Sei sulla pagina 1di 331

DICCIONARIO TECNOLOGICO

INGLÉS-ESPAÑOL.
COMPRENDIENDO MAS DE 16.000 VOCES Y FRASES TÉCNICAS,

CORRESPONDIENTES Á LAS ARTES, CIENCIAS, INDUSTRIA, ETC.

Y PRINCIPALMENTE AL EJÉRCITO,

INDUSTRIA MILITAR Y MATERIAL DE ARTILLERÍA^

POR E L pOMANDANTE D E j^JÉRCITO

CAPITAN DE ARTILLERÍA,

PROFESOR DE LA A C A D E M I A DEL CUERPO.

SEGOVÍA:
IMPRENTA DE P. ONDERO, JUAN BRAVO, 40 Y ¿2:
PRÓLOGO.

AL empezar este trabajo me guiaban dos solas ideas; la de llenar


el yació que se nota en nuestro idioma con la falta de un dicciona-
rio de esta clase^ pues solo existen alguno que otro ejemplar del
escelente vocabulario de nuestro dignísimo jefe D . Joaquín María
Enrile, de edición agotada hace ya muchos años, y dedicada esclu-
sivamente y por consiguiente en campo muy limitado á los asuntos
militares y á la artillería, cuyo material no habia adquirido por
entonces el desarrollo que ahora ha alcanzado y la de ser útil á
mis compañeros entre quienes se vá estendiendo la afición ai
estudio del idioma inglés, proporcionándoles los medios de verter
al nuestro patrio la multitud de obras inglesas de la facultad,
difíciles de entender sin la cooperación de un diccionario de esta
clase, por la multitud de tecnicismos en que abundan, quizá en
mayor número que en otro lenguaje alguno. Hoy que el estableci-
miento de la clase de inglés en nuestra Academia, permite abrigar
la esperanza de que en un plazo no muy lejano la inmensa mayoría
de nuestros oficiales sepan traducir por lo menos tan necesario
idioma, he creído de ineludible deber el acelerar la conclusión de
esta obra aun á costa de grandes esfuerzos personales por mi parte.
El trabajo es de reconocidísima importancia, y por lo tanto no
creo haberle dado cima dignamente por ser superior á mis escasas
fuerzas y conocimientos, abundando quizá en errores que confio
que otros estimulados por m i ejemplo irán corrigiendo, pero tal
como es lo ofrezco^ creyendo prestar con ello un servicio al cuerpo,
cuyo uniforme tengo la honra de vestir.
Segovia 1.° Julio 1878.
OBRAS CONSULTADAS Y QUE HAN SERVIDO DE BASE
PARA LA FORMACION DE ESTE DICCIONARIO,

Vocabulario F r a n c é s é I n g l é s - E s p a ñ o l por el Comandante Capitán de.


Artillería D. Joaquín María Enrile.
Diccionario I n g l é s - E s p a ñ o l y E s p a ñ o l - I n g l é s por F . Corona Bustamante.
Diccionario F r a n c é s - E s p a ñ o l y E s p a ñ o l - F r a n c é s de Salva.
Diccionario F r a n c é s - E s p a ñ o l y E s p a ñ o l - F r a n c é s de Blanc.
Diccionario de E q u i t a c i ó n para uso de los oficiales del arnia de Caballería,
Brande and Coxs ü i c t i o n a r y of Science, Lilerature and Art.
Aide memoire de T officier d' Elat Major par M. de Rouvre, lieuténani
Colonel de l\ Etat Major.
Artillerist Manual by Major Griffiths H. A.
Chemistry as applied to the Arts and Manufactures by Dr. S. Muspratt,
Defence of Military outposts by Capí. Jebb, R. E .
Dictionary of military science by LieuC. E . S, W. Campbell.
Short notes on íield batteries by Capt, Orde Browne R. A.
Tomlinsons Cyclopoedia of useful Arts and Manufactures.
Aide memoire to the Military Sciences,
Baker s Elemenls of mechanism,
Dictionary of Arlillery by General Cotty.
Military and Naval Dictionary by James.
Naval and Military Technical Dictionary by Colonel Burn..
Bourne on the Steam Engine.
Treatise on Artillery by Lieut. Col. Boxer.
Modern Artillery by Lieut. Col. Owen. R. A.
Treatise on Military Carriages by Capt. Kemmis. R. A.

NOTA. Muchos de los términos que se incluyen como técnicos en esta obra y que ademáa
pertenecen á los diccionarios generales, se han colocado obedeciendo así al criterio adopiado en el,
Naval and Military Technical Dictionary francés-inglés y viceversa del Coronel Burn, cuya obra
ha servido como de base para la redacción del presente Diccionario, habiendo también seguido el
Parecer de dicho autor, en los casos de diferencias ó discrepancias con las demás obras consultadas.
DICCIONARIO TECNOLÓGICO

INGLÉS-ESPAÑOL.

AGG
ABSENT ONE 'S SELF {to—toithout leave.)=i
Ausentarse sin permiso.
A B S O R B A B i L i T Y . í = P o d e r absorbente.
ABSTORTED.S=Arrancado por fuerza.
ABACUS.=Abaco, cuadro que sirve para ABSTRAGTING D i M E N S i o N S . = : R e s ü m e n de
calcular. dimensiones.
ABA.N¿6NJ= Desertor. A B ü T T A L S . = L í m i t e s , confines.
ABANDON ( í o . ) = A b a n d o n a r , desertar. A B U T M E N T . = E s t r i b o ; botarel; p i é derecho.
ABANDON (#o—a .see¿70.)=Levantar un sitio. ABUTTINO JOINT.=Juntura plana.
ABATTis.=Abatís, talas de á r b o l e s usadas A G A c i A . = A c a c i a .
en las defensas. A c A D E M Y . = A c a d e m i a ; instituto; pensión.
ABELE. ACADEMY { m ü i t a r y — ) . = A c a d e m i a ó es-
=Especie de á l a m o blanco.
ABEL-TRBE. cuela m i l i t a r .
ABET ( í o . ) = E s c i t a r , alentar, apoyar, sos- ACADEMY {riding—).=Picadero; escuela
tener, ayudar, favorecer. de equitación.
ABLE SEAMEN. = A r t i l l e r o de m a r ó de ACGELERATE ( í o . ) = A c e l e r a r ; precipitar;
marina. apresurar.
ABOARD.=A bordo. AGCELERATING.=Acelerador.
A iSU
B OUu T-S1JJ1¡ O E . ==M a r t i l l o ; e l de mayores A c c E L E R A T i O N . = A c e l e r a c i o n .
T - S L E DUWlfi.
dimensiones usado ^ado por
por los ios ñherreros
erreros. ACCBLERATING (—/•orce.)=Fuerza acele-
ABRADE {to 3.)=Raer ó gastar por el frota- ratriz.
miento. ACGLIVE, A c c L i v o u s . = E n declive; en
ABREAST.=De frente, en fila. rampa.
ABREUvoiR.=Abrevadero. A G C L i v i T Y . = G u e s t a ; rampa; subida; l a -
ABRID, A i R B E D . = T r a v é s ; travesarlo. dera.
ABRUPT.=Abrupto; escarpado. A d c o M M O D A T E ( í o . ) = A c o m o d a r ; ajustar;
ABCISS. I . conformar; agenciar; dar; proveer; pro-
ABSGISSA. }—AJ3CLSAI curar; reglamentar.
ABSENCE.=Ausencia. AGCOMMODATION.=Alojamiento.
ABSENGE {to g r a n t leave o/"—).=Dar ó AGGOMMODATION (—Za«!cí(?r.)=Escala real
conceder permiso. en los buques.
ABSENGE {leave o/"—).—Permiso. AGGOMPLIGE.=:GÓmplíCe.
ABSENT.=Ausente, distante. ACCORDANCE. = Acuerdo; conformidad^
ABSENT {—without Zmve.)=Ausente s i n i buena inteligencia; unión.
permiso. AGGouNTABiLiTY.=Iiesponsabilidad.
ABSENTEE .=Ausente; ausente de supuesto. A c G o u N T A B L E . = R e s p o n s a b l e .
AB§ENT ONE 'S SELF ( í o . ) = A u s e n t a r s e . ACCOUNT.!5=Guenta; cálculo.
AGG — 8 ADJ
ACCOUXT {to—/br.)=Dar cuenta ó razón; ACTION {to b r i n g ó come to—).=Entablar
esplicar. un combate ó venir á las manos.
ACCOUNT {soldiefs—Soo^.)—Ll"reta AGTÍON { d u r i n g a n — ó i n time of—).=Dia
ajustes. de combate.
ACCOUNTANT (—General o f a n a r m y . ) = ACTION {to f o r m Une f o r — / H m í . ^ C o l o -
Pagador de un ejército. carse en b a t e r í a .
ACCOUPLE ( ^ 0 . ) = A c o p l a r ; unir. ACTION (—óf á /ior5e.)=Andadura ó paso
ACCOUTRED. = Equipado; armado. de un caballo.
ACCOUTRED ( / • « % — ) . = A r m a d o de todas ACTION {slight—).=Pequeño combate ó
armas. escaramuza.
AccouTREMENT.=Atavio; arreo; capara- ACUMEN.=Punta aguzada.
zón; a r n é s . AGUMINATED.=PuntÍagudO.
AcuTE.==Agudo; fino; s u t i l ; penetrante.
AGCURACY.=Exactitud. ACUTE {—angle.)=Ahgnlb agudo.
AcCURATELY.=Exactamente; con exac- ACUTE (—angléd ¿re£m¿/Ze.)=Triángulo
titud. acutángulOi
ACÉTATE.=Acetato. ÁD AMANT . = I m á n .
ACHIEVEMENT.=Acción señalada. ADAMANTEAN.=Duro como el diamante.
ACHROMATIC . = A c r o m á t i c o . ADDiTioN.=Adicion; acrecentamiento; au-
ACHROMATIC ( — ^ í t ó . ) = L e n t e acromático. mento; suma;
AciD.=Ácido; picante. ADDRESS.==DÍSCUrsO.
A c i u { n i t r i c — ) . = Á c i d p nítrico. ADDRBSS { m i l i t a r y — to íroops ó mahe
A c i n {sul'p}mric—).=kc\á.o sulfúrico. dn—).=Arenga m i l i t a r .
ACKNOWLEDGE (ío.)=Reconocer; admitir; ADDRESS (iío.)==Dirigirse; abordar.
confesar. ADDRESS { t o — t r o o p s ó m a h e a n — . ) = A r e n -
ACKNO WLEDGMENT . ==R e c O n o c i m i e n t o ; gar las tropas.
confesión; escusa; concesión; recom- ADHESIÓN.=Adherencia ó adhesión; tena-
pensa. cidad.
AcLiDES.=Azagaya; venablo, ADHESiviNESS.=Tenacidad; viscosidad.
AcousTics.=Acústica. ADiT.=Galeria de una mina.
ACQUIT ( í o . ) = D e s c a r g a r ; relevar; ab- ADJAGENT .=Adyacente.
solver; ADJAGENT (—angle.)=kugVLlo adyacente.
ACQUIT {to—a p r ¿ s o ^ e r . ) = D e c l a r a r no ADJOIN ( í o . ) = U n i r ; adherir; a ñ a d i r ; ave-
Culpable al acusado. cindar; estar vecino ó contiguo á.
ACQUITANCE (—?'oZ¿.)=Libreta de ajustes. ADJOINING.==Vecino; lo que se avecina; lo
A c Q u i T T A L . = D e c l a r a c i o n de no culpabi- que está p r ó x i m o á.
lidad. ADJOINING {—post, sentry.)=Fuesto p r ó -
AGRE.=Medidade tierra en Inglaterra que ximo ó vecinó; centinela p r ó x i m o ó
tiene 4840 varas cuadradas; (4046,87 inmediato.
metros Cuadrados.) ADJUST (ft).)=Acomodar; ajustar; r e g k -
AcT.=ActO; acción; rasgo. mentar; detener,
ACT { m u t i n y — ) . = G ó d i g o penal m i l i t a r . ADJUST {to—by the Z m e . ^ T r a z a r á cordel.
Á c f iNG.==De preferencia; activo. ADJUSTING. I =Acomodacion; ajuste; ar-
ACTING {—non commissioned officer,)==• ADJUSTMENT. ( reglo.
Sargento ó cabo. ADJUSTING (—so-ew, ó set screw.)—Torni-
ACTING (—o/7ícer.)=Oflcial que desempe- llo de p r e s i ó n .
ña las veces de otro. ADJUSTING {—windlass.)=Csihresta.nte de
ÁCTÍNG {single ó double—).=A simple ó puente volante.
doble efecto. ADJUTAGE. ) rn,,-Lx -i -u
ÁCTINOMETER-.=Actinómetro, instrumen- AJUTAGE. j = T u b o d e c o b r e .
to para medir el Calor del rayo solar. ADJUTANC Y .==Ay udantia.
AcTiON.=AcCion; combate; jornada; pelea.
AGTION (hack—Zoe7í.)=Llave de fusil de ADJUTANT.=Ayudante; ayudante mayor,
forma prolongada y un solo muelle. ADJUTANT {acting—).=Ayudante en ejer-
ADJ —9 AGE
cicio, elegido por los oficiales de un ADVANGE (—mooernent.)=-1Slovim.\enio de
regimiento bajo circunstancias p a r t i - avance.
culares. ADVANCED (—covert w¿ii/.)=Gamino c u -
bierto avanzado.
kDjüTANT {assistant—).=Ayudante ad- ADVANGED (—¿7warc?.)=Vanguardia; guar-
ADTL-TANT {—general.)—Cjeweval ayudante dia avanzada.
ADVANGED {head, leading files o f ¿ m —
A D M i M S T R A T i o N . = I n t e n d e n c i a ; dirección;
conducción; a d m i n i s t r a c i ó n . —,9Mard.)=.Gabeza de una vanguardia.
A D M i R A L . = A l m i r a n t e , general de una ADVANCED(—p¿g¿íeí.) i =Puestoavanzado;
escuadra naval. ADVANGED (—post.) i gran guardia.
ADMIRA:, {—'s flag.)=Vzhe\\on. ADVANGED (—wor7^.)=Obras de fortifica-
ADMIRAL {lord h i g h — ) . = G r a n almirante. ción avanzadas ó destacadas.
ADMIRAL (—of the fleet.)=Almirante ADVANGEMENT.=Ascenso por m é r i t o de
de
Inglaterra. guerra ó m é r i t o especial.
ADMIRAL {rear—^).=Gontraalmirante; ma- ADVANTAGE (—ground.)='P\xes,io venta-
yor de escuadra. joso.
ADMIRAL (—'s 5/i¿p.)=Navío ó buque a l - ADVENTUROUS.=Valeroso; aventurado.
mirante. ADVERS ARY .=» Adversario.
ADMiRALSHiP.=Almirantía. ADVERTENT.=Atento; vigilante.
ADMIRALTY.=Almirantazgo. ADVICE BOAT.=Patache, e m b a r c a c i ó n .
ADMIRALTY {Lords commissioners o f ADVOGATE {deputy j u d g e — ) . = k . u ú \ i o v
^g-_).=Lores comisarios del a l m i r a n - militar.
tazgo. ADVÓCATE {judge—general.)=k\xá.\iov ge-
ADMIRALTY (—o/7?ce.)=Secretaría del a l - neral.
mirantazgo.
A D M i T T A N C E . = E n t r a d a ; concesión; ad-
misión. AEGis.=Escudo; broquel.
ADMIXTIÓN. j ^ M i x t ^ a . mezcia. AERIFY ( í o . ) = V e n t i l a r ,
ADMIXTURE. ) ' AEROLiTE.=Aerolito.
AEROMETER.=Aerómetro.
ADMONISH (to.)=Amonestar; reprender; AEROSTAT.=Globo a e r o s t á t i c o .
exhortar. AFAR.=Lejos; de lejos; á lo lejos.
ADOPTioN.=Adopcion; elección. AFFAiR.^Gombate; pelea; acción; en-
ADOPTION (—hy ¿írm.<f.)=Adopción por las cuentro.
armas; adopción m i l i t a r . AFFAIR ( — o f outposts.) = GombziQ de
ADOP TION (—of a c o m m c { e . ) = A d o p c i ó n de avanzadas; combate de retaguardia.
honor. AFFIDAVIT.== Declaración; deposición; afir-
ADORN ( í o . ) = G u a r n e c e r ; rodear de obras, mación.
ADozE.=Azuela. AFFINAGE.=Afino, operación de afinar los
ADRiFT.=Fiotando; á merced de las olas; metales.
á la ventura. AFFiNiTY.=Afinidad; relación.
ADULTÉRATE ( í o . ) = A d u l t e r a r ; alterar; AFiELD.=En el campo; en c a m p a ñ a .
falsificar; corromper. AFiRE.=En fuego.
ADULTÉRATE {to—meía?5.)=Falsiflcar los AFLOAT.=Á flote.
metales. AFLOAT {to get a ship—).=Poner un buque
ADUNGiTY.=Gorvadura. á flote.
ADUNGOus.=E;neorvado; sinuoso. AFOOT.=A pie; en marcha.
ADVANGE.=Avance; aproche; vanguardia; AFORE.=Delante.
movimiento de avance.
ADVANGE (—c/t¿m¿-.)=Gadena para r e t i r a r ASIFT.H^-
ó avanzar las piezas. AGE.=Edad; años.'
ADVANGE (—ó m a r c h i n Zme.)=Marcha AOE (7ior.se that xhowshis—hy hls teclh.)—
en batalla, de frente ó en línea. Caballo que tiene la edad en la boca.
AGE 10 — ALI
AGED.=Viejo; de edad. AIR (—_p«mp.)=:Bomba de aire; máquina
AGED (—horse. one that has lost m a r k o f neumática.
mouth.)—Caballo cerrado. AIR (—shaft.)~l?o7.o de ventilación.
AGENT.=Agente. AIR (—.^oue.)=Calorifero de aire caliente.
AGENT ( ^ e c r e í — ) . = E s p l o r a d o r . AIR ( — í m p . ) = M á q u i n a de ventilar.
AGENT(—victualler.)=^PTO\isiomsta; pro- AIR ( — í r ¿ w 7 i . ) = V e n t i l a d o r ,
veedor. AIR (—mZ?;e.)=Válvula de aire.
AGGER.=FOSO; fuerte. AIR (—ue5seZ.)=Recipiente; receptáculo
Aglutinante; conglu- de aire.
AGQLUTINANT, tinante; que tiene la AIR (—?üaí/.)=Conducto de aire.
AGGLUTINATIVR facultad de pegar. AISETTE . = Azuela.
AGGRESS ( í o . ) = A c o m e t e r ; embestir. AISPIRINIG PUMP.=Bomba española.
AGGRESSiON,=Agresion; asalto. A i T . = I s l o t e ; pequeña isla.
AGiSTOR.=Guarda-bosque. A j u T A G E . = T u b o para regularizar la salida
AGREEMENT.=Acuerdo; convención; pac- del agua.
to: convenio; conformidad; contrato; ALABANDINE.—Sulfuro de manganeso.
estipulación. ALARM,=Alarma; alerta; generala; l l a -
AGRKEMENT (—bettceen states f o r the mada.
delinery o f d e s e r t e r s . ) = T r a t a á o de ex- ALARM (—&e^.)=Atalaya con campana
. tradición. para alarma. Somaten.
AGRKEMENT {to enter i n t o an—^).=Hacer ALARM (—ctocfe.)-=Despertador.
un convenio; llegar á un acomodo. ALARM ( — í í r w m . ) = T a m b o r de alarma.
AGROUND.=Barado; encallado. ALARM {false—).=Falsa a l a r m a ; falsa
AICH'S METAL.=Metal de Aich, aleación alerta,
de cobre, hierro y zinc. ALARM {to give t h e — ) . = A l a r m a r ; tocar á
A i D . = A y u d a ; socorro; asistencia. generala; tocar á alarma.
AID (—s o f the leg i n riding.)—Ayudas ALARM ( — ^ ¿ m . ^ C a ñ o n de alarma.
inferiores ó de las piernas en equitación. ALARM ( — p o 5 í . ) = P u e s t o ó plaza de armas;
AID DE C A M r . = E d e c a n ; ayudante de punto de reunión en caso de alarma.
campo. ALARM {signal of—).-—Señal de alarma.
A i G R E T . = G r e s t a ; plumero. ALCOHOL.=Alcohol; e s p í r i t u de vino.
AiM.=Blanco al que se apunta con cual- ALDER.=A1ÍSO, árbol.
quier arma de fuego; p u n t e r í a . ALDER {black—).=Harraclan.
AIM (ío.)—Apuntar un arma de fuego. ALE.=Gerveza.
A i M S i G H T . = P u n t o y m i r a en los fusiles y ALEGAR. = V i n a g r e de cerveza.
cañones. ALEHOOF.=Yedra terrestre.
AIR (—5r¿c^.)—-Ladrillo perforado. ALEHOUSE.=Taberna.
AIR ( — c h a m b e r í — C á m a r a de aire. ALEMBIG.:=Alambique; c u c ú r b i t a ; caldera
AIR (—c¿(.s'/mm.)=Goichon de aire. del alambique.
AIR (—cZmm.)=Alcantarilla para la con- ALERT.=Alerta; vigilante; presto.
ducción del aire. ALERT {to &e—).=Estar al quien vive ó
AIR ( — e n g i n e . ^ M á q u i n a de aire. alerta.
AIR (—e5mpe.)=Venteador. ALGA.=Alga.
AIR {—furnace.)=}iorrío de reverbero. ALGAROTH'S P o w D E R . = P ó l v o r a de Alga-
AIR ( — g u n . ) ~ F u s i l de viento. r o t h blanca.
AIR ( — h o l d e r . ) = T ú b o de aire. ALGEBRA.=Álgebf a.
AIR (—/?-o?e^.)=Respiraderos. ALGEBRAIG siGNS.=Signos a l g e b r á i c o s .
AIR (—Z¿imp.)=:Lámpara de corriente de ALIDADE . = A l i d a d a .
aire. ALIGHT (to.)=Desmontar; bajar; echar
AIR (—Ze?;eZ.)=Nivel de aire. pie á t i e r r a .
AIR ( r e ^ í e w c e o / " — ) . = R e s i s t e n c i a del aire ALIGN (#o.)=Alinear; alinearse.
AIR (—p¿peí.)=:Ventiladores; tubos de ALIGNMENT.=Alineación.
goma para bucear. ALIGNMENT {to enter ó come up into the—).
ALI — 11 — AMM
—Entrar en linea: llegar á la alineación; ALUM.=Alumbre.
locarse en iínea Ó sobre la alineación. ALUM (—stone.^Piedra, de alumbre.
K J IGNMENT { o r i g i n a l — 6 / r o w í . ^ A l i n e a - ALUMINA, I . .
ción p r i m i t i v a ó antiguo frente ocupado. ALUMINE, l^1111111^-
»£jréHíJCEirr {to overshoot ó pass t h e — ) . = A L U M i N i U M . = A l u m i n i o .
' Rebasar la alineación. ALUMINIUM BRONCE. =Bronce de aluminio.
\LIQUOT p A R T . = P a r t e alícuota, A L V E U s . = G a n a l ó caja de un rio.
\LKALi.=Alcali AMALGAM.=Amalgama.
\ LKAIJMETER.=Alcali metro. AMALGÁMATE ( í o . ) = A m a l g a m a r .
A L L E G i A N C K . = F i d e l i d a d ; obediencia; com- AMALGAMATION.=Amalgamación.
promiso de fidelidad; s u m i s i ó n . AMAR ANTH.=Amaranto.
ALLEGIANCE {oath o / — ) . = J u r a i n e n t o de AMASS ( í o . ) = A c u m u l a r ; amontonar.
lidelidad. AMBLE.=Paso de andadura del caballo.
A L L i A N C E . = A l i a n z a : liga; confederación. AMBLER.=Gaballo que marcha á paso de
\ L L i E D - T R n o p s . = T r o p a s aliadas. andadura.
\ L L i G A T i o N . = R e g l a de aligación. AMBULANCE.=Ambulancia m i l i t a r .
\LLONGE.=Guerda usada en los picaderos AMBULANCE (—w;«gío^.)=Garruaje de la
para enseñar los caballos. Botonazo en ambulancia m i l i t a r ó para transporte de
esgrima ó estocada. heridos.
A L o o F . = L e j o s ; á lo lejos; separado; á
distancia; alejado. S S ^i coscada.
ALLOW (ÍOI)—Dar; acordar; conceder; ad- AMBUSCADE (to be, t o l i e i n — , ó i n w a i t . ) =
m i t i r ; reconocer; convenir. Estar en emboscada ó estar emboscado.
ALLOWANCE. — Abono; r e t r i b u c i ó n ; gratifl- AMBUSCADE {to f a l l i n t o aw—).=Gaer en
cacion; ración; porción. una emboscada.
ALLOWANCE {barraek furniture—).-=Gra- AMBUSCADE {toplace, post ó station troops
tiflcacion de menaje. in—•).=Poner tropas en emboscada ó
ALLOWANCE ( M Í a n d / b m £ / e — ) . = G r a t i f l - emboscarlas.
cacion de entrada en c a m p a ñ a . AMiANTHUS.=Amianto.
ALLOWANCE { c a v a l r y — i n w i n t e r q u a r - AMMONIA.=Amoniaco; álcali v o l á t i l .
¿ers.)=Escudo de c a m p a ñ a . AMMONIAC.—Sal amoniaco.
ALLOWANCE [ d a i l y — o f provisions.)=JiSL- A M M U N i T i O N . = M u n i c i o n e s ; pertrechos y
cion de etapa. bastimentos.
ALLOWANCE (/¿rfcí—-).=SupIemento de AMMUNITION (—boots.) - Galzado de regla-
guerra. mento.
ALLOWANCE {half—).=Meá\a. ración. AMMUNITION (—&cw7.)=Gajon ó caja de mu-
ALLOWANCE { m a r c h i n g — ó money.)==Jn- niciones.
demnizacion de marcha. AMMUNITION (—breada—Pan de m u n i c i ó n .
ALLOWANCE {short—).—Ración reducida. AMMUNITION {complement of—for guns.)
A L L O Y . = A l e a c i o n de metales. = A p r o v i s i o n a m i e n t o de municiones.
A L L Y . . = A l i a d o : confederado. AMMUNITION (—cí/ZmcZer. ^Guardafuegos
ALMSHOLTSE.=Hospital; hospicio. AMMUNITION {to f l x — ) . = F a b r i c a r c a r t u -
ALM:LTG-TREE.= Acacia de Africa que p r o - chos con bala.
duce la goma a r á b i g a . AMMUNITION {fixed,—).=Gartucho de ca-
ALTÉRNATE, I .. ñón.
AMMUNITION {number who serves—).=
ALTÉRNATIVE. I ^ A l t e r n a t i v o . Sirviente que lleva la carga.
ALTERNATIVE ( — m o í ¿ c w . ) — Movimiento AMMUNITION { p a r t i t i o n o f an—6o£c. ^ S e -
alternativo. p a r a c i ó n ; tabla de t r a v é s ó separación.
ALTERN ANGLES.—Ángulos alternos. AMMUNITION { r o u n d o f fixed—).=Gar-
ALTHEA.=MalvavÍSCO. tucho.
ALTIMETER . = A l t í m e t r o AMMUNITION {to ¿ferye—).=Aprovisionar
ALTIMEI-RY , = A l t i m e t r i a . la pieza.
A L T i T U D E . = E l e v a c i o n ; altura; altitud.
AM-M — 12 — ANN
AiOfüNmoN (side hoarcl o f an—wagon.) ANEROID BAROMETER.—Barómetro ane-
= P Í a n c l i a portaforraje. roide.
AMMUNITION {small a n n — ) . = M u n i c i o n e s ANGEL.=Moneda antigua que valia unos
para las armas de fuego p o r t á t i l e s . 47 reales vellón.
AMMUXITION {small arm—&oóc.)=Gajon ANGEL SHOT.=Balas enramadas ó encade-
d e cartuchos d e fusil. nadas; palanquetas.
AMMUNITTOX {to stuff—hoxes rvith tote.)— ANGLE.=Angulo; rincón; recodo; revuelta;
Estopar las cajas de municiones. esquinazo; arista.
AMMUNITION (—ivagon.y—Csirro de m u n i - ANGLE (—&md!.)=Guarda v i v o .
ciones. ANGLE (—&mce.)=Tirante.
AMMüZETTE.=Amuoeta.
ANGLE (—5mcfeeís.)=Modillones angu-
AMNESTY.=Amnistía. lares.
AMPLITUDE.=Amplitud; alcance; campo ANCTLE { d e a d — ) . = Á n g u l o ó espacio muer-
de t i r o . to de una obra fortificada.
ANGLE ( — ¿ r o w . ) = H i e r r o angular.
AMPLITUDE (—comj5(25.s.)=rAguja d e ma- ANGLE ( — o f the b a s t i ó n . ) = A n g n l o flan-
rear. queado.
AMPUTATION.=Amputación. ANGLE {—of defence.)—Angulo formado
ANALYSE ( í o . ) = A n a l i z a r . por una línea de defensa y su flanco.
ANALYSIS.=Análisis. ANGLE ( — o f dept*ession.) = Angnlo de
ANALYSIS ( d r y — ) . = A n á l i s i s por la v i a depresión.
seca. ANGLE (—of d i s p a r t . ) — Á n g u l o de mira
ANALYSIS { h u m i d — ) . = A n á l i s i s por la natural.
via h ú m e d a . ANGLE ( — o f elevation.)=Angulo de ele-
ANCHOR.=Ancl»: vación.
ANCHOR (—arm.)=Brazo del ancla. ANGLE ( — o f the flank.)=kngulo formado
ANCHOR (basket—).=Cesto de anclaje por la cortina y el flanco.
(para un pontón). ANGLE ( — o f f r ¿ c t i o n . ) = A n g u l o de roza-
ANCHOR (—bill.)=JJñSí del ancla. miento.
ANCHOR (—cross.)=Cri\z del ancla. ANGLE (—of ineidence,)—Ángulo de caida
ANCHOR (to be, to r i d e a t — ) . = E s t a r al ó de incidencia.
ancla. ANGLE (—^p¿ecg.)=Pañuelo.
ANCHOR {to drop ó let go—).=Dar fondo. ANGLE ( — o f rebose.)=Angulo de reposo.
ANCHOR ( — 5 ' r o ¿ í ^ . ) = F o n d e a d e r o . ANGLE ( — o f the shoulder.)—Angulo for-
ANCHOR ( — r m ^ . ^ A r g á n e o . Argolla de mado por la cara y el flanco de un
ancla. baluarte.
ANCHOR ( — s 7 i a ^ . ) = G a ñ a del ancla. ANGLE (—staff. )=Guardaarista.
ANCHOR (—stock.) -Cepo del an -la. ANGLE {to take an—)=Observar un á n -
ANCHOR ( — t r i p p e r . ) = A p a r e j o para soltar gulo.
el ancla. ANGLE ( — í ¿ e . ) = T i r a n í e .
ANCIENT.= \ntiguo: viejo; pabellón; i n - ANGLE {—of t r a c ' i o n . ) = Angulo de trac-
signia; pabellón de popa; insignia por- ción.
taestandarte. ANGÓN.~~La jabalina ó arma arrojadiza de
ANCIENT {—&earer.)=Abanderado. los antiguos galos.
ANGÓN.=Esconce; esquinazo; ángulo de ANGULAR MOTION. I ^ T ^ ^ - A ¿ i„«
una escuadra; recodo. ANGULAR VELOCITY. \ ^ V e l o c i d a d angular
ANIMAL (—&toc7¿.)-—Negro animal.
ANIMAL (—c/i«rcoa7.)—Garbon animal.
AN-END.=Derecho; vertical. ANKER.=Guarterola de líquidos; medida
A N E M O M E T E R . = A n e m ó m e t r o ; instrumen- de 38 litros; cuartel para granos.
to para conocer la fuerza del viento. ANKLE.=Tobillo.
A N E M o s c o p E . = : I n s t r u m e n t o para marcar ANNEAL {to—the steel.)='Recocer el acero.
los cambios de viento. A N N E A L i N G . = R e c o c i d o del acero.
ANN — 13 — ARG
VSNEVLIW FURNACE.=Hornode recocido. APPURTENANCE (—ofpontoons i n a bridge
A.NNK\LED.=Se dice de los moldes de las equipment.)=:Aj)SiTejos; la reunión de
' piezas de a r t i l l e r í a cuando e s t á n secos todas las piezas que sirven para la
y aptos para el uso. construcción de un puente.
ANNUAL RINGS.=Anillos anuales, ó sean A P R O N . = P l o m a d a de una pieza; chapa de
los anillos que s e presentan e n la ma- plomo para tapar el oido ó fogón.
dera al cortarla perpendicularmente á APRON ( — Z ¿ m ^ . ) ~ T r a v e s e r a para sos-
la Abra y que indican el crecimiento ó tener los largueros de una escalera.
desarrollo de un año. ApYROus.=Incombustible.
ANNULAR PISTÓN. = É m b o l o anular. AQUEDUcT.=Acueducto.
ANTHRACITE.=Antracita; carbón n o b i t u - A R B A L i s T . = B a l l e s t a ; ballestero; arcabu^
minoso. cero.
ANTI ( — c o r r o 5 ¿ o ^ . ) = P i n t u r a que s e dá e n A R B i T B R . = Á r b i t r o , compromisario.
la a r t i l l e r í a inglesa á todas las partes ARBITR AGE . = A r b i t r a j e.
de hierro y herrajes. ARBOR.=Arbol de una m á q u i n a ; husillo,
ANTI ( — f r i c t i o n metoZ.)=Metal para dis- A R C . = A r c o geométrico.
minuir el rozamiento. ARC ADE . = Arcada.
ANTIMETER.=Instrumento de óptica para ARCH.=Arco de un puente: bóveda.
medir ángulos. ARCH {counter—).=Arco inverso ó i n -
ANTiMONy.=Antimonio. vertido.
ANTICUARÍAN.=Papel inglés para dibujar ARCH { d r i f t , push, shoot ó t h r u s t o f
de 52 por 31 pulgadas. an—).=Esfuerzo; compuje de una b ó -
ANVIL.= Yunque. veda.
ANVIL {concave ó hóllow o / í m — - ) . = P a r t e ARCH {fíat, disminished ó elliptical—).—
cóncava del yunque. Arco rebajado; bóveda rebajada.
ANVIL ( — c u t t e r é hack ¿ r o w . ) = T r a n c h e t e . ARCH {height ó raise o f a n — ) . = A l t u r a
ANVIL {hand—, heah i r o n ó Mchern.)— desde la clave de una bóveda.
Bigorneta; bigornia. ARCH {shew—).=Bóveda oblicua.
APPEAR (ío.):= Aparecer; descubrir. ARCH { s k e n e — ) . = B ó v e d a en arco de
APPENDAGE . == Pertenencia; dependencia; círculo.
accesorio. ARCH {span ó chord o f an—).=Cuerda
ApPLE-TREE.=Manzano. del arco; d i á m e t r o ; abertura; alcance ó
APPOINT ( ¿ o . ) = N o m b r a r ; elegir; decretar; distancia de una bóveda.
ordenar; equipar; destinar; reglamen- ARCHSTONE.=Clave del arco.
tar; discernir. ARCHWAY.=Abovedado.
A p p o i N T M E N T . = N o m b r a m i e n t o ; empleo; ARCHER.== Arquero; ballestero.
sueldo; decreto; cargo; graduación; ARCHBRY.=E1 arte de t i r a r con arco y
mando; cita. flechas.
APPOINTMENT {horse—).=Equipo de un ARCHETUS.=Sierra para cortar piedra.
caballo. ARCHIMEBIAN s c R E W . = T o r n i l I o de A r -
APPOINTMENT {vacant—).=Empleo v a - químedes.
cante. ARCHITEGTURE { m i l i t a r y — ) . = Arquitec-
APPREHEND (t'o.)=Aprehender; coger; de- tura m i l i t a r .
tener; comprender; concebir. ARCH ITR A VE . = A r q u i tra ve.
APPREHENSION.—Arresto; a p r e h e n s i ó n . ARCUATE.=Encorvado en arco.
A p p R O A G H . = A p r o x i m a c i o n ; acceso. ARCUB ALIST . =Ballesta.
APPROACH (—of a & r ¿ ^ e . ) = A v e n i d a de ARCUBALISTER . =Ballestero.
u n puente; acceso. AREA .= Area; superficie; recinto; ostensión
APPROACH {Unes o/"—-).=Líneas de apro- AREF AC TION. =rSequedad.
che; trinchera; caminamiento. AREFY ( í o . ) = S e c a r .
AppROAGHES.=Aproches. AREOMBTER.=Areómetro; pesa licores.
Appui.=Apoyo. ARGENTAN.=Aleación de cobre, níquel y
APPUI (point of—).=P\x\\io de apoyo. zinc.
ARO — 14 — ARM
A R G i L . = A r c i l l a ; tierra arcillosa. ARMS {to examine- - ) . = R e v i s t a r el arma-
ARGILLACE0US.=ArcÍll030. mento.
ARGOSY.=Galeon antiguo. ARMS { f i r e — ) . = A r m a s de fuego p o r t á t i l e s .
A R M . = A r m a ; brazo: armadura; rama. ARMS (^re o f small—).=Fuego de fusi-
ARM ) . = M a n g a del eje. lería.
ARM (—chest.)=CajoTi para armas p o r t á - ARMS (^O get undei-—).^=Tomar las armas.
tiles ARMS {to g r o u n d — ) . = A r r o j a r en t i e r r a
ARM (—coy(?r.)=Funda de un arma. las armas.
ARM [fire—), —Arma de fuego. ARMS {Tiing a t — ) . = R e y de armas.
ARM (/ore—).=Antebrazo. ARMS {to laydoion—).—Rendir las armas.
ARM (—ó j i b o f a c r a n e . ) = F i c o ó brazo ARMS {Une o f — i n e a m p . ) = F i l a ó línea de
que vuela en una g r ú a . pabellones de armas.
ARM { s m a l l — a m m u n i t i o n . ^ M u n i c i o - ARMS {mallet o / — ) . = M a r t i l l o ó maza de
nes; cartuchos para armas p o r t á t i l e s . armas.
ARM { s m a l l — a m m u n i t i o n cart ó w a - ARMS {men under—).=Gombatientes.
í7on.,)=Gajon de municiones. ARMS {non commissioned officer i n char-
ARM {spare wheel—).=Eje porta-ruedas ó ge o f the—and clothing o f a company.)
de recambio. Sargento ó cabo encargado del arma-
ARM {icind—).—Aspado molino de viento. mento y almacén.
ARM ( í o . ) = A r m a r ; armarse. ARMS {—of offenee.)=Armas ofensivas.
ARM {to—and m a n a battery.)—Yiqnv^scc ARMS (pile o/"—J.=Pabellones de armas.
una b a t e r í a . ARMS {to p i l e — ) . = F o r m a r los pabellones.
ARMAMENT.=Armamento; equipo ARMS (place o/"—j.^Plazade armas: semi-
ARMAMENT {to tahe a w a y the—of a p l a - paralela.
ce).•=Des&Ymdcc una plaza. ARMS (—of p r e c i s i ó n . ) = A r m a s de preci-
ARM AMENTAR Y . = A r m e r í a . sión; armas rayadas de todos los sis-
ARMATURE.=Armadura completa. A r n é s . temas.
ARMED (—cap a pie, c o m p l e t e l y — ) . = A r - ARMS {to present—).=Presentar las ar-
mado de pies á cabeza; armado de todas mas.
armas. ARMS { r i j l e d — ) . = A r m a s rayadas.
ARMED (—/brce.)=Fuerza armada. ARMS {to rise up in—).—Sublevarse; r e -
ARMISTIGE . = A r m i s t i c i o ; suspensión de belarse.
hostilidades. ARMS {to secure—). ~ Poner el arma bajo
ARMOUR.=Goraza; armadura. el brazo izquierdo.
ARMOUR (—&e¿írer,)=Escudero: el que ARMS {sergeant ó u s h é r -).=Macero.
lleva la armadura. ARMS {side—hook ó ¿ro«.)—Gancho para
ARMOUR (—pZaíe.)= Plancha de blindage. sujetar el arma.
ARMOUR {—plating.)~B\inádige. ARMS {to slope—).=Poner armas sobre el
ARMOURER.=:Armero; arcabucero. hombro.
ARMOURER (—'S douMe edged t o o l . ) = ARMS {to support—)=Poner el arma al
Lengua de vaca, herramienta. brazo.
ARMOURER {regimental—).=:Maestro ar- ARMS {to trail—).=Suspender las armas.
mero; armero de regimiento. ARMS {to unpile—) .=Toma.r las armas de
ARMOURY,==Almacén; sala de armas; ar- los pabellones.
senal. ARMS { ¡ a d o a n c e — ! ) = ¡ E n revista, armas!
ARMS.=Armas; armamento; arma blanca. Voz de mando.
ARMS {to beat í o — ) . = T o c a r á generala. ARMS { ¡ g r o u n d — ! ) = ¡ Armas á t i e r r a ! Voz
ARMS {to be ó stand u n d e r — ) . = E s t a r so- de mando.
bre las armas. ARMS {\order—!)=¡En su lugar, descanso!
ARMS {coat o/--).==Gota de armas. Voz de mando.
ARMS {cut a n d t h r u s t — ) . = A r m a s de ARMS (¡rf?coüer—!)=¡Tomen armas! Voz
punta y corte. de mando.
ARMS (—of defence.)=A.YmdiS defensivas. ARMY.=Ejército.
ARM 15 — ART
A.RM:Y {civil departments o f ¿ m — ) . = N o de armas: parque: maestranza; edificio
combatientes en un e.iercito. para industria m i l i t a r .
ARMr ( — c l o t h i n g . ) ^ e s t u a r i o del ejer- ARSENAL {naval—ó dock y a r d . ) = A r s e n a l
de construcción de la marina 6 m a r í -
cito- , timo.
4RMY {divisions o f ).=Guerpos de
ejército. ARSENAL (—tiñuch ó cart.)=Cam\on.
ArMY (—hospital corp.s.)=Guerpo de sa- ARSENIC .== Arsénico.
nidad del ejército. Sanitarios. ARSENIC (recZ—^.^Rejalgar.
AKMY ( — / ? e M ? o n a c t u a l service.)= A R T . = A r t e .
Ejército activo. ART { m i l i t a r y — ) . = Arte m i l i t a r .
AKMV Anuario m i l i t a r . ART (—of r i d i n g . ) ~ A r t e de equitación;
^-J^-^JY (—reserve.)=Reserva del ejército. equitación.
ARMY ( s t a n d i n g — ) . = E j é r c i t o p e r m a n e n t e ART (—of í o a r . ) = A r t e de la guerra ó
ARQUF.BUSE.=Arcabuz. militar.
ARQUF.BUSIRR.=Arcabucero; artillero. ARTESIAN AVELL.=POZO artesiano.
ARRAIGN (#o.) = Mandar; acusar; poner A R T i C L E S . = G o n d l c i o n ; estipulación; par-
bajo acusación ó en juicio; traducir. te; materia; sustancia.
ARRANGEMENT. = Orden; arreglo; sistema; ARTICLES i—ofagreemenf f o r a s u r r e n -
preparativo; d i s p o s i c i ó n ; clasifica- d e r . ) = B á s e s de una rendición ó capitu-
ción. lación.
ARRAY.=Orden; colocación. ARTICLES {—of •?iIore.)=Artículos de a l -
ARRAY {in—ó Formación en macén.
batalla. ARTICLES {—of t c a r . ) = G ó d i g o penal m i -
ARRAY {cióse—).=Orden cerrado. l i t a r : artículos del código m i l i t a r ó de
ARREARS.=En retardo; retardatario. guerra.
ARREARS {to be in—).=Rezagarse. ARTICULATION.=Juntura; articulación.
ARREARS {in—)=Rezagado. ARTIFICER.=Artificiero; artista; artesano;
ARREST.=Arresto; p r i s i ó n ; juicio; sen- obrero.
tencia. ARTIFICER {civil—).=Obrero; artista.
ARREST {to hreáfi one 's—-).=Quebrantar ARTIFICER {company o f m i l i t a r y — 5 . ) =
un arresto. Gompañía de obreros, de obreros de
ARREST {cióse—)=?= Arrestos rigorosos. a r t i l l e r í a ó de artificieros.
ARREST [cióse—loith a s e ^ í r i / . ) = A r r e s t o ARTIFICER { m i l i a r y — O b r e r o m i l i t a r
con centinelas de vista. ARTIFICIAL (—•.9íto«e.)=Pledra artificial.
ARREST (person undei'—j.=Prisionero; ARTILLERIST,=Artillero.
detenido; arrestado. ARTILLERY.=Artillería; bocas de fuego;
ARREST (—to fhe r o o m . ) = A r r e s t o s comu- pieza de a r t i l l e r í a .
nes ó sencillos. ARTILLERY (—-artificer ó worTiman.) —
ARREST ( í o . ) = A r r e s t a r ; cautivar; a p r i - Obrero de a r t i l l e r í a ó de parque; a r t i - '
siona1". llero; artificiero.
ARREST.=Grapas. ARTILLERY (—attacJi.)=S\t\o acelerado ó
ARRIS.=VÍVO; arista. sin grandes trabajos de zapa.
ARRIS {-~filet.)=Füete de arista. ARTILLERY (—for coast d e f e n c e . ) = A r t i -
ARRIS (—gutter.)=GoterSi de forma de V . llería de costa.
ARRIS {—rail.)—Rail de forma de V. ARTILLERY {convoy o/"—).=Tren; convoy
ARRIS (—w¿se.)=Diagonalmente. de a r t i l l e r í a .
ARROW.=Flecha; saeta; dardo; viroton; ARTILLERY (—£Zr¿wer.)==Gonductor.
piquete de agrimensor. ARTILLERY (—duties ó s e r m c e . ^ S e r v i c i ó
ARROW {hundle ó sheaf o f — 5 . ) = A l j a b a . de la a r t i l l e r í a .
ARROAV ( / i r é — ) . = F l e c h a ardiente. ARTILLERY ( f i e l d — A r t i l l e r í a de c a m -
ARROW {flight ó shotoer o f - s O ^ N u b l a d o paña.
ó multitud de dardos. ARTILLERY ( f r e o / " - j . = F u e g o de artille-
ARSENAL.=Arsenal; almacén ó depósito r í a ; t i r o de las bocas de fuego.
ART — 16 ASS
ARTILLERY ( 7 b o í — J ^ A r t i l l e r í a á pie. ASH (—coloured.)=-\)e color de ceniza.
ARTILLERY ( g a r r i s o n — = A r t i l l e r í a de ASH (—hole, p a n ó p i t o f a f a r n a c e . ) ^
plaza. Genicero.
ARTILLERY (heavy—^j. = Artillería de ASH (loild—j.=Que.iigo: fresno salvaje.
grueso calibre. A s H E R Y . = F á b r i c a de potasa.
ARTILEERY ( I w r s e — j ^ A r t i l l e r í a á caba- A s H E S . = G e n i z a s .
llo ó volante. ASHES (reducing t o — ^ ^ I n c i n e r a c i ó n .
ARTILLERY (—man ó .soMier J = A r t i l l e r o . ASH ES ( s m i t h y — ó slack.)=EscorisL de
ARTILLERY ( m a r i n e — . ) = k v i i i \ e f ^ i ma- hierro; ceniza de carbón de piedra.
rina, de mar ó naval. ASHING (—o?;er.j=Espoivorear con ceniza
ARTILLERY (—men 's festival.)=-¥A dia en el moldeo
de Santa Bárbara. A s H L A R . = B l o q u e ; trozo grande de piedra;
ARTILLERY (—men 's t u t e l a r saint.)— piedra que sirve para m a n i p o s t e r í a ;
Santa B á r b a r a . morrillo.
ARTILLERY (—men tvho assist i n serving A s H L A R (—zco7^.>)=Mampostería de pie-
#Mj»*ce.^=Sirvientes de una pieza. dra labrada.
ARTILLERY ( m o u n t a i n — ^ . = A r t i l t e r í a de AsHLKRiNG.—Artesonado; obra de sillería
montaña. y sillarejo.
ARTILLERY ( — o / ) í c e r J = O f l c i a l de a r t i - ASKE\V.=A1 sesgo; al t r a v é s .
llería. ASKEW (—bridge.)—Puente oblicuo.
ARTILLERY (—ó ordnance c a r r i a g e , ) = í ASLANT.=A1 sesgo; de t r a v é s ; oblicua-
Carruaje de a r t i l l e r í a . mente; de costado; inclinado sobre.
ARTILLKRY (—of position.)=k.vi\\leTÍ3i de A s L O P E . = En talud.
posición. ASPENTREE. = Alamo t e m b l ó n .
ARTILLERY ( — p m c ¿ ¿ c e J = E s c u e l a p r á c - ASPHALT.=AsfaltO.
tica de a r t i l l e r í a ; t i r o al blanco con las ASPIG.=Aspid; espliego.
piezas. ASSAIL (^oJ=Acomcter; invadir; asaltar.
ARTILLKRY (reserve—b o f the parTi.)=z A s s A i L A N T . = A s a l t a n t e ; el que asalta;
A r t i l l e r í a de reserva ó reserva de arti-- agresor.
Hería. ASSAULT.=Asalto; ataque.
ARTILLERY (science of—ó gunnery.)— ASSAULT ( — o f arms.)—Asalto de armas.
A r t i l l e r í a ; ciencia de la a r t i l l e r í a . ASSAULT (to c a r r y ó tahe h y — ^ ^ T o m a r
ARTILLERY (select commiteeof—-).=3unt3i por asalto.
Facultativa de a r t i l l e r í a . ASSAULT (secure f r o m — ^ . = A 1 abrigo de
ARTILLERY (siege—^,1.=Artillería de sitio. asalto ó insulto.
ARTILLERY ( t r a i n o f — j . = T r e n de sitio. ASSAULT {siidden—). = Ataque á viva
ARTILLERY (veteran—man.) = A r t i l l e r o fuerza.
veterano. ASSAULT (iío.)=Asaltar; atacar; dar el
ARTILLERY ^ í 7 ^ o w . J = G a r r u a j e de ar- asalto.
tillería. A s s A Y . = E n s a y o ; prueba; e x á m e n ; cope-
ARTILLERY (—?^or^9/í,opJ = Parque ó lación.
maestranza de a r t i l l e r í a . ASSAY ( — c r u c i b l e . ) = Q ñ s o \ de ensayo ó
ARTisAN.=Artesano; obrero. copelación.
ARZEL.=GabaUo calzado solamente de un ASSAY (—furnace.)=SioYxvo de ensayo ó
remo. copelación.
ASCEKD f í o . ^ S u b i r ; elevarse; remontar- ASSAY ( í o . ) = E n s a y a r ; repartir.
se; llegar á alcanzar á. ASSEMBLE (í;o.)=Unir; reunir; reunirse;
ASCENDING =Ascendente. reconcentrar; ensamblar.
ASCENDING (—ó descending g a l l e r y . ) = ASSEMBLY.=Asamblea; reunión.
Galería ascendente ó descendente. ASSEMBLY {to heat the—, long r o l l , ó the
ASCENDING (—pipe.)=T\xbo elevador. f a l l m . ) = T o c a r á asamblea ó generala.
AscENT.=Rampa. ASSEMBLY (place o/"—).=Punto de cita ó
ASH.=Fresno. reunión.
ASS 17 ATT
ASSEMBLY (—for skirmishers.)=ConGen- ATTAGK ( — i n coZMmw.)=Ataque en co-
tracion d e l a s guerrillas ó t i r a d o r e s lumna.
" (toque d e corneta). ATTAGK (tocommence the—).=Empezar;
ASSIST ( í o . ) = A y u d a r ; asistir; socorrer; entablar el combate,
consolar: favorecer. ATTAGK ( — i n í>c/),e¿o^.)=Ataque esca-
A s s i s T A N C E . = A s i s t e n c i a : socorro: apoyo lonado ó por escalones.
ASSISTANT. — Asistente; ayuda: adjunto. ATTAGK {false ó f e i n t — ) . = F a l s o ataque.
ASSISTANT ( — i n a p a r k o f ai~tillery . ) = ATTAGK { f r e s h — ) . = Ataque nuevo ó
Descargador. reciente.
A s s o R T M E N T . = S u r t i d o ; arreglo; c l a s i - ATTAGK { i r r e g u l a r — ) . = S i t i o acelerado.
ficación; colocación; r e u n i ó n . ATTAGK (movement to ó o/"—).=Movi-
ASSOHTMSNT ( — o f a r m o u r e r 's tools.)— miento de ataque.
Surtido de herramientas de armero. ATTAGK { n i g h t — ) . = A t a q u e nocturno;
A s T R A G A L . — A s t r á g a l o ; collarino; m o l - sorpresa de noche.
dura del cañón; baqueta; vara de co- ATTAGK (—by open /brce,)=Ataque á
hete; toro; bocel; cordón ó j u n q u i l l o v i v a fuerza.
cuyo perfil es un s e m i c í r c u l o . ATTAGK ( — o f a place toithout approa-
ASTRAGAL (cascable—).=Moldura de la c^es.)=Sitio r á p i d o .
culata del cañón. ATTAGK [ p l a n o/"—).=PÍan de ataque,
ASTROLABE. = Astrolabio, instrumento ATTAGK [ p r i n c i p a l — d u r i n g a n action.)
para observar la altura del polo y de ~- Ataque principal ü objetivo de una
los astros. acción.
ASUNDER (to to/ie—).=Deshacer; des- ATTAGK {regular—).=Ataque en regla.
montar. ATTAGK (.mcWere—).=Sorpresa; ataque
AsuNDER.=Separadamente; aparte. brusco.
AsTRONOMY.=Astronomía. ATTAGK ( í o . ) = A t a c a r ; asaltar; afrontar;
A s Y M M E T R Y . = D e s p r o p o r c i o n ; falta de abordar.
simetría. ATTAGK ( í o — a g m w . . ) = A t a c a r de nuevo;
As YMPTOTES . = A s í ntotas. volver á atacar.
ATABAL.=Atabal. ATTAGK {to—the flárik ó i n flank.)=Co-
ATAGH AK. = Yata gan. ger de flanco; atacar por el flanco ó de
ATH\VART.=De t r a v é s ; por el t r a v é s ; á flanco.
t r a v é s . Banco de remero. ATTAGK {to—a place w i t h o u t p r e c a u -
ATLAS (—metal.)—Metal Atlas; acero tions,)—Embestir; acometer una plaza.
suave obtenido por e l sistema Bessemer ATTAGK {to taheprecautions against—).
ATMOMETERi=Atmómetro. = G u b r i r s e de un ataque ó golpe de
ATMOSPHERE . = A t m ó s f e r a . mano.
ATMOSPHERIG (—ew(7¿»e.)=Máquina l o - ATTAGK (-¿msMccm/wi;—).=Ataque des-
comotora de p r e s i ó n atmosférica. graciado ó sin éxito.
ATMOSPHERE {pressure o/—).=Presion ATTAGK {to i v i t h s t d n d ó stand á n — ) . =
atmosférica. Sostener un ataque; resistirse, defen-
ATMOSPHERIG (—m^7^cl¿^^/.)=Camino d e derse contra un ataque.
hierro atmosférico. ATTEMPERATOR,=ReguIaddr de tempe-
ATMOSPHERIG (—steam engine.)=M.k- ratura,
quina d e vapor atmosférica. ATTEMPT,=Empresa: ataque; esfuerzo;
ATMOSPHERIG (—5íowe.)=Aerólito. ensayo; prueba; tentativa.
ATOM. =Atomc). ATTEMPT ( í o . ) = E m p r e n d e r ; ensayar;
ATOMIG W E i G H T . = P e s o atómico. tantear; buscar; procurar; esforzarse;
A T o p . = Y e r t i c a l m e n t e ; encima. atacar; atender; asaltar".
ATTAGK. = Ataque; asalto; acometi- ATTEND ( í o . ) = S e g u i r ; a c o m p a ñ a r ; escol-
miento. tar; conducir; asistir; cuidar,
ATTAGK (—hy a l t é r n a t e d i v ¿ s i o m . ) = ATTEST {to.) = Atestiguar; certificar j
Ataque por divisiones alternadas. afirmar.
ATT — 18 — AXL
ATTEST (to—for the s e / r i c e . ^ E n g a n - AWAY {to d r i v e — ) . = D a r caza.
char: alistar. AAVAY {to g o — ) = Ausentarse; m a r -
ATTESTED {to b e — ) . = S e d i c e d e l q u e h a charse.
prestado j u r a m e n t o á la bandera. AwEiGH.=Pendiente; á plomo.
ATTRiTiON.=eolision; trituración. A w L , = P u n z o n ; lezna; aguja de ensalmar;
AUGER.=Barrena media caña; aladra; pincho.
gubia; b a r r e n a g u b i a ; b a r r e n a d e AWL {draioing—).—Lezna para reunir
cubero. las correas con que se cosen las so-
AUGER ( — 5 ^ . ) = G u s a n i l l o d e r o s c a ; c u - pandas de los coches; lezna de pasar,
chara de forma de m e d i a c a ñ a . AWL {sailmaker''s—),=Aguja para coser
AUGER ( — 7 i ¿ m c ^ e . ) = M a n g o d e b a r r e n a , velas ó v e l á m e n .
gubia, etc. A"WN.=Arista.
AUGER (miner ' s — ) . = S o n d a d e b a r r e n a ; A W N i N G . = T i e n d a ; tendal de popa; toldo;
trépano. pabellón; marquesina; sobradillo.
AUGER (phippel ó broad ended—).= AxE.=Hacha; destral; segur,
Barrena gubia. AXE (Tjattle, boarding 6pole—).=Hacha
AUGER (point o f a n — j . = G u s a n i l l o d e de armas; pico de cuervo ó especie de
rosca. escoplo ó formón de acero cuya estre-
AUGER ( — , ? / i ¿ m f e . ) = V á s t a g o d e l a b a r - midad cortante es recurva; sirve para
rena. algunos encastres de las armas de
AUGER ( « m a Z Z — ) , = T a l a d r i l l o p e q u e ñ o ; fuego.
barrenita. AXE {broad ó chip—).=:Doladera ó es-
AUGER { s c r e u ) — ) . — B a r r e n a á l a i n g l e s a . pecie de hacha de armas de mango
AUGER {spiral 6 s c r e t o — ) , = B a r r e n a e n grueso y corto.
espiral. AXE (mrpm¿(srT5—).==Formon para des-
AUGER (—trough ó 6 í 7 i e Z Z . ) = B a r r e n a m e - bastar; hacha de hierro ancha con
dia c a ñ a ó cuchara. mango corto usada para desbastar.
A u G E R S . = I n s t r u m e n t o p a r a g r a d u a r l a s AXE {cooper's—).=Hacha ó azuela de
espoletas. tonelero.
A u G E T . = G a j a d e m a d e r a p a r a l a s a l c h i - AXE {grinderrs pick—).=Especie de za-
cha de m i n a . papico para labrar piedra.
AuxiLiARiES.=Tropas auxiliares. AXE { p i c k — ) . = P i c o , zapapico, azadón.
A v A i L A B L E . = U t i l ; v e n t a j o s o ; p r o v e c h o - AXE {scabble, scabbling—ó ¿ r o ^ . ) = P i c o
so; eficaz; v a l u a b l e ; d i s p o n i b l e . para labrar la piedra a s p e r ó n ; m a r t i -
AVALANG H E . = A l u d . l l o de escodar.
AvANTGUARD.=Vanguardia. AXE ( « m a ^ — ) . = : H a c h e t a ; azuela.
AVENGE ( í o . ) = V e n g a r . AxioM.=Axioma.
AvENUE.=Avenida; pasage; e n t r a d a ; A x i s . = E j e de una m á q u i n a . Eje real ó
salida; acceso. imaginario.
A x i s ( — o f the 6ore,)=Eje del á n i m a .
A VER AGE.=A v e r i a ( e n u n b u q u e ) : s e r v i - A x i s ( — o f o s c i l l a t ¿ o n . ) = ^ Q de oscila-
dumbre corporal que antiguamente
ción.
pagaban los vasallos; contribución;
término medio; cómputo; cálculo. A x i s {optic ó v i s u a l — ) . = E j e óptico de
AVOID ( í o . ) = E v i t a r ; r e h u s a r ; h u i r ; e s - un anteojo.
capar.
A x i s ( — o f the piece.)=Eje de la pieza.
A x i s {prolonged—{of a í7¿w.))=Línea
A v o i R D U P o i s . = P e s o i n g l e s d e 16 o n z a s . del eje de una pieza.
A v o L T A . = R e c i n t o abovedado. A x i s ( — o f the trunmons.)—Eie de m u -
A w A P T . = l z a r el pabellón á lo alto del ñones,
asta y tenerle plegado. A x L E . = E j e real; eje de rueda; molinete;
A\VARD.= J u i c i o ; f a l l o ; s e n t e n c i a ; d e - árbol; pivote; g o r r ó n ; m u ñ ó n ; husillo.
creto. AXLE.
A"SVAY.=:Ausente.
=Eje de rueda.
AXLE TREE.
AXL 19 — BAG
\XLE {—ar)n.)=Yujedelas mangaü del eje
AXLE (—6e(í.)=Caja de madera de los
ejes de hierro.
AXLE (cranked—).=Eje acodado ó de
manivela.
AXLE ( — o f the tu77ibler.)=Avho\ de la
nuez de la llave de fusil. B .
AXLETREE a r m J = M a n g a del eje.
AXLETREE (—band.j^Sotahraga.
AXLETREE &ar^=Gibicon. BAC.=Barca para pasar un r i o por medio
AXHETREE (—bed bolsúer.)=Cahezal de de un cable atravesado de una orilla
eje. á otra.
AXLETREE (—bed /ioop.j=Gincho; cerco BACiNET.=Gapacete pequeño y ligero.
ó arco de hierro en los estrenaos de un B A C K . = E 3 p a l d a ; respaldo; lomo; dorso;
eje de madera. hacia a t r á s ; a t r á s . Lomo de bayoneta;
AXLETRE (—bolster.)=G2ihezal del eje. galga de ancla.
AXLETREE (—cü¿p.) = Abrazadera que BACK (—action Zocfe.)—Llave de fusil de
sujeta el cibicon al eje. forma prolongada y de un solo muelle
AXLETREE (—cto«f.,)=Gasquillocircular ó resorte.
en los estreñios del eje. BACK (—6ímcZ.)=Zofra, correa gruesa
AXLETREE (—drag rope hook.)=Gancho por cuyos estremos entran las varas
en el eje para el atalaje. del carruaje.
AXLETREE ( h i n d ó /ore—j.—Eje trasero BACK (—&ar.)=Gremallera.
ó delantero. BACK (—&oarcZ.)=Respaldo de un banco.
AXLETREE (hollow o f the—J^Sopie ó BACK \to break the—).=Derrengar.
despunte; inclinación que se dá á las BACK (—ó cast of&a^.?.)^Pieza que une
mangas de los ejes de los carruajes al molde la parte inferior del macho,
por debajo de sus cuadras. en la fundición en hueco.
AXLETREE (—/too7iJ=Gerco ó aro de BACK (—chamfer o f a sword.)=¿F'úo de
hierro en los estremos del eje de la parte del lomo en el ú l t i m o tercio
madera. de la hoja de los sables.
AXLETREE (joggle, c a l k i n 6 t a g o f a n — ) . BACK ( — o f a chimney)—Guarda fuego 6
=Orejas de ios buges. plancha colocada en la fragua de cam-
AXLETREE (letting up, housing ó j o g - p a ñ a entre el fuego y el fuelle.
g l i n g o f the—j.=Encastres del eje. BACK ( — o f the coch.)=Farte del pié de
AXLETREE (to Une a n — J ^ R e c a r g a r el gato de la llave de fusil opuesta á la
eje. cazoleta é linferior á la piedra.
AXLETREE (—ó m i d d l e 5 t e ? / . j = A b r a z a - BACK (—door.)=Poterna.
dera de puente, la que liga el eje á la BACK {to drive—).=Rechazar; hacer re-
caja del mismo. troceder.
AXLETREE (—ó nave &o,x. j=Cajones que BACK (to f o l l , go, p u t ó run—).=rRetro-
hay sobre el eje de las c u r e ñ a s de ceder; retirarse; replegarse.
batalla. BACK (to f o í l — w p o w . ) —Replegarse
AXLETREE (—pin ó l i n c h pin.)='S,oirozo sobre.
ó pezonera. BACK {falling—).=Repliegue; retroceso;
AXLETREE (temporary—j.=Falso eje. retirada.
AXLETREE (—yohe hoop.)—Cerco ó arco BACK ( — o f a f o r g e . ) = L a á o del fuelle ó
de hierro en los estremos del eje de tobera de una foria.
hierro. BACK {hollow ó saddle—).=Gaballo en-
A z i M U T H . = A z i m u t ; azimutal. sillado ó que tiene el defecto de tener
AZIMUTH (—circle, compass, d i a l . ) = el lomo deprimido.
Círculo; compás; cuadrante azimutal. BACK ( — o f a ^or.se.)—Espina dorsal ó
AZOTE.=Azoe; nitrógeno. lomo de un caballo.
BAC — 20 BAG
BACK {to—a liorse.)=^lonl?iV un caballo. medio de una espoleta, empleándose
BACK (—ó jort?Yicto5. ) = T r a Y é s que cubre en el t i r o de escuela p r á c t i c a .
toda una batería por la parte posterior BAG { b r u s h — ) . = M o r r a l de hocico para
para evitar los fuegos de r e v é s . dar el pienso al ganado en c a m p a ñ a ;
BACK {on ftor.se—).=A caballo. saco para los útiles de limpieza del
BACK (—piece ó p í a t e o f a cuirass.)=- ganado.
Espaldar ó parte posterior de una BAG {bursting—).=Sacos en que se i n -
coraza. troduce la carga esplosiva de las g r a -
BACK {—píate o f a sicord h ü t . ) = F o m o nadas inglesas de los calibres de 7
de la espada ó sable; casquillo de la pulgadas en adelante para evitar su
estremidad del puño. prematura esplosion,
BACK {—píate ó boss o f a forge hearth.) BAG { c a l f s k i n — i n lohich poioder is p t d -
= P l a n c l i a de tobera sujeta á la placa v e r i z e d ^ ^ B o l s a de cuero para pulveri-
de hogar para l i b r a r l a de la acción zar pólvora para los fuegos de artificio.
del fuego. BAG {canvas—for powder b a r r é i s . ) —
BACK (ío rem—).=:Hacer retroceder el Saco de lona en que se envasa la p ó l -
caballo por medio de las riendas. vora y que se introduce después en
BAGK { r e i n i n g — ) . = P a s o a t r á s ó r e t r o - b a r r i l ó cajón.
ceso del caballo. BAG ( c a r í r ^ e — - ) . = S a q u e t e de papel ó
BACK {roach—).=GabalIo que tiene lomo tela para cartucho de cañón.
de mulo. BAG {cartridge toaterproof—),=Sacos
BACK { s i g h t . ) = A l z a . fija en los c a ñ o - de tela impermeables en que se m a n -
nes de fusil á percusión. dan á las colonias inglesas los c a r t u -
BACK (—slitting o f a M5fteeZ.)=Espacio chos para armas p o r t á t i l e s .
vacío que se deja entre las pinas de la BAG {cloack ó mddle—). — Malet in de
rueda que no lleva llanta, para que al grupa de la montura.
apoyar el carruaje entre ellas no las BAG {to come out—and baggage.)—Salir
haga estallar. sano y salvo.
BACK (—^o//".)—Cuarto de círculo. BAG { g u n powder—).=Sacos de tela y
BACK {to step—).=Marchar en paso de diferentes t a m a ñ o s llenos de pólvo-
atrás. ra, para volar estacadas, puertas, etc.
BACK (—sword^—Szhle; alfange; es- BAG { h a i r nose—).=Morral de hocico
padón. para dar el pienso al ganado.
B A C K i N G . = A c e i o n de montar á caballo; BAG {leathern—for a r t i l l e r y purposes.)
retroceso; apoyo; sosten. =Bolsas de municiones para el s e r v i -
BAGKWARD..=Por d e t r á s ; á reculones. cio de las piezas.
BACKWARD (to wheel—^^.=Gonversar ó BAG (—o/" joo?o^er.)=Saco lleno de ma-
hacer una conversión retrocediendo. terias inflamables para la defensa de
BADGE (—blocli ó slide box o f a field las brechas,
p ¿ e c e . ) = C o r r e d e r a de metal de las BAG {sand—).=Saco á t i e r r a para r e -
culatas de las piezas de c a m p a ñ a donde vestimientos ó construcción de obras
putra el alza. de fortificación,
BADGE { d i s t i n g i s h i n g — ó m¿írft.)=Signo BAG (s€r^e—).=Sacos de sarga para la
ó señal distintiva; corbata de bandera. carga esplosiva de ciertas granadas,
BAFFLE ( í o . ) = D e r r o t a r ; desconcertar; BAG {to truss up—and baggage.)='LQ-
poner en derrota ó confusión, vantar el campo; plegar tiendas y
BAG.=Saco. bagaje
BAG {—and baggage.)=Bagaje. BAG (—ó wallet f o r a soldier's necessa-
BAG {bloíomg—).=Sa.GO lleno de una r ¿ e s , ) = M o c h i i a ó m o r r a l en que lleva
carga corta de p ó l v o r a y polvo de car- el soldado sus útiles y equipaje,
bón, que se coloca en el interior de BAGGAGE.=Bagaje; equipaje; equipo.
una granada cuando no se quiere que BAGGAGE ( — m r í . ) = G a r r o ó carreta de
esta estalle: esta carga se inflama por equipaje; bagaje mayor.
BAG 21 — BAL
B1.GGAGE (—caerte.)=Ganado de carga; BALK (—for a p o n t o o n ó boat b r i d g e . ) =
bagajes menores. Viguetas para los puentes militares
BAGGAGK (—gua?'d.)—Escolta, de convoy- de barcas ó pontones.
de impedimenta. BALK (—ó r i b a n d o f a &r¿f7í7e.)=Atadura
B vGGrAOK { i n t r e n c h m e n t o/"—). = A t r i n - que une las tablas del puente á los
cheramientos hechos con ecfuipajes, durmientes.
carros, etc. BALK {short—).=Falsa vigueta de puente
BA.GGAGE ( — ? ^ a í 7 0 w . ) = F u r g o n , carro de militar.
cuatro ruedas usado para el trasporte BALK {small—ó beam between the bays
de efectos militares. o f a r a f t bridge.)—Viezas ó c u ñ a s de
B A G P i P E . = G a i t a , instrumento de viento madera para tener separadas las b a l -
usado en los regimientos escoceses. sas de puentes militares.
BAGUKTTE .=Baqueta cilindrica que tiene BALL.=Bala sólida de arma de fuego.
rebajado en su boca un segmento BALL (back, cast ó c h a i n o / " — s . ^ T u r -
esférico. quesa para fundir balas de fusil.
BAIZK (—ó h e r s e y . ^ Y v i s a . BALL (—caZ¿6er.)=Vitola para balas.
BAKING {field—).=Horno de c a m p a ñ a . BALL (—ear¿r¿d/7e.)==Cartucho con bala,
BALANCE.=Balance; balanza; balancín; BALL (—cartridge oí¿ü¿5ecw.)=Columna
contrapeso. de municiones.
BALANCE (—of aceo¿mí.s.)=Descuento. BALL (—cartridgecart ó ? ü a í 7 o n . ) = C a j o n
BALANCE ( — a r & o r . ) = A r b o l de b a l a n c í n . de c a r t u c h e r í a de fusil; carruaje para
BALANCE {beam o f a — ) . = F i e l de una el trasporte de municiones de fusil.
balanza. BALL (—cartridge / b r w e r . ^ B a q u e t a
BALANCE (—xmüi hox e?2ds.)=Balanza para hacer cartuchos de fusil.
sorda. BALL {to clip, n i p o f f the burrs a n d
BALANCE (—ó goose 5 í e p . ) = P a s o de i n s - r u n n e r s f r o m — s . ) = Q u í t a r las reba-
trucción. bas y cortar los sobrantes procedentes
BALANCE (tongue o f a — ) . = L e n g ü e t a ó de los bebederos del molde á las balas
fiel de una balanza. de fusil.
BALANCE ( í o . ) = B a l a n c e a r ; contrapesar; BALL {compressed—).=Bala de plomo
mantener en equilibrio. comprimido.
BALANCE {to—an a . c c o ¿ m í . ) = H a c e r el BALL (—, disU ó r u n n e r f o r g r a n u l a -
balance de una cuenta. t i n g powder .)=P\a.i\\lo lenticular para
BA.LANCiNG.=Balanceo. granear la pólvora en las cribas r o m -
BALDRic.=:Gorrea portasable ó porta- pedoras.
cartuchera. BALL {eprouvette—ó shot.)=G\.oho ó
BALE.=Bala; fardo grande. bombeta de bronce del morterete de
BALE (to.)=Embalar, empaquetar ó en- probar los alcances de la p ó l v o r a .
fardar. BALL {fire—).=Bala i n c e n d i a r í a .
B A L i N G . = B a l d e o en los buques. BALL (—gauging m a c h i n e . ) = G i \ m ñ x o
BALING {—bucket.)=Cnho de baldeo. de metal para calibrar las balas.
BALISTA.=Balista, m á q u i n a antigua de BALL { i r o n — ) . = B a l a de hierro; hierro
guerra para arrojar piedras. afinado ó pudlado.
BALK (—ó baulh.)=Yiga.; vigueta. BALL {leaden—for a sZm<5r.)=Bala de
BALK (beam supporting the—s o f a plomo de forma de bellota para las
bridge.)=Soiporte de las viguetas de antiguas hondas.
puente m i l i t a r . BALL (—moM^.)=Turquesa para fundir
BALK (—lashing.)='Rehenques de e m - balas de plomo; molde para las de
pontar ó cuerdas para amarrar las hierro.
viguetas cuando se forman puentes BALL ( — o f m e ^ . ) = L u p i a ; masa de
militares. hierro.
BALK ilarge—).=Vigueta m u y larga y BALL ( — o f poicder.)-=Bd\a de pólvora;
gruesa de puentes militares. p ó l v o r a esférica.
BAL — 22 BAR
BALL {—proof.)=A prueba de bala, BAND (—.s).=Fajas de refuerzo del arzou
BALL { n m n e r o f a—6 &¿íZZeí.j=Bebe- de una silla de montar.
dero del molde de una bala de cañón ó BAND (—ó slide o f a musket.)=Pv\mQvaí
fusil. abrazadera del fusil.
BALL {small copper—rcsed i n poioder BAND [ s m a l l — ) . = T i r a de chapa de hier-
tcor'ks.)=Ba\.mes de bronce que se ro para refuerzos.
colocan en toneles giratorios para BAND (—spi'ing.)—lsiue\\e de abrazadera
pulverizar los ingredientes de la p ó l - en los fusiles.
vora. BAND ( t h r o a t — ó to57i.)=Ahogadero de
BALL (—tuft.)=Y>om^on. la brida.
BALL (ío.)—Botarse un caballo. BAND AGE (—for g u n moulds.)=3uego de
BALL (that horse—s.)=Ese caballo se herrajes para los moldes de las piezas
bota, bota ó dá botes. de a r t i l l e r í a .
BALLAST.=Lastre. B A N D O L E E R . = B a n d o l e r a ; correa porta-
BALLAST ( í o . ) - = L a s t r a r . cartuchera.
BALLING (—¿row.)=Bocado en forma de BANDROL.=Banderola; jalón,
escalera para hacer abrir la boca á los BANDY (—legged /i,or5e,)=Gaballo braci-
caballos. corto ó eme tiene las rodillas delante
BALLING (—ó m i l i fio*nace.)=B.ovno de de los aplomos correspondientes,
recocido. B A N i s H M E N T , = D e p o r t a c i o n ; destierro,
BALLISTIG { — p e n d u l u m . ) = F é n d ü l o ba- B A N K . = B a n c o ; dique; altura; elevación
lístico, de tierras; orilla de r i o ,
BALLiSTics.=Balística, BANK ( — o f a d¿¿c7i,)=Gresta del foso en
BALLOON.=Globo; balón; granada, una obra fortificada,
BALLOON (fire—).=Globo de artificios, BANK ( — o f roiveí-s.)—Banco ó fila de
de bombas, granadas ó guijarros. remeros.
BALLUSTRADE.=Balaustrada. B A N N E R , = B a n d e r a ; estandarte; bande-
BALZANE . =Caballo árcelo ó argel, ó que rola,
solo tiene blanca la estremidad de un B A N Q U E T T E , = B a n q u e t a en fortificación;
remo. banqueta de parapeto y paralela.
BAND.=Banda; t i r a ; ligazón; brida; BANQUETTE [height o f the parapet above
unión. the—),=Altura de apoyo ó del parapeto
BAND {axlet7*ee ó c o u p l i n g — ) , — M u ñ o - sobre la banqueta,
nera de eje de carruaje. BAR.=Barra: barrote: palanca; telera.,
BAND {back—),=Zofra ó correen por BAR {axletree—).=Gibicon para forta-
cuyas estremidades entran las varas lecer un eje de madera por su parte
del carruaje, inferior.
BAND [belly—),=Gincha ó barriguera de BAR (—ó blistered s#eeZ,)=Acero cemen-
atalage, tado ó de cementación.
BAND {broio ó head—),=Frontalera de la BAR { b o r i n g — ) , = B a r r a ó v á s t a g o de la
brida. barrena en la m á q u i n a de barrenar
BAND ( / ¿ 1 ^ 0 ^ ) . = = V e n c e j o ó ligadura piezas de a r t i l l e r í a .
para atar una fagina ó salchichón, BAR (bundle o/"—s,)=Paquete de hojas
BAND {iron—ó strap.)==tHv&. ó chapa de ó barras p e q u e ñ a s de acero que se
fleje de hierro, forma para afinarlo.
BAND ( — m a s t e r . ) = . ^ l ú s i c o mayor de un BAR (capstan—),=Barra de cabrestante,
b a t a l l ó n ó regimiento. BA-R.{tocast in—5.)—Fundición en barras
BAND {metal scabbard—).=Abrazadera BAR (cmss—t),=Telera de unión; trave-
de las vainas de hierro de los sables. saño.
BAND {nose—).=Muserola de la cabezada BAR {cross—of a gin.)=Televas con cha-
de brida. vetas que unen las piernas de la cá-
BAND {regimental—). =:Banda de música bria.
de un regimiento. BAR { c r o s s — o f a p a i r o f shafts.)='Te\e-
BAR -23 — BAR
ras ó travesanos de la limonera para BARBACAN (—6 &ar&¿can.)=Barbacana
piezas de a r t i l l e r í a . en fortificación.
B^R (crozo—).=Pie de cabra para los B ARBETTE . =Barbeta.
morteros. ., • . , BARBETTE ( — f o l i e n / . ) = B a t e r { a á bar-
BAR (flat « > o « — B a r r a plana de beta.
hierro. BARBETTE {guns m o i m t e d i n — ) . = C a -
B\R (ftirnace—6 lever, tapptng—o l a n - ñones colocados á barbeta.
c g í . ) = P a l a n c a de fundidor que sirve BARE (—bached.)=Eii pelo.
para desembarazar de escorias el c r i - B A R G E . = F a l ü a ; canoa; barca.
sol y para descubrir y l i m p i a r el B A R i U M . = B a r i o .
horno. . , . , BARK.=Gorteza'de un árbol; barca; e m -
B a r ( — ¿ r o n . ) = H i e r r o forjado en barras. barcación.
gAR ( — E s l a b ó n de cadena com- BARK { i n n e r — o f the lime í r e e . ^ C o r t e -
puesta de barras que en sus estremos za de t i l o nuevo.
tienen ojos ó anillos para unirse BARN (forage—ó s t o r e . ) = A l m a c é n 6 de-
entre s í . pósito de forraje.
BAR {master, m a i n — ó swingletree.)— BARNAGLE (—-ó t w i t c h f o r a horse.)=
Bolea del estremo de la lanza que á Acial para los caballos.
veces se usa en los carruajes de con- BAROMETER.=Barómetro.
traapoyo. BAROMETER ( — í / t e s s . ) ^ A m p o l l e t a del
BAR (w¿^—-).=Hierro afinado ó pudlado. barómetro.
BAR [ m i n e r ' s p i n c h i n g — ) . = P i e d e cabra BAROMETER {toheel—).=Barómetro de
usado en las minas. cuadrante.
BAR {shaft—ó sioingletree.)=TelersL 6 BARRACK (—Ó barracks.)=GnsLTtel de
travesaño de limonera; balancín de tropas.
carruaje. BARRACK (—ceZZ.)=Calabozo ó p r i s i ó n
BAR (—of a shell &ear<?r.)=Palanca de del cuartel,
donde se suspenden las mordazas para BARRACK {ta confine t o — ) . = Arrestar ó
conducir bombas. dejar arrestado en el cuartel.
BAR {shifting—).=:Telera ó t r a v e s a ñ o BARRACK {confinement to—).=Arresto
movible. en el cuartel.
BAR (—s7í.oí.)=Palanqueta; bala enra- BARRACK (¿M—.9.)—Acuartelado.
mada; dos medias balas unidas por BARRACK (—master ó sergeant.)=Cte\a-
una barra de hierro. dor de fortificación; inspector de cuar-
BAR {small brass tamping—).—Botador teles.
ó atacador pequeño. BARRACK {men's—room.)=Dormitorio ó
BAR {splinter—).=Vara de guardia de cuadra para tropa en un cuartel.
carruaje. BARRACK [officer's—7'oom.) Cuerpo de
BAR {square iron—).=Hierrocuadrejon. guardia de oficial ó cuarto de b a n d e r a »
BAR (—ó mimgrZeiree.)^Balancín de en un cuartel.
carruaje. BARRACK {officer's quarters i n — ) . = P a -
BAB.{swing splinter—).=Bolea de car- bellones para oficiales en un cuartel,
ruaje. BARRACK (—orderly cZíííí/.)=Servicio-
BAR {tamping—ó r a m n i e r . ) = A t a c a d o r interior del cuartel en guarnición.
de minador. BARRACK {to quarter i n — ) . = A c u a r t e l a r
BAR {tapping—).=Botador de fundidor. una fuerza.
BAR [ t u r n i n g — w i t h spi'kes.)=k.Y'bo\ con BARRACK { q u a r t e r i n g Acuarte-
paletas para levantar las mazas de los lamiento de una fuerza.
molinos de pólvora. BARRACK (-^6 r e g i m e n i a l guard.)=>
BARB.=Barda, armadura usada antigua- Guardia de prevención de un cuartel.
mente para el caballo. BARREE.==Baml; bota; pipa; tonel pe--
BARB A r m a r ó guarnecer con tin queño.
gancho ó punta encorvada. BARREL (—6 bolt Zooi5.)=:Bolon de ]&$
BAR — 24 — BAS
costados del ¿mástil en la c u r e ñ a de BARREL (—ribher a n d breecher.)=Gua.v-
sitio. nidor, obrero de las f á b r i c a s d e fusiles.
B.VRREL {bottom pieces o f a—).—Fondos BARREL ( r i f l e d — j ^ C a ñ o n rayado de
de un b a r r i l . arma de fuego.
BARREL {chiinb hoop o f a—).=Viltxmo BARREL (—roo/"J = Techo ó bóveda c i -
cerco ó aro de un b a r r i l . lindrica.
BARRKL { c i r c u l a r crack ó flato i n a— BARREL (seam o f a gun—j.^Dobladura
—ó sicord blade.)=GT'\eis. transversal de la plancha del cañón de fusil cuando
en los cañones de fusil ó en el corte ó se suelda.
lomo de los sables. BARREL (ta set a ¿rtm—j.—Enderezar los
BARREL (drum—).=Armazon ó caja de cañones de fusil hacie'ndolos pei^fecta-
un tambor. mente cilindricos y repartiendo el
BARREL (—/?^r.)=Limador. metal con igualdad.
BARREL ( f i r e — ) . = B a r r i l ardiente ó es- BARREL (—setter.)—Operario que ende-
plosivo lleno de materias inflamables reza los cañones de fusil.
para defensa de las brechas. BARREL (setting—5.j=Operacion del en-
BARREL { g l a z i n g — ) . = B a r r i l e s ó toneles derezado de los cañones de fusil.
para pavonar p ó l v o r a . BARREL (skelp, r o d ó r i b a n d f o r a
BARREL (—grinder.)=A.mo\Si(k>v de ca- tioisted—J^Ginta de que se forman
ñones de fusil. en espiral algunos cañones de fusil ó
BARREL { g u n — ) . = G a ñ o n de un fusil. escopeta.
BARRRL { g u n w i t h five—s.)=Especie de BARREL {smooth ó p l a i n — ) . = G a ñ o n liso
ametralladora^antigua que tenia cinco de arma de fuego.
cañones de fusil. BARREL (—ó s t a n d a r d plug.)—Cilinávo
BARREL {gun—gauge.)=Cioiw¡í'á.B de es- calibrador de los cañones de fusil.
pesores para los cañones de fusil. BARREL (—stave.)=^Diiela. de b a r r i l .
BARRKL (—of a horse.)=C\xev$o ó caja BARREL {substance ó thickness o f a
del cuerpo del caballo. gun—).=Espesor de las paredes de
BARRKL {incorporating ó mioóing—for un cañón de fusil.
the ingredients o f poioder.)=Hone\ de BARREL {tar—).^=Pipa para a l q u i t r á n .
incorporación ó mezcla de los i n g r e - BARREL (#tc¿sifó¿5—).:==Cañon de fusil
dientes de la p ó l v o r a . hecho de una cinta m e t á l i c a arrollada
BARREL (to j u m p a gun—4n loelding.) en espiral.
= A c c i o n de batir el canonista contra BARREL {—welder ó / b r ^ e r . ) = F o r j a d o r
e l yunque la estremidad del cañón del de cañones de fusil.
fusil cuando lo saca de la fragua, á íin BARREL ( í o . ) — E m b a r r i l a r ó poner en
de impedir que se formen grietas ó barriles.
cavidades. B A R R i C A D E . = B a r r i c a d a ; defensa.
BARREL (Zar^e—).—Tonel ó b a r r i l B A R R i E R . = E s t a c a d a : barrera: rastrillo.
grande. BARRIER ( — ^ e . ) = = R a s t r i l l o de las sa-
BARREL {to pack i n — 5 . ) = E m b a r r i l a r . lidas del camino cubierto en una obra
BARREL {packi?ig in—5.)=Operacion de de fortificación.
embarrilar. BARROW ( / i a w Z — ) . = A n g a ñ l l á s .
BARREL {to pile ó stack—s.)—Apilar los BARROW {to remove m a t e r i a l s on h a n d
barriles. —-j.^Gonducir efectos ó materiales en
BARREL (—-/oZ¿me.)=Bocel para hacer en angarillas.
la caja del fusil el alojamiento del BARROW (w/ieeZ—).=Garreton de mano.
cañón. BASE.=Base; línea de base; fundación ó
BARREL {poioder—J.=Barril de empa- cimientos.
que de pólvora. BASE (—Une o f a w5orfc.)=Línea de fue-
BARREL {—plug.)~Cilináro calibrador gos; cresta superior ó interior de un
para cañones de fusil. parapeto en una obra de fortifica-
BARREL ( p u m p — / = G u e r p o de bomba. ción.
BAS — 25 — BAT
BASE {—point ó W7íirfeer.)=Punto de una BASTIÓN {composed—).—Baluarte misto
base en topografía. ó compuesto.
g ^ s E (—rinff.)==F&jSí alta de la culata de BASTIÓN {demi—). =Semibaluarte.
una pieza de a r t i l l e r í a . BASTIÓN {detached—).=Baluarte desta-
g ^ S E ^—0f a rocket mould.)=Cu\.ote del cado ó avanzado.
molde de un cohete de guerra. BASTIÓN {empty ó /ioZfrno—).=Baluarte
g A ¡ I L . = B a d a n a . Corte en bisel de una hueco ó vacío.
herramienta. BASTIÓN {empty space ó hollow o f a—).
BASIL (to.)—Cortar en bisel. = V a c í o ó parte v a c í a de un baluarte
B A S i L i s K . = B a s i l i s c o , antiguo cañón de de esta clase.
48 libras, de 10 pies de .largo y 7200 BASTIÓN ( — ^ o r í . ) = F u e r t e con frentes
libras de peso. abaluartados.
B A S i N . = Estanque; d á r s e n a ; depósito. BASTIÓN (fwW—).=Baluarte lleno.
BASIN {—ofa balance.)—Platillo de una BASTIÓN { i r r e g u l a r — ) . = B a l u a r t e i r r e -
balanza. gular ó deforme.
BASIN {—for molten metoZ.)=Vasija de BASTIÓN { s m a l l — i n the middl'e o f the
palastro ó fierro en que se echa el c w r t ó w . ) = G a p o n e r a en el centro de
metal fundido. la cortina de un frente abaluartado.
BASis.=Base; fundamento: línea magis- BASTIÓN (—system.)—Sistema, abaluar-
t r a l en fortificación; punto de apoyo. tado.
BASKET (—¿me/ior.)=Ancla de cesto ó BASTIÓN {tower—).=Torre abaluartada.
gavión grande tronco cónico con dos BASTIONARY (—system o f f o r t i f i c a t i o n . )
fondos, relleno de piedras etc. y en =Sistema abaluartado de fortificación.
medio del cual hay una rama de árbol, BASTIONARY (—front ó bastioned f r o n t . )
pértiga ú objeto análogo donde asegu- = F r e n t e abaluartado.
rar una cuerda para que sirva de ancla. BASTIONED (—Zme.9.)=Frentes j i b a l u a r -
BASKET [bais o f a—hilt.)—Arcos del tados unidos unos á otros.
guardamanos del sable. BASTÓN.=Antiguas y formidables mazas
BASKET (—7wZí.)=Guardamanos de es- de armas usadas por los normandos.
pada ó sable. BAT.=Gayado; pala; raqueta. Piedra que
BASKET {miner^s—)=Gesto para sacar se divide én lajas ú hojas.
las tierras de las minas. BAT {—and forage á l l o w a n c e ó mo-
BASKET (—ó wicher -ícorfe.)—Revesti- ^ é i / . ) = : Gratificación de entrada! en
miento ó trabajo hecho con mimbres ó campaña.
ramaje menudo como el tejido de los BAT (—7iorse.)=Gaballo de baste ój dé
gaviones, zarzos, etc. carga.
BASTARD.=Bastardo; cañón inglés a n t i - BAT (—6 pack saddle.)=^>aste de carga.
guo de á 36. BATARDEAU.=Presa hecha en un r i o .
BASTARD (—;?Z6.)=Lima triangular. BATARDBAU { f o u n d a t i o n f r a m e o f a—).
BASTE. =Cuerda hecha de corteza de t i l o . =Zampeado con su emparrillado en
B A S T i L E . = G a s t i l l o ; fortaleza. arquitectura.
BASTiNADE.=Bastonazo; golpe con palo BATARDEAU ( t u r r e t o f ).¿=Forma
ó bastón. que se dá á la arista superior de los
B A S T i o N . = B a l u a r t e ó bastión en f o r t i f i - diques, para que el enemigo no pueda
cación. pasar como sobre un puente.
BASTIÓN {ancient—ó bloc7ihouse.)=Cas- BATON = B a s t o n ; estaca.
tilio antiguo de madera. BATOON.=Baston ó insignia de mando.
BASTIÓN {angle o f the—).—Ángulo sa- BATTAILLED (—ó e m 6 a í í Z e d . ) = A s p i l l e -
liente ó flanqueado de un baluarte. rado; rodeado de aspilleras..
BASTIÓN {capital o f a — ) . = C a p i t a l de un B A T T A L i O N . = B a t a l l o n .
baluarte. BATTALION (— a c í j u t a n t . ) = Ayudante
BASTIÓN {centre o f the—).=Pmito medio mayor ó ayudante del batallón.
de la gola de un baluarte. BATTALION {commander ó comman-
BAT — 26 — BAT
d i n g officer o/" ¿ i — ) . = P r i m e r jefe de BATTERY { e n f i l a d i n g — ) . = B a t e r í a de
un batallón. enfilada.
BATTALION (—company.)==.C.om^?iñm de BATTERY (—/¿ísc¿^e.)=Salcliiclionde re-
fusileros ó del centro de un batallón. vestimiento.
BATTALION (—drill.)=-lnBlY\xGGÍon óejer- BATTERY ) . = B a t e r í a d e campaña.
cicio de batallón. BATTERY (—of field foot a r t ü l e r y . ) ^
BATTALION ( — g u n ^ — ^ ñ o u de batallón Batería montada de plaza.
que en España era de á 4 y en Ingla- BATTERY ( — ( / ¿ m t m . ) = G a v i o n de reves-
terra de á 3, timiento.
BATTALIOS { l i g h t i n f a n t r y — ) . = B a t a l l o n BATTERY { g a l v a n i c — ) . = P i l a voltaica ó
de infantería ligera ó de cazadores. galvánica. Batería e l é c t r i c a .
BATTALION { ~ s o l d t e r . J = Solás.do de BATTERY (—of horse a r t ü l e r y j ^ B a t e -
compañía de fusileros de un batallón. r í a á caballo.
BATTALION {soldier ó f a—company.)— BATTERY ( — i u r a e r s e . ) = B a t e r í a de
Soldado de compañía de fusileros de revés.
un batallón. BATTB:RY {level side 0 / " « — ) . = T e r r a p I e n
BATTEN.=Tabla; batiente; regla; v a r i - de una b a t e r í a .
lla; regla larga de los carpinteros. BATTERY ( p e r m a n e n t — j . = B a t e r í a per-
BATTER.=Pendiente; talud; declive de manente ó de plaza ó costa.
los parapetos. BATTERY (—of j3eerr¿(?r6,.)=Batería de
BATTER (—head o f a drum.]=Parch.e pedreros.
de un tambor. BATTERY ( — o f p o s i t í o n . ) = B d L t e T i s L de
BATTER (—ZeueZ.)=Cimómetro, n i v e l de posición.
pendientes. BATTERY { r a ü e d — ) . = B a t e r í a elevada,
BATTER (to.)=Golpear; batir; derribar; BATTERY ( — o f r e s e r v e . ) = B a t e r í a de
batir á cañonazos; hacer taludes ó de- reserva.
clives. BATTERY (to silence a—).=Apagar los
BATTERiNCí.=Cañoneo. fuegos de una b a t e r í a .
BATTERING (—piece.)=Pieza. de sitio ó BATTERY {space ó extent o f g r o u n d pro-
de batir. tected hy a — ) . = E s p a c í o protegido ó
BATTERING ( — m m . ) = A r i e t e , m á q u i n a defendido por una b a t e r í a .
antigua de guerra. BATTERY (—of stone m o r í a r , s . ) = B a t e r í a
BATTERING {—train ó siege t r a i n . ) = de pedreros.
Tren de batir; c u r e ñ a de sitio. BATTERY {subdivisión o f a f i e l d — ) . =
BATTER Y . = B a t e r í a , el número de piezas Subdivisión ó sección de una b a t e r í a de
y personal y t a m b i é n el sitio en que se campaña.
colocan las piezas en las obras de BATTERY {sunken—).—Batería enter-
fortiíicacion. Pila eléctrica. rada,
BATTERY {to a r m , m a n a n d equip a—•). BATTERY {ta ti-ace 6 m a r k out a—).=
=rrArmar, equipar y dotar una batería, Trazar y levantar una b a t e r í a .
incluso el personal. BATTERY ( — w i f h embr áster es.)—Batería.
BATTERY {—of a í t e c í . ) = B a t e r í a de sitio. con c a ñ o n e r a s .
BATTERY (—of &ar¿>e«e.) = Batería á BATTLE.=Batalla; combate: pelea; acción.
barbeta. BATTLB {ancient order o/"—).=Antiguo
BATTER Y (WmcfótZ—). = Batería blindada. orden de batalla en que tomaban parte
BATTERY [breeching—). = Batería de seis batallones; el 2.° y 5.° formaban
brecha. la vanguardia: el 1.° y 6.° la retaguar-
BATTERY {casematted—).=:Batería aca- dia y el resto el centro ó cuerpo prin-
samatada. cipal.
BATTERY (—en (?c/i¿írpe.)=Batería de BATTLE f—array.)—Orá.exi de batalla.
sitio que bate oblicuamente la parte BATTLE (—^a£ce.j=Haclia de armas.
esterior de una cara de una obra én f i - BATTLE {to die i n — ) , = M o r i r en el campo
lada. de honor.
BAT — ír — BEA
BA-TTLE [Une of—).=Linea de batalla. BAYONET ( — m o í ? o n . ) = H e n d i d u r a de la
BATTLK {mocil ó ).=Simulacro ó bayoneta para el paso del punto del
batalla ficticia. cañón del arma.
BATTLE [order of—).=Orden de batalla. BAYONET {neck o f a—j.=Codo ó gar-
BATTLEMENT.=Muralla almenada. ganta de la bayoneta.
B A U L K . = V i g u e t a s de asiento para el BAYONET (—5.)=Combatientes.
pavimento de un puente m i l i t a r . V i - BAYONET f—5ca5&ar£Z.)=Vaina de la ba-
guetas que sirven á la vez de d u r - yoneta.
mientes y tablas de esplanada en las BAYONET (—sochet.)=Q,x\ho de la bayo-
baterías. neta.
BAViN.=Fagina. BAYONET (—stud.)—Vnxáo del fusil para
BAVIN {clipt—).=Fagina embreada. la bayoneta.
gAY.=Baliía: rada: golfo; brazo de mar. BAYONET [sword—ó r i f l e 5 ^ o r í ? . ) = S a b l e
BAY.- Bayo; color bayo. bayoneta
BAY (éH^JW-^).—Bayo claro, BAYONET {to u n f i x — 5 . ) = Q u i t a r la ba-
BAY {broion ó dar/i—).=Bayo oscuro. yoneta del arma.
BAY (c/iesw¿íí—).=Castaño bayo. BAYONET {\fix—s!.)=¡ Armen, armas!
BAY {gilded—).=Bayo dorado ó a m a r i - Voz de mando en instrucción.
rillento. BAYONET { \ u n f i x — E n v a i n e n , ar-
BAY (—7ior5e.)=Gaballo bayo. mas! Voz de mando en instrucción.
BAY ( — i n a m ¿ w e . ) = I n t e r v a l o ; se llama B A " W i ) R i C K . = T a h a l í .
así en un pozo de mina la distancia BEACH.=Orilla; r i v e r a ; playa; ribazo.
entre dos marcos consecutivos y en BEAGH {high, steep—).=Ribazo de un rio.
una galería de mina, la distancia entre BEACH {sandy—).=Ensenada.
dos bastidores. BEACON,=Señal; fanal; faro; boya.
BAY (light—).—Bayo claro ó Isabela. BEAK.:--Bigorneta.
BAY {shore—of a SW^e.)—Cuartel de BEAGK (—7imd.)=Pico: proa; espolón;
compuerta de puente m i l i t a r ó sea el punta del espolón; roda.
trozo de puente que hay desde un es- BEAM.=Viga; tirante; c u a r t ó n ; montan-
tremo hasta la primera barca. te; árbol; t i m ó n ; lanza de carruaje;
BAY [spdn o f a — ) . = A b e r t u r a ó separa- palanca para conducir las bombas del
ción del cuartel ó tramo en un puente mortero; balancin.
militar. BEAM (—of a balance.)='Barra. horizon-
BAY [ w i d t h o f the—of a bridge.)=Gna.v- t a l de una balanza de donde se sus-
tel ó tramo del puente m i l i t a r . penden los platillos.
BAYED.=A intervalos. BEAM {bent ó c u r v e d — ) . = V i g a encor-
BAYONET . = B a y oneta. vada.
BAYONET (charge toith fixed—5.)=Gar- BEAM {broad, t h i n — ó ledge.)~hatB..
ga á la bayoneta. BEAM (^Tioofes.)—Mordazas para con-
BAYONET (—e£cerc«e.)=Manejo ó ejer- ducir las bombas al mortero.
cicio de bayoneta; esgrima de bayo- BEAM ( — o f chevaux de f r í s e . ) = k T \ ¡ o \
neta. del caballo de frisa.
BAYONET {to fioo—s.)=Armar bayoneta. BEAM {—compasses ó t r a m m e l . ) = C o m ~
BAYONET {fíat o f a—).=Cara de la ba- p á s elíptico.
yoneta. BEAM (cro^—),=Especie de vigas que
BAYONET [fullers ó hollow sides o f a—). se clavan en las cabezas de los pilotes
;=Canales ó acanaladuras d é l a hoja que sirven de cimiento en las obras
de la bayoneta. hidráulicas.
BAYONET {—loching r i n g ) . = k m \ \ & de la BEAM (draw—).=Cabrestante de m o l i -
bayoneta. nete vertical.
BAYONET (—locking r i n g p m . l = T o p e BEAM {—offorge bellotes.)=Tirante del
del cubo de la bayoneta para l i m i t a r balacin que hace mover el fuelle de
el movimiento de la anilla. una fragua.
BEA —28 — BED
BEAM {foicndation—ó g r o u n d timber.) dos por los botes de los proyectiles
= V i g a s para las cabezas de los p i - dentro del á n i m a de la pieza.
lotes. BEAT (—of d r u m . ) = T o q i ] e del tambor,
BEAM (main—ó g i r d e r o f a icooden BEAT {by—of d r u m . ) = k tambor ba-
t)7'idge.)=Yig3i p r i n c i p a l de un puente tiente,
de madera. BEAT (ío.)==Batir; rebotar'; golpear;
BEAM {sinall square—).=Yigueta.. frotar,
BEAM {top a n d traversing—of a s w i n g BEAT (to—against.)=Kom^ev ó romper-
&r¿c?(7e.)=Travesaños de guindaste de se contra,
un puente volante. BEAT (¿O—to <zrww.)=Tocar á generala.
BEANS {dried—for mí¿0W5,)=Habas se- BEAT (to—&¿ícfe,)=Rechazar; hacer r e -
cas para raciones en campaña. plegar ó r e t i r a r .
BEARD (—ó seam o f a ca,sí.)=Rebaba de BEAT (to—doion.)=k\idXÍY; hacer bajas;
fundición. t i r a r ; derribar.
B E A R E R . = G a n c h o ; soporte, BEAT [to—the d r u m . ) = T o c a r el tambor.
BEARER(ews¿£/»—j.=Abanderado; porta- BEAT (to^-the enemy.)=EsLcer replegar
estandarte. al enemigo,
BEARER {king^s g u n — ) . = Portaar- BEAT (to—a r e t r e a t . ) = ' R e ü r a . r s e ; levan-
cabuz. tar el campamento,
BEARER (—ó laddle f o r hot shot^—Cxx- BEAT (to—the reveiUé.)=Toca.r diana.
chara para cargar bala roja. BEAT (to—o/7".)=Rechazar; derrotar.
BEARER {stoord—).=Gancho de resorte BEAT ( t o — o w í . ) = F o r j a r el hierro,
que se usaba antiguamente para sus- BEAT (to—tattoo.)=TocsLr retirada,
pender la espada del cintnron. BEAT (to—wp,)=Atacar s ú b i t a m e n t e ,
BEARER { t r a c e — " j ^ A l z a tirantes; cor- BEAT (to—up f o r soldiers.)—Rec.lxit&r,
reas que pasando por encima de los alistar gente ó soldados,
caballos de t i r o , mantienen horizonta- BEATER,=Pilon de mortero antiguo para
les los tirantes. hacer pólvora.
BEARERS {shot—).=rEspeciede pescantes BEATING {—the retreat.)=Toca.r retreta
giratorios para suspender los proyec- de tambores.
tiles y cargarlos en las piezas de muy BECKET,=Gada uno de los trozos de un
grueso calibre. tronco después de cortado,
B E A R i N G . = C o j i n e t e ; soporte; largueros BEo.=Lecho; cama; alojamiento; fondo;
sobre los que se colocaban los antiguos caja de una obra; camarote; banco de
rails. una m á q u i n a ; situación de una costa
B E A R i N G . = E n c a r p i n t e r í a , la distancia respecto á otra.
entre los montantes ó pies derechos BED (—bolt.)=Ferno pasante.
que sostienen una yiga BED (—ó bicüd o f stones.)=l,eGhos de
BEARING.=rEn maquinaria, la parte de piedra superpuestos y de n i v e l .
un árbol ó eje que está en contacto con BED ( c a m p ó field—).=Gamade c a m p a ñ a ,
el cojinete ó soporte. BED (—of c y l i n d e r potoder Sole-
B E A R i N G . = E n topografía, el ángulo for- ra ó lecho de los molinos de pólvora,
mado en el punto de observación, entre BED (—of the elevating « c r e M ? . ^ C i l i n -
el meridiano m a g n é t i c o y el objeto. dro que termina la parte superior d e
BEARING (—ofa /"eZtoe.)=Superflcie con- la rosca de p u n t e r í a de las piezas d e
vexa de una pina .de rueda. a r t i l l e r í a y de donde salen las m a n i -
BEARING (—wec^.)=Muñon. velas,
BEARTNG (—píate o f the sioeep b a r . ) = BED (—eprouwe^e.)=Afuste paralele-
Rozaderos del m á s t i l de las c u r e ñ a s pípedo para el morterete de probar
de sitio y de batalla. pólvora,
BEARSKIN (—cap.)—Sombrero ó gorra BED (fixed—of a siege ca)'riage.)=Sole~
de pelo usada antiguamente. ra de c u r e ñ a de sitio, es la pieza cte
B E A T . = G o l p e : golpes ó asientos produci- madera que soporta la culata.
BED —a — BEL
RED i—frame ó couch.)=Catve. un objeto fundido el conducto para la
Beu l—ofa g u n Zocfe )=Encaje ó asiento colada.
en la caja del fusil, para la llave. BELL ( — m o n t h o f a ¿ r ^ m p e í . ^ E m b o c a -
BED {mo?-ta>'—) . = A f u s t e de mortero. dura ó boquillade las trompetas ó cor-
BED {mortar l o i t h its—cast together.)= netas.
Mortero de placa ó plancha, la cual se BELL (—mií£.sZe.)=Dilatacion de la boca
ajusta en una especie de afuste de de un cañón de fusil; boca de un t r a -
¿adera. •• u . , , buco.
BBD (—of the _p¿5#o».)=Suplemento de BELL ( — í e w í . ) = T i e n d a de c a m p a ñ a e i r ^
acero qué se suelda al cañón donde se cular.
coloca la chimenea y se abre el oido. BELLIGERENT. = Beligerante; comba-
BeI) ^—of a r i v e r . )=Lecho de un r i o . _ tiente.
g E D (—5^oo^.)=En las c u r e ñ a s de sitio, BELLOws.=Fuelle.
el cojinete para la culata en las mar- BELLOWS (—&Zo^er.)=Operario que da
chas. movimiento a l fuelle.
BED {sioing—).=Solera en las c u r e ñ a s BELLOWS (—5oarci.)=Diafragma que se-
de campaña sobre que descansa la para el interior de los fuelles.
culata y que girando por medio de una BELLOWS {chain ó r o d o f a—).=Cadena
articulación sirve para elevarla. ó tirante del balancin del fuelle.
BEEF ( — m í e r . ) = A l a b a r d e r o . BELLOWS {—clack ó m Z ü e . ) = V á l v u l a ó
B E E C H . = H a y a ; madera de haya. respiradero de los fuelles por donde
BEBCH (—o¿Z.)=Aceite de fabuco ó haya. penetra el aire en ellos.
BEECH (red—).=Haya roja. BELLOWS {complete sef o/"—).=:Utensilio
BEELE.=PÍCO de minero ó para labrar completo de un fuelle.
la piedra asperón. BELLOWS (double blast—).=:FueIle doble
BEER.=Cerveza. ó de doble viento ó v á l v u l a .
BRETLR . =Mazo de madera; m a r t i l l o ; es- BELLOWS [ i n s t r u m e n t f o r r e d u c i n g the
pecie de m a r t i l l o ó maza de armas. enlargement o f a - p i p e . ) = l n s i r n m e n t o
BEETLE (paving—).=Pison; mazo para empleado en los hornos para estrechar
hincar estacas. con a r c i l l a la abertura de la tobera.
BEKTLE [reeming—). =Macete de calafate. BELLOWS {lug o/"—).=La mesa cuadrada
BEETLER.=Machacador de fragua. que termina el armazón de un fuelle
BEHIND {to r i d e — ) . = M o n t a r á la grupa en el sitio que se encuentra el centro
ó en ancas. de oscilación.
B E L A Y m a . = A m a r r a d e r o ; cuña; calzo y BELLOWS [nozzle, nozzle Mock, nose,
en general pieza de madera de diversas nose pipe o f a—).=Busa ó cañón de
figuras para amarrar cabos, apoyar fuelle de ferrería.
puntales y contener ó sujetar efectos. BELLOWS {—pipe ó tewel.)=Ca.ñon de
BELEAGUER ( t o . ) = S i t i a r ; cercar; estre- fuelle; tobera.
char. BELLOWS {rochstaff o/"—).:=Balancin del
B E L F R T . = T o r r e de la campana de con- fuelle.
cejo ó señales; atalaya con campana; BELLOWS {seat ó lower boa; o / — ) . = G a j a
campanario. inferior |de l o s fuelles piramidales de
BELL.=Gampana; t i m b r e . madera.
BELL {alarm—).=Gampana de alarma ó BELLOWS {smitKs 6 forge—).=Fuelle
de atalaya. de forja ó fragua.
BELL {clapper o f a—).=Badajo de cam- BELLOWS {top board ó fly o/?—-).—Plan-
pana. cha de arriba ó superior del fuelle.
BELL {—metal.)=yíei2i\ de campanas. BELLY (—&awíZ.)=Barriguera de atalaje.
BELL (—moM¿7i(?d.)=Bocina; caracol ma- BELLY {-—of a / w m « c e . ) = V i e n t r e ' d e un
rino; do boca de campana. alto horno.
BELL (—mouth o f the gate hole m a BELLY ( — o f a 5ae7.)=Seno ó bolsa de
w,oitld.)='Boca. abocinada que tiene en una vela de buque.
BEL an — BRV
B E L T . = Cinturon. das, que se usan en los puentes m i l i ,
BELT (bnff'—).—Cmtnron de correaje; tares.
bandolera de bolsa de municiones. B E N D i N G , = P e n d i o n t e ; lo que está en
BELT ). = Portafusil; porta- pendiente ó declive.
mosqueton ó tercerola. BENOAL (—flame ó l i g h t . ) = h v í z de Ben-
BELT (—for colon? s 6 stancla>rU.)=B¡in- gala.
da portabanderas ó estandartes. BENT.=:Gurvatura: pliegue; flexión; pen-
BKLT (—???a7t^r.)=Talabartero. diente: inclinación.
BELT ( p o » c / i — ) . = B a n d o l e r a portacar- BENT CfUU cocli—, tchole 6 tox>~).=
tuchera. Diente del disparador en la nuez de la
BELT {shonlder, a^oss ó f r o g — ) . = B a n - llave de fusil.
dolera: t a h a l í . BENT [ h a l f coc7f,—j.^Diente del seguro
BELT {—sling ó 5 í m p 5 j = T i r a n t e s de en la nuez de la llave del fusil.
un cinturon. BENT ( — r o c í . ) = B a r r a redonda encor-
BELT {sioorcl—).=CmiwYon de sable ó vada.
espada. BENT (—of a tocfe.)=Muesca: ranura.
BELT {toaist — ^ ^ G i n t u r o n de correaje. BENT (—s.)=Dientes de la nuez de la
• B E L T i N G . = C o r r e a s para las transmisio- llave de fusil.
nes y movimiento en las m á q u i n a s . BENT {safety—).^=uTn nuevo diente de la
BENCH.=Baneo; banco de carpintero; nuez en las armas francesas.
banco de una m á q u i n a . BENT (—shovel.)=h\.BÍY\xmenXo de mina-
BENCH ( h o r í n g — ) . = B a n c o para barre- dor, que es una pala para desembara-
nar: m á q u i n a de barrenar. zar ó l i m p i a r los pozos de mina.
BENCH {fascine—).=Caballete3 en don- BEB.M.=Berma; camino de ronda.
de se construyen los salchichones y BE-RTH.=Paraje; puesto.
faginas. BERTH (sich—).=Puesto ú hospital para
BENCH (—hammer .)=ls!ía.Tt\l\o de obrero. enfermos.
BENCH (—/ioo7ij.=Giancho del banco de BERTH { s u r g é o n ' s — j . = P u e s t o ó ambu-
obrero. lancia de ciruianos.
BENCH Cepillo de carpin- BESET ( í o , ) = S i t i a r ; cercar; rodear; acor-
tero. ralar.
BENCH (—screto.)=Pren3a de banco de BESIEOE ( í o . ) = S i t i a r .
tornillo. BESIEGED.^Sitiado.
BENCH f—-t^ceJ=Tornillo de banco de BESIEGER.—-Sitiador; asaltante.
carpintero ó herrero para asegurar B E S i E G i N G . = S i t i a d o r .
piezas á él. BESIEGING {—battery .)=B3.tevís¡. de sitio.
BEND.=Gurva; pliegue; recodo; vuelta; BESIEGING (—co7ys ó a.r?m/.)=Ejercito
nudo. de sitio ó sitiador.
BEND ( — i n a g u n car}~iage.)=Cuevyo BETÓN,=Mortero ü h o r m i g ó n usado en
del m á s t i l de la c u r e ñ a . las construcciones debajo del agua.
B E N I Y — t h e upper pai-t o f the car- BETRAY (¿o.)—Hacer t r a i c i ó n : entregar;
riage.)-=Angulo superior de la gual- vender; revelar: denunciar; acusar.
dera de c u r e ñ a antigua. BETWEEN.=Intérvalo; entre dos.
RENO (—of a mushet s t o c k . ) = V n e r á e de BETWEEN (—cíecfts'.)=Entrepuente de
la caja de un arma de fuego. buque.
BEND (—of the ¿ r ¿ u 7 . j = G o n t e r a de la BETWEEN ( — w i n d a n d w a t e r . ) = A flor
gualdera de la c u r e ñ a . de agua.
BEND (Outxoard—).=Gonvexidad. BETTY.=PÍC de cabra, palanca.
BEND (—of a r¿üer.j—Sinuosidad ó re- BEVEL.=Gartabon; falsa regla; sesgo;
pliegue de un r i o . salta regla para tomar á n g u l o s .
BEND (re entering—^.=Goncavidad; en- BEVEL {—-of a r c h 5¿owe^.)=:Recaida de
trante. un arco.
gEND (—s).=Ligazones hechas con ener- BEVEL (—ó hevelled í/eíír.)=Engranaje
BEV 31 — BIN
cónico: ruedas cónicas; rueda de á n - tificacion que se satisface en Inglater-
gulo: piñón cónico. ra á los dueños de alojamientos.
a g y j s L t—edge.)=:B\se\: challan. BILLET {cheech—of a & r ¿ £ ^ e . ^ F r a n c a -
J3¡'VEL (—of a handspihe.)=\)fíai. de es- lete de la brida á cada lado de ios
peque ó palanca. montantes para sostener el bocado.
BEV^L {—shoidder.)=CaL]a.; escopleadu- BILLET {to draw—.s.)=Preparar aloja-
ra: muesca para u n i r dos piezas. miento ó sacar boleta de alojamiento.
gEVKL {teuou i c i t h a — s l i o ¿ e i d e r . ) = E s - BILLET {exempt f r o m — ó n o t Hable to—).
piga de refuerzo en chaflán ó inclinado. = E x e n t o de alojamiento.
BEVBL {—tüheel.)=Rueda de á n g u l o . BILLET (ío (7iye out the—5.)=;Distribuir
B E V E L L E D . = C o r t a d o á bisel ó en ángulo. las boletas de alojamiento.
BEVELLED (—end o f handspike )—\jñSL BILLET íin—5.)=Alojado.
"ó estremidad inferior en chaflán de BILLET { i r o n — ) . = H i e r r o afinado ó p u d -
espeque ó palanca. lado.
BEVELLED (—handspike.)—Fkl&nck. ó BILLET (—master.)=Bo\eieTo; el que
espeque de uña achaflanada. aloja.
BEVELLING.=Biés; bisel. BILLET { r e i n — ) . = P o r t a riendas.
B i : T O N D . = A l l á , mas allá, mas lejos. BILLET (¿o.)—Alojar; alojarse; dar boleta
BEYOND (—sea.) - U l t r a m a r i n o . de alojamiento.
BIP.LE (—ó bible press.) ^Garlopa para BILLETED.=Alojado, fuera del cuartel.
las envueltas ó cartuchos de cohete. BILLOW.—Ola; golpe de mar.
gIB (—coch ó t a p . ) = G r i f o : espita; llave. BIN { o a t — ) . = A r c o n ó arca para la ce-
BIBOLOUS {—paper.) =:Papel secante; pa- bada ó avena.
pel de filtro. BINAR Y . = B i n a r i o .
B i G K E R N . = B i g o r n i a ; pico de bigornia. BiND,.==Tierra endurecida y mezclada
BIDET. = Jaca ó caballo que no llega á las con óxido de hierro.
siete cuartas. BIND (fo.)—Ligar; unir; atar; armar^
BIGHT.—Parte de la curva de una cuerda sujetar.
doblada. BIND {to—oyer.)=Obligar á comparecer,
BIC+HT (hofse's—).=Pliegue ó juego del BIND {ta—shoe ó t i r e a to/iee¿.)=Galzar
corvejón en los caballos. ó aplicar las llantas ó el aro á una
Bici (—'/¿Ze.^Limaton. rueda.
BILBO.=ES toque. BIND {to—ó He toith pach thread.)—
BILBO (—sm¿Y/i.)=Espadero. Atar con bramante.
B i L B O E S . = H i e r r o s ; hebillas; g r i l l o s ; es- BINDER.—Atadura ó vencejo de mimbres
posas. ó cuerdas para atar salchichones.
BILGK (—pump^—JiomYia. de cala, de BINDKR (—of a n epaulet.)=Vvesi\\& de'
agotamiento. charretera.
BILGE (—cAe5í.)=Caja de las v á l v u l a s BINDING (—frame f o r p i l e toork.)='M.a.-'
de la bomba de cala. lecon de estacada.
B i L L . = A l a b a r d a ; hacha de armas; poda- BINDING {—joist ó trimmer.)—Tra-viessL
dera de dos filos. de chimenea; viga grande para la t r a -
BILL (—hooh ó /i¿m<l).=Podadera curva bazón de una chimenea.
con dos filos; zapapico. BINDING (—piece ó trusswedge.)=CTu~
BILL {—of lad¿ng.)=GonocÁm.iento de cero, pieza de madera.
embarque de un efecto remitido por BINDING ( — s c r e t o . ) = T o r m l l ó d e p r e s i ó n .
medio de un buque. BINDING f—Ó shoeing ?c/ige?5.)—Calzado
B i L L E . = M a s a de acero en bruto. ó aplicación de la llanta á la rueda.
B i L L E D . = N o m b r e usado entre los guar- BINDING (—wire ó annealed w i r é . ) = i
dias á pie en Inglaterra para indicar Alambre recocido.
que un individuo e s t á arrestado. B i N O G L E . = B i n ó e u l o ; telescopio bino-
B i L L E T . = B o l e t a de alojamiento. cular.
BILLET (—alloioance ta landlors.)=Gva.- B i N N A C L E . = B i t á c o r a .
BIR 32 BLA
B m c H . = A b e d ü l ; á l a m o blanco. BIT {misrole—).=Bocado de muserola
BIRI)'S-EYE.=A vista de pájaro. BÍT {mouthing—).=Desbabador paraei
BIRD'S-EYE(—-«íezoo^ a representation.) caballo.
= P l a n o á vista de pájaro. BIT {oval ó scatch—).=Bocado de cuello
BisGUiT.=Galleta; bizcocho. de pichón.
BISCUIT {sea ó ship—).=Galleta, BIT {port mouth o f ).=Bocado en
BISHOP {to—a 7ior.se.)-=Chalancar tí ocul- cuello de pichón; bocado en forma de
tar los defectos de un caballo para su escalera para hacer abrir la boca á las
venta. caballerías.
BISMUTH.—Bismuto. BIT r¿w5rs.)=Anillas del bocado para
BiSTOURY.=Bisturi. colocar las riendas.
BISTRE.=Hollin desleido; t i n t a china. BIT {set o/"—5.)=Juego completo de bar-
BISULPHIDE ( — o f ¿ r o ? i J = B i s u l f u r o de renas.
hierro. BIT (6'/iarp—).=Bocado en forma de es-
BlSULPHURET.=BÍSUlfurO. calera.
BiT.=Freno; bocado del freno; bridón; BIT {snaffle ó í m í e r m p ' — ) . = B o c a d o del
banquete; aguja para limpiar el oido bridón ó brida para dar agua al ga-
del fusil; punzón para romper e l car- nado.
tucho de cañón. BIT (spill a n d — ó p o l i s h m g — ) , ^ ^ ] ^
BIT {auger—).=Gusanillo de rosca. para pulimentar interiormente el ca-
BIT {horing—).=Broca; barrena. ñón de un fusil.
BIT (—&05s.)=Gopas ó cabezas del boca- BIT f.vp¿mí—;.=Aguja ó barrenilla para
do del freno. limpiar el fogón.
BIT {bottom—).=Fresa para quitar la BIT (square tapering ó r e a m i n g — ) . ~
parte del grano que entra en el á n i m a Punzón de minero.
de la pieza. BIT (tapet—).=Alisador cónico; fresa.
BIT (bouching—). = Instrumento para BIT (—of tongs.)=Boca. de las tenazas.
abrir en las piezas el taladro para c o - BIT ( ¡ ( o . ^ E m b r i d a r ; poner el bocado á
locar el grano. un caballo.
BIT {hridoon—^.=Bocado de filete que BIT {loithout d r a t o i n g — ) . = S i n desem-
Usa la caballería inglesa. bridar.
BIT (¡fo champ the—).=Tascar el freno. BITE ( t o — o f f the top o f the cartridge.)
BIT (cheeks o f the—).=Camas del bo- = M o r d e r el cartucho al cargar un
cado. fusil.
BIT [conical—).=Macho de guia; l l á m a - BITUMEN. — Betún; sustancia bitumi-
se a s í la prolongación cónica del p r i - nosa.
mer taladro para hacer el alojamiento BITUMINOUS (—co«?.)=Carbon bitumi-
de la r e c á m a r a del cañón de ftísil; s i r - noso.
ve para mantener aquel útil en la pro- B i v A U L T E D . = D e doble bóveda.
longación del eje del cañón. B i v o U i V C . = V i v a c ó vivaque.
BIT {curb ó Srec^e—).=Bocado del freno. BIVOUAC ( í ó . ) = V i v a q u e a r .
BIT [to draio—j.=Desembridar. BLACK.=Negro.
BIT ( f i r s t — i n 5orm(7.)=Pulican, espe- BLACK (—ó hay horse w i t h a white foot
cie de cincel de armero; broca. ó white a l l / b ¿ í r . ) = G a b a l l o calzado de
BIT {fuse hole commZ—).=:Fresa para la un r e m o ó de los cuatro.
boquilla de un proyectil hueco. BLACK ( — c í í í ^ e . ) = G a n a d o v a c u n o .
BIT {gouge—^.=Barrena de b e r b i q u í . BLACK (—cast ¿row..)=Fundicion negra.
BIT [jointed—).=Bocado partido. BLACK (—7ioZe.)=Galabozo ó p r i s i ó n del
BIT [key—).=Paleton de una llave. cuartel.
BIT [last—ó polisher.)=B^vven?í para la BLACK ( — ¿ r ó w . ) = P a l a s t r o .
operación del repasado en las piezas BLACK (—JacA.)=Galena, mineral de
de a r t i l l e r í a . plomo.
BIT (—waA;er.)=Guarnicionero. BLACK {lamp—).=Negro de humo.
BLA — 33 — BL1
BLACK {—lead.)—Mina. de plomo, p l o m - BLANK(—car¿r¿(Z^e. ^Cartucho de fogueo
"iiagina: grafito. ó sin bala.
BLXCK [—lead cnccible.)=Cvisol de gra- BLANK (ta fire—cartridge.\- ^Foguearse
ó disparar sin bala.
BLA'CK (—oxide o f ¿ r o ^ ^ ^ P r o t ó x i d o de BLANKET.=Manta.
hierro. " B L A S T . = S o p l o ; viento; ¡esplosion; deto-
BIACK {—poplar í m ? . ) = A l a m o negro. nación.
BLACK (shining—;ior.se.)=Caballo negro BLAST {—apparatus, engine 6 machine.)
azabache. = M á q u i n a de viento; m á q u i n a desti-
Bt \C.K (—5»?^7i.)=Herrero. nada á producir una corriente de aire;
BLACK (—spots i n ¿ r o « . ) = P u n t o s ne- aparato llamado trompa para propor-
o-ruzcos, granos ó picaduras que tienen cionar aire á los hornos por medio de
las planchas ó piezas de hierro mal la caida del agua.
purificado. BLAST {to bore a—hole.)=Ea.cer un bar-
BLACK ( — ^ o í í e d ! . ) = M e t a l laminado que reno de mina t petardo.
tiene puntos negruzcos de resultas de BLAST ( c o í d — ) : = M r é frió.
no haber sido bien separado de mate- BLAST {continuance o f í / i e — J . = B e l e v o
rias e s t r a ñ a s . del trabajo en el alto horno.
BLA.KKLEY (—¿mw.)=Caflon á cargar por BLAST (—fm*nace.)=Mlo horno.
la boca sistema Blakeley de á n i m a de BLAST (—farnace c ¿ m ü e r . ) = E s c o r i a de
fundición, reforzado con sunchos de fundición.
hierro forjado. BLAST (—7io^.)=Barreno; petardo; to-
BLACKENINO (—ó wash forsand.)—Vixú.o bera.
negro: llámase así una mezcla de car- BLAST ( — (7oyemor.)=Begulador del
bón vejetal, arcilla y agua para untar viento de un alto horno.
el interior de los moldes y evitar que BLAST (-Tibí) - ^ A i r e caliente (en un horno).
adhiera á ellos el metal fundido. BLAST { i n — ) . = E n actividad (un horno).
BLAGKSMITH (—'5 ?c;or7{,s/iop.)=Herreria; BLAST {nozzle o f t h e — ^ ¿ p e . ^ B u s a ó
taller de herrero. cañón de fuelle de ferrería.
BLAGKSMITH (—-'.? c¿(Wer.)=Gortafrio. BLAST (—p¿p(?.)==Tobera; tubo de escape
B L A D i í . = H o j a de un arma blanca: brizna; del vapor; busa; conducto del aire.
tallo; pala de remo; hoja de bayo- BLAST (—joow;(íer.)=Pólvora de mina.
neta. BLAST (—ó smelting furnace.)—Alto
BLADE [hroqd f i a r t o f a—).=:Parte de la horno.
hoja de la bayoneta que v á junto al BLAST ( — w m d . ) = Y i e n t o ó aire forzado.
codo. B L A S T i N G . = P e t a r d o ; esplosion.
BLADK {damascus—).=Hoja damasqui- BLASTING (—and shooting tools.)=\JXI-
nada ó adamascada. les y herramientas para el trabajo de
BLADE (—/brí7er.)=Forjador de hojas de barrenos ó petardos.
arma blanca. BLASTING {—by galvanism.)=lnñ.?axia.-
BLADE (furrovo ó holloxo o f a sword—.) cion de las minas por la electricidad.
=Canales ó vaceos de las hojas de BLASTING (—c7ia?^e.)~Carga de barre-
armas blancas. no ó petardo de mina.
BLADE {hoüotoed—).=:Hoja vaciada ó BLASTING ( — p o r t i e r . ) = P ó l v o r a d e mina.
acanalada. BLASTING {—under w a í e r . ) = P e t a r d o s ó
BLADE { — o f a n o a r . ) = P a l a de remo. barrenos subacuosos ó debajo del agua.
BLADE {shoulder—).=Homóplato. BLEED (¿o.)—Sangrar; salir ó verter
BLADE ( — 5 m ¿ í / i . ) = E s p a d e r o . sangre.
BLADE {trigger—).=Guardamonte. B L E M i S H . = F a l t a : defecto.
BLANGH { t o — ¿ r o ^ . ) = E s t a ñ a r el palas- B L E N D E . = B l e n d a , sulfurode zinc natural.
tro. B L i N D . = B l i n d a j e ; pantalla; celosía.
BLANK.=:Blanco para ejercitarse en el BLIND {—of a 7ior^.)=Anteojera para
tiro. las bestias.
BLI — 34 — BLO
BLIKD (—6 shutter o f a n emhrassure.) BLOGK ( — maker.) = Fabricante de
= P o r t a de cañonera. poleas.
BLIND (—,?/!^.?.)=Granadas que no es- BLOGK ( m o r t d r — ó bed i n a poioder
tallan cuando se ha calculado que de- mzZZ.)=Solera ó basamento sobre la
bían hacerlo. que giran la muelas en un molino de
BLTND (—spavin ó strínghalt.)=Es-pa.va.- pólvora.
van seco. BLOGK {nozzle—).=-Mesa cuadrada que
BLIND (—way ó a n e y . ) = C a m i n o sin sa- termina el armazón de un fuelle en el
lida sitio en que se encuentra el centro de
BLINDASE.=Blindaje. oscilación.
BLINDED.=Blindado; cubierto de b l i n - BLOGK ( — o f the spunge o f a gun.)=YQ-
dajes. minela del escobillón.
BLINDED (—battery.)=Ba.teTÍSi blindada, BLOGK (pavement—). = Adoquin de pa-
B L i N K E R , = A n t e o , ) e r a ó antojera. vimento.
B L i S T E R . = A m p o l l a ; gota fria; burbuja; BLOGK (—pin ó a x i s j — Y ^ e de carruaje
vejiga; ampolla que saca en la super- ó cureña.
ficie el acero cementado. BLOGK (—ptatfg.j=Planchas de hierro
B L i S T E R E D . = A m p o l l o s o ; lleno de a m - entre las roldanas ó poleas.
pollas. BLOGK (—ó p l a t f o r m . ) = C a r T o fuerte
BLISTER (—copper 6 hlistered copper.) de a r t i l l e r í a .
=Gobre en bruto: cobre negro. BLOGK (pZ*m&er—).=Mesetapara el tra-
BLÍSTERED (—Ó bar steel.)=Acero de ce- bajo del plomero.
mentación ó cementado. BLOGK (rider—j.=Pieza de madera so-
BLÍSTERED ( — ¿ r o w . ) = H i e r r o quebradi- bre la que hay un pinzote ó perno para
zo en caliente; hierro quemado. que entre otra que ha de g i r a r en él.
BLÍSTERED (—steel f u r n a c e . ) = U o r n o de BLOGK (sawyer's—j. = Caballete para
cementación. aserrar.
B L O G K . = B l o q u e ; tajo; polea; garrucha; BLOGK (score 6 notch o f a—J.=Esco-
motón de cabria; m á s t i l de cureña; ar- pleadura ó muesca de una polea.
madura de polea; cabrion; cojinete. BLOGK (sheave o f a—).=Roldana de
BLOCK ( — a n v i l . ) = T a j o de bigornia. polea.
BLOGK {doring ó cutter—).=Porta her- BLOGK (sheave hole o f a—).=Gargant2i
ramientas en un torno ó m á q u i n a ope- de una polea.
radora. BLOGK (—shed ó workshop.)=rTallev de
BLOGK {cheek o f a—).=Garas de un fabricación de poleas.
motón. BLOGK (shell o f a—^1.=Plancha sobre
BLOGK ( c o o p e r é — ) . = M a d e r o sobre que que apoya el eje de las poleas y que
trabaja el tonelero. sirve para colgarlas de un punto fijo.
BLOGK (chair—).=Dado de soporte ó co- Caja de motón ó reunión de poleas.
jinete. BLOGK (swing-—).=Gorron; muñón.
BLOGK {fuse—).=.Bloqne 6 meseta en BLOGK (tangent—).—Pieza en la culata
que se cargan y arreglan las espoletas. del cañón con un rebajo, para recibir
BLOGK (—^oofc.)—Grapa ó garflo. el alza.
BLOGK (—house.)—Reducto pequeño de BLOGK ( — # m . ) = E s t a ñ o en galápagos;
madera. lingote ó barra de e s t a ñ o .
BLOGK ( — m the head o f a rocket.)=Ve- BLOGK ( — í m e 7 . ) = Mástil de c u r e ñ a .
quéflos círculos de madera dura, plan- BLOGK (—-traü c a r r i a g e . ) — C u r e ñ a de
cha de hierro ó c a r t ó n para cubir la mástil.
parte superior de los cohetes ú otros BLOGK ( — t r a ü carriage f o r carronade.)
artificios de pirotecnia. = G u r e ñ a para c a r r o ñ a d a .
BLOGK (Jossing ó m o u n t i n g — ) . = E 1 cos- BLOGK (—tüith more t h a n one sheave.)
tado izquierdo del caballo ó sea por =Motón.
donde se monta. BLOGKADE .=Bloqueo.
"BLO - 35 - BOA
BLOCKADE (to raise a—).=Levantar un proporcionar aire á ios hornos por
bloqueo. m e d i o de la caida del agua.
BLOCKADE (ío.)==Bloquear; establecer un BLOWING (—machinery ó apparatns.)
bloqueo. = M á q u i n a de viento; utensilio com-
p l e t o de un fuelle en las fraguas.
BLOCKEU ('—iíí).)=Bloqueado. BLOWING (—of a m i n e . ) ~ E l acto de vo-
BLOOD (—/ior5e.)=Caballo de p u r a san- lar una mina cuando no está suficien-
gre ó raza. temente cargada ó atacada ó cuando
g I j 0 0 D (—red A e a í . ) = G a l d a al rojo som- encuentra viento en una g a l e r í a adya-
brío. cente.
BLOOD (—.spautw.)—Esparaván seco. BLOWING {—off coch.)—Liare deestrac-
BLOOD (—síowe.)—Hematites roja. cion.
BLOOM.=Lupia: masa de hierro; hierro BLOWING ( — o f f p i p e . ) = T u h o de des-
afinado ó pudlado del peso de 7 i de a g ü e de caldera.
quintal m é t r i c o . BLOWING ( — o f f mZüe.)=:Válvula de
BLOOM (—p?a¿e. ,i=Palastro grueso. desahogo del vapor.
BLOOMKRY (—ó &Zo»?a?'í/,)=Afinería de BLOWN (—TioZe.^Gavidades ó escara-
hierro. bajos e n una pieza procedentes de ma-
BLOOMFIELD ( — í ^ m . ^ C a ñ o n rayado de la fundición.
hierro fundido á cargar por la boca del BLUDGEON.=Maza ó porra; garrote: es-
sistema Bloomfield, usado en el ejérci- taca.
to inglés. BLUE (—JoTm.)—Fluato de cal.
BLOTTINO (—paper J = P a p e l secante. BLUE (—light.)=LnGes para s e ñ a l e s ; ha-
BLOW. —Golpe; soplo ó soplido. cha de contraviento ó fagina em-
BLOW {to—off a fu)-nace.)—Da.r viento breada.
á un horno. BLUE { P r u s s i a n — ) . = A z u l de Prusia;
BLOW ( — o f f cocfe.)=Llave de ensayo ó p e r ó x i d o de hierro.
desagüe con p r e s i ó n de vapor. BLUE { t o — s í e e ^ ) = D a r l e el punto azul al
BLOW {to—open a gate e í c . j = F o r z a r , acero.
hacer saltar una puerta, etc. BLUEING.—Operación de dar el c o l o r
BLOW {to—out a furnace.)=A'pa.ga.r un azul á ciertos artículos de acero ó
horno. hierro.
BLOW (—pipe.)=So^lele; t r o m p e t i l l a BLUES.=Nombre vulgar que se da en
para hablar á los sordos. Inglaterra al regimiento de guardias
BLOW (to—a t7-umpet.)—Tocar la t r o m - reales á caballo.
peta. BLUFF (—mountain.)—'M.oixlaña escar-
BLOW (to—wp.)=Hacer saltar ó estallar; pada.
desmantelar; hacer volar por medio BLUNDERBUSS.=Trabuco; mosqueton.
de una mina. BLUNT. =:Boton de florete.
BLOW ( — m Z ü e . ) = V á l v u l a á charnela BLUNT [to make—j.=Embotar el filo ó
del fondo de la bomba de aire. punta de una espada.
BLOW ( — w i t h the b u t t o f a musket.j— B o A R D . = T a b l e r o ; tabla; tablón; madera
Golpe ó hurgonazo con e l cañón de un de aserrar; costado de un -buque; b o r -
fusil. dada; mesa; consejo; asamblea: o f i c i -
B L o w E R . = E s p e c i e d e fuelle. nas; t r i b u n a l ; comisión; consejo; j u n -
BLowmG.=Tempestuoso. ta; comité de a d m i n i s t r a c i ó n .
BLOWING ( — c / i , a r ^ e s . ) - = G a r g a s esplo- BOARD [ c a s c á b l e — j ^ T e r r a j a para el
sivas. moldeo de la culata de la pieza d e a r -
BLOWING (—cylinders.)—Fuelles c i l i n - tillería.
dricos movidos p o r el v a p o r . BOARD (core—).=Escautillon ó terraja
BLOWING ( — g u n . ) = C a ñ o n desfogonado. para los machos de la fundición en
BLOWING (—machine ó e n g i n e . ) = M A - hueco. Ochotes, á n i m a s ó machos de
q u i n a destinada á producir una cor- los proyectiles huecos.
r i e n t e d e aire; trompa, aparato para
BOA —36 BOJ
BOARD {dead 7iert£í—).=Terraja d e la atracar y desatracar barcos en aguas
mazarota de las piezas de a r t i l l e r í a . poco profundas.
BÓARD {—of examiners.)=.CiOxais,ion d e BOAT {horse—).=Barco chato; barca de
examen ó inspección. rio, de trasporte.
BOARD {flash ó moidding—for projecti- BOAT {jolly.—)=Ganoa pequeña y ligera.
Zfi.y J = T e r r a j a para el moldeo, forma- BOAT {provisión—-ó bum).=Ba.rcsL de v i -
da de una tabla circular, guarnecida vandero.
de hierro en su parte inferior, cuyo BOAT (—'s c r e w . ) = T r i p u l a c i o n ó reme-
perfil es una sección exacta del diá- ros de una lancha ó bote.
metro interior de la granada. BOAT (steam—).=Lancha de vapor.
BOARD ( / b o í — ; . = T a b l a de piso y de BOAT { t o w i n g — í w ^ ) . = B a r c o remol-
concha en el a r m ó n . En las c u r e ñ a s de caldor,
batalla, dos estribos debajo d e los ca- BOAT { w a t e r i n g — j ^ B a r c a de agua.
jones del eje para apoyar los pies los B o A T M A N . = B a t e l e r o ó barquero.
"sirvientes cuando se sientan en ellos. BoATSWAnsr.=:Gontramaestre.
BOARD ( f r o n t ó t a i l — ) . = L a reunión de BOATSWAIN (—'s m¿íií.)=:Segundo contra-
piezas de madera que cierran por la maestre.
parte anterior y posterior los carrua- B o B . = B a l a n c i n regulador.
jes de parque, BOB (—ó ball o f a pendidum.)=.'Leiateja.
BOARD ( í o (/o on—j.=Embarcarse; i r á de un péndulo.
bordo. BOB ( — í a ¿ Z . ) = P u n t a ó hierro de una
BOARD {grooved—of a n a m m u n i t i o n flecha.
hox f o r s m a l l .'?/ore.s.j=Tabla con r e - B o D K i N . = D a g a : p u ñ a l .
bajos clavada on un costado de las ca- B o D Y . = G u e r p o ; tronco.
jas de municiones, para- llevar punzo- BODY {after—j,=rJuego trasero de los
nes, clavos de clavar piezas, etc. carruajes.
BOARD {hand r q j l i n g — f o r cartridges.) BODY ( — o f the a í r ? e í r e e . ) = G u e r p o del
=Garldpa para las envueltas ó c a r t u - eje de un carruaje.
chos de eolietes, etc. BODY (—bolster ó r¿cZer.)=Pieza de un
BOARD {modelling—j.=Terraja; escan- juego trasero que gira sobre la clavija
tillón. maestra colocada en el cabezal del eje
BOARD {.on—).=Á bordo. delantero de un carruaje.
BOARD {?egimental—).=Junta e c o n ó m i - BODY (breastplate—-j.—Falsa gamarra ó
ca de un regimiento. martingala.
BOARD (top—ó eouer.)=Gubiertas de las BODY (—cZoí/ie).=Manta de caballo.
divisiones interiores de una caja de BODY ( — o f a mrr¿¿w/e,)=Gaja de un
municiones. coche.
BoARDING,=Abordaje; operación de en- BODY { f o r e — J u e g o delantero de los
tarimar. carruajes.
BOARDING (—«^e).—Hacha de abordaje; BODY (—^$rc^)==Guardia de corps.
hacha de armas. BODY {height through ichich a—falls.)
BOARDING i ~ p i k e . ) — r i c a ó chuzo de = A l t u r a de caida de un cuerpo.
abordaje. BODY ( m a i n — o f a n arw?/J=Gucrpo
BOAR-SPEAR.—Venablo; chuzo. principal ó grueso de un ejército;
B o A S T ( f o . ) = B o s q u e j a r ; hacer un croquis. cuerpo de batalla.
B o A T . = L a n c h a ; barca; bote: embarca- BODY ( — o f the place:)—'Recmio ó cuer-
ción. po de una plaza de guerra.
BOAT {advise—).=A-viso; patache de BODY (—ó shotdder washer.)=Yól<inde-
aviso. ra interior para disminuir el roza-
BOAT { f e r r y — J ^ B a r c a de r i o . miento del cubo de la rueda con la
BOAT (/ls/i¿;¿(7—).=Barca de pescador. cuadra del eje ,
BOAT (Í7«H—).=Chalupa cañonera. B o i L E R . = G a l d e r a de m á q u i n a de vapor;
BOAT (—/íOo7¿.j=Bichero ó botador para marmita; caldera.
BOI —3 — BOL
BOILER Cfinery—).=Ca.\áersL d e refina- BOLT {capsquare j o i u t — ) . = B a t i e n t e de
ción ó refinería. esplanada.
B e i t E B { — j a c k é t ó case.)=CsiioaissL d e BOLT {catch—J.=Especie de fiador l l a -
caldera de vapor. mado secreto colocado d e t r á s del p i é
301LER ( — t i ( b e . ) = C i l m á r o 3 que e n n ú - de gato en algunas armas para i m p e -
mero de d o s están debajo de las calde- d i r que salga imprevistamente del se-
ras de vapor, del mismo largo que guro.
ellas y de mucho menor d i á m e t r o co- BOLT {to drive ó start a — ) . = D e 3 a l o j a r
municando con aquellos por medio de ó botar un perno.
tubos y sirven para aumentar la su- BOLT { d r i v i n g ó sfarfing—ó d ) ' i v e r . ) =
perficie. Botador de hierro para desalojar per-
BOILING ( — p o i i i t . ) = F i m t o de ebullición nos ó chavetas.
del agua. BOLT {forelock o f a—j.—Chaveta sin
B o i s T E R O U S . = V i o l e n t o : tempestuoso. remachar, como de perno capuchi-
]3aLD.=Atrevido: emprendedor; i n t r é p i - no, etc.
do; determinado. BOLT (—/?.m^J==Matraz; recipiente.
BOLLAROS.=Postes ó estacas grandes BOLT {—of a toc7j.)=Pestillo ó pasador
clavados en el terreno para amarrar de una cerradura.
cabos de cuerda, etc. BOLT (—s o f a muscliet s í o c / i . ^ P a s a -
B o L S T E R . = T e s t e r o ; cojinete; t r a v e s a ñ o dores que aseguran el cañón del fusil
cabezal. inglés á la caja.
BOLSTER [axlelree—)',•= Cabezal, pieza BOLT (j?o¿e—).=Clavija maestra de car-
de madera que en los carruajes e s t á ruaje.
sobrepuesta al eje. BOLT (prise, r u n n i n g up ó t r a v e r -
BOLSTER (—&o^.)=Pernos pasantes ó sing—).=Bolones de los costados del
pasadores con v i r o l a y tuerca que ase- afuste de mortero.
guran en el a v a n t r é n el cabezal, tijera BOLT {reed—for b r e a m i n g . ^ V a q n e t e
y eje de madera. de cañas para varas de cohete; paque-
BOLSTER (/ore a n d hincl—^j.=Cabezales te de carrizos para estopines.
sobrepuestos á los ejes delantero y BOLT {ring—).=Perno de anilla.
trasero de los carruajes. BOLT {ring—m(7,ge£Z.)== Anilla de ancla.
BOLSTER (—/ioop.)=Gincho de hierro de BOLT { s h a c h l e — P e r n o de horquilla ó
cabezal de carruaje. terminado por ella.
BOLSTIÍR (—^^.)=Guardabarros de car- BOLT {sUd¿ng—).=lJest\llo á corredera;
ruajes. pasadores de la caja del fusil para ase-
BOLSTER { l o í c e r — j ^ C a b e z a l . gurar el cañón.
BOLSTER {—of .a p l a t f o r m wagon.)=Co- BOLT {to.) Cojer el b o c a d o entre los
jinete de carro fuerte. dientes; asegurar con pernos.
BOLSTER ( r o u n d p a r t o f a U m b e r — ) . = BOLT {traver sing — o f a traver sing
Parte redonda del cabezal de un ar- platform,.)=V(ivno pinzote de marco
món á t r a v é s del que pasa el argollen de esplanada.
del m á s t i l . BOLT (wraining-'$ w i i n g — ) . = C á r c e l ó
BOLT,—Perno; clavija; tolete; horcate; sea el instrumento de armeros y car-
flecha; dardo; cerrojo. pinteros para unir dos piezas que han
BOLT {bolster, m a i n , j o i n t ó p e r c h — ) . = sido encoladas.
Perno pinzote; clavija maestra y en B o L T B R . = T a m i z ; caballo'que coje el bo-
general perno de unión de un juego de cado con los dientes.
carruaje con otro. Redoblones de ca- BOLTING. = Acción de pasar el cerrojo ó
beza cuadrada y v i r o l a que en el a n t i - de colocar un perno.
guo armón de varas á la francesa BOLTING (—a tenon i n t o its mortise ó
atraviesan el cabezal, varas y eje. draio boring.)=EnlsiGe ó sea la opera-
BOLT (bracket—j.^Perno pasante de ción de colocar una espiga en su esco-
gualdera. pleadura correspondiente.
BOL -38 — BOU
BOLTING { — c l o t h . ) = C e á & z o s ó tamizes BOOT (—and s a d d l e ^ T o q n e de bota-
empleados en la fábricacion de p ó l v o - sillas.
ra para separar el polvorín del grano. B o o T Y . = B o t i n ; despojo; presa.
BoMB.=Bomba. BOR ATE.=Borato,
BOMB (—ketch ó v m e Z . ^ G a l e o t a ó bar- BÓRAX.=Borax.
ca bombardera. B o R D E R . = L í m i t e ; confín; frontera.
BOMB (—proof.)—A prueba de bomba. B o R E . = T a l a d r o ; calibre; á n i m a de un
BOMB {—pj^oof b u ü d i n g s . ) = E d i ñ G Í o s ó arma de fuego.
construcciones á prueba de bomba; BORE {hottom o f í / i e — ) . = F o n d o del áni-
casamata ó blindaje á prueba de ma de una pieza.
bomba. BORE {diameter ó size o f the—).=Gali-
BoMBARD.=Bombarda, pieza antigua. bre de un arma de fuego.
BOMBARD (¡;o.)=Bombardear. BORE (—for naüs.)=ClsiYersL.
BoMBARDMENT.=Bombardeo. BORE (—o f a fuse.)=Anima, de espoleta-
BoMBARDiER.=Bombardero. boquilla de un proyectil hueco.
BoMBARDOoN.=Helicon de llaves, ' i n s - BORE {gaugefor the—).=Hipocelómetro.
trumento de m ú s i c a . BORE (—/io?e.)=Taladro; á n i m a .
BoNDS.=Ligazones: hierros de preso. BORE { i n d e n t a t i o n i n the—hy shot.)=
BOND ( e h a i n — ó c h a i n í ¿ w 5 e r . ) = T r a b a - Rayas longitudinales ó asientos que
zon de las vigas de una chimenea ú hace en el á n i m a un proyectil cuya su-
otra obra. perficie no es muy tersa.
BOND ( — í ¿ m 5 e r . ) = D i n t e l ; traquero de BORE (—of a key.)=Ojo de una llave.
una puerta. BORE {—ofthe waue.)=Taladro del cu-
BOND AGE.=Yugo; servidumbre; p r i s i ó n ; bo de la rueda para el eje.
esclavitud. BORE (—of the nipple.)—Oiáo de l a chi-
BONE ( í o . ) = N i v e l a r . menea de un arma.
BONE ( — s p ( 2 y ¿ / ^ . ) = E s p a r a v a n . BORE (—of a rocfeeí.)=Anima de un co-
BoNiNG.=Nivelacion. hete.
B o N N E T . = B o n e t e en fortiflcacion, espe- BORE {screio—).=Rebajo ó taladro para
cie de tenaza doble ó reducto que tiene las cabezas de los tornillos.
dos ángulos entrantes y tres salientes. BORE (ío.)—Taladrar; agujerear; barre-
T r a v é s en los baluartes para d i s m i - nar; penetrar,
n u i r los efectos de los fuegos de r e - BORE {to—a hlast /i.oZe.J=Hacer un bar-
bote. reno de mina ó petardo,
BOOK ( m s / i — ) . = L i b r o de caja. BORE [to fine—),=:Pulir; alisar un ta-
BOOK { d a y ~ ) . = L i h Y o diario. ladro.
BOOK ( o r d e r — ) . = L i b r o de órdenes ó de BORE [to—ground.)=lS>onú.2iV el terreno.
la órden de un regimiento ó batallón. BORE {to—a ¿¡rww.)—Barrenar las piezas
BooM.==Botarel; estribo; escaldrante en de a r t i l l e r í a y los cañones de fusil.
n á u t i c a ; cadena de troncos para cer- BORE (to—a fe(?2/.)=Vaciar el ojo de una
r a r un puerto; estacada flotante. llave.
BOOM (/?re—).=Botavante, chuzo para BORE {to—a p t m p . ) = F o r m a r el hueco
impedir la a p r o x i m a c i ó n de brulo- de un cuerpo de bomba.
tes, etc. BORE [to take the diameter o f the—).=
BOOM (to.)=Gaminar ó andar á toda ve- Calibrar una pieza.
la ó á vela desplegada. BORE {to—up ó enlarge a g u n , pump
BOOMING (—5 buzzing.)=.Z\xxüh\&o ó r u i - e í c . ) = B a r r e n a r una pieza de artille-
do producido por un proyectil al m a r - r í a de un calibre á otro mayor. En-
char en el aire: sonido retumbante ó sanchar el d i á m e t r o á un cuerpo de
resonante. bomba.
B o o T . = B o t a ; calzado. B o R E R . = T a l a d r o ; taladra ó barrena
BOOT {,half~).z=zBovcegm. grande; b e r b i q u í ; barrena alisadora ó
BOOT (r¿dm<7—-).=Bota de montar. para volver á barrenar á m a y o r diá-
BOR — 39 — BOT
metro: barrenita para probar el vino BOSH (—ó 5o.s7ieí).=Atalaje dealto horno
de una pipa: broca; barrena de cube- Boss.=Abolladura; copas ó cabezas del
ro: gubia de cubero; barra de mina bocado del freno: gamella ó artesa de
que se usa para concluir el agujero madera usada en las refinerías.
del petardo. Boss (—hed die ó botAom swage.)=Ma.-
BORER (earth ó firrowwc?—).=Trépano, t r i z de estampa de forja.
instrumento de minador empleado en Boss {breech ).=Cantonera de la
abrir un agujero vertical desde lo alto culata del fusil.
de la galería de mina hasta la super- Boss {—of a bridle ó bridle s t u d . ) = C o -
flcie del terreno. pas ó cabezas del bocado del freno.
BO^ER (/me—-). :=Dulcidor ó herramienta Boss {—of a field /br6re.)=Plancha colo-
que dulce ó disminuye la aspereza del cada en la fragua de c a m p a ñ a entre^ el
primer desbate de los cañones de fusil. fuego y el fuelle.
BORER {long—Qjumper.)=Ba.rra. de m i - Boss ( í o / l a m m e r ó f o r g e i n a—).=Es-
na que se usa para concluir el agujero t a m p a r ó forjarpor medio deestampas.
del petardo. Boss (—ó r o u n d headed bolt.)=Perno de
BORER (pump—).—Gnhm. cabeza redonda.
BoRiNG.=Operacion del taladrado o bar- Boss (—Mw7í.)=nTrabajo de r e l i e r e .
renado. B o T T O M . = F o n d o ; fin; t e r m i n a c i ó n ; cu-
BORINO (—and t u r n i n g ZútfTie.^Máqui- lote.
na de barrenar y tornear. BOTTOM {—board.)—Tablas que forman
BORINO (—6¿ir.)=Espiga de taladro ó el fondo de los antiguos cajones de
barrena. municiones.
BORING (—&0wc/i.)=Banco de la m á q u i - BOTTOM (—of the b o r e . ) = ¥ o n á o del á n i -
na de barrenar. ma ó de la r e c á m a r a de una pieza.
BORING ( — 5 ¿ í J = T a l a d r o ; barrena; bar- BOTTOM {cartridge—^.=Culote de car-
rena para piezas de a r t i l l e r í a . tucho.
BORING (—Uock ó /ieaíZ.)=Porta herra- BOTTOM (—for cúW(?.j==Gulote de botes de
mienta de la m á q u i n a de barrenar. metralla.
BORING {pridge o f a—5eweft..)=Brida del BOTTOM {—of the c r á t e r o f a mine.)—
banco de la m á q u i n a de barrenar. Fondo del c r á t e r desuna mina después
BORING (—c/ups.)==Virutas de metal de darle fuego.
producidas por la barrena en esta clase BOTTOM (—left i n a crucible).==Yioioxi
de m á q u i n a s . metálico que queda en el fondo del c r i -
BORING {chuch o f a—machine.)=yisLn- sol después de la copelación ó ensayo.
gote ó a g r í s de bronce que abraza el BOTTOM (—of the ditch.)=s.Yoná.o del fo-
árbol de la m á q u i n a y la rabiza del so en fortificación.
cascabel en la m á q u i n a de barrenar. BOTTOM (—of a f u i ^ace.)=Suelo ó solé--
BORING (—ó d r i l l c7iMCfe.)=Porta herra- ra de un horno de fundición.
mienta; mandril ó cilindro porta her- BOTTOM (—piece o f a casA..)=Fondos de-
ramienta en la m á q u i n a de barrenar. un b a r r i l .
BORING (—engine,—machine ó—mili.) BOTTOM (—for p o u n d s/io¡f.)=Plato de2
—Máquina de barrenar. madera para los pedreros.
BORING [fmishing—&¿í.)=Gusanillo de BOTTOM (—of a shell 6 o f a thick botto--
r o s c a ; ú t i l para pulimentar interior- med shell.)—Qxxlole de granada ó
mente un canon de fusil. bomba.
BORING {lever o f a—bench.)—Contera. BOTTOM ( — o f a sftip.)—Fondos, quilla,
del banco de barrenar. carena de un barco.
BORING { m a r h o f the—hit i n a g u n . ) = BOTTOM {shot—ó—o/" M?ood.)=Saleros de
Golpe de barrena en el á n i m a de una madera para los proyectiles esféricos
pieza. huecos.
BORING (—tool f o r c « n . w o ^ . ) = B a r r e n a BOTTOM (—swage, bed die ó fam.^Ma-
para barrenar a r t i l l e r í a . t r i z para forjar á estampa.
BOT — 40 BRA
BOTTOM {to—shot a n d Ensalc- Box {axle ó t r u n n i o n — ^ . = B u j e de eje
r a r proyectiles. de rueda.
BOTTOMED j . = D e fondo plano. Box {axletree ó rmve—).=Gajones que
BOUCHK (—ó 6«.s/i.)=Grano de cobre hay sobre los ejes de las cureñas ¿o
que llevan las piezas de a r t i l l e r í a , batalla. Bujes de bronce de las ruedas
donde se abre el fogón. Box {hracket ó trail—).=Gajones de en-
B o u i L L O N . = Escrescencia carnosa en la tregualderas para municiones que ge
ranilla del caballo. usaban en las antiguas piezas de ha
B o u L T i N . = G u a r t o de ronda. talla.
B o u N C E . = E s t a l l i d o : petardo. Box {cartridge—).=Gartuchora.
B o u N C i N G . = R e c a l c a d o r para artificios. Box (core—).=Gaja esférica de cobre ó
BOUNGING (—po?f;der.)=Petai'do ó true- hierro colado para moldear los ócheles
no de un cohete. de los proyectiles cuando estos se ha-
BOUND {iron—).=Gercado ó guarnecido cen con arena.
de hierro. Box (^reflwe—).=Gaja ó bote de sebo
B jÜND (iron—UocTi^—VoleSi herrada. para los carruajes.
BOUND [ i r o n — c a s ' k . ) = ? > 2 í Y V \ \ ó tonel con Box {liniber—j.=Gaja de a v a n t r é n .
cercos ó aros de hierro. Box {half—).=M.Qáidi caja de moldeo.
B o u N T Y . = P r e m i o de enganche ó reen- Box { m o u l d i n g ó gun—).=Gaja "de
ganche; premio de constancia. Gratifl- moldeo de cañones.
cacion que se daba antiguamente por Box {nave—j,—Buje de la rueda.
cada di a que un mortero ó cañón per- Box (—and ^eec?tó).=Brivjula pequeña
manecia en b a t e r í a durante un sitio. de teodolito.
BOUNTY {to talie í/ie—).=Gobrar el pre- Box.(p¿íw,p—).=Embolo de una bornha.
mio de enganche; entrar en el s e r v i - Box {screto—).=Tuerca de un tornillo!
cio; sentar plaza. Box isentry—).=Garita de centinela.1
BOURGHÍNOT (—ó 5 ^r,9,0W(?i.)= Antiguo Box ( « e t c t o ^ í — ) . — S e x t a n t e de bolsillo.
casco usado en el siglo X V . Box {slide—, hadge ó block o f a g u n . ) ú
B o w . = A r c o para disparar flechas; se- Plancha de alza, encastre ó corredera
micírculo. por donde entra el alza de una pieza.
Bow ( — o f a & m c e . j = M a n i v c l a ó arco Box {sloiomatch—).=Arcon ó arca para
de berbiquí. guardar la cuerda mecha.
Bow (—co'mpasses.)=C>om$k<3 curvo. Box {smáll a r m ammunition—),=:Cajas
Bow (sadclle—).=Arzón de la silla de de empaque de municiones de fusil.
montar. Box (—for w i r e i n a n a i l factory.)
Bow (—of a sioord M U •)—(aUKvá.?Lmdíx\os — Caja en que se coloca el alambre
de la guarnición de una espada ó sable. de hierro ó latón en una fábrica de
Bow (—#o«(75.)—Pinzas ó tenazas para clavos.
cojer las barras de hierro redondas. Box (—«coocZ.)—Madera de boj.
Bow (—of the t r i g g é f gmarcU—Guar- BoYAu.=Zig-zag: ramal de trinchera;
damonte de arma de fuego. línea de comunicación.
Bow (?/o&.e—).=Arco del yugo. BOYAUX ( — o f communicaUon.)=l{B.mm
BOWL {wooden—in powder milis.) = les de comunicación entre las para-
Hortera para trasportar pólvora de lelas y los depósitos.
un b a r r i l á otro en las fábricas. BRAGE .=Braza: broche; presilla; tirante
BOWSING (—rope.)=:Beta usada en a r t i - de atalaje.
l l e r í a para las maniobras de fuerza. BRAGE {—and bit ó stocJi a n d b i t . ) -
BowspRiT.=Bauprés. Barrena y mango del berbiquí.
Box.=Gaja; cajón; caja donde se coloca BRAGE {boto o f a—).==Manivela del
la pólvora en un hornillo de mina. berbiquí.
Box { a m m u n i t i o n — ) . = G a j o n de muni- BRAGE (—ó crossbearn o f a traversiM
ciones.' Arcon de municiones en una p l a t f o r m . ) ~ T e l e r a de marco para cu
b a t e r í a de plaza. r e ñ a de costa.
BRA — 41 BRA
grójjg ( — 0 f a ^ ^ ^ O ^ T i r a n t e de un mal ó pequeña g a l e r í a de mina ó da
tambor. x » . *+ trinchera.
gHXCB {to—a cZr¿«n).= Apretar ó t e m - BRANCH (—of the handle o f a n eleva-
plar los tirantes de un tambor. t i n g 5cre2/;).=Manivelas de la rosca ó
BRVCER.^Vendaje: ligadura: brazal ó t o r n i l l o de p u n t e r í a de una pieza de
pieza de la armadura que cubria el artillería.
brazo. BRANCH (—ofa m m e . ) = R a m a l de mina.
BRVCIXO (—6' packiyig c7iam.j=Gadena BRANCH (—p¿pe.)=Tubo bifurcado; r a -
de amarre. Cadena que en el carruaje ma de tubo.
de sitio sirve para u n i r el m á s t i l al BRANCH { p r i n c i p a l — o f a r i v e r . ) =
avantrén. Aíluente p r i n c i p a l de un r i o .
BK VCKET {axletree ó h o u s i n g — j ^ P i e z a BRANCH (-—rotírd. )=Camino de bifurca-
de madera que sirve para reforzar el ción.
eje de un carruaje. BRANO.=Marca; espada ó machete; hier-
BRA-CKRT ( — o f a blocktrail c a r r i a g e . ) = ro para marcar las bestias.
Gualderas de las antiguas c u r e ñ a s de BRAND (íío.)=Marcar con un hierro can-
ellas. dente.
BRACKET(—6oZ#.)=Pernodegotade sebo. BRANDY.=Especie de aguardiente.
BRAGKBT {foot board—).=Palomillas BRASs.=Bronce; latón ó aleación de co-
que en el a r m ó n mantienen inclinada bre y zinc.
la tabla de concha. BRASS (—box o f the 5creM7.)=Hembra
BRA,CKKT {iron—).=rTarflo de hierro. de bronce del t o r n i l l o de p u n t e r í a de
BRACKET (—ím¿í.)—Contera de gualdera. las piezas de a r t i l l e r í a .
BRACKET (—ó t r a i l &0£i7.)=Gajon de en- BRASS {brütle—j.—k'/M&r; aleación de
tre gualderas para municiones, usado cobre roseta, latón y plomo.
en las antiguas piezas de batalla. BRASS (—ó co^ar.)=Bujes ó quicios de
BRACKET ( — t r a i l carriage.)—Anligim bronce.
cureña de gualderas. BRASS (—mountings o f a firelock.)—
BRA.D.=Clavo de cabeza perdida ó de ala Guarniciones de latón de las antiguas
de mosca. armas p o r t á t i l e s de fuego.
BRAD (—¿ízoZ.)=Lezna; punzón afilado BRASS (—mw7.)=Clavo de bronce.
BRAID (ío.)=Tr'enzar; entrelazar; hacer BRASS (—ordwanceO^Piezas de bronce
cordón. o a r t i l l e r í a de bronce.
BRAKE.=Freno; acial de herrador; bo- BRASS (—ore).=Calainma.
cado de canutillo. BRASS {red—).=Cobre ó latón rojo.
BRAKE {Allen's—).—-Freno de Alien BRASS ( — s c m o . ) = T o r n i l l o de bronce ó
para evitar el retroceso de las piezas. latón.
BRAKE [howitzer carriage—).=Palan- BRASS (—#w5e.)=Estopin de bronce.
ca: espeque para montaje de obuses. BRASS (—weighf.)=Féssi de bronce para
BRAKE [ r a ü w a y — ) . = F r e n o usado en las las balanzas.
vías férreas. BRASS ( — w ¿ r g . ) = A l a m b r e de latón.
BRAKE (—s maw.)=Guarda freno, el BRASS {yellow—).=Laton; cobre ama-
hombre que obra sobre el freno. rillo.
BRAKE (—íc/ieeZ.)=Ilueda de engranaje. BRASSART.=Armadura del brazo en las
BRANCH.=Cama de un bocado. armaduras antiguas.
BRANCH (-—Ó hranching o/7".)=Union de BRASSICAVIT {—ó hrachicavit.)=CiabdX\o
varios caminos; bifurcación. que tiene las rodillas delante deu los
BRANCH {end o f the—of a &¿í.)=Anillas aplomos correspondientes.
en que terminan las camas de un bo- BRAVE. = Valiente; valeroso; atrevido;
cado. arrojado.
BRAXCH (—/7ame.)=Bastidor p a r a r a - BRAVERY.= Valentía; valor; arrojo; bra-
mal de mina. vura.
BRAXCH {—of a gallery ó trench.)=R.2i- BRAZE ( í o . ) = S o l d a r .
BRA — 42 BRE
BR A ZING .=Soldadura. BRKAK (to—ó tcheel i n t o column.)z=.¥ov_
BRF.ACH.=Brecha; ruptura; infracción; mar en columna.
desunión. BREAKING (—down o f a horse.)=Fv&Q-
BREACH (to f o r m 6 make—).=Abrir tura del copete d e un caballo,
brecha. BREAKING (—doMm.j—Operación d e rom-
BREACH {to m o u n t t h e — ) . = Asaltar la per la pasta al salir d e los molinos d e
brecha: subir al asalto. incorporación en la fabricación d e pól-
BREACH {practicable—).=Brech.SL prac- vora inglesa, antes d e llevarla a la
ticable. prensa h i d r á u l i c a .
BREACH fío.)—Batir en brecha; abrir BREAKING (—-<7ro¿wcL)=Apertura d e la
brecha. trinchera.
BREACHINO. = Colocación ó estableci- BREAKING {—up a n a n m / . ^ D i s l o c a -
miento en brecha. ción, dispersión de un ejército.
BHEACHING (—battery). = Batería de BREAM ( ¿ o . ) = D a r fuego, calentar.
brecha. BREAMING (—hook 6 forks.)=G3Lnch.oa ó
BREAD.=Pan; galleta; bizcocho. horquillas de dar fuego.
BREAD { r a t i o n of—).=Racion de pan de BREAST.=Pecho; garganta; seno.
munición. BRBAST {back a n d — a r » ? o M r . ) = C o r a z a
BREAD (—rooín.)==Pañol de la galleta ó compuesta de peto y espaldar,
pan á bordo. BREAST (—bulge ó swell o f the nave.)-=
BREAK(—for a /¿orse).=:Garruaje de tra- Vientre ó parte de enmedio del cubo
bajo ó para amaestrar caballos. de una rueda, donde entran los rayos.
BREAK (to.)=Quebrantar; romper; que- BREAST (—c/i¿ím.)=Cadena para avan-
brar; perforar; desgarrar; romperse; zar y retirarse, puesta por sus estre-
desunirse. ñios en el eje.
BREAK {to—into c o l u m n o f divisions BREAST (—of a g u n canHage.^Testera.
etc. f r o m Z ¿ ^ e . ) = R o m p e r por pelo- de las gualderas de c u r e ñ a .
tones^desde la formación en batalla. BREAST ( — / i a m m . ) = A t a l a j e de ganado.
BREAK \to—the enemy's Une ó through BREAST (—and heel hoops o f the nave.)
his ?Ymfe.)=Romper la línea del ene- = L o s aros del cubo de la rueda inme-
migo ófabrirse paso por entre ellas. diatos á los rayos.
BREAK { t o — i 7 r o w w c í . ) = A b r i r la t r i n - BREAST (—/iooA.)=Ganchos para las re-
chera. tiradas en las testeras de las gualde-
BREAK {to—a horse.)'=Dom&T ó amaes- ras de cureña.
t r a r un caballo, BREAST (—Z¿?ie.)—Amarras.
BREAK ( í o — o f f a n engag eme n i . BREAST { p a d of—harness.)='Mu\l\á.o 6
sar, detener un combate. relleno del collerón de atalaje.
BREAK {to—an officer.)-=I)a.T de baja á BREAST {—píate.}—Fretal ó petral. Ta-
un oficial; darle la licencia absoluta. bla de pecho que sirve para apoyar lo§
BREÁK {to—out o f SarmcAs.)—Desertar taladros ó instrumentos de taladrar.
del cuartel. BREAST {—píate 6 o d í / . ) = G a m a r r a .
BREAK {to—ó reduce a non commissio- BREAST {—píate o f a cuirass.)=Peio de
ned o//?cer.)=Degradar un sargento ó una coraza.
cabo, quitarle los galones. BREAST (—summer ó bressummer.)—
BREAK {to—a square o f i n f a n t r y . ) = . Pretal.
Romper un cuadro de infantería. BREAST (—w5aZZ.)=Muro de apoyo ó de
BREAK {to—up a Snid^e.)-—Retirar ó l e - carga.
vantar un puente. BREAST {—water wheel.)=^Rxxeá2i hidráu-
BREAK {to—up a camp ó encampment.) lica que recibe la acción del motor por
= L e v a n t a r un campo ó campamento, el centro.
abandonarlo ó plegar las tiendas. BREAST ( — w o r í ; . ) = P a r a p e t o hecho á la
BREAK {to—zoheel hack a p l a t o o n ó dou- ligera; atrincheramiento; espaldón.
ble the Formar en cuatro filas. BREAST (—woi'k o f gavions ó casks.)^
— 43 — BRI
Parapeto ó barricada hecha con gavio- á la retranca por un lado y por el otro
nes ó barricas. á las varas, para la retenida en los
BR^ATHINO (—710^.)=:Respiradero. carruajes.
BRED (thro ugh—horse.)=C&ha.\lo de pura BREECHINO {trace hearers o/—).=Alza-
sangre ó raza. tirantes ó correas que pasando por
BREECH = C u l a t a de una pieza de a r t i - encima de los caballos de t i r o , mantie-
llería ó arma p o r t á t i l . Parte posterior. nen los tirantes horizontales.
L á m p a r a de cañón. BREED.=Parada de sementales.
BREECH {goblet f o r the model o f the—). BREVET.=Despacho de un empleo ó co-
=Cana3ton que recibe el molde por la misión en el ejército. Comisión con
culata para colocarlo en la fosa de mayor sueldo.
fundición en las piezas de a r t i l l e r í a . BRIBE { í o . ) = C o r r o m p e r ; sobornar; sedu-
BREECH { g u n loaded at the—ó—loading cir; ganar.
g ^ n ó-^-loader.y^-CsiñQn ó fusil á car- B R i B E R Y . = G o r r u p c i o n ; seducción.
gar ó cargado por la culata ó r e c á m a - B RIC K. = L a d r i l l o .
ra: fusil ó cañón de retrocarga. BRIGK (—elay.)—Tierra para ladrillos.
BREECH (—móulding,)—Múlinra.s de la BRICK (—dmt,)—Vo\\o do l a d r i l l o .
culata de una pieza de a r t i l l e r í a . BRICK \fire—).=:Ladrillo refractario.
BREECH (—of a muxket / m r r e Z . ^ R e c á - BRICK (—^¿ZTO.)= Ladrillera ú horno pa-
mara de un cañón de fusil. ra cocer ladrillos.
BREECH ( — ^ ^ 7 . ) — T o r n i l l o de rabera BRIGK {to r a n g ó w a l l — 5 . ) = P o n e r los
que asegurad cañón á la caja del fusil. ladrillos en hiladas.
BREECH {—nail 5o?5.) —Tornillos de la BRIGK (—w?«Z¿.)=Muro ó pared de La-
cantonera de un fusil. drillos.
BREECH ( — R o s c a de la r e c á m a r a BRICOLLE.—Correon.
de armas p o r t á t i l e s de fuego. BRii)aE.=Puente.
BREECH (—screth 6 t a i l Zioíe.)—Taladro BRIDOE {aproach o f a—).=Acceso, ave-
para el tornillo de la rabera en el fusil. nida ó entrada de un puente.
BREECH {tang o f í h e — ) . = T a l o n de la BRIDGE (5a?/ o f a—).=Cuartel ó tramo
caja de fusil. Talón inferior del t o r n i - de un puente m i l i t a r .
llo ó pieza de r e c á m a r a del fusil. BRIDQE (boat—).=Puente de barcas.
BREECH (—Ó tap torewc7i.)=Volvedor ó BRIDGE {boat a n d rope—).=Puente de
palanca de hierro con un agujero en- barcas y cuerdas.
medio para hacer g i r a r un taladro. BRIDGE (—of a b o r i n g bench^^Tirida. ó
BREECH {under p a r í o f the—of a m o r - puente del banco de barrenar.
í a r . j — V i e n t r e del mortero ó sea la BRIDGE {to breah up a—).=Replegar ó
parte que descansa sobre el cojinete, levantar un puente.
BRRECHES (—£)¿ece.)=Tubo bifurcado ó BRIDGE {brow o f a f l o a t i n g — ) ^ T a b l e -
de bifurcación. ro ó piso de un puente flotante.
B R E E C H i N G . = B r a g a : retenida; retroceso. BRIDGE (—&¿í¿^¿/w/.)=Construccion de
BREECHIXG {—hearing ó h i p strap.)— puentes.
Retranca de atalaje. BRIDGE {carriage—).=Carruaje de cua-
BREECHING (—ó c o ü e r hook.)=Ganchos tro ruedas que se coloca en una zanja
de retenida colocados en las varas de ó arroyuelo para que sirva como caba-
los carruajes. llete de un puente; en general, c u a l -
BREEGHINO (—cr^pper.)=Grupera; ba- quier puente en que se emplean car-
ticola de la silla de montar. ruajes para este objeto.
BREECHING { g u n — ó — í a c ^ e . ) = B r a g a de BRIDGE ( C Í Í ^ — ) . = P u e n t e de pipas ó
cuerda para el retroceso del cañón. toneles.
BREEGHING(—toop.)=:Diente ó anillo pa- BRIDGE {caf o f t h e horse o f a / l y i n g — ) . ~
ra el braguero encima del cascabel, en Pieza de madera con un agujero para
las piezas de marina. el paso del cable que retiene un puen-
BREEGHINQ ( - - 5 í m p . ) = C o r r e a s unidas te volante.
BRI — 44 — BRI
BRIDGE {to construct 6 l a y a—) = BRIDGE ( — p Z a í / w - m . ^ P l a t a f o r m a ópi3o
Echar ó construir un puente. de puente.
BRIDGE (íZm7£—).=Puente levadizo. BRIDGE (pontoon—).=Puente de pon,
BRIDGE (/ie^—).—Puente de c a m p a ñ a . tones.
BRIDGE {fixed ó s t a t i o n a r y — ) . R ú e n l e BRIDGE i r a f t — ) . = P u e n t e de balsas.
fijo. Parte estable ó fija del puente BRIDGE { r a f t ó single p o r t i o n o f a - ~ ) ^
levadizo. Reunión de cuatro ó cinco barcas Ó
balsas que se pueden separar del puen-
BRIDGE { f l y i n g ¿m¿Z—).=Puente vo-
te m i l i t a r , con objeto de dejar un paso
lante. espedito.
BRIDGE ).=Puente flotante. BRIDGE (—mi7mgr.)=Baranda de puente
BRIDGE {¡loating p i e r o f ¿ i — ) = B a r c a ó militar.
pontón etc., con toda la tablazón y apa- BRIDGE (rojoe—J.=Puente de cuerdas.
rejo correspondiente para formar con BRIDGE (—of a single arc/i.j^Puenteci-
otras un puente.
BRIDGE {¡loor ó roadioay o f a—).=Piso 11o de un solo arco.
del puente m i l i t a r . Calzada ó piso de BRIDGE {site o f a—).=Emplazamiento
un puente cualquiera. de un puente.
BRIDGE {flying, sxoing ó p e n d u l u m — ) . BRIDGE {sKeio—).i=Puente oblicuo.
=Puente volante fijo por una cuerda á BRIDGE {sleeper ó s t r i n g piece o f a—).=z
una polea que se resbala y rueda sobre Viguetas sobre las que asientan los
un cable que hay de orilla á o r i l l a . tablones del pavimento del puente mi-
BRIDGE (fooi—).=Pasadera. litar.
BRIDGE { f o r m a t i o n o f a—by hooming BRIDGE {spandrel o f a—-j.=Tímpano de
OM¿.)=Construcción de un puente por puente.
barcas sucesivas. BRIDGE {stone—).—Puente de piedra, j
BRIDGE { f o r m a t i o n o f a—hy r a f t s a n d BRIDGE { s u s p e n s i ó n — ) . = P u e n t e suspen-
stoinging.)==Construccion de un puen- dido ó colgante.
te por conversión. BRIDGE {revolving, s w i n g ó swivel—).—
BRIDGE (gavions—).=Puente de ga- Puente giratorio.
viones. BRIDGE ( í e m p o m r ^ / — ) . = : P u e n t e provi-
BRIDGE (—/?,md.)==Gabeza de puente. sional.
BRIDGE (horse o f a sioing 6 pendu- BRIDGE {timber—). = Puente de madera.
lum—).=Guindaste; se llama así en BRIDGE ( — t r a i n . ) = T r e n de puentes.
los puentes volantes, un mecanismo BRIDGE (tresile—).—Puente de caballetes.
adaptado á un barco que consiste en BRIDGE {truss frame—).=Puente de ar-
dos montantes verticales que sirven maduras.
de apoyo á dos travesanos horizonta- BRIDGE {tubular—).—'Puenie formado
les, entre los que hay una pieza movi- por un tubo p r i s m á t i c o cuya superfi-
ble de madera con un agujero, por el cie superior esterior ó inferior inte-
que pasa el cable. r i o r hace de v i a .
BRIDGE {—of inflated ráms.)—Puente de BRiDGiNG.=Construccion de puentes.
odres ó pellejos hinchados. BRIDGING {—niaterials).=TTen de mate-
BRIDGE (m¿Z¿í¿irí/—).=rPuente m i l i t a r . r i a l de puentes ó r e u n i ó n de todas las
BRIDGE {moveable—).—VXX&XÍQ móvil ó piezas que componen un puente.
movible. B R i D i > E . = B r i d a de la nuez en la llave
BRIDGE {opening through the spandrels de fusil.
o f a—).=Ojo de puente. BRIDLE (—5row?fomd )=Frontalera de
BRIDGE {pier o / a ) . = H i l a d a s de la brida.
estacadas ó pilotaje para formar un BRIDLE {cheeh o f a—6e¿.)=Gamas del
dique ó puente de madera. bocado.
BRIDGE (jOT7e~).=Puente de pilotaje. BRIDLE (—ó choher f o r rocket cases.)^
BRIDGE {pile a n d -s-par—).—Puente de Cuerda ó bramante para estrangular
estaca^ y p e r d í a s . los cartuchos ó envueltas para cohetes.
BRI — 45 — BRU
BRiDLE(-/^.)=Bocado. BROAD (—arroto.)=Marca Inglesa a p l i -
BRIDLE {—hand.)=Mano izquierda que cada á los efectos del Estado.
coje la brida del caballo. BROAD (—^¿»e.)=Hacha de carpintero
pRlpI/E (—hcad.y^Testera. en las b r i - ancha y de mango corto para desbas-
das, cabezadas etc. tar y escuadrar maderas.
BRIDM (—headstaU.)=^TesteT3i de la BROAD (—pendant.)=BanAeva.
brida. BROAD f—stüorcZ.)=:Espadon ó espada
BRIÜLE (—nosebandJ—Wnsevola. antigua.
BRIDLE m'>w).=Riendas. BROAD (—Mde.)= Andanada; costado de
BRIDLE ( s n a / l e — ) . = - ¥ ü e t e usado en la un navio.
'caballería de algunas naciones. BROCE ( — t r a ü . ) = l . l á s i i \ de una c u r e ñ a .
BRIULE {sudden j e r k w i t h the—).=Sa- BROCK { — t r a i l c a r r i a g e . ) = C \ x v e ñ a de
cudida repentina de la brida ó t i r ó n mástil.
que se llama sofrenazo. BRODEQUIN.=BorcegUÍ.
BRIOEE (throatlash o f a—).=Ahogadero B R o i L E R . = P a r r i l l a s de un hogar.
de la brida. BRONZE.=Bronce; metal de cañones.
BRIDLE (#o.)=Einbridar; p o n é r t e l a brida BRONZE [ o l u m i n i u m — ) . = B r o n c e de alu-
á un caballo: domar; r e p r i m i r . minio.
BRIDLE [xoatering—j.=Brida para dar B R O N z i N G . = P a v o n a d o .
agua al ganado y que solo se usa en BROW {—band o f a & r ¿ d Z e . ^ F r o n t a l e -
guarnición. ra de brida.
BRiDOON.=Filete: bridón. BROW {—of a floating bridge.y—Tahle-
BRIDOON (—6¿í.)=Bocado de filete. ro ó piso de un puente flotante.
BRiG.=Bergantin; brik. BROWN (—&¿^.;=Hacha de armas; ala-
BRiGAr)E.=Brigada. barda; armas ofensivas que usaba an-
BRTOADE ( f l y i n g — ) . = B r i g a d a volante. tiguamente la infantería inglesa.
BRIGADE (—major.)=3efe de Estado BROWN (—bread.)=Pan moreno.
Mayor de una brigada, BROWN ( — m í . ) = A l m a g r a .
BRIGADE ( t o . ) = F o r m a r en brigada. BROWN (#oJ=Broncear: pavonar.
BRIGADIER.=Brigadier. BROWN {to—musket barréis.)—FaYonav
BRIGADIER (—general.) = General de 6 broncear cañones de fusil.
brigada, brigadier. BROWNINO (—&arreZ.s.)=Operacion de
BRIGANDINE.—Gota de malla. pavonar los cañones de armas de
BRiGANTiNE.=Bergantin. fuego.
B R i M . = B o r d e : estremidad; labio. B R U i S E . = G o n t u s i o n ; herida; magulla-
BRIM (—of the c r á t e r o f a w ¿ w e . ) = B o r - miento.
de de la escavacion producida por la BRUiSED.=Gontuso; magullado.
voladura de una mina. BRUISED (—•joo?^(íer.)=Pólvora que no
BRiMSTONE.=r Azufre. tiene bien incorporados los i n g r e -
BRIMSTONE {sfone—).=Masa de azufre; dientes.
azufre en canutillo. BRUNT.=Ghoque; golpe; ataque; asalto.
BRING (i o—to action 6 on a n engage- BnuSH.astBrocha: pincel; ataque; escara-
Entablar ó comenzar una ac- muza: encuentro; bruza.
ción ó batalla. BRUSH {—bag.)~Morral de conductor
BRINK {—ofthe ditch.^'BoYá.e del foso. para llevar los chismes de limpieza
BRISK-MUR.—Quebranta muros ó a n t i - del ganado.
guos cañones de los que en E s p a ñ a ha- BRUSH {forge—6 M?e«er.)=Escobilla de
bia uno del calibre de 96. forja para el agua.
B R i s T L E . = C e r d a de puerco ó j a b a l í . BRUSH (/wmd;—;.^Escobilla de c r i n .
BRITTLE ( — ¿ r o w . ) = H i e r r o agrio ó que- BRUSH ( — w o o d . ; = R a m a j e menudo que
bradizo. se usa para revestimientos, etc. en
BROAGH.=Lezna: punzón; alfiler; barre- un s i t i o .
na para piezas de a r t i l l e r í a . BRUSHING (—#aZZoj9.;—Galope tendido.
BUB 46 BUN
BUBBLE ( — i n metal.)=Burhn¡3L de aire BUPFER (/u/d:mwZ¿c—-).=Aparato hi-
ó ampolla de aire e a uii* pieza de fun- dráulico para amortiguar e l retroceso
dición. d e l a s piezas d e grueso calibre.
B u B B L i N Q . = H e r v o r de una fundición. B u a L E . = B o c i n a ; t r o m p a ; trompeta; cor
B u c K E T . = G u b o ; cubeta chata; canjilon neta; c l a r í n ; cuerno de m o n t e .
ó arcaduz de noria. BUQUE (Tt^í/—).=Gorneta d e pistón; cla-
BUCKET ( m r & w e — ) . = L a r g u e r o del ar- r í n de llaves.
mero donde se apoyan los cañones de BUGLE (mouth 6 hell o f a—) —pal)ell
las armas p o r t á t i l e s . Cilindro de ba- ó boca de una corneta ó c l a r í n .
queta fijo al estribo derecho, donde BUGLE (—sound).=-Toqne de corneta 6
entra la boca del mosqueton ó tercero- trompeta.
la en la caballería la que se sujeta con BUGLE {stifled sound o f a—).=Toque de
una correa por la garganta de la culata. clarín ó corneta con sordina,
BUCKKT {colour—).=:Funda de baqueta B u G L E R . = G o r n e t a ; el que toca l a corne-
ó cuero para la bandera. ta ó trompeta.
BUCKET (/íre—).=Gubo para agua de una BUGLER ( — . s o m i e r . ) = Corneta, soldado á
bomba de incendios. pié; trompeta, soldado montado.
BUCKET { g u n water—).=Gubo para BUILDING {fortified—).=Ediflcío atrin-
agua en la c u r e ñ a de batalla. cherado ó fortificado.
BUCKET (—7i,ooft.)=Gancho de la cureña BUILD {to—a M?/M?<?¿.)—Calzar una rueda.
de batalla para suspender el cubo para BULB.=Ampolleta de un t e r m ó m e t r o .
agua. BÜLGE Ó BILGR (—bi east ó swell o f the
BUCKET (overshot toheel—).=Gajon de n a v e . ) = y i e n l T e del cubo de la rueda
rueda hidráulica detesta clase. donde entran los rayos.
BUCKET ( p u m p — ) . = É m b o l o de bomba. BULGING (—at the m u z z l e o f a g u n . ) =
B u G K L E . = H e b i l l a : hebilla de atalaje. Rebaba producida por el abocinamien-
BUGKLE (—end o f a i i . m p . ) = F r a n c a l e - to de una p i e z a d e a r t i l l e r í a .
lete; correa con hebilla para sujetar BULLEN.=Agramiza ó cañamiza emplea-
una pieza cualquiera. da en la fabricación d e pólvora.
BUGKLE {tongue o f a—).—Clavillo de B u L L E T . = B a l a d e p l o m o .
una hebilla. BULLET (—Jiote.) — Agujero ó taladro he-
B u c K L E R . = E s c u d o ; adarga; broquel. cho p o r u n a b a l a .
B u c K S H O T . = P o s t a ó pequeña bala de BULLET (—mould.)=Tnrquessi para ha-
plomo. cer balas.
BUDGE (—6(íírreZ.j=Piel curtida para BULLETIN.—Boletín oficial.
parche de tambor. B a r r i l de pólvora B u L L o c K . r = B u e y ; animal de t i r o en la
con aros de cobre que contiene 10 I n d i a inglesa.
libras. BÜLL'S-EYE ( — o f a target.)=CArciúo ó
BUDGR (—of the n a v e . ) = \ i e n t r e del c u - r e c t á n g u l o negro que se pinta en el
bo de la rueda. centro d e los blancos para t i r o de ar-
B u D G E T . = M o c h i l a ; saco; m o r r a l ; bolsa ma p o r t á t i l .
d bolsillo de cuero. B u L W A R K . = B a l u a r t e ; parapeto; salva-
BuFP.=Pieles ó suelas para correa]e guardia.
(etc. Piel de ante para l i m p i a r ó p u l i - BUMBOAT.=Barca de provisiones ó de
mentar. vivandero.
BUFF { s t i c h . ) = ^ P i e l adaptada á un palo BUNCH (—of feathers.)=Pensicho de
para l i m p i a r el armamento, usándose plumas. Plumero,
á veces la baqueta en lugar de aquel. B u N D L E . = I i a z ; m a n o j o : paquete,
B u F P E R . = R e s o r t e ó muelle en espiral. BUNDLE ( — o f cartridges.^Paquete de
BUPPER { — h e a d ) . = R e l i o r á e que para no cartuchos,
salirse tienen las ruedas de wagones BUNDLE (—ó sheaf o f am)M¿s.)=Manojo
de ferro-carril por la parte interior del de flechas.
rail. BUNDLE {—of steel bars.^V&qnete de
BUN — 47 BUT
hojas ó barras p e q u e ñ a s de acero, que dradaque asegura un tornillo ó perno
3e forma para afinarlo. por la estremidad opuesta.
BÜXDLE (—of steelbars welded together.) BURR (—ó bilge p u m p . ) = B o m b z L de ago-
srPaquete de barras d e acero ó hierro tamiento ó de cala de un buque.
que se forma para batirlas de nuevo¿ó BURR (—cutter ó mpper.)==Cortafrío
pasarlas por el laminador. para quitar las rebabas.
Bü>TG.=Tapon; v á l v u l a . BURR {to n i p , clip ó c u t o f f the—of a
guOT { — a u g e r ó &oreJ=Barrena de c u - leaden & ^ ¿ e í . ) = Q u i t a r l e las rebabas
á una bala de plomo.
bero"- , , -i BURREL (—5/io/f.)=Metralla.
BuNG (_-7j,oZe.)=Agujero de los barriles BURS.=Masas de ladrillos quemados que
ó pipas. quedan en el horno.
BUNTIN (—, b u n t i n e ó &MWÍ¿WÍ7.)—Lani- BURST (to.)=:Estallar; reventar; hacer
lla ó estameña para cartuchos, filtros esplosion.
ó banderas. B u R S T E R . = G r a n a d a de mano.
B u o Y . = Boya; orinque. BURSTING (—charge ó powder.)=CaTga.
BUOY ('ca»—).=Boya de b a r r i l , en for- esplosiva de l o s proyectiles huecos.
ma de dos troncos de cono. BUSBY (—ó hussar f u r cap.j=Corbak
BUOY {life—).=Boya de salvamento. de h ú s a r .
gUOY ropg.)=Orinque; cabo unido por BUSH { c o p p e i — j . = G r a n o de cobre de
un estremo al ancla y por el otro á la una pieza donde va abierto el fogón.
boya. BUSH {end ofthe—that ente?'s the bore.)
BUOY {slings o f t h e — ) . = G u a r n í c i o n de =Sobrante interior ó trozo del grano
la boya. que después de puesto queda en el i n -
BUOY {to stream the—).•=Arrojar la bo- terior del á n i m a de la pieza y que de-
ya al agua. be ser cortado.
BURDEN (beast of—ó &wrí/i,eW'.)—Bestia BUSH (—ft,oZe. ^ E m p l a z a m i e n t o ó aloja-
de carga. miento para el grano en una pieza de
B u R n R N (—car.)=Wagon de m e r c a n c í a s artillería.
en ferro-carril. BUSH (to—a gun).=Porier un grano á
BURIAL (—with m i l ü a r y h o n o u r s , ) = una pieza de a r t i l l e r í a .
Entierro con honores militares. BUSH (—ofa íofc,eeü.)=Bujede una rueda.
BURIN.= B u r i l ; cincel. BUSH (to—a tc/ieeZ.)=Poner un buje á
BURN [to—to a5/ie^.)=Reducir á cenizas; una rueda.
incinerar. B u s H E L . = F a n e g a , medida.
BURN {to—¿row).=Dar al hierro una cal- BUSHEL (—ó scrap ¿ r o » ) . = D e s p e r d i c i o 3
da pasada. de hierro, tales c o m o recortadu-
BURN (to—í¿me.)=Quemar la|piedra ca- ras, etc.
liza. BUSHING (—ó &oiíc7im(7.):= Operación de
BuRNER.=Hornillo. introducir ó ajustar una pieza de me-
BURNING ( — m i r r o r ó r e f l e c t o r . ) = ' ñ ^ & - t a l dentro de un objeto de metal t a m -
jos ustorios de física. bién.
BuRNETTiziNG.=Procedimiento por e l BUSHING (—tents.)=Tier\das de campa-
que s e preserva de l o s efectos de la ña que por el mal terreno de su em-
putrefacción la madera, lona, cor- plazamiento, viento ú otras causas, se
daje, etc sujetan sus vientos ó cuerdas á made-
BURNISH fto.)==Bruñír. ros enterrados á alguna profundidad.
B ü R N i s H E R . = B r u ñ i d o r ó ú t i l para b r u - BUTT ( — ewd.)= Contera; culata del
ñir; pulidor. fusil.
BuRNisHiNa.=Bruñido. BUTT (—end o f a planh.)=Cabezsi de
BuRR.=Rebaba. Cincel para desbastar ó bordaje.
bosquejar; anillo de hierro; virola; BUTT {—end o f a mushet 6 pistol.)=Cu.-'
planchuelas ú ovalillos que se co- lata de fusil ó pistola.
locan entre la madera y la tuerca cua-
BüT 48 — CAL
BUTT ( p r a e í í c e — j . = E s p a l d o n para t i r a r GADENCE (- -of the wmrc/i,.)=Gadencia
al blanco. del paso; cadenci adencia táctica.
BUTT [small ó haiidle o f the—).=Ga.v- G A D E T . = C a d e t e ; alumno.
ganta de la caja de arma de fuego por- CADMÍA (,—calamine.)=Calstraina.; car-
t á t i l . Asas de contera en la cureña de bonato ó silicato, de z i n c .
batalla. CADMIUM. Cadmio.
B u T T E R i s . = P u j a v a n t e de herrador. G A i s s o o N . = C a m e l l o , nueva puerta ¿o
BUTTOCK (—of a /ior5e.)=Grupa del ca- dique: especie de barca de hierro.
ballo. GAKE (—of grease.)—Pan de sebo.
BUTTON (—ó—c«.sc«6Ze.)=Gascabel de GAKE { m i l i ó j o r m — ) . = G a l l e t a de pó],
las piezas de a r t i l l e r í a . vora de pilones ó prensa.
BUTTON ( — i n a crucible.)='Boton de CAKEB (—guiipowde)\)—Pólvora. gru_
metal que queda en el fondo del crisol mosa ó apelotonada por la humedad.
en que se ha hecho una copelación. CAKING (—coal.) -Carbón de piedra que
BUTTON (—nech.)=Cnello del cascabel se reblandece con la acción del calor
en las,.piezas de a r t i l l e r í a . y que es propio para la fabricación del
BUTTON'(—hole ó . 9 í m p . ) = A b o t o n a d o r . coke.
BUTTRKSSKS (—ó counter / b r ¿ s . ^ C o n - CALCAR.==Horno de calcinación de r e -
trafuertes ó machos de obra para r e - verbero.
forzar á i n t é r v a l o s y contener el r e - C A L C i N A T i o N . = C a l c i n a c i o n .
vestimiento de las obras de fortifica- CALCINATION ( — o f wood.^Carboniza-
ción. ción de la madera.
BY (—Ziorse.)—Caballo de silla en los CALCINED ( — ¿ r o ^ . ) = H i e r r o calcinado;
carruajes de lanza. cal de hierro.
BY (—road ó—^¿M/.)=Camino de herra- G A L C i U M . = G a l c i o .
dura ó de t r a v e s í a que se aparta del CALIBER (—ó calibre.)=Gali'bre; diáme-
principal. tro de los proyectiles ó de las armas
BY (—20íi^).==Atajo; trocha. de fuego.
BY ( — t o a s h ó—Zmcü.)=Canal de des- CALIBRE {to measure ó take the—).=•
carga. Calibrar.
BYL.—Antigua hacha de guerra de los CALIBRE {—of a nave.)=PdLTie hueca
normandos. del cubo de una rueda.
CALIBRE { — o f ordnance.)=Calihre de
las piezas de a r t i l l e r í a .
CALIBRE (—rod.)^Regla de calibres.
C A L r v E R . = A r c a b u z antiguo de rueda,
CALK ^o.)=Calafatear.
CALK {to—a horse.)=lierrsLr un c a b a l l o
G . con herraduras para el hielo.
CALKING (—ó calk. )==Partes pasteriores
salientes y dobladas hacia abajo que
CABIN.—Cámara; camarote. suelen tener en Inglaterra las herra-
GABBLING (—ó -vmft&Zm^.)^ Operación duras.
de romperlas barras de hierro afinado. CALKING (—tag ó cocMng o f a copper
CABLE.:=Cable; maroma; amarra. nave &oa;.)=Orejas del buje de una
CABLE {foul—ó / i « m s e , ) = Vuelta de rueda.
cable. C A L L . = L l a m a d a m i l i t a r por m e d i o de
CABLE (—chain.)=Cahle cadena. corneta, tambor ó trompeta.
CABLE ( t e l e g r a p h — ó wire—).=Cable GALL {to—to arm,s.):= Llamada para t o -
submarino para telégrafos. m a r las armas.
C A B L i s H . = A r b o l e s derribados ó desga- GALL {hoatswain'S—).=Toque de p i t o
jados por el viento. de contramaestre.
CADASTRAL.=CatáStrO. GALL { m o r n i n g pamde—).=Llamada
GAL — 49 — CAN
para la parada ó d i s t r i b u c i ó n del tancia de un campamento de la que no
servicio. se puede salir sin autorización.
C\LL fro^—).=Llamada para lista. CAMP (—equipage^—^ren para acam-
CAXL {second—).=:Llamada para segun- par: efectos de campamento ó de ejér-
'da lista. cito en c a m p a ñ a .
CALL ( t o í o o — ) . = L l a m a d a para la lista GAMP ( — f e v e r . ) ~ ¥ i e h r e de campamento;
de la tarde ó retreta. enfermedad de los soldados en cam-
C VLL {to—to a>'ms).=Generala. paña.
C v L L i P K R . = C o m p á s de piernas curvas ó GAMP ( — / b ^ o M J e r . ? . ^ V i v a n d e r o s ó co-
curvo; compás de espesores. merciantes en pequeño que se suelen
C\LLIPER {douhlé bowed—5).=Coinpás establecer en un campamento ó sus
de espesores de doble curva ó en for- inmediaciones.
ma de 8. GAMP (—hutt.)=C'ho7.n. ó barraca de
CALLIPER (standard s l i d i n g — s ) . = R e - c a m p a ñ a ó campamento.
o-ia con corredera y nonio que tiene en GAMP i i n t r e n c h e d ~ ) . = C a m p a m e n t o ó
uno de sus cantos las medidas a n t i - campo atrincherado.
guas y en el otro las m é t r i c a s ; es de GAMP ( — ^ e í ^ 0 . ) = O l l a de rancho.
latón y la corredera de acero y sirve GAMP { — M t c h é n . ^ C o c i n a de c a m p a ñ a .
no solo para ver con una gran e x a c t i - GAMP {—forge ó field f o r g e . ) = F o r ] a d é
tud si tienen las dimensiones justas campana.
muchos objetos de a r t i l l e r í a , sino pa- GAMP {to l a y out a—).=Acampar; esta-
ra comprobar t a m b i é n otros i n s t r u - blecer un campamento.
mentos. GAMP {Une o f p a r a d e i n — ) . = F r e n t e de
CA.LORic.=Calórico. banderas en un campo, de la misma
CA-LORIC (—engine ó hot a i r engine.)— ostensión que la línea de batalla.
Máquina de aire caliente ó de Ericson, GAMP (—•m^(?r.)=Gantinero ó v i v a n -
CAXORIMKTER.-—Calorímetro. dero.
CALORY.=Caloría; unidad de calor. GAMP (—taps ó d r u m m e r s caZZ.)—Lla-
C A L T R O P . = A b r o j o de hierro usado en mada de tambores.
las defensas. GAMPAiGN.=Gampaña.
CAM.=üiente pequeño ó cama de un á r - CAMPAIGN {to open t h e — A b r i r , co-
bol horizontal que girando hace mo- menzar la campaña.
ver una palanca cualquiera. Especie CAMPAIGN { w i n t e r — j ^ G a m p a ñ a de i n -
de curva fija sobre un cilindro y que vierno.
gira con él para comunicar el m o v i - CAMPAIGNER.=Soldado veterano.
miento á otra pieza. CAN (—&wo.v).=Boya de b a r r i l ó en
CA.M (—ó t u m b l i n g shaft.)—Arhol 6 eje forma de dos troncos de cono'.
con camas ó levas. CAN (—ó shell hoolis).=Tenazas g r a n -
CAMBER.=Viga encorvada ó arqueada. des ó tijeras para manejar las lu-^
CAMEERED (—d;ec^.)=Puente arqueado pias de hierro ó sacar las piezas*
de buque del agua. Mordazas para trasportar
CAMEL.=Camello; m á q u i n a para elevar bombas.
buques. CANAL.—Canal; tubo.
CAMISADK.—Encamisada; ataque ó asal- CANAL (dead—).=Canal á n i v e l .
to nocturno. CANAL {lateral i v a l l o f a—() bassin.)^=
CAMOUFLET. =Petardo de mina ú h o r n i - Pared ó muro lateral de un canal ó es-
llo pequeño para volar la g a l e r í a del tanque.
enemigo. Humazo en las minas CANAL (—Zocfe.^Esclusa de un canal.
CAMP.=Campo; campamento. CANAL (—open to the sm.)—Canalizo
CAMP(—&eíZ. )=Lecho ó cama de c a m p a ñ a . que va desde el mar á unas salinas.
GAMP {to breah up a—).=Levantar i CANDLE . = Vela; luz; fuego.
abandonar el campo; plegar tiendas. GANÓLE {iron—5í¿fe.)—Candil de dos me-
GAMP {distance / r o w — ) . = R a d i o ó dis cheros.
CAN 50 — GAP
GÍVNDLE {to light the—).=-Encendev la CANTER {to false ó w i t h the w r o M
luz á el fuego. Ze(/.)^Galopar en falso.
CANDLE (—stich.)—CsLnáelero; palma- CANTER {to—to the right.)=Galop^v So_
toria. bre el costado derecho ó por derecho
CANE.=Lanza, CANTER {to—true, collected.) .-iia\0^v
G A N i S T E R . = G a j a de hoja de lata, unido.
CANISTER (—shot.)=Bote de metralla, GANTERING.—Galope corto; galope ordi-
GANNEL (—coal, p a r r o t coal ó candle nario.
coaZ.)=Hulla compacta, grasa de lla- CANTERING (—by the r i g h t ó l e f t . ) ^ ^
ma larga. lopar á la derecha ó á la izquierda.
G A N N E L U R E S . = G a n a l e s de la bayoneta. GANTERING (—false 6 xoith the wronq
G A N N O N . = G a ñ o n ; pieza de a r t i l l e r í a . Zej7.=iGalopar desunido,
CANNON (—&aW.)=Bala de canon. GANTERING {to take o f f w i t h the right
GANNON (brass ó b)~onze—).=Cañon de leg m — ) . ^ P a r t i r en línea recta de
bronce. pista á pista galopando.
GANNON ( — f o u n d r y . ) = F i m á i c i o n de ca- GANTONMENT.=Acuartelamiento en can-
ñones. tones; acantonamiento.
GANNON (—hole.)=FortSL de un buque de GANTLE , = B o r r e n trasero de la silla de
guerra. Cañonera. montar,
GANNON ( i r o n — ^ . ^ C a ñ o n de hierro. GANTLE (hollow o f í/ie—),=Hueco ó ar-
GANNON (—powder'.)=Fólvora gruesa ó co del borren trasero de la silla de
de cañón. montar,
GANNON (—proo/.)=Prueba de una pie- GANTLE (-—pZaí(?J=Plancha de hierro
za de a r t i l l e r í a . que fortalece por debajo el borren tra-
GANNON (—5/ioí.)=Disparo de cañón con sero y los listones de madera que
bala. Bala de cañón. unen los fustes de una silla de montar,
GANNON {within—shot.)=Dentro del a l - GANVASS,=Lona; tela de cáñamo; tienda
cance del cañón. de c a m p a ñ a ; v e l á m e n ,
GANNONADB.=Gañoneo. GANVASS {to be t m d e r — ) , = E s t a r bajo
GANNONADE (ío.)^=Gañonear; batir á ca- tiendas ó acampado.
ñonazos. CANVASS (—&¿íc7ieí.y)=Especie de canas-
G ANNONIER . ==Artillero, to de lona y cuerdas para bajar á las
GANOE.=P¡roga; canoa. minas. Cubo de lona,
GANOE (bark—^.=:Almadía; canoa hecha CANVASS {to place troops under—),=
de la corteza ó tronco de un árbol. Acampar las tropas bajo tiendas.
CANON.=Parte del bocado que entra en CANVASS {—pontoon.)=Ponton de lona
la boca del caballo. embreada,
GANON (—bif.)=Boc2ido del freno. Cur- CANVASS (—sleeves.)—Manguitos de lo-
va de la embocadura del bocado. na usados por los artilleros para car-
CANT (—c7i¿seZ.)=Buril triangular. gar las piezas, reservando las mangas
G ANTEEN.=Gantin a. del uniforme; se usan t a m b i é n abordo.
CANTEEN { b a r r a c h — ) . == Cantina de G A o u T C H O U G , = G o m a elástica,
cuartel. GAP,=SOmbrerete de mortero. Tapabo-
GANTEEN(—mawó—feeeper.)=eantinero. cas de pieza d e a r t i l l e r í a .
CANTER.—Galope corto, CAP (—SOÍT.)—Caja de empaque de cáp-
GATSTTER (to b r e a k i n t o a—).=Pasar al sulas ó p i s t o n e s .
galope desde el trote. CAP (copper p e r c m s i o n — ) . = C á p s u l a de
CANTER (Twmd—).=Galope sostenido; percusión. Pistón.
golope de picadero. CAP {drummer's knee—^.=:Mandil ó tro-
CANTER ( í o . ) = G a i o p a r , marchar á ga- zo de piel que se colocan en el muslo
lope. los tambores para apoyarlos.
CANTER (ío—^¿,Mí?MíecU:=Galopar des- CAP (^<?—).=Pergamino de la cabeza
unido. de una espoleta.
CAP — 51 —
CVP ( i r o n — o f á handsiñke.)=Qa.Tño en CAPONNIERE {casemated ó covered—) —
el estremo de la palanca de maniobra Caponera acasamatada.
de a r t i l l e r í a para sujetarla al carruaje. GAPONNIERE {demi—).=Semicaponera.
CVP { t n ü i t a r y p e r c m s i o n — ) = C á p s u l a ó GAPONNIERE {douhle — ) . = Caponera
pistón de sombrerete. doble.
CAP (^¿-síoZ—).=Gasquete que guarnece GAPONNIERE (open—).=Caponera des-
la coz de la pistola. cubierta.
CAP (—pocfteí.)=Pistonera. GAPONNIERE {single—).=Caponera s i m -
Q^P (—primming.)=Ceho ó materia ful- ple ó sencilla.
minante de las c á p s u l a s ; capa de ful- GAPPING ( — m a c ó m e . ) = M á q u i n a para
minato. poner las c á p s u l a s de los cartuchos
CAP (—pnmimng macrt.ewe._)=:Maquina metálicos.
para poner el cebo ó fulminato en las G A P S i L L . = C u m b r e r a ; cabezal ó umbral
cápsulas á p e r c u s i ó n ó en las de los del bastidor de mina.
cartuchos metálicos de las armas á GAPSQUARE. = Sobremuñonera; filete;
cargar por la r e c á m a r a . moldura.
CAP {ribhed—).=Piston acanalado. GAPSQUARE i ~ b o l t . ) = P e r n o capuchino.
CAP (—mw).=Reborde ó ala de las c á p - GAPSQUARE (—hey a n d c / i a m . ^ C h a v e -
sulas de p e r c u s i ó n de sombrerete. ta y cadenilla de s o b r e m u ñ o n e r a .
CAP {slit—).=Gápsula hendida ó rajada. GAPSTAN.=Gabrestante; cigüeña.
CAP ( í o . ) = P o n e r el pergamino de una GAPSTAN (—barrel.)=Eie del cabres-
espoleta. Cebar un arma. tante.
CAPARisoN.=Gaparazon; armadura de GAPSTAN(—6ar.)=Barra del cabrestante.
hierro ó cuero para cubrir un caballo. GAPSTAN (—c7iocA:.)=Cuña del cabres-
CAPARISON ( í o . ) = A r m a r un caballo; po- tante.
nerle el caparazón. GAPSTAN fcmS—).=Gabrestante peque-
CAPE.= Cabo; promontorio; capucha ó ño ó volante.
capote con capucha. GAPSTAN ( — c í m m . ) = M o l i n e t e ó cabeza
CAPE (—of a c/iacos.)= Cubre nuca de del cabrestante.
chacó. GAPSTAN (—/ioZe.)=Bocabarra del ca-
C A P B L i N R . = C a p e l l i n a ; pequeño casco de brestante.
hierro. GAPSTAN {to r i g t h e — ) . = A r m a r ó guar-
CAPELLET.=Esparavan. necer el cabrestante.
CAPELLING {—furnace.)=B.ovno para GAPSTAN {saucer o f the—).=Sombrere-
secar. te del cabrestante.
CAPiLLARiTY.=Capilaridad. GAPSTAN ( — s p i n d l e . ^ ^ e ó pivote del
GAPILLARY (— a c t i o n ó a t t r a c t i o n . ) = cabrestante.
Accionó atracción, capilar. GAPSTAN (—5íé!p.)=Carlinga del cabres-
CAPITAL.=Capital. tante.
CAPITAL (—of a wor7t.).=Gapital de una GAPSTAN {tohelps o f the—•).5=Gualdera3
obra de fortificación. ó guarda infantes del cabrestante.
CAPITAL ( — í m m s / i m e M í . ) = S e n t e n c i a de CAPSULE.=Cápsula.
muerte en el ejército. GAPTAIN.= Capitán; p a t r ó n ; jefe; co-
CAPITÁN A.=Galera, capitana ó buque que mandante ó el que manda.
montaba el almirante. GAPTAIN(—of the fleet 6 squadron.)—
CAPITÚLATE (¿o.)=Gapitular; rendirse Comandante de la escuadra.
por capitulación. GAPTAIN (—¿7ewemZ.)=Capitan general.
CAPITULATION = Capitulación. GAPTAIN (—of the ^rwimfe.)—Capitán de
CAPITULATION {to d r a w u p the terms guardias.
o/—-).=Redactar las bases ó cláusu- GAPTAIN (—of a gun.)=3ef& de pieza.
las de la capitulación. GAPTAIN (—of the M n g h body guards.}
CAPONNIERE. = Caponera en fortifica- = C a p i t a n de los guardias de la Real
ción. persona.
CAP — 52 — CAR
GAPTA-IN { — o f a m e r c h a n t n i a n . ) = z C a ] ) i - CARCASS {hand—•J.ss Carcasa pcqu0^a
tan de bu(iüe mercante; p a t r ó n de que se arroja á mano.
barco. CARCASS (—roc7iet.)=Coheie incendiario
CAPTAIN {second — ). = Segundo de CARCASS (—o/" a s/iep.)=Esqueleto deUij
abordo. buque.
CAPTAIN {—of a ship o f the U n e . ) = £ a - CARD (—dial ó face o f a compass.)^
pitan de navio. Rosa de los vientos.
CAPTAIN {—ofthe í o p . ) = G a v i e r o mayor. CAREEN (—ó careening w h a r f 6 pia,
CAPTAINGT,=Grado de capitán. ce.)i=:Dique de carena.
C A P T i V E . = C a u t i v o : p r i s i o n e r o d e guerra. CAREER {at f t i t l r - ) , = E s c a j ) e á toda brida
CAPTOR.=Buque que hace una presa. CARGO.=Cargamento de un buque.
CAPTURK. = Captura; presa; botin. CARINTHIAN (—steel,)== Acero natural
CAPTURK ( í o . ) = C a p t u r a r ; apresar. de Garintia.
CAR.=Carro; carreta. GARMAN.=Carretero, conductor de carro
CARABINK (—Ó crtrft^ne^^ Carabina; ó carreta.
mosqueton; tercerola. CARNET.=Enfermedad de la boca del
GARABINW (—&e^.)=Bandolera, porta caballo que le impide comer,
mosqucton. CARPENTER.=Carpintero.
CARABINK (—&^c7íet.)=Cilindro fljo al CARPENTER (—'s « ^ e . ) = A z u e l a de des-
estribo derecho donde entra la boca de bastar de carpintero.
la tercerola ó mosqueton de caballería. CARPENTER (—'s breasf &/í.)=:Berbiqui
CARABCNE (—r¿&.)=Gancho de carabina de carpintero para barrenar.
que está colocado del lado del p o r t a - CARPENTER (—'s rwZg.^Escuadra ó
YÍS y sirve para suspender el arma a l c a r t a b ó n de carpintero.
portacarabina. CARPENTER (—'s íooZ.)=Herramientas
CARABINK (—rib w¿w7.)==Tornillo del de carpintero.
gancho de l a carabina. CARPENTER (—'s w5or&.)=Maderaje ó
CARABINE {ri/le ó ?'¿7/e¿Z—).=:Carabina maderamen.
rayada. CARPENTER (—'5 worJtshop.^Taller de
CARABINE (ta s p r i n g the—).=Suspeiider carpintería.
el mosqueton ó tercerola del gancho CARP (—'s f o n g u e . ) = L e n g u s L de carpa;
de la bandolera. pulican; especie de cincel de armero.
CARABINE {tostrap a n d u n s p r i n g the—•.) C A R R i A G E , = C a r r u a j e ; carro; coche.
=Colocar el mosqueton ó tercerola en CARRIASE { a r t i l l e r y ó ordnance—).=
el cilindro del estribo. Carruaje de a r t i l l e r í a .
CARABINE (—.s^¿?;eZ.)=.6ancho de resor- CARRIAOB { h a t t e r y — ^ ^ C a r r o de ba-
te de la bandolera portamosqueton. tería.
CARABINEER (—, c a r á b i n i e r ó c a r h i - CARRIAGE {—l>ridge.)=Vuenie de ruedas
«?;(?r.)= Carabinero; tirador dé caba- en que sirven de caballetes un juego
llería; cazador de caballería. delantero y otro trasero de carruaje.
CARBÓN. = Carbono; cuerpo simple. C.VRRIAGE [Uoch ó pZaí/brm—).=Garro
Carbón. fuerte de a r t i l l e r í a .
CARBONATE.^Carbonato. CARRIAGE {hlock í r m 7 — ) . = C u r e ñ a de
CARBONATE {-—of ¿¿me.)~"Carbonatb de mástil.
cal. CARRIAGE ( b r a c h e t — ) . = C u r e ñ a de gual-
CARBURETTED ( — % ( i r o ^ e w . ^ H i d r ó g e - deras.
no carburado. CARRIAGE {cast ¿ r o w — ) . = c u r e ñ a ó mon-
CARCASS.—-Esqueleto; carcasa; fuego ar- taje de hierro colado.
tificial de guerra. Granada incen- CARRIAGE ( c o u n t r y — ) . = C a r r o del país-
diaria. CARRIAGE { d e v i l — ) . = T r i n q u i v a l . Tre-
CARCASS (—compo5¿^'o^.)=Composición nante ó carruaje de cuatro ruedas muy
incendiaria. Piedra do fuego, artificio p e q u e ñ a s para conducir piezas, etc. en
incendiario. los almacenes.
CAR R3 — CAR
C Y n a i A G E (depression—) Montaje de CARRIAGE (—?mi/.j=Garretera ó cami-
ó costa •••••• ue permite tirar no carretero.
plaza
3
por un ángulo e depresión de 30 GARRIER {—pigeon.)=Falomsis mensa-
jeras ó correos empleadas en la guerra.
nJj&iAaTS ( c Z r ^ — ) . = C a r r o usado en CARRONADE.=Carronada; cañón corto de
Inglaterra para la conducción de pie- hierro.
zas en sitios en que se hace difícil el CARRONADE (—breeching.)=Brag8L de
manejo del carro fuerte. Son condu- cuerda para la c a r r o ñ a d a .
cidos bien por hombres ó por tiros de CARRONADE ( — c a r r e e ) . = Cureña ó
hasta cuatro caballos. afuste de c a r r o ñ a d a .
CURRIAOE {fielcl—).=Carruajes de la ar- CARRY (¿O—on approaches.)=Caminar,
tillería de c a m p a ñ a , p o s i c i ó n á b a t a l l a . llevar adelante ó adelantar los traba-
CAURIAGB { f o r e p a r t 0 / « — ) . = A v a n t r e n jos de ataque.
'de a r t i l l e r í a . CARRY {to—by assault.)—Tomar por
CARMAGE {garrison—j.=Carruajes ó asalto.
montajes para las piezas de a r t i l l e r í a CARRY (¿O—Ó /'oree a post.)=Forzar,
de plaza y costa. apoderarse de un puesto ó posición.
CARRIAGE { g u n — ) . = G u r e ñ a de cañón. CARRY {to—ó g a i n the d¿M/.)=Yencer ó
CARRIAGE { h i n d jpart o f ¿ 1 — ) . = T r e n llevarse la victoria.
posterior de los carruajes de cuatro CARRY {to—guns.)=Foseer ó l l e v a r a r -
ruedas. tillería.
CARRIAGE (—ZoacZ.)=Garga de un car- CARRY (ío—o/,/?.)=Enfllar la línea ene-
ruaje. miga con los fuegos propios.
CARRIAGE { m o u n t a i n — ) . = Cureñas de CART.=Carro; carreta; carruaje.
las piezas de a r t i l l e r í a de m o n t a ñ a ; en GART (baggage—).=Furgon ó carro de
Inglaterra son de chapa de acero. cuatro ruedas usado para el trasporte
CARRIAGE { m u z z l e i ñ v o t i n g — ) . = M o n t a - de efectos militares.
jes para dar elevación ó depresión á CART (ball cartridge—).=Carro para
la pieza de a r t i l l e r í a , sin necesidad de conducción de cartuchos de fusil,
mover su boca. GART (dung—).=Garro con juego delan-
CARRIAGE (—poZe.)=Lanza de un car- tero para trasportar madera, hierro
ruaje. etc. Tiene un cajón que puede g i r a r
CARRIAGE (pole—^.:==Carruaje de lanza. con el eje independientemente del res-
CARRIAGE {pontoont ó hodt—).=Carro to del carro,
para conducir barcas ó pontones de GART (hand—J^Carreton de mano.
puente m i l i t a r . GART (light—). —Carro ligero de muelles.
CARRIAGE { r a ü w a y — J . = C a r r u a j e de GART (—rope.)=^Cuerda gruesa.
ferro-carril. GART (—rMí.)=Rodada ó carrilada; ves-
CARRIAGE {siege—).=Cureñas y carrua- tigio ó huellas que dejan las ruedas
jes de las piezas de sitio. en el terreno,
CARRIAGE {sledge—).=Rastra; tronante. GART {sling—).=Camion.
CARRIAGE (—ó sledge o f a horing GART (—ímc&.)=Gamino vecinal.
6e^c7i.)=:Carrillo del banco de bar- GART {fransport—).=Carros usados pa-
renar. ra trasportes de todas clases en cam-
CARRIAGE {steps o f a g a r r i s o n ó ship—). paña.
=Dentellones de las gualderas de la GART (trench—).=Garro de trinchera de
cureña de plaza ó costa ó de la de ma mano para conducir pequeños morte-
riña. ros, etc.
CARRIAGE (truck—).=Camion; tronante. GART { — way.) = Carril; camino de
CARRIAGE { w a g ó n — ) . = T r e n ó carruaje ruedas.
de trasporte. GART (—wheel.)=Rneda de carro.
CARRIAGE {water—).=a=Camiaje, cuba ó GART {—wrighi.)~M.&estro carretero ó
carruaje para el trasporte de agua. carrero.
CAR — 54 — CAS
C vRTOUCH.=Cartucho. CARTRIDGE ( - — p « i w . ) = P a p e l fuerte nnr
GARTOUCH {canvass—for g i m a m m u m - hacer cartuchos de cañón ó fusil.
t i o n ó leathern bag for fieldartülery.) CARTRIDGE {paper—).=Saquete 0 car
r=Bolsas de municiones de los juegos tucho de papel fuerte para cañón •
de armas de las piezas de a r t i l l e r í a . fusil.
C A R T R i D G K . = G a r t u c h o , carga de las a r - GAn.TKU)GK{paper—wifhflamielbof:tom]
mas de fuego. =Saquete de papel para cartucho
CA.RTRIDGE ). = Cartucho con bala. de cañón con culote de sarga ó la,
CARTRIDGE {to hite í/ie—).=Morder el nilla.
cartucho en la carga de las armas por- CARTRIDGE {to p?*ick the—).=Roniper el
t á t i l e s cargadas por la boca. cartucho del cañón con el punzón
CARTRIDGE (5Zím& — ). = Cartucho para cuando está cargado.
fogueo ó con pólvora sola. CARTRIDGE {to r a m d o w n the—j.-^Ata-
CARTRIDGE (—&o«om.)=Culote de car- car el cartucho ó carga de un fusil ¡
tucho, cañón.
CARTRIDGE (—&o^.)=Cartuchera; guar- CARTRIDGE {small arm—).=Cartuchos
da fuego de los juegos de armas de las de papel ó metal para los fusiles á per-
piezas de a r t i l l e r í a . cusión ó á retrocarga.
CARTRIDGE (—60.276eZí.)=Cinturon ó cor- GASCABLE (—ó cascabel.)=C\XI?ÍXSÍ de las
rea ge de cartuchera. piezas de a r t i l l e r í a .
CARTRIDGE (Zmcfc shot—). =Cartuchos GASCABLE ( — & ¿ ^ o w . ) = C a s c a b e l de la
usados en Inglaterra en el fusil Snider culata de las piezas de a r t i l l e r í a .
á cargar por la boca ó culata y que cons- GASCABLE (—6o«rcL)=Terraja para el
tan de dos cilindros de cartón uno con molde de la culata de las piezas de ar-
la carga de pólvora y otro con 1 2 pos- tillería.
tas ó balas p e q u e ñ a s del ¡peso de 2 2 0 GASCABLE (—/?Ztef.)=Listel, filete de la
en libra. culata de las piezas de a r t i l l e r í a .
CARTRIDGE (—casen f o r guns.)=£\Y\Tx- GASCABLE {goblet m o u l d o f ífte—).=Ca.
dros ó guarda fuegos para conducir los naston de metal que recibe el molde
cartuchos desde el repuesto al cañón. de las piezas de a r t i l l e r í a por la culata
CARTRIDGE (—c?/£m(3er.)=:Guarda fue- para colocarlo en la fosa.
go para pieza de a r t i l l e r í a . GASCABLE (—/i^c7i.)=Nudo que se hace
CARTRIDGE [drill—).=Gartucho simula- en el cascabel de la pieza de artillería
do para ejercicio con las piezas de ar- al embragarla para montarla ó des-
tillería. montarla.
CARTRIDGE {dmpty—).=Saquete vacío GASCABLE (—moulding board. )=Terraja
para cartucho de cañón. para el moldeo de la culata de la pieza
CARTRIDGE {to fill—5.)=Llenar saquetes de a r t i l l e r í a .
para cartuchos de cañón. GASCABLE {nech o f the—6¿íííow.)==Cuello
CARTRIDGE (—/brmer.)=Molde para ha- del cascabel de la pieza de artillería.
cer cartuchos de cañón. GASE.=rGaja; estuche; cartucho vacío;
CARTRIDGE { f u n n e l f o r f i l l i n g — s . ) = E m - vaina; camisa; envuelta; canal para la
budo para llenar de p ó l v o r a los car- salchicha en las minas; vaina de lanza
tuchos. fuego.
CARTRIDGE (—-(7m^e.)=Escantillon ó CASE (—ó box o f r o c h é i s . ^ M a n o j o de
p a t r ó n para los cartuchos de cañón. cohetes colocados en una caja para ser
CARTRIDGE {gun—).=Cartucho de cañón. disparados á la vez.
CARTRIDGE ( M a r t i n i Henr*y—).= Car- CASE (—ó canister f o r s7ioí.)=Caja é¡
tucho en forma de botella para los f u - líndrica de baqueta ó madera, usadaá
siles de retrocarga Martini—Henry. bordo para conducir el cartucho desde
CARTRIDGE (meíaZ—).=Cartuchos metá- el pañol de Santa B á r b a r a á la pieza.
licos para armas p o r t á t i l e s á cargar CASE (—ó canister shot.)—Vomo 6 bote
por la culata. de metralla en a r t i l l e r í a de marina;
CAS — E >— CAS
se llama t a m b i é n a s í el bote ó saqui- defence o f a breach. )=Tonel grande
l\o de ella en las piezas de t i e r r a . lleno de pólvora, trozos de hierro y
f ^ s B (congreve rocket—).=Gartucho ó capas de guijarros usado en las de-
tubo de palastro del cohete de guerra fensas de las brechas.
á la Congreve. s ^ , CASK (—for g l a z i n g a n d }rolUng
C\SE ( — h a r d e m n g . ) ~ V r o G e á \ m \ e n i o de potoder.)=Tonel ó bota para pavonar
blanquear ó endurecer la superficie del la pólvora.
hierro. CASK {head o f a—;.=Fondos de un
C^SE (—6 outer cover o f a poioder barril,
' barrel.)=Csijas de cobre para guardar CASK (to head a—).=Poner fondos á un
barril.
a b o r d o la p ó l v o r a .
CASK (to neto head ó bottom o f a — ) . =
C\SK (rocfeeí ó i 3 o r í / i r e — ) . = C a r t u c h o de Reforzar un b a r r i l .
cohete. . CASK ( — s t a v e . ) = M a á e r a rajadiza para
G^SE (—5.)=Vainas de lanza mego. duelas de b a r r i l ; duela de b a r r i l .
CASE (—s/io¿.)=Bote de metralla; g r a - CASK {to stave ó unhead a - - ) ^ D e s f o n -
nada incendiaria. dar un b a r r i l .
QASE f—shot bottom.)—Salero de bote CASK {water—).=Pipa ó b a r r i l de agua.
de metralla. C A S H i E R i N 0 . = E s p u l s i o n clel servicio m i -
CASE {spherical—ó shrapnel shell.)— l i t a r por sentencia de consejo de guer-
Shrapnel ó granada de metralla de ra y por delito deshonroso.
balas esféricas. CASQUE.=Gasco de caballería.
CASE (to.)=Encerrar; apretar; envolver; CAST (—brass.)=Laton ó bronce de fun-
revestir. dición.
CASE (to—a tf/ieeZJ=Ponerle la banda ó CAST ( g r a p h i t i c — ¿ r o ^ . ) = F u n d i c i o n afi-
llanta á una rueda. nada de hierro.
CASEHARDEN ( í o . ) = T e m p l a r el hierro en CAST ( — i r o n annealed.)—Yvinñ.\eion
paquete; dar el temple. maleable de hierro.
CASEHARDBNED.=Endurecido, templado CAST (—iron c a r r i a g e . ) = C u r e ñ a de hier-
en p a q u e t e . ro fundido ó de fundición.
GASEHAI^DENING.^Temple en paquete ó CAST (—iron saturated w i t h c a r b ó n ,
por cementación; cementación. highly car~bonized ó supercarbona-
GASEMATE.=Casamata. t e d . ) = V i m á i c i o n negra ó gris muy os-
CASEMATE (Sarmcfe—).=Cuartel acasa- cura.
m a t a d o ; cuartel s u b t e r r á n e o . CAST (—iron ware.)=Rierro3 colados;
CASEMATE Cote/eme&Ze—).=Casamatacon obras de fundición de hierro.
cañoneras; bóveda defensiva. CAST (re/?weíZ-¿ro^.)=Fundición afinada.
CASEMATE ( — i n í¿er5.)=:Casamata de CAST (—steel.)—Acero fundido.
pisos. CAST (tilted—steel.)=AGero fundido for-
CASAMATE { m o r t a r — j ^ B a t e r l a acasa- jado.
m a t a d a contra los fuegos curvos. CAST {tohite—e>ym.)—Fundición dura ó
CASEMATE (;;oJ=Acasamatar. blanca de hierro.
CASEMATEr).=Acasamatado. GAST ( ¿ o . ) = F u n d i r ; colar ó dar salida al
CASEMATED ( — & a ^ e r i / . ) = B a t e r í a acasa- metal fundido á un molde.
matada. GAST {to—fromthe bottom of the mould.)
CASEMATED ( — c a p ó m e ? ' J = Caponera =Colar á sifón ó hacer la colada de la
acasamatada. fundición á sifón.
CASEMENT.—Barbacana en fortificación. CAST ( — ¿ r o « ) . = F u n d i c i o n de hierro;
CASERN.=Guartel. hierro colado; hierro de fundición.
CASK.=:Barril; barrica; tonel; pipa; bota. GAST (to—ó lose the coat.)=Se dice de
CASK {to drive on the hoops o f a — ) . = los caballos cuando mudan el pelo.
Operación de colocarle los aros ó cer- GASTiNG.=Fundicion ya hecha; el metal,
cos á un tonel. después de colocado á los moldes.
CASK (—fiüled w i t h combustibles f o r
CAS — 56 — GÁV
CASTING {—box.)—CaÍ3iS para moldear intestinos de animales para macrn-
en arena. naria. ^Ul"
CASTING (—ó changing the c o a t . ) ~ M n - CATALÁN {—forge.)—Yov] a catalana ñau
dar el pelo los animales. obtener directamente el hierro malea
CASTING { c h ü l — ) . = Fundición proce- ble desde el m i n e r a l .
dente de moldea metálicos. CATAPHRACT.=»Gaballero' armado de tn
CASTING {to chip, dress, ó trim—.?.)= das armas.
Rebarbar ó quitar l a s rebabas de los C A T A R A C T . = G a t a r a t a ; caída de agua
objetos de fundición, G A T C H . = G a r r a ; fiador; diente; botin-
CASTING (—on a core ó T í o ^ o w . ^ F u n d i - presa; cañón de un bocado de caballo '
ción en hueco. C A T C H i N G . = P a r t e dentada de una rueda
CASTING (/a^/i o/^ a—).=Rebaba ó cos- de engranaje.
tura de la fundición y t a m b i é n las r e - GATENARY ( — C M r 5 . ) = G u r v a catenaria
babas p r o c e d e n t e s de los b e b e d e r o s . GATHERINE (—zo/ieeZ.) = Rosa de \ L
CASTING {flav3 in—).=íGavidades que vientos; rueda catalina.
suele presentar una fundición. GATHETUS.=Gateto de un t r i á n g u l o rec-
CASTING (—£¡fíí^.)=Fundicion de ca- t á n g u l o ; perpendicular.
ñones ó colada de las bocas de fuego. GAUSEWAY=Galzada; dique.
CASTING ( — T i o m e . ^ T a l l e r ó e s t a b l e c i - GAUSEWAY (stone—).=Dique de piedra
miento de fundición. GAUSTIC { l u n a r — ) . = P i e d r a infernal ó de
CASTING ( ¿ r o w — s . ) = H i e r r o colado; obras cauterización.
ó trabajos de hierro colado. GAUSTIC {-^potash.)=Potassi caustica.
CASTING ( — i n i r o n mcm^.s.)=:Colada ó G¿LUTER.—Hierro caliente ó candente.
fundición que se hace en moldes de GAUTING (—iron.)=: Hierro para dar
. hierro. fuego á un caballo.
CASTING (—ZacWe.)—Cazo ó cuchara r e - CAUTION ( í o . ) i = A d v e r t i r ; prevenir; en-
cubierta interiormente de arcilla, que cargar.
sirve para sacar el hierro fundido y GAVALGADE .=Cabalgata.
verterlo en los moldes. G A v A L i E R . = C a b a i l e r o en fortificación.
CASTING {sand—).=Golada ó fundición GAVALIER (—&a«erí/.)=:Batería de sitio
en moldes de arena elevada.
CASTING {toaster ó head on a—).=Bebe- GAVALIER {—of trenehe.)=Gsihallero de
. dero de un molde de fundición. trinchera.
C A S T L E . = G a s t i l l o ó cindadela fortiflcada. GAVALLI {—gun.)=J]no de los primeros
C A S T R A M E T A T i o N . = C a s t r a m e t a c i o n ó ar- cañones rayados á cargar por la culata
te de disponer y acampar las tropas. inventado por el mayor sardo Cavalli,
CASUALTY.=Accidente; caso fortuito; cuyo cañón tiene solo dos rayas en
pérdida. espiral.
CASUALTY ( — r e í M r ^ . ) = E s t a d o de las C A v A L O T . = C a ñ o n antiguo *de cinco pies
bajas d e s p u é s de un combate, por los de largo con carga de una libra de
conceptos de muertos, heridos ó estra- p ó l v o r a y proyectil de peso de una
viados. libra.
CATTLE.=Ganado. G A v A L R Y . = C a b a l l e r í a , tropas de caba-
CATTLE {black—).=Ganado vacuno. llería.
CAT.=Gato para reconocer| las bocas de GAVALRY (—cZ(?poí.)=Depósito de ins-
fuego. Pieza de madera con un taladro trucción y doma de caballería.
para el !paso del cable que retiene un CAVALRY (—forge m r ^ . ) = F r a g u a de
puente volante. Látigo. c a m p a ñ a para c a b a l l e r í a .
CATAPULTA. =Catapulta, antigua m á - GAVALRY (Timy?/—). = Caballería pe-
quina de guerra para arrojar piedras, sada.
flechas, ó dardos largos: las habia de GAVALRY (%7ÍÍ-—).—Caballería ligera.
diferentes clases y formas. GAVALRY ( — r e ^ / e m e w í . ^ R e g i m i e n t o de
CAT ( — g ' w í . ^ C u e r d a de boya; cuerda de caballería.
CAV — 5 '— GEN
ñmimilTr (—soldier.)—Soldado de caba- CENTER (—ó centre bandspring.)=-}l\xe-
lle de la segunda abrazadera del fusil
C^V^L'RY { — s q u a d r c m . ^ E s c u a d r ó n de que lleva la anilla superior del porta-
caballería. fusil.
C vvATioN.=EscaYacion. CENTER (—Ó centre o f a M s t ¿ o i i . ) =
Q \ V E (—ó caverH.)—Ca\erna; silo: sub- Punto medio de la .gola de un ba-
terráneo. luarte.
CAVKSSON.=Cabezon de u n caballo. CENTER (—Ó centre &2Y.)=Barrena de
CWESSON {cheeck ó Jerk w i t h the—).= guia: trépano; gusanillo de rosca.
Sofrenazo, sacudida ó tirón del ca- CENTER (—ó centre o f e a v ü y . ) = £ . e \ \ i r o
lazón ó f r e n o . de figura ó yolümen.
CAVESSON(—¿ro».)=Serreta del cabezón. CENTER (—ó centre company ó d i v i -
CAVESSON (—Ó longing r e ¿ w . ) = R a m a l ; swn.)=Eseolta ó compañía de bande-
ronzal. * ra de un batallón.
CAVKSSON {^-longing r e m . ) = A n i l l a del CENTER (—6 centre f o r t h e core o f a
cabezón para el ronzal. g u n m o u l d . ) = Y i r o l a que une la parte
CAVESSON (—.^mp.)~Muserola del ca- inferior del macho á la caja de moldeo,
bezón. en la fundición en hueco.
CAXON.=Caja de mineral para el afinado. CENTER (—ó centre círeyer.)—conductor
CEASE ( í o . ) = C e s a r ; discontinuar; con- de cuartas en a r t i l l e r í a montada.
cluir; acabar; terminar. CENTER (—ó cent/ e o f gravity.)=zCentro
CEASE {to—firing.)=CesRr el fuego. de gravedad ó pesantez.
CEASE (¡—fi?Hng/.)=\Alto el fuego! Voz CENTER (—Ó centre g u i d e . ) = \ i g u e t a de
de mando en instrucción. enmedio de un a r m ó n .
CEDAR.^Cedro: madera de cedro. CENTER (—Ó centre o f g y r a t i o n . ) = c e n -
CEDE (^o.)=Ceder; renunciar; desistir; tro de revolución ó giro.
someterse; rendirse. CENTER (—Ó centre leader.)=Cahallo
CELERiTY.=Celeridacl; velocidad; r a - de cuartas en a r t i l l e r í a montada.
pidez. CENTER (—ó centre o f motio)i.)=Centro
CELL.=Calabozo; p r i s i ó n ; alojamiento. de movimiento; punto de apoyo.
CELL {barrach—). = Prisión ó calabozo CENTER (—ó centre o f m o t i o n o f a
del cuartel. mounted gun,)=-E,]e de muñones de
CELL (—of a g a l v a n i c hattery .)~Vav una pieza de a r t i l l e r í a .
de una pila eléctrica. GENTERiNG.=Centrado.
CELL {militafyi—).=Prision ó calabozo, CENTERING (—ó boring a g u n upon a n
militar. e c c e n t í i c ¿íír¿6'.)=Descentrar ú opera-
CEMEMT.=Cemento; m á s t i c . ción que consiste en barrenar una pie-
CEMENT f % J r á ^ í ¿ c — ) . = P u z z o l a n a , ce- za que tenga su á n i m a inutilizada por
mento hidráulico. golpes ó asientos, según otro eje que
CEMENT ( i í c w m ^ — ) . = C e m e n t o romano. el de ella; la pieza sometida á esta
CEMENTATioN.=Cementacion. operación se dice que queda loca.
C E ] \ r i ; N T A T i o N {furnace of—).=:Horno CENTERING (—machine for ordnance.)
de cementación. ^ M á q u i n a de centrar las piezas de
CEMENTATION {steel o/—).=Acero de artillería.
cementación: acero cementado. CENTERING {ta removethe—ofan arch.)
CEMENTING {—chest 6—trough.)—C<i]ade =Descintrar un arco.
cementación. CENTRAL. (—ó directing Une.}=Divec-
CENTER {—ó c e w í r e . ) = C e n t r o en gene- t r i z : línea directriz.
ral; punto medio. CENTRAL (—fire cartridge.)—Cavi\\(i\\o
CENTER (—of a n a r m y . ) = C m i l v o de un de fuego central en la base para ar-
ejército. mas á cargar por la culata.
CENTER (—ó centre o f attractioyi.)=zCen- CENTRAL (—fire gicns.)=Armas á cargar
tro de gravitacioíi ó de atracción. I por la culata de fuego central.
GEN — 58 — CHA
CENTIMETER.=Centímetro; la pulgada ganchos de contera de gualderas para
inglesa tiene 2'53994 c e n t í m e t r o s . avanzar, r e t i r a r ó suspender la cureña
C E N T R i C A L . = G é n t r i c o ; colocado en el cuando e s t á sin a v a n t r é n . *
centro. GHAIN ( — h r i d g e . ^ V w e n í e de cadenas
GENTRiFUGAL.=Gentrífuga, GHAIN (—S^Oí/.^Gadena de boya.
CENTRIFUGAL (—/brce.)=Fuerza c e n t r í - GHAIN (—c«&Ze.)-=Cable cadena.
fuga. GHAIN ( m í w g M a r e — ) . = C a d e n e t a de la
CENTRINO (—of a shoL)=Ajuste exacto s o b r e m u ñ o n e r a de una pieza de ar-
del proyectil en el á n i m a de la pieza tillería,
de a r t i l l e r í a . GHAIN (cZmíc—J,=Cadena para enrayar
CENTRiPETAL.=Centrípeta. GHAIN ( e ^ m — ) . = C a d e n a sin fin.
GENTRIPETAL (—/orce.)=Fuerza c e n t r í - GHAIN \—eye &o^.;=Perno de la cadena
peta. de enrayar.
G E R E C L O T H . = T e l a encerada; espara- GHAIN (&eep—J^Gadena que en el car-
drapo. ruaje de sitio sirve para unir el más-
GERTiFiCATE.=Certiflcado. t i l al a v a n t r é n .
GERTIFIGATE (—for admission i n t o hos- GHAIN { — o f the Z¿m&er.)=Cadena de
pital.)=Ba.ja. ó papeleta de baja para perno, pinzote.
el hospital. GHAIN {Unk o f a — j ^ E s l a b o n de una
GERTIFIGATE (—of h e a U h . ) = A l t 3 L 6 cer- cadena.
tificado de alta del hospital. GHAIN {loching ó sMd—^.=Cadena para
GERTIFIGATE {medical ó sick—).=Ger- enrayar,
tiflcado ó informe médico. GHAIN ( — m a i l ó—rarmour.)=Cotsi de
GERTIFIGATE {soldier's—of discharge.) malla,
Pasaporte de licencia ó licencia i l i m i - GHAIN {measurmg—).=Csidena. de agri-
tada de un soldado. mensor.
GERTIFIGATE {soldier's—of f u l l d¿.se/i«r- GHAIN ( — o f moimtoms,)—Cadena ed
^e.)=Licencia absoluta de un soldado. m o n t a ñ a s ; cordillera.
GERTIFIG ATION.=Certificación; c e r t i f i - GHAIN ( — o f post ó íroop5,)=Cordón de
cado; pasaporte. puestos militares,
GERUSE.=Albayalde; blanco de plomo. GHAIN (—r-pump.)=Bomha. inglesa.
GHAGOS (—Ó 5/ia.cos.)=Chacó. GHAIN (—rem.)—Rastra de los car-
GHAGOS {cape o f a—),=Cubrenuca ó co- ruajes,
gotera de un chacó. GHAIN (—5,)=Grillos ó esposas de un
GHAGOS (—coyer.)=Ciibrechacó ó funda preso. Cadena de un presidario ó es-
de chacó. clavo,
GHAGOS (—Z¿we.)=Gordon de chacó; for- GHAIN ( — o f sentries ó vedet es.)—Q.ov-
rajera. don de centinelas de avanzadas,
GHAGOS (—5Cí2^.)=:Carrilleras ó barbo- GHAIN (—5/i.oí.)=Balas encadenadas para
quejo del chacó. el t i r o con piezas de a r t i l l e r í a .
GHAGE (—•o/'a 5rww.)=caña de una pieza GHAIN ( — o f a s u s p e n s i ó n bridge.)=C&-
de a r t i l l e r í a . dena de retenida de un puente col-
GHAFING (--dw^—Candelero de para gante.
peto ó muralla para quemar fuegos ar- GHAIN (—trace í¿ZZ,)=Guarnicion de ca-
tificiales. ballo de varas,
GHAiN.=Cadena. G H A i R , = A s i e n t o ; coginete; apoyo de
GHAIN {bellows—ó r G ^ . ) = T i r a n t e ó ca- hierro que hay á cada estremo del
dena para mover un fuelle, durmiente para fijar el r a i l de una via
GHAIN (hracing ó pac/a/^—).=Gadena férrea,
que en el carruaje de sitio sirve para GHAIR ( — o f a wheel.)=Bvge de una
unir el m á s t i l al a v a n t r é n . rueda.
GHAIN f é r e a s í — I . ^ C a d e n a que une los GHAiSE.=r:Garruaje de cuatro ruedas. ¡
agarraderos de contera del m á s t i l ó G H A L D R O N . = C a r r e t a d a de carbón, equi-
CHA — 59 — CHA
valente á 12 sacos ó 36 medidas de á GHAMOIS (—leather.)—GidiXanidL, piel de
13 litros. gamuza; ante.
CH \LK (—ó carbonate o f Ume.)=-Ca.Tho- CHAMP.=Superflcie plana y unida.
nato de cal. GHAMP (ío.)—Mascar; morder; tascar.
CHA.LLENGE.=Desano; quien vive de un GHAMP {to—the &<tf.)^iMascar ó tascar
el bocado ó freno.
centinela. ., G H A M P A i G N . = G a m p i ñ a ; campo; p a í s des-
CHALLENGE (—of a s e n t r y . ) = ¿ Q m e n v i - cubierto; llanura.
ve? Grito de centinela. GHAMPAIGN { i n a n o p e n — ) . = Á campo
CHALLENGE (—by t k r o v ñ n g doten the raso.
gai0itlet.)=Arrojar el guante; des- GHANGE.—Cambio; conversión.
afiar. , , „ , GHANGE ( — o f f r o n t ó posítion.)=Ca.m-
CHALLENGE (¿o. ) = Reclamar; exigir; bio de frente.
mandar; dar el quien vive; provocar; GHANGE ( — o f step.)=Ca.mhio de paso.
desafiar. GHANGE (to.) Cambiar; alterar.
C H A L L E N G i N G . = A c c i o n de detener dan- GHANGE { t o ~ f r o n t ó position.)=iCa.m-
do el quien vive; grito de quien vive; biar el frente.
desafío. GHANGE {to—a h o r s e ó 7iawc?.)=Cambiar
CHAMADE.—Señal hecha para parlamen- de mano.
tar por medio de toque de tambor. GHANGE {to~pace ó s í e p . ) = C a m b i a r el
CHAMBER.=Recámara de las piezas y paso; volver á coger el paso cuando se
de las armas de fuego. ha perdido.
CHAMBEE (collection of—s connected to- GHANGE (ío—gtí¿íríer5.)= Desalojar c a m -
^eí/ier.)=Girándula; rueda de fuegos biar de alojamiento ó cuartel.
artificiales. GHANGE {to—ó fake fresh horses.)=M.i\~
CHAMBER (—#¿m(7(?.>=Escantillon del dar los tiros de caballos.
perfil de la r e c á m a r a . GHANGING(—frontón the centre.)=Csim-
CHAMBER (grease—of the axletree box.) bio de frente central. Cambio en dos
=Espacio para la grasa de un eje ó movimientos.
huje de rueda. GHANGING (—step.)= Cambio del paso.
CHAMBER {—of a g u n barrel.)=Recá.~ GHANNEL.=Ganal; conducto; canal de
mará de un cañón de fusil. riego ó navegación; canal m a r í t i m o .
CHAMBER ( m í m o r sm~face o f t h e — ) . = GHANNEL (—of a 5Zoc&..)—Garganta de
Superficie interior de la r e c á m a r a de una polea
una pieza. GHANNEL {breadth o f d — ) . = A n c h o ó an-
CHAMBER ( — o f a m ¿ w e . ) = H o r n i l l o de chura de un canal.
una mina. GHANNEL (—ó d r a i n f o r melted metal.)
CHAMRER {mouth o f a mortar—).—Mol- =Ganal de colada que lleva el metal
dura cóncava de la unión del á n i m a de fundido á los moldes.
un mortero con la r e c á m a r a . GHANNEL (—gate ó r u n n e r i n a sand
CHAMBER [small c y l i n d r i c a l — i n heavy mould.)=Bbhe,áero de un molde de
^ím.s.)=:Pequeña r e c á m a r a cilindrica fundición.
practicada en medio del á n i m a de los GHANNEL ( w a r m i f — ) . —Canalizo,,
cañones de sitio y que se s u p r i m i ó por GHANNEL (—píate ó p l u g o f a furnace.)
sus inconvenientes. =Gompuerta de hierro ó tapón del
GHAMBREL.=Jarrete ó corvejón de un agujero de colada de un horno.
caballo. GHANNEL (—of a river.)=^Lecho de un
CH AMPER. = P e q u e ñ a canal ó raya abier- rio.
ta en madera, piedra etc. Bisel. GHANNEL {—for w ; a í e r . ) = A c e q u i a ; tajea;
CHAMPER (ío.)=3 Acanalar; cortar en canaliza.
bisel
CHAMFERED,=Cortado á bisel ó en bisel. GHANNEL {—of a xoater •M^eeZ.^Canal
GHAMPRAIN (—Ó c / i í m / V o ^ . ^ T e s t e r a ó estrecho que conduce el agua á las
armadura de la frente del caballo. ruedas h i d r á u l i c a s .
CHA — 60 — CHE
CHAP (—Ó chop o f a ivce.)=QmJa(las ó CHARGE {to r a m home the—).==J\com
sean las dos piezas de un tornillo de p a ñ a r con el atacador ó baqueta i
banco, con q\w se aprietan los objetos. carga de un cañón ó cartucho ,
CHAPE.—Cantonera de vaina de cuero de MI. ün
un sable: cantonera de fusil. CHARGF. {mlucecl ó s m a l l — ) ^ ^ ^
CHAPE {tipiJerfiart ofthe—ofa scahharcl.) ducida de las armas.
= B o q u i l l a ó parte superior de la cha- CHARGK {—for n c o c / i ^ . ) = Carga reán
pa de una vaina de sable, redoblada al- cida para el t i r o de rebote.
rededor, CHARGE {to talie a prisoner in—v^.
CHAPEAiN'.=Capellan del regimiento. Arrestar. Detener.
CHAPLAIN (me7¿torí/—).-=Capellanócura CHARGE ( í o . ) = C a r g a r ; atacar; dar una
castrense. carga; cargar un arma.
C H A P L C T . = E s p e c i e de noria para subir CHARGE {to—Myonets.)=Ca.rga.v % j
agua. bayoneta.
CHAPTREL.=lmpOSta. CHARGE { t o — a r / a i n . ) = I { e a t a c c i T ; volver
CHAR (to.)=Carbonizar; reducir á car- á cargar ó atacar.
bón.
CHAR { t o — i n pe75.)=Carbonizacion en CHARGE {to—a furnace.)~c&rg&r m
fosas. horno.
CHAR (tú—by clistiUation,)=Csirhomza.- CHARGE (¡—hayonets!)—;A la bayoneta'
cion por destilación. CHARGER.—Caballo de oflciai; caballo de
guerra ó de batalla.
CHARBON.=Marca ó señal en los dientes CHARGING (—<:¡íoo?'.)=Puerta de cárga-
e s t r e ñ i o s del caballo. Tolanos ó enfer- la que sirve para introducir la carga
medad que dá á los caballos. Crisálida en un horno.
en la boca del caballo de cinco años. CH ARRING.=Carbonizacion.
CHARCOAL.=Carbon de leña. CHARRING {cylinder—).=Garbonizacioii
CHARCOAL ( — d t e í . ) — B r a s c a ; polvo de por destilación ó en cilindros.
carbón. CHARRING (—mi3eY5.)=Carbonizacioiien
CHARCOAL (—;;p¿í.)= Carbonera. fosas.
CHARCOAL (pit—j.=Garbon obtenido en CHARRING (—ií'OOcZ.)=Madera de carbo-
fosas. nización.
CHARGVE.=Carga de un fusil ó pieza de CHARRING {tcood p i l e /or—).=Muela ó
a r t i l l e r í a ; cartucho; ataque; carga á la pila de leña para la carbonización.
bayoneta: acusación ó cargo. CHASE (—of a gun.)=CsifiSi ó tercer
CHARGE {blasting—).=Carga de petardo cuerpo de un cañón.
ó barreno de mina. CHASE {spring ó commencement of tk
CHARGE (—of cavalry toithout i n t e r - —).=Nacimiento de la caña de un
m ^ . ) = C a r g a de caballería en línea, cañón á p a r t i r de la moldura de unión
sin intervalos. del segundo con el tercer cuerpo.
CHARGE {to clraio the—).=Descargar un C H A S i N G . = C i n c e l a d o .
arma ó sacarle la carga. CHASÍNG (—;íooZ.)=:Cincel usado en las
CHARGE { f u l l ó service—).—Carga r e - fundiciones para p u l i r ó cepillarla
glamentaria de guerra. parte p r ó x i m a á las asas, etc.
CHARGE (—Ó heat o f a p u d d l i n g f u r - GHASSEPOT (—rifle.)—-Fusi 1 áretrocarga.
wace.)=Carga de un horno de pudlar. Ghassepot usado en el ejército francés.
CHARGE (—o/" ?mc?.)=Masa de plomo de GHECK.=Brida ó freno; sacudida.
peso de 3000 libras. CHECK (—?7Km£fe.)=Gontraronda.
CHARGE ( p m c í ¿ c e — ; . = C a r g a de escuela GHECK (''o.)=Detener; refrenar.
práctica. CHECK {to—a horse violently j—VWal
CHARGE Cproo/"—J^Cargapara las prue- caballo una sobarbada ó sofrenazo.
bas de una pieza. GHECK {to—the velocity o f a machin6-]
CHARGE (proof—for w?orif(7.rs.j—Carga = M o d e r a r la velocidad de una ma-
del mortero á r e c á m a r a llena. quina.
CHE 61 — CHI
CHEEK.^Rebajo ^echo en la culata de caudales de un ejército ó división.
los fusiles para colocar la mejilla al CHEST {paymaster 's—).=Gaja de un
apuntar. Gualdera. batallón.
HHBBK {—of a balance.)=ca.ja. de una CHEST (íooZ—).=Caja de herramientas.
balanza. GHESTNUT.=Gastaño; capa ó color del pe-
CHEEK (—&^?eí.)=Portamozo ó franca- lo de un caballo.
' tete á cada lado de los montantes de la CHESTNUT (Ziorse—).=Gastaño de Indias,
brida para sostener el bocado. árbol.
CHEEK (—ó bracket o f a </m.)=Piernas CHESTNUT (—7ior.se.) = c a s t a ñ o , caballo
de la cábria. castaño.
CHEEK (—of a bridle 6¿¿.)=Camas del CHESTNUT (—íree.)=Gastaño, árbol.
bocado. CHEVAUX DE FRISE.=dabailo de frisa en
CHEEK (—of a n embrasure.)=ca.va. de fortificación.
una cañonera, CHEVAUX DE FRISE ( a r m ó spear of—).—
CHEEK ( — o f a g u n c a r r e j e . ) = G u a l d e r a Lanza ó brazo de caballo de frisa.
de una cureña. GHEVAUX DE FRISE {beam ó b a r r é l of—).
CHEEK (—piece ó cod o f a mushet = E j e ó árbol del caballo de frisa.
stocfe.)=Rebaio hecho en la culata de G H i E F . = J e f e ; comandante en jefe.
un fusil para colocar la mejilla al GHIEF (—command )=Mando en jefe.
apuntar. GHIEF {general c o m m a n d i n g i n — ) . =
CHEEK (—s o f the &¿í.)=Gamas del bo- General en jefe.
cado. GHIEF ( — o f the staff.)=Jefe del estado
CHEEK ( — , ? í m p . ) = M o n t a n t e s de la brida mayor general de un ejército.
de caballo. GHILL {to—the cast ¿ r o W . ) = T e m p l a r ó
CHEER (—ó c7ieer¿w^.)=Saludo; aclama- blanquear la fundición.
ción; viva. GHILLED (—57!,oí.)=Proyectiles formados
GHEMIN (—des rondes.)—Berma, entre el de fundición gris vertida en moldes
declive esterior de un parapeto y la metálicos frios.
escarpa del f o s o . GHILLED (—wor&..)=Fündicion endure-
CHEMISTRY.=QlÜmÍca. cida ó blanqueada en la superficie.
CHERRY (—íree.)=Cerezo. CHIME (—ó c/mne.)=Boca de una cubeta
CHEssEs.=Tablones para el piso de un ó barril.
puente m i l i t a r . CHIME (—ó chime hoop.)=Aro ó cerco
CHEVAL Se dice de las tropas superior de un b a r r i l ó tonel.
cuando están en una dirección perpen- GH IMNE Y .=Ghimenea.
dicular á un camino. GHÍMNEY (—bach.)=GnsLVási fuego de
CHnsT.=Gaja; cajón; arca; arcon; caja chimenea.
del cuerpo humano. GHÍMNEY (—band 6 brace.)=Cerco de
CHEST ( a r m - - ) . = C a j ó n de empaque de hierro para sujetar ó sostener el cañón
armas. de una chimenea.
CHEST {blachsmifh 's tool—).=Gajon de GHÍMNEY {damper ó regulator o f a—).
herramientas de herrero. ^ R e g i s t r o ó regulador del t i r o de una
CHEST (cartridge—J^Cajon de empaque chimenea.
de cartuchos de cañón ó fusil, llenos ó GHÍMNEY [draught o f a—).=TÍTO de una
vacíos. chimenea.
CHEST {coal—of a forge xoagon^—Qz^m. GHÍMNEY {—flué ó ftA,nnet.)=li\\bo de
para el carbón de una fragua de cam- chimenea.
paña. GHÍMNEY (—frdme o f iron.)—Msirco de
CHEST (—of a /ior.se.)=Pecho de un ca- Hierro ó de madera en la parte superior
ballo; pretal. del cuerpo de una chimenea para darle
CHEST {hospital medicine—).=Botiquin seguridad.
de campaña. GHÍMNEY ( — J í m & s . ) ^ J a m b a s de una
CHEST (m¿Z¿tori/—) —Caja de fondos ó chimenea.
9
CHI — 62 — CHO
CHIMN-EY (—mantel p¿eee.)—Repisa CHISEL (Zoc7c.sm?Y/i'í—).^=Tranchete A
chimenea; campana de chimenea. trinchete.
CHIMNEY {—sliaft.)—£z.ñon de la chime- CHISEL {mortise—).=Escoplo de p0Ca
nea que sale fuera del tejado. anchura y mucho grueso para abrir
CHIMNEY (—síacfe.)=Cuerpo de la chi- mortajas ó escopleaduras en la madera
menea. CHISEL { r o d — ) . - Cincel para cortar
CHIMNEY ( — t o p ó p o í . ) = T e r m i n a c i ó n del hierro en caliente.
estremo superior de una chimenea. CHISEL {round—6 í70Wí¡^.)=Tajadera 6
CHIN {—piece o f a helmet ó — s t r a p . ) = segundo b u r i l que se usa para desbas-
Carrillera ó barboquejo de un m o r r i ó n tar el segundo cuerpo de un cañón,
ó casco. CHISEL {smoothing—).=:Grata.
CHINA (—ink.)=Tmta. china ó de china. CHISEL (sochet—).=Cincel de un solo
CHINA (—inh d r a t c i n g . ^ D i b u j o al bisel.
lavado ó de lavado. CHISEL {sguare—).=Cincel puntiagudo
CHiNK.=Hendidura; grieta. y cuadrado,
CHINSE ( í o . ) = L l e n a r de estopa una j u n - CHISEL {stone masan's—),=cincel den-
tura ó hendidura, tado de cantero,
CHINSING(—iron.)=Pico de cuervo; es- CHISEL {stuh m o r t i s e — ó oíd womaris
coplo ó formón de acero cuya estremi- /oo^,)=Especie de g r a m i l , trozo pe-
dad cortante es recurva. queño plano de madera con un cincel
CHIP (—aa;e.)=:Doladera ó hacha de a r - movible que se sujeta por medio de
mas. Azuela, una c u ñ a : sirve para hacer las esco-
CHIP(—from horing ó—5.)=Virutaspro- pleaduras de las gualderas,
ducidas por la barrena ó taladro al CHISEL ( í o , ) = C i n c e l a r ,
barrenar ó taladrar, CHISEL (—z^orfe.)=Cincelado,
CHIP (—from o r í í m m c e , ) = V i r u t a s ó CHLORATE,=Clorato. sal química,
desperdicios producidos a l barrenar CHLORATE ( — o f po¿as/i,)=Clorato de
una pieza de a r t i l l e r í a . potasa.
CHIP (—lap o f the transom t e ñ a n . ) — G H L O R i r ) E , = C l o r u r o ,
Parte de una telera ó entretoesa en- CULORIDE ( — o f & a r ¿ « w . ) = C l o r u r o de
samblada en la gualdera de una c u - bario.
reña. GHLORIDE (—of gold.)=C\.ovviVO de oro,
CHIP {metal—).=Partieulas de metal GHLORIDE ( — o f iron.)~C.\oT\xTO de oro,
que se obtienen lavando las cenizas de CHLORIDE ( — o f patash.)=C\ov\xvo de
fundición, etc. potasa.
CHIP ( í o . ) = C o r t a r en trozos pequeños; GHLORIDE ( — o f sodium.)=£\oTwvo de
hacer virutas ó limaduras. sodio; sal común.
CHIP (fo—o/7".)—Desbastar. GHLORINE,=:ClorO,
CHIP {to—-and t r i m a g u n w h e n tahen GHocK.=:Calzo; puntal; cuña,
f r o m the m o u l d ó castings.)—V>e,s<ios- GHOCK (¿o.)=Calzar; apuntalar; acuñar
t r a r ó quitar las rebabas y arenas con c u ñ a s .
adheridas á una pieza de a r t i l l e r í a GHOCK {ta—ó scotch a wheel.)=--Cah&Y
ü objeto fundido, procedentes del una rueda.
moldeo. GHOCKE {—of a roc7ie¿.)=Rebajo que en
C n i S E L ^ C i n c e l ; b u r i l ; t r é p a n o ; escoplo; forma de segmento esférico tiene el
formón. cohete en su parte inferior para comu-
CHISEL {carving—).=CmQ,e\ de bisel, nicar el fuego al á n i m a .
CHISEL {cold—),=:Cortafrio. GHOCKE {to—the bore ó vent o f a gun.)—
CHISEL {large—).=Formon para des- Clavar ó inutilizar una pieza de arti-
bastar. llería.
CHISEL {little—6 graver.)=Cmceles usa- GHOCKE {ta—a fascine.)=T)3LV garrote o
dos en las fundiciones para p u l i r la apretar las ligaduras de una fagina o
parte p r ó x i m a á las asas. etc. salchichón.
CHO — 63 — CLA
THOCKE {to—a r o c f e e í . ) = E s t r a n g u l a r un CINGLE.=Cincha de caballo.
cohete ó hacerle el rebajo d e s u parte G i N N A B A R . = r Cinabrio,
inferior. GiRGLE=Gírculo.
CHOCKER ( f a s c i n e — j . = G a r r o t e ó c u e r d a GIRCLE {directing—for g a b i o n s . ) = P l a -
V palo para dar garrote ó apretar las to ó plantilla de guia para hacer ga-
ligaduras de las faginas ó salchi- viones.
chones. ; ... . . 1 GIRCLE (—¿row ó pMnc^.)=Sacabocados.
CHOCKER (—Zeyer.)=Palanca de cabres- GIRCLE {Une f o r describing a—).=3sCuer-
da usada por los carpinteros para tra-
tante. zar círculos mayores que los que
CHOCKING (—Une, chocher ó bridle f o r pueden hacerse con el c o m p á s .
rocket cases. )=Cnerdsi para estrangu-
lar l a s envueltas ó cartuchos de cohete. GIRCLE {reflecttng—).=zCXvQ,\\\o de r e -
flexión.
QHOPPIMG(—Wocfe )=:Tajadera: cortafrío. G i R G U i T = G i r c u i t o ; circunferencia; r e -
CHOPPING (—hoard ó ^Vj¿fe.)=Guchilla; cinto.
machete: tajadera; cortafrío. GIRCUITOUS {—road ^ R e v u e l t a , recodo
CHOPS (—«¿ce.)=Quijadas ó sean las dos de un camino.
piezas de un t o r n i l l o de banco de car- CIRCULAR.^Circular; en circulo.
pintero ó herrero con que se sujeta el CIRCULAR ( — c m w g . ) = G r ú a vertical.
objeto que se ha de trabajar. CIRCULAR (—redoubt.)='Reá\xalo c i r -
CHROTwaRAPHBR.=Cronógrafo. cular.
CHRONOMETER.=Cronómetro. GiRCUMFERENCE.=Gircunferencia; c i r -
CHRONOSCoPE.=Cronóscopo para deter- cuito; contorno; p e r í m e t r o .
minar la velocidad i n i c i a l de los p r o - G i R C U M F E R E N T A . = C í r c u l o ó rueda pe-
yectiles. queña de mano para medir la circun-
C H U C K . = M a n d r i l ; mangote; plato de un ferencia esterior de las pinas de una
t o r n o ; molinete. rueda y la interior de la llanta.
CHUCE (fioring ó drill—).=:Poiitabarrena GIRCUMFERENTOR. = Teodolito simple;
ó mandril portabarrena de una m á q u i - doble g r a f ó m e t r o ; plancheta.
na de barrenar ó taladrar. GIRGUMVALLATION. = Circunvalación ó
CHUCE (—of a horing machine.)—Ma.n- sitio de una plaza de guerra.
guito de la m á q u i n a de barrenar. GISTERN.—Cisterna; cubeta de baró-
CHUCE ( e c c 0 w í r ¿ c ~ ) . = M a n d r i l e s c é n t r i c o metro.
ó de escentrar.. GISTERN (—of a blast m a c h i n e . ) — D e p ó -
CHUCE {flanch ó p r o » ^ — ) . = M a n d r i l de sito de agua de la trompa ó sea del
puntas. aparato propio para proporcionar aire
CHUCE (—of a teí/ie.)=:Mandril ó plato á los hornos por medio de la caída de
de un t o r n o .
aquella.
CHUCE {oval—).—Mandril para tornear G i T A D E L . = G i u d a d e l a ; castillo.
óvalos. CIVIL (—departments.)~Se llaman a s í
CHUCE { p l a i n — ) . = M a n d r i l ordinario. en Inglaterra todos los cuerpos a u x i -
CHUCE {screto ó d i e — ) . = M a n d r i l de ros- liares del ejército escepto la Adminis-
ca ó dado. tración militar.
CHUCE ( — s g M a r g ) . = R a b i z a ó dado de GLAGK (—valve ó d o o r . ) = : V á l v u l a de
metal que t i e n e n en el cascabel las fuelle de fragua.
piezas de hierro al salir de la fundición C L A M . = Q u i j a d a de tornillo de banco.
para facilitar el tornearlas y barre- GLAM {wooden—).=Quijadas de madera
narlas . unidas á charnela para asegurar una
CHUCE { u n i v e r s a l — ) . = M a n d r i l ó plato pieza delicada que se ha de l i m a r .
universal de torno. C L A M P . = E m p a l m e de piezas de madera;
C i N D E R . = E s c o r i a de forja; escoria de fijación de las partes movibles de un
hierro. instrumento como las de un teodo-
C m p E R {—of fhe blast furnace.)—Esco-
l i t o etc.
ria de fundición.
CLA — 64 — CLO
GLAMP {—of a g u n carriage.)—Sohre- í70W.)=Especie de cuña grande coló,
m u ñ o n e r a s de c u r e ñ a . cada sobre los brancales del carr
CLAMP(sg«are—).=Ensamble cuadrado. fuerte y en donde apoyan los muñón*!
CLAMP(ío.)=Ensamblar; encastrar; fijar; de la pieza.
sujetar. GLERK (—of thecheque6 check.)=Of\^ ,
GLAP (—board.)z=Duela., de a d m i n i s t r a c i ó n m i l i t a r . Gomisario
CLAP ( t o s p i w s to a horse.)=PÍGSiT es- de revistas.
puelas á un caballo. GLERK {orderly ^oom—).=Escribiente
CLAPPER {—of a &e^.)==Badajo de una de las oficinas de un regimiento.
campana. GLICK (—Ó snap o f a g u n tocfe.)=Sonido
GLAPPER { — o f a rn¿W.)=Taravilla de que produce una l l a v e de fusil cuando
un molino, se la hace jugar,
GLAPPER {—of a 25wmp.)=Válvula de un GLiFF.-=Roca escarpada; o r i l l a ó costa
cuerpo de bomba. escarpada.
GLASHING (—of s^ortfe.)—Ruido de sa- GLINCH ( — / i ¿ m m É r . ) = M a r t i l l o de dien-
bles ó armas. tes.
GLASP.=Gancho; garfio; aldabilla. GLINKER.—Escoria; l a d r i l l o refractario,
GLAUSB.=Cláusula; condición; artículo G L i N O M E T E R . = i G l i n ó m e t r o ó nivel dé
de un contrato. pendientes. Instrumento para apreciar
GLAW.=Uña de espeque. distancias.
GLAW (—of a hammer.)=FsiTte plana ü GLIP {to—a /ior5(?.)=Esquilar un caballo.
oreja de un m a r t i l l o opuesta á la boca. GLIP {to—, n i p ó c u t o f f the runners
GLAAV í — 7 i a m m e r . ) = M a r t i l l o de orejas. f r o m &a^s.)=Recortar los trozos de
GLAW (—lever.)=Alzsi prima ó palanca metal procedentes de los bebederos
con un estremo hendido para arrancar de la turquesado las balas de fusil ó de
clavos. los moldes de los proyectiles de cañón.
GLAY.= Arcilla. CLIP.=Aparato para elevar las granadas
GLAY { f i r e — ) . = A r c i l l a refractaria. de los cañones de grueso calibre de 7 á
GLAY {to—a roefteí.)=Operacion de po- 12 pulgadas en Inglaterra.
ner la capa de arcilla á los cohetes. GLIPPER {horse—).=Esquilador de ca-
GLAYMORE (—ó Cly-more.)=Arma, blan- ballos.
ca usada por las clases de los r e g i - CLOAK (—&ap'.)=Maletin de grupa.
mientos escoceses y antiguamente por GLOAK (—ó great cZoafe.)=:Capote de
los habitantes de Escocia. uniforme; capa ó capote de montar.
GLEAN {to—a g u n p r e p a r a t o r y to t u r - GLOAK ( í o . ) = P o n e r s e la capa ó capote,
mw^.)=Descascarar ó quitar la arena GLor».=:Tepe ó césped para revesti-
ó barro que del molde queda unida á un mientos.
cañón después de fundirlo. GLOSE {to—boot top to hoot ¿op. ^Estre-
GLEANER (5w«ow—),=:Tablilla para l i m - charse en formación las hileras de
piar los botones del uniforme. caballería.
GLEANER {moulder's—ó 5Zee^er.)=Ali- GLOSE {to—ó contract a Zme. ^Estre-
sador ó ú t i l en forma de seta para a r - char una línea.
reglar los moldes de arena de los p r o - GLOSE ( — c o ^ í m « . ) = C o l u m n a cerrada.
yectiles. GLOSE {to—fdes to the r i g h t ó left.)~
CLEAR {to—a &re£ic^.)=Desescombrar Tomar ó estrechar los intervalos entra
una brecha. las hileras en formación.
GLEAR (ío—aj505í.)=Desemboscar; aban- GLOSE {to « ^ e e í — ) . = E n c o f r a r un poao 6
donar un puesto ó posición. g a l e r í a de mina.
GLEAR {to—a írewc/i. ^Desembarazar ó GLOSE {to—up the mw*5.)=Estreehar<3
despejar una trinchera. unir las filas en formación.
CLEARANCE.=Viento ó espacio que queda GLOSE { t o — w i t h one's adversary,)*3^*'
entre el proyectil y la pieza. n i r á las manos.
CLBAT { t r u n n i o n — o f a p l a t f o r m wa~ CLOTH (/i.orá'e—).=Manta de caballo.
CLO — 65 COC
r oTH (metallic w t r g — ) . = T e l a m e t á l i c a GOAST ( — 6 a « e r í / . ) = B a t e r í a de costa,
ó de alambre de metal. GOAST { a r t i l l e r y for—defenees.)=Pi.vii-'
CLOTH (pack ó í o t o — ; . = T e l a d e embalar; llerla de costa.
arpillera. GOAST [bearings ó distances o f a—).=:
CLOTH (toater proof—).=Tel3L i m p e r - Situación de una costa.
meable. GOAST (—de/"e/íCM.)=Fortiflcaciones ma-
PL0THIXG. —vestuario. r í t i m a s : obras para la defensa de las
CLOTHING { m i l i t a r y — ) . = V e s t u a r i o m i - costas.
litar ó del ejército. GOAST ( — g i i a r d . c o s t a s ,
GOAST (—5r¿m.)=Pieza de costa.
CLOTH iNG { a r m y — ) . = V e s t u a r i o d e l ejér-
GOAST (—ó sea &aí¡fer7/.)=Bateria de
CLOUT (—-w^^-)—clav0 de cabeza plana. costa.
CLOUT (—píate a n d /ioop.)=Casquillo de GoAT.=Levita ó casaca de uniforme. Ca-
hierro cfue guarnece cada estremidad pa ó pelo de los caballos.
del eje de madera de las c u r e ñ a s anti- GOAT { ~ o f arms.)—Coi2L de armas ó de
guas de sitio. malla.
^L0^K (—7i^c/i.)=Nudo de barquero. GOAT {focast, change ó lose t h e — ) . = M u -
CLOVER.=Trébol de pradera. dar el pelo los caballos.
CLOVER (—/i¿íí/.)=Trébol seco. GOAT { f r o c h — ó g r e a t — ) . = C a p o t e ; c a p o t e
CLOY (/;o.)=Picar espuelas á un caballo. de montar.
CLUB (vcar—).=Maza de guerra ó clava. GOAT {great—c¿we.)=Gubre capotes de la
CLUB (to.)=Desbandarse ó descomponer silla de montar.
la formación de un batallón, etc., por GOAT {great—rolled horse collar fas-
una mala evolución. 7uow.)=Capote enrollado á modo de
CLUTCH (—tooth, cog, coupling b o x . ) = collerón para ponérselo en bandolera.
Manguito de engrane ó desengrane ó GOAT (—of m a ü . ) = . C o t a de mallas; l o -
embrague y desembrague de una m á - riga ó tonelete de escamas.
quina. GOAT {watch—for senfries.)—Calote de
CoAK.=Dado de fundición de una polea. centinela.
Buje de fundición ó de rueda. COATING. = B a ñ o de pintura, barniz etc.
COAK (fellos—ó d o w a l j ^ T o Y i l l o de ma- que se aplica á las granadas etc. para
dera que ensambla dos pinas de una preservarlas.
rueda. COATING {outer—ó crust o f castingsj—
CoAL.=Carbon de piedra. Costras duras procedentes del molde
COAKSE (—Zoam.)=Potea ó barro ordina- que quedan sobre la piessa después de
rio para los moldes de las piezas. fundida.
COARSE (—7~ound /?Ze.)=Limaton. CoB.=Jaea, caballo pequeño.
GOAL {bt o w n — ) . = L í g n i t o . COBALT.=-Cobalto.
GOAL (cannel—).=Hulla compacta. GocK.=Llave: grifo; sifón.
GOAL (charred p i t — ó cofte.)—Coke. GOGK {blow o//"—}.=Llave de d e s a g ü e de
GOAL (—dust.)=:Polyo de carbón; carbón locomotora.
menudo. COCK (body o f t h e — ) . = P i é de gato sin la
GOAL (forge ó smith—).=:Carbon de quijada movible y el t o r n i l l o en la
forja; hulla grasa. llave de fusil.
GOAL (—/ioZe.)=carbonera. COCK {breast o f t h e — ) . = L a parte curva
GOAL { ~ p i t ó mine.)=Mm3L de hulla; del pié de gato del lado del r a s t r i l l o
mina de carbón de piedra. en la llave de fusil.
GOAL (—s^oyeZ.)=Pala para el carbón. GOCK {comb o f ¿/ie—).=Clavo ó parte
GOAL ( — í a r . ) = A l q u i t r a n de hulla. p r i s m á t i c a del p i é de gato en que
CoAST.=Costa; o r i l l a del mar. encajan las quijadas, en la llave'de
GOAST { a r m a m e n t o f the—6 sea batte- fusil.
m,s.)=Armamento ó fortificaciones de GOCK (discharging—).=LlaYe de des-
las costas. l carga ó desagüe.
GOG — 66 — GOL
COCK {four t o a y — ) . = L l a Y e d e c u a t r o GOEHORN {—mortar ó £mw.)=Mortepo ,
vias ó c o n d u c t o s . cañón de Goehorn.
COCK {on f u l l — ) . = L \ a \ e de fusil mon-
tada ó en disposición de disparar ó GOEHORN ( — 5 y ^ e m . ) = S i s t e m a de fory
cuando e s t á en el diente del disparador flcacion de Goehorn.
de la nuez. GoERCivE.=Goercitivo.
COCK {gauge—).=Llave de n i v e l de agua GOFFEE.—Café.
de caldera de vapor. G o F F E R . = G o f r e ó cajón de batería.
COCK (/la?/"—).==Llave de fusil en el se- GOFPIN { — j o i n t . ) = \ l \ \ \ o n de la ¿oronj
guro ó que está en el diente del seguro del casco de un caballo.
do leí ULIGZ GoG.=Diente de rueda: cama ó leva.
COCK (—ftefl¿.)=Cabeza del pié de gato G o o {hunting--).==-íi\Qríle, suplementario
de la llave de fusil. GOG (—issuing f r o m the trundle)--
COCK {to let d o w n í / i e — ) . = P o n e r el pié Diente saliente del husillo de lintern^
de gato de la llave de fusil en el diente Coa { — s h a f t ^ A r h o l ó eje de levas ó
del seguro ó en el seguro. camas.
CoGK{mouth ó countersink o f a per- Coa (—Mj/ieeZ.)=Rueda de engranaje ó de
cussion—).=Ganal de la cazoleta de la dientes; rueda dentada.
llave de fusil. GoGOED.=Dentado; engranado; guarne-
COCK {—of a musket Zocfc.)=Pié de gato cido de dientes.
de una llave de fusil. COHESIÓN. =Gohesion; adherencia.
COCK (—n£iw7.)=Tornillo pedrero; t o r - GOHORT.—Cohorte.
n i l l o de pié de gato de la llave del fusil. GoiL.=Bobina; rollo de cuerda ó alambre,
COCK (—wecA.)=Cuello del p i é de gato GOIL {—of agun.)=Suncho-ga.T3i reforzar
de la llave de fusil. un cañón.
COCK {pet—).=:Llave de ensayo de una GoiN.=Guña.
bomba. COIR (—rope.)=Cuerda de filamento de
COCK (—of a _p¿pe.)=Llave ó grifo de un coco.
tubo. GoKE.=Coke; c a r b ó n de hulla; hulla car-
COCK {shoulder o f t h e — n a ü . ) — B o i o n bonizada.
del tornillo del p i é de gato de la llave GOKE (—blast f u r n a c e . ) = A l t o horno al
de fusil; batiente ó descanso del pié de coke.
gato ó sea el resalte que tiene por la GOKE (—castmg.)=Fimd\(iion al coke,
parte interior y que se apoya en la GOKE (—oww.)—Horno de carbonización
plantilla, d e s p u é s de hecho el disparo. de hulla: horno de coke.
COCK (—.síafce. ) = I n s t r u m e n t o de armeros GOKE ( — o f s l a g . ) = N a . ñ z de la tobera de
muy poco usado y que sirve para l i - alto bono.
mar el agujero cuadrado del pié de GoKiNO.=Garbonizacion de la hulla.
gato de la llave de fusil. G o L B A C K . = G o r r a de pelo de húsar.
COCK {steam—).=Llave de vapor. GOLD {—blast.)=Aire frió en un horno,
COCK { t r i o l — ) . = L l a v e de ensayo. GOLD {—blast ¿row.)=Fundicionobtenida
COCK ( í o . ) = M o n t a r ó preparar un arma al aire frió.
de fuego para dispararla. GOLD (—c/ws(3Z.)=Cortafrio.
COCK { t o h a l f — ) . = . V o m t el píe de gato GOLD { t o — M m m e r . ) = F o r j a r en frió.
de la llave de fusil en el seguro. GOLD {—water cistern.)=^De^ósiio de
COCK {to—a musket.)=Poner el pie de agua fria.
gato de un fusil en el disparador. GOLD (—water 2wmp.)=Bomba de agua
CoGKADE.=:E3carapela. Cucarda. fria en las m á q u i n a s de vapor.
o CKED ( — M í . )== Sombrero apuntado. COLLAR . = A r o de hierro; cuello ó
Sombrero de tres picos. ganta de un objeto; buje ó quicio;
GODE { m i U t a r y — ) . = C 6 á i g o ú ordenanzas virola.
militares. COLLAR {breast—).=:Pretal.
CoEFFiciENT.=rCoeflciente. COLLAR {breast—wither s t r a p . ) ^ ^ '
GOL — 6' COL
midades del pretal que por derecha é en sus aires para remeterlo sobre las
uierda se sujetan a l fuste delantero piernas: es lo mismo que preparar el
de la silla de montar. caballo ó avisarle.
" LA.R {—case o f a team 7ior.se.)=Man- C o L L E G E . = C o l e g i o : academia.
ta ¿e caballo de atalaje; funda de co- GOLLIMATOR.=Aparato para apuntar las
llerón de atalaje. piezas de a r t i l l e r í a de noche.
roiLVR icoupUng, meeter ó w i t h e r G o L L i s i o N . = C o l i s i o n ; choque.
sirap o f the—).=^Correas del collerón GOLONEL .=Coronel.
GOLONEL (—'5 company.)~Coravz.ñi& co-
de atalaje, .v . \
ronela.
Coi I1A.R (—chain.)=Caden3i de ronzal. GOLONEL (&rewei—).=Teniente Coronel
COLLAR {—for a du'n w h ü e being bored). con mando en comisión.
__Soporte en que v á colocada la pieza GOLONEL (—'s alloioance.)—Gratificación
en el banco de barrenar.
COLLAR {harness ó 7ior.se—).—Collerón. de mando de un Coronel.
COLLAR ( — 7 i ¿ i r n m . ) = A t a l a j e de co- GOLONEL ( — c o m m a n d a n t . ) = 3 e í e de b r i -
gada de a r t i l l e r í a , ingenieros ó m a -
COLLAR I / I ^ — ) . = C a b e s t r o , cabezón ó rinos.
cabezada. , , x GOLONEL {—of a regiment.)=Covone\
COLLAR (head cheeks o f a head—.)= que manda un regimiento.
Montantes de cabezada ó cabezón. COLONIAL ( — c o r p s . ) = C u e r p o s de tropas
COLLAR (¿row—).=Cqjinete. organizados para s e r v i r en las colonias
COLLAR (—ma7ier.)=Guarnicionero. inglesas.
COLLAR {—maher's wee^e.)=Especie de GoLopHONY.=Colofonia ó colofania, r e -
lezna usada por los guarnicioneros. sina amarillenta compuesta de los r e -
COLLAR (—ó p ü l o w etc. i n w h i c h a ver- siduos del abeto y de su fruto, espesa-
tical shaff t(?or7t,5.)=Buje ó quicio dos por la cocción; es vidriosa d e s p u é s
donde gira un eje vertical. Cojinete. del enfriamiento.
COLLAR ( — m w . ^ R o n z a l de un cabezón G o L O U R . = P a b e l l o n ; insignia; bandera;
ó cabezada. estandarte.
COLLAR (—-rm(7.)=Anilla que tiene el ca- GOLOUR (—6e^.)=Bandolera portaban-
bezón por la parte inferior para sujetar dera ó estandarte.
el ronzal. GOLOUR (—&Mcfee¿.)=Gilindro de baqueta
COLLAR (—ó rivet p í a t e u n d e r a hey ó fijo á la estremidad de la bandolera
wMí.)=Planchuela ü ovalillo que se para introducir el r e g a t ó n ó e s t r e m i -
coloca entre la madera y la tuerca dad del asta de bandera; el mismo
cuadrada que asegura un t o r n i l l o ó cilindro sujeto al estribo derecho para
perno por la estremidad opuesta. igual uso en el estandarte.
COLLAR {spindle—of a m o u l d i n g f r a - GOLOUR (—case.)—Funda de bandera ó
m e , ) = M u ñ o n e r a s de los caballetes de estandarte.
los husos para moldear a r t i l l e r í a y GOLOUR ( í o c o m e c m í e the—s.^Bendecir
sobre las que giran aquellos. las banderas.
COLLAR {stable—ó 7mZíer.)=Gabezon de GOLOUR [dropping íTie—s.)=Saludo he-
cuadra. cho con la bandera.
COLLAR ( — s t r a i n i n g piece 6 t i e . ) = T i - GOLOUR (—s / l y i n g . ^ B a n d e r a desple-
rante en c a r p i n t e r í a . gada.
COLLATERAL ( — 6 a í ¿ ¿ o ^ . ) = B a l u a r t e co- GOLOUR {to hoist íTie—s.)=Enarbolar,
lateral. izar el pabellón.
COLLATERAL (—/TOWÍ.)=Frente cola- GOLOUR { c a m p — . s . ) = B a n d e r i ñ e s para
teral. marcar las lineas de aoj campa-
COLLATERAL (—gorfes. )=Obras colate- mento.
rales. GOLOUR {horse a l l o f one—).=Caballo
COLLEGT [to—a horse ó heep h i m collec- zaino ó caballo de pelo oscuro que no
íecZ.)=r:Recoger el caballo ó contenerlo tiene en su capa alguno de otro color.
COL — 68 — GOM
GOLOUR {horses mafched i n — ) . C a b a - sions o f a brigade.)=Formar l a Cn
llos apelados ó de igual capa. lumna sobre las dos compañias ¿J
GOLOUR (—of a 'ior.se.)=Capa de un ca- centro de un batallón ó los dos
cuerp03
ballo ó color de su pelo. del centro de una brigada.
GOLOUR (—^p¿iríy.)=Bandera de un regi- GOLUMN {—leader.)=Gma3 de una co.
miento con su escolta. lumna.
GOLOUR (pik€ o / ' a — ; . = M o h a r r a ó hierro GOLUMN {—of m a n e e ' ¿ v r e . ^ C o l u m n a , ñ
maniobra.
de la bandera ó estandarte.
GOLOUR (presentation of—s.)=Acto de GOLUMN {—of march.)=Col\xrm\a de
la entrega de banderas á un cuerpo. viaje ó de camino.
GOLOUR (sergeant.)—Sargento de cada GOLUMN ( m a r c h i n g m—).:=Marcha en
compañía de infantería nombrado para
columna.
la escolta de bandera. -Columna de dig.
GOLUMN {open—)
GOLOUR {to strike the—s.)= A r r i a r ó ba-
j a r el pabellón. tancias.
GOLUMN {to open out m—).=Tomar
GOLOUR {to—ó s t a i n musket s í o c A ; . ^ P u - distancias en columna.
limentar ó dar de aceite á las cajas de GOLUMN {rear o f ^ e — ) . = R e t a g u a r d i a
los fusiles.
de una columna.
G o L T . = P o t r o , caballo sin cerrar. GOLUMN {—of route ó subdivisions.)=:
GOLT (—'s sucking tooth.)=í)'\enÍQ lechar Columna de camino por piezas en uñ¡
ó de leche de un potro.
b a t e r í a montada.
GOLUMN.—Columna de tropas con cual-
GOLUMN (—at wheeling distance )~Co-
quier frente.
lumna con distancias.
GOLUMN {—of aitocft.) —Columna de
GOLUMN { t r a i n — ) . = O r d e n de marcha
ataque.
de un convoy ó tren de municiones,
GOLUMN {cióse—).=:Columna cerrada.
provisiones etc.
GOLUMN {to cióse the—).=Formar la
columna cerrada. GOMB {—of the COCÍ o f a g u n Zoci.)—cla-
GOLUMN {to cover i n — ) . = M a r c h a r c u - vo ó la parte p r i s m á t i c a del pié de
bierto con los guias^de dirección ó con gato de la llave de f u s i l en que encajan
guia á un costado iTotro. las quijadas..
GOLUMN {covering i n — ) . ^ C u b r i r s e los GOMB (—of a helmet^—VexiachQ de un
guias en una columna. casco.
GOLUMN (—of d e m i ó h a l f hatteries.)— GOMB {to—a TiorseJ—Almohazar un ca-
ballo.
Columna de medias b a t e r í a s en a r t i -
l l e r í a de c a m p a ñ a , ó de secciones. GoMBAT.=Combate; pelea; lucha.
GOLUMN {to d i s m i n i s h ihe f r o n t o f a—). GOMBAT {mortal—).=Combate á muerte
= D i s m i n u i r el frente de una columna. ó mortal.
GOLUMN f—of divisions ó subdivisions.) GOMBAT {single—).—Tinelo: desafio.
=Columna de secciones ó de escua- GOMBAT (to).=Combatir: batirse.
dras. COMBUSTIBLE.^Combustible.
GOLUMN {douhle ó c e n t r a l — ) . = F o r m a r COMBUSTIÓN.=Combustion.
la columna sobre el centro. COMBUSTIÓN (spontaneo us—). =Gonibus-
GOLUMN {to f o r m — ) . = F o r m a r en co- tion e s p o n t á n e a .
lumna. COME (to—up i n t o Une ó i n t o the align-
GOLUMN {to f o r m — o f subdivisions ó sec- ment.)=Almearse.
tions^—Yormar en columna de sec- GoMMAND.=:Mando; órden; cargo; go-
ciones. bierno; autoridad; dominación de una
GOLUMN {to f o r m Une /rom—).=:Des- o b r a de fortificación.
plegar en batalla desde la formación COMMAND ( — o f caution.)=Yozde mando
en columna. preventiva.
GOLUMN (—formed on the two centre COMMAND íc/we/"—^,=Mando en jefe.
subdivisions o f a b a t t a l i o n ó d i v i - i COMMAND {escecutive—).=Voz de mando
ejecutiva.
COM 69 — COM
roMMA>'i) i10 9ive t1ie of—).=DsLV trasporte ó equipajes de la « d m i n i s -
' > o e e 3 de mando; mandar. tracion m i l i t a r .
COMMAND (to have the—ó be i n — j ^ T e - C o M M i s s A R Y . = G o m i s a r i o de guerra.
ner el mando: asumir el mando. COMMISSARY ( o r < 3 ; í « / í c e — ) . = Comisario
COMMANI) (officer i n t e m p o r a r y — j . = interventor de un parque de a r t i l l e r í a .
Jefe üoíicial que manda interinamente. COMMISSARY ( — o f . s t o r e s . )=Gomisario
COMMAND (points o f — J ^ P u n t o s domi- encargado de provisiones.
nantes, culminantes ó de dominación C o M M i s s i o N . ^ C o m i s i o n ; nombramiento;
como de una b a t e r í a sobre otra ó de real despacho; empleo; cargo.
alturas que dominan un punto f o r - COMMISSION (date o/"—).=xFecha ó a n t i -
tificado. güedad del nombramiento ó real des-
COMMAJÍD f f o . ; = M a n d a r . pacho.
COMÍIAND (to t a k e ó assume t h e — j . = T o - COMMISSION (to resign ó throto up a—).
mar ó asumir el mando. Separarse del servicio; pedir el r e t i r o
COSÍMAND (temporary—).=Mando i n - ó licencia absoluta.
terino. C o M M i s s i O N A i R E S . = C u e r p o de inválidos.
COMMAND (word of-—).—Yoz de mando COMMIT (to—one's self i n a c í ¿ o > i . ) = E n -
en ejercicio tablar ó principiar una pelea ó com-
C o M M Á N D E D . = P u n t o dominado. bate.
COMMANDETI.—El que manda sobreotros. COMMIT (to—a prísoner.)—C,onsi\i\xiT á
GOMMANDER ( — i n c/i¿e/>. )=Gomandante uno en prisión ó prisionero.
ó general en jefe. COMMITAL.—Prisión: arresto.
GOMMANDER (—'s i n chief departmenf.) C o M M i T T E E . = C o m i t é : brigada de oficia-
=Estado Mayor y dependencias del les; junta de jefes ú oficiales.
general en jefe. COMMITTEE (—of a r t i l l e r y officers.)—
GOMMANDER ( — o f a merchantman.)— Junta facultativa de a r t i l l e r í a ; brigada
Patrón ó capitán de barco mercante. de oficiales de a r t i l l e r í a nombrada
GOMMANDER (—of a squadron.)—GQ- para un trabajo especial.
mandante ó jefe de una escuadra naval. COMMITTEE (seZecí—of a r t i l l e r y .)=limta.
COMMANDINO (—a district.)=Ca^\tSin ge- superior facultativa de a r t i l l e r í a .
neral ó gobernador m i l i t a r de una CoMMODORE.=Jefe de escuadra no siendo
provincia ó cantón m i l i t a r . general. Comodoro. Brigadier.
GOMMANDING (general—in chief.)==Ge- COMMON (—case.)—Bote de metralla.
neral mandando en jefe; general en COMMON (—chain.)=Cí{dena. común.
jefe. COMMON ( — / r ¿ m e . ) = M a r c o unido para
GOMMANDING (—//ro'¿m(£.)=Dominacion; las minas.
altura; elevación. COMMON (—gallery.)=Ga.\erisi de mina
GOMMANDING- (—of/leer o f a r t i l l e r y . ) = común ó de tercera clase. Semiga-
Comandante ó jefe de la a r t i l l e r í a . lería.
GOMMKNGE (to—the attac7i.)=¥lmj>ezsLT ó COMMON ( — m a s ó n 's Zeye£.)=Nivel de
entablar el combate. albañil.
GOMMINUTE ( ¿ o . ) = P u l v e r i z a r . COMMON (—mine.) — M i n a común 6
GoMMissARiAT.=Administracion m i l i - simple.
tar. Intendencia. COMMON (—5oMi>r.)=Soldado raso.
GOMMISSA-RIAT (—bread ivagon.)—Cavro COMMON (—s¡nke.;=Clavo para clavar ó
de víveres ó provisiones de adminis- inutilizar a r t i l l e r í a .
tración m i l i t a r . COMMON (—tiibe.)==Esto^m ordinario
COMMISSARIAT (staple 6—Une.)=Linea para piezas de a r t i l l e r í a .
de etapa. CoMMOTiON.=Insurreccion; sedición; mo-
GOMMISSARIAT (—sforé, staple ó m a g a - tín. '
zine on the Une o f march.)—Punto de GOMMUNICATION (Une o/"—J.=Línea de
etapa. Etapa. comunicación; zig-zag.
GOMMISSARIAT (—wagón.) — Garro de COMMUNICATION (to m a n t a i n 6 preserve

