Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
TRAGBARE WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
7
Z29592
GB / CY Operation and Safety Notes Page 4
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 34
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 64
BG Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 94
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 126
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 159
1 2 3 4
6
13
12 8
11 9
10
14
3
Intended use .............................................................Page 6
Scope of supply......................................................Page 8
4 GB/CY
Weather forecast .............................................................Page 27
Reading off the temperature and humidity ....................Page 28
Retrieving the maximum and minimum values ...............Page 29
Battery display .................................................................Page 30
Changing the battery ......................................................Page 31
Disposal.........................................................................Page 32
GB/CY 5
Portable Weather Station
Intended use
1 RESET button
2 MODE button (“configuration”)
3 ALTI / BARO button (“altimeter / barometer”)
4 ST. / STP button (start / stop)
5 Display
6 GB/CY
6 Weather symbol
7 Barometric pressure bar display
8 Temperature display
9 Date display
10 Time display
11 Daily alarm display
12 Relative humidity display
13 Barometric pressure trend display
14 Security strap
Technical data
Temperature
Resolution: 0.1 °C (0.1 °F)
Measuring range: -10 – + 60 °C
14 – + 140 °F
Humidity
Resolution: 1 % RH (% RH – relative humidity =
% relative humidity)
Measuring range: 25–99 %
GB/CY 7
Altimeter
Resolution: 1m
Measuring range: - 706 m – 9164 m
- 2316 ft – 30065 ft
Barometer
Resolution: 0.1 mb / hPa (millibar / hectopascal)
Measuring range: 300 mb / hPa – 1100 mb / hPa
Scope of supply
Please check the supplied items immediately after unpacking
the device to ensure that there is nothing missing and that the
product and all of its parts are in perfect condition.
8 GB/CY
General safety information
DANGER TO LIFE AND
ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS
AND SMALL CHILDREN! Never allow
children to play unsupervised with the packaging material.
There is a danger of suffocation from the packaging
material. Children frequently underestimate the dangers.
Children should be kept away from the product at all times.
This is not a toy.
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which
may represent a danger to life. If a battery has been
swallowed, medical help is required immediately.
Children or persons who lack the knowledge or experi-
ence to use the device or whose physical, sensory or
intellectual capacities are limited must never be allowed
to use the device without supervision or instruction by a
person responsible for their safety. Children must never
be allowed to play with the device.
Do not use the device if it is damaged. Damaged devices
represent a danger of death from electric shock!
Do not use the device in hospitals or medical facilities, as
otherwise this may result in malfunctions of life-support
systems.
GB/CY 9
Do not expose the device to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– heavy mechanical loads,
– direct sunlight.
Otherwise there is a danger that the device will be
damaged.
Do not expose the device to an extremely high electro-
magnetic field. This may impair the correct functioning of
the device. Electrostatic charge can result in malfunction
of the device. In case of malfunctions remove the battery
shortly and replace it again.
Please note that the guarantee does not cover damage
caused by incorrect handling, non-compliance with the
operating instructions or interference with the device by
unauthorised individuals.
Under no circumstances should you take the device apart.
Improper repairs may place the user in considerable
danger. Repairs should only be carried out by specialist
personnel.
10 GB/CY
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The battery
must never be recharged!
Ensure correct polarity when inserting the battery! This
is indicated in the battery compartment.
If necessary, clean the battery and device contacts
before inserting the battery.
Remove a spent battery immediately from the device.
There is an increased danger of leaks!
Batteries must not be disposed of in the normal domestic
waste!
Every consumer is legally obliged to dispose of batteries
in the proper manner!
Keep the battery away from children; do not throw it in
the fire, short-circuit it or take it apart.
Use batteries of the same type only.
If the above instructions are not complied with, the
battery may discharge itself beyond its end voltage.
There is a danger of leaking. If the battery has leaked
inside your device, you should remove it immediately in
order to prevent damage to the device!
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes.
Any parts of the body coming into contact with battery
acid should be rinsed off with copious amounts of water
and / or a doctor contacted if necessary!
GB/CY 11
Starting the weather station up
Note: When setting it up, if you do not press any button
within 60 seconds, the weather station will automatically
return to the output mode.
12 GB/CY
1. Casablanca CAS GMT +0 31. Dhaka DAC GMT +6:00
2. Dublin DUB GMT +0 32. Bangkok BKK GMT +7:00
3. Lisabon LIS GMT +0 33. Jakarta JKT GMT +7:00
4. London LON GMT +0 34. Beijing BJS GMT +8:00
5. Munich AGB GMT +1:00 35. Hong Kong HKG GMT +8:00
6. Amsterdam AMS GMT +1:00 36. Manila MNL GMT +8:00
7. Barcelona BCN GMT +1:00 37. Shanghai PVG GMT +8:00
8. Berlin BER GMT +1:00 38. Singapore SIN GMT +8:00
9. Brussels BRU GMT +1:00 39. Taipei TPE GMT +8:00
10. Copenhagen CPH GMT +1:00 40. Seoul SEL GMT +9:00
11. Frankfurt FRA GMT +1:00 41. Tokyo TYO GMT +9:00
12. Luxembourg LUX GMT +1:00 42. Melbourne MEL GMT +10:00
13. Lyon LYN GMT +1:00 43. Sydney SYD GMT +10:00
14. Oslo OSL GMT +1:00 44. Noumea NOU GMT +11:00
15. Paris PAR GMT +1:00 45. Auckland AKL GMT +12:00
16. Rome ROM GMT +1:00 46. Honolulu HNL GMT -10:00
17. Stockholm STO GMT +1:00 47. Anchorage ANC GMT -9:00
18. Stuttgart STR GMT +1:00 48. Los Angeles LAX GMT -8:00
19. Vienna VIE GMT +1:00 49. San Francisco SFO GMT -8:00
20. Zurich ZRH GMT +1:00 50. Vancouver YVR GMT -8:00
21. Athens ATH GMT +2:00 51. Denver DEN GMT -7:00
22. Cairo CAI GMT +2:00 52. Chicago CGX GMT -6:00
23. Cape Town CPT GMT +2:00 53. Mexico MEX GMT -6:00
24. Helsinki HEL GMT +2:00 54. New York JFK GMT -5:00
25. Istanbul IST GMT +2:00 55. Lima LIM GMT -5:00
26. Jerusalem JER GMT +2:00 56. Toronto YTO GMT -5:00
27. Moscow MOW GMT +3:00 57. Caracas CCS GMT -4:30
28. Dubai DXB GMT +4:00 58. Santiago SCL GMT -4:00
29. Karachi KHI GMT +5:00 59. Buenos Aires BUE GMT -3:00
30. New Delhi DEL GMT +5:30 60. Rio de Janeiro RIO GMT -3:00
GB/CY 13
Press the MODE button 2 to set the daylight saving time
(DST).
Switch it on or off with the RESET button 1 or ST. / STP.
button 4 .
Note: Only switch the daylight saving time on if you
are in a region in which the daylight saving time applies.
Press the MODE button 2 again in order to set the
seconds.
When the second display flashes, use the RESET button 1
or ST. / STP. button 4 to set it to 0.
Press the MODE button 2 to set the minutes.
When the minute display flashes, use the RESET button 1
or ST. / STP. button 4 to set the value you wish to have.
Press the MODE button 2 to set the hours.
When the hour display flashes, use the RESET button 1
or ST. / STP. button 4 to set the value you wish to have.
Press the MODE button 2 to set the year. Use the RESET
button 1 or ST. / STP. button 4 to set the current year.
Press the MODE button 2 to set the month. Use the
RESET button 1 or ST. / STP. button 4 to set the current
month.
Press the MODE button 2 to set the day. Use the RESET
button 1 or ST. / STP. button 4 to set the current day.
Press the MODE button 2 , to set the date format.
Use the RESET button 1 or the ST. / STP. button 4 to
choose between the formats of month / day or day / month.
14 GB/CY
Press the MODE button 2 to select the hour format.
Use the RESET button 1 or the ST. / STP. button 4 to
choose between the 12-hour or 24-hour format.
Press the ALTI / BARO button 3 to leave the set-up mode
if needed.
GB/CY 15
Press the MODE button 2 as often as necessary until
the date display 9 (day of the week mode) appears
in the display 5 .
Hold the MODE button 2 down for two seconds to
get to the set-up mode.
Press the MODE button 2 as often as necessary until
you get to set-up procedure for switching the touch
beep function on / off (BEEP).
Press the RESET button 1 or the ST. / STP. button 4 to
switch the touch tone on or off.
Press the ALTI / BARO button 3 to leave the set-up mode.
16 GB/CY
Press the RESET button 1 or the ST. / STP. button 4 ,
to switch the sleep function on or off.
Press the ALTI / BARO button 3 to leave the set-up mode.
GB/CY 17
The alarm will sound for 30 seconds every day at the
set time.
Press button 1 , 2 or 3 to stop the alarm sounding.
If you press the ST. / STP. button 4 when the alarm is
sounding, you will activate the snooze function ( ).
The alarm sound will stop and will be re-activated after
8 minutes.
Press any button to leave the snooze function.
18 GB/CY
Before using it for the first time, the stopwatch will read 0.
GB/CY 19
Press the RESET button 1 to time a lap. The lap number
will flash in the time display 10 and the lap time will be
indicated in the display 5 for about 10 seconds. After
that, the time will continue.
Press the RESET button 1 again to time another lap.
Press the ST. / STP. button 4 to stop the stopwatch.
20 GB/CY
2. Press the MODE button 2 down for about 2 seconds.
The hour display will flash.
3. Press the RESET 1 or the ST. / STP. 4 button to set the
value you wish to have.
4. Press the MODE button 2 . The minute display will flash.
5. Repeat steps 3 and 4 to set the values for minutes and
seconds.
6. Press the ALTI / BARO button 3 to get back to count-
down mode.
7. Press the ST. / STP. button 4 to start the countdown.
8. Press the ST. / STP. button 4 again to stop the countdown.
Note: During the last 10 seconds, a signal will sound
every second. When the countdown has finished, a
signal will sound for thirty seconds.
9. Press any button to stop signal. After the signal, the set
countdown time will appear in the display 5 again.
10. Repeat the previous steps to set another countdown time.
GB/CY 21
Press the RESET 1 or ST. / STP. 4 button to select the
town you wish to have.
Note: The towns are indicated by means of letter codes.
Please consult the table in the section called “Regulating
the default settings for language, time, date” to find the
code you want.
Note: The display 5 shows the local time in each
case beneath the code.
You can switch the summer time on or off in world time
mode by pressing the RESET button 1 or the ST. / STP.
button 4 for 3 seconds.
Note: When you activate summer time, the symbol
DST appears in the LC display.
Press the ALTI / BARO button 3 to leave the world time
mode.
22 GB/CY
Press the ST. / STP. button 4 for 2 Seconds to choose
between the units hPa, mb and inHg.
Note: The weather station will automatically update
the air pressure.
The weather station will also indicate the air pressure trend
via the air pressure trend display 13 .
GB/CY 23
Adjusting the barometer
In order to ensure a measurement that is as precise as pos-
sible, the barometer has to be adjusted. Contact your local
weather service for precise information regarding air pressure.
Entering incorrect data could lead to errors in measurements
carried out at a later date.
24 GB/CY
Note: If the height measured is less than - 706 m / - 2316 ft,
“LO” will appear in the display 5 .
GB/CY 25
Press the RESET 1 or ST. / STP. 4 button to set the
value you wish to have.
If you enter incorrect information, press the MODE
button 2 and enter a new value.
Press the ALTI / BARO button 3 to stop the adjustments.
26 GB/CY
Weather forecast
Note: Please take the weather forecast from your local
weather forecasting service into account as well as the
forecast from your weather station. If there are discrepancies
between the information from your device and from the local
weather forecasting service, please take the advice of the
latter as authoritative.
Symbol Meaning
= sunny
= light clouds
= cloudy
= rainy
GB/CY 27
The weather forecast is based on changes in the air pressure.
You can get a more precise weather forecast if you stay in
a place with constant air pressure for 24 hours.
Humidity
The humidity is displayed permanently. The value is updated
every minute.
28 GB/CY
When the air humidity measured is more than 95 %, “HI” is
indicated on the display 5 .
When the humidity measured is less than 25 %, “LO” appears
in the display 5 .
GB/CY 29
Displaying the max. / min. temperature /
humidity/ height
Press the ALTI / BARO button 3 until ALT appears in
the display 5 .
Press the RESET button 1 . The display 5 will indicate
the maximum and minimum values measured for
temperature, humidity and the height.
Press the RESET button 1 for approx. 3 seconds to
reset the maximum value.
Battery display
When the battery symbol appears in the display 5 ,
replace the battery.
30 GB/CY
The battery symbol also appears in the display 5
when you use the weather station in very cold weather.
When you get to a warmer ambient temperature, the battery
symbol will disappear again.
If the weather station does not work in extremely cold
environments, remove the battery and warm it up in the
palm of your hand. Put the battery back in as described in
the section “Changing the battery”.
GB/CY 31
Cleaning and Maintenance
Under no circumstances should you use liquids or
detergents, as these will damage the device.
The device should only be cleaned on the outside with
a soft, dry and lint-free cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
32 GB/CY
Faulty or used batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries
and / or the device to the available collection points.
EMC
GB/CY 33
Namjensko korištenje ............................... Stranica 36
34 HR
Namještanje visinomjera ........................................... Stranica 55
Mjerenje visinske razlike ........................................... Stranica 56
Vremenska prognoza ................................................ Stranica 57
Očitavanje temperaturei vlažnosti zraka ................. Stranica 58
Pozivanje maksimalnih /minimalnih vrijednosti ........ Stranica 59
Pokazivanje baterije .................................................. Stranica 60
Zamjena baterija ....................................................... Stranica 61
HR 35
Nosiva vremenska stanica
Namjensko korištenje
Opis dijelova
36 HR
7 štapičasto pokazivanje baromtera
8 pokazivanje temperature
9 pokazivanje nadnevka
10 pokazivanje vremena
11 pokazivanje dnevnog alarma
12 pokazivanje vlažnosti zraka
13 pokazivanje trenda vlažnosti zraka
14 sigurnosni zapor
Tehnički podatci
Temperatura
Razlaganje: 0,1 °C (0,1 °F)
Mjerno područje: –10 - + 60 °C
14 - + 140 °F
Vlažnost zraka
Razlaganje: 1 % RH (% RH – relative humidity =
% relativna vlažnost zraka)
Mjerno područje: 25 - 99 %
Visinomjer
Razlaganje: 1m
Mjerno područje: – 706 m - 9164 m
– 2316 ft - 30065 ft
HR 37
Tlakomjer
Razlaganje: 0,1 mb / hPa (millibar / hectopascal)
Mjerno područje: 300 mb / hPa - 1100 mb / hPa
Opseg pošiljke
Provjerite odmah nakon raspakiranja ospeg pošilje na
potpunost kao i besprijekorno stanje proizvoda i svih dijelova.
