ME. - que te pasa?
pobre, que no te ha hecho nunca nada ni a ti ni a los tuyos. Euc. es lo que ha sonado, algo asi como un
De verdad, ni de hecho ni de palabra me he portado nunca mido metdlico? (Entra corriendo en casa.)
contigo como para darte ocasion a que hagas lo que haces. ME.-(Volvithdose a mirar hacia su casa.) No, es que
ME. -Por Dios que no es mi intencion el burlarme de he mandado cavar aqui en casa el jardin. donde esta 244-245
ti; ni me burlo, ni creo que venga ello a cuento. Cste? Se ha marchado sin darme una contestacion. Se porta
Euc. qut me pides entonces la mano de mi hija? con altaneria porque ve que busco su amistad; hace igual
182 COMEDIAS LA COMEDIA DE LA OLLA 183

que todos: deja a una persona rica ir a buscar el favor de ME. -(A su esclavo.) !Tu, Estrobilo, ven conmigo
un pobre; el pobre no se atreve a entrar en contacto con el; enseguida deprisa al mercado!
-,G: miedc, echa a perder !a cesa y !utge, despr2ds qge fent- Euc. -Se he.iDiu~csinmmtdes, !e qi?e p e d e e! me! 265
cio la ocasion, entonces, cuando ya es tarde, la echa de Estoy seguro que es que se ha enterado de que tengo un
menos. tesoro en casa y no estl mas que deseando echarle la garra,
230 EUC.-(Hablando con Estafila a la puerta.) !Maldi- por eso se ha empenado en emparentarse conmigo.
cion!, si no te hago arrancar la lengua de raiz, te doy orden
y te autorizo a que me hagas castrar por quien te d t la
gana.
ME. -Caray, Euclibn, estoy viendo que me tomas
por una persona a proposito para, a pesar de mi edad, andar ESCENA TERCERA
jugando conmigo, y eso sin que yo de motivo para ello.
Euc.-!Por Dios!, Megadoro, ni lo hago, ni aunque
quisiera, tendria posibles para juegos de ninguna clase.
255 ME. -Entonces, jMe prometes la mano de tu
hija?
.. ~ !a du:c que :e
CUC.- Pera cuii !as c ~ i i d i c i ~ i yl ecun
Euc. estas tu, demonio, que le has cascado
ya a toda ia vecindd que ie h a a dar una dote a iiii l i i j ~ ?Ti,
dije. Estafila, te estoy llamando. jEs que estas sorda? Deprisa, 270
ME. -Entonces, jme la prometes? lava y purifica el cacho de vajilla que hay en casa, que he
EUC.-Te la prometo. prometido a mi hija: hoy mismo la caso con Megadoro.
ME. -Que sea para bien. ESTA.-Que sea para bien, pero por Dios, no puede
Euc. -Dios lo haga. Pero ten presente que hemos ser con tanta prisa.
convenido que no llevaria dote al matrimonio. Euc. -Calla y vete. Ocupate de que este todo a punto
ME. - LO Se. cuando vueiva dei foro. Y cierra ia casa, ahora mismo
Euc. -Pero yo tambien me st los subterfugios que os vuelvo. (Se va.)
21x1gastais: lo convenido no esta convenido, lo no convenido ESTA.-Dios mio, jque hago yo ahora? Estamos al 275
esta convenido: segun os viene en gana. horde de la perdicion, lo mismo yo que la hi!a del amo, que
ME. -No habra problema entre nosotros. Pero, jtienes esta a punto de dar a luz y se va a descubrir su deshonra;
algo en contra de que celebremos la boda hoy mismo? hasta ahora lo hemos tenido oculto y en secreto, pero ya es
Euc. -De ninguna manera, todo lo contrario. imposible. Me voy dentro, para que cuando vuelva el amo
ME. -Entonces me voy para hacer los preparativos. este dispuesto lo que me ha mandado. !Dios mio, no es
mas? nada el brebaje de penas y de palos que estoy viendo que
Euc. -Nada, que te vaya bien. voy a tener que tragarme!
COMEDIAS LA COMEDIA DE LA OLLA 185

dioses y los hombres en cuanto que ve que se escapa por


donde sea humo de su chabola. Lo que es mas, cuando se
ESCENA CUARTA va a !a cama, se pone un saquillo de cuero atado a la boca.
AN. para q d ?
ESTR.-No sea que se le escape algo de aire mientras
duerme.
280 ESTR.-DespuCs que el amo ha hecho la compra y AN. se tapa el agujero de atras, para que 305

contratado los cocineros y estas flautistas en el mercado, no se le escape el aire mientras duerme?
me ha dado orden de hacer de todo dos partes equitativas. ESTR.-YO pienso que me lo debes creer, igual que
AN. - Hm, a mi, te lo digo a las claras, a mi no me dado el caso te lo creeria yo tambien a ti.
partes tu; si quieres que vaya entero a donde sea, estoy AN.-NO, no, si te lo creo.
dispuesto. ESTR.- Pero, iJa, cuando se bana, llora, por-
que se gasta agua!
285 CO.-!Bonito puto me estas hecho! !Mira que decente
que es! Y a la postre, si alguien te lo pide, anda que no Alv.
K .- . P, ,,, .,+.
6 L i G G J tu
,., ..A,.lr:omnc
y u,, yvuiiuiiivi
,.nncp"ii;r A-1
rviiurguii uri i ir," -.. .,."
iin ,,n

dejarias hacerlo. talento magno2 para comprarnos la libertad?


ESTR.-Antrax, yo lo habia dicho en otro sentido, no ESTR.- iUf!, asi le pidieras prestada el hambre no te la
e n ese que 16 te figura; Bien, mi a m o celebra hny su hntja, daria. Vereis, otra cosa: hace poco le corto el barbero las
AN. -~ Q u i t nes el padre de la novia? unas: fue y recogio y se llevo todas las recortaduras.
290 ESTR.-Euclion, el vecino de aqui al lado. Por eso me AN. -!Caray!, si que es un tio ronoso de verdad.
ha dado orden de que se le d t la mitad de la compra, uno ESTR. si es ronoso y vive como un miserable? 31s
de los cocineros y una de las flautistas. Veras, el otro dia se le llevo un milano la carne; coge y se
AN. entonces que la mitad para aqui y la va lloriqueando al pretor, empieza alli a exigir llorando y
mitad para vuestra casa? lamentandose, que se le permitiera hacer un proceso al
ESTR.-Exacto. milano. Cientos de cosas te podria contar, si tuvieramos 320
295 AN. -iQut, es que no podia el viejo este hacer la com- tiempo. Pero a ver, jcua de ios aos es mas iigero?
pra de su dinero para las bodas de la hija? AN.-YO, en consonancia con mi mayor categoria.
ESTR.- j Ja! ESTR.-Yo pregunto por un cocinero, no por un la-
An.- i ~ u pa?
i dron.
ESTR. quC pasa, dices? Ese viejo es mas seco AN. - !Un cocinero es lo que digo!
que la piedra pomez. ESTR. tu que dices?
AN. verdad? Co. -Digo que soy asi como ves.
Co. posible?
ESTR.-Tu figurate ***: se empena en que esta arrui-
m nado, del todo perdido; hasta implora el socorro de los 2 Cf. nota a Asinaria 193.
186 COMEDIAS LA COMEDIA DE LA OLLA 187

