Sei sulla pagina 1di 393

Manual de Operação e Manutenção 797F

Manual de Operação e Manutenção 797F


Prefácio
Informações Sobre a Literatura
Este manual deve ser guardado no compartimento do operador no portador de literatura ou no
local reservado para a armazenagem de literatura atrás do assento.

Este manual contém informações sobre segurança, operação, transporte, lubrificação e


manutenção.

Algumas fotos ou ilustrações nesta publicação mostram detalhes ou acessórios que, talvez, sejam
diferentes daqueles em sua máquina. Tampas e protetores podem ter sido removidos para fins
ilustrativos.

Aperfeiçoamentos contínuos no projeto e desenvolvimento do projeto do produto poderão ter


causado modificações em sua máquina que não tenham sido incluídas nesta publicação. Leia-a,
estude-a e conserve-a junto à máquina.

Sempre que houver qualquer dúvida em relação a esta máquina ou publicação, consulte o seu
revendedor Caterpillar para a obtenção das informações mais recentes disponíveis.

Segurança
A Seção de Segurança relaciona as precauções básicas de segurança. Além disso, ela identifica o
texto e as localizações das placas e decalques dos avisos de advertência utilizados na máquina.

Leia e entenda todas as precauções básicas apresentadas na Seção de Segurança antes de operar
ou realizar lubrificação, manutenção e reparos na máquina.

Operação
A Seção de Operação é uma fonte de consulta para o operador novo e material de recapitulação
para o operador experiente. Esta seção inclui uma discussão dos medidores, interruptores,
controles da máquina, controles dos acessórios, informações sobre transporte e rebocamento.

As fotos e ilustrações orientam o operador através de procedimentos corretos de verificação,


partida, operação e parada da máquina.

As técnicas de operação apresentadas nesta publicação são básicas. A habilidade e a técnica


desenvolvem-se à medida em que o operador adquire conhecimento da máquina e de suas
capacidades.

Manutenção
A Seção de Manutenção é um guia para manutenção do equipamento. As instruções, ilustradas
passo a passo, estão agrupadas por intervalos de serviço. Os itens sem intervalos específicos
estão relacionados sob o tópico "Quando se Tornar Necessário". Os itens relacionados na tabela
"Intervalos de Manutenção" possuem instruções detalhadas nas páginas indicadas para consulta.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Intervalos de Manutenção

Use o horômetro para determinar os intervalos de manutenção. Os intervalos do calendário


(diariamente, semanalmente, mensalmente, etc.) poderão ser usados, se proporcionarem
programas de manutenção mais convenientes e se forem próximos das leituras do horômetro. A
manutenção recomendada deverá ser sempre efetuada no intervalo que ocorrer primeiro.

Sob condições de operação extremamente severas, de poeira ou de umidade, poderá ser


necessária uma lubrificação mais frequente do que a especificada na tabela "Intervalos de
Manutenção".

Efetue a manutenção dos itens de intervalos maiores (múltiplos) da exigência original


juntamente com a dos itens de intervalos menores (submúltiplos). Por exemplo, a cada 500
Horas de Serviço ou 3 Meses, efetue também a manutenção dos intervalos relacionados em Cada
250 Horas ou Mensalmente e Cada 10 Horas de Serviço ou Diariamente.

Proposta 65 da Califórnia
A liberação de gases e alguns de seus componentes, em motores à diesel, é considerada pelo
governo da Califórnia como causadora de câncer, defeitos de nascência e outros danos à
gestação.

Número de Identificação de Produto da Caterpillar


A partir do primeiro trimestre de 2001 o Número de Identificação de Produto da Caterpillar
(PIN) vai mudar de 8 para 17 caracteres. Esforçando-se para fornecer uma identificação
uniforme de equipamentos, a Caterpillar e outros fabricantes de equipamento de construção estão
mudando para atender a versão mais atualizada do padrão de identificação de produtos. Os
números de PIN para produtos de aplicações não rodoviárias são definidos pela ISO 10261. O
novo formato de número PIN será adotado em todas as máquinas e grupos geradores Caterpillar.
As placas e as marcações do chassi mostrarão os 17 dígitos de PIN. O novo formato terá a
seguinte disposição:
Manual de Operação e Manutenção 797F

Onde:

1. Código de Fabricação Mundial da Caterpillar (dígitos 1-3)

2. Descrição da Máquina (dígitos 4-8)

3. Dígito de Verificação (dígito 9)

4. Seção de Indicador da Máquina (MIS) ou Número de Seqüência de Produto (dígitos 10-17).


Estes eram anteriormente chamados de Número de Série.

