Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
retroexcavadora 310SE
y cargadora
retroexcavadora de
desplazamiento lateral
315SE
Worldwide Construction
And Forestry Division
(Este manual sustituye OMT164775 F8)
LITHO IN U.S.A.
Introducción
Introducción
LEER ESTE MANUAL detenidamente para informarse repuestos. Anotar los números de identificación en un
sobre el manejo y mantenimiento correcto de la lugar seguro pero no guardarlos en la máquina.
máquina. El no hacerlo puede resultar en lesiones
personales o averı́as en la máquina. Este Manual del Esta máquina dispone de una GARANTIA como parte
Operador y los adhesivos de seguridad en su máquina del programa de respaldo total al producto para los
están disponibles también en otros idiomas. (Consultar clientes que manejan y mantienen su equipo según
al concesionario John Deere para pedirlos.) describe este manual. La garantı́a se explica en el
certificado de garantı́a que debe haberle entregado su
ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como concesionario.
parte integrante de la máquina y debe acompañar a la
máquina si ésta es vendida de nuevo. Esta garantı́a le proporciona la seguridad de que John
Deere respaldará sus productos si éstos presentan
Las MEDIDAS de este manual se dan en unidades defectos dentro del perı́odo de garantı́a. En
métricas con sus equivalencias en el sistema de los determinadas circunstancias, John Deere proporciona
EE.UU. Utilizar únicamente repuestos y tornillerı́a igualmente mejoras del producto sin cargo alguno para
correctos. Los tornillos métricos y los del sistema de el cliente, incluso si el equipo está fuera de garantı́a.
los EE.UU. pueden requerir llaves especiales métricas Si se abusa el equipo, o si se modifica éste para
o del sistema de los EE.UU. variar su rendimiento de forma diferente a las
especificaciones de la fábrica, la garantı́a quedará
El LADO DERECHO y el LADO IZQUIERDO se anulada y los programas de mejoras pueden ser
determinan mirando en el sentido de avance de la denegados. La variación de los ajustes de la bomba
máquina. de inyección para obtener más potencia anula
igualmente la garantı́a.
Anotar los NUMEROS DE IDENTIFICACION DEL
PRODUCTO (PIN) en el capı́tulo Números de la La garantı́a DE LOS FABRICANTES DE LOS
máquina. Anotar todos los números de serie para NEUMATICOS con los cuales está equipada su
ayudar a recuperar la máquina en caso de robo. Su máquina puede no ser válida fuera de los EE.UU.
concesionario necesita dichos números cuando pida
TX,INTR,BD2221 –63–09OCT96–1/1
072002
PN=2
Introducción
310SE
–UN–04DEC96
T105479
TX,INTR,BD1976 –63–24SEP96–1/1
072002
PN=3
Introducción
315SE
–UN–02DEC96
T105478
EX,INTR,BG69 –63–02DEC96–1/1
072002
PN=4
Introducción
¡Brı́ndenos su ayuda!
EN GENERAL, ¿cómo clasificarı́a usted la calidad de TODOS los manuales que se le han proporcionado? (Indique una opción)
Mala Moderada Buena Muy buena Excelente
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Razón social
Dirección
Teléfono
N° de FAX
N° de cuenta de concesionario
¡MUCHAS GRACIAS!
CED,TX03768,2670 –63–11NOV99–1/1
072002
PN=5
Introducción
072002
PN=6
Índice
Página Página
i 072002
PN=1
Índice
Página Página
ii 072002
PN=2
Índice
Página Página
iii 072002
PN=3
Índice
Página Página
Cambio del filtro de aceite del sistema Vaciado de sedimentos del filtro de
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1 combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8
Revisión del par de apriete del pasador Precauciones a tomar con el alternador y
entre el aguilón y el brazo. . . . . . . . . . . . . . . 80-2 regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9
Cambio del respiradero del depósito Manejo seguro de baterı́as . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2 Cómo dar servicio a las baterı́as . . . . . . . . . . . 90-10
Cambio del filtro de combustible . . . . . . . . . . . . 80-3 Revisión de la gravedad especı́fica del
Revisión de acondicionador de refrigerante . . . . 80-4 electrólito de baterı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-12
Empleo del cargador de baterı́as . . . . . . . . . . . 90-13
Mantenimiento—Cada 1000 horas Sustitución de baterı́as . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-14
Cambio de aceite del puente delantero Retiro de las baterı́as . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-14
de TDM—Si la tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1 Sustitución de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-15
Limpieza, engrase y ajuste de los Retiro e instalación de bombillas de
cojinetes de las ruedas delanteras—No halógeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-16
motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2 Ajuste del volumen de la bocina de
Revisión de velocidades del motor . . . . . . . . . . . 85-3 retroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-17
Revisión y ajuste del varillaje de control Revisión del sistema de arranque en punto
de velocidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-4 muerto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-18
Cambio de aceite del puente trasero . . . . . . . . . 85-5 Instalación de accesorios en la
Cambio del filtro de aceite de la transmisión . . . 85-6 estructura protectora contra vuelcos
Cambio del aceite y filtro de la (ROPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-18
transmisión y convertidor de par . . . . . . . . . . 85-7
Soldadura en la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-19
Cambio de aceite del depósito hidráulico . . . . . 85-9
Revisión del acumulador del control de
Limpieza del tubo del respiradero del cárter
suspensión—Si lo tiene. . . . . . . . . . . . . . . . . 90-20
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-9
Revisión del freno de estacionamiento . . . . . . . 90-22
Cambio del aceite y filtro de la
Prueba de los tiempos de ciclaje de la
transmisión y convertidor de par . . . . . . . . . 85-10
máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-23
Cambio de aceite de la caja de
Purga de aire de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . 90-24
planetarios de ruedas delanteras con TDM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-11 Ajuste de la tensión de la palanca de
Sustitución de los elementos del filtro de control de velocidad del motor . . . . . . . . . . . 90-25
aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-12 Revisión y ajuste de la convergencia . . . . . . . 90-26
Instalación de los dientes en el
cucharón de la retroexcavadora . . . . . . . . . . 90-27
Mantenimiento—Cada 2000 horas
Ajuste del juego de las válvulas . . . . . . . . . . . . 86-1 No dar servicio a las válvulas de control,
cilindros, bombas o motores . . . . . . . . . . . . 90-28
Especificaciones de par de apriete de la
Mantenimiento
tornillerı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-28
Inspección exterior de frenos de servicio . . . . . . 90-1
Limpieza de la válvula de descarga de polvo . . 90-2 Mantener bien instalada la estructura
Limpieza de los elementos del filtro de aire . . . . 90-2 protectora contra vuelcos . . . . . . . . . . . . . . . 90-28
Limpieza del elemento primario polvoriento . . . . 90-3 Sustitución de patas de estabilizadores de
Prueba del nivel de protección contra la retroexcavadora de desplazamiento lateral—
congelación del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 90-3 315SE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-29
Servicio del sistema de enfriamiento . . . . . . . . . 90-4 Valores de apriete de los tornillos métricos . . . 90-30
Revisión de las mangueras de Recomendaciones de servicio de
refrigerante y del radiador . . . . . . . . . . . . . . . 90-4 conectores de pestaña de cuatro pernos
Vaciado del sistema de enfriamiento . . . . . . . . . 90-5 (dimensiones métricas) . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-31
Refrigerante de motores diesel. . . . . . . . . . . . . . 90-6 Tabla suplementaria de par de apriete de
Llenado del sistema de enfriamiento . . . . . . . . . 90-7 tornillerı́a métrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-32
No dar servicio a las toberas de inyección . . . . . 90-7 Valores de apriete de los tornillos no
No ajustar la bomba de inyección . . . . . . . . . . . 90-8 métricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-33
Sustitución del amortiguador de vibraciones
del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8 Continúa en la pág. siguiente
iv 072002
PN=4
Índice
Página Página
Localización de averı́as
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-2
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-14
Medidores e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . 100-20
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-25
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-33
TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-39
Puente trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-40
Almacenamiento
Preparación de la máquina para el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1
Procedimiento mensual de almacenamiento. . . 105-2
Especificaciones
Especificaciones de la 310SE y 315SE . . . . . . 115-1
Cargadoras retroexcavadoras 310SE y
315SE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-2
v 072002
PN=5
Índice
vi 072002
PN=6
Seguridad
–63–08JAN97
T105701
TX,05,BD2222 –63–09OCT96–1/1
05-1 072002
PN=9
Seguridad
–UN–07DEC88
Observar las instrucciones de seguridad y manejo seguro
de la máquina.
T81389
DX,ALERT –63–03MAR93–1/1
–63–30SEP88
Los mensajes de PELIGRO o ADVERTENCIA aparecen
en todas las zonas de peligro de la máquina. El mensaje
de ATENCION informa sobre medidas de seguridad
generales. ATENCION también indica normas de
TS187
seguridad en esta publicación.
DX,SIGNAL –63–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
seguridad. Se pueden conseguir etiquetas de repuesto del
concesionario John Deere.
DX,READ –63–03MAR93–1/1
05-2 072002
PN=10
Seguridad
–63–22FEB90
mejor visibilidad y bajar el centro de gravedad.
• Reducir la velocidad antes de hacer un viraje o girar la
carga.
• Conocer la capacidad de la máquina. No sobrecargar la
T7242EA
máquina.
• Manejar con cuidado en la orilla de una excavación,
zanja o barranco, y mientras se sube o baja la máquina
del remolque.
• Leer y entender las instrucciones de funcionamiento en
este manual del operador.
TX,05,BD2026 –63–07OCT96–1/1
05-3 072002
PN=11
Seguridad
–UN–21FEB90
Siempre estar alerta a las personas
presentes en el lugar de trabajo. Usar la
bocina u otras señales para poner en aviso a
T7241AY
las personas antes de mover la máquina
----------------------------------
Si se usa un señalero, mantenerlo a la vista
en todo momento. Asegurarse que se haya
retirado antes de retroceder
TX,05,BD2027 –63–07OCT96–1/1
05-4 072002
PN=12
Seguridad
–UN–21FEB90
del operador
----------------------------------
Al intentar subirse a una máquina o pararla
T7241AZ
mientras está en movimiento se pueden
sufrir lesiones graves e incluso la muerte
TX,05,DH1526 –63–26JAN91–1/1
Inspeccionar la máquina
T82,BHSA,CL –63–14MAR90–1/1
05-5 072002
PN=13
Seguridad
–UN–15JUN89
puntos de contacto con los peldaños y asideros y
colocarse de frente a la máquina. No usar el volante de la
dirección ni los controles como asidero.
T6981AN
Nunca se debe saltar ni para subir ni para bajar de la
máquina. Nunca bajarse o subirse mientras la máquina
está en movimiento.
TX,05,BD2031 –63–07OCT96–1/1
–UN–11JAN89
arrancará engranada si se pasa por alto el circuito
normal.
TS177
NUNCA arrancar el motor estando de pie en el suelo.
Sólo arrancar el motor desde el asiento del operador con
la transmisión en punto muerto o en posición de
estacionamiento.
DX,BYPAS1 –63–03MAR93–1/1
DX,ROPS1 –63–03MAR93–1/1
05-6 072002
PN=14
Seguridad
–UN–07JAN97
Entre los intervalos de cambio:
T105665
tornillerı́a.
• Asegurarse que la tornillerı́a de fijación esté en su
lugar. Apretar de ser necesario.
• Cambiar el cinturón de seguridad si no funciona
correctamente o si está dañado, desgastado o
deteriorado. (Ver Cinturón de seguridad en el capı́tulo
Puesto del operador.)
TX,05,BD2033 –63–07OCT96–1/1
Salidas auxiliares
05-7 072002
PN=15
Seguridad
–UN–19FEB90
mejorar la estabilidad de la máquina.
Conducir cuidadosamente:
T7208AC
• en pendientes
• en lugares de espacio limitado
• en terreno irregular, bordillos o senderos
• cerca de zanjas o excavaciones.
Para conducir:
TX,05,DB2035 –63–07OCT96–1/1
05-8 072002
PN=16
Seguridad
Funcionamiento seguro de la
retroexcavadora
–UN–11DEC96
Evitar el movimiento accidental de la máquina. Antes de
dar vuelta el asiento para manejar la retroexcavadora:
T105702
ruedas traseras del suelo.
• Bajar el cucharón de la cargadora al suelo (inclinado
hacia adelante si es posible).
• Mover la palanca de cambios de la transmisión y
selector de sentido de marcha a punto muerto.
• Aplicar el freno de estacionamiento.
TX,05,DB2038 –63–07OCT96–1/1
05-9 072002
PN=17
Seguridad
–UN–18OCT88
edificio, asegurarse que haya ventilación adecuada.
Colocar un tubo de extensión en el tubo de escape para
expulsar los gases de escape o abrir las puertas y
ventanas para permitir la entrada de aire del exterior a la
T6458AO
zona.
025,05,J9 –63–26JAN91–1/1
–UN–23AUG88
pasajeros obstaculizan la visión del operador lo que
resulta en un modo de conducir inseguro por parte del
operador.
TS290
DX,RIDER –63–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
Detener siempre el motor antes de reabastecer de
combustible. Llenar siempre el depósito al aire libre.
TS202
Para evitar que se produzcan incendios, mantener la
máquina limpia sin basura, grasa y materia extraña.
Limpiar los derrames de combustible.
TX,05,BD2039 –63–07OCT96–1/1
05-10 072002
PN=18
Seguridad
–UN–23AUG88
Anotar los números de teléfono de médicos, ambulancias
y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.
TS291
DX,FIRE2 –63–03MAR93–1/1
–UN–18MAR92
donde haya peligro de chispas o de fuego. Mantenerlo
lejos de baterı́as y cables eléctricos.
TS1356
cuando vaya a almacenar los envases para evitar la
descarga involuntaria de lı́quido por la boca de
pulverización. Guardar los envases en un local cerrado y
a temperatura ambiente.
DX,FIRE3 –63–16APR92–1/1
02T,05,J33 –63–14MAR90–1/1
05-11 072002
PN=19
Seguridad
–UN–18OCT88
anteojos de seguridad.
T6642DK
02T,05,J25 –63–07JAN91–1/1
–UN–23AUG88
durante el trabajo con la máquina.
TS206
DX,WEAR2 –63–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
TS207
DX,NOISE –63–03MAR93–1/1
05-12 072002
PN=20
Seguridad
–UN–10FEB89
Antes de conducir en vı́as públicas, consultar las leyes
estatales y locales que pudieran aplicarse a los tractores,
máquinas autopropulsadas y equipo remolcado. Podrı́a
N36564
ser necesario utilizar luces, espejos, emblemas de VML o
reflectores adicionales.
A—Luces
Instalar y usar luces y dispositivos de seguridad que se B—Emblema de vehı́culo de movimiento lento
necesiten para garantizar el manejo seguro y el C—Cinta reflectora
cumplimiento con las disposiciones locales. Mantener D—Reflectores
estos dispositivos de seguridad en buen estado. Sustituir
los componentes faltantes o dañados de inmediato.
TX,05,DH1729 –63–26JAN91–1/1
–UN–23AUG88
tornillos de anclaje con el par especificado.
TS212
una volcadura, o se la alterara de alguna manera,
incluyendo la soldadura, dobladura, perforación de
agujeros o corte. Una estructura protectora contra vuelcos
dañada debe sustituirse, no volverse a usar.
TX,05,DB2040 –63–07OCT96–1/1
05-13 072002
PN=21
Seguridad
–63–22APR91
T7447AO
TX,05,DH1820 –63–14MAY91–1/1
05-14 072002
PN=22
Seguridad
Mantenimiento seguro
–UN–23AUG88
Nunca lubricar o reparar la máquina mientras está en
movimiento. Mantener las manos, los pies y la ropa lejos
de las piezas impulsadas.
TS218
Antes de dar servicio a la máquina y de abandonar el
asiento del operador, hacer lo siguiente:
05-15 072002
PN=23
Seguridad
TX,05,BD2041 –63–07OCT96–2/2
–UN–23AUG88
Realizar estos trabajos al aire libre o en un local con
buena ventilación. Desechar la pintura y el solvente de
forma adecuada.
TS220
Quitar la pintura antes de soldar o calentar con soplete:
DX,PAINT –63–03MAR93–1/1
DX,TORCH –63–03MAR93–1/1
05-16 072002
PN=24
Seguridad
–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de desconectar
las mangueras hidráulicas u otros conductos. Apretar las
conexiones antes de aplicar presión.
X9811
Para localizar una fuga de aceite hidráulico utilizar un
pedazo de cartón que se pone sobre las conexiones. No
acercar las manos y el cuerpo a una fuga de alta presión.
DX,FLUID –63–03MAR93–1/1
–UN–18OCT88
El lavado con agua a alta presión [sobre 1379 kPa (13.8
bar) (200 psi)] puede dañar la pintura fresca. Dejar que la
pintura se seque al aire por 30 dı́as como mı́nimo
después de recibir la máquina antes de limpiarla con
T6642EJ
agua a presión alta. Usar lavados a baja presión hasta
después de transcurridos 30 dı́as.
TX,05,FF2787 –63–27JUL94–1/1
05-17 072002
PN=25
Seguridad
–UN–23AUG88
Apagar el motor. Quitar la tapa únicamente cuando pueda
sujetarse con la mano. Aflojar lentamente la tapa para
aliviar la presión antes de quitarla del todo.
TS281
DX,RCAP –63–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
segura evitando la caı́da de los mismos. Mantener
alejados a los menores y adultos no autorizados en el
área.
TS219
DX,STORE –63–03MAR93–1/1
05-18 072002
PN=26
Seguridad
–UN–26NOV90
combustible, refrigerante, fluido de frenos, filtros y
baterı́as.
TS1133
Nunca utilizar bidones u otros recipientes empleados para
comestibles y bebidas evitando ası́ graves errores.
DX,DRAIN –63–03MAR93–1/1
05-19 072002
PN=27
Etiquetas de seguridad
Etiqueta de seguridad
–UN–16DEC96
T105775
–63–06JAN93
T7916AD
TX,06,BD2042 –63–07OCT96–1/1
Etiqueta de seguridad
–UN–14AUG96
–63–04SEP96
T101888
T101885
TX,06,BD2043 –63–15OCT96–1/1
06-1 072002
PN=28
Etiquetas de seguridad
Etiqueta de seguridad
–63–13DEC96
T105733
–UN–15NOV96
T105221
TX,06,HH293 –63–17OCT96–1/1
06-2 072002
PN=29
Etiquetas de seguridad
Etiqueta de seguridad
–UN–06SEP96
T103609
–63–24FEB89
T6914AU
TX,06,BD2044 –63–07OCT96–1/1
06-3 072002
PN=30
Etiquetas de seguridad
Etiqueta de seguridad
–UN–15NOV90
T7412AA
–63–06JAN92
T7325AB
TX,06,BD2045 –63–07OCT96–1/1
06-4 072002
PN=31
Etiquetas de seguridad
Etiqueta de seguridad
–63–17JAN97
T7945AE
–UN–11DEC96
T105661
315SE
TX,06,BD2046 –63–07OCT96–1/1
06-5 072002
PN=32
Etiquetas de seguridad
Etiqueta de seguridad
–63–07APR98
T114759
Control de suspensión—Si lo tiene
–UN–05JUN98
T115723
CED,OUO1040,158 –63–03JUN98–1/1
06-6 072002
PN=33
Etiquetas de seguridad
Etiqueta de seguridad
–63–05JUN98
T115725
Control de suspensión—Si lo tiene
–UN–05JUN98
T115724
Control de suspensión—Si lo tiene
CED,OUO1040,159 –63–03JUN98–1/1
06-7 072002
PN=34
Etiquetas de seguridad
Etiqueta de seguridad
–63–05JUN98
T115725
Control de suspensión—Si lo tiene
–UN–05JUN98
T115722
Control de suspensión—Si lo tiene
CED,OUO1040,160 –63–03JUN98–1/1
06-8 072002
PN=35
Etiquetas de seguridad
Etiqueta de seguridad
–63–30AUG91
T7593AC
–UN–14AUG96
T101894
A—Etiquetas
TX,06,BD2047 –63–07OCT96–1/1
06-9 072002
PN=36
Etiquetas de seguridad
Etiqueta de seguridad
–63–01FEB89
T6735AC
Cordón eléctrico del calentador de refrigerante del motor
TX,06,BD2048 –63–07OCT96–1/1
06-10 072002
PN=37
Etiquetas de seguridad
Etiqueta de seguridad
–63–21JAN97
T104926
–UN–25AUG97
T111205
310SE
TX,06,BG234 –63–28AUG97–1/1
06-11 072002
PN=38
Puesto del operador
Tablero de instrumentos
–UN–19MAY98
A—Control del freno de estacionamiento
B—Control de tracción delantera mecánica—Si la
tiene
T115444
C—Control e indicador de suspensión—Si lo tiene
D—Control del acondicionador de aire/desempañador
E—Control de limpiacristal Conjunto normal
F—Control de las luces traseras
G—Botón de la bocina
H—Control del ventilador
I—Indicador de apagar el motor
J—Control de temperatura
K—Horómetro/tacómetro—Si lo tiene
L—Medidor de combustible
M—Llave de contacto
N—Control del auxiliar de arranque
–UN–15MAY98
T115380
Conjunto opcional
CED,OUO1040,92 –63–14MAY98–1/1
Luces indicadoras
–UN–13DEC96
B—Indicador de cinturón de seguridad
C—Indicador de la tracción delantera mecánica
D—Proyector—Si lo tiene
E—Indicador de temperatura de refrigerante del
motor
T105662
F—Indicador de presión de aceite del motor
G—Indicador del filtro de aceite de la transmisión
H—Indicador del filtro de aceite hidráulico
I—Indicador de restricción del filtro de aire
J—Indicador de voltaje del alternador
K—Indicador de apagar el motor
EX,10,BG70 –63–03DEC96–1/1
10-1 072002
PN=39
Puesto del operador
–UN–06JAN92
apagar inmediatamente el motor e
investigar la causa del problema.
T7673AM
destella y la alarma suena por más de
diez segundos con el indicador de
temperatura de refrigerante del motor
iluminado, reducir la carga y hacer
funcionar el motor por uno a dos
minutos en ralentı́ lento para que se
enfrı́e. Si la luz de temperatura
continúa iluminada, apagar el motor e
investigar la causa. No volver a
arrancar el motor hasta haber
corregido el problema.
TX,10,BG235 –63–28AUG97–1/1
10-2 072002
PN=40
Puesto del operador
–UN–06OCT92
estacionamiento está aplicado.
T7840AW
TX,10,BD2052 –63–07OCT96–1/1
–UN–22NOV96
investigar el problema.
T105339
aceite del motor está baja. Apagar el motor y corregir el
problema antes de reanudar el trabajo.
TX,10,BG236 –63–28AUG97–1/1
–UN–18OCT88
Mantenimiento.)