325 AN. - !Ese es un cocinero de domingo, no va a guisar capaz de no tocar nada, si no tienes nada a tu alcance)
mas que una vez por semana! dicen: !los cocineros se lo han llevado, echarles mano, atar-
CG.- E: iiombit de !&:uz , niinyur rr uAa er latrae .irair, tm'n
ir-iuu tirnr .u,
!=S, =&&os, e. !e. cis!=?.fi= ccc p!!ns!; c=aa & te puede
ladron, jte atreves a hablar mal de mi? pasar a ti, porque aqui no hay nada para llevarse. Hale,
AN. -Ladron tu, mas que ladrbn. ven conmigo.
Co. -Vale.

ESCENA QUINTA
ESCENA SEXTA

ESTR.-Calla ya y coge el cordero mas gordo y llevalo ESTR.- !Tu,Estaida, sal y abrenos!
ahi dentro a casa. ESTA. - va?
AN.-Vale.
ESTR.- Soy yo, Estrobilo.
ESTR.-Tu, Congrion, toma tste y vete alli dentro y ESTA.- es lo que quieres?
vosotros iros con el. ECTD
u a i ~- nu.c. L
. y i~
i uOg u
~ uO yuuu.
nPn c a r u .=cinc
I -u.uU ~
rurin , ,.,... a
~ i n ~ v
ii,iuu annli
r n c u !a
o Co. - !Caray!, vaya una manera de repartir, esos se flautista; ten tambien la compra para la fiesta de las bodas;
llevan el cordero mas gordo. es para Euclion de parte de Megadoro.
ESTR.-A cambio te llevaras tu la flautista mas gorda; ESTA.-Oye, tu, json las bodas de Ceres 3 lo que vais a
ve con 61, Frigia, y tu, Eleusio, aqui a nuestra casa. celebrar?
335 CO. -!Ay Estrbbilo, traicionero, largarme aqui con el ESTR. que? 355
viejo avaro este! Y si necesito algo, jqut? !Hasta perder la ESTA. -Pues porque no veo vino por ninguna parte.
voz lo tendrt que pedir antes que se me de nada! ESTR;-Pero se traera cuando venga el amo del mer-
ESTR.-Estas tonto y, por lo que veo, no tiene sentido cado.
el portarse decentemente cuando resulta que lo echas en ESTA.- Aqui nosotros no tenemos ni gota de lena.
saco roto. CO.-jTeneis vigas?
CG.-LY P C A r--
nnr niib?
""-9 Y--.
EsTA. -!Si que tenemos, demonio!
340 ESTR.- por qut, dices? En primer lugar, ahi des- CO. -Pues entonces hay tambitn lena, no hace falta ir
cuida, que no tendras problema alguno: si necesitas algo, fuera a buscarla.
traetelo de tu casa, para que no pierdas el tiempo en
pedirlo. Aqui, en cambio, en casa de mi amo hay un lio y 3 En los ritos de Ceres de las Orci nuptioe estaba prohibido el uso de
una cantidad de gente enorme, muebles, joyas, vestidos, vino (SERV., Georg. 1 , 344). por lo cual equivale esta cxpresi6n a •áuna
345 vajilla de plata; si fenece algo (y yo sC que tu eres muy tiata sin vinon.
LA COMEDIA DE LA OLLA 189
ESTA.-Que, tu, tio asqueroso, por mucho que estts al humor, porque no puedo comprar nada; con tres palmos
360 servicio del puro dios del fuego. a querer que por de narices les he dejado a todos esos sinverguenzas. Des-
cu!pa de !a cena c p ~ !levarte
r tu e&sa!aric prendamas -- --- ,..-.
iIIG pvliov yu O pensar entre =?! ptx e! camino: si 3%

fuego a nuestra casa? echas la casa por la ventana en un dia de fiesta, tienes que
Co. -No, no, no he dicho nada. privarte los demas dias, a no ser que hayas andado con
ESTR. - Hale, llCvalos dentro. cuenta. Despues que le expuse este razonamiento a mi cale-
ESTA. - !Venid conmigo! tre y a mi estomago, quedamos al fin de acuerdo en lo que
desde el principio habia sido mi proposito, o sea, casar a
mi hija con el menor gasto posible; entonces he comprado 385
ESCENA SEPTIMA este poquillo de incienso y estas coronas de flores, que le
pondre a nuestro lar en el hogar, para que haga feliz a mi
hija en su matrimonio.
Pero, jmi casa abierta? Y dentro, !que jaleo! Desgra-
ESTR.- !Hale! Yo entretanto voy a ver que hacen los ciado de mi, me estan robando.
cocineros, que bien sabe Dios que es la unica ocupacion Co. -(Desde dentro.) Ve a pedirle a algun vecino una 390
365 que tengo hoy, el vigilarlos. Como no sea que haga una olla mas grande que esta, si es posible; esta es pequena,
cusa: qlie piepieii !a cciia deii:iu de !a cisteiiia; Iuegu aqui no coge.
cuando este, la subimos en cestos arriba. Y para el caso de EUC. - ! A y de mi, estoy perdido, Dios mio! Se me roba
que se coman abajo lo que guisen, se quedan los de arriba en el oro, se busca una olla. Muerto soy si no me doy prisa
ayunas y los de abajo desayunados. !Pero estoy aqui char- a entrar en casa. Apolo, yo te suplico, ven en mi socorro,
370 lando como si no tuviera nada que hacer, con toda la casa ayudame, atraviesa con tus saetas a esos ladrones de mi 395
llena de Monipodios! (Se va.) tesoro, tu, que has prestado ya ayuda a otros en iguales
circunstancias. Pero voy alla corriendo, antes de que sea
demasiado tarde. (Entra en casa.)
ESCENA OCTAVA