Máquinas e grupos geradores produzidos antes do primeiro trimestre de 2001 manterão o


formato de 8 caracteres de PIN.

Componentes como motores, transmissões, eixos, ferramentas de trabalho, etc. continuarão a


usar Número de Série (S/N) com oito caracteres.

Mensagens de Segurança
Existem vários avisos de segurança específicos nesta máquina. As localizações exatas e as
descrições dos perigos são vistas nesta seção. Familiarize-se com todos os avisos de segurança.

Certifique-se de que todos os avisos de segurança estejam legíveis. Apague ou substitua as


mensagens de segurança caso as palavras ou as imagens se tornem ilegíveis. Quando limpar os
avisos de segurança, use um pano, água e sabão. Não use solventes, gasolina ou outros produtos
químicos fortes para limpar os avisos de segurança. Solventes, gasolina ou produtos químicos
fortes podem afrouxar o adesivo que prende os avisos de segurança. Adesivos mal colados fazem
com que a mensagem de segurança se desprenda da máquina.

Substitua qualquer aviso de advertência que esteja danificado ou faltando. Se houver um aviso de
segurança afixado numa peça a ser substituída, instale um aviso de segurança na peça de
reposição. Qualquer revendedor Caterpillar pode fornecer novos avisos de segurança.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Manual de Operação e Manutenção 797F

Não operar (1)

Esta mensagem de segurança está localizada dentro da cabine.

Não opere esta máquina e não trabalhe nesta máquina sem ter lido e
entendido as instruções e advertências existentes nos Manuais de
Operação e Manutenção. Se as instruções não forem seguidas ou se não
for dada atenção às advertências, poderão resultar ferimentos graves ou
morte. Entre em contato com o seu revendedor Caterpillar para obter
manuais de reposição. O cuidado apropriado é responsabilidade sua.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Cinto de Segurança (2)

Esta mensagem de segurança está localizada dentro da cabine.

Deve-se usar sempre um cinto de segurança durante a operação da


máquina, para evitar ferimentos graves ou morte no caso de um
acidente ou tombamento da máquina. Caso não se use um cinto de
segurança durante a operação da máquina, isso poderá resultar em
ferimentos graves ou morte.

Cilindro de Alta Pressão (3)

Esta mensagem de segurança está localizada nos acumuladores do freio. Os acumuladores do


freio estão localizados no trilho do chassi interno esquerdo próximo à transmissão.

O acumulador hidráulico contém gás e óleo sob alta pressão.


Procedimentos impróprios de remoção ou reparo poderão causar
ferimentos graves. Para remoção ou reparo, deverão ser seguidas as
instruções do manual de serviço. É necessário usar equipamentos
especiais para testar e carregar.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Não Solde nem Fure a ROPS (4)

Esta mensagem de segurança está localizada dentro da cabine.

Danos estruturais, capotamento, modificações, alterações ou o reparo


indevido desta estrutura poderão prejudicar a capacidade de proteção
da mesma, anulando conseqüentemente sua homologação. Não solde
nem faça furos na estrutura. Consulte um revendedor Caterpillar para
determinar as limitações desta estrutura sem anular sua homologação.

Cilindro de Alta Pressão (5)

Este aviso de advertência fica localizado nos acumuladores da direção. Os acumuladores da


direção estão localizados próximos à parte dianteira no trilho do chassi externo esquerdo.

O acumulador hidráulico contém gás e óleo sob alta pressão.


Procedimentos impróprios de remoção ou reparo poderão causar
ferimentos graves. Para remoção ou reparo, deverão ser seguidas as
instruções do manual de serviço. É necessário usar equipamentos
especiais para testar e carregar.

Líquido Arrefecedor Quente Sob Pressão (6)


Manual de Operação e Manutenção 797F
Este aviso está localizado no tanque de expansão, ao lado da tampa do bocal de enchimento do
radiador.

O líquido arrefecedor está quente e sob pressão. Não toque em


superfícies quentes. Consulte o Manual de Operação e Manutenção
quanto ao procedimento a seguir durante a verificação do radiador.

Calço de Roda (7) (Se Equipado)

Essa mensagem está localizada próximo ao suporte dos calços de roda (se equipado).

A instalação incorreta dos calços de roda pode não limitar o movimento


da máquina resultando em ferimentos graves ou morte. A máquina deve
ser estacionada sobre uma superfície nivelada adequada com os freios de
estacionamento engatados. Use os calços de roda em pares.