T6201BD
TX,10,BD2054 –63–07OCT96–1/1
TX,10,BG347 –63–01OCT97–1/1
10-3 072002
PN=41
Puesto del operador
–UN–21NOV96
Reducir la carga de inmediato, cambiar al punto muerto y
hacer funcionar el motor en ralentı́ lento. Inspeccionar si
el enfriador de aceite está obturado.
T105333
TX,10,BD2056 –63–07OCT96–1/1
–UN–06AUG97
T111018
TX,10,BG237 –63–28AUG97–1/1
–UN–21NOV96
de filtro, ver Mantenimiento—Cada
1000 horas.)
T105334
ilumine temporalmente. Dejar pasar un rato para
que el aceite se caliente y la luz se apague antes
de dar servicio al filtro.
TX,10,BD2057 –63–07OCT96–1/1
10-4 072002
PN=42
Puesto del operador
–UN–21NOV96
palancas de control en el punto muerto. Hacer funcionar
el motor a ralentı́ lento. Inspeccionar la zona alrededor del
enfriador y radiador en busca de mugre que podrı́a
obturar el enfriador.
T105338
TX,10,BG346 –63–10JAN97–1/1
–UN–17DEC96
T105240
TX,10,BD2058 –63–07OCT96–1/1
–UN–18JUN98
T115935
CED,OUO1040,93 –63–19JUN98–1/1
10-5 072002
PN=43
Puesto del operador
–UN–07JAN97
derecho para soltarlo.
T105243
selector de sentido de marcha no está en punto muerto y
el freno de estacionamiento está aplicado.
TX,10,BD2059 –63–07OCT96–1/1
–UN–15NOV96
Presionar el control (A) para activar los señalizadores de
viraje.
T105222
–UN–18OCT88
T6201BG
Indicador de señalizador de viraje a izquierda
–UN–18OCT88
T6201BK
TX,10,BD2060 –63–07OCT96–1/1
10-6 072002
PN=44
Puesto del operador
Controles de manejo
–UN–18NOV96
A—Selector de sentido de marcha (Selector/palanca
de gamas con servotransmisión)
B—Control de desembrague
C—Palanca de cambios (transmisión manual
T105247
solamente)
D—Pedal de control de velocidad
E—Pedales de freno
F—Control de la traba del diferencial Se ilustra la transmisión manual
–UN–18NOV96
T105248
Se ilustra la transmisión manual
TX,10,BD1948 –63–18SEP96–1/1
–UN–14AUG96
Usar los controles (A—C) para manejar la cargadora.
(Para la información sobre el funcionamiento, ver Palanca
de control de la cargadora frontal en el capı́tulo
Funcionamiento de la máquina.)
TX,10,BD1949 –63–18SEP96–1/1
10-7 072002
PN=45
Puesto del operador
–UN–22NOV93
máquina.)
T8118AW
TX,10,BD1942 –63–17SEP96–1/1
Controles de retroexcavadora—
Configuración John Deere de dos palancas
–UN–13DEC96
ATENCION: Para esta retroexcavadora hay
varias configuraciones de controles. Siempre
T105735
verificar la respuesta de los controles antes de
trabajar con la máquina.
TX,10,BG254 –63–08JAN97–1/1
10-8 072002
PN=46
Puesto del operador
Controles de la retroexcavadora——
Configuración de excavadora SAE de dos
palancas
–UN–13DEC96
configuración John Deere. Se deben colocar etiquetas
para la configuración SAE de dos palancas.
T105735
retroexcavadora. (Para la información sobre el
funcionamiento, ver Palancas de control de la
retroexcavadora—Dos palancas en el capı́tulo
A—Palanca del brazo y de giro
Funcionamiento de la máquina.) B—Palanca del aguilón y cucharón
C—Pedal de control del brazo extensible—Si lo
tiene
ATENCION: Para esta retroexcavadora hay
varias configuraciones de controles. Siempre
verificar la respuesta de los controles antes de
trabajar con la máquina.
CED,TX03768,2663 –63–04NOV99–1/1
10-9 072002
PN=47
Puesto del operador
Controles de retroexcavadora—Tres
palancas (Configuración CASE)
–UN–12OCT90
IMPORTANTE: Para evitar que se dañe la máquina,
no girar el aguilón contra los
estabilizadores.
T7395DG
NOTA: Al dar vuelta el asiento a la posición de manejo
de la retroexcavadora, el sensor de posición del
A—Palanca del cucharón
asiento activará una alarma audible e iluminará el B—Palanca del brazo
indicador de APAGAR el motor si se mueve el C—Palanca del aguilón
selector de sentido de marcha a la posición de D—Pedal de giro a la derecha
avance o de retroceso. E—Pedal de giro a la izquierda
10-10 072002
PN=48
Puesto del operador
Controles de retroexcavadora—Cuatro
palancas (Configuración FORD)
–UN–17OCT88
palancas. Se deben colocar etiquetas para la
configuración de cuatro palancas.
T6228AB
ATENCION: Para esta retroexcavadora hay
varias configuraciones de controles. Siempre
verificar la respuesta de los controles antes de
trabajar con la máquina. A—Extensión del brazo
B—Retracción del brazo
Evitar la posibilidad de lesiones personales C—Elevación del aguilón
D—Bajada del aguilón
causadas por el movimiento inesperado de la
E—Carga del cucharón
máquina. NO hacer funcionar la F—Vaciado del cucharón
retroexcavadora sin estar sentado en el asiento G—Giro a la derecha
del operador mirando hacia atrás con los H—Giro a la izquierda
estabilizadores apoyados en el suelo.
10-11 072002
PN=49
Puesto del operador
–UN–22DEC95
T8602AD
EX,10,BG72 –63–03DEC96–1/1
–UN–14AUG96
T102050
–UN–18NOV96
T105250
TX,10,BD1945 –63–17SEP96–1/1
10-12 072002
PN=50
Puesto del operador
–UN–02DEC96
T105506
–UN–02DEC96
T105507
EX,10,BG73 –63–03DEC96–1/1
10-13 072002
PN=51
Puesto del operador
–UN–18NOV96
El pasador de bloqueo de giro (A) se guarda en el
sujetador. Para bloquear, el pasador se puede instalar en
el agujero (B) desde el asiento del operador.
T105249
310SE
–UN–04SEP96
T102052
310SE
–UN–11DEC96
T105663
315SE
TX,10,BD1946 –63–17SEP96–1/1
10-14 072002
PN=52
Puesto del operador
–UN–19NOV96
1. Bajar la retroexcavadora al suelo y apagar el motor
antes de quitar o colocar el pasador de bloqueo.
T105263
y fijarlo con el retenedor cuando el brazo extensible no
está en la posición de transporte. Para transporte,
colocar el pasador de seguridad y el retenedor en el
agujero (C).
–UN–17DEC96
T105264
TX,10,BD2061 –63–07OCT96–1/1
Cinturón de seguridad
TX,10,BD2062 –63–07OCT96–1/1
10-15 072002
PN=53
Puesto del operador
–UN–19NOV96
Control de inclinación del respaldo:Levantar la palanca
(C), inclinar el asiento a la posición deseada y soltar la
palanca.
T105265
Control de ajuste de peso/altura: Asiento
amortiguado—SIN peso en el asiento, girar la perilla de
ajuste de peso (D) para cambiar la altura y la suspensión Controles del asiento amortiguado
del asiento. A—Palanca de giro
B—Palanca de movimiento longitudinal
NOTA: ASIENTO AMORTIGUADO: Sin peso en el C—Palanca de inclinación del respaldo
asiento y con la perilla girada completamente en D—Control de ajuste del peso
sentido contrahorario la distancia entre el piso y la E—Perilla de soporte lumbar
parte superior del asiento es de 19 in. Con la
perilla girada completamente en sentido horario,
la distancia entre el piso y la parte superior del
asiento es de 21 in. La distancia se reduce en 2
in. cuando una persona de 190 lb está en el
asiento.
10-16 072002
PN=54
Puesto del operador
1—Palanca de giro
2—Palanca de movimiento longitudinal
3—Altura
–UN–22OCT99
T125402B
TX,10,BG323 –63–21OCT99–2/3
–UN–22OCT99
1—Control de ajuste de altura
T125403B
TX,10,BG323 –63–21OCT99–3/3
10-17 072002
PN=55
Puesto del operador
Cinturón de seguridad
–UN–09FEB95
T8415AA
Revisar el cinturón de seguridad y la tornillerı́a de Reemplazar todo el conjunto del cinturón de seguridad
montaje en busca de desgaste o daños antes de usar cada tres años sin importar su apariencia. El cinturón
la máquina. Reemplazar el cinturón o la tornillerı́a de cuenta con una etiqueta que identifica su fecha de
montaje si ha sufrido desgaste o daños. fabricación para evaluar su tiempo de servicio.
TX,10,DH3548 –63–07FEB95–1/1
Luces
–UN–19NOV96
Usar el control (B) para encender las luces de
trabajo/conducción (E) y las luces de trabajo delanteras
opcionales (F).
T105266
El control (C) se usa para los señalizadores de viraje.
10-18 072002
PN=56
Puesto del operador
–UN–19NOV96
Las luces ámbar (D) destellan en el sentido del viraje
cuando se mueve el señalizador de viraje. Las luces
ámbar destellan al oprimir el control de las luces de
T105267
advertencia.
–UN–14AUG96
T102062
TX,10,BD2064 –63–07OCT96–2/2
–UN–17SEP96
A—Control de la luz del techo
B—Luz de techo
C—Radio
T102063
TX,10,BD2066 –63–07OCT96–1/1
10-19 072002
PN=57
Puesto del operador
–UN–14AUG96
1. Poner el control (A) y/o (B) en su primer tope para
hacer que los limpiaparabrisas funcionen lentamente.
T102067
2. Ponerlo en el segundo tope para que funcione más
rápidamente.
–UN–04DEC96
A—Control de limpiaparabrisas
B—Control de limpiacristal
C—Control del lavaparabrisas
D—Depósito del lavaparabrisas
T105268
–UN–14AUG96
T102068
TX,10,BD2067 –63–07OCT96–1/1
10-20 072002
PN=58
Puesto del operador
–UN–30AUG90
sentido contrario al pestillo del poste de la cabina.
T7351BK
Girar la perilla hasta sentir tirantez para impedir que la
ventana oscile durante el funcionamiento de la máquina.
–UN–16AUG96
T102093
TX,10,BD2068 –63–07OCT96–1/1
10-21 072002
PN=59
Puesto del operador
–UN–01AUG96
ventana trasera hacia el techo.
T102103
el techo.
–UN–17DEC90
ventana a la posición cerrada. Empujar la parte inferior de
la ventana para que quede bien cerrada.
T7351BN
–UN–16AUG96
T102115
TX,10,BD2069 –63–07OCT96–1/1
10-22 072002
PN=60
Puesto del operador
–UN–19NOV96
Para cerrar la ventana central, oprimir los pestillos y
levantarla hasta que se junte con la ventana superior.
Empujar hacia adentro en la parte superior a cada lado
de la ventana para cerrarla firmemente.
T105269
310SE
TX,10,BD2070 –63–07OCT96–1/1
–UN–17DEC96
de aire con la perilla (C).
T102117
(B) y la corriente de aire con la perilla (C).
CED,OUO1040,51 –63–11MAY98–1/1
Tacómetro y horómetro
TX,10,BD1947 –63–18SEP96–1/1
10-23 072002
PN=61
Puesto del operador
–UN–02OCT90
operador está en un compartimiento cerrado en el interior
del guardabarros izquierdo.
T7381AA
TX,10,DH1406 –63–15MAR93–1/1
10-24 072002
PN=62
Rodaje
Observar el funcionamiento del motor
TX,15,BG238 –63–28AUG97–1/1
15-1 072002
PN=63
Rodaje
TX,15,BD2073 –63–07OCT96–1/1
TX,15,BG239 –63–06MAY98–1/1
15-2 072002
PN=64
Inspección antes del arranque
Inspección diaria de la máquina antes del
arranque
–UN–18SEP96
DISPOSITIVOS DE PROTECCION: Revisar la ROPS, los
protectores, los escudos, las cubiertas y el cinturón de
seguridad.
T103808
PREVENCION DE INCENDIOS: Limpiar la mugre de la 310SE
máquina.
TX,20,BD2075 –63–07OCT96–1/1
20-1 072002
PN=65
Funcionamiento del motor
Revisión de los instrumentos antes de
arrancar el motor
–63–07OCT96
Todos los indicadores (A) deberán iluminarse. (Para la
ubicación y descripción de los indicadores, ver el capı́tulo
Puesto del operador.) Si alguno no se ilumina, revisar la
bombilla. Si la bombilla está buena, pero el indicador no
T103810
se ilumina, consultar al concesionario autorizado.
–UN–16DEC96
T105274
TX,25,BD2076 –63–07OCT96–1/1
25-1 072002
PN=66
Funcionamiento del motor
–UN–23AUG88
Si hubiese que hacer funcionar el motor dentro
de un edificio, asegurarse que haya ventilación
adecuada. Conectar un tubo de extensión al
TS220
tubo de escape para expulsar los gases de
escape o abrir las puertas y ventanas para
permitir la entrada de aire del exterior al lugar.
–UN–11JAN89
alto el circuito normal.
TS177
del operador con el selector de sentido de
marcha en punto muerto y con el freno de
estacionamiento aplicado.
25-2 072002
PN=67
Funcionamiento del motor
–UN–22NOV96
4. Asegurarse que el control (C) del freno de
estacionamiento esté activado.
T105361
IMPORTANTE: Para evitar dañar el motor, nunca
arrancarlo con el control de velocidad
en la posición de velocidad alta.
–UN–17DEC96
para no dañarlo. Si el motor no
arranca, esperar al menos dos
minutos antes de volver a intentar
arrancarlo. Si el motor no arranca
T102144
luego de cuatro intentos, consultar el
capı́tulo Localización de averı́as.
CED,OUO1040,66 –63–13MAY98–2/2
25-3 072002
PN=68
Funcionamiento del motor
–UN–23AUG88
Si hubiese que hacer funcionar el motor dentro
de un edificio, asegurarse que haya ventilación
adecuada. Conectar un tubo de extensión al
tubo de escape para expulsar los gases de
TS220
escape o abrir las puertas y ventanas para
permitir la entrada de aire del exterior al lugar.
–UN–11JAN89
NUNCA arrancar el motor estando de pie en el
suelo. Arrancar el motor sólo desde el asiento
del operador con el selector de sentido de
TS177
marcha en punto muerto y con el freno de
estacionamiento aplicado.
A—Selector de sentido de marcha/gamas
1. Sentarse en el asiento y abrocharse el cinturón de B—Control del freno de estacionamiento
seguridad. C—Palanca de control de velocidad del motor
25-4 072002
PN=69
Funcionamiento del motor
–UN–15MAY98
IMPORTANTE: Para evitar dañar el motor, nunca
arrancarlo con el control de velocidad
en la posición de velocidad alta.
T115364
5. Mover la palanca de control de velocidad del motor (C)
a 1/3 de la velocidad máxima.
–UN–15MAY98
luego de cuatro intentos, consultar el
capı́tulo Localización de averı́as.
T115365
girar el motor hasta que arranque. Si después de 30
segundos el motor no arranca, esperar al menos dos
minutos antes de intentar nuevamente.
CED,OUO1040,67 –63–13MAY98–2/2
25-5 072002
PN=70
Funcionamiento del motor
–UN–23AUG88
la lata lejos del calor, chispas y llama expuesta.
El contenido está a presión. No incinerar ni
perforar la lata de fluido. Quitar la lata de la
máquina si no se necesita el fluido de arranque.
TS281
ATENCION: Quitar la lata del contenedor e
instalar éste invertido para proteger del polvo
los componentes del auxiliar de arranque.
–UN–17DEC96
cuando el motor esté FRIO.
T102145
IMPORTANTE: Para evitar dañar el motor, oprimir el
botón del auxiliar de arranque sólo
cuando el motor esté frı́o y girando. El
fluido de arranque se sigue
inyectando al motor mientras se
mantenga oprimido el botón (A).
–UN–14AUG96
soltar el botón (A) para arrancar el motor.
T102146
y el siguiente.
KBI es una marca registrada de Kold Band International LTD Company TX,25,BD2078 –63–07OCT96–1/1
25-6 072002
PN=71
Funcionamiento del motor
–UN–24OCT91
–UN–24OCT91
T6508AE1
T6713AI1
Aplicación con una baterı́a Aplicación con dos baterı́as
Antes de un arranque con baterı́as de refuerzo, la extremo al borne positivo de las baterı́as de
máquina debe haberse apagado y frenado refuerzo.
adecuadamente para impedir el movimiento
inesperado cuando el motor arranque. 2. Conectar un extremo del cable negativo al borne
negativo de las baterı́as de refuerzo. Conectar el
otro extremo del cable negativo al chasis de la
ATENCION: Mientras las baterı́as están en
máquina en un punto lo más alejado posible de las
uso o cargándose emiten un gas explosivo.
baterı́as de la máquina.
Evitar la proximidad de llamas o chispas al
lugar de las baterı́as. Asegurarse que las
3. Arrancar el motor.
baterı́as se carguen en un lugar con buena
ventilación.
4. Inmediatamente después de haber arrancado el
motor, desconectar el extremo del cable negativo
Siempre quitar la pinza a tierra (—) de la
del chasis de la máquina. Después desconectar el
baterı́a primero y reponerla al final.
otro extremo del cable negativo del borne de las
baterı́as de refuerzo.
IMPORTANTE: El sistema eléctrico de la máquina
es de 12 voltios con negativo (—) a
5. Desconectar el cable positivo de las baterı́as de
tierra. Usar solamente baterı́as de
refuerzo y de las baterı́as de la máquina.
refuerzo de 12 voltios.
25-7 072002
PN=72
Funcionamiento del motor
–19–17JUN91
y corregir la falla antes de arrancarlo
nuevamente.
T6201BM
del filtro de aceite hidráulico se ilumine
temporalmente.
TX,25,BD2081 –63–07OCT96–1/1
25-8 072002
PN=73
Funcionamiento del motor
Calentamiento de la máquina
TX,25,BD2082 –63–07OCT96–1/1
25-9 072002
PN=74
Funcionamiento del motor
TX,25,BG240 –63–29AUG97–1/1
Motor calado
TX,25,BD2084 –63–07OCT96–1/1
25-10 072002
PN=75
Funcionamiento del motor
–UN–22NOV96
aceleración máxima por uno a dos
minutos para enfriar los componentes
calientes del motor. Si el motor se
cala mientras trabaja bajo carga,
T105361
rearrancarlo de inmediato y hacerlo
funcionar en ralentı́ a 1/3 de la
aceleración máxima por uno a dos
minutos antes de apagarlo para
permitir que el refrigerante continúe
circulando a través del motor.
–UN–17DEC96
adecuada.
T102144
2. Bajar todo el equipo al suelo.
CED,OUO1040,68 –63–13MAY98–1/1
25-11 072002
PN=76
Funcionamiento del motor
–UN–15MAY98
aceleración por uno a dos minutos
para enfriar el motor. Si el motor se
cala mientras trabaja bajo carga,
rearrancarlo de inmediato y hacerlo
T115364
funcionar en ralentı́ a 1/3 de la
aceleración máxima por uno a dos
minutos antes de apagarlo para
permitir que el refrigerante continúe
circulando a través del motor.
–UN–15MAY98
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
T115365
3. Mover el selector de sentido de marcha/gamas (A) a
punto muerto.
CED,OUO1040,69 –63–13MAY98–1/1
25-12 072002
PN=77
Conducción de la máquina
Conducción en vı́as públicas—310SE
–UN–02DEC96
T105517
Familiarizarse con los reglamentos y las leyes locales 2. Retraer el cucharón de la retroexcavadora y el
acerca de la conducción en carreteras. Asegurarse brazo. Instalar el pasador de bloqueo del brazo
que el emblema de vehı́culo de movimiento lento, los extensible.
espejos, las luces y los reflectores estén en su lugar y
funcionando correctamente. 3. Elevar y centrar el aguilón de la retroexcavadora.
Enganchar el bloqueo del aguilón y el pasador de
Antes de conducir: bloqueo de giro.
TX,30,BD2086 –63–07OCT96–1/2
TX,30,BD2086 –63–07OCT96–2/2
30-1 072002
PN=78
Conducción de la máquina
–UN–02DEC96
T105520
Familiarizarse con los reglamentos y las leyes locales 4. Elevar el aguilón y girarlo 90° hasta que el
acerca de la conducción en carreteras. Asegurarse cucharón esté adyacente al bastidor de
que el emblema de vehı́culo de movimiento lento, los desplazamiento lateral.
espejos, las luces y los reflectores estén en su lugar y
funcionando correctamente. 5. Colocar el pasador de bloqueo de giro y bloquear
el aguilón.
Antes de conducir:
6. Levantar los estabilizadores.
ATENCION: Para reducir la posibilidad de
7. Girar el asiento hacia el frente de la máquina.
lesiones en el caso de un vuelco, usar el
cinturón de seguridad.
8. Unir los pedales de frenos derecho e izquierdo.
1. Abrocharse el cinturón de seguridad.
9. Elevar el cucharón de la excavadora aprox. 406
mm (16 in.) del suelo y retraer el cucharón.
2. Deslizar la retroexcavadora a un lado del bastidor.
30-2 072002
PN=79
Conducción de la máquina
–UN–18JUN98
No dejar el control de suspensión activado
cuando se arranca el motor; la máquina puede
T115935
desplazarse si el control de suspensión está
activado cuando se arranca el motor.
30-3 072002
PN=80
Conducción de la máquina
–UN–23AUG88
heridos por objetos extraños o de caer de la
máquina. Además los pasajeros obstaculizan la
visión del operador lo que resulta en un modo
de conducir inseguro por parte del operador.
TS290
TX,30,BD2087 –63–07OCT96–1/1
–UN–19SEP96
del pedal si solamente se aplica uno de ellos.
Unir los pedales de freno antes de viajar a alta
velocidad.
T102172
1. Para conectar los pedales de freno (A) enganchar la
barra de traba (B) entre los pedales. Mantener la barra
de traba enganchada a menos que se vaya a usar los
frenos para facilitar el viraje.
30-4 072002
PN=81
Conducción de la máquina
–UN–17DEC96
APAGAR el motor se iluminará si se engrana el
selector de sentido de marcha mientras el freno
de estacionamiento está aplicado. Soltar el freno
de estacionamiento antes de engranar el selector
T102174
de sentido de marcha.
–UN–22NOV96
4. Poner el control del freno de estacionamiento (B) en la
posición de freno suelto.
T105362
desconectar la potencia del motor del tren de mando y
mover la palanca de cambios (E) a la marcha
apropiada.
–UN–19SEP96
estacionamiento para mantener la máquina
parada.
T102177
cambiar el sentido de avance. El selector de sentido
de marcha puede emplearse sin desembragar.