ESCENA NOVENA

EUC. -Quise darme un empujoncillo hoy al fin para


regalarme un poco por las bodas de mi hija: voy al mer- AN.-(Saliendo de casa de Megadoro y hablando con
cado, pregunto por el pescado: esta caro; caro el borrego, los otros cocineros dentro.) Dromon, escama el pescado.
375 cara la vaca, la ternera, el atun, el cerdo: todo caro; caro Tu, Maquerion, deshuesa el congrio y la murena, lo mas
sobre todo, por falta de pasta, asi que me marcho de mal rapido que puedas, yo voy a la casa de al lado, a pedirle a 400
15% COMEDIAS LA COMEDIA DE LA OLLA 191

Congri6n un molde para pan. Tu, si tienes cabeza, me vas Co. que vienen esos gritos, loco?
a dejar este gallo mas liso que un saltarin bien afeitado. Euc. -Vienen a que voy a dar cuenta de ti a la policia.
i - - ____ --a-- A - 1- ---- A- -1 1-A-? C e . ha pero, p i qcb?
rero son esos gritos quc saicri
--.A__
uc ia tiasa u= ai iriuv.
Seguro que es que los cocineros estan haciendo de las Euc. -Porque tienes un cuchillo.
405 suyas. Me voy dentro, no sea que se vaya a armar aqui Co. -Como debe un cocinero.
tambikn el mismo jaleo. Euc. -Y que me has amenazado?
Co. -En lo que he hecho mal es no haberte atrave-
sado el costado.
ACTO 111 Euc. -No hay en todo el mundo otro sinverguenza
igual ni nadie a quien con mas gusto le haria dano aposta. 420
ESCENA PRIMERA Co. -iJa!, aunque no dijeras nada, bien clara esta la
cosa, los hechos cantan, que me has puesto mas blando que
unos zorros a fuerza de palos. que tienes tu que
ponerme ia mano tncima, tio poriiiosero?
CO.- (Saliendo de casa de Euclion.) iEh, ciudadanos, EUC. lo preguntas? porque
compatriotas, habitantes y vecinos de la ciudad, forasteros todavia me he quedado corto?
todos, dadme paso que huya, dejad libres y vacias todas las CO.-Deja, que te va a costar caro, si es que puedo dar 425
calles! Nunca jamas hasta hoy habia venido a cocinar a senales de mi.
una bacanal entre bacantes, desgraciado de mi, que nos Euc. -No me interesa el dia de manana; por lo pronto
410 han molido a golpes, a mi y a mis companeros. Estoy todo bien claras que estan las senales que llevas en la cabeza.
dolorido, muerto, tal es la forma en que se ha ensanado Pero, es lo que tenias tu que hacer en mi casa durante
conmigo el viejo. ~ H u YDios
, mio, estoy perdido, pobre de mi ausencia, sin mi autorizacion? Eso es lo que quiero
411-mi, se abre la puerta, viene, me persigue! Veras, ya sk lo saber.
412' que tengo que hacer, 61 mismo ha sido mi maestro y me lo CO.- !Calla entonces! Hemos venido a guisar para la
ha ensenado. En mi vida he visto repartir ie"n ai-iias boni- boda.
tamente, tan cargados de palos nos ha echado a todos Euc. -*~aldicion, jwe tienes tu que meterte en si yo 430
fuera, a mi y a estos. como crubo' o guisado, o es que eres acaso mi tutor?
Co. -Yo quiero saber si nos de:ias o no nos dejas que
ESCENA SEGUNDA
preparemos aqui la cena.
Euc. -Y yo quiero saber, si van a quedar o no van a
quedar a salvo mis cosas en mi casa.
CO. - iOjala me pueda llevar a salvo las cosas mias que
415 EUC.-Ven para aca, donde vas? !Sujetadle, suje- traje! A mi no me falta de nada, no creas que voy a querer
tadle! nada tuyo.
192 COMEDIAS LA COMEDIA DE LA OLLA 193

Euc. -Lo se, no hace falta que me des lecciones, me lo con un ejtrcito de esclavos, hale, a guisar, a hacer y a traji-
tengo bien sabido. nar ya lo que os de la gana.
43: CG.-jCUg es tntmces e! metive, per e! que r ? ~ s Co.-A buena hora, d e s ~ u t sque me has llenado la
impides preparar aqui la cena? ~ Q u tts lo que hemos cabeza de rachas a fuerza de palos.
hecho, que es lo que hemos dicho en contra de tus deseos? Euc. -Anda, adentro: se os ha contratado para traba- 455
EUC. me preguntas, malvado, desputs que jar, no para echar discursos.
estais andando libremente de ac8 para alla por todos los Co. - Eh, tu, abuelo, entonces te voy a exigir tambien
rincones de mi casa y de sus habitaciones? Si hubieras una paga por los golpes que me has dado, jcaray!, yo he
440 estado alli donde estaba tu oficio, en la cocina, no llevarias
sido contratado para guisar y no para recibir palos.
la cabeza partida en dos: bien merecido te lo tienes. Y Euc. -Lltvame si quieres a los tribunales, no te pon-
ahora, para que lo sepas, como llegues a acercarte un tanto gas cargante. Anda, vete ya a preparar la cena o largate de
asi aqui a la puerta sin mi autorizacibn, voy a hacer de ti el una vez a la horca.
mas desgraciado de los mortales, ya lo sabes. Co. - Lo mismo digo.
445 CO.-LA dbnde vas? ivueive aca! Asi me proteja Mo-
nipodio4 en persona, que si no das orden de que se me
devuelvan mis cacharros, te voy a armar una serenata de ESCENA CUARTA
aupa aqui delante de tu casa. Y ahora, hago? Anda
que no he venido aqui con mala suerte. Me han contratado
por una moneda, pero ya es mas que mi salario lo que me
hace falta para el mtdico.
Euc. -Por fin se fue. Santo Dios, qut atrevimiento de 460
parte de una persona pobre el entrar en tratos con un rico.
ESCENA TERCERA Mira si no el dichoso Megadoro, que no sabe por donde
cogerme, pobre de mi, y va y hace con que por mor de mi
persona me manda ios cocineros y redidad de
* para lo que los ha mandado es para que me la robaran.
v
(Senalando a la olla.) Luego, por si era poco todavia, el 465
EUC.-(Sale de su casa con la olla.) Ni un instante sol- gallo ese de la vieja me ha acabado de dar la puntilla ahi
450 tart esto, donde quiera que vaya, te lo juro. Ni habiar de dentro, pues no que empieza a escarbar justo donde estaba
consentir dejarlo aqui en medio de tan grandes peligros. (A escondida. En resumen, me puso tan exacerbado, que cojo
los cocineros.) Ea, entrar ya todos en buena hora, cocine- un palo y lo dejo tieso, por ladron, cogido ademas infla-
ros y flautistas, carga tambitn adentro, si te parece bien, granti. !Que diablos!, estoy seguro que es que los cocineros 470
le habian prometido una prima, si descubria el tesoro. Pero
El texto latino pone h v e r n a , divinidad patrona de los ladrones. yo les he quitado el arma de las manos. En resumen, el
194 COMEDIAS LA COMEDIA DE LA OLLA 195

