Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Algumas fotos ou ilustrações nesta publicação mostram detalhes ou acessórios que, talvez, sejam
diferentes daqueles em sua máquina. Tampas e protetores podem ter sido removidos para fins
ilustrativos.
Sempre que houver qualquer dúvida em relação a esta máquina ou publicação, consulte o seu
revendedor Caterpillar para a obtenção das informações mais recentes disponíveis.
Segurança
A Seção de Segurança relaciona as precauções básicas de segurança. Além disso, ela identifica o
texto e as localizações das placas e decalques dos avisos de advertência utilizados na máquina.
Leia e entenda todas as precauções básicas apresentadas na Seção de Segurança antes de operar
ou realizar lubrificação, manutenção e reparos na máquina.
Operação
A Seção de Operação é uma fonte de consulta para o operador novo e material de recapitulação
para o operador experiente. Esta seção inclui uma discussão dos medidores, interruptores,
controles da máquina, controles dos acessórios, informações sobre transporte e rebocamento.
Manutenção
A Seção de Manutenção é um guia para manutenção do equipamento. As instruções, ilustradas
passo a passo, estão agrupadas por intervalos de serviço. Os itens sem intervalos específicos
estão relacionados sob o tópico "Quando se Tornar Necessário". Os itens relacionados na tabela
"Intervalos de Manutenção" possuem instruções detalhadas nas páginas indicadas para consulta.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Intervalos de Manutenção
Proposta 65 da Califórnia
A liberação de gases e alguns de seus componentes, em motores à diesel, é considerada pelo
governo da Califórnia como causadora de câncer, defeitos de nascência e outros danos à
gestação.
Onde:
Mensagens de Segurança
Existem vários avisos de segurança específicos nesta máquina. As localizações exatas e as
descrições dos perigos são vistas nesta seção. Familiarize-se com todos os avisos de segurança.
Substitua qualquer aviso de advertência que esteja danificado ou faltando. Se houver um aviso de
segurança afixado numa peça a ser substituída, instale um aviso de segurança na peça de
reposição. Qualquer revendedor Caterpillar pode fornecer novos avisos de segurança.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Manual de Operação e Manutenção 797F
Não opere esta máquina e não trabalhe nesta máquina sem ter lido e
entendido as instruções e advertências existentes nos Manuais de
Operação e Manutenção. Se as instruções não forem seguidas ou se não
for dada atenção às advertências, poderão resultar ferimentos graves ou
morte. Entre em contato com o seu revendedor Caterpillar para obter
manuais de reposição. O cuidado apropriado é responsabilidade sua.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Cinto de Segurança (2)
Essa mensagem está localizada próximo ao suporte dos calços de roda (se equipado).
Esta mensagem está localizada no alojamento do eixo traseiro próxima aos pontos de conexão
dos cabos de retenção da carroceria do caminhão.
Mensagens Adicionais
Existem várias mensagens de segurança específicas nestas máquinas. A localização exata das
mensagens e a descrição dos perigos que representam são revistas nesta seção. Familiarize-se
com todos os avisos de segurança.
Substitua qualquer aviso danificado ou que esteja faltando. Se houver um aviso de segurança
afixado numa peça a ser substituída, instale um aviso de segurança na peça de reposição. Avisos
e etiquetas de advertência novos podem ser adquiridos junto a qualquer revendedor Caterpillar.
Diretrizes de Retardo
Esta mensagem está localizada nos olhais de embarque localizados nos trilhos do chassi. Não use
esse local como um ponto de levantamento.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Essa mensagem está localizada próximo ao suporte dos calços de roda (se equipado). Use
técnicas adequadas de levantamento e transporte quando manipular os calços de roda. Considere
a utilização de duas pessoas para levantar e manusear cada calço de roda.
Informe-se sobre a largura do seu equipamento para que possa manter uma distância apropriada
de cercas ou outros obstáculos durante a operação da máquina.
Cuidado com cabos e linhas de força de alta voltagem enterrados. Se a máquina entrar em
contato com esse material perigoso, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte por
eletrocussão.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Não use roupas soltas ou jóias que possam prender nos controles ou em outras partes da
máquina.
Mantenha o equipamento limpo, sem materiais estranhos. Remova fragmentos, óleo, ferramentas
e outros itens da plataforma, dos passadiços e dos degraus.
Prenda todos os objetos soltos, como marmitas, ferramentas e outros itens não pertencentes à
máquina.
Conheça os sinais manuais utilizados na obra e as pessoas autorizadas a dar os sinais. Obedeça
aos sinais manuais apenas de uma pessoa.
Não fume quando efetuar manutenção no condicionador de ar. Além disso, não fume na presença
de gás refrigerante. A inalação de gases emitidos por uma chama em contato com gás
refrigerante do ar condicionado pode provocar ferimentos ou morte. A inalação de gás
refrigerante de ar condicionado através de um cigarro aceso pode provocar ferimentos ou morte.
Use todas as soluções de limpeza com cuidado. Relate todos os reparos necessários.
Quando efetuar manutenção acima do nível do solo, use dispositivos adequados, como escadas
ou máquinas de elevação de pessoas. Se estiver equipada, use os pontos de ancoragem da
máquina e use chicotes e correias de retenção de queda aprovados.
Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada para fins de limpeza, use roupas e sapatos
protetores e óculos de segurança. Para proteger os olhos, use óculos ou uma máscara facial de
segurança.
A pressão máxima do ar usado para limpeza deve ser reduzida para 205 kPa (30 lb/pol²) quando
o bico tiver um cabeçote móvel e o bocal for usado com um defletor de lascas eficaz e
equipamento de proteção pessoal. A pressão máxima da água para fins de limpeza deve ser
abaixo de 275 kPa (40 lb/pol²).
Pressão Retida
A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A descarga de uma pressão retida pode causar
um movimento súbito da máquina ou um movimento do acessório. Tenha cuidado ao
desconectar tubos ou conexões hidráulicas. Óleo sob alta pressão poderá causar movimento
abrupto da mangueira ao ser aliviado. O óleo sob alta pressão quando aliviado pode ser
borrifado. A penetração de fluidos pode causar ferimentos graves e morte.
Penetração de Fluidos
Após o desligamento do motor, o circuito hidráulico poderá permanecer sob pressão por um
longo período. Se não for devidamente aliviada, a pressão poderá causar a expulsão de fluido
hidráulico ou de outros itens, como bujões de tubulações.
Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça ou componente hidráulico até que toda a
pressão tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos, não desmonte nenhuma peça ou componente
hidráulico até que toda a pressão tenha sido aliviada. Consulte o Manual de Serviço para obter
quaisquer procedimentos necessários para aliviar a pressão hidráulica.
Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro ao verificar um vazamento. Fluidos vazando sob
pressão podem penetrar no tecido do corpo. A penetração de fluidos pode causar ferimentos
graves e morte. Um vazamento capilar pode causar ferimentos graves. Se o fluido for injetado na
sua pele, será preciso tratar imediatamente. Procure um médico familiarizado com esse tipo de
ferimento para o tratamento.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Contenção de Derramamentos de Fluidos
Assegure-se de que todos os fluidos sejam cuidadosamente contidos durante a execução de
testes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste e reparo na máquina. Tenha um recipiente
apropriado à mão antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar qualquer componente
contendo fluido.
Inalação
Escape
Tenha cuidado. O escape desses vapores pode ser prejudicial à saúde. Se a máquina for operada
em ambientes fechados, será necessária a ventilação adequada.
Os equipamentos e peças de reposição Cat que são transportados das fábricas da Caterpillar não
contêm amianto. A Caterpillar recomenda somente o uso de peças de reposição genuínas Cat. Se
uma peça de reposição contendo amianto for usada, siga as seguintes diretrizes para o manuseio
da peça e o contato com os fragmentos de amianto.
Tenha cuidado. Evite inalar a poeira que pode ser gerada durante o manuseio de componentes
que contêm fibras de amianto. A inalação dessa poeira pode ser prejudicial à saúde. Os
componentes que podem conter fibras de amianto são pastilhas de freio, cintas de freio, material
de revestimento, placas de embreagem e algumas juntas. O amianto utilizado nesses
componentes é geralmente colado a uma resina ou vedado de alguma maneira. O manuseio
normal não é perigoso, a menos que seja gerada poeira levada pelo ar que contenha amianto.
Não trabalhe sob a cabine da máquina, a menos que a cabine esteja apoiada adequadamente.
Nunca tente realizar ajustes com a máquina estiver em movimento ou com o motor funcionando,
a menos que tenha recebido instruções em contrário.
Nunca tente fazer ponte entre os terminais do solenóide do motor de partida para dar partida no
motor. Isso pode causar um movimento inesperado da máquina.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Sempre que houver articulações de controle do equipamento o espaço livre na área de articulação
mudará com o movimento do equipamento da máquina. Mantenha-se afastado de áreas cujo
espaço livre esteja sujeito a uma mudança repentina com o movimento da máquina ou do
equipamento.
Caso seja necessário remover os protetores para manutenção, sempre reinstale os protetores após
fazer a manutenção.
Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use luvas quando manusear cabos de aço.
Ao golpear com força um pino de fixação, ele poderá saltar para fora. O pino de fixação solto
poderá ferir pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na área quando martelar um pino de
fixação. Use óculos de proteção quando martelar um pino de fixação, para evitar ferir os olhos.
Lascas ou outros detritos podem se desprender de objetos golpeados. Antes de martelar qualquer
objeto, certifique-se que ninguém possa ser ferido por detritos lançados ao ar.
Líquido Arrefecedor
Na temperatura de operação, o líquido arrefecedor do motor está quente. O líquido arrefecedor
também está sob pressão. O radiador e as tubulações dos aquecedores ou do motor contêm
líquido arrefecedor quente.
Qualquer contato com líquido arrefecedor quente ou com vapor poderá causar graves
queimaduras. Deixe que os componentes do sistema de arrefecimento esfriem antes de drenar.
Verifique o nível do líquido arrefecedor somente após o motor ter sido desligado.
Assegure que a tampa do bocal de enchimento esteja fria antes de removê-la. A tampa do bocal
de enchimento deve estar fria o suficiente para ser tocada com a mão desprotegida. Retire a
tampa do bocal de enchimento lentamente, para aliviar a pressão.
Lubrificantes
Manual de Operação e Manutenção 797F
Óleo e componentes quentes podem causar ferimentos. Não permita o contato de óleo quente
com a pele. Não permita também o contato de componentes quentes com a pele.
Remova a tampa do bocal de enchimento do tanque hidráulico somente depois que o motor tiver
desligado. A tampa do bocal de enchimento deve estar fria o suficiente para ser tocada com a
mão desprotegida. Siga o procedimento padrão deste manual para remover a tampa do bocal de
enchimento do tanque hidráulico.
Baterias
O eletrólito é um ácido. O eletrólito pode causar ferimentos. Não deixe que o eletrólito entre em
contato com a pele ou os olhos. Use sempre óculos de proteção ao trabalhar com baterias. Lave
as mãos depois de tocar em baterias e conectores. Recomenda-se usar luvas.
Geral
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e algumas misturas de líquidos arrefecedores
são inflamáveis.
Sempre execute uma inspeção geral, que pode ajudar a identificar um risco de incêndio. Não
opere uma máquina quando houver risco de incêndio. Consulte o revendedor Cat para solicitar
manutenção.
Não opere uma máquina com vazamento de fluido. Repare os vazamentos e limpe os fluidos
antes de retomar a operação da máquina. Fluidos vazados ou derramados sobre superfícies
quentes ou componentes elétricos podem causar incêndios. Incêndios podem causar ferimentos
ou mortes.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Remova o material inflamável, como folhas, galhos, papéis, lixo, etc. Esses itens poderão se
acumular no compartimento do motor ou ao redor de outras áreas e peças quentes na máquina.
Não solde, nem corte por chama os tanques ou linhas que contêm fluidos ou material inflamável.
Esvazie e depure as linhas e tanques. Em seguida, limpe as linhas e os tanques com um solvente
não inflamável antes de soldar ou cortar por chama. Certifique-se de que os componentes
estejam adequadamente aterrissados para evitar curvas indesejadas.
A poeira produzida pelo reparo de capôs ou para-lamas não metálicos pode ser inflamável e/ou
explosiva. Repare esses componentes em uma área bem ventilada e distante de faíscas ou chamas
abertas. Use o Equipamento de Proteção Individual (EPI) adequado.
Tenha cuidado ao abastecer a máquina. Não fume enquanto abastece a máquina. Não abasteça a
máquina próximo de faíscas ou chamas abertas. Sempre desligue o motor antes de abastecer.
Encha o tanque de combustível em uma área ao ar livre. Limpe adequadamente áreas atingidas
por derramamentos.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Siga as práticas de abastecimento seguro descritas na seção "Operação" do Manual de Operação
e Manutenção, bem como as regulamentações locais. Nunca armazene fluidos inflamáveis no
compartimento do operador da máquina.
Siga os procedimentos seguros para dar partida no motor com cabos auxiliares de partida.
Conexões inadequadas dos cabos auxiliares de partida podem causar explosão com risco de
ferimentos. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Partida do Motor com Cabos
Auxiliares de Partida" para obter instruções específicas.
Gases emitidos pela bateria podem explodir. Mantenha faíscas e chamas abertas distantes da
parte de cima da bateria. Não fume nas áreas de troca de bateria.
Nunca coloque um objeto metálico contra as colunas de terminais para verificar a carga da
bateria. Use um voltímetro para verificar a carga da bateria.
Inspecione diariamente os cabos de baterias em áreas visíveis. Inspecione cabos, presilhas, cintas
e outros imobilizadores quanto a danos. Substitua todas as peças danificadas. Verifique a
presença de sinais do seguinte, que podem ocorrer com o decorrer do tempo devido ao uso e a
fatores ambientais:
• Esfiapamentos
• Abrasão
• Rachaduras
• Descoloração
• Corte no isolamento do cabo
• Incrustações
Manual de Operação e Manutenção 797F
• Terminais corroídos, danificados e frouxos
Troque o (s) cabos danificados da bateria e as peças relacionadas. Elimine toda incrustação que
possa vir a causar falha do isolamento ou danos ou desgaste em componentes relacionados.
Reinstale todos os componentes corretamente.
Se a área exposta entrar em contato com uma superfície aterrada, um fio exposto no cabo de
bateria pode causar curto no solo. O curto de um cabo de bateria produz calor advindo da
corrente da bateria, o que pode representar risco de incêndio.
Um fio exposto no cabo terra entre a bateria e o disjuntor desconectado poderá ser derivado, se a
área exposta entrar em contato com uma superfície aterrada. Isso pode gerar uma situação
insegura para a manutenção da máquina. Repare ou substitua os componentes antes de efetuar a
manutenção da máquina.
Fiação
Verifique os fios elétricos diariamente. Se ocorrer alguma das condições a seguir, substitua as
peças antes de operar a máquina.
• Esfiapamentos
• Sinais de abrasão ou desgaste
• Rachaduras
• Descoloração
• Cortes no isolamento
• Outros danos
Deve-se evitar acoplar fiação elétrica a mangueiras e tubos que contêm fluidos inflamáveis ou
fluidos combustíveis.
Não opere uma máquina quando houver risco de incêndio. Repare todas as linhas corroídas,
frouxas ou danificadas. Vazamentos podem fornecer combustível para chamas. Consulte o
revendedor Cat para solicitar reparo ou peças de reposição. Use peças Cat genuínas ou
equivalentes adequadas às capacidades de limite de pressão e temperatura.
Éter
Éter (se equipado) é usado frequentemente em aplicações para climas frios. O éter é inflamável e
venenoso.
Use éter em áreas bem ventiladas. Não fume enquanto estiver substituindo um cilindro de éter ou
usando um borrifador de éter.
Descarte apropriadamente os cilindros de éter usados. Não perfure cilindros de éter. Mantenha os
cilindros de éter longe de pessoal não autorizado.
Extintores de Incêndio
Como medida de segurança adicional, mantenha um extintor de incêndio no interior da máquina.
Segurança de Incêndio
Nota: Localize as saídas secundárias e como usar as saídas secundárias, antes de operar a
máquina.
Nota: Localize os extintores de incêndio e como usar um extintor de incêndio, antes de operar a
máquina.
Caso você se envolva em um incêndio de máquina, sua segurança e a dos outros no local são a
principal prioridade. As ações a seguir devem ser executadas apenas se não apresentarem perigo
ou risco para você e as pessoas próximas. O tempo todo você deve avaliar o risco de lesão
pessoal e ficar a uma distância segura, sempre que se sentir inseguro.
Abaixe quaisquer implementos e desligue o motor assim que possível. Se deixar o motor ligado,
ele continuará a alimentar um incêndio. O incêndio será alimentado de quaisquer mangueiras
danificadas que estiverem conectadas ao motor ou às bombas.
Se possível, gire a chave geral da bateria para a posição DESLIGAR. Desconectar a bateria
removerá a fonte de ignição, no caso de um curto elétrico. Desconectar a bateria eliminará uma
segunda fonte de ignição, se a fiação elétrica estiver danificada pelo incêndio, resultando em um
curto circuito.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Notifique o pessoal de emergência sobre o incêndio e o local onde ele está ocorrendo.
1. Puxe o pino.
4. Mova o extintor de um lado para o outro na base do incêndio, até que o incêndio seja
apagado.
Lembre-se. Se não conseguir fazer nada mais, desligue a máquina antes de sair. Desligando a
máquina, os combustíveis não continuarão a ser bombeados para o incêndio.
• Pneus em máquinas com rodas representam um risco de explosão, pois pneus queimam.
Fragmentos e entulhos quentes podem ser jogados a grandes distâncias em uma explosão.
• Tanques, acumuladores, mangueiras e conexões podem romper em um incêndio,
derramando combustíveis e fragmentos em uma área grande.
• Lembre-se de que quase todos os fluidos da máquina são inflamáveis, incluindo líquidos
arrefecedores e óleos. Além disso, plásticos, borrachas, tecidos e resinas em paineis de
fibras de vidro também são inflamáveis.
Certifique-se de que a máquina possua um extintor de incêndio. Saiba como usar o extintor de
incêndio. Inspecione o extintor de incêndio e faça manutenção do extintor regularmente.
Obedeça às recomendações na placa de instruções.
O extintor de incêndios deve pesar no mínimo 4,5 kg (10 lb), exceto se a máquina estiver
equipada com um sistema de extinção de incêndios embutido permanente. Certifique-se de que o
local de montagem do extintor de incêndios não comprometa qualquer uma das funções de
segurança. Certifique-se também de que o local de montagem do extintor de incêndios não
obstrua o compartimento do operador ou a entrada e a saída da cabine.
Uma superfície de fixação adequada para extintores de incêndios está localizada dentro da cabine
na chapa do assoalho em frente ao console central.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Não solde uma braçadeira na ROPS para instalar o extintor de incêndio. Além disso, não perfure
a ROPS para montar o extintor de incêndio na ROPS.
Em geral, as explosões de pneus inflados com ar são resultantes de combustão de gases induzida
pelo calor no interior dos pneus. As explosões podem ser causadas pelo calor gerado por
soldagem, aquecimento dos componentes do aro, chamas externas ou uso excessivo dos freios.
A explosão de um pneu é muito mais violenta do que um estouro. A explosão pode lançar o
pneu, os componentes do aro e os componentes do eixo a uma distância superior a 500 m (1.500
pés) da máquina. Tanto a força da explosão quanto os detritos por ela arremessados poderão
causar danos à propriedade, ferimentos ou morte.
Não use água ou cálcio como líquido lastro para pneus. Use gás de nitrogênio seco para a
inflação dos pneus. Ao calibrar os pneus, use gás de nitrogênio mesmo que os pneus tenham sido
originalmente inflados com ar. O nitrogênio mistura-se adequadamente com o ar.
O potencial de explosão de um pneu inflado com nitrogênio é menor porque o nitrogênio não
induz à combustão. O nitrogênio ajuda a evitar a oxidação e deterioração da borracha, assim
como a corrosão dos componentes do aro.
Para evitar inflação demasiada, o técnico de serviço deverá dispor de equipamento adequado à
inflação de pneus com nitrogênio e treinamento quanto às técnicas de operação de tal
equipamento. O uso de equipamentos inadequados ou a utilização incorreta dos equipamentos
poderá resultar em explosão dos pneus ou falha dos aros.
Permaneça atrás da banda de rodagem e use um bocal autofixável durante a inflação dos pneus.
Manual de Operação e Manutenção 797F
A manutenção de pneus e aros pode ser perigosa. Este tipo de manutenção deve ser efetuada
somente por pessoal treinado, utilizando-se ferramentas e procedimentos corretos. Se os
procedimentos corretos de manutenção de pneus e aros não forem utilizados, as montagens
poderão estourar com força explosiva. Este tipo de explosão poderá causar ferimentos graves ou
morte. Obedeça cuidadosamente as instruções específicas do seu revendedor de pneus.
• Subir na máquina.
• Descer da máquina.
Caso se encontre no posto do operador durante uma tempestade elétrica, permaneça no posto do
operador. Caso se encontre no chão durante uma tempestade elétrica, fique longe da máquina.
Antes de subir na máquina, faça uma inspeção geral da máquina. Verifique se existem
componentes danificados ou vazamentos. Relate qualquer discrepância e faça todos os reparos
necessários antes de operar a máquina. Realize todas as inspeções diárias. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, "Operação Diária" para obter mais informações.
Após montar a máquina, inspecione-a procurando por itens soltos ou detritos. Procure por
qualquer sinal de danos ou desgaste.
Ajuste o cinto para obter o curso total do pedal com as costas do operador contra o encosto do
assento.
Partida do Motor
Se houver uma etiqueta de aviso fixada na chave de partida do motor ou nos controles da
máquina, não dê partida no motor. Além disso, não mova nenhum controle da máquina.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Certifique-se de que o controle da transmissão está na posição Freio de Estacionamento
Acionado (P).
O escape de motores a diesel contém produtos de combustão que podem ser prejudiciais à sua
saúde. Sempre dê partida no motor em área bem ventilada. Sempre opere o motor em área bem
ventilada. Se estiver em uma área fechada, abra o escape para o exterior.
Certifique-se de que a máquina esteja equipada com um sistema de iluminação adequado para as
condições de trabalho. Certifique-se de que todas as luzes estejam funcionando corretamente.
Antes de dar partida no motor ou antes de movimentar a máquina, certifique-se de que não há
pessoas da equipe sobre a máquina, embaixo da máquina ou próximas dela.
Antes da Operação
Afaste todos os obstáculos do caminho da máquina. Remova os calços das rodas. Esteja atento a
perigos, como fios elétricos, valetas, etc.
Ajuste os espelhos retrovisores para ter uma melhor visibilidade da área próxima à máquina.
Antes de você dar a partida, o operador deverá efetuar uma inspeção ao redor da máquina para
assegurar que não existam riscos ao redor da mesma.
Sua máquina pode estar equipada com espelhos ou outros auxílios visuais. Alguns exemplos de
auxílios visuais são Televisão em Circuito Fechado (CCTV) e espelhos. O operador deverá
Manual de Operação e Manutenção 797F
certificar-se de que todos os auxílios visuais estejam limpos e em condições adequadas de
operação. Ajuste os auxílios visuais usando os procedimentos localizados neste Manual de
Operação e Manutenção. Se equipada, o Sistema de Visualização da Área de Trabalhodeverá ser
ajustado de acordo com o Manual de Operação e Manutenção, SPBU8157, " Sistema de
Visualização da Área de Trabalho".
Nas máquinas maiores poderá não ser possível proporcionar visibilidade direta em todas as áreas
ao redor da máquina. Uma adequada organização do local da obra é requerida para minimizar os
perigos causados por uma visibilidade restrita. A organização do local da obra é o conjunto de
regras e procedimentos que coordenam as máquinas e o pessoal trabalhando juntos numa mesma
área. A lista a seguir inclui alguns exemplos dos itens a serem incluídos na organização do local
da obra:
• Instruções de segurança
• Padrões controláveis do movimento da máquina e movimento veicular
• Trabalhadores que orientam o trânsito para que se movimente quando é seguro faze-lo.
• Áreas restritas
• Treinamento de operador
• Símbolos ou sinais de alerta nas máquinas ou nos veículos
• Sistema de comunicação
• Comunicação entre operários e operadores antes da aproximarem-se da máquina
Visibilidade Restrita
O tamanho e a configuração desta máquina podem resultar em áreas que não podem ser vistas
quando o operador está sentado. A ilustração 1 fornece uma indicação visual aproximada das
Manual de Operação e Manutenção 797F
áreas que apresentam restrição de visibilidade significativa. A ilustração 1 indica áreas com
visibilidade restrita no nível do solo dentro de um raio de 24,00 m (78,74 pés) do operador em
uma máquina sem recursos visuais opcionais. Essa ilustração não fornece áreas de visibilidade
restrita para distâncias fora de um raio de 24,00 m (78,74 pés).
Esta máquina pode estar equipada com auxílios visuais opcionais que podem fornecer
visibilidade para algumas das áreas de visibilidade restrita. Para as áreas não cobertas pelos
recursos visuais opcionais, deve-se utilizar a organização do local de trabalho para minimizar os
perigos desta visibilidade restrita. Para obter mais informações sobre a organização do local de
trabalho, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Informações Sobre a Visibilidade".
Operação
Faixas de Temperaturas de Operação da Máquina
A configuração padrão das máquinas tem por objetivo ser usada em temperatura ambiente de
−40 °C (−40 °F) a 50 °C (122 °F). Configurações especiais podem ser fornecidas para
temperaturas ambientes diferentes. Para obter informações adicionais sobre configurações
especiais da máquina, consulte o revendedor Caterpillar.
Operação da Máquina
Não permita que outra pessoa viaje na máquina, a menos que ela fique
sentada dentro da Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) ou
da Estrutura Protetora Contra a Queda de Objetos (FOPS) com o cinto
de segurança apertado. A outra pessoa deverá ter um cinto de segurança
apertado enquanto a máquina estiver em operação. O operador da
máquina é responsável pela segurança da outra pessoa. Poderá ocorrer
ferimentos ou morte se a outra pessoa não estiver presa e protegida.
Opere a máquina somente quando estiver no assento do operador. O cinto de segurança deverá
estar colocado durante a operação da máquina. Opere os controles somente enquanto o motor
estiver funcionando.
Antes de mover a máquina, você deve se certificar de quem ninguém estará em perigo.
Não permita a presença de passageiros na máquina, a menos que ela possua o seguinte
equipamento:
Manual de Operação e Manutenção 797F
• Assento adicional
• Cinto de segurança adicional
• Estrutura de Proteção Contra Capotagem (ROPS)
Registre todos os reparos necessários observados durante a operação da máquina. Informe todos
os reparos necessários.
Evite todas as condições que possam conduzir ao tombamento da máquina. A máquina pode
tombar durante sua operação em encostas, barrancos e rampas. Além disso, a máquina pode
tombar ao cruzar canais, buracos ou outros obstáculos inesperados.