Os calços de roda oferecidos pela Caterpillar, se equipado, são para uso


em declives planos somente. Se a máquina precisa ser calçada em um
declive irregular, é necessária uma avaliação de campo para analisar as
variáveis que podem afetar o desempenho do calço. É decisão de cada
usuário determinar o melhor calço e método de calçamento para sua
aplicação específica. É necessário desenvolver e testar técnicas no local
de trabalho para determinar a aceitação da utilização dos calços de
rodas nessas aplicações. Ou então, as rodas dianteiras da máquina
podem ser viradas para um banco adequado ou colocadas em uma
valeta para estacionamento.
Manual de Operação e Manutenção 797F

Perigo de Explosão (8)

Este aviso de advertência fica localizado na tampa de acesso da bateria.

Perigo de Explosão! A conexão incorreta de cabos auxiliares de partida


pode causar explosões e resultar em graves ferimentos ou morte. As
baterias podem estar localizadas em compartimentos separados.
Consule o Manual de Operação e Manutenção para o procedimento
correto de partida do motor com cabos auxiliares de partida.

Cilindro de Alta Pressão (9)

Este aviso de advertência localiza-se em cada um dos quatro cilindros da suspensão.

Cilindro de Alta Pressão.

Não remova nenhuma válvula, conexão hidráulica ou núcleo de válvula,


nem desmonte qualquer peça do cilindro sem aliviar antes a pressão.
Podem ocorrer ferimentos ou morte.

Consulte o manual de serviço quanto ao procedimento correto para


aliviar a pressão e para carregar os cilindros.

Perigo de Esmagamento (10)


Manual de Operação e Manutenção 797F
Este aviso de advertência localiza-se em cada um dos quatro cilindros da suspensão.

CILINDRO DE ALTA PRESSÃO

Não retire nenhuma válvula, conexão hidráulica ou o núcleo de válvula,


nem desmonte qualquer componente até que a pressão tenha sido
aliviada.

Para aliviar a pressão, o chassi do caminhão deve ser apoiado


adequadamente. A não observância deste procedimento pode causar
movimento inesperado da máquina resultando em sérios ferimentos ou
morte.

Consulte o seu Manual de Serviço para saber os procedimentos corretos


para aliviar a pressão e/ou carregamento.

Consulte o seu revendedor Caterpillar quanto às ferramentas e


informações detalhadas para manutenção e carregamento dos cilindros.

Cabos de Retenção da Carroceria do Caminhão (11)

Esta mensagem está localizada no alojamento do eixo traseiro próxima aos pontos de conexão
dos cabos de retenção da carroceria do caminhão.

Quando for necessário trabalhar sob a máquina com a caçamba


levantada, prenda os cabos de retenção da caçamba aos pinos de
retenção. Instale os pinos de retenção da caçamba através das
Manual de Operação e Manutenção 797F
extremidades dos cabos de retenção. Sempre use ambos os cabos de
retenção.

Não prender a caçamba de forma adequada pode resultar em ferimentos


ou morte.

Mensagens Adicionais
Existem várias mensagens de segurança específicas nestas máquinas. A localização exata das
mensagens e a descrição dos perigos que representam são revistas nesta seção. Familiarize-se
com todos os avisos de segurança.

Certifique-se de que todos os avisos de segurança estejam legíveis. Apague ou substitua as


mensagens caso as palavras ou as imagens estejam ilegíveis. Quando limpar os avisos de
segurança, use um pano, água e sabão. Não use solvente, gasolina ou outros produtos químicos
fortes para limpar os avisos de segurança. Solventes, gasolina ou produtos químicos fortes
podem afrouxar o adesivo que prende os avisos. Adesivos mal colados fazem com que as
mensagens se desprendam da máquina.

Substitua qualquer aviso danificado ou que esteja faltando. Se houver um aviso de segurança
afixado numa peça a ser substituída, instale um aviso de segurança na peça de reposição. Avisos
e etiquetas de advertência novos podem ser adquiridos junto a qualquer revendedor Caterpillar.

Diretrizes de Retardo

Este aviso fica localizado no interior da cabine.

Informações Sobre Serviço no Sistema do Ar Condicionado

Este aviso fica localizado no interior da cabine.

Só mexa no sistema de ar condicionado depois de ler e entender o manual de serviço.


Manual de Operação e Manutenção 797F

Sistema de Arrefecimento com ELC (Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada)

Essas mensagens estão localizadas próximas à tampa do bocal de enchimento do sistema de


refrigeração.

Esta máquina é embarcada na fábrica com ELC.

Sistema Elétrico de 24 Volts

Essa mensagem está localizada próxima às baterias e à tomada de energia.

Esta máquina está equipada com um sistema elétrico de 24 volts.