gallo es el que ha hecho los gastos del combate. Pero ahi EUC. - Por Dios, que le estoy escuchando con gusto, se
veo a mi compadre Megadoro, que vuelve de la plaza. No ha explayado de maravilla en favor del ahorro.
me atrevo a pasar de iargo sin parame c m 6: y hab!ar!c. ?.$E. -N i n g ~ mp d d a decir e~?!emes: &ir. niip
Y-- !e he
traido una dote mucho mayor que el dinero que tu tenias,
o sea, que es justo que se me proporcione oro y purpura, soo
ESCENA QUINTA
esclavas, mulos, muleros, servidores, mensajeros, carrozas
para pasearme)).
EUC. -!Que bien se sabe este las costumbres de las
475 ME. -Les he estado contando a muchos de mis amigos senoras! Estaria bien de prefecto para asuntos femeninos.
mi proyecto de matrimonio: todos alaban a la hija de ME. -Hoy en dia, a donde quiera que vayas, ves mas 505
Euclion. Dicen que esta muy bien hecho y que es una deci- carruajes en las casas de la ciudad que en el campo, cuando
sion acertada. Porque desde luego, en mi opinion, si los vas a la finca. Pero todo esto es cosa de nada en compara-
480 demas hicieran lo mismo, o sea, casarse los ricos con las cion con cuando empiezan a pasarte las cuentas: se pre-
hijas de los pobres sin recibir dote, habria muchas menos senta ei de ia iimpieza de ios vestidos, ei bordador en oro,
distancias entre los ciudadanos y no estariamos los ricos el joyero, el tejedor de lana, comerciantes de cenefas, cami- 510
tan expuestos como lo estamos a la envidia de los demas. seros, tintoreros de rojo, de violeta, de nogal, o los sastres
E!!as tendrian un poco mas de miedo al castigo de lo que lo de las tunicas de manga larga, o los perfumeros, los reven-
485 tienen y nosotros menos gastos de los que tenemos. Desde dedores de lenceria de lino y de zapatos; los zapateros de
luego esa seria una solucion que redundaria en beneficio de zapatos finos, los de sandalias se presentan, se presentan
la mayor parte de la poblacion. Hay algunos ambiciosos los fabricantes de tejidos de malva; traen sus cuentas los de 515
que me llevan la contraria, gentes a las que no hay ni ley ni la limpieza de vestidos, los que los remiendan traen sus
zapatero capaz de tomar medida a su ambicibn y a sus cuentas, se presentan los corseteros y junto con ellos los
insaciables deseos. fabricantes de cinturones. Te piensas que has terminado ya
Bueno, y en el caso de que vaya alguien y pregunte: con todos estos: se van y vienen entonces cientos de ellos,
490 con quien se van a casar entonces las ricas, si se da esa ley en los atrios estan con la bolsa en la mano los fabricantes
para las pobres? Mira, que se casen con quien les de la de cenefas, los de cofres para joyas. Entran, se les paga. Te 520
gana, con tal de que no aporten una dote. Si asi fuera, piensas que has acabado con ellos, cuando aparecen los
rciiuiiaii m& weii:a cuii !levar come de?e m h vimides de
*--A-!--
tin!orerm de a z a f r h n si noj el malasangre que seai que
las que ahora llevan al matrimonio. Venas tu como enton- viene y quiere algo.
ces los mulos 5, que en la actualidad superan en precio a los Euc. -Me gustaria abordarle, si no temiera que dejase
495 caballos, se ponian mas baratos que los jamelgos galos. de enumerar las manas de las mujeres. Es mejor dejarle por
5 Las mulas eran muy utilizadas como animales de tiro para las carro-
lo pronto.
zas; segun MARCIAL, 111 62,6,se pagaba mas dinero por la compra de una ME. -Cuando has terminado con todos estos mercade- 525
mula que de una casa. res de bagatelas, al final, para colmo se presenta un sol-
196 COMEDIAS LA COMEDIA DE LA OLLA 197

dado y pide su impuesto; vas y echas las cuentas con tu ME. qut andas ahi haciendo corrillo aparte?
banquero; el soldado alli esperando con el estomago vacio EUC.- !Caray!, estaba pensando, y con razon, como 550
y qus q ~ i e i ee&;&-;;: cu&qd= L.,= te=ifi=dn podiiii c~!i;aiic.
530 cuentas con el banquero, resulta que tienes deudas con 61, o ME. -Pero, iqut es lo que pasa?
sea, que hay que decirle al soldado que vuelva al dia EUC. qut pasa, dices? Desputs que me has lle-
siguiente. Todo esto y mucho mas es lo que traen consigo nado de ladrones todos los rincones de mi casa, desgra-
las dotes fuertes en cuanto a inconvenientes y gastos intole- ciado de mi, y me has metido dentro mil cocineros cada
rables. Total, que la mujer sin dote, esa esta en manos del uno con seis manos, como si fueran hijos de Gerionb. Ni 555
535 marido, y las dotadas lo unico que aportan al matrimonio Argos siquiera, que no era mas que ojos, que le encargb
es la ruina y la desgracia de sus esposos. Pero mira, ahi Juno custodiar a fo, ni Argos seria capaz de vigilarlos, y
esta mi pariente a la puerta de su casa. 'Qut hay, Euclion? ademas una flautista, capaz de beberseme sola, si manara
vino, la mismisima fuente Pirene de Corinto; luego, la 560
compra.
ESCENA SEXTA
ME. -Caray, !a compra bastaria para un regimiento,
he mandado hasta un cordero.
EUC. -Si, un cordero, que seguro estoy que no hay
bicho mas curioso 7 que tste.
EUC.-Si que no me he tragado con gusto tus razona- ME. - Me gustaria realmente saber que tiene que ver
mientos. un cordero con la curiosidad ni con la curia.
ME. -Ah, pero has oido? EUC.-Pues es que no es mas que hueso y pellejo, tal
Euc. -Desde el principio todo ce por be. esta comido de curiosear; bueno, es que vivo y todo, si le 56
M E . -De todos modos me parece que no haria mal pones al sol, nada, que se le ven las entranas, es mas trans-
5.10 en ponerte un poco mas elegante para las bodas de tu hija. parente que una farola punica.
EUC.- El saber acomodar la elegancia a lo que se tiene ME. -Pero si yo he pagado uno que estaba a punto
y el afan de representar a la propia fortuna, es dar prueba para matar.
de no haberse olvidado de la propia proveniencia. De ver- EUC.-Entonces mas vale que le pagues tambien el
dad, Megadoro, ni a mi ni a otra persona pobre le trae entierro, porque muerto, lo esta ya, segun creo.
vrntg;~a!gi?m cn cuanto a sus asuntos economicos el que ME. -Bien, Euclihn, tenemos que echar hoy un copeo
diran. juntos.
545 ME. -Pero bueno, tu tienes lo suficiente y Dios asi lo Euc. -Te juro que yo, desde luego, de beber, nada. 570
quiera y te aumente cada vez mas lo que ahora tienes.
Euc. -(Aparte.) Eso de •áloque ahora tienes)) no me Gigante de tres cuerpos, en la isla de Eriteia en el Ockano al otro
lado de las Columnas de Hkrculcs, a quien kstc rob6 sus rebanos de bue-
hace gracia. Este sabe lo que tengo lo mismo que yo. La yes (dtcimo trabajo).
vieja lo ha dicho todo. Juego de palabras en el texto latino.
198 ( OMEDIAS LA COMEDIA DE LA OLLA 199