COM — 70 — CON
í ^ e — j = M a n t e n e r ó conservar las co- COMPOUNU (ío—/íre»ocw^s.)=Hacer oom
immicaciones. posiciones p i r o t é c n i c a s . n'
G o i V i P A N Y . = C o m p a ñ i a de tropas. COMPRESSIÍD (—ball ó buUet.J^Szi^ d
HOMPANY Cbattalion—).= Compañía de fusil hecha á p r e s i ó n .
fusileros de un batallón. COMPRESSING {—machine.)=MÁqmnSí d
COMPANY (—of c a d : e ^ . ) = C o m p a ñ i a de p r e s i ó n para hacer las balas de plomo
cadetes. COMPRESSION.= P r e s i ó n ; compres W
COMPANY (captain o f « — ) . = G a p i t a n de condensación.
una compañia. COMPRESSION {—of the a i r f r o m the ex
COMPANY ( i n d e p e n d a n t — ^ . = C o m p a ñ i a p l o s i ó n o f gtmpoivder.)=zY{ehuto ¿
suelta. una pieza de a r t i l l e r í a ó de los gases
COMPANY (—of m i l i t a r y a r t i f i c e r s . ) = de la pólvora.
flompañia de obreros de a r t i l l e r í a ó COMPRESSION [globe of—).=i=niobo (}e
artificieros. compresión: hornillo recargado ó so-
COMPANY (offcer i n charge o f a—),— brecargado de una mina.
Oficial á cuyo cargo está una c o m - COMPRESSION (Une o/—).=Radio de la
pañía. escavacion producida por la voladura
COMPANY (—orderly 5oofeJ=Libro de de una mina.
órdenes de una compañia. GOMPRESSOR. = Freno á tornillo de
COMPANY (reserve—ies o f a regim ent.) presión.
Compañías ó batallón de depósito de C o M P T R O i j L E R . = C o n t r a l o r .
un regimiento. COMPULSOR Y {—service. )=Derecho de un
COMPANY (—of mp_peráf.^Compañía de Estado á que t o d a s los ciudadanos to-
zapadores. men las armas en su defensa.
COMPANY (—^er^rmwí.) = Sárjenlo p r i - COMRADE.=Gamarada: compañero.
mero de una c o m p a ñ í a . GOMRADE (—barferies.j^Baierias que
C o M P A S S . = C o m p á s ; brújula; aguja de están construidas inmediatas y que
marcar. baten un mismo punto.
COMPASS (centre p i n o f a—).=Pivote ó CONCAVE.—Hueco; concavidad.
eje de la aguja de una brújula. CONCEALED (—gun i n a retired flanl)
COMPASS (—(2¿«í.)=Rosa de ios vientos. - Cañón oculto en un flanco de una
COMPASS ( p o c k e t — ) . = B r ú j u l a de b o l - obra de fortificación, para batir por
sillo. retaguardia a l enemigo cuando se ha
COMPASS ( p r i s m a t i c — ) . — B r ú j u l a de re- apoderado de la brecha.
flexión. CONCÉNTRATE (to—íroop-yj^Concentrar
COMPASS (—.s«tü.)=Síerra de rodear, tropas.
COMPASS [ v a r i a t i o n o f Varia- G o N C E N T R i c . = C o n c é n t r i c o .
ción de la aguja imantada. GONCUSSION. —Concusión; sacudida.
CoMPASSES.=Compás G o N G U S S i O N { — o f the a i r from the
COMPASSES (beam—ó trammel.)=Coni- explosión o f powder.)=:B.ehufo de los
pas elíptico. gases de la pólvora.
COMPASSES {calliper— -).=Compas curvo GONCUSSION ( — G r a n a d a con es-
ó de piernas curvas, poleta de concusión.
COMPASSIONATE {—allowance. =Pensio- GONDEMN {to—ordnance, shot, stores etc.)
nes del Montepío m i l i t a r . = ü a r por inútiles las piezas de arti-
GoMPíiiMENT (to p a y — ) . = Hacer los l l e r í a , proyectiles, efectos etc.
honores militai^es. GONDENSATION.—Condensación.
COMPLIMENT.-= Honores militares. GoNDENSER.=Condensador de una má-
COMPOSITION {carcass ó Valenciennes—). quina de vapor; recipiente para el
= P i e d r a de fuego; artificio incen- aire en una bomba.
diario. CONDENSING (—ó low pressure engine.)
COMPOSITION (rocfeeí—).=:Composicion ó = M á q u i n a d e vapor de baja presiono
carga de l o s cohetes. de condensación.
CON — 71 — CON
r<-»'DE>'Si>"G (non—óh>.Qh pressure engi- GONGEAL ( í o . ) = Congelar; helar; «nñ-iar
?ig.)=Máquina de vapor de alta pre- congelarse; helarse.
GoNGELATioN.=Congelacion; solidifica-
f o ^ D i x i o ' (—s o terms ofa surrencler.) ción.
-^Condiciones ó bases de una r e n d i - CONGREVE (—roe7ieí.)=cohete de guerra
ción ó capitulación. á la Congreve.
CONDITION {ícorlüng—of machinery.) GONIC (—ó comcíiZ.)=:Cónico.
—Trabajo de una m á q u i n a . GONIGAL ( — c / i a w í i e r . ) = R e c á m a r a c ó -
Po^pucT.—Convoy; conducción. nica de una pieza de a r t i l l e r í a .
CONDUCT [safe—6 guard,)=Sa.lvo con- GONIC AL (—pend u l u m . ) = Regulador ó
ducto: escolta; guardia. péndulo cónico de una m á q u i n a de
COXDUCTING i—zc¿/,e.)=Alambre ó hilo vapor.
conductor. GONICAL (—section.)=Seccion cónica de
CONDUCTOR.==Conductor: guia. un sólido.
CONDUCTOR {Ughtening — ) . = Parara- GONICAL {—toheel.)=Rueda cónica; rueda
yos; conductor de la electricidad. de engranage cónico.
CoNE.'=Cono. GONNEGT ( ¿ o . ) = U n i r ; ligar; poner en co-
CONE (—ofa roc&e¿.)=Parte cónica de municación; engranar,
la cabeza del cohete que disminuye la GONNECTING {—pie&e ó waster o f cas-
resistencia del aire. tings.)~Beloeáero de un molde de
CO^K [truncated—).=Cono truncado. fundición.
CONE (—ó tuyere o f slag.)=NdiViz de la GONNECTING (—ro^.)^=Vástago oscilante
tobera de un horno de fundición. de un émbolo. Biela ó palanca que en
CoNE(^»'«7fti—j.==Cono vertical ó recto. una m á q u i n a de vapor, se une por un
CONFEDERACY = Confederación: alianza. estremo al balancín y por el otro á la
CONFEDÉRATE.^Confederado: aliado. manivela que ha de hacer g i r a r un
CONFEDÉRATE (—íroop.s.)=:Tropas a l i a - árbol, rueda etc.
das. GoNQUEST.=Conquista; victoria; toma
CONFIDENGE.-—Confianza de la tropa de un punto ó plaza.
para con sus oficiales. CONSÁGRATE {to—the coZowr.s.^Bendi-
COXFIDENTIAL (—repo?'í5.)—Infbrme so- ción de las banderas ó estandartes de
bre el estado de los cuerpos que dá el un cuerpo.
oficial general nombrado para la r e - G o N S C R i P T i O N . = A l i s t a m i e n t o , quinta ó
vista de inspección de ellos. leva para el ejército.
C o N F i N E i M E N T . = P r i s i o n ; detención; ar- G o N S G R i P T S . = : Q u i n t o 3 ó reclutas obteni-
resto. dos para el servicio de las armas por
CONFINEMENT (—to barracks.)=Arre3to medio de alistamiento, quinta, leva etc.
en el cuartel. CONSPIRA c Y. = Conspiración; complot;
CONFINEMENT (—on bread a n d water.) conjuración.
=Arresto á pan y agua. GONSTANT(—&a«er?/.)=Batería galváni-
CONFINEMENT {to breah ó leave one's—). ca de corriente constante ó de Daniel!.
=Quebrantar un arresto. GONSTANT (—flre.)—Fuego graneado.
CONFINEMENT {to reléase f r o m — ) . = L e - GONSTIPATION.—-Catarro ó constipado de
vantar un arresto. los caballos proveniente de poco ejer-
CONFINEMENT {solitary—) = Reclusión cicio, poca agua ó alimento muy seco.
celular. GONSTRUGT {to—and direct trenches.) =
CONFINEMENT ( i m t f ó r — ) . = A r r e s t a d o ; el Hacer caminamientos ó aproches en
que está arrestado. los trabajos de sitio.
CoNFLicT.=Ghoque; combate; encuentro GONSTRUGT {to—ioorhs outside the
entre tropas. f)olvgon.)=^Cousivmv obras avanzadas
C o N G E . ^ M o l d u r a ó media caña que se ó destacadas del recinto de una plaza
coloca generalmente en las piezas de de guerra.
a r t i l l e r í a después de un filete. GONSTRUGT {to—ioorhs tcithin the
CON — 72 — COP
p o l y g o f i . ) - Construir obras de defensa COOKING (—place i n c¿mp.) —Coeinai d
interior en una plaza fuerte. campaña. •
CoNTiNaENT.==Contingente m i l i t a r . GOOL {ta—a g u n i n acHo)i.)=^Qfv^
CONTINGKNT (—ejG2)enses.)=Ga.stos es- la pieza ó pasarle el escobillón inoia
traordinarios de guerra. do en acción ó durante un fuego conl
CONTINUED [—li/ies'.)=Lmea.s continuas tinuado.
de fortificación. COOLING {—of Enfriamiento A
CoNTOUR.^Contorno. solidiflcacion de un metal fundido.
G o N T O U R i N G . = M é t o d o de representar en COOLING (ÍZOW—^—Enfriamiento lento
un plano los terrenos ó un cuerpo cual- COOLING («wcíáew—J—Enfriamiento rá-
quiera por medio de distintas s e c - pido ó repentino.
ciones horizontales. COOM.=PO1VO de carbón.
CONTRABAND { — o f ic-íir.)=Contrabando CooMB.=Medida inglesa de cuatro fa>
de guerra. negas.
CONTRACT {—bread.)s*=Pan de contrata ó C OOPBR . =Tonelero.
munición. COOPER (—'s adze.)=A.rm(il?i de tonelero
CONTRACTILE (—/'orC(?.)=Fuerza de c o n - COOPER (—a.a;e.)=Especie de pujavante"
tracción. COOPER (—6toc7?..)==Madero sobre el que
CoNTRACTioN.=Contraccion. trabajan los toneleros.
CONTRACTOR ( a r m y ó navy—).=Gontra- COOPER (—'s c h i n s i n g ¿row.)==Pico de
tista ó abastecedor del ejército ó ar- cuervo ó escoplo ó formón de acero
mada. cuya estremidad cortante es recurva
C o N T R A V A L L A T i O N . - ^ C o n t r a T a l a c i o n ; si- y sirve para hacer encastres.
tio ó cerco de una plaza. COPAL.=Resina copal.
CONTRIVA^CE. = Invento; invención; COOPER {—jointer.)—Cepillo de tone-
plan. lero.
CONT USE . =Con tuso. COOPER (—rose, croe, notcher ó notching
CONTUSIÓN.^Contusión: magullamiento. íoo¿.)=Doladera de tonelero ó especie
CoNVALESGENT.=Gonvaleciente; soldado de hacha con mango corto y grueso.
que sale del hospital. COOPER (—saw.)=Sierra de tornillo.
CONVALKSCENT (—hospital depofs.)= COOPER (—turrel.)=SsLCSL tarugos.
Campamento de tiendas ó barracas Cop.=Espoleta sin cabeza.
para los soldados que salen de alta COPING (—stone 6—of a r a m p a r L ) ^
del hospital pero que no están a u n en Cordón de parapeto de mampostería.
aptitud de prestar servicio. CoppER.=Cobre.
CoNVEÑTioN.acConvencion; tratado; con- COPPER (asure—ore.)=Cobre carbona-
trato. tado azul.
CONVERGE (¿o.)=Converger; marchar en COPPER {black oxide o f — ) . = Ó x i á o ne-
dirección convergente. gro de cobre.
CONVERSIÓN. = Conversión; reducción; COPPER (—bush ó bouche.) =Grs.no de
transformación de los cañones lisos cobre de las piezas de artillería de
en rayados. bronce.
CONVERTED {—gun.)—Cañón liso trans- COPPER ( — m p . ) — C á p s u l a ó pistón de
formado en rayado de mayor calibre cobre.
C o N V E Y A N C E . = G o n v o y ; escolta; t r a s - COPPER ( — d r i v e r . ) = A p r e t a d o r de to-
porte. nelero; cuña para apretar los aros.
CONVOY.=Convoy: escolta: trasporte. COPPER (—¿/tewce.)—Cobre sulfurado 6
CONVOY (—O/ a r t i U e r y . ) = T r e n de tras- vidrioso.
portes de a r t i l l e r í a . COPPER (—for w.elting Zgad.j-=cald«r»
CONVOY {dullest sailer o f a—) = C a r r e - de cobre para fundir plomo.
ta ó carro de un convoy. COPPER (—m¿W.)=Forja.
COOKING (—6 camp ketile.)~Olla para COPPER (—ore.)—Mineral de cobré.
guisar el rancho; olla de rancho. COPPER (—nail.)~CAíxro de cobro.
C0P — 73 COR
nrPFR { — p o i c d e r m e a s t ( r e s . ) = J n e g o CORE ( — 6 o a r í ! . ) = P l a n t i l l a ó terraja del
de medidas de cobre para p ó l v o r a . macho para fundir en hueco. .
f o P P E R {precipitated—).=CohTe p r e c i - CORE (—&o¿c.)=Caja esférica de cobre ó
pitado ó de cementación. hierro colado para moldear los óchetes
CorvEK {to p r i m e a—cap J = C e b a r una ó almas de los proyectiles huecos,
cápsula ó p i s t ó n ; ponerle el f u l m i - cuando estos se hacen 'con arena.
nato. . _ i , CORE {to casttipon a—ó 7i.o^ozo.)=Fun-
f o P P E R {priming—caps.)=Cebo ó car-,
d i r en hueco.
.ra de las cápsulas ó pistones de cobre. CORE [casting upon a—).=Fundicion
COPPKR (protoxide of-T-).=ProtóXíab de que se ha hecho en hueco.
cobre; cobre oxidulado. CORE (ío remove the—etc. f y o m a g u n
COPPKR (p^íre—).=Cobre roseta. m o ¿ 4 í i . ) = O p e r a c i o n de desmoldear ó
COPPER ( — p i / r ¿ í e . ) = P i r i t a cobriza. sacar el alma ó macho de un objeto
COPPER r r e d - ) . = C o b r e rojo. fundido en hueco.
COPPER [refining—ó 6oíZer.)=Caldera CORE {stay o f ^/¿e—So^r.^Barreta de
de cobre de reflnacion. la caja de moldeo de los ochotes ó a l -
COPPER (—rocZ.)= Amarillas de cobre mas para la fundición en hueco de los
usadas para conductores de para- proyectiles.
rayos. GoRK.==Alcornoque; corcho.
COPPER {—soale w i t h 6eam.,?.)=Platillos CORK ( — 5 c r e i c i . ) = : Tirabuzón; saca-
de bronce con la cruz de la balanza. corchos.
COPPER ( — s m s í ^ . ) — R e s i d u o s ó recor- CORN (—&¿Í£7 .)=Saco para avena ó cebada.
taduras de cobre procedentes de la fa- GORN (—5(2cfe.)=Saco para cebada ó
bricación de c á p s u l a s , estopines á avena, mayor que el anterior.
fricción, etc. CORN (—5¿eye.)—Criba para la avena ó
COPPER {sheet—).=Cohre en planchas. cebada.
COPPER {slit i n a—cap.j=Hendiduras GORNET. — Portaestandarte; corneta;
en las cápsulas ó pistones de cobre de • bocina.
sombrerete, formadas por la reunión CORNETO Y. = E m p l e o de portaestan-
de las aristas de las estrellas de que darte; empleo de corneta.
aquellas se hacen por embutición. CORNING (—Ó g r a n u l a t i I Ig. ^ P r o c e d i -
COPPER ( — ü e ? ¿ t ) = G r a n o de cobre en miento ú operación de granear la pól-
que se abre el fogón de las piezas de vora.
artillería. CORNING (—ó g r a n u l a t i n g house 6
COPPER (—M)¿re.)=Alambre de cobre. s h e d . ^ T a l l e r para el graneo ó para
COPPER {yelloio—ó &ms5.)=Cobre ama- granear la pólvora.
rillo ó latón. CORNING (—house sieves a n d s h a l ü n g
CoppERAS.=Gaparrosa.
/rame.)=Gribas y bastidor para i m -
CopY.=:Copia; ejemplar. p r i m i r l e s , sacudidas que se empleaban
CoRBEiL,.=Gavion;.cestón. en los talleres para granear pólvora
GoRD.=Guerda: cordón. en una fábrica de ella.
CORD ( — ^ m e . ) = B r a m a n t e . CORNING (—5¿eye.)==Criba graneadora ó
CoRDAGE.=Cordaje: cordelería; cuerdas. para granear p ó l v o r a .
CORDÓN.=Gordon de parapeto de m a n i - GORONET (—ó comme<. )=Corona ó par-
postería. Cordón de puestos militares, te del casco del caballo mas inmediata
avanzadas, centinelas etc. á la piel.
CORDÓN ( — ^ e . ) = A c o r d o n a m i e n t o ó l í - GORONET (—ó pastern &owe.)=Hueso de.
nea de un cordón de avanzadas etc. la corona del caballo.
GoRE.=Macho ó alma para la fundición CORPORAL. =Cabo en el ejército.
en hueco de un objeto. CORPORAL (—of a r t i l l e r y .)—Caho de ^ar-
CORE {—bar ó spindle o f a s h e l l . ) = k v - tillería.
bol del óchete ó alma en la fundición CORPORAL (—of cavalry.)=C8ího de ca-
de proyectiles kuooos. I ballería; brigada.
COR 74 — GOU
CORPORAL f—*« charge o f a s q u a d . ) = GOUNTER {—battery.^VonivzhziQvi*
Cabo de escuadra ó que manda ó e s t á COUNTER \to—balance.)=* Contrabal
encargado de una escuadra de sol- cear; contrapesar; compensar.
dados. COUNTER {—fort ó 5¿í£frm.) = Gont
CORPORAL (—ofthe cZr Cabo maes- fuerte. Muro ó machón que sirve Q,
t r o de tambores. Tambor mayor. apoyo al revestimiento de las obras
CORPORAL (—of a g u a r d a c a b o de de fortificación.
guardia. COUNTER (—í/¿í«rd.j=Contraguardia.
CORPORAL (—'s p a r t y . ) = E s c n a á r a . de COUNTER {—mand ó order.)=Contra.
soldados al mando de un cabo. órden.
CORPORAL ( — p u n i s h m e n t . ) = Castigo COUNTER (—march. )=Contramarcha.
corporal que aun existe en el ejército COUNTER (—marfe.)=Contramarca.
inglés para ciertos delitos g r a v e s . COUNTER m m e . ) = c o n t r a m i n a ; mina
C o R P O s A N T . = F u e g o fátuo ó de San defensiva
Telmo COUNTER(— m^re.)=Contramuro.
CORPS (—ó d i v i s i ó n o f a n a r m y . ) = COUNTER ( - •poise. )=Contrapeso.
Cuerpo de ejército. COUNTER '(—5C«rp.)=Contraescarpa de
CORPS {driver—).=:Cucrpo del tren anti- un foso.
guo de a r t i l l e r í a . COUNTER (—5e¿w.)=Gontrasefla.
CORPS {esprit dte-—).—Espíritu de cuerpo. COUNTER (—smfe.)—Avellanador; fresa,
Compañerismo. COUNTER {to—sink.)=Fresar; avellanar,
CORPS {investing 6 coverig—).—Cuerpo COUNTER (—sunk.)—Fresado ó de cabe-
de investidura ó embestidura dejma za perdida.
plaza fuerte. COUNTER (—sunk headed 5oZí,)=:Perno
CORPS (—ofreserve.)=Cmvpo de reserva. de cabeza cuadrada ^ue queda embu-
CORR'^SPONDENCR . = Correspondencia; tida.
relación: comunicación; inteligencia. COUNTER (—tafe.)—Contramarca.
CORROSIVE (—ó corroc?ewí.)=Corrosivo. COUNTER (—írewc/i.)=Contratrinchera,
CORROSIVE (—sublimate.) = Sublimado GOUNT!':R (—ó upper ^¿e.)=contrama-
corrosivo. t r i z ó punzón de la matriz para forjar
CORRÚGATE ( í o . ) = P r o c e d i m i e n t o de ha- ó estampar.
cer el hierro muy tenaz y de duración, COUNTER (—• vallation.) — Contravala-
recubriéndolo d e zinc y c o m p r i m i é n - cion.
dolo en planchas, COUNTER ( — - w e ^ / i í . ^ C o n t r a p e s o .
CORSELET (—ó corslet.)-. Corselete, parte COUNTER {—wheel.)='Ri\eda hidráulica
de'^la armadura antigua. de corona.
CORVETTE. = Corbeta de guerra. COUNTERSCARP.— Contraescarpa de un
COT'(—ó c o « . ) -Ilamaca á la inglesa. foso de obra fortificada.
COTTAGE. = Casa de campo; cabaña: COUNTERSGARP (#o begin the trenches on
choza. the—and too^k bacJiicards.)—Comen-
COTTER {—.cottrel ó c w « e r . ) = C h a v e t a . zar las t r i n c h e r a s ' ó trabajos de sitio
COTTON ( g u n — ) . = A l g o d ó n fulminante; en la contraescarpa.
algodón p ó l v o r a : p i r o x i l i n a . COUNTERSGARP ( — p a r n é s . ) — G a l e r í a s
COTTON (—wa.^e.)=Desperdicios de a l - formadas de empalizadas en la contra-
godón que se emplean para l i m p i a r escarpa de u n foso para proporcio-
las m á q u i n a s . narle defensa de flanco.
COTTON { — y a r n . ) ~ m i o 6 bramante de COUNTERSGARP (—revetment.^Reves-
algodón que se usa en los laboratorios. timiento de la contraescarpa de un
COTTREL,^Cremallera. foso de una obra de fortificación.
COUNCIL (—o/"|w5ar.;=Consejo ó junta COUNTRY.—Comarca; pais; campo; cam-
de guerra para i l u s t r a r al general en piña.
jefe en c a m p a ñ a . COUNTRY {intersected—).=s:País acci-
COUNTER {—balance.)=Gontraipeso. dentado.
cou 5— COY
r c?rrRT {7iature a n d descripúion o f juzgado ó comparecer ante un'consejo
UL =Constitucion de un p a í s . de g ü e r a .
COU>-XRY fope^—)•—País abierto, llano G o u s s i N E T . = C o g i n e t e ó soporte de ma-
ó poco accidentado. quinaria.
COUNTRY {ppen, ).=Campo raso. GOUVRE (—/ace.)=Cubre caras de M o n -
fouxTRY {to recormoitre a—).=Reco- talembert.
nocer ó recorrer el terreno, adelantar GovENANT.=Contrato; convención;
alianza: liga.
avanzadas. . „ ,
GOVER (—of a n a m m u n i t i o n i c a g o n . ) =
COUNTRY [to scour í / i e — ) . = B a t i r el Tapa de las cajas de municiones del
CoCu-^RY(tooocZí/—).=Pais cubierto ó de a r m ó n ó carro de las mismas en a r t i -
bosque. llería.
Coup-DE-MAiN.=Golpe de mano; sor- GOVER ( c ¿ m y ¿ m — ) . = E n c e r a d o de par-
que ó para cubrir objetos del material
presa. de a r t i l l e r í a .
CouP-D'cEiL.=Golpe de vista m i l i t a r .
GOVER (—/¿íce.)=Contraguardia en for-
COUPLING (—5o¿c.)=Manguito de engra- tificación.
ne ó embrague en una m á q u i n a .
GOVER ( — / o r / T i e paw.)—Tapa del ras-
COUPLING (—pZ¿ííe.)=Brida de estribo.
t r i l l o en la llave de fusil.
COUPLING (—símp.)==Corréas de la par-
GOVER [to get under—),=Ponerse á cu-
te delantera de la silla de montar pa-
bierto ó al abrigo.
ra el capote.
GOVER ( í o . ) = C u b r i r ; ocultar; proteger:
C o u B A G E . = V a l o r ; bravura; intrepidez;
poner al abrigo ó á cubierto.
arrojo.
GOVER (to—in coZwmw.)=Marchar c u -
COURA.GKOUS.=:Valiente; arrojado; bra-
briéndose con los g u í a s del costado de
vo: intrépido: hombre de corazón.
dirección.
COURSE [to alter the—).=Hacer una
contramarcha ó falsa marcha para GOVER {to—the flan7is.)=Cuhrir; ase-
evitar el encuentro del enemigo. gurar los flancos de un ejército ó
COURSE {error o f the—^.=Falsa marcha. fuerza.
COURSE (first ó loioeit—of fascines.)= GOVER {to—,proteci6 s u p p o r t a / l a n k ) =
Primera fila de faginas ó salchichones Proteger, asegurar ó cubrir un flanco.
de un revestimiento de obra f o r t i - GOVER { u n d e r — ) . = A 1 abrigo; á cu-
ficada. bierto.
COURSE {foundation—).— Salchichones Gov'R {vent—).=Gubichete para tapar
de la primera fila de un r e v e s t i - el fogón de las piezas de a r t i l l e r í a .
miento. GOVERED ( a d o a n c e d ~ way.) = camino
COURSE (—of ^owe.s.)=Paramento de cubierto avanzado de una plaza fuerte.
un muro. GOVERED (—mpowmer(3.)=Gaponera_cu-
COURT [admiralty—).=:Consejo supre- bierta; galería s u b t e r r á n e a .
mo del almirantazgo. GOVERED (—ó covert tü¿M/.)=Camino cu-
COURT [to h r i n g one to a — m a r t i a l . ) = bierto de una obra de fortificación.
Llevar á uno ante un consejo de GOVERING [to lose í / i e — . ) = P e r d e r la
guerra. guia ó el guia del costado de marcha.
COURT [ d r u m head ó field—martial.)= GOVERING [to move otit a n d f.dke up—•
Consejo de guerra en c a m p a ñ a . a n d d?Vimce.)^=rCiibrirse los guias á
COURT (—of i n q u i r y .) = i\miz. de un r e - la distancia requerida para la forma-
gimiento ó cuerpo presidida por el ción que se desea.
jefe para tratar asuntos del mismo. GOVERING (—party ó'coverers o f a field
COURT ( — C o n s e j o de guerra. b a t t e r y . ) = E s c o í l R de una b a t e r í a de
COURT [president a n d members o f a— c a m p a ñ a ó tropas destinadas á pro-
/narim^.)—Presidente y vocales de un tegerla.
consejo de guerra. GOVERING {—party f o r \foragers.)=Es--
COURT {to be t r i e d b y — m a r t i a l . ) = S e r calta de forrageo.
COV — 76 — GRE
COVERIXG {—pariy i n siege operations.) CRAMPOOX ( -ó creeper.)=Hierro
= T r o p a s de protección para los t r a - garfio á la punta que sirve para i 1
bajos^de un sitio. vantar con la g r ú a los maderos n
COVERINO (to preserve í / i e — ) . = M a r c h a r dras y otros efectos pesados. ' Ple'
en formación cubriendo al guiaj de CRANE.=Grúa ó m á q u i n a que sirven
dirección. ra suspender y mudar efectos de
COVEKINTG [to tcike up í / i e — ) . = A l i n e a r s e punto á otro. Pescante.
ó cubrir al guia del costado en forma- GRANE {centre ó p i v o t o f a—).=:piV(
ción. central ó de giro de la grúa, '
C o W A R D . = C o b a r d e ; tímido, GRANE {cheeh o f a—).=Poste, montati
GoAVARDiGE.=Cobardía. te ó eje de la g r ú a .
CRAB (—ó crab capstan.)—CsLhre3t3inte GRANE {chínese—).='ToTno chino ó nip
volante ó p o r t á t i l . canismo compuesto de dos cilindro
CRACK.=Hendidura; grieta; raja. de grueso desigual pero del mismo eip
CRACK ( í o . ) = S e dice del acero dema- y que se emplea para arrancar piif
siado templado. tes, etc.
CRACKLING (—of t i n . ) = G r \ t o del estaño GRANE { j i b ó long a r m o f a—),=pes>
ó sonido que produce ai doblarse una cante, brazo ó parte saliente de la grúa"
barra de él. GRANE { l a n d i n g ó w?/iar/'—).=Grua fija
CRAr>LE.=Especie de bastidor ó baste giratoria.
de madera para conducir piezas de CRANK. = Manivela; berbiquí; biela.
m o n t a ñ a ó c a m p a ñ a á lomo. brazo de palanca.
CRADLE { g u n mould—).=Cajas de hier- CRANK (—¿irOT.)=Manivela.
ro para el recocido del molde de las GRANK (—of a 6mce.)=Armadura ó
piezas de a r t i l l e r í a . arco de berbiquí,
CRADLE ( — r o o f . ^ T e c h o ó bóveda c i - GRANK {doúble—),=Manivela com-
lindrica. puesta,
C R A O . = R o c a ; roca escarpada. GRANK (—pm,)=Perno que une la biela,
CRAGGED (—ó c m ^ ? / . ) — E s c a r p a d » . y manivela.
GRAMP ( — ó — ¿ r o w . ^ L a ñ a ó especie de GRANK {single—),=Manivela simple.
grapa de hierro que sirve para unir ó GRANKED (—a1TZe.)=Eje acodado.
trabar dos objetos ó las dos partes CRANKLE.=Repliegue; zig-zag.
rotas de uno. GRÁNELE ( í o , ) = G o r t a r ó abrir en zig-
CRAMP [carpenter 's—).=Prensa ó cárcel zag.
de carpintero; prensa de mano. CRÁTER {bottom o f the—),=Fondo déla
CRAMP {felloe—).=Ghapa de unión de escavacion producida en una mina por
hierro que abrazaba dos llantas y la la esplosion.
pina en las antiguas ruedas. CRÁTER (—ó f u n n e l o f a mme,^Esca-
CRAMP (—irón w i t h points i n the same vacion ó embudo de una mina.
directwn.)=Graj>ones de puntas pa- CRÁTER {radius o f t h e — ó o f explosión]
ralelas para asegurar en las bordas = R a d i o de esplosion, superior ó de la
de las barcas, las viguetas sobre las boca del embudo de una mina.
que^se establece el puente m i l i t a r de CRÁTER {upper edge o f t?ie—).=Kovk
esta ciase. superior del embudo de una mina.
CRAMP (toc/t—).=Desarmador de llave GREMT { c r y i n g dawn—on arrival.)=
de fusil.
Publicación del bando á la llegada á
CRAMP { l o c k — f l y . ) = i T o r m l l o de p r e s i ó n una plaza.
de un desarmador de llave de fusil. CREEP {—hole.)=FeqneñSi galería de
CRAMP {—of the n u t , 5r?c^e.)=^Brida de mina.
la nuez de la llave de fusil. G R E M A i L L E R E . = C r e m a l l e r a ; barra den-
CRAMPING (—/>Yme,)=Prensa de mano. tada: cremallera en fortificación.
C R A M P i T . = C o n t e r a de vaina de cuero de GRENATED (—.crenelled ó c r e n e U a ^ ¡
sable ó espada. =A.spillerado.
CRE — 1 r— CRO
rRK>'RLLE.=Aspillera: cañonera. GROSS (—6ar.)=Cruz del ancla: bolea de
QRF53ET.=LUZ de señal; faro; fanal; an- carruaje; t r a v e s a ñ o de pié de caballete
torcha, para puente m i l i t a r . Entrctoesa de
rR|,3T (—of the glacis.)=Crest& del gla- afuste; telera ó teleron en general.
cis de una obra de fortificación. Pieza de un juego trasero de carruaje
^rEST (—0f a 7ieZme¿.)=Cimera ó cres- que gira sobre la clavija maestra co-
ta de un casco. locada en el cabezal deí juego delan-
CKEST (—of the parapet.)=Cresta, inte- tero. Telera de la cabria.
rior de un parapeto; línea de fuegos; GROSS { — M r bettoeen the guides.)=1Re-
magistral. fuerzo de a r m ó n de a r t i l l e r í a ; telera
CKIB =Pesebre; establo; cuadra. entre las guias.
CRiBBLK.=Criba; harnero. GROSS {—bar o f a boat.)=Bita3 i n t e r i o -
CRIMK ( m i l i i a r y — ) . = T ) e l i t o ó crimen res de las barcas, que sirven de con-
militar. trafuertes á las bitas de las bordas.
QRINIERK (—ó m a ^ ^ ' r e . ) i = P l a n c l i a s de GROSS {—bar o f a carriage.)=Televa.
armadura para protejer el cuello del que une los brancales de un carruaje.
caballo en la edad media. GROSS {—bar shot.)==Palanqueta; p r o -
CRiNKLB.==Zig-zag; sinuosidad. yectil.
C R i p r L B . = C u r v a t u r a irregular. GROSS (—bar o f a sword h i U . ) ~ G a v i \ a n
CROCHET.=Corte hecho en el parapeto de la e m p u ñ a d u r a del sable.
de una obra de fortificación para ser- GROSS (—bar o f a w a g ó n f o r á spare
vir de comunicación alrededor del axletree.)=Te\eva trasera del carro de
través. municiones antiguo y á la que se ase-
CROE {—.crome ó woíc/ier J = R e b a j o de guraba el semieje para la rueda de
las duelas para que encajen los fon- respeto.
dos de los barriles, etc. GROSS (—deaw.)—Telera ó teleron. T r a -
CROE (to mohe the—in a stave.)=B.3iQ.ev vesaños horizontales entre los que
el rebajo en una duela de b a r r i l . corre el gato de un puente volante.
CRONKT (-—Ó c r o ^ . ) = : P e l o que tienen GROSS (—belt.)=C¡0Yvea de cartuchera;
los caballos sobre la corona del casco. porta sable.
CROOK (—bend ó f a l l o f a musket GROSS (—&o«-.)—Ballesta. Ribadoquin ó
stock.)=Fuente ó curvatura de la cañón antiguo de 36 calibres de lon-
caja de un fusil. gitud.
CROOKBD (—poker.)=PaLl9.nca. de fundi- GROSS (—^owmím.)-—Ballestero.
dor ó barra de hierro de diversos t a - GROSS (—cMÍ.)=Aserrar de t r a v é s .
maños, encorvada á veces por un es- GROSS (—cut saw.)—hierva para cortar
tremo y que tiene por objeto de t r a v é s .
desembarazar de escorias un crisol, GROSS (—/^re.)=Fuego cruzado.
abrir la canal de un horno de fundi- GROSS {fore a n d end—beams o f the
ción, etc. p l a t f o r m o f a draio b r i d g e . ^ T r a -
CROOKED (—^oyeü.) = P a l a de limpiar viesas ó teleras anterior ó posterior
pozos, instrumento de minador; á ve- de la plataforma de un puente levadizo.
ces azada de zapador. GROSS (—handle.)—Manivela. Manivela
Guop.:=rCaballo rabón ó que tiene la cola de una barrena de minero.
de
corta; caballo tronzo ó sea que tiene GROSS (—head ó piece.)~Gaheza
cortadas una ó ambas orejas. biela. Cabeza en cruz de vastago.
Cp6ppma.=Esquileo de los'caballos. GROSS {knight grand—).—Gran cruz de
CRoss.=Cruz; escuadra de agrimensor; una orden.
oblicuo; trasversal; á t r a v é s ; t r a - GROSS (—p¿ece.)=Telera; entretoesa.
viesa ó t r a v e s a ñ o . Estrella ó cruz de GROSS (—Z¿/¿m^)=3Movimiento de un
cobre para cápsula ó pistón de som- cañón casi en ángulo recto con su eje.
brerete. GROSS {—piece o f a pontoon carriage
Ooss {~axle.)=*-E,]e en forma de T. Umber^—Vieza mas elevada del juego
i i
GRO 78 — CRY
delantero de los carros para conducir CROWNING {french fascine for~~.r
barcas, sobre la que descansan estas. vions.)=Yagina, de coronar ó de cor-3'
Cnoss (—7*oad 6 w a y .)=Ca.mmo de t r a - namiento. ^
vesía. CRUGIRLE.-Crisol; caja de cernentaci
CROSS (—5ita/y.)=Ballestilla. Alidadas del acero.
de instrumento topográfico ó geo- CRUCIBLE {blacklead—^j,=Crisol
de
de'sico. grafito.
CROSSINO.—Travesía; cruce. CRUCIBLE { h o t t o m p í a t e o f t h e — ) . ^ ^
CROSSING {—in a miae.)—Grnce de las do del crisol.
g a l e r í a s de ventilación en las minas. CRUCIBLE (button remaiyiing at n
CROSSING { r a ü w a y — ) . = C a m b i o de via ó bottom o f a—after f u s i n g . ) = - ^ 0 ^
cruce de v í a ; v i a diagonal de un ca- metálico que queda en el fondo del
mino de hierro. Punto por donde un crisol d e s p u é s de la copelación.
camino carretero cruza una v i a férrea. CRUCIBLE {to Une 6 lute a—with char~
CROUP.=Grupa del caballo. coal.y—Brascar un crisol ó recubrirlo
C R 0 U P A i ) E . = G r u p a d a de un caballo. interiormente de arcilla y carbón.
C R o u p i B R E . = G r u p e r a ó baticola que s u - C R ü P P E R . = G r u p e r a ó baticola de la si-
jeta la silla de montar á la cola del lia de montar.
caballo, CRUPPER {dock o f a—).—Parte de la
G R O U P i E R E S , = A r m a d u r a s que 'antigua- grupera ó baticola que e s t á debajo del
mente cubrían la grupa del caballo. maslo de la cola del caballo, llamada
C R O W . = U ñ a de espeque^barra deflmina; baticol ó morcilla.
palanca. CRUPPER (—Z» r i n g ó buckle.)=Ee])i\U
CROW (—&ar.)=Barra deshierro; palan- en forma de D que está al remate de
queta; pié de cabra. la tijera ó sea la parte en que se reú-
CROW ( — / b o í . ^ D i f e r e n t e s 'ramales"de nen las dos puntas del baticol ó mor-
una galería de mina. Galería pequeña. cilla de la grupera ó baticola de la
Ramal. silla de montar.
CROW (—foot ' ó c«Wrqp.)=Abrojos]~usa- CRUPPER (—Zoop.)=Grapa de hierro cla-
dos^en las^defensas. vada en el fuste trasero de la silla de
CROWD { t o — i n wheeling.)~Apretarse montar para sujetar la grupera.
al hacer una c o n v e r s i ó n . CRUPPER (—turnback ó buckling piece.)
GROWN^Gorona; cúspide. —Tijera ó parte de la grupera de la
CROWN (—of a bridge ó, pavement.)=s silla de montar, en que se reúnen los
Batiente de un|piso de puente 'militar dos estremos del baticol.
ó de esplanada^de batería. CRUSH ( — i n a í m w . ^Derrumbamien-
CROWN {—iron ó centre f o r the core o f to del techo de una mina.
a g u n m o u l d . ^ P i e z a . ó tuerca que une CRUSHER ( — ^ « i « / e . ) = A p a r a t o para de-
al molde la ¡parte inferior del macho terminar las presiones de todas las
en la fundición en hueco. clases de pólvora en el ánima de m
CROWN ] {—post, king post,! trusspost, arma de fuego.
king piece ó joggle piece.)=Presa. CRUSHING (—mac/ime.)=Bocarte ó má-
h e c h a c o n faginas e n un r i o y en ge- quina compuesta de varias mazas que
neral toda^obra h i d r á u l i c a de este ma- se levantan para caer y pulverizar ó
terial. mezclar uno ó varios cuerpos.
CROWN {to—by assanlt.)=Corona.r por CRUST.—Callo del casco del caballo don-
a s a l t o ó á v i v a fuerza. de se sujeta la herradura.
CROWN {to—ó c r o w n i n g fhecovert w a y . ) CRUTCH.=DOS pies derechos con dos
=Goronar ó coronamiento del camino tornapuntas que sostienen un cabezal
cubierto de una obra fortificada. para a b r i r g a l e r í a en terreno flojo )'
CROWN (—worfc.^Coronamiento; obra encofrado á la holandesa.
coronada. CRT {battle, xoar ó r a l l y i n g — ) ^ ^ 0
de guerra.
CRY 79 — CUR
r v r í e n g l i s h w a r — ) . = S . Jorge, grito CUISH (—ó cutsse.)=EscsiVcela. ó mar-
He guerra de los ingleses. t i n g a l a / p a r t e de la antigua , armadu-
TRY (spanish icar—).=Szn\\<ígo, grito ra que cubría el muslo.
de Guerra de los e s p a ñ o l e s . CuL-DE-sAG.=Se dice cuando e s t á n las
R YSTALLIZATION (—ó crystallisaUon.) tropas encerradas ó cogidas en un
^ C r i s t a l i z a c i ó n ; congelación. punto y á merced del enemigo.
TRYSTALLIZE ( í o . ) = G r i s t a l i z a r ; conge- G u L M . = H u l l a ^ m e n u d a .
' larse ó solidificarse en cristales. G u L M i N A T i o N . ' = P u n t o culminante; se
rnYST ^LLIZING {—pan ó crystalUzer.) dice t a m b i é n de una estrella ó planeta
« C r i s t a l i z a d o r ; c á p s u l a ó depósito cuando llega á alcanzar en el espacio
mra la cristalización. su m á x i m a altitud.
CuBATURE.=Gontenido cúbico ó sólido G u L O T . = G u l o t e de granada.
' de un cuerpo. GULPRIT.=Culpable; acusado: c r i m i n a l .
CuBE.=Cubo . C u L V E R i N . = C u l e b r i n a ó pieza antigua
CUBE (—roo^)=Raiz cubica. de a r t i l l e r í a .
¿VB1C (—ó cubical.)—Cúbico. G u L V E R T . = S u b t e r r á n e o ; conducto sub-
CÜBIG ( — f o o t . ) = F i é cúbico. _ terráneo.
CUBIGAL (—coaZ.)=Carbón de piedra GuNEiFORM.=cGuneiforme ó de forma de
que se reblandece por la acción del cuña.
calor y propio para la fabricación del G u N E T T B . = G u n e t a para el d e s a g ü e de
coke. los fosos.
CuBiLOT.=Gubilote de fundición. CVP ( — ó b u c k e t o f a to7ieeZ.)=Arcaduz
CUCURBITE. = Cucúrbita; alambique. ' ó cangilón de noria.
CuDOELLER.=Espadachin. GUP ( — o f a fuse.)—Cáliz de una es-
CUFF {hand—s.)~GTillos ó esposas para poleta.
las manos. GUPEL.=Copela.
CUFF {to hand—5.)=Poner los grillos ó GUPBL {bone earth o f w h i c h a—is ma-
esposas á un preso. ¿?e.)=Genizas de copela.
CuiRASS.=Goraza. GuPELLATiOjsr.=Gopelacion,
CUIRASS (&ac&—-).=Espaldar de una co- G u p o L A . = T o r r e giratoria blindada.
raza ó pieza de la espalda. GUPOLA {cylinder o f a—furnace.)—Ci-
CUIRASS \to dent ó d r i v e i n a — ) . = H a - lindro de un cubilote.
cer la prueba de resistencia de una GUPOLA (—furnace.)— Cubilote; horno
coraza. de manga.
CUIRASS {flaps ó straps o f a—).=:Lam- GURB (—6¿¿.)=Bocado de la brida del
brequines ó correas que penden del caballo.
peto de una coraza con adornos de GURB (—c7iam.)=Gadenilla de barbada
metal. del bocado de caballo.
CUIRASS {front—j.^rPeto ó parte de- GURB (—hook.) A l a c r á n ú ojo pequeño
lantera de una coraza. cerrado, colocado en las camas del bo-
CUIRASS [Ught — covered w i t h i r o n cado de la brida cerca del ojo del ten-
5o?aíe5.)=Goracina ó coraza ligera usa- temozo y al lado derecho y sirve para
da antiguamente por los peones. sujetar en él la cadenilla de barbada.
CUIRASS {to p u f on ó wear a — ) . = P o - GURB (o/T^'dg—/iooA.)=Alacran situado
nerse la coraza ó i r acorazado. al lado izquierdo é igual al anterior
CUIRASS (—shoulder strap.)=Se llaman solo que abierto, que sirve para en-
así tanto en el peto como en el espal- ganchar la cadenilla de barbada por
dar de la coraza las dos aletas que se el otro estremo.
reúnen sobre cada hombro y lo CURB (—5 ¿ 0 ^ « . ) = A d o q u í n de pavimento.
cubren. Correas que r e ú n e n en el hom- GURB ( í o . ) = : E m b r í d a r ; poner la cadeni-
bro el peto y espaldar de la coraza. lla de barbada.
G u i R A s s i E R . = C o r a c e r o , soldado de ca- GURRENT.^Corriente de un r i o ó de las
ballería.
aguas.
CUR 80 — CYL
CURRY (/"o.)-Almohazar un caballo. an outwork a n d the P^ce^—Copt
C u R R T C o M B . = A l m o h a z a para los ca- la comunicación de una obra avan
ballos. da con la plaza. Za'
C u R T A i N . = C o r t i n a de un frente aba- CUT { t o — o f f the e n m r / . ) = C o r t a r Pi
luartado. paso al enemigo. ei
CURTAIN {—angle.)—Angulo formado CUT [ t o — o f f one's retreat.)=iConzvh i
por la cortina y el flanco en un frente uno la retirada ó paso.
fortiflcíido abaluartado. CUT {to—off suppliesetc. fromabesienpfi
CURTAIN {dipped—).=Trozo de lona _pZace.)=Bloquear una plaza ó cortar
viejo sumergido en una composición sus comunicaciones.
de aceite, petróleo, alcanfor y otras CUT (ÍO—otít a n embransure i n the m
materias combustibles que se clava r a p e t . ) = A h T Í r ó construir una caño-
sobre la tablazón ó forro de un buque nera.
enemigo para hacerlo arder. G u T T E R . = B a l a n d r a , embarcación. Cu-
CURTAIN {gun—).=Blancos para el t i r o chilla de barrenar.
de práctica con piezas de a r t i l l e r í a y CUTTER (blacksmith's—ó hack iron.)^
que generalmente son de lona. Tajadera ó especie de corta frió par¡
CURVE.=Curva; línea curva; trayec- cortar en las fraguas el estremo de
toria. una barra de hierro.
CURVE (—ó bend o f a m.ushet stock.)= CUTTER (—Mock 6 /ieacU=Soporte ó
Puente ó curva de la caja de un fusil. porta herramientas del banco ó má-
CURVE {—described by a 5/i(?ZZ.J=Tra- quina de barrenar a r t i l l e r í a .
yectoria de un proyectil. CUTTER (—of a boring instrument.)-
CURVE { i n s t r u m e n t f o r v e r i f y i n g a— Cuchilla de una barrena del banco ó
ó & e « 4 . ) = P l a n t i l l a para el puente de m á q u i n a de barrenar piezas de arti-
una caja de fusil. llería.
CURVE ( — i n the upper p a r t o f the c a r - CUTTER { b u n — ) . = G i n c e l ó herramienta
r i a g e . ) ~ k n g \ \ l o superior de la gual- para quitar rebabas de las piezas de
dera de cureña antigua. fundición.
CURVE ( — ¿ m e . ) = L i n e a curva. CUTTER {dead head—).=Gincel ó escoplo
CURVED(—/?re.)=Fuegos curvos^con ar- de poca anchura y mucho grueso para
tillería. . cortar la mazarota de las piezas de
CURVES.—Curvas ó vueltas de una v í a artillería.
férrea. CUTTER {slide r ^ # — ) . = G u c h i l l a de má-
C u R v i L i N E A R . = F o r m a d o de líneas cur- quina de tornear piezas montada sobre
vas ó curvilíneo. carrillo ó soporte ó corredera.
CUSTODY [to tahe m t o — ) . = A r r e s t a r : CUTTER {wad—).=Saca bocados.
aprisionar; llevarse detenido ó preso CUTTING (—?>ow.)=Gortafrio para me-
á uno. tales.
CUSTOM (—/iow5e.)=Aduana. CUTTING (—Am'/6.)=Guchíllo ó cuchilla.
CUT {—in the bore o f a grawj—Efecto C u T W A T E R . = T a j a m a r de barco.
producido por un proyectil que se C w T . ^ A b r e v i a t u r a inglesa para espre-
rompe en el á n i m a de una pieza. sar el quintal de peso.
CUT (—of a bridge.)=Corte ó cortadura CTLINDER.—Cilindro, sólido geométrico.
de un puente. Muelas verticales de un molino de
CUT ( m m — ) . — C o r t e de t r a v é s ó al pólvora.
través. CYLINDER {bearer 6 u p r i g h t i n lohich
CUT (—and t h r u s t . ) = A r m a de punta y thegudgeons ofa—•wor*.^Montantes
corte. ó pies derechos en que apoyan y j ^ '
CUT {to—hollov?, sloping ó slant.)~CiOT- gan las estremidades ó muñones de
tar al sesgo. un eje.
CUT {to—a ft,or.se.)=Castrar un caballo. CYLINDER {hed, bedder ó nether miU^0'
CUT {¿o—off coynmunication between ne o f a—poxcder »n7if.):=Solera, basa-
81 — DAN
mentó ó muela fija donde apoyan y CYr.INDRIC (- - v a u l t i n g . ) = R ó \ e á a . c i l í n -
trabajan las muelas giratorias de un drica.
molino de pólvora, CYLINDRIGAL (—6o¿¿er.)=Caldera c i l i n -
CTII>TDER {ploiomg—).=Fuelle cilin- drica de m á q u i n a de vapor.
drico. CYLINDRIGAL (—í9¿ece.)=Pieza de a r t i -
fvUNDER (—bored í»¿irreZ.)=Cañon de llería sin ángulo de mira.
arma barrenado á un calibre constante CYMA (—Ó cymatium..)=.C\maiC\o. m o l -
ó diámetro. dura engendrada por dos arcos en
CYLÍTÍDBB (—-o case o f a cupola f u r - forma de S.
wacg.)=Cilindro de cubilote. CYPRESS ( — í r e e . ) = C i p r é s , árbol.
CYLINDKR (—c/ií2w-¿&er.)=Recámara ci- CYPRESS (—MJoocZ.)=Madera de c i p r é s .
lindrica de arma de fuego.
CTUNDKR (—c/¿arcoaZ.)=Carbon obte-
nido en cilindros ó por destilación.
CYLINDKR (—eMrrm^r.) ^ C a r b o n i z a c i ó n
en cilindros ó por d e s t i l a c i ó n .
CYLINDER (—cower.)=Tapa ó cubierta
de los cilindros de carbonización. D .
CYLINDER (—of a flatting ^Cilin-
dro laminador.
CYEINUEB (—gauge.)=Ct\\mávo para ca- D A G . = D a g a ; especie de puñal.,
librar ó comprobar el d i á m e t r o inte- D A G a E R . = D a g a ; p u ñ a l de misericordia.
rior de los cañones de fusil, haciéndolo D A M . = P r e s a hecha en un r i o ; esclusa;
pasar de estremo á estremo. dique. Dama de un alto horno.
CYLINDER {—gauge f o r p r o j é c t ü e s . ) = DAM {mili—).=Compuerta para dejar
Cilindro de recepción de proyectiles, paso al agua ó hacer subir su n i v e l
por donde se les hace pasar. según se desee.
CYLINDER {hollow—of a fuse.)=AnjmsL DAM (—píate o f a hlast furnace^—Pla.-
de una espoleta. ca de hierro colado que se coloca de-
CYLINDER ( — ^ 0 ^ 0 0 ^ . ) = Pontón c i l i n - lante de la dama de un alto honor pa-
drico para puentes militares. ra asegurarla é impedir el contacto
CYLINDER { i r o n — ) . = G i l i n d r o s de p l a n - del aire frió.
cha de hierro para el trasporte de la DAM (—síone.)=:Dama de un alto honor.
pólvora por via férrea. DAM (to—up a r i v e r ó str^eam.)—Dete-
CYLINDER (-—poM^er.) = Pólvora hecha ner el curso de un r i o ó elevar el n i -
con carbón destilado ó de cilindros. vel de sus aguas.
Pólvora cilindrica. DAMAGES (barrack—).=Deterioro de un
CYLINDER (—of a pwmp.)—Cuerpo de cuartel que tiene que abonar el regi-
bomba. miento que lo ocupaba.
CYilmm.R{sfandard—óplug.)=CilmdTo DAMASCUS (—&to(íe.)=Hoja de sable ó
calibrador para cañones de fusil. espada adamascada ó damasquinada.
CYLINDER {loooden—füled w i t h m a r - DAMASGUS (Sicord.)=Sable ó espada
roons and a charge o f p o t o d e r . ) ~ A T Í \ - adamascada ó damasquinada.
flcio de guerra poeo usado para la de- DAMASK (—steel.)=kcevQ adamascado.
fensa de los fosos y que consistía en un DAMASKiNG.=Damasquinado.
cilindro de madera lleno de pólvora, D A M P . = H u m e d a d ; niebla.
balas etc. DAMP {choche ¿ m ^ / ? r e — ^ E m a n a c i o -
GYLINDRIG (—hox o f a p r i s m a t i c com- nes de ácido carbónico y de hidrógeno
pass.)=Gaja cilindrica de la brújula de carbonado en las minas.
reflexión. DAMPER. = R e g i s t r o en el humero de
CYLINDRIC (—retort f o r c h a r r i n g wood.) una chimenea para regular el t i r o .
^Cilindros retortas para la carboni- DANGER {post o/"—).=Puesto de honor ó.
zación por destilación. peligro en combate.
DAP S9 • DEF
D A P P L E . = T o r d o ; se dice del pelo ó capa DECIMATE (¿o.)=Diezmar las tropas na
de un caballo. ra sufrir castigo. ^
DAPPLE (—í'ai/.)=Caballo bayo acer- DECK.=Cubierta de un buque. pUenf
vunado. de un navio.
DAPPLE (—5rrei/.)=Caballo tordo rodado. DECK {betioeen- -í.)=:Entrepuente de ^
DARK { — l a n t e r n . ) = L m t e r n s L sorda. buque.
D A R T . = D a r d o ; jabalina; azagaya. DECK {—nails.) =Clavos de entablar Ó
DAUB (to—with a m i x t u r e o f lamp entarimar.
hlack and tor.)=Untar ó pintar con DECKER (a two ó í / i r e e - ) . = N a v í o de
una mezcla de a l q u i t r á n y negro de dos ó tres puentes
DBCLiNATioN.=Declinacion.
humo.
DAY (—&ooA.)=Libro diario de caja. DECLINING (—needle.)—kgVi]3L de decli-
DA Y (captain o f í / i e — ) . = C a p i t á n de nación.
dia ó de cuartel. DECLiviTY.=Pendiente; talud; inclina-
DAY {to c a r r y ó g a i n í/ie—).=Vencer ó ción.
llevarse la victoria. DEDUCTioN.=Deduccion; descuento.
DAY (—co(X?.)-=Primera capa de hulla DEEP {—sea Zea£L)=:Sonda grande de
de una mina. plomo.
DAY ) . = E i e r c i c i o de fuego. DEEP (—sea Zme.)=Sonda,
DAY {field officer o f the—ó o n d u t y . } = DEEPEN ('O—a harbour.)=DTSLgsiv un
Jefe de dia ó de servicio. puerto. Sondar un puerto.
DAY (—5pr¿W5r.)=Aurora; romper el dia. DEPAULTER.—Soldado arrestado en el
DAY {subaltern o f the—ó orderly offí,- cuartel por alguna falta.
eer.)=Oflcial de vigilancia por su DEPAULTER (—&oo^ ó reíwm.)—Libro
cuerpo ó por la plaza. ó lista de arrestados.
DEAD {—angle.)— Angulo ó espacio DEPAULTER (—roll eaW.)=Llamada para
muerto de las obras de fortificación. lista de arrestados.
DEAD (—c?oor,)==Puerta falsa de g a l e r í a DEFEAT.=Derrota.
de mina. DEFEAT (ío.)=:Derrotar.
DEAD (—/?fó.)=Lima sorda. DEFECT ( — i n a g u n f r o m portions of
DEAD f—-7imc?.)=Mazarota de una pieza U n being visible.)=Griet£LS, cavidades
de a r t i l l e r í a . ó manchas de estaño en las piezas de
DEAD (—liead 6oard.)=Terraja para el a r t i l l e r í a de bronce.
moldeo de la mazarota de una pieza de DEFECT ( — i n or(in¿mce,)=Escaraba)o
artillería. de una pieza de a r t i l l e r í a cuando tiene
DEAD (—M5orfe.)=:Obra muerta de un una forma prolongada en vez de una
buque. redonda.
DEAL.=Abeto; pinabete, DEFENGE.=Defensa; parapeto; fortifica-
DEAL {vyhite—).=Madera de pino. ción; protección.
DKBARK ( í o J = D e s e m b a r e a r . DEFENCE {direct—j.=Defensa de frente.
D E B A R K A T i o N , = D e s e m b a r c o ó desem- DEFENCE (flanTi—).=Defensa de flanco,
barque. DEFENCE {Une o/"—),=Línea de defensa.
DEBLAi.==Desmonte; escavacion. DEFEND ^oJ=Defender; protejer; sos-
DEBOUGH (¿o.)=Desembocar; salir de un tener; conservar; apoyar.
desfiladero. DEFILADE (^o,j=Desenfilar; desfilar.
D E B R i s . = R u i n a s de un edificio ó ciudad DEPILE,^Desfiladero.
que ha sido saqueada; restos de un DEPiLADmG,=Desenfilada en fortifica-
ejército derrotado. ción,
DECAMP ( í o . ) = A b a n d o n a r una posición DEPILE (debouche ó outlet o f a—
ó levantar el campo de una manera embocadura ó salida de un desfila-
inesperada. dero.
DECARBONIZE (#o.) = Descarburar un DEPILEMENT,—Desfile de tropas.
cuerpo. DEFL/vaRATioN.^Deñagracion ó descom-
DEF — — DEP
posición q u í m i c a con ruido ó deto- D E M O N S T R A T i o N . = D e m o s t r a c i o n m i l i t a r
ó ataque falso.
n J í S c í l o N (—o/" the « e ^ ^ . ) = D e c l i - DENSIMETER.= D e n s í m e t r o ó ' 'aparato
nacíon ó desvío de la aguja m a g n é - para hallar la densidad de la p ó l -
vora.
n F F L E G T i o N ( — o f a s7iof.;=DesViaciqn D E N S i T Y . = D e n s i d a d .
5 derivación de los proyectiles. DENT {—caused hy a &aZZ.)=Golpe p r o -
Desvío. ^ , • j • ducido por un proyectil en el á n i m a
DEGRADATION. = Degradación; deposi- de la pieza.
ción: p r i v a c i ó n . DEPARTMENT.=Departamento.
DEGRADE ( í o . ) = D e g r a d a r ó deponer a DEPARTMENT { c i v i l s o f a n a r m y . ) =
uno de su empleo. Oflcinas de los cuerpos ó ejércitos en
DEGREB.=Grado ó 360 ava parte de la campaña.
circunferencia. Grado en la m i l i c i a . DEPARTMENT f c o m m m a r e a í — ) . = I n t e n -
D E L i N Q U E N c y . = D e l i n c u e n c i a ; falta; de- dencia m i l i t a r .
lito. DEPARTMENT ( z m r — ) . = M i n i s t e r i o de
DELIQUESGE ( í o . ) = D e l i n q u i r ; delicues- la Guerra.
DEPLOY (ío,)—Desplegar tropas de co-
DELiQUEScKNCE.=Delicuescencia.
lumna á línea.
DELIVER {to—into 5 í í o r e . ) = E n t r e g a r en
DEPLOYINO ( — 5 í e p . ) = P a s o largo ó l i -
almacén.
gero; paso de despliegue.
DELIVIÍR (to—over ó leave a command.) DEPOT.=Depósito: almacén.
=Entregar, resignar el mando. DEPOT { a r m y cto'/iewfir—) = D e p ó s i t o que
DELIVER {to—the keys o f a fortress.)— tiene el gobierno inglés en Pimlico
Entregar las llaves de una fortaleza ó para s u r t i r de vestuario á los r e g i -
plaza fuerte. mientos y en donde se instruye t a m -
DELIVERY (—pipe.)—Tnho de descarga ó bién á los soldados en s a s t r e r í a .
de salida. DEPOT { c a v a l r y — ) . = D e p ó s i t o de i n s -
DKLVB.=Fosa. Barranco. trucción y doma en caballería.
DEMARCATioN.=Demarcacion; línea de DEPOT { c o m m i s s w i a t — , s t o r e ó m a g a z i -
demarcación. ne on the Une o f m a r c / i . ) = E t a p a ;
DEMI (—bastion.)=Semi'ha.luarte. punto de etapa.
DEMI (—cannon.)—Medio cañón; pieza DEPOT ( — i n rear o f the flrst p a r a l l e l . )
antigua. —Depósito de trinchera.
DEMI (—culverm.)=Meá.ia. culebrina; DEPREDATiON.=Depredacion; r a p i ñ a ; p i -
pieza antigua. llaje; saqueo.
DEMI (—^¿i^erí/.)=Galería p e q u e ñ a de DEPRESS {to—a <7MW.)=Inclinar ó bajar
mina. la boca de una pieza ó apuntarla para
DEMI (—gror^e.^Semigola de una obra t i r o por depresión.
de fortifleacion. DEPRESSED (—angle ó depression a n -
DEMI (—Z¿meJ.=Media luna ó rebellin ^ e . ) = Angulo de depresión de las pie-
en fortifleacion. zas de a r t i l l e r í a .
DEMI (—^amZZeZ.)=Guarta paralela en DEPRESSION (—ó depressing carriage.)
los trabajos de un sitio. = G u r e ñ a para hacer fuego por de-
DEMOLISH (¡to.)=Demoler; desmantelar. presión.
D E M O L i T i O N . = D e m o l i c i o n : d e s t r u c c i ó n . DEPRESSION {to fire at a—6 depressed
DEMOLITION {—of a r t i l l e r y .)='Destri\c- angle.)—Tirar por depresión,
cion ó troceo de las piezas i n ú t i l e s de DEPTH.=Profundidad; altura.
artillería. DEPTH {—of a c o l u m n ó encampment.)
DEMOLITION {mine of—).—Mina. de de- =Profundidad ó fondo de una columna
molición ó demoledora. ó campamento.
DEMOLITION (—o/" worfe.s.)=Demolicion ó DEPUTY (—adjutant g e n e r a l . ) = 3 e í e del
arrasamiento de fortificadas. personal de- í r t i l l e r í a .
84 — DIA
DEPUTY {—jndge adoocate.)= Auditor DKSIGN {to haffle ó discovcr a ~ ) ^
militar. . . , , , , , tilizar una mina del enemigo. nu'
J),,:RIVATIOX.^= Derivación o desvio a de- DESIGN {mutinous—).=Gomplpt'.
recha ó izquierda de los proyectiles DESPATCH.=Despac¡ios ó pliegos"papa
oblongos. gobierno, del general en jefe de '
DERRICK.—Cabria de arbolar y para ejército. "v Ul1
otros usos en la marina. DETACHED {—bastión.)~V,ñl\x&v\.Q (iegt
DESCENSIÓN. =Descenso: caida. cado ó avanzado de Coehorn.
DESGKNDING (—branch.)=Ram3il de m i - DETACHED ( — / o r í . ) — F u e r t e avanzado
na de descenso. DETACHED {—garrison g u a r d . ) — ^ ^
DESCENDING {—branch o f the trajec- m i l i t a r esterior ó destacado de un
íori/.)—Rama descendente de la t r a - plaza.
yectoria de un proyectil. DETACHED {—post ó p¿gweí.)=Avanzada
DESCENDING {—gallery.) — Galería de ó piquete de seguridad.
mina de descenso. DETACHED ( — r e » e i m e w i . ) = E s c a r p a des-
DESCENT.^Descenso; pendiente; caida. tacada; muro aspillerado.
DESCENT {angle o/"—).=Angulo de caida DETACHED (—w;orfe.)=Obra de fortifica-
de un proyectil. ción destacada del cuerpo principal
DESCENT ( ^ m c Z e d — ) . = : D e s c e n s o ó baja- de la plaza.
da blindada. DETACHMENT. = Destacamento; pelotón-
DESCENT ( — o f the d í Y c / i . ^ R a m p a ó cuerpo de tropas.
bajada del f o s o de u n a obra de f o r t i - DETACHMENT (to cut o f f a—).-=Apode-
flcacion. rarse de un destacamento de tropas.
DESCENT {—of a pisfon.)='Descenso del DETACHMENT { g u n — ) . ^ P e l o t ó n que for-
émbolo de una bomba. man los sirvientes efe las piezas de
DESCENT {subterranean — ) . = Bajada artillería.
subterránea.
DETAiL.=Detall.
DESCRIPTION(ío i n s e r t a man's—).=Es-
tender ó hacer la filiación de un i n d i - DETONATE (to.)=Detonar; hacer deto-
viduo. nar; hacer esplosion.
DESGRY {to.) — Descubrir; reconocer; DETONATING (—composition ópriming.)
marchar en descubierta. =Composicion fulminante ó cebo de
DESCRYING. = Descubierta; reconoci- las c á p s u l a s de guerra.
miento. DETONATING ( — f r i c t i o n ¿w&e.)=Estopin
DESKRT ( í o ^ ^ D e s e r t a r ; abandonar las á fricción,
filas; pasarse al enemigo. DETONATING (—Zoc^.^Percutor de un
DESERTER.=Desertor; prófugo. arma.
DESERTER {agreement between two sta- DETONATING (—powder ^ P ó l v o r a ful-
tes to give up—s.)=Tratado de estra- minante.
dicion para entrega de desertores. DETONATING {—principie.)—Cebo fulmi-
DESERTER {to conceal ó harbour á — ) . = nante.
Esconder, ocultar á un desertor. DETONATING ( — t u b e ó — q u ü l tube.)=TZs-
DESERTER (to give u p a—).=Entregar topin á p e r c u s i ó n hecho en cañón de
un desertor. pluma.
DESERTER {to r e t u r n as a—).=Declarar D K T R A i N . = D e s e m b a r q u e ó descenso.
desertor; denunciar como desertor. DEVASTATION. = Devastación; desola-
DESERTioN.^Desercion. ción.
DESKRTION ( — o f a body o f #roop.)=:De- D E V i A T i O N . = D e s v i a c i o n ó desvio délos
fección ó t r a i c i ó n de una parte de las proyectiles.
tropas. D E V i L . = : T e r r a j a para a b r i r roscas.
D E s i c c A T i O N . = D e s e c a c i o n ó espulsion DEVIL (—carriage.) T r i n q u i v a l ; carro
de la humedad de las sustancias s ó - fuerte de cuatro ruedas.
lidas. DIABETES.—Diabetis de los caballos.
DIA — & — DIR
n DRO>i.=Yibracion del péndulo. DIMINISH {fo—the f r o n t o f a column.)—
ntvooNU^Diagonal. Disminuir el frente de una columna de
pitaoNA-L ( — m a r c h ^ — ' M s i r c h a . oblicua tropas por subdivisiones.
individual. D i N G Y . = P e q u e ñ a lancha de 14 pies de
=Guadrante. longitud.
DiP.=Deelive; inclinación: pendiente.
j . ^ L í — c a r d , o f a c e o f a c o m p a s s . ) = DIP (—ó depi-ession o f the visible h o r i -
Rosa de los vientos. ^o«.)—Depresión del horizonte v i -
D i v L L i N O ^ G n o n i ó n i c a ; ciencia que trata sible.
V enseña el modo de hacer cuadrantes DIP (—of the weecíZe.^Inclinación de la
ó relojes de sol. aguja imantada.
DiAMETER.=Diámetro. DIP (—of theparapet.)—Altura del de-
DIAMBTER ( — ó f the &ore.)=rGalibre ó clive del parapeto de una obra de for-
diámetro de las piezas de a r t i l l e r í a . tificación.
DiAMÉTER ( — o f s / i o í . ) = D i á m e t r o ó ca- DIP (—6 set o f t h e axletree a r m . ^ I n -
libre del proyectil. clinación de las mangas del eje de un
DIAMOND (—headed l>olt.)~Perno de ca- carruaje.
beza achaflanada ó con chaflanes en DIPPING (—to(^e.)=Va3ija de cobre para
forma p r i s m á t i c a . estraer el salitre dé la caldera donde
DIAMOND ( — p o i n t e d e n g r a v e r . ) = P n n z o n se refina.
de grano de cebada usado por los mina- DIPPING (—«eecZZ0.)=Aguja m a g n é t i c a .
dores para ensanchar las juntas de DIPPING (—of the ^eedZe.)=Inclinacion
las piedras á fin de dar entrada á las de la aguja m a g n é t i c a .
palancas. DIRECT ( — & a . ^ e n / . ) = B a t e r í a directa.
DIAPHRAGM (—s^eW.)=Granada de dia- DIRECT (—í?e/'e>¿ce.)=Defensa de frente.
fragma del coronel Boxer usada p r i n - DIRET ( — / í r e . ) = F u e g o directo; t i r o d i -
cipalmente en los cañones lisos, tiene recto.
una separación ó diafragma de hierro DIRECTING {—bar o f a d i o a r f traversing
entre la carga esplosiva y la carga de pZatform.)=Yigueta de enmedio de
balas. los marcos de esplanada para cañones.
DiE.=Cuño ó matriz para forjar ó es- DIRECTING (—bar ó Une o f a n embra-
tampar. 5Mre.)=Directriz de una cañonera.
DIE (bed ó l o i c e r — ) . = M a t r i z inferior ó DIRECTING (—circle /br(/¿i&¿oras.)—Plan-
sobre la que se forja ó estampa. t i l l a ó sean dos círculos concéntricos
DIE ( c o u n t e r ó u p p e r — ) . = P u n z o n de para hacer gaviones.
una matriz ó sea matriz superior para DIRECTING ( — ^ o m í . ^ P u n t o de una
estampar ó forjar metales. alineación; punto de dirección.
DIE ( — c h u c h . ) — M a n d r i l de rosca. DIRECTING (ío give t h e — ) . = D a r l a d i -
DIE (—ó j a t o o f s e c r e t o s t o c k s . ^ C o j i - rección á uha pieza de a r t i l l e r í a .
nete de la terraja para a b r i r roscas. D i R E C T T O N . = D i r e c c i o n de un proyectil
DIE ( s c r e w s t o c k a n d — s J = T e r r a j a do- al abandonar él á n i m a de un arma de
ble ó de cojinetes para roscar. fuego.
DIE ( t o sta,mp i n — 6 \ ) = E s t a m p a r ó for- DIRECTION { p o i n t of—).—VVinto de d i -
jar por medio de matriz y punzón. rección ó de referencia.
D i K E . = D i q u e ; presa hecha en un rio. DIRECTOR (—general o f a r t i l l e r y . ) = ü i -
DIKE ( — o f s t o n e u n d e r g r o u n d . ) = - - N e x i a . rector ó inspector general de A r t i -
ó beta de piedra en una mina. llería.
D l F F E R E N T I A L {—pulUy Ó blOCk.)=lsiO- DIRECTOR {—of sitpplies a n d transporta)
ton ó aparejo diferencial. ^ D i r e c t o r general de A d m i n i s t r a c i ó n
DIFPERENTIAL ( — t h e r m o m e t e r ^ ^ T e r - militar.
m ó m e t r o diferencial. D i R K . = E s p e c i e de daga ó p u ñ a l usado
D i L A T A T i o N . = D i l a t a c i o n ; espansion. en Inglaterra por los regimientos es-
DIMENSIÓN.^Dimensión. coceses.
43
DIS — 86 — DIS
D i S A B i L i T y . = I n c a p a c i d a d : inutilidad. DISEMBOOY {to.) = Licénciamiento
DISABII.ITY (—for 5 e r y ¿ c e . ) = I n u t i l i d a d tropas. ae
para el servicio m i l i t a r . DISENGAOE (¡fo . ^ D e s e n g r a n a r ó desem
DISABLE ( í o . ) = I n h a b i l i t a r ; inutilizar, bragar en maquinaria; desunir;
embarazar. des.
poner fuera de combate.
DISABLE {to — ^ 1 « ^ . ) = Desmontar las DISENGAOE {to—a h o r s e ^ D e s e n v e ñ ^
piezas de a r t i l l e r í a del enemigo por un caballo de los tirantes. Desen^rí
medio de los fuegos propios. char un caballo. fecUK
D i S A B L E D . = E s t r o p e a d o ; i n ú t i l ; fuera de DISENGAOE { t o — m a c h i n e r y . ) = r)es
combate. granar ó desembragar dos ruedan""
DISARM ( í o . ) = Desarmar, q u i t a r las correas ó piezas de maquinaria. !
armas. DISH (—ó d i s h i n g o f a icheel.)=c0^Q
DES ARMIÑO. =Desarme. de una rueda.
DiSASTER.=Desastre: r e v é s : derrota. DISH {—of a horse.)—-Cahüdlo que tiene
DISBAND (ifo.)=Licenciar tropas. los remos arqueados, presentando
DISBANDING (—ó disbanáment.)=.1AQ,QTI- convexidad.
ciamiento. DISJUNCTOR. = Disyuntor del péndulo
D i s c H A R G E . = D e s c a r g a de arma de fue- electro balístico Navez.
go; exención: redención. DISK ( — o f wood p u t i n t o a córnina
DISCHAROE {certifícate o/"—).=Licencia 5 ¿ e ü e . ) = P l a t i l l o lenticular de madera
absoluta. dura para granear la pólvora en las
DISCHAROE (general—of fire a r m s , ) = cribas rompedoras.
Descarga cerrada. DISLODGE {to—the Desalojar
DISCHAROE (—of j p o í - c c ^ r . ^ E s p l o s i o n al enemigo de una posición.
de la pólvora. DISMANTLE {to—a toork.)=Desmantelar
DISCHAROE {to p e c h a s e ó obtain a sol- una obra fortiflcada; desarmarla ó re-
d i e r ' s — ) . = R e d i m i r á metálico un sol- t i r a r las piezas.
dado del servicio de las a r m a s . DISMANTLINO (—a 6r¿íZ^e.)-—Replegar ó
DISCHAROE {to—a 5oW¿er.)=: Licenciar r e t i r a r un puente m i l i t a r .
un soldado. DISMISS {to—a d r i l l . ] = R o m j ) e r Alas ó
DISCIPLINE.=Disciplina m i l i t a r . mandar á derecha é izquierda en un
DISCIPLINE {breach o/"—).=Falta de dis- ejercicio.
ciplina ó subordinación. DISMISS (¡—!J==¡A derecha é izquierda!
DiscoMFiT.=Derrota, Voz de mando preventiva.
DISGONNECT (i5o.)=Separar; desunir; des- DISMISSAL (—ó dismission.)=:Dimision;
engranar; desembragar, espulsion ó p r i v a c i ó n de empleo en la
DiscouNT.=Descuento. m i l i c i a por sentencia de consejo de
DISCOURAGE ( í o . ; = D e s a l e n t a r ; desani- guerra.
mar. D i S M i s s E i ) . = E s p u l s a d o ; destituido; p r i -
DISCOVERY.= Descubierta; descubri- vado de su empleo en la m i l i c i a .
miento; reconocimiento. DISMOUNT ((ío.)=Desmontar; descargar;
DiscRETioN.=:Discrecion. echar pié á t i e r r a .
DISCRETION {to surrender a t — ) . = R e n - DISMOUNT(/fo r n o i m t a n d — a ¿ / ¿ m . ^ D e s -
dirse á discreción. montar y montar una pieza de arti-
DISEMBARK ( í o . ) = D e s e m b a r c a r ; tomar llería.
tierra. DISMOUNT (¡—!).—¡Pié á t i e r r a ! ó ¡á tier-
DISEMBARKING (—ó disembarkment ) = ra! Voz de mando ejecutiva en insti-
Desembarco de tropas ó a r t i l l e r í a á tuto montado.
presencia/) fuera de la vista del ene- DISMOUNT { ¡ p r e p a r e ío—!).—¡Dispón-
migo. ganse ó p r e p á r e n s e para echar pié a
D i S E M B A R K A T i o N . = D e s e m b a r g u e de tro- tierra! Voz de mando preventiva en
pas de un buque ó de tren de ferro- instituto montado.
carril. DISMOUNTED (—^r¿W,)=Ejercicio pié á
DIS — 87 — DIT
tierra de la caballería ó a r t i l l e r í a DISTRF.SS (signal o / — ) . = S e ñ a l de angus-
uaontatla. , , 7 . ^ tia ó peligro.
r -NÍOUNTEB (—orclnauce l y i n g o n the DISTRIBUTION {—of íroops. ) = D i s t r i b u -
ro»"^-)—Pieza3 ^e a r t i l l e r í a de3- cion de un ejército.
raontadas y colocadas sobre polines. D i S T R i c T . = D i s t r i t o ; departamento; pro-
DisoBEDiENCK. ^Desobediencia vincia.
n P\RT.=VÍvo un cañón; diferencia DISTRICT {general c o m m a n d i n g a — ) . =
patre íos radios del brocal y de la faja Capitán general de una provincia. Go-
alta de la culata. Punto ó m i r a en las bernador m i l i t a r de una plaza ó can-
piezas de a r t i l l e r í a A 1 , . tón m i l i t a r ,
DISPART (angle of—).=Angulo de mira DISTRICT { m ü ü a r y - -) . = D i s t r i t o m i l i t a r .
natural en los cañones. DiSTURBANCE.=:Disturbio; motin: des-
DISPART {ordnance w i t h o u t — ) . = G a - órden; tumulto.
ñones sin vivo. ^ x , . DISUNITE ( í o . ) = D e s u n i r ; desligar; se-
DISPAHT Punto de m i r a en los parar.
cañones. DITCH.=FOSO de una obra fortificada.
DISPERSE ( ¿ o . ) = D i s p e r s a r , p o n e r en fuga V)iTCU{advanced6second—).~k.rítetoso.
ó desorden al enemigo. DiTcn {bottom 6 solé o f í/ie—).=Fondo
DISPLAY.—Despliegue. del foso.
DissoLVABLi5.=Soluble; disoluble. _ DITGH {depth o f ¿Tie—).=Profundidad
DISTANCE.-—Espacio; distancia; inter- del foso.
valo; alcance. DITGH f — o f a dike.)—Yoso de un
DISTANCB f'—hetioixt the cock a n d dique.
hammer o f a Zoc7iJ=Distancias se- DITGH {to d r a w ó let o f f the water
gún la disposición del pie de gato con f r o m the—).-=Sangrar el foso ó dar
respecto al rastrillo, desde el centro salida a l agua de é l .
del taladro de la nuez al del tornillo DITGH (a!n/—-).=FOSO seco ó en seco.
del rastrillo, en la llave de fusil. DITGH (—d^y ó wet a t discretion.)=s
Vnwvk^c^^o c a l c ú l a t e ó j u d g e — ) . = E s t i - Foso de maniobra de agua ó que pue-
raar, valuar ó apreciar la distancia. de llenarse de ella ó quedarse en seco
DISTANGR (half—).=MitSidde distancia; según se quiera.
mitad de intervalo. DITGH (—for the f o u n d a t i o n . ) = ¥ o s o ó
DISTAXCE {meridional—J. = Diferencia escavacion para los cimientos de una
de longitud geográfica. obra.
DISTANCE (quar ter—).=Distancia de es- DITGH {main—).-=Foso principal ó del
cuadra de tropa. cuerpo de una plaza fortificada.
DISTANCE (—ó s^ace hetween divisio- DITGH (—of oiitwo7*ks.)=Fosos de las
nes etc. m c o í ¿ m m . ) = D i s t a n c i a ó i n - obras de fortificación esteriores de
tervalo entre las fracciones en la for- una plaza de guerra.
mación en columna, DITGH (passage o f the—).=Paso del foso
DISTANCE (—ó space heticeen vaheéis. ) = ó sobre el foso.
Carril de un carruaje ó s e p a r a c i ó n en- DITGH (ravelin—).~ ¥oso del rebellín ó
tre sus ruedas. media luna de una plaza de guerra.
DISTANCE {ta take u p ó measure a — ) . = DITGH {slopeofthe—).—-EscsLT^SL y con-
Medir ó tomar una distancia. traescarpa de un foso; taludes ó de-
DISTANCE [wheeling ó open—).=Distan- clives de un foso.
cia ó intervalo entero ó igual a l frente DITGH {small—b trench.)—Yúso peque-
de la fracción de tropas. ño ó trinchera; cuneta.
DiSTENTiON.=Dilatacion. DITGH { t r i a n g u l a r — ) . = ¥ O S O de sección
DiSTiLLATiON.=Destilacion. triangular ó triangular.
DISTINGUISHING(—ó distinctive m a r k DITGH {toet—).—¥oso lleno de agua.
for meritoHous seru¿ce.)=Condeco- DITGH {widfh o f f/ie—).=Ancho ó a n -
ración ó distintivo honorífico. chura del foso,
DIT — 88 — DOU
BiTCH {—xcith a cl7*ain.)=V>i<iue de_ es- 1 DOCK C -crupper .)=B-AI\COI morcilig
clusa. de la baticola de la silla de montar A
DIVER.=BUZO. sea la parte de aquella que está deba
DIVERSIÓN (¿O c r é a t e a—).—Hacer una j o del maslo de la cola del caballo
d i v e r s i ó n ó demostración m i l i t a r so- DOCK ( / 7 o a í m # — ) . = D i q u e flotante.
bre un punto. DOCK ( — i / a r í ? J = A r s e n a l de la marina.
D i v m E K S . ^ C o m p á s matemático. íistillcr'o* 1
DIVIDERS! {spring ó h a i ? — ) . = G o m p á s DOCK ( ¿ o . ) = H a c e r entrar un buque en
de muelle ó resorte. dique. Carenar en dique. Cortar b
DIVIDING ( — e ^ ¿ « e , . ) = M á q u i n a de d i - cola de los caballos..
vidir. DOCTRINE {—of p r o j e c t ü e s . y ^ z n ^
DIVÍDING (—engine ó D e s c o s t é i s — e n g i - D o o (—&o^.)=Perno de u ñ a .
ne f o r toothed w/iet'fe.)=Máquina DOG {—head ó c o c k . ) = P i é de gato de la
universal de d i v i d i r para las ruedas llave de un fusil.
dentadas. . 1 DOG ( ¿ r o w — ) . = G r a p o n de hierro.
DivmG.=Buceo. DOG [-—nail ó síw&.)=Hita ó puntilla,
DIVINO (—air £)Mmp.)=Bomba de aire cabo aplastado y sin cabeza para su-
para bucear. jetar los aros al cubo de la rueda.
DIVINO ( — C a m p a n a de buzo ó DOG ( — o f a musliet tocfe.)=Fiador se-
para bucear. guro ó palillo de la llave del fusil.
DIVINO {—Nadder.)—Yej iga para bucear. DOG {—icood.)~Cornejo; serval bravio:
DIVINO (—dress ó ap_pflmíw6\)=Esca- arbusto.
fandra ó aparato ó traje para bucear. DOELEY (to—ó shingle the bloom of
DIVISIÓN = D i v i s i o n : separación. ¿ m ^ . ) = = E s t i r a r el hierro por medio
DIVISIÓN (—of a n a r m y . ) = P i v i s i ó n de del m a r t i l l o .
un ejército. D o L L M A N . = P e l l i z a de h ú s a r .
DIVISIÓN (—of a r t ü l e r y ^ — D i v i s i ó n de DOLPHIN (—of a gun.)=.V)e\fm ó asa de
a r t i l l e r í a , compuesta de dos ó mas una pieza de a r t i l l e r í a ; nombre que
brigadas. se les daba antiguamente por tener
DIVISIÓN {baU cartridge—).=Columna dicha figura.
de municiones de un ejército, d i v i - D o M E . = B ó v e d a , c ú p u l a de un horno.
sión, etc. DOME {dim,inished, surbassed—).=W
DIVISIÓN [centre—ó c o m p a n y . ) = C o m - veda rebajada.
p a ñ í a del centro ó de bandera de un DONJON (—, dongeon ó dungeon.)=U&-
batallón. cha 6 torre mas elevada de un castillo
DIVISIÓN (—ó corps o f a n a r m y . ^ D i v i - antiguo.
s i ó n ó cuerpo de ejército. D o o K . = T a r u g o de madera que se suele
DIVISIÓN {double ó grand—).=Compa- clavar entre las piedras de un muro
ñia de infantería. para atar caballos, etc.
DIVISIÓN {field datfery—\~S.ecGÍon ó DOOR {bach—).=Poterna.
sea subdivisión de una b a t e r í a de ar- DORMAA'T (—, ó dorwar.)—Esplanada
t i l l e r í a de c a m p a ñ a . de obra ó s i l l e r í a para piezas de arti-
DIVISIÓN (general c o m m a n d i n g a,—).= lleria.
General que manda una división ó DORMITORY.=Dormitorio ó cuadra áí
cuerpo de ejército. tropa.
DIVISIÓN { i n w a r d file on the pivot flank DOT fj!o.)=Marcar ó trazar de puntos.
o f a—).=Gmdi del costado de direc- DOTTEB (—lines.)=Linea.s de puntos o
ción de una c o m p a ñ í a ó sección. trazos en un plano m i l i t a r ó de uua
DIVISIÓN (—leader.)z=3eíe de sección ó m á q u i n a etc.
escuadra de compañía. DOUBLE (—acting ó — a c U o n . ) = k doW*3
DocK.--nEstanque; d á r s e n a ; dique. Mas- acción; á doble efecto.
lo de la cola de un caballo. Baticola ¡ DOUBLE f—acím(7 ? ^ ^ 0 " M á 9 u i M '
(ie una silla de montar. 1 yapor de doble efecto.
DOU — 89 DRA
LE (__6a?v^.)=Doble cañón. DOVETAIL {—^carf.)=Lazo d e ensamble
d e l a tablazón d e los cajones.
fcsS de d o s cañones. D o v E T A i L i N a . = E n s a m b l a d u r a e n forma
~ E r—b'ting 6 edged.)=De dos filos. d e diente ó c o l a de milano.
mrBLE {—blast belloios.)=Fnelles do- DOWEL (—ó duledge.)=Tovmo ó espi-
^•Kies ó de herrero. g a que ensambla dos piezas contiguas.
[—botf-ed calUrers.)=Com^SiS DOWEL ( í o . ) = E n s a m b l a r por medio d e
de espesores de doble curvatura. espigas.
DOUBLB ( — c a 5 i ^ . ) = D o b l e e n v u e l t a ó D o w L A S . = E s p e c i e d e lona usada e n las
doble fondo.
salitrerias p a n a filtrar las disolu-
DOUBLE {—chamfered drül.)z=¥resa. de ciones.
dos biseles ó cortes. DOWN FALL.=Gaida ó desprendimiento
DOUBLK (—column on the centre.)~Co- d e l terreno,
lumna doble ó sobre el centro. DOWN H i L L . ^ I n c l i n a d o , e n pendiente;
DOUBLE ( — d r a u g h t . ) - T I T O de ganado descenso e n pendiente.
por parejas. _ , . , DRAPT.=Destacamento; acto d e destacar
DOUBLE (—/^f?.)=Lima de picadura cru- tropas.
zada. Fila doble. DRAG.=Carretilla.
DOUBLE (—iron, smoothing ó h a l f p i t c h DRAG (—&oat)=:Draga ó m á q u i n a de
plane^=Ce^illo de carpintero de dragar un puerto.
hierro doble. DRAG (—box f o r casting )=Media caja
DOUBLE (—Upped screw a u g e r . ) = T e v - inferior d e l a s q u e s e usan p a r a e l
raja para abrir roscas dobles. moldeo d e l a s piezas d e a r t i l l e r í a .
DOUBLE f—»?arc/i.)=Paso largo. DRAG (—-c7iam.)=Cadena p a r a enrayar.
DOUBLE (—jO¿cfe.)=Picode punta y corte. DBAG { m i n e r 's—ó croohed shovel.)=
DOUBLE {—rifle ó—barrelled rifle.)— Palo d e l i m p i a r pozos, instrumento d e
Carabina ó fusil rayado de dos ca- minador. Azada d e zapador. Draga d e
ñones. minador.
DOUBLE (-—rocfeeí.)—DOS cohetes unidos DRAG [to p u t o n * f í x a—).=Enrayar;
y montados sobre una sola vara. poner e l freno.
DOUBLE (—sap.j—Zapa doble en los tra- DRAG (—rope.)=Tirante c o n gancho y
bajos de un sitio. anilla p a r a maniobrar c o n gente e n
DOUBLE (—^ew/ri/J—Centinela doble, l a s maniobras d e fuerza.
DOUBLE (—shanked ladle. )=Ga.zo ó c u - DRAG (—rope knot ó lever hitch.)='Nn~
d o s que s e usan p a r a fijar espeques ó
chara de doble mango que sirve para
trasportar el metal fundido. palancas unidas á l a s c u r e ñ a s d e c a -
DOUBLE (—s/ieZZ.)—Granada de mayor ñones d e grueso calibre p a r a moverlas
longitud que las ordinarias. á brazo.
DOUBLE (—shotting.)=Ca.rga. doble de DRAG (—tms7ii?r.)=Volandera d e gancho
nn fusil ó cañón. p a r a l o s tirantes d e l a s piezas d e
DOUBLE (—speed.)=Dohle velocidad de batalla.
una máquina etc. DRAGÓN.=Especie d e trabuco usado e n
DOUBLE (—fení,)—Tienda de c a m p a ñ a l a antigüedad.
de lona doble. DRAGÓN (—'s blood.)—Sangre d e drago 6
DOUBLE (—ií/íread.)=Tornillo de dos d r a g ó n , materia colorante.
filetes ó de doble paso. D R A G o o N . = D r a g o n , soldado á p i é ó á
DOUBLE (ío—/^(35.)=Doblar las filas ó caballo.
formar en cuatro filas. DRAGOON (light—).=V)ragon, soldado l i -
DOUBLE {to—Mpow..)=Colocar entre dos gero.
fuegos. DRAGOON ( í o . ) = E m p l e a r la fuerza ó el
DOUBLING (—w¿i¿Zs.)=Clavazon menuda. r é g i m e n d e l sable,
D o v K T A J L . = E n c a s t r e ó ensamble en DRAGOON {trop o/"—ír,)=Compañía, p e -
forma de diente ó á cola de milano. lotón ó fuerza d e dragones.
DRA 90 — DRA
D R A i N . = T r i n c h e r a ; s a n g r í a ; esclusa; DRAW {—hacli f r o m p a y . ) ^ ^
foso de desagüe. de parto del haber del soldadn 011
DRAIN {to—a canal.)—Desecar ó des- diversos objetos. Para
aguar un canal. DRAW (—&r¿ti,r/e.)—Puente levadizo
DRAIN {—hole o f a furnace.)—Agn]ero DRAW {—bridge worhed hy a
de colada de un horno. tü/ieeZ.)=Puente levadizo movidn'^
DRAIN (—for melled metal.)=GdiX\dl de un engranaje. Por
colada ó de distribución del metal DR AW {countet poise o f a—bridge K v
fundido á los moldes. ga de la báscula de un puente levad)
DRAJN ( — m e t o ¿ . ) = M e t a l que queda soli- DRAW {lever—bridge.)=l\xente 1&Y3
dificado en las canales después^ de zo de báscula. ^1'
hecha la colada. DRAW [to—boí e . ^ P u l i m e n t a r Ínterin
DRAIN (¿o—a m m e , )=Desecar ó desaguar mente el cañón de una carabina Ó f
una mina; extraer el agua. s i l con esmeril.
DRAIN [offset f r o m the—of a furnace.) DRAW (¿o—&or¿>^.)=rPulimentar el b
==Nombre que se dá á los diversos terior de los cañones de fusil.
compartimientos d é l a canal por donde DRAW {to—the charge o f a g u n . ) = ^ ^
corre el metal á los moldes en una cargar una pieza de a r t i l l e r í a ó fusji
fundición. , ó sea sacarle la carga.
DRAIN {opening f o r a—^).=Tubode des- DRAW {to—the enemy into a n embus-
agüe. c a d e . ) = A t r a e r el enemigo á una em-
DRAIN (side 6 lateral—).=Ganal de de- boscada.
rivación. DRAW {to—ó fmish o f f icifh a fine file.)
DRAINAGE (—^£í^erí/.)=Galeria de des- = P u l i m e n t o ó pulido final con limas
agüe. finas.
DRAINAGE (—?e?^eZ.)=Nivel de desagüe. DRAW (to^-a / " « r n a c e . ) = A p a g a r un
DEAINING ( — m i l i , machine ó e n g i n e . ) = horno de fundición.
Máquina ó aparato para el dasague ó DRAW {to—a n a ü . ) — S a c a r un clavo;
desecación de una mina. desclavar una pieza de artillería,
DRAINING {under—).—Desagüe subter- DRAW {fo—o/y.)=Retirai1se; batirse en
ráneo. retirada.
DRALTaHT.==Tiro de una chimenea; cor- DRAW { t o — o u t . ) = E s t i r a r el hierro for-
riente de aire; tracción; tirante de jado por medio de cilindros.
atalaje. DRAW {to—piles.)=Arrancar pilotaje ó
DRAUGHT {double—).=Tiro del ganado estacadas.
por parejas. DRAW {to—a p l a n . ) = E a c e r nn plano ó
DRAUGHT (—edge.)~kvisl& v i v a . dibujo.
DRAUGHT {forcé o/"—).=Fuerza de t r a c - DRAW {to—a p l a n on a small ó tedvr
ción. ced scale.)=Keá.\\c\r de escala un
DRAUGHT (—/ioofe.)=Ganchos de la vara plano.
de guardia de un carruaje para fijar DRAW (to—ramrods.)—Sacar las ba-
los tirantes. Argollen de contera "de quetas de los fusiles de los baque-
cureña. teros.
DRAUGHT (—7¿or^e.)=Gaballo de t i r o ó DRAW {to—swords.)—Sacar los sables ó
de collerón. espadas de las vainas.
DRAUGHT {single—).=T\VO de caballos ó DRAW { t o — w p . ^ P o n e r en orden; arre-
m u í a s para arrastrar un carruaje cuan- glar; alinear.
do van de reata ó unos tras de otros. DRAW (ío—up a n arm?/.)=Disponer,
DRAUGHT ( í o . ) = D i b u j a r ; delinear. desplegar un ejército.
DRAUGHTSMAN.=Dibujante; delineante; DRAW (ío—w5¿re.)=Estirar el alambre
agrimensor; g e ó m e t r a .
en la hilera.
DRA-w.=Accion de t i r a r , sacar ó arras-
trar. DRAW ( / — m m r o d s / . j = ¡ S a q u e n , baque-
tas! Voz de mando.
DRA — 91 — DRI
y ^^-swords/.)=l^qnen, sables! objeto fundido, d e s p u é s de la fundi-
Voz de mando. ción.
DrWR i f ^ - ) - =Saca espoletas. DRESS {to—a 7ior,se.)=Atalajar, e m b r i -
^^wi:s-G.=Dibujo: plano; trazado; arte dar un caballo.
fie dibujar. DRESS ( f o ~ a n i r o n p ¿ ^ . ) = E n d e r e z a r un
pR\wi>'G (—atcZ.)=Lezna de silleros ó perno ó clavo.
guarnicioneros. DRESS (to—a sod r e v e t m e n t . ^ R e c o r t a r
r J l w i N G (—/io^.;=Agujero de la Inle- la parte de yerba de un revestimiento
ra para estirar alambre. de tepes.
muviNCT [—7mife.)=Cmcel de mano. DRESS {to—troops i n Zme.)=Alinear la
IRX^-IVG ( U t h o g r a p h i c — ) . d i b u j o l i - tropa.
to^ráflco ó de litografla. DRESS (ío—Mp.)=Alinearse.
DRAWING ( m e c M w ¿ m Z — ) . = D i b u j o 11- DRESS {to—a wound.)=Yendav una he-
rida.
DRMV^G (—mrtc7mie.)=Máquina para DRESS ) . = T r a j e de diario.
hacer las diversas embuticiones ó es- DRESS (¡—!).=¡ Alinear! Voz ejecutiva de
tirados de los cartuchos metálicos de la alineación.
DRESS (¡right ó Z e f í — ! ) . ^ A l i n e a c i ó n
D^wiNQ (—»w7L)-=Taller de trenes de derecha ó izquierda! Voz de mando
cilindros para el estirado. preventiva de la alineación.
DRAWINO {—pen ) = T l r a l l n e a s ; pluma DRESSED { f u U — ) . ~ D e gran gala; de
de dibujo topográflco. gala.
DRAWING (plan—).—Dibujo de los p l a - DRESSING f — i r o n ó sheeting.)—Lami-
nos topográficos. nado del hierro.
DRVWING (—mí¿o>2'?.)=Saca del pan ó DRESSING (—of i r o n o r e s . ^ P r e p a r a c i ó n
raciones. mecánica de los minerales de hierro.
DHAWING ( t ü i r e — ) . = E s t l r a d o del alam- DRESSING {—of ot^e f o r s m e l t i n g . ) = T v a -
bre. tamiento ó p r e p a r a c i ó n del mineral
DHAWIXG (toire—píate.)-=}iilera. para para la fusión.
el estirado del alambre. DRESSING {to talie up the—). = Alinearse;
DRAWN ( — ¿ r o ^ ) . = H l e r r o t i r a d i l l o . entrar en la alineación.
DRAY.=Camión. Carruaje de dos ruedas D R r F T . = P a s o ; camino; g a l e r í a ; desvio
para grandes pesos. de los proyectiles; baqueta.
DREDGING (—machine.)=I>r^ga; m á q u i - DRIFT {cartridge—ó / b r m e r , ) = B a q u c t a
na para el dragado. para hacer cartuchos de papel.
DRENGH,=Purga de caballo. DRIFT {dumh—).=Galerla de ventilación
DRESS.=Traje; vestido; uniforme. por encima del hornillo de una mina.
DRKSS (cavalry—jachet ó—Jachet.)— DRIFT (holloio—).=Baqueta hueca; ba-
Doman ó dolman de h ú s a r . queta que tiene rebajado en su base un
ÜRKSS ( c Z n K — T r a j e de ejercicio ó de segmento esférico.
primera puesta. DRIFT (—mafeer.)=Mlnador que trabaja
DRESS (fatigue—).=Traje de fatiga ó en una mina.
de trabajo. DRIFT (—pMrec^.)=Punzoñ para l i m p i a r
DRESS { ~ f o r heavy m a r c h i n g order.)— el fogón d é l a s piezas de a r t i l l e r í a .
Traje de marcha ó de camino. Punzón de matriz.
DRESS ^ T r a j e ó uniforme de DRIFT {solid—).—Baqueta sólida ó m a -
gala. ciza.
DRESS (—¿rora.)=Enderezar una barra DRIFT {rochet—5.)=Baquetas para la
de hierro después que ha sido estirado carga de los cohetes de señales.
en el yunque. DRILL.=Taladro; terraja; barrena; t r é -
URESS [to—a g u n ó other casting.)— pano. Ejercicio; Instrucción.
descascarar ó quitar la tierra que del DRILL ( a r m o u r e r '5—;.=Macho de g u í a
molde queda unida al cañón ü otro ó prolongación cónica del p r i m e r ta-
DRI — 92 — DRI
ladro para hacer el alojamiento de la i DRILLINO (- machine.)=-M.^nVil
r e c á m a r a del cañón cíe fusil; sirve1 taladrar. 4 ma de
para mantener aquel ú t i l en la direc- DRILLINO (md!¿(^—engine ó mach-
ción del eje del cañón. = M á q u i n a radial, de taladrar. 1
Dm'Li.(battaUon—).—Instrucción ó ejer- DRILLING (vertical—engine ó machi
cicio de batallón. = M á q u i n a vertical de taladrar
DRILL {—boio.)=Arco ó ballesta de ladro vertical. '
taladro. DRIVE {to—&ac/:.)=Rechazar.
DRILL (—Ó breast plate.)=Peto ó parte DRIVK {to—cask /í-oops.)=Ajustar Ó
delantera de la coraza; cojin ó a l - ner los cercos ó aros de un barril ^
mohadilla para amortiguar el culatazo DRIVE {to—the enemy before oñe\
de los fusiles antiguos de grandes Perseguir al enemigo; llevarlo iT
dimensiones. delante. w
DRILL [bushing—).=Taladro para abrir DRIVE (to—the enemy f r o m a m.
el oido ó fogón de una chimenea de g í c . ) = D e s a l o j a r ó arrojar al eneirjg
fusil ó grano de una pieza de a r t i - de una posición.
llería. DRIVE (to—gallery i n m i n i n g . ) ~ ^ n
DRILL (—carír¿cí,ge.)=Gartucho figurado ticar ó construir una galería de mim
para simular la carga en los ejerci- DRIVE (ío—- a horse furiously.)~$K
cios. t a r un caballo á reventarlo:
DRILL (chamfering—).—Fresa de dos DRIVE { t o — i n a n a i l ó to -a nail w,j=
filos ó cortes que termina por un gusa- Clavar un clavo.
nillo de rosca. DRIVE {to—a n a i l o ^ ¡ 0 = A r r a n c a r ó sa-
DRILL (—c/iííC&.^Mandril portaherra- car un clavo.
mienta. DRIVE (ío—p¿¿e.s.)=Hincar pilotaje.
DRILL (to dismiss a—J.=Dar derecha é DRIVE {to—rockets, fuzes eíc.)=Gargaf
izquierda después de un ejercicio. cohetes, espoletas etc.
DRILL {dismounted—).=Ejercicio p i é á DRIVE {to—ó r u n out a branch from^
tierra de la caballería ó a r t i l l e r í a gallery.)=:FraGtic&v un ramal enum
montada. mina.
DRILL [distance—j^Escuela ó instruc- DRIVER {to—ó s t a r t a bolt eíc.)=Botarii
ción de distancias. sacar un perno, chaveta etc.
DRILL ( d r i v i n g — ) . = I n s t r u c c i ó n de car- DRIVK {to—a tenon i n t o its mortise]-
reteo en a r t i l l e r í a montada. Introducir una espiga en su escoplea-
DRILL ( — ó exei^cisinggroiind.)=Q*z.\w£)0 dura.
de intruccion ó de maniobras. D R i V E R . = C o n d u c t o r de artillería; arti-
DRILL (^ww—).=Ejercicio de cañón. llero conductor. Baqueta para cargai
Manejo del arma. DRIVER (—corps.)=TveTi de artillerit
DRILL (•—master ó sergeant Í ^ C . ^ S a r - cuerpo del t r e n .
gento, cabo, oficial etc. instructor. DRIVER ( g u n n e r — ) . = A r t i l l e r o condr
DRILL (squad—).=Instruccion de es- tor de regimiento montado ó de mon-
cuadras ó de pelotón. taña.
DRILL (—stoek ó p ¿ e r c e r . ) = C a r r i l l o por- DRIVER (p^e—).=Martinete; sistenE
taherramientas de la m á q u i n a de de cuerdas del martinete para hv0
barrenar ó taladrar. pilotaje.
DRILL [to—ó e£cerc¿seíroop.)=Ejercitar; DRIVER ipile—monkey.)=M&TÍmei(!f
tener ejercicio con la tropa. ra -clavar pilotes y que cae vertijjf
DRILL [to—ó waw<?m;re.)=Maniobrar; mente dirigido por dos correderas.
hacer el ejercicio. DRIVKR (screio—ó t u r n s c r e w ^ ^ W
DRILL (to—Ó set up r e c r m Y s . ^ I n s t r u i r nillador: desarmador. , ,
los reclutas; e n s e ñ a r l e s el ejercicio. DRIVER {steam engine—)-::=®|?i
DRILLING. — Ejercicio; maniobra; ta- motora de vapor. Maquinista (te f
ladro. quina de vapor
DRI — 93 DRY
TVING ( — a p p a r a t u s ó t o p — a p p a r a - DRUM [batter ó s n a r e hoop o f a
^ t s . J=Aparato de t r a s m i s i ó n de m á Aros de un tambor.
DRUM [by beat o/"—).=A toque de t a m -
OBjtf&á (—&o^)—Herramienta de car- bor ó á tambor batiente.
retero pai'a a b r i r taladros en los c u - DRUM {to beat í / i e — ; . = B a t i r ó tocar el
bos de las ruedas. tambor.
DRIA-IXCt (—(ir¿WJ=Instrnccion de car- DRUM (braces o/" a—).=Tirantes ó cuer-
reteo de a r t i l l e r í a montada ó de m á - das de un tambor.
liejo de carruajes. DRUM {—of a c a p s t a n . ) = l i o \ m e i e del
Dan ING {—dr >¿m.)=TsLml>or motor de cabrestante.
máquina. DRUM {—head 6 parchment.)=Pa.rche ó
DRIVING {—retn.)=Riená.a de guiar. pergamino de un tambor.
DRIVING (—shaft ó m a i n s h a f t . ) = A r b o l X)-BJJM{—head o f a t r a v e r s i n g p l a t f o r m . )
ó eje motor de m á q u i n a . = S i l l a r que se coloca con un perno
DRIVINO ( — s p r ¿ ^ s . ) = M u e l l e s ó resor- para el giro del marco do esplanada de
tes motores. canon.
DRIVING (—^a tenon i n t o its mortise,)=- DRUM ( — w m ? ó r . ) = T a m b o r mayor.
Ensamblar una espiga en su escoplea- DRUM ( í m 7 ^ o ^ e — ) . = T a m b o r de las
dura. muelas de un molino.
DRIVING ( — t r i m ó toorliing state o f a DRUM ( g w a r í e r — ) . ^ L l a m a d a de tam-
/•¿«-«íxce.)—Marcha de un alto horno. bores.
DRIVIXG ('¿¿^¿/b/'m—).=Marcha regular DRUM f—s¿¿cfe.)=Palillos del tambor.
ó uniforme. DRUM (—for l o i n d i n g t ü ¿ r e . ) = B a b i n a ó
DRIVING (—wheel.)='K\xeñ.2i motora; rue- tambor para enrollar el alambre al
da grande de engranaje. salir de la hilera.
DRIVIXG ( — L á t i g o de conduc- DRUMMER.=Tambor; el que toca el
tor de a r t i l l e r í a . tambor.
DRIZZLE ( í o . j = L l o v i z n a r . DRUMMER (—'S cali ó quarter d r u m . ) =
DRIZZLING ( — m m . ) = L l o v i z n a ; l l u v i a Llamada con los tambores.
menuda. DRUMMER (—'s knee c a p . ) = Mandil de
DROP (ío—í^e a l i g n m e n t . ) —Perder la piel que llevan los tambores en el
alineación en formación ó marcha. muslo para apoyar el tambor.
DROPPING {—ihe co¿oMr^.)=:Saludo con DRY (—ditch.)=Foso seco.
la bandera de un cuerpo. DRY (—dock.)=T)ique seco; astillero.
DROPPING (—at ihe m u z z l e i n guns.)— DRY (to p u t a horse on—food.)—Poner
Abocinamiento elíptico producido por á un caballo á pienso seco.
el choque de los proyectiles a l salir DRY (—Z£mc?.)=Tierra Arme.
de la boca de la pieza de a r t i l l e r í a . DRY (—^proce.ys,)=Ensayo por la vía
DROSS.—Escoria de fundición. Cenizas de seca.
alto horno. Orin ó herrumbre que se DRY (ito.)~Secar; desecar.
forma en el hierro y otros metales. DRY { t o — i n the shade^—Sec&r á la
DRUG f—carree.)=Especie de carro sombra.
menor que el carro fuerte de a r t i l l e r í a DRY (—sand m o u l d i n g . ) = M o l á e o de
para mover piezas de grueso calibre, fundición en arena y arcilla.
en sitios donde le falta terreno á aquel DRY (—?oa^.)=Muro ó pared de piedra
para moverse, g i r a r etc. seca.
DRUM.--Tambor ó caja de guerra; t a m - DRYiNG.=Secado; desecación.
bor de maquinaria. DRYING (—frame ó reel f o r quick
DRUM {bary el 6 s h ü l o f ¿í—).=Caja ó ar- match.)=Ta.hlero para secar fuegos
mazón de madera ó metal de un t a m - artificiales.
bor. DRYING {gloom stove—)=Desecación por
DRUM {batter head o f a—).—Parche ó medio del aire caliente en estafas.
piel de un tambor. DRYIIÍG {—machine.)—Isl-dquinaL se-
13
DRY — 94 DYN
cadora ó de^ desecación ele aire ca- raciones de granear
pólvora. Pavonar ^
líente.
DRYING (—mowZ^O^Secado de los mol- DUST { s a w — ) . = A s e r r i n .
des de las piezas de a r t i l l e r í a , DUST (fo.)=Tamizar y separar el
DRYING {—the m i l i cake.)=Oreo de la v o r i n de la p ó l v o r a . í10!-
pasta de la pólvora antes de g r a - DuSTER.=Tamiz fino para segregar
nearla. p o l v o r í n de la p ó l v o r a .
DRYING {—poioder ó gunpoioder.)—Se- DuTY.=Deber; obligación; servicio fa
cado ó desecación de la p ó l v o r a . cion. c"
DRYING {—poiccler i n the open a i r . ) = DUTY (<o he on—)==Estar de servicia
A s o l e ó l e la p ó l v o r a ó secado al aire de facción.
libre. DUTY (¿O he on—for ihe day.)z=^^vÍ\
DRYING ( — r o o m ó 7i.oM5(?.)=Local para
crasolco ó secado de la pólvora. dia ó de servicio de dia.
DUTY {to come w^ow—j.^Entrar de ser.
DRYING (—5íoue.;=Estufa ó c á m a r a de v i c i o ó facción.
desecación. Estufa de secado de los DUTY {to do awo^er'^—).=Estardeser
moldes de piezas de a r t i l l e r í a . vicio por otro ó como sustituto,
pÜBBÍNG.=Adobo ó composición para DUTY (do¿m/—).==Efectivo; activo- en
las correas ó cueros. actividad,
I ) ü G K . = T e l a de velamen. DUTY { d o i n g — w i t h , as supernimera-
DUCK (—fiww.)=Escopeta larga para ri/.)=Supernumerario.
t i r a r á largas distancias. DUTY {—of the engine ó ~ o f t h e fuá]
DucT.=Conducto; canal. =Efecto p r á c t i c o producido por uií
D ü C T i L E . = ^ D u l c e ; dúctil; flexible; ma- peso dado de carbón sin tener en cuen-
leable. ta el tiempo, en una máquina de
DuGTiLiTY.=Ductilidad. vap«r.
Dui)GEON.=Daga; cuchillo; p u ñ a l pe- DUTY {excused—).=Estar exento ó re-
queño, bajado de servicio.
DUEL =:Gombate; duelo; desafío, DUTY {Uahle to m i l i t a r y—}.=S\\jdo i
DUEL {to fight a — B a t i r s e en des- obligado a l servicio m i l i t a r .
afío. DUTY {ordered on ó told o f f to any~\
DULEDGE (—ó dowel.)=r£ovillo ó espiga ^Comisionado para desempeñar un
que ensambla dos piezas contiguas. servicio.
DUM {—6aí¿s,)=Pesas lieclias de una DUTY {regimental ó orderly—for tk
barra de hierro con dos esferas de week ó day .)=SerYÍcio del regimiento
hierro ó plomo en sus estremidades de semana ó de dia.
para desarrollar las fuerzas ó m ú s - DUTY {to take another's—).=Reenipla-
culos de los brazos y pecho, zar ó hacer el servicio de otro; hacer
DUM (—cr«/•£.)=: Gato ó c r i k para elevar sus veces.
pesos. DUTY to take—hy roster ó i n turn.)-
DUMMY ( — f r i c t i o n íM&eJ=Estopin de Entrar de servicio por turno.
fricción imitado que se usa en ejer- DUTY (—under ¿mws.)—Servicio de ar-
cicios. mas.
DuM.=:Gaballo bayo claro. DUTY {to w a r n ¿fte—¿(?s.)=Mandar, dis-
DUNG ( — m r í . ) = G a r r o con juego delan- poner ó nombrar el servicio.
tero, que tiene un cajón que puede DWARF (—joZa^orm.)—Marcos de chapa
g i r a r con el eje independientemente de hierro para las piezas de p t o o
del resto del carro. costa.
DUST (c/i«reo<aZ—).=:Brasca, polvo de D Y N A M i C A L . = D i n á m i c o . .
carbón vegetal. D Y N A M O . = S e ñ a l de alarma, de angusw
DUST {file—).=Limaduras. ó de socorro,
DUST (powder—from c o r n i n g ó g l a - DYNAMICS,=Dinámica,
^ ¿ ^ . ) = P o l v o r i i i producido en las ope- DYNAMITE. = D i n a m i t a ó sustancia es
DYN ~ 95 EGH
. g5va compuesta de nitroglicerina EARTH (—ivork.)~OhTdi de tierra; para-
-una materia terrosa infusoria. peto de tierra; t e r r a p l é n .
ÍVVM'OMETER {—ó dynometer.)=Y)ina- EASE {to ma?*ch a i — ) . = M a r c h a r 'con el
rnómetro, aparato d i n a m o m é t r i c o ó arma á discreción, á paso de camino
¡¡ara medir y comparar fuerzas. ó en columna de viaje.
m-v.\MOMETER| {Prony's—^dynamoyne- EASE { m a r c h i n g ai—).—Paso de c a m i -
trie& brake ó f r i c t i o n 5m&e.)=Freno no; columna de viaje.
dinamométrico de Prony. EASE {to stand ai—).=Descansar á d i s -
creción estando formados.
EASE {standing a i — ) . = D e s c a n s o ' ' á dis-
creción.
EASE {¡stand a t — / ) . = \ A discreción,
descanso! Voz de mando.
EASE {to—springs^—Poner en el segu-
E . ro el pié de gato de la llave de fusil.
E A S E L . = H o r q u i l l a ó caballete usado an-
tiguamente para apoyar el arcabuz,
Es.oER.=Ardiente; violento; v i v o . etc.
EJ^GKR"(—iooZ.)=Gancho de hierro ros- EASEMENT (—of a ímZZ.)=Descarga de
cado en su estremo mas largo. un muro.
EAR.=Asa; oreja; orejeta. EBB.=Reflujo.
Ear (__5 lug o f a shell.)=Asas que te- EBB (—i/d;e.)=Reflujo; baja marea.
nían antiguamente las bombas. EBONY.=Ebano; madera de ébano.
JJAR {—of a sword ^ 7 í . ) = O r e j e t a s ó EBONY (recZ—).=Madera de granadillo:
lengüetas de la montura de un sable; ébano rojo.
son las dos piezas paralelas que per- EBRILLADE .=Sofrenazo ó t i r ó n de brida
miten paso á la vaina. ó cabezón para detener un caballo.
EARTH [argillaceous—).—Tierra a r c i - EBULLiTioisr.=Ebullicion; efervescencia;
llosa. fermentación.
EARTH (—&a<7.)=Saco á tierra ó de t i e r - E c c E N T R i G . = E s c é n t r i c o . Escéntrico de
ra para hacer trincheras ó b a t e r í a s . m á q u i n a de vapor.
EARTH {executing—work.)=. Trabajos ECGENTRIC (—&eii.)=Gollar de e s c é n t r i -
de terraplenamiento ú obras de t i e r r a co de m á q u i n a .
en fortificación. ECGENTRIC (—c/mcfcJ=MandriI e s c é n -
EARTH (—&or(?r.j=Trépano; barrena de trico ó de escentrar.
minador; barrena para abrir pozos ar- ECGENTRIC {—projectile.) = Proyectil
tesianos. hueco cuyo centro de gravedad no coin-
EARTH [moulding—).—Tierra ó arena cide con el eje de figura.
de moldeo en las fundiciones, ECGENTRIC (—rod-.)=Barra, brazo ó t i -
EARTH {to ram—).=Apisonar tierras. rante de escéntrico.
EARTH (—rammer. )=Pison para tierras. ECGENTRIC {—.s7ia/'i.)=Vástago de la
EARTH (removal of—ó the q u a n t i t y r e - pieza que dentro de la caja de vapor
>wowe(i.)=Tierra que se saca de un de la m á q u i n a de doble efecto, p e r m i -
terreno para ponerlo plano. te con un movimiento á lo largo de
EARTH {solid o f ~ r a i s e d hy the explo- ella el paso del vapor de la caja á la
sión of a m m e . ) = M a s a de tierras re- parte superior del cilindro y de la i n -
movidas ó levantadas por la esplosion ferior de este al condensador.
de una mina. ECGENTRIC {—loheél ó m o i ¿ o ^ . ) = E s c é n -
EARTH {—used as a ^ í ^ . ) = F u n d e n t e trica; rueda escéntrica.
arcilloso para el mineral de hierro ECHAUGUETTE . = G a r i t a de centinela.
calcáreo. EcHELON.=Escalon de una escala ó es-
EARTH {washing—)—T\evv&B para l e - calera de mano. Escalón en táctica.
Jiar o estraer el salitre. ECHELON {to d r a w up, to be d r a w n u p
EGH 96 ELE
tn—).=rEscalonar; estar formados ó EFFERVESGENCE.=Efervescencia- des.
colocados en escalón. arrollo de gases.
ECHOMETER. = E c ó m e t r o ; instrumento EFFERVBSGENT.=Suceptible de eferve-
para medir la duración del sonido. cencia.
EcLAIREURS.=Esploradores de caba- E F F i c i E N T . = S o l d a d o completo ó perfe
llería. lamente impuesto de sus deberes
EcLiMETER.=Eclímetro. EFFLOREPCENCE.=Eflorescencia' Ó»
E c o i i T E S . = G a l e r i a s de escucha en los efecto de la absorción de humedad ^
trabajos de defensa de una plaza s i - la atmósfera. m
tiada. EPPLORESGENT.— Eflorescente; cuem
EGUATOR.=:Ecuador. eílorescente.
EDDY {—^í;^•m^.)=E.emolino; viento a r - E F F L U V i u M , = E f l u v i o ; emanación; exha-
remolinado. lación,
EDGE (7jaek—of a 5 7 í ; o r ^ . ) = E i l o de la E F F L U x . = D e s c a r g a de agua; emisión
parte del lomo en el ú l t i m o tercio de EFFORT.==E3fuerzo; asalto.
las hojas de sable. EoRESS.=Salida.
EDGE {bevelled—of a piece o f i r o n . ) — EGRET (—Ó egrette.)=kdiOTno de casco
Chaflán (3 labio que se deja en las p i e - regularmente de crines de caballo, '
zas de hierro para soldarlas. ELASTIG.—Elástico; cuerpo elástico.
EDGE {charofered—).—Chaflán ó filo de ELASTIC f—/bree.)—Fuerza elástica-
un instrumento ó pieza cualquiera. tensión,
EDGE (—of the c r á t e r o f a mine.)—-Bor- ELASTIGITY.—Elasticidad.
de ó lábio del embudo de una mina. ELBOAV {—steam p ¿ p e , ) = T u b o acodado
EDGE (to cut xoith a f e a t h e r — ó s l a n - de vapor,
fánp.)=CóHsLf en talud ó declive. ELBOW ('¿o.)—Formar codo ó recodo,
EDGE {double—).-—De dos filos. ELDER (—Ó etder tree.)==SsLimo, árbol,
EDGE (¿o give ó set an—).=y-\.fllar ó ha- ELECTRIC (—hattery.y= Batería eléctrica;
cer ó sacar el filo ó corte. pila voltáica.
EDGE {to p u t lo the—of the sioord.)— ELECTRIC (—c/^^V*..)—Cadena de la bo-
Pasar á cuchillo. tella de Le3^den.
EDGE {to take o f f the—).~Embotar un ELECTRIC (—conductor.) = Conductor
filo. eléctrico; conductor de electricidad.
EDGE f—too^.)=Instrumento cortante. ELECTRIC ( — / h í i d . ) ~ ¥ l u i d o eléctrico.
E D i G T . = E d i c t o ; bando; declaración. ELECTRIC f—fuze.)--=FjStoj)m 6 cebo eléc-
EDUCATION {ndlitary—).—^Educación é trico para dar fuego á las minas.
instrucción que se recibe en las dife- ELECTRIC (—ó g a l v a n i c c^rreftí.)-Cor-
rentes acadeinias y colegios militares riente e l é c t r i c a ó galvánica de una pila.
EDÜCTION (—pipe^—TviOo de descarga ELECTRIC (—jar,)—Botella de Leyden,
ó de estraccion de vapor. Conducto Par de una pila eléctrica,
del cilindro al condensador- en u: ELECTRIC (—7^«c/imí?,)—Máquina eléc-
m á q u i n a de vapor. trica; electróíbro.
EDUCTION ( — m ^ e . ) = V á l v u l a de des- ELECTRIC (—,s7ioc/c.)==:Paso de una cor-
carga, riente; choque, conmoción eléctrica.
EFFEGT Cí7ros'5—).=Efecto dinámico. ELECTRIC (—sparA;.)—Chispa eléctrica.
EFFECT (to^í—).—Efecto perdido. ELECTRIC^—íeZ^mp/i.)=Telégrafoeléc-
EFFECT {nowinál—.)=YÁi¿QXo nominal. trico.
EFFEGT {useful—ó effective poioer.)— ELECTRIC ( — U g h D — L m eléctrica.
Efecto ú t i l ; trabajo ú t i l ; cantidad de ELECTRIC (—íw&e.)=Estopin eléctrico«
trabajo. Abel para dar fuego á las piezas el»
EFFEGT' (w/ioZe—).=Efecto total ó ab- a r t i l l e r í a en las pruebas de resistencia.
soluto. ÉLECTRICAL {—circuit.}=GiTGmto elw-
EFFECTIVE (—ó—sirew^/i J = E f e c t i v o de trico.
un ejército: fuerza efectiva. ELEGTRiciTY.=Electricidad.
ELE — 97 — EMB
B rrTRO {—galvamsm.)=ElectTo gal- ELEVATION (—ó h e i g h t o f t h e p a r a p e t
Evaiiismo: fluido galvánico a b o v e t h e b a n q u e t t e . ) = A l t u r a de apo-
ELECTRO ( — ^ ¿ « í M ^ D o r a d o al galva- yo ó elevación de un parapeto sobre la
banqueta.
RiKCTRO {—irictgnet-^Electro i m á n . ELEVATION (at the highest—).—k m á
FrECTRO {—metallurgy.^—ElQctvo me- xima elevación ó alcance.
talurgia; galvanoplastia. ELEVATION (Ztite o/'//¿eteZ—).-.Altura de
Fi FCTRO ^—í>Zaí¿^,(7.) - Plateado eléctrico la línea de mira de una pieza.
ó galvánico; chapeado eléctrico ó g a l - ELEVATION [poiut Elevación
vánico. para la distancia de punto en blanco
PLECTRO (—baUistic apparatus^—uK^a.- de una pieza.
rato electro balístico para apreciar la ELEVATION (—of the r a m p a r t at such
velocidad del proyectil. p a r t s as « r e cohimanÜeñ ) = E l e r é . -
ELECTROMJSTMR.—Electrómetro. cion de un parapeto en los puntos en
ELECTROMOTioN.=Electroi noción; movi- que está dominado.
miento por ]iiedio de la electricidad. ELLIQUATION (—7teari/7,.)=lIorno para
ELECTROMOTOR. -Electromotor; motor calentar una pieza de hierro y soldarla
eiéctrico. con otra; se dice de aquellos en que
ELECTROTYPK.^Aparato para sacar co- suda el hierro.
pias por medio de la electricidad; elec- ELLIPSE (—Ó eüipsis.)—Elipse.
trotipo. ELLIPSOID.--Elipsoide.
ELEPHANT .—Elefante. ELLIPTK; (—ó elliptical arch opault.')—
ELEVATED(—5fi^e^;)=Báteriá elevada; Arco ó bóveda elíptica ó rebajada.
batería de sitio de n i v e l . ELLIPTIC (—ó elliptical hollows ó i n d e n -
BLBVATÍNG {liaacíle o f the—screvj.)— tations.)-—Asientos producidos por el
Manivela de la rosca ó tornillo de pun- golpeo de los proyectiles en el á n i m a
tería de las c u r e ñ a s de las piezas de de las piezas de a r t i l l e r í a .
artillería. ELM.—Olmo; álamo negro.
ELEVATING {nib place f o t the Juead o f ÉLM [Diítch—).=-01mo de Flandes.
the—screio, 'under the stoing bed.)~ ELM [yolie—).=Ojaranzo, árbol.
Sombrerillo ó cazoleta de bronce aco- ELMO (—'s ilre.)=Ynego de San Telmo.
modada á la solera para que juegue la ELONGATED (—57ioí.)=Proyectil oblongo.
rosca de p u n t e r í a de la c u r e ñ a a n t i - ELONGATION. —- Alargamiento; dilata-
gua de batalla. ción.
ELEVATINCÍ (—mc^.)=Gremallera; barra EMBANK (Zo.)—Terraplenar; hacer un
dentada. dique ó terraplén.,
ELSVATINÍT f—-,scmí;.)=Tornillo ó rosca EMBANTCMENT ( — o embanMng.)=.I)iq\xe,
de puntería de las c u r e ñ a s de las terraplén.
piezas de a r t i l l e r í a . EMPARK (Zo.)=Embarcar tropas.
ELEVATING (—sigM ) = A l z a movible de EMBARKATION (—ó e n / b a r k i n g . ) = E m ~
los fusiles rayados. barque de tropas, a r t i l l e r í a ó ganado.
ELEVATING {tumbler, m i t o boa o f the— EMBARKING (sliug for—Tiorm.)—Espe-
scre?.£j.;=Tnerca del tornillo de pun- cie de barriguera que se pone á los
tería de las c u r e ñ a s ó caja que contie- caballos para izarlos desde una barca
ne la hembra de dicho t o r n i l l o . ó muelle en el acto de embarcarlos.
ELEVATiON.=Elevacion; altura; alza de EMBATTLE (/'o.)=üisponer ü ordenar en
una pieza. batalla; aspillerar un muro.
ELEVATION (¿mí/Ze o/"—).=Angulo de ele- EMBATTLED.—En órden de batalla; aspi-
vación ó de t i r o de una pieza de a r t i - lleradó ó con aspilleras.
llería. EMBODY ( í o . ) = I n c o r p o r a r ; reunir; orga-
ELEVATION { — f o r t h e g r e a t e s t r a n g e . ) nizar.
—Angulo de m á x i m o alcance ó eleva- EMBOLus.=Embolo ó pistón de un cuer-
r o n de una pieza de a r t i l l e r í a . po de bomba.
EMB - 93 ENF
EMBOW (¡fo—Ó ¿ m & O í c ) ^ A b o v e d a r ; dis- EMPTY ( — / " « c ^ O ^ E s p o l e t a vacia.
poner en bóveda ó arco. ENCAMP (¡ío.)=Acampar; haeer acampa
EMBOWED.=Abovedado; arqueado. formar un campamento.
EMBOWMENT.=Bóveda; arco; aboveda- E N C A M P i N a . = A c a m p a m i e n t o ; operacin
miento. de acampar. 0n
EMBRASURE.=:Tronera; cañonera. ENCAMPMENT. = Campamento; camn
EMBRASURE { b l i n d a g e ó s h u t t e r s o f militar.
¿m—).r=Manipara ó báscula en la par- ENCAMPMENT { t o h r e d k up an—.j=pie
te superior de una cañonera para res- gar las tiendas; levantar un campo 6
guardar los sirvientes. campamento.
EMBRASURE { b l i n d e d — ) . = C a . ñ o n e r 3 . de ENCAMPMENT { — o f a f i e l d battery,)~~.
mampara ó blindaje. Campamento de una batería de artu
EMBRASURE ( b o t t o m o f í / i e — ) . = F o n d o H e r í a de c a m p a ñ a ó punto donde
de una cañonera. aparca.
EMBRASURE {cheeks o f í / i e — . ) = G a r a s ENCAMPMENT { g r o u n d f o r ¿m-—;.—Ter-
de la cañonera. reno ó sitio para un campo ó campal
EMBRASURE [to cut 6 o p e n a n — i n the mentó.
i m r a p e t . ) ~ A . h r i T ó hacer una c a ñ o n e - ENCAMPMENT { o r d e r o/"—).=Orden de
ra en un parapeto ó e s p a l d ó n . acampar ó de un campamento, dispo-
EMBRASURE [ c u t t i n g o u t o f a n — ) . = sición de él.
Operación de a b r i r ó hacer una c a ñ o - ENCAMPMENT { t o q u i t ¿m—^Aban-
nera. donar un campo ó campamento,
EMBRASURE ( d i r e c t i n g Une o f an—).— ENCEiNTB.==Recinto de una plaza; lo
Directriz de una cañonera. que está dentro de murallas ó de sus
EMBRASURE { g o r g e ó neck o f an—).== obras de fortificación.
Boca ó abertura interior de una c a ñ o - ENCLOSE (to.)=Envolver; rodear; sitiar.
nera. ENCLOSED (—^or72,.)=Obra de fortifi-
EMBRASURE { m o u t h o f ¿ m — ) . = Abertu- cación cerrada.
ra esterior ó boca de una cañonera. E N C o u N T E R . = E n c u e n t r o ; acción; pelea.
EMBRASURE ( s l o p e o f a n — ) . = I n c l i n a - ENCOUNTER { h a n d to hand—^.=rGom-
cion, declive ó pendiente de una ca- bate cuerpo á cuerpo.
ñonera. ENCOUNTER ( í o . ) = E n c o n t r a r s e ; com-
EMBRASURE { s p l a y o f an—).=:Gampo batir-, dar batalla; atacarse.
de t i r o de una cañonera. END ( c u t t o o — ) . = G u a r d a barros de un
EMERY.=Esmeril. carruaje.
EMERY (—5Í¿C/Í.)—Palo para l i m p i a r por END (—7iOop.)=Gasquillo ó cerco de
medio del esmeril las piezas de hierro. hierro á la estremidad de los ejes de
E M i N E N C E . = E m i n e n e i a ; elevación; a l - madera.
tura. E N D E A v o u R . = E s f u e r z o ; tentativa.
E M i s s A R Y , = E m i s a r i o ; espía; escucha. ENDINO. = F i n ; conclusión: terminación.
EMPALE ( í o . ) = R o d e a r de empalizadas; ENDLESS (—c7ia¿ra.)=:Cadena sin fin.
atrincherarse por medio de empali- ENDLESS (—5aw.)=Sierra sin fin.
zadas. ENDLESS ( — s c r e t o . ) = 1 o Y m l l o sin fin.
EMPLOYMENT ( — o n f u l l p a y j ^ E n ser- ENEMY.=Enemigo; adversario; nación ó
vicio activo ó con sueldo ó paga en- potencia enemiga.
tera. ENEMY { t o f e e l f o r t h e — j . = E s p l o r a r el
EMPLOYMENT { m e c h a n i c a l — ) . = T r a b a j o terreno; i r en busca del enemigo.
mecánico. ENEMY { t o g o o v e r t o the—).=Desertar,
EMPTY ( — c a r í r ¿ ^ e . ) í = C a r t u c h o vacío. pasarse a l enemigo.
Casco metálico de los cartuchos de fu- ENERGY.=Energia ó fuerza de choque de
s i l á cargar por la culata. Saquete de un proyectil.
papel ó lanilla para las cargas de ENFILADE (—Ó e n f i l a d i n g 6 1 1
canon. artillería.
ENF — 09 — ENT
FVFILADE [ - b a t t e r y . ) Batería de enfl- ENGINEER {corps o/'—5.)=Cuerpo de I n -
lada ó de rebote. genieros militares.
E>-FILADK (—/?r^.)=Fuego ó tiros de ENGINEER (—tfepóí ó . p a r 7 i . ) = P a r q u e de
ingenieros.
FNFILADE (to.)=^Enfllar, batir de flanco. ENGINEER {naval—6 architect.)—Inge-
FVFILA.DE (to—a tcork, to rake i t toith niero naval; ingeniero de la armada.
an enfilading /?rc.)=Barrer una obra ENGINEER (—officer.)=Oñcial de inge-
fortificada con fuegos de enfilada ó de nieros.
flanco. „ , , x- ENGINEER (itopo5rmp/i¿caí—).=Ingeniero
FXCTAGB (7o.)=Combatir; batirse; venir topógrafo ó geógrafo.
á las manos; dar batalla; embragar ó E N G i N E E R i N G . = P r o f e s i o n del ingeniero.
engranar en maquinaria. ENGINEERING {civil—).=Cuevpo de i n -
EtíGAGED- == Embragado ó engranado; genieros civiles.
comprometido: en combate. ENGINEERING [ m i l i t a r y — ) . = C n e v v o de
ENGAGEMENT.=Gombate; acción; com- ingenieros militares'.
promiso. ENGINEERING {naval—).=Cuer$o de i n -
ExGAGEMENT {to h r i n g on í r n — ) . — E n - genieros navales ó de la armada.
tablar un combate. ENGRAVE ( í o . j ^ G r a b a r ; esculpir; cin-
ENGINE {Mast—).=Máquina de viento. celar.
ENGINE (double ó single a c t i n g — ) . = M á - ENLARGEMENT ).=Lijero en-
quina de doble ó simple efecto. sanche que se dá á una pieza que ha
EEGINE ( c o n d e n s i n g — ) . = M á q u i n a de de recibir otra para que ajusten mejor.
vapor con condensación. ENLARGEMENT {—ofthe vent.)=T>esto-
ENGINE ( — d r ¿ w e r . ) = M a q u i n i s t a . gonadu.ra ó dilatación del fogón de una
ENGINE [fire ótoater—^^.^Bomba de i n - pieza de a r t i l l e r í a , según que el en-
cendios. sanche por el mucho fuego sea grande
ENGINE (/w^e—).=Saca espoletas. ó pequeño.
ENGINE [high pressure ó n o n conden- ENLIST (fo.)=:Alistar; reclutar; engan-
s i n g — ) . = M á q u i n a de vapor de alta char.
presión. ENLISTING ( — ó e n U s t m e n t . ) = E n g a n G h e ;
ENGINE { h o r i z o n t a l — ) . = M á q u i n a de va- recluta; quinta.
por horizontal. ENLISTMENT (re—).=Reenganche en el
ENGINE {locomotive—).=Locomotiva; lo- servicio m i l i t a r ó de las armas.
comóvil. ENLISTMENT {voluntary—).=Enganche
ENGINE {loto pressure ó condensing—).= voluntario: sentar plaza.
Máquina de vapor de baja p r e s i ó n . E N S i G N . = B a n d e r a : estandarte; pabellón.
ENGINE ( — m ^ m . ^ M a q u i n i s t a . ENSING (—&efl!.rer.)=:Abanderado; porta-
ENGINE (rove—j.=Torno de grabar. estandarte.
ENGINE {sioo toheel—).=:Máquina de seis B N S i G N C Y . = G r a d o 6 categoría de aban-
ruedas. derado. Alférez abanderado ó porta-
ENGINE { s t a t i o n a r y — ó fixed—).=Má- estandarte.
quina de vapor fija. E N T A N G L E M E N T . = D e f e n s a s ú obstáculos
ENGINE (—tender.j^Tendev ó repuesto al asalto, formados tronchando á r -
de una locomotora. boles.
ENGINE { v e r t i c a l — . ) = M á q u i n a vertical ENTER {to—the a l i g n m e n t . ) = A l i n e a r s e
ENGINE { s t e a m — ) . = M á q u i n a de vapor. ó entrar en la alineación.
ENGINE [to worh an—).=Hacer mover ENTERPRISE {bold, sudden—).=Golpe
ó funcionar una m á q u i n a . de mano sobre un punto fortificado.
ENGINEER.^Ingeniero; mecánico. ENTER (#o—the s e r v i c e . ) = E n t r s í r en el
ENGINEER {civil—).== Ingeniero c i v i l . servicio de las armas. Sentar plaza ó
ENGINNRER {commanding r o y a l — ) . = caer soldado.
Comandante de ingenieros de una ENTIRE (—7ior.se.)s=Caballo entero.
Plaza. ENTRANCE (—to q n enclosed tuorJi.)=t
ENT — 100 ESG
Entrada y salida de una obra cerrada EQUALIZE (ío.)=:Igualar; hacer igUai
de íbrtiflcacion. EQUALiziNG.=Igualacion.
ENTRAÑOic ( — o f a gaUery.)=Entrada. EQUALLINO ( — - L i m a igualadora •
de una galería de mina. de igualar.
ENTRANCE (—ó opening o f a defile.y— EQUATION.—Ecuación.
Entrada de un desfiladero EQUATOR.—Ecuador.
ENTRENCHED (—camp.)==GamP0 a t r i n - EQUATOR {to cross the—ó l i n e . ) ^ ^ ^
cherado. la línea equinoccial.
ENTRENCHMENT. = Atrincheramiento; EQUILATERAL.—Equilátero.
trinchera: e s p a l d ó n . EQUILIBRIUM.—Equilibrio.
ENTREPOT.=Depósito intermediario en EQUILIBRIUM ( i n d i f f e r e n t , neutral-^
las lineas de operaciones militares. = E q u i l i b r i o indiferente.
ENYELOPE ( — ^ W c r ? / . ) = G a l e r í a de m i - EQUILIBRIUM {instable, unstable—) —
na colocada á 40 metros delante y pa- Equilibrio instable. ''^
ralelamente á la galeria magistral ó EQUILIBRIUM(^toftZe—).—Equilibrio P?.
de contraescarpa. table. es"
ENVIRON (¿o. ^ R o d e a r ; sitiar; cercar;
investir. EQUILIBRATED ( — m Z y e . ; = Y á l v u l a egui
E N V i R O N S . = A l r e d e d o r e s ; cercanías. librada ó de equilibrio.
EPAULET .=Charretera. EQUIP.—Equipo de un soldado.
EPAULET (—/7'¿Í^Í?.)-—Hilos ó canelones EQUiPAOE.^Equipajes y bagajes de un
de una charretera, cuerpo.
EPAULET {general officefs—).=Gharre- EQUIPAGE {camp—).—Efectos de cam-
tera de general de canelones gruesos. pamento.
EPAULET {lace M n d e r o f an—^^).=Pre3Í- EQUIPAGE (/íeZd—).--Equipo ó equipaje
11a para la charretera. de c a m p a ñ a .
EPAULET (—toUhout b u l l i o n ó shoulder EQUIPAOS { m i l i t a r y — ) . ~Y^quipo ó efec-
5ifmj).)=Capona ú hombrera. tos del material de guerra de nn
EPAULii;MENT.=Espaldon. ejército.
EPAULEMENT {cavalry—). == Espaldón EQ UIPMENT . --Equipo, armamento etc.
para ocultar ó resguardar la caba- de un soldado.
llería. EQUIPMENT {—of a r t ü l e r y . ) = D o t í c i o n
EPAULEMENT (—at the e x t r e m ü y o f a de a r t i l l e r í a de ejércitos ó plazas,
&aí¿er2/.)=Espaldon ó t r a v é s en re- EQUIPMENT {siege—). = Aprovisiona-
codo. miento de un sitio.
EPROUVETTE.:= Probeta ó morterete E Q U i T A T i o N . = E q u i t a c i o n , arte de mon-
para probar p ó l v o r a . tar.
EPROUVETTE (—ball ó shot.)—Gloho ó ERECT {to—traverses.)=Erigir ó cons-
bómbela de bronce para el morterete t r u i r traveses en las obras de de-
de prueba de alcances de la pólvora. fensa.
EPROUVETTE (—bed.)=Pla.GSL del mor- EROSIÓN.—Desfogonadura ó dilatación
terete de probar p ó l v o r a s . del fogón de una pieza de artillería
EPROUVETTE { p e n d u l u m ó v i b r a t i n g — ) . por efecto del mucho fuego.
= P é n d i ü o probeta. E s G A L A D E . = E s c a l a d a : asalto.
EPROUVETTE (y<?rí¿mZ—-;.=Probeta ver- ESCALADA ( í o . ) = E s c a l a r ; asaltar una
t i c a l , de barras dentadas ó de crema- plaza ó fuerte por medio de escalas.
llera. ESGALADING {—ladders.)—Escalas de
EQUAL (—/?ZeJ=Lima uniforme. asalto.
EQUAL (—jound file.)=Umsi redonda. EscAPADE.=Escapada; el escape de un
EQUAL {—sguare file.)=Lima. cuadran- caballo.
ESCAPE ( í o . ) = E s c a p a r ; huir; salvarse;
gular uniforme. evitar; esquivar.
EQUAL {—three square / ? ^ . ) = L i m a ESCARP (—ó 5carp.)^=Escarpa de un
triangular. foso.
ESC — 101 — EVO
c^RP f—gaUeri/.)=GB.levia. de mina , ESTÍMATE f í o . ) = E s t i m a r ; calcular; pre-
supuestar.
Tp^l^-revetmenf. )=Revestimiento E s T o c . = E s t o q u e ó especie de espada an-
^eíaeUrpadeunfoso. tigua.
r - r o R T =Escolta: guardia; convoy; tro- ESTREMES {—of the hearth o f a Uast
m s de escolta ó protección. furnace.)—Caras del crisol de un alto
ü « r o R T (officer c o m m a n d i n g an—par- horno colocadas entre la rustina y la
/tí )=Jefe de escolta; comandante de dama.
pscolta: oficial que manda la escolta. ETCHING (—needle.)- : B u r i l de grabador.
gscoRT \ - ' f o r P ^ ^ o w ^ ) ^ E s c o l t a de ETHER.=Eter.
EUDIOMETER. == E u d i ó m e t r o ; oxigeno-
p^ufÍ0Fü=Sustitucion ó r e d e n c i ó n á metro.
metálico del servicio de las armas. EVACÚATE ( í o . ) = E v a c u a r : abandonar
EspioNAGE.=Espionaje. una plaza ú obra fortificada,
EsPLA.NADE.=Esplanada del camino c u - E v A C U A T i o N . = E v a c u a c i o n , abandono ó
bierto de una obra de fortificación. salida de una plaza.
ESPY ( í o . ) = E s p i a r ; distinguir; descu- EVAPÓRATE ( í o . ) = E v a p o r a r ; vaporizar;
brir; ver de lejos. hacer evaporar; evaporarse.
ESPRIT [—de corp.9.j=Espiritu de cuer- EVAPORATING (—«pp(2míw.s.)=Aparato
po; compañerismo. de vaporización ó evaporación.
ESs.=Gancho en forma de S para unir EVAPORATINO {—power.)=Fuerza de
dos cuerdas, correas, etc. evaporación.
EssAY.=Ensayo;; a n á l i s i s ; prueba; es- EVAPORATION.—Evaporación.
periencia. EVAPORATION [—Ttettle.) ^ C a l d e r a de
ESTABLISH {to—a p o s i t i o n ó one's self.) evaporación.
=Establecerse; alojarse; tomar posi- E v A P O R O M E T E R . = E v a p ó r ó m e t r o ; a t m i -
ciones. dómetro.
ESTABLISHED (—i)r¿ce.)=Precio regla- EVEN (ío.)—Igualar; enrasar; poner do
mentario ó de tarifa. nivel.
EsxABLiSHMENT^Organizacion, EVENING (—gun 6—gun /?re.)=Gañona-
ESTABLISHMENT [baking—etc. f o r s ó l - zo de retreta á bordo.
íí¿ers.)=Provisiones militares á car- EVENING (—stables,)—lyien^o de la no-
go de la A d m i n i s t r a c i ó n m i l i t a r . che en los institutos montados.
ESTABLISHMENT {to be on í / i e — ) . = E s t a r EvENNESS.=:Igualdad; uniformidad; su-
en activo ó en servicio activo; figurar perficie unida pulimentada.
en los estados de fuerza ó listas de re- EVERGREEN (—oafe.)=Encina, á r b o l .
vista. EviDBNGE.==Evidencia; prueba; t e s t i -
ESTABLISHMENT [beyond, over ó above monio; declaración; deposición.
í/ie—).~Escedentes del cupo; esce- EVIDENGE {—for the p r o s e c u t i o n . ) =
dentes de la fuerza reglamentaria. Testigo de acusación.
ESTABLISHMENT {to keep up to the EVIDENGE {hearing—).—Ex&men de los
fuU—).=EstsiV al completo de fuerza testigos de una sumaria ó causa.
ó con la fuerza reglamentaria, EVIDENGE {prisoner's—).= Declaración
ESTABLISHMENT {peace ó war—).= del acusado en una causa; testimonio
Fuerza reglamentaria en p i é ó tiempo de descarga.
de paz ó de guerra. EVOLUTION.=: Evolución; movimiento;
ESTABLISHMENT (rtám^r—;,=Pioa<tero ó maniobra.
escuela de equitación; e s c u a d r ó n de EVOLUTION (—S o f a r t i l l e n / . ^ E v o l u -
instrucción; remonta. ciones ó maniobras de a r t i l l e r í a .
ESTÍMATE. = Evaluación; valoración; EVOLUTION (S o f cavalry.)=Erolx\cio-
presupuesto. nes ó maniobras de c a b a l l e r í a .
5TlMÍíní ^ P ^ y — 8 : ^Presupuestos de EVOLUTÍON {—s o f i n f a n t r y . ) = E \ 6 \ x \ -
guerra ó del Ministerio de la Guerra. [ cienes ó maniobras de infantería.
14
EVO — 102 EXP
EVOLUTION {military—5.)—Evoluciones EXERCISE (/tr¿Wí/—).=Ejerciciode fuego
ó maniobras m i l i t a r e s . EXERCISE (7a&oraíor^—).=Instrucciorí
EVOLUTION {to p e r f o r m — 5 . ^ E v o l u c i o - de laboratorio.
nar; maniobrar. EXERCISE {shelter trench—).=instvna-
EVOLVE ( ¿ o O ^ D e s p l e g a r ; estenderse; cion del soldado para cubrirse rápi-
desplegarse; desarrollarse. damente del fuego enemigo.
E x A M i N A T i O N . = E x á m e n ; revista. EXHALATION.= E x h a l a c i ó n ; evapora-
EXAMINATION {—of o / 7 ? c g r 5 . ) = E x á m e n ción; vapor.
de los oficiales para calificar su a p t i - EXHAUST ( ¿ o . ) = A g o t a r ; absorber; as-
tud para el ascenso. : pirar.
EXAMINATION {—of ore*wmee.^Reco- EXHAUST (—porí.j=Orificio de salida.
nocimiento y e x á m e n del estado de EXHAUSTED {—nitre 6ecÍ5,)=;Tierras be-
servicio en que se hallan las piezas neficiadas para la e x t r a c c i ó n del salitre,
de a r t i l l e r í a . EXHAUSTING* (—machine.)— Máquina ó
EXAMINATION (—of toitnesses.)=EX3l- bomba aspirante.
raen de los testigos de una causa. EXHAUSTING (—p¿pe.)=Tubo de aspi-
EXAMINE ( í o . ) = E x a m i n a r ; pasar r e v i s - ración.
ta de inspección. EXHAUSTION (—port, c y l i n d e r port.)=
EXCAVATING ( — m a c h i n e . ) = M á q m n a . de Orificio de evacuación del cilindro de
escavar ó desmontar. una m á q u i n a de vapor,
EXGAVATION.—Eseavacion; embudo pro- EXHAUSTION (—pwjr¿p,) = Bomba aspi-
ducido por la explosión de una mina. rante,
ESCAVATION fío fill up a n — ) . = T e r r a - EXHAUSTION (—valve, exhausting ó
plenar una eseavacion. suction m(£ye,)=Válvula de aspiración
EXCHANGE (—of prisoners.)=Canje de ó inspiración.
prisioneros. EXONÉRATE (ío,)—Exonerar; degradar.
EXCHANGE (—of regiment.)=Cambio de EXPANDING ( — & o r 0 r . ) = B a r r e n a de su-
un regimiento á otro. perficie de trabajo variable.
EXCÚLPATE ( t ó . ) = D i s c u l p a r ; excusar; EXPANSIÓN.=Espansion; dilatación; des-
justificar. arrollo.
EXKMPT (—ó excused f r o m d u t y ) . — ^ - EXPANSIÓN (—ó d i l a t a t i o n o f iron.}=
levado ó dispensado de hacer ó pres- Dilatación del hierro.
tar servicio. EXPANSIÓN ( — e n g i n e . ) = M á q m n s i de es-
ExERciSE.=Ejercicio; práctica. pansion ó en que obra el vapor por
EXERCISE {gun ete.—).=Ejercioios de espansion.
a r t i l l e r í a ; servicio de las piezas. EXPANSIÓN (Z¿wmr—.)= Dilatación lineal.
EXERCISE { m a n u a l a n d platoon, sword EXPANSIÓN (—of m¿¿s.)=Dilatacion de
a n d fcmee—-).s=Manejo del arma ó los rails de una via férrea.
instrucción de pelotón en los d i s t i n - EXPANSIÓN {variable—).^=:Espansion ó
tos institutos del ejército. dilatación variable.
EXERCISE (repo^Yor?/—).=Maniobras de EXPANSIÓN (—mZü<?.)=Válvula de es-
fuerza de la a r t i l l e r í a . pansion.
EXERCISE (¿0—¿roop.s.)=Ejercitar t r o - EXPANSIVE {—poioer.)=Podev espansi-
pas; acostumbrarlas; practicar; tener vo; fuerza espansiva ó de espansion;
ejercicio. poder de dilatación.
E x E R c i s i N G r { — g r o u n d ^ l A ^ x m v s i ó ter- EXPANSIVE {—principie o f steam.)—
reno de ejercicios; campo de manio- Principio de la espansion del vapor.
bras. E x P K D i T i o N . = E x p e d i c i o n ; empresa
EXECUTION { m i l i t a r y — ) . = Ejecución guerra.
m i l i t a r ó imposición de la pena de EXPEDITIONARY ( — / b r c e J = E j é r c i t o es-
muerte.
pedicionario ó de desembarque.
EXERCISE {the ^eZ^—).=Manual de eier- EXPEL ( í o . ) = E s p u l s a r ; arrojar;
cicios.
evacuar.
EXP — 103 FAG
p*PBTsTDiTURE.=Gasto; consumo. EYB,==Boquilla de un proyectil hueco.
PÍFENSE (—ó portable magazine.)— EYE (—5o^,)=Perno de ojo ó anilla.
A r c o n de municiones de una b a t e r í a . Perno capuchino.
FXPIODE (to.;=Detonar; hacer explo- EYE ( — o f a bolt.)=Ojo ó ranura hecha
sión: hacer estallar, saltar ó volar. en la estremidad de un perno por
EXPLOIT.-—Hecho notable; acción s e ñ a - donde ha de pasar una chaveta.
EYE (—holt a n d Key ,)=Vevno de cha-
lada. ^ , . veta.
EXPLORATIO-N.= Exploración; examen; EYE ( — o f the catch ó preventer o f a
requisición. p?*olong.)~Ojo 6 anillo por donde en-
EXPLORE ( í o . ) = E s p l o r a r ; reconocer; tra el tope de la prolonga.
examinar. EYE ( — o f a cZamp.)=Escopleadura para
ExPLOSioN.=Esplosion; detonación. recibir una espiga.
EXPLOSIÓN (—0/ a ¿w7er.)==Esplosion EYE (—/lap, blinker ó w i n k e r . ) = A n t e o -
de una caldera de vapor. jera del ganado suelto ó enganchado.
EXPLOSIÓN (—ó electrical shoc'k.)=Es- EYE (•—glass.)—Anteojo.
plosion, descarga ó sacudida e l é c - EYE ( — o f a hammer.)~Qjo de la cabeza
trica. de un m a r t i l l o por donde entra la
EXPLOSIÓN {yadius of—ó compression.) espiga del mango.
=Radio de esplosion. EYE {head—let hole.)—Ojo ú ojal de la
EXPLOSIVB.=ESP1OSÍVO; lo que hace es- testera de la brida de caballo.
plosion. EYE {large—of the c r a n c k , ) ~ O j o del
EXPLOSIVB (—-s.)=Sustancias, agentes, árbol de la manivela.
compuestos ó composiciones esplo- EYE [to sketch by the—).=Hacer un
sivas. c r ó q u i s ó plano á ojo.
EXPOSEU (—to the enemy's fire.)==A EYE (—teeth.)=Diente3 que se llaman
descubierto; bajo el fuego enemigo ó estremos del caballo.
espuesto á él. EYE (frail—).=:Argollon de contera de
EXPRESS {to send o f f a n — ) . = E n v i a r un una c u r e ñ a .
propio. EYE (web i n a h o r s é s — R u b í ó cata-
EXTEND [to—an a r m í / . ) = D e s p l e g a r un rata en el ojo del caballo.
ejército. EYE (/—s f r o n t / . ) — i ¥ i r m e s l Voz de
EXTEND (to—&ej/o«(iJ=Reba3ar. mando ejecutiva.
EXTEND (to—as skirmishers ó i n sMr- EYE f/—5 r ¿ ^ í ! J = : ¡ V i s t a á la derecha!
misMng ortZer J=Desplegar en guer- Voz de mando.
rilla ó en órden de guerrilla. EYE (¡S l e f i / . ) = i Y i s t n á la izquierda!
EXTERIOR (—sZqpe.)=Declive esterior de Voz de mando.
un parapeto.
EXTERMÍNATE ( í o . ) = : E s t e r m i n a r ; hacer
perecer.
EXTRA (—dW^.)=Ejercicio de castigo
ó estraordinario.
WCTRA (—/aí¿í7Me.)=Servicio mecánico
de recargo ó como castigo. F .
^XTRA (—orderly duty.)—Servicio de
aia estraordinario ó correccional.
EXTRACTOR,=Sacatrapos de un fusil á FABRIC (—Ó m a m ( f a c t u r e . ) = F á h r i c a . ;
cargar por la boca. Estractor ó muelle
estractor de la vaina del cartucho en taller.
íusües á cargar por la culata. FACE.=Cara; frente de una obra.
^ r R E M i T Y ('Zasí—J—Ultimo estremo;
FACE { — o f a bastión.)=GarsL de un v a -
?e ^e un ejército ó guarnición luarte.
guando se ha perdido toda esperanza FACE ( — o f a cowp«w,s.)=Rosa de los
üeiesistencia ó socorro. vientos.
FAG — 104 — FAL
FACE ( - - o / a <7ím.)=Espejo ó plano de F A L C H i O N . = C i m i t a r r a .
la boca de una pieza de a r t i l l e r í a . F A L C O N . = F a l c o n ; cañón antiguo ingigs
FACE {half—to Zc/'í.)=Izquierda. M o - de á 6.
vimiento en instrucoion. F A L C O N E T . = F a l c o n e t e , pieza de á 2
FACE (half—to right.)—Derecha.. Movi- tenia 10 y 'A pies de larga y Pesaba
miento en i n s t r u c c i ó n . 1350 libras.
FACE (—ó pane o f a hammer.)~Cola. de FALCONBT ( m w — ) . = E s p e c i e de cañón
un m a r t i l l o donde á veces se hace lo muy usado antiguamente á bordo y
que se llaman orejas. semejante al falconete aunque mas
FACE ( — 5 e í . ) = I n s t r u m e n t o para medir corto.
el copero de una rueda ó sea la inclina- FALL.=Beta de c á b r i a ; cuerda de polea
ción de l » s rayos sobre el plano de ella. ó motón; caida; corte; inclinación-
YACE {—ó slope o f a ^ 7 í ; . ) = P e n d i e n t e , pendiente; desprendimiento; derrum-
declive ó ladera de una colina. bamiento.
FACE (three quarters—to r i g h t 6 left.) FALL (—bend ó crook o f a musket
= T r e s cuartos v a r i a c i ó n derecha ó iz- s¿ocfe.)=Gurva de la caja de un fusil
quierda. Movimiento en instrucción. en la garganta.
FACE {to—to the r i g h t ó Ze/"í.)=Hacer FALL {—of g r o u n d . ) = ? e n á . \ e x í i e de un
derecha ó izquierda, flanco derecho ó terreno; caida ó desprendimiento de
izquierdo en i n s t r u c c i ó n . tierras.
FACE {#o—loith steel ó ¿row.)==Tirar ó FALL (—m.)=Toque de asamblea, ya
estender el acero ó hierro sobre los sea con tambores ó cornetas.
objetos que deban tenerlo; planificar FALL {—ólift o f a forge hammer.)=:
ó u n i r dichos metales. N ú m e r o de golpes seguidos que des-
FACE (—of a ^m^.)—Paramento de un cargan los herreros con el martillo de
muro ó pared. forja a l batir una pieza.
FACE (—s o f a M;orfe.)=Caras ó lados de FALL {to—out o f the mwfe.)=Romper
una obra de fortificación, que forman filas en una formación de tropas.
el ángulo saliente. FALL { t o — m . ) = R e u n i o n ; tomar las ar-
FACINO (—soíte.)=Tepes colocados en mas; alinearse.
los revestimientos c@n la parte del FALL ( í o . ^ R e n d i r s e una plaza al ene-
césped al esterior. migo.
F A C i N G s . = : N o m b r e que se dá á las vuel- FALL (—of wood.)—Talas de árboles
tas y vivos de los uniformes. usados en las defensas militares.
FACTORY.—Fábrica; taller de construc- FALLING f—5aci%J=Repliegue; retro-
ción. ceso.
FACTORY (<7MW—).=Fundicion de c a ñ o - FALLING {heighf t h r o u g h tohich a -
nes. Maestranza de a r t i l l e r í a . body descends.)~k\lViTa de caida de
FACTORY {small a r m — ) . = F á b r i c a de un cuerpo.
armas de fuego p o r t á t i l e s . FALLING ( — m . ) = F o r m a c i o n de una
FAGOT.=Fagina. c o m p a ñ í a etc.
FAGOT (—fomd.;=Atadura, vencejo ó l i - FALLING {time of—6 descent.)=Tiemp
gadura de las faginas. de caida de un cuerpo.
FAGOT (—Ó bloom o f oíd m w . ) = P a q u e - FALSR ( — a t o r m . ) = F a l s a alarma; falsa
te; caja preparada con las piezas y el alerta,
cemento que se usa para cementar. FALSE { — a t t a c k . ) = ¥ a l s o ataque ó ata-
FAGOT (—Ó hundle o f steel &ar5.)=Pa- que fingido.
quete de hojas ó barras p e q u e ñ a s de FALSE {—bray.)=Falsa braga,
acero que se forma para afinarlo. FALSE {—fire.)=Fa Iso fuego; señal hech»
FAGOT {fire—ó fascine.)=Fagina, e m - inflamando una corta cantidad «•
breada. pólvora.
FAGOT {—of thick sticks.)—E.az grande FALSE ( — f r a m e . ) = F á l 3 o bastidor ó
de ramaje ó leña gruesa. bastidor provisional de mina.
FAL — 105 — FEE
^ s o l d i e r . ) = U d l soldado ó sol- para construir faginas ó salchichones.
FASCINE (—pichet.)=Piqnetes para ase-
díl?0 W a n n e r . ) = y í á q m n a . de viento; gurar los salchichones en los revesti-
FA>'i^ie de fuelles. mientos.
eS?f*B - T o q u e de trompeta. FASCINE ( — r e u e í m e ^ . ; = R e v e s t i m i e n t o
FARRiER.^Herrador; albeitar; v e t e n - de faginas ó salchichones.
FASCINE {revetting with—s 6 — w o r k . ) =
F ^ í B R (—'s &w«er¿s.)=Pujavante de Obra con revestimiento de faginas ó
salchichones.
. S R 0 ? " ' ^ c ^ r w . } = S a c o del herra- FASCINE (row ó course o/"—s.)~Fila ó
hilada de salchichones.
TTÍTIRIER ( — h a m m e r . ) = M a r t ú l o pe- FASTENiNC+.=Nudo; ligazón; amarra;
mieño de herrador sin orejas que sirve unión; soldadura.
Jara clavar los clavos de las herra- F A S T N R S s . = G a s t i l l o fuerte; habitación
fortificada.
F A S R ( - m a i o r . ) - P r o f e s o r v e t e r i - FATHOM.=Braza ó medida inglesa de 3
nario militar. ' _ pies; el pie tiene 0'304794 de metro.
F VRRIER ( — m p p e r s o p^wcer5.)=Te- FATIGUE.=Servicio de fatiga.
nazas de herrador para arrancar los FATIGUE ( — d r m . ) — T r a j e de fatiga ó
clavos de las herraduras. trabajo.
FARRIER (—'S p a r i n g hmfe.)—Legron FATIGUE (—duty, p a r t y ó worft.j=Ser-
de albeitar. vicio de fatiga ó de trabajo.
FARRIER (—'S rasp.)=Raspa ó hierro de FATIGUE (—i«cA:(?í.)~Blusa ó chaquetilla
herrador. de cuartel ó fatiga.
FARRiERY.=Veterinaria; arte veteri- FAULD.=Fosa ó terreno para hacer las
nario. pilas para hacer el carbón ordinario.
FASCINE.=Fagina; salchichón; fajo de FAULT ( — i n mining.)==.lnievvxvp(i\on de
zapa. capas en una mina. Falta de un bar-
FASCINE { b a t t e r y — ) . — ¥ S i g m a . de reves- reno en las minas.
timiento de batería; salchichón. FAUSSE (—&mí/e.)—Falsa braga; bajo
FASCINE {—bench, bed ó cmcWe.)=Caba recinto en fortificación.
lletes para la construcción de faginas FEALTY.—Fidelidad; fé.
ó salchichones. FEALTY { m i l i t a r y — ) . = S e r v i c i o m i l i t a r ;
FASCINE (—binder, gad 6 S a n d . ^ L i g a - fidelidad en el servicio m i l i t a r .
dura, atadura ó vencejo de mimbre FEAT.=Hecho honroso; acción s e ñ a l a d a .
cuerda para atar las faginas ó s a l c h i - FEATHER (—&oar(Z.)=Tabla cuyo canto
chones. e s t á cortado á bisel.
FASCINE {bundle o/—5.)=Fajo de zapa; FEATHER (—etZ^e.)=Canto ó filo adel-
especie de salchichón grueso atrave- gazado ó en bisel.
sado por un piquete que sigue la direc- FEATHER (—of the nave 6o^.)=Oreja de
ción de su eje. buje de rueda.
FASCINE (cawsewaí/ ó dike of—s.)—V)i- FEATHER ( — , s p w ^ . ) = M u e l l e del r a s -
que de faginas. t r i l l o de la llave de fusil.
FASCINE (/?rsí ólotoest course o f — s . ) = FEATHERING {—paddle.)=?3i\eiSi. m o v i -
Primera fila ó inferior de faginas que ble de rueda h i d r á u l i c a .
se coloca en un revestimiento. FEAZB ( í o . ) = D e s h i l a c h a r s e , destorcerse
HSCINE {foundation course o f — s . ) = una cuerda.
Salchichones ó faginas de la primera FEED.=Alimentacion; pienso del ga-
nía ó inferior de un revestimiento. nado.
FASCINE i—gauge.)—Trozo de cuerda FEEB ( d a ü y — 6 anowance.)=Ra.cioia. ó
qpe sirve para comprobar las dimen- pienso reglamentario del ganado.
siones de las faginas ó salchichones. FEBD {horse o f f fiis—;.=Gaballo inape-
AsciNE { — h o r s e ó í m r t ( > . ) = G a b a l l e t e tente ó que rehusa el pienso.
FID
FBED fo/7/i¿s—).—Inapetencia en el ga- FENCE ^ « c A - ^ . r - G o n c h a ó cazoleta
nado. . arma blanca.
FEED (—pipe.)=Tnloo de alimentación o FENCE {—of a g u n toc/c.)=parte A ,
de bomba de a l i m e n t a c i ó n . cazoleta de arma de fuego que Sj! 4
FEED (—pwmp.)=Bomba de alimenta- para ajustar al cuerpo de la plat
ción para introducir el agua en las de la llave
calderas de las m á q u i n a s de vapor de FENCE (—0/ tafees.)=Empalizada
tacada.
alta p r e s i ó n . FENCE (ío.)—Defender; fortificar atrin-
FEED (to—a furnace.)—Cargar ó a l i - cherar; t i r a r á las armas.
mentar un horno. FENCER.=Maestro de armas.
FEEDER.=Filon; vena; canal de a l i m e n - FENGIBLE (-—íroo^.)=EjérciLo territn
tación. r i a l ó milicia para la defensa del ter-
FEEDER {artificial—).—Rigola ó canal ritorio.
de alimentación. F E N G i N & . = E s g r i m a ; arte de esgrimir- é
FEEDER (canal—).==Represa de agua en manejar las armas blancas.
una esclusa. FENGING (—^oues.)=Guantes de es-
FEEDER {ivaier—).=Manantial de agua. grima.
FEEDING (—fime.}=Pienso; hora del FENGING (—master.)=Maestro de armas
pienso en los institutos montados.
FENGING (—match.)=Asalto de armas,'
FEEL (to—for the e n m í / . ) = E s p l o r a r ó
FENGING (—school.)=Sala de armas.
buscar al enemigo.
FEEL (¿O—in l i g h t l y to the r i g h t ó left.) FENGING 5/ioe.)=Sandalia de esgrima,
= T a c t o de codos ligeramente por la FERRULE.=Yirola; anillo de hierro; re-
derecha ó izquierda en las alineacio- gatón.
nes ó formaciones. FERRULE ( — ó socket f o r a Zawce.'^Re-
FEELERS.=Esplora dores de caballe- gatón de lanza.
ría. FERRT(—&oaí.)=Bote chato de pasaje,
FEELING (—a Jiorsé's m o u t h loifh the Barca para pasar un r i o por medio de
&r¿cWe.)=Apoyo ó resistencia que opo- un cable atravesado de una orilla á
ne el ginete por medio de la mano de otra. Barca para navegación en los
brida, cuando el caballo carga la ca- rios.
beza sobre el bocado. FERRY {horse—&ofl,.í.)=Barca de maro-
F E i N T . = F a l s o ataque; movimiento s i - ma para pasar caballos ó ganados en
mulado. un r i o . Puente volante fijo por una
FELLOE (—Ó ) = P i n a de rueda. cuerda á una polea que se resbala y
FELLOW ( — s o ^ ¿ e r . ) = G a m a r a d a , com- rueda sobre un cable que hay de orilla
p a ñ e r o de armas. á orilla.
FELÓN.=Griminal. FERRY i—-m^w.^Barquero de rio.
FELONY.=Felonía; crimen; crimen ca- FERRY (—rope ó ?/-ffrp. )=Gable ó maro-
pital. ma de barca de pasaje ó de puente
FELOPAR (—ó/W,síjmr.)=:Feldespato. volante.
FELT.==Fieltro. F E T T E R s . = E s p o s a s ó grillos de los pre-
FELUGCA.=Falúa; embarcación. sos. Gepos.
FEMALE {collar ó washer under a ~ FETTERS (-—Ó ^oí)We¿f.)=Trabaspara los
5m?MJ.)=Planchuelas ü ovalillos que caballos.
se colocan entre la madera y la tuer- FEU (—-^eio¿e.)=Salvas de regocijo,
ca cuadrada que asegura un tornillo ó FEVER.—Fiebre ó calentura en los ca-
perno por la estremidad opuesta. ballos.
FEMALE {—screw ó * m í . ) = H e m b r a del FEWEL.—Leña; carbón combustible.
tornillo; tuerca. B'IBROUS (—texture o f ¿row.)=Fibra o
FEN.=Pantano. grano del hierro.
FENGE.=Defensa; valla; vallado para- F i D . = P a s a d o r ó punzón de hierro ó ma-
peto.
dera p ü r a separar de una cuerda 1*
FID — 107 — FIE
^nlps de que se compone y que se FIELD { i n #7ie—).=En el campo ó en
S n de empalmar. Tarugo grande de campaña.
mad(jrf'—Fidelidad ^ ^ banderas. FÍELO {to keep the—).—Conservar el
campo; mantenerse en sus posiciones.
l W ^ Y ( o a t h 0 / ' - ) . = J u r a m e n t o de fl- FIELD (—Z¿w&er.)=Avantren de pieza
F S l d alas banderas. de campana. Armón.
„ r n = Campo; pradera; campana; FIELD ( — m a r s h a l . ) = F e \ á mariscal. Ca-
Fleampo de batalla; combate p i t á n general. General en Jefe.
S T) (—a«o¿o¿íWce.)=Suplemento de FIELD (—o/^cer^^Oflcial superior; jefe.
mierraóplns de campana FIELD {—of 5 ¿ í í « e . ) = C a m p o de batalla;
I " " L - a r í ^ r y O - A r t i i l e r í a de cam- lugar de una acción ó combate.
nana- artillería de batalla. FIELD {—officer o f the day.)=Jefe de
FIELD ' ( - 6 a ^ r í / . ) = B a t e r í a de a r t i - dia ó de servicio de dia,
llería de c a m p a ñ a . FIELD (—p¿ec<?.)=Pieza de a r t i l l e r í a de
m t j ) {—dattery store wagon.)=G&rro campaña.
de batería. s „ + FIELD (—ó portable oven.)=Eorno ú
FIELD {to be i n í / i e — ) . = E s t a r en cam- hornillo de c a m p a ñ a ó p o r t á t i l .
FIELD {—powder m a g a z i n e . ) = A l m a c é n
FIELD^—&^.)-—Gama de c a m p a ñ a . ó repuesto de municiones en c a m p a ñ a .
FlFLI) (__5oo¿.)=Libro de campo del FIELD {to q u ü í/ie—).—Abandonar el
agrimensor. campo de batalla; retirarse,
FlEljI) (^iyridge.y^VvenXe m i l i t a r . FIELD {to r e m a i n master o f t h e — ) . =
FlELD (•_5 camp c ^ a ¿ r . J = S i l l e t a de Quedar dueños del campo de batalla,
campaña; silla de tijera. FIELD (—rocfeeí.)=Cohete de señales.
FIELD ( — c a r m ^ e . ) — C u r e ñ a de a r t i l l e - FIELD {to send a n a r m y i n t o t h e — ) . =
ría de campaña. Poner un ejército en c a m p a ñ a ,
FIELD {—capstan.) = Cabrestante de FIELD (—service ó d u t i e s , ) = S e r m e í o en
campaña ó de molinete vertical. c a m p a ñ a ó de c a m p a ñ a .
FIELD f—cto/.)=Ejercicio de fuego, FIELD (—service level.)=NÍYel de cam-
FIELD (—Ó división hospital.}=Am.h\x- paña.
lancia militar; hospital ambulante. FIELD(—skefehing.)='Reoonoc\miento en
FIELD [to drive the enemy f r o m the—). c a m p a ñ a ; trazado de un c r ó q u i s .
=Desalojar ó derrotar al enemigo. FIELD (—state.)=EatSiáo de fuerza n u -
FIELD {-—eqidpment.)=Eqnv¡so de cam- m é r i c a en c a m p a ñ a . Estado ó diario
paña; equipage de c a m p a ñ a . de las operaciones en c a m p a ñ a .
FIELD {—foot artillery.)~A.v\i\\&vidi. de FIELD (—stationary 6 general hospital.)
campaña á pié. = H o s p i t a l fijo de c a m p a ñ a .
FIELD ( — f o r g e . ) = ¥ o T ] z . de c a m p a ñ a . FIELD {to take the—).=Entrar ó ponerse
Fragua de batería de a r t i l l e r í a de en c a m p a ñ a ,
campaña. FIELD {to throw up—M5or&s.)=Levantar
FIELD ( — / o r í . ) = F u e r t e de c a m p a ñ a . ó construir obras de fortificación de
FIELD { — f o r t i f i c a t i o n . ) = Fortificación campaña.
de campaña. FIELD ( — t r a i n . ) = T r e n de c a m p a ñ a ó de
FIELD {—./brírm.)=:Fortalezas de cam- a r t i l l e r í a de c a m p a ñ a .
paña; llamadas en Francia «plazas del FIELD ( — u e w í J = C a n a l que tenían a l -
momento». gunas piezas de a r t i l l e r í a en el fogón
FIELD (—^¿n.)=Gabria de c a m p a ñ a . para el cebo.
nEtP (—,9WW.)=Pieza ó cañón de cam- FIELD (—M?íM/J=Camino de t r a v e s í a ó á
paña ó de a r t i l l e r í a de c a m p a ñ a . t r a v é s del campo.
ÍIELD {~howitzer.)—Ohús de c a m p a ñ a . FIELD (—wor/í;.)=Obra de fortificación
HELD (~/^osp^Ya^,)=Hospital de cam- de c a m p a ñ a .
pana; ambulancia m i l i t a r . FIELD {—telegraph.) = Telégrafo de
( — 0 / ¿ce.)=Banco de hielo. campaña.
FIG 108 FIL
FiGHT.^Combate; pelea; batalla; acción; FILE ( — ó independant fire.)^~Kx,
duelo: r i ñ a . discreción. ue8os
FIGHT {cióse ó h a n d to hand—).=Com- FILE ( — m a r c ^ ¿ n ^ . ; = M a r c h a de fl
bate cuerpo á cuerpo. ó de á dos ó cuatro derecha ó izgujp,00
FIGHT [mock ó sft.am—).=Simulacro ó FILE { r a n h and—).—Y\\& de una foS?'
combate ficticio. cion.
FIGHT (naval—).=Gombate naval. FILE {rougli íooí/iecZ—).=Limaton- lim
FIGHT {to m a n t a i n a r u n n i n g — ) . = B a - gruesa. ' ^
tirse en retirada; sostener ó cubrir FILE {saw ó t r i a n g u l a r — ) ^TS
una retirada. triangular para afilar los dientes ila
FIGHTING ( — t r u n n i o n ^ o Z e . ) = M u ñ o n e - las sierras. ae
ras de combate de las c u r e ñ a s . FILE ( « g m í r e — ) . = L i m a cuadrada
FIGURE {—of m e r ¿ ¿ . ) = F i g u r a marcada FILE (¿o.)=Limar.t p u l i r .
en el blanco por los disparos de los FILE (ío—o/"/,.)=Desfilar.
buenos tiradores de un batallón, com- FILE {to—rough i i o ^ . ) = L i m a r una. DÍP
p a ñ í a etc. za de hierro. Blanquear ü operación
F i L E . = L i m a ; hilera de tropa en forma- de los espaderos cuando sumergen en
ción. ácido sulfúrico una pieza de cobre TW
FILE { a d j u s t i n g — j ^ L i m a de ajustar. ra limpiarla ó quitar los cuerpos es"
FILE { a l t é r n a t e ó r i g h t a n d l e f t — ) . = t r a ñ o s que pueden impedir la acción
Hileras pares ó impares de una for- de la lima.
mación. FILER (—ó bastard ^Zer.)=Dnlcidor- el
FILE {armourer's—).=Plantilla para obrero que dulce ó disminuye las 'as-
caja de fusil. Lima de armero. perezas del p r i m e r desbaste de los ca-
FILE {bent ó crooked—).=Escoflna ó l i - ñones de fusil.
ma curva por la punta. FILING (¿/•ow—s.)—Limaduras de hierro.
FILE {coarse—),=Escoflna; lima de p i - FILL { t o — i n a trench.)=Geg&r ó terra-
cadura gruesa. plenar una trinchera.
FILE {coarse t r i a n g u l a r ó square—).= FILL (ta—Ó p r i m e copper caps, shelk
Escofina triangular. e í c . ; = G a r g a r c á p s u l a s , proyectiles
FILE (—cw^er.)=Fabricante de limas; huecos, etc.
operario que pica lás limas. FILL {to—the cartridges w i t h powder.)
FILE (—cutter's c / m e í ^ . ^ C i n c e l e s para = G a r g a r ó llenar de pólvora los car-
hacer las picaduras de las limas. tuchos; encartuchar la pólvora.
FILE c w ^ m ^ . ^ P i c a d u r a de las l i - FILL {to—up a mortise w i t h its tenon.)
mas. =Encajar, ensamblar una espiga en
FILE (dead—).==Lima sorda. su escopleadura.
FILE f—dM5í.)=Limaduras de metal. F i L L E T . = F i l e t e en las piezas de arti-
FILE {fine potance ó s m o o í / i — ) . = L i m a llería.
dulce ó de pulimentar. FILLET (breech—between the conveie
FILE {to finish o f f w i t h a smooth—).= a n d concave m o u l d i n g s . ) = ¥ i \ e t e M
Pulir ó pulimentar á lima. toro ó moldura de la culata del
FILE {—firing.)=Fuego de hileras. cañón.
FILE {flanh 6 pivot—).=Ei\eva. p r i m e - FILLET {button—).=Fi\ete del cascaM
ra de la derecha ó izquierda en forma- del cañón.
ción, que sirve de base en los giros. FILLET ^ ^ ^ « 5 ^ — ) . = F i l e t e ó moldura
FILE ( f o r m i n g b y ~ s to fhe f r o n t ó de la culata del cañón.
/?¿m&.)=Formacion en batalla por h i - FILLET (—Ó m o u l d i n g p l a n e . ) = & ¿ m '
leras ó por v a r i a c i ó n . me ó herramienta para hacerfileteso
FILE {hack saio ó fem/e-—).:=:Lima cu- molduras.
chilla para hacer las ranuras de las FILLET {muzzle-—).~Y\M.(t entre el bro-
cabezas de los tornillos. cal y la caña ó tercer cuerpo aei
FILE ( ? i a ^ r G ¿ m d — ) . = L i m a m e d i a caña. cañón.
FIL 109 FIR
lTrT ( s m a l l muszlé~).=F'úete pe- FlNISHING ( — 6 o w . ) = P u l i d n i p dulei-
dor
del interior de los
^FitLET
ño(ío.)—Adornar
en el brocal del
concanon.
flletes. file_ fusil. cañones de
FINISHINO (—a firé a r m . ) ~ k ] i \ s i e de
te?LLG (~-in a ditch, trench e í c . ) = G e - un a r m á de fuego.
^ ^ m i e n t o ó terraplenaraiento de un F i N i S H m a i—tool, f o r p a r t s o f a g u n
Ifso trinchera, etc. Zoc*.)=Prensa para desbastar ó plani-
i? í T ING (—shells e í c . ) = C a r g a de las ficar los muelles de la llave de fusil,
^bombas, proyectiles huecos, etc. cabezas de rosca etc.
TTISTBR pto^g.)=Guillame. cepillo F i R . = A b e t o , árbol; madera de abeto.
de carpintero. Avivador, cepillo de F i R E . = F u e g o ; llama: incendio; t i r o .
carpintero. , Fuego, voz de mando.
FIRE í — a r m 5 . ) = A r m a s ó bocas de fuego.
FTL''i.R.= FILTRO* FIRE (—arrow.)=Flecha ardiente.
FiLTR^-Tio^.—Filtracion ó separación FIRE (—fta^.j—Granada real de mano;
de los líquidos y los sólidos. carcasa; bala de iluminación.
FINANCIAL ( S e c r é t a r y . ) = \ l n o de los FIRE (—&a^oo^J=Globo de artificios,
tres oficiales de la Secretaría de Guer- de bombas, de granadas etc.
ra equivalente al jefe del negociado FIRE (—&ars.)=rParrillas de ün horno ú
de Administración de nuestro M i n i s - hornillo.
terio de la Guerra. FIRE f—&arreZ.)=Barril incendiario ó
FINDINO f—ó ferc?¿cí.)=Juicio; fallo; fulminante.
decisión; declaración. FIRE (—&m)m.)—Fagina embreada.
FiNE.=Aflnado; fino; acicalado. FIRE (—-6odtf.)=Brulote; barco cargado
FINE (#o—6or^.)=Pulir el interior del de combustibles para incendiar otros.
ánima de los cañones de fusil. FIRE (--6oow..) -Botalón para impedir
FINE (—6o^er.)=Obrero pulidor ó dulci- la a p r o x i m a c i ó n de los brulotes á las
dor; herramienta para p u l i r ó dulcir. embarcaciones.
FINE (—grained _poM?der.)—Pólvora de FIRE (houncing ¿i—-worfc.)=Recalcar ó
grano fino. atacar las espoletas, cohetes etc.
FINE {—loam ó—screened horse d u n g FIRE (—So^.j^Hogar ó caja de fuegos
toam.)=Potea fina para los moldes de de una locomotora, etó.
artilleria. FIRE {to break a horse to stand—).==Fo-
FINE (—«¿eyej—Tamiz. gear ó acostumbrar un caballo a l
FINE (ío.)=Afinar; purificar; refinar. fuegOí
FINELY {—tempered.j—De buen temple.
FIRE {—6?'¿cA.)=Ladrillo refractario.
FiNERY.=Afinería; horno de afinación
FIRE (—bridge.)=h\Í3iV ó puente de un
del hierro para reducirlo á barras.
horno de reverbero.
FINERY f — c w á m . ) — E s c o r i a s del hor-
FIRE {to h r i n g the—of several guns to
: no de afinación.
hear upon a n object.)=Fnegos con-
PINERY (—fine ó ptdt^ m e í a Z . ) = H i e r r o
verj entes.
afinado.
FINERY (—pr'oc^.s.)=Preparacion del FIRE {brisk—).=Fuego graneado, v i v o ó
metal para la afinación. constante de armas de fuego.
FINERY (—ó refining furnace.)=Eoga.Y FIRE ( — c t o y . ) = A r c i l l a refractaria.
de afinería: afinería. FIRE (cióse, w e l l sustained—j.=Fuego
HNGEK ( _ 0 ^ the í r ¿ ^ g r . ) = G a t i l l o del nutrido con las armas.
disparador de armas de fuego, FIRE (corps of—-men.)—Cnerdo de bom-
"NiSH {to~~ó draio o f f . ) = F u \ i r : dulcir; beros de apagar incendios.
acabar; terminar. FIRE (—curtain.)=CaHaisa embreada.
WISHER {stripper a n d — i n a s m á l l FIRE (—damp.) — Hidrógeno carbo-
artn m a n u f a c t o r y . ^ C a j e r o s ú obre- nado.
ros que acomodan todas ías piezas de FIRE (—^oo>*.)=Puerta del hogar de un
un rasü en la caja. 1 horno etc.
. 15
FIR — I 10 - FIR
FIRE (—e>igine.)=Bomhsi de apagar i n - —Hogar de horno do afinación ri
hierro.
F I R T I — / • « ^ • ) = P a n t a l l a ó'^plancha de FIRE { t o s e t — t o . ) — l n o e x i d . m Y : dar Í W
hierro colada delante del hogar de una á un objeto ó pieza.
FIRE (—s/up.)=Brulote ó barco carear]
frasrua. „
de combustibles para incendiar otrn
FIRE {foreman o f í / t e — ) . = M a e s t r o for- FIRE ( — ^ o w ^ . ) = P a l a para el comW'
iador. tibie de un hogar.
FIRE f — ^ m í g . ) = H o g a r de un horno. FIRE {to s ü e n c e t h e — o f a h a t t e r y eífM
FIRE ( « j r ^ í — ) . = I n c e n d i o . = A p a g a r los fuegos de una ]3AT¿
FIRE {horse that stands—).-=^as.i].o 10- r í a etc.
gueado ó acostumbrado al fuego. FIRE (sp/ier¿c«Z—worA;.)=Globo de arti.
FIRE (—7iooA;.)=Gancho3 usados por los ficios.
bomberos en los incendios. FIRE (—^owe.; = Hogar de fragua de
FIRE {to keep under 6 subdue the—of a campaña.
?0o?'/:.)=Dominar el fuego de un fuerte FIRE {to s u s t a i n t h e e n e m y j^g^
ó hacer disminuir su viveza. f r i r ó aguantar el fuego del enemigo
FIRE (—fo7w.)=Hornillo. FIRE (—^7e.)=Teja refractaria.
FIRE ( — M d ( 3 r 5 . ) = E s c a l a s ó escaleras FIRE (—M70od;.)=Madera de combus
usadas en los incendios. tibie.
FIRE (—Zoc)t.)=Fusil- ó arma de fuego FIRE ( — ^ o r ^ e r . ) — P i r o t é c n i c o . Maestro
p o r t á t i l de chispa. artificiero.
FIRE {—lock .sUng.)=FoH3i fusil. FIRE ^--MJoríw.)=Fuegos de artiflcio ó
FIRE {to m a i n t a i n a n incessant—).~ artificiales.
Mantener un fuego incesante. FIRE ( í o . ) = D i s p a r a r ; hacer fuego. Hacer
FIRE (—man.)=BoxabeTO de incendios; una descarga. Inflamar.
zapador bombero; fogonero de una FIRE {to~~Uank c a r t r i d g e . ) — V i s T p m T
m á q u i n a de vapor.
sin bala ó con cartucho con pólvora
FIRE (—master^—Maesivo artificiero.
Pirotécnico. sola.
FIRE { m i l y t a r y — w o r k s . ) — Pirotecnia FIRE { t o — c a s e 5^oi.)=Disparar ó tirar
m i l i t a r ; artificios de guerra. con metralla ó botes de metralla.
FIRE { t o — c i ó s e to t h e o&j<?ci.)=Tirar ó
FIRE {—place ó hearth o f a f u r n a c e . ) = disparar á corta distancia.
Hogar de un horno de reverbero. C r i - FIRE { t o — a t a d e p r e s s e d angle.)=.Tivw
sol ó cabidad donde se r e ú n e el metal por depresión ó por ángulo de depre-
que se funde en un horno. sión.
FIRE (plunging—).=TiTo ó fuego fi- FIRE {to—a¿mw.)==Tirar ó disparar un
jantes. cañonazo sin bala.
FIRE ( — p o í . ) = P o t e s de fuegos usados FIRE (fr>—a 7iorse.j=Cauterizar un ca-
antiguamente en la defensa de las ballo; darle fuego.
brechas; eran de barro é iban llenos FIRE { t o — h o t s h o t . ) — T i r a r ó disparar
de p ó l v o r a , granadas de mano etc. con bala roja.
FIRE {—p7~oof.)~K prueba de fuego ó FIRE { t o — a m i n e . ) = ^ ) a r fuego á un
de incendio. hornillo de mina.
FIRE ( — m / í e . ) = A t i z a d o r del fuego de un FIRE f í o — o / y . ^ D i s p a r a r ; tirar, hacer
hogar. una descarga ó disparo.
FIRE {to r e t u r n the enemy 's—) = C o n - FIRE {to—a rocket.)—Tirar 6 hecharun
testar los fuegos del enemigo. cohete.
FIRE (—room.)=Guba ó chimenea de FIRE { t o — a t a tor#eí.)=Tirar al blanco;
alto horno. FIRE (—toorfo.)=Fuegos de artificio o
FIRE { r u n m n g — ) . = F u e g o constante ó artificiales; fuegos de regocijo.
muy vivo de armas. FiRmc4.=Fuego; t i r o ; descarga; caute-
FIRE { r u n n i n g out—6 r e f i n i n g furnace,) rización.
FIR 11 1 — FLA
FIBING { a r t i l l e r y — ) . p l i e g o de a r t i - FISHING {—firm/'.)=LTtensilios ó apare-
jos de pesca.
J t x m i t o c ^ e - ) . = G e s a r el fuego ó FIT (—for duty.)~V>e servicio; persona
i s a r de hacer fuego. ú objeto aptos para el servicio ó para
vr*mQ i - a t the h l & h e s t e l e v a t t o n . ) = z hacer servicio.
Hacer fuego con la a r t i l l e r í a á todo FIT(ÍO—out ) = A r m a r , equipar un buque.
tirar ó con la m á x i m a elevación. FITTER ( — ó /i'/m7ier.)=Guarnidor; obre-
^ h o t shot.)=Vnego con bala ro de las fábricas de fusiles, Ajusta-
dor ü obrero que concluye y arregla
FTRING (indepeudant ó file—).—Fmgo á una pieza de fusil después de entrega-
discreción por hileras. da por e l forjador.
FIRI^O ' i n f a n t r y — ) . =Fuego de la i n - FITTTOG.—Ajuste; encastre.
fantería ó de infantería. FITTING (—owí.)=Equipo; aprovisiona-
FIRING {injured ó imserviceable from—.) miento ó dotación de una b a t e r í a .
degradado ó inutilizado por el t i r o ó FITTINGS (—wp.)—Dotación de todos los
fuego; se dice de las piezas de a r t i - ú t i l e s , piezas, respetos etc. de una
llería ó armas de fuego. b a t e r í a de a r t i l l e r í a .
FIRING (—^ercise.>-"Ejercicio de fue- FIT {to—the hore o f a c a n n o n w i t h the
go de infantería ó a r t i l l e r í a . baU.)=AioTavse un proyectil en el
FirINCt (—iron.)=YíieYvo de cauterizar á n i m a de la pieza.
los caballos. F i x {to—bayonets.)=Armar la bayoneta
FIRING (—a piece to bursting.J—Tiro á ó ponerla en el cañón del fusil.
todo tirar, sin cesar, hasta reventar F i x (/o—a fuze.)—Colocar una espoleta
la pieza. una bomba ó granada.
FIRING (.—point b l a n t . ) = T i r o o fuego F i x {to—spokes.)~Enrajar 'una rueda ó
de punto en blanco. ponerla ios rayos.
FIRING {street—).=Fnego de columna. F i x {to—shot bottoms ó wooden bo-
FIRING {—trunnion /io¿e.s.)=Muñoneras í í o m s . ) — E n s a l e r a r proyectiles.
de una cureña. Muñoneras de combate F i x (/—bayonets/.)=\Armen, armas!
de una cureña. Voz de mando.
FIRING f / c o m m e n c e — / . ^ ¡ R o m p a n el FIXED (—ammunition.)=Cartvich.os de
fuego! Voz de mando. cañón con bala.
FIRING (¡cease—!.)—\AVÍO el fuego! Voz FIXED {—batteryJ='Bateria de costa ó
de mando. plaza ó permanente.
FiRKiN.=Barril que contiene 36 cuar- FIXED (—¿/-¿d^e./—Puente ó parte esta-
tillos. ble del puente levadizo. Puente per-
FIRST (—hatteriesJ—Vvimev&s b a t e r í a s manente.
en los trabajos de un sitio. FIXED ( — r o c i é i s . ) = G o h e t e s de chispas,
FIRST {—beat, d r u m ó sound, p r e p a r a - de un fuego claro.
tory to a m a r c h . ) = P r i m G r toque de FIXING {—of melted w?í^aZ.^Solidifi-
tambor ó corneta para un ejercicio, cación del metal fundido.
marcha etc. F i z G i G . = G o h e t e pequeño.
FIRST ( _ j ¿ ^ ; = = p r i m e r a barrena para FLAG.—Pabellón de un buque; pabellón
las piezas de a r t i l l e r í a . nacional; bandera de un cuerpo del
HRST {—lieiilenant.Y-^rimeT teniente. ejército; estandarte; banderola de las
riRST ( modeltiTig toam.)=:Barro bas- lanzas de c a b a l l e r í a .
to para los moldes de a r t i l l e r í a . FLAG (—o/yicer."^Almirante ó jefe de
i {"-mroael. )3fc'PrkBiea?a paralela una escuadra.
en los trabajos de un sitio. FLAG (—Ó pennon o f a Zawce.)—Bande-
IRST {~reinforce.)==?vimer cuerpo rola de lanza,
del canon. FLAG {—ship.)—Bmvie almirante ó [que
FISHINQ ( - . ^ / N-.gQ^ ó barca peg. enarbola el pabellón del jefe de la es-
car cuadra.
FLA US — FLA
FLAO { — s f a f f . ) = A s t a de bandera. FLANK {to cover, protect ó
FL^G {—stone.)=Asieron m u y duro pa- ; . = : C u b r i r , protejer ó aseen
rar
ra afilar herramientas. Baldosa de el flanco.
piedra. FLANK (to expose ó open .the—) lDes-
FLAG Uo.)=Embaldosar ó pavimentar cubrir ó esponer el flanco,
con baldosas de piedra. FLANK {to heave Í/K?—).=Batir
FLAO {to hoisú a—j.=Enarbolar un pabe- flanco.
llón ó bandera. FLANK (—íZefwce.>=Defensa de w
FLAG {to strike the—ó coZoíír^.)—Arriar flancos en una obra fortificada.
el pabellón. FLANK ( ¿ w — . ) = P o r el flanco, de flancr,
FLAG ( — 0 / í m c e . ) — B a n d e r a blanca; FLANK {—ofa Z¿we.>=Ala, flanco ó eos
bandera de parlamentario. tado de las tropas en batalla.
F L A i L . = P a l a n c a ó brazo de balanza; t i - FLANK (—wmrc/i.)==Marcha de flanco
rante ó v a r i l l a del balancín que hace FLANK (—moüeme^í.)=Movimiento' 6
maniobra de flanco.
mover el fuelle de una fragua.
F L A K E . = b x i d o de bismuto; blanco de FLANK {ta o p é r a t e o n t h e — ) . ^ ^ ^
plomo; albayalde. sobre el flanco.
FLAKE Uo—ó—o;7.)==Laminarse ó rom- FLANK (—party 6 piquet.)=Eacolh 5
perse en laminillas ü hojuelas. protección del flanco.
FLAM.—Toque de corneta para marcar FLANK {pivot ó d i r e c t i n g — . ) = Hilera
la dirección de los tiros en la p r á c t i - del costado de guia ó de dirección en
ca al blanco. una formación,
FLAMBKAU (—, torch ó l i n k . ) — k n i o T - FLANK {reverse—.)=Estremidad de la
cha; hacha de viento. d i v i s i ó n mas distante del costado de
FLANGE (—Ó /?aí*c/i.)=Pestaña ó rebor- guia en una formación.
de de las ruedas de carruaje de ferro- FLANK {retired—5.)=Flancos retirados
c a r r i l ; espiga de un rayo de rueda; de un frente abaluartado.
oreja ü orejeta; oreja de una cápsula; FLANK {—sentry ó vedette.)—Cenünás.
reborde; brida. de flanco,
FLANGE ( — c T m c A . ^ M a n d r i l de puntas. FLANK ( — o f a tooth.)=Flanco ó costado
FLANGE (—Ó cotter -píate o f a m o u l d i n g de un diente de engranaje.
/rame.)==0rejeta de una caja de moldeo. FLANK ( í o . J = F l a n q u e a r ; cojer de flanco,
FLANGE (—O/" the nave 5o¿p.)—Oreja de fortificar ó defender los flancos.
buje de rueda. FLANKED ( — ¿ z w ^ e j ^ : Angulo flanqueado,
FLANK.=Flanco; costado; ala; flanco de FLANQUER.=Flanqueador; tirador ó ca-
un baluarte. zador de c a b a l l e r í a .
FLANK {angle o f tfie—;.—Angulo de FLANQUING.—Flanqueante.
flanco ó de cortina de un frente aba- FLANQUING (—angle,)=zz Angulo flan-
luartado. queante.
FLANK (—attack.)- Ataque de flanco. FLANQUING (—d!e/e wce. )=Defensa
FLANK (to attach ó take i n — ) = A t a c a r flanqueo.
ó cojer de flanco. FLANQUING (—7?re.)=Fuegos flanquean-
FLANK (auxiliary— -).=Flanco oblicuo ó tes ó de flanco,
de cortina de frente abaluartado. FLANNEL {—cartrzdge.)= Cartucho de
FLANK (cavalry reserve on í?ie—.)—Ca- lanilla para c a ñ ó n .
b a l l e r í a para apoyo de los flancos de FLAP.=Obturador.
una fuerza. FLAP (—ó cover o f a cartridge booo.p
FLANK (—Ojf a coZwmw.)—Flanco ó cos- Tapa ó cubierta de la cartuchera;
tado de una columna. FLAP feye—),=Anteo)eras del ganado.
FLANK ( — c o m p a w í / . ) ^ Compañía del FLAP {saddle—).=F¡3ildon de silla &
flanco.
montar.
FLANK {—ofa company i n l i n e . ) ~ K \ & FLASH,=Llama s ú b i t a ; brillo.
costado ó flanco de uña compañía. ' FLASH (—s i n a r¿f er,)=Esclusas.
FLA — 113 FLO
F 4.SH ( — i v h e e l . ) = R v e á s L h i d r á u l i c a de FLESH ( — í t d l g . ) = l n t e r i o r de un cuero ó
p i e l ó sea parte de la carne.
„ ^ i f Í F r a s c o para p ó l v o r a . F L E x i o N . = F l e x i o n ; encorvamiento.
^ v'í—for sand m o u l d i n g ó casting.) FLIGHT {time o/"—).=Duracionde la tra-
ú f a l a s para moldear en arena. yectoria de un proyectil.
v r ^ K ihalf—b box f o r m o u l d i n g , ) = FLIGHT (to take í o — ) . = E m p r e n d e r la
W i a s cajas en que se dividen las fuga; h u i r .
cajas de moldeo para las piezas de ar- F L i N T . = P i e d r a de chispa. Pedernal.
FLINT (—ZeacZ.)=Plomo ó zapatilla para
v / f i S l a n o ; plano; p a í s llano; llanu- las piedras de fusil.
ra-cara de una pieza plana. FLINT (—tocA;.)=Llave de fusil de chispa.
FLA/T (-—of a, bayonet,)—G&vsi de una FLINT ( — m ¿ í s t ó . ) = F u s i l de chispa.
bayoneta. FLINT (—•sfrwe.)—Piedra de chispa.
FLAT (—&ar.)=Barra plana. FLOAT.^=Flotador para conocer el n i v e l
p AT }—,bar ¿ r o w J = B a r r a d e hierro pla- del agua en la caldera de una m á q u i n a
de vapor.
na- banda ó t i r a de planchuela de
hierro. FLOAT ( — & o a r ( í . ) = P a l e t a ó artesa de
rueda h i d r á u l i c a .
FljAT (—boat.)=BaTG3L chata de poco FLOAT ( í o . ) = F l o t a r ; sobrenadar.
fondo. , „ , ,
FljAT (^bottomed.)=T)e fondo plano. FLOATAGE (—ó / ? o t e m ¿ m . ) = Náufrago;
pI;AT {—headed bolL)=Ferno de cabeza restos ó despojos de un náufragio.
plana. FLOATER .=Flotador.
FliAT (—¿row.)=Hierro en planchas. FLOATING (—battery.) = Batería flo-
FLAT (—open c o u n t r y . ) = P á i s llano. tante.
FLAT {—scarf.)—Empalme de dos pie- FLOATING {—breackwater.)=Mue\le ó
zas de madera. dique flotante.
FLAT ( — s / w ) r e . ) = P l a y a . FLOATING Í'—-6r¿c^e.)=Puente flotante;
YLKT {—ósquare o f a r ¿ / ? e . ) = O c h a v a s puente de pontones; puente volante.
esteriores del cañón de un fusil. FLOATING ( — Z m e . ) = L í n e a de flotación.
FLATTEN ( í o . ) = A p I a n a r ; hacer plano un FLOATING (—stage.)=Balsa.
objeto; laminar; planificar. FLOATING ( — t a r g e t . ^ B l a n c o flotante
FLATTENING (—cyUnders.)= Cilindros para el t i r o al blanco en dirección del
lisos para pulimentar las planchuelas mar.
al salir de los cilindros acanalados. FLOATING ( — w a r f o f a swing bridge.)—
Cilindros laminadores. Cuartel de compuerta de un puente
FLATTING (—/?,ammer.)=Martillo de ba- flotante ó sea el trozo de puente que
tir ó planificar. hay desde una o r i l l a hasta la p r i m e r a
FLATTING ( — m i l i , l a m i n a t i n g rollers.) barca, etc.
=Ti'en de cilindros laminadores. FLOCK.=Lana.
FLAw.:=Raja; hendidura; grieta; de- F L o o D . = I n u n d a c i o n ; marea.
fecto. FLOOD {half—).—yi-avea media.
FLAVV (—/rom bad toélding.)=EsQ.ama FLOOD ( h i g h — ) . — k \ i a marea.
ü hoja en las armas p o r t á t i l e s ó bar- FLOOD ( — » ? . « r f e . ) = N i v e l de las aguas
ras de hierro. altas.
FLAW (—in a c a s í . ) = C a v i d a d e s en un FLOOD (—í¿c?e.)=Flujo ó marea.
objeto procedentes de mala fundi- FLOOD f í o . ) = I n u n d a r ; sumergir.
ción. FLOOD {young—).=t-Ba¿a marea.
FLEA {—Utten /iorse.)=iCaballo casta- FLOODGATE.—Compuerta de esclusa.
no claro ó lavado, FLOODGATE (S o f a docfe.)—Compuerta
rLECHE.=Flecha en fortificación. de dique.
^LEET.==Flota; escuadra naval. FLOOR { f o u n d r y — f o r open sand moul-
^ f v r { a d m i r a l o f í/i«—).r=rAlmirante ding.)=Sue\o 6 solera del taller para
de Inglaterra. el moldeo al descubierto en arena.
FLO — 114 FOO
FLOOR '(—of a g a l l e r y . ) = P i s o de ima FLY.=BaIancin; volante; tornillo i
g a l e r í a de mina. presión. ^
FLOOR ( - - í ¿ m 5 e r . ) = V a r e n g a de barca de FLY (—5ZocA;.)=Polea volante.
puente m i l i t a r ; pieza curva que se po- FLY {—of forge b e H o w s . ^ T ^ z SUBP
ne atravesada, en sentido perpendicu- r i o r movible de un fuelle de ¿¡T
lar ó de babor á estribor. gua. x
FLOORING {—of a &r¿£Z,í/e.)=Tablero ó FiuY {—ó screw press.)=Prensa. de tor-
piso de un puente m i l i t a r . nillo.
FLOORING (—iJtowfe J = T a b l o n de piso de FLY ( í o J = H u i r ; escapar; salvarse- em-
puente. prender la fuga.
FLOOWING ( — f u r n a c e . ^ E o r n o de fun- FLY (—w/ieeZ.)=Volante de una má-
dición ó fusión. quina.
FLOSS.=Placa ó planchado fundición; FLY {—wheél o f a toí/ie.):=Volante de
fundición en placas ó planchas; esco- un torno.
rias que sobrenadan en la fundición FLYBR (—Ó fly w/ieí^.)=Volante.
de hierro. FLYING (—bridge.)=P\xenie volante.
FLOSS (—hole ó tap o f a p u d d l i n g f u r - FLYING ( ' — C í m p . ) = G a m p o ó campa-
M¿íce.)=Ghío ó plancha de hierro atra- mento volante.
vesada por un agujero para hacer cor- FLYING (—cotowr.?.)=Banderas desple-
r e r la fundición y hierro en las es- gadas .
corias. Agujero por donde se dá s a l i - FLYING (—ó horse aríe7Zerí/.)=Artillería
da á las escorias en los hornos. á caballo ó ligera.
FLOTILLA.=Flotilla; flota p e q u e ñ a . FLYING ( — m p J = Z a p a volante.
F L O U R i s H . = M o l i n e t e del florete ó espa- FLYING (—&rw7«d;e.)=Brigada ligera.
da en esgrima. Vibración del sonido Focus.=:Focus de una curva.
producido por un instrumento m u - FODLE R . = F o r raj e.
sical. FODDER (—&a^.)=Saco para la cebada ó
FLOURISH (—of frumpets.)—Toque ó so- avena.
nido de las cornetas ó trompetas en FODDER ( í o . ) — F o r r a g e a r ó hacer forrage.
parada. FoG.=Niebla.
FLOURISH {ta—a stcord.)='Blandir 6 ha- FOGGY (—Ó hazy ^ e a í / i e r , )==Tiempo
cer un molinete con la espada. brumoso ó de niebla.
FLOWER {—of the hammer s p r i n g . ) = F o i L . = F ] o r e t e de esgrima.
Uña del muelle real en la llave de FOIL {button o f a—).=Boton de un
fusil. florete.
FLOWER (—of snlphu7\)=Flores de azu- F o L D . = P l e g a r ; rebatir.
fre ó azufre en flor. FOLDING (—c/m>.)=Silleta plegadiza ó
F L U C A N . = F i l o n arcilloso; i n t e r r u p c i ó n de c a m p a ñ a .
de las capas del terreno en una FOLDING ó—??.oíc7i^¿í7/ií.)=Pueii-
mina. te ó alza giratoria á charnela de un
F L U E . = H u m e r o s ó conductos por donde fusil.
desembocan los gases de la combustión F o L i A T E D . = L a m i n o s a ; nombre que se dá
y humos en la chimenea. á veces á la fundición blanca de hierro.
FLUME (—Ó m i l i lead.)~Gsinal de es- F o L L o w E R S . = G o m i t i v a ; acompaña-
clusa. miento.
FLUORINB . = F l u o r . FOLLOWERS ¡ ( m m p — ) , = V i v a n d e r o s etc.
FLUTE ( í o . ) = A c a n a l a r ; estriar. que suelen establecerse en los alrede-
FLUTED (—ó concave moulding.)—GdiT- dores de un campamento.
ganta de una polea ú objeto análogo. FooD.=Alimento; provisiones de boca,
FLUTING {—plañe.)=Bocel, especie de F o o T . = P i é ; medida lineal. : '
cepillo de carpintero para hacer m o l - FOOT (—&o¿mZ.)—Tablas de piso y ae
duras c ó n c a v a s . concha en.el a r m ó n de a r t i l l e r í a .
F L u x . = F l u j o ; fundente de un mineral. FOOT {—board &mc7iétf.)—Palomillas que
FOO 115 FOR
de
pl armón ae aruiiei-m i a r t i l l e r í a mantienen —Fuerza motriz ó motora; motor me-
A l i ñ a d a la tabla de concha. cánico.
f ^ ^ d o t h . )=Gualdrapa. FORCK {by o p e n ~ ) . = A v i v a fuerza.
crow ó c a l t r o p . ) = A b r o j o s usa- FORCÉ (—ó power necesmry to p u f a
FOOT (- en las defensas. carriage i n r r t o í ¿ o n . ) = F u c r z a de t i r o
0' (^.founder.)=CnsLrto en el casco utilizada ó sea la destinada á vencer la
inercia y el rozamiento de un carrua-
^ r n l l ? g u a r d s . ) = G u a r d i z s del rey á je al ponerlo en movimiento.
FORCÉ {projectile 6 propellant-—).—
vnnr'(—Path 6 ^ « 2 / - ) = S e n d a 6 sendero; Fuerza de proyección.
Wqueta áG ParaPet0 en fortiflca- FORCÉ (¿o—a defile ó p í m . ) = F o r z a r el
paso de un desfiladero.
^ ° n ^ S o l d i e r . ) = = S o l á 3 i d o de infantería FORCÉ [to take by m a i n ó o p m — j = T o -
ó á pié. mar ó apoderarse á v i v a fuerza.
FooT(-^P-)=Paso;P^ta. F o R C E R . = E m b o l o de bomba impelente,
FOOT (topare a horse '.s—).=Despalmar FORGING ( — a _ p ¿ m . ) = P a s o de un desfi-
el casco de un caballo ó arreglarlo ladero á v i v a fuerza.
para sentar la herradura, FORGING (-—pwmp.)=Bomba impelente.
FOQT (__(<, tenon o f a si9ofee.)=Espiga del FORGING (—y(2Zwe.j=Válvula de bomba
rayo que entra en el cubo de la rueda. impelente.
P00T (_mft5(?.)=Válvula del conden- F o R D . = V a d o .
sador de la m á q u i n a de vapor. FORD (^O examine a n d sound a—-).~
FooT (—?mZm^.)—Hilada de tablas ó Reconocer un vado.
tablones que forman el forro y ligazón FORD ( p a s s a b l e — V a d o practicable,
de un barco. FORD ( í o . ) = y a d e a r ; pasar un r i o por un
FoRAGE.=Forraje para el ganado. vado.
FORAGK {alloioance i n Ueu o/"—^).=Be- FORD {ta -render a—impracticable ó i m -
neflcio de raciones del ganado ó m e t á - pasmble. ) = D e s t r u i r ó inutilizar un
lico en vez de raciones. vado; hacerlo impracticable,
FORA.GK (—cord;.)=Guerda para atar y F o R D A B L E , = V a d e a b l e ,
sujetar el forraje. FORE (—aocle tree.)=E']e delantero de
FORAGE {draioing—).=Saca de raciones carruaje de cuatro ruedas,
de pienso. FORE (—axle tree p i n t l e . ) — Clavija
FORAGE (dn/—).=Forraje seco. maestra; perno pinzote de carruaje.
FORAGE [green—j.=Forraje verde; v e r - FORE (—bay.)—GansLl que conduce el
de p a r a el ganado. agua á una rueda h i d r á u l i c a .
FORAGE ( — ^ o r e . ) = A l m a c é n de forraje. FORE (—6oZsíer.)=Gabezal delantero de
FORAGE (—Ó t a ü ladder.)=ForraierSi, carruaje.
FORAGER . = F o r r a j eador. FORE (—deck<)=Prosi.
FORAGING {—par'ties.)=FsiTÜáa.s ó cuer- FORE (—d¿ífc/i.)=Antefoso.
pos de tropas destinadas á forragear ó FORE (—guides.)=BranG3iles del a r m ó n
proporcionar combustible y forraje en de a r t i l l e r í a .
pais enemigo. FORE ( — / i a m m e r . ) = M a r t i l l o de delante
FoRAY,=:Incursion; c o r r e r í a . ó m a r t i l l o grueso de dos manos usado
FoRCE.=Fuerza; esfuerzo; momento; po- en las fraguas.
tencia. FORE {—foot s/ioe.j--Herraduras de las
FORCÉ i ' a r w e á — V ^ F u e r z a armada ó m i - manos del caballo.
litar. FORE (—6 f r ó ñ t mwfe.)=Primera fila
FopeiE ^ T ^ forG*ny P10*1^-^^0™^31- de una tropa formada.
FORE (—/iead:.)=TesteFa de brida; ar-
FORCÉ CWa¿w—;.=Grueso ó parte p r i n - madura de la frente del caballo,
cipal de un ejército. FORE (—7ior«e.)=Caballo de guia; caba-
vnechanical ó m o v i n g — ó power.) llo delantero,
FOR — H6 — FOR
(—land.)=PromotoTio; p u n U ; | F o R K { f r o n t a n d r e a r - o f a himar
FORE saddle.)—Arcos delantero y tras?
cabo
FORE {—leg.) zRemos delanteros del de madera del esqueleto ó armazón H
caballo. la silla de montar llamados fustes
FORE (—lock.)=V3Lsador en general. FORK.{—staff ó r e e d p l a ñ e . ) = A r g a l l e r a
FORE {—lock bolt.)—Perno de chaveta. cepillo de carpintero.
FORE {—man.)=3e{e ó maestro de obre- F o R K E D . = A h o r q u i l l a d o .
ros. FORLORN HOPE.=Golumna de asalto dp
FORE;(—TWím o f the / í r e . ) = M a e s t r o for- una brecha formada de soldados sa
jador ó de fragua. cados de todos los cuerpos d e l ejércitñ
FORE ( — ^ i p . ) = P r o a de un buque. sitiador de una plaza.
FORE (—5íaZ/'.)=Ballestilla de carruaje. FORLORN HOPE {to taUe t h e ~ ) , = ¿ p v ^
FORE (—ío—tocfe.)=Asegurar con pasa- ticar ó facilitar el camino de una
dores ó tornillos. brecha.
FORE [to—loch &oZí.)=Enchavetar per- FORM (ío).—Formar en instrucciones ó
maniobrando.
nos.
FORE (—írwcjít.)=Ilueda delantera en l a s FORM {to—a bridge by booming out.]^
c u r e ñ a s de marina, plaza ó costa. Echar ó tender u n puente militar por
FORE ( — w ; í m i . ) = V a n g u a r d i a . barcas ó pontones sucesivos.
FORE (—wheels a n d frame o f a c a r r i a - FORM (ito—Zme).=Formar en batalla,
ge.)=¿\xego delantero de un carruaje. desplegar a l frente.
A v a n t r é n de c u r e ñ a . FORM {to—line to a reverse flank from
FOREIGN ( — a r m y . ^ E j e r c i t o e x t r a n - coZwmw.)=Formar en batalla sobre la
jero. derecha ó izquierda estando en co-
F o R O E . ^ F o r j a : fragua. lumna.
FORGE (—bellows.)=£\xe>\\e de fragua. FORM ^ 0 — 5 ^ ^ 6 . ) = F o r m a r el cuadro
FORGE (—carí.y)==Fragua de c a m p a ñ a . de infantería,
FOROE í — c o a ? . ) = H u l l a grasa ó de forja. FORM {to—í/ie mould.)~B.&cer el molde
FORGE [field ó t r a v e l l i n g — é — t ó a g o n . ) para una pieza de fundición.
Forja de c a m p a ñ a ; fragua de las bate- FORM {to—up by files to the front.)=¥OT'-
r í a s de a r t i l l e r í a de c a m p a ñ a . mar a l frente en batalla por la derecha
FORGE {foreman i n a—).=Maestro for- ó izquierda.
jador. Jefe de fragua. FORM (j—cióse c o l u m n \ ) = i E n columna
FORGE {—hammer worked by m a c h i - cerrada! V o z de mando.
« e r i / . ) = M a r t i n e t e ó m a r t i l l o grande FORM ( " i — l i n e l . ) = \ A l í r e n t e en batalla!
de forja, movido por una palanca de Voz de mando.
segundo género. Martinete, mazo de FORMATION.=Formacion de tropas.
f e r r e r í a catalana. FORMATION (—left i n front.)—Fovmz-
FORGE (—/iear¿/i.)=Hogar de fragua de cion con el órden invertido.
campaña. FORMED { ~ u p i n Zme,)=Formado en
FORGE {permanent ó stationary—).=s. batalla.
Forja ó fragua permanente ó fija. FORMER.=Horma; molde; mandril.
FORGE {vipe ó tewel o f a—beliows.)= FORMER (cartridge—).=Moldes para
Tobera de un fuelle de fragua. Cañón cartuchos.
de fuelle. FORMER (port /?re—).=Moldes para
FORGE (poría&Ze—).=Fragua p o r t á t i l . vainas de lanza f u e g o s .
FORGE (—rahe ó pofeer.^Pala de forja FORMER {signal r o c h é i s — ) . = M o l d e p a r a
ó fragua. hacer las envueltas ó cartuchos de
FORGE (—íow£w.)=Tenazas de forja ó cohetes de s e ñ a l e s .
fragua. FORMER (wad—;.—Moldes para tacos
FORGE (ío.)=:Forjar, batir el hierro. de a r t i l l e r í a .
FORGED ( — ¿ r O w . ) = H i e r r o forjado. FORMING (-—Zm(?.)=Formacion de tropas
F o R G E R . = F o r j a d o r de fragua. en batalla.
FOR — HT — FRA
B^HCÍÍG ( - p a p o f o r c a r t r i d g e s . ) — E n s u c i a r s e un aima ¡por efecto de un
Trapecios de papel p a r a hacer car- fuego continuado.
tuchos d e fusil. . „ _ , FOUNDATION.=Fundacion ó cimientos de
VJPT - F u e r t e : paraje fortiflcado. una obra.
\ 0 * ' < ^ o f a s w o r d b l a d e . ) = P r i m e r t e r - FOUNDATION {to l a y t h e — ) . = Y ^ \ \ a v ó
cio de u n a h o j a d e sable. poner los cimientes de una obra.
s-nRT ( — w « / o r . ) = G 9 b e r n a d o r de un F o u N D A Y . = r S e m a n a de seis dias labo-
«astillo; mayor d e plaza fuerte. rales.
FORT (^ma^—).=Fortin; fuerte pe- F o u N D E R . = F u n d i d o r de metales.
FOUNDER ( — ' 5 U m i t f o r o r d n a n c e ,
p ^ ^ ^ t o r — ) . = R e d u c t o ó fuerte en s h o t eí!c.)=Tolerancias m á x i m a s y m í -
forma de estrella nimas en una fundición de cañones,
F RTlFICA.TioN.=Fortiflcacion; arte d e proyectiles, etc.
fortificar; defensa; obra de f o r t i f i - FOUNDER ('>w¿í.v¿er—).r=Maestro fundidor
cación; plaza fortificada. FOUNDER (S' t r u c k . ) = R a s t v a ó tro-
FoRTiFiGATioN(/ieM—).=Forticacion pa- nante de fundidor.
sajera ó de c a m p a ñ a . FOUNDERY (—ó f o u n d r y . ) = = Y u n d i é i ó n ;
FORTIFICATION ( o / " / e ? m y e — ^ F o r t i f i - taller de fundición de metales.
c a c i ó n ofensiva ó d e a t a q u e . FOUNDERY { g u n ~ ó f o u n d r y . ) = F i m d i -
FORTIFY (#o.)=Fortiflcar. cion de cañones. Taller de fundición
FORTIFY ( t o — i n w a r d s ó o u t w a r d s . ) = de cañones.
Fortificar en e l interior ó esterior d e l F o u N D i N O . = F u n d i c i o n ; pieza de fundi-
recinto d e u n a p l a z a f u e r t e . ción; objeto de fundición.
FORTÍN (—, f o r t i l a g e ó /bríZeí.)—Fortin; F o u N T A i N . = F u e n t e ; manantial de agua.
fuerte pegueño. FOUR ( — i v h e e l e d c a r r i a g e . ) — C a r r u a j e
FoRTRESS.=Fortaleza; p l a z a f u e r t e ó d e de cuatro ruedas.
guerra. FOURTH ( — p a r a l l e l . ) = C \ x a r t a paralela-
FORTS {dastioned—).=Fuertes abaluar- de los trabajos de un sitio.
tados. FOWLINO (—p^eJtssEscopeta de caza.
FOTUNE ( — ó c h a n c e s o f w a r . ) = A z a r ó FRACTURE.=Fractura de m i n e r a l ó
suerte de l a guerra. metal.
FORWARD {to m,ove ó g o — ) . = A v a n z a r , FRACTURE { g r a n u l a t e d — ) . = Fractura
ir avanzando. granulosa.
FORWARD ( — » ? o y e m e ^ . ) = M o v i m i e n t o F R A C T i o N S . = F r a c c i o n e s de la unidad.
de a v a n c e . F R A i S B . = E m p a l i z a d a inclinada ú h o r i -
FORWARD (to t h r o w — a flarik etc.)= zontal que se coloca regularmente en
A v a n z a r u n flanzo e t c . la berma de las obras de fortificación.
FOSSE.=FOSO; fosa. FRAISE { r i b a n d s /br—.?.]=Listones de
P o T H E R = M a s a de p l o m o d e o c h o g a l á - madera para hacer las empalizadas
pagos. horizontales ó de berma.
FouGAT)E.=Hornillo: fogata. FRAME ( — o f a n a m m u n i t i o u l o a g o n
FOUGASS f—ó f o u g a s s e . ) — F o g a t a en las &0(%.)=Armazón del cuerpo de un
minas. carro de municiones ó a r m ó n do ar-
FOUGASS ( - f t l l e d w i t h s t o n e s . ) ^ = $ o g a i a tillería.
pedrera. FRAME ( — b a n d o f a n a m m m ü t i o i h
FOUGASS ( p o i o d e r b o x o f a — ) . = G a j a que 5o,^.)=Sotabraga del m á s t i l en el car-
contiene l a carga d e u n a fogata.c ro de municiones de a r t i l l e r í a .
0UL—Suciedad que queda e n la recá- FRAME ( — b o w ó c o m p a s s s a t í 7 . ) = S i e r r a
m a r a de u n a r m a d e fuego por efecto bracera.
aelos disparos. FRAME { — f u l c r u m f o r a Esca-
0UL C - - a ¿ r . ) = A i r e impuro; emanacio- leta.
Pm /10civas de las minas. FRAME (/la^/"—).=Medias cajas de m o l -
UUL {to h e c o m e — b y 7*epeated firing.)— deo de las piezas de a r t i l l e r í a .
16
FRA — 118 FRO
FRAME {hirst—of a t i l t hammer.)=P'ie- FREEZINO (—po¿«í.)-~Puntü ó tempera
zas de madera en que juegan ó se mue- tura de congelación.
ven los martillos de una f e r r e r í a . F R E i G H T . = F l e t e , cargo ó cargamento rio
FRAME (housing—of a r o l l i n g m a c h i - un buque. ue
« e . ; = B a s t i d o r e s ó marcos de un tren FRENCH(—£/?-gm£íe..j==Granada denaann
de cilindros laminadores. FRESH {—6 f r e s h e t . ) = m i o de agua dulce-
FRAME (permanent—).=Marco unido arroyo.
que se usa en el encofrado de los po- FRESH (—hand.)=Kec\\xi3i 6 quinto- sol
zos de mina: se compone de dos sole- dado nuevo.
ras y dos cabezales acoplados á me- FRESH (—/lor.ífes.^Caballos de relevo
dia madera y cuyos estremos no so- FRESH (—.s7ioí.>=Corriente de agua dulce
bresalen del marco. á la embocadura de un r i o .
FRAME {saioyer's—, horse Uech ó tres- FRESH í r o o p 5 . ) = T r o p a s de refresco
íZe.)=Caballete para aserrar maderas. FRESH (—water.)~kgViZ. dulce; agua en
FRAMK ( í / i a f í — ) . = B a s t i d o r e s que ase- los barcos.
guran el encofrado de la g a l e r í a de FRIGTION.—Fricción; frotamiento.
mina. FRICTION (—lever o f a heavy hotcitzer
FRAME (temporary—in m i n i n g . ) = F 3 l - carnaje.)=Palancas de hierro para
so marco ó marco provisional usados las maniobras de las c u r e ñ a s de piezas
por los minadores y semejantes á los de plaza y costa.
ordinarios pero formados de piezas FRICTION (—pfotíe. )=Rozaderos del más-
mas gruesas que anchas; se emplean t i l en las c u r e ñ a s de sitio y ba-
cuando se teme que las tierras doblen talla.
las tablas que se van introduciendo al FRICTION(—^r/min^r.)—Cebofulminanté
mismo tiempo que se escava. de los estopines á fricción de las
FRAME (fop—).=Marco con orejas que piezas.
se emplea en el encofrado de los pozos FRICTION (—#w&e.)=Estopin á fricción
de mina. Está formado dedos largueros para dar fuego á las piezas de arti-
y dos cabezales ensamblados á media llería.
madera y cuyos estremos sobresalen FRICTION (—zí?7¿eeZ.)= Rueda que se
del marco. mueve por el rozamiento con otra ó
FRAME { v í b r a t i n g — ) . = M a r c o movible con una correa,etc.
ú oscilante de una máquina de granear FRÍCATE .=Fragata.
pólvora. FROCK (—coaí.):= Capote ó abrigo de
FRAME (—iciorfe.)=Armazon ó esqueleto uniforme.
de madera. FROG (—6e^.)=Correa porta sable ó car-
FRAMED ( — ? m í . j = B a r r a c a de armazón tuchera.
de madera y tabique de l a d r i l l o . FROG ( — o f a colour 5e^.)=Gilindro de
FRAMING (—cross p ¿ e c e . ) = T e l e r a s ó ca- baqueta á la estremidad de la bando-
bezales de una puerta de esclusa. lera ó banda, donde entra el estremo ó
FRANC (—í¿re^r5.)=Franco tiradores ó regatón del asta de bandera ó estan-
guerrilleros. darte.
FRAY.=Gombate; acción; encuentro. FROG (-—Ó f r u s h o f a horse 's foot.)=R&-
FREE {range o / " — s í o í m . ) = P a r a m e n t o nilla ó sustancia córnea de la parte de
de un muro de piedra seca. la planta del casco del caballo hacia
FREE (ÍÍO—a p r w o ^ e r . ) = L i b e r t a r ó dar los talones.
libertad á un prisionero. FROG { c o r r u p ü o n 6 t h r u s h o f the—) =~
FREE {to—a tc77ieeZ.)=Desengranar ó Ulcera que se forma en la ranilla del
desembragar una rueda de maqui- casco del caballo, que destila un
naria. humor espeso y fétido.
FREEZES.=Molduras de las piezas de FRONT.=Frente; frente de las tropas en
artillería. formación: frente ó parte opuesta al
FRE K zma. =:Congela c ion. reverso de un objeto.
FRO — 119 FUN
r n s r ( b a s t i ó n — ) . = F r e M e abaluartado FUGLE (ío.)—Simular los movimientos ó
una obra de fortificación. tiempos del ejercicio; telegrafiar; ha-
ST f_&oíírcL)=Reunion de piezas de cer signos.
madera que cierran por la parte ante- F UGLEMAN (—6 f u g e l m a n . ^ S o l f a & o que
rior los carruajes do parque. antiguamente se colocaba enfrente
* /_&0^.)=Pasadore3 que aseguran del costado derecho de una fuerza para
P1 cañón del fusil inglés á la caja. marcar los tiempos en l a i n s t r u c -
FRONT { — c m r a s s . ) — P e t o ó parte delan- ción.
tera de la coraza. FuLCRUM.=Puntal de madera que sirve
PRONT í c o v e r e d — ) . = ? r e n t e cubierto. de apoyo a l costado de un carruaje
FRONT l m - o f . ) ~ E n cabeza cuando se quita una rueda. Centro de
FROKT (—leg.)==V<ion de cabria. movimiento. Punto de apoyo de una
FRONT (—Ó h e a d 5 í a ^ . ) = F r o n t a l e r a de balanza. Punto de apoyo de una palanca.
la brida del caballo. FULGRUM (—o/"^ _piímp.)=rPotencia de
FroNT (__o/" f o r t i f i c a t i o n . ) = ¥ T e n i e de una bomba.
fortificación ó lado del polígono f o r t i - FULL (—&¿ísí¿OM.)=Balnarte lleno.
flcado ó de la fortificación de una FULL ( — ^ r m . ) = U n i f o r m e de gala.
plaza. FULL (—p^top.)—Galope largo; galope
FRONT { — o f a t t a c h . ) = - Y v e n l Q de ataque. de carga.
FRONT {open—).=:Frente abierto ó des- FULL ( — w í e r m Z 5 . ) = D i s t a n c i a s ó i n -
cubierto de un sistema de fortifica- tervalos en una formación de tropas,
ciones. iguales al frente.
FULL (—pa?/.)=Paga entera ó de s e r v i -
FRONT { o r i g i n a l - - ) . — Antiguo frente
cio activo.
ocupado; frente ó alineación p r i m i t i v a .
FRONT (—mwfe.)=Primera fila ó fila FULL (—5ap.)=Zapa completa.
del frente de una tropa formada. FULL (—56«.)=Alta marea.
FRONT ( — r a n k m a n ó / í í e . ) — P r i m e r a FULL (—5¿3:e.)=Tamaño natural; cuer-
hilera en cabeza de una tropa formada. po entero.
FRONT(#ocMw5re—).=Cambiar el frente. FULL ( — s u n k e n b a t t e r y . ) = B a . i e r i a . en-
FRONT (¿O f a c e ó c o m e to o n e ' s — ) . =
terrada.
Hacer frente; ponerse cara á cara. FULL { t o b e o n — j . = E s t a r en servicio
FRONT (to—ó f a c e i n e v e r y d i r e c t i o n . ) = activo ó con todo el sueldo.
Hacer frente á todos lados. FULL (—charges.)=-C&Yg&s reglamenta-
FRONTAGUí.=Espacio ocupado por una rias de las piezas de a r t i l l e r í a .
fuerza dada en línea ó batalla. FULLER (—ó f u l l e r i n g o f a s i o o r d ó b a -
FRONTAL.=Frontalera de brida de ca- j / o w e í . ) = G a n a l e s ó vaceosdelas hojas
ballo. de armas blancas.
FRONTiER.=Frontera; l í m i t e s ; confín. FULLERING (—tooZ.)=Estampa pararfor-
FRONTIER (—Ó b o r d e r íroop^.)—Tropas jar la bayoneta.
de frontera. FULMÍNATE.=Fulminato.
FRONTIER ( — f o r t r e s s . ) = Fortaleza ó FULMÍNATE ( — o f m e r c w r j / . ^ F u l m i n a -
fuerte de la frontera. to de mercurio.
FRONTLET.=Fronton de m i r a . FULMÍNATE ( — o f s i l v e r . ) = Y \ \ \ m i m . t o
FROST (—%a¿Z.)=Glavo de herradura de de plata.
cabeza larga, para que no se resbalen F ÜLMINATING { — p o w d e r . ) = P ó l vora|ful-
los caballos en el hielo ó nieve. minante.
FROST (—s7ioe.)=Herradurapara hielo ó FÜND { r e g i m e n t a l — ) . = F o n á o de entre-
con los talones salientes y doblados tenimiento de un regimiento.
hacia abajo. FUNERAL ( m i ^ t o r í / — ) . = F u n e r a l con
FRUSTRUM { — o f a c o n e . ) = C o n o t r u n - honores militares
cado; tronco de cono. FUNICULAR ( — m a c / i m e . ) — M á q u i n a f u -
FuEL.=Gombustible. nicular.
^ e i T i v B . ^ F u g i t i v o ; desertor; prófugo. F u N N E L . = E m b u d o .
FUN 120 — FUR
FUNNEL {—pipe.)=Tuho en forma de o f a—).=Bocaza ó boca de carga sn
embudo. perior de un horno.
. F u N N T . = C a n o a : barco pequeño, FURNACE {—fire ^oZe.)=Hogar de un
FURBISH ( í o . ) = B r u ñ i r : pulimentar. horno de reverbero.
F u R L O N G . = E s t a d i o ; medida de longitud FURNACE (—fireplace ó hearth.)—^im
que tiene 220 yardas. pa ó piedra que cierra la obra de un
FURLOUGH (—ó f o u r l o u g h . ) — V e r r í i i s o , alto horno en el lado de la dama.
licencia: pasaporte. FURNACE (first charge o f a hlast—) ^
FURLOUGH {ajyplication f o r a—).=So- Primera carga de un alto horno.
l i c i t u d de licencia temporal. FURNACE (flat arch o f a revet-beratory-^)
F ü R i i O U Q H {to give « — ) . = G o n c e d e r ó = B ó v e d a rebajada de un horno de
dar permiso ó licencia. reverbero.
FURLOUGH ( m a n on—).=Soldado con FURNACE {flue o f a reverberatory-~)t=:
licencia temporal. Humero ó canal de humos de un horno
FURLOUGH (to recall / r o m — ) . = I i l a m a r de reverbero.
á banderas ó á las Alas á los soldados FURNACE ( i r o n circle o f the mouth of
con licencia. a blast—).=Cerco de hierro de la bo-
F u R N A C F . . = H o r n o . Hogar de una m á - caza ó tragante de un alto horno.
quina de vapor. Hornillo de mina. FURNACE (—feeeper.)=Fundidor.
FURNAGE (assay—).=Horno de copelar. FURNACE (Zmm^ ó s h i r t o f a blast—) ~
FURNACE [balling. ó m i l i — ) . = H o r n o de Paramento de la cuba ó chimenea de
recalentado. un alto horno.
FURNACE {helly o f a — ) . = V i e n t r e de un FURNACE {loading gate ofa—).=Puerta
alto horno. de carga de un horno.
FURNACE [ U a s t — ) . = A l t o horno. FURNACE [IOWQ reverberatory—).=Hor^
FURNACE (bosh ó upper p a r t o f the no de reverbero.
lower pyr-amid o f a—).=Atalaje de FURNACE { p u d d l i n g — ) . = H o r n o de pud-
un alto ihorno; tiene forma de tronco lar ó de pudlado.
de cono invertido y su parte inferior FURNACE ( — r e ; ; ¿ 5 ^ r . ) = R e g i s t r o de un
que es la mas p e q u e ñ a , está sobre el horno,
cañón de los atalajes y estos sobre el FURNACE ( — m e r u o ¿ r . ) = Crisol de un
crisol. horno.
FURNACE (—of cementaUon.)=B.oTxio FURNACE (—/br roasting o/-es.)=Horno
de cementación. de torrefacción de m i n e r a l .
FURNACE {charging é f e e d i n g o f a — ) . = FURNACE [ s e c o n d l i n m g ó casing of a—).
Carga de un alto horno. =Camisa ó revestimiento interior de
FURNACE c m ¿ Z e r . ) = E s c o r i a s de hor- un alto horno.
no. FURNACE (—shaft, fire room 6 tunnel.)
FURNACE (—crucible ó . p o í . ) = G r i s o l de = C u b a ó chimenea de un alto hor-
un horno. no.
FURNACE (crucihle ó JJOÍ—;.=Horno de FURNACE (shot—).=Hornillo para bala
crisol. roja. Horno p o r t á t i l con cuatro ruedas
FURNACE {eupelUng—).=]lovno de l i - para enrojecer balas.
cuación. FURNACE { s m e l i i n g — ) . = H o r n o de fun-
FURNACE {dam stone ó p í a t e o f a — ) . = dición; alto horno.
Dama; plancha de hierro que cierra el FURNACE {stopple ó p l u g o f ¿z—).=Ta-
crisol de un horno. pon que cierra el agujero de colada de
FURNACE { d r i v i n g , t r i m ó w o r h i n g un horno.
state o f a—).=:Marcha de un horno; FURNACE {tap ó tape hole o f a — ) . = H l v
marcha regular. jero de colada de un horno.
FURNACE f—/i^er.)=Gargador de un FURNACE {to blow out, draio ó stop
horno. í7ie—).= Apagar los fuegos de
FURNACE { f i l l i n g place, m o u t h 6 top horno.
TUR 121 — FUS
PBIÍACE {to feed ó serve a—).=Cargar FUSIÍ {concussion- - ó /w-ze.^Espoleta
de concusión.
nn}!0rT0(to heat ^ e - ; . = Caldear ó F U S E (cup o f a — ó fuze.)=C'dUz de u n a
FrR^narar el horno. espoleta.
plv\cB {to set the—to t v o r k . ^ P o n e r FUSK (—ó fuze drawer ó engi>ie.)—Sa.ca.
Flel horno en actividad ó en marcha; espoletas.
darle fuego. , • , F U S E {drizoing a—ó / « ^ e . ) = : G a r g a de
FÜRNAGB f — í o ^ . ) = T e n a z a s de crisol una espoleta.
AP horno. . J F U S E ( — Ó fuze f o r w¿?^e.)=Salchicha
ÍTRNÍCB {top o f a n e r o ^ - j . ^ B o c a z a ó para dar fuego á las minas.
tragante. Boca de carga de un horno. F U S E ( — Ó fuze /ioZe.)=Boquilla de
Parte superior de un alto horno. proyectil hueco.
FURNACK {viall r o u n d the—top ó t u n n e l F U S E (—6 fuze frote # a i i # e J = C a l i b r a d o r
ftetó.)=Mur0 ^e batalla de un alto de boquillas de granada.
horno. F U S E ( — Ó fuze M e . ) ^ = G h i f l e de pólvo-
FÜRNISH (ifo.)=Proveer; dotar; armar; ra para cargar ó cebar espoletas.
equipar. . . . . FXJSE {length o f time tohich a—6 f u z e
FÜRNITURE,=Aparejo; equipaje; equipo; hiirns.)—Tiempos de una espoleta ó
utensilio; accesorios. duración de su combustión.
FURNITURE ( — ó m o u n t i n g o f a m u s - F U S E (—Ó fuze maUet.)~Mazo de m a -
het efe.)= Apare.jo de un fusil ó dera para recalcar espoletas.
sean todas las piezas accesorias para F U S E (metal- -ó /k^e.)-—Espoleta de me-
su montura. tal ó m e t á l i c a .
FURROAV ( — o f a 5crew.)=Paso ó rosca F U S E {percussion—ó / ! ' « ^ e J = E s p o l e t a
de un tornillo. de percusión.
FÜRROW {—S o f a g<m ó r ¿ / ? g . ) = E a y a s F U S E (—ó fuze 5 e í t e r . ) = R e c a l e a d e r de
ó estrias de un fusil ó canon rayados. espoletas.
FURROW ( í o . ) = R o s c a r ; rayar; hacer ó F U S E {small—ó fuze f o r fireworTi.)--^
abrir rayas ó estrias. Retardo ó pequeño cohete cuya com-
FURTHER {to.) — Adelantar; avanzar; posición está calculada para retardar
apoyar. la esplosion de otro artifleio.
FÜRTHKR {until—or(íe;-5.j=Hasta nueva F U S E {solid p a r t o f a—ó fuze ó rocket.)
órden. = P a r t e sólida del cuerpo de una espo-
FÜRTHERANGE.=Avance; socorro; asis- leta. Parte del misto de cohete en la
tencia; ayuda: apoyo. porción superior del á n i m a que i m p i -
FUSE (—ó/:M5:e.)=Espoleta: cebo. de se comunique el fuego á la cabeza,
PUSE (—Ó fuze auger.)—Bsccverídi para hasta que aquella se haya consumido.
espoletas. F U S E {to—ó ) W e . , ) = F u n d i r ; liquidar;
FÜSE (—ó fuze 5aí7.j=Sacos de espoletas operar la fusión; fundirse.
usados en la a r t i l l e r í a inglesa. F U S E {to cap ó uncap a—ó f u z e . ) = F o ~
FÜSE (—Ó fuze 6Zocfe.)=Baqueton de ner ó quitar el pergamino á una es-
cargar espoletas. poleta.
ÍTJSE (&ore ó hottow c y l i n d e r o f «—ó F U S E {to d r i v e a—ó /"w^ej—Cargar una
Aí^e,)--Anima de espoleta. espoleta.
ÍUSE (--5oa7.)=Cajas de espoletas usa- F U S E {to f i x the—6 /w¿re.)=Operacion
uas en la a r t i l l e r í a inglesa. de colocar la espoleta e n la bomba ó;
^ (—C^P.)-Pergamino que c ú b r e l a granada.
cabeza de la espoleta F U S I L . = F u s i l de chispa.
TUSE {capping a ó /w^e.)=Operaeion F u s i B i L i T Y . = F u s i b i l i d a d .
poner el pergamino á una espo- F U S I B L E . — F u s i b l e ; fácil de fundir.
leta. F U S I B L E (—(?roM.)=Escoria que s e a d -
^~"0 fuze composition.)=M.isio de hiere á la nariz de la tobera e n un
"na espoleta. horno de fundición.
FUS —122— GAF
F U S I B L E (—2.)^íí7.)=:Tapon fusible. G A B I O N (breast w worbo r k ó intrenchn,
FÜSILADE. = Descarga cerrada ó general o/"—5.)=Parapeto ü obra de defW^
de armas de fuego. hecha con gaviones ó cestones
F U S I L E E R (—ó ftó.sí7¿er.)=Fusilero; an- GABION [ d i r e c t i n g circle f o r úp-
tiguos soldados de fusileros. enlo director pai'a la construcción ^
FusioN.=Fusion; fundición; licuación. gaviones ó cestones.
FUSIÓN (¿w—.)=Fundido; lo que está l í - GAVIÓN (sheet i r o n T y l e r ' s — ) , ^ ^ -
quido. ó cestón de plancha de hierro arrolhH
FUSIÓN (—Ó fused 5 í a ^ . ) = B a ñ o de fun- en forma de cilindro y sujetos sus e a
dición: estado de fusión. tremes por medio de taladros
FUSIÓN (secomZ—).=Segunda fusión; re- alambre, ideado por Tyler.
fundición. GABION ( i r o n band /owe'*—),==(3avj
FUSIÓN (—ó smelting o f oíd i r o n . ) — ó cestón de Jone compuesto de die
Afinación del hierro viejo. tiras ó bandas de plancha de hierro
FUSIÓN (¿O come i n t o a state o/"—).=En- galvanizado entretejidas con 12pique
t r a r en fusión; liquidarse; fundirse. tes de madera; las bandas se sujetaii
FUSIÓN (¿O promote tfie—).==Poner en introduciendo dos botones que lievan
fusión: promover la licuación; fundir; en uno de sus estremos por los corres-
liquidar. pondientes ojales que llevan en el
FuTCHEL.=Piezas de madera que unen otro.
la vara de guardia al eje en los juegos GABION [Sebastopol iron—).=Gaviones
delanteros de carruaje de a r t i l l e r í a . ó cestones usados en el sitio de Sebas-
F U T C H E L f — 6 a r 5 . ) = B r a n c a l e s del ar- topol y hechos de aros ójeercos de fleje
món. de hierro y piquetes.
F U T G H E L (—clevis ó c l e v y d e GABION (—stakes ó p e c h é i s , ) = Piquetes
guardia de juego delantero de carrua- sobre los que se hacen los gaviones ó
j e de a r t i l l e r í a . cestones y terminados en punta por
F U T G H E L (—end o f a poZe.)=Cepa ó sus estremos inferiores para introdu-
parte cuadrangular de la lanza del cirlos en el terreno.
a r m ó n que encaja en la tijera. GABION ( ^ í w / / ^ — ) . = G a v i o n ó cestón
F U T G H E L (kind—),=Brancal de enme- relleno.
dio del a r m ó n que une la caja del eje GABION [to s t u f f «—).:= Rellenar un
con la vara de guardia y termina en gavión ó cestón.
horquilla para recibir la lanza. GABION (to xoale ó f o r m the web of a—).
FuTTERiL.=Galería de estraccion de = R e v e s t i r ó hacer el entretegido de
una mina. mimbres ó ramage de un gavión ó
F U Z E (5¿c^/orcZ'5—.;-=Salchicha de Bick- cestón.
ford para dar fuego en las minas y GABION ( w a l i n g rods o f a—).=Mimbres
bajo del agua. ó ramaje con que se forma el tejido de
F U Z E {electric~).—Q,Qho eléctrico para un gavión ó cestón,
dar fuego. G A B I O N A D E . = 0 b r a hecha con gaviones ó
cestones.
GAD.=Estilete; b u r i l ; barra de hierro;
trozo de acero,
GAD (fascine—).—ki2i&avdi, ligadura ó
vencejo de mimbre ó cuerda para atar
G . faginas ó salchichones,
GAD (—y%,):=Tábano ó moscardón
tienen predilección por los caballos o
caballerías, ,
6ABBA.RD. =Gabarra; barca de carga. GAD ( — Ó m i n e r 's wedge.)—Punzón de
GABION.=Gavion ó cestón para r e v e s t i - grano de cebada usado por los n u ^ '
mientos de obras de fortificación. dores para ensanchar las juntas de las
123 GAL
«iedrasáfin de dar entrada á las pa- G A L L E R Y {loop ZioZetí—).=;Galería a s p i -
llerada ó acasamatada.
lva n-as.
ca^g^ ,gUera ^ ca(ja una ^ ^as G A L L E R Y [magisty^al ó p r i n c i p a l —
'AFtíeraidades
Sremidades ó ccuernos de la verga Galería de mina magistral ó de con-
^i " ala ballesta: tienen
t. un hueco en el traescarpa.
cabe el pulgar para que en él se G A L L K R Y [m.ain—ofa c o u n t e r m i u e . ) =
Sanee la cuerda. Galería de mina envolvente ó colocada
GvG =Mordaza- acial. - 40 metros delante y paralelamente á
e (J^ooíL ^Sobrediente en los ca- la de contraescarpa.
G A L L E R Y ( — o f a m¿we.) -: Galería de
, ^ ( ^ j r r A m o r d a z a r ; poner el acial á mina.
(,Alag caballerías. G A L L E R Y ( m o u t h 6 opening o f a — ) . =
np (—ó ^w<i'e.)=Escantillon; p l an- Desembocadura de una galería de mina.
^ i l l a ; calibrador; vitola; instrume: umento G A L L E R Y {place i n a—tchence i t takes a
de comprobación. _ new d?>ection.)=Pnnto de cambio de
GA0B ( 5 ^ ^ ^ T ) . = N o m o . dirección de una g a l e r í a de mina.
G'^GE (tó.)=Calibrar; comprobar con es- G A L L E R Y { r e t u r n o f a—).=:Revuelta ó
cantillónes ó plantillas. recodo de una galería de mina.
Gag[3 (.-íporfe.)—Trabajo hecho a d i - G A L L E R Y (—roo/". ) = Techo ó cielo de
niensiones. una g a l e r í a de mina..
QAIN(=Mortaja; escopleadura. G A L L E R Y (—s/ieeíwgf.) = Encofrado de
GAINING ( — í w w í . ) = R a y a d o progresivo una g a l e r í a de mina.
en algunas armas de esta clase. G A L L E R Y (small—ó b r a n c h . ) = R a m a l de
GALENA.=6alena: sulfuro de plomo. mina.
GALioT.=Galeota; embarcación antigua. G A L L E R Y {tohore t h e r o o f o f a — f o r a i r . )
GALL.=Rozadura ó matadura en las ca- = D a r un golpe de t r é p a n o ó perforar
ballerías. desde lo alto de la g a l e r í a de mina
GALL ( — o ^ . ) = R o b l e , á r b o l . hasta la superficie del terreno para
GAIJ. {saddle—).=he-v&nte 6 rozadura la ventilación.
producida por la silla en el lomo del G A L L E R Y (to construct, d r i v e ó e x c á -
caballo. vate a—).=Construir una g a l e r í a de
GALLEO {saddle—).=Rozado ó matado mina.
debajo de la silla. G A L L E R Y {top Sheeting o f a—j.—Enco-
GALLiON.=Galeon; e m b a r c a c i ó n an- frado del techo ó cielo de una g a l e r í a
tigua. de mina.
GALLERY.=:Galería de mina. Caponera G A L L E Y . — G a l e r a , embarcación. Fogón
en fortificación. de hornilla.
GALLERY (bend 6 t u r n i n a — J . ^ R a m a l G A L L i N G . = M a t a d u r a , inflamación ó l e -
de mina. vante del lomo de un caballo.
GALLERY [branch—).=:Ramal de mina. G A L L I N G (—/M'e.)=Fuego muy nutrido
GALLERY ( — o f commumcation.)=Ga.- y certero.
tería de mina de comunicación. G A L L i v A T . = P e q u e ñ a embarcación m a -
GALLERY fewuetojje—).—Galería de m i - labar.
na colocada á 40 metros delante y pa- GALLÓN. = G a l l o n , medida inglesa de
ralelamente á la g a l e r í a magistral ó nueve cuartillos.
de contraescarpa. G A L L O O N . = G a l o n de divisas de u n i -
«ALLERY (inclined ascending ó descen- forme.
"Wí/-—).:=Galería de mina inclinada G A L L O P . = G a l o p e .
ascendente ó descendente. G A L L O P {to b r i n g a horse to a — ) . = B a -
GALLERY (Ustening—ó Ustener.)=Gsi- cer salir un caballo á galope; ponerlo
iena de escucha de mina. al galope.
" J E R Y / ~ W loóse m r í / i . ) = R a m a l de G A L L O P {to f a l l i n t o « — ) . = P o n e r s e a l
miIia a la holandesa. galope; tomar el galope.
GAL — 124 — GAS
GALLOP { t o g o a n even—).=Galopar GANTLOPE (—ó fifa^Zei.)=Baquetas
unido. tigo usado antiguamente en el ejéiwr"
GALLOP {great ó /"«ZZ—).=Galope largo. GAOL.=Prision; cárcel; encierro. 0i
GALLOP { h a n d , easy ó s h o r t — ) . = G a l o p e GARLANDS.—Estantes ó sitios dond?
corto; galope sostenido. apilan y conservan las granadas Sp
GALLOP (VO r u n a f^ZZ—).=Marchar á GARNISH (—6oZí.)=Perno de caho
galope tendido, á escape. achaflanada.
GALLOP (Zo.^Galopar, i r al galope. GARRisoN.=Guarnicion de tropas-
GALLOPER .=Gaballo que galopa ó de nicion de plaza fuerte ó de guerra
buen galope. GARRISON (—ar^'ZZen/.) := Artillería de
GALLOPER (—5rim.)=Cañon ligero y de plaza.
pequeño calibre que se usaba antigua- GARRISON (ft) de ¿ w — ) . = E s t a r de guar.
mente con la infantería en Inglaterra. nicion.
GALLOPER {—gun carriage.) = Cureña. GARRISON (—c«rr¿afire.)=Gureña depla
de los cañones que iban antiguamente za ó de pieza de a r t i l l e r í a de plaza
con la infantería, cuyas gualderas GARRISON {change of—ó q u a r t e n ) -
s e r v í a n t a m b i é n de varas. Cureña lle- Gambio ó relevo de guarnición.
vada á limonera. GARRISON (commandanf o f ó officer
GALLOPiNGK=Galope; galopada. eommanding the—).=General gober-
GALLOWAY.=Jaca ó caballo que no tiene nador; segundo cabo ó gobernador mi-
la alzada. l i t a r de una plaza.
GALLOW {—glas.s.)~Antiguo soldado de GARRISON {—duty j—Sev-vido de guar-
infantería irlandesa. nición.
GALLOWS (—bitt.)=Pie derecho; p i l a r GARRISON (—Ó f o r t a d j u t a n t ^Ayu-
vertical; montante. dante de plaza.
GALVANIG {—appatatus.) = A-par&to ó GARRISON (—-^war(ZJ=Guardia de plaza,
pila g a l v á n i n a . GARRISON (—#¿m.)=Gañon ó pieza de
GALVANIG (—battery.)=Batevia g a l v á - a r t i l l e r í a de plaza.
nica; batería eléctrica. GARRISON (—order^.) = Orden de una
GALVANIG (—Zw&e. )=Estopin eléctrico plaza para la guarnición.
para comunicar fuego. GARRISON (—ste/7.)=Estado mayor de
GALVANIZEO (—ó galvanised i r o n . ) = plazas.
Hierro galvanizado ó recubierto de GARRISON [to starve out a—).=Asediar
una capa de zinc. una plaza: sitiarla por hambre.
GALVANisM.=Galvanismo. GARRISON (—town.) — Giudad abierta
GALVANISM (hlasting ó firing hy means que tiene guarnición.
o/"—).=Inflamacion por medio de la GARRISON (troops composing a—).=
chispa eléctrica ó empleando la elec- Tropas que componen una guarnición.
tricidad. GARRISON (¿o.)=Guarnecer una plaza:
GALVANOMETER ^ G a l v a n ó m e t r o ó i n s - estar de guarnición; colocar tropas de
trumento para medir la intensidad de guarnición.
la corriente galvánica. GARRISON {te w i t h d r a w t h e — ) . ^ ^ '
GALVANOSGOPE.—Galvanoscopo; electró- guarnecer una plaza ó retirar la
metro. guarnición. .
GAMBREL.=Corvejon de un caballo. GARTER {order\of the—)—-Ováe\\ déla
GANG.=Guadrilla de operarios; pelotón Jarretera en Inglaterra.
de obreros. GAS.=Gas.
GANGER.=Jefe de taller ó de pelotón de GAS { — U g h t . ) = L m de gas; iluminación
obreros. por medio del gas.
GANTLET (—Ó g a u n t l e t . ) = . G u a r ú e l e i e . GAS (—wei're.^Contador de gas.
GANGUE.—Ganga, materia terrosa ó pe- GAS ( ~ p i p e . ) ~ T u h o ó conducto ]}*u
dregosa que envuelve al mineral cuan- el gas.
do sale de la mina. GAS f—wor^.)^:Fábrica de gas.
(lAS 125 — G1U
^ _Relleno de estopa del émbolo G A U G E (¿ron cy¿¿íider—).—CAVinávo ca-
I• bomba entre los platos m e t á - librador para comprobar el d i á m e t r o
del cuerpo de un proyectil oblongo,
lic°f3:TER.—Gasómetro. los tetones y su inclinación, todo á la
ffAS0Mjlpuerta- barrera; r a s t r i l l o ; por- vez.
GVtmo- compuerta de dique. GAUGE (mecMrmZ—).=Manómetro de
^ ]parrier ó w a r ~ ) . = B a r r e r a de mercurio.
G A U G E ( p r m w r e — ) . = A p a r a t o Rodman
r TÁfeedfng--of a furnace.)=BocMB. para apreciar la p r e s i ó n de los gases
Vtrao-ante de un alto horno; puerta de de la p ó l v o r a en el á n i m a del cañón.
^ro-a de un horno. G A U G E ( p u m p ~ ) . = S o n á a de bomba.
r , r / ( Q l a c ¿ s ^ r r j e r - ) . = R a s t r i l l o ó G A U G E {raüway—).=:GíirYÍl ó anchura
barrera de salida 6 del glacis de una entre los ralis de una v i a férrea.
obra de fortificación. G A U G E ( « í a r — ) . = H i p o c e l ó m e t r o para el
r TB í—hole ó r u n n e r o f a m o u l d . ) = á n i m a de los cañones.
Bebedero de un molde de fundición. GAVGEfshot a n d shell—).=Gilindros ca-
(—^ggper.)—Guarda barrera de un libradores de proyectiles tanto sólidos
cruce en la via férrea. como huecos, por los que se hacen
Gu'E (íocfe—).--Puerta de esclusa. pasar estos.
Q^rjg (—o/' SMCCOMr.)=Puerta del so- G A U G E (standard—for shot a n d shells.)
corro en los castillos antiguos. =Vitola.
GATE (to Moto ó forcé open a — w i t h G A U G E ( s í e a w — ) . = M a n ó m e t r o .
powder.)=E3Lcer saltar una puerta ó G A U G E { t h e r m o m e t e r — ) . = T c r m o m a n ó -
hacerla volar con petardos, dina- metro.
mita etc. G A U G E { t r u n n i o n — ) . = C o m p á s curvo ó
QATB (—?üa2/.)=Avenida de una puerta; calibrador para medir el d i á m e t r o de
zaguán. los muñones de un cañón.
GATHER {to—a horse together.)=Reoo- G A U G E ( í o . ) = M e d i r ; comprobar; sondar;
ger un caballo ó llevarlo recogido. calibrar proyectiles; tomar d i á m e t r o s .
GATHERERS (—ó fore í e e í / i . ) = P i n z a s ó G A U G E S ( c a r i m b e — ) . — V i t o l a s para ca-
palas del caballo; dientes situados en l i b r a r cartuchos en su d i á m e t r o y
la parte céntrica y anterior de la boca. longitud.
GATHIÍRING.^Parte baja ó campana de G A U G E S (roefeeí—).=Vitola para com-
probar el d i á m e t r o esterior de los
una chimenea donde se recogen los
humos, cohetes.
GATLING- (—^MW.)—Ametralladora sis- G A U Z E (were—).s=Tela'ó tegido metálico
tema Gatling. ó de alambre metálico.
GAUGE.=Plantilla; terraja; escantillón; G A U Z E ( — w ¿ r e . ) = A l a m b r e para hacer
probeta; m a n ó m e t r o . tela metálica.-
GAUGE(6^Zeí—).=Vitolas para calibrar G A W N (—ire<?.)=Madero usado por los
proyectiles de armas de fuego p o r t á - toneleros para trabajar sobre él.
tiles. GEAR,—-Guarnición; a r n é s ; utensilios;
GAUGE (—cocfe.)=Llave de la caldera de engranaje de maquinaria.
vapor para comprobar el n i v e l del G E A R ( & e y ^ , Seye^ed—).==Engranaje có-
a
gua
, nico ó de ruedas cónicas.
GAUGE [cyUnder—for # ¿ w s . ) = C a l i - G K A R (/¿5/wV^—).=Apare jos de pesca.
brador cilindrico para los cañones de G E A R ( — Ó í 7 e a r m g . ) = T r a s m i s i o n ó mo-
fusil, difleaciones del movimiento en La
GAUGE { f l o a t i n g ~ ) . = n o t s i á o v 6 i n d i - maquinaria.
cador del nivel del agua en una c a l - QHKK-K [head—of a horse.)~Arreos de la
aera de vapor. cabeza de un caballo; cabezada etc.
"AUGE {indicaf.o) -).=Indice de la pre - G E A R { i n — ) . = E n acción; en m o v i -
sion del vapor. miento; engranado ó embragado.
1,7
GEA — 126 — GIN
GEAR (—Ó g e a r i n g feyer.)—Palanca de G E N E R A L (-o//tC(?r.)=Oflcial
engi'ane ¿embrague en una máquina. GENERAL (—oráe/-.)=Orden generaí^'
GEAR {out o/"—).=En reposo; fuera de G E N E R A L (—pardon ó amnestii
acción: desengranado ó desembragado. nistia general.
G E A R (pfíwp—).=Guarniciones de bom- G E N E R A I - [payrn.aster—of the 'orce,? ^
ba hidráulica. Pagador de un ejército.
G E A R {to p u t ¿^—).=Engranar ó em- GENERAL f — ^ / / . ; —Estado :QayQr &.
bragar una máquina; ponerla en mo- neral de un ejército.
vimiento. GENERALissiMO.=Generalísimo.
G E A R ( t o p u t 6 throio out o/—-^Desen- GENERALSHIP.~ Categoría ó railgo de
granar ó desembragar una máquina; general; estrategia.
detener su movimiento ó marcha. G E N E R A T I V E .=Genera t i vo.
G E A R {í^eversing—).=Palanca de cambio GENBRATOR.=Generador.
de movimiento en una máquina. G E N O u i L L E R E . = R o d i i l e r a de una ^
G E A R («pwr—).=Rueda recta; engra- tería.
naje recto. GEODESY.=Geodesia.
GEARiNG.=Engranaje; G E O D E T I G .=Goodésico.
trasmisión de
movimiento en maquinaria. GEOGNOSY.=Geognosia.
GEARING ).=Trasmision de movi- GEOGRAPHY,=Geografía.
miento por medio de correas en una G E O L O G Y . —Geología.
máquina. GEOMETRY.=Geometría.
GEARINGÍ {beveUed—).=Trsismi3ion del G E O M E T R I C A L {—progression rProgre-
movimiento en una máquina por me- sion geométrica.
dio de engranaje cónico. G E O R G E (—&roMW.)=Pan de munición,
G E A R I N G (spur—).=Trasmision de mo- GERMÁN (—5'¿m.)=Gañon de acero á
vimiento en una máquina por medio cargar por la enlata, sistema Krupp,
de engranaje recto ó cilindrico. G E R M Á N ( — 5 ^ . ) = A c e r o natural ó de
G E A T ( — Ó ^a^.)=Ganal para el paso Alemania.
del metal fundido á un molde. Bebe- GET { t o — o f f a horse ó dismount.)=V\es-
dero de un molde. montar de un caballo; echar pié á
G E L D (¡to.)=Gastrar; amputar. tierra.
GELDiNG.=Gaballo castrado ó capón. GET {fo—upon a horse.)~Montav á ca-
G E N D A R M E R Y . = Gendarmería; guardia ballo.
para la protección de los campos, GiG.=Lancha para cuatro remeros. Es-
caminos etc. quife.
GENERAL.=General. GiMLET.=Barrena pequeña; barrena de
G E N E R A L (to beat t h e ~ ó fo a r m s . ) = T o - gusanillo.
car generala ó á generala. G I M L E T {small—).=Taladrillo pequeño,
G E N E R A L (—commanding i n chief,)=: G I M L E T (—ventpricher.)~Kgi\la. termi-
General en jefe. nada en barrena y con mango para
G E N E R A L {director—of a r t ü l e r y . ) = = D i - limpiar el fogón de un cañón cuando
rector general de Artillería. está obstruido.
G E N E R A L {director—of the a r m y m e - G I M M A L Bocado de anillo.
d i c a l d e p a r t m e n t . ) = l ) i r e c i o r general GiN.=rCabria.
de sanidad militar. GIN (—&mcfeÉ?í.)=Refuerzo de la cabria.
GENERAL ( ^ p e c í ¿ ^ — ) . = C o m a n d a n t e GIN c/ie^.)=Piernas de la cabria.
general subinspector. GIN {—cross bar ó ¿m/wom.)==Telera3
G E N E R A L (judge advócate—).=Auditor con chavetas que unen las piernas de
general. la cabria.
G E N E R A L { l i e u t e n a n t — T e n i e n t e ge- GIN {GibraUar~).=zCa,hria. de molinete
neral. y manivelas.
GENERAL (m^yor—). = Mariscal cie GIN {—faU.)—Beta. de cabria,
campo.
GIN f—Zeüer.)=Manivela de cabria.
GIN —127 GOB
cross bar o f a — ) . = P r i m e r a G L A C I S (crest o f í / i e — ) . = G r e s t a del
r,i>'(Zozí7f teiera inferior de la cabria. glacis; del camino cubierto en f o r t i f l -
. f t Z m e cross bar o / - a - ) . = S e g u n d a cacion.
OUí ( w ^ enmedio de Ja cabria. GLAin.^Alabarda.
iAflviortise ^ ^ . ) = M o r t a j a s ó en- G L A N G E {—coal.) = A n t r á c i t a , hulla
0^ v s ^e ios refuerzos de la cabria. seca.
r f ( v r i p o l e - - ) ^ o n de la cabria. G L A N G E (¿nm—).r=:Hierro oligisto.
L set up, erect o raise a n d n g a—). G L A N i ) E R S . = M u e r m o , enfermedad del
^ M a n i o b r a de la cabria; armar y caballo.
G L A N D E R E D (—/iorse.) = Caballo con
Siiinar la cabria. muermo.
"'i ^ ^ ¿ ^ . j ^ F i l á s t i c a ó cnerda d e l - G L A S s . = C r i s t a l ; ampolleta; reloj de
G!2ada que sé emplea en la maniobra de arena; anteojo de larga vista.
u cabria. GLASS {—hand ^rewde.)—Granada de
f^(—spike on the /ce¿.) = U n a s o p u n - mano de v i d r i o .
tas de las piernas de la cabria. GLASS { m a g n i f y i n g — ) . — Lente de
(J0 (—/í'Cft^.)-=Moton ó polea de la aumento.
Q^/mper cross bar o f a—).=Telera GLASS {square ó p a n e o/"—).=Cristal
siiperior ó última de la cabria. ordinario rectangular.
^[—•loindlass. )=M(dinete de la cabria. G L A S S (—#w6e.)=Tubo de c r i s t a l .
G L A V B , = E s p a d a ancha ú hoz.
gjuamG.—Revestimiento de un pozo de G L A Z B ( t o . ) = B a r n i z a r ; pulimentar; dar
mina. brillo.
GIRDKR'—Cuartón; viga grande; viga G L A Z E (ío-—po^(5Íer.)=Pavonar ó dar
de blindage. p a v ó n á la p ó l v o r a .
GIRBLB; (—6efó.)=Ginturon de correaje ó G L A Z i N G . ^ O p e r a c i o n del pavonado ó de
de cacerina. dar el p a v ó n á la p ó l v o r a .
GIRDLB {'—w/ieeZ.)—Husillo en m a q u i - G L A Z I N G (—&arreZ.)—Tonel de pavonar
naria. la p ó l v o r a .
GiRT,=Circnnferencia de un árbol. G L A Z I N G ( — r o o m . ) = T a l l e r ¿le pavonar
GIRT [quürter—j.=Guarto de circunfe- la p ó l v o r a .
rencia. G L A Z I N G f—pow^er.) = Pavonar ó dar
GIRTH (—6 p'írí.)—Circunferencia; c i n -
p a v ó n á la p ó l v o r a .
cha; correa de ceñir. G L O B E . = G l o b o ; esfera.
GIRTH {—leather ó 6 t r í i p . ) = G o r r e a de G L O B E ( — o f c o m p r e s s i o n . ) = G l ó h B de
cincha. c o m p r e s i ó n ; hornillo de mina recar-
GIRTH [under—).=Gincba: barriguera.
gado ó sobrecargado.
GIRTH (wpjper—).=Sobre cincha,
GLOOM ( — ó gloom 5íowe.)-=Estufa de de-
GIVE {to~a horse his head ó the reins.)
secación ó secado de la p ó l v o r a .
-Aflojar las riendas; dar libertad á
^ un caballo. GLUB.==Cola; cola fuerte.
GIVE [to~over a p r ¿ 5 0 w e r . ) = E n t r e g a r G L U E (joiner's—).=Gola de carpintero,
nn prisionero. G L U B {mouih—).=Gol3i de boca.
GIVB (to~up a dése) í(?r.)=:Entregar un
G L U B ( — p o í . ) = C a z o de ó para la cola.
desertor. G L U E (!;G.)=Encolar; pegar con cola.
Gmm{-~the camónflet.)=Da.v humazo G L Y A C Y L I N E . — G l i a c i l i n a , sustancia es-
en las minas. plosiva compuesta de algodón p ó l v o r a
IVING {—over oné's orders o n being y nitroglicerina.
fe«e»e^.)=Gomunicar la consigna al GNARLEi>.=Nudoso; madera llena de
nacer el relevo. nudos.
WAcis.=Glacis de las obras de f o r t i f l - GNOMON.=Aguja de un cuadrante.
cacioa. Esplanada. | G o (to—of/'O^Desbandarse.
L^cis [counter sloping—).=Glzcis de |Go {io—over to the enemy.)='Desevt&r;
contrapendiente. i pasarse al enemigo.
GOB — 12S — GRA
GoBBiNG.^Terraplen en una mina. G O V E R N O R ( - í ^ f ' ^ . ^Gobernador.
GoBLET (—mould o f the cascadle.)=Ca- neral de una colonia.
naston de metal qne recibe el molde G O V E R N O R ( o f a castle.)=Gohevn^
del cañón por la culata para colocarlo de un castillo ó fortaleza.
en la fosa de la fundición. GOVERNOR ( — o f a e n g i n e . ) = ^ Q „
G o G G L E S . = A n t e o j e r a de las bestias. de una m á q u i n a de vapor.
G o L D . = O r o ; metal. GOVERNOR (—ó moderator valve =Re-
GOLD (—Zace.)=--Galon de oro. guiador.
GOLD {—leaf.)=Ovo en hojas ó panes; GOVERNOR {—of W a t t ó conioal penñ
pan de oro. ^ í m , ) = R e g u l a d o r de fuerzacentrifrT
GOLOSHES {leather—).=Botíxs muy gran- ga; péndulo cónico.
des y anchas de cuero sin c u r t i r para G R A D A T i o N . = G r a d a c i o n ; grado.
ponerlas encima del calzado ordinario G R A D E . = G r a d o ; rango ó categoría-erari.
al entrar en los almacenes de p ó l v o - en la m i l i c i a .
ra, etc.' G R A D i B N T . = P e n d i e n t e ó inclinación dp
GOMIÍR (—c7irtm&er.)=Recámara tronco
cónica de los cañones lisos y morteros una v i a férrea.
que se une al á n i m a por medio de una G R A D I E N T (6a^—).=Pendiente fuerte 6
superficie esférica. rápida.
G Ó N D O L A . = G ó n d o l a , embarcación. G R A D I E N T (1700^—).=Pendiente suave
GoNioMETER.=Goniómetro. GRADÚATE (;!o.)=:Graduar; dividir.
GOOD {—conduct b a d g e s . ) = Á n g n l o 3 de G R A D U A T E D (—.scfl^e.^Escala graduada
galón con el v é r t i c e hácia arriba que ó dividida.
llevan los soldados ingleses mas abajo G R A i N . = G r a n o ; fibra de la madera.
del codo en la man>ía del uniforme y G R A I N (across 6 against the—).= A con-
qne son distintivos de buena conducta: trapelo; á t r a v é s ; trasversalmente,
cada galón dá derecho á un plus de un G R A I N {cióse ó /2rm—).=Grano ó fibra
penique por dia. compacta ó densa.
GOOD (—conduct £M»/.)=Gratiflcacion G R A I N {to cut across the—ó cross cut.)~
sobre la paga, que se concede á los Cortar ó aserrar al t r a v é s ó trasver-
soldados y cabos por buena conducta, salmente.
variable según el n ú m e r o de años de G R A I N ( — o f iron.)=GYa.no de una pieza
servicio. de fundición; fibra del hierro.
Goou (—service p e n s i ó n . ^ P e n s i ó n de G R A I N ( — o f metoZ.)=Textura, Abra ó
10000 rs. por año que se concede por grano de un metal.
sus buenos servicios á los jefes y ofi- G R A I N {—-of í ^ o c Z e r . ^ G r a n o ó granu-
ciales generales en Inglaterra y que lación de la p ó l v o r a .
se percibe hasta la muerte ó hasta que G R A I N {rounded—). = G r a n o redondeado.
se alcanza el sueldo de coronel en los G R A I N ( — í m . ) = E s t a ñ o en lágrimas.
jefes. G R A I N (—poioder.)=Pólvo:ca graneada,
GoRGiK.=:Gola de una obra de fortifica- G R A I N E D ( — p o wder.)—Pólvora graneada
ción. ó en grano.
GORGE ( — m the sheave.)=Ga.m\ ó gar- G R A I N I N G (—ó c o r n i n g the m i l i 6 prw
ganta en las poleas para el paso de la m7<e.)=Graneado de la galleta de
cuerda. pólvora.
G o R O E T . = P i e z a de la armadura antigua GRAND (—roM?zfZ.s.)=Ronda mayor.
para cubrir el cuello. GRANiTE.=Granito, . .
GouaE.=Gnbia de carpintero. G R A N Ú L A T E (to.)=Granear; reducir a
GOUOE {bent neck—).==Fico de cuervo, grano.
e s c o p l o ó formón cuya estremidad G R A N U L A T i N G . = G r a n u l a c i o n ; gra^0-
cortante es recurva. GRANULATING (—cylinder.)=^n^ün
GOUGE ( í o . ) = T r a b a ) a r c o n la gubia. c i l i n d r o usado para granear W^'0^.
GovERNOR.^Gobernador; regulador. G R / V N U L A T I N G f—house ó shed.)—™*"*
de granear p ó l v o r a .
GRA — 129 GRI
[—machine.)~'M.éiqmn3i G R A Z I N O (—/??^.)=Tiro rasante ó fuego
GBJ Canear pólvora rasante.
ILA Í'ING (foothecl rollers o f the— G R A Z I N G ( — ^ o i f . ) = T i r o rasante.
Q** «hirip ^ C i l i n d r o s graneadores de G R K A S E (_&o,r.)=Gaja ó bote para el se-
S h o v l c l n dientes ó 6 eessttrví a^s bo en los carruajes.
GRSULATION. « G r a n u l a c i ó n ; graneo; G R E A S E {—chamber o f the nave ó aocle-
deducción á grano. tree 60,».)=Abocinamiento del cubo
J ^ B (__5/loí.)=Metralla; racimo de de la rueda para la lúbriticacion del
eje,
g^PBa(1--^0Í bag.)=SM[uetc de m e -G R E A S E {molten—).=&ého fundido.
OREASE (to.)—Engrasar; lubrificar dos
CÍÍSHÍTE.=Graflto; plombagina. superficies que luden ó trabajan una
GKAPHOMBTER.=araíbmetro sobre otra.
gRAPNEL(— ó graplmg.)—Anclote; an- G R E A S E {wheel—)---'S,ého en rama ó pa-
cla pequeña. nes para lubrificar las ruedas de los
carruajes.
GRAPNEL {iron ó /?re—).=Garflo de
abordage. G R E A T {—coat ó ctoa/t.)=Capote de uni-
forme.
GRASS.=Gésped.
GRATB.=Parrillas de hogar. G R E A T ( — ^ a ^ ( ? ñ / . ) = G a l e r i a magistral
de mina.
GrATE (__5¿ír5.)=Barras de h i e r r o que
forman las parrillas de un hogar. G R E A T ( — g u n . j ^ C & ñ o n de grueso ca-
libre.
GrATE (—^or heating si'ioí.)—Hornillo
para bala roja. G R E A T (—roacL)-Carretera; camino
GRATE ( — p e w ^ ^ m . ) = P é n d u l o com- real.
pensador de Graham. G R E E K ( — / i r e . ) = F u e g o griego que arde
bajo el agua.
GRATE ( m m p a r í — ) . = G a n d e l e r o s de
muralla para quemar fuegos de i l u m i - G R E E N (—charge ó ^ o ^ d e r . ) = P ó l v o r a
verde ó sin pavonar.
nación ó artificiales.
GRATiNG.=Suelo de hierro con rebajos G R E E N ( — 5 0 t í . j = T e p e s para r e v e s t i -
mientos.
esféricos para colocar l a primera
capa de proyectiles en una pila de G R E E N (—zooo£í.j=Madera verde ó no
curada.
ellos.
G R E N A i ) E . = G r a n a d a ; proyectil hueco.
GRATUITY.=Gratiñcacion; sobresueldo;
G R E N A D E (famíZ—).=Granada de mano.
premio; plus; sobre haber.
G R E N A D E fwa^—).=Granada de para-
GRAVE,=:Fosa en las fundiciones.
peto ó de foso.
GRAVER.=Punzón; cincel; b u r i l .
G R E N A D i E R . = G r a n a d e r o , soldado.
GRAVER {diamond pointed—).=Punzon
G R E N A D I E R (Tionse—).=Granadero á ca-
de grano de cebada. ballo.
GRA.VER (/lat—).=í-nnr¿on plano.
G R E N A D I E R ( — # ¿ £ ¿ ^ 6 ' . ) = A n t i g u o s regi-
GRAVER [ t u r n i n g — ) , — B u r i l ó cincel
mientos de granaderos de la guardia.
cuadrado de tornero.
GREY.=Gris; tordo; pelo de un caballo.
GRAVDIETER.^Gravímetro.
GRAVING (—¿ooM=Cincel de escultor.
G R E Y (&mw(fócí—).=Caballo tordo a t i -
GRAAriTATiON.=:Gravitacion; pesantez. zonado.
GRAVITY.=Gravedad; pesantez. G R E Y ^ a p p t e - ) . = C a b a l l o rucio rodado.
bRAviTY [centre of—).—Centro de g r a - G R E Y {—horse t o ü h Uach head a n d
vedad. Caballo cabeza moruna ó que
GRAVITY (forcé ó power o / — ) ^ F u e r z a tiene negros la cabeza y estremidades
de gravedad. de los cuatro remos.
bRAviTY (spec¿/?c—).s=Gravedad espe- G R E Y {Ught ó «¿íuer—).=Gaballo p e r l i -
cifica.
no ó Isabela.
^MzE.^Rebote.
"RAZE (ío.)=Rebotar. GRIND (ifo.;=Moler; pulverizar; aguzar;
sacar punta^ó corte.
GRI — 130 — GUA
G R I X D ( í o — o m . ^ T r i t u r a r minerales de maniobras; terreno para la in(,
truccion.
en los bocartes.
G R I N D E R ( — Ó g r i n d sfo)ie.)=P\eávix de GROUND {eveh ó ZfeweZ—).=Llanupa" ter
amolar ó afllar. Piedra ó muela de reno llano ó de n i v e l .
molino. GROUND ( f a l l o f — j ^ P e n d i e n t e ó i ^ y ,
nación del terreno. Desprendimiento
GRiNDiNG.=Amolado ó aguzado. Molido
ó caida de tierras.
ó pulverizado.
GROUND (—Une ó íeyeí.)=Línea de
G R I P E {—of a stcord toíéíZe.)—Empu- tierra.
ñ a d u r a de sable ó espada. GROUND ( — p l a t f o r m . ) : Esplanada de
GRISTLE (—in a horsé s wo5e.)=Terni- piedra ó t i e r r a .
Ua de los ollares del caballo.
GRiT.=Arena; polvo de a s p e r ó n ó de GROUND (joroo/"—y.—Campo de esperien-
cias; polígono de a r t i l l e r í a .
piedra de amolar; limadura de me-
tal. GROUND f—s¿W.)"Solera ó batiente del
bastidor de una mina.
G R O I N E D (—?^oo/,.)=Bóveda de aristas.
GROMET (—ó g r o m m e t . ) = A n i l l o de cuer- GROUND (—timber, sleeper ó beam„)=z
da; cuerda sin fin. Lambordas, carreras ó vigas que se
G R O O V E . = R a y a ; e s t r í a ; canal; rebajo. clavan en las cabezas de los pilotes
GROOVE ( — i n a b a r r e l i'toye.)=Rebajo que sirven de cimientos á una obra
hecho en las duelas de un b a r r i l para hidráulica.
el encaje de los fondos. GROUND (ío—anto.?.)-- Rendir las armas;
GROOVE ( — i n the 57?.mve.)=Ganal ó gar- poner el armamento en el suelo.
ganta por donde pasa la cuerda en GROUND (to examine ^e—).—Reconocer
una polea. el terreno.
GROOVE (—ó notch made toith a n axe.) GROUND (to lose—'l^Perder terreno.
= R a n u r a ó rebajo hecho con hacha. GROUND {to m.arke o u t — w i í h stakes ó
GROOVE { s p i r a l — o f a (jun.)=Ka.j& ó p o ^ . ) = D e m a r c a r un terreno.
e s t r í a helicoidal de un cañón ó fusil. G R O W T H . = C r e c i m i e n t o de un árbol.
GROOVE {straight—of a í 7 i m . ) = R a y a ó Crecimiento: desarrollo.
e s t r í a recta de un cañón ó fusil. G R U B S T O N E (—morta-r.)—Mortero ó ar-
GROOVE ( — o f s i g h t ^ ^ R z y a . ó punto an- gamasa para cimientos.
tiguo de m i r a de los cañones. G R U M M E T S . = A n i l l o s de cuerda quesepo-
GROOVE (¡to.)=Acanalar; rayar; estriar; nen á los proyectiles para mantener-
surcar. los en posición en el á n i m a déla pieza.
G R O P E ( ¿ o . ) = T a n t e a r ; hacer tanteos. G U A G E . — V i t o l a ; escantillón; plantilla;
GR0ss.=Gruesa de doce docenas. cilindro calibrador.
GROSS produce.)—Producto bruto. GuARD.=Guardia.
GROSS (—weight.)=Peso bruto. GvAKT){ba}rackó?*egimental—).=GmV'
GROUND (&are—).=Tierra dura ó endu- dia de prevención de un cuartel,
recida. GUARD {body ó life—).=Guardia. del rey
GROUND (to break—).:=Abrir la t r i n - ó real.
chera. GUARD {bow o f the trigge? —^Guarda-
GROUND (Srmfem^—).=Apertura de la monte del fusil.
trinchera. GUARD {chief—6 c h i e f conductor.)=
GROUND {&rofeew—;.=Terreno acciden- Conductor, jefe de tren de ferro-oarril.
tado. GUARD {coast—).=Guarda costas.
GROUND ( c o m m a n d i n g 6 élevated—).— GUARD (to come o f f , relieve ó M re-
Dominación; elevación; eminencia; lieved / r o m — ) . = R e l e v a r la guardia;
terreno que domina. salir de guardia.
GROUND (dismounted ordnance l y i n g G U A R D {—coming o/7.)=Guardia sa-
upon í / i e — ) . = P i e z a s desmontadas y liente.
colocadas sobre polines. GUAHD {to f a l l i n the—).—Poner 1A guar'
GROUND { d r i l l ó <?a?emsm5f—).:=Gampo dia sobre las armas.
OVA 131 GUI
rr-iRD ( f o o t — s . ) = G u a r á \ a s del rey á G U A R D (—s7i¿p.)=rBuque guardacostas.
^ié ó infantería de la guardia. G U A R D {stud o f the t7Hgger—).=Resdilie
^ '—ofhouour.J^-Ga-dvdia. de honor. del arco del guardamonte en un fusil
M t n n (horse—.O—Guardias del rey á donde se sujeta una de las anillas del
aballo 6 c a b a l l e r í a de la guardia. portafusil.
. , . -¡lause ó room.)=Cuerpo de G U A R D {—of a 5 w o r £ ? . ) = G u a r d a m a n o s
del sable ó espada.
, =L^Dü/_J¿row.)=Guarda ruedas hecho G U A R D ( t r i g g e r — ) . = Arco del guarda-
de una barra de hierro encorvada en monte en la llave de fusil.
G U A R D { \ — t u r n O M Í ! ) — ¡ T o m a r las ar-
ftijABD C—iron ó handle o f a n a m m u - mas! Voz de mando en una guardia.
' nition box. ^ B a l c o n c i l l o s colocados en G U A R D ( ¿ o . ) = G u a r d a r ; protejer; defen-
los cajones de municiones del a r m ó n der; estar en guardia; convoyar.
y carro de municiones de batalla. G u A R D S . = G u a r d i a s del rey ó cuerpo de
GUARD (men coming o / / " — / - - N ú m e r o s la guardia real.
¿e la guardia saliente; guardia sa- G u A R D S M A N . = O f l c i a l ó soldado de la
liente. guardia del rey ó real,
GUARD [to mount o be \upon—).=Estar G u D G E O N . = T o r i l l o de madera que en-
de guardia; hacer ó montar una guar- sambla dos piezas cualquiera. Pivote.
dia. Muñón. Perno.
GUARD {—mounting.j^V&rdLdst de una GUDOEON (forge beUoios—).=stE}e del
guardia. fuelle de una forja.
GUARD {night—).—Reten. G U D G E O N (—socfteií.)=Muñonera ó en-
GUARD [non commissioned officer ' 5 — ) . castre para el eje del fuelle de forja.
=Guardia de sargento o cabo; guardia GuERiLLA.=Guerrilla.
secundaria. G U E R I L L A (—toarfare.) = Guerra de
GUARD {officer on, f o r ó ofa—).-—Oficial guerrillas.
de guardia; comandante de un puesto. GuERiTE.=Garita.
GUARD (ow—).—De guardia; de facción; G U E S T (—ó guess rope.)=Gable de r e -
de servicio. molcar.
GUARD {orders o f a—).—Consigna ú GuiDE.==Guia; conductor; directriz; cor-
órdenes de una guardia. redera; brancales del a r m ó n de a r t i -
GUARD (pipe o f a t r i g g e r — ^ ^ A l o j a - l l e r í a ; las dos piezas de la horquilla
miento de la estremidad de la baqueta del a v a n t r é n de a r t i l l e r í a .
en la plancha del guardamonte, que G U I D E {cleaves ó chops o f the fore—s ó
llevan algunos fusiles. /"wíc/ieZs.)—Brancal de enmedio del
GUARD (porí—-j.=Guardia de puerta a r m ó n de batalla que une la caja del
GUARD [quarter—).r=Guardia avanzada. eje con la vara de guardia y termina
GUARD {railway—).=Gonductor de un en horquilla para recibir la lanza.
tren de ferro-carril; guarda de la v i a G U I D E ( — c ¿ ¿ p . ) = B r i d a del centro del
férrea. brancal de enmedio del a r m ó n , sobre
GUARD (rmr—).—Retaguardia. la que se ponen las tuercas de los
GUARD { r e a r — i n m m p . ) — P o l i c í a ó pernos de brancal y vara de guardia.
guardia de policía de un campamento. G U I D E (/ore—>.=Brancales d é l o s juegos
GU\RD {relieving ó going on—).=Guar- delanteros ó piezas que unen la vara
r Qia que releva ó entrante. de guardia al eje en los carruajes.
JUARD ( — r e p o r í . ) = P a r t e s que dá el G U I D E {fore-—pin.)—Vevno á la romana.
oíicial ó comandante de una guardia. G U I D E (/imcZ—).=Especie de brancales
UÜARD ( — r o ^ . ) ~ L i s t a de la fuerza de de madera del t r i n q u i v a l y carro
que se compone una guardia fuerte de a r t i l l e r í a , que atraviesan e l
^UARD (íorowJ—I.^Hacftr
. —).r-Hacer la la ronda de cabezal y caja del eje.
n-íf8 g^rdias de una plaza. G U I D E (—/ioop.)=Gerco de hierro de los
UÜARD («aZ-e—).=Salvaguardia. brancales del a r m ó n de a r t i l l e r í a .
GUI -132 GUN
GÜIDE (—ó pole bolt.)=VeTno pasante | rArmai de fuego a cargar por ia *n
ae niego
para las estremidades de los bran- lata, cargada por la culata ó á
cales. ,. , '. , carga.
GUN ( — c o « o » . ) = Algodón pólvora--DÍ^
G U I D E {—post.)—VosiQ i n d i c a d o r ó de
xilo; p i r o x i l i n a .
guia. GUN ( — c a r r e e . j = C u r e ñ a ó montai0
G u i D O N . = G u i o n : estandarte. de pieza de a r t i l l e r í a . Je
G U I L L O S H E E ()'o.)=Grabar á torno. GUN (to cool a — i n a c t i o n . ) = z ^ v ^
G u i L T Y . = Gulpable; criminal.
el cañón en una acción; pasarle PI
G U I L T Y ( n o í — ) . = I n o c e n t e : no culpable.
escobillón mojado.
G U I L T Y {to be found—).=¥iSldiV convicto
de un crimen ó condenado como t a l . GUN ( — c o m . ) = C u ñ a de p u n t e r í a de h%
Ser declarado culpable. c u r e ñ a s de cañón.
GUN [ c y U n d r i c a l ~ ) . ~ V i e z 2 i antigua sin
G U I L T Y (to plead woí—). = Declararse
refuerzo cuyo espesor de metales en
inocente. la culata era igual al de la boca.
G U I N E A (—ry-¿£m.)=Buque negrero
GUN {—detachment.^Vzloioxi de los
GuLF.=Golfo; bahía; brazo de m a r ;
sima; abismo. sirvientes de una pieza de artillería
GUM {—lac. ) = G o m a laca.
GUN {double barrelled-).—Ksco^eh'Ó
G u N . = A r m a de fuego; pieza de a r t i l l e - fusil de dos cañones ó dos tiros.
r í a ; boca de fuego; cañón; fusil; espin- GUN { d r i l l ó e x e r c i s e — ) . = C a ñ o n ó fusil
garda; pistola etc. para ejercicios ó p r á c t i c a s .
GUN {air—).=Escopeta ó fusil de viento. GUN (—eproMueííe.) = Cañón probeta;
GUN { — a m m u n ü i o n 6oa7.)=Gajon de probeta.
empaque de municiones ó cartuchos GUN (evening—).=GañonsLZO de retreta
de fusil. A r m ó n de a r t i l l e r í a . en las plazas fuertes ó buques.
GUN (—a29rcm.)=Plomada para tapar el GUN {to examine a—).=Reconocer una
fogón de los morteros. Cubichete para pieza de a r t i l l e r í a .
tapar el fogón de los cañones. Saco de GUN f—factories.)=Yk'bv\cdi de cañones;
cuero para c u b r i r el fogón y aparato fundiciones de piezas de artillería.
de cierre de las piezas de a r t i l l e r í a á GUN {field—ó 2>¿ece.)=Pieza de artillería
cargar por la culata. de c a m p a ñ a .
GUN ( — ó a r t i l l e r y p r a c t i c e . ) = T l r o de GUN (—/¿re.) = Cañonazo de retreta ó
cañón al blanco. P r á c t i c a s con las diana en una plaza fuerte.
piezas de a r t i l l e r í a . GUN(^O fu-e a—j.—Tirar un cañonazo.
GUN (—badly bored.)=ViezR loca ó aque- Hacer una salva.
lla en que el eje del ánima no coincide GUN {five ó more barrelled-~).=$n$\\í)
con el del cañón. arma con cinco ó mas cañones. Ame-
G U N ( — b a r r e l . ) = C a ñ o n de arma de fuego tralladora.
portátil. GUN ( — / Z m í . ) = P i e d r a de chispa.
GUN (battaUon—).=Pieza. de a r t i l l e r í a GUN (flint—).—Y\xs\\ de chispa ó de
que acompañaba antiguamente á los piedra de chispa.
batallones de infantería. GUN {garrison—).—Czñoxí de plaza ó
GUN {—battery.)=BatevíSi de c a ñ o n e s . costa.
G U N ( — & o a í . ) = L a n c h a cañonera. C a ñ o - Gv^ (to house a — ) . = E n t r a r un cañón
nero. en b a t e r í a . , ,
GUN {boto c/iase—).=Cañon de m i r a y GUN ( h o H s e d — ) . = C a ñ o n en batana o
de crujía en a r t i l l e r í a de marina. entrado en b a t e r í a .
G u \ (—box f o r sand casting.)=C3i]as Gux (to lay a—).~Apuntar un ca-
para hacer los moldes de las piezas de ñón. . ,
a r t i l l e r í a de hierro. GUN (to l a y a—under m e t a l . ) ^ ^ ^
GUN (—&reé>c/i.)=Recámara de los f u - boca de un cañón. , •
siles. Culata de las armas de fuego. GUN (Z¿áf/ií—s.)=Artillería ligera o pie-
Gvx{breech l o a d i n g — ó breech loader.) zas de la a r t i l l e r í a á caballo.
GUN — 133 — GUÑ
. - / ^ / w & ^ - ) = A v a n t r e n de las piezas | GUN {—ready f o r use ó a c í i o n . ) = ? i e i i .
ó cañón de servicio ó en estado de
de
rrvl'io ai ,limberupa—).
...,7^„ „,n n—^ = P o n e r el avan hacer servicio.
CTYrcn auna cureña. GUN (—room.)=Repuesto de b a t e r í a .
J s i l i n e o t - s z j i camp.) =Aparcar las Santa B á r b a r a ó pañol de la p ó l v o r a
«ipzas de a r t i l l e r í a . ]Línea de las en los buques.
piezas de a r t i l l e r í a aparcadas en un GUN ( — r o o m p o r í . ) = E s c o t i l l a de la San-
ta B á r b a r a en un buque.
c ^ f f S m d i n g at the breech.)=Ca.ñm ó GUN {to r u n « — ) . = S a c a r de b a t e r í a ó
fusil cargados ó á cargar por la culata entrar en b a t e r í a un cañón.
ó recámara. , . ., GUN { r u n n i n g Mp.)=Tiempo ó acto
ñüK ( - Z o a . ) = L l a v e de fusil. de entrar ó sacar un cañón en ó de
r^ux 6 worh f ^ — s . ) ~ batería.
Servir las piezas de a r t i l l e r í a . GUN {to 7-un a—out ó •Mp.^Sacar ó en-
fuN (to marh on a — M r r e l the quan- t r a r un cañón en b a t e r í a .
tity of metal to M filed o/,/?.)=Ilarcar GUN {to scale « — ) . = D i s p a r a r un cañón
ó señalar sobre un cañón de fusil que con una corta cantidad de pólvora sola
se está construyendo la cantidad de para quitarle la humedad.
metal que se lia de l i m a r ; para hacer GUN {sea service—s ó ordnance.)=Ar-
estas señales se usa en nuestras fá- tillería naval ó de marina. Piezas para
bricas el escantillón de longitud. armar los buques.
GUN ( - - m e ^ . ) = B r o n c e de c a ñ o n e s . GUN {to serve a—).=Servir una pieza ó
GuN (—model ó pattern.)-Modelo de sea cargarla, apuntarla y dispararla.
una pieza de a r t i l l e r í a para su fun- GUN {to set a — 6 « ? v e i . ) = E n d e r e z a r ú
dición. operación que consiste en hacer perfec-
GUN {morning—).=Cañonazo do diana tamente cilindricos los cañones de fusil
en una plaza fuerte. y r e p a r t i r uniformemente el metal.
(}UN (—mowM.)=Molde de la pieza de GUN (—shot.)~'V\ro de un cañón con
artillería y mazarota unidos, pero sin bala. Alcance de un arma.
tener aun puesto el de la culata. GUN ( — 5 m ¿ í 7 i . ) = A r m e r o ; obrero.
GUN [nature o/"—).=Especie ó clase de GUN (—spe7se.)=:Clavo para clavar ó inu-
un cañón. t i l i z a r las piezas de a r t i l l e r í a .
GUN (percussion—^.==Fusil de percu- GUN (ÍO spike a—).=Glavar ó inutilizar
sión. una pieza de a r t i l l e r í a .
GUN (percussion hammer for a—).— GUN {spindle of a—mould.)=krhol ó
Percutor de un fusil de p e r c u s i ó n . huso para el moldeo de un cañen.
GÜN (—porí.)=Porta de cañonera. GUN {sporting—).=Escopeta de caza.
GUN (—£moííer.)=:Pólvora de guerra. GUN (—sí¿cfe.)=Baqueta de fusil.
Pólvora. GUN (—5íocfe.)=Gaja de un fusil.
GUN (—pZa¿/brm.)=:Esplanadade cañón. GUN (—síopjoer.)=Tapabocas del fusil.
GUN {—poioder dust,)=?d\yov'm de la GUN (sw¿yeZ—).=Pieza de marina de
pólvora; polvos de p ó l v o r a . bronce del calibre de á 1 y peso de 85
GUN (—p¿fe.)=Escavaciones ó tricheras kilogramos.
hechas r á p i d a m e n t e para c u b r i r las GUN (—íac^(3.)=Palanquin de cañón y
piezas de una b a t e r í a de c a m p a ñ a de obuses de marina ó de tierra: apa-
cuando las circunstancias lo exijan. rejos para t r i n c a r y sujetar el cañón
trUN(—por^ow.) = L a mitad del merlon a l costado del buque por cada lado y
de un parapeto que hay entre cañón para entrar ó sacar de batería.
y cañón. GUN ( — í ¿ e r . ) = B a t e r í a de un buque.
GUN (•—gwom.)=Guña de p u n t e r í a de los 1 GUN {to unlimber a—).—Quitar e l avan-
montajes de las piezas de a r t i l l e r í a . t r é n á una pieza de a r t i l l e r í a .
W N [range o/1 a—)—Alcance de un ca- i GUN {unlimbered—).—?!^ sin avan-
non ó fusil. i tren; pieza en b a t e r í a .