Evite operar a máquina cruzando a ladeira. Sempre que possível, opere a máquina para cima e
para baixo em rampas.
Mantenha a máquina sempre sob controle. Não sobrecarregue a máquina acima da sua
capacidade.
Uma pessoa deve estar presente para sinalizar quando a máquina se deslocar em marcha à ré ou
ao entrar ou sair de um prédio.
AVISO
A Caterpillar recomenda parar imediatamente o caminhão em caso de
pneu(s) furado(s). A condução com o pneu furado pode provocar danos
ao pneu e ao aro.
Armazenagem
Estacione a máquina em uma superfície nivelada e instale os calços das rodas. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, "Uso dos Calços de Roda" para obter mais informações
sobre calços de roda. Caso não seja possível usar calços de roda, coloque as rodas em uma valeta
Manual de Operação e Manutenção 797F
adequada. Ao estacionar a máquina em um declive, gire as rodas para um banco adequado,
quando possível.
Engate os freios de serviço para parar a máquina. Mova o controle da transmissão para a posição
P. Quando o controle da transmissão estiver na posição P, os freios de estacionamento estarão
automaticamente engatados e a transmissão estará em neutro.
Gire a chave interruptora de partida do motor até a posição DESLIGAR para desligar o motor.
Retire a chave interruptora de partida do motor.
Coloque a chave geral da bateria na posição DESLIGADO e coloque um cadeado para manter
(travar) a chave na posição DESLIGADO caso não seja necessário que a máquina fique em
funcionamento por um longo período de tempo. Isso impedirá a descarga de corrente da bateria.
Quaisquer das seguintes condições podem causar a drenagem da bateria: um curto circuito da
bateria e qualquer consumo de corrente de determinados componentes.
Operação em Rampas
A operação segura das máquinas em diversas aplicações depende destes critérios: o modelo da
máquina, a configuração, a manutenção da máquina, a velocidade de operação da máquina, as
condições do solo, os níveis de fluido e a pressão de enchimento dos pneus. Os critérios mais
importantes são a habilidade e o bom senso do operador.
Operadores bem treinados que seguem as instruções no Manual de Operação e Manutenção têm
o maior impacto na estabilidade. O treinamento do operador capacita-o com as seguintes
habilidades: observação de condições de trabalho e do ambiente, experiência na operação da
máquina, identificação de possíveis riscos e operação segura da máquina devido à tomada de
decisões corretas.
Direção do deslocamento - Evite operar a máquina cruzando o declive. Sempre que possível,
opere a máquina para cima e para baixo em declives. Ao trabalhar em declives, posicione a
extremidade mais pesada da máquina na direção da subida.
Natureza da superfície - Solo preenchido recentemente com terra pode desmoronar devido ao
peso da máquina.
Largura das esteiras ou dos pneus - Esteiras ou pneus mais estreitos aumentam ainda mais o
afundamento no solo, tornando a máquina menos estável.
Implementos afixados à barra de tração - Isso pode diminuir o peso nas esteiras em sentido
ascendente. Isso também pode diminuir o peso nos pneus em sentido ascendente. O menor peso
tornará a máquina menos estável.
Nota: A operação segura em declives íngremes pode requerer manutenção especial da máquina.
Também são necessários ótima habilidade do operador e equipamento adequado para aplicações
específicas. Consulte as seções do Manual de Operação e Manutenção para obter informações
sobre os requisitos de níveis de fluidos adequados e o uso pretendido da máquina.
Pode ser necessário usar proteção dos ouvidos quando a máquina for operada com o posto do
operador aberto durante longos períodos de tempo ou em um ambiente ruidoso. O mesmo ocorre
quando a máquina for operada com uma cabine sem manutenção apropriada, ou quando as portas
e vidros ficarem abertas por longos períodos de tempo ou em ambiente ruidoso.
Quando a máquina é operada de acordo com o uso pretendido, a vibração de mãos/braços desta
máquina é inferior a 2,5 metros por segundo ao quadrado.
Esta seção fornece dados de vibração e um método para estimar o nível de vibração para
caminhões fora-de-estrada.
Nota: Os níveis de vibração são influenciados por muitos parâmetros diferentes. Muitos itens
estão listados abaixo.
Não é possível obter os níveis precisos de vibração para esta máquina. Os níveis esperados de
vibração podem ser estimados com as informações da tabela 1 para calcular a exposição à
vibração diária. Pode-se usar uma avaliação simples da aplicação da máquina.
Estime os níveis de vibração para as três direções de vibração. Para condições típicas de
operação, use os níveis médios de vibração como o nível estimado. Com um operador experiente
e terreno regular, subtraia os Fatores de Cenário do nível médio de vibração para obter o nível
estimado de vibração. Para operações agressivas e terreno muito irregular, adicione os Fatores do
Cenário ao nível médio de vibração para obter o nível estimado de vibração
Nota: Todos os níveis de vibração estão expressos em metro por segundo ao quadrado.
Tabela 1
Manual de Operação e Manutenção 797F
"Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalentes de emissão de vibrações de
corpo inteiro para equipamentos de terraplenagem."
Nota: Consulte a publicação "Vibração Mecânica ISO/TR 25398 - Diretriz para a avaliação da
exposição à vibração de corpo inteiro na direção de máquinas de terraplenagem operadas" para
obter mais informações sobre vibração. Esta publicação usa dados medidos por institutos,
organizações e fabricantes internacionais. Este documento fornece informações sobre a
exposição de corpo inteiro de operadores de equipamentos de terraplenagem. Consulte o
Suplemento do Manual de Operação e Manutenção, SPBU8257 para informações adicionais
sobre os níveis de vibração da máquina.
O assento de suspensão Caterpillar atende os critérios da norma "ISO 7096". Isso representa o
nível de vibração vertical sob condições de operação severa. Esse assento é testado com a
entrada "espectral classe EM1". O assento tem um fator de transmissibilidade deSEAT"<1.1".
O nível de vibração para o corpo inteiro da máquina varia. Há uma faixa de valores. O valor
inferior é de 0,5 metro por segundo ao quadrado. A máquina atende o nível de curto prazo para o
projeto de assento na norma "ISO 7096". O valor é de 1,02 metros por segundo ao quadrado para
esta máquina.
d. Componentes da suspensão
4. Use um assento que atenda a norma "ISO 7096". Conserve o assento bem mantido e ajustado.
a. Ajuste o assento e a suspensão para o peso e tamanho do operador.
b. Frear
c. Acelerar
d. Mude as marchas
9. Outros fatores de risco podem causar menos conforto ao operador. As seguintes diretrizes
podem ser eficazes para fornecer mais conforto ao operador:
a. Ajuste o assento e os controles para conseguir boa postura.
Manual de Operação e Manutenção 797F
b. Ajuste os espelhos para minimizar posturas torcidas.
Fontes
As informações sobre vibração e os procedimentos de cálculo são baseados na norma "ISO/TR
25398 Vibração Mecânica - Diretriz para avaliação da exposição à vibração do corpo todo em
máquinas de terraplenagem operadas". Os dados harmonizados são medidos por institutos,
organizações e fabricantes internacionais.
Esta literatura fornece informações sobre a avaliação da exposição à vibração de corpo inteiro de
operadores de equipamentos de terraplenagem. O método baseia-se em emissões de vibração
medidas sob condições reais de trabalho para todas as máquinas.
Deve-se verificar a diretriz original. Este documento resume parte do conteúdo da lei aplicável.
Este documento não se destina a substituir as fontes originais. Outras partes desses documentos
baseiam-se em informações da United Kingdom Health and Safety Executive.
Consulte o seu revendedor Caterpillar para mais informações sobre as características da máquina
que minimizam os níveis de vibração. Consulte o seu revendedor Caterpillar sobre a operação
segura da máquina.
Caterpillar, Inc.
www.cat.com
Compartimento do Operador
Qualquer modificação no interior do compartimento do operador não deve se projetar no espaço
do operador ou do assento do acompanhante (caso haja). Para adicionar rádios, extintores de
incêndio e outros equipamentos, é necessário instalá-los de maneira que o espaço definido para o
operador e assento do acompanhante (caso haja) seja mantido. Nenhum item trazido para a
cabine deve se projetar no espaço definido para o operador e assento do acompanhante (caso
haja). Marmitas ou outros itens soltos devem ser presos. Esses objetos não podem representar
risco de impacto em terreno acidentado ou no caso de uma capotagem.
O operador ficará exposto a situações de risco se houver o uso inapropriado da máquina ou o uso
de técnicas de operação ineficientes. Essas situações podem ocorrer mesmo se a máquina estiver
equipada com protetores de segurança adequados. Siga os procedimentos de operação
estabelecidos recomendados para a sua máquina.
Não monte itens (extintores de incêndio, kits de primeiros socorros, luzes de serviço, etc.) por
meio de soldagem de suportes ou de perfuração na Estrutura ROPS/FOPS. A soldagem de
suportes ou as perfurações nas Estruturas ROPS/FOPS podem fragilizar as estruturas. Consulte o
revendedor Caterpillar para obter mais informações.
A Estrutura Protetora contra Tombamento (TOPS) é outro tipo de proteção usada em mini
escavadeiras hidráulicas. Essa estrutura protege o operador no caso de um tombamento. As
mesmas diretrizes para inspeção, manutenção e modificação da Estrutura ROPS/FOPS são
necessárias para a Estrutura Protetora contra Tombamento.
É necessário instalar um protetor dianteiro ao usar uma ferramenta de trabalho que lança objetos
ao ar. Protetores dianteiros de malha aprovados pela Caterpillar ou protetores dianteiros de
policarbonato aprovados pela Caterpillar estão disponíveis para máquinas com cabine ou com
capota aberta. Feche também os vidros em máquinas equipadas com cabine. Recomenda-se o uso
de óculos de proteção quando há o perigo de objetos lançados ao ar em máquinas com cabines e
máquinas com capotas abertas.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Se o material de trabalho se estender acima da cabine, use protetores superiores e dianteiros.
Abaixo, há exemplos típicos deste tipo de aplicação:
• Aplicações de demolição
• Pedreiras
• Produtos de silvicultura
Especificações
Dimensões
As dimensões refletem a carroceria MSD II de 241 metros cúbicos (315 jardas cúbicas). Todas as dimensões são
aproximadas. As dimensões variarão de acordo com a configuração e as opções.
(C) Altura Total (caçamba vazia e abaixada) 771 cm (25 pés e 4 pol)
Peso Vazio
O peso vazio de um Caminhão Fora-de-Estrada 797F totalmente montado irá variar entre
aproximadamente 252.000 kg (555.600 lb) e aproximadamente281.000 kg (619.500 lb). O peso
vazio do 797F dependerá da configuração e das opções.
Utilização Pretendida
O Caminhão Fora-de-Estrada 797F é uma máquina de terraplenagem. O 797F é classificado
como um caminhão basculante, conforme descrito na norma ISO 6165:2006. Esta é uma
máquina de rodas autoimpulsionada com um chassi rígido e volante de direção. Este caminhão
basculante tem uma caçamba aberta destinada às seguintes aplicações: transporte de material
solto e despejo de material solto
Restrições de Aplicação/Configuração
Estrutura da Cabine
O Peso Bruto Operacional Desejado para a Máquina (incluindo a carga útil) do Caminhão Fora-
de-Estrada 797F é de 623.690 kg (1.375.000 lb). Os sistemas de freio e direção no Caminhão
Fora-de-Estrada 797F estão em conformidade com os padrões ISO quando testados de acordo
com a política de Sobrecarga 10/10/20 da Global Mining Division da Caterpillar. A Política de
Sobrecarga 10/10/20 da Global Mining Division da Caterpillar afirma que no máximo 10% das
cargas úteis podem exceder 110% da carga útil desejada e nenhuma carga útil deve exceder
120% da carga útil máxima desejada.
Números de série serão usados para identificar motores, transmissões e os principais acessórios.
Para referência rápida, registre os números de identificação nos espaços fornecidos sob a
ilustração.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Número de Identificação do Produto (PIN)
____________________
União Europeia
Esta placa está localizada na parte inferior do lado esquerdo da placa (1) de identificação.
Nota: A placa CE está em máquinas certificadas para os requisitos da União Europeia em vigor
na ocasião.
____________________
Manual de Operação e Manutenção 797F
Potência do Motor para Motor Adicional (Se Equipado):
____________________
____________________
Ano de Construção:
____________________
Tipo de Máquina:
____________________
____________________
____________________
____________________
Esquerda:____________________
Direita:____________________
Esquerda:____________________
Direita:____________________
Certificação
Placa da ROPS/FOPS
Essa placa de certificação está localizada na parte externa da cabine no lado direito da estrutura
ROPS.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Esta máquina foi certificada de acordo com as normas listadas na placa de certificação. A massa
máxima da máquina, que inclui o operador e os acessórios sem uma carroceria ou uma carga útil,
não deve exceder a massa na placa de certificação.
Entre em contato com o revendedor Cat para obter uma Declaração de Garantia de Controle de
Emissões.
Nota: O contato de três pontos pode ser os dois pés e uma das mãos. O contato de três pontos
também pode ser as duas mãos e um dos pés.
Não suba em uma máquina em movimento. Não desça de uma máquina em movimento. Nunca
salte da máquina. Não carregue ferramentas ou acessórios quando tentar subir ou descer da
máquina. Use uma linha de mão para puxar equipamento para cima da plataforma. Não use
quaisquer controles, tais como alças, ao entrar ou sair do compartimento do operador.
Saída Alternativa
Máquinas equipadas com cabines têm saídas alternativas. Para obter informações adicionais,
consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Saída Alternativa".
Inspeção Diária
Para aproveitamento máximo da vida útil da máquina, faça uma inspeção geral completa da
máquina antes de subir na máquina e dar partida no motor.
Nota: Caso suspeite ou observe um vazamento, uma equipe qualificada deverá realizar uma
inspeção antes que você possa operar a máquina.
Informe todas as irregularidades à oficina. Uma equipe qualificada deverá realizar todos os
reparos necessários antes que você possa operar a máquina.
Inspecione a tampa (1) na caixa de controle. Inspecione a luz de alerta (2). Certifique-se de que a
tampa do interruptor de desligamento do motor (3) está abaixada.
Remova quaisquer detritos que poderiam bloquear o fluxo de ar para o radiador, o pós-
arrefecedor ou o condensador do ar condicionado.
Inspecione os dois pneus dianteiros. Verifique a pressão de calibragem dos pneus. Verifique o
interior do pneu procurando por danos e desgaste. Inspecione as bandas de rodagem dos pneus
quanto a danos. Remova pedras grandes presas às bandas de rodagem. Verifique se há fixadores
frouxos ou ausentes.
Inspecione os quatro pneus traseiros. Verifique a pressão de calibragem dos pneus. Verifique o
interior do pneu procurando por danos e desgaste. Inspecione as bandas de rodagem dos pneus
quanto a danos. Remova pedras presas entre os pneus. Remova pedras grandes presas às bandas
de rodagem. Certifique de que os ejetores de pedras balançam livremente. Verifique se há
fixadores frouxos ou faltando.
Nota: Oxidação atrás de um parafuso pode ser uma indicação de que o parafuso está frouxo.
Área metálica brilhante ao redor de um parafuso pode ser também uma indicação de que o
parafuso está frouxo.
Verifique todas as luzes, incluindo os farois, luzes operacionais, luzes de retrocesso, luzes de
serviço, luzes de acesso, setas de direção, luzes de funcionamento e de parada. Verifique se as
luzes estão funcionando adequadamente. Verifique se as luzes estão danificadas.
Certifique-se de que todos os vidros estão limpos. Certifique-se de que a visão do operador não
seja prejudicada por poeira, lama ou outros materiais estranhos. Ajuste os espelhos para
proporcionarem uma visão adequada.
Levante totalmente a caçamba basculante e instale seu cabo de retenção. Para obter o
procedimento correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Cabo (Retenção da
Carroceria do Caminhão)".
Inspecione a caçamba (6) e o chassi (7) procurando por rachaduras. Inspecione a caçamba e o
chassi procurando por danos.
Saída de Emergência
Nota: Use os corrimãos ao subir ou descer da máquina.
Como saída alternativa, o operador pode decidir sair da cabine pela porta do lado direito (1) .
Para usar a escada de acesso no lado esquerdo da máquina, abra o conjunto de entrada (2) e suba
pela abertura no corrimão.
Fique de frente para a escada (3) para sair da máquina. Mantenha um contato de três pontos e
baixe a escada até o solo.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: O contato de três pontos pode ser feito com dois pés e uma das mãos. O contato de três
pontos pode ser feito com as duas mãos e um pé.
Assento
Para reduzir a fatiga e conseguir mais conforto, ajuste periodicamente a almofada do assento e o
encosto.
Botão de Ajuste do Descanso do Braço (1) - Gire o botão (1) no sentido horário para levantar a
parte da frente do descanso do braço. Gire o botão no sentido anti-horário para abaixar a frente
do descanso do braço. O descanso do braço pode ser ajustado para a posição vertical.
Ajuste do Cinto de Ombro (2) - Puxe o pino de mola atrás da coluna vertical do cinto de ombro
e ajuste a altura do cinto de ombro. Solte o pino na posição de travamento. Para mais
informações sobre o ajuste do cinto de segurança e o ajuste do cinto de ombro, consulte o tópico
neste Manual de Operação e Manutenção, "Cinto de Segurança".
Indicador de Assento (3) - O indicador de assento (3) indicará a qualidade ideal do assento.
Com seu peso sobre o assento, a barra branca indicadora deverá estar na área verde.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Alavanca do Ângulo da Almofada do Encosto (4) - Levante a alça (4) para ajustar o
ângulo da almofada do encosto. Solte a alça para travar a almofada do encosto na
posição desejada.
Ajuste para Frente/Trás (5) - Levante a alça (5) para mover o assento para a frente ou
para trás. Solte a alça para travar o assento no lugar.
Ajuste da Altura (6) - Para mover o assento para baixo, puxe para fora o botão (6). Para
mover o assento para cima, empurre o botão.
Alavanca de Ajuste do Assento (7) - Empurre para baixo a alavanca (7) para aumentar
a rigidez do assento. Puxe para cima a alavanca para diminuir a rigidez do assento.
Botão de Suporte Lombar (9) - Gire o botão (9) no sentido anti-horário para aumentar o
suporte lombar. Gire o botão no sentido horário para reduzir o suporte lombar.
Cinto de Segurança
Nota: Esta máquina estava equipada com um cinto de segurança quando foi embarcada pela
Caterpillar. Procure o seu revendedor Caterpillar para obter todas as peças de reposição.
Puxe o cinto de segurança (4) para fora do retrator num movimento contínuo.
Insira a lingueta do cinto de segurança (3) na fivela (2). Certifique-se de que o cinto de
segurança está colocado sobre o colo e sobre o centro do ombro do operador.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Os retratores ajustarão o comprimento do cinto de segurança. O retrator do cinto de segurança de
colo travará no lugar. O retrator do cinto de segurança de ombro ficará livre até que
determinadas condições façam com que o retrator do cinto de segurança de ombro trave. Os
conjuntos da fivela e do retrator permitirão que o operador tenha algum movimento sem
restrições para maior conforto.
Espelho Retrovisor
SMCS - 7319
Nota: A sua máquina pode não estar equipada com todos os espelhos descritos neste tópico.
Espelho
• Estacione a máquina em uma superfície plana.
• Pare o motor.
Nota: Poderão ser necessárias ferramentas manuais para ajustar os espelhos. Para obter o torque
recomendado, consulte as Especificações, SPNR3130, "Especificações de Torque".
Manual de Operação e Manutenção 797F
Espelho Retrovisor Direito (1)
Se equipado, ajuste o espelho retrovisor lateral direito para ter visibilidade para as seguintes
áreas, a partir do assento do operador:
Há dois parafusos na parte traseira do retrovisor e quatro parafusos em seu suporte para ajustar o
espelho retrovisor do lado direito.
Se equipado, ajuste o espelho retrovisor lateral esquerdo para ter visibilidade para as seguintes
áreas, a partir do assento do operador:
Há três parafusos na parte traseira do retrovisor e quatro parafusos em seu suporte para ajustar o
espelho retrovisor lateral esquerdo.
Controles do Operador
SMCS - 7300; 7451
Nota: É possível que a sua máquina não esteja equipada com todos os controles descritos neste
tópico.
Sistema de Direção - Esta máquina está equipada com um sistema de direção hidráulica de
centro fechado. Não há conexão mecânica entre o volante da direção e os cilindros de direção
que movem as rodas dianteiras. Em condições normais, quando o motor está funcionando, o
movimento do volante da direção girará as rodas dianteiras. Quando o volante da direção for
girado no sentido horário, as rodas dianteiras girarão para a direita. Quando o volante da
direção for girado no sentido anti-horário, as rodas dianteiras girarão para a esquerda. Quando
se soltar o volante da direção, as rodas dianteiras permanecerão na posição selecionada.
Sistema de Direção Secundária - Esta máquina está equipada com um sistema de direção
secundário que irá operar tanto na direção de avanço como na direção de retrocesso de
deslocamento da máquina. Se a fonte de energia do sistema de direção normal falhar, o sistema
de aviso alertará o operador com um aviso de categoria 3. Um aviso de categoria 3 informa que a
máquina deve ser desligada com segurança imediatamente. Os acumuladores do sistema de
direção fornecem automaticamente uma quantidade limitada de pressão hidráulica armazenada
para o recurso da direção secundária. A pressão hidráulica armazenada é liberada por uma
pequena quantidade de fluxo de óleo do sistema de direção que mantém o óleo aquecido e
através da ação do volante de direção pelo operador. A pressão hidráulica armazenada será
liberada mais rapidamente conforme a ação do volante de direção pelo operador for usada em
uma maior magnitude, duração ou frequência.
Pedal de Controle do Freio Secundário (2) - Use o controle do freio secundário (2) para
parar a máquina se o controle do freio de serviço (3) não parar a máquina corretamente.
Pedal de Controle do Freio de Serviço (3) - Durante a operação normal, pise no pedal
de controle do freio de serviço para parar a máquina. Pise também no pedal de controle
do freio de serviço para diminuir a velocidade da máquina.
Nota: Não use o freio de serviço para manter a velocidade da máquina em um declive longo.
Use o controle do retardador automático para manter a velocidade da máquina em um declive
longo. Em condições de declives longos, os controles do retardador proporcionam ao operador a
capacidade de regular melhor a quantidade da força de retardo. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, "Retardo" para obter mais informações sobre os controles do retardador.
Limpadores de Pára-brisa
Posição DESLIGAR
Comutador de Luz Alta-Baixa - Alterne a alavanca para cima e para baixo para ajustar os
farois dianteiros entre luz alta e luz baixa.
Setas de Direção
Seta de Direção Esquerda - Mova a alavanca para baixo para ativar a seta para a esquerda.
Quando a seta de direção esquerda for ativada, um indicador se iluminará no painel de
instrumentos. A seta de direção permanecerá ligada até que a alavanca seja retornada
manualmente à posição do Meio.
Seta de Direção Direita - Mova a alavanca para cima para ativar a seta para a direita.
Quando a seta de direção direita for ativada, um indicador se iluminará no painel de
instrumentos. A seta de direção permanecerá ligada até que a alavanca seja retornada
manualmente à posição do Meio.
Controle da Inclinação (6) - Puxe a alavanca para cima para liberar o volante de direção da
posição travada. Ajuste a posição de inclinação do volante da direção enquanto a alavanca
é mantida para cima. Libere a alavanca para travar o volante de direção na posição
desejada.
AVISO
Interruptor das Luzes de Acesso (12) - Use este interruptor para ligar ou desligar as
luzes na área da escada.
Nota: Há dois interruptores que ativam essas luzes. Um interruptor fica localizado na cabine e o
outro fica localizado nos controles de solo, próximo à base da escada. A posição de um
interruptor determinará se o outro interruptor estará na posição LIGAR ou na posição
DESLIGAR.
Nota: Quando a chave de partida do motor estiver na posição DESLIGAR e a máquina estiver
desligada, os acumuladores da direção irão liberar a pressão hidráulica do sistema de direção e os
acumuladores do freio irão liberar a pressão hidráulica do sistema de freio. Caso o temporizador
de desligamento do motor seja usado, os acumuladores não irão desengatar até que o motor
desligue.
Posição LIGAR
Posição LIGAR - Gire a chave interruptora de partida do motor no sentido horário até a
posição LIGAR para ativar os circuitos elétricos da cabine.
Nota: Quando a chave de partida do motor for colocada na posição LIGAR, o advisor irá realizar
automaticamente um teste de acionamento eletrônico. Um alarme soará quando o advisor ligar.
Posição dePARTIDA
Posição PARTIDA - Para dar partida no motor, gire a chave interruptora de partida
do motor no sentido horário para a posição PARTIDA. Quando se soltar a chave de
partida do motor, ela retornará à posição LIGAR.
Nota: Caso a máquina precise ser ligada imediatamente, o sistema de pré-lubrificação do motor
pode ser ignorado. Volte a chave para a posição DESLIGAR para interromper o ciclo de pré-
lubrificação e, em seguida, volte a chave para a posição de PARTIDA para dar partida
imediatamente no motor. Caso a chave não seja retornada para a posição de PARTIDA dentro de
seis segundos após o ciclo de pré-lubrificação ser interrompido, o recurso para ignorar irá
expirar. Se o ciclo de pré-lubrificação for ignorado, um evento de ignorar pré-lubrificação será
registrado no ECM do motor.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: O controle da transmissão deve estar na posição P para que a chave de partida do motor
acione o motor de partida.
Nota: Se não conseguir dar partida no motor, retorne a chave interruptora de partida do motor à
posição DESLIGAR. Deve-se fazer isso antes de tentar-se novamente dar partida no motor.
Para obter mais informações sobre a Chave de Partida do Motor, consulte o Manual de Operação
e Manutenção, "Partida do Motor".
Baixo - Mova o interruptor para esta posição para obter uma velocidade baixa do
ventilador.
Média - Mova o interruptor para esta posição para obter uma velocidade média do
ventilador.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Alto - Mova o interruptor para esta posição para obter a velocidade alta do ventilador.
Máx - Mova o interruptor para esta posição para obter a velocidade máxima do ventilador.
Controle Variável de Temperatura (18) - Ajuste o controle em qualquer ponto entre a posição
MÍNIMA (esquerda) e MÁXIMA (direita). Isso controlará a quantidade de aquecimento e de
esfriamento.
Aquecimento
Pressurização
Quando o aquecimento ou o resfriamento não forem necessários, pressurize a cabine para inibir a
entrada de poeira.
Desembaçamento
Pressione a parte superior do interruptor (19). Posicione o interruptor do ventilador (17) no ajuste
de velocidade necessário para a remoção de umidade no interior da cabine. Isso evita a formação
de umidade nos vidros. Ajuste o controle de variação de temperatura (18) até que o nível de
umidade abaixe.
Pressione a parte inferior do interruptor (19). Para manter a temperatura desejada, o ATC vai
aquecer a cabine ou esfriar a cabine. Ajuste o controle variável de temperatura (18) no ponto de
ajuste desejado. Quando o ATC estiver ativado e o controle variável de temperatura estiver na
posição intermediária (vertical), o ponto de ajuste será de aproximadamente 21 °C (70 °F).
Controles do Console
Manual de Operação e Manutenção 797F
Padrão de Mudança
Use o botão (20B) para abaixar o limite de marcha alta selecionado. A terceira marcha é o limite
mínimo de marcha alta na posição D.
AVISO
Posição BAIXAR - Para abaixar a caçamba, empurre totalmente a alavanca de controle dos
cilindros de levantamento para a frente e retenha-a nesta posição. Quando a alavanca for
solta, ela voltará à posição FLUTUAR.
Reserva do Acelerador
Trava do Acelerador
Nota: O recurso de trava do acelerador está desativado como configuração padrão de fábrica.
Use a ferramenta de serviço ET para ajustar os parâmetros da trava do acelerador para programar
a faixa de marchas e permitir a ativação do recurso de trava do acelerador.
Nota: Use o interruptor de desengate do freio somente se essa máquina estiver sendo rebocada
como uma máquina desativada. NÃO mantenha o controle de desengate do freio na posição
LIGADO por mais de vinte segundos. Para obter informações adicionais, consulte o Manual de
Operação e Manutenção, "Reboque com o Motor Inoperante".
Nota: Para desativar o cronômetro de desligamento por ociosidade, pressione a metade inferior
do interruptor. Se a chave de partida do motor permanecer na posição DESLIGAR, o motor será
desligado quando o cronômetro de desligamento por ociosidade for desativado. Para permitir que
o motor continue a funcionar, gire a chave de partida para a posição LIGADO antes de desativar
o cronômetro de desligamento por ociosidade.
Aberturas de Serviço
Manual de Operação e Manutenção 797F
Abertura de Serviço da ferramenta Técnico Eletrônico (ET (31) - Através desta abertura de
serviço, o operador poderá conectar um computador portátil equipado com a ferramenta
Técnico Eletrônico (ET). Isso permitirá que a equipe de manutenção faça um diagnóstico dos
sistemas da máquina e programem os seus parâmetros.
Abertura de Serviço do VIMS 3G (33) - Esta abertura de serviço permite que a equipe de
manutenção conecte um computador portátil com o software do Sistema de Gerenciamento
de Informações Vitais (VIMS).
Manual de Operação e Manutenção 797F
Controles no Nível do Solo
A caixa de controle no nível do solo está localizada à direita do para-choque dianteiro próxima à base da escada.
Chave Geral da Bateria (34) - Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Chave Geral
da Bateria".
Abertura de Serviço do VIMS (35) - Esta abertura de serviço permite que a equipe de
manutenção conecte um computador portátil com o software do VIMS 3G.
Nota: O controle de travamento do motor permitirá a transmissão de energia para o ECM para
fornecer uma abertura de serviço do VIMS ativa.
Luzes de Serviço do Motor (37) - Mova este interruptor para a posição LIGAR para
iluminar a área do motor.
Interruptor das Luzes de Acesso (38) - Use este interruptor para ligar ou desligar as luzes na
área da escada.
Nota: Há dois interruptores que ativam essas luzes. Um interruptor fica localizado na cabine e o
outro fica localizado nos controles de solo, próximo à base da escada. A posição de um
interruptor determinará se o outro interruptor estará na posição LIGAR ou na posição
DESLIGAR.
Os Motores com partida elétrica usam a tomada de energia somente para carregar as baterias.
Não use a tomada de energia para dar partida na máquina. Se a máquina estiver equipada com o
arranjo de partida elétrica, o sistema de partida duplo irá consumir uma carga de energia maior
que a capacidade nominal da tomada de energia. Antes de tentar dar partida em um motor
afogado, desconecte totalmente o cabo da fonte de energia.
Os Motores com partida a ar usam a tomada de energia para carregar as baterias para fornecer
um suprimento de energia de 24 V do ECM durante a partida do motor.
Manual de Operação e Manutenção 797F
A tomada de energia (1) fornece uma conexão elétrica dedicada de 24 V para a máquina.
Nota: Quando uma fonte de energia elétrica está conectada à tomada de energia e a chave geral
da bateria (2) está na posição DESLIGAR (desativada), as baterias irão carregar, mas o sistema
elétrico da máquina permanecerá sem energia.
Há dois conjuntos de cabos que podem ser usados para carregar as baterias na máquina afogada.
A energia pode ser fornecida para uma máquina afogada a partir de outra máquina que esteja
equipada com uma tomada de energia ou a partir de um conjunto de energia auxiliar. O seu
revendedor Caterpillar pode fornecer os comprimentos corretos de cabo para a sua aplicação.
3. Gire a chave de partida da máquina inoperante para a posição DESLIGAR. Desligue todos os
acessórios.
Manual de Operação e Manutenção 797F
4. Certifique-se que a chave geral da bateria está na posição LIGAR (ativada).
5. Mova a máquina usada como fonte elétrica para perto da máquina inoperante. Os cabos devem
ser suficientemente longos. NÃO PERMITA O CONTATO ENTRE AS MÁQUINAS.
6. Desligue o motor da máquina que é usada como fonte elétrica. Se estiver usando uma fonte
auxiliar de energia, DESLIGUE o sistema de carga.
9. Dê partida no motor da máquina usada como fonte elétrica. Energize o sistema de carga caso
seja usada uma fonte de energia auxiliar.
10. Deixe que a fonte de energia elétrica carregue as baterias na máquina afogada.
11. Antes de dar partida na máquina afogada, desconecte o cabo da fonte de energia elétrica e da
máquina afogada.
12. Finalize com uma análise de falhas do sistema de carga e partida. Verifique a máquina
inoperante, conforme necessário. Verifique a máquina com o motor funcionando e o sistema de
carga em operação.
AVISO
A chave geral da bateria (1) está localizada no pára-choque próxima à base da escada.
Chave Geral da Bateria (1) - Quando a chave geral da bateria estiver na posição DESLIGAR, o
sistema elétrico estará desativado. Quando a chave geral da bateria for girada para a posição
LIGAR, a bateria permanecerá conectada a todo o sistema elétrico.
LIGAR - Para ativar o sistema elétrico, gire a chave geral da bateria no sentido horário para a
posição LIGAR. A chave geral da bateria deve ser girada para a posição LIGAR antes de dar
partida no motor.
DESLIGAR - Para desativar o sistema elétrico, gire a chave geral da bateria no sentido anti-
horário para a posição DESLIGAR.
Gire a chave geral da bateria para a posição DESLIGADO e coloque um cadeado para manter na
posição DESLIGADO.
Gire a chave geral da bateria para a posição DESLIGAR e coloque um cadeado na chave se a
máquina não tiver que ser usada durante um período longo, de um mês ou mais. Isso evitará que
a bateria seja descarregada. Os seguintes problemas podem causar descarga da bateria:
• Curto-circuitos
• Consumo de corrente por alguns componentes
Nota: A chave geral da bateria não libera a pressão hidráulica do sistema de direção secundária
ou a pressão hidráulica do sistema automático de controle do retardador. Para liberar a pressão
Manual de Operação e Manutenção 797F
hidráulica, mova a chave interruptora de partida do motor na posição DESLIGAR. Isso vai ativar
uma válvula de solenóide para liberar a pressão hidráulica dos acumuladores.
Verifique se o motor está funcionando corretamente antes de acioná-lo para que não ocorra
nenhum dano nele. Não acione qualquer motor que não esteja funcionando corretamente.
As seguintes condições devem ser satisfeitas antes de o modo de travamento do motor ativar-se:
2. Gire o controle de travamento do motor (2) no sentido anti-horário até a posição LIGADO para
ativar o modo de travamento do motor. Isso desativará a partida do motor.
o A luz indicadora (3) acenderá continuamente. Isso indicará que a máquina está no modo
de travamento do motor.
o A luz indicadora piscará. Isso indicará que o modo de travamento do motor não está
ativo. Certifique-se de que o controle da transmissão está na posição P e o motor está
DESLIGADO.
3. Gire o controle de travamento do motor no sentido horário até a posição DESLIGADO para
desativar o modo de travamento do motor. Isso dará ao motor a capacidade de começar a usar
a chave de partida.
Executar - O protetor deve ser abaixado para que seja possível dar partida no motor. Ao
abaixar o protetor, a chave de alternação passa para a posição PARA BAIXO. Isso dará ao
motor a capacidade de começar a usar a chave de partida.
Durante a operação normal, use o interruptor de partida do motor para desligar o motor.
3. Gire o controle de travamento da máquina (2) no sentido anti-horário até a posição LIGADO
para ativá-lo.
o A luz indicadora (3) acenderá continuamente. Isso indicará que a máquina está no
controle de travamento do motor.
o A luz indicadora piscará para indicar que o controle de travamento da máquina não está
ativo. Se isso ocorrer, certifique-se de que o controle da transmissão está na posição P.
4. Gire o controle de travamento da máquina no sentido horário até a posição DESLIGADO para
desativá-lo.
Câmera - Se Equipada
SMCS - 7347; 7348
Câmera do WAVS
Visor do WAVS
A câmera 1 foi ajustada pela fábrica ou por um revendedor Caterpillar para proporcionar a
seguinte vista a partir da parte dianteira da máquina:
A câmera 2 foi ajustada pela fábrica ou por um revendedor Caterpillar para proporcionar a
seguinte vista a partir da parte traseira da máquina:
A câmera 3 foi ajustada pela fábrica ou por um revendedor Caterpillar para proporcionar a
seguinte vista a partir da lateral direita da máquina:
O interruptor da câmera alternativa permite que a Câmera 3 (câmera lateral direita) seja ativada.
Esse interruptor é um interruptor momentâneo que precisará ser mantido pressionado para ativar
a Câmera 3. A imagem na tela retornará para a Câmera 1 (câmera dianteira) ou Câmera 2
(câmera traseira) quando o interruptor for liberado. A exibição de retorno dependerá da câmera
que foi ativada pela máquina.
Nota: O interruptor da câmera alternativa também ativará qualquer iluminação que seja
necessária para a câmera lateral direita.
Antes de operar a máquina, confira a orientação correta das imagens no monitor. Consulte o seu
revendedor Caterpillar antes de fazer ajustes em qualquer uma das câmeras.
Antes de operar a máquina, confira se os detalhes do visor estão corretamente ajustados. Confira
se o brilho e o contraste estão ajustados antes de operar a máquina. Confira se o brilho e o
contraste estão ajustados após alterações nas condições de luz ambiente.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Antes de operar a máquina, confira se o visor está posicionado de forma a proporcionar
visibilidade nítida do visor a partir do assento do operador. Não posicione o visor de forma a
causar as seguintes condições:
Antes de operar a máquina, confira se as lentes das câmeras e o visor estão limpos.
Sistema de Monitorização
Nota: Essa máquina está equipada com a versão VIMS 3G do VIMS.
Para obter informações detalhadas sobre o sistema de monitorização, consulte Operação dos
Sistemas, KENR9022, "Sistema de Monitorização dos Caminhões Fora-de-Estrada 793F e 797F"
e Operação dos Sistemas, Diagnóstico de Falhas, Testando e Ajustando, KENR9023, "VIMS dos
Caminhões Fora-de-Estrada 793F e 797F".
O VIMS somente monitora os sensores de carga útil. Esse sistema é compatível com um sistema
de monitorização distribuído. Os ECMs (Electronic Control Modules) monitoram os
componentes da máquina. Cada ECM gera diagnósticos e eventos. Em seguida, o ECM de cada
máquina reporta os diagnósticos e eventos ao Advisor para notificar o operador. O ECM de cada
máquina reporta os diagnósticos e eventos para que o VIMS registre.
Indicadores e Medidores
Manual de Operação e Manutenção 797F
(7) Tacômetro
(12) Retardador
Sistema de Direção Principal (2) - Quando este indicador está acesso, a pressão do
sistema de direção principal está baixa. Pare imediatamente a máquina. Desligue o
motor e investigue a causa. Não opere a máquina até que a pressão do sistema da
direção principal esteja normalizado.
Falha do Motor (3) - Quando este indicador está aceso, há uma falha geral no motor.
Falha do Sistema de Freios (4) - Quando este indicador está aceso, há uma falha geral do
sistema de freios.
Falha da Transmissão (5) - Quando este indicador está aceso, há uma falha geral do sistema
da transmissão.
Luz de Ação (6) - Quando este indicador está aceso, há uma falha no sistema da máquina.
Este indicador é usado em conjunto com os indicadores do sistema para informar sobre a
gravidade da situação. Consulte as "Categorias de Alertas" para obter mais informações
sobre a gravidade de diversos avisos.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Sistema de Carga (8) - Quando este indicador estiver aceso, haverá uma falha no sistema de
carga.
Caçamba Levantada (9) - Quando este indicador estiver aceso, a caçamba do caminhão
estará na posição levantada.
Modo de Travamento (10) - Este indicador acenderá quando o bloqueio do motor for
ativado. O indicador também será iluminado quando o travamento da máquina for ativado.
Consulte os seguintes tópicos para obter mais informações:
Farol Alto (11) - Quando este indicador estiver aceso, os farois altos estarão ligados.
Seta de Direção à Esquerda (15) - Este indicador acenderá quando a luz da seta de
direção à esquerda estiver funcionando.
Tela LCD (19) - Este monitor é usado para exibir as seguintes informações:
horômetro, velocidade de percurso da máquina, marcha real e direção.
Sinal de Seta à Direita (23) - Este indicador acenderá quando a luz da seta de
direção à direita estiver funcionando.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Luz de Serviço
O VIMS foi projetado para alertar o operador sobre um problema imediato ou iminente em um
ou mais sistemas da máquina. As condições anormais são chamadas eventos. Os dados dos
sensores da máquina são armazenados pelo VIMS.
A luz de serviço está localizada na parte inferior direita do lado frontal da máquina, no pára-choque.
Uma luz de serviço com lente azul é visível do nível do solo. Essa luz de serviço alertará o
técnico ou a equipe de manutenção que existe um evento e uma informação de diagnóstico está
disponível. Existem dois tipos de eventos que são reconhecidos e armazenados. Esses eventos
são Eventos de Dados e de Manutenção. A luz de serviço pisca uma vez caso não haja eventos.
A luz de serviço pisca três vezes caso haja eventos registrados.
Quando se vira a chave interruptora de partida do motor da posição DESLIGAR para a posição
LIGAR, o sistema de monitorização efetua um teste de autodiagnóstico automático.
Manual de Operação e Manutenção 797F
O teste de autodiagnóstico verifica se as saídas (medidores, indicadores e alarmes) estão
funcionando corretamente.
Quando se vira a chave interruptora de partida do motor para a posição LIGAR, os seguintes
sistemas são testados durante aproximadamente 1 segundo: indicadores, medidores e visores
LCD.
Categorias de Alerta
O Sistema de Monitorização tem três categorias de alerta.
Categoria de Alerta 1
Categoria de Alerta 2
Nota: Pressione o botão "OK" para acusar o recebimento de quaisquer mensagens de alerta. Isso
irá desativar temporariamente a luz de ação e a mensagem na tela.
Categoria de Alerta 2S
Categoria de Alerta 3
A categoria de alerta 3 requer que o operador efetue imediatamente uma parada segura da
máquina. Poderão ocorrer ferimentos graves no operador ou sérias avarias nos componentes.
Todas as condições a seguir também devem ser atendidas antes que um evento de desligamento
do motor faça o VIMS desligar o motor:
Os eventos a seguir vão alertar o operador antes que o VIMS desligue o motor:
• Um alerta de categoria 3 ocorrerá quando o nível do óleo estiver baixo e o motor estiver em
funcionamento. O Advisor informará ao operador sobre o baixo nível de óleo do motor. Além
disso, o Advisor instruirá o operador a adicionar óleo imediatamente.
• Um alerta de categoria 3 ocorrerá quando a pressão do óleo estiver baixa e o motor estiver em
funcionamento. O Advisor informará ao operador sobre o baixo nível de pressão do motor.
Além disso, o Advisor instruirá o operador a desligar o motor imediatamente.
• Um alerta de categoria 3 ocorrerá quando o nível do líquido arrefecedor estiver baixo e o motor
estiver em funcionamento. O Advisor informará ao operador sobre o baixo nível de líquido
arrefecedor do motor. Além disso, o Advisor instruirá o operador a adicionar líquido arrefecedor
imediatamente.
Manual de Operação e Manutenção 797F
• Um alerta de categoria 3 ocorrerá quando a temperatura do líquido arrefecedor estiver alta e o
motor estiver em funcionamento. O Advisor informará ao operador sobre a alta temperatura do
líquido arrefecedor do motor. Além disso, o Advisor instruirá o operador a reduzir a carga do
motor.
Operação
Em seguida, o VIMS fará com que o ECM do Motor desligue o motor quando as seguintes
condições estiverem presentes:
Se o motor for desligado por causa de um evento de desligamento do motor, a lista de eventos no
VIMS vai mostrar o evento que causou o desligamento.
Visor do Advisor
Botão OK (24) - Após ter selecionado as opções com o botão rolar para baixo/para a direita (27)
e com o botão rolar para cima/para a esquerda (28), use este botão para confirmar essas seleções.
Menu principal (25) - Use este botão para retornar ao menu principal.
Botão Voltar (26) - Use esse botão para retornar às informações mostradas anteriormente na
área da tela digital (35) .
Manual de Operação e Manutenção 797F
Botão Rolar para baixo/para a direita (27) - Este botão é usado para rolar a tela para baixo,
através das informações mostradas na área do visor. Este botão pode ser usado também para
rolar a tela para a direita, através das informações mostradas na área do visor.
Botão Rolar para cima/para a esquerda (28) - Este botão é usado para rolar a tela para cima,
através das informações mostradas na área do visor. Este botão pode ser usado também para
rolar a tela para a esquerda, através das informações mostradas na área do visor.
Área da tela digital (30) - O sistema Advisor mostra as informações nesta área do visor digital.
Menu "Home"
A estrutura do menu do Advisor está disposta numa lista em camadas. Quando o operador ou um
técnico seleciona uma opção do menu, a próxima tela é um nível abaixo da tela anterior. Mais
opções podem estar disponíveis na tela resultante. Pode também haver mais de uma página de
informações ou opções que podem ser mostradas a partir de um nível. Apenas quatro opções
podem ser mostradas ao mesmo tempo. Isto é indicado pelo ícone "Mais Opções". O ícone está
localizado no lado esquerdo da tela.
O menu principal pode ser exibido a qualquer momento, pressionando o botão "Home".
Manual de Operação e Manutenção 797F
Marcha real (31) - Isso exibirá a posição da marcha e a direção reais da transmissão. O visor
mostrará um dos seguintes:
Relógio com Data e Hora (34) - Esta tela exibirá a hora e a data.
Mais Opções (35) - Este ícone mostra a direção em que se deve rolar para obter mais opções.
Status do ARC (37) - Esta tela exibirá "Desligado" (37A) quando o interruptor do ARC estiver
desligado. Esta tela exibirá "Ligado" (37B) quando o interruptor do ARC estiver ligado e a
configuração de velocidade do ARC não estiver definida. Quando o interruptor do ARC estiver
ligado e a configuração de velocidade do ARC estiver definida, esta tela exibirá a velocidade
definida (37C) que irá ativar o ARC.
Menu "Operador"
O perfil do operador pode ser acessado através do menu "Home". Aperte a seta para cima ou a
seta para baixo até que "Operador" seja destacado. Em seguida, pressione o botão "OK".
A partir do menu "Operador", use o botão de seta apropriado para destacar a opção do "ID do
Operador". Em seguida, pressione o botão "OK" para exibir a tela "ID do Operador".
"Selecionar Perfil"
A partir do menu "Operador", use o botão de seta adequado para destacar a opção "Selecionar
Perfil". Em seguida, pressione o botão "OK" para mostrar uma lista dos perfis existentes. Use o
botão de seta adequado para destacar o perfil desejado. Então, pressione o botão "OK" para
selecionar aquele perfil.
Nota: Um perfil chamado "Nenhum" será criado automaticamente quando o último perfil
restante for excluído e não existir outro perfil. As preferências programadas serão salvas
automaticamente quando a chave interruptora for DESLIGADA. "Definição de Fábrica" não é
um perfil.
"Editar/Salvar Atual"
A partir do menu "Operador", use o botão de seta adequado para destacar a opção "Editar e
Salvar Atual". A seguir, pressione o botão "OK" para ver as ajustagens associadas com o perfil
atual.
Este procedimento fará com que as ajustagens atuais do perfil selecionado sejam mostradas na
tela. As ajustagens mostradas são as ajustagens atuais.
O operador pode sair desta tela sem salvar pressionado o botão de retorno. O operador pode
salvar as configurações selecionando "SALVAR" e pressionando o botão "OK".
"Criar Perfil"
A partir do menu "Operador", use o botão de seta adequado para destacar a opção "Criar Perfil".
Em seguida, pressione o botão "OK" para mostrar a tela "Criar Perfil". Siga as telas para criar um
novo nome. A tela dará orientações para salvar o nome na lista dos perfis. Este procedimento
cria um perfil.
Nota: Após ser criado um perfil, as seleções no submenu "Configurações" podem ser salvas em
um perfil específico.
"Excluir perfil"
A partir do menu "Operador", use o botão de seta adequado para destacar a opção "Apagar
Perfil". Em seguida, pressione o botão "OK" para mostrar uma lista dos perfis existentes. Use o
botão de seta apropriado para destacar o perfil a ser apagado. Então, pressione o botão "OK" para
apagar aquele perfil. Este procedimento apaga o perfil selecionado da lista de perfis
armazenados.
Manual de Operação e Manutenção 797F
"Ajustagem de Fábrica"
A partir do menu "Operador", use o botão de seta adequado para destacar a opção "Ajustagem de
Fábrica". Em seguida, pressione o botão "OK" para tornar as ajustagens padrões ativas.
Este procedimento chama de volta as ajustagens padrões. As ajustagens padrões estão agora
ativas e o visor do Advisor e o painel de instrumentos refletirão as ajustagens padrões. Quando
as ajustagens padrões tiverem sido ativadas, elas podem ser vistas sem salvar usando a opção
"Editar e Salvar Atual".
As ajustagens padrões não serão salvas com o perfil atual a menos que o operador as salve nu
perfil usando a opção "Editar e Salvar Atual".
Menu "Monitorar"
A opção de menu "Monitorar" pode ser acessada a partir do menu "Home". Pressione o botão de
seta para cima ou seta para baixo até que "Monitorar" seja destacado. Em seguida, pressione o
botão "OK".
A opção de menu "Monitorar" permite que o usuário visualize os parâmetros da máquina que
está sendo monitorada. Quatro parâmetros são exibidos na tela simultaneamente. Use os botões
de navegação para rolar pelos parâmetros. Pressione o botão "OK" para obter uma lista dos
parâmetros disponíveis.
A opção de menu "Carga Útil" pode ser acessada a partir do menu "Home". Pressione o botão de
seta para cima ou seta para baixo até que "Carga Útil" seja destacado. Em seguida, pressione o
botão "OK".
"Estado da Carga Útil" - O estado da carga útil (status de ciclo de carga) será uma das
seguintes opções:
Consulte Operação dos Sistemas, RPNR8284, "Informações Gerais" para obter mais informações
sobre a carga útil.
Menu "Serviço"
Manual de Operação e Manutenção 797F
A opção de menu "Serviço" pode ser acessada a partir do menu "Home". Pressione o botão de
seta para cima ou seta para baixo até que "Serviço" seja destacado. Em seguida, pressione o
botão "OK".
As opções disponíveis no menu "Serviço" podem ser protegidas por senha com a senha do
"Modo de Serviço" para limitar o acesso aos parâmetros programáveis. Os parâmetros
programados nas opções de menu protegidas por senha estão disponíveis somente para
visualização. O Técnico Eletrônico da Caterpillar deve ser usado para configurar a senha.
"Diagnósticos"
"Eventos Ativos"
"Eventos Registrados"
A opção "Eventos Registrados" mostra a lista de códigos de eventos e de diagnóstico que foram
registrados. Pressione o botão "OK" para ver as informações do evento ou do código. Use o
botão de seta para esquerda ou para esquerda para passar para o próximo evento ou código
registrado.
A opção "Capturas Instantâneas Acionadas" permite que o usuário inicie uma captura instantânea
do sistema. Esta captura será além da captura já programada. A captura instantânea permanecerá
ativa até que o tempo tenha expirado.
"Registrador de Dados"
Nota: O Registrador de Dados é o único arquivo a bordo que pode ser restaurado através do
visor do Advisor. O Advisor tem que estar no Modo de Serviço ou a Ferramenta ET Caterpillar
tem que estar conectado ao canal de dados para restaurar o registrador de dados. Isto também é
válido para executar outras funções de serviço. O software VIMS-PC não é necessário para
redefinir o registrador de dados.
"Parâmetros de Serviço"
• A opção "Classificar por ECM" permite que o usuário veja os parâmetros associados a diferentes
componentes do sistema.
• A opção "Classificar por Tipo" permite que o usuário veja os parâmetros associados a diferentes
unidades de medida.
• Todos os parâmetros
O submenu "Classificar por ECM" dividirá todos os parâmetros nas seguintes categorias:
O submenu "Classificar por Tipo" dividirá todos os parâmetros nas seguintes categorias:
"Todos os Parâmetros"
A opção "Todos os Parâmetros" permite que o usuário veja toda a lista de parâmetros.
"Calibragens"
Use o botão de seta apropriado para destacar a calibragem desejada na lista. Em seguida,
pressione o botão "OK". Siga as orientações mostradas na tela para executar a calibragem.
"Testes do Sistema"
"Informações do Sistema"
• "Advisor"
• "Motor"
• "Chassi"
• "Transmissão"
• "Frear"
• "Principal do VIMS"
• "Análise do VIMS"
Menu "Ajustes"
Manual de Operação e Manutenção 797F
A opção de menu "Configurações" pode ser acessada a partir do menu "Home". Pressione o
botão de seta para cima ou seta para baixo até que "Configurações" seja destacado. Em seguida,
pressione o botão "OK".
"Configuração do Monitor"
Se o perfil estiver definido como "Definição de Fábrica", as preferências serão convertidas para
as configurações padrão quando a chave interruptora for DESLIGADA. Para salvar uma
preferência, um perfil precisa ser selecionado ou criado. Consulte "Criar Perfil" nas informações
sobre o "Menu do Operador".
• "Idioma"
• "Unidades" ("Inglesa" ou "Sistema Métrico")
• "Contraste"
• "Luzes acesas"
• "Luzes apagadas"
• "Formato da Data"
• "Formato da Hora"
Manual de Operação e Manutenção 797F
A opção "Luzes acesas" ajustará a configuração da iluminação de fundo da tela. Esta
configuração determinará a intensidade da iluminação de fundo a ser usada quando os farois
dianteiros forem LIGADOS.
"Freios"
"Chassi"
"Transmissão"
"VIMS"
Carga Útil
Gravidade do RAC
Registrador Condicional
• "Ativar"
• "Desativar"
"Máquina"
A opção de menu "Modo de Serviço" pode ser acessada a partir do menu "Home". Pressione o
botão de seta para cima ou seta para baixo até que "Modo de Serviço" seja destacado. Em
seguida, pressione o botão "OK".
O menu "Modo de Serviço" é usado para acessar as opções de menu protegidas por senha. O
"Modo de Serviço" protege determinados recursos contra o acesso pelo operador. Os recursos
protegidos contra o operador podem ser "habilitados" ou "desabilitados" através de uma senha.
Nota: Uma senha pode ou não ser necessária. Isso depende dos ajustes que tiverem sido feitos no
Técnico Eletrônico da Caterpillar.
Deve-se usar uma Ferramenta de Serviço para programar a senha no visor. A senha não pode ser
alterada dentro do Advisor.
Alarme de Marcha à Ré
Manual de Operação e Manutenção 797F
(2) Indicador de Nível do Óleo do Sistema de Guincho e Freio (Volume Total na Temperatura
Ambiente)
(3) Indicador de Nível do Óleo do Sistema de Guincho e Freio (Volume Total na Temperatura
Operacional)
(5) Indicador de Nível do Óleo do Motor (Volume Total com o Motor Ligado)
(6) Indicador de Nível do Óleo do Sistema de Direção (Volume Total com o Motor Parado)
A caixa de controle do Centro de Serviço de Abastecimento Rápido está montada entre o pára-
lama dianteiro e a roda dianteira esquerda. O Centro de Serviço de Abastecimento Rápido tem
como função impedir a contaminação por sujeira e lama dos sistemas de fluidos. O sistema
minimiza a perda de fluidos durante a desconexão. A caixa de controle contém seis aberturas
para abastecimento de fluidos. O operador e os técnicos de serviço usam essas aberturas para a
conexão dos acoplamentos. Cada abertura corresponde a um dos seis fluidos que são usados pelo
sistema. As mangueiras dos fluidos são conectadas à parte de trás da caixa de controle. Em
seguida, as mangueiras são dirigidas aos respectivos reservatórios. O nível de todos os fluidos é
monitorado pelo sensor do nível dos fluidos, que fica localizado em cada reservatório de fluido.
A luz indicadora respectiva acenderá quando cada reservatório estiver cheio.
Mova o interruptor de energia de três vias (9) para CIMA para começar o abastecimento. Mova o
interruptor de energia para a posição do MEIO para interromper o abastecimento. Mantenha o
interruptor de energia para BAIXO para testar as luzes indicadoras.
Nota: Não há lâmpada indicadora para mostrar um nível de combustível cheio. O ar é liberado
pelo respiro enquanto o tanque é abastecido. Quando o tanque atinge o nível cheio, a válvula de
retenção dentro do tanque de combustível se fecha. Isso cria pressão dentro do tanque de
combustível. Um pistão operado por um diafragma começa a cortar o fluxo de combustível a
aproximadamente 37,9 kPa (5,50 psi). A pressão da tubulação leva o bico de abastecimento para
a posição DESLIGAR.
Freagem
AVISO
Freio de Estacionamento
Nota: Os freios de estacionamento são engatados por mola. Os freios de estacionamento são
desengatados por pressão do óleo de freio que é armazenada no acumulador do freio secundário.
A pressão do óleo de freio no acumulador do freio secundário é desenvolvida quando o motor
está em funcionamento.
Os freios de estacionamento serão engatados quando qualquer uma das seguintes condições
estiver presente:
Freio de Serviço
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Os freios de serviço são engatados por pressão do óleo de freio que é armazenada no
acumulador do freio de serviço. A pressão do óleo de freio no acumulador do freio de serviço é
desenvolvida quando o motor está em funcionamento. Os freios de serviço são desengatados por
pressão da mola.
Durante a operação normal, pressione o pedal de controle do freio de serviço (2) para engatar os
freios de serviço. Use os freios de serviço para reduzir a velocidade de percurso ou para parar a
máquina.
Nota: O engate constante dos freios de serviço em declives pode causar desgaste excessivo e
superaquecimento dos freios de serviço. Não use o freio de serviço para manter a velocidade da
máquina em um declive longo. Use o controle do retardador automático para manter a
velocidade da máquina em um declive longo. Em condições de declives longos, os controles do
retardador proporcionam ao operador a capacidade de regular melhor a quantidade da força de
retardo. Consulte o tópico neste Manual de Operação e Manutenção, "Retardamento".
Freio Secundário
Nota: O sistema de freio secundário utiliza o sistema de freio de estacionamento para aplicar
força de frenagem em todas as rodas.
No caso de falha dos freios de serviço, pressione o pedal de controle do freio secundário (1) para
engatar o sistema de freio secundário. A quantidade de torque aplicado nos freios é proporcional
à quantidade de força aplicada no pedal.
Para obter a máxima força de frenagem disponível em uma condição de parada de emergência,
pressione ambos os pedais de controle, do freio secundário e do freio de serviço, ao mesmo
tempo.
AVISO
Certifique-se de que a máquina está parada e que o motor está operando em marcha lenta baixa
antes de mover o controle da transmissão para a posição P. Quando o controle da transmissão
estiver na posição P, a transmissão estará em neutro e o freio de estacionamento estará engatado.
Quando o controle da transmissão estiver na posição N, a transmissão estará em neutro, o freio
de estacionamento não estará engatado e as rodas poderão girar livremente.
Certifique-se de que a máquina esteja parada e que o motor esteja em marcha lenta ao mudar de
sentido entre avante e à ré, ou entre à ré e avante.
Quando a máquina estiver em uma parada e a transmissão for movida para qualquer seleção de
avanço, a primeira marcha será engatada. Abaixo de uma velocidade de percurso de
aproximadamente 6 km/h (4 mph), a máquina estará em comando de conversor de torque.
Manual de Operação e Manutenção 797F
À medida que se acelera o motor e a velocidade de deslocamento aumentar, a transmissão
automaticamente muda para marchas mais altas. Acima de uma velocidade de percurso de
aproximadamente 6 km/h (4 mph) e durante outras marchas de avanço, a embreagem de
travamento estará engatada. A máquina estará, então, no modo de transmissão direta. Durante as
mudanças de marcha, a máquina estará no modo de conversor de torque.
Enquanto a máquina estiver em movimento, mover o controle da transmissão para uma marcha
mais alta de avanço não forçará uma mudança repentina para marchas mais altas. A mudança de
marcha da transmissão é governada pela velocidade de percurso da máquina.
Quando a velocidade de percurso e a rotação do motor forem reduzidas por uma carga maior ou
por desaceleração, ocorrerá automaticamente uma redução repentina de marcha. A transmissão
reduz uma marcha de cada vez para selecionar a marcha correta.
Um inibidor de redução de marchas impede que a máquina force uma redução de marcha
repentina. Quando a máquina estiver em movimento e o controle da transmissão for movido para
uma marcha mais baixa, a transmissão não vai forçar uma redução de marcha repentina. A
transmissão não reduzirá a marcha até que a velocidade de percurso adequada tenha sido
atingida.
Modo Frio da Transmissão - Isso limita a engrenagem principal da máquina até que a
temperatura do óleo na transmissão atinja a faixa de temperatura de operação. Quando a
temperatura do óleo na transmissão está abaixo de 40 °C (104 °F), a transmissão não irá mudar
para uma marcha acima da PRIMEIRA marcha.
Modo Frio da Diferencial - Isso limita a engrenagem principal da máquina até que a
temperatura do óleo no diferencial atinja a faixa de temperatura de operação. A máquina não vai
operar acima da TERCEIRA marcha até que a temperatura do óleo do diferencial fique acima de
−4 °C (25 °F). A máquina não irá operar acima da QUARTA marcha até que a temperatura do
óleo do diferencial fique acima de 38 °C (100 °F).
AVISO
Aproximação em Neutro
A transmissão não vai mudar para NEUTRO se a velocidade da máquina estiver acima de 8
km/h (5 mph).
Se a transmissão estiver em uma marcha de avanço e o controle da transmissão for movido para
a posição R, a transmissão permanecerá na marcha de avanço até que a velocidade da máquina
esteja abaixo de 8 km/h (5 mph). Em seguida, a transmissão vai mudar para neutro. A
transmissão não irá mudar do neutro para a marcha à ré até que a velocidade da máquina esteja
abaixo de 3 km/h (2 mph).
A transmissão não vai mudar para uma marcha acima do limite de marcha superior selecionado.
A máquina é embarcada da fábrica com a marcha mais alta ajustada como marcha limite. Use o
Técnico Eletrônico (ET) para mudar o limite superior de marcha.
Neutralizador de Marcha a Ré
Nota: A transmissão irá engatar a marcha à ré com a caçamba PARA CIMA e o controle do
guincho na posição de FLUTUAÇÃO e irá engatar a marcha à ré com a caçamba PARA CIMA e
o controle do guincho na posição RETER.
Uma vez que o neutralizador da ré estiver ativo, ele permanecerá ativo até que qualquer uma das
seguintes condições ocorra:
Esta função limita a marcha da máquina enquanto a caçamba estiver levantada. A marcha é
limitada até que o sensor de posição da caçamba avise ao ECM que a caçamba está
ABAIXADA. O ECM do chassi impede uma mudança repentina para uma marcha mais alta do
que o valor armazenado. O valor do limite de marcha pode ser programado pela equipe de
manutenção. Use a ferramenta de serviço ET. A faixa permitida para este limite de marcha é da
PRIMEIRA para TERCEIRA marcha. O valor da configuração de fábrica para o limite de
marcha é a PRIMEIRA marcha.
Retardamento
AVISO
O sistema de retardamento permite que a máquina tenha uma velocidade constante em descidas.
Quando a marcha correta for selecionada durante a operação do ARC, a velocidade da máquina e
a rotação do motor serão reguladas automaticamente. Se necessário, use o controle manual do
retardador para aplicar mais força de retardamento durante a operação do ARC.
As seguintes condições devem ser satisfeitas para que o ARC seja ativado:
Ajuste do Retardo (Velocidade) do ARC (2) - Pressione a parte superior ou a parte inferior do
interruptor por três segundos para manter uma velocidade desejada. Libere o interruptor
após a velocidade desejada ter sido definida. Pressione brevemente a metade superior do
interruptor para aumentar a velocidade da máquina e diminuir a capacidade de retardo em
um incremento. Pressione brevemente a metade inferior do interruptor para diminuir a
velocidade da máquina e aumentar a capacidade de retardo em um incremento.
A luz indicadora (5) acenderá quando o ARC estiver engatado ou quando o retardo for aplicado
manualmente através da alavanca de controle do retardador.
Marcha selecionada - Essa coluna representa a marcha que está selecionada no controle da
transmissão antes de descer um declive.
As capacidades reais de retardo de cada marcha irão variar dependendo das seguintes condições:
temperaturas externas, resistência a rolamento, carga, a condição do sistema de arrefecimento,
tamanho do pneu e altitude.
A rotação do motor relativa à velocidade de percurso irá variar devido às diferenças no tipo e
tamanho dos pneus.
Tenha cuidado ao entrar dirigindo na área de carregamento. Mantenha uma distância segura da
máquina que está à frente da sua máquina.
Carregamento
Use o pedal do freio de serviço para parar a máquina. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, "Parando a Máquina" para obter mais informações.
Um novo ciclo de carga útil começa quando o caminhão termina o despejo da carga útil anterior
e a caçamba basculante está totalmente abaixada.
Não mova o controle da transmissão antes que a última parte da carga tenha sido registrada na
tela. Isso pode afetar a precisão do peso da carga útil.
O Sistema de Carga Útil do Caminhão mede a carga usando as pressões dos cilindros de
suspensão.
O caminhão poderá balançar durante o carregamento, retardando, assim, a exibição da carga útil
no visor.
O visor não mostrará o peso até que a pressão do cilindro de suspensão se estabilize e o
caminhão esteja cheio o suficiente para obter um peso preciso.
• Enquanto o caminhão estiver sendo carregado, as luzes verdes de estado da carga útil se
acenderão. A mensagem "Carregando" e o peso da carga útil serão exibidos na tela do Advisor
dentro da cabine.
• Quando o sistema de medição de carga útil determinar que 95 por cento do peso alvo será
atingido com outra passada do equipamento de carregamento, as luzes vermelhas de carga útil
começarão a piscar. A tela do Advisor exibirá "Última Passada".
• Quando o peso de carga útil atingir 95 por cento ou mais do peso alvo, as luzes vermelhas
permanecerão acesas continuamente e a tela do Advisor exibirá "Totalmente Carregado".
• O sistema de medição da carga útil mede o peso da carga novamente depois que o caminhão
saiu do local de carregamento. As luzes de status de carga útil se apagarão e a tela do Advisor
exibirá a mensagem "Carga Útil" e o peso final da carga útil.
Manual de Operação e Manutenção 797F
• A informação sobre a carga útil desaparece automaticamente da tela do Advisor depois que a
carga é medida. Em seguida, o Advisor volta ao modo padrão.
• À medida que o caminhão é carregado, as telas externas da carga útil exibem o peso do material
que está na caçamba basculante do caminhão. A mensagem "Carregando" e o peso da carga útil
serão exibidos na tela do Advisor dentro da cabine.
• Quando o sistema de medição de carga útil determinar que 95 por cento do peso alvo será
atingido com outra passada do equipamento de carregamento, a tela do Advisor exibirá "Última
Passada".
• Quando o peso da carga útil atingir 95 por cento ou mais do peso alvo, a tela do Advisor exibirá
"Totalmente Carregado".
• O sistema de medição da carga útil mede o peso da carga novamente depois que o caminhão
saiu do local de carregamento. A tela do Advisor exibirá a mensagem "Carga Útil" e o peso final
da carga útil.
• A informação sobre a carga útil desaparece automaticamente da tela do Advisor depois que a
carga é medida. Em seguida, o Advisor volta ao modo padrão. Os visores externos da carga útil
vão continuar a exibir a carga útil até ela ser despejada.
Nota: O visor externo da carga útil recebe os dados por meio da porta de telemetria do VIMS.
• Não carregue a máquina em uma superfície com uma inclinação superior a 5%.
• As informações poderão não ser precisas se os cilindros de suspensão não forem
adequadamente carregados.
• Não permita que o operador da máquina de carregamento pressione o topo da última carga
com a ferramenta de carregamento.
• Não mova o caminhão mais de 160 m (525 pés) enquanto este estiver sendo carregado.
• Não mova o controle do guincho enquanto o caminhão estiver sendo carregado.
• Calibre o VIMS após a manutenção de qualquer cilindro de suspensão. Calibre o VIMS após
serem feitas mudanças substanciais no peso vazio do caminhão. Há uma mudança substancial
no peso quando placas de desgaste são acrescentadas à carroceria.
• As informações não serão precisas se o caminhão for carregado com uma esteira
transportadora. Se o caminhão for carregado em um fluxo contínuo, as informações não serão
Manual de Operação e Manutenção 797F
precisas. Esses sistemas não causam aumento súbito da pressão dos cilindros de suspensão. O
aumento súbito da pressão dos cilindros da suspensão faz com que o VIMS inicie o ciclo de
carregamento.
• Não se distancie do local de carregamento antes que as pressões dos cilindros da suspensão se
estabilizem. Não se distancie do local de carregamento antes que a tela do Advisor mostre o
peso final.
• Não ignore os códigos de falhas.
Transporte
AVISO
Preste atenção ao que está ao seu redor. Mantenha uma distância segura de qualquer máquina
que estiver à frente da sua máquina.
Não passe por cima de cabos elétricos desprotegidos. Não passe por baixo de cabos elétricos
suspensos a pouca altura.
Sempre dirija com o controle do guincho na posição de FLUTUAÇÃO. Passe para a velocidade
máxima prevista. Todas as outras mudanças de marcha serão automáticas.
As estradas podem ficar escorregadias com a presença de gelo ou neve. Podem também ficar
escorregadias por estarem molhadas. Reduza a velocidade da máquina caso a pavimentação
esteja em condições insatisfatórias.
Dirigindo em Declives
Nunca desça com o câmbio na posição neutra. Mantenha sempre o controle da transmissão em
uma seleção de avanço. Quando a velocidade da máquina for superior a 8 km/h (5 mph), o ECM
do trem de força não permitirá que você mude a marcha para neutro ou marcha à ré.
Despejo
Posicionamento
Tenha cuidado ao entrar dirigindo na área de despejo. Mantenha uma distância segura de outras
máquinas.
Certifique-se de que a máquina está no local certo de despejo e mova o controle da transmissão
para a posição P.
Despejo
Mova o controle do guincho para a posição LEVANTAR e aumente a rotação do motor. Quando
os cilindros do guincho atingirem sua extensão total, reduza a rotação do motor. Deixe o controle
do guincho na posição LEVANTAR até que a caçamba esteja totalmente suspensa.
Baixando a Caçamba
Manual de Operação e Manutenção 797F
Mova o controle do guincho para a posição de FLUTUAÇÃO para baixar a caçamba. Deixe o
controle do guincho na posição de FLUTUAÇÃO até que a caçamba seja totalmente baixada.
Neutralizador de Marcha à Ré
A máquina não passará para a marcha à ré enquanto a caçamba de despejo (plataforma) estiver
sendo levantada ou enquanto o controle do guincho estiver na posição LEVANTAR ou
ABAIXAR.
Quando o controle da transmissão estiver na posição R e o controle do guincho for movido para
a posição LEVANTAR ou para a posição ABAIXAR, a máquina passará imediatamente para a
posição P. Se o neutralizador da ré tiver que ser ignorado, consulte o procedimento na seção
"Mudando para a MARCHA À RÉ com a Caçamba Suspensa".
Quando a caçamba (plataforma) estiver levantada, execute as etapas a seguir para retornar o
controle da transmissão à posição R:
Partida do Motor
Não permita que outra pessoa viaje na máquina, a menos que ela fique
sentada dentro da Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) ou
da Estrutura Protetora Contra a Queda de Objetos (FOPS) com o cinto
de segurança apertado. A outra pessoa deverá ter um cinto de segurança
apertado enquanto a máquina estiver em operação. O operador da
máquina é responsável pela segurança da outra pessoa. Poderá ocorrer
ferimentos ou morte se a outra pessoa não estiver presa e protegida.
AVISO
A chave de partida do motor não irá acionar o motor de partida a menos que as seguintes
condições existam:
Nota: Caso a máquina precise ser ligada imediatamente, o sistema de pré-lubrificação do motor
pode ser ignorado. Volte a chave para a posição DESLIGADO para interromper o ciclo de pré-
lubrificação e, em seguida, volte a chave para a posição de PARTIDA para dar partida
imediatamente no motor. Caso a chave não seja retornada para a posição de PARTIDA dentro de
seis segundos após o ciclo de pré-lubrificação ser interrompido, o recurso para ignorar irá
expirar. Se o ciclo de pré-lubrificação for ignorado, o ECM do motor irá registrar um evento de
ignorar pré-lubrificação.
Nota: O ciclo de pré-lubrificação não começará até que todas as seguintes condições tenham
sido atendidas:
4. A caçamba basculante deve estar abaixada e o controle do guincho (3) na posição FLUTUAR.
6. Soe a buzina (4) e aguarde por um período de tempo suficiente para que as pessoas próximas ao
local se afastem da área. Siga as práticas locais para a aplicação de sua máquina.
7. Gire a chave de partida do motor (1) para a posição LIGADO. O sistema do Advisor fará um
autoteste.
Nota: Se o motor não der a partida, retorne a chave interruptora de partida para a posição
DESLIGAR antes de tentar novo acionamento.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Para partida abaixo de −18 °C (0 °F) recomenda-se o uso de auxiliares de partida para
tempo frio. Pode ser necessário o uso de um aquecedor do líquido arrefecedor, um aquecedor de
combustível ou capacidade adicional de bateria. A temperaturas abaixo de −23 °C (−10 °F),
consulte seu revendedor Caterpillar ou consulte a Publicação Especial, SEBU5898,
"Recomendações para Climas Frios".
O líquido arrefecedor e o óleo do motor podem ser aquecidos por um aquecedor do bloco do
motor de 240 volts para auxiliar a partida do motor. O cabo de energia elétrica do aquecedor do
bloco do motor pode ser adquirido no seu revendedor Caterpillar.
Manual de Operação e Manutenção 797F
O cabo de força conecta-se ao aquecedor do bloco do motor na tomada de força (7). A tomada de
energia elétrica localiza-se no lado direito do motor. Conecte primeiro uma extremidade do cabo
de energia elétrica no aquecedor do bloco do motor. Em seguida, conecte a outra extremidade do
cabo de força a uma tomada de força de 240 volts. Antes de ligar ou mover a máquina,
desconecte a extremidade do cabo de alimentação da tomada de energia. Em seguida, desconecte
a outra extremidade do cabo de alimentação do aquecedor do bloco do motor.
Durante a partida inicial, o recurso de marcha lenta elevada irá acelerar o aquecimento do motor.
A velocidade de marcha lenta do motor aumenta automaticamente se o líquido arrefecedor do
motor não se elevar até a temperatura de operação em até dez minutos após a partida inicial. O
motor continuará funcionando na velocidade de marcha lenta aumentada para que possa elevar o
líquido arrefecedor do motor até a temperatura de operação.
Longos períodos de marcha lenta baixa também podem resultar em temperaturas mais baixas do
líquido arrefecedor. Durante longos períodos marcha lenta baixa, a velocidade de marcha lenta
do motor aumenta automaticamente se o líquido arrefecedor do motor cair abaixo da temperatura
de operação. Isso evitará o super-arrefecimento do motor.
Ativada
Os itens a seguir precisam estar presentes para que seja possível ativar a marcha lenta baixa
elevada:
Desativada
Nota: Durante a operação de corte do cilindro a frio, pode-se ter a impressão de que o motor está
falhando. Isso não indica a necessidade de qualquer tipo de reparo no motor.
Durante uma partida a frio e longos períodos em marcha lenta baixa, o ECM do Motor desligará
automaticamente uma unidade injetora eletrônica de cada vez. O ECM do Motor verifica a
estrutura para identificar se o cilindro está funcionando. Se o cilindro está funcionando, o ECM
do Motor liga a unidade injetora eletrônica. Se o cilindro não está funcionando, a unidade
injetora eletrônica permanecerá desengatada. Isso reduz a quantidade de fumaça branca causada
por combustível não queimado.
O corte do cilindro a frio é ativado quando o líquido arrefecedor do motor está bem abaixo da
temperatura de operação. O corte do cilindro a frio é desativado quando a temperatura do líquido
arrefecedor do motor está acima da temperatura que cria a fumaça branca.
O corte do cilindro a frio proporciona uma forma de o ECM do Motor realizar as seguintes
funções:
Ativada
As condições a seguir são necessárias para que o corte do cilindro a frio seja ativado.
Desativada
Nota: Se o controle da transmissão estiver na posição P, o corte do cilindro a frio será ativado
novamente após 10 minutos.
2. Conheça a altura máxima da máquina. Conheça a largura máxima da máquina. Mantenha a folga
apropriada.
Parada da Máquina
Manual de Operação e Manutenção 797F
AVISO
2. Pressione o controle do freio de serviço (pedal) (1) e pare a máquina em solo nivelado.
3. Mova o controle da transmissão (3) para a posição P. Isso irá desengatar o freio de
estacionamento.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Quando o freio de estacionamento estiver engatado, o indicador do freio de
estacionamento (4) acenderá.
Desligamento do Motor
1. Estacione a máquina sobre uma superfície nivelada e certifique-se de que o controle da
transmissão está na posição P. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Parando a
Máquina" e verifique o procedimento recomendado.
AVISO
Caso o motor tenha sido operado a rpm alta e/ou sob carga alta, opere-
o em marcha lenta em vazio por pelo menos três minutos para reduzir
e estabilizar a temperatura interna antes de desligá-lo.
2. Opere o motor em marcha lenta durante três minutos para permitir que o motor resfrie
gradualmente.
Manual de Operação e Manutenção 797F
3. Gire a chave interruptora de partida do motor (1) para a posição DESLIGAR a fim de parar o
motor.
AVISO
4. Gire a chave geral da bateria para a posição DESLIGADO e coloque um cadeado para manter na
posição DESLIGADO.
4. Mova o interruptor de desligamento do motor (3) para cima até a posição PARAR.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Não opere a máquina novamente até que o defeito tenha sido corrigido. Quando o mau
funcionamento tiver sido corrigido, coloque o interruptor de desligamento do motor na posição
OPERAR. Ao abaixar o protetor, a chave de alternação passa para a posição OPERAR.
Procedimento de Instalação
1. Remova todo o material e resíduos da caçamba basculante antes de prendê-la com segurança
na posição levantada.
2. Estacione a máquina numa superfície plana. Desligue o motor e certifique-se de que o controle
da transmissão está na posição P.
4. Remova as duas extremidades dos cabos (1) do local de armazenagem em cada lado da caçamba
basculante.
Manual de Operação e Manutenção 797F
5. Em um lado do alojamento do eixo traseiro, deslize o pino de retenção da caçamba (2) no
sentido da linha de centro da máquina.
6. Posicione o pino de retenção da caçamba (2) através da extremidade do cabo (1) e instale-o.
8. Mova o controle do guincho para a posição de FLUTUAÇÃO e abaixe a caçamba basculante até
os cabos ficarem apertados.
Procedimento de Remoção
1. Levante a caçamba até a posição totalmente levantada para afrouxar os cabos.
Saída da Máquina
Manual de Operação e Manutenção 797F
1. Use os degraus e corrimãos quando você descer da máquina. Certifique-se de que os degraus
estão limpos antes de descer.
2. Vire-se de frente para a máquina e mantenha três pontos de contato com os degraus e com os
corrimãos.
Nota: O contato de três pontos pode ser feito com dois pés e uma das mãos. O contato de
três pontos pode ser feito com as duas mãos e um pé.
4. Gire a chave geral da bateria para a posição DESLIGAR. Prenda a trava no interruptor. Isso
ajudará a proteger contra um curto circuito da bateria e qualquer consumo possível de corrente
pelos componentes durante longos períodos de tempo.
• Pressão do pneu
• Tamanho do pneu
• Tipo e projeto de pneu
• Peso bruto da máquina
• Rampa
• Condição da superfície de operação
• Capacidade de carga da superfície do solo sob a máquina
• Condição dos calços de roda
• Capacidade de posicionar corretamente os calços de roda
• Condições ambientais
Diretrizes gerais
O uso incorreto dos calços de roda pode ocasionar falhas.
2. Inspecione as condições do solo próximo às rodas dianteiras para garantir que o calço de roda
irá funcionar na posição exigida. Leve em consideração as limitações, diretrizes e condições para
selecionar a melhor colocação dos calços de roda. Se as condições do solo não forem
adequadas, a máquina precisará ser reposicionada em outro lugar.
3. Inspecione os calços de roda (1) procurando por sinais de danos como distorções, lascas e
rachaduras. Substitua todos os calços de roda que estiverem danificados.
5. Remova cada calço de roda do suporte de armazenamento e instale cada calço de roda no pneu,
conforme mostrado na ilustração 2. Coloque um calço de roda na parte dianteira do pneu e um
calço de roda na parte traseira do pneu. Posicione cada calço de roda firmemente e
perpendicularmente contra o pneu. Posicione os calços de roda no centro da banda de rodagem
do pneu.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Antes de manipular um calço de roda, verifique seu peso declarado. Use técnicas
adequadas de levantamento e transporte ao manipular cada calço. Considere a utilização
de duas pessoas para levantar e manusear cada calço de roda.
2. Inspecione cada calço de roda para garantir que os pneus não estão sendo pressionados contra
o calço de roda. Se um pneu está sendo pressionado contra um calço de roda, a máquina deve
ser movida levemente para permitir a remoção.
3. Remova cada calço de roda e verifique se está danificado. Descarte os calços de roda caso sejam
observadas distorções, rachaduras ou lascas. Descarte o calço de roda caso a máquina tenha
rolado sobre ele.
Embarque da Máquina
Consulte o seu revendedor Caterpillar quanto a instruções para embarque da sua máquina.
Verifique a rota de viagem quanto a vãos livres nas passagens de nível. Certifique-se de que
haverá espaço suficiente para a máquina a ser transportada.
AVISO
Obedeça todas as leis estaduais e locais que regem o peso, largura e
comprimento de carregamentos.
Meça os níveis de fluido em cada compartimento. Se necessário, complete com fluido até o nível
correto.
Calibre os pneus na pressão correta. Consulte as pressões de operação com seu revendedor de
pneus. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Informações sobre Pneus" e o Manual de
Operação e Manutenção, "Informações sobre Calibragem de Pneus" para obter informações
sobre pneus.
Os freios de serviço podem ser usados para parar a máquina sempre que necessário. O uso dos
freios de serviço para controlar a velocidade de percurso ou para parar quando em altas
velocidades de percurso pode causar superquecimento do óleo do freio. Isso vai causar danos ao
trem de força e desgaste excessivo dos freios de serviço.
As limitações de tonelada-quilômetro por hora (tonelada-milha por hora) devem ser obedecidas.
Consulte o seu revendedor de pneus sobre o limite de velocidade dos pneus que são usados.
Ao trafegar longas distâncias, programe paradas para permitir que os pneus e os componentes
esfriem. Pare durante 30 minutos após cada 40 km (25 milhas) ou após cada duas horas.
Use essa tabela somente para levantar e fixar uma máquina que esteja desmontada como a remessa original de
fábrica.
AVISO
Esta máquina não se destina a ser levantada depois da montagem. Esta máquina não de
destina a ser amarrada depois da montagem.
• Para obter as instruções de montagem desta máquina, consulte a Instrução Especial, REHS4434,
" 797F Procedimento de Montagem do Caminhão Fora-de-Estrada".
• O peso e as instruções estão relacionados aqui. Essa informação se aplica a unidades fabricadas
pela Caterpillar.
• Para levantar objetos, use cabos e amarras de capacidades apropriadas. Posicione o guindaste
para fazer o levantamento com a máquina nivelada.
• As larguras das barras transversais devem ser suficientes para impedir o contato com a
máquina.
• Use os dois orifícios traseiros e os dois orifícios dianteiros fornecidos para as amarrações.
• Coloque bloqueios adequados embaixo e na frente da máquina para estabilizá-la na posição de
amarração. Instale as amarrações nos locais indicados.
Manual de Operação e Manutenção 797F
• Verifique as leis adequadas que regulamentam o peso da carga. Verifique as leis adequadas que
regulamentam a largura e o comprimento da carga.
• Consulte o seu revendedor Caterpillar sobre instruções de embarque para a sua máquina.
Ponto de Levantamento - Esta mensagem localiza-se nos pontos usados para fixar dispositivos de
levantamento.
Ponto de Amarração - Esta mensagem localiza-se nos pontos usados para fixar
amarrações.
Exemplo típico
Para levantar a parte dianteira de cada lado da máquina, use um conjunto de ferramentas
adequado que possa ser preso na posição levantada (capacidade mínima de 100 toneladas).
Coloque esse conjunto de ferramentas sob a superfície plana no fundo da parte fundida (1) que é
usada para a fixação do cilindro de suspensão dianteiro.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Para prender o cilindro de suspensão dianteiro em cada lado da máquina, use um conjunto de
ferramentas adequado que possa ser preso mecanicamente na posição levantada (capacidade
mínima de 20 ton). Posicione este conjunto de ferramentas em frente ao cilindro de suspensão
dianteiro (2) para impedir que o cilindro se estenda.
Exemplo típico
Para levantar a parte traseira da máquina, use um conjunto de ferramentas adequado que possa
ser preso mecanicamente na posição levantada (capacidade mínima de 100 toneladas). Posicione
este conjunto de ferramentas embaixo da superfície plana na parte inferior do alojamento da
extremidade traseira (3) .
Nota: Não tente levantar a parte traseira da máquina com os suportes de levantamento entre os
dois cilindros da suspensão traseira.
Reboque da Máquina
Nota: O motor deverá estar em condições de operar ou então se deverá dispor de uma unidade de
potência auxiliar para fornecer a capacidade de direção. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, "Reboque Com Motor Inoperante", para obter mais informações.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Esvazie a carroceria e abaixe-a antes de rebocar uma máquina inoperante. Não reboque
uma máquina com material na carroceria ou com a carroceria na posição levantar. Qualquer falha
no despejo da carga poderá resultar em danos ao chassi e a outros componentes.
A máquina rebocadora deve ser tão grande quanto a máquina inoperante. Certifique-se de que a
máquina rebocadora tenha capacidade de frenagem, peso e potência suficientes. A máquina
rebocadora deverá ser capaz de controlar ambas as máquinas para a inclinação e a distância em
questão.
Mantenha controle e frenagem suficientes da máquina inoperante quando esta estiver sendo
movida numa descida. Para isso, poderá ser necessário o uso de uma máquina rebocadora maior
ou máquinas adicionais conectadas à parte traseira da máquina rebocada. Isso evitará que a
máquina se movimente descontroladamente.
Essas instruções de reboque são para movimentar uma máquina inoperante por uma curta
distância a baixa velocidade. Mova a máquina a uma velocidade de 2 km/h (1,2 mph) ou menos
até um local conveniente para reparo. Estas instruções destinam-se apenas a mover máquinas.
Esta máquina é equipada com freios de estacionamento aplicados por mola. Estes freios são
liberados com pressão hidráulica. Se o motor estiver inoperante, mova o interruptor de desengate
do freio para a posição LIGADO. Isso fará ligar o motor da bomba elétrica de liberação do freio
secundário e de estacionamento. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Reboque Com
Motor Inoperante", para obter mais informações.
As duas máquinas deverão estar equipadas com protetores. Isso irá proteger o operador se o
dispositivo de reboque quebrar.
NINGUÉM, a não ser o operador, deve ficar dentro da máquina que está sendo rebocada.
Use um dispositivo adequado de reboque como um cabo de reboque, uma barra de reboque ou
um sistema pino-munhão. Certifique-se de que o dispositivo de reboque possui a classificação
correta para o procedimento de reboque em questão. Certifique-se de que o dispositivo de
reboque está em boas condições. A capacidade do dispositivo de reboque deve ser de pelo menos
150 por cento do peso bruto da máquina inoperante. Sob determinadas condições, ocorrerá falha
do dispositivo de reboque caso sua capacidade seja menor que 150 por cento. Exemplos dessas
condições são a retirada de uma máquina da lama ou o reboque de uma máquina numa subida.
Quando a máquina tiver que ser rebocada pela frente, use os dois pontos de reboque (1). Quando
a máquina tiver que ser rebocada pela frente, configure a barra ou cabo de reboque em Y. Se o
dispositivo de reboque não for configurado em Y, isso causará danos à máquina desativada.
Quando a máquina for rebocada pela frente, puxe em uma linha reta com a máquina desativada.
Puxar a máquina inoperante em ângulo fará com que uma das pernas da configuração em Y se
rompa.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Se equipado, a máquina pode ser rebocada com o recipiente munhão-pino (2) no pára-choque
dianteiro. Remova a tampa (3) para ter acesso ao recipiente munhão-pino
Sempre que possível, reboque a máquina pela frente. Certas condições podem requerer que a
máquina seja rebocada pela parte traseira. Reboque a máquina pela parte traseira para
reposicionar a máquina e possibilitar que ela seja rebocada com segurança pela frente.
Quando a máquina for rebocada pela parte traseira, use ambos os pontos de reboque (4) usados
para conectar os cabos de retenção da caçamba do caminhão. Quando a máquina for rebocada
pela parte traseira, configure a barra de reboque ou o cabo de reboque em uma configuração em
Manual de Operação e Manutenção 797F
Y. Se o dispositivo de reboque não for configurado em Y, isso causará danos à máquina
desativada.
Quando a máquina for rebocada pela parte traseira, puxe em uma linha reta com a máquina
desativada. Puxar a máquina inoperante em ângulo fará com que uma das pernas da configuração
em Y se rompa. Mantenha o cabo de reboque no menor ângulo possível. NÃO exceda um ângulo
de 15 graus a partir da posição reta. Puxar a máquina inoperante em um ângulo fará o chassi ou o
alojamento do eixo traseiro curvar-se. Posicione os pneus da máquina rebocada na direção em
que ela está sendo puxada. rebocado na direção da tração.
Para detalhes adicionais sobre o reboque de uma máquina inoperante, consulte seu revendedor
Caterpillar.
4. Se a caçamba não abaixar ou não abaixar totalmente, mova o controle do guincho para a
posição LEVANTAR por 15 segundos e repita as etapas 2 e 3.
AVISO
3. Remova os bujões de drenagem (1) dos comandos finais. Drene o óleo do comando final em um
recipiente apropriado.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Se possível, posicione os bujões de drenagem dos comandos finais o mais baixo
possível.
4. Remova as tampas compostas por 2 partes (2) de cada roda traseira. Consulte Desmontagem e
Montagem, KENR8372, " 797F Trem de Força", "Semi-eixo - Remover" para obter o
procedimento.
5. Remova os semi-eixos.
6. Remova qualquer componente danificado do trem de força que possa girar quando a máquina
estiver sendo rebocada.
Nota: Se houver uma falha no comando final, limpe o sistema antes de iniciar o
procedimento de reboque da máquina. Os detritos na roda podem causar muitos danos à
máquina quando ela é rebocada.
13. Reboque a máquina inoperante com o seu motor em operação. Puxe a máquina inoperante com
a máquina rebocadora.
Nota: Os rolamentos da roda não ficam imersos em óleo quando os comandos finais são
drenados. A distância máquina para reboque é 30,5 m (100 pés) quando os comandos
finais são drenados.
14. Certifique-se de que nenhum dos componentes do trem de força está causando danos
adicionais.
Nota: Quando a chave de partida do motor for movida para a posição DESLIGAR, as
válvulas solenoide esgotarão totalmente a pressão do óleo de freio dos acumuladores do
freio e a pressão do óleo de direção dos acumuladores da direção.
AVISO
Nota: O interruptor de liberação do freio ativa a bomba de liberação que fornece pressão
hidráulica para desengatar os freios de estacionamento. Esta bomba fornece pressão
hidráulica ao cilindro de levantamento para abaixar a caçamba quando o motor estiver
desligado. Não opere a bomba de desengate do freio por mais de vinte segundos. Se as
condições exigem que a bomba funcione por mais de 20 segundos, desligue a bomba por
15 segundos para permitir que ela esfrie antes de entrar novamente em funcionamento.
6. Gire o volante da direção. Verifique se as rodas dianteiras viram quando o volante da direção é
girado.
10. Durante o reboque, continue a monitorar a pressão hidráulica na tela do Advisor. Não continue
a rebocar a máquina se a pressão do freio hidráulico estiver abaixo de 3.445 kPa (500 psi). À
medida que a pressão de óleo para desengate do freio de estacionamento diminuir, pressione o
interruptor de desengate do freio. Retenha momentaneamente o interruptor de liberação do
freio para fornecer pressão de óleo do freio adequada e evitar o engate do freio de
estacionamento.
AVISO
Nota: Esta máquina está equipada com uma conexão de desconexão rápida fêmea. Use a
Conexão 1U-8328 (DESCONEXÃO RÁPIDA, MACHO) da Caterpillar para conectar a
mangueira.
3. Após dar partida no motor, remova a mangueira do suprimento de ar auxiliar. Instale a tampa
na conexão de desconexão rápida.
AVISO
3. Em uma máquina inoperante, gire a chave de partida para a posição DESLIGADA. Desligue os
acessórios.
5. Aproxime as máquinas para que o comprimento dos cabos seja suficiente. NÃO PERMITA O
CONTATO ENTRE AS MÁQUINAS.
6. Pare o motor da máquina que está sendo usada como fonte de energia elétrica. Se estiver
usando uma fonte auxiliar de energia, desligue o sistema de carga.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Não deixe que as braçadeiras do cabo positivo encostem em qualquer metal, exceto os
terminais da bateria.
10. Conecte o cabo auxiliar de partida positivo ao terminal positivo da fonte elétrica. Use o
procedimento do Passo 9 para determinar o terminal correto.
11. Conecte uma extremidade do cabo auxiliar de partida negativo no terminal negativo da fonte de
energia elétrica.
12. Efetue a conexão final. Conecte o cabo negativo ao chassi da máquina inoperante. Faça esta
conexão distante da bateria, das tubulações hidráulicas, do combustível e das peças móveis.
13. Dê partida no motor da máquina usada como fonte elétrica. Se estiver usando uma fonte
elétrica auxiliar, energize o sistema de carga da fonte elétrica auxiliar.
14. Deixe que a fonte de energia elétrica carregue as baterias por dois minutos.
15. Tente dar partida no motor inoperante. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
"Partida do Motor". Consulte o início deste tópico.
16. Imediatamente depois que o motor der partida, desconecte os cabos auxiliares de partida na
ordem inversa.
17. Finalize com uma análise de falhas do sistema de carga e partida. Verifique a máquina
inoperante, conforme necessário. Verifique a máquina com o motor funcionando e o sistema de
carga em operação.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Consulte a Instrução Especial, SEHS7633, "Procedimento de Teste da Bateria" para obter
informações completas sobre testes e carregamento das baterias.
A Caterpillar recomenda a utilização de gás de nitrogênio seco tanto para inflação do pneu
quanto para os ajustes de pressão do pneu. Isto inclui todas as máquinas com pneus de borracha.
O nitrogênio é um gás inerte que não irá colaborar para a combustão dentro do pneu.
Há outros benefícios com o uso de nitrogênio, além de reduzir o risco de explosão. O uso de
nitrogênio para a calibragem de pneus reduz a oxidação lenta da borracha. O uso de nitrogênio
reduz também a deterioração gradual do pneu. Isto é especialmente importante para pneus para
os quais a expectativa de vida útil é longa, de pelo menos quatro anos. O nitrogênio reduz a
corrosão dos componentes do aro. Além disso, o nitrogênio reduz os problemas resultantes da
desmontagem.
Nota: Não ajuste o regulador do equipamento de inflação a mais de 140 kPa (20 psi) acima da
pressão recomendada para os pneus.
Use o Grupo Regulador 6V-4040 ou um Grupo Regulador equivalente para calibrar pneus com
cilindros de nitrogênio.
Manual de Operação e Manutenção 797F
ReferênciaPara instruções sobre a inflação de pneus, consulte a Instrução Especial, SMHS7867,
"Grupo de Inflação de Pneus com Nitrogênio".
Para calibragem com nitrogênio, use as mesmas pressões de pneu que são usadas para
calibragem com ar. Consulte o seu revendedor de pneus sobre as pressões operacionais.
Para aplicações em climas frios nas quais se recomenda o óleo de transmissão com grau SAE
0W-20, o óleo Cat TDTO para Clima Frio é a primeira opção.
Em máquinas utilizadas em regime de operação contínua, devem-se usar óleos com viscosidade
mais alta nos comandos finais e nos diferenciais. Óleos com viscosidades mais altas manterão a
máxima espessura possível da película de óleo.
AVISO
Não seguir as recomendações encontradas nesse Manual pode levar a
um desempenho reduzido e falha do compartimento.
Óleo do Motor
Os óleos Cat foram desenvolvidos e testados para fornecer o máximo desempenho e vida útil
projetados e incorporados aos motores Cat.
Nota: Os motores diesel série C175 requerem o uso do óleo SAE 40 multiviscoso. Por
exemplo: SAE 0W-40, SAE 5W-40, SAE 10W-40 ou SAE 15W-40. Em temperaturas ambientes
de −9,5° C (15° F) ou acima, o grau de viscosidade de óleo de SAE 15W-40 é o preferido
Tabela 1
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
°C °F
Compartimento ou Requisitos de Tipo de Viscosidades
Sistema Óleo e Desempenho dos Óleos Máx
Mín Máx Mín
Quando forem usados combustíveis com concentrações de enxofre de 0,1% (1000 ppm) ou mais,
orCat DEO-ULS poderá ser usado, se o programa de análise do óleo S.O.S for usado. Baseie o
intervalo de troca de óleo na análise do óleo.
Caminhões Fora-da-Estrada
Cat FDAO SYN, Cat FDAO SAE 60 ou óleo comercial que atenda à diretriz Cat FD-1 SAE 60 é
preferido na maioria dos Diferenciais, Rodas Dianteiras e Comandos Finais, particularmente
operação contínua.
Cat TDTO ou um óleo TO-4 comercial pode ser usado como uma terceira escolha, no lugar do
óleo Cat FDAO, Cat FDAO SYN ou FD-1 comercial recomendado no Diferencial, Rodas
Comandos Finais.
Se a temperatura ambiente estiver abaixo de −10°C (14°F), aqueça o óleo, antes de operar. O
óleo deve ser mantido a uma temperatura acima de −10°C (14°F) durante a operação. Se a
temperatura ambiente estiver abaixo de −10°C (14°F), antes da operação, execute o
procedimento de aquecimento do diferencial. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
"Aquecimento e Amaciamento do Diferencial".
Se a temperatura ambiente estiver abaixo de −25°C (−13°F) abaixo de −35°C (−31°F) para o Cat
FDAO SYN), consulte o revendedor Cat para obter instruções. Se o óleo não for aquecido antes
da operação, a máquina será danificada.
Para aplicações em climas frios nas quais se recomenda o óleo de transmissão com grau SAE
0W-20, o óleo Cat TDTO para Clima Frio é a primeira opção.
Tabela 2
797F Viscosidades de Lubrificantes de Caminhão Fora de Estrada para Temperaturas
Ambientes
Requisitos de Tipo °C °F
Compartimento ou Viscosidades
de Óleo e Máx
Sistema dos Óleos Mín Máx Mín
Desempenho
−40 10 −40
SAE 0W-20 50
Cat TDTO
Sistema Conversor de Cat TDTO-TMS −20 10 −4
SAE 10W 50
Servotransmissão e Cat TDTO para
Torque Clima Frio 50 32 122
Cat TO-4 SAE 30 0
−10 32 14
SAE 50 90
Recomendações de Graxa
Tabela 3
Tipo de Graxa Cat para Caminhões Fora de Estrada
Graxa de
Mancal de
Mancais do Comando −20 40 −4 104 Esfera de
2
do Ventilador Alta
Velocidade
(1)
Exemplos típicos Nem todas as máquinas terão os mesmos pontos de aplicação.
A graxa usada com o sistema de lubrificação automática não deve conter nenhum grafite ou
PTFE.
Tabela 4
Graxa Recomendada para o Sistema de Lubrificação Automática
NLGI Grau 2
−7 20
−18
Cat Ultra 5Moly (1) NLGI Grau 1 0
Sistema de Lubrificação Automática
Cat −29 −20
NLGI Grau 0
NLGI Grau 2
Cat Desert Gold 2 35
(1)
A graxa preferida para a maioria das aplicações de Caminhão Fora de Estrada.
O enchimento inadequado com combustíveis de alto nível de enxofre pode ter os seguintes
efeitos negativos:
A Caterpillar não exige o uso combustível diesel de enxofre ultrabaixo (ULSD) em aplicações
em máquinas e fora de estrada que não contêm os motores com certificação de Nível 4/Estágio
IIIB. ULSD não é necessário em motores não equipados com dispositivos pós-tratamento.
Biodiesel
O Biodiesel é um combustível que pode ser feito de diversos recursos renováveis que incluem
óleos vegetais, gordura animal e óleo de cozinha usado. Os óleos de soja e de colza são as fontes
primárias dos óleos vegetais. Para usar algum qualquer um desses óleos ou gorduras como
combustível, eles são quimicamente processados (esterificados). A água e os contaminantes são
retirados.
A especificação para combustível diesel destilado dos EUA "ASTM D975-09a" inclui até o
biodiesel B5 (5 por cento). Atualmente, qualquer combustível diesel nos EUA pode conter
biodiesel até a classificação B5.
A especificação para combustível diesel destilado da Europa "EN 590" inclui o biodiesel até B5
(5 por cento) e em algumas regiões até o biodiesel B7 (7 por cento). Qualquer combustível diesel
na Europa pode conter biodiesel até o B5 ou em algumas regiões até o B7.
Nota: Até o nível de mistura B20 do biodiesel é aceitável para uso em motores do Carregador de
Roda Médio.
Ao usar o combustível biodiesel, certas orientações devem ser seguidas. O combustível biodiesel
pode influenciar o óleo do motor, dispositivos de pós-tratamento, componentes não metálicos do
sistema de combustível entre outros. O combustível biodiesel tem duração de armazenamento e
estabilidade de oxidação limitadas. Siga as orientações e exigências para motores operados
esporadicamente e para motores com geração de potência de emergência.
Para reduzir os riscos associados ao uso de biodiesel, a mistura final do biodiesel com o diesel
deve atender a exigências específicas da mistura.
AVISO
Nunca use somente água sem os Aditivos do Líquido Arrefecedor
(SCA) ou sem líquido arrefecedor inibido. A água isolada é corrosiva
nas temperaturas de operação do motor. Além disso, ela não oferece a
proteção adequada contra ebulição ou congelamento.
Capacidades de Reabastecimento
SMCS - 7560
Nota: Observe todos os visores de nível e indicadores de nível para assegurar que os sistemas
e/ou os compartimentos sejam reabastecidos nos seus níveis apropriados.
Tabela 1
Litros Galões dos Galões
Compartimento ou Sistema EUA Imperiais
AVISO
Se a temperatura ambiente durante o arranque ou a operação do
motor for inferior a −10°C (14°F), execute os procedimentos descritos
no tópico do Manual de Operação e Manutenção, "Aquecimento e
Amaciamento do Diferencial". Verifique os níveis dos fluidos nos
compartimentos do diferencial e do comando final. A máquina será
danificada se o óleo não for aquecido antes da operação ou se os níveis
dos fluidos lubrificantes não forem adequados.
O uso dos Serviços S·O·S é altamente recomendado aos clientes Caterpillar para minimizar os
custos de propriedade e operação. Os clientes fornecem as amostras de óleo, as amostras de
líquido arrefecedor e outras informações sobre a máquina. O revendedor usa esses dados para
fornecer ao cliente recomendações sobre gerenciamento do equipamento. Os Serviços S·O·S
podem ajudar a determinar a causa de um problema ocorrendo com o produto.
Entre em contato com o seu revendedor Caterpillar para todas as informações e assistência no
estabelecimento de um Programa S·O·S de Análise de Óleo para o seu equipamento.
Sistema de Arrefecimento
Para aliviar a pressão do sistema de arrefecimento, desligue a máquina. Deixe que a tampa do
sistema de arrefecimento esfrie. A tampa deve estar fria o suficiente de forma que se possa tocá-
la diretamente com a mão. Remova lentamente a tampa de pressão do sistema de arrefecimento
para aliviar a pressão.
Sistema de Combustível
Para aliviar a pressão do sistema de combustível, desligue o motor.
Antes que qualquer serviço ou reparo seja realizado nas linhas de combustível do motor, realize
as seguintes tarefas:
1. Desligue o motor.
Nota: A pressão do combustível pode ser monitorada pelo Técnico Eletrônico (ET) da
Caterpillar.
Não afrouxe as linhas de combustível de alta pressão para eliminar o ar preso no sistema de
combustível.
Sistema Hidráulico
Guincho
Direção
Para aliviar a pressão do circuito de direção, mova a chave de partida do motor para a posição
DESLIGADO. Isso ativará uma válvula solenóide para liberar a pressão da direção hidráulica
dos acumuladores da direção.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Acumuladores da Direção
A liberação da pressão no circuito da direção não libera a pressão de pré-carga de nitrogênio nos
acumuladores da direção.
Freio
Para aliviar a pressão do sistema de freios, mova a chave de partida do motor para a posição
DESLIGADO. Isso ativará uma válvula solenóide para liberar a pressão do freio hidráulico dos
acumuladores do freio.
Acumuladores do Freio
A liberação da pressão no circuito de freios não libera a pressão de pré-carga de nitrogênio nos
acumuladores do freio.
Nota: A superfície deve ser suficientemente sólida para suportar o peso da máquina e
qualquer conjunto de ferramentas usado para suportar a máquina.
3. Mova o controle do guincho para a posição de FLUTUAÇÃO para baixar a caçamba basculante.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Controles do Operador" para obter mais
informações.
4. Instale os calços de roda na máquina. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Uso dos
Calços de Roda" para obter mais informações.
5. Quando não for possível usar calços de roda, certifique-se de que a máquina não possa rolar
girando as rodas na direção de um banco adequado ou colocando as rodas em uma valeta
adequada.
6. Certifique-se de liberar a pressão de qualquer sistema fechado que será aberto durante o
procedimento de manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Liberação da
Pressão do Sistema" para obter mais informações.
Nota: A tela do Advisor pode ser usada para verificar a quantidade de pressão em cada
sistema.
Manual de Operação e Manutenção 797F
7. Para procedimentos de manutenção que exigem que a caçamba basculante esteja na posição
levantada, instale os cabos de retenção da caçamba. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, "Cabo (Retenção da Caçamba Basculante)" para obter mais informações.
8. Esta máquina está equipada com controles de travamento para se adequar aos seguintes tipos
de manutenção de máquina:
o Manutenção que exija que o motor esteja em funcionamento
o Manutenção que NÃO exija que o motor esteja em funcionamento
o Manutenção que exija que o sistema elétrico seja desativado
9. Para manutenção que exige que o motor esteja em funcionamento, execute as seguintes
etapas:
a. Opere o motor em marcha lenta.
10. Para manutenção que NÃO exige que o motor esteja em funcionamento, execute as seguintes
etapas:
a. Mova a chave de partida do motor para a posição DESLIGAR. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, "Controles do Operador" para obter mais informações.
Manual de Operação e Manutenção 797F
g01955421
Ilustração 3
11. Para manutenção que exige que o sistema elétrico seja desativado, execute as seguintes
etapas:
a. Mova a chave de partida do motor para a posição DESLIGAR. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, "Controles do Operador" para obter mais informações.
b. Mova a chave geral da bateria (4) para a posição DESLIGAR. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, "Chave Geral da Bateria" para obter o procedimento correto.
Os pneus de uma configuração de pneu duplo devem ser da mesma marca, mesmo tipo e mesma
fabricação. Os pneus também devem ser do mesmo tamanho. Isso inclui pneus do mesmo
tamanho com desgaste igual. Combine o tamanho do pneu em configurações de pneus duplos
para vida útil mais longa do trem de força inferior.
As condições a seguir podem ocorrer quando os tamanhos de pneus não são perfeitamente
combinados: carga desigual dos pneus, desgaste desigual dos pneus, maior tensão sobre os
mancais das rodas e maior tensão sobre as estruturas do trem de força inferior.
Para os métodos corretos de verificação da variação no tamanho dos pneus, consulte o tópico da
Revista de Serviço, SEPD076610 Janeiro 2005, "Combine o Tamanho dos Pneus em
Configurações de Pneus Duplos para Maior Vida Útil".
Manual de Operação e Manutenção 797F
Solda em Máquinas e Motores com Controles Eletrônicos
SMCS - 1000; 7000
Não solde as estruturas de proteção. Caso seja necessário consertar uma estrutura de proteção,
entre em contado com o revendedor Caterpillar.
Para evitar danos aos controles eletrônicos e aos mancais, é necessário usar procedimentos de
soldagem adequados. Quando possível, retire o componente que precisa ser soldado da máquina
ou do motor e solde-o. Caso precise fazer a soldagem perto de um controle eletrônico na
máquina ou no motor, retire temporariamente o controle eletrônico para evitar danos
relacionados ao aquecimento. Os passos seguintes devem ser seguidos para soldar em um
máquina ou motor com controles eletrônicos.
AVISO
NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores ECM) ou pontos de
ligação à terra de componentes eletrônicos para ligar o soldador à
terra.
4. Use ar comprimido de baixa pressão para remover a poeira do elemento filtrante de ar sujo. A
pressão do ar não deverá exceder 207 kPa (30 psi). Dirija o fluxo de ar para cima e para baixo
nas pregas, pela parte interna do elemento filtrante. Tome extremo cuidado para não danificar
as pregas.
3. Caso haja umidade nos tanques de ar, substitua os cartuchos dessecantes de cada secador (1).
Consulte o seu revendedor Caterpillar para obter informações sobre a substituição do cartucho
dessecante.
Nota: Para obter mais informações sobre os secadores de ar, consulte Operação de
Sistemas/Testando e Ajustando, KENR8374, "Sistema de Ar e Freios do Caminhão Fora-
de-Estrada 797F", "Secador de Ar".
2. Substitua o cartucho dessecante em cada secador de ar (1) caso a água não possa ser absorvida.
Para substituir o cartucho dessecante, consulte Desmontagem e Montagem, KENR8382,
"Sistemas de Máquina do Caminhão Fora-de-Estrada 797F", "Secador de Ar - Desmontar" e,
"Secador de Ar - Montar" ou consulte o seu revendedor Caterpillar.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Sistema de Admissão de Ar - Testar/Inspecionar
SMCS - 1051-040; 1051-081; 1054-040; 1054-081; 1071-040; 1071-081
Tanque de Ar - Inspecione
SMCS - 4272-040; 5505-040; 7428-040
Quando as leis no local de operação da máquina requererem a inspeção dos tanques de ar,
consulte a Instrução Especial, REHS2398, "Inspeção do Tanque de Ar para o Caminhão Fora-de-
estrada 769-797".
A válvula de drenagem do tanque de ar (1) está localizada no chassi, em frente ao cilindro de suspensão
dianteiro esquerdo.
As máquinas que estão equipadas com a partida elétrica usam um motor elétrico na bomba de lubrificação
automática.
As máquinas que estão equipadas com a partida a ar usam um motor de partida a ar na bomba de
lubrificação automática.
2. Remova o bujão (1) da abertura de respiro se o reservatório não for equipado com um respiro
permanente.
Nota: Se o reservatório não estiver adequadamente ventilado, a pressão fará com que
haja falha no retentor limpador no conjunto do seguidor, no interior do reservatório,
quando o reservatório for abastecido. A graxa no lado superior do conjunto do seguidor
pode impedir que o sistema de lubrificação automática funcione de modo apropriado.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Além disso, a graxa na parte superior do conjunto do seguidor pode causar danos ao
sistema de lubrificação automática.
Nota: O indicador de nível (3) pode também ser usado para determinar quando o
reservatório está cheio.
5. Instale o bujão na abertura de respiro se o reservatório não for equipado com um respiro
permanente.
Se qualquer uma das tubulações remotas danificar-se, instale uma conexão no lugar da tubulação
remota. Lubrifique o item nas conexões até que a tubulação remota possa ser substituída.
O alarme de backup alerta as pessoas que estiverem atrás da máquina que ela está dando marcha
à ré. alarme alerta o pessoal atrás da máquina que ela está dando marcha à ré. O alarme de
marcha a ré fica localizado na traseira da máquina.
Bateria - Recicle
SMCS - 1401-561
• Um fornecedor de baterias.
• Um instalação autorizada de coleta de baterias
• Um estabelecimento de reciclagem
Nota: Quando as baterias forem substituídas, use sempre o mesmo tipo de bateria. Esta máquina
exige baterias Sem Necessidade de Manutenção ou baterias de Baixa Manutenção e Alta
Potência.
2. Gire a chave de partida do motor para a posição DESLIGAR. Gire todos os interruptores para a
posição DESLIGAR.
3. Gire a chave geral da bateria para a posição DESLIGAR. Trave a chave geral da bateria.
5. Desconecte a extremidade negativa "-" do cabo da bateria da armação próxima à chave geral da
bateria.
Nota: Não deixe que o cabo desconectado da bateria entre em contato com a chave geral.
11. Conecte a extremidade negativa "-" do cabo da bateria à armação próxima à chave geral da
bateria.
13. Remova a trava da chave geral da bateria. Gire a chave geral da bateria para a posição LIGAR.
Correias - Inspecione/Substitua
SMCS - 1397-040; 1397-510
Nota: Para acessar as correias, pode ser necessário usar um sistema de acesso portátil (escada,
conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil) que seja
adequado e esteja em conformidade com os regulamentos locais.
Compressor do Refrigerante
Inspeção
Manual de Operação e Manutenção 797F
1. Remova a proteção da correia.
2. Inspecione a correia com relação às seguintes condições: fissuras, desgaste, estiramento, áreas
puídas e partes ausentes. Substitua a correia, se necessário.
3. Verifique a tensão das correias. O motor está equipado com um tensor de correia que ajusta
automaticamente a correia na tensão correta. Certifique-se de que o tensor de correia esteja
entre os batentes para permitir tensão adequada da correia. Se o tensor estiver contra um dos
batentes, substitua a correia.
Reposição
2. Para liberar a tensão da correia, insira uma catraca de12,7 mm (0,50 pol) no furo quadrado (2)
do tensor da correia e abra o tensor da correia virando no sentido horário.
4. O tensor de correia deve estar entre os batentes para permitir tensão apropriada na correia.
Nota: Se a correia tiver sido substituída e o tensor da correia estiver contra um dos
batentes, poderá ser necessário substituir o tensor da correia.
Alternador
Inspeção
2. Inspecione a correia com relação às seguintes condições: fissuras, desgaste, estiramento, áreas
puídas e partes ausentes. Substitua a correia, se necessário.
3. Verifique a tensão das correias. O motor está equipado com um tensor de correia que ajusta
automaticamente a correia na tensão correta. Certifique-se de que o tensor de correia esteja
entre os batentes para permitir tensão adequada da correia. Se o tensor estiver contra um dos
batentes, substitua a correia.
Reposição
2. Para liberar a tensão da correia, insira uma catraca de 12,7 mm (0,50 pol) no furo quadrado (4)
do tensor da correia e abra o tensor da correia virando no sentido horário.
4. O tensor de correia deve estar entre os batentes para permitir tensão apropriada na correia.
Nota: Se a correia tiver sido substituída e o tensor da correia estiver contra um dos
batentes, poderá ser necessário substituir o tensor da correia.
3. Para obter mais informações sobre os acumuladores do freio, consulte Operação do Sistema,
Testando e Ajustando, KENR8374, "Sistema de Freio do Caminhão Fora-de-Estrada 797F", ou
consulte o seu revendedor Caterpillar.
AVISO
Limpe a(s) tela(s) do arrefecedor de óleo do freio sempre que houver uma falha no circuito de
freio.
(1) Alojamento da tela do arrefecedor de óleo do freio em máquinas com retardo padrão
(2) Alojamentos das telas do arrefecedor de óleo do freio em máquinas com retardo adicional
Manual de Operação e Manutenção 797F
2. Remova a válvula de drenagem e drene o óleo em um recipiente adequado. Remova a tampa do
alojamento da tela.
3. Remova a mola e a tela do alojamento. Lave a tela em solvente limpo, não inflamável.
4. Inspecione a vedação no alojamento. Se a vedação estiver danificada, substitua-a por uma nova.
6. Se esta máquina estiver equipada com retardo adicional, repita as etapas de 2 a 5 para a outra
tela do arrefecedor de óleo do freio.
9. Se a carroceria basculante tiver sido levantada para realizar esse procedimento, remova o cabo
de retenção da carroceria basculante e baixe a carroceria. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, "Cabo (Retenção da Carroceria do Caminhão)".
Os testes a seguir são usados para determinar se os sistemas do freio de serviço, do freio
secundário e do freio de estacionamento estão funcionando. O objetivo desses testes não é medir
o esforço máximo de retenção dos freios. A força de retenção do freio necessária para manter
uma máquina a uma rpm específica do motor varia de acordo com a máquina. As variações são
as diferenças na configuração do motor, a eficiência do trem de força e a capacidade de retenção
dos freios, etc.
Durante o teste dos freios, compare a rpm anterior com a última rpm do motor. Isso irá
determinar a deterioração do sistema.
Manual de Operação e Manutenção 797F
2. Verifique a área ao redor da máquina. Certifique-se de que não haja nenhuma pessoa ou
obstáculo perto da máquina.
4. Dê partida no motor.
5. Pressione o controle do freio de serviço (1) para engatar o sistema do freio de serviço.
7. Aumente gradualmente a rotação do motor para 1.300 rpm. A máquina não deverá se
movimentar.
8. Reduza a rotação do motor até a marcha lenta. Mova o controle da transmissão para a posição
P. Desligue o motor.
AVISO
2. Verifique a área ao redor da máquina. Certifique-se de que não haja nenhuma pessoa ou
obstáculo perto da máquina.
4. Dê partida no motor.
7. Aumente gradualmente a rotação do motor para 1.300 rpm. A máquina não deverá se
movimentar.
8. Reduza a rotação do motor até a marcha lenta. Mova o controle da transmissão para a posição
P. Desligue o motor.
AVISO
2. Verifique a área ao redor da máquina. Certifique-se de que não haja nenhuma pessoa ou
obstáculo perto da máquina.
4. Dê partida no motor.
Manual de Operação e Manutenção 797F
5. Quando o controle da transmissão estiver na posição P, pressione o botão (3) para AUMENTAR
o limite da marcha alta e pressione o botão (4) para DIMINUIR o limite da marcha alta ao
mesmo tempo.
7. Aumente gradualmente a rotação do motor para 1.300 rpm. A máquina não deverá se
movimentar.
8. Reduza a rotação do motor até a marcha lenta. Mova o controle da transmissão para a posição
P. Desligue o motor.
AVISO
Nota: Para acessar os elementos do respiro, pode ser necessário usar um sistema de acesso
portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil)
que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.
Nota: Para acessar os elementos do respiro, pode ser necessário usar um sistema de acesso
portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil)
que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.
2. Desligue o motor.
Manual de Operação e Manutenção 797F
2. Solte os parafusos de retenção (3). Remova a tampa (2) e o elemento filtrante (1) .
Nota: Quando forem observados rasgos ou trincas no elemento filtrante, instale um novo
elemento filtrante. Quando for observada uma redução de circulação de ar na cabine após a
limpeza do elemento filtrante, instale um novo elemento filtrante.
2. Inspecione o cabo de retenção para verificar se alguma das condições a seguir ocorre:
o Redução no diâmetro
o Fios quebrados
o Fios gastos
o Fios corroídos
o Filamentos ou fios frouxos
o Extremidades do cabo frouxos ou separação do cabo e extremidade do cabo
o Nós
o Cortes
o Áreas achatadas
Caso seja encontrada qualquer uma das condições acima, substitua as peças em questão.
Consulte o seu revendedor Caterpillar para obter as peças corretas de reposição.
AVISO
AVISO
AVISO
Troque o líquido arrefecedor sempre que ele estiver sujo ou sempre que for observada a
formação de espuma. Troque o líquido arrefecedor durante os intervalos da manutenção
programada.
2. Solte lentamente a tampa do bocal de enchimento (1). Isso aliviará a pressão do sistema.
Remova a tampa do bocal de enchimento.
Manual de Operação e Manutenção 797F
g01995734
Ilustração 2
3. Abra a válvula de drenagem (2). Drene o líquido arrefecedor para um recipiente apropriado.
Feche a válvula de drenagem.
4. Remova os bujões da válvula do dreno (3) e (4) nas linhas do líquido arrefecedor inferior dos
arrefecedores de óleo. Instale uma conexão de tubo NPT de 88,0 mm (3,50 pol) para abrir as
Manual de Operação e Manutenção 797F
válvulas de dreno internas. O diâmetro externo da conexão de tubo NPT deverá ser de 25 mm (1
pol).
5. Drene o líquido arrefecedor para um recipiente apropriado. Retire a conexão do tubo. Limpe e
instale os bujões de drenagem.
6. Encha o sistema com água limpa e uma concentração de 6% a 10% de limpador do sistema de
arrefecimento.
8. Quando o motor estiver desligado, enxágue o sistema até que a água drenada esteja limpa.
Drene a água para um recipiente adequado.
11. Uma vez abastecido o sistema de arrefecimento, execute os seguintes procedimentos durante a
partida inicial:
a. Ligue o motor sem a tampa do bocal de enchimento.
c. Em seguida, aumente a rotação do motor para marcha lenta alta até que o termostato
se abra e o nível do líquido arrefecedor se estabilize.
AVISO
Se esta máquina for ser guardada em, ou embarcada para, uma área
com temperaturas de congelamento, o sistema de arrefecimento deverá
ser protegido contra a temperatura externa (ambiente) mais baixa.
AVISO
AVISO
AVISO
2. Afrouxe lentamente a tampa do bocal de enchimento (1) para aliviar a pressão. Remova a tampa
do bocal de enchimento.
3. Verifique o medidor de nível de líquido arrefecedor (2). Se necessário, drene líquido arrefecedor
suficiente para permitir a adição de aditivo do líquido arrefecedor.
7. Se necessário, adicione líquido arrefecedor pré-misturado para trazer o líquido arrefecedor para
a faixa verde do medidor do nível do líquido arrefecedor.
AVISO
Se esta máquina for ser guardada em, ou embarcada para, uma área
com temperaturas de congelamento, o sistema de arrefecimento deverá
ser protegido contra a temperatura externa (ambiente) mais baixa.
AVISO
2. Use o indicador de nível do líquido arrefecedor (1) para verificar o nível do líquido arrefecedor.
O ponteiro deve estar dentro da faixa verde.
3. Se o indicador está na faixa vermelha, deixe o motor esfriar e afrouxe a tampa do bocal de
enchimento (2) lentamente. Em seguida, adicione líquido arrefecedor pré-misturado para trazer
o líquido arrefecedor para a faixa verde do medidor do nível do líquido arrefecedor.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "ELC do Sistema de Arrefecimento - Adicionar"
para obter mais informações.
Nota: Para acessar a válvula de amostragem, pode ser necessário usar um sistema de acesso
portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil)
que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.
2. Obtenha uma amostra do líquido arrefecedor através da válvula de amostragem (1). Obtenha a
amostra de óleo quando o motor estiver frio e operando em marcha lenta baixa.
Nota: Para acessar a válvula de amostragem, pode ser necessário usar um sistema de acesso
portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil)
que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.
2. Obtenha uma amostra do líquido arrefecedor através da válvula de amostragem (1). Obtenha a
amostra de óleo quando o motor estiver frio e operando em marcha lenta baixa.
(3) Juntas
(5) Vedação
4. Limpe todos os detritos e depósitos do seguinte: juntas, parafusos de fixação, vedação, válvula
de alívio e placa de cobertura.
AVISO
Nota: Para acessar o filtro de óleo do diferencial e o filtro de óleo do comando final, pode ser
necessário usar um sistema de acesso portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de
elevação ou outro sistema de acesso portátil) que seja adequado e esteja em conformidade com
as normas locais.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: A bomba de lubrificação do eixo traseiro não irá funcionar com a temperatura de
óleo abaixo de −4° C (25° F) e se a máquina não se movimentar por cinco minutos. A
Manual de Operação e Manutenção 797F
bomba de lubrificação do eixo traseiro não irá funcionar quando o motor estiver
desligado.
10. Verifique o nível de óleo no diferencial e no comando final. Se necessário, adicione óleo. Para
obter o procedimento correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Óleo do
Diferencial e do Comando Final - Verificar".
Nota: Os níveis de óleo corretos são críticos no diferencial e nos comandos finais.
Verifique o nível de óleo após reparos e manutenção.
Nota: O nível de óleo do diferencial e do comando final deve ser verificado e mantido na
temperatura de operação. Se o nível do óleo for verificado com a máquina fria, talvez seja
necessário adicionar óleo quando o sistema atingir a temperatura de operação.
Os níveis de óleo corretos são críticos no diferencial e nos comandos finais. Caso os comandos
finais e o diferencial não sejam abastecidos até o nível adequado, a máquina poderá ser
danificada. Verifique o nível de óleo após reparos e manutenção. Verifique o nível de óleo antes
da operação.
O nível de óleo do diferencial e do comando final deve ser verificado e mantido na temperatura
de operação. Se o nível do óleo for verificado com a máquina fria, talvez seja necessário
adicionar óleo quando o sistema atingir a temperatura de operação.
2. Use o visor de nível (1) para verificar o nível do óleo nos diferenciais e nos comandos finais.
a. Se a bomba de lubrificação do eixo traseiro estiver desligada e o óleo estiver na
temperatura ambiente, mantenha o nível de óleo dentro da faixa verde (A) do indicador
visual.
3. Se necessário, adicione óleo. Aguarde tempo suficiente para permitir que o óleo encha todos os
compartimentos antes de verificar novamente o nível do óleo.
a. Remova a placa de cobertura (2) ou a placa de cobertura (3) e adicione óleo através da
abertura.
Nota: Para acessar a válvula de amostragem do óleo do diferencial e do comando final, pode ser
necessário usar um sistema de acesso portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de
elevação ou outro sistema de acesso portátil) que seja adequado e esteja em conformidade com
as normas locais.
O intervalo de troca do óleo do diferencial e dos comandos finais pode ser monitorizado com um
Programa S·O·S (Scheduled Oil Sampling, Amostragem de Óleo Programada). Para obter mais
informações sobre serviços S.O.S, consulte oManual de Operação e Manutenção, "Informações
de S.O.S". Quando um programa S·O·S é usado, o intervalo de troca do óleo baseia-se no
seguinte:
Manual de Operação e Manutenção 797F
• Estado do óleo
• Recomendações do S·O·S
1. Gire as rodas de modo que o bujão de drenagem (1) fique na posição mais baixa na roda
traseira.
AVISO
5. Limpe a área ao redor do bujão de drenagem. Limpe o bujão de drenagem. Instale o bujão de
drenagem.
7. Remova o bujão de drenagem magnético (3) e deixe o óleo do diferencial ser drenado para um
recipiente adequado.
9. Limpe a área ao redor do bujão de drenagem. Limpe o bujão de drenagem. Instale o bujão de
drenagem.
12. Lave as telas e as tampas das telas com solvente limpo e não-inflamável. Não esmague as telas.
13. Inspecione os retentores nas tampas da tela. Substitua todas os retentores danificados.
Nota: A bomba de lubrificação do eixo traseiro não irá funcionar com a temperatura do
óleo abaixo de −4° C (25° F) e se a máquina não se movimentar por cinco minutos. A
bomba de lubrificação do eixo traseiro não irá funcionar quando o motor estiver
desligado.
17. Inspecione o retentor da placa de cobertura. Substitua todas os retentores danificados. Limpe a
placa de cobertura e limpe a área ao redor da abertura. Instale a tampa.
19. Remova os bujões de enchimento magnéticos (2) dos comandos finais. Consulte a ilustração 1.
Encha cada comando final até a parte inferior da abertura do bujão do bocal de enchimento.
Quando o bujão de drenagem do comando final estiver na posição mais baixa, o bujão de
enchimento do comando final estará no nível de óleo correto.
Nota: Poderá ser necessário reposicionar os comandos finais para que o bujão de
drenagem do comando final possa ser colocado na posição mais baixa possível.
Nota: Aguarde tempo suficiente para permitir que o óleo encha todos os compartimentos.
Os níveis de óleo corretos são críticos no diferencial e nos comandos finais. Caso os
comandos finais e o diferencial não sejam abastecidos até o nível adequado, a máquina
poderá ser danificada.
20. Limpe os bujões de enchimento do comando final e a área ao redor da abertura do bujão de
enchimento. Instale os bujões de enchimento do comando final.
21. Opere a máquina no solo por alguns minutos e verifique a existência de vazamentos no sistema.
Nota: O nível de óleo do diferencial e do comando final deve ser verificado e mantido na
temperatura de operação. Após o óleo ter sido trocado no diferencial e nos comandos
finais, poderá ser necessário ajustar o nível do óleo quando o caminhão atingir a
temperatura de operação.
Manual de Operação e Manutenção 797F
22. Estacione a máquina, de acordo com as diretrizes no Manual de Operação e Manutenção,
"Preparar a Máquina para Manutenção". Verifique a presença de vazamentos e faça todos os
reparos necessários.
23. Verifique o nível do óleo. Para obter o procedimento correto, consulte Manual de Operação e
Manutenção, "Óleo do Diferencial e do Comando Final - Verificar". Se necessário, ajuste o nível
de óleo na parte inferior do indicador visual.
Nota: O nível de óleo do diferencial e do comando final deve ser verificado e mantido na
temperatura de operação. Após o óleo ter sido trocado no diferencial e nos comandos
finais, poderá ser necessário ajustar o nível do óleo quando o caminhão atingir a
temperatura de operação. Quando o óleo do diferencial e do comando final estiver na
temperatura de operação e a bomba de lubrificação do eixo traseiro estiver ativada, o
nível do óleo deve estar dentro da faixa verde (B) do indicador visual (10). Consulte a
ilustração 4.
O Sistema de Visão da Área de Trabalho (WAVS) e o sistema de detecção de objetos Cat Detect
utilizam várias câmeras e um visor.
Visor do WAVS
2. Use um pano úmido e macio para limpar o visor. O visor possui uma superfície plástica macia,
facilmente danificada por materiais abrasivos. O visor não é vedado. Não imerja o visor em
líquido.
Manual de Operação e Manutenção 797F
3. Use um pano úmido ou borrifos de água para limpar as lentes da câmera. A câmera é uma
unidade vedada. A câmera não será danificada por borrifos de água pressurizada.
Nota: A câmera é equipada com um aquecedor interno para ajudar a minimizar os problemas
causados por condensação, neve ou gelo.
Para obter mais informações sobre o WAVS, consulte Manual de Operação e Manutenção,
"Câmera".
Para obter mais informações sobre o sistema de detecção de objetos Cat Detect, consulte o
Manual de Operação e Manutenção, "Detecção de Objetos do Cat Detect".
AVISO
5. O nível do óleo da escada elétrica é visível por meio do reservatório de óleo de plástico
transparente (3) .
6. Encha o reservatório da escada elétrica até o nível completo (4). Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, "Viscosidades dos Lubrificantes". Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, "Capacidades (Reabastecimento)".
3. O nível do óleo da escada elétrica é visível por meio do reservatório de óleo de plástico
transparente (2) .
Nota: Não opere a escada elétrica quando o volume de óleo estiver abaixo do nível
mínimo (5) .
AVISO
Nota: Esta máquina está equipada com elementos de filtros de ar de eficiência ultra alta
(primários).
Manual de Operação e Manutenção 797F
3. Remova os elementos filtrantes principais (2) de dentro dos alojamentos do filtro de ar.
6. Instale elementos do filtro de ar principais limpos. Instale as tampas dos alojamentos do filtro de
ar.
AVISO
O elemento do filtro de ar principal pode ser usado até seis vezes se for limpo e inspecionado
adequadamente. Quando o elemento filtrante primário for limpo, verifique se há furos ou rasgos
no material filtrante. O elemento filtrante primário de ar deve ser substituído pelo menos uma
vez por ano. Esta substituição deverá ser feita independentemente do número de limpezas.
Há dois métodos comuns usados para a limpeza dos elementos filtrantes primários de ar.
• Ar comprimido
• Limpeza a vácuo
Ar Comprimido
O ar comprimido pode ser usado para limpar os elementos de filtro primários de ar que não
foram limpos mais do que duas vezes. O ar comprimido não removerá depósitos de carbono e
óleo. Use ar seco e filtrado à pressão máxima de 207 kPa (30 lb/pol2).
Nota: Quando os elementos filtrantes estiverem limpos, sempre comece pelo lado limpo
(interno) para forçar as partículas sujas para o lado sujo (para fora).
A limpeza a vácuo é outro método de limpeza dos elementos de filtro de ar primários que
necessitam limpeza diária, devido a ambientes secos e empoeirados. A limpeza com ar
comprimido é recomendada antes da utilização da limpeza a vácuo. A limpeza a vácuo não
removerá depósitos de carbono e de óleo.
Inspecione o elemento filtrante de ar limpo e seco. Use uma lâmpada azul de 60 Watts em um
quarto escuro ou local semelhante. Coloque a lâmpada azul dentro do elemento filtrante primário
de ar. Gire o elemento filtrante primário de ar. Inspecione o elemento quanto a rasgos e/ou furos.
Verifique se a luz pode ser vista pelo material filtrante. Se for necessário confirmar o resultado,
compare o elemento filtrante de ar primário com um outro elemento filtrante de ar primário novo
com o mesmo número de peça.
Não use elementos primários com rasgos e/ou furos no material filtrante. Não use elementos
primários com pregas, juntas ou retentores danificados. Descarte os elementos filtrantes
primários danificados.
AVISO
Nota: Para acessar os elementos do filtro de ar, pode ser necessário usar um sistema de acesso
portátil (escada, conjunto de escada, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil)
que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.
4. Cubra as aberturas de admissão de ar. Limpe o interior dos alojamentos do purificador de ar.
Nota: Para acessar os pré-purificadores de ar do motor, pode ser necessário usar um sistema de
acesso portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso
portátil) que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.
Nota: Não pinte as válvulas contra poeira (3). A pintura fará com que a borracha fique mais
rígida e ela pode não ser vedada corretamente.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Execute o procedimento a seguir em cada pré-purificador do ar do motor.
4. Certifique-se de que todos os tubos dentro do pré-purificador não contêm sujeira. Limpe os
tubos, se necessário.
5. Instale a cuba limpa do pré-purificador inferior e a válvula contra poeira limpa e aperte a
braçadeira no pré-purificador.
AVISO
O motor nesta máquina está equipado com dois respiros do cárter (1) na parte traseira do motor.
Um respiro está no lado direito do alojamento do volante do motor e um respiro está no lado
esquerdo do alojamento do volante do motor.
Nota: Se sua máquina estiver equipada com o Sistema de Renovação de Óleo (ORS), o óleo do
motor estará misturado com o suprimento de combustível da máquina. Este óleo será consumido
no motor durante o processo de combustão. A adição contínua de óleo novo permitirá o
prolongamento da vida útil do óleo. Uma Análise S·O·S de Óleo irá determinar se o óleo precisa
ser trocado. O intervalo de substituição recomendado para os filtros de óleo do motor
continua sendo de 500 horas. Para obter mais informações sobre o Sistema de Renovação de
Óleo, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de Óleo do Motor (Sistema de
Renovação de Óleo) - Verificar" e Operação dos Sistemas, RENR2223, "Sistema de Renovação
de Óleo".
AVISO
Nota: Para acessar os filtros de óleo e o tubo de enchimento de óleo, pode ser necessário usar um
sistema de acesso portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema
de acesso portátil) que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.
Manual de Operação e Manutenção 797F
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
"Preparar a Máquina para Manutenção".
2. Remova o bujão de drenagem da parte inferior do alojamento do filtro (1). Drene o óleo para
um recipiente apropriado.
3. Inspecione as vedações nos bujões de drenagem. Substitua quaisquer vedações danificadas por
novas vedações. Lave os bujões de drenagem em solvente limpo e não inflamável e instale-os.
AVISO
Nota: Não toque os elementos filtrantes. Não deixe que agentes contaminadores entrem
em contato com os elementos filtrantes.
9. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por cinco minutos. Inspecione os filtros de óleo
procurando por vazamentos. Faça todos os reparos necessários.
10. Verifique o nível de óleo do motor. Se necessário, adicione óleo. Para obter o procedimento
correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de Óleo do Motor - Verificar".
AVISO
3. Caso necessário, retire a tampa do bocal de enchimento do óleo (1) e adicione óleo.
O ECM do motor irá desativar o ORS quando o nível de óleo estiver abaixo do ponto de
acionamento do ORS.
Nota: É necessário manter um diário de manutenção de todas as adições de óleo para que se
determine se o ORS está funcionando adequadamente. Consulte o Manual de Operações e
Manutenção, "Nível de Óleo do Motor - Registrar Adições" para obter mais informações.
Reservatório do ORS
Uma abertura de enchimento rápido no centro de serviço de abastecimento rápido (3) irá,
primeiro, encher o reservatório do ORS. O reservatório do ORS é equipado com uma válvula de
transbordamento que irá, em seguida, continuar a encher o cárter. O indicador visual no cárter
indicará o nível de óleo.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Para obter informações adicionais sobre o sistema de renovação do óleo, consulte a publicação
Operação dos Sistemas, RENR2223, "Sistema de Renovação do Óleo para Tratores/Caminhões
Fora-de-Estrada".
Para obter mais informações sobre o Centro de Serviço de Enchimento Rápido, consulte o
Manual de Operação e Manutenção, "Centro de Serviço de Enchimento Rápido".
O Sistema de Renovação de Óleo (ORS) mede o óleo do motor que é misturado ao suprimento
de combustível. Este óleo será consumido pelo motor durante o processo de combustão. A
operação normal do motor reduzirá continuamente o nível do óleo no cárter do motor. A adição
contínua de óleo novo ao motor prolongará a vida útil do óleo. O resultado da Análise S·O·S de
Óleo determinará se o óleo precisa ser trocado.
Nota: Registre todas as adições de óleo de motor ao cárter e ao tanque de renovação de óleo.
2. Drene o óleo do motor. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Óleo e Filtro do Motor
- Trocar" para obter o procedimento correto.
Nota: Para acessar a válvula de amostragem, pode ser necessário usar um sistema de acesso
portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil)
que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.
2. Obtenha uma amostra de óleo do motor através da válvula de amostragem (1) localizada nas
tubulações de óleo no lado esquerdo do motor. Obtenha a amostra de óleo quando o motor
estiver operando em marcha lenta baixa.
Nota: Se sua máquina estiver equipada com o Sistema de Renovação de Óleo (ORS), o óleo do
motor estará misturado com o suprimento de combustível da máquina. Este óleo será consumido
no motor durante o processo de combustão. A adição contínua de óleo novo permitirá o
prolongamento da vida útil do óleo. A Análise S·O·S de Óleo determinará a necessidade de troca
de óleo. O intervalo recomendado para troca dos filtros de óleo do motor permanece em
500 horas. Para trocar os filtros de óleo do motor, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, "Filtro de Óleo do Motor (Sistema de Renovação de Óleo) - Trocar". Para obter
mais informações sobre o Sistema de Renovação de Óleo, consulte Manual de Operação e
Manutenção, "Nível de Óleo do Motor (Sistema de Renovação de Óleo) - Verificar" e Operação
dos Sistemas, RENR2223, "Sistema de Renovação de Óleo".
AVISO
Nota: Os intervalos de troca de óleo são determinados pela monitoração cuidadosa do estado do
óleo e dos metais de desgaste do motor. A Caterpillar recomenda a amostragem S·O·S como
método adequado para verificar os metais de desgaste do motor.
2. Drene o cárter com o óleo aquecido. Abra a válvula de drenagem (1) e drene o óleo em um
recipiente adequado. Feche a válvula de drenagem depois que todo o óleo tenha sido drenado.
Manual de Operação e Manutenção 797F
3. Remova o bujão de drenagem (2) da parte inferior do tubo crossover. Drene o óleo em um
recipiente apropriado. Inspecione o retentor do bujão de drenagem. Substitua o retentor
danificado por um novo. Lave o bujão de drenagem em solvente limpo e não inflamável e
instale-o.
4. Remova o bujão de drenagem da parte inferior do alojamento do filtro (3). Drene o óleo em um
recipiente apropriado.
AVISO
9. Para instalar os elementos filtrantes, alinhe o pacote desmontável com a abertura de cada
alojamento. Pressione cada elemento filtrante para cima para dentro do alojamento até que ele
assente no lugar. Siga as instruções no pacote do elemento filtrante.
Nota: Não toque nos elementos filtrantes. Não deixe que agentes contaminadores entrem
em contato com os elementos filtrantes.
11. Remova a tampa do bocal de enchimento (4) para encher o cárter com óleo. Instale a tampa do
bocal de enchimento depois de o óleo estar no nível adequado. Consulte o Manual de Operação
e Manutenção, "Viscosidades do Lubrificante" para obter o tipo de óleo. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, "Capacidades (Reabastecimento)" para obter a quantidade de óleo.
12. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por cinco minutos. Inspecione os filtros de óleo
do motor procurando por vazamentos. Faça todos os reparos necessários.
Manual de Operação e Manutenção 797F
13. Mantenha o nível de óleo dentro da faixa verde do indicador visual.
a. Se o motor estiver desligado e o óleo estiver frio, mantenha o nível de óleo dentro da
faixa verde (A) .
AVISO
Esta manutenção deve ser executada somente por técnicos de serviço
qualificados. Refira-se ao tópico da publicação Operação dos
Sistemas/Testes e Ajustes, "Ajuste da Folga das Válvulas e da Ponte
das Válvulas" ou entre em contato com o seu revendedor Caterpillar
para o procedimento completo de ajuste de folga das válvulas.
2. Para obter informações sobre a verificação da folga nas válvulas do motor, consulte
Operação dos Sistemas, Teste e Ajuste, KPNR5397, "Motores C175-16 e C175-20" ou
consulte o seu revendedor Caterpillar.
Nota: Para inspecionar a bomba de água, pode ser necessário usar um sistema de acesso portátil
(escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil) que
seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.
Uma bomba de água com defeito pode causar um superaquecimento severo. O superaquecimento
pode resultar nos seguintes problemas:
2. Inspecione visualmente a bomba de água (2) procurando por vazamentos. Caso sejam
encontrados vazamentos, substitua as vedações.
3. Se equipada, inspecione visualmente a bomba de água (1) procurando por vazamentos. Caso
sejam encontrados vazamentos, substitua as vedações.
Três cilindros auxiliares de partida a éter estão localizados abaixo do painel do capô dianteiro.
4. Remova a junta usada de cada cilindro do auxiliar de partida a éter e instale a nova junta
fornecida para cada cilindro do auxiliar de partida a éter.
5. Instale os novos cilindros do auxiliar de partida a éter. Aperte as braçadeiras. Feche o painel do
capô traseiro.
Use uma solução aquosa sem materiais abrasivos, solventes ou álcool. Use uma solução com
valor de "pH" entre 3 e 11. Use uma escova macia, trapos ou uma esponja na limpeza dos
decalques. Evite prejudicar a superfície dos decalques esfregando-os em demasia. Enxágue a
superfície dos decalques com água limpa e deixe-os secar.
Lavagem de Máquina
Para evitar que a borda se levante e outros estragos no decalque, observe estas providências
importantes:
Chassi - Limpar/Inspecionar
SMCS - 7050-571
Nota: O gráfico mostrado tem somente objetivo de ilustração. Isso é uma inspeção no chassi.
Nota: Para acessar as áreas do chassi, pode ser necessário usar um sistema de acesso portátil
(escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil) que
seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.
Manual de Operação e Manutenção 797F
2. Desligue o motor.
Nota: O gráfico mostrado tem somente objetivo de ilustração. Isso é uma inspeção no chassi.
Nota: Para acessar a caçamba e as áreas do chassi, pode ser necessário usar um sistema de
acesso portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso
portátil) que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.
2. Desligue o motor.
Nota: O gráfico mostrado tem somente objetivo de ilustração. Isso é uma inspeção no chassi.
Nota: Para acessar os apoios da caçamba e as áreas do chassi, pode ser necessário usar um
sistema de acesso portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema
de acesso portátil) que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.
2. Desligue o motor.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: O intervalo de troca do óleo do rolamento da roda dianteira pode ser monitorado através
do programa S·O·S de amostragem de óleo programada. O intervalo é baseado nas condições do
óleo. Se o programa S·O·S de amostragem do óleo não for usado, a troca do óleo do mancal da
roda dianteira deve ser realizada a cada 500 horas de serviço ou 3 meses.
Manual de Operação e Manutenção 797F
1. Posicione a roda dianteira de forma que o bujão de drenagem (1) fique voltado para baixo.
AVISO
9. Limpe o bujão de enchimento e instale-o. Use o mesmo procedimento para a outra roda
dianteira.
2. Use os indicadores visuais (1) para verificar o nível de óleo em cada roda dianteira.
AVISO
Use sempre uma bomba designada para extrair amostras de óleo e use
uma outra bomba designada para extrair amostras de líquido
arrefecedor. Usando-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos de
amostra, pode-se contaminar as amostras que forem extraídas. Essa
contaminação poderá causar uma análise falsa e uma interpretação
incorreta que poderá preocupar revendedores e clientes.
2. Remova o bujão de enchimento (1) da roda dianteira e obtenha uma amostra de óleo através da
abertura do bujão de enchimento.
AVISO
AVISO
2. Remova a tampa de proteção contra poeira (1) e limpe o adaptador para combustível de
enchimento rápido.
5. Um indicador de nível ultrassônico está localizado no tanque de combustível para enviar dados a
um indicador de combustível no enchimento. Observe o indicador de combustível para evitar
encher acima do limite.
3. Conecte uma mangueira à abertura de conexão rápida (1). Coloque a outra extremidade da
mangueira em um recipiente adequado para coletar o combustível drenado do sistema de
combustível. Limpe imediatamente qualquer derramamento de combustível.
4. Mantenha o interruptor (2) para cima para ativar a bomba elétrica de escorva de combustível. A
bomba de escorva abastecerá com combustível as tubulações e filtros de combustível do motor.
7. Dê a partida no motor. O acionamento do motor pode levar mais tempo para que as tubulações
de combustível de alta pressão atinjam a pressão de combustível adequada.
8. Se, após a partida, a operação do motor permanecer irregular, continue a operá-lo em marcha
lenta até que sua operação seja normalizada. Verifique se há mensagens da tela do Advisor.
9. Se, após diversas tentativas, o motor não der a partida, entre em contato com o seu revendedor
Caterpillar.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Sistema de Combustível - Drene o Filtro Primário
(Separador de Água)
SMCS - 1261-543; 1263-543; 1263
AVISO
g02001814
Ilustração 1
Os filtros de combustível principais (separador de água) estão localizados atrás do tanque de combustível.
AVISO
AVISO
5. Limpe a base de fixação. Assegure-se que as duas vedações usadas sejam removidas.
7. Instale os novos elementos manualmente até o retentor entrar em contato com a base de
montagem. Observe a posição das marcas indicadoras nos elementos em relação a um ponto
fixo na base de montagem.
11. Dê a partida no motor e verifique o filtro quanto a vazamentos. Faça todos os reparos
necessários. Se o motor tiver perda de potência, ou se a fumaça do escape ainda estiver preta,
substitua os filtros secundários.
AVISO
AVISO
3. Os filtros de combustível secundários (2) estão localizados no lado direito do motor. Remova os
elementos filtrantes da base. Descarte os elementos usados.
4. Limpe a base de montagem do filtro. Certifique-se de que todas as vedações tenham sido
removidas.
6. Instale os novos elementos manualmente até o retentor entrar em contato com a base de
montagem. Observe a posição das marcas indicadoras nos elementos em relação a um ponto
fixo na base de montagem.
Nota: Uma chave de cinta, ou ferramenta semelhante, poderá ser necessária para o aperto
do filtro durante a instalação. Certifique-se de que a ferramenta de instalação não
danifique os filtros.
Manual de Operação e Manutenção 797F
8. Abra a válvula de corte de combustível.
10. Dê a partida no motor e verifique o filtro quanto a vazamentos. Faça todos os reparos
necessários.
AVISO
O painel elétrico dos fusíveis, disjuntores e relés está posicionado atrás do assento direito no lado
direito da parte traseira do posto do operador.
Fusíveis
AVISO
AVISO
Fusíveis de 12 Volts
Rádio (1) - 20 A
Fusíveis de 24 Volts
Disjuntores
Manual de Operação e Manutenção 797F
Para rearmar o disjuntor, pressione o botão para dentro. Se o sistema elétrico estiver funcionando
adequadamente, o botão permanecerá abaixado. Se o botão não permanecer abaixado, verifique o
circuito elétrico apropriado. Se necessário, repare o circuito elétrico. Use a ferramenta
armazenada no painel elétrico para remover os disjuntores.
Nota: Os disjuntores dos faróis dianteiros de facho baixo, faróis dianteiros de facho alto e as
luzes de neblina são disjuntores de rearmação automática.
Relés
Manual de Operação e Manutenção 797F
Um relé é um interruptor elétrico que se abre e fecha sob o comando de outro circuito elétrico.
Use a ferramenta armazenada no painel elétrico para remover os relés.
Buzina (51)
AVISO
Embora os materiais da lâmpada HID possam mudar com o tempo, as
lâmpadas HID produzidas quando da impressão deste manual contêm
mercúrio. Ao descartar este componente ou qualquer refugo que
contenha mercúrio, tenha cuidado e cumpra quaisquer leis aplicáveis.
1. Desligue a energia elétrica para a lâmpada de descarga de alta intensidade (HID). Deve-
se desligar a energia elétrica para a lâmpada HID durante pelo menos cinco minutos, para
garantir que o bulbo esfrie.
Nota: Em algumas lâmpadas HID, o bulbo é uma parte integral do conjunto da lente. O
bulbo não é removido separadamente do conjunto da lente. Substitua todo o conjunto da
lente nessas lâmpadas HID.
Manual de Operação e Manutenção 797F
3. Remova o bulbo da lâmpada HID.
Se o bulbo for uma parte integral do conjunto da lente, instale o conjunto da lente de
reposição na lâmpada HID.
Nota: Para evitar uma falha prematura do bulbo, evite tocar a superfície do bulbo com as
mãos desprotegidas. Limpe com álcool quaisquer marcas de dedo no bulbo antes de
operar.
Nota: Para informações adicionais sobre lâmpadas HID, consulte o seu revendedor
Caterpillar.
Limpe as telas sempre que houver uma falha nos freios, cilindros do guincho ou bombas do
guincho.
2. Use a tela do Advisor para verificar se o sistema de guincho/freio está aliviado de qualquer
pressão hidráulica.
Manual de Operação e Manutenção 797F
A máquina é mostrada sem a caçamba basculante para facilitar a visualização.
3. Remova o bujão de drenagem (1) da parte inferior do alojamento de cada tela 1 e drene o óleo
em um recipiente adequado. Limpe e instale o bujão de drenagem.
Nota: A remoção do bujão de drenagem da parte inferior do alojamento da tela pode não
permitir que todo o óleo seja drenado da tela.
6. Instale as telas do guincho limpas nos alojamentos de tela. Instale os alojamentos de tela.
• Mangueiras trincadas
• Mangueiras frágeis
• - Coberturas externas gastas ou cortadas
• Fios expostos usados para reforço
Manual de Operação e Manutenção 797F
• Cobertura de saída inflando localmente
• A parte flexível da mangueira está retorcida ou esmagada.
• A blindagem está incrustada no revestimento externo
• Mangueiras que exibem sinais de vazamento que não são resultados de acoplamentos ou
abraçadeiras frouxos
• Rachaduras
• Frouxidão
• Danos
Cada aplicação de instalação pode ser diferente. As diferenças dependem dos seguintes fatores:
• Tipo de mangueira
• Tipo de material de encaixe
• Expansão e contração previstas para a mangueira
• Expansão e contração previstas para a mangueira
AVISO
Deve-se ter cuidado para assegurar que todos os fluidos sejam contidos
durante serviços de inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparo do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
quaisquer componentes que contenham fluidos.
1. Prepare a máquina para manutenção e permita que o motor esfrie. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, "Preparar a Máquina para Manutenção".
AVISO
2. Remova o bujão de drenagem da parte inferior dos alojamentos do filtro (1). Drene o óleo para
um recipiente apropriado.
3. Inspecione a vedação do bujão de drenagem. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente limpo e não inflamável e instale-o.
6. Inspecione a vedação do alojamento do filtro. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave o alojamento do filtro em solvente limpo e não-inflamável.
8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por cinco minutos. Inspecione o filtro de óleo
verificando se há vazamentos. Faça todos os reparos necessários.
Manual de Operação e Manutenção 797F
9. Verifique o nível de óleo do sistema de direção. Se necessário, adicione óleo. Para obter o
procedimento correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de Óleo do
Tanque Hidráulico - Verificar (Sistema de Direção)".
AVISO
2. Remova o bujão de drenagem (1) da tampa da extremidade (2). Drene o óleo para um recipiente
apropriado.
3. Inspecione a vedação do bujão de drenagem. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente limpo e não inflamável e instale-o.
6. Inspecione a vedação da tampa da extremidade. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave a tampa da extremidade em solvente limpo e não inflamável.
9. Verifique o nível de óleo do sistema de direção. Se necessário, adicione óleo. Para obter o
procedimento correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de Óleo do
Tanque Hidráulico - Verificar (Sistema de Direção)".
AVISO
2. Remova o bujão de drenagem (1) da tampa da extremidade (2). Drene o óleo para um recipiente
apropriado.
3. Inspecione a vedação do bujão de drenagem. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente limpo e não inflamável e instale-o.
6. Inspecione a vedação da tampa da extremidade. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave a tampa da extremidade em solvente limpo e não inflamável.
8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por cinco minutos. Inspecione o filtro de óleo
verificando se há vazamentos. Faça todos os reparos necessários.
9. Verifique o nível do óleo no tanque do guincho/freios. Se necessário, adicione óleo. Para obter o
procedimento correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de Óleo do
Tanque Hidráulico - Verificar (Sistema de Guincho e de Freio)".
Manual de Operação e Manutenção 797F
Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua - Filtro de
Arrefecimento do Freio
SMCS - 5068-510
AVISO
O filtro de óleo do arrefecimento do freio está localizado no trilho externo do chassi atrás do cilindro de
suspensão dianteiro direito.
2. Remova o bujão de drenagem da tampa da extremidade (1). Drene o óleo para um recipiente
apropriado.
3. Inspecione a vedação do bujão de drenagem. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente limpo e não inflamável e instale-o.
6. Inspecione a vedação da tampa da extremidade. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave a tampa da extremidade em solvente limpo e não inflamável.
9. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por cinco minutos. Inspecione o(s) filtro(s) de
óleo verificando se há vazamentos. Faça todos os reparos necessários.
10. Verifique o nível do óleo no tanque do guincho/freios. Se necessário, adicione óleo. Para obter o
procedimento correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de Óleo do
Tanque Hidráulico - Verificar (Sistema de Guincho e de Freio)".
AVISO
2. Remova o bujão de drenagem da parte inferior dos alojamentos do filtro (1). Drene o óleo para
um recipiente apropriado.
3. Inspecione a vedação do bujão de drenagem. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente limpo e não inflamável e instale-o.
6. Inspecione a vedação do alojamento do filtro. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave o alojamento do filtro em solvente limpo e não-inflamável.
8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por cinco minutos. Inspecione o filtro de óleo
verificando se há vazamentos. Faça todos os reparos necessários.
9. Verifique o nível de óleo do sistema de direção. Se necessário, adicione óleo. Para obter o
procedimento correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de Óleo do
Tanque Hidráulico - Verificar (Sistema de Direção)".
Manual de Operação e Manutenção 797F
Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra de Óleo -
Sistema de Direção
SMCS - 5050-008-OC ; 7542
2. Obtenha uma amostra de óleo do sistema de direção através da válvula de amostragem (1).
Obtenha a amostra de óleo quando o motor estiver operando em marcha lenta baixa.
2. Obtenha uma amostra do óleo do guincho e do freio através de uma válvula de amostragem (1).
Obtenha a amostra de óleo quando o motor estiver operando em marcha lenta baixa.
Manual de Operação e Manutenção 797F
3. Envie a amostra para uma análise S·O·S.
AVISO
Nota: Para acessar a tampa do bocal de enchimento, o tubo de enchimento, a tela filtrante do
bocal de enchimento e os indicadores visuais, pode ser necessário usar um sistema de acesso
Manual de Operação e Manutenção 797F
portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil)
que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.
2. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) para impedir a formação de vácuo no tanque.
3. Remova o bujão da válvula de drenagem do tanque (2). Instale um niple de tubo NPT de 88,0
mm (3,50 pol) de comprimento para abrir a válvula de drenagem interna. O diâmetro externo
do niple de tubo NPT deverá ser de 25 mm (1 pol). Drene o óleo para um recipiente apropriado.
5. Remova a tela filtrante do bocal de enchimento. Lave a tampa e a tela em solvente limpo e não
inflamável. Deixe a tampa e a tela secarem. Instale a tela filtrante.
6. Inspecione a vedação da tampa. Use uma nova vedação se a vedação usada estiver danificada.
8. Encha o reservatório hidráulico da direção até o nível ficar dentro da faixa verde do indicador
visual superior (3). Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Viscosidades dos
Manual de Operação e Manutenção 797F
Lubrificantes". Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Capacidades
(Reabastecimento)".
10. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por cinco minutos. Verifique a presença de
vazamentos e faça todos os reparos necessários.
11. Desligue o motor e verifique o nível de óleo no reservatório hidráulico da direção. Para obter
informações sobre o nível de óleo do sistema de direção, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, "Nível de Óleo do Reservatório Hidráulico - Verificar (Sistema de Direção)".
AVISO
Nota: Para acessar a tampa do bocal de enchimento, a tela filtrante do bocal de enchimento, a
válvula de drenagem e os indicadores visuais, pode ser necessário usar um sistema de acesso
portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil)
que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.
Manual de Operação e Manutenção 797F
1. Mova a carroceria basculante para a posição abaixada e prepare a máquina para manutenção.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar a Máquina para Manutenção".
2. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) para impedir a formação de vácuo no tanque.
3. Remova o bujão da válvula de drenagem (3). Instale um niple de tubo NPT de 88,0 mm (3,50 pol)
de comprimento para abrir a válvula de drenagem interna. O diâmetro externo do niple de tubo
NPT deverá ser de 25 mm (1 pol). Drene o óleo para um recipiente apropriado.
5. Abra a válvula de drenagem (2). Drene o óleo para um recipiente apropriado. Feche a válvula de
drenagem.
6. Remova a tela filtrante do bocal de enchimento. Lave a tampa e a tela em solvente limpo e não
inflamável. Deixe a tampa e a tela secarem. Instale a tela filtrante.
7. Inspecione a vedação da tampa. Use uma nova vedação se a vedação usada estiver danificada.
Manual de Operação e Manutenção 797F
8. Limpe as telas dentro do tanque do guincho/freio. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, "Tela do Tanque Hidráulico - Limpar".
9. Encha o reservatório do guincho/freio dentro da faixa verde (A) do indicador visual superior (4).
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Viscosidades dos Lubrificantes". Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, "Capacidades (Reabastecimento)".
10. Use o interruptor de desligamento do motor (5) para impedir que o motor dê a partida. Acione
o motor por aproximadamente 15 segundos. O nível de óleo diminui à medida que o óleo enche
o sistema.
11. Adicione óleo no reservatório para elevar o nível do óleo até dentro da faixa verde do indicador
visual superior.
12. Repita a Etapa 10 e a Etapa 11 até que o nível do óleo se estabilize dentro da faixa verde do
indicador visual superior.
14. Levante a caçamba basculante até que os cilindros do guincho estejam estendidos ao ponto
intermediário de seu curso total. Abaixe a caçamba basculante e adicione óleo se necessário.
15. Levante a caçamba basculante até que os cilindros do guincho estejam totalmente estendidos.
Abaixe a caçamba basculante e adicione óleo se necessário.
16. Repita a Etapa 14 e a Etapa 15 até que o nível do óleo se estabilize dentro da faixa verde do
indicador visual superior.
2. Use a leitura do indicador visual superior (2) para manter o nível do óleo da direção. O nível do
óleo no indicador visual superior deve estar dentro da faixa verde (A) com o motor desligado.
AVISO
Nota: Para acessar os indicadores visuais e a tampa do bocal de enchimento, pode ser necessário
usar um sistema de acesso portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro
sistema de acesso portátil) que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.
2. Use o indicador visual (2) para verificar o nível no reservatório do óleo de freio. O nível de óleo
deve estar dentro da faixa verde (A) do indicador visual.
3. Use o indicador visual (3) para verificar o nível no reservatório de óleo do guincho. O nível de
óleo deve estar dentro da faixa verde (B) do indicador visual.
4. Se necessário, remova a tampa do bocal de enchimento (1) e adicione óleo. Se o sistema foi
drenado, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Óleo do Reservatório Hidráulico -
Trocar (Óleo do Guincho e Freio)" para obter o procedimento correto de abastecimento.
Nota: Se o nível de óleo tiver de ser verificado com a caçamba basculante na posição
LEVANTADA, o nível mínimo de óleo deve estar dentro do indicador visual (4) com o motor
funcionando.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Tela do Tanque Hidráulico - Limpar
SMCS - 5056-070-Z3
AVISO
4. Remova as duas telas externas (2) e as duas telas internas da parte interna do tanque do
freio/guincho.
6. Limpe as telas, os parafusos e a tampa com solvente limpo e não inflamável. Inspecione a junta
da tampa. Substitua a junta, se estiver danificada.
Manual de Operação e Manutenção 797F
7. Instale as telas internas limpas e as telas externas limpas. Instale a tampa.
5. Limpe as telas, os parafusos e a tampa com solvente limpo e não inflamável. Inspecione a junta
da tampa. Substitua a junta, se estiver danificada.
7. Encha o sistema de direção com óleo. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Óleo do
Reservatório Hidráulico - Trocar (Sistema de Direção)".
1. Gire a chave de partida da posição DESLIGAR para a posição LIGAR. Isso iniciará um
teste funcional do sistema de monitorização. O teste funcional testará os medidores,
indicadores, alarmes e telas. Observe o teste funcional para identificar o funcionamento
correto do sistema de monitorização. Para obter mais informações, consulte o Manual de
Operação e Manutenção, "Sistema de Monitorização".
Manual de Operação e Manutenção 797F
2. Verifique se há lentes quebradas nos medidores, luzes indicadoras quebradas,
interruptores quebrados e outros componentes quebrados no posto do operador.
Torque
Verifique o torque de vinte e quatro parafusos (1). Aperte os parafusos a 1800 ± 200 N·m (1325
± 150 lb pé).
Nível de Óleo
Verificar o Nível de Óleo dos Rolamentos nas Articulações da Suspensão
Manual de Operação e Manutenção 797F
1. Use o seguinte procedimento para verificar o nível de óleo dos rolamentos em todas as quatro
articulações da suspensão.
Nota: Use óleo para engrenagem SAE 90 para condições normais de operação. Use
lubrificante para engrenagem SAE 75W-90 para condições árticas.
4. Use uma pistola de graxa ou outro sistema lubrificante para adicionar óleo na graxeira atrás dos
bujões (3). Adicione óleo ou graxa até que o óleo ou a graxa saia pelos orifícios de ventilação dos
parafusos de ajuste (2) .
Nota: Não encha a junta em excesso adicionando óleo quando os parafusos de ajuste (2)
forem instalados. Óleo em excesso pode forçar a vedação para fora da posição adequada
e a vedação pode falhar. Se a vedação estiver vazando em um momento que não seja
conveniente para a manutenção da máquina, encha a junta com graxa. Repare a vedação
corretamente quando a máquina parar para manutenção. Após reparar a vedação, encha
novamente a junta com o óleo adequado. Não opere a máquina se a vedação estiver fora
da posição. Sem lubrificação, o rolamento não irá funcionar corretamente.
5. Aplique uma camada de Composto Antiengripante 5P-3931 nas roscas dos parafusos de ajuste
(2) antes da instalação. Instale os parafusos de ajuste (2) abaixo da superfície da articulação.
Manual de Operação e Manutenção 797F
6. Instale os bujões (3) .
3. Use uma pistola de graxa ou outro sistema lubrificante para adicionar óleo nas graxeiras (4).
Adicione óleo ou graxa até que o óleo ou a graxa saia pelos orifícios de ventilação dos parafusos
de ajuste (5) .
Nota: Use óleo para engrenagem SAE 90 para condições normais de operação. Use
lubrificante para engrenagem SAE 75W-90 para condições árticas.
Nota: Não encha a junta em excesso adicionando óleo quando os parafusos de ajuste
forem instalados. Óleo em excesso pode forçar a vedação para fora da posição adequada
e a vedação pode falhar. Se a vedação estiver vazando em um momento que não seja
conveniente para a manutenção da máquina, encha a junta com graxa. Repare a vedação
corretamente quando a máquina parar para manutenção. Não opere a máquina se a
vedação estiver fora da posição. Sem lubrificação, o rolamento não irá funcionar
corretamente.
4. Aplique uma camada de Composto Antiengripante 5P-3931 nas roscas dos parafusos de ajuste
antes da instalação. Instale os parafusos de ajuste (5) abaixo da superfície da articulação.
Manual de Operação e Manutenção 797F
5. Repita as etapas de 2 a 4 para cada um dos cilindros da suspensão traseira.
1. Pare a máquina em uma superfície nivelada e posicione uma das rodas de forma que o bujão
magnético fique acima da linha de centro da roda.
Todas as todas têm bujões magnéticos. Os bujões magnéticos servem para atrair metais do óleo.
Uma maior quantidade de metal no bujão magnético indica falha no rolamento.
Após corrigir a falha que estava gerando os detritos, limpe os compartimentos antes de adicionar
óleo.
Use um cortador de filtros para abrir o elemento filtrante. Separe as dobras e verifique se há
metais e outros detritos. Uma quantidade excessiva de detritos pode indicar uma possível falha.
Caso encontre metais no elemento filtrante, use um ímã para separar metais ferrosos de não
ferrosos.
Metais ferrosos podem indicar desgaste nas peças de metal e de ferro fundido.
Metais não ferrosos podem indicar desgaste nas peças de alumínio do motor, como por exemplo
mancais, bielas ou mancais do turboalimentador.
Pode haver pequenas quantidades de detritos no elemento filtrante. Isto pode ser causado por
fricção e desgaste normal. Consulte o seu revendedor Caterpillar para providenciar análise
adicional se for encontrada quantidade excessiva de detritos.
O uso de um elemento filtrante de óleo não recomendado pela Caterpillar pode resultar em danos
graves ao motor, aos rolamentos, ao virabrequim e a outras peças. Isto pode causar o surgimento
de partículas maiores em óleo não filtrado. As partículas podem entrar no sistema de lubrificação
e causar avarias.
AVISO
2. Remova os paineis de acesso (1) na parte superior da capota para acessar o radiador e o pós-
arrefecedor.
3. Remova o painel da grade (2) no canto inferior esquerdo da capota para acessar o condensador
do ar condicionado.
O coletor do secador do refrigerante (1) está localizado no grupo do ar condicionado na parte traseira da cabine.
Aro - Inspecionar
SMCS - 4209-040
2. Consulte o seu revendedor de pneus para obter informações sobre como desmontar os pneus
dos aros.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Exemplo típico
3. Realize uma inspeção de partículas magnéticas nas seguintes áreas do aro submetidas a altas
tensões:
o (1) Áreas de contato com flanges
o (2) Áreas de contato com o anel de trava e a ranhura do anel de trava
o (3) Soldas no disco do aro
o (4) Soldas ao redor da circunferência da base do aro
o (5) Soldas de topo
Para mais informações sobre a inspeção de partículas magnéticas consulte o tópico de Diretrizes
para Peças Reutilizáveis e Operações de Recuperação, SEBF8148, "Técnicas Gerais de
Recuperação e Recondicionamento" ou consulte o seu revendedor Caterpillar.
Não reutilize componentes do aro que estejam trincados, gastos, danificados ou corroídos. Para
informações sobre a possibilidade de reutilização dos componentes do aro consulte o seu
revendedor Caterpillar.
Aro - Inspecionar
SMCS - 4209-040
Exemplo Típico
Cinta do Assento do Talão (1) - Inspecione a cinta do assento do talão quanto ao seguinte:
desgaste, corrosão e rachaduras.
Anel de Trava (2) - Inspecione o anel de trava quanto ao seguinte: desgaste, corrosão,
rachaduras, áreas planas e empenamento. Quando o anel de trava não estiver montado, as duas
extremidades do anel de trava deverão se sobrepor.
Base do Aro (3) - Inspecione a base do aro quanto ao seguinte: desgaste, corrosão, rachaduras e
atrito.
Flanges (4) - Inspecione os flanges quanto ao seguinte: desgaste, corrosão, rachaduras e atrito.
Não reutilize componentes do aro que estejam rachados, gastos, danificados ou corroídos. Para
informações sobre a possibilidade de reutilização dos componentes do aro consulte o seu
revendedor Caterpillar.
3. Inspecione a estrutura ROPS verificando se há pinos (1) soltos ou danificados. Substitua os pinos
danificados e reponha os que estiverem faltando somente com peças originais de reposição.
Aperte os parafusos soltos que prendem os pinos. Existe um pino em cada canto da cabine.
4. Inspecione a estrutura ROPS (2) verificando se há trincas nas soldas, nas fundições ou em
qualquer seção metálica.
Nota: Não solde placas de reforço à estrutura de proteção contra capotagem para
endireitá-la. Não solde placas de reforço à estrutura de proteção contra capotagem para
consertá-la.
Manual de Operação e Manutenção 797F
5. Inspecione os suportes de fixação da estrutura ROPS (4) verificando se há parafusos frouxos.
Aperte qualquer parafuso frouxo dos suportes de fixação da estrutura ROPS.
Para os parafusos com uma especificação de torque não declarada, consulte as Especificações,
SENR3130, "Especificações de Torque".
Exemplos Típicos
(3) Tecido
Verifique todas as ferragens de fixação do cinto de segurança procurando por desgaste ou danos.
Substitua todas as ferragens de fixação que estiverem desgastadas ou danificadas. Certifique-se
de que todos os parafusos de fixação estão apertados.
Verifique a fivela do cinto de segurança procurando por desgaste ou danos. Se a fivela estiver
desgastada ou danificada, substitua a fivela do cinto de segurança.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Inspecione o cinto de segurança, verificando se o tecido não está desgastado ou desfiado.
Substitua o cinto de segurança se o tecido estiver desgastado ou desfiado.
Consulte seu revendedor Caterpillar sobre a substituição do cinto de segurança e das ferragens de
fixação.
Nota: Substitua o cinto de segurança dentro de três anos a partir da data de instalação ou dentro
de cinco anos a partir da data de fabricação do cinto. Substitua o cinto de segurança na data que
ocorrer primeiro. Para saber o tempo de uso do cinto de segurança, há uma etiqueta instalada no
cinto de segurança, na fivela e no recolhedor.
Se sua máquina for equipada com extensor de cinto de segurança, realize este procedimento de
inspeção também para o extensor.
Dentro de três anos da data de instalação ou cinco anos da data de fabricação, substitua o cinto
de segurança. Substitua o cinto de segurança de acordo com a data que ocorrer primeiro. A
etiqueta com a data para determinação da idade do cinto de segurança está colada no próprio
cinto, na fivela ou no mecanismo de retração do cinto.
Consulte o seu revendedor Caterpillar sobre a substituição do cinto de segurança e das ferragens
de montagem.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Se a sua máquina estiver equipada com uma extensão de cinto de segurança, efetue também este
procedimento de substituição para a extensão do cinto de segurança.
Inspecione
Suspensão do Assento
Lubrifique
Suspensão do Assento
3. Ajuste o assento totalmente para trás e aplique um lubrificante seco na parte dianteira do
mecanismo de deslizamento do assento. Ajuste o assento totalmente para a frente e
aplique um lubrificante seco na parte traseira do mecanismo de deslizamento do assento.
Mova o assento para frente e para trás várias vezes para distribuir o lubrificante.
Esta máquina está equipada com um sistema de direção secundária. Os acumuladores da direção
hidráulica fornecem uma quantidade limitada de pressão hidráulica armazenada para a direção se
a fonte de energia do sistema de direção normal falhar ou o motor parar. O sistema de direção
secundária irá fornecer direção somente até a pressão hidráulica armazenada ser liberada através
da ação de direção pelo operador.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Realize o seguinte teste de campo para verificar se o sistema de direção secundária está
funcionando. Realize o teste quando a caçamba basculante estiver vazia.
2. Quando o motor é desligado com a chave interruptora de partida, verifique o nível do óleo
hidráulico da direção. Mantenha o óleo dentro da faixa verde (A) do indicador visual superior (2)
.
6. Desligue o motor com o interruptor de desligamento no solo (4). Isso permite que os
acumuladores fiquem carregados para fornecer energia armazenada para o sistema de direção
secundária quando o motor estiver desligado.
Se o sistema de direção secundária não pode se adequar a alguma parte deste teste de campo,
consulte seu revendedor Caterpillar.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Freios de Serviço - Inspecionar
SMCS - 4251-040
Discos de Freio
1. Se a máquina estiver equipada com indicadores de desgaste do freio, anote a medição
inicial quando a máquina estiver nova ou quando os freios forem recondicionados.
Compare as medições subsequentes com a medição inicial para determinar a quantidade
de desgaste.
Para obter informações sobre os procedimentos adequados de inspeção, consulte Operação dos
Sistemas, Testando e Ajustando, KENR8374, "Sistema de Freio do Caminhão Fora-de-Estrada
797F", "Discos dos Freios de Serviço - Verificar".
Pressão do Freio
Teste a pressão do sistema dos freios de serviço e do retardador.
Para obter mais informações sobre os procedimentos adequados, consulte Operação dos
Sistemas, Testando e Ajustando, KENR8374, "Sistema de Freio do Caminhão Fora-de-Estrada
797F", "Pressão do Sistema dos Freios de Serviço e Retardador - Testar" ou entre em contato
com o seu revendedor Caterpillar.
O intervalo de substituição pode variar e depende muito das condições do ciclo de transporte.
Essas condições incluem as seguintes considerações: condição da estrada de viagem, extensão
das viagens, número de voltas por ciclo, carga e elevação da estrada de viagem.
2. Inspecione a condição do furo cônico da direção sempre que um munhão esférico for
substituído. Consulte a publicação Diretrizes de Reutilização e Recuperação, SEBF8271,
"Recuperação do Braço da Direção e Afilamentos (Barra em T) do Braço da Direção em
Caminhões Fora-de-estrada 785, 789, 793 e 797" ou consulte seu revendedor Caterpillar
para determinar se o furo cônico pode ser reutilizado ou usinado para um tamanho extra
grande.
Se o furo cônico estiver fora de especificação e puder ser recuperado, então um munhão esférico
extra grande poderá ser usado. Se o furo cônico estiver muito fora de especificação, um munhão
esférico extra grande não poderá ser usado. Neste caso, o braço de direção ou a caixa de direção
deve descartado e substituído.
Exemplo típico
3. Para medir o desgaste horizontal dos prisioneiros de esfera e das pistas de desgaste externas
nos cilindros da direção, coloque o medidor de mostrador na lateral do braço da direção (1) .
6. Para medir o desgaste horizontal dos prisioneiros de esfera e das pistas do rolamento externas
nos outros prisioneiros de esfera e pistas do rolamento externas, coloque o medidor de
mostrador na lateral do braço central (3) .
Nota: Repita esse procedimento para medir todos os prisioneiros de esfera e as pistas do
rolamento externas.
9. A quantidade máxima de desgaste horizontal é 1,02 mm (0,04 pol). Se qualquer uma das
medições excederem esse limite, substitua os prisioneiros de esfera e as pistas do rolamento
externas desgastados.
10. Inspecione todas as tampas dos prisioneiros de esfera. Inspecione todas as graxeiras e vedações.
Substitua todos os componentes desgastados e danificados.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Lubrifique adequadamente a articulação da direção para garantir a durabilidade
dos componentes. A articulação da direção precisa estar livre de contaminantes para
garantir a durabilidade dos componentes.
Nota: Todos os cilindros de suspensão enviados de fábrica recebem uma carga preliminar de
nitrogênio e uma carga preliminar de óleo. Durante a montagem em campo, os cilindros de
suspensão devem ser carregados com nitrogênio.
4. Meça a distância da superfície exposta com alto acabamento (X) dos cilindros da suspensão
dianteira. Compare a distância atual com a distância anterior. Se essas dimensões não estiverem
disponíveis, verifique a pressão da carga.
Nota: Existem duas válvulas de alívio para a graxa no lado frontal do cilindro da
suspensão dianteira. Essas válvulas de alívio estão localizadas a 180 graus da conexão de
lubrificação. Não tampe a passagem de graxa das válvulas de alívio.
Manual de Operação e Manutenção 797F
5. Se necessário, realize o procedimento de recarga nos cilindros da suspensão dianteira.
6. Meça a distância da superfície exposta com alto acabamento (Y) dos cilindros da suspensão
dianteira. Compare a distância atual com a distância anterior. Se essas dimensões não estiverem
disponíveis, verifique a pressão da carga.
2. Meça a pressão em cada pneu. Se necessário, calibre os pneus. Consulte o seu fornecedor
de pneus para saber as taxas corretas de pressão de operação e carga dos pneus.
Filtro de óleo
ól do Conversor de Torque _ Substituir
SMCS - 3101-510-FI ; 5068-510-VC
AVISO
3. Remova o bujão de drenagem (2) da tampa da extremidade (3). Drene o óleo para um recipiente
apropriado.
4. Inspecione a vedação do bujão de drenagem. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente limpo e não inflamável e instale-o.
Manual de Operação e Manutenção 797F
5. Remova a tampa da extremidade do alojamento do filtro.
7. Inspecione a vedação da tampa da extremidade. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave a tampa da extremidade em solvente limpo e não inflamável.
9. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por cinco minutos. Inspecione o filtro de óleo
verificando se há vazamentos. Faça todos os reparos necessários.
10. Verifique o nível de óleo no reservatório do conversor de torque. Se necessário, adicione óleo.
Para obter o procedimento correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de
Óleo do Reservatório do Conversor de Torque - Verificar".
AVISO
Nota: É possível que uma determinada quantidade de óleo fique presa atrás da tampa da
tela. Prepare um recipiente adequado para coletar o óleo preso.
4. Remova a arruela ondulada (5), o conjunto do tubo magnético (4) e a tela do reservatório (3) .
5. Lave a tela de saída, a tela do reservatório e o conjunto do tubo magnético com solvente limpo
e não inflamável. Limpe os ímãs com um pano, uma escova de cerdas duras ou ar comprimido.
6. Instale o conjunto do tubo magnético limpo, a tela do reservatório limpa e a arruela ondulada.
Manual de Operação e Manutenção 797F
7. Instale a tela de saída limpa.
10. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta. Verifique a presença de vazamentos e faça
todos os reparos necessários.
11. Verifique o nível de óleo no reservatório do conversor de torque. Se necessário, adicione óleo.
Para obter o procedimento correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de
Óleo do Reservatório do Conversor de Torque - Verificar".
AVISO
2. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) para impedir a formação de vácuo no reservatório.
3. Remova os bujões de drenagem (2) do reservatório do conversor de torque. Instale dois niples
de tubo longo de 100 mm (4 pol) para abrir as válvulas de drenagem internas. O diâmetro
externo dos niples deve ser de 38 mm (1,5 pol). Drene o óleo para um recipiente apropriado.
6. Remova a tela filtrante do bocal de enchimento. Lave a tampa e a tela em solvente limpo e não
inflamável. Deixe a tampa e a tela secarem. Instale a tela filtrante.
Manual de Operação e Manutenção 797F
7. Inspecione a vedação da tampa. Use uma nova vedação se a vedação usada estiver danificada.
8. Encha o reservatório do conversor de torque até a parte superior da faixa verde do indicador
visual superior (3). Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Viscosidades dos
Lubrificantes". Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Capacidades
(Reabastecimento)".
9. Use o interruptor de desligamento do motor (5) para impedir que o motor dê a partida. Gire o
motor por aproximadamente 15 segundos. O nível de óleo diminui à medida que o óleo enche o
sistema.
10. Adicione óleo no reservatório para elevar o nível do óleo até dentro da faixa verde do indicador
visual superior.
11. Repita a Etapa 9 e a Etapa 10 até que o nível do óleo se estabilize dentro da faixa verde do
indicador visual superior.
13. Adicione óleo ao reservatório do conversor de torque com o motor em marcha lenta para trazer
o óleo da transmissão e do conversor de torque para o nível adequado. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, "Nível de Óleo do Reservatório do Conversor de Torque - Verificar".
2. Obtenha uma amostra de óleo da transmissão e do conversor de torque através de uma válvula
de amostragem (1). Obtenha a amostra de óleo quando o motor estiver operando em marcha
lenta.
Nota: Esse procedimento determina se o Sistema de Controle de Tração (TCS) está funcionando.
Esse procedimento também determina se o freio traseiro esquerdo e o freio traseiro direito são
ativados no momento certo.
1. Encontre uma área limpa e nivelada que seja ampla o suficiente para girar a máquina por um
círculo completo. Ligue a máquina e mova o controle da transmissão para a posição 1.
2. Vire o volante da direção totalmente para a esquerda. Com o motor em marcha lenta, dirija
lentamente para frente formando um círculo completo.
3. Continue a girar a máquina e empurre a metade superior do interruptor de teste do TCS (1).
Mantenha o interruptor de teste pressionado. Isso dará início ao teste.
5. Libere o interruptor de teste. O teste será finalizado e a velocidade da máquina irá aumentar.
6. Vire o volante da direção totalmente para a direita. Com o motor em marcha lenta, dirija
lentamente para frente formando um círculo completo.
10. Se o TCS não funcionou corretamente, consulte o seu revendedor Caterpillar para obter
informações e manutenção.
Ilustração 1 g02005060
Manual de Operação e Manutenção 797F
AVISO
Não derrube nem bata os ímãs contra nenhum tipo de objeto duro.
Substitua quaisquer ímãs avariados.
AVISO
Não derrube nem bata os ímãs contra nenhum tipo de objeto duro.
Substitua quaisquer ímãs avariados.
4. Lave o ímã, a tela e o conjunto do tubo magnético em solvente limpo e não inflamável. Limpe os
ímãs com um pano, uma escova de cerdas duras ou ar comprimido.
7. Instale a tampa.
8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por cinco minutos. Verifique a presença de
vazamentos e faça todos os reparos necessários.
AVISO
2. Remova o bujão de drenagem (2) da tampa da extremidade (1). Drene o óleo para um recipiente
apropriado.
3. Inspecione a vedação do bujão de drenagem. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente limpo e não inflamável e instale-o.
6. Inspecione a vedação da tampa da extremidade. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave a tampa da extremidade em solvente limpo e não inflamável.
8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por cinco minutos. Inspecione o filtro de óleo
verificando se há vazamentos. Faça todos os reparos necessários.
Manual de Operação e Manutenção 797F
9. O nível do óleo na transmissão é fornecido pelo reservatório do conversor de torque. Verifique
o nível de óleo no reservatório do conversor de torque. Se necessário, adicione óleo. Para obter
o procedimento correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de Óleo do
Reservatório do Conversor de Torque - Verificar".
Vidros - Limpe
SMCS - 7310-070; 7340-070
Vidros da cabine
2. Limpe os vidros com um limpa-vidros comercial disponível. Limpe os vidros somente quando os
corrimãos estiverem disponíveis.
AVISO
O tubo de enchimento do reservatório de fluido para lavagem está localizado no lado esquerdo da parte traseira da
cabine.
2. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) para encher o reservatório com solvente para
lavagem de vidros.
g01588854
Ilustração 1
Uma explicação detalhada da Garantia do Controle de Emissões aplicável a motores diesel fora-
de-estrada e estacionários novos, inclusive os componentes cobertos e o período de garantia,
encontra-se no suplemento Publicação Especial, SPLF9001, "Garantia de Controle de Emissões
Federal (EUA)"e "Garantia de Controle de Emissões para a Califórnia". Consulte o revendedor
Manual de Operação e Manutenção 797F
autorizado Cat para identificar se o motor de sua máquina está sujeito à Garantia do Controle de
Emissões.
Materiais de Referência
SMCS - 1000; 7000
Manuais de Peças
Manual de peças, SEBP4986, " 797F Caminhão fora-de estrada"
Sistema de Arrefecimento
Publicação especial, PEEP5027, "Etiqueta - Etiqueta de radiador ELC"
Graxa
Publicação Especial, lNEDG6022, "Folha de Dados do Produto para Graxa Multiuso de
Complexo de Lítio com Molibdênio (MPGM)"
Óleo
Publicação Especial, PEHP0005, "Folha de Dados do Produto do Óleo Hidráulico Caterpillar
(HYDO)"
Publicação Especial, PEHP7041, "Folha de Dados do Produto para Óleos para Motores a Diesel
Caterpillar (DEO)" CG-4 (óleos de motor para mercados internacionais)
Publicação Especial, PEHP8035, "Folha de Dados do Produto para Óleo TDTO Multiestações
(TMS) para Transmissões"
Publicação Especial, PEHP8038, "Folha de Dados do Produto para Óleos para Motores Diesel
Caterpillar (DEO)", CH-4 (óleos de motor para América do Norte eAustrália)
Publicações Diversas
Publicação Especial, PECP6027, "Sua Única Fonte Segura" Idioma Inglês para uso no COSA
Publicação Especial, PECP6028, "Sua Única Fonte Segura" Idioma Inglês para utilização no
NACD e COSA
Publicação Especial, PEHP8035, "Folha de Dados do Produto para Óleo TDTO Multiestações
(TMS) para Transmissões"
Cilindros de Suspensão
Instrução Especial, SEHS9411, "Manutenção nos Cilindros de Suspensão para os Caminhões
Fora-de-Estrada"
Estrutura ROPS/FOPS
Publicação Especial, SEHS6929, "Inspeção, Manutenção e Reparo da ROPS e Diretrizes de
Instalação do Acessório"
Mídia de Segurança
Manual de Segurança, SEBU5614
Operação dos sistemas, Teste e Ajuste de, KENR5397, " C175-16 e C175-20 (motores)"
Operação dos Sistemas, Teste e Ajuste, KENR8734, "Sistema de Direção do Caminhão Fora-de-
Estrada 797F"
Operação dos Sistemas, Teste e Ajuste, KENR8734, "Sistema de Frenagem do Caminhão Fora-
de-Estrada 797F"
Ferramentas
Publicação Especial, NPOR2500, "Catálogo de Ferramentas de Serviço para Revendedores
Caterpillar"
SAE J313"Combustíveis Diesel" Encontra-se no manual da SAE. Esta publicação também pode
ser obtida junto à sociedade tecnológica, biblioteca ou universidade local.
Josinei Valentim
Instrutor de Operação de Equipamentos
Tel: 94-3356-0848
josinei.valentim@sotreq.com.br
Ricardo Santos
Consultor de Operação de Equipamentos
Tel: 31-3359-6126
ricardo.santos@sotreq.com.br
Fritz Paes
Consultor de Operação de Equipamentos
Tel: 31-3359-6126
fritz.paes@sotreq.com.br
SOTREQ S/A
Via Gastão Camargos, 850 – Contagem/MG – CEP: 32371-630
http://www.sotreq.com.br
Tel.: (31) 3359-6000 – Fax: (31) 3359-6160