38 HR
kroz omotni materijal. Djeca često podcjenjuju opasnost.
Držite djecu uvijek podalje od proizvoda. Ovaj proizvod
nije igračka!
OPASNOST PO ŽIVOT! Moglo bi se progutati
baterije, što je opasno po život. Ako se proguta bateriju,
potrebno je smjesta zatražiti medicinsku pomoć.
Djeca ili osobe koje imaju manjka znanja ili iskustva u
ophođenju s uređajem ili koji su svojim tjelesnim, osjetilnim
ili duševnim sposobnostima ograničeni ne smiju koristiti
uređaj bez nadzora ili vodstva od strane osobe koja
je odgovorna za njihovu sigurnost. Djeca se moraju
nadzirati da se ne bi igrala uređajem.
Ne stavljajte uređaj u pogon ako je oštećen. Oštećeni
uređaji su opasni po život zbog mogućeg strujnog udara!
Ne rabite uređaj u bolnicama ili medicinskim ustanovama.
Isti bi mogao prouzrokovati funkcijske smetnje kod sustava
za održavanje života.
Ne izlažite uređaj
- ekstremnim temperaturama,
- snažnim vibracijama,
- snažnom mehaničkom habanju,
- ne izlagati izravnom suncu.
Uređaj bi se inače mogao oštetiti.
Ne izlažite uređaj ekstremno visokom elektromagnetskom
polju. Isto bi moglo smetati funkciji uređaja. Elektrostatičko
nabijanje može prouzročiti funkcjiske smetnje. U slučaju
HR 39
funkcijskih smetnji, nakratko otklonite bateriju te je ponovno
postavite.
U slučaju nepridržavanja uputa, baterije bi se mogle
isprazniti preko napona na kraju pražnjenja. U tom
slučaju prijeti opasnost od iscurivanja. Ukoliko su iscurile
baterije u Vašem uređaju, smjesta otklonite iste, kako bi
spriječili oštećenja na uređaju!
Izbjegavajte dodir s kožom, očima i sluznicom. U slučaju
dodira baterijske kiseline, isperite dotično mjesto sa
dostatno vode i / ili obratite se liječniku!
40 HR
Svaki potrošač je zakonski obvezan stručno ukloniti
baterije!
Držite baterije podalje od djece, ne bacajte ih u vatru,
ne spajajte ih kratko i ne rastavljajte ih.
Rabite isključivo baterije istog tipa.
Ako je baterija iscurjela u Vašem uređaju, smjesta je
izvadite, kako bi spriječili oštećenje uređaja!
Izbjegavajte dodir s kožom, očima i sluznicom. U
slučaju dodira baterijske kiseline, isperite dotično mjesto
s dostatno vode i / ili zatražite liječnički savjet!
HR 41
Postupak osnovnog namještanja
jezika / vremena / nadnevka /
vremenske zone
Pritiskajte tipku MODE 2 toliko često, sve dok se na
pokazivaču 5 ne pojavi pokazivanje nadnevka 9
(modus dan).
Držite tipku MODE 2 dvije sekunde pritisnutom, kako
bi stigli u modus za namještanje.
Pritisnite tipku RESET 1 ili tipku ST. / STP. 4 , kako bi
odabrali željeni jezik za pokazivanje nadnevka 9 .
Možete birati između njemačkog i engleskog jezika.
Pritisnite tipku MODE 2 , kako bi namjestili vremensku
zonu.
Tipkom RESET 1 ili ST. / STP. 4 možete birati između
slijedećih vremenskih zona:
1. Casablanca CAS GMT +0 12. Luxembourg LUX GMT +1:00
2. Dublin DUB GMT +0 13. Lyon LYN GMT +1:00
3. Lisabon LIS GMT +0 14. Oslo OSL GMT +1:00
4. London LON GMT +0 15. Paris PAR GMT +1:00
5. Munich AGB GMT +1:00 16. Rome ROM GMT +1:00
6. Amsterdam AMS GMT +1:00 17. Stockholm STO GMT +1:00
7. Barcelona BCN GMT +1:00 18. Stuttgart STR GMT +1:00
8. Berlin BER GMT +1:00 19. Vienna VIE GMT +1:00
9. Brussels BRU GMT +1:00 20. Zurich ZRH GMT +1:00
10. Copenhagen CPH GMT +1:00 21. Athens ATH GMT +2:00
11. Frankfurt FRA GMT +1:00 22. Cairo CAI GMT +2:00
42 HR
23. Cape Town CPT GMT +2:00 42. Melbourne MEL GMT +10:00
24. Helsinki HEL GMT +2:00 43. Sydney SYD GMT +10:00
25. Istanbul IST GMT +2:00 44. Noumea NOU GMT +11:00
26. Jerusalem JER GMT +2:00 45. Auckland AKL GMT +12:00
27. Moscow MOW GMT +3:00 46. Honolulu HNL GMT -10:00
28. Dubai DXB GMT +4:00 47. Anchorage ANC GMT -9:00
29. Karachi KHI GMT +5:00 48. Los Angeles LAX GMT -8:00
30. New Delhi DEL GMT +5:30 49. San Francisco SFO GMT -8:00
31. Dhaka DAC GMT +6:00 50. Vancouver YVR GMT -8:00
32. Bangkok BKK GMT +7:00 51. Denver DEN GMT -7:00
33. Jakarta JKT GMT +7:00 52. Chicago CGX GMT -6:00
34. Beijing BJS GMT +8:00 53. Mexico MEX GMT -6:00
35. Hong Kong HKG GMT +8:00 54. New York JFK GMT -5:00
36. Manila MNL GMT +8:00 55. Lima LIM GMT -5:00
37. Shanghai PVG GMT +8:00 56. Toronto YTO GMT -5:00
38. Singapore SIN GMT +8:00 57. Caracas CCS GMT -4:30
39. Taipei TPE GMT +8:00 58. Santiago SCL GMT -4:00
40. Seoul SEL GMT +9:00 59. Buenos Aires BUE GMT -3:00
41. Tokyo TYO GMT +9:00 60. Rio de Janeiro RIO GMT -3:00
HR 43
Kad žmiga pokazivanje sekundi, pritisnite tipku RESET 1
ili tipku ST. / STP. 4 , kako bi ga postavili na 0.
Pritisnite tipku MODE 2 , kako bi namjestili minute.
Kad žmiga pokazivanje minuta, namjestite tipkom
RESET 1 ili ST. / STP. 4 željenu vrijednost.
Pritisnite tipku MODE 2 , kako bi namjestili sate.
Kad žmiga pokazivanje sati, namjestite tipkom RESET 1
ili ST. / STP. 4 željenu vrijednost.
Pritisnite tipku MODE 2 , kako bi namjestili godinu.
Namjestite tipkom RESET 1 ili ST. / STP. 4 važeću
kalendarsku godinu.
Pritisnite tipku MODE 2 , kako bi namjestili mjesec.
Namjestite tipkom RESET 1 ili ST. / STP. 4 važeći
kalendarski mjesec.
Pritisnite tipku MODE 2 , kako bi namjestili dan.
Namjestite tipkom RESET 1 ili ST. / STP. 4 važeći
kalendarski dan.
Pritisnite tipku MODE 2 , kako bi odabrali format
nadnevka.
Birajte tipkom RESET 1 ili ST. / STP. 4 između formata
mjesec / dan ili dan / mjesec.
Pritisnite tipku MODE 2 , kako bi odabrali format sati.
Birajte tipkom RESET 1 ili ST. / STP. 4 između formata
12 ili 24.
Pritisnite tipku ALTI / BARO 3 , kako bi eventualno
napustili modus namještanja.
44 HR
Uključivanje /
Isključivanje pokazivača
Možete isključiti pokazivač 5 , kako bi uštedjeli baterijsku
energiju.
Uputa: Sat funkcionira također pri isključenom
pokazivaču 5 .
HR 45
Držite tipku MODE 2 dvije sekunde pritisnutom, kako
bi stigli u modus za namještanje.
Pritiskajte tipku MODE 2 toliko često, sve dok stignete u
namještanje uključivanje / isključivanje funkcije zvuka tipki.
Pritisnite tipku RESET 1 ili ST. / STP. 4 , kako bi uključili
tj. isključili zvuk tipki.
Pritisnite tipku ALTI / BARO 3 , kako bi napustili modus
namještanja.
46 HR
Pritisnite tipku RESET 1 ili ST. / STP. 4 , kako bi uključili
tj. isključili funkciju naknadnog buđenja.
Pritisnite tipku ALTI / BARO 3 , kako bi napustili modus
namještanja.
HR 47
Uputa: Pri uključenom dnevnom alarmu, na pokaziva-
ču 5 se pojavi znak .
Zvuk buđenja zazvuči svaki dan u trajanju od 30 sekundi
u namješteno vrijeme buđenja.
Pritisnite tipku 1 , 2 ili 3 , kako bi zaustavili zvuk
buđenja.
Ako za vrijeme zvuka buđenja pritisnete tipku ST. / STP. 4 ,
aktivirate Snooze funkciju (funkciju nadnadnog buđenja)
( ). Zvuk buđenja se zaustavi i ponovno se aktivira
nakon 8 minuta.
Pritisnite bilo koju tipku, kako bi napustili funkciju
naknadnog buđenja.
48 HR
Uporaba štoperice
Vremenska postaja opremljena je s funkcjiom štoperice.
Možete mjeriti minute, sekunde i stotinke sekundi. Prije prve
uporabe, štoperica je namještena na 0.
Mjerenje / snimanje i
pozivanje kružnih vremena
Mjerenje i snimanje kružnih vremena
Možete snimiti sve do 10 kružnih vremena.
HR 49
Pritiskajte tipku MODE 2 toliko često, sve dok se na
pokazivaču 5 ne pojavi pokazivanje CHR.
Pritisnite tipku ST. / STP. 4 , kako bi pokrenuli štopericu.
Pritisnite tipku RESET 1 , kako bi mjerili jedno kružno
vrijeme. Broj kružnog vremena žmiga u vremenskom
pokazivanju 10 i vrijeme kruga se prikaže cca. 10 sekundi
na pokazivaču 5 . Nakon toga vrijeme dalje teče.
Ponovno pritisnite tipku RESET 1 , kako bi mjerili dodatno
kružno vrijeme.
Pritisnite tpku ST./STP. 4 , kako bi zaustavili štopericu.
50 HR
Uporaba funkcije odbrojavanja
1. Pritiskajte tipku MODE 2 toliko često, sve dok se na
pokazivaču 5 pojavi pokazivanje TMR.
2. Držite tipku MODE 2 2 sekunde pritisnutom. Pokazivanje
sati žmiga.
3. Pritisnite tipke RESET 1 tj. ST. / STP. 4 , kako bi namjestili
željenu vrijednost.
4. Pritisnite tipku MODE 2 . Pokazivanje minuta žmiga.
5. Ponovite korake 3 i 4, kako bi namjestili vrijednosti za
minute i sekunde.
6. Pritisnite tipku ALTI / BARO 3 , kako bi ponovno stigli
u modus odbrojavanja.
7. Pritisnite tipku ST. / STP. 4 , kako bi pokrenuli funkciju
odbrojavanja.
8. Ponovno pritisnite tipku ST. / STP. 4 , kako bi zaustavili
funkciju odbrojavanja.
Uputa: Tijekom posljednjih 10 sekundi, zazvuči svake
sekunde jedan signalni zvuk. Na nuli zazvuči tijekom
trideset sekundi signalni zvuk.
9. Pritisnite bilo koju tipku, kako bi zaustavili signalni zvuk.
Nakon signalnog zvuka, ponovno se prikaže vrijeme
odbrojavanja na pokazivaču 5 .
10. Ponovite prethodne korake, kako bi namjestili drugo
vrijeme odbrojavanja.
HR 51
Pokazivanje svjetskog vremena
Uputa: Imate mogućnost pokazivanja vremena u sve do
60 gradova diljem svijeta.
52 HR
Uporaba tlakomjera /
mjerača tlaka zraka
Uputa: Kod mjerenog tlaka zraka od preko 1100 h / Pa
na pokazivaču 5 se pokaže “HI”.
Uputa: Kod mjerenog tlaka zraka ispod 300 h / Pa na
pokazivaču 5 se pokaže “LO”.
Pritiskajte toliko često tipku ALTI / BARO 3 , sve dok
se na pokazivaču 5 ne pojave pokazivanja hPa
(Hectopascal) ili mb (Millibar).
Držite tipku ST. / STP. 4 2 sekunde pritisnutom, kako
bi birali između jedinica hPa, mb i inHg.
Uputa: Vremenska postaja automatski aktualizira tlak
zraka.
HR 53
Tlak zraka raste
Namještanje tlakomjera
Kako bi se jamčilo što točnije mjerenje, potrebno je namjestiti
tlakomjer. Za točnije podatke obratite se Vašoj lokalnoj
metereološkoj postaji. Netočni podatci mogu izazvati
pogreške kod kasnijeg mjerenja.
54 HR
Uporaba visinomjera
OPREZ! Ne rabite visinomjer u zrakoplovu.
Namještanje visinomjera
Apsolutna mjerna vrijednost visine, mjeri se promjenom tlaka
zraka. Kako bi se jamčilo što točnije mjerenje, potrebno je s
vremena na vrijeme namjestiti visinomjer. Vodite računa o
tome, da namjestite visinomjer na mjestu, koje leži na razini
mora od 0 metara ili na mjestu čiju visinu možete unijeti
kao pouzdanu fiksnu točku. Netočni podatci mogu izazvati
pogreške kod kasnijeg mjerenja.
HR 55
Pritisnite tipku ALTI / BARO 3 . Na LC-pokazivaču 5
pojavi se pokazivanje ALT.
Držite tipku MODE 2 2 sekunde pritisnutom. Pokazivanje
mjerenja visine žmiga na pokazivaču 5 .
Pritisnite tipke RESET 1 tj. ST. / STP. 4 , kako bi namjestili
željenu vrijednost.
U slučaju pogrešnog unosa, pritisnite tipku MODE 2 i
namjestite novu vrijednost.
Pritisnite tipku ALTI / BARO 3 , kako bi završili namještanja.
56 HR
Vremenska prognoza
Uputa: Molimo vodite dodatno računa o vremenskoj pro-
gnozi Vaše lokalne metereološke službe. Ukoliko se podatci
uređaja i Vaše lokalne metereološke službe ne podudaraju,
molimo ravnajte se prema podatcima Vaše lokalne metere-
ološke službe.
Znak Značenje
= sunčano
= lagano oblačno
= oblačno
= kišovito
HR 57
zraka. Točniju prognozu postižete, kad se tijekom 24 sata
nalazite na mjestu s konstantnim tlakom zraka.