Sem Ponto de Levantamento

Esta mensagem está localizada nos olhais de embarque localizados nos trilhos do chassi. Não use
esse local como um ponto de levantamento.
Manual de Operação e Manutenção 797F

Peso do Calço da Roda (Se Equipado)

Essa mensagem está localizada próximo ao suporte dos calços de roda (se equipado). Use
técnicas adequadas de levantamento e transporte quando manipular os calços de roda. Considere
a utilização de duas pessoas para levantar e manusear cada calço de roda.

Informações Gerais Sobre Perigos


Coloque uma etiqueta de advertência "Não Operar" ou similar na chave de partida ou nos
controles. Coloque uma etiqueta de advertência antes de efetuar a manutenção do equipamento
ou antes de repará-lo. Essas etiquetas de advertência (Instrução Especial,, SEHS7332) estão
disponíveis junto ao revendedor Cat.

Distração durante a operação pode ocasionar perda de controle da


máquina. Tenha extremo cuidado ao usar qualquer dispositivo durante
a operação da máquina. Distração durante a operação da máquina pode
causar ferimentos pessoais ou morte.

Informe-se sobre a largura do seu equipamento para que possa manter uma distância apropriada
de cercas ou outros obstáculos durante a operação da máquina.

Cuidado com cabos e linhas de força de alta voltagem enterrados. Se a máquina entrar em
contato com esse material perigoso, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte por
eletrocussão.
Manual de Operação e Manutenção 797F

Use capacete, óculos protetores e outros equipamentos de segurança, conforme requerido.

Não use roupas soltas ou jóias que possam prender nos controles ou em outras partes da
máquina.

Certifique-se de que todos os protetores e tampas estejam devidamente instalados na máquina.

Mantenha o equipamento limpo, sem materiais estranhos. Remova fragmentos, óleo, ferramentas
e outros itens da plataforma, dos passadiços e dos degraus.

Prenda todos os objetos soltos, como marmitas, ferramentas e outros itens não pertencentes à
máquina.

Conheça os sinais manuais utilizados na obra e as pessoas autorizadas a dar os sinais. Obedeça
aos sinais manuais apenas de uma pessoa.

Não fume quando efetuar manutenção no condicionador de ar. Além disso, não fume na presença
de gás refrigerante. A inalação de gases emitidos por uma chama em contato com gás
refrigerante do ar condicionado pode provocar ferimentos ou morte. A inalação de gás
refrigerante de ar condicionado através de um cigarro aceso pode provocar ferimentos ou morte.

Nunca coloque fluidos de manutenção em recipientes de vidro. Drene todos os fluidos em


recipientes apropriados.

Obedeça a todos os regulamentos locais referentes ao descarte de fluidos.

Use todas as soluções de limpeza com cuidado. Relate todos os reparos necessários.

Não permita a presença de pessoas desautorizadas no equipamento.

Efetue manutenção e reparos com o equipamento na posição de manutenção, salvo especificação


ao contrário. Consulte o Manual de Operação e Manutenção para saber o procedimento para
colocar o equipamento na posição de manutenção.

Quando efetuar manutenção acima do nível do solo, use dispositivos adequados, como escadas
ou máquinas de elevação de pessoas. Se estiver equipada, use os pontos de ancoragem da
máquina e use chicotes e correias de retenção de queda aprovados.

Ar Comprimido e Água Pressurizada


Manual de Operação e Manutenção 797F
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que detritos e/ou água quente sejam lançados no
ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem causar ferimentos pessoais.

Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada para fins de limpeza, use roupas e sapatos
protetores e óculos de segurança. Para proteger os olhos, use óculos ou uma máscara facial de
segurança.

A pressão máxima do ar usado para limpeza deve ser reduzida para 205 kPa (30 lb/pol²) quando
o bico tiver um cabeçote móvel e o bocal for usado com um defletor de lascas eficaz e
equipamento de proteção pessoal. A pressão máxima da água para fins de limpeza deve ser
abaixo de 275 kPa (40 lb/pol²).

Pressão Retida
A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A descarga de uma pressão retida pode causar
um movimento súbito da máquina ou um movimento do acessório. Tenha cuidado ao
desconectar tubos ou conexões hidráulicas. Óleo sob alta pressão poderá causar movimento
abrupto da mangueira ao ser aliviado. O óleo sob alta pressão quando aliviado pode ser
borrifado. A penetração de fluidos pode causar ferimentos graves e morte.

Penetração de Fluidos
Após o desligamento do motor, o circuito hidráulico poderá permanecer sob pressão por um
longo período. Se não for devidamente aliviada, a pressão poderá causar a expulsão de fluido
hidráulico ou de outros itens, como bujões de tubulações.

Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça ou componente hidráulico até que toda a
pressão tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos, não desmonte nenhuma peça ou componente
hidráulico até que toda a pressão tenha sido aliviada. Consulte o Manual de Serviço para obter
quaisquer procedimentos necessários para aliviar a pressão hidráulica.

Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro ao verificar um vazamento. Fluidos vazando sob
pressão podem penetrar no tecido do corpo. A penetração de fluidos pode causar ferimentos
graves e morte. Um vazamento capilar pode causar ferimentos graves. Se o fluido for injetado na
sua pele, será preciso tratar imediatamente. Procure um médico familiarizado com esse tipo de
ferimento para o tratamento.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Contenção de Derramamentos de Fluidos
Assegure-se de que todos os fluidos sejam cuidadosamente contidos durante a execução de
testes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste e reparo na máquina. Tenha um recipiente
apropriado à mão antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar qualquer componente
contendo fluido.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de Ferramentas de Serviço do


Revendedor Caterpillar" quanto aos seguintes itens:

• Ferramentas e equipamentos adequados para a extração de fluidos


• Ferramentas e equipamentos adequados para o armazenamento de fluidos

Obedeça a todos os regulamentos locais referentes ao descarte de fluidos.

Inalação

Escape

Tenha cuidado. O escape desses vapores pode ser prejudicial à saúde. Se a máquina for operada
em ambientes fechados, será necessária a ventilação adequada.

Informações sobre amianto

Os equipamentos e peças de reposição Cat que são transportados das fábricas da Caterpillar não
contêm amianto. A Caterpillar recomenda somente o uso de peças de reposição genuínas Cat. Se
uma peça de reposição contendo amianto for usada, siga as seguintes diretrizes para o manuseio
da peça e o contato com os fragmentos de amianto.

Tenha cuidado. Evite inalar a poeira que pode ser gerada durante o manuseio de componentes
que contêm fibras de amianto. A inalação dessa poeira pode ser prejudicial à saúde. Os
componentes que podem conter fibras de amianto são pastilhas de freio, cintas de freio, material
de revestimento, placas de embreagem e algumas juntas. O amianto utilizado nesses
componentes é geralmente colado a uma resina ou vedado de alguma maneira. O manuseio
normal não é perigoso, a menos que seja gerada poeira levada pelo ar que contenha amianto.

Se houver poeira de amianto no ar, siga as seguintes recomendações:


Manual de Operação e Manutenção 797F
• Nunca use ar comprimido para limpeza.
• Evite escovar produtos que contenham amianto.
• Evite esmerilhar produtos que contenham amianto.
• Use um método úmido para limpar materiais de amianto.
• Um aspirador equipado com um filtro de ar particulado de alta eficiência (HEPA)
também pode ser usado.
• Utilize uma ventilação de exaustão em trabalhos de usinagem permanente.
• Use uma máscara para respiração se não houver outro meio de controlar a poeira.
• Obedeça às recomendações e regulamentos aplicáveis ao local de trabalho. Nos Estados
Unidos, use os requisitos da OSHA (Occupational Safety and Health Administration). É
possível encontrar esses requisitos da OSHA na "29 CFR 1910.1001".
• Obedeça todos os regulamentos ambientais referentes ao descarte de amianto.
• Evite transitar em áreas onde possam existir partículas de amianto no ar.

Descarte Correto de Resíduos

O descarte incorreto de fragmentos pode causar danos ao meio ambiente. Os fluidos


potencialmente prejudiciais ao meio ambiente devem ser descartados de acordo com os
regulamentos locais.

Sempre armazene os fluidos drenados em recipientes à prova de vazamento. Não despeje


fragmentos na terra, em ralos ou em qualquer fonte de água.

Prevenção Contra Esmagamento e Cortes

Apóie o equipamento de maneira adequada antes de executar qualquer trabalho ou manutenção


sob o equipamento. Não dependa dos cilindros hidráulicos para sustentar o equipamento. O
equipamento poderá cair se um controle for movido ou se uma tubulação hidráulica romper-se.

Não trabalhe sob a cabine da máquina, a menos que a cabine esteja apoiada adequadamente.

Nunca tente realizar ajustes com a máquina estiver em movimento ou com o motor funcionando,
a menos que tenha recebido instruções em contrário.

Nunca tente fazer ponte entre os terminais do solenóide do motor de partida para dar partida no
motor. Isso pode causar um movimento inesperado da máquina.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Sempre que houver articulações de controle do equipamento o espaço livre na área de articulação
mudará com o movimento do equipamento da máquina. Mantenha-se afastado de áreas cujo
espaço livre esteja sujeito a uma mudança repentina com o movimento da máquina ou do
equipamento.

Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas e em movimento.

Caso seja necessário remover os protetores para manutenção, sempre reinstale os protetores após
fazer a manutenção.