©UN — 134 — HGEM
Q U H [—unserviceable f r o m repeated f i - GuY.=Retenidas; cuerdas de r( atenida-
rinff.)=Pieza. de a r t i l l e r í a i n ú t i l por vientos de cuerda.
el mucho fuego. GYMNASiUM.=Gimnasio.
GUN (to tipset a—and carriage by m a i n G Y M N A S T i G . = E j e r c i c i o gimnástico
/brce.)=Volcar una pieza de c a m p a ñ a GYMNASTICS.—Gimnasia.
con su c u r e ñ a encima. G Y N . = C a b r i a ; cabria inglesa de t i *
GUN (—imZe.)=Regala ó parte superior pies. {Véase g i n ) .
de la b a t e r í a de un buque. GYN {—faU.)=Bet¡x de cabria.
(Vea-
GUN (—w/ieeZ.)=Rueda de c u r e ñ a . se g i n ) .
GUN (—w;orm.)=Sacatrapos de fusil ó G Y N ( — t o c ^ . ) = M o t o n de cabria. (yea,
cañón; s a c á b a l a s . se g i n ) .
GUN ( — w i t h a t r u n c a t e d cone c h a m - G Y R A L . = G i r a t o r i o .
6 e r . ) = G a ñ o n de r e c á m a r a tronco c ó - G Y R A T i O N . = M o v i m i e n t o circular ó e i ,
nica. ratorio; r o t a c i ó n .
GYROSCOPE.==Giróscopo, aparato para
G U N N E R . = A r t i l l e r o ; artillero sirviente; demostrar la rotación de la tierra.
condestable de a r t i l l e r í a de la armada; G Y V E ^oJ=Encadenar; trabar.
cabo de cañón. G Y V B S . = G r i l l o s ; esposas; cepos.
GUNNER (—'s canvass sZeeye.^Mangui-
tos de lona que para preservar las
mangas del uniforme, usaban a n t i -
guamente los sirvientes de las piezas
de a r t i l l e r í a .
GUNNER { g a r r i s o n — ) . = A r t i l l e r o de pla-
za; artillero á pie.
GUNNER (—and d r i v e r . ) = C o n á u c i o v de
a r t i l l e r í a de m o n t a ñ a ; artillero con-
ductor de regimiento montado, H A B E R G E O N . = C o t a de malla sin mangas
GUNNER (—'s pendulum.)='Pé\\diXÚ.o ba- usada en la a n t i g ü e d a d .
lístico.
H A B I T {bad—ó propensity o f throtcing
GUNNER (—'s room.)=Santa B á r b a r a ó up the 7iea£?.)=Hábito ó costumbre de
pañol de la p ó l v o r a de un buque. despapar un caballo.
GUNNER {-~S ?/gom¿m.):=Guardian de la H A C K E T . = H a c h a de mano.
Santa B á r b a r a ó pañol de la pólvora H A C H U R E S . = S o m b r a s ó toques de un
de un buque. plano m i l i t a r para demostrar los
G U N N E R V . = A r t i l l e r í a ; ciencia del a r t i - relieves.
llero ó de la a r t i l l e r í a . H A G K . = P Í C O de minador. Pila de la-
G U N N E R Y (¿^eoreíecaZ—).=Balística. drillos para secarlos antes de llevarlos
G U N T E R (—'s cMm.)=:Cadena de Gunter al horno.
para los agrimensores, de 66 pies de H A C K ( — i r o n ó cutter o f a n anvü.)=
larga con 100 eslabones. Tajo de bigornia.
G u s H . = R á f a g a ó golpe de viento. H A C K {—saio.) = Sierra, para cortar
G u s T Y . = T e m p e s t u o s o ; tormentoso. pernos.
GUTTA PERCHA..^Gutapercha. H A C K {—saw file.)—Sierra, para hender
G u T T E R . = A c a n a l a d u r a ; canal; surco; los tornillos.
corredera. HACK (to—and h e w . ) = ] l e r i r de punta
G U T T E R [ — o f a furnace.)=Ca.nsil de un y de filo.
horno por donde corre el metal á los H A G K B U T T ( — Ó hagbutt.)=Es-peoie de
moldes. Canal de colada. arcabuz usado en el siglo 16.
G U T T E R (Zea^—).=Diversas ramifica- H A C K I N G (—out íooZ.)=Cuchilla de vi-
ciones de la canal de colada de un driero.
horno de fundición por donde corre el HAGKNEY.=Caballo de servicio; jaca-
metal á los moldes. HGKMATITE.—Hematites roja.
HAF Í35 — HAM
^ l a n g o ; puño. i H A L F {—sunken battery.)=BsLÍevia de
H-^'^N—Eumangar; poner un mango sitio semi enterrada ó aquella en que
H'VFima herramienta. el nivel del terreno e s t á á la altura de
ai^sHOTi==Posta; bala pequeña; per- la mitad de la rodillera.
H A L F ( — í w m . ) = D e r e c l i a ó izquierda;
" ' S S i n del caballo. flanco derecho ó flanco izquierdo; giros
f ^ i d r i s t l i n g ^ ^ C r m rizada. en i n s t r u c c i ó n . '
"tro /V-&r^^.)=BT>uza Para caballos. H A L P ( — i o a y . ) = k m i t a d de camino.
Sím - c t o ^ . ) = T e l a de cerda. H A L F {—wlieél.)—OQ\z.Yo de conver-
H U R Í — # " M E ' ) = P l a m e r o recto d e c r i n , sión,
u IR (__gi«7í.)=Gimera de casco. H A L F (—xorougMs materials.)—'Respe-
5' IR s¿eyg.)=Tamiz muy flno de c r i n . tos de herrajes que llevan las b a t e r í a s
g ^ ^ _ s p r ¿ w f i r . ) — M u e l l e ó resorte en de c a m p a ñ a .
H A L F (—íroop.)=Media batería.
H^LBERD f—ó /i,aZ50r¿.)=Alabarda. H A L F ( — ¿ w 6 5 . ) = T i n a s de combate.
H ^LBERDIER . = A l a b a r d e r o . H A L F (—í/mri;?/.)=Semestre.
HALECRBT. = Antiguos corbatines de H A L T Í — ó h a l t i n g pZ£íce.)=Punto de
suek que usaba el ejército. alto ó de parada.
HALE {--aocletree.)—Sem\eie. H A L T (.?¡(rm¿7—-).=Esparavan seco ó de
^iLF ( _ 5 ^ í ¿ o ^ . ) = S e m i b a l u a r t e . garbanzuelo del caballo.
HALE (—&aí^rí/,)=Media b a t e r í a , que H A L T ( í o . ) = H a c e r alto; suspender la
en Inglaterra son tres piezas con sus marcha.
correspondientes carros de m u n i - H A L T {to—ó stop a /ior.se.)=Parar ó de-
ciones. tener un caballo.
H A L F ( — ó flash f o r m o ú l d i n g . ) = H A L T (¡—!).=¡Alto! Voz de mando.
Mitades en que se dividen las cajas HALTER.r=Gabezada de cuadra.
de moldeo de las piezas de a r t i l l e r í a . H A L T E R {to get a foot over t h e — ) . = E n -
HALE (—coc^.)—-Llave de fusil que e s t á redarse la mano del caballo en el
en el seguro. ronzal.
HALE (to—cocfe.)=Poner la llave de fusil H A L T E R {to slip the—ó eoZZar.^Desen-
en el seguro. cabestrarse un caballo ó sacarse la
HALE{—co^Mmw. ^ C o l u m n a de medias cabezada.
distancias. H A L T I N G . • = A l t o ó lugar de descanso
HALE (—/ace.)=Derecha ó izquierda. marcado en la línea de marcha ó
Giró á la derecha ó izquierda en ejer- itinerario.
cicio. H A L T I N G (—day.)—DÍ8i de descanso en
HALE {—/io¿/s7igad.)=Barril de cabida una marcha.
de 26 gallones. H A L V E S . = C a d a una de las medias l a n -
HALE (—merZow.)—Semimerlon de los chas ó pontones que unidas forman
estrenaos de una b a t e r í a . una barca, pontón, etc. para puentes
HALE (—üaí/.)=De reemplazo; con me- militares.
dio sueldo ó paga. HALVING.—Ensamble á media madera.
HALE {~pay of/¿cer.)==Oficial de reem- HAM.=Corvejon en las c a b a l l e r í a s .
plazo ó con medio sueldo ó paga. HAM (cióse—s ó /iamme(Z.)=Gaballo zan-
HALF(—p¿^.)=chuzo. cajoso ó que tiene los corvejones hácia
nALF (ío place a n offices o n — p a y . ) ~ adentro.
Dejar á un oficial de reemplazo ó con H A M E . = G o l l e r o n ; horcate.
media paga. H A M E {—breast 5 í m p . ) = G o r r e a inferior
HALE ( - - r o ? m í L ) = A s t r á g a l o ; collarino; del collerón ü horcate.
moldura del cañón. H A M M E R . = M a r t i l l o . Rastrillo de la llave
HALF (—sj3/iere.)=2Semiesfera. de fusil; percutor.
{ — s q u a d r o n . ^ M e á i o escuadrón H A M M E R ( — « ^ 6 . ) = A z u e l a de c a r p i n -
en caballería. tero.
HAM — 136 — HAM
HAMMKR (—bricUe.)—Brida, de la cazo- H A M M E R { m o u t h o f percussion—)
leta de fusil. bajo de la cabeza del percutor or, ,
llave del fusil. en ^
HAMMBÍR [ c i a t o — ) . = M a r t i l l o de orejas.
HAMMBR {clmo o f a—).=Orejas de un H A M M E R (percussion--).~Vev(i\x\^ A
martillo. la llave del fusil. r ^
H A M M E R {—dressed.) — Desbastado á H A M M E R O s o m í c d — ) . = M a r t i l l o deüimt
martillo. en vez de orejas. ^ uca
H A M M E R í ' c o o p e r ' s — ) . = M a r t i l l o s de co- H A M M E R { r i v e t t i n g — ) . ~ Remachador,
bre ó madera de tonelero. m a r t i l l o para remachar las espio-as,-
H A M M E R (face, f r o n t ó p a n e o f a—).— espada etc. sobre el pomo. b
Cara del r a s t r i l l o ó percutor de la H A M M E R [seat o f a tocfe—-).=Tapa Hpi
llave de fusil; boca de un m a r t i l l o . r a s t r i l l o en la llave de fusil.
H A M M E R ( f a l l ó U f t o f a forge—).=^ H A M M E R (—.sMeM.) = Antiguo guarda
A l t u r a de caida de un martinete ó fuego del fusil.
m a r t i l l o de fragua. HAMMER {sledge—).=MdiVli\\o grande de
H A M M E R ( f a r r i e r ' s ó shoeing— dos manos que maneja el machacador
queño m a r t i l l o de herrador sin orejas, de una fragua.
para clavar los clavos de las herradu- H A M M E R (—sprm¿7.)=Muelle real en la
ras de los caballos. llave del fusil.
H A M M E R (Tbn/e—,).=Martillo grande de H A M M E R ( — 5 p r ¿ W ( 7 ^ m . ) = P i v o t e ópiton
forja ó fragua. del muelle real de la llave de fusil,
H A M M E R (forge Zeyer—;.=Martillo ó HAMMER [stamping ó heavy forge~).=:
mazo de fragua cuyo apoyo e s t á en un Martinete de fragua.
estremo y la potencia enmedio. H A M M E R {steam forge—).='MB.Ytilh de
H A M M E R [ g u n locli—).=Percutor de una forja movido por el vapor.
llave de fusil. H A M M E R (stone c¿íííer'5—).=Escodade
H A M M E R { h a n d — ) . = M a r t i l l o de mano cantero.
de carpintero ó herrero. H A M M E R (swage—).—Punzón ó parte
H A M M E R ( — h a r d e n e d . ) ~ ¥ o v i a á o e \ \ frió; superior de la matriz de estampar.
endurecido ó batido al m a r t i l l o . H A M M E R ( ^ 7 í — ) . = M a r t i l l o de forja cuyo
H A M M E R {—hardening.)=0^e.T3.GÍorí de apoyo e s t á entre los dos estremos;
batir ó forjar á m a r t i l l o una pieza de sirve para forjar herramientas tales
hierro para darle mas dureza y com- como palas, azadas etc.
pacidad. H A M M E R {toe o f the—).=Talon del ras-
HAMMKR (—7imcZ.)=Gabeza ó parte de t r i l l o en la llave de fusil.
hierro de un m a r t i l l o . H A M M E R { t u m d l i n g shaft o f a forge—).
H A M M E R (hirst ó f r a m e o f a tilt—).== = A r b o l de camas ó levas para mover
Piezas de madera en que juegan ó se los mazos ó martillos de forja.
mueven los martillos ó mazos de una H A M M E R ( í ' o . ) = F o r j a r ó batir á martillo.
ferreria. H A M M E R {to cold—ó—Jarciew.)=Forjar
H A M M E R ( — i o m í . ) = T a p a del r a s t r i l l o en frió; endurecer el hierro á martillo
que cubre la cazoleta en la llave de o hacerlo compacto.
fusil; t a m b i é n se suele llamar así la H A M M E R {to—ó forge i n a &o.?s.^Es-
parte de la cazoleta sobre la que se tampar ó forjar con el martillo sobre
ajusta el r a s t r i l l o . matrices.
H A M M E R { l a r g e - ) . = M a r t i n e t e de fragua. H A M M E R {to—oiit a piece o f metalp
H A M M E R (—m¿m. ^ M a c h a c a d o r de f r a - Estirar una pieza de metal por meaw
gua; el que bate delante del maestro. del m a r t i l l o . .
H A M M E R (m«sow'5—).—Piqueta de a l - HAMMER {to—solid ,s^oí.)=Batir ó reM-
bañil. t i r á m a r t i l l o las balas de cañón cuanau
H A M M E R [mason's c u t i i n g — ) . ~ A l c o - salen de los moldes. . ,
fána, herramienta de a l b a ñ i l con dos H A M M E R {—iorench.) = l A w e in?ies'
cortes. para apretar ó aflojar tuercas etc.
HAM — 137 — HAN
..ONLERBD.=Forjado ó batido a mar- pia de la mano de brida del ginete.
HAND (—mzo.)=Sierra de mano; ser-
tiU°;rK ^Hamaca. rucho.
H- Va {¿o.)=Trabar un caba110- HAND (—scmo.)=Prensa de mano de
H ^ ^ L r - j a =Tendon ó nervio del cor- carpintero.
B^oTcScaballo HAND {short o/"—5.)=Garencia ó falta de
JSaiaid of Ayuda de la mano operarios en un taller.
pn eguitacion. HAND {to be short o/"—5.)=Estar falto de
Uie" paa,e.)==Hacha de zapador. gente para el trabajo.
{j-^P (__6¿írroM?.)=AngarillLas de mano; HAND (—mce.)=:Tor'nillo de mano de
parihuelas. herreros y carpinteros.
HÍXD íbrídle-~).=Mano izquierda ó HAND (—windlass.)—TovxiO de m a n i -
mano de brida en equitación. velas.
' D ( _ j j 7 L ) = P i c o de mano. H A N D i C R A P T . = M a n o de obra; oficio ó
^ND (_5om'.)—Barrena p e q u e ñ a ó de arte mecánicos; artesano.
mano. H A N D r w o R K . = O b r a ; obra ó trabajo m a -
TT^P (_carcas5.)=Carcasa de mano. nual; mano de obra.
^ND ( _ C a r í . ) = T r i n q u i v a l de mano. H A N D L B . = A s a ; mango de herramienta;
Carretón de mano. manivela.
HA.ND {daw—spike.y-Alza p r i m a ó pa- H A N D L E ( c r a n h ó v i n c h — ) . = M a n i v e l a ;
lanca de hierro con un estremo hendido manubrio.
para arrancar clavos. H A N D L E ( f a l l , bend ó c r o d k o f t h e ~ o f a
jÍAND [—crow lever.)—Vié de cabra de musket stocfe.j=Garganta de la caja
mortero. de un fusil.
H A N D L E {Umbering—5.)=Asas de la
HAND (—cw/T.^Esposas; hierros de
contera de una c u r e ñ a por donde se
mano de prisionero. suspende esta al ponerle el a v a n t r é n .
HAND [to~cuff.)=?onQV las esposas á H A N D L E ( — Ó h o r n o f the elevating
un preso. .screw7.)=Manivelas del t o r n i l l o de
HAND (-—í7a^op.)=Galope corto ó sos- p u n t e r í a de una c u r e ñ a .
tenido. HANDLE (—of an oar.)=Empuñadura ó
HAND (—(/renace.)=Granada de mano.
HAND ( — í / i w s . ) = P r i m i t i v a s armas de mango de un remo.
fuego portátiles, llamadas cañones de H A N D L E ( p u m p — j ^ G u i m b a l e t e .
H A N D L E {saw—).=Montura ó a r m a z ó n
mano.
de una sierra; brazos de la sierra.
HAND {heavy—).=Mano dura para el
H A N D L E (ío—arm^.)—Manejar el arma.
caballo ó que hace sentir con esceso la
H A N D L E (¿m¿Z—).=Asas de la contera
acción del bocado sobre los asientos de
la boca de aquel. de c u r e ñ a .
HAND (horse that hears h a r d on fhe—). H A N D L E { w h i p — ) . = P i m o de látigo.
H A N D R U B B i N G . = F r o t a c i o n e s que se dan
=Apoyo mas que á mano llena ó sea
á los remos de un caballo en las m a r -
caballo que carga la cabeza sobre la
chas especialmente al tiempo del
mano de brida. pienso.
HAND {~jack.)=G&to 6 c r i c k de mano. H A N D S P i K E . = E s p e q u e ó palanca de a r t i -
HAND (~iead.)=Flomo de sonda. llería; barra de cabrestante; manivela
HAND {Ught—),=Mano de riendas ligera de cabria.
ó sea mano del ginete que dulcifica el H A N D S P I K E (ctow—).=Palanca ó espeque
punto de apoyo que debe de obrar en
de u ñ a hendida.
la boca del caballo.
H A N D S P I K E (—pm.)=Ghaveta ó perno
HAND (^O Zower the—).=Bajar la mano
de palanca de p u n t e r í a .
ue rienda ó acción por la que modifica
HANDSPIKE (^ue^d—).=Espeque; pa-
ei ginete el efecto del bocado, dando
lanca con su estremo achaflanado ó
mayor libertad al caballo.
cortado á bisel.
(posüion o f t h e — ) . P o s i c i ó n pro-
HAN — 13S — HAV
H A X D S P I K R (—r¿>2#.)—Argolla de bisa- H A R L . = F i l a m e n t o s de cáñamo
gra para la palanca de p u n t e r í a . H A R N E S S . = A t a l a j e de ^ganado para '
H A X D S P I K E ( — 5 / í o e . ) = P u e n t e ó arco de t i r o en los carruajes, 11 el
hierro en la contera de la c u r e ñ a para H A R N E S S ^ r m ^ í — ) ^ Atala je de ^ ,
recibir la palanca de p u n t e r í a . ó de pretal doble, pretal
H A N D S P I K E \square o f a — ) . = U ñ a ;de H A R N E S S (collar—).—AX^l^e de
espeque. lleron,
H A N D S P I K E (ímyerséwp-—).=Palanca de H A R N E S S ^ m ^ / i í — y . = A t a l a j e de ti»
p u n t e r í a de las piezas de batalla. M a - de caballos ó m u í a s para arrastrar
nivela de cabria. carruaje, un
HANG ( ¿ o — / ? r e . ) = F á l t a r un disparo ó no H A R N E S S ( Z m d m í 7 — ) . = Atalaje de
dar fuego por estar obstruido el fogón reja de guias en un t i r o .
ú oido ó por otras causas. H A R N E S S (—ma^er.^Guarnicionero
HANG {to—a deserter.)=Kh.ovcSiV un de- H A R N E S S f—wafem<7.;=Fabrioacion' de
sertor. atalajes.
H A N O E R . = A l f a n g e ; cuchillo de caza. H A R N E S S (mw'-s-—^Correajes de ia
H A N K ( — o f q u i c k m a t c h . ) = l \ o l l o ó mazo tropa.
de cuerda mecha. . H A R N E S S {men's ¿owmgf—^Tirantes
H A R A S S ( í o . ) = P i c a r la retaguardia del de p a n t a l ó n y t a m b i é n tirantes de
enemigo ó molestar continuamente la correaje de la tropa.
retirada de él. H A R N E S S ( — r o o m . ) = G u a r n é s ó gua-
H A R B O U R . = P u e r t o de mar, darnés.
H A R B O U R (—defenees.Rolaras defensi- H A R N E S S (—rope.)—Tirante de atalaje.
vas de un puerto. H A R N E S S ( í o . ) = A t a l a j a r el ganado.
H A R B O U R ( — m a s í e r . ) = G a p i t a n de puerto H A R N E S S (—trace.)—Tiro ó tirante de
H A R B O U R (to—ó concedí a deserter,)— atalaje.
Ocultar ó encubrir un desertor. H A R N E S S (toheel—).=Atalaje de pareja
H A R n . = D u r o ; fuerte; sólido. de tronco en un t i r o .
H A R D {to grow—).=Endurecerse. HARNESSiNG.=Atalaje.
H A R D \to malte—).=Endurecer. HARPOON (—ó h a r p i n g ¿row.)=Arpa;
H A R D {—mouthed /í.or.$e.)=Caballo de dardo.
boca dura ó que siente poco la presión H A R Q U E B U S S . = Arcabuz.
del bocado en los asientos de ella. HARQUEBUssiER.=Arcabueero.
H A R D (—50^er.)=Soldadura fuerte. H A R R O w . = R a s t r i l l o con puntas de hier-
H A R D (—wood i>tewe.)=Gepillo de car- ro que cayendo verticalmente defendía
pintero. la entrada de una puerta.
H A R D É N (ío.)=:Endurecer; hacer duro un H A S P . = P e s t i l l o s de los cajones de mu-
objeto; endurecerse. niciones de los carruajes de artillería.
H A R D E N {to Tiammer—).=Endurecer á H A S T Y {—shetch.)—Croquis á la ligera,
m a r t i l l o ; batir ó forjar en frió. H A T C H ( — Ó gate o f a canal Uock.)=>
H A R D E N {to—steel.) -- Templar el acero. Puerta de esclusa.
H A R D E N E D . = E n d u r e c i d o ; templado. H A T C H E T . = H a c h a de mano. Destral ó
H A R D E N E D (case—^).=Fundicion de hier- hacha pequeña,
ro endurecida ó templada en la su- HAUBERiv.^=Gota de malla,
perficie. HAULAGE .^Tracción,
H A R D E N i N G . = : E n d u r e c i m i e n t o ; temple. H A U M . = H o r c a t e .
H A R D E N I N O ( c ^ e — ) . = T e m p l e en pa- H A U N C H . = A n c a ó cadera de un caballo
quete, por c e m e n t a c i ó n . ó muía.
H A R D E N I N G {—springs e í c . ) = T e m p l e de H A U N C H {toell set u p o n his—e5.)=Ca-
P muelles etc. al rojo cereza. ballo que tiene el cuarto trasero bien
H A R D E N I N G ( — ¿ m ^ 7 i . ) = G a m e l l a ó ar- proporcionado.
tesa donde se templa. H A V E N . = P u e r t o ; bahía.
HARDNEss.=Dureza. HAVERSAK, = M o r r a l de tropa.
HAY — 130 HEA
H«sK.=Saqueo; pillaje; d e s t r u c c i ó n ; ' Cargadero ó parte superior de un ca-
VJ'rflstacion. . i • j i ballete para puente m i l i t a r .
5==Nube ó pajazo en el ojo del H E A D (river—j.=Manantial ú o r í g e n ' d e
8** un r i o .
¿alio
^NFR^Especie de cable que se dife- H E A D (rocfeeí—).=Parte cónica de un
H A ^ i a de él en tener tres cabos y mas cohete que disminuye la resistencia
rei á igualdad de d i á m e t r o ; se usa del aire.
I t l i desmontar piezas de a r t i l l e r í a . H E A D (rocZ—).=Estremidad de un v á s -
T P; ^ER i - l a i d rope.)=Beta. tago, v a r i l l a , eje, etc.
27wTHORN.=Espino albar; arbusto. H E A D (—5/ia7je.)=Gabezada de un ca-
n í í =Heno; forraje. . ballo.
H>z¿ =Bruina; niebla. H E A D (—sprm(7.)=Manantial; fuente;
atzy =Brumoso; nebuloso. origen.
¡^D.^Cabeza;"jefe; jefe p r i n c i p a l ; proa H E A D (.spww^e—).=:Feminela del esco-
cíe un barco. billón de pieza de a r t i l l e r í a .
HEJlD (arroto—).=1Pnntz de una flecha. H E A D (—sta^.)=:Gabezada del freno de
HEAD {ai t h e — o f . ) = E n cabeza; á la caballo. Testera de brida.
H E A D (—5íro^(/.)-=Gaballo difícil de ma-
Hl^pe(!!-"¿^n^.)=:Frontalera de brida. nejar; caballo resabiado ó vicioso.
HEAD (bcirrel—).=Fondos de un b a r r i l . H E A D { t h r o w i n g up the—and s n o r t i n g .
Head ( _ 5 Macle o f a l a n c e etcJ—Rierro =Gaballo que despapa.
ó moharra de una lanza etc. H E A D ( í o . ) = G o b e r n a r ; d i r i g i r ; conducir.
HEAD (cask—).=Fondo3 de un b a r r i l . H E A D {to—a cas/c.)=Enfondar ó ponerle
HEAD {eheek o f a—s¿a¿¿.)=Montantes ó los fondos á un b a r r i l .
correas adheridas á las planchuelas H E A D {to—a n a i l eíc.)=:Hacer la cabeza
del cabezón y á las medias barretas de de un clayo, etc.
la embocadura del b r i d ó n . H E A D {to—a r o c í ; e í . ) = G u a r n e c e r un c o -
HKAD (—co^ar.)==Ronzal; cabezada. hete ó ponerle i a parte cónica de la
HEAD {collar—).=Montantes de l a cabe- cabeza
zada. H E A D ( — Ó viaster o f a casting.)=M.et2l
HE\D {dead—of ordnance.)—Msiza.rota. que queda solidiñcado en los bebede-
de las piezas de a r t i l l e r í a . ros de los moldes a l hacer la colada
HEAD {—fast,)=Ci\eráa. de retenida. en una fundición.
Vientos de cuerda. H E A D ( — o f water . ) = k V t V i V 2 i del agua en
HEAD [to give a horse Aban- una esclusa, etc.
donar las riendas; dar libertad a l ca- H E A D (—worA;maw.)=Maestro obrero.
ballo ó la cabeza del caballo. H E A D i N G . = M a d e r a para los fondos de
HEAD ( — C a b o ; promontorio; los barriles, toneles ó botas.
punía de tierra. HEADING {bounce—).=Guarnioion de
HEAD (—p¿ece.)=Gasco; chacó; m o r - petardo ó trueno de un cohete.
rión. H B A D I N G {cylinder—).=:Gabeza de u n
HEAD {—piece o f a &r¿c^e.)=Frontalera cohete.
de brida. H E A D I N G {—of a r o c i t e í . ) = P a r t e cónica
HEAD {—piece o f a cas7i.)=Fondo de un de la cabeza del cohete.
barril. H B A P {—of charcoal.)—^iVie\Si ó pila de
^AD {—píate o f a g u n carriage,)— leña después de hecha la carboni-
L,uapa de testera en las c u r e ñ a s . zación.
HEAD H g i f a r í e r 5 . ) = G u a r t e l general de H B A P {—of refuse gange.)=JAontoi\ de
un ejército; estado mayor general del mineral de deshecho.
mismo. J 6 H E A R T . = A l m a ; núcleo.
HEAD (mmmer—).=Gabezadel atacador H B A R T { — o f cordage.)=k\mdi de una
de canon. cuerda.
HEAD (—Ó ridge piece o f a trestle.)— H E A R T {—v)heel.)—C\\vfA. de corazón,
HEA — 140 — HEL
para comunicar un movimiento u n i - H E A V E R .=Palanca ó espeque de rnad
forme ascendente y descendente en H E A V I N E S S . .=Pesantez: gravedad- íf"
línea recta. H E A V I N E S S {—of road.)=:Camino¿esad0
H K A R T (—icood.)=CoTazon de la madera. ó difícil
Madera del corazón de un tronco. H E A V Y {—battery. ) = B a t e r i a de
pesada ó de posición. caiQpaña
H E A R T H . : = Hogar de un horno; hogar de
forja; crisol de un horno. H E A V Y ( — c a m ^ í / . ^ C a b a l l e r í a dM;,,
H E A R T H {back o f the—ó back p í a t e . ) = ó pesada. ^mea
Guardafuego; plancha colocada en la H E A V Y { — i n /i¿mo!.)=Caballo duro i
fragua de c a m p a ñ a entre el fuelle y boca.
el fuego. H E A V Y ( — m a r c h i n g order.)=pago
camino ó de viage. de
H E A R T H ( — o f a blast ó finery furnace.)
Crisol ó cavidad donde se r e ú n e el H E A V Y {—•ordnance.)=ATtillev{a A
metal que se funde en un horno. grueso calibre.
H E A R T H {cast i r o n p í a t e l i n i n g the side H E A V Y (—road.)=Camino pesadoóllenn
o f the—).=Recosten ó rustina de un de lodo ó grava.
alto horno ó sea el lado del crisol H E A V Y (—roc7{^.)=Cohete de guerra de
opuesto á la dama. grueso calibre.
H E A R T H (—ó fire place o f a field forge.) H E D G E ( í o . ) = R o d e a r con vallas, empa-
= H o g a r de fragua de c a m p a ñ a . lizadas, árboles etc.
H E A R T H ( f u r n a c e — j . = T i m p a ó piedra H E E D {to give—).—Prest'dr atención.
que cierra la obra de un alto horno en HEBD {to ¿ « A e — ) . = E s t a r prevenido ó en
el lado de la dama. guardia.
H E A R T H ( — o f a refining forge ó f u r - H E E L (—and breast hoops o f the nave.)
^ace.)=Crisol de un horno de fundi- = A r o s del cubo de las rueda inme-
ción. diatos á los rayos.
H E A R T H [slag—).—Horno de manga. H E E L ( — o f the butt o f a musket.)^^.
H E A T . = C a l o r ; calórico. Ion de la caja de fusil.
H E A T (—ó charge o f a furnace.)—Q&vgz. H E E L {groove ó channel f o r the—rope.)
de un horno. =Garganta de la polea para el paso de
H E A T ( c / i e r r í / red—).=Golor rojo cereza. la cuerda.
H E A T {toexposeto—).=Enrojecer; hacer H E E L ( — o f the hammer o f a gun lock.)
enrojecer; dar una calda. = T a l o n del r a s t r i l l o en la llave del
H E A T {hammering—).=Calda al rojo fusil.
cereza. H E I G H T . = A l t u r a ; elevación; domi-
H E A T ( í o . ) = C a l e n t a r ; dar una calda. nación.
H E A T {to—to recZwm.)=Enrojecer a l H E I G H T {breast—).=Altura ó elevación
fuego; calentar al rojo. de un parapeto sobre la banqueta.
H E A T {to—í/ioí.)=Enrojecer proyec- H E I G H T ( — o f a 7io/-se.)=Alzada de un
tiles. caballo.
H E A T {welding—).=Galda a l blanco s u - H E I G H T {to occupy 6 c r o w n « — ^ O c u -
dante. par ó coronar una altura.
H E A T {white—).=Calda al rojo blanco ó H E I G H T ( — Ó s t a t u r e o f a soldkr.]=
calda blanca. Talla ó estatura de un soldado.
H E A T E D ( — a ¿ r . ) = A i r e caliente. H E I G H T {—of the ^ « m p e í . )=Altura ó
H E A T i N a . = C a l d a ; calentado; calefac- elevación de un parapeto.
ción. H E L i o G R A P H . = H e i i ó g r a f o ; aparato para
H E A V E (to.)=Levantar; elevar; alzar.
hacer señales por medio de los rayos
H E A V E {to—the l e a d . ) = S o n á a . r ; echar
la sonda. solares.
H E A V E {to—loith a handspike ó lever.) HÉLIOSTAT ( — Ó Tig^oírope.)—Heliostato
= L e v a n t a r ó elevar con un espeque ó ó aparato para reflejar los rayos so-
palanca. lares á grandes distancias.
H E L i x , = H é l i c e ; espiral.
HEL HIL
—Celada; yelmo; m o r r i ó n ; timón; HIDBI.—Cuero: piel.
H I D E S {tamied—).—Coevos curtidos.
' ^ T ^ c l i s c o ; m o r r i ó n ; yelmo; chacó; HIDKS [tannedpoioder—^.^zQneros cur-
ti^^o de cuero; ¡ro; parle del s
aparato de tidos que se usan para cubrir el suelo
ubre la cabeza.
ñ í a a r crue cubre de los almacenes_de pólvora en las r e -
* S (peak o f « - ) . = V i s e r a de un mociones etc.
H i ( J H . = A l t o ; altura; elevación.'
AÍST (ío pZwwe a—).=Poner el p l u - HIGH {breast—).=zA altura de apoyo en
rnpro ai casco ó m o r r i ó n . un parapeto.
^ I F T ( ^ Z w m e ^ P e n a c h o ó plumero HIGH {—land.) = Pais m o n t a ñ o s o ó
elevado.
del casco ó morrión.
HIGH (—Zím^e;'.)=Habitante de pais
ÍÍFTMET (rear peak o f a—)—Visera m o n t a ñ o s o . En Inglaterra se llama
trasera ó posterior de un casco ó cubre asi á los escoceses.
HFOIBT (ribands f o r fastening a ~ - ) . = H I G H (—Zan^s.)=:Montañas elevadas.
Carrilleras de un casco ó m o r r i ó n ; HIGH (-—i)rmMre.)=Alta p r e s i ó n .
barboquejo. . . . HIGH (—pressure So^ers.) "Calderas de
HELMBT(vworof a " ) . = V i s e r a del casco m á q u i n a s de vapor de alta p r e s i ó n .
5 morrión. HIGH (—^pressure ó n o n c o n d e m i n g
HELMSMAN (—ó síeer,smím.;==Timonel. steam e w ^ m e . j ^ r M á q u i n a do vapor de
HELP.=Socorro: ayuda; asistencia. alta p r e s i ó n .
HELTER ( s k e l t e r ó p e l l m e l l . ) = A la H I G H roafZ.j=Calzada.
desbandada; en desorden; en confusión. H I G H ( — « m . ) = M a r gruesa.
HELVB.=Mango para ú t i l de gastador ó HIGH (—spirited.y—b'áh^llo noble, v i v o .
para herramientas. fogoso.
HEMATITES . ^Hematites. HIGH (—ioater.)-=K\i& marea.
HEMP.=Cáñamo; estopa; fllástica. HIGH {—water m a r T i . ) = N i \ e l de la alta
HEMP (—m6Zg.)=Cable de cáñamo. marea.
HEMP {—for steam e?2#mes.):=Estopa. HIGH (—wm/.)==Carretera.
HENCHMEN.=Giiardias de la real per- H i L L . = A l t u r a ; colina; montecillo;|¡ele-
sona en Inglaterra en tiempo de vacion.
Enrique V I H . H I L L {decUvity o f a—j.^Pendiente ó
HERALD.=Heraldo; mensajero. ladera de una colina.
HRRBAGE.—Yerbas; pastos. H I L L {flat í o p p e ^ — ) . = C o l i n a con meseta
HEK0.=Héroe. en su cúspide.
HERRING (—gutted /iorse.)=Caballo que HiLLY.==Montuoso.
tiene la barriga comprimida ó agal- H i L T . = P u ñ o ó guarnición de espada.
gada. H I L T (back p í a t e o f ¿/tó—;.=Conchá
HERSE.=Rastrillo con puntas de hierro completa de la guarnición de un
que cayendo verticalmente defendía la sable.
entrada de una puerta. H I L T (—&¿ir5.;=Gabilanes de la g u a r n i -
HERsiLLON.=:Caballo de frisa. ción de espada ó sable.
HEW (ío—áoww.)=Gortar, derribar un H I L T {boto of the—).—AYo de la guar-
árbol. nición de espada ó sable.
H E W ( f o r o 2 ^ — ) . = D e s b a s t a r la madera. H I L T {cross o f the—).—Cmz de la guar-
HEW fío—í¿m&er.)=Escuadrar la ma- nición de una espada.
(lera ó hacerle aristas vivas. H I L T (—crrape.)—Puño de arma blanca.
HEy [ t o ~ i o i t h a feather edge ó s l a n - H I L T (ianguet ó ear o/" a—J.=Orejas ó
^m.9-—Hacer biseles ó cantos en bisel l e n g ü e t a s de la montura de un sable ó
o chañan á la madera. sean las dos piezas paralelas que per-
HEWER.—obrero cortador de madera. miten paso á la vaina.
Cantero. H I L T {pommel o f t h e — j . - ^ U o n t e r ú l z del
HEXAftON.=Exágono. p u ñ o de ua arma blanca.
Ü)
HIL 142 — ÍIOL
H I L T {shell ó stool o f Í^K?—).=Cazoieta H I T C H {rollinc/, )'u)
ó concha de arma blanca. do corredizo.
HINI) { — a x l e t r e e . ) = ^ e trasero de car- H I T C H {timber—).—Nuáo de made^
ruaje de cuatro ruedas. H I T C H ( ¿ o . ) = A n u d a r cuerdas; hac^
HIND (—&oZ5^r.)=Gabezal trasero de dos; amarrar. r
carruaje. HOBB Y .=Potranca.
HIND f—&oft J=Pasadores que aseguran H o B N A i L S . = G l a v o s de cabeza
el canon del fusil á su caja. clavos de herradura.
HIND (—carriaye ó wheels a n d p a r t s HOCK (—ó /wm(7/?..)=Gorvejon del
a d j o i n i n g o f a f o u r wheel carriage.) bailo. C3-
= T r e n posterior ó juego trasero de HoE.=Azada; azadón,
un carruaje de cuatro ruedas ó de HOE (&ro«cZ—).=Lengua de buey in
artillería. trumento de minador para abri'rT"
HIND (—end o f the n a v e . ) = E s t v e m i á a á quenas hendiduras en las tierras
mas ancha del buge de una rueda. H O G S H E A D . " B a r r i l para medida de ti
HIND (—foot s^oe.j=Herradara de remo quides de cabida de 245 litros.
posterior de caballo. HoisT.=Pescante con polea y ' cuerd
HIND (—futchel.)=BrancSil de enmedio para elevar pesos desde el suelo ó pisa
del[armon de batalla. de una obra á la parte superior.
HIND ( — ^ ¿ d e . ^ B r a n c a l e s de madera HOIST í # o . ) = E n a r b o i a r ; izar.
del t r i n q u i v a l y carro fuerte de a r t i - HOIST [to—by means o f a btock.)z=iÍSi].
llería, que atraviesan e l cabezal y ó elevar por medio de poleas ó mo-
caja del eje. tones.
HIND (—master & « r J = G u e r p o de la HOLD {strong—). — Fortaleza; plaza
vara de guardia de un carruaje. fuerte.
HIND (—peak ó cantle o f a s a d d l e . ) = HOLD (to.)=Estar en posesión de un
Borren trasero de la silla de montar. punto ó plaza fuertes.
HIND {—peak o f a helmet e í c . ) = G u b r e H O L D A L L S [ l e a t h e r — S a c o s de cuero
nuca ó visera posterior de un casco etc. para llevar ú t i l e s en las baterías de
HIND (—quarters.)~C,VLa.Tto posterior ó c a m p a ñ a y que se cuelgan del arzón
trasero de un caballo. trasero de la silla de montar.
HIND ( — í m c e . ) — T i r a n t e de caballo de H O L D E R {horse—of the detachment of
tronco. horse a r t ¿ l l e r y . ) = G n a r d a caballos ó
HIND (—írMefeJ=Rueda trasera en las sirviente que en la artillería á caballo,
c u r e ñ a s de marina. guarda los de los artilleros de peloto-
HIND (—wheel.)=K\XQá.di trasera de car- nes de pieza cuando están pie á tierra.
ruaje. H O L D E R {water—).=r:Estanque.
HiNDERANGE.==Impedimiento; obstáculo, H O L E {air—ó vent.)=Oido ó fogón en las
HiNOE.=Gozne; bisagra; charnela. piezas de a r t i l l e r í a .
H I N O E (—&o^.)=Ghaveta de pestillo de H O L E (&&ic7t—-).=Galabazo ó prisión de
cajón de municiones del a r m ó n . cuartel.
H I P ( — m / ' í e r . s . ^ V i g u e t a s que en un H O L E {plack—on hijead a n d water.)»
techo piramidal forman las aristas de Castigo de calabozo á pan y agua en
esta figura. el cuartel.
H i R S T . = L a r g u e r o s ó piezas de madera H O L E {blast—6 5ore.)==Barreno; petardo
en que se mueven los mazos ó m a r t i - de mina.
llos de una ferreria. H O L E (—for a t r u n n i o n pivot etc. w
H I S T O R Y { m ü i t a r y — ) . = Historia m i - toorh m . ) = M u ñ o n e r a s en donde giran
litar. en los caballetes los husos para mol-
HIT [to—the m a r k ^ — V a r en el objeto ó dear a r t i l l e r í a . En general, muñonera
en el blanco; dar blanco. ó encastre en la que gira un eje 0
H I T C H (ctofe—).—Nudo de artificiero* pieza. ,
nudo de barquero. HOLE f / W e — ; . = B o q u i l l a de bomba
HOL — 143 HOG
nada, donde se introduce la espo- usada en las sillas de montar de la
c a b a l l e r í a ó plazas montadas.
í/iate—of a sand m o M Í d J = B e b e - H o M E . = P o s i c i o n e n que queda el proyec-
Hdero i16 un mol<ie arena en la3 f u n - t i l en el á n i m a de la pieza de a r t i l l e r í a
í í f t ó í e ^oe—).=Claveras ó aguje- ó fusil.
H()Ii 5 m r a los clavos en la herradura. HOME {to be the shot w e U - - ) . = E s t n v e l
proyectil en la posición propia ó alo-
J ° l niead eyelet-).^Oi*\es de la tes- jamiento debido en e l cañón ó fusil
tera de brida. cuando e s t á n cargados.
1 AnníV—) = P o r t a de una cañonera H O M O G E N E U S . ^ H o m o g é n e o .
H o N B . = P i e d r a de afilar ó amolar.
üÓr W p o r í - - o / ' a blockhouse j = C a ñ o n e - HONE (to.)=Repasar ó afilar una herra-
ra de un blockhouse ó reducto de m a - mienta en la piedra,
H O N E Y COMB =Escarabajo ó cavidad en
H o S ^ o ^ — A t e r t u r a 6 taladro Pro- las piezas de a r t i l l e r í a . Grietas ó p o -
ducido por un proyectil de pieza de rosidades granulosas en las armas de
artillería. . , . , , , fuego.
HOLING =:Operacion de taladrar u n ob- H O N E Y COMB (—on the surface o f m e -
jeto para alojar un clavo, perno, t o r - to?. ) = Ampollas ó cavidades que p r e -
nillo, etc. sentan las piezas de a r t i l l e r í a en su su-
HoLLOW.=Hueco; concavidad; canal; perficie, procedentes de mala fundición
ranura- . v ^ , ¿ H O N E Y C O M B E D (—^ww-.^Pieza de a r t i -
HOLLOW (—tos^o^-)—Baluarte hueco o llería cuya á n i m a presenta escarabajos,
vacío. , . cavidades etc.
HOLLOW (—ó bore o f a rochet,)=Ammsi H o N O R A R Y . = H o n o r a r i o ; honorífico.
de un cohete. H o N O U R . = H o n o r ; muestra de d i s t i n c i ó n .
HOLLOW {castings--).=Pieza. ü objeto HONOUR (court o f — ) . = T r i b u n a l de honor.
de fundición obtenida en hueco. HONOUR {funeral—s.)—Honores fúnebres
HOLLOW (—cfrifif.)—Baqueta hueca. militares.
HOLLOW (—ó concave o f a n a n v i l . ) — HONOUR ( g u a r d o/"-—).=Guardia de h o -
Canal de un yunque. nor.
HOLLOW (-—tó^.)=Azuela curva. HONOUR { m ü i t a r y — s . ) = H o n o r e s m i l i -
HOLLOW{—ofahorse s/ioe.)=Gurvatura tares.
de la herradura. HONOUR (—s o f w a r . ) = H o n o r e s de l a
HOLLOW (—ó i n d e n t a t i o n i n the bore o f guerra.
agun caused by the s7ioí.)=Asientos H O N O U R A B L B {—artillery company.)==•
ó golpes producidos por e l proyectil Fuerza de a r t i l l e r í a de voluntarios y
dentro del ánima de la pieza. que es e l cuerpo mas antiguo de I n g l a -
HOLLOW (—ó m o u t h o f a percussion terra,
cocfe.)=:Rebajo hecho en la cabeza del H o o D . = T u b o de chimenea.
percutor de un fusil. HOOF.—Casco del caballo; pezuña.
HOLLOW (-—pwwch..)—Sacabocados. HOOF {had, soft—).—Casco d e l caballo
HOLLOW (—scpMare.)—Cuadro formado blando ó de poca consistencia y escasas
por un batallón. anchuras,
HOLLOW [to cast—ó upon a core.)—Fun- HOOF (-—&owwcL)=Casco del caballo e n -
dir en hueco. cañutado ó muy cerrado de talones y
HoLLow(—p/-oJecí¿Ze.)—Proyectil hueco candados,
HOLLOW {—way ó r o « ( i . ) = G a m i n o hon- HooK,=Gancho; garfio; grapon; cerco de
do; desfiladero. hierro. U ñ a del muelle real de la llave
HOLLOWED (—6Za<íe.)=rHoja de arma de fusil.
Manca acanalada ó con canales ó HOOK i'&oaí—).=Bichero usado en la
taceos. construcción de puentes militares flo-
HoLSTER.«=Pistolera ó funda de pistola tantes.
non — 144 HOR
HQ0H ie*" u 5 / ^ « — ) . = M o i ' d a z a 3 para H O O P ( — í . > = A r o s d e hierro para loa
des de las piezas de a r t i l l e r í a . mol.
llevar las bombas al mortero.
HOCK {curh—off s¿cZe.)=Alacrán ó gan- HOOP (—tire. ) = L l a n t a de rueda".
dío del costado izquierdo del bocado HOOPING {—of a mo^d.)=:Herraieq
do brida para sujetar la cadenilla de los moldes de las piezas de artille 6
barb&da. HOPE {ta take the f o r l o r n — ) , ^ ^ ^ -
HooS (c«r&—).=Alacran del costado de- el camino de una brecha.
recho del bocado de brida, donde e s t á H o p p E R . = T o l v a ; recipiente.
fijo uno de los estremos do la cadenilla HOPPLK {—Ó /io&&te.>=Traba para loa
de barbada. caballos.
YiooK{draiight, t u g ó s h a f t — ) . — G a n c h o s H O P P L E ( ¿ o . ) = T r a b a r los pies á un ca-
de la vara de guardia de los carruajes bailo.
para fijar los tirantes del atalaje del H o R i z o N , = H o r i z o n t e ,
ganado. HORIZON {artificial—).=rHorizonte arti-
HOCK ( ¿ r o ^ — j . = E s t r i b o de hierro. ficial.
HOOK (poZe—-).=GanchQ de estremo de HORIZON {sensible—).~YÍOT\ZOXÍÍQ sensi-
lanza de carruaje. ble.
HOOK (mp—).—Horquilla de zapa que HORIZON ( m ^ — ) . = H o r i z o n t e real.
tiene tres puntas, dos de ellas parale- HORIZONTAL . = H o r i zontal.
las y la tercera perpendicular al p l a - HORIZONTAL (—blindage.) - Blindageho-
no de las dos primeras. rizontal ó cuya sección es rectan-
HOOK {shell—).=Mordazas, para condu- gular.
cir bombas ó granadas. HORN (—ó h a n d l e o f the eleoatingscrew.)
HOOK -).=Instrumento de hierro :=Manivela de tornillo de puntería die
con mango de madera que usa el t a l a - cureña.
bartero para apretar el pelote. HORN {powder—).=Chifle de pólvora pa-
H o o p . = A r o de b a r r i l ; aro; círculo; a n i - ra cebar las piezas de artillería. Cuer-
llo; virola. no para poner p ó l v o r a .
HOOP {axletree ó í/oAe—).=Sotabraga HORN {stop c h a i n ofthe—ofan ehvating
del m á s t i l de c u r e ñ a ; sotabragas que 5cre?ü.)—Cadenilla para sujetar las
unen los brancales y la caja del eje en manivelas del tornillo de puntería de
el a r m ó n . las piezas y e v i t a r que este se baje en
HOOP (—hefore t e i n g 5 m í . ) = F l e j e de las marchas etc.
hierro; planchuela de hierro. HORN (—wo?^.j=Hornabeque en fortifi-
HOOP [hreast, heel a n d middle nave—). cación.
= A r o s del cubo de la rueda. HORS ('—de combat.)=Fmra. de combate,
Hoop (broad ¿row—).=Gasquillos de v a - Bajas de una acción, batalla etc.
ra de guardia de carruaje, que tienen H o R S E . = G a b a l l o . Gato de un puente vo-
la forma de abrazadera. lante.
HOOP { c h i m b ~ ) . = A T o superior de un HORSE {to accustom a—ta the Ut.}=
barril. Acostumbrar un caballo al bocado.
HOOP (—e>ow.)=Hierro en planchuelas 6 HORSE (action o f a—j.=Paso ó andadu-
barras. Cercos ó aros de ñeje ó plan- ra del caballo.
cha de hierro. HORSE {—artülery.)—kvti\\evÍ2i á caba-
Hoop {iron—band ó ring.)z=A.vo de hier- llo; a r t i l l e r í a ligera.
ro ó de fleje de lo mismo para reunir HORSE {backswayed—ó shrurih in w
dos ó mas piezas. /?¿mft.)=Gaballo deprimido de hijares.
HOOP (¿mc/i—).=Gasquillo de estremi- HORSE (&ad—).=Rocín; caballo malo o
dad de eje de carruaje. matalón. .•
Hoop { l i n c h — a n d p í a t e . )=G2LS(im\lo que HORSE Bagajes; caballos desti-
guarnece cada estremidad de eje de
madera de las cureñas antiguas de nados al servicio de trasporte de equi-
sitio. pajes ó municiones á lomo. oí
HORSE {—btgining t& shote mar*
HOR — U5 — HOR
,th ^ C a b a l l o que empieza á tener 1 briddle.)=T)ZY al caballo una sobar-
r o d a d en la boca. . bada ó sofrenazo con la brida.
cp ito bishop a n d tr.im a ~ f o r sale.) H O R S E {clean Z¿m&ed—).=Gaballo de re-
^^rhaLanear ó desfigurar un caballo mos sanos.
, ocultar sus defectos en la venta. H O R S E (—cZo^.y-Manta de caballo:
]PL (to bit « — I ^ E r a b o c a r el caballo mantilla de caballo.
^acostumbrarle al bocado mas propio HORSE {colour o f a—).=Capa de un ca-
él ballo ó color de su pelo.
u M Í b i a c k headed roan—).=Cahallo HORSE [ ~ o f one cotowr.)—-Caballo zaino
abezade moro ó cabeza moruna; aquel ó cuya capa es de un solo color; aplí-
L e tiene la cabeza negra ó mas oscu- case mas propiamente al c a s t a ñ o oscu-
ra aue la capa ó color del cuerpo. ro sin mezcla de otro color.
HORSB (—&tocfe.)--Gostado izquierdo del H O R S E (—co^.)=Potro.
caballo ó sea por donde se monta. HORSE (—com&.)^= Almohaza: peine de
HORSE (—&oai.)=Barcaza ó barca para caballo.
el trasporte ó paso de caballos por HORSE {compact, toeUput together—).—
un rio. Caballo buen mozo ó de buenos aires,
HORSH: (—box.) Vagón donde se e m - HORSE [daisy c u t í i n g — , daisy eutter ó
barcan los <caballos en un ferro- flat mícft,er.)=Cabailo que cerdea por
carril. ser flojo de manos.
HORSE {branded grey -).=iCaballo tordo H O R S E (—that dishes ó t u r n s out his
atizonado. toes.)—Caballo que tiene los remos ar-
HORSE (to breák a—).=Domar un ca- queados presentando su convexidad,
ballo. llamado caballo hueco.
HORSE (—&rmier.)=Desbravador de ca- H O R S E {docked andcropped—).=Caballo
ballos. tronzo y rabón ó sea que tiene corta-
HORSE {to breathe a—6 give h i m his das una ó ambas orejas y la cola cor-
« j m d ^ D a r atiento ó r e s p i r a c i ó n á ta, bien por a m p u t a c i ó n del maslo ó
un caballo; dejarlo respirar ó des- por ser corto de cerdas.
cansar. HORSE (draught—).=Caballo de t i r o .
HORSE [to bring a — h e a d to his chest.) HORSE (—drench.)=P6(i\xaa. ó medica-
=Engallar ó liacer que el caballo por mento de caballo.
medio de la brida lleve la cabeza y cue- HORSE (—(í¿-mí7.)=Estiercol de caballo.
llo recogidos. HORSE {to encourage ó urge a—).=Dar
HORSE {broad chested—).=Gaballoancho una ayuda á un caballo..
de pechos ó de encuentros desarro- HORSE {fiery, hot, unruly—),.=Caballo
llados. fogoso ó indomable.
HORSE [broad shouldered—).=Caballo HORSE {fine fore handed—),=Caballo
de espaldas fuertes y desarrolladas. bien hecho ó formado del cuarto de-
HORSE [broken toinded—).=Gaballo cor- lantero.
to de aliento ó resuello. HORSE {—-loith fine h i n d gwarters.)—Ca-
HORSE (caper ó flying o f a—).=Escape ballo bien configurado del cuarto t r a -
del caballo ó paso mas veloz que el sero.
galope. HORSE {fine shouldered—).—Caballo de
HoRsa [care o f a—, dressing ó r u b b i n g anchuras.
^ m d o w w . ^ L i m p i e z a y cuidado del HORSE {fore legs o/a—).=Remos delan-
caballo. teros ó manos de un caballo.
HORSE {—thaf carries his head w e l l . ) = HORSE {—that does not gallop t r u e . ) = -
Caballo que lleva bien puesta la cabe- Caballo que galopa desunido.
za ó buen mozo. HORSE (—^¿w.^Picadero.
«ORSE (cari—).==Gaballo de t i r o ó de HORSE {to give a—his head ó r e i n s . ) =
atalaje. Dar libertad á un caballo ó aflojar las
[to €h$k a—violently teith the riendas.
HOR — 146 HOR
HORSE {—gua7'ds.)=^Qnará\as del rey ó HORSE { m a d e — )^Caballo hecho- cabu
. — ^ ^ uecno;
guardia real á caballo. de la alzada. '^allo
H O R S E {—guards regiment.) = Regi- HORSE {to make a—gallop t r u e . ) ^ - •
miento de guardias reales á caballo. un caballo: hacerle galopar unido
HORSE ( — ^ ¿ r . ) = C r i n : pelo del caballo. HORSE {to make a—carry a good heañ
H O R S E {—harness leader.)—A\.a\&ie de ^ E n g a l l a r un caballo ó recoo-eru
caballo de guía en un t i r o de ganado. colocarle bien la cabeza.
HORSE { - h a r n e s s o f f t ü h e e l . ) = A . i ^ e de HORSE {—man.)~(}'meie: hombre ínto
caballo de varas. ligente en caballos.
HORSE (—harness «;/ieeZ.)=Atalaje de H O R S E ( — m a m / w p . ) = E q u i t a c i o n .
caballo de tronco. HORSE { n a i l hole o f a — s h o e . ) ^ ^ ^
H O R S E (—heavy i n 7iawíí.)=Caballo que ó taladros de la herradura para el
pesa á la mano ó que carga demasiado de los clavos. paSo
sobre la mano de brida. HORSE { o f f 6 ^wd;—).=:Caballo de mano-
HORSE { h i n d quariers o f a—).=Cuarto caballo de tronco ó varas.
trasero ó grupa de un caballo. HORSE {paces o f a~-).=Paso del caballo
HORSE (hipshot—).=Caballo derribado Andar ó marcha del caballo.
ó remetido de piernas y suspendido HORSE (pack—).=Caballo de carga.
del cuarto trasero. HORSE (panton shoe f o r a—^Herra-
HORSE (—holder o f a horse a r t i l l e r y de- dura que tiene los callos internos mas
t a c h m e n t . ) = G u a r á & caballos ó a r t i - gruesos que los estemos.
llero que e s t á a l cuidado de los de los HORSE {to p a r e a—'s hoof.)~Arregla
sirvientes de una pieza de batería á el casco de un caballo para sentártela
caballo, cuando están pié á t i e r r a . herradura.
H O R S E (hoof o f a—).=Casco del ca- HORSE ( — o f a p e n d u l u m ó flying bridge.)
ballo. = G a t o de un puente volante.
H O R S E [hoof bound--6 narroto heeled.) HORSE (—powd;.)=Abrevadero del ga-
=Caballo de casco encañutado ó m u y nado.
cerrado de talones y candados. HORSE (—powe?'.)—Caballo de vapor.
HORSE {to keep a—well together^—Unir HORSE {to prick a — m shoeing.)=En-
ó recojer el caballo; llevarlo unido ó clavar un caballo ó clavarle' mal un
recojido. clavo al ponerle la herradura.
H O R S E {knocked up, over spent, done HORSE {to p u t a—to his f u l l speed,)=
up—).—Caballo estenuado ó traba- Escapar un caballo ó hacerle marchar
jado con esceso. con la m á x i m a velocidad posible.
H O R S E (to?ne—).=Caballo cojo. HORSE (—quarter.)=Cnartel de caba-
H O R S E (lanh, lean, herongutted—)=Ca- llería.
ballo de poco cuerpo y estrecho de HORSE (—mce.)=Carreras de caballos,
hijares. HORSE {to rake a—).=Recortar ó arre-
H O R S E (Zeí?—).=Gaballo de mano. glar el casco de un caballo para sen-
H O R S E ( % A í — ) . = G a b a l l o ligero ó veloz; tarle la herradura.
caballo de movimientos r á p i d o s . HORSE {—that has rased 6 razed.)=te-
H O R S E (—Zeec7i.)=:Albeitar. ballo cerrado ó que ha cerrado.
H O R S E {—'S length.)=Q,x\ev^o de ca- HORSE {to r e i n i n ó tie up a—hy the
ballo; medida de equitación. r e i n s . ) = A r r e n d a r un caballo ó ense-
H O R S E (—Zocfe. ^ T r a b a s para trabar el ñ a r l e á gobernarse con solo las riendas
caballo. de la brida.
H O R S E { l o n g p a s t e r n e d — y ^ a b a l l o lar- HORSE { r e s t i v e ^ ^ C a h a l l o pacífico, de
go de cuartillas. poca sangre, r e m o l ó n ó de movimientos
HORSE {long ó short Ze^ed—).=GabalIo pesados. .
largo ó corto de cuartillas. HORSE {restless, fidgetty, troublesomt—)'
HORSE {ta look after 6 tahe care o f a — ) =CabaUo fogoso, v i v o ó de sangre.
= C u i d a r un caballo. HORSE (roím—).í=Caballo rodado y «0B
HOR — 147 — HOS
, 7a|de moro ó m o r u H a , ó sea con HORSK {toell ).=Caballo bien cor-
hP./a negra ó mas oscura que la capa, tado.
a í ? (rouffh, s t a r i n g c o a t e d - ) . = C * - H O R S E {wen on a—'s hock ó elbow.)—
H S o de pelo arremolinado. E s p a r a v á n en el corvejón de un caballo.
BA P / . I s W ^ H e r r a d u r a . HORSE [wheel—of a pole carriage.)—
, i^-shoe uoith c«^¿Wi".)==Herradu- Caballo de tronco de un carruaje de
^ ^ c u y o s estremos ó talones e s t á n do- lanza,
Sados hacia abajo, HORSE ( - ^ ¿ p . ) = L á t i g o ; fusta; t r a l l a .
t r ^ r o (short pa.?íemed—)- = Caballo HORSE {—without m a r k o f mouth.)—
H .nrto de cuartillas. Caballo cerrado.
«ORSE (shoulder pitched—).=Ca\)a\io HORSE {—toith w h i t e d i a g o n a l marks
que tiene los remos fuera de los aplo- u p o n his / ' e e í . ) = C a b a l l o argel ó c a l -
zado del pie derecho y mano izquierda.
(shying, sft¿«¿s7i—).—Caballo re- HORSE {—with white marks on the feet
celoso ó asombradizo. o f the same 5¿cte.)=Gaballo argel t r a -
HORSE isich ó Zame—).—Caballo de en- bado ó que tiene blancos el pie derecho
fermería ó dado de baja por enferme- y mano derecha.
dad, cojera etc. H O R S E { — w i t h w h i t e o f f h i n d foot.)=*
HORSS {sling for e m b a r k i n g ~ s.)=Espe- Caballo árcelo ó argel ó que tiene
cie de barriguera para izar los caballos blanco el pie derecho.
en el acto de embarcarlos en un buque. HORSE {—worm ó & o « . ) = T á b a n o ó mos-
HORSE {sorry Wírte—).=Caballejo; rocín; cardón de caballo.
caballo malo y r u i n . H O R S E {worthless—ó 5 c r e w . ) = C a b a l l o
HORSE (SOIÍ^—).=Caballo fuerte, sano malo; rocin matalón.
y vigoroso. H o R s i N G . = T i r o de caballos.
HORSK {to spoü a—s p a c e s . ^ D e s c o m - HORSING ( — ¿ n w . ) = G a r a b a t o de hierro,
poner un caballo; hacerlo marchar H O R S L E Y (—-poMráer.)=rPólvora de Hors-
descompuesto. ley ó sustancia esplosiva usada en la
HORSE {startAng—).=QiShsMo asombra- carga de torpedos y compuesta de clo-
dizo ó espantadizo. rato de potasa y agallas en la propor-
HORSE (—that starts the moment the ción de 3 á 1.
hand is slachned.)=Ca.hSí\lo bien man- H o s E . = M a n g a ó tubo elástico para con-
dado, que obedece bien á la rienda. ducir agua.
HORSE {st7'ong, short ó thickset—).= HOSE [elbow 6 t u r n i n the—trough.)—
Caballo rechoncho y con el vientre Recodo ó ángulo de la canal de madera
mas voluminoso de lo que debe ser. para la salchicha de mina.
HORSE Uhorough bred—).=Gaballo de HOSB (powder—for a ?mwe.)=Salchicha
raza, de pura sangre. de mina ó para dar fuego á una mina.
HORSE [trained—).=:Caballo amaestrado HOSE (—trough.)=CdJia\ de madera
HORSE [tusk ó tush o f ).=Dientes del donde se coloca la salchicha de una
caballo por donde se conoce que ha mina.
cerrado. HOSPITAL .=Hospital.
HORSE {icall et/etí—).r=Gaballo ojizarco H O S P I T A L {certifícate o f admission to—).
ó que tiene cada ojo de un color dife- •=Baja ó papeleta de baja para el hos-
rente. pital.
HORSE (—warranted sound a n d free H O S P I T A L {discharge from—).==Alta ó
from Uíce.)=:Caballo sano y sin defec certificado de alta del hospital.
tos ni resabios. H O S P I T A L {field ó d i v i s i ó n — ) . = A m b u -
íto wash ó water a — i n a r i v e r . ) lancia ú hospital ambulante.
—Bañar un caballo en un r i o ó agua H O S P I T A L (grgwemZ—).=Hospital gene-
comente. r a l ; hospital de una ciudad.
HORSE ( M , ^ paced—). =CabaUo que mar H O S P I T A L {—medicine c/iesí.)=Botiquín
cba bi«n ó unido. de c a m p a ñ a .
HO* - m - HYD
HOSPITAL { m i l i t a r y — ) . Hespital mi-1 H o w r r z R R . ^ O b ú g de a r t i l l e r í a .
litar. H O W I T Z E R (— 6 a « e n / . ) = Batería
HOSPITAL { n a v a l ó m i l i t a r y — f o r disa- obuses de
Ued í n e ^ . ) = C u a r t e l de inválidos. H O W I T Z E R {—hoat. Lancha ó
HOSPITAL {regimental—). ; E n f e r m e r í a obusera,
de un regimiento ó cuerpo. H O W I T Z E R f—jpZa^orm.) =:Esplanada n
HOSPITAL {—servant ó orderZi/.)—Sani- ra obús Pa-
tarios, enfermeros ú ordenanzas de un i H O W I T Z E R (—?/ie«.)=G-ranada para ohh^
hospital. I s h r á p n e l l ó granada de metralla ^
H O S P I T A L (—<;7i¿p.)=Bi!ques ó embarca- ! obús.
ciones habilitados como hospitales. IHowrTZfíR (24 p o u ú d e r ^ . ^ o h w i dp
H O S P I T A L (--M'a.(70w.):=A'agon ó carruaje i 5 y V, pulgadas.
de ambulancia m i l i t a r para el t r a s - H O W I T Z E R (12 po'.íWíZer—).==obüs rU
porte de heridos. 4 y 7, depulgaáa.
HOSPITAL (—«jare?.)—Sala de enfermos HUMID {-—analysis.)=Análisis por lavia
ó heridos de un hospital. húmeda.
HOSTAGKS. =Rehenes. HuMiDiTY.=Humedad.
H o S T i L K . = H o s t i l : agresivo. H u M M O C K . = M o n t e c i l l o ; eminencia
H o s T i L i T Y . = H o s t i l i d a d ; acto de hosti- HUNDRED (f-^í¿e^/i¿.)—Quintal de "peso
lidad. HuRDLi<:.=Zarzo para revistimiento dé
H O S T I L I T Y [ r e s u m p t i o n of—¿e.?.)=Vol- baterías.
ver á romper las hostilidades. HuRRiCANs.=Huracan; tempestad.
H O S T I L I T Y {suspensión of—¿e.?. ^ S u s - H U R R Y . — P r e c i p i t a c i ó n ; apresuramien-
pensión de hostilidades; suspensión de to; tumulto; desorden.
armas; tregua: armisticio. HURST (—ó hirst.)—Tsimhor de una pie-
HOT {—blast.)—h.\Te caliente de un hor- dra de molino.
no de fundición. H u R T E R . = B a t i e n t e de esplanada de
HOT {to fi?'e—shot.)—Tira.T ó disparar cañón.
con bala roja. H U R T E R ( — l o i t h a body clout, washero
HOT {firing—shot.)=-1LÍTO con bala roja. w r a p p i n g p í a t e . ) = C h a . v a de tope en
Ror (to make red—).=Enrojecer al fue- los ejes de madera que fortalece parte
go; dar una calda. de la cuadra y manga y sufre el roza-
HOT {red—).=Enrojecido al fuego. miento del cubo.
HOT (—.s/w#.>=Bala roja. HUSSAR. Húsar, soldado de caballería
HOUR (—firZa.w.)=Reloj de arena. ligera.
HOUSE {defence o f a—).=Defensa dé HUSSAR (—cap ó 5¿í5&i/.)=Corbac ó gor-
una casa. ra de pelo de h ú s a r .
HOUSE {—hold troops.)=Tropa.s de la HUSSAR {—saddle.)=Sil\a. de montar de
casa real, h ú s a r ó á la h ú n g a r a .
HOUSE ( í o — m . ) = E n s a m b l a r ; encastrar. HuT.=Ghoza ó barraca hechas de rama;
B o v s i m {—of the axletree.)~Mm3C3L ó je, que se construyen para sustituirá
rebajo para el paso del eje en un car- las tiendas de c a m p a ñ a .
ruaje. HUT {camp of—.sj-—Campamento que se
HOUSING ( — & m c A e í J = P i e z a de madera forma con barracas ó chozas hechas
que sirve para reforzar otra ó darle de ramaje, paja etc.
m a s solidez. HÜTT. — Culata de báscula de fusil.
HOUSING {—frame o f a rolUng machine.) HUTT {breech rdn—).^=Talon inferior del
—Bastidor de un tren de cilindros l a - t o r n i l l o ó pieza de r e c á m a r a del iusl1,
minadores. , H u T T G D . = A l o i a d o s en barracas.
HOUSING (—m.)=Ensamble: encastre. HUTTING (—íroo/)s'.)=Tropas alojadas ei
HOUSING {—ofthe transoms.)—F3Lrte de I barracas e chozas ó campamento a
la telera que queda ensamblada en la ellas.
gualdera de una cureña. ' HYDRAULIC.=HÍdráulÍCO.
HYD — 149 — INC
j IC (—&w/7^r).—Aparato h i d r á u - ÍCE T—Soimd.^Rodeado p o r los hieios
^ T ^ oara disminuir e l retroceso de las I C E (—breaker 6guard.)=Kom.^e hielos;
•C07as de a r t i l l e r í a de grueso calibre quebranta hielos.
v ^tvuc {—cementa-Cemento ó óal I C E (fast—).—me\o continuo.
hidráulica. _ I C E [field o f — ) . = B a n c o de hielo.
Wivuc (-jach-) Grik h i d r á u l i c o I C E {floting ó drift—).=me\o flotante.
B W a elevar grandes pesos. I C E {sheet o f — j . = L l a n u r a helada.
Máquina h i - I c H N o a R A P H Y . r = I c n o g r a f í a
dráulica. I G N I T E ( ¿ o . ) = I n f l a m a r ; dar fuego; poner
HYDÍUÜMC m o r í a r . ; = M o r t e r o ü hor- en ignición.
mÍson hidráulico. lGNITION.=IgnÍCÍOn.
HYDRAULic ( — p r m . ) = P r e n s a h i d r á u - IGNITION (—of j[)owder.)—\gmcion de la
pólvora.
HYORAULIC (—Ó loaterlime.J—Cal h i - I G N I T I O N (,spontaneous—).—\grú.eiou es-
dráulica. pontánea.
HYDRAULIG (—MJTieeZ.)—Rueda h i d r á u - I G N O M I N Y . — I g n o m i n i a ; deshonor.
lica. ' • . IMMERSION.—Inmersión.
HYDRAULIG (—o water m m . ) = A r i e t e lMPACT.=Gontacto; choque; impacto.
hidráulico ó m á q u i n a en que e l agua I M P A C T i p o i n t o/—•).=Punto de impacto
de un salto, obra por si misma sin i n - ó d e choque.
termediaros para producir trabajo ú t i l . I M P A S S A B L E .==lmpracticable, ¡ i m p a s a -
HYDRODYNAMICS. ^ H i d r o d i n á m i c a . ble.
HYDROGEN.=Hidrógeno. l M P E D i M E N T . = I m p e d i m e n t o ; obstáculo.
HYDROGRAPH ER. ^ H i d r ó g r a f o . l M P E L L E N T . = M o t o r ; fuerza impulsiva.
HYDROGRAPHY.=Hidrografía. l M P E R V i o u s . = I m p e r m e a b l e ; impenetra-
HYDROMETER.=Hidrómetro para deter- ble; inaccesible; impracticable.
minar la gravedad específica de los lMPETUS.?=Impulsion; momento; fuerza
líquidos. impulsiva.
HYDROSTATIC . = H i d r o s t á t i c o . lMPLEM:ENT.=Accesorios; r e s p e t o s ; uten-
HYDROSTA.TIC (—Sapance.)—Balanza h i - s i l i o ; equipó
drostática. I M P R A C T I C A B L E .=Impracticable.
HYDROPNEUMATIC ( — c a r r e e . ) = M o n - Í M P R E G N A B L E . = I n e s p u g n a b l e ; intoma-
taje de artillería h i d r o n e u m á t i c o usado ble.
para piezas de a r t i l l e r í a de grueso l M P R E S S . = L e v a ; quinta; alistamiento.
calibre: fué ideado por Moncrieff. I M P R E S S M E N T . = Alistamiento forzoso.
HYDHOSTATIGS.^HidroSÍática. Quinta.
HYGTENE—Higiene del ejército, IMPROVÜD. = Perfeccionado; mejorado;
HYGROMETER . = H i g r ó m e t r o , modificado.
HYPERBOL A . ^ H i p é r b o l a . lNACCESSiBLE.=Inaccesiblé.
l N A C T i o N . = I n a c c i o n ; inercia.
l N A C T i v B . = ^ I n a c t i v o ; inerte.
lNAPPROACHABLE.=Inaccesiblé.
INBOARD (—gorfes. )=Obras interiores d é
u n recinto de plaza fuerte.
Í N C E N D I A R Y (—5/ie^s.)=Granadas incen-
diarias.
INCH.—Pulgada: medida do longitud.
I N C I D E N C E Xangle of—6 d e t c e n t . ) = K \ \ -
IcF.-Hielo. gulo d e incidencia ó de caída.
cg - & é ^ ; } ^ B a n t í ¿ de hielo. I:NGisoR.=Dientes incisivos de los ca-
l—í>o«í.)--Barco de vapor para rom- ballos llamados palas ó pinzas.
Per el hielo; barco trineo que marcha I N C L I N A T I O N . = Inclinación; pondientc;
sobre el hielo. desvío.
m
INC — 150 — INS
I N C L I N E f ¿ o J = O b l i c u a r ; marchar obli- I N F A N T R Y
cuamente ú oblicuando.
«í5or»l)==Sable óesn^i .
infantería,
I N C L I N E ( ¡ r ¿ ^ í — ! ) . = ¡ O b l í c u o derecha!
l N F i R M A R Y . = E n f e r m e r i a ; hospital
Voz de mando. . • , te; declarar
INFORM i t o — a gen
a i ncontra,
st.)~ÁcnssLVdarn
I N C L I N E (¡Ze/'í—!).=¡Oblícuo izquierda! INFORMATION,==Informacion;
voz de mando. espediente; causa, sumario
I N C L I N E I ) (—ganery.)=Geilerla. inclinada l N F R I N G E M E N T . = I n f r a C C Í O n .
de mina ó pozo oblicuo. I N G O T . = L i n g o t e ; lingotera,
I N C L I N E D ( — p Z a « e J = P l a n o inclinado. i N O R E D i E N T . ^ I n g r e d i e n t e ; primera ivifl
l N C L i N i N G . = : I n c l i n a c i o n ; marcha oblicua teria.
individual. I N O R E DI E N T ( s o f powder.)~insj.
I N C L I N I N G ( — t h e c o n t r a r y way.J— dientes de la p ó l v o r a .
Contrapendiente. I N G R E D I E N T {proportion of—s.)^^
INCORPÓRATE ( í o . ) = I n c o r p o r a r ; incorpo- ó p r o p o r c i ó n en que entran los ingre-
rarse; formar en cuerpo. dientes en la fabricación de pólvora "
lNGORPORATioN.=:Incorporacion ó mez- I N I T I A L (—feZoc¿^J^=Velocidad ini.
cla de los ingredientes de la p ó l v o r a . cial,
I N C R E A S I N G (—5p¿mZ.)=Raya progresi- I N S I D E (—sereic.)—Tuerca.
va de algunas armas rayadas. l N S i G N i A . = I n s i g n i a ; divisa militar.
INCURSIÓN {to mahe aw—).=Hacer una l N S O L U B L E , = I n s o l u b l e ; no soluble.
i n c u r s i ó n , i r r u p c i ó n ó c o r r e r í a en un I N S P E C T ( í o . ) = I n s p e c c i o n a r ; revistar-
pais. p a s a r revista de inspección,
I N C R E M E N T . —Incremento; aumento. lNSPBGTiNG,=lnspector.
l N D E M N i T Y . = I n d e m n i z a c i o n de guerra. I N S P E G T I N G (—general.^ComznfaxAe
I N D E N T A T I O N (—caused hy shot i n the general subinspector de un arma.
&ore.)=Asientos ó golpes producidos INSPECTION,=-Revista; inspección.
por el proyectil dentro del á n i m a del I N S P E C T I O N ( — o f s m a l l ¿írms.)=:Revista
cañón. de armamento.
I N D E N T E D (—Zme.,)=Linea de redientes I N S P E C T O R {—general o f artiUery.)=
ó cremallera en fortificación. Director general de Artillería,
I N D E X . = l n d i c e ; indicador; nonio. I N S P E C T O R (—general o f fortificatiom)
INDEX (—of a p l a n e íaMe.j=Alidada. = D i r e c t o r general de Ingenieros mi-
I N D E X (—pZaiíe.)=Indicador. litares.
I N D E X ( — r o c í J = ^ V á s t a g o graduado. I N S T I T U T I O N {Royalartülery—).=ln8ii-
INDIAN (—mA.)=Tinta china. tuto del Real Cuerpo de Artillería in-
I N D I A N (—rubber.)—GomsL elástica. glesa establecido en Woolwich.
lNDiCATOR,=:Indicador de W a t t de una
I N S T I T U T I O N (Royal engineers—
m á q u i n a de vapor.
t í t u t o del R e a l Cuerpo de Ingenieros
I \ n i c T M E N T . = A c u s a c i o n ; acta de acu-
sación. del ejército inglés establecido en Gha-
I N D I R E C T ( — f i r e . ) ~ T i r o indirecto ó por tham.
s u m e r s i ó n de la a r t i l l e r í a . I N S T I T U T I O N (Royal United service—)^
INDURATE (¿o.)=Endurecer; endure- Instituto del R e a l servicio unido ó sea
cerse. del Ejército, marina, voluntarios etc,
l N E R T i A . = = I n e r c i a ; fuerza de inercia, de Inglaterra establecido en Lóndres.
I v F A N T R Y . = I n f a n t e r í a ; tropa de infan- l N S T R U C T i O N . = I n s t r u c c i o n de quintos.
teria. I N S T R U C T I O N ( — o f regiments,)—^:
I N F A N T R Y (^p'/ií—).=Infanteria ligera; trucciones interiores de los regi-
cazadores. mientos. . L
I N F A N T R Y {Ughf—pouch.)=Movr3Ll de I N S T R U C T O R . = I n s t r u c t o r de quintos
la infantería. reclutas. . ffl.
I N S T R U C T O R (wmAeín/—,).=Oficialnow
I N F A N T R Y { ~ o f the tine.)=*lnf&nteria de
brado dentro de cada regimiento Par
línea.
INS —1 INV
la in3trucc'ion de la tr0Pa en el manej0 I N T E R S E G T E D (- -country.): =País acci-
dentado.
lNTERSECTioN.=iInterseccion,
^ í uua de las armas del ejercito I N T E R S E G T I O N { ~ o f galleries i n a m i n e . )
CÍabrados en ciertos puntos para ins- =Interseccion de g a l e r í a s de mina.
Unir á los demás oficiales de la g ü a r - I N T E R S E G T I O N ( v o i n t o f — ) . = & \ m i o de
Í Í . on en sus estudios profesionales. intersección.
RÜMENTS.—Utiles; herramientas. lNTERVAL.==Intervalo ó distancia entre
Í^ÍRUM^NTS {case o f mathematical—). tropas formadas en línea ó columna
Fstnche de m a t e m á t i c a s ó de dibujo. I N T E R V A L (—o/' a 6 r ¿ ^ e . ) = G u a r t e l ó
wsuBORDiNATioN. i n s u b o r d i n a c i ó n ó tramo en un puente m i l i t a r .
falta de disciplina I N T E R V A L {—equal to the f r o n t o f a d i -
INSULATOR. A i s l a d o r . v i s i ó n eífc.)=Iiitervalo ó distancia de
vqnRRECTioN. == Insurrección; subleva- columna igual al frente.
cion- levantamiento; m o t í n . I N T E R V A L ( — Ó space hettoeen platoons
NSURRECTION {to rise ¿ w — ) . = L e v a n t a r - ó battalions i n Ze?*e.)=Distancias ó
' se en armas; sublevarse. intervalos entre tropas formadas en
IMTEGER.—Número entero. línea.
LvTELLiGBNCB.^Inteligencia; comunica- INTERVENTION. ^Intervención.
" don; aviso. I N T E R V E N T I O N (ctTmed—).=Intervencion
b-TELLiGENGE (—department.)~I>eTpsiV- armada.
tameuto análogo á nuestra dirección I N T E S T I N E (—ií?ar.)=Guerra civil.
general de Estado Mayor. INTRENGH (ío.)=Atrincherarse; fortifi-
INTELLIGENGE {to p r o c u r e secret—).— carse; ponerse á cubierto por medio de
Tomar lenguas. parapetos.
INTENDANT.—Intendente^ I N T R E N G H E D (—mmp.)=Campo ó cam-
iNTENDANGB.^Intendencia. pamento atrincherado.
INTKRCEPT f í o . ) = I n t e r c e p t a r ; detener. lNTRENCHMENT.=Atrincheramiento.
INTERCEPT {to—oné's r e í r m í . ) = G o r t a r INTRENCHMBNT (—of gabions.)~Atrin-
la retirada ó paso. cheramiento ó parapeto de gaviones.
INTERFERENCE . = I n t e r v e n c i o n . I N T R E N G H M E N T (— h u r r i e d l y construc-
INTERIOR i—base Une.)—Cresta superior í g d . ) = A t r i n c h e r a m i e n t o á la ligera.
ó interior de un parapeto. Linea de I N T R E N G H M E N T (—6 place o f arms i n a
fuegos. d r y ditch.)='Tra.Yés ó plaza de armas
INTERIOR (—economy o f a regiment.)— en un foso.
Servicio interior de un regimiento. lNTRENCHiNC4.=Atrincheramiento.
INTERIOR {—flaviking ¿mg^g.)—Angulo I N T R E N C H I N G ( — t o o ^ . ) = U t i l e s de zapa-
formado por la cortina y el flanco de dor ó de trinchera.
un frente abaluartado. INTREPIDITY.=Intrepidez; valentía; va-
INTERIOR (—5¿ope.)=DecUve interior de l o r ; arrojo.
un parapeto. I N U N D A T I O N . M Inundación ; desborda-
INTERLACE ( í o . } = E m p a l m a r ; enlazar; miento de l a s aguas.
ensamblar. I N U R E ( í o . ) = H a b i t u a r ; endurecer; hacer
INTERLACE {to~fascines e í c . ) — E m p a l - aguerridos.
mar ú operación de u n i r dos salchi- I N V A D E ( í o . ) = I n v a d i r ; atacar.
chones, interpolando las ramas de los INVADER.—Invasor.
estremos de uno en las de los otros. l N V A L i D . = I n v á l i d o ; i n ú t i l de la guerra
INTERMEDÍATE (•—£íepoí.)=:Depósito i n - ó del servicio m i l i t a r .
termediario; repuesto de trinchera. I N V A L I D (—compaw/.)—Compañía de
INTERMEDIATE ( — ) = P u e S t O de CO- inválidos.
mumcacion. I N V A L I D { — g u n n e r . ) — A r t i l l e r o inválido.
^ERN (ifo.)=rlnternar tropas que han I N V A L I D {—estabUshment.)=G\\z.vie\ de
penetrado en t e r r i t o r i o propio. inválidos.
INV mo
INVASIÓN7.—Invasión. IRON ( — m n o . ) = Pie de cabra de nio^0
lNVERSioN.=Inversion; orden invertido. IRON {crown—ó centre f o r the eo - Í0'
INVKRTKT) ( — « r e / i . ) = A r c o invertido. Barreta de las cajas de moldeo ü á 6 ' ^
I N V E R T K D (—o/'cZer.)=Orden inverso ó colocación del á r b o l del alma 4
invertido. moldeo en hueco. ei1 el
I N V E S T ( í o . ) = E m b e s t i r ó investir una IRON {—dross.)=Escoria de hierro
plaza fuerte: sitiar; bloquear. IRON {fibrous t e x t u r e o f ~ ) = 7 ^ 4
INVESTINCT (—co?i35.)=Cuerpo de inves- fibrosa del hierro.
tidura de una plaza. IRON {—fiUngs.)=IÁmadnras de hierr.
lNVESTMENT.=Investidura de una plaza IRON ( ^ ¿ m c e — ) . — H i e r r o oligisío.
fuerte ó fortaleza. IRON {grey p^fir—).=Fundicion gris
lNviNGiBLE.==Invencible. Ikon {gúdrd—of a n a m m u n i t i o n m
I N A V A L L ( í o . ) = R o d e a r ó cercar con un :Balconcillos de hierro colocados en
muro ó muralla. los cajones de municiones del armón ¡n
lNWARD.=:Interior; interno. carro de municiones de batalla. batalla 3
IODIDE.—Yoduro. IRON (hack- -ó cutter o f an anvii)-
IODINE.—Yodo. Cortafrio.
ÍRiDiuM.=lridiÓ. IRON (TÍOO»—).^Hierro en bandas.
I R I S H (—&arreZ.)=Barril ó tonel de ca- IRON (;—fc,oop.)=Cerco de hierro: "aro de
bida de 25 gallones. hierro de b a r r i l ; llanta de rueda.
lRON.=Hierro. IRON (—?mee,)=Escuadra de hierro.
IRON (—-a£cZeír(?e.)=Eje de hierro de un IRON ( m a r k i n g — ) . = Estam^&.; hierro
carruaje. para marcar.
IRON [balling—).=Bocado en forma de IRON ( — m a s t e r . ) = F o T j a . á o r .
escalera para hacer abrir la. boca á las ÍRON {—miU.)~For]a.; martinete.
caballerías. IRON (—mine.)=Mm3L de hierro.
IRON (—band, bar, hoop ó s t r a p . ) = ¥ l e ' ] e IRON (—-i??o^(?n/.)=Tienda de ferré-
de hierro; hierro en planchuela; hierro tería.
en bandas ó tiras. IRON (moí^ed—).—Fundición truchada
IRON {black spots ¿ w — ) . = P u n t o s negruz- ó aquella que en su fractura presenta
cos, granos ó picaduras que tienen las una mezcla de gris y blanca.
planchas ó piezas de hierro mal p u r i - IRON (—:mo¿¿Zd.)=Lingotera.
ficado. IRON { o í d — ^ . = H i e r r o viejo.
I R O N (—&owwd).=Herrado; con her- IRON (—-ore.)—Mineral de hierro.
rajes. IRON {oxide o/"—).=Oxido de hierro; ro-
I R O N (—bound bloc7í.)=Moton herrado. bín; orin; herrumbre; moho.
I R O N (—bound coasí.)—Costa cortada á IRON (—par'm(75.)=Recortes ó recorta-
pico. duras de hierro.
IRON (—-5raee.)=Berbiquí para barrenar. IRON (pig—J.—Ln-pia.
IRON (—&m^er)=Guimbalete. IRON (pig ó sow o/"—).=Goa ó primer
I R O N [bimting—).—Soplete de las f á b r i - producto del mineral de hierro fundi-
cas de v i d r i o . do: tiene forma p r i s m á t i c a .
I R O N (—&r¿c%/e.)=Puente de hierro. IRON (—jom.)=Pínzote; perno.
I R O N {calhing ó /lor-sm^—).=Hierro de IRON ( p í a t e — ) . = E i e r r o en planclias;
calafate. palastro.
IRON (—cawcZZ(?5í¿cfe,) = Candelero de I R O N (píate o/"—).=Plancha de hierro
hierro.
batido; palastro.
IRON (—mrr¿«í7e.)==Gureña de chapa de IRON {red s m r — ) . = H i e r r o quebradizo
hierro. en caliente. ,
I R O N {circle—ó inme7i.)=Sacabocados. IRON (—r«>^.)—Yirola; buge del cuíw w
IRON (—-cía?/.)=Arcilla ferruginosa. una rueda. .
IRON (cram_p—).=Casquillos de guar- IRON {scales of—).^-Escamas ü hojuela
nición. que se desprenden del hierro batie"
TRO — 158 JAG
forjándolo con el m a r t i l l o . para el fogón d« las piezas de a r t i -
dolo bushel, n u t 6 refuse—).= lleria.
lHRecorSluras y despwdlcios'de^hierro IRON ( — t v i t h blach spots.)—Uierro lami-
isets of—worli f o r carriages.) — nado que presenta puntos negruzcos
^TIÍTO completo de herrajes para un de resultas de no haberle separado
parruaje de a r t i l l e r í a . bien las materias e s t r a ñ a s .
- ( ^ g í — ) . = P a l a s t r o ; hierro en IRON {—wor7i.)=Ohva. ú objeto de hierro;
lRSíanchas delgadas herrajes para c u r e ñ a s etc.
T Í N (sheet-pipe. )=TuJ)o de palastro IRON (—worh o f a door ó w i n d o i o j —
^s\—shoe ó s ^ ¿ c í . ) = R a s t r a para o a l - Herrajes completos ó partes de h i e r -
' zar ruedas. , x . . ro de una puerta ó ventana.
¿oN (short tliick—bar.)=B&vrote grueso IRON f—z/;orfo.;—-Taller de forja; taller
de hierro. , , de fundición.
j 0?j (_s?;cfe.)=Se dice de un buque viejo l R O N S . = G r i l l o s ; esposas; hierros de
cuando sus herrajes e s t á n desgastados preso.
por la oxidación y tienen huelgos. I R R E G U L A R (—attach.)=Sitio acelerado
lRoN(^—).—Hierro en barretas para de una plaza, sin grandes trabajos de
llaves. . „ , zapa.
IRON (small—bars f o r screw.?.)—Guadra- I R R E G U L A R ( — í r o o p 5 j = T r o p a s i r r e g u -
dillo ó hierro cuadrado de p e q u e ñ a s lares.
dimensiones. I R R U P T I O N . — I r r u p c i ó n ; invasión.
IRON (sofí—).=Hierro dulce. l s i N G L A S S . = G o l a de pescado, variedad
IRON Uolderinp—). =--B.\evvo de soldar. de la cola de pegar.
jR0N (—spinclle. ^ S o l e r a de hierro de I S L A N D {—ó isle.)=lslB..
saquillo de metralla. I S L A N D (^—of ¿ c e . ) = B a n c o de hielo.
IRON ( s p ó ' ^ d — ) . = F u n d i c i o u truchada ó I s L E T . = I s l o t e ; isla p e q u e ñ a .
mezclada de gris y blanca. IssuB.=Distribucion; r e p a r t i c i ó n .
IR0N [—stirrup ó stAid o f a n a m . m u n i - I S S U E (—of provisions ) = D i s t r i b u c i o n
tion w a g ó n . ) - - E s t r ^ h o s de hierro de de raciones; d i s t r i b u c i ó n del rancho.
los que se colocaban dos á cada lado ó I S S U E ( í o . ) = D i s t r i b u i r ; r e p a r t i r .
costado del antiguo carro de municio- I S S U E (to—an order.)—T>a.v una órden
nes y servían para llevar una lanza y por escrito; publicar una circular.
una vigueta de respeto. En el carruaje I S T H M U S . = I s t m O .
para conducir barcas de puentes, son I T I N E R A R Y . — I t i n e r a r i o .
unas piezas de hierro que aseguran la
barca á aquel.
IRON {—stores^^Recortes y trozos de
hierro forjado.
iRó^l—strdp ó 5ímd:.)—Banda de hierro;
fleje.
IRON { t i n n i n g sheef—).—Estaño de las J .
planchas de hierro para hacer la hoja
de lata.
IRON {—tool ó m s í r z m e w í . ) — H e r r a - j A C K . = G o t a de mallas; armadura.
mienta, útil ó instrumento de hierro. JACK (—arc7i.)=Bóveda del espesor [de
IRON (ío.)=Poner grillos ó esposas; r e - un ladrillo.
pasar herramientas con un hierro. JACK (—c7iam.;=Gadena para enrayar.
IRON (to bind ó /ioop wr¿í/i—^^Reforzar JACK(—6tocifc ó ¿tfocii.^Gaja del c r i k pa-
con cercos de hierro; poner herrajes. ra elevar pesos.
IRON (very / i « r d — ; , = F u n d i c i o n blanca JACK (—bar ó mcfc.;=Gremallera del
ó fundición dura de hierro. c r i k para elevar pesos.
RON ( t o h i f e ~ ) . = E o i z de lata. JAGK {cog wheel o f a—;.=Rueda denta-
R0N(—mVeJ—Alambrede hierro; aguja da del c r i c k para elevar pesos.
JAG — 154 .101
JACK (fresh w a t e r — ) . = ^ v ' n \ o de agua JAW (—&owe,)=:Quijada d e u n cahaii
dulde. jEa,=Pendiente, ^mo.
J A C K ( T I ^ Í Í — ) . = G r i k de mano para ele- j E R K . = G o l p e ; choque; t i r ó n ,
var pesos. JERK {—with the &wWe.)=Sofrena
J A C K (—hand . s c m ü . ^ S a c a tarugos. sobarbada; t i r ó n fuerte d a d o «w20/'
JACK {hook ó catch o / ^ — ) . = F i a d o r del brida a l caballo. 0011 la
c r i k para elevar pesos. J E R K ( í o . ^ Botar d e la silla ó arrni
J A C K (hydraulic—).=CT\k. h i d r á u l i c o . u n caballo a l ginete.
J A C K (Ufting—).—Ga.io ó c r i k para ele- j K T , = M a n a n t i a l ó c a ñ o d e a g u a Beh
var pesos. dero de un molde de fundición.
JACK Garlopa, cepillo gran- JIB (—ó a r m o f a cmne.)=:Pescante ri
de de carpintero, una g r ü a , Qe
J A C K (—pinion.)=Pmoxv del c r i k para JIC4GER (—iíacfeZ(?.;=Palanquines usadntj
elevar pesos. p a r a s a c a r d e b a t e r í a algunas piezas HP
J A C K (—recess f o r wheel t t o r A . ^ R e b a - a r t i l l e r í a tales c o m o nuestros obuse^
jos en la caja del c r i k para el juego de
de hierro rayados y sunchados de 21
la rueda.
J A C K ^atoi/er's—).=Caballetepara aser- centímetros,
r a r madera a l largo. J i G P i N , = F i a d o r p a r a detener una rueda
J A C K (^—.sto/7v)=Asta-bandera. dentada,
J A C K (terete—-^^Husillo para elevar JIM (—croM5.;=Herramienta para en-
grandes piezas de madera y colocarlas corvar l o s rails d e v i a férrea,
sobre los carruajes; se compone de J i M M E R . = G h a r n e l a ,
uno ó mas tornillos de madera coloca- JOGGLE (—tag ó calhing o f a n axletret)
dos en un a r m a z ó n . =r Topes de los ejes d e las cureñas
JACK J=Desbastar la madera. q u e marcan l a separación d e las gual-
J A C K K D (—Zm¡f7ier.)=Guero hervido, deras,
J A C K B T , = G a j a para hacer los moldes de JOGGLE (¡fo . ^ D e n t a r ó hacer dientes á
las piezas de a r t i l l e r í a de hierro, Ga- u n a pieza.
misa ó envuelta de caldera de m á q u i - JoGGLED.=Dentado en forma de sierra.
na de vapor. JOGGLING,—Encastre ó emsamblage á
J A G K E T ( — o / " » ? ^ . ) — C o t a de malla. cremallera,
J A C K R T {stable—),=Chaquetilla de cuar- JOGGLING (—6 housing i n , o f the axle-
tel; chaqueta de cuadra. íree,)—Rebajo del eje de u n carruaje
J A G K E T {undress ó fatigue—).=Ghaque- para su alojamiento.
ta de cuartel ó de fatiga. JOIN (to—one's regiment.)=lncoTj)OYm&
J A D E , = R o c i n ; caballo malo, á banderas ó a l regimiento.
JADED.=Jadeante; fatigado; trabajado JOINER.—Garpintero de blanco.
con esceso. JOINER (—'s 7*ound.)—Fnlicm, especie
j A a . = D i e n t e de una sierra; triscadura, de b u r i l .
JAG ( ¿ o , ) = D e n t a r ó hacer dientes; t r i s - JOINER (—'S íooZJ—Guillame, cepillo an-
car los dientes de una sierra, gosto d e carpintero,
JAGOED i—spike.)=Gl3iVo para clavar ó J o i N i N G , = E n s a m b l e ; encastre; unión de
i n u t i l i z a r piezas de a r t i l l e r í a . dos piezas,
J A R {Leyden—).~Botella. de Leyden, JOINING {tight—a mortise a n d tenon.)-
J A ü N T . = P i n a de rueda, Ensamble d e u n a espiga en su mor-
JAUNT (.sw«W—),=Tablillas que forman taja,
los alabes de un molino, JOINING {—together.)=lJmon 6 reunión
J A V E L i N . = J a v a l i n a ; venablo; azagaya, de dos piezas de madera. Enlace.
J Á w , = Q u i j a d a de un tornillo de banco JOINT { M U a n d socket—J.—Ariiculmorí
i de carpintero ó herrero. Quijadas del ó juego d e una esfera sólida dentro je
i p i é de gato de las llaves de fusiles an- una hueca como e n algunos trípooei'
tiguos.
de aparatos topográficos. ,
Jomt { - o f a &í?;)^Alacran Cierto dei
JOI 155 K E E
l0 ¿e brida, para «•ujeho- la cade- 1 J O U R N E Y ( w a « . ) = J o r n a l e r o ; operario
b0nn te barbada. que trabaja por dias ó á jornal.
Perno capuchino. J O U R N E Y (—w)orfe.)=Trabajo diario ó
Jotí® ]^c}ia¡r.)=Co]mete de la unión de del dia.
flf! L ü s en la vía férrea. JOUST.—Justa; torneo.
d s™fAn—).=Vr>ion ó juego de la Junas {—advócate general.)=K\\A.\\ov
^ o l a T e f c a s c o del caballo. general.
c0^¿„l--).=Charnela. JuneE { d e p u t y — a d v ó c a t e . ) ~ h . n á i l o v m i -
i]01 v í^-in which a forge hammer litar.
^ r n r k s ^ L a r g u e r o s ó pieza de madera J U D G E M E N T . = J U Í C Í O : fallo; sentencia.
en que' se mueven los mazos de fer- ivm.v (to—a g i m harrel i n w e l d i n g . ) =
Operación de batir el cañonista contra
^ ^ l — o f scaling ladder.)='ESQ:S1OXI el yunque la estremidad del cañón del
•0(leuna escala de cuerda. fusil cuando lo saca de la fragua, á fin
, jNT i—oftwo sheets of Zm£Z.)=Juntura de impedir que se formen cavidades ó
ó unión de dos planchas de plomo. grietas.
, INT (_:p¿TO.)=Pasador de unión. JUMPER {miner's—).=Barrena de m i n a -
jolNT {—ring .)=OBVQ,O Ó aro para unir dor ó barrena de mina que se emplea
dos piezas. para concluir el agujero del petardo.
j0INT ( s t a f f 8^unge.)—Y^o\s\Vi(m á J u M P i N G . = A u m e n t o del d i á m e t r o de la
charnela. ^ , „ ± , , r e c á m a r a de una pieza de a r t i l l e r í a ,
jolNT ^ ¿ ¿ g d ^ m C a b a l l o trabado. producido po." los disparos.
JoiNT ( í o . ) = U n i r , reunir ó ensamblar J u N G T i o N . = = U n i o n ; c o m b i n a c i ó n ; em-
dos piezas. palme.
JOINTED ( - - m o u t h p¿ece. )=Bocado de JUNCTION {tp f o r m a—toith another
cañón partido de la brida. corps e t c . ^ V n i r ; reunir dos cuerpos
JOINTER (—, j o i n t i n g 6 shooting p l a ñ e . ) de ejército; empalmar dos piezas.
tnGarlopa de carpintero. JUNCTION (—o/1 r o a ^ . ) = U n i o n ó cruce
JOINTER [cooper '5—).=Gepillo de t o - de dos ó mas caminos.
nelero. J u N K . = G a b l e s ó cuerdas viejas y des-
joisT.=Vigueta; durmiente de puente. hechas.
JOIST ^¿^¿w^—j.ffiVigueta de trabazón. JUÑK (—-rm&.^Gerco ó anillo de estopa
JOIST {casf i r o n — ) . = B a r r a de fundición. ó cáñamo.
JOIST f/ír—),=Guarton ó viga grande de JUNK (—s7i¿p.)==Lancha que lleva una
madera para techumbres. batería flotante, como las usadas en el
JOIST [small—).=Polines para poner las sitio de Gibraltal.
piezas de a r t i l l e r í a cuando e s t á n des- JUNK (—icad.)=-TsLCO de íilástica para
montadas. piezas de a r t i l l e r í a .
JOIST {space ó bay between two—s.)=^
Vano ó espacio entre dos viguetas.
JOIST {trvmming—ó t r i m m e r . ) = T r a v i e -
sa de madera.
JOIST [upright ó p a r t i t i o n — ) . = V i é de-
recho de madera de un tabique.
JOIST (to.)=Colocar ó poner viguetas ó K .
Píés derechos.
JOLLY (—&oa¿.)=Canoa p e q u e ñ a .
JOSSING ( — 0 m o u n t i n g &Zocft.)=Gostado KEDGE (—Ó h e d g e r . ^ A n c l o t e .
izquierdo del caballo ó sea por donde K E E L . = Q u i l l a de un buque; barcada de
se monta. carbón de 20 toneladas.
JOURNAL { ~ o f the a « a c f e . ) = D i a r í o de K E E P . — T o r r e ó n ó torre; la parte mas
operaciones de un sitio. fuerte de los castillos antiguos.
0LRNEY.=Viaje; jornada. K E E P (—cTiam.) -Cadena que en el car-
K E E 156 — KNA
ruaje de sitio de a r t i l l e r í a , s i r r e para • p e q u e ñ a s piezas de hierro qUe ;
u n i r el m á s t i l de la cureña al a v a n t r é n . 1 ducidas y remachadas en el oi i
K E E P {to—a horse together.)—\]nir un otra, impiden que salga. de
caballo ó hacerlo marchar unido. K E Y {—of posiHon.)=lA8iVe de
K E E P (ío—o/y d u t y . ) = E x i m i r del ¡ser- posición m i l i t a r .
vicio. K E Y f p r o Z o ^ — ) . = M u l e t i l l a de hr,
K E E P { t o — i n sight ó sight of.)~1enev á longa. ^
la vista: no perder de vista; guardar. K E Y (—5íowe:)=Clave de una bóveda
K E E P {to—step ó í ¿ m e . ) = G o n s e r v a r el K É Y (—*oa^.)--iMortajá ó alojamifirift',
paso; llevar el paso. una llave, chaveta, etc. • Tntode
K E E P {t@—under ó subdue the fire o f a K E Y {—ówfídge for ^ o ^ t i s e . y ^ - c ^
íí;orfe.)=Subyugar ó dominar los fuegos espiches de madera para acuñar hl
de una obra de fortificación; hacerlo ensambladuras.
ceder ó aminorar. K I G K E R ( — Ó k i c k i n g ho7'se.)==.v¡^u
K E E P {to—up a steady}fire.)=M3intener falso ó coceador. a110
un fuego nutrido. K I C K I N G {—s¿rap.)=(\orveon qué pa^a
K E E P E R . ^ G u a r d i a n ; guardia; tirante; por el pecho del animal y se imeenlos
correjuela ó francalete de atalaje de costados de este á la retranca para la^
ganado de t i r o . retenidas.
K E E P E R ( — o f arms.)—Armero para co- K I D N I P P E R S . = T e hazas ó alicates que
locar las armas. sirven para u n i r y luego atar los
K E E P E R {--for / ? m í . ) = Z a p a t i l l a de p l o - ganchos de los aros de los
mo para la piedra del fusil de chispa. para piezas de a r t i l l e r í a .
K E E P E P {store—).=Peon de confianza de KiLDERKiN.=Medio b a r r i l ; barril que
un parque de a r t i l l e r í a : guarda a l - contiene 18 gallones.
macén. K I L L E S E (—ó cullis^—QtoWssi', corredera,
K E G (—ó ca^.)—Pequeño b a r r i l que se K i L N . = H o r n o en general, pero mas par-
suele usar para conservar la grasa ó ticularmente se aplica á los hornos de
sebo para los ejes de los carruajes. yeso, cal. de recocer ladrillo etc.
KBLSON.=Sobrequilla. K I L N (—&ricfe.)=rLadrillo recocido de
K E N N E L . = G a n a l ; cuneta de un camino. color rojo.
K E N N B T . — C u ñ a ó calzo. K I N D L E ( í o . ) = E n c e n d e r ; dar fuego; co-
KENTJJEDGE .=Goa ó primer producto del municar el fuego.
mineral de hierro fundido. Lingote de K I N G (—at arms.)—Rey de armas.
hierro. KINK.S=Vuelta de enrollada,
K E R N . = M o l i n o de aspas ó brazos. K I N K {to take out the—a o f arope.)=Vt-
K E T T L E . r = 0 1 1 a de rancho. senrollar una cuerda.
K E T T L E (—drwm,í?.)==Antiguo3 timbales K I R T (—roo/.)=Teeho piramidal.
que se usaban en los institutos m o n - KiSH.=Escorias.
tados. KiT.=Enseres y ropa de un soldado jun-
K E T T L E (—cZmmmer.)=:Timbalero. tamente con la mochila ó morral en
K E V E L {—head.)=Barrote ó madero de que llevarlos. En los soldados de in-
amarrar. fantería es mochila llena y en la eaba-
K E Y . = L l a v e ; chaveta de sotrozo. lleria y a r t i l l e r í a el m a l e t í n de grupa
K E Y (capsquare~).=Cha.veta. de sobre de la silla de montar.
muñonera. K I T {to l a y out a — ) . = A r r e g l a r ó dispo-
K E Y (faUing—6 turnbuchle.)=Picolete ner los efectos y ropa en la mochila o
en el cerradero del a r m ó n . m a l e t í n de grupa.
K E Y (—/loZe.)—Chavetero ó alojamiento K I T (sotáter'?—).=EQUÍpa de guerra oe
para una chaveta. un soldado.
K E Y {—hooh.)=Aletas de los mazos de K I T C H E N . Cocina de un cuartel.
K L I N K E T . — Ventanillo ó aspillera wxm
los molinos de pólvora.
empalizada.
K E Y (preponderaUng—),zzzGh.SLyet&s ó
KNA 157 — KYA
^XIHIO de un árbol. caballero de una órden. Condecorar.
KSAu< iCK.=Mochila; morral. K N O B B I D (—ó feMo&^.^Nudoso; lleno
^ PSACK (—breast s í r a p . ) = j r e u i i e r » u de nudoí
^ ^ ^ e a que une los tirantes ó coi-reas KNOCKIÍD (—¿íi3.)=Estenuado: rendido
i ferales de una mochila ó m o r r a l . por la fatiga.
. PS\CK (—ft'-c^^.s'.)=• Tirantes ó cor- K N O G K E I ) { ~ u p f r o m excessive h e a t . ) =
^ftflis laterales de la mochila ó m o r r a l . Sofocado ó rendido por el escesivo
uStE Íarm o f a - ) . = G o v r e a s para suje- calor.
t'ir á la cintura y muslo el mandil de K N O L L . = M o n t e c i l l o ; pequeña elevación;
vaaueta ó cuero de los tambores. colina: pico de una m o n t a ñ a .
. /'__c¿if).)=Maridil de vaqueta ó K N O T . ^ N u d o ó unidad para medir la
cuero que llevan en el muslo los velocidad de marcha de un buque. Nu-
tambores. do de cable, cuerda ó maroma.
KNi'p ( t ó í ^ r — ) . = = Curva oblicua. KNOT {crane rope—).=Nudo de la ma-
KN:.'E (¿ron—). - Curva de hierro. roma ó cuerda de una g r ü a .
KIÍEB (lodgmg—).=Curva horizontal. KNOT (—hole i n «•oocZ.)=Cavidad que
KítfiÉ ).=^Curva de escuadra. queda en la madera cuando se despren-
KNEE ( s í r t ^ t o - á — ) - = G u t ' v a vertical. de de ella un nudo saltadizo.
KNKF, C—ím&er.)—Madera curvada ó en- KNOT {leathern sicord—).—^ovrea. con
corvada. bellota del puño del sable de caballería
KNKKD.—Encorvado; curvado; acodado. ó cordón de igual clase en los de otras
^IFK.—Cuchillo: cuchilla. armas.
KNÍFB (—o/' a c h a f f c u t t e r . ) ~ l l o ] & de KNOT (¿O r u n so many—s a n hour.)~z
un hacha. Correr ó andar un buque tantos ó cuan-
KNIFE (címtcmf?—).=Cuchilla de dos tos nudos por hora.
mangos. KNOT { t o p ~ o f a horse.)=Co^e\Q ó parte
KNTFR ( f a r r i e f s c u t t i n g — ) . = L e g r o n de mas alta de la cabeza del caballo.
albeitar. KNOT (to u n t i e , undo a—).=Deshacer ó
KNIFS [ h u n t i n g — ó T i a w ^ g r . ^ C u c h i l l o desatar un nudo.
de monte ó caza. KNOT ( í o J = A n u d a r ; hacer nudos; ligar
KNIFH {—sharpner ó síeeL)—Barra r e - ó atar por medio de nudos.
donda de acero usada para afilar c u - K N O T T Y . = N u d o s o ; lleno de nudos.
chillos. K N U G K L E (—•jto¿^í.)=Union de un gozne;
KNIFE (pe^—).—Cortaplumas. K N U C K L E (—oyer.)=Caballo que tiene
KNIFE [toe/mg—ó í/tóí¿er¿s.)=:Pujavante las piernas rectas desde la rodilla
de herrador. hasta la corona del casco.
KNI&HT.—Caballero de una órden. K R U P P (—•s/íeeZ.) —Acero Krupp; acero
KNIGHT {—ofthe &ai;/i.)=Caballero de la forjado.
órden del Baño. K R U P P (—steel g u n s ^ ^ C s c ñ o n e s de acero
KNIGHT ( — e r r í m í . ) = G a b a l l e r o andante Krupp á cargar por la culata y con el
ó errante. mecanismo de cierre de su sistema.
KNIGHT {—fully ¿ i r m e ^ . ) = C a b a l l e r o ar K Y A N i S E D . = I m p r e g n a d o de una diso-
mado de todas armas. lución de sublimado corrosivo.
KNIGHT ( ~ o f the garter.)—Ga.hsil\ero de K Y A N i s i N G . = P r o c e d i m i e n t o de i m p r e g -
la órden de la J a r r e t í e r a . nar la madera, lona etc, con una diso-
KNIGHT {—graud cro.^. )=:Caballero gran lución de sublimado corrosivo para
c m de una órden. preservarlas de los efectos de la putre-
KNIGHT f — o f ^ e Holy Ghost.^C'AhaWe- facción.
ro del cordón azul ó de la órden del
Espíritu Santo.
^TiGHT(üirí7¿^_).-Caballero sin hecho
alguno de armas. Caballero virgen.
XIGIIT(ío-j—Armar caballero; nombrar
SI
LAB — 15S LAN
LADINO [bilí o/"—).=Gonoí«,imiento i
embarque: póliza de cargamento
L A D L E . = C u c h a r a usada antiguanipnt
para cargar las piezas de artillería
LADLE ("—SoarcU^ Paleta, artesa -
cajón de rueda h i d r á u l i c a .
L A D L E ( « ¿ j s p m ^ — ) . = V a s i j a de c0w
para e s í r a e r el salitre de la calrW
L A B E L . = A l i d a d a de un grafómetro. E t i - donde se refina.
queta ó rótulo. L A D L E (/me—).=Gucliara para canfa*
LABKL (ío.)—Poner etiquetas ó r ó t u l o s . espoletas.
Rotular. L A D L E {¿arge f o u n d r y — ) -V^7.o ó cu
L A B O R A T O R Y , = L a b o r a t o r i o de mistos. chara de hierro recubierta interior"
L A B O R A T O R T {field—).—Td\\er ó labora- mente de arcilla, que sirve para sacar
torio de artificios en c a m p a ñ a . el hierro fundido y verterlo en los
L A B O R A T O R Y (—/rocfe.)=Blusa ó capote moldes.
de laboratorio. L A D L E f p ^ y m ^ — ^ C u c h a r a de pico Ó
LABORATORY (—m¿m.)=Artiflciero. vertedero.
IÍABORATORY (—sert/mw^.)—Sárjente ar- L A D L E (pitch—).—Cuchara ó cazo para
tiflciero. la brea.
LABORATORY {—sieve.]=-Ta.miz de t a m - L A D L E [shot—ó 6mrer.)=Gucliara dedoa
bores. mangos para conducir las balas rojas.
LABORATORY (superintendent o f the—). L A D L E [small—).=Recojedor.
=Director de una pirotecnia. L A G O O N . = L a g o ; laguna.
L A B O R A T O R Y ( — s t o r e s . ) = A r ü ñ c i o s ; a r - L A I D (—under metal.)=VOSÍQ.IOXI de la
tificios de guerra. pieza de a r t i l l e r í a con la boca baja
L A B o u R . = T r a b a j o : obra. cuando está en su montaje y á la in-
LABOUR [ m a n u a l — ) . = T r a b a j o manual; temperie, para impedir que el agua
mano de obra. penetre en el interior del ánima.
L A C Q U K R (—ó toc7ier,)^=Laca; barniz. L A M E [ta go—). —Cojear; i r cojo ó co-
L A D D K R . = E s c a l a ó escalera de mano ó jeando.
portátil. L A M E (—Tior.?<?.)=Caballo cojo.
L A v > m ^ { a c c o m m o d a t í o n — ) . =Escala de L A M E ( — i n the s/io¿4der.)==Caballo des-
mando ó real en un buque. paldillado.
L A B D E R ( f i r e — E s c a l a ó escalera para L A M E L L A R (—ó lamellated^—h&r&mosK,
incendios. se llama así á veces á la fundición blanca
LADBF.R [rope—).=Escala de cuerda. L A M I N A R . — L a m i n a r ; compuesto de lá-
L A D D E R [ r o u n d , r u n d l e ó step o f a—).== minas ü hojuelas.
Peldaño ó escalón de una escala. L A M I N A T E D (—£írmowr.)=:Blindaje que
L A D D E R [scaiing—).=Escala ó escalera
en vez de ser de una sola pieza en su
de asalto.
espesor, está compuesto de otras
L A D D E R [side ó cheek o/^a—).=Larguero
varias planchas unidas entro si basta
ó montante de una escala ó escalera.
formar el espesor total.
L A D D E R [ t a ü ó forage—of a toagon ó
c a r i í . ) = M o n t a n t e s del carro de b a t e r í a L A M P . = L á m p a r a .
unidos por cuatro teleras y sostenido L A M P (—Wacfc.)=Negro de humo.
el p l a n o que forman por un lado al L A M P ( m / e ^ / — ) . — L á m p a r a de segundad
carro y por el opuesto por medio de ó de minador.
dos cadenas; sirve para llevar el L A N C E . — L a n z a . í
forraje. L A N C E ( — ^ c 7 e e í . ) = C i l i n d r o de baqu^
L A D E . ^ E m b o c a d u r a de un r i o . fijo en el estribo derecho para intr0'
LADINO.=Cargamento de un buque. ducir el r e g a t ó n de la lanza. ,„
LANCE ( f e r r u l e , shoe ó socket ofa—)--'
Regatón de una lanza.
LAN — 159 — LAP
{flag ó p e m w ' i of a—).=mvLá.e- L A N D ( — s e r u ¿ c e . ) = S e r v i c i o de t i e r r a ;
de lanza. ejército; servicio m i l i t a r .
m t / ^ g r t c í . ) — M o h a r r a ó hierro de L A N D [ s l i d ó ^ ¿ p . ) = D e r r u m b a m i e n t o
ó desprendimiento de tierras,
^ZT'fprongs o f a--head.)—KamsiS ó L A N D [ s u r v e y i n g . ) === Agrimensura;
A T^loiTííacioiies de liierro de la moharra ciencia del agrimensor.
S P I I lanza para asegurarla al asta. L A N D ( — í t í m . ) = B r i s a de t i e r r a ó de la
noche.
Asta de la lanza, LAND (ío.)=Desembarcar.
r A ver ( s W ^ ó ^ ^ 0 ^ o/" a—).=Correa L A N D i N G . = D e s e m b a r q u e ,
üara pasar la lanza a l brazo. L A N D I N O (—place.)= Desembarcadero;
muelle.
JINCER {—cai3.)=Gzapska ó c h a s c á s L A N D S T U R M . = T e r c e r a reserva del e j é r -
nara la cabeza de los lanceros. cito a l e m á n ,
UNCET {--ópole f o r t a p p i n g a f u r n a - L A N D S W E H R . = S e g u n d a ¡ r e s e r v a del ejér-
' ^ ^Sangradera; barra de hierro que cito a l e m á n .
sirve para dar salida á la fundición L A N E . = V a l l a d o ; camino e s t r e c h ó entre
del mismo metal. dos vallas ó setos.
LaND {—abuttment ó shore hay o f a L A Ñ E (—formed hy troops f a c i n g i n -
#V¿d£7e.)=Cuartel de compuerta de un iaa7-ds.)=PB.so que dejan las tropas
puente militar ó sea el que hay desde formadas para procesiones ó cubrir
la orilla hasta la p r i m e r a barca, pon- una carrera.
tón, etc. L A N G R A G E ( — ó langrel.)='Bote de me-
LAND (íim&Ze—).=Tierra cultivada. t r a l l a lleno de clavos y trozos i r r e g u -
LAND (—¿»a«en/.)=Bateria de t i e r r a ó lares de hierro, usado antiguamente,
terrestre. LANGUET,=Orejeta; lengüeta,
LAND (—&ree^.)=Brisa de t i e r r a . L A N I A R D ( — o f a buoy.)=Cnerda.deboya.
LAND [cape ó head—).=Gabo; promon-
LANSQUENET.=Lansquenete, soldado de
torio ó punta de t i e r r a . infantería alemana.
LAND (—cMm.)=Cadena para medicio- L A N T E R N . = L i n t e r n a ; fanal; faro.
nes topográficas ó de agrimensor. L A N T E R N [ d a r h — ) . = L i n t e r n a sorda.
L A N T E R N (—girdle.)=Ctivci\\o de hierro
LAND (—y?oo(í.)=Inundacion. de un fanal ó farol de bnque.
LAND (—/brees.)=Tropa, fuerzas ó ejér-
L A N T E R N ( — U g h t . ) = l A \ z de una linterna
cito de tierra ó terrestres. ó farol,
LAND [—and f u r r o w o f a rifle ó screxo.) L A N T E R N ( p o o p — ) . = F í i r o l de popa de
=Rayas y planos de un arma de fuego un buque,
rayada; fílete y paso de la rosca de un L A N T E R N [ q u a r t e r — ) , = F a r o l lateral de
tornillo. popa,
LAND (—5rMar^.)=Malecon ó dique de L A N T E R N ( — í o w e r , ) = C ú p u l a ó l i n t e r n a
tierras para evitar las inundaciones de una torre.
de un rio. L A N T E R N (—ivheel a n d p i m o n . ) = J Á n -
LAND [ m a m — ) . = T i e r r a firme; conti- terna de m á q u i n a ; piñón y linterna.
nente.
L A N Y A R D . = C o r r e a t i r a frictor de los
LAND (~-meamrer.)=Agrimensor. juegos de armas de las piezas de a r t i -
LAND (—measMrmr/.)=Agrimensura ó llería.
medición de t i e r r a . L A P (c/wp—).=Parte encastrada de una
LAND [narroxo neck of—"l.^Istmo; l e n - telera.
gua de tierra. L A P B I Í . = R e v é s de una prenda de u n i -
LAND (point o/"—).=Punta; cabo; p r o - forme.
montorio. L A P P i N G . = R e p a s a d o de una pieza de ar-
LAND (--s.)=pianos ó espacios entre las t i l l e r í a después de hechas con ella las
rayas de un arma rayada. pruebas con objeto de quitarle cual-
LAR — 160 — LAW
ffuier rebaba en las aristas de las r a - ' L A T H E (—mc7i.)=Gremallera de
yas, que pudieran haberse producido 1 maqui máciuina de tornear.
por los disparos de prueba. LATHÍÍ [regulator screw o f a sUde~^\
LA.uBOARD.=Babor ó costado izquierdo Tornillo
T n r n i l l n para
n a p a lal a marcha
mavr-hQ del
rl^i carriii
_ /:
de una e m b a r c a c i ó n cualquiera miran- de una m á q u i n a de tornear. Uo
do de popa á proa. L A T H E ( — ^ í . ) = S o p o r t e de una máoain
L A R C H ( — í r e e . ) - A l e r c e , árbol de tornear ó torno.
L A R G E ( — c r ¿ í p p e r . ) = R e t r a n c a del ata- L A T H E {screw c i i t t ¿ n g - - ) . ~ M . A q n m HP
laje del ganado. roscar; torno de a b r i r roscas.
L A R G E (—/^e.)=Limaton. L A T H E {slide—).=Torno de carrillo me-
L A R G E { ~ g r a m e d p o w d e r . ) = P ó l r o c a . de cánico.
grano, grueso. L A T H E (slide rest o f a—-j.Soporte á
L A R G E (—-¿e^.)=Gañonera, variedad de corredera de una m á q u i n a de tornear
tienda de c a m p a ñ a . L A T H E {s7nall—).=Tovn.o pequeño ó de
L A S H . = L á t i g o ; latigazo. mano.
L A S H {throat.—)=ÁhogSLáevo delabrida L A T H E (treadle o f a—).=Pedal de un
del caballo. torno.
L A S H (¿o. ) = A m a r r a r . L A T H E {—for t u r n i n g ¿ n w . ) - T o r n o de
L A S H E D . = Amarrado; ligado. tornear hierro.
L A S H i N G . = C u e r d a de amarrar; cuerda L A T H E R . = E s p u m a producida por el
de aparejo. sudor de los caballos.
L A S H I N G ( — r ¿ n í / . ) = A n i l l o del teleron L A T i T U D E . = L a t i t u d geográfica.
de contera de las c u r e ñ a s de s i - L A T I T U D E { m i d d l e — ) . = L a t i t u d media
tio. paralela.
L A S H I N G (—rqpe f o r l a n d serviceguns.) L A T I T U D E (northern—).==LdX\i\\& sep-
= B r a g a s para asegurar los cañones en tentrional, boreal.
los carruajes cuando no se conducen L A T I T U D E (^owí/ierw—),=Latitud meri-
en las c u r e ñ a s . dional, austral.
L A T E R A L . = L a t e r a l ; de costado. L A T T E N . = H o j a de lata: latón.
L A T E R A L (—deviation.)==Beñexion; des- L A T T E N (—&?Ym.)—Cobre laminado; la-
viación lateral. tón en planchas.
L A T E R A L (—Communications. ^ C o m u - L A T T E N ( — o f sheei ¿ro^.)=Hojas de
nicaciones laterales ó con las diversas palastro,
partes de un ejército en c a m p a ñ a L A T T I C E ( — ó lattice w)on%.)=Enrejado.
L A T E R A L L Y .=Lateralmente. L A T T I G E (wire—j.=Alambrado.
LATHE.—-Torno para tornear. L A U N C H . = C h a l u p a ; lancha; plano in-
L A T H E [beam ó shaft o f a m a n d r é l . — ) clinado.
= E j e ó árbol motor de un torno L A U N C H ( í o . ) = B o t a r al agua una embar-
L A T H E (—&e^.)=Banco de una m á q u i n a cación.
de tornear ó torno. L A U N D E R . = A r t e s a de los mineros para
L A T H E {centre—).=Torno ordinario los lavados del mineral.
común. L A W (to declare b p r o c l a i m martial—]
L A T H E {cheecks, shears ó sides o f a — ) . = = P r o c l a m a r la ley marcial; declarar
Correderas del banco del torno. en estado de sitio.
L A T H E (—c/iíícA;.)=Mandril del torno L A W { m a r t i a l — ) . = L e Y marcial; estado
L A T H E {compound slide rest o f a—).— de sitio.
Soporte de corredera y de movimiento L A W { m i l i t a r y — ) . = C 6 á \ g o penal nu11"
universal de un torno. tar; ordenanzas del ejército.
L A T H E [douhle centre—).—Tomo de L A w ( — o f í¿oW5 .)=Derecho de gentes.
puntas. L A W {to place u n d e r m a r t i a l — ) - - - ^ '
L A T H E ( e ^ m e — - ) . = T o r n o mecánico. bliear el bando de guerra ó de decla-