Očitavanje temperature
i vlažnosti zraka
Uputa: Ako je okolna temperatura previsoka, LCD pokazi-
vanje postane crno.
Pri mjerenoj temperaturi od preko + 60 °C / 140 °F na
pokazivaču 5 se pokaže “HI”.
Na mjerenoj temperaturi od ispod –10 m / 14 °F na
pokazivaču 5 se pokaže “LO”.
Temperatura se pokaže u celzijima ili Fahrenheit-ima.
Vlažnost zraka
Vlažnost zraka se trajno pokazuje. Vrijednost se aktualizira
svake minute.
Kod mjerene vlažnosti zraka od preko 95 % na pokazivaču 5
se pokaže “HI”.
58 HR
Kod mjerene vlažnosti zraka od ispod 25 % na pokazivaču 5
se pokaže “LO”.
Pozivanje maksimalnih /
minimalnih vrijednosti
Može Vam se prikazati maksimalne / minimalne vrijednosti
mjerene vlažnosti zraka, temperature, tlakomjer i visinomjera.
HR 59
Pritisnite tipku RESET 1 . Pokazivač 5 pokazuje mini-
malne i maksimalne mjerene vrijednosti za temperaturu,
vlažnost zraka i za visinomjer.
Držite tipku RESET 1 cca. 3 sekunde pritisnutom, kako
bi maskimalne vrijednosti vratili unazad.
Pokazivanje baterije
Zamijenite bateriju, kad se znak baterije pojavi na
pokazivaču 5 . Znak baterije se također pokaže na
pokazivaču 5 , ako vremensku postaju rabite na veoma
hladnome vremenu. Kad se ponovno nalazite na toplijoj
okolnoj temperaturi, pokazivanje se izgasi. Ako vremenska
postaja ne funkcionira u veoma hladnoj okolini, izvucite
60 HR
bateriju i zagrijte je u Vašem dlanu. Nakon toga ponovno
postavite bateriju sukladno opisu u članku “Zamjena baterije”.
Zamjena baterija
Kako bi otvorili poklopac baterijskog kućišta, okrećite
odgovarajućom kovanicom u suprotnom smjeru vrtnje
kazaljke sata.
Otklonite poklopac.
Izvucite istrošenu bateriju i zamjenite je za novu
(tip: ćelija u obliku gumba od 3 V litij CR 2032).
Pri tome vodite računa o ispravnoj polarizaciji.
Postavite poklopac na baterijsko kućište. Vodite računa
o tome, da je gumeno brtvilo na donjoj strani poklopca
ispravno postavljeno.
Kako bi zatvorili poklopac, okrećite ga odgovarajućom
kovanicom u smjeru vrtnje kazaljke sata.
Čišćenje i njega
Ne rabite ni u kojem slučaju tekućine i sredstva za
čišćenje, jer isti bi mogli oštetiti uređaj.
Čistite uređaj isključivo izvana sa mekom, suhom krpom
bez sitnih vlakanaca.
HR 61
Zbrinjavanje
Omot se sastoji od materijala koji ne ugrožavaju
okoliš i koje možete otkloniti preko lokalnih mjesta
za reciklažu.
62 HR
Pb = olovo. Stoga predajte istrošene baterije na komunalno
mjesto za sabiranje otpada.
EMC
HR 63
Utilizare corespunzătoare
scopului .................................................................... Pagina 66
64 RO
Ajustarea dispozitivului de măsurare a
presiunii aerului........................................................... Pagina 84
Utilizare dispozitiv de măsurare înălţime .................. Pagina 85
Ajustarea dispozitivului de măsurare a înălţimii ....... Pagina 86
Măsurarea diferenţei de înălţime .............................. Pagina 86
Prognoză meteo ......................................................... Pagina 87
Citirea temperaturii şi umidităţii aerului .........................Pagina 88
Accesarea valorilor maxime-/minime ...........................Pagina 89
Afişaj baterie ............................................................... Pagina 91
Schimbarea bateriei ................................................... Pagina 91
Înlăturare................................................................ Pagina 92
RO 65
Staţie meteo portabilă
Descrierea componentelor
66 RO
4 Tastă ST. / STP. (Start / Stop)
5 Display
6 Simbol vreme
7 Afişaj bară dispozitiv de măsurare a presiunii aerului
8 Afişaj temperatură
9 Afişaj dată
10 Afişaj oră
11 Afişaj alarmă zi
12 Afişaj umiditate aer
13 Afişaj tendinţă presiune aer
14 Închizătoare de siguranţă
Specificaţii tehnice
Temperatură
Precizie: 0,1 °C (0,1 °F)
Domeniu de măsurare: – 10 - + 60 °C
14 - + 140 °F
Umiditatea aerului
Precizie: 1 % RH (% RH – relative
humidity = % umiditate
relativă a aerului)
Domeniu de măsurare: 25 - 99 %
RO 67
Dispozitiv de măsurare a înălţimii
Precizie: 1m
Domeniu de măsurare: – 706 m - 9164 m
– 2316 ft - 30065 ft
Pachet de livrare
După despachetare controlaţi dacă, pachetul de livrare
este complet şi dacă, produsul şi toate componentele sunt
într-o stare ireproşabilă.
68 RO
Indicaţii generale de siguranţă
AVERTISMENT! PERICOL DE
MOARTE ŞI DE ACCIDENTARE PENTRU
SUGARI ŞI COPII! Nu lăsaţi niciodată
copii nesupravegheaţi în apropierea materialului de am-
balaj. Există pericol de asfixiere datorită materialului
de ambalaj. Deseori copii subapreciază pericolul. Nu
păstraţi produsul la îndemâna copiilor. Acest produs nu
este o jucărie!
PERICOL DE MOARTE! Bateriile pot fi înghiţite, ceea
ce poate fi un pericol de moarte. Atunci când a fost în-
ghiţită o baterie, trebuie solicitat imediat ajutorul medi-
cului.
Copii sau persoanele, care nu deţin cunoştinţele sau ex-
perienţa necesară pentru utilizarea aparatului, sau care,
au capacităţile fizice, senzoriale sau mentale limitate, pot
utiliza aparatul numai sub supravegherea sau ghidarea
de către o persoană responsabilă de aceştia. Copii
trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Nu folosiţi aparatul dacă, este defect. Aparatele defec-
te reprezintă pericole de moarte prin electrocutare!
Nu folosiţi aparatul în spitale sau alte instituţii medicale.
Acesta poate cauza erori de funcţionare ale sistemelor
vitale pentru viaţă.
RO 69
Nu expuneţi aparatul
- temperaturilor extreme,
- vibraţiilor puternice,
- solicitărilor mecanice puternice,
- radiaţiei solare directe,
În caz contrar există pericol de deteriorare al aparatului.
Nu expuneţi aparatul unui câmp electromagnetic ex-
trem de puternic. Acesta poate limita funcţia aparatului.
Încărcările electrostatice pot avea ca urmare defecţiuni
de funcţionare. În acest caz scoateţi pentru scurt timp
bateria şi introduceţi-o din nou.
Aveţi în vedere faptul că, deteriorarea datorită utilizării
necorespunzătoare, nerespectării manualului de utiliza-
re sau intervenţiei de către persoane neautorizate este
exclusă de la garanţie.
Nu demontaţi în niciun caz aparatul. Datorită reparaţiilor
necorespunzătoare pot apărea pericole considerabile
pentru utilizatori. Lucrările de reparaţie au voie să fie
efectuate numai de către personal calificat.
Indicaţii de siguranţă
referitoare la baterii
Înlăturaţi bateria din aparat, atunci când acesta nu este
folosit pentru mai mult.
70 RO
ATENŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încărcaţi
niciodată bateriile!
La introducerea bateriilor aveţi grijă la polaritatea corec-
tă! Aveţi grijă la polaritatea corectă, aceasta este indi-
cată în compartimentul bateriilor.
Dacă e necesar, curăţaţi bateriile înainte de introducere
şi punctele de contact ale aparatului.
Înlăturaţi bateriile goale din aparat. Există pericol mărit
de scurgere!
Bateriile nu se aruncă la gunoiul menajer!
Fiecare consumator este obligat legal să înlăture bateriile
în mod corespunzător!
Bateriile nu se ţin la îndemâna copiilor, nu se aruncă în
foc, nu se supun unui scurt circuit şi nu se demontează.
Folosiţi numai baterii de acelaşi tip.
Dacă bateriile s-au scurs în aparatul dvs., scoateţi-le
imediat pentru a împiedica deteriorarea aparatului!
Evitaţi contactul cu pielea, ochii şi mucoasele. În cazul
unui contact cu acidul din baterie clătiţi locul respectiv
cu multă apă şi / sau apelaţi la un medic!
RO 71
Punere în funcţiune a
staţiei meteorologice
Indicaţie: Dacă în timpul procedeelor de setare nu aţi
apăsat nicio tastă pentru 1 minut, staţia meteorologică
trece automat înapoi în modul de plecare.
72 RO
1. Casablanca CAS GMT +0 31. Dhaka DAC GMT +6:00
2. Dublin DUB GMT +0 32. Bangkok BKK GMT +7:00
3. Lisabona LIS GMT +0 33. Jakarta JKT GMT +7:00
4. Londra LON GMT +0 34. Beijing BJS GMT +8:00
5. Munich AGB GMT +1:00 35. Hong Kong HKG GMT +8:00
6. Amsterdam AMS GMT +1:00 36. Manila MNL GMT +8:00
7. Barcelona BCN GMT +1:00 37. Shanghai PVG GMT +8:00
8. Berlin BER GMT +1:00 38. Singapore SIN GMT +8:00
9. Bruxelles BRU GMT +1:00 39. Taipei TPE GMT +8:00
10. Copenhaga CPH GMT +1:00 40. Seoul SEL GMT +9:00
11. Frankfurt FRA GMT +1:00 41. Tokyo TYO GMT +9:00
12. Luxembourg LUX GMT +1:00 42. Melbourne MEL GMT +10:00
13. Lyon LYN GMT +1:00 43. Sydney SYD GMT +10:00
14. Oslo OSL GMT +1:00 44. Noumea NOU GMT +11:00
15. Paris PAR GMT +1:00 45. Auckland AKL GMT +12:00
16. Roma ROM GMT +1:00 46. Honolulu HNL GMT -10:00
17. Stockholm STO GMT +1:00 47. Anchorage ANC GMT -9:00
18. Stuttgart STR GMT +1:00 48. Los Angeles LAX GMT -8:00
19. Viena VIE GMT +1:00 49. San Francisco SFO GMT -8:00
20. Zurich ZRH GMT +1:00 50. Vancouver YVR GMT -8:00
21. Atena ATH GMT +2:00 51. Denver DEN GMT -7:00
22. Cairo CAI GMT +2:00 52. Chicago CGX GMT -6:00
23. Cape Town CPT GMT +2:00 53. Mexico MEX GMT -6:00
24. Helsinki HEL GMT +2:00 54. New York JFK GMT -5:00
25. Istanbul IST GMT +2:00 55. Lima LIM GMT -5:00
26. Ierusalim JER GMT +2:00 56. Toronto YTO GMT -5:00
27. Moscova MOW GMT +3:00 57. Caracas CCS GMT -4:30
28. Dubai DXB GMT +4:00 58. Santiago SCL GMT -4:00
29. Karachi KHI GMT +5:00 59. Buenos Aires BUE GMT -3:00
30. New Delhi DEL GMT +5:30 60. Rio de Janeiro RIO GMT -3:00
RO 73
Apăsaţi tasta MODE 2 , pentru a seta ora de vară (DST).
Porniţi-o sau opriţi-o cu tasta RESET 1 sau tasta
ST. / STP 4 .
Indicaţie: Porniţi ora de vară numai dacă, vă aflaţi
într-o regiune în care, este valabilă ora de vară.
Apăsaţi din nou tasta MODE 2 , pentru a seta secundele.
Atunci când, afişajul de secunde pâlpâie apăsaţi tasta
RESET 1 sau tasta ST./STP. 4 , pentru a le seta pe 0.
Apăsaţi tasta MODE 2 , pentru a seta minutele.
Atunci când, afişajul de minute pâlpâie apăsaţi tasta
RESET 1 sau tasta ST./STP. 4 , pentru a seta valoarea
dorită.
Apăsaţi tasta MODE 2 , pentru a seta orele.
Atunci când, afişajul de ore pâlpâie apăsaţi tasta
RESET 1 sau tasta ST./STP. 4 , pentru a seta valoarea
dorită.
Apăsaţi tasta MODE 2 , pentru a seta anul. Setaţi cu
tasta RESET 1 sau tasta ST. / STP. 4 anul calendaristic
actual.
Apăsaţi tasta MODE 2 , pentru a seta luna. Setaţi cu
tasta RESET 1 sau tasta ST. / STP. 4 luna calendaristică
actuală.
Apăsaţi tasta MODE 2 , pentru a seta ziua. Setaţi cu
tasta RESET 1 sau tasta ST. / STP. 4 ziua calendaristică
actuală.
Apăsaţi tasta MODE 2 , pentru a selecta formatul datei.
74 RO
Alegeţi cu tasta RESET 1 sau tasta ST. / STP. 4 între
formatul lună/zi sau zi/lună.
Apăsaţi tasta MODE 2 , pentru a selecta formatul orei.
Alegeţi cu tasta RESET 1 sau tasta ST. / STP. 4 între
formatul de 12 sau 24 de ore.
Apăsaţi tasta ALTI / BARO 3 , pentru a ieşi din modul
de setare.
Activare/dezactivare display
Puteţi dezactiva display-ul 5 pentru a economisi energia
bateriei.
Indicaţie: Ceasul funcţionează chiar dacă display-ul 5
este dezactivat.
RO 75
Pornire / oprire sonor taste
Staţia meteorologică deţine o funcţie de sonor taste. Atunci
când aceasta este activată se aude la apăsarea unei taste
un sunet.
76 RO
Apăsaţi de atâtea ori tasta MODE 2 , până când pe
display 5 apare afişajul datei 9 (mod zi a săptămânii).
Ţineţi tasta MODE 2 apăsată pentru două secunde,
pentru a trece în modul de setare.
Apăsaţi de atâtea ori tasta MODE 2 până când,
ajungeţi la setarea Pornire/Oprire temporizare.
Apăsaţi tasta RESET 1 sau tasta ST. / STP. 4 , pentru
a porni respectiv opri funcţia de temporizare.
Apăsaţi tasta ALTI/BARO 3 , pentru a ieşi din modul
de setare.
RO 77
Apăsaţi tasta ALTI / BARO 3 , pentru a ieşi din modul
de setare.
Apăsaţi tasta RESET 1 , pentru a activa respectiv dez-
activa alarma zilnică.
