Sei sulla pagina 1di 1

Souvenir, Paul McCartney, 1997

When you're fed up shedding too many tears and your memories seem like just so many souvenirs…
I will come to you to ease the pain.
Cuando estés harta de derramar tantas lágrimas y tus recuerdos parezcan meros “recuerditos”… Allí
estaré yo para aliviar el dolor.

If you want me, tell me now. If I can be of any help, tell me how. Let me love you like a friend.
Everything is gonna come right in the end.
Si quieres que lo haga, dímelo ahora. Si te puedo ayudar de algún modo, dime cómo. Déjame
amarte como un amigo. Todo saldrá bien al final.

When you're crying like a poor little child and you're feeling like you never could be reconciled, don't
forget a word of what I'm saying!
Cuando estés llorando como una pobre niña y sientas que nunca lograrás hacer las paces contigo
misma, ¡recuerda cada palabra que te estoy diciendo!

If you want me, tell me now. If I can be of any help, tell me how. Let me love you like a friend.
Everything is gonna come right in the end.
Si quieres que lo haga, dímelo ahora. Si te puedo ayudar de algún modo, dime cómo. Déjame
amarte como un amigo. Todo saldrá bien al final.

Well, I can hold you too tight, I could never let you go but that wouldn't be right. So, why don't you let
me know (let me know), what you want to do?
Pues, yo podría abrazarte muy fuerte, no dejarte ir jamás pero eso no estaría bien. Entonces, ¿por
qué no me dices (dime), qué quieres hacer?

Everybody's got a handful of fear, but tomorrow it may only be a souvenir of the way it was 'til it went
away.
A todos nos da un poco de miedo, pero mañana lo verás como un mero “recuerdito” de cómo eran
las cosas antes que se esfumaran.

If you want me, tell me now. If I can be of any help, tell me how. Let me love you like a friend.
Everything is gonna come right in the end.
Si quieres que lo haga, dímelo ahora. Si te puedo ayudar de algún modo, dime cómo. Déjame
amarte como un amigo. Todo saldrá bien al final.

Well, I can hold you too tight, I could never let you go but that wouldn't be right. So, why don't you let
me know (let me know), what you want to do?
Pues, yo podría abrazarte muy fuerte, no dejarte ir jamás pero eso no estaría bien. Entonces, ¿por
qué no me dices (dime), qué quieres hacer?

If you want me, tell me now. If I can be of any help, tell me how. Let me love you like a friend.
Everything is gonna come right in the end.
Si quieres que lo haga, dímelo ahora. Si te puedo ayudar de algún modo, dime cómo. Déjame
amarte como un amigo. Todo saldrá bien al final.

Souvenir… No, not another souvenir… No, no, no, no, no, souvenir.
Un recuerdito… No, no otro recuerdo… No, no, no, no, no, un recuerdito…

Potrebbero piacerti anche