I
L A T H E (c/mre^—).=Torno de engranaje r a c i ó n del estado de sitio.
L A T H E (wa«c?reZ—).=Torno al aire. L A W {—s o f 20<ír.)=Leyes de la m m '
LAX - iGI — LEA
^Indisciplinado; falto de d i s c i p l i - L E A D {milled—). =.V\omo laminado.
1'aX' inSubordinado. L E A D (—w^76'. )=Clavos ó remaches de
n í L m e t a l . ) - = ^ s t a ñ o común. plomo.
L f_ó ttoist o f a rope.)—Retorcido ó L K A D {-—plummet. )=Plomada para apun-
^torsión de una cuerda tar las piezas de a r t i l l e r í a .
L E A D (pig of—).=V\Qmo en g a l á p a g o s .
emba,scade.)~VYe^2iTñ.T una L E A D (—p^íí7.)=Tapon de plomo.
ernboscada. ^ ¿ ^ ^ ^ ¿ ^ echar, L E A D (red oocide of—) — M i n i o .
L E A D {refined—),=V\omo dub;e ó afi-
construir un puente nado.
ito^doiofi « ? ' m s . ) ^ D e p o n e r ó e n - I LKAD (to r u n hij ^fi—).—Marchar á la
bregar las armas. sonda los barcos.
LAY^0_-a ¿r^w e í c . ) = A p u n t a r un cañón, I L E A D (sheet—) = P l o m o en planchas.
L E A D (sheet o/7—).=3piancha de plomo.
fusil etc. L E A D (sugar o/"—).= Azúcar de plomo.
Lor (¿0—a 5|/ Une o f me.-al.)= L E A D (imcalcined—) = P l o m o sin p u r i -
Apuntar un cañón por el raso de me- ficar.
tsles. L E A D (vent a p r o n o/"—) —Plomada ó
{¿o—a g u n u n d e r w e í a Z . ) = B a j a r chapa de plomo para resguardar el
la boca de'un cañón. fogón de los morteros.
LA.Y (ío—ope».)—Descubrir: poner al L E A D {white o/"—) 5=Blanco de plomo;
descubierto. carbonato de plomo.
LAT {to—out a m m p . ) = T r a z a r ó dispo- L E A D (—te¿re.) Alambre de plomo ó
ner un campamento. alambre recubierto de plomo.
U Y (to—sec^e.)-—Sitiar; poner cerco ó L K A D (—^6,orfe).=Trabajo de plomero.
sitio. L E A D (—/iarwess.)=Atalaje de cuartas y
LAT [to—waU.)=¥Bl2iV en emboscada. guias en un t i r o de ganado para piezas
LAY (ío—^flwíe.)=Pillar, desolar, sa- de a r t i l l e r í a .
quear un país. L E A D { t o — o f f w i t h the o f f ó near foot.)
LAYEa.=Capa; lecho: tongada. =Galopar sobre la derecha ó sobre la
LAYER ( t e í — ) . = I . j l t i m a tongada ó capa izquierda.
de leña ó madera en una pila de car- L E A D E R . =Jefe; conductor: guia.
bonizar. L E A D E R (—case.)—Tubo de conducción.
LAYF.R (í/i^'d—).--Tercera capa de leña Tubo de aguas.
ó madera de una pila de carbonizar. L E A D E R ( — m file.) = P r i m e r a hilera de
LAYING (—a & '¿d(7e.)=Construccion de hombres del costado de dirección en
un puente m i l i t a r . una formación en batalla.
LATINO (—^w.?.)^Apuntar las piezas. L E A D I N G {—harness ) = A t a l a j e de cuar-
LAZARKT.=Lazareto. tas y guias en un t i r o de ganado para
LEAD,=Plomo; sonda: plomo de sonda. piezas de a r t i l l e r í a .
LKAD (—as/ieáf.)=Genizas de plomo. L E A D I N G (—power.)—Fuerza motora.
LEAD (Wac^—).z=piombagina.
L E A D I N G ( — r e m . ) = R i e n d a del caballo
LEAD (—bullet ó Bala de ülomo.
LEAD [deep -^a—j.^Sonda grande; plo- de mano en un t i r o de ganado.
mo grande de sonda. L E A D I N G (—rod f o r rifle J a r r e é . ) = B a r -
LEAD {to get a cast o f í / i e — ) . = D a r un rena de guia para los cañones rayados
golpe de sonda. de fusil: en nuestra fundición de bron-
LEAD firZawe.j^Galena; sulfuro de ces se le llaman f o n d a n .
plomo. L E A D S . = T e r r a z a ; plataforma.
LK-M) (^awd-).=:Piomo de sonda. L B A D S M A N . = S o n d a d o r ó el hombre que
^EAD ( t o ^ - Z ¿ W e . ) ^ S o n d a pequeña.
^ [ t o heave Sondar; echar sonda.
w sonda. ' L E A F ( — o f a ttoor.;=Batiente de una
Ytl^rioint ^ ' ^ O ^ A n i l l o s ó aros de puerta.
Piorno para uniones. L E A F (—Ó floioer o f the hammer spring.)
LEA 16? — LET
= U ñ a del muelle real en la llave de L E A V E (shdrt—).= l i c e n c i a corta ó
fusil anticuo. asuntos propios
L E A F {—sight o f a r«7?e.)=Alza m ó v i l L E A V E (.?¿c/£—).=Licencia por enferm
á charnela de las armas p o r t á t i l e s r a - L E A V E {loithout—) = S m licencia sin
yadas. permiso.
L E A F ( — ó tooth o f a p i n i o n . ^ D i e n t e de L E D {—hand ó o f f Tio^-se.)-Caballo H
un piñón. mano ó caballo de tronco de mano P
un t i r o de ganado.
L E A F {—of a wheel.)=Paleta de rueda
L E D G E R {company,S—).-=ZIA\)YO ¿E ÓRD ,
hidráulica.
nes ó servicio de una compañía,
L E A G U E . = L i g a ; confederación; alianza; L B F T . =rlzquierda.
legua.
L E F T { — i n /rowí.)—Izquierda en cabeza
L E A G U E R . = C a m p a m e n t o ; sitio ó inves-
en una formación.
tidura de una pla^a.
L E A K . = V i a de agua; fuga de agua. L E F T (--tci7-tee?.)=Conversion á la i2,
L E A K {to find out a—j.=Descubrir una quierda.
v í a de agua en un buque. L E F T {—wing.)~-k\a izquierda délas
L E A K {to stop a—-J.=Tapar una v i a de tropas.
agua en un buque. L E G (/brg—j.=Manos ó remos delante-
L E A K fío.)—Hacer agua un buque. ros del caballo.
L E A P I N G (—^or^e.)—Caballo saltador. L E G ( ^ ¿ w d — ; . = P i e r n a s ó remos poste-
L E A T . = : G a n a l para la toma de agua de riores del caballo.
una rueda de molino ó h i d r á u l i c a . L E G {swelled—s )=Gaballo que tiene los
LEATHTíR.=Guero. remos hinchados.
L E A T H E R (—&a5r.)=Saco ó bolsa de L E G {—of a í m ^ e . j ^ P i e r n a de un ca-
cuero. ballete-
L E G G E D (towí7—).=Gaballo largo de cuar-
L E A T H E R {—I)ucket.)=GilmáTo de va
tillas.
queta en el estribo derecho de la silla
L E G G E D {sJiort—).=- Gaballo cortode cuar-
de montar de la caballería para intro
tillas.
ducir el r e g a t ó n de la lanza.
L E G G i N . = G u a r d a piernas para los con-
L E A T H E R {—belloios.)=F\xelies de b o l -
ductores de a r t i l l e r í a .
sas de cuero; fuelles de cuero.
LEGIÓN. = L e g i o n ; cuerpo de tropas.
L E A T H E R {flesh side o/"—).=Reves de un
L E N G T H . — L o n g i t u d ; alcance; es tensión;
cuero ó costado de la carne.
d u r a c i ó n ; espacio.
L E A T H E R { h a i r side of—).—-Derecho de
L E N G T H {—of /"¿¿¿eO^Tiempos de una
un cuero ó costado del pelo.
espoleta.
L E A V E {—of afeewce.) = Licencia; per
miso. LENGTH {—of a m í ü . ) = A r m a d u r a de
una sierra.
L E A V E {application / b r — ) ^ S o l i c i t a d ó L E N G T H {—of the stroke o f a p i s t ó n ) -
petición de licencia. Longitud del curso de un émbolo de
L E A V E {extensión ó p r o l o n g a t i o n of—ó bomba.
furlough.)=Prórog3L de licencia. L E N G T H E N ( í o . ) = E s t i r a r : alargar.
L E A V E {to g r a n t ~ ) . = T ) a r ó conceder L E N G T H W I S E . — E n s e n t í d o d e lalongitud,
licencia ó permiso para ausentarse. L E N S . = : L e n t e : c r i s t a l lenticular.
L E A V E (tow^r—).=Licencia larga: licen- L E S S H N ( í o . ) " D i s m i n u i r ; acortar.
cia semestral ó ilimitada. L E T (ío—éw.J=Enlazar; encastrar; en-
L E A V E {on—).r=Gon licencia. S ci 1X11) 19. I*
L E A V E (ta overstay, overstop oné's—). L E T { t o — i n the spokes o f a w h e e l . ) = ^
Escederse de licencia. castrar las espigas de los rayos en ei
L E A V E {to r e t u r n from—ó pass. ^ P r e - cubo de la rueda. /rf
sentarse ó incorporarse á su destino ó L E T {to—on the hlast ó Mow o f f a ¡w
cuerpo después de terminada la l i - nace.y-=Var viento á un horno de 11»
cencia. dícion.

I
LET — 163 — LIE
6 set off a roc7c(?í.)=Tirar ó L K V E R {catclíiin(j—).=.T\^ov d e u n e n -
:'\V'XT un cohete. granare.
d i s p í 1 1 ' ^ ^ ^ ^ ! ^ . ) — D e r e c h o de re- L E V E R {—of a draiohridge.)-mscvi\a.
LETTKR 'puente de corsario. d e c o n t r a p e s o de u n p u e n t e l e v a d i z o .
^ f ^ i o f m M 6 « e r ü í c e — ) . = C o i T e s - L E V E R {—of the first etc. o ; ^ e r . ) = P a -
L n d e n c i a oficial. Oficio ó comuni- l a n c a de p r i m e r etc. g é n e r o *
L E V E R {Jorge & e ^ O M ^ - ) . = P a l a n c a d e
^ « g V — f o r the axletree.)—En- í u e l l e de f r a g u a .
LErgtre para el eje de un carruaje. L E V E R [ f r a m e fulcmm—).==Esc3Lléi3í
t —-Tíivel; nivel de plomada. p a r a e l e v a r pesos.
l t V t r ' (aryparent—). = N i v e l aparente; L K V E R { f a l c r u m ó p r o p o f í í — ) . — P u n t o
% a de nivel aparente. de a p o y o de u n a p a l a n c a .
LEVKI,(^/^'-) X L i n ó m e t r o ; n i v e l de L E V E R ( m w - - ó & f l ^ ) = P a l a n c a d e h i e r r o
de f u n d i d o r ó p a l a n c a de t r a b a j a r -
Jvvtuiifference of—)—Diferencia de s i r v e p a r a d e s e m b a r a z a r de e s c o r i a s
e l c r i s o l . S a n g r a d e r a ó b a r r a de h i e r r o
TEV^'^roim^—)—Línea de t i e r r a . que sirve para dar salida á la f u n d i -
Nivel del terreno. ción del mismo metal
rEvEL (wasow '.s—)=Nivel de a i b a ñ i l ; L E V E R {ta place a—bar etc. p r e p a r a t o r y
nivel de plomada. _ to Maving.)~EmhsirrsLr u n e s p e q u e ó
LEVBL (O?* a — ) . = A n i v e l ; de n i v e l ; a palanca.
un solo nivel. ^ ^ •» TVT- , L E V E R ( r e c ^ r o m ^ ' í ^ — ) , = B r a z o d e p a -
LEVEL {reflecting—ó re/lector.)=zmYel lanca.
de reflexión. L E V E R A G E . = P o t e n c i a de u n a palanca;
L I V E L {spirit—) = N i v e l de burbuja de momento.
L E V Y ( — ó levying.)—Quinta: l e v a ; c o n s -
L E Y E L (írwe—) —Nivel verdadero. cripción; alistamiento recluta.
LEVEL ( í c a f e r — ) = N i v e l de agua. LEVY ( t o . ) = H a c e r una quinta ó leva.
LEVEL. =Horizontal; de n i v e l . L E V Y (^O—troops ) = S a c a r q u i n t o s .
LEVEL (—proMí?d.)=Terreno llano y LEVY {to—M?ar.)=Hacer la guerra.
unido. ¿ LEwis.=Palanca; clavija para subir
LEVEL {—with the g r o u n d ) = A flor de piedra.
tierra; á nivel de t i e r r a . L E X i v A T i o N . = O p e r a c i o n de l e j i a r las
L E V E L (ío.):-Nivelar; unir; enrasar; tierras para e x t r a c c i ó n del salitre.
poner de nivel LiCENSE.=Permiso; licencia; autoriza-
LEVELLER—Nivelador. ción.
LEVSLLING . = N i velación. L I C E N S E (—to c a r r y ar ms 6 to s h o t . ) ~
LEVELLING {compound—) —Nivelación L i c e n c i a de caza y de uso de a r m a s .
compuesta. L I C O R N . — N o m b r e r u s o de los obuses de
á 12 y 24 f u n d i d o s e n e l s i g l o p a s a d o .
LEVELLING {—field 6oo7i).=Registro ;de
L i D . = T a p a ; tapadera; cubierta.
la nivelación.
L I D (—hinge.)=Gh&Tnela- g o z n e .
L E V E L L I N G (slide vane o f a — s t a f f . ) =
L I D ( — o f the water & ¿ í e ) % e í . } = T a p a d e r a
Placa movible de una m i r a topográ-
ó c u b i e r t a d e l cubo p a r a a g u a de las
fica parlante.
p i e z a s de a r t i l l e r í a de b a t a l l a .
L E V E L L I N G ( — « ¿ a f / . ^ M i r a s para la n i -
velación. LID { e y e — ) . = P á r p a d o d e l ojo d e l c a b a l l o .
LEVKR.—paianca. espeque; barra; alza- L I E {to—in w a i t , i n ambush.)—Estar
emboscado ó en emboscada.
prima ó palanca de hierro con un
estremo hendido para arrancar clavos LiEUTENANCY.=Empleo ó cargo de te-
LEVEK (arm ' o f a—),=rBrazo de pa- n i e n t e ; g r a d o de t e n i e n t e .
lanc; LiEUTENANT.==Teniente.
LEVER (—5 6mw 0 f a b a l a n c e , ) - F i e l L I E U T E N A N T (—colonel.)=Temente c o «
de una balanza. 1 ronel.
LIE — 164 — LIM
LIEUTENANT {seco>id—).—Segnndo t e - , LIC4NITE.—Lignito,
niente en algunos ejércitos; subte- ' L I M B { g r a d u a t e d — ó are o f a sur^p..
niente: alférez. i n s t r u m e n t . ) = [ Á n \ \ ) o ; arco de
L I F E (—&oai;.)=Bote salva vidas. graduado.
L I F E (—&«Oi/.)=Boya de salvamento. L i M B E R . - ^ A v a n t r e n de cureña. kVxn
L I F R {—giiard.)=G\iaTáisLS de la reina Juego delantero del carruaje de aS1'
en Inglaterra; guardias de corps. Hería. ' rtK
L I F E {—line.)=Csiho ó cuerda de salva- L I M B E R (—&oZs¿er.)=Cabezal ó pieza H
mento. madera sobi^cpuerta al eje del avan
L I F E ( — í ¿ w e . ) = N ú m e r o de disparos que tren de c u r e ñ a .
puede resistir una pieza de a r t i l l e r í a L I M B E R (—&OÍ».)= Armón; caja de muni
antes de quedar inútil. cienes del a v a n t r é n de cureña.
L I F T ( — ó f a l l o f a forge ham,rner.)= L I M B E R {—brace, stay ó s ¿ m p . ) - x i r a n
N ú m e r o de golpes seguidos que des- tes que ligan las vara s al cabezal en d
carga un mazo de Terrería. antiguo a r m ó n de varas á la francés»
L I F T (-—Ó tapvet o f a stamper.)=Aletas L I M B E R (fore gaide ó futchel o f t h e - i
del martinete de fragua. = E n el sistema Gribeauval. las dos
L I F T (—ioaU.)=:M\xvo de caida. piezas que forman la tijera del avanl
L I F T E R ( — ó U f t i n g cog, cam 6 wiper.) tren; en los juegos delanteros mo-
Cama ó leva de un ejeó árbol giratorio. dernos, las piezas que unen la vara de
L T F T I N G ( — j a c h . ) = C v \ \ para- elevar guardia al eje.
pesos. LIMB.:R { g u n —icith holster and pintle.)
L I F T I N G (—tongs.)—Ten&z'AS para m a - ^ A v a n t r é n pesado con cabezal en
nejar crisoles. el eje.
L I G H T (—artülery.)=kvi\lleYÍ2í. ligera; L I M B E R (—/loofe.)—Perno de enganche
a r t i l l e r í a á caballo. del a v a n t r é n .
L I G H T f—&aW.;=Bala de iluminación: L I M B E R {pole—).=Avantren de lanza,
carcasa oval. L I M B E R (shaft—).=Avantren de varas ó
L I G H T (—hall rochetJ—Cohete de i l u m i - limonera.
nación de luz flotante. L I M B E R {wagón—j.=:Avantren de carro
L I G H T (—Mltery,)=B'dteríSL ligera; ba- de municiones de a r t i l l e r í a de batalla,
t e r í a á caballo. LIMB E R I NG . =Opera c i on de poner el avan-
L I G H T (Bengal ó &?we—A=Luz de Ben- t r é n en a r t i l l e r í a .
gala. L I M B E R I N G (—Jiandle.)—Anillo de ma-
L I G H T ( — c a w Z r y . ) = G a b a l l e r í a ligera. niobra en a r t i l l e r í a .
L I G H T (coZo¿íretZ—for ñ i g h t s i g n á i s ) — L I M B E R UP {—¿O the front.)=Pongw ú
Luces de colores para señales por la a r m ó n avanzando.
noche. L I M B E R U P (—to the mi;-.)=Pongan el
L I G H T ( — c o m p a m / . ) — C o m p a ñ í a de ca- a r m ó n en retirada.
zadores. L I M B E R U P {—to ¿he right.)=Vongw el
L I G H T (—/iorse.)=Caballo veloz, ligero ó a r m ó n á la derecha. .
de caballería ligera. L I M B E R UP {—to the left.y=?ong&n el
L I G H T (—ZiOMSeJaaFaro. a r m ó n á a izquierda.
L I G H T { — i n f a n t r y . ) Infantcria ligera:
cazadores. LiM1'; (—barner --Cale; o ó quemador
L I G H T (—feeí;per.)=rTorrero de un faro. de cal.
L I G H T ( — í r o o p . v . ^ T r o p a s lii-eras. LÍMR {to b u r n , calcine—).- =Calcinar la
L I G H T B N (ío—ó sof'en t^¿r¿.)—"Recoí^er piedra caliza parn (obtener la cal.
el alambre de hierro. LIM {fa¿—).--.-Caigrasa.
LIGHTENING.--Descarga eléctrica. t # f É { h y d r a u l i c ó water- _).=Gal iü'
L I C H T E N I N G {—rod ó c o / i c ^ c í o r . ) = P a r a dráulica.
rayos. L I M E ( — f t ¿ ^ . ) = G a l e r a ú [horno para
LIGNEOUS.^Leñoso. calcinar la piedra caliza
LIM — 165 — LIN
(auich ó uuslacked - ) . = G a l v i v a . L I N E {to break the- - ) . — R o m p e r l a l í n e a
%aCjiecl—).=Cal :Gal aa p a g a d a . ü ó r d e n de batalla'.
^111' slacked i n tlie a i r . ) = G s i \ apaga- L I N K {to break the e n e m y ' s — ó t h r o u g h
LI>-lEá la i n t e m p e r i e his m w f e s . ) — R e b a s a r ó r o m p e r l a s
^ie l í n e a s d e l e n e m i g o ; a r r o l l a r sus l í n e a s .
i EM ^ - ) = T I 1 O lo - L I N E ( — o f c i r c u m v a U a t i o n . ) = z L m e a de
/ ^nn.fp.r.)=A^ A g u a de c a l l e c h a d a c i r c u n v a l a c i ó n e n e l s i t i o de u n a
plaza.
' í T C Í L í m i t e : confín; frontera. LINE (—of compression.)=Rsiá\o de
V^n(founder,s~-ó U m i t a t i o n o f error c o m p r e s i ó n ; r a d i o d e l e m b u d o de u n a
fnr auns, shot e í c . ) = T o l e r a n c i a ó l í m i - mina.
te del e r r o r en d i m e n s i o n e s q u e se con- L I N E { c o n t i n u e d — ) . = L i n e a c o n t i n u a de
sienten en l a f u n d i c i ó n de c a ñ o n e s , fortificación.
nroyectiles etc. L I N E (—of contravallation ó counter-
T niP (íov)=C¡0Jear' e s t a r C0J0- v a l l a ñ o n . ) = l A n Q Z . de c o n t r a v a l a c i o n
LmcH.=Borde; r e b o r d e ; s a l i e n t e e n á n - en e l s i t i o de u n a p l a z a .
L I N E {directing—of a n embrasure.)=
LINCH S S e ' í r e e — ) . = = E s t r e m l d a d de u n D i r e c t r i z de u n a c a ñ o n e r a .
eje de c u r e ñ a ó c a r r u a j e de a r t i - L I N E (-—o/" í W r e c í w w ó / M - g . ) = : L í n e a de
llería. v „ , •, , ! tiro.
LINCH ( — e » c í . ) = E s t r e m i d a d de eje. L I N E {to f o r m — ) . = F o r m a r e n l í n e a ;
LINCH ( — / i o o p . ) = V i r o l a s ó cercos de desplegar en b a t a l l a .
hierro que g u a r n e c e n l a s e s t r e m i d a d e s L I N E ( f r o n t — o f a n a r t i l l e r y convoy.)—
de un eje de c a r r u a j e . Cabeza de u n c o n v o y de a r t i l l e r í a .
LINCH {—hoop a n d p t o í e , ) = G a s q u i l l o s L I N E ( g r o u n d — j . — L í n e a de t i e r r a p a r a
que guarnecen las e s t r e m i d a d e s de l o s e l r e b a t i m i e n t o de p l a n o s .
ejes de m a d e r a de las c u r e ñ a s a n t i g u a s L I N E ( — o f g u n s etc. i n a siege p a r h ,
de sitio. nearest to the p Z a c e . ) = L í n e a de l a s
LINCH ( — p ¿ w . ) = S o t r o z o ó p e z o n e r a piezas de a r t i l l e r í a estando a p a r c a d o
LINCH (—pin / i o Z e . ) = R a n u r a ó t a l a d r o el material.
en la e s t r e m i d a d de u n eje p a r a e l L I N E { i n — m í / i . . ) = E n l í n e a ;con, ó á l a
sotrozo. a l t u r a de.
LINCH {—píate ó c Z o w ¿ . ) = C i b i c o n ; h i e r r o L I N E { i n d e n t e d — ) . = L i n e a s de f o r t i f i c a -
chato a l e s t r e m o de l a s m a n g a s d e l eje c i ó n en c r e m a l l e r a .
de carruaje. L I N E ( — w i t h intervals.)—Lineas f o r t i -
LINCH (—?ofl!5/i6'r.)=Volandera d e l eje ficadas con i n t e r v a l o s .
de carruaje que se c o l o c a e n t r e e l L I N E ( — o f least resistence.)=Linea do
sotrozo de a q u e l y e l cubo de l a r u e d a . m e n o r resistencia en las m i n a s m i l i -
LiNK.=Línea; c o n t o r n o ; c u e r d a ; c o r d e l ; tares.
linea e q u i n o c c i a l . L I N E { m a g i s t r a l — ) . = M a g i s t r a l de u n a
LINE ( — a ¿ m . ) = = L í n e a de m i r a de l a s o b r a de f o r t i f i c a c i ó n .
piezas de a r t i l l e r í a . L I N E {magistral—of a e a m p . ) = L í n e a
LINE {base—).—Base ó l í n e a de u n a a l i - de f r e n t e de b a n d e r a s en u n c a m p a -
neación. mento.
LINE (frase ó m a g i s t r a l — o f a toork.)== L I N E ( — o f m a r c h ó direction.)—Linea
Cresta i n t e r i o r de u n p a r a p e t o ; m a - de m a r c h a ó d i r e c c i ó n ,
gistral; l i n e a de fuegos. i L I N E ( — o f metal ó sight.)—Linea de
WNE {bastioned r e d a n — ) . — L í n e a , aba- m i r a n a t u r a l e n los c a ñ o n e s .
luartada. L I N E {—of metal e l e v a t i o n . ) = A l t u r a de
LINE { ~ 0 f b a t t l e . ^ U n e a ó f r e n t e de l a l í n e a de m i r a ó e l e v a c i ó n n a t u r a l
batalla. ' p o r l a f o r m a t r o n c o c ó n i c a de l a p i e z a
LINR(&O;£) a n d qiíarter—).=zÓYáen e s - de a r t i l l e r í a , cuando se a p u n t a s i n
Alonado de m a r c h a . elevación alguna.
LIN 166 — LIS
L I N E ( — o f operations.)=Line3i ó base ración; línea de avance desde la i
de operaciones. de un teatro de operaciones. ase
L I N E (picket—).=Cueria. para marcar LiNOET.==Lingote; lengüeta.
por medio de piquetes. L i N i N G . = F o r r o ; revestimiento.
L I N E ( r e ^ a ^ — ) . = L í n e a de redientes en L I N I N G {—of a Uast f u r n a c e . ) ' ^ ^ -
fortificación. ó resvestimiento interior de im ,Sa
L I N E {regiment o f ¿Tie—).=Regimiento horno. m alto
de línea ó de infantería de línea. L I N I N G (pZawA—),—Encofrado de tahi
L I N E {to s a ü m—).—Marchar los buques de una mina. rtDlas
en línea. L I N I N G {—of a scabbard.)=.Qo$i\\u. .
L I N E {—ofsight.)=lÁxiea. de m i r a ; línea l e n g ü e t a s de madera de las vainas 1°
de colimación. los sables.
L I N E {single railtoay—).=:Via sencilla L I N I N G {—ofthe shaft o f a m i n e . ^ r .
ó ünica de una v i a férrea. cefrado de un pozo de mina.
L I N E {spiral—).=:Línea en espiral; h é - L i N K . = E s l a b o i i de una cadena.
lice. L I N K {spa7~e—).—Escudos ó portavis del
L I N E ( — o f sMrmis'he7*s.)—lAne& de guer- fusil etc. Alacrán izquierdo del bocado
rillas. de la brida donde se asegura la cade-
L I N E (,srprmgf--).=Estringe; cuerda usa- n i l l a de barbada.
da en las maniobras de fuerza de L I N K (—ó torch made o f o l d rope.)=Ha-
artillería. cha de viento.
L I N E {springing—ó springer o f a n arch.) L i N K i N G . = L i g a z o n ; encadenamiento.
^ N a c i m i e n t o ó arranque de un arco ó L I N S E E D . — L i n a z a .
bóveda. L I N S E E D ( — o ^ , ) = A c e i t e de linaza.
L I N E {staple ó c o m m i s s a r i a t — ^ . ^ L í n e a L I N S T O C K . — B o t a fuego.
de etapa, donde están establecidos los L I P {bolster—J.^Guarda barros de un
repuestos y almacenes de p r o v i s i o - carruaje.
nes. L I P (—glue.y—Co\di de boca.
L I N E {to strihe a—),=Trazar á cordel. L I P (—head So^J—Perno de uña.
L I N E ( í e í m z ^ e — ) . = L í n e a atenazada ó de L I P ( — s í m p . J — M u s e r o l a de la cabe-
tenazas en fortificación. zada.
L I N E {tracing a—ó cord.)=Guerda de L I P ( u n d e r — o f d v\or,<;e.)=Sobarba ó
trazar. correa de la cabezada de brida que
L I N E {troops o f the—)=Tropas de linea; abraza la barba y hocico del caballo,
infantería de línea. introduciéndola por las carrilleras ó
L I N E (/o. ) = A l i n e a r ; guarnecer; forrar. quijeras en que se asegura el bocado.
L I N E {to—a s / i ^ . ^ E s t i v a r los pozos L i Q U A T i o N . = L i q u e f a c c i o n ; licuación.
de mina ó encofrarlos. L I Q U B F Y Cí(o.)=Liquidar; fundir.
LlÑB {to—a w o r n out a p i r e e . ) ~ R e c a r - L i Q u i D . = L í q u i d o r f l u i d o .
gar un eje degastado de carruaje. LIQUIDATION.—Liquidación.
L I N E {to—astreet w i t h troops.)=YovmQ.v L I Q U I D I T Y . — L i q u i d e z ; fluidez.
tropas á los dos lados de una calle, en L i Q u o R . = L i c o r ; lejía.
dos filas y con el frente al centro de LIQUOR {mother—ó p ^ s t l i n g . ) — h g M S b
ella. lejías madres.
L I N E A L ( — m m s M r e . ) r = M e d i d a de l o n -
LIQUOR (re-evaporating—).=Aguas de
gitud.
reebullicion.
L I N E A R {—perspective.)=T>il)nio ó pers- L i s T . = L i s t a ; estado; relación.
pectiva lineal. L I S T { a r m y — ) . = A n u a r i o militar.
L I N E S . = L í n e a s de obras fortificadas con L I S T {on the reí¿red:—J.^Retirado mili-
i n t é r v a l o s ó sin ellos.
L I N E S {—of í Z e / e M c e . ) = L í n e a s de defen- tar; retirado del servicio; ínew aei
sa; fortificación. servicio activo. .,„1,
L I N E S {—of opemíeow.)—Líneas de ope- L I S T ( s i c k - ) . = A . \ i a y baja de hospital,
relación de hospital ó de enfermos.