Indicaţie: Atunci când alarma zilnică este activată
apare pe display 5 simbolul . Sunetul de trezire se
aude fiecare zi pentru 30 de secunde la ora de trezire
setată.
Apăsaţi tasta 1 , 2 sau 3 , pentru a opri sunetul de
trezire.
Dacă, în timpul sunetului de trezire apăsaţi tasta
ST. / STP. 4 , activaţi funcţia de temporizare ( ).
Sunetul de trezire se opreşte şi se activează din nou
după 8 minute.
Apăsaţi orice tastă pentru a ieşi din funcţia de temporizare.
78 RO
Utilizarea cronometrului
Staţia meteorologică deţine o funcţie de cronometru. Puteţi
cronometra minute, secunde şi sutimi de secundă. Înainte
de prima utilizare cronometrul se află pe 0.
Măsurarea/salvarea şi accesarea
duratei unei ture
Puteţi măsura şi salva durate de tură
Puteţi măsura şi salva până la 10 durate de tură.
RO 79
Apăsaţi de atâtea ori tasta MODE 2 până când, apa-
re pe display 5 afişajul CHR.
Apăsaţi tasta ST. / STP. 4 , pentru a porni cronometrul.
Apăsaţi tasta RESET 1 , pentru a măsura durata unei ture.
Numărul de tură pâlpâie în afişajul orei 10 şi durata
turei se afişează pentru cca. 10 pe display 5 . Apoi
timpul se scurge mai departe.
Apăsaţi din nou tasta RESET 1 , pentru a măsura o
altă durată a unei ture.
Apăsaţi tasta ST./STP. 4 , pentru a opri cronometrul.
80 RO
Utilizare numărătoare inversă
1. Apăsaţi de atâtea ori tasta MODE 2 până când,
apare pe display 5 afişajul TMR.
2. Apăsaţi tasta MODE 2 pentru două secunde. Afişajul
orelor pâlpâie.
3. Apăsaţi tastele RESET 1 respectiv ST. / STP. 4 , pentru
a seta valoarea dorită.
4. Apăsaţi tasta MODE 2 . Afişajul de minute pâlpâie.
5. Repetaţi paşii 3 şi 4, pentru a seta valorile pentru
minute şi secunde.
6. Apăsaţi tasta ALTI / BARO 3 , pentru a trece din nou în
modul de numărătoare inversă.
7. Apăsaţi tasta ST. / STP. 4 , pentru a porni numărătoa-
rea inversă.
8. Apăsaţi din nou tasta ST. / STP. 4 , pentru a opri numă-
rătoarea inversă.
Indicaţie: în timpul ultimelor 10 secunde se aude un
semnal sonor în fiecare secundă. La zero se aude pen-
tru treizeci de secunde un semnal sonor.
9. Apăsaţi orice tastă, pentru a opri semnalul sonor. După
semnalul sonor se afişează din nou durata numărătoarei
inversă introdusă pe display 5 .
10. Repetaţi paşii menţionaţi mai sus, pentru a seta o altă
durată pentru numărotarea inversă.
RO 81
Afişarea orelor din întreaga lume
Indicaţie: aveţi posibilitatea afişării orelor din până la
60 de oraşe din întreaga lume.
82 RO
Utilizarea barometrului /
dispozitivului de măsurare
a presiunii aerului
Indicaţie: La o presiune măsurată a aerului de peste
1100 h / Pa se afişează „HI“ pe display 5 .
Indicaţie: La o presiune măsurată a aerului sub 300 h /
Pa se afişează „LO“ pe display 5 .
Apăsaţi de atâtea ori tasta ALTI / BARO 3 până când,
afişajele hPa (Hectopascal) sau mb (Millibar) apar
pe display 5 .
Apăsaţi tasta ST. / STP. 4 pentru 2 secunde, pentru a
alege între unităţile hPa, mb şi Hg.
Indicaţie: staţia meteorologică actualizează automat
presiunea aerului.
RO 83
Staţia meteorologică vă indică prin afişajul tendinţei presiu-
nii aerului 13 de asemenea, tendinţa presiunii aerului.
Ajustarea dispozitivului de
măsurare a presiunii aerului
Pentru a asigura o măsurare pe cât posibil de precisă,
dispozitivul de măsurare a presiunii aerului trebuie ajustat.
Pentru informaţii exacte privind presiunea aerului adresaţi--
vă serviciului local meteo. Introducerile neprecise pot cauza
erori la o măsurare ulterioară.
84 RO
În cazul unei introduceri greşite, apăsaţi din nou tasta
MODE 2 şi setaţi o valoare nouă.
Apăsaţi tasta ALTI / BARO 3 , pentru a încheia setările.
Utilizare dispozitiv de
măsurare înălţime
ATENŢIE! Nu folosiţi dispozitivul de măsurare a înălţimii în
avion.
RO 85
Ajustarea dispozitivului de
măsurare a înălţimii
Valoarea absolută de măsurare a înălţimii se măsoară prin
modificarea presiunii aerului. Pentru a asigura o măsurare
cât mai precisă, dispozitivul trebuie ajustat din când în când.
Aveţi grijă să ajustaţi dispozitivul de măsurare a înălţimii într-
un loc care, se află la 0 m faţă de nivelul mării sau într-un loc,
al cărui înălţime o puteţi introduce ca punct fix sigur. Intro-
ducerile neprecise pot cauza erori la o măsurare ulterioară.
86 RO
Apăsaţi de atâtea ori tasta ALTI / BARO 3 până când,
apare pe display 5 afişajul TRK.
Ţineţi tasta RESET 1 apăsată până când, afişajul dis-
pozitivului de măsurare a înălţimii este setat pe 0.
În punctul de pornire al drumeţiei dvs. apăsaţi tasta
ST. / STP. 4 . Afişajul TRK pâlpâie.
În punctul de sosire al drumeţiei dvs. apăsaţi din nou
tasta ST. / STP. 4 .
Apăsaţi tasta RESET 1 . Pe display 5 apar valorile
minime şi maxime ale măsurării înălţimii.
Prognoză meteo
Indicaţie: Aveţi în vedere de asemenea prognoza meteo a
serviciului local meteo. Dacă apar discrepanţe între aparat şi
serviciul local meteo, orientaţi-vă după serviciul local meteo.
Simbol Semnificaţie
= Însorit
= Uşor înnorat
RO 87
= Înnorat
= Ploaie
88 RO
Apăsaţi de atâtea ori tasta MODE 2 , până când pe
display 5 apare afişajul datei 9 (mod zi a săptămânii).
Apăsaţi tasta ST. / STP. 4 pentru 3 secunde, pentru a
alege între unităţile °C (Celsius) şi °F (Fahrenheit) .
Umiditatea aerului
Umiditatea aerului este afişată permanent. Valoarea este
actualizată în fiecare minut.
La o umiditate a aerului măsurată de peste 95 % apare„HI“
pe display 5 .
La o umiditate a aerului măsurată sub 25 % apare„LO“ pe
display 5 .
RO 89
Atunci când se afişează valorile minime şi maxime
apăsaţi tasta RESET 1 pentru cca.3 secunde, pentru a
reseta valorile maxime.
90 RO
Afişaj baterie
Când apare simbolul bateriei pe display 5 , schim-
başi bateria cu una nouă.
Simbolul bateriei apare de asemenea pe display 5
dacă, folosiţi staţia meteorologică pe vreme foarte rece.
Atunci când ajungeţi într-un mediu mai cald, afişajul dispare.
Dacă în condiţii extrem de reci, nu mai funcţionează staţia
meteorologică, scoateţi bateria şi încălziţi-o în mână. Apoi
introduceţi din nou bateria aşa cum s-a descris în capitolul
„Schimbarea bateriei”.
Schimbarea bateriei
Întoarceţi cu o monedă corespunzătoare capacul
compartimentului de baterii contrar sensului acelor de
ceasornic, pentru a-l deschide.
Luaţi capacul.
Scoateţi bateria consumată şi schimbaţi-o cu una nouă
(tip: baterie 3 V Litiu CR 2032). La introducerea
bateriilor aveţi grijă la polaritatea corectă.
Puneţi capacul pe compartimentul de baterii. Aveţi grijă
ca, etanşarea de cauciuc pe partea inferioară a capa-
cului să fie corect poziţionată.
RO 91
Întoarceţi cu o monedă corespunzătoare capacul com-
partimentului de baterii în sensul acelor de ceasornic,
pentru a-l închide.
Curăţare şi întreţinere
În niciun caz nu folosiţi lichide sau substanţe de curăţare,
deoarece acestea pot deteriora aparatul.
Curăţaţi aparatul numai în exterior cu o lavetă moale,
uscată şi fără scame.
Înlăturare
Ambalajul este fabricat din materiale care nu
poluează mediul înconjurător care trebuie deza-
fectate corespunzător prin predarea acestora la
centrele de reciclare locale.
92 RO
zător de salubrizare. Vă puteţi informa cu privire
la punctele de colectare şi orarul acestora la o
instituţie competentă.
EMC
RO 93
Правилна употреба............................. Страница 96
Окомплектовка......................................... Страница 98
Общи инструкции за
безопасност .................................................. Страница
99
Инструкции за безопасност за батериите .... Страница 101
Използване на
метеорологичната станция
Основни настройки на език / час / дата /
часови пояс ........................................................ Страница 102
Деактивиране / активиране на дисплея ....... Страница 105
Включване / изключване звука на бутоните ... Страница 106
Автоматично изключване на дисплея /
Активиране на функция „Повторение
на аларма” ........................................................ Страница 107
Настройка на будилник и активиране
на дневна аларма ............................................. Страница 108
Активиране на аларма „Час” ......................... Страница 109
Използване на хронометър ............................. Страница 109
Измерване / запаметяване и извикване
на етапи .............................................................. Страница 110
Използване на обратно броене ..................... Страница 112
Показване на световно време......................... Страница 113
94 BG
Използване на барометър ............................... Страница 114
Сверяване на барометъра .............................. Страница 115
Използване на алтиметър ................................ Страница 116
Сверяване на алтиметъра ................................ Страница 117
Измерване на разлика между височини ...... Страница 118
Синоптична прогноза ....................................... Страница 118
Отчитане на температурата и влажността
на въздуха .......................................................... Страница 120
Извикване на максимални / минимални
стойности ............................................................ Страница 121
Знак за батерия ................................................. Страница 122
Смяна на батерия ............................................. Страница 123
BG 95
Преносима метеорологична станция
Правилна употреба
Описание на частите
96 BG
5 Дисплей
6 Символ „Време”
7 Символни линии „Барометър”
8 Температура
9 Дата
10 Часовник
11 Дневна аларма
12 Влажност на въздуха
13 Тенденция на атмосферно налягане
14 Защитна блокировка
Технически данни
Температура
Резолюция: 0,1 °C (0,1 °F)
Измервателен обхват: – 10 - + 60 °C
14 - + 140 °F
Влажност на въздуха
Резолюция: 1 % RH (% RH – relative
humidity = % относителна
влажност на въздуха)
Измервателен обхват: 25 - 99 %
BG 97
Алтиметър
Резолюция: 1m
Измервателен обхват: – 706 m - 9164 m
– 2316 ft - 30065 ft
Барометър
Резолюция: 0,1 mb / hPa (милибар /
хектопаскал)
Измервателен обхват: 300 mb / hPa - 1100 mb / hPa
Окомплектовка
Веднага след разопаковане проверете целостта на
окомплектовката и безупречното състояние на проду-
кта и всички части.
98 BG
Общи инструкции за
безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАС-
НОСТ ЗА ЖИВОТА И ОПАСНОСТ
ОТ ЗЛОПОЛУКИ ЗА МАЛКИ ДЕЦА!
Никога не оставяйте децата с опаковъчния матери-
ал без контрол. Има опасност от задушаване с опа-
ковъчния материал. Децата често подценяват опас-
ностите. Винаги дръжте децата далече от продукта.
Този продукт не е играчка!
ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Батериите могат да
бъдат погълнати, което може да е опасно за живо-
та. Ако батерията бъде погълната, трябва веднага
да се потърси медицинска помощ.
Деца или лица, които не притежават достатъчно
знания или опит за боравене с уреда или са с огра-
ничени телесни, сензорни или умствени способно-
сти, не бива да използват уреда без контрол или
напътствия от лице, отговарящо за тяхната сигур-
ност. Децата трябва да бъдат под наблюдение, за
да не играят с уреда.
Не използвайте уреда, ако е повреден. Повредени-
те уреди представляват опасност за живота поради
електрически удар!
BG 99
Не използвайте уреда в болници или медицински
заведения. В случая това може да доведе до сму-
щения в работата на животоподдържащи системи.
Не излагайте уреда на
- екстремни температури,
- силни вибрации,
- силно механично натоварване,
- преки слънчеви лъчи,
В противен случай той може да се повреди.
Не излагайте уреда на твърде силно електромагнит-
но поле. Това може да наруши функциите му. Елек-
тростатичните заряди могат да доведат до наруша-
ване на функциите. При нарушени функции
извадете за кратко батерията и я поставете отново.
Обърнете внимание, че гаранцията не включва по-
вреди поради некомпетентна употреба, неспазване
ръководството за експлоатация или намеса на не-
оторизирани лица.
Никога не разглобявайте уреда. Непрофесионал-
ните ремонти могат да създадат големи опасности
за потребителя. За ремонти се обръщайте само
към специалист.
100 BG
Инструкции за безопасност
за батериите
Извадете батерията от уреда, ако не е била използ-
вана по-дълго време.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ!
Никога не презареждайте батериите!
При поставяне съблюдавайте полюсите. Тя е указа-
на в гнездото за батериите.
В случай на необходимост почистете батериите и
контакта на уреда преди поставянето им.
Незабавно отстранявайте от уреда изтощените ба-
терии. Съществува висока опасност от протичане!
Батериите не се изхвърлят заедно с битовият отпадък!
Всеки потребител е задължен от закона да изхвърля
батериите съгласно установените ред и място!
Дръжте батериите на разстояние от деца, не ги
хвърляйте в огъня, не ги свързвайте на късо и не ги
разглобявайте.
Използвайте само батерии от същия тип.
Ако батериите във Вашия уред са изтекли, отстранете
ги веднага, за да предотвратите повреди на уреда!
Избягвате контакта с кожата, очите и лигавиците.
При допир с киселината от батериите, изплакнете
засегнатото място обилно с вода и / или потърсете
помощ от лекар!
BG 101
Използване на
метеорологичната станция
Указание: Ако в процеса на настройка не натиснете
бутон в продължение на 1 минута, метеорологичната
станция се връща автоматично в съответното изходно
меню.
Основни настройки на
език / час / дата / часови пояс
Натиснете многократно бутона MODЕ 2 , докато
на дисплея 5 се появи датата 9 (меню „Ден от
седмицата”).