A—Palanca de control de velocidad
• Reducir la velocidad antes de cambiar de sentido de B—Control del freno de estacionamiento
marcha. C—Selector de sentido de marcha
• Mover el selector de sentido de marcha (C) hacia D—Botón de desembrague
adelante "F" para avanzar y hacia atrás "R" para E—Palanca de cambios
F—Pedal de control de velocidad
retroceder.
• Mover la palanca al punto muerto N cuando la
máquina está parada. El selector de sentido de
marcha caerá a una posición de tope cuando está
en la posición de punto muerto "N".
CED,OUO1040,70 –63–13MAY98–2/2
30-5 072002
PN=82
Conducción de la máquina
Conducción de la máquina—Con
servotransmisión—Si la tiene
–UN–19SEP96
del pedal si solamente se aplica uno de ellos.
Unir los pedales de freno antes de viajar a alta
velocidad.
T102172
1. Para conectar los pedales de freno (A) enganchar la
barra de traba (B) entre los pedales. Mantener la barra
de traba enganchada a menos que se vaya a usar los
frenos para facilitar el viraje.
–UN–23AUG88
2. Abrocharse el cinturón de seguridad.
TS205
CED,OUO1040,71 –63–13MAY98–1/4
–UN–17DEC96
APAGAR el motor se iluminará si se engrana el
selector de sentido de marcha/gamas mientras el
freno de estacionamiento está aplicado. Soltar el
freno de estacionamiento antes de engranar el
T102174
selector de sentido de marcha.
30-6 072002
PN=83
Conducción de la máquina
–UN–15MAY98
parada.
T115390
de marcha/gamas puede emplearse sin desembragar.
CED,OUO1040,71 –63–13MAY98–3/4
–UN–19SEP96
T102177
CED,OUO1040,71 –63–13MAY98–4/4
30-7 072002
PN=84
Conducción de la máquina
MARCHAS DE AVANCE
No. 1 No. 2 No. 3 No. 4
5.8 km/h 9.5 km/h 23.2 km/h 39.3 km/h
3.6 mph 5.9 mph 14.4 mph 24.4 mph
MARCHAS DE RETROCESO
No. 1 No. 2 No. 3 No. 4
6.4 km/h 10.6 km/h 25.9 km/h 43.8 km/h
4.0 mph 6.6 mph 16.1 mph 27.2 mph
CED,OUO1040,72 –63–13MAY98–1/1
MARCHAS DE AVANCE
No. 1 No. 2 No. 3 No. 4
5.8 km/h 9.5 km/h 23.2 km/h 39.3 km/h
3.6 mph 5.9 mph 14.4 mph 24.4 mph
MARCHAS DE RETROCESO
No. 1 No. 2 No. 3 No. 4
6.4 km/h 10.6 km/h 25.9 km/h 25.9 km/h
4.0 mph 6.6 mph 16.1 mph 16.1 mph
CED,OUO1040,72 –63–13MAY98–1/1
30-8 072002
PN=85
Conducción de la máquina
MARCHAS DE AVANCE
No. 1 No. 2 No. 3 No. 4
6.1 km/h 10.1 km/h 24.6 km/h 41.5 km/h
3.8 mph 6.3 mph 15.3 mph 25.8 mph
MARCHAS DE RETROCESO
No. 1 No. 2 No. 3 No. 4
6.8 km/h 11.3 km/h 27.4 km/h 46.3 km/h
4.2 mph 7.0 mph 17.1 mph 28.8 mph
CED,OUO1040,73 –63–13MAY98–1/1
MARCHAS DE AVANCE
No. 1 No. 2 No. 3 No. 4
6.1 km/h 10.1 km/h 24.6 km/h 41.5 km/h
3.8 mph 6.3 mph 15.3 mph 25.8 mph
MARCHAS DE RETROCESO
No. 1 No. 2 No. 3 No. 4
6.8 km/h 11.3 km/h 27.4 km/h 27.4 km/h
4.2 mph 7.0 mph 17.1 mph 17.1 mph
CED,OUO1040,74 –63–13MAY98–1/1
30-9 072002
PN=86
Conducción de la máquina
Estacionamiento de la máquina—Con
transmisión manual
–UN–22NOV96
3. Mover la palanca de cambios (A) y el selector de
sentido de marcha (B) a punto muerto.
T105361
4. Aplicar el freno de estacionamiento con el control (C).
–UN–17DEC96
6. Hacer funcionar el motor en ralentı́ lento.
T102144
hasta que el motor se apague.
CED,OUO1040,116 –63–19MAY98–1/1
30-10 072002
PN=87
Conducción de la máquina
Estacionamiento de la máquina—Con
servotransmisión—Si la tiene
–UN–15MAY98
3. Mover el selector de sentido de marcha/gamas (A) a
punto muerto.
T115364
4. Aplicar el freno de estacionamiento con el control (B).
–UN–15MAY98
6. Hacer funcionar el motor en ralentı́ lento.
T115365
hasta que el motor se apague.
CED,OUO1040,117 –63–19MAY98–1/1
30-11 072002
PN=88
Funcionamiento de la máquina
Preparación para manejar la retroexcavadora
–UN–03DEC96
T105527
310SE
1. Hacer retroceder la máquina hasta acercarla al 5. Para nivelar la máquina, bajar los estabilizadores
punto de excavación deseado y estacionarla en hasta que las ruedas traseras se levanten del
terreno plano. suelo. (Ver Funcionamiento de los estabilizadores
en este capı́tulo.)
2. Mover el selector de sentido de marcha y la
palanca de cambios a punto muerto y aplicar el 6. Quitar el pasador de bloqueo de giro, colocarlo en
freno de estacionamiento. la posición de almacenamiento y desenganchar el
bloqueo del aguilón de la retroexcavadora.
3. Apoyar el cucharón de la cargadora en el suelo y
bajar el aguilón hasta levantar las ruedas 7. Asegurarse que el espacio libre de las palancas de
delanteras del suelo. (Ver Funcionamiento de la la retroexcavadora sea correcto. (Ver Ajuste del
cargadora frontal en este capı́tulo.) varillaje de la válvula de retroexcavadora, en este
capı́tulo.)
4. Girar el asiento hacia la retroexcavadora. (Ver
Controles del asiento en el capı́tulo Puesto del
operador.)
TX,35,BD2091 –63–29NOV99–1/1
35-1 072002
PN=89
Funcionamiento de la máquina
–UN–30OCT90
por toda la carrera.
T7407AJ
2. Colocar un pedazo de cinta adhesiva a través de la
superficie interior de los postes traseros de la ROPS a
B—Distancia de 140 mm (5.5 in.)
la altura de la perilla de la palanca de la
retroexcavadora.
35-2 072002
PN=90
Funcionamiento de la máquina
–UN–24AUG96
excavar debajo de los estabilizadores. Estar
alerta a la posibilidad de que la máquina se
desplace al levantar los estabilizadores y el
cucharón de la cargadora.
T102201
Antes de manejar la retroexcavadora, usar los
estabilizadores para elevar y nivelar la máquina. Usar las
palancas para elevar los estabilizadores (A y C) y para
bajarlos (B y D).
–UN–24AUG96
D—Bajar estabilizador derecho
T102200
310SE
–UN–03DEC96
T105531
315SE
TX,35,BD2092 –63–07OCT96–1/1
35-3 072002
PN=91
Funcionamiento de la máquina
–UN–14AUG96
Para desbloquear el aguilón:
T102050
entre los ganchos y los bloqueos (A).
–UN–18NOV96
bloqueos.
T105250
3. Soltar la palanca para bajar los bloqueos en los
ganchos (posición bloqueada).
TX,35,BD2093 –63–07OCT96–1/1
–UN–02DEC96
Para desbloquear el aguilón:
T105506
entre los ganchos y los bloqueos (A).
EX,35,BG76 –63–03DEC96–1/1
35-4 072002
PN=92
Funcionamiento de la máquina
–UN–18NOV96
NOTA: La 315SE tiene tres agujeros de montaje para
permitir que el pasador de bloqueo de giro fije el
aguilón en la posición central, hacia la derecha o
T105249
hacia la izquierda.
Quitar el pasador de bloqueo de giro (A) del agujero de Posición de almacenamiento—310SE ilustrada
montaje (B) y colocarlo en la posición de almacenamiento
en el puesto del operador.
–UN–14AUG96
T102208
310SE
–UN–11DEC96
T105663
315SE
TX,35,BD2094 –63–07OCT96–1/1
35-5 072002
PN=93
Funcionamiento de la máquina
–UN–17SEP96
1. Bajar la retroexcavadora al suelo y apagar el motor
antes de quitar o colocar el pasador de bloqueo.
T103811
2. Quitar el pasador del agujero de bloqueo (A) y
colocarlo en el sujetador de almacenamiento (B).
Sujetarlo con el pasador de traba rápida (C).
–UN–19NOV96
T105279
TX,35,BG241 –63–29AUG97–1/1
–UN–21AUG97
ajuste. Para ajustar el caudal:
T111183
2. Girar la palanca para que el ajuste deseado (A) sea
visible de la parte trasera de la máquina.
35-6 072002
PN=94
Funcionamiento de la máquina
Funcionamiento de la retroexcavadora—
Configuración John Deere de dos palancas
–UN–04NOV99
palancas. Se deben colocar etiquetas para la
configuración de cuatro palancas.
T125493
ATENCION: Para esta retroexcavadora hay
varias configuraciones de controles. Siempre
verificar la respuesta de los controles antes de
trabajar con la máquina.
–UN–28OCT99
Manejar la retroexcavadora con las palancas de control.
Mover las palancas como se muestra para maniobrar los
componentes de la retroexcavadora en el sentido
T125491
deseado.
TX,35,BG277 –63–08JAN97–1/1
35-7 072002
PN=95
Funcionamiento de la máquina
–UN–24NOV99
de dos palancas a la configuración SAE de dos
palancas. Se deben colocar etiquetas para la
configuración SAE de dos palancas.
T126184
ATENCION: Para esta retroexcavadora hay
varias configuraciones de controles. Siempre
verificar la respuesta de los controles antes de
trabajar con la máquina.
–UN–28OCT99
avance o de retroceso.
T125491
componentes de la retroexcavadora en el sentido
deseado.
Para tiempos de ciclaje más rápidos, extender totalmente A—Bajada del aguilón
B—Elevación del aguilón
las palancas mientras se está moviendo y hacer funcionar
C—Extensión del brazo
más de un componente a la vez. D—Retracción del brazo
E—Carga del cucharón
F—Vaciado del cucharón
G—Giro a la izquierda
H—Giro a la derecha
CED,TX03768,2664 –63–22OCT99–1/1
35-8 072002
PN=96
Funcionamiento de la máquina
Funcionamiento de controles de
retroexcavadora—Tres palancas
(Configuración CASE)
–UN–28OCT99
de dos palancas a la configuración de tres palancas.
Se deben colocar etiquetas para la configuración de
tres palancas.
T125492
ATENCION: Para esta retroexcavadora hay
varias configuraciones de controles. Siempre
verificar la respuesta de los controles antes de
trabajar con la máquina.
–UN–28OCT99
avance o de retroceso.
T125491
componentes de la retroexcavadora en el sentido
deseado.
A—Bajada del aguilón
Para tiempos de ciclaje más rápidos, extender totalmente
B—Elevación del aguilón
las palancas mientras se está moviendo y hacer funcionar C—Extensión del brazo
más de un componente a la vez. D—Retracción del brazo
E—Carga del cucharón
F—Vaciado del cucharón
G—Girar aguilón a la izquierda
H—Girar aguilón a la derecha
35-9 072002
PN=97
Funcionamiento de la máquina
Funcionamiento de controles de
retroexcavadora—Cuatro palancas
(Configuración FORD)
–UN–17OCT88
de dos palancas a la configuración de cuatro
palancas. Se deben colocar etiquetas para la
configuración de cuatro palancas.
T6228AB
ATENCION: Para esta retroexcavadora hay
varias configuraciones de controles. Siempre
verificar la respuesta de los controles antes de
trabajar con la máquina.
–UN–28OCT99
retroexcavadora sin estar sentado en el asiento
del operador mirando hacia atrás con los
estabilizadores apoyados en el suelo.
T125490
IMPORTANTE: Para evitar que se dañe la máquina,
no girar el aguilón contra los
estabilizadores.
–UN–28OCT99
avance o de retroceso.
T125487
componentes de la retroexcavadora en el sentido
deseado.
Para tiempos de ciclaje más rápidos, extender totalmente A—Extensión del brazo
B—Retracción del brazo
las palancas mientras se está moviendo y hacer funcionar
C—Elevación del aguilón
más de un componente a la vez. D—Bajada del aguilón
E—Carga del cucharón
F—Vaciado del cucharón
G—Giro a la derecha
H—Giro a la izquierda
35-10 072002
PN=98
Funcionamiento de la máquina
–UN–03DEC96
agarren firmemente.
T105537
5. Usar las palancas del aguilón y brazo para empujar la
retroexcavadora en el sentido deseado.
–UN–11DEC96
T105534
–UN–03DEC96
T105538
EX,35,BG80 –63–04DEC96–1/1
35-11 072002
PN=99
Funcionamiento de la máquina
–UN–19NOV96
Pisar la parte inferior (B) del pedal para retraer el brazo
extensible.
T105287
Dos palancas
–UN–24AUG96
T102223
Brazo
TX,35,BD2097 –63–07OCT96–1/1
Posición de transporte/almacenamiento de la
retroexcavadora
TX,35,BD2098 –63–07OCT96–1/1
35-12 072002
PN=100
Funcionamiento de la máquina
–UN–24AUG96
solamente.
T102230
cargadora.
–UN–14AUG96
• C—Palanca hacia la izquierda: Retracción del cucharón
• D—Palanca hacia la derecha: Vaciado del cucharón
T102232
Para tiempos de ciclaje más rápidos, extender totalmente
la palanca a la posición deseada, hacer funcionar el
motor en ralentı́ rápido y mover el aguilón y el cucharón
simultáneamente. A—Bajada del aguilón
B—Elevación del aguilón
C—Retracción del cucharón
D—Vaciado del cucharón
TX,35,BD2099 –63–07OCT96–1/1
35-13 072002
PN=101
Funcionamiento de la máquina
Valor especificado
Entre el protector/tope y leva
acodada—Separación ....................................................... 1 mm (0.04 in.)
Valor especificado
Entre la parte superior del
pasador de la leva acodada y el
fondo de la lengüeta
accionadora—Separación .................................................. 152 mm (6 in.)
–UN–26JUL96
7. Si el espacio no concuerda con la especificación,
ajustar el sensor y la horquilla (H) para obtener la
separación correcta.
T102233
A—Espacio de 1 mm (0.04 in.)
B—Protector/tope
C—Leva acodada—Posición neutra
D—Horquilla y contratuerca de varilla
E—Separación de 152 mm (6 in.)
F—Pasador de leva acodada
G—Lengüeta accionadora
H—Horquilla y contratuerca de tubo sensor
I—Vaciado del cucharón
J—Retracción del cucharón
35-14 072002
PN=102
Funcionamiento de la máquina
–UN–09NOV88
10. Mientras se observa el espacio libre entre la leva y el
interruptor, girar hacia uno y otro lado la aguja de nivel
del cucharón para asegurarse que la leva no golpee la
escuadra del interruptor.
T87154
NOTA: Asegurarse que el rodillo y el brazo del interruptor
no toquen la caja del interruptor.
EX,35,BG60 –63–06MAY98–3/3
35-15 072002
PN=103
Funcionamiento de la máquina
–UN–17SEP96
ATENCION: El cucharón es pesado y puede
causar lesiones si se mueve incorrectamente.
T103832
Para mover el cucharón usar aparatos para
levantar adecuados.
TX,35,BD2101 –63–07OCT96–1/1
35-16 072002
PN=104
Funcionamiento de la máquina
–UN–06SEP96
a alta velocidad, pues se limitarı́a el control de
la dirección.
T102308
imprevisto de la máquina, NO engranar la traba
mientras la máquina está parada y solamente
una rueda está girando.
TX,35,BD2102 –63–07OCT96–1/1
35-17 072002
PN=105
Funcionamiento de la máquina
–UN–17DEC96
salvo en condiciones de tracción
desigual. En condiciones de tracción
desigual hay que parar la máquina
para engranar la TDM.
T105240
NOTA: Para mejorar el rendimiento, el consumo de
combustible y el desgaste de los neumáticos, Se ilustra el conjunto opcional de medidores
usar la tracción delantera sólo cuando se la
necesite.
TX,35,BD2103 –63–07OCT96–1/1
35-18 072002
PN=106
Funcionamiento de la máquina
–UN–27APR94
T8214AO
TX,35,BD2104 –63–07OCT96–1/1
–UN–11DEC96
otro dispositivo elevador adecuado antes de
sacarlos.
T105666
se usa un montacargas, meter las púas en las ranuras
(A).
TX,35,BD2105 –63–07OCT96–1/1
35-19 072002
PN=107
Funcionamiento de la máquina
11 L x 15 53 l 53 kg 45 l 19 kg 64 kg
(14 gal) (117 lb) (12 gal) (42 lb) (142 lb)
11 L x 16 12 PR F3 57 l 57 kg 49 l 21 kg 70 kg
(15 gal) (126 lb) (13 gal) (46 lb) (155 lb)
* Aproximadamente 1.6 kg (3.5 lb) de CaCl2 por galón de agua quedará sin congelar hasta -24°C (-12°F) y se congelará completamente a
-47°C (-52°F).
TX,35,BD2106 –63–07OCT96–1/1
35-20 072002
PN=108
Funcionamiento de la máquina
35-21 072002
PN=109
Funcionamiento de la máquina
–UN–06DEC96
quitar el material que pueda caer encima de la máquina.
T104818
cerca de la orilla de una excavación o zanja.
–UN–06DEC96
T104819
TX,35,BG244 –63–29AUG97–1/1
Conducción en pendientes
–UN–06DEC96
Ascenso o descenso de la pendiente con la cargadora y
el cucharón de la retroexcavadora cerca del suelo y el
brazo extensible retraı́do.
T104820
Con el cucharón delantero cargado:
TX,35,BD2109 –63–07OCT96–1/1
35-22 072002
PN=110
Funcionamiento de la máquina
–UN–06DEC96
del montón. Colocar los montones en un lugar que facilite
la carga de los camiones o los trabajos de rellenado.
T104822
arriba de la excavación para mejorar la estabilidad de la
máquina y facilitar el rellenado.
TX,35,BG245 –63–29AUG97–1/1
Nivelación de la máquina
–UN–06DEC96
IMPORTANTE: Para evitar lesiones debido al ladeo o
movimiento inesperado de la máquina,
no excavar debajo de los
T104823
estabilizadores.
–UN–06DEC96
los neumáticos y el suelo.
T104824
neumáticos delanteros. Llenar el cucharón con material
para tener mayor contrapeso.
TX,35,BG246 –63–29AUG97–1/1
35-23 072002
PN=111
Funcionamiento de la máquina
–UN–06DEC96
AVANCE
T104825
máquina hacia adelante.
RETROEXCAVADORA
TX,35,BG247 –63–29AUG97–1/1
35-24 072002
PN=112
Funcionamiento de la máquina
–UN–08JAN97
Para la mayorı́a de los trabajos de excavación, de
nivelación de material y de abrir zanjas. La excavación
por empuje utiliza el cilindro de empuje (A) para la
T104826
mayorı́a de los movimientos.
–UN–06DEC96
bajar el aguilón para meter el cucharón en el suelo.
T104827
cucharón hasta que esté lleno.
TX,35,BG248 –63–29AUG97–1/1
TX,35,BD1950 –63–20SEP96–1/1
35-25 072002
PN=113
Funcionamiento de la máquina
Zanjeo
–UN–30JAN90
Si ocurre un derrumbe y no se puede llegar a él desde la
posición en que se encuentra la máquina, NO retroceder
por encima de la zanja. Conducir la máquina por el lado
de la zanja hasta llegar al derrumbe y estacionarla en un
T7208AL
ángulo de 90°.
–UN–06DEC96
T104828
Zanjeo en una pendiente
–UN–06DEC96
T104829
Reparación de un derrumbe
TX,35,BG249 –63–29AUG97–1/1
TX,35,BD2115 –63–07OCT96–1/1
35-26 072002
PN=114
Funcionamiento de la máquina
–UN–06DEC96
suelo.
T104830
segunda marcha.
–UN–06DEC96
T104831
TX,35,BG250 –63–29AUG97–1/1
–UN–30JAN90
el suelo y conducir hacia adelante para cavar el suelo y
retraer el cucharón en el extremo del área de excavación.
T7208AR
denso, usar un movimiento suave hacia arriba y hacia
abajo para romper el suelo.
TX,35,BD1951 –63–20SEP96–1/1
35-27 072002
PN=115
Funcionamiento de la máquina
Topado y arado
–UN–06DEC96
ARADO: Colocar el aguilón en la posición de flotación y el
cucharón en la de excavar para evitar abrir acanaladuras
en la superficie (por ejemplo, cuando se está limpiando
T104832
hormigón o quitando nieve). También se usa la posición
de flotación para evitar la mezcla de material de la
superficie con el del montón.
TX,35,BG251 –63–29AUG97–1/1
35-28 072002
PN=116
Funcionamiento de la máquina
–UN–06DEC96
antes de iniciar la excavación.
T104833
excavar en la base de un banco o montón de escombros.
Retiro de material sobresaliente
Utilizando la retroexcavadora o cargadora, reducir la
fuerza necesaria de desprendimiento cuando se está
excavando material muy duro, denso o muy apisonado
cavando desde la parte superior del banco o montón
hacia abajo.
–UN–06DEC96
el montón de abajo y avanzar hacia arriba por el costado.
Emparejar la pared del banco o montón para evitar
puntos salientes.
T104834
Excavar el banco o montón con la máquina a 90° de la
superficie que se está excavando.
Punto de partida en material duro
1. Colocar el cucharón en el suelo en la posición de
excavar.
–UN–30JAN90
3. Avanzar hacia el banco o la pila.
T7208AV
Posición de excavación normal
TX,35,BG252 –63–29AUG97–1/1
Retroarrastre
TX,35,BG253 –63–29AUG97–1/1
35-29 072002
PN=117
Funcionamiento de la máquina
Rellenado
–UN–06DEC96
tracción y estabilidad posible, acercarse a la
excavación con la máquina en ángulo recto a la
excavación.
T104836
IMPORTANTE: Para evitar daños a la máquina, NO
usar el cucharón de la cargadora en la
posición de vaciar ni usar el costado
del cucharón para rellenar.
Rellenado de la excavación:
35-30 072002
PN=118
Funcionamiento de la máquina
–UN–06DEC96
Rellenado de áreas grandes:
T104836
con la máquina, esparcir el material en capas delgadas
cubriendo todo el área. Trabajar con el motor casi a su
velocidad máxima en primera marcha y vaciar el material
sobre la marcha. Invertir el sentido de marcha justo antes
de vaciar el cucharón. El tractor compactará el material
de relleno al moverse de uno a otro lado.