Mantenha objetos longe das lâminas do ventilador em movimento. A lâmina do ventilador


lançará os objetos ao ar ou os cortará.

Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use luvas quando manusear cabos de aço.

Ao golpear com força um pino de fixação, ele poderá saltar para fora. O pino de fixação solto
poderá ferir pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na área quando martelar um pino de
fixação. Use óculos de proteção quando martelar um pino de fixação, para evitar ferir os olhos.

Lascas ou outros detritos podem se desprender de objetos golpeados. Antes de martelar qualquer
objeto, certifique-se que ninguém possa ser ferido por detritos lançados ao ar.

Prevenção Contra Queimaduras


Não toque em parte alguma de um motor em funcionamento. Deixe que o motor esfrie antes de
iniciar qualquer reparo ou manutenção no motor. Alivie a pressão no sistema de ar, no sistema de
óleo, no sistema de lubrificação, de combustível e no sistema de arrefecimento antes de
desconectar tubulações, conexões ou itens relacionados.

Líquido Arrefecedor
Na temperatura de operação, o líquido arrefecedor do motor está quente. O líquido arrefecedor
também está sob pressão. O radiador e as tubulações dos aquecedores ou do motor contêm
líquido arrefecedor quente.

Qualquer contato com líquido arrefecedor quente ou com vapor poderá causar graves
queimaduras. Deixe que os componentes do sistema de arrefecimento esfriem antes de drenar.

Verifique o nível do líquido arrefecedor somente após o motor ter sido desligado.

Assegure que a tampa do bocal de enchimento esteja fria antes de removê-la. A tampa do bocal
de enchimento deve estar fria o suficiente para ser tocada com a mão desprotegida. Retire a
tampa do bocal de enchimento lentamente, para aliviar a pressão.

O condicionador do sistema de arrefecimento contém álcali. O álcali poderá causar ferimentos.


Não deixe o álcali entrar em contato com a pele, os olhos e a boca.

Lubrificantes
Manual de Operação e Manutenção 797F
Óleo e componentes quentes podem causar ferimentos. Não permita o contato de óleo quente
com a pele. Não permita também o contato de componentes quentes com a pele.

Remova a tampa do bocal de enchimento do tanque hidráulico somente depois que o motor tiver
desligado. A tampa do bocal de enchimento deve estar fria o suficiente para ser tocada com a
mão desprotegida. Siga o procedimento padrão deste manual para remover a tampa do bocal de
enchimento do tanque hidráulico.

Baterias
O eletrólito é um ácido. O eletrólito pode causar ferimentos. Não deixe que o eletrólito entre em
contato com a pele ou os olhos. Use sempre óculos de proteção ao trabalhar com baterias. Lave
as mãos depois de tocar em baterias e conectores. Recomenda-se usar luvas.

Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Geral
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e algumas misturas de líquidos arrefecedores
são inflamáveis.

Para reduzir o risco de incêndio ou explosão, a Caterpillar recomenda as ações a seguir.

Sempre execute uma inspeção geral, que pode ajudar a identificar um risco de incêndio. Não
opere uma máquina quando houver risco de incêndio. Consulte o revendedor Cat para solicitar
manutenção.

Entenda o uso da saída principal e da saída alternativa da máquina. Consulte o Manual de


Operação e Manutenção, "Saída Alternativa".

Não opere uma máquina com vazamento de fluido. Repare os vazamentos e limpe os fluidos
antes de retomar a operação da máquina. Fluidos vazados ou derramados sobre superfícies
quentes ou componentes elétricos podem causar incêndios. Incêndios podem causar ferimentos
ou mortes.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Remova o material inflamável, como folhas, galhos, papéis, lixo, etc. Esses itens poderão se
acumular no compartimento do motor ou ao redor de outras áreas e peças quentes na máquina.

Mantenha as portas de acesso aos grandes compartimentos da máquina fechadas e em boas


condições, para permitir o uso de equipamento extintor de incêndio, em caso de chamas.

Limpe todos os acúmulos de materiais inflamáveis, como combustível, óleo e detritos da


máquina.

Não opere a máquina perto de chamas.

Mantenha os anteparos no local correto. Os anteparos de escape (se equipada) asseguram os


componentes de escape quentes contra borrifos de óleo ou combustível em caso de rompimento
de linha, mangueira ou vedação. Deve-se instalar os anteparos de escape corretamente.

Não solde, nem corte por chama os tanques ou linhas que contêm fluidos ou material inflamável.
Esvazie e depure as linhas e tanques. Em seguida, limpe as linhas e os tanques com um solvente
não inflamável antes de soldar ou cortar por chama. Certifique-se de que os componentes
estejam adequadamente aterrissados para evitar curvas indesejadas.