I
LIS — 167 — LOG
/ ^,!/?^—Í.^Lista ^a fuerza de LoABS.^Pesos ó presiones que se ejercen
W / S S r a de tropa. sobre los puentes m i l i t a r e s en el acto,
) . = B o r r a r de la de pasar las tropas.
LoA.DSTONI5.—Imán; piedra i m á n .
^ Í V P R (—ó Ustening gallery .)~Ga.le LOADSTONE {to cap a—).=Ponerle la ar-
lJ&íSt: -}~,-,r.h* An
de escucha en una mina.
una mina. madura á un electro i m á n .
tía GB = L i t a i ' g i n o . LOM)STONE (capping « — ) . = O p e r a c i o n
HOFRA0TOR.=Litofractor; sustancia de ponerle la armadura á un electro
Plosiva que contiene de 50 á 70 por imán.
So de nitro glicerina y el resto es n i - LOADSTONE (to r u b l o i t l i a—).~Imantar
trato de sosa, arcilla, arena, a s e r r í n y ó frotar con un i m á n .
carbón pulverizado. L o A M . = A r c i l l a ; t i e r r a de moldeo.
T TTAIUS =Tornasol. LOAM f—&míer.)=Cuchillo para batir
LITMOS (—i)«)5er.)=Papel reactivo de las tierras de moldeo.
LOAM (—5oard.)=Terraja; escantillón;
tornasol.
plantilla.
TLXTER.=Gamüla ó parihuelas para tras-
LOAM (coarte—).=Barrobasto demoldeo.
portar enfermos ó heridos.
LOAM (/me—).=Potea ó barro fino.
LiTTBR (—5ar.?J=Brancales ó largueros LOAM ( — m o t í M . ^ M o l d e de arcilla ó
de la camilla para conducir enfermos tierra.
ó heridos. LOAM (—moMMm^.)=Moldeo en arcilla
^jyg (—s/ieZ^.)—Granadas cargadas con ó tierra.
la carga esplosiva reglamentaria. LOAM ( ¿ o . ) = E m b a d u r n a r ó recubrir de
LixiviATioN.=Leiivacion. arcilla ó t i e r r a . Tapar con arcilla ó
LixiviuM,=Lejia; agua impregnada de tierra.
sales. L O C A L (—íroop,s.)==Tropas sedentarias.
LoAD.5=Garga; fardo. LocATioN.=Emplazamiento; situación;
LOAD (—Une.)—Cuerda, para carga. posición.
LOAD (io.)=Garga.r. LocK.=Cerradura; esclusa; llave de f u -
LOAD (¿O—Ó cha ye a m i n e ó hlast hole.) s i l ó de un arma de fuego.
=Cargar un hornillo de mina ó un LOCK [arquehuse—).=:Llave de rueda de
barreno ó petardo. los antiguos arcabuces de esta clase.
hokh {to—a g u n , fireloch e í c . ) = G a r g a r L O C K {canal—).=Esclusa.
un cañón, fusil etc. LOCK {cheeck ó side walls o f a—j.—Pa-
LOAD (¡—!).—¡Carguen! Voz de mando. redes laterales de una esclusa.
LOADING (—ó lading.)—C.dívgdí, acción de LOCK [fore—of a ^or5e.)=Gopete de la
cargar un arma de fuego. Cargamento cabeza del caballo.
de un buque. L O C K (—¿/íííe.)=Gompuerta de esclusa.
LoA.DiNG(^m—at the hreech ó breech LOCK ( ^ « m — ) . = L l a v e de un fusil.
loader.)—Qañon ó fusil cargado por la LOCK (hatches 6 gates o f a — ^ C o m -
culata ó r e c á m a r a ; armas de r e t r o - puerta de dos hojas de dique etc.
carga. L O C K (—fi,oZg.)=Rebajo ó encastre hecho
LOADIXG {—in quick Ume.)=Ca.rga.r á
discreción. en la caja del fusil para el alojamiento
de la llave.
loxmm {—side o f a (7¿m.)=Superíicies
de carga de las e s t r í a s de un arma ra- L O C K ( m a í c / i — ) . = A r c a b ú z de mecha.
yada á cargar por la boca ó sean las LocK lpercussion—).—Llave de percu-
superficies laterales de las rayas sión de un arma de fuego.
sobre que apoyan los tetones del p r o - L O C K {—up.) Prevención; sala de dete-
yecta en el acto de introducirlos hasta nidos ó presos.
^alojamiento en el á n i m a . LOCK (wheel—J,=L\are de rueda do a r -
Ca (~by word 0 f command.)= cabüz etc.
h l ^ P01> tiemP0S de las armas de LOCK (to—a wheel.) = Enrayar una
rueda.
LOG — 168 — LOO
L o G K A G E . = M a t e r i a l e s de esclusa; obras ó que tiene las orejas demasiado 1
de una esclusa. gas y gruesas. ^1"-
LOCKET {top—ó chape o f a sioord LONG ( — / o r e ó trumpetpipe.\=v¡ru-L„,
scabbarcl.)=BTOGB.l de metal de las tubo de trompeta. m^
vainas de cuero de las espadas ó LONG {—jointed.)=CahsLllo lare-n J
sables. cuartillas. gü ^
IiOCkiNG (—angle o f a c a r r i a g e . ) = A n - L o N G ( — m e ¿ i s i « ' e . ) = Medida longitudinal
gulo de giro de un carruaje de a r t i - LONG p Z ¿ m e . ) = G a r l o p a ; cepillo erar,
l l e r í a ó el formado por la c u r e ñ a y el de de carpintero.
avantrén. LONG ( — w ¿ s e . ) = E n sentido de la w
LOGKING f—pZa^.)=Rozaderos del m á s - gitud.
t i l de las c u r e ñ a s de sitio y batalla. LONGE ( í o . ) = : T r a b a j a r un caballo con la
LOCKING ( — r i n g o f a bayonet.)—Anilla. cuerda en el picadero.
de la bayoneta. LoNGiMETRY.=Longimetría.
LOGKING ( — r i n g jp¿w.)-—Tope del cubo L o N G i N G . = T r a b a j o de los caballos con
de la b a y o n e t a para l i m i t a r el m o v i - la cuerda en el picadero.
miento de la anilla. LONGING ( — m w . ) = G u e r d a para dar pi.
LOGKING (—ó skid c / i « m . ) = C a d e n a de cadero á un caballo.
enrayar. LONGING ( — w h i p . ) = L é d i g o ó fusta de
LOGKING ( — A p r i s i o n a r ; encerrar picadero.
á un preso. LONGITUDE .—Longitud.
L o c o M O T i V E . = L o c o m o t i v a ; m á q u i n a l o - LONGITUDINAL 5ec¿ww.)==Seccion lon-
comotiva. gitudinal.
LOGOMOTIVE ( — e w ^ m e . ) = M á q u i n a loco- LOOK (—OMí.)=Descubierta en campaña.
motiva. Vigía.
LOGOMOTIVE (—_pow?er.)=Fuerza ó poten- LOOK (—out s e n t r y .)~Centin.ela de ob-
cia locomotiva ó de locomoción. servación.
L o D E . = V e n a ó f i l ó n de mina. LOOK (—out s t a t i o n . ) = T o v r e de obser-
LODGE ( ¡ — « r m , s ! ) = ¡ D e s c a n s e n armas! vación: atalaya; torre de vigia,
Voz de mando. LOOKING (—after . a /ior.seJ=Manuten-
LODGMENT. = Alojamiento; atrinchera- ción y cuidado de un caballo.
miento; campamento; caponera; aloja- LOOKING (—glassJ—Yi^e^o.
miento del proyectil en el á n i m a de la LOOMING (—of the land.)=Aspecto ó
pieza de a r t i l l e r í a . vista de la t i e r r a .
LODGMENT {to f o r m a—).—Alojarse; pa- LOOP. ==Anillo; presilla; ojo; ojal; lupia;
rapetarse; atrincherarse. anillos de los estremos del tirante de
LODGMENT ( f o r m i n g a — i n 6 c r o w n i n g maniobra.
a worA.)=:Goronamiento de u n a obra LOOP ( b a r r e l — ) . = P u n t o para la bayo-
de fortificación. neta en el cañón del fusil.
LODGMENT (to m a k e a—).=Alojarse; co- LOOP (breeching—).=Diente ó anillo
ronar una obra. para el braguero en el cascabel de las
LODGMENT {ÚO m a k e a — i n a m i n e . ) = C o - piezas de a r t i l l e r í a de marina.
r o n a r el embudo de una mina. LOOP (—7?,oZe).—Aspillera; cañonera.
LoG.=Tronco de un árbol; rama gruesa LOOP (ío—/?,o^.)=Aspillerar; abrir aspi-
del mismo. lleras ó c a ñ o n e r a s .
LOG ( ~ 7 m í . ; = B a r r a c a hecha con troncos LOOP (—/ioZedU=Aspillerado.
ó ramas gruesas de á r b o l . LOOP (to shingle ).=Esprimir la
LOGISTIGS.—Estudio de los recursos m i - lupia para que desprenda la escoria.
litares de un p a í s , en las operaciones LOOP f—O slide o f a musket.)=SeSnm
de la guerra. abrazadera del fusil y anilla superior
LoiN.=Riendas. para el porta fusil.
LONG (—&oaí.)=Chalupa. Loop (po^—).=Gasquillo del e s t r é s
LONG (~ea) ed horse.^C&hallo orejudo de la lanza de carruaje.
L60 — 16» — MAC
, e o f a shell.J^Asaa que antigua- piezas á cargar por la boca y que con-
^ ^ t e n i a n las bombas. siste en una lenteja de plancha de
no be b become—).=Se dice de la hierro delgada llena de una composi-
^ í n d u r a cuando ha quedado sujeta ción de sebo y aceite de linaza.
i casco del caballo por uno ó dos L U F F {—tackle.)=Uoton; cuadernal ó
Mavos solamente. candeliza.
Z*tíT~boa fot horsei.j=Uamparos de L ú a {—of a beUoios.)=Mesa cuadrada
L<SiracioH en las cuadras. en que termina el armazón de un fuelle
TÍSP (to break-)- -Soltarse un caballo. de fragua, en el sitio en que se en-
Y^Ja \fo let ó w ^ e — ; . ^ A b a n d o n a r las cuentra el centro de oscilación.
hiendas a u n caballo Luo {—ear ó loop o f a sheU.)=Asas que
LOOSE^ (ío.)=Salirse los rayos de una antiguamente tenían las bombas de
mortero.
T pUe/^garJ-Caballo orejas de cerdo ó L U O G A G E . = E q u i p a j e s ; efectos.
ane las tiene situados horizontalmente LUOC+ACTE (—strap )=Correa de carga ó
en las partes laterales de la cabeza. para sujetar equipajes sobre las caba-
JJ0SE y0^.ground.)= Perder terreno en llerías.
un combate. L U O G A G E (—-wtt^ow.)—Yagon de equipa-
LOSE [to—sight o f . ) = P e r ú . e r de vista. jes de un tren.
Loss (—o/" flíiJ5^'',-^•)—-Inapetencia ó des- L u G G E R . = L u g r e , embarcación.
gana de un caballo. L u M B E R . = M a d e r a de c o n s t r u c c i ó n .
Loss =Merma que sufren los metales al L U M P (fo).)=Tomar en bruto, en rama.
fundirlos, afinarlos, refundirlos ó L U N E {demi—).=Media luna en f o r t i f i -
abarlos. cación; r e b e l l í n .
Low (—prm¿<r«.)=ña.ia p r e s i ó n . L u N E T T E . = L u n e t a en fortificación.
JJ0W (—pressure &o¿?er,?.)=Galderas de L u N T . = M e c h a de cañón; cuerda mecha.
máquina de vapor de baja p r e s i ó n . L U R K (to.)=Emboscarse; estar embos-
Low {—pressure ó c o n d e m i n g engine.) cado ó en emboscada.
=Máquina de vapor de baja p r e s i ó n . L U R K I N (—pZace.)=:Emboscada; sitio de
Low [—water,)-=Bdi}dL marea ó baja mar. una emboscada.
LOWER (—áecí;.)—Ultimo puente en un L U R K I N (—ree/".)=Arrecife á flor de
buque. agua.
LOWRR (—/?awA.)=Flanco bajo en un L U T E (—ó ZMí¿W(7.)=Brasca de crisoles;
sistema abaluartado de flancos dobles. pasta ó argamasa para cerrar las
LOWER (—jato,)=Quijada inferior del uniones de los frascos y aparatos q u í -
pie de gato de las llaves antiguas de micos.
fusil, L Y B . = Lejía.
LOWER (to.)--Descender: bajar; oscure- L Y E ( — ¡ í r o i í ^ . ) = A r t e s a ó depósito de
cerse; hacerse s o m b r í o ; cubrirse de lejías.
nubes.
LUBRÍCATE ( í o . ) = L u b r i f l c a r ; engrasar;
dar de grasa ó aceite.
LüBaicATíin.--Lubrificante; aparato ó
Pieza para lubrificar una m á q u i n a .
WJBRICATOR { c a n r i d g e — ) . = P e q u e ñ o ci-
lindro de una composición grasicnta M .
JOe se coloca entre la p ó l v o r a y la
"ala en los cartuchos metálicos de las
anuas á cargar por la culata para l u - MACiE.=Maza: maza de armas.
finíicar el interior del cañón del arma. M A C H I G O L A T I O N S ( — Ó machicoulis ga~
I-'UBRICATOR (cartridge—) . = L u b r i f l c a n - ZZgr?/.j=Matácanos ó ladroneras ó ga-
ie que se coloca en la parte superior l e r í a s salientes de los antiguos c a s t i -
ae la carga de pólvora de algunas llos desde cuyo piso podía hacerse
MAC — no — MAI
fuego de arriba abajo y arrojar v e r t i - para tornear los muñones de lac •
calmente fuegos artificiales. zas de a r t i l l e r í a . ^
M ACHINE.=Mác{uina. M A C H I N E ( w e ^ ^ — ) . — P u e n t e de }>•
M A C H I N E {blotoing—). = M á q u i n a de cula. as-
viento. M A C H i N E R Y . = M a q u i n a r i a ; máquina„ ,
MACHINE [anvü m m ^ — ) . = M á q u i n a s que a t a ñ e á las m á q u i n a s . ,l0
para levantar los yunques de las M A C H I N E R Y C&toí ó h l o w i n g — ) , : - ^
cabezas de los cartuchos m e t á l i c o s silio completo de un fuelle en las f!n'
Remington. guas.
M A C H I N E f f i o r ^ — ) . = M á q u i n a de b a r - M A G H i N i S T . = M a q u i n i s t a ; mecánico
M A D E (—/ior5e.)=:Caballo recriado."
renar.
M A D - S T A G & B R S . = V é r t i g o en los caba-
M A C H I N E f c a p p m ^ — ) . = M á q u i n a de po- líos.
ner las c á p s u l a s de los cartuchos m e - M A O A Z I N E . — A l m a c é n ; repuesto; depósi
tálicos Remington. to. Santa B á r b a r a de un buque.
M A C H I N E {compressing—for b u l l é i s . ) = M A O A Z I N E (expense ó field—) —
. R^^
Máquina de p r e s i ó n para las balas de to de b a t e r í a .
plomo. M A O A Z I N E (portable—) . = A r c a n de mu-
M A C H I N E (cyUnder b l o i o i n g — ) . = M á q u i - niciones de una b a t e r í a de plaza,
na de viento. M A G A Z I N E (—sUppers.)=Calzaáo que se
M A C H I N E [ d r a w i n g — ) . = M á q u i n a de es- pone encima del que uno lleva, para
tirado. Máquinas de e m b u t i c i ó n de los entrar en los almacenes ó repuestos de
cartuchos m e t á l i c o s . pólvora.
M A C H I N E ( d r ü l i n g — ) . = M á q u i n a de t a - M A G A Z I N E (—ó store o f provisions on
ladrar. the Une o f march.J—Vunio de etapa;
M A C H I N E {flicting 6 r i f i i n g — ) . = M á q u i - depósito de la linea de etapa.
na de rayar. MAGAZINE (powder—).=Almacén de
M A C H I N E {funnicwlar—J.^Má.q$m$. f u - pólvora.
nicular.
M A C H I N E ( h a n d — M á q u i n a de mano M A G I S T R A L (—ZmeJ=Magistral de una
ó de movimiento á mano. obra de fortificación.
M A G I S T R A L (—6 p r i n c i p a l gallery J—GR-
M A C H I N E ( l i n i n g — - j ^ M á q u i n a deponer
los refuerzos interiores de los c a r t u - leria magistral ó de contraescarpa.
chos metálicos Remington. MAGNET.=Electro-imán.
M A G N E T {to a r m ó cap a—).=Armar un
M A C H I N E ( p l a n i n g — > ) . = M á q m n a de ce-
pillar. electro-imán.
M A G N E T i c . = M a g n é t i c o ; imantado.
M A C H I N E { p i e r c i n g — ) . = M á q u i n a de ha- M A G N E T I C ( — i r o n stone.)=VaQVto mag-
cer en los cartuchos m e t á l i c o s Re- nético; mineral de hierro magnético,
mington, los taladros del yunque para M A G N E T I C f—weedZeJ= A.gujá imantada,
la comunicación del fuego. M A G V E T I Z E ^o.)—Imantar; magnetizar,
M A C H I N E { p r i m i n g — ) . = M á q u i n a de ce- M A G N E T I S M . — I m a n t a c i ó n ; magnetisimo,
bar las c á p s u l a s de p e r c u s i ó n ó de los M A G N E S i U M . = : M a g n e s i o .
cartuchos m e t á l i c o s . M A G N I F Y I N G ( — ^ ¿ w s . ^ L e n t e ó cristal
MACHINE {printing—). = Máquina ó
de aumento.
prensa de i m p r i m i r . M AHOGAN Y . = G a o b a : madera de caoba.
M A C H I N E ( ^ i w c / i m ^ — j . ^ M á q u i n a saca- M A H O G A N Y (—yeneer.j^-Hoja delgasus
bocados. madera de caoba para chapar.
M A C H I N E (regulator o f a — ; . = V o l a n t e ó M A I L (coat 6 s h i r t o/—).=Gota de x m f
regulador de una m á q u i n a . M A i N . = G r a n d e ; primero; esencial; pr111'
M A C H I N E (^crew—;.=:Máquína de roscar cipal. |e
ó de abrir roscas. M A I N ( ~ b o d y o f a n armí/.)—^i"11^30 "
M A C H I N E ( M m p Z e — ; . = M á q u i n a simple. un ejército, cuerpo principal de
M A C H I N E (trunnioning—), = Máquina ejército.
MAI - 171 — MAN
.column.)=*Golnmnz principal M A K E { t o ~ a í r ^ . ) = H a c e r una prueba,
un ensayo, una esperiencia.
de K ^ M U m n ó reserve o f a n advan- M A K H ( í o — ^ < 2 í e r . ) = H a c e r agua un b u -
^uard.)=Grneso de una v a n - que.
M A K ' E R ( — o / f ó ^msfeer.)—Ajustador de
^ f l c o n d u c t i n g wires.)=m\os ó una fabrica de fusiles ú operario que
A r e s conductores principales que acomoda todas las piezas del fusil en
vienen de la pila eléctrica á la carga la caja del mismo.
M A K m G . = : F a b r i c a c i o n ó procedimiento
J ^ f t d ü c t ' . ^ F o s o del cuerpo ó r e - p-ara hacer un objeto.
. nto de una plaza de guerra. M A K I N G (—¿row.)=Gincel doble de ca-
a Z (-drain of a furnace.)=te™\ lafate.
M A R I N O (wa?7—j.^Fabricacion de c l a -
MAIN ( ^ a ^ e r í / . ) = G a l e r i a principal de vos.
M A R I N O (—wp.)=Gonfeccion ó fabrica-
vruN f - ^ ^ - ) = P u e r t a Principal. ción de un objeto.
SAÍN (—tf^rcL)=Guardia del principal M A L E ( — 5 c m c . ) = T o r n i l l o .
de una plaza de guerra. _ MALRiN.3=Escobillon.
MAIN {—guard ^owse.)--^Prmcipal; cuer- M A L L E A B i L i T Y . = D u c t i l i d a d ; maleabi-
po de guardia principal de una plaza. lidad.
M ¡ l N ( _ p m eyg.)—Chapa superior que M A L L E A B L E . = M a l e a b l e ; dúctil; flexible:
* guarnece el morterete del teleron de dulce.
contera de una c u r e ñ a . M A L L E A B L E (—¿row.)=Hierro maleable;
MaiN (—magazme.)=Iie$nesto p r i n c i - hierro forjado.
pal ó mayor de una b a t e r í a en que hay M A L L E T . = M a Z O .
mas de uno. MALLET (—of Martillo ó mazo
MAIN {—shaft o f m a c h i n e r y . ) = k v \ ) o \ de armas.
motor principal de una maquinaria. M A L L E T {calking—).=y[a.zQ de calafate.
MAIN (—s#mm.)—Medio ó punto de M A L L E T (cooper's small—).=Mazo pe-
máxima corriente. queño de mango largo usado por los
MAÍN (—sprm/?/ioofe.)=Uña del muelle toneleros.
real de una llave de fusil. M A L L E T (fuse—j.=;Mazo para recalcar
MAIN (—^orfe5.)=:Obras principales del espoletas.
recinto de una plaza fortificada. M A N ( — o f « r m s . ) = H o m b r e de armas.
MANTAIN {to—oue's mwft.) —Mantenerse M A N {Guinea—).=Barco negrero.
en su puesto: mantener su autoridad. M A N { r i g h t ó left hand—).=Hombre ó
MAjoR.irrComandante. Mayor. n ú m e r o inmediato de la derecha ó i z -
MAJOR (farHer—).3=&2iTgexú.o herrador. quierda en una formación en batalla.
MAJOR (fort ó town—).—Mayor de plaza; M A N ( — o f z m r . ) = B u q u e de guerra.
gobernador de un fuerte. Soldado.
MAJOR (—general. )—UdiViBGdl de campo. M A N (¿o.)=Guarnecer con tropas: dotar
MAJOR {sergeant—).—Sargento mayor. desoldados; armar ó equipar un buque.
MAKP ( t o ~ m u c h o f a Ttorse.)—Acari- M A N (fo—a battery.)=Dotar una b a t e r í a
ciar, alagar un caballo. con gente ó con los sirvientes para las
MAKE (to—off ó s t r i p a n d finish fire piezas.
«m.s.)=Ajustar ó concluir un arma M A N A C L E S . = E s p o s a s ; hierros de preso.
de fuego. M A N A O E ( — Ó ma/^í70.)=Picadero de
MAKE (ío—f^aW.)—Hacer ó trazar un equitación ó para domar caballos.
Plano: idear un plan, M A N E G E (ppen—).=Picadero descubierto
mas ^ ' ~ r e a < ^ / 0 ~ P r e P a r a r ^as ar- M A N E O E {to—ioorh 6 r i d e a horse.)=
Trabajar un caballo en el picadero.
MAKE { t o ~ a stand.)—OvonevsQ: hacer M A N A G E A B L E . — D ó c i l , tratable ó m a n e -
asistencia. jable hablando de un caballo.
MAN — 172 MAR
M A N A G E M E N T (—ofheavy ordnanceand M A R A U r > E R . = M e r o d e a d o r .
m i l i t a r y machines.)=M2Lm6hYdiB d e M A R A U D I N G ( Í O ^ O — ) . = I r d e m e r o r i .
fuerza de l a a r t i l l e r í a . al merodeo. uierodeo Ó
MANDREL. — M a n d r i l de u n torno; polea MARCH.—^Marcha m i l i t a r .
de los t o r n o s p e q u e ñ o s .
M A R G H {cadenee o f í ^ e — ^ C o i r m ^
M A N D R E L (—for g u n J a r r e é . ) = M a n d r i l paso.
ó a l m a ; v a r a de h i e r r o c ó n i c a p a r a MARCH {oolumn of—).^^^
empezar á formar el á n i m a de los viaje o5 id e camino. ' * ae
cañones de fusil. M A R C I I {day o/"—).--Dia de marcha- im,
M A N D R E L (—lathe.)=Tovno d e m a n d r i l ; nada de marcha. ,Jur'
torno a l aire. M A R G H {day '.?—).--Jornada de e t a D i
M A N E . = G r i n del caballo. M A R G H (todelay ¿ ^ e — ) . = R e t r a s a r ÓT¿.,
MANOANESE.=Manganeso. poner la marcha. ^T*
MANGER.—Pesebre. M A R C H (diagonal-—).==MAVQ,\\^ diaconal.
MANIFESTÓ.—Manifiesto; p r o c l a m a . marcha oblicua. ^ l'
M A N N E D . = D o t a d o ó g u a r n e c i d o c o n t r o - MARGH ( d i e t í n g soldiers on t h e — ) ^ ^
tropas ú hombres. corro de la tropa e n marcha.
MANNiNa.=Equipo. M A R C H ^ o w 6 ^ - ) . = P a s o largo; paSo
MANCEXJVRE. = M a n i o b r a ; movimiento; redoblado antiguo.
evolución. | M A R G H (easy—•).^= Jornada corta; marcha
M A N C E U V R E ( — o f cavalry.)==yLa.n\óhT& I corta.
de c a b a l l e r í a . 1 M A R G H (—for rae^cwej—Paseo militar
M A N G Í U V R E (—of horse ar-ttllery .)=Ma.- ¡ M A R C H (TW^ned—) ==Falsa marcha ó
niobra de l a artillería á caballo. i marcha fingida.
M A N C E U V R E { c o l u m n o / — ) . = G o l u m n a : M A R G H (/b^ced—).=Marcha f o r z a d a ,
de m a n i o b r a , i M A R C H [ta impede ó hamper the—).=
M A N G Í U V R E Hiñes o f — ; . = L í n e a s d e m a - \ Impedir ó molestar la marcha.
niobra. ' M A R G H (Une o/"—.)=Linea de marcha;
MANCEUVRE {military—s.) ^ M a n i o b r a s j línea de etapa.
militares. ¡ M A R C H {to mahe a /breeá—).--Hacer
MANCEUVRE ( ¿ o . ) = M a n i o b r a r : h a c e r m a - una marcha forzada.
niobras ó evoluciones. M A R C H {to meet ó cross on í / i e — ) , -En-
M A N O M E T E R ( — ó m a n o s e ó l e . )~= A e r ó - contrarse ó cruzarse e n el camino.
metro; m a n ó m e t r o . MARC'Í (—ouf o f camp eíc.)~-Salida ó
MANTKLET ( — ó m a w ^ e f J = M a n t e l e t e , marcha del campamento etc.
p a r a p e t o p o r t á t i l . C u b r e t r o n e r a s p a r a M A R C H ( 'O proceed on ó continuethe—).
r e s g u a r d a r l o s s i r v i e n t e s d e u n a ba- = S e g u i r la pista á otra fuerza; conti-
tería: e n marina, porta de visagra de nuar s u ruta.
la p r i m e r a b a t e r í a . M A R C H {to quicken ¿fte—,).= Vcelerar la
MANTissA.=Mantisa óparte decimal del marcha.
logaritmo de u n n ú m e r o . MARGH (—route.j—LínesL ó r u t a de
MANUAL ( — e a 7 e r m e . ) = M a n e jo d e l a r m a . marcha: línea de etapa.
M A N U A L ( — t o & o M r . ) = T r a b a j o m a n u a l ; M A R C H (éo steal a—wpon tlxe enemy.)=
m a n o de obra. Ganar por la mano a l enemigo ó ade-
MANUFAGTORy.=Fábrica; taller; fundi- l a n t á r s e l e una jornada.
ción. MARGH {to str'ike u p a—).=Tocar
MANUFACTURE ( í o . ) = F a b r i c a r ; manufac- marcha.
turar.
M A R C H (apon a—).=Durante la marcha;
M A N U R E {stahle—). ^ E s t i é r c o l d e c u a d r a . en marcha; en ruta. .
MAP. = M a p a : c a r t a g e o g r á f i c a . M A R G H (/,o.)=Marchar: estar en marena.
M A P P i N G . = G a r t o g r a f í a ó a r t e d e t r a z a r | M A R C H {able ó fit to—). = E n disposición
las c a r t a s ó m a p a s . de marchar; á punto para marchar.
MARAUD ( ¿ o . ) — M e r o d e a r , 1 M A R C H (to—at ea.fe.>=Marcha en paso
MAR — 173 MAR
•irlo ó columna de viaje, con el arte de navegar ó de la navegación
» éáTd?screcion. marino; de marina.
anua ) = E n t r a r , hacer la en- M A I U N K (—¿'."^Marinos; tropas; solda-
en un punto dos de marina.
" trada en ^ Une ó M order o f MARXNK ( ~ a r ¿ ¿ 6 7 m / . ) : = A r t i l l e r i a naval
fío—
S i . V=Marc p M a r c h a r en batalla o de marina.
los prepara- M A R I N K (—/"orces.)=Fuerzas navales.
tivos dede marcha; p n n c ipiar la m a r - M A R I N E ( - - o / / ? c e r . ^ O f i c i a l de marina
a-levantar el campo. . ó de la armada.
MtRtL¿jy¿s¿oíW.)=Marchar en columna M A R I N E ( — e / ^ m e . ) = M á q u i n a de vapor •
Se divisiones ó subdivisiones de la de marina ó de un buque.
unidad táctica. s ^ A , . M A R Í N K R . = M a r i ñero.
' CH lorder ¿o—).=Ordon de marcha. M A R I N E R (—'S ñeM¿e.)=BcújuLa; aguja
A U'CH{'o—ómooe o w í . ) = S a l i r ; ponerse de marear.
en marcha ó en camino: p a r t i r . MARK.=Marca; señal; hierro con que se
itABCH (to—out toith a l l the honnours marcan los caballos.
()f war:)=Saliv con todos los honores M A R K {—of ^ ¿ . ^ ¿ c ^ o M . ^ M u e s t r a de
de la guerra. distinción; gracia: condecoración; gra-
MVRCH (¿o—ó pass through a place.)— do ó empleo honorario en la m i l i c i a .
' Atravesar ó pasar por una plaza ó M A R K (horse that ha — o f m o i o t h . ^ C a -
punto. ballo que tiene la edad en la boca ó á
JIARCH (ío—pa5í.)=Desfllar; hacer un quien se conoce la edad en los dientes.
M A R K {—left by the horing ft#0=^Qpípe
desfile. de barrena en el á n i m a de una p¡e>-a.
MA.KCH [ready ó p r e p a r e d í o — ) . = P r o n - M A R K {to lose—of mouth. )=Caballo cer-
to, listo para marchar ó para ponerse rado ó caballo á quien no se conoce la
en marcha. edad por los dientes.
MA.RCH (io—in r í ; « r . ) = P i c a r la reta- M A R K {sed—).=Boya.
guardia; marchar á los alcances. M A R K ( Í O — o n a p l a n 'he various dimen-
VLWJI {imable ¿o—).=Aspeado, impo- s ¿ o m \ ) = Acotar un plano ó ponerle
sibilitado de seguir la marcha. acotaciones.
MARCHIXIT { ~ a t ease.)—Marcha en co- M A R K [to—out Unesfor s w r y e i / . ^ E s t a -
lumna de viaje 6 paso de camino. blecer una alineación en topografía.
M k M f t l N G {heavy—order.)=OYá.en de M A R K I N G (—«-o^O—Hierro para marcar
partir ó marchar- traje de marcha. ó para i m p r i m i r marcas.
MA.RCHIN{> (—money ó alloioance.)=- MARKSMAN.-—Buen tirador; el que t i r a
Plus de marcha. bien al blanco.
MAKCHING (—o//.)=Partida, levanta- M A R L ('—6/'¿cfe5.)=Ladrillos amarillos
miento del campo ó campamento. oCuros.
MARCHIXG. (—past i n p a r a d e ó remete M A R L i N K . = G u e r d a .
énfe/vj^:Desfile de gran parada; des- M A R L I N E (—spefee.) —Pasador ó punzón
file de honor. de hierro ó madera para separar de
MARGHING (to preserve distance when— una cuerda los ramales que se han de
in Une.)=rJAera.v tacto de codos en la empalmar.
marcha en batalla. M A R L I N E (Arrecí—).—Cuerda embreada
«ARCHING {rate o f — ) . - V e l o c i d a d de la ó alquitranada.
marcha; velocidad del paso. M A R Q U E E . = M a r q u e s i n a , tienda de cam-
«ARCHING (—regimenc.)— Regimiento paña.
de linea.
WA^if.aB Yegua. M A R S H . ^ T e r r e n o pantanoso.
MARGIN {—araught.)=kv\sidi de una M A R S H ( — P a i s pantanoso.
Piedra hecha á cincel. M A R S H A L . = M a r i s c a l : dignidad m i l i t a r
ARlNE-=Marina; ciencia del marino; mas alta de algunos paises.
M A R S H Y . ^Pantanoso.
MAR — Í74 MAT
M A R T E L . = M a r t i l l o ó maza de armas. Cuerpo do sargentos de afitiHeri» , ,.
M A R T I A L . = M a r c i a l ; guerrero; belicoso, rados ó inválidos que se emplean K
M A R T I A L {to b r i n g a n officer to a peones de confianza en parauo« vf01110
c o ¿ í r ¿ — ) . = L l e v a r un oficial ante un tránzasete. ^«Mnaes,
consejo de guerra. M A S T E R {—-of the horse.)=.D(i-á\)V^.
M A R T I A L fcowrí—).—Consejo de guerra; de caballos. uiavador
corte marcial. M A S T E R (¿ro?i—),—Jefe de fragua- ra**
M A R T I A L { — l a i o . ) = L e j marcial; leyes tro de forja ó forjador. ' es~
de la guerra. M A S T E R {—of a merchantman)—p
M A R T I A L (president a n d memhers o f a pitan ó p a t r ó n de buque mercante"
cowr¿-_).—Presidente y recales de un M A S T E R (—p¿ece.)=Pieza principal d*.
consejo de guerra. una m á q u i n a ü objeto en que w !
M A R T I A L {senteme o f a court~).—Sen- varias. y
tenoia de un consejo de guerra. M A S T E R (r¿cZ¿^—).=Oficial instructor-
MARTINET.sssóflcial severo y r í g i d o . de equitación en caballería.
MARTiNGALE.=Martingala. M A S T E R { r i d i n g school—y—Vxw&w ó
M A R T I N Y (—Henry r ¿ ^ e , ) = F u s i l Mar- profesor de equitación.
t i n y Henry á cargar por la culata, r e - M A S T E R {—ofa ship o f ic¿tr.)=Piioto de
glamentario en Inglaterra. un buque de guerra.
MASK.=Máscara ó pantalla, parapeto M A S T E R (—ivorker i n a powder manu-
provisional para cubrirse al construir f a c t o r y . ) = M z e s t r o polvorista en una
una b a t e r í a . fábrica de pólvora.
MASÓN (—'s chis el.)—Cincel dentado de M A S T E R ( — W ^ e . ^ M a g i s t r a l en im pa-
albañil ó cantero. rapeto ú obra de fortificación.
M A S Ó N Í—'s douhle pointed hammer.) M Á S T I C . = M a s t i c ; masilla para poner ó
Pico de dos puntas de a l b a ñ i l . cubrir las grietas de los carruajes etc.
M A S Ó N (—'s horse.)—Torno para subir antes de pintarlos
materiales ó tierras en una obra ó MASTICOT.—Albayalde calcinado.
mina. M A T ( — o f copper, lead eíc.)=Gobre,
MASÓN (—'slarge hammer.)—Piqueta, de plomo etc. sin purificar.
albañil. M A T C H (—coa'.)=:Capote para centinela.
MASÓN (—'s l e v e l . ) = N i \ e l de a l b a ñ i l ; M A T C H {coch ó lock o f a—tocS.)=Llave
nivel de plomada. de fusil ó arcabuz de mecha.
MASÓN ( — r w Z e . ) = R e g l a de a l b a ñ i l . M A T C H (large—).=Trenza de media, de
Zancas que usan los albañiles para los tres cabos.
andamios. M A T C H (—ZocfeJ=Mosquete, arcabuz ó
MASS ( — r e m a i n i n g at the hottom o f a fusil de mecha.
potoder stamper.)=F3Llso fondo ó M A T C H {quick.—).=Mecha que sirve
costra que se forma en el interior de para cebar los artificios; mecha de co-
los morteros de pólvora. municación.
M A S T . — M á s t i l ; á r b o l : palo de buque. M A T C H { r i f l e ~ 6 shooting--).=Tivo al
M A S T E R . = J e f e ; maestro; c a p i t á n ó pa- blanco; competencia en el tiro al
t r ó n de barco mercante, blanco.
M A S T E R { ~ a t arms.) = Maestro de M A T C H (.sfcm;—-).—Mecha de canon;
armas. cuerda mecha.
MASTER {—atiéndante =± Capitán de M A T C H {slow—boa;).=zGiiaváa. fuego de
puerto. los juegos de armas de las piezas de
M A S T E R (—bar 6 sioingletree.)=Ro\e& artillería.
del estremo de la lanza que se usa á M A T C H {sloio—case.)=:Reci^iente en que
veces en los carruajes de contrapoyo. tienen á bordo la mecha encendida.
M A S T E R { d r i l l — ) . = I n s t r u c t o r de quintos. M A T C H {to t r y í / i e — ) . = G r a d u a r la du-
M A S T E R (—gunner.)—Cueveo de con- ración de la mecha.
destable» de a r t i l l e r í a de la Jarmada. M A T C H (—íw&.)=Gruarda fuego.
MAT MEN
•rcHED (horses ioeU—).~Ca.ha\los ape- M E A S U R I N G (—e/iaín.)=:Cadena de a g r i -
mensor ó de medir.
j ^ ^ L S . s M a t e r i a l e s ; primeras ma- M E A S U R I N G f—?-od.)=Vara de medir.
M E A S U R I N G (—topg.)=Rodete ó cinta de
-).=Resisten- medir; cuerda de medir,
cia de materiales, M E C H A N i c . = : O b r e r o mecánico.
urer's—). — Ayudante MECHANICAL {:—manoeuvres.)=0$er3i-
armero: segundo do araarmerc ciones mecánicas de a r t i l l e r í a ó ma-
Material de guerra ó niobras m e c á n i c a s con el material.
M E C H A N I C A L (—poMJer.)=:Aparatos me-
x r f S S c s . ^Matemáticas. cánicos, sustitutos con ventaja de la
ulTRASS.^Matraz en química. fuerza humana,
UATROSS =Nombre dado en Inglaterra á
MECHANiSM,=Mecanismo.
los artilleros hasta el año 1783. M E C H A N I S T . — M e c á n i c o ; constructor de
.f TRICE—Matriz ó estampa. máquina.
^ATTER.=Materia ó sustancia de un M E D A L ( — ó m e d a U o n . ) = M e á a l l g i : con-
1 cuerpo. ., decoración.
MATTTNG.=Metai sin aflnar. M E D I C A L {—officer o f the a r m y . ) — M é -
MATTOCK ).=2apapico. dico de ejército; oflcial de Sanidad m i -
MAUL."Maza; mazo. _ litar.
MAUL ( — ^ ¿ c ^ . j = T i e n t o de pintor. M E D I C I N E (—c7ie5í.)=Botiquin; botiquín
MATTRK ss.=Colchon. de c a m p a ñ a .
MATTRESS ( s í m w — ) . = J e r g o n de paja. M E D I C A L (—department.)= Dirección ge-
MAUSER(—H^.)=:Fusil M a u s e r á cargar neral de Sanidad m i l i t a r .
* por la recámara, reglamentario en MÉDIUM.=Medio; fluido.
Alemania. MÉDIUM { n o n resisting—). = Medio no
MÁXIMUM (—(7aM(7e.)=Cilindro calibra- resistente
dor de dimensiones m á x i m a s . MÉDIUM [resisting—).—Medio ó fluido
MÁXIMUM (—m^e.):^Alcance m á x i m o resistente,
de un arma. M E E T i N G . = R e u n i o n ; asamblea.
MEAL ()fo.)=Pulverizar la pólvora ó sus M i í G R i M ^ V é r t i g o en los caballos.
ingredientes. M E L T (ío.)==Fundir; liquidar; entrar en
MEALED (—po?C(íer.)=Polvorín. fusión.
MEALiNG.=:Molido; p u l v e r i z a c i ó n . M E L T i N G . = F u n d i c i o n ; fusión.
MEAN ( — m ^ e . ) = A l c a n c e medio de un
M E L T I N G (—-pomí.)—Punto de fusión ó
arma.
grado de calor á que entran en fusión
MEASURE,=Medida; d i m e n s i ó n .
MEASURE { ~ o f p r e c i s i o n . ) = M e á i á a . de los cuerpos.
precisión ó con toda exactitud. M E M O R Á N D U M . ^ M e m o r á n d u m ; nota, me-
MEASURE fío.)=Medir; tomar las dimen- moria; escrito.
siones. M E M O R I A L . = M e m o r i a l ó petición.
MEASURE {to—with compasses.)—Medir M B M O R I A L I Z E ( í o . ) = P r e s e n t a r un me-
con compás. morial.
MEASURE {to—the diameter o f the hore M E N . = H o m b r e s ; tropas; soldados.
ocaK6e/\)—Calibrar un arma de fuego, M E N (—'5 7wímtf.w.)=Gorreaje de la
MEASURE [to—with the f a t h o m ó y a r d . ) tropa.
-Medir con la yarda ó vara. M E N (joíc/ted!—).=Soldados escojidos;
MEASURE { t o ~ o n horse b a c k . ) = M e á \ r á soldados distinguidos.
Pasos de caballo. M E N [shoulder strap of—'s harness.)=
MEASURE { t o - b y p a c i n g .)=Níeáir á Tirantes de los hombros del correaje
pasos. de tropa.
MEASURE ( f o ~ a s o l d i e r . ) = T a l i a r un J^BN towing harness.)=Tirantes
lo. para las maniobras con piezas de a r t i -
MEN — fS6 — MID
Hería do grueso calibre; tirantes de p a q u e s p a r a p ó l v o r a , f o r r a d o s ñ*
bre. ue ca.
arrastre.
l\lENSURATION.=MedÍCÍOn. M E T A L {^velted--in fusión.)—^ ,
M K N S U R A T I O N ( — o f p l a i n surfaces.)— que queda reducida l a parte hif • *
P l a n i m e t r í a ; medición de superficies. d e u n b a ñ o en u n h o r n o d e reverW?0r
M E N T O N N i E R E . = B a b e r a ó baberol del c u a n d o l a p r o f u n d i d a d es m u c h a r f 0 -
yelmo ó casco antiguo. t i v a m e n t e a l d i á m e t r o y que T ^ T
M E R C E N A R i E S . = T r o p a s mercenarias, t a n t o e l c a l ó r i c o p e n e t r a dificiiVn
M E R C H A N T M A N . = B u q u e mercante. hasta las capas que e s t á n i n m S f e
M E R C H A N T M A N {master ó mate o f a—). al suelo d e l horno. vu^*.h%
= C a p i t a n ó p a t r ó n de barco mercante. M E T A L {mixed—6 s t u f f for s,„n
MERCURIAL.=Mercurial, de mercurio. P l a n c h a c o m p u e s t a de o t í ?
M E R C U R I A L (—steam g a u g e . ^ M a n ó m e - de h i e r r o y a c e r o f o r j a d a s y soídadi
tro de mercurio. superpuestas, participando el £
M - R C U R Y ^ M e r e u r i o ; plata v i v a . p u e s t o d e l a s p r o p i e d a d e s de a m b í
MKRiDiAN.=Meridiano. c o m p o n e n t e s , c o m o e n l a s hoias t
MERIDIAN {magnetic—). = M e r i d i a n o sable, etc. J ' üe
magnético. M E T A L {molten—in a fwmaee.WBaflo
MERIDIONAL.=Meridional. de fundición.
MERIDIONAL (—^¿.<tfawce.)=Diferencia M E T A L (—ptoíe.)=Plancha ü hoja de
e n longitud geográfica. metal.
M E R I D I O N A L ( — p ^ r ^ . ^ P a r t e s meridio- M E T A L {—ptates f o r a r m o u r
. nales; latitudes crecientes. c h a s ó l á m i n a s d e h i e r r o delgadas,
M E R L O N . = M e r l o n de un parapeto.
para las antiguas armaduras. Plan-
M E S S E N G E R { k í n g ' s — ) . = G o r r e o de g a b i -
chas de blindaje.
nete; estafeta de palacio; mensajero M E T A L ( p r e p a r i n g ^/te--;.=Preparacion
real. del m e t a l fino.
M E T A G E , = M e d i c i o n d e l carbón.
M E T A L ( 5 o / " í — ) . = H i e r r o d u l c e ; metal
METAL.==Metal.
maleable.
M E T A L (—alloyed too w . í c 7 i . ) = M e t a l q u e
M E T A L {soto, p i g — \ = G o a ó p r i m e r pro-
tiene demasiada a l e a c i ó n ó que no es d u c t o d e l m i n e r a l d e h i e r r o fundido;
de l e y .
tiene la forma p r i s m á t i c a .
M E T A L {hath o/"—).—Baño de metal; M E T A L {thichness o / " — ) , = E s p e s o r de
metal fundido. metales.
M E T A L {—becl o f a r o t ó . ) = C a j o n de u n M E T A L L I C . = : M e t á l i c o .
camino ó carretera, M E T A L L I G (—cartridge.)—Cariucho me-
^ I F . T A L ( ? > e ^ — ) . = M e t a l de campanas. t á l i c o de a r m a de fuego p o r t á t i l .
M E T A L {finery, píate—).—mei&\ fino ó M E T A L L I G ( — & M « o w . ) = B o t o n ' d e fundi-
compuesto carburado, entre acero y c i ó n d e h i e r r o q u e s e e n c u e n t r a en el
fundición. f o n d o d e l o s c r i s o l e s d e ensayo,_ ha-
M E T A L ( f t x i n g , setting o f m e l t e d — ) . = c i e n d o e l d e l o s m i n e r a l e s d e hierro
Solidificación ó conjelacion de u n p o r l a v i a seca.
metal fundido. METALLIG ( — p Z ? ^ . ) = T a p o n metálico.
M E T A L {—fuze ó ^ 5 e . ) = E s p o l e t a m e - M E T A L L I G ( — r o c ü . ) — B i e l a m e t á l i c a .
tálica. METALLUROY.=Metalurgia.
M E T A L (gim—)\—BT(mQQ de cañones. METEOROLOGY.=Meteorología.
M E T A L [to l a y a gun. tender—).=Bajar M E T E R . r r r M e t r o ; u n i d a d d e m e d i d a ^
la b o c a de u n c a ñ ó n . M E T R I C ( — « j / í í m O - S i s t e m a métrico.
M E T A L {Une o/'—).--Raso de metales en M I G R O M E T E R . — M i c r ó m e t r o .
un canon. MlCROSCOPE.==MÍcrOSCOpÍO.
M E T A L {Une of—elevation.)=:Altura, de M I D D L E . = : M e d i o ; centro.
la linea de m i r a natural d e u n cañón MIDDLE (—ftec*.)=Segunda batería en
M E T A L {—lined cases.)—Barvi\es, ó e m - un b u q u e .
Min — 177 - MIL
P i—of a parapet.)—\\ev\on de nn M I L Í T A R Y ( — ^ m í o i / ^ J ^ D i b u j o de p l a -
^tPDLE l de batería; parte intermedia nos militares.
l e í d o s es MILÍTARY (—ení/weer.)—Ingeniero m i -
eutre í^orse w i t h a poor—piece.)-
H i l o delgado del cuarto del medio ó
litar.
MiLiTARY(—r?a;ec^¿oJi.)=Ejecucion mi-
j moco buaue ó cuerpo. l i t a r ; fusilamiento ó pasar por las
ie ^ i—mece o f a ^or5(?.)=Cuarto de armas.
'"medio de un caballo. . _
en
rm¿LB ( — ^ « A . ) = Arbol ó eje interme-
MILÍTARY
guerra.
/u¿(2Hce.)==Presupuestos de
d i a r i o de una m á q u i n a M I L I T A R A ' (--fireiDorks.)=AYt\ñc\os de
guerra.
i n n d a abrazadera del fusil y anilla MILÍTARY ( - / i o ? ¿ o H o n o r e s mili-
Superior para el portafusil. tares.
ÍÍTDDLB í—strand o f a r o ^ e . ) = A l m a que M I L Í T A R Y { - - l a w . ) = h e j m i l i t a r ó de la
Se pone algunas veces entre los rama- guerra.
les de una cuerda. M I L Í T A R Y —Z¿f«3.)=Vida m i l i t a r ,
MIPDLE [fo—the qmclt match m a fuse.) M I L Í T A R Y f—w, ara. )== Militar; hombre
1 -Colocar la mecha de comunicación de guerra; soldado.
en el cáliz de una espoleta. MILÍTARY {—miníng. f i l m a s mili-
jIíL1)KW. = Mancha Ó picadura p r o d u - tares.
cida por la humedad en los m e - M I L Í T A R Y ( — m u s i c . ) = Música, m i l i t a r .
tales etc. M I L Í T A R Y (—order, deco/-ation.)=0'rden
jíiLB.=Milla de 1760 yardas. m i l i t a r ; condecoración m i l i t a r .
M I L Í T A R Y {—pits.)—Pozos de lobo; pozos
iliLiTAííY.—Militar; soldado; lo que
pertenece á la m i l i c i a . militares en las defensas
MiiifTART (—adm i 11 is t r a t i o n . ) = A dm i -
M I L I T A R A ' (—prwow.)--Prisiones m i l i -
* nistracion m i l i t a r . tares.
MILÍTARY (—academy, college, i n s t i t u - MILITARA' (—ro«d.)=Gamino militar.
M I L I T A R A ' - {—schools )=Academias m i l i -
tion ó scftooZ,)"Academia, colegio,
instituto ó escuela m i l i t a r . tares; academias ó escuelas de los
cuerpos ó regimientos
M I U T A U Y (—affairs ó maííer5.)==Asun-
M I L Í T A R Y (—.swence.) - C i e n c i a m i l i t a r ;
tos ó negocios militares.
ciencia de las armas.
MitiTARY (—appoinhnefit.)z=Ca.vgo, em-
M I L Í T A R Y (—secretan/.)=Secretario m i -
pleo, rango ó grado m i l i t a r .
litar.
MILÍTARY (—a>v.)=Arte m i l i t a r .
MILÍTARY (--síore^. )=Municiones de
MILÍTARY (—a7'tificer.)=Ohrero de a r t i -
boca y guerra.
llería.
MILÍTARY {—telegraphy ) = T e l e g r a f í a
MILÍTARY (bound, liáble to—se) vice.)-=
m i l i t a r ó de c a m p a ñ a .
Sometido ó sujeto a l servicio m i l i t a r .
MILÍTARY ( — ¿ e r w s . ) — T é r m i n o s - d e la
MILÍTARY ( — c h e s t . d e fondos de
un ejército; fondos militares. guerra; espresiones ó frases mili-
MILÍTARY (—code.)=Có'digo m i l i t a r ; or- tares.
denanzas del ejército. M I L Í T A R Y {—train^—Uven de tras-
MILÍTARY (—hridge.)—VwQ^ie m i l i t a r . portes militares; brigada de tras-
MILÍTARY ( — c ó ú r i . ]=C¡onsejQ de guerra. portes.
MILÍTARY [-^-crime, offence.)=CY\men, MILÍTARY (—uniform, dre5s.)=Uniíor-
delito militar. me, traje m i l i t a r
MILÍTARY {—custom., prac¿¿ce.)—Uso ó MiLrnA.==Milicia.
costumbre m i l i t a r . M I L K (—#ooí7i.)=Dientes de leche de un
MILÍTARY ( — c t o . ^ S e r v i c i o ó deber potro.
• militar. J ' M I L K {—zohite 7iorx(;.)=Gaballo blanco
'LITARY (—equipage.) = Equipo de porcelana.
guerra; material de'nn ejército. M i L L . = M o l i n o ; taller.
MIL — i78 — M1N
M I L L ( — ^ r . ) = B a r r a laminada: hierro , escapes por una de las galerias
afinado ó pudlado. centes. ' ^
M I L L {—bed, bedder ó nether—stone of M I N E [branch ó s m a l l gallery o f a
a cylinder poM?eíer.)=Solera ó muela Ramal de mina.
fija sobre la que giran las muelas de M I N E ( — c / w m & e r . ; = H o r n i l l o de min
un molino de p ó l v o r a . M I N E (chambers in—s connpcjeci t
M I L L f—cafte.)—Galleta ó pasta de tfier.)=Diferentes hornillos dg
pólvora. en conexión unos con otros para i?
M I L L {—clack, c Z ^ e r O ^ T a r a v i l l a de fensa de la plaza de armas ó can i
cubierto de una plaza fuerte. 0
molino. M I N E (cowiwwcí—5J=Hornillos de min
M I L L (—coí7.)=Diente de rueda den- cuyos efectos e s t á n ligados entre si
tada. M I N E {cráter o f a—;.=Embudo ó esca
M I L L (--C(wrse.)=Canal de toma de un vacien producida por la voladura te
molino. Caz. una mina.
M I L L (—dam.)=Diqi\e de molino de M I N E {defemive—) —Wxxidi defensiva-
agua. contra mina.
M I L L {hand—).=MoVmo de mano. M I N E {—ofdemol¿Hon.J=M'm& de demo-
M I L L (^or^o^a^—w^e^.)=Rodete ó lición.
rueda h i d r á u l i c a horizontal. M I N E {donble—).=Mina doble ó enfer-
M I L L (—ZarfZe.)^=Paleta de rueda h i d r á u - ma de T.
lica; aspa de molino de viento.
M I N E ( — w i t h d o w m c a r d Zo(íe>'.)=Mina
M I L L (overshot—).—Molino de rueda h i -
d r á u l i c a de cajones. profunda.
M I L L {powder—).=Molino de pólvora. M I N E [ f i r i n g a—).=:lnflamacion de una
M I L L { r o l l i n g , pressing—).=Laminador, mina.
taller de trenes de cilindros lamina- M I N E ( f i r i n g a—b\f electricity ) - l i -
dores ó compresores. mación de una mina por medio de la
M I L L (—shaft.)—hv\io\ ó eje de la rueda electridad.
de un molino. M I N E (—/mm(5.)=:Bastidor de mina.
M I L L ( s h i n g l i n g — ) . = T a l l e r de forja. M I N E { f u n n e l , c r á t e r o f a—) =Embudo
M I L L {stamping—).=Molino de pilones; ó e s c a v a c i o n de una mina después de
taller de forja á la estampa, la esplosion.
M I L L (—síowe.)—Muela ó piedra de mo- M I N E {gallery o f a—) = G a l e r í a de mina.
lino. M I N E (listener o f a—) ^Escucha; gale-
M I L L [water—).=VLo\\no de agua; rueda ría de escucha de una mina-
hidraülica. M I N E {lode o f a — ) ~ ¥ i \ o n de una mina.
M I L L (—w/ieeZ.)—Rueda de paletas. M I N E (of/em^ye—).=Mina ofensiva; mi-
M I L L (—worA. V-Construcción de las r u e - na de ataque.
das h i d r á u l i c a s de molino. M I N E {overcharged—6 glove o f compres-
M I L L [ w o r h m a n i n a potvder—).=Ofi- M O ^ . ) = H o r n i l l o recargado ó sobre
cial polvorista ú operario de una f á - cargado de mina ó globo de compre-
brica de pó- vora. sión.
M I L L ( — í c r ^ / i í . ^ C o n s t r u c t o r de rue- M I N E {plank covering fhe charge of a—).
das de molino. = T a b l o n que cubre la carga de un
M I L L fío.)—Moler; pulverizar. hornillo de mina.
M I L L {to~6sm.oothshot.)==L\m.-p\2iV, ba- M I N E (poioder case ó coffer of a~-'r:=
t i r ó recortar las rebabas de los p r o - Caia que contiene la carga de un hor-
yectiles. nillo de mina. ,
MiNE.saMina; mina m i l i t a r usada en el M I N E [ p r o p o r t i o n i n g the t r a i n s of—s-)
ataque y defensa de las plazas. =Gompasamiento de los fuegos en las
M.iSE{bloioing o f a — ) . = F a l t a d e una m i - minas. •
na cuando no e s t á suficientemente car- M I N E (single, independant—).=Honu
gada ó bastante atacada ó cuando tiene lio do mina cuyo efecto es aislado.

I
MIN 170 — MIS
(*moke f r o m t h e s a u c i s s m i n a M I N E R (—'s sledge hammer^—^&zo de
^ i S V l o s gases de u
ííases de una mina.r - hierro de minador.
una mina.
M I N E R ( — S r a m m e r . ) = A t a c a d o r de
Í S ^ a ^ - ) . = ).=Petardo
P e t a ] do m i - minador.
hornillo pequeño, con objeto de M I N E R f—'S t o o l s . ) = m i l e s ó herramien-
".nr la galería del -1 enemigo. tas de minador
gníg (/o Atracar una mina.
M I N E R (—'S t r u c h . ) ^ C a r r e t ó n de cuatro
Jj^ \taniping a Atraque de una ruedas de minador.
' mina M I N E R (—'S wedge ó g a d . J ^ C u ñ a . de m i -
).=Gomu- nador; puntero de minador; punzón de
nicacion ó cebo de una mina. grano de cebada.
urna ( « ^ é r c / i a r ^ — ) . = H o r n i i l o de MINERAL.=iMineral.
nina aligerado ó menos cargado. M I N E R A L (—püch ó i f a r . ) = A l q u i t r á n
MINE ( i w r i g M — ) . ^ ^ elevada. mineral.
MINE (to ?^o'^ a—).—Esplotar una m i -
M I N I É ( — r i f l e . ) ^Fusil 6 carabina rayada
' na- hacer una mina m i l i t a r .
MINE (toorhing a—).=Esplotacion de Minié.
MiNiNa.=Minas; trabajos de mina; es-
' una mina; trabajos de las minas m i l i -
plotacion de las minas.
tares.
MiNEK.=Minador; minero. M I N I N G {preach made &í/—).=:Brecha
MiNBR (—'s auger.')- Sonási de minador; abierta por medio de minas.
trépano. MINING (míKíarí/—).=Minas militares;
ItüNER {—'s bashet.)=Cesto para estraer fortiflcacion s u b t e r r á n e a ,
las tierras de las minas. M I N I N G (-—poiO£Íer.)=Pólvora de mina.
MINSK {—'S blastingand shooting tools.) M I N I N G {—case ó / m m e . ) = M a r c o á l a
Utiles ó herramientas para hacer y Holandesa,
tirar barrenos ó petardos.
MINER (—'5 box for d r a w i n g up exca- MINING (—¿rMcfe.)=:Garreton de cuatro
vated materials.)=Ga.ja. herrada de ruedas de minador, que se arrastra
minador. por medio de una cuerda,
MINER {corps o f sappers and—s.) — M I N I N G ( — w i t h cases.};=Metodo de e n -
Cuerpo de zapadores minadores; t r o - cofrar las minas á la Holandesa,
pas de ingenieros. M I N I S T E R ( — o f w a r . ) ^ M i n i s t r o de l a
MINER (—'S candlestick.)—C'dnáelevo de Guerra.
minador. MÍNIÜM.=Mi)lÍO.
MINER {—'S c o w p ¿ i s 5 . ) = B r ú j u I a de m i - M I N U T E {—glass.)='R.Q\o] de arena de
nador ó minero. duración de un minuto.
MINER (—'5 cmo.)=Palanca de pie de MINUTE (—(7¿m.)=Gañonazos tirados con
cabra de minador. intervalo como honores fúnebres por
MINER {~'s ^ 5 - . ) = P a l a de l i m p i a r la muerte de un m i l i t a r de elevada
pozos de minador. gerarquía.
MINER Tiammer.)—Martillo de m i - MiRROR.=Espéjo usado para el recono-
nador. cimiento de las piezas de a r t i l l e r í a .
M?R ( - ' ^ ^ O ^ P i e o de hoja de sal- M I S G A R R V (fr).) ^Naufragar,
^a, de minador. Pala de lengua de Miss,—Falta de un arma de fuego, cuan-
«uey del mismo. do no sale el disparo.
-iiNER Zawp,)=:Gandil ó linterna Miss (to—fvre.)=V)üV falta un arma de
minador. ' fuego. . .
Miss (to—the m a r f e J = E r r a r el t i r o ó no
' mfnRi~~'5 Pitehing íooZ.)=Aguja de
dar en el blanco.
Misa (to—the t ( w / . ) = E q u i v o c a r el ca-
no^c, [~~ s, shovel.)=Pala. (de l i m p i a r mino. ,
C a de minador; Pala r e - M I S S I L E . ^ P r o y e c t i l arrojado a mano o
con arma, que puede causar la
muerte.
MIS — 180 — MOR
MissiLF {—weapons.)=^\rmíS arroja- M O L T E N (- -¿ro«.)=r:Hierro en
fusión. estado ^
dizas
MissiNG.=Estraviados; soldados cuyo MOMENT ( —-ó
momentum.)
'fLvrnvnzum.)=¿\¡inr^
u
paradero se ignora. velocidad adquirida; impulgio^ enfe:
M i s T . = B r u m a ; niebla. M O N C R I E F F {—carriage.y^HotíLÍ^ ,
M I T R A I L L E U R (—ó mit7'aiUeuse.)=Ame- sistema Moncrieff para piezas fie (
tilleria.
tralladora. MONEY {marching
M I T R E . = I n g l e t e en c a r p i n t e r í a . Obtura- 6 gratificación de marcha. 5
dor cónico. M O N E Y {out ).—Plus de entrada
M I T R E {—hevel w/ie^.)=Rueda cónica campaña.
de engranaje; rueda de ángulo. M O N K . — F r a i l e ; pedazo de yesca nara
M i x (ío.)—Mezclar; incorporar.
comunicar fuego á una mina.
M i x (to—ingredients for poicder ó fire
MONK [counter p a r t o f t h e — ) . ^ ^ ^
«?or»¿.)-=Mezclá.p los ingredientes en
ó pedazo de yesca igual al delfraUev
la fabricación de la pólvora ó de los
que encendido al mismo tiempo que
artificios de guerra.
este sirve para saber el momento de
M i x .(¡to—wor/'ar.)-. Amasar ó batir el
mortero ú h o r m i g ó n . la esplosion de la mina.
MixiNG.=Me;<cla. MONK {operting i n a saucissonforthe-]
M I X I N G (—ó m e l t i n g j o o í . ) = C a l d e r a de = A b e r t u r a en la salchicha de mina
fusión ó para fundir. para la colocación del fraile.
M I X T U R E . — M e z c l a ; composición; alea- MoNKEY.=Martinete para clavar pi-
ción de metales. lotes; cae verticalmente dirigido por
M O A T . = F O S O ; canal; cuneta. dos guias ó correderas.
MOAT (¡fo.)=Rodear de fosos una plaza; M O N K E Y {catch, trigger o f f/ie—).=Fia-
rodear ó cercar con un foso. dor del martinete para clavar pilotes,
M o B i L i z A T x o N . = M o v i l i z a c i o n de un ejér- M O R A L ( s o M t e / s — ) ^ M o r a l del soldado,
cito. MORASS.=Terreno pantanoso.
M o B i L i T Y . = M o v i l i d a d ó facilidad para M O R I O N . = M o r r i o n ; casquete: casco de
trasportar ó trasportarse tropas con cuero; capacete.
rapidez de un punto á otro. MORNING {—wafch (7íW.)=Cañonazo del
M o D E L . = G o n t r a m o l d e . Modelo para fun- alba ó de diana.
dir las piezas de a r t i l l e r í a . Modelo de MORNING ( - - r o l l c a ^ . ) = L i s t a de diana,
cualquier objeto en escala p e q u e ñ a . M O R N I N G (—.? 'aWí?,s.)=Serviciode la ma-
Plantilla. Escantillón. Terraja. ñ a n a en un instituto montado ó sea
MODEL {rough—).=Modelo vaciado ó en pienso y agua de la mañana, limpieza,
su forma tosca p r i m i t i v a . cura etc.
M O D E L (ío.,)—Modelar; trazar ó hacer un M O R R I S {—pikp..)-~ly\^ moruna.
modelo. M O R T A L (—bloic. strohe.) -Golpe mortal.
M o D E L L E R . = M o d e l i s t a ó modelador. M O R T A L (—wo/md.) ^Herida mortal.
M O D E L L I N G (—6o«rc?.)=Plantilla; escan- MoRTAR.^rMortero ó argamasa; mortero
tillón; terraja. de a r t i l l e r i a .
M O D E L L I N G {casGable—).~Terra]R de la M O R T A R {~ba'tenj.)=B3itexÍ3i de mor-
culata de las piezas de a r t i l l e r i a . teros.
M O D E L L I N G (co/-e—).=Terraja del alma M O R T A R {ta heat /Ap—).--=Mezclar óbatir
para la fundición en hueco. el mortero ó argamasa.
M O D E L L I N G (ítert^ / l e t ó — ) . = T e r r a j a de MORTAR ( - 6 ^ . ) = Afuste de mortero,
la mazarota de las piezas de a r t i - M O R T A R (—A"a ^ / / ( - . ^ Bolones de
llería- costados del afuste del mortero.
M O I S T E N (7o.)=Humedecer; rociar con M O R T A R [bed o/"—). Capa lecho
agua. mortero ó argamasa.
MoLE.=:Muelle; dique. M O R T A R {—and bed cast i n onemoiW
M O L T E N (—(7rease.)=3ebo íimdido. ^ M o r t e r o de placa, la cualseajus^
MOR — 181 MOT
una e s p e c i e de afuste de madera Empezar una escopleadura, taladran-
en ( _ - f ; a s m « í e J - - C a s a m a t a para do con la barrena.
M'lRnrteroá ó para fuegos curvos. M O R T I S E ( — c t o Z . ; = E s c o p l o de poca
m<i „ / _ ^ r o w m ' ^ . ; = M o r t e r e t e pa- anchura y mucho grueso para hacer
^2 probar ios alcances de las p ó l v o r a s . escopleaduras.
M O R T I S E (to drive a tenon tuto its—] =
aipT^R \g>'itbston6 , concrete, betón.) Ensamblar por penetración dos piezas
A r g a m a s a para los cimientos de un de madera.
M O R T I S E (—gauge.)-=Grami\ ó b r a m i l
J l o f m lhorns o f a—bed.)=F.ncastres usado por los carpinteros para trazar
en el afuste del mortero para los bo- líneas. -
M O R T I S E {stub—).=Escopleadura ó mues-
MORTAR (hydrauUe—).=Mortevo ú hor- ca para unir dos piezas.
1 migo11 hidráulico. M O R T I S E (sí'¿<&—c7meZ.)==Bocel de car-
AloRTAR (—made w i t h hrick d u s t . ) = pintero.
' Mortero ó argamasa hecho con polvo M O R T I S E {—tcedge.)=Cmm pequeña y
de ladrillo. , ;. >
. delgada para a c u ñ a r los enlaces de la
MORTAR {lo weo;—).=Amasar o batir el madera.
mortero, M O R T I S E ( ¿ o . ^ E n s a m b l a r ; ensamblar
MORTAR (—mixed w i t h hay ó straw.) con espiga y escopleadura.
=Argamasa de barro y paja. MORTISINC4 (—m¿íc/i¿/¿.e.)=Máquina de
MORTAR (—muzzle coyer.)=Sombrerete escoplear.
para tapar la boca del mortero. MORS ( — í r o o p e r J = M e r o d e a d o r .
MORTAR (ipan o f a—).=Cazoletaque tie- M O T H E R . ==Matriz".
nen los morteros debajo del fogón. M O T H E R (—Z¿g¿íor.)=Aguas madres.
MORTAR {plummet f o r l y i n g a—).=Plo- M o T i o N . = M o c i o n ; movimiento; juego de
mada para promediar el mortero. las m á q u i n a s .
MORTAR (—pmc#¿ce.)=Tiro al blanco ó MOTION { c e n t r e o f ~ 6 f i i l c r u m . ) = C e n . i v o
tiro de práctica con morteros. de movimiento; punto de apoyo.
MORTAR (—paece.)=:Mortero de a r t i - MOTION {convm i m i c a t e d — j . = M o v i m i e n -
llería. to comunicado ó de segunda especie.
MORTAR (—pZaf/orm.)—Esplanada para MOTION ( — o f the h a n d i n r i d l n g . ) —
mortero. Efecto de la mano de brida sobre el
MORTAR (—mfee.)^Batidera para hacer caballo, en equitación.
el mortero ó argamasa. MOTION (—s i n the m a n u a l a n d nlatoon
MORTAR {sea service—).=Mortero de eí3?m}¿ses.) ^ M o v i m i e n t o s ó tiempos
marina. del manejo del arma.
MORTAR {—scrapet .)=Bascador de los MOTION [ p a r a l l e l — o f W « i i . ) = P a r a l e l ó -
juegos de armas para el servicio de los gramo de W a t t .
morteros. MOTION (rec¿procaZm¿/—).—Movimiento
alternativo ó de v a i v é n .
MORTAR {to set u p a—for loading.)— MOTION (—rod!.)=Biela del p a r a l e l ó -
Elevar un mortero hasta que quede gramo W a t t ,
vertical, para cargarlo. MOTION (—shaft.)=kv'ho\ del p a r a l e l ó -
MORTAR {shot f o r the—eprouvette,)= gramo W a t t .
Bombeta de bronce para el morterete MOTION (—side rocZ.)=Guia del paraleló-
de probar los alcances de la p ó l v o r a . gramo W a t t .
MORTAR [sto ne—). ^ P e d r e r o . MOTION (—Ó stud hole o f a hayonet.)—
MORTAR {imder f.art o f the breech o f Hendidura en el cubo de la bayoneta
a—;.=Vientre del mortero. para el paso del punto del fusil.
MORTISB:.—Escopleadura de una pieza de , M O T I V E (—c^M.se.).--Principio motor.
madera que ha de recibir una espiga. M O T I V E {—forcé ó power^—'hUAor; fuer--
^ O R T i g j i {to begin a ~ i o i t h the a u g e r , ) = 1 za motriz.
24
MOU - iS« MOU
M O U L D . = M o l d e ; matriz; escantillón; M O U L D (Zoam—).=:Arcilla ó bar
plantilla; molde de las piezas de a r t i - moldeo. ^ de
llería. , j, MOULD (pipe o f a l o a m ~ )
U o v h v i b a r s o f a ^¿m—).—Banda de her- de un molde de fundición, de a S n 0
raje de los moldes de las piezas de ar- M O U L D (resistence o f a ~ t o the n m ^ .
t i l l e r í a de bronce. / ^ ¿ o n . ; ^Resistencia del m^A LN
MOULD (blackening for a—).=Polvo de metal fundido. moicle al
carbón para espolvorear el molde de MOULD ^ e « — ) . = M o l d e de un prov^t-,
fundición. Unto negro para el molde. hueco. r •>etlU
MOULD (buUet—).ssiTurctueáa para fun- MOULD {spindle o f a gun—) ^ H u s
d i r balas de plomo. madera para los modelos ó almas
MOULD {—for case ó canister s h o t . ) = M O U L D ( ¿ r ¿ w m o ? * — ) . = p i a t o con m,A
Molde para los pomos ó racimos de tapa en el moldeo de las piezas de art
metralla. Hería, la abertura de los muñones
MOULD (core o/a—;.—Almadeun molde. MOULD (to.)=Moldear; modelar; forma.
MOULD {core—for sfc,e«s.)=Terraja de dar forma á un objeto. '
madera para dar la primera forma á MOULDER.—Moldeador.
los machos de los proyectiles huecos. M O U L D E R ( 's clay ó p u t t y . ^ o i ^ ^
MOULD {to d r y a g i ¿ n — ) . = S e c & T el m o l - moldeador. c
de de una pieza de a r t i l l e r í a . M O U L D E R (—'s r a m m e r .^PovnWz ó
MOULD (to dust over ) .«=Espolvo- pisón de madera que se usa para
rear un molde de fundición. el apisonado de la arena en los
MOULD {to f o r m ¿Tie—).=Hacer el molde moldes.
de las piezas de a r t i l l e r í a de bronce, M O U L D E R (5aM£í—).=:Moldeador en arena
sobre el modelo. M O U L D E R (—'s sleeher ó sleeking tool.)~
M O U L D (—ó f r a m e f o r bayonets.)=Es- E s p á t u l a ó ú t i l en f o r m a de seta para
tampa ó matriz para forjar la bayo- arreglar los moldes de arena d é l o s
neta. proyectiles.
MOULD (—for the f u r n i t u r e o ffirea r -M o u L D i N G . = M o l d e o .
w 5 . ) = L i n g o t e r a ó rielera en que se M O U L D I N G C6e(í—).=:Filete en el moldeo.
echa el latón fundido para hacer las M O U L D I X G (—&o^.)=Gajas para e l mol-
guarniciones del fusil. deo en a r e n a .
MOULD (gate, gate hole, channel ó M O U L D I N G (6reec/i—5.)=Molduras de la
r u n n e r o f asand—).=Bebedero de un culata de una pieza de artillería.
molde de fundición. MOULDING {concave ó /^íeíZ—).—Mol-
M O U L D {gdblet—of the cascaMe.)=C3L- dura cóncava, media caña.
naston de metal que recibe el molde M O U L D I N G { d r y sand—).=Moldeo en
del cañón por la culata para colocarlo arena arcillosa.
on la fosa de fundición. MOULDING (—earí/i. j = A r e n a s de moldear
MOULD ( g u n — ) . = M o l á e para fundir un ó moldeo.
cañón. M O U L D I N G {gun—5.)=Molduras de un
M O U L D (—hoop.)=Cerco ó aro de her- cañón.
raje de molde. MOULDING (—/Wm(?.);=Caballete y mar-
MOULD {to hoop the—).=Voner los her- co donde se colocan los husos para
rajes al molde de una pieza de a r t i - moldear ios modelos y almas de arti-
llería. l l e r í a de bronce.
MOULD {hooping o f í / i e — ) . = H e r r a j e del M O U L D I N G (green sand—).=M-oldeo en
molde de cañón. arena verde ó magra.
MOULD ( — - ¿ r o n . B a n d a de herraje de M O U L D I N G {loam—').=Moldeo en ar-
los moldes de cañón. cilla ó barro. ,
MOULD {to l a y d o w n ¡f/ie—5.)=Trazar M O U L D I N G (muzzle—s.)=^Uoldi\vns deia
las terrajas de los moldes de f u n - boca del cañón. ,
üicion. MOULDING {open mnd-).—Moldeo ai
MOU — Í8S — MOU
fasenUerto ó en el suelo de la f u n - ra conducir piezas de a r t i l l e r í a ó su-
birlas á. las m o n t a ñ a s .
^ T ^ I N O (—plañe-) = Acanalador, ce- M O U N T A I N {—wmrfare.) = Guerra de
p i l l o de carpintero montañas.
MOÜLDING ( p l a s t e r - f o r f r u n m o m . ) = M o u N T A i N o u s . = r M o n t a ñ o s o .
Pasta de yeso para los modelos de los M O U N T E D {—gunner o f the h07^e a r t i -
¡miñones de los cañones. l l e r y 6 horse 7ioWer.)=:Artillero guar-
iiLDiNG ( — s p i n d l e . ) = K n s o ó árbol pa- da caballos de la a r t i l l e r í a á caballo.
ra hacer las almas ó modelos de la fun- M O U N T E D (—or¿2erZí/.)=Ordenanza m o n -
dición en hueco de las piezas de a r t i l l e r í a tado.
MOULDIÍÍG (—trough.)=Artesa, para las M O U N T E D (—r¿/?emew.)=Gazadores de
1 arenas de moldeo. caballería.
MOULINEX.-^Molinete; r o ^ n o . M o u N T E R . = A j u s t a d o r tí obrero que aco-
u0oNp.=Dique; parapeto: t e r r a p l é n , moda ytodas las piezas de un fusil en
MOUNT {to—gu(ircl.)==M.ontdLV una guar- la caja de él.
dia; estar de guardia. MOUNT'ING (—6Zocfe.)=Costado izquierdo
MOUNT {to—a g'MwO^Montar un cañón del caballo ó sea por donde se monta.
en su cureña. MOUNTING ( — ^ « r c í , ) = M o n t a n d o ó ha-
MOUNT (to—guns on a w o r ^ . ) — A r t i l l a r ciendo la guardia,
una plaza ú obra fortiflcada. MOUNTINC+ f^Mard—),=Parada de una
MOUNT {to—a ifior5e.)=Montar á caballo. guardia.
MOUNT [ t o s o m a n y ^ M m . ) = M o n t a r ó MOUNTING [—of a m w ^ g í , ) = G u a r n i c i o -
estar armados con tantos ó cuantos nes ó piezas del aparejo de un
cañones. fusil,
MOUNT {¡—!)=¡A caballo! Voz de mando MOUSE (—ó match f o r f i r i n g a m i n e . ) =
ejecutiva para montar á caballo. Ratón ó mecanismo para dar fuego á
MOUNT (\prepare to—!).=¡Prepárense las minas, que consiste en un pedazo
para montar! Voz de mando preven- de mecha que atado á una cuerda s i n
tiva para montar á caballo. fin se hace pasar por una canal hasta
MOUNTA.IN ( — a r ^ 7 / t e r ? / . ) = A r t i l l e r í a de que llega al hornillo.
montaña MOUTH,—Boca; embocadura de un ca-
MOUNTAIN ( — a r t ü l e r y hattery.)=T$2Xe- ballo.
ria de artillería de m o n t a ñ a , MOUTH [arch o/"—).=Desveno ó arco que
MOUNTAIN (—a57i.)=Serval, fresno s a l - tiene e n su centro el cañón del bocado
vaje. de la brida.
MOUNTAIN (—harometer.),— B a r ó m e t r o MOUTH (pars o f a horse^s—).=Camas del
aneroide. bocado ó barretas de hierro que e s t á n
MOUNTAIN (—gim^—C&ñoix de m o n t a ñ a ; unidas á la embocadura de la brida y
pieza de a r t i l l e r í a de m o n t a ñ a . sirven para manejar y d i r i g i r el ca-
MOUNTAIN (—gun carreje.)=Gureña ballo.
de montaña, MOUTH (—of a f u r n a c e where the ore is
MOUNTAIN (—/Zoodó íorrewí.)==Torrente t h r o v m m.)=Bocaza ó boca de carga
ó aluvión de aguas, superior de un alto horno.
MOUNTAIN {—howitzer.)=OhuB de m o n - MOUTH (—í7?we.)=Cola de boca.
taña, MOUTH {—of a gfMW.)=Boca de un cañón,
MOUJTAIN (--p<m,)=Garganta ó desfl- MOUTH {—of a M r & O M r . ) = B o c a ó entra-
ladero entre dos m o n t a ñ a s . da de un puerto.
MOUNTAIN (—roaí2.)=Gamino en p a í s MOUTH (to have wo—).=No tener' boca;
montañoso. se dice de los caballos que tienen la
MOUNTAIN \ ~ s e r v i c e c a r r i a g e . ) = G v L T e f i d i boca muy dura ó muerta.
tala entaria para cañones mon" MOUTH {—of a n i r o n furnace.)='Damsi
ó plancha de hierro que cierra el crisol
MOUNTAIN ( - s ^ e . ) = Z o r r a ó trineo pa- de un horno.
MOU l$i - MUS
U o v r n (Joinfsd—piecf ó port.)—Bocado M O V E {to i n . ) = E n t r a v ' , hacer i,
de cañón partido. trada. w en.
MOUTH (—ó opening o f a g a l l e r y . ) ^ M O V E r¿o—o/yV=Desfllar; de.al .
Desembocadura de una g a l e r í a de desacampar; marchar. ^Qjar:
mina. M O V E (to—out.J—Salir,
M O U T H ( — p ¿ e c e . ) = E m b o c a d u r a de un M O V B M E N T . = Movimiento: evoln 1
instrumento de m ú s i c a ; boquilla ó ma niobra. ' ^^cion
porta voz. MOVEMIÍNT {—of a n y t h i n g
MOUTH {—piece o f a scabbard.)—Bro- and f o r w a r d = M b v i m i e n t T d f f ^
cal ó -pieza que guarnece la vaina ven de a l g ú n objeto.
del sable en su entrada. MOVEMENT \ — o f attachJ^UoyixüS^
M O U T H {—of a p l a ñ e . ) = E n G a s t r e en la de ataque. Km
caja de un cepillo de carpintero por M O V B M E N T Movimiento A
donde entra el hierro y tienen salida flanco.
flemón
las virutas. M O V B M E N T (retrograde—).:
^Movimiento
MOUTH ( p o r t — o f a p o r t mouthed b U . ) = r e t r ó g r a d o , de retroceso ó retiradr1
Bocado de cuello de pichón. MOVBMENT ( t u r n i n g — ) c o "
MOUTH {ridge o f a horse'-s'—).=:Asientos sion.
de la boca del caballo donde se coloca M O V E R . = M o t o r : loque dá movimiento
la embocadura del bocado; es la parte M O V E R ípreme—).—Principio motor
comprendida entre el colmillo y el MOVING {—forcé ó p o w e r . j ^ F u e m mo-
primer diente molar de la m a n d í b u l a tora; potencia motora.
inferior. MOVING { — s a ^ . ; = A r e n a movediza,
M O U T H ( — o f a r ¿ y e r . ) = E m b o c a d u r a de M U E B L E . = M u f l a de un horno de cope-
Un r i o . lación.
MOUTH (w/V -).---Caballo de boca suave. M U E B L E (to—a cfr^m.)—Enfundar 6en-
MOUTH(sputeheon o f the—piece.) Parto lutar un tambor.
del brocal de la vaina de hierro de M u L E . = M u l a ; mulo.
un sable que se introduce en el interior M U L É (—driver ó muleteer.)='y[vMm\
de ella. mozo de m u í a s ; conductor de artillería
M O U T H (straight—piece.)—Bocado de ca- de m o n t a ñ a .
non recto ó sin desveno. M U L T I P L Y I N C ^ — ^ Z ¿ m . ; : = L e n t e multipli-
MOUTH {—of a well ó shaft.)=Boca de cador ó de facetas.
un pozo de agua ó de mina. M u N i M B N T . = F o r t i f l c a c i o n ; parapeto; de-
MOUTH {hard—). = Caballo de boca fensa.
dura. M U R A L (—crown.y=^Corona mural.
MOUTH (bpen—).=Boca abierta; defecto M U N I T I O N S ( — o f ?oar.j=Pertrechos de
del caballo. guerra.
M O U T H I N G (—&'¿í.;=Desbabador ó bocado M U S K E T (—ó fire Zocfe.)=Fusil, armada
en forma de bridón á que están adhe- fuego.
ridos algunos sabores ó anillos move- M U S K E T {—altered f r o m (lint to pf-
dizos de hierro y que se pone al caballo c u s s i o n . ) ~ T u s ü de chispa traslor-
en la boca para que tascándolo lo haga mado á p e r c u s i ó n , .,
salivar. M U S K E T (—baü ó b u U e t . ^ B & h de » .
M O V S A B L E . = M ó v i l ; movible. M U S K E T ( — b a r r e l . ) = C a ñ o n de fusil
M O V E A B L E ( — & r ¿ ^ e . ) = P u e n t e movible. M U S K E T (lo broion a—l>arrel.)=-^m
MOVEABLE.f'to r e n d e r — ) . = : U o v i i i z a r . el cañón de un fusil. , i.
M O V E A B L E {—tour.)=zTorre movible; M U S K E T (butt end o f a—) =Ciilataaei'
m á q u i n a antigua de guerra. caja del fusil; culata del fusil. ,
MOVE ( í o . ) = M o v e r ; hacer mover- mar- M U S K E T {~cartridge.)^avi^
char; trasportar; arrastrar; i r . '
MOVE (ío—&ac7¿.)—Retroceder. M U S K E T (to d i s m o u n t ó t a M to P ¡ ^
MOVE (úo—d&ion.J—Bajar. a—).=Desarraar ó desmontar un u -
MUS 185 — MUZ
[fiint- - ) . = F u s i l de chispa. , M U S T E R (—ma.s¡fer.)=:Comisario de re-
Mr?K!:3 >'^_/?¿w/.)=Piedra de chispa. vistas.
>ílSh:ffT (holloio i n the butt o f a—for M U S T E R (- - r o ^ . ) = L i s t a ó estracto de
M 1 5 ^ ^ , ) — R e b a j o hecho en la culata revista.
¿e los fusiles para colocar el hombro M U S T E R (Yo.|=Revistar, pasarla revista
de comisario.
. I ^ S o c f e ^ L l a y e de fusil. MUTÍLATE ^o.;=Mutilar.
V—íocfe p.We.)=Plantilla ó pla- MuTiLATiON.=Mutilacion.
S de la llave de fusil. MuTiNEER.=Sublevado; sedicioso; i n -
MTT^KBT (loop ó slide of ).=Segunda surrecto; rebelde.
abrazadera del fusil y anilla superior M U T I N O U S (—dmpw.;=Gomplot; cons-
del portafusil. piración.
tóüSKET (mounting ó f u r n i t u r e o f a — ) . M U T I N O U S (ringleader o f a—meeting.)
-Guarniciones ó piezas del aparejo de ^Cabecilla ó jefe de motin.
un fusil. s • M U T I N O U S {—and seditious meeting.)—
MÜSKET {nose cap o f a—).=:Primera Reunión sediciosa.
abrazadera del fusil. M U T I N Y . = : I n s u r r e c c i ó n ; sublevación; se-
MÜSKET ( p e r c u s s i o n - - ) . = ¥ \ x ñ i \ de per-
dición; levantamiento.
cusión. M U T I N Y ' ( — a c í . ) = L e y e s penales m i l i t a -
res para la sedición y deserción.
MUSKET {—proof^^ruehdL del t i r o de
M U T I N Y (^0.,)=Amotinarse; sublevarse;
un fusil. insurreccionarse.
MUSKET {recoü Ó M c T i o f a — ) . = R e t r o - M U Z Z L E (&eíZ—).=^Abocinamiento ó dila-
ceso ó reacción sobre el hombro, de un tación elíptica de la boca de una pieza
fusil. de a r t i l l e r í a , producida por el choque
MUSKET (—rod.)=Baqueta de fusil. de un proyectil al salir.
MUSKET ( — r o o m . ) = A r m e r o ; a r m e r í a M U Z Z L E (.—cover, cap ó ^ . ) = T a p a b o c a s
MUSKET (to rub a — b a r r e l w i t h horn.) de un cañón; sombrerete de un mor-
=Pavonar de negro un cañón de fusil. tero.
MUSKET {—shot.)=Tiro ó disparo de un M U Z Z L E (face o f the—).=Plano de la
fusil. boca de un cañón.
MUSKET {sling o f a—) ^ P o r t a f u s i l . M U Z Z L E ( — ó f r o ñ t s i g h t . ) = F u n i o de
MUSKET (—stock.)=-C&:¡Si del fusil. mira practicado en forma de arista en
MÜSKET {—wad f o r í?r¿Zí.)=Tapabocas el brocal de un cañón, mediante dos
del fusil. ranuras. Punto de m i r a .
MUSKET {toheel lock—).=Arcabuz a n t i - M U Z Z L E {—ofa gun.)=Boo& ó brocal de
guo de rueda. un cañón.
MusKETOON.=Mosqueton; trabuco. M U Z Z L E (gun loaded to the—ó—leader.)
MUSKKTOON {—for'discharge h a n d gre- =:Gañon ó fusil á cargar ó cargado por
waiáe. ) = E s p é c i e de trabuco de cañón la boca.
muy corto, para disparar granadas de M U Z Z L E {^mouldvngs.)—Mo\é.uv&s del
mano: tiene una horquilla para apo- brocal de un cañón.
yarlo en tierra y apuntar bien. M U Z Z L E (—, nozzle ó pipe ofbeUoics.)=
M U S K E T R Y {discharge ó f r e of—).=Des- Gañón ó tobera de fuelle de f e r r e r í a .
carga de fusilería. M U Z Z L E { r u n n i n g , drooping ó speioing
MUSKETRY {—instruotion. ) = I n s t r u c - ai Abocinamiento de la boca
ción de la nomenclatura y manejo de de un cañón por el choque de un p r o -
las armas de fuego p o r t á t i l e s . v e c t i l al salir.
MUSKETRY (—po?^áer.)=Diferentes cla- M U Z Z L E (•—s^M.)=Punto ó m i r a en los
ses de pólvora empleadas en las armas cañones y el punto de m i r a t a m b i é n
de fuego p o r t á t i l e s . del fusil.
MUSROL.—Muserola de la brida del ca-
ballo. M U Z Z L E {stcell o f ^e—).—Guarto bocel
MusTER.=:Re vista. é tulipa del brocal de un cañón.
MUZ — 186 NAV
MUZZLK (_v^oc«7|/.)=Velocidad(lel pro- N A I L ( — s ^ A ^ . ^ B i g o r n e t a .
yectil a l salir de la boca de un arma N A I L (—stamp ó moiddS^Q,Uv
de fuego. matriz donde se hacen las o a w ^ ^
los clavos. Cabezas de
N A I L ( 5 ^ — ; . = G l a v o de acero na^ 1
var piezas de a r t i l l e r í a .
N A I L (."tfrmeft—).=Clavo de llant. ,
rueda. dnta de
N A I L ( ^ n p m m / — ) . = C l a v o de dos nm
gadas y cuarto. ^
N A I L {tree—6 írmn(??.)==ciavija de m
dera. a'
NAO—Jaca; jaquita. N A I L {tioenty penny—) ~.cia\o de
NAIL.—Clavo. pulgadas y tres cuartos.
N A I L {—hore ó íooZ.)=Clavera; matriz o N A I L {two sM¿Ung—)=GlgiYo de t?M
turquesa donde se hacen las cabezas pulgadas y media.
de los clavos. N A I L fimre—).=PuntSí de Paris.
N A I L (brass—ó stud.j—Cl&vo de latón ó N A I L ^ w r ú u g h t — ) . = G l s i \ o forjado
dorado de a r n é s . N A I L (—worfc.)=Fabricacion de ciavos
N A I L (casi—).=Glavo fundido. N A I L ( í o . ) = G l a v a r ó sujetar con clavos
N A I L ( c t o p — ) . = G l a v o de cabeza picada. N A G K E D . = S i n armas, sin defensa.
N A I L {clinchei—).—Tornillo. N A P H T A . = N a f t a : aceite mineral.
N A I L f c o c ^ — ) . - T o r n i l l o del percutor en N A R R O W (—heeled.)=Cah3i\lo de casco
la llave de fusil. encanutado ó muy cerrado de talones y
N A I L (dog ó stub-—) .=B.\Í3LS Ó puntillas candados.
para sujetar los aros al cubo de la N A R R O W (—Ti^e^O^rCascos encañutados
rueda. de un caballo.
N A I L {doubling—).^Tachuela para e n - N A R R O W {to maAe—).—Angostar ó es-
galerar proyectiles. trechar un objeto.
N A I L ( - ^ m w e r . ) = T e n a z a s para a r r a n - N A R R O W (—spade.)=Lajñ ó azada; úti-
car clavos; especie de palanca de les para mover la t i e r r a .
hierro con su estremo hendido para N A R R O W í t o . ) = E s t r e c h a r ; angostar,
arrancar clavos. N A R R O W ( — í m c A . ) = : C a r r i l estrecho de
N A I L (filling—),=Glavo de á pulgada. un carruaje.
NAIL (/TOSÍ—^^Clavo de las h e r r a d u - N A R R O w s . ^Desfiladero.
ras para el hielo de los caballos. N A T I O N A L (—anthem.)—Himno ó mar-
N A I L ( g ü t headed—).=Glavo de cabeza cha nacional.
dorada para guarniciones. NATIONAL (—defencej^Defensa. na-
N A I L (—holes o f a horse shoe.)=k.g\x^e- cional.
ros ó claveras de las herraduras. N A T I V E C—¿row.)=Hierro nativo.
N A I L (horse sftoe—).=:Glavo de herrar ó N A T U R A L (—sfeel.)=Acero natural.
de herradura. N A T U R E { — o f g u m . ) - .Clase ó clasifica-
N A I L (—maker ó s m ¿ í / i . ; = H e r r e r o ; fa- ción de las piezas de artillería.
bricante de clavos. N A U T I C A L ( — Ó n a u t i c compasa.)=Brü-
N A I L ( — r e m a i n i n g i n a horse's h o o f . ) = j u l a de navegar.
Resto de un clavo que queda en el cas- N A U T I C A L (—sceewce,)—Ciencia naval o
co del caballo, por romperse al sa- náutica.
carlo. N A V A L . = N a v a l ; m a r í t i m o ; de marina.
N A I L {sheating—) .~C13LYO de dos pulga- N A V A L (—ac¿¿ow.)=Gombate naval.
das y cuarto. N A V A L {—arsenal.)—kTsenal de marina.
N A I L isiúopenny—).zssúlhyo de pulgada y N A V A L (.—equipment.)=T)oi&cion naval.
media. N A V A L (—/brce5.):=Marina; fuerzas na-
N A I L (to size—sj.==l)eacnl>vir los clavos. vales.
NA Y — 187 NEC
L ( ^ / ^ r . ) = A r t i l l e r o de m a- p e n d u l u m . ) = k ^ r d i i o electrobalistico
ó péndulo de Na vez.
nn!i'f^.nunnery.)=Giencia.dQ la ar
NAViOABLK.=Navegable.
na val.
^ J ^ J ^ j ^ ^ — O f l c i a l de m a r i n a ó N A V I G A T E ( í o . ) = N a v e g a r ; gobernar un
barco.
de la 'ar nada. N A v i a A T i O N . = N a v e g a c i o n ; arte y acto
(-rj0^er.)=Potencia marítima. de navegar.
^AVAI
JÍAVAL
/Z.~Scíen,he.)—yísLv'mi; t á c t i c a NAVIGATION (—Za^.)r=Código marí-
naval. . . timo.
^Sei^vicio de m a r i - NAVY.=Flota; armada; fuerzas m a r í -
NVVAL i - i e r v t c e . )
"na. Marinos. timas; cuerpo de la armada.
NAVAL {~stores.)=
^Pertrechos nayales N A V Y (—o/'/ice.)^Almirantazgo.
5 para la marina, N A V Y {officer o f the i t o ^ — ) . = O f l c i a l
NAVAL (-tactics.)^ ^Evoluciones ó t á c - de la marina ó armada real. Oficial
tica naval. del Real cuerpo de marina ó de la
NaVAL ( — . ) = G u e r r a naval. Armada.
NAVE.=Cubo de la rueda de un carruaje. N A V Y ( — í / a r d . ) ~ A r s e n a l de marina.
NAVBWC^ Ó h i n d end o f í/ie—).—Par- N E A L ( — Ó anneal.)=R.eQ,0Q,er ó des-
te posterior del cubo de la rueda. templar un metal.
f{AvK (_5o^.)=Bu.)e de la rueda. N K A L I N G (—ó awwmZ¿w^.)=Recocido ó
^AvE(—5ore.)=0,jo del cubo de la rueda. destemple de los metales.
NAVE [calUng ó i a g o f the—booo.)—Ore- N E A P {—tide ó dead—).=Kgvi2i muerta;
las del buje de la rueda de carruaje. marea muerta; baja marea; contra
NAVE (—/ioop.)=Aros de hierro para los marea.
cubos de las' ruedas. NEAR.=Gerca; próximo.
NAVE (—/loop stub ó wai7.)=Hitas ó pun- N E A R (—foot.Y—Vié ó mano izquierda
tillas para sujetar los aros al cubo do del caballo.
la rueda. N E A R ( — ó r i d i n g Tior^e.)—Caballo de
NAVE {—linch.)=PsiYte anterior del icu- silla de un t i r o de a r t i l l e r í a .
bo de la rueda. N E A R (—sede.)=Gostado izquierdo del
NAVE (linch—ó stock hoops.)=ATos de caballo.
hierro en cada una d é l a s estremidades N E A R (—wheeler.)==CAlasl\Q de silla de
del cubo de la rueda. la pareja de tronco.
NAVE (meMl—).—Cu])o de rueda de me- N E G E S S A R I E S . = U t i l e s ó efectos nece-
tal ó fundición. sarios.
NAVE {middle—hoops {breastandheel.)) N E C E S S A R I E S {camp—ó u t e n s ü s .)=EíeQ,-
—Los dos aros del cubo de la rueda tos ó utensilios de campamento,
inmediatos á los rayos. N E C E S S A R I E S ( — i n a camp.)=Letrinas
NAVE {mortise hales ó speeching o f ó escusados de campamento.
í/íe—).=;Escopleaduras ó encastres en N E C E S S A R I E S ( — c a v a l r y . ) = \ i i i \ e s para
el cubo de la rueda para el alojamiento la limpieza del ganado.
de los rayos. N E C E S S A R I E S ( ^ ^ ¿ e r ' s — j . = = E f e c t o s del
NAVE (—necfe.)-=Cuellos ó gargantas de soldado.
ws que hay uno á cada lado del vien- N E C K {to arch í / i e — ) . = E n c a p o t a r un ca-
tre del cubo de la rueda. ballo la cabeza cuando la baja a r r i -
«AVE {—pipe box.)—Bu]e de bronce de mando la boca al pecho.
rueda. J N E C K (—astragal a n d /iUets.)—Astrága.~
{—short box.)=:Bn]e de rueda de lo ó collarino y filetes del cuello del
carruaje, de hierro forjado. cascabel ó collarino de un cañón.
. F í s t u l a lumbar en los NKCK {—of a bayonet.)=Codo ó codillo
N caballos. de la bayoneta.
^ ^ ( — t f t n b e r s . ) — C u r v a s de un buque N E C K {bearing—).—Mnfíon.
VBZ {—'electro ballistic apparatus ó N E C K (ewe--).=Guello al r e v é s ó de
NEC — 188 - NlT
cierva; defecto del caballo é a que el N I D G E D (— ó nigged c c s h l a r , ) ^
cuell* tiene la vuelta por abajo en vez labrada á m a r t i l l o .
de por arriba. NICKEL.=Niquel.
N E C K (—/^Zeí.)—Listel; relieve plano; N I G H T ( — a í t o c ^ . ) = : A t a q u e nootn.
filete de los cañones. de noche. uucturno
N E C K {—of a g u n . ) = Gollarin del N I G H T {—duUes.)=SQTYiom de nnU
cañón. N I G H T (—íywíírd!.)=Reten de no.'ha e'
N E C K {—ofthe cascablebiitton.)=Cne\]o ; N I G H T (—»warc/i.)^Marcha de nocL
del cascabel de un cañón. i N I G H T {—pos/; ó s t a t i o n . ) ^ p U Q S t á ^
noc.
N E C K [—of land.)=^lstmo; lengua de; tarno ó de noche
tierra. -A-e«'n/.)-=Gentinela de nnoK,
N E C K {—piece.)~-Gol3L de metal usada NIGHT ( — s ^ w a í . y ^ S e ñ a l de noche.
por los oficiales del ejército en actos NIGHT (—wate/i-.V-r:Escucha nocturrm
del servicio. Cuello de las levitas de NIPPBRS.—Pmzas: tenazas: alicates
uniforme. Antiguo corbatín de suela I N I P P K R S {beve¿led—).=Tensiz&s de cha
que se usaba en el ejército. i flan.
N E C K {—of the stock ó w«ye.)=Cuello ó : N I P P E H S (blacksmith's—ó tongs )==TP
garganta, de los que hay u n o á cada j nazas de forja,
lado del vientre del cubo de la rueda. : N I P P E R S { h u r r — ) . == Especie de alica
N E E D L E (—^¿Í^.)--Fusil de aguja; fusiles i tes para quitar las rebabas; rasca-
á cargar por la culata. I dor.
N E E C L E ( m a ^ w e í e c — ) . = A g u j a m a g n é - . NiPPims {cutting—6 i)Z¿er5.)=Tena2as
tica ó imantada; aguja de brújula. ; sacabocados.
N B E D L E { m a r i n e r ' s cowpass—).=Aguja ' N I P P E R S ).=Tenazas deher-
de marear. rador para arrancar los clavos de las
N E E D L E (paching—).=Aguja saquera. | herraduras.
N E E D L E (—ó p r i m m i n g w i r e f o r blas- ' N I P P I X G (—^ooZ.)=Sacabocados,
^¿rt^.)=Aguja de minador que es una • N I P P I N G ( — m a c h i n e . ) = M á q u i i i a para
vara de hierro con su anilla que se hacer á p r e s i ó n las balas de fusil,
coloca en el agujero del petardo mien-i NIPPLF..—Chimenea de fusil de per-
tras se atraca. i cusion.
NÍWD-LV {variaúion o f the—);=Declina- N I P P L E (—^ore.)=:Oido de la chimenea
clon de la aguja m a g n é t i c a . de fusil de p e r c u s i ó n .
N E G O C Í A T E (ío.)—Negociar; entrar e n i N i p P L ; : (íe clear the—). Limpiar el
negociaciones. oido de la chimenea del fusil de per-
N E I G H (ío.)s=Relinchar un caballo. cusión cuando e s t á obstruido.
N E i G H i N G . = B c l i n c h o de un caballo. N I P P L R (—/¿oZf?.)=Encaje de la bómbela
N K R V E ( ' ' o . ^ D i s e c a r un nervio ó hacer de la chimenea en la plantilla ó plati-
la operación de la n e u r o t o m í a . na de la llave del fusil de percusión,
NESS.=:Gabo; promontorio; punta do NTPPL;'; (—key ó wrewc/t.)—Desarmador
tierra. de chimeneas de fusil de percusión.
N E T (—toeight.)=Peso neto. N I P P L E {—seat on the foírreZ,^Suple-
N E U T R A L . — N e u t r a l ; indeferente. mento de acero que se suelda al cañón
N E U T R A L (—power.)=Potencia neutral del fusil, donde se coloca la bómbela
en u n a guerra. para la chimenea de las armas á per-
•NEUTRALiTY.=Neutralidad. cusión.
N E U T R A L I T Y {armed—).=Neutralidad . N i T R A T E . = N i t r a t o .
armada. N I T R A T E ( — f o í r t i ^ . ) = N i t r a t o de po-
N E U T R A L I Z E (ío. )==Neutralizar.
NIB (—píate o f a n elevating s c r e w . ) = \ N I T R A T E (—o/s*7wer.)^Nitratodepla»'
Cazoleta de bronce en la cureña de ba- ' N I T R B . = N i t r o ; salitre; nitrato de pota^
talla para que juegue la rosca del t o r - N I T R E (—icorh, vein, house ó shea.]-
nillo de p u n t e r í a . Nitreria; salitrería.
NIT — 189 — NUT
=:Salitrería artificial. rebajo hecho en las hojas de navajas,
JÍIT acid.)—Acido n í t r i c o . cortaplumas, etc. para abrirlas por
íSiFiCATioN.-Nitriíicacion medio de la u ñ a .
nrPN =Azoe Ü n i t r ó g e n o . NOTCH {—ó groove made t o ü h a n axe.)
>:iTRl^-r,RRiNK.=Nitroglicer ma. = Ranura ó muesca hecha con un
^ . ^ u g —Nitroso. hacha.
Í Í Í R O u s ' ( - - e a r í / i . ) = T i e r r a s salitrosas. N O T C H {—of a tangent .vc^e.)=Rebaio
J ^ G l a v i j a de madera. hecho en la culata de un cañón para
vnAfiiNG.=Adoqinn de madera. que circule á corredera el alza.
S NG (&re-cfe-).-Tabique de l a d r i l l o . N O T C H { t o — s t a v e s ^ l ^ r a r las mues-
NmiBNCLATURE.==Nomenclatura. cas en las duelas de un b a r r i l para el
{ION COMMISSIONED o F F i C E R . = S a r g e n t o ó encaje de los fondos.
cabo. . , 7. , NoTCHED.=Dentado; en cremallera; con
NON CONDBNSING {—engme ó h i g h pres- rebajos ó canales.
sure engme.)=MÁqmnsi de vapor de N O T C H E R ( — ' 5 croe.;=Doladera, instru-
alta presión. ^ ^ s mentos de tonelero.
NON CONDUCTING (—o n o n conductor.)— N o T C H i N G . = I n d e n t a c i o n ; ensamble do
No conductor; mal conductor. espiga y escopleadura.
NoNius.=Nonio. N o T G H i N G (—¿ooZ,^Doladera de tone-
(—StaMes.)=l?ienso de medio dia lero.
en los institutos montados. N O T I C E (¿o— - g i v e a v i s o ; advertir;
NoosE.=Nado corredizo. prevenir.
NOOSE (to.)-—Sujetar ó asegurar por me- N o z z L E . = T u b o , cañón; tobera.
dio de un nudo corredizo. N O Z Z L E (—&Zocfe.)=Tabla ó testero que
NoRTH,=Norte; s e p t e n t r i ó n . termina el a r m a z ó n del fuelle do fra-
NORTH (—poZe.)=Polo norte, á r t i c o ó gua, donde se coloca la tobera.
septentrional. N O Z Z L E (—block hoop.)=Aro ó cerco de
NORTH (—M7md.)=Viento norte; t r a - la tobera de un fuelle.
montana. N O Z Z L E (—offorge beUoics.)=Csiñoxi de
NToaTHiNG.=Diferencia en latitud norte. fuelle de ferreria.
NOSE (—bag.)—Morral de hocico para N u c L E O u s . = N ú c l e o .
dar el pienso en c a m p a ñ a al ganado. N U M B E R {firts—s ó gunners o f a gunde-
NOSE (—S¿W(Z.)==Muserola de la brida. tac}iment.)—kri\\\eros primeros de
NOSE (—cap ó upper slide o f a musket.) derecha é izquierda de un pelotón de
=Primera abrazadera del fusil. sirvientes de una pieza de a r t i l l e r í a .
NOSE [hollow—of a /lor^e.)—Cabeza cha- N U M B E R (—owe.)—Jefe de pieza.
ta; se llama asi la del caballo que tiene N U M B E R {rear—sof a gwn detachment.)
una concavidad en los huesos que cor- =Todos los sirvientes de una pieza de
responden á la nariz. a r t i l l e r í a escepto los artilleros p r i -
NOSE {—pipe 6nozzle.)=^C>3iñon ó tobera meros.
de fuelle de fragua. NUMBER (ío J=Numerar..
NOSE {Román—-of' a /ior5e.)=Gabeza de N U M B E R (ío—o//".j—Numerarse las hile-
carnero; la del caballo que es parecida ras en una formación.
á la de aquel animal en tener convexo N u M B E R i N G . = N u m e r a c i o n que tiene el
el hueso de la nariz. armamento, correaje etc. de la tropa.
NoTCH.=:Mortaja; muesca; ranura; en- N U N f—&'¿íOí/.)=Boya de b a r r i l .
caje; rebajo. NuT.=Tuerca.
NOTCH the base r i n g ay%d sxoell o f ]SfUT ( _ 5 fox 0 f the elevating screw.)—
the muzzle.)—CsLáa uno de los puntos Hembra ó tuerca de bronce del t o r n i -
de mira marcados en la faja alta de la llo de p u n t e r í a de una pieza de a r t i -
culata y brocal de un cañón. llería
0.TGK i—by means o f tohich a n y t h i n g N U T {collar f o r a—6 Aé?;i/.)=Planchuelas
w opened hy the W Í M Z . ^ M u e s c a ó ú ©valillos que se eoloean entre la ma-
25
NUT — 190 — OCG
dera y la tuerca cuadrada que ase- nesÍS y movimientf)» militares en P1 I
gura un t o r n i l l o por la estremidad tr(o de la guerra. 1
opuesta. O B L i Q U E . = O b l i c n o ; al sesgo- de tm
N U T (—£re(?.)=Nogal, árbol. O B L I Q U E f — S a ^ e n / . ^ B a t e r i a o\A\Z^-
O B L I Q U E (—d^Vecí^ow.;==Direccion ftvr
N U T (—o¿Z.)=Aceite de nueces. cua; desvio; desviación. Wk
N U T { — ó t u m b l e r o f a g u n Zoc/c.)=Nuez O B L I Q U E ( - ^ r e . ) - . Tiros oblicuos ^
de la llave de fusil. concentrar los fuegos. pdra
O B L I Q U E (—marc/i.;=Marcha oblíCr,a
O B L I Q U E (--order.)=Orden oblicuo fi
batalla.
O B L I Q U E {to p í a c e — ) - = G o l o c a r oblíoim
desviar.
o . O B L I Q U E {shot fired i n an—direükm
against a w o r h . ) ~ T Í T o oblicuo contra
una obra fortificada.
O A K . = I l o b l e ; madera de roble. OBLONG ( — - c í i r c í m . ^ G a r c a s a oblonga
GAK (—5rroue.)=Encinar; robledal. OBLONG (—shell ó A7ÍOÍ.J = Proyectil
OAK [hard—). =Encina. oblongo.
OAK {—ttoice topjped.)=Resalv0 de dos OBSERVATioN.=Observacion; reconoci-
cortas. miento.
OAK ( í / o ^ á r — ) . = E n c i n a j ó v e n . O B S E R V A T I O N { c Q r p s ó army o f ~ ) ~
OAK (euergfreew—).—Carrasca, encina. Cuerpo ó ejército de observación.
OAKUM,=Estopa. O B S E R V A T I O N {detached p a r l y of—).=:
OAKUM [UaeTi ó í a r r e d — ) . = E s t o p a a l - Puesto ó partida de observación.
quitranada ó embreada. O B S E R V A T I O N {to take «w—).=Tomaró
OAKUM ).=Estopa blanca. Es- hacer una observación en topografía,
topa. OBSERVATORY.=Observatorio.
O A R . = R e m o de embarcaeion. O B S E R V E ( ¿ o . ) = O b s e r v a r ; reconocer; ha-
OAR {Uacle ó wash o f an—).=Pala de cer una observación.
un remo. O B S E R V E {to—an ohjecibtakea bearing.)
OAR (handle o f an—).=Mango ó empu- —Observar un p u n t o en topografía,
ñ a d u r a de un remo. O B S O L E T E . = D e s u s a d o : fuera de uso; fuera
OAR {set ó complement of—5.)=Juego de servicio; anticuado.
completo de remos. O B S T A C L E . = O b s t á c u l o ; dificultad.
O A R ( í o . j = = R e m a r ; bogar. O B S T A C L E ( a r t i f i c i a l — ) . — Obstáculos
OARSMAN.=Remero. preparados artificialmente para evitar
OATH ( — o f allegiance ó f i d e U t y . ) ~ 3 u - la a p r o x i m a c i ó n del enemigo á las
ramento de fidelidad á las banderas. obras fortificadas.
O A T H (¿o tahe the—),=Jura de banderas; O B S T A C L E ( ^ ¿ « m í — ) . = © b s t á c u l o s que
tomar el juramento de fidelidad. presenta naturalmente el terreno para
OATH {tahing í/ie—).=Acto de j u r a r las la a p r o x i m a c i ó n á una obra fortifi-
banderas. cada.
OATS.=Ayena. OBTURATOR.=Obturador.
OBEMBifGE,=:Obediencia m i l i t a r ; subor- OBTUSE.—Obtuso. ,
dinación.
OBTUSF. {—angle ) = A n g u l o obtuso o
O B E Y (ío.)=:Obedecer: estar subordina-
do: estar á las órdenes de alguien. mayor de 9® grados. •
OBJKGT,—Objeto; blanco. OGGASIONAL. ~ - C a s u a l ; , o c a s i o n a l ; acci-
OBJKGT {—to fire a í . ) = B l a n c o para el dental. .Aar.u
t i r o con las armas de fuego. OGGASIONAL {—accident.) = Accidem"
OBJECT ( — ^ £ m . ) : = L e n t e objetivo. casual.
OBjECTivE.=0bjetivo de las combinacio- OGGIDENT.—Occidente: oeste.
OCCIDENTAL.^Occidental.
occ OFF
'PATioN.^Ocupacion de un pais por =Comandate de a r t i l l e r í a de una plaza
0Cíftierza armada. ó ejército.
JCOPATION {artny o f - - ) . = B j é r o i t o de O F F I G E R f c o m m m a r í a í — ) . = O f i c i a l d«
Administración militar.
"VPV ( t o . ) ^ ' 1 ^ 1 " tomar posesión O F F I G E R { c o m m i s s i o n e d — ) . = O f í c m l del
He un punto: hacerse dueños de una ejército en activo.
olaza ü obra fortificada. O F F I G E R {to enter a n — i n a s ^ ¿ p . ^ E m -
0ccEAN.=Occéano. barcarse un oficial ó embarcar un
OcHHE.^Ocre. oficial.
ncHRE {red-).=OeYe rojo. O F F I G E R (/íeW—).=Jefe ü oficial su-
orTVGON.=Octógono. perior.
ODD f—ó odd mcmber.)=Vumero impar.
O F F I G E R ( f i é l d ~ o n d u t y ó p f the day.)
ODOMBTER. = Odómetro ó p o d ó m e t r o ;
=Jefe de dia de una plaza.
instrumento para medir el n ú m e r o de O F F I G E R ^ « f i r — ) . = A l m i r a n t e ; oficial
general de marina ó de la armada.
(ECONOMY { i n t e r t o r — o f a regimenf.)— O F F I G E R ^eweraZ—)..—Oficial general.
Servicio interior de un regimiento. O F F I G E R ( — ' 5 ^ « r d l . ^ G u a r d i a de ofi-.
Qff (__^oo¿.)—Remos del costado de- cial.
recho del caballo.
OPP (—fócí ó ^¿ÍWCZ /ior5e.)=Caballo de O F F I G E R ( ^ Z f ^ í / ^ . ^ O f i c i a l conmedio
sueldo ó de reemplazo.
mano.
O F F I G E R (ím?;aZ—).=Oficial de marina
OFF {—horse's collar.)—Collerón de ca- ó de la armada.
ballo de mano. O F F I G E R {non commissioned—).:=Sar-
OFF (—sadd^.j—Sillopin. gento ó cabo; clases de tropa.
OFF (—s¿cle.)=Costado derecho del ca- O F F I G E R (non commissioned—icho car-
ballo. ries the coZowr5.)=Sargento abande-
OFF ( - - i í m c e . ) = T i r a n t e del caballo de rado.
tronco.
OFF (—w^efór J = G a b a l l o de mano del O F F I G E R (—on Zeawe.)=Oficial con licen-
tronco. cia ó supernumerario sin sueldo.
0FFENCE.=:Grímen; delito; ofensa. O F F I G E R {orderly—b o f the d a y . ) ~ O f í -
OFFEKCE {military—).-—.Crimen ó delito cial de vigilancia por la plaza.
militar. O F F I G E R (posting--s i n the f o r m a c i ó n
0FFENDEH.=Ofensor; c r i m i n a l ; mal he- o f a company ó battalion.)=Coloca.-
chor; delincuente. cion de los oficiales en la formación
0FFENsiVE.=Ofensiva en arte m i l i t a r . de una compañía ó batallón.
OFFRNSIVE (—m battle.)~TomsiT la O F F I G E R (—'s r¿mfe.)=Gategoría de un
ofensiva en una batalla. oficial. Grado.
OPFENSIVE { — f o r t i / i c a t i o n . y - F o v t i ñ c 2 i - O F F I G E R (—s o f a r e g i m e n t . ) = : O ñ c m l i -
cion ofensiva ó trabajos de fortificación dad de un regimiento.
para el sitio de una plaza. O F F I G E R {resignation ó r e t i r e m e n t o f
OFFENSIVE { — m i n e s , ) = M i M s militares an—).=Licencia absoluta ó r e t i r o de
en el ataque de una plaza. un oficial.
OFFENSIVE (—^arfare.)—Guerra ofen- O F F I G E R (recree?—).=Oficial retirado.
siva. O F F I G E R ( — ' 5 seruawi.)=Asistente de
OPFENSIVE f—?íJea«ows.)=Armas ofen- oficial.
sivas. OFFIGER (,?7l¿p'5_5i)=:Oficialidad de un
OFFIGER—Oficial. buque.
OFFICER {army m e d i c a l — ) . = M é á \ c o del OFFIGER (sta/7"—).=Oficial de Estado
ejercito; oficial de Sanidad m i l i t a r . Mayor
UFPIGEII {cómmandirig—>.=Oflci^l co- OFFIGER ( s M & a ^ e m — ) . = O f l c i a l subal-
mandante de un puesto, escolta etc. terno; subalterno.
^ ^ { — c o m m a n d i n g the a r t i l l e r y . ) O F F I G E R { s u p e r m i m t r a r y — ) . = Oficial
OFF 192 — OPE
superBiiiMerario ó escedente de la OPBN.==Abierto; al descubierto- á
plantilla de un batallón. abierto, cielo
O F F I G I A L (—Ze«er.)=Oflcio; correspon- OPEN ( — 6 a « e r t / , ) = B a t e r í a al
dencia oficial. bierto,
O F F S E T (—/rom the d r a i n o f a furnace.) OPEN [to &e—).=Estar en comunican;
= G o m p a r t i m i e n t o ó conductos dife- OPEN {—mpomere.)=Gaponera a b i ^ '
rentes de la canal por donde corre el ó al descubierto. lerta
metal á los moldes en una fundición. OPEN (—co^wmw.)—Columna con k
O o E B . = M o l d u r a del estremo posterior tancias en formación de tropas ~
de las gualderas de los carruajes de OPEN (to—a ^ r 0 . ) = R o m p e r el^ueg
batalla. comenzar el fuego.
OGEB {—mouláing p l a ñ e . ) = C e - p \ l i o para OPEN (—-w^me^e.^Picadero al des 3SC11-
bierto,
liacer molduras de doble curvatura.
OPEN (to—out ó ease o f f i n me ranks \
OGI V E . = O j i v a . = T o m a r distancias de hombre á honi
bre en formación para el maneio dpi
O I L ' ( — & o « f ó . ) = A c e i t e r a para la l u b r i -
arma,
ficación de algunas piezas de las m á -
quinas. OPEN (to—out ó extend.)~Tomzv los
intervalos en una formación en co-
OIL {—cloth ó case.)=Telsi encerada; lumna.
esparadrapo. OPEN (to—the mwfc?.)== A b r i r la filas de
OIL (—cwp.)=Lubrificante ó pequeños
depósitos de aceite para lubrificar las una formación,
diversas partes de una m á q u i n a . OPEN (—M7orfe.?.)=Obras de fortificación
OIL {drying—).—Aceite secante. abiertas por la gola,
OIL {Unseed—).=Aceite de linaza. OPENING ( — o f a c a m p a i g n . ^ h ^ r i x í n ,
OIL ( n u t — ) . = A c e i t c de nueces. comienzo ó p r i n c i p i o de una campana!
OIL (olives—).=Aceite común ó de acei- OPENING (—for a drain.)—Tohevz.
tunas. OPENING (—ó entrance o f a branch
OIL ( p a l m — ) . = A c e i t e del Senegal ó de ( 7 ú ^ e n / . ) = E n t r a d a de un ramal de
palmera. mina.
OIL (rock—).=Aceite mineral: petróleo, OPENING {—of the frenehes ó breaking
OIL (—skin.)='Pelleio3 ú odres para firrowwíí.)=Apertura ó principio de la
conducir aceite. trinchera,
OIL (—skin c o w 0 r . ) = F u n d a s de lona OPENING ( — i n the upper slide of c
gruesa que suele ponerse á los pellejos mushet f o r the ramrod!.)=Trompe-
para trasportar aceite. t i l l a de la primera abrazadera del
OIL ( — s t o n e . ) = P i e á r a . de aceite parafusil antiguo para el paso de la ba-
afilar ó repasar herramientas. queta,
OIL fi(mm-—).=Aceite de ballena. O P E R A T I O N . — O p e r a c i ó n militar; acción;
O I L L E T S ( — ó Oí7^¿5.)=Barbacanas; ca- reconocimiento,
ñoneras. O P E R A T I O N {base o/—5,)=Base de ope-
OLD {—soldier ó ^a^er.)—Soldado viejo; raciones de un ejército.
veterano. O P E R A T I O N {to ic^m—5J=Empezar las
OLD [three year—/iorsg.)=Potro de tres operaciones de una guerra,
años.
O N S E T . = A t a q u e ; asalto; carga; cho- O P E R A T I O N {field o/"—5,)—Terreno o
que. campo de operaciones,
ONWARD [to come—).=Aproximarse. O P E R A T I O N (Unes o / — ) , = L í n e a s de ope-
ONWARI) {to go—).—Avanzar, ración. .
OOZE ( Y o . j ^ F i l t r a r ; filtrarse, OPERATION ( m i U t a r y s . ) = 0 ^ e T ^ i o ^
OoziNC4.=rFiltracion, militares de una guerra. .
OozY.=Poroso, O P E R A T I O N (offensíve a n d defensive^
under groundj—Gnerra. de minas
guerra s u b t e r r á n e a .
OPR — Í93 — ORE)
.Trox ( í ^ í / e — « ^ ^ O p e r a c i o n e s del ORD:ÍR [ r e g i m e n t a l ~ ) . = O v d e n del regi-
> P S de una plaza: guerra de sitio. miento.
: ÍTION [theatre of—s.)--=Teatvo de O R U E R [regulations and—s f o r the
0f;F'Rnüeraciones de una guerra. arw?/.)=Reglamentos y ordenanzas de
la vff\T -^Adversario; enemigo; anta- los cuerpos del ejército.
ORDER ( r g ü ^ — ) . - - O r d e n de parada;
^ i T i o N ^ O p o s i c i o n ; obstáculo; re- gran parada.
O R D E R ( . s V a ^ m ^ — ) . = O r d e n vigente;
0 ^ t h ^ s q u a r e . ) - - = ^ s c , u 3 i á Y a de re- reglamento vigente.
flexión. O R D E R [tai / W í i f i e r — f e ^ H a s t a nueva
0pTics.=Optica. órden.
AJB ^Círculo ó cordón de tropas. ORDER (¡—arw.s'!).=¡En su lugar, des-
0aBiT.=Orbita. . canso! Voz de mando estando formados
¡¿vz^ =Orden; instrucción; prevención. con armas.
OKDERV¿íCCorc?¿n^ í o — s . ) = C o n f o r m e á O R D E R L Y . = O r d e n a n z a .
'órdenes: según órdenes. O R D E R L Y [harrach room—).=Ordenanza
ARDER {after—6 m e m o r á n d u m , ) = Q v - de banderas ó cuerpo de guardia de
den por escrito; segunda órden. un cuartel.
ORDBR {to appear ¿/¿—s.)—Estar com- O R D E R L Y (—6oofe.)=:Libro de órdenes.
prendido en las órdenes vigentes. O R D E R L Y [comJ)any,s—booli.)=h'ú)ro de
ORDER (in Jad—).=En desórden. órdenes de una compañía.
ORDER (—O/" b a t t l e . ) ~ O r á e n de batalla. O R D E R L Y (—dragoon ó mounted—).—
ORDBR (—6oo7i.)=Libro de órdenes. Ordenanza á caballo ú ordenanza de
ORDER (V¿(7£í(3e—).==Orden de una b r i - instituto montado.
gada. O R D E R L Y (—corporal ó sergeant.)=Sa.v-
ORDER [disobedience of—s.)—T)esohe- gento de semana de una compañía.
diencia: insubordinación. O R D E R L Y ( — d ¿ ^ í / . ) = S e r v i c i o de orde-
ORDER (dr¿^—-).=:Orden de ejercicio; nanza.
traje de ejercicio. O R D E R L Y [—officer, officer of the day ó
ORDER [extended ó s K i r m i s h i n g — ) . = on duty.)—OÍ\Q\&\ de vigilancia.
Urden de guerrillas. O R D E R L Y (—room.)=Oflcinas de un re-
ORDER ((7ar?^sow—).=zOrden de la plaza gimiento.
ó de la guarnición. O R D E R L Y (—room cZ0r^.)=:Escribiente
ORDER [to give out—,f.)=Dar órdenes; de las oficinas de un regimiento.
dictar la orden de la plaza. O R D E R L Y (.sicfe—).=Enfermero de un re-
ORDER [to give out ó announce i n — s . ) = gimiento.
Dar la órden ó anunciar en la órden O R D I N A R Y [ship ¿w—).=:Buque en situa-
del dia. ción de desarmado.
ORDKR [to give over the—s o f a p o s f . ) = O R D N A N C E . : = A r t i l l e r í a ; bocas de fuego;
Bar la consigna á una guardia. piezas de a r t i l l e r í a .
ORDER [giving out g a r r i s o n — 5 . ) = D a r ORDNANGE [board of—).=:Junta superior
la órden de la plaza. facultativa de a r t i l l e r í a .
ORDER [good wo7king—-).—MsirGha. re- ORDNANGE (condemned—). = G a ñ o n e s
guiar de un horno de fundición. inútiles para el servicio ó dadas de
WDER {heavy marc/w^-—).—Traje de baja por i n ú t i l e s .
camino ó de marcha con armas y ORDNANGE [exercise a n d management
Agajes, o f heavy—and m i l i t a r g machines.)—
"RDER (¿w—s.)=Anunciado en la órden; Servicio y maniobras de fuerza de la
comprendido en órdenes. artillería.
R.DfR(—o/warc/i.):==Orden de marchar ORDNANGE [heavy— ^ A r t i l l e r í a de
o de marcha. grueso calibre.
URDER [S 0 f a sentry 6 poSt.)=:Gon- ORDNANGE [master general o f the—).—
S1gna de un centinela ó guard-ia. Director general de A r t i l l e r í a .
GRD - — OVA
ORDNANCR {—office.)=-I>ireccion general ta, diferenciándose de aquel
de AiHillría. cada pieza tenia un movimiento ^ ^
ORDNANCK {piece of—).=ViezsL de a r t i - pendiente de las otras. y"*wl lnáe-
llería reglamentaria. O R i F i c E . = O r i f i c i o ; abertura- ^ ,
ORDNANCK { p r o o f and receptien o f — ) . = boca. ' entrada;
Pruebas y recepción de las piezas de O Rcircular i L L O N . = : O r e j o n en fortificación ^ n
de los flancos de un ^ i , ^
artillería T TT—-D„™N„ 1 binarte
GRONANCE '{serving and t o o r h i n g — ) . ^ O R M O L U . = B r o n c e dorado.
Servicio de las piezas de a r t i l l e r í a y ORNAMRNT (po¿íc/i— ' laca
de la cartuchera. - ó escuson
manejo de ellas ORPIMENT.—Sulfuro de arsénico n*^
O R E . = M i n e r a l ; metal t a l como se saca en la composición de las luces de Pit
de la mina. gala ó fuegos artificiales.
ORE {Uue ¿ r o n — ) . = H i e r r o fosfatado. G R T H o a R A P H T . = G r t ó g r a f l a.
O R E (charge ó burden of—for a pknfm* Oscii/LATE ( í o . ) = O s c i l a r : balancea'r
ce.)—Carga de mineral de un horno. OseILLATINO (—marine engiyie.)~\u
ORE {dose of—given to a furnace.)— quina de vapor de cilindros oscilaatéí
Dósis del mineral de un horno. para los buques.
ORE (drmmi?—;.=Preparacion mecáni- O s c i L L A T i o N . = G s c i l a c i o n .
ca de los minerales. GSCTLLATORY.—Oscilatorio.
ORE {earth, sand etc. i n which—is
GsiER.=Mimbre.
f o u n d . ) = M i n a . de esplotacion.
GuNCE.=Onza.
ORE ( ¿ r o w — ) . = M i n e r a l de hierro.
ORE {lean—).=Mineral seco. GUT ( — 6 r e ^ . ) — E r u p c i ó n : insurrección
ORE [magnetic i r o n — M i n e r a l de ó invasión.
hierro magnético ó i m á n . GUT (—/?#.)=Equipo; armamento; apro-
ORE {red iron—).=:Hierro oxidado rojo. visionamiento.
ORE (refractary—1.—Mineral refracta- GUT ( — f i t wo^ey.)—Gratificación deen-
rio: sustancias refractarias. trada en c a m p a ñ a .
ORE (r?c7i—^.r^Mineral rico. GUT {to—/Zawfe.)=B:ebasar; cojer de
O m i í r o a s i e d , c a l c i n e d — — M i n e r a l c a l - 1 flanco.
cinado ó que ha sufrido la torrefac- ! GUT (—gate.)-=VdiSoi salida.
cion. GUT (—^^waríZ.)—Guardia avanzada ó
ORE {roasting—)=Torrefaccion del m i - : destacada.
neral. GUT {—gun shot round.)=Fueva. del
ORE {—rough from. fhe mine.)—Mineral \ alcance del cañón.
en bruto, t a l como sale de la mina. \ GUT {~jutting.)=Sa.\iente: loque saleó
ORE {shifting ó dust o/"—).=Polvo del | avanza.
mineral que ha sufrido la torrefacción. ; GUT ( — Z e í j = C a n a l de desagüe; canal
ORE (sparry ¿ r o n — ) . = H i e r r o c a ] - b o n a t a - ' de a l i m e n t a c i ó n .
do; mineral de hierro blanco, de acero. | GUT {—Une.)—JAnea esterior; contorno,
ORE ('—5towe.^~Ganga del mineral. GUT (—Zoo7¿.)=:Vigilancia.
ORE ( s t r a t u m of—).=:Gapa ó beta de GUT {—lying 6 advanced piquet.)=
mineral. Guardia ó puesto avanzado; avanzada.
ORE (—?;em.)=Vena metálica; filón. GUT ( — r ^ e r . ) — V i g u e t a de sujeción de
ORE {to íms/í,—).—Lavar el mineral. , puente m i l i t a r .
ORE {washing apparatus /br—-}.=Apa- OUT {—side guide.)—Vignet& de los cos-
rato para el lavado del mineral. tados en los armones. .
ORE {washing—).=LsLY&áo del mineral. GUT {—ioaU.)=Um'o esterior; pa^
ORGANizATiON.=Organizacion. feral. , L.
O R G A N I Z E ( í o . ) = O r g a n i z a r ; constituir; GUT i—íoork.)=0\)ra. avanzada, aesw
ordenar; movilizar. cada ó esterior e n fortificación.
ORauE.=:Especie de r a s t r i l l o que caía OVAL (—c7m<*.)=Mandril para tome^
verticalmente para defender una puer- óralos.
GVE 195 — PAC
{field ó portable.—) =t Horno de lio desunido ó que v a r í a con frecuencia
la acción alternativa de sus remos.
^ l ^ f a l l )=Salto de agua. P A C E (to quichen the—).=Acelerar el
0vER l .)==Iiuuidacion. paso.
^ m ifn—heat.^V&s&v una calda ó P A C E {to s h o w s . ^ M o s t r a r un caballo
, na calda pasada. • los aires.
m ¡ t o - l a d e ó Zoad.)—Sobrecargar ó P A C E (#o.)=Ir al paso; medir á pasos ó
^ p i a r con esceso. por pasos.
cari c/n—Zoo/i.)=Abarcar ó dominar P A C E D (í/iorow,g/i—/iortje.)==Gabailo ama-
OvER A1, • _x_ estrado.
c0n la vista.
¡ s e e r ' s assistant.)~Maestvo exa- P A C E R . = G a b a l l o de paso ó que marcha
0 minador en una fábrica de armas de á buen paso.
fuego portátil PAGINO (—casitawce.)=Medicion á pasos:
-'¿(Sshot
' -shot tol to7ieeZ.)=:Rueda h i d r á u l i c a
Ov¿ e toma distancia en pasos.
ana el agua a., por la^ parte supe- PAGINO (to measure by—),=Medir á
rior; rueda h i d r á u l i c a de cajones ó pasos.
PACK.=Mochila; saco; fardo; paquete.
OVER (shrouding, buckets ó bucketing PAGK {to p u t on í / i e — ) , = E m b a s t a r ó
0f an—shot to/ieeZ.)~Ga,iones, artesas poner el baste á un mulo de m o n t a ñ a .
ó cangilones de una rueda h i d r á u l i c a . PAGK {saddle.)—Bastes de la a r t i l l e r í a
OVBR [^ioeigM^—VYevon&evsccLvisL. de m o n t a ñ a .
OVER \io—worfe.j^Trabajar un caballo PAGK (—Ó sumpter /ior.se.)=Gaballo de
oon esceso ó cansarle. carga.
OVER (—icom.)=Usado; viejo; i n ú t i l . PAGK ( — í / í m w U = B r a m a n t e ; guita.
OXIDATS (ío—ó oxidize.)~Ox\á.a.v. PAGK {tree o f a—5a(í^e.)r=Tejuela del
OXIDATION.—Oxidación. baste de m o n t a ñ a ó de la silla de
OXIDE.—óxido. montar.
OXIDE {—of calcium.)=Gsd. PAGK ( í o . ) = E m p a c a r ; embalar; empa-
OXIDE {—of copper,)=^óxiáo de cobre: quetar; hacer un fardo,
cardenillo. PAGK {to—ammunition.)=Em-paqueta.r
OXIDE ( — 0 / ¿ r o ^ . ^ ó x i d o de hierro; cartuchos de fusil ó empacar m u n i -
robín; orin; moho; herrumbre, ciones de cañón.
0xYGíN,=Oxígeno. PAGK {to—elote w i t h a paching s t i c k , ) ~
OXIGÉNATE {to—ó o x y g e m z e . ) = O x i - Dar garrote á un fardo para que queden
genar. bien apretadas las ligaduras.
OXYGENATÍON.—Oxigenación. P A G K {to—off ó away .)—V\egdi.r tiendas
y bagajes; levantar el campo.
PAGK {to—ó p a d a 5afWZe.)=Emborrar
ó rellenar una silla de montar.
PAGK {to—small « r m * . ) — E m p a c a r ar-
mas de fuego p o r t á t i l e s en sus cajones.
PAGK {to—with í o t ü . ) = E s t o p a r las cajas
P. de municiones del material de a r t i -
llería.
PAGK ( — c Z o ^ . ) = A r p i l l e r a ó lona; tela
PACE.=:paso del hombre; paso ó anda- para embalar.
aura del caballo; aires del caballo. P A G K E R {—$Uck.)==PAlo de embalador
PACE (to change í / i e — ) . = G a m b i a r el para dar garrote á las ligaduras.
paso. Trocar el caballo ó mudarlo ó P A G K R T ( s í m m — ) . = P a q u e b o t de vapor,
volverlo de una mano á otra. PAGKINO.—Guarnición de estopa de un
if^i (^00^—).=Aires altos de un ca- émbolo de bomba.
ballo. PAGKING (—c^a^.)=Gadena de amarrar
PA.CÉ {horse n&t true i n hís—s,)^=-Cí\hSL- ó de dar garrote.
PAC — 196 — PAN
PACKINO (—CZOÍ/?.)=Arpillera Ó tela de P A I N T i—brmh.)=Bvocha para H
embalar t u r a a l material d e artillería P'11-
P A C K I N G (—fire arma i n C ¿ W M . ^ E m - P A I R ( — o f bellotas.)=Yuelles' i
pacar las armas de fuego p o r t á t i l e s en fragua. ' ae una
sus cajones. P A I R {aet.Hng m—).=Aparear
P A C K I N G [metallic r ¿ ? ^ — ) . = r T u a r n i c i o n P A I R ( - o / 1 l e a d e r s ^ a v ^ de guj^
ó placa m e t á l i c a de un émbolo de e l t i r o d e ganado.
bomba. P A m i N O . = S e d i c e d e u n gabion c m . .
PA-CKINO (—wee(«e.)=Aguja saquera ó a l hacerlo s e t e j e con d o s miml do
de embalador. que se cruzan alternativamente s
P A C K I N O (—pteíe.)—Plato de g u a r n i c i ó n p A L B . = P i é derecho; empalizada '
de émbolo de bomba. P A L F R E Y . = G a b a J l o padre ó de n a r a ^
P A C K I N O (—porí.)—Abertura para la P A L i N G . = E m p a l i z a d a . ^ ra(ía-
guarnición de un émbolo. PALiSADE.=Empalizada: frisa
P A C K I N O ( — p r m . ) = P r e n s a de embalar. P A L I S A D E [row o f — 5 . ) = P i l a ' ó'
P A C K I N O (—strap ó cor(á.)=Gorrea ó de estacas.
cuerda para sujetar los fardos en las P A L I S A D E {.stockade o f s ^ P a n ^
bestias de carga. palanque: empalizada de pies redondo
P A C K I N O (—w7ie7e*.)=Carpetas de car- y de diez á doce pulgadas de diámetr
tón ó madera para empacar ó guardar que cierra completamente im espacio
papeles. P A L I S A D E ( ¿ o . ) = R e v e s t i r ; cerrar ó cer-
PAD (brea.st harness—).r=Golleron de car con empalizadas.
atalaje. PALLET.=Paíeta.
PAD ( — ó straddle of the o f f horse.)=Si- P A L L E T {—kmfe,)—'Espátula de paleta
llopin de caballo de mano ó varas. P A L L I S E R (—'s gun.)—Cañón del sistema
PAD (ío.)—Emborrar; i'ellenar de pelote Palliser á cargar por la boca y entu-
ó paja. bado de hierro forjado.
PADDED.=Emborrado; relleno. P A L M . = O r e j a de ancla.
P A D D L E . = R e m o ; paleta; pala; e s p á t u l a . P A M P E R ( — Ó owerfeetZ.^Nutrir ó engor-
PADDLB: (—board.)—P3ila. ó paleta de dar con esceso un caballo.
madera, de rueda h i d r á u l i c a . PAN.=-Cazoleta; bacinete; cazo; cazoleta
P A D D L E (—box ó mse.)=Tambor, c u - de la llave de fusil.
bierta ó envuelta de rueda de paletas. PAN (—&orer ó grinder.)=Yresa 6 ave-
P A D D L E (—ííoor.)=:Gompuerta ó para- llanador cónico.
dera del caz que conduce el agua á una PAN {case h a r d e n i n g — ó &oa?.)—Pa-
rueda h i d r á u l i c a . quete ó caja preparada con las piezas
PADDLE (feathering—).—Paleta m o - y el cemento que se usa para cementar,
vible. PAN {crystalUzing—). =. Cristalizador;
P A D D L E {foundry—),=Pala. de fundi- depósito de cristalización.
dor ó palanca de trabajo. PAN {hollow o f 'he—).—Canal de la ca-
P A D D L E (—hole o f a caM«Z.)=:Acueducto i zoleta de la llave de fusil antiguo.
de sifón. PAN {—of a ?r?or¿a/'.)=Gazoleta que tie-
P A D D L E ( t o S o m í o n / — ) . = E s p á t u l a de la-1 nen los morteros debajo del fogón.
boratorio. PAN { - - o f a shovel.)=Boca ó parte mas
P A D D L E {—shaft)-=hxho\ ó eje de pa- ; ancha de una pala.
letas. PAN {shid—6 .y/io«.)=Rastra para calzar
P A D D L E ( — w h e e l . ) = R u e á a h i d r á u l i c a de ruedas.
paletas. P A N A C H E . = P e n a c h o ; plumero.
PADLOGK.=Candado. P A N E {—face ó cap o f a n a n v i l . ) - ^
P A i L . = C u b o ; cubeta; c á n t a r o . de un yunque. w-Rncaó
PAIL (~ful.)=Cuho. P A N E (—ó face o f a h a m m e r . ) - ^
P A i N . = E s c u d o ó broquel. parte plana del martillo con la ( F
P A I N T . — P i n t u r a : color. golpea.
PAN - 197 PAR
, g0ng—),=:Te<2ho abovedado. PARADOS.=:Parado ó parados: t r a v é s que
^ ) ^ v l a n e . ) = A . y ' w l o r ; guillame; cubre toda una b a t e r í a por su parte
S o s ^ e carpintero posterior para evitar el ser batida de
LgT tttó?^.)=Hoja ó tabla delgada. revés.
P**1^ L.í¿íM).)=Sleira de mano. PARALLAX.—Paralaje.
PV>'E^ V__í¿7orfe.)=Ksplotacion de las
P A R A L L E L .—Paralela, plaza de armas
Pmlas por compartimientos.
" i r d á n i c o - terror. en fortificación.
P ^ c T l B a s t e ; albardon. P A R A L L E L (cZeme—).=Semiparalela en
y'NNiER.=Cesto ó cesta. fortificación.
P i & T . = P á n o p l í a ; arraauuia. P A R A L L E L {—joint ó «?oíeow.)=Parale-
P ^ T \ G R A P H (—ó p ¿ í w ^ m p 7 i . ) = P a n t ó - lógramo articulado ó p a r a l e l ó g r a m o
' grafo;
' . compás,-«<io de
r i o proporción
•nwmnr'r'inn de W a t t .
piNTOMBTBR ^ P a n t ó m e t r a . P A R A L L E L {—Unes ó p a r aliéis.)=IA\\(Í&S
tot^-TON (—ó p a n t o n «/?,oe.)=:Herradura paralelas.
'de callo interno mas grueso que el P A R A L L E L (—motion side r o t L ) = B i c l a
esterno, . ó guia del p a r a l e l ó g r a m o de W a t t .
pApF,R.=rPapel: periódico; memoria; dis- P A R A L L E L (—mZer.).r=Regla para trazar
curso escrito. las líneas paralelas.
PAPF.R (WO«¿«Í7—).==papel secante. P A R A L L E L { w i n g o f í/ie—).=A.la ó es-
PVPER ( c ^ - - ) - - Papel marquilla. tremidad de una paralela de un sitio.
PAPIÍR ( c a r í r ^ e — ) . — P a p e l grueso para P A R A P E T . — P a r a p e t o : espaldón.
cartuchos de fusil ó cañón. P A R A P E T ( — o f a &?'¿cZ^e.)=Parapeto ó
PAPKR { d r a i o i n g — ) . = ^ 2 ^ Q \ de dibujo. barandilla de un puente.
PAPIÍR (er4e/'í/—).—Papel de esmeril. P A R A P E T (—of í/ie covered i o a y . ) = ? a -
PAPER [ c o a r s e h r o i o n — ) . = P a p e l de es- rapeto del camino cubierto de una
traza. obra fortificada.
PAPHP (/zZím'/if;—).-Papel de filtro. P A R A P E T {crest o f the—).=Gresta i n t e -
PARÁBOLA .—Parábola. r i o r , línea de fuegos ó magistral de un
PARABOLIG (—íTi^orií.)-—Teoría p a r a b ó - parapeto.
lica ó acerca de las leyes que rigen el P A R A P E T {dip o f ^e—).—Anchura del
movimientodeunproyoctilen el vacio. parapeto; inclinación del declive [su-
perior del parapeto.
PARABOLOI n, —Para boloide.
P A R A P E T {elevation o f the—at the angles
PAiucHUTn.—Paracaidas.
against a n enfilading / ¿ r e . ^ E l e v a -
PARACHCTR {vocket i c i t h a—),=Cobete
ción del parapeto en ios ángulos para
doparacaidas ó de luz de paracaidas.
protejerlo de los tiros de enfilada.
PARABA.—Parada; esplanada; plaza de P A R A P E T {exterior slope o f Me—-).—De-
amas. clive esterior del parapeto.
PARADK (ío á i s m i s s a—).=Marchar las P A R A P E T [height o f the—abovo the ban-
guardias á sus destinos d e s p u é s de la qu.etfe.)—A[tm'íx de apoyo ó elevación
parada. del parapeto sobre la banqueta.
PÁIUDK {grand ó general—).—Gran P A R A P E T { i n t e r i o r base Une o f the—).==
parada de tropas. Plaza de armas de Cresta interior ó magistral del para-
una plaza fortificada. peto.
"ABADE [gaard mountmg—).=P&rsida. P A R A P E T { i n t e r i o r slope o f the—).—
aeuna guardia. Declive interior del parapeto.
'ARADE (—/lorse.)—Caballo padre ó de P A R A P E T {middle o f the—ó m e r l o n . ) =
Parada., Merlon ó parte del parapeto compren-
^ARADE Í ~ i n revieio o r d e r . ) = E n orden dida entre dos c a ñ o n e r a s .
üe parada, de revista. P A R A P E T {superior slope o f the-
ABADE ( ¿ o . ^ F o r m a r ó reunir tropas Declive superior del parapeto.
«nParáda para revistarlas ó d i s t r i - P A R A P E T ( — M ^ . ) = P a r a p e t o ; muro de
birlas. apoyo ó de revestimiento.
26
PAR 19S
P A K B U C K L E ( ¿ o . ) = M o v e r lateralmente ó P A R R Y {to—and t h r u s t . ) ^ . ^
sea sin g i r a r un cañón, cuando e s t á testar en esgrima
desmontado por medio de embragues P A R T { d e a d — o f a w o r k . ) ^ » ^ -
de cuerdas ó con espeques. to de una obra de fortificación 1111
P A R C H M E N T . = P e r g a m i n o ; parche de un P A R T I N G { ~ o f a r o a d . ) ^ B i f n T o L i f í
un camino. "-"«-ion
tambor.
PAROLÓSE.=Gercaclo. p A R T i S A N . = P a r t i d a r i o ó euerriii
PARTISAN (-Co^.)=Pa?tida
PARDON (^ewemZ—).=Amnistia, de partidarios ó guerrilleros
P A R E ( í o . ) = D e s b a s t a r la madera con la P A R T I S A N {—tvarfare.)=^Gmv' ,
azuela. tidarios ó guerrilleros. rtU(;PaN
P A R E (ÍO—Ó c u t down a horse's hoof.)— P A R T i T i o N . = : S e p a r a c i o n ; partición, h
Despalmar ó arreglar el casco de un V i s i o n : pared; tabique. '
caballo para sentar l a herradura. P A R T I T I O N {—board o f ammunition k
P A R E R . = P U } a v a n t e de herrador.
Tablas de separación del int
PARINO { a r m o u r e r ' s — t o o l . ^ C i n c e l del
ajustador de armas de fuego. r i o r de las cajas de municiones de ni!"
P A R I N G (—c/imZ.)—Formón de carpin- P AtRaTñIaT IóO de los carruajes de artillerir
N {—toaUr)=Muro o pared IKP
tero. dianera; tabique de separación
P A R I N G (—s a n d cuttings o f i r o n . ) ~ P A R T Y . = P a r t i d a d e t r o p a s ; destaca
Desperdicios y recortes del hierro. mentó.
P A R I N G { f a r r i e r ' s — k n i f e . ^ Guchiliejo P A R T Y {commander ó leader of a - u
de herrador. Jefe ó comandante de partida ó destl
P A R I N G {—of a horse's h o o f . ) = A r r e g l o camento de tropas,
' de la palma del casco del caballo para
sentarle la herradura. P A R T Y (co?i)oraZ'5—).~Escuadra de una
compania de tropa.
P A R I N G (—^m/e.):=Tranchete.
P A R I N G (S o f leather.)—Retales de P A R T Y { w o r k i n g ó fatigue~),=Mol(i\\
piel. de tropas empleadas en trabajos de
PARK.=Parque. fortificación ó faenas de parque.
P A R K { a r t ü l e r y . — ) = P a r q u e d e a r t i l l e r i a PASS.—Paso; camino; estrecho; gargan-
P A R K {engmeer's—).—Parque de inge- ta; desfiladero; pasaporte; pase en es-
nieros. grima.
PARK (—í^^eí.)—P^11^6 parque. PASS ( — o f amt.s.)=Pase en esgrima,
P A R K (—ó store w a g ó n . ) — Garro de PASS {to make a—ó ^msí.)=Marcaró
parque. d a r un botonazo en esgrima.
P A R K ( — í m ¿ n . ) = T r e n de parque ó de PASS {mountain—).=Desfiladero ópaso
sitio. e n t r e dos montañas.
P A R K {toork place o f a — ) . = T a l l e r de PASS (—p«r¿oÍ^.) —Serrucho de m
un parque. mangos.
P A R K {to—the guns.)—A])a.rcsir la a r t i - PASS {on—6 furlough.)=Con permiso;
llería ó las piezas. c o n licencia.
P A R L E Y (to come to a—).=Parlamentar. PASS (—parole.)=:Contraseña de m
PAROLÉ.=Gonsigna; santo y seña. plaza. ,
P A R O L E {to give out ¿fte—).-=Dar la con- PASS { s o l d i e r ' s — ) . ^ ^ ó pasaporK;
signa; dar el santo y s e ñ a . PASS (—woríZ.)=rGontraseña de lasgw1
P A R O L E ( — m d m c e . ) = T e s t i m o n i o oral dias de u n a plaza de guerra. ,
ó verbal. PASS {to—examination ó ^ e c t z L
P A R R Y (—ó p a r n / m ^ ) = : P a r a d a en es- Revistar ó pasar revista ó msp^ ^
grima. PASS { t o - a severe t e s t . ) = S n f n v ^
P A R R Y {—and thrust ó ?ow,(7e.)=Parada raen r i g u r o s o . ,,
y corte ó estocada en esgrima. P A S S A B L E . = P r a c t i c a b l e ; vadeafi
P A R R Y ( í o . ) = P a r á r un corte ó estocada P A S S A B L E {not—ó impass
en esgrima. practicable; impasable; no va
PAS 199 PAY
puesta cá las balas de ciertas carabinas
p^SS^" ' lin pío. rayadas.
PA.TCK{muzzle—).*=:Vimto de mira -prac-
pA5pS) ó desfiladero entre dos m o n - ticado en el brocal del cañón en lorma
tañas. de arista, por medio de dos ranuras
PASSAOE
-o/"^ ^6''-)—Paso ^ un ^ PATGH ( ^ / i , í — ) . = r R e s a l t e de mirí: del
brocal de un cañón que es cónico ó p i -
™ i^-round a traversa cut i n fhe ramidal.
)=Paso abierto alrededor de un PAT É . ^ H e r r a d u r a .
t í a S en el glacis de una obra de for- P A T B N T ( — ^ a í / i e r . ) = G h a r o l ó piel cha-
rolada.
^ f r W ^ - o f ¿roop^.)—Paso de tropas. P A T E N T . = P a t e n t e ; p r i v i l e g i o de i n v e n -
GK {—ó u e ^ í o/'a ^ r w a o e . ) ^ R e i ción.
' mraderos en los altos hornos. PATH.=.Sendero; senda; atajo.
P/SSENOTR ( — í m w . ) = T r e n de pasa- P A T H { r a i l w a y .v¿de—).=r:Senda ó camino
deros en ferro-carril. para los peatones á los costados de
PASSING {raüway—b sidtng.)—YiSL su- una v í a férrea.
plementaria en las v í a s férreas. P A T H ( — Ó trajectory o f a shell e t c . ) =
PASSPORT.=Pasaporte m i l i t a r ; salvo- Trayectoria de un proyectil.
conducto. P A T H (—?m?/.)=Sendero; banqueta de
PASSPORT {to endorse a — ) . = Y i s a r ó r e - un parapeto.
frendar un pasaporte. P A T R O L B (—ó 23a^oL)=Patrul.la; ronda.
PvsTE,=Coia ó engrudo de harina. P A T R O L E ( í o . ) = H a c e r la ronda; p a t r u l l a r .
PASTE(—&oa7'd.)—Cartón. , P A T R O L L I N G ( — p ¿ í r í t / . ) = P a t r u l l a ; fuerza
PASTERN.=Guartillas de los remos del de patrulla.
caballo ó parte que media entre la co- P A T R Ó N . = P a t r o n de una barca ó barco.
rona del casco y los menudillos. P A T T E N (—s/ioe.)=Herraduras que tie-
PASTEEN (—ó coronary 6fme.)~-Corona nen las estremidades encoryadas
del caballo ó parte del casco mas i n - hacia abajo para agarrar en el hielo.
mediata á la piel. P A T T E R N . = Modelo; muestra; escanti-
PASTERN [dislocation o f the—bones.)= llón; p a t r ó n ; molde; ejemplar.
Fractura de la corona ó del hueso de P A T T E R N {to be according to—).=Estar
la corona en el caballo. conforme ó ajustado á plantilla ó mo-
PASTERN [exeoriated—),=Rozaduras de delo.
las cuartillas de un caballo proce- P A T T E R N (/laZf—).=Semiglobo ó medio
dentes de las ligaduras ó trabas. globo del modelo deunproyectil hueco.
PAST3RN (—jomí.)—Menudillo de los P A T T E R N {shot—).=Modelo para el mol-
remos del caballo ó a r t i c u l a c i ó n de la deo de un proyectil hueco.
caña y la cuartilla. P A U L i N S . = E n c e r a d o s de parque.
PASTERN {with Zoregr—).=Gaballo largo P A V i L L O N . = P a b e l l o n ; tienda,
de cuartillas. P A V I N G {—hammer.)=Fico de cantero;
PASTERN [ l o ü h */iorí—).—Caballo corto lengüeta de empedrador.
de cuartillas. PAVING (—mmwer.)=Pison.
PASTERN {upright on ¡tfie—).=Caballo P A W L . = : F i a d o r de rueda ó molinete.
acuartillado ó que por debilidad ú P A Y . = P a g a ; sueldo; haber.
oh'as causas dobla con frecuencia las P A Y (—a5,«ir«c/f.)=Distribucion ó docu-
cartillas. mento justificativo de la r e p a r t i c i ó n ó
PASTURs. -Pagto para el ganado. d i s t r i b u c i ó n del dinero entregado á
u ^ J ^ H — g r o i m d . ^ F r a d e v a de pasto. u n a c o m p a ñ i a . Nómina de pagas.
KJ [to—a 7 i o r 5 e . ) = A c a r i c i a r ó alhagar P A Y {alloicances i n a d d i t i o n to—) =
p UIi caballo. Plus ó gratificación.
ATCH {—ofleather f o r a r i f l e MoUet.) P A Y {to be o n /laZ/1—).=Estar de reem-
especie de forro de piel ó tela plazo ó con medio sueldo.
PAY — 200 — PEN
P ^ Y [—dat/,)—Diá de pago ó de d i s t r i - = B o r r e n t r a s e r o de l a s i l l a A
buoion de las pagas ó haberes. tar; fuste d e l a r z ó n de a t r á s ^1011'
PAY {to draio—and allovmnces^—Vev- P E A K {rear ó h i n d — o f a helnief \ ,
cibir paga y gratificación. s e r a p o s t e r i o r ó c u b r e nuca d ,
P A Y { f u l l — o f a n officer.)=F*ga ó c a s c o s ó c a p a c e t e s de s u e l a ^03
aneldo entero de un oficial en servicio P E A R ( — - í r e e . ) = P e r a l , á r b o l
activo. P E B B L E ( — p o t o £ ? « r . ) = P ó l v o r * a sv*^ ,
g r a n o i r r e g u l a r u s a d a p a r a la ! Í e
PAY iemployement oh full—).—Empleo
H e r í a de g r u e s o c a l i b r e . ^
eu activo ó con todo el sueldo.
PKCKINGS {—, place 6 sandel bHc-h,\
p A y [half—).-—Medio sueldo ó de reem- L a d r i l l o s q u e n o e s t á n b i e n coéid™
plazo. PEDERERO.^ Pedrero. s'
P A Y (MZ/"—o/,/?cí?r.)=Oficial de reem- P B D O M E T K R . = P e d ó m e t r o . p o d ó m e t r n i
plazo ó con medio sueldo. o d ó m e t r o ; a p a r a t o c u e n t a pasos ^
P A Y (—wa.siter.)=Pagador ó cajero de P E G ( — m m . ) 3 = G a m a ó l e v a .
un batallón ó regimiento. P E G ( ¿ r o » — - ) . = : P u n t a de h i e r r o ; inclín
P A Y (—o/'/Sce.)—Caja ú oficinas de la P E G ( — t o í M í ? r . ) = E s c a l e r a ó escala
caja de un cuerpo. P E G G I N G {—ramm e r . ) = B a t i d o r ó'com
P A Y (order f o r payment o f a n officer's p r i m i d o r d e l a a r e n a de los moldes de
— d u r i n g his absence on leave.)= fundición.
Relief. P E L i c A N . = C u l e b r i n a a n t i g u a de á 6, Pu-
P A Y {to place a n officer on half—).—
Dejar á un oficial de reemplazo ó con l i e a n ó e s p e c i e de c i n c e l .
medio sueldo. P E L i s S E . = P e l l i z a de h ú s a r ; dolman.
P A Y {stopxjages 6 deductAons from— ) . = P E L L E T . = P e l o t i l l a ; b a l a ; b a l i t a ; esfera
Descuento ó intenciones de la paga. pequeña,
P A Y { w o r M n g — ) . = Plus de trabajo, P E L L E T ( — p o ? ( 7 í l ( 3 r . ) = P ó l v o r a para ca-
cuando se emplean las tropas en ñ o n e s d e g r u e s o c a l i b r e q u e en lugar
faenas de parque ü obras de fortifi- de granearse d e s d e l a galleta, se
cación. p r e n s a d i r e c t a m e n t e e n moldes; las
P A Y I N G (—Z«¿?Ze.)=Cuchara ó cazo de formas q u e r e c i b e s o n l a prismática,
pico. esférica ó cilindrica.
P A Y I N G (—off.)—Desarme de un buque; P E L L ( — m e Z Z . ) = C o n f u s i o n ; desorden; re-
licénciamiento de tropas. vuelta; desbandada.
PEACE.s=Paz; orden; tranquilidad. P E N (—liolder.)~VOVÍSL p l u m a s .
P K A G E {to conclude a—).=Hacer ó con- P E N ( — S ¿ O C 7 Í . ) — E s c l u s a .
c l u i r la paz, PENDULUM.—Péndulo.
P E A G E {conditions ó terms o/"—).=Con- P E N D U L U M {halUst¿c—).=Vé^Mo balís-
diciones de paz. tico.
P E A C E ( — e f t t a M i s h m e n t . ^ V i é de paz; P E N D U L U M ( — & o 5 . ) — L e n t e j a de un pén-
fuerza de un ejército en tiempo de dulo,
paz. P E N D U L U M ( — & r ^ e , ) = P u e h f é colante.
P E A C E {to negociate a—).=Negociar P E N D U L U M {compensatioti---).=^^{m
la. paz. compensador. i
P E A C E {—suddenly made a n d uncer- PENDULUM ( c o ^ ¿ m Z — ) • — Regulaílor
tain.}*=Paz solapada ó fingida; paz de péndulo cónico, v__p'n
mala fé, PENDULUM {electro ballisUc—j--^'
P E A C E {treahj o/"—).=Tratado de paz. dulo electro b a l í s t i c o ,
P E A K {a~).=.--A. pico; cortado á pico. 'PKKi>VLmí{-~eprouveUe.)=véríáimíV
P E A K (/ore—of a saddle.)=Y^vvQVi de- ^ta, , , |0 ¿e
lantero de la silla de montar. P E N D U L U M (mercurial—)• ^P^ax
P E A K {—of a helmet.)=\mer3. de un mercurio, .
casco, m o r r i ó n ete. , . P E N D U L U M {horse o f a—6 sioi f m¡r
P E A K {hind—ó cantle o f a mddle.) ^ G u i n d a s t e d e p u e n t e volante; w
PEN 804 — PER
. m0 compuesto de dos montantes P E R C U S S I O N ( — a r / w s \ ) ^ = Armas do per-
"irticales sobre que apoyan dos t r a - cusión.
qiños horizontales, entre los cuales PERGUSSION ( — c a p . ) = G á p s a l a de per-
í v una pieza de madera con un cusión.
S e r o por el que pasa el cable. PERGUSSION {cock o f a—lock.)=Percn-
J R o TioN.=Penetracion. tor de una llave de fusil de p e r c u s i ó n .
PI NANT {—ó p e n n o n o f a Zcmc^.)—Ban- PERGUSSION {—fuce ó Awe.)=Espoleta
pg#*R'A.TÍON
derola de percusión.
•ENANT ( - - Ó 1
p^síoN.=Pension:
derola de la lanza de c a b a l l e r í a . PERGUSSION {—gun ó musTiet^—^nsM
^ s í o N . ^ P e n s i o n : retiro de percusión ó á percusión.
PERGUSSION {hamnifír for—ordnance.)
PENSIÓN {reUnng—).=Kei\vo ó pensión
- = L l a v e para dar fuego en las piezas
¿e retiro. de marina.
PENSIÓN {scale o / — 5 . ) = T a r i f a de las PERGUSSION {hollow ó m o u t h o f the—co-
pensiones de retiro. ck ó /í,¿mmer.)=:Rebajo practicado en
PENSIÓN ( í o . ) = D a r una pensión de retiro la cabeza del percutor de fusil.
ó retiro. PERGUSSION (—tocfe.)=Llave de fusil de
PJSNSIONEB.(w*—).—Inválido acuartelado. percusión.
PENSIONER ( o ? ^ — ) . = I n v á l i d o con pen- PERGUSSION (—priming.)=Ceho de per-
sión ó retiro pero fuera del cuartel de cusión.
ellos. P E R G U S S I O N (—•system ó p r i n c i p i e . ) —
PKRAMBULATOK . = P e d ó m e t ro, podómetro Sistema da percusión.
odómetro, cuenta pasos; velocípedo. PERGUSSION (—tub.) = E s t o p i n de per-
PEKGH,=Lanza de carruaje; m á s t i l de cusión.
las cureñas de batalla, sitio y mon- P E R D U (—5ew.((r?/.)=Gentinela avanzado.
taña; mástil de carro de municiones, PERDU.=En emboscada.
fragua de c a m p a ñ a etc. P E R F Ó R A T E ( t o . ) = P e r f o r a r ; barrenar; t a -
PERCH {—friction i3toíe.)=Rozaderos ladrar; abrir un taladro.
del mástil de las c u r e ñ a s de sitio y P E R F O R A T E I ) (—disc gunpoioder.)—Gra-
batalla. nos d e pólvora densa perforados para
Vmcíí (hind guide ó ?ving o f t h e — ) . = cañones d e grueso calibre.
Especie de brancales de madera que P B R F O R A T O R . = P e r f o r a d o r ; berbiquí;
atraviesan el cabezal y caja del eje de barrena: taladro.
la cureña. PERiL.=.-.Peligro; riesgo; esposicion.
PEftCH (—/i.oop.)=Ghapa de empalme. P E R I M E T E R . = P e r í m e t r o ó contorno.
PKRCH {noseplace eye o f t h e — ) . = A.rgo- P E R I P H E R T . = Periferia.
llon del m á s t i l de los carros de m u n i - P E R I P H E R Y ( — o f a w7/ie^.)==Llanta de
ciones. una rueda.
PERCH {—pin ó &o^.)=Perno pinzote ó P E R I S H ( ¿ o . ) = P e r e c e r ; m o r i r ; estar per-
clavija maestra: en general, perno de dido.
unión de un juego de un carruaje con P E R I T R O G H I U M . — C i l i n d r o ; tambor torno.
otro. P E R M A N E N T ( — & a « e n / . ) = B a t e r i a d e pla-
PERCH (—pZaíe.)=Plancha de hierro z a ó permanente.
aplicada encima de la contera del m á s -
t i l de cureña. P E R M A N E N T (—Ó ficced bridge.)—Puente
PERCH {—tongue.).=Ce^SL ó pai'te cua- fijo ó permanente.
drangular de lanza ó vara que encaja P E R M A N E N T ( — / b r í . ) = P u e r t e perma-
en otras piezas. PERMANENT ( — f o r í i / u ^ o w . ^ F o r t i f i -
PERCH (tongue ó f l y w a y o f the—).=Re- cación permanente.
bajo 6 encastre de la caja del eje para P E R M A N E N T E — / b r í r m . ) = F o r t a l e z a per-
la cabeza del m á s t i l de ía c u r e ñ a . manente. . Ü¿.
PEHCOLATE ( t o . ) = F i l t r a r .
P E R M A N E N T (—Ó horse teeth.)=DKHúo3
^ERCUSSION .=Percus ion.
permanentes del caballo.
PERGUSSION(—appam^¿s.)=Mecanismo
o aparato percutor t) de percusión.
PER — 202 — PIE
P E R M A N B N T {—oven.)—Horno perma- P i C K H T . = P i q u e t e ; estaca; piquetp i
nente de la tropa. tropas. m
PEÍRPENDIGUL A.R .=Perpendicu lar. P I G K E T {—house,)=CnQrj)o de sn.VrV
P E R P E N D I C U L A R {out ofthe—)=Fuerade aislado ó avanzado. suarcUa
aplomo. P I C K E T {to l a y out a toorh bu
P E R P E N D I C U L A R [to erect ó let f a l l a—). o / - - s . ) = M a r c a r una obra ó t Z T ^
= T r a z a r ó bajar una perpendicular. con piquetes. ^110
PERPENDICULARS.=PínulaS. P I C K E T {—Une ó rope.)=Guerda na-,
P E R P E T U A L (—scre«ü.)=Tornillo s i n f í n . trazar en unión de los piquetes^ ,
P E R S O N N E L . = P e r s o n a l ; en a r t i l l e r í a , el campamento. Un
personal del arma. P I C K E T {—of a m e a s u r i n g c h a i n . ) ^
P E R S P E G T I V E . P e r s p e c t i v a : vista; as- quete de cadena de agrimensor.
P I C K E T { n o n commissioned officer's—b
pecto. party.)=Vuesto mandado por un szv*
P E T A R D . = P e t a r d o en a r t i l l e r í a ó minas. genio de tropas destacadas ó de ob-
P E T A R D [kincl o/—).=Salchichon volan- servación.
te, especie de petardo, artiflcios de P I C K E T {officer commanding a—)<==
guerra. Jefe ú oficial que mandan un piquete
P E T (—cocfe.) = Llave de ensayo de ó puesto avanzado.
bomba. P I C K E T (—Ó p o i n t i n g r o d for lyim
P E T r n o N . = P e t i c i o n ; solicitud. mortars.)—1Pin\i\&.s ó baquetas que
P B T I T I O N {to d r a i c up a—).^=Redactar ó hacen sus veces para apuntar los
hacer una solicitud. morteros.
P E T R O L {-~6pet?*oleum.)=Vetróleo; acei-
te de petróleo. P I C K E T fjoarfe—).=Piquetes á que se
P E T R O N E L . = P r e t i n a l ó especie de pistola asegura la cuerda que rodea un parque
ó mosqueton de rueda ó mecha que se de c a m p a ñ a .
disparaba apoyándolo en el pecho. P I C K E T (—ói305í.)=Piquetes ó estacas
P E W T E R . = A l e a c i o n de estaño y p l o m o para atar los caballos en un campa-
que se emplea algunas v e c e s para p u - mento.
limentar piezas de hierro. P I C K E T {—shod w i t h ¿ro/i. ^Piquete
Pn A L A N X .=Falange. herrado ó con su estremo herrado,
PHAROS.=Faro. P I C K E T {shoe 0/"«—).=:Gontera ó hierro
P H I P P E L (—a wyer. ) = Barrena media de un piquete herrado.
caña P I C K E T { í o . ) = R o d e a r de piquetes; unir
PH0SPHATB.=F0Sfat0. por medio de piquetes; atar á un pi-
PHOSPHORUS.=FÓSÍbro. quete.
PHOTOGRAPHY.=FotOgrafla, P I C K I N G . — E l e c c i ó n ; escojido; clasifi-
P H T s i G . ^ = M e d i c i n a ; ciencia de curar. cación.
PHYSIGS.=FÍSÍCa. P I C K I N G ( — o f om-.)—Clasificación de
P I C K . = P Í C O ; ú t i l de gastador ó minador. los minerales antes de llevarlos al
P I C K (—«¿»e.)=Zapapico: pico. horno de torrefacción.
P I G K (miner's—).=Pala de lengua d e P I C K L E (¿o.)—Limpiar planchas de hier-
buey ó p i c o de hoja de salvia de m i - ro, cobre, ó fundición de estos metales
nador. por la i n m e r s i ó n en un ácido di-
P I C K (poli—).—Pico de á n a d e , ú t i l de luido.
carpintero ó ebanista. Picnic (—poM5der.)=Pólvora pícrica de
P I C K E D {—men.)=xTro£3iS escojidas;flor un color amarillo y menos susceptible
d e l ejército. que la ordinaria de inflamarse por
P I C K E R (Zior^e—),=Cepillo d e l i m p i a r fricción ó p e r c u s i ó n .
l o s c a s c o s de l o s caballos. P I E B A L D (—/ior,se.)=Caballo pió.
P I C K E R { v e n t — ) . = B e r b i q u í para l i m - P i E C E . r - P i e z a de a r t i l l e r í a ; arma ae
p i a r e l fogón de un cañón cuando está fuego; pieza; trozo.
obstruido. P I E G E (o-í^Ze—).=sPañuelo.
PIE — 203 PIL
orsTE ( U n d i n g ó strengiheninff—).=* P m { ~ o f ^ a d . ) = z G a l á p a g o de plomo.
Pieza de unión, ligazón ó refuerzo. Pío {~s o f baUast.)=L\ngotes de hierro
í-rB (-—of a ^rolien sword^—TToruO de para lastre.
fióla de sable ó espada rotos. PiKR.=Pica; lanza; punta.
PTECB {cappin9 6 strtng—).=G'dloezal ó P I K B {boarding—).=-piCa de abordaje.
lardero horizontal superior del bas- P I K E { h a l f ~ ) . = E s ^ e c \ e de espontoñ de
tidor de mina. Cargadero ó parte su- 7 pies de longitud; lo usaban los
üerior de un caballete de puente. cabos.
PIFCB [to come to—5.)—Desmontarse, P I K E {shoe o f a—ó lance.)=H.egaton de
deshacerse ó i r cada pieza por su lado. una pica ó lanza.
Pises (jowling—).—Escopeta de caza. P I K E l—stdff.j—Astsi de lanza ó pica;
PIKCK { to go <o—s.)=Romperse; hacerse parte de madera donde v á colocada la
trozos ó pedazos. moharra ó hierro.
PIBCE (—of ¿ r o w . ) = L u p i a s ó lingotes; PiKEMAN.=Piquero ú hombre que l l e -
trozos de hierro que resultan de d i r i d i r vaba la pica.
la zamarra. P I L C H E R {—of a m c W ^ . ) = A l m o h a d i l l a
PIECE {—of ordíMmce.)—Pieza de a r t i - de grupa de la silla de montar
llería. PiLE.=Pila; pilote; pila de balas; m o n -
PIEGE ( — ó sleeper o f a wooden hridge.) tón.
—Vigueta muy larga y gruesa de P I L E (—o/?¿írm5.)=Pabellones de armas.
puentes militares. P I L E {harricade o/"—<?.)=Pilotaje; est-a-
PIECE {—of siege a r t ü l e r y . J — v i e z a de cada.
artillería de sitio ó de batir. P I L E [ h i n d i n g f r a m e /br—s,)—Marco
PIECE {fo tahe a fire a r m to—s. ^ D e - de ligazón de los pilotes de un malecón
sarmar un arma de fuego. de estacada.
PIECE (¡(¿e—).=Telera, teleron y en ge- P I L E {coffer darn ó p l a n k — ) . = M a d e r o
neral pieza de madera que une otras para los cimientos de los diques.
dos. P I L E {to cut o f f the upper p a r t o f a—).
PIECE {wáll—).=:Fusii ó mosquete de =Desmochar ó cortar la parte superior
parapeto. de un pilote.
PIECE ( í o , ) = Ajustar; armar; colocar las P I L E ( Í O draio a—).=Arrancar un pilote.
piezas de un objeto ó arma. P I L E (—dratoer ó d r a w i n g machine,)—
PIED (—/w?^e.)=Gaballo p i ó . Palanca ó m á q u i n a de arrancar pilotes.
PiEDROiT.rrrPie derecho; montante. P I L E {to ciriue—5.)=Glavar ó hincar
PiER.=Pie derecho; dique; muelle; ma- pilotes.
chón ó pila de puente. P I L E (—driver ó ewp'we.^-Martinete
PIERCE ( í o . ) = T a l a d r a r ; barrenar. para clavar pilotes.
PIEHCE (¡to—í/)row(7/?,.)=Barrenar ó tala- P I L E (foundation—for a p l a t f o r m . ) —
drar de estremo á estremo ó de parte Pilotaje de cimientos.
á parte. P I L E {galvanic ó voltaic—).=:Pila g a l -
PiEBCEE,—Berbiquí; barrena; punzón. v á n i c a ó voltáica.
Trápano ó instrumento de minador P I L E {head o f a—ó 5tefee.)=Gabeza de
empleado en a b r i r un taladro vertical un pilote ó estaca.
desde lo alto de la g a l e r í a de mina P I L E (—/ioojo.)=Gerco ó aro de hierro de
basta la superficie del terreno. Aguja la cabeza de un pilote.
empleada en la construcción de fuegos P I L E {monkey o f a—driver.)=M.a.za de
artificiales. un martinete para clavar pilotes.
PIEKRIKR.—Pedrero; cañón ú obús pe- P I L E ( — p ¿ e r . ) = E s t a c a d a ó fila de pilotes
drero.
Pío {—iron ) = L i n g o t e de hierro. P I L E {—plank.)—T3Lhlon 6 madero para
PiG { ~ o f iron.)=Goa. 6 p r i m e r producto los cimientos de los diques.
del mineral de hierro fundido. pIIjE ( _ p t o ^ m ^ . ) = P l a t a f o r m a cons-
F I G (--ZeacU—Plomo en galápagos. I t r u i d a sobre pilotaje.
PIL 204 PIN
P I L K {reGtavgular ó dblong—).—^\\^ PILLAGE pülaging
(—ó
rectangular de proyectiles; pilote de vastacion; saqueo; botin. ^6' ^
sección rectangular. • PiLLAGER.=Merodeador.
P I L E {roto o f — s ) = Y \ \ & ó hilada de p i - P I L L I O N (—óprtcZ,)=Colleron.
lotes . PlLOT.—-Piloto.
P I L K {—of shot ó sheUs.)=Vi\a de p r o - PiN.=Glavo; perno; chaveta.
yectiles de a r t i l l e r í a . PIN —Chaveta de eie rip »« .
P I L E (sgware—),==Pila cuadrada de pro- PIN ( - & ¿ ¿ . ) = B a r r e n a ó taladro L i ? '
yectiles; pilote de sección cuadrada. biquí. 61 ber-
P I L E (—síocfeade.)—Estacada fija. P m (—ó bolt o f a g u n barrel)—
P I L E { t r i a n g u l a r — ) . = V i l 3 i triangular de
dores de los fusiles que aseguran a;
cañón á la caja. fe Un el
proyectiles; pilote de sección t r i a n -
gular. P I N {block ó sheave—).=Eje de
polea. una
P I L E [upper ó top ridge o f a shot—).=
P I N ( c m » f e ~ ) . = M u ñ o n e s de un eip- 0;
Arista de una pila de proyectiles.
P I L E {—of M?ood;.)~Pila de madera. acodado. ^ ^
P I L E (—worfe.)=:Pilotaje. P I N {—doveiail.)=Esj)iga á cola dp
PILE {to—ó stach b a r r é i s i n a magazine milano.
ó carriages etc. i n a storehome.)=- P I N {—hole ó 5ore.)=Enlace ó encastre
A p i l a r barriles ó colocar carruajes, para unir dos piezas; taladro para el
etc. en un a l m a c é n . encaje de una espiga.
P I N {—hole o f the ¿ ^ V ^ r . ) ^Taladro ó
P I L E D R I V E K . — M a r t i n e t e ó m a r t i l l o para encastre en el percutor de la llave de
clavar ó hincar estacas ó pilotes que fusil y t a m b i é n en la caja de él, para
marcha por dos correderas y que se el pasador.
eleva por medio de un torno y su P I N (¿ro>¿—).=Eje de hierro; chaveta;
cuerda, dejándolo caer por el juego de perno.
un flador. P I N (Zmc/i—).=Sotrozo ó pezonera de
P i L E i m i V E R {catch ó trigger o f a — ) . = un eje.
Fiador del martinete para hincar P I N { m a i n ó bolster—ó ^oZí,)=aPerao
pilotes. pinzote ó clavija maestra y en general
P I L E U R I V E R { d o i i b l e — M a r t i n e t e de perno, de unión de un juego delantero
doble molinete ó torno. de carruaje con el trasero.
P i L E D R i v E R {monkey o f a—).=Ma>;a del PIN {perdí—).—Sotrozos del eje del
martinete para hincar pilotes. m á s t i l de la c u r e ñ a .
P I L E D R I V E R { r i n g i n g , single ó com- P I N {piole l a d d e i — ) . = P e l d a ñ o s de una
mon—). =Martinetc para hincar p i - escalera de mano.
lotes que en vez de suspenderse la PIN {pole—ó b o l í . ) = F e r n o de lanza de
maza por medio de un torno y su carruaje; clavija maestra.
cuerda, se veriflca por medio de una P I N {prolong—).'=MuletjIla de la pro-
cuerda que pasa por una polea y que longa.
se divide en su estremo en varios PIN {small—ó wedge d r i r e n irdo a tres
ramales á los que se agarran otros
WÍW7.)—Espiche 6 tarug • ({ue so intro-
tantos hombres.
duce en el hueco del agujero qvfi deja
PILEDRIVER {tie rope o f «—).—Cuerda un nudo de la madera que ha saltado.
de la que se suspende el mazo de un P I N { s u r v e y m g — ó picket.)-—PHüete 116
martinete de hincar pilotes. agrimensor. ... ,.1
P I L E D R I V E R {tie rope h a n d ropes o f a—). P I N {fumbler—ó s p m d l e . ) = T o T v m m
=:Ramales en que se súbdivide la percutor de la llave de fusil.
cuerda que suspende la maza de un P i x . í w o o í í e n — ) i = G l a v i j a de madera.
martinete de hincar pilotes. P I N (worm—ó^,,¿p^.)=Chaveta.
P i L i N G . ^ P i l o t a j e : estacada; apilamien- PiNCERS.=:Pinzas; tenazas; alicates;^
to; amontonamiento. espoletas.
PIN — 205 PIT
v n * (farrier's—ó nippers.)=Tens,- the metal /llows.) — Bebedero del
?íSC de herrador para arrancar los molde de la mazarota de una pieza
•uvas de las herraduras. de a r t i l l e r í a . Bebedero inferior de las
^ „ct^-for hot s/ioí. ^ T e n a z a s para piezas de a r t i l l e r í a fundidas en hueco
P I P E {jointing ring of ffl—).=Manguito
o anillo de unión de dos piezas
P I P E {leaden—ó S ' ^ e r . )=Subdivisioiies
^ f J l ^ ' ^ O p e r a c i o n de mover las de la canal por donde el metal fundido
Pl>>zas ¿e artillería sobre los polines v á desde el horno á los moldes.
&eralmeute y por medio de espeques, P I P E {nose—6 nozzle.)--=Tohovsi ó cañón
in permitirles dar vueltas . de fuelle de ferrería.
PivF í - ó P i n e tree.)=Pmo, á r b o l . P I P E ( m m w a í e r — ) . = C a n a l de los ale-
FINE {pítch—ó common / i r . ^ P i n a b e t e , ros de tejado.
árbol. , . P I P E { r a m mZ—).=Pieza de la g u a r n i -
pm0^.=Aleta; ala: pmon. ción en ciertas escopetas que tienen la
f ^ m i f o w l e a v e d ^ . — V m o n de cuatro baqueta en su canal.
aletas. ^ ^ ^ Í - P I P E {sheet ¿ r o w - - ) . = T u b o de palastro ó
PtNioN {rach and—).=Vinon y crema- plancha de hierro.
P I P E (—.stoyes.)=Duelas de b a r r i l .
PIÜWN {spur—).=Viñon cuyos dientes P I P E {siiction—^.—Tnho aspirante ó de
están en prolongación de los radios. aspiración.
PIXION {—wheel.)~Rneda. de piñón. P I P E ( — Ó teioel o f forge &eZZcm5s.)—Ga-
PÍNTLE.== Perno pinzote, clavija maestra ñón ó tubo de fuelle de fragua.
y en general perno de unión de un P I P E (trumpet ó l o n g fore—),=Tu\)0 ter-
juego de un carruaje con el otro. minado en forma de embudo.
PINTLE {—&oZ.síer.)=Cabezal ó pieza de P I Q U E T (—ó p¿cfeeí.)=Piquete; puesto
madera que en los carruajes está militar.
sobrepuesta al eje. P I Q U E T [advanced ó o u t l y m g — ) . = G u a r -
PINTLE ¡bottom ó l o w e r — p t o í e . ) = C h a p a dia avanzada ó puesto destacado.
inferior del morterete del teleron de P I Q U E T {inlying—).r=Piquete ó puesto
contera. de apoyo ó sosten.
PINTLE {croo/íed—).=pinzote del a r m ó n . P I Q U E T [reserve—).=Puesto de reserva.
PINTLE {--eye ó hole.)=Á.rgollon de PiSTOL.=Pistola.
contera. PISTOL (—cap.)=Gasquillo de la pistola
PINTLE {—key ó t u r n b u c M e j ^ l c o l e l e que guarnece su coz.
en el cerradero del a r m ó n . PISTOL (—holster a n d / ¿ o í - w c e . ^ T a p a -
PINTLE [upper—piafe.)—Chapsi superior funda ó faldillas para resguardar la
que guarnece el morterete del teleron entrada de las pistoleras de la l l u v i a ;
de contera. P I S T O L (/lor^e—•).=Pístolas de arzón.
PIONEER. =Gastador; zapador. P I S T O L [pochet—),=Pistola de bolsillo.
PIONEER (—'5 sword.)=Sierra. de za- P I S T O L {revolving—ó reyoZuer.)^=Pistola
pador. revolver ó revolver
?iPE.=:Tubo; conducto; canal; cañón. PISTOL (—s7ioí.)=Pisto]etazo.
PIPE = Cañón del fuelle de P I S T Ó N . = P i s t o n ; émbolo.
fragua. PiSTON(—pacfe¿n.£A)—Guarnición del ém-
JIPE (WOM;—)—Soplete. bolo.
FIPE {hoatswairis—).~Pito de contra- P I S T Ó N ( — r o ^ . ) = V á s t a g o del émbolo.
maestre. P I S T Ó N ^oZ¿^—)=Embolo macizo ó lleno.
Ip??, (—cZa2/.)=:Tierra gredosa ó ar- P I S T Ó N \—.stroTie.)=-Go\T>e de émbolo.
"llosa. P I S T Ó N {length o f s t r o h e . ) = G n Y s o del
PLPE {dischargina-A.—Tvúx) de des- émbolo.
F carga. P I S T Ó N (—mZüé;.)=Yálvula del émbolo.
IPE {—of a g u n m o u l d , through which PiT.=rPozo; foso; fosa: escavacion.
^27
PIT -206 — PLA

