Sei sulla pagina 1di 103

51AKP

OWNER’S MANUAL BEDIENING EN ONDERHOUD

MANUALE DELL’UTENTE O




MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DO UTILIZADOR

GEBRAUCHSANWEISUNG DRIFT- OCH SKÖTSELINSTRUKTION

MANUAL DEL USUARIO KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


51AKP

ENGLISH
Portable air conditioner with electronic control

ITALIANO
Climatizzatore portatile con comando elettronico

FRANÇAIS
Climatiseur mobile à commande électronique

DEUTSCH
Fahrbares klimagerät mit elektronikregelung

ESPAÑOL
Equipo portátil de aire acondicionado con mando electrónico

NEDERLANDS
Portable airconditioner met elektronische regeling

  K
    

PORTUGUÊS
Unidade de Ar Condicionado tipo portátil com controle electrónico

SVENSK
Portabel luftkonditionering med elektronisk styrning

SUOMI
Siirrettävä jäähdytyskoje elektronisillä säätölaitteilla

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


This manual applies to the following models Contents
Page
51AKP210E Remote Control ..................................... 1

ENGLISH
Control panel ......................................... 1
51AKP300E Accessories supplied ............................ 2
General information .............................. 2
51AKP220M Preparing to use (stand-alone) ......... 3/4
Cooling with dehumidification .............. 5
51AKP240M Dehumidification .................................... 5
Fan only ................................................. 6
51AKP310M Auto Mode .............................................. 6
Sleep Mode ............................................ 7
Timer programming ............................ 7/8
51AKP260H In case of ............................................... 9
Cleaning ................................................. 9
Read this instruction manual thoroughly before Instruction to install drainage pipe
accessories .......................................... 10
using the air conditioner.

Remote Control
M N O

A - ON/OFF button
L AUTOFAN OPER B - Mode selector
AUTO
C - Temperature selection button
K D - Fan speed selection button
C P E - Sleep function button
J F - Clock Button
G - Timer- on button
ON AM
OFF PM Q H - Timer selection button
I - Timer cancel button
A ON/OFF MODE B J - Selected temperature display
K - Auto mode icon
C TEMP- TEMP+ C L - Cooling mode icon
M - Dehumidification mode icon
D FAN
N - Fan speed display
E SLEEP CLOCK F O - Fan mode icon
G T-ON P - Sleep mode icon
Q - Timer/Clock display
H TIME - CANCEL TIME + H

Control panel

8 9 7 10 11 12

ON/OFF SLEEP

MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH

1 2 3 13 14 4 5 6

1 - ON-OFF button 6 - Sleep function button 11 - Auto mode icon


2 - Mode selector 7 - Selected temperature display 12 - Sleep mode icon
3 - Fan speed selection button 8 - Fan mode icon 13 - Timer display
4 - Temperature selection button 9 - Dehumidification mode icon 14 - Fan speed display
5 - Timer selection button 10 - Cooling mode icon

GB - 1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Accessories supplied

STAND-ALONE

1. Air outlet vent


2. Flexible hose
3. Front and back
plastic pipe ends
4. Fastening strap
with suction cup
1 2 3 4
General information
Unit installation mode selected) after an AC power Positions to avoid:
interruption. • Exposed to direct sun.
Read this instruction manual thoroughly • Too close to heat sources.
before installing the unit and keep it for • In order to avoid electric shock, fire or
injury, stop the unit in case of abnormal • On humid walls or positions with water
further consultation even after hazard, e.g. laundry premises.
installation. events (such as smell of burning) and call
Carrier Service for further instructions. • Exposure to oil vapours (e.g. kitchens,
• This unit complies with the following • Do not place containers filled with liquids workshops).
directives: or other objects onto the unit. • Where curtains or furniture may obstruct
- low-voltage 73/23/CEE; free air circulation.
- electromagnetic compatibility Maintenance • The appliance must not be installed in
89/336/CEE; WARNING: disconnect the mains power laundry rooms.
- PED Pressure Equipment 97/23/CE; supply prior to any maintenance • The appliance must be positioned so that
- energy labelling 2002/31/CE; operations or prior to handling any the plug is accessible.
- RoHs directive compliance. internal parts of the unit. Additional cares
• For safety reasons, installers are required • The appliance must be maintenanced
to read the general information carefully. every one year. • Keep out of reach of children.
• Follow all the instructions below to ensure • Use of accessories that are not expressly • Do not obstruct the sides, front and rear
safety. recommended by the manufacturer can grille with curtains or other objects.
• Inspect the unit for damage due to result in injuries and harm.Therefore use Do not put objects on the unit.
improper transport. In case of damage, only original accessories. • Do not insert hands or anything else into
file an immediate claim with the shipping • A routine maintenance should be carried the air inlet or outlet,
company. out on the unit to check the correct • Keep the unit more than 1m far from TV to
• Do not install or use damaged equipment. operation of the electric connections and avoid electromagnetic wave interference.
• To prevent fire, explosion or injury, do not protection devices. • Never incline or overturn the unit.
operate the unit near dangerous substances • Maintenance operations must be carried • Never spray insecticide or other gases to
or close to naked light equipment. out by specially trained personnel. avoid deformation of the unit.
• Ensure that national safety code • Do not attempt to repair, move, modify the • The appliance should always be moved or
requirements have been followed for the unit on your own. transported in a vertical position.(Beware:
main supply circuit. To avoid electric shock or fire make sure Plug out the power supply before moving)
Follow all current national safety code these operations are carried out by Unit disposal:
requirements for the installation. qualified personnel only.
• At the end of its life, the air conditioner
• Make sure a connected ground wire is • Contact the qualified service if one of the
must be delivered to a special collection
in place. following events takes place:
centre or to the dealer for the refrigerant
• Check that voltage and frequency of the - hot or damaged power supply cable;
disposal.
mains power supply are those required for - unusual noise during operation;
• All of the manufacturing and
the unit to be installed; the available - frequent operation of the protection
packaging materials used for this unit
power must be adequate to operate any devices;
are compatible with the environment
other appliances connected to the same - unusual smell (such as smell of
and can be recycled.
line. Models 51AKP300E and burning).
• Dispose of the packaging material in
51AKP310M can be connected only to a Choosing the installation site accordance with local requirements.
supply with system impedance no more
• Choose an area free from obstructions • DISPOSAL:Do not dispose this
than 0.424ohm.
which may cause irregular air distribution product as unsorted municipal
• The manufacturer declines any liability
and/or return. waste. Collection of such waste
from damage resulting from modifications
• Choose a position that allows for the separately for special treatment
in the unit or errors in the electrical or
clearances required. is necessary.
hydraulic connections. Failure to observe
the installation instructions, or use of the The distance between the return air grills STAND-ALONE unit performance:
unit under conditions other than those and any walls, furniture or obstructions of
The unit is suitable for operation within the
indicated in the table “Operating limits” of all kinds must be at least 50 cm.
following temperature limits according to
the unit owner’s manual, will immediately • Look for a position in the room which
the standards:
invalidate the unit warranty. assures the best possible air distribution.
Cooling: (EN14511:2004)
• It is recommended to install a circuit • Only use the appliance inside and for its
Max. 35°C d.b.* /24°C w.b.*
breaker or a 10 A safety fuse for STAND- designated purpose.
Min. 21°C d.b.* /15°C w.b.*
ALONE units. • The appliance shall be installed in
Dehumidification:
accordance with national wiring
Unit operation Max. 32°C d.b.* / 24°C w.b.*
regulations.
Min. 18°C d.b.* / 14°C w.b.*
• This appliance has an automatic
* d.b. - dry bulb temperature
function of ‘unit restart’ (in the last
* w.b. - wet bulb temperature

GB - 2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Preparation for:
STAND-ALONE
cooling with dehumidification
ENGLISH

Air flow

Install the flexible hose onto the air conditioner. To improve the air
Air flow conditioner performance make sure that:
- the internal tips of the flexible hose are turned as shown in the picture;
- the hose is stretched as little as possible;
- the hose is not bent, folded or throttled.

Move the air conditioner close to the


window, stretching the hose as little as
possible (max. extension 2000 mm).

To open the window as little as possible,


place the air outlet vent onto the flexible
hose and place them outside the window.

Make sure the


flexible hose is
not kinked or
curved too
tightly and that If required, the air conditioner can be
it is placed on installed through a porthole in the
a supporting Hold the hose end in position with
window or through a hole in the wall
surface the fastening strap and suction cup.
follow the instructions in the manual
(windowsill, Ensure that the expulsion of hot air relating to this component.
floor...). from the pipe is free from obstructions. (Accessory not included)

GB - 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Preparation for:
STAND-ALONE
dehumidification

With the unit in the


dehumidification mode, extract the
flexible hose from the air
conditioner and place it as shown
in the picture.

If you want to use a flexible hose


and direct the hot air flow
according to your needs, place
the hose on a supporting surface.

The dehumidification only function should be


used if you want to remove moisture from the
room air without lowering the temperature.

Preparation for:
STAND-ALONE
dehumidification

Rear plate

Clamp Rubber plug


Drainage hole

Clamp
Drainage
In COOL or DRY mode the condensation water is collected in the water tank. pipe
When the water tank is full, LCD displays error code H8 and the unit stops.
To restart you need to empty the water tank and to stop the unit for 3 minutes.
Plug out the power cord before empty the water tank.
To empty the water tank ,pull out the rubber plug of the pipe, take out the clamp and drain the water in a base pan.
After that, reinsert the plug into pipe to prevent leakage of condensation water and fix the drainage pipe in the clamp.

Preparation for:
STAND-ALONE
fan only

If the air conditioner is to be used in the fan only mode (ventilation) the
flexible hose should be inserted with the shortest length and bend so
that the air flow coming out from the air conditioner is perpendicular to
the floor.

GB - 4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CONTROL
PANEL Cooling with dehumidification
ENGLISH

L N

1 2 3 7 10 4 AUTOFAN OPER

AUTO

J C
ON/OFF SLEEP

MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP ON AM
OFF PM

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF
A ON/OFF MODE B
SET TIME

LOW MID HIGH


C TEMP- TEMP+
C
D FAN

SLEEP CLOCK

T-ON
14
TIME - CANCEL TIME +

• Switch on the unit by pressing button 1. • Switch on the unit by pressing button A.
• Using the function selector, button 2, select the cooling mode. • Using the function selector, button B, select the cooling mode.
The cooling icon 10 illuminates on the display. The cooling icon L illuminates on the display.
• By pressing the temperature selector, button 4, select the • By pressing the temperature selector, buttons C, select the
desired temperature which will appear on the display 7. desired temperature which will appear on the display J.
• Using the fan speed selector, button 3, select the fan speed • Using the fan speed selector, button D, select the fan speed
which may be low, medium or high. which may be low, medium or high. Display N shows the
Display 14 shows the selected speed. selected speed.

CONTROL
PANEL Dehumidification

1 2 9 AUTOFAN OPER

AUTO

ON/OFF SLEEP
C
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
ON AM
OFF PM

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP

SET TIME
OFF
ON
A ON/OFF MODE B
LOW MID HIGH
TEMP- TEMP+

FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Switch on the unit by pressing button 1. • Switch on the unit by pressing button A .
• Using the function selector, button 2, select the • Using the function selector, button B, select the
dehumidification mode. The dehumidification icon 9 illuminates dehumidification mode.
on the display. The dehumidification icon M illuminates on the display.

GB - 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CONTROL
PANEL Fan only

N O

1 2 3 8 AUTOFAN OPER

AUTO

ON/OFF SLEEP
C
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
ON AM
OFF PM
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON

SET

LOW
TIME

MID
OFF

HIGH
A ON/OFF MODE B
TEMP- TEMP+

D FAN

SLEEP CLOCK
14
T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Switch on the unit by pressing button 1 . • Switch on the unit by pressing button A .
• Using the function selector, button 2, select the fan mode. The • Using the function selector, button B, select the fan mode. The
fan icon 8 illuminates on the display. fan icon O illuminates on the display.
• Using the fan speed selector, button 3, select the fan speed • Using the fan speed selector, button D, select the fan speed
which may be low, medium or high. Display 14 shows the which may be low, medium or high. Display N shows the
selected speed. selected speed.

CONTROL
PANEL Auto Mode

AUTOFAN OPER

1 2 11 AUTO

C
ON/OFF SLEEP
ON AM
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP OFF PM

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP A ON/OFF MODE B
ON
OFF
SET TIME
TEMP- TEMP+
LOW MID HIGH

FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Switch on the unit by pressing button 1 . • Switch on the unit by pressing button A .
• Using the function selector, button 2, select the auto mode. • Using the function selector, button B, select the auto mode.
The auto mode icon 11 illuminates on the display. The auto mode icon K illuminates on the display.
The computer will automatically adjust the cooling according to The computer will automatically adjust the cooling according to
the room temperature. the room temperature.

GB - 6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CONTROL
PANEL Sleep Mode
ENGLISH

AUTOFAN OPER

AUTO
1 2 12 6
C P

ON/OFF SLEEP
ON AM
OFF PM
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
TEMP- TEMP+
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH


FAN

E SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Switch on the unit by pressing button 1. • Switch on the unit by pressing button A .
• Using the function selector, button 2, select the preferred mode. • Using the function selector, button B, select the preferred mode.
• When the unit is running, press sleep button 6. The Sleep • When the unit is running, press sleep button E. The Sleep mode
mode 12 icon illuminates on the display. Repress it to stop the P icon illuminates on the display. Repress it to stop the function.
function. • The unit increases the cooling temperature 1°C every hour. After
• The unit increases the cooling temperature 1°C every hour. 2 hours it keep the set point.
After 2 hours it keep the set point. • Sleep function doesn’t work in Auto mode.
• Sleep function doesn’t work in Auto mode.

CONTROL
PANEL Timer programming

AUTOFAN OPER

AUTO
5
C
ON AM
ON/OFF SLEEP
OFF PM Q
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
A ON/OFF MODE
B
TEMP- TEMP+
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF
SET TIME FAN
LOW MID HIGH
SLEEP CLOCK

T-ON
G
H
TIME - CANCEL TIME +
H
13

Timer programming when switching on:


• Switch on the unit by pressing button A .
• Using the function selector, button B, select the preferred mode
Timer programming when switching on: • When the unit is running, press the timer-on button G.
• Press the timer selection button 5 to set in how many hours Press buttons H to set in how many hours the unit will start.
the unit will start. Timer setting range is between 0,5-24 h. Timer setting range is between 0,5-18 h. Time will appear on
Time will appear on display 13. display Q.
• When starting the unit works in the previous mode • When starting the unit works in the previous mode

GB - 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CONTROL
PANEL Timer programming

AUTOFAN OPER

1 2 5 AUTO

C P

ON AM
ON/OFF

MODE TIMER
SLEEP
OFF PM Q
FAN SET TEMP TEMP

A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF TEMP- TEMP+
SET TIME

LOW MID HIGH


FAN

E SLEEP CLOCK

T-ON

13 H TIME - CANCEL TIME + H

Timer programming when switching off:


• Switch on the unit by pressing button A .
Timer programming when switching off: • Using the function selector, button B, select the preferred mode
• Switch on the unit by pressing button 1 . • When the unit is running, press sleep button E. The Sleep mode
• Using the function selector, button 2, select the preferred mode P icon illuminates on the display.
• When the unit is running, press the timer selection button 5 to • Press buttons H to set in how many hours the unit will stop.
set in how many hours the unit will stop. Timer setting range is Timer setting range is between 0,5-18 h. Time will appear on
between 0,5-24 h. Time will appear on display 13. display Q.

AUTOFAN OPER

AUTO

C
ON AM
OFF PM Q
ON/OFF MODE

TEMP- TEMP+

Clock set: FAN

• Press clock button F till the timer display Q starts blinking SLEEP CLOCK
F
• Press buttons H to set the clock. T-ON

• Once adjusted, repress clock button F to save the settings. H


H TIME - CANCEL TIME +

GB - 8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
In case of…
ENGLISH

If the unit appears not to be operating ...the main switch is on, there are no
correctly, before calling a service ... the operating instructions in the breaks in the electrical cable and that the
technician please check that... literature have been followed… plug is correctly inserted in the socket...

SET TEMP SET TEMP

Check that the filters are not dirty. If the LCD displays “ ” the power If the LCD displays “ ” the water tank is
If the air conditioner does not respond to supply is unstable: remove the plug from full: remove the plug from the electricity
the controls remove the plug from the the electricity socket, wait 10 minuts and socket, drain out the water wait 3 minutes
electricity socket and then replace it again. then replace it again. and then replace the plug again.

Cleaning

Hook OL
Hook PETR

Air inlet
grille

Periodically clean the air filters at the back


of the unit, every 30 days or more often if First clean the filters with a vacuum
necessary. Plug out the power supply cleaner then rinse and dry the filters.
before cleaning. To pull out the filters from Reinsert the filters correctly in their position.
their position press the two hooks of the Clean the active carbon and silver plasma To clean the appliance enclosure use only
grille to take off the card of air inlet grille, filter only with the vacuum cleaner instead moist cloth and soap.
then take out the air filter. of Water. NEVER use spray or flammable liquids.

If the unit is not used for extended periods:


Rear plate
• Plug out the power supply.
Rubber • Remove the residual condensation water through the
plug small drain pipe situated at the rear of the indoor unit,
then re-fit the plug and reposition the small pipe.
• Clean the filters.
Drainage Clamp • Rewind the electrical cable on the hook provided at
pipe the rear.
• Hang the outdoor unit on the back of the indoor unit (split
model).
Empty the remaining condensate water • Insert the two ends of the flexible pipe into their
through the drain tube at the back of the respective holes (stand-alone model).
indoor unit, then plug the tube and stow it. • Cover the air conditioner with a bag.

GB - 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Instruction to install drainage pipe accessories
Parts included:

Drainage pipe Clamp Pipe hoop Rubber plug Screw

Installation Method:
Caution:
- To prevent drained water from staining the floor or carpet install
the drainage pipe before starting the unit.
- Keep the L-type rubber plug carefully taken from drainage hole
to avoid loss.

1 . Take out the L-type rubber plug from drainage hole on the
unit.
2 . Install the rubber plug in the drainage pipe.
3 . Fix the clamp on the rear plate with screws.
4 . Insert one end of the drainage pipe into the bottom of the
drainage hole,and then install pipe hoop to prevent
water leakage. L - type rubber plug
5 . Fix the drainage pipe in the clamp.

Rear plate

Clamp Rubber plug


Drainage hole

Clamp
Drainage
pipe

GB - 10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Il presente manuale è valido per i seguenti modelli Indice
Pagina
51AKP210E Telecomando ......................................... 1
Pannello comandi .................................. 1

ITALIANO
51AKP300E Accessori in dotazione ......................... 2
Avvertenze generali .............................. 2
51AKP220M Preparazione all’uso monoblocco .... 3/4
Raffrescamento con deumidificazione .. 5
51AKP240M Deumidificazione ................................... 5
Solo ventilazione ................................... 6
51AKP310M Funzionamento automatico ................... 6
Funzionamento Notturno ....................... 7
Programmazione timer ...................... 7/8
51AKP260H In caso di ............................................... 9
Pulizia ..................................................... 9
Leggere accuratamente questo manuale prima di Istruzioni per l’installazione degli
accessori del tubo di scarico .............. 10
utilizzare il climatizzatore.

Telecomando
M N O

L A - Tasto Accensione - Spegnimento


AUTOFAN OPER B - Selettore modo di funzionamento
AUTO C - Tasto selezione temperatura
K D - Tasto selezione velocità ventilatore
C P E - Tasto funzionamento notturno
J F - Tasto orologio
ON AM G - Tasto Timer – acceso
OFF PM Q H - Tasto selezione timer
A I - Tasto cancellazione timer
ON/OFF MODE B J - Display temperatura selezionata
K - Spia modalità Automatico
C TEMP- TEMP+ C
L - Spia modalità raffrescamento
D FAN M - Spia modalità deumidificazione
F N - Display velocità ventilatore
E SLEEP CLOCK
O - Spia modalità ventilatore
G T-ON P - Spia modalità funzionamento notturno
H Q - Display Timer/Orologio
H TIME - CANCEL TIME +

Pannello comandi

8 9 7 10 11 12

ON/OFF SLEEP

MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH

1 2 3 13 14 4 5 6

1 - Tasto Accensione - Spegnimento 6 - Tasto funzionamento notturno 11 - Spia modalità auto


2 - Tasto selettore funzionamento 7 - Display temperatura selezionata 12 - Spia modalità funzionamento
3 - Tasto selettore velocità ventilatore 8 - Spia modalità ventilatore notturno
4 - Tasto selezione temperatura 9 - Spia modalità deumidificazione 13 - Display timer
5 - Tasto selezione timer 10 - Spia modalità raffrescamento 14 - Display velocità ventilatore

I-1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Accessori in dotazione

MONOBLOCCO
1. Bocchetta di
espulsione aria
2. Tubo flessibile
3. Bocchette anteriore e
posteriore del tubo in
plastica
4. Ventosa fermo
finestra
1 2 3 4

Avvertenze generali
Installazione dell’unità a seguito dell’interruzione della tensione • Luoghi con vapori ad olio (es: cucine, offici-
di alimentazione. ne meccaniche).
Leggere accuratamente questo manuale • Per evitare scosse elettriche, incendi o lesio- • Luoghi dove tende o mobili possano ostruire
prima di procedere all’installazione e ni, se si rilevano anomalie quali odore di la circolazione dell’aria.
conservarlo per futura consultazione bruciato durante il normale utilizzo, arrestare • Non installare l’unità all’interno di lavanderie.
anche dopo l’installazione stessa. il funzionamento e rivolgersi a Carrier • Posizionare l’unità in prossimità della presa
• L’apparecchio è conforme alle seguenti Service per ulteriori istruzioni. di corrente.
direttive: • Non collocare sull’unità recipienti contenenti
Precauzioni supplementari
- Bassa tensione 73/23/CEE; liquidi o oggetti di altro genere.
- Compatibilità Elettromagnetica • Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Manutenzione • Non ostruire con tendaggi o altri oggetti le
89/336/CEE;
- Attrezzature in Pressione ATTENZIONE: Prima di ogni operazione di griglie laterali, anteriore e posteriore. Non
PED 97/23/CE; manutenzione e prima di accedere alle par- porre oggetti sull’apparecchio.
- Etichettatura Energetica 2002/31/CE. ti interne dell’unità, togliere l’alimentazione • Non inserire le mani o altri oggetti all’interno
- Direttiva RoHs elettrica. delle bocchette di entrata e di uscita
• Per ragioni di sicurezza, gli operatori devono • La manutenzione dell’unità deve essere ese- dell’aria.
leggere attentamente le seguenti avvertenze. guita una volta all’anno. • Tenere l’apparecchio a più di 1 metro di
• Adottare tutte le precauzioni che seguono, • L’uso di accessori non espressamente rac- distanza dal televisore per evitare le
poiché esse sono importanti per garantire la comandati dal fabbricante può causare interferenze causate dalle onde elettroma-
sicurezza. ferimenti e danni. Si consiglia pertanto di gnetiche.
• Assicurarsi che l’unità non abbia subito danni usare solo accessori originali. • Mai inclinare né capovolgere l’apparecchio.
durante il trasporto. Nel caso esporre imme- • Prevedere un intervento periodico di verifica • Non spruzzare mai insetticidi o altri gas al
diato reclamo allo spedizioniere. dell’unità, delle connessioni elettriche e delle fine di evitare che l’apparecchio si deformi.
• Non installare ne utilizzare apparecchi dan- protezioni. • Spostare o trasportare l’unità mentendola
neggiati. • La manutenzione straordinaria deve essere sempre in posizione verticale (Attenzione:
• Per evitare incendi, esplosioni o lesioni, non eseguita solo da personale qualificato. staccare la spina dalla presa di corrente
far funzionare l’unità in presenza di sostanze • Non tentare di riparare o modificare perso- prima di spostare l’unità).
pericolose o nelle vicinanze di nalmente l’unità. Operazioni effettuate da Smaltimento
apparecchiature che producono fiamme libe- personale non qualificato possono causare
re. • Il climatizzatore contiene refrigerante che
scosse elettriche o incendi.
• Assicurarsi che l’impianto elettrico di alimen- richiede uno smaltimento speciale. Termina-
• Rivolgersi a personale qualificato nel caso si
tazione sia conforme alle vigenti norme Na- ta la sua vita utile, questo deve essere por-
dovesse verificare una delle seguenti condi-
zionali per la sicurezza. Eseguire l’installazio- tato negli appositi centri di raccolta o presso
zioni:
ne rispettando le normative di sicurezza Na- il rivenditore, dove si provvederà allo
- cavo di alimentazione caldo o danneggia-
zionali in vigore. smaltimento del refrigerante in maniera cor-
to;
• Assicurarsi che sia disponibile un’effica- retta ed adeguata.
- rumore anomalo durante il funzionamento;
ce linea di messa a terra. • Tutti i materiali usati per la costruzione e
- frequente intervento delle protezioni;
• Controllare che la tensione e la frequenza l’imballaggio dell’unità sono ecologici e
- odore anomalo (ad esempio di bruciato).
dell’impianto elettrico corrispondano a quelle riciclabili.
richieste e che la potenza disponibile sia suf- Scelta del luogo di installazione • Eliminare il materiale di imballaggio rispet-
ficiente al funzionamento di altri apparecchi • Considerare un’area libera da ostruzioni che tando le vigenti normative.
collegati sulle stesse linee elettriche. I model- potrebbero compromettere la regola- re • SMALTIMENTO: Al momento dello
li 51AKP300E e 51AKP310M possono esse- mandata e ripresa dell’aria. smaltimento, il prodotto deve
re collegati solo ad un impianto di alimenta- • Considerare una posizione che rispetti gli essere separato dai normali rifiuti
zione dotato di sistema di impedenza non spazi consigliati. urbani. Per questo tipo di prodotti
superiore a 0.424ohm. La distanza delle griglie di aspirazione da è necessaria una raccolta
• Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali pareti, mobili od ostruzioni di altro separata ed uno speciale trattamento.
modifiche dell’unità o errori di collegamento genere deve essere minimo 50 cm. Limiti di funzionamento MONOBLOCCO
elettrico ed idraulico. L’inosservanza delle • Considerare una posizione che permetta
istruzioni qui riportate o l’utilizzo dell’appa- L’apparecchio è adatto al funzionamento entro
una buona distribuzione dell’aria nell’am- i seguenti limiti di temperatura, in accordo alle
recchio in condizioni diverse da quelle ripor- biente.
tate nel paragrafo “Limiti di funzionamento” norme:
• Usare l’unità solo all’interno e unicamente
del manuale dell’unità, provocano l’immedia- per gli scopi per i quali è stata progettata. Raffrescamento: (EN14511:2004)
to decadimento della garanzia. • Installare l’unità rispettando le normative Max. 35°C d.b.* /24°C w.b.*
• Si raccomanda l’installazione di un interrutto- elettriche nazionali. Min. 21°C d.b.* /15°C w.b.*
re magnetotermico o di un fusibile di prote-
zione da 10 A per i MONOBLOCCO. Da evitare: Deumidificazione:
• Posizione soggetta a raggi solari diretti. Max. 32°C d.b.* / 24°C w.b.*
Funzionamento dell’unità • Aree in prossimità di fonti di calore. Min. 18°C d.b.* / 14°C w.b.*
• Questo apparecchio è dotato di un dispo- • Luoghi umidi e posizioni dove l’unità potreb- * d.b. – bulbo secco
sitivo automatico per il “riavviamento del- be venire a contatto con acqua (es: locali * w.b. – bulbo umido
l’unità” (nell’ultima modalità selezionata) adibiti ad uso lavanderia).

I-2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Preparazione per:
MONOBLOCCO
Raffrescamento con deumidificazione
ITALIANO

Flusso aria

Inserire il tubo flessibile nel convogliatore.


Per ottenere le migliori prestazioni avere cura di posizionare il tubo in
modo che:
Flusso aria
- le creste interne della parte flessibile, siano rivolte come
rappresentato in figura;
- la sua estensione sia ridotta al minimo necessario;
- si eviti la formazione di curve, pieghe e restrizioni.

Avvicinare il climatizzatore alla finestra,


allungando il tubo il meno possibile (max.
estensione 2000 mm).

Per ridurre l’apertura della finestra, inserire


la bocchetta di espulsione aria all’estremità
del tubo flessibile, e posizionarla tra le ante
della finestra.

Qualora si volesse installare


Con la ventosa in dotazione bloccare l’apparecchio con oblò attraverso il
Verificare che il tubo non formi pieghe o le ante. vetro o foro nel muro seguire le
curve troppo strette, e che sia posizionato in Assicurarsi che l'espulsione dell'aria istruzioni riportate nel manuale
modo tale da essere sostenuto da un piano calda dalla estremità del tubo sia libera dedicato a questo accessorio.
d’appoggio (davanzale, pavimento,…). da ostacoli. (Accessorio non in dotazione).

I-3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Preparazione per:
MONOBLOCCO
Deumidificazione

In modalità deumidificazione
disinserire il tubo flessibile
dall’apposito convogliatore, o
posizionarlo come mostrato in
figura.