ME.-Qu~ si, hombre, que voy a mandar traer una esclavo que quiere servir a su senor segun los deseos de
garrafa de vino viejo de mi casa. tste, debe poner mano primero a las cosas de su senor y 590
EUc - iQue i i ~ ! que
, iiu quiero, yo no k b u m b que despues a las suyas propias. Si duerme. debe dormir de
agua. manera que no olvide su condicion de esclavo. Pues quien
ME.-Ya veras la melopea que te voy a hacer coger sirve a un amo enamorado, como es mi caso, si ve que el
hoy, a ti que dices que no vas a beber mas que agua. amor es mas fuerte que su amo, yo pienso que es el deber
575 EUC.-(Aparte.) Yo me st lo que pretende este. Eso no del esclavo el contenerle para que no se pierda, pero no
es mas que un pretexto para dejarme fuera de combate con empujarle a donde le lleva su pasion. Asi como a los ninos, 595
el vino y asi, cambie despuks de domicilio esto que llevo cuando estln aprendiendo a nadar, se les pone un flotador
aqui. (Senalando a la olla.) Pero ya tomad yo mis medi- para que no tengan que esforzarse tanto y naden y muevan
das, porque voy a coger y a esconderlo donde sea, fuera, y las manos mas facilmente, igual pienso yo que el siervo
no va a conseguir mas que perder el tiempo y el vino al debe de ser como un salvavidas para su amo enamorado,
mismo tiempo. para que se sostenga y no se vaya al fondo como una
ME. -Yo, Euclion, si no quieres nada mas, me voy ai soildz de p!omo. E! s i c ~ mdebe udivimr !ES ordenes de si?
bano, para prepararme para el oficio religioso. (Se va.) amo, de modo que sus ojos sepan leer la expresion de su
580 Euc. - Por Dios, olla de mis entranas, que de enemi- rostro, debe apresurarse a ejecutar sus brdenes con mas m
-eos tienes. tu y el oro que se te ha confiado. Ahora lo velocidad que una veloz cuadriga. Quien tenga estos pre-
ceptos en cuenta, se vera libre del castigo del lhtigo y no
mejor es, olla querida, que te lleve fuera de casa, al templo
de la Fidelidad. Alli te dejare bien escondida, Santa Fideli- dara ocasion a sacar brillo a las cadenas de sus pies. El
58s dad, tu me conoces a mi lo mismo que yo a ti. No vayas, te caso es que mi amo esta enamorado de la hija de Euclion,
suplico, a cambiar tu nombre, si te entrego mi tesoro. A ti el viejo ese pobre que vive ahi, pero segun ha sabido, la
dirijo mis pasos, confiado en la fidelidad que llevas por muchacha ha sido prometida aqui a Megadoro, su tio. Por 605
nombre. (Se dirige al templo.) eso me ha mandado a espiar, para que le tenga al corriente
de lo que pasa. Asi que ahora, sin que nadie tenga nada
que sospechar, me voy a sentar aqui en este aliar, para
ACTO 1V poder observar lo que sucede de esta parte y de la otra.

ESCENA PRIMERA
ESCENA SEGUNDA

ESCL.- He aqui una accion digna de un buen esclavo,


el hacer lo que yo traigo entre manos, ejecutar las ordenes EUC.-Santa Fidelidad, yo te suplico, no descubras a
del amo sin demora y con buena voluntad. Porque el nadie el escondrijo de mi oro. No es que tenga miedo de
200 COMEDIAS LA COMEDIA DE LA OLLA

610 que lo encuentre, que lo he dejado bien escondido. !Dios


mio, bonita presa iba a hacer el que se encontrara la olla ESCENA CUARTA
!!tna de me! NQ !O p e m i ? ~ , C=?E Fidelidad, ya te
suplico. Ahora me voy al bano, para luego hacer el servicio
religioso y no hacer esperar a mi yerno; de modo que cuan-
do venga, lleve a mi hija enseguida a su hogar. Santa Fideli- Euc. -(Saliendo del templo tirando del esclavo.) Fuera
dad, mira, una y otra vez te lo pido, que me lleve la olla de aqui, lombriz de caiio sucio, conque acabas ahora
61s salva de tu templo; a tu fidelidad he confiado el oro, en tu mismo de salir de la tierra, hace nada ni rastro habia de ti,
bosque sagrado y en tu templo lo he depositado. pues ahora que estas ahi, veras, vas a acabar tus dias, tu, 630
ESCL.-Santo Dios, es lo que dice este hombre?, malabarista, te las vas a tener que ver conmigo pero que de
ha escondido aqui en el templo de la Fidelidad una muy mala manera.
olla llena de oro? Santa Fidelidad, escucha mi suplica y no ESCL.-Pero, ja que viene esa furia, que tengo yo que
le seas mas fiel a el que a mi. Pero me parece que Cste es el ver contigo, abuelo, por que me zarandeas, por qut me
620 de ia muchacha quiere mi amo. Voy ya
arrastras, por que me golpeas?
registrar el templo, a ver si encuentro donde sea el oro, Euc. -Tu, cosechero de palos, me lo pregun-
mientras que el otro esta ocupado. Pero si lo encuentro, tas, ladron, mas que ladron?
joh Santa Fidelidad!, prometo ofrecerte una jarra de vino ESCL.-iPero que es lo que te he robado?
con miel de mas de tres litros de cabida; primero te la Euc. - !Venga, devuClvemelo!
ofrezco a ti, y luego, al coleto que me la tiro, despds que ESCL.-Pero, te voy a devolver?
te la haya ofrecido. EUC. me lo preguntas?
E S C L . ~ Y no
O te he quitado nada a ti. 635
Euc. -Pero para ti me has quitado algo, idamelo,
ESCENA TERCERA venga!
ESCL. venga?
Euc. -No puedes quitarmelo.
ESCL.-Pero, es lo que quieres?
Euc. - Dame.
. n , , ~ ,l..-,-
tiJLL.-UGDUG 1UGejU
-..-
qUG 111G C L C U
..,.
Y U YUC
n o t ~ r nnAo
C.JL(W 4CU3-