PIT ( c o a í — ) . = M i n a de hulla ó carbón de un horno de reverbero.


piedra. PLACE { h a l t i n g — o n themarch K P
P I T ( — m ¿ m . ) = M i n e r o : pocero. marcado en la etapa corro de (W.Unto
P I T {moulding—).=Tosa en las fundi- en una marcha.
ciones. P L A C E {to—in ordei\)=Kvve^T.
nar; disponer en ó r d e n orde-
pIT (—saio.)=Bierm bracera ó para
aserrar al largo. PLAiN.=Llanura; campo raso ó
superficie plana.
hancc
P i T C H . = P e z ; a l q u i t r á n ; brea; resma de
pino. . P L A I N ( — c / u í ? ^ . ) : = : P l a n o ó c a r t a redu-
P I T G H {—ofa MW.)=Pendiente ó declive cida.
de una colina. P L A I N (—c/MíCfe.)=Mandril ordinarif>
P L A I N ( — c t o ¿ / i ^ . ) = T r a j e de paisano ;„
PI-ÍCH { m i x t u r e of—and tar.)=Bve& l í -
los militares.
quida.
P I T G H {stone—).=Pez seca ó endurecida.
P L A I N ( — Ó smooth SarreZ^^Gañon lis
de arma de fuego.
P I T G H {¿o—a cawp.)=Disponer un cam-
P L A N . = P l a n o ; dibujo; proyecto.
pamento.
P L A N {—draioing,)=*D\hví]o de los pla-
P I T C M (to—a hole i n b o r i n g . ) ~ P r i n c i -
piar un taladro ó barreno. nos ó de las cartas geográficas.
P I T G H [to—a tent.)=zEleYa.T ó armar una P L A N (grow??^—).=Trazado deuií plano
tienda de c a m p a ñ a . P L A N {to rnake a—).=Hacer un plano'
P I T C H E D (—&a«Z(?.)=Batalla ordenada. trazar un plano.
P i T G H F O R K . = H o r q u í l l a ú horqueta de P L A N { m i l i t a r y — ) . = P l a n o s militares,
hierro. P L A N {to.) - Trazar; hacer un plano: pro-
P I T C H I N G (—/?re.)=Fuegos curvos de la yectar.
artillería. P L A N C H (—shoe.)=lAor¿3i ü oreja de gato;
P i T C O A L . = H u l l a ; carbón de piedra. herradura que consiste en una chapa
P i V 0 T . = E j e ; polo; quicio; espiga. de hierro cerrada por todas partes.
P I V O T {—of a n a£C'¿s.)=Muñon ó estre- P L A N C H E T (—file.)=Lim.& redonda para
midad de un eje. pulimentar el alojamiento del cañón
P I V O T ( c r a n e — ó c e ñ i r é . ) = P u n t o ó eje de en la caja de fusil y el de la ba-
giro de una g r ú a . queta.
P I V O T (—ó j t a r i k files o f a d i v i s i ó n . ) = P L A Ñ E . = P l a n o ; superficie plana; cara;
Eje ó hileras de base para las conver- cepillo de carpintero.
siones de una tropa formada. P L A Ñ E {hed o f a—).=Superflcie plana
P I V O T {—hole, sochet ó co^r.)--r=Bujes ó de un cepillo de carpintero ó sea por
quicios, cilindros huecos de cobre ó donde trabaja.
hierro en los que g i r a n ejes que no los P L A Ñ E (cooperé—).—Cepillo de unir, de
atraviesan totalmemte. tonelero.
P I V O T ( — m ¿ m . ) = G u i a de uno de los cos- P L A Ñ E {double iron—6 halfpitchsmoo-
tados de una tropa formada. ihing—).=^Cep\llo de repasar de car-
P I V O T {to t u r n upon a—).=Gonversar ó pintero; garlopa de doble hierro.
hacer una c o n v e r s i ó n sobre el guía de P L A Ñ E { - d o u b l e ¿roTO.)=Doble hierro
un costado.
de un cepillo de carpintero.
P I V O T ( í o . ) = G i r a r ; conversar; hacer una
conversión. P L A Ñ E {—of / í r e . ) = P l a n o . de tiro m
P L A C E . = ^ P l a z a ; plaza fuerte ó de guerra; artillería. .,, ^
ciudad; fortaleza; p u e r t o . P L A Ñ E {grooving—ó p l o u g h . ) = ^ m í
P L A C E {—of ams.)e=Plaza de armas. de carpintero. uanffoó
PLÍLCE (—hrichs ó pecMnfA?.)—Ladrillos P L A Ñ E {handle ó tote o f j--*13 5
que no han gido bien cocidos. e m p u ñ a d u r a de una garlopa. .
P L A Ñ E {holloto, reed ó f o r K m J - ! '
PLA 207 — PLA
^trallera ó media caña, eepillo de P L A N E - T A B L E {h@ard o f a — ) . = T a b l e r «
de una plancheta.
e9^nihoUotoing—, r o u i t d ó r o u n d P L A N E - T A B L E {index o f a—).=Alidada
P L ^ ¿ B o c e l de carpintero. de una plancheta.
vr iinclined 6 s l o p i n g ~ ) . = V l 3 L n o P L A N E - T A B L E {to setup ^(?—).:=Orientar
^ c i í n a d o ó en pendiente. la plancheta.
"^g (__¿ro».)—ííierro 0 Parte cortan- P L A N E - T A B L E {—stand.Y-^Tivo&e de la
Pltí'de un cepillo de carpintero.
Df ANS (jointer, j o i n t i n g ó shooting—), plancheta.
-^Garlopa de carpintero. P L A N I M E T E R . — P l a n í m e t r o - aparato de
DVTVE (torae—).=Garlopa ó cepillo agrimensor para calcular á r e a s ó su-
grande usado en las fábricas para las perficies sobre el papel,
PLANIMKTRY.—Planimetría.
cajas de fusil.'
P L A N I N G (—machine.)—^ídLqamdi para
PLAÑE (long, h a l f ó í r ^ ^ W 9 — ) . = G a r l o -
pin de carpintero. cepillar hierro, madera, etc.
Pi A.NE (watch ó tongueing—).~Cej)'úlo3 P L A N I S H ( í o . ^ A p l a n a r ; batir; forjar en
de carpintero que se emplean por pa- frió.
res, uno para hacer las ranuras y otro P Lforja. A N I S H I N G ( — 7 i a m m e r . ) = M a r t i l l o de
las lengüetas correspondientes. P L A N K . = T a b l o n de madera de grueso
PLAÑE ( m o w ^ ^ — ) . — A c a n a l a d o r ; gui- variable entre 1 y '/, y 4 pulgadas.
llame: cepillos de carpintero. P L A N K {to heard ó t h i n a—).=Desbastar
fimtiiorifice of—).=Ganal ó hendidura ó adelgazar un t a b l ó n .
de la superflcie de trabajo del cepillo P L A N K (ÍO hend—s hy 7i(;a¿.)=:Encorvar
de carpintero para el paso del hierro. tablones por medio del fuego.
PLAÑE (panel ó fillister—).=GuiIlame P L A N K ( — o f a &r¿d¿¡fe.)=Tabla de piso
de carpintero. de un puente.
PLAÑE (—ó ^02^/1.)—Avivador, cepillo P L A N K (—Z¿mw#.)e=Encofrado de mina.
de carpintero. P L A N K {platform,—).=Tabla ó tablón
PLAÑE {rabbe.t—).=ArgalIera, cepillo de esplanada de pieza de a r t i l l e r í a .
de carpintero PLANK (—reweí>%ewí.)=Revestimiento
PLANR [self acting—of a r a ü w a y . ) — de tablazón.
Automotor de una v í a férrea. PLANK ( — ^ i e e i m ^ . ) = Encofrado de
PLAÑE (—of ^Yg.)—Plano de n i v e l del mina,
terreno sobre que descansan las obras P L A N K (—s o f t h e sides o f a boat.)—Bor-
de fortificación. dee; tabla ó tablón de forro ó de c u -
PLAÑE [smoothing ó hand—).=Cepillo bierta de un buque.
pequeño de carpintero. P L A N K (to stop the water icith—s.)—
PLAÑE [tooth—).--Cepillo de carpintero Gontener el agua por medio de t a -
de hierro dentado. blones.
PLAÑE ( t o o t h — ¿ r o n . ) = H i e r r o dentado P L A N K (—i^m&(?r.)=Tablazon.
para cepillo de carpintero. P L A N K (/!o.)=Forrar ó recubrir de tablas
PLAÑE [vertical—•) .=VlB.no vertical ó de ó tablones.
proyección. P L A N K (to—the gallery o f a m i n e . ) = E n -
P L A N E ( — t o e ^ e . ) — c u ñ a de madera para cofrar una gaieria de mina.
«segurar el hierro en los cepillos de P L A N K E D . = F o r r a d o ó recubierto de ta-
carpintero. blazón.
PLAÑE (¿o.)=Gepillar ó hacer plana una PLANKING.—Encofrado de gaieria de m i -
superflcie. na; revestimiento de tablazón.
^ A N E (ta—6 smooth metal.)—Tw^v ó P L A N T . = G o n j u n t o del material de esplo-
estender el hierro, acero ó cobre sobre tacion de una fundición, fábrica etc.
l0s objetos que deban tenerlo; p l a n i f i - P L A S H ( t o — m o r t a r . ) = B 3 i ü r el mortero
car ó unir dichos metales. ó argamasa. . .
íUNE-TABLE.^Piancheta de topografía.
P L A S T B R l—mould f o r trunmons.)—
PLA — 208 PLA
Matriz ó molde para los muñones -le P L A T E (.v«Ze—).—Escudo ó
las piezas de a r t i l l e r í a . fusil antiguamente. P^visde!
P L A T ^ G a r t a marina; campo ó terreno P L A T E (frvu7—).=Topes
pequeño. hierro que marcan la de los ejes ri
P L A T (—veins.)=Remo3 del caballo. las gualderas en las curefuis
P L A T (—&¿mc£.)=Moldura plana. P L A T E {transom 6 stop—of a ñ
p L A T E . = P l a n c h a ; lámina; banda de hier- n i t i o n w«(/o'«.)=Sotabraga del i S ^
ro; superficie plana. en el carro de municiones stil
P L A T E { a r m o u r — ) . = Plancha de b l i n - P L A T E {trigger — a n d guara ) ^ P,
daje. chuela del guardamonte que r-fllPt>7 ^
P L A T E (hearing ó sweep har—).=Roza- parte inferior de la garganta del f,, ,3
dero ó placa de frotamiento. P L A T E (^rtm^íon—),r=:Muñonera
PLATE Chapa de cinturon. P L A T E {upver p i n t l e — ) . = ^ Q f r '
P L A T E \ b o t t o m ~ o f the c r u c i b l e ó hearth r i o r que guarnece el morterete del t
of a r e f i n i n g f u r n a c e . ) = F o n á . o del leron de contera. l<i~
crisol de un horno de afinación. P L A T E (wrappeXa—).=Gasquillode bi^
P L A T E [bottom ó lower p i n t l e — ) . = G h a - ro que guarnece cada estremidad L
pa inferior del morterete del taleron eje de madera de las cureñas anti^i«
de contera. de sitio. &^
P L A T E f d r e a s í — ) , = C o j i n ó almohadilla P L A T P O R M . = P l a t a f o r m a ; esplanada- ter
para amortiguar el culatazo de los f u - raplen.
siles antiguos de grandes calibres. P L A T F O R M {—of a hridge.)=T&\Am ó
Pretal de la silla de montar. piso de un puente.
P L A T E (cap—).=Ghapa ó escuson del P L A T P O R M {—carriage ó wagón.
m o r r i ó n , casco etc. ro fuerte de a r t i l l e r í a .
P L A T E {copper—).=Plancha de cobre pa- P L A T F O R M ( — o f a d r a w hriáge,)=t^,
ra grabar. blero de un puente levadizo.
P L A T E ( c o m e r — ó square).—Escuadrix de P L A T F O R M (¿m«—).== Esplanada para
ángulo. cañón.
P L A T E [cutíoo—).—Placa de boya. P L A T F O R M (—>iwr;Ier.)=Batiente de es-
P L A T E ( d a m — o f a Masé f u.rnace.)='Pla- planada para cañón.
ca de hierro colado que se coloca de- P L A T F O R M (morcar—).=Esplanada para
lante de la dama en un alto horno para mortero.
asegurarle é impedir el contacto del P L A T F O R M {—picket ó sp¿A,e.)=Piqiiete3
aire frió. para sujetar las tablas de esplanada
P L A T E { d r a w i n g , draio ó w i r é — ) . = ; H i - de piezas de a r t i l l e r í a .
lera ó placa de la hilera para el estira- P L A T F O R M (—pte^,,)=Tablones para
do del alambre. las esplanadas de batería.
P L A T E [ g u n ¿oefe—).=Platina de la llave P L A T F O R M (side piece o f a—wagón.)-
de fusil. Brancal de carro fuerte de artillería.
P L A T E (¿.<9(^—).—Cantonera del fusil. P L A T F O R M [sleeper o f a—).—Durmiente
PLATE m?7Z.)=Taller de cilindros la- de esplanada de batería. .
minadores para las planchas de metal. P L A T F O R M (.vtop¿tt¿/—).=Esplanada incli-
P L A T E { n i b — o f the elevating serew,)= nada ó en pendiente de una batería,
Sombrerillo ó cazoleta de bronce aco-
modada á la solera para que juegue el P L A T F O R M (¿rawcr^m^—).—Marco de
tornillo de p u n t e r í a de la cureña anti- esplanada de plaza ó costa.
gua de batalla, P L A T I N A (—óplatinum.)=^l^mo.
P L Í T E ( — m ¿ ¿ . ) = R a i l plano. P L A T O O N . - ^ P e l o t ó n ó sección de tropa.
P L A T E [ — r o l l i n g machine ó m i l l . ^ T v e n P L A T O O N (—e^crm(?.)=Ejercicio de pe-
dé laminar de cilindros lisos.
P L A T E (semo—).=Terraja para a b r i r lotón; manejo del arma. ,
de una
roscas. P L A T O O N {—fir¿ng.)=Fuego de VflolZ
P L A Y {—of a toheel.)=3xiego
rueda.
PLO — 200 — POI
—Trozo de terreno ó campo. PLUNDERER.=Merodeador; saqueador,
^ T Taround—).~Terrem ó emplaza- P L U T I O M E T E R . — P l u v i ó m e t r o
m i e n t o de un edificio. P L Y E R S (—Ó pUers.)=Pimas: t e n a z a s ;
ÍLIÍG i=Arte de levantar un plano ó alicates.
Pltransferir al papel las dimensiones y P N E U M A T i c s . = N e u m á t i c a .
ángulos tomados con los instrumentos P O C K E T { a r t i U e r ¿ s t ' s — b o o h . ) = U h r o d e
trniográficos. m e m o r i a s ó aide memoire p a r a el ofi-
"UGH =;Cuña ó rastra de madera cal- c i a l de a r t i l l e r í a . M a n u a l d e b o l s i l l o .
7ada con suela de las que hay dos en P O C K E T ( í ¿ í & e — ) . - - G a c e r i n a p a r a e s t o -
rada molino de incorpoi^acion de p ó l - p i n e s de l a s p i e z a s d e a r t i l l e r í a ,
vora con objeto de mantener constan- P o i N T . = P u n t o ; p u n t a ; b u r i l .
temente el material debajo de las POINT {—of direction when n m r c h i m / . }
muelas ó cilindros, Punto de g u í a ó d i r e c c i ó n e n u n a
PLUG.—Tapón; tarugo; cilindro. Baqueta marcha.
y niolde para hacer cartuchos de fusil. POINT { g u i d i n g , d i r e c t i n g — ) . = P u n t o
Tarugo de madera que se pone en los de c o r r e c c i ó n ú o r i e n t a c i ó n e n t o p o -
fuegos artificiales donde debe quedar grafía .
un agujero. POINT {—of impact.)=.V\mXo d e i m p a c t o
PUJG (—&ea'm.)=Tapón. ó choque.
PLUG {—and feather.)—Cuñas de hierro POINT {—of land.)=V\\nta d e t i e r r a ;
para hender ó rajar piedras. cabo; p r o m o n t o r i o .
PLUG {shot—).==Tapon para tapar los POINT (—to m a r c h ' ¿ í 2 ) o r c . ) = P u n t o d e
taladros ó boquetes hechos en los g u í a de u n a m a r c h a .
buques por los proyectiles de cañón. POINT ( — r a i l ó ^ ¿ í c / i . ) = R a i l m o v i b l e
PLUG {vent—ó síGpper.)~GlaveIlin'a de de u n a v i a f é r r e a ,
estopa ó fllástica ensebada para los POINT (—where roads m e e í . ^ E n c r u c i -
fogones de las piezas de a r t i l l e r í a . j a d a ó punto de cruce de v a r i o s c a -
PLUG {wire—).=Tapon de alambre; hilo minos.
metálico. POINT {self a c t i n g — m ¿ Z . ) = A g u j a d e
PLUGGED (—6,/ieZ^'.)=Granadas ó bombas contrapeso ó automotora para e l c a m -
con tarugos de madera en sus boqui- bio de v í a e n u n c a m i n o d e h i e r r o .
llas, en vez de espoletas, para e l t i r o POINT { s t r a t e g i c a l — ) . — P u n t o e s t r a t é -
de práctica. gico.
PLUMB.=Plomo; nivel. POINT {strong—)._—Puntos f u e r t e s ó i n e s -
PLUMB (—lme.)=Cuerda para sujetar e l pugnables.
plomo de una plomada ó n i v e l . POINT {to take u p a — ) , = E s t a b l e c e r u n a
PLUMBAGO =:Plombagina: grafito, alineación en topografía.
PLUME..=:Pluma; plumero: penacho. POINT {—tool f o r turning.)~Vu\.i(ian ó
PLUME [horse hair—).=^Crines del ca- p r i m e r b u r i l q u e se u s a p a r a d e s b a s t a r
ballo. el segundo cuerpo de u n a pieza d e
PtUMMET.ssPlofmo; n i v e l ; hilo á plomo; artillería,
perpendículo; plomo de n i v e l ; plomo POINT { t r a c i n g , draio—).—Gramil d e
de sonda; sonda. . carpintero,
PLUMMET (masón'S—ó ZeyeZ.)^Nivel de POINT ( t o . ) = A g u z a r ; a f i l a r ; s a c a r p u n t a ;
plomada ó de a l b a ñ i l . a m m t a r u nfusil ó pieza de a r t i l l l e r í a
PLUMMING.=N i velación con n i v e l de P o i N T - B L A N K . = P u n t o e n b l a n c o d e u n
Plomada. arma d e f u e g o ó p i e z a d e a r t i l l e r í a ,
PLUNDER.^Saqueo; botin. POINT-BLANK ( — m w £ r e . ) — A l c a n c e ó d i s -
tancia de punto en blanco,
^LUNGING (—/íre.)=:Fuegos fijantes.
^LUNGiisiG (~-shot.)=TÍTO ó disparo fi- P o i N T E R . = I n d i c e ; aguja; r a i l m o v i b l e .
jante. P O I N T E R {self a c t i n g — A g u j a d e c o n -
PLUNDER ( í o . ) = P i l l a r ; saquear; robar; t r a p e s o ó a u t o m o t o r a , para e l c a m b i o
merodear; entrar á saco. de v í a e n f e r r o - c a r r i l e s .
P01 — 210 — PON
P o i N T i N G . ^ P u n t e r í a d« las piezas'^de madera que une el juego d e l a n W .
artillería. un carruaje al trasero.
POINTING (—rods 6 pichetss f o r l a y i n g POLE ( í o . ; = B e r l m g a r ó remover oo
w o r t e r s . ) = F i n i i l a s hechas do baquetas tingas el metal fundido y señar i ,
ó piquetes para apuntar los m o r - suelo las costras en un horno ^
POLISH.—Pulimento; bruñido.
teros.
POLISH (ío.)—Pulimentar; brufilr. i
POINTSMAN (—ó p o i n ú í w m e r . ) = G u a r d a
oxidar el hierro, acero, etc. ' s'
aguja de una via férrea.
P O L I S H E R . = P u l i d o r ; dulcidor": bruñid
P O K E R {btacksmith,s—).=B.nTSon 6 vara
P O L I S H E R ( - f o r the bore o f o r d n a Z \
de hierro enastada para atizar el fuego
^ U l t i m a barrena usada en el barr
en una fragua.
nado de los cañones.
P O L A R G R E (—ó j 3 o t o c c « . ) — P o l a c r a , e m -
POLISHING.—Pulimento; pulido- bruñirln
barcación.
P O L I S H I N G { — t o o l . ) = m i \ ó Kerramienh
P O L A R (—cercZe.)=Círculo polar.
POLARIZED.—Imantado. para b r u ñ i r ó pulimentar.
POLE.=PO1O; asta; p é r t i g a ; jalón; pie POLYGON . = P o l í gono.
derecho. POL Y G O N {exterior side o f t h e — ) . ^ ^
P O L E (—tt¿ce.)=Hacha de armas. esterior del polígono.
P O L E {—holt ó ^ ¿ w . ) = P e r n o de lanza de P O L Y G O N { i n t e r i o r side o f t h e — ) . ^ ^
carruaje. interior del polígono.
P O L E ( — c a r r ¿ a ^ e . ) = C a r r u a j e de lanza. P O L Y G O N A L ( — / o r í . ) ~ P u e r t e poligonal
P O L E {carriage—).=Lanza de carruaje ó de varios lados ó caras.
P O L E (—chain 6 hreast c/ia¿w.)=Gadena P O L Y G O N A L {—redoubt.)=ReductQ po-
de lanza ó de retenida. ligonal.
POLE (—chain ring.)=k.ml\a. para las P O L Y G O N A L (—.v^síem.^Sistema poli-
cadenas de la lanza. gonal de fortificación.
P O L E ( — / b o í . ) = C e p a ó parte cuadrangu- PoLYGROovED.=:Pieza de artillería ó
lar de la lanza de carruaje. arma de fuego que tiene un gran nú-
P O L E ( — o f a ladder.)=La.rguevos de mero de rayas ó e s t r í a s .
una escalera de mano. POMMEL ( — o f a ¿ a d d l e . ^ v o m o del
P O L E (—Zoop.)=Gasquillo ó anillo del arzón de la silla de montar: borren
estremo de la lanza. delantero.
P O L E {magnetic—5.)—Polos magnéticos POMMEL ( — o f a sword.)=M.onieYÍlh del
ó de un i m á n . puño de un arma blanca.
P O L E {negative—).=polo negativo de un POMMEL (—^r¿yer.)=Recalcador de ma-
imán. dera para introducir los puños de los
P O L E (positive—).=Polo positivo. sables.
P O L E (—prqp.)=Tentemozo en los car- POMPÓN.==Pompón de un chacó.
ruajes. P o N i A R D . = P u ñ a l ; daga.
P O L E ( — 5 í a r . ) = E s t r e l l a polar. PONTAGE . —Pontonaje.
P O L E {to stich—s i n t h e ^ r o í r n d ^ P l a n - PONTLEVIS.—Puente levadizo.
tar jalones en el terreno. Por<rTOON.=Ponton para puentes mul-
P O L E {—to s t i r the metal i n a furnace.) tares .
^ B e r l i n g a ó p é r t i g a de madera verde PONTOONÍ (—&r¿^<3.)=Puente de pon-
para remover el bronce cuando e s t á
tones.
en fusión.
PONTOON ( c í w u ¿ m — ) . = P o n t o n de lona
P O L E { t e n t — ) . = U k s i i \ del centro de una
embreada.
tienda de c a m p a ñ a . PONTOON { — c a r r i a g e . ) = C s i r r o para con-
POLE {tongue o f a—).=Cepa de una ducir barcas ó pontones. ,e
lanza de carruaje. PONTOON {copper ó tin—).=^omon
P O L E { t u r n e r ' s — ó dOM?.)=Ballesta de un cobre ú hoja de lata.
torno de pedal. PONTOON {cylinder—).-=-Pmton ow*
POLE («meter—).=Vigueta o pieza de drico.
P0N POS
Á n ( ^ f r a m e . ) ^ ^ ( t á é l ú t o dé fearca POSXTION { a r t i l l e r y o / " — ^ A r t i l l e r í a de
P ? S n de puente m i l i U r . posición.
0]P,ON ( i n d i a n rM&&er—).=Pouton de POSXTION {fiattery o A - ) . = B a t e r í a s de
P S l i o u c ó goma e l á s t i c a . posición.
noN (—moonng rope o cable.)= POSITION {camp o/"—).^Campamento;
p0rJhlp ó cuerda de amarre de pontón. campo de posición.
TOOTÍ ( — m / ' í . ^ ^ o n t o n para pasar POSITION {to establish a—).=rEstable-
POiíun lado de r i o á otro, por medio de cerse ó establecer una posición m i -
n rabie atravesado de o r i l l a á orilla. litar.
(--.síore.s.)==Reunion de todas POSITION (to get m í o — ) . = G o l o c a r s e en
las piezas para la construcción de un posición ó batería.
puente de pontones. POSITIONT {—ofa horse's head.)=I>osicion
PnN'TOON i — t r a t n o bndge eqmpmenf.) de la cabeza del caballo.
¿ T r e n de puentes militares. POSITION {to resume a ~ a f t e r a move-
PÜÍÍTOON {upper cross piece o f a—car- mew¿.)—Volver á ocupar sus posicio-
n-¿me.)=Pieza mas elevada del juego nes después de un movimiento.
delantero de los carros del tren de POSITION {to take icp a—)=Apoderarse
puentes, donde descansa la barca ó de una posición.
PosT.=Puesto; poste; pilar; j a l ó n ; p i é
Po^TOONEBR^Pontonero; soldado de in- d e r e c h o ; montante.
genieros. POST {advan<ied—6 p¿gweí.)=:Puesto m i -
PONY. = Jaca, caballo que no tiene la a l - l i t a r avanzado.
zada. Posx {alarm—).=:Puesto de alarma.
POST (to c a l i i n , ó w i t h d r a w the advan-
poop.=Popa, toldilla de un buque.
POPLAR.—Alamo blanco; chopo. ced—5.)=Retirar las avanzadas.
p0RT.=Puerto de mar: porta de buque. POST {to c a r r y ó forcé a—).=Forzar ó
PORT (—-mpíam.)=Gapitan de puerto. apoderarse de un puesto ó avanzada.
PORT í—cmyo».)—Porta lápiz; lapicero. POST {to cut o f f tahe ó surprise a — ) . =
PORT (—/íre.)=:Lanza fuego. Incomunicar, apoderarse ó sorprender
PORT {—fire cttse.)=:Guarda fuegos; guar- una avanzada.
da lanza fuegos. POST (to drive a—).=Clavar un poste.
PORT {—fire cUpper.)=Es^ecie de t i j e - POST {to hold, m a i n t a i n a — ) . = M a n t e -
ras para cortar los lanza fuegos. ner ó sostener un puesto ó posición.
PORT { g u n — ) . = ? o r t a . de tronera de un PosT(/iors(?—).=Poste ó piquete para atar
buque. los caballos en un campamento.
PORT (—/i,ofó.)=:Tronera é cañonera de POST {intrenched—).=Pucsto ó posición
un buque. atrincherada.
PORT [—mouth o f a ^Embocadura POST {iron—).=Poste ó pilar de hierro.
de un bocado de brida de cuello de p i - POST [Une of—s ó piquets,)=Cordon de
chón ó que tiene el desveno muy alto avanzadas ó puestos militares.
y el cañón de una sola pieza disminu- POST {müitary—).—Puesto de guerra ó
yendo de grueso desde su unión con militar.
las camas hasta la parte «uperior. POST (ÍM^M—).=Avanzada ó puesto de
PORT {—mouthed 6¿í.)—Bocado de em- noche.
bocadura de cuello de pichón. POST {officer c o m m a n d i n g a—).—Ofleial
POUT(—/wv» sí«cfe.)=Bota fuegos. comandante de un puesto ó avanzada.
PORTABLE ( — ó expense magazine.)— POST {orders o f a—).=;Gonsigna de un
Arcon de municiones de una b a t e r í a puesto m i l i t a r .
de sitio. p0ST ^ s y y a n ó buck shot.)=PostsL 6 bala
p O R T M A N T E A u . = M a l e t i n de grupa de la pequeña de plomo.
silla de montar. POST { t a íafee—).—Apestarse; colocarse
posiTioN.=Posicion; posición m i l i t a r ; en posición; tomar posiciones.
emplazamiento. ' P o s T E R N . = P o t e r n a ó paso abovedado á
POS 212 — POW
t r a v é s de cortinas ú obras que con- ó aparato compuesto de varias
ducen al foso, en fortificación. que se levantan para caer y
POSTING (—o/7icer5.)=Golocacion de los modo pulverizar, mezclar, ¿ c ^
oficiales en formaciones. vanos cuerpos. ÜQOó
POSTING (—vedettes.) = Colocación de POUR ( í o . ) = V e r t e r ; dejar caer
centinelas ó escuchas. quido. unü.
PoT.=Vasija de hierro; vasija; caldera; P o W D E R . = P ó l v o r a ; polvo.
pote. Antiguo casco de hierro. P O W D E P ( a n g u l a r ~ ) . ^ i > ó l Y O T 3 L d?
POT {collection o f fire—5.)=Artificio de irregular ó ang-alo.óo
regocijo compuesto de muchos potes POWDF.R ( -bag.) -bag.) - Saco de lona
de fuego colocados unos sobre o t r o s , ! se envasa la p ó l v o r a . Iia en que
de modo que este se propague suce- POWDISR (—éa-reZ.)—Barril ñ a
sivamente. de p ó l v o r a . emPaque
POT {fire, s t i n k ~ ) . = v o i e s de fuego usa- , POWDER {to barrel—). — ^ ^ ^ .
dos antiguamente en las defensas*' vora en barriles.
vnra harriipq ' y driapó[.
eran de barro é iban llenos de p ó l v o r a , P O W D E R {barreUng~).=.Emh&vñh\e A
granadas de mano, etc. Especie de embarrilado; operación de embarrilar
calentador de plancha de hierro sus- la p ó l v o r a .
pendido con tres cadenas y usado á POWDER ( W a ^ - m ^ — ) . = P ó l v o r a de mina
bordo para secar las b a t e r í a s . POWDER (&o¿mc¿^(7—).=Trueno, petar-
POT (—furnace.)=E.QTno de crisol. do ó guarnición de cohete.
Por {melting ó m i x i n g — ) . = G r i s o l ; cal- : POWDER (—&o¿c.)=Gajon de pólvora,
dera para fundir ó de fusión. POWDER {bruised, h a l f pulDerízed—).^
POTANCE (—-/íZe.)=Lima dulce ó fina y P ó l v o r a quebrantada ó á medio moler
cuadrada. usada en algunos artificios.
POTASH (—-ó jr)oí¿ma.)=Potasa. POWDER {bursting—).=PólYorsi para la
P0TASSIUM,=P0taSÍ0. carga esplosiva de los proyectiles
POTLID ( — m ^ e . ) = V á l v u l a de una m á - huecos.
quina n e u m á t i c a . POWDER {cubic ó cubical-^.—'PóUon
PoucH.=Gartuchera; cacerina; bolsa de cúbica ó de granos cúbicos.
municiones. I POWDIÍR (—c«.s,e.)=Especie de guarda
PODGH (—6e^.)=Correa de cacerina; fuegos usados en los buques para con-
correa ó correaje de cartuchera ó bolsa ducir pólvora á las piezas durante un
de municiones. combate.
POUCH (—coyer.)=Funda de cartuchera. POWDER ( — c ^ w í . ) = C a j o n ó caja de ar-
POUCH (—/2ap.)=Tapa de cartuchera. tificios.
POUCH (—varnish ó c o m p o s i t i o n . ^ B e - POWDER {damaged—-).—PólyoT3i ave-
t u n ó unto para limpiar las cartuche- j riada.
ras ó bolsas de municiones cuando son : PowpRR {detonaring ó fulminating-).
de suela ó cuero negras. \ —Pólvora fulminante.
P o u L V E R A T N . = P o l v o r i n ; pólvora molida. • POWDER ( — d ^ . ) - - P o l v o r i n .
P o u N C E . = : P i e d r a pómez. • POWDER {to d i ¿ . s / - ) . — L i m p i a r la pól-
P o u i s c E {--bag.)=Bolsa de cuero para vora ó separarla del polvorín,
llevar la piedra pómez. POWDV:R (dM5^«5r—).—Operación del
P o u N D . - = L i b r a de peso. cernido ó limpieza de la pólvora.
POUND (¿0.)—Pesar: quebrantar; macha- P O W D E R {expense—magazine.) — He-
car: t r i t u r a r : pulverizar.
P O U N D E R . = P i l ó n de una romana. Calibre puesto de b a t e r í a . ,„
a n t i g u ó de nuestras piezas de a r t i l l e - POWDER {coiton pww—).^Pólvora cíe
r í a , existente aun en la inglesa en que algodón ,
se clasifican las piezas por el peso en POWDER { e x t r a c t i n g saltpetre from 0,1
libras que tiene su proyectil. ma^ed—).=»=Estracciou del salitre
POUNUING {—machine ó m*7Z.)=:Bocarte una pólvora i n ú t i l ó avenada.
POWDER {-flash ó horn.)=;thiüe Para
POW — 213 POW
i v las piezas de a r t i l l e r í a . Cuerno P O W D E R (service—for g i m s ó ordnance.)
waza para llevar p ó l v o r a . —Pólvora reglamentaria de grano
ie ^ ( a l a s e d - ) . = P ó l vora pavonada. grueso para piezas de a r t i l l e r í a .
? ^ z l K ( g l a 2 i n g - ~ ) . ~ V w o n s i á o de la POWDER (.sp/imcaZ—).=Pólvora esférica
t |-ora ú operación de darle el p a v ó n . ó de grano esférico.
P?:.;,™ r — / « ^ e s . ) = E n c e r a d o s ó cueros
meros POWDER ( s j ? o r ¿ ¿ ^ — ) . = P ó l v o r a de caza.
cubrir el suelo de los almacenes P O W D E R [standard—).^6\\OV2Í tipo
j£ nóívora
óf en las remociones
ó m¿ícmow.)=--Salchi' para los alcances.
PÜWDKR i-hose P O W D E R {stich f o r m i x i n g the ingre-
cha para comunicar e l fuego á un dients o f — ) . = E s p á t u l a ó palanqueta
hornillo de mina.
recurva para remover ó mezclar los
AV-PKR (ingredtents o/^—).=Ingredien-
ingredientes de la pólvora en e l
yg ó primeras materias de la p ó l v o r a .
mortero.
'__^n(2í7a^¿^e.)=Almacen de
P O W D E R [ w a t e r i n g , icetting the m i l i
Dólvora. charge i n m a / a ^ - - ) . — H u m e c t a c i ó n
PoWDKR (—w aher. ) = I ) o l v o r i sta. de los ingredientes ó de la pólvora en
POWDER {—manufactory.^F&hricsL de la fabricación.
pólvora. P O W D E R {weighing a n d pac'Mng—).=
POWDER {master loorker m a - m i l l . ) - Peso y empaque de la pólvora.
Maestro polvorista. P O W D E R ( ¡ t o . ) = P u l v e r ¡ z a r ; reducir á
POWDER [to m ^ — ) . = P u l ver izar la polvo. Espolvoreo de la pólvora en los
pólvora ó sus ingredientes. trasportes.
POWDER ( m m ^ — ) . = P o l v o s de pólvora P O W E R . = Potencia: fuerza; potencias
ó ingredientes de ella mezclados y mecánicas; trabajo; efecto.
pulverizados. P O W E R {accelerating—).=:p"iierza acele-
POWDER (-—ím7í.)=Molino de p ó l v o r a . ratriz.
POWDER {pachet of—made u p i n t o a P O W E R { a c t u a l ó e / 7 0 c í ¿ t ; e — ) . = P o t e n c i a
ball.)—Grano esférico de pólvora, efectiva; efecto ú t i l .
POWDER (pe&We—).=Pólvora gruesa y POWER {elastic—).—Fuerza elástica.
densa de grano irregular para piezas P O W E R ( — o f a n engine.)--=Efecto que es
de grueso calibre. capaz de producir una m á q u i n a en
POWDER {pellet—).=Pólvora de grano un tiempo dado.
grueso y densa y de forma p r i s m á - P O W E R [evaporating—).=Poder evapo-^
tica, cilindrica ó esférica. rador; potencia de evaporación.
POWDER {pressed—).—Pólvora de prensa. P O W E R {ecopansive—of (7as.)=Tension
POWDEB { p r i s m a t i c — ) . = P ó l v o r a densa de los gases.
de grano p r i s m á t i c o . P O W E R (fw^Z—).=Potencia m á x i m a .
PowDKR(proo/,o/"—).=Prueba ó ensayo P O W E R (heafing—).=Potencia ó poder
de la pólvora. caloríflco,
POWDER ( ¿ o p r o y e — ) . = P r o b a r ó hacer la. P O W E R (Tior^e—)<=Poíencia en caballos
prueba de p ó l v o r a s . de vapor.
POWDER {rañge w i t h the standard—).== P O W E R { i m p e l l i n g — ) . = F u e r z s i impul-
Alcance con la pólvora tipo. siva; trabajo de la m á q u i n a . .
POWDER (resíore£?—).=:Pólvora reela- P O W E R { m e c h a n i c a l — s . ^ P o t e n c i a s me-
borada. cánicas.
POWDER (rí/^e—)—Pólvora de fusil.
POWDER [ ~ r o o m ó m a g a z i n e on hoard
P O W E R (moy^w/—).=Potencia ó fuerza
sWí>.)=:Santa B á r b a r a ó p a ñ o l de la motora.
pólvora de un buque. P O W E R (wommaZ—) .^Potencia nomina 1.
^OWDKH (—rw&&er.)—Moledor ó uten- P O W E R {propelUug—).=Vuerz3. p r o -
silio que se emplea en la fabricación pulsora.
^ fuegos artificiales para reducir la P O W E R (ííeam—).==Fuerza de vapor.
A Pólvora á polvorín. P O W E R {steam e n g i m 100 /lor.^e—).=Ma-
quina de vapor de 1 0 0 caballos.
28
POZ — 214 — PRi
P o z z u o L A N A . = H o r m i g o n ó mortero h i - P R E P O N D E R A N C í £ . = Preponds
dráulicos. P R B P O N D E R A N G U ( ~ o f thebreeohf-
P R A C T i C B . = P r á c t i c a ; ejercicio de t i r o al ponderancia en las piezas de a w - n ^
blanco; t i r o de polígono. P R E S B N T A T I O N . — ^Presentación-
i ^^uicidon- i ha-leria
P R A C T I G E { a r t i l l e r y ó g u n — ) . = T i r o al presentacion. , liaeerij
blanco con piezas de a r t i l l e r í a , PRESENTATION {—and consecra
P R A C T I G E (—cfozr(7e.)=Carga para t i r o coZo^r,v.) = Presentación v & 0f
al blanco en p r á c t i c a s . de banderas. ^ imm%
P R A C T I G E { — o f evolutíons.)==EieroÍQÍo. P R K S E R V A T I O N { ~ o f i r o n ordna»* ,
P R A C T I G E (—at greater elevatiom t h a n P r e s e r v a c i ó n ó conséTvacion dp i
the Une o f m e t a l . ) = T \ T O al blanco t i l l e r í a de hierro y material aN
con alza ó elevación en las piezas de P R E S S . = P r e n s a .
artillería. P R E S S (—cafee.)=Galleta ó pasta ñ i
P R A C T I G E {—ground^—Voligono de ar- pólvora cuando sale de la prensa *
tillería; escuela p r á c t i c a de a r t i l l e r í a . P R E S S ( — d ^ . ) = M á q u i n a de taladra
P R A C T I G E [ m o r t a r ó s h e l l — ) . = T i r o de P R E S S { - d r i l l ¿«üer ) - B á s c u i a m ¿
bombas ó granadas; t i r o de morteros. P R E S S {engtne—).=Prensa mecánica
P R A C T I G E ( w ^ M — ) . — T i r o al blanco de P R E S S (/%—).=Prensa de volante "
noche. P R E S S { h y d r a u l ¿ c - - ) . = F r e n s z hidrán
P R A C T I G E ( — í a W e . ^ T a b l a de t i r o ó de lica.
alcances, alzas y carga. P R E S S {screw, h a n d screw ó fly~.\ t
P R A C T I G E {target—).—Tivo al blanco. Tornillo de presión; prensa de torni£
P R A C T I G E (ío.)—Ejercitarse; practicar; ó husillo-
hacer esperiencias. P R E S S { t o - - a n enemy vigorously)-
P R A C T I G E {to—at a tór^ei.)—Ejercitarse Obligar ó i r al alcance del enemW
en el t i r o al blanco. apurar al enemigo.
p R A N C E R . = G a b a l l o de parada. P R E S S {to—a /lor^e.)—Obligar un caballo,
P R A N G I N O . — B o t e del caballo. P R E S S {to—on ó forioard.)^=Em^i\]^
P R E G E D E N C E . = G r a d u a c i o n ó antigüedad avanzar.
en el ejército. P R E S S E D { — m i l i cflfee.)=Galleta ó pasta
P R E G E D E N C E [to take—).=Tener la an- de pólvora t a l como sale de los moli-
tigüedad del grado ó empleo en el ejér- nos de incorporación.
cito; tomar antigüedad. P R E S S I N G (—m¿ZZ.)i=Taller de prensa;
P R E C K D E N T ( — 6 o o f e . ) = E 3 c a l a ó escala- cilindros l a m i n a d o r e s ó p r e n s a hidráu-
fon de a n t i g ü e d a d e s . lica para prensar la pólvora,
p R E G i P i G E . = P r e c i p i c i o ; r o c a escarpada. P R E S S U R E (—ó / ; r m ¿ o w . ) = P r e s i o n .
P R E C I S I Ó N (—arms ó me«.sMre.)—Armas P R E S S U R E ( — o f atmosphere.)=?resm
ó medidas de precisión. atmosférica.
P R E C I P I T A T E D (-coppe/,.)=Cobre de ce- P R E S S U R E (—(7¿m(7e.)=Manómetro.
mentación. P R E S S U R E {high—engiue.)-=Má.qiúm *
P R E P E R M E N T . = A s c e n s o : promoción; dig- alta p r e s i ó n ,
nidad; empleo. P R E S S U R E {loic—e>igine.)=M&qmn3. de
P R E M I S E S {—of a m a n u f a c t o r y . } = T e r - baja p r e s i ó n . ,
reno y maquinaria, edificios etc. de P R E S S U R E {—of w a t e r . ^ P r e s i ó n riel
una fábrica. agua.
P R E P A R A T I O N . = Preparativo; apresto; P R E S T I G E (m¿^Yarí/—).=Prestigio mi-
armamento.
PREPARIS (ÍÍO.) = Preparar; disponer; litar.
aprestar; aparejar. p R E T . = P r e s a ; botin; rapiña.
P R E P A R E (¡—to dw^ozmí.!)—¡Prepáren-
PRiCK.=rP¡cadiira; punzón; aguja.
se para echar pié á tierra! Voz de P R I C K {—punch.)=Fimzon. J

mando p r e y e n t i r a de los institutos P R I C K {to—the c a r t r i d g e . ) = ^medio mvei


montados. eartucho del cañón por "
punzón.
PRI — 315 — PRO
¡fn^ó c l m r the U Í H Í , ) — L i m p i a r P R i S M . = P r i g m a .
FKicK de un cañon ó chimenea de fu- P R I S M A T I C . ^ P r i s m á t i c o ; cuerpo p r i s -
¿-, S n d o están obstruidos. mático.
31 v. —Punzón para el fogón de las P R I S M A T I C { — G o m p a s s . ) - . = Brújula de
^ í a s de artillería; lezna. reflexión.
plI-ffR íscrew—). ^ B a r r e n a ; punzón P R I S M A T I C ( — p o t o á e r . ) = P ó l v o r a p r i s -
C a d o en su estremo. m á t i c a densa para los cañones de
rKFR (vent—ó p n m m i n g i o i r e . ) = grueso calibre.
F P inzon para romPer 61 cartucho en las PRISON ( m ^ í a n / — ) . = P r i s i o n e s m i l i -
K s de artillería. tares de una plaza; calabozo de un
PRIME (ío.)=Cebar las armas de fuego ó cuartel.
P R i s o N E R . = P r i s i o n e r o de guerra; ar-
íhmTlio--*1 steam oyUnáer.)=PsiasLr restado.
al cilindro el agua de la caldera con P R I S O N E R {exchange of—s.)=Ganje de
el vapor. prisioneros de guerra.
IB (ji_.!).=:¡Ceben! Voz de mando. P R I S O N E R (ÍO make o^e—).=Arrestar á
(¡—and ?oa^!.)=¡Ceben y car- uno; meterlo en el calabozo.
ffiien' Voz de mando. P R I S O N E R (¿O reléase, rescue a—).=Dar
pjfjjreR.^rGebo de arma de fuego. libertad á un prisionero; poner en
PRIMER (eopper cap—).=Cápgula ó p i s - libertad á un arrestado.
tón con su cebo ó fulminante. P R I S O N E R (—ow t r i a l . ) = A c u s a d o ante un
pRlMIXG.=Cebo de un arma; operación tribunal ó consejo de guerra.
de cebar. P R I S O N E R {—of tcar.)=Prisionero de
PRIMINQ {eopper t ú b e — ) . = E s t o p i n de guerra.
fricción. PRÍVATE.=Soldado; soldado raso.
PRIMIMG {—cup o f a rocfeeíO—Taladro P R i v Y . = L e t r i n a s .
para cebar un cohete, P R i z E , = P r e s a ; botin.
PRIMING {—grains.)=V6\voY3i fulminan- P R I Z E (—mowe?/.)=Parte de una presa
te en granos para cebar. ó botin.
PRIMING (—/toíe.)—Agujero ó taladro P R I Z E ( í o . ) = L e v a n t a r por medio de una
para cebar fuegos artificiales. palanca.
PRIMING (—/iom.)=Ghifle para cebar P R I Z E BOLT.=Bolone3 de afuste de m o r -
las piezas de a r t i l l e r í a . tero.
PRIMING {—of a gun,)—A.ni\g\xo sistema PROBATION.=:Prueba; t e n t a t i v a ; e x á -
de cebar las piezas de a r t i l l e r í a con men; ensayo.
pólvora que se vertia por el fogón. PROGEEDINOS.—Procedimientos de una
PRIMING {—iron ó ¿re.)-—Aguja de causa ó sumario.
hierro del punzón para romper el car- P R O C E E D I N G S {—of a c o u r t m a r t i a l . ) = ^
tuoho de las piezas de a r t i l l e r í a . Procedimientos de un consejo de
PRIMING {—pai:ches.)=FnhmnSito ó p ó l - guerra,
vora fulminante en pastillas. PROCESSION (7wnemZ—).=Gortejo fúne-
PRIMING (percussion, detonating ó f u l - bre de un entierro m i l i t a r .
™maUng~).*=Ceho3 fulminantes. P R O F i i . E ^ P e r f l l ó corte de una obra de
raiMiNG {screw—w¿re.)=Barrena para fortificación.
limpiar los fogones de las piezas de PROGRAMME {—of a campaiqn:)=-Vlan
artillería. de una c a m p a ñ a ; plan de un simulacro.
PRIMING (—Ó t r a i n o f a m¿W(?.)=Alam-. P R O G R E S S I V E (—moí¿o^.)=Movimiento
ere de la carga de una mina que se progresivo.
^e ai alambre de la pila, cuando se P R O J E G T i L B . = P r o y e c t i l .
P R O J E C T I L E (seience o/"-—.s.^Balistiea.
Pfiit g0 por la electricidad. PROLONG.—Prolonga. , , ,
Ti01 ]PAL ( — í / a ^ e r í / . ^ G a l e r í a p r i n c i - PROLONG {—hooK ó cleat.)=G*ncho del
pal de mina.
Kpeon de la cabria. centro para la prolonga de a r m ó n ,
PRO — 216 — PRO
PROLONG (—p 'eventer píw^á^NtotetiMa P R O P E L (to.)==Propeler ó i m p u h ^ ,
d e la prolonga. adelante; hacer mover ó maroh ^
P R O M O N T O R Y . ^ P r o m o n t o r i o ; cabo; punta P R O P E L L E R . = P r o p u l s o r . ari
P R O M O T E (fo.)=Promover ó ascender en P R O P E L L E R { s c r e w - . ) . = p T o m
el e j é r c i t o . lice. iaeiié-
P R O M O T i o N . = P r o m o c i o n ; ascenso. PROPER { — d ñ n e n s i o n s . ) ^ ^ ^ .
PROisrG.==Pica; punta; diente; garra. esteriores de las piezas de artill ne3
P R O N O (—c/iMcfe.)=Mandril de puntas. P R O P O R T I O N {—of i n g r e d i e n t s ] ^ -
P R O N O {—S o f a lance etc. head.)==k\e- porción ó dosificación de w T r()-
tas, ramas ó prolongaciones de hierro dientes. 3 ln^e.
que aseguran la moharra y r e g a t ó n de P R O P O R T I O N {to~-ingredients for rn
la lanza al asta. p o s i t i o n eíc.):=Dosificarlos m ^ ™ '
PR00F.=Prueba; esperiencia; esperi- tes de la pólvora, artificios etc
mento; ensayo. P R O P O R T I O N (to—the trains o f m i n ^ \
P R O O F {hall, mtisket~-).—A prueba de Compasar los fuegos de las minas
bala. P R O P O R T I O N A X (—compas.ses.)=G "
P R O O F (&OW5—).=A. prueba de bomba. de proporciones. ^
P R O O F (—&w«.)=Espaldon para recibir P R O P O R T I O N I N G {—the trains of min^
los proyectiles en las pruebas de las =:Gompasamiento de fuegos en Ú
piezas de a r t i l l e r í a . minas.
P R O O F (/?re—-).=A prueba de fuego: P R O P O S A L {to m á h e the first—s for a
prueba del fuego de los cañones. í ) e a c g . ) = E n t a b l a r las negociaciones ó
P R O O F ( — í / r o ¿ í W ¿ . ) = G a m p o de pruebas. preliminares de una paz.
P R O O F ( — o f g u n p o w c í e r . ) = P r u e b a de PROPULSIÓN .—Propul s ion.
la pólvora. P R O S E C U T I O N . — A c u s a c i ó n fiscal de lina
P R O O F ( — o f guns to bursfAng.)=Vrueh&s causa ó sumaria m i l i t a r .
de l o s c a ñ o n e s hasta reventarlos para P R O S E C U T O R . — F i s c a l , de un proceso mi-
comparar las distintas clases de fun- litar,
diciones. P R O T E C T ( ¿ o . ) = P r o t e j e r ; guardar; cu-
P R O O F {inspecHon o/"—).—Reconocimien- b r i r ; defender; poner á cubierto.
to de las piezas de a r t i l l e r í a someti- P R O T R A C T O R . = Trasportador; semicír-
das á prueba. culo.
P R O O F ( — o f i r á n a£cletrees.)=Frueha.s
d e los ejes de hierro en los car- P R O V E (^o.)=En3ayar; probar; esperi-
ruajes. mentar.
P R O V E D O R E . =5S Proveedor; vivandero;
P R O O F (—ofmusket bar)-els.)=Prneha. de
l o s c a ñ o n e s de f u s i l . contratista de v í v e r e s .
P R O O F (—of ordnance.)~Frneh2iS de las P R O V E N D E R , — V í v e r e s ; provisiones; for-
piezas de a r t i l l e r í a . raje.
P R O O F (—-room.)=Local de ensayos ó P R O V I N O . = P r u e b a ; verificación.
pruebas. P R O V I N O {—bench f o r musketbárréls.p
P R O O F (—^^oí.)=Bombeta d e l morterete Banco ó potro en que se colocan los
para probar pólvora. cañones de fusil para la prueba del
P R O O F ( w a t e r — p r u e b a de agua; fuego. ,,,
impermeable. P R O V I N O {block for^swords.)=Unmm
P R O P . = A p o y o ; sosten; puntal; torna- de madera en que se prueban las hoja5
punta. de sable.
P R O P {—clas'p ó strap.)=ContevR de ten- P R O V I S I Ó N . ^ P r o v i s i ó n ; subsistencia;ví-
te mozo d e un c a r r u a j e . veres; municiones de boca. •
P R O P (—loop.)—Anillo para suspender el P R O V I S I Ó N [commissary 0f'~'s,'.rn\vl.
tentemozo en un carruaje. sario ü oficial de Administración
P R O P ( ^ / " í - ^ ^ T e n t e m ó z o de un car- tar encargado de provisiones en
ruaje. plaza.
PRO 217 - P U N
VTSION (to f u r n i s h , sapply w ü h — ) . P Q M P (/'orcmf/—).=Bomba impelente,
^ Proveer ó abastecer de v í v e r e s . P U M P (—^«¿^e rod.)=Sonda de bomba.
"VrcmN i—s i s s u e d o n t h e l i n e o f m a r - P U M P ( — ^ m r . ) = G u a r n í c i o n de bomba.
^ SRacionde etapa. P U M P (7i¿irtíí—).=Bomba de mano ó de
• —Proa. brazo.
DnvpoLB.=Peon de la cabria. P U M P (—/um(iZe.)=Mango ó 'manivela
PSDDLB ( í o . ) = P u d l a r ; operación del pud- de bomba.
lado. P U M P ( ^ A m ^ — ^ B o m b a elevatoria ó
PÜDDLED ( - ¿ r o w . ) = : Hierro afinado ó de elevación.
P U M P ( - - m m . ) = P i s t o n ó émbolo" de-la
P ü M ^ i ^ a . " = Pudlado; afinación en el bomba.
horno de reverbero. PUMP (—ro^.^Vástago'de'bomba.
pü])DLlNci (—furnace.)—Horno de p u d - P U M P ( r o m ^ o r í / — ) . = B o m b a de rotación.
lar- horno de reverbero. PUMP [single ací¿o«—). = Bomba de
pUFFV__0/^¿eam.)=Escape del vapor. simple efecto.
pÜC. (__í)í7t;.)=Estaca ó pilote dentado. P U M P {sucking, suGtion—).=Bomh& as-
pUG (_p¿íiw^.)==Ensamble de pilotes á pirante.
cola de milano. P U M P {suction a n d forcing--).—Bomba.
p0IjL (to—the 6r¿c!^.)==Tirar d é l a brida aspirante é impelente.
al caballo. P U M P ( - - m ^ . ) = D e p ó s i t o de descarga de
PÜLLBT.--Polea. la bomba.
P U L L E Y {combination of three a n a f o - P U M P (—-mfee.)=Válvula de charnela
w r — 5 . ) = Motón; aparejo; combina- del cuerpo de bomba.
ción de poleas. P U M P (¿o.)=Darle á la bomba ó hacer
PÜLLEY ( f ^ í — ) . = : P o l e a fija. funcionar una bomba.
PULLEY (—/"mme.)=Aiimazon de polea. P U M P {to work ).=Hacer funcionar ó
PULLEY (Zoose—).—Polea loca. poner en acción una bomba.
P U L L E Y {system of—5.)=Moton. PUNCH.=PLmzon; aguja; puntero; saca-
PÜLVBRIZB] (ío.)—Pulverizar; reducir á bocados.
polvo. PuisrGH(^or,se. shoe—). = Punzón para
PuMiGB.=Piedra pómez. hacer las claveras ó agujeros de las
PÜMIGE (—/boíe^.)—Caballo de cascos herraduras.
derramados ó que tienen mayor borde P U N C H {miner's—).=Puntero de m i -
en la tapa inferior y mas abultada la nador.
palma y las ranillas. P U N C H {rasp—).-—Cincel de punta.
PüMP.:=Bomba en maquinaria. PUNCH {square~}.^=Punzon cuadrado
PUMP {air—).=Bomba de aire; m á q u i n a para abrir el taladro de igual figura
neumática. en el percutor de la llave de fusil.
PUMP í ^ e — ) . = B o m b a d e agotamiento. P U N C H (stamping—).r=Punzon de ma-
PUMP (—&arreZ.)=Guerpo de bomba. triz para forjar ó estampar.
PUMP (—5orer.)=Barrena media caña. P U N C H { v e n t — P u n z ó n para el fogón
PUMP (—&m^e,)=Guimbalete. de las piezas de a r t i l l e r í a .
PUMP (6rme—).=Bomba de rarefacción. P u N C H E O N . = P u n z o n ; aguja.
PUMP ( c m í r ¿ ; % ^ — ) . = : B o m b a c e n t r í - P ü N C H E O N . = T o n e l ó pipa que contiene
fuga. 72 gallones.
PVUP [condensing—).—Bomba de com- PUNCHING- ( — T O ^ c / m i - e . ^ M á q u i n a de
presión ó condensación. taladrar.
PUMP (--cto^.)=Adaia ó dala de bomba. P u N i S H M E N T . = C a s t i g o ó corrección en
PÜMP {discharging—).=Bomhsi de es- la m i l i c i a .
tracción de la caldera de vapor. PUNISHMKNT (capital—). = P e n a de
PUMP {douUe a c í m ^ — ) . — B o m b a de muerte.
doble efecto. P U N I S H M E N T ( — d r i l l . ) — Ejercicio de
PUMP (feeíí—).—Bomba de a l i m e n t a c i ó n . castigo.
PUN — 218 —
t u N i s H M B N T [to r e m i t i n p a r t any—).
=Disminuir, conmutar ó rcduGir un
castigo.
P U R C H A S E ( í o take a — ) . = r E m b a r r a r u n
e s p e q u e p a r a u n a m a n i o b r a de f u e r z a .
P U R G H A S E {to—a soldier's discharg6.)=
R e d i m i r del servicio m i l i t a r á m e - Q.
tálico.
P u R S i N E S S . = G o r t e d a d de r e s u e l l o e n u n
caballo.
QUADRANT.—Cuadrante: cuarto de
PURSUB (ío.)=Perseguir; seguir; dar
culo.'
QÜADRATSTT [ a s t r o n o m i c o l — ) , — ^ ^
caza.
te a s t r o n ó m i c o .
P U R S U S [to—the < ? w m í / . ) = P e r s e g u i r a l
enemigo. QUADRANT ( - — c o m p r e s . ) = C o m p á s dp
PÜRSUIT.—Persecución. arco de circulo graduado.
P u s H . = E s í u e r z o ; asalto; ataque. QUADRANT (^w?wer'5—).=rEscuadra de
P U S H ( — ó thrust o / " « w i i r G / i . ) = G o m p u , i e plomada para dar elevación á los
de un arco ó b ó v e d a . morteros.
P U S H ( t a ~ b a c h the Rechazar QUADRANT (jffa^fót/'í—).=Octante de
al enemigo. reflexión.
P U S H {to—foncard ó o^.)—Avanzar: QUADRANT {—pipe.)=Tn\¡o encorvado
hacer avanzar; apresurarse. según un cuadrante de circunferencia.
P U T {to—out fires a n d % M s . ) - = A p a g a r QUADRANT [sight ó sight vane of a—),
de n o c h e los fuegos y l u c e s de u n c a m - = P í n u l a de un cuadrante.
pamento. QUADRANT [ s p i r i t ZeweZ—).=Escuadra de
P U T (to—the p a r t s o f a f i r e a r m toge- nivel para apuntar ó dar elevación á
í A e r . ) = A j u s t a r u n a r m a de fuego ó las piezas de a r t i l l e r í a .
colocar todas sus piezas en sus sitios. Q U A D R A T E {to—a gun^—Kirel&v ó po-
PUT [to—up ó sheathe a 5 w o r d . ) = E n - ner de n i v e l un canon sobre su mon-
v a i n a r un sable, espada etc. taje.
PüTTY.=Potea; mástic. QuADRATüRE.=Guadratura.
P U Z Z O L A N A ( — ó puzzuolana^==£í&me¡xA1Q Q U A L I T A T I V E (—analysis.) = Análisii
hidráulico; puzzolana. cualitativo.
PvRAMir).--Piramitle. Q U A N T I T A T I V K (—analy sis,)=. Análisis
PYRAMID (lower—).=Gran hogar. cuantitativo.
P Y R A M I D { ~ o f a smelting f u r n a c e . ) = Q U A N T I T Y (—ó p r o p o r t i o n o f ingre-
H o g a r de u n h o r n o d e f u n d i c i ó n . demís.)=Dosificacion ó proporción de
PYRiTE.=Pirita. los ingredientes que entran en la com-
P Y R I T E { i r o n — ) . = P i r i t a de h i e r r o . posición de una sustancia.
PYROBOLiST.=:Pirobolista; artificiero. Q U A R R E L (—arroto w i t h s p i r a l wings.)
PYROBOLUS.=Piróbolo ó perteneciente á =:Flecha armada de un hierro pira-
fuego de a r t i f i c i o . midal con una especie de plumas de
PYROMBTER . = P i r ó m e t r o . cobre cruzadas, que la hacian girar
PYROSGOPE.-~PÍrÓSCOpO. en el aire.
P Y R O T E C H N I G S ( — Ó pyrotechny .)~V\VO- Q u A R R Y . =>Ga ntera.
tecnia ó ciencia del artificiero; p i r o - Q U A R R Y {to d i g a—).r=Trabajar en una
t e c n i a m i l i t a r ó t a l l e r de artificios de cantera.
guerra.
Q U A R R Y (—Wí¿w.)=Cantero; t/abajador
PYROTEGHNI»T.=--Artificiero. de cantera.
PYRoxTLiN.r=Piróxilo; piroxílina; al- Q U A R R Y (—man's spade.)=Azada, ó aza-
godón pólvora.
dón empleado en las canteras.
Q U A R R Y ( í o toorh ó m i n e ).=?Esplotal
una oantera.
QUA Sd9 — QUO
. „TE ^Cuarta en esgrima. Q U A R T E R S (¿>¿—) —En banderas, donde
QLA* ,R.=Cuartel; cuadra de popa; t r i - está la plana mayor.
Q mestre; cuartel, gracia ó misericordia Q U A R T E R S {out o/"—).=Destacado. fuera
en un combate. de banderas ó de la plana mayor.
RTER(—^RWM 0 d r u m m e r s <iall.)=z QUARTERS (—Ó s i d e s o f a h o r s e sJwe.)=:
Toque de llamada por medio de t a m - Callos de la herradura.
Q U A R T E R S (ww/er—).—Cuarteles de i a -
OUARTER {to give—).=-V>*v cuartel en vierno ó de invernada de un ejército.
un combate. QUARTZ.=CuaíZO.
wo—).==N© dar cuartel
OIHRTER {to g i v e Q U E E N {—'s regulations.)—Ordenanzas
en un combate ó batirse sin dar militares ó del ejército.
cuartel. Q U E L L O'o.)= Apagar ó sofocar una su-
OUARTER ( — g u C L r d t n c«mp.)=Guardia blevación ó motín.
avanzada de los diferentes cuex-pos Q U E R N ( — Ó h a n d m ü l . ) = U o l i n o de ma-
acampados en un campamento. no; molinete.
Qü'VRTKR ( — g u a r d j3flmd:e.)=Línea de Q U I C E (—&eaw.)=Serval; serval bravio;
las guardias avanzadas de un campa- fresno salvage.
mento. .„ . . Q U I C E { — m a r c h ó 5¡fep.)=Paso largo ó
QUARTER (--(7MW«er.)=Artiller© i n r a - ligero; paso acelerado.
lido á las órdenes de un cabo de cañón. Q U I C E (—??mí;cft,.):=Estopin; cuerda de
QUARTER (—Zac?dter.)=Escala de popa en estopín; cuerda mecha.
un buque. QUICE (—mwd:.)==Arena movediza.
QUARTER ( — m ¿ w . ) = C o n t r a m a e s t r e . Q U I C E (—5e7uer.)=Mercurio; plata v i v a .
QUARTER ( — m a s ¿ e r . ) = C u a r t e l maestre. Q U I C E (—í¿me.)—Paso m i l i t a r del e j é r -
QUARTER (to.)—Acuartelar; alojar. cito inglés á razón de 116 por minuto.
QUARTER { t o — i n S í i r r a c f e ^ ^ A c u a r t e l a r Q U I C E (—6unslacked l i m e . ) = C a l v i v a .
tropas ó alojarlas en el cuartel. Q U I C E E N {to—fhe pace.)=Acelerar ó
QUARTER { t o — i n Mllets ó b i l l e t t r o o p s . ) alargar el paso.
=Alojar las tropas; darles boleta de Q U I C E E N (—íree.)-—Serval bravio; fresno
alojamiento.
QUARTER (ío—-m a _pZflce.)=Colocar de QUIET (—7ioríe.)=Caballo dócil, manso
guarnición. ó tranquilo.
QUARTERING ( — i n barracks.)=kcuSiTte' Q U I L L (—&^.)=Barrena de media caña
lamiente de tropas. para berbiquí.
Q U A R T E R I N G ( — i n b¿Uets.)=Alojamiento Q U I L L (—íM&e.)=Estopin de pluma.
de tropas. Q u i N C U N X . = F o r m a c i o n de tropas por
QuARTERs.s=Guartel; alojamiento. escalones alternados.
QUARTERS { t o b e a t ío—).—Tocar asam- Q u i N T A L . = Q u i n t a l que en inglés se es-
blea. presa abreviadamente por c w t .
QUARTERs {to c h a n g e , shift—).^Cam- Q U I N T E . = Q u i n t a en esgrima.
biar ó mudar de cuartel ó alojamiento. Q u i R E . = C u a d e r n i l l o de papel.
QUARTERS (fnre—of a 7ior.se.) ^Cuarto QÜITCH {—grass.)=Grama.
delantero ó tercio anterior del ca- Q u i T T E R . = C u a r t o ó grieta del casco de
ballo. un caballo.
QUARTERS {to have free—).=Alojarse á Q U I T T E R {—of í m . ) = E s c o r i a s del es-
discreción. taño.
QUARTERS (Ziead;—).—Cuartel general de Q u i v E R . = C a r c a x para flechas.
un ejército. Q u o i n ( _ Ó co¿w.)=Cuña; cuña de p u n -
QUARTERS { h e a d — o f a regiment.^Vla- t e r í a de las piezas de a r t i l l e r í a .
na mayor de un regimiento. Q U O I ^ ( _ Ó Mock to prevent the recoil.)
QUARTERS [ h i n d — o f a / w r ^ . )=Cuarto = C u ñ a de retirada para calzar la
rueda de las cureñas de plaza G r i -
baírr0 Ó tei'cio Posteri01" tle un ca~ beauval en el retroceso.
QUO — 220 — RAD
Q U O I N {thin—ó toedge.)=:CuñSi delgada; l e t i l l a para dar garrote ó
lengüeta. ligadura.
Q U O I N ( — w i t h a toinch.)= Cnña. defpun- R A C K (íooZ—).==Tabla con agujeros ^
tería de t o r n i l l o , de los cañones. colocar las herramientas usadas TUJ
QuoiT.=Piedra plana; disco. los armeros.
R A C K {—of the tooth a n d p i n t ó n jack\
=Gremallera ó barra dentada del crik
R A C K ( — Ó tooth a n d p i n i o a iach]-^
C r i k para elevar pesos.
R A C K (—6 toothed m ¿ í . ) = R a i l dentado ó
cremallera sobre l a que se — '
R . algunas piezas de maquinaria^S0
dora. **lá-'
R A C K ^ m í / o n — ) . ^ R e u n i ó n de piezas ,1
R A B B K T (—Ó r e & ^ e . ) = E a n u r a ; entalla- madera que cierran por la parte ant!
dura; rebajo; raya; canal; engarci- r i o r y p o r t e n o r los carruaies (t
ladura. parque. ue
íiA-BBKT{curved—plañe.)—Guillsimecur- R A C K {to—6 brace up a rope.)=Ammzr
vo de carpintero. un cabo ó cuerda.
R A B B E T {double l a p p m g — ) . = C e ^ i l l o de R A C K {to—up a Zior^g.)—Amarrar un
carpintero para hacer los rebajos de caballo con el ronzal ó encabestrarlo'
las mochetas. R A C K I N G . - - - I m p a c t o ó choque de los pro-
R A B B K T { — p l a ñ e . ) = G u \ \ l a m e de carpin-
yectiles de grueso calibre con las
tero; cepillo largo y angosto. planchas de un blindaje.
R A B B E T i N G . = U n i r ó j u n t a r una pieza R A C K T N G (—&oarrf.)--Viguetas que se
con otra por medio de p e s t a ñ a s . colocan en los puentes militares sobre
R A B B E T I N G (—plough.}=r=Gmllame ó ce-
los tablones del pavimento para unir
p i l l o de carpintero. dos partes de él ó bien las que corren
R A B B I T (—6 Sm^er.)=Batidera para e l
á cada lado del puente para asegurar
mortero ó argamasa. el piso.
R A C E R S . = R a i l s de hierro dispuestos se- R A C K I N G (—hoop ó s t i r r u p / b r bridges.)
gún arcos de circulo en las espianadas =Especie de estribo ü horquilla con
de b a t e r í a , por donde marchan las rue- cadenilla; sirven para sujetar los
das de los marcos de las piezas de ar- cuartones que se suelen poner á lo
t i l l e r í a de plaza y costa. largo de los lados de un puente militar
R A C K . = A r m e r o para la colocación de para afirmar los tablones que forman
las armas de fuego ó blancas. Crema- su piso sobre los tablones ó viguetas
llera en una m á q u i n a . que están debajo.
R A C K (arm—).=Pabellones de armas; R A C K I N G {short—balk.)—Pequeñas vi-
armero para colocar armas de fuego. guetas que sirven para unir las dd
R A C K ( — 0 / belaying p ¿ m . ) = : R a s t r o ó tramo ó trozo de puente que se separa
rastrillo. y la cortadura; son en número de
R A C K {car—).=Adrales ó laderas de car-
cuatro.
ro de municiones; t a m b i é n se llaman R A D D L E (¡fo.)—Entrelazar; trenzar; en-
así en los carros ordinarios los costa- tretejer.
dos ó varales. R A D Í A T E (ío.)—Radiar.
R A C K { — j a c k . ) = C r í k para elevar pesos. R A D I A T I N G (—c«?orec.) = Calórico ra-
R A C K {-~lashmg.)=C\xeráa. usada en los diante. . .
puentes m i l i t a r e s para asegurar las R A D I / V T I O N ( - 0 / h e a t . ) = l \ & d m c m ^
viguetas á los pontones.
R A C K (—and p¿mV;«.):=Engranaje de calor. , n]n
cremallera y piñón. R A D I I {—of r u p t u r e . ) = R a d i o de espw
R A C K (—Ó m c h i n g s t i c h . ^ P a l o ó mu- sion ó rotura en las minas.
RADIOMETER . = R a d i ó m e t r o .
RAD 2S1 - R A K
^Radio; s e m i d i á m e t r o . . R A I L {single headed—).=Kn\l de T
^ i—of curvatiofh ó c u r v a t u r e . ) = R A I L {space between í/ie—5,)=Distaneiá
R S i o de curvatura. entre rails en el camino de hierro;
,TC í-—of explosión.)—Ka.d.io de es- éntre via.
R - ^ l U f i en las minas. R A I L {sioitch, slide ó chech—poinú ó
^0^féccferior -).=Radio esterior. cróss¿ng.)~R.SLÍl movible para eam-
Stüius ( i n t e r i o r — ) . = ^ é i a interior. bios de v i a .
RiDius (wecíor—).=Radio vector. R A i L ( ¿ m m — ) . = R a i l de reborde ó canal.
RIFT =Balsa para puentes. R A I L i w o o d e n — ) . — ^ ! de madera; bar-
£ „Tf—ofci dridge,)—Reunión de cua- rera de madera.
tro ó cinco barcas de puente m i l i t a r R A i L i N G . = B a r r e r a de madera; balaus-
aue se pueden separar con objeto de trada; barandilla: p r e t i l .
dejar paso á las embarcaciones. R A I L R O A D ( — Ó raihoay.)=YÍSL férrea;
RAFT (small balh, heam o f a—hridge.)— camino de hierro.
Viguetas de unión de una balsa ó para R A I L W A Y (&rawc7i—).=Ramal de ferro-
asegurar entre sí las barcas de puentes carril.
militares. R A I L A V A Y ( l a n d i n g place o f a — ) . ^ E s -
RAFT ( ¿ o . ) = T r a s p o r t a r por medio de tacion de llegada de una v i a férrea.
una balsa. , , . R A I L W A Y (—^aí¿o?».)—Estación de ca-
RAFTER.=Tirante de madera; lo inverso mino de hierro; depósito de v i a férrea.
de tornapunta. R A I L W A Y (—sidingj—Yia. suplementa-
RAO (—bolt ó n<wi.)=Perno de uña. r i a de carga y descarga en un camino
RAG (—stowe.)=Piedra para afilar ó r e - de hierro.
pasar el filo de las herramientas. R A I L W A Y ( — t u r n table 6 t u r n p í a t e . )
RAG (—ío7ieeZ.)=Rueda dentada. = P l a c a giratoria de los ferro-carriles
RAiD.r=Invasion ó i n c u r s i ó n r á p i d a eii para los cambios á mano y en direc-
un territorio. ción perpendicular.
RAIL.—Rail; barra; barra de apoyo; bar- R A I N (—5rawí7e.)=Pluviómetro.
rera: barandilla; balaustrada; r a i l de R A I S E {to—an a r m i / . ) = L é v a n t a r ü o r -
via férrea. ganizar un ejército.
RAIL {bridge—).=Baranda de puente R A I S E {to—/brees.) = A r m a r ó crear
militar; p r e t i l de puente. fuerzas armadas.
RAIL (cari—).=Adrales ó varales de un R A I S E {to—reermís.)—Hacer una quinta
carro ó leva.
RAIL {chair o f í/ie—s.)=Gojinetes de R A I S E {tó—ct regiment;)—Crea.v ú orga-
apoyo y sujeción de los r a i l s de una nizar un regimiento.
via férrea. R A I S E {to—a s ¿ ^ e . ) = L é V á n t a i : un sitio;
RAIL {double headed—).=Rail de d o - abandonar un. sitio de una plaza.
ble T. R A I S I X G ( — á 5¿í;¿re.)=Levantamiento d é
RAIL (edgre—).=Rail saliente ó d é r e - un asedio ó sitio.
borae. R A I S I N O {—soldiers;)=QmniSi ó l e v a p a r á
RAIL (—fewce.)=Barrera de una v i a el e j é r c i t o ó marina.
férrea en e l cruce dé un camino o r d i - R A K E . = R a s t r o para alisar tierras; hur-
nario. gón ó atizador de fragua; inclinación,
RAIL {fish bellied—).=:Rail ondulado. oblicuidad ó enfilada.
RAIL (ptoe—) — R a i l plano. R A K E {charcoal—ó /ioo?e.)=Palancas de
RAIL { r a i l r o a d — ) . = R a i l de v i a férrea. choque ó remoción para la carboni-
RAIL ( — r o a á . ^ G a m i n o de hierro; v i a zación del carbón de la p ó l v o r a en
férrea. fosas ó calderas.
RAIL (to r u n o f f 5.)=Descarrilar ó R A K E (coaZ—)-=Pala 6 l>adila P a r a s a c a r
salirse de los r a i l s . el fuego de un hogar.
RAIL { r u n n i n g o f f í/ie—5.)=3rDeacarri- R A K E ( / í r e — ) . = H u r g o n ó atizador det
lamieftto. fuego'en una fragua.
29
RAK - 222 RAM
T { A K v { - ~ o f t h e m ^ s í . ^ Inclinación de un hierro en forma de cuña para „
m á s t i l ó palo de buque, las tierras de un molde de ft n r ^
R A K E {mortar—).=Batidera para el hor- R A M M E R { — p l a ñ e . ) = C e p m o de n Í0n-
migón ó mortero. tero para repasar ó hacer e)1?'11"
R A K E {to—enfilade ó siceep a íoorJi.)— miento del cañón y el de la K 0JA"
Enfilar una obra fortificada; barrerla en la caja de un arma de íup^IUeta
con los fuegos de a r t i l l e r í a . tátil. ue¿0 Por-
R A K E {to—a horse.)=Esicev la limpieza R A M M E R {rope—).-- :Atacador de cneV(h
de un caballo. R A M M E R {spunge and—m, and—on /7,- the ltírcla.
s
RAKING.—Enfilada en fortificación. ^ « y ^ . ) = E s c o b i l l o n atacador ó a « i ^
R A K I N G { — M t t e r y . ) ~ B a t e r i S L de enfi- madera que tiene tiene en en un
un c- s^t-r e macle
ol
lada. atacador y en el otro el escobillón el
R A K I N O (—7meer.?.)=Estevado de ade- R A M M E R {—staff, stave handle
lante; se dice del caballo cuando el S o S 1 0 ' ' eSCOljiUon ó «
brazo y el casco miran hácia adentro
y los codillos quedan muy desunidos RAMMING.—Operación de atacarla carga
del cuerpo. en un arma de fuego
R A L L Y (—M7oríL)=Contraseña de una R A M P , = R a m p a ; rampa de parapeto
R A M P A R T , = P a r a p e t o de una una obratiiu* de
plaza.
RAM.—Martinete; arietes.
pete
RAM (—rocL)=Baqucta de arma de fuego fortificación.
portátil. R A M P A R T ( — í 7 m ^ . ) = r C a n d e l e r o de mu
RAM {to—down.)=M3LC&r la carga de un ralla para quemar fuegos de artificio-
arma de fuego. alumbradores de parapeto para colo-1
RAM {to—earth.)=Aj)\sonsiT tierras. car roscas embreadas.
RAMROD. = Baqueta de arma de fueo-o
RAM {to—home 6 doion the charge o f a
portátil.
g i m ó musket. ) = A t a c a r las cargas de
un fusil ó cañón. RAMROD (—7í^f?.)=Gabeza de la baqueta
RAM [to—thesand i n moulding.) - A p i - de arma de fuego.
sonar la arena en el moldeo de fundi- RAMROD (^—^;;ooye.)=Baquetero ó ranu-
ción. ra en la caja del arma para el aloja-
RAM (¡—doivn chargel ó ¡—fióme toad miento de la baqueta.
a n d shotl}=iAtaqnenl Voz de mando. RAMROD { i m t r u m e n t f o r turning—s)
RAMMED {—earthj—Tierra ó terreno ^ H e r r a m i e n t a para tornear baquetas
apisonado. de arma de fuego. Bocel de carpinte-
RAMMER.—Atacador de canon: escobi- ro para a b r i r en la caja del arma el
llón-atacador de las piezas de a r t i l l e - baquetero.
ría de batalla; baqueta de arma de RAMROD (—pipe.)=Y,iezdi de la guarni-
fuego. ción en ciertas armas de fuego que tie-
R A M M E R ( m r í / j — ) . = P i s o n de tierras. nen la baqueta en su canal.
R A M M E R {—head.)~CsLbeza del atacador RAMROD {—pipe &orgr.)—Barrena para
de cañón; estremidad que tiene el ata- a b r i r las canales para la baqueta en la
cador en el escobillón-atacador pieza de la g u a r n i c i ó n que la lleva en
R A M M E R {heavy—ó h a n d p ü e d r i v e r . ) = las armas de fuego de esta clase.
Martinete; mazo, pisón ó m a r t i l l o RAMROD {—plañe ó roM;&l)=Bocel de
grande para clavar ó hincar á brazo carpintero para a b r i r en la caja del
pilotes ó estacas, fusil el baquetero ó canal de aloja-
R A M M E R {moHlde7*'s—).=PovTñla. ó p i - miento de la baqueta.
són; ú t i l de madera que se usa para RAMROD f — 5 W í . ) = V a s t a g o ó varilla
el arreglo de la arena en los moldes. de hierro que forma la baqueta de ar-
R A M M E R ( m ü é r r ' j — ) . = P i s é H de empe- ma de fuego.
drador, RAMROD (—íapp¿«r/.)=rRebajo cónico
R A M M E R (pegging, /lat—).—Bíú& de hecho en la cabeza de la baqueta de ar-
ma de fuego p o r t á t i l .
RAM 223 RAT
ruoD ( ¡ d r a w — s l ) = l S a q m n , baque- R A N K {to f o r m single—).=Formzv en
Voz de mando en el manejo del una fila.
Irma antiguo. R A N K ifront—),=:Primevz fila de una
tropa formada.
R-0 ju0.art Voz de mando en e l manejo RÁNK {great i n t e r v a l heticeen t h e s \ ~
i i g u o del arma. Formación de tropas con las filas abier-
^ a";F =Apoyo; caballete, tas para revista etc.
B^DOM ( « í — ) . = H a c e r fue^0 sm direc- R A N K {to ojien the—s.)—Ahriv las filas
fija, ó á perder el t i r o en una formación de tropas.
RANDOM(—shot.j—Tivo perdido; t i r o he- R A N K (rmr—).==Segunda fila ó de r e t a -
riio sin dirección ñja ó blanco. guardia de una formación de tropas.
RvfíGB =Aicance de una arma de fuego. R A N K {to reduce the—.íí.)=Formar en
^>TJBV_Z,o«rcí.)^=Tablilla con las car- cuatro filas ó disminuir el frente; de-
Vas alcances, distancias etc. de las gradar un sargento ó cabo ó quitarle
baterías de una plaza los galones.
RANG-K (—of CCLSB shoi.)=A.icance áv la R A N K {to—ó haveequal—loithanother.)
metralla ó botes de metralla, = T e n e r igual empleo ó categoría que
R^XC,E {—de/lectíoíi from í/¿e—).=De- otro en el ejército.
rivacion de un proyectil de arma r a - R A N K {to—p'ast.) == Desfilar; hacer un
yada. desfile.
RA.NGE (to determine the—of a rifle R A N K E R . = O f i c i a l procedente de la clase
^c.)=Determinar el alcance de un ar- de tropa.
ma de fuego. R A N S A C K t/o.)=Saquear una población;
RxxaE (difference o/—'S.)=Diferencia entrar á saco.
en los alcances de las armas. R A P I D ( — / i r i n g . ) — F m g o acelerado ó
RA.xaE {extreme—).=Iiimite del alcan- rápido.
ce de un arma en condiciones de ser- R A P I D I T Y ( — o f = Rapidez del
vicio. fuego.
RANGE {grear est—).=Alcance de un ar- RAPiKR.:=Estoque ó florete; espada d e l -
ma de fuego con la m á x i m a elevación gada; e s p a d í n .
posible. R A S E ( ¿ o . ) = C e r r a r un caballo ó perder,
RANGE (—ofa / 7 í m . ) = A l c a n c e de un ca- las señales de la edad en la boca.
cañon ó fusil. RASiNa.=Trazado de las plantillas sobre
RANGE {—of a Z a ( M e r . ) = E s c a l ó n ó pel- la madera etc.
daño de una escala ó escalera de mano. RASING (—^m/e.)—Ruedecilla dentada,
RANGE {mea)i—of a .?7ioí.)=Alcance me- cuchilla ó herramienta para marcar
dio de un proyectil. sobre la madera, etc. los contornos do
RA.NGE {out of—ó re«c/í..)=Fuera de al- las plantillas.
cance. RASP.=Escofina, l i m a basta de c a r p i n -
RANGE {point hlank—).=Alcance ó d i s - tero.
tancia de punto en blanco. R A S P (7^rr¿er'.$--).=Puj avante de h e r -
RANGE (síawtíardE—).=Alcance tipo ó de rador; l i m a t ó n de herrador.
la pólvora tipo. RASP {large—for hot ¿ r o ? í . ) = E s t a m p a
RA^GI? { l ü ü h i n — ) . = A t i r o , dentro del para abrir las claveras ó agujeros de
alcance. las herraduras.
RANGE Arreglar; ordenar; alinear; RATGHIÍT.=Diente de un engranaje.
colocar en fila. RATCHET (_e^¿w0.)=Máquina para
K A N K . ~ F i l a de hombres en formación; hacer los dientes de una rueda dentada
orden; línea; grado ó categoría en la ó cremallera.
milicia. R A T C H E T ( p a w l , catch o f a—iohcel.)^
RA-NK {t0 ciose t h e — s . ) = V m r las filas; Fiador de una rueda dentada.
R A T C H E T ( — 1 0 / 1 ^ . ) = R u e d a dentada ó
fi cerrar las filas
* m i { - ~ a n d /?^.)^Soldados rasos. de engranaje.
RAT g24 REG
RATE {hooh o f — 5 . ) = T a r i f a de _precios R E A D Y {to get, make—).=pr( f™^—,.^pe-
de todos los objetos del material de aprestarse; preparar un arma d f f r3e-
guerra. ó poner el percutor en el disnarnri e?0
R a t k (—0f m a r c h i n g ó m a n m u v r i n g . ) R E A D Y (¡ !)==¡Preparen, a r m S % '
^ V e l o c i d a d de las tropas en marchas mando en el manejo del arma " e
ó evoluciones. R E A O B N T S . =Reactivos en química
R A T H . = C o l i n a : eminencia. R E A M ( ¿ o . ) = B a r r e n a r una pieza de
R A T I F Y (ío.)—Ratificar unas condiciones
Hería de un calibre á otro m a v o r ' '
sanchar; fresar. ^ > en-
ó tratado de paz
R E A M E R (—ó r¿mer.)=:Barrena I
R A T i o . = R a z o n en m a t e m á t i c a s .
R A T i O N . = R a c i o n de la tropa. operación de barrenar una
a r t i l l e r í a á otro calibre mayor-¿1
R A T I O N (—&rmd.)=Racion de pan.
na media caña; fresa cónica. '
R A T I O N {—S issuedon the U n e o f march.)
R E A M i N G . = O p e r a c i o n del barrenador!
=Raciones de etapa. una pieza de a r t i l l e r í a de un calibra
R A T I O N (to.)=Racionar las tropas.
otro mayor; ensanche de un taladi-A
R A T {—Une.)=Gneráa delgada para por medio de una fresa.
cerrar con piquetes ó estacas un espa- R E A M I N G (—¿ooZ.)^ Barrena; barrena
cio ó terreno. media caña; fresa cónica.
R A T {—'S taü.)=GolsL de rata, lima c i r - R E A R . — P a r t e posterior ó última- últi-
cular tronco cónica. mas tropas del grueso de un ejército'
R A T T L i N G . = R u i d o de armas. R E A R (—¿íc2memZ.)=Gontra almirante
RAVAGE.=Desolacion; saqueo; devas- R E A R {ta attack in—).=Atacar por re-
tación. taguardia.
R A T A O B (ío.)=:Saquear; devastar.
R E A R [to b r i n g up í/ig—).=Formar la
R A V E . = A d r a l e s ó varales de los cos- retaguardia.
tados de un carro. R E A R (—^Ze.)=Fila segunda ó de reta-
R A V E (—hook.)=Pic& de cuervo, escoplo
guardia.
ó formón de acero cuya estremidad
R E A R { i n — ) . = A retaguadia.
cortante es recurva y que sirve para
hacer los encastres de algunas piezas R E A R (—Zme.)=Linea de retaguardia,
de las armas de fuego R E A R ( — r a n k ó c2¿y?s¿ow.)==Segundafila
R A V E L i N . = R e b e l l i n , media luna de las ó de retaguardia; di visión de retaguar-
obras de fortificación. dia de un ejército.
RAVELIN (intenched--).=Media luna R E A R ( — í m c e 6¿ír.)=:Vara de guardia de
doble ó atrincherada de las obras de un carruaje,
fortificación. R E A R ( — o f a írewc7?..)=Reves de una
R A W . ^ T r o p a s torpes ó poco ejercitadas. trinchera.
R A Y . = R a y o ; raya. R E A R {—loará.) — Retaguardia de un
R A Y {visual—ó Une o f siffht.)=Rgíyo ejército.
visual. R E B A T E (—pZíme,) = Guillame de car-
R A Z E ( ¿ o . ) = A r r a s a r , demoler ó desman- pintero.
telar un fuerte, batería tí obra forti- R E B E L . = Rebelde; revoltoso; suble-
ficada. vado,
R A Z E ( Í O — Ó lose m a r k o f m o u t h . ) = C e r R E B E L ( í o . ) = S u b l e v a r s e : rebelarse.
r a r un caballo ó perder las señales de R E B E L L I O N , — R e b e l i ó n ; sublevación; re-
edad en la boca. volución.
R E B O U N D (—ó rebounding.)=Rwote-
R A Z E (to—to ^rotwcL )=Enrasar al nivel
REBOUND (ío.)=Rebotar, . , „},]
del terreno. R E C A L L {to—men f r o m p a s s ó f u r l o m - i
RAziNG.=Demolicion: desmantela- ^ L l a m a r á banderas los soldados m
miento. licencia. „ . „„tf*o
R E A C T I O N i—wheel.yssRneásL h i d r á u l i c a R E C A S T ( # o . ) ^ R e f u n d i r ; fundir de nnev •
de reacción. R E G E i V E R . = R e c i p i e n t e en química.
R E A D Y {—armed.)=Armndo; preparado.
REG — 225 — REE
PTVINO i—into the s e r v i c e . ) ^ k á m \ - R E D {—pine.)z ¡Abeto rojo.
RECnn en el servicio. Filiación. R E D { s h o r t . Y - ^Hierro quebradizo
31 s enlargement ó r o o w of a caliente.
RECE^r^,),-_:punto de cruce ó ensanche R E D {—shot ball.)=B<ila roja.
r u n a galería de mina R E D A K . = R e d i e n t e en fortiflcaciou.
u lENT.=Recipiente; r e c e p t á c u l o . R E D A N {bastioned—Une.)chinea, aba-
SSIPROCATING ( — w o í ¿ o / r . )=rMovimien- luartada de b a t e r í a s destacadas.
to alternativo ó de T a i ven. R E D A N (cZow&Ze—).r=Bonete en f o r t i f l -
RKCKONING (dead—).=Ruta; l a t i t u d es- cacion.
R E D A N (—Zjmí.)r=Línea de redientes.
KFCUNlm (—ó r e c l i n i n g d¿aZ.)=Gua- R E D A N ( — ^ s í e m . ) = S i s t e m a de redien-
drante inclinado sobre el horizonte. tes, fortificación atenazada.
REC0IL.=rRetroceso de un arma de fuego. REDOUBT. =Reducto; fuerte de c a m p a ñ a .
j L ^ j j / ^ — ó fiick o f a m w s f e e í . ^ R e t r o - REDOUBT (casemated bomb p r o o / " — ) . =
ceso, c u l a t a z o de un fusil ó reacción Reducto acasamatado ó á prueba de
sobre el hombro del tirador. bomba.
RECOMPENSK .—Recompensa ó gracia en REDOUBT { e n t r a m e to « — ) . = E n t r a d a y
el ejército. salida de un reducto.
RECONNoissANCE.=Reconocimiento m i - REDOUBT ) . = T a m b o r ; reducto
litar. pequeño.
REGONNOITRE (¡fo.)=Hacer un reconoci- REDOUBT (íower—).=:Reducto de t o r r e
miento militar. acasamatada.
REGONNOITRE {body o f troops employed R E D S E A R . = H i e r r o quebradizo en calien-
¿0—).=rFuerza ó patrulla de reconoci- te y maleable en frió.
miento; patrulla ofensiva. R E D U C E {to—the c/iar(7e.)=Reducir la
REGONNOITRING. = Reconocimiento m i - carga de un arma de fuego.
R E D U C E {to—a n o n commissioned offi-
litar.
cer.)=Degradar á un sargento ó cabo;
REGONNOITRING (—o/7icer.)=OflciaI en-
quitarle los galones.
cargado de un reconocimiento. R E D U C E {to—a square.) — Romper un
REGONNOITRING (—party.)—YxiQVZdi de
cuadro de infantería.
reconocimiento; descubierta.
R E D U C E {to—íroop5.)=Licenciar tropas;
RECREMENT.—Escorias; espumas.
reducir el ejército.
RECRUiT.=Recluta: quinto; soldado pre- R E D U C I N G (—the q u a n t i t y o f powder i n
cedente de la ú l t i m a quinta. a c a r i m b e . ) = R e d u c i r la carga ó can-
REGRUIT {ta d r i l l ó i n s t r u c t a — ) . i n s - tidad de pólvora de un cartucho de ca
truir un quinto ó recluta. ñon ó fusil.
REGRUIT (ío.)=rReclutar soldados; hacer R E D U C I N G (—íCííZe.)=Escala de reduc-
una quinta, leva ó alistamiento. ción; escala de partes iguales para re-
REGRUITING (—o/^ccr.)—Oficial recluta- ducir planos de una dimensión á o t r a .
dor; oficial receptor de quintos. R E D U C T (—ó recZ^¿í.)=Reducto interior
RECTANGLE.—Rectángulo. de una plaza ú o b r a fortificada, para la
RECTANGUL A.R . ^Rectangular. defensa después de tomado el recinto.
REGURRINQ (—dec¿m<2Z.)=Fraccion de- R E D U C T I O N {—of troops.) = Reducción
cimal periódica. del ejército ó licénciamiento de tropas.
RED (-_6gec/l/;_fjaya rojai R E E D . = F l e c h a ; saeta.
RED (c/ierry—).—Calda ál rojo cereza. R E E D ( — Ó f o r k s t a f f plañe.)=Arg3Lner&,
RED [—COpper ore.)=:MineraI de cobre
rojo oxidado. cepillo de carpintero.
P ^ (—^oí.)=rEnroiecido a l fuego. REEF.=Arrecife.
JED [~hot s/ioí.) - B a l a roja. R E - E M B V R K ( ¿ o . ) = R e e m b a r c a r ; reem-
nED ( ~ i r o n o r e . ) = H i e r r o oxidado rojo. R E - E M B A R K A T i o N . = R e e m b a r c o ó reem-
Me^.)=Minio.
( — o c r e . A l m a g r e ó almagra. barque.
REE 226 — RRG
R E - K M B O D Y . = : Reincorporar. R E G E N E R A T E D (—nitre heds
R E E M I N G {—beetle.)=UdiZO de calafate. beneficiadas para la estraccin,611
RBEMINC+ (—¿ro?i.)=Hierro de calafate. salitre. m
R E - E N F O R G E (ío.)=Reforzar. REGIMENT.—Regimiento.
R E - E N L I S T I N G ( — Ó r e - e n U í i t m e n t . ) = i R E G I M E N T (band o / a — ) . = M ú s i c a d A
Reenganche en el ejército. regimiento; banda m i l i t a r . un
R E - E N T K R I N G { - angle.)=A.ngnlo reen- R E G I M E N T ( i n t e r n a l oeconomy of n
trante en fortificación. ^ S e r v i c i o interior de un reeimilT''
R E - E N T E R I N G {—order o f b a U l e . ^ O r á e n R E G I M E N T ( - o f the U n e . ) ^ e g h i S '
entrante ó reentrante de batalla. de línea ó de infantería de línea
R E - E N T E R I N G (—place o f a r w s . ) = P l a z a R E G I M E N T (monthly state o f a—) ^
de armas entrante en el camino c u - tado mensual de fuerza y situación d¡
bierto de una obra de fortificación. un regimiento. Estracto de revista
R E P I N E ( ¿ o . ^ A f i n a r ; refinar; purificar. R E G I M E N T (skeleton a—)-Cuadro' f]P
R E F I N E D . = A f i n a d o ; refinado; depurado; un regimiento ó de oficiales y clases
purificado. R E G I M K N T A L ( — f o m d ^ M ú s i c a de re^I
R E F I N E D (—copper.)=Gobre roseta. miento.
R E F I N E D ( — ¿ r í m . ) = H i e r r o afinado ó R E G I M E N T A L (—band masfór,)—Músico
pudlado. mayor de regimiento.
R B F I N I N G (—ó r e / ? « m w í . ) = A f i n a c i ó n ; R E G I M E N T A L (—coZowr5.)=Bandera del
refinación; rectificación. regimiento.
R E F I N I N G (—&o^7er,)=Galdera de refina- R E G I M E N T A L ( — í ^ | / . ) = S e r v i c i o de se-
ción de salitre. mana de un regimiento.
R E F I N I N G {—forge.)=¥\xego de forja ó R E G I M E N T A L ( — / W d . ) = F o n d o de entre-
de afinería. tenimiento de un regimiento.
R E F I N I N G (—vessel f o r m l t p e t r e . ) = C o - R E G I M E N T A L (—(7¿í£írd) = Guardia de
lador ó perol grande de cobre para prevención de un regimiento.
poner salitre de primera cochura. R E G I M E N T A L (—or^er5.)=0rdenes del
R E F L E G T I N G (—c¿rcZe.)=Círculo de r e - regimiento.
flexión. R E G I M E N T A L (—•p«rade.)=Parada de un
R E F L E C T I N G {—levél. )== N i v e l de reflexión. regimiento para revista, distribución
R E F L E G T I N G (—semicircle.) = Reflector de guardias, etc.
de s e m i c í r c u l o ; semicírculo reflector. R E G I M E N T A L (—SC7ÍOOZ5.)—Academias ó
REFLEGTioN.=Reflexion; reverberación, escuelas de regimiento para oficiales
R E - F O R M ( f r ) . ) ; = Volver á f o r m a r las tro - ó clases.
pas á su p r i m i t i v o orden después de R E G I M E N T A L (—staff?)—V\m& mayor de
una maniobra. un regimiento.
R E F R A G T I O N ( — o f s a U p e t r e . ) = A n á l i s i s R E G I M E N T A L (—.víor<?.?.)=Almacén de un
, del salitre sin refinar para averiguar regimiento.
su riqueza. REGiMENTALS.=Uniforme; uniforme de
REFRAGTORY.=:Refractario. un regimiento; uniforme reglamen-
R E F R A G T O R Y (—ore.)=Mineral r e f r a c - tario.
tario. REGiSTER.=:Registro de una chimenea,
R E F U S A L (—of a p i l e tohen i t c a n not R E G I S T E R ( — Ó self registering ihemo-
he d r i v e n f u r t h e r ¿ w . ) = R e s i s t e n c i a m e í 0 r . ) = T e r m ó m e t r o de máxima y
de una estaca ó pilote á hincarse mas mínima. . ,
en el terreno. R E G U L A R (—attacli ó .v¿^(?.)=ft10
REPUSE.=Deshechos; desperdicios; r e - ataque regular ú ordenado de u"£l
cortaduras; retales. plaza fuerte. , , Aa\
R E P U S E {—of /igmp.)=Despe,rdicios de R E G U L A R ( - - ^ ¿ m . ) = Soldado+s 2
estopa que quedan en el rastro y peine. ejército regular ó permanente: trop^
R E P U S E ( — ¿ r o ^ . ) = R e c o r t a d u j p a s , pun- regulares. • 0„7q
tas ó desperdicios de hierro. REGur^TioN.^Reglamento; ordenan^-
REG — 227 — REP
TÍTION (accofding to—).=De r e - R E L I E F (---going o « . ) = C e n t i n e l a
f&fl£>nto de ordenanza. en-
trante.
R E L I E F {to m a r c h r o u n d the—).=Colo-
car los centinelas.
10 T ÍÍÍON ( - ^ m . ) = U n i f o r m e de re-
R E L I E F (—o/1 « ptoce. ^ S o c o r r o de una
RSSento: traje reglamentario.
plaza asediada ó sitiada.
C T O R ( - o f a / t u e . ) = R e g i s i r o ' R E L I E F {—ofsentí*ies.)=ReleYo de cen-
^guiador para el t i r o de una chi- tinelas.
menea R E L I E V E (to.)=:Relevar un destacamento,
Manivela del
g u a r d i a ó c e n t i n e l a . Socorrer, ausiliar.
^^ulador de una maqum; de vapor, R E L I E VINO (—/brce.)=Fuerza ó e j é r c i t o
B ^ L A T O R ( — 0 / " « •s^am e ^ m e . H R e - de socorro de una plaza sitiada.
müador ó moderador de una m á q u i n a R E L O A D ( í o . ) = V o l v e r á cargar un arma.
Je vapor; volante; llave de entrada R E M A I N { ~ S o f a clefeafed a r m y . ^ R e s -
del vapor. , . , ., tos de un ejército derrotado.
RnN'=:Rienda de la brida. R E M A N U F A C T U R E (¡to—powder.)—Reela-
gIjí'/_5í7Zeí.)=Portarienda del bocado. borar una pólvora i n ú t i l .
REIN (cavemn ó longing—).—Ronzal R K M B L A i . = G a n t i d a d de tierras conteni-
de la cabezada. das en un parapeto de una obra f o r t i -
RF.IN ( d r ^ ^ — 5 . ) = R i e n d a s de guiar un ficada; t e r r a p l é n .
carruaje. R E M N A N T (—o/7md.)=Gulote de plomo.
REIN (^o o ^0056 í^'?—«O^Dar REMONSTRANGE.=RepresentaGion ó que-
rienda suelta; aflojar la mano de brida j a en el servicio m i l i t a r .
en equitación. R E M o u N T . = R e m o n t a del ganado.
REiN{to(we—).=Rienda floja. REMOUNT(—Tior^e.)—Caballo de remonta.
REIN ).=Rienda corta. REMOUNT ( p m chasing officer of—hor-
j(EIN ( _ Ó pein mtcsket b a r r é i s . ) = G r i e - s05.)=Oflcial de remonta.
tas ó hendiduras de los cañones de R E M O V E {to—the f r a m e a n d olear a w a y
fusil, the sand after c a s t i n g . ) = I ) e s m o l á e o
REIN (¿O,) - Embridar; tener por la brida; de una pieza ya fundida,
sujetar ó guiar con la brida. R E M O V E {to—a horsé's 5^oe.)=Levantar
REIN (ío—5acfe.)=Retroceder ó hacer una herradura á un caballo.
paso atrás con el caballo. R E M O V E { i o — f r o m the s e r y ¿ c e . ^ D e s t i -
REIN (¿o—m.)—-Contener un caballo. t u i r ó despedir del servicio m i l i t a r .
REIN {to—up ^ L e v a n t a r un caballo R E M O V E D (—ó dismissed,)=ViQ^Qá.iá.o
con la rienda. del servicio m i l i t a r .
REiNFORCE.=Refuerzo de una pieza de R E N C O U N T E R (ío.)—Encontrarse; v e n i r
metales; suncho de un cañón. á las manos; atacar; combatir.
RELÉASE {to—from a r r e c í . ) ~ L e v a n t a r R E N D E R {to—ordnance inserviceatle.)—
un arresto. Dar de baja las piezas de a r t i l l e r í a por
RIPEASE {to—a p r i s o n e r ^ B a r libertad defectos; deshechar y romper proyec-
a un prisionero ó preso. tiles ü otras piezas de hierro colado,
MLIEP—Relieve de las obras de forti- por mala fundición.
ficación. Relevo de una guardia etc. RENDEZVOUS.—Punto de cita ó asamblea.
HELIEP {—ofthe cock o f a toc*.)=Sobre R E N E W {to—a m a r i s «ery^Cí?.)—Reen-
Montura ó camino que el percutor gancharse en el servicio m i l i t a r .
Je la llave de un fusil, puede aun R E P A I R {to he i n ó u n d e i — ) . = S u f r i r
tado1"1"61" h^Cia a t r á s ^P1163 de m o n - r e p a r a c i ó n ó estar en recomposición
un objeto.
l v ^ { — c o m m g o/'/,.)=Gentinela sa- R E P A I R {—of fire a r m s . ^ R e c o m p o s i -
ción de armamento.
^ w f [corporal of í / i e — ) . ^ C a b o que R E P A I R { s u b s t a n c i á i s . ) = R e p a r a c i o n e 3
Le ei relevo de los centinelas. ó recomposiciones grandes ó de monta.
REP — 228 RET
REPAIR {iemporary- -s, )=Reparaciones a n á l i s i s ; descomposición; redn •
ó recomposiciones eventuales ó pe- decisión; firmeza; intrepitez Clon;
quenas. RESOLUTION ( — o / 1 torces.)=DescoTnT^ •
REPEATER(—circle.) =:Círculo repetidor, cion de fuerzas en mecánica ^081"
REPORT.=Memoria; noticia; relación; RESPONSABILIT Y.Responsabilidad
ruido ó detonación; llamada. REST.^Reposo; operaciones pasiva, .
REPORT {—of a g u n . ) = B M \ á o ó detona- un ejército c o m o sitios de plazas ot
ción de un canon ó fusil. en que no se está en marcha '
REPOSITORY ( a r t i l l e r y — ó museum.)— REST { ~ o f a lance. )=Ristredeuna b « ,
Museo de a r t i l l e r í a . REST {—of a lathe.)=So$one de ?'
REPOSITORY (/lor^e—).=Guadra del ga- torno.
nado. REST (^¿(Ze—).=Soporte á c o r r e d p r .
c a r r i l l o porta herramientas movibip i
REPRIMAND.—Reprensión; corrección. corredera d e una máquina operadora
REPRISAL.—Represalias; derecho de r e - REST {to—troops.)=I)zr descanso á h
presalias. tropa.
REQUisiTiON.=Requisa. R B S T i N G . = R e p o s o ; descanso.
RERE ( — í m r d . ) = : R e t a g u a r d i a . RESTIVE (—/io/-se.)=:Gaballo fogoso in-
RESERVE.=Reserva; cuerpo de reserva. quieto.
RESERVE ( — a m m u n i t i o n . )r=Municiones RESTOCK (to—ó remount a (7¿m.)=Mon-
de reserva que se conducen á retaguar- tar d e nuevo un fusil ó ponerle caja
dia de un ejército. nueva ó compuesta.
RESERVE {—artillery.) = A r t i l l e r í a de RESTORED (—iWCcíer.)=Pólvora reela-
reserva. borada.
RESERVE (—&¿íí¿mí.)=Batería de r e - R E S U L T A N T . = R e s u l t a n t e e n mecánica.
serva. RESUME {to—one's po^ition afteramo-
RESERVE (—eompanies o f a regiment.) v e m e n t . ) ~ \ o l \ e r á ocupar las primi-
= C o m p a ñ í a s de reserva de un r e g i - tivas posiciones después de un movi-
miento. miento.
RESERVE ( m — ó i n store.)=I)e reserva ó R E S u M P T i o N . = V o l v e r á emprender ó
en almacén. tomar.
RESERVE (—j)arfe.)=Parque de reserva. RETAINING (—arc7i.)=Bóveda en des-
RESIDUUM.=: Residuo; depósito; sedimen- carga.
to, impureza. RETAINING (—wall.)=MuTO de apoyo ó
RESIDUUM (—ó surplus m e t a l o f c a s t . ) = de revestimiento.
Metal que queda sobrante después de RETARDATION.—Retardación; resisten-
una colada; también se aplica á veces
para las escorias de fundición. cia opuesta á un cuerpo por el medio
RESIGN ( í o . ) = R e s i g n a r un cargo ó hacer en que se mueve.
dimisión. Pedir el retiro ó la licencia R E T I C U L A . ^ r R e t í C U l a . .
absoluta. RETIR ADE.=Retirada; atrincheramiento,
R E S i N . = R e s i n a ; celofana. RETIRE ( í o . ) = R e t i r a r s e ; batirse en reti-
RESIN (tchite—).=Ga\ivodio, resina de rada; replegarse; retroceder; retirar-
pino. se del servicio. .•
RESIST (ío.)—Resistir; resistirse; opo- RETIRE (¿o—/rom the servzce.)=^1-
nerse; hacer resistencia. rarse ó pedir el retiro. „
RESISTANCE. = Resistencia; oposición; RETIRE (to—precipitately.)^™™*™
defensa. precipitadamente. uatírar-
RESISTANCE ( — o / , a ¿ r . ) = R e s i s t e n c i a del RETIRE { t o - u n d e r the ^ m . ) = R e [ i i
aire.
se al amparo de los fuegos de una p
RESISTANCE {Une o f least—).=Line3L de
menor resistencia. za ó b a t e r í a . tir¡1do.
RESLAVERING.--Rebaba. RETIRED { - f l a n 7 i . ) = n * n c o renr
RESOLUTION. = Resolución; disolución; bajo ó cubierto de una obra de m
cacion.
ís ET — 229 REV
ó relación de R E V F . R B E R A T O R Y ( - - f a r n a c e ó hearth.)
rtflciales retirados = H o r n o . hogar de reverbero.
^Oficial retirado. REVERSE.r=Reves.
^mEMENT.=Retiro. R E V E R S E { — h a t t e r y . ) = K z . \ , e r \ a para ba-
KREMENT {to avply f o r o ne's—). e's-).= t i r de r e v é s .
Solicitar ó pedir el r e t i r o R E V E R S E (—^re.)=Fuegos de r e v é s
R , ; n R i ^ G - = R E T I R A D A ; MARCHA en re- R E V E R S E (m—) —De r e v é s .
RttiRiNG (¿w—).—Marchando en r e - R E V E R S E {to tahe ¿w—).=--:Batir de r e v é s
R E V E R S E { ~ o f the íre^c/ies.)—Revés de
tirada. las trincheras.
r,I,TORT.=Retorta en química. REVERSiNO.=Media vuelta para car-
^T0RT [—for c / i a r c o a í . ) ~ G i l i n d r o s re- ruajes.
tortas para la carbonización por des- REVERSINGV ( — Ó reverting gear ó léver.)
tilación del carbón pai'a hacer pólvora. =Palanca de pasa correas para cambio
Ki TREAT.=Retirada; movimiento r e t r ó - de movimiento en maquinaria.
R B V E R S I N S (-H5 H H r t i v i g moiio'n. ) = E t n -
grado. ^ rr, » . brague ó engrane inverso ó invertido.
RETRBAT {to beat a—).=Tocar a r e t í - R E V E T M E N T . = R e ves t i miento; muro de
RBTRKAT {to ciít offone's—).—Corlar la revestimiento; camisa de un;horno.
retirada. R E V E T M E N T {counter a r c / i e d — ) . = R e -
RETREAT {to effect —Efectuar ó vestimiento en descarga.
ílevar á cabo una retirada. R E V E T M E N T {counter s c a r p — ) ¡ = R e v e s -
RETREAT (i!o.)=Retirarse: emprender la timiento de contraescarpa de foso.
retirada: hacer un movimiento r e t r ó - R E V E T M E N T {demi ó half—).—^Qnú-
grado. revestimiento.
RETRENCHMIENT.=Atrincheramiento; lí- R E V E T M E N T (cíetoe/iecZ—).=:Escarpa des-
nea atrincherada. tacada; muro aspillerado.
RETROGRADE (—wo^ow.) = Movimiento R E V E T M E N T (fascine—).r-=:Revestimien-
retrógrado ó de retirada. to de faginas ó salchichones.
RETÜRN.= Relación; lista; inventario; R E V E T M E N T (p'aMo?*—-).=Revestimiento
documentación periódica de un cuerpo de gabiones ó cestones.
ó establecimiento fabril m i l i t a r . R E V E T M E N T (i^wn^e—).=Revestim.iento
RETURN (—/wnses.)—Caballos de retorno. de zarzos.
RETURN { m o n t h l y — ) . = Documentación R E V E T M E N T ( Z m m ^ r — ) . = R e v e s t i m i e n -
mensual; estado mensual de fuerza de to inclinado.
un cuerpo, R E V E T M E N T (fZ^/^—).--Revestimiento
RETURN {-~of a í a ? w í e . ) = C o n t e s t a c i o n á de tablazón. EhCóiVadd de mina.
un saludo. R E V E T M E N T {rectangular—).=Revesti-
RETURN {to—a a t t a c h . ^ D e v o l v e r un miento v e r t i c a l ó de paramentos v e r -
ataque.
RETURN {to—ds a dftser¿(?r.)=Declarar R E V E T M E N T (^mrp—).—Revestimiento
desertor; denunciar como desertor. de escarpa de foso.
RETURN [to—the enemy's ^r6.)=Contes- R E V E T M E N T (-—M?aW.)=Murd de reves-
tar al fuego del enemigo. timiento.
RETURN { t o ~ i n t o ^íorí-O—Devolver á REVETTiNG.=Revestimiento.
almacenes; depositar en almacenes. R E V E T T I N G (—/ascmeO - F a g i n a .Ó s a l -
RETURN {to—a .salute.)=T)erolyer ó con- chichón de revestimiento.
testar un saludo. R E V E T T I N G {—toifh sods.) = Revesti-
'ÍBTURN {(o—a thrust ó p ^ . ) = G o n t e s - miento de tepes.
wr en esgrima. R E V E T T I N G {—sods.)=Tepes para reves-
EVKiLLii:.=Diana en las tropas. timientos. . . . .
«BVBiLts {to heat ó sOimd í / i e — ) . = T o - R E V I C T U A L L I N G . = Abastecimiento de
car diana. una plaza sitiada.
REV 230 — RÍP
RFíViEW.=Revista. r u p s . ) = M o n t i i v con los e s t r i W
R K V I E W {—order ó f u l l d r m . y ^ G r a n gargantados.
parada; traje de gala. R I D E ( t o — w i t h long ó short s t i m
R E V I E W (¿o.)—Revistar: pasar revista, Montar largo ó corto ó con los e f e -
R E V I E W E D {to &«—).=Sufrir una r e - largos ó cortos. ^nbos
vista. R i D B A U . = P l i e g u e ó accidente Hpi .
reno. Vl 'er-
R E V O L T . ^ R e v o l u c i ó n ; sublevación; r e -
belión; motin. RiDBR.=Ginete; hombre a caball
R E V O L V E R {—gun ^ c . ) = G a ñ o n , fusil, que sabe manejar un caballo. ; eI
pistola, etc.. revolver, R I D E R (—ó body bolster,)=p{e7~ *
R E W A R D . — P r e m i o ; recompensa; g r a t i - juegojtrasero de carruaje que gira ÍUli
ficación. la clavija maestra colocada S ,
REWARD {—for bringing a recruit.)— cabezal del juego delantero, 61
Prima de enganche, R I D E R (—Wocfe.)=Gabezal de un im-
R E W A R D (z;o,)=Recompensar; premiar. delantero de carruaje. ^ ^
R i B . = N e r v i o ; resalte: tirante. RIDGE.—Gaballete de un edificio- cresta
RIB { — o f a m ^ . ) = P a r t e saliente ó r e - arista; filete; costura; surco. ' '
borde de un r a i l de via férrea. R I D G E {—Mnd.)=zZot'v?L de un'atalaie ,]*
RIBABOQUIN.—Antiguo canon de 1 y ganado. J e
1 y '/4 de l i b r a . R I D G E {—beamiópiece o f a trestle.)—^.
RIB^NI) (—ó r¿&&o^.)—Cinta ú hoja de gadero de caballete de puente militar
hierro para formar los cañones de R I D G E {—ofa /íiW.)~Cúspide ó cima dé
fusil ó escopeta de esta clase. una colina,
R i c o G H E T . = R e b o t e de un proyectil, R I D G E ( — i n a h o r s é s p¿^aíe,)=Surco ó
R I C O C H E T (—&a«eri/.)—Batería de r e -
rugosidad en el paladar ó cielo de la
bote.
R I C O C H E T (—/?re.)—Fuego ó t i r o de boca de un caballo,
rebote, R I D G E { l u r h i n g — ) . — k T V Q c \ í e á flor de
R I C O C H E T (ío.)—Rebotar; t i r a r á rebote. agua.
RiDDLE.:=Griba; harnero. R I D G E { — p o l e o f a íe»/f,)=Gaballete ó
R I D D L E {moulder's toire—).=:Griba de parte superior de una tienda de
tela metálica para las arenas emplea- campaña,
das en el moldeo de fundición, R I D G E {top ó upper—of a shot p?7e.)=
R I D D L E (¡ío.)=Gribar; pasar por una Arista superior de una pila de balas,
criba, R i D i N G . = E q u i t a c i o n ; montar á caballo.
RiDDLi1sí(j.=Lavado de los minerales en RIDING (—coaí.)=:Gapote de montar.
las minas por medio de cribas. R I D I N G {—estaUishment.)=-^mú& de
R I D E (¿o.)=:Ir á caballo ó en carruaje; e q u i t a c i ó n ; picadero; depósito de ins-
montar ó estar á caballo. trucción y doma,
R I D E [to—at ¿ m c / i o r . ) = E s t a r al ancla. RIDING (—¿,om!.)=Gaballo de silla.
R I D E { t o — h a r e &ac7ied,)=Montai' en
pelo, RIDING {—house ósc7iooZ,)=Picaderocu-
R I D E {to—hehind.)=lv á la grupa ó bierto.
montar en la grupa,
R I D E { t o ~ f a s t ó hard.)=lT á buen paso
R I D I N G i—master.)=Picador; p
r
of
es
or
en un caballo, de equitación,
R I D E { t o — a h o r s e 7 i a r í í , ) = F a t i g a r un R I D I N G { o p e n — s c h o o l . ) = P Í Q ^ 0 aeS'
caballo ó hacerlo marchar mucho. cubierto ó al descubierto. _
R I D E {to—short,)=zM.ontar corto ó con RIDING i — i o h i p . ] = T r a l l a de picadeio.
los estribos cortos. R I D I N G . = A caballo: montando.
R I D E {to—ioell.)—Montar bien; poseer RiB.=Centeno, _„ ia
el arte de equitación. RÍFELE,=E3cofina fina y curva Vo1
RIBE {t*—'i0ith fect home i n the s t i r - • punta. .
R I F L E , = F u s i l ó carabina rayada, .
R I F L E {—barrel.)=^Cañon rayaao
RIF 231 RIN
Tina ¿e fue»0' cañonL ^e ^us^ ^ c a r a - RiaaRi).—Tambor de una rueda h i d r á u -
lica.
^ (!íS¿¿we.)=Tercerola ó mos- R I G H T ( — « « ^ e . ^ Á n g u l o recto.
R I G H T {—tn front,)—T)evech9. en cabeza
Garabina ó en t á c t i c a s .
R S l rayados de dos can. añones. R I G H T (—2o^eeZ.)=Gonversion á la de-
recha.
íllza de charnela de un arma de fuego RIGHT {—tomg.) = Ala. derecha de
ejército.
J5^magazine—y=^\.\s\\ ó carabina R I G H T (i—/race!)== ¡Derecha! Voz de
layada de repetición. mando preventiva.
RIFLE (breech loadmg—o—loadtng at R I G H T { ¡ — a b o u t /^ce!) = ¡Doble de-
thebreech ó breech to«^er.)=Fusil ó recha! Voz de mando preventiva.
carabina rayados cargados ó á cargar R i G i D . = R í g i d o ; severo; inflexible.
p0r la culata ó r e c á m a r a ó de r e t r o - R i G i D i T Y . = R i g i d e z ; inflexibilidad.
R i M . = B o r d e ; reborde; círculo; envuelta.
DIpiwT_or(íw«wce.)=Artillería rayada. RIM {—o/"aM?/ieeZ.)=Llanta de una rueda.
RIFLE (—p«íc/i.)—Forro ó funda de piel R I M E R (—ó H m i n g &?í.)r=Fresa cónica,
ó tela puesta á las balas de ciertas ú t i l para hacer taladros ó ensan-
carabinas rayadas. charlos.
RIFLE {to recut the grooves o f a — ) . = RING. = Argolla; anillo; anilla; cerco;
Repasar el rayado ó rayas de un arma aro; virola; círculo.
de esta clase ó volverla á rayar. RING { a n c h o r — ) . = A r g á n e o del ancla.
RIFLE {—s^M')=Alza de un fusil ó ca- RING (annual—s i n iimber.)—Anillos ó
rabina rayada. cercos que presenta la madera al cor-
RIFLE {turn, twist o f the threads o f tarla perpendicularmente al tronco,
a—barrel.^Faso de la hélice del r a - indicando cada uno el crecimiento ó
yado de un arma de esta clase. desarrollo de un año.
RIFLE (¿o.)=Rayar un arma de fuego. RING ).=Faja alta de la culata de
RiFLEMAN.=:Tirador. un cañón.
RIFLEMAN {moimted—).=Gazador de RING (—&o^.)=Perno de anilla ó argolla.
caballería. R I N G (—5cme.)=-Sobre mano ó sobre p i é ;
RiFLiNG.=^Rayado de un arma de fuego. especie de tumor huesoso que se
RIFLING (--6e/¿c/¿..)=:Máquinas de rayar
presenta en la parte anterior de la
los cañones de fusil ó piezas de ar- cuartilla y encima de la corona del
tillería. casco del caballo y que cuando ocupa
RIFLING (/mr—-).—Rayado al pelo ó la articulación impide el movimiento
cuando es muy considerable el n ú m e r o de aquella parte.
de rayas de un arma, R i N G ( B r o a ^ e ^ ' 5 — ) . = A n i l l o obturador
RIFLING (—-ZímcZ.)=Planos ó espacios del aparato de cierre de los cañones
que quedan entre cada dos rayas de Krupp cargados por la culata.
un ama rayada. RING (—^aw^e.)—Vitola para calibrar
RIFLING ( — m a c / i ¿ w e . ) = M á q u i n a de r a - proyectiles.
yar los cañones de fusil. RING { — l e a d e r . ) = M e de partida; ca-
RIFLING ( — p a i f í e m , ) = F o r m a del rayado becilla.
o rayas de un arma de esta clase. RING (Zocfe¿^—).=Anilla de la bayo-
^ W G (—p¿íc/i.)=Inclinacion del paso neta. .
üe hélice de un arma rayada, R I N G { manege—).=Vi3ta de un p i c a d e r o .
jua (Í0')=Armar; guarnecer; equipar. RING M ¿ í — ) . = A n i l l o partido.
^ Vo—the c a p , s í ¿ m . ) = A r m a r , guar- R m a {—of the spunge fte&a.)—virola o
R Jecer
bria
el cabrestante.
* ^ ¿ ^ ' ) = G u a r n e c e r una c a "
anillo de hierro que guarnece ei e
billón en su unión con el asta.
R I N G [traversing h a n d spike—).~J- 0
030 ROG
R1N
de la palanca de p u n t e r í a de c u r e ñ a . polocar remaches 6 redoblona
RINOING {—-pile dWver.)-—Martinete pa- medio de la p r e s i ó n .
ra hincar estacas ó pilotes que resba- R I V E T I N G (P^^e—).=Planchuela A
la por unas correderas por entre las l i l l o para los remaches. 0va-
que pasa una cuerda que se subdlvide ROAO.—Camino, v í a ; rada; bahía
en varios ramales quecojen otros tan- ROAD (—&oo7i.)=Itinerario de un
tos operarios. RÜAU {broken stone ó m a e a d a m i ^ - ,
R I P P I N G ( — ¿ r o w . ) = P i c 0 d e cuervo: esco- —Camino empedrado ó de m a e V á "
plo ó formón de acero cuya estremidad ROM) —Camino vecinal ó H¿T"
cortante es recurva. vesla. uet:>a-
RIPPINO (—ptone.)=Raedera de a l b a ñ i l , ROAO (—,covermg o f a bridge y ^ v . u
R i S E . = E l e v a c i o n : pendiente; altura, ro 6 piso de puente. dDle-
. R I S E (—6 height o f a n arc7i.)==: Altura de ROAD (—e^&««jriwewí.)=-Terrar)len
un arco. un camino. ^ n de
R I S E ( í o — m m ¿ m . ) = = L e v a n t a r s e ó su- ROAD (—/"ewceO-^Barrera de paso de nn
blevarse en masa. camino. un
R I S E ( Í O — i n rank, by merit.)—Ascenso ROAO ( ^ ^ — ) - = G a r r e t e r a : caminorei!
par m é r i t o en el ejército. ROAJJ {hollow—ó waí/,)—Camino hondo'
R I S E {to—up i n a r m i \ ) = L e v a n t a r s e en ROAD (—6 lanethroughaforest ówood)
armas; sublevarse. = V e r e d a ó sendero á través de un
RISINO ( — o f zmííer.)== Crecida de las bosque.
aguas. ROAD {rail—ó m^7^oa^/.)=: Vía férrea-
RISING (—ground.)=k\i\xvdi ü ondula- camino de hierro.
ción del terreno. ROAD {—side.)=Ovillas ó bordes del ca-
R I S I N G (—hinc/e.)—Gozne. mino.
R i S K . = R i e s g o ; peligro. ROAD {ta trench a n d gravel a—)r-=Ha-
RlVER.==RÍO. cer el cajón y engravario en un ca-
R I V E R {bed o f a—).=Leoho de un r i o . mino.
R I V E R (branch o/'a—).=;Brazodeun r i o . ROAD (—?ca!/.)=Galzada.
R I V E R {down the—).=Rio abajo ó en d i - ROADSTER,—Caballo acostumbrado á ud
rección de la corriente. camino.
R I V E R {slope, f a l l o f a—).=:Gascada ó R o A N . = S a b i n o ó rosillo; caballo que el
salto de aguas de un r i o . color de la capa ó pelo es una mezcla
R I V E R {sloping g r o u n d on each side o f de blanco, negro y castaño.
a — ) . = O r i l l a s , taludes ó declives de ROAN { w i n e cotowreíZ—).—Rosillo vi-
un r i o . noso; caballo cuyo color de pelo ó
R I V E R {up ¡í/ie—).=Rio arriba; contra capa es una mezcla de blanco, negro y
corriente; en dirección contraria de la castaño, pero dominando este último,
corriente. R o A R E R . = C a b a l l o corto de resuello,
R I V E R {windings a n d t u r n i n g s o f a—). ROASTING.—Torrefacción.
=Revueltas de un r i o , ROASTING (—ó c a l c i n i n g furnace.)-
RiVET.=Remache; perno ó clavo rema- Horno de calcinación ó torrefacción.
chado para unir dos planchas: redoblón ROASTING ( — o r e . ^ T o r r e f a c c i ó n délos
R I V E T {—boU. p i n , eííc.)=Perno ó clavo minerales.
para remaches. ROCK (—mortor.)=rFogata pedrera.
R I V E T {—píate ó 5¿*rr.)==Planchiielas ú ROCK {—o^7.)=Acelte de petróleo; pe-
ovalillos que se colocan entre la plan-
tróleo.
cha y la cabeza del remache.
ROCKKT.^Cohete. . 'ijL
R I V E T I N G . - R e m a c h e ; redoblón; trabajo
R O G K E T {—battery j ^ B a t e r í a de cohet^
de remaches ó con remaches.
R O G K E T {MocTi o f a — h e M . ^ W *
RIVIÍTING {—-hammer ó b l o c k . ) = M a r ü -
11o de peña ó sin orejas para remachar. m e n t ó de la cabeza del cohete.
R I V E T I N G (—w«e/rmí!.)=Máqulna para R O G K E T {to hounce a—),=Pon0r 61 r
tardo ó trueno á un cohete.
— 233 ROD
FT [bounce ó mavoon headed-~).= \ ROCKET (—pmcí?:ce.)=Tiro de p r á c t i c a
B Cohete óle petardo ó trueno. con cohetes.
K1?T {jjoimczng a—)-—Recalcar un R O C K E T {to priyne a - ) . = C e b a r un
ohete ó ponerle petardo ó trueno. cohete.
ftocKET {carcass—). = Cohete incen- R O C K E T = Cohete de bomba ó
diario. • x n granada.
BicKfíT ( — m r r m í / e . ) = = Carruaje para R O C K E T (s7ioí~).=:Cohete de proyectil
Rconducir cohetes. sólido.
R-ICK^T ( — c a i 0 . ) = G a r t u c h o de cartón R O C K E T ( ^ e — ) . = Cohete de bom-
5 palastro para cohetes. bardeo.
ROCKBT (¿ase—).=Gohete de metralla. R O C K E T { s i g n a l — ) . C o h e t e de s e ñ a l e s .
ROCKET [cholie, vent o f a—).==Rebajo R O C K E T (^I/—).=Cohete volador.
oue en forma de segmento esférico R O C K E T { s m a l l - ).r=Gohete volador que
tiene el cohete en su parte inferior tiene diez líneas de d i á m e t r o .
para comunicar el fuego al á n i m a . R O C K E T {small serpent—).=CoheiQ de
ROCKKT {to chdke a—).=Hacer á un señales, de culebrinas.
cohete el rebajo de su parte inferior R O C K E T {small—of t h i r t y s i x Unes i n
para comunicar el fuego al á n i m a . diametei\)—Cohete pequeño de 36 l i -
RotíftBT {congreve—).=Gohete á la con- neas de d i á m e t r o .
greve;antiguocohete de guerra i n g l é s . R O C K E T {spindle o f a—m,ould.)—Almsi
ROCKKT {do>Me—).=Gohete doble ó sean ó aguja para formar las á n i m a s de los
dos cohetes en una vara. cohetes.
ROCKKT {fdling a—icithcrachers etc.)= R O C K E T {star headed—) .—Cohete de
Guarniciones de los cohetes de se- estrellas.
ñales, ó sean los truenos, estre- R O C K E T (—stic'k.)=Ya.ra de cohete.
llas etc. R O C K E T ( — í w 6 e . ) = T u b o para cohetes de
ROCKKT {—for f i r i n g a m¿we.)r=rCohete guerra.
porta fuegos de una mina. R O C K E T (—volley carriage.)=Trj^ode ó
ROCKET (ío f i x a—sí¿cfe.)=Asegurar ó t r e s p i é s para disparar cohetes.
fijar la vara en el cuerpo del cohete. R O C K S T A F F {—of a bellows.)=Ba\anGÍn
ROCKKT (¿O f i x the head o f a—). = Guar- del fuelle'de horno ó fragua de c a m p a ñ a
necer un cohete ó ponerle la cabeza. RoD.=Baqueta; v á s t a g o ; v a r i l l a ; p é r -
ROCKKT {to f o r m a—cai>e.)=Formar ó tiga.
enrollar el cartucho ó envuelta de un Roo {connecfing—).=Biela ¡de una m á -
cohete. quina de vapor.
RÓGKET {—frame 6 5¿anc?.)=Gaballete ó Roo {eccentric—).=Tirante de e s c é n -
trípode para disparar cohetes. trica para comunicar el movimiento
ROCKKT {/ía¿e's—).—Cohete de Hale ó á los distribuidores de vapor.
actual cohete de guerra i n g l é s . Roo {eprouvette—for e x a m i n i n g the
ROCKET {head, cone o f a—).=I:>arte c ó - ?;ewií.)=Agujas de distintos d i á m e t r o s
nica de la cabeza de un cohete que para calibrar cada oido ó fogón de
disminuye la resistencia del aire. pieza de a r t i l l e r í a .
ROCKET [hollow, bore o f «—).== Anima Ron {i^on—ó Zawceí.)=Botador ó especie
de un cohete. de ariete de hierro para a b r i r l a
ROCKET {to let o f f a—).~Disparar ó tobera de un horno.
tirar un cohete. Ron {leading—for r i f l e bar reís.
ROCKET {Ufe sawing-^.—CdheiQS salva rena guia para el fresado de las r e c á -
vidas de los botes ó aparatos para este maras de las armas rayadas.
objeto. ROD {measuring—for shells^—Sonúa.
ROCKET {—light &a^.)=:Gohete de i l u m i - para reconocer proyectiles huecos.
nación. Ron ( p a r a l l e l motipn—).=&\ela del pa-
r a l e l ó g r a m o de m á q u i n a de vapor.!
cohet ^0™6 ^ ) ' — ^ ^ ^ ^ un 1 Ron f p i s í o w — ) . = V á s t a g o de un émbolo.
R0D — 2U — ROO
Roo ( p o i n t i n g s ó picltets f o r l y i n g R O L L (7o^,v—).=:Redoble de b m i
mortars.)=l¿z.qneiz.s. 6 piquetes que asamblea. tambor;
hacen las veces de pínulas para apun- R O L L {size—of a c o m p a n y . ) ^ ^
tar morteros. estatura de una compañía. ^
R O D ( r ¿ m — ) . = B a q u e t a de arma de fuego R O L L ( í o . ) = R o d e a r ó rodar/giraf. ^
portátil. rodar ó girar; moler; triturar er
Roo (—, r i b a n d ó skelp f o r a twisted rotación. por
5amtf.)=Gintas ü hojas de hierro R O L L (to—bach.)- ^Hacer girar 6 rodar
para formar a r r o l l á n d o l a s en espiral hácia a t r á s .
cañones ds armas de fuego. R O L L (¿o—6 r o u g h doion m e t a l t
Roo {slide—ó valve—).=Yé.stago ó biela minar metal ó pasarlo por los cil
de los distribuidores de vapor. dros laminadores.
R O D -{small s¿eeZ—).=Tejas ó p l a n - R O L L E D ( — ¿ r o ^ . ) = H i e r r o estirado ó la
chuelas de acero con que se forman minado por medio de cilindros.
paquetes para hacer hojas de armas R O L L E K . — R o d i l l o ; rodete; polín;" torn •
blancas, d e s p u é s de afinado aquel. melolinete; cilindro movible de metai
R O D {sounding—of a pump.) - Sonda de de una hebilla; tambor; laminador-
bomba. gato de puente volante que corre ñor
R O D {steel ó iron—used i n the m a n u - la cuerda asegurada á la barca.
f a c t u r e o f mwsfeeís.)-—Vara de acero R O L L E R (—'s ó edge rollers ó runners)
redonda y escofinada que sirve para = M u e l a s de fundición de los molinos
ensanchar el alojamiento de la baqueta de incorporación y pulverización de
en las fábricas de fusiles. una fábrica de pólvora.
R O D { t r i a l — o f steel,)=Ba.rra.s de hierro R O L L E R {sap—).=Fa]o de zapa; gabion
colocadas en el horno de cementación, sólido para cubrir las cabezas de las
para conocer la aceración de aquel. zapas,ihaciendo el oficio de mantelete.
R O D {washing—).—Baquetón ó á veces R O L L E R (loooden—used as a fulcrum,}
la misma baqueta del fusil en cuyo —Rodillo de madera usado como punto
estremo se pone un trapo para l i m p i a r de apoyo para embarrar los espeques,
el interior del cañón de un arma de en algunas maniobras de fuerza de
fuego. artillería.
R O D {toatling—).:=Mimbre grueso para R O L L I N G ( — m i l i , machine ó press.)=
hacer zarzos y gabiones. Laminador; taller ó máquina de la-
R O D M A N {—'spressure gauge.)^=A^arato minado por medio de cilindros.
Rodman para conocer la presión de R O L L I N G (píate—mí7i;.)=:Laminador de
los gases en el ánima de la pieza de
artillería. cilindros lisos.
RoLL.=Cilindro,- rodillo; laminador; tor- R O L L I N G (—ó polishing barrel for hu-
no; molinete; tambor; lista; catálogo. llets:)=Tonel ó b a r r i l giratorio para
R O L L {alphabetical—ó ^ s í . ^ L i s t a de la
redondear y quitar las rebabas de las
tropa de una compañía por órden alfa- balas de fusil.
bético. R O M Á N ( - - c e m w í . ) = : G e m e n t o romano,
R O L L (—caK.)—Llamada m i l i t a r . Acto
R O M Á N {—nosed /w)?'.S(?.)=Gaballo de ca-
de pasar lista. beza acarnerada ó de carnero.
RONDEL ( — Ó r(m^é!Z.)=Giudadela o
R O L L (ta cali the—).=Toear llamada
para lista. torre circular.
R O L L {chilled, case hardened—).=Gi- R O O F ( — o f a n a m m u n i t i o n ioagon,)T
lindro liso de fundición y superficie Gubierta ó tapa de las cajas de muni-
templada ó endurecida. ciones.
R O L L { - - o f a ciürwm.j^Redoble de un RÓOF {—of a gallery.)=Cielo ó techo de
tambor. una g a l e r í a de mina. , .,
R O L L ( / m w ^ w ^ — ) . = C i l i n d r o laminador R O O F (—o/" the ÍWOWÍ/I.)—Bóveda o ciew
ó de estirado. de la boca de un caballo.
ROO — 235 ROU
fcoOií (gun-~).— Sante B á r b a r a de un ROSTKU {to be on ó take d u t y bij the—).
= E n t r a r de servicio por turno,
_ ^ J f n f ñ c e r ' s bar}*ack—).=Pa]je\lon de R O S T E R { ~ o f m e n f o r g u a r d . ) = 1 \ \ r r í O
R S i a l en un cuartel para el servicio de guardia.
ROOM ( o / ' / í c ^ í / ^ - ) . = C u e r p o de R o T A R Y , = R o t a t i v o ; rotatorio.
tniardia para oficial o cuarto de bande- ROTAR Y {—motion.) = Movimiento de
ras de un cuartel. rotación,
R M (__Ó recess tohere ttoo ó more g a - R o T A T i o N , = R o t a c i o n ; revolución; suc-
lleries w^eeí.)•r=Punto de cruce ó r e u - cesion,
nión de varias g a l e r í a s de mina. ROTATION {centre of~).—Centro de r o -
RooM(Ser^eaw^5—)-=Guartode sargento tación ó revolución.
primero de una compafda. ROTATION {velocity o f — ) - V e l o c i d a d de
ROOM (soldier's ó Dormitorio rotación ó giro,
ó cuadra de soldados en un cuartel. ROUGH (—&orer,)=Barrena para el p r i -
ROOM [ t o a n t o/"—).=Falta de espacio ó mer barrenado ó desbaste de las.armas
de terreno. de fuego,
RoPií.=Guerda: cordel: maroma. ROUGH (—casi,) = Fundición basta ó
RopK { - - i i a r r e l ó r o ^ . ) = T a m b o r ó c i l i n - tosca.
dro para enrollar cuerda. Rollo de ROTJGH {to—dravi.) --• Trazar grosera-
cuerda. mente ó en bruto,
ROPE (So^m^—).—Cuerda que sirve ROUGH { i r o n w o r h — f r o m the f o r g e , ) =
para elevar pesos en las maniobras de Hierro en bruto de la forja,
fuerza de a r t i l l e r í a . ROUGH (—modeZ,)=Modelo tosco.
ROPE (—&r¿(;^e.)==Puentes de cuerdas ó ROUGH (¿o—jptone.)=Desbastar á cepillo
de suspensión. la madera.
ROPH (árag'—-).=Cuerda para l i m i t a r el ROUGH (—rider )=Picador; profesor de
retroceso en ios cañones de montaña. equitación;
ROPF (—toader.)=Escala de cuerda. ROUGH {to-^-slioe.)~Bervar caballos cou
ROPE {—laid too ^ a r d ^ ^ C u e r d a dema- herraduras para el hielo.
siado torcida. ROUGH (—sfe^c/i.^Bosquejo; c r ó q u i s .
ROPE (lashing—6 siing.)—Braga, para ROUGH (—steel.)=A.cero en bruto,
asegurar los cañones en los carruajes, ROUGH (—í¿wi>er,)==Madera en desbaste.
cuando no se conducen en sus c u - ROUGH ( — í o e a í / i e r . ) = T i e m p o m a l o ó d u r o
reñas. ROUGH (—tí?orfe.)=Trabajotosco ó basto.
ROPE [lay ó t w i s t i n g o f a—).=Torcido ROUGH (—w;row5f/íí.)=Trabajado ó hecho
ó retorcido que sufre una cuerda a l toscamente.
hacerla, ROUGH {to—ó roughen (2owm,)=: Des-
ROPE (¿O u n t w i s t a—).=Destorcer una bastar,
cuerda. ROUGH {to—a /iorse,)=Herrar nn caba-
ROPE {—yarn.)=C,a\iQ de los que varios llo con herraduras para e l hielo ó que
reunidos forman la cuerda. tienen l o s c a l l o s prolongados y vueltos
ROSE (—&¿í.)=Fresa ó avellanador. hácia abajo,
ROSE [cooperas—ó croe.)=Doladera, ins- ROUGH {to—metal.)—Qniiar las rebabas
trumento de tonelero. á una pieza de fundición ó la t i e r r a
ROSE (—entine. )=-Torno de grabar ó etc, que se ha quedado adherida á ella
hacer labores en madera ó metales. procedente del m o l d e ,
ROSE (—-wa¿Z.)=Glavo de cabeza p i r a m i - R O U N D , = Ronda: c í r c u l o : esfera; t i r o ;
dalo de diamante, descarga; salva; disparo.
«OSE (—woocí,)=:Madera ó palo de rosa, ROUND { — o f U a n h . ^ T i r o ó disparo con
p0SllST-:=Resina; pez rubia. pólvora sola; disparo de salva.
W S I N (íiard—).r=Golofana. ROUND (—&oZí,)=Perno redondo.
DOSIER ( _ 6 ro«síe?'.)—Lista para hacer ROUND (—&rí6S^,)=Bruza para l i m p i a r
el servicio en una e e m p a ñ i a . caballos.
ROU 236 — RUB
ROUND ( — c a m m . ) = B a l a incendiaría. ROUNDS {visiting—). = "Visua
ROUND (—/?Ze.)=Lima redonda. guardias.
ROUND { — o f fixed a m m t m i t i o n . ) = C & r - RouT.=Derrota.
tuclio de cañón con su bala. ROUT {to p u t to ^ e _ ) . ~ D e r r o t
ROUND (—head scrac.)=Perno ó t o r n i - en derrota ó í'uffa ' ponep
llo de cabeza de gota de sebo. RoUTE.=Ruta; camino; órden de ruta.
ROUND {—headed bolt.)=Ferno de ca- de movimiento; hoja dee ruta ruta. ta 0
beza de gota de sebo. R O U T E {column o / - ) . = G o l u n l n a ^ •
ROUND {—hollowing p l a ñ e . ) — C e p i l l o j e ó camino de las tropas. Vla-
curvo de carpintero. R O U T E (Z¿we o/"—ó o f m a r e h ^ u w * ,
ROUND (—iron bars.)=B.ierro redondo. ruta ó marcha. uiea de
ROUND {—of musketry.)=T>escarga de R O U T E {—for a w a r c / i . ) = i t i n e r a i .
fusilería. R o u T E D . = D e r r o t a d o ; en fuga.
ROUND (—, r u n d í s ó r u n g o f a ladder.) \ ROUTMD {complecely—), Gompletamen,
=Bscalon ó peldaño de una escala ó te derrotado.
escalera de mano. R O U T E R {—gauge p l a ñ e ó oíd wown*
ROUND (—ó r u n d l e o f a wagon.)=YaYal tooth ) = ^ cepillo de carp^S
ó baranda de carro. ROVE (to.)=Pasar una cuerda ñor i«»
ROUND (—5/i,o¿.)=Proyectil esférico. polea. * una
ROUND {—tool f o r furning.)—'Pu\ica.n 6 Row ( í o . ) = M o v e r un cañón en dirección
cincel redondo de tornero. de su eje por medio de espeques
ROUND ( — t u r n ó fotol hawse.)=^Sné\Xa Ro Y A L . = M o r t e r o de 5 y pulgadas
de un cable. R O Y A L ( — a r ^ 7 ¿ m y . ) = R e a l cuerpo'de
ROUND {to fire a—).—Tirar ó disparar Artillería.
un t i r o . R O Y A L (—rtoc& ^ a r d . v = Arsenal real ó
ROUND {to go a—pace.)—Marchar á buen de la marina real.
paso. R O Y A L {—engineeis^'Keal cuerpo de
ROUND {to w i n d — ) . = V i r a r un buque.
ROUND {io—the edge o f a pieceof toood.) Ingenieros.
=Redondear ó matar el canto ó es- R O Y A L ( — ^ a y i / . ) = M a r i n a real ó cuerpo
quina de una pieza de madera. real de la Armada.
ROUND {ta—off. )=Redondear. RUB {to—a U a d e . ) = l Á m a v una pieza de
ROUNDED. = Redondeado; cortado en hierro; l i m p i a r los espaderos una
redondo. pieza de cobre en una disolución de
R o u N i ) E R . = H i l e r a para estirar alambre. ácido sulfúrico para quitarle los
ROUNDING (—out ó neck o f the n a v e . ) = \ cuerpos e s t r a ñ o s que impiden la
Cuello ó garganta que hay á cada uno i acción de la lima. Esmerilar una hoja.
de los lados del vientre del cubo de la RUB {to—6 brash o f f . ) ^Limpiar por
rueda. fricción ó frotamiento.
ROUNDING { — o f the ír¿w7.):=Gontera de RUB {to—dovm a /¿o vs>e.)==Limpiar ó
l a gualdo ra. rascar un caballo con la lúa.
R o u N D S . = R o n d a ; patrulla. RUB {to—óff r¿ís;í.)=Ouitar el óxidoú
ROUNDS {chech—).—Contra ronda. orín de una pieza de hierro.
ROUNDS {to go the—).==¥Lacer la ronda. RUB (ro—t^r).)r=pulimentar; repasar.
ROUNDS (^nmc?—-).=Ronda mayor. R U B B E R . = P i e d r a de amolar: piedra de
ROUNDS {to receive the—).==:Recibir la aceite para repasar ó adiar herramien-
ronda. tas. Limatón; lima de cuatro caras.
ROUNDS {receiving the—). —Reconoci- R U B B E R (iwd¿a;*—).=Cautchouc; goma
miento ó recepción de una ronda. elástica. ,
ROUNDS {ticket, c a r d f o r í/ie—-).=Pieza R U B B E R { I n d i a n - v o n t o o n s bridge.p
ó chapa de metal en que están graba- Puentes de pontones de cautchouc
das las horas d e las r o n d a s de l o s ofi- goma e l á s t i c a . .
ciales de una plaza. R U B B E R {—for m e a l i n g powder.}-»
ledor ó utensilio que se usaenla con
ÍÍUB §37 - RYE
succión de fuegos de artificio para R U N N E R {—hall ó dish f o r g r a m i l a t i n g
Aducir la pólvora á polvorin. ^ o z ü t í e r . ) = P l a t i l l o ó disco lenticular
UH.—Escombrosproducidos al a b r i r de madera dura para granear la p ó l -
^ j^-edúi en una plaza ó en una demo- vora en las cribas rompedoras.
R U N N E R {—of a hullet m o í í t ó . l ^ G a n a l
^' ^^'.rrrTimon de una e m b a r c a c i ó n . de circulación del metal fundido en
^•^LB.'=Redoble de un tarobor. una turquesa para hacer balas.
RflFFLiíVo cJive ) - = D a r un redoble R U N N E R ( — Ó c y l i n d e r o f a w ¿ « . ) = Mue-
de tambor. ( las ó cilindros giratorios de un molino
Ryj-.» 1= Regla; escuadra; ley; órden; re- de p ó l v o r a .
* <das: reglamento. R U N N E R (—Ó gate o f a m o u l d > ) = B é b e -
RULS {fíarpenter's—^—ltegl&m carpin- dero de un molde de fundición.
t©rb. R U N N E R (—Ó sMe.)—Corredera; colisa.
R U N N E R {—itac^e.)=Moton movible.
RULE ifoot—). - P i é de rey; unidad de R U N N E R {tcooden—) .=Modelo de madera
medida. * \ x> T A I J
RULE {masón's—).=B.englon o regla de del bebedero de un molde,
albañil: zancas que usan los a l b a ñ i l e s RUNNING ( — ^ ^ . ) = G o m b a t e en r e t i -
para los andamies. rada
RULE ( . s ^ m á r — ) . = R e c i p i á n g u l o ó salta RUNNING (—Tiorse.)—Caballo de carrera.
regla. RUNNING {-—out fire.)=^Fuego ú hogar
RUL;'; (^o.)=Reglamentar; dar ó r d e n e s ; de aflnoria.
dictar reglas; disciplinar. RUNNING (—up t>olt.)=Bolon de manio-
R u L E R . = T i r a i í n e a s en dibujo. bra; bolones del afuste de mortero.
RuMP.=Grupa. R U N N I N G (—up a yUÍ¿,.)—Entrar un
RUN {ío—ato«2/.)=Retroceder; volver la cañón en b a t e r í a .
espalda; huir; desertar. RUNNING ( — w a t e r . A g u a corriente.
RUN (ío—&ac/t.)=Retroceder; ceder. R U P E R T (—'s d r o p s . ) = : L á g r i m a s b a t á -
RUN {ío—á (fun 5acfe.)=Sacar un cañón vicas.,
de batería. R ü S T . = Ó x i d o de una pieza de hierro
RUN (¿o--a g u n ?>i,)=Entrar una pieza espuesta á l a intemperie, conocido con
en batería. los nombres de o r i n , robin, moho ó
Ruv [to—d g u n o « t ) = S a c a r el cañón herrumbre^
por la porta de un buque. RUST {to r u b o/Tífoe—).=Quitar el orín
EUN (—/io^.)=Tobera de un horno; ó desoxidar el hierro.
agujero de colada. R U S T (#o.)=Oxidarse; enmohecerse; t o -
Ruv (ito—o/%)=Salvarse apelando á la marse del orin.
'^ftiga. • RUSTY.—Oxidado; mohoso; tomado del
RUN (tn—off melted metal.)=}ldLcer la orin.
colada de un horno de fundición. R U S T Y {to hecome, ¿ r r o w — ) . = O x i d a r s e ;
RUN { t o ~ o f f the slag.)=Ea.cer colar las enmohecerse; tomarse del orin.
escorias que sobrenadan en la fundi- RYE;=Genteno,
ción de un metal.
RUN [to—out d r a w c ^ e í . ) = P r a c t i c a r r a -
males á los costados de las g a l e r í a s
de escucha de las minas.
RUN {\~the g u n &íic&!)=¡Saquen d é
batería, cañonl Voz de mando en ejer-
cicio de a r t i l l e r í a ,
RUN {\~the g u n M p ! ) = i E n t r e n en bate-
ría, cañón! Voz de mando en ejercicio
de artillería. (—ó crooked c«íc7i.)=Volvedor; pa-
R u N A W A Y . = D e s e r t o r : fugitivo. lanca de hierro con un taladro en
"•UXDLET.=:Bamlito; b a r r i l pequeño; medio para hacer g i r a r una barrena ó
31
SAB 238 RAD
macho de rosca. Tirador ó manivela de hierro que fortalece por ^
para sacar los árboles de las almas borren trasero y el fuste en i $
después de fundidas las bombas. de montar, la silia
S A B i c u . = S a b i c ü , madera usada en la S A D D L E (—c¿oí/i.)=Mantilla de la
construcción de ciertas partes de los tura para el caballo, ^on,
carruajes de a r t i l l e r í a . S A D D L E ( — / ^ . ) = F a l d o n e s de u •
SABOT,—Saleros usados en las antiguas de montar, ue la silia
granadas disparadas con cañones ú S A D D L E {—gaU.)=Levante ó r o - ^
obuses lisos, producida por la silla en el W ^
SABRF.=Sable. del
caballo,
SABRÉ {—cut.)=Corte ó filo del sable; S A D D L E (—girth.). ; G i n c ^ del caballo
sablazo; golpe con el sable; tajo del con sus tres hijuelas
sable. SADDLE { - g i r t h s t r a p . ) = m ^ ^ h
S A B B . E T A C H E . = P o r t a pliegos de los h ú - cincha de la silla de moutar n
sares. hebiilarlas y apretar aquella
SACK ( ¿ o . ) = S a q u e a r ; poner ó entrar á SADDLE ( — Ó harness r o o m . ^ Q m m ^ •
saco en una plaza.
guadarnés.
S A C K . = S a c o ; saqueo.
SACK (—cto^.)=Saco: tela de sacos; tela SADDLE {head, p o i n t p í a t e of a_)
gruesa ó de cáñamo; lona. Planchas de hierro que fortalecen
SA-CK (com-—).=Saco para avena ó ce- debajo los fustes de la silla de montar
bada. clavándose á ellos.
SAGKmc4.=Saco; saqueo: tela de saco. SADDLE {heavy cavalry—), ==§11^ ^
S A C R E ( — ó sahe>\)=:Sa.ore; antigua pieza caballería pesada ó de línea.
de a r t i l l e r í a . SADDLE (—ó hollow bached horse~)~
S A D D L E . = S i l l a de montar; pieza de m a - Caballo ensillado o que tiene el lomo
dera larga y arqueada sobre la que hundido ó cóncavo desde la cruz á los
descansan los pontones para puente ríñones.
m i l i t a r , en los carruajes para condu- S A D D L E (—/ior,se.)=Caballo de silla.
cirlos. SADDLE ( f o m a r — ) . = S i l l a de montar
SADDLE (—&ac^.)=Ensilladura ó defecto á la h ú n g a r a ó para caballería ligera,
que tienen algunos caballos de tener S A D D L E ' (—lacing thongs.)=Gorveas de
deprimido el lomo desde la cruz á los atacapa de la silla de montar.
ríñones. SADDLE (—maher ó saddler.)=Slllem
S A D D L E (—Sac^ed.)—Caballo ensillado ó guarnicionero.
que tiene el defecto de tener deprimido SADDLE (pack—).=Baste de mulo de
el lomo desde la cruz á los r í ñ o n e s . m o n t a ñ a ; baste de carga: albardon.
S A D D L E ( — b a g . ) = ] s i a \ e ü n de grupa de S A D D L E {ta pack, p a d «—).—Emborrar
la montura en el ejército. M o r r a l de ó rellenar una silla de montar ó baste,
grupa. SADDLE {—pilch ó quilted seat.)=k\-
SADDLE (dar a n d cross web o f a—tree.) mohadilla de grupa de la silla de
= R e l l e n o clavado por sus estremos á montar.
la silla de montar y que llena el vacío SADDLE {piafe o f h i n d and fore forhof
entre los fustes y los travesarlos e n - a h u s s a r — ) . = ¥ x x s i e s de la silla de
samblados á cola de milano que los montar á la h ú n g a r a ó para caballería
unen. ligera. ,
SADDLE {boot and—).—Bota, sillas. SADDLE { p o m m e l o f a—).=üovvw de-
SADDLE {~boio.)=Fnstes delantero y lantero ó perilla de la silla de montaL
trasero ó partes de madera del- a r - S A D D L E {rear ó h i n d f o r k ofahussm-h
mazón de la silla de montar, = F u s t e trasero de la silla de moniai
SADDLE [cantle ó h i n d pea'k o f a — ) , = de c a b a l l e r í a ligera ó de húsar. ,
Borren trasero de la silla de montar,
SADDLE ( m ^ - - } . = S i l l a de montar^
SADDÍ.E {eantle piafe o f « — ) . = P l a n c h a S A D D L E leather
{—seat, s t r a v u n g
caballo de silla de un tii-o.
SAD 239 — SAL
Caballería de la silla de S A I U N G ( — m ¿ w í e r . ) = P i l o t o .
S A I L I N O (piain—). = Navegación á la
de montar de carta plana.
" señora. • 7 - N S A I L I N G {signal g u n f o r - ) . = C d i ñ o i v d z o
DLE (—of a s u s p e n s i ó n b r i d g e . ) = de partida de un buque.
^raballote de un puente colgante. SAILIN-O ( — « m e Z . ) = B u q u e de vela.
^ LE ( _ í r e e . ) — F u s t e s ó a r m a z ó n de S A i L O R . ^ M a r i n e r o .
madera de una silla de montar. SAILOR ( — ' 5 ó crez<?.)=Tripulacion.
Q/ÜDLB (—tree 5 í m f . ) = R e f u e r z o s ó l i s - S A i L S . = V e l á m e n de un buque.
tones de madera que ligan entre sí S A i L Y A R D . = V e r g a de un buque.
los fustes de la silla de montar. S A L A R Y . = S u e ] d o ó paga; haber en la
SADDLE ( í o . ) = E n s i l l a r ó poner la silla, tropa.
"bridas etc. á un caballo, S A L i E N T . = S a l i e n t e en fortificación.
SÍDDLE [to—with a pack safMle.)=Em- S A L I E N T ( — a ^ ¿ e . ) = : A n g u l o saliente ó
bastar ó poner el baste y arreos á un flanqueado de una obra de fortificación.
mulo etc. . . S A L I K N T {—orderof b a t t l e . ) = O r á e n sa-
S.\DDLER.=Sillero guarnicionero de r e - liente de batalla.
gimiento. S A L I E N T {—place o f ¿ m n , s . ) = P l a z a de
SA.DDLERY ^Taller de sillero guarni- armas saliente del camino cubierto de
cionero. una plaza fortificada.
SAFE {—eonduct,} rSalvo conducto; pa- S A L L O w . = S a ú c e , á r b o l .
saporte; escolta S A L L Y . = = S a l í d a de los sitiados en una
SAFE {—guará.)- =Salvaguardia; pro- plaza.
teccion. S A L L Y (—po? í . ) = P o t e r n a .
SAFE (—^eepí^g.) —Guarda manos de S A L L Y {—port s l e d g e . ) = R d i S i r A de po-
una espada ó sable. terna.
SAFETY (—arc/i.)=Arco de bóveda en S A L L Y ( í o . ) = H a c e r los sitiados en una
descarga. plaza una salida.
SAFETY {—catoh ó 5 í o p . ) = F i a d o r ó al- S A L L Y I N G (—column ó p a r t y . ) = G o l u m -
dabilla que asegurando el percutor de na ó destacamento destinado para ha-
algunas llaves de fusil, impide que cer una salida de una plaza sitiada.
caiga imprevistamente. S A L T . —Sal;
SAFETY (—cocfe.)—Llave de seguridad. SALT (—^)¿í.)=:Salina.
SAFETY (—Zamp.V—Lámpara de segu- S A L T P E T R E . — S a l i t r e ; nitro; nitrato de
ridad de minero ó l á m p a r a de Davy. potasa.
SAFETY {place o f ~ ) . — S i t i o ó lugar de S A L T P E T R E { a r t i f i c i a l — i v o r h s . ) = Sali-
^ seguridad ó refugio. t r e r í a artiflcial.
SAFETY {—phig.)=Tsipon de seguridad ó S A L T P E T R E (—exfracfed f r o m oíd toa-
tapón fusible en una m á q u i n a de vapor. Ws\)=Salitre estraido de escombros.
SAFETY (—uatoe.)==Valvula de segu- S A L T P B T R E ( e x t r a c t i n g — f r o m d a m a g ed
ridad de una caldera de vapor. powder.)=S3l\ive procedente de la l e -
SAGAIE (-—Ó zagaie.)=A.7/dgSij3L; ve- givacien de una pólvora i n ú t i l .
nablo. S A L T P E T R E ( ^ r o ^ / i — - ) . = S a l i t r e bruto ó
SAiL.^Vela de una e m b a r c a c i ó n . en bruto.
SAIL [—cloth ó canvass.)=-houdi ó tela de S A L T P E T R E (—/i.owse.)=SaIitrería.
velas. S A L T P E T R E (—mafeer.)=Salitrero,
SAIL {—cloth sf;rong.)=hon3i fuerte. S A L T P E T R E ( r e ^ e í í — ) . — S a l i t r e afinado
^ I L {mili--).-—Lona, ó tela de las aspas ó de refinación.
de los molinos de viento. S A L U T E . = S a l u d o , saludo m i l i t a r .
X I L I N O . = Navegación: navegar á la S A L U T E {—with the cofow.s.) ^Saludo
vela. con la bandera, inclinándola.
^ I U N G (Mercaíor',s—).=:Navegar á la S A L U T E {—on a féstival.)—SdlvíáQ. cor.
carta de Mercator, reducida. a r t i l l e r í a ó salva de a r t i l l e r í a .
;AL 240 SAU
SAXÜTE ( r í / / í r « — ) . = S a l u d o de contes- SAP.=Zapa en los trabajos de W - A
tación. cion ó sitio. Savia de un árbol a'
S A L U T E {to r e t u r n ).=r:Gontestar 6 SAP {direct double—).T=:Za-oa. fai]
devolver un saludo. SAP{directdouble—ioithldtfi
SALXJTB ( í o . ) = S a l u d a r ; hacer un saludo Zapa doble con traveses en
m i l i t a r . Saludar un buque. llera. crema.
SALVo.=Salva de a r t i l l e r í a . SAP {direct double- w i t h tamhour trru
SALVO { f i r t n g ¿w—s.)—Hacer fuego con verses.)=Za]¿a doble c o n trav
eses PH
varios cañones á la vez ó en salva. recodo.
SAMPiiE.=Patron; descantillón; mues- SAP {double—),=Zapa doble
tra; ejemplar; modelo. SAp { - f a g o t de zapa ó es
S A M P L E ( — Ó specimen o f metal.)=rfvo- de salchichón atravesado por un
zo ó muestra de metal para el ensayo. quete en dirección de s u eje ^1"
SAMPLE {—of . ^ p e ^ . ) — Muestra de SAP (—;forfe.)=Horquilla de zapa
salitre para su ensayo. SAP {—•gabion.)~Gah\on de zapa'
SANGTION.—Sanción; ratificación; confir- SAP (—hook.)=G¡arñe de zapa.
mación de un tratado, decreto etc. SAP ( — r o W e r . ) ~ G a b i o n sólido para cu
SANGTION (ío p¿ü<? a—).—-Dar sanción 6 b r i r las cabezas de las zapas haciendo
aprobación; sancionar un decreto, t r a - el oficio de mantelete.
tado etc. SAP { r u n n i n g o f í/ie—)-circulación
SAND.—Arena. de la savia en el tronco de un árbol
SAND (—&a<7.)=Saco de arena ó saco ter- SAP (—5/u0Z<l)=Especie de mantelete
rero para revestimiento ó construc- de plancha de acero para cubrir el
ción de las b a t e r í a s . zapador en la zapa sencilla ó simple,
SAND (—&¿Í«fe.)—Banco de arena. SAP {single—).—7A^a simple.
SAND (—hanfi upon tohichabattery etc. SAP (to.)=:Hacer trabajos de zapa; avan-
is constructed f o r defenee o f a h a r - zar por medio de una zapa.
&owr.)=Banco de arena sobre el que se SAPPER.—Zapador, soldado de inge-
construye á veces una b a t e r í a para la nieros.
defensa de un puerto. SAPPRR (—'s feeZmeí.)—Casco de za-
SAND (—&aí/i.)=Baño de arena, pador.
SAND [bed of—).=Lecbo de arena. SAPPBR {leading~-).—Za^a&or que tra-
SAND {binding—).=Arena batida. baja en cabeza.
SAND'(&toc7i shining—).==Polvos de sal- S A P P E R (—^ a n d mmers.^Zapadores-
vadera. minadores; soldados de ingemeros,
SAND (—&o.;c.)=Salvadera para polvos SAPPKR (—'s *cm^er,)=Draga de zapa-
de echar sobre los escritos. dor, especie de azada curva muy pro-
SAND [ d r i f t , stiifHng-~).=Arena mo- nunciada.
vediza. SAPPING.—Zapa; trabajos de zapa,
SAND (—glass.)~Reloj de arena; ampo- S A R P L i E R , - = A r p i l l e r a .
lleta n á u t i c a . S A S H , = E s p e c i e de banda que usan os
SAND (dry•—).=-Arena seca. oficiales y sargentos del ejército ingles
SAND {green, m o ¿ s t ~ ) . = A r e n a verde ó puesta en bandolera y de color car-
húmeda. mesí.
SAND {—heaf.)=Calor producido por el SASH (—5¿iMJ.)=:Sierra de marco ó ar-
baño de arena. madura.
SAND (—paper.)==Papel de arena ó de S A T U R A T i o N . = S a t u r a c i o n en qu™103;
esmeril. SAUCER {—headed &o«.)=Perno de ca-
SAND i q u i c k — ) . = A r e n a movediza.
SAND ( — s í o w e . ) = P i e d r a arenisca. beza cóncava. t ni
SAND {—stone g r i t . ) = P i c d r a a s p e r ó n S A U G i s s E . = S a l c h i c h a para dar lueg"
silícea. una mina. iMiicha
SANDIÍ,=MÍBÍO. SAUGISSON ( — Ó s a i i c i s s e . ) — ^ " ^
I para dar fuego á una mina; salean
SAU 241 — SGA
, cimbres ó ramaje para revestir ó SAW ( m r n m g r — ^ S i e r r a de rodear
I n s t r u i r las b a t e r í a s . SAW (yewce?;m^—).=Sierra para las
CÍIICISSON (¿o j o i n ÍÍOO—6\)=Empalmar chapas de madera del chapeado.
(ios salcliiehones introduciendo los SAW (ífo.)=Aserrar.
estreñios del ramaje de uno en los del SAW ( / o — a c r o ^ . ) = A s e r r a r contra e l
otro y ligándolos d e s p u é s , hilo ó á t r a v é s .
c j ^ v . f i e r r a ; instrumento de c a r p i n -
SAW {to—le)tgthioise.)= Aserrar al largo
ó en sentido de la longitud.
^i^v (boio 6 frame—).—Sierra de arma-
SAW { f o ~ i o i t h the t h r e o d s . ) = A s e r r a r
g.^^cw'CwZíir—).—Sierra circular ó al h i l o de la madera.
plancha de acero circular y con su SAWKD (—6 s a i o n . ) = Aserrado.
borde dentado. SAWBD (—Ó sa-tcn ?^ood.)=Madera aser-
rada ó cortada á sierra.
SAW {compass ó key hole—).=Passepar-
SAWING (—»r;/^.)=Sierra m e c á n i c a ; t a -
tout ó serrucho. ller de aserrar.
SAW (cooper's—).=Sierra de tornillo.
SAW {cross CMÍ—-).=Sierra de t r a v é s ó S A W V E R . = A serrador.
"de dos manos. S A W T K R {—'S bloch, horse ó t r e s t l e . ) =
SAW (croion—).=Sierra cilindrica. Caballete para aserrar al largo.
SAW ( — d i w í . ) = A s e r r í n . SCABBAKD.=:Vaina de uu arma blanca.
SAW ( — ^ e . ) = L i m a de sierra. OCABBARD (false—6 ca5e.)=Funda de la
SAW (—/"mme.)—Armadura de una vaina de sable para que no se roce si
sierra. es de cuero ú oxide si es de hierro.
SAW (frame—).=Sierra alemana. ScABBARD(Zocfeíí, chapeofa leathern—).
SAW (fret—).=Serrucho de punta y =Guarniciones de latón de las vainas
mango redondo. de cuero de los sables.
SAW (/iacfe—).=Sierra de cortar meta- SCABBARD (—maker.)=Talabartero.
les; sierra para hacer las ranuras de SCABBARD (mouth piece o f a — ) . = B r o -
las cabezas de los tornillos. cal ó pieza que guarnece la vaina del
sable en su entrada.
Sk\v{hand—).=Sierra ordinaria; sierra
SCABBARD [ r i n g , band o f a m e t a l — ) . =
de mano.
Abrazaderas de las vainas de hierro
S\w [handle o f a — ) . - - M o i ú n r a de una de los sables.
sierra: mango de uu serrucho. SCABBARD {shoe of a—).=Refuerzo de la
SAW (jack—).—Sierra bracera. contera de las vainas de sable de
SAW {herf o f a—).=Guerda de la arma- metal.
dura de la sierra para graduar la
tensión de la hoja. SCABBABD {slips o f l o o o d f o r l m i n g a — ) .
SAW [mechanical—).=Sierra mecánica. =Gostillas ó lengüetas de madera de
SAW (—pad.)^=:Gepo de hoja de sierra. las vainas de los sables.
SAW (pierciug—).=Sierra de entrada. S C A F F O L D (—ó s c a f f o l d i n q . ) = A n d a m i o .
SAW ( p ü — ) , = S i e r r a bracera grande. S G A G L i o L A . = E s c a y o l a , estuco imitando
SAW (—p¿¿.)=Fosa ü hoyo en que se á mármol.
coloca el aserrador inferior que ma- S c A L A D K . = E s c a l a d a ó asalto de una obra
neja una sierra bracera grande. fortifleada.
SAW (píate, blade ó web o f a—).=Hoja S c A L E . = E s c a l a ; escuadra; balanza.
de siena. S C A L E ( c a p — s . ) = G a r r í l l e r a s ó barbo-,
SAW (—SY'Í Ó wrest.)=Pimzon ó herra- quejo de un casco ó m o r r i ó n .
mienta para triscar los dientes de la S C A L E {—of equal parts.)=Escala gra-.
sierra. duada ó de partes iguales.
SAW (ÍO set a — ) , = T r i s c í i r los dientes SCXLE {—s o f hot ¿roM.)=Escamillas a
de una sierra. hojuelas que desprende el hierro en-
^ A W [small hand—).—Serrmho; sier- rojecido al batirlo ó forjarlo.
reeilla de mano y sin aspa. S C A L E {—of metaL)=Escamas u hojue-