Se si volesse utilizzare il tubo


flessibile, indirizzando il flusso di
aria calda secondo le proprie
esigenze, questo deve
assolutamente essere sostenuto
da un piano di appoggio.

La funzione di sola deumidificazione è consigliata


ogniqualvolta si desidera togliere umidità
all'ambiente senza abbassare la temperatura.

Preparazione per:
MONOBLOCCO
Deumidificazione

Piastra
posteriore

Tappo in
Fermatubo gomma
Foro di scarico

Fermatubo
Tubo di
scarico
Nel modo di funzionamento COOL o DRY, la condensa viene raccolta nella tanica.
Quando la tanica è piena, sul display LCD appare il codice d’errore H8 e l’apparecchio si arresta.
Per rimettere in funzione l’apparecchio, svuotare la tanica ed arrestare l’apparecchio per 3 minuti.
Disinserire il cavo di alimentazione prima di svuotare il serbatoio.
Per svuotare la tanica, rimuovere il tappo in gomma dal tubo, estrarre il fermatubo e vuotare l’acqua di condensa in una vaschetta.
Terminata questa operazione, rimettere il tappo sul tubo per impedire perdite di condensa e fissare il tubo di scarico al fermatubo.

Preparazione per:
MONOBLOCCO
Solo ventilazione

Se si desidera usare il climatizzatore nella funzione - solo ventilazione -


occorre posizionare il tubo flessibile tutto retratto, e piegato in modo tale
che l’uscita dell’aria risulti il più possibile perpendicolare al pavimento.

I-4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PANNELLO
COMANDI Raffrescamento con deumidificazione
ITALIANO

L N

AUTOFAN
1 2 3 7 10 4 AUTO
OPER

J C
ON/OFF SLEEP

MODE TIMER ON AM
FAN SET TEMP TEMP OFF PM

M
FAN DRY COOL
ON
AUTO SLEEP
A ON/OFF MODE B
OFF
SET

LOW
TIME

MID HIGH C TEMP- TEMP+


C
D FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

14 TIME - CANCEL TIME +

• Accendere l’unità premendo il tasto 1. • Accendere l’unità premendo il tasto A.


• Agendo sul selettore di funzionamento, tasto 2, selezionare il • Agendo sul selettore di funzionamento, tasto B, selezionare il
modo raffrescamento. modo raffrescamento.
La spia 10 di raffrescamento si illumina sul display. La spia L di raffrescamento si illumina sul display.
• Premendo il selettore di temperatura, tasto 4, selezionare la • Premendo il selettore di temperatura, tasto C, selezionare la
temperatura desiderata che apparirà sul display 7. temperatura desiderata che apparirà sul display J.
• Agendo sul selettore velocità ventilatore, tasto 3, scegliere la • Agendo sul selettore velocità ventilatore, tasto D, scegliere la
velocità del ventilatore che può essere bassa, media o alta. velocità del ventilatore che può essere bassa, media o alta.
Il display 14 indica la velocità selezionata. Il display N indica la velocità selezionata.

PANNELLO
COMANDI Deumidificazione

AUTOFAN OPER

1 2 9 AUTO

C
ON/OFF SLEEP
ON AM
OFF PM
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP

A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF
TEMP- TEMP+
SET TIME

LOW MID HIGH


FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Accendere l’unità premendo il tasto 1. • Accendere l’unità premendo il tasto A .


• Agendo sul selettore di funzione, tasto 2, selezionare la • Agendo sul selettore di funzione, tasto B, selezionare la
modalità di deumidificazione. modalità di deumidificazione.
Sul pannello si illumina la spia 9 deumidificazione. Sul pannello si illumina la spia M deumidificazione.

I-5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PANNELLO
COMANDI Solo ventilazione

N O

1 2 3 8 AUTOFAN OPER

AUTO

C
ON/OFF SLEEP

MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
ON AM
OFF PM

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP

SET TIME
ON
OFF A ON/OFF MODE B
LOW MID HIGH
TEMP- TEMP+

D FAN

SLEEP CLOCK
14 T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Accendere l’unità premendo il tasto 1 . • Accendere l’unità premendo il tasto A .


• Agendo sul selettore di funzione, tasto 2, selezionare la • Agendo sul selettore di funzione, tasto B, selezionare la
modalità di ventilazione. modalità di ventilazione.
Sul pannello si illumina la spia 8 ventilazione. Sul pannello si illumina la spia O ventilazione.
• Agendo sul selettore velocità ventilatore, tasto 3, scegliere la • Agendo sul selettore velocità ventilatore, tasto D, scegliere la
velocità del ventilatore che può essere bassa, alta o media. velocità del ventilatore che può essere bassa, alta o media.
Il display 14 indica la velocità selezionata. Il display N indica la velocità selezionata.

PANNELLO
COMANDI Funzionamento automatico

AUTOFAN OPER

AUTO
1 2 11
C
ON/OFF SLEEP ON AM
TIMER
OFF PM
MODE
FAN SET TEMP TEMP

A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON

SET TIME
OFF
TEMP- TEMP+
LOW MID HIGH

FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Accendere l’unità premendo il tasto 1 . • Accendere l’unità premendo il tasto A .


• Agendo sul selettore di funzione, tasto 2, selezionare la • Agendo sul selettore di funzione, tasto B, selezionare la modalità
modalità automatica. automatica.
Sul pannello si illumina la spia 11 di automatico. Sul pannello si illumina la spia K di automatico.
Il computer regola automaticamente il raffrescamento alla Il computer regola automaticamente il raffrescamento alla
temperatura ambiente. temperatura ambiente.

I-6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PANNELLO
COMANDI Funzionamento Notturno
ITALIANO

AUTOFAN OPER

AUTO
1 2 12 6 C P
ON AM
ON/OFF SLEEP OFF PM
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON TEMP- TEMP+
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH FAN

E SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Accendere l’unità premendo il tasto 1. • Accendere l’unità premendo il tasto A .


• Agendo sul selettore di funzione, tasto 2, selezionare la • Agendo sul selettore di funzione, tasto B, selezionare la
modalità prescelta. modalità prescelta.
• Quando l’unità è in funzione, premere il tasto 6 di funzionamen- • Quando l’unità è in funzione, premere il tasto E di funzionamen-
to notturno. Sul pannello si illumina la spia 12 di funzionamento to notturno. Sul pannello si illumina la spia P di funzionamento
notturno. Premere nuovamente il tasto per arrestare la funzione. notturno. Premere nuovamente il tasto per arrestare la funzione.
• L’apparecchio aumenta la temperatura di raffrescamento di 1°C • L’apparecchio aumenta la temperatura di raffrescamento di 1°C
ogni ora. Dopo 2 ore l’apparecchio mantiene il valore impostato. ogni ora. Dopo 2 ore l’apparecchio mantiene il valore impostato.
• La funzione notturna non funziona in modalità Auto. • La funzione notturna non funziona in modalità Auto.

PANNELLO
COMANDI Programmazione timer

AUTOFAN OPER

AUTO
5 C
ON AM
ON/OFF SLEEP
OFF PM Q
MODE
FAN SET TEMP TEMP
TIMER
A ON/OFF MODE
B
TEMP- TEMP+
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF FAN
SET TIME

LOW MID HIGH


SLEEP CLOCK

T-ON
G
H
TIME - CANCEL TIME +
H
13

Programmazione timer all’accensione:


• Accendere l’unità premendo il tasto A .
• Agendo sul selettore di funzione, tasto B, selezionare la modalità
prescelta.
Programmazione timer all’accensione:
• Quando l’apparecchio è in funzione, premere il tasto G timer
• Premere il tasto 5 selezione timer per impostare il tempo di accesso.
accensione dell’apparecchio. La scala dei tempi di Premere il tasto H per impostare il tempo di accensione dell’appa-
impostazione va da 0,5 a 24. recchio. La scala di tempi di impostazione va da 0,5 a 18. Il tempo
Il tempo è visualizzato sul display 13. è visualizzato sul display Q.
• All’accensione, l’apparecchio funziona nella modalità prece- • All’accensione, l’apparecchio funziona nella modalità precedente-
dentemente impostata. mente impostata.

I-7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PANNELLO
COMANDI Programmazione timer

AUTOFAN OPER

AUTO
1 2 5 P
C
ON AM
ON/OFF SLEEP OFF PM Q
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
TEMP- TEMP+
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH FAN

E SLEEP CLOCK

T-ON

13 H TIME - CANCEL TIME + H

Programmazione timer allo spegnimento:


Programmazione timer allo spegnimento: • Accendere l’unità premendo il tasto A .
• Accendere l’unità premendo il tasto 1 . • Agendo sul selettore di funzione, tasto B, selezionare la
• Agendo sul selettore di funzione, tasto 2, selezionare la modalità prescelta.
modalità prescelta. • Quando l’unità è in funzione, premere il tasto E di funzionamen-
• Quando l’apparecchio è in funzione, premere il tasto 5 di to notturno. Sul pannello si illumina la spia P di funzionamento
selezione timer per impostare il tempo di spegnimento notturno.
dell’apparecchio. • Premere il tasto H per impostare il tempo di spegnimento
La scala di tempi di impostazione va da 0,5 a 24. Il tempo è dell’apparecchio. La scala di tempi di impostazione va da 0,5 a
visualizzato sul display 13. 18. Il tempo è visualizzato sul display Q.

AUTOFAN OPER

AUTO

C
ON AM
OFF PM Q
ON/OFF MODE

TEMP- TEMP+
Impostazione orologio:
FAN
• Premere il tasto F dell’orologio fino a quando il display Q del
timer inizia a lampeggiare. SLEEP CLOCK
F
• Premere i tasti H per impostare l’orologio. T-ON

• Una volta regolato l’orologio, premere nuovamente il tasto F H TIME - CANCEL TIME + H
dell’orologio per memorizzare le impostazioni.

I-8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
In caso di…
ITALIANO

Se l’apparecchio non funziona o sembra ... l’interruttore generale sia acceso, il


non funzionare in modo corretto, prima di cavo elettrico non presenti interruzioni e
contattare il Centro di Assistenza Tecnica, … siano state seguite correttamente le la spina sia stata correttamente inserita
verificare che… istruzioni riportate nel presente libretto... nella presa...

SET TEMP SET TEMP

Se il display LCD indica “ ”, Se il display LCD indica “ ”, la tanica


Controllare che i filtri non siano sporchi. l’alimentazione non è stabile: disinserire della condensa è piena: disinserire la spina
Se il climatizzatore non risponde ai la spina dalla presa di corrente ed dalla presa di corrente, vuotare la tanica ed
comandi, disinserire e inserire nuovamente attendere 10 minuti prima di reinserire la attendere 3 minuti prima di reinserire la
la spina nella presa elettrica. spina nella presa. spina nella presa.

Pulizia
gancio
gancio OL
PETR

griglia di
entrata
aria

Pulire periodicamente i filtri dell’aria situati


nella parte posteriore dell’apparecchio
ogni 30 giorni o più spesso se necessario. Per la pulizia dei filtri usare dapprima
Disinserire il cavo di alimentazione prima un’aspirapolvere, quindi sciacquare ed
di procedere alla pulitura. Per l’estrazione asciugare. Reinserire i filtri correttamente
dei filtri dalle loro sedi, premere i due gan- nelle loro sedi. Pulire il filtro a carboni attivi Pulire il contenitore dell’unità con acqua e
ci della griglia per estrarre la scheda della e quello al filtro “silver plasma” solo con sapone utilizzando un semplice panno.
griglia dell’aria e quindi estrarre il filtro. l’aspiratore e non con l’acqua. Non usare MAI spray o liquidi infiammabili.

Piastra
posteriore Se l’apparecchio non viene usato per lunghi periodi di
Tappo in
tempo:
gomma • Staccarla dalla presa di corrente.
• eliminare l’acqua di condensa residua attraverso il
tubicino di scarico situato sul retro dell’unità interna,
quindi rimontare il tappo e riposizionare il tubetto;
Tubo di Fermatubo • pulire i filtri;
scarico • riavvolgere il cavo elettrico sull'apposito gancio
posteriore;
Scaricare l’acqua di condensa residua, • agganciare sul retro l’unità esterna (modello split);
attraverso il tubo di scarico situato sul • inserire le due estremità del tubo flessibile nelle
retro dell’unità interna, quindi rimontare il rispettive sedi (modello monoblocco);
tappo e riposizionare il tubetto. • coprire il climatizzatore con un sacchetto.

I-9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Istruzioni per l’installazione degli accessori del tubo di scarico
Parti in dotazione:

Tubo di Fermatubo Anello del Tappo in Vite


scarico tubo gomma

Modalità di installazione:
Attenzione:
- Per evitare che la condensa goccioli sul pavimento o sul tappeto,
installare il tubo di scarico prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
- Tenere il tappo a L in gomma staccato dal foro di scarico per
prevenire eventuali perdite.
1 . Estrarre il tappo a L in gomma dal foro di scarico
dell’apparecchio.
2 . Inserire il tappo in gomma nel tubo di scarico.
3 . Con l’ausilio delle viti, fissare il fermatubo alla piastra
posteriore.
4 . Inserire un’estremità del tubo di scarico in fondo al foro di
scarico e quindi inserire l’anello del tubo per impedire L - tappo in gomma
eventuali perdite di condensa.
5 . Fissare il tubo di scarico nel fermatubo.

Piastra
posteriore

Fermatubo Tappo in
Foro di scarico
gomma

Fermatubo
Tubo di
scarico

I - 10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Le présent manual est valable pour les suivantes Sommaire
modèles
Page
51AKP210E Télécommande ...................................... 1
Tableau des commandes ..................... 1

FRANÇAIS
51AKP300E Accessoires fournis ............................... 2
Généralités ............................................. 2
51AKP220M Avant l’utilisation (monobloc) ............ 3/4
Refroidissement avec déshumidification .. 5
Déshumidification .................................. 5
51AKP240M Ventilation seule .................................... 6
Fonctionnement automatique .............. 6
51AKP310M Fonctionnement nocturne ..................... 7
Programmation du temporisateur ..... 7/8
51AKP260H Au cas où ............................................... 9
Nettoyage ............................................... 9
Lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser le Instructions d’installation des accessoires
du tuyau d’évacuation ......................... 10
climatiseur.

Télécommande
M N O

A - Touche Marche – Arrêt


L AUTOFAN OPER B - Sélecteur de mode
AUTO
C - Touche de sélection température
K D - Touche de sélection vitesse
C P ventilateur
J E - Touche fonctionnement nocturne
F - Touche horloge
ON AM
OFF PM Q G - Touche Temporisateur – allumé
H - Touche sélection temporisateur
A ON/OFF MODE B I - Touche annulation temporisateur
J - Display température sélectionnée
C TEMP- TEMP+ C K - Voyant mode Auto
L - Voyant mode refroidissement
D FAN
M - Voyant mode déshumidification
E SLEEP CLOCK F N - Display vitesse ventilateur
G T-ON O - Voyant mode ventilateur
P - Voyant mode fonctionnement
H TIME - CANCEL TIME + H nocturne
Q - Display Temporisateur/Horloge
I

Tableau des commandes

8 9 7 10 11 12

ON/OFF SLEEP

MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH

1 2 3 13 14 4 5 6

1 - Touche Marche/Arrêt 5 - Touche sélection temporisateur 10 - Voyant mode refroidissement


2 - Sélecteur de mode 6 - Touche fonctionnement nocturne 11 - Voyant mode Auto
3 - Touche sélecteur de la vitesse du 7 - Display température sélectionnée 12 - Voyant mode fonctionnement nocturne
ventilateur 8 - Voyant mode ventilateur 13 - Display temporisateur
4 - Touche sélection température 9 - Voyant mode déshumidification 14 - Display vitesse ventilateur

F-1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Accessoires fournis

MONOBLOC

1. Embout d’évacuation
d’air
2. Gaine souple
3. Embouts antérieur et
postérieur tuyau
flexible
4. Ventouse pour fenêtre
1 2 3 4

Généralités
Installation de l’unité automatique de « redémarrage de • Les endroits exposés aux vapeurs d’huile
l’unité » (selon le dernier mode (cuisines, ateliers de mécanique)
Lire attentivement ce manuel avec de • Tout obstacle (rideaux ou meubles) pouvant
commencer l’installation et le conserver sélectionné) en cas de coupure de la
tension d’alimentation. déranger la libre circulation de l’air.
pour toute éventuelle consultation après • Ne pas installer l’unité dans une
l’installation. • Afin d’éviter toute électrocution, incendie ou
blessure personnelle, arrêter l’appareil et blanchisserie.
• L’unité est conforme aux directives contacter le service après–vente de Carrier • Positionnez l’unité à proximité de la prise
suivantes: en cas d’anomalie (odeur de brûlé) pendant d’alimentation.
- basse tension 73/23/CEE; le normal fonctionnement. Precautions Supplémentaires
- compatibilité électromagnétique • Ne pas installer sur l’unité des récipients
89/336/CEE; contenant des liquides ou d’autres objets. • Tenir hors de portée des enfants.
- dispositifs sous pression PED • Ne pas bloquer les grilles latérales, avant et
97/23/CE; Entretien arrière avec des rideaux ou autres.
- étiquetage énergétique 2002/31/CE; ATTENTION: Avant tout entretien et avant Ne pas poser d’objets sur l’appareil.
- Directive RoHs. de manipuler tout composant interne, • Ne pas introduire les mains ou tout autre
• Pour des raisons de sécurité, il est conseillé couper l’alimentation secteur. objet dans les grilles d’entrée et de sortie de
aux opérateurs de lire attentivement les l’air.
instructions suivantes. • Effectuez l’entretien de l’unité une fois par • Tenir l’unité à plus d’un mètre de distance
• Adopter toutes les mesures indiquées afin an. du téléviseur afin d’éviter toute interférence
de garantir la sécurité de fonctionnement. • L’emploi d’accessoires non recommandés provoquée par les ondes
• En cas de dommages dus à un transport par le fabricant peut être dangereux pour les électromagnétiques.
inadéquat, présenter toute demande personnes et les objets. Il est donc conseillé • Ne jamais incliner ni retourner l’unité.
d’indemnisation à la société de transport. d’utiliser uniquement des accessoires • Ne jamais pulvériser des insecticides ou tout
• Ne pas installer ou utiliser des unités originaux. autre gaz pour éviter la déformation de
endommagées. • Envisager un entretien périodique de l’unité, l’unité.
• Afin d’éviter le risque d’incendie, des branchements électriques et des • Déplacez ou transportez l’unité en la
d’explosions ou de blessures personnelles, protections. maintenant en position verticale (Attention :
ne pas utiliser l’unité en la présence de • L’entretien extraordinaire de l’unité ne doit déconnectez le câble d’alimentation de la
substances dangereuses ou à proximité être confié qu’à des techniciens qualifiés. prise de courant avant de déplacer l’unité).
d’appareils produisant des flammes nues. • Afin d’éviter le risque de décharges Élimination
• S’assurer que le système électrique électriques ou d’incendie, ne jamais réparer
d’alimentation et que l’installation soient ou modifier l’unité sans le support des • Le climatiseur contient du fluide réfrigérant
réalisés conformément aux réglementations techniciens qualifiés. qui demande un écoulement spécial. A la
nationales en vigueur en matière de • Contacter le personnel qualifié en cas de: fin de sa durée de vie, il doit être livré aux
sécurité. - câble d’alimentation surchauffé ou centres de collecte spéciaux ou au
• S’assurer de la présence d’un endommagé; distributeur où le produit sera proprement
raccordement à la terre efficace. - bruit inhabituel pendant le fonctionnement; éliminé.
• Vérifier que la tension et la fréquence de - activation des protections trop fréquente; • Tous les matériaux utilisés dans la
l’alimentation principale sont suffisantes - odeurs anormales (par exemple de brûlé). fabrication et l’emballage de cette unité
pour l’installation; l’électricité disponible doit sont éco-compatibles et recyclables.
garantir le fonctionnement de tous les
Choix de l’emplacement • Jeter les emballages conformément à la
appareils branchés sur la même ligne. Les • Choisir une position qui permette de réglementation locale concernant les
modèles 51AKP300E et 51AKP310M respecter les espaces conseillés. déchets.
peuvent être raccordés uniquement à un • Les endroits permettant les dégagements • ÉLIMINATION : Le produit ne doit
système d’alimentation doté d’un système à nécessaires pour l’entretien pas être mêlé aux déchets urbains
impédance ne dépassant pas les 0.424ohm. La distance entre les grilles d’aspiration et lors de l’élimination puisqu’il
• Le fabricant n’est aucunement responsable les éventuels murs, meubles ou obstructions nécessite d’une collecte séparée
des dommages occasionnés par toute d’un autre genre doit être de 50 mm et d’un traitement particulier.
erreur dans les branchements électriques et minimum. Limites de fonctionnement de l’unité
hydrauliques ou modification de l’unité. Le • Les endroits où la diffusion de l’air sera la MONOBLOC:
non respect des instructions ou l’emploi de meilleure possible.
• Utilisez l’unité uniquement à l’intérieur et L’appareil est adapté pour le fonctionnement
l’appareil dans des conditions autres que
pour les applications pour lesquelles elle a dans les limites de température suivantes
celles indiquées dans le paragraphe “Limites
été réalisée. selon les normes en vigueur:
de fonctionnement” du manuel de l’unité ont
pour effet d’annuler la garantie. • Installez l’unité conformément aux normes Refroidissement: (EN14511:2004)
• Il est conseillé d’installer un disjoncteur électriques nationales. Max. 35°C bulbe sec */ 24°C bulbe humide*
magnétothermique ou un fusible de sécurité Éviter: Min. 21°C bulbe sec */ 15°C bulbe humide*
de 10 Ampères pour les unités MONOBLOC • L’exposition directe aux rayons du soleil. Déshumidification:
• La proximité des sources de chaleur. Max. 32°C bulbe sec */ 24°C bulbe humide*
Fonctionnement de l’unité • Les endroits humides et les endroits à Min. 18°C bulbe sec */ 14°C bulbe humide*
contact avec l’eau (par ex. les buanderies). * b. s. - température au bulbe sec
• Cette unité est fournie avec un dispositif
* b. h. - température au bulb humide

F-2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Préparation pour:
MONOBLOC
refroidissement avec déshumidification
FRANÇAIS

Air soufflé

Insérer la gaine dans le convoyeur.


Pour améliorer les performances de l’unité positionner la gaine:
Air soufflé - de manière que les plies intérieures de la partie flexible soient
orientées ainsi qu’indiqué dans le dessin;
- de manière que la gaine soit déroulée le moins possible;
- en évitant toute formation de coudes, plies et étranglements.

Amener le climatiseur près de la fenêtre,


en étirant la gaine le moins possible
(longueur maximum 2000 mm).

Réduire l’ouverture de la fenêtre en insérant


l’embout d’évacuation d’air sur l’extrémité de
la gaine et insérer celle-ci entre les volets de
la fenêtre.

S’assurer que
la gaine ne soit
pas pliée ni
courbée selon
un coude trop Si besoin, la gaine d’évacuation d’air
aigu et qu’elle du climatiseur peut passer par une
soit positionnée Coincer l’extrémité de la gaine dans la ouverture pratiquée dans une fenêtre
sur une surface fenêtre entrouverte, à l’aide de l’attache ou dans un mur suivre les instructions
d’appui (rebord avec ventouse. dans la section du manuel dédiée à
de fenêtre, Vérifier que l’expulsion de l’air chaud cet accessoire. (L’accessoire n’est pas
plancher…) du bout du tube soit libre d’obstacles. compris dans la fourniture).

F-3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Préparation pour:
MONOBLOC
la déshumidification

En mode déshumidification,
extraire la gaine du convoyeur et
la positionner ainsi comme
l’indique la figure.

Pour utiliser la gaine et orienter


l’air chaud soufflé selon vos
besoins, la gaine doit être placée
sur un support.

La fonction déshumidification seule peut être


utilisée lorsqu’on veut extraire l’humidité de l’air
sans en abaisser la température.

Préparation pour:
MONOBLOC
la déshumidification

Plaque arrière

Bouchon en
caoutchouc

Clip de Clip de
Trou
fermeture fermeture
d’évacuation
Tuyau
d’évacuation

En mode de fonctionnement COOL ou DRY (refroidissement ou déshumidification), les condensats sont collectés dans le réservoir.
Si le réservoir est plein, le code d’erreur H8 est affiché sur le display à cristaux liquides et l’unité s’arrête.
Pour remettre en marche l’unité, vider le réservoir et arrêter l’unité pendant 3 minutes.
Déconnectez le câble d’alimentation avant de vidanger le réservoir. Pour vider le réservoir, il faut enlever le bouchon en caoutchouc du
tuyau, enlever la clip de fermeture du tuyau et vider les condensats dans une cuve.
Remettre en place le bouchon sur le tuyau afin d’éviter toute fuite d’eau et fixer le tuyau avec la clip de fermeture.

Préparation pour:
MONOBLOC
seulement ventilation

Si l’on utilise le climatiseur en mode ventilation seule, la gaine doit être


complètement enfoncée et pliée de façon que la sortie de l’air soit
perpendiculaire au sol.

F-4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
TABLEAU DES
COMMANDES Refroidissement avec déshumidification
FRANÇAIS

L N

1 2 3 7 10 4 AUTOFAN OPER

AUTO

ON/OFF SLEEP
J C
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
ON AM
OFF PM
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON

SET TIME
OFF
A ON/OFF MODE B
LOW MID HIGH

C TEMP- TEMP+
C
D FAN

SLEEP CLOCK

14 T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Allumer l’unité en pressant la touche 1. • Allumer l’unité en pressant la touche A.


• En agissant sur le sélecteur de fonctionnement, touche 2, • En agissant sur le sélecteur de fonctionnement, touche B,
sélectionner le mode réfrigération. sélectionner le mode réfrigération.
Le voyant 10 de refroidissement s’allume sur le display. Le voyant L de refroidissement s’allume sur le display.
• En pressant le sélecteur de température, touche 4, • En pressant le sélecteur de température, touche C,
sélectionner la température souhaitée qui apparaîtra sur le sélectionner la température souhaitée qui apparaîtra sur le
display 7. display J.
• En agissant sur le sélecteur de vitesse ventilateur, touche 3, • En agissant sur le sélecteur de vitesse ventilateur, touche D,
sélectionner la vitesse du ventilateur qui peut être basse, sélectionner la vitesse du ventilateur qui peut être basse,
moyenne, haute. Le display 14 affiche la vitesse sélectionnée. moyenne, haute. Le display N affiche la vitesse sélectionnée.

TABLEAU DES
COMMANDES Déshumidification

1 2 9 AUTOFAN OPER

AUTO

ON/OFF SLEEP
C
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
ON AM
OFF PM

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP

SET TIME
OFF
ON
A ON/OFF MODE B
LOW MID HIGH
TEMP- TEMP+

FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Allumer l’unité en pressant la touche 1. • Allumer l’unité en pressant la touche A .


• En agissant sur le sélecteur de fonctionnement, touche 2, • En agissant sur le sélecteur de fonctionnement, touche B,
sélectionner le mode de déshumidification. sélectionner le mode de déshumidification.
Sur le panneau s’allume le voyant 9 déshumidification. Sur le panneau s’allume le voyant M déshumidification.

F-5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
TABLEAU DES
COMMANDES Seulement ventilation

N O

1 2 3 8 AUTOFAN OPER

AUTO

C
ON/OFF SLEEP

MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
ON AM
OFF PM

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP

SET TIME
ON
OFF A ON/OFF MODE B
LOW MID HIGH
TEMP- TEMP+

D FAN

SLEEP CLOCK
14 T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Allumer l’unité en pressant la touche 1 . • Allumer l’unité en pressant la touche A .


• En agissant sur le sélecteur de fonctionnement, touche 2, • En agissant sur le sélecteur de fonctionnement, touche B,
sélectionner le mode de ventilation. sélectionner le mode de ventilation.
Sur le panneau s’allume le voyant 8 ventilation. Sur le panneau s’allume le voyant O ventilation.
• En agissant sur le sélecteur de vitesse ventilateur, touche 3, • En agissant sur le sélecteur de vitesse ventilateur, touche D,
sélectionner la vitesse du ventilateur qui peut être basse, sélectionner la vitesse du ventilateur qui peut être basse,
moyenne, haute. Le display 14 affiche la vitesse sélectionnée. moyenne, haute. Le display N affiche la vitesse sélectionnée.

TABLEAU DES
COMMANDES Fonctionnement automatique

AUTOFAN OPER

AUTO
1 2 11
C
ON/OFF SLEEP ON AM
TIMER
OFF PM
MODE
FAN SET TEMP TEMP

A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON

SET TIME
OFF
TEMP- TEMP+
LOW MID HIGH

FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Allumer l’unité en pressant la touche 1 . • Allumer l’unité en pressant la touche A .


• En agissant sur le sélecteur de fonctionnement, touche 2, • En agissant sur le sélecteur de fonctionnement, touche B,
sélectionner le mode automatique. Sur le panneau s’allume le sélectionner le mode automatique. Sur le panneau s’allume le
voyant 11 automatique. L’ordinateur règle automatiquement le voyant K automatique. L’ordinateur règle automatiquement le
refroidissement en fonction de la température ambiante. refroidissement en fonction de la température ambiante.