Euc. -(Volviendo.) Por algo es que me grazna el tumbrado a que te las den, abuelo.
625 cuervo aqui a la mano izquierda; y es que ademas estaba al EUC.-Dame, hale, dejate de parnplinas, no estoy yo
mismo tiempo graznando y escarbando la tierra con las ahora para bromas.
patas. Al momento se me ha puesto el corazon a saltar y a ESCL.-Pero, te voy a dar? que no llamas a
danzar en el pecho. !Venga, venga, deprisa y a la carrera! lo que sea por su nombre? iMaldicion!, yo no he cogido ni 640
(Va hacia el templo.) tocado nada.
m2 COMEDIAS LA COMEDIA DE LA OLLA 203
Euc. - Ensefiame las manos. dido! El otro esta ahi dentro haciendo de las suyas; si dejo
EsCL. - Aqui las tienes, te las enseno, miralas, a &e, se me escapa. En fin de cuentas a este ya le he regis-
-
CUL. -n :-- .. ,
.
-
a
DlGIl, V G l l f i Q ,
r".AXsmp
~IIU~A~U...~
1- t#.rper=.
ir r r i - ? d o de p n ? a a cahn, diste no tiene nada, Vete donde te dei
EscL. - Este viejo esta endemoniado y mal de la cabeza. la gana.
ves que me estas tratando injustamente? ESCL.- Mal rayo te parta.
Euc. -Desde luego que si, pero sblo por no haberte Euc. - Bonita manera de dar las gracias. Ahora voy
colgado ya, pero bien sabe Dios, que te colgart, si no ahi a cortarle el ganote a tu c6mplice. largas ya de mi 660
confiesas. presencia? o no acabas de irte? Mucho cuidado
ESCL.-Pero, i q u t voy a confesar? con volver a aparecer ante mi vista. (Entra en el templo.)
6.15 EUC. es lo que te has llevado de aqui?
ESCL.- Los dioses me confundan, si te he quitado algo
tuyo (aparte) y si no es que queria quitartelo. ESCENA QUINTA
Euc. - Venga, sacude la capilla esa.
ESCL. - Como quieras.
Euc. -No sea que lo tengas entre los vestidos.
ESCL.-Tienta tu mismo por donde te d t la gana. ESCL.-Morirme de la peor de las muertes preferia
Euc. - iAh!, mira que amable se pone ahora el muy
sinverguenza, para que piense que no se ha llevado nada.
~ " t e sq ~ 20
e d&rg& ,21 viein- -- -
..-,. .Ahnra
- - ya ng re z?rgvgr&
a esconder el oro ahi, seguro que lo saca y lo cambia de
Yo me se esos trucos. Venga enstname otra vez la mano lugar. iAjaja!, suena la puerta: jel viejo, que saca el oro 665
650 derecha.
fuera! Voy a retirarme aqui un poco junto a la puerta.
ESCL.- Aqui la tienes.
Euc. - Ahora enstname la izquierda.
ESCL.-Toma, las dos al mismo tiempo. ESCENA SEXTA
Euc. - Basta de registros. Devutlvemelo.
ESCL. que te voy a devolver?
Euc. - Ah, te estas burlando, tu lo tienes.
ESCL. lo tengo? que tengo?
ELTC. -NO cjciern decir!^, no e s t h mas que deseando EUC.- Anda, que tenia yo una opinibn bien distinta de
oirlo; lo mio, sea lo que sea, que lo tienes tu, devuelvemelo. la confianza que merecia la diosa de la Fidelidad, pero si, a
ESCL.-!Estas mal de la cabeza! Me has registrado punto ha estado de burlarse de mi en mis propias barbas;
como te ha dado la gana y no me has encontrado nada de no ser por el cuervo, perdido hubiera estado, pobre de
tuyo. (Hace ademan de irse.) mi. No, que no me gustaria poco ver otra vez al cuervo que 670
655 EUC.-Espera, espera, es aqutl?, era el me dio el aviso, para decirle algunas palabras de reconoci-
otro que estaba ahi dentro contigo? !Dios mio, estoy per- miento, porque algo de comer, lo mismo seria darlo que
204 COMEDIAS LA COMEDIA DE LA OLLA 205

perderlo. Ahora estoy pensando un sitio solitario, para ahora que lo pienso, si es que esta ocupado en mi servicio,
esconder esto. Fuera de la muralla esta el bosque de Sil- no es justo que me enfade con el. Voy dentro, donde se 700
675 vano, que queda apartado dti camino y esid muj cerrado c r t h ce!ehrandn Ins cnmicios sobre mi vida.
con sauces; alli buscar6 un sitio. Desde luego, mejor se lo
confio a Silvano que no a la Fidelidad.
ESCL.-!Ole, ole!, los dioses estan de mi parte, voy a ESCENA OCTAVA
adelantarme al viejo, me subo a un arbol y desde alli
680 observare donde esconde el oro. Aunque, ahora que lo
pienso, el amo me habia mandado esperarle aqui; es igual,
prefiero los monises, aunque sea a costa de palos. ESCL.-(Entra con la olla en las manos.) En el mundo
entero no hay fuera de mi nadie que supere en riquezas a los
grifos, habitantes de montes de oro. Los reyes corrientes no
ESCENA SEPTIMA merecen ni nombrarlos, mendigos son en comparacibn
mia: jel rey Filipo8 en persona soy! !Que dia tan fantas-
tico! Cuando me fui hace un momento, llegue alli mucho 70s
antes que el viejo y me puse a esperar subido en un arbol.
ne& a!!i p & l & S P N ~ ~I1_&-& egccfidiae! ir^. np qgp yp
LI. - Esto es todo, madre, ya estas tu tambien al tanto va, me bajo y saco de la tierra la olla llena de oro. Enton- 710
de toda la historia con la hija de Euclion. Ahora, madre, te ces veo al viejo que vuelve, pero el no me ve a mi, que me
ruego y te suplico otra vez lo mismo que antes; habla al tio, habia desviado un poco del camino. Eh, eh, ahi esta. Me
madre, por favor. voy a esconderlo en casa.
68s EUN.-Bien sabes tu que mi unico deseo es cumplir los
tuyos; yo confio que tendre exito con mi hermano. El
motivo es ademas justificado, si es verdad lo que dices, que ESCENA NOVENA
violaste a la muchacha cuando estabas bebido.
690 LI. yo a decirte a ti una mentira, madre?
FE. -(Desde dentro.) !Ay, aya, por favor, me muero,
me viefien !os dn!nm, .!cm Iiicinz, ayidame!
LI.-!Mira, madre, hechos y no palabras, grita, le Euc.-Estoy perdido, destrozado, muerto. que
viene el parto! direccion echare a correr, en cual no echare a correr? !Al
69s EUN.-Ven conmigo, hijo, a mi hermano, que consiga ladron, al ladron! LA cual, quien? No lo se, tengo nublada
de el lo que me pides. la vista, voy andando a ciegas y no puedo percibir ni a 71s
LI. -Ve, madre, yo te sigo. Pero, puede estar
mi esclavo? Le habia dicho que me esperara aqui. Aunque
206 COMEDIAS LA COMEDIA DE LA OLLA