Задръжте натиснат бутона MODE 2 за 2 секунди,
за да влезете в меню „Настройки”.
Натиснете бутона RESET 1 или бутона ST. / STP. 4 ,
за да изберете желания език за датата 9 . Можете
да избирате между немски и английски.
Натиснете бутона MODE 2 , за да зададете часо-
вия пояс.
102 BG
С бутона RESET 1 или бутона ST. / STP. 4 можете
да избирате между следните часови пояси:
1. Казабланка CAS GMT +0 28. Дубай DXB GMT +4:00
2. Дъблин DUB GMT +0 29. Карачи KHI GMT +5:00
3. Лисабон LIS GMT +0 30. Ню Делхи DEL GMT +5:30
4. Лондон LON GMT +0 31. Дака DAC GMT +6:00
5. Мюнхен AGB GMT +1:00 32. Банкок BKK GMT +7:00
6. Амстердам AMS GMT +1:00 33. Джакарта JKT GMT +7:00
7. Барселона BCN GMT +1:00 34. Пекин BJS GMT +8:00
8. Берлин BER GMT +1:00 35. Хонг Конг HKG GMT +8:00
9. Брюксел BRU GMT +1:00 36. Манила MNL GMT +8:00
10. Копенхаген CPH GMT +1:00 37. Шанхай PVG GMT +8:00
11. Франкфурт FRA GMT +1:00 38. Сингапур SIN GMT +8:00
12. Люксембург LUX GMT +1:00 39. Тайпе TPE GMT +8:00
13. Лион LYN GMT +1:00 40. Сеул SEL GMT +9:00
14. Осло OSL GMT +1:00 41. Токио TYO GMT +9:00
15. Париж PAR GMT +1:00 42. Мелбърн MEL GMT +10:00
16. Рим ROM GMT +1:00 43. Сидни SYD GMT +10:00
17. Стокхолм STO GMT +1:00 44. Ноумеа NOU GMT +11:00
18. Щутгарт STR GMT +1:00 45. Оуклънд AKL GMT +12:00
19. Виена VIE GMT +1:00 46. Хонолулу HNL GMT -10:00
20. Цюрих ZRH GMT +1:00 47. Анкоридж ANC GMT -9:00
21. Атина ATH GMT +2:00 48.Лос Анжелис LAX GMT -8:00
22. Кайро CAI GMT +2:00 49. Сан SFO GMT -8:00
Франциско
23. Кейптаун CPT GMT +2:00
50. Ванкувър YVR GMT -8:00
24. Хелзинки HEL GMT +2:00
51. Денвър DEN GMT -7:00
25. Истанбул IST GMT +2:00
52. Чикаго CGX GMT -6:00
26. Йерусалим JER GMT +2:00
53. Мексико MEX GMT -6:00
27. Москва MOW GMT +3:00
54. Ню Йорк JFK GMT -5:00
BG 103
55. Лима LIM GMT -5:00 59. Буенос BUE GMT -3:00
56. Торонто YTO GMT -5:00 Айрес
57. Каракас CCS GMT -4:30 60. Рио де RIO GMT -3:00
Жанейро
58. Сантиаго SCL GMT -4:00
104 BG
Натиснете бутона MODE 2 , за да зададете месе-
ца. Задайте актуалния календарен месец с бутона
RESET 1 или бутона ST. / STP. 4 .
Натиснете бутона MODE 2 , за да зададете деня.
Задайте актуалния календарен ден с бутона RESET 1
или бутона ST. / STP. 4 .
Натиснете бутона MODE 2 , за да изберете фор-
мат за дата.
С бутона RESET 1 или бутона ST. / STP. 4 избере-
те формат: месец / ден или ден / месец.
Натиснете бутона MODE 2 , за да изберете фор-
мат за часове.
С бутона RESET 1 или бутона ST. / STP. 4 избере-
те 12- или 24-часов формат.
Натиснете бутона ALTI / BARO 3 , за да излезете от
меню „Настройки”, ако желаете.
Деактивиране / активиране
на дисплея
Можете да деактивирате дисплея 5 , за да пестите
енергията на батерията.
Указание: Часовникът работи и при деактивиран
дисплей 5 .
BG 105
Натиснете многократно бутона MODЕ 2 , докато
на дисплея 5 се появи датата 9 (меню „Ден от
седмицата”).
Задръжте натиснат 5 секунди бутона ALTI / BARO 3 ,
за да изключите дисплея 5 .
Натиснете един от бутоните 1 , 2 , 3 , 4 , за да
активирате отново дисплея 5 .
Включване / изключване
звука на бутоните
Метеорологичната станция има функция за звук на бу-
тоните. Когато тя е активирана, при натискане на бутон
прозвучава звук.
106 BG
Натиснете бутона ALTI / BARO 3 , за да излезете от
меню „Настройки”.
Автоматично изключване на
дисплея / Активиране на функция
„Повторение на аларма”
При включена функция „Повторение на аларма” дис-
плеят 5 се изключва, ако 48 часа не бъде натиснат
бутон.
BG 107
Настройка на будилник и
активиране на дневна аларма
Натиснете многократно бутона MODЕ 2 , докато
на дисплея 5 се появи показание ALM.
С бутона ST. / STP. 4 изберете дневна аларма
1 или дневна аларма 2.
Задръжте натиснат за две секунди бутона MODЕ 2 .
Показанието за часове мига.
Натиснете бутона RESET 1 , съотв. бутона ST. / STP.
4 , за да зададете желаната стойност. Символът
се появява на дисплея 5 .
Натиснете отново бутона MODE 2 , за да зададете
минутите.
Натиснете бутона RESET 1 , съотв. бутона ST. / STP.
4 , за да зададете желаната стойност.
Натиснете бутона ALTI / BARO 3 , за да излезете от
меню „Настройки“.
Натиснете бутона RESET 1 , за да активирате,
съотв. деактивирате дневната аларма.
Указание: При включена дневна аларма на дис-
плея 5 се появява символ . Тонът за събуждане
прозвучава всеки ден за 30 секунди в зададеното
време.
Натиснете бутон 1 , 2 или 3 , за да спрете тона
за събуждане.
108 BG
Ако по време на тона натиснете бутона ST. / STP. 4 ,
ще активирате повторението на алармата. ( ).
Тонът за събуждане спира и след 8 минути се
включва отново.
Натиснете произволен бутон, за да излезете от
функция „Повторение на аларма”.
Използване на хронометър
Метеорологичната станция има функция „Хронометър”.
Можете да измервате минути, секунди и стотни от се-
кунди. Преди първата употреба хронометърът е на 0.
BG 109
Натиснете многократно бутона MODЕ 2 , докато
на дисплея 5 се появи показанието CHR.
Натиснете бутона ST. / STP. 4 , за да включите хро-
нометъра. Натиснете бутона отново, за да го изклю-
чите.
Дисплеят 5 показва времето между старта и
изключването.
Ако натиснете отново бутона ST. / STP. 4 , времето
продължава.
Натиснете за 2 секунди бутона RESET 1 , за да
върнете показанието на хронометъра на 0.
Указание: При измерване, което е по-дълго от
един час, времето се показва с часове, минути и
секунди.
Измерване / запаметяване
и извикване на етапи
Измерване и запаметяване на етапи
Можете да измервате и запаметявате до 10 етапа.
Натиснете многократно бутона MODЕ 2 , докато
на дисплея 5 се появи показанието CHR.
Натиснете бутона ST. / STP. 4 , за да включите
хронометъра.
110 BG
Натиснете бутона RESET 1 , за да измерите един етап.
Номерът на етапа мига в показанията на часовника
10 и етапът се показва на дисплея 5 за около 10
секунди. След това времето продължава да тече.
Натиснете отново бутона RESET 1 , за да измерите
друг етап.
Натиснете бутона ST./STP. 4 , за да спрете хроно-
метъра.
Извикване на етапи
Натиснете многократно бутона MODЕ 2 , докато
на дисплея 5 се появи показание CHR.
Натиснете за 2 секунди бутона MODE 2 , за да
извикате етапите. Показанието LAP мига.
Изберете желаните етапи с бутона RESET 1 и
бутона ST. / STP. 4 . Щом се появи символът „ “, на
дисплея 5 се показва общото време, засечено с
хронометъра.
Натиснете бутона ALTI / BARO 3 , за да влезете
отново в меню „Хронометър”.
Натиснете за 2 секунди бутона RESET 1 , за да
изтриете етапите.
BG 111
Използване на обратно броене
1. Натиснете многократно бутона MODE 2 , докато
на дисплея 5 се появи показание TMR.
2. Задръжте натиснат за 2 секунди бутона MODE 2 .
Показанието за часове мига.
3. Натиснете бутона RESET 1 , съотв. бутона ST. / STP. 4 ,
за да зададете желаната стойност.
4. Натиснете бутона MODE 2 . Показанието за минути
мига.
5. Повторете стъпки 3. и 4., за да настроите стойностите
за минути и секунди.
6. Натиснете бутона ALTI / BARO 3 , за да влезете
отново в меню „Обратно броене”.
7. Натиснете бутона ST. / STP. 4 , за да стартирате
обратното броене.
8. Натиснете отново бутона ST. / STP. 4 , за да спрете
обратното броене.
Указание: По време на последните 10 секунди
сигналния тон прозвучава на всяка секунда. При
нула сигналния тон звучи в продължение на трийсет
секунди.
9. Натиснете произволен бутон, за да изключите сигнал-
ния тон. След сигналния тон на дисплея 5 отново
се показва въведеното време за обратно броене.
112 BG
10. Повторете предходните стъпки, за да зададете
друго време за обратно броене.
BG 113
Натиснете бутона ALTI/BARO 3 , за да излезете от
меню „Световно време”.
Използване на барометър
Указание: При измерено атмосферно налягане над
1100 h / Pa дисплеят 5 показва „HI“.
Указание: При измерено атмосферно налягане под
300 h / Pa дисплеят 5 показва „LO“.
Натиснете бутона ALTI / BARO 3 , докато на дис-
плея 5 се появят показанията hPa (хектопаскал)
или mb (милибар).
Натиснете за 2 секунди бутона ST. / STP. 4 , за да
изберете единица hPa, mb или inHg.
Указание: Метеорологичната станция актуализи-
ра атмосферното налягане автоматично.
114 BG
–6 H: атмосферно налягане преди шест часа
–12 H: атмосферно налягане преди дванайсет часа
Сверяване на барометъра
За да измерва възможно най-точно, барометърът трябва
да се сверява. За точните данни на атмосферното наля-
гане се обърнете към местната метеорологична служба.
Неточните въведения могат да доведат до грешки при
по-късно измерване.
BG 115
Задръжте натиснат за 2 секунди бутона MODE 2 .
Показанието за атмосферно налягане мига.
Натиснете бутоните RESET 1 и ST. / STP. 4 , за да
зададете желаната стойност.
При грешно задаване натиснете отново бутона
MODE 2 и задайте нова стойност.
Натиснете бутона ALTI / BARO 3 , за да приключите
настройките.
Използване на алтиметър
ВНИМАНИЕ! Не използвайте алтиметъра в самолет.
116 BG
Сверяване на алтиметъра
Абсолютната стойност на височината се измерва чрез
промяната в атмосферното налягане. За да измерва
възможно най-точно, алтиметърът трябва периодично
да се сверява. Обърнете внимание, че трябва да свери-
те алтиметъра на място, което се намира на морското
равнище (0 метра), или място, чиято височина можете
да зададете като сигурна постоянна точка. Неточните
въведения могат да доведат до грешки при по-късно
измерване.
BG 117
Измерване на разлика
между височини
Метеорологичната станция измерва най-ниската и
най-висока точка (напр. при излет).
Синоптична прогноза
Указание: Моля, следете и синоптичната прогноза на
Вашата местна метеорологична служба. Ако се стигне
до разминавания между нея и уреда, съобразете се с
местната метеорологична служба.
118 BG
Символ Значение
= слънчево
= леко заоблачено
= облачно
= дъждовно
BG 119
Отчитане на температурата и
влажността на въздуха
Указание: Ако околната температура е твърде висока,
LC-дисплеят става черен.
При измерена температура над +60 °C / 140 °F
дисплеят 5 показва „HI“.
При измерена температура под –10 °C / 14°F
дисплеят 5 показва „LO“.
Температурата се показва в градуси по Целзий или
Фаренхайт.
Влажност на въздуха
Влажността на въздуха се показва постоянно. Стойността
се актуализира всяка минута. При измерена влажност
на въздуха над 95 % дисплеят 5 показва „HI“.
При измерена влажност на въздуха под 25 % дисплеят 5
показва „LO”.
120 BG
Извикване на максимални /
минимални стойности
Можете да извиквате максималните / минимални
стойности на измерената влажност на въздуха, темпе-
ратура, атмосферно налягане и височина.
BG 121
Натиснете за около 3 секунди бутона RESET 1 , за
да върнете назад максималните стойности.
Знак за батерия
Когато символът на батерията се появи на дис-
плея 5 , сменете батерията с нова.
Символът на батерията се показва на дисплея 5
и ако използвате метеорологичната станция при много
студено време. Когато околната температура отново е
нормална, показанието изчезва.
Ако в изключително студена среда метеорологичната
станция не функционира, извадете батерията и я затоп-
122 BG
лете в дланите си. След това я поставете отново както е
описано в раздел „Смяна на батерия“.
Смяна на батерия
Завъртете капака на гнездото за батерии с подходя-
ща монета обратно на часовниковата стрелка, за
да го отворите.
Свалете капака.
Извадете изтощената батерия и я сменете с нова
(Lithium CR 2032 тип „копче” 3 V ). Обърнете вни-
мание на правилната полярност.
Поставете капака на гнездото за батериите. Обър-
нете внимание на правилното положение на гуме-
ното уплътнение от долната страна на капака.
Завъртете капака с подходяща монета по часовни-
ковата стрелка, за да го затворите.
Почистване и поддръжка
В никакъв случай не използвайте течности и почист-
ващи препарати, тъй като те повреждат уреда.
Почиствайте уреда само външно с мека и суха
кърпа, която не оставя власинки.
BG 123
Изхвърляне на отпадъците
Опаковката е изработена само от екологични
материали, които можете да изхвърляте чрез
пунктовете за рециклиране на място.
124 BG
Батериите не бива да се изхвърлят заедно с битовите
отпадъци. Те могат да съдържат отровни тежки метали и
биват събирани като особен отпадък. Химическите
символи са както следва: Cd = Кадмий, Hg = Живак,
Pb = Олово. Ето защо винаги връщайте батериите на
предназначените за това обществени места.
EMC
BG 125
Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς............................................................Σελίδα 128
Θέση σε λειτουργία
μετεωρολογικού σταθμού
Πραγματοποίηση αρχικής ρύθμισης γλώσσας /
ώρας / ημερομηνίας / ζώνης ώρας ...........................Σελίδα 134
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση οθόνης ..........................Σελίδα 138
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση ήχου πλήκτρων...Σελίδα 139
Αυτόματη Απενεργοποίηση Οθόνης /
Ενεργοποίηση λειτουργίας νύχτας ..........................Σελίδα 140
Ρύθμιση ώρας αφύπνισης και συναγερμού ημέρας ...Σελίδα 140
Ενεργοποίηση ωριαίου συναγερμού.........................Σελίδα 142
Χρήση χρονομέτρου...................................................Σελίδα 142
Μέτρηση χρόνου κύκλου / αποθήκευση και
εμφάνιση .....................................................................Σελίδα 143
Χρήση αντίστροφης μέτρησης...................................Σελίδα 145
Εμφάνιση ώρας σε παγκόσμιο επίπεδο .......................Σελίδα 146
Χρήση μπαρόμετρου / μέτρησης πίεσης αέρα .........Σελίδα 147
Ρύθμιση μέτρησης πίεσης αέρα .................................Σελίδα 148
126 GR/CY
Χρήση διάταξης μέτρησης ύψους ............................Σελίδα 149
Ρύθμιση διάταξης μέτρησης ύψους ..........................Σελίδα 150
Μέτρηση διαφοράς ύψους .......................................Σελίδα 151
Πρόγνωση καιρού ......................................................Σελίδα 151
Ανάγνωση θερμοκρασίας και υγρασίας αέρα. ........Σελίδα 153
Εμφάνιση μέγιστων / ελάχιστων τιμών........................ Σελίδα 154
Ένδειξη μπαταρίας .....................................................Σελίδα 155
Αντικατάσταση μπαταριών .........................................Σελίδα 156
GR/CY 127
Φορητός μετεωρολογικός σταθμός
Περιγραφή εξαρτημάτων
128 GR/CY
αέρα»)
4 Πλήκτρο ST. / STP. (Έναρξη / σταμάτημα)
5 Οθόνη
6 Μετεωρολογικό σύμβολο
7 Ένδειξη με μπάρες μετρητή πίεσης αέρα
8 Ένδειξη θερμοκρασίας
9 Ένδειξη ημερομηνίας
10 Ένδειξη ώρας
11 Ένδειξη ημερήσιου συναγερμού
12 Ένδειξη υγρασίας αέρα
13 Ένδειξη τάσης πίεσης αέρα
14 Κλείδωμα ασφαλείας
Τεχνικά δεδομένα
Θερμοκρασία
Aνάλυση: 0,1 °C (0,1 °F)
Τομέας μέτρησης: – 10 - + 60 °C
14 - + 140 °F
Υγρασία αέρα
Aνάλυση: 1 % RH (% RH – σχετική υγρασία =
% σχετική υγρασία αέρα)
Όρια μέτρησης: 25 - 99 %
GR/CY 129
Μέτρηση ύψους
Aνάλυση: 1m
Όρια μέτρησης: – 706 m - 9164 m
– 2316 ft - 30065 ft
Περιεχόμενα παράδοσης
Αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε τα περιεχόμενα
παράδοσης ως προς την πληρότητά τους καθώς και την
άψογη κατάσταση του προϊόντος και όλων των μερών.
130 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΘΑΝΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑ-
ΤΟΣ ΓΙΑ ΜΙΚΡΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΑ!
Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ανεπίβλεπτα με το υλικό
συσκευασίας. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας εξαιτίας του
υλικού συσκευασίας. Τα παιδιά υποτιμούν συχνά τους
κινδύνους. Κρατάτε πάντα τα παιδιά μακριά από το
προϊόν. Το προϊον αυτο δεν ειναι παιχνιδι!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ! Οι μπαταρίες ενδέχεται να
καταπιωθούν, πράγμα που μπορεί να γίνει επικίνδυνο
για τη ζωή. Εάν καταπιωθεί μπαταρία, πρέπει να ζητηθεί
αμέσως ιατρική βοήθεια.
Τα παιδιά ή τα άτομα, τα οποία δεν έχουν γνώση ή
εμπειρία στο χειρισμό της συσκευής, ή τα οποία έχουν
περιορισμένες σωματικές, διανοητικές ή πνευματικές
ικανότητες, δεν επιτρέπεται να χειρίζονται τη συσκευή
χωρίς την επίβλεψη ή την καθοδήγηση υπεύθυνου
ατόμου για τη δική τους ασφάλεια. Πρέπει να επιβλέπετε
τα παιδιά, ούτως ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή εάν είναι ελαττωματική.
Ελαττωματικές συσκευές αποτελούν κίνδυνο για τη ζωή
εξαιτίας ηλεκτροπληξίας!
GR/CY 131
Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής σε νοσοκομεία ή
ιατρικές εγκαταστάσεις. Κάτι τέτοιο ενδέχεται να προκα-
λέσει δυσλειτουργίες σωστικών συστημάτων.
Απαγορεύεται η έκθεση της συσκευής σε
- εξαιρετικά μεγάλες θερμοκρασίες,
- δυνατές δονήσεις,
- ισχυρές, μηχανικές καταπονήσεις,
- όχι άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Διαφορετικά υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης φθοράς
στη συσκευή.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε εξαιρετικά υψηλά ηλεκτρο-
μαγνητικά πεδία. Κάτι τέτοιο ενδέχεται να επηρεάσει τη
λειτουργία της συσκευής. Η ηλεκτροστατική φόρτιση
μπορεί να έχει αποτέλεσμα λειτουργικές βλάβες. Σε
περίπτωση λειτουργικών βλαβών, αφαιρέστε τη μπαταρία
για σύντομο χρονικό διάστημα και τοποθετήστε τη εκ νέου.
Εχετε υπόψη σας ότι από την εγγύηση αποκλείονται οι
φθορές που προκύπτουν από αντικανονικό χειρισμό,
μη τήρηση των οδηγιών χειρισμού ή επεμβάσεις από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
Μην αποσυναρμολογείτε σε καμία περίπτωση τη συσκευή.
Εξαιτίας αντικανονικών επισκευών ενδέχεται να προκλη-
θούν σοβαροί κίνδυνοι για το χρήστη. Αναθέστε τις
επισκευές μόνο σε εξειδικευμένο προσωπικό.
132 GR/CY
Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρία
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή σε περίπτωση
που δεν πρόκειται να τις χρησιμοποιήσετε για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Απαγορεύεται
αυστηρά η επαναφόρτιση μπαταρίας!
Λάβετε υπόψη σας την ορθή πολικότητα κατά την τοπο-
θέτηση! Η πολικότητα παριστάνεται στη θήκη μπαταριών.
Αν κριθεί απαραίτητο, καθαρίζετε τις επαφές μπαταριών
και συσκευής πριν από την τοποθέτηση.
Απομακρύνετε άμεσα τις εξαντλημένες μπαταρίες από
τη συσκευή. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος υπερχείλισης!
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στα οικιακά
απορρίμματα!
Κάθε καταναλωτής υποχρεώνεται από το νόμο να αποσύρει
τις μπαταρίες σύμφωνα με τους νομικούς κανονισμούς!
Κρατήστε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά, μην τις
πετάτε σε φωτιά, μην τις βραχυκυκλώνετε και μην τις
διαλύετε σε κομμάτια.
Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρίες ίδιου τύπου.
Σε περίπτωση υπερχείλισης μπαταρίας στη συσκευή σας,
απομακρύνετέ τη αμέσως, για να αποφύγετε βλάβες
της συσκευής!
GR/CY 133
Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και τις
βλεννογόνους. Σε περίπτωση επαφής με τα υγρά
μπαταρίας ξεπλένετε το πληγέν σημείο με άφθονο
νερό και / ή απευθυνθείτε σε ιατρό!
Θέση σε λειτουργία
μετεωρολογικού σταθμού
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που κατά τη διάρκεια διαδικασιών
ρύθμισης δεν πατήσετε κανένα πλήκτρο εντός 1 λεπτού, ο
μετεωρολογικός σταθμός επιστρέφει στο εκάστοτε αρχικό
είδος λειτουργίας.
Πραγματοποίηση αρχικής
ρύθμισης γλώσσας / ώρας /
ημερομηνίας / ζώνης ώρας
Πιέστε το πλήκτρο MODE 2 έως ότου στην οθόνη 5
εμφανιστεί η ένδειξη ημερομηνίας 9 (είδος λειτουργίας
ημέρας).
134 GR/CY
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο MODE 2 για δύο
δευτερόλεπτα, για να μεταβείτε εκ νέου σε είδος λειτουργίας
ρύθμισης.
Πατήστε το πλήκτρο RESET 1 ή το πλήκτρο ST. / STP. 4 ,
για να επιλέξετε την επιθυμητή γλώσσα για ένδειξη ημε-
ρομηνίας 9 . Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ γερμανικών και
αγγλικών.
Πατήστε το πλήκτρο MODE 2 , για να ρυθμίσετε τη
ζώνη ώρας.
Μπορείτε να επιλέξετε με το πλήκτρο RESET 1 ή το
πλήκτρο ST. / STP. 4 ανάμεσα σε διαφορετικές ζώνες
ώρες:
GR/CY 135
31. Dhaka DAC GMT +6:00 46. Honolulu HNL GMT -10:00
32. Bangkok BKK GMT +7:00 47. Anchorage ANC GMT -9:00
33. Jakarta JKT GMT +7:00 48. Los Angeles LAX GMT -8:00
34. Beijing BJS GMT +8:00 49. San Francisco SFO GMT -8:00
35. Hong Kong HKG GMT +8:00 50. Vancouver YVR GMT -8:00
36. Manila MNL GMT +8:00 51. Denver DEN GMT -7:00
37. Shanghai PVG GMT +8:00 52. Chicago CGX GMT -6:00
38. Singapore SIN GMT +8:00 53. Mexico MEX GMT -6:00
39. Taipei TPE GMT +8:00 54. New York JFK GMT -5:00
40. Seoul SEL GMT +9:00 55. Lima LIM GMT -5:00
41. Tokyo TYO GMT +9:00 56. Toronto YTO GMT -5:00
42. Melbourne MEL GMT +10:00 57. Caracas CCS GMT -4:30
43. Sydney SYD GMT +10:00 58. Santiago SCL GMT -4:00
44. Noumea NOU GMT +11:00 59. Buenos Aires BUE GMT -3:00
45. Auckland AKL GMT +12:00 60. Rio de Janeiro RIO GMT -3:00
136 GR/CY
Πατήστε το πλήκτρο MODE 2 , για να ρυθμίσετε τα
λεπτά.
Όταν αναβοσβήνει η ένδειξη λεπτών, μπορείτε να τα
ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή με το πλήκτρο RESET 1
ή το πλήκτρο ST. / STP. 4 .
Πατήστε το πλήκτρο MODE 2 , για να ρυθμίσετε τις ώρες.
Όταν αναβοσβήνει η ένδειξη ωρών, μπορείτε να τα
ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή με το πλήκτρο RESET 1
ή το πλήκτρο ST. / STP. 4 .
Πατήστε το πλήκτρο MODE 2 , για να ρυθμίσετε το έτος.
Μπορείτε να επιλέξετε με το πλήκτρο RESET 1 ή το
πλήκτρο ST. / STP. 4 το επίκαιρο ημερολογιακό έτος.
Πατήστε το πλήκτρο Mode 2 , για να ρυθμίσετε το μήνα.
Μπορείτε να επιλέξετε με το πλήκτρο RESET 1 ή το
πλήκτρο ST. / STP. 4 το επίκαιρο ημερολογιακό μήνα.
Πατήστε το πλήκτρο Mode 2 , για να ρυθμίσετε την
ημέρα. Μπορείτε να επιλέξετε με το πλήκτρο RESET 1
ή το πλήκτρο ST. / STP. 4 την επίκαιρη ημερολογιακή
ημέρα.
Πατήστε το πλήκτρο MODE 2 , για να επιλέξετε το
μορφότυπο ημερομηνίας.
Επιλέξτε με το πλήκτρο RESET 1 ή το πλήκτρο
ST. / STP. 4 ανάμεσα σε μορφές μήνας / ημέρα ή ημέ-
ρα / μήνας.
Πατήστε το πλήκτρο MODE 2 , για να επιλέξετε τη
μορφή ώρας.
GR/CY 137
Μπορείτε να επιλέξετε με το πλήκτρο RESET 1 ή το
πλήκτρο ST. / STP. 4 ανάμεσα σε 12ωρη ή 24ωρη μορφή.
Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO 3 , για να εγκαταλείψε-
τε ενδεχ. το είδος ρύθμισης.
138 GR/CY
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
ήχου πλήκτρων
Ο μετεωρολογικός σταθμός έχει εξοπλιστεί με λειτουργία ήχου
πλήκτρων. Όταν η λειτουργία αυτή είναι ενεργοποιημένη,
ηχεί κατά το πάτημα ενός πλήκτρου ένας ήχος.
GR/CY 139
Αυτόματη Απενεργοποίηση Οθόνης /
Ενεργοποίηση λειτουργίας νύχτας
Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία νύχτας, η οθόνη
απενεργοποιείται 5 , όταν για 48 ώρες δεν πατηθεί κανένα
πλήκτρο.
140 GR/CY
Επιλέξτε με το πλήκτρο ST. / STP. 4 συναγερμός ημέ-
ρας 1 ή συναγερμός ημέρας 2.
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο MODE 2 για δύο
δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνει η ένδειξη ώρας.
Πατήστε τα πλήκτρα RESET 1 ή ST. / STP. 4 , για να
ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή. Εμφανίζεται το σύμβολο
στην οθόνη 5 .
Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο MODE 2 , για να ρυθμίσετε
τα λεπτά.
Πατήστε τα πλήκτρα RESET 1 ή ST. / STP. 4 , για να
ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή.
Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO 3 , για να εγκαταλείψε-
τε το είδος ρύθμισης.
Πατήστε το πλήκτρο RESET 1 , για να μπορέσετε να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το συναγερμό
ημέρας.
Υπόδειξη: Όταν είναι ενεργοποιημένος ο συναγερμός
ημέρας, στην οθόνη 5 εμφανίζεται το σύμβολο .
Ο ήχος αφύπνισης ηχεί κάθε ημέρα για 30 δευτερόλεπτα
στο ρυθμισμένο χρόνο αφύπνισης.
Πατήστε το πλήκτρο 1 , 2 ή 3 , για να τερματίσετε
τον ήχο αφύπνισης.
Αν κατά τη διάρκεια του ήχου αφύπνισης πατήσετε το
πλήκτρο ST. / STP. 4 , ενεργοποιείται η λειτουργία
Snooze ( ).
GR/CY 141
Ο ήχος αφύπνισης σταματάει και ενεργοποιείται εκ
νέου μετά από 8 λεπτά.
Πατήστε ένα τυχαίο πλήκτρου για να εγκαταλείψετε τη
λειτουργία νύχτας.
Χρήση χρονομέτρου
Ο μετεωρολογικός σταθμός διαθέτει λειτουργία χρονόμετρου.
Μπορείτε να μετρήσετε λεπτά, δευτερόλεπτα και δέκατά
δευτερολέπτου. Πριν από την πρώτη χρήση, το χρονόμετρο
έχει ρυθμιστεί σε 0.
142 GR/CY
Πιέστε το πλήκτρο MODE 2 , έως ότου στην οθόνη 5
εμφανιστεί η ένδειξη CHR.
Πατήστε το πλήκτρο ST. / STP. 4 , για την έναρξη
χρονόμετρου. Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο, για να
σταματήσετε το χρονόμετρο.
Στην οθόνη 5 εμφανίζεται ο χρόνος ανάμεσα στην
έναρξη και το σταμάτημα.
Αν πατήσετε εκ νέου το πλήκτρο ST. / STP. 4 , συνεχί-
ζει να μετράει ο χρόνος.
Πατήστε το πλήκτρο RESET 1 για 2 δευτερόλεπτα, για
εκ νέου επαναφορά ένδειξης χρονομέτρου σε μηδέν.
Υπόδειξη: Οι μετρήσεις χρόνου, οι οποίες διαρκούν
περισσότερο από μία ώρα, εμφανίζονται στην ένδειξη
ώρας, λεπτών και δευτερολέπτων.
GR/CY 143
Πατήστε το πλήκτρο RESET 1 για να μετρήσετε το χρόνο
κύκλου. Ο αριθμός κύκλου αναβοσβήνει στην ένδειξη
ώρας 10 και ο χρόνος κύκλου εμφανίζεται για περ.
10 δευτερόλεπτα στην οθόνη 5 . Τελικά συνεχίζει να
μετράει ο χρόνος.
Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο RESET 1 για να μετρήσετε
το χρόνο επόμενου κύκλου.
Πατήστε το πλήκτρο ST./STP. 4 , για να σταματήσετε
το χρονόμετρο.
144 GR/CY
Χρήση αντίστροφης μέτρησης
1. Πιέστε το πλήκτρο MODE 2 , έως ότου στην οθόνη 5
εμφανιστεί η ένδειξη TMR.
2. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο MODE 2 για
2 δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνει η ένδειξη ώρας.
3. Πατήστε τα πλήκτρα RESET 1 ή ST. / STP. 4 , για
να ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή.
4. Πατήστε το πλήκτρο MODE 2 . Αναβοσβήνει η
ένδειξη λεπτών.
5. Επαναλάβετε το βήμα 3 και 4 για να ρυθμίσετε τις
τιμές για λεπτά και δευτερόλεπτα.
6. Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO 3 , για να καταλήξε-
τε εκ νέου σε είδος αντίστροφης μέτρησης.
7. Πατήστε το πλήκτρο ST. / STP. 4 , για την έναρξη
αντίστροφης μέτρησης.
8. Πατήστε το πλήκτρο ST. / STP. 4 , για το σταμάτημα
αντίστροφης μέτρησης.
Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια των τελευταίων 10 δευτερο-
λέπτων, ηχεί ένας χαρακτηριστικός ήχος ανά δευτερόλεπτο.
Όταν φτάσει στο μηδέν, ηχεί ένας χαρακτηριστικός ήχος
διάρκειας τριάντα δευτερολέπτων.
9. Πατήστε ένα τυχαίο πλήκτρου για τον τερματισμό του
χαρακτηριστικού ήχου. Μετά το χαρακτηριστικό ήχο,
εμφανίζεται ο καταχωρημένος χρόνος αντίστροφης
μέτρησης εκ νέου στην οθόνη 5 .
GR/CY 145
10. Επαναλάβετε τα προηγούμενα βήματα, για να ρυθμίσετε
άλλο χρόνο αντίστροφης μέτρησης.
146 GR/CY
Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO 3 , για να εγκαταλείψε-
τε το είδος ώρας σε παγκόσμιο επίπεδο.
Χρήση μπαρόμετρου /
μέτρησης πίεσης αέρα
Υπόδειξη: Όταν η καταμετρημένη πίεση αέρα είναι μεγα-
λύτερη από 1100 h / Pa στην οθόνη εμφανίζεται «HI» 5 .
Υπόδειξη: Όταν η καταμετρημένη πίεση αέρα είναι μεγα-
λύτερη από 300 h / Pa στην οθόνη εμφανίζεται «LO» 5 .
Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO 3 έως ότου εμφανι-
στεί η ένδειξη hPa (εκτοπασκάλ) ή mb (μιλιμπάρ)
στην οθόνη 5 .
Πατήστε το πλήκτρο ST. / STP. 4 για 2 δευτερόλεπτα,
για να επιλέξετε μεταξύ μονάδων hPa, mb και inHg.
Υπόδειξη: Ο μετεωρολογικός σταθμός ενημερώνει
αυτόματα την πίεση αέρα.
GR/CY 147
– 6 H: Πίεση του αέρα πριν από έξι ώρες
–12 H: Πίεση του αέρα πριν από δώδεκα ώρες
148 GR/CY
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο MODE 2 για 2 δευτε-
ρόλεπτα. Αναβοσβήνει η ένδειξη πίεσης του αέρα.
Πατήστε τα πλήκτρα RESET 1 και ST. / STP. 4 , για να
ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή.
Σε περίπτωση εσφαλμένης καταχώρησης, πατήστε το
πλήκτρο MODE 2 και ρυθμίστε νέα τιμή.
Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO 3 , για να ολοκλη-
ρώσετε τη ρύθμιση.
GR/CY 149
Ρύθμιση διάταξης μέτρησης ύψους
Η απόλυτη τιμή μέτρησης ύψους μετριέται μέσω αλλαγής
πίεσης του αέρα. Για να διασφαλίσετε μέτρηση ακριβείας,
πρέπει να ρυθμίζετε τη διάταξη μέτρησης ύψους κατά καιρούς.
Φροντίστε ώστε η διάταξη μέτρησης ύψους να ρυθμίζεται
σε χώρου, όπου η στάθμη της θάλασσας να ανέρχεται σε 0
μέτρα ή σε χώρο, ο οποίος βρίσκεται σε ύψος, το οποίο θα
μπορεί να αποτελεί αξιόπιστο σταθερό σημείο. Οι ασαφείς
καταχωρήσεις μπορούν να οδηγήσουν σε σφάλματα σε
μελλοντική μέτρηση.
150 GR/CY
Μέτρηση διαφοράς ύψους
Ο μετεωρολογικός σταθμός μετράει το χαμηλότερο και
το υψηλότερο σημείο (π.χ. μετακίνηση).
Πρόγνωση καιρού
Υπόδειξη: Παρακαλούμε λαμβάνετε επίσης υπόψη τις
μετεωρολογικές προβλέψεις της τοπικής μετεωρολογικής
υπηρεσίας. Σε περίπτωση ασυμφωνίας μεταξύ των μετεωρο-
λογικών προβλέψεων της συσκευής και της τοπικής μετεω-
ρολογικής υπηρεσίας, παρακαλούμε συμμορφωθείτε με
τις προβλέψεις τις τοπικής μετεωρολογικής υπηρεσίας.
GR/CY 151
Σύμβολο Σημασία
= ηλιοφάνεια
= ελαφριά συννεφιά
= συννεφιά
= βροχόπτωση
152 GR/CY
Ανάγνωση θερμοκρασίας
και υγρασίας αέρα.
Υπόδειξη: Σε πολύ μεγάλη περιβαλλοντική θερμοκρασία,
η ένδειξη LCD μαυρίζει.
Όταν η καταμετρημένη θερμοκρασία είναι μεγαλύτερη από
+ 60 °C / 140 °F στην οθόνη εμφανίζεται «HI» 5 .
Όταν η καταμετρημένη θερμοκρασία είναι μικρότερη από
–10 °C / 14 °F στην οθόνη εμφανίζεται «LO» 5 .
Η θερμοκρασία εμφανίζεται σε βαθμούς Κελσίου ή Φαρενάιτ.
Υγρασία αέρα
Η υγρασία αέρα εμφανίζεται διαρκώς. Η τιμή αυτή
ενημερώνεται ανά λεπτό.
Όταν η καταμετρημένη υγρασία αέρα είναι μεγαλύτερη
από 95 % στην οθόνη εμφανίζεται «HI» 5 .
Όταν η καταμετρημένη υγρασία αέρα είναι μικρότερη
από 25 % στην οθόνη εμφανίζεται «LO» 5 .
GR/CY 153
Εμφάνιση μέγιστων / ελάχιστων τιμών
Μπορείτε να εμφανίσετε τις μέγιστες / ελάχιστες τιμές της
καταμετρημένης υγρασίας αέρα, θερμοκρασίας, πίεσης
αέρα και ύψους.
154 GR/CY
Ένδειξη μέγιστης / ελάχιστης θερμοκρασίας /
υγρασίας αέρα / πίεσης αέρα
Πατήστε το πλήκτρο ALTI / BARO 3 έως ότου εμφανι-
στεί η ένδειξη hPa (εκτοπασκάλο) ή mb (μιλιμπάρ)
στην οθόνη 5 .
Πατήστε το πλήκτρο RESET 1 . Η οθόνη 5 εμφανίζει
τις ελάχιστες και τις μέγιστες καταμετρημένες τιμές για
θερμοκρασία, υγρασία αέρα και πίεση αέρα.
Πατήστε το πλήκτρο RESET 1 για περ. 3 δευτερόλεπτα,
για να επαναφέρετε τις μέγιστες τιμές.
Ένδειξη μπαταρίας
Όταν το σύμβολο μπαταρίας εμφανιστεί στην οθόνη 5 ,
αντικαταστήστε τις μπαταρίες με νέες. Το σύμβολο μπαταρίας
εμφανίζεται επίσης στην οθόνη 5 , όταν ο μετεωρολο-
γικός σταθμός χρησιμοποιείτε σε πολύ κρύα θερμοκρασία.
Σε περίπτωση που βρεθείτε ξανά σε πιο θερμή περιβαλλοντική
θερμοκρασία, σβήνει η ένδειξη. Σε περίπτωση εξαιρετικά
κρύου περιβάλλοντος, ο μετεωρολογικός σταθμός δεν θα
λειτουργεί, αφαιρέστε τις μπαταρίες και θερμάνετέ τον με το
χέρι. Τοποθετήστε εκ νέου τις μπαταρίες με τον τρόπο που
περιγράφεται σε κεφάλαιο «Αντικατάσταση μπαταριών».
GR/CY 155
Αντικατάσταση μπαταριών
Στρέψτε με κατάλληλο νόμισμα το καπάκι του ερμαρίου
μπαταριών αριστερόστροφα, για να το ανοίξετε.
Αφαιρέστε το καπάκι.
Αφαιρέστε τις εξαντλημένες μπαταρίες και αντικαταστήστε
τις με νέες (τύπου: επίπεδη μπαταρία λιθίου 3 V
CR 2032). Λάβετε υπόψη σας την ορθή πολικότητα.
Τοποθετήστε εκ νέου το καπάκι πάνω στο ερμάριο
μπαταριών. Φροντίστε ώστε το ελαστικό στεγανοποιητικό
να εδράζει σωστά στην κάτω πλευρά του καπακιού.
Στρέψτε με κατάλληλο νόμισμα το καπάκι δεξιόστροφα,
για να το κλείσετε.
156 GR/CY
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά από υλικά
που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη με τη
βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
GR/CY 157
Απαγορεύεται η απόρριψη μπαταριών στα οικιακά απορρίμ-
ματα. Ίσως περιέχουν δηλητηριώδη βαριά μέταλλα και συ-
γκαταλέγονται στην επεξεργασία ειδικών απορριμμάτων. Τα
χημικά σύμβολα βαρέων μετάλλων είναι τα εξής: Cd = Κάδ-
μιο, Hg= Υδράργυρος, Pb = Μόλυβδος. Συνεπώς παραδώστε
τις εξαντλημένες μπαταρίες σε κοινοτική υπηρεσία συλλογής.
EMC
158 GR/CY
Bestimmungsgemäße Verwendung. Seite 161
DE/AT/CH 159
Wettervorhersage......................................................... Seite 183
Temperatur und Luftfeuchtigkeit ablesen ..................... Seite 185
Maximal- / Minimal-Werte abrufen ............................. Seite 186
Batterieanzeige............................................................. Seite 187
Batterie wechseln.......................................................... Seite 188
160 DE/AT/CH
Tragbare Wetterstation
Bestimmungsgemäße Verwendung
Teilebeschreibung
1 RESET-Taste („Zurücksetzen“)
2 MODE- Taste („Einstellen“)
3 ALTI / BARO-Taste („Höhenmesser / Luftdruck“)
4 ST. / STP.-Taste (Start / Stopp)
DE/AT/CH 161
5 Display
6 Wettersymbol
7 Balkenanzeige Luftdruckmesser
8 Temperatur-Anzeige
9 Datumsanzeige
10 Zeit-Anzeige
11 Tagesalarm-Anzeige
12 Luftfeuchtigkeits-Anzeige
13 Luftdruck-Trend-Anzeige
14 Sicherheitsverschluss
Technische Daten
Temperatur
Auflösung: 0,1 °C (0,1 °F)
Messbereich: - 10 – + 60 °C
14 – + 140 °F
Luftfeuchtigkeit
Auflösung: 1 % RH (% RH – relative
humidity = % relative Luft-
feuchtigkeit)
Messbereich: 25–99 %
162 DE/AT/CH
Höhenmesser
Auflösung: 1m
Messbereich: - 706 m – 9164 m
- 2316 ft – 30065 ft
Luftdruckmesser
Auflösung: 0,1 mb / hPa (millibar / Hecto-
pascal)
Messbereich: 300 mb / hPa – 1100 mb / hPa
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien
Zustand des Produkts und aller Teile.
1 x tragbare Wetterstation
1 x Knopfzelle Lithium 3 V (CR 2032) (vorinstalliert)
1 x Bedienungsanleitung
DE/AT/CH 163
Allgemeine Sicherheitshinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt
werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie
verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in
Anspruch genommen werden.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfah-
rung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in
ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beauf-
sichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es be-
schädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag!
Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern
oder medizinischen Einrichtungen. Dieses kann dort zu
164 DE/AT/CH
Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen
führen.
Setzen Sie das Gerät
– keinen extremen Temperaturen,
– starken Vibrationen,
– starken mechanischen Beanspruchungen,
– keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen elektro-
magnetischen Feld aus. Dies kann die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen. Elektrostatische Aufladung
kann Funktionsstörungen zur Folge haben. Entfernen
Sie bei Funktionsstörungen die Batterie kurz und setzen
Sie diese erneut ein.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße
Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der
Garantie ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie
Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
DE/AT/CH 165
Sicherheitshinweise zur Batterie
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht
verwendet worden ist, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie die
Batterie niemals wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem
Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus
dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien
ordnungsgemäß zu entsorgen!
Halten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen Sie die
Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz
und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.
Falls die Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollte,
entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vor-
zubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie
166 DE/AT/CH
die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder
suchen Sie einen Arzt auf!
DE/AT/CH 167
Drücken Sie die MODE-Taste 2 , um die Zeitzone
einzustellen.
Sie können mit der RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4
zwischen folgenden Zeitzonen wählen:
168 DE/AT/CH
51. Denver DEN GMT -7:00 56. Toronto YTO GMT -5:00
52. Chicago CGX GMT -6:00 57. Caracas CCS GMT -4:30
53. Mexico MEX GMT -6:00 58. Santiago SCL GMT -4:00
54. New York JFK GMT -5:00 59. Buenos Aires BUE GMT -3:00
55. Lima LIM GMT -5:00 60. Rio de Janeiro RIO GMT -3:00
DE/AT/CH 169
Wenn die Stundenanzeige blinkt, stellen Sie mit der
RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4 den gewünschten
Wert ein.
Drücken Sie die MODE-Taste 2 , um das Jahr
einzustellen. Stellen Sie mit der RESET-Taste 1 oder
ST. / STP.-Taste 4 das aktuelle Kalenderjahr ein.
Drücken Sie die MODE-Taste 2 , um den Monat
einzustellen. Stellen Sie mit der RESET-Taste 1 oder
ST. / STP.-Taste 4 den aktuellen Kalendermonat ein.
Drücken Sie die MODE-Taste 2 , um den Tag einzustellen.
Stellen Sie mit der RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4
den aktuellen Kalendertag ein.
Drücken Sie die MODE-Taste 2 , um das Datumsformat
auszuwählen.
Wählen Sie mit der RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste
4 zwischen den Formaten Monat / Tag oder Tag /
Monat.
Drücken Sie die MODE-Taste 2 , um das Stundenformat
zu wählen.
Wählen Sie mit der RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste
4 zwischen dem 12- oder 24-Stunden Format.
Drücken Sie die ALTI / BARO-Taste 3 , um den
Einstellungs-Modus ggf. zu verlassen.
170 DE/AT/CH
Display deaktivieren / aktivieren
Sie können das Display 5 deaktivieren, um Batterie-
Energie zu sparen.
Hinweis: Die Uhr funktioniert auch bei deaktiviertem
Display 5 .
DE/AT/CH 171
Drücken Sie die MODE-Taste 2 so oft, bis Sie in die
Einstellung Tastenton-Funktion Ein / Ausschalten gelangen
(BEEP).
Drücken Sie die RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4 ,
um den Tastenton ein- bzw. auszuschalten.
Drücken Sie die ALTI / BARO-Taste 3 , um den Einstel-
lungs-Modus zu verlassen.
172 DE/AT/CH
Weckzeit einstellen und Tagesalarm
aktivieren
Drücken Sie so oft die MODE-Taste 2 , bis im Display 5
die Anzeige ALM erscheint.
Wählen Sie mit der ST. / STP.-Taste 4 Tagesalarm 1
oder Tagesalarm 2 aus.
Halten Sie die MODE-Taste 2 zwei Sekunden gedrückt.
Die Stundenanzeige blinkt.
Drücken Sie die Tasten RESET 1 bzw. ST. / STP. 4 ,
um den gewünschten Wert einzustellen. Das Symbol
erscheint im Display 5 .
Drücken Sie erneut die MODE-Taste 2 , um die Minuten
einzustellen.
Drücken Sie die Tasten RESET 1 bzw. ST. / STP. 4 ,
um den gewünschten Wert einzustellen.
Drücken Sie die ALTI / BARO-Taste 3 , um den
Einstellungs-Modus zu verlassen.
Drücken Sie die RESET-Taste 1 , um den Tagesalarm
zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
Hinweis: Bei eingeschaltetem Tagesalarm erscheint
im Display 5 das Symbol .
Der Weckton ertönt jeden Tag für 30 Sekunden zu der
eingestellten Weckzeit.
Drücken Sie die Taste 1 , 2 oder 3 , um den Weckton
zu beenden.
DE/AT/CH 173
Wenn Sie während des Wecktons die ST. / STP.-Taste 4
drücken, aktivieren Sie die Schlummer-Funktion ( ).
Der Weckton stoppt und wird nach 8 Minuten erneut
aktiviert.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Schlummer-
funktion zu verlassen.
Stundenalarm aktivieren
Drücken Sie so oft die MODE-Taste 2 , bis im Display 5
die Anzeige ALM erscheint.
Drücken Sie die RESET-Taste 1 2 Sekunden lang, um
den Stundenalarm ein- oder auszuschalten.
Hinweis: Bei eingeschaltetem Stundenalarm erscheint
im Display 5 das Symbol . Der Weckton ertönt zu
jeder vollen Stunde. Der Weckton ist ein einzelner Ton.
Stoppuhr verwenden
Die Wetterstation verfügt über eine Stoppuhr-Funktion. Sie
können Minuten, Sekunden und hundertstel Sekunden
messen. Vor dem ersten Gebrauch steht die Stoppuhr auf 0.
174 DE/AT/CH
Drücken Sie so oft die MODE-Taste 2 , bis im Display 5
die Anzeige CHR erscheint.
Drücken Sie die ST. / STP.-Taste 4 , um die Stoppuhr zu
starten. Drücken Sie die Taste erneut, um die Stoppuhr
zu stoppen.
Das Display 5 zeigt die Zeit zwischen Start und Stopp an.
Wenn Sie erneut die ST. / STP.-Taste 4 drücken, läuft
die Zeit weiter.
Drücken Sie die RESET-Taste 1 2 Sekunden lang, um
die Stoppuhr-Anzeige auf 0 zurückzusetzen.
Hinweis: Bei Zeitmessungen, die länger als eine
Stunde dauern, werden in der Zeitanzeige die Stunden,
Minuten und Sekunden angezeigt.
DE/AT/CH 175
und die Rundenzeit wird für ca. 10 Sekunden im Dis-
play 5 angezeigt. Anschließend läuft die Zeit weiter.
Drücken Sie erneut die RESET-Taste 1 , um eine weitere
Rundenzeit zu messen.
Drücken Sie die ST. / STP.-Taste 4 , um die Stoppuhr zu
stoppen.
Rundenzeiten abrufen
Drücken Sie so oft die MODE-Taste 2 , bis im Display 5
die Anzeige CHR erscheint.
Drücken Sie die MODE-Taste 2 2 Sekunden lang, um
die Rundenzeiten abzurufen. Die Anzeige LAP blinkt.
Wählen Sie mit der RESET-Taste 1 und der ST. / STP.-
Taste 4 die gewünschten Rundenzeiten. Sobald das
Symbol „ “ erscheint, wird die gesamte gestoppte Zeit
im Display 5 angezeigt.
Drücken Sie die ALTI / BARO-Taste 3 , um wieder in
den Stoppuhr-Modus zu gelangen.
Drücken Sie die RESET-Taste 1 2 Sekunden lang, um
die Rundenzeiten zu löschen.
Countdownzähler verwenden
1. Drücken Sie so oft die MODE-Taste 2 , bis im Display 5
die Anzeige TMR erscheint.
176 DE/AT/CH
2. Halten Sie die MODE-Taste 2 für 2 Sekunden gedrückt.
Die Stundenanzeige blinkt.
3. Drücken Sie die Tasten RESET 1 bzw. ST. / STP. 4 ,
um den gewünschten Wert einzustellen.
4. Drücken Sie die MODE-Taste 2 . Die Minutenanzeige
blinkt.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte
für Minuten und Sekunden einzustellen.
6. Drücken Sie die ALTI / BARO-Taste 3 , um wieder in
den Countdown-Modus zu gelangen.
7. Drücken Sie die ST. / STP.-Taste 4 , um den Countdown
zu starten.
8. Drücken Sie die ST. / STP.-Taste 4 erneut, um den
Countdown zu stoppen.
Hinweis: Während der letzten 10 Sekunden, ertönt
jede Sekunde ein Signalton. Bei Null ertönt dreißig
Sekunden lang ein Signalton.
9. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton zu
beenden. Nach dem Signalton wird die eingegebene
Countdownzeit erneut im Display 5 angezeigt.
10. Wiederholen Sie die vorherigen Handlungsschritte, um
eine andere Countdown-Zeit einzustellen.
DE/AT/CH 177
Weltzeiten anzeigen
Hinweis: Sie haben die Möglichkeit sich die Zeiten in bis
zu 60 Städten weltweit anzeigen zu lassen.
178 DE/AT/CH
Barometer / Luftdruckmesser
verwenden
Hinweis: Bei einem gemessenen Luftdruck von über
1100 h / Pa wird „HI“ im Display 5 angezeigt.
Hinweis: Bei einem gemessenen Luftdruck von unter
300 h / Pa wird „LO“ im Display 5 angezeigt.
Drücken Sie so oft die ALTI / BARO-Taste 3 , bis die
Anzeigen hPa (Hectopascal) oder mb (Millibar) im
Display 5 erscheinen.
Drücken Sie die ST. / STP.-Taste 4 für 2 Sekunden, um
zwischen den Einheiten hPa, mb und inHg zu wählen.
Hinweis: Die Wetterstation aktualisiert den Luftdruck
automatisch.
DE/AT/CH 179
Die Wetterstation zeigt Ihnen über die Luftdruck-Trend-
Anzeige 13 zusätzlich den Luftdrucktrend an.
Luftdruckmesser justieren
Um eine möglichst genaue Messung zu gewährleisten, muss
der Luftdruckmesser justiert werden. Wenden Sie sich für
genaue Angaben zum Luftdruck an Ihren lokalen Wetterdienst.
Ungenaue Eingaben können bei der späteren Messung zu
Fehlern führen.
180 DE/AT/CH
Drücken Sie bei Falscheingabe erneut die MODE-Taste 2
und stellen einen neuen Wert ein.
Drücken Sie die ALTI / BARO-Taste 3 , um die Einstel-
lungen zu beenden.
Höhenmesser verwenden
VORSICHT! Verwenden Sie den Höhenmesser nicht im
Flugzeug.
DE/AT/CH 181
Höhenmesser justieren
Der absolute Höhenmesswert wird durch die Veränderung
des Luftdrucks gemessen. Um eine möglichst genaue Messung
zu gewährleisten, muss der Höhenmesser von Zeit zu Zeit
justiert werden. Achten Sie darauf, dass Sie den Höhenmesser
an einem Ort justieren, der auf einem Meeresspiegel von
0 Metern liegt oder an einem Ort dessen Höhe Sie als
verlässlichen Fixpunkt eingeben können.
Ungenaue Eingaben können bei der späteren Messung zu
Fehlern führen.
182 DE/AT/CH
Höhenunterschied messen
Die Wetterstation misst den tiefsten und den höchsten Punkt
(z.B. Wanderung).
Wettervorhersage
Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorher-
sage Ihres lokalen Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen
zwischen dem Gerät und Ihrem lokalen Wetterdienst kommen,
richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst.
DE/AT/CH 183
Symbol Bedeutung
= sonnig
= leicht bewölkt
= bewölkt
= regnerisch
184 DE/AT/CH
Temperatur und Luftfeuchtigkeit
ablesen
Hinweis: Ist die Umgebungstemperatur zu hoch, wird die
LCD-Anzeige schwarz.
Bei einer gemessenen Temperatur von über +60 °C / 140 °F
wird die Anzeige „HI“ im Display 5 angezeigt.
Bei einer gemessenen Temperatur von unter -10 °C / 14 °F
wird die Anzeige „LO“ im Display 5 angezeigt.
Die Temperatur wird in Grad Celsius oder Fahrenheit
angezeigt.
Luftfeuchtigkeit
Die Luftfeuchtigkeit wird dauerhaft angezeigt. Der Wert
wird minütlich aktualisiert.
Bei einer gemessenen Luftfeuchtigkeit von über 95 % wird
„HI“ im Display 5 angezeigt.
Bei einer gemessenen Luftfeuchtigkeit von unter 25 % wird
„LO“ im Display 5 angezeigt.
DE/AT/CH 185
Maximal- / Minimal-Werte abrufen
Sie können sich die Maximal- / Minimal-Werte der gemes-
senen Luftfeuchtigkeit, Temperatur, des Luftdrucks und
Höhenmessers anzeigen lassen.
186 DE/AT/CH
Max. / Min. Temperatur / Luftfeuchtigkeit /
Luftdruck anzeigen
Drücken Sie so oft die ALTI / BARO-Taste 3 , bis die
Anzeigen hPa (Hectopascal) oder mb (Millibar) im
Display 5 erscheinen.
Drücken Sie die RESET-Taste 1 . Das Display 5
zeigt die minimal und maximal gemessenen Werte
für Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Luftdruck an.
Drücken Sie die RESET-Taste 1 für ca. 3 Sekunden, um
die Maximalwerte zurückzusetzen.
Batterieanzeige
Wenn das Batteriesymbol im Display 5 angezeigt
wird, wechseln Sie die Batterie gegen eine neue aus.
Das Batteriesymbol wird ebenfalls im Display 5
angezeigt, wenn Sie die Wetterstation bei sehr kaltem
Wetter verwenden. Wenn Sie wieder in einer wärmeren
Umgebungstemperatur sind, erlischt die Anzeige.
Wenn in extrem kalten Umgebungen die Wetterstation nicht
funktioniert, entnehmen Sie die Batterie und wärmen diese in
Ihrer Innenhand auf. Setzen Sie anschließend die Batterie
wie im Kapitel „Batterie wechseln“ beschrieben wieder ein.
DE/AT/CH 187
Batterie wechseln
Drehen Sie mit einer passenden Münze den Deckel des
Batteriefachs gegen den Uhrzeigersinn, um diesen zu
öffnen.
Nehmen Sie den Deckel ab.
Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie und tauschen diese
gegen eine neue Batterie (Typ: Knopfzelle 3 V Lithium
CR 2032) aus. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
Setzen Sie den Deckel auf das Batteriefach. Achten Sie
darauf, dass die Gummidichtung auf der Unterseite des
Deckels richtig sitzt.
Drehen Sie mit einer passenden Münze den Deckel im
Uhrzeigersinn, um diesen zu schließen.
188 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
DE/AT/CH 189
der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Queck-
silber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
190 DE/AT/CH
IAN 71010
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
© by ORFGEN Marketing