F-6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
TABLEAU DES
COMMANDES Fonctionnement nocturne
FRANÇAIS

AUTOFAN OPER

AUTO

1 2 12 6 C P
ON AM
ON/OFF SLEEP
OFF PM

MODE
FAN SET TEMP TEMP
TIMER
A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
TEMP- TEMP+
ON
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH


FAN

E SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Allumer l’unité en pressant la touche 1. • Allumer l’unité en pressant la touche A .


• En agissant sur le sélecteur de fonctionnement, touche 2, • En agissant sur le sélecteur de fonctionnement, touche B,
sélectionner le mode choisi. sélectionner le mode choisi.
• Appuyer sur la touche 6 de fonctionnement nocturne lorsque • Appuyer sur la touche E de fonctionnement nocturne lorsque
l’unité est en fonction. Sur le panneau s’allume le voyant 12 de l’unité est en fonction. Sur le panneau s’allume le voyant P de
fonctionnement nocturne. Appuyer sur la touche encore une fonctionnement nocturne. Appuyer sur la touche encore une fois
fois pour arrêter le fonctionnement. pour arrêter le fonctionnement.
• L’unité augmente la température de refroidissement de 1°C à • L’unité augmente la température de refroidissement de 1°C à
l’heure. Après 2 heures de fonctionnement, l’unité maintient la l’heure. Après 2 heures de fonctionnement, l’unité maintient la
valeur programmée. valeur programmée.
• La fonction nocturne ne fonctionne pas en mode Auto. • La fonction nocturne ne fonctionne pas en mode Auto.

TABLEAU DES
COMMANDES Programmation du temporisateur

AUTOFAN OPER

AUTO

5 C
ON AM
OFF PM Q
ON/OFF SLEEP

MODE
FAN SET TEMP TEMP
TIMER A ON/OFF MODE
B
TEMP- TEMP+

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON FAN
OFF
SET TIME
SLEEP CLOCK
LOW MID HIGH

T-ON
G
H
TIME - CANCEL TIME +
H
13

Programmation du temporisateur au moment de l’allumage:


• Allumer l’unité en pressant la touche A .
• En agissant sur le sélecteur de fonctionnement, touche B,
sélectionner le mode choisi.
Programmation du temporisateur au moment de l’allumage:
• Lorsque l’unité est en marche, appuyer sur la touche G –
• Appuyer sur la touche 5 de sélection du temporisateur pour temporisateur allumé. Appuyer sur la touche H pour configurer le
configurer le temps de mise en marche de l’unité. L’échelle des temps de mise en marche de l’unité. L’échelle des temps de
temps de configuration est comprise entre 0,5 et 24. configuration est comprise entre 0,5 et 18. Le temps est affiché
Le temps est affiché sur le display 13. sur le display Q.
• Lors de la mise en marche de l’unité, la modalité de • Lors de la mise en marche de l’unité, la modalité de
fonctionnement est celle qui a été configurée précédemment. fonctionnement est celle qui a été configurée précédemment.

F-7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
TABLEAU DES
COMMANDES Programmation du temporisateur

AUTOFAN OPER

AUTO
1 2 5 P
C
ON AM
ON/OFF SLEEP OFF PM Q
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
TEMP- TEMP+
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH FAN

E SLEEP CLOCK

T-ON

13 H TIME - CANCEL TIME + H

Programmation du temporisateur au moment de l’extinction:


Programmation du temporisateur au moment de l’extinction: • Allumer l’unité en pressant la touche A .
• Allumer l’unité en pressant la touche 1 . • En agissant sur le sélecteur de fonctionnement, touche B,
• En agissant sur le sélecteur de fonctionnement, touche 2, sélectionner le mode choisi.
sélectionner le mode choisi. • Appuyer sur la touche E de fonctionnement nocturne lorsque
• Lorsque l’unité est en marche, appuyer sur la touche 5 de l’unité est en fonction. Sur le panneau s’allume le voyant P de
sélection temporisateur pour configurer le temps d’arrêt de fonctionnement nocturne.
l’unité. • Appuyer sur la touche H pour configurer le temps d’arrêt de
L’échelle des temps de configuration est comprise entre 0,5 et l’unité. L’échelle des temps de configuration est comprise entre
24. Le temps est affiché sur le display 13. 0,5 et 18. Le temps est affiché sur le display Q.

AUTOFAN OPER

AUTO

C
ON AM
OFF PM Q
ON/OFF MODE

TEMP- TEMP+

Configuration de l’horloge :
FAN
• Appuyer sur la touche F de l’horloge jusqu’à ce que le display
SLEEP CLOCK
Q du temporisateur clignote. F
• Appuyer sur les touches H pour configurer l’horloge. T-ON

• Après avoir réglé l’horloge, appuyer sur la touche F de l’horloge H TIME - CANCEL TIME + H
encore une fois pour sauvegarder les configurations.

F-8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Au cas où…
FRANÇAIS

Si l’appareil ne fonctionne pas ou semble ... l’interrupteur général soit allumé, le


ne pas fonctionner de manière correcte ... les instructions indiqués dans le câble électrique ne présente pas des
avant de prendre contact avec le Centre présent livret se réalisent interruptions et la prise ait été introduite
d’Assistance Technique vérifier que... correctement... correctement dans la prise de courant...

SET TEMP SET TEMP

Si le code “ ” s’affiche sur le display à


Contrôler que les filtres ne soient pas Si le code “ ” s’affiche sur le display à cristaux liquides, le réservoir des
encrassés.Si le climatiseur ne répond pas cristaux liquides, l’alimentation est condensats est plein : débrancher la fiche,
aux commandes, débrancher et introduire instable : débrancher la fiche et attendre vider le réservoir et attendre 3 minutes
de nouveau la prise dans la prise de 10 minutes avant de l’introduire de avant de l’introduire de nouveau dans la
courant électrique. nouveau dans la prise de courant. prise de courant.

Nettoyage

crochet crochet
OL
PETR

grille
d’entrée
de l’air

Nettoyer périodiquement les filtres à air


situés à l’arrière de l’unité tous les 30 jours Nettoyer les filtres à l’aide d'abord d’un
ou plus souvent, si nécessaire. aspirateur puis les rincer et les faire
Déconnectez le câble d’alimentation avant sécher. Les remettre en place
de nettoyer l’unité. Enlever les filtres de correctement. Nettoyer le filtre à charbon Nettoyer la carcasse de l’unité uniquement
leurs sièges en pressant les deux crochets actif et le filtre “silver plasma” uniquement à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau
de la grille pour sortir la carte de la grille à l’aide d’un aspirateur et non pas avec de savonneuse. Ne JAMAIS utiliser spray ou
de l’air et, ensuite, enlever le filtre. l’eau. de liquides inflammables.

Plaque
arrière En cas d’arrêt prolongé:
Bouchon
en
• Déconnectez le câble d’alimentation.
caoutchouc • vidanger le condensat à travers du tube d’évacuation
situé dans la partie postérieure de l’unité intérieure,
alors mettre de nouveau le bouchon et placer le tube;
Tuyau Clip de • nettoyer les filtres;
d’évacuation fermeture • enrouler le câble électrique sur le crochet correspondant
postérieur;
• suspendre l'unité extérieure au dos de l'unité
Lorsqu'il n'y a plus du tout d'eau de intérieure; (modèle split);
condensation dans l'unité intérieure, • introduire les deux extrémités du tuyau flexible dans
bouchez le tube avec l'obturateur et les sièges respectifs (modèle monobloc)
replacez-le dans son logement. • cecouvrir le climatiseur d’une housse.

F-9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Instructions d’installation des accessoires du tuyau d’évacuation
Composants fournis :

Tuyau Clip de fermeture Bague du Bouchon en Vis


d’évacuation tube caoutchouc

Mode d’installation :
Attention :
- Afin d’éviter tout égouttement au sol ou sur le tapis, le tuyau
d’évacuation doit être installé avant de mettre en marche l’unité.
- Maintenir le bouchon en L en caoutchouc détaché du trou
d’évacuation afin d’éviter toute fuite d’eau.
1 . Enlever le bouchon en L en caoutchouc du trou
d’évacuation de l’unité.
2 . Insérer le bouchon en caoutchouc dans le tuyau
d’évacuation.
3 . A l’aide des vis, fixer la clip de fermeture du tuyau à la plaque
postérieure.
4 . Insérer une extrémité du tube d’évacuation en profondeur
dans le trou d’évacuation et insérer la bague du tuyau afin
d’empêcher toute éventuelle fuite d’eau. L - bouchon en caoutchouc
5 . Fixer le tuyau d’évacuation avec la clip de fermeture du
tuyau.

Plaque arrière

Bouchon en
caoutchouc

Clip de
Trou Clip de
fermeture
d’évacuation fermeture
Tuyau
d’évacuation

F - 10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Diese Gebrauchsanweisung ist gültig für Inhalt
folgende Modelle
Seite
51AKP210E Fernbedienung ................................. 1

DEUTSCH
Bedientafel ....................................... 1
Mitgeliefertes Zubehör .................... 2
51AKP300E Allgemeine Hinweise ...................... 2
Vorbereitung für den Betrieb
51AKP220M (Kompaktgerät) ................................ 3/4
Kühlung mit Entfeuchtung .............. 5
51AKP240M Entfeuchtung .................................... 5
Nur Ventilatorbetrieb ....................... 6
51AKP310M Aotomatikmodus .............................. 6
Schlafmodus .................................... 7
51AKP260H Zeitgeberprogrammierung ...............
Im Falle, dass ..................................
7/8
9
Vor der Benutzung des Geräts diese Reinigung ......................................... 9
Anleitung zum Installieren des
Gebrauchsanweisung genau durchlesen. Drainageleitungszubehörs .............. 10

Fernbedienung
M N O

A - EIN/AUS Taste
L AUTOFAN OPER B - Modusauswahl
AUTO
C - Temperaturwahltaste
K D - Gebläsegeschwindigkeitseinstellung
C P E - Schlafmoduseinstellung
J F - Zeiteinstellung
G - Zeitschaltung einschalten
ON AM
OFF PM Q H - Zeitschaltungsauswahltaste
I - Zeitschaltung ausschalten
A ON/OFF MODE B J - Temperaturauswahltaste
K - Symbol für Automatikmodus
C TEMP- TEMP+ C L - Symbol für Kühlungsmodus
M - Symbol für Entfeuchtungsmodus
D FAN
N - Gebläsegeschwindigkeitsanzeige
E SLEEP CLOCK F O - Symbol für Gebläsemodus
G T-ON P - Symbol für Schlafmodus
Q - Zeitschaltungs-/ Uhranzeige
H TIME - CANCEL TIME + H

Bedientafel
8 9 7 10 11 12

ON/OFF SLEEP

MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH

1 2 3 13 14 4 5 6
1 . EIN-AUS-Taste 8 . Symbol für Gebläsemodus
2 . Betriebsart-Wähltaste 9 . Symbol für Entfeuchtungsmodus
3 . Taste zur Wahl der Ventilatorgeschwindigkeit 10 . Symbol für Kühlungsmodus
4 . Temperaturwahltaste 11 . Symbol für Automatikmodus
5 . Zeitschaltungsauswahltaste 12 . Symbol für Schlafmodus
6 . Schlafmodustaste 13 . Zeitschaltungsanzeige
7 . Temperaturwahlanzeige 14 . Gebläsegeschwindigkeitsanzeige

D-1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Mitgeliefertes Zubehör

KOMPAKTGERÄT
2 3 4
1. Luftausblasteil
1 2. Flexibler Schlauch
3. Vordere und hintere
Kunststoffrohrleitungsenden
4. Befestigungsband mit
Saugkopf

Allgemeine Hinweise
Installation des Gerätes gewählten Betriebsart) in Folge der könnte (z.B.: in Räumen, die als Wäscherei
Unterbrechung der Speisespannung. benutzt werden).
Dieses Handbuch sorgfältig durchlesen,
• Um Stromschläge, Brände oder Verletzungen • Räume mit Öldämpfen (z.B..: Küchen,
bevor man mit der Installation beginnt und
zu vermeiden, muß man bei Feststellung von Werkstätten).
dieses für zukünftiges Nachschlagen
Unregelmäßigkeiten, wie Geruch nach • Räume, in denen Vorhänge oder Möbel die
aufbewahren, auch nach der Installation
Verbranntem, während der normalen Luftströmung verhindern könnten.
selbst.
Verwendung den Betrieb unterbrechen und • Das Gerät darf nicht in Waschküchen
• Das Gerät entspricht folgenden Richtlinien:
sich für weitere Anweisungen an den Carrier eingesetzt werden.
- Niederspannung 73/23/CEE;
Service wenden. • Das Gerät muss so positioniert werden, dass
- elektromagnetische Verträglichkeit 89/
• Keine Behälter, die Flüssigkeiten oder der Netzstecker erreichbar bleibt.
336/CEE;
Gegenstände anderer Art beinhalten, auf das
- Vorrichtungen unter Druck PED Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
Gerät positionieren.
97/23/CE;
• Außerhalb der Reichweite von Kindern
- Energieetikettierung 2002/31/CE. Wartung
platzieren.
- gemäß RoH-Richtlinie.
ACHTUNG: Vor jedem Wartungseingriff und • Sorgen Sie dafür, dass die Seiten-, Front- und
• Aus Sicherheitsgründen müssen die Bediener
bevor man sich Zugriff zu den internen Teilen Rückseitengitter nicht von Vorhängen oder
die folgenden Hinweise sorgfältig lesen.
des Gerätes verschafft die Stromzufuhr anderen Gegenständen behindert werden.
• Alle nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen
unterbrechen. • Stecken Sie niemals die Hände oder
anwenden, da diese wichtig sind, um die
• Das Gerät muss jedes Jahr gewartet werden. irgendwelche anderen Gegenstände in die
Sicherheit zu gewährleisten.
• Der Gebrauch von Zubehör, das nicht vom Luftein- oder Luftauslässe hinein.
• Sich vergewissern, dass das Gerät während
Hersteller empfohlen wird, kann Verletzungen • Lassen Sie mindestens 1 m Abstand zum
des Transports keine Schäden erlitten hat.
und Schäden verursachen. Aus diesem Grund Fernsehgerät um Störungen durch
Wenn doch, unmittelbar beim Spediteur
benutzen Sie bitte unbedingt das elektromagnetische Wellen zu vermeiden.
reklamieren.
Originalzubehör. • Stellen Sie das Gerät niemals in Schräglage
• Beschädigte Geräte weder installieren noch
• Einen periodischen Prüfungseingriff des und stoßen Sie es nicht um.
verwenden.
Gerätes, der Elektroanschlüsse und der • Um Deformationen zu vermeiden, sprühen Sie
• Um Brände, Explosionen oder Verletzungen
Sicherungen vorsehen. keine Insektizide oder andere Sprühgase auf
zu vermeiden, das Gerät nicht in Gegenwart
• Die außerordentliche Wartung darf das Gerät.
von gefährlichen Stoffen und nicht in der Nähe
ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt • Das Gerät sollte immer aufrecht bewegt oder
von Geräten, die freie Flammen entwickeln,
werden. transportiert werden. (Achtung: Ziehen Sie
betreiben.
• Niemals versuchen, das Gerät persönlich zu den Netzstecker aus der Steckdose bevor Sie
• Sich vergewissern, dass die Elektroanlage der
reparieren oder zu ändern. Operationen, die das Gerät an einen anderen Platz stellen)
Speisung den geltenden nationalen Normen
von nicht qualifiziertem Personal ausgeführt
bezüglich Sicherheit entspricht. Die Entsorgung:
wurden, können Stromschläge oder Brände
Installation unter Berücksichtigung der • Das Klimagerät enthält ein Kältemittel, das
verursachen.
geltenden nationalen Normen bezüglich eine fachgerechte Entsorgung erfordert. Nach
• Sich an Fachpersonal wenden, falls eine der
Sicherheit ausführen. Ablauf dessen Nutzdauer muß es zu einem
nachstehenden Bedingungen auftreten sollte:
• Sich vergewissern, dass eine wirksame zugelassenen Entsorgungszentrum oder zum
- heißes oder beschädigtes Speisekabel;
Erdungsleitung vorhanden ist. Verkäufer gebracht werden, wo eine korrekte
- unregelmäßiges Geräusch während des
• Kontrollieren, dass die Spannung und die und angemessene Entsorgung des
Betriebes;
Frequenz der Elektroanlage den geforderten Kältemittels stattfinden wird.
- häufiges Eingreifen der Sicherungen;
entsprechen und, dass die Anschlußleistung • Alle für die Herstellung und die
- unregelmäßiger Geruch (zum Beispiel nach
ausreichend ist für den Betrieb von anderen
Verbranntem). Verpackung des Gerätes verwendeten
Geräten, die an den gleichen Leitungen Materialien sind umweltfreundlich und
angeschlossen sind. Die Modelle 51AKP300E Auswahl des Installationsortes
wiederverwertbar.
und 51AKP310M können nur bei einer • Einen Bereich berücksichtigen, frei von • Das Verpackungsmaterial entsprechend den
Stromversorgung mit einer Systemimpedanz Versperrungen, die den regelmäßigen Auslaß geltenden Bestimmungen beseitigen.
bis einschließlich 0,424 ohm angeschlossen und Einlaß der Luft gefährden könnten. • ENTSORGUNG: Führen Sie dieses
werden. • Wählen Sie eine Position, bei der der Gerät nicht dem unsortierten
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für geforderte Freiraum um das Gerät herum Hausmüll zu, da die Bauteile
Änderungen des Gerätes oder für Fehler beim eingehalten wird. Der Abstand zwischen den unterschiedlich entsorgt werden
elektrischen und hydraulischen Anschluß. Das Luftrücklaufgittern und jeglichen Wänden, müssen.
Nichtbefolgen der hier aufgeführten Hinweise Möbeln oder Hindernissen jeder Art muss
oder die Anwendung des Gerätes unter mindestens 50 cm betragen.
Betriebsgrenzen des KOMPAKTGERÄTES:
anderen Bedingungen, als jene, die im • Eine Position berücksichtigen, die eine gute Das Gerät ist für den Betrieb innerhalb der
Paragraph “Betriebsgrenzen” des Luftverteilung im Raum ermöglicht. folgenden Temperaturgrenzwerte ausgelegt,
Gerätehandbuches aufgeführt sind, • Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen in Übereinstimmung mit den Normen:
verursachen das sofortige Entfallen jeglicher und entfremden Sie es nicht seinem Zweck.
Garantie. • Der Anschluss des Gerätes muss nach den Kühlung: (EN14511:2004)
• Man empfiehlt die Installation eines nationalen Bestimmungen zur Leitungslegung Max. 35°C d.b.* /24°C w.b.*
magnetothermischen Trennschalters oder vorgenommen werden. Min. 21°C d.b.* /15°C w.b.*
einer Sicherung zu 10 A für die
KOMPAKTGERÄTE. Zu vermeiden
Entfeuchtung:
• Eine Position, die der direkten
Betrieb der Einheit Max. 32°C d.b.* / 24°C w.b.*
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Min. 18°C d.b.* / 14°C w.b.*
• Dieses Gerät verfügt über eine • Bereiche in der Nähe von Wärmequellen.
* d.b. – Trockenkugel
automatische Vorrichtung für das • Feuchte Orte und Positionen, in denen das
* w.b. – Feuchtkugel
“Wiederstarten des Gerätes” (in der letzten Gerät mit Wasser in Berührung kommen

D-2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Vorbereitung zur:
KOMPAKTGERÄT
Kühlung mit Entfeuchtung
DEUTSCH

Luftströmung

Den flexiblen Schlauch in das Verbindungsstück einsetzen.


Um die besten Leistungen zu erhalten, dafür sorgen, dass der Schlauch
so positioniert ist, dass:
- die internen Spitzen des flexiblen Teils so wie in der Abbildung
Luftströmung
dargestellt gedreht sind;
- dessen Ausdehnung so gering wie notwendig ist;
- man die Bildung von Bögen, Knicken und Verengungen vermeidet.

Das Klimagerät nahe an das Fenster rollen


und dabei den Schlauch so wenig wie
möglich dehnen (max. Dehnung 2000 mm).

Um die Öffnung des Fensters zu reduzieren,


das Luftauslaßteil am Ende des flexiblen
Schlauchs hineinschieben und es zwischen die
Fensterflügel positionieren.

Falls man das Gerät mit


Fenstereinsatz durch ein Fenster oder
ein Loch in der Wand installieren
Das Schlauchende mit dem Befestigungsband möchte, den Anweisungen folgen, die
Prüfen, dass das Rohr keine zu engen Falten mit Ansaughalter in dieser Lage halten. im Handbuch aufgeführt sind, das
und Bögen bildet und dass es so positioniert Sich vergewissern, daß der diesem Zubehör gewidmet ist.
ist, dass es von einer Auflagefläche abgestützt Warmluftauslaß am Schlauchende (Zubehör nicht im Lieferumfang
ist (Fensterbank, Fußboden,…). nicht verhindert wird. enthalten)

D-3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Vorbereitung zur:
KOMPAKTGERÄT
Entfeuchtung

In den Entfeuchtungsweise
das flexible Rohr vom eigens
dafür vorgesehenen Förderer
herausnehmen oder diese wie
in der Abbildung gezeigt
positionieren.

Wenn man das flexibile Rohr


verwende möchte, um den
Strom der Warmluft gemäß
den eigenen Bedürfnissen zu
lenken, muß dieses absolut
von einer Auflagefläche
abgestützt werden.

Die Entfeuchtungs-Funktion sollte nur verwendet


werden, wenn Sie Feuchtigkeit aus der Raumluft
entfernen wollen, ohne die Temperatur zu senken.

Vorbereitung zur:
KOMPAKTGERÄT
Entfeuchtung

Rückwandblende

Gummistopfen

Klammer
Ablauföffnung
Klammer
Ablaufpumpe

Im KÜHLUNGS- oder TROCKENMODUS wird das Kondensat im Wasserbehälter gesammelt. Wenn der Tank voll ist, wird der Code H
(auf dem LCD-Display angezeigt und das Gerät stoppt. Um das Gerät wieder zu starten, müssen Sie den Wasserbehälter ausleeren
und das Gerät 3 Minuten ausgeschaltet lassen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Wassertank entleeren.
Um den Wasserbehälter auszuleeren, ziehen Sie den Gummistopfen des Ablaufrohres heraus und lassen Sie das Wasser in eine
flache Schale laufen. Anschließend verschließen Sie die Öffnung wieder fest mit dem Stopfen, um Leckagen zu vermeiden, und
fixieren dann das Ablaufrohr mit der Klammer.

Vorbereitung zu:
KOMPAKTGERÄT
ausschließlich Lüftung

Wenn man das Klimagerät in der Funktion - ausschließlich Lüftung -


benutzen möchte, muß man den flexiblen Schlauch ganz eingezogen
positionieren und so gebogen, dass der Luftauslaß so senkrecht wie
möglich zum Fußboden resultiert.

D-4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
BEDIENTAFEL
Kühlung mit Entfeuchtung
DEUTSCH

L N

AUTOFAN OPER
1 2 3 7 10 4 AUTO

J C
ON/OFF SLEEP

MODE TIMER ON AM
FAN SET TEMP TEMP OFF PM

M
FAN DRY COOL
ON
AUTO SLEEP
A ON/OFF MODE B
OFF
SET

LOW
TIME

MID HIGH C TEMP- TEMP+


C
D FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

14 TIME - CANCEL TIME +

• Das Gerät durch Drücken der Taste 1 einschalten. • Das Gerät durch Drücken der Taste A einschalten.
• Den Kühlungsmodus durch die Taste 2, zur Wahl der • Den Kühlungsmodus durch die Taste B, zur Wahl der
Betriebsweise wählen. Das Kühlsymbol 10 leuchtet im Display. Betriebsweise wählen. Das Kühlsymbol L leuchtet im Display.
• Die gewünschte Temperatur durch die Temperaturwähltaste 4 • Die gewünschte Temperatur durch die Temperaturwähltaste C
wählen. Diese wird auf dem Display 7 angezeigt. wählen. Diese wird auf dem Display J angezeigt.
• Für die Auswahl der Gebläsegeschwindigkeit, Taste 3, wählen • Für die Auswahl der Gebläsegeschwindigkeit, Taste D, wählen
Sie die Geschwindigkeit, die entweder niedrig, mittel oder hoch Sie die Geschwindigkeit, die entweder niedrig, mittel oder hoch
sein kann. sein kann.
Die Anzeige 14 zeigt die gewählte Geschwindigkeit an. Die Anzeige N zeigt die gewählte Geschwindigkeit an.

BEDIENTAFEL
Entfeuchtung

AUTOFAN OPER
1 2 9 AUTO

C
ON/OFF SLEEP
ON AM
MODE TIMER OFF PM
FAN SET TEMP TEMP

A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON

SET TIME
OFF
TEMP- TEMP+
LOW MID HIGH

FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Das Gerät durch Drücken der Taste 1 einschalten. • Das Gerät durch Drücken der Taste A einschalten.
• In der Funktionsauswahl, Taste 2, finden Sie die Einstellung • In der Funktionsauswahl, Taste B, finden Sie die Einstellung
zum Entfeuchtungsmodus. zum Entfeuchtungsmodus.
Das Symbol für die Entfeuchtung 9 wird im Display angezeigt. Das Symbol für die Entfeuchtung M wird im Display angezeigt.

D-5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
BEDIENTAFEL
Nur Ventilatorbetrieb

N O

1 2 3 8 AUTOFAN OPER

AUTO

C
ON/OFF SLEEP

MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
ON AM
OFF PM

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP

SET TIME
ON
OFF A ON/OFF MODE B
LOW MID HIGH
TEMP- TEMP+

D FAN

SLEEP CLOCK

14 T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Das Gerät durch Drücken der Taste 1 einschalten. • Das Gerät durch Drücken der Taste A einschalten.
• In der Funktionsauswahl, Taste 2, wählen Sie den • In der Funktionsauswahl, Taste B, wählen Sie den
Gebläsemodus aus. Gebläsemodus aus.
Das Symbol für das Gebläse 8 wird auf dem Display angezeigt. Das Symbol für das Gebläse O wird auf dem Display angezeigt.
• Für die Auswahl der Gebläsegeschwindigkeit, Taste 3, wählen • Für die Auswahl der Gebläsegeschwindigkeit, Taste D, wählen
Sie die Geschwindigkeit, die entweder niedrig, mittel oder hoch Sie die Geschwindigkeit, die entweder niedrig, mittel oder hoch
sein kann. sein kann.
Die Anzeige 14 zeigt die gewählte Geschwindigkeit an. Die Anzeige N zeigt die gewählte Geschwindigkeit an.

BEDIENTAFEL
Aotomatikmodus

AUTOFAN OPER

AUTO
1 2 11
C
ON/OFF SLEEP ON AM
OFF PM
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP

A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF TEMP- TEMP+
SET TIME

LOW MID HIGH

FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Das Gerät durch Drücken der Taste 1 einschalten. • Das Gerät durch Drücken der Taste A einschalten.
• Wählen Sie den Automatikmodus aus der Funktionsauswahl, • Wählen Sie den Automatikmodus aus der Funktionsauswahl,
Taste 2, aus. Taste B, aus.
Das Symbol für den Automodus 11 erscheint auf dem Display. Das Symbol für den Automodus K erscheint auf dem Display.
Der Computer wird die Kühlung automatisch auf die Der Computer wird die Kühlung automatisch auf die
Raumtemperatur abstimmen. Raumtemperatur abstimmen.

D-6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
BEDIENTAFEL
Schlafmodus
DEUTSCH

AUTOFAN OPER

AUTO

1 2 12 6 C P
ON AM
ON/OFF SLEEP OFF PM

TIMER
MODE
FAN SET TEMP TEMP
A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
TEMP- TEMP+
ON
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH


FAN

E SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Das Gerät durch Drücken der Taste 1 einschalten. • Das Gerät durch Drücken der Taste A einschalten.
• Über die Funktionsauswahl, Taste 2, wählen Sie den • Über die Funktionsauswahl, Taste B, wählen Sie den
bevorzugten Modus aus. bevorzugten Modus aus.
• Wenn das Gerät läuft, drücken Sie die Schlafmodustaste 6. • Wenn das Gerät läuft, drücken Sie die Schlafmodustaste E.
Das Symbol für den Schlafmodus 12 erscheint auf dem Das Symbol für den Schlafmodus P erscheint auf dem Display.
Display. Um die Funktion wieder auszuschalten drücken Sie die Um die Funktion wieder auszuschalten drücken Sie die Taste
Taste erneut. erneut.
• Das Gerät steigert die Kühlungstemperatur um 1°C pro • Das Gerät steigert die Kühlungstemperatur um 1°C pro Stunde.
Stunde. Nach 2 Stunden behält es den eingestellten Wert bei. Nach 2 Stunden behält es den eingestellten Wert bei.
• Die Schlaffunktion funktioniert nicht im Automatikmodus. • Die Schlaffunktion funktioniert nicht im Automatikmodus.