donde voy ni donde estoy ni quien soy. (Al pziblico.) Por


favor, auxiliadme, os lo pido y os lo suplico, y decidme
quien me ;(= , q"iido.
ha dima ii'i? A ti te dart er&di:o,
que tienes cara de buena persona. pasa? que os
reis? Os conozco a todos, se que hay aqui muchos ladrones, ESCENA DECIMA
disimulados con el blanco de sus vestiduras9 y que estan
720 aqui sentados como si fueran personas decentes. no
lo tiene ninguno de estos? !Me has matado! Dime entonces,
lo tiene? lo sabes? Euc. habla ahi?
!Ay desgraciado de mi, que desgracia me ha caido! LI. - Yo, un desgraciado.
721' Mala es mi perdicion y peores mis avios, Euc. -Yo si que lo soy, un hombre perdido, tan gran-
gemidos, males, tan grande tristeza des son los males y las tristezas que me acosan.
722' me trajo este dia, hambre y pobreza. Li. -No te pongas asi.
Soy el mas desgraciado de toda la tierra. Euc. -i,Corno no voy a ponerme asi, por favor?
723' que quiero ya vivir, si tanto oro perdi, LI. - Porque yo soy quien ha cometido la accion que te
724' guardado con cuidados sin fin? inquieta, lo confieso.
- - A- --.:"C",,:,,," ,, *,;..A ---.
Frrr -iPprn que !o que dices?
I U 1111slfiU uc raiirirw s a u a i a L b i u i i c a iiir. piivr,
1 - *--A-"

725- otros por mi ruina y mi mal LI. - La pura verdad. 735


del oro van ahora a disfrutar. EuC. - Pero, joven, motivos te he dado yo para
726 lo podre soportar? que hicieras una cosa semejante, acarreandome la perdi-
cion mia y de mis hijos?
LI. se queja aqui delante de nuestra casa con
LI. -Un dios me empujo, el fue quien me sedujo hacia
tan tristes lamentos? !Pero si es Euclion! Ahora si que
ella.
estoy del todo perdido, seguro que sabe que su hija ha
Euc. -&Como?
730 dado ya a luz. Ahora no se, si irme o quedarme, si acer-
Li. -Confieso que he cometido una falta y que soy
carme a hablarle o salir huyendo. hago? Por Dios, no
culpable; por eso vengo a rogarte, que te dignes conce-
lo se.
derme tu perdon.
CUL. - Pero, j~orriute has z i i i e ~ i da~hacer uiia cosa :;u
T.-..-.

asi, tocar lo que no era tuyo?


Li. quieres que le hagamos? Ya esta hecho,
y lo hecho hecho esta; los dioses lo han querido, digo yo,
porque de no ser asi, seguro estoy que no hubiera sucedido.
9 Se hace referencia probablemente a los ciudadanos de las clases Euc. -Y yo digo que los dioses han querido que te
altas, que ocupaban las primeras filas del teatro (cf. Caprivi 15). ponga en mi casa en el potro y te mande al otro barrio.
208 COMEDIAS LA COMEDIA DE LA OLLA 209

LI. - Por Dios, no digas una cosa asi. LI. -Como no sea que tu me digas que es lo que echas
Euc. tenias tu que tocar lo que era mio sin mi de menos.
. . n!!a de oro, digo: te reclamo. que me has
euiisiX!tiiiiiei!tu? FUC.
745 LI. -ES que lo hice por culpa del vino y de la pasi6n. confesado tu mismo que me la has quitado.
Euc. -Descarado, atreves a venirme con esas ex- LI. - Por Dios, ni lo he dicho ni mucho menos lo he
plicaciones, sinverguenza? Pues si fuera una cosa permitida hecho.
el poder disculparse en esa forma, en pleno dia les arreba- EUC. niegas?
tariamos las joyas a las sefioras a todas vistas y luego, si LI. - Una y mil veces, porque ni se ni tengo la menor 765
750 nos echaban mano, nos disculpariamos diciendo que esth- idea de que oro ni de que olla se trata.
bamos borrachos y enamorados. Una cosa bien barata es el Euc. - La olla que me has robado del bosque de Sil-
amor y el vino si al borracho y al enamorado le es licito vano, venga, hale, devuelvemela, yo la reparto contigo,
hacer impunemente lo que le venga en gana. aunque seas un ladron, no te voy a molestar, hale, devuel-
LI. - Pero yo vengo por mi voluntad a suplicarte que vemela.
me perdones mi locura. LI. -Tu no estas en tu juicio, iiamarme a mi iadi6ii.
Euc. -No me hace a mi gracia la gente que viene con Yo, Euclion, creia que tu habias tenido noticia de otra 770
excusas, despues de haber obrado mal. Tu sabias que no cosa, que me atane; es algo de mucha importancia sobre lo
e.= !i?yz,m de!$= haher!a terde. que quisiera hablar contigo en calma, si es que tienes
755 LI. - Pues porque me he atrevido a tocarla, no pongo tiempo.
inconvenientes en que sea yo precisamente el que me quede Euc. - Dime entonces bajo palabra de honor: jno me
con ella. has robado tu el oro?
Euc. te vas a quedar con ella siendo mia en con- LI. - Palabra de honor que no.
tra de mi voluntad? Euc. sabes tampoco quien me lo ha quitado?
Li. -Yo no la exijo en contra de tu voluntad, pero LI. - Palabra.
j ~ z g aq ~ me e pertenece, es m&, !Ii! rr?isme, Enc!ibn, tendris - - -. - j Y me lo diras, si sabes quien ha sido?
Erir.
que reconocer, digo, que debe ser mia. Li. -Lo prometo.
Euc. -Como no me devuelvas... Euc. no cogeras para ti parte alguna de aquel que 775
Li. es lo que te voy a devolver? lo tiene ni daras acogida al ladron?
760 EUC.-LO que es mio y me has quitado, jmaldicion!, te LI. -Asi es.
voy a llevar al juez y te voy a hacer un proceso. Euc. -Y jsi mientes?
Li. yo te quito lo tuyo? donde? o que LI. -Entonces, que el soberano Jupiter haga de mi lo
se trata? que le venga en gana.
EUC.-(Ironicamente) !Que Dios te bendiga tal y como Euc. -Eso me basta. Venga, di ahora que quieres.
es verdad que no lo sabes! LI. -Por si acaso no conoces a mi familia: Megadoro,
210 COMEDIAS LA COMEDIA DE LA OLLA 21 1

