Sei sulla pagina 1di 53

Sección 3

Retornar al Índice SISTEMA DE ELEVACIÓN

SECCIÓN 4

SISTEMA DE ELEVACIÓN

GENERALIDADES
Esta sección está dividida en apartados que describen los principales componentes del sistema de
elevación, incluyendo su retiro, desmontaje, montaje e instalación. Además aparece la descripción de los
procedimientos de inspección y reparación donde sea pertinente.

DESCRIPCIÓN
El sistema de elevación se utiliza para levantar el cucharón. La alimentación de este sistema es
suministrada por dos motores P&H reversibles de respuesta rápida y corriente continua, los cuales
accionan una transmisión de reducción doble.

Los dos motores accionan los engranajes dentro de la caja de engranajes de la transmisión de elevación,
tal como aparece en la Figura 4-1 y la Figura 4-9, para hacer girar el eje del tambor. La rotación del
tambor enrolla o desenrolla los cables, elevando o bajando el cucharón.

Los frenos de elevación son frenos de retención y de disco, con activación por resorte y desactivación
neumática, y van montados en la caja de engranajes de la transmisión de elevación en los extremos de los
dos ejes de reducción primaria contrarios a los motores de elevación.

Los frenos de disco van montados en estrías en cada eje y piñón de reducción primaria, los cuales se
conectan a dos engranajes de ejes intermedios de una transmisión de reducción doble, tal como aparece
en la Figura 4-1 y la Figura 4-9. Los dos motores de elevación, los ejes de reducción primaria y los ejes
intermedios están completamente sincronizados para suministrar un movimiento de elevación uniforme y
potente.

La lubricación para la transmisión de elevación se suministra desde la caja de engranajes y el sistema de


lubricación automática. El sistema de la caja de engranajes proporciona la lubricación a los cojinetes y al
engranaje. El sistema de lubricación automática suministra la lubricación al cojinete del eje del tambor de
elevación en el soporte lateral.

CONTROLADOR REMOTO DE ELEVACIÓN

Resumen
El controlador remoto de elevación (suministrado como aparato opcional), permite regular en forma
remota la elevación desde la sala de máquinas cuando se cambien los cables de elevación.

Bajo estas condiciones hay personal de mantenimiento no sólo dentro de la plataforma de la maquinaria,
sino también fuera de ella para facilitar el retiro de los cables antiguos y la manipulación e instalación de
los nuevos.

En las máquinas que no cuenten con la capacidad remota de elevación, el control del movimiento de la
maquinaria de elevación se lleva a cabo desde la cabina del operador.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm -1- SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

EJE DE REDUCCIÓN PRIMARIA


CON FRENO DE DISCO

MOTOR DE
ELEVACIÓN

SOPLADOR DE
ENFRIAMIENTO

SOPORTE LATERAL
DEL TAMBOR
DE ELEVACIÓN

EJE
INTERMEDIO

CAJA DE
ENGRANAJES
DE ELEVACIÓN
EJE INTERMEDIO CON
SENSOR DE
INTERRUPTOR DE LÍMITE
TAMBOR DE
ELEVACIÓN

MOTOR DE ELEVACIÓN

SOPLADOR DE ENFRIAMIENTO
EJE DE REDUCCIÓN PRIMARIA
CON FRENO DE DISCO TC1596a spa

Figura 4-1: Sistema de elevación

Independientemente de si se cuenta o no con el controlador remoto de elevación, es esencial contar con un


buen sistema de comunicación entre el personal que se encuentre en la plataforma de la maquinaria y el que
esté en el exterior para efectuar sin riesgos el procedimiento antedicho.

La maquinaria de elevación nunca se debe mover mediante la estación remota a menos que haya alguien
en la cabina del operador que tenga una clara visibilidad del cucharón, sus brazos y los cables de
elevación. Esta persona debe contar con un excelente sistema de comunicación con el operador de la
estación remota.

Procedimiento
Como mínimo, se recomienda llevar a cabo el siguiente procedimiento para la operación remota de
elevación, el cual debe ser complementado por los clientes según sea necesario para sus operaciones. Se
deben acatar todas las normas de seguridad locales, estatales y nacionales, así como las específicas de la
mina (Figura 4-2).

También se recomienda establecer un sistema de comunicación expedito entre el personal de trabajo y el


operador durante el reemplazo de los cables cuando no se cuente con un control remoto de elevación.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 -2- 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

RAISE LOWER

oper
RAISE local LOWER
coop
REFERENCE REFERENCE

BRAKES
RELEASED

RELEASE SET

TC0186

Figura 4-2: Control remoto de elevación

AVISO
Cuando el selector del panel del control remoto se fije en la posición LOCAL , los controladores
de la cabina del operador dejarán de controlar el sistema de elevación. Si se descubre algún
problema, el operador que se encuentre en la cabina podrá hacer uso de las funciones normales de
parada de la máquina, activación de los frenos y PARADA DE EMERGENCIA en caso de que
fuese necesario detener la operación de elevación.

1. Notifique a la persona que está en la cabina del operador y al personal de apoyo que está en el
exterior que se comenzará a utilizar la operación remota de elevación.

2. Establezca un sistema de comunicación expedito entre la cabina del operador y el personal que
labore en el exterior.

3. Arranque la máquina desde la cabina del operador.

4. Solicite al operador que sirva de monitor desde la cabina.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm -3- SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

5. Fije el selector en el panel del control remoto en la posición LOCAL para la operación del control
remoto.

6. Avise al operador antes de desactivar los frenos de elevación. Solicite al operador que haga sonar la
bocina de la máquina si el panel del control remoto no está equipado con un pulsador de timbre de
advertencia.

7. Oprima el pulsador BUZZER (Timbre) en el panel del control remoto para advertir a los demás que
la maquinaria está a punto de moverse.

! ADVERTENCIA
PELIGRO
Cerciórese de que todas las personas estén alejadas de la máquina y de la maquinaria de
elevación antes y durante la desactivación de los frenos de elevación. El movimiento
inesperado de la maquinaria de elevación puede provocar daños materiales y lesiones
personales graves o letales.

8. Oprima el pulsador RELEASE (Desactivar) en el panel del control remoto para desactivar los
frenos de elevación.

9. Pulsador LOWER (Bajar):

A. Oprima sin soltar el pulsador LOWER (Bajar) en el panel del control remoto.

B. Para modificar la velocidad del tambor, ajuste el potenciómetro LOWER REFERENCE


(Refere7ncia de descenso).

C. Para detener la rotación del tambor, desactive el pulsador LOWER (Bajar) en el panel del
control remoto.

D. Para activar los frenos de elevación, oprima el pulsador SET (Activar) en el panel del control
remoto.

10. Pulsador RAISE (Elevar):

A. Oprima sin soltar el pulsador RAISE (Elevar) en el panel del control remoto.

B. Para regular la velocidad del tambor, ajuste el potenciómetro RAISE REFERENCE (Referencia
de elevación).

C. Para detener la rotación del tambor, suelte el pulsador RAISE (Elevar) en el panel del control
remoto.

D. Para activar los frenos de elevación, oprima el pulsador SET (Activar) en el panel del control
remoto.

11. TÉRMINO DE USO DEL CONTROL REMOTO

A. Active los frenos de elevación.

B. Fije el selector del panel del control remoto en OPER COOP (Cabina del operador).

C. Solicite al operador que apague la máquina en la cabina.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 -4- 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

D. Si se descubre algún problema, el operador que esté en la cabina podrá hacer uso de las funciones
normales de parada de la máquina, activación de los frenos y PARADA DE EMERGENCIA en
caso de que fuese necesario detener la operación de elevación.

E. Si es necesario detener la máquina con el control remoto, oprima el pulsador MACHINE STOP
(Parada de la máquina) en el panel del control remoto. Solicite al operador que detenga la
máquina si el control remoto no está equipado con el pulsador MACHINE STOP (Parada de la
máquina).

CABLES DE ELEVACIÓN
En esta pala mecánica se utilizan dos cables de elevación, los cuales son iguales en longitud y diámetro.
Hay dos diámetros de cables: 2,75″ y 2,875″.

Inspección
Revise los cables de elevación cada 250 horas, verificando lo siguiente:

• Verifique que los cables no estén dañados, especialmente que no tengan trenzas rotas.

• Verifique que los herrajes de montaje de los cables de elevación y el tambor de elevación no
estén desgastados, retenidos ni tengan posibles trizaduras por fatiga de material.

• Verifique que los bloques del balanceador de los cables de elevación en el cucharón o su gancho
no tengan trizaduras por fatiga de material.

• Verifique que los rodillos de las guías de los cables de elevación no estén desgastados.

La reparación recomendada de los cables de elevación se limita sólo a su reemplazo, el cual se debe
efectuar siempre en pares.

Enhebrado
Debido a los diferentes tipos de opciones de unión de los cables de elevación, equipos (grúas,
remolcadores de cables), habilidades del personal disponible y las condiciones en que se instalen los
cables de elevación, no se proporcionan instrucciones específicas de enhebrado. En la figura Figura 4-3
aparece un diagrama de enhebrado de los cables de elevación.

MOTORES Y SOPLADORES DE ELEVACIÓN (R42819)

Descripción
La potencia de elevación es suministrada por dos motores de CC de respuesta rápida acoplados a los dos
ejes de reducción primaria de la transmisión de elevación. Los motores están específicamente diseñados
para operar en conjunto con el sistema de control ELECTROTORQUE PLUS®. Cada motor viene con un
soplador montado que suministra enfriamiento. El motor se puede lubricar manualmente en los puntos
situados en cada uno de sus extremos. Consulte la placa de lubricación montada en el motor.

Los motores de elevación van montados sobre un conjunto de base del motor y usan bloques de
deslizamiento con tornillos de alineamiento y cuñas para el alineamiento (consulte la Figura 4-4).

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm -5- SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

Figura 4-3: Enhebrado de los cables de elevación

Retiro del motor de elevación


Para retirar el motor de elevación, proceda de la siguiente manera:

1. Baje el cucharón hasta posarlo en el suelo.

2. Active todos los frenos.

3. Oprima el botón de parada en la consola de control, el cual desactivará automáticamente los motores
eléctricos.

4. Retire las cubiertas de escotilla y las secciones del toldo según sea necesario. En la Sección 2
encontrará los procedimientos de retiro de la cubierta de escotilla.

5. Retire el receptor de aire y su montura si están situados sobre el motor e impiden el retiro del motor.

! ADVERTENCIA
PELIGRO
El alto voltaje puede causar lesiones graves o letales. Utilice los procedimientos de
bloqueo/rotulado y efectúe las pruebas necesarias antes de inhabilitar las conexiones
eléctricas.

6. Utilice los procedimientos de bloqueo/rotulado y desconecte la alimentación eléctrica que va a los


sopladores y a los motores de elevación.

7. Marque e inhabilite las conexiones eléctricas al motor del soplador.

8. Retire la protección del acople del motor de elevación.

9. Retire los pernos de acople del motor de elevación.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 -6- 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

SOPLADOR MOTOR DEL SOPLADOR

MOTOR DE
ELEVACIÓN
ENTRADA
DE AIRE MITADES
DEL ACOPLE

TORNILLO
DE AJUSTE
ESCAPE
DE AIRE

HERRAJES
DE MONTAJE
TC0130a spa

Figura 4-4: Montaje del motor de elevación

AVISO
Las mitades del acople mencionadas en el Paso 10 de este procedimiento vienen maquinadas
para usarse en conjunto. Marque cada conjunto de mitades de acoples antes de su separación,
para asegurarse de que vuelvan a su misma posición al volver a montarlas.

10. Coloque una bandeja bajo el acople y deslice las mitades para separarlas.

11. Retire la grasa del acople y el espaciador.

12. Mida la distancia entre los cubos del acople. Ésta se debe utilizar como referencia cuando se vuelva
a instalar el motor. Consulte la Figura 4-5.

13. Marque e inhabilite las conexiones eléctricas que van al motor.

14. Maniobrando por las cubiertas con orificios para trabajo manual, situadas en el motor de elevación y
en su base, retire los tornillos de casquete para montaje del motor de elevación.

15. Afloje los tornillos de ajuste en la base del motor.

! ADVERTENCIA
PELIGRO
Si se deja caer una carga en altura se podrían producir daños materiales y lesiones
personales graves o letales. Cerciórese de que la capacidad del equipo de elevación
sobrepase el peso del componente que se va a levantar, y que el equipo y el componente
estén firmemente unidos. Manténgase alejado del equipo al efectuar la elevación,

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm -7- SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

MITAD EXTERIOR ESPACIADOR


DEL ACOPLE DEL ACOPLE

SELLO
CUBO
CUBO

P L AC A D E
RETENCIÓN
D E L AC O P L E

CUÑAS

SELLO
ESPACIADO
ENTRE LAS ESPACIADOR
PLACAS DE
RETENCIÓN 1.44"
TC0132B spa

Figura 4-5: Separación del acople del motor


descenso y movimiento de los componentes. El motor de elevación tiene un peso
aproximado de 19.600 lbs (8.900 kg).

16. Utilizando las orejetas de izar presentes en el motor, levante el motor desde la base.

17. Marque la posición de los paquetes de cuñas bajo las almohadillas de montaje. Conserve estas cuñas
para usarlas durante la instalación.