BEDIENTAFEL
Zeitgeberprogrammierung

AUTOFAN OPER

AUTO

5 C
ON AM
OFF PM Q
ON/OFF SLEEP

MODE
FAN SET TEMP TEMP
TIMER A ON/OFF MODE
B
TEMP- TEMP+
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF
FAN
SET TIME

LOW MID HIGH SLEEP CLOCK

T-ON
G
H
TIME - CANCEL TIME +
H
13

Zeitgeberprogrammierung beim Einschalten:


• Das Gerät durch Drücken der Taste A einschalten.
• Über die Funktionsauswahl, Taste B, wählen Sie den bevorzugten
Zeitgeberprogrammierung beim Einschalten: Modus aus.
• Drücken Sie die Zeitschaltauswahltaste 5, um einzustellen, in • Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste zum
wie vielen Stunden das Gerät starten soll. Einschalten der Zeitschaltung G. Drücken Sie die Taste H, zum
Die Zeitspanne beträgt 0,5 bis 24 Stunden. Einstellen der Startzeit. Die Zeitspanne beträgt 0,5 bis 18
Die Zeit erscheint auf der Anzeige 13. Stunden. Die Zeit erscheint auf der Anzeige Q.
• Beim Einschalten des Geräts, läuft es im zuletzt eingestellten • Beim Einschalten des Geräts, läuft es im zuletzt eingestellten
Modus. Modus.

D-7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
BEDIENTAFEL
Zeitgeberprogrammierung

AUTOFAN OPER

AUTO
1 2 5 C P
ON AM
ON/OFF SLEEP OFF PM Q
MODE TIMER
FAN TEMP
SET TEMP
A ON/OFF MODE
B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
TEMP- TEMP+
ON
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH FAN

E SLEEP CLOCK

T-ON

13 H TIME - CANCEL TIME +


H

Zeitgeberprogrammierung beim Ausschalten:


• Das Gerät durch Drücken der Taste A einschalten.
Zeitgeberprogrammierung beim Ausschalten: • Über die Funktionsauswahl, Taste B, wählen Sie den
• Das Gerät durch Drücken der Taste 1 einschalten. bevorzugten Modus aus.
• Über die Funktionsauswahl, Taste 2, wählen Sie den • Wenn das Gerät läuft, drücken Sie die Schlafmodustaste E.
bevorzugten Modus aus. Das Symbol für den Schlafmodus P erscheint auf dem Display.
• Wenn das Gerät läuft, drücken Sie die Zeitschalttaste 5, um • Drücken Sie die Zeitschalttaste H, um einzustellen, in wie vielen
einzustellen, in wie vielen Stunden das Geräte stoppen soll. Stunden das Geräte stoppen soll.
Der Zeitraum beträgt 0,5 bis 24 Stunden. Die Zeitspanne beträgt 0,5 bis 18 Stunden.
Die Zeit erscheint auf der Anzeige 13. Die Zeit erscheint auf der Anzeige Q.

AUTOFAN OPER

AUTO

C
ON AM
OFF PM Q
ON/OFF MODE

TEMP- TEMP+
Uhr stellen:
FAN
• Drücken Sie die Taste F bis die Zeitschaltanzeige Q zu blinken
SLEEP CLOCK
beginnt. F
• Drücken Sie H zum Stellen der Uhr. T-ON

• Einmal eingestellt, drücken Sie erneut die Taste F um die H TIME - CANCEL TIME + H
Einstellungen zu speichern.

D-8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Im Falle, dass
DEUTSCH

Funktioniert das Gerät nicht auf korrekte Weise


bzw. hat man den Eindruck, daß der
Betrieb nicht ordnungsgemäß erfolgt, hat man daß der Hauptschalter eingeschaltet ist,
sich von folgendem zu vergewissern, bevor daß die in diesem daß das Stromkabel keine Unterbrechungen
man sich an den technischen Anweisungshandbuch angegebenen aufweist und daß der Stecker auf korrekte
Kundenservice wendet: Anweisungen befolgt worden sind... Weise in die Steckdose eingeführt worden ist;

SET TEMP SET TEMP

Wenn das LCD “ ” anzeigt, ist der


Sich vergewissern, daß die Filter sauber Wasserbehälter voll: Ziehen Sie den
sind. Spricht das Klimagerät auf die Wenn das LCD “ ” anzeigt, ist die Stecker aus der Steckdose, lassen Sie das
Befehle nicht an, empfiehlt es sich, den Stromversorgung instabil: Ziehen Sie den Wasser ablaufen und warten Sie 3 Minuten
Stecker aus der Steckdose zu ziehen und Stecker aus der Steckdose, warten Sie ab, dann stecken Sie den Stecker wieder
erneut in die Steckdose einzustecken. 10 Minuten und starten Sie dann neu. ein.

Reinigung
Haken Haken
OL
PETR

Lufteinlassgitter

Reinigen Sie die Luftfilter auf der


Rückseite des Gerätes regelmäßig alle 30
Tage, oder falls erforderlich auch öfter. Zur Reinigung des Filters einen
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Staubsauger verwenden dann die Filter
Netzstecker aus der Steckdose. Um die spülen und trocknen. Die Filter wieder
Filter aus ihrer Position zu nehmen, korrekt in ihre Position einsetzen. Reinigen Zum Reinigen der Verkleidung des Gerätes
drücken Sie auf die beiden Haken des Sie den Aktivkohlefilter und den benutzen Sie ein feuchtes Tuch und Seife.
Gitters um die Abdeckung zu öffnen, dann Silberplasmafilter nur mithilfe eines NIE entflammbare Flüssigkeiten oder
nehmen Sie die Filter heraus. Staubsaugers, nicht mit Wasser. Spray verwenden.

Rückwandblende

Wenn das Gerät über längere Zeit nicht gebraucht wird:


Gummistopfen
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Das verbleibende Wasser aus dem Ablaufrohr des
Innengeräts entleeren, den Stopfen wieder einsetzen
Klammer und wieder unten im Innengerät verstauen.
Ablaufpumpe • Die Filter reinigen.
• Das Stromkabel erneut auf den dafür vorgesehenen
hinteren Haken aufwickeln.
Das verbleibende Wasser aus dem • Das Außengerät hinten verbinden (Splitgerät).
Ablaufrohr des Innengeräts entleeren, den • Die zwei Enden des Schlauchs in die dafür
Stopfen wieder einsetzen und wieder unten vorgesehenen Löcher einführen (Kompaktgerät).
im Innengerät verstauen. • Das Klimagerät mit einer Hülle abdecken.

D-9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Anleitung zum Installieren des Drainageleitungszubehörs
Im Lieferumfang enthaltene Teile:

Ablaufpumpe Klammer Dichtungsring Gummistopfen Schraube

Installationsweise:
Vorsicht:
- Um zu verhindern, dass ablaufendes Wasser den Fußboden
oder Teppiche beschmutzt, schließen Sie das Ablaufrohr an,
bevor Sie das Gerät starten.
- Geben Sie Acht, dass Sie den L-förmigen Gummistutzen für die
Ablauföffnung nicht verlieren.
1 . Nehmen Sie den L-förmigen Gummistutzen aus der
Ablauföffnung des Geräts.
2 . Stecken Sie den Gummistutzen in das Ablaufrohr.
3 . Befestigen Sie die Klammer auf der hinteren Platte mit den
Schrauben.
4 . Stecken Sie ein Ende des Ablaufrohres in den Boden der
Ablauföffnung hinein und stecken Sie den Dichtungsring L - förmiger Gummistopfen
dazwischen, um Leckagen zu vermeiden.
5 . Fixieren Sie das Ablaufrohr mit der Klammer.

Rückwandblende

Klammer Gummistopfen
Ablauföffnung

Klammer
Ablaufpumpe

D - 10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Este manual es válido por los siguientes modelos Tabla de materias
Página
51AKP210E Mando a distancia ................................. 1
Panel de control .................................... 1

ESPAÑOL
51AKP300E Accesorios enviados ............................. 2
Información general .............................. 2
51AKP220M Preparación para el uso
(modelo monobloque) ........................ 3/4
51AKP240M Enfriamiento con deshumidificación ... 5
Deshumidificación ................................. 5
51AKP310M Sólo ventilación ..................................... 6
Modo Auto .............................................. 6
Modo Funcionamiento nocturno ........... 7
51AKP260H Programación del temporizador ........ 7/8
En caso de ............................................. 9
Leer este manual de instrucciones cuidadosa-mente Limpieza ................................................. 9
Instrucciones para la instalación de
antes de utilizar el acondicionador de aire. accesorios del tubo de drenaje .......... 10

Mando a distancia
M N O
A - Botón ON/OFF
B - Selector de modo
L AUTOFAN C - Botón de selección de temperatura
OPER
D - Botón de selección de la velocidad del
AUTO
K ventilador
C E - Botón función Funcionamiento
P
J nocturno
F - Botón reloj
ON AM
OFF PM Q G - Botón de encendido temporizador
H - Botón de selección temporizador
A ON/OFF MODE B I - Botón de desactivación temporizador
J - Visor de temperatura seleccionada
C TEMP- TEMP+ C K - Icono modo Auto
L - Icono modo Enfriamiento
D FAN
M - Icono modo Deshumidificación
E SLEEP CLOCK F N - Visor de velocidad del ventilador
O - Icono modo Ventilación
G T-ON
P - Icono modo Funcionamiento nocturno
H TIME - CANCEL TIME + H Q - Visor de Temporizador/Reloj

Panel de control

8 9 7 10 11 12

ON/OFF SLEEP

MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH

1 2 3 13 14 4 5 6

1 . Botón de encendido / apagado 6 . Botón función Funcionamiento nocturno 11 . Icono modo Auto
2 . Selector de modo 7 . Visor de temperatura seleccionada 12 . Icono modo Funcionamiento
3 . Selector de velocidad del ventilador 8 . Icono modo Ventilación nocturno
4 . Botón de selección de temperatura 9 . Icono modo Deshumidificación 13 . Visor del temporizador
5 . Botón de selección temporizador 10 . Icono modo Enfriamiento 14 . Visor de velocidad del ventilador

E-1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Accesorios incluidos

MONOBLOQUE
1. Adaptador de salida
del aire
2. Tubo flexible
3. Terminales de tubo
de plástico anterior y
posterior
4. Tirante de sujeción
1 2 3 4 con ventosa

Información general
Instalación de la unidad sitivo automático para la “reiniciación de • Lugares húmedos y posiciones en que la
la unidad” (en la última modalidad unidad pueda entrar en contacto con agua
Leer atentamente este manual antes de (por ejemplo locales dedicados a lavandería).
proceder con la instalación, y conservarlo seleccionada) después de un corte de
corriente. • Lugares con vapores de aceite (por ejemplo
para futuras consultas incluso después de cocinas, talleres mecánicos).
terminar la instalación. • Para evitar descargas eléctricas, incendios o
lesiones, en caso de detectarse anomalías - • Lugares donde cortinas o muebles puedan
• El equipo se ajusta a las siguientes obstruir la circulación del aire.
directivas: como olor a quemado - durante la utilización
normal del equipo, detenerlo y dirigirse a • El equipo no debe instalarse en lavanderías.
- baja tensión 73/23/CEE; • El equipo debe colocarse de tal manera que
- compatibilidad electromagnética Carrier Service para instrucciones adicionales.
• No colocar encima de la unidad recipientes el enchufe quede accesible.
89/336/CEE;
- dispositivos bajo presión PED 97/23/CE; que contengan líquidos u objetos de Precauciones suplementarias
cualquier tipo.
- etiquetado energético 2002/31/CE. • Manténgase fuera del alcance de los niños.
- Conformidad a la directiva RoHs. Mantenimiento • No obstruir las rejillas laterales, delantera y
• Por motivos de seguridad, los operadores ATENCIÓN: Antes de cualquier operación trasera con cortinas u otros objetos. No
deben leer atentamente las advertencias a de mantenimiento y antes de acceder a las colocar objetos encima de la unidad.
continuación. partes internas de la unidad, cortar el • No introducir las manos o cualquier otra
• Adoptar todas las precauciones necesarias suministro eléctrico. cosa dentro de los orificios de entrada o
descritas a continuación, pues son • Llevar a cabo las operaciones de salida de aire de la unidad.
importantes para garantizar la seguridad. mantenimiento del aparato una vez al año. • Mantener la unidad a más de 1 m de
• Comprobar que la unidad no haya sufrido • El uso de accesorios que no estén cualquier aparato de televisión para evitar
daños durante el transporte. En caso de expresamente recomendados por el interferencias por ondas electromagnéticas.
haberlos, presentar inmediatamente fabricante podría ocasionar heridas y daños. • No inclinar nunca la unidad ni darle la vuelta.
reclamación al transportista. Utilizar exclusivamente accesorios originales. • No vaporizar insecticidas u otros gases ya
• No instalar ni utilizar equipos dañados. • Prever una actividad periódica de que podría deformarse la unidad.
• Para evitar incendios, explosiones o comprobación de la unidad, de las conexiones • El equipo debe desplazarse o transportarse
lesiones, no hacer funcionar la unidad en eléctricas y de los sistemas de protección. siempre en posición vertical (Atención:
presencia de sustancias peligrosas o a • El mantenimiento extraordinario debe antes de desplazarlo, extraer el enchufe de
proximidad de equipos que producen llamas llevarse a cabo siempre por parte de perso- la toma de corriente).
libres. nal cualificado.
• Asegurarse de que la instalación eléctrica Eliminación:
• No intentar reparar o modificar la unidad
de alimentación sea conforme a las normas personalmente. Operaciones realizadas por • El climatizador contiene refrigerante que
nacionales vigentes en materia de personal no cualificado pueden provocar requiere un tratamiento especial para su
seguridad. Realizar la instalación descargas eléctricas o incendios. eliminación. Una vez finalizada su vida útil,
respetando las normativas de seguridad • Acudir a técnicos especializados en caso de habrá de ser entregado a los centros de
nacionales vigentes. presentarse una de las situaciones siguientes: recogida especializados o al vendedor,
• Asegurarse de tener a disposición una - cable de alimentación caliente o dañado; quienes se encargarán de su eliminación de
eficaz línea de puesta a tierra. - ruido anómalo durante el funcionamiento; manera correcta y adecuada.
• Controlar que la tensión y la frecuencia de la - activación frecuente de los sistemas de • Todos los materiales utilizados para la
instalación eléctrica correspondan a las protección; construcción y el embalaje de la unidad
requeridas y que la potencia disponible sea - olor anómalo (por ejemplo a quemado). son ecológicos y reciclables.
suficiente para que funcionen otros aparatos • Eliminar el material de embalaje de acuerdo
enchufados en las mismas líneas eléctricas. Elección del lugar de instalación con las normativas vigentes.
Los modelos 52AKP300E y 51AKP310M • Elegir una zona libre de obstrucciones • ELIMINACIÓN: No tirar este
solamente se pueden conectar a un sistema susceptibles de comprometer la alimentación producto entre los residuos urbanos.
de alimentación con una impedancia no y recuperación correctas del aire. Es necesario separarlo y eliminarlo
superior a 0.424 Ohm. • Elegir una posición que permita dejar los entre los residuos que precisan
• El constructor se exime de cualquier espacios libres necesarios. La distancia tratamiento especial.
responsabilidad por modificaciones de la entre las rejillas de aire de retorno y las Límites de funcionamiento
unidad o errores de conexión eléctrica o paredes, los muebles u obstáculos de MONOBLOQUE:
hidráulica. El incumplimiento de las cualquier tipo no debe ser menor de 50 cm.
instrucciones o el uso del aparato en • Elegir una posición que permita una buena El aparato está diseñado para funcionar
condiciones distintas de las descritas en el distribución del aire en el ambiente. dentro de los límites de temperatura indicados
apartado “Límites de funcionamiento” del • Utilizar el equipo en el interior y para la a continuación y de acuerdo con las normas.
manual de la unidad, provocan la anulación función para la que ha sido previsto. Enfriamiento (EN14511:2004)
inmediata de la garantía. • El equipo debe instalarse de acuerdo con máx. 35°C b.s. /24°C b.h.*
• Es aconsejable instalar un interruptor las normativas eléctricas nacionales. mín. 21°C b.s. /15°C b.h.*
magnetotérmico o un fusible de protección Deshumidificación:
de 10 A para los equipos MONOBLOQUE. Evitar: máx. 32°C b.s. /24°C b.h.*
• Una posición expuesta a los rayos directos mín. 18°C b.s. /14°C b.h.*
Funcionamiento de la unidad del sol. * d.b. – bulbo seco
• Este aparato está equipado con un dispo- • Zonas a proximidad de fuentes de calor. * w.b. – bulbo húmedo

E-2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Preparación para:
MONOBLOQUE
refrigeración con deshumidificación
E S PA Ñ O L

Flujo de aire

Introducir el tubo flexible dentro del conductor. Para obtener las mejores
prestaciones, tener cuidado de colocar el tubo de manera que:
Flujo de aire - las crestas internas de la parte flexible estén giradas tal como se
indica en la figura.
- su extensión esté reducida al mínimo necesario.
- se evite la formación de curvas, pliegues y estrechamientos.

Acercar el climatizador de la ventana


alargando el tubo lo menos posible
(extensión máxima 2000 mm).

Para reducir la apertura de la ventana,


introducir la boquilla de expulsión del aire a
la extremidad del tubo flexible, y colocarla
entre las hojas de la ventana.

Comprobar que
el tubo no for-
me pliegues o
curvas
demasiado
apretadas, que Se se desea, el acondicionador puede
esté colocado instalarse a través de un ojo de buey
de manera a Sujete el extremo del tubo en su posición en la ventana o de un agujero en la
ser sostenido con el tirante de sujeción y la ventosa. pared seguir las instrucciones que
por el plano de Asegurarse de que la expulsión del aire figuran en el manual específico de
apoyo (alfeizar, caliente del extremo del tubo esté libre este accesorio.
suelo). de obstáculos. (Accesorio no incluido)

E-3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Preparación para:
MONOBLOQUE
deshumidificación

En modo de
deshumidificación,
desacoplar el tubo flexible del
conductor correspondiente, o
colocarlo de la manera
indicada en la figura.

Si se desea utilizar el tubo


flexible, dirigiendo el flujo de
aire caliente según las
exigencias propias; el tubo
tiene necesariamente que ser
sostenido por un plano de
apoyo.

La función de sólo deshumidificación debería


usarse si usted quiere quitar
la humedad al aire de la habitación
sin bajar la temperatura.

Preparación para:
MONOBLOQUE
deshumidificación

placa
trasera

obturador de
goma

Orificio de dispositivo dispositivo


drenaje de fijación de fijación
tubo de
drenaje

En el modo ENFRIAMIENTO o DESHUMIDIFICACIÓN, el agua de condensación es recogida en el tanque de recolección.


Cuando el tanque está lleno, el visor de LCD indica el código de error H8 y la unidad se detiene.
Para volver a poner en marcha la unidad, es necesario vaciar el tanque de recolección y dejar la unidad parada durante 3 minutos.
Desenchufar el cable de suministro antes de vaciar el depósito de agua. Para vaciar el tanque de recolección, sacar el obturador de
goma del tubo, tirar del dispositivo de fijación y descargar el agua dentro de una cubeta. A continuación, volver a colocar el obturador
dentro del tubo para evitar posibles fugas de agua de condensación y fijar el tubo de drenaje en el dispositivo de fijación.

Preparación para:
MONOBLOQUE
solamente ventilación

Si se desea utilizar el climatizador en la función “sólo ventilación”, es


necesario colocar el tubo flexible completamente retraído y doblado de
manera tal que la salida de aire quede lo más perpendicular posible al
suelo.

E-4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PANEL DE
CONTROL Refrigeración con deshumidificación
E S PA Ñ O L

L N

1 2 3 7 10 4 AUTOFAN OPER

AUTO

J C
ON/OFF SLEEP

MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP ON AM
OFF PM

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF
A ON/OFF MODE B
SET TIME

LOW MID HIGH


C TEMP- TEMP+
C
D FAN

SLEEP CLOCK

T-ON
14
TIME - CANCEL TIME +

• Encender la unidad pulsando el botón 1. • Encender la unidad pulsando el botón A.


• Actuando sobre el selector de funcionamiento, botón 2, • Actuando sobre el selector de funcionamiento, botón B,
seleccionar el modo refrigeración. seleccionar el modo refrigeración.
El icono Enfriamiento 10 se enciende en el visor. El icono Enfriamiento L se enciende en el visor.
• Pulsando el selector de temperatura, botón 4, seleccionar la • Pulsando el selector de temperatura, botón C, seleccionar la
temperatura deseada que aparecerá sobre el visor 7. temperatura deseada que aparecerá sobre el visor J.
• Utilizando el selector de velocidad del ventilador (botón 3), • Utilizando el selector de velocidad del ventilador (botón D),
seleccionar la velocidad del ventilador que puede ser alta, baja seleccionar la velocidad del ventilador que puede ser alta, baja
o intermedia. El visor 14 indica la velocidad seleccionada. o intermedia. El visor N indica la velocidad seleccionada.

PANEL DE
CONTROL Deshumidificación

1 2 9 AUTOFAN OPER

AUTO

ON/OFF SLEEP
C
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
ON AM
OFF PM

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP

SET TIME
OFF
ON
A ON/OFF MODE B
LOW MID HIGH
TEMP- TEMP+

FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Encender la unidad pulsando el botón 1. • Encender la unidad pulsando el botón A.


• Utilizando el selector de función (botón 2), seleccionar el modo • Utilizando el selector de función (botón B), seleccionar el modo
de deshumidificación. de deshumidificación.
En el visor se enciende el icono 9 deshumidificación. En el visor se enciende el icono M deshumidificación.

E-5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PANEL DE
CONTROL Sólo ventilación

N O

1 2 3 8 AUTOFAN OPER

AUTO

C
ON/OFF SLEEP

MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
ON AM
OFF PM

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP

SET TIME
ON
OFF A ON/OFF MODE B
LOW MID HIGH
TEMP- TEMP+

D FAN

SLEEP CLOCK
14 T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Encender la unidad pulsando el botón 1. • Encender la unidad pulsando el botón A.


• Utilizando el selector de función (botón 2), seleccionar el modo • Utilizando el selector de función (botón B), seleccionar el modo
ventilación. En el visor se enciende el icono 8 del ventilador. ventilación. En el visor se enciende el icono O del ventilador.
• Utilizando el selector de velocidad del ventilador (botón 3), • Utilizando el selector de velocidad del ventilador (botón D),
seleccionar la velocidad del ventilador que puede ser alta, baja seleccionar la velocidad del ventilador que puede ser alta, baja o
o intermedia. El visor 14 indica la velocidad seleccionada. intermedia. El visor N indica la velocidad seleccionada.

PANEL DE
CONTROL Modo Auto

AUTOFAN OPER

AUTO
1 2 11
C
ON/OFF SLEEP ON AM
TIMER
OFF PM
MODE
FAN SET TEMP TEMP

A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON

SET TIME
OFF
TEMP- TEMP+
LOW MID HIGH

FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Encender la unidad pulsando el botón 1. • Encender la unidad pulsando el botón A.


• Utilizando el selector de función (botón 2), seleccionar el modo • Utilizando el selector de función (botón B), seleccionar el modo
Auto. En el visor se enciende el icono 11 modo Auto. El Auto. En el visor se enciende el icono K modo Auto. El
ordenador ajusta automáticamente el enfriamiento según la ordenador ajusta automáticamente el enfriamiento según la
temperatura ambiente. temperatura ambiente.

E-6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PANEL DE
CONTROL Modo Funcionamiento nocturno
E S PA Ñ O L

AUTOFAN OPER

AUTO
1 2 12 6
C P
ON/OFF SLEEP
ON AM
OFF PM
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF
TEMP- TEMP+
SET TIME

LOW MID HIGH


FAN

E SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Encender la unidad pulsando el botón 1. • Encender la unidad pulsando el botón A.


• Utilizando el selector de función (botón 2), seleccionar el modo • Utilizando el selector de función (botón B), seleccionar el modo
deseado. deseado.
• Cuando la unidad está funcionando, pulsar el botón 6 de • Cuando la unidad está funcionando, pulsar el botón E de
funcionamiento nocturno. En el visor se enciende el icono 12 funcionamiento nocturno. En el visor se enciende el icono P
funcionamiento nocturno. funcionamiento nocturno.
Volver a pulsar el botón para desactivar la función. Volver a pulsar el botón para desactivar la función.
• La unidad aumenta la temperatura de enfriamiento de 1°C cada • La unidad aumenta la temperatura de enfriamiento de 1°C cada
hora. Después de 2 horas, mantiene la temperatura de consigna. hora. Después de 2 horas, mantiene la temperatura de consigna.
• La función de funcionamiento nocturno no se puede activar en • La función de funcionamiento nocturno no se puede activar en
el modo Auto. el modo Auto.

PANEL DE
CONTROL Programación del temporizador

AUTOFAN OPER

5 AUTO

C
ON AM
ON/OFF SLEEP OFF PM Q
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
A ON/OFF MODE
B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
TEMP- TEMP+
ON
OFF
SET TIME
FAN
LOW MID HIGH

SLEEP CLOCK

T-ON
G
13 H
TIME - CANCEL TIME +
H

Programación del temporizador para el momento del


encendido:
• Encender la unidad pulsando el botón A.
• Utilizando el selector de función (botón B), seleccionar el modo
Programación del temporizador para el momento del deseado.
encendido: • Con la unidad en marcha, pulsar el botón de encendido del
• Pulsar el botón de selección del temporizador 5 para definir temporizador G. Pulsar los botones H para definir dentro de
dentro de cuántas horas la unidad tendrá que ponerse en cuántas horas la unidad tendrá que ponerse en marcha. El
marcha. El rango de programación del temporizador va de 0,5 a rango de programación del temporizador va de 0,5 a 18 h. La
24 h. La hora aparecerá en el visor 13. hora aparecerá en el visor Q.
• Cuando se pone en marcha, la unidad funciona en el modo • Cuando se pone en marcha, la unidad funciona en el modo
anterior. anterior.

E-7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PANEL DE
CONTROL Programación del temporizador

AUTOFAN OPER

AUTO
1 2 5 P
C
ON AM
ON/OFF SLEEP OFF PM Q
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
TEMP- TEMP+
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH FAN

E SLEEP CLOCK

T-ON

13 H TIME - CANCEL TIME + H

Programación del temporizador para el momento del


Programación del temporizador para el momento del apagado:
apagado: • Encender la unidad pulsando el botón A.
• Encender la unidad pulsando el botón 1. • Utilizando el selector de función (botón B), seleccionar el modo
• Utilizando el selector de función (botón 2), seleccionar el modo deseado.
deseado. • Cuando la unidad está funcionando, pulsar el botón E de
• Con la unidad en marcha, pulsar el botón de selección del funcionamiento nocturno. En el visor se enciende el icono P
temporizador 5 para definir dentro de cuántas horas la unidad funcionamiento nocturno.
tendrá que detenerse. El rango de programación del • Pulsar los botones H para definir dentro de cuántas horas la
temporizador va de 0,5 a 24 h. La hora aparecerá en el unidad tendrá que detenerse. El rango de programación del
visor 13. temporizador va de 0,5 a 18 h. La hora aparecerá en el visor Q.

AUTOFAN OPER

AUTO

C
ON AM
OFF PM Q
ON/OFF MODE

TEMP- TEMP+

Ajuste del reloj:


FAN
• Pulsar el botón del reloj F hasta que el visor del temporizador Q
SLEEP CLOCK
se ponga a parpadear. F
• Pulsar los botones H para ajustar el reloj. T-ON

• Una vez efectuado el ajuste, volver a pulsar el botón del reloj F H TIME - CANCEL TIME + H
para guardar los parámetros.

E-8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
En caso de…
E S PA Ñ O L

... el interruptor general esté encendido,


Si el aparato no funciona a parece no el cable eléctrico no presenta
funcionar de manera correcta antes de ... se realicen correctamente las interrupciones y el enchufe haya sido
tomar contacto con el Centro de instrucciones indicadas en el presente introducido correctamente en la toma
Asistencia Técnica verificar que... folleto... eléctrica...

SET TEMP SET TEMP

Si en la pantalla LCD aparece “ ”, Si en la pantalla LCD aparece “ ”, el


Controlar que los filtros no estén sucios. significa que el suministro eléctrico es tanque de recolección está lleno;
Si el acondicionador no responde a los inestable; desenchufar la clavija de la desenchufar la clavija de la toma de
mandos, desenchufar y volver a introducir toma de corriente, esperar 10 minutos y corriente, vaciar el agua, esperar 3 minutos
de nuevo el enchufe en la toma eléctrica. volver a enchufarla. y volver a enchufar la clavija.

Limpieza

Gancho Gancho OL
PETR

Rejilla
de
admisión
de aire

Limpiar periódicamente los filtros de aire en


la parte trasera de la unidad cada 30 días o
con mayor frecuencia si fuera necesario. Para limpiar los filtros use primero un
Desconectar el suministro eléctrico antes de aspirador y luego enjuague con agua y
proceder con la limpieza. Para extraer los seque los filtros. Vuelva a colocar
filtros de su posición, apretar los dos correctamente los filtros en su posición. Para limpiar la carcasa del equipo, utilizar
ganchos situados en la rejilla para sacar la Limpiar el filtro de carbón activo y de únicamente un paño húmedo y jabón.
tarjeta de la rejilla de entrada de aire, y plasma plata utilizando únicamente el No use NUNCA spray o líquidos
después extraer el filtro de aire. aspirador y no agua. inflamables.

placa Si no se desea utilizar la unidad durante largos períodos


trasera de tiempo:
• desenchufar el aparato.
obturador • vacie la totalidad del agua de condensación a través
de goma del tubo de descarga situado en la parte trasera de la
unidad interna, entonces volver a poner el tapón y
colocar el tubito;
tubo de dispositivo • limpiar los filtros;
drenaje de fijación • enrollar el cable eléctrico sobre el gancho
correspondiente trasero;
Vacie la totalidad del agua de • enganchar sobre la parte trasera la unidad exterior
condensación abriendo el tubito de (modelo split);
desagüe situado en la parte trasera de la • introducir los dos extremos del tubo flexible en los
unidad. Luego obture el tubo de desagüe respectivos alojamientos (modelo monobloque);
y colóquelo de nuevo en su posición. • Cubrir el acondicionador de aire con una bolsa.

E-9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Instrucciones para la instalación de accesorios del tubo de drenaje
Piezas incluidas

tubo de dispositivo abrazadera obturador de tornillo


drenaje de fijación de sujeción goma
de tubo

Modo de instalación:
Cuidado:
- Para evitar que el agua drenada manche el suelo o la alfombra,
colocar el tubo de drenaje antes de poner la unidad en marcha.
- Mantener el obturador de goma de tipo L fuera del orificio de
drenaje para evitar pérdidas.
1 . Extraer el obturador de goma de tipo L del orificio de drenaje
de la unidad.
2 . Instalar el obturador de goma en el tubo de drenaje.
3 . Fijar el dispositivo de fijación con tornillos en la placa trasera.
4 . Introducir una extremidad del tubo de drenaje en la parte
inferior del orificio de drenaje, y después colocar la
abrazadera de sujeción para impedir que haya pérdidas de
L - Tipo obturador de goma
agua.
5 . Fijar el tubo de drenaje al dispositivo de fijación.

placa
trasera

obturador de
goma

Orificio de dispositivo dispositivo


drenaje de fijación de fijación
tubo de
drenaje

E - 10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Deze handleiding heeft betrekking op de Inhoud
volgende typen
Blz.
51AKP210E Afstandsbediening ................................. 1
Bedieningspaneel .................................. 1

NEDERLANDS
Meegeleverd materiaal ......................... 2
51AKP300E Algemene informatie ............................. 2
Voorbereiding (Monobloc) ................. 3/4
51AKP220M Koelen met ontvochtigen ...................... 5
Ontvochtigen .......................................... 5
51AKP240M Alleen ventileren ................................... 6
Auto-modus ............................................ 6
51AKP310M Slaapmodus ........................................... 7
Programmeren tijdklok ....................... 7/8
51AKP260H Storing .................................................... 9
Onderhoud ............................................. 9
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u Installatie-instructie accessoires
afvoerleiding ......................................... 10
de airconditioner gaat gebruiken.

Afstandsbediening
M N O

A - AAN/UIT-toets
L AUTOFAN OPER B - Moduskeuzeschakelaar
AUTO
C - Temperatuurselectietoets
K D - Selectietoets ventilatorsnelheid
C P E - Slaapfunctietoets
J F - Kloktoets
G - Toets timer aan
ON AM
OFF PM Q H - Toets selectie timer
I - Toets wissen timer
A ON/OFF MODE B J - Weergave geselecteerde
temperatuur
C TEMP- TEMP+ C K - Pictogram auto-modus
L - Pictogram koelmodus
D FAN
M - Pictogram ontvochtigingsmodus
E SLEEP CLOCK F N - Weergave ventilatorsnelheid
G T-ON O - Pictogram ventilatormodus
P - Pictogram slaapmodus
H TIME - CANCEL TIME + H Q - Weergave timer/klok

Bedieningspaneel

8 9 7 10 11 12

ON/OFF SLEEP

MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH

1 2 3 13 14 4 5 6

1 . AAN/UIT 6 . Toets slaapfunctie 10 . Pictogram koelmodus


2 . Keuzetoets bedrijfstype 7 . Weergave geselecteerde 11 . Pictogram auto-modus
3 . Keuzetoets ventilatorsnelheid temperatuur 12 . Pictogram slaapmodus
4 . Toets temperatuurselectie 8 . Pictogram ventilatormodus 13 . Weergave timer
5 . Toets selectie timer 9 . Pictogram ontvochtigingsmodus 14 . Weergave ventilatorsnelheid

NL - 1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Meegeleverd materiaal

MONOBLOC

1. Uitblaasmond
2. Flexibele slang
3. Plastic
leidinguiteinden voor
en achter
4. Bevestigingsbandje
1 2 3 4 met zuignap

Algemene informatie
Algemene voorschriften automatische inrichting die voorziet in • Aan vochtige wanden of op plaatsen waar
het “opnieuw opstarten van de unit” (in teveel gevaar bestaat voor teveel vocht (vb.
Neem zorgvuldig deze handleiding door de laatst gekozen modaliteit) ten gevolge wasruimten).
vooraleer tot de montage over te gaan en van het onderbreken van de • Op plaatsen met oliedampen (vb. keukens,
bewaar deze voor eventuele toekomstige voedingsspanning. garages).
raadpleging, ook na de montage. • Teneinde electrische schokken, brand of • Op plaatsen waar gordijnen of meubels de
• Het apparaat is conform aan de volgende brandwonden te vermijden dient men bij het luchtcirculatie kunnen belemmeren.
Richtlijnen: opmerken van anomalieën - zoals • Het toestel mag niet in badkamers/
- laagspanningsrichtlijn 73/23/CEE; brandgeur - tijdens het normale gebruik, de wasruimten worden geïnstalleerd.
- EMC-richtlijn voor electromagnetische werking onmiddellijk te stoppen en dient • Het toestel moet zo worden geplaatst dat de
compatibiliteit 89/336/CEE; men zich tot Carrier te wenden voor verdere stekker goed toegankelijk is.
- Richtlijn voor installaties met PED-druk instructies.
97/23/CE; Extra voorzorgsmaatregelen
• Op de unit mogen geen bakken met
- Richtlijn m.b.t. het energetische vloeistof of voorwerpen van een andere • Buiten het bereik van kinderen houden.
etiketteren 2002/31/CE. soort geplaatst worden. • Zorg ervoor dat de roosters aan de zij-,
- overeenstemming met de RoHs-richtlijn. voor- en achterkant niet worden bedekt door
• Om veiligheidsredenen dienen de Onderhoud gordijnen of andere voorwerpen. Zet geen
operatoren aandachtig de volgende Vooraleer over te gaan tot een voorwerpen op de unit.
voorschriften door te nemen. onderhoudsbeurt en vooraleer de interne • Steek geen handen of andere
• Alle hiernavolgende voorzorgsmaatregelen delen van de unit aan te raken dient men lichaamsdelen/ voorwerpen in de luchtinlaat
dienen in acht te worden genomen de electrische voeding uit te schakelen. of -uitlaat,
aangezien deze belangrijk zijn teneinde de • Het toestel moet eenmaal per jaar een • Houd de unit op meer dan 1m afstand van
veiligheid te garanderen. onderhoudsbeurt krijgen. de tv om elektromagnetische interferentie te
• De unit dient te worden gecontroleerd op • Het gebruik van onderdelen die niet door de voorkomen.
transportschade. Dien in geval van schade fabrikant zijn aanbevolen kan verwondingen • De unit nooit kantelen of omdraaien.
onmiddellijk een claim in bij de vervoerder. en schade aanrichten. Gebruik alleen • Spuit nooit insecticide of andere gassen om
• Monteer of gebruik geen beschadigde originele onderdelen. vervorming van de unit te voorkomen.
apparaten. • Men dient een periodieke controlebeurt te • Het toestel moet altijd in verticale positie
• Om brand, ontploffingen of brandwonden te voorzien van de electrische verbindingen en worden verplaatst of vervoerd. (Let op: haal
vermijden mag men het toestal niet in van de beveiligingen. de stekker uit het stopcontact voordat u het
werking stellen in de nabijheid van • Het buitengewone onderhoud dient uitsluitend toestel verplaatst.)
gevaarlijke substanties of in de nabijheid van te gebeuren door gekwalificeerd personeel.
apparatuur dat vrije vlammen ontwikkelt. Afvoer:
• De unit mag niet persoonlijk hersteld of
• Het electrisch voedingnet dient conform te gewijzigd worden. Handelingen verricht door • De airconditioner bevat koudemiddel dat een
zijn aan de Nationale veiligheidsnormen die niet gekwalificeerd personeel kan speciale afvoer noodzakelijk maakt. Nadat
van kracht zijn. De montage dient te worden electrische schokken veroorzaken of brand. de levensduur van het apparaat is
uitgevoerd volgens de Nationale van kracht • Men dient zich te wenden tot gekwalificeerd verstreken moet dit worden afgevoerd in de
zijnde veiligheidsnormen. personeel in de volgende gevallen: daartoe erkende bedrijven of bij de verkoper
• Men dient er zich van te verzekeren dat - bij een warme of beschadigde waar men zal voorzien in de afvoer van het
een gepaste aardleiding beschikbaar is. voedingskabel; koudemiddel volgens de geldende
• Controleer of voltage en frequentie van de - bij abnormaal geluid gedurende de werking; voorschriften.
hoofdvoeding overeenkomen met de - bij regelmatige tussenkomst van de • Alle bij de productie en verpakking van
gevraagde en of het beschikbaar vermogen veiligheden; de unit toegepaste materialen zijn
voldoende is om andere apparaten - abnormale geur (bijvoorbeeld brandgeur). geschikt voor hergebruik en belasten het
aangesloten op dezelfde elektrische lijn te milieu dus niet.
laten functioneren. De modellen 51AKP300E Plaats van opstelling • Voor het verpakkingsmateriaal af volgens de
en 51AKP310M kunnen alleen worden • Kies een plaats die vrij is van obstakels die van kracht zijnde voorschriften.
aangesloten op een voedingsinrichting met een regelmatige luchtregeling en • AFVOER: gooi dit product niet weg
systeemimpedantie van niet meer dan 0,424 ohm. retourluchtstroom kunnen in gevaar brengen. bij het gewone huishoudelijke afval.
• De fabricant is niet aansprakelijk voor • Kies een plaats die de minimumruimte Het moet naar een apart
schade als gevolg van wijzigingen of fouten respecteert die nodig is voor het onderhoud. inzamelpunt worden gebracht
in de electrische- of wateraansluitingen. Kies een positie waarin de vereiste vrije voor speciale behandeling.
Wanneer men zich niet houdt aan deze ruimte aanwezig is. De afstand tussen de
montage-instructies of indien men het MONOBLOC-bedrijfscondities
retour-luchtroosters en muren, meubels of
apparaat gebruikt onder andere andere obstakels moet ten minste 50 cm zijn. De apparatuur is geschikt voor werking binnen
omstandigheden dan die die worden • Kies een plaats waar optimale luchtverdeling de volgende temperatuurlimieten, in
aangegeven in de paragraaf mogelijk is in de kamer. overeenstemming met de geldende normen.
“Bedrijfslimieten” van de handleiding van de • Gebruik het toestel alleen binnen en alleen
unit, vervalt onmiddellijk de garantie. Koelen: (EN14511:2004)
voor de functie waarvoor het is ontworpen. Maximum voorwaarden: 35°C d.b.* /24°C w.b.*
• Men beveelt de installatie aan van een • Het toestel moet in overeenstemming met
magneto-thermische schakelaar of van een Minimum voorwaarden: 21°C d.b.* /15°C w.b.*
de nationale regelgeving voor elektrische
afzekering 10 A voor de MONOBLOC- installaties worden geïnstalleerd, met Ontvochtigen:
systemen. functieonderbreking. Maximum voorwaarden: 32°C d.b.*/ 24°C w.b.*
Werking van de eenheid Plaats de unit niet: Minimum voorwaarden: 18°C d.b.* / 14°C w.b.*
• In direct zonlicht. * d.b. – droge bol temperatuur
• Dit apparaat is voorzien van een • Te dicht bij een warmtebron. * w.b. – natte bol temperatuur

NL - 2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Voorbereiding voor:
MONOBLOC
koelen met ontvochtigen
NEDERLANDS

Luchtstroom

De flexibele slang in de transportinrichting inbrengen. Teneinde de beste


prestaties te bekomen dient men bij het plaatsen van de slang erop te
letten dat:
- de binnenste randen van het flexibele gedeelte omgedraaid zijn zoals
Luchtstroom
weergegeven in de figuur;
- het uitrekken beperkt wordt tot het benodigde minimum;
- bochten, plooien en beperkingen worden vermeden.

Zet de unit dichtbij het raam. Rek de slang


zo min mogelijk uit
(max. lengte is 2000 mm).

Om de opening van het raam te beperken,


dient men de uitblaasmond te plaatsen op het
einde van de flexibele slang en deze plaatsen
tussen de beide luiken van het raam.

Gebruik het
meegeleverde
klembandje om
de ramen vast
te zetten.
Zorg dat de In geval men het apparaat wil monteren
warme lucht met een doorvoer voor montage in het
die via de Gebruik het meegeleverde klembandje om raam of door de muur dient men de
slang wordt de ramen vast te zetten. instructies te volgen voor dit
afgevoerd vrij Zorg dat de warme lucht die via de accessoire, opgenomen in de
naar buiten slang wordt afgevoerd vrij naar buiten handleiding.
kan uitblazen. kan uitblazen. (Accessoire niet bijgeleverd)

NL - 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Voorbereiding voor:
MONOBLOC
ontvochtigen

IIn de modaliteit ontvochtigen


dient men de flexibele slang uit
te trekken uit de desbetreffende
transportinrichting, of dient men
deze te plaatsen zoals
aangeduid in de figuur.

In geval men de flexibele slang


zou gebruiken, kan men de
warme luchtstroom plaatsen
zoals gewenst, maar moet deze
absoluut ondersteund wordt
door een steunvlak.

Gebruik deze functie als u de ruimte wilt


ontvochtigen zonder de temperatuur te verlagen.

Voorbereiding voor:
MONOBLOC
ontvochtigen

Achterplaat

Klem Rubberen
Afvoergat
plug

Klem
Afvoerleiding

In de modus KOEL of DROOG wordt het condenswater verzameld in de watertank.


Wanneer de watertank vol is, verschijnt foutcode H8 op het LCD en stopt de unit.
Om weer te starten, moet u de watertank legen en de unit 3 minuten uit laten staan.Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de
watertank leegt. Om de watertank te legen, trekt u de rubberen plug uit de leiding, neemt u de klem uit en voert u het water af in een
bak. Doe de plug daarna weer in de leiding zodat er geen condenswater kan lekken en bevestig de afvoerleiding in de klem.

Voorbereiding voor:
MONOBLOC
alleen ventileren

Als men de unit wenst te gebruiken in ventilatorbedrijf - alleen ventileren -


moet de flexibele slang volledig ingetrokken zijn, en dient zodanig
geplooid te zijn zodat de uitgang van de lucht zoveel mogelijk loodrecht
op de vloer geplaatst is.

NL - 4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Bedieningspaneel
Koelen met ontvochtigen
NEDERLANDS

L N

AUTOFAN
1 2 3 7 10 4 AUTO
OPER

J C
ON/OFF SLEEP

MODE TIMER ON AM
FAN SET TEMP TEMP OFF PM

M
FAN DRY COOL
ON
AUTO SLEEP
A ON/OFF MODE B
OFF
SET

LOW
TIME

MID HIGH C TEMP- TEMP+


C
D FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

14 TIME - CANCEL TIME +

• Druk op toets 1 om de aironditioner aan te zetten. • Druk op toets A om de aironditioner aan te zetten.
• Kies bedrijfstype Koelen met toets 2. • Kies bedrijfstype Koelen met toets B.
Het pictogram voor koelen 10 wordt verlicht op het display. Het pictogram voor koelen L wordt verlicht op het display.
• Kies met toets 4 de gewenste temperatuur. Deze wordt op de • Kies met toets C de gewenste temperatuur. Deze wordt op de
display 7 afgebeeld. display J afgebeeld.
• Selecteer de ventilatorsnelheid met de keuzeschakelaar, toets • Selecteer de ventilatorsnelheid met de keuzeschakelaar, toets
3, de ventilatorsnelheid. De snelheid kan laag, gemiddeld of D, de ventilatorsnelheid. De snelheid kan laag, gemiddeld of
hoog zijn. Scherm 14 geeft de geselecteerde snelheid weer. hoog zijn. Scherm N geeft de geselecteerde snelheid weer.

Bedieningspaneel
Ontvochtigen

1 2 9 AUTOFAN OPER

AUTO

ON/OFF SLEEP
C
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
ON AM
OFF PM

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP

SET TIME
OFF
ON
A ON/OFF MODE B
LOW MID HIGH
TEMP- TEMP+

FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Druk op toets 1 om de aironditioner aan te zetten. • Druk op toets A om de aironditioner aan te zetten.
• Selecteer de ontvochtigingsmodus met de • Selecteer de ontvochtigingsmodus met de
functiekeuzeschakelaar, toets 2. functiekeuzeschakelaar, toets B.
Het pictogram voor ontvochtigen 9 wordt verlicht op het display. Het pictogram voor ontvochtigen M wordt verlicht op het display.

NL - 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Bedieningspaneel
Alleen ventileren

N O

1 2 3 8 AUTOFAN OPER

AUTO

C
ON/OFF SLEEP

MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
ON AM
OFF PM

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP

SET TIME
ON
OFF A ON/OFF MODE B
LOW MID HIGH
TEMP- TEMP+

D FAN

SLEEP CLOCK
14 T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Druk op toets 1 om de aironditioner aan te zetten. • Druk op toets A om de aironditioner aan te zetten.
• Selecteer de ventilatiemodus met de functiekeuzeschakelaar, • Selecteer de ventilatiemodus met de functiekeuzeschakelaar,
toets 2. toets B.
Het pictogram voor de ventilator 8 wordt verlicht op het display. Het pictogram voor de ventilator O wordt verlicht op het display.
• Selecteer de ventilatorsnelheid met de keuzeschakelaar, toets • Selecteer de ventilatorsnelheid met de keuzeschakelaar, toets
3, de ventilatorsnelheid. De snelheid kan laag, gemiddeld of D, de ventilatorsnelheid. De snelheid kan laag, gemiddeld of
hoog zijn. Scherm 14 geeft de geselecteerde snelheid weer. hoog zijn. Scherm N geeft de geselecteerde snelheid weer.

Bedieningspaneel
Auto Modus

AUTOFAN OPER

AUTO
1 2 11
C
ON/OFF SLEEP ON AM
TIMER
OFF PM
MODE
FAN SET TEMP TEMP

A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON

SET TIME
OFF
TEMP- TEMP+
LOW MID HIGH

FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Druk op toets 1 om de aironditioner aan te zetten. • Druk op toets A om de aironditioner aan te zetten.
• Selecteer de auto-modus met de functiekeuzeschakelaar, toets • Selecteer de auto-modus met de functiekeuzeschakelaar, toets B.
2. Het pictogram voor de auto-modus 11 wordt verlicht op het Het pictogram voor de auto-modus K wordt verlicht op het display.
display. De computer stelt het koelen automatisch af op de De computer stelt het koelen automatisch af op de
kamertemperatuur. kamertemperatuur.

NL - 6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Bedieningspaneel
Slaapmodus
NEDERLANDS

AUTOFAN OPER

AUTO
1 2 12 6
C P
ON/OFF SLEEP ON AM
OFF PM
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP

A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF TEMP- TEMP+
SET TIME

LOW MID HIGH

FAN

E SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Druk op toets 1 om de aironditioner aan te zetten. • Druk op toets A om de aironditioner aan te zetten.
• Selecteer de gewenste modus met de functiekeuzeschakelaar, • Selecteer de gewenste modus met de functiekeuzeschakelaar,
toets 2. toets B.
• Druk op de slaaptoets 6 wanneer de unit loopt. Het pictogram • Druk op de slaaptoets E wanneer de unit loopt. Het pictogram
voor de slaapmodus 12 wordt verlicht op het display. voor de slaapmodus P wordt verlicht op het display.
Druk er opnieuw op om de functie uit te zetten. Druk er opnieuw op om de functie uit te zetten.
• De unit verhoogt de koeltemperatuur ieder uur met 1°C. • De unit verhoogt de koeltemperatuur ieder uur met 1°C.
Na 2 uur behoudt de unit het instelpunt. Na 2 uur behoudt de unit het instelpunt.
• De slaapfunctie werkt niet in de auto-modus. • De slaapfunctie werkt niet in de auto-modus.

Bedieningspaneel
Programmeren tijdklok

AUTOFAN OPER

AUTO
5
C
ON AM
ON/OFF SLEEP
OFF PM Q
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
A ON/OFF MODE
B
TEMP- TEMP+
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF
SET TIME FAN
LOW MID HIGH
SLEEP CLOCK

T-ON
G
H
TIME - CANCEL TIME +
H
13

Programmeren van de inschakeltijd:


• Druk op toets A om de aironditioner aan te zetten.
• Selecteer de gewenste modus met de functiekeuzeschakelaar,
toets B.
Programmeren van de inschakeltijd: • Druk op toets “timer aan” G wanneer de unit loopt.
• Druk op de timer-selectietoets 5 om in te stellen na hoeveel Druk op de toetsen H om in te stellen over hoeveel uren de unit
uren de unit moet starten. De timer kan worden ingesteld van moet starten. De timer kan worden ingesteld van 0,5 tot 18 uur.
0,5 tot 24 uur. De tijd wordt weergegeven op display 13. De tijd wordt weergegeven op display Q.
• Als de unit wordt gestart, werkt de unit in de laatst gebruikte • Als de unit wordt gestart, werkt de unit in de laatst gebruikte
modus modus

NL - 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Bedieningspaneel
Programmeren tijdklok

AUTOFAN OPER

1 2 5 AUTO

C P

ON AM
ON/OFF

MODE TIMER
SLEEP
OFF PM Q
FAN SET TEMP TEMP

A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF TEMP- TEMP+
SET TIME

LOW MID HIGH


FAN

E SLEEP CLOCK

T-ON

13 H TIME - CANCEL TIME + H

Programmeren van de uitschakeltijd:


Programmeren van de uitschakeltijd: • Druk op toets A om de aironditioner aan te zetten.
• Druk op toets 1 om de aironditioner aan te zetten. • Selecteer de gewenste modus met de functiekeuzeschakelaar,
• Selecteer de gewenste modus met de functiekeuzeschakelaar, toets B.
toets 2. • Druk op de slaaptoets E wanneer de unit loopt. Het pictogram
• Druk terwijl de unit loopt op de timer-selectietoets 5 om in te voor de slaapmodus P wordt verlicht op het display.
stellen na hoeveel uren de unit moet stoppen. De timer kan • Druk op de toetsen H om in te stellen na hoeveel uren de unit
worden ingesteld van 0,5 tot 24 uur. De tijd wordt weergegeven moet stoppen. De timer kan worden ingesteld van 0,5 tot 18 uur.
op display 13. De tijd wordt weergegeven op display Q.

AUTOFAN OPER

AUTO

C
ON AM
OFF PM Q
ON/OFF MODE

TEMP- TEMP+

Klok instellen:
FAN
• Druk op de kloktoets F totdat het timerdisplay Q begint te
SLEEP CLOCK
knipperen. F
• Druk op de toetsen H om de klok in te stellen. T-ON

• Druk na het instellen opnieuw op de kloktoets F om de H TIME - CANCEL TIME + H


instellingen op te slaan.

NL - 8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Storing…
NEDERLANDS

Het kan voorkomen dat de airconditioner


niet start of onvoldoende koelt. Is de aansluiting op het voedingnet in
Controleer de volgende punten voordat u Heeft u de bedieningsinstructies goed orde, zit de stekker in het stopcontact, is
uw installateur belt. opgevolgd? de hoofdschakelaar ingeschakeld?

SET TEMP SET TEMP

Zijn de filters schoon? Als er “ ” op het LCD staat, is de


Als de unit niet op de commando’s reageert, Als er “ ” op het LCD staat, is de watertank vol: haal de stekker uit het
trek dan de stekker uit het stopcontact. stroomtoevoer onstabiel: haal de stekker stopcontact, verwijder het water, wacht 3
Steek vervolgens de stekker weer in het uit het stopcontact, wacht 10 minuten en minuten en steek de stekker weer in het
contact en start de unit opnieuw. doe de stekker er dan weer in. stopcontact.

Onderhoud

Haak Haak OL
PETR

Luchtinlaatrooster

Maak regelmatig de luchtfilters aan de Verwijder los stof door het filter met de
achterkant van de unit schoon Iedere 30 hand uit te kloppen of met een stofzuiger
dagen of vaker indien nodig. Haal de stekker schoon te maken. Was het daarna in een Gebruik voor het reinigen van de behuizing
uit het stopcontact voordat u de filters gaat lauw sopje en spoel na met schoon water. van het toestel alleen een vochtige doek
reinigen. Om de filters uit de unit te halen, Laat het filter drogen en plaats het dan met zeep. Gebruik geen benzine,
drukt u op de twee haakjes van het rooster weer in de unit. Maak het actieve-koolstof- verfverdunningsmiddelen, terpentine of
om de kaart van het luchtinlaatrooster te en zilverplasmafilter alleen schoon met de agressieve reinigingsmiddelen, omdat deze
halen en neem het luchtfilter dan uit. stofzuiger. Niet met water. de kunststof omkasting kunnen aantasten.

Achterplaat Als de unit voor langere tijd niet gebruikt wordt:


Rubberen • haal de stekker uit het stopcontact.
plug • laat uit de binnen-unit het condensaat weglopen via de
afvoerslang aan de achterkant van de unit;
• reinig de filters;
Klem • rol het snoer op en hang het aan de daarvoor
bestemde haak;
Afvoerleiding
• hang de buiten-unit aan de achterkant van de binnen-
unit (split-unit);
Laat uit de binnen-unit het condensaat • breng uiteinden van de afvoerslang aan op de
weglopen via de afvoerslang aan de openingen A en B (monobloc);
achterkant van de unit. • dek de unit af met een plastic hoes.

NL - 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Installatie-instructie accessoires afvoerleiding
Bijgeleverde onderdelen:

Rubberen
Afvoerleiding Klem Leidingring Schroef
plug

Installatiemethode:
Voorzichtig:
- Installeer de afvoerpijp voordat u de unit start om te voorkomen
dat afgevoerd water vlekken maakt op de grond of op de
vloerbedekking.
- Bewaar de L-vormige rubberen plug uit het afvoergat goed zodat
hij niet kwijtraakt.

1 . Haal de L-vormige rubberen plug uit het afvoergat op de unit.


2 . Plaats de rubberen plug in de afvoerleiding.
3 . Maak de klem op de achterplaat vast met schroeven.
4 . Steek één uiteinde van de afvoerleiding in de onderkant van
het afvoergat en plaats dan de leidingring om waterlekkage
te voorkomen. L - Type rubberen plug

5 . Bevestig de afvoerleiding in de klem.

Achterplaat

Klem Rubberen
Afvoergat
plug

Klem
Afvoerleiding

NL - 10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
  
     ! 
 

"

51AKP210E     .......................................... 1


$

  ......................................... 1

K
51AKP300E $

  ......................................... 2
$

!


............................ 2
51AKP220M "%  (' ) .................. 3/4
)! 

 .................................. 5
51AKP240M *
 ................................................. 5
' 
 
 ...................................... 6
*
   
 ................. 6
51AKP310M +   
................................. 7
51AKP260H $

   

(timer) ..................................................... 7/8
" %  ..................................... 9
" # $   
 
%$ % 

  ................................................ 9
 
  %
$$ % !
 %  %

 .. 10

%$!
M N O
A -  2 
 / " 
B -      

L AUTOFAN C -    


OPER
D -    


 

AUTO
K E -     

F -   
C P G -  
!  

J H -     

ON AM I -  

  

OFF PM Q J -       
A ON/OFF MODE B 


K -  !

  

TEMP- TEMP+ C L -  !  
 1!
C
M -  !  



D FAN
N -     


 

E SLEEP CLOCK F O -  !  


 
 

P -  !    

G T-ON
Q -  
   4 
 / 5
H TIME - CANCEL TIME + H  



8 9 7 10 11 12

ON/OFF SLEEP

MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH

1 2 3 13 14 4 5 6

1 .  
 
−   5 .     
 10 .  !  
 1!
2 .   
 6 .     
 11 .  !

  

3 . KÔ˘Ì› ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ 7 .        12 .  !    

·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· 

 13 .      

4 .    

 8 .  !  
 
 
14 .     


9 .  !  



 

GR - 1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 
 ! 

MÔÓÔÌÏfiÎ

1. ™ÙfiÌÈÔ ÂÍfi‰Ô˘ ·¤Ú·


2. E‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜
(ÊÏÂÍ›ÌÏ)
3. ;  
 

 
  %

4. 2   

1 2 3 4



&
  % 
 $ $% 
  
%  )  • > 8 
     

   !  (  . 


  
    (..
" #$ $       • $  

 
 , 
 ,  
, ).

7!$ $%
 $ $%  !
  7 7,
• 48 
 
  (.. : ,
    
 ! !$%,  
 8
%
 
  
  

).
%
 $ $%.  
, % % 
 , • 48      


•  $$ !
  
  $ 


%   
  


.
  7 %  :   %   
"7   Carrier 
• 9 
  

-   %! $% 73/23/CEE; 
% ! .  8  % .
-  %  
% ! • '   %   

• 9  
 
$# % 89/336/CEE;      

 8

    :
.
-      $% +D 97/23/CE;
 
.
-  
 ! $!
$% $/ %  3
2002/31/CE. *
!%$% • 
 
  
 

 
- *7$%  %
% Ro-Hs +,*,-: 
 /  $ .
• D



     
$
!%$% ! 

  % 
 , • '  :   
? ,   


7      

 % 
 1 %
%  !        

   . $ .


 
. '
 
 

• 2 7 




  • 9 
 
    %   
.

, 
 

   
    . • ' 7 : 


    

 
. • 9 


 8     
 ! 

.
• E7
% %   
,      8 

  


  • 9  
7

: 
  
 . A
  ,  




    1 m 

  

7  
 


 : . "  
 
   

   

  

  

.   %


 8 . 
  
.
• '    
  • $71 
   7
 • A  
  



  .  8   
, %

:   
.
• $  

 
 ,  8  % 
% • A  
1 : 
!   7 7,
   

 8 !
 % .  
 


, 

  
 

   %  8 • 9 
   


  

%   
.
      
     

 !     . • 9 
 

   
. • '   
   


 
 
.
• E7
% %    
 
     
  
. ($: 7    
  :


 
7
     ;
  
   
   ).

 


. ;  !     , 
"/$% :

 
 8 
  
  !  !
 
 .



  8
 
. • *   !      •   
     1   
• 8# 7/   %
(  % 


! 


 %:

     . B
8
$  !  !  7$% . - :  

  
8  
;   
:%  

• E7
% %    
  
 -
8
 7 
   
; 
  

 
!  

  


 


  
-     %

 8 ;  
  
   
 

  
%  
   -
   % (

  

 %,
  
    


 
  
% % 
 ).    1  ,  % 

% 8  
   
  .
! 2  $ $% • 4     
%$%/
 
  
. 
 

51AKP300E 
51AKP310M 
• 2 7 1 
8 
  %
 $ !  %
$$  $
 
    

 
   % 
 
    
  
  
 %  
  
  1 




 2$ .


  

 0,424 ohm. 

. • A
 
  

 8 
  
•  


  

 

 • ; ! 
  !

:     
 ! .
    
     
   

 
   
• AC*=;"9: 9 
 
 
 

   
 . 9



  

  

 

   . 9 

7
 %    



7
. *

!% 
!% 

  
 
  , 
 
      
 .
      
 
   

   50 cm. 4  3,,3,5:

 


 
 
 «B
• 2 7 1 
    

 
 

 8. 9  

  
  

 
»       
,    % 

 % % 

,

 
  
   • 4      

%  8 

   
%
  
 :
.
• "  
 
 
      :
. 6( %: (EN14511:2004)

   
  

 
 • 9  



 '   : 35°C d.b.* /24°C w.b.*
10 * 

 
'+'$2 %
    
  ;    : 21°C d.b.* /15°C w.b.*

 

8

 
. (
$%:
 % 
 '   : 32°C d.b.* / 24°C w.b.*
 
(:
•  $$ ! ! 
  $
%  • =      
 ;    : 18°C d.b.* / 14°C w.b.*
  %  %  %

 7
. * d.b. – ! 77
«

%$% % 
 » ($%
• 48      
. * w.b. –  77

GR - 2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ·:
MÔÓÔÌÏfiÎ
„‡ÍË Ì ·Ê‡ÁÚ·ÓÛË
E5

5


$   


 %
 
%. D

   

   ,  
  %
 8:
-  %    
 



 
5


% 
 
  
;
-  
 

   

 ;
-

 

 


 .

$    
    
 ,
  
  %
   

 (  
 2000 mm).

' 8   
 

,
     !
% 


  
 %


 






.

E7
% %
 %
 

: 

    ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ

 
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û οÔÈÔ
% 
¿ÓÔÈÁÌ· (ÔÌÏfi) ÛÙÔ Ù˙¿ÌÈ ‹ ÛÂ
  MÏÔοÚÂÙ ٷ ·Ú·ı˘ÚfiÊ˘ÏÏ· Ì ÙË Î¿ÔÈÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘,
 8
‚ÂÓÙÔ‡˙· Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Ì¤Û· ÛÙË
    
 :
 
Û˘Û΢·Û›·. B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ˙ÂÛÙfi˜

 
   
 
(7 : , ·¤Ú·˜ ·Ô‚¿ÏÏÂÙ·È ·fi ÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ !

.
 , ). ۈϋӷ ¯ˆÚ›˜ Ó· Û˘Ó·ÓÙ¿ÂÈ ÂÌfi‰È·. ( ! 
 
).

GR - 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ·:
MÔÓÔÌÏfiÎ
·Ê‡ÁÚ·ÓÛË

"


 
 
 %

 
   
%,  
 % 
 
  
.

*  
  
 
 %
,

  
   




  

  
, 
%
  %

 :
 
.

™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË


ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· “ÌfiÓÔ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛË” οı ÊÔÚ¿ Ô˘
ı¤ÏÂÙ ӷ ÌÂÈÒÛÂÙ ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘,
¯ˆÚ›˜ fï˜ Ó· ÌÂȈı› Î·È Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.

¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ·:
MÔÓÔÌÏfiÎ
·Ê‡ÁÚ·ÓÛË

 
%

2
  


 " 


 " 

"%




"   


 )>L9 
*M>D5*+"9   %

  .
B

    , 
:
   8  %  %   
 98 
  


  .
D

 !

   
, 

     



   

3  . $
 
  , 7    
  :
. D


    , 
7! !%  
   
  %
,
7    


     
 . "  
!

7   
  %



 

  8
 
8  %

   
.

¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ·:
MÔÓÔÌÏfiÎ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌfiÓÔ ÌÂ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·

*  
     
     

 

 
 − 

:1 %  

%


   8  ! 




 
  

    .

GR - 4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


 „‡ÍË Ì ·Ê‡ÁÚ·ÓÛË
E5

L N

1 2 3 7 10 4 AUTOFAN OPER

AUTO

ON/OFF SLEEP
J C
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
ON AM
OFF PM
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON

SET TIME
OFF
A ON/OFF MODE B
LOW MID HIGH

C TEMP- TEMP+
C
D FAN

SLEEP CLOCK

14 T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• AÓ¿„Ù ÙË ÌÔÓ¿‰·, ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 1. • AÓ¿„Ù ÙË ÌÔÓ¿‰·, ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› A.


• M¤Ûˆ ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ ÂÈÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÎÔ˘Ì 2, • M¤Ûˆ ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ ÂÈÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÎÔ˘Ì B,
ÂÈϤÍÙ ÙËÓ „‡ÍË. M%:
      ! 1! 10. ÂÈϤÍÙ ÙËÓ „‡ÍË. M%:
      ! 1! L.
• ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÈÏÔÁ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (ÎÔ˘Ì› 4), • ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÈÏÔÁ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (ÎÔ˘Ì› C),
ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, Ë ÔÔ›· ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÂÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, Ë ÔÔ›· ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›
ÛÙËÓ ÔıfiÓË 7. ÛÙËÓ ÔıfiÓË J.
• 4  8 
   3   

  • 4  8 
   D   

 

 
, 
, 
 1.
 
, 
, 
 1.
9    



 %      9    



 %     
 
 14.  
 N.



 ·Ê‡ÁÚ·ÓÛË

1 2 9 AUTOFAN OPER

AUTO

ON/OFF SLEEP
C
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
ON AM
OFF PM

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP

SET TIME
OFF
ON
A ON/OFF MODE B
LOW MID HIGH
TEMP- TEMP+

FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• AÓ¿„Ù ÙË ÌÔÓ¿‰·, ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 1. • AÓ¿„Ù ÙË ÌÔÓ¿‰·, ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› A.


• 4  8 
   2,  !    
 • 4  8 
   B,  !  


. =

1  

      
 
 

. =

1  




 9.      


 M.

GR - 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


 ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌfiÓÔ ÌÂ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·

N O

1 2 3 8 AUTOFAN OPER

AUTO

C
ON/OFF SLEEP

MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
ON AM
OFF PM

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP

SET TIME
ON
OFF A ON/OFF MODE B
LOW MID HIGH
TEMP- TEMP+

D FAN

SLEEP CLOCK
14 T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• AÓ¿„Ù ÙË ÌÔÓ¿‰·, ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 1. • AÓ¿„Ù ÙË ÌÔÓ¿‰·, ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› A.


• 4  8 
   2,  !   
 • 4  8 
   B,  !   


 
.
 
.
=

1  

      

 
8. =

1  

      

 
O.
• 4  8 
   3   

  • 4  8 
   D   

 

 
, 
, 
 1.
 
, 
, 
 1.
9    



 %      9    



 %     
 
 14.  
 N.



    

AUTOFAN OPER

AUTO
1 2 11
C
ON/OFF SLEEP ON AM
TIMER
OFF PM
MODE
FAN SET TEMP TEMP

A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON

SET TIME
OFF
TEMP- TEMP+
LOW MID HIGH

FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• AÓ¿„Ù ÙË ÌÔÓ¿‰·, ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 1 . • AÓ¿„Ù ÙË ÌÔÓ¿‰·, ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› A.


• 4  8 
   2, ! 

  • 4  8 
   B, ! 

 
 
. =

1  

      
 
. =

1  

      





  
 11.    



 
 K.    



 1!,
 1!,

  

 7  .

  

 7  .

GR - 6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


 
! 
E5

AUTOFAN OPER

1 2 12 6 AUTO

C P
ON/OFF SLEEP
ON AM
MODE TIMER OFF PM
FAN SET TEMP TEMP

A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF
SET TIME TEMP- TEMP+
LOW MID HIGH

FAN

E SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• AÓ¿„Ù ÙË ÌÔÓ¿‰·, ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 1. • AÓ¿„Ù ÙË ÌÔÓ¿‰·, ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› A.


• 4  8 
   2 
    
, • 4  8 
   B 
    
,
 !      .  !      .
• B
    
, 
     • B
    
, 
    
 
 6. =

1  

      
12  
 E. =

1  

      
P 
    
. L


  , 

   
. L


  , 


1   
. 
1   
.
• 9  

! 
1 8
 

1! 
 1∫C. • 9  

! 
1 8
 

1! 
 1∫C.
' 2 8, 

      . ' 2 8, 

      .
• 9    
  

 . • 9    
  

 .



 ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË (timer)

AUTOFAN OPER

5 AUTO

C
ON AM
ON/OFF SLEEP
OFF PM Q
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP

A ON/OFF MODE
B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON TEMP- TEMP+
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH FAN

SLEEP CLOCK

T-ON
G
13 H
TIME - CANCEL TIME +
H

¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË (timer) ÁÈ· ÙÔ ¿Ó·ÌÌ·:


• * 1   
, 
8 
   .
• 4  8 
    
 8,  !  
   .
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË (timer) ÁÈ· ÙÔ ¿Ó·ÌÌ·:
• B
    
, 
     
• $
   5     
 

 
 G. $
 
  


 

   8 
   
  
.  8 
!    
.    8 
   8   
 

! 0,5 
24  
 

! 0,5 
18 8. 9 8


8. 9 8


      13.
      Q.
• 
   ,   
      • 
   ,   
     
. .

GR - 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


 ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË (timer)

AUTOFAN OPER

AUTO
1 2 5
C P

ON AM
ON/OFF SLEEP
OFF PM Q
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON TEMP- TEMP+
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH


FAN

E SLEEP CLOCK

T-ON

13 H TIME - CANCEL TIME + H

¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË (timer) ÁÈ· ÙÔ


Û‚‹ÛÈÌÔ:
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË (timer) ÁÈ· ÙÔ • AÓ¿„Ù ÙË ÌÔÓ¿‰·, ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› A.
Û‚‹ÛÈÌÔ: • 4  8 
   B 
    
,
• AÓ¿„Ù ÙË ÌÔÓ¿‰·, ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 1.  !      .
• 4  8 
   2 
    
, • B
    
, 
    
 !      .  
 E. =

1  

      
P 
• B
    
, 
         
.
 
 5 


   8 
• $
 
  

   8 



   
.    8   
 


   
.    8   
 


! 0,5 
24 8. 9 8


      13. 
! 0,5 
18 8. 9 8


      Q.

AUTOFAN OPER

AUTO

C
ON AM
OFF PM Q
ON/OFF MODE

TEMP- TEMP+
+(/$% (:
FAN
• $
   F    



SLEEP CLOCK


77        
Q. F
• $
    

   . T-ON

• D


       , 
    H TIME - CANCEL TIME + H
 F   .

GR - 8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
* +@* ,A...
E5

AÓ Ë Û˘Û΢‹ ‰Â ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› (‹ ... Ô ÁÂÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ·ÓÔȯÙfi˜,


ÈÛÙ‡ÂÙ fiÙÈ ‰Â ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›) ÛˆÛÙ¿, … ¤¯ÂÙ ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ ÙȘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È
ÚÔÙÔ‡ ηϤÛÂÙ ÙÔ K¤ÓÙÚÔ T¯ÓÈ΋˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÎÔÌ̤ÓÔ Î·È ÙÔ ÊȘ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı›
BÔ‹ıÂÈ·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ… Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ... ÛˆÛÙ¿ ÛÙËÓ Ú›˙·...

SET TEMP SET TEMP

*
  :
   8
 %   
“ ” 
  *
  :
     

EϤÁÍÙ ·Ó Ù· Ê›ÏÙÚ· Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈη. % 




    “ ” 
  % 
   
AÓ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ·ÓÙȉڿ ÛÙȘ 
: 7    
  : 7    
  :
,
ÂÓÙÔϤ˜ Ô˘ ÙÔ ‰›ÓÂÙÂ, ‚Á¿ÏÙÂ Î·È :
,    10  

   ,    3  

Í·Ó·‚¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙·. !

7  . !

7      :
.

5B+*3,*
=
= OL
PETR

$

 




   


: 




 %  
 
.   30     
$8


 

 
 :
. E    
  :
  
. ; 
  


  

 . D


,  8 

 
D



  !%  


 

, 
    %  . 

    ,     



     % % , 


  

  

 
     


    

7  ,
    
  
 .     
 

. 

  +. 

       .

;   
  

   
 
    :
%

• E    
  :
.
2
   •
    %  %



  7
 %   % 
, 7   8
 %



   
;
"%

• 

 

;
" 


 • •·Ó·Ù˘Ï›ÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÛÙÔ Â›‰ÈÎfi
¿ÁÎÈÛÙÚÔ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ·fi ›Ûˆ.
• AÁÎÈÛÙÚÒÛÙ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·
*    %  %
(ÌÔÓÙ¤ÏÔ split).

  7
 %  • ¶ÂÚ¿ÛÙ ٷ ‰‡Ô ¿ÎÚ· ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ
 %  , 7   8
 (ÊÏÂÍ›ÌÏ) ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ˘Ô‰Ô¯¤˜ (ÌÔÓÙ¤ÏÔ
%


   
. ÌÔÓÔÌÏfiÎ).

GR - 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
,%   %
/%$% 7
 %7
 $7!
$%
 !   / #  $% $$  $ :

"%
 " 
 = 2
   E


    

%

3/  $ $% :
%   :
- D

  !    %
 

 ,  
%

     
  
.
- "  
  
   
 
 L  

, 


   
.
1 . E   
   
 
 L
  

   
.
2 .   
   
  %


.
3 . "8  7   
 %  
 
.
4 . $   
  %

 

 
 

7    L - 2
   
 %

   %


, 


 
.
5 . "8   
 %

.

 
%

2
  


 " 


 " 

"%




GR - 10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
O presente manual é válido para os seguintes Índice
modelos:
Página
51AKP210E Controlo remoto ..................................... 1
Painel de comandos ............................. 1

PORTUGUÊS
Acessórios de dotação ......................... 2
51AKP300E Advertências gerais .............................. 2
Preparação à utilização do monobloco . 3/4
51AKP220M Arrefecimento com desumidificação ... 5
Desumidificação .................................... 5
51AKP240M Só ventilação ......................................... 6
Modo Auto .............................................. 6
51AKP310M Modo de descanso ................................ 7
Programação timer ............................ 7/8
51AKP260H Em caso de ............................................ 9
Limpeza .................................................. 9
Ler atenciosamente este manual antes de utilizar a Instruções para instalar a mangueira de
escoamento acessórios ...................... 10
unidade de ar condicionado.

Controlo remoto
M N O

A - Botão ON/OFF
L AUTOFAN OPER B - Selector de Modo
AUTO
C - Tecla selectora de temperatura
K D - Tecla selectora de velocidade do ventilador
C P E - Tecla função de descanso
J F - Tecla relógio
G - Tecla timer on
ON AM
OFF PM Q H - Tecla selectora timer
I - Tecla de apagar timer
A ON/OFF MODE B J - Display de selecção da temperatura
K - Ícone modo auto
C TEMP- TEMP+ C L - Ícone modo refrigeração
M - Ícone modo desumidificação
D FAN
N - Display velocidade ventilador
E SLEEP CLOCK F O - Ícone modo ventilador
G T-ON P - Ícone modo descanso
Q - Display timer/relógio
H TIME - CANCEL TIME + H

Painel de comandos
8 9 7 10 11 12

ON/OFF SLEEP

MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH

1 2 3 13 14 4 5 6

1 . Tecla de Acendimento - Apagamento 5 . Tecla selectora timer 10 . Ícone modo refrigeração


2 . Tecla selectora de funcionamento 6 . Tecla função de descanso 11 . Ícone modo auto
3 . Tecla selectora da velocidade do 7 . Display de selecção da temperatura 12 . Ícone modo descanso
ventilador 8 . Ícone modo ventilador 13 . Display timer
4 . Tecla de selecção temperatura 9 . Ícone modo desumidificação 14 . Display velocidade ventilador

P-1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Acessórios de dotação

MONOBLOCO
1. Boca de expulsão
do ar
2. Tubo flexível
3. Terminal
mangueira de
plástico dianteiro e
traseiro
1 2 3 4 4. Ventosa de fixação

Advertências gerais
Instalação da unidade Funcionamento da unidade unidade poderá estar em contacto com água
(por ex. locais utilizados como lavandaria).
Antes de efectuar a instalação recomenda- • Este aparelho é dotado de um dispositivo • Lugares com vapores de óleo (por ex.
se para ler este manual com atenção e automático para o “reinício da unidade” cozinhas, oficinas mecânicas).
deve ser conservado para consultas (na última modalidade seleccionada) • Lugares que tenham cortinas ou móveis que
futuras mesmo depois da própria depois de corte da tensão de alimentação. dificultam a circulação do ar.
instalação. • Para evitar choques eléctricos, incêndios ou • O aparelho não deve ser instalado em
• O aparelho é conforme às directivas a se- ferimentos, se forem detectadas lavandarias.
guir: anormalidades, tais como cheiro de • O aparelho deve ser posicionado de modo
- baixa tensão 73/23/CEE; queimado durante a utilização normal, pare que a tomada seja acessível.
- compatibilidade electromagnética o funcionamento e entre em contacto com o
Carrier Service para outras instruções. Cuidados Adicionais
89/336/CEE;
- dispositivos sob pressão PED 97/23/CE; • Não coloque sobre a unidade recipientes • Manter fora do alcance de crianças.
- etiquetagem energética 2002/31/CE. que contenham líquidos ou objectos de • Não obstruir os lados, lâmina dianteira e
- Directivas de conformidade RoHs. outro tipo. traseira com cortinas ou outros objectos.
• Por motivos de segurança, os operadores Manutenção Não colocar objectos sobre a unidade.
devem ler com atenção os avisos a seguir. • Não introduzir as mãos ou qualquer outra
ATENÇÃO: Antes de qualquer operação de coisa na entrada e na saída do ar.
• Tome todas as precauções que seguem pois
manutenção e antes de ter acesso às • Manter a unidade mais de 1 m longe da TV
as mesmas são importantes para garantir a
partes internas da unidade, desligue a para evitar a interferência de ondas
segurança.
alimentação eléctrica. electromagnéticas.
• Certifique-se que a unidade não apresente
• O aparelho deve ser submetido à • Nunca inclinar ou virar a unidade.
danos devido ao transporte. Nesse caso
manutenção uma vez por ano. • Nunca espirrar inseticida ou outros gases
faça uma reclamação imediata ao
• O uso de acessórios não expressamente para evitar a deformação da unidade.
transportador.
recomendados pelo fabricante podem cau- • O aparelho deverá ser sempre transportado
• Não instale nem utilize aparelhos
sar ferimentos e danos. Portanto, devem ser ou deslocado na posição vertical ( Cuidado:
danificados.
usados somente acessórios originais. A ficha deve ser desprendida da tomada de
• Para evitar incêndios, explosões ou
• Deve ser prevista uma intervenção periódica força antes de movimentar).
ferimentos, não faça a unidade funcionar na
de controlo da unidade, das ligações
presença de substâncias perigosas ou Eliminação:
eléctricas e das protecções.
próximo a aparelhagens que produzem
• A manutenção extraordinária deve ser • O climatizador contém refrigerante que deve
chamas livres.
executada somente por pessoal qualificado. ser eliminado de maneira especial. Depois
• Certifique-se que a instalação eléctrica de
• Não tente reparar ou alterar pessoalmente a de terminada a sua vida útil, o mesmo deve
alimentação esteja de acordo com as
unidade. Operações efectuadas por pessoal ser levado nos centros de recolha
normas Nacionais vigentes para a
não qualificado podem causar choques apropriados ou junto ao revendedor, onde
segurança. Execute a instalação
eléctricos ou incêndios. será providenciada a eliminação do refrige-
respeitando as normas de segurança
• Chame pessoal qualificado se porventura se rante de maneira correcta e apropriada.
Nacionais em vigor.
apresentarem uma das seguintes condições: • Todos os materiais usados para a
• Certifique-se que esteja disponível uma
- cabo de alimentação quente ou estragado; fabricação e a embalagem da unidade
linha eficaz de ligação à terra.
- ruído anormal durante o funcionamento; são ecológicos e recicláveis.
• Verifique que a tensão e a frequência da
- intervenção frequente das protecções; • Elimine o material da embalagem
instalação eléctrica correspondam àquelas
- cheiro anormal (por exemplo, de queimado). respeitando as normas vigentes.
exigidas e que a potência disponível seja
suficiente para o funcionamento de outros Escolha do lugar da instalação • ELIMINAÇÃO: Este produto não
aparelhos ligados nas mesmas linhas deve ser eliminado como lixo
• Deve ser instalado numa área livre de urbano não diferenciado. Efectuar
eléctricas. Modelos 51AKP300E e obstruções que poderão interferir no fluxo e
51AKP310M podem ser conectados a recolha do mesmo separadamente
no retorno do ar. pois é necessário o tratamento
somente a uma alimentação com sistema • Escolher uma posição apropriada para o
de impedância não superior a 0.424ohm. especial.
espaço necessário. A distância entre as
• O fabricante exime-se de qualquer lâminas de ar de retorno e qualquer parede, Limites de funcionamento MONOBLOCO:
responsabilidade quanto a alterações da móvel ou obstrução de todos os tipos deve O aparelho é apropriado para o
unidade ou erros de ligação eléctrica e ser no mínimo de 50 cm. funcionamento nos limites de temperatura a
hidráulica. A inobservância destas • Considere uma posição que permita uma seguir, de acordo com as normas:
instruções ou a utilização do aparelho em boa distribuição do ar no ambiente.
condições diferentes daquelas contidas no • O aparelho deve ser usado somente em Refrigeração: (EN14511:2004)
parágrafo “Limites de funcionamento” do interiores e para a finalidade prevista. Condições máximas: 35°C d.b.* /24°C w.b.*
manual da unidade, causam a anulação • O aparelho deverá ser instalado de acordo Condições mínimas: 21°C d.b.* /15°C w.b.*
imediata da garantia. com as normas de fiação nacionais. Desumidificação:
• Recomenda-se a instalação de um Condições máximas: 32°C d.b.* / 24°C w.b.*
interruptor magnetotérmico ou de um fusível Deve-se evitar: Condições mínimas: 18°C d.b.* / 14°C w.b.*
de protecção com 10 A para o • Posição sujeita a raios solares directos.
• Áreas próximas a fontes de calor. * d.b. – bulbo seco
MONOBLOCO. * w.b. – bulbo húmido
• Lugares húmidos e posições onde a

P-2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Preparação para:
MONOBLOCO
arrefecimento com desumidificação
PORTUGUÊS

Fluxo do ar

Introduza o tubo flexível no canal de ar. Para obter os melhores


resultados tome o cuidado de colocar o tubo de maneira que:
Fluxo do ar - as cristas internas da parte flexível, fiquem viradas conforme
representado na figura;
- a sua extensão seja reduzida ao mínimo necessário;
- seja evitada a formação de curvas, dobras e restrições.

Aproxime o climatizador à janela,


prolongando o tubo o mínimo possível
(extensão máxima 2000 mm).

Para reduzir a abertura da janela, introduza


o bocal de saída de ar à extremidade do
tubo flexível e coloque-a entre as folhas da
janela.

Verificar que o
tubo não forme
dobras ou curvas
muito estreitas e
que esteja
posicionado de
modo a estar Caso se queira instalar o aparelho
sustentado por com um óculo através do vidro ou
uma superfície Com a ventosa fornecida bloquear os fazendo um furo na parede, siga as
de apoio batentes. Verificar se a expulsão de ar instruções contidas no manual
(balaustrada, quente da extremidade do tubo está dedicado a este acessório.
piso,…). desobstruída. (Acessório não incluído)

P-3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Preparação para:
MONOBLOCO
desumidificação

Na modalidade desumidificação
desintroduzir o tubo flexível do
transportador ou posicioná-lo
conforme ilustrado na figura.

Se desejar utilizar o tubo flexível,


direccionando o fluxo de ar
quente conforme as próprias
exigências, o mesmo deve ser
absolutamente suportador por
uma superfície de apoio.

A função de desumidificação é aconselhada


todas as vezes que se deseja eliminar a
humidade do ambiente sem baixar a
temperatura.

Preparação para:
MONOBLOCO
desumidificação

Abraçadeira

Orifício de Tampa de
Placa traseira borracha
escoamento
Orifício de
escoamento
Mangueira de
No modo COOL ou DRY a água de condensação é recolhida na vasilha de água. escoamento
Quando a vasilha de água estiver cheia, o LCD exibe o código de erro H8 e a unidade pára.
Para reiniciar deve-se esvaziar a vasilha de água e parar a unidade durante 3 minutos.
Desligar da tomada de força antes de esvaziar o tanque de água. Para esvaziar a vasilha de água puxar para fora a tampa de
borracha da mangueira, puxar a abraçadeira e escoar a água numa panela. Depois disso, recolocar
a tampa na mangueira para prevenir vazamentos de água de condensação e fixar a mangueira de escoamento na abraçadeira.

Preparação para:
MONOBLOCO
só ventilação

Se quiser utilizar o climatizador na função – apenas ventilação – é


preciso colocar o tubo flexível todo retraído e dobrado de maneira que a
saída do ar fique o máximo possível perpendicular ao pavimento.

P-4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PAINEL DE
COMANDOS Arrefecimento com desumidificação
PORTUGUÊS

L N

1 2 3 7 10 4 AUTOFAN OPER

AUTO

J C
ON/OFF SLEEP

MODE TIMER ON AM
FAN SET TEMP TEMP
OFF PM

M
FAN DRY COOL
ON
OFF
AUTO SLEEP
A ON/OFF MODE B
SET TIME

LOW MID HIGH


C TEMP- TEMP+
C
D FAN

SLEEP CLOCK

T-ON
14 TIME - CANCEL TIME +

• Acender a unidade premendo a tecla 1. • Acender a unidade premendo a tecla A.


• Agindo no selector de funcionamento, tecla 2, seleccionar o • Agindo no selector de funcionamento, tecla B, seleccionar o
modo de arrefecimento. modo de arrefecimento.
O ícone de refrigeração 10 ilumina no display. O ícone de refrigeração L ilumina no display.
• Premendo o selector de temperatura, tecla 4, seleccionar a • Premendo o selector de temperatura, tecla C, seleccionar a
temperatura desejada que aparecerá no display 7. temperatura desejada que aparecerá no display J.
• Usando o selector de velocidade do ventilador, tecla 3, • Usando o selector de velocidade do ventilador, tecla D,
escolher a velocidade do ventilador que pode ser baixa, média escolher a velocidade do ventilador que pode ser baixa, média
ou alta. O display 14 mostra a velocidade seleccionada. ou alta. O display N mostra a velocidade seleccionada.