tu vecino, es mi tio, mi padre era Antimaco, yo soy Licbni- la otra, voy dentro, para enterarme de cual es la verdad de
780 des, mi madre es Eunomia. todo esto.
Ecr,. c ! , ~
= (;,e ~ Q Z Q a~ t-~ Cfamh, L Q U I ~es lo que r-1. -Yo ?e sigo ahora mismot Ya parece que vames
quieres? Eso es lo que deseo saber. llegando a buen puerto. Pero, dbnde andara mi
LI. -Tu tienes una hija. esclavo? Le esperare aqui un poco y despues me acercare a 805
Euc. - Si, ahi en mi casa. casa de Euclibn. Entretanto le dare tiempo para informarse
LI. -Segun yo st, se la has prometido a mi tio. de todo por la vieja, el aya y sirvienta de su hija; ella esta al
Euc. - Estas al tanto de todo. tanto de todo.
LI. - Mi tio me ha encargado comunicarte, que renun-
cia al matrimonio.
Euc. renuncia, despues de estar todo dispuesto
78s y hechos los preparativos para la boda? !LOSdioses todos ACTO V
de la corte celestial le maldigan, que por su culpa he per-
dido yo hoy mi sucfie id caii~;iJad de o;o, des-
graciado de mi!
LI. -Animate, Euclion, no digas cosas de mal aguero.
Ahora, lo cual sea para bien tuyo y de tu hija, di, Dios lo
haga. -
ESCL. Dioses inmortales, !que felicidad tan sin limite
Euc. - Dios lo haga. me habeis concedido! Tengo en mi posesion una olla de
LI. -Lo mismo digo en mi favor. Escucha ahora: cuatro libras de oro. mas rico que yo? otro 810
790 nadie que ha cometido una falta, tiene luego la vileza de hay en Atenas a quien los dioses le sean mas propicios?
no avergonzarse y no querer disculparse. Ahora yo te con- LI. - Me parece haber oido hablar a alguien por aqui.
juro, Euclibn, a que si yo, por atolondramiento, os he fal- ESCL.- Eh, es mi amo a quien diviso?
tado a ti o a tu hija, me perdones y me la des por LI. es ese mi esclavo?
legitima esposa. Yo confieso que he hecho vioiencia a tu ESCL.- Ei es en persona.
795 hija, durante la vigilia de Ceres, por culpa del vino y de la LI. - El es, desde luego.
pasibn juvenil. ESCL.- Me acercare a el.
Euc. - !Ay de mi!!i,que fechoria oigo de ti? LI. -Voy a su encuentro; seguro que, como le ordene, 814-1315
LI. que esos ayes, si te he hecho abuelo para las se habra puesto en contacto con la vieja, el aya de la
bodas de tu hija? Porque ha dado a luz, nueve meses des- muchacha.
puts, echa la cuenta; por eso ha presentado mi tio la renun- ESCL. que no voy y le digo el botin que he
eoo cia al matrimonio en favor mio; entra en casa, informate de encontrado? Luego le pedire que me conceda la libertad.
si es asi como digo. Voy a hablarle: he encontrado ...
EUc. - Estoy del todo perdido, una desgracia llama a Li. - A ver, iqut has encontrado?
212 COMEDIAS LA COMEDIA DE LA OLLA

ESCL.-No lo que los chiquillos gritan que han encon-


trado en las habas '0.
h.-'?'a estamos c m m siem_pre,c m ! M hrcma?
'
820 ESCL.- Amo, espera, ahora te lo explico.
LI. - Venga pues, habla. I Para pagar esos vestidos de color azafran, los corses
ESCL.-Amo, he encontrado unas riquezas inmensas. y demas gastos femeninos.
Li. - pues? 11 !Que mordisco le ha tirado!
ESCL.-Una olla, digo, de cuatro libras de oro. 111 (Euc. -) Diez hoyos cavaba al dia.
LI. -iQue es lo que oigo? IV (Euc. -) Ni de noche ni de dia tenia un momento de
ESCL.-Se la he quitado a Euclion, el viejo ese de ahi. tranquilidad. !Ahora podrC volver a dormir!
LI. esta ese oro? V (ESCL.-) Si me ponen verduras crudas, que les
ESCL.- En un arca, en mi cuarto. Ahora queria pedirte anadan una salsa.
que me dieras la libertad.
825 h. iibertad te voy a dar yo, c6mulu de niid-
FRAGMENTOS DUDOSOS
dades?
E s c ~-Vamos,
. amo, yo se lo que estas pensando,
anda que bien que te he tomado el pelo; ya estabas dis- VI Estrobilo, no me frunzas la frente en esa forma.
.,.m

puesto a quitarmelo. hubieras hecho, si lo hubiera vil Pero saie ei chuio, vamos a escuchar aqui a escondi-
encontrido de verdad? das que es lo que dice.
Li. -No puedes decirme que era una broma, anda ve y
devuelve el oro.
EsCL. devuelva el oro?
LI.- Devuelvelo, digo, que se lo devolvamos a Euclion.
ESCL. de donde lo voy a sacar?
830 LI. acabas de confesar que lo tienes en un arca?
ESCL.- iBah!, yo soy de esa condicion, de andar gas-
tando bromas. *** Si, eso digo.
L!. -&Sabes lo que te espera?
ESCL.- jMaldicion!, jamas lo conseguiras, asi me mates.
(El final de la comedia falta en los manuscritos.)

- -

'O No es seguro a quC clase de juego infantil se hace referencia.

Potrebbero piacerti anche