TX,35,BG254 –63–29AUG97–2/2
35-31 072002
PN=119
Funcionamiento de la máquina
Carga de camiones
–UN–06DEC96
Retraer y bloquear la retroexcavadora y el brazo
extensible. Colocar el pasador de bloqueo de giro.
T104837
todas las personas se hayan retirado del sitio de trabajo,
incluso el conductor del camión.
Trayectoria en V
Estacionar el camión cerca del montón de material para
reducir el tiempo de recorrido de la retroexcavadora.
–UN–06DEC96
sople detrás del operador de la retroexcavadora para que
el polvo de la carga no llegue a los ojos del operador y al
filtro de aire del motor.
T104838
Seguir una trayectoria en "V" entre el camión y el montón
de material.
TX,35,BG256 –63–29AUG97–1/1
35-32 072002
PN=120
Funcionamiento de la máquina
Banquetas
–UN–30JAN90
NOTA: Comenzar a construir las banquetas en una
superficie nivelada. De ser necesario, usar el
cucharón de la retroexcavadora para crear un
T7208BA
punto de partida nivelado.
–UN–30JAN90
NOTA: Mantener el material en el cucharón mientras se
avanza para llenar los puntos bajos en la
banqueta.
T7208BB
3. Empujar la hilera en un ángulo de 45—90° hacia la
orilla del camino para extender la banqueta.
–UN–30JAN90
T7208BC
35-33 072002
PN=121
Funcionamiento de la máquina
–UN–30JAN90
T7208BD
TX,35,BD2121 –63–07OCT96–3/3
35-34 072002
PN=122
Funcionamiento de la máquina
Funciones de grúa
–UN–17DEC96
una carga levantada que no esté apoyada por
bloques o en el suelo.
T105290
buenas condiciones y que tenga capacidad
suficiente para la carga que se está levantando.
–UN–20NOV96
estabilidad. Usar un cable lo suficientemente largo
para asegurarse que la persona que lo sujeta esté a
una distancia segura de la carga.
T105289
3. Antes de levantar, probar la estabilidad de la carga de
la forma siguiente:
TX,35,BG257 –63–29AUG97–1/1
35-35 072002
PN=123
Funcionamiento de la máquina
–UN–06AUG97
estar instalado en la posición de carga de camiones para
evitar que la varilla golpee la grasera ubicada en la parte
superior del brazo.
T111029
Se ofrece un acoplador universal que permite adaptar una
retroexcavadora 310SE para usar cucharones Deere de
otros modelos. Para usar el acoplador (A), deslizar el
pasador delantero del cucharón en la ranura (B) del
acoplador e instalar el pasador trasero del cucharón en el
agujero (C) del tamaño adecuado en el acoplador. Con el
acoplador instalado, se pueden usar los cucharones
siguientes:
35-36 072002
PN=124
Funcionamiento de la máquina
–UN–10JUN98
A—Caterpillar
B—Deere serie C- y D- y Case
C—Deere serie E, 410E
T115740
TX,35,BG258 –63–29AUG97–2/2
35-37 072002
PN=125
Transporte
Carga y descarga de la máquina en un
remolque
–UN–09NOV88
2. Usar una rampa o plataforma para cargar. Las rampas
deben soportar el peso de la máquina y deben tener la
inclinación y altura adecuadas. Cargar y descargar la
máquina en una superficie nivelada.
T87155
3. Abrocharse el cinturón de seguridad antes de arrancar
el motor. Dejar el motor funcionar durante varios
minutos.
40-1 072002
PN=126
Transporte
–UN–03DEC96
en los puntos (A). NO colocar las cadenas o cables
sobre o contra las mangueras o conductos
hidráulicos.
T105539
15. Sujetar el cucharón de la cargadora al remolque con
cadenas o cables para evitar el movimiento
inesperado durante el transporte.
–UN–08JAN97
1. Estacionar el remolque en una superficie nivelada.
T106205
3. Limpiar la plataforma del remolque. Quitar las cadenas
de la plataforma del remolque. Quitar la cinta adhesiva
del tubo de escape del motor.
TX,40,BD2123 –63–06DEC99–3/3
40-2 072002
PN=127
Transporte
Procedimiento de remolcado
–UN–02DEC96
ni por más de 1 hora.
T105300
1. Apagar el motor.
Placa de acceso retirada
40-3 072002
PN=128
Transporte
–UN–17DEC96
máquina atornillando hasta el fondo los pernos (A).
Aflojar las tuercas hexagonales (B) para ajustar los
pernos del freno de estacionamiento (A).
T102654
7. Quitar los bloques de los neumáticos.
Valor especificado
Perno—Distancia de la caja ....................... 27 +1 mm (1.06 in. + 0.04 in.)
–UN–10SEP96
Fijar los pernos con tuercas hexagonales (B).
T102655
TX,40,BD2124 –63–07OCT96–2/2
40-4 072002
PN=129
Combustible y lubricantes
Combustible diesel
Consultar al proveedor local de combustible para – Si se usa un combustible diesel con un contenido
obtener las propiedades del combustible diesel de azufre superior al 0.5%, el aceite motor y el
disponible en la zona. filtro de aceite deben cambiarse después de la
mitad del intervalo normal.
En general, los combustibles diesel se preparan de – NO USAR combustible diesel con un contenido
modo que satisfagan los requisitos de temperaturas de azufre superior al 1.0%.
bajas de la zona geográfica en la cual se venden. Se • Lubricidad:
recomiendan los siguientes grados estándar: – La lubricidad del combustible deberá aprobar la
prueba de rozamiento BOCLE a un nivel de carga
• Usar combustible grado 1-D a temperaturas entre mı́nimo de 3300 gramos.
-30 y +30°C (-22 y +86°F). – Si se utiliza un combustible con un nivel de
• Usar combustible grado 2-D a temperaturas entre lubricidad bajo o desconocido, añadir la
-10 y +50°C (-14 y +122°F). concentración especificada de acondicionador de
combustible diesel Premium de John Deere.
Se prefiere el uso de combustibles diesel que Los combustibles diesel biodegradables que satisfagan
satisfagan la especificación militar VV-F-800E. estas propiedades y que cumplan con las
especificaciones apropiadas pueden utilizarse como
Si se usa un combustible diesel que cumpla con la alternativa a combustibles diesel a base de petróleo.
norma ASTM D975, éste deberá satisfacer las
condiciones siguientes: Se pueden usar combustibles árticos (tales como los
que cumplen la especificación militar VV-F-800E,
• Indice cetánico de 40 como mı́nimo. Se prefiere que grado DF-A) a temperaturas menores que -30°C
el ı́ndice cetánico sea mayor que 50, especialmente (-22°F).
si la temperatura baja a menos de -20°C (-4°F) o en
alturas mayores que 1500 m (5000 ft).
ATENCION: Manejar cuidadosamente el
• La temperatura de obturación de filtros (CFPP)
combustible. No llenar el tanque de
deberá ser menor que la temperatura más baja
combustible mientras el motor está
anticipada O el punto de turbidez deberá ser al
funcionando. NO FUMAR mientras se llena el
menos 5°C (9°F) menor que la temperatura más
tanque o se trabaja en el sistema de
baja anticipada.
combustible.
• Contenido de azufre:
– El contenido de azufre no deberá exceder de
0.5%. Se recomienda un contenido de azufre
inferior al 0,05%.
TX,45,BG259 –63–29AUG97–1/1
45-1 072002
PN=130
Combustible y lubricantes
TX,45,BG348 –63–01OCT97–1/1
45-2 072002
PN=131
Combustible y lubricantes
TX,45,BG313 –63–29SEP97–1/1
45-3 072002
PN=132
Combustible y lubricantes
Almacenamiento de combustible
DX,FUEL –63–03MAR93–1/1
MX,FLBT,C –63–04JUN90–1/1
Tanque de combustible
Valor especificado
Tanque de combustible—
Capacidad............................................................................. 106 l (112 qt)
TX,45,BD2125 –63–06MAY98–1/1
45-4 072002
PN=133
Combustible y lubricantes
–UN–10OCT97
Pueden usarse también otros tipos de aceites cuando
cumplan una de las siguientes especificaciones:
TS1661
Norma de servicio CF-4 de API
• Clasificación ACEA E3
• Clasificación ACEA E2
45-5 072002
PN=134
Combustible y lubricantes
–63–19SEP96
T103849
Dependiendo del intervalo de temperatura ambiente También se pueden usar aceites que satisfagan las
anticipado entre cambios de aceite, seleccionar la especificaciones mı́nimas de John Deere, u otros
viscosidad de aceite ilustrada en la tabla anterior. aceites que cumplan con la norma John Deere JDM
J20C o J20D.
SE RECOMIENDA EL USO DE ACEITE HIDRAULICO
Y DE TRANSMISION HY-GARD DE JOHN DEERE Un aceite que cumpla con la norma militar
ya que es una fórmula especialmente diseñada para MIL-L-46167A puede usarse como aceite ártico.
reducir el chirrido de los frenos y para proveer máxima
protección contra desgaste mecánico.
45-6 072002
PN=135
Combustible y lubricantes
Aceite hidráulico
–63–19SEP96
T103848
Dependiendo del intervalo de temperatura ambiente También se pueden usar aceites que satisfagan las
anticipado entre cambios de aceite, seleccionar la especificaciones mı́nimas de John Deere, u otros
viscosidad de aceite ilustrada en la tabla anterior. aceites que cumplan con la norma John Deere JDM
J20C o J20D.
SE RECOMIENDA EL USO DE ACEITE HIDRAULICO
Y DE TRANSMISION HY-GARD DE JOHN DEERE Un aceite que cumpla con la norma militar
ya que es una fórmula especialmente diseñada para MIL-L-46167A puede usarse como aceite ártico.
reducir el chirrido de los frenos y para proveer máxima
protección contra desgaste mecánico.
45-7 072002
PN=136
Combustible y lubricantes
Grasa
–63–27JAN89
T6722AA
Dependiendo del intervalo de temperatura ambiente • Grasa de uso general SAE con rendimiento de
anticipado, seleccionar la grasa indicada en la tabla presión extrema (EP) y un contenido de bisulfuro de
anterior. molibdeno del 3 al 5 por ciento.
• Grasa universal SAE EP
Se recomiendan las siguientes grasas: • La grasa que cumpla las especificaciones militares
MIL-G-10924C puede usarse como grasa ártica.
• Grasa John Deere Moly High Temperature/EP
(preferida).
02T,45,C49 –63–01AUG94–1/1
TX,45,BD1972 –63–24SEP96–1/1
45-8 072002
PN=137
Combustible y lubricantes
DX,ALTER –63–18MAR96–1/1
Almacenamiento de lubricantes
Su equipo sólo puede funcionar a pleno rendimiento si recipientes sobre sus costados para evitar la
se utilizan lubricantes limpios. acumulación de agua y tierra.
Utilizar recipientes limpios para manipular todos los Asegurarse que todos los recipientes tengan rótulos
lubricantes. que identifiquen su contenido.
Siempre que sea posible, almacenar los lubricantes y Botar los recipientes viejos y los residuos de lubricante
recipientes en una zona protegida contra el polvo, la que contengan de modo adecuado.
humedad y otros contaminantes. Guardar los
DX,LUBST –63–18MAR96–1/1
En general, evitar mezclar aceites de marcas o tipos Consultar al concesionario John Deere para obtener
diferentes. Los fabricantes añaden aditivos al aceite información y recomendaciones especı́ficas.
para cumplir ciertas especificaciones y requisitos de
rendimiento.
DX,LUBMIX –63–18MAR96–1/1
45-9 072002
PN=138
Mantenimiento periódico
Colocar el rótulo "No Usar"
–63–22APR91
T7447AO
TX,50,BD1954 –63–20SEP96–1/1
–UN–20NOV96
Efectuar el mantenimiento de los componentes en los
múltiplos de los intervalos originales. Por ejemplo, a las
500 horas dar servicio (de ser aplicable) a los
T105302
componentes listados bajo 250, 100 y 10 horas o
diariamente.
TX,50,BD2128 –63–07OCT96–1/1
50-1 072002
PN=139
Mantenimiento periódico
–UN–14AUG96
T102669
Tacómetro/horómetro
TX,50,BD2129 –63–07OCT96–1/1
TX,50,BD2130 –63–07OCT96–1/1
TX,50,BD2131 –63–07OCT96–1/1
50-2 072002
PN=140
Mantenimiento periódico
–UN–26NOV90
tal como se describe más abajo, a menos que se
especifique otra posición.
TS1133
puede perjudicar el medio ambiente y
la ecologı́a. Desechos potencialmente
contaminantes utilizados en equipos
John Deere incluyen sustancias o
componentes como p.e. aceite,
combustible, refrigerante, lı́quido de
frenos, filtros y baterı́as. No verter
desechos en el suelo, en desagües o
en arroyos, estanques o lagos, etc.
–UN–22NOV96
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
T105361
retroexcavadora en la posición de transporte.
–UN–17DEC96
parada. Siempre aplicar el freno de
estacionamiento para mantener la máquina
parada.
T102144
4. Aplicar el freno de estacionamiento con el control (C).
CED,OUO1040,75 –63–13MAY98–1/1
50-3 072002
PN=141
Mantenimiento periódico
–UN–26NOV90
tal como se describe más abajo, a menos que se
especifique otra posición.
TS1133
puede perjudicar el medio ambiente y
la ecologı́a. Desechos potencialmente
contaminantes utilizados en equipos
John Deere incluyen sustancias o
componentes como p.e. aceite,
combustible, refrigerante, lı́quido de
frenos, filtros y baterı́as. No verter
desechos en el suelo, en desagües o
en arroyos, estanques o lagos, etc.
–UN–15MAY98
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
T115364
retroexcavadora en la posición de transporte.
–UN–15MAY98
sentido de marcha para mantener la máquina
parada. Siempre aplicar el freno de
estacionamiento para mantener la máquina
parada.
T115365
4. Aplicar el freno de estacionamiento con el control (B).
CED,OUO1040,76 –63–13MAY98–1/1
50-4 072002
PN=142
Mantenimiento periódico
–UN–26AUG96
3. Apagar el motor y bajar el canal sobre la varilla del
cilindro.
T102680
de bloqueo.
–UN–26AUG96
2. Quitar el pasador y el pasador hendido del bloqueo.
T102679
través del agujero en el brazo del aguilón.
Almacenamiento del bloqueo del aguilón
4. Fijarlo en la posición de almacenamiento con el
pasador y el pasador hendido.
TX,50,BD1955 –63–20SEP96–1/1
50-5 072002
PN=143
Mantenimiento periódico
–UN–20NOV96
T105303
–UN–14AUG96
T102686
TX,50,BD2133 –63–07OCT96–1/1
50-6 072002
PN=144
Mantenimiento periódico
–19–03APR89
verificaciones.
T6828AA
copias adicionales.
CED,OUO1040,41 –63–06MAY98–1/1
50-7 072002
PN=145
Mantenimiento periódico
–UN–16SEP97
–UN–16SEP97
T111410
T111411
Oilscan Plus Juego de prueba de refrigerante 3-Way
Los juegos de prueba Oilscan Plus, Coolscan Plus, proceder al cambio de un filtro y/o fluido en el intervalo
Dieselscan y 3-Way son productos John Deere para recomendado. Ciertos sistemas requieren un muestreo
tomar muestras de fluidos que ayudan al control del más frecuente. Consultar al concesionario John Deere
rendimiento de la máquina y la condición del sistema. sobre el programa de mantenimiento más adecuado
El objetivo de un programa de muestreo de fluidos es para la aplicación especı́fica. El concesionario tiene
asegurar la disponibilidad de la máquina cuando se la los productos para tomar muestras y la experiencia
necesita y reducir los costos de reparación al para ayudar al usuario de la máquina a reducir los
identificar los problemas potenciales, antes de que costos totales de operación mediante el muestreo de
puedan causar averı́as de importancia. fluidos.
50-8 072002
PN=146
Mantenimiento periódico
TX,50,BG261 –63–29NOV99–1/1
PIEZAS REQUERIDAS
Para asegurar el rendimiento y la disponibilidad de la máquina, usar solamente las piezas de repuesto originales John Deere. Verificar la
exactitud de los números de pieza y la disponibilidad de piezas asociadas, tales como anillos "O" para filtros.
50-9 072002
PN=147
Mantenimiento periódico
50-10 072002
PN=148
Mantenimiento periódico
Fecha:
Técnico:
Cada 500 horas
❒ Revisión de las mangueras de admisión de aire ❒ Cambio del filtro del respiradero del depósito hidráulico
❒ Cambio del filtro de aceite del sistema hidráulico ❒ Cambio del filtro de combustible
❒ Revisión del par de apriete del perno entre el aguilón y el pasador ❒ Revisión del refrigerante y adición de acondicionador según se
del brazo requiera
Observaciones:
Fecha:
Técnico:
Cada 1000 horas
❒ Cambio de aceite de la caja del puente delantero—Si lo tiene ❒ Cambio del filtro de aceite del depósito hidráulico
❒ Limpieza, engrase y ajuste de cojinetes de ruedas delanteras no ❒ Limpieza del tubo del respiradero del cárter del motor
motrices
❒ Revisión y ajuste del varillaje de control de velocidad del motor ❒ Cambio de aceite de la transmisión y convertidor de par
❒ Cambio de aceite del puente trasero ❒ Cambio de aceite de caja de planetarios de TDM
❒ Sustitución del filtro de aceite de la transmisión ❒ Sustitución de elementos de filtro de aire
Observaciones:
CED,OUO1040,53 –63–11MAY98–1/1
50-11 072002
PN=149
Mantenimiento—Según se requiera
Inspección de la correa
–UN–17SEP96
T103850
TX,55,BD1957 –63–20SEP96–1/1
–UN–16DEC96
2. Apretar el tapón.
T105806
TX,55,BD2137 –63–07OCT96–1/1
55-1 072002
PN=150
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–23AUG88
Al inflar los neumáticos, usar una boquilla con
presilla y una manguera de extensión cuyo
largo le permita estar de pie a un lado y NO en
TS211
frente ni encima del conjunto del neumático.
Usar una jaula de seguridad si se tiene
disponible.
TX,55,BD2138 –63–07OCT96–1/1
55-2 072002
PN=151
Mantenimiento—Según se requiera
Presión
Tamaño neumático (delantero) kPa (bar) (psi)
11 L x 15 8 telas F3 306 (3.0) (44)
11 L x 16 12 telas F3 441 (4.4) (64)
12.5/80-18 10 telas 414 (4.1) (60)
(TDM)
Tamaño neumático (trasero)
19.5 L x 24 8 telas R4 165 (1.7) (24)
16.9 x 24 8 telas R4 193 (1.9) (28)
16.9 x 28 8 telas R4 193 (1.9) (28)
TX,55,BG314 –63–29SEP97–1/1
–UN–18OCT88
Puente de TDM 300 +110 -40 (221 +81 -29)
T6000AU
Eje normal
–UN–21OCT88
T87507
TX,90,DH1383 –63–06MAY98–1/1
55-3 072002
PN=152
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–26AUG96
cilindro.
T102680
5. Colocar el pasador y el pasador hendido en el agujero
de montaje para almacenarlos. Aguilón bloqueado
–UN–26AUG96
2. Quitar el pasador y el pasador hendido del bloqueo.
T102679
4. Fijarlo en la posición de almacenamiento con el
Almacenamiento del bloqueo del aguilón
pasador y el pasador hendido.
EX,55,BG88 –63–04DEC96–1/1
55-4 072002
PN=153
Mantenimiento—Según se requiera
REVISION:
–UN–14AUG96
quede bloqueado.
T102741
operador), moverla de bloqueado a desbloqueado
unas pocas veces y, si es necesario, ajustar de la
siguiente manera. Posición bloqueada
AJUSTE:
–UN–11DEC96
subir hasta los topes (A).
T105667
1. Quitar el pasador (B) del bloqueo.
A—Topes
2. Con el aguilón bloqueado, ajustar la posición del ojal B—Pasador
(C) para que quede alineado con el agujero de C—Ojete
montaje. D—Contratuerca
E—Poste
3. Apretar la contratuerca (D) para sujetar el ojal en la
posición ajustada.
CED,OUO1040,119 –63–20MAY98–1/1
55-5 072002
PN=154
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–14AUG96
Cambiar los filtros si están dañados.
T102744
psi) cuando se utilice para limpiar. Ver que no
haya personas cerca del lugar, protegerse
contra las partı́culas lanzadas y usar equipo
protector, incluyendo gafas de seguridad.
–UN–16AUG96
opuesto a la corriente de aire normal.
• Golpear suavemente los filtros sobre una superficie
plana con el lado sucio hacia abajo.
• Lavar en agua tibia con jabón y enjuagar. Dejar que
T102745
el filtro (los filtros) se seque(n) antes de volver a
instalarlo(s).
TX,55,BD2141 –63–07OCT96–1/1
EX,55,BG161 –63–18DEC96–1/1
55-6 072002
PN=155
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–04DEC96
capı́tulo Combustible y lubricantes.)
T105547
EX,55,BG89 –63–04DEC96–1/1
–UN–04DEC96
T105548
EX,55,BG90 –63–04DEC96–1/1
55-7 072002
PN=156
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–07SEP96
de baja presión. (Para el tipo adecuado de grasa, ver el
capı́tulo Combustible y lubricantes.)
T103638
1 punto
–UN–18SEP96
T103857
3 puntos
TX,55,BD2144 –63–07OCT96–1/1
TX,55,BG286 –63–22SEP97–1/1
55-8 072002
PN=157
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–18OCT88
1. Quitar el tapón e instalar la grasera.
T6000AK
grasa, ver el capı́tulo Combustible y lubricantes.)
TX,55,BD2143 –63–07OCT96–1/1
–UN–08NOV99
T125640B
CED,TX03768,2667 –63–08NOV99–1/1
55-9 072002
PN=158
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
Revisión del nivel de aceite del motor
–UN–20NOV96
Se obtiene la indicación de nivel de aceite más exacta
cuando el motor está frı́o, antes de ponerlo en marcha.
T105305
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada,
apagar el motor y aplicar el freno de estacionamiento.
–UN–15DEC88
nivel de aceite esté por encima de la marca ADD.
RG5421
minutos antes de revisar el nivel de aceite. Diez minutos
después de haber apagado el motor, el nivel debe estar
por encima de la marca ADD.
TX,60,BD2145 –63–07OCT96–1/1
60-1 072002
PN=159
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
–UN–22AUG96
T102791
4 puntos
–UN–18SEP96
T102792
10 puntos
–UN–26AUG96
–UN–22AUG96
T102793
T102796
2 puntos 2 puntos
Aplicar grasa por las graseras hasta que salga por las
juntas. (Para el tipo recomendado de grasa, ver el
capı́tulo Combustible y lubricantes.)
TX,60,BD2146 –63–07OCT96–1/1
60-2 072002
PN=160
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
Aplicar grasa por las graseras hasta que salga por las
juntas. (Para el tipo recomendado de grasa, ver el
–UN–22AUG96
capı́tulo Combustible y lubricantes.)
T102816
2 puntos, lado derecho
TX,60,BG309 –63–29OCT99–1/1
Aplicar grasa por las graseras hasta que salga por las
juntas. (Para el tipo recomendado de grasa, ver el
capı́tulo Combustible y lubricantes.)
–UN–18SEP96
T102795
TX,60,BD1958 –63–07OCT96–1/1
60-3 072002
PN=161
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
Lubricación de la retroexcavadora
Aplicar grasa por las graseras hasta que salga por las
juntas. (Para el tipo recomendado de grasa, ver el
capı́tulo Combustible y lubricantes.)
–UN–26AUG96
T102807
9 puntos—310SE
–UN–04DEC96
T105545
9 puntos—315SE ilustrada
60-4 072002
PN=162
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
–UN–26AUG96
T102809
5 puntos
–UN–06SEP96
T102808
11 puntos
TX,60,BD2148 –63–07OCT96–2/2
60-5 072002
PN=163
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
Aplicar grasa por las graseras hasta que salga por las
juntas. (Para el tipo recomendado de grasa, ver el
capı́tulo Combustible y lubricantes.)
–UN–26AUG96
T102810
–UN–22AUG96
T102811
TX,60,BD2149 –63–07OCT96–1/1
60-6 072002
PN=164
Mantenimiento—Semanal
Revisión del nivel de refrigerante
–UN–23AUG88
manos desnudas. Girar la tapa lentamente
hasta el tope para aliviar la presión del sistema
antes de sacar la tapa.
TS281
1. Cuando el motor está frı́o, el nivel de refrigerante debe
estar entre las marcas HOT (CALIENTE) y COLD
(FRIO) en el tanque de recuperación (A).
–UN–14AUG96
fugas en el radiador y en las conexiones de las
mangueras.
T102749
y repararlas según sea necesario. Agregar refrigerante
al radiador (B) y al tanque de recuperación. El nivel de
refrigerante deberá estar al fondo del cuello de
llenado.
TX,65,BD2151 –63–07OCT96–1/1
65-1 072002
PN=165
Mantenimiento—Semanal
Aplicar grasa por las graseras hasta que salga por las
juntas. (Para el tipo recomendado de grasa, ver el
–UN–22AUG96
capı́tulo Combustible y lubricantes.)
T102817
–UN–20NOV96
T105306
TX,60,BD2147 –63–03DEC99–1/1
65-2 072002
PN=166
Mantenimiento—Cada 250 horas
Revisión de nivel de aceite del puente de
TDM—Si la tiene
–UN–22AUG96
NOTA: La caja de TDM se llena en fábrica con aceite
para engranajes API GL-5. Si el nivel de aceite
está bajo añadir aceite HY-GARD hasta que se
llegue al nivel correcto.
T102819
2. Añadir aceite según sea necesario por el agujero del
tapón. (Para el tipo de aceite, ver el capı́tulo
Combustible y lubricantes.)
3. Instalar el tapón.
–UN–22NOV96
2. Si el nivel de aceite no llega al fondo del agujero,
añadir aceite. (Para el tipo de aceite, ver el capı́tulo
Combustible y lubricantes.)
T104867
CED,OUO1040,103 –63–14MAY98–1/1
75-1 072002
PN=167
Mantenimiento—Cada 250 horas
–UN–23AUG88
Evitar riesgos al observar lo siguiente:
TS203
ventilado.
2. Se usan gafas protectoras y guantes de
caucho.
3. No inhalar los gases al añadir electrólito.
4. Se evitan los derrames o goteo de
electrólito.
5. Se emplea el procedimiento de arranque
correcto.
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche,
pero no exceder 1.9 l (2 qt).
3. Pedir atención médica inmediatamente.
75-2 072002
PN=168
Mantenimiento—Cada 250 horas
–UN–10FEB89
2. Llenar cada célula con agua destilada hasta el margen
especificado de nivel. NO llenar en exceso.
T6996DB
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones.
SIEMPRE quitar la pinza a tierra (—) de la
baterı́a primero y reponerla al final.
A—Borne de baterı́a
–UN–10FEB89
B—Tubo de llenado
C—Margen de nivel de electrólito
T6996DA
TX,75,DH1574 –63–28APR93–2/3
–UN–21OCT88
6. Instalar y apretar las pinzas, terminando por la pinza a
tierra.
T6758AA
TX,75,DH1574 –63–28APR93–3/3
75-3 072002
PN=169
Mantenimiento—Cada 250 horas
–UN–16AUG96
La etiqueta en la mirilla tiene una escala
graduada para el nivel correcto de aceite.
T103090
debe estar en la mitad de la etiqueta.
TX,75,BG315 –63–29SEP97–1/1
75-4 072002
PN=170
Mantenimiento—Cada 250 horas
–UN–16AUG96
causadas por el movimiento inesperado de la
máquina. Nunca usar solamente el selector de
sentido de marcha para mantener la máquina
T103096
parada. Siempre aplicar el freno de
estacionamiento para mantener la máquina
parada.
TX,75,BD2155 –63–07OCT96–1/1
75-5 072002
PN=171
Mantenimiento—Cada 250 horas
–UN–06SEP96
Si el motor no ha funcionado 250
horas antes del cambio de estación,
cambiar el aceite.
T103019
1. Hacer funcionar el motor para calentar el aceite.
Estacionar la máquina en una superficie nivelada,
aplicar el freno de estacionamiento y apagar el motor.
(Ver Preparación de la máquina para el mantenimiento
en el capı́tulo Mantenimiento periódico.)
–UN–06SEP96
Valor especificado
Aceite del motor—Capacidad................................................. 8.5 l (9.0 qt)
T103025
(B) en sentido contrahorario y quitarlo de su base.
Limpiar las superficies de montaje de la base de ser
necesario.
–UN–16AUG96
5. Instalar el tapón de vaciado.
T103023
aceite especificado. (Para el tipo adecuado de aceite,
ver el capı́tulo Combustible y lubricantes.)
75-6 072002
PN=172
Mantenimiento—Cada 250 horas
–UN–16AUG96
7. Desconectar el conector (D) de corte de combustible
para evitar que el motor arranque y accionar el motor
de arranque por diez segundos.
T103024
8. Abrir el paso de combustible, arrancar el motor y
hacerlo funcionar en ralentı́ lento. Si la luz indicadora
de presión de aceite del motor en el monitor no se
apaga ni la alarma se silencia, apagar el motor
inmediatamente y buscar la causa.
TX,75,BG264 –63–06MAY98–2/2
–UN–21NOV96
NOTA: La caja de TDM se llena en fábrica con aceite
para engranajes API GL-5. Si el nivel de aceite
está bajo añadir aceite HY-GARD hasta que se
T105325
llegue al nivel correcto.
4. Instalar el tapón.
75-7 072002
PN=173
Mantenimiento—Cada 500 horas
Revisión de la manguera de admisión de
aire
–UN–08JAN97
ser necesario.
T105744
TX,80,BD2158 –63–07OCT96–1/1
TX,80,BD2159 –63–07OCT96–1/1
80-1 072002
PN=174
Mantenimiento—Cada 500 horas
–UN–27AUG96
Valor especificado
Perno del pasador del
aguilón/brazo extensible—Valor
de apriete .................................................................... 620 N•m (460 lb-ft)
T103370
CED,OUO1040,120 –63–20MAY98–1/1
–UN–16AUG96
Para evitar el goteo de aceite, asegurarse de
colocar el respiradero en su posición original.
T103091
Quitar el respiradero viejo del depósito (A) y cambiarlo.
TX,80,BD2160 –63–07OCT96–1/1
80-2 072002
PN=175
Mantenimiento—Cada 500 horas
–UN–16AUG96
sedimentos se vacı́en a un recipiente.
T103117
3. Limpiar la base (D) del filtro.
–UN–25NOV92
arriba hasta que el filtro encaje bien contra la base.
T7896AJ
6. Soltar el tornillo de purga (G) girando la perilla en
sentido contrahorario.
–UN–19AUG96
el motor; hacer girar el cigüeñal con el arrancador
para reposicionar el árbol de levas. Repetir el
paso 6.
T103124
8. Apretar el tornillo de purga.
TX,80,BD2161 –63–07OCT96–1/1
80-3 072002
PN=176
Mantenimiento—Cada 500 horas
–UN–23AUG88
motor frı́o o cuando se puede tocarla con las
manos desnudas. Aflojar lentamente la tapa
para aliviar la presión antes de quitarla del
todo.
TS281
IMPORTANTE: El lı́quido acondicionador de
refrigerante John Deere no protege
contra congelación. El acondicionador
de refrigerante evita la formación de
óxido e incrustación, y reduce la
cavitación.
–UN–14AUG96
o si se reemplaza un tercio o más del
refrigerante. Añadir acondicionador de refrigerante
de ser necesario.
T101885
1. Sacar la tapa (A) del radiador y probar la
concentración de la solución refrigerante. Usar uno de
estos juegos para revisar el refrigerante:
–UN–13AUG97
juego de prueba de refrigerante 3-Way y seguir las
instrucciones del juego.
• Coolscan Plus
Para una evaluación más profunda del refrigerante,
T111110
recurrir al procedimiento Coolscan Plus, si se tiene
disponible. Dirigirse al concesionario autorizado para Juego de prueba 3-Way
obtener información referente al procedimiento Coolscan
Plus.
cantidad necesaria.
Valor especificado
Sistema de enfriamiento—
Capacidad................................................................................. 16 l (17 qt)
T111109
3. Instalar la tapa.
Coolscan Plus
Coolscan Plus es una marca registrada de Deere & Company. CED,OUO1040,115 –63–02DEC99–1/1
80-4 072002
PN=177
Mantenimiento—Cada 1000 horas
Cambio de aceite del puente delantero de
TDM—Si la tiene
–UN–05SEP96
para engranajes API GL-5. Llenar la caja de TDM
con aceite HY-GARD hasta que se llegue al nivel
correcto.
T103125
1. Quitar el tapón (A) para vaciar el aceite. Botar
debidamente el aceite viejo.
Valor especificado
Cambio de aceite de la caja del
puente delantero—Capacidad ................................................... 6.5 l (7 qt)
2. Instalar el tapón.
–UN–05SEP96
aceite esté al fondo del agujero del tapón. (Para el tipo
adecuado de aceite, ver el capı́tulo Combustible y
lubricantes.)
T103126
4. Instalar el tapón.
85-1 072002
PN=178
Mantenimiento—Cada 1000 horas
–UN–21OCT88
la tuerca ranurada (K).
T87549
cubo. Después sacar el sello (A) y el cono de cojinete
interno (C) del cubo (E).
A—Sello
3. Limpiar toda la tierra y grasa de los cojinetes, buje (B), B—Buje
manguetas y conjuntos de cubos. C—Cono del cojinete interior
D—Pista exterior del cojinete interior
E—Cubo
4. Inspeccionar las pistas exteriores de cojinetes (D y G) F—Tapón de tuberı́a
y los conos en busca de daños o desgaste excesivo. G—Pista exterior del cojinete exterior
Cambiar las piezas dañadas según sea necesario. H—Cono del cojinete exterior
I—Pasador hendido
J—Tapacubos
5. Si hay que instalar una pista exterior de cojinete
K—Tuerca
nueva, empujar hacia afuera la vieja e instalar la L—Arandela
nueva con la cara acopada hacia afuera.
Valor especificado
Tuerca ranurada del cojinete de
rueda delantero—Valor de apriete .................................. 47 N•m (35 lb-ft)
85-2 072002
PN=179
Mantenimiento—Cada 1000 horas
TX,85,BD2164 –63–06MAY98–2/2
–UN–14AUG96
velocidades del motor:
Valor especificado
Ralentı́ lento—RPM .............................................................................. 850
Ralentı́ rápido (usando la palanca
T102669
o pedal de control de
velocidad)—RPM ........................................................................ 2375 ± 25
TX,85,BD2170 –63–07OCT96–1/1
85-3 072002
PN=180
Mantenimiento—Cada 1000 horas
–UN–18OCT88
2. Medir la sobrecarrera de la palanca de la bomba de
inyección. La dimensión de sobrecarrera debe ser la
especificada.
T6030AU
Valor especificado
Sobrecarrera de bomba de
inyección hacia adelante—
Distancia .............................................................. 3—6 mm (1/8 — 1/4 in.)
Valor especificado
Sobrecarrera de bomba de
inyección hacia atrás—Distancia ................. mı́nima de 1.5 mm (1/16 in.)
–UN–16DEC91
8. Ajustar la longitud de la varilla vertical (C) para hacer
que el pedal de control baje hasta el piso cuando la
palanca manual se encuentra completamente hacia
adelante.
T7387AB
TX,85,BD2165 –63–06MAY98–1/1
85-4 072002
PN=181
Mantenimiento—Cada 1000 horas
–UN–21NOV96
Valor especificado
Aceite del puente trasero—
Capacidad (N.S. —851673) ..................................................... 13 l (14 qt)
Capacidad (N.S. 851674—) ..................................................... 16 l (17 qt)
T105316
2. Quitar el tapón (B) y llenar con aceite hasta el fondo
del agujero del tapón. (Para el tipo adecuado de
aceite, ver el capı́tulo Combustible y lubricantes.)
–UN–22NOV96
minutos para que el aceite llegue a la caja
exterior.
T104868
estabilice, volver a revisar el nivel de aceite y agregar
aceite según se requiera. Si el aceite está frı́o, puede
tomar más tiempo para que el nivel se estabilice.
4. Instalar el tapón.
CED,OUO1040,50 –63–29NOV99–1/1
85-5 072002
PN=182
Mantenimiento—Cada 1000 horas
–UN–21NOV96
2. Aplicar una capa delgada de aceite al anillo sellador
del filtro nuevo. Instalarlo hasta que toque la superficie
de montaje y apretarlo de 3/4 a una vuelta adicional
con una llave de tuercas adecuada.
T105314
3. Revisar el nivel de aceite de la transmisión.
Filtro de aceite de transmisión manual
4. Arrancar el motor y dejarlo funcionar por 3 minutos
para que el elemento del filtro se llene y para purgar el
aire del circuito de carga.
Servotransmisión –UN–15NOV99
T125848B
TX,85,BG318 –63–17NOV99–1/2
TX,85,BG318 –63–17NOV99–2/2
85-6 072002
PN=183
Mantenimiento—Cada 1000 horas
–UN–27AUG96
La cantidad de aceite restante debe quedar en el
enfriador y convertidor de par.
T103366
NOTA: Botar debidamente el aceite viejo.
85-7 072002
PN=184
Mantenimiento—Cada 1000 horas
–UN–21NOV96
vuelta completa adicional.
Valor especificado
Aceite de transmisión manual—
Capacidad ................................................................................ 14 l (15 qt)
T105317
Aceite de servotransmisión—
Capacidad ............................................................................... 15 l (16 qt.)
–UN–27AUG96
6. Con el motor funcionando en ralentı́ lento, girar la
manija de la varilla de medición (C) en sentido
contrahorario y quitarla.
T103367
7. Revisar el nivel de aceite en la varilla de medición. Si
el nivel de aceite no está en la gama de
funcionamiento, añadir aceite. (Ver el capı́tulo
Combustible y lubricantes.)
TX,85,BG304 –63–02DEC99–2/2
85-8 072002
PN=185
Mantenimiento—Cada 1000 horas
–UN–11DEC96
cargadora al suelo. Apagar el motor.
T105669
4. Desconectar la abrazadera de vaciado (A) en el
extremo de la manguera (B) y vaciar el aceite. Dejar
tiempo suficiente para que el aceite se vacı́e. Botar
debidamente el aceite viejo.
Valor especificado
Aceite del depósito hidráulico—
Capacidad ................................................................................ 37 l (39 pt)
–UN–11DEC96
Mantenimiento—Cada 500 horas.)
T105668
7. Volver a llenar el depósito hidráulico. (Ver el capı́tulo
Combustible y lubricantes.)
TX,85,BD2166 –63–07OCT96–1/1
TX,85,BD2167 –63–07OCT96–1/1
85-9 072002
PN=186
Mantenimiento—Cada 1000 horas
–UN–27AUG96
La cantidad de aceite restante debe quedar en el
enfriador y convertidor.
T103366
1. Quitar el tapón (A) del fondo de la transmisión y vaciar
el aceite a un recipiente adecuado. Botar debidamente
el aceite viejo.
Valor especificado
Aceite de transmisión—
Capacidad................................................................................. 14 l (15 qt)
–UN–21NOV96
3. Aplicar una capa delgada de aceite al anillo sellador
del filtro nuevo e instalar el filtro a mano hasta que
toque la superficie de montaje y después usar una
T105317
llave adecuada para girarlo de 3/4 de vuelta a una
vuelta completa adicional.
–UN–27AUG96
transmisión, en el capı́tulo Mantenimiento—Cada 250
horas.)
T103367
TX,85,BG317 –63–06MAY98–1/1
85-10 072002
PN=187
Mantenimiento—Cada 1000 horas
–UN–02OCT90
Valor especificado
Aceite de la caja de planetarios
de ruedas delanteras con TDM—
T7371AP
Capacidad ................................................................................. 1 l (1.1 qt)
–UN–21NOV96
llenado e instalar el tapón. (Para el tipo adecuado de
aceite, ver el capı́tulo Combustible y lubricantes.)
T105325
TX,85,BD2169 –63–07OCT96–1/1
85-11 072002
PN=188
Mantenimiento—Cada 1000 horas
–UN–19JAN91
operador.)
T6201BE
2. Aflojar las pinzas (A) para quitar la cubierta del filtro de
aire.
–UN–06SEP96
4. Limpiar el interior del tubo de salida.
T103381
–UN–06SEP96
T103382
–UN–06SEP96
T103383
CED,OUO1040,45 –63–06MAY98–1/1
85-12 072002
PN=189
Mantenimiento—Cada 2000 horas
Ajuste del juego de las válvulas
–UN–27OCT88
combustible diesel. Revisar que el anillo "O" en la
cubierta de balancines esté en buenas condiciones.
T6129AJ
4. Colocar el pasador de sincronización del motor
JDE-81-4 (B) y la herramienta para girar el volante
JDE-83 (A).
CED,OUO1040,37 –63–28APR98–1/4
6.
–UN–27OCT88
• Intentar mover ambas varillas de empuje del cilindro
número uno. Si ambas no están sueltas, sacar el
pasador de sincronización, girar el volante en 360° y
volver a insertar el pasador. Si ambas varillas están
T6104AA
sueltas, el pistón está en el PMS de la carrera de
compresión.
• Quitar de la bomba de inyección de combustible la
tapa del agujero de sincronización. Si las lı́neas de
sincronización (A) están alineadas, el pistón número
uno está en el PMS de la carrera de compresión. Si
las lı́neas no están alineadas, el pistón número
cuatro está en el PMS de la carrera de compresión.
86-1 072002
PN=190
Mantenimiento—Cada 2000 horas
–UN–13MAR89
Valor especificado
Válvulas de admisión (I)—Juego
de las válvulas ............................................................ 0.36 mm (0.014 in.)
Válvulas de escape (E)—Juego
T6119AI
de las válvulas ............................................................ 0.46 mm (0.018 in.)
–63–06FEB89
T6164HG
–63–06FEB89
T6164HH
Continúa en la pág. siguiente CED,OUO1040,37 –63–28APR98–3/4
86-2 072002
PN=191
Mantenimiento—Cada 2000 horas
–UN–18OCT88
9. Instalar la empaquetadura de la cubierta del eje de
balancines. NO aplicar pasta selladora.
T6321AG
pernos secos y apretarlos al valor especificado.
Valor especificado
Pernos de cubierta de
balancines—Valor de apriete .......................................... 35 N•m (26 lb-ft)
CED,OUO1040,37 –63–28APR98–4/4
86-3 072002
PN=192
Mantenimiento
Inspección exterior de frenos de servicio
–UN–18JUN98
los forros.
T115934
–UN–03DEC93
T8137AC
CED,OUO1032,1075 –63–19JUN98–1/1
90-1 072002
PN=193
Mantenimiento
–UN–27AUG96
elementos será muy corta. La válvula
deberá cerrarse cuando el motor
funcione a más de 1/3 de su
aceleración máxima.
T103397
Comprimir la válvula (A) para descargar el polvo del filtro
de aire.
TX,90,BD1968 –63–07OCT96–1/1
–UN–10NOV88
limpieza.
T90684
Instalar un elemento secundario
nuevo:
90-2 072002
PN=194
Mantenimiento
–UN–09NOV88
mano, NO CONTRA UNA SUPERFICIE DURA.
T47764
Reducir la presión del aire comprimido a menos
de 690 kPa (6.9 bar) (100 psi) cuando se utilice
para limpiar. Ver que no haya personas cerca
del lugar, protegerse contra las partı́culas
lanzadas y usar equipo protector, incluyendo
gafas de seguridad.
TX,90,BD1965 –63–07OCT96–1/1
–UN–10NOV88
con el probador.
T85402
funcionamiento en condiciones árticas.
90-3 072002
PN=195
Mantenimiento
–UN–23AUG88
solamente cuando se puede tocar con las
manos desnudas. Aflojar lentamente la tapa
para aliviar la presión antes de quitarla del
todo.
TS281
Vaciar y llenar el sistema de enfriamiento cada 5 años ó
5000 horas.
–UN–27APR94
T8214BE
TX,90,BG266 –63–29AUG97–1/1
–UN–27AUG96
Revisar el radiador en busca de suciedad, daños, fugas y
montajes flojos o rotos. Limpiar las aletas del radiador.
T103399
–UN–27AUG96
T103400
TX,90,BD2173 –63–07OCT96–1/1
90-4 072002
PN=196
Mantenimiento
–UN–23AUG88
solamente cuando se puede tocar con las
manos desnudas. Aflojar lentamente la tapa
para aliviar la presión antes de quitarla del
todo.
TS281
Cada 5000 horas, vaciar y enjuagar el sistema de
enfriamiento con agua limpia y volver a llenar el sistema
con refrigerante nuevo.
Valor especificado
Sistema de enfriamiento—
Capacidad................................................................................. 16 l (17 qt)
–UN–28AUG96
1. Aliviar la presión y quitar la tapa.
T103404
parrilla y el parachoques para la fotografı́a.
–UN–27AUG96
del motor.
T103401
TX,90,BG267 –63–29AUG97–1/1
90-5 072002
PN=197
Mantenimiento
El sistema de enfriamiento del motor se llena para protección para temperaturas más bajas, consultar al
ofrecer protección todo el año contra la corrosión y concesionario John Deere para las recomendaciones
picaduras de las camisas de cilindro y protección del caso.
contra la congelación a temperaturas de hasta -37°C
(-34°F). La calidad del agua es importante para el rendimiento
del sistema de enfriamiento. Se recomienda usar agua
Se recomienda usar el refrigerante del motor indicado destilada, desionizada o desmineralizada para
a continuación para dar servicio al motor: preparar la solución del concentrado de refrigerante
del motor a base de glicol etilénico.