A poeira produzida pelo reparo de capôs ou para-lamas não metálicos pode ser inflamável e/ou
explosiva. Repare esses componentes em uma área bem ventilada e distante de faíscas ou chamas
abertas. Use o Equipamento de Proteção Individual (EPI) adequado.

Inspecione todas as linhas e mangueiras quanto a desgaste e deterioração. Substitua linhas e


mangueiras danificadas. As linhas e mangueiras devem ter suporte adequado e braçadeiras
seguras. Aperte todas as conexões com o torque recomendado. Danos à tampa ou ao isolamento
protetor podem fornecer combustível a chamas.

Armazene combustíveis e lubrificantes em recipientes adequadamente sinalizados e distantes de


pessoal não autorizado. Armazene sobras de óleo e materiais inflamáveis em recipientes
protegidos. Não fume em áreas usadas para a armazenagem de materiais inflamáveis.

Tenha cuidado ao abastecer a máquina. Não fume enquanto abastece a máquina. Não abasteça a
máquina próximo de faíscas ou chamas abertas. Sempre desligue o motor antes de abastecer.
Encha o tanque de combustível em uma área ao ar livre. Limpe adequadamente áreas atingidas
por derramamentos.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Siga as práticas de abastecimento seguro descritas na seção "Operação" do Manual de Operação
e Manutenção, bem como as regulamentações locais. Nunca armazene fluidos inflamáveis no
compartimento do operador da máquina.

Bateria e Cabos de Bateria

A Caterpillar faz as recomendações a seguir a fim de reduzir o risco de incêndio ou explosão


relacionado à bateria.

Não opere a máquina se os cabos da bateria ou peças relacionadas apresentarem sinais de


desgaste ou danos. Consulte o revendedor Cat para solicitar manutenção.

Siga os procedimentos seguros para dar partida no motor com cabos auxiliares de partida.
Conexões inadequadas dos cabos auxiliares de partida podem causar explosão com risco de
ferimentos. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Partida do Motor com Cabos
Auxiliares de Partida" para obter instruções específicas.

Não carregue uma bateria congelada. Isso pode causar explosão.

Gases emitidos pela bateria podem explodir. Mantenha faíscas e chamas abertas distantes da
parte de cima da bateria. Não fume nas áreas de troca de bateria.

Nunca coloque um objeto metálico contra as colunas de terminais para verificar a carga da
bateria. Use um voltímetro para verificar a carga da bateria.

Inspecione diariamente os cabos de baterias em áreas visíveis. Inspecione cabos, presilhas, cintas
e outros imobilizadores quanto a danos. Substitua todas as peças danificadas. Verifique a
presença de sinais do seguinte, que podem ocorrer com o decorrer do tempo devido ao uso e a
fatores ambientais:

• Esfiapamentos
• Abrasão
• Rachaduras
• Descoloração
• Corte no isolamento do cabo
• Incrustações
Manual de Operação e Manutenção 797F
• Terminais corroídos, danificados e frouxos

Troque o (s) cabos danificados da bateria e as peças relacionadas. Elimine toda incrustação que
possa vir a causar falha do isolamento ou danos ou desgaste em componentes relacionados.
Reinstale todos os componentes corretamente.

Se a área exposta entrar em contato com uma superfície aterrada, um fio exposto no cabo de
bateria pode causar curto no solo. O curto de um cabo de bateria produz calor advindo da
corrente da bateria, o que pode representar risco de incêndio.

Um fio exposto no cabo terra entre a bateria e o disjuntor desconectado poderá ser derivado, se a
área exposta entrar em contato com uma superfície aterrada. Isso pode gerar uma situação
insegura para a manutenção da máquina. Repare ou substitua os componentes antes de efetuar a
manutenção da máquina.

Incêndios em uma máquina podem resultar em ferimentos ou morte. O


contato entre os cabos da bateria expostos e uma ligação à terra podem
resultar em incêndios. Substitua os cabos e partes relacionadas que
mostrem sinais de desgaste ou dano. Entre em contato com o seu
revendedor Cat.

Fiação
Verifique os fios elétricos diariamente. Se ocorrer alguma das condições a seguir, substitua as
peças antes de operar a máquina.

• Esfiapamentos
• Sinais de abrasão ou desgaste
• Rachaduras
• Descoloração
• Cortes no isolamento
• Outros danos

Reinstale corretamente todas as braçadeiras, os anteparos, as presilhas e as cintas. Isso ajudará a


impedir vibração, fricção contra outras peças e calor excessivo durante a operação da máquina.