PAINEL DE
COMANDOS Desumidificação

1 2 9 AUTOFAN OPER

AUTO

ON/OFF SLEEP
C
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
ON AM
OFF PM

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP

SET TIME
OFF
ON
A ON/OFF MODE B
LOW MID HIGH
TEMP- TEMP+

FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Acender a unidade premendo a tecla 1. • Acender a unidade premendo a tecla A .


• Usando o selector de função, tecla 2, escolher o modo • Usando o selector de função, tecla B, escolher o modo
desumidificação A desumidificação ícone 9 ilumina no display. desumidificação A desumidificação ícone M ilumina no display.

P-5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PAINEL DE
COMANDOS Só ventilação

N O

1 2 3 8 AUTOFAN OPER

AUTO

C
ON/OFF SLEEP

MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
ON AM
OFF PM

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP

SET TIME
ON
OFF A ON/OFF MODE B
LOW MID HIGH
TEMP- TEMP+

D FAN

SLEEP CLOCK

14 T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Acender a unidade premendo a tecla 1 . • Acender a unidade premendo a tecla A .


• Usando o selector de função, tecla 2, escolher o modo • Usando o selector de função, tecla B, escolher o modo
ventilador. O ícone de ventilação 8 ilumina no display. ventilador. O ícone de ventilação O ilumina no display.
• Usando o selector de velocidade do ventilador, tecla 3, • Usando o selector de velocidade do ventilador, tecla D,
escolher a velocidade do ventilador que pode ser baixa, média escolher a velocidade do ventilador que pode ser baixa, média
ou alta. O display 14 mostra a velocidade seleccionada. ou alta. O display N mostra a velocidade seleccionada.

PAINEL DE
COMANDOS Modo Auto

AUTOFAN OPER

AUTO
1 2 11
C
ON/OFF SLEEP ON AM
OFF PM
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP

A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF TEMP- TEMP+
SET TIME

LOW MID HIGH

FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Acender a unidade premendo a tecla 1 . • Acender a unidade premendo a tecla A .


• Usando o selector de função, tecla 2, escolher o modo auto. O • Usando o selector de função, tecla B, escolher o modo auto. O
ícone de modo auto 11 ilumina no display. ícone de modo auto K ilumina no display.
O computador regulará automaticamente a refrigeração de O computador regulará automaticamente a refrigeração de
acordo com a temperatura do ambiente. acordo com a temperatura do ambiente.

P-6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PAINEL DE
COMANDOS Modo de descanso
PORTUGUÊS

AUTOFAN OPER

AUTO
1 2 12 6 C P
ON AM
ON/OFF SLEEP OFF PM
MODE TIMER
FAN TEMP
A
SET TEMP
ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON TEMP- TEMP+
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH FAN

E SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Acender a unidade premendo a tecla 1. • Acender a unidade premendo a tecla A .


• Usando o selector de função, tecla 2, escolher o modo • Usando o selector de função, tecla B, escolher o modo
desejado. desejado.
• Quando a unidade estiver funcionando, apertar a tecla de • Quando a unidade estiver funcionando, apertar a tecla de
descanso 6. descanso E.
O ícone modo de descanso 12 ilumina no display. O ícone modo de descanso P ilumina no display.
Carregar de novo para parar a função. Carregar de novo para parar a função.
• A unidade aumentar a temperatura de refrigeração de 1°C • A unidade aumentar a temperatura de refrigeração de 1°C cada
cada hora. Depois de 2 horas atinge o ponto de configuração. hora. Depois de 2 horas atinge o ponto de configuração.
• A função de descanso não funciona no modo Auto. • A função de descanso não funciona no modo Auto.

PAINEL DE
COMANDOS Programação timer

AUTOFAN OPER

AUTO
5 C
ON AM
ON/OFF SLEEP
OFF PM Q
MODE
FAN SET TEMP TEMP
TIMER
A ON/OFF MODE
B
TEMP- TEMP+
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF FAN
SET TIME

LOW MID HIGH


SLEEP CLOCK

T-ON
G
H
TIME - CANCEL TIME +
H
13

Programação timer para o acendimento:


• Acender a unidade premendo a tecla A .
• Usando o selector de função, tecla B, escolher o modo desejado.
Programação timer para o acendimento: • Quando a unidade estiver funcionando, apertar a tecla timer-on
• Carregar a tecla de selecção timer 5 para configurar em G. Carregar a tecla H para configurar em quantas horas a
quantas horas a unidade irá iniciar. A faixa de configuração do unidade irá iniciar. A faixa de configuração do timer é entre 0,5-18
timer é entre 0,5-24 h. A hora aparecerá no display 13. h. A hora irá aparecer no display Q.
• Quando a unidade inicia funciona no modo anterior. • Quando a unidade inicia funciona no modo anterior.

P-7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PAINEL DE
COMANDOS Programação timer

AUTOFAN OPER

AUTO
1 2 5 P
C
ON AM
ON/OFF SLEEP OFF PM Q
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
TEMP- TEMP+
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH FAN

E SLEEP CLOCK

T-ON

13 H TIME - CANCEL TIME + H

Programação timer para o apagamento:


• Acender a unidade premendo a tecla A .
Programação timer para o apagamento: • Usando o selector de função, tecla B, escolher o modo
• Acender a unidade premendo a tecla 1 . desejado.
• Usando o selector de função, tecla 2, escolher o modo • Quando a unidade estiver funcionando, apertar a tecla de
desejado. descanso E.
• Quando a unidade estiver funcionando, apertar a tecla O ícone modo de descanso P ilumina no display.
selectora timer 5 para configurar em quantas horas a unidade • Carregar a tecla H para configurar em quantas horas a unidade
irá parar. A faixa de configuração do timer é entre 0,5-24 h. irá parar. A faixa de configuração do timer é entre 0,5-18 h.
A hora aparecerá no display 13. A hora irá aparecer no display Q.

AUTOFAN OPER

AUTO

C
ON AM
OFF PM Q
ON/OFF MODE

TEMP- TEMP+

Configuração do relógio:
FAN
• Carregar a tecla do relógio F até o display timer Q iniciar a
SLEEP CLOCK
piscar. F
• Carregar as teclas H para configurar o relógio. T-ON

• Depois de regulado, carregar de novo a tecla de relógio F para H TIME - CANCEL TIME + H
gravar as configurações.

P-8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Em caso de…
PORTUGUÊS

Se o aparelho não funcionar ou parece ... o interruptor geral está aceso, o cabo
não funcionar correctamente, eléctrico não apresenta interrupções e a
antes de contactar o Centro de … foram seguidas correctamente as ficha está correctamente inserida na
Assistência Técnica, verificar se… instruções do presente livrete... tomada...

SET TEMP SET TEMP

Controlar se os filtros não estão sujos.


Se a unidade de ar condicionado não Se o LCD visualiza “ ” a fonte Se o LCD visualiza “ ” a vasilha de
responde aos comandos, disinserir e alimentação é instável: remover a ficha água está cheia: remover a ficha da
inserir novamente a ficha da tomada da tomada eléctrica, esperar 10 minutos tomada eléctrica, escoar a água e esperar
eléctrica. e depois recolocar de novo. 3 minutos e recolocar de novo a ficha

Limpeza
gancho gancho
OL
PETR

lâmina de
entrada
ar

Limpar periodicamente os filtros de ar e a


parte traseira da unidade, cada 30 dias ou
com mais frequência se necessário.
Desligar a tomada de força antes de Para limpar os filtros usar primeiro um
limpar. Para retirar os filtros da sua aspirador e depois passar por água e
posição carregar os dois ganchos da secar. Recolocar os filtros correctamente
grelha para desprender a placa da grelha na sua posição. Limpar o carvão activo e Para limpar a caixa do aparelho usar
de entrada de ar, depois filtro silver plasma somente com aspirador somente pano húmido e sabão. NUNCA
remover o filtro de ar. de pó sem água. usar sprays ou líquidos inflamáveis.

Se o aparelho não for usado por longos períodos de


tempo:
Abraçadeira
• desligar a tomada de força.
Tampa de • eliminar a água de condensação residual através do
borracha
tubinho de drenagem situado na parte de trás da
unidade interna, depois inserir de novo a tampa e
reposicionar o tubinho;
Mangueira • limpar os filtros;
de Orifício de
escoamento escoamento • enrolar o cabo eléctrico no respectivo gancho
posterior;
Drenar a água de condensação residual, • prender na parte de trás a unidade externa (modelo
através do tubo de drenagem situado na split);
parte posterior da unidade interna, depois • inserir as duas extremidades do tubo flexível nas
inserir de novo a tampa e reposicionar o respectivas sedes (modelo monobloco);
tubinho. • tapar a unidade de ar condicionado com um saco.

P-9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Instruções para instalar a mangueira de escoamento acessórios
Partes incluídas:

Mangueira de Orifício de Gancho para Tampa de Parafuso


escoamento escoamento tubos borracha

Sistema de instalação:
Cuidado:
- Para prevenir vazamento de água que mancha o pavimento ou
a alcatifa instalar a mangueira de escomaneto antes de iniciar o
funcionamento da unidade.
- Manter a tampa de borracha tipo L bem fechada no tubo de
escoamento para evitar vazamentos.

1 . Remover a tampa de borracha em L do tubo de escoamento


na unidade.
2 . Instalar a tampa de borracha na mangueira de escoamento.
3 . Fixar a abraçadeira na placa traseira com os parafusos.
4 . Introduzir um terminal da mangueira de escoamento no fim
do tubo de escoamento e depois instalar o gancho para L - tipo tampa de borracha
tubos para prevenir a infiltração de água.
5 . Fixar a mangueira de escoamento na abraçadeira.

Abraçadeira

Orifício de Tampa de
Placa traseira
escoamento borracha

Orifício de
escoamento
Mangueira de
escoamento

P - 10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Den här manualen gäller för modellerna Innehållsförteckning
Sida
51AKP210E Fjärrkontroll ............................................ 1
Manöverpanel ........................................ 1

SVENSKA
51AKP300E Bifogade tillbehör .................................. 2
Allmänna anvisningar ........................... 2
51AKP220M Förberedelseåtgärder (Monobloc) .... 3/4
Kyla med avfuktning ............................. 5
51AKP240M Avfuktning .............................................. 5
Endast fläkt ............................................ 6
51AKP310M Automatiskt läge .................................... 6
Sovläge ................................................... 7
Programmering av timer .................... 7/8
51AKP260H I händelse .............................................. 9
Rengöring ............................................... 9
Läs denna manual noggrannt innan Installationsanvisning för tillbehör för
dräneringsrör ........................................ 10
luftkonditioneringen används.

Fjärrkontroll
M N O

A - TILL/FRÅN-knapp
L AUTOFAN OPER B - Funktionsväljare
AUTO
C - Temperaturväljarknapp
K D - Fläkthastighetsknapp
C P E - Sovfunktionsknapp
J F - Klockknapp
G - TILL-knapp timer
ON AM
OFF PM Q H - Timerväljarknapp
I - OFF-knapp timer
A ON/OFF MODE B J - Visning av vald temperatur
K - Symbol för automatiskt läge
C TEMP- TEMP+ C L - Symbol för kylläge
M - Symbol för avfuktningsläge
D FAN
N - Visning av fläkthastighet
E SLEEP CLOCK F O - Symbol för fläktläge
G T-ON P - Symbol för sovläge
Q - Timer/klock-display
H TIME - CANCEL TIME + H

Manöverpanel

8 9 7 10 11 12

ON/OFF SLEEP

MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH

1 2 3 13 14 4 5 6

1 . PÅ-AV Knapp (ON - OFF) 6 . Sovfunktionsknapp 11 . Symbol för automatiskt läge


2 . Knapp för val av driftsläge 7 . Visning av vald temperatur 12 . Symbol för sovläge
3 . Knapp för val av fläkthastighet 8 . Symbol för fläktläge 13 . Visning av timer
4 . Temperaturväljarknapp 9 . Symbol för avfuktningsläge 14 . Visning av fläkthastighet
5 . Timerväljarknapp 10 . Symbol för kylläge

S-1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Bifogade tillbehör

MONOBLOC

1. Utblåsningskanal
2. Flexibel slang
3. Främre och bakre
rörslut av plast
4. Fästband med
sugkopp
1 2 3 4

Allmänna anvisningar
Installation av enheten automatisk anordning för “återstart av tvättstugor).
enheten” (till det senast valda • Platser med oljeångor (t.ex. kök eller
Läs noggrant denna manual innan du mekaniska verkstäder).
inleder installationen och förvara manualen funktionssättet) efter ett strömavbrott.
• Om du känner en onormal bränd lukt från • Platser där gardiner eller möbler kan
för framtida konsultation även efter förhindra luftcirkulationen.
installationen. apparaten när den är i normal drift, ska
apparaten stängas av och • Anordningen ska inte installeras i tvättrum.
huvudströmbrytaren kopplas från för att • Anordningen ska placeras så att det går att
• Apparaten är i enlighet med följande komma åt stickkontakten.
direktiv: undvika elstötar, brand eller skador. Vänd
- Lågspänningsdirektiv 73/23/CEE; dig sedan till Carrier Service för ytterligare Extra Omsorg
- Elektromagnetisk kompatibilitet anvisningar.
• Placera inte behållare som innehåller • Se till att inga barn befinner sig i närheten.
89/336/CEE; • Sätt inte igen sidorna eller det främre och
- Utrustning under tryck PED 97/23/CE; vätskor eller andra föremål på enheten.
bakre luftgallret med gardiner eller andra
- Energietikett 2002/31/CE. Underhåll föremål. Placera inte föremål på enheten.
- RoHs överrensstämmelsedirektiv. VARNING! Före varje underhållsingrepp • Stick inte in händer eller annat i luftinloppet
• Av säkerhetsskäl ska operatörerna noggrant och innan något ingrepp sker på delar inuti eller -utloppet.
läsa genom följande säkerhetsföreskrifter. enheten ska strömförsörjningen kopplas • Placera enheten minst 1 m från tv:n för att
• Tillämpa alla säkerhetsföreskrifter som följer, från. undvika elektromagnetiska störningar.
eftersom dessa är viktiga för att garantera • Enheten ska aldrig vinklas eller vändas upp
säkerheten. • Anordningen ska underhållas en gång om och ned.
• Försäkra dig om att enheten inte har skadats året. • Spreja aldrig insektsgift eller andra gaser på
under transporten. Om enheten har skadats • Användning av tillbehör som inte uttryckligen enheten. I annat fall kan enheten deformeras.
ska detta omedelbart meddelas till rekommenderas av tillverkaren kan leda till • Anordningen ska alltid flyttas eller
transportföretaget. skador. Använd endast originaltillbehör. transporteras i vertikalt läge (OBS! Koppla
• Skadade apparater ska inte installeras eller • Kontrollera regelbundet enheten, från strömförsörjningen innan anordningen
användas. elanslutningarna och skydden. flyttas)
• För att undvika brand, explosioner eller • Det extra underhållet ska endast utföras av
skador ska inte enheten i användas i kvalificerad personal. Kassering:
närvaro av farliga ämnen eller i närheten av • Försök inte att reparera eller modifiera • Luftkonditioneringen innehåller köldmedium
apparater som framkallar fria lågor. enheten på egen hand. Ingrepp som utförs som kräver specialhantering vid
• Försäkra dig om att elanläggningen är i av ej kvalificerad personal kan förorsaka bortskaffandet. När medlet ej längre är
enlighet med gällande nationella elstötar eller brand. användbart ska det föras till ett lämpligt
säkerhetsföreskrifter. Utför installationen i • änd dig till kvalificerad personal om någon uppsamlingsställe eller till återförsäljaren.
enlighet med gällande nationella av följande situationer skulle uppstå: Dessa sörjer för att köldmediet bortskaffas
säkerhetsföreskrifter. - Varm eller skadad nätkabel. på ett lämpligt och riktigt sätt.
• Försäkra dig om att det finns en effektiv - Onormalt buller under drift. • Allt material som använts för
jordanslutningskabel. - Skydden löser ut ofta. tillverkningen och emballeringen av
• Kontrollera att elanläggningens spänning - Onormal lukt (t.ex. bränd lukt). enheten är ekologiskt och
och frekvens överensstämmer med Val av installationsplats återvinningsbart.
erforderliga värden och att tillgänglig effekt • Eliminera emballagematerialet i enlighet
är tillräcklig för att driva andra apparater som • Välj ett område som är fritt från hinder som med gällande miljölagstiftning.
är anslutna till samma elledningar. kan förhindra ett korrekt utflöde och inflöde
• KASSERING: Kassera inte denna
Modellerna 51AKP300E och 51AKP310M av luften.
produkt bland osorterade
kan endast anslutas till en matning med en • Välj en plats där det rekommenderade fria
hushållssopor. Denna produkt ska
systemimpedans på högst 0,424 ohm. utrymmet respekteras. Avståndet mellan
kasseras vid en sopstation för
• Tillverkaren avsäger sig allt ansvar vid returluftgallren och någon typ av vägg,
specialsopor.
modifieringar på enheten eller vid el- och möbel eller annat hinder ska vara minst
vattenanslutningsfel. Försummelse av dessa 50 cm. Driftbegränsningar MONOBLOC:
säkerhetsföreskrifter och användning av • Välj en plats som medger en god Apparaten är lämplig för användning inom
apparaten på ett sätt som inte luftfördelning i omgivningen. följande temperaturgräns enligt följande
överensstämmer vad som anges i avsnittet • Använd anordningen inomhus och endast standard:
“Driftbegränsningar” i enhetens för avsett ändamål.
bruksanvisning, medför att garantin • Anordningen ska installeras i enlighet med Kylning: (EN14511:2004)
omedelbart upphör att gälla. gällande nationella elsäkerhetsföreskrifter. Maximiförhållanden: 35°C t.b.*/ 24°C v.b.*
• Det rekommenderas att installera en Minimiförhållanden: 21°C t.b.*/ 15°C v.b.*
Undvik: Avfuktning:
termomagnetisk brytare eller en
skyddssäkring på 10 A för MONOBLOC. • Platser som exponeras för direkt solljus. Maximiförhållanden: 32°C t.b.*/ 24°C v.b.*
• Platser i närheten av värmekällor. Minimiförhållanden: 18°Ct.b.*/ 14°C v.b.*
Enhetens funktion • Fuktiga platser och platser där enheten kan * t.b. - torr bulb
• Denna apparat är försedd med en komma i kontakt med vatten (t.ex. * v.b. - våt bulb

S-2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Förberedelseåtgärder:
MONOBLOC
kyla med avfuktning
SVENSKA

Luftflöde

Stick in det flexibla röret i utloppet. För att erhålla bästa möjliga
prestanda ska röret placeras så att:
- de inre vecken på det flexibla röret är vända i enlighet med vad som
Luftflöde
visas i figuren.
- förlängningen är så kort som möjligt.
- kurvor, veck och strypningar undviks.

Placera luftkonditioneringen nära fönstret så


att röret sträcks så lite som möjligt (max.
förlängning 2000 mm).

Stick in munstycket för luftutblås i änden på


det flexibla röret och placera det mellan
fönsterkarmarna, för att minska öppningen
av fönstret.

Kontrollera att
röret inte bildar
veck eller allt
för snäva böjar,
samt att det
placeras så att Om så önskas kan installationen ske
det stöds av ett Fixera slangen med fastsättnings-bandet genom en genomföring i fönster eller
stödplan och sugkoppen. Kontrollera att vägg. Läs i sådant fall anvisningarna i
(fönsterbräde, utblåsningen av den varma luften från bruksanvisningen för detta tillbehör.
golv…). slangen inte är blockerad. (Tillbehör ingår inte.)

S-3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Förberedelseåtgärder:
MONOBLOC
avfuktning

Vid avfuktningsläge ska slangen


dras ur därtill avsett utlopp eller
placeras enligt figuren.

Om du vill rikta varmluftflödet med


hjälp av slangen efter eget
önskemål, måste slangen stödjas
av ett stödplan.

Funktionen för endast avfuktning


rekommenderas varje gång som fukt önskas tas
bort från inomhusluften utan att temperaturen
minskas.

Förberedelseåtgärder:
MONOBLOC
avfuktning

Bakre platta

Klämma Gummiplugg
Dräneringshål

Klämma
Dränerings-
rör
I läget KYLA eller AVFUKTNING samlas kondensationsvattnet upp i vattentanken.
När vattentanken är full visas felkod H8 på LCD-displayen och enheten stoppas.
För att starta enheten igen ska vattentanken tömmas och enheten stängas av i 3 minuter. Dra ut nätsladden innan vattentanken töms.
För att tömma vattentanken, dra ut rörets gummiplugg, ta ut klämman och töm ut vattnet i en kastrull. Sätt sedan tillbaka
pluggen i röret för att förhindra att kondensationsvatten läcker ut och fäst dräneringsrör i klämman.

Förberedelseåtgärder:
MONOBLOC
endast fläkt

Om luftkonditioneringen ska användas i driftsläget ”endast fläkt” ska det


flexibla röret placeras helt tillbakadraget och böjt så att luftutloppet är så
vinkelrätt med golvet som möjligt.

S-4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MANÖVERPANEL
Kyla med avfuktning
SVENSKA

L N

1 2 3 7 10 4 AUTOFAN OPER

AUTO

ON/OFF SLEEP J C
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
ON AM
OFF PM

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP

SET TIME
ON
OFF A ON/OFF MODE B
LOW MID HIGH

C TEMP- TEMP+
C
D FAN

SLEEP CLOCK

14 T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Slå på enheten genom att trycka på knapp 1. • Slå på enheten genom att trycka på knapp A.
• Välj kyldrift, med hjälp av knappen för driftlägesval • Välj kyldrift, med hjälp av knappen för driftlägesval
(knapp 2). Kylsymbolen 10 visas på displayen. (knapp B). Kylsymbolen L visas på displayen.
• Välj, genom att trycka på temperaturväljaren (knapp 4), den • Välj, genom att trycka på temperaturväljaren (knapp C), den
önskade temperaturen som visas i display 7. önskade temperaturen som visas i display J.
• Tryck på fläktväljarknappen 3 för att välja fläkthastighet. • Tryck på fläktväljarknappen D för att välja fläkthastighet.
Fläkthastigheten kan var låg, medel eller hög. Fläkthastigheten kan var låg, medel eller hög.
Displayen 14 visar vald hastighet. Displayen N visar vald hastighet.

MANÖVERPANEL
Avfuktning

1 2 9 AUTOFAN OPER

AUTO

ON/OFF SLEEP
C
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
ON AM
OFF PM

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP

SET TIME
OFF
ON
A ON/OFF MODE B
LOW MID HIGH
TEMP- TEMP+

FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Slå på enheten genom att trycka på knapp 1. • Slå på enheten genom att trycka på knapp A .
• Tryck på funktionsväljarknappen 2 för att välja avfuktningsläge. • Tryck på funktionsväljarknappen B för att välja avfuktningsläge.
Avfuktningssymbolen 9 visas på displayen. Avfuktningssymbolen M visas på displayen.

S-5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MANÖVERPANEL
Endast fläkt

N O

1 2 3 8 AUTOFAN OPER

AUTO

C
ON/OFF SLEEP

MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
ON AM
OFF PM

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP

SET TIME
ON
OFF A ON/OFF MODE B
LOW MID HIGH
TEMP- TEMP+

D FAN

SLEEP CLOCK
14 T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Slå på enheten genom att trycka på knapp 1 . • Slå på enheten genom att trycka på knapp A .
• Tryck på funktionsväljarknappen 2 för att välja fläktläge. • Tryck på funktionsväljarknappen B för att välja fläktläge.
Fläktsymbolen 8 visas på displayen. Fläktsymbolen O visas på displayen.
• Tryck på fläktväljarknappen 3 för att välja fläkthastighet. • Tryck på fläktväljarknappen D för att välja fläkthastighet.
Fläkthastigheten kan var låg, medel eller hög. Fläkthastigheten kan var låg, medel eller hög.
Displayen 14 visar vald hastighet. Displayen N visar vald hastighet.

MANÖVERPANEL
Automatiskt läge

AUTOFAN OPER

AUTO
1 2 11
C
ON/OFF SLEEP ON AM
TIMER
OFF PM
MODE
FAN SET TEMP TEMP

A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON

SET TIME
OFF
TEMP- TEMP+
LOW MID HIGH

FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Slå på enheten genom att trycka på knapp 1 . • Slå på enheten genom att trycka på knapp A .
• Tryck på funktionsväljarknappen 2 för att välja automatiskt läge. • Tryck på funktionsväljarknappen B för att välja automatiskt läge.
Symbolen för automatiskt läge 11 visas på displayen. Symbolen för automatiskt läge K visas på displayen.
Datorn justerar automatiskt kylan i förhållande till Datorn justerar automatiskt kylan i förhållande till
rumstemperaturen. rumstemperaturen.

S-6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MANÖVERPANEL
Sovläge
SVENSKA

AUTOFAN OPER

1 2 12 6 AUTO

C P
ON/OFF SLEEP ON AM
OFF PM
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON TEMP- TEMP+
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH FAN

SLEEP CLOCK
E T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Slå på enheten genom att trycka på knapp 1. • Slå på enheten genom att trycka på knapp A .
• Tryck på funktionsväljarknappen 2 för att välja önskat läge. • Tryck på funktionsväljarknappen B för att välja önskat läge.
• När enheten är i drift, tryck på sovknappen 6. • När enheten är i drift, tryck på sovknappen E.
Symbolen för sovläget 12 visas på displayen. Symbolen för sovläget P visas på displayen.
Tryck åter på knappen för att stänga av funktionen. Tryck åter på knappen för att stänga av funktionen.
• Enheten ökar kyltemperaturen 1 °C varje timme. • Enheten ökar kyltemperaturen 1 °C varje timme.
Efter 2 timmar upprätthåller enheten inställt värde. Efter 2 timmar upprätthåller enheten inställt värde.
• Sovfunktionen fungerar inte i automatiskt läge. • Sovfunktionen fungerar inte i automatiskt läge.

MANÖVERPANEL
Programmering av timer

AUTOFAN OPER

AUTO
5
C
ON AM
ON/OFF SLEEP
OFF PM Q
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
A ON/OFF MODE
B
TEMP- TEMP+
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF
SET TIME FAN
LOW MID HIGH
SLEEP CLOCK

T-ON
G
H
TIME - CANCEL TIME +
H
13

Programmering av timer igångsättning:


• Slå på enheten genom att trycka på knapp A .
• Tryck på funktionsväljarknappen B för att välja önskat läge.
Programmering av timer igångsättning: • När enheten körs, tryck på timerns TILL-knapp G.
• Tryck på timerns väljarknapp 5 för att ställa in efter hur många Tryck på knapparna H för att ställa in efter hur många timmar
timmar enheten ska starta. Timern kan ställas in på 0,5 - 24 enheten ska starta. Timern kan ställas in på 0,5 - 18 timmar.
timmar. Tiden visas på displayen 13. Tiden visas på displayen Q.
• När enheten startas fungerar den med senast använda • När enheten startas fungerar den med senast använda
funktionssätt. funktionssätt.

S-7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MANÖVERPANEL
Programmering av timer

AUTOFAN OPER
1 2 5 AUTO

C P
ON/OFF SLEEP
ON AM
MODE
FAN SET TEMP TEMP
TIMER
OFF PM Q
M
FAN DRY COOL
ON
AUTO SLEEP
A ON/OFF MODE B
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH


TEMP- TEMP+

FAN

E SLEEP CLOCK

13 T-ON

H TIME - CANCEL TIME + H

Programmering av timer avstängning:


• Slå på enheten genom att trycka på knapp A .
Programmering av timer avstängning: • Tryck på funktionsväljarknappen B för att välja önskat läge.
• Slå på enheten genom att trycka på knapp 1 . • När enheten är i drift, tryck på sovknappen E.
• Tryck på funktionsväljarknappen 2 för att välja önskat läge. Symbolen för sovläget P visas på displayen.
• När enheten körs, tryck på timerns väljarknapp 5 för att ställa • Tryck på knapparna H för att ställa in efter hur många timmar
in efter hur många timmar enheten ska stanna. Timern kan enheten ska stängas av. Timern kan ställas in på 0,5 - 18
ställas in på 0,5 - 24 timmar. Tiden visas på displayen 13. timmar. Tiden visas på displayen Q.

AUTOFAN OPER

AUTO

C
ON AM
OFF PM Q
ON/OFF MODE

TEMP- TEMP+

Ställa klockan:
FAN
• Tryck på klockknappen F tills timerdisplayen Q börjar att blinka.
SLEEP CLOCK
• Tryck på knapparna H för att ställa in klockan. F
T-ON
• När tiden har ställts in, tryck åter på knappen F för att spara
inställningarna. H TIME - CANCEL TIME + H

S-8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
I händelse av…
SVENSKA

... huvudströmbrytaren är tillkopplad,


Om maskinen inte fungerar eller om den elkabeln inte påvisar några avbrott och
inte verkar fungera på rätt sätt kontrollera … denna handboks instruktioner har att stickkontakten är ordentligt isatt i
att (innan en kylfirma kontaktas): åtföljts på ett korrekt sätt... uttaget...

SET TEMP SET TEMP

Om felkoden “ ” visas på LCD-displayen Om felkoden “ ” visas på LCD-displayen


Kontrollera att filtren inte är smutsiga. är strömförsörjningen instabil: Ta ur är vattentanken full: Ta ur stickkontakten
Om luftkonditioneringen inte svarar på stickkontakten från eluttaget, vänta i 10 från eluttaget, töm ut vattnet och vänta i 3
kommandon, ska stickkontakten dras ur minuter och sätt sedan tillbaka minuter.
och på nytt sättas i eluttaget. stickkontakten. Sätt sedan tillbaka stickkontakten.

Rengöring
Krok
Krok OL
PETR

Luftinloppsgaller

Rengör regelbundet luftfiltren som sitter


på enhetens baksida. Detta ska göras en
gång i månaden eller oftare om det är
nödvändigt. Dra ut nätkabeln före För rengöringen av filtren, använd en
rengöringen. Gör på följande sätt för att ta dammsugare, skölj och torka efteråt.
ut filtren från deras säten: Tryck på Sätt åter tillbaka filtren på korrekt plats. Använd endast en fuktig trasa och tvål för
luftgallrets två hakar för att ta bort kortet Filtret av aktivt kol och silverplasma får att rengöra anordningens hölje.
på luftinloppsgallret och ta sedan bort endast rengöras med dammsugare och inte Använd ALDRIG spray eller lättantändlig
luftfiltret. med vatten. vätska.

Bakre platta
Om maskien inte används under längre perioder:
Gummiplugg
• dra ut nätkabeln.
• avled resterande kondensvatten genom
dräneringsröret som finns på baksidan av
utomhusenheten, sätt sedan tillbaka pluggen och
Dränerings- Klämma
återplacera slangen.;
rör • filtren rengöras;
• elkabeln lindas runt den härför lämpliga bakre kroken;
Avled resterande kondensvatten genom • utomhusenheten hängas på baksidan (modell split);
dräneringsröret som finns på baksidan av • slangens båda ändar placeras på respektive plats
utomhusenheten, sätt sedan tillbaka (modell monobloc);
pluggen och återplacera slangen. • luftkonditioneringen täckas över med en påse.

S-9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Installationsanvisning för tillbehör för dräneringsrör
Följande delar ingår:

Dränerings- Klämma Rörring Gummiplugg Skruv


rör

Installationsmetod:
Varning!
- För att förhindra att vatten rinner ut på golvet eller på eventuell
matta ska dräneringsröret installeras innan enheten startas.
- Förvara gummipluggen av L-typ på ett säkert ställe så att den
inte kommer bort.
1 . Ta ut gummipluggen av L-typ från dräneringshålet på
enheten.
2 . Montera gummipluggen i dräneringsröret.
3 . Fäst klämman på den bakre plattan med skruvarna.
4 . Sätt in en av dräneringsrören i botten av dräneringshålet och
montera rörringen för att undvika att vatten läcker ut. L - Typ gummiplugg

5 . Fäst dräneringsröret i klämman.

Bakre platta

Klämma Gummiplugg
Dräneringshål

Klämma
Dränerings-
rör

S - 10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Tämä ohjekirja sisältää seuraavat kojeet Sisältö
Sivu
51AKP210E Kaukosäädin .......................................... 1

SUOMI
Ohjauspaneli .......................................... 1
51AKP300E Asennustarvikkeet ................................. 2
Yleiset ohjeet ......................................... 2
51AKP220M Alkuvalmistelut (Yksikkö) .................. 3/4
Jäähdytys kuivauksella ......................... 5
51AKP240M Kuivaus ................................................... 5
Vain puhallus ......................................... 6
51AKP310M Automaattinen toiminta ......................... 6
Sleep-toiminto ........................................ 7
Ajastimen ohjelmointi ......................... 7/8
51AKP260H Siinä tapauksessa että ......................... 9
Puhdistus ............................................... 9
Tämä käyttöohjekirja on ehdottomasti luettava ennen Poistoletkun lisävarusteiden
asennus ................................................ 10
kojeen käyttöönottoa.

Kaukosäädin
M N O

A - PÄÄLLÄ/POIS kytkin
L AUTOFAN OPER B - Toiminnon valitsin
AUTO
C - Lämpötilan valitsinpainike
K D - Tuulettimen nopeuden
C P valitsinpainike
J E - Sleep-toiminnon painike
F - Kellon painike
ON AM
OFF PM Q G - Ajastimen käynnistyspainike
H - Ajastimen valitsinpainike
A ON/OFF MODE B I - Ajastimen peruutuspainike
J - Valitun lämpötilan näyttö
C TEMP- TEMP+ C K - Automaattisen toiminnon kuvake
L - Jäähdytystilan kuvake
D FAN
M - Kosteudenpoiston kuvake
E SLEEP CLOCK F N - Tuulettimen nopeuden näyttö
G T-ON O - Tuulettimen kuvake
P - Sleep-toiminnon kuvake
H TIME - CANCEL TIME + H Q - Ajastimen/kellon näyttö

Ohjauspaneli

8 9 7 10 11 12

ON/OFF SLEEP

MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH

1 2 3 13 14 4 5 6

1 . PÄÄLLÄ-POIS kytkin 5 . Ajastimen valitsinpainike 10 . Jäähdytyksen kuvake


2 . Toiminnon valitsin 6 . Sleep-toiminnon painike 11 . Automaattisen toiminnan kuvake
3 . Tuulettimen nopeuden 7 . Valitun lämpötilan näyttö 12 . Sleep-toiminnon kuvake
valitsinpainike 8 . Tuulettimen kuvake 13 . Ajastimen näyttö
4 . Lämpötilan valitsinpainike 9 . Kosteudenpoiston kuvake 14 . Tuulettimen nopeuden näyttö

FIN - 1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Asennustarvikkeet

YKSIKKÖ

1. Ulosvienti suulake
2. Joustava letku
3. Letkun muoviset
etu- ja
takasovittimet
4. Kiinnityshihna
imukupilla
1 2 3 4

Oikea käyttö
Laitteen asennus syöttöjännitteen katkeamisen jälkeen. • tiloihin, joissa on öljyisiä höyryjä (esim.
• Jos kojeen normaalikäytön aikana keittiöt, mekaaniset korjaamot).
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen havaitaan palaneen hajua tms., on koje • Tiloihin, joissa verhot tai huonekalut
asennuksen aloittamista ja säilytä se sammutettava välittömästi sähköiskujen, saattavat estää ilman virtausta.
myöhempää käyttöä varten. tulipalojen tai henkilövahinkojen • Laitetta ei saa asentaa pesuhuoneisiin.
välttämiseksi ja otettava yhteys Carrier- • Laite on sijoitettava siten, että
• Tämä yksikkö noudattaa seuraavia huoltoon lisäohjeita varten. pistotulppaan on helppo pääsy.
direktiivejä: • Kojeeseen ei saa sijoittaa nesteitä tai
- matalajännite 73/23/CEE; Lisähoito
muita esineitä sisältäviä astioita.
- sähkömagneettinen yhteensopivuus • Pidä laite lasten ulottumattomissa.
89/336/CEE; Huolto • Älä peitä sivuja, etu- ja takasäleikköjä
- painelaitteet PED 97/23/CE; HUOMIO: verhoilla tai muilla esineillä. Älä laita
- energiamerkintä 2002/31/CE. Katkaise sähkövirta ennen huoltoa ja esineitä yksikön päälle.
- ROHS-direktiivi. kojeen avaamista. • Älä laita käsiä tai mitään muuta ilman
• Käyttäjien tulee lukea seuraavat ohjeet • Laite on huollettava kerran vuodessa. sisään- tai ulostuloaukkoon.
huolellisesti turvallisuussyistä johtuen. • Lisätarvikkeiden, joita valmistaja ei ole • Pidä yksikkö yli 1 metrin etäisyydellä
• Kaikkia annettuja turvaohjeita on nimenomaan suositellut, käyttäminen voi televisioista sähkömagneettisten
noudatettava turvallisuuden takaamiseksi. johtaa tapaturmiin ja vahinkoihin. Käytä häiriöiden välttämiseksi.
• Tarkista onko koje vaurioitunut kuljetuksen ainoastaan alkuperäisiä lisätarvikkeita. • Älä koskaan kallista tai käännä yksikköä
aikana. Tee tarvittaessa reklamaatio • Tarkista kojeen sähkökytkennät ja ylösalaisin.
kuljetusliikkeeseen. turvalaitteiden kytkennät säännöllisesti. • Älä koskaan ruiskuta hyönteisten torjunta-
• Älä asenna tai käytä vioittuneita kojeita. • Erityishuollon saa tehdä vain aineita tai muita kaasuja yksikön
• Tulipalojen, räjähdysten tai ammattitaitoinen huoltohenkilö. epämuodostumisen välttämiseksi.
henkilövahinkojen välttämiseksi, älä käytä • Älä yritä korjata tai muokata laitetta itse. • Laitetta tulee aina siirtää tai kuljettaa
kojetta vaarallisten aineiden tai avotulta Ammattitaidottomien henkilöiden pystyasennossa (Huom: Irrota pistotulppa
tuottavien laitteiden läheisyydessä. suorittamat toimenpiteet saattavat pistorasiasta ennen laitteen siirtämistä.)
• Tarkista, että sähkönsyöttölaitteisto on aiheuttaa sähköiskuja tai tulipaloja. Hävittäminen:
voimassa olevien kansallisten • Ota yhteys ammattimieheen, jos:
turvamääräysten mukainen. - sähköjohto on lämmin tai vaurioitunut; • Ilmastointilaite sisältää kylmäainetta, joka
• Varmista, että asennuspaikassa on - laitteesta kuuluu epänormaalia ääntä on hävitettävä määrätyllä tavalla. Koje on
käytettävissä tehokas maadoituslinja. käytön aikana; toimitettava käyttöiän päättyessä
• Tarkista, että sähkölaitteiston jännite ja - suojalaitteet aktivoituvat usein; asianmukaisiin hävityspisteisiin tai
taajuus vastaavat vaadittuja arvoja ja että - epätavallista hajua tuntuu (esim. jälleenmyyjälle, joka huolehtii
käytettävissä oleva teho riittää samaan palaneen hajua). kylmäaineen asianmukaisesta
sähkölinjaan kytketyille muille laitteille. hävittämisestä.
Asennuspaikan valinta • Kaikki valmistus- ja pakkausmateriaalit
Mallit 51AKP300E ja 51AKP310M
voidaan kytkeä ainoastaan järjestelmään, • Valitse esteetön paikka, jossa ilman ovat luonnossa häviäviä ja ne voidaan
jonka impedanssi on korkeintaan 0,42 sisään- ja ulosvirtaus ei esty. kierrättää.
ohmia. • Tilan tulee olla mitoiltaan vähintään • Hävitä pakkausmateriaalit paikallisten
• Valmistaja ei ota vastuuta kojeen suositellun kokoinen. Valitse paikka, jossa määräysten mukaan.
muutoksista tai virheellisistä sähkö- ja vaadittuja minimivälejä voidaan • HÄVITTÄMINEN: Älä hävitä tätä
hydraulikytkennöistä. Tässä annettujen noudattaa. Paluuilmaristikoiden ja seinien, tuotetta lajittelemattoman
ohjeiden noudattamatta jättäminen tai kalusteiden ja muiden esteiden välillä kotitalousjätteen mukana.
laitteen käyttö muissa kuin kappaleessa tulee olla vähintään 50 cm tyhjää tilaa. Laite on toimitettava
“Käyttörajoitukset” ilmoitetuissa • Valitse paikka, jossa ilma pääsee erikoistuneeseen keräyspisteeseen.
olosuhteissa aiheuttavat takuun jakautumaan ympäristöön tasaisesti . YKSIKÖN käyttörajoitukset:
välittömän raukeamisen. • Käytä laitetta ainoastaan sisätiloissa ja
• Suosittelemme, että verkkopistorasian sille suunniteltuun tarkoitukseen. Kojetta voidaan käyttää seuraavien normien
ylävirtaan asennetaan lämpökatkaisin tai • Laite on asennettava kansallisten lämpötilarajoitusten puitteissa:
10 A:n varosulake YKSIKÖIHIN. sähkökytkentämääräysten mukaan. Jäähdytys: (EN14511:2004)
Kojeen toiminta Vältä kojeen sijoittamista: Maksimi: 35°C k.t.* / 24°C m.t.*
Minimi: 21°C k.t.* / 15°C m.t.*
• Tämä koje on varustettu • suoraan auringonvaloon. Kuivaus:
automaattisella • lämmönlähteiden lähelle. Maksimi: 32°C k.t.* / 24°C m.t.*
“uudelleenkäynnistyslaitteella”, joka • kosteisiin tiloihin ja tiloihin, joissa Minimi: 18°C k.t.* / 14°C m.t.*
käynnistää laitteen uudelleen (viimeksi laitteeseen saattaa osua vettä (esim.
käytettyyn käyttötapaan) pesutiloihin). * k.t. - kuiva lämpötila
* m.t. - märkä lämpötila

FIN - 2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Valmistelu:
YKSIKKÖ
viilennys kosteudenpoiston kera
S U O M I

Ilman virtaus

Aseta joustava letku ilmakanavaan. Parhaimman suorituskyvyn


Ilman virtaus varmistamiseksi on letku sijoitettava siten, että:
- joustavan osan sisälaskokset on asetettu kuvan mukaisesti;
- joustavaa letkua venytetään mahdollisimman vähän;
- taitteita, kaarteita ja rajoitteita ei synny.

Siirrä ilmastointilaite ikkunan lähelle


venyttäen letkua mahdollisimman vähän
(enintään 2000 mm).

Ikkunan avautumisen pienentämiseksi, aseta


ilmasuulake joustavan letkun päähän ja sitten
ikkunoiden väliin.

Tarkista, ettei
letkussa ole
taitoksia tai
liian jyrkkiä
mutkia ja että Erillisellä läpivientiosalla yksikön
se on asetettu joustava letku voidaan asentaa
tukevan alustan ikkunassa tai seinässä olevaa
päälle Kiinnitä suulake kiinnityshihnan ja aukkoon, noudata kyseisen
(ikkunalauta, imukupin avulla kuvan osoittamalla lisävarusteen käyttöohjeessa
lattia tms…) tavalla. Varmista, että kuuma poistoilma annettuja ohjeita.
päälle. pääsee ulos esteittä letkun päästä. (Lisätarviketta ei toimiteta mukana)

FIN - 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Valmistelu:
YKSIKKÖ
kosteudenpoisto

Kosteudenpoistotilassa letku on
irrotettava sille tarkoitetusta
kuljettimesta tai asetettava kuvan
osoittamalla tavalla.

Jos letkua halutaan käyttää


lämpimän ilmavirran ohjaamiseen
haluttuun kohteeseen, letku on
ehdottomasti asetettava tukevalle
alustalle.

Pelkkä kuivaustoimintoa käytetään jos halutaan


poistaa kosteutta ilmasta alentamatta lämpötilaa.

Valmistelu:
YKSIKKÖ
kosteudenpoisto

Takalevy

Kiristin Kumitulppa
Poistoaukko

Kiristin
Poistoputki

Kondessivesi kerätään VIILEÄSSÄ tai KUIVASSA käyttötilassa vesisäiliöön.


Kun vesisäiliö on täynnä, LCD-näytössä näkyy vikakoodi H8, ja koje pysähtyy.
Jotta yksikkö voidaan käynnistää uudelleen, vesisäiliö on tyhjennettävä ja yksikkö on pysäytettävä 3 minuutin ajaksi.Irrota pistotulppa
pistorasiasta ennen vesisäiliön tyhjentämistä. Vesisäiliön tyhjennys: Vedä ulos putken kumitulppa, irrota kiristin ja tyhjennä vesi pohja-
astiaan. Laita sitten tulppa takaisin putkeen kondenssiveden valumisen estämiseksi ja kiinnitä poistoputki kiristimellä.

Valmistelu:
YKSIKKÖ
pelkkä tuuletus

Jos ilmastointilaitetta halutaan käyttää vain tuuletukseen, on joustava


letku sijoitettava siten, että ilma virtaa ulos mahdollisimman
pystysuorassa lattian suhteen.

FIN - 4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
OHJAUSPANELI
Viilennys kosteudenpoiston kera
S U O M I

L N

1 2 3 7 10 4 AUTOFAN OPER

AUTO

ON/OFF SLEEP J C
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
ON AM
OFF PM

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP

SET TIME
ON
OFF A ON/OFF MODE B
LOW MID HIGH

C TEMP- TEMP+
C
D FAN

SLEEP CLOCK

14 T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Käynnistä yksikkö painamalla painiketta 1. • Käynnistä yksikkö painamalla painiketta A.


• Käyttämällä toiminnonvalitsinta, painike 2, valitse viilennys- • Käyttämällä toiminnonvalitsinta, painike B, valitse viilennys-
toiminto. Jäähdytyksen kuvake 10 syttyy näytöllä. toiminto. Jäähdytyksen kuvake L syttyy näytöllä.
• Painamalla lämpötilanvalitsinta, painike 4, valitse haluttu • Painamalla lämpötilanvalitsinta, painike C, valitse haluttu
lämpötila, joka ilmestyy näyttöön 7. lämpötila, joka ilmestyy näyttöön J.
• Valitse tuulettimen nopeudeksi hidas, keskinopeus tai suuri • Valitse tuulettimen nopeudeksi hidas, keskinopeus tai suuri
tuulettimen nopeuden valitsinpainikkeella 3. tuulettimen nopeuden valitsinpainikkeella D.
Valittu nopeus näkyy näytössä 14. Valittu nopeus näkyy näytössä N.

OHJAUSPANELI
Kosteudenpoisto

1 2 9 AUTOFAN OPER

AUTO

ON/OFF SLEEP
C
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
ON AM
OFF PM

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP

SET TIME
OFF
ON
A ON/OFF MODE B
LOW MID HIGH
TEMP- TEMP+

FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Käynnistä yksikkö painamalla painiketta 1. • Käynnistä yksikkö painamalla painiketta A .


• Valitse kosteudenpoisto toiminnonvalitsimella, painike 2. • Valitse kosteudenpoisto toiminnonvalitsimella, painike B.
Kosteudenpoiston kuva 9 syttyy näytöllä. Kosteudenpoiston kuva M syttyy näytöllä.

FIN - 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
OHJAUSPANELI
Pelkkä tuuletus

N O

1 2 3 8 AUTOFAN OPER

AUTO

C
ON/OFF SLEEP

MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
ON AM
OFF PM

M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP

SET TIME
ON
OFF A ON/OFF MODE B
LOW MID HIGH
TEMP- TEMP+

D FAN

SLEEP CLOCK
14 T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Käynnistä yksikkö painamalla painiketta 1 . • Käynnistä yksikkö painamalla painiketta A .


• Valitse tuuletintila toiminnonvalitsimella, painike 2. • Valitse tuuletintila toiminnonvalitsimella, painike B.
Tuulettimen kuvake 8 syttyy näytöllä. Tuulettimen kuvake O syttyy näytöllä.
• Valitse tuulettimen nopeudeksi hidas, keskinopeus tai suuri • Valitse tuulettimen nopeudeksi hidas, keskinopeus tai suuri
tuulettimen nopeuden valitsinpainikkeella 3. tuulettimen nopeuden valitsinpainikkeella D.
Valittu nopeus näkyy näytössä 14. Valittu nopeus näkyy näytössä N.

OHJAUSPANELI
Automaattinen toiminta

AUTOFAN OPER

AUTO
1 2 11
C
ON/OFF SLEEP ON AM
TIMER
OFF PM
MODE
FAN SET TEMP TEMP

A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON

SET TIME
OFF
TEMP- TEMP+
LOW MID HIGH

FAN

SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Käynnistä yksikkö painamalla painiketta 1 . • Käynnistä yksikkö painamalla painiketta A .


• Valitse automaattinen tila toiminnonvalitsimella, painike 2. • Valitse automaattinen tila toiminnonvalitsimella, painike B.
Automaattisen tilan kuvake 11 syttyy näytöllä. Automaattisen tilan kuvake K syttyy näytöllä.
Tietokone säätää viilennyksen automaattisesti huoneen Tietokone säätää viilennyksen automaattisesti huoneen
lämpötilan mukaan. lämpötilan mukaan.

FIN - 6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
OHJAUSPANELI
Sleep-toiminto
S U O M I

AUTOFAN OPER

AUTO
1 2 12 6
C P
ON/OFF SLEEP ON AM
OFF PM
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF TEMP- TEMP+
SET TIME

LOW MID HIGH


FAN

E SLEEP CLOCK

T-ON

TIME - CANCEL TIME +

• Käynnistä yksikkö painamalla painiketta 1. • Käynnistä yksikkö painamalla painiketta A .


• Valitse haluttu tila toiminnonvalitsimella, painike 2. • Valitse haluttu tila toiminnonvalitsimella, painike B.
• Yksikön ollessa käynnissä, paina sleep-painiketta 6. • Yksikön ollessa käynnissä, paina sleep-painiketta E.
Sleep-kuvake 12 syttyy näytöllä. Sleep-kuvake P syttyy näytöllä.
Kun haluat pysäyttää toiminnon, paina painiketta uudelleen. Kun haluat pysäyttää toiminnon, paina painiketta uudelleen.
• Yksikkö nostaa jäähdytyslämpötilaa 1 asteella joka tunti. • Yksikkö nostaa jäähdytyslämpötilaa 1 asteella joka tunti.
Kahden tunnin jälkeen se pysyy asetuspisteessä. Kahden tunnin jälkeen se pysyy asetuspisteessä.
• Sleep-toiminto ei toimi automaattisessa tilassa. • Sleep-toiminto ei toimi automaattisessa tilassa.

OHJAUSPANELI
Ajastimen ohjelmointi

AUTOFAN OPER

AUTO
5
C
ON AM
ON/OFF SLEEP
OFF PM Q
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
A ON/OFF MODE
B
TEMP- TEMP+
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
OFF
SET TIME FAN
LOW MID HIGH
SLEEP CLOCK

T-ON
G
H
TIME - CANCEL TIME +
H
13

Ajastimen ohjelmointi käynnistystä varten:


• Käynnistä yksikkö painamalla painiketta A .
• Valitse haluttu tila toiminnonvalitsimella, painike B.
Ajastimen ohjelmointi käynnistystä varten: • Yksikön ollessa käynnissä, paina ajastimen käynnistyspainiketta
• Paina ajastimen valitsinpainiketta 5 ja aseta tunnit, joiden G. Paina painikkeita H ja aseta tunnit, joiden yksikön halutaan
jälkeen yksikön halutaan käynnistyvän. Ajastimen asetusalue käynnistyvän. Ajastimen asetusalue on 0,5-18 tuntia. Aika näkyy
on 0,5 - 24 tuntia. Aika näkyy näytössä 13. näytössä Q.
• Yksikkö käynnistyy aiempaan käyttötilaan. • Yksikkö käynnistyy aiempaan käyttötilaan.

FIN - 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
OHJAUSPANELI
Ajastimen ohjelmointi

AUTOFAN OPER

AUTO
1 2 5 P
C
ON AM
ON/OFF SLEEP OFF PM Q
MODE TIMER
FAN SET TEMP TEMP
A ON/OFF MODE B
M
FAN DRY COOL AUTO SLEEP
ON
TEMP- TEMP+
OFF
SET TIME

LOW MID HIGH FAN

E SLEEP CLOCK

T-ON

13 H TIME - CANCEL TIME + H

Ajastimen ohjelmointi sammutusta varten:


• Käynnistä yksikkö painamalla painiketta A .
Ajastimen ohjelmointi sammutusta varten: • Valitse haluttu tila toiminnonvalitsimella, painike B.
• Käynnistä yksikkö painamalla painiketta 1 . • Yksikön ollessa käynnissä, paina sleep-painiketta E.
• Valitse haluttu tila toiminnonvalitsimella, painike 2. Sleep-kuvake P syttyy näytöllä.
• Yksikön ollessa käynnissä, paina ajastimen valitsinpainiketta 5 • Paina painikkeita H ja aseta tunnit, joiden jälkeen yksikön
ja aseta tunnit, joiden jälkeen yksikön halutaan pysähtyvän. halutaan pysähtyvän.Ajastimen asetusalue on 0,5-18 tuntia.
Ajan asetusalue on 0,5-24 tuntia. Aika näkyy näytössä 13. Aika näkyy näytössä Q.

AUTOFAN OPER

AUTO

C
ON AM
OFF PM Q
ON/OFF MODE

TEMP- TEMP+

Kellon asetus:
FAN
• Paina kellon painiketta F, kunnes ajan näyttö Q alkaa vilkkua.
SLEEP CLOCK
• Aseta kello painamalla painikkeita H. F
T-ON
• Kun aika on asetettu, tallenna asetukset painamalla kellon
painiketta F. H TIME - CANCEL TIME + H

FIN - 8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Siinä tapauksessa että ...
S U O M I

Jos laite ei toimi tai se tuntuu toimivan


virheellisesti, ennen kuin otat …pääkatkaisija on päällä,
yhteyttä Tekniseen huoltokeskukseen, …tämän ohjekirjan ohjeita on sähkökaapelissa ei ole katkoksia ja
varmista että… noudatettu oikein… pistoke on oikein kytketty pistorasiaan…

SET TEMP SET TEMP

Tarkista, että suodattimet eivät ole likaiset.


Jos jäähdytinkoje ei noudata annettuja Jos LCD-näytössä näkyy “ ”, Jos LCD-näytössä näkyy “ ” , vesisäiliö
toimintokäskyjä, poista pistoke virransyöttö ei ole vakaa. Irrota on täynnä. Irrota pistotulppa
pistorasiasta ja sen jälkeen aseta se pistotulppa sähköpistorasiasta, odota 10 sähköpistorasiasta, tyhjennä vesi, odota 3
uudelleen rasiaan. minuuttia ja kytke sitten takaisin. minuuttia ja kytke pistotulppa takaisin.

Puhdistus
Koukku Koukku
OL
PETR

Ilman
sisääntuloristikko

Puhdista yksikön takana olevat


ilmasuodattimet säännöllisesti. Puhdista
aina 30 päivän välein tai tarvittaessa Käytä imuria kun puhdistat suodattimet,
useammin. Irrota pistotulppa pistorasiasta jonka jälkeen huuhdo ja kuivaa Puhdista laitteen kotelo ainoastaan
ennen puhdistamista. Paina ritilän kahta suodattimet. kostutetulla kankaalla ja saippualla.
koukkua, ota ilman sisääntuloritilän kortti Puhdista aktiivihiili ja hopeasuodatin Älä koskaan käytä suihketta tai palavia
ulos ja poista ilmasuodatin. ainoastaan imurilla, ei vedellä. aineita.

Takalevy

Kiristin
Jos koje on käyttämättä pidemmän ajan:

• Irrota pistotulppa.
Poistoputki • Tyhjennä jäljelle jäänyt kondenssivesi käyttäen
Kiristin viemäriliitäntää sisäyksikön takana, jonka jälkeen laita
tulppa paikoilleen;
• puhdista suodattimet;
Tyhjennä jäljelle jäänyt kondenssivesi • kierrä sähköjohto takana olevaan koukkuun;
käyttäen viemäriliitäntää sisäyksikön • kiinnitä ulkoyksikkö taakse (split-malli);
takana, jonka jälkeen laita tulppa • aseta letkun päät paikoilleen (yksikkö-malli);
paikoilleen. • Peitä koje suojamuovilla.

FIN - 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Poistoletkun lisävarusteiden asennus
Mukana tulevat osat:

Poistoputki Kiristin Letkun Kiristin Ruuvi


lenkki

Asennus:
Huomio:
- Jotta tyhjennetty vesi ei tahraa lattiaa tai mattoa, asenna
tyhjennysletku ennen yksikön käynnistämistä.
- Ota L-tyyppinen kumitulppa varovasti poistoaukosta vuotojen
välttämiseksi.

1 . Irrota L-tyyppinen kumitulppa yksikön poistoaukosta.

2 . Asenna kumitulppa poistoletkuun.

3 . Kiinnitä takalevyn kiristin ruuveilla.

4 . Laita poistoletkun toinen pää tyhjennysaukon pohjaan ja


asenna sitten letkun lenkki veden vuotamisen estämiseksi. L - Kumitulppa
5 . Kiinnitä poistoletku kiristimellä.

Takalevy

Kiristin Kiristin
Poistoaukko

Kiristin
Poistoputki

FIN - 10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1

The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice.
La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto.
La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis.
Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten.
El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones de los productos sin previo aviso.
Wijzigingen voorbehouden.
 
 
       
   
  
 , 
  
,  

   
  .
O fabricante reserva o direito de alterar quaisquer especificações do produto, sem aviso prévio.
Tillverkaren förbehåller sig rätten till ändringar utan föregående meddelande.
Valmistaja pidättää kaikki oikeudet mahdollisiin muutoksiin ilman erillistä ilmoitusta.

February, 2007. Printed in Italy

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Potrebbero piacerti anche