18. Retire del eje del motor la mitad del acople. Conserve y rotule las cuñas que estaban entre el eje del
motor de elevación y la placa de retención del acople.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 -8- 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

Instalación del motor de elevación


Para instalar un motor de elevación, proceda de la siguiente manera:

1. Instale en su lugar original los paquetes de cuñas de la base del motor que se extrajeron cuando se
retiró el motor. Debido a que probablemente no se instalará el mismo motor que se retiró, puede que
sea necesario reinstalar las cuñas hasta lograr el alineamiento correcto.

AVISO
No bloquee con las cuñas la abertura de la descarga de aire.

2. Instale la mitad del acople en el eje del motor, si es que la retiró.

A. Cerciórese de que la mitad del acople sea la que corresponde en el eje de reducción primaria.

AVISO
Los fabricantes de acoples recomiendan que éstos se usen como un juego completo. Si se mezclan
componentes de acoples usados con nuevos se podrían producir problemas de encaje.

B. Vuelva a colocar el sello en la mitad exterior del acople. Deslice la mitad exterior del acople por
el eje del motor.

C. Caliente el cubo del acople a 300°F (148,8°C) como máximo, y luego instálelo en el eje del
motor con los orificios del tirador roscado hacia afuera del motor.

D. Instale la placa de retención del acople y apriete firmemente los pernos.

E. Mida la separación entre la placa de retención del acople y el extremo del eje del motor.

F. Retire la placa de retención del acople e instale las cuñas con un grosor igual a la separación
medida menos 0,010 pulgadas (0,254 mm).

G. Instale la placa de retención del acople y apriete los pernos a 265 pies-lbs. (360 N·m).

3. Utilizando las orejetas de izar presentes en el motor, levante el motor a la base.

4. Utilizando los tornillos de alineamiento, coloque el motor de elevación en su base de modo que el
espacio entre los cubos del acople sea el correcto, tal cual se midió durante el retiro. Consulte la
Figura 4-5. Fíjese que el espaciador se debe instalar entre los cubos del acople antes de instalar los
pernos de acople. El espaciador consta en realidad de dos mitades y se puede dejar afuera para
facilitar el alineamiento y luego volver a instalarlo después de lograrlo.

AVISO
Cuando se retire el motor de elevación y se vuelva a instalar, éste y los ejes de entrada de la
transmisión deben estar en paralelo y alineados axialmente. Consulte la Figura 4-6. La tolerancia
utilizada para todos los planos del alineamiento es de +/-0,015″ (0,381 mm).

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm -9- SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

Figura 4-6: Alineamiento del eje


5. Para dejar el motor y los ejes de reducción primaria paralelos en el plano vertical, alinéelos de la
siguiente manera:

A. Instale los postes de sujeción para el alineamiento y los indicadores de dial tal como aparece en
el diagrama inferior, Figura 4-7. Esta lectura se tomará en la cara del acople.

AVISO
Puede que sea necesario usar un indicador de dial especial o un adaptador debido a la pequeña
distancia entre las caras del acople.

B. Gire el eje del motor hasta que el indicador quede sobre la posición de las 12 horas para
comenzar. Fije el indicador de dial en 0,0 pulgadas o milímetros.

AVISO
Al colocar el indicador de dial en su lugar, se debe accionar hasta que se aproxime al valor central
de su margen de medición. Cuando llegue a cero podrá leer el movimiento tanto en sentido
positivo como negativo.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 - 10 - 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

POSTE DE LA HERRAMIENTA
DE ALINEAMIENTO

INDICADOR

EJE DE
MOTOR REDUCCIÓN
PRIMARIA

LECTURA DEL REBORDE


POSTE DE LA HERRAMIENTA
DE ALINEAMIENTO

INDICADOR

EJE DE
MOTOR REDUCCIÓN
PRIMARIA

LECTURA FACIAL
TC0422A spa

Figura 4-7: Indicador de alineamiento


C. Gire en 180° los postes de la herramienta de alineamiento y lea el indicador de dial. Esto indica la
dirección que se debe mover el motor para dejarlo alineado con el eje de reducción primaria. El
ajuste con cuñas se debe efectuar en un extremo del motor (parte delantera o trasera) para obtener
una lectura de +/-0,015 pulgadas (0,381 mm) o menos en el indicador de dial. Se deben agregar o
sacar cuñas dependiendo de si la lectura del indicador fuera positiva o negativa.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm - 11 - SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

D. Para determinar la correcta cantidad de cuñas, se puede usar una cuña de prueba. Instale o retire
una cuña de prueba y registre el cambio. Por ejemplo: la lectura de la medición fue +0,040″ . Se
instaló una cuña de 0,010″ bajo los pies traseros del motor. Se tomó nuevamente la medición.
Esta vez la lectura fue de +0,032″. La cuña de 0,010″ produjo un movimiento de 0,008″ . Esto
significa que otra cuña de 0,040″ bajo ambos pies del motor trasero debe dejar los dos ejes
alineados paralelamente en forma vertical. La tolerancia necesaria para el correcto alineamiento
es de +/-0,015″ (0,381 mm) o menos. Proceda a efectuar el alineamiento del desfase vertical.

6. Para corregir el desfase vertical del eje del motor y el eje de reducción primaria, proceda de la
siguiente manera:

A. Coloque el poste de la herramienta de alineamiento tal como aparece en la parte superior de la


(Figura 4-7). El indicador efectuará las lecturas en el reborde del cubo del acople. Gire el eje del
motor hasta que el indicador quede sobre la posición de las 12 horas. Coloque el indicador en el
valor central de su margen de medición y fije el indicador de dial en 0,0 pulgadas o milímetros.

B. Gire en 180° el poste de la herramienta de alineamiento y lea el indicador de dial. Divida la


lectura por 2. Esto indicará la distancia que se debe mover el motor verticalmente para obtener
una lectura de +/-0,015″ (0,381 mm) o menos en el indicador de dial. Si el eje del motor es
superior al eje de reducción primaria se debe retirar una cantidad igual de cuñas de debajo de los
cuatro pies del motor. Si el eje del motor está más abajo que el eje de reducción primaria, se debe
instalar una cantidad igual de cuñas bajo los cuatro pies del motor.

AVISO
Cerciórese de retirar o agregar una cantidad igual de cuñas bajo cada pie, de lo contrario los ejes
no quedarán paralelos.

C. Repita los Pasos A y B hasta que el indicador de dial señale +/-0,015″ (0,381 mm) o menos.
Proceda a efectuar el alineamiento horizontal paralelo.

7. Para dejar el motor y el eje de reducción primaria paralelos en el plano horizontal, proceda de la
siguiente manera:

A. Coloque el poste de la herramienta de alineamiento de modo que el indicador efectúe las


mediciones en la cara del acople, tal como aparece en el diagrama inferior de la Figura 4-7. Gire
el eje del motor hasta que el indicador quede al costado de la posición de las 3 horas. Fije el
indicador de dial en 0,0 pulgadas o milímetros.

B. Gire en 180° los postes de la herramienta de alineamiento y lea el indicador de dial. Esto indicará
la dirección que se debe mover el motor para dejarlo paralelo con el eje de reducción primaria.
Los tornillos niveladores situados en los costados de los pies del motor se utilizan para efectuar
los ajustes horizontales. El motor se puede mover girando el tornillo nivelador correspondiente,
lo cual empujará el motor hacia el lado. Esta lectura del indicador de dial es una señal de que el
eje del motor y el engranaje de reducción primaria no están paralelos horizontalmente. Para
corregir esta situación, se debe mover hacia el lado la parte delantera o trasera del motor. Marque
la cabeza del tornillo nivelador y cuente el número de marcas utilizadas para mover el motor y
repita la medición (ej.: avance el tornillo en dos marcas y efectúe una medición). Continúe
midiendo y ajustando hasta que las lecturas de medición indiquen +/-0,015″, 0,381 mm.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 - 12 - 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

C. Por ejemplo, para la primera medición, el indicador lee 0,060″. Gire el tornillo nivelador para
mover la parte trasera del motor en 3 marcas de la cabeza de dicho tornillo. La medición indica
ahora 0,030″ y si se avanza el tornillo nivelador en 3 marcas más, la medición se debiera
aproximar a la tolerancia.

D. Proceda a efectuar el alineamiento del desfase horizontal.

8. Para corregir el desfase horizontal, proceda de la siguiente manera:

A. Coloque el poste de la herramienta de alineamiento tal como aparece en la parte superior de la


Figura 4-7 de modo que el indicador efectúe la lectura en el reborde del cubo del acople. Gire el
eje del motor hasta que el indicador quede al costado de la posición de las 3 horas y fije el
indicador de dial en 0,0 pulgadas o milímetros.s

B. Gire en 180° los postes de la herramienta de alineamiento y lea el indicador de dial. Éste indicará
la cantidad de desalineamiento axial horizontal.

C. Si el desalineamiento es superior a 0,015 pulgadas (0,381 mm), ajuste tanto el tornillo nivelador
delantero como el trasero hasta que la lectura del indicador esté dentro de una tolerancia de +/-
0,015″ (0,381 mm).

9. Repita las cuatro revisiones del alineamiento para cerciorarse de que los ajustes no hayan sufrido
alteraciones y que las lecturas del indicador estén dentro de la tolerancia de +/-0,015″ (0,381 mm).

10. Maniobrando por las aberturas de la cubierta con orificios para trabajo manual, situadas en el motor
de elevación y en su base, instale los tornillos de casquete para montaje del motor. Apriete los
tornillos de casquete con la torsión adecuada tal como se especifica en la tabla de torsiones de la
Sección 1.

11. Instale las cubiertas con orificios para trabajo manual.

12. Efectúe las conexiones eléctricas del motor.

13. Conecte las mitades del acople.

AVISO
El espaciador o sus mitades se deben instalar antes de conectar entre sí las mitades del acople. De
lo contrario se pueden producir daños en los sellos o en sus anillos de retención.

14. Engrase los acoples. Retire un tapón situado a 180° del engrasador y bombee grasa hasta que el
lubricante salga por el orificio abierto. Vuelva a colocar el tapón y el engrasador.

15. Instale el soplador y su motor.

16. Efectúe las conexiones eléctricas del motor del soplador.

17. Vuelva a instalar todos los paneles del techo, paneles murales y secciones del toldo de la sala de
máquinas. En la Sección 2 aparecen los procedimientos de instalación.

18. Retire los dispositivos de bloqueo y rotulado, vuelva a conectar la alimentación eléctrica e informe
de tal situación al personal de trabajo.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm - 13 - SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

Soplador del motor


DESCRIPCIÓN. El conjunto del soplador del motor de elevación es un soplador con una disposición
especial de entrada única con motor montado en soporte. El conjunto del soplador va sujeto mediante una
brida rectangular situada en la salida de la caja del soplador. Hay una pantalla protectora montada en la
entrada del soplador.

RETIRO. Consulte la Figura 4-8 y retire el conjunto del soplador del motor de elevación de la siguiente
manera:

! ADVERTENCIA
PELIGRO
El alto voltaje puede causar lesiones graves o letales. Utilice los procedimientos de
bloqueo/rotulado y efectúe las pruebas necesarias antes de inhabilitar las conexiones
eléctricas.

1. Utilice los procedimientos de bloqueo y rotulado y desconecte la alimentación del motor del
soplador.

2. Marque e inhabilite las conexiones eléctricas que van a la caja de empalmes (06).

3. Retire los herrajes que fijan el motor al soporte (04) y a la caja (07) del motor de elevación.

4. Levante de su montaje el conjunto del motor del soplador.

5. Si fuese necesario, retire la pantalla de entrada (05) de la montura de la brida.

6. Retire del eje del motor (03) la rueda del soplador (02). El soplador va conectado al eje.

REPARACIÓN. La reparación del conjunto del soplador se limita al reemplazo de los componentes
desgastados o dañados.

INSTALACIÓN. Instale el soplador de la siguiente manera:

1. La instalación consiste básicamente en el proceso de retiro pero a la inversa.

2. Instale los tornillos de casquete (03 y 07) y las arandelas (04, 08 y 14) que fijan el conjunto del
soplador al motor de elevación, y luego apriete todos los tornillos en forma uniforme.

3. Empalme todas las conexiones eléctricas.

4. Retire los dispositivos de bloqueo y rotulado, restaure la alimentación eléctrica e informe de tal
situación al personal de trabajo.

5. Verifique que la rotación del soplador sea correcta cuando ponga en marcha la pala.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 - 14 - 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

03
01

02

07

05

06

LEYENDA
01. CONJUNTO DEL SOPLADOR*
02. RUEDA DEL SOPLADOR*
03. MOTOR* 04
04. SOPORTE
05. PANTALLA
06. CAJA DE EMPALMES
07. CAJA

*REPUESTOS

TC2066 spa

Figura 4-8: Soplador del motor de elevación

FRENO DE DISCO DE ELEVACIÓN (R41894)


Debido a las similitudes de todos los frenos de disco de esta pala, la información de mantenimiento y
reparación para todos los frenos de disco se ha compilado en un solo apartado global. En la Sección 11 de
este manual encontrará información sobre todos los frenos de disco.

CAJA DE ENGRANAJES DE ELEVACIÓN (R43448)

Generalidades
En este apartado se describe la caja de engranajes de elevación y se incluyen los procedimientos
recomendados de inspección, reparación y retiro.

El retiro de la caja de engranajes de elevación consiste en el desmontaje de la caja e incluye el retiro de


los conjuntos del eje principal de la transmisión de elevación (consulte la Figura 4-9). Si desea conocer
más procedimientos de servicio para los conjuntos del eje principal, consulte el apartado correspondiente.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm - 15 - SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

Figura 4-9: Transmisión de elevación

Descripción
La caja de engranajes de elevación, que aparece en la Figura 4-10, es una caja hermética al aceite en cuyo
interior se encuentra el engranaje de la transmisión de elevación y que funciona como uno de los soportes
laterales del conjunto del tambor de elevación. La caja de engranajes cuenta con fabricación soldada y
nervadura de refuerzo para brindar mayor resistencia fortaleza y estabilidad. Su cubierta es de una sola
pieza, va empernada en la base de la caja, y constituye una protección para la transmisión de elevación y
a la vez un soporte para los conjuntos de cojinetes y del eje.

La brida que calza con la cubierta de caja de engranajes y la base de dicha caja utilizan una junta tórica
para formar el sello hermético al aceite de la caja de engranajes. Se utilizan bordes de sellado en la caja de
engranajes de elevación para sellar los diversos conjuntos de ejes, incluyendo el tambor de elevación.

La caja de engranajes de elevación contiene de aproximadamente 165 galones (625 litros) de aceite para
engranajes que lubrican la transmisión con baño o salpicadura de aceite. La caja de engranajes de
elevación también tiene un sistema externo de circulación de aceite que lo bombea desde la caja de
engranajes a través de un filtro, y luego lo hace volver a la caja de engranajes mediante los puntos de
descarga situados en su cubierta. Para dar servicio al sistema de lubricación del piñón de elevación,
consulte la Sección 10, “Lubricación”.

Montaje de la caja de engranajes de elevación (R42283)


La caja de engranajes de elevación va unida al piso de la plataforma de la maquinaria mediante dos
pasadores de gran tamaño (consulte la Figura 4-11). Hay casquillos excéntricos para los pasadores en los

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 - 16 - 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

21
03 14 05
22
23

01

15
16

11

02
02
11
09
10
19 LADO EXTERIOR DE LA TARJETA 19
20 08 12 20
13
01 06 04
24
25
26 07

07

18

09
17
10
19
19 LADO INTERIOR DE LA TARJETA 20
20

LEYENDA 09. CASQUILLO EXCÉNTRICO 18. ARGOLLA DE ELEVACIÓN


01. CAJA DE ENGRANAJES 10. CASQUILLO EXCÉNTRICO 19. PERNO NIVELADOR
02. EJE DE REDUCCIÓN PRIMARIA 11. PROTECCIÓN DEL ACOPLE 20. TUERCA DE SEGURIDAD
03. EJE DELANTERO DE REDUCCIÓN SECUND. 12. RETÉN DEL SELLO 21. PERNO DE VARILLA
04. INDICADOR DEL FILTRO 13. EMPAQUETADURA 22. TUERCA
05. EJE TRASERO DE REDUCCIÓN SECUNDARIA 14. CUBIERTA 23. ARANDELA
06. RESPIRADERO 15. CUBIERTA CON ORIF. PARA TRABAJO MANUAL 24. PERNO DE VARILLA
07. PANEL DEL SOLENOIDE 16. EMPAQUETADURA 25. TUERCA
08. SISTEMA DE LUBRICACIÓN 17. VÁLVULA DE AFLOJAMIENTO RAPIDO 26. ARANDELA TC2065 spa

Figura 4-10: Caja de engranajes de elevación

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm - 17 - SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

orificios de las orejetas de la sección giratoria y en los de la caja de engranajes de elevación. Los retenes
se deben soldar a las orejetas de la sección giratoria a fin de evitar que se deslicen los casquillos.

Bajo la caja de engranajes de elevación hay cuatro tornillos niveladores, uno en cada esquina, por donde
atraviesan los pasadores. Estos tornillos se utilizan para apretar los casquillos y pasadores a fin de evitar
el movimiento entre la caja de engranajes y el piso. Si la caja de engranajes de elevación se mueve con
respecto al piso, se verá afectado el alineamiento de los acoples de elevación.

Cuando la caja de engranajes de elevación se monta en la sección giratoria, se instalan los dos pasadores,
luego se regulan las cabezas de los cuatro tornillos niveladores hasta que queden bien apretados entre los
pasadores y los casquillos. Para evitar que se suelten, los tornillos niveladores tienen tuercas de bloqueo
que se deben apretar. Los tornillos niveladores se deben revisar cada 1.000 horas para cerciorarse de que
los pasadores y casquillos estén apretados

Las dimensiones de los pasadores y casquillos aparecen en la (Figura 4-12). Siempre se deben revisar los
nuevos casquillos con un micrómetro antes de instalarlos.

Inspección y reparación de la caja de engranajes de elevación


Revise el conjunto de la caja de engranajes de elevación cada 1.000 horas. La inspección debe incluir lo
siguiente:

• Revise el nivel de aceite en la caja de engranajes.

• Verifique que no haya fugas de aceite en la caja de engranajes.

• Verifique que estén limpias las tapas de los respiraderos.

• Revise los pasadores y retenes de montaje de la caja de engranajes para cerciorarse de que los
primeros no se deslicen.

CAJA DE ENGRANAJES DE ELEVACIÓN


CASQUILLO
RETÉN DEL
CASQUILLO

PASADOR
RETÉN DE DE MONTAJE
PASADOR
CASQUILLO

OREJETA DE LA CASQUILLO
SECCIÓN GIRATORIA TORNILLOS
DE AJUSTE

TC0134a spa

Figura 4-11: Montaje de la caja de engranajes de elevación (R42283)

• Revise los casquillos y retenes del pasador de montaje de la caja de engranajes para asegurarse
de que los primeros no se deslicen.

• Verifique que todos los pernos de montaje estén apretados. Revise todos los pernos de montaje de
la base y la cubierta de la caja de engranajes.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 - 18 - 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

LETRA DE
CÓDIGO DIMENSIÓN PULGADA MM

PASADOR DELANTERO DIÁM. INT., OREJETA 6,4995 165,09


SECCIÓN GIRATORIA 6,5015 165,14
A
DIÁM. EXT., 6,5030 165,18
CASQUILLO
6,5040 165,20
DIÁM. INT., 5,5010 139,73
B CASQUILLO 5,5016 139,74
5,483 139,27
A B C D DIÁM. EXT., PASADOR
5,485 139,32
DIÁM. INT., 6,4995 165,09
FORADO CAJA ENGR. 6,5015 165,14
C
DIÁM. EXT., 6,5030 165,18
CASQUILLO 6,5040 165,20
DIÁM. INT., 5,5010 139,73
CASQUILLO 5,5016 139,74
D
DIÁM. EXT., PASADOR 5,483 139,27
5,485 139,32
DIÁM. INT., OREJETA 6,7495 171,44
SECCIÓN GIRATORIA 6,7515
PASADOR TRASERO 171,49
E
DIÁM. EXT., 6,753 171,53
CASQUILLO 6,754 171,55
DIÁM. INT., 5,4910 139,47
CASQUILLO 5,4916 139,49
F
5,483 139,27
DIÁM. EXT., PASADOR
E F G H 5,485 139,32
DIÁM. INT., 6,7495 171,44
FORADO CAJA ENGR. 6,7515 171,49
G
DIÁM. EXT., 6,7530 171,53
CASQUILLO 6,7540 171,55
DIÁM. INT., 5,4910 139,47
CASQUILLO 5,4916 139,49
H
DIÁM. EXT., PASADOR 5,483 139,27
5,485 139,32

TC0134B spa

Figura 4-12: Dimensiones de montaje de la caja de engranajes de elevación (R42283)

! ADVERTENCIA
PELIGRO
El movimiento inesperado de los engranajes puede provocar lesiones personales graves
por aprisionamiento o aplastamiento a las personas que realicen inspecciones en sus
inmediaciones. Observe los engranajes a través de las aberturas de inspección y
mantenga las manos retiradas hasta que el sistema esté detenido y bloqueado.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm - 19 - SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

AVISO
La inspección de los engranajes de la transmisión requiere la presencia de un operador calificado
al mando de los controles de la pala. Ésta se debe poner en marcha de modo que los engranajes se
puedan desplazar manualmente para la inspección en diversos puntos alrededor de su perímetro.
El cucharón debe estar en el suelo. Se requiere un sistema de comunicación confiable entre el
operador y el inspector de los engranajes; además, dichos engranajes deben permanecer inmóviles
mientras el inspector los está revisando. El inspector debe marcar los engranajes de modo que
pueda notificar cuando los haya revisado todos. Mientras se mueven (desplazan manualmente) los
engranajes a otra posición, se deben volver a instalar las cubiertas de la caja de engranajes.

• Se debe revisar la transmisión para comprobar que no tenga trizaduras en los dientes de sus
engranajes, desgaste inusual, asperezas, rayas o astillamiento. Para ver los engranajes se pueden
retirar las cubiertas de inspección en las secciones de las cubiertas de la caja de engranajes de
elevación.

• Verifique que la caja de engranajes no esté trizada. Revise los bloques de los cojinetes, la brida
de montaje de la base, las orejetas de montaje de la caja de engranajes y las soldaduras que van al
piso.

• Verifique que el aceite de la caja de engranajes no tenga partículas metálicas.


• Utilizando una llave de boca, cerciórese de que estén apretados los cuatro tornillos niveladores
de los pasadores de montaje de la caja de engranajes. Si no lo están, apriete los pernos y luego las
tuercas de bloqueo.

Las reparaciones a la caja de engranajes de elevación y a la transmisión se limitan al reemplazo de


componentes gastados o dañados y al volteo del engranaje del tambor de elevación, que va unido
directamente a dicho tambor.

Desmontaje
GENERALIDADES. Es posible que el desmontaje completo de la caja de engranajes de elevación
requiera el retiro y/o reposicionamiento de componentes y conjuntos principales que no están
contemplados en este manual para el taller. Los siguientes procedimientos incluyen los pasos
preliminares generales junto con el desmontaje de la caja de engranajes.

PREPARACIÓN PRELIMINAR. Antes de desmontar la caja de engranajes de elevación, lleve a cabo


el siguiente procedimiento.

1. Coloque el cucharón de modo que quede posado en el suelo.

! PRECAUCIÓN
PELIGRO
El peso de los cables puede causar el giro inesperado del tambor, provocando daños
materiales y lesiones personales graves. Retire los cables de elevación del tambor antes de
desmontar la caja de engranajes de elevación.

2. Retire los cables de elevación del tambor.

! PRECAUCIÓN
PELIGRO
El movimiento inesperado de los engranajes puede provocar daños materiales y lesiones
personales. Utilice los procedimientos de bloqueo/rotulado y efectúe las pruebas
necesarias antes de llevar a cabo los procedimientos de desmontaje de la caja de
engranajes de elevación.

3. Utilice los procedimientos de bloqueo/rotulado para desconectar la alimentación que va a los


motores de elevación.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 - 20 - 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

4. Retire las cubiertas de escotilla necesarias de la sala de máquinas y/o las secciones del toldo
(consulte la Sección 2).

5. Retire o vuelva a instalar la base o las plataformas de base según sea necesario.

6. Drene el aceite de la caja de engranajes en recipientes adecuados. La capacidad de la caja de


engranajes de elevación es de 165 galones (625 litros).

7. Desconecte los sistemas de lubricación automática según sea necesario para retirar la cubierta de la
caja de engranajes. En la Sección 10 encontrará mayores detalles al respecto.

RETIRO DE LA CUBIERTA DE LA CAJA DE ENGRANAJES


Retire la cubierta de la caja de engranajes de elevación de la siguiente manera (consulte la Figura 4-10).

1. Desconecte y rotule el cableado que va al sensor del interruptor de límite de elevación, situado en el
extremo del eje intermedio.

2. Retire del eje intermedio trasero el sensor del interruptor de límite de elevación, tal como se describe
en el apartado “Retiro del conjunto del sensor del interruptor de límite”, en la página 52.

3. Retire los cuatro tornillos de casquete superiores (13, Figura 4-13) de los dos retenes de cojinetes del
eje intermedio. Afloje los tornillos de casquete inferiores en ambos retenes de cojinetes.

4. Retire los cuatro tornillos de casquete superiores que afianzan el retén del cojinete del eje del
tambor de elevación. Afloje los tornillos de casquete inferiores del retén del cojinete.

5. Consulte la Figura 4-10 y retire los pernos de varilla (21), tuercas (22) y arandelas reforzadas (23)
desde el bloque del cojinete del tambor de elevación de la siguiente manera:

A. Si los conjuntos de pernos de varilla tienen tuercas convencionales en su parte superior, aflójelas
en forma gradual y uniforme.

B. Si los conjuntos de pernos de varilla tienen tuercas Supernut™ en su parte superior, consulte el
apartado Retiro de las tuercas Supernut™, en el Apéndice C para retirarlas.

6. Retire de cada una de las tapas de cojinetes del eje intermedio los dos pernos de varilla (24), tuercas
(25) y arandelas reforzadas (26).

7. Retire las secciones del anillo de retención del sello del tambor de elevación y los sellos de aceite de
su cavidad si fuese necesario, (consulte la Figura 4-14 y la Figura 4-15).

8. Consulte la Figura 4-10 y retire los herrajes y las espigas de montaje que fijan la cubierta a la base de
la caja de engranajes de elevación (01).

! ADVERTENCIA
PELIGRO
Si no se utiliza un dispositivo de elevación adecuado o bien si se emplean técnicas de
elevación incorrectas durante el levantamiento para retirar de la cubierta de la caja de
engranajes, dicha cubierta podría caer, provocando lesiones personales graves o letales.
Cerciórese de que el dispositivo de elevación tenga una capacidad nominal igual o
superior al peso del componente que se levantará. La cubierta de la caja de engranajes
tiene un peso aproximado de 6.700 lbs. (3.040 kg).

9. Utilizando una grúa adecuada, levante el conjunto de la cubierta la caja de engranajes de elevación
de su base, procurando que el compuesto sellante de la brida correspondiente de la cubierta tenga el
mismo espacio libre alrededor de toda la caja de engranajes. Levante la cubierta a través de la
abertura del toldo y coloque la cubierta sobre bloques de apoyo. La cubierta de la caja de engranajes
tiene un peso aproximado de 6.700 lbs. (3.040 kg).

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm - 21 - SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

02

13
07 10 14
01 03
05 04
23

12
26 15
27

09

25 17
18
19
24

08
20
21 13
22 11 14
11

01. EJE DEL PIÑÓN 10. JUNTA TÓRICA 20. CUÑA


02. ENGRANAJE 11. ESPIGA DE MONTAJE 21. CUÑA
03. ESPACIADOR 12. TORNILLO DE CASQUETE 22. CUÑA
04. ESPACIADOR 13. TORNILLO DE CASQUETE 23. JUNTA TÓRICA
05. COJINETE 14. ARANDELA DE SEGURIDAD 24. EXTENSIÓN DEL EJE*
06. COJINETE 15. ALAMBRE DE SEGURIDAD 25. SELLO DE ACEITE*
07. RETÉN DEL COJINETE 17. CUÑA 26. TORNILLO DE CASQUETE*
08. RETÉN DEL COJINETE 18. CUÑA 27. ARANDELA* TC0135C spa
09. PLACA EXTREMA 19. CUÑA

*Estos componentes sólo están en el conjunto intermedio trasero, donde va el conjunto del interruptor de límite.

Figura 4-13: Eje intermedio de elevación (R31793F1+F2)

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 - 22 - 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

AL BAJAR LA CUBIERTA DE LA
CAJA DE ENGRANAJES, PRESIONE
EL REBORDE DEL SELLO HACIA
ADENTRO HASTA QUE QUEDE SOBRE
LA CARA, TAL COMO EN LA FIGURA.

ENGRASE
ESTA CARA

ESPACIADOR
SELLO SELLO
SELLO INTERIOR EXTERIOR SUELDE A
CIRCULAR EN V LAS TUERCAS
EMPAQUETADURA PERNO DE
VARILLA BLOQUE DEL COJINETE
DEL SOPORTE LATERAL

RETÉN
DEL SELLO

CAJA DE
ENGRANAJES
RETÉN DEL
COJINETE

F4262a spa SOPORTE


a LATERAL
VISTA EXTREMA

01. EJE 08. RETÉN 15. ESPACIADOR


02. TAMBOR 09. CUÑAS 16. CUÑAS
03. ENGRANAJE 10. PLACA DE CUBIERTA 17. BLOQUE DEL COJINETE
04. COJINETE ESFÉRICO 11. COJINETE ESFÉRICO 19. EMPAQUETADURA
05. CUBO 12. ESPACIADOR 20. RETÉN DEL COJINETE
06. RETÉN 14. ESPACIADOR 22. CUÑAS
07. RETÉN DEL COJINETE

Figura 4-14: Retiro/Instalación del eje del tambor de elevación (R41175)

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm - 23 - SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

Figura 4-15: Instalación del sello del tambor de elevación

RETIRO DEL CONJUNTO DEL EJE INTERMEDIO. Para retirar un conjunto de eje intermedio de
elevación de la caja de engranajes de elevación, proceda de la siguiente manera: (consulte la Figura 4-10
y la Figura 4-13)

1. Lleve a cabo los pasos de preparación preliminares y el retiro de la cubierta de la caja de engranajes
tal como se describe en el apartado correspondiente.

2. Retire de los retenes de cojinetes del eje intermedio (07 y 08) los tornillos de casquete inferiores (13,
Figura 4-13) con las arandelas de seguridad (14). Retire de la caja de engranajes de elevación los
retenes de cojinetes.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 - 24 - 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

! ADVERTENCIA
PELIGRO
Si no se utiliza un dispositivo de elevación adecuado o bien si se emplean técnicas de
elevación incorrectas durante el levantamiento para retirar el eje intermedio, dicho
componente podría caer, provocando lesiones personales graves o letales. Cerciórese de
que el dispositivo de elevación tenga una capacidad nominal igual o superior al peso del
componente que se levantará.

3. Utilizando el equipo de elevación adecuado, levante el conjunto del eje intermedio de elevación
desde la caja de engranajes de elevación y colóquelo sobre bloques de apoyo. El conjunto del eje
intermedio tiene un peso aproximado de 5.000 lbs. (2.270 kg).

4. En el apartado sobre el eje intermedio encontrará los procedimientos de desmontaje, inspección y


servicio.

RETIRO DEL CONJUNTO DEL EJE DE REDUCCIÓN PRIMARIA. Consulte el apartado “Eje de
reducción primaria, retiro y desmontaje” en la página 35.

RETIRO DEL EJE DEL TAMBOR DE ELEVACIÓN. Para retirar de la caja de engranajes de
elevación el conjunto del eje del tambor de elevación, proceda de la siguiente manera (consulte la
Figura 4-10 y la Figura 4-14):

! ADVERTENCIA
PELIGRO
Si no se utiliza un dispositivo de elevación adecuado o bien si se emplean técnicas de
elevación incorrectas durante el levantamiento para retirar el eje del tambor de elevación,
algún componente podría caer, provocando lesiones personales graves o letales.
Cerciórese de que el dispositivo de elevación tenga una capacidad nominal igual o
superior al peso del componente que se levantará.

1. Lleve a cabo los pasos de preparación preliminares y el retiro de la cubierta de la caja de engranajes
tal como se describió anteriormente en esta sección.

2. Retire los conjuntos de pernos de varilla que fijan el bloque del cojinete del tambor al soporte lateral
de la siguiente manera:

A. Si los conjuntos de pernos de varilla tienen tuercas convencionales en su parte superior, aflójelas
en forma gradual y uniforme.

B. Si los conjuntos de pernos de varilla tienen tuercas Supernut™ en su parte superior, consulte el
apartado Supernut™ en el Apéndice C para retirarlas.

3. Retire la soldadura que fija el bloque del cojinete al soporte lateral.

4. Cerciórese de que el retén inferior del sello de aceite del tambor (Figura 4-15) y los tornillos de
casquete del anillo del sello estén sueltos si es que no se retiraron anteriormente.

5. Consulte la Figura 4-14 y retire el retén (08) y retén del cojinete (20) del costado de la caja de
engranajes, situada en el extremo del eje del tambor de elevación.

6. Utilizando una grúa adecuada, retire de la caja de engranajes de elevación el conjunto del eje del
tambor. El conjunto del eje del tambor de elevación tiene un peso aproximado de 53.000 lbs. (24.040
kg).

7. Conserve las cuñas en el soporte lateral de elevación que estaban en el bloque del cojinete para el
remontaje.

8. En el apartado Conjunto del eje del tambor de elevación, encontrará los procedimientos de
desmontaje, inspección y servicio.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm - 25 - SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

Montaje
GENERALIDADES. Los siguientes procedimientos dan por sentado que se ha efectuado un desmontaje
completo de la caja de engranajes de elevación. Para montar la caja de engranajes, consulte la Figura 4-10
e instale los componentes y conjuntos principales después de haberles dado servicio, tal como se describe
en los siguientes procedimientos.

PREPARACIÓN PRELIMINAR. Antes de montar la caja de engranajes de elevación, se recomienda


revisar lo siguiente:

1. Cerciórese de que los bloques de los cojinetes no tengan mellas ni rebabas.

2. Cerciórese de que las superficies del sello estén limpias y sin material de sellado antiguo.

3. Cerciórese de que las espigas de montaje estén en los bloques de los cojinetes.

4. Cerciórese de que la caja de engranajes esté limpia y no haya herramientas, trapos, etc. en su interior.

5. Verifique que se hayan revisado y/o reparado los componentes principales.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL EJE DE REDUCCIÓN PRIMARIA. Consulte el


procedimiento “Conjunto del eje de reducción primaria”, en la página 36.

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL EJE DEL TAMBOR DE ELEVACIÓN Instale el conjunto
del eje del tambor de elevación en la caja de engranajes de la siguiente manera (consulte la Figura 4-14):

El procedimiento de instalación del eje del tambor de elevación incluye la instalación de los sellos del
tambor que aparecen en la Figura 4-15, salvo el sello circular en V. Si fuese necesario reemplazar dicho
sello, comuníquese con su representante de servicio local de P&H MinePro para obtener mayor
información al respecto.

Los sellos del tambor de elevación se pueden instalar durante el montaje del tambor y de la cubierta de la
caja de engranajes de elevación, tal como se describe en los Pasos 1 hasta 2F del siguiente procedimiento,
y los Pasos 4 y 5 del procedimiento para instalar la cubierta de la caja de engranajes. Si estos sellos se
instalarán después de montar el tambor de elevación y la cubierta de la caja de engranajes, lleve a cabo
los Pasos 2A al 2G.

El procedimiento de instalación inicial del conjunto del tambor de elevación incluye la colocación de la
cantidad correcta de cuñas bajo el bloque del cojinete en el conjunto de cojinetes del soporte lateral;
consulte el apartado 35, Figura 4-24. Cerciórese de instalar las mismas cuñas que se sacaron al retirar del
conjunto. Para conocer el procedimiento de instalación de cuñas, comuníquese con su representante de
servicio local de P&H MinePro.

! ADVERTENCIA
PELIGRO
Si no se utiliza un dispositivo de elevación adecuado o bien si se emplean técnicas de
elevación incorrectas durante el levantamiento para instalar el eje del tambor de
elevación, algún componente podría caer, provocando lesiones personales graves o letales.
Cerciórese de que el dispositivo de elevación tenga una capacidad nominal igual o
superior al peso del componente que se levantará.

1. Instale las secciones inferiores del anillo partido del sello y el retén del sello en la base de la caja de
engranajes de elevación. Deje sueltos los tornillos de casquete del retén del sello.

2. Con el conjunto del eje del tambor de elevación en bloques de apoyo, instale los dos sellos de aceite
en el tambor de elevación de la siguiente manera:

A. Revise el diámetro del tambor de elevación y la longitud de los resortes del sello. Si el diámetro
del tambor está cerca del valor mínimo de los límites especificados y la longitud del resorte tiene
una longitud nominal, acorte el resorte según sea necesario. No recorte los extremos del sello,
pues se producirán problemas en el sello.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 - 26 - 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

AVISO
Los sellos nuevos del tambor vienen cortados a la longitud específica para un diámetro dado del
área de sello en el tambor de elevación. El fabricante de sellos recomienda acortar la longitud del
resorte de sello para ajustar el sello y dejarlo más apretado.

B. Cerciórese de que la superficie del sello del tambor de elevación esté completamente limpia y sin
mellas ni magulladuras.

C. Lubrique la superficie del sello del tambor de elevación y los bordes de sellado con una leve capa
de grasa multiuso. No engrase la parte exterior del sello.

D. Lubrique la superficie sellante del sello circular en V en el interior de la cubierta de la caja de


engranajes de elevación con grasa multiuso.

E. Separe los extremos de uno de los sellos partidos de aceite y coloque el sello alrededor del eje del
tambor de elevación con la junta a tope a 45° desde la parte superior del tambor de elevación.
Cerciórese de que la cavidad del resorte del sello quede hacia la caja de engranajes cuando esté
firmemente instalada.

AVISO
Los dos sellos de aceite están partidos y tienen las juntas a tope a 90° entre sí, y ambas están
situadas a 45° desde el centro superior de la cavidad para sellos. Los resortes del sello tienen
sujetadores de gancho y argolla situados a 90° de las juntas a tope de los sellos.

F. Lubrique el resorte del sello e instale el resorte alrededor del eje del tambor de elevación.
Conecte los extremos del resorte e introdúzcalo en el surco para el borde de sellado. Coloque la
conexión del extremo del resorte a 90° de la junta a tope del sello.

G. Instale el espaciador del sello.

H. Repita los Pasos 2E al 2F con el sello y resorte restantes del tambor de elevación. Coloque la
junta a tope del segundo sello a 90° del primer sello.

I. Una vez instalada la cubierta de la caja de engranajes de elevación, introduzca los sellos del tambor
de elevación comenzando por la junta a tope del extremo del sello interior en la cavidad,
manipulando cuidadosamente el resto del sello en la cavidad mientras va introduciendo pequeños
incrementos alrededor de la circunferencia del tambor. El borde del sello se debe comprimir y dejar
que el sello completo se asiente sin necesidad de recortar los extremos del sello. Instale el sello
exterior de la misma manera.

3. Verifique que la placa de la compuerta del aceite en el forado de la caja de engranajes esté instalada
y no esté dañada.

4. Utilizando un dispositivo de elevación adecuado, levante el conjunto del eje del tambor de elevación
a su posición en la caja de engranajes y los bloques de los cojinetes en el soporte lateral. El conjunto
del eje del tambor de elevación tiene un peso aproximado de 53.000 lbs. (24.040 kg).

AVISO
A medida que el tambor de elevación vaya bajando a la caja de engranajes, cerciórese de que los
sellos de aceite estén correctamente alineados con las cavidades para sellos en la caja de
engranajes de elevación, (consulte la Figura 4-17 y 4-14). Cerciórese de que el reborde del sello
circular en V no esté aprisionado ni dañado.

5. Instale la tapa del cojinete en el bloque del cojinete del soporte lateral utilizando el paquete de cuñas
que se retiró durante el desmontaje.

6. Fije el bloque del cojinete al soporte lateral mediante pernos de varilla. Suelde trozos planos de
metal a las tuercas inferiores a fin de evitar que giren (consulte la Figura 4-16). Las tuercas

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm - 27 - SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

superiores son Supernut™ y las interiores son estándar. En el apartado Tensión de las tuercas
Supernut™ del Apéndice C aparecen los detalles sobre el correcto procedimiento de instalación.

7. Suelde el bloque del cojinete al soporte lateral. Cerciórese de que la banda de puesta de tierra del
soldador esté conectada al soporte lateral.

Figura 4-16: Instalación de la placa de seguridad del perno de varilla

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 - 28 - 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

33
34
37

33
12 14 34 09 28 23 02 01 03 25 29

26
36 10
22

18
27 21
04 24 27 36
20
06 24
35
15

16

35 13 19 32 07 05 08 32
30
31

11
30 17
31

LEYENDA
01. PIÑÓN DE ELEVACIÓN, REDUCCIÓN PRIMARIA 21. SELLO DE ACEITE
02. COJINETE DE RODILLOS 22. JUNTA TÓRICA
03. COJINETE DE RODILLOS 23. JUNTA TÓRICA
04. ESPACIADOR DEL COJINETE 24. JUNTA TÓRICA
05. ESPACIADOR DEL COJINETE 25. JUNTA TÓRICA
06. ESPACIADOR DEL COJINETE 26. JUNTA TÓRICA
07. CÁPSULA DEL COJINETE 27. CUÑA
08. CÁPSULA DEL COJINETE 28. CUÑA
09. RETÉN DEL COJINETE 29. CUÑA
10. RETÉN DEL COJINETE 30. TORNILLO DE CASQUETE
11. RETÉN DEL SELLO 31. ARANDELA DE SEGURIDAD
12. MITAD DEL ACOPLE 32. TORNILLO DE SUJECIÓN
13. RETÉN DE LA PLACA EXTREMA 33. TORNILLO DE CASQUETE
14. JUEGO DE HERRAJES DE ACOPLE 34. ARANDELA
15. CUBO DEL FRENO DE DISCO 35. TORNILLO DE CASQUETE
16. FRENO DE DISCO 36. ALAMBRE DE UNIÓN
17. CUBIERTA DEL FRENO DE DISCO 37. TORNILLO DE CASQUETE
18. RETÉN DE LA PLACA EXTREMA
19. RETÉN DEL SELLO
20. SELLO DE ACEITE

TC0425 spa

Figura 4-17: Eje de reducción primaria (R32779F1)

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm - 29 - SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

INSTALACIÓN DEL EJE INTERMEDIO DE ELEVACIÓN.. Para instalar cada uno de los
conjuntos del eje intermedio de elevación en la caja de engranajes de elevación, proceda de la siguiente
manera (consulte la Figura 4-13):

! ADVERTENCIA
PELIGRO
Si no se utiliza un dispositivo de elevación adecuado o bien si se emplean técnicas de
elevación incorrectas durante el levantamiento para instalar el eje intermedio, dicho
componente podría caer, provocando lesiones personales graves o letales. Cerciórese de
que el dispositivo de elevación tenga una capacidad nominal igual o superior al peso del
componente que se levantará.

1. Cerciórese de efectuar la preparación preliminar tal como se describe en la página 26, lleve a cabo
los procedimientos de “Instalación del conjunto del eje de reducción primaria”, tal como se describe
en la página 26 y los procedimientos de “Instalación del conjunto del eje del tambor de elevación”,
tal como se describe en la página 26.

2. Verifique que los bloques de los cojinetes del eje intermedio en la caja de engranajes no tengan
rebabas, y cerciórese de que las espigas de montaje estén instaladas en la parte inferior de dichos
bloques.

3. Cerciórese de revisar el eje intermedio tal como se describió en los apartados de “Inspección y
reparación” de la página 40.

4. Levante el conjunto del eje del piñón intermedio hasta su posición en la caja de engranajes de
elevación. Cerciórese de que los dientes del piñón y los engranajes encajen correctamente con los
dientes del piñón de entrada y con el engranaje del tambor de elevación. El conjunto del eje intermedio
tiene un peso aproximado de 5.000 libras (2.270 kg).

AVISO
Al levantar los conjuntos de ejes intermedios hasta su posición, cerciórese de que los forados de
los conductos de cojinetes en el conjunto del eje estén alineados con las espigas de montaje en el
bloque del cojinete de la caja de engranajes, de lo contrario se pueden producir daños en los
cojinetes. También cerciórese de que las espigas tengan la longitud correcta y estén firmemente
asentadas en los orificios. Si las espigas son demasiado altas, se pueden producir daños en los
cojinetes.

5. Instale la cubierta de la caja de engranajes tal como se describe en el apartado “Instalación de la


cubierta de la caja de engranajes de elevación”.

Instalación de la cubierta de la caja de engranajes de elevación


Para instalar la cubierta de la caja de engranajes de elevación proceda de la siguiente manera (consulte la
Figura 4-10):

! ADVERTENCIA
PELIGRO
Si no se utiliza un dispositivo de elevación adecuado o bien si se emplean técnicas de
elevación incorrectas para instalar el eje intermedio, dicho eje podría caer, provocando
lesiones personales graves o letales. Cerciórese de que el dispositivo de elevación tenga
una capacidad nominal igual o superior al peso del componente que se levantará.

1. Revise la caja de engranajes y cerciórese de que no contenga materiales extraños.

2. Gire el conjunto del eje del tambor de elevación y verifique que los engranajes de elevación
funcionen correctamente.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 - 30 - 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

3. Verifique que las bridas de acople en la base de la caja de engranajes y la cubierta de dicha caja estén
limpias y sin daños. Aplique compuesto sellante (21Z587D11 de P&H) e instale la junta tórica (18) en
la brida correspondiente de la base de la caja de engranajes de giro (17).

4. Instale las secciones superiores del retén del sello en la cubierta de la caja de engranajes de
elevación. Deje los tornillos de casquete del retén del sello sueltos.

AVISO
El procedimiento para instalar el eje del tambor de elevación incluye la instalación de la mitad
inferior del sello y el retén, así como de los sellos del tambor que aparecen en la Figura 4-14 y
Figura 4-15. Si estos sellos se montaron parcialmente durante la instalación del tambor, la mitad
superior del retén del sello se debe instalar en la cubierta, tal como aparece en el Paso 4 y luego
ésta se debe instalar sobre el tambor y los sellos, tal como se describe en el Paso 6. Éste es el
procedimiento recomendado.

Si los sellos del tambor se instalarán después del tambor de elevación y la cubierta de la caja de
engranajes está instalada, monte dicha cubierta tal como se describe desde el Paso 4 hasta el 7, y
luego lleve a cabo los Pasos 2A al 2F del procedimiento para instalar el tambor de elevación. Este
procedimiento es complejo pero necesario si los sellos tienen fugas.

5. Levante la cubierta de la caja de engranajes hasta su posición en la base de dicha caja y los conjuntos
de ejes. La cubierta de la caja de engranajes tiene un peso aproximado de 6.700 lbs. (3.040 kg).

6. Baje la cubierta de la caja de engranajes a su base mientras gira el tambor de elevación,


cerciorándose de que el reborde del sello circular en V no esté aprisionado entre la cubierta de la caja
de engranajes y la base ni esté doblado (consulte la parte superior izquierda de la Figura 4-14).
Utilice las espigas de montaje (10) y (23) (Figura 4-10) en las bridas de acople para alinear la
cubierta de la caja de engranajes con la tapa del cojinete y la sección de la base.

AVISO
Cerciórese de que los sellos de aceite del tambor de elevación estén enganchados en las cavidades
para sellos a medida que se baje la cubierta hacia la base de la caja de engranajes. Utilice las
espigas de montaje (10) y (23) (Figura 4-10) en las bridas de acople para alinear la cubierta de la
caja de engranajes a la tapa del cojinete de la sección de la base.

7. Si no se han instalado los sellos del tambor de elevación, levante la cubierta de la caja de engranajes
hasta su posición en la base de dicha caja y los conjuntos de ejes.

8. Instale los pernos de la cubierta y los tornillos de casquete de la siguiente manera (consulte la
Figura 4-10):

A. Instale cada uno de los conjuntos de pernos de varilla en los bloques de los cojinetes del eje
intermedio y en el bloque del cojinete del eje del tambor utilizando un compuesto lubricante
antiagarrotamientos en las roscas.

B. Instale los tornillos de casquete (19) con las contratuercas (20) en las bridas de acople situadas en
la caja de engranajes del tambor de elevación. Utilice un compuesto de lubricación
antiagarrotamientos en las roscas. Apriete a mano los tornillos.

C. Instale las espigas de montaje (10) con sus tuercas (12) y arandelas reforzadas (11) en las bridas
de acople de la caja de engranajes aplicando un compuesto de lubricación antiagarrotamientos en
las roscas.

D. Instale las espigas de montaje (23) con sus tuercas (24) y arandelas reforzadas (25) en las bridas
de acople de la caja de engranajes aplicando un compuesto de lubricación antiagarrotamientos en
las roscas.

9. Cerciórese de que los sellos de aceite del tambor de elevación estén correctamente asentados.
Apriete a mano los tornillos de casquete del retén del sello.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm - 31 - SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

10. Apriete las contratuercas de los tornillos de casquete de la brida de acople (19) en incrementos
iguales, alternando de un lado a otro de la caja de engranajes hasta que las tuercas tengan una torsión
de 488 pies-lbs. (662 N ·m).

11. Apriete las tuercas de los pernos de varilla del bloque del cojinete del eje intermedio en intervalos
alternados iguales de un lado a otro. Apriételos a 3.743 pies-lbs. (5.074,8 Nm).

12. Apriete la tuerca Supernut™ en los pernos de varilla del bloque del cojinete del eje del tambor de
elevación. Consulte el apartado Tensión de las tuercas Supernut™ en el Apéndice C.

13. Apriete las tuercas en las espigas de montaje (23) a 840 pies-lbs. (1.850,6 N·m).

14. Apriete las tuercas de las espigas de montaje (10) a 840 pies-lbs. (1.139 N ·m).

15. Apriete los tornillos de casquete del retén del sello de aceite del tambor de elevación en intervalos
iguales, con cuidado de no doblar el retén del sello.

16. Instale los retenes del cojinete del eje intermedio de la siguiente manera (consulte la Figura 4-13):

A. Lubrique las juntas tóricas (10) e instálelas en los retenes de cojinetes (07) y (08).

B. Instale los tornillos de casquete (13) y las arandelas de seguridad (14).

C. Apriete en forma uniforme los tornillos de casquete (13) en intervalos de


650 pies-lbs. (881 N·m).

17. Instale la placa de cubierta en el bloque del cojinete del tambor de elevación de la siguiente manera
(consulte la Figura 4-14):

A. Instale el retén del cojinete (20) y (08) y apriete firmemente los pernos de la cubierta. El cojinete
debe quedar apretado firmemente contra el reborde interior.

B. Utilizando un calibrador, determine en cuatro lugares la separación entre el retén (08) y la caja de
engranajes. Utilice el promedio de la separación para calcular el uso de cuñas.

C. Retire el retén (08) e instale el paquete de cuñas con grosor igual a la separación medida menos
0,010 pulgadas (0,254 mm).

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 - 32 - 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

D. Instale el retén (08) con cuñas (09). Apriete los pernos de la cubierta a 266 pies-lbs.

18. Instale el sensor del interruptor de límite programable tal como se describe en el apartado
“Instalación” de la página 53.

Procedimientos a seguir tras el montaje


Después de montar la caja de engranajes de elevación, lleve a cabo el siguiente procedimiento:

1. Apriete el tornillo de ajuste de montaje de la caja de engranajes tal como se especifica en la


página 16.

2. Instale el motor de elevación si lo movió o retiró durante el procedimiento de desmontaje. El


apartado “Instalación del motor de elevación” aparece en la página 9.

3. Revise y/o ajuste el eje de entrada hasta alinear el motor de elevación. El procedimiento de
alineamiento del acople aparece en el apartado “Instalación del motor de elevación”, en la página 9.

4. Instale cada uno de los conjuntos de freno de disco tal como se describe en el apartado “Montaje e
instalación” de la Sección 11.

5. Conecte las líneas de lubricación que se desconectaron durante el desmontaje.

6. Cerciórese de que los tapones de drenaje de la caja de engranajes estén instalados y apretados y
luego llene la caja de engranajes de elevación hasta el nivel adecuado con aceite para engranajes (en
la Sección 10 encontrará las especificaciones de lubricación).

7. Instale los conjuntos de protección del acople.

8. Instale las secciones del toldo de la sala de máquinas, cubiertas de acceso y conjunto de la grúa, tal
como se describe en la Sección 2.

9. Instale los cables de elevación, consulte el diagrama de enhebrado (Figura 4-3).

10. Utilice los procedimientos de bloqueo/rotulado para volver a poner la pala mecánica en servicio.

EJE DE REDUCCIÓN PRIMARIA (R32779F1)

Generalidades
En este apartado se describe el conjunto del eje de reducción primaria y se analizan los procedimientos de
inspección y servicio. El eje de entrada de la transmisión de elevación no se puede retirar ni instalar en la
caja de engranajes de elevación como conjunto, por lo tanto el eje de entrada se monta o desmonta en la
base de la caja de engranajes de elevación.

Descripción
Los ejes de reducción primaria, tal como aparecen en las Figuras 4-17 y 4-18 corresponden a los ejes de
entrada de la transmisión de elevación. En esta pala los ejes de reducción primaria son accionados por
motores de CC acoplados al extremo de los ejes de entrada.

Los ejes de reducción primaria de la transmisión de elevación son idénticos. Cada eje es forjado y
maquinado con un piñón helicoidal como componente integral del eje. Un extremo del conjunto del eje
tiene un cojinete cilíndrico de rodillos y el otro tiene un cojinete cónico de rodillos de dos filas para

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm - 33 - SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

A B C D E F

LETRA DE
CÓDIGO DIMENSIÓN PULGADA MM

5,4930 139,52
DIÁM. EXT., EJE 5,5000 139,70
A
DIÁM. INT., 5,5020 139,75
ESPACIADOR 5,5040 139,80
5,5131 140,03
DIÁM. EXT., EJE 5,5141 140,06
B
DIÁM. INT., COJINETE 5,5118 140,00
11,0227 279,98
C DIÁM. INT., RETÉN 11,0247 280,02
DIÁM. EXT., COJINETE 11,0236 280,00
12,1272 308,03
D DIÁM. INT., RETÉN 12,1288 308,07
DIÁM. EXT., COJINETE 12,1250 307.98
6,0030 152,48
E DIÁM. EXT., EJE 6,0040 152,50
DIÁM. INT., COJINETE 6,0000 152,40
5,4930 139,52
DIÁM. EXT., EJE 5,5000 139,70
F
DIÁM. INT., 5,5020 139,75
ESPACIADOR 5,5040 139,80

TC0426 spa

Figura 4-18: Dimensiones del eje de reducción primaria (R32779)

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 - 34 - 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

permitir un movimiento giratorio uniforme y para absorber las cargas de empuje horizontales. Los retenes
de cojinetes tienen juntas tóricas para evitar la fuga en los componentes fijos del conjunto del eje.

Inspección
La inspección de los ejes de reducción primaria se efectúa durante la inspección y reparación periódicas
de la caja de engranajes de elevación y de la transmisión.

Retiro y desmontaje
El eje de reducción primaria de elevación no se puede retirar como un conjunto desde la base de la caja de
engranajes de elevación. Para retirar el eje de reducción primaria hay que desmontarlo desde la base de la
caja de engranajes de elevación. Consulte la Figura 4-17 y desmonte el eje de reducción primaria de la
siguiente manera:

EJE DE REDUCCIÓN PRIMARIA - RETIRO. Retire el eje de reducción primaria de la caja de


engranajes de elevación de la siguiente manera:

1. Baje el cucharón hasta posarlo en el suelo. Active y desactive los frenos varias veces para
cerciorarse de que el freno de elevación no esté cargado. Apague la pala mecánica, utilizando los
procedimientos de bloqueo/rotulado.

! PRECAUCIÓN
PELIGRO
El peso de los cables puede causar el giro inesperado del tambor, provocando daños
materiales y lesiones personales graves o letales. Retire los cables de elevación del tambor
de elevación antes de extraer el eje de reducción primaria.

2. Retire los cables de elevación del tambor de elevación.

3. Consulte la Sección 11 y retire el freno de disco de elevación, incluyendo el cubo del freno (15,
Figura 4-17).

4. Desconecte la mitad del acople (12) y mueva el motor de elevación hacia atrás unas seis pulgadas
(150 mm) a fin de dejar espacio para retirar los tornillos de casquete (35) que fijan el retén de la
placa extrema (13).

! ADVERTENCIA
PELIGRO
Si no se utiliza un dispositivo de elevación adecuado o bien si se emplean técnicas de
elevación incorrectas, el eje de entrada podría caer, provocando lesiones personales
graves o letales. Cerciórese de que el dispositivo de elevación tenga una capacidad
nominal igual o superior al peso del componente que se levantará.

5. Retire del eje (01) el alambre de unión (36), los tornillos de casquete (35) y el retén (13). Las cuñas
(27) quedarán libres.

6. Retire la mitad del acople (12), el espaciador (04) y la junta tórica (24).

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm - 35 - SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

7. Sujete el eje (01) con bloques adecuados dentro de la caja de engranajes para evitar que se caiga.

8. Utilizando un tirador adecuado, retire el eje (01) del costado del freno de disco en la caja de
engranajes. La cápsula del cojinete (08) y los demás componentes situados en el extremo del freno
de disco de la caja de engranajes se saldrán del eje (01). Los elementos del lado del motor del piñón
del eje permanecerán en su lugar, salvo el cono del cojinete (02) que se saldrá del eje.

9. Desmonte los componentes restantes del eje (01) según sea necesario.

10. Retire los componentes situados en el lado del motor de elevación de la caja de engranajes de la
siguiente manera:

A. Retire los tornillos de casquete (33), arandelas de seguridad (34) y retén del cojinete (09). Las
cuñas (28) quedarán libres.

B. Retire los herrajes (30 y 31) para extraer el retén del sello (19) y el sello propiamente tal (20).

C. Tire el conducto exterior del cojinete (02) desde la cápsula del cojinete (07) y luego retire dicha
cápsula. Extraiga y elimine las juntas tóricas (22 y 23).

Inspección y reparación
Limpie y revise todos los componentes. Revíselos visualmente para verificar que no tengan trizaduras,
quiebres ni estén demasiado desgastados.

Revise visualmente el exterior de los cojinetes y verifique que no tengan trizaduras en los conductos ni
haya separadores o rodillos rotos o dañados. Si el cojinete se ha sobrecalentado, adoptará un color marrón
azulado o negro azulado. Si surge alguno de estos signos, reemplace el cojinete. En la Figura 4-18
encontrará las dimensiones.

La reparación de un conjunto de eje de entrada se limita al reemplazo de todas las juntas tóricas y
componentes dañados o excesivamente desgastados.

Montaje
Consulte la Figura 4-17 y monte el eje de reducción primaria de la siguiente manera:

1. Instale el cono calentado del cojinete (03) en el lado del freno de disco del eje (01). Cerciórese de
que la culata del cono del cojinete esté instalada contra el reborde del eje.

AVISO
Los conos de cojinetes se deben calentar antes de su instalación en el eje. Para no dañar los
cojinetes, se debe tener sumo cuidado de nunca calentarlos a más de 300°F (148°C).

2. Instale el espaciador del cojinete (03) en el lado del freno de disco del eje (01). Cerciórese de que el
espaciador esté instalado contra el cono del cojinete.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 - 36 - 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

AVISO
Algunos cojinetes pareados de dos filas vienen grabados con letras en los costados de los conos y
copas. No importa qué lado va en el eje primero. Lo importante es que los componentes con letras
coincidan al instalar el cojinete, tal como aparece en la Figura 4-21, el lado “A” del cono coincide
con el lado “A” de la copa, y el lado “C” del cono calza con el lado “C” de la copa.

3. Instale la copa del cojinete (03) en la cápsula (08).

4. Lubrique e instale la nueva junta tórica (25) en el surco de la parte exterior de la cápsula del cojinete
(08).

5. Coloque la cápsula del cojinete (08) sobre el lado del freno de disco del eje hasta que la copa del
cojinete quede instalada en el cono.

6. Instale el cono calentado del cojinete (03) en el lado del freno de disco del eje hasta que el cono
quede instalado en la copa del cojinete.

7. Instale el espaciador (05) en el lado del motor de elevación del eje (01).

8. Utilizando un dispositivo de elevación adecuado, instale el eje parcialmente armado en el lado del
freno de disco de la base de la caja de engranajes. Gire lentamente la cápsula del cojinete para evitar
aplastar o estirar la junta tórica (25) a medida que se instala la cápsula del cojinete. El eje
parcialmente armado tiene un peso aproximado de 450 lbs. (204 kg).

9. Gire la cápsula del cojinete hasta que el área plana de la cápsula quede alineada con el orificio del
tornillo izquierdo inferior.
Después de la instalación, la parte plana de la cápsula del cojinete (08) debe quedar
alineada con el orificio del tornillo izquierdo inferior a fin de instalar el tornillo de
sujeción (32) y evitar la rotación de la cápsula del cojinete (Figura 4-19).
10. Instale el nuevo sello (21) en el forado del retén (10). Fije el sello en su lugar con el retén del sello
(11), la arandela de seguridad (31) y el tornillo de casquete (30).

TC2064

Figura 4-19: Cápsula del cojinete

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm - 37 - SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

11. Lubrique e instale la nueva junta tórica (26) en el surco situado en la cara del retén.

12. Instale el retén (10) en el lado del freno de disco de la caja de engranajes. Cerciórese de que el
orificio para el tornillo de sujeción (32) esté alineado con la parte plana de la cápsula del cojinete
(08), en el orificio del tornillo inferior izquierdo.

13. Instale los tornillos de casquete (33) con sus arandelas (34). Apriételos a 265 pies-lbs. (259,3 N·m).

14. Para determinar el grosor del paquete de cuñas para el retén (10), proceda de la siguiente manera:

A. Cerciórese de que los tornillos de casquete del retén (33) tengan una torsión de 265 pies-lbs.
(259,3 N·m) para asentar los cojinetes.

B. Suelte los tornillos de casquete, y luego apriételos a 35 pies-lbs. (47,5 N ·m).

C. Mida en cuatro lugares (a 90° entre sí) la separación entre la caja de engranajes y el retén.

D. El paquete de cuñas debe tener un grosor igual al promedio de la separación más 0,000 a 0,002
pulgadas (0,000 a 0,051 mm).

15. Instale el paquete de cuñas, el retén (10) y los tornillos de casquete (33) con sus arandelas (34).
Apriételos a 265 pies-lbs. (259,3 N·m).

16. Instale el tornillo de casquete (32). Apriételo a 30 pies-lbs. (40,7 N ·m).

17. Lubrique e instale la nueva junta tórica (24) en el surco del forado del espaciador (06). Instale el
espaciador en el lado del freno de disco del eje con el extremo biselado del espaciador instalado
contra el cono del cojinete.

18. Lubrique e instale la nueva junta tórica (25) en el surco de la parte exterior de la cápsula del cojinete
(08).

19. Instale la cápsula del cojinete (07) sobre el extremo del motor del eje (01). Gire la cápsula del
cojinete para evitar aplastar o estirar la junta tórica (23) al instalar la cápsula del cojinete.

AVISO
Después de la instalación, la parte plana de la cápsula del cojinete (07) debe quedar alineada con el
orificio del tornillo inferior izquierdo a fin de permitir la instalación del tornillo de sujeción (32) y
evitar la rotación de la cápsula del cojinete (consulte la Figura 4-19).

20. Instale el cojinete (02) en el lado del motor del eje (01). Cerciórese de que el cojinete quede asentado
contra el espaciador (05).

21. Instale el nuevo sello (20) en el forado del retén (09). Fije el sello en su lugar con el retén del sello
(19), la arandela de seguridad (31) y el tornillo de casquete (30).

22. Lubrique e instale la nueva junta tórica (22) en el surco situado en la cara del retén.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 - 38 - 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

23. Instale el retén (09) sobre el extremo del motor del eje (01), cerciorándose de que el orificio para el
tornillo de sujeción (32) quede alineado con la parte plana de la cápsula del cojinete (07). Instale los
tornillos de casquete (33) con sus arandelas (34) y apriételos a 265 pies-lbs. (259,3 N·m).

24. Para determinar el grosor del paquete de cuñas del retén (09), proceda de la siguiente manera:

A. Cerciórese de que los tornillos de casquete del retén estén apretados a 265 pies-lbs. (259,3 N ·m)
para instalar los cojinetes.

B. Afloje los tornillos de casquete y luego apriételos a 35 pies-lbs. (47,5 N·m).

C. Mida en cuatro lugares (a 90° entre sí) la separación entre la caja de engranajes y el retén.

D. El paquete de cuñas debe tener un grosor igual al promedio de la separación más 0,000 a 0,002
pulgadas (0,000 a 0,051 mm).

25. Instale el paquete de cuñas, el retén (09) y los tornillos de casquete (33) con sus arandelas (34), y
apriételos a 265 pies-lbs. (259,3 N·m).

26. Instale el tornillo de sujeción (32). Apriételo a 30 pies-lbs. (40,7 N·m).

27. Lubrique e instale la nueva junta tórica (24) en el surco del forado del espaciador (04). Instale el
espaciador en el lado del motor del eje con el extremo biselado del espaciador asentado contra el
conducto de cojinetes.

28. Instale la mitad del acople (12) en el extremo del motor del eje (01).

29. Para determinar el grosor del paquete de cuñas entre la placa de retención (13) y el extremo del eje,
proceda de la siguiente manera:

A. Instale la placa de retención (13) y los tornillos de casquete (35). Si fuese necesario, apriete los
tornillos de casquete para cerciorarse de que la mitad del acople quede asentada contra el
espaciador (04). Afloje los tornillos de casquete y vuelva a apretarlos bien.

B. Mida la separación entre la placa de retención (13) y el extremo del eje.

C. El paquete de cuñas debe tener un grosor igual a la separación medida menos 0,010 pulgadas.

30. Instale el paquete de cuñas, la placa de retención (13) y los tornillos de casquete (35). Apriételos a
265 pies-lbs. (259,3 N·m). Fije los tornillos de casquete con alambre de unión (36).

31. Instale el cubo del freno (15) en el eje (01).

32. Instale la placa de retención (18) y los tornillos de casquete (35).

33. Para determinar el grosor del paquete de cuñas entre la placa de retención (18) y el extremo del eje,
proceda de la siguiente manera:

A. Instale la placa de retención (18) y los tornillos de casquete (35). Si fuese necesario, apriete los
tornillos de casquete para cerciorarse de que la mitad del acople quede asentada contra el espaciador
(06). Afloje los tornillos de casquete y vuelva a apretarlos bien.

B. Mida la separación entre la placa de retención (18) y el extremo del eje.

C. El paquete de cuñas debe tener un grosor igual a la separación medida menos 0,010 pulgadas.

34. Instale el paquete de cuñas, la placa de retención (18) y los tornillos de casquete (35). Apriételos a
265 pies-lbs. (259,3 N·m). Fije los tornillos de casquete con alambre de unión (36).

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm - 39 - SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

35. Instale el freno de disco tal como se describe en el apartado Montaje e instalación, que aparece en la
Sección 11.

36. Conecte y alinee el acople del motor de elevación tal como se describe en el apartado Instalación del
motor de elevación de la página 9.

EJE INTERMEDIO DE ELEVACIÓN (R31793)

Generalidades
En este apartado se describe el conjunto del eje intermedio de elevación y se analizan los procedimientos
recomendados de inspección y servicio, incluyendo el desmontaje y montaje del conjunto del eje.

El retiro e instalación del conjunto del eje intermedio se describe en el apartado sobre desmontaje y
montaje de la caja de engranajes de elevación.

Descripción
Cada uno de los conjuntos de ejes intermedios de elevación consiste en un conjunto de engranaje y piñón
montado en cojinete, instalado en la caja de engranajes de elevación, la cual transmite la potencia para
accionar la elevación desde el eje de reducción al engranaje de elevación principal.

El conjunto de eje intermedio de elevación consta de los componentes que aparecen en la Figura 4-22. El
engranaje de elevación de reducción primaria (13) se monta a prensa en el eje (17). El piñón de elevación
de reducción secundaria (17) es un componente integral del eje intermedio. Este piñón tiene los dientes
cortados en forma recta y se engancha al engranaje de elevación principal en el tambor de elevación.

El sensor del interruptor de límite de elevación se monta en el eje intermedio trasero (consulte la
Figura 4-25).

Desmontaje
Para desmontar el eje intermedio de elevación, consulte la Figura 4-22 y proceda de la siguiente manera:

1. Retire el alambre de seguridad (06), los tornillos de casquete (07), las placas extremas (08) y los
paquetes de cuñas (09 y 21) de los extremos del eje del piñón (17).

2. Sólo en el eje trasero, retire los tornillos de casquete (14), las arandelas de seguridad (15) y la
extensión del eje (16).

3. Utilizando un tirador adecuado, retire los cojinetes (10 y 19) de los extremos del eje (17).

4. Retire el espaciador (18) del extremo del piñón del eje (17).

5. Utilizando un tirador adecuado, retire el engranaje (13) del eje.

Inspección

! ADVERTENCIA
PELIGRO
El movimiento inesperado de los engranajes puede provocar lesiones personales graves
por aprisionamiento o aplastamiento durante las inspecciones. Observe los engranajes a
través de las aberturas de inspección y mantenga las manos retiradas hasta que el
sistema esté detenido y bloqueado.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 - 40 - 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

Revise anualmente el engranaje del eje intermedio y el piñón para verificar que no tenga trizaduras ni
fracturas. En la caja de engranajes de elevación hay cubiertas de inspección para permitir el acceso a los
engranajes. Las dimensiones de los componentes aparecen en la Figura 4-20.

Reparación
La reparación del conjunto del eje del piñón intermedio consiste en el reemplazo de todos los
componentes excesivamente desgastados o rotos.

Montaje
Para montar el conjunto del eje intermedio, proceda de la siguiente manera: (consulte la Figura 4-22)

AVISO
Los conos de cojinetes se deben precalentar antes de instalarlos en el eje. Para no dañar los
cojinetes, se debe tener sumo cuidado de nunca calentarlos a más de 300°F (148°C).

1. Utilizando una prensa, presione el engranaje (13) en el eje del piñón (17). El engranaje es simétrico
y se puede invertir.

2. En el extremo del engranaje con los dientes cortados en forma recta (extremo izquierdo) del eje (17),
deslice el espaciador (12) contra el cubo de dicho engranaje (13).

AVISO
Los cojinetes cónicos de rodillos de fila doble que hay en esta máquina vienen en pares. Los
componentes de un cojinete pareado no se deben intercambiar con los de ningún otro cojinete
(aunque sean idénticos). Los conos y la copa de un cojinete pareado se deben instalar en un eje
siguiendo el mismo orden en que vienen en el conjunto del nuevo cojinete empaquetado.

3. Precaliente e instale un cono de cojinete (10) firmemente contra el espaciador (12).

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm - 41 - SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

LETRA DE
CÓDIGO DIMENSIÓN PULGADA MM

15,1290 384,28
A DIÁM. INT., FORADO 15,1310 384,33

9,2515 234,99
B DIÁM. EXT., EJE 9,2525 235,01

DIÁM. INT., FORADO 9,262 235,25


C (ESPACIADOR) 9,272 235,51
DIÁM. INT., FORADO 9,262 235,25
D
(ESPACIADOR) 9,272 235,51

E 9,2515 234,99
DIÁM. EXT., EJE 9,2525 235,01

F DIÁM. INT., FORADO 15,1290 384,28


15,1310 384,33

A B C D
D EE F

TC0135A

Figura 4-20: Dimensiones del eje intermedio

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 - 42 - 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

AVISO
Algunos cojinetes pareados de dos filas vienen grabados con letras en los costados de los conos y
copas. No importa qué lado va primero en el eje. Lo importante es que los componentes con letras
coincidan al instalar el cojinete, tal como aparece en la Figura 4-21. El lado “A” del cono coincide
con el lado “A” de la copa, y el lado “C” del cono calza con el lado “C” de la copa.

4. Instale la copa del cojinete (10) sobre el cono instalado. Instale el espaciador del cono y el cono
precalentado restante sobre el eje del piñón (17) en la copa del cojinete.

5. Instale el espaciador (18) y precaliente e instale un cono del cojinete (19) en el otro extremo del eje
del piñón (17).

6. Instale la copa del cojinete, el espaciador del cono y el cono restante del cojinete (19).

7. Sólo en el eje intermedio trasero, instale el eje de extensión (16) y fíjelo con tornillos de casquete
(14) y arandelas (15).

8. Para determinar el grosor de los paquetes de cuñas (21 y 09), proceda de la siguiente manera:

A. Instale las placas extremas (08) con los tornillos de casquete (07) en cada extremo del eje (17) y
apriételos a mano.

B. Mida la separación entre cada placa extrema (08) y los extremos del eje.

C. Cerciórese de que el paquete de cuñas de cada extremo del eje que las ocupe (21 y 09) tenga un
grosor igual a la separación medida menos 0,010 pulgadas.

9. Retire los tornillos de casquete y los retenes.

Figura 4-21: Montaje del cojinete


10. Instale paquetes de cuñas (09 y 11) y las placas extremas (08) con los tornillos de casquete (07).
Apriete los tornillos de casquete (07) a 650 pies-lbs. (881 N ·m). Fije los tornillos de casquete en su
lugar con alambre de seguridad (06).

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm - 43 - SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

01
02
22
20
08
21
19
18

17

13
06

12

07 10
06
16
05
15
03
04

09 11
14
08

02
01

01. TORNILLO DE CASQUETE 12. ESPACIADOR


02. ARANDELA 13. ENGRANAJE
03. RETÉN 14. TORNILLO DE CASQUETE
04. SELLO DE ACEITE 15. ARANDELA
05. JUNTA TÓRICA 16. EJE DE EXTENSIÓN
06. ALAMBRE DE SEGURIDAD 17. EJE DEL PIÑÓN
07. TORNILLO DE CASQUETE 18. ESPACIADOR
08. PLACA EXTREMA 19. COJINETE
09. CUÑAS 20. JUNTA TÓRICA
10. COJINETE 21. CUÑAS
11. ESPIGA DE MONTAJE 22. RETÉN DEL COJINETE

TC0136A spa

Figura 4-22: Eje intermedio de elevación (R31793)

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 - 44 - 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

11. Instale el conjunto del eje del piñón intermedio tal como se describe en el apartado “Instalación del
eje del piñón intermedio” en la página 30.

EJE DEL TAMBOR DE ELEVACIÓN (R41175)

Generalidades
En este apartado se describe el conjunto del eje del tambor de elevación y se analizan los procedimientos
recomendados para su inspección y servicio, incluyendo el desmontaje y montaje del conjunto del eje.

El retiro e instalación del conjunto del eje del tambor de elevación se analiza en los procedimientos de
desmontaje y montaje de la caja de engranajes de elevación (consulte el apartado “Retiro del eje del
tambor de elevación” en la página 25 e “Instalación del eje del tambor de elevación” en la página 26).

Descripción
El conjunto del eje del tambor de elevación, que aparece en la Figura 4-24, va montado en puente entre la
caja de engranajes de elevación y el soporte lateral. El conjunto del eje del tambor de elevación consta de
un tambor maquinado y ajustado a prensa, un engranaje de gran tamaño con los dientes cortados en forma
recta, un eje reforzado con un cojinete esférico de rodillos, zócalos para la sujeción de cables montados
en el tambor junto con otros componentes, tal como aparecen en la Figura 4-24.

El cojinete del eje del tambor de elevación en la caja de engranajes se lubrica mediante salpicadura de
aceite para engranajes. El cojinete del eje montado en el bloque del cojinete del soporte lateral se lubrica
con grasa mediante el sistema central de lubricación automática.

Inspección
Inspeccione el tambor de elevación cada 750 horas, revisando lo siguiente:

• Verifique visualmente que el tambor de elevación no esté desgastado y revise el estado general
de su superficie.

• Verifique que el soporte lateral del tambor de elevación no tenga trizaduras.

• Verifique que el bloque del cojinete del soporte lateral del tambor de elevación no tenga
trizaduras. Revise que los pernos estén firmes.

• Verifique que el sello de aceite del tambor de elevación no tenga fugas.

• Revise el engranaje con los dientes cortados en forma recta del tambor de elevación dentro de la
caja de engranajes de elevación según el apartado sobre inspección de la caja de engranajes de
elevación que aparece en la página 18. Si el engranaje está desgastado sólo en un lado de los
dientes, se puede invertir.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm - 45 - SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

Cada 6 meses lleve a cabo la siguiente inspección:

1. Retire la cubierta delantera de la caja de engranajes de elevación en el eje del tambor de elevación.
Verifique que los tornillos de la placa de retención del cojinete no estén sueltos ni estén sometidos a
demasiada tensión.

2. Revise la placa de retención para cerciorarse de que no se haya combado. Si así fuera, retírela y
revise las cuñas y su separación para cerciorarse de que el eje no se haya deslizado. La correcta
medición de las cuñas es: separación -0,010″ = cuñas.

3. Reemplace la placa de retención y los tornillos dañados y vuelva a apretar los tornillos con la torsión
correcta y luego fíjelos con alambre de unión. Vuelva a instalar la cubierta delantera.

4. Repita este procedimiento con el otro extremo del eje del tambor de elevación en el soporte lateral.
Consulte la Figura 4-25.

5. Si aparentemente el eje se ha deslizado, comuníquese con su representante local de MinePro


Service.

Desmontaje
Consulte la Figura 4-24 y desmonte el eje del tambor de elevación de la siguiente manera:

1. Retire el alambre de seguridad (06), los tornillos de casquete (07), el retén (08) y las cuñas (09) del
extremo de engranajes del tambor de elevación.

2. Utilizando un tirador adecuado, retire el cojinete (11).

3. Retire los espaciadores (13 y 14) del extremo del eje del tambor.

! ADVERTENCIA
PELIGRO
Si se dejan caer los engranajes del tambor de elevación (15) se pueden producir lesiones
graves o letales por aplastamiento. Utilice un dispositivo de elevación adecuado o
bloques para sostener el engranaje del tambor de elevación antes de retirar los herrajes
para montar el engranaje.

4. Utilice un dispositivo de elevación adecuado o bloques para sostener el engranaje del tambor de
elevación (15) al retirar los herrajes para montar el engranaje.

5. Para retirar el engranaje (15), se deben extraer las tuercas (17), arandelas (18) y pernos de acople
(19). Las tuercas (17) van soldadas a los pernos de acople (19). Estos pernos de acople (19) se deben
cortar para retirarlos. Se deben usar nuevos pernos (19) y tuercas (17) del acople para el montaje.
Hay orificios roscados en el engranaje. Los pernos de empuje se pueden atornillar en estos orificios
y utilizar para tirar el engranaje desde el tambor.

6. Retire los tornillos de casquete (01), arandelas (02), placa de cubierta (40) y empaquetadura (39) del
bloque del cojinete (36).

7. Retire el alambre de seguridad (06), los tornillos de casquete (07), el retén (38) y las cuñas (37) del
extremo del eje.

! ADVERTENCIA
PELIGRO
Si se cae el bloque del cojinete del eje del tambor de elevación (36) se pueden producir
lesiones graves o letales por aplastamiento. Utilice un dispositivo de elevación adecuado
o bloques para sostener el bloque del cojinete antes de retirarlo del eje.

8. Utilice un dispositivo de elevación adecuado o bloques para sostener el bloque del cojinete del eje
del tambor de elevación al retirarlo del eje.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 - 46 - 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

9. Utilizando un tirador adecuado, retire el cojinete (31) del extremo del eje.

10. Retire el espaciador (30) del eje del tambor.

11. Utilizando una prensa adecuada, retire el tambor (20) del eje (29).

Inspección y reparación
La reparación de los componentes del conjunto del eje del tambor se limita al reemplazo de componentes
dañados o desgastados y a la reparación del tambor de elevación. En la Figura 4-23 aparecen las
dimensiones para la inspección de los componentes.

Se puede utilizar un procedimiento de soldadura para volver a formar los surcos del tambor de elevación
a su contorno original. Este es un procedimiento altamente especializado que no debe efectuar el personal
de la mina. Comuníquese con su representante local de MinePro y solicite asistencia para contactar
personal capacitado.

Montaje
Consulte la Figura 4-24 y monte el conjunto del tambor de elevación de la siguiente manera:

1. Utilizando una prensa adecuada, presione el eje del tambor (29) en el tambor de elevación.
Introduzca el eje de derecha a izquierda. El lado derecho del tambor queda frente al extremo del
engranaje. Cerciórese de que el tambor quede asentado contra el reborde del eje (29)

AVISO
Los pernos que fijan el engranaje de elevación al tambor son especiales, y se deben poner en hielo
seco antes del montaje.

2. Obtenga nuevos pernos de cuerpo especial para el acople (19) y póngalos en hielo seco antes del
montaje.

3. Instale el engranaje (15) en el tambor. Cerciórese de que los forados del engranaje y la brida del
tambor estén correctamente alineados y que el engranaje quede apretado contra el tambor de
elevación.

4. Cuidadosamente, instale dos pernos congelados a 180° entre sí, seguidos por dos más a 90° de los
dos primeros. Instale las tuercas correspondientes y apriételas firmemente. Continúe instalando el
resto de los pernos y tuercas de acople, utilizando los mismos pasos alternativos hasta terminar con
todos los pernos de acople. Aplique compuesto antiagarrotamientos a los pernos.

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm - 47 - SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

LETRA
DE CÓDIGO DIMENSIÓN PULGADAS MM

A DIÁM. EXT., EJE 11,8132 300,05


11,8144 300,08
DIÁM. INT., COJINETE 11,8110 300,00

B DIÁM. EXT., EJE 15,0035 381,09


15,0055 391,14

DIÁM. INT., FORADO 14,9965 380,91


TAMBOR ELEV. 14,9989 380,97

C DIÁM. EXT., SUPERF. SELLO 57,995 1473,07


DEL TAMBOR 58,000 1473,20

D DIÁM. INT., FORADO 15,2485 387,31


TAMBOR DE ELEV. 15,2509 387,37

DIÁM. EXT., EJE 15,2555 387,49


15,2575 387,54

E DIÁM. EXT., EJE 12,6009 320,063


12,6023 320,098

DIÁM. INT., COJINETE 12,5984 320,00

Figura 4-23: Dimensiones del eje del tambor de elevación (R41175F1)

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 - 48 - 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

01. TORNILLO DE CASQUETE


02. ARANDELA
03. TAPÓN
04. PLACA
05. CUÑAS
06. ALAMBRE DE UNIÓN
07. TORNILLO
08. PLACA DE RETENCIÓN
09. CUÑA
10. RETÉN DEL COJINETE
11. COJINETE
12. COMPUERTA DE ACEITE
13. ESPACIADOR
14. ESPACIADOR
15. ENGRANAJE
17. TUERCA
18. ARANDELA
19. PERNO DE ACOPLE
20. TAMBOR DE ELEVACIÓN
21. FÉRULA DEL ZÓCALO
22. ARANDELA
23. TORNILLO DE CASQUETE
24. SELLO CIRCULAR EN V
25. ESPACIADOR DEL SELLO

26. SELLO PARTIDO


27. MEDIA EMPAQUETADURA
28. RETÉN (CUATRO PARTES)
29. EJE
30. ESPACIADOR
31. COJINETE
32. TUERCA
33. ARANDELA
34. PERNO DE VARILLA
35. CUÑA
36. BLOQUE DEL COJINETE
37. CUÑA
38. PLACA DE RETENCIÓN
39. EMPAQUETADURA
40. PLACA DE CUBIERTA
41. ENGRASADOR
42. ARANDELA
43. TORNILLO DE CASQUETE

Figura 4-24: Eje del tambor de elevación (R41175)

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm - 49 - SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

5. Apriete los pernos de acople (19) a 2.370 pies-lbs. (3.215 N·m) utilizando el mismo patrón
empleado en el paso anterior. Luego suelde por puntos las tuercas (17) a los pernos de acople (19).
¡No suelde el engranaje!

6. Instale espaciadores (14 y 13) en el extremo del engranaje del eje (29).

7. Caliente e instale el cojinete (11) en el extremo del engranaje del eje (29).

AVISO
El cojinete (11) se debe precalentar antes de instalarlo en el eje. Para no dañar los cojinetes, se
debe tener sumo cuidado de nunca calentarlos a más de 300°F (148°C).

8. Para determinar el grosor del paquete de cuñas (09), proceda de la siguiente manera:

A. Instale el retén (08) en el extremo del engranaje del eje (29) con los tornillos de casquete (07).
Apriete a mano los tornillos.

B. Mida la separación entre el retén (08) y el extremo del eje (29).

C. El grosor del paquete de cuñas (09) debe ser igual a la separación medida menos 0,010 pulgadas
(consulte la Figura 4-21).

9. Retire los tornillos de casquete (07) y el retén (08).

10. Instale el paquete de cuñas (09) con el grosor adecuado, tal como se determinó en el Paso 8, el retén
(08) y los tornillos de casquete (07). Apriete los tornillos a 2.370 pies-lbs. (3.215 N·m). Aplique
compuesto antiagarrotamientos a los tornillos de casquete.

11. Fije los tornillos de casquete (07) con alambre de seguridad (06).

12. Instale el espaciador (30) en el extremo del bloque del cojinete del eje (29), dejando la superficie
biselada del diámetro interior del espaciador hacia el reborde del eje.

13. Instale el cojinete calentado (31) en el extremo del bloque del cojinete del eje (29).

14. Para determinar el grosor del paquete de cuñas (37), proceda de la siguiente manera:

A. Instale el retén (38) en el extremo del bloque del cojinete del eje (29) mediante los tornillos de
casquete (07). Apriete a mano dichos tornillos.

B. Mida la separación entre el retén (38) y el extremo del eje (29).

C. El grosor del paquete de cuñas (37) debe ser igual a la separación medida menos 0,010 pulgadas.

15. Retire los tornillos de casquete (07) y el retén (38).

16. Instale el paquete de cuñas (37) del grosor que se determinó en el Paso 14, el retén (08) y los
tornillos de casquete (07). Apriete los tornillos a 1.365 pies-lbs. (1.850 N·m). Aplique compuesto
antiagarrotamientos a los tornillos.

17. Fije los tornillos de casquete con alambre de seguridad (06).

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 - 50 - 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

18. Utilizando un dispositivo de elevación adecuado, instale el bloque del cojinete (36) sobre el cojinete
(31).

19. Instale la empaquetadura (39) y la cubierta (40) con los tornillos de casquete (01) y las arandelas
(02). Apriete los tornillos a 266 pies-lbs. (360 N·m). El conjunto del eje del tambor de elevación se
instala como parte del procedimiento de montaje de la caja de engranajes de elevación. El
procedimiento de “Instalación del eje del tambor de elevación” aparece en la página 26.

SENSOR DEL INTERRUPTOR DE LÍMITE DE ELEVACIÓN


(979J247)
El sensor del interruptor de límite va acoplado al eje intermedio de elevación. Consta de un conjunto de
resolutor y montaje, tal como aparece en la Figura 4-25.

01. ACOPLE 06. PLACA DE RETENCIÓN 11. TORNILLO DE SEGURIDAD 16. TUERCA
02. RESOLUTOR 07. PLACA DE SEGURIDAD 12. PROTECCIÓN DEL ACOPLE 17. ARANDELA DE SEGURIDAD
03. CASQUILLO 08. TUERCA 13. ARANDELA DE SEGURIDAD 18. ARANDELA DE SEGURIDAD
04. CONECTOR DEL PORTACABLES 09. TORNILLO DE SEGURIDAD 14. TORNILLO DE CASQUETE, CABEZA 19. TORNILLO DE CASQUETE
05. ALMOHADILLA DE GOMA 10. CUBIERTA HUECA 20. PERNO DE VARILLA
15. SOPORTE DE MONTAJE

Figura 4-25: Sensor del interruptor de límite

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


41XPB04.fm - 51 - SECCIÓN 4
Modelo 4100XPB

El resolutor contiene un reductor de velocidad y un transformador variable. El reductor de velocidad


permite ajustar el transformador para que gire menos de una vuelta completa. A medida que gira, la salida
del transformador cambia. La unidad de control supervisa la salida del resolutor. Cuando la salida del
transformador llegue a uno de los límites programados, la función correspondiente se apagará, pero la
función inversa continuará activa.

AVISO
Consulte el manual del operador para programar los límites de elevación.

REEMPLAZO DEL RESOLUTOR. Consulte la Figura 4-25 y reemplace el resolutor de la siguiente


manera:

1. Utilice los procedimientos de bloqueo y rotulado para apagar la pala. Luego retire del conjunto del
sensor los tornillos de seguridad (09) y la cubierta (10).

2. Retire los tornillos de seguridad (11), arandelas de seguridad (17), tuercas (16) y protección del
acople (12).

3. Retire los herrajes de conexión del acople.

4. Marque y desconecte el cableado del resolutor.

5. Enderece los extremos de las placas de seguridad (07). Retire las tuercas (08), las placas de seguridad
(07), la placa de retención (06), la almohadilla de goma (05) y el resolutor (02).

6. Retire el acople (01) del eje del resolutor.

7. Instale el nuevo resolutor con el acople de la siguiente manera:

A. Mida la longitud libre del acople (01) y anótela.

B. Instale el acople en el eje del resolutor, dejando una separación de 0,20 pulgadas (5,08 mm) entre
el extremo del acople y el extremo de la caja del resolutor.

C. Instale el nuevo resolutor (02) con el acople dentro del soporte de montaje (15), cerciorándose de
que el acople se deslice correctamente sobre el eje de extensión.

D. Mida la longitud del acople y cerciórese de que esté a 0,020 pulgadas (0,508 mm) de la longitud
medida en el Paso .

8. Instale la almohadilla de goma (05), la placa de retención (06) y las placas de seguridad (07).
Atornille las tuercas (08) en los pernos de varilla (20) y apriételas firme pero no excesivamente.

9. Doble los extremos de las placas de seguridad (07) sobre la parte plana de cada tuerca (08).

10. Apriete los herrajes del acople.

11. Conecte el cableado del resolutor y retire los dispositivos de bloqueo y rotulado.

12. Instale la protección del acople (12) con los tornillos (11) y arandelas de seguridad (17) y las tuercas
(18).

13. Instale la cubierta (10) con los tornillos de seguridad (09).

RETIRO DEL CONJUNTO DEL SENSOR DEL INTERRUPTOR DE LÍMITE. Consulte la


Figura 4-25 y retire el sensor del interruptor de límite del eje de reducción secundaria de la siguiente
manera:

Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation


SECCIÓN 4 - 52 - 41XPB04.fm
SISTEMA DE ELEVACIÓN

1. Utilice los procedimientos de bloqueo y rotulado para apagar la pala. Luego retire los tornillos (11) y
arandelas de seguridad (17), las tuercas (16) y la protección del acople (12) del conjunto del sensor.

2. Marque y desconecte el cableado del resolutor.

3. Retire los herrajes de conexión del acople situados en el lado de la caja de engranajes de avance del
acople.

4. Retire los tornillos de casquete de cabeza hueca (14) y las arandelas de seguridad (13), y luego
extraiga el resto del conjunto del sensor desde el interior de la caja de engranajes, con cuidado de no
dañar el acople (01).

INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL SENSOR DEL INTERRUPTOR DE LÍMITE. Consulte


la Figura 4-25 e instale el conjunto sensor del interruptor de límite de elevación de la siguiente manera:

1. Retire el acople (01) del eje del resolutor. Mida y anote la longitud libre del acople.

2. Instale el acople en el eje del resolutor dejando una separación de 0,20 pulg (5,08 mm) entre el
extremo del acople y el extremo de la caja del resolutor. Levante el conjunto del sensor hasta su
lugar en el lado del acople correspondiente a la caja de engranajes de avance, cerciorándose de que
el acople se deslice correctamente sobre el eje de extensión.

3. Instale los tornillos de casquete de cabeza hueca (14) con sus arandelas de seguridad (13). Apriete
los tornillos según se especifica en la tabla de torsiones de la Sección 1.

4. Instale el tornillo de casquete en el lado del acople correspondiente a la caja de engranajes de


avance.

5. Mida la longitud del acople y cerciórese de que esté a 0,020 pulgadas (0,508 mm) de la longitud
medida en el Paso 5.

6. Restaure la alimentación de la pala utilizando los procedimientos de bloqueo y rotulado.

Sección 5
Copyright © 2000 Harnischfeger Corporation
41XPB04.fm - 53 - SECCIÓN 4

Potrebbero piacerti anche