Deve-se evitar acoplar fiação elétrica a mangueiras e tubos que contêm fluidos inflamáveis ou
fluidos combustíveis.

Consulte o revendedor Cat para solicitar reparo ou peças de reposição.

Mantenha a fiação e as conexões elétricas livres de detritos.

Linhas, Tubos e Mangueiras


Manual de Operação e Manutenção 797F
Não dobre linhas de alta pressão. Não golpeie linhas de alta pressão. Não instale nenhuma linha
que esteja dobrada ou danificada. Use as chaves alternativas adequadas para apertar todas as
conexões com o torque recomendado.

Verifique linhas, tubos e mangueiras com atenção. Use Equipamento de Proteção


Individual(EPI) para verificar vazamentos. Sempre use uma tábua ou papelão ao verificar
vazamentos. Fluidos vazando sob pressão podem penetrar a pele. Penetração de fluidos pode
causar ferimentos graves e até mesmo a morte. Vazamentos em furos de pinos podem causar
ferimentos graves. Se o fluido for injetado na sua pele, procure assistência médica
imediatamente. Consulte um médico experiente no tratamento desse tipo de ferimento.

Substitua as peças afetadas se uma destas condições estiver presente:

• Conexões de extremidade danificadas ou vazando.


• Tampas externas escoriadas ou fendidas.
• Fios expostos.
• Tampas externas inchadas ou onduladas.
• Peças flexíveis das mangueiras entortadas.
• Tampas externas com a blindagem interna exposta.
• Conexões de extremidade ausentes.

Certifique-se de que todas as braçadeiras, os protetores e os anteparos térmicos estejam


instalados corretamente. Durante a operação da máquina, isso ajudará a evitar vibração, fricção
contra outras peças, calor excessivo e falha de linhas, tubos e mangueiras.

Não opere uma máquina quando houver risco de incêndio. Repare todas as linhas corroídas,
frouxas ou danificadas. Vazamentos podem fornecer combustível para chamas. Consulte o
revendedor Cat para solicitar reparo ou peças de reposição. Use peças Cat genuínas ou
equivalentes adequadas às capacidades de limite de pressão e temperatura.

Éter
Éter (se equipado) é usado frequentemente em aplicações para climas frios. O éter é inflamável e
venenoso.

Siga os procedimentos corretos de partida do motor a frio. Consulte a seção do Manual de


Operação e Manutenção intitulada "Partida do Motor".
Manual de Operação e Manutenção 797F
Não borrife éter manualmente no motor se a máquina estiver equipada com auxiliar de partida
térmica e para partida em clima frio.

Use éter em áreas bem ventiladas. Não fume enquanto estiver substituindo um cilindro de éter ou
usando um borrifador de éter.

Não armazene cilindros de éter em áreas energizadas ou no compartimento do operador da


máquina. Não armazene cilindros de éter sob a incidência direta de luz solar ou temperaturas
superiores a 49 °C (120,2 °F). Mantenha os cilindros de éter distantes de faíscas ou chamas
abertas.

Descarte apropriadamente os cilindros de éter usados. Não perfure cilindros de éter. Mantenha os
cilindros de éter longe de pessoal não autorizado.

Extintores de Incêndio
Como medida de segurança adicional, mantenha um extintor de incêndio no interior da máquina.

Familiarize-se com a operação do extintor de incêndio. Faça a inspeção e a manutenção do


extintor de incêndio regularmente. Siga as recomendações na placa de instruções.

Examine a possibilidade de instalação de um Sistema Extintor de Incêndio de reposição, se as


condições de aplicação e operação assim permitirem.

Segurança de Incêndio
Nota: Localize as saídas secundárias e como usar as saídas secundárias, antes de operar a
máquina.

Nota: Localize os extintores de incêndio e como usar um extintor de incêndio, antes de operar a
máquina.

Caso você se envolva em um incêndio de máquina, sua segurança e a dos outros no local são a
principal prioridade. As ações a seguir devem ser executadas apenas se não apresentarem perigo
ou risco para você e as pessoas próximas. O tempo todo você deve avaliar o risco de lesão
pessoal e ficar a uma distância segura, sempre que se sentir inseguro.

Coloque a máquina longe de material combustível, como bombas de óleo/combustível,


estruturas, lixo, palha e madeira.

Abaixe quaisquer implementos e desligue o motor assim que possível. Se deixar o motor ligado,
ele continuará a alimentar um incêndio. O incêndio será alimentado de quaisquer mangueiras
danificadas que estiverem conectadas ao motor ou às bombas.

Se possível, gire a chave geral da bateria para a posição DESLIGAR. Desconectar a bateria
removerá a fