Sei sulla pagina 1di 59

FOTOCAMERA DIGITALE

FE-47/X-43
Manuale d’uso

● Vi ringraziamo per aver acquistato una fotocamera digitale Olympus.


Prima di iniziare ad usare la vostra fotocamera, leggete attentamente
queste istruzioni per ottenere i migliori risultati e per una maggior
durata della macchina. Conservate il manuale in un posto sicuro
per futuro riferimento.
● Prima di fare fotografie importanti, vi consigliamo di scattare alcune
fotografie di prova, per acquisire familiarità con la macchina.
● Allo scopo del costante miglioramento dei nostri prodotti, Olympus si
riserva il diritto di aggiornare o modificare le informazioni contenute
nel presente manuale.
● Le illustrazioni di schermate e fotocamera contenute in questo manuale
sono state prodotte durante le fasi di produzione e possono differire dal
prodotto effettivo.

Registra il tuo prodotto su www.olympus-consumer.com/register e ottieni ulteriori vantaggi da Olympus!


Passo 1
Controllo del contenuto della confezione

Tracolla Due batterie AA Cavo USB

Fotocamera digitale
Cavo AV CD-ROM ib

Altri accessori non visualizzati: manuale d’uso (il presente manuale), scheda di garanzia.
I contenuti potrebbero variare in base alla località di acquisto.

Passo 2 Passo 3
Preparazione della fotocamera Fotografia e riproduzione delle immagini
«Preparazione della fotocamera» (P. 10) «Fotografia, visualizzazione e cancellazione» (P. 14)

Passo 4 Passo 5
Uso della fotocamera Stampa
«Impostazioni fotocamera» (P. 3) «Stampa diretta (PictBridge)» (P. 37)
«Prenotazioni di stampa (DPOF)» (P. 40)

Sommario
Nome delle parti.............................. 6 Menu per le funzioni di
riproduzione, modifica
Preparazione della fotocamera.... 10 e stampa........................................ 30

Fotografia, visualizzazione Menu per altre impostazioni


e cancellazione............................. 14 della fotocamera........................... 32

Uso delle modalità di fotografia.....20 Stampa........................................... 37

Uso delle funzioni di fotografia.....23 Suggerimenti per l’uso................. 42

Menu per le funzioni Appendice..................................... 46


di fotografia................................... 27

 IT
Impostazioni fotocamera
Utilizzo dei pulsanti diretti
Potete accedere alle funzioni più utilizzate mediante i pulsanti diretti.

Pulsante di scatto (P. 14)

Pulsanti zoom (P. 16)

Pulsante q (consente di passare


tra fotografia e riproduzione)
(P. 15)

 pulsante (P. 4)

Pulsante E (guida menu) (P. 19)

Tasti a freccia
F (su) / I simboli FGHI visualizzati per le selezioni
Pulsante INFO (cambio display e impostazioni immagine indicano che occorre
info) (P. 16, 19) utilizzare i tasti a freccia.

Y M D TIME

2010 . 02 . 26 12 : 30 Y/M/D
4/30
H (sinistra) I (destra)
CANCEL MENU SET OK
NORM 14M
FILE 100 0004
Pulsante H ’10/02/26 12:30
(P. 12) PRINT OK
SINGLE PRINT MORE
G (giù) /
Pulsante D, (cancellazione) (P. 18)

IT 
Uso del menu
Utilizzate il menu per modificare le impostazioni della fotocamera, come la modalità di fotografia.

Premete il pulsante  per visualizzare il menu delle funzioni. Potete utilizzare il menu delle funzioni
per impostare le funzioni più utilizzate di fotografia e riproduzione come la modalità fotografia.

Fotografia Opzione selezionata Riproduzione


PROGRAM AUTO P Fotografia SLIDESHOW
modalità PERFECT FIX
EDIT
ERASE
0.0
Funzione
WB menu
AUTO
ISO
AUTO
14M
o [SETUP] SETUP
4
menu
Per selezionare la modalità di fotografia Utilizzate FG per selezionare un menu
Utilizzate HI per selezionare la modalità e premete il pulsante H.
di fotografia e premete il pulsante H.
Per selezionare il menu delle funzioni
Usate FG per selezionare un menu e usate Nel menu [SETUP], potete impostare varie funzioni della
HI per selezionare un’opzione di menu.
fotocamera, comprese funzioni di riproduzione e fotografia
Premete il pulsante H per impostare il
menu delle funzioni. non visualizzate nel menu delle funzioni e altre impostazioni
quali data, ora e visualizzazione dello schermo.

1 Selezionate [SETUP] quindi premete 4 Usate FG per selezionare il sottomenu 2,


il pulsante H. quindi premete il pulsante H.
● Viene visualizzato il menu [SETUP]. ● Dopo aver effettuato selezionato
un’impostazione, il display torna alla
COMPRESSION NORMAL
AF MODE FACE/iESP schermata precedente.
FINE ZOOM OFF
1 R OFF Possono essere presenti operazioni
2 ICON GUIDE ON aggiuntive. «Impostazioni di menu»
(P. 27 - 36)
3

EXIT MENU SET OK


POWER SAVE ON
BATTERY TYPE ALKALINE

2 Premete H per evidenziare le schede della 1

pagina. Utilizzate FG per selezionare la 2

scheda della pagina desiderata e premete I. 3

Scheda pagina Sottomenu 1 EXIT MENU SET OK

5
POWER SAVE OFF POWER SAVE OFF
BATTERY TYPE ALKALINE BATTERY TYPE ALKALINE Premete il pulsante  per completare
1 1
l’impostazione.
2

3
2

3
Alcune funzioni non possono essere
utilizzate in alcune modalità di fotografia.
EXIT MENU SET OK EXIT MENU SET OK In tali casi, dopo l’impostazione viene
visualizzato il messaggio seguente.
3 Usate FG per selezionare il sottomenu 1, COMPRESSION NORMAL
quindi premete il pulsante H. AF MODE FACE/iESP
FINE ZOOM OFF
Sottomenu 2 1 CONFLICTING SETTINGS
R OFF
2 ICON GUIDE ON
POWER SAVE OFF POWER SAVEPOWEROFF
SAVE 3

BATTERY TYPE ALKALINE BATTERY TYPE ALKALINE


EXIT MENU SET OK
1 1 OFF
2 2 ON
3 3

EXIT MENU SET OK BACK MENU SET OK

 IT
Indice menu
Menu per le funzioni di fotografia

PROGRAM AUTO P 1 9
2 COMPRESSION NORMAL IMAGE SIZE VGA
AF MODE FACE/iESP FRAME RATE 30fps
3 FINE ZOOM OFF IS MOVIE MODE OFF
4 1 R OFF 1 R ON
0.0 5 2 ICON GUIDE ON 2

WB
AUTO 6 3 3

ISO
AUTO 7 EXIT MENU SET OK EXIT MENU SET OK
14M 8
4
1 Modalità di fotografia 4 Autoscatto.......................... P. 24 IMAGE SIZE (Filmati)......... P. 27
P (PROGRAM AUTO)........ P. 14 5 Compensazione COMPRESSION
M (iAUTO)..................... P. 20 dell’esposizione.................. P. 24 (immagini fisse).................. P. 27
N (DIS MODE)................ P. 20 6 Bilanciamento FRAME RATE (Filmati)...... P. 27
s (SCENE MODE)....... P. 20 del bianco........................... P. 25 AF MODE........................... P. 28
P (MAGIC FILTER)...... P. 21 7 ISO..................................... P. 25 FINE ZOOM....................... P. 28
~ (PANORAMA)................ P. 22 8 Dimensione dell’immagine IS MOVIE MODE................ P. 28
A (MOVIE)........................ P. 15 (Immagini fisse).................. P. 26 R (Immagini fisse).............. P. 29
2 Flash................................... P. 23 9 o (SETUP)  R (Filmati).......................... P. 29
3 Macro................................. P. 23 z (Fotografia) / A (Filmati) ICON GUIDE...................... P. 29

Menu per le funzioni di riproduzione, modifica e stampa

SLIDESHOW 1 5 PRINT ORDER


PERFECT FIX 2 0
EDIT 3 y
ERASE 4 1 R
2

EXIT MENU SET OK

SETUP

1 SLIDESHOW...................... P. 30 0 (Proteggi).................... P. 31


2 PERFECT FIX.................... P. 30 y (Ruota).......................... P. 31
3 EDIT................................... P. 30 R (Aggiunta di audio alle
4 ERASE............................... P. 30 immagini fisse)................... P. 31
5 o (SETUP)  q
(Riproduzione)
PRINT ORDER................... P. 31

Menu per altre impostazioni della fotocamera


1 r (Impostazioni 1) 2 s (Impostazioni 2)
FORMAT
MEMORY FORMAT/ PW ON SETUP.................. P. 33
BACKUP
FORMAT............................. P. 32 SOUND SETTINGS........... P. 34
W ENGLISH BACKUP............................. P. 32 PIXEL MAPPING................ P. 34
1 1 RESET W (Lingua)....................... P. 32 s (Monitor)...................... P. 34
2 2 USB CONNECTION STORAGE RESET............................... P. 32 X (Data/ora).................... P. 34
3 3 q POWER ON NO USB CONNECTION........... P. 33 WORLD TIME.................... P. 35
SAVE SETTINGS NO q POWER ON................. P. 33 VIDEO OUT........................ P. 35
EXIT MENU SET OK SAVE SETTINGS............... P. 33 3 t (Impostazioni 3)
POWER SAVE................... P. 36
BATTERY TYPE................. P. 36

IT 
Nome delle parti

Unità fotocamera

4 5 6 7

1
8

2
9
3 10

1 Punto di aggancio della tracolla 6 Flash.............................................. P. 23


2 Sportello vano batteria/scheda...... P. 10 7 Spia autoscatto.............................. P. 24
3 Blocco vano batteria/scheda.......... P. 10 8 Multi-connettore................. P. 11, 35, 37
4 Microfono................................. P. 29, 31 9 Innesto treppiede
5 Obiettivo................................... P. 46, 58 10 Altoparlanti

Fissaggio della tracolla

Serrate attentamente la tracolla in modo che non si allenti.

 IT
5
1
6

7
2
8
3
9

1 Pulsante n..................... P. 12, 14 7 Pulsante q (consente di passare


2 Monitor..................................... P. 14, 42 tra fotografia e riproduzione).......... P. 15
3 Pulsante m................................ P. 4 8 Pulsante H (OK)....................... P. 3, 12
4 Pulsante E (guida menu).............. P. 19 9 Tasti a freccia................................... P. 3
5 Pulsante di scatto........................... P. 14 Pulsante INFO
6 Pulsanti zoom................................ P. 16 (cambio display info)......... P. 16, 19
Pulsante D (cancellazione)..... P. 18

IT 
Monitor

Display modalità di fotografia

1 2 1 2
P
18 4
3
4 5
5 0.0 6
17 P
0.0 6 17 WB
AUTO 7
WB
AUTO 7
ISO
AUTO 8
14M 9
16 4 NORM 10 16 0:34 VGA ON 10
15 14 12 15 9 13 12 11
Filmati
1/100 F3.5

20 19
Immagine fissa

1 Controllo della batteria................... P. 12 12 Fuso orario..................................... P. 35


2 Modalità fotografia................... P. 14, 20 13 Stabilizzazione digitale
3 Flash.............................................. P. 23 delle immagini................................ P. 28
Standby flash/Caricamento flash.... P. 42 14 Compressione (immagini fisse)...... P. 27
4 Macro............................................. P. 23 15 Numero di immagini memorizzabili
5 Autoscatto...................................... P. 24 (immagini fisse).............................. P. 14
6 Compensazione Durata di registrazione
dell’esposizione.............................. P. 24 continua (filmati)............................. P. 15
7 Bilanciamento del bianco............... P. 25 16 Memoria corrente........................... P. 47
8 ISO................................................. P. 25 17 Crocino AF..................................... P. 14
9 Dimensione dell’immagine....... P. 26, 27 18 Avvertimento oscillazione fotocamera.... -
10 [SETUP], menu............................ P. 4, 5 19 Diaframma..................................... P. 14
11 Registrazione con 20 Tempo di posa................................ P. 14
audio (filmati)................................. P. 29

 IT
Display modalità riproduzione
● Visualizzazione normale

1 2 3 4 5 6 1 4
1 2 3 4 5 6 1 4
10 4/30
10 4/30

00:12/00:34 6
’10/02/26 12:30 15 00:12/00:34 6
Immagine fissa ’10/02/26 12:30 15 Filmati

● Visualizzazione dettagliata
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
10 4/30
1/1000 F3.5 2.0
10 4/30
1/1000 F3.5ISO 2.0
P AUTO
WB
ISO AUTO
12
1/1000 F3.5 2.0 18 P NORM 14M
WB
AUTO AUTO 12
13
P
1/1000 ISO WB
F3.5AUTO 2.0 17
18
AUTO
14M
NORM0004 13
P ISO WB
ORM 14
NAUTO M
AUTO 17 FILE 100 14
FILE 100 0004
NORM 14M FILE 100
0004 14
’10/02/26
FILE 100 12:30
0004
’10/02/26 12:30 15
’10/02/26 12:30
’10/02/26 12:30 15
16
16

1 Controllo della batteria................... P. 12 9 Diaframma..................................... P. 14


2 Prenotazione di stampa/ 10 ISO................................................. P. 25
numero di stampe................. P. 40/P. 39 11 Compensazione dell’esposizione..... P. 24
3 Proteggi.......................................... P. 31 12 Bilanciamento del bianco............... P. 25
4 Aggiunta audio......................... P. 29, 31 13 Dimensione dell’immagine....... P. 26, 27
5 Memoria corrente........................... P. 47 14 Numero file........................................... -
6 Numero fotogramma/numero totale 15 Data e ora...................................... P. 12
di immagini (immagini fisse)........... P. 16 16 Compressione (immagini fisse)....... P. 27
Tempo trascorso/tempo totale Velocità fotogrammi (filmati)........... P. 27
di registrazione (filmati).................. P. 17 17 Macro............................................. P. 23
7 Modalità fotografia................... P. 14, 20 18 Flash.............................................. P. 23
8 Tempo di posa................................ P. 14

IT 
Preparazione della fotocamera

Inserimento della batteria


e della scheda di memoria 3
SD/SDHC (venduta a parte)
Con questa fotocamera, utilizzate sempre
schede di memoria SD/SDHC. Non inserite
altri tipi di schede di memoria.

1 Blocco vano
batteria/scheda
1

2 Per i tipi di batterie che è possibile utilizzare,


consultate «Misure di sicurezza per
Sportello vano le batterie» (P. 46). Quando utilizzate
batteria/scheda batterie NiMH, verificate che siano
completamente cariche e selezionate
[NiMH] per [BATTERY TYPE].
[BATTERY TYPE] (P. 36)
Spegnete la fotocamera prima di aprire
2 il coperchio del vano batteria/scheda.
Selettore di
Quando utilizzate la fotocamera, verificate
protezione
di chiudere il coperchio vano batteria/scheda.
da scrittura

Quando sostituire le batterie


Sostituite le batterie quando appare
il messaggio visualizzato di seguito.
Lampeggia in rosso

Spingete la scheda fino al clic. BATTERY EMPTY

Non toccate l’area di contatto direttamente.


4
Monitor in alto Messaggio di errore
a sinistra

10 IT
Installazione del software per
4 computer (ib) fornito
1
2 Dopo aver verificato i requisiti di sistema, seguite
le istruzioni seguenti per collegare la fotocamera
ad un computer, caricare la batteria e installare il
software fornito (ib).

Requisiti del sistema


Windows XP (Service Pack 2 o versioni successive)/
Windows Vista/Windows 7

Connessione della fotocamera


Questa fotocamera consente di fotografare
utilizzando la memoria interna anche se
non è inserita alcuna scheda di memoria
SD/SDHC (venduta a parte). «Uso di una
scheda di memoria SD/SDHC» (P. 47)
«Numero di immagini memorizzabili
(immagini fisse)/Durata di registrazione
continua (filmati) nella memoria interna
e nelle schede di memoria SD/SDHC» (P. 48) Multi-connettore

Per rimuovere la scheda di memoria


SD/SDHC

1 2
Cavo USB (in dotazione)

Premete la scheda fino a udire il clic che


indica lo sganciamento, quindi afferratela Computer (acceso e in funzione)
ed estraetela.
Per informazioni sull’uso del software per
computer (ib), consultate la guida in linea
del software.

IT 11
1 Inserite il CD fornito nell’unità Guida operativa
CD-ROM. Le guide operative visualizzate al fondo
● Sul monitor del computer viene visualizzata una dello schermo indicano che occorre usare il
schermata di configurazione. pulsante m, H o i pulsanti dello zoom.
Se la finestra di configurazione non viene
COMPRESSION NORMAL
visualizzata, selezionate «Risorse del AF MODE FACE/iESP
computer» (Windows XP) o «Computer» FINE ZOOM OFF

(Windows Vista/Windows 7) dal menu 1 R OFF


2 ICON GUIDE ON
Start. Fate doppio clic sull’icona dell’unità 3

CD-ROM per aprire la finestra del CD di SEL. IMAGE


installazione, quindi fate doppio clic su EXIT MENU SET OK

«CameraInitialSetup.exe».
SET OK
2 Collegate la fotocamera al computer.
OK ERASE/CANCEL MENU

3 Seguite le istruzioni visualizzate Guida operativa


sullo schermo del computer.

Impostazione di data,
ora e fuso orario
Data e ora qui impostate vengono salvate nei
nomi dei file di immagine, nelle stampe con
data e in altri dati.

1 Premete il pulsante n per


accendere la fotocamera.
● Se data e ora non sono impostate, viene
visualizzata la schermate per impostarle.

Y M D TIME

---- . -- . -- -- : -- Y/M/D

CANCEL MENU

Schermata impostazione
di data e ora

2 Usate FG per selezionare l’anno


per [Y].

Y M D TIME

2010 . -- . -- -- : -- Y/M/D

CANCEL MENU

12 IT
3 Premete I per salvare Modifica della lingua
l’impostazione per [Y]. di visualizzazione
Potete selezionare la lingua di menu e messaggi
X
di errore visualizzati sul monitor.
Y M D TIME
1 Visualizzate il menu [SETUP].
2010 . -- . -- -- : -- Y/M/D
«Utilizzo del menu» (P. 4)

2 Usate FG per selezionare


CANCEL MENU
la scheda r (Impostazione 1)
e premete I.
4 Analogamente ai Passi 2 e 3, usate
il pulsante FGHI e H per FORMAT
impostare [M] (mese), [D] (giorno), BACKUP
W ENGLISH
[TIME] (ore e minuti) e [Y/M/D]
RESET
(ordine data).
1

2 USB CONNECTION STORAGE


Per un’impostazione più precisa, premete 3 q POWER ON NO
SAVE SETTINGS NO
il pulsante H quando l’orologio indica
00 secondi. EXIT MENU SET OK

Per cambiare data e ora,


regolate l’impostazione dal menu.
[X] (Data/ora) (P. 34)
3 Usate FG per selezionare [W],
quindi premete il pulsante H.
5 Usate HI per selezionare il fuso 4 Usate FGHI per selezionare
orario locale, quindi premete il
la lingua, quindi premete
pulsante H.
il pulsante H.
● Utilizzate FG per attivare o disattivare l’ora
legale ([SUMMER]).
5 Premete il pulsante .
’10.02.26.12:30

Seoul
Tokyo

SUMMER SET OK

Potete utilizzare i menu per cambiare il fuso


orario selezionato. [WORLD TIME] (P. 35)

IT 13
Fotografia, visualizzazione
e cancellazione
Fotografare con le 2 Impugnate la fotocamera
impostazioni di diaframma e componete l’immagine.
e tempo di posa ottimali
[PROGRAM AUTO] AUTO

Monitor
In questa modalità, vengono attivate le 1/400 F3.5

impostazioni automatiche della fotocamera


che consentono l’eventuale modifica di
un’ampia gamma di altre funzioni fotografiche,
Presa orizzontale
come la compensazione dell’esposizione, il
bilanciamento del bianco e così via.

1 Premete il pulsante n per


accendere la fotocamera.
Indicatore [PROGRAM AUTO]

P Presa verticale

Quando tenete la fotocamera, prestate


attenzione a non coprire il flash con
0.0 le dita, ecc.
WB
AUTO
ISO
AUTO
14M 3 Premete a metà il pulsante di scatto
4 per mettere a fuoco il soggetto.
Numero di immagini memorizzabili (P. 48) ● Quando la fotocamera mette a fuoco il soggetto,
l’esposizione viene bloccata (vengono visualizzati
Monitor tempo di posa e valore di apertura) e il crocino AF
(schermata modalità standby) diventa verde.
Se l’indicatore [PROGRAM AUTO] non ● La fotocamera non è in grado di mettere a fuoco
è visualizzato, premete il pulsante  se il crocino AF lampeggia in colore rosso.
per visualizzare il menu delle funzioni, Provate a rimettere a fuoco.
quindi impostate la modalità di fotografia
su P. «Utilizzo del menu» (P. 4) Crocino AF

Display modalità di P
fotografia corrente

PROGRAM AUTO P
Premere a metà

0.0
WB 1/400 F3.5
AUTO
ISO
AUTO Tempo di posa Diaframma
14M
4 «Messa a fuoco» (P. 44)
Premete nuovamente il pulsante n
per spegnere la fotocamera.

14 IT
4 Per scattare la fotografia, premete 3 Premete a metà il pulsante di scatto
delicatamente a fondo il pulsante per mettere a fuoco il soggetto,
di scatto facendo attenzione a non quindi premete delicatamente
muovere la fotocamera. a fondo il pulsante per avviare
la registrazione.
P

Premere
Premere a fondo a metà

1/400 F3.5 0:34


Schermata controllo immagine REC 0:00
Premere
Per visualizzare le immagini durante a fondo
Durata di
la ripresa 0:34 registrazione
Premendo il pulsante q si attiva la continua
riproduzione delle immagini. Per tornare REC 0:00 (P. 48)
alla modalità di fotografia, premere il pulsante
q oppure il pulsante di scatto a metà. Durata corrente

Registrazione di filmati Durante la registrazione,


si accende la spia rossa
[MOVIE]
4 Premete delicatamente a fondo
il pulsante di scatto per arrestare
1 Premete il pulsante  per la registrazione.
visualizzare la schermata del menu
delle funzioni. Anche l’audio viene registrato.
Durante la registrazione dell’audio,
PROGRAM AUTO P potete usare solamente lo zoom digitale.
Per registrare filmati con lo zoom ottico,
impostate [R] (filmati) (P. 29) su [OFF].
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
14M
4

2 Usate HI per impostare la


modalità di fotografia su A quindi
premete il pulsante H.
Indicatore [MOVIE]

0.0
WB
AUTO

0:34 VGA

IT 15
Uso dello zoom Cambio visualizzazione
informazioni di ripresa
I pulsanti dello zoom consentono di regolare il
campo di fotografia. Potete cambiare la visualizzazione delle
informazioni su schermo in base alla situazione,
Pressione del pulsante Pressione del pulsante
ad esempio per la necessità di una visione
grandangolare (W) teleobiettivo (T)
chiara dello schermo o per fare una precisa
composizione con la griglia.

1 Premete F (INFO).
Barra dello zoom ● Le informazioni sulla ripresa visualizzate cambiano
nell’ordine indicato di seguito a ogni pressione del
P P pulsante. «Visualizzazione modalità di fotografia»
(P. 8)
0.0 0.0
WB
AUTO
WB
AUTO
Normale
ISO ISO
AUTO
14M
AUTO
14M
P
4 4

Zoom ottico: 5x 0.0


WB
AUTO Nessuna informazione
Zoom digitale: 4x ISO
AUTO
14M
4
Selezionate [DIS MODE] per la modalità di
fotografia (P. 20) quando utilizzate lo zoom
teleobiettivo. Dettagliata
P
Per scattare immagini più grandi senza
ridurre la qualità [FINE ZOOM] (P. 28)
0.0
L’aspetto della barra dello zoom identifica lo WB
AUTO
ISO
AUTO
stato di fine zoom/zoom digitale. 14M
4 NORM
Quando utilizzate
zoom ottico e zoom
digitale
Gamma zoom
Visualizzazione delle immagini
Gamma zoom digitale
ottico
Quando utilizzate
1 Premete il pulsante q.
fine zoom Numero di fotogrammi/
Numero totale di immagini
Gamma fine zoom
4/30

’10/02/26 12:30

Immagine riproduzione

16 IT
2 Usate HI per selezionare Funzioni durante la riproduzione
un’immagine. del filmato

Visualizza Visualizza
l’immagine l’immagine
precedente successiva

Tenete premuto I per avanzare


velocemente e H per riavvolgere. Tempo trascorso/ 00:12/00:34
tempo totale di
Potete cambiare la dimensione di
registrazione Durante la riproduzione
visualizzazione delle immagini.
«Vista indice e vista primo piano» (P. 18)
Premete il pulsante H per
interrompere temporaneamente
Per riprodurre l’audio registrato
Pausa e ripresa la riproduzione. Per riprendere
Per riprodurre l’audio registrato con la riproduzione durante una
della riproduzione
un’immagine, selezionate l’immagine pausa, avanzare velocemente
e premete il pulsante H. Sulle immagini o riavvolgere, premete il
con cui è stato registrato l’audio viene pulsante H.
visualizzata l’icona !. Premete I per avanzare
[R] (immagini fisse) (P. 29, 31) Avanzamento velocemente. Premete di
veloce nuovo I per aumentare la
velocità di avanzamento.
Premete H per riavvolgere.
Riavvolgimento La velocità di riavvolgimento
aumenta a ogni pressione di H.
Regolazione Usate FG per regolare
del volume il volume.

Funzioni durante la pausa della


Durante la riproduzione dell’audio riproduzione
Per riprodurre i filmati
Selezionate un filmato e premete
il pulsante H.

4/30

00:14/00:34

Durante la pausa

Premete F per visualizzare


MOVIE PLAY OK ’10/02/26 12:30
Ciak il primo fotogramma e G per
visualizzare l’ultimo.
Filmati
Avanzamento Premete I o H per avanzare
o riavvolgere di un fotogramma
e riavvolgimento
alla volta. Tenete premuto
di un fotogramma
I o H per l’avanzamento
alla volta
o il riavvolgimento continuo.
Ripresa della Premete il pulsante H per
riproduzione riprendere la riproduzione.

Per interrompere la riproduzione


del filmato
Premete il pulsante .

IT 17
Cancellazione delle immagini Vista indice e vista primo piano
durante la riproduzione
La vista indice consente la rapida selezione di
(cancellazione singola un’immagine. La vista in primo piano (fino a 10x)
immagine) consente il controllo dei dettagli dell’immagine.

1 Visualizzate l’immagine da 1 Premete i pulsanti zoom.


cancellare e premete G (D).
ERASE

Vista singola Vista ravvicinata


ALL ERASE immagine
SEL. IMAGE 4/30
W 4/30
ERASE
CANCEL

BACK MENU SET OK

’10/02/26 12:30 T ’10/02/26 12:30

2 Premete FG per selezionare


[ERASE], quindi premete il W T
pulsante H.
Vista indice
[ALL ERASE] (P. 30) e [SEL. IMAGE] (P. 30)
possono essere utilizzati per cancellare più ’10/02/26

immagini contemporaneamente.
2

W T
’10/02/26

2 4

Per selezionare un’immagine nella


vista indice
Usate FGHI per selezionare
un’immagine, quindi premete il pulsante H
per visualizzare l’immagine selezionata in
una vista a singola immagine.

Per scorrere l’immagine nella vista


in primo piano
Usate FGHI per passare all’area
di visualizzazione.

18 IT
Cambio della visualizzazione
informazioni immagine
Potete cambiare le informazioni sulla fotografia
visualizzate sullo schermo.

1 Premete F (INFO).
● Le informazioni visualizzate sull’immagine
cambiano nell’ordine indicato di seguito a ogni
pressione del pulsante.

Normale
10 4/30

Nessuna informazione

’10/02/26 12:30

Dettagliata
10 4/30

1/1000 F3.5 2.0


P ISO WB
AUTO AUTO

NORM 14M
FILE 100 0004

’10/02/26 12:30

Uso della guida menu


Se premete il pulsante E durante la regolazione
delle impostazioni nei menu funzione riproduzione
o [SETUP], viene visualizzata una descrizione
dell’opzione selezionata.
«Utilizzo del menu» (P. 4)

IT 19
Uso delle modalità di fotografia

La modalità di fotografia può essere Riduzione della sfocatura


selezionata dal menu delle funzioni [DIS MODE]
nell’ordine seguente: P, M, N,
s, P, ~ e A. Questa modalità consente all’utente di ridurre
«Utilizzo del menu» (P. 4)
la sfocatura provocata dall’oscillazione della
fotocamera e dal movimento del soggetto.

Fotografare con le impostazioni 1 Impostate la modalità di fotografia


automatiche [iAUTO] su N.
In base alla scena, la fotocamera seleziona Indicatore [DIS MODE]
automaticamente la modalità di fotografia
ottimale tra [PORTRAIT]/[LANDSCAPE]/
[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/[MACRO].
Questa modalità completamente automatica
consente all’utente di scattare immagini
0.0
utilizzando la modalità ottimale per la scena WB
AUTO
di ripresa premendo semplicemente il 14M
pulsante di scatto.
4
1 Impostate la modalità di fotografia
su M.
Uso della modalità più adatta
L’icona cambia a seconda della scena per la scena di ripresa
automaticamente selezionata dalla fotocamera.
[SCENE MODE]

1 Impostate la modalità di fotografia


su s.
14M

SCENE MODE

4
0.0
In alcuni casi, la fotocamera potrebbe non WB
AUTO
essere in grado di selezionare la modalità 14M
di fotografia desiderata. 4
Se la fotocamera non è in grado
di identificare la modalità ottimale,
viene selezionato [PROGRAM AUTO]. 2 Premete G per passare al sottomenu.

PORTRAIT

0.0
WB
AUTO
14M
4

20 IT
3 Usate HI per selezionare la Fotografare con effetti
modalità di fotografia ottimale per la speciali [MAGIC FILTER]
scena, quindi premete il pulsante H. Aggiungete un effetto artistico alla foto
selezionando il filtro magico desiderato.

1 Impostate la modalità di fotografia


su P.
0.0 MAGIC FILTER
WB
AUTO
14M
4
Icona che indica la [SCENE
MODE] impostata 0.0
WB
AUTO
14M
Nelle modalità [SCENE MODE],
4
le impostazioni ottimali sono pre-
programmate per specifiche situazioni
di ripresa. Per questo motivo, in alcune 2 Premete G per passare al sottomenu.
modalità non potete modificare le
impostazioni.
POP ART
Opzione Applicazione

B PORTRAIT/F LANDSCAPE/ La fotocamera
G NIGHT SCENE*1/ scatta
0.0
M NIGHT+PORTRAIT/ l’immagine WB
AUTO
C SPORT/N INDOOR/ utilizzando le
14M
W CANDLE*1/R SELF impostazioni
PORTRAIT/S SUNSET*1/ migliori in base
X FIREWORKS*1/V CUISINE/ alle condizioni
d DOCUMENTS/c PET della scena. 3 Usate HI per selezionare l’effetto
*1
Quando il soggetto è scuro, la riduzione del disturbo desiderato, quindi premete il
viene attivata automaticamente. I tempi di ripresa pulsante H per impostare.
raddoppiano e non è possibile fotografare altre
immagini.

Per scattare fotografie di soggetti in


movimento come i cuccioli ([c PET])
1 Usate HI per selezionare [c PET], 0.0
quindi premete il pulsante H per WB
AUTO
impostare. 14M
4
2 Impugnate la fotocamera per allineare
il crocino AF al soggetto e premete Icona che indica [MAGIC FILTER]
impostato
il pulsante H.
● Quando la fotocamera riconosce il soggetto,
Modalità di fotografia Opzione
il crocino AF ne segue automaticamente
il movimento per metterlo continuamente [ POP ART
a fuoco. \ PIN HOLE
MAGIC FILTER
«Per mettere a fuoco un soggetto in ] FISH EYE
movimento continuo (AF Tracking)» (P. 28). @ DRAWING

Nelle modalità [MAGIC FILTER], le


impostazioni ottimali sono pre-programmate
per ciascun effetto di scena. Per questo
motivo, in alcune modalità non potete
modificare le impostazioni.

IT 21
Creazione di immagini 3 Premete il pulsante di scatto per
panoramiche [PANORAMA] fotografare il primo fotogramma,
Scattate immagini da unire per formare un quindi componete il secondo scatto.
panorama mediante il software per computer ib.
Prima del
Messa a fuoco, esposizione (P. 24), primo scatto
posizione zoom (P. 16) e bilanciamento
del bianco (P. 25) sono bloccati sul primo
fotogramma. 1 2
Il flash (P. 23) è fissato sulla modalità $
(FLASH OFF).
BACK MENU
1 Impostate la modalità di fotografia
su ~.
PANORAMA
Dopo il
primo scatto
0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
14M
1 2

4
EXIT MENU
2 Usate FGHI per selezionare
la direzione della panoramica. ● Dopo il primo scatto, l’area visualizzata nella
cornice bianca riappare sul lato del display
opposto alla direzione della panoramica.
Inquadrate le fotografie successive in
modo che si sovrappongano all’immagine
nel monitor.

4 Ripetete il Passo 3 fino a riprendere


il numero di fotogrammi desiderati,
quindi al termine premete il
pulsante .
È possibile eseguire fotografie panoramiche
contenenti un massimo di 10 fotogrammi.
Per informazioni sulla creazione di
panorami, consultate la guida in linea del
software per computer ib.

22 IT
Uso delle funzioni di fotografia

«Utilizzo del menu» (P. 4) Fotografie in primo piano


(foto Macro)
Uso del flash Questa funzione consente alla fotocamera di
mettere a fuoco e fotografare soggetti ravvicinati.
Potete selezionare le funzioni del flash più adatte
in base alle condizioni.
1 Selezionate l’opzione macro nel
1 Selezionate l’opzione flash nel menu funzioni di fotografia.
menu funzioni di fotografia.
P
P OFF
FLASH AUTO
0.0
WB
AUTO
0.0 ISO
AUTO
WB
AUTO 14M
ISO
AUTO 4
14M
4
2 Usate HI per selezionare l’opzione
2 Usate HI per selezionare l’opzione di impostazione, quindi premete il
di impostazione, quindi premete il pulsante H per impostare.
pulsante H per impostare. Opzione Descrizione
Opzione Descrizione OFF La modalità macro è disattivata.

Il flash si accende Consente di fotografare a una


automaticamente in condizioni MACRO distanza di 20 cm*1 (60 cm*2)
FLASH AUTO dal soggetto.
di scarsa illuminazione o in
controluce. Consente di fotografare a una
SUPER MACRO*3
Vengono emessi pre-flash per distanza di 3 cm dal soggetto.
REDEYE ridurre l’effetto occhi rossi *1
Quando lo zoom è nella posizione più estesa (W).
nelle foto. *2
Quando lo zoom è nella posizione teleobiettivo
Il flash si accende estrema (T).
FILL IN indipendentemente *3
Lo zoom viene fissato automaticamente.
dalle condizioni di luce.
FLASH OFF Il flash non scatta.
Non potete impostare il flash (P. 23) e lo zoom
(P. 16) durante la fotografia super macro.

IT 23
Uso dell’autoscatto Regolazione della
luminosità (compensazione
Dopo aver premuto a metà il pulsante di scatto,
la fotografia viene scattata dopo un breve ritardo. dell’esposizione)
Potete regolare la luminosità standard
1 Selezionate l’opzione autoscatto nel (esposizione appropriata) impostata dalla
menu funzioni di fotografia. fotocamera basata sulla modalità di fotografia
(eccetto per [iAUTO]) in modo che risulti
P più chiara o più scura per ottenere lo scatto
desiderato.

Y OFF 2 12
0.0
1 Selezionate la compensazione
WB
AUTO dell’esposizione nel menu
ISO
AUTO funzioni di fotografia.
14M
4
P
0.0
2 Usate HI per selezionare l’opzione
di impostazione, quindi premete il
0.3 0.0 0.3
pulsante H per impostare. WB
AUTO
ISO
AUTO
Opzione Descrizione 14M

Y OFF L’autoscatto viene disattivato.


La spia dell’autoscatto si
illumina per circa 10 secondi, poi
2 Usate HI per selezionare la
Y 12 SEC lampeggia per circa 2 secondi, luminosità desiderata, quindi
quindi viene scattata la fotografia. premete il pulsante H.
La spia dell’autoscatto
lampeggia per circa 2 secondi,
Y 2 SEC quindi viene scattata la
fotografia.

La modalità autoscatto viene disattivata


automaticamente dopo uno scatto.

Per disattivare l’autoscatto dopo l’avvio


Premete il pulsante .

24 IT
Regolazione su uno schema di Selezione della sensibilità ISO
colori naturali (Bilanciamento
del bianco) Abbreviazione di International Organization
for Standardization. Gli standard ISO
Per una colorazione più naturale, scegliete specificano la sensibilità di fotocamere
un’opzione di bilanciamento del bianco digitali e pellicole, pertanto codici quali
adatta alla scena. «ISO 100» sono utilizzati per
rappresentare la sensibilità.
1 Selezionate l’opzione di bilanciamento Nell’impostazione ISO, sebbene valori più
del bianco nel menu funzioni piccoli determinino una minore sensibilità,
potete ottenere immagini chiare in
di fotografia. condizioni di piena luminosità. Valori più
grandi determinano una maggiore sensibilità
P e consentono di fotografare con tempi di
WB AUTO
posa minori anche in condizioni di scarsa
luminosità. Tuttavia, l’elevata sensibilità
0.0 introduce disturbo nell’immagine risultante,
WB
AUTO
conferendole potenzialmente un aspetto
ISO
AUTO
sgranato.
14M
1 Selezionate l’opzione di impostazione
ISO nel menu funzioni di fotografia.
2 Usate HI per selezionare l’opzione
di impostazione, quindi premete P
il pulsante H per impostare.
Opzione Descrizione
0.0
La fotocamera regola WB
AUTO
automaticamente il bilanciamento
WB AUTO ISO 200 ISO
100
ISO
200
ISO
400
del bianco in base alla scena 14M
di ripresa. 1/400 F3.5
Per fotografare all’esterno
5 in condizioni di cielo sereno
Per fotografare all’esterno in
2 Usate HI per selezionare l’opzione
3 condizioni di cielo nuvoloso di impostazione, quindi premete
Per fotografare in ambienti il pulsante H per impostare.
1 illuminati da lampade alogene
Opzione Descrizione
Per fotografare in ambienti
illuminati con lampade fluorescenti La fotocamera regola
w
(illuminazione domestica, ecc.). ISO AUTO automaticamente la sensibilità
in base alla scena di ripresa.
Per fotografare in condizioni
x di luce fluorescente neutra 100/200/400/ La sensibilità ISO è fissata
(lampade da tavolo, ecc.). 800/1600 al valore selezionato.
Per fotografare in condizioni di luce
y bianca fluorescente (uffici, ecc.).

IT 25
Selezione della dimensione
delle immagini

1 Selezionate l’opzione di dimensione


immagine nel menu funzioni di
fotografia.

0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
14M 16:9S 14M 8M
4

2 Usate HI per selezionare l’opzione


di impostazione, quindi premete il
pulsante H per impostare.
Opzione Descrizione
Adatto per stampe in
14M (4288×3216)
formato A3.
Adatto per stampe in
8M (3264×2448)
formati fino ad A3.

5M (2560×1920) Adatto per stampe in


formato A4.
Adatto per stampe di
3M (2048×1536) immagini in formati fino
ad A4.

2M (1600×1200) Adatto per stampe di


immagini in formato A5.

1M (1280×960) Adatto per stampe in


formato cartolina.
Adatto per la riproduzione
VGA (640×480) di immagini sul televisore
e il loro impiego in e-mail
e siti Web.
Adatto per la
16:9S (1920×1080) visualizzazione di
immagini su un televisore
widescreen.

Potete selezionare la dimensione


dell’immagine per i filmati dal menu
[SETUP]. [IMAGE SIZE/FRAME RATE]
(P. 27)
«Numero di immagini memorizzabili
(immagini fisse)/Durata di registrazione
continua (filmati) nella memoria interna e
nelle schede di memoria SD/SDHC» (P. 48)

26 IT
Per informazioni sull’uso dei menu, vedere «Utilizzo del menu» (P. 4).

Menu per le funzioni di fotografia

Le impostazioni predefinite della funzione sono evidenziate in .

Selezione della modalità di compressione per le immagini fisse [COMPRESSION]


z (Menu fotografia)  COMPRESSION

Modalità di fotografia disponibili: P M N s P ~

Sottomenu 2 Applicazione
FINE Ripresa ad alta qualità.
NORMAL Ripresa a qualità normale.

«Numero di immagini memorizzabili (immagini fisse)/Durata di registrazione continua (filmati) nella


memoria interna e nelle schede di memoria SD/SDHC» (P. 48)

Selezione della qualità dell’immagine per i filmati [IMAGE SIZE/FRAME RATE]


A (Menu Filmati)  IMAGE SIZE/FRAME RATE

Modalità di ripresa disponibili: A

Sottomenu 1 Sottomenu 2 Applicazione


DIMENSIONE VGA (640×480)/
IMMAGINE QVGA (320×240) Selezionate la qualità dell’immagine in base a dimensione e velocità
fotogrammi. Velocità fotogrammi superiori forniscono immagini
FREQUENZA N 30 fps*1/ video più fluide.
FOTOGRAMMI O 15 fps*1

fotogrammi per secondo


*1

«Numero di immagini memorizzabili (immagini fisse)/Durata di registrazione continua (filmati) nella


memoria interna e nelle schede di memoria SD/SDHC» (P. 48)

IT 27
Selezione dell’area di messa a fuoco Fotografie con ingrandimenti maggiori
[AF MODE] dello zoom ottico senza ridurre la
z (Menu fotografia)  AF MODE qualità dell’immagine [FINE ZOOM]
z (Menu fotografia)  FINE ZOOM
Modalità di fotografia disponibili: P M N s
P~ Modalità di fotografia disponibili: P M N s
P~
Sottomenu 2 Applicazione
La fotocamera esegue Sottomenu 2 Applicazione
automaticamente la messa a
fuoco. (Il volto, se ne viene rilevato Zoom ottico e zoom digitale
uno, viene evidenziato da una OFF vengono usati per ingrandire
cornice bianca*1; quando si preme durante la fotografia.
a metà il pulsante di scatto e la Zoom ottico e ritaglio immagine
fotocamera esegue la messa a ON sono combinati per l’ingrandimento
FACE/iESP
fuoco, la cornice diventa verde*2 durante la fotografia (fino a 33,5×).
e la fotocamera è in grado di
mettere a fuoco. Se non viene Questa funzione non riduce la qualità
rilevato alcun volto, la fotocamera dell’immagine in quanto non converte i dati
seleziona un soggetto nella cornice con un numero inferiore di pixel in dati con
ed esegue automaticamente la un numero maggiore di pixel.
messa a fuoco).
Se impostata su [ON], [IMAGE SIZE]
La fotocamera si mette a fuoco sul
è limitata a [4] o meno.
SPOT soggetto posizionato all’interno del
crocino AF. Se impostata su [ON], lo zoom digitale viene
annullato automaticamente.
La fotocamera segue
automaticamente il movimento [FINE ZOOM] non è disponibile quando
AF TRACKING
del soggetto per metterlo è selezionato [% SUPER MACRO] (P. 23).
continuamente a fuoco.
*1
Per alcuni soggetti, la cornice può non apparire Riduzione della sfocatura provocata
o richiedere un certo tempo prima di apparire. dall’oscillazione della fotocamera
*2
Se la cornice è rossa lampeggiante, la fotocamera
non è in grado di mettere a fuoco. Provate a durante la registrazione di filmati
premere di nuovo il pulsante di scatto a metà. [IS MOVIE MODE]
A (Menu Filmati)  IS MOVIE MODE
Per mettere a fuoco un soggetto in
movimento continuo (AF Tracking) Modalità di ripresa disponibili: A
1 Impugnate la fotocamera per allineare
il crocino AF al soggetto e premete
Sottomenu 2 Applicazione
il pulsante H.
Scatta senza utilizzare la
2 Quando la fotocamera riconosce OFF funzione di stabilizzazione
il soggetto, il crocino AF ne segue dell’immagine.
automaticamente il movimento per Scatta utilizzando la funzione di
ON
metterlo continuamente a fuoco. stabilizzazione dell’immagine.
3 Per annullare il tracking, premete il La stabilizzazione dell’immagine potrebbe
pulsante H. non impedire la sfocatura provocata dal
In base ai soggetti o alla condizioni di movimento del soggetto o dall’estrema
scatto, la fotocamera potrebbe non essere oscillazione della fotocamera.
in grado di bloccare la messa a fuoco o di Se impostato su [ON], la fotografia viene
seguire il movimento del soggetto. leggermente ingrandita.
Se la fotocamera non è in grado di seguire
il movimento del soggetto, il crocino AF
diventa rosso.

28 IT
Per informazioni sull’uso dei menu, vedere «Utilizzo del menu» (P. 4).

Registrazione dell’audio durante la Visualizzazione delle guide icona


ripresa di immagini fisse [R] [ICON GUIDE]
z (Menu fotografia)  R z (Menu fotografia)  ICON GUIDE

Modalità di fotografia disponibili: P M N s Modalità di fotografia disponibili: P M N s


P~A
Sottomenu 2 Applicazione
OFF L’audio non viene registrato. Sottomenu 2 Applicazione

La fotocamera avvia Non viene visualizzata alcuna


OFF
automaticamente la registrazione guida icona.
circa 4 secondi dopo aver La spiegazione dell’icona
ON
fotografato. Ciò risulta utile selezionata viene visualizzata
per registrare note o commenti quando si seleziona una modalità
sull’immagine. di fotografia o l’icona del menu
ON
delle funzioni (posizionate il
Durante la registrazione, puntate il cursore sull’icona per qualche
microfono (P. 6) della fotocamera istante per visualizzare la
verso la sorgente audio. spiegazione).

Registrazione dell’audio durante la PROGRAM AUTO P


ripresa di filmati [R] Functions can be changed
A (Menu Filmati)  R Guida icona manually.
0.0
Modalità di ripresa disponibili: A WB
AUTO
ISO
AUTO
14M
Sottomenu 2 Applicazione 4
OFF L’audio non viene registrato.
ON L’audio viene registrato.

Se impostato su [ON], potete usare solo lo


zoom digitale durante la registrazione del
filmato. Per registrare filmati con lo zoom
ottico, impostate [R] (filmati) su [OFF].

IT 29
Menu per le funzioni di riproduzione,
modifica e stampa
Riproduzione automatica delle Modifica delle dimensioni
immagini [SLIDESHOW] dell’immagine [Q]
SLIDESHOW EDIT  Q

Per avviare una presentazione Sottomenu 2 Applicazione


Dopo aver premuto il pulsante H, si avvia la Viene salvata un’immagine ad
8 640 × 480
presentazione. Per arrestare la presentazione, alta risoluzione come immagine
separata di dimensione inferiore
premete il pulsante H o .
9 320 × 240 da utilizzare negli allegati e-mail
e in altre applicazioni.
Avanzamento/riavvolgimento singolo
fotogramma: durante una presentazione,
premete I per avanzare di un fotogramma 1 Usate HI per selezionare un’immagine.
oppure H per riavvolgere di un fotogramma. 2 Usate FG per selezionare la
dimensione, quindi premete il pulsante H.
Ritocco delle immagini [PERFECT FIX] Ritaglio di immagini [P]
PERFECT FIX EDIT  P
In base all’immagine, la modifica potrebbe 1 Usate HI per selezionare un’immagine,
non essere possibile. quindi premete il pulsante H.
Il processo di ritocco può diminuire la 2 Usate i pulsanti dello zoom per selezionare
risoluzione dell’immagine. la dimensione della cornice di ritaglio,
quindi spostate la cornice con FGHI.
Sottomenu 1 Applicazione
[LIGHTING FIX] e [REDEYE FIX]
ALL
sono applicati insieme.
Vengono illuminate solo le
LIGHTING FIX sezioni scurite dal controluce e in
condizioni di bassa illuminazione. Cornice di
ritaglio
Viene corretto l’effetto gli occhi
REDEYE FIX
rossi provocato dal flash.
SET OK
1 Usate FG per selezionare un metodo di
correzione, quindi premete il pulsante H. 3 Premete il pulsante H.
2 Usate HI per selezionare un’immagine ● L’immagine modificata viene salvata come
da ritoccare, quindi premete il pulsante H. immagine separata.
● L’immagine ritoccata viene salvata come
immagine separata.
Cancellazione delle immagini [ERASE]
ERASE

Sottomenu 1 Applicazione
Tutte le immagini nella memoria
ALL ERASE interna o scheda vengono
cancellate.
Le immagini vengono selezionate
SEL. IMAGE
e cancellate singolarmente.
ERASE Elimina l’immagine visualizzata.
CANCEL Annulla la cancellazione.

30 IT
Per informazioni sull’uso dei menu, vedere «Utilizzo del menu» (P. 4).

Per cancellare le immagini presenti nella Protezione delle immagini [0]


memoria interna, non inserite la scheda q (Menu riproduzione)  0
nella fotocamera.
Quando cancellate le immagini dalla scheda, Non potete cancellare le immagini protette
inserite prima la scheda nella fotocamera. con [ERASE] (P. 18, 30), [SEL. IMAGE]
o [ALL ERASE] (P. 30), ma tutte le immagini
Per cancellare tutte le immagini vengono cancellate con [MEMORY FORMAT]/
[ALL ERASE] [FORMAT] (P. 32).
1 Usate FG per selezionare [ALL ERASE], 1 Usate HI per selezionare un’immagine.
quindi premete il pulsante H. 2 Premete il pulsante H.
2 Usate FG per selezionare [YES], quindi
● Premete di nuovo il pulsante H per annullare
premete il pulsante H. le impostazioni.
Per selezionare e cancellare le 3 Se necessario, ripetete i Passi 1 e 2 per
immagini singolarmente [SEL. IMAGE] proteggere altre immagini, quindi premete
1 Usate FG per selezionare [SEL. il pulsante m.
IMAGE], quindi premete il pulsante H.
2 Usate HI per selezionare l’immagine da Rotazione delle immagini [y]
cancellare, quindi premete il pulsante H q (Menu riproduzione)  y
per aggiungere un contrassegno R
all’immagine. 1 Usate HI per selezionare un’immagine.
● Premete il pulsante W dello zoom per 2 Premete il pulsante H per ruotare
visualizzare la vista indice. Potete selezionare l’immagine.
rapidamente le immagini con FGHI.
Premete il pulsante T per tornare alla 3 Se necessario, ripetete i Passi 1 e 2 per
visualizzazione singolo fotogramma. effettuare impostazioni per altre immagini,
quindi premete il pulsante m.
SEL. IMAGE
Il nuovo orientamento delle immagini rimane
memorizzato anche a fotocamera spenta.
Contrassegno
R Aggiunta di audio alle immagini fisse [R]
q (Menu riproduzione)  R
OK ERASE/CANCEL MENU 1 Usate HI per selezionare un’immagine.
2 Indirizzate il microfono all’origine del suono.
3 Ripetete il passo 2 per selezionare le
immagini da cancellare, quindi premete il Microfono
pulsante m per cancellare le immagini
selezionate.
4 Usate FG per selezionare [YES],
quindi premete il pulsante H.
● Le immagini contrassegnate con R
saranno cancellate.

Memorizzazione delle impostazioni


di stampa nei dati immagine 3 Premete il pulsante H.
[PRINT ORDER] ● Inizia la registrazione.
q (Menu riproduzione)  PRINT ORDER

«Prenotazioni di stampa (DPOF)» (P. 40)


Potete effettuare le prenotazioni di stampa solo
per le immagini fisse registrate su scheda.

IT 31
Menu per altre impostazioni
della fotocamera
Cancellazione completa dei dati Modifica della lingua del display [W]
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT] r (Impostazioni 1)  W
r (Impostazioni 1)  MEMORY FORMAT/
FORMAT Sottomenu 2 Applicazione
Potete selezionare la lingua
Prima di formattare, verificate che la memoria Lingue di menu e messaggi di errore
interna o la scheda non contenga dati visualizzati sul monitor.
importanti.
Le schede devono essere formattate con «Modifica della lingua del display» (P. 13)
questa fotocamera prima del primo uso
o dopo essere state utilizzate con altre
fotocamere o computer. Ripristino delle funzioni di ripresa
ai valori predefiniti [RESET]
Sottomenu 2 Applicazione
r (Impostazioni 1)  RESET
Cancella completamente le
immagini nella memoria interna*1
YES Sottomenu 2 Applicazione
o nella scheda (comprese le
immagini protette).
Ripristina le seguenti funzioni
NO Annulla la formattazione. di menu alle impostazioni
predefinite:
*1
Verificate di rimuovere la scheda prima di formattare • Flash (P. 23)
la memoria interna. • Macro (P. 23)
• Autoscatto (P. 24)
• Compensazione
Copia delle immagini dalla memoria YES
dell’esposizione (P. 24)
interna alla scheda [BACKUP] • Bilanciamento del bianco (P. 25)
r (Impostazioni 1)  BACKUP • ISO (P. 25)
• Dimensione dell’immagine (P. 26)
• Funzioni di menu in z (Menu
Sottomenu 2 Applicazione fotografia)/A (Menu filmati)
(P. 27 - 29)
Esegue il backup delle immagini
YES
dalla memoria interna alla scheda. Le impostazioni correnti non sono
NO
modificate.
NO Annulla il backup.

Il backup dei dati richiede tempo. Verificate


che la batteria sia sufficientemente carica
prima di avviare il backup.

32 IT
Per informazioni sull’uso dei menu, vedere «Utilizzo del menu» (P. 4).

Selezione di un metodo per collegare Accensione della fotocamera con


la fotocamera ad altri dispositivi il pulsante q [q POWER ON]
[USB CONNECTION] r (Impostazioni1)  q POWER ON
r (Impostazioni 1)  USB CONNECTION
Sottomenu 2 Applicazione
Sottomenu 2 Applicazione Premendo il pulsante q
Quando la fotocamera è collegata YES la fotocamera si accende
a un altro dispositivo, viene e si imposta sulla modalità
AUTO riproduzione.
visualizzata la schermata di
selezione delle impostazioni. La fotocamera non è accesa.
NO Per accenderla premete
Selezionate quando trasferite le il pulsante n.
immagini in un computer o quando
STORAGE utilizzate il software per computer
ib con la fotocamera collegata Salvataggio della modalità allo
a un computer. spegnimento della fotocamera
Selezionate quando trasferite [SAVE SETTINGS]
le immagini in un computer con
MTP Windows Vista o Windows 7 r (Impostazioni 1)  SAVE SETTINGS
senza utilizzare il software
per computer ib. Sottomenu 2 Applicazione
Selezionate quando collegate La modalità di fotografia viene
PRINT a una stampante PictBridge- salvata quando spegnete la
YES
compatibile. fotocamera e viene riattivata
alla successiva accensione.
Copia di immagini in un computer La modalità di fotografia viene
senza utilizzare il software per NO impostata sulla modalità P quando
computer ib accendete la fotocamera.
Questa fotocamera è compatibile con la classe di
memorizzazione di massa USB. Potete trasferire Scelta della visualizzazione della
e salvare le immagini sul computer mentre la schermata di apertura [PW ON SETUP]
fotocamera e il computer sono collegati.
s (Impostazioni 2)  PW ON SETUP
Requisiti del sistema
Windows 2000 Professional/ Sottomenu 2 Applicazione
Windows XP/Windows Vista/Windows 7/ Non è visualizzata alcuna
Mac OS X v10.3 o versioni successive OFF
schermata di apertura.
Anche se un computer dispone di porte USB, La schermata di apertura viene
non si garantisce il funzionamento corretto ON visualizzata quando si accende
nei casi seguenti. la fotocamera.
● Computer con porte USB installate mediante
scheda di espansione, ecc.
● Computer senza SO installato in fabbrica
e computer assemblati in casa

IT 33
Selezione del suono della fotocamera e del volume [SOUND SETTINGS]
s (Impostazioni 2)  SOUND SETTINGS

Sottomenu 2 Sottomenu 3 Sottomenu 4 Applicazione


Selezionate [ON] per disattivare i suoni
della fotocamera (suono operativo, suono
SILENT MODE*1, 2 OFF/ON —
dell’otturatore e suono di avvertimento)
e disattivare l’audio durante la riproduzione.
SOUND TYPE 1/2/3 Seleziona il volume e il suono operativo dei
BEEP OFF (nessun suono) pulsanti della fotocamera (eccetto il pulsante
VOLUME di scatto).
o 2 livelli di volume
SOUND TYPE 1/2/3
SHUTTER Seleziona tipo e volume del suono
SOUND OFF (nessun suono) dell’otturatore.
VOLUME
o 2 livelli di volume
OFF (nessun suono)
8 — Regola il volume del suono di avvertimento.
o 2 livelli di volume
OFF (nessun suono) Regola il volume di riproduzione
q VOLUME —
o 5 livelli di volume delle immagini.
*1
Anche se [SILENT MODE] è [ON], potete usare FG per regolare il volume durante la riproduzione.
*2
Anche se [SILENT MODE] è [ON], l’audio viene riprodotto quando le immagini vengono visualizzate
su un televisore.

Regolazione del CCD e della funzione Regolazione della luminosità del


di elaborazione immagine monitor [s]
[PIXEL MAPPING] s (Impostazioni 2)  s
s (Impostazioni 2)  PIXEL MAPPING
Sottomenu 2 Applicazione
Questa funzione è stata regolata dal
Seleziona la luminosità del
produttore e non è richiesta alcuna BRIGHT/
monitor in base alla luminosità
regolazione dopo l’acquisto. È comunque NORMAL
ambiente.
consigliato farlo circa una volta all’anno.
Per ottenere i migliori risultati, attendete
almeno un minuto dopo aver fotografato Impostazione della data e dell’ora [X]
o visualizzato immagini prima di eseguire s (Impostazioni 2)  X
l’operazione di pixel mapping. Se la
fotocamera è spenta durante questa «Impostazione della data e dell’ora» (P. 12).
operazione, eseguire di nuovo la procedura.
Per selezionare l’ordine di
Per regolare del CCD e della funzione visualizzazione della data
di elaborazione immagine 1 Premete I dopo aver selezionato Minute,
Premete il pulsante H quando viene quindi usate FG per selezionare l’ordine
visualizzato [START] (Sottomenu 2). di visualizzazione della data.
● La fotocamera controlla e regola il CCD
e la funzione di elaborazione immagine X
contemporaneamente.
Y M D TIME

2010 . 02 . 26 12 : 30 Y/M/D

Ordine data

CANCEL MENU SET OK

34 IT
Per informazioni sull’uso dei menu, vedere «Utilizzo del menu» (P. 4).

Commutazione tra i fusi orari locale e di destinazione [WORLD TIME]


s (Impostazioni 2)  WORLD TIME

Non potete selezionare alcun fuso orario con [WORLD TIME] se l’orologio della fotocamera non
è prima stato impostato con [X].

Sottomenu 2 Sottomenu 3 Applicazione


L’ora nel fuso orario locale (il fuso orario selezionato per x nel
x
HOME/ sottomenu 2).
ALTERNATE L’ora nel fuso orario di destinazione (l’ora selezionata per y nel
y
sottomenu 2).
x *1
— Selezionate il fuso orario locale [x].
y*1, 2 — Selezionate il fuso orario di destinazione [y].
*1
Nelle aree in cui è in uso l’ora legale, usate FG per attivarla ([SUMMER]).
*2
Quando selezionate un fuso orario, la fotocamera calcola automaticamente la differenza oraria tra la zona
selezionata e il fuso orario locale (x) per visualizzare l’ora nel fuso orario di destinazione (y).

Selezione del sistema di segnale video in base al TV [VIDEO OUT]


s (Impostazioni 2)  VIDEO OUT

Il sistema di segnale video TV varia in base a Paesi e aree geografiche. Prima di visualizzare
le immagini della fotocamera sul televisore, selezionate l’uscita video in base al tipo di segnale
video del televisore.

Sottomenu 2 Applicazione
Connessione della fotocamera a un televisore in America del Nord, Taiwan, Corea,
NTSC
Giappone e così via.

PAL Connessione della fotocamera a un televisore nei paesi europei, Cina e così via.

Le impostazioni predefinite variano a seconda dell’area geografica in cui la fotocamera viene


venduta.

Per riprodurre le immagini della fotocamera su un televisore


1 Selezionate nella fotocamera lo stesso sistema di segnale video del televisore collegato
([NTSC]/[PAL]).
2 Collegate televisore e fotocamera.

Collegate alla presa


(gialla) dell’ingresso
video e alla presa
(bianca) dell’ingresso
audio del televisore.
Multi-connettore

Cavo AV (in dotazione)

IT 35
3 Accendete il televisore e impostate «INPUT» su «VIDEO (una presa di ingresso collegata alla
fotocamera)».
Per informazioni sulla modifica dell’origine ingresso del televisore, consultate il manuale di istruzioni
del televisore.
4 Premete il pulsante q, quindi usate HI per selezionare l’immagine da riprodurre.
In base alle impostazioni del televisore, informazioni e immagini visualizzate possono apparire
ritagliate.

Risparmio della batteria tra le riprese [POWER SAVE]


t (Impostazioni 3)  POWER SAVE

Sottomenu 2 Applicazione
OFF Disattiva [POWER SAVE].
Se la fotocamera non viene utilizzata per circa 10 secondi, il monitor si spegne
ON
automaticamente per risparmiare le batterie.

Per riprendere dalla modalità di standby


Premete un pulsante.

Selezione del tipo di batteria [BATTERY TYPE]


t (Impostazioni 3)  BATTERY TYPE

Sottomenu 2 Applicazione
ALKALINE Selezionate questa opzione se utilizzate batterie alcaline.
NiMH Selezionate questa opzione se utilizzate batterie NiMH.

Se selezionate [ALKALINE] con batterie NiMH, la fotocamera potrebbe non accendersi quando
le batterie sono scariche.
Se selezionate [NiMH] con batterie alcaline, la fotocamera potrebbe spegnersi senza visualizzare
l’avvertimento di batteria scarica (P. 10).

36 IT
Stampa

Stampa diretta (PictBridge*1) 2 Accendete la stampante e collegatela


Collegando la fotocamera a una stampante alla fotocamera.
PictBridge compatibile, potete stampare Multi-connettore
direttamente le immagini senza utilizzare
il computer.
Per sapere se la vostra stampante è compatibile
con PictBridge, consultate il relativo manuale
d’uso.
PictBridge è lo standard che consente di connettere
*1

fotocamere digitali e stampanti di marche diverse


e di stampare le fotografie.
I, pulsante
Le modalità di stampa, le dimensioni
della carta e altri parametri che potete
impostare sulla fotocamera variano in
base alla stampante utilizzata. Per ulteriori
informazioni, consultate il manuale di
istruzioni della stampante.
Cavo USB (in dotazione)
Per informazioni sui tipi di carta disponibili,
su come caricare la carta e installare le
cartucce di inchiostro, consultate il manuale
di istruzioni della stampante.

Stampa di immagini con le


impostazioni standard della
stampante [EASY PRINT] EASY PRINT START
CUSTOM PRINT OK

Nel menu [SETUP], impostate [USB


CONNECTION] su [AUTO] o [PRINT].
«Utilizzo del menu» (P. 4) 3 Premete il pulsante I per iniziare
la stampa.
1 Visualizzate l’immagine da stampare
sul monitor. 4 Per stampare un’altra immagine,
«Visualizzazione delle immagini» (P. 16). usate HI per selezionare
un’immagine, quindi premete
il pulsante H.
Per uscire dalla stampa
Dopo aver selezionato un’immagine
sullo schermo, scollegate il cavo USB
dalla fotocamera e dalla stampante.

EXIT PRINT OK

IT 37
Modifica delle impostazioni 5 Usate FG per selezionare le
della stampante per la stampa impostazioni [BORDERLESS]
[CUSTOM PRINT] o [PICS/SHEET], quindi premete
il pulsante H.
1 Seguite i Passi 1 e 2 in
[EASY PRINT] (P. 37). Sottomenu 4 Applicazione

2 Premete il pulsante H per avviare L’immagine viene stampata con


un bordo ([OFF]).
OFF/ON*1
la stampa. L’immagine stampata occupa
l’intero foglio ([ON]).
3 Usate FG per selezionare la (Il numero di Il numero di immagini per
modalità di stampa, quindi immagini per foglio ([PICS / SHEET]) può
premete il pulsante H. foglio varia essere selezionato solo quando
in base alla [MULTI PRINT] è selezionato al
PRINT MODE SELECT stampante). Passo 3.

PRINT *1
Le impostazioni disponibili per [BORDERLESS]
ALL PRINT variano in base alla stampante.
MULTI PRINT
Se è selezionato [STANDARD] ai Passi
ALL INDEX
4 e 5, l’immagine viene stampata con le
PRINT ORDER
impostazioni standard della stampante.
EXIT MENU SET OK
4/30

Sottomenu 2 Applicazione
Viene stampata l’immagine NORM 14M
PRINT
selezionata al Passo 6. 100 0004
FILE

Stampa tutte le immagini ’10/02/26 12:30


ALL PRINT memorizzate nella memoria PRINT OK
interna o sulla scheda. SINGLE PRINT MORE

Stampa un’immagine in formato


MULTI PRINT
multiplo.
6 Usate HI per selezionare
Stampa un indice di tutte le un’immagine.
ALL INDEX immagini memorizzate nella
memoria interna o sulla scheda.
7 Premete F per prenotare la stampa
PRINT Stampa le immagini in base ai dell’immagine corrente. Premete
ORDER*1 dati di prenotazione sulla scheda.
G per eseguire le impostazioni
*1
[PRINT ORDER] è disponibile solo se sono state dettagliate della stampante per
effettuate prenotazioni di stampa. «Prenotazioni di l’immagine corrente.
stampa (DPOF)» (P. 40)
Per eseguire le impostazioni dettagliate
4 Usate FG per selezionare [SIZE] della stampante
(Sottomenu 3), quindi premete I.
1 Usate FGHI per selezionare
Se non appare la schermata [PRINTPAPER], l’impostazione, quindi premete il
[SIZE], [BORDERLESS] e [PICS/SHEET] sono pulsante H.
impostati ai valori predefiniti della stampante.
PRINT INFO
PRINTPAPER
<x 1
SIZE BORDERLESS DATE WITHOUT
FILE NAME WITHOUT
STANDARD STANDARD P

EXIT MENU SET OK


BACK MENU SET OK

38 IT
Sottomenu Sottomenu
Applicazione 9 Premete il pulsante H.
5 6
Seleziona il numero di PRINT
<× 0 - 10
stampe.
Selezionando [WITH]
le immagini vengono PRINT
stampate con la data. CANCEL
WITH / Selezionando
DATE
WITHOUT [WITHOUT] le
immagini vengono BACK MENU SET OK
stampate senza la
data.
Selezionando 10 Usate FG per selezionare [PRINT],
[WITH] il nome del
quindi premete il pulsante H.
file viene stampato
WITH / sull’immagine. ● Inizia la stampa.
FILE NAME
WITHOUT Selezionando ● Quando è selezionato [OPTION SET] in modalità
[WITHOUT] non viene [ALL PRINT], appare la schermata [PRINT INFO].
stampato il nome del
file sull’immagine. ● Al termine della stampa, viene visualizzata la
schermata [PRINT MODE SELECT].
(Passa alla
Seleziona una parte
schermata
P dell’immagine da PRINT MODE SELECT
delle
stampare.
impostazioni). PRINT
ALL PRINT
Per ritagliare un’immagine [P] MULTI PRINT
1 Usate i pulsanti dello zoom per selezionare ALL INDEX

la dimensione della cornice di ritaglio, PRINT ORDER

usate FGHI per spostare la cornice, EXIT MENU SET OK


quindi premete il pulsante H.

Per annullare la stampa


1 Se è visualizzato [DO NOT REMOVE
USB CABLE], premete il pulsante m,
Cornice di
usate FG per selezionare [CANCEL],
ritaglio quindi premete il pulsante H.

SET OK

2 Usate FG per selezionare [OK], quindi


premete il pulsante H.
DO NOT REMOVE USB CABLE
P
PRINT
CANCEL MENU

CONTINUE
CANCEL
OK
CANCEL

BACK MENU SET OK SET OK

8 Se necessario, ripetete i Passi 6


e 7 per selezionare l’immagine da
stampare, effettuate le impostazioni
dettagliate, quindi impostate
[SINGLE PRINT].

IT 39
11 Premete il pulsante . 3 Usate FG per selezionare [<],
quindi premete il pulsante H.
12 Quando viene visualizzato il
4/30
messaggio [REMOVE USB CABLE],
0
scollegate il cavo USB dalla
fotocamera e dalla stampante.
Prenotazione delle stampe NORM 14M
FILE 100 0004
(DPOF *1) ’10/02/26 12:30
SET OK
Nelle prenotazioni delle stampe, il numero di
stampe e l’opzione di stampa della data vengono
salvati nell’immagine sulla scheda. Ciò consente
di stampare con facilità su stampanti o presso
4 Usate HI per selezionare
laboratori di stampa che supportano DPOF l’immagine per la prenotazione di
mediante le sole prenotazioni di stampa sulla stampa. Usate FG per selezionare
scheda senza l’utilizzo del computer o della la quantità. Premete il pulsante H.
fotocamera.
X
*1
DPOF è una norma per la memorizzazione
automatica di informazioni di stampa dalle
fotocamere digitali.
Potete impostare le prenotazioni di stampa NO
solo per le immagini memorizzate sulla scheda. DATE
Prima di effettuare prenotazioni di stampa, TIME
inserite una scheda con immagini registrate.
BACK MENU SET OK
Le prenotazioni DPOF impostate con un
altro dispositivo DPOF non possono essere
modificate da questa fotocamera. Effettuate
i cambiamenti usando la macchina originale.
5 Usate FG per selezionare l’opzione
L’esecuzione di nuove prenotazioni della schermata [X] (stampa data),
DPOF con questa fotocamera cancella le quindi premete il pulsante H.
prenotazioni eseguite con l’altro dispositivo.
È possibile effettuare prenotazioni di stampe Sottomenu 2 Applicazione
DPOF fino a 999 immagini per scheda. NO Viene stampata solo l’immagine.
Viene stampata l’immagine con
Prenotazione stampa di un DATE
la data dello scatto.
solo fotogramma [<] Viene stampata l’immagine con
TIME
l’ora dello scatto.
1 Visualizzate il menu [SETUP]. PRINT ORDER
«Utilizzo del menu» (P. 4)

2 Dal menu di riproduzione q, 1 ( 1)

selezionate [PRINT ORDER] quindi


SET
premete il pulsante H. CANCEL

PRINT ORDER BACK MENU SET OK

< 6 Usate FG per selezionare [SET],


U
quindi premete il pulsante H.

EXIT MENU SET OK

40 IT
Prenotazione di una copia di Reimpostazione dei dati di
tutte le immagini memorizzate prenotazione di immagini
sulla scheda [U] selezionate

1 Seguite i Passi 1 e 2 in [<] (P. 40). 1 Seguite i Passi 1 e 2 in [<] (P. 40).
2 Usate FG per selezionare [U], 2 Usate FG per selezionare [<],
quindi premete il pulsante H. quindi premete il pulsante H.

3 Seguite i Passi 5 e 6 in [<]. 3 Usate FG per selezionare [KEEP],


quindi premete il pulsante H.
Azzeramento di tutti i dati
di prenotazione stampa 4 Usate HI per selezionare
l’immagine con la prenotazione di
stampa da annullare. Usate FG per
1 Seguite i Passi 1 e 2 in [<] (P. 40). impostare la qualità di stampa a «0».
2 Usate FG per selezionare [<] 5 Se necessario, ripetete il Passo 4,
o [U], quindi premete il pulsante H. quindi premete il pulsante H
al termine.
PRINT ORDER SETTING

PRINT ORDERED
6 Usate FG per selezionare l’opzione
della schermata [X] (stampa data),
RESET quindi premete il pulsante H.
KEEP
● Le impostazioni vengono applicate alle immagini
rimanenti con i dati di prenotazione di stampa.
BACK MENU SET OK

7 Usate FG per selezionare [SET],


3 Usate FG per selezionare [RESET], quindi premete il pulsante H.
quindi premete il pulsante H.

IT 41
Suggerimenti per l’uso

Se la fotocamera non funziona come previsto, Monitor


oppure se viene visualizzato un messaggio «È difficile vedere».
di errore sullo schermo e non siete sicuri
● Può essere presente condensa*1. Spegnete la
sulle operazioni da effettuare, consultate le fotocamera e attendete che il corpo del dispositivo
informazioni di seguito per risolvere i problemi. si acclimati alla temperatura circostante e si
asciughi prima di scattare fotografie.
Risoluzione dei problemi *1
Gocce di rugiada possono formarsi sulla
fotocamera se portata repentinamente da un
luogo freddo in una stanza calda.
Batteria
«La fotocamera non funziona anche con «Sullo schermo appaiono linee verticali».
le batterie installate». ● Questa condizione può verificarsi quando mirate
● Inserite le batterie nuove o ricaricate nella la fotocamera a un soggetto molto luminoso in
posizione corretta. condizioni di cielo sereno e così via. Le linee non
appaiono, tuttavia, nell’immagine finale.
«Inserimento della batteria e della scheda di
memoria SD/SDHC (venduta a parte)» (P. 10)
«La luce viene catturata nell’immagine».
● Se selezionate [ALKALINE] con batterie NiMH,
● Se fotografate con il flash in situazioni di oscurità,
la fotocamera potrebbe non accendersi quando le
l’immagine può presentare molti riflessi del flash
batterie sono scariche. Accertatevi che le batterie
sul pulviscolo atmosferico.
siano completamente cariche e selezionate [NiMH]
per [BATTERY TYPE].
[BATTERY TYPE] (P. 36) Funzione data e ora
● La capacità della batteria potrebbe essere «Le impostazioni di data e ora si
temporaneamente ridotta a causa della bassa ripristinano ai valori predefiniti».
temperatura. Rimuovete le batterie dalla fotocamera
e scaldatele mettendole in tasca per un po’. ● Se rimuovete le batterie e le lasciate fuori dalla
fotocamera per circa un giorno*2, le impostazioni di
data e ora vengono ripristinate ai valori predefiniti
Scheda/Memoria interna e devono essere nuovamente ripristinate.
*2
L’ora fino al ripristino delle impostazioni predefinite
«Viene visualizzato un messaggio di data e ora varia in base al tempo per cui le
di errore». batterie sono state inserite nella fotocamera.
«Messaggio di errore» (P. 43) «Impostazione di data, ora e fuso orario» (P. 12).

Pulsante di scatto Varie


«La fotocamera non fotografa quando «La fotocamera produce rumore durante
premete il pulsante di scatto». lo scatto della fotografia».
● Disattivate la modalità di riposo. ● La fotocamera potrebbe attivare l’obiettivo e produrre
Per risparmiare energia, la fotocamera attiva un rumore anche se non viene eseguita alcuna
automaticamente la modalità di riposo e il monitor operazione. Ciò avviene in quanto la fotocamera
si spegne se non viene svolta alcuna operazione esegue azioni di messa a fuoco automatica finché
per 3 minuti dal momento dell’accensione. non è pronta per scattare.
La fotocamera non scatta fotografie anche se il
pulsante di scatto viene premuto completamente
in questa modalità. Premete i pulsanti dello zoom
o gli altri pulsanti per far uscire la fotocamera dalla
modalità di riposo prima di scattare una fotografia.
La fotocamera viene spenta automaticamente dopo
12 minuti di inattività. Premete il pulsante n
per accendere la fotocamera.
● Premete il pulsante q per passare alla modalità
di fotografia.
● Attendete che l’indicatore # (ricarica flash) smetta
di lampeggiare prima di fotografare.

42 IT
Messaggio di errore Problema della stampante
Caricate la carta nella stampante.
Se viene visualizzato sul monitor uno dei NO PAPER
messaggi di seguito, controllate l’azione Problema della stampante
correttiva. Cambiate la cartuccia
NO INK dell’inchiostro nella stampante.
Messaggio di
Azione correttiva
errore Problema della stampante
Rimuovete la carta inceppata.
Problema della scheda JAMMED
Inserite una nuova scheda. Problema della stampante
CARD ERROR SETTINGS
Tornate allo stato che consente
CHANGED*3
Problema della scheda l’uso della stampante.
Il selettore di protezione da Problema della stampante
WRITE scrittura è nella posizione Spegnete fotocamera
PROTECT «LOCK». Rilasciare il selettore. e stampante, verificate il corretto
Problema di memoria interna PRINT ERROR funzionamento della stampante,
• Inserite una scheda. quindi riaccendete.
• Cancellate le immagini non Problema con l’immagine
MEMORY FULL
necessarie.*1 selezionata
Problema della scheda CANNOT PRINT*4 Stampate tramite computer.
• Sostituite la scheda. *1
Prima di cancellare, scaricate le immagini importanti
• Cancellate le immagini non sul computer.
CARD FULL
necessarie.*1 *2
Tutti i dati saranno cancellati.
CARD SETUP
Problema della scheda *3
Questo messaggio viene visualizzato, ad esempio,
Usate FG per selezionare se viene rimosso il vassoio della stampante.
POWER OFF [FORMAT], quindi premete il Non utilizzate la stampante durante l’esecuzione
pulsante H. Usate quindi FG delle impostazioni di stampa sulla fotocamera.
FORMAT

per selezionare [YES] e premete *4


Questa fotocamera può non essere in grado di
SET OK
il pulsante H.*2 stampare immagini prese da altre fotocamere.
MEMORY SETUP
Problema di memoria interna
Usate FG per selezionare
POWER OFF [MEMORY FORMAT], quindi
MEMORY FORMAT
premete il pulsante H. Usate
quindi FG per selezionare
SET OK
[YES] e premete il pulsante H.*2
Problema di memoria
interna/scheda
Scattate le immagini prima
NO PICTURE
di visualizzarle.
Problema con l’immagine
selezionata
Usate un software di ritocco
fotografico, ecc. per visualizzare
PICTURE
l’immagine sul computer. Se non
ERROR
riuscite ancora a visualizzare
l’immagine, il file è danneggiato.
Problema con l’immagine
selezionata
THE IMAGE Usate un software di ritocco
CANNOT fotografico, ecc. per modificare
BE EDITED l’immagine sul computer.
Problema di batteria
• Inserite batterie nuove.
BATTERY • Se usate batterie ricaricabili,
EMPTY caricatele.
Problema di connessione
Collegate correttamente la
NO fotocamera e il computer
CONNECTION o la stampante.

IT 43
Suggerimenti per fotografare
Se siete indecisi su come prendere un’immagine, Oggetto in rapido movimento
consultate le informazioni seguenti.

Messa a fuoco
Il soggetto da mettere
«Messa a fuoco del soggetto» a fuoco non è al centro
del fotogramma
● Fotografia di un soggetto non al centro
dello schermo
Dopo aver messo a fuoco un oggetto alla stessa
distanza del soggetto, componente lo scatto Movimento della fotocamera
e fotografate.
Pressione del pulsante di scatto a metà (P. 14) «Fotografare senza movimento della
● Impostate [AF MODE] (P. 28) su [FACE/iESP] fotocamera»
● Scatto di una foto in modalità [AF TRACKING] ● Fotografare con la modalità N (P. 20)
(P. 28)
● Selezionate C (SPORT) nella modalità
La fotocamera segue automaticamente s (P. 20)
il movimento del soggetto per metterlo
La modalità C (SPORT) usa un basso tempo di
continuamente a fuoco.
posa e può ridurre la sfocatura provocata da un
● Fotografia di soggetti per cui è difficile soggetto in movimento.
la messa a fuoco automatica
● Scattare fotografie con elevata sensibilità ISO
Nei casi seguenti, dopo aver messo a fuoco un
Se selezionate un’elevata sensibilità ISO, potete
oggetto (premendo a metà il pulsante di scatto)
scattare le fotografie con tempi di posa ridotti anche
con alto contrasto alla stessa distanza del
in luoghi ove non è possibile utilizzare il flash.
soggetto, componete lo scatto e fotografate.
«Selezione della sensibilità ISO» (P. 25)

Esposizione (luminosità)
Soggetti con basso contrasto
«Fotografare con la luminosità corretta»
● Fotografare con il flash [FILL IN] (P. 23)
Se oggetti molto luminosi Un soggetto in controluce è illuminato.
appaiono al centro ● Fotografare con la compensazione
dello schermo dell’esposizione (P. 24)
Regolate la luminosità mentre visualizzate lo
schermo per scattare la fotografia. Solitamente,
lo scatto di fotografie con soggetti bianchi (come
Oggetto senza linee verticali*1 la neve) determina immagini più scure del soggetto
effettivo. Usate la compensazione dell’esposizione
per regolare nella direzione positiva (+) per far
*1
È inoltre utile comporre lo scatto tenendo la risaltare i bianchi come in realtà appaiono.
fotocamera verticalmente per mettere a fuoco, Quando fotografate soggetti neri, d’altra parte,
quindi riportarla in posizione orizzontale è utile regolare nella direzione negativa (-).
per fotografare.

Quando gli oggetti sono


a distanze differenti

44 IT
Suggerimenti per la
Tonalità di colore
riproduzione/modifica
«Fotografare a colori con le stesse
ombreggiature reali» Riproduzione
● Fotografare immagini selezionando
il bilanciamento del bianco (P. 25)
«Riproduzione di immagini nella memoria
Potete ottenere solitamente i migliori risultati nella interna e nella scheda»
maggior parte degli ambienti con l’impostazione
● Rimuovete la scheda quando visualizzate
[WB AUTO], tuttavia per alcuni soggetti, potete
le immagini nella memoria interna
provare a sperimentare impostazioni diverse.
(Ciò risulta particolarmente vero per l’ombra «Inserimento della batteria e della scheda di
solare in condizioni di cielo sereno, presenza memoria SD/SDHC (venduta a parte)» (P. 10)
di luce naturale e artificiale, e così via).
Modifica
Qualità dell’immagine
«Cancellazione del suono registrato con
«Scattare fotografie più nitide» un’immagine fissa»
● Fotografare con lo zoom ottico ● Registrate silenzio sul suono quando
Evitate di usare lo zoom digitale (P. 16) per riproducete l’immagine
scattare fotografie. «Aggiunta di audio alle immagini fisse [R]» (P. 31)
● Fotografare con bassa sensibilità ISO
Se fotografate un’immagine con un’alta sensibilità
ISO, può verificarsi un disturbo (piccole macchie
di colore e disuniformità del colore non presenti
nell’immagine originale), conferendo all’immagine
un aspetto sgranato. L’immagine risultante è più
sgranata anche rispetto a una bassa sensibilità ISO.
«Selezione della sensibilità ISO» (P. 25)

Batterie

«Aumento della durata delle batterie»


● Eseguire una qualsiasi delle seguenti
operazioni durante l’inattività della funzione
fotografia può far scaricare la batteria
● Premere a metà il pulsante di scatto
ripetutamente
● Usare ripetutamente lo zoom
● Impostate [POWER SAVE] (P. 36) su [ON]

IT 45
Appendice

Cura della fotocamera Misure di sicurezza per


le batterie
Esterno
• Oltre alle batterie fornite con la fotocamera,
• Pulite delicatamente con un panno morbido.
è possibile utilizzare i seguenti tipi di batterie.
Se la macchina è molto sporca, inumidite
Scegliete l’alimentazione più adatta alla
leggermente il panno, immergetelo in acqua
situazione.
poco saponata e strizzate bene. Pulite la
Batterie alcaline AA
fotocamera, quindi asciugatela con un panno
Il numero di immagini che potete scattare
asciutto. Se avete usato la fotocamera in
dipende dalle condizioni di fotografia e dal
spiaggia, usate un panno inumidito solo
produttore delle batterie.
con acqua e ben strizzato.
Batterie AA NiMH (batterie ricaricabili)
Monitor Le batterie Olympus NiMH sono ricaricabili
• Pulite delicatamente con un panno morbido. ed economiche. Per informazioni, consultate
il manuale
Obiettivo di istruzioni del caricabatterie.
• Rimuovete la polvere con un soffiatore, quindi Attenzione:
pulite delicatamente con panno per lenti. Utilizzate solo batterie approvate per l’uso in
Non usate solventi forti, quali benzene questo prodotto. In caso contrario potrebbero
o alcool o panni trattati chimicamente verificarsi esplosioni.
sulla fotocamera. Quando smaltite le batterie usate, seguite
le istruzioni in questo manuale (P. 52).
Se l’obiettivo non viene pulito si può avere
formazione di muffa. • Non è possibile usare i seguenti tipi
di batterie:
Batterie al litio (CR-V3)/batterie AA (R6)
Riporre la fotocamera per manganese (zinco-carbonio)/batterie AA (R6)
lunghi periodi oxyride/batterie al litio AA (R6)
• La quantità di energia consumata dalla
• Quando riponete la fotocamera per lunghi periodi,
fotocamera varia a seconda delle funzioni usate.
togliete la batteria e la scheda e riponetela in un
• Durante le condizioni descritte di seguito viene
luogo fresco, asciutto e ben ventilato.
consumata energia che determina lo
• Inserite periodicamente le batterie e controllate
scaricamento rapido delle batterie.
le funzioni della macchina.
• Viene usato ripetutamente lo zoom.
Evitate di lasciare la fotocamera in luoghi • Il pulsante di scatto viene ripetutamente
dove si utilizzano prodotti chimici poiché premuto a metà in modalità di fotografia
potrebbero corroderla. attivando l’autofocus.
• Sul monitor viene visualizzata un’immagine
per un periodo prolungato.
• La fotocamera è collegata al computer
e alla stampante.
• La durata delle batterie varia in base a tipo,
prodotto, condizioni di scatto, e così via.
Analogamente, la fotocamera potrebbe
spegnersi senza visualizzare l’avvertimento
del livello batteria o potrebbe visualizzare tale
avvertimento più rapidamente.

46 IT
Uso di una scheda di memoria Controllo dell’ubicazione di
SD/SDHC memorizzazione delle immagini
L’indicatore di memoria mostra se la
La scheda (e memoria interna) corrisponde memoria interna o la scheda è in uso
alla pellicola che registra le immagini in durante la ripresa e la riproduzione.
una cinepresa. Le immagini registrate (dati)
possono essere cancellate ed è disponibile il Indicatore memoria corrente
ritocco tramite computer. Le schede possono v: la memoria interna è in uso
essere rimosse dalla fotocamera e scambiate, w: la scheda è in uso
Indicatore
operazione non possibile con la memoria
memoria
interna. L’uso di schede di maggiore capacità
corrente
consente di scattare più fotografie. P
Selettore di protezione da scrittura della
scheda SD/SDHC 0.0
Sulla scheda SD/SDHC è presente un WB
AUTO
selettore di protezione da scrittura. Se si ISO
AUTO
posiziona il selettore sul lato «LOCK», 14M

non sarà possibile scrivere sulla scheda, 4 4/30


eliminare i dati o formattare. Rilasciate il Modalità di
selettore per consentire la scrittura. fotografia

LOCK

’10/02/26 12:30

Modalità riproduzione

Anche se eseguite [MEMORY FORMAT]/


Schede compatibili con la fotocamera [FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE]
Schede di memoria SD/SDHC (per ulteriori o [ALL ERASE], i dati nella scheda non
informazioni, visitate il sito Web di Olympus) vengono cancellati completamente.
Quando smaltite la scheda, danneggiatela
per evitare la divulgazione di dati personali.

Processo di lettura/registrazione
della scheda
Durante la fotografia, l’indicatore di memoria
Uso di una nuova scheda corrente si accende di colore rosso mentre
Le schede devono essere formattate con la fotocamera scrive i dati. Non aprite mai
questa fotocamera prima del primo uso lo sportello del vano batteria/scheda né
o dopo essere state utilizzate con altre scollegate il cavo USB. In caso contrario
fotocamere o computer. non solo le immagini risulteranno
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (P. 32) danneggiate ma non potrete più usare
la memoria interna o la scheda.

0.0
WB
AUTO
ISO
AUTO
14M
4

Si accende di colore rosso

IT 47
Numero di immagini memorizzabili (immagini fisse)/Durata di registrazione continua
(filmati) nella memoria interna e nelle schede di memoria SD/SDHC
I valori per il numero di immagini fisse memorizzabili e la durata di registrazione continua sono
approssimativi. La capacità effettiva varia con le condizioni di fotografia e la scheda in uso.

Immagini fisse
Numero di immagini memorizzabili
DIMENSIONE Scheda di memoria SD/SDHC
COMPRESSIONE Memoria interna
IMMAGINE (1 GB)
Con audio Senza audio Con audio Senza audio
L 2 2 123 123
6 4288×3216
M 4 4 242 244
L 4 4 209 211
4 3264×2448
M 7 7 406 414
L 6 6 334 340
n 2560×1920
M 12 12 637 658
L 10 10 536 545
3 2048×1536
M 20 20 1.044 1.081
L 16 17 865 890
2 1600×1200
M 31 34 1.637 1.781
L 25 26 1.316 1.376
1 1280×960
M 46 52 2.422 2.753
L 82 105 4.326 5.506
7 640×480
M 145 193 7.569 10.094
L 15 15 797 829
0 1920×1080
M 29 31 1.553 1.637

Filmati
Durata registrazione continua
DIMENSIONE FREQUENZA Scheda di memoria SD/SDHC
Memoria interna
IMMAGINE FOTOGRAMMI (1 GB)
Con audio Senza audio Con audio Senza audio
N 9 sec. 9 sec. 8 min. 34 sec. 8 min. 36 sec.
8 640×480
O 19 sec. 19 sec. 17 min. 4 sec. 17 min. 13 sec.
N 27 sec. 27 sec. 23 min. 49 sec. 24 min. 6 sec.
9 320×240
O 53 sec. 55 sec. 47 min. 5 sec. 48 min. 12 sec.

La dimensione massima del file di un singolo filmato è di 2 GB, indipendentemente dalla capacità
della scheda.

Aumento del numero di scatti disponibili


Cancellate immagini non necessarie o collegate la fotocamera a un computer o altro dispositivo
per salvare le immagini, quindi cancellate le immagini nella memoria interna o sulla scheda.
[ERASE] (P. 18, 30), [SEL. IMAGE] (P. 30), [ALL ERASE] (P. 30), [MEMORY FORMAT]/
[FORMAT] (P. 32)

48 IT
MISURE DI SICUREZZA Fonti di alimentazione – Collegate l’apparecchio
solo alla fonte di alimentazione elettrica indicata
sull’etichetta del dispositivo.
ATTENZIONE Corpi estranei – Per evitare danni, non inserite mai
oggetti metallici nel dispositivo.
RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA
Fonti di calore – Non usate né conservate il
NON APRIRE dispositivo in prossimità di fonti di calore, come
i caloriferi, i bocchettoni d’aria calda, il forno
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA o qualsiasi altro tipo di apparecchio che genera
ELETTRICA, NON RIMUOVETE IL COPERCHIO (O LA PARTE calore, inclusi gli amplificatori stereo.
POSTERIORE).
ALL’INTERNO NON VI SONO PARTI FUNZIONALI PER Utilizzo della fotocamera
L’UTENTE.
AFFIDATE LA MANUTENZIONE AL PERSONALE AVVERTENZA
QUALIFICATO OLYMPUS.
• Non usate la fotocamera in presenza di gas
infiammabili o esplosivi.
Il punto esclamativo incluso in un
• Non puntate il flash e il LED sulle persone
triangolo invita a consultare le
importanti istruzioni d’uso
(neonati, bambini piccoli ecc.) a distanza
e manutenzione, contenute nella ravvicinata.
documentazione fornita con il prodotto. • Azionate il flash ad almeno 1 metro dal viso
PERICOLO La mancata osservanza di questo dei soggetti. Se il flash scatta troppo vicino
simbolo durante l’uso dell’apparecchio agli occhi del soggetto può causare la perdita
può causare gravi infortuni o la morte. temporanea della vista.
AVVERTENZA La mancata osservanza di questo
simbolo durante l’uso dell’apparecchio
• Tenete la fotocamera fuori della portata dei
può causare infortuni e persino la morte. bambini.
ATTENZIONE La mancata osservanza di questo • Riponete sempre la macchina fuori della portata
simbolo durante l’uso dell’apparecchio dei bambini per impedire che le seguenti
può causare piccoli infortuni, danni condizioni di pericolo possano causare gravi
all’apparecchio o la perdita di dati incidenti:
importanti.
• strangolamento causato dalla tracolla avvolta
attorno al collo;
AVVERTENZA!
• ingestione accidentale della batteria, scheda
PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSA
ELETTRICA NON SMONTATE E NON ESPONETE MAI IL o altri piccoli pezzi;
PRODOTTO ALL’ACQUA E NON USATELO IN AMBIENTI • scatto del flash vicino ai propri occhi o a quelli
MOLTO UMIDI. di un altro bambino;
• infortuni causati dalle parti operative
della macchina.
Regole generali • Non guardate il sole o una luce forte attraverso
Leggete tutte le istruzioni – Leggete tutte le il mirino.
istruzioni prima dell’uso. Conservate i manuali • Non usate e non riponete la fotocamera in
e la documentazione per riferimenti futuri. ambienti polverosi o umidi.
Pulizia – Scollegate sempre la fotocamera dalla • Non coprite il flash con la mano durante l’uso.
presa a muro prima di pulirla. Per la pulizia, usate • Usate solo schede di memoria SD/SDHC. Non
solo un panno umido. Non usate mai alcun tipo usate mai altri tipi di schede.
di detergente liquido o spray, né solventi organici Se inserite involontariamente n altro tipo di scheda
per pulire il dispositivo. nella fotocamera, contattate un distributore
Accessori – Per la vostra sicurezza e per evitare autorizzato o un centro assistenza. Non tentate
di danneggiare la fotocamera, usate solo gli di rimuovere la scheda forzandola.
accessori consigliati da Olympus.
Acqua e umidità – Per le precauzioni da prendere con
i modelli impermeabili, leggete la sezione relativa
alla impermeabilizzazione del rispettivo manuale.
Collocazione – Per evitare danni all’apparecchio,
installatelo su un treppiede o altro supporto stabile.

IT 49
ATTENZIONE Misure di sicurezza per le batterie
• Spegnete immediatamente la fotocamera se Seguite queste importanti istruzioni per evitare
notate fumo, odori o rumori insoliti. che le batterie perdano liquido, si surriscaldino,
• Non togliete mai le batterie a mani nude per si incendino, esplodano o causino scosse
evitare scottature o incendi. elettriche o scottature.
• Non usate la fotocamera con le mani bagnate.
• Non lasciate la fotocamera in luoghi ad alta
temperatura. PERICOLO
• Le parti possono deteriorarsi e in alcuni casi la • Usate solo batterie NiMH di marca Olympus e il
fotocamera potrebbe incendiarsi. Non usate il caricabatterie adatto.
caricabatterie se è coperto da qualche oggetto • Non scaldate né bruciate le batterie.
(come una coperta). Potrebbero surriscaldarsi, • Quando riponete o trasportate le batterie, evitate il
con conseguente incendio. contatto con oggetti metallici come collane, spille,
fermagli, ecc.
• Maneggiate la fotocamera con cura per evitare
• Non lasciate le batterie in luoghi esposti alla luce
scottature dovute a basse temperature.
del sole diretta o ad alta temperatura, in auto sotto
• Quando la fotocamera contiene parti metalliche,
il sole cocente o vicino ad una fonte di calore; ecc.
il surriscaldamento può causare scottature
• Seguite attentamente tutte le istruzioni d’uso delle
dovute a basse temperature. Fate attenzione batterie per evitare la perdita di liquido o danni ai
a quanto segue: terminali. Non tentate di smontare le batterie o di
• quando usata a lungo, la fotocamera si modificarle in qualsiasi modo, di saldarle, ecc.
surriscalda. Il contatto con la fotocamera • Nel caso in cui il liquido della batteria entrasse
in queste condizioni può causare negli occhi, lavate subito con acqua fredda
scottature per basse temperature; corrente e rivolgetevi immediatamente al medico.
• in luoghi con temperature molto basse, • Tenete le batterie fuori della portata dei bambini.
la temperatura del corpo della fotocamera In caso di ingestione di una batteria, rivolgetevi
può essere inferiore alla temperatura immediatamente al medico.
ambiente. Per maneggiare la fotocamera
si consiglia l’uso dei guanti. AVVERTENZA
• Tracolla. • Tenete le batterie in luogo asciutto.
• Fate attenzione quando portate la fotocamera • Per evitare che le batterie perdano liquido,
appesa alla tracolla, perché potrebbe facilmente si surriscaldino o causino incendio o esplosione,
impigliarsi negli oggetti e causare gravi danni. usate solo le batterie consigliate per questo
apparecchio.
• Non mescolate mai batterie di tipo diverso (batterie
nuove e usate, cariche e scariche, batterie di
capacità o produttori diversi, e così via).
• Non cercate di caricare le batterie alcaline, al litio
o CR-V3 al litio.
• Inserire le batterie come descritto nelle
istruzioni operative.
• Non utilizzate le batterie se non sono rivestite dalla
guaina isolante o se la guaina è strappata, in quanto
potrebbero verificarsi perdite, incendio o lesioni.

ATTENZIONE
• Non rimuovete le batterie subito dopo aver usato
la fotocamera. Le batterie possono surriscaldarsi
durante un uso prolungato.
• Togliete sempre le batterie dalla fotocamera
quando la riponete per lunghi periodi.

50 IT
Non è possibile usare le seguenti Misure di sicurezza per l’ambiente
batterie AA (R6). di utilizzo
• Per proteggere la tecnologia di alta precisione
contenuta in questo prodotto non lasciate mai
la fotocamera nei luoghi sotto indicati, sia per
l’utilizzo sia quando non viene utilizzata:
• luoghi ad alta temperatura e/o con un alto tasso
di umidità o in cui si verificano cambiamenti
Batterie coperte parzialmente o sprovviste della repentini delle condizioni climatiche. Luce
guaina isolante. diretta del sole, spiaggia, macchine chiuse
o in prossimità di altre fonti di calore (forno,
radiatore, ecc.) o deumidificatori;
• ambienti sabbiosi o polverosi;
• vicino ad oggetti esplosivi o infiammabili;
• in luoghi umidi come la stanza da bagno o sotto
la pioggia. Per i modelli impermeabili leggete
anche il rispettivo manuale;
Batterie i cui terminali - sono sollevati, ma non • luoghi sottoposti a forti vibrazioni.
coperti da una guaina isolante. • Non fate cadere la macchina e non sottoponetela
a forti urti o vibrazioni.
• Quando installate la macchina su un treppiede,
regolate la posizione della fotocamera con la testa
del treppiede. Non girate la fotocamera.
• Non toccate i contatti elettrici sulla fotocamera.
• Non lasciate la fotocamera puntata direttamente
verso la luce del sole. L’obiettivo o la tendina
Batterie i cui terminali - sono piatti e non dell’otturatore potrebbero danneggiarsi, scolorirsi,
coperti completamente da una guaina isolante. rovinare il CCD, o incendiarsi.
(Non è possibile usare tali batterie anche se • Non tirate e non spingete l’obiettivo.
i terminali - sono parzialmente coperti). • Prima di riporre la macchina per lunghi periodi,
togliete le batterie. Scegliete un luogo fresco e
• Se le batterie NiMH non si ricaricano nel tempo asciutto per lo stoccaggio al fine di impedire la
specificato, interrompete la ricarica e non usatele. formazione di condensa o muffa all’interno della
• Non usate batterie che presentano crepe o rotture. fotocamera. Dopo lo stoccaggio, controllate la
• Se le batterie perdono, si scoloriscono, si fotocamera accendendola e premendo il pulsante
deformano o comunque si alterano durante il di scatto per controllare che funzioni normalmente.
funzionamento, spegnete la fotocamera. • Osservate sempre le norme relative all’ambiente di
• Se il liquido della batteria entra in contatto con la utilizzo descritte nel manuale della fotocamera.
pelle o con gli indumenti, lavate immediatamente
con acqua fresca corrente perché il liquido è
dannoso. Se il liquido brucia la pelle, rivolgetevi
immediatamente al medico.
• Non sottoponete le batterie a forti urti o a
vibrazioni continue.

IT 51
ATTENZIONE Misure di sicurezza per le batterie
• Spegnete immediatamente la fotocamera se Seguite queste importanti istruzioni per evitare
notate fumo, odori o rumori insoliti. che le batterie perdano liquido, si surriscaldino,
• Non togliete mai le batterie a mani nude per si incendino, esplodano o causino scosse
evitare scottature o incendi. elettriche o scottature.
• Non usate la fotocamera con le mani bagnate.
• Non lasciate la fotocamera in luoghi ad alta
temperatura. PERICOLO
• Le parti possono deteriorarsi e in alcuni casi la • Usate solo batterie NiMH di marca Olympus e il
fotocamera potrebbe incendiarsi. Non usate il caricabatterie adatto.
caricabatterie se è coperto da qualche oggetto • Non scaldate né bruciate le batterie.
(come una coperta). Potrebbero surriscaldarsi, • Quando riponete o trasportate le batterie, evitate il
con conseguente incendio. contatto con oggetti metallici come collane, spille,
fermagli, ecc.
• Maneggiate la fotocamera con cura per evitare
• Non lasciate le batterie in luoghi esposti alla luce
scottature dovute a basse temperature.
del sole diretta o ad alta temperatura, in auto sotto
• Quando la fotocamera contiene parti metalliche,
il sole cocente o vicino ad una fonte di calore; ecc.
il surriscaldamento può causare scottature
• Seguite attentamente tutte le istruzioni d’uso delle
dovute a basse temperature. Fate attenzione batterie per evitare la perdita di liquido o danni ai
a quanto segue: terminali. Non tentate di smontare le batterie o di
• quando usata a lungo, la fotocamera si modificarle in qualsiasi modo, di saldarle, ecc.
surriscalda. Il contatto con la fotocamera • Nel caso in cui il liquido della batteria entrasse
in queste condizioni può causare negli occhi, lavate subito con acqua fredda
scottature per basse temperature; corrente e rivolgetevi immediatamente al medico.
• in luoghi con temperature molto basse, • Tenete le batterie fuori della portata dei bambini.
la temperatura del corpo della fotocamera In caso di ingestione di una batteria, rivolgetevi
può essere inferiore alla temperatura immediatamente al medico.
ambiente. Per maneggiare la fotocamera
si consiglia l’uso dei guanti. AVVERTENZA
• Tracolla. • Tenete le batterie in luogo asciutto.
• Fate attenzione quando portate la fotocamera • Per evitare che le batterie perdano liquido,
appesa alla tracolla, perché potrebbe facilmente si surriscaldino o causino incendio o esplosione,
impigliarsi negli oggetti e causare gravi danni. usate solo le batterie consigliate per questo
apparecchio.
• Non mescolate mai batterie di tipo diverso (batterie
nuove e usate, cariche e scariche, batterie di
capacità o produttori diversi, e così via).
• Non cercate di caricare le batterie alcaline, al litio
o CR-V3 al litio.
• Inserire le batterie come descritto nelle
istruzioni operative.
• Non utilizzate le batterie se non sono rivestite dalla
guaina isolante o se la guaina è strappata, in quanto
potrebbero verificarsi perdite, incendio o lesioni.

ATTENZIONE
• Non rimuovete le batterie subito dopo aver usato
la fotocamera. Le batterie possono surriscaldarsi
durante un uso prolungato.
• Togliete sempre le batterie dalla fotocamera
quando la riponete per lunghi periodi.

50 IT
Avvertenza Avviso FCC
Fotografie non autorizzate o l’uso di materiali • Interferenza con radio e TV
coperti dai diritti d’autore possono violare le • Cambi o modifiche non espressamente approvati
relative leggi sui diritti d’autore. Olympus non si dal produttore possono annullare l’autorizzazione
assume alcuna responsabilità per fotografie non all’utente di utilizzare questa apparecchiatura.
Questa apparecchiatura è stata sottoposta a test
autorizzate, per l’uso o altri atti che violino i diritti
ed è risultata conforme con le limitazioni relative
dei titolari dei copyright.
ai dispositivi digitali di Classe B, in base alla Parte
15 delle norme FCC. Tali limitazioni sono ideate
Note sui diritti d’autore per assicurare una protezione ragionevole contro
Tutti i diritti riservati. Il contenuto del presente le interferenze pericolose in una installazione
manuale o software non può essere riprodotto residenziale.
• Questa apparecchiatura genera, utilizza e può
né interamente né in parte, né usato in qualsiasi
irradiare energia in radiofrequenza e, se non
modo o con qualsiasi mezzo elettronico
installata e utilizzata in conformità con le istruzioni,
o meccanico, inclusa la fotocopia e la può provocare interferenze pericolose alle
registrazione o l’uso di qualsiasi tipo di sistema comunicazioni radio.
di memorizzazione e recupero di dati senza il • Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che l’interferenza
previo consenso scritto di Olympus. Olympus non non si verifichi in una installazione particolare. Se
si assume alcuna responsabilità per l’uso delle questa apparecchiatura provocasse interferenze
informazioni contenute nel presente materiale pericolose alla ricezione radio o televisiva,
o software né per i danni derivanti dall’uso delle determinata a seguito di accensione e spegnimento
informazioni contenute negli stessi. Olympus dell’apparecchiatura, l’utente è sollecitato
si riserva il diritto di modificare le caratteristiche a correggere l’interferenza mediante una
e il contenuto della presente pubblicazione o più delle misure seguenti:
o del software senza obbligo di preavviso. • Regolazione o riposizionamento dell’antenna
ricevente.
• Aumento della distanza tra la fotocamera
e il ricevitore.
• Connessione dell’apparecchiatura a una presa
di un circuito diverso da quello a cui è collegato
il ricevitore.
• Per informazioni, rivolgetevi al rivenditore
o a un tecnico radio/TV. Utilizzate solo il cavo
USB fornito da OLYMPUS per collegare la
fotocamera ai computer USB compatibili (PC).

Ogni cambiamento o modifica non autorizzata


a questa apparecchiatura annulla l’autorizzazione
all’utente a utilizzare questa apparecchiatura.

IT 53
Per clienti nel Nord e Sud America Il cliente è responsabile e dovrà sostenere
i costi di spedizione dei Prodotti al Centro
Per clienti in USA di assistenza Olympus.
Dichiarazione di conformità Olympus non è obbligata ad eseguire manutenzione
Numero modello : FE-47/X-43 preventiva, installazione, disinstallazione o
Nome commerciale : OLYMPUS manutenzione.
Parte responsabile : Olympus si riserva il diritto di (i) utilizzare ricambi
ricondizionati, rinnovati e/o riparabili (conformi con
Indirizzo : 3500 Corporate gli standard di qualità di Olympus) per riparazioni in
Parkway, P.O. Box garanzia o di altro tipo e (ii) di apportare modifiche
610, Center Valley, PA di progetto e/o funzionalità interne o esterne ai suoi
18034-0610, U.S.A. prodotti senza alcuna responsabilità di integrare
Telefono : 484-896-5000 tali modifiche ai Prodotti.

Testato in conformità con le norme FCC ELEMENTI NON COPERTI DALLA


PER USO PRIVATO O PROFESSIONALE PRESENTE GARANZIA LIMITATA
Esclusi dalla presente garanzia limitata e non
Questo dispositivo è conforme con la Parte 15 delle garantiti da Olympus in alcun modo, espresso,
norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due implicito o per statuto, sono:
condizioni seguenti:
(1) Questo dispositivo non può provocare (a) prodotti e accessori non prodotti da Olympus e/o
interferenze dannose. senza il marchio «OLYMPUS» (la copertura della
(2) Questo dispositivo deve accettare eventuali garanzia per prodotti e accessori di altri produttori,
interferenze ricevute, comprese le interferenze che che possono essere distribuiti da Olympus,
possono provocare funzionamento indesiderato. è responsabilità dei produttori di tali prodotti
e accessori in base ai termini e alla durata
di tali garanzie dei produttori);
Per clienti in Canada (b) ogni Prodotto che sia stato disassemblato, riparato,
Questa apparecchiatura digitale di Classe B manomesso, alterato, cambiato o modificato
è conforme con tutti i requisiti delle normative da persone diverse dal personale di assistenza
canadesi relative alle apparecchiature che autorizzato di Olympus a meno che la riparazione
provocano interferenze. da parte di terzi non sia avvenuta con il consenso
scritto di Olympus;
GARANZIA LIMITATA MONDIALE (c) difetti o danni ai Prodotti risultanti da usura,
lacerazione, uso improprio, abuso, negligenza,
OLYMPUS - PRODOTTI PER IMAGING
sabbia, liquidi, impatti, stoccaggio improprio,
Olympus garantisce che i prodotti per imaging non effettuazione di operazioni di manutenzione
Olympus® acclusi e i relativi accessori Olympus® pianificate, perdite della batteria, uso di
(singolarmente un «Prodotto» e collettivamente accessori, prodotti di consumo o elementi
i «Prodotti») sono esenti da difetti nei materiali e non-«OLYMPUS», oppure uso dei Prodotti in
nella lavorazione nell’uso e impiego normale per combinazione con dispositivi non compatibili;
un periodo di un (1) anno dalla data di acquisto. (d) programmi software;
Se un Prodotto si rivelasse difettoso entro il (e) materiali di consumo (compresi ma non limitati
periodo di garanzia di un anno, il cliente deve a lampade, inchiostro, carta, pellicola, stampa,
restituire il Prodotto difettoso a uno dei Centri negativi, cavi e batterie); e/o
di assistenza Olympus, seguendo la procedura (f) Prodotti che non contengono un numero di serie
Olympus correttamente posizionato o registrato,
indicata di seguito (Vedere «PROCEDURA DA
a meno che non si tratti di un modello su cui
SEGUIRE IN CASO DI ASSISTENZA»).
Olympus non posizioni né registri numeri di serie.
Olympus, a sua esclusiva discrezione, riparerà,
sostituirà o regolerà il Prodotto difettoso, purché i
ECCETTO PER LA GARANZIA LIMITATA SOPRA
controlli di Olympus e l’ispezione interna rivelino
INDICATA, OLYMPUS NON RICONOSCE
che (a) tale difetto si sia sviluppato con l’uso
ALCUNA ALTRA RAPPRESENTAZIONE,
normale e corretto e (b) che il Prodotto sia coperto
AVALLO, CONDIZIONE E GARANZIA
dalla presente garanzia limitata.
RIGUARDANTE I PRODOTTI, SIA DIRETTA
Riparazione, sostituzione o regolazione dei
O INDIRETTA, ESPRESSA O IMPLICITA
Prodotti difettosi saranno i soli obblighi di
O DERIVANTE DA QUALSIASI STATUTO,
Olympus e il solo rimedio per il cliente.

54 IT
ORDINANZA, USO COMMERCIALE O ALTRO, dichiarazione completa ed esclusiva che Olympus
COMPRESA MA NON LIMITATA A OGNI accetta di fornire per i Prodotti e sostituisce tutti
GARANZIA O RAPPRESENTAZIONE DERIVANTE gli accordi, definizioni, proposte e comunicazioni
DA IDONEITÀ, DURATA, PROGETTAZIONE, precedenti e contemporanei relativi al
OPERAZIONE O CONDIZIONE DEI PRODOTTI soggetto indicato.
(O LORO PARTI) O DALLA COMMERCIABILITÀ La presente garanzia limitata è a vantaggio
DEI PRODOTTI O DALLA LORO IDONEITÀ esclusivo del cliente originale e non può essere
PER UNO SCOPO PARTICOLARE, O RELATIVA trasferita o assegnata.
ALLA VIOLAZIONE DI QUALSIASI BREVETTO,
COPYRIGHT, O ALTRO DIRITTO DI PROPRIETÀ PROCEDURA DA SEGUIRE IN CASO DI
USATO O INCLUSO IN ESSO. ASSISTENZA
SE DEVONO APPLICARSI GARANZIE Il cliente deve trasferire ogni immagine o
LIMITATE IN BASE ALLA LEGISLAZIONE, ESSE dati memorizzati in un Prodotto su un altro
SARANNO LIMITATE IN DURATA AL PERIODO supporto di memorizzazione immagini o dati
DELLA PRESENTE GARANZIA LIMITATA. e/o rimuovere l’eventuale pellicola dal Prodotto
ALCUNI STATI POSSONO NON RICONOSCERE prima di inviarlo a Olympus per assistenza.
ESCLUSIONE O LIMITAZIONE DI GARANZIE
E/O LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ IN NESSUN CASO OLYMPUS SARÀ
QUINDI LE PRECEDENTI ESCLUSIONI E RESPONSABILE PER LA MEMORIZZAZIONE,
NON RICONOSCIMENTI POSSONO NON IL MANTENIMENTO O LA CONSERVAZIONE
APPLICARSI. DI IMMAGINI O DATI SALVATI IN UN
IL CLIENTE PUÒ INOLTRE AVERE DIRITTI E PRODOTTO RICEVUTO PER ASSISTENZA,
RIMEDI DIVERSI E/O AGGIUNTIVI CHE VARIANO O DI PELLICOLE CONTENUTE IN UN
DA STATO A STATO. PRODOTTO RICEVUTO PER ASSISTENZA,
IL CLIENTE RICONOSCE E ACCETTA CHE NÈ OLYMPUS SARÀ RESPONSABILE
OLYMPUS NON SARÀ RESPONSABILE PER DANNI IN CASO DI PERDITA O
PER EVENTUALI DANNI IN CUI IL CLIENTE DANNEGGIAMENTO DI IMMAGINI O DATI
PUÒ INCORRERE DA SPEDIZIONE IN DURANTE L’EFFETTUAZIONE DELLE
RITARDO, GUASTO DEL PRODOTTO, OPERAZIONI DI ASSISTENZA (COMPRESI,
PROGETTAZIONE DEL PRODOTTO, MA NON LIMITATI A, DANNI DIRETTI,
SELEZIONE O PRODUZIONE, PERDITA O INDIRETTI, ACCIDENTALI, CONSEQUENZIALI
DEGRADO DI IMMAGINI O DATI O PER ALTRE O SPECIALI, PERDITA DI PROFITTI O
CAUSE, SIA CHE LA RESPONSABILITÀ PERDITA DI USO), SIA CHE OLYMPUS
SIA ACCERTATA IN CONTRATTO, TORTO FOSSE CONSAPEVOLE O MENO DELLA
(COMPRESA NEGLIGENZA E STRETTA POSSIBILITÀ DI TALE POTENZIALE PERDITA
RESPONSABILITÀ DEL PRODOTTO) O O DANNEGGIAMENTO.
DIVERSAMENTE. IN NESSUN CASO OLYMPUS
SARÀ RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI Impacchettare il Prodotto con attenzione con
INDIRETTI, ACCIDENTALI, CONSEQUENZIALI O materiali appositi per evitare danni durante il
SPECIALI DI OGNI TIPO (COMPRESI MA NON trasporto e portarlo al Rivenditore Autorizzato
LIMITATI A PERDITA DI PROFITTI O PERDITA Olympus che ha venduto il Prodotto oppure
DI UTILIZZO), SIA CHE OLYMPUS FOSSE spedirlo con busta preaffrancata e assicurata a
CONSAPEVOLE O MENO DELLA POSSIBILITÀ uno dei Centri di assistenza Olympus.
DI TALI PERDITE O DANNI POTENZIALI. Quando si restituiscono i Prodotti per assistenza,
la confezione deve contenere:
Rappresentazioni e garanzie fatte da chiunque, 1 Ricevuta di vendita indicante data e luogo
compresi ma non limitati a rivenditori, di acquisto.
rappresentanti, venditori o agenti di Olympus, 2 Copia della presente garanzia limitata indicante
che siano incoerenti o in conflitto con o in il numero di serie del Prodotto corrispondente
aggiunta ai termini della presente garanzia al numero di serie sul Prodotto (a meno che
limitata, non costituiranno vincolo per Olympus non si tratti di un modello su cui Olympus non
a meno che non siano in forma scritta e pone né registra numeri di serie).
approvati da un rappresentante ufficiale 3 Una descrizione dettagliata del problema.
espressamente autorizzato di Olympus. 4 Stampe, negativi, stampe digitali campione
(o file su disco) se disponibili e relativi al problema.
La presente garanzia limitata costituisce la
Al termine delle operazioni di assistenza, il
Prodotto verrà restituito con busta preaffrancata.

IT 55
DOVE INVIARE IL PRODOTTO PER Condizioni di garanzia
L’ASSISTENZA 1 «OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith,
Per il centro di assistenza più vicino, vedere 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914,
Giappone offre una garanzia mondiale di un anno.
«GARANZIA MONDIALE».
La presente garanzia mondiale deve essere
presentata presso un centro di assistenza e
SERVIZIO DI GARANZIA riparazione autorizzato Olympus prima di eseguire
INTERNAZIONALE riparazioni coperte dalla garanzia. La presente
Il servizio di garanzia internazionale è disponibile garanzia è valida solo se il Certificato di Garanzia
con la presente garanzia. e la prova di acquisto vengono presentati al centro
di assistenza e riparazione Olympus. Tenere
Per clienti in Europa presente che la presente garanzia è un’aggiunta
e non intacca i diritti legali di garanzia per il cliente
Il marchio «CE» indica che il prodotto è nell’ambito delle legislazioni nazionali applicabili
conforme ai requisiti Europei sulla sicurezza, che regolano la vendita di beni di consumo
sull’ambiente e sulla salute e protezione del indicate in precedenza.»
consumatore. Gli apparecchi con marchio 2 La presente garanzia non copre quanto indicato
«CE» sono destinati alla vendita in Europa.
di seguito e al cliente verrà richiesto di sostenere
le spese di riparazione anche per i difetti sorti
Questo simbolo (cassonetto con ruote, durante il suddetto periodo di garanzia.
barrato, WEEE Allegato IV) indica la raccolta a. Qualsiasi difetto dovuto a un uso improprio
differenziata di apparecchiature elettriche ed (qualsiasi operazione non menzionata in Cura e
elettroniche nei Paesi dell’UE. funzionamento o altra sezione di istruzioni, ecc.).
Non gettate l’apparecchio nei rifiuti domestici.
b. Qualsiasi difetto dovuto ad attività di
Usate i sistemi di raccolta rifiuti disponibili nel
riparazione, modifica, pulizia, ecc. non svolte
vostro Paese.
da personale Olympus o punti di assistenza
Olympus autorizzati.
Questo simbolo [cassonetto con ruote, c. Qualsiasi difetto o danno dovuto a trasporto,
barrato, Direttiva 2006/66/EC Allegato II] caduta, urto ecc. successivamente all’acquisto
indica la raccolta separata delle batterie
del prodotto.
esauste nei Paesi della UE.
Non gettate le batterie nei rifiuti domestici.
d. Qualsiasi difetto o danno dovuto a incendio,
Usate i sistemi di raccolta rifiuti disponibili terremoto, alluvione, fulmine, altre calamità
nel vostro Paese. naturali, inquinamento ambientale e sbalzi
di tensione.
Condizioni di garanzia e. Qualsiasi difetto dovuto a stoccaggio
1 Qualora il prodotto si rivelasse difettoso, pur improprio o incauto (per esempio, riporre il
essendo usato appropriatamente (in osservanza prodotto in condizioni di temperatura e umidità
delle istruzioni scritte in Cura e funzionamento elevate, in prossimità di repellenti per insetti
fornite con esso), durante il periodo applicabile di come naftalina o medicinali pericolosi, ecc.),
garanzia nazionale ed è stato acquistato presso un manutenzione impropria, ecc.
distributore Olympus autorizzato con sede nell’area f. Qualsiasi difetto dovuto a batterie scariche, ecc.
commerciale di Olympus Europa Holding GmbH, g. Qualsiasi difetto dovuto a sabbia, fango, ecc.
secondo quanto indicato sul sito Web penetrato all’interno del prodotto.
http://www.olympus.com, il presente prodotto verrà h. Quando il presente certificato di garanzia non
riparato o sostituito gratuitamente. Per fare valere è restituito con il prodotto.
questo diritto, il cliente deve presentare il prodotto i. Quando vengono apportate modifiche di
e il presente certificato di garanzia prima del termine qualsiasi natura al certificato di garanzia
del periodo di garanzia nazionale applicabile al riguardanti l’anno, il mese e la data di
rivenditore presso cui ha effettuato l’acquisto, o altro acquisto, il nome del cliente, il nome del
punto di assistenza Olympus nell’area commerciale rivenditore e il numero di serie.
di Olympus Europa Holding GmbH, secondo quanto j. Quando la prova di acquisto non viene
indicato sul sito Web http://www.olympus.com. presentata assieme al certificato di garanzia.
Durante l’anno di validità della garanzia mondiale, 3 La presente garanzia è applicabile
il cliente potrà restituire il prodotto a qualsiasi esclusivamente al prodotto e non ad altre
punto di assistenza Olympus. Notare che i punti apparecchiature accessorie, come custodia,
di assistenza Olympus non sono presenti in tutti tracolla, copriobiettivo e batterie.
i paesi.
2 Il cliente sarà responsabile di tutti i costi e i rischi
inerenti al trasporto del prodotto fino al rivenditore
o al punto di assistenza Olympus.

56 IT
4 L’esclusiva responsabilità di Olympus in merito
alla presente garanzia è limitata alla riparazione
o sostituzione del prodotto. Nei termini di questa
garanzia, viene esclusa qualsiasi responsabilità
per perdite o danni di qualsiasi tipo, indiretti
o consequenziali, subiti dal cliente in relazione
a un difetto del prodotto e, in particolare, viene
esclusa qualsiasi perdita o danno causato da
obiettivi, pellicole, altre apparecchiature o accessori
utilizzati con il prodotto o qualsiasi altra perdita
risultante da un ritardo nella riparazione o perdita
di dati. Le normative di legge non sono interessate
da questa clausola.

Note riguardanti la manutenzione


della garanzia
1 La presente garanzia deve essere ritenuta valida
solamente se il certificato di garanzia (o altro
documento contenente una prova di acquisto
sufficiente) è stato debitamente compilato
da Olympus o da un rivenditore autorizzato.
Di conseguenza, controllate che il nome
dell’acquirente, il nome del rivenditore, il numero
di serie, l’anno, il mese e la data di acquisto siano
indicati sul documento oppure che la fattura o lo
scontrino di vendita originale (indicante il nome
del rivenditore, la data di acquisto e il prodotto
acquistato) sia allegato al presente certificato di
garanzia. Olympus si riserva il diritto di rifiutare
l’assistenza gratuita qualora il certificato di
garanzia fosse incompleto, il documento suddetto
non sia stato presentato, oppure le informazioni
contenute siano incomplete o illeggibili.
2 Poiché il presente certificato di garanzia non può
essere emesso una seconda volta, conservarlo in
un luogo sicuro.
* Fate riferimento al sito Web http://www.olympus.
com per consultare l’elenco di punti di assistenza
Olympus autorizzati in tutto il mondo.

Marchi di fabbrica
• IBM è un marchio registrato di International
Business Machines Corporation.
• Microsoft e Windows sono marchi registrati di
Microsoft Corporation.
• Macintosh è un marchio registrato di Apple Inc.
• Il logo SDHC è un marchio registrato.
• Tutti gli altri nomi di società e prodotti sono marchi
registrati e/o marchi dei rispettivi proprietari.
• Le norme sui sistemi di memorizzazione file di
fotocamere menzionati nel presente manuale
sono le «Design Rule for Camera File System/
DCF» (Norme di Progettazione di Sistemi di
File di macchine fotografiche/DCF) stipulate
dall’associazione JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association,
Associazione delle Industrie Giapponesi di
Elettronica e Tecnologia Informatica).

IT 57
CARATTERISTICHE TECNICHE

Fotocamera
Tipo : Fotocamera digitale (per registrazione e riproduzione)
Sistema di registrazione
Immagini fisse : Registrazione digitale, JPEG (conforme alle norme di Progettazione
di Sistemi di File di macchine fotografiche [DCF])
Norme applicabili : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT image Matching III,
PictBridge
Audio per le fotografie : Formato Wave
Filmati : AVI Motion-JPEG
Memoria : Memoria interna
Scheda di memoria SD
Scheda di memoria SDHC
Numero di pixel effettivi : 13.800.000 pixel
Sensore : CCD 1/2,33” (filtro colori primari), 14.500.000 pixel (totali)
Obiettivo : Obiettivo Olympus da 6,3 a 31,5 mm, da f3.5 a 5.6
(equivalente a obiettivo da 36 mm a 180 mm nel formato 35 mm)
Sistema fotometrico : Sistema di misurazione ESP digitale
Tempo di posa : Da 4 a 1/2.000 sec.
Campo di fotografia : da 0,6 m a (W), da 1 m a (T) (normale)
da 0,2 m a (W), da 0,6 m a (T) (modalità macro)
da 0,03 m a (modalità super macro)
Monitor : Display LCD TFT a colori da 2,7", 230.000 punti
Connettore : Multi-connettore (connettore USB, connettore A/V OUT)
Sistema calendario automatico : Dal 2000 al 2099
Ambiente operativo
Temperatura : da 0° C a 40° C (utilizzo)/
da –20° C a 60° C (stoccaggio)
Umidità : da 30 % a 90 % (utilizzo)/da 10 % a 90 % (stoccaggio)
Alimentazione : Batteria AA alcalina / NiMH (due)
Dimensioni : 97,6 mm (L) × 60,7 mm (A) × 27,3 mm (P)
(3,8 x 2,4 x 1,1 in.) (escluse sporgenze)
Peso : 122,4 g (4,3 oz) (comprese batteria e scheda)

58 IT
http://www.olympus.com/

OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH


Edifici: Consumer Product Division
Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Amburgo, Germania
Tel.: +49 40 – 23 77 3 – 0/Fax: +49 40 – 23 07 61
Consegna merci: Bredowstrasse 20, 22113 Amburgo, Germania
Corrispondenza: Postfach 10 49 08, 20034 Amburgo, Germania
Supporto tecnico clienti in Europa:
Visitate la nostra homepage http://www.olympus-europa.com
o chiamate il Numero Verde*: 00800 – 67 10 83 00
per Austria, Belgio, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Lussemburgo,
Olanda, Norvegia, Portogallo, Spagna, Svezia, Svizzera, Regno Unito.
* Vi preghiamo notare che alcuni servizi/provider di telefonia (mobile) non
consentono l’accesso o richiedono un prefisso addizionale ai numeri +800.
Per tutti i Paesi Europei non elencati e in caso non vi fosse possibile
contattare i suddetti numeri telefonici, rivolgetevi ai seguenti numeri
NUMERI A PAGAMENTO: +49 180 5 – 67 10 83 o +49 40 – 237 73 48 99.
Il nostro servizio di assistenza tecnica clienti è disponibile
dalle 9 alle 18 (da lunedì a venerdì).

Distributori autorizzati
Italy: Polyphoto S.P.A. Switzerland: Olympus Schweiz AG
Via C. Pavese 11/13 Chriesbaumstrasse 6
20090 Opera/Milano 8604 Volketswil
Tel: (02) – 530021 Tel: 044 947 66 62

©
2010 VN707101