I
SGA 242 SCO
las que se desprenden con el m a r t i l l o SGARFED.—Ensamblado.
al batir ó forjar el hierro, SCARP.—Escarpa del foso,
SGALB (57io?^d!er—ó5ímr5.)=GaPonas de S C A T G H . « E m b o c a d u r a de cuello dp •
metal usadas por algunos institutos chon del bocado de la brida. P1'
del ejército. SCATCH ( — m ú u t h ó c a m i ó n b i t )
ScAhM {standard—).=Escala de dimen- veno ó parte elevada en arco de la
siones para los calibres. bocadura d e l bocado de brida m"
Se A L E { t a n g e n t ~ ) . ~ A l z a para apuntar S c H E M K , = P l a n ; modelo; proyecto- y *
las piezas de a r t i l l e r í a . invento; invención.
S G A L E {top o f t h e tangent—).=Fnnto en Se H E M E ( — ó skene a r c / í , . ) = B ó v e dtaT en
la parte superiorde las alzas de cañón segmento de círculo.
para la colocación de la plomada ó SGHOOL. Escuela; academia- coleólo
péndulo,
SCHOOL {—for c^ete.)=Academiabóón
C A L E {toooden tangent—). = k \ m de
madera. legio m i l i t a r .
SGHOOL {elementary a r t i U e r y - ~ ) , ~ v .
S G A L E ( í o . ) = E s c a l a r ó asaltar una plaza
ú obra fortificada; batir ó forjar el cuela politécnica.
hierro, quitando las hojuelas que se SGHOOL ( f w c m # — ) . = S a l a de armas
forman en su superfleie. SGHOOL { m i l i t a r y — ) . ~ E s m e l 3 L , acade-
mia ó colegio m i l i t a r .
S G A L E {to—6 olean U n plates.)==lÁm.- SGHOOL (re^mewíaZ—).=sEscuelas óaca-
piar la hoja de lata por medio de los demias de regimiento,
ácidos. SGHOOL ( r ^ ¿ w g r — ) . = Picadero; escuela
S G A L E (to—a grzm.)—Disparar un cañón de equitación.
con poca p ó l v o r a para quitarle la h u - SGHOOL {swimming—) .—Escuela, de na-
medad. tación.
S G A L E T . = E s c a l e t a para elevar pesos. SGHOOL ( í o . ) = I n s t r u i r ; enseñar.
S G A L i N a . = E s c a l a r ; tomar al asalto. SGHOOL {to—ó t r a i n a horse.^Enseñar,
SGALING (—tocZíZer.)=-Escala ó escalera domar ó amaestrar un caballo.
de asalto. S G H 0 0 L M A S T E R . = 0 f l c i a l ó sargento des-
S C A L I N G (—owew.)=Horno para el reca- tinado en l o s regimientos á tener las
lentado y limpieza de los metales. escuelas ó academias de ellos.
SCAMPER (ío—offO—Huir á todo correr. SGHOONKR.=froleta, buque.
S G A N T L I N G - . = Escantillón: dimensiones SCIENCE.—Ciencia.
de grueso y ancho ó escuadría de las S C I E N C E ( — o f m ü i t a r y movements.)=
piezas de madera. Táctica m i l i t a r .
S G A P P L E (—ó 5tía&5Ze.) = Escodar una S C I E N C E {—ofprojectües.)=Bsilísti¡i&.
plaza; picar. S C I E N C E {—of w a r . ) = A r t e militar ó de
SCAPPLINCT ( — Ó scabbling ¿í^e.)==Pico la guerra. Estrategia,
para labrar la piedra. SGiMiTAR,=Cimitarra.
S c A R P . = E n s a m b l e ó ensambladura de S G i s s K L . = R o c o r t e ó desperdicio peque-
dos piezas. Empalme. ñ o de metal.
SCARP {—of the &e¿m5. )~EmpaIme ó ScissoRs.=Tiiei1as.
ensamble de dos piezas de madera. SGOBS.=Escorias.
S C A R F [bevelled—ioith a single step.)~ SGOop.=Achicador para sacar el agua de
Ensamble á media madera. las barcas. ,
S C A R F (¿Zoyeto^—).=Ensamble ó cola de SGORE {—ofa 5tocÁ.)=Garganta ó canal
milano. de una polea por donde pasa la
S C A R F {hook a n d bittt—). —Ensamble cuerda.
doble.
S c o R i A . = E s c o r i a de las fundiciones; es-
S C A R F {to make a—).=Empalmar ó en- pumas; cenizas; hojuelas que suena
samblar; hacer un ensamble ó e m - el hierro enrojecido al batirlo.
palme. SCORIA { - - o f the Uast f u r n a c e . ) = ^
SCARF (ío.)~Ensamblar. corla de alto horno ó de fundición.
SCO - 243 - SCR
c/<nTCH.=MueS('a 6 REL)A.Í0 para un los juegos de armas del mortero. Ras-
¿ador de rueda- Galzode una i iieda cador para l i m p i a r el i n t e r i o r de los
carruaje. proyectiles huecos.
SCOTCH ( í o . ) = G a l z ? r una ^''-•eda de car- SCRATCHER (—ó scratching hrush.)—
Especie de escobilla cilindrica de
oroTCHiNG ( — ó s c u ú c h ¿ n g . ) = C o v t e ó l a - alambre de acero ó latón, para l i m p i a r
Lrado de las piedras á pico: operación piezas de metal que han de sufrir
de picar ó labvar á pico una piedra. d e s p u é s otra operación.
. OUR { í o . ) . - L i m p i a r ó desengrasar un SGREEN. == Pantalla; blindaje; t r a v é s -
metal: batir; frotar. marco: criba para la arena.
SCOÜR {to—the c o i m t r y . ) ~ B a . t i v el ter- SGREEN (&a«erí/—).=:Pantalla ó mante-
lete para cubrirse al construir una
reno.
batería.
ScoURGB.=Latigo; azote.
SCOURGE ( í o . ) = C a s t i g a r con un látigo. SGREEN ).=Espaldon que cubre
SCOURING (—theplates after p i c h U n g . ) = toda la parte posterior de una b a t e r í a
Desengrase ó limpieza de las planchas para evitar los fuegos de r e v é s .
de que se hace la hoja de lata, antes SGREEN {—wall.)=.A.xiie muro.
del estañado. SGREEN (#o.)=Poner á cubierto; abrigar
SCOURING (—paper.)=Papel de esmeril, ó cubrir; cribar ó pasar por una
SCOURING(—íw&.^Depósito ó recipiente criba.
en que se verifica la limpieza de las S c R E W . = T o r n i l l p .
planchas de hierro de que se hace la SCREW {adjusfAng~).—Tovm\lo de pre-
hoia de lata. sión ó de ajuste.
SCouT.=Batidor de c a b a l l e r í a ; escucha; SGREW (angular—Ó tviíh V t h r e a d s . ) =
espía; centinela avanzada. Tornillo de filete triangular.
SCOUT ( í o . ) = M a r c h a r en descubierta; SGREW ( — « r 6 9 r . ) — E j e de t o r n i l l o .
batir el campo. SCKW? {Archimedean 6 Archimedes's—).
Scow.=Barca de fondo chato. —Tornillo de A r q u í m e d e s .
SCRAP.=Recortadura; fragmento; trozo; SGREW (—&oZí.)—Perno de rosca ó
desperdicio. roscado.
SCRAP (—/br^e.)--Forja para el hierro SGREW {box, female—).—Tuerca ó hem-
de deshecho ó desperdicio. bra de un t o r n i l l o .
SCRAP ( — ¿ r o n . ) = R e c o r t e s y puntas de SGREW (—hoxtoith trunniori,s.)=TuercB.
hierro forjado de sobras ó desper- de orejas ó asas.
dicios. SGREW (&reec/i p i n — ) . = R o s c a del t o r -
SCRAP (ío.)—Raer; rascar; quitar r e - nillo de r e c á m a r a de armas p o r t á t i l e s .
babas; limpiar: frotar; descostrar. SGREW {channel, f u r r o w o f a—).í=Paso
SCRAPER.—Raedor; rascador; rastra; de la rosca de un tornillo.
instrumento ó herramienta en general SGREW (—cheek o f a ivorh bench.)~
para l i m p i a r por medio del frota- Prensa de tornillo de un banco de car-
miento ó rozamiento. pintero ó herrero.
SCRAPÜR (copper—).=Plato de cobre en SGXUÍW { c l a m p i n g — ) . ~ T o v m \ l o de pre-
forma de concha para sacar el mate- sión.
rial de los morteros de pólvora. SGREW (corfe—).=Tirabuzón; saca cor-
SCRAPKR {doaUe /imded—).—Rascador chos.
doble. SGREW (counfer sfic7i~-).=Tormllo de
SCRAPER (^apper'.?—).=Draga de za- cabeza fresada ó tronco cónica.
pador, especie de azada. SGREW { c o u p l i n g — ) . = T o r m l l o ó rosca
^GR^PE^ [shell, m o r t a r , p e t a r d o fap--). para u n i r dos Vagones de un tren.
= l i m p i a d o r ó instrumento de m i - SGREW ( — c u t t i n g toí/ig.)=Máquina de
nador para l i m p i a r el petardo ó bar- roscar; torno de a b r i r ó hacer roscas.
ceno á medida que se ahonda con la SGREW { d i f f e r e n t i a l ^ . ^ T o v m W o dife-
barrena ó barra de mina. Rascador de rencial.
SCR — 244 — SEA
S C R E W (do«&te—).—Tornillo de doble de hierro c o n un taladro
en medio
rosca ó filete. donde se colocan los machos p a ^
S C R E W {to d r i l l a—box.^Rosear una a b r i r tuercas ó dados para roscar' v.
tuerca ó hembra de tornillo. S C R E W [tapped end o f a—).--Parte fte có-
S C R E W (—driver ó turmc7 eio.)=PdoTm- nica roscada de un tornillo.
Uador ó destornillador. S C R E W {thread, w o r m o f a—).==:pji_i
S C R E W [elevating—j.^Rosca ó t o r n i l l o de la rosca de un t o r n i l l o . '
de p u n t e r í a de los cañones. S C R E W (thumb ó a d j m t i n g — - ) , ^ ^ ^
SGREAV (gnáZess—).—Tornillo sin fin. n i l l o de p r e s i ó n ; tuerca de oreietas
S C R E W {—engine ó c u t t i n g machine.)— S C R E W (íMm—').=Destornillador.
Torno de roscar tornillos y tuercas. S C R E W (Í/JOOCÍ—).~ T o r n i l l o de rosca de
S C R E W (femare—).=Tuerca ó hembra madera.
de un tornillo; t o r n i l l o hembra. S C R E W (^oocZ—c?e&i7.) = Terraja para
SCREW (Mwd—;.=Husillo. r o s c a s ó tornillos de madera.
S C R E W (—7ie«(í.)=Cabeza de un tornillo. S C R E W {—of the triggor guard.)=^oV.
S C R E W (—jacfe.)^Husillo para elevar nillos que aseguran la planchuela del
pesos que se compone de uno ó mas guardamonte á la caja del fusil por su
tornillos de madera colocados en un parte inferior.
armazón. S C R E W (—ó worthless horsej—Rocm 6
S C R E W {left h a n d e d ~ ) . = T o r n i l l o de caballo viejo ó malo.
rosca á la izquierda. S C R E W (—wrench ó feey.)~Llave para
S C R E W {micrometer—),=TormU.o rai- apretar tuercas; llavelnglesa.
crométrico. SCREW ( í o . ) = A t o r n i l l a r ; sujetar porme-
S C R E W { ~ n a i l . ) = C [ a y o de rosca. dio de t o r n i l l o s : hacer entrar girando
S C R E W {nick, notch ó cut on a—liead.) una pieza.
=Hendidura ó ranura de la cabeza del
tornillo. S C R E W {to—out ó im—).=DesatorniUar
SCREW (—wwí.)=Tuerca. ó destornillar; hacer salir una pieza
S C R E W {pace, step o f a—).=Paso de la girando.
rosca de un t o r n i l l o . S C R E W E D . = A t o r n i l l a d o ; cerrado ó su-
S C R E W ( — p Z a í e . ) = Terraja para abrir jeto con tornillos.
roscas. ScRiBER.=rPunta ó ruedecilla dentada
S C R E W {—plug.)=rTsqion roscado. para marcar ó trazar.
S C R E W ( — p r m . ) = P r e n s a de tornillos ó S c u F P L E , = R u i d o ; querella; lucha; de-
husillo. sórden.
S C R E W (—pricker ó v ñ r e j = A g u j a t e r - S c u M . = E s p u m a s ; escorias de fundición.
minada en barrena y con mango para S G U T G H E O N . = E s c u s o n ; escudo; escudo
l i m p i a r el fogón do las piezas de a r t i - de armas.
l l e r í a , cuando e s t á obstruido. S E A . — M a r ; golpe de mar.
S C R E W (—propelle)\) = Hélice de los SEA ( — b a t t e r y . ) — B a t e r í a flotante.
buques. SEA {—bord ó side.)—Orilla del mar;
SCREW {regulating—).=Tornillo regu- costa; playa.
lador ó de referencia de un aparato. SEA (—6ot/.)=Grumete,
S C R E W (right Zia^cZ—).=:Tornillo de fi- SEA ( — 6 r m c / i . ) = I r r u p c i ó n del mar.
lete á la derecha. SEA {—chart.)=Carta marina.
SEA ( — c o ^ . ) : = H u l l a ; carbón de piedra.
S C R E W { r o u n d head—).=Tornillode ca-
SEA (—coast,)=Costa.
beza redonda ó de gota de sebo.
SEA {—compass:)—Brújula; aguja de
S C R E W (—shank.)=:Yást'Ago de rosca.
S C R E W (—ó s p i r a l awger.)=Barrena en marear.
espiral ó hélice. SEA { — f a r i n g . ) = y i a ] e por mar; tra-
S C R E W { — t a p . ) — Macho para abrir vesía.
tuercas. SEA (—/^7u'.)- Combate naval.
S C R E W {—tap dar. )=:Volvedor ó palanca SEA (—/>0í/iO=EsT)urna de mar.
SEA ( — p o r ¿ . ) = P n e r t o de mar.
SEA 245 — SEM
, j / j o r g . ^ P l a y a ; orilla del mar. S E A T {—of ^ a r . ) = T e a t r o de la guerra it
£í ¡Zsichness.)= Mareo. operaciones de ella.
s /.-ígrw.)—Término marítimo. SKATED {strongly—place.) = Y>ldÍ7.di de
|fí Lí^íerO^Agua del mar. guerra que ocupa una posición muy
' -^Sello de un cuerpo ó depen- fuerte ó inespugnable.
deicia para la documentación ó cor- SEGOND (—mpto¿w.)=Segundo de un
r-psoondencia oficial. buque.
1 )=Sellar ó poner el sello del S E G O N D (—cZecfe.)=:Segunda b a t e r í a en
cuerpeó dependencia. un buque.
¿RTLING (—M;a.:».)=Lacre. S E G O N D { — i n a duel.)=?¡x&v'mo de un
Jí" ! (—ó fash o f a c ^ m ^ . ^ R e b a b a desafío.
¿metal que procedente del bebedero S E G O N D {—hand.)—Ve segunda mano.
au
ed
a en una pieza de fundición. SEGOND {—lieiitenant.)=.Ten\Qnie se-
(W^d¿.'¿,f7—).=Soldadura. gundo; subteniente.
gBAMAN.=Marinero; marino; hombre S E G O N D (—pam^eZ.)-=Segunda paralela
de mar. . en un sitio.
SBáMA.NSHiP.=Marmena; navegación S E G O N D (—míe.)—Segundo rango ó ca-
SEAK (ío.)=Quemar; cauterizar; dar tegoría.
u
fe
go á un caballo. S E G O N D {—reiyiforcé.)=:Seg\.mú.o cuerpo
SEARSE.=Tamiz. • 1+ • de una pieza.
(ío.)=
SEAKSK Tamizar; pasar por el tamizS E G T i o N . = S e c c i o n ; corte.
SBARCHBR.=Sonda para reconocer ca- S E G T O R . = S e c t o r ; compás de propor-
ñones, proyectiles huecos etc. ciones.
SEARING (—¿row.)-=Hierro caliente que S E D E N T A H Y ( — í r o o ^ . ^ T r o p a s seden-
se aplica á la cola del caballo d e s p u é s tarias.
de la amputación. S E D i T i o N . = S e d i c i o n : tumulto: revolución
SEASON (ío—-woocL^Secar, desecar ó S E D U C E (¡to.)=Seducir un soldado: i n -
curar la madera. ducir.
SEASONED {i.oéll—í¿w^er.)=:Madera seca SE.\R.=Fiador. seguro ó palillo de la
ó curada. llave de fusil.
SEASONED ( — í r o o p 5 . ) = T r o p a s aclima- S E A R (—ÍÜOOÍZ.)—Madera seca ó curada.
tadas, S E E (—5aí^.)=Vaiven.
SsASONTiNG.=Desecacion, secado ó p r e - S E E {—sato niotion.)=Mo\im.iento de
paración de la madera. vaivén.
SEAT.=Sitio; asiento; posición; acción S E G M E N T . = S e g m e n t o en geometría.
de estar sobre la silla á caballo. SEGMENT (—shelli)—Granada de seg-
SEAT (grooíZ—on horse back.y—Fosieion mentos.
propia ó buena á caballo. S K L E G T (—¿roo_p.)=Tropas escogidas.
S:AT {hammer—of a Zocfe.)—Tapa del S E L F {—acUng.)=Automotor; que obra
rastrillo en la llave del fusil antiguo. por sí mismo.
SEAT (ío h a r é a <yood—).=Gaer bien ó S E L F (—acting d « m p e r . ) = í l e g i s t r o au-
tener buena posición á caballo. tomotor de una chimenea para regular
SEAT ( — Z i o r s e &«c7i.)=Posicion del el t i r o .
ginete á caballo. S E L F (—acting /"ee^er.)=Aparato auto-
motor de alimentación para las calde-
*^{nipple—).=Bombeta ó suplemento
que se suelda al cañón del fusil, donde ras de las m á q u i n a s de vapor de baja
se coloca la chimenea de las armas á presión.
i percusión y en el que se abre el oído, S E L F {—regnlating.)=Kegn\siá.oT auto-
T (—of shot i n a g u n . ) = M o ] z . - motor ó automático.
^iento ó posición del proyectil en el SELF (—registering thermometer.)=.
; Spanima un cañón ó arma de fuego. T e r m ó m e t r o de m á x i m a y m í n i m a .
! [—of a m f e e . ) = A l o j a m i e n t o de S E M A P H O R E . — S e m á f o r o ; torréele señales
"na válvula. ó telegráfica. , •
SEM — 246 — SER
S E M i c m c L E . = S e m i c i r c u l o ; trasportador pefre m a k i n g . ) = l ) e c a n i » r ó flltr,
SEMICIRCULAR.^Semicircular, en semi- lejias del salitre. " ^-nr ls$
círculo. EPARATION { ~ o f ores f r o m ofher H A
S E N i o R . = S u p e r i o r en graduación, mando í a n c e s . ) = G l a s i í i c a c i o n á mano d i i
TVll n o r i í l l o s ! U ^ IOS
ó a n t i g ü e d a d en el ejército.
S E N i O R i T y . = A n t i g ü e d a d de un oficial: SEPARATORS (—Ó m i d d l e t e e t h . ) ^ ^ , , -
preferencia en puestos de formación nos ó dientes que echa un potro al m
de un cuerpo por su a n t i g ü e d a d . y medio ó dos meses.
SENTENCE.=Sentencia de un consejo de SEROE.—Sarga usada para los cartucho
guerra, de cañón.
SENTENCE {to carry a—into execution.) S E R 0 E A N T . = S a r g e n t o .
—Ejecutar ó poner en ejecución una SERGEANT (&¿md—).=Sargento de müsi
sentencia. ca que hay en los regimientos inglesé
SENTENCE [to confirm. revise a — ) . = á mas del m ú s i c o mayor para la dis
Confirmar una sentencia, ciplina y órden de la música.
SENTENCE {confirmation, approval o f SERGEANT {centres.)=Ba.rgenio déla
).==Conflrmacion ó aprobación de escolta de bandera.
una sentencia, SERGEANT (COZCÍÍ?—).—Sargento prime-
SENTENCE {to p ¿ m — ) , = F a l l a r ó senten- ro de una compañía de infantería, que
ciar en un consejo de guerra, forma parte de la escolta de bandera"
SENTENCE (^o.)—Sentenciar ó pronunciar SERGEANT {cooh—).=Sargento nombra-
una sentencia. do esclusivamente para el buen órden
SENTRY (—ó sentinel,)—Centinela.; s o l - de las cocinas en los regimientos de
dado de facción; vigilante. infantería y brigadas de artillería y
SENTRY (advanced outpost—).—Centi- de los que hay dos en estos y en in-
nela de puesto avanzado. genieros.
SENTRY (—6o£i?.)~Garita de centinela. SERGEANT (dre7/!—).=:Sargento instruc-
SENTRY (camZn/ ó mounted—).—Centi- tor, ausiliar del oficial nombrado para
nela ó vigilante de caballería. este cargo.
SENTRY {to come o/'/'—).r=Salir de cen- SERGEANT [laboratory—).=Sargento ar-
tinela. tificiero.
SENTRY {coming o//—).=Centinela sa- SERGEANT (—mayor.)—Sargento mayor
liente. ó mayor de plaza.
SENTRY {doiible—ó uecte^e.^Centinela SERGEANT {orderly—).=Sargento de se-
ó vigilante doble. mana ó que lleva la órden.
SENTRY f/brZom—).=Centinela avan- SERGEANT (saddler—).=Sargento agre-
zado. gado como guarnicionero á los regi-
SENTRY {to go o n — ) . = E n t r a r de c e n t i - mientos de c a b a l l e r í a .
nela ó facción, SERGEANT (—instructor i n fencing)—
SENTRY { m o u n t i n g , going on—),—Cen- Sargento agregado á los regimientos
tinela entrante. de caballería como maestro de esgri-
SENTRY (ow—).=De centinela, de facción. ma de los oficiales y tropa.
S E N T R Y (¿o posf, p l a n t a—).=Colocar SERGEANT {—instructor o f gunnery.)-
un centinela ó vigilante. Sargento nombrado como ayudante del
S E N T R Y [to relieve a—).—Relevar un instructor de a r t i l l e r í a que hay en ca-
• •entine1 a. da brigada. .
SBNTRY ( r - u n n i n g - -).—Gentinel a v o - SERGEANT (—instructor o f mtishetiy.)
=Sargentos agregados á los regunien-
a f " y {to stand, be o w — ) . = É s t a r de tos, de los que hay uno en infantería
centinela ó facción. y dos en ingenieros como auxiliar6
SENTRY {warning—).—^ =Centinela de co- del oficial instructor en el manejo ]
municacion ó intermediario. uso de las armas de fuego.
SEPÁRATE { t o ~ t h e impuriUes i n i á l t - SERPENTÍN.—Antiguo cañón de á -4.
SER — 247 SET
TE serrated.)=T)entado, en SERVICE ( - - p ¿ p e . ) = T u b o ó eanal parn
SEtv,rnia de sierra. conducción de aguas.
gpjVA.fíT ( o f f i c e r ' s — ) . ^ A s i s t e n t e de un SERVICE {—poicder.)=Fólyor3L regla-
' oficial, ' , mentaria de guerra.
, VB uo—-ammumUon o a g i m t n ac- SERVICE {toprepare, get ready troops
iion )=Municionar las tropas en ac- f o t — ) . = M o v i l i z a r un e j é r c i t o .
ción'ó municionar una pieza de a r t i - SERVICE {to r e t i r e f r o m í ^ e — ) . = R e t i -
llería en acción, rarsc 6 separarse del servicio m i -
litar.
SRBVB (to—a battery . ) = S e r v i r u n a b a - SERVICE { t u r n i n g out o f the—).=Espul-
tería. sar del servicio, dar de baja en el
SFRVB (to—-thc w w í . ) = T a p a r el fogón ejército.
de una pieza de a r t i l l e r í a al cargarla. SERVICE { u n f i t /br—).==Inútil ó no apto
S VER.—Pequeño arnero ó zaranda. para el servicio,
gLviGB.s^Ejórcito; servicio m i l i t a r . SERVICE {to be w o r n out i n the—).=En-
^ Y I C E ' { a c t u a l — ) . = S e w i c i o activo, vejecer en e l servicio.
SERVICE {to be attested f o r í/ie—).—Alis- SERVIGEABLE.—"De servicio; ú t i l ; en es-
tarse, engancharse ó sentar plaza en tado de prestar servicio; de gran uso.
el ejército.
SERVICE (tó complet owe'.?—).=Cumplir S Ejuego. T . = Guarnición; surtido; colección;
el tiempo de e m p e ñ o ó servicio.
SERVICE {custom o f í / i e — ) . = R a z o n , uso SET (—battle.)=En orden de batalla.
SPT ( — o f bits 6 d r ü l s . ) = : J m % o completo
ó leyes de la guerra. de taladros ó barrenas.
SERVICE { d i s a b ü i t y f o r f u r t h e r — SET ( — ó dip o f a n axletree ¿ w m . ^ I n -
Inutilidad para el servicio. clinación de la manga del eje de un
SERVICE{áischargefrom í/ie—).=:Licen- carruaje.
cíamiento; licencia absoluta.
SERVICE { á i s c h a r g e f r o m the—toith i g - S Evarillas. T ( — o f drifts.)=fJuego de baquetas ó
nominy ó d n v m . m i n g out. )=Despedir, SET {face—).—Instrumento para medir
espulsar ó arrojar ignominiosamente el copero ó inclinación de los rayos de
del servicio.
SERVICE {fit for—ó m i l i t a r y d u t y . ) = SETla (—fair.)—Tii\en
rueda.
tiempo fijo.
Apto ó útil para el servicio m i l i t a r .
SERVICE {foreign—).=Servicio en el es- SETinclinación {to give the p r o p e r — ó ci¿p.)=Dar la
conveniente á la manga de
trangero,
SERVICE ( m the— ).=:En el servicio m i - SETun {—of eje de carruaje,
h o r s e s . ^ T i v o de caballos.
litar.
SERVICE [to leave, q u i t ó r e t i r e f r o m SETtrica. ( — o f piafes.)=P8Lr de una pila eléc-
ií/ie--).=Abandonar ó dejar el servicio
militar; pedir el r e t i r o ó licencia ab- SET {—ofsa¿ls.)=YeláLmen completo de
soluta. un buque,
SERVICE {Hable to m i l i t a r y — ) . = ^ 8 n ¿ e t o SET {—of valves.)=hiego de v á l v u l a s .
SET {to—by the eye.)—Enderezar á ojo
ó sometido al servicio m i l i t a r .
SERVICE (wamZ—).=Servicio de mar ó SEXlos{to—by cañones de fusil.
a Z¿w<?.)—Trazar á cordel.
en la marina ó armada.
SERVICE {official 6—letter.)=Oficie ó SETmatch {to—down ó mÁddle the q u i c k
o f a fuse ó / ' ^ e . ) = G o l o c a r la
correspondencia oficial.
SERVICE { o r g a n i x a t i o n o f troops etc. SETmecha de una espoleta.
{to—fre í o . ) = P o n e r fuego; dar ó
for active—). — Movilización de un
ejército; comunicar el fuego.
SERVICE {out of, r e t i r a d f r o m — ) . — ^ - SET {to—free ó at l i b e r t y . ^ V o m v en
tirado del servicio m i l i t a r . libertad.
^RVICE {period o/"—).=Tiempo de d u - SET {to—a furnace to toor7i.)=PoneY en
ración del servicio m i l i t a r . actividad un horno.
SET 248 — SHA
SBT {to—a (Jim & « r r t ó . ) = E n d e r e z a r un S E X T A N T . = S e x t a n t e , instrumento »
cañón de fusil. désico ó a s t r o n ó m i c o . • ee(K
S E T (ío—Ziome.)—Macar la carga en S B X T A N T fpoe/ieí—).=Sextante de
las armas de fuego. sillo. ^01"
S E T ( í o — - w . ) = E n c a s t r a r ; alojar una SHA.CKLE.=:Gerco, anillo de hiero
pieza dentro de otra. S H A C K L E {—bolt o f a triangle ai» \
S E T { t o — i n o r í Z e r . ) = A r r e g l a r ; disponer Perno de unión de una cabria.
en órden. SHA.CKLE (—feei/.)=Ghaveta.
S E T {to—piles.y^ñincsiv ó clavar p i - SHA.CKLES. ^Cadenas,
lotes ó estacas hasta su punto m á x i m o . S H A C K L E S {hand—ó cuffs.)^^^
S E T {to—posts ó pickets i n a straight de un preso.
Zm0.)=:Establecer una alineación con S H A P T . — A r b o l ; eje; tronco; limonera
piquetes etc. de c a r r o ; varas del mismo; lanza de
S E T {to—the sm75.)=Desplegar velas. carruaje; pozo de mina; vigueta-
S E T {to—a 5 í í w . ) = T r i s c a r los dientes de m á s t i l de las c u r e ñ a s .
una sierra. S H A F T {—aocle 6 accis.)=Arhol ó eje de
SET {to—the spohes o f a wheel.)—En- una m á q u i n a .
castrar ó alojar los rayos de una S H A F T (—5ar.)=Telera de limonera.
rueda de carruaje. S H A F T {—of a boat hook.)=AstsL dé un
S E T ( Í O — Ó straighten «-o».)—-Enderezar bichero para atracar ó desatracar
el hierro batiéndolo á m a r t i l l o . un bote
S E T {to—too^.)=Poner mangos á las S H A F T (—6oZí.)-=Perno de limonera.
herramientas; repasarlas, vaciarlas ó S H A F T {cam. t u m U i n g ó w¿per.)=Arbol
afilarlas. ó eje de camas ó levas.
S E T (to—?íp.)=Plantar; edificar. S H A F T ( m r ¿ — ) . = V a r a de carro
S E T {to—up ó d r i l l a r e c r w ¿ í . ) = I n s t r u i r S H A F T [cranh—).=:Arbol ó eje acodado,
un quinto ó recluta. S H A F T ( — Ó c r á t e r o f a m¿we,)=Emkula
S E T {to—at work.)—Ponerse al trabajo ó escavacion de una mina después de
ó á trabajar. s u esplosion.
SETTER {ftcse—).=Recaleador de es- S H A F T { d r i v i n g — ) . = A r b o l motor de
poletas. una m á q u i n a .
.SETTER ).=Punzon para triscar S H A F T {eceentric—).=Arbol del escén-
los dientes de la sierra. trico ó distribuidor de una máquina
S E T T I N G {—gun, barréis.y-^O^eracion de de vapor.
enderezar los cañones de fusil. SHAFT ( — / T ¿ m e . ) = M a r G o de pozo de
S E T T I N G ( — m . ) = E n c a s t r e ; operación de mina.
encastrar ó introducir una pieza S H A F T {horiKontal—). = krho\ ó eje
dentro de otra. horizontal de una máquina.
S E T T I N G {—of meltecl r/?eí¿í^)—Solidi- S H A F T (—-/íor.«^)---Caballo de varas: ca-
ficación de un metal fundido. ballo de tronco.
S E T T I N G [ — o f f a g w ¿ . ) = G e n t r a d o de S H A F T ( — o f m a c h i n e r y . ) = A r h o l ó eje
un cañón. de u n a m á q u i n a .
S E T T I N G (—poZe.):=Bichero para atracar
S H A F T { - o f a mme,)=Pozo de mina;
y desatracar un bote.
pozo de ataque.
S E T T L E (#o.)=:Establecer; fijar; arreglar;
constituir. S H A F T (o//"—7ior^.)=Gaballo de varas.
S E W {to—a i5ond.)=r=Secar ó dejar en S H A F T ( — ó p o l e o f a colour eíc.)—Asta
seco un pozo, estanque etc. de una bandera, lanza etc.
S E W E R . = Á l c a n t a r i l l a ; cloaca; conducto S H A F T (—pro_p.) = Tente m o z o de un
para las aguas. carruaje. .
SEWING (—m«c7ime.) = Máquinas de S H A F T { r e v o l v i n g — ) . = A r l o l o eje ue
coser usadas en las s a s t r e r í a s de re- revolución ó giratorio.
gimiento en el ejército inglés. S H A F T { s h i f t i n g — ) . = U m o m r & de r a i ^
ai^ticuladas ó m o v i b l e s .
SHA — 249 — SHR
- aFT {side o f r t — ) . = P a r e ( i 6 costado S H A P E . = F o r m a ; figura; t a m a ñ o ó p r o -
.le un pozo de mina. porción de un objeto ó pieza.
CMAFT [side frame o f a—) r M a r c o S H A R P . = A g u d o ; acerado; cortante; afi-
unido que se usa en el encofrado de lado.
lo3 pozos de mina. S H A R P {—affair.) = Combate ó lucha
SHÁFT (to sirik a—). =Abrir un pozo de e m p e ñ a d a ó encarnizada.
: mina. . m. . • . S H A R P {—edged.)—Y)e canto afilado ó
SH^FT (—5tói/.)-~Tirantes ligan arista v i v a .
las vainas a l cabezal en el antiguo ar- S H A R P ( — 5 / i o o ^ r . ) = H á b i l ó b u e n tirador.
món de varas á la francesa. S H A R P {to—6 sharpen ¿ooZ.s.)=Amolar,
«ÍH^FT (—ó t h i l l /ior.se.)=Caballos de vaciar ó afilar herramientas.
varas.' S H E A R {--steel.)=Acevo natural ó ce-
SH \FT itongue ó neap o f a—).=Gepa de mentado estirado en barras.
la lanza de nn carruaje ovara de limo- S H E A R I N G . = A f i n a c i ó n ; laminado de los
nera. paquetes de barras de hierro.
SHAFT ( — í m c e . ) = T i r a n t e de atalage de S H E A R I N G ( — m a c h i n e . ) = M á q m n s L para
varas. cortar las planchas de metal.
SHAFT Correas que sostienen S H E A R S . = T i j e r a s para cortar planchas.
las varas. S H E A R S {hench—).== Tijeras de banco
SHAFT { t u m U i n g ó toiper—of a forge para metales ó que tienen fijo uno de
ftaíwwer.)—Árbol de camas para mo- sus cortes.
ver los mazos de fragua. S H E A R S (s?n«ZÍ—).=Tijeras p e q u e ñ a s de
SHAFT (—timnel ó /??•<? room o f ¿he blast tundidor.
'furnace.)—Cnhsi. ó chimenea del alto S H S A T H . = V a i n a de un arma blanca ó
horno. herramienta.
SHAKEN [spoke&'—in the stoch.)='Ra.jos S H E A T H ( — » m ^ e r . ) = T a l a b a r t e r o .
que están flojos en una rueda. S H E A T H ( ¿ O — Ó s / i m í / i e . ) — E n v a i n a r un
SHAKING (—frame f o r g r a n u l a t i n g arma blanca; revestir ó forrar de
poioder.)—Griba oscilante para g r a - planchas.
near pólvora. S H E A T H i N G . = = F ó r r o de un buque.
SHAKOS ( — ó chacos.)=G[\3Í(ÍÓ\ m o r r i ó n . S H E A T H I N G (—nails.) == Clavazón para
SHAKOS (cape o f a — ) . = V i s e r a posterior forrrar buques.
de un chacó ó cubre nuca. S H B A V E . = R u e d a ; ruedecilla; roldana de
SHAKOS {peak o f ) . = V i s e r a de un una polea; roldanilla.
chacó ó m o r r i ó n . S H E A V E (&ms5—).=Roldana de bronce
SHALE.=Esquigto; arcilla esquistosa de una polea.
SHALLOP ( — ó .s^oop.^Chalupa, embar- S H E A V E {gorge. groove ó score ofa—).==
cación. Garganta de la roldana de una polea.
SHAM ( — S i m u l a c r o ; batalla s i - SHEP.—Cobertizo ó tinglado para la con-
mulada. servación de efectos; caseta; taller
SHANK.=: Verga; v á s t a g o ; vara; v a - pequeño.
rilla. S H B B L I N G ( — Ó shieling,)=Ghoz2L; bar-
SHANK ( — o f a n ¿mc/ior.)—Caña de un raca.
ancla. S H B B P {—shank.)='Nudo especial para
SHANK ( a ¿ í ^ e r — ) . = V « s t a g o de una bar- acortar una cuerda sin necesidad de
rena. cortarla.
SHANK ( — O / a fuse ó /"-w-seO^Caerpo de S H E E P ( — ^ m . ) — P i e l de carnero usada
una espoleta. para forrar las puertas de los almace-
SHANK i — o f a horse.)='Remo de un ca- nes de pólvora, cañoneras etc.
ballo, S H E E R (—/i?í^.)=Máquina para poner
SHANK {—of the sear.)='BrsLZO del p a l i l l o la arboladura de los buques ó para
en la llave de fusil. elevar piezas ete.
S-HANTY.=Gkoza; barraca; cabana. S H E E R (—Zewe.>=MarGma ó cable.
SHE — ?50 - SHE
SHF.ERS.=Cabría para arbolar j para Árbol del alma ó macho en la fundi
icion
otros usos en la marina. de proyectiles huecos.
SHEET.=Plancha, hoja ó placa metálica. SHELL (d^p/tm^m—).=Granada de
SHEET (—¿iwc/ior.)=Anclote; ancla de fragma usada en la a r t i l l e r í a lisa
esperanza. que no es mas que una modiflcaoV
SHEET (—copper.)= Cobre laminado ó de la granada de metralla.
en planchas. SHELL (dowWe—).=Granada ordinaria
SHEET (—¿row.) = Palastro; chapa ó para cañones á cargar por la boca Ó
plancha de hierro. culata, solo que de cuatro calibres rl^
SHEET (—iron m.se.)=Caii;ucho de plan- longitud.
cha de hierro para los cohetes de SHELL {eccentric ó n o n concentric—) ~~
guerra. Bomba escéntrica ó reforzada.
SHEET {lattenó leaves o f — ¿ r o ^ . ^ P l a n - SHELL {to fill a — l ^ L l e n a r ó cargar una
chas ú hojas de palastro. bomba ó granada.
SHEET (—?eííd.)=Planclia de plomo. SHELL {fiUing—s.)=C&rga. de lospro-
SHEET ( — o / m e ^ . ) = P l a n c h a de metal yectiles huecos,
S H E E T i N O . = P l a n c h a s ; laminado; b l i n - SHELL (—/OM^ as.se. )=Proyectiles huecos
daje. enterrados para hacer el efecto de las
SHEETING {to Une ).=Encofrar; fogatas.
forrar. SHELL (fuse hole o f a—).=Boquilla de
S H E E T I N G [ l i n i n g toith—).=Encofrado las bombas; alojamiento ó boquilla
de las galerias ó pozos de mina. para la espoleta en las granadas,
SHEETING (—pZ¿mfe.)=Tabla ó tablón de SHELL (—-.gíWí^e. )-- Vitola para calibrar
encofrado de mina. bombas ó granadas.
SHEETING {top—).=Tablas para el enco- SHELL {—gun.)=Ohuses que disparaban
frado del cielo ó techo de una galería granadas antiguamente; hoy dia todas
de mina. las piezas de a r t i l l e r í a .
SHELL. = Bomba; granada; proyectil SHELL (—of a house.)—Esqueleto ó ar-
hueco. mazón de un edificio.
SHELL { a r t o f throwing—s. )=:Balística SHELL (howitzer—).=Granada de obús.
ó arte de arrojar proyectiles. SHELL {incendiary—).—Granada incen-
SHELL (6ar, heam o f the—5earer.)=Pa- diaria.
lanca de donde se suspenden las mor- SHELL (Z¿ye—).=Proyectil hueco cargado.
dazas para llevar bombas y que llevan SHELL { l u g , ear o f a—).==Asas que an-
por sus estremos en los hombros los tiguamente tenían las bombas.
sirvientes. SHELL ( — ó m o r t a r practice,) = Tiro
SHELL ( — 6 « n w . ) = A n g a r i l l a s de m a - de escuela p r á c t i c a con granadas ó
dera de 4 pies para trasportar p r o - bombas,
yectiles huecos. SHELL {Pallisei—).=Granada Palliser
SHELL (—hearer ó deam Tioo^.^Morda- para ei t i r o contra blindajes.
zas para llevar las bombas a l mor- SHELL {—pattern.)=M.oáelo para mol-
tero. dear los proyectiles huecos.
SHELL Barrena que sirve para SHELL (—roc7teí.)=Gohete de guerra de
arreglar las boquillas de los proyec- bomba ó granada.
tiles huecos. SHELL (—scmper.)"Rascador para el
SHELL (-—5o«o>n.):=Salero para g r a - interior de los proyectiles huecos.
nadas. SHELL (.se^mewí—),=Granada de seg-
SHELL (commow—).=Granada oblonga mentos, que estalla en mayor número
ordinaria para cañones á cargar por de trozos que las ordinarias.
la boca ó culata. SHELL {Shrapnel—).=-'Shv&^ne\. ó gra-
SHELL ( c o n c m í r e c — ) . = B o m b a concén- nada llena de balas esféricas unidas
trica. por medio de una composición de
SHELL (core bm ó spindle o f a — ) ^ resina ó azufre.
SHE 35 í — mo
rsmaU—).=Granada de mano SHINGLE (¿o.) = E s t i r a r el hierro p o r
;H' n \star—)-==Granadas de i l n m m a - medio del m a r t i l l o .
cion que contienen estrellas de una SHINGLE (ÍO—Ó dolley the loop ó bloom.)
i m p o s i c i ó n de luz de magnesio, = F o r j a r la zamarra de hierro en e l
i u (—ó stool o f a sword hiU.)—G3L- mazo de ferrería.
• foleta ó concha de espada ó sable, SHINGLING.=Estirado ó laminado del
b I r j í—tongs ó p¿/¿cer.s.)==Mordazas hierro.
«ara conducir bombas SHINGLING { — m i n . ) = Y o r i & ; f e r r e r í a ;
V - , i^ntP.r—l.r^Gran
SIÍRLL (t^a^r—).=CTranadas con carga laminador; cilindros laminadores.
de agua para aumentar su fuerza es- SHip.=Buqtue; navio; e m b a r c a c i ó n ,
«losiva por medio del vapor de ella. SHIP (adm¿m^—).=rNavío ó buque a l m i -
qogLL ( ^edí/eO—Guñitas ó listoncillos rante.
para centrar y a c u ñ a r la bomba en e l SHIP {armed—).=zBuque armado en
guerra.
gjjg^^/o.^Bombardear: arrojar bom- SHIP (—5oai.)=Esquife; chalupa.
bas ó granadas. SHIP (—&¿u7cter.)=Gonstructor de b u -
SHBiii-AC.=Gonia laca en hojuelas. ques; ingeniero naval ó de la armada.
SHELLiNO.-=Bombardeo; t i r o con bombas S H I P {—chandler.)=:Gomerciantede todo
6 granadas. lo necesario para el equipo de un
SH^LTER.—Abrigo; cobertizo; resguar- buque.
do- observaciones blindadas para los SHIP ( / i r é — ) . = B r u l o t e .
blancos de un polígono de a r t i l l e r í a ; SHIP [to go on hoard a—).-=.lr á bordo
blindaje. de un buque.
SHELTKR ( — p ¿ í . ) = P o z 0 S escavados en el SHIP (—gun a n d car7'iage.)~Ca.ñon y
montaje de marina.
: terreno para que sirvan cada uno de
SHIP {—launch.)—Acto de botar un
ellos de resguardo á un tirador.
buque al agua.
SHBLTER (—írewc7?,e5.)=Trincheras á la SHIP (—Zoad )=Cargamento de un buque.
ligera construidas en presencia del S H I P ( — m ¿ m . ) = M a r i n e r o ; marino.
enemigo para resguardar las tropas SHIP {to m a n a—)=Dotar un buque 6
de la acción de los proyectiles.
darle su t r i p u l a c i ó n .
SHBLViNO.=Pendiente; declive; talud.
SHIP {merchant—).=Buque mercante.
SHELVING (ÍO m a h e — ó sloping.)—CortarSHIP {transport—).=:Buque trasporte.
ó construir en pendiente suave. SHIP ( — o f w a r 6 m a n o/itfa?i.)=Buque
SHiELL).=Escudo; broquel; adarga.
de guerra.
SHIFT {to—a g u n f r o m one p o s i t i o n to SHIP (—t£Tec&..)=Naufragio.
another.)=P2LSSir un cañón de una po- SHIP ( — C a r p i n t e r o de ribera.
sición á otra y r e c í p r o c a m e n t e .
SHIFTING (—beach.)=Pl&j3i de arena SHIP ( — w r i g h f s ac5^e.)=Azuela de car-
pintero de ribera.
movediza.
SHIFTING (—bevel square.)=Y3ils3L es- SHIP ( — w r i g h f s boat.)=Bote de maes-
tranza.
cuadra; saltarregla; bisel. I R T ( — o f m¿u7.)=Gota ó camisa de
SHIFTIN-G {—of a horse's .s-Tioe. ^ L e v a n - S I Imalla.
tar la herradura á un caballo.
SHIFTING (—piece ó cat o f a sioing SS HHIi Vv EERR .(=—Fó r asplinter g m e n t o ; trozo; pedazo.
o f ?^ood.)—Astilla
bridge.y=Gato ó pieza de madera con
de madera.
un agujero para el paso del cable que
SHOAL {—of roc7¿s.)=Laja de roca.
retiene un puente volante.
SHIFTING { — p o i o c l e r f r o m o n e m o r t a r to SHocK.=Ghoque; encuentro; sacudida;
conmoción; asalto; combate.
ano</ier.)=Trasvasar p ó l v o r a de un SHOD.=Galzado c o n hierro ó herrado.
mortero a otro en los molinos de S H . m {a c a r t - - w i t h ¿ r o » . ) = C a r r u a j e de
aquella.
SHIFTING (—sM/ite.)—Varas movibles ruedas enllantadas ó con llantas ó
a r o s de hierro.
de limonera.
SHO SHO
Sapc (—23¿c^eí.)=pifF'ete herrado. SHOK (to ^ f n p ~ h o l e s . ) = E s U m ^ v ,
SHOD {rough—).=0aballo herrado con a b r i r las claveras ó taladros de
herraduras para el hielo. herradura. una
SHOE.=Herradura. SHOK ( — o f a sioord
SHOE ( M r — ) . = H i e r r o en barras para fuerzo de la contera de un sable
herraduras. S H O E fe).)—Herrar un caballo-
SHOE {—C'ilki)i.)=Pua.s ó picos de la regatones ó c o n t r a s . ' P011^
herradura para evitar el resbalar. S H O E {to—a T Í O . ^ 6 . ) = Herrar un caball
SHOE (—m.?é.)=Ga.ja de herraduras de Sa v.:{ to—a lance etc.)=:Foner el reeafí?"
un herrador. á una lanza etc.
SHOE {to casi a—).=Desherrarse un ca- SHOE (¿o new—a /iorse.)=Herrar H
ballo de un remo. nuevo un caballo.
SHOE {edge o f a—).=Gallos ó cantos SHOE {to r o ¿ ^ / ? . - ) . = H e r r a r un caballa
de la herradura. con herraduras para el h-elo.
SHOE {—for a colour 6 standard.) = ^ 6 - | SSOHING ( — / i a w ^ r . ) = M a r t i í l o de her-
gaton del asta de una bandera ó es- rador sin peña ü orejas.
tandarte. SHOKING {—pincers.y-Teimzas de her-
SIIOE [to fasten, f i x a—).=^Golocar ó rador.
poner una herradura. SMOKING (—sm¿¿/i.)=Herrador; forjador
SHOE [fore ó = Herradura de de herraduras.
mano ó pié de caballo. SHOKING {—smith's Escofina ó
SHOK (/TOSÍ—Herraduras para el l i m a de herrador.
hielo ó con sus talones ó estreñios do- SHOKING ( — í o o k ? . ^ H e r r a m i e n t a s de ber.
blados hácia abajo. rador.
S OE ( h a n d s p i k e — ó r ¿ w ^ . ) = A n i l l o de SHOKING {-~wheels.)=.Eiú\zniaáo de las
palanca de p u n t e r í a de c u r e ñ a . ruedas ú operación de ponerles las
SUDE (hóllowed toe o/ a — ) . = B ó v e d a de llantas.
la herradura. SHOOT.^Gompuje ó esfuerzo de un arco
SHOE { i n n e r ó outer edge o f a—).=Ca- ó bóveda.
Uo ó borde interno ó esterno de una SHOOT ( í o . ) = Disparar; t i r a r ; arrojar;
herradura. lanzar.
SHOE (—¿rore.);=Hierro en barras para SHOOT (ío—a deserfer.)=Paisa,T por las
herraduras. armas un desertor.
SHOE ( m ^ e — ) . = L l o z a ó herradura que SHOOT {to—to death. ) = M a t a r de un tiro
es una chapa de hierro cerrada por ó disparo. Fusilar,
todas partes. SHOOT { t o — a t a m a r k . ) = T i v a T al blanco.
SHOE (—W(ra7.)=Clavo de herradura. SHOOT {to—to a s o t ó ¿ e r . ) = F u s i l a r ó pa-
SHOE ( — n a i l /ioZe.)=Glaveras ó taladros sar por las armas un soldado.
de la herradura para los clavos. SnooTiNG.^Gaza; t i r o ; descarga.
SHOE (pritchel for—s.)=Punzon para SHOOTING {blasting and—itoo£s.)=Utiles
abrir las claveras ó taladros de una para hacer petardos ó barrenos.
herradura. SHOOTING {—plañe.)—Garlopa, de car-
SHOE {quarters, branches ó s i d e s o f a—). pintero.
=Gallos y lumbres de una herradura. SHOOTING {—star.) = Estrella volante;
SHOE { t o s h i f t , remove a—).=Levantar fuego de artificio.
ó quitar una herradura. SHORK. —Borde: o r i l l a : playa: costa.
SHOE (shid p a n ó ).=Rastra para calzar j SHORE {ta come on—6 ashore.)=Vesem'
las ruedas, barcar.
SHOE ( — Ó sochet o f a lance, pihe e t c . ) = SHORTÍ (ío.)=:Apuntalar- sostener; apoyar
Regatón ó contera de lanza etc. SHORT (—fl^OM5¿mc(?.)~Racion reducida
SnOEistamp f o r — n a i l ZioZe?.)—Estampa de c a m p a ñ a .
para abrir las claveras ó agujeros á SHORT {—joinfed ó p a s í e r n e d . ) = G a b m o
las herraduras. corto de cuartillas.
SHO — 253 — SHO
ciftRT {to r t ó e — ) . = M o n t a r corto ó con • S H O T ( — 5 r m í e . ) = P a r r i l l a 3 para enrore^
os estribos cortos. cer balas.
CHOBT {to 5 ^ — ; . = A c o r t a r e l paso; ha- S H O T (—7io^.)=Taladro ó agujero kecho
cer paso corto. por un proyectil.
tJfitflistBppiMff—}.=Acortamiento del S H O T (/IOZZOW—).=Proyectil hueco.
S H O T ( / I O Í - - ) . = : B a l a roja.
J n S \ t o t u f ' n - - ) . = E a c e r volver corto S H O T ( t a ^ m ^ e — ) — M e t r a l l a .
al caballo ó en poco terreno. S H O T (—moM^.)=Semiesferas huecas
SHORT {—windecl.) —Czha.llo corto de re- de hierro, para fundir balas.
S H O T {—mould sleeker.)=z\]til en forma
SHWVTK^ (to—a lance,)=Reoortsir ó cor- de seta para arreglar los moldes de
tar el asta de una lanza. arena de los proyectiles.
SHORTEN {to—the stirrups.) — Acortar S H O T [musJíet, p i s t o l — ) . = T i v ú ó disparo
' los estribos al montar. de fusil ó pistola.
SH0T.=Tiro; acción de t i r a r ó disparar; S H O T (oWom/—).—Proyectil oblongo.
cantidad de carga de un arma de lue- S H O T [out of—).=Fuera del alcance de
go: bala; proyectil; disparo; alcance los proyectiles.
de'un proyectil; m u n i c i ó n de caza. S H O T f—p¿te.)==Pila de proyectiles.
SHOT {par, doicble /leacZeíí—).=Balas en- S H O T {—phtcers ó tongs.)—Mordazas 6
' cadenadas ó enramadas. tenazas para bala roja.
gH0T (_&g#rer.) = Cuchara para bala S H O T { r a n d o m — ) . = T Í r o perdido.
roja. , t S H O T {riddled, perforated with—),=
gH0T (—6g^.)=Cartuehera; cacerina; ca- Acribillado por los proyectiles.
nana; bolsa de municiones. S H O T (—-roc7ie^)=Gohete de guerra con
gfioT {—hetioeen l o i n d a n d t o a t e r . ) = T i - proyectil.
ro á un buque á flor de agua, en la S H O T {round, soZ¿d—).=Bala esférica,
obra viva. proyectil sólido.
SHOT (—&oííow.)=Salero de madera pa- S H O T (sma^—).^=Perdigones; municio-
ra granadas. nes de caza.
SHOT (—&o^.)=Caia deleje de la c u r e ñ a . S H O T ( s w a n — ó p o s f — ) . — P o s t a s ó balas
SHOT [ h u r r e l — ) . = M e t r a Í l a . pequeñas.
SHOT (ca^mow, g u n — ) . = C a ñ o n a z o ódis- SHOT ( m í / i m — ) . — A l alcance de t i r ó ;
paro de cañón con proyectil. dentro del alcance.
SHOT ( c a m s í e r — ) . = B o t e de metralla. S H O T { i c i t h i n half—).==A mitad de a l -
SHOT {chain—j.=Balas encadenadas ó cance.
enramadas. S H O T {to—a )—introducir el p r o -
SHOT {dust—).—Perdigón muy menudo y e c t i l en un cañón; cargar con p r o -
ó mostacilla. yectil.
SHOT(ío/ire /10Í-—),=Disparar ó t i r a r S H O U L D E R . = E s p a l d o n .
con bala roja, S H O U L B E R (—¿m<77e.)=Angulo formado
SHOT ( / m / i — ) . = G o m e n t e ó manantial por la cara y flanco de un baluarte.
de agua dulce. S H O U L D E R ( — O / the axletree.)=Es\.Ye-
SHOT (—/%rwac(?.)=Hornillo para bala mos de las mangas de un eje.
roja. S H O U L D E R ( — ? ? ^ í . ) = T a h a l í ; correa para
SHOT {—garland, Zoc7ter.) = Marco de el sablea
madera ó hierro para la base de las S H O U L D E R { t o h r i n g wp the right, léft—in
Pilas de proyectiles. m.arcMng.)~ká.e\arú,aT el hombro de-
S
ÍHOT (—í/íUíf/e.)—vitola para calibrar derecho ó izquierdo al marchar.
^ Proyectiles. S H O U L D E R {—of the coch o f a g u n lock.)
"BOT { g o o c i — ó m a r 7 i s m a n . ) = B m n t i r a - =:Batiente ó descanso del percutor
dor; tirador hábil ó de buena p u n - de la llave de fusil: resalle de la parte
tería. interior que se apoya en la platina
una vez hecho el disparo.
SÍIOT fermpe—)—Racimo de metralla.
33
SHO — 254 — SID
SHOULDER (—O/* the coch nail.)=Cabeza. S I G K {—certifícate.)=Ba]a ó certifinari
del tornillo del percutor. de baja por enfermedad.
SHOULDER (—hnot, scale ó s t i ^ a p . ) = V T e - S I C K (--/iorse.)=.Gaballo enfermo
' silla para las charreteras: hombrera. cura. en
SHOULDER ( — p ¿ e c e . ) — E s P a l t l a r ^e una SICK ( — ^ . ) = E s t a d o de alta y baja de
coraza. enfermos.
SHOULDER {—strap o f a c m r a s s . ) = A l e - SICK { l i t t e r fm* c a r r y i n g the—s fc-r
tas del peto y espaldar de una coraza m i l l a para conducir enfermos.
que se r e ú n e n en el hombro y lo SICK {report, state o/"—s.^Estado ó TP
cubren. lacion de alta y baja de enfermas en^T
SHOULDER {—strap ó . s m f ó . ) = C h a r r e t e r a ; hospital, 1
capona. SICK (—toard.)—Sala de enfermos.
SHOULDER (—of a sioord Uade.)—Bigo- SIDE. = Costado; flanco; de costado-
tera del p r i m e r tercio de una hoja do oblicuo.
sable. SIDE f—arm.)---Arma blanca.
SHOULDER {—of a trunnion.)—Contra- SIDE ( — a r m hooh.)=Vjanehos para las
muñones de una pieza de a r t i l l e r í a . palancas en los carruajes de bata'lla
SHOULDER (—washer.)=Cha-pa de tope SIDE (—arms o f a gun.)=Juegos' de
en los ejes de madera de los carruajes; armas para el servicio de las piezas
fortalece parte de la cuadra y manga de a r t i l l e r í a .
y sufre el rozamiento del cubo. SIDE (—bars o f a saddle)=\As\ones que
SHOULDER ( í o . ) = P 0 n e r sobre el hombro; unen los fustes del armazón de una
cargar en hombros. silla de montar,
SHOULDER {to—arms.)=Poner el arma SIDE { —beam o f a traoersing platform.)
sobre el hombro. =Gorrederas de las ruedas en los
SHOULDER ( ¡ — « r m s ! ) = ¡ S o b r e el hombro^ marcos para c u r e ñ a s de plaza ó costa
armas! Voz de mando. Gribcauval.
SitovEL.=Pala para tierras ó mineros. SIDE (—board. )=Tableros de los costa-
SHOVEL {copper—).=Paleta. dos de un carruaje; duela de tonel ó
SHOVEL (—full.)—Palada de tierra. barril,
SHOVEL ( f ú m a t e — ) . = P a l a de un horno SIDE (—callipers.)—Compás de espesores
de fundición. para los proyectiles.
SHOVEL {miner's croolied—) . = l ) r a g a ó SIDE (—frame o f a shaft,)=Marco unido
azada de minador de curva muy p r o - de un pozo de mina.
nunciada. SIDE { h ü l — ) . = P e n d i e n t e ó ladera de una
SHOVEL {miner's lm'ge—).=Pala. de m i - colina.
nador. SIDE (—Une ó k i c k i n g strap.)=GovTeii
SHOVEL (pan o f a—).=FaHe mas ancha ancha que pasa por el pecho del animal
ó bo?a de la pala. y en los costados de este se une á la
SHOVEL {smith's—).=Pala de forja. retranca,
SHOVEL {turfciotte7^s—).=Pala ó azada SIDE ( — m o í ¿ o ? ^ . ) = M o v i m i e n t o oblicuo 6
para arrancar tepes. de costado.
SHOVEL (to.)=Arrojar ó remover con SIDE {near—).=Costado izquierdo del
palas. caballo ó por donde se monta.
SHOWERY {—ioeather.)=.Tiem^o l l u - SIDE {off—).r=Costado derecho del ca-
vioso. ballo,
SHRAPNEL ( — ^ e ^ . ) = S l i r a p n e l , granada SIDE {—piece ó p í a t e o f a M , ) = E s c u d a
de metralla. ó porta vis antiguo del fusil,
SHRiNKAc+E.^Contraccion de los sunchos SIDE {—rib o f a c'ar&me.)=Gancho de
de una pieza de a r t i l l e r í a de esta clase. carabina, mosqueton ó tercerola colo-
SHROUDING (—6 bucketing o f a n over- cado al lado del porta vis para sus-
shot loheel.)— sKriesas ó cajones de una pender el arma en caballería.
rueda h i d r á u l i c a ; cangilones de noria, i SIDE (.sea—).=Orilla ó borde del mar
SID — 2? 3 — SIL
- nE (•—sheeting.) --Tahla7.on para el re- S I Q H T (6acfe—).ac=Alza fija de un arma.
hI ggtimiento de los costados de una S I G H T {leaf—of a rt/Ze.)=Alza de char-
-alería de mina nela y de corredera de los fusiles r a -
£F (_-ó i v a l l o f a # m í . ) = P e n d i e n t e yados.
006 forma, una tienda de c a m p a ñ a . S I G H T {Une o/'—).=.Linea de m i r a .
SIÜE (•—WÍW/5-)—De costado; oblicuamen- S I G H T {to Zo?e—o/,.)=Perder de vista,
te- lateralmente; de t r a v é s . S I G H T ( w w ^ s í e — ) . = P u n t o de mira de
^DES.^Varas de un carruaje. los fusiles.
CTgflB'.=Sitio; asedio; bloqueo; cerco. S I G H T ( — Ó notch on the tangent scale.)
\{&Q^ í — a r t ü l e r y ó o r d n a n c e . ) ~ A r t i - =Hendidura longitudinal para la cor-
Hería ó piezas de a r t i l l e r í a de sitio. redera en las alzas de las piezas de
S[EGE^_6 t a t t e r i n g t r a i n . ) = T v e n de artillería.
sitio ó de batir. S I G H T {—píX/;c7i.)=Resalte cónico ó pira-
SIEGR {—battery.)=Ba.tevi3. de sitio. midal de m i r a del brocal de un cañón.
gIEGfl ( — c a r r e e . ) = C u r e ñ a de sitio ó S I G H T {—vane.) = Pínula; ocular; o b -
para piezas de a r t i l l e r í a de sitio. jetivo.
SIEGE [—carriage ^ m 6 e r . ) — A v a n t r é n S I G H T { l o ü h i n — ) . = A l alcance de l a
, de carruaje ó c u r e ñ a de sitio. vista.
SIEGE [to conduct a — ) . = D i r i j i r los tra- S I G H T {to—a g u n . ) = V o n e r puntos de
bajos de un sitio. m i r a á un cañón ó fusil.
SIEGE {—depot ó 23ar^.)=Parque de s i - S i G H T K i ) . = D o t a d o de puntos de mira.
tio ó de c a m p a ñ a . S i G N . = S i g n o ; insignia; marca; rastro;
SIEGE {—ho''vitzer.)=Ohús de sitio. vestigio,
SIEGE { i r r e g u l a r — ) . = S i t i o acelerado ó S I G X ( í o . ) ~ M a r c a r ; firmar; ratificar,
irregular. S I G X A L . — S e ñ a l ; insignia; señalado; i n -
SIEGE (ío lay—).=:Sitiar; poner sitio á signe; memorable.
una plaza. S I G N A L ( — f o r a c i i o n . ) — S e ñ a l de com-
SIEGE (—j3Zaí/brm.)=Esplanada de sitio. bate.
SIEGE ( f o r a i s e a — ) . = L e v a n t a r u n sitio. S I G N A L ( a l a r m — ) . = Señal de peligro;
SIEGE {regular—ó attack^—'&'úio ó ata- angustia ó alarma. '
que en regla de una plaza. S I G N A L ( — o f distress.)=S,eña\ de apuro
SIEGE {state o/"—),=Estado de sitio. ó riesgo.
SIEGE (—M7^ow.)=Vagone3 ó carruajes S I G N A L ( f o g — ) . = S e ñ a l para la niebla.
para el trasporte de municiones etc. S I G N A L ( — g u n . ) = C a ñ o n para s e ñ a l e s .
en mn sitio. Cañonazo de señal.
SiEVE.=Cedazo; criba; tamiz; harnero. S I G N A L (—lights.)=Lxíces de s e ñ a l e s .
SIEVE {coarse—).=Tamiz ó criba de ma- S I G N A L { n i g h t — ) . = S e ñ a l de noche.
lla gruesa. S I G N A L {—of peace.)—Bandera, blanca ó
SIEVE (com—).=:Griba para l a cebada, de paz,
avena etc. S I G N A L (--rocfeeí.)-=Goliete de luces pa-
SIEVE {douUe—for s i f t i n g p o w d e r . ) = ra señales.
Tamiz doble para tamizar p ó l v o r a . S I G N A L {—for s a i l i n g . ) — C a ñ o n a z o de
SIEVE {gauge—).—Criba, calibradora de partida de un buque.
balas de fusil. S I G N A L I Z E (ío.)—Señalar; distinguir; ha-
SIEVE {granulating—of three hinds.)— S I Gcer notable.
N S {conventional—). = Signos con-
Gribas graneadoras de pólvora de tres
clases. vencionales en los planos topográficos
SIKVE (5maZ¿—),^Cedazo. militares.
*IEVE Griba oscilante ó de S I L E N G E (^o—6íwíts.)=Apagar los fue-
gos de una b a t e r í a enemiga ó acallar-
sacudidas.
^IPT ( í o . ) = T a m i z a r ; cribar; cerner. sus cañones.
'1PTING.=:Cribado; tamizado; cernido. S Í L E X ( — Ó silica.)—Si\iee
^ H T . ^ V i e t a ; mira; punto de mira. \ SILICIUM.=SÍ1ÍCÍO.
SIL — ?5B — SKE
SiIjK ( _ c ? 0 ^ . ) = T e j i d o de tela usado en SINNET.=Guerda de trenza ó trenzar?
Inglaterra para los saquetes de cañón S I N T E R . ^ D e p ó s i t o ; sedimento- in^f.'
en sustitución de la lanilla. tacion calcárea, ' "loIus-
S I L L [clap, m i t r e ó lnek—of a c a n a l S i N U O s í T Y . = S i n u o s i d a d ; replieo-Ue
lock.)—k^\QVLío de una compuerta. SIPHON (—ó sí/i)ft.ow,)—Siíon; tubo'
S I L L (.porí—-).=Umbral de una puerta ó SIPHON { - b a r o m e t e r í 7 a ^ e . ) = B a r ó m p
porta de c a ñ o n e r a . t r o de sifón. UUJe-
SILLÓN.=Surco. SIPHON (—^¿c&O^Mecha de sifón
SiLVER.=Plata. S i R O G C o . = V i e n t o sudeste.
SIMULTANEOUS (—Zoad¿ngr.)=Garga con SISTRR (—&tocfe.)=Armaduras de p o W
el cartucho y proyectil á la vez. gemelas: poleas ó motones apareado^
S i N E . = S e n o de un ángulo. SIT {to—doicn before a toion.)=pon*;
SINE (ver-sed—).=Senoverso. sitio á una plaza.
SING {to—out.)=Y>zx el alerta los cen- SIT {to ~¡a horse toeU.)=Caer bien á ca
tinelas por la noche. bailo; tener buena postura á caballo' ~
SINGLE (—action e w g m e . ^ M á q u i n a de S I T U A T I O N . = Situación de un oficial 5
vapor de simple efecto. soldado; situación de fuerza.
SINGLE {—clack valve.) — Válvula de S i z R . = T a m a ñ o ; volumen; calibre; capa-
charnela. cidad; alzada de un caballo; talla ó es-
SINGLE (—com&a#.)=Gombate singular- tatura de un soldado; lechada de cal-
duelo; desafío. agua de cola.
SINGLE ( — d r a u g h t ^ T i v o del ganado SIZE (—ro^.)—Lista por órden de esta-
en una sola tila ó reata. tura ó tallas,
SINGLE {—harness.)—^ dice del t i r o de SIZE {to. :Ajustar; proporcionar; ca-
ganado cuando v á en una sola fila ó librar.
reata. SIZE {to—men.)=FormB.v tropas por
SINGLE {--Une 6 raiUoay.)=C¡sl.m.ixio de órden de estaturas; tallar los quintos.
hierro de una sola v í a . S i z E D . = F o r m a d o ú ordenado por esta-
S I N K . = Canalón ó vertedero; lavador; turas; de t a m a ñ o proporcionado.
recipiente ó receptáculo. S K ! i A N . = P u ñ a l ; daga: cuchillo.
SINK ( — o f metal i n a ¿/¿m J=Descenso SKELETON,-—Esqueleto ó armazón de
del eje de m u ñ o n e s por bajo del eje del madera ó hierro.
á n i m a de una pieza de a r t i l l e r í a . SEKLETON ( — o f a carcass ó light ball.)
SINK (—i'ío^e.)—Canalón de piedra ó ca- = A r m a z ó n de hierro para una car-,
nal labrada en la piedra. casa.
SINK (¡to.)=Encastrar; ensamblar; ahon- SKKLETON {—gun carreare.)—Montaje
dar; profundizar. de esqueleto de hierro, usado para
S I N K {to—a shaft eíc.)—Ahondar un po- algunas piezas de a r t i l l e r í a de plaza
zo de mina etc. y costa.
S I N K I N G (£Z¿e—j.=Grabado en hueco. SKELETON (—mddle iree.)=Armazón de
S I N K I N G {—dotan ó descent o f the char- madera y hierro ó esqueleto de una
ge o f a furnace.) —Desee nso de la car- silla de montar.
ga de un alto horno. SKELETON ( — Ó s t a f f o f a regiment.)=
S I N K I N G {—of a pontoon ó boat i n the Cuadro de un regimiento.
water.) — I n m e r s i ó n de un pontón, S K E L P , = T r o z o p r i s m á t i c o de hierro de
bote etc. que se forja la plancha para los ca-
S I N K I N G (—and securing g u n moulds ñones de fusil.
i n the Descenso y enterrado de SKELP {—foradouble &arre?.)==Ondone3
los moldes en la fosa de una fundición. ó virolas para forjar cañones dobles
S I N K I N G {—a 5/ia/^)=Ahondamiento de de fusil. 1 ,.
un pozo de mina. SKELP ( e ^ e o f ¿fte—).=Ghaflan ólabio
SINKING ( — Ó suhsiding o f a worh,) — que se deja en las planchas decañoneb
Descenso ó asiento que hace una obra. de fusil para soldarlas.
SKE — 257 SLA
SKELP {—forger.)—Forjador de eañones SKiFF.=rEsquife; chalupa.
de fusil- SK;iMMER.=Espumadera.
C-ELP {•—for one barrel.)=2Tro7,o de SKIMMER (foundí*y—). = Espumadera
hierro del que se hace un cañen de para sacar las escorias del crisol de
un horno de fundición.
J X ^ \ s ' U v e r / h i o u s p a r í a t the breech SKIMMEH {wooden—for m e t a l . ^ R a s a -
end o f « — ) . = R e c o r t a d u r a que el dor de madera para sacar las escorias,
obrero saca de la parte de la r e c á m a r a cuando el baño de bronce e s t á suficien-
en las planchas de hierro que sirven temente líquido.
para forjar cañones de fusil. SKiN.=:Pellejo; cuero; odre.
SSELP (—/br a sword.)—Te]di de acero SKIN {bridge o f i n / l a t e d ~ s . ) = P n e n t e
para hoja de arma blanca. m i l i t a r en que los cuerpos flotantes
SKBLP ( • - / o ^ / 1 twisted b a r r e l . ) = C i n i d i . son pellejos ú odres hinchados.
ü hoja de hierro que arrollada en es- S K i P . = G e s t o para sacar las tierras de
piral sirve para formar los cañones las minas por medio de un torno.
de fusil ó escopeta de esta clase. S K m M i s H . = T i r o t e o ; escaramuza; peque-
SKETCH.—Gróquis; bosquejo. ño combate.
SKETCH {—book ó c a s 6 . ) = P l a n c h e t a m i -SKIRMISH (to.)=Tirotearse; escaramu-
' litar portátil; cuaderno de bosquejos cear.
ó croquis. S K i R M i S H E R . = T i r a d o r ; guerrillero; s o l -
SKETCH ( h a s t y — ) . = G r ó q u i s tomado á la dado de una guerrilla.
ligera ó á la vista. SKIRMISHER^O extend i n t o a Une of—s.)
SKETCH { m ü i t a r y — ) . = G r ó q u i s de un =Desplegar en g u e r r i l l a .
plano m i l i t a r ; plano m i l i t a r . SKIRMISHINO.—Tiroteo; combate de guer-
SKETCH (#o.)=Hacer un c r ó q u i s ó bos- r i l l a s ó tiradores.
quejo. SKIRMISHING (—warfare.)=G:nerra de
SKETCH {to—hy the eye.)—V\z.no ó c r ó - guerrillas.
quis levantado ó trazado á la vista. SKY (—rocfeeí.)=Gohete volador.
SKETCH ( í o — o ^ í . ) = H a c e r un plano m i - S L A B . = L a j a de piedra; piedra plana;
litar. tabla de madera.
SKETCH i N G {rongh—).=Levantamiento SLAB(ÍO cut i n t o — 5 . ) = Aserrar en tablas.
de un plano á la ligera ó á la vista. SLA.CK (5m¿í/ií/—).=Hojuelas ó escamas
SKKW.—Oblicuo; de t r a v é s . que se desprenden del hierro al b a t i r l o
SKEW (—6r¿dí7e.)=Puente oblicuo. en la forja.
SKEW (—w/ieeí.)=Rueda cónica ó tronco SLACK (—ó loóse i n d i s c i p l i n o etc.)—
cónica; rueda h i p e r b ó l i c a . Indisciplinado ó de disciplina relajada.
SKID (—c/),am.)=Cadena de enrayar. SLACK (—rigging, rope e í c . ) = G u e r d a
SKID {—chain p Z « í e . ) = P l a n c h a de la floja ó poco tensa.
cadena de enrayar. S L A a . = E s c o r i a en las fundiciones; es-
SKiD(--pawó .s/ioe.)=Galzo de una rueda. puma.
SKID [range o/*—5.)=Gamino con defen- SLAG {cone of—formed r o u n d the blast
sas en las obras de comunicación. 7ioíe.)=Nariz ó masa de mineral y
SKID {—tised w ü h m ü i t a r y machines.) escorias medio fundidas que se forma
=Polines ó calzos para las piezas de en ciertos casos delante de la tobera
artillería ú otros usos en las maniobras de un alto horno.
de fuerza. SL^O ( f o r m a t i o n o f — a r o t m d the t u -
^KID ( í o . ) = E n r a y a r una rueda. ^ 6 ? ^ . ) = F o r m a c i ó n de la nariz ó masa
SKID {to~guns.)=Golooar los cañones de mineral y escorias en la tobera de
un alto horno.
sobre polines ó moverlos sobre ellos.
SKIDDING {small piece of—used as a SLAO {—foss /ioZe.)=Agujero de colada
prop ó fulcrum.)**Po\m 6 calzo usado de un horno de fundición.
como punto de apoyo para embarrar ú SLAG ( — / i e a r ^ . ) = H o r n o de manga ó
otra maniobra de fuerza. curvo.
SLA — 258 — SLI
SLAG {—lead.)=Plomo de escorias de usadas por los artilleros para la
afino de fundición. de los morteros? y preservar la*
S L A G (to r u n o f f ífte—).==lfacer salir ó uniforme. ia3 del
fluir las escorias. S L E T G H . = T r i n e o para la nieve ó hieln
S L A N T . = D i r e c c i o n oblicua. S L E W ( í o . ) = M o v e r una pieza de artilla
SLANTLY ( — Ó slantwise.) — Oblicua- ría resbalando y sin rodar, cuando P*t¡
mente: de costado; de t r a v é s ; diago- sobre polines. ^
nalmente. SLIDE (—bar o f a loch cmmp.)=Bari.„
S L A S H ( í o . ) = G o l p e a r con la espada; pe- trasversal de un desarmador de Ha
gar al azar con una espada. ves de fusil.
S L A T . = T e l e r a para unir dos piezas y S L I D E {—blocfi ó &a*;e.)=Gorredera A
que generalmente se sujeta con cha- encastre en las culatas de los cañones
vetas. para que entre el v á s t a g o del alza
SLATE.=:Pizarra. S L I D E (—&oZí.)=:;r'istribuidor ó caja de
S L A T E (ío.)—Cubrir de pizarra ó e m p i - d i s t r i b u c i ó n á corredera de una má-
zarrar. quina de vapor.
S L A T E (—'5 7wmmer.)=:Hacheta de p i - S L I D E (—bolt ó stop o f a safety loch.)=z
zarrero, Cerrojo de una cerradura de seó-ul
S L A U G H T E R . = G a r n i c e r í a ; matanza; com- ridad.
bate muy sangriento. S L I D E (—5o£c.)==Distrihuidor ó caja de
S L A V E R Y . = E s c l a v i t u d ; yugo; s e r v i - los distribuidores de una máquina de
dumbre. vapor.
S L E D G E . — R a s t r a ; zorra; trenante; trineo S L I D E (—loop o f a »m.s&.et.^Abrazade-
ó carruaje sin ruedas ó con unas muy ras, trompetilla y anillas del portafu-
pequeñas; m a r t i l l o de fragua. sil en un fusil.
S L E D G E ( a S o M í — ) . = M a r t i l l o grande de S L I D E {—in wmm^r.)—Capa ó filón ar-
dos manos usado en las fraguas. cilloso en una mina.
S L E D G K (—ó c a r r i a g e o f a bnring bench.) S L I D R (—me7.)=Rail movible en una
= G a r r i l l o de un banco ó m á q u i n a de vía férrea.
barrenar. S L I D E (—m^.)=Soporte á coi redera do
S L E D G E (—t?m(7.)=Rastra; trenante. una m á q u i n a operadora; estuche ó car-
S L R D G E {moimtain seroice—).=Afuste r i l l o porta herramientas de un torno,
de trineo de la a r t i l l e r í a de m o n t a ñ a . movible á corredera.
S L E D G E (roller, sally port—).=Trenante S L I D K ( — m í . ) — V á s t a g o de un distribui-
con dos ruedas pequeñas para subir dor de m á q u i n a de vapor.
rampas estrechas. S L I D K {tangent—ó ^ca^e.)= Vástago ó
S L E D G K {to dr-ive i n a — ) . = L l e v a r á regla graduada de un alza para apun-
rastra, ó en trineos ó rastras. tar las piezas de a r t i l l e r í a .
S ' L E E K . = L Í S O ; unido; pulimentado. S L I D E { u p p e r - - o f a miis7iet.)=PrimsT3.
S L E E K ( f o . ) = A l i s a r ; pulimentar. abrazadera del fusil.
SLÉEKER.==Util en forma de seta para S L I D E ( — m t o e . ) = V á l v u l a de corredera;
arreglar los moldes de arena de los distribuidor de una m á q u i n a de vapor.
proyectiles; e s p á t u l a de fundidor. S L i D E R . = P a s a d o r ; pieza movible ó cor-
SLEEPii;R.=Vigueta: travesano; madero; redera ó resbalando.
durmiente; durmiente de esplanada. S L i D i N G . = R e s b a l a m i e n t o ; movimiento a
S L E E P E R (—of a bridge.)—Viguetas so-
bre las que se asientan los tableros corredera.
del pavimento de un puente m i l i t a r . S L I D I N G (—Zoop.)=Pasador; botón moví
S L E E T (to.) —Llover y nevar á la vez. ble á corredera.
S L E E V E . = Pequeño brazo ó canal de S L I D I N G (—5íís/i.)=Marco á corredera.
un rio. S L I D I N G {—vane.) = Mira topograíica:
SLEEVE {gunner's cctnvass—tosed i n placa de m i r a á corredera.
loading a w o / ^ « r . ) = M a n g a s de lona SLiNG.=Filástica; cuerda delgada; hon-
da para arrojar piedras.
SLI 259 — SLU
( / ^ í — ) . = T i r a n t e 3 del cinturon SLopR.=Pendiente; inelinñcion; declive:
Síara un sable. talud.
, / _ _ C a r í . ) = T r i n q u i v a l de dos r u e - S L O P E ( e ^ í e r ^ o r — ) . = D e c l i v e esi?rior de
un parapeto.
3'as para ganado.
S L O P E ( — Ó hade o f a m i n e r a l vein.)—
Inclinación del filón de una mina.
QTS ó gyn—).--=Beta de c a b r í a . S L O P E ( m ^ r í o r — ) . = D e c l i v e interior de
^lN(j (^ww—).=Braga3 de un cañón. un parapeto.
enNG {/lorse—).=Barnguerade atalage. S L O P E {natural—:).=DecUYe ó i n c l i -
SLING { m u s h e t ^ . ^ P o r t a . fusil ó correa nación natural de las tierras.
portafusil. S L O P E { s u p e r i o r - — D e c l i v e superior
qnNG (s/ioí—).==Guerda para embragar de un parapeto.
V trasportar á mano los proyectiles S L O P E (7o.)=Gonstruir en pendiente, ert
de las piezas de a r t i l l e r í a de grueso declive ó en talud; marchar á t r a v é s .
calibre. * SLOPiNG.=Pendiente; talud: rampa.
gLlNG ^ m p w M ^ C a r r o fuerte de cua- S L O P I N O (--6¿^cZa5fe.)-=Blindage i n c l i -
tro ruedas para conducir piezas de ar- nado.
tillería, cureñas, marcos etc. S L O P I N G {—ground on each side o f a
SLING (to.)=Embragar un cañón ú obje- r i v e r . ) = l l á r g e n e s de un r i o .
to pesado para elevarlo. S L O T ( — . slat ó 5 t o a í . ) = E s c o p l e a d u r a de
SLiNGiNGK=Embrague de cuerda. una espiga; ranura.
Si,ip,=Terreno inclinado, en pendiente S L O T (—ó bottom bar o f a n a m m u n i t i o n
suave ó talud; grada; dique. wagón.)=Te\ersLS que unen entre s i
gjjp í—&oaríZ.)=Golisa ó corredera. los brancales en eí carro de m u n i -
<L
; IP (_^Woí.)=Nudo corredizo. ciones.
SLiPS.=Gilindros do palastro en que se S L O T (—/ioZe.)=Ranura larga y estrecha.
carboniza ü obtiene el carbón por des- S L O T T I N G (—ó p a r i n g m a c h i n e . ) = ' M . á -
tilación para la p ó l v o r a , i n t r o d u c i é n - quina de hacer canales, estrias ó r a -
dolos en unas retortas de fundición. nuras.
SUPPERS {magazine—). = Especie de S L O W {coil of—match,)=Ma.zo ó rollo
botas holgadas y de suela cosida que de cuerda mecha.
se ponen encima del calzado ordinario S L O W (—cooZm^.)—Enfriamiento lento
para entrar en los polvorines, talleres de un metal.
de artificios etc. S L O W (—match.)—Cnerda, mecha.
S u p p i m = Resbalamiento ; desliza- S L O W (—ma^ch Soa;.)—Guarda fuego ó
miento. guarda cuerda mecha.
SLIPPING (—&ac^.)~ Resbalamiento en S L O W {—paced.)=E\ que marcha l e n t a -
mente.
retroceso.
SuT,=Hendidura; ranura; canal ó aber- S L O W {—time.)=Paso lento.
tura larga y estrecha. S L U D S . = M i n e r a l que no ha sufrido p o r
SLIT (—¿ron.)=Hierro para cañones de completo la torrefacción.
fusil; planchuela vizcaína; cuadradillo. S L U E (ío.)=:Girar sobre un punto, eje ó
SLITTING {back—of a w7ieeZ.)=Espacio quicio.
vacío que se deja entre los estremos S L U G . = : P o s t a ó bala pequeña de plomo;
de cada dos pinas de una rueda que no metralla de hierro, clavos etc. dispa-
lleva llanta para que al apoyar el car- rada antiguamente con un cañón ó
ruaje entre ellas no las haga estallar; trabuco.
este espacio no se deja cuando la rue- SLUiCE.=Compuerta de dique o presa.
da lleva llanta. Esclusa do canales.
aLoop—Balandra; chalupa. S L U I C B {empLying—of a icorh.)—Es-
f100? { ~ o f war.)—Corbeta de guerra. clusa de salida de aguas del foso de
una obra fortificada.
U
' OAT
. ( _ ó .s,¿a/_v _. T r a v e s a ñ o ; telera;
SLUIGE ).=Gompuerta.
barra.
SLU 260 — SMO
SLUICE {filUng—), = Esclusa de en- S M E L T I N G ( — Ó blast f u r n a c e A ^ A h
trada. horno; forja catalana.
SLUICE ^Esclusa de rete- S M E L T I N G (hearth, crucible o f a—f,,
nida. « a c r . ) = F o r j a : crisol de un alto honÍT
SLUNO {musket—behind the back.)—Fu- S M E L T I X G (—/io¿í se.)r=:Taller de fuN(L "
s i l puesto en bandolera. cion; fundición.
SLUSH ( í o . ) = U n t a r ó dar de grasa ó
sebo. S M E L T I N G ( — Ó i r o n w;orfe.)=Forja- fun
S M A L L (—arm*.)—Armas de fuego por- dicion; taller de preparación dpi
tátiles. hierro.
S M A L L (—ctrrii a m m u n i t i o n . ) : - C a . H n - S M i F T . = M e c h a de minero ó minador
cheria de armas de fuego p o r t á t i l e s . S M i T H . = H e r r e r o ; forjador.
S M A L L ( — a r m cartridge.)=Carti\(ihos SMITH (—'s assistant, hammerman Ó
de papel con bala para los fusiles an- 5 í r ¿ A e r . ) = A y u d a u t e de herrero; ma-
tiguos; cartucho metálico con bala chacador.
para los fusiles modernos á cargar SMITH {black—).=Herrerode corte.
por la culata. S M I T H (—\s brush ó sprinkle.)-~F^o-
S M A L L ( — a r m c a r l r i d g e &o¿i7.)=Gaja de billa de herrero para humedecer el
empaque de los cartuchos de arma combustible.
de fuego p o r t á t i l . SMITH (•—co^.)=Garbon de piedra que
S M A L L {--beam.)=Yigueta. que une el se reblandece por la acción del calor
juego delantero con el trasero en los y que es propio para la fabricación
carruajes de a r t i l l e r í a . del coke y para las fraguas.
S M A L L {'—branch.)—Ramal ordinario ó SMITH [ g u n — ) . = A r m e r o ; fabricante de
armas.
de segunda clase en las minas.
S M A L L (—coaZ.)=:Garbon de piedra me- SMITH (—'S h a n d hammer.)—^lav\M\o
nudo. de mano de herrero.
S M A L L ( — a r m f a c t o r y . ) — F á h r i o a de SMITH {lock—).=Herrei'o cerrajero.
armas de fuego p o r t á t i l e s ; fábrica do S M I T H {shoeing—).=Herrador.
armas blancas. S M I T H {shoeing—'s /i,ammer.)=Martillo
S M A L L ( — c m f í . ) = = E m b a r c a c i o n e s pe- de herrador sin p e ñ a .
q u e ñ a s ; aparejo de pesca. SMITH (—'s s t r a i g h t bitted tongs.)=Te-
S M A L L (—5r¿w.)=:Cañon pequeño; arma nazas ordinarias de herrero.
de fuego p o r t á t i l . S M I T H {—'s tongs.)—Tenazas de forja,
S M A L L ( — o / í / i e &¿ííí.)=Garganta de la SMITH (—'s tooi bag.)=SaGO de cuero pa-
caja de fusil. ra las herramientas de herrero.
S M A L L ( — r ú a 7ioZe.)=Bebedero de los SMITH {-—'s í o o ^ . ) = U t i l e s ó hervamion-
moldes de las piezas de a r t i l l e r í a de tas de forjador ó herrero.
bronce. SMITH {—'s t r o u g h . ) = A r t e s a ó depósito
S M A L L (—^/io¿.)=Perdigones. para el agua en una forja.
S M A L L (—store box.) = Caja del eje SMITH {—'S ^ 5 . ) = G i i b e t a de forja; cubo
de la c u r e ñ a de cañón, para efectos de forjador.
pequeños. S M I T H ( í o . ) = F o r j a r ; batir el hierro en
S M A L L { — w h e e l . ^ P m o n de engranaje. frió.
SMART ( — ó s m a r t money.)~^i\ma en S M i T H i N G . = A r t c de forjar.
metálico que tiene que "pagar un sol- S M I T H Y . = F o r j a . .
dado para redimirse del servicio. SMITH Y (—as/iC.?.)=Escoria de forja.
SMASH (ío.)=:Romper ó quebrar en pie- S M I T H Y {—coal.)=Enlla grasa; carbón
zas ó trozos. de forja.
SMELT ( í o . ) = F u n d i r ; liquidar. S M I T H Y (—.s^c7t.)=Hojuelas ó esca-
SMELTER.=Fundidor. millas que suelta el hierro al forjan».
SMELTiNci.=Fuiidicion ó reducción de SMOKE. - Humo; vapor. .
los minerales. SMOKE )r=Especie de glob« .ü
bola de c a r t ó n llena de una compoM
SMO — 261 — SOD
cion que produce mucho humo y que para pasar la cuerda sin necesidad de
se arrojan en las minas, para sofocar introducirla por la punta, pudiemlo
al enemigo. cerrarse luego aquella.
SMOKB i - t o c o . ) =Gaja de humos de una SNIGK {—and s^ec.)=:Combate al arma
locomotora. blanca.
1 Fi /—box door.)=Puerta de la caja S N I D E R ( — r ¿ / t e . ) = F u s i l Snider á cargar
de humos de una locomotora. por la culata.
KE (—consuming.y—Fumívoro. S N I F T I N G (—uaZye.)—Válvula de aire.
q«oKB {—piPe ó tube.)=Tnho conductor S N I P E (—s b ü l p l a ñ e . ) ~ C e j ) i l l o de car-
""¿el humo de una locomotora. pintero de arista v i v a .
SJÍOKE [to—hot ¿ r o w . ) = Q u e m a r el hierro S N O U T . = T u b o ; tobera.
al darle una calda. S¡srow.=Nieve.
S:IIN0TH.=Unido; suave; liso; p u l i m e n - S N O W (—drift.)—Montón de nieve.
tado; plano. S N U B . = N u d o de la madera.
SMOOTH (ÍO ) . = G e p i l l a r ó alisar la So A P , = Jabón,
madera, metales etc. S O C K E T { b a y o n e t ^ . — C u h o de la ba-
SJIOOTH ( — c y ^ w c í m . ) - - C i l i n d r o s l a m i - yoneta.
" nadores lisos. S O C K E T (—c/meZ.)=Escoplo de poca an-
SMOOTH (-^^Z(3.)=Lima dulce ó suave de chura y mucho grueso para hacer mor-
repasar. tajas en la madera.
SMOOTHN I O (—¿ro?i.)=--Raspa de c a r p i n - S O C K E T [gudgeon—of forge bellows.)=
tero; hierro de cepillo de carpintero. Alojamiento ó encastre para los mu-
SMOOTHING {—plañe.)=C*e^\l\o de car- ñones de un fuelle de fragua,
pintero; garlopa, raspa de pulimentar. S O C K E T {lance e í c — ) , = R e g a t o n de lanza,
SMUGGLER.=GontrabandÍ3ta. pica étc,,
SNrAFFLE.=Gabezon; brida; filete. S O C K E T { p i n o f a bayonet—).—To^e del
SNAFFLB {cheehs o f a—&¿í.)=Gamas de cubo de la bayoneta para l i m i t a r el
un bocado de brida. movimiento de su anilla,
SNAFFLE {Hoisted—).=Bocado de bridón S O C K E T ( — r i n g o f a bayonet.)—Puente
de camas vencidas ó ardientes. ó resalte de la parte inferior del cubo
S S A F F L E ( — ó w a i e r i n g 6¿Y.)=Bocado del de la bayoneta, que lleva el aloja-
briden. miento por donde pasa el punto del
SNAKING (—ó s m i & 3 . ) = M o v i m i © n t o de S Ocañen del arma.
C K E T {splinter bar ó shaft—).=Ase-
rotación de un proyectil ojival.
SNAP (—cap.)—Cubierta de cuere ó fun- guradero carruaje.
de la vara de guardia de un
da para protejer la llave de un arma
de fuego, S O C K E T {swingletree crarnp, clasp ó - - ) ,
SNAP (—haunce. ) = T { n e á a . de un arcabuz =Gasquillo de vara de guardia de
antiguo de esta clase. carruaje que tienen la forma de abra-
S\AP(—5rtc7i.)=Mochila de la tropa, zadera,
SNAP (ío,)=Romper; quebrar; hacer es- S o c L E . = Z ó c a l o ,
tallar, S o D . = T e p e para revestimiento.
SNARÉ (—ofa d r ¿ m , ) = Cuerda ó tiran- S o i ) (—&¿a7tZer.)=Operar}o ó trabajador
te para templar un tambor. que coloca ó reviste con tepes.
SNARE {—heacl o f a círwm.)==Parche i n - SOB {—cutter's spade ó shovel.)—Psila.
ferior de un tambor. •para cortar los tepes.
(to,)=Embutir, SOD {facing—).—Tepe colocado de plano
SNAKL (—¿ro^.)—Embutidor ó punzón SODpresentando su cara al esterior.
{to lay—s lengthiüise 6 stretchers,
de hierro para hacer embuticiones de
metales, endwise ó ^ead:er5.)=(<olocar los tepes
^NATCH [—bloch.)=?o\.e2i de una sola SODatizonados ó á tizón.
{layer of—s.)=hecho ó capa de
garganta, que tiene una abertura por
Uno de los costados de su armadura tepes.
34
SOD — 262 — SOL
SoD ( _ r e y e ¿ W e H £ . ) = R e v e s t i m i e n t o de SOLDIER {height o f a — ) . = T a l l a ó
tura de un soldado. esta-
tepes.
SOD ( ¡ t o . ^ R e v e s t i r ó cubrir c o n tepes. SOLDIER {—who has l a i d clown
fo*
S o D D i N G . = R e v e s t i m i e n t o de tepes. arws.)=Soldado que se ha renrn/4^
SOFT (—¿ro>¿.)=tIierro forjado ó maleable, depuesto las armas.
SOFT {—metah)=Met¡d blaado ó malea-
ble: metal dulce.
SOFTEN {to—steel. tempered i r o n , vsire SOLDIER ( — 0 / the ?¿we.)=Soldado A
eifc.)=Revenir el acero templado; r e - línea ó infantería d e línea.
cocer el bierro, alambre, etc. SOLDIER {ta measure, talie the hpinh*
SÓ.IL {t,o—a /iorse.)=Dar verde ó forraje o f a — ) . = T a l l a r un soldado. ght
á un caballo. SOLDIER (—'S necessaries 6 h a l f vnoun
S o L D . = P a g a m i l i t a r ; haber del soldado. ¿mgr.)—Equipo de un soldado- nion"
SoLDER.=Soldadura. tura.
SOLDER { h a r á , ^ ¿ r o ^ — ) . = S o l d a d u r a SOLDIER {oíd- -ó 5¿«5'er.)=Soldado vc-
fuerte. terano.
SOLDER ( s o / í — ) . = S o l d a d u r a de fusión. SOLDIER í—'^¿M/.)—Haber del soldado
SOLDER (to.)=Soldar; unir; consolidar; SOLDIER [to 'parchase «—'s discharge i
u n i r por medio de soldadura. —Redimir un soldado á metálico.
SoLDBRiNG.=Soldadura. SOLDIER {to shoot a—).=Fusilar un sol-
SOLDERING ( — ¿ r o ^ , ) = H i e r r o de soldar. dado; pasarlo por las armas.
SoLmER.=Soldado; militar. SOLDIER (—'s ^oc7i.)—Corbatin de suela
SOLDIER (—s account &oofe.)=2Libreta que usaban los soldados.
de ajustes de un soldado. SOLDIER (—'5 5 í m p 5 . ) = G o r r e a j e de la
SOLDIER (—ofbad character.)=M&l sol- tropa.
dado: soldado de malas condiciones. SOLDIER [ta strike o f f a—from the
SOLDIKR (to be a—).=Ser soldado; s e r v i r strength o f a regiment.)=V)dcv de baja
en el ejército. á un s o l d a d o e n un regimiento;
SOLDIER [blood thirsty—).=Soldado ca- SOLDIER {to turn—).—Hacerse soldado;
liente ó que se enardece con la sangre. seguir l a carrera de las armas.
SOLDIER (—'5 e/íiW.)—Educando de cor- SOLDIER { u n a n i m i t y among—s.)=Fra-
neta. ternidad d e a r m a s ; compañerismo.
SOLDIER {disabled. lame-—).=Soldado S o L D i E R i N G . = V i d a m i l i t a r ,
aspeado ó despeado e n una m a r c h a . S o L D i E R L i K E . = S o l d a d e s c o ; marcial; mi-
SOLDIER {to discharge ¿ Í — ) . = D a r la litar,
licencia absoluta á u n s o l d a d o . SoLDiERS.=Soldados; tropas; comba-
SOLDIER (—discharged by p u í ~ c h a s e . ) = tientes,
Soldado redimido del servicio á me- SOLDIERS {disabled-—).—lmk\iáos', sol-
tálico. dados i n v á l i d o s .
SOLDIER (—discharged f r o m long ser- SOLDIERS {disbanded—).=iaTO-$&s, licen-
wce.)=Soldado licenciado por cumplir ciadas,
el tiempo de su empeño. SOLDIERS {discharge o / — ^ L i c e n c i a -
SOLDIER (fagot, /afee—).=Soldado flojo. miento de tropas,
SOLDIER (Te^oiü—).=Soldados de un SOLDIERS ( / o o í — ) , = S o l d a d o s á pie; sol-
mismo batallón, etc.; camarada; com- dados de infantería,
pañeros de armas. SOLDIERS (invalided, dismounted-r)-—
SOLDIER (foot, i n f a n t r y — ) . = S o l d a d o de Soldados aspeados en una marcha.
infantería. SoLDiERSHip.r=Profesion del soidaao;
SOLDIER (to f o r m a r e c r u i t i n t o a com- servicio ó estado m i l i t a r ,
Vlete—).=l\\tiivmv un recluta, baaerle S o L D i E R Y . = T r o p a s ; soldados; soldades-
soldado. ca; gente de guerra; militares,
SOLDIER (—'A- great coaí.)-=Gapote de S o L E . = P a l m a del casco de un caballo.
tropa. SOLÉ {to draio the—of a horse's hooj.]-
SOL — 263 — SPA
Rebajar e i g u a l a r l a t a p a y p a l m a d e l SOUNDING {—cord o f a c Z r ¿ m . ) = C u e r d a
casco de u n c a b a l l o p a r a s e n t a r l a para templar un tambor.
herradura. SOUNDINO (—ZeacZ.) = Sonda; plomo de
^K (—o/" « g u n camage.)—Soleva, d e sonda.
^iina c u r e ñ a . SOUNDINO (—Z¿we.)=Guerda de sonda.
SOLE v/ — ó hearth o f a reverberatory SOUNDING (—mac/uHe.)=Aparato para
furnace.) iGrisol de un horno de sondar.
reverbero. SOUNDING (—rofZ.)=Vástago de sonda;
SOLÉ (/IÍC/ZI—).=Gasco derramado de un sonda de bomba.
'caballo. ' . SouNDiNas,=Sonda.
SOLÉ [horny—).=Gasco seco ó vidrioso SOUNDINGS {to be ¿ w — ) . = E s t a r á ta
^de un caballo. sonda.
E í—of a 5ap.)=Fondo de una zapa. SOUNDINGS {to s í r ¿ f t e — ) . = H a l l a r fondo
SOLÉ [ s e m i b l e — ) ' ~ ^ ^ ^ voluminoso ó con la sonda.
estoposo de un caballo, que tiene blan- SOUNDINGS {to to^e—).=Sondar.
do el tegido de la córnea. SouRCE.=Manantial.
g0LE (__Ó s ü l o f a n embrassure.)=Suelo SOUTH.=Sud; mediodía.
de una cañonera. S o u T H E i ^ N ^ D e l sud, del medio día.
S0LID.=Sólido; macizo. S o u T H W E S T B R . = V i e n t o sudoeste.
goIjII) 5ff.í?í¿o?^.)=Baluarte lleno. So\v.=Goa ó p r i m e r producto del m i -
SOLID {—of a battery.)=Ca.jon ó cofre neral de hierro fundido; g a l á p a g o de
de tierra de una b a t e r í a . plomo.
SOLD I (—o/" r z í p ^ / e . ) — S ó l i d o de esplo- S p A G E . = D i s t a n c i a ó intervalo entre las
sion ó rotura. tropas formadas en línea ó columna,
SOLID (—5/ioí.)=Proyectil sólido, SPACE (—betioeen two fteam^.)—Guartel
SOLID (—5gMare.)=Guadro lleno forma- ó tramo de un puente m i l i t a r ,
do por tropas. SPACE (—between the flesh a n d hoof.}—
SOLITARY (—confinemenf.)=Prision ce- Saúco del casco del caballo.
lular; calabozo. SPACE ( — ó distance bettoeen dlvisions
SoRREL.=Alazan; caballo alazán. etc. i n coZM»m.):=Distancia entre las
SORRKL [durnt—).=Gaballo alazán tos- subdivisiones de una fuerza en co-
tado. lumna.
SORREL {Ught—).=Gabailo alazán claro. SPACE ( — ó f u r r o w o f a .scmí?.)=Paso
S0RT,=Glase; especie; género, de un t o r n i l l o .
SORT [iron o f — í . ^ ^ H e r r a j e s . SPACE (—ó i n t e r v a l i n í m e . ) = I n t e r v a l o
SORT (ío.) = Glasiflcar; separar por entre las divisiones de una fuerza en
clases, b a t a l l a ó línea.
SORT ( t o — w m e r a £ s . ) — G l a s i f l c a r mine- SPADDLE.=Pala á azada pequeña.
rales. SPADE.=Azada; pala cuadrada.
SoRTiE.=Salida de una plaza. SPADE (ÍO d i g w i t h a—).=Gavar,
SORTIE {to mahe a—).=Hacer una sa- SPADE {large ).=Pala de minador,
lida de una plaza sitiada. SPADE { n a r r o w b e n t — ) . = D r a g a ó es-
SouND,--Sonido; ruido; entero; sano; pecie de azada muy encorvada.
rada; bahía. SPADE { q u a r r y m a r i s — ) . = P a l a de can-
SOUXD {hugle a n d trumpet—s f o r d u t y .) tero,
^Toques de trompeta, corneta ó c l a r í n SPADE (socí, t u r f cutter's—).=1?ala para
Para los actos del servicio en los r e g i - cortar tepes.
mientes ó cuerpos. SpAN.=Tronco ó pareja de caballos, etc.
bouND (—ó pro&e.)=Sonda. SPAN {—of a n ¿írc/i.)=Gaerda de un
™ÜND {stifled—ofa hugle e í c . ) = S o r d i n a arco; abertura ó ostensión de una
de una trompeta etc. bóveda ó a r c o .
m m [velocity of—).=Velocidad del SpAN (—o/>£u7.<f.)=Entre vía ó distancia
sonido. e n t r e los rails de una v í a férrea.
SPA — 264 — SPH
SPAN {—of ioheels.)=^G&vv\\ de un car- dar las maniobras de los miPn^c •
ruaje. litares. v Ces ^
SPANDRKL {—of a n arc/i-.)=Arranque S p E A R . = L a n z a ; harpon; pica.
de un arco ó bóveda. SPEAR {—of a chevaux de frise
SPANDBEL (—wa^.)—Muro en el aire, ta ó lanza de un caballo de frisa
edificado sobre una bóveda. SPEAR (J^ewcfe—).=:Dardo, arma arr-n
S P A N N E R . = L l a v e para apretar tuercas. jadiza. Xü~
Llave de fusil. SPEAR (—7imo!.)=Punta de lanza
SPANNER ( — Ó Uey o f a wheel l o c k . ) = SPEAR (Z¿C7/ÍÍ—).=Lanza ligera* uSafia
Llave de un arcabuz de rueda. por casi todos los salvajes de los m i
SPAKNER {monkey—).=lAB.\e inglesa ses australes. v l~
para apretar tuercas de todos t a m a ñ o s . SPEAR (—TO¿íw.)=Lancero: piquero
S p A R . = V i g u e t a de madera para pasos SPEAR ( p m w p — ) . = V á s t a g o de bomba
provisionales de puentes m i l i t a r e s . SPEAR (^/lorí—).—Javalina.
Vigueta; durmiente. SPEAR. ( — s t a f f . ) = A s t a de una lanza
SPAR (/^íor—-).=Espato flúor. SPEAR ( — w i t h o u t a n i r o n p o m t . ) ^ ^ * -
SPAR { — g a t e . ) = B s L V v e r a de empalizada. de escobillón, atacador etc.
SPAR {—substituted for a disabled SPEAR ( í o . ) = A l a n c e a p ; herir á lanzadas
Vigueta para sustituir á una SPBCIES.—Especie; clase; género.
rueda inutilizada. SPECIFIC (—cator/c.) == Galórico espe-
S p A R A B L E . = C l a v o pequeño; punta ó cífico.
clavo sin cabeza. SPECIFIC ( — ^ « w % . ) = : G r a v e d a d espe-
SpARE.=Respetos ó reservas del ma- cífica.
t e r i a l de a r t i l l e r í a . SPECIFIC ( — ^ m í . ) = G a l ó r i c o específico.
SPARE (—£ir¿¿cZ<?s.)—Artículos de res- SPECIFICATION. = Especificación; des-
pelo ó recambio. cripción.
SPARE {—carriage.)=CaxY\x2i]e de a r t i - SPECIMEN =Modelo; muestra.
llería, de respeto. SPEECH ( — , speeching ó trigging.)—
SPARE (—i/ionse-y.^Gaballos de relevo. Operación de enrayar una rueda,
SPARE (—m)3pZ(?.)=Ghimenea de respeto SPEECH (ío—ó ¿retgr.)—Enrayaruna rueda,
de un fusil. SpEED.=:Geleridad; velocidad,
SPARE (—?,tJft,e(3Z.)=Rueda de respeto de SPEED {at f u l l — ) . = Á galope tendido; á
un carruaje. toda ó m á x i m a velocidad.
SPARE ( — i o h e e l « r m . ) = E j e porta ruedas SPEED { g r e a t e s t — ) , = M á x i m a velocidad,
de respeto en el armón de a r t i l l e r í a SPELT (—ó speUer.)—Zmc.
de batalla. SPENT (—&a^.)=Bala ó proyectil amor-
SPARE (—loheel carria^e.) = G u r e ñ a ó tiguado que no traspasa el blanco.
a r m ó n de respeto. SPENT (—horse.)— Gaballo rendido de
SPARK (electric—).=Ghispa eléctrica. fatiga,
SPATTERDASHES.=:PolaÍnaS. S P E W I N C (—ó r u n n i n g at the muzde.)
S p A T U L A . = E s p á t u l a ; espátula de made- ^ A b o c i n a m i e n t o elíptico producido
ra para las composiciones p i r o t é c - por el choque de un proyectil con el
nicas. á n i m a de una pieza de artillería al
S p A v i N . = E s p a r a v a n de un caballo, salir por su boca.
S P A V I N ( & ^ ^ — ) , = E s p a r a v a n seco ó de SpHERE.==Esfera; globo; cuerpo sólido y
garbanzuelo. redondo.
S P A V I N (&Zoo¿Z—).= Varic; e s p a r a v á n SPHERE {—of a c t i o n o f a m m e . ^ E s f e -
bueyuno. ra de actividad ó acción de un hornillo
S P A V I N {bone- ).=Esparavan calloso. de mina.
S p A v i N E D . = G a b a l l o que tiene espara- SPHERE { a r m ü l a r y — ) . — E s f e r a armüar.
vanes. S P H E R I G A L , = EsférÍCO.
SPEAKING ( — í m m j o e í . ) = B o c i n a en ge- S P H E R I C A L {—case ó—case sJiot.)=vTa-
neral; porta voz ó bocina para m a n - nada de metralla de balas esféricas.
SPI 265 SPL
cpTKE.=PLinta de hierro; punta larga; SpiRAL.=Espiral
'dardo; clavo para inutilizar a r t i l l e r í a ; S P I R A L (¿O ascend i n a — m a n n e r . ) =
clavo largo. Movimiento helicoidal de los proyec-
«ÍPIKE {—0f a 9 m ó 5,í/^-)=Punta del tiles de las armas rayadas.
peón de la c a b r í a que penetra en el S P I R A L ( — — B a r r e n i l l a usada para
terreno. l i m p i a r los fogones obstruidos de las
SPIKB {gun—)- =C;iavo para clavar ó piezas de a r t i l l e r í a .
" inutilizar piezas de a r t i l l e r í a . S P I R A L (—£/roove.)=Raya helicoidal de
gplKE (—muV.)=Glavo en forma de dar- las armas rayadas.
do/davos largos para Ajar las tablas S P I R A L {increasing—).=Raya.s h e l i c o i -
dé las esplanadas de b a t e r í a . dales progresivas de algunas armas
SPIKB (spr¿W(7—).—Clavo ó pasador de rayadas.
resorte. S P I R A L (—Zme.)—Curva ó línea espiral;
S P I K E ( — o f a tent poZe.)—Punta ó es- espiral.
tremidad inferior del m á s t i l de una S P I R A L {—wheel.)='Rvíeia. de á n g u l o
tienda de c a m p a ñ a . cuyo engranaje e s t á á 45 grados.
S P I K E (to.)=Glavar, guarnecer de pun- S P I R I T [eyepiece o f a—tewe£.)==Mira de
tas; clavar una pieza de a r t i l l e r í a . un n i v e l de burbuja de aire.
S P I K E {to—the gum.)=Cla.ya.r la a r t i - S P I R I T ( — o f í w r p w ¿ m e . ) = T r e m e n t i n a ,
llería. Aguarrás.
SpiLL.=Ghaveta; clavija; pasador; cla- S P I R I T ( — o f t o m e . ) — E s p í r i t u de vino.
vo de c a m p a ñ a ; pequeño trozo de ma- Alcohol.
dera. S P I R I T ( í o . ) = A n i m a r ; alentar.
S P I N D L E . = = H U S O Ó husillo; á r b o l ; eje; S p i R O L E . = G u l e b r i n a p e q u e ñ a .
clavija de hierro; muñón; vastago. S P I T {Une traced hy—locking.)=Tr3iZSL
S P I N D L E {capstan—).—Eje ó quicio del ó línea trazada con la azada ó azadón.
cabrestante. S P L A Y . —Campo ó ensanche de una
S F I N R D S (core—ofa shell.)=Espig3L del cañonera hácia la boca.
macho ó alma en la fundición de p r o - S P L A Y E D (—-pZai(/brm.)=Esplanada en
yectiles huecos. abanico ó trapezoidal.
S P I N D L E [driven upon a—).r=Montado S P L E N T (—ó splint.)=So'hrelmeso del
sobre un eje, espiga ó huso. caballo en la parte lateral interna de
S P I N D L E { g u n mould—).=Huso de ma- la caña del brazo.
dera para moldear cañones. SPLENT {thorough—ó scre^.)=Sobre-
S P I N D L E {gun m o u l d — i o i i h tioo arms.) hueso eslabonado ó que se estiende á
^Huso con manivelas para el moldea- la articulación de la rodilla del caballo.
do de las piezas de a r t i l l e r í a . S p L i C E . = E m p a l m e ó ajuste de cuerdas.
S P I N D L E (—handle ó 5¿¿cfeJ=:Manubrio; S P L I C E {double—).=Empalme doble de
manivela de un eje> ó huso. dos cuerdas ó en forma de V .
S P I N D L E (—^oZe.)=Ánima de cohete ó S P L I C E ( í o , ) = E m p a l m a r ó ajustar cuer-
espoleta. das.
S P I N D L E (—and lever f o r nafety valve.) S P L i C E D . = E m p a l m a d o .
=Husillo ó eje y palanca de la v á l v u - SPLiNT.=Sobrehueso del caballo. Cuñas
la de seguridad de una caldera de l o - ó listones para a c u ñ a r la bomba en el
comotora. mortero. Tablillas para entablillar un
S P I N D L E {--tree ó pr¿c7i^ooá.)-—Bonete- hueso roto. A s t i l l a .
ro, arbusto cuya madera es m u y bue- S P L I N T (arm—).—Brazal ó pieza de la
na para la fabricación de carbón para armadura antigua que cubría el brazo.
la pólvora. S P L I N T (—o/" 6om?.)=Esquirla de hueso.
S P I N D L E (—vafee. Válvula de guía ó S P L I N T (¡fo remove a—).=Levantar e l
vastago. entablillado ó apósito de un hueso,
SpiNGOLE.=Trabuco. roto.
^ P I R A G L E . ^ : R e s p i r a d e r o ; abertura. S P L I N T E R . — A s t i l l a ; fragmento.
SPL — 266 — SPO
SPLINTER (—6a?-.)=Vara de guardia de gos para trabajar ios ravos de riiPri
un carruaje. S P O K E {tenon, foot o f a — " ? Q a -
SPLINTER {—bar ,rim/.)=Tirantes de del rayo que se acomodan en la T^igas
hierro de ia vara de guardia de un cubo de la rueda. ' ^ V i ^ j
carruaje. S p o N G E . = E s p o n j a ; escobillón de a r f
S P L I N T E R {—of &cme.)=Esquirla ó as- Hería. IC1-
t i l l a de hueso. S P O N G E (—5Mc7iefe.)=Cubos de las on
S P L I N T E R (—/ore & a r . ) = B a l a n c i n ó bolea r e ñ a s de sitio ó batalla para moiar PT
de guias en un carruaje. escobillón y l i m p i a r ó refrescar i
S P L I N T E R {—proof imwerse.)=Traves ó cañón. ^ ei
espaldón para resguardarse durante S P O N G E {—cap ó c « s e . ) = F u n d a de esco
unas pruebas. billón.
S P L I N T E R {—of a shell.)=CsiSco de bom- S P O N G E {gun—). ~ Escobillón de an
ba ó granada. cañón.
SPLINTER {—of stone.)=Astillazo de S P O N G E (—^M^.)=Gabeza del escobillón
piedra. ó estremidad cilindrica de mayor diá-
SPLINTER {swing—bar.) — B & l m c m ó metro que el asta, donde están implan-
bolea de carruaje. tadas las cerdas y que se llama femi-
S P L I N T E R ( f r \ ) = E s t a l l a r ó romperse en
nela.
trozos, astillas ó pedazos. S P O N G E {—of a horse s/ioe.^Cuartas
S p L i T . = H e n d i d u r a ; grieta. partes de la herradura de caballo.
S P L I T {—head o f a 6r¿(ífó.)=Testera de S P O N G B (jointed 6 j o i n t •sto//—).—Es-
la brida. cobillón de charnela.
S P L I T ( — s a ü . ) = Y e l a desgarrada por el S P O N G E ( — w i t h r a m m e r head.)—EsGo-
yiento. billon-atacador, compuesto de ambas
SpoiL.=Botin; despojo; presa. piezas á las estremidades de una mis-
S P O I L ( í o . ) = E s t r o p e a r ; averiar; i n u t i - ma asta.
lizar. S P O N G E {rope—).=Escobillon hecho de
S P O i L E D . = V i c i a d o ; deteriorado; averia- esparto, cuerda vieja etc. para lavar y
do; inutilizado. l i m p i a r el á n i m a de las piezas de
S p o K E . = R a y o de una rueda de carruaje. artillería.
SPOKE {bevelled ó curved—j. — RÁyo S P O N G E {—staff ó h a n d l e . ) = k s i & del
achaflanado de una rueda. escobillón.
S P O K E {body o f a—).=Guerpo ó parte S P O N G E {to t u r n the—lohile loading.)=
del rayo entre las espigas. Hacer g i r a r el escobillón dentro del
S P O K E (—cmmp.)=Mazo para apretar á n i m a del cañón, en los tiempos cor-
los rayos de una rueda. respondientes de la carga.
S P O K E {fish f o r a b r o l l e n — ) . = T a b l i l l a S P O N G E (ío.)=«Pasar el escobillón á un
para empalmar un rayo roto de rueda. cañón.
S P O K E {to fíx the—s o f a toheel, speech S P O N T A N E O U S {—combustión.)=-Ctom\)ViS-
a M5/í,eeL)=Enrayar una rueda; ponerle tion e s p o n t á n e a de algunos cuerpos
los rayos. y especialmente del carbón recien
S P O K E (—/iammer.)=Mazo de enrayar hecho.
una rueda ó de ajlistarle los rayos. S P O N T O O N . = Esponton, pica ó lanza
S P O K E {loóse, s h a k e n — ) . = B . á . j o flojo ó usada antiguamente en Inglaterra por
aflojado de una rueda. los oficiales.
S P O K E (—moriwe.)=Escopleaduras del S P O O N (—&¿í.)=xBarrena media caña.
cubo y pinas de una rueda para recibir SpouT,=:Tubo; abertura; canal; llave;
las espigas de los rayos. espita.
S P O K E {to set, let i n the—s.)=Encastrar S P O U T {loater—).—Sifón.
ó introducir las espigas de los rayos S P O R T I N G (—p'M-«.)=Escopeta de caza.
de una rueda en sus escopleaduras. S P O T (—s ó veins i n me¿¿í¿.)=Punt(?s ne'
S P O K E {—shave.)-=Cuclúlla. de dos man- gruzcos, granos ó picaduras que tienen
907 SPU
las planchas ó piezas de metal m a l SPRING ( m w rocZ—).=Maelle que tienen
•ouritieado. en el bacjuetero los fusiles para i m -
epoTTKP {—horse.)—Caballo de pelo de pedir que se salga la baqueta.
ti,ri'e' ó ^e co^or ne8'ro ó blanco sem- S P R I N G (^eer—).=Muelle del p a l i l l o de
blado de manchas regulares de color la llave de fusil.
mas oscuro. S P R I N G ( — s j ^ e . ) = G l a v o de muelle para
qpRAiN ( — a horse's leg.)=Torcedura clavar ó inutilizar temporalmente las
" ¿"dislocación de p i é ó mano de ca- piezas de a r t i l l e r í a .
S P R I N G (—í¿cte.)=Alta marea.
ballo. .
S P R I N G {—íree.)=Balancin de carruaje.
cpR^y.^Ramaje menudo.
S P R I N G (—ír¿er.)=:Blenómetro ó aparato
SpR\y" (—fagot.)=¥a.gmsL ó salchichón
hecho de ramaje menudo. para comparar la fuerza relativa de
los muelles de fusil.
S P R E A D {to—out i n s k i r m i s h i n g order.)
S P R I N G (—tm^ow.)=Vagon ó carruaje
^Desplegar en g u e r r i l l a .
de la ambulancia para heridos en
S P R E A D (¿O—SÍU7.)—Desplegar una em-
campaña.
barcación las velas.
S P R I N G {—wall.)=Vié derecho de una
SPRIG ( — - Ó Ó r a 9 boUj—Ta.-
obra.
chuela.
S P R I N G ( — w a í e r . ) = A g u a de manantial.
SpRiNG.=Mue^e; resorte; manantial de
• agua. SPRINU { t o ~ a n arc7i.)==Comenzar ó
hacer el arranque de un arco.
SPRING {—of a n arc/i.)=Arranc[ue de S P R I N G (to—a m i n e . } = D a r fuego ó hacer
un arco ó bóveda.
volar una mina.
SPRING C—&¿íZa>¿ce,)=Blenómetro, ins-
S P R I N G { t o ~ a weZZ.)=Ahondar un pozo.
trumento para comparar la fuerza S P R I N G I N G {—of a n arc/i. ) = A r r a n q u e
relativa de los muelles de fusil; ba- de un arco.
lanza de muelle. S P R I N K L E {to—a fire w i t h loater^)—
SPRING (Sand—).=Muelles de las abra-
Rociar con agua el fuego de una
zaderas en los fusiles. forja.
SPRING (—&¿í/'/"e#.)=Muelle en espiral;
S P R U C E ( — Ó spruce f i r . ) = A b e t o ; á r b o l .
tapón de muelle en espiral. SPUNGE.=Escobillon.
SPRING (—cramp ó hook, locJi cramp.)
S P U N Y A . R N . = Cuerda delgada de dos
=Desarmador de la llave de fusil. cabos.
SPRING (cZmí^/i-í—).=Resorte de trac-
SpuR.=Espuela para el caballo.
ción. S P U R {to clap—s to a 7iorse.)=Glavar ó
SPRING [to ease—,9.)=Poner el percutor
aplicar las espuelas a l caballo.
de una llave de fusil en el seguro. S P U R (—gaU.)—Rer\(ia. producida en los
SPRING ( — Ó h a i r divider,)—GorüjpéLS de
hijares del caballo por la espuela.
muelle. S P U R (—gear ó «?/ieeí.)=Rueda recta ó
SPRING {—halt ó s t r i n g h a l t . ) = B o t e de engranaje recto de una m á q u i n a .
un caballo. S P U R (—leather ó .sir¿w.)=Correa con
SPRING (—/ío^e.)—Alojamiento de un su hebilla para sujetar la espuela
muelle ó resorte. al p i é .
SPRING [—iron ó íooZ.)—Plega resortes, S P U R {necli o f a—).—Cuello de la es-
herramienta para darles la forma á puela.
los resortes ó muelles en espiral. S P U R (—mí¡f.)=Piñon.
SPRING (—Zme.)=Estringe ó cuerda S P U R {—pinion.)-=-lyíi\on de engranaje
usada en las maniobras de fuerza. recto.
SPRING (Zocfe—).=:Muelles de la llave de S P U R { r i r n o f the—).~A.ro de La es-
fusil. puela.
SPRING {main—and /xoo7j.)=Muelle real S P U R {reioel o f a—).—Rodaja con p u n -
de la llave de fusil con su uña. tas ó estrella de la espuela.
SPRING {—píate.)c=:\loyA ó plancha de S P U R (/V),)=Espolear: aguijonear con l a
metal en forma de resorte ó muelle.
SPU 268 STA
espuela; aplicar ó c l a v a r las espuelas; S Q U A R E ( - r o o í . ) = Raiz cuadrada
o p r i m i r con las espuelas. antmática. ^ ¿ u a en
S P U T C H E O N { — o f the m o u t h piece.)— S Q U A R E { s h i f t i n g ó b e v e l — ) . ^ ^ ^
Parte del brocal de la vaina de hier- cuadra. ; ^ s a es-
ro de un sable que se introduce en el S Q U A R E (so^d—).=Cuadro que foma i
interior de ella. infantería para defenderse c o n t l i
SpY.=Espía. c a b a l l e r í a con el frente al esterior A *
S P Y (—g¿ass.)=Anteojo de larga vista. vanguardia de cada fila. a
S P Y (fr).)=Espiar: hacer de e s p í a .
S Q U A D . = E s c u a d r a de soldados ó de una
compañía de tropa. S Q U A R E (#o.)=Escuadrar; hacer cuarl^
S Q U A D (—(ir¿^.)—Ejercicio de pelotón ó da una pieza. A'
escuadra. SQUARE (ío—^m&er.) = Escuadrar l i
S Q U A D R O N . = E s c u a d r a ó flotilla naval. madera. icl
Escuadrón de caballería. S Q U A R E S . = : P a r t e p r i s m á t i c a cuadran
S Q U A L L . = R á f a g a de viento; borrasca. guiar de la nuez de la llave de fusil"
S Q U A L L (ta blow ¿w—s.)~Soplar el vien- que encaja en el percutor.
to á ráfagas. S Q U A R E S [ta reduce a p l a n hy means
S Q U A L L Y ( — w m ^ e r . ) = T i e m p o tempes- of—).=Guadricular un plano.
tuoso acompañado de granizo. SQUARiNG.=Guadratura.
SQUARR.=Guadrado; escuadra; cuadro S Q U A R I N G (—íooZ.)=Escuadrador; herra-
de tropas. mienta de escuadrar.
S Q U A R E (—&¿í.)=Herramienta para p u - S Q U E E Z E R S . = = Máquina de esprimir la
limentar interiormente el cañón de lupia de hierro para que desprenda la
un fusil. escoria.
S Q U A R E (—-5oZí.)—-Bolones de los costa- S Q U I B . = Gohete de artificio; lanza
dos del afuste de mortero; perno cua- fuego.
drado. S T A B . — P u ñ a l a d a ; herida de daga.
S Q U A R E (fo hreak a—). = Romper un S T A B B E R . — E s p e c i e de lezna.
cuadro de tropas. STABiLiTY.=Estabilidad.
S Q U A R E (c/iMcfe —).=Rabiza del cascabel S T A B L E . = G u a d r a para el ganado; caba-
para sostener una pieza de a r t i l l e r í a lleriza; establo.
en la m á q u i n a de barrenar. S T A B L E (—biichet.)=Qi\ho de agua para
S Q U A R E ( — / ^ e . ) = L i m a de cuatro caras; cuadra.
limatón. STABLE (—duty.)=SeTvicio de cuadra
S Q U A R E {ta f o r m — ) . = F o r m a r las tropas en un instituto montado.
el cuadro. S T A B L E (eyemw-7—).—Pienso de la no-
S Q U A R E {—of a h a n d s p i h e j — V ñ S i de che en un instituto montado.
un espeque. S T A B L E (—hour ó hours.)—EorsíS del
S Q U A R E {—headed &oW.)=Perno de ca- pienso en los institutos montados.
beza cuadrada para que quede embu- S T A B L E { i n f i r m a r y , hospital—).=Cnarto
tida. ó local de cura del ganado en un ins-
S Q U A R E (TIO^OW;—).=:Guadro que forman t i t u t o montado. Enfermería para el
las tropas para ejecuciones militares ganado.
ó recibir órdenes con el frente al i n - S T A B L E ( w ^ a y — ) . = P i e n s o del medio
terior. dia en un instituto montado.
S Q U A R E { m f a n t r y — ) . = C i m d r o de i n - S T A B L E {morning—).=Pienso de la ma-
fantería, ñ a n a , limpieza, cura etc. en un ins-
S Q U A R E {—iron & « r s . ) = H i e r r o cua- t i t u t o montado. ,
drado; cuadrejon; cuadradillo. STABLE { — u t e n s i l s m i l e s para ia
S Q U A R E (—redo ¿í?;í.)==:Reducto cuadrado. limpieza del ganado.
S Q U A R E {ta reduce a—).=Romper un STACCADO.—-Estacada; empalizada.
cuadro de tropas. S T A C K [ t o — b a r r é i s . ) = A ^ V barnles.
STA — 509 — STA
, cK [to—shot ó sheUs.)~k$\\2iV pro- ) S T A M P {top ó íooZ.)—Punzón ó motón
•yectiles. . + , . d e l a e sstampa
t£ de forja.
g j ^ g j N G . ^ A p i l a m i e n t o ; colocación en S T A M P ( t o . ^ P u l v e r i z a r ó t r i t u r a r ; ma-
chacar; i m p r i m i r ó estampar á forja
, ^pF^Estado mayor del ejército, pla- S T A M P { t o — i n (í¿e.«í.)=EsUmpar por
yas'ó ejército en c a m p a ñ a : plana medio de matrices.
^ y o r (íe un cuerpo; b a s t ó n ; ^asta; S T A M P {to—ó m a r k i r o n <»¿c.)=Marear
hierro etc. por medio de punzones.
^ ^ [ — o f a h o a t hooTi.)—ks\í\ de un S T A M P {to—6 tcork upon a s t a m p . ) =
' hicliero de bote. Embutir ó forjar por medio de ma-
QTAFF {ohief o f the—).=.]efe de estado trices y punzones ó motones.
mayor general de un ejército. S T A M P E R . = P i i o n ; bocarte ó mazo de
^TAFF {ensign—).=Baston de mando. pulverizar minerales; martinete.
STAFF (liag—).=kste de bandera ó pa- S T A M P E D E . = T e r r o r y confusión entre
las tropas, caballos etc. en fuga.
STAFF [garnson—).—Estado mayor de S T A M P E R {—Uft ó toppeí.)=Aletas del
plazas. martinete de fragua en donde en-
(—o/^cer.)—Oficial de estado granan las levas ó camas del árbol
' mayor del ejército. motor.
STAFF (í/eneraZ—).=Estado mayor ge- S T A M P E R { m o r t a r i n w h i c h the—s
neral de un ejército. toor/i.)=Mortero en que se t r i t u r a n
STAFF ( m w w e r — ) . = A s t a de atacador. los ingredientes de la pólvora ó m i -
STAFF {regimental~).=V\&ndL mayor de nerales por medio de pilones ó mazos.
un regimiento. S T A M P I N G (—ó h r u i s i n g a n d m i x i n g the
STAFF {sponge—).=Asta de escobillón. ingredients o f po^O(ier.^Pulveriza-
STACT.=Barra de hierro. ción y mezcla ó incorporación de los
STAG (—ey¿¿.)=TétanG; enfermedad del ingredientes de la pólvora en m o r -
tétano. teros.
STAGE {airing—/brpowJder.)—Marcos ó S T A M P I N G (—liammer ó stamper.)—Míir-
armazón de madera para el aireado ó tinete de forja; mazo de f e r r e r í a ca-
asoleo de la pólvora. talana.
STAGaERS.=Vértigo: enfermedad de los S T A M P I N G (—ó knoching mili.)—Molino
caballos. de pilones.
STAKE.=Piquete de gabion ó cestón; S T A N C H i O N . = A p o y o ; montante; pié de-
piquete; estaca; j a l ó n ; pilote. recho; montante ó larguero de un
STAKE (—/iead.)=Cei,co de hierro de la bastidor de mina.
cabeza de una estaca para que no se S T A N D ( — o / " a r m 5 . ) = F u s i l completo con
hienda por los golpes al hincarla. bayoneta. Armero.
STALL (—/ieacZ.)=Testera de la brida de S T A N D ( — i n a battery for side arms ó
un caballo. w a l l piece.) = Caballetes para los
STALL (¿/mm6—).=Dedil ó especie de juegos de armas de una b a t e r í a ó
almohadilla en que se introducían dos garfios de hierro clavados en el mor-
dedos de la mano izquierda para tapar lón de una b a t e r í a con igual objeto.
el fogón del cañón al cargar. S T A N D ( p l a ñ e ¿ a W e — ) . = T r í p o d e de la
STALLiON.r=Gaballo entero. plancheta en topografía.
í5TAMP.=Guña; estampa: punzón: pilón; S T A N D {rocIiet—6 / m m e . ) = C a b a l l e t e ó
timbre ó sello; bocartes ó mazos de t r í p o d e para t i r a r ó disparar los
pulverizar. C0ll6t6S.
STAMP (—¿ron ó CM«er.)=Saca bocados. S T A N D {to—fire ó the enemy's f i r e . ) =
STAMP (—6 mould f o r p a r t s o f fire Soportar ó sufrir con firmeza el fuego
arrns )=Estampa ó matriz para forjar del enemigo.
«8 diferentes piezas de la llave de S T A N D {to—fire ?¿7e^.)=Resistir ó estar
fusil. acostumbrado un caballo al fuego.
35
STA — 270 — STA
STAND (/o—o^í.)—RcsistÍ1, al enomigo. STAPLE { g u n ZocTi—).=Fiador
S T A N D [to—sentry.)=^'&S\.&V de centinela palillo de la llave de ñ i s i F ' SegUroó
ó de facción. STAPLK ( m c 7 e - ) . ^ T a b l a del cierre n
STANDARD.=Kstardarte: insignia: ban- t e n o r ó posterior de los carruaip* i
dera: pabellón: regulador; tipo; tipo parque. ^Ue
regulador. STAR.=Estrella, estrella ó fuerte e^t
STANDARD (—&mrer.)=Portaestandarte. liado en fortificación; eondecoraoirm
STANDARD ( — / ^ ¿ c / i ^ . ) = C i l i n d r o de ba- STAR ( - & o « r d ) ^ Estribor ó costado 3e
queta en la silla de montar para el re- rechode toda embarcación m i r a n ^
gatón del asta del estandarte. de popa á proa.
STANDARD {—gange forsfmt a n d shelh.) STAR f o r í . ) = P u e í t é en forma de es
—Cilindro para calibrar balas y gra- trella.
nadas. STAR {—reclouht.) = Estrella, reducto
STANDARD (—te«er.)^=Palanca regula- cerrado.
dora para una v á l v u l a . STAR (—rocfeeí.)=Gohete de estrellas 6
STANDARD (—poí/xíer.)—Pólvora tipo, chispas.
STANDARD ( w y a ¿ — ) . = E s t a n d a r t e ó pa- STAR {—shot.)—Ba\a de iluminación.
bellón real. STARING ( — c o ¿ í í . ) = G a b a l l o que tiene el
STANDARD (—scale.)—Escala, de dimen- pelo ó capa erizado ó arremolinado-
siones ó de calibres. pelo de invierno de un caballo.
STANDARD {to set up, erect a—),^Enar- START {—of a /ior6'<?.)=Arranque ó hui-
bolar ó plantar un pabellón ó estan- da de un caballo.
darte. START [to—a my/i.) = Desfondar un
STANDING ( — a n n y . ) =K.jército perma- barril.
nente; ejército en pié de guerra. START (^O—Ó clrive a &oZí,)=Botar ó es-
STANDING (—aj-¿¿lleri/.) = A v t ' ú \ e r i a de traer un perno ó pasador.
plaza ó á p i é . STARTIXG.=Acción de ponerse en movi-
STANDING (—mmp.)=Campamento; cam- miento.
pamento permanente. STARTING (—&o^.)=Botador de hierro
STANDING ( — m r r m í / e . ) —Montajes de para desalojar pernos etc.
piezas de plaza ó costa. STARTING (—leoer..) J3=- PalaÉbá de una
STANDING {—at ease.)=Desoanso á d i s - locomotora para ponerla en movi-
cre3Íon. miento.
STANDING ( — / b r c ^ í . ) = F u e r z a s d i s c i p l i - STARTING (—^orsé;.)—Caballp asombra-
nadas: tropas regulares; ejército per- dizo, receloso ó espantadizo; caballo
manente. que dá buidas.
STANDING {—gnn d W ^ . ) — S e r v i c i o de STARVR {to.) == Reducir ó sitiar por
las piezas de a r t i l l e r í a de plaza y hambre.
costa. STATE.=Estado: relación.
STANDING ( — o r d e r s . ^ Reglamentos ú STATK (/?0?^—).=Estado de fuerza de un
órdenes vigentes. regimiento etc.
STANDING (—mcí;,)=Tornillo grande ó STATE { m o n t h l y — o f a regimenté)—
fijo de banco de carpintero ó her- tuacion mensual de la fuerza de un
rero. regimiento,
SPANDING {—loWer.) = Aguas e s t á n - , STATE (—o/".sv>(/e.)=Estado de sitio.
cadas. S T A T i c s . = E s t á t i c a en mecánica.
STANDPIPK.—Tubo ó conducto de un es S I ATION.—Estación- puesto; apostadei ;»:
tanque ó depósito de aguas punto de guarnición.
S r A N N A R Y , = M i n a de estaño. STATION (h,alting—).^Vw\.o ó lugar ae
S T A P D K . = K t a p a : depósito; almacén; ar etapa.
golla para un candado. STATION (—^Oií5e.)=Cuerpb de guardia;
S T A P L R ( — ú c o m m i s m r i a t l i i i e o f roale. depósito de un camino de hierro.
= L i n e a ó ruta de etapa. STATION {—maste?\)—}efe de estación.
STA - 271 - STE
CTVTION {müitary—) Estación ó can- STIÍAM {—boit engineer . / ^ M a q u i n i s t a
ton milita1"- de buque de vapor.
T I 0 ? Í [iiaoal—).=A^osta.dero; arse-
S T K A M (—&o¿7(?r.)=Caldera de vapor;
na1 naval.
,ií,va'-
caldera de m á q u i n a de vapor.
STATION {raílioay—).=Eí!tacion de fer-
S T E A M (—crt?v'¿«(7e.)=Garruaje de vapor
"CTvno^
' » - ' " " • " • • - ') . = P u n t o 6 esta- o movido por el vapor.
STKAM (—ca.se.)=Gamisa de una caldera
cion para repostarse ó provleerse de de vapor.
B£rua<
STATION (ío—« sentry, picket eíc.)—Go- STKAM (—c/i¿im&er.)=Gámara ó depósito
de vapor.
locar un centinela, avanzada etc.
STATIONARY {—bat.teru.) — B a t e r í a de SSTKAM T K A M (—c/i5.sí.)=Gaja del vapor.
{—cushiou, mattress.)—Colchón
plaza ó fija.
S^TIONARY {—engme.) : Máquina de de vapor,
vapor lija. STKAM {io cut, shut o f f í / i e — ) . = S u p r i -
SfATIONARY ( — / l 0 . 9 p * ^ . ) = H 0 S p i t a l fijo m i r la entrada ó paso del vapor; cerrar
ó sedentario. la comunicación del vapor.
STATIOXARY (—system.) == Sistema de STKAM S T K A M (—cí/^rtcZer.)=Gilindro de vapor.
' máquinas Ajas. {—cylincler jackeb a n d c o v e r . ) =
STATURií.=Estatura ó talla. Camisa ó envuelta y tapa del cilindro
STATUS (—g«o.)=Statu quo, ó posición S T de vapor.
K A M {double acting—e»^¿we.)=.-Má-
de dos ó mas beliger antes al entrar en
tratos ó pacto. quina de vapor de doble efecto.
STAVE.=Duela de iDarril ó tonel. STKAM (—e«(7iMe.)=Máquina de vapor.
STAVK (Ctós/t—).=Madera rajadiza para S T de K A M {expansión—e>*(7¿í2e.)—Máquina
vapor de espansion.
duelas de cuba, b a r r i l etc.
%T:KV&(trundle—).=Husillo de linterna. STKAM {—excavator ó exeavating m a -
STAY.—Tornapunta de hierro ó madera; c/i¿we.)—Máquina dé vapor esca vadera
ó para hacer desmontes ó escava-
puntal: apoyo; sosten; brida; tirante.
ciones.
STAY [ a x l e t r e e — 1 . = Abrazadera de STKAM {fixed, stationary—engine.)—
puente ó la que liga a l eje á .uicajaen Máquina de vapor fija ó estacionaria.
el carruaje.
STAY {boüer—).=Tirante de caldera de STKAM ( — ^ « ( ^ e . ^ M a n ó m e t r o para me-
d i r la tensión del vapor.
. máquina de vapor.
STAY (/íre &o./;—).=Tirante de la caja S T Kproducir A M {to g e n é r a t e — ) . = E n g e n d r a r ó
vapor.
de fuegos de una locomotora.
STAY (perdí—) —Sotabraga del m á s t i l STKAM (—/lammer.)-—Martillo de vapor
de Nasmyth.
de cureña; sotabragas que unen los STEAM {to have ¿/¿e—o«.)=Tener vapor;
bfancales y la caja del eje en el a r m ó n . haber dado paso al vapor.
STAY (—¡p¿«.);=Barreta de hierro colado S T E A M {high p r e i s u r e — e n g i n e ^ — M á . -
que suelen tener algunos eslabones de quina de vapor de alta p r e s i ó n .
cadena, perpendicular á sus lados STKAM {low pressure—engine.)—yiá.qm~
para evitar que se estrechen con la na de vapor de baja presión.
tensión. STKAM {mean pressure—engine,)=M.k-
^DY(—/ior5e.)==Gaballodócil, manso. quina de vapor de presión media.
«ADY {horse—¿o / ¿ / v . ) = C a b a l l o fo- ST -.AM {.nouth of—vipeat the boüer.) —
gueado ó acostumbrado al ruido de los Toma del vapor de la caldera.
disparos. S T K A M (—?¿ííyjy/aí¿o«.)=Navegacion por
BTEADY {horse not—to /i;Y'.)=Gaballo medio del vapor.
asombradizo, no fogueado ó no acos- SPKAM (—pacfeétf.)=Buque de vapor.
tumbrado al ruido do los disparos. S T K A M {—pipe.)=Twho de vapor, de
JBAM.=Vapor; vapor de agua. toma de vapor, que conduce el vapor
' U;AM(~&oaí.)=Buquede vapor; vapor. de la caldera al cilindro.
STE — 272 — STE
STEAM {—pistón .)=Emho\o del cilindro S T E E L { U i s ' e r e d ^ . ^ K c e v o de cernen
de vapor. tacion. u"
S T E A M {—propelle?-.^Propulsor de v a - S T E K L {to W'^—,),—Pavonar ó dar
el
por. punto azul al acero.
S T E A M {~p)'opeUer s h a f t . ) = Á r h o l 6 eje S T K I X {—bron, xe.)=Bronce acero IJcHa
del propulsor de vapor. tius de composición de 92 v 8 por loo
S T E A M {to p u t íhe—on.)—Dsir vapor ó de cobre y e s t a ñ o respectivamente
dar paso a l vapor de la caldera a l obtenido en moldes de hierro y com '
cilindro. primido después.
STEAM (—regulator.)—Regulador del S T E E L {—bronze guns.) = Cañones de
vapor. bronce acero Uchatius. adoptados en
S T E A M (—reífm;o¿r.)= Depósito del vapor Austria recientemente.'
STEAM { r e t u r n i n g , back—). == Contra S T E E L {cast—).r=Acéro fundido.
vapor. S T E E L (—chain.)=Gadena de acero para
S T E A M (—roow..}=Gámara de vapor. mediciones topográficas.
S T E A M (—5aw.)=Sierra de vapor. S T E E L {to convert i n t o — ) . = A c e Y S L V ; con-
S T E A M (—.s7z¿p.)=Barco de vapor. v e r t i r el hierro en acero.
STEAM {single acting—engine.) =Má- S T E E L (—converting furnace.)~Eovno
quina de vapor de simple efecto de cementación.
S T E A M (—5pace.)=Espacio que ocupa el S T E E L {cementation—).= Acero de ce-
vapor. mentación.
S T E A M ( — ^ / ^ . ^ I m p e n e t r a b l e ó i m - S T E E L {to facewith—).—A.oev&r', acerar
permeable al vapor. ú t i l e s , herramientas etc.
STEAM ( í o . ) = D a r , producir ó emitir S T E E L (Firth's—).=Acero de Firth usa-
vapor. do en Inglaterra para la fabricación
STEAM {to t r a v e l ) . = V i a j a r por de cañones de fusil.
medio del vapor. S T E E L ( — ¿ m n ^ . ^ G a ñ o n e s de acero.
S T E A M ( — ^ . ) = r R e m o l c a d o r de vapor. S T E E L (—Tiarde^m^^-Templedelacero.
S T E A M (—m?ye.)=Válvula de vapor ó S T E E L {rough—).=:Acero en bruto.
que hace comunicar el cilindro con la S T E E L (—rw&&er.)=Especie de brocha
caldera de vapor. de alambre de acero para limpiar el
S T E A M (—umeí.)—Barco ó buque de hierro.
vapor. S T E E L ( — f o r sharpening fcmm.^Ci-
S T E A M {—wagón.)—<¿Z?X\XZ\Q Ó vagón lindro delgado de acero para añlar cu-
de vapor. chillos.
S T E A M {waste—ipipe,)z=r£x?ao de salida ó S T E E L (^O temper, harden—).=Teniplar
desahogo del vapor. el acero; darle el temple.
S T E A M (—M?7IW«Í?. >=Silbato de vapor. S T E E L ( í o . ) = A c e r a r ; guarnecer con acero.
S T E A M E R . = r V a p o r ; buque de vapor. S T E E L ( ¿ o - í o o ^ . ) = A c e r a r herramientas.
S T E A M E R (armeíZ—).=Vapor armado en S T E E L { w a r p i n g , setting of—in harde-
guerra. n i n g . ) = T e s o 6 curbatura que algu-
S T E A M E R { m a n o f ¿ « r — K = V a p o í de nas veces toma el acero en piezas en
la marina de guerra. el temple.
S T E A M I N G {—box 6place f o r p l a n k s etc.) S T E E L (—?o¿re.)—Alambre de acero.
—Estufa de desecación ó curado de la S T E E L {—yard.)—Romana para pesar.
madera por medio del vapor. S T E E N ( ¿ O — Ó stean.)—Revestir las pa-
& T E E D . = C a b a l l o ; corcel. redes de un pozo. .
STEEL.=Acero. STEENING ( — Ó steaning.) =? Revesti-
S T E E L {to anneal, soften 6 temper—).= miento de un pozo etCi , .,
Kecocer ó revenir el acero. S T K E P . = P r e c i p i c i o ; pendiente rapiaa.
S T E E L {annealing, t e m p e r i n g — ) — ^ - S T E E P I N G ( — Ó soafcm^)—Inmersión^
venido, operación que á veces sufre el los cubos de rueda en agua coiriem
acero después del temple. para curarlos.
STE 273 - STI
CTEEPNBSS, —Pendiente escarpada STEP (¡to—¿o(7e.';ier.)=Marchar á compás
ÍEERINCT ( — c o m p á s . ) = A g u j a de ma- ó conservando el paso.
rear ó náutica. S T E E P E R . = G a b a l l o de buenos aires.
STFBRSMAN. ( — ó steersmate.)=l}iloto: S T E E P E R ).=r:Gaballos de aireá
timonel. altos.
¿JENCIL (to.)=Pintar por medio de plan- STEppiNC+.=Paso; marcha.
tillas. STEPPING (—o w í . ) = Alargamiento del
paso.
gTEP,=:Paso; marcha; vestigio; camino;
S T E P P I N G (—5/iorí.)r=Acortamiento del
rastro. paso.
^n?{balance, goose—).=Paso lento. S T E R N . = P o p a ; codaste ó popa de barca
STBP {carriage—).=Estribo de car- de puente m i l i t a r .
ruaje. S T E R R O {—metal. )=MeXü\ Sterro ó es-
STEP {change of—ó changing—). = Cam- pecie de latón compuesto de 60 partes
bio de paso. de cobre, 44 de zinc y 2 de e s t a ñ o con
STEPC^0 change—).=Gambiar e l paso. 4 de.hierro.
STEP {—for the charge.) — P&so de carga, S T i G K . = P a l o ; rama; bastón; poste; ba-
STKP [double g«¿c7í.—).=Paso. iargo* queta; v a r i l l a ; vastago.
SfEP {—of a g a r r i s o n ó ship carriage.) S T I G K {boat /loofe—).=Bichero de un
—Dentellones ó gradas de las c u r e ñ a s bote para atracar y desatracar.
de plaza y marina. S T I G K f / ^ 7 0 í - - - ) . = P i q n e t e que atraviesa
STEP [ i r o n — ) . = E s t r i b o de hierro; es- el fajo de zapa en dirección del eje.
tribos debajo del eje de las c u r e ñ a s S T I G K {ta m i x the ingredients ofpoioder
de batalla para que apoyen los pies w i t h ^e—).:= Remo ver ó mezclar con
los sirvientes que van sentados en él. la espátula los ingredientes de la
STEP (ío lieep—ó íí¿me.)=Llevar el paso; pólvora humedecidos, en los morteros.
conservar el paso marchando. S T I G K {mixing—/br_potí5(íer.)=Espátula
STEP (—o/"a Za(Mer.)=Peldaño de una ó palanqueta recurva de dos y medio
escala ó escalera de mano. pies de largo para remover los i n g r e -
STEP {to lose í / i e — ) . = P e r d e r el paso. dientes de la pólvora en el mortero.
STEP [oblique—).=Paso oblicuo. STiCKfpacker's ó p a c k i n g — ) . = P a l o para
STEP [ o r d i n a r y — ó j3ace.)=Paso o r d i - . dar fardo.
garrote á las ligaduras de un
nario.
STEP {quich—).=Paso largo ó ligero. S T I G K f p ( 2 m ¿ e r ' 5 — ) . = T i e n t o de un p i n -
STEP {to resume, tahe up the—).=Gogev tor.
el paso; volver á llevar el paso. S T I G K (—pump^—Bomba de mano.
STEP {—.?.)=Muescas ó escopleaduras y S T I G K {rochet—).r=:Vara de cohete.
también dentellones que se hacen en S T I G K ( í o . ) = P e g a r ; fijar por medio de
las gualderas de las c u r e ñ a s de cor- engrudo, cola. etc.
redera de marina, para colocar la S T I F L E ( ¿ O . )—Dar humazo en las minas
traviesa trasera. militares.
STEP (—o/" a trench e í c . ) = B a n q u e t a de S T i L E . = A g u j a de un cuadrante solar.
una trinchera, parapeto. S T i L E T T O . = É s t i l e t e ; punzón.
STEP (ío—&acÁ.) = Marchar en paso S T I L T . = Estaca; pilote.
atrás. S T I N K (.—i30if.)=Potes de fuego usados
STEP (¿o—o/y^—Empezar la marcha ó á antiguamente en las defensas; eran de
barro é iban llenos de p ó l v o r a , g r a -
marchar.
STEP (^o—owí.)=Alargar el paso. nadas de mano, etc.
STEP (<o—oyer.)=Ascender postergando S T I P U L A T E (to.)=EstipuIar condiciones;
al anterior ó anteriores en la escala. convenir; contratar.
STEP {to—sho?'i.) = Marchar con paso STiRRUP.==Estribos de la silla de montar.
corto; acortar el paso. S T I R R U P (—&ar.)=Porta estribos de la
BTEP {to—sharí i n trotting.)=kcoviz.v el silla de montar.
trote del «aballo; i r a l trote corto. 36
STI -274 STO
STIRRUP {bottom o f t h e — i r o n . ) = E o n á o n una de las estremidades del táña, j
del estribo de la silla de montar. la rueda. cubo de
S T I R R U P ( — e y e . ) = A n i l l a , del estribo de S T O C K [leather~).=Covhsi\m de CUPTV>
la silla de montar, S T O C K {mushet—}.-~Ca.ja de fusil
S T I R R U P ( ¿ O fii t h e ~ s . ) = A j n s t a r los es- S T O C K ( - - Ó nave o f a w h e e l . ) ^ ^ ,
tribos de la silla de montar al largo una rueda. u Qe
necesario. S T O C K {iiech ó r o u n d i n g out o f the~~)
S T I R R U P (—gaf/le ó lever o f a crossbow ) Cuellos ó gargantas de los que W
= E m p u l g u e r a ó cada una de las es- uno á cada lado del vientre del cnW,
tremidades de la verga de la ballesta; de la rueda. w
tiene un hueco en el que cabe el pulgar S T O C K {to set a new~).z=^emmi^v .
para que en él se afiance la cuerda, poner una caja nueva á un arma dp
S T I R R U P ( — ¿ r o w . ) = E s t r i b o de carruaje; fuego.
parte material de hierro del estribo S T O C K ( s o Z d / e r ' s — ) , = G o r b a t i n de suela
de una silla de montar, ó cuero usado antiguamente por el
S T I R R U P { i r o n — o f a n a m m u n i t i o n ^oa- ejército.
grow.)=Estribos de hierro colocados á S T O C K { — o f a ¿ree.)=sCepa; tronco de
cada costado del antiguo carro de un á r b o l .
municiones para llevar una lanza y S T O C K ( — w i t h taps a n d í?¿&s.)=Terraia
una vigueta de respeto, y juego completo de dados y machos
S T I R R U P [lady's- - ) . = E s t r i b o tínico de la para hacer roscas y tuercas
silla de montar de señora. S T O C K ( Í O — « W M ^ ( ? í . ) = M o n t a r un cañón
S T I R R U P ( — l e a t h e r . ) = k C £ \ O T \ e s de es- de fusil en su caja.
tribo de la silla de montar. S T O C K B R , = Ajustador tí operario que
S T I R R U P {near—). = Estribo del costado acopla todas las piezas del fusil en la
izquierdo de la silla, donde se apoya caja,
el pie para montar. S T o c K i N G . = M o n t u r a de un arma de
STIRRUP (o/T"—-}.=Estribo del costado fuego.
derecho de la silla de montar. S T O C K {to—a Zocfe.)=Cerrar una cerra-
S T I R R U P {rackinq—ó hoop f o r bridges.) dura con doble vuelta.
=Especie de estribo tí horquilla con S o G K S H A V E . = G u c h i l l a ó herramienta
cadenilla que sirve para sujetar los para hacer las poleas.
cuartones que se suelen poner á lo S T O K E (ío.)—Remover ó alimentar el
largo de los lados de un puente para fuego.
afirmar los tablones que forman su S T O K E (—/wZe,)=Abertura del hogar de
piso sobre los durmientes ó viguetas un horno de reverbero
que e s t á n debajo. S T O K E R . = Operario que alimenta de
S T I R R U P {sides o f a — ) . = A r o de un es- combustible un hogar de horno.
tribo de silla de montar; barras de S T O N E , = P i e d r a ; roca; peso de 14 libras
hierro laterales de un estribo de car- inglesas.
ruaje. STONE { a r c h — ) , = B ó v e d a ó arco de
S T I T H Y . = Y u n q u e ó ayunque. piedra,
S T I T H Y (ío.)—Forjar sobre el yunque. S T O N E { a r t i f i c i a l — ) . = ' í ' i e á T a artificial
STOCCADE ( — Ó ^ o c ^ a c í e . ) ^ Estacada; S T O N E {axed, dressed—).==Piedra la-
empalizada. brada; sillares ó adoquines de piedra
S T O C C A D E (—M7or^.)r=obra ó reducto de leí bríiclci
fortificación de c a m p a ñ a hecha con S T O N E (—&toc^,)=Sillar; trozo grande
troncos de á r b o l e s ó maderos. de piedra.
S T O C K ( ¿ m m í — ) . = G e p o de yunque. S T O N E ( — & ? ^ e . ) = P u e n t e de piedra.
S T O C K ( — Ó hrace a n d hit centre hit.)** S T O N E (&rofeew—).—Piedra machacada
Armadura de un berbiquí de c a r p i n - para la recomposición de caminos,
tero. S T O N E ( c / i a t t — ) . = C r e t a ; tiza.
S T O C K (—^ioop.)—Aro de hierro en cada S T O N E (—ctfi¿p.)=Astillazo de piedra.
STO — 275 — STO
h B (_coaZ.)=Garbon de antracita; S T O P P E R (—hUch.)=l$udo que se hace á
5 rarbon de piedra no bituminoso. las estremidades de una cuerda para
CTO^B (comer—).==Piedra angular. evitar que se salga de la polea.
5TONK [-~fougasse.)=¥ogí&& pedrera. S T O P P E R ( m m m e r — ) . = Alojamiento de
STONB (/•ree—).=Piedra de talla; piedra la estremidad de la baqueta en la plan-
arenisca. chuela del guardamonte, usado en a l -
NB Masa de a r c i l l a en una gunos fusiles.
medra de talla. S T O R E . ^ p r o v i s i ó n ; repuesto; a l m a c é n ;
STONE ( / i ^ p o/"—).=Monton de piedra; depósito.
cantos rodados. S T O R E (—c¿wí.)r=Garro de equipajes.
STONE (—/ior5e.)=Gaballo padre; caballo S T O R E {commissariat—6 depót o n the
semental. Une o f m í i ; - c / i . ) = E t a p a ; punto de
STONE ( ¿ r o ^ — ) . = M i n e r a l de hierro. etapa.
STOXE {large grind—),=V\e&Ta. de mo- S T O R E (—/iOM5e.)=rAlmacén; arsenal; de-
ler: piedra de amolar grande. pósito.
STONE {load—).^Imiau- mineral de hier- S T O R E ( m — ) . = E n reserva; de reserva;
ro magnético. en a l m a c é n .
STONE (—ma?o^.)=Gantero; a l b a ñ i l . S T O R E (—-Aeeper.) ~ Guarda a l m a c é n .
STONE ( m t d d l i n g g r i n d — ) . = P i e d r a ó Peón de confianza.
muela de molino de d i á m e t r o me- S T O R E (—Umber carriage,)—Cia.vvo de
diano. batería. Avantrén.
STONE ( — - m o r í a r . ) = P e d r e r o antiguo. S T O R E (pioneeres—wagon.)=CdiVvo de
STONE {OÜ—).=Piedra de aceite para útiles de zapador.
sacar fllo ó repasar herramientas. S T O R E {to place, p u f i n t o — ) . = A l m a -
STONE (pumice—).=Piedra pómez. cenar.
STONE (—si'ioí.)=Antiguas pelotas ó balas S T O R E (—í¿m&er.)=Madera de construc-
de piedra que se disparaban con los ción.
cañones. S T O R E ( — o f victuals,)=K&¡>\yesio ó a l -
STONE (—w;or^.)=Obra de piedra, sillar macén de provisiones ó municiones
ó manipostería. de boca.
STONE (—yard.)=Gantera. S T O R E (—wagón,)=ÍCZ.TVO de b a t e r í a .
STOOL (—&ecZ.)=Solera de las c u r e ñ a s de S T O R E ( í o . ) = A l m a c e n a r ; conservar en
plaza p marina. almacenes.
STOOL {moveahle—&ed!.)=Solera movible S T O R E S . ^ P r o v i s i o n e s ; municiones; equi-
de cureña de plaza ó costa. po; vituallas.
STOP (—c/uim.)=Gadenilla de la m a - S T O R E S {commissary o/-—).=Intendente
nivela del t o r n i l l o de p u n t e r í a de las de un ejército en c a m p a ñ a . Comisario
cureñas de sitio. encargado de provisiones.
STOP (—cocfe.)=Llave de incomunicación S T O R E S Utensilio m i l i t a r en
ó cierre de c a ñ e r í a ó tubo. campaña.
STOP [dead—).=r:Parada en fírme de un S T O R E S ( ¿ / a r r ^ o w — ) . = U t e n s i l i o m i l i t a r
caballo. en g u a r n i c i ó n .
STOP (—vafee.)=rVálvula de incomuni- S T O R E S { i r o n — u n s e r v i c e á b l e fromh'eing
i cacion ó cierre. under the prescribed dimensions.)—
STOP [to—a furnace.)=Va.vz.v la m a r - Recortes de hierro forjado, como de
cha de un horno. chapas etc. de que se hacen nuevas
STOP { t o ~ a passage.)=-Cerv<ir ó inco- barras sometiéndoles á fuerte calor
municar un paso. en el horno de reverbero y b a t i é n d o l a s
^ToppAGEs.^Retenciones ó descuentos al m a r t i l l o .
de una paga ó haber. STORES { m i l i t a r y — ) . = Pertrechos de
^TOPPER.—Tapón; llave de tonel; espita. guerra.
STOPPER [gun^ muzzle—).—T-d^3ihocsLS S T O R E S (wauaZ—).=Pertrechos navales.
S T O R E S {—required on a m a r c h . ) = P e r -
te los fusiles ó cañones.
STO - 276 -
trechos y accesorios necesarios en STRAP (Woc7¿—).--=Cuerda de polea
una marcha. STRAP {breast, chest—). = Ce'adér -
STORHS (s/i¿p—).=Pertrechos navales. correen de la lanza de un carruaje 0
S r()RM.=Tempestad; asalto de una plaza STRAP,(^rgec/i-o/- a , 9 « ^ . ) = Braguem
que pasa por el anillo del cascah^i
fuerte.
en las piezas de a r t i l l e r í a de marina
STOBM (;o.)=Tomar por asalto; asaltar;
atacar ó tomar á viva fuerza. STRAP(—o/^reec/ii/w;. )=rCorreas unidí
STORMIXG.—Asalto de una plaza fuerte. por un lado á la retranca y por el ot™
STORMING = Columna de asalto á las varas para la retenida en k r
carruajes. ,
ó tropas destinadas á dar el asalto.
STORMY.=Tiempo tempestuoso, b o r r a s - STRAP ( c / ¿ w — ) . = G a r r i l l e r a ó barboque-
coso. • j o de un casco, m o r r i ó n , etc.
Y
STOB ( - ^ 9 0 . ^ s . )=Piedras en que se apo-S'íKh.? {epaulet—imder the cre^cenl.)—
yan por m i t a d las v i g a s de blindaje. Escuson de la charretera.
S T o v K , = E s t u f a : c á m a r a de desecación. STRAP ((7¿r^—).—Cincha ó sobrecincha
STOVE {drying—).—-¥.si\.\(B. ó c á m a r a de STRAP ( ^ í p , . / t e ^ — ) Corroas de ata-
desecación ó secado. laje unidas por un lado á la retranca
STOVE {—truck.)=Gsivro fuerte de ruedas y por otro á las varas del carruaje,
;' pequeñas usado en las fundiciones STRAP {iron— ).=i=Banda de hierro; fleje;
paia llevar los moldes á la estufa en plancha de unión ó refuerzo, de hierro".
' que se secan. STRAP {lückiiig~-).=Covrea. ancha qué
STOWAGE.=Almacenaje. pasa por el pecho del animal de tiro
STOWAGK (—loithout order ó r e g u l a r i - y en los costados de este se une á la
Almacenar á granel ó sin órden.
STRAGGLE (fo.)=MaTchar á la desban- STretranca para las retenidas.
RAP (^míTier—').—Correa ó ¿banda de
_,i[,dada,.i, , . A H H O T H cuero.
S T R A i G H T . = E e c t o , en línea recta.
STRAIGHT (—ccmr.9e.)=Camino recto. STCorreas RAP {leather—ó flap o f a cuirass.)=
de cuero con adornos de metal
STIÍAIGHT (—e^í7e.)s=Canto de una regla para sujetar la coraza.
ó escuadra; canto ó fllo en línea recta.
STRAIGHT {to mahe—).—Enderezar los STcorrea RAP ( p a c h i n g — ó co?TZ.)=:Guerda ó
para sujetar la carga en las
cañones de fusil ú otro objeto análogo.
S T R A i G H T E N i N G . = O p e r a c i o n de endere- caballerías *
zar ó poner en linea recta como los STRAP (shoulder—).=Capona.
cañones de fusil, etc. STRAP (—for side a r m s , ) — C o r t e é para
STRAIN (—on #Mm.)==Reaccion sobre el juegos de armas de las piezas de
cañón por efecto del disparo: presión artillería.
de los gases de la pólvora sobre el STRAP (¡to—Ó hottomshot and slieXls.)-
á n i m a de la pieza de a r t i l l e r í a . Ensalerar proyectiles.
STRAIN (ro—cíbsé.)=C5mprijj$K STRAPPING {—for shot a n d sheUs.)=
S T R A r T . = E s t r e c h o ; gargarita: desfila- Cruceta de hoja de lata para sujetar el
dero. salero á los proyectiles.
RTRAKE.=Llanta de rueda. STRATAGEM.^Estratagema;, astucia ue
STRAKE (—?w^7.9.)r=Glavos para sujetar guerra,
las llantas de las ruedas á las pinas. STR.\TEGICAIj.=EstratégÍCO,
STRANU,—Borde; orilla; playa: cuerda.
STRAND [middle—ofa roj)e.):=Alma que STRATÍÍGICAL(—/,orírm.)=Fortalczae^
se coloca entre los cabos de una tratégica. ,
cuerda. STRATEGICAL {—povit.)=Punto estra-
STRAP.=Gorrea; t i r a de cuero: franca- tégico de una línea de operaciones
lete; correa con hebilla; correa de comunicación.
t r a s m i s i ó n en l a s m á q u i n a s : cuerda STRA r E G Y , = E s t r a t e g i a . ,
delgada. S T R A T O Q R A c y . ^ D o m i n a c i ó n militai •
STRAW.=Pája.
STR — »77 — STR
-TRA^ {—bed.)-Jergón; cama de paja, 1 S T R E x a T H E N m a (—»*ecff.)=Pieza de l i -
^TRAW ( c / ^ p f f d — ) . = P a ] a cortada ó gazón ó .refuerzo.
STRESS ( — 0 / « J e a ^ e / - . ^ Violencia de
CTR^V {—given as forage.)=Pajty para una tempestad.
el pienso del ganado. S T R E T C H E R . = T e p e de i 2 pulgadas en
STHAW {—loft ó y a r d . ) = P a j e r 3 L ó pajar. cuadro y 4 y de grueso. A n g a r ü l í i s
STRAw (—^oi^O^^Guerda hecha de paja ó camilla para conducir enfermos ó
larga- heridos.
STRAW {—supplied fo troops f o r hed- S T R E T C H E R ( — 6 e a r « ; r í . ) = T r o p a destina-
^¿;^.)=:Paja para camas que se en- da á conducir en camillas los heridos
trega á la tropa acampada. á los hospitales de sangre.
STftBAK.=Llanta de rueda. STRETCHING {—¿row.)=Hieri'o estirado.
STREAK (—&oW.)—Clavo é perno de llan- S T R I A T E ( — Ó s ¿ r ¿ a í f f c ? . ) = Estriado; aca-
ta de rueda. nalado.
STREA-M.^Arroyo; riachuelo; corriente S T R I G L B ( — Ó sír¿fee.)=Regla de enrasar.
de agua. s S T R I C K L E ( — Ó leveL meas¿írg.)-=Medida
STREAM (—¿tn..)—Estaño en grano ó í d e rasa ó enrasada.
aluvión. S T R I C K L E (ío.)=Enrasar.
STREAM (—Mwr7t..)=^Mina de e s t a ñ o de S T R i C T . ^ E s t r i c t o ; puntual; r í g i d o ; se-
lavado. vero.
STREAMGR.=Banderola; insignia; bande- S T R i D E . = P a s o largo.
ra; estandarte. S T R I D E ( í o . ) = M a r c h a r á p a s o largo.
STREET {—of a c a w p . ) = G a l l e ó paso S T R i K E . = R a 3 c a d o r para quitar la arena
principal de un campamento. sobrante á las cajas- de los moldes de
STREET {to f o r m , Une a—ó l a n e . ) = ¥ o v - proyectiles.
mar las tropas en una calle y á un S T R I K E (—6ifocfe.)=Garlopa pequeña.
solo costado para una procesión ó acto S T R I K E \ i r o n — ó rafee.)=Rasador ó i n s -
análogo. trumento que sirve para sacar las es-
STREKT {—formed by troops i n Une f a - corias y los ladrillos que se hayan
cing ^í^^üarcZs.) = Formación de las desprendido del horno, cuando el baño
tropas á ambos lados de la calle y con de b r o n c e e s t á suficientemente líquido.
el frente ai centro de ella para p r o - S T R I K E ( — o f loorhmen.) == Huelga de
cesiones etc. operarios ó trabajadores.
STREET ( p r i n c i p a l — o f a camp.)=A.Ye- S T R I K E [to—/iré.)—Hacer fuego con las
nida ó calle principal de un campa- armas.
. mentó. S T R I K E {to—the f r a m e i n a f o a n d r y . ) =
STRENOTH.=Fuerza; potencia; resisten- Vaciar las «ajas de moldeo en una
cia; tenacidad; poder; fuerte; f o r t i f i - fundición.
cación. S T R I K E {to—a g i n ó gri/w.)=Desarmar y
STRKNGTH (by m a i n — ) . = A v i v a fuerza. desguarnecer una c a b r í a .
STRENGTH [effective~).=.¥Vievzdi efecti- S T R I K E ( Í O — Ó h a u l d o w n the cólours.)—
va de un ejercito etc. A r r i a r un pabellón ó bandera.
STRENGTH {—of m a í e r m Z s . ^ R e s i s t e n - S T R I K E ( í o — o / y . ) = G o r t a r : recortar; se-
cia de materiales parar.
S T R E N G T H {on the 'effective—)*—^ la ! S T R I K E {to—,<oundings.)='&oná&Y.
fuerza efectiva; en activo; en servicio | S T R I K E {to—a í e w í . ) = D e s a r m a r ó plegar
activo. tienda de campana.
STRENGTH {—of a r ^ ^ m e w í . ) — F u e r z a S T R I K E {ta— ;:mí,s.)=Plegar tiendas, l e -
de im regimiento etc. vantar un c'dmpa mentó.
STRENGTH { t e n s ü e - ) . —Resistencia de S T R I K H • {to- -'•toork.) = Declararse en
un cuerpo á la tensión. huelga. . • "•

STRENGTH ( í o . W F o r t i f l c a r ; reforzar: ha- STRIICBÍI. ~-Machacador ayudante del


e«r fuerte. 5 forja.
37
STR - ?T8 - STU
STRIKING.--Trazado de las líneas para muesca como las de las gualdera^ A
los ensambles de la madera. una c u r e ñ a para las teleras etc
S T R i N G . = C o r d o n ; cuerda; francalete. S T U B {-—mortise chisel ó oíd lü'oyna^
S T R I N G ( — ó c a s t o f &aZZ5.)=Turquesa tooth.)=Bocel, especie de cenilin
para fundir balas de plomo. carpintero. ^ 10 ^
S T R I N C + (—cow?-5e.)=:Cordon de una obra S T U B (—W(2¿7.)=Hitas ó puntillas da
en fortificación. vos aplastados y sin cabeza' nal*
S T R I N G ( — 7 i a Z í . ) = E s p a r a v a n de un ca-
sujetar los aros a l cubo de la rueda
ballo, seco ó de garbanzuelo. STUB (—twisted barrel. )=Gañon
cinta hecho en espiral que de
S T R I N G (—piece ó sleeper o f a b r i d g e . ) = tienen
algunas armas de fuego.
Viguetas sobre las que se asientan los
tablones del pavimento de un puente S T U B {to—mortise ó m.)=Ensainblar-
militar. encastrar.
S T R i P . = T i r i t a ó banda p e q u e ñ a de m e - S T U B B I N G (—¿w.)=Ensamble á espk/a y
tal etc. Banda de hierro para ios m o l - escopleadura. b *
des de las piezas de a r t i l l e r í a . STUBBORN (—ore.) = Mineral refrac-
tario.
S T R I P ( — Ó hoop ¿row.;=Herrajes de hier-
S T U D . = : P o s t e ; p i é derecho; montante-
ro forjado que se ponen en los moldes pivote.
de las piezas de a r t i l l e r í a . S T U D {bayonet—).=V\mto para la bayo-
S T R I P (to—aplace o f stores.)='Desa.-pro-
neta en el cañón de fusil.
visionar una plaza ó quitarle los r e - S T U D (—6oofe.)=Libro de alta y baja de
cursos. ganado en una remonta.
STRIPE.—Galones usados en el antebrazo ST'üD{breeding—).=Remonta de ganado.
por la tropa para indicar los años de S T U D {bridle—).=Gopas ó cabezas dei
servicio. bocado del freno de caballo.
S T R X P P i N G . = T r o z o s ó tiras de plomoque S T U D (—•Tior.se.^Gaballo entero; caballo
desprenden a l salir de la boca del ca- semental.
ñón en ciertas ocasiones los p r o y e c t i - S T U D (—«>ow.)=Escalon de clavija: lis-
les con envuelta de esta clase. tón de madera para servir de esca-
S T R O K E ( b a c k — ) . = R e v é s ; golpe de r e v é s .
lera.
S T R O K E {ftnishing,—).=Golpe de gracia
S T U D (—5.)—Tetones ó aletas de los pro-
S T R O K E (length o f the—of a p i s t o n . ) =
yectiles de piezas rayadas.
Curso del émbolo de una bomba. S T U P F . = S e b o ; resina; argamasa ó mor-
S T R O K E ( — o f a p i s t ó n . ) — G O I ^ Q de é m - tero: madera de sierra.
bolo en una bomba. S T U F F {cross cut—).=Madera aserrada
S T R O K E ( í o . ) = G i n c e l a r una piedra h a - al t r a v é s .
ciendo p e q u e ñ a s ranuras. S T U F F { t o j a c h doMm—).=Desbastar la
S T R O N G . = F u e r t e ; robusto; vigoroso; for- 1X19.(161*3.
tificado; capaz de resistencia. S T U F F {to Une o^í^^-)•=Trazar ó marcar
S T R O N G (—6acfee£Í.)=rGaballo de fuerza la madera para e l corte.
en los r í ñ o n e s . S T U F F {one, Uoo inch—).=Tablas ó ta-
S X ' R O N G (—5mc/i.)=Banco de t a l l e r de blones de una ó de dos pulgadas de
carpintero, herrero etc. grueso. , ,
S T R O N G (—7iaw(3.)=Fuerza; violencia. S T U F F (s/iafegw—).=Madera escuadrada,
S T R O N G (—/ioZd.)=Plaza fuerte; fortale- S T U F F {—for a stoord &^d!e.)=Tejas
za; castillo fuerte. de acero con un alma de hierro inter-
S T R O N G {—and 5peedy.)=GabalIo fuerte media para la fabricación de hojas ae
y ágil. sable, espada etc. Aa
S T R U G G L E . =5S Combate; lucha; resis- S T U F F ( Í / U C 7 J - ) - = Tablón grueso üe
tencia; esfuerzo. forro de buque. ... , . \
S T R U T —Torntpunta de caballete. S T U F F { t o — a m m i m i t i o n boxestoithww^
STUB ( — m o r t i s e . ) = Escopleadura ó ^ E s t o p a r ó rellenar de estopa los
STU 279 — SUL
tersticios de las cajas de municiones) SUBSIDY—Subsidio; socorro á u
J„I material de a r t i l l e r í a .
del crueiTa- snhveneinn
cion en guerra: subvención.
„ "r,pp (¡fo—a saddle.j—Emhorrar ó r e - S U B S I S T ( í o . ) = A l i m e n t a r y vestir ó
llenar de borra, pelote etc. una silla equipar las tropas.
de montar. S U B S I S T E N G E . = Subsistencias; alimen-
„ UFFKD (—gabion.)~Gahion ó cestón tos; provisiones.
sólido ó relleno. SUBSTITUTE.=SustÍtutO.
«¡TUFFINO (—ammunition booses.)—Es- S U B S T I T U T E ( m í Z i t o r i / — ) . = S u s t i t u t o m i -
topado de las cajas de municiones de l i t a r ó e l qae sustituye á otro en e l
artillería. „ * * servicio de las armas.
STUFFIMG ( — / o r a olast furnace.)— S U B S T I T U T E ( ¿ O provide a—).=Presentar
Carga de un alto horno. un sustituto; poner un sustituto.
STÜFFINO (—&o¿c.).=Caia de estopas de S U B S T R U C T I O N (pile o/"—;.=Pilotaje de
la cubierta de un cilindro de émbolo, cimiento ó fundación.
por donde pasa e l v á s t a g o de este. SUBTERRANEAN {—fortification.^FoT-
STÜFFINO (Tioofe f o r removing the—).— tificacion s u b t e r r á n e a ; minas m i l i -
Gancho ó ú t i l para desestopar. tares.
STUMBLING.=Tropezon. S U B T E R R A N E A N {—war ó operaUons.)=
STUMBLINO (—/i,o?'5e.)—Caballo flojo de Guerra s u b t e r r á n e a ó de minas.
estremidadcs ó que tropieza. SUBURB.=Alrededores; cercanías.
STYLET (—ó ^ í ^ e ^ o . ) = E s t i l e t e ; punzón. S u c c o u R . = S o c o r r o ; ayuda; asistencia.
SUBALTERN.—Subalterno; oficial subal- S U C G O U R ( ¡ í o . ) = S o c o r r e r : ayudar; asistir.
terno. S U C C O U R {to—a p ¿ e c e . ) = R e f o r z a r una
SÜBATJTERN (—'Í ^ e w í . ) - T i e n d a de cam- pieza cualquiera, espuesta á romperse.
paña de subalterno. S U C C O U R ( í o — a place.)—Iv en ayuda ó
S U B D I V I S I Ó N . — S u b d i v i s i ó n ; sección. socorro de una plaza sitiada para
SUBDIVISIÓN {—of a b a t t e r y . ) = S n M i - obligar a l enemigo á levantar el
vision ó sea media sección de una ba- sitio.
tería. S U C K ^ o . ) = A s p i r a r ; hacer succión.
S U B D I V I S I Ó N [column o/—5.)=Golumna S U C K {to—OM#.)=Aspirar por medio de
de subdivisiones ó secciones; columna bombas.,
de piezas en a r t i l l e r í a . S ü G K E R . = É m b o l o de una bomba aspi-
S U B D U E (¡fo.)=rSubyugar; dominar; con- rante.
quistar; sujetar. S U G K E R {—of a p u m p 6 o a 7 . ) = V á l v u l a á
SUB (—Z¿ewíe»<:íw¡í.)—Subteniente; a l - charnela de un cuerpo de bomba.
férez. S U G K I N O ( — ó suction 2Hímp.)=Bomba
SUBLÍMATE {corrosive—). = Sublimado aspirante.
corrosivo; bicloruro de mercurio. SucTioN.=Succion; aspiración.
S U B L I M A T I O N . =:Sublimacion; conversion S U C T I O N (—pipe.)—Tubo de a s p i r a c i ó n .
en vapores. S u F F i s A N T . = A n t i g u o cañón inglés de 48
S O B M A K I N E (—m¿we.)=Mina submarina; libras.
torpedo. S Ü F F O G A T I N O (—&aZZ.)=Bala con compo-
SÜBMIT ( í o . ) = S o m e t e r ; someterse; ren- sición que se arroja en las minas para
dirse; entregarse. sofocar a l enemigo.
SUBORDÍNATE.=-Subordinado; inferior en S U F F O C A T I N G (—mmg.)=Petardo Ú hor-
rango, categoría ó empleo. nillo pequeño de mina con objeto de
S U B O R D I N A T I O N . — S u b o r d i n a c i ó n ; órdea; volar la g a l e r í a del enemigo. Fogata.
sujeción. SuiT.=Juego completo de piezas; sur-
SUBSIDENGE.—Sedimento; residuo; de- tido.
pósito; poso. S U I T {—of « r m o i í r . ) = A r m a d u r a com-
^üBsiDiARY.=:Sub3idiario; ausiliar. pleta.
S U B S I D I A R Y {—troops.) — Tropas ausi- S u i T E . = S é q u i t o ; a c o m p a ñ a m i e n t o .
liares; ejército ausiliar. SULLAOE ( — m cast metal.)=V\mios
SUL 280 — SUR
negruzcos que presenta la ftindicion S U P E R F I C I A L {—measure.)=LV(i„ .
de hierro mal afinada. dida de la superficie. a 0 me-
S U L L A G E (—piece ó dead T i m d . ^ M a z a - S U P E R F I C I E S . = S u p e r f i c i e .
rota de una pieza de a r t i l l e r í a . S U P E R H E A T E D (—6'íeam.):==Vanor o i
S u L P H A T E , = S u l f a t o ; sal q u í m i c a . tado á una temperatura s u n e r i o t > eií~
S U L P H A - T E (—o/" copperO^Sulfato de de su presión, como medio de a
cobre. mizar combustible. econo-
SULPHÍLTE {—of ^•ro?^.) = Sulfato de S U P E R I N T E N D ( Í O ) = Dirigir; yigilar. j
peccionar los trabajos. s'
hierro.
SuPERiNTENDENT.=Director ó inspector
S U L P H I D E {—of lead.)=Qslendi, sulfuro
de una fabrica: comandante genp,^
de plomo. de un arsenal. 5 icU
S U L P H I T K . = SulfltO, S u P E R i o R . - ^ S u p e r i o r ; superior en ^
S U L P H U R ( — ó brimstone.)—Azufre. r a r q u í a , rango, etc.
S U L P H U R { c r u d e — ) . = Azufre en bruto. S U P E R I O R ( - o r / í e e r O = J e f e ; categoría de
S U L P H U R (-—mm.)—Escoria de azufre. jefe del ejército desde la de caoibn
S U L P H U R {to expel the—by calcination.) esclusive hasta la de coronel inclíu
—Estraccion del azufre del mineral, sive.
por calcinación. SUPERIOR (—^qpe.^Declive superior
SULPHUR (flower of—). = Flores de de un parapeto.
azufre. S U P E R N U M E R A R Y .=Oficial supernume-
S U L P H U R {native—).=Azufre nativo.
rario de un regimiento, etc.
S U L P H U R (fused—). = Azufre fundido.
S U P E R N U M E R A R Y ( — s e r ^ í m í . ^Sargen-
S U L P H U R {match dipped i n — • ) . f l e c h a
to supernumerario de un regimien-
azufrada. to, etc.
S U L P H U R (—pit.)=Mma. de azufre; cria-^
S U P E R V I S E ( í o . ) = I n s p e c c i o n a r ; reyisíar
dero de azufre.
S U L P H U R {refined—).=Azufre afinado ó
ó revisar.
S U P P L E (ío.)—Adiestrar un caballo.
purificado.
S U L P H U R (—roZZ.)—Canutillo de azufre.
S u p p L i E S , = A p r o v i s i o n a m i e n t o de víve-
S U L P H U R (roZZ—).=Azufre en canutillo.
res, municiones, etc.
S U L P H U R A T E (to.)=Gonvertir en sulfuro.
SuppoRT.^=Soporte: ayuda; protección.
S U P P O R T (points of—for a bridge.)=
SULPHURKT.=Sulfuro.
S u L P H u a i c ( — « c ¿ d . ) = Á c i d o sulfúrico.
Puntos de a p o y o ó soporte de un
S U M M E R ( S r e a s í — ) . = P r e t a l ó petral.
puente m i l i t a r .
S U P P O R T (—s to a Une o f sTiirmishers)
S u M M i T . ^ G ü s p i d e ; punto mas alto.
S u M P . r r G r i s o l ; r e c i p i e n t e ; c i s t e r n a ; pozo. —Reservas de compañía para apoyo
S U M P T E R (—ó sumpter m u l é ó horse.) — de una línea de guerrilla.
Mulo de m o n t a ñ a ; caballo de carga; S U R B A T E . == A speadura.
bagaje. SURBATE (ío.) = Aspearse, no poder
S U M P T E R {—saddle.)=B3Lste.de montaña; marchar.
baste de carga. S U R B A T E D {—ófoot foundered.)—As^-
Su^ ( ~ 6 e ¿ m . ) = R a y o del sol ó solar. do; el que no puede continuar la
SUN ( — ^ ^ . ) = . Cuadrante solar. marcha.
S U N {gnomon, sfüe o f a—dial.)=Aguja. S u R G H A R G E . = S o b r e carga; carga esce-
de un cuadrante solar. siva.
S J N {—rise ó r¿s¿Mí7.)=Salida del sol. S U R C H A R C E D {—mine.)~lioTn'úlo de mi-
S U N {—set ó ^ r t « > ^ . ) = : P u e s t a del sol. na recargado ó sobrecargado ó gloüo
SUN (—ímí/.)==Gamino recorrido por el de compresión.
sol; de izquierda á derecha. SURCIN-GLE.—Sobre cincha,
S Ü N K E N {—battery.)=.B&ieria. de sitio S u R c o A T . = i C o t a de a r m a s ; sobrevesta.
enterrada. S U R E ( — / o o ^ d . ^ C a b a l l o d e paso segu-
S U P E R F I C I A L . ^ S u p e r f i c i a l ; lo que per- ro é que no tropieza.
tenece á la superficie. SuRFAGE.^Swperfleie.
SUR 281 — sWA
qTmFA.CE (striM)ig—6 face o f a p e r c u - ' SunvEr {station, p o i n t e ^n a — ) . =
ssion liammer.)=Reh2i}o de la cabeza Estación ó panto de referencia en t o -
del percutor de una llave de fusil. pográfica.
gÜB0EoN.=Girujano; practicante de un S U R V E Y {trigonometrical—) = : T r i a n -
regimiento. gulación geodésica.
SÜRGEON (—'s first m a í e . ) = S e g u n d o c i - S u R V E Y i N G . = M e d i c i o n ; nivelación; l e -
rujano de á bordo. vantamiento d e un plano.
áÜRGEON (—of a regiment 6 m a n o f S U R V K Y I N G (marme—)—Plano h i d r o -
j g ^ f . ^ M é d i c o de regimiento ó de un gráñco.
buque de guerra. S U R V E Y I N G (m^7^Yarí/—).=Planos m i l i -
SuriGF.oN {veferinary—). = V e t e r i n a r i o ; t a r e s ; reconocimientos.
profesor veterinario de un regimiento. S Ü R V E Y I N G {stahe, pole, brmderol. etc.
SüRGtíRY.=Girujíá. used m—).=:Jalones usados en las
SuRGfCAL {case of—instrumenta.)=Es- operaciones topográficas.
tuclie de instrumentos de cirujia. S U R V E Y I N G {topographical—). = Plano
SüRPRiS3.=Sorpresa ó golpe de mano. topográfico.
SLTsPRíSñS.=Sorpresas ó estratagemas S v v i Y & Y i - s Q { t r i g o n o m e t r i c a l — ) . ~ T r m n -
de guerra. gulacion de un pais.
S Ü R P R Í S E (to.) = Sorprender; cojer de S U R V K Y I N G {—wheel.)—Odómetro ó po-
improviso. d ó m e t r o ; aparato cuenta p a s o s .
SuRRBNDER..=Rendicion; entrega; ca- S u R V K Y O R . = A g r i m e n s o r ; topógrafo; i n
pitulación. geniero geógrafo.
SÜRRRNDER {to demand a—).=Pedir la S U R V B Y O R (ZamZ—).=Agrimen3or.
rendición; rendirse; entregarse. S u s P E N S i o N Í - o f a r m s ^ ^ S u s p e n s i o n cor-
SÜRRENDIÍR ( — o f one's self as a p r i s o - ta de hostilidades entre d o s ejércitos.
ner.)= Rendirse, entregarse, darse S U S P E N S I Ó N {-bridge. )=Puente colgante.
como prisionero. S U S P E N S I Ó N ( — c / u u w . ) = G a d e n a de sus-
SURRENDER {terms, conditions o f — ) . = pensión.
Condiciones de capitulación ó rendición S U S P E N S I Ó N (•—of a n o n commissioned
SURREXDER ( ¿ o , ) = E n t r e g a r ; rendir; en- o//?cer.)—Kxhoneracion ó degradación
tregarse; rendirse. de un sargento ó cabo.
SURRENDER {to—as a p r i s o n e r . ) = . E n t r « - S U S P E N S I Ó N (—rocZ.)=Golumna, v á s t a g o
garse, constituirse en prisionero de ó barra de s u s p e n s i ó n .
guerra. S U S P I R A D . ^Respiradero.
SURRENDER {to—upon í e r m 5 . ^ C a p i t u - S U S T A I N {to—a complete defeat.)*=Sn~
lar; rendirse por capitulación ó con f r i r u n a derrota completa.
condiciones. SusTENANCE.=Subsistencias; p r o v i s i o -
SURRENDER {to—icithout terms ó at dis- n e s ; alimentación: v í v e r e s .
c r e t i o n , ) = R e n á i v s e á discreción ó sin S U T L E R . = V i v a n d e r o ; cantinero.
condiciones. S U T D E R (—'s canteen.)~CdLwiixi2i de u n
SÜRRÓUND ( í o . ) = Rodear; cercar; blo- cuartel ó campamento.
quear; sitiar. S U T L E R {—s íewí.)^=Tienda de la c a n t i -
S Ü R T D U T .—Ca pote. na en un campamento.
SüRVEY.—luj ion; e x á m e n : agnmen- S W A B . — M a n o j o de 110 guitas atadas por
sura; levan ento de planos; me- un estrenm, que sirve para refrescar
dicion. con agua el esterior de las piezas de
SURVEY (—o/' a coast.)=P\ano h i d r o -
gráflco. S W A G E (—ó swadge.)=Mair\z superior
SURVEY { d e r t e r m i n a t i o n o f the several ó motón de una estampa de forja.
stations i n a—by t r i a n g i c l a t i o n . ) = S W A G E ( & o « o w — ) . = M a t r i z inferior ó
Determinación de las estaciones por sobre la que se estampa por medio
triangulación,., de la superior.
^ÜRYKY {sacmd ¿ a ^ d — R e m e d i c i ó n . S W A G E { t o f o r m upon a—). = Forjar
SWA — S82 — SWI
metale» por medio de estampas ó es- m e . ) = B á s c u l a de un caballete
tampándolos. disparar cohetes.
S w A M P . = P a n t a n o : tierra pantanosa. S W I N G {—hed o f a field g u n . ) ^ ^
S W A N i—shot.)—Po3t?i ó bala pequeña. de la c u r e ñ a antigua de batalla
S W A Y (—ó sioeep 5ar.)=Travesanos que S W I ^ G {—bed bolt.)=Pemo de solera rt0
unen las dos piezas de madera que c u r e ñ a de batalla.
forman la tijera del a v a n t r é n de a r - S W I N G {—bridge.) == Puente volante
tillería. puente giratorio. e'
S W E A R ( í o . ) = J u r a r ; prestar juramento S W I N G ( — 5 r a í e . ) = B a r r e r a ó empaliz?da
giratoria.
en una declaración de sumaria ó causa
militar. S W I N G {horse o f a—bridge.)=Gumásist(i
S W E A R (t?-—a witness.j—Jnrament&T ó de un puente volante; mecanismo
tomar juramento á un testigo en una adaptado á un barco que consiste en
causa ó proceso m i l i t a r . dos montantes verticales que sirven
S W E A T (to.)=Resudar. de apoyo á dos t r a v e s a ñ o s horizonta-
SWEKP (—compass ó curve o f a piece o f les, entre los que hay una pieza mo-
í ¿ m & e r . ) = G u r v a t u r a de una pieza de vible de madera con un taladro en el
madera. centro, por el que pasa el cable.
S W E E P (—sway & a r . ) = T r a v e s a ñ o s que S W I N G (—splinter bar ó rear master
unen las dos piezas de madera que M r . ) = V a r a de guardia de un carruaje.
forman la tijera del a v a n t r é n . S W I N G {to—a bridge ó a p a r t o f o»e.j=á
SWEEP (—of a icind mili.)—Aspa ó Replegar por conversión un puente ó
brazo de un molino de viento. una barca ó pontón con su tablazón etc.
S W E E P (to—a c o ¿ m ¿ n / . ) = A r r a s a r una S W I N G I N G [ — o f a &r¿dgfe.)=Repliegué
comarca ó p a í s . de un puente.
S W E E P (to—a worJi w i t h >?/io¿.)=Barrer S W I N G L E ( — í r e e . ) = B a l a n c i n de vara de
ó arrasar una obra de fortificación con guardia de carruaje.
los fuegos. S W I N G L E (—tree clasp, cramp, clip 6
S W E E P I N O (—íi(2r.)=Vara de guardia de socket,)—Ca.sqm\\o3 de hierro de ba-
carruaje. lancín de vara de guardia de carruaje.
S W E E T E N (/o.)—Purificar; desinfectar. S W I N G L E (—tree /ioofe.>=G ancho de vara
S W E L L ( — o f the m u z t l e o f a gun.)— de guardia de carruaje.
Tulipa de un c a ñ ó n . S W I N G L E {master—tree ó 5ar.)=Bolea
S W E L L (—of the niiwe.)=Vientre del de lanza usada en los carruajes de
cubo de una rueda. contrapoyo.
S W E L L ( — o f the sea.)=0\& del mar. S W I N G L E { r i n g o f the—tree clasp.)==
S W E L L I N G ( — i n a furnaee.)=Y)\\sX3.cioi\ Anillos de balancín de vara de guardia
de las paredes de un horno de fun- de carruaje.
dición. S w i P E . = B á s c u l a de contrapeso.
S W E L L I N G { — i n a horse'-s ftocfc.)=Espa- S W I T C H {—of a r a i l w a y .)=Agnja. para
ravan de un caballo. el cambio de v i a en los ferro-carriles.
S W E L L I N G { — i n a horse's mouth.)—Tu- S W I V E L (—Wocfe.)—Polea de torniquete,
mor ó haba en la boca del caballo. S W I V E L {b?*idle r e ¿ ^ — ) . = C o p a s del cañón
S W E L L I N O (—up o f semifluid m e t a l . ) = del bocado de brida.
Hervor del metal semifluido en una S W I V E L {carbine—).=Gsineho de muelle
fundición. de la bandolera portacarabina ó ter-
S W I P T (—í/i.í5p.)=Buque velero. CGr*olci
S W I M (ío.)=Nadar. S W I V E L (—croíc/i.)=Pinzote de pedrero
SwiMMER.=Nadador. que encaja en su tragante para colocar
Swmo Balancín de un carruaje dicha arma en los buques.
de dos ruedas. S W I V E L (—gun.)=Pedvero. . .
S W I N G {—bar ó b m m o f a rocket f r a - S W I V E L {lotoer—of a mushet s l m g ^
SWI 2§S — SYS
Anilla del guardamonte! para el porta- S W O R D {mouth piece o f a—scabbard.)=:
si T^VÍTL (—of thg middle loop o f a Brocal ó pieza que guarnece la vaina
^ ? ^ e / . ) = A n i l l a superior para el del sable en su entrada.
S W O R D {to p u t to í / i c — ) . = P a s a r á c u -
portafusil. chillo.
SWIVKL (—pin.)—V3LB2.CiOV ó t o r n i l l o de SWORD {to p u t up ó sheathe a — ) . = V o l -
la anilla del portafusil. ver la espada á la vaina.
t^oKD^Sable; espada; arma blanca. SWORD (ío r e í w m — í . ) = E r i v a i n a r los
SWOHD" {back edge ó chamfer o f a—).— sables ó espadas.
Filo de la parte del lomo en el ú l t i m o SWORD {ri/le—).~Sahle bayoneta.
tercio de la hoja de los sables. SWORD {—scabbard.^Vaina. de sable ó
«ÍWORD {bands of—metal scabbard.)= espada.
Abrazaderas de las vainas de hierro Swo-RV>{shell, stool o f a — h i l t . } = Cazoleta,
de los sables. ó concha de arma blanca.
SWORD (—bayonet.)=Sahle bayoneta. S W O R D {shoe o f a—).=Regaton de la
SWOKD (—bearer.)—Gancho de muelle contera de un sable.
que se usaba antiguamente para sus- SWORD (shoulder o f ¿ i — ) . = P r i m e r ter-
pender la espada del cinturon. cio de la hoja de un sable.
SWORD (—5e¿í.)=Cinturon para el sable S W O R D (-^mgr.)==Tirante del correaje
ó espada. de un sable.
SWORD (—Wade.)—Hoja de sable ó es- SWORD (small, thin—).=Espada antigua
pada. de hoja delgada y aguda.
SWORD {poio o f a—hilt.) = A r o de la S W O R D (—smith, blade maher ó forger.)
guarnición de espada ó sable. = F o r j a d o r de hojas de armas blancas.
SWORD [broad—).=Sable. SW^ORD {tongue, t a n g o f a—).=Espiga
SWORD {chape o f a—scabbard.)—Con- de la hoja de un arma blanca para
tera, ó brocal de vaina de sable ó es- montarla en su e m p u ñ a d u r a .
pada. S W O R D ( — w i t h o u t edge ó p o m í . ^ E s -
SWORD (eross bar o f a—).=CTuz de una pada embotada sin corte ó punta.
espada ó gabilan de la e m p u ñ a d u r a de S W O R D ( ¡ d r a t o — 5 ! ) = ¡ S a q u e n , sables!
un sable. Voz de mando en los institutos m o n -
SWORD (—cií^er.)—Espadero. tados.
SWORD (ÍO d r a w í/ie—).—Sacar el sable S W O R D ( ¡ r e c o v e r — s ! ) = ¡ P r e s e n t e n , sa-
ó espada. bles! Voz de mando ©n los institutos
SWORD {ear o f a—6eZ¿.)=Tahalí de un montados.
cinturon de sable ó espada. S W O R D { \ r e t u r n — s ! ) = ¡ E n v a m e n , sables!
SWORD {—exercise.)=Maneio del sable. Voz de mando en los intitutos mon-
SWORD (—/w7í.)=:Guarnicion de espada ó tados.
sable. S W O R D (¡slope—s!)=¡Descansen, sables!
SWORD (—Tioofe.)—Gabilanes de la e m - Voz de mando en los institutos mon-
puñadura del sable. tados.
SWORD {—knot.)=Corvea ó cordón del SWORDSMAN.=Buena espada; buen t i -
puño del sable. rador; tirador de armas; e s p a d a c h í n ,
SWORD {languet ó ear o f a — h i U . ) = S Y C A M O R E . = S i c ó m o r o ; arce blanco.
Orejetas ó l e n g ü e t a s de la montura de SYSTBM.3=-Sistema.
un sable ó sean las dos piezas para- S Y S T E M {—of f o r t i f i c a t i o n ) . — Sistema
lelas que permiten paso á la vaina. de fortificación.
SWORD {locket o f a—scabba?'d .)z=Bvooa\
de las vainas de cuero de los sables.
SWORD {long sZewder—).=Espada an-
tigua larga y delgada.
SWORD {—mould ó sheIp.)—Te']a de acero
para hoja de arma blanca.
TAI' J84 — TAK
TAGTIGIAN.=TáctÍCO; maniobrero.
TACTics.=Táctica.
TACTICS (ín¿7^ar!/—).—Táctica
TAGTICS (nn-' ' etica naval.
TAa.=Hierro:

T. <ree.)==Topes de los ejes de hierro


marcan la'SeparaciOn de las gualdpi
de c u r e ñ a .
T {—mine ó ^ape.)=Mina ó zaPa en T A G ( — o f the nave box.] =Oreja de bu-
forma de T . je de rueda.
T (—ó Itey o f a heep chain.)=.lA3iYe de T A I L (—&ai!/.)=Desagüe de una rueda hi
la cadena que en el carruaje de sitio dráulica.
sirve para u n i r el m á s t i l de la c u r e ñ a T A I L (—board ó rack o f a cart l—Tn
al a v a n t r é n . bleros de madera que cierran por h
TAB.=Abrazadera de correa ó cuero, parte anterior y posterior los carrua
T A B A R D . = Tabardo antiguo; cota de jes de parque.
armas. T A I L (doc/i o f a /lo?-^'.?—).—Maslo de
T A B L É . — M e s a ; tabla; meseta; t a b l i l l a ; la cola de un caballo.
tablero; superíicie plana; catálogo; T A I L [docked—).~CO\Z. corta ó recogida
índice. de un caballo.
T A B L E {bnring—ó 50wc7i.)=Banco de la T A I L {—pipe ó r a m m e r spring groove)
m á q u i n a de barrenar; banco de bar- =Pieza de la guarnición de ciertas
renar a r t i l l e r í a . armas de fuego que tienen una canal
T A B L E {index o f a 'plañe— j . = A l i d a d a donde se aloja la baqueta.
de plancheta. T A I L (—ro.pe.)=Gable ó cuerda de re-
T A B L E (—-to»d.)=MesGta del terreno.
molcar.
T A B L E [practice—).—Tabla de t i r o . T A I L (/O shake, sioitch the—in moun-
T A B L E ( — o f prices ó mfe?.):=Tarifa. t i n g . ) = Y k ú o del caballo de mover la
T A B L E { t u r n — 6 ?3Z¿ító.)=Placa gira-
cola al montarlo.
toria de una vía férrea.
T A I L {switch—).^Caballo de cola larga
T A B L i N a . = T ; n i o n de piezas de madera
por medio de ensambles. y poblada.
T A K E (to—the field.)—EntrdLV en cam-
T A C H O M E T E B . — T a c ó m e t r o ó aparato
para apreciar la velocidad de marcha paña.
de una m á q u i n a . T A K E {to—hold.)—Go]er; sujetar.
TACK.—Tachuela: clavo pequeño. T A K E {to—^orse.)=Montar á caballo.
TACKLE.=Dardo; flecha: motón; aparejo. T A K E { t o — O í 2 ^ . ) = P r e s t a r juramento;
T A C K L E (—Wocfe.) - M o t ó n ; polea. tomar juramento.
T A K E { t o — o f f the envelope.)—Desen-
T A C K L K ( — / a ^ . j ^ r E s t r e m i d a d q u e pende
de la cuerda de un aparejo ó motón. fundar un objeto.
T A C K L E { g r o u n d - - ) . = k ^ T Q ] o de las
T A K E [ t o — o f f 'the haUer.)—Qnita.v\e la
anclas como cuerdas etc. cabezada ó cabezón á un caballo.
T A C K L E ( ^ M W — ) i = P a l á n q u i n e s usados T A K E { t o — o f f ó unhooh the horses when
para algunas maniobras de fuerza y towing.) —Desenganchar el ganado.
para el servicio de las piezas de a r t i - T A K E {to—out the tampion.)=Qnii^\e
llería de grueso calibre, para sacarlas el tapabocas á una pieza de arti-
de b a t e r í a . llería.
T A C K L E (—ro^e.^Guerda de un montón T A K E {to—to pieces.)—T)esmonizr, de-
ó aparejo. sarmar un fusil ú objeto cualquiera.
T A C T I G A L ( — p o m í . s . ) = P u n t o s t á c t i c o s . T A K E {to—a p Z ¿ m . ) = L e v a n t a r un plano;
T A G T Í C A L {—decisivg points,}<=zFuíitos seguir un plan.
tácticos decisivos. T A K E {to—possession o/".)—Tomar pose-
sión de un eargo ó destino.
TAK — 285 — TAR
{to—po5í.)=Apostarse; colocarse; T A N K — C i s t e r n a : algibe; depósito,
posesionarse; tomar posiciones. T A N K (—6oaf.)=rAlgibe ó cisterna flo-
•JAKÍE {to—ship ó shippi}ig.)—EmhsiV- tante.
carse. T A N K C p u m ^ — ) . = D e p ó s i t o de bomba.
1\-x.'['o—by s/orm.)=Tomar por asalto. T A N K {steam engine—).—Depósito de
TAKT- ( ¿ O — a r m s . ) = T o m a r las armas i agua de una m á q u i n a de rapor.
T A L L O W . = Sebo. T A N K {toatei—).=Gi3terna, pozo ó a l -
X A L L O W (—&o£c.)=Cajas para el sebo de gibe de agua.
los carruajes de f e r r o - c a r r i l . T A N N E D (—hide.)~Cuevo ó piel curtida.
X A X L O W (—cwp.)=Ensanelie del cubo de TAP.=Llave de un tubo: llave de espita;
una rueda para el engrase del eje; tapón; golpe suave ó ligero.
cazoleta para el sebo. T A P ( — o / * a centre bit.)^=Barronsi ó t a -
rfALus.=:Talud; pendiente; declive. ladro del b e r b i q u í .
TAMBOUR.=Tambor en fortilicacion. T A P ( — a d r ¿ i m . ) = G o \ p e del palillo
TAMBOUR (—&awíZ.)=Tambores de r e - del tambor sobre el parche.
gimiento. T A P ( — / 1 0 ^ . ) = Agujero de colada de un
TAMINY(--Ó ^ m m | / . ) = E s t a i n e ñ a ; sarga horno; tobera abierta.
usada para cartuchos ó saquetes de T A P (—hale p l u g . ) = T a ^ o n .
cañón. TAP {sc?*€tc—).=Terr'aja ó instrumento
TAMP (ío.)—Poner un tapón; tapar; atra- de herrero para roscar.
car un hornillo de mina. T A P (—wrewc/i.)=:Volvedor Ó palanca
TAMPiNGK=Operacion de atacar ó com- de hierro donde se coloca un macho
primir. para roscar.
TAMPING ( — o f a m t w e . ) = A t r a q u e de un T A P ( í o . ) = T a l a d r a r ; agujerear.
hornillo de mina. T A P {to—a furnace^—ll&cev la colada
TAMPION (—ó íowj3¿on..)=r:Tapabocas de de un horno de fundición.
una pieza de a r t i l l e r í a . T A P E R (—ó tappering^--.-C.iS\úc,o-. en
TAMPION (—ó ¿ron. hottom f o r case a n d forma cónica ó tronco cónica.
grape shot ) = G i e r r e ó tapa de los T A P E R (—a'¿í/7er.)=Barrena cónica ó en
botes de metralla y granadas de lo disminución.
mismo. T A P E R {—shell 6¿¿.)=BarrenA que ij
TAMPION {to place the—in a g i m . ) ~ para arreglar las boquilUis de Ra
Poner el tapabocas á una pieza de proyectiles huecos. Fresa cónica.
artillería ó arma de fuego p o r t á t i l . T A P E R (ío.)=Afilar; terminar en punt^
TAMPION {to take out the—).=Quitar el T A P P B R . = T a l a d r o .
tapabocas á una pieza de a r t i l l e r í a ó T A P P E T . = P a l a n c a pequeña de la válvula
arma de fuego p o r t á t i l . de un cilindro de vapor.
TAN ( í o . ) = G u r t i r una piel ó cuero. T A P P I N G (—bar ó te«ce^.^Botador ó
TAÑO.=Espiga de una hoja de arma especie de ariete de hierro para a b r i r
blanca. la tobera de un horno de fundición.
TAÑO ( — o f a musliet & a r r 6 ¿ . ) = R a b e - TAPTOO (—ó ¿¿íííoo.)=Tocar reí i rada ó
ra del tornillo de r e c á m a r a del llamada para lista en un cuartel. '
fusil. TAPTOO {to beat—ó íaWoo.)tLTocar á
Ti^m { ~ o f a sword &Z«cZg.)=Espiga de lista ó retirada.
la hoja de un sable ó espada. TAPTOO ( — Ó tattoo r o l l TorTiie
TANGENT.=Tangente en g e o m e t r í a . de llamada para lista.
TANGENT {—scale,)=M<2i& para apuntar TAR.=Brea; a l q u i t r á n ; p e z n c á ' a.
r los cañones. T A R {—barrel. )=Pipfa 'ó tonol para Bíékí
TANGENT (—scale bow, block ó hadge.) — TAR (—&r¿<s/i.)=Brocha para dar la brea
Placa del alza ó pieza de metal qué ó alquitrán.
contiene el alza en un cañón. T A R (—6ííC*eí.)=Cubeta ó depbsttj) para
IANGENT (—.?ZMe.)=Corredera para el la brea.
ídza de un cañón. T A R (prepar&d—).—.K Iq\ nt ran.
TAR — 286 —- TEU
rpAR ^—f.cork.)—Taller de p r e p a r a c i ó n T E C H m c A i . ( — í o o r d . ) : = T é r m i n o técnín
de la brea. Objeto pintado ó dado de T E C H N O L O G I G A L = Tecnológico- lo
brea. pertenece á las artes, industria et^Ue
T A R ( ¿ o . ) = E m b r e a r ; dar de brea. T E C H N O L O G Y . = Tecnología; terminn
TARGKT.==Blanco3 ó marcos de madera logia. uu~
y tela para la p r á c t i c a del t i r o . Es- T E E T H ( — Ó cog* o f a w h e e l . ) ^ * * ^
paldón para s e r v i r de blanco en el t i r o de una rueda de engranaje.
de p r á c t i c a . T E E T H {colt's ó ««cfem^—^.—Dientes ñ*
TARGET {bull's eye o f a—•).==Círculo leche de un potro,
negro ó de color que se suele p i n t a r
r n el centro de los blancos para el t i r o . T E E T H {comer, ei/e—).=rDientes Uá
T A R O E T {ground for—pratice,)=Vo\\- mados estremos en el caballo,
gono de a r t i l l e r i a ; campo de t i r o . TEETH (/ore—gatherers ó nippets )—
T A R G E T (—practice.)—T\vo a l blanco. Dientes llamados palas en el caballo
T A R G E T fpmc¿¿ce—).=Blancolpara ejer- T E E T H {horse ó p e r m a n e n t — ) . = D i e n t e s
citarse en el t i r o . permanentes del caballo.
T A R G E T {to p r a c t i c e at a — ) . = T i r a r al T E E T H {incisoi—ó m m o r s . ^ D i e n t e s
blanco. incisivos del caballo.
T A R G E T E E R . = B u e n tirador ó que hace T E E T H (—ó leauesof a pinzón.)=zX)\Qnx^
muchos blancos. Hombre que se coloca ó aletas de un piñón.
en la observación del blanco para T E E T H {middle—ósepamtors.)=.D\Qx\iQs
marcar la dirección de los tiros. llamados medianos en el caballo.
TARiFF.=Tarifa. TEETH (—mn5re.)=Dentadura del ca-
T A R N ^ P a n t a n o ; terreno pantanoso.
ballo,
T A R P Á N ( — ó tarpany.)—C2ihSil\o salvaje
T E L E G R A P H . = T e l é g r a f o ; semáforo.
T E L E G R A P H (eZecír/c—).=:Telégrafo eléc-
ó potro c e r r i l .
TARPAULIN ( — ó ta7*pawUng.^Ence- trico.
rados de parque. TELEGRAPH {Une o/"—5.)—Linea tele-
T A R R E D (—rope.)=Guerda embreada.
gráfica.
T A S K (—ó tash WJorfe.)=Trabajo á des-
TELEGRAPH {¡naval—).=^le\égr&ío na-
tajo. val; v i g í a s .
T A S S E ( — ó íasset.)=E3Q2LrGela.
TELEGRAPH (—toires.)=Yi\\os conduc-
TASSEL.=Bellota de p a s a m a n e r í a en que tores de una línea telegráfica.
terminan los cordones de la e m p u ñ a - T E L E G R A P H I C . - ^ T e l e g r á f i c o ; lo que per-
dura del sable. tenece al telégrafo.
TASTiNG.-=Ensayo ó exámen de las t i e r - T E L E G R A P H I G (—communiGation.)=Go-
ras salitrosas. municacion telegráfica.
TAX.=Impuesto; derecho; cargas; des- T E L E G R A P H Y . = T e l e g r a f í a .
cuento. TELEGRAPH Y (field—). = Telegrafía de
campaña.
T A X (—of hnighthood.)—Derechos que
hay que pagar por la concesión de una T E L E G R A P H Y {pe7-manent—).=Te\egra-
cruz ó condecoración. fía permanente; torres de señales.
T E L E M E T E R . = Telémetro; aparato para
T E A K . = T e c a ; madera de teca.
T R A M . = T i r o de caballos ó m u í a s de un apreciar distancias.
carruaje. T E L E S C O P E . = : T é l e s c o p i o ; anteojo de au-
T E A M (r—m^7?mi/.) = T r a n v í a ó ferro-
mento ó larga vista,
c a r r i l de motor de sangre. TELL ( ¿ O — Ó number o//.)=Numerar;
T E A M (ifa.)=Escavar y terraplenar con numerarse; contar.
las mismas tierras producidas por la T E M P E R . = T e m p l e del hierro ó acero;
escavacion. mezcla; combinación. .
T E A M I N G (—roa^.)=Gamino ó v í a p r o -
T E M P E R ( í o . ) = M e z c l a r ; moderar; dulci-
visional de trasporte.
T E C H N Í G AL.—Técnico.
ficar; recocer. , ,.
T E M P E R (¡fo—woríar.)=Mezclar o m w
el mortero ó argamasa.
TEM 587 — TEN
TEMPBR i^o—steel 6 t>dn.)=Templiar ó T E N D E R {—monthed /io/^e.) = Caballo
dar temple a l hierro ó acero. que tiene la boca muy sensible.
TBMPKRINA-=TEMPLEI T E N D E R ( í o . ) = P r e s e n t a r ó hacer propo-
ij-gMPKRiNG ( — o f steel.) = Temple del siciones para una subasta etc.
acero. T E N O N . = E s p i g a de una pieza de madera
T É M P L A T E (—ó í e m p t e í . ) — E s c a n t i l l ó n ; para alojarse en una escopleadura.
plantilla; p a t r ó n ; tajadera de mano T E N O N {bolting a—into its mortise.)—
para doblar del modo necesario los Enlazar, ensamblar ó unir por medio
muelles en la fabricación de llaves de de espigas y escopleaduras.
fusil. T E N O N (—ó foot a n d t o n g u e o f aspoke.)
TBMPORARY (—«.r^ree.^Ejeproviaio- =Espigas de los rayos que entran en
nal de un c arruaje. el cubo y pinas de las ruedas.
T E M P O R A . R Y { — d r i ^ e . )=Puente p r o v i - T E N O N (—saw.)=Sierra de hacer lazos
sional. ó espigas; sierra de inglete.
T B M P O R A R Y (—ó false f r a m e . ) = ¥ s d s o T E N O N {tusk, bevel s h o u l d e r — ) . = E s p i -
marco ó marco provisional que seem- ga con espera de un ensamble.
plea en las minas, semejantes á los or- T E N O N ( ¿ o . ) = E n l a z a r ó ensamblar por
dinarios pero de piezas mas gruesas medio de espigas y escopleaduras.
que anchas que se colocan cuando se T E N N O N I N G . = Ensamble de espiga y
teme que las tierras doblen las tablas escopleadura.
que se introducen á medida que se T E N N O N I N G ( w e d g e — ) . « P e q u e ñ a s cuñas
escava. ó espiches para a c u ñ a r las espigas de
TEMPORARY (—magazine.)—Almacén ó
un ensamble.
repuesto de municiones de una bate- T E N S I L E ( — ¿ í í r « ^ í ^ . ) = R e s i s t e n c i a á la
ría de sitio. tensión.
T E M P O R A R Y ( — p l a t f o r m . ) =:Esplanada
TENSIÓN.=Tension,
de esqueleto para cañón ó á la p r u - T E N T . = T i e n d a ; pabellón; tienda de cam-
siana. paña.
T E N T (bell ó c i r c u l a r — ) . = T i e n d a de
T E M P O R A R Y (—poZe.)=Lanza p r o v i s i o -
nal de un carruaje. c a m p a ñ a cónica ó circular.
T E N T (—cloth.)— Tela ó lona de una
T E M P O R A R Y (—repairs ó expedients.)— tienda de c a m p a ñ a .
Reparaciones ó composturas p r o v i - T E N T {commanding officer's—).=Tien-
sionales. da de jefe.
T E N A B L E ( — p o ? t ¿ « m . ) = P o s i c i o n defen- T E N T (double—).=Tienda de c a m p a ñ a
dible ó de resistencia. de tela doble.
T E N A C i o u s . = T e n a z , resistente; adhe- T E N T { g u n n e r ' s — ) . = Cañonera; tienda
rente. antigua de c a m p a ñ a .
TENAciTY.=Tenacidad; adhesión. T E N T (hospital—).—Tienda de ambulan-
TeNAiLLE.=Tenaza en fortiflcacion. cia m i l i t a r para heridos.
T E N A I L L E (—Z¿'/*e.)=Línea atenazada de T E N T {—mallet.)=M&zo para clavar los
fortificación. piquetes de una tienda de c a m p a ñ a .
T E N A I L L E (~5í/5íem.)=Sistema atena- T E N T ( — p i c h é i s ó p g ^ . ^ P i q u e t e s para
zado de fortificación. armar una tienda de c a m p a ñ a .
T E N A I L L O N . = T e n a l l o n ; luneta en f o r t i - T E N T (ÍO p ü c h — s . ) = A r m a r 6 poner las
flcacion. tiendas de c a m p a ñ a .
T E N D E R . ^ P r o p o s i c i ó n ú oferta para una T E N T {pitching—s.) = Operación de
subasta etc. acampar ó armar las tiendas de cam-
T E N D E R (first-—to the a d m i r a l . ) = P r i - paña.
mer piloto. T E N T (—poZe.)=Mástil ó pié derecho de
T E N D E R ( — o f a locomotive engine.)— una tienda de c a m p a ñ a , que v á en el
Tender ó vagón repuesto de una loco- centro de ella.
motora. T E N T {—pole speT^.) —Estremidad de la
TEN ?8S — THI
p é r t i g a ó m á s t i l de la tienda de cam- T E S T I N G {—mach¿n<\)=Tsl'Á([\x\ñ*
p a ñ a , que se lija en el suelo. probar la resistencia á la . Para
T K N T ( p r i s o n e r ' s — ) . = T ¡ e n d a de correc- tension de
los metales.
ción ó prisioneros en un campamento. T E T A N U S (--<WOC¿ i a ^ O ^ M a l 6 enfer
T; X T {—ridge pole )=Cumbrera de una medad del t é t a n o . ^1-
tienda de c a m p a ñ a . T E T ^ m P O N T . ^ C a b e z a de puentp .
TEN'T (—roo/".)=Techo ó parte superior fortificación. ^ ente en
de una tienda de c a m p a ñ a . TETHER (—Ó íecZd0r.)=Trabas oug o0
TÍÍNT (—rope,s.)^=Guerdas para amarrar ponen á los caballos: cuerda para dn
ó asegurar la tienda de c a m p a ñ a á los picadero á un caballo.
piquetes. T E X T U R E . = T e x t u r a ó constitución
T x v ! (.s7(^er—).=Abrigo ó especie de T!í\v. = Materia; materiales.
tienda de c a m p a ñ a . T E W (ío - r / 2 o r í a r . ) = : T r a b a j a r ó mezchi-
T E N T {side, w a l l nf a—).=Gostado ó el mortero ó argamasa.
. pendiente de una tienda de c a m p a ñ a . TEWEL.=Tubo; tubo de hierro; k m -
T E N T [to strihe ¿í—).—Plegar, levantar tobera, ' ^
ó desarmar una tienda de campana. T E W Ü L {—collar o f a field forge)=
T E N T {to strike í / i e — ¿ \ ) = L e v a n t a r un A n i l l o que sostiene el cañón del fuelle
campo ó campamento. en la fragua de c a m p a ñ a .
T E N T (—¿rewc/i.)==Canal ó rigola a l r e - T K W E E (Jriplé, moufh ofthe--).=Agnmvo
dedor de una tienda de c a m p a ñ a para ó boca de la tobera de un horno
evitar el acceso del agua en las lluvias. T K W E L (úose ó f arnace end o f t h e - ~ ) . = z
T E N T ( w a l l loops o f a — ) . ^ A n i l l o s de Parte de la tobera que se avanza en el
cuerda para, amarrar una tienda de interior del horno.
campaña. T E W E L (—pZaife.)=Plancha ó placa de
T E N T E R ( — ó tenter /IOO7Í.)=Alcayata; tobera para l i b r a r de la acción del
gancho: clavo do gancho. fuego: cara del horno en que está
T E R M — T é r m i n o ; límite; c l á u s u l a ; con- situada la tobera.
dición. T H A L A S S O M E T E R . = = Talasómetro ó ins-
T E H M (m»7¿torí/—¿s.)=rTérminos., voca- trumento para averiguar la profundi-
blos ó palabras militares. dad de las aguas.
T E R M {technical—),f==Término, palabra T H A L W E G . — L i n e a mas profunda de un
ó voz técnica. • valle ó rio en sentido de ?u longitud.
T E R M I N A L (—weZoc¿í?/.)—Velocidad de T H A W ( í o . ) = F u n d i r ; liquidar; deshelar.
llegada ó final de uñ cuerpo. THEATRE {—of í£5títr.)=Teatro de la
T E R M Í N A T E (#o.)—Terminar; concluir; guerra.
finalizar; acabar. THEODOLITE.=Teodolito. '
T E R M I N U S \raili¿ay—).—^m}s2iPc&rlevQ T H E O R E T I C A L ( — Ó ^eoreíec.)=Te6rico,
ó desembarcadero, estación de partida lo que pertenece á la teoría.
' llegada de una via férrea. THEORETICAL (—^imwn/.)=Balistica,
T P.HREÍJÚE I N . ^ T e r r a p l é n .
T H E R M O M E T E R .=Termómetro.
T E R R I E R . ^ B e r b i q u í : , barrena. .;
T E R T I A T E (ío,)==Examinar los espesores T H E R M O M E T E R («¿r—).=TermómetTO de
de las p'ezas de a r t i l l e r í a por medio aire; m a n ó m e t r o .
THERMOMETER (—^«¿í^e.j^Termoina-
T E S S E L A T E D \ - paoem,enLy-VSiY\mervio nómetro.
{register—).=Termóme-
THERMOMETER
-Prueba; ensavo: Usis; e x á -
tro de m á x i m a y m í n i m a .
THicK.=Denso.
: Examinar; probar; analizar; THic¡vNESS.=Espesor; densidad; consis-

IE ( — ó tetiere.) ^Testera de la tencia; grueso. .n


del caballo. T H J G K N E S S { ~ o f metal.)=^Gvneso o e^-
pesor de metales , de una pieza ae
artillería.
THI — 289 — THU
THicKNRSS {—ofthe parapet.)=knQ;\mv& THROAT {—hancl 6 la.sh.)=zAhog&dere de
del parapeto de una obra fortificada. la brida del caballo.
ifHiCKisESS {—of a v e i n o f m e t a l . ) = V o - T H R O A T {—of a f u r n a c e . ) = Bocaza ó
teneia de un filón de mina. boca superior de carga de un alto
-pHLGH.=Anca del caballo. horno.
j H I I J L . = L á n z a de carruaje; vara de T H R O A T {—of a 7iom?.)=:Garganta del
carro. caballo.
THILL (—Ó shaft Tior^e.)—Caballo de T H R O S T L I N G . — I m f l a m a c i o n ó hinchazón
tronco; caballo de varas. de la garganta del caballo.
XHiMBLE.=Anillo de hierro sujeto á la T H R O T T L R (—üfiZye.)=Válvula del tubo
estremidad de un cabo ó cuerda p r e - de salida de una m á q u i n a de vapor
sillas de tirante de maniobra que regula la cantidad de este que ha
T H I ^ [to—a Desbastar ó adel- de pasar al cilindro. En las m á q u i n a s
gazar un tablón. de t i e r r a está generalmente en cone-
THIHD {í/ie—dgcfe.)=Tercera b a t e r í a de xión con el regulador ó péndulo cónico.
un buque. T H R O W (ío—&acfe.)=Rechazár.
T H I R D (—p£ímK^.)== Tercera paralela T H R O W ( ¿ O — Ó cast a 7ior.se.)=Derribar
en un sitio. un caballo.
T H I R D (—po¿raí.)=Punto en la perspec- T H R O W (Yo—cíoMm.)=Derribar; echar á
tiva donde ván. á parar las diago- tierra
nales. THROW {to —into complete disorder.) =
THIRD m í ( 3 . ) = D e tercer órden; de Derrotar; poner en completo d e s ó r d e n
tercer grado ó c a t e g o r í a . ó fuga.
T H I R L . — G a l e r í a de salida ó paso de T H R O W (to out o f ,gear.^Desengra-
aguas. T nar ó desembragar en maquinaria.
T H I R L I N G . = Cantera; t a l l e r de esplo- T H R O W {to—provisions etc. i n t o a de-
tacion. sieged place.)=A.hd.síecer ó entrar un
THONe.=Correa; cincha; banda de cuero; convoy en una plaza sitiada.
barriguera; zoíra. T H R O W {to—a r ¿ c ? e r . ) = T i r a r un caballo
T H O R N [white ó h a w — ) . = E s p i n o b l a n - al ginete.
co, arbusto. T H B O W ( í o — s / i e ^ s . ) = B o m b a r d e a r ; arro-
T H O R N (Stocfe--). --Espino negro; arbusto. j a r bombas ó granadas.
T H O R O U G H . — E n t e r o ; perfecto; completo; T H R O W {to—up «;or/¿.s.) = Construir ó
acabado. levantar obras de fortificación.
T H O R O U G H ( — 5 r e á . ) = C a b a l l o de raza ó T H R O W I N G (—shells etc.)—TITO de bom-
de pura sangre. bas, granadas etc.
T H O R O U G H (—/are.) = Paso; lugar de T H R U S T . = G o l p e ; estocada; pase en es-
paso. grima.
T H O R O U G H ; ( — p i n ó splint.)=^6hve hue- T H R U S T { - - o f a n arc7i.)=Compuje ó es-
so eslabonado ó tumor huesoso que fuerzo de una bóveda ó arco.
se presenta en la parte laterar inter- T H R U S T {cut a n d — ) . = A r m a de punta y
na de la caña del brazo del caballo y corte.
que interesa la rodilla. T H R U S T (/aZse—).=Finta en esgrima. _
THREAD.=HÍ1O; filete. T H R U S T { — i n m i n i n g . ) = Desprendi-
T H R K A D (¿o cut t h e - - o f a screw.)— miento ó derrumbamiento del terreno
Filetear un t o r n i l l o ó abrirle la rosca en una mina.
ó filete. T H R U S T (Tiome—).=Estocada á fondo.
TURBAD (spiral—),—Estría, helicoidal i T H R ü 3 H . = R e c a l e n t a m i e n t o ó putrefac-
de un arma rayada. ción de la ranilla del casco del caballo,
T H R K A T K N (Í;O.)=:Amenazar; intimidar. T H U M B (—screw.)==Tornillo de p r e s i ó n ;
T H R E K {—square /??e.)=Lima triangular. tuerca de orejetas.
T H R O A T {—of a n anchor.)—Go\\eiQ de T H U M B (—stoZZ.) - D e d i l ó especie de a l -
un ancla. mohadilla en que se i n t r o d u c í a n dos
THU — 290 — TIM
dedos de la mano izquierda para tapar . T M U Í T { — r 9 p e . ) = C u e v d a tensa ó tirant
el fogón de las piezas de a r t i l l e r í a a l T I G H T E N { t o — t h e g i r t h s , ) ^ A o v t í b S r t
cargar. cincha á un caballo. la
THUNDER (—&oZif.)=RayG de la guerra: TiaHTNESS.=:Tension.
se dice en sentido figurado de uu buen T iLE.=Teja.
T I L E (—creastng.y. =Pila doble de teias
general. colocadas sobre el caballete de ^
T H U N D E R (—gust.)=Chnha.scoen elmar. muro.
T H W A R T . = B a n c o de remero. T I L E ( / í r e — ) . = T e j a refractaria.
T H W A K T (—ó c?'Oss the e n e m a s c o u r s e . ) T I L E ( ^ « z e d — ) . = T e j a barnizada ó
=:Cortar a l enemigo ó cortarle la r e - VI-
dríada.
t i i*<irlci T I L E (—fei7«.)=Tejar ó tejera.
TIDAL.=:Puerto de mar en que hay T I L E (pan—).—TeyA flamenca ó de for
marea. ma de S.
TiDE.=Marea. T I L E (í;o.)=Gubrir con tejas.
T I D E ((?&&—).=Reflujo.
T I D E {flood—). = Fluj»; subida de la
TiLiNG.=Techo ó techumbre recubierta
marea. de tejas.
T I D E {—gauge.)—Vacáis, de la marca;
T i L L E R . = C a ñ a del timón de una em-
instrumento para medir la altura de barcación.
T I L L E R {—of a mw.)—Mango de una
la marea. sierra de mano.
TIDK (half—). == Semi marea; marea T i L T . = T i e n d a de c a m p a ñ a , compren-
media. diendo las de todas formas.
T I D E ( — i n m i n i n g . ) = P n e s t o de trabajo
T I L T ( — Z í o a í ^ B a r c o cubierto.
de 12 horas en las minas.
T I L T {cart, wagón—).=:Toldo de carro.
T I D E {neap—é dead neap.) = Marea
T I L T (—-Tiamwíer.^Martinete; martillo
muerta.
T Í E ( — 6 m m . ) = T i r a n t e de madera de de forja.
T I L T { w o r h m a n who atienda the—ham-
un edificio.
T I E (—beam o f a Viguetas de mer.)=Forjador de fragua; operario
los puentes militares. que e s t á a l cuidado del martinete.
T I E (—piece, ) = T e l e r a : teleron y en gene- T I L T E D {—cast steel.)—kcero fundido y
r a l pieza de madera que une otras dos. forjado.
T I E (ío.) = Ligar; sujetar; afianzar; T I L T E D (—steel.)=kcevo natural ó ce-
apretar. mentado, estirado en barras.
T I E {to—ó b i n d w i t h pack t h r e a d , ) = TiMBER.=Madera; maderaje; madera
Sujetar con bramante ó cuerdas. para los trabajos de carpintería; ma-
TIE (to—hard ó / a s í . ) = Apretar; dera de c o n s t r u c c i ó n .
amarrar. T I M B E R (—bomb ó splinter proofs.)=
T I E {to—up a horse.)=Trahar las manos Blindajes de madera á prueba de
á un caballo. bomba
TIKR (—ó case s / i o í . ) = G r a n a d a ó bote T I M B E R {—brichs.)—Ladrillo de madera
de metralla. en un muro ó pared.
TIER {—of guns.)—¥ñsL de cañones; T I M B E R { — b r i d g e . ) = P u e n t e de madera,
cañones en b a t e r í a . T I M B E R (—car7'iage,)—drenante ó car-
T I E R {in—s.)=Por lechos, por capas. ruaje de cuatro ruedas muy pequeñas
TIER {mines o f different—s. ^ H o r - para conducir piezas de madera á los
nillos de mina á diferentes alturas. almacenes.
T I E R {—of shot i n a ca«¿.?¡fer.)=Capa ó T I M B E R (c/wun—).=Viga; tirante.
lecho de balas en una granada de me- TmBEK. {to c l e a v e — ) — A s e r r a r madera
tralla. al largo.
TiaE.=Vástago; varilla.
T I M B E R {cleft, heicn, JoZí—).=Madera
TiGHT.=Tenso; tirante; oprimido; com-
primido. ¿0 SÍ61*TA,
T I M B K R (c©m?«r¿eá—).=Madei?a aserrada
TIM 291
TIMBER {counter—).=Montante. TIME {(o « m r f t . — ) . = M a r e a r el pa^o;
XIMBKR {crached, shaken—).=Madera piafar un caballo.
rajada. T I M E {ordinary~).=:-paso ordinario.
TIMBEr (croas grained—).=Madera r e - T I M E {quick—).~Paso ligero ó largo.
pelosa. T I M E (—table.)^Cuadro de d i s t r i b u c i ó n
T i M B E R (felled—).=Tronco de madera de boras en un cuartel.
con su corteza. T I M E ( í o . ) = O b s e r v a r ó guardar el com-
T I M B E R ( — f i t f o r s e r ü ¿ c e . ) = M a d e r a de p á s ó cadencia del paso.
recibo ó servicio. TiMONEER.=Timonel.
T I M B E R (Ixxxd of—).=Cargo de madera T i N . = : E s t a ñ o .
equivalente á 50 p i é s c ú b i c o s . T I N (—case ó c a n í s t e r f o r shot.)=Bote
TIMBER {measurement of—).=Medicion para metralla.
ó cubicación de la madera. T I N {to clean, s c a l e ~ p l a t e s . ) = L i m p i a r
T I M B E R {oíd—). ^Madera vieja; madera las planchas de hoja de lata.
procedente de desbarate. T I N ( — f o ü . ) = E s t a ñ o en hojas; papel de
TIMBER {plank—).=Tablon. estaño.
T I M B E R {to quarter—).=Aserrarmadera T I N (—magazine f o r percussion raps.)
al largo. =Gaja ó subdivisión en la cartuchera
T I M B E R (roof—).=Techumbre de m a - para cápsulas de respeto.
dera. T I N ( — w a w . ) = Hojalatero.
TIMBER { r o u n d — ) . = M a d e r a sin des- T i x (—ore.)=Mineral de estaño.
bastar ó en troncos. T I N ( p e r ó x i d o o/"—).—Peróxido de es-
T I M B E R {—sawed lengthicise.)=M.a.áera. taño; potea de e s t a ñ o .
aserrada al largo. T I N (—•j9?/r¿íe.?.)=Estaño piritoso; p i r i -
T I M B E R {seasoned—).=:Madera curada tas de estaño,
ó seca. T I N (—sato.)^=Sierra de ladrillero.
T I M B E R {ship—).=Madera de construc- T I N {sheet—ó~plate.)~E.Q]a de lata,
ción. T I N (—spots i u brass o r d n a n c e . ) = M a n -
T I M B E R {squared—ready f o r m e . ^ M a - chas de estaño en las piezas de a r t i -
dera escuadrada. llería de bronce, procedentes de mala
aleación de los metales.
T I M B E R {stahe—).=Madera para pilotes
T I N (—strips.)—Fajas ó crucetas de hoja
ó pilotage. de lata que unen el proyectil al salero.
T I M B E R {store—).=Madera de construc-
T i N G T U R E . = T i t i t u r a : infusión.
ción ó de a l m a c é n . T I N E ( — o f a ? í m c e . ) = Moharra ó hierro
T I M B E R { s t r a i g h t — ) . = Á r b o l e s para ma-
de una lanza.
dera de construcción. T i N T N E D . ^ E s t a ñ a d o : recubierto de e s t a ñ o
T I M B E R {verification o/"—).=Gompro- T I N N E D (—¿ro«.)=Hoja de lata.
bacion de la madera. T i N N i N G . = O p e r a c i o n del e s t a ñ a d o ó de
T I M B E R (—w;or^.)=Obra ó trabajo de
e s t a ñ a r la plancha de hierro para hoja
madera ó c a r p i n t e r í a . de lata.
T I M B E R ( — t / a r í Z . ) = T a l l e r de obras de
T I P ( — o f a scabbard.)=V&gaion de la
c a r p i n t e r í a ; taller de c o n s t r u c c i ó n . contera de un sable.
T i M B E R i x a . = E n c o f r a d o de mina. T I P P I N G ( — w a g ó n ó car¿.)—Vagón ó
T i M E . = T i e m p o ; espacio de tiempo. c a r r e t ó n de báscula para facilitar l a
T I M E {calculation o f — r e q u i r é d f o r a descarga.
>warc^.)=Logística. T i R A i L L E U R . = C a z a d o r ; guerrillero; t i -
T I M E {douhle quick—).=Paso largo. rador.
T I M E (—o/!'/%M.)=Duracion de la t r a - T i R E . = B a n d a ; t i r a : llanta de rueda.
yectoria de un proyectil. T I R E (—5o^.)=Pernos ó clavos para
TIME {—fuse ó /We.)==Espoleta de asegurar la llanta de la rueda á las
tiempos. pinas.
T I M E (—keeper.)=Cvonómetro. 1 T I R E ( — c ^ O — C h a p a de hierro que
TIR - §92 — TOO
abrazaba antiguamente la unión de dea que se fabrica la espiga de las htñA
pinas y la llanta en las ruedas. . de arma blanca. uu.jas
T I R E (¿o*.)—Cansar: fatigar. T O N G U E ( — Ó <enon o f a zoheel snohP \
T I R E {to—a w / ^ e Z . ^ G a l z a r una ruodri E s p i g a j d e l r a y o «de u n a
. r--ueda
úedi i~
de
ó aplicarle la llanta. carruaje o ue ura e n l a pina.
T i R i N G . = G a l z a d u r a de una rueda ú ope- ToÍNN.\G-:.=Gapacidad de un bueme
ración de ponerle la llanta. la carga, ya sea en peso ó nieílti
T I T L E ( r e ^ ¿ m e ^ t o ¿ — ) . = N o m b r e ó. n ú - • ;> c ú b i c a . u a
mero de los regimientos. T o o L . = U t i l ; herramienta: utensilio
T O E (—of the hammer o f a g u n locTi.) — T O Ó L {assortment, o f horing s,)=r
Talón del r a s t r i l l o en la llave de fusil lección ó juego de barrenas.
antiguo. T O O L [bLasting a n d s h o o i i n g r — s ^ ^
T O E {—of a /ior5e.)~Palas ó dientes del ramieatas para petardos ó barrenos
caballo. Lumbres del casco del ca- T O O L {—box ó c/iesí.)=Caia ó estuchp
ballo. de herramientas, titiles ó .insten!
ToisE.=Toesa: medida longitudinal que mentes.
tiene 1'949 metros, 6 pies franceses ó Tooh {edge o f a—).—Corte ó filo de una
6'395 pies ingleses. herramienta.
T o M A H A W K . = R o m p e cabezas; hacha de Tooh.\eíUre,iching—s.)==zmi[es c za-
armas. pador ó te trinchera.
T o M B A G . = T u m b a g a ; aleación de 93 p o r . T O O L í f u l l e r i n g — ) . == Estampa
100 de cobre y 7 por 100 de zinc. forjar.
ToMPioN.=TapabQGas de las piezas de TOÍIL {lower—6 bottom swage.)=:Est&m-
, : , para
artillería.
p a inferior; matriz.
ToN.=Tonelada.
T ; ; - L { m i n e r ' s — s ^ V ü l e s ó herra-
T O N O S . = P i n z a s ; tenazas; mordazas.
mientas de minador.
T O N O S (&cMi7—).=Tenazas para e l hierro
T O O L (notches made by a—).—Muescas
redondo en las fraguas.
T O N O S {crucible—).=Tenazas de crisol.
producidas por los dientes de un ins-
T O N O S ( — / o r hot 5/ioií.)=Tenazas para
trumento ó herramienta.
T O O L ( p o i n t — ) . = P m y ¿ o n de grano de
bala roja.
T O N O S {shoeing smifh's—).=Tenazas de
cebada.
herrador. TOOL {set tí/"—5.)—Juego de herra-
To NTGU r;.—Lengüeta. mientas.
T O O L ( ^ o m ^ — 5 . ) = Ú t i l e s de herrador.
T O N G U K {—of a 6wc^e.)=Cdavillo de
T O O L {teeth o f a—).=Diente3 de un ins-
una hebilla.
T O N G U K . ( — ó cock o f a 5aZómc¿.)=Aguja
trumento ó herramienta.
ó lengüeta de una balanza. T O O L (top—stamp ó svmge.)=ifci\xi% su-

T O N G U K (—-o/" tewt?,)—Lengua de tierra.


perior, contra matriz ó punzón de la
T O N G U E ( — ó nose p í a t e o f a p e r c h . ) ~
estampa para forjar ó estampar.
Casquillo de m á s t i l de carro de m u n i - T O O L (¿o—s¿ones.)—Trabajar la piedra
ciones. con el pico dentado.
T O N G U E {—ó perch 7ioop.)=Argollon del T o o T H . = D i e n t e ; diente de,rueda; diente
m á s t i l de l o s carros de municiones. de herramienta.
T O O T H {gag, w o i f s — ) . = S o b r é d i e n t e en
T O N G U E (plough ¿m£Z—).=Ranura y len-
güeta. el caballo.
T O N G U E {—of a pole ó perc/i.)^=Gepa ó T O O T H {oíd i v o m a r i s — ó stub mortise
parte cuadrangular de la estremidad chisel.)=Booe\; especie de cepillo de
de a lanza de carruaje. carpintero.
T O N G U E {—of a 5í^ord".)=Espiga de la T O O T H ( — a n d p i n i o n ^ ^ R u e d d . dehtadat
hoja de un sable ó espada. T O O T H ( — a n d p i n i o n jach.)—CYÜ<- para
T O N G U E ( — o f a sword i n the rough,)— elevar pesos..
Parte del alma ó pieza de hierro de T O O T H ( í o . ^ E n g r a n a r ; dentar; dotar de
dientes.
TOO — 20% TOW
XOOTHKD.—Dentado; c o n d i e n t e s ; e n « r e - TORTOISE (—^teZZ.) Goncha.
mallera. TORUS (—ó /ore.)—Toro; cuerpo de revo-
JOOTHBD ( — w h e e l . ) = R m á a . dentada ó lución; a s t r á g a l o .
de e n g r a n a j e . Toss {to—the oar^.)=Saludar con los
To"TH ING.—P]ng-ranaj e. remos d e una e m b a r c a c i ó n .
f o c T H i N G ( — ó tooth p l a ñ e . ) = C e ' g \ l l o d e TOSSING (—ores.)^Lavado de los mine-
carpintero c o n dientes ó d e hierro rales en la cuba.
dentado. TOSSING (—íw&.)=Artesa ó cuba de l a -
r p o P . ^ G ü s p i d e ; v é r t i c e , altura; corona- v a d o de los minerales.
miento. T o T E . = M a n g o de cepillo de carpintem.
rf0p (—l>ent.)==Dimte d e l disparador e n ToucH.=Tacto; contacto; toque en ia
la n u e z d e la llave d e fusil. piedra d e ensayo.
TOP {—hazoh ó m ¿ Z . ) = P i e z a superior TOUCH (—of the files i n m a r c h i n g . ) =
d e l c i e r r e anterior y posterior de a l - Tacto d e codos de los soldados ai mar-
gunos carruajes d e parque. char e n batalla.
TOP (—knot o f a / i o r , s e . ) = G o p e t e e n l a TOUCH {—hole.)—Fogón de una pieza
cabeza d e l c a b a l l o . de a r t i l l e r í a .
TOP(—locket ó chape o f a scabbard,)— TOUCH ( - n e e d l e . ) = A g v [ ^ de ensayos.
Brocal d e l a s vainas d e cuero d e l o sTOUCH (¡£o preserye^ keev t h e — ) . ~ Con-
sables. servar el tacto de codos al marchar
TOP (—sliaft /•mme.)=Marcos d e orejas en batalla.
de l o s p o z o s d e mina. TOUCH (—;¿owe.)=Piedra de toque para
TOP (—sheeting,)—Tablas superiores d e l l o s metales.
encofrado d e mina. TOUCH ( í o — w p . ) = R e t o © a r ; corregir.
TOP (—tool ó stamp.)—Contra matriz, TOUCH HOLE (—Ó w e ^ , ] = F o g o n ü oido
punzón ó motón d e l a estampa p a r a d e una p i e z a d e a r t i l l e r í a .
f o r j a r ó estampar, TOUCH HOLE (to olear í / r e — ) . = L i m p i a r
TOP {to—a ¿ r e e . ) --Desmochar u n á r b o l . e l oido ó fogón de una pieza de a r t i -
T0P0GRAPHIGAL.=TopOgráflCO. l l e r í a cuando e s t á obstruido.
TOPOORAPHICAL (—departme)it.)=:\}n3LT o ü G H . = T e n a z ; resistente; correoso.
sección d e l Ministerio d e l a Guerra TOUGH (--¡(¿m&er.)=Madera flexible.
inglés, b a j o la dirección d e l cuerpo d e T o u G H N E S S . = T e n a c i d a d ó flexibilidad d é
ingenieros militares, para entender e n un c u e r p o .
t o d o l o referente á topografía. TOUR (—of d u t y . ) = T u r n o d e s e r v i c i o en
TOPOGRAPHICAL (—survey.^Levanta- el ejército.
miento de planos topográficos. TOURNAMENT. =Torneo: justa.
TopoGRAPHY.=Topografía. TOURNEY {ta.) =Justar; celebrar justas
Toppm.=Clavellina d e ñ l á s t i c a y s e b o ó torneos.
p a r a l o s fogones d e l a s piezas d e a r - ToüRNiQUET.=Molinete: torniquete; p i -
tillería. colote en el cerradero del a r m ó n de'
TORGH.-—Hacha d e viento; antorcha. artillería,
ToREi^Toro, cuerpo d e revolución^ T o w . = E s t o p a ; filástica.
TORNADO.=Huracan, T o w (—&oai.)==Barco remolcador.
ToRPEDo.=Torpedo; mácfuina infernal Tow {in—).-=Á remolque.
de Fuiton; m á q u i n a s destructoras d e Tow (—Une ó r o p e . ^ G a b l e ó cuerda de
g u e r r a u s a d a s debajo d e l a g u a p a r a remolcar ó remolque.
volar los buques. Tow {topach, s t u f f ?o^/i—).=Es topar;
ToRREFACTioN.=:Torrefaccion d e u n m i - rellenar con estopa.
neral. T o w {to tahe in—).=lAev3Lr á r e m o l q u e .
ToRRENT.=Torrente de agua. TOM^ (ío.)—Remolcar.
TORSIÓN.=Torsion; a c c i ó n d e t o r c e r ó Tow { t o — w i i h /ior6Y',s'.)=Sirgar en un
retorcer. rio ó remolcar con caballos que v á n
T o R T i L E . = T o r c i d o ; retorcido. por la o r i l l a .
3t>
TOW 294 — TRA
TowER.=Torre; cindadela; fortaleza; T R A C I N G ( — p o ¿ ^ . ) = P u n z o n ó cin«oi ,
torre fortificada; torre movible e m - trazar. tei
pleada por los antiguos en los sitios T R A G I N G ( - t í p o w a P ? ^ . ) = D e s a r r o i u
de las plazas. ó trazado sobre un plano.
T O W P : R {—bastión.)=T!ovre abaluartada T R A G I N G ( m í t m — ^ T r a z a d o anírniaP -
de Vauban. de redientes. glUar o
T O W K R (moveable—).—Torro movible ó T R A G K {to ) = S e g u i r la pista,
helépolo de los antiguos. T R A G K [to keep, follow i n the same~-\
T O W E R {•—of a s u s p e n s i ó n bridge.)— = M a r c b a r por la carrilada de o t i i
Pilar é apoyo de un puente colgante ó carruaje. 10
de s u s p e n s i ó n . T R A G K {—of the «Tioíf .)=Rayas lonffitn
T O W E R (tm^c/i—).=Torre de vigía ó de dinales ó surcos hechos por un nro
alarma ó s e ñ a l e s . y e c t i l de superficie poco tersa en el
á n i m a de un cañón.
Towisr.=Giudad; plaza; plaza de guerra.
T O W N {to cióse i n ó invest a — ) , = I n v e s - T R A G K (w/igeZ—).—Carrilada ó surcos
t i r ; bloquear, cercar ó poner sitio á producidos por las ruedas de un car-
ruaje en el terreno»
una plaza.
TRACTILE.=DÜctÍl.
T O W N { f o r J i / i e á — ) . = C i a á 3 á ó plaza for-
TRACTioN.=Traccion.
tificada.
T R A G T I O N {—angle),—ka.gVi\o de trac-
T O W N {inland—),=:Giudad en el cora-
zón ó centro de un p a í s . ción,
T O W N (—ma./or.)—Mayor de plaza.
TRAGTION ( — ^ m e , ) = Máquinas de
T O W N (sea port—).—Ciudad m a r í t i m a ó
tracción de vapor para arrastrar
puerto de mar. grandes pesos por caminos ordinarios
con una velocidad moderada.
T O W N {walled—).=Ciudad amurallada.
T R A C T i v E . = D e tracción; lo que pertene-
T R A C K . = T r a z a ; pista; vestigio; marca; ce á la t r a c c i ó n ,
tirante de atalaje. T R A G T I V E (—potfer.)=Poder ó potencia
T R A C E (—bearer6bearingstrap.)==k\7A
de t r a c c i ó n .
tirantes ó correas que pasando por T R A C T O R . = Aparato ó instrumento de
encima de los caballos de t i r o , m a n - tracción,
tienen horizontales los tirantes.
T R A D I N G (—ship.)=B\xq\\e mercante,
T R A C E [ h i n d ó shafc—).=Tiro ó tirante T R A i L . = M á s t i l de una cureña.
trasero de atalaje ó de lanza ó varas. T R A I L {bloch—).=Mástil de cureña.
T R A C E (—^oofe.)=Ganchos de la vara de T R A I L {bloch—carriojje.) = Cureña de
guardia de carruaje para fijar los t i - mástil.
rantes. T R A I L (—&r¿cZ^e.)=Puente volante fijo
T R A C E (—pepe.)=Vaina de tirante de por una cuerda á una polea que se res-
atalaje. bala y rueda por un cable que hay de
T R A C E {to—out a battery.)~.Tr&za.r y o r i l l a á orilla.
construir una batería; equipar una T R A I L {—eye.) = Argollen de contera
batería. completo, de la cureña.
T R A C E { t o ~ u p o n a _23Üím.)=Desarrollar T R A I L {—handle.)~Asa.s de la contera
sobre un plano; trazar sobre un plano. del m á s t i l de la cureña.
T R A G E R . — G i n c e l de trazar; punzón. T R A I L {—píate.)=Gontera del mástil de
TaAciNG.=Trazado.
la c u r e ñ a .
T R A C I N G (—fa5cme.)=Faginade trazar.
T R A I L {—píate 6 o R ) = P e r n o del estre-
T R A G I N G (—Zmi*.)=Guerda de alineacio-
nes; cuerda que se usa p a r a m a r c a r la mo del m á s t i l de la c u r e ñ a .
lina de tiendas c o n sus distancias en T R A I L {—píate eiye.)=Argollen de con-
un campamento. tera de la c u r e ñ a .
T R A G I N G (—25ícfeeí.)=Piquete p a r a a l i - T R A I L (—^e^e.)=Palanquines o apare-
neaciones. j o s usados para sacar de batería
ciertas clases de piezas.
TRA — 295 — TRA
.jgjjL [—t>'ansom.)=Teleronde contera compás elíptico: instrumento para
de las c u r e ñ a s . medir la circunferencia de una rueda.
TR-UL (—transom bolt.)—Perno del te- T R A M M E L L E D (—/ior5g.)=Caballo calza-
leron de contera de la c u r e ñ a . do ó que tiene blancas todas ó alguna
T B A I I ^ (—ír«cfe.)=Corredera del marco de las estremidades de los remos.
de cureña á la Griveauhal por donde T R A N S O M . = T e l e r a ; telera de eabria;
retrocede la rueda trasera. teleron de cureña.
TRAiN.=Tren; convoy; cefeo de a r t i - T R A N S O M (—&ec?.)=Pieza de un juego
llería. trasero de carruaje que g i r a sobre ía
T R A I N ( — o f a r t i l l e r y , ) = T r e n 6 convoy clavija maestra colocada en el cabezal
de a r t i l l e r í a . del juego delantero.
T R A . I N (—band.)=Pa\s&n3.ie armado. T R A N S O M (&reasí—). = T e l e r a de volada ó
TRAIN {battering, siege—),--Tren de ó delantera en la cureña antigua de sitio
batir ó de sitio. T R A N S O M (Srea^—Jioofe.)—Gancho de la
i K k m {doion—),=Tren descendente de telera de volada ó delantera, de la
ferro-carril. c u r e ñ a antigua de sitio.
TRAIN {express—).=Tren directo de T R A N S O M (—&o^.)=Perno pasante de
ferro-carril. telera.
T R A I N (/üeM—-).=Tren de trasportes de T R A N S O M {centre—of a p l a t f o r m car-
artillería. r¿age.)—Telera, que une los brancales
T R A I N {luggage—).=Tren de m e r c a n c í a s del carro fuerte de a r t i l l e r í a en el sitio
de ferro-carril. en que se colocan los m u ñ o n e s del
T R A I N (—OÍ7.)—Aceite de ballena. cañón.
T R A I N ( — o f poioder,)='Reg\xero de p ó l - T R A N S O M {chip lap o f a—tenon.)-=Varle
vora. de una telera que está encastrada en
T R A I N (—ó p r i m i n g of a mtwe,)=Cebo las gualderas de la c u r e ñ a .
ó portafuego de una mina. T R A N S O M {hind—ó a i r bed o f a n a m -
T R A I N (—roa(í.)=Camino ó v i a férrea m u n i t i o n w a g ó n . ) — T e l e r o n ó telera
en una mina. de un carro de municiones.
T R A I N ( Í O — a horse.)-=T)omd.Y, amaestrar T R A N S O M {middle—).—Telera de m i r a
un caballo. de la cureña, donde está la rosca de
TRAJN (zafiro?*—),=Tren general de puntería.
trasportes militares. T R A N S O M (pivot, f r o n t — o f a traversing
T R A I N {to—soldiers.)—\nsiT\ú.v quintos platform.)=-Traves3Lño ó telera delan-
ó reclutas. tera del marco de esplanada.
T R A I N {to—up i n imr.)—Hacer aguer- T R A N S O M (pivot ó under—).=Gabezal ó
ridos; acostumbrar á'la guerra. juego delantero de un carruaje: pieza
TRAINED (—/iorse.)=: Caballo amaes- de madera en general sobre la que hay
trado. un pinzote ó perno para que entre otra
T R A I N E D {—wp^^iEjercitado; adiestra- que ha de g i r a r en él.
do; instruido. T R A N S O M ( ¡ f m ^ — ) . = T e l e r o n de contera
TRAiNmG.=Instruccion; disciplina; edu- de una cureña.
cación. T R A N S P O R T {—carriages.)=Ca.rrna.jes de
TRAINING (—young /ior5es.) = Domar XTB. S porto,
potros. T R A N S P O R T {to—for Z¿/^.>=Gondenar á
T R A j E C T O R Y . = T r a y e c t o r i a de un p r o - cadena perpetua.
yectil. T R A N S P O R T {—of troops.)=Tras^orie de
T R A J E C T O R Y {—of a s7i.g^.)~Trayectoria tropas.
de una granada 6 bomba. T R A N S P O R T S . = Buques trasportes de
T R A M {—road ó íc¿ií/,)=Camino de ralis tropas.
de madera, de hierro de rails planos T R A N S V E R S E (—beam, sleeper ó cross
ó de piedra. p ¿ e c e . ) = T r a v e s a ñ o ; traviesa de ferro-
TRAMMEL.=Traba; ligazón: obstáculo; ' carril.
TRA 290 — TRR
T n A N K V K R S R {—crcccJi i n a sioord e t c . ) = T R A V E R S I N G ( — 7 i , a « d : . ^ ¿ A ; ( ? . ) — p a | a
Pelo ó grieta trasversal en el corte ó p u n t e r í a de los cañones. úe
lomo de los sables, etc. T R A V E R S I N G [—handspike r i n q •
T R A N S A T K R S E ( — 5 í m m . ) = E s í u e r z o tras- lia ó argolla de la palanca d¿ puntf.p!~
versal. de c u r e ñ a . w cua
Trv A f {—ó box o f a rifle stock.)— T R A V E R S I N G { h i n d beam o f a—r.inf
he ha en las culatas de algunas armas f o r m . ) = T e l e r o n posterior del m a l :
de fncgo p o r t á t i l e s para llevar los de esplanada de un cañón.
pistones. T R A V E R S I N G { — p l a t f o r m . ) = Marco
'f,. ^ ( _ / b r a mine.)—Caja de Boule esplanada movible de plaza ó costa
qüe sirve para comunicar el fuego á T R A V E R S I N G { s i d e b e a m o f a—platform \
una mina, =Coi'rederas de las ruedas en las es-
T R A P P I N G S . = A r r e o s de caballo de silla. planadas para c u r e ñ a s de plaza á la
Griveaubal,
T R A V K L L I N G (—expenses ó olloioance.)
T R A V E R S I N G ( — i n surveying.j—Métoio
==Plús ó gratificación de marcha.
TRAVELLING ( — carriage Umber.) — por caminamiento en topografía.
A v a n t r é n de c u r e ñ a de sitio, T R A Y . — A r t e s a ; gamella; plato; bandeja
T R A Y {—for composition.^Gamellz 5
T R A V E L L I N G (—emwe,)=Grua horizon-
t a l , de movimiento. artesa para composición de fuegos
T R A V E L L I N G ( — c M m . ) = C a d e n a de la
artificiales.
T R A Y (small—). = Cubetas de madera
rastra de una c u r e ñ a de sitio.
T R A V E L L I N G ( — / 0 ^ 6 . ) = F r a g u a de cam-
para trasportar las pólvoras ó ingre-
paña. dientes de unos talleres á otros en las
T R . W K L L T N G ( — ó siege carriage.)=Cvi-
fabricas,
T R E A D {—of a c a r r i a g e . ) = r C a T t ñ de un
r e ñ a de sitio.
THAVRHSE.=:Través en fortificación; ca- carruaje.
T R E A D L E ( — ó t r e d d l e . ) = Pedal de un
mino oblicuo; obstáculo.
torno de mano etc,
TRAVERSK (to erect—s.^r.onstruic ó T R E A S U R E R , = T e s o r e r o .
levantar traveses en una obra de for-
T R E A S U R E R (—/i.o?i!5P,)~Tesoreria,
tificación.
T R K A T Y . = Tratado; negociación; esti-
T a A . V E R S E { l o c k — ) . = T r a v é s en crema-
pulación.
llera. T R E B L E (—draifght.)—Ke dice del tiro
T R A V E R S E (passage r o u n d a—).=Paso
cuando v á el ganado en tres filas.
alrededor de un t r a v é s en una obra
TREE,=Arbol,
de ibrtiflcacion.
T R E E ( — o f a cross bow,)=Arco de una
T R A V E R S E (tem&owr-—).=Traves g i r a -
ballesta,
torio ó aislado. T R E E {forest—sof f u l l g r o i o t h . ^ A T h ) -
T R A V K R S E ( ¿ o . ) = G i r a r una pieza para
les para madera de construcción.
darle dirección; levantar traveses ü T R E E {saddle—),=Fmtes de la silla de
obstáculos; marchar oblicuamente. montar,
T R A V E R S E {to—a gun.)=-\)aT dirección á T R E E {stump, stock, stem ó Imtt end of
una pieza de a r t i l l e r í a al apuntarla, a—).=:Gepa de un tronco de árbol.
T R A V E R S i N G , = G a m i n o oblicuo, T R E E {siomgle—).=Yara de guardia de
T R A V E R S I N G (—&oZí.)=Bolones del cos- un carruaje. ,
tado del afuste de mortero. TRKE {SICingle—bar.) ^Balancines de
T R A V E R S I N G {catch. nib on the—hand carruaje.
sj3¿fee.)=Topes de las palancas de d i - T « K F O i L ! = T r é b o l de los prados.
rección de las c u r e ñ a s , T R K \ . - - - H a r p o n . dardo.
TRAVERSING {grooved rear heam. o f T R W . N A I L . — C i l i n d r o de madera del que
a-—platfonn.)=Covredeva del marco se hacen 4 torillos para esplanada.
de la cureña de plaza a l a Griveaubal TRRNCH.=Trinohera; foso: rigola; zanja.
por donde retrocede la rueda trasera. T R E N C H { — m r t . ) = C a r r o de trinchera.
TRE — 297 — TRI
^ENCH (—cavalier.) == Caballero de T R I A N G L E (- - g i n ó gyíi.)=Ca.hria. de
trinchera en fortificación. tres pies.
YRBXCH { — i n a d r y c?iYc/i.)=Guneta en T R I A N G L E (pripole o f a—gin 6 g y n . ^
un foso seco. Peón de la cabria.
TBIÍNGH (—/(2.sc¿Me.)==Fagina de t r i n - T R I A N G U L A R . = T r i a n g n l a r .
chera. TRIANGULAR (—compassps.) = Compás
TRENOH [to fíll i n a—) =Gegar ó t e r r a - triangular ó de tres puntas.
plenar una trinchera. T R I A N G U L A R (—/iZe.)=Lima t r i a n g u l a r .
TRENCH (—guard.)= Guardia de t r i n - T R I A N G Ú L A T E ( í o . ) = T r i a n g u l a r : d i v i d i r
chera, en t r i á n g u l o s .
TRENCH (toopen t h e — s ó b r e a k g r o u n d . ) T R i A N G U L A T i o N . = T r i a n g u l a c i o n .
= A b r i r ó construir la trinchera. T R I B O M E T E R . = Tribómetro ó instru-
TRENCH [opening the—s.)=Apertura de mento para medir la fuerza de frota-
la trinchera. miento,
TRENCH {rear, r e s e r v e o f t h e — ) . = R e v é s T R I B O T H E R M I C ( — í e ^ r a p ^ . ) = T e l é g r a f o
de la trinchera. eléctrico en el que la electricidad se
TRENCH { r e t u r n s o f a—).—Recodos ó desarrolla por frotamiento.
revueltas de la trinchera. T R I B U N A L (meYetoriy—).=Tribunal m i -
TRENCH (small—, gutter ó c h a n n e l . ) = l i t a r .
Rigola ó cuneta. TRÍCELE (to.)=Destilar; caer gota á
TRKNCH ( ¿ t r a i g h t — ) . = Trinchera d i - gota.
recta. T R I G ( í o . ) = E n r a y a r ó detener por medio
TRENCH { s t r a i g h t p a r t o / " » — ) . = R a m a - de una cadena ó cuerda.
les de trinchera. TRiGríR.=:Disparador de un arma de
TRKNDLE (—ó t r u n d l e . ) = L i n t e r n a en fuego p o r t á t i l .
mecánica. TRIGGER {bow o f t h e — g u a r d . } = k r c o
TRENNEL (—-ó ír<3?2a¿Z.)=Gabilla; cabi- del guardamonte en la llave de fusil.
llon; clavija. TRIGGER {finger o f t h e — ) . = Gola ó
TRESSING.—Armadura. estremidad del disparador de la llave
TRESTLK (—ó í r m e Z . ) = C a b a l l e t e d e ma- de fusil donde se apoya el dedo.
dera ó hierro para apoyo. T R I G G E R (—í7M«rd.)==Reunion del guar-
TRESTLE (—&r¿£Z^6'.)=:Puente de caba- damonte y su arco en la llave de
lletes. fusil.
TRKSTLE (head ó ridge beam o f a — ) . = T R I G G E R ( — ^ m . ^ P a s a d o r del dispa-
Cargadero ó parte superior de un ca- rador en la llave de fusil.
ballete para puente. T R I G G E R ( — p i n fto¿e.)---=Taladro del d i s -
TRKSTLE (^9? o/^ a — ) . = P i é s ó montan- parador de la llave de fusil para e l
tes de un caballete. pasador.
T R E V E T . = T r í p o á e ; tres pies. TRIGGER (—piaíe.) = Planchuela del
T R í : w s . = N o m b r e dado á los pantalones guardamonte que refuerza la parte
de t a r t á n usados por algunos r e g i - inferior de la garganta del fusil.
mientos ingleses. T R I G G E R {swivel o f che—guard.)=Anilla.
TRíA.L.=-=Prueba; ensayo; esperimento; del guardamonte para el portafusil.
examen: j u i c i o en un proceso. TRIGONOMKTRICAL.—Trigonométrico.
• TRIAL {prisoner on /m—).=Reo de un T R i G O N O M E T R Y . = T r i g o n o m e t r í a .
proceso. T R I G O N O M E T R Y (ptowe—).trigonome-
TRIA.L (—rods o f síeeZ.)=Barras de t r í a r e c t i l í n e a .
hierro colocadas en el horno de ce- T R I G O N O M E T R Y ( s p h e r i c a l — ) . t r i g o n o -
mentación para juzgar de la aceración metría, esférica.
de aquel. T R I M ( — Ó loorlüng order o f a f u r n a c e . )
TRiANaLE.=Triángulo. = M a r e h a de un horno.
TRIANGLE {cheék o f a—gin ó gyn.)— T R I M {to—a casting,) = Descostrar ó
Piernas de la cabria. quitar las rebabas y tierras adheridas
TRI 298 — TRU
á una pieza de fundición d e s p u é s de T R O T (to.)=Trotar; marchar al trot*
salir del molde. T R O T T E R . = T r o t a d o r ; caballo de trntP
T R I M {to—a f a s c i n e , ) ~ k v Y e g \ & v y ende- T R O U { - d e loup.)=Vozo de lobo; defensa
rezar un salchichón ó fagina. usada en fortificación. lba
T R I M ( í o — m . ) = A j u s t a r ; ensamblar. T R O Ü C H I . = A r t e s a ; cajón; gamella- omn
T R I M (#o—Moo£Í.)=Desbastar la madera. ducto de madera; cajón de baterí¡
T R i P . = R e c o r r i d o de un tren por una eléctrica. llcl
v i a férrea. T R O Ü G H {—of a n a u g e r , ) = U e ^ cañ.
T R I P (—/i,ammer.)=Mazo de ferreria. ó cuchara de una barrena.
T R I P O D (—.síaw(í.)=Tripode para instru- T R O U O H ( — , horse ó channel for thp
mentos topográficos ó geodésicos. t r a i n o f a fire .s'/i¿p,)=Ganal del b n
T R I P O D {—trestle 5re^e.)—Puente de lote en a r t i l l e r í a de marina.
caballetes. T R O U G H (/lo^e—).=Ganal de madera don
TRÍPOLI.=Trípoli. de se coloca la salchicha que comunica
T R I T Ú R A T E (¿o.)=Triturar. el fuego á un hornillo de mina.
TRITURACIÓN.=Trituracion. TRUCB.=:Tregua; armisticio.
TROOP.=:Tropa; ejército; soldados. T R U C E {flag o/"—).=Bandera blanca ó
T R O O P (—ó úw.sm&£¡i/.)=Asamblea. de parlamento.
T R O O P ( a u x i l i a r y ó subsidiary—s.)= T R U C K . = R u e d a ; rodillo; roldana; rueda
Tropas ausiliares; ejército ausiliar. de afuste; volandera de eje.
TROOP ( — O / mmín/.)=Escuadron de T R U C K ( — m r r % / 0 . ) = G u r e ñ a c o n ruedas
caballería. á la pasteca ó con roldanas.
TROOP {enlistement of—5.)= Quinta; T R U C K (founder's, f o i m d r y ó stove—).
leva; alistamiento de soldados. r=Garro fuerte de pequeñas ruedas
T R O O P {experienced, tried—5.)=Tropas usado en las fundiciones para tras-
aguerridas ó veteranas. portar los moldes á la fosa, etc.
T R O O P ( — / a r r ¿ e r . ) = M a r i s c a l ; herrador. T R U C K L E . = R o l d a n a ; rueda pequeña.
T R O O P (—s o f a garrison.)=Tro^3LS que T R U R {to be—6 correct.)=Estar ajustado
componen una guarnición. á plantilla ó á dimensiones.
T R O O P {—of horse a r t ü l e r y . ) — B a t e r í a . T R U E (—Gourse.)=Gammo recto.
de a r t i l l e r í a á caballo. T R U M P E T . = G i a r i n ; trompeta; trompa.
T R O O P {house hold—.v.)=Tropas de la T R U M P E T (—blast ó caU.)=Toque de
real persona ó casa real. trompeta; sonido de la trompeta.
T R O O P (Ught—5.)=Tropas ligeras. T R U M P E T (—pipe o f a mushet.j—Emho-
T R O O P (—orderly 6oofe.)=Libro de ó r - cadura ó t r o m p e t i l l a de la primera
denes de una compañia. abrazadera del fusil para el paso de
T R O O P { ~ o f the ordnance.)=Tro$SLS de la baqueta.
artillería. T R U M P E T (—sound to hoot and saddle.)
T R O O P ( — s h i p . ) = B u q m trasporte de =:Toque de botasillas.
tropas. T R U M P E T {speaM/ig—).=Porta voz; bo-
T R O O P ( — S . ) =Tropas; gente de guerra; cina.
fuerza armada. T R U M P E T (—.s¿rm(7.?.)=Cordones de la
T R O O P E R ( — Ó troop 7iorse.)=Caballo de trompeta ó corneta.
tropa. T R U M P E r E R . = T r o m p e t a , soldado.
T R O O P E R . = S o l d a d o de caballería. T R Ú N C A T E (—Ó ?!r¿wm^.)=Truncado.
T R O P H T . = T r o f e o ; trofeo de armas, TRÚNCATE {—cone.)=Cono truncado;
TEOPIC.—Trópico. tronco cónico; tronco de cono.
T R O T , = T r o t e del caballo. T R U N C U E O N . = B a s t o n de mando.
T R O T (at the—).—A\ trote. T R U N D L E . = = L i n t e r n a en mecánica.
T R O T { g e n t l e — ) . v i v ó l e corte ó suave. T R U N U L E {staves o f a—).=HusilIos de
T R O T f/iard—).=Trote largo: trote duro. linterna.
T R O T (j—I)=¡A1 trote, marchen! Voz de T R U N K ( — Ó b a r r e l o f a h o r s e . ) ^ C m r ^ 9
mando en los institutos montados. del caballo.
TRU — 299 — TUM
IJRUNK (—eng¿ne.)=^lÁ.cimna. de vapor T U B E (coppgr—).=Estopin de cobre; fúbo
con los ejes de los cilindros horizon- de cobre.
tales. T U B E (T^'c^ow—).==Estopin de fricción.
T R U N K ( — o f a tree.)=CanR ó tronco de T U B E {detonating 6 percussion—).=Es-
un árbol. topin de percusión.
T R U N N I O N . — M u ñ ó n ; eje. T U B E (eZecí?-¿c—).=:Estopin eléctrico.
TRUNNION(—&oa;.)=Suplemento de hier- T U B E {—gauge.)=Cti\\ná.vo para calibrar
ro que se pone sobre cada gualdera y los tubos de estopín.
en los que e s t á n las m u ñ o n e r a s en T U B E (—poc^eí.)—Saco para estopines,
- las c u r e ñ a s . TUBE { q u i l l — ) . = E s t o p i n de tubo de
T R U N N I O X {—cléat o f a montar.)—Re- pluma.
fuerzo de los muñones de figura p r i s - T U B E [rectangular detonating—-).=FJS-
mática triangular en los morteros topin fulminante ó tubo de p e r c u s i ó n
cónicos. acodado.
T R U N N I O N {firing—7iote.)==Muñoneras de T U B E {reed—).—Estopín de carrizo.
combate de una cureña. T U B E (—spindle.)=Almsi ó punzón para
T R U K N I O N (—7ioZe.)—Muñonera. formar los tubos de estopín.
T R U N N I O N { m o u l d o f the—).=Plato con T U B E [stool a n d p i p e f o r proiñng—.<?.)=;
que se tapa en el molde de las piezas Cilindro de prueba ó verificación de
de a r t i l l e r í a , la abertura de los m u - los estopines.
ñones; molde de ios m u ñ o n e s . TUBE (¿o.) = Entubar; guarnecer de
T R U N N I O N ( — p Z a í e . ) = P l a n c h a de hierro tubos.
que cubre la m u ñ o n e r a de madera. T u B i N G . = T u b o de metal, de cuero, etc.;
T R U N N I O N {shoulder, rimbase o f t h e — ) . pieza de un tubo.
=Gontra m u ñ ó n . T U B U L A R (—6'pofe^.)=Rayos tubulares
T R U N N I O N (—sights.)=Funtos colocados ó huecos de una rueda.
en los muñones de algunos cañones T U C K E D (—wp.)=Caballo delgado ó de-
rayados, para apuntarlos. primido de hijares.
T R U N N I O N (—square.)--Instrumento pa- T U E ( — , tero i r o n , ó ¿ M o e r . ^ T o b e r a ;
ra apreciar la posición de los m u ñ o n e s busa de fragua.
con relación al eje de la pieza. TUFT (s/iafeov—).=Pompon de c h a c ó ,
T R U N N I O N {travelling—hole.)=Muñone- m o r r i ó n , etc.
ras de camino de una cureña.
T u o (—chain ó thill—).=Cejaderos de
T R U N N I O N ( w i d t h o f a g u n at theshoul-
atalaje de carruaje.
ders o f the—s )=Huelgo ó vagueo que
Tuo (—/ioo/c.)=Ganchos de la vara de
queda entre los c o n t r a m u ñ o n e s de la
guardia de un carruaje para fijar los
pieza y las m u ñ o n e r a s del montaje,
tirantes.
TRUNNIONING ( — m a c h í n e.) = Máquina
Tuo (—p¿w.)=Pasador de atalaje.
para tornear los m u ñ o n e s de las piezas
I v a [steam—).-=Remolcador de vapor.
de a r t i l l e r í a .
T U M B L E R (—box ó n u t o f the elevating
TRY ( í o . ) = A n a l i z a r ; ensayar; probar;
esperimentar. screw a n d gudgeons^—llemhvdi de
TRY {to—the m a í c / i . ) = G o m p a s a r ó g r a - bronce del t o r n i l l o de p u n t e r í a de los
duar la mecha. cañones.
T R Y I N G (—pZaw0.)=Garlopa de c a r p i n - T U M B L E R ( — o f a g u n tocfe.)=Nuez d é l a
tero. llave de fusil.
TuB.=:Cuba; cubeta; cubo; tina; tonel. T U M B L E R ( — p i n ó spindle.)=Tovn\\lo
T Ü B B E R (—ó beele.)=-Pico para labrar la pedrero.
piedra a s p e r ó n . T U M B L E R (—sttid.)—Alimones de la nuez
T u B K . = T u b o ; sifón; conducto; canal; de la llave de fusil,
estopín. T U M B L I N G (—&aí/.)=Gompuerta de des-
T U B E ( — ó pipe i n a m ¿ » e . ) = B u s a . carga de un canal.
T U B E (—&o^.)—Cacerina para estopines. T U M B L I N G {—shaft o f a f o rge l u m i "
TUM 300 TUR
mer ef,c.)=Árbol de camas ó aletas do T U R N {to—out to grass.)=PonQV pi
un mazo de fragua etc. nado al pasto ó á la yerba. ga'
TUMBLER (—ó tumbril.)—Garro de a r t i - T U R N {to—out the .!7«^'d.)=Liai .
llería. las armas en una guardia. a
TUMOUR ).=Sobreliueso en los T U R N {to—out o f the serv'ice.) -Do^r
caballos; tumor huesoso. t u i r ; degradar; exhonerar- e a n » w "
T U N N E L . = Embudo; tubo; s u b t e r r á n e o ; del servicio. ' tsPulsar
túnel. T U R N {to—short r o z í n c ? . ) — R e p l e ( T A R

T U N N E L {—pü ó shaft.)=Fozo de sub- T U R N {to—the sponge.)=Dar vueitag 3i


terráneo. escobillón dentro del á n i m a al iimninr
T U N N E L {—shaft ó /?re room o f a Uast
un cañón.
T U R N (to—up a horse's sTioes.^Levan
furnace.)~C\ih& ó chimenea de alto tar las herraduras de un caballo
horno. T u R N B E N C H . = T o r n o de hierro de puntas
T U N N E L ( í o . ) = H a c e r ó construir un t ú -
T U R N B U C K L E (—ó f i x l l i n g Ztei/.)—Picole'
nel ó s u b t e r r á n e o . te en el cerradero del armón.
T ü N N E L L i N a . = G o n s t r u c c i o n de t ú n e l e s
T U R N E R (—'spoZeó &ow.)=BaÍlesta de
ó subterráneos. un torno de pedal.
T u R B i N E . = T u r b i n a ; rueda h i d r á u l i c a T U R N I N G (—&ar.)=r=Barra giratoria.
horizontal.
T U R N I N G (—&ewc/i.)=Banco del torneó
T u R P , = T e p e ó césped.
T U R F (¿o.)—Recubrir ó revestir de tepes.
m á q u i n a de tornear; máquina de tor-
T U R K E Y {—horse ó stone.)=V\eá.r2i de
near a r t i l l e r í a .
T U R N I N G ( — Ó f a c i n g tothe rightabont.)
levante ó de aceite.
T U R N . : = Revolución, giro ó vueltas en =:Giro á la derecha en instrucción.
las m á q u i n a s . T U R N I N G ( — O f a c i n g to the left about.)
T U R N (—ó bend o f a Wyer.}—Repliego ó = G i r o á la izquierda en instrucción.
sinuosidad de un r i o . T U R N I N G { — g r a v e r . ) = B n r ü cuadrado."
T U R N (—hri'dge.)= Puente giratorio ó T U R N I N G ( — j o m ^ . ^ C h a r n e l a .
de doble giro. T U R N I N G {—lathe.)=Torno de tornear.
T u R N ( / i a ^ — ó d e m ¿ ü o Z í . ) = M e d i a vuelta. T U R N I N G (—out o f the service.)~Espiú-
T U R N (half—to r i g M b Ze/"^.)=Media sion del servicio m i l i t a r .
vuelta á la derecha ó izquierda. T U R N I N G {—paUsade.)=Em^Siliz8iia. gi-
T U R N { l a n d — ) . = B r i s a de t i e r r a . ratoria.
T U R N (—ó lock o f a carriage.)—Z\xego T U R N I N G ( — o f a road.)=-Recodo de un
ó vuelta de los.carruajes. camino,
T U R N ( r i g h t , left—).=Derecha ó izquier- T U R N I N G ('—íooZ.)=Escoplo ó formón de
da; flanco derecho ó flanco izquierdo; tornero.
giro á la derecha ó giro á la izquierda. T U R N I N G ( — ó w i n d i n g o f a river,)==
T U R N ( — o f a road.)=<airo ó recodo de Repliegue ó sinuosidad de un rio.
un camino. T u R N - o u T . = V i a de carga y descarga de
T U R N (—5cmci.)=Desarmador; destor- un camino de hierro.
nillador. T U R N P I K E . — A b r o j o de hierro usado en
T U R N {—ofthesponge i n loading.)—G\ro las defensas; torniquete; barrera.
ó vuelta del escobillón dentro del áni- T U R N P L A T E (—ó t u r n to&/e.)=Placa ó
ma del cañón al cargar. plataforma giratoria de camino de
T U R N (—5^7e.)=Torniq.ttete; molinete. hierro.
TURN (—-to&^.^Plataforma giratoria T Ü R N S C R E W . = Destornillador; desar-
de camino de hierro. mador.
T U R N { t o — o f f the 6?¿í9í.)=Apagar los T u R P E N T i N E . = T r e m e n t i n a .
fuegos de un horno; s u p r i m i r el aire T U R P E N T I N E {oil o/"-—).=Aceite de tre-
de un alto horno. mentina.
T U R N {to~out.)=zSaUr para ejecutar un T U R R E T . = Torrecilla; torre pequeña;
servicio m i l i t a r . garita.
TUR — 301 — TTNB
T L ' R R E T ( í » o ü m 6 £ ? - - ) . = H e l e p o I o ó torre T Y M P (—f7;-c/i.)=Repisa de la timpa de
niovible usada en. la a n t i g ü e d a d . un alto horno.
T u R R E T E D.=Flanqueado por t o r r e - T Y M P ( — p t o í e . ) = P l a c a ó plancha de la
cillas. t i ropa de un alto horno.
TusK.-~Kscopleadura ó muesca para en- TYiiPAN.=Timpano: tambor: cilindro
samblar. hueco.
Tusiv {t.ojoin loith—5.)=Ensamblar. TYRO.=Recluta: quinto.
T U S K {tenon ).=Espiga con es-
pera en un ensamble.
T U S K (—ó t u s h o f a /iors?,)=Dientes del
caballo por donde se conoce que ha
cerrado.
TUTIÍNAO (—ó 2r¿«c.)—Aleación de 8 par- u .
tes de cobre, 3 de niquel y 6 'A de zinc.
T ü T T T . = T u c i a , óxido de zinc.
T U Y B R K ( — ó tioeer a r c / i . ) = A b e r t u r a de U D O M E T E R . = U d ó m e t r o ó podómetro:
tobera en un alto horno. cuenta pasos.
T U Y E R E (—sZ«(7.)=Nariz de la tobera. U B I Q U E . = M o t e ó lema de los cuerpos
T w i B i L L . = : H a é h a toda de hierro con dos reales de a r t i l l e r í a é ingenieros en
cortes, uno á cada lado del mango. Inglaterra.
T W I B I L L {small—),=:Azuela de c a r p i n - U G H A T I U S (—gun.)=GSíñon de bronce
tero ó tonelero. acero Uchatius adoptado en Austria.
T W I G ( — ó o s ¿ e r . ) = L i g a d u r a ó vencejo UHBA.N.==Hulano; lancero del ejército
para atar. alemán.
Twic+s.^Ramaje ó leña menuda. U L T I M Á T U M . = U l t i m a t u m diplomático.
T w i N E . = G u i t a ; bramante. U M B R I E R E . = V i s e r a de un casco.
T W I N E (/o,)=P>.etorcer; entrelazar. U N A L T E R E D . = I n v a r i a b l e : inalterable.
T w i S T . = I n c l i n a c i o n del paso de hélice U N A N i M i T Y . = U n a n i m i d a d : acuerdo.
de las estrias ó rayas de un arma U N A N I M I T Y (—among soldiers.)—Gom-
raj'ada: cordón: cuerda. p a ñ e r i s m o ; fraternidad de armas.
T W I S T E D (—coZ¿rmw.)=Golumna salo- U N A R M ( í o . ) = D e s a r m a r .
mónica ó en espiral. U N A R M E D . = Desarmado; inerme; sin
T W I S T E D (—ó stub ticist g u n b a r r e l . ) = armas.
Gañón de escopeta ó fusil hecho de U N A T T A C H E n . = O f l c i a l en comisión ac-
cinta ó plancha arrollada en espiral. t i v a del ejército inglés ó que no tiene
T-wisxKR^Torcedor. destino fijo donde s e r v i r .
TWISTING {—wachine.)—iyiá.<i\xma. de U N A T T A C K A B L E . = I n a t a c a b l e : inespug-
torcer; m á q u i n a de rayar armas de nable; lo que no se puede atacar ó
fuego. asaltar.
T W I T C H ( — f o r a 7iorse.)=Acial de los U N A T T A i N A B L E . = : I n a c c e s i b l e ; fuera de
herradores. alcance.
T W I T C H {to—a /?,or.se.)=Accion de poner U N B A C K E D . = : S e dice del caballo cuando
el acial á un caballo. está c e r r i l ó no ha sido montado t o -
Two (—edged 5wor^.)=Espada de dos davía.
filos. U N B A L L A S T ( ¿ o . ) = D é s l a s t r a r ; quitar el
Two (—handed 5^^ord.)=Espada de dos lastre.
manos. U N B A L L A S T E D . — D e s l a s t r a d o ; sin lastre.
Two (—way cocfe.)=Llave de espita ó UNBALLASTiNG}.=Deslasti'e ó deslastra-
tubo, de dos conductos. do: operación de quitar el lastre.
T Y I \ C T . = A m a r r e : acción de amarrar. UNBEND ( í o . ) = Desamarrar; desligar;
T T L B R (—'s sheet i r o n gab¿on.)=G¡xb\on desatar; destorcer: desencorvar.
de Tyler hecho de plancha de hierro. UNBENDiNG.=-.Inílexible; lo que no se
T Y M p . = T i m p a de un alto horno. pliega ó dobla.
40
ÜNB - » 2— T'NE
UNBENT.—Extendido; rígido; recto; des- UxDKFEXüKi). = Iiuleíenso; sin defen^
ligado; desatado. descubierto; desguarnecido; m^vucf^
UNBIND ( í o . ) = D ( 3 s l i g a r ; desatar; desa- de defensa. invado
marrar; estender.
U N B I T (ío.)—Quitar el freno ó bocado de U N D E F Í Í N D E D {—parts o f a, worh h^Ra
un caballo. pac ios muertos de las obras de fortift"
UNBITTKD.=:Caballo desembridado ó sin cacion.
bocado ó freno. U N D E R {—eoyer.)=:Protejido del fue^o
UNBRA.CE [to—-a ( i r ¿ í m . ) = D e s a r m a r ó enemigo por medios naturales ó a r t i -
raiitar los cercos ó aros á un tambor. ficíales. Bajo cubierta ó abrigo.
LNKRBECH (to.)=Quitarle el tornillo de UNUER (—/ire.)~Estar bajo el fuego del
la r e c á m a r a de un arma de fuego por- enemigo ó espuesto á él.
UNDKR ( — ¿ / ¿ W / Í . ^ B a r r i g u e r a del atala-
t á t i l á cargar por la boca ó el aparato je de ganado.
de cierre de las á cargar por la culata. UNDER \—ground.) ^ S u b t e r r á n e o .
UNBRIDLIÍ ( í o . ) = D e s o m b r i d a r un caba- UNDER ( ' O feeep—).=Sujetar el caballo-
llo; quitarle la brida ó freno. tenerlo bajo la brida.
U N B R I D L E D . = Caballo desembridado ó UNDER {—Up o f a /lorse.)—-Labio infe-
sin brida ó freno. r i o r del caballo.
UNBROKE (—ó unbrdkÉM.) — Indómito; U N D E R { — m i l i stoiie.) = Soleva: basa-
c e r r i l ; caballo sin domar. mento ó muela flja sobre la que giran
U N B U C K L E (to.)—Deshebiliar. las movibles de un molino de pólvora.
UNBUNG (¡to.)=Destapar. U N D E R {to—míne.)~Mixt&v; hacer tra-
U N B U R T H E N ( ¿ O — ó unburden.)='Des^3ir- bajos de mina ó zapa; socavar los c i -
gar; desembarazar de una carga. mientos de un muro para derribarlo.
UNCAP {to—a fuse ó f u Quitarle el U X D E R (—office)*.) = Clases de tropa;
pergamino á una espoleta. sargentos ó cabos.
UNGEASING (—/?re.)=Fnego incesante ó UNDER (—shot w a t e r w/tee?.)=Rue(la
continuo. h i d r á u l i c a de paletas que recibe el
Ü N C H A I N [to.) = Desencadenar; desa- movimiento por debajo.
marrar. UNDER (—sized.)—\)z poca talla ó esta-
U N C H A R R E D (—partióles o f 'wood.)—Par- tura; de poca alzada en los caballos,
t í c u l a s no carbonizadas que aparecen UNDER (—tofemr/.)=Kmpresa:proyecto;
en el carbón para la pólvora. designio.
UNCLASP ( í o . ) = D e s e n g a n c h a r ; sacar de UNDER (—íow7.)=:Corriente inferior de
un gancho. las aguas de dirección contraria á la
UNGOCK (¿o.)—Poner un arma de fuego superior.
en el seguro ó descanso. U N D I S G I P L I N E D . = Indisciplinado; mal
U N C O C K E D . = F U S Í 1 cuya llave está en el aguerrido; sin disciplina ó subordi-
seguro ó descanso. nación.
UNGOIL ( í o . ) = D e s e n r o l l a r ; destorcer. U N D i s s o L V E D . = S i n disolver; no disuel-
UNGONDiTiONAL.=Incondicional. to; sin fundir.
UNGONDITIONAL (—surrerider.)=Renái- UNDO ( í o . ) = D e s h a c e r ; desligar; desatar;
cion á discreción ® sin condiciones. desanudar,
UNCOJMQUERABLE. = Invencible; incon- UNORESS.=:Traje de cuartel; traje de
quistable; i n d ó m i t o : inespugnable. diario en fX uniforme.
I T ^ n ( ) N Q U E R E D . = N o vencido ó conquis- UNEMBODIED.—Por incorporar; fuera de
tado; i n d ó m i t o ; insuperable. Alas ó banderas.
UNGORK (¿o.)—Destapar; quitar un tapón. U N E M B O D I E D ( — m ü i t i a . ) = Milicia no
UNGoupLED.=Desapareado. formada en regimientos.
UNGOVER (to.)=Descubrir; dejar á des- U N E M P L O Y E D . — O f i c i a l no empleado, de
cubierto. reemplazo ó supernumerario.
U N D A U N T E D . s = I n t r é p i d o ; valiente; audaz; U N K Q U A L . = Desigual; desproporcio-
determinado; arrojado. nado.
TJNtt — 303 — UNL
tTvKVi'N.—Desigual: á s p e r o ; de superfi- U X U A N U L E I ) . Indómito; caballo no ma-
cie no lisa ó unida; que no está de nejado ó tocado.
nivel. i:xHAlRNKss(ío.)=Desatalajar; quitar los
UNEVÍ'NNESs.=De3Ígualdad: aspereza. atalajes ó guarniciones.
UNEXPKCTED (—attack.}=^AtAqm i m - UNHARNESsiNG.=:Operacion de desata-
previsto, repentino ó inesperado. lajar el ganado.
Í j ^ R X P E C T E D L Y . ^ D e improviso; s ú b i t a Ü N H A S P (^o.)-—Desenganchar.
ó inesperadamente. U X H E W N . — E n bruto; lo que no e s t á
UNFASTEN [to.) = Desatar; desligar; tallado ó trabajado.
aflojar. U N H I N G E (#o.)=Quitar los goznes; sáoaü
U N F K N C E D . — S i n defensa; sin parapetos fuera de los goznes.
ó vallas. U N H O O K (to.)=Desenganchar; saeai
Ü N F E T T E R (#o.)==Desencadenar ó desa- un gancho.
tar; quitar las trabas á un caballo. U N H O O P (to )=:Quitar los aros ó m'
i ( j N F i N i s H E n . = N o terminado ó acabado; un b a r r i l ó tonel.
incompleto; imperfecto. U N H O R S E ( í o . ) = D e s m o n t a r : desarzonar;
U x F i T . = I n s e r v i b l e : incapaz; impropio. sacar de la silla ó t i r a r á un ginete.
U N F I T ( — f o r s e r ü i c e . ) — l n ú t i i para el U \ H O R S E D . = D e s m o n t a d o ; desarzonado;
servicio; incapaz ó que no puede pres- caído del caballo.
tar servicio, U N i F O R M . = U n i f o r m e ; traje m i l i t a r de
U N F I T (ÍD.)—Inutilizap ó hacer i n ú t i l reglamento: uniforme: regular.
para el servicio. U N I F O R M ( f u l l — ) . = U n i f o r m e de gala.
Ü N F I T N E S S . -— I n u t i l i d a d ; incapacidad; U N I F O R M ( — ^ í Í 5 í . ) = I n c l i n a c i o n ó paso
ineptitud. constante del rayado de un arma.
Ü N F I X {to—bay®nets.)=Qmta.T la bayo- U N I F O R M { t m d r e s s — ) . = Uniforme de
neta a l arma. diario; traje de cuartel.
UNFIX (¡—&ai/o^(?^!)=:¡Envainen, a r - U N i F O R M i T Y . = U n i f o r m i d a d ; igualdad.
mas! Voz de mando en el manejo del U N i M P R E G N A B L E . = I n t o m a b l e ; inespug-
arma, nable.
Ü N F L A N K E D . ^ S i n flancos; lo que no e s t á U N I N C L O S E D . = N O cercado ó cerrado.
flanqueado ó espuesto á los tiros de U N I N T R R N C H B D , = N O atrincherado; sin
enfilada. atrincheramientos.
U N F O R D A B L E . = I m p r a c t i c a b l e ó no v a - U N I O N . — - U n i o n ; acuerdo; ensamble.
deable. U N I O N {—/^¿ígf,)=:Pabellon ó bandera de
U N F O R T I F I E D . — S i n fortificación; sin de- Inglaterra.
fensa: no fortificado; abierto; des- U N I T . — U n i d a d .
armado, U N I T E ( í o , ) = U n i r ; reunir; j u n t a r ,
U N G A L L K D . —Se dice del caballo cuando UNTiTíNG.==Union; reunión; acuerdo.
no tiene levantes ó mataduras. U N K N O T {to.)=Desanudar; desligar; des-
U N G A R R I S O N E D . = Desguarnecido; sin hacer nudos.
guarnición; desprovisto de tropas. U N L A Ü E {(ío.)=Descargar; vaciar.
U N G E A R ( í o . ) = D e s a r m a r ; quitar los a r - U N L A o i N G . = D e s c ar ga.
reos ó guarniciones; desengranar. U N L A S H (ío.)=Desamari,ar.
U N G I R T H (to.)=Descinchar; quitar la U N L A Y ( í o . ) = D e s t o r c e r ; desenrollar.
cincha. UNION (—/«0^.)=Pabellón ó bandera
U N G L A Z E D . — S i n pavón ó sin pavonar. nacional de Inglaterra é Irlanda.
U N G L U E ( í o . ) = D e s e n c o l a r ; despegar. UNLi:vELLED.=Desnivelado; no n i v e -
UNGu<VRDED,=Indefenso; sin defensa; sin lado.
protección ó guardia. U N L I M B E R ( í o . ) = Q u i t a r el a v a n t r é n á
U N H A F T (¡fo.)=Desenmangar; quitar el un cañón.
mango. U N L I M B E R E D { — g u n , ) — C i d i ñ o t í en bateria
UNHALTER (ío.)—Quitar la cabezada; ó sin a v a n t r é n .
quitar el ronzal; desatar. U N L I N K ^O.)—Deshacer una ligadura.
UNL — 30 i — UNW
UNLOAD(i;o.)=:Descargar; q u i t a r l a carga l ó degradado por consecuencia A \
de un arma do fuego. fuego ó t i r o . uei
UNLOADiNG.=Descarga; operación de U N S E R V Í C E A B L E {to r e n d e r ~ ) . ~ i m v
descargar un arma. lizar; hacer inservible.
U N M A I M E D . = E 1 que no ha sufrido herida U N S H A C K L E ( ¿ o . ) - D e s e n t r a b a r - dp^n
ó mutilación. cadenar. ' uesen-
U N M A N (i!o.)==Desarmar Un buque de U N S H E A T H ( í o . ) a = S a c a r un arma blanoa
guerra: dejar sin dotación de gente de la v a i n a . aca
una b a t e r í a ó buque. UNSHELTERED.=Sin defensa, abrigo «s
U N M A N A G E A B L E . = = I n m a n e j a b l e ; caballo sosten; al descubierto: espuesto. b
rebelde ó difícil de manejar. U N S H O D , = D e s h e r r a d o ; sin herraduras
I l N M A N A G E D . = G a b a l l o indómito ó difícil U N S H O E ( ¿ o . ) = D e s h e r r a r un caballo-
de manejar. quitarle las herraduras.
U N M A N N E D . = B u q u e ó b a t e r í a sin. t r i - U N S H O E {to—a w/ieeZ.) = Quitarle b
pulación ó sirvientes. llanta á una rueda.
U N M E L T E D . — I n f u s i b l e : lo que no puede U N S K I D (¡ío.)=Desenrayar una rueda.
fundirse; lo que no está fundido. U N S O L D E R (¿o.)—Desoldar ó quitar las
U N M I L I T A R Y . - - A n t i m i l i t a r ; lo que no es soldaduras.
militar. U N S O E D I E R L I K K . — - I n d i g n o de un soldado-
U N M i x E D . = P ü r o , sin mezcla ó aleación. poco m i l i t a r .
I ] N M I X I B L E . = L O que no es susceptible U N S P I K E (/ío.)=Desclavar una pieza de
de mezcla ó aleación. artillería.
UNPAGK (¿o.)=:Desempacar; desempa- U N S Q U A R E D . = L O que no está á es-
quetar. cuadra.
U N P E G ( í o . ) = Q u i t a r los pernos ó pasa- U N S T O G K ( í o . ) = D e s m o n t a r un arma de
dores. fuego; quitarle la caja.
U N P E N S i O N E r > . = S i n opción á pensión ó U N S T R I N G ( ¿ o . ) = D e s l i g a r ; quitar las
retiro. cuerdas.
U N P O L i S H E D . = E n bruto; sin pulimento. U N S U B D U E D . = I n d ó m i t o ; no vencido ó
U N P R E P A R E D , — N o preparado; sin p r e - subyugado.
paración. U N S U P P O R T E n . = L o que no está defendido
Ü N P R O T E G T E D . = S i n protección; no p r o - ó apoyado.
tejido; desguarnecido. U N T E M P E R (/o.)=DestempIar; revenir.
U N P R O T E G T E D {to leave—ó uncovered.) U N T E M P E R E D . = D e s t e m p l a c l o ; lo que no
= D e j a r al descubierto ó sin protec- tiene temple.
ción. U N T E N A B L E . — I n s o s t e n i b l e ; sin defensa;
U N R I G (i(o.)=Desequipar; despojar. no defendible.
U N R O L L (íío.)=Desarrollar: desplegar. UNTIE ( í o . ) = D e s l i g a r ; deshacer; des-
U N R O O F [to }—Descubrir; destechar. atar; aflojar.
U N R U L Y . = F o g o s o ; indomable: desarre- U N T R I E D . = L O que no ha sufrido prueba,
glado; desenfrenado; sin reglas á que ensayo ó esperimento; lo que no ha
sujetarse. t e n i d o comprobación.
U N S A D D L B (i;o.)=Desensillar un caballo; U N T R I G (iío.)=Desenrayar.
desembastar un mulo de m o n t a ñ a . UNTRiiMMED.=Desguarnecido; desajus-
X J N S C A L E A B L E . = P l a z a que no se puede tado.
asaltar ó escalar. UNTWINE {to—ó untioist.)=Destorcer
U N S C O T C H (?!o.)=Descalzar las ruedas. una cuerda ó cable,
U N S G R E W (ÍÍO.)—Destornillar ó desator- U N W A L E E o . — Sin murallas; plaza
nillar. abierta.
U N S E A S O N B D . — M a d e r a no seca ó curada. U N W A R L I K E . = P O C O guerrero ó propio
U N S E R V Í C E A B L E . = Inservible; inútil; de la guerra: pacífico,- poco belicoso.
fuera de servicio. UNWARRANTED.=NO garantizado; siB
P N S E R V I G E A B L E (—fromfiring.)c=\ri\\\,ii
g a r a n t í a ó seguro.
UNW 305 — VAL
T'vwARY.^Inprevisor; imprudente; i n - V A I M U R E (—, paninúre, vautmure ó
discreto. v a i m t m u r e . ) = A n t e muro.
Ü N W A V K R I N G . — F i r m e ; inquebrantable. V A L A N G E . = P e n d i e n t e ; descenso.
XjNWOUNDED.=Sin herida; no herido; V A L E N G I E N N E S (—composUion.)r=V\e-
sano y salvo. dra de fuego, artificio incendiario.
L>i.A^u.=Pais ó terreno elevado ó mon- V A L K T . — B a s t ó n ó palo herrado y ter-
tañoso. minado en punta.
CfON (—d(i,ty.}—T>e servicio ó facción. V A L I A N T . = = Valiente; bravo; valeroso.
U P K R (—dec/í.)—Segundo puente de un V A i , i s E . = M a l e t i n de grupa de la silla
buque ó tercero en un navio de tres. de montar; m a l e t í n de la parte supe-
UPPER (—/7¿m7i.) = Flanco alto en un r i o r de la mochila.
sistema fortificado de dobles flancos. V A L I S E (—6 baggage 5 í m p s . ) = G o r r e a s
ÜPPKR {—jmc.)=Qmjsída. superior del para sujetar ei m a l e t í n de grupa de la
pié de gato de la llave de fusil an- silla de montar ó el superior de la
tiguo. mochila.
TJpPiíR (—works.)~OhrR muerta de un V A L L A T I O N . = Parapeto atrinchera-
buque. miento.
Ü P R i G H T . = M o n t a n t e ; p i l a r ; pié de- V A L O U R . : = Valor; v a l e n t í a .
recho. VALVE.=Válvula; obturador.
I I P R I G H T {•-cone.)=Cono recto. V A L V E (Se^otos—).=Válvula de un fuelle.
U P R I G H T ( — o f a d r ü l i n g machine^)— V A L V E (—&o.a7.)=:Ca.ia de v á l v u l a .
Soporte para la colocación de las her- V A L V E (comead—).= Válvula cónica.
ramientas en una m á q u i n a de barrenar V A L V E { c u p — ) . = V á l v u l a esférica.
ó taladrar. VALVE ( D — ) . = V á l v u l a ó distribuidor
U S E (—s and customs o f the w a r . ) ~ en forma de D.
Usos y costumbres de la guerra. V A L V E (—cüoor.)=:Puerta de v á l v u l a .
U T E N S I L . — U t e n s i l i o s militares. V A L V E \double heat, equilihrium—).==
U T E N S I L [camp—6'.)=Efectos de campa- Doble v á l v u l a cónica.
mento. V A L V E {eduction—).—Válvula de salida,
UTMOST {—defence.)~]jefensa á todo V A L V E {exhansting, exhaustion ó /bre-
ti'ance, hasta el ú l t i m o estremo. c i n g — ) . = V á l v u l a de a s p i r a c i ó n .
V A L V E (;?£ce£Z--).=-Válvula fija ó d u r -
miente.
V A L V E { f o o t — ) . = V á l v u l a del condensa-
dor entre este y la bomba de aire.
V A L V E {furnished with—6\)=Dotado ó
guarnecido de v á l v u l a s .
V A L V E (—p'ear.)=Aparato de v á l v u l a s .
V A L V E (—<;ac7íeí.)=Envuelta ó camisa
de v á l v u l a .
V . \ c A N T C Y . = V a c í o ; espacio vacío. V A L V E {long s l i d e — ) . = V á l v u l a hueca.
VACA.NT.=Vacante. V A L V E {purge—). = V á l v u l a para purgar.
V A C A N T (to be—).—Vacar ó estar v a - V A L V E {reverse—for 5o«7er.)=Válvula
cante. invertida, atmosférica para la caldera
VAGANT (—situation ó em.ployment.)= de vapor.
Empleo vacante: vacante de un V A L V E ( í a f c í í / — ) . = V á l v u l a de segu-
empleo. ridad.
VACUUM. = Vacio; vacuidad; espacio V A L V E {safety—and w;e¿(77if.)=Válvula
vacio. de seguridad y su peso.
VACUUM (—^aw.(7e,)=Manómetro. V A L V E {set of—5.)=Juego ó sistema de
VAGUUM {io mahe ó produce a — ) . = H a - válvulas.
cer ó producir el vacío, V A L V E {shut o / f — ) . = V á l v u l a para su-
VACUUM {—ptpe.)=Tubo atmosférico. p r i m i r el vapor.
VAL 306 VEN
VALVE ( 5 ^ e - - ) . = : D i s t r i b u i d o r de cor- V A U L T I N G . - - C o n s t r u c c i ó n de bóvedas
redera del vapor. V A U L T I N G (cross—).=Bóvedas de arista
V A L V E (sZiwcg—).=Compuerta. V E D E T T E . = E s c u c h a ó centinela á M
V A L V E (ípTier^caZ—).=Yálvula de bom- bailo. ca-
ba impelente. V B D E T T E {advanced—).^Centinela, $*a
VALVE (.stop—).=Válvula do cierre ó cucha avanzado de caballería.
detención. VEDETTE (ore—).—De centinela ó es-
V A L V E (sMCítoM—).=Válvula de aspira-
cucha.
ción ó i n s p i r a c i ó n . V E D E T T E ( p ^ r o ^ w / — ) . = Centinela ó
V A L V E ( t h r o t l e — ) . V á l v u l a de cuello ó escucha volante.
de introducción; registro de vapor. V E D E T T E {topost « — ) . = G o l o c a r un cen-
V A L V E (—worfe.)—Armadura de las v a l - tinela ó escucha.
V E D E T T E («toítowari/—).—Centinela ó
V A L V E D . = D o t a d o de v á l v u l a s : en forma escucha fijo.
de v á l v u l a . V E E R (to.)—Virar una embarcación.
VAMPLATE.=Guantelete. V E H I C L E S . : = Vehículos ó carruajes em-
V A M P L E T . = : G u a r d a de una lanza. pleados en distintos usos en la guerra.
V A N (—ó m^í£ward5.)==Vanguardia. V E I N . — V e n a ; fllon en una mina.
V A N (—/bss.)=Antefoso. V B I N ( — , r e i n ó crack i n a musket
V A N (—mwre.)=: Antemuro. barrel.) — Grieta ó hendidura en un
VANE.=Anemóscopo. cañón de fusil.
V A N Q U I S H (to.)=Vencer; conquistar; do- V E I N (—stores.)—Ganga del mineral.
minar; subyugar. V B I N (varicose—s.) = Varíe ó varice.
V A P O R I Z E (to.) = Vaporizar; evaporar; V B L O C I T T . = Velocidad; celeridad; ra-
disipar en vapores. pidez.
V A P O U R . = V a p o r ; gas. V E L O C I T Y (angular—).=Velocidad an-
V A R i A T i o N . = V a r i a c i o n en instrucción. gular.
V A R I A T I O N ( — o f the compass ó needle.) V E L O C I T Y [ f i n a l , terminal—).=YeloQÍ-
= V a r i a c i o n , declinación de la brújula dad flnal ó de caída de un proyectil.
ó aguja m a g n é t i c a . YE-LOCITY { i n i t i a l — ) . = V e l o c í d a d inicial
V A R i x . = V a r i c ó varice en los caballos. de un proyectil.
V A R N i S H . = B a r n i z ; pulimento; laca. V E L O C I T Y ( — o f roto'¿ore.)=Velocidad
V A R N I S H {spirit o f t o i n e — ) . = Barniz de rotación.
blanco ó de e s p í r i t u de vino para la V E L O C I T Y ( — o f s/io'.)= Velocidad del
madera. proyectil en su marcha.
V A R N I S H E R . = Barnizador ó p u l i m e n - V E L O C I T Y ( — o f so¿mcí.)=Velocidad del
tador. sonido.
V A R N I S H i.Na.=Barnizado ó pulimentado. V E L O C I T Y ( — o f M j a t o r . ) = V e l o c i d a d de
V A S E . = R e c i p i e n t e ; vaso; vasija. la corriente del agua.
V A S E ( — o f a fountain^—T&zdi ó r e c i - V B N E E R . = H o j a delgada de madera para
piente de una fuente. chapar.
V A S S A L . = V a s a l l o ; feudo; subdito. V E N E E R (to.)=Revestir ó chapar made-
V A T . = E s p e c i e de cuba ó depósito para ra con hojas delgadas de madera tam-
fluidos. bién, pero de otra clase.
V A U L T . = B ó v e d a ; subterráneo. V B N B E R i N G f {—saw ó tí;g&.)=:Sierra para
V A U L T (e^íp^caZ—).-Bóveda rebajada cortar chapas de madera.
ó elíptica. V E N T . = O i d o ó fogón de una pieza de ar-
V A U L T (grromecí—).—Bóveda de arista.
tillería. 1 • V, +
V A U L T [spherical—).=Güpula.
V B N T ( — a p r o n ó coyer.) = Gubicnete
V A U L T (to.)=Abovedar; cubrir en forma
de bóveda. para tapar el fogón de las piezas de
VAULTEu.=r:Abovedado; cubierto por bó- artillería. . ,
veda. VBNT (—&¿w/i.)=Grano donde va abierto
el fogón do la pieza.
VEN — 307 VER
VKXT (—0/ a c/i¿mw«?/.)=Gampana de V E N T I L A T I O N . : = Ventilación.
chimenea de fragua. V E N T i L A T O R . = V e n t i l a d o r ; busa; r e s p i -
V E N T {copper—ó bu.sh.)=Gva.no de cobre radero.
en que v á abierto el fogón de las piezas V E N T I L A T O R ( — f o r mines ) = F u e l l e de
de a r t i l l e r í a de bronce. v á l v u l a ; ventilador de mina.
V E N T (—cotoniersinh.) = Barrena para V E N T i N G . = G o l o c a c i o n de un grano en
abrir el fogón en el grano de la pieza una pieza de a r t i l l e r í a .
de a r t i l l e r í a de bronce. V E N T I N G ( — m a c h i n e . ) - - . M á q u i n a de gra-
V E N T (to d r i l l t h e — ) . = A b r i r el fogón near ó de a b r i r los taladros para la
en el grano de los cañones de bronce. colocación de los granos en las piezas
V E N T {enlargement o f t h e — ) . = D i l a t a - de a r t i l l e r í a .
cion del fogón de un cañón por el V E N T I N G V ( r e — ) . = R e n o v a c i ó n ó coloca-
mucho fuego. ción de granos nuevos en las piezas de
V E N T (—/ieW.)=:Gampo del fogón de un artillería.
cañón. V E N T I N G (—wire ó riddle for piercing
V E N T (—hole.)=Fogon ú oído de una sand moulds.)=.kg\\]a que usan los
pieza de a r t i l l e r í a ; respiradero. moldeadores de fundición para dar
V E N T ( — o f a m o ¿ í Z ¿ . ) = R e s p i r a d e r o de salida á los gases por medio de pe-
un molde de pieza de a r t i l l e r í a . queños taladros.
V E N T ( — i n a m.usket harrel ) = G r i e t a s V E N T S . = Respiraderos en los altos
en sentido longitudinal en las á n i m a s hornos.
de los cañones de fusil. V E R B A L (—or(Zers.)=Órdenes verbales.
V E N T (—pr¿cfeer.)=Aguia ó barrena para V E R D i C T . = F a l l o de un consejode guerra.
l i m p i a r el fogón de las piezas de a r t i - V E R D I G R I S . = G a r d e n i l l o .
llería. V E R i F i G A T i O N . = V e r i f l c a c i o n ó compro-
V E N T ( — ^ w ^ - ^ T a p o n ^ clavellina de bación.
fllástica y sebo para tapar el fogón de V E R I F I C A T I O N ( — o f the repairs o f s m a l l
las piezas de a r t i l l e r í a . a?m5.)=Reconocimiento detallado y
V E N T (—pricher ó p r i m i n g wire,)— designación de las composturas que
Aguja de los juegos de armas de las debe sufrir cada una de las armas de
piezas de a r t i l l e r í a , para l i m p i a r el fuego p o r t á t i l e s de recomposición.
fogón. V E R I F Y ( í o . ) = V e r i f l c a r ; comprobar.
V E N T (—pricher toith g i m l e t e n d . ) ~ V E R M i L i O N . = B e r m e l l o n .
Aguja terminada en barrena para de- V E R N i E R . = I n d i c e ó nonio.
satorar el fogón de las piezas. V É R T E X . = G ú s p i d e ; cima; v é r t i c e ; punto
V E N T (—pwwc/i.)—Punzón para el fogón mas alto.
de las piezas. V É R T E X ( — o f a shofs curve ó trajee-
V E N T (—shell 6 p a n of a m o r t a r . ^ C a - íorí/.)=:Punto mas alto ó v é r t i c e de la
zoleta, que tienen los morteros debajo trayectoria de un proyectil.
del fogón. VERTiCAL.=Vertical.
V E N T (—spihe.)^=ClaYO de clavar ó i n u - V E R T I C A L (—&o^.)=Perno colocado ver-
tilizar a r t i l l e r í a . ticalmente en las gualderas de un
V E N T ( — - s p r m í ? spihe.)=^Clayo de resorte montaje.
ó muelle para clavar ó inutilizar tem- V E R T I C A L ( — c m ^ e . ) = G r ü a vertical.
poralmente a r t i l l e r í a . V E R T I C A L (—eproMye^e.)=Probeta v e r -
V E N T (to.)=Golocar un grano á una pieza tical a u s t r í a c a ,
de a r t i l l e r í a . VERTICAL (—/?re.) =Fuegos verticales;
V E N T E D . —Dotado ó provisto de un grano los que se hacen con morteros ú obuses
con el fogón. rayados de hierro; fuegos artificiales.
VExmoLE.^Respiradero. V E R T I C A L (—plane.)=P\a\\o vertical.
VENTiDUCT.=:Respiradero; conducto pa- V E R T I C A L ( — p o m í . ) = Z e n i t .
ra el aire. V E R T I C A L (—xcater ?o/ieeZ.)=Turbina ó
V E N T Í L A T E ( í o . ) = V e n t i l a r ; airear. rueda hidráulica de eje vertical.
VER — 3OS — VOL .
V R R T i G O . = V e r t i g o ; enfermedad del ca- V I G T U A E L E R . = Proveedor; P r o v i S i 0 _
ballo. nista.
VESSEL.=Buque; embarcación. V i c T u A L i i E R (_aj7ewí.)=Gontratista , 1 .
V E S S E L {—ofwar^—Bnque de guerra. v í v e r e s ó vituallas. la de
V B S S I G O N . = : V e j i g a en el caballo. V i E W . = V i s t a ; aspecto; perspectiva
VETETiATsr.=Veterano; aguerrido; soldado V I E W ( » or-).==Gampo de visión A
viejo ó veterano. visualidad. 0
VETERAN ( — a r t ü l e r y m a n . ) = A r t i l l e r o V I E W { s i d e — ) . = Y l e \ ü c i o n lateral ñ
veterano. v i s t a de costado.
V E T E R I N A R Y . = Veterinario; albeitar; V i E W E R . - = M a e s t r o examinador de ar-
mariscal. mas; inspector.
V E T E R I N A R Y . = V e t e r i n a r i o ; arte ó cien- ViGiLANGE.==Vigilancia; cuidado; aten
cion; diligencia.
cia del veterinario.
V i L L A G E . = P u e b l o ; población.
VETERINARY ( — c o ^ e . ^ E s c u e l a de
V I L L A G E {intrenched—).=Pi\ehlQ ó po-
veterinaria. blación atrincherada.
VETERINARY {—medecine.)=MeáicmsL V i N E G A R . = V i n a g r e ; se usa en los fueo-os
veterinaria. de artificio y otros usos.
V E T E R I N A R Y {—surgeon.]=Yeterina.rio; V I R G I N {—wax.)~GeYs¡. virgen.
albeitar veterinario. Vis.=Fu8rza en m e c á n i c a .
V E T T E H L I ( — r ^ . ) = F u s i l de repetición Vis (—mer^ce.)=Fuerza de inercia.
sistema V e t t e r l i adoptado en Italia y Vis (—y^ua,) —Fuerza v i v a .
Suiza. V i s i T i N G . = V i s i t a : inspección.
VIADÜGT.-—Viaducto. V I S I T I Ñ G (—the &arrtócfes.)=Revista de
V Í B R A T E ( í o . ) = V i b r a r ; oscilar; vacilar. cuarteles.
V i B R A T i o N . = V i b r a c i c n ; oscilación; m o - V I S I T I N G (—roMWíZ5.)=Revista ó visita
vimiento. de las guardias ó puestos; ronda.
V I B R A T O R Y . = : V i b r a t o r i o ú oscilatorio. V I S O R ( — Ó w>or._)=Visera de un casco.
V i C B . = T o r n i l l o de banco de carpintero
V I S O R (apertura i n the—for the eyes.)=
y herrero.
Abertura para ver en la visera del
VICE {—-chops, clams ó j ' a i p ? . ^ M o r -
dazas del t o r n i l l o de banco con que se casco.
sujeta la pieza que se ha de trabajar. V I S U A L . = V i s u a l .
VICE {gun lock—).=Desac,mador de V I S U A L (—-point.)—Punto de vista.
llave de fusil VISUAL ( — 5 ^ w a ^ m ^ . ) = T e l e g r a f i a de
V I C E ( t o n á — ) . = = T o r n i l l o de carpintero
señales.
VITRIFICA BLE.=Vitriflcable.
p o r t á t i l ó de mano.
V I C E [—of a ^ ) r m . ) = T o r n i l l o de una V I T R I F Y (to.)—Vitrificar.
prensa de carpintero etc. V i T R i O L . = V i t r i o l o ; caparrosa.
V i c E - A D M i R A L . = V i c e almirante. V I T R U V I A N (—5cro^.)=Postas ó balas
V I C E - A D M I R A L (—s/i¿p.)=Gargo ó g r a - pequeñas.
duación de vice almirante. V o i D . = V a c í o ; espacio vacío.
V i c E - A D M i R A L T Y . = V i c e almirantazgo. V O L L E Y . — Salva; descarga; fuego de
VÍCTOR.=Vencedor; conquistador; t r i u n - batallón.
fante. V O L T . = Vuelta.
VÍCTOR v ^ V i c t o r i a . V O L T (half—ó í w m . ) — M e d i a vuelta en
VicToRY { i m a g e representing — ó ejercicio.
woc^--).—Victoria en un simulacro. V o L T A i c . = V o l t á i c o : galvánico.
V I C T O R Y (¿o q a i n ).=Obtener una V O L T A I C { — b a t t e r y ^ = F i l a ó batería
victoria. voltáica ó g a l v á n i c a .
V I C T U A L . — V í v e r e s : vituallas; p r o v i - V o L T i G E U R . = G a z a d o r , soldado de inían-
siones de boca; alimentos. t e r í a ligera.
VICTUAL { í o . ) = A p r o v i s i o n a r ; proveer V o L U M E . = V o l ú m e n .
de víveres ó vituallas. V O L U N T E E R . — V o l u n t a r i o ; soldado vo-
?0L 30!) WA-e
fiintario: conibnticnto r o l u n t a r í o . W A G O X { b a g g a g e — ) . = Carro de equi-
V O I J U N T K K R (—corps.)=Guerpb de v o - pajes.
luntarios. V , ACÍON (^rícZiíMí/—).=Panaderia ambu-
VOLUNTKKR ( í o . ) = S e r v i r voluntaria- lante de c a m p a ñ a .
mente ó en calidad de voluntario: alis- W A G Ó N {boat—). = Carro para ti'as-
tarse ó sentar plaza como voluntario. porte de los pontones ó barcas de
VULCAXITE.—Compuesto que consta de puentes militares.
2 partes de cautehouc y 1 de azufre W A O O X (—6oa7.)= Ca.jas del carro do
hervidos juntos á la temperatura de municiones de a r t i l l e r í a .
200°. Fahrenheit y usado como ais- W A G O X [ c o m m i s s a r i a t — ) . = C a r r o s para
lador para recubrir los alambres tcle- los trasportes de la a d m i n i s t r a c i ó n
gráñeos. militar.
VULNKRAP.LK.=Vulnerable; loquepuede W A G Ó N ( f o r g e — ) . = F r a g i i a de c a m p a ñ a .
ser lierido. W A G Ó N ( h e a v y s l i n g — ) . = C a r r o s fuer-
V o u c H K R . = T e s t i m o n i o escrito de p r u e - tes usados en la a r t i l l e r í a inglesa pa-
ba ó acusación. ra el trasporte de piezas desde 12 á
23 toneladas de peso.
W A G Ó N (—Zortd.)=Carga de un carro.
W A G Ó N { m i n e r a — ) . = C a r r o s usados por
los ingenieros para el trasporte de los
ú t i l e s de minador.
W A G Ó N { o f f i c e — ) . = C a r r o s usados por
los ingenieros para el material de
telégrafos.
W A G Ó N (par/c o/"—,9. ^ P a r q u e de con-
voy ó de carruajes.
WAD.=Taco de fllástica ó cuerdas v i e - W A G Ó N ( ^ a / f / b r m - - ) , = C a r r o fuerte de
jas: tapón. artillería. ,
W A D {—cutter.) - Sacabocados. W A G Ó N { p o í i f o o } i — ) . = G i \ r r o s para con-
W A B (—Ihookógun worm.) —Saca trapos ducir los ingenieros los pontones y
de un arma de fuego. material de puentes de esta clase.
W A D ( j u n k — ) . = C l a v e l l i n a de c á ñ a m o W A G Ó N { r a i l i c a y — ) . = V a g o n e s d e ferro-
y sebo para tapar el fogón de las carril.
piezas de a r t i l l e r í a W A G Ó N (roc/ieí—).—Carros muy seme-
W A D ( — f o r a ¡nasket ns-rcl at d r i l l . ) = jantes á los de municiones usados en
Tapabocas de los fusiles. el ejército inglés para conducir en ca-
W A D D I X C T (—cutter.)=Sac3L bocados. da caja 25 cohetes de guerra sistema
W A D D I N C T ifelt, b/rff—).-:=T-di)(m ó taco Hale.
de fieltro ó cuero. W A G Ó N { r o u n d , r u n d l e o f ¿i—).=Varal
W A D E (¡fo.)==Vadear; pasar por un vado. de un carro.
WAIOIILTILT.—Encerado de parque; p;e- W A G Ó N { s p a r — ) . = : C a r r o de municiones
les con la lana con las que se recubre de laderas ó adrales.
lo que se quiere resguardar del fuego. W A G : ) N {spring—).-=C*z.VYo de ambulan-
W A F T . (íío.)=Gonvoyar; s e r v i r de convoy cia de heridos.
ó escolta. W \ G O N (.^ore—).=Carros usados en el
W A G K ( t o — v - n r . ) = l l í i c e v , conducir, sos- ejército inglés tanto para el trasporte
tener la guerra. de municiones como el de ú t i l e s , vive-
W A G K s . = n a j e s : paga: soldada; salario. res c i c
W A G Ó N . = C a r r u a j e en general. W A G Ó N {ta$ Itatoks, r a i U o f n — ) . = V \ o . -
W A G O V {ambnla)ice—).=Carvo ó car- za de madera que se coloca en la parte
ruaje de ambulancia para heridos. superior del armazón de otras que
WAGOX [ a m m . n i i i ' ion—). = Garro de cierran por la parte anterior y poste-
iiiuniciones de a r t i l l e r í a . r i o r algunos carruajes de parque.
41
WAG 310- WAR
WAGÓN {—train.) — Tren general de W A L L { - e y e d h o r s e . ^ C z h z n o ojiZarC(,
equipajes m i l i t a r e s . ó que tiene cada ojo de un color
W A G Ó N ( t r a i n , convoy of—s.)=Golnni- W A L L ( / t a ^ — ) , . . = M u r o medianero ó
na de carruajes. medianería. ue
W A G Ó N ( í r e s ^ e — ) . = Carruajes usados W A L L ( ^ m a c e - ) . = M a c i z o d e u n h o r n n
por los ingenieros para conducir los W A L L H ^ m ó P¿ece.) = Arcabuz d¿
caballetes y material de puentes de gancho; fusü de parapeto.
GStíí. clciSG. W A L L (m?^—).==:Muroópareddetierra
W A G Ó N {uprights o/" Teleras que W A L L (offset o / ^ H — G i m i e n t o s ó fun-
unen entre si los brancalesen el carro dación en saliente.
de municiones, fragua de c a m p a ñ a etc. W A L L {cúter, eooternol—).=Muro es-
W A G Ó N ( M ? a í e r — ) . = G a r r o para la con- terior, pared maestra.
ducción de agua en el ejército inglés. W A L L { p a r t i t i o n , party~-).=zUnro me-
W A G Ó N {—loay.y—C-Amim de rails de dianero ó de m e d i a n e r í a .
carpintería. W A L L { r e t a i n i n g ó breast—).=Muro de
W A C 4 O N {-~%ohip.)=Léii\go de carrero ó
apoyo ó sosten.
conductor. W A L L (tcm*?—)r=Muro en ala.
W A G Ó N ( m r e — ) . = C a r r o s usados por W A L L { w i t h i n t h e s . ) = V > e x í t v o del re-
los ingenieros para la conducción del cinto ó de murallas.
alambre y d e m á s accesorios para colo- W A L L [loithout the—^.)=:Fuera del re-
car una línea telegráfica á lo largo de cinto ó murallas; extramuros.
la de marcha. W A L L ( í o . ) = M u r a r ; cerrar ó rodear con

W A G O N E R . = G a r r e r o ; conductor de car- paredes ó murallas.


W A L L S [defence o/"—).=Defensa de los
ruajes.
W A H R E N D O R F F ( — ^ m . ) = G a ñ o n á car-
muros ó paredes de una casa en la
gar por la culata sistema Wahrendorff guerra de calles.
con solo dos estrias, inventado en W A L L E D . — R o d e a d o ó cercado de muros
1846. ó paredes.
W A i L i N G . = M é t o d o especial de fabricar W A L L B L (—íOMm.)=Giudad ó villa mu-
gabiones con mas de dos ramas á la rada ó m u r a l .
W A L L E T .—Morral.
vez.
W A I S T (—5eZí.)=Ginturon de correaje. W A L L i N G . = A I u r o ; murallas.
W A i T . = E m b o s c a c i a ; espera. W A L L O W E R (—ó í r ¿ m í ^ e . ) = L i n t e r n a en
W A I T [to lie m — ) . = É s t a r emboscado ó m e c á n i c a : árbol de camas ó aletas.
en emboscada. W A L N U T . = N o g a l , árbol.
W A I T I N G { i n — ) . = D e servicio. W A N T Y . = G i n c h a de caballo ó mulo de
W A I T I N G (—room.)=Sala de espera en montaña.
una estación de ferro-carril. WAR.=Guerra.
W A L R . = F a j a de la barca de puente m i - W A R {accustomed to—).=Aguemdo;
l i t a r ; son dos piezas de madera que hecho ó acostumbrado á la guerra.
fortalecen la parte superior de los cos- W A R ( a r í of—).—Arte de la guerra.
tados. W A R {articles o/"—).=Artículos de la
W A L i N G . = : R e v e s t i m i e n t o ó zarzo hecho guerra ó del código penal militar.
de mimbres gruesos. W A R {to M a t — w ü J i . ) = E s t s i r en guerra
W A L I N G (—roí?.)=Mimbre grueso para con.
gabiones ó zarzos. W A R {to be engaged m - - ) . = E s t a r mez-
W A L K . = P a s o ; marcha, clado ó comprometido en una guerra.
W A L K {at a — ) . = A 1 paso. W A R {lo cali, assemble a council of—)'
W A L K ( í o . ) = M a r c h a r ; caminar. =Gonvocar un consejo de guerra.
W A L L . = M u r o ; muralla; pared; muro de W A R { i n case of—). = En caso de guerra.
recinto de plaza. W A R {chances, fate 6 f o r t u n e of—)-—
W A L L {ancient—piece.)=Arcabuz anti- Fortuna ó suerte de la guerra.
guo ó fusil de parapeto. W A R {civil—).=Guerra civil.
W A R — 311 — WAT
•Wx-Ricouncil o j ^ — ) . = G o n s e j o d e g u e r r a , i W A K R i o í i . = G u e r r e r o ; m i l i t a r ; s o l d a d o :
WA-R ( — c r y . ) = Q r i i o de guerra. h o m b r e de g u e r r a .
A^AR {custom, rules o/"—).=Razon, usos W A S H . = L e j í a ; lavado; loción.
ó leyes de la guerra. W A S H {—of a n o a r . ) = P a l a ó palma de
• \ y A . R {to declare, p r o c l a i m — ) . = D e c l a - un remo.
rai', proclamar la guerra. W A S H { t o ~ a horse i n a p o « ( í . ) = B a ñ a r
\ V A R ( — d e p a r t m e n t . ) = M i m s t e ñ o de la un caballo.
Guerra. WASH ( ¿ o — o r e . ) = L a v a r mineral.
W A R (—estabUshment.)=Pie de guerra. W A S H {ta—piafes after t i n n i n g . ) = L a -
W A R (^o hold a c o u n c i l of—).=Celebrar var las planchas de hoja de lata des-
un consejo de guerra. pués del e s t a ñ a d o .
W A R (—/iorse.)=Gaballo de guerra. W A S H K R . = V o l a n d e r a de eje; planchue-
W A R {laws of—^.—Leyes de la guerra. las ú ovalillos que se colocan entre la
W A R {to malte, ).=:Guerrear; madera y la tuerca que asegura un
hacer la guerra. tornillo ó perno por su estremidad.
W A R { m a n o/—).=Guerrero; soldado; W A S H i N G . = L a v a d o .
buque de guerra. W A S H I N G (—apparatus f o r ores.)—Má-
W A R {minister o f — ) . = M i n i s t r o de la quina de rotación para el lavado de
Guerra. minerales.
W A R (—o/7?ce.)=Oflcinas de la secreta- W A S H I N G ( — e a r t h s . ) = l j e j í & s .
r í a del Ministerio de la Guerra. W A S H I N G {—ores ó buddling.)=lia.vsíáo
W A R (—5C¿ewce.)=Giencia de la guerra. de los minerales.
W A R {seat, theatre o/"—).=Sitio ó teatro W A S T E . = M e r m a que sufren los metales
de la guerra. ai fundirlos, alearlos, etc.; desperdi-
W A R {stratagem o/"—).== Astucia ó es- cios ó p é r d i d a s .
tratagema de la guerra. WASTE {dead—). = Obras ó trabajos
W A R ( — í r o p % . ) = T r o f e o de guerra. abandonados.
W A R ( — w o m . ) = F a t i g a d o , gastado ó W A S T E (—metal i n a neto furnace.)—
acabado por la guerra. P é r d i d a s por la i n ñ l t r a c i o n y adheren-
W A R (íío.)=Guerrear; hacer la guerra; cia del bronce ú otro metal fundido
i r á la guerra; combatir; luchar. en un horno nuevo.
W A R B L E S ( — ó ioarhlets.)~ljQY&Víle3 ó W A S T E ( — i n w ¿ w e s . ) = T r a b a j o s viejos
pequeños tumores que suelen salir en en una mina.
el lomo á los caballos. W A S T E ( — w e í r ó í o e a r . ) = P u n t o de des-
WARD.=Guardia; parada; defensa; fuer- a g ü e de los diques y esclusas.
te; fortaleza; p r i s i ó n ; guardia de p r i - W A S T E B (—ó head o f mouldings.)—Be-
sión. bedero de los moldes de fundición;
W A R O {hospital—).=Sala de enfermos ó mazarota.
heridos de un hospital. W A T C H . = S e r v i c i o ; vigilancia; guardia;
WARD ( í o . ) = G u a r d a r ; defender; p r o - centinela.
tejer. W A T C H {to be u p o n ¡f/ie—).=Montar la
W A ' R D E N . = G u a r d i a n ; custodia; guardia; guardia.
carcelero. W A T C H (—6o£(7.)=Garita de centinela.
W A R F A R E . = G u e r r a ; vida m i l i t a r ; asunto W A T C H (—coaí.)=:Capote de centinela.
de la guerra. W A T C H (do^—).=Guarto de servicio de
WARPARE { g u e r ü l a , partisan—). = 4 á 8 de la tarde.
Guerra de partidarios ó guerrillas. W A T C H (—/Z?'e.)=Hoguera de señales ó
. W A R F i E L n . = G a m p o de batalla. de vivac.
W A R L I K E . — B e l i c o s o ; marcial; m i l i t a r ; W A T C H (—í7Z¿m.)=Reloj de arena.
guerrero. W A T C H (—#¿m.)=Gañonazo de diana y
W A R P I N G ( — o f steel i n hardening.)— de retreta.
Teso ó curvatura que algunas veces W A T C H {—house.)=C\\ev^o de guar-
toman las piezas de acero en el temple. dia.
WAT - 31 ; — WAT
WATCH («?O; ÍÍ¿^V/—).=r)iana; cuarto de WATER [fresh r / c n ! u n { / — ) . = \ c r u ^
vas ó corrientes. VI-
diana.
•\VATCII {—Hatiuu 6post uvoii (hecnast.) WATER )==Garial; foso.
W A T I ; R [—gange ó g a g e ^ f l o i ^ &
= P u e s t o ó vigía de señales en la costa
W A T C H (—to?oer.)—Torre de observa-
indicador del nivel del agua.
W A T E R ( — / a r ^ ^ P i p a ó cuba.
ción ó señales. W A T E R ( — l e v e l . ) = N Í Y e \ del agua.
WATCH (—«íJor<í.)---Consigna de una W A T E R (—¿me. ):=Linea de ílotacion de
guardia: c o n t r a s e ñ a de una plaza. una e m b a r c a c i ó n .
W A T C H ^0.)=Velar; v i g i l a r ; observar;
W A T E R (—-m¿Z¿.)== Molino movido por
hacer guardia ó centinela.
W A T C i i K R . = V i g í l a n t e ; centinela. agua.
W A T C H F U L . = V i g i l a n t e ; alerta; cuida- WATER (—poíse.)=:Hidrómetr peso
para el agua.
doso; atento. WATER (—po?oer.)=Potencia hidráu-
W A T E R . = A g u a : mar; marea; arroyo; lica; motor de agua; fuerza motriz del
rio; lago: estanque. agua.
W A T E R (—&rtrr^.v.)=Cubasópipas para W A T E R (pressure o/"—).=Presion del
la conducción de agua. agua.
W A T E R {—helloics ó Uoicing machine.) W A T E R {—pi*oof.)=Á prueba de agua-
—Trompa ó aparato propio para p r o - impermeable.
porcionar aire á los hornos por medio W A T E R (pump—).—Agua de bomba.
de la caida del agua. W A T E R \rñin—).=Agua de lluvia.
W A T E R (^&wcfo?í.)=Cubo para agua en WATER {—regulator.)=:Regnla.(lov de
las piezas de a r t i l l e r í a de batalla. agua.
WATER (-—foííí.)—Pipa ó bota para WATER (—roc7í<2í.)=Gohetc para el
puentes de toneles. agua.
W A T E R (—carriage.)=^VY0S de cuba W A T E R ( r n n n i n g — ) . = . \ g u a corriente.
* para el trasporte del agua encampana. W A T E R [salt—).=Agua salada.
W A T E R (—m.v7{;.) = Pipa, tonel ó bota W A T E R ( — s c r e í c . ) — T o r n i l l o de Arqui-
para conducir agua. medes.
WATKR ( — c m e ^ . ) = C e m e n t o ó cal W A T E R (—.s/i077.)=Granadas llenas de
hidráulica. agua para aprovechar en la esplosiou
WATER {—course.)=Cm^o del agua; la fuerza espansiva del vapor de agua.
rio; arroyo: canal: salto de agua. WATER ( — s ¿ d e . ) = B o r d e , ü orilla del
W A T E R (—c7f,e7i.)=linpcrmeabie ó cubre
agua.
capotes y funda del m a l e t í n de grupa WATER {—spout.)—CA\ovYo de agua;
de una silla de montar. fuente; sifón: tromba.
W A T E R [deep—).==Agua profunda ó de
W A T E R {spring—).=Agua de manantial.
mucha profundidad. WATER {spring o/"—).—Manantial de
WATER {deep i n the—ó draxoing
«?^e/i—).=Profundidad del agua. agua; fuente.
W A T E R ( — . S Í « ¿ ¿ O M . ) — D e p ó s i t o de agua
W A T E R (deptli o/'—).—Altura ó nivel
del agua. de las estaciones de ferro-carril.
W A T E R {—sump.)=?ozo perdido; su-
W A T E R (—duct ó pipe o f Í Ü O O C Ü . ^ C o n -
ducto ó canal para conducir agua. midero de aguas.
W A T E R (—¿ro^/i.^Abrevadero para
W A T E R (--e^me.)=Maquina hidráu-
lica. el ganado.
WATER Salto de agua; cas- W A T E R (—/rt«7¿.)—Algibe de agua.
cada . W A T E R {velocity o/"—).= Velocidad de
W A T E R (—/fooíZ.)—Inundación de aguas. una corriente de agua.
W A T E R (/OMZ—•),=í=Agua¿ removidas ó W A T E R ( i c e l l — ) . — k g n t í de pozo.
turbias. W A T E R (—?f;7u'e7.)=Rueda hidráulica-
W A T E R (/resft—•).=s=Agua dulce en un NA'A T K R (—<Por7{., )=Gonstruccion hi ¿ra"'
barco. Lica; d'^ujo de acuarela.
WAT — 313 WEB
WATER (—toorhs.)=Ohra.s ó trabajos W A Y [milhy—). = V í a láctea; conste-
para el agua en una obra de f o r t i f i - lación.
cada. W A Y (—w¿ser.)=Podómetro, udómetro
WATER ( ¿ o . ) = R e g a r ; abrevar; b a ñ a r ; ó cuenta pasos.
tomar agua las locomotoras; hacer W E A poN-.=Arma ofensiva.
p r o v i s i ó n de agua un buque. WEAPON { c u t t i n g edged—). = A r m a
W A T E R {to—a /ior,se.)=Abrevar ó b a ñ a r blanca de corte.
un caballo. W E A P O N [cut a n d t h r u s t — ) . = A r m a de
W A T E R I N G . = A g u a d a ; aprovisionamien- corte y estocada.
to de agua; riego. W E A P O N {missile—). = A r m a arroja-
W A T E R I I W {—bridle.)--Brida. para dar diza.
agua al ganado que solo se usa en W E A T H E R . = T i e m p o ; temperatura del
guarnición. aire,
WATERINÜ (—engine.) = M á q u i n a de W E A T H E R {blowing—). = Tiempo de
riego ó i r r i g a c i ó n . fuertes vientos.
W A T E R I N G (—the m i l i charge.) = H u - W E A T H E R (eZear—).=Tiempo claro, se-
mectación de los ingredientes de la reno.
pólvora cuando se incorporan ó i n t i - W E A T H E R {cloudy—).=Tiempo cubier-
man en los molinos. to ó nublado.
W A T E R I N G {—place ó ^ 0 ^ / 1 . ) = A b r e - W E A T H E R ( — c o c ^ . ) = A n e m ó s c o p o ó ve-
vadero para el ganado. leta para marcar la dirección del
W A T E R I N G (—poí.)=Regadera. viento.
W A T E R I M G (—station.) — Estación de W E A T H E R { f a i r , /?we—).—Tiempo bueno.
toma de agua de las m á q u i n a s de fer- W E A T H E R {foggy—).=Tiempo de n i e -
ro-carril. blas.
W A T E R P R O O F \{—paper ^—Vs^el imper- W E T A H E R [ f o u l — ) . = Tiempo tempes-
meable. tuoso ó de tormentas.
W A T E R P R O O F I N G {-composifion. ^ C o m - W E A T H E R ( — g a l l . ) = A r c o i r i s .
posición impermeable para telas etc. W E A T H E R ( — ( 7 Z a ^ . ) = B a r ó m e t r o .
W A T T L E . = : M i m b r e grueso; rama ó r a - W E A T H E R { h a z y — ) . = T i e m p o brumoso.
maje menudo. W E A T H E R { r a i n y — ) . = T i e m p o lluvioso.
W A T T L B ( í o . ) = T e j e r ó entretejer con W E A T H E R [settled—).=Tiempo fijo.
mimbres gruesos ó ramaje menudo. W E A T H E R { s q u a l l y — ) . = T i e m p o de t o r -
W A T T L I N G ( — r o ^ . ) = M i m b r e grueso pa- mentas y granizo.
ra gabiones. WEATHER {stormy—).—Mal tiempo ó
WAVE.=01a de las aguas. tempestuoso.
WAX.—Cera. W E A T H E R [stress of—).=Golpe de viento.
W A X {bees'—).=Gera nueva; cera ama- W E A T H E R (í/wcfe—).=Tlempo cubierto
rilla. y brumoso.
W A X (—cZo¿/i.)=Esparadrapo; tela en- W E A T H E R { w i l d — ) . = Tiempo rudo y
cerada. malo.
W A X {sealing—).=Lacre. W E B . = L o n a gruesa y fuerte para sillas
W A X [ v i r g i n — ) . = C e r a virgen. de montar; sierra.
W A X (^o.)=Encerar; untar ó dar de cera. W E B ( — i n the e?/e.)=Pajazo, nube ú
WAY.—-Camino; v i a ; medio; método; opacidad en el ojo del caballo.
espediente; manera. W E B {to f o r m t h e - - o f a gabion etc.)=.
WAY ).=Sendero. Formar el tejido de un gabion.
W A Y (coyemZ—).==Camino cubierto en W E B {—of a gabion, hurdle eíc.)—Teji-
fortificación. do de mimbres ó ramaje de un zarzo;
W A Y {cross—).=Encrucijada. gabion etc.
W A Y (/wV/ft,—),=Carretera. W E B {—of lead.)=-Ro]2i ó plancha de
W A Y (—mark.)=JPosle ó marmolillo de plomo.
camino ó carretera. W E B {rods f o r f o r m i n g the—ó t o a t t l i n g . )
42
WEB 314 WET
=Mimbres gruesos ó ramaje menndo W E I G H T ( p a i r of- -5.)=Balanza de pla-
para la construcción de gabiones etc. tillos.
W E B {sacldle t r e e — a n d Relleno W E I G H T (—s a n d measures.)=^^0z v
de la silla de montar. medidas. y
W E B (íwmm^—).=Sierra de rodear. WEIGHT {stamped-^.—Veso contras-
W E B (wweg^Xa—)-—Sierra para aser- tado.
rar las planchas para el chapado ó W E I G H T (^towdarcZ—).=Peso modelo
chapeado de la madera. W E I G H T {—of a steelyard.)=zVi\oxx'^
WEDGE.=Cufla; calzo. una romana.
W E D G E {to drive out a—).=Desacuñar W E I G H T E D . — G a r g a d o con un peso* con-
ó sacar una cuña de su sitio. trapesado.
W E D O E (—f/ww.)~GañQn á cargar por W E L D (ío,)=Unir; reunir ó soldar el
la culata cuyo mecanismo ó aparato hierro por medio del calor.
de cierre es del sistema de cuñas. W E L D {to—by juxtaposition.)=YQr\&v
W E D G E { g u n a n d carriage—for hou~ el hierro por justaposicion ó aproxi-
sing.) = Gabrion ó cuartón con dos mación.
mortajas que se clava contra las rue- W E L D {to—by overlapping.)=tYoT]z.v ó
das traseras de la cureña de marina soldar el hierro por superposición.
para asegurarle en los temporales. W E L D E D . = S o l d a d o ó unido,
W E D G E ( — o f h a r d tí3ooa;.)=Guña gruesa W E L D I N G .=Sold adur a,
y de madera fuerte. W E L D I N G {defective—of a g u n barrél.)
W E D G E {iron—). = Guña de hierro para =Mala soldadura de un cañón de fusil,
hender ó rajar madera, WELDING (—feeaí,)=Galda sudante ó
W E D G E ( — o f lead.)—Cmidi ó zapatilla para soldar,
de plomo. W E L D I N G (—seam ó iomí.^Soldadura.
W E D G E (masón'S—).=Guña de albañil ó W E L D I N G (unsound—^),=Rebaba ó de-
raedera de la amasadera. fecto que proviene de soldar mal dos
W E D G E {miner's—ó gad.)=CuñB. de m i - piezas de hierro.
nero. W E L L , — P o z o ; manantial; fosa en las
W E D G E (í^w—).=Lengüeta. fundiciones.
W E D G E (—tüese.)=Guneiforme; en forma W E L L { d r a i n i n g , toaste—).—Fozo per-
de cuña. dido; sumidero de aguas.
WEDGE (—toise stone.)=ClsiYe de un W E L L {dry, blind—).=Pozo seco ó ce-
arco. gado.
W E D G E (ío.)=Acuñar; poner ó asegurar W E L L (feer5 o f a—),=Rodete de pozo.
con cuñas. WELL room o f a &oaí.)=Sentina de
W E D G E {to—the guns.^Q&lzsiV las pie- un buque.
zas de artillería W E N . = L u p i a , tumor en los caballos.
W E D G E (ío—¿w.)=:Enclavar; acuñar. W E R D E R (—r^e.)=Fusil á cargar por
W E E K {—day.)=Dia. laboral. la culata sistema Werder adoptado en
W E E K {qrderly, regimental d u t y f o r Baviera.
¿/le—).=Servicio de semana de un W E R N D L ( — r ^ . ) = F u s i l á cargar por
cuerpo. la culata sistema Werndl adoptado en
W E i G H . = P e s o de 256 libras inglesas. Austria.
W E I G H (—5r¿c%7e.)=Puente de báscula; WEST.z=Oeste; occidente; occidental; de
báscula para pesar carruajes. occidente.
W^EIGHING.—Pesada; peso. WESTiNG.=Direccion hácia el oeste.
WIÍIGHING (—machine.)—'Kovasoidi de WET.—Humedad.
pilón; báscula de pesar. W E T ( — < Í ¿ Í C / Í . ) — F O S O lleno de agua.
WEIGHT.—POSO. W E T (—docfe.)=Goncha de un puerto.
W E I G H T {adjnsting—).—Modelo del ta W E T {small—dock.)=ViéiVsenz..
maño y peso de las monedas. W E T T E R . — E s c o b i l l a usada en las íra-
W E I G H T [hundred~).—Q\\mt¡\\. guas para humedecer el combustible/
WET - 315 WHE
WETTING (—the m i l i c7iari7e.)=Humec- pareja de tronco en los carruajes de
tacionde los ingredientes de la p ó l v o r a artillería.
en los molinos de incorporación. W H E E L ( / i m r í — ) . = R u e d a ó escéntrico
" W H A L E R . = B u q u e ballenero. de forma de corazón.
W H A R F . = D e s e m b a r c a d e r o ; muelle. WHEEL {horizontal m i l i — ) . = Rueda
W H E E L ^ R u e d a ; conversión; r e v o l u - h i d r á u l i c a horizontal ó rodete de un
ción; giro. molino.
W H I S E L (—&amny.):=Garreton ó carre- W H E E L {—horse o f a pole c a r r i a g e . ) =
t i l l a de una rueda. Caballo de tronco de un carruaje de
W H E E L (SeyeZ—ó (7mr.)=Rueda de á n - artillería.
gulo ó cónica. W H E E L (—ZafZZe.)=Pala ó paleta de una
WHEEL [hrake, worm—).=Rueda de ru.ída h i d r á u l i c a .
engranaje. WHEEL ( — t o i t h ladle 5 o « r ^ . ) = R u e d a
W H E E L ^ {breast toatei—).=Rueda h i - h i d r á u l i c a de paletas.
d r á u l i c a de costado ó que recibe la W H E E L (—toc7í..)=Llave de arcabuz de
acción del motor por el centro. rueda.
WHEEL ( — m r r m ^ e . ^ G a r r u a j e porta W H E E L [to lock a—).=Enrayar una
rueda de a r t i l l e r í a . rueda.
W H E E L (caí/ieríwe—).=rRueda giratoria W H E E L (machine f o r c u t t i n g the feet
de artificio. of—spokes set i n t o m e t a l n a v e s . ) =
W H E E L (coi;, íoo^/iecZ—) —Rueda dentada Máquinas para cortar exactamente las
ó de engranaje. espigas de los rayos en las ruedas
W H E E L (¡fo cog a—).=Dentar una rueda cuyos cubos e s t á n formados por dos
ó hacerle dientes. planchas de hierro ó bronce, taladra-
W H E E L {counter, canting—).=Rueda das para el paso de la manga del eje.
dentada que engrana con una linterna; W H E E L [metal nave o f a—consisting of
erizo ó árbol con paletas para levantar ttoo i r o n piales screioed together.)=
las mazas de los molinos de p ó l v o r a . Ruedas de ciertos carruajes que t i e -
W H E E L {—S cow_pZeíZ.)=Ruedas acopla- nen colocadas las espigas de los rayos
das ó unidas por medio de una biela. de modo que estos se toquen; e s t á n
W H E E L (-—c¿íí¡í:er.)=Operario dentador sujetas por dos fuertes planchas de
de ruedas. hierro ó bronce que estando taladradas
yVHT&vhidispositionand woi'Mng of—s.) para dar paso á la manga del eje,
¡ ^ E n g r a n a j e ; disposición y trabajo de hacen el oficio de cubos.
las ruedas de una m á q u i n a . W H E E L {mili—).=Rueda de molino.
W H E E L [doúble dished—).=Rueda de W H E E L (—nave ó stock.)=Ct\xbo de la
doble copero ó de doble inclinación de rueda de carruaje.
los rayos con respecto a l cubo. W H E E L {to new cog a—).=Dentar de
W H E E L ( — d r ¿ u e r . ) = A r t i l l e r o conductor nuevo una rueda de engranaje.
de la pareja de tronco de un t i r o de W H E E L {over shot—).—Rueda h i d r á u -
ganado. lica de cajones, artesas ó cangilones.
W H E E L {driving—).=:Rueda de engra- W H E E L (paddle—).=Rueda de paletas
naje conductora ó motora. planas.
W H E E L [eccentric—).=:Escentrico ó es- W H E E L fpacZcZZe—arm.)=Radios ó b r a -
céntrica. zos de la rueda de paletas;
WHEEL Volante de una r W H E E L fp^cMZe—&o^.)=Tambor de la
quina. rueda de paletas,
WHEEL ( — g f ¿ í ^ e . ) = I n s t r u m e n t o para W H E E L (paddle—shaft.)=h.v'ho\ ó eje
medir el copero de una rueda ó sea la de la rueda de paletas.
inclinación de los rayos con respecto W H E E L (paddle—socliet.)—DISCOS Ó co-
al cubo, así como la circunferencia de ronas de la rueda de paletas.
aquella. W H E E L (polishing—).=R.weá.a. giratoria
WHEEL (—7wimm.) = Atalaje de la para pulimentar.
WHE 316 — WHI
WHEEL (—and p¿w¿ow.)—Rueda den- Conversar marchando ó sobre eje mo-
tada v su piñón. vible.
WHREL (—mee.)—Canal ó caja en que W H E E L {to—on a s t a n d i n g ó halted
gira una rueda h i d r á u l i c a . p ¿ u o í . ) = C o n v e r s a r ó hacer una con-
W H E E L ( , ? c m ü — ) . = T o r n i l l o de A r q u í - v e r s i ó n á pie firme ó con eje fijo.
medes. W H E E L E R . = O b r e r o carretero. Caballo
WHEEL (—6 shaft Tior^e.)—Caballo de de tronco en un t i r o de ganado.
varas ó limonera. W H E E L E R {mar—).=CabaUo de silla
W H E E L (scoop—).=Rueda de cangilones. de tronco.
W H E E L {to shoe « — ) . = G a l z a r ó aplicar W H E E L E R (o/"/—).=Caballo de varas.
la llanta á una rueda de carruaje. W H E E L E R (—'s s^op.)=:Taller de car-
WHEEL (shoeing a—).=:Operacion de retero.
aplicar ó poner la llanta á una rueda W H E E L i N G . = C o n v e r s i ó n ; cuarto de con-
de carruaje. versión.
WHEEL {—skid p a n ó s7ioe.)=Rastra W H E E L I N G ( — « 5 o í í í . ) = S e m i conversión-
para calzar las ruedas de un car- media conversión.
ruaje. W H E E L I N G (—d¿5í¿mce.):==Distancia de
W H E E L {to skid a—).—Enrayar 6 poner despliegue en la formación en columna.
la rastra á una rueda de carruaje. WHEELIXG (m—).=Conversando; ai
W H E E L {small—).=Roldana; rodete. conversar.
W H E E L {span of—5.)—Carril de un car- W H E E L I N G ( — p o m í . ) = P u n t o de giro ó
ruaje ó distancia entre sus ruedas. conversión.
W H E E L (spare—).=Rueda de recambio. W H E L P . = G u a l d e r a de cureña.
W H E E L [ s p a r e — « r m . ) = P o r t a rueda co- W H E R R Y . = B a r c o ; barca.
locado d e t r á s del carro de municiones. W H E R R Y ( — m í 2 W . ) = B a r q u e r o .
W H E E L (—spo7ie.)=Rayo de rueda. W H E T (to.)=Amolar; aguzar; sacar filo
W H E E L (—spoke tenon and mortise.)— ó punta.
Espigas de los rayos de rueda y m o r - W H E T S T O N E . = P i e d r a de amolar ó afilar.
tajas en el cubo y pinas para su alo- W H E T T I N G . — R e p a s a d o ó afilado de la
jamiento. piedra.
W H E E L {spur—ó ^ m r . ^ R u e d a recta ó W H i M . = T o r n o ; especie de cabrestante,
cilindrica de engranaje. W H i p . = : L á t i g o ; polea movible.
W H E E L (—stock,)—Onho de una rueda. W H I P (—cor^.)=Cordel ó tralla de
WHEEL {sun a n d planet—).=Rueda látigo.
eseéntrica ó escéntrico. W H I P (—to.s7i.)=Punta de la tralla del
W H E E L (—^m&er.)=Madera para cons- látigo.
trucción de ruedas de carruaje. W H I P [ h a n d — ) . = : L á t i g o de mano ó látigo
W H E E L {—tire.)—kvo ó llanta de rueda. corto.
W H E E L (íooí/ied—).=Rueda dentada. W H I P {—handle )—Mango; vara ó fusta
WHEEL ).=:Rueda ó volante del látigo.
para dar movimiento á un torno de W H I P ( — s a w . ) = & i e v v a . de mano; ser-
mano ó pedal. rucho.
W H E E L (wwctenv/ioí—).=Rueda h i d r á u - W H I P ( — ^ o w . ) = P o l e a de dos roldanas.
lica que recibe el movimiento por la W H I P ( í o . ) - D a r latigazos; ostigar con
parte inferior. el látigo.
WHEEL (waíef—).==Rueda h i d r á u l i c a . W H I P [to—the end o f a rope.)=Hacer
W H E E L [toorm—).=Ruedade engranaje. una ligadura al estremo de una cuerda.
W H E E L (—?or¿^?ií.)=sGarretero, el que W H I P P L E ( — í r e e . ) = V a f a de guardia de
hace ó compone carros ó ruedas. un carruaje; balancin de carruaje.
A V H E E L (#o.)-—Girar; rodear; conversar W H I S T L E . — S i l b a t o ; silbato,de una m á -
ó hacer conversión. quina de vapor.
W H E E L (¿o—a6owí.)—Dar media vuelta. W H i T E . = B l a n c o ; color blanco.
W H E E L {to—on a moveable pivot.)— W H I T B {—all /bwr.)=:Caballo cuatralbo
WHI - 317 WIN
ó que tiene Llancas las estremidades i t r a m u ñ o n e s de las piezas de a r t i l l e r í a -
de los cuatro remos. W I L D {—olive iree,)=Acebnche, árbol,
W H I T E (—casf ¿row.)—Fundición blanca W i L L o w , = S a u c e ; madera de sauce,
y dura de hierro. W i M B L E , = B e r b i q u í ; fresa; barrena; t a -
W H I T E (—/torne.)=Galda grasa al rojo ladro de carpintero.
blanco, W I N C H (—ó—ft«nf7^,)=Manivela; ma-
W H I T E (—/bo?. )=Caballo calzado ó con nubrio; g r ú a p o r t á t i l .
solo blanca la estremidad de un remo. W I N C H ( — i n r o p e m a h i n g , ) = T o v n o para
W H I T E ( — h e a t . ) = C a l á a . a l blanco luna. cordelería,
W H I T E (—Zead.)—Blanco de plomo; a l - W I N C H ( — o f the 5cre?.o.)=Cabeza con
ba y alde. sus manivelas del t o r n i l l o de p u n t e r í a
W H I T E ( — l e a t k e r . ) = G n e r ó blanco. de una pieza de a r t i l l e r í a .
W H I T E .(—lime.)—Blanco de cal. W i N D . - = A i r e ; viento.
W H I T E (—oafe.)=Roble ó encina blanca. W I N D {between—and w a t e r . ) — k flor
W H I T E ( — p i n e . ) = F i n o blanco 6 pino de de agua,
Flandes. W I N D (—blotoing harcl m squalls.)—
W H I T E (—•_poptor.)=Álamo blanco. Viento á r á f a g a s .
W H I T E (—pyrües.)=S>ulfu.ro blanco. W I N D {—bore o f a suction p u m p . ) =
W H I T E ( — ^ o r w . ) = E s p i n o blanco; albo Tubo de a s p i r a c i ó n .
espino, W I N D (—furnace.)=B.orno de viento.
W H I T E (—ioas/i.)=Lecbada de cal. WIVÍT> {—gage ó gauge.)—A.nexaómetYO;
W H I T E (ÍO—M5«s'7i,)=Blanquear á la cal. aparato para medir la velocidad ó
WHITE (—wa5/?.mg.)=Blanqueado por fuerza del viento. Anemóscopo ó vele-
medio de la lechada de cal, ta para conocer la dirección de)
W H I T W O R T H (—gf u n . ) = C a ñ e n e s á cargar viento,
por la culata sistema W h i t w o r t h p r i - W I N D ( — g u n ó a i r í7?/í?-.)=Escopeta ó
mitivamente de hierro y hoy de acero fusil de viento.
comprimido. W I N D { l a n d — ) . = V i e n t o de t i e r r a ,
WHITWORTH (—s¿eel.)=Acero W h i t - W I N D (—m¿¿Z.)=Molino de viento.
w o r t h fundido y comprimido en el W I N D {p?'evailing—).=Yiento reinante,
estado semifluido. W I N D {—pump.)='Bomha movida por el
W H O O P ( w a r — ) . = G r i t o de guerra. viento de un modo análogo á los mo-
W H O (¿—?)=¿Qujén vive?. Grito de cen- linos,
tinela. W I N D {to—a horse.)=Dav aliento, res-
W i C K E R , = M i m b r e : juncal ó mimbrera. p i r o ó descanso á un caballo,
W I C K E R (—(3 bashet worfe.)=Obra ó tra- W i N D A G E , = V i e n t o en las piezas de a r -
bajo hecho de mimbres. t i l l e r í a ó diferencia entre el d i á m e t r o
W i C K E T . = P o s t i g o de una puerta de plaza del á n i m a y el del p r o y e c t i l ,
fortificada. W I N D E R S (—ó uoindiñg s t a i r s . ^ E s c a -
W i D E . = A n c h o ; grande; vasto. lera, en espiral ó de caracol.
W I D E (a horse that goes—).=Caballo de WiNDLASs,==Especie de molinete ó á r -
buen tranco ó de paso largo y des- gana para subir y bajar pesos en las
ahogado, minas. Molinete 'de c á b r i a y en gene-
W I D E N I N G (—&¿í,)=Segunda barrena de r a l todos los horizontales.
las usadas en el banco de barrenar W I N D L A S S (hand—).—Torno de mano ó
artillería, de manivela.
W i D T H , = A n c h u r a ; estension. W I N D L A S S (handle, w i n c h o f a — ) . =
W I D T H ( — a p a r í . ) = D i s t a n c i a entre las Manubrio ó manivela de un torno.
gualderas de una c u r e ñ a . WiNE.=Vino.
W I D T H {—of &rmcft.)—Anchura ó frente W I N E {spirit o/"—).—Espíritu de vino.
de la brecha abierta en una plaza. Alcohol.
W I D T H {—at the t r u n m o n s . ) = D i s t a n c m W I N G ( — o f on army.)—Ala ó estremi-
entre los planos opuestos de los con- dad de un ejército.
34
WIN — 318 WIT
W m a {—ofan a r r o t o . ) = Barbas de una los moldeadores de fundición para dar
flecha, salida á los gases del molde.
W I N G {—of a b a t t a U o n . ) = k l a . ó estre- W I R E { p r i m i n g — 6 iron.)=V\\x\zon de
midad de un batallón. los juegos de armas de las piezas de
W I N G ( ~ Ó branch o f a croxcn work.)— a r t i l l e r í a , para romper el cartucho
Ala ó flanco de una obra de coronaren W I R E (—rope.) = Cable metálico ó "de
fortificación, alambre.
W ' i N G E R . ^ T o n e l ó barrica p e q u e ñ a . W I R E (—ó t c o o d p i n o f a musket stock
W I N K E R (—ó & Z ^ e r . ) = A n t e o . j e r a s p a r a a n d /i,oZí;.)=Pasador de la anilla del
el ganado. portafusil.
\V!N-NT[Na.=Esplotacion de las minas. W I R E ( í o , ) = L i g a r , atar ó sujetar por me-
W I N T E R (—quarters.) = Cuarteles de dio de alambre.
invierno. WIRING ( — i n , ) = Encañutamiento de
W I N T E R (/o.)=Invernar un ejército en los cascos del caballo.
un punto. W I S P {to r u b d o w n a korse w i t h &—-).=
W I N T Í Í R I N G (a í/ood—í^ace.)=:Buen pun- Restregar con paja un caballo sudado.
to para invernar un ejército. W I T H D R A W ( í o . ) = R e t i r a r ; hacer r e t i -
WINZK,=POZO de ventilación de una rar; batir en retirada; q u i t a r ,
mina. WITHDRAW {to—a &r?cZ(7e.)=Retirar ó
W i P E R . = G a m a ó aleta; escoba. desarmar un puente m i l i t a r .
WIPER Arbol ó eje con camas W I T H D R A W (ío—í/ie ^ ¿ a w , ) = R e t i r a r las
ó aletas. piezas de a r t i l l e r í a de una plaza ó
W i n E . = = Alambre; hilo de metal. desartillarla.
W I R E (to a n n c a l , lighten 6 soften—).= W i T H E . = M i m b r e ; esparto.
Recocer el alambre. W I T H E i p i n d i n g — ) . = A t a d u r a , ligadura
W I R E {annealed—).=Alambre recocido. ó vencejo de mimbres ó cuerda para
W I R E ¡prass—).==Alambre de latón, atar saíchichones.
W I R E {bundle of—).=Gable de alam- W i T H E R . = C r u z del caballo.
bre. W I T H E R {fistulous—).—Matadura ó fís-
WIRE {conducting—).=Hilo ó alambre tula de la cruz del caballo.
conductor. W I T H E R (—strap o f a breast collar.)=
W I R E [copper—).=Alambre de cobre. Correa que une el collerón á la silla
W I R E {ÍO draw—J.t=Éstir3tv el alambre. en un caballo de t i r o de artillería.
W I R E ( — c í m w e r . ) = ; T i r a d o r ó estirador W I T H E R ( — w r u n g ó galled.)=M.'3Xz.Ao ó
de alambre. herido en la cruz.
W I R E ( — d r a w i n g . ) = E s ü r a . á o del alam- W I T H I N (—cannon s h o t . ) = Á t i r o ó a l -
bre, cance de cañón.
W I R E {—draion.)—Cambio de t e n s i ó n W I T H I N ( — m ^ e . ) = D e n t r o del alcance
que sufre el vapor al pasar de la c a l - de las armas de fuego,
dera al cilindro. WITH STAND (to. ) = Rehusar; resistir;
W I R E (—dratoing machine 6 m i U . ) = combatir; oponerse; hacer resistencia.
Aparato ó m á q u i n a para el estirado W i T N E S s . = T e s t i g o de una causa; testi-
del alambre. monio.
W I R E ( — d r a t o i n g plate.)=EileYa. para W I T N E S S ( Í O challenge a—).=Recusar
el estirado del alambre. un testigo.
W I R E {to fine draw—). = Estirar el W I T N E S S {ear, et/e—).=Testigo auri-
alambre fino. cular ó presencial.
WIRE ( — g a u g e . ) ~ C i l m á r o para c a l i - W I T N E S S ( Í O e x a n i m e a—).—Examinar,
brar el grueso del alambre. interrogar ó tomar declaración á un
W I R E {-—gau2e.)=Te\a. metálica ó hecha testigo.
con alambre. W I T N E S S ( / a í s e — ) . = T e s t i g o falso.
W I R E {iron—).=:Alambre de hierro. WITNESS (prisoner's—).=Testigo de
W I R E {moulder's venting—).=Aguja, de descargo.
WIT — 3i9 WOO
WITNESS (—for the prosecution.)—Tes- W O O D ( / t o a í m ^ — ) . = M a d e r a flotante ó
tigo de cargo ó de acusación. conducida por el agua,
WoLi).=Llanura; campiña. W O O D {—for heding m.sfcf,)=Madera
WoLF.=Escedente de metal en una para fondos de b a r r i l .
colada ó fundición de cañones. W O O D ( / I O ^ — ) . = M a d e r a dura de acebo.
W O L F (—'s íoo#/i.)=Sobrediente en los W o o í ) { h o r n b e a m , í/o^eeZm—).=Madera
caballos dura de ojaranzo.
"WOOD.—Madera; bosque. W O O D {—house ó s h e d . ) = L e ñ e r a ; d e p ó -
W O O D (a/cZer—).=Madera dura de aliso. sito ó a l m a c é n de maderas.
"WOOD (—ancZ—).=Ensamble de dos W O O D {—land.)=P3LÍs de bosque ó lleno
piezas de madera que se penetran una de bosques.
á otra. W O O D (iron—).—Madera de hierro.
W O O D {ash—).=Madera dura de fresno. W O O D {larch—),=MaáersL blanda de
WOOD {aspen—).==Madera blanda de alerce ó cedro del Líbano.
á l a m o blanco. W O O D { l i g n u m « ¿ t o — ) . = M a d e r a dura
WOOD {barhed—).=Madera descortezada de guayacan, guayaco ó palo santo.
W O O D (&eec/i—-).=Madera dura de haya. W O O D {lime ó l i n d e n tree—).=Madera
WOOD (6¿rc/i—).=Madera blanda de blanda de t i l o .
abedul ó á l a m o blanco, W O O D {live—).=Madera v i v a ó en el
W O O D {black cherry tree—).=Madera árbol.
dura de cerezo silvestre ó de monte. W O O D {lote, nettle tree—).=Madera d u -
W O O D (—5Zocfe.)=Pila de madera; tronco ra de mojera.
ó trozo grande de madera. W O O D {maple—).=Madera dura de arce.
W O O D (—hon.w?.)-.-Rodeado ó cercado W O O D {mediar—).=Madera dura de
de bosques. níspero.
W O O D {box—).=Madera dura de boj. W O O D { m o u n t a i n ash, rotean—).==Ma-
W O O D ( — c a r r e j e . ) = G u r e ñ a de madera. dera dura de fresno salvaje.
W O O D {cedar—).=Madera blanda de W O O D {oah—),=:Madera dura de roble ó
cedro. encina.
W O O D [chesnut—).=Madera blanda de W O O D { — o f oah, beech e í c . ) = M a d e r a de
castaño. construcción.
W O O D {cleft, hewn—).=Madera rajada. W O O D ( — o f one or two year's g r o w t h . )
AVOOD ( — c ^ í ¿ e r . ) = : L e ñ a d o r . = T a l l a r de dos años sin cortar.
W O O D (cut p a r t o/" a—),=Parte podada W O O D (—j^7e.)=Monton de leña.
ó arrancada de un bosque. W O O D ( p l a ñ e tree—),==Madera blanda
WOOD (dmd—).—Madera de apeo ó de plátano.
apeada. W O O D ( p l u m tree—).=Madera dura de
W O O D {dogberry í r e e — ) . = M a d e r a dura ciruelo.
de cerezo silvestre ó cornejo. W O O D (poplar—).=Madera blanda de
W O O D { d r y , .smr—).=Madera seca ó chopo ó álamo blanco.
curada. W O O D {quich, service tree—).=Madera
W O O D {eider #re<?—).—Madera dura de dura de serval.
saúco. W O O D (—m,!?p.).==Escoflna para madera.
W O O D (eZm—-).=Madera dura de olmo W O O D ( ¿ m ^ m — - ) . = M a d e r a de sierra ó
ó á l a m o negro. aserrada.
W O O D (end, p i n w a y o/"—).=Gorte tras- W O O D ( - - . s c m o . ) = T o r n i l l o de madera ó
versal de la madera ó costado de la de rosca de madera.
m é d u l a ó corazón. W O O D (smaZZ—).=Verdasca; ramaje.
W O O D (/ir—).==Madera blanda de abeto W O O D {spindle tree, p r ¿ c ^ — ) . = M a d e r a
ó pinabete. dura de bonetero.
W O O D ( / ? r e — ) . = L e ñ a de quemar. W O O D ( s í a u e — ) . = D u e l a de b a r r i l .
W O O D {float, r a f t o/"—). = Conducción W O O D (syeamore—).=Madera blanda de
de madera por el agua. sicómoro.
woo 320 — WOR
WOOD ( — t i n 6 f i n ore.)=Esi?íiio de ma- WORK ( — o / a « a c f e . ) = T r a b a j o s de ata-
dera ó estaño oxidado concrecionado. que de una plaza.
Woon (xoalnut—).=Madera dura de W O R K (—bench.Y—Banco de trabajo de
nogal. carpintero ó herrero.
W O O D (xoild apple tree—).=Madera dura W O R K {carpenter's ó t i m b e r — ) . ~ o b r a
de manzano silvestre. de c a r p i n t e r í a ó trabajo de madera.
W O O D { w i l d pear tree—).r=Madera dura W O R K [to construct, throio up a — ) . =
de peral silvestre. Construir ó levantar una obra de for-
W O O D {loilloio—).=Madera blanda de tificación.
sauce. W O R K {dead, upper—).=Obra muerta
W O O D (—^<;or^.)=OI)^a de madera ó de de un buque.
carpintería. W O R K {indented—).=:Redientes en for-
W O O D (—íüorm.)=Garcoma de la ma- tificación.
dera. W O R K {iron—),=Herrajes; obras ü ob-
WOOD (—?/ard;.)=Almacén ó depósito de jetos de hierro.
maderas. Leñera. WORK {mining—).—Trabajos en las
W O O D E N (—axletree.)=1£i)sQ de madera minas.
de un carruaje. W O R K {out—).=Obra avanzada ó desta-
W O O D E N (—&e^ow5.)=:Fuelles de ma cada en fortificación.
dera. W O R K [siege—5.)=Trabajos de un sitio.
W O O D E N (—6o^ow.)=Salero de granada W O R K ( — t o i t h i n the enceinte.)~Tvaha-
ó bote de metralla. Plato de pollada. jos ú obras defensivas dentro del r e -
W O O D E N {—conical m a n d r e l . ) = i l n s o de cinto de una plaza.
madera para hacer el modelo de las W O R K (—yard.)=TaU.er.
piezas de a r t i l l e r í a de bronce. W O R K (ifo.)=Trabajar; edificar; cons-
W O O D E N (—gutf er pipe.)=Cíxnal ó con- truir.
ducto de madera. WOBK {to—an e / ' / ' 6 c í . ) = P r o d u c i r un
W O O D E N ( — Z m m í / . ^ E n c o f r a d o de las efecto.
minas. W O R K (to—a 7ior,se.)=Trabajar un ca-
W O O D E N (—Zeyer.)=Palanca de madera. ballo; darle picadero.
Espeque. W O R K { t o — i r o n , tcood e ¿ c . ) = T r a b a j a r ó
WOODEN {—plug.)=Baquetsi y molde dar forma al hierro, madera, etc.
para liacer cartuchos de papel para W O R K {to—a m m e . ) = T r a b a j a r ó esplo-
fusil; tarugo de madera que se pone tar una mina.
en los fuegos artificiales, donde debe W O R K {to—a passage.)=}iacer ó a b r i r
quedar un taladro ó agujero. Tapón de un paso.
madera. Tarugo de madera. W O R K I N G (—barrel.)=Cnev]}o ó vaso de
W O O D E N ( — r o ¿ Z e r . ) = P o l i n ó rodete para una bomba.
apoyar ó llevar las piezas de a r t i l l e r í a W O R K I N G (—beam.)=Falanca ó balancín
de un lado á otro. á que se une el v á s t a g o del émbolo de
W O O D E N (—shutter f o r emhrassures.)= bomba por uno de sus estreñios y que
Porta de cañonera. la hace mover girando sobre su centro.
W O O D E N (—Sifoc&.)=Gaja de madera de W 0 R K I N C + (—condition ó state o f a f u r -
arma de fuego p o r t á t i l . w¿tce.)=Marcha de un alto horno.
WooL.=Lana. W O R K I N G (—d!oor.)=Puerta de trabajo
W O O T Z . = A c e r o de las Indias orientales. de un horno, por donde opera el t r a -
WoRD=:Gontraseña,- la que se d á con el bajador durante la fusión.
santo y seña en una plaza. W O R K I N G ( — p a r í 2 / . ) = C u a d r i l l a s ó pelo-
W O R D ( — o f c o m m a n d . ) = Y o z de mando. tones de obreros ó de tropas empleadas
WORD {executive—).=Voz de mando en remociones de los parques de a r t i -
ejecutiva. l l e r í a ú obras de fortificación.
W o R K . = T r a b a j o ; obra; empleo; m o v i - W O R K I N G ( — o f a wme.)—Bsplotacion
naiento; obra en fortificación. de una mina.
WOR 321 — YAR
WORKING (—pay .)—Grsiliñca.cioia. ó plus W R E N G H (nipple—ó h e y . ) = D é 3 k r m á i o r
que perciben los soldados empleados de chimeneas de los fusiles de per-
en faenas de parque ú obras de f o r t i - cusión.
ficación. WRENCH {screiv—ó key.) = Llave de
W O R K I N G (—5¿ocfe.)=Material de esplo- apretar tuercas; llave inglesa.
tacion. WRENCH {tap—).=Volvedor ó palanca
WoRKMAN.=Obrero. de hierro con un encastre ó agujero en
WORKMAN (heacl—). = Jefe de taller; el centro para hacer g i r a r á mano un
maestro de obreros. macho de rosca.
W O R K M A N (—master.)—3eíe de c u a d r i - W R E N C H ( í o . ) = F o r z a r ó arrancar con
lla de operarios; maestro de obreros: violencia.
capataz. WREST.=Torsion.
W O R K M A N L I K E (—ó w o r k m a n l y . ) = ' B i e n W R E S T L E . — L u c h a r ó combatir cuerpo á
trabajado ó ejecutado. cuerpo.
W o R K M A N S H i P . = F a b r i c a c i o n ; manufac- W R O U G H T (—¿ro«.)==Hierro batido p r o -
tura. cedente de la fundición y obtenido por
W O R K M A N S H I P (/me viece of—).=Obra el procedimiento del pudlado.
de arte; objeto ü obra bien trabajada W R O U G H T ( — i r o n píate.)—Plancha, de
ó concluida. hierro batido ó forjado.
WoRKSHOP.=Taller.
WORKSHOP { a r t i l l e r y — s . ) = Maestranza
ó parque de a r t i l l e r í a ; fábricas ó talle-
res de objetos m i l i t a r e s ó del m a t e r i a l
de a r t i l l e r í a .
W o R M . = B a r r e n a ; t o r n i l l o sin fin.
W O R M ( — 6 ¿ í . ) = B a r r e n i l l a ; taladro pe-
queño.
W O R M (—aw/7er.)=Taladro ó barrena,
ú t i l de carpintero.
X E B E C K . = J a b e q u e ; embarcación,
W O R M {gun—).=Saca trapos de los jue-
X I L O G R A P H Y . = Silografía; grabado en
gos de armas de las piezas de a r t i -
madera.
llería.
X Y S T ( — Ó zystus.)=P6rtÍGO.
W O R M ( — o f a .screí«i.)=Filete ó rosca
X Y S T E R . = R a s p a d e r a ; instrumento q u i -
de un t o r n i l l o . rúrgico.
W O R M (—for s m a l l « r m 5 . ) = S a c a trapos
de las a r m a s d e fuego p o r t á t i l e s .
W O R M (¿o Taladrar; barrenar; i n t r o -
ducir ó recorrer en espiral.
W o R S T E D . = D e r r o t a d o ; deshecho; ender-
rota.
WoüND.=Herida.
W O U N D {to dress a—).=Vendar una he-
Y.
rida.
W R A P P I N G ( — p í a t e ó cZow¿.)=Casquillo
de hierro para guarnecer piezas de Y A C H T . = : Y a c h t , embarcación de recreo.
madera. Y A R D . = Yarda ó medida lineal de 3 pies
WRAPPING ( — p í a t e a n d hooh.)—Ca.s- ingleses ó sea poco mas de una vara.
quillo con su gancho para guarnecer Verga de un buque.
balancines de carruaje. Y A R D ( í t o c f e — ) . = A r s e n a l de marina.
W R E C K . = N a u f r a g i o ; derrota. Y A R D {timber—).=Depósito ó almacén
W R E C K ( — o f a n army.)=zRestos de un de madera.
ejército derrotado. 1
Y A R N {tarred—).—Hiloó cuerda delgada
WRENCH(—/iammer.)=i:Martillodepeña.' embreada.
YAR 322 ZUM
Y A R N { s p u n — ) . = G u e r c l a delgada de dos
cabos.
Y A R N : = H Í 1 O Ó algodón hilado; fllástica;
hilo delgado de c á ñ a m o para hacer
betas.
Y A R N {ichite—).=:Hilo blanco.
YARX(—2c>¿«(í?e.)=Devanadera de rueda.
Y A R N ^oool—).=Lana hilada.
Y A T A G H A N ( — ó atóy/icm.) — Y a t a g á n
z.
moruno. Z A G A G E ( — Ó ,5ra(7fití/e4=Azagaya; a r m a
YAWiNG.==Derivacion de un buque. arrojadiza.
Y A W L . = E s q u i f e ; chalupa; canoa. Z E N I T H . - - Z e n i t ; punto vertical ó c u l m i -
Y E A R { s i d e r a l — ) . = A ñ o sideral. nante; c ú s p i d e ; c i m a .
Y E A R [solar ó t r o p i c a l — ) . = A ñ o solar. Z E R O . — C e r o ; punto cero de las gradua-
Y E L L O W . — Amarillo. ciones.
YELLOW (—&m55.)=Laton. Z i G - Z A G . = Z i g z a g ó distintas direcciones
YELLOW ( — p w e . ) = P i n o amarillo ó r e - de l a s t r i n c h e r a s .
sinoso. Z I G - Z A G ( — í r e « c / i e 5 . ) = R a m a l e s de co-
YEOMAN. = Contramaestre; cabo de municaciones entre las trincheras.
cañón. ZIG-ZAG (ío.)=Trazar ó construir en
YEOMAN {boatswain's—).= C o n t r a - zigzag.
maestre. Z i z - Z A G G i N G . = D i r e c c i o n de z i g z a g .
Y E O M A N {gunner's—).=Guardian de la Z I M E N T (—ó copper wafer.)=Agusi d e
Santa B á r b a r a de un buque. cemento ó c e m e n t a c i ó n ; agua vi-
Y E O M A N R Y (—cavalry.)=Yoluntarios ó triólica.
m i l i c i a nacional de caballería. ZiNC.=Zinc.
Y E R K I N G (—7ior,se.)=Caballo coceador. Z I N C {—piafes.)=PlB.nchas d e z i n c u s a -
Y I E L D ( í o . ) = C e d e r ; abandonar; some- das en l a s b a t e r í a s ó pilas e l é c t r i c a s .
terse; rendirse. ZoBiAG.=Zodiaco.
Y i E L D i N G . = R e n d i c i o n ; abandono. Z o N E . = Z o n a ; circunferencia; circuito.
Y o K E . = Y u g o ; par; pareja de t i r o . ZONE (frigid~).=Zondi glacial.
Y O K E (—/ioop.)=Sotabraga del m á s t i l ZONE {températe—).=Zona templada.
de c u r e ñ a . ZONE {torrid—).=Zona tórrida.
Y S P I R I T L E V E L . = N i v e l de aire de ZopissA.==Pez naval.
anteojo. Z u M B O O R U G . = C a ñ o n de m o n t a ñ a l l e v a d o
en camellos.

Potrebbero piacerti anche