• Refrigerante prediluido John Deere COOL-GARD
IMPORTANTE: No usar aditivos selladores ni
También se recomienda el refrigerante del motor anticongelantes que contengan
siguiente: aditivos selladores en el sistema de
enfriamiento.
• El refrigerante concentrado John Deere
COOL-GARD en una solución de 40% a 60% de Intervalos de cambio del refrigerante motor
concentrado y agua de calidad.
Vaciar el refrigerante del motor, enjuagar el sistema de
Para motores diesel de uso intensivo pueden usarse enfriamiento y llenarlo con refrigerante nuevo después
otros refrigerantes a base de glicol etilénico y bajo en de los primeros 3 años ó 3000 horas de
silicatos si cumplen una o más de las normas funcionamiento. Los intervalos de cambio
siguientes: subsiguientes se determinan según el refrigerante
utilizado. Al cumplirse cada intervalo, vaciar el
• D5345 de ASTM (refrigerante prediluido) refrigerante, enjuagar el sistema de enfriamiento y
• ASTM D4985 (refrigerante concentrado) en una llenarlo con refrigerante fresco.
mezcla compuesta por un 40% de concentrado y
otro 60% de agua de calidad Si se usa John Deere COOL-GARD, el intervalo de
cambio puede alargarse a 5 años ó 5000 horas de
Los refrigerantes que satisfacen estas especificaciones funcionamiento, siempre y cuando el refrigerante sea
exigen el uso de aditivos para el refrigerante, sometido a prueba anualmente Y se restituyan sus
formulados para motores diesel para servicio severo, aditivos, según sea necesario, al añadirle aditivos para
para proteger el motor contra la herrumbre y contra la refrigerante.
erosión y picaduras de las camisas de cilindro.
Si no se usa COOL-GARD, el intervalo de cambio se
Una solución del 50% de refrigerante a base de glicol reduce a cada 2 años ó 2000 horas de
etilénico en agua protege la máquina en temperaturas funcionamiento.
bajas de hasta -37°C (-34°F). Si se necesita
DX,COOL3 –63–05FEB99–1/1
90-6 072002
PN=198
Mantenimiento
–UN–23AUG88
tope. Descargar la presión del sistema de
enfriamiento antes de quitar la tapa.
Valor especificado
TS281
Sistema de enfriamiento—
Capacidad................................................................................. 16 l (17 qt)
–UN–14AUG96
tipos de anticongelante podrı́an dañar
los sellos de los cilindros.
T101885
mezcla a partes iguales para protección hasta
-34°C (-30°F). Ajustar la mezcla según sea
necesario para proteger la máquina contra
congelación.
• Sobrecalentamiento
• Funcionamiento incorrecto
• Combustible de mala calidad
• Funcionamiento excesivo en ralentı́
TX,90,DH1583 –63–10DEC92–1/1
90-7 072002
PN=199
Mantenimiento
TX,90,DH626 –63–09DEC93–1/1
CED,TX03768,2668 –63–29OCT99–1/1
–UN–25NOV92
varios segundos por el tubo de vaciado (A).
2. Apretar la perilla.
T7896AI
3. Purgar el sistema de combustible. (Ver Cambio del
filtro de combustible en el capı́tulo
Mantenimiento-Cada 500 horas.)
TX,90,BD2176 –63–07OCT96–1/1
90-8 072002
PN=200
Mantenimiento
Cuando las baterı́as están conectadas, seguir estas 5. No desconectar o conectar ningún alambre del
reglas: alternador o regulador mientras las baterı́as están
conectadas o mientras el alternador está
1. Desconectar el cable negativo (—) de la baterı́a funcionando.
para trabajar en el alternador o regulador o cerca
de ellos. 6. Conectar las baterı́as o una baterı́a de refuerzo en
la polaridad correcta (positivo [+] a positivo [+] y
2. NO TRATAR DE POLARIZAR EL ALTERNADOR O negativo [—] a negativo [—]).
REGULADOR.
7. No desconectar las baterı́as cuando el motor esté
3. Asegurar que los alambres del alternador estén funcionando y el alternador cargando.
bien conectados ANTES de conectar las baterı́as.
8. Desconectar los cables de la baterı́a antes de
4. No conectar a tierra el borne de salida del conectar el cargador a las baterı́as.
alternador.
T82,EXMA,I –63–03AUG92–1/1
• No inducir el vómito.
• Beber grandes cantidades de agua o leche, pero no
exceder 2 l (2 qt).
• Pedir atención médica inmediatamente.
TX,90,BD1970 –63–07OCT96–1/1
90-9 072002
PN=201
Mantenimiento
–UN–23AUG88
electrólito.
TS204
Usar un voltı́metro o hidrómetro.
–UN–23AUG88
1. Enjuagar la piel con agua.
2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para
neutralizar el ácido.
TS203
3. Enjuagarse los ojos con agua por 15—30
minutos. Pedir atención médica
inmediatamente.
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche,
pero no exceder 1.9 l (2 qt).
3. Pedir atención médica inmediatamente.
90-10 072002
PN=202
Mantenimiento
90-11 072002
PN=203
Mantenimiento
–UN–23AUG88
una linterna para verificar el nivel del
electrólito.
TS204
colocando un objeto metálico en los polos.
Usar un voltı́metro o hidrómetro.
–UN–23AUG88
Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:
TS203
neutralizar el ácido.
3. Enjuagarse los ojos con agua por 15—30
minutos. Pedir atención médica
inmediatamente.
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche,
pero no exceder 1.9 l (2 qt).
3. Pedir atención médica inmediatamente.
90-12 072002
PN=204
Mantenimiento
–UN–10NOV88
especı́fica corregida de 1.260. Cargar la baterı́a si la
lectura es inferior a 1.200.
T85402
totalmente cargada. En zonas frı́as, usar 1.280
para una baterı́a totalmente cargada.
–UN–23AUG88
Para evitar dañar los elementos del sistema
eléctrico, desconectar la pinza a tierra (—) de la
baterı́a antes de cargar las baterı́as en la
máquina.
TS204
IMPORTANTE: No usar el cargador de baterı́as como
refuerzo si la indicación de gravedad
especı́fica de la baterı́a es menor o
igual a 1.150. Apagar el cargador
antes de conectarlo o desconectarlo
de la baterı́a.
TX,90,BD2178 –63–07OCT96–1/1
90-13 072002
PN=205
Mantenimiento
Sustitución de baterı́as
Amperios de arranque en
–UN–23AUG88
frı́o
Capacidad
de reserva
-29°C (minutos a
TS204
Voltios Grupo BCI -18°C (0°F) (-20°F) 25 A)
12 31 750 600 150
TX,90,BG212 –63–23DEC96–1/1
–UN–11DEC96
T105672
TX,90,BD2180 –63–07OCT96–1/1
90-14 072002
PN=206
Mantenimiento
Sustitución de fusibles
–63–17DEC96
T105868
F1—Fusible de 7.5 A—TDM/alternador/traba
diferencial
F2—15 A Comb./aux. arranque y bocina retroceso
F3—5 A Luz del techo/radio
F4—Fusible de 5 A—Radio (no conmutado)
F5—Fusible de 15 A—Limpiaparabrisas
F6—Fusible de 30 A—Calefactor
–UN–28AUG96
viraje/pare/destelladores y bocina
F11—No se usa
Tapa de acceso de la consola lateral F12—No se usa
F13—Fusible de 10 A—Retorno para
excavar/proyector techo
IMPORTANTE: Colocar un fusible del amperaje F14—Fusible de 5 A—Monitor/medidores
correcto para evitar dañar el sistema F15—Fusible de 10 A—Fusible
eléctrico debido a sobrecargas. F16—Fusible de 10 A—Arranque
K3—Relé de bomba hidráulica
K4—Relé de bocina de retroceso
K5—Relé de freno de estacionamiento
K6—Relé de punto muerto
S21—Destellador
TX,90,BD2181 –63–07OCT96–1/1
90-15 072002
PN=207
Mantenimiento
–UN–12MAR91
2. Desconectar el conductor y soltar la pinza retenedora
para sacar la bombilla (D).
T7484AC
ATENCION: No tocar la bombilla de halógeno
con las manos desnudas. El aceite y la
humedad podrı́an causar la falla prematura de
la bombilla. Si se llegara a tocar el vidrio de la A—Tornillos (2)
bombilla, limpiarlo con un trapo libre de aceites B—Cubierta de lámpara
humedecido con alcohol. C—Lámpara
D—Bombilla
E—Caja de lámpara
3. Instalar la bombilla nueva y la lámpara y armar la caja.
TX,90,BD2182 –63–07OCT96–1/1
90-16 072002
PN=208
Mantenimiento
–UN–16DEC91
A—Tuerca
B—Barra cortocircuitadora
T7673AI
C—Tuerca
D—Borne
–UN–16DEC91
T7673AH
TX,90,BD2183 –63–07OCT96–1/1
90-17 072002
PN=209
Mantenimiento
–UN–28AUG96
con el interruptor del embrague oprimido. NO
anular ni desactivar ninguno de los
componentes del sistema de arranque.
T103418
Aplicar el freno de estacionamiento antes de
arrancar el motor. Se ilustra la transmisión manual
TX,90,BD2184 –63–07OCT96–1/1
045,90,K117 –63–08JUN94–1/1
90-18 072002
PN=210
Mantenimiento
Soldadura en la máquina
–UN–11DEC96
T105672
TX,90,BD2185 –63–06MAY98–1/1
90-19 072002
PN=211
Mantenimiento
–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar las conexiones antes de
aplicar presión. Para localizar una fuga de
X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. No acercar
las manos y el cuerpo a una fuga de alta
presión.
1. Arrancar el motor.
90-20 072002
PN=212
Mantenimiento
–UN–18JUN98
6. Si el acumulador ha perdido la carga de gas, consultar
al concesionario autorizado para que dé servicio al
acumulador.
T115935
Para descargar el acumulador:
CED,OUO1040,95 –63–14MAY98–2/2
90-21 072002
PN=213
Mantenimiento
–UN–12AUG97
1. Abrocharse el cinturón de seguridad.
T111092
y dura.
TX,55,BG263 –63–29AUG97–1/1
90-22 072002
PN=214
Mantenimiento
Usar como guı́a los tiempos que se dan más abajo. Si los
tiempos de ciclaje varı́an demasiado de los que se listan,
localizar las averı́as en el sistema hidráulico.
VUELTAS
Giro del volante de derecha a izq. Vueltas 2.3 a 3
Giro del volante de izq. a derecha Vueltas 2.3 a 3
Giro del volante de derecha a izq. (TDM) Vueltas 2.3 a 3
Giro del volante de izq. a derecha (TDM) Vueltas 2.3 a 3
TX,90,BG334 –63–08NOV99–1/1
90-23 072002
PN=215
Mantenimiento
–UN–26OCT88
excesivo del pedal podrı́a impedir que los
frenos paren la máquina en la primera
aplicación.
T6838AE
NOTA: El aire se purgará por gravedad del sistema de
frenos a través de la válvula del freno sin usar los
tornillos de purga. Las tuberı́as de los frenos
deben estar inclinadas hacia la válvula del freno.
Valor especificado
Recorrido del pedal—Distancia ...................... 133 mm (5.25 in.) o menos
TX,90,BG270 –63–06MAY98–1/1
90-24 072002
PN=216
Mantenimiento
–UN–03SEP96
especificada para mover la palanca, medida con una
balanza de resorte colocada justo debajo de la perilla.
Valor especificado
T103498
Palanca de control de
velocidad—Fuerza .................................................... 62—71 N (14—16 lb)
TX,90,BD2188 –63–06MAY98–1/1
90-25 072002
PN=217
Mantenimiento
–UN–18OCT88
–UN–18OCT88
T6159AC
T6157AF
1. Medir la distancia entre el suelo y el centro del cubo
(A) y hacer una marca en las partes delantera (B) y
trasera (C) en el centro de la banda de rodadura de
cada neumático delantero.
–UN–02NOV88
3. Medir la distancia entre las marcas traseras (C).
T6162AT
menos que la distancia entre las marcas traseras en la
siguiente cantidad.
Sin TDM
Valor especificado
Medición de convergencia—
Distancia entre (B) y (C) para el
eje normal .............................................................. 6 ±3 mm (1/4 ± 1/8 in.)
Distancia entre (B) y (C) para el
puente de TDM ..................................................... 3 ±3 mm (1/8 ± 1/8 in.)
–UN–03SEP96
1. Para ajustar la convergencia, aflojar las dos
abrazaderas (E) de la barra de acoplamiento y girar el
tubo de la barra (D).
90-26 072002
PN=218
Mantenimiento
Valor especificado
Convergencia de tuercas de
barra de acoplamiento—Valor de
apriete .............................................................................. 50 N•m (35 lb-ft)
TX,90,BD2189 –63–19NOV99–2/2
–UN–16DEC91
NOTA: Si el pasador tiene estampada la palabra "back"
(parte trasera), esa palabra debe quedar vuelta
hacia el vástago.
T7646AP
Si el vástago está muy desgastado, instalar uno
nuevo.
–UN–16DEC91
3. Para sujetar la punta del diente al vástago (B),
empujar el pasador flexible (C) hacia dentro a su lugar.
T7646AO
A—Punta del diente
B—Vástago del diente
C—Pasador flexible
D—Ranuras
–UN–16DEC91
T7646AN
TX,90,BD2190 –63–07OCT96–1/1
90-27 072002
PN=219
Mantenimiento
T82,EXMA,BJ –63–08JUN94–1/1
TX,90,FF1225 –63–15MAR93–1/1
–UN–23AUG88
quita por cualquier razón. Apretar los tornillos
de anclaje con el par especificado.
Valor especificado
Pernos de montaje de ROPS—
Valor de apriete .............................................. 420 ±84 N•m (310±62 lb-ft)
TX,90,BD2192 –63–06MAY98–1/1
90-28 072002
PN=220
Mantenimiento
–UN–18MAY98
bloqueo (A) en cada pata de estabilizador para fijarla
en su lugar. Apretar la contratuerca.
T115437
CED,OUO1040,108 –63–14MAY98–1/1
90-29 072002
PN=221
Mantenimiento
–63–02APR97
TS1657
DX,TORQ2 –63–20JUL94–1/1
90-30 072002
PN=222
Mantenimiento
–UN–01MAR90
T6890BB
A—Superficie de sellado B—Pestaña dividida C—Anillo “O” estrujado D—Pestaña sólida
1. Limpiar las superficies de sellado (A). Inspeccionar. todos los pernos al par de apriete especificado en
Las rayaduras causan fugas. La aspereza causa la tabla.
desgaste del sello. La superficie dispareja causa
extrusión del sello. Si no se logra pulir estos NO usar llaves de aire comprimido. NO apretar por
defectos, sustituir el componente. completo un perno antes de apretar los otros. NO
apretar en exceso.
2. Colocar el anillo “O” correcto (y la arandela de
refuerzo si se requiere) en la ranura, usando TABLA DE PAR DE APRIETE *
vaselina para mantenerlo en su lugar. Rosca ** N•m lb-ft
M6 12 9
3. Pestaña dividida: Ensamblar sueltas las dos M8 30 22
mitades de la pestaña (B). Asegurar que la división
M10 57 42
esté en el centro y perpendicular a la lumbrera.
Apretar a mano los pernos para mantener las M12 95 70
04T,90,K175 –63–05JAN96–1/1
90-31 072002
PN=223
Mantenimiento
–UN–18OCT88
ATENCION: Usar solamente herramientas
métricas para la tornillerı́a métrica. Es posible
que otras herramientas no se adapten bien.
T6873AA
Estas pueden deslizarse, causando lesiones.
Perno T
Comprobar periódicamente el apriete de los pernos. Los
valores dados son para uso general. No utilizar estos
valores si se especifica un valor de apriete o
procedimiento de apriete diferente para una aplicación
–UN–18OCT88
especı́fica.
T6873AB
rompibles por pernos de idéntico grado.
Perno H
Los dispositivos de fijación deben ser sustituidos por otros
similares o de mayor grado. En este último caso, las
fijaciones deben ser apretadas al par de apriete original.
–UN–18OCT88
Comprobar que las roscas de las fijaciones están limpias
y que se empieza a enroscar correctamente. Esto evitará
el fallo de las fijaciones al apretar.
T6873AC
Apretar los pernos con contratuercas a aprox. 50 por
ciento del valor indicado en la tabla.
Perno M
VALORES DE APRIETE DE PERNOS METRICOS *
Perno T Perno H Perno M
Diám.
nominal N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
8 29 21 20 15 10 7
10 63 46 45 33 20 15
12 108 80 88 65 34 25
14 176 130 137 101 54 40
16 265 195 206 152 78 58
18 392 289 294 217 118 87
20 539 398 392 289 167 125
22 735 542 539 398 216 159
24 931 687 686 506 274 202
27 1372 1012 1029 759 392 289
30 1911 1410 1421 1049 539 398
33 2548 1890 1911 1410 735 542
36 3136 2314 2401 1772 931 687
* La tolerancia de apriete es de ±10%.
04T,90,M170 –63–01AUG94–1/1
90-32 072002
PN=224
Mantenimiento
–63–02APR97
TS1656
DX,TORQ1 –63–20JUL94–1/1
90-33 072002
PN=225
Mantenimiento
–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar las conexiones antes de
aplicar presión. Para localizar una fuga de
X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. No acercar
las manos y el cuerpo a una fuga de alta
presión.
–UN–24JAN89
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
producirse gangrena. Los médicos que no
tengan experiencia en tratar este tipo de
lesiones pueden llamar al departamento médico
T85401
de Deere & Company en Moline, Illinois, o
cualquier otro centro especializado.
TX,90,DH1559 –63–01AUG94–1/1
90-34 072002
PN=226
Mantenimiento
Conector recto
–UN–18OCT88
y defectos.
T6243AE
Deslizar el anillo “O” sobre la cinta y dentro de la
ranura en el conector. Quitar la cinta.
Conector angular
–UN–18OCT88
arandela de refuerzo (B) hasta el extremo de cabeza
(C) del conector.
T6520AB
arandela de refuerzo toque la cara del resalte.
04T,90,K66 –63–19MAR96–1/1
90-35 072002
PN=227
Mantenimiento
–UN–18OCT88
2. Revisar el anillo “O”. No debe tener daños ni defectos.
T6243AD
4. Empujar el anillo “O” dentro de la ranura. Usar
bastante vaselina para asegurarse que no se desplaza
el anillo “O” durante el armado.
04T,90,K67 –63–01AUG94–1/1
90-36 072002
PN=228
Mantenimiento
–UN–01MAR90
T6890BB
A—Superficie de sellado B—Pestaña dividida C—Anillo “O” estrujado D—Pestaña sólida
90-37 072002
PN=229
Mantenimiento
TABLA DE PAR DE
APRIETE *
N•m lb-ft
Tamaño nominal de
pestaña Tamaño de perno Mı́n. Máx. Mı́n. Máx.
1/2 5/16-18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8-16 UNC 28 54 21 40
1 3/8-16 UNC 37 54 27 40
1-1/4 7/16-14 UNC 47 85 35 63
1-1/2 1/2-13 UNC 62 131 46 97
2 1/2-13 UNC 73 131 54 97
2-1/2 1/2-13 UNC 107 131 79 97
3 5/8-11 UNC 158 264 117 195
3-1/2 5/8-11 UNC 158 264 117 195
4 5/8-11 UNC 158 264 117 195
5 5/8-11 UNC 158 264 117 195
* Tolerancia ± 10%. Los pares de apriete indicados son suficientes para la conexión del tamaño indicado a la presión de trabajo
recomendada. Los pares de apriete pueden aumentarse al máximo indicado para cada tamaño de perno si se desea. Al aumentar el par de
apriete más allá del máximo indicado se deformarán la pestaña y el perno y la conexión fallará.
04T,90,K174 –63–01AUG94–2/2
90-38 072002
PN=230
Revisión operacional
Revisión operacional
Usar este procedimiento para revisar todos los Se necesita un lugar a nivel y con el espacio suficiente
sistemas y funciones de la máquina. Este para completar las revisiones. No se necesitan
procedimiento ha sido diseñado de manera que se herramientas o equipo para llevar a cabo esta revisión.
pueda hacer una revisión rápida del funcionamiento de
la máquina durante la inspección del exterior de la Efectuar las inspecciones visuales necesarias (niveles
misma y mientras se hacen algunas comprobaciones de aceite, condición del aceite, fugas externas, ası́
especı́ficas desde el asiento del operador. como tornillerı́a, varillaje o alambrado flojo) antes de
iniciar el procedimiento de revisión. La máquina debe
Si llegara a surgir algún problema con la máquina, en estar a la temperatura de funcionamiento normal para
estas revisiones se encontrará información sobre muchas de las revisiones.
procedimientos muy útil que indicará la causa. Usar el
ı́ndice para localizar los procedimientos de ajuste. Esta Ubicar la revisión a realizar en la parte superior de la
información podrı́a permitir que el mismo operador columna de la izquierda y leer toda la columna antes
efectúe un ajuste sencillo, lo que reducirı́a el tiempo de realizar la revisión. Seguir esta secuencia de
improductivo. izquierda a derecha. En la columna de la extrema
derecha, si no se ha encontrado ningún problema, se
La información obtenida después de completar la indicará pasar a la revisión siguiente. Si se indica que
revisión operacional le permitirá al operador o hay un problema, se indicará consultar ya sea un
concesionario autorizado elegir la prueba o trabajo de capı́tulo en este manual o al concesionario autorizado
reparación especı́fico necesario para volver a dejar la para la reparación del caso.
máquina de acuerdo a las especificaciones de diseño.
TX,95,BD2223 –63–01NOV96–1/1
– – –1/1
Luces indicadoras y Girar sin soltar la llave de contacto en sentido horario a la posición de PRUEBA DE SI: Pasar a la revisión
alarma del monitor BOMBILLAS. siguiente.
MIRAR: ¿Están todas las luces indicadoras iluminadas? ¿Está iluminada la luz NO: Revisar el fusible del
APAGAR y suena la alarma? monitor/medidor. Ver
Reemplazo de los
NOTA: El arrancador NO debe funcionar. fusibles en el capı́tulo
Mantenimiento. Si el
motor arranca y la
posición de prueba de
bombillas está correcta,
la falla se encuentra en la
llave de contacto o existe
un cortocircuito en el
alambrado. Consultar al
concesionario autorizado.
– – –1/1
95-1 072002
PN=231
Revisión operacional
– – –1/1
– – –1/1
Sistema de arranque en Poner el selector de sentido de marcha en punto muerto. SI: Consultar al
punto muerto concesionario autorizado.
Mover el selector de sentido de marcha a la posición de avance (F) y girar la llave de
contacto a la posición de arranque. NO: Pasar a la revisión
siguiente.
Mover el selector de sentido de marcha a la posición de retroceso (R) y girar la llave
de contacto a la posición de arranque.
– – –1/1
95-2 072002
PN=232
Revisión operacional
Circuito de arranque Mover el selector de sentido de marcha a punto muerto SI: Pasar a la revisión
(N) y girar la llave de contacto a la posición de siguiente.
ARRANQUE.
NO: Si el motor gira pero
Observar y escuchar el monitor mientras el motor está no arranca, revisar el
girando. fusible de corte de
combustible/auxiliar de
ESCUCHAR: ¿Funcionó el arrancador? arranque/bocina de
T7447AH –UN–04JAN91
retroceso. Si el
ESCUCHAR: ¿Sonó la alarma? arrancador no funciona,
revisar el fusible de
MIRAR: Durante el arranque del motor, ¿estaban las arranque. (Para las
diez luces indicadoras iluminadas? ¿Está iluminado el revisiones de los fusibles,
indicador de APAGAR? ver el capı́tulo
Mantenimiento.) Si los
fusibles están en buen
estado, consultar al
concesionario autorizado.
– – –1/1
T7447AI –UN–04JAN91
– – –1/1
Freno de estacionamiento, luz indicadora de carga, circuito del tacómetro/horómetro y varillaje de control
de velocidad del motor
– – –1/1
95-3 072002
PN=233
Revisión operacional
Indicador del freno de IMPORTANTE: Si la luz de presión de aceite del motor permanece iluminada, SI: Pasar a la revisión
estacionamiento APAGAR EL MOTOR INMEDIATAMENTE y revisar el nivel de aceite. siguiente.
– – –1/1
Sensor de posición del Motor en ralentı́ lento. SI: Sı́: Pasar a la revisión
asiento siguiente.
Bajar todo el equipo al suelo.
NO: Consultar al
Soltar el freno de estacionamiento. concesionario autorizado.
– – –1/1
Circuito de tacómetro y IMPORTANTE: Si la luz indicadora de baja presión de aceite del motor SI: Pasar a la revisión
horómetro permanece iluminada, APAGAR EL MOTOR INMEDIATAMENTE y revisar el nivel siguiente.
de aceite.
NO: Si la luz indicadora
Aplicar el freno de estacionamiento. del freno de
estacionamiento
Poner el selector de sentido de marcha en punto y permanece iluminada,
arrancar el motor. ajustar el control del freno
de estacionamiento en el
MIRAR/ESCUCHAR: ¿Está girando el indicador del varillaje del freno de
horómetro? ¿El tacómetro (si lo tiene) indica las rpm? estacionamiento hasta
que la luz se apague. Ver
T7447AH –UN–04JAN91
el capı́tulo
Mantenimiento—Según
se requiera. Si no hay
ningún movimiento del
horómetro o tacómetro,
consultar al concesionario
autorizado.
– – –1/1
95-4 072002
PN=234
Revisión operacional
– – –1/1
Varillaje del pedal de Pisar el pedal de control de velocidad SI: Sı́: Pasar a la revisión
control de velocidad del siguiente.
motor ESCUCHAR: ¿Permanece igual la velocidad del motor
que cuando la palanca de control de velocidad está en NO: Ajustar el varillaje de
la posición de ralentı́ rápido? control de velocidad del
motor. Consultar al
concesionario autorizado.
T7394BF –UN–06JAN92
– – –1/1
Sistema de frenos
– – –1/1
Tope del pedal Levantar los pedales de frenos izquierdo y derecho. SI: Pasar a la revisión
siguiente.
MIRAR: ¿Están los pedales contra los tornillos de tope?
NO: Ajustar los topes de
NOTA: Esto asegura que las válvulas de retención de los pedales de frenos.
los frenos están abiertas y los frenos están sueltos. Consultar al
concesionario autorizado.
T7394BG –UN–17JAN92
– – –1/1
95-5 072002
PN=235
Revisión operacional
Fugas en el sistema de Pisar sin soltar el pedal del freno izquierdo y luego el NO: Pasar a la revisión
frenos derecho aplicando aproximadamente una fuerza de 267 siguiente.
N (60 lb).
SI: Purgar el sistema de
MIRAR/SENTIR: El pedal del freno NO debe sentirse frenos. Ver Purga de los
esponjoso (causado por el aire en el sistema). ¿El pedal frenos, en el capı́tulo
baja más de 25 mm (1.0 in.) adicional por minuto? Mantenimiento. Consultar
al concesionario
T7367AM –UN–17JAN92
autorizado.
– – –1/1
Resistencia a la Colocar la máquina en una pendiente gradual con el SI: Pasar a la revisión
rodadura en frenos/freno frente cerro abajo. siguiente.
de estacionamiento
Levantar el cucharón para que no toque el suelo. NO: Consultar al
concesionario autorizado.
Mover el selector de sentido de marcha a punto muerto,
el control de la traba del diferencial arriba, soltar el freno
de estacionamiento y los frenos de servicio.
T6171AL –UN–09DEC88
Dejar que la máquina ruede desembragada libremente
por varios metros. Aplicar el freno de estacionamiento.
– – –1/1
95-6 072002
PN=236
Revisión operacional
Funcionamiento del Arrancar la máquina, mover el acelerador a 1200 rpm. SI: Si la máquina se
freno de estacionamiento desplaza en cualquiera
Dejar el freno de estacionamiento aplicado. de las marchas, consultar
al concesionario
Poner el selector de sentido de marcha en avance. autorizado.
Cambiar de marchas empezando con 1a y terminando con 4a; esperar 5 segundos en SI: Si los indicadores no
cada marcha. funcionan, consultar al
concesionario autorizado.
Mover el selector de sentido de marcha a la posición de retroceso.
NO: Pasar a la revisión
Cambiar de marchas empezando con 1a y terminando con 4a; esperar 5 segundos en siguiente.
cada marcha.
– – –1/1
– – –1/1
Revisiones de sistema Levantar el cucharón de la cargadora para que no toque el suelo. SI: Pasar a la revisión
de la dirección siguiente.
Levantar la parte trasera de la máquina usando los estabilizadores.
NO: Revisar el nivel de
Hacer funcionar el motor a aproximadamente 1000 rpm. aceite hidráulico.
Consultar al
Girar el volante de la dirección del tope derecho al izquierdo varias veces. concesionario autorizado.
NOTA: Las fugas internas o un carrete de válvula de la dirección pegado pueden ser
la causa de que las ruedas sigan moviéndose después que el volante de la dirección
se detiene.
– – –1/1
95-7 072002
PN=237
Revisión operacional
Fugas del sistema de NOTA: El aceite hidráulico debe estar a la temperatura de funcionamiento. SI: Pasar a la revisión
dirección siguiente.
Hacer funcionar el motor a ralentı́ lento. Girar el volante de la dirección hasta que las
ruedas estén contra el tope derecho. Seguir girando el volante de la dirección NO: Si el volante da más
aplicando una fuerza de aprox. 11,3 N•m (100 lb-in.) sobre el volante para girarlo de 7 vueltas, verificar si
mientras se cuentan las vueltas del volante. la válvula o el cilindro
tiene fuga. Consultar al
Repetir la prueba de fugas girando el volante de la dirección hacia la izquierda. concesionario autorizado.
– – –1/1
Válvula prioritaria de la Hacer funcionar el motor a ralentı́ lento. SI: Pasar a la revisión
dirección siguiente.
Girar el volante de la dirección al tope de la izquierda y luego de la derecha. Notar la
fuerza que se necesita para dar vuelta el volante. NO: El volante está duro
y no hay disminución en
Girar el volante hasta el tope y aplicar una presión constante. la velocidad del motor.
Consultar al
MIRAR/SENTIR: ¿Se detiene el volante en ambos topes del eje y requiere una fuerza concesionario autorizado.
normal para hacerlo?
– – –1/1
– – –1/1
– – –1/1
95-8 072002
PN=238
Revisión operacional
Conducción
– – –1/1
Varillaje de cambios, IMPORTANTE: Pulsar el botón en la palanca de cambios mientras se cambia de NO: Pasar a la revisión
sincronizadores y ruidos marcha. siguiente.
de la transmisión
Hacer funcionar el motor a unas 1500 rpm con el selector de sentido de marcha en SI: Consultar al
avance (F). concesionario autorizado.
Hacer los cambios pasando por cada una de las marchas y conducir una distancia
corta.
– – –1/1
Traba del diferencial Levantar las ruedas con los estabilizadores y el SI: Pasar a la revisión
cucharón de la cargadora. siguiente.
– – –1/1
Corona y piñón del Cambiar a primera marcha y hacer funcionar el motor a aprox. 1500 rpm. NO: Pasar a la revisión
diferencial siguiente.
Mover el selector de sentido de marcha a avance (F).
SI: Consultar al
Hacer un viraje completo a la izquierda y pisar el pedal del freno izquierdo para parar concesionario autorizado.
la rueda izquierda.
Hacer un viraje completo a la derecha y pisar el pedal del freno derecho para parar la
rueda derecho.
ESCUCHAR: ¿Se escucha algún ruido excesivo en el área del engranaje piñón o
diferencial?
– – –1/1
95-9 072002
PN=239
Revisión operacional
Alineación de las ruedas Conducir la máquina en cuarta marcha de avance sobre NO: Pasar a la revisión
delanteras una superficie con material suelto. siguiente.
(convergencia)
MIRAR: ¿El material detrás de las ruedas delanteras es SI: Si hay lanzamiento de
lanzado demasiado hacia adentro o hacia afuera? material, se desgastarán
demasiado los
neumáticos. Ver Ajuste
de la convergencia en el
T6264AI –UN–22OCT91
capı́tulo Mantenimiento.
– – –1/1
Motor y convertidor de Colocar la máquina con el cucharón de la cargadora a NO: Pasar a la revisión
par nivel del suelo contra un banco de tierra o un objeto siguiente.
inmóvil.
SI: Si las ruedas se
Cambiar a 1a marcha. paran fácilmente, ver
Motor, El motor no
Mover el selector de sentido de marcha a avance (F). desarrolla toda su
potencia o Tren de
T6171AM –UN–09DEC88
Desengranar la TDM. rodaje, La máquina tiene
poca potencia o se
Engranar la traba del diferencial. mueve lentamente en el
capı́tulo Localización de
Acelerar a ralentı́ rápido. averı́as. Consultar al
concesionario autorizado.
MIRAR: ¿Se paran las ruedas traseras?
– – –1/1
Sistema hidráulico de la Hacer funcionar el motor a aproximadamente 1500 rpm. SI: Pasar a la revisión
transmisión siguiente.
Cambiar a tercera marcha.
NO: Consultar al
Mover el selector de sentido de marcha a avance (F). concesionario autorizado.
– – –1/1
95-10 072002
PN=240
Revisión operacional
– – –1/1
Funcionamiento Arrancar la máquina y ajustar la velocidad del motor a 1000—1500 rpm. SI: Pasar a la revisión
hidráulico del control de siguiente.
suspensión Poner el control de suspensión en la posición conectada.
NO: Consultar al
MIRAR/SENTIR: Intentar elevar la parte delantera de la máquina con el cucharón. No concesionario autorizado.
debe ser posible mantener la máquina elevada.
– – –1/1
– – –1/1
– – –1/1
95-11 072002
PN=241
Revisión operacional
Diferencial de la TDM Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentı́ lento. SI: Pasar a la revisión
siguiente.
Levantar la máquina fuera del suelo con los estabilizadores y la cargadora.
NO: Consultar al
Poner la transmisión en primera de avance. concesionario autorizado.
Activar la TDM.
– – –1/1
Motor y convertidor de Con el cucharón de la cargadora nivelado y el borde SI: Pasar a la revisión
par cortante en la lı́nea central de las ruedas delanteras, siguiente.
colocar la máquina contra un banco de tierra o un objeto
fijo. NO: Si todas las ruedas
se detienen, significa que
Activar la TDM y aplicar la traba del diferencial. hay problema en el
convertidor de par o en la
Cambiar a primera de avance. válvula de control de la
T6171AN –UN–09DEC88
transmisión. Si las ruedas
Acelerar a ralentı́ rápido. delanteras se paran, el
problema se encuentra
MIRAR: ¿Giran las ruedas delanteras y las traseras? en la TDM. Consultar al
concesionario autorizado.
– – –1/1
Coronas y piñones de la Conducir la máquina a velocidad de transporte con la TDM activada, luego NO: Pasar a la revisión
TDM desactivada. siguiente.
– – –1/1
– – –1/1
95-12 072002
PN=242
Revisión operacional
Rendimiento de la NOTA: Si el aceite hidráulico no está a la temperatura de funcionamiento, calentarlo SI: Pasar a la revisión
bomba hidráulica hasta que los cilindros de la cargadora y de la retroexcavadora estén calientes al siguiente.
principal tacto.
NO: Si el tiempo de
Poner el cucharón de la cargadora plano en el suelo con el freno de estacionamiento ciclaje es lento, ver
aplicado. Sistema hidráulico,
Funciones hidráulicas
Asiento del operador vuelto hacia la parte delantera de la máquina. lentas en el capı́tulo
Localización de averı́as.
Hacer funcionar el motor a ralentı́ lento.
NOTA: Calcular el tiempo de ciclaje promedio de por lo menos tres ciclos. El tiempo
promedio es una indicación general del rendimiento de la bomba hidráulica.
– – –1/1
Rendimiento de la NOTA: El aceite hidráulico debe estar a la temperatura de funcionamiento. SI: Pasar a la revisión
bomba hidráulica auxiliar siguiente.
Colocar el asiento del operador vuelto hacia la parte trasera de la máquina.
NO: Si el tiempo de
Poner la retroexcavadora en la posición de transporte. ciclaje es lento, ver
Sistema Hidráulico,
Hacer funcionar el motor a ralentı́ rápido. Funciones hidráulicas
lentas en la sección
Mientras se mantiene el aguilón de la cargadora elevado sobre la posición de alivio, Localización de averı́as.
mover el brazo extensible desde totalmente retraı́do a totalmente extendido y medir el
tiempo de ciclaje.
– – –1/1
Solenoide de la válvula Motor funcionando en ralentı́ lento, palanca de cambios en punto muerto. SI: Pasar a la revisión
de descarga de la bomba siguiente.
auxiliar Bajar los estabilizadores al suelo.
NO: Consultar al
Aplicar el freno de estacionamiento. concesionario autorizado.
– – –1/1
95-13 072002
PN=243
Revisión operacional
Amortiguador de Levantar las ruedas con los estabilizadores. SI: Pasar a la revisión
cilindros siguiente.
Bajar el aguilón de la posición de transporte.
NO: Sacar y reparar el
Hacer funcionar el motor a 1500 rpm. Activar el giro a la derecha e izquierda de la amortiguador del cilindro.
retroexcavadora. Consultar al
concesionario autorizado.
Notar el ruido y la velocidad cuando los cilindros se acercan al final de su carrera.
MIRAR: ¿Disminuye la velocidad de la varilla del cilindro cerca del final de su carrera?
ESCUCHAR: ¿Se siente pasar aceite hidráulico por el orificio cuando la varilla del
cilindro se acerca al final de su carrera?
– – –1/1
Cilindro y válvula del Hacer funcionar la máquina a aprox. 1500 rpm. SI: Pasar a la revisión
estabilizador siguiente.
Colocar el cucharón de la cargadora sobre el suelo.
NO: Los cilindros se
Bajar el cilindro de cada estabilizador y levantar la parte trasera de la máquina del desplazan lentamente
suelo. hacia arriba o hacia
abajo. Inspeccionar los
MIRAR/SENTIR: ¿Los cilindros se extienden suavemente y sujetan la máquina bloqueos. Los cilindros se
elevada? desplazan o caen
rápidamente. Consultar al
Retraer el cilindro de cada estabilizador. concesionario autorizado.
– – –1/1
Caı́da de las funciones NOTA: Tocar los cilindros de la retroexcavadora. El NO: Pasar a la revisión
de retroexcavadora y cilindro debe estar caliente al tacto (38°52°C [100— siguiente.
cargadora 125°F]). Si no lo están, calentar el aceite hasta la
temperatura especificada. SI: Verificar cuál de las
funciones está cayendo.
Con la retroexcavadora completamente extendida, poner Consultar al
el cucharón a un ángulo de 45° del suelo. Bajar el concesionario autorizado.
aguilón hasta que el borde cortante del cucharón esté a
50 mm (2.0 in.) del suelo.
T7374CI –UN–04OCT90
– – –1/1
95-14 072002
PN=244
Revisión operacional
Retención de elevación NOTA: Las válvulas Husco tienen una válvula de retención de elevación para ambas NO: Pasar a la revisión
de las válvulas de lumbreras de trabajo y, por lo tanto, únicamente deben probarse en un solo sentido. siguiente.
control hidráulicas
Colocar el cucharón de la cargadora a 1 m (3.0 ft) del suelo y nivelado. SI: Inspeccionar la
válvula de control de
Colocar la retroexcavadora completamente extendida con el cucharón en posición de elevación. Consultar al
vaciar a 1 m (3.0 ft) del suelo. concesionario autorizado.
Apagar el motor.
– – –1/1
Flotación del aguilón de Levantar completamente el cucharón de la cargadora con el cucharón vacı́o. SI: Pasar a la revisión
la cargadora siguiente.
Hacer funcionar el motor a aproximadamente 1500 rpm.
NO: Si se salta del tope,
Mover la palanca de control de la cargadora hacia adelante a la posición de tope de revisar el resorte y las
flotación del aguilón, y al mismo tiempo a la posición de tope de retracción del bolas del tope. Consultar
cucharón. Quitar la mano de la palanca de control. al concesionario
autorizado.
MIRAR: ¿Permanece la palanca de control de la cargadora en la posición de tope de
flotación del aguilón?
– – –1/1
95-15 072002
PN=245
Revisión operacional
MIRAR: Cuando el cucharón está a nivel del suelo, el cucharón debe estar nivelado y
la aguja del indicador del cucharón debe estar alineada con la marca en el pivote del
aguilón.
– – –1/1
Varillaje de nivelación NOTA: La nivelación del cucharón de la cargadora SI: Pasar a la revisión
del cucharón funciona durante el ciclo de elevación del aguilón siguiente.
solamente. Durante el descenso del cucharón, el
operador puede nivelar manualmente el cucharón o usar NO: Ajustar el varillaje de
la función de retorno para excavar. la válvula de control de la
cargadora. Consultar al
Retraer el cucharón de la cargadora con el aguilón casi concesionario autorizado.
a nivel del suelo.
T7374CJ –UN–05OCT90
Elevar la cargadora y al mismo tiempo sujetar la palanca
de control en la posición de retraer el cucharón.
– – –1/1
– – –1/1
95-16 072002
PN=246
Revisión operacional
– – –1/1
– – –1/1
Empujar hacia abajo el lado izquierdo del conmutador basculante de los señalizadores
de viraje.
– – –1/1
95-17 072002
PN=247
Revisión operacional
– – –1/1
– – –1/1
Componentes de la cabina
– – –1/1
T103194 –UN–20AUG96
– – –1/1
95-18 072002
PN=248
Revisión operacional
Ajuste de altura del Girar la perilla (3) o levantar la palanca para subir o SI: Pasar a la revisión
asiento bajar el asiento a la posición deseada. siguiente.
T103194 –UN–20AUG96
– – –1/1
– – –1/1
Varillaje del respaldo del Levantar la palanca (4). SI: Pasar a la revisión
asiento siguiente.
Colocar el respaldo según se desea y enganchar el
pestillo. NO: Lubricar o reparar el
varillaje. Consultar al
SENTIR: ¿Se mueve libremente la palanca y sujeta el concesionario autorizado.
asiento en las posiciones deseadas?
T103194 –UN–20AUG96
– – –1/1
MIRAR: ¿La puerta de la cabina toca el tope antes de que el cilindro de la puerta se
retraiga completamente?
– – –1/1
95-19 072002
PN=249
Revisión operacional
Pestillo y cilindro de la Comprimir los pestillos en ambos lados de la ventana trasera central. Bajar la ventana SI: Pasar a la revisión
ventana trasera hasta los topes de caucho. siguiente.
Empujar los soltadores de los pestillos en la ventana trasera superior. NO: Comprobar si hay
obstrucciones. Consultar
Observar cómo se abre la ventana. al concesionario
autorizado.
Empujar la ventana hacia arriba y dentro de los pestillos y observar el ajuste.
MIRAR: ¿Ayudan los cilindros rellenos de gas a levantar lentamente la ventana para
abrirla?
MIRAR: ¿Los pestillos sujetan la ventana sin que se arquee cuando está arriba?
– – –1/1
Ventanas laterales Abrir las ventanas laterales traseras izquierda y derecha. SI: Pasar a la revisión
siguiente.
Fijar la ventana trasera contra la ventana delantera.
NO: Ajustar las ventanas.
MIRAR: ¿El manguito en la ventana trasera se alinea Consultar al
con la perilla en la ventana delantera? concesionario autorizado.
– – –1/1
95-20 072002
PN=250
Revisión operacional
T101677 –UN–28JUN96
– – –1/1
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
T101678 –UN–28JUN96
Girar el control de temperatura del calefactor (A) a la posición de calor máximo. Poner
el control (B) del ventilador en la posición de alta velocidad.
– – –1/1
95-21 072002
PN=251
Revisión operacional
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
T101679 –UN–28JUN96
– – –1/1
– – –1/1
– – –1/1
95-22 072002
PN=252
Revisión operacional
– – –1/1
– – –1/1
Revisiones varias
– – –1/1
Revisión de la Cerrar las puertas de la cabina con la llave de contacto. SI: Pasar a la revisión
protección siguiente.
antivandalismo SENTIR: ¿Se observa que el cerrojo funciona libremente y que su llave no se traba en
el mismo? NO: Lubricar o reparar la
cerradura. Consultar al
concesionario autorizado.
– – –1/1
Etiqueta de Revisar la etiqueta de mantenimiento periódico en el interior de la puerta de acceso SI: Pasar a la revisión
mantenimiento periódico del capó. siguiente.
95-23 072002
PN=253
Revisión operacional
– – –1/1
95-24 072002
PN=254
Localización de averı́as
NOTA: Las tablas de localización de averı́as están
arregladas del problema más probable y más
simple de verificar, al menos probable y más
difı́cil de verificar. Recordar los pasos siguientes
cuando se esté localizando un problema:
TX,100,BD2193 –63–07OCT96–1/1
100-1 072002
PN=255
Localización de averı́as
Motor
Averı́a Causa Solución
100-2 072002
PN=256
Localización de averı́as
100-3 072002
PN=257
Localización de averı́as
100-4 072002
PN=258
Localización de averı́as
100-5 072002
PN=259
Localización de averı́as
100-6 072002
PN=260
Localización de averı́as
El motor no desarrolla potencia Tamiz de la salida del tanque de Buscar agua o mugre en el tanque
combustible está obturado. de combustible. Quitar y limpiar.
100-7 072002
PN=261
Localización de averı́as
El motor emite mucho humo de Filtro de aire obturado Revisar el indicador de restricción
escape negro o gris del filtro de aire y los elementos del
filtro. Limpiar o cambiar.
El motor emite mucho humo azul Velocidad de giro muy lenta Revisar las baterı́as y las
o blanco conexiones.
100-8 072002
PN=262
Localización de averı́as
Detonación (Golpeteo excesivo Bajo nivel de aceite del motor. Añadir aceite.
del motor)
Ruido anormal del motor Aceite del motor bajo o incorrecto Agregar el aceite correcto hasta el
(demasiado delgado) nivel apropiado.
100-9 072002
PN=263
Localización de averı́as
Baja presión de aceite (Luz de Bajo nivel de aceite Agregar aceite hasta el nivel
presión de aceite iluminada—Luz apropiado. Inspeccionar el aceite del
roja de apagar destellando) motor.
100-10 072002
PN=264
Localización de averı́as
100-11 072002
PN=265
Localización de averı́as
100-12 072002
PN=266
Localización de averı́as
100-13 072002
PN=267
Localización de averı́as
Sistema eléctrico
Averı́a Causa Solución
100-14 072002
PN=268
Localización de averı́as
El solenoide del arrancador vibra Conexiones malas en la baterı́a, la Inspeccionar, limpiar y apretar según
tira a tierra de la baterı́a o el se requiera.
arrancador.
El arrancador continúa Solenoide del arrancador pegado. Golpear ligeramente la caja del
funcionando solenoide del arrancador.
100-15 072002
PN=269
Localización de averı́as
100-16 072002
PN=270
Localización de averı́as
100-17 072002
PN=271
Localización de averı́as
Luz indicadora de carga se Correa del alternador suelta o Revisar la correa. Apretarla si está
queda iluminada con el motor en vidriada. suelta. Reemplazarla si está
marcha vidriada.
Voltaje del sistema de carga alto Mala conexión o alambre roto entre Consultar al concesionario
(la baterı́a hierve) el alternador y el solenoide del autorizado.
arrancador.
100-18 072002
PN=272
Localización de averı́as
TX,100,BD2195 –63–07OCT96–6/6
100-19 072002
PN=273
Localización de averı́as
Medidores e indicadores
Averı́a Causa Solución
Conector rojo del relé suelto o malo. Juntar el conector rojo ubicado
debajo de la palanca de control de
la cargadora.
100-20 072002
PN=274
Localización de averı́as
100-21 072002
PN=275
Localización de averı́as
100-22 072002
PN=276
Localización de averı́as
100-23 072002
PN=277
Localización de averı́as
TX,100,BD2196 –63–07OCT96–5/5
100-24 072002
PN=278
Localización de averı́as
Sistema hidráulico
Averı́a Causa Solución
El depósito se vacı́a durante el El agujero de ventilación del tubo de Retirar, inspeccionar y reparar.
cambio del filtro hidráulico retorno en el depósito podrı́a estar Consultar al concesionario
obturado. autorizado.
No hay funciones hidráulicas de Bajo nivel de aceite. Agregar aceite hasta el nivel
la cargadora o dirección correcto.
No hay funciones hidráulicas de Averı́a en la válvula de alivio del Revisar la válvula de alivio del
la cargadora (dirección sistema de la cargadora. sistema. Consultar al concesionario
satisfactoria) autorizado.
Baja potencia hidráulica Aceite hidráulico con aire. Aceite incorrecto, vaciar y volver a
llenar. Fuga de aire en manguera de
aspiración; inspeccionar y apretar.
100-25 072002
PN=279
Localización de averı́as
La potencia del motor baja Valor de ajuste de presión de alivio Consultar al concesionario
excesivamente durante el del sistema muy alto. autorizado.
funcionamiento de la cargadora.
La potencia del motor baja Valor de ajuste de presión de alivio Consultar al concesionario
excesivamente durante el del sistema muy alto. autorizado.
funcionamiento de la
retroexcavadora
100-26 072002
PN=280
Localización de averı́as
Funcionamiento lento del Bajo caudal de la bomba auxiliar. Revisar el caudal de la bomba
sistema hidráulico de la auxiliar. Consultar al concesionario
retroexcavadora—Cargadora autorizado.
funciona bien
100-27 072002
PN=281
Localización de averı́as
No hay potencia en una función Palanca de control y varillaje Inspeccionar la palanca y el varillaje.
de la cargadora o desajustados. Consultar al concesionario
retroexcavadora autorizado.
Funciones hidráulicas lentas de Aceite hidráulico con aire. Aceite incorrecto, vaciar y volver a
la cargadora y retroexcavadora llenar. Fuga de aire en manguera de
(bajo caudal de la bomba) aspiración; inspeccionar y apretar.
(Ver el capı́tulo Combustible y
lubricantes.)
100-28 072002
PN=282
Localización de averı́as
Baja potencia hidráulica (baja Bajo nivel de aceite (no hay aire en Agregar aceite hasta el nivel
presión hidráulica) el aceite) correcto. (Ver el capı́tulo
Combustible y lubricantes.)
Una función hidráulica hace Bajo nivel de aceite. Agregar aceite hasta el nivel
ruido de vibración correcto. (Ver el capı́tulo
Combustible y lubricantes.)
100-29 072002
PN=283
Localización de averı́as
100-30 072002
PN=284
Localización de averı́as
El aceite hace espuma Nivel de aceite muy bajo o muy alto. Revisar el nivel de aceite. Agregar
hasta la marca FULL en la mirilla.
Fugas en la bomba hidráulica Los pernos que sujetan las Apretar al valor especificado.
secciones de la bomba están Consultar al concesionario
sueltos. autorizado.
Ruido excesivo de la bomba Bajo nivel de aceite. Agregar aceite hasta el nivel
correcto.
100-31 072002
PN=285
Localización de averı́as
Ninguna respuesta al dar vuelta Bajo nivel de aceite Revisar el nivel en el depósito.
el volante de la dirección
La máquina vira en sentido Lı́neas de los cilindros de la Conectar las lı́neas de los cilindros
opuesto al del volante dirección mal conectadas. de la dirección a las lumbreras
opuestas.
100-32 072002
PN=286
Localización de averı́as
Transmisión
Averı́a Causa Solución
100-33 072002
PN=287
Localización de averı́as
100-34 072002
PN=288
Localización de averı́as
A la máquina le falta potencia o Nivel de aceite bajo Agregar aceite hasta el nivel
se mueve lentamente correcto.
100-35 072002
PN=289
Localización de averı́as
Cambios lentos en la transmisión Bajo o alto nivel de aceite (aire en el Añadir aceite o vaciarlo.
aceite)
100-36 072002
PN=290
Localización de averı́as
100-37 072002
PN=291
Localización de averı́as
Ruido excesivo del tren de Ralentı́ lento del motor demasiado Consultar al concesionario
mando lento autorizado.
Choque excesivo entre Se intenta hacer los cambios Ver el manual del operador para
engranajes al cambiar de marcha demasiado rápido instrucciones.
TX,100,BD2198 –63–07OCT96–6/6
100-38 072002
PN=292
Localización de averı́as
TDM
Averı́a Causa Solución
100-39 072002
PN=293
Localización de averı́as
Puente trasero
Averı́a Causa Solución
La traba del diferencial no Averı́a en el circuito eléctrico al Con el motor apagado y la llave de
funciona solenoide contacto en accesorios, activar la
traba del diferencial y escuchar si la
válvula de solenoide hace clic.
La traba del diferencial patina o Exceso de fugas en los sellos del Consultar al concesionario
vibra al engranarla émbolo de la traba del diferencial autorizado.
100-40 072002
PN=294
Localización de averı́as
Puente trasero con exceso de Fugas en los sellos del émbolo de la Consultar al concesionario
aceite traba del diferencial. autorizado.
Frenos de servicio deficientes Aire en la válvula o lı́neas o émbolo Purgar los frenos. Ver Purga de los
del freno frenos, en el capı́tulo Mantenimiento.
100-41 072002
PN=295
Localización de averı́as
Imposible soltar los frenos de El pedal del freno no regresa a su Consultar al concesionario
servicio altura máxima autorizado.
TX,100,BD2200 –63–07OCT96–3/3
100-42 072002
PN=296
Almacenamiento
Preparación de la máquina para el
almacenamiento
–UN–09NOV88
1. Reparar las piezas desgastadas o dañadas. Instalar
piezas nuevas, si es necesario, para evitar demoras
innecesarias.
T47764
2. Aflojar las correas del alternador y del ventilador.
–UN–09FEB89
la máquina antes de limpiar las piezas
o la máquina con alta presión. Usar
lavados a baja presión hasta después
de transcurridos 30 dı́as.
T5813AM
4. Lavar la máquina. Usar lavado a baja presión [menos
de 1379 kPa (13.8 bar) (200 psi)] hasta que hayan
transcurrido 30 dı́as desde el recibo de la máquina.
Pintar donde sea necesario para impedir la oxidación.
Reemplazar las etiquetas que estén en mal estado.
se congelen al suelo.
impermeable.
1
El antioxidante LPS 3 es fabricado por Holt Lloyd Corporation.
Continúa en la pág. siguiente TX,105,FF1190 –63–03AUG92–1/2
105-1 072002
PN=297
Almacenamiento
TX,105,FF1190 –63–03AUG92–2/2
–UN–18OCT88
1. Vaciar el agua y los sedimentos del tanque de
combustible cuando la temperatura ambiente esté
sobre cero.
T6191AA
2. Quitar el antioxidante LPS 31 de las varillas de cilindros
con un solvente apropiado.
1
El antioxidante LPS 3 es fabricado por Holt Lloyd Corporation
Continúa en la pág. siguiente TX,105,FF,400 –63–06SEP94–1/5
105-2 072002
PN=298
Almacenamiento
–UN–18OCT88
arrancar el motor. Usar una fuente de
calor externa para calentar el cárter
hasta que el aceite recupere su
fluidez.
T6181AU
3. Revisar el nivel de todos los fluidos. Si está bajo,
revisar si hay fugas y agregar aceite según se
requiera.
TX,105,FF,400 –63–06SEP94–2/5
–UN–14MAY94
9. Prelubricar los cojinetes del turboalimentador:
T8242BD
• Conectar el fusible de corte de combustible.
105-3 072002
PN=299
Almacenamiento
–UN–30JAN90
13. Levantar la máquina hasta que los neumáticos no
toquen el suelo usando el cucharón frontal y los
estabilizadores. Engranar la transmisión y hacerla
funcionar por 5 minutos cambiando de marcha cada
T7223BD
minuto, aproximadamente.
TX,105,FF,400 –63–06SEP94–4/5
–UN–30JAN90
T7223BC
TX,105,FF,400 –63–06SEP94–5/5
105-4 072002
PN=300
Especificaciones
Especificaciones de la 310SE y 315SE
–UN–10SEP96
T103503
TX,110,BD2218 –63–08OCT96–1/1
115-1 072002
PN=301
Especificaciones
115-2 072002
PN=302
Especificaciones
D—Profundidad máxima de
excavación
E—Profundidad de excavación
(SAE)—(1) Fondo plano de 10 mm
(2 ft)
F—Profundidad de excavación
(SAE)—(2) Fondo plano de 2440
mm (8 ft)
115-3 072002
PN=303
Especificaciones
I—Altura de transporte
K—Ancho de estabilizador,
transporte
L—Ancho de operación de
estabilizadores
115-4 072002
PN=304
Especificaciones
Reborde largo para servicio severo Altura sobre el suelo 2.69 m (8 ft 10 in.)
0.86 m3 (1.12 yd3)
Reborde largo para servicio severo Altura sobre el suelo 2.64 m (8 ft 8 in.)
1.0 m3 (1.30 yd3)
115-5 072002
PN=305
Especificaciones
115-6 072002
PN=306
Especificaciones
Arco de giro
CED,OUO1040,162 –63–10JUN98–6/6
115-7 072002
PN=307
Especificaciones
NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos sea aplicable, las especificaciones se ajustan
a cambios sin previo aviso. En los casos que a las normas.
Cilindros Cantidad 4
Par motor neto máximo Valor de apriete 368 N•m (271 lb-ft)
Alternador Amperaje 65 A
Velocidades de retroceso de la
310SE1 con transmisión manual
1
Con neumáticos traseros normales 19.5L-24.
Continúa en la pág. siguiente TX,115,BG321 –63–10JUN98–1/4
115-8 072002
PN=308
Especificaciones
Velocidades de retroceso de la
310SE1 con servotransmisión
Velocidades de retroceso de la
315SE1 con transmisión manual
1
Con neumáticos traseros normales 19.5L-24.
Continúa en la pág. siguiente TX,115,BG321 –63–10JUN98–2/4
115-9 072002
PN=309
Especificaciones
Velocidades de retroceso de la
315SE1 con servotransmisión
Dirección: Hidrostática
1
Con neumáticos traseros normales 19.5L-24.
Continúa en la pág. siguiente TX,115,BG321 –63–10JUN98–3/4
115-10 072002
PN=310
Especificaciones
TX,115,BG321 –63–10JUN98–4/4
115-11 072002
PN=311
Especificaciones
Información adicional—Cargadora
retroexcavadora 310SE y 315SE
Sistema hidráulico:
Mandos finales:
Frenos:
Freno de estacionamiento:
• Sistema independiente
• Aplicado por resorte
• Soltado hidráulicamente
• Controlado por interruptor eléctrico en la consola
lateral
Transmisión:
Lubricación:
Neumáticos:
115-12 072002
PN=312
Especificaciones
Transporte
TX,110,BD2420 –63–06DEC96–1/1
115-13 072002
PN=313
Especificaciones
Cucharones
Ancho Capacidad colmada Peso
Cargadora: mm (in.) m3 (Cu. Yd.) kg lb
Reborde largo para servicio severo 2180 (86) 0.86 (1.12) 426 (940)
2340 (92) 1.00 (1.30) 476 (1050)
Universal 2180 (86) 0.76 (1.00) 725 (1600)
2340 (92) 0.96 (1.25) 762 (1680)
TX,110,BD2212 –63–08OCT96–1/1
115-14 072002
PN=314
Especificaciones
TX,110,BG271 –63–01DEC99–1/1
115-15 072002
PN=315
Especificaciones
–63–10SEP96
T103504
Capacidad de levante, retroexcavadora con brazo normal
Basada en SAE J31 (salvo con el cucharón de la cargadora en el
suelo)
TX,110,BD2214 –63–08OCT96–1/1
115-16 072002
PN=316
Especificaciones
–63–10SEP96
T103505
Capacidad de levante, retroexcavadora con brazo extensible
retraı́do
Basada en SAE J31 (salvo con el cucharón de la cargadora en el
suelo)
TX,110,BD2215 –63–08OCT96–1/1
115-17 072002
PN=317
Especificaciones
–63–10SEP96
T103506
Capacidad de levante, retroexcavadora con brazo extensible
retraı́do
Basada en SAE J31 (salvo con el cucharón de la cargadora en el
suelo)
TX,110,BD2216 –63–08OCT96–1/1
115-18 072002
PN=318
Números de la máquina
Número de identificación del producto (PIN)
Fecha de compra
–UN–04SEP96
NOTA: Escribir los 13 caracteres del número de
identificación del producto.
T103542
TX,120,RR4088 –63–09DEC93–1/1
–UN–04SEP96
T103543
05T,120,J3 –63–15MAR94–1/1
–UN–04SEP96
T103544
TX,120,RR4373 –63–08JUN94–1/1
120-1 072002
PN=319
Números de la máquina
120-2 072002
PN=320
Índice alfabético
Página Página
A Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9
Amortiguador de vibraciones, sustitución . . . . . . 90-8
Accesorios de la ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-18 Antes del arranque
Aceite Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1
Depósito hidráulico, cambio . . . . . . . . . . . . . . 85-9 Arado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-28
Especificaciones, inversor . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7 Arranque del motor
Especificaciones, TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6 Con servotransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-4
Especificaciones, transmisión . . . . . . . . . . . . . 45-6 Con transmisión manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2
Hidráulico, especificaciones . . . . . . . . . . . . . . 45-7 ASI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2
Lı́neas y conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-34
Nivel de aceite del puente de TDM . . . . . . . . . 75-1
Nivel en depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . 75-4
Nivel en el puente trasero . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1 B
Nivel en motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1
Nivel en transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5
Banquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-33
Planetarios de TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-7
Bastidor de desplazamiento lateral 315SE
Puente de TDM, cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-7
Aceite de motor
Baterı́a
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
Arranque con baterı́as de refuerzo . . . . . . . . . 25-7
Aceite del puente trasero
Bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-2
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-5
Capacidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-14
Aceite para motores diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-13
Acopladores de cucharón
Explosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75-2, 90-12
Universal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36
Quemaduras con ácido . . . . . . . . . . . . .75-2, 90-12
Acumulador
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-14
Control de suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-20
Revisión del nivel de electrólito . . . . . . . . . . . . 75-2
Aguilón
Bloqueo Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-10
310SE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-4 Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-14
315SE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-4 Bloqueo
Ajuste Aguilón
Bloqueo del aguilón, 310SE . . . . . . . . . . . . . . 55-5 310SE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-4
Cinturón de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 315SE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-4
Convergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-26 Aguilón de cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5
Juego de válvulas del motor . . . . . . . . . . . . . . 86-1 Brazo extensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6
Tensión de la palanca de control de velocidad del Giro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5
motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-25 Bloqueo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-5
Varillaje autonivelador de cucharón. . . . . . . . 35-13 Bloqueo de servicio del aguilón de la
Varillaje de control de velocidad del motor . . . 85-4 cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-5, 55-4
Volumen de bocina de retroceso. . . . . . . . . . 90-17 Bocina de retroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-17
Ajuste de juego de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . 86-1 Bolsillo del manual del operador. . . . . . . . . . . . 10-24
Ajuste de varillaje de la retroexcavadora . . . . . . 35-2 Bomba
Alarma Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-28
Apagar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2 Sistema de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8
Bocina de retroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-17 Bomba de inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8
Almacenamiento Brazo
Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3 Especificaciones de grasa. . . . . . . . . . . . . . . . 45-8
Almacenamiento de combustible . . . . . . . . . . . . 45-3 Brazo extensible
Almacenamiento de combustible diesel . . . . . . . 45-3 Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6
Almacenamiento de lubricantes . . . . . . . . . . . . . 45-9 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-12
Alternador Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-8
Indicador de voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 Pasador de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Página Página
Página Página
Indicador
F
Apagar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Cinturón de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Filtro Control de suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Aceite de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-6 Filtro de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1 Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-8 Localización de averı́as. . . . . . . . . . . . . . . . 100-20
Combustible, cambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3 Presión de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-6 Proyector giratorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Filtros de aire Restricción del filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-6 Señalizadores de viraje. . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-6 Temperatura de aceite de transmisión . . . . . . 10-4
Filtros de aire de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-6 Temperatura de aceite hidráulico . . . . . . . . . . 10-5
Fluido de arranque para tiempo frı́o . . . . . . . . . . 25-6 Temperatura de refrigerante motor . . . . . . . . . 10-2
Freno de estacionamiento Tracción delantera mecánica (TDM) . . . . . . . . 10-5
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Varillaje autonivelador de cucharón. . . . . . . . 35-13
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-22 Voltaje del alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Frenos Indicador de apagar el motor . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Purga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-24 Indicador de restricción del filtro de aire . . . . . . . 10-3
Página Página
Página Página
Palanca R
Control de la cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . 35-13
Estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-3 Radiador
Tensión de control de velocidad . . . . . . . . . . 90-25 Adición de inhibidor de herrumbre . . . . . . . . . 80-4
Palancas Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4
Control de estabilizadores. . . . . . . . . . . . . . . . 10-8 Nivel de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1
Palancas de control de los estabilizadores . . . . .10-8, Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
35-3 Refrigerante
Par de apriete de la ROPS. . . . . . . . . . . . . . . . 90-28 Acondicionador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-4
Par de apriete de pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3 Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-8
Parada del motor Indicador de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Con servotransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-12 Mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4
Con transmisión manual . . . . . . . . . . . . . . . . 25-11 Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-6
Pasador de bloqueo Nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1
Brazo extensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Vaciado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-5
Pasador de bloqueo de giro . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-9
Patas de establizadores de desplazamiento lateral Registro de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-9
315SE Regulador de voltaje, precauciones . . . . . . . . . . 90-9
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-29 Rellenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-30
Patas reversibles de estabilizadores Respiradero del depósito hidráulico . . . . . . . . . . 80-2
310SE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-19 Retroarrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-29
Patas, establizadores de desplazamiento lateral Retroexcavadora
315SE Caracterı́sticas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . 05-1
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-29 Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-24
Pedal Instalación de dientes del cucharón . . . . . . . 90-27
Traba del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-17 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-4
Perno del pasador del aguilón/brazo extensible Tiempos de ciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-23
Valor de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2 Revisiones operacionales
Pivotes del eje delantero y cilindro de Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-16
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-6 Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-18
Pletinas de desgaste de patas de estabilizadores Conducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-9
315SE Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-2
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-7 Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-3
Procedimiento de almacenamiento . . . . . . . . . . 105-2 Medidores e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1
Procedimiento de remolcado . . . . . . . . . . . . . . . 40-3 Sistema de dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-7
Procedimientos de revisión operacional . . . . . . . 95-1 Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-5
Página Página
Página
Zanjeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-26
Fecha:
Técnico:
Cada 500 horas
❒ Revisión de las mangueras de admisión de aire ❒ Cambio del filtro del respiradero del depósito hidráulico
❒ Cambio del filtro de aceite del sistema hidráulico ❒ Cambio del filtro de combustible
❒ Revisión del par de apriete del perno entre el aguilón y el pasador ❒ Revisión del refrigerante y adición de acondicionador según se
del brazo requiera
Observaciones:
Fecha:
Técnico:
Cada 1000 horas
❒ Cambio de aceite de la caja del puente delantero—Si lo tiene ❒ Cambio del filtro de aceite del depósito hidráulico
❒ Limpieza, engrase y ajuste de cojinetes de ruedas delanteras no ❒ Limpieza del tubo del respiradero del cárter del motor
motrices
❒ Revisión y ajuste del varillaje de control de velocidad del motor ❒ Cambio de aceite de la transmisión y convertidor de par
❒ Cambio de aceite del puente trasero ❒ Cambio de aceite de caja de planetarios de TDM
❒ Sustitución del filtro de aceite de la transmisión ❒ Sustitución de elementos de filtro de aire
Observaciones:
CED,OUO1040,53 –63–11MAY98–1/1
CLIS-1 072002
PN=323
Listas de revisiones
CLIS-2 072002
PN=324
Nuestro servicio le mantiene en marcha
Repuestos John Deere
–UN–23AUG88
TS100
DX,IBC,A –63–04JUN90–1/1
Herramientas adecuadas
–UN–23AUG88
TS101
DX,IBC,B –63–04JUN90–1/1
Mecánicos entrenados
–UN–23AUG88
reparación.
¿Resultado?
Rapidez en el servicio
en nosotros.
DX,IBC,D –63–04JUN90–1/1
072002
PN=325
Nuestro servicio le mantiene en marcha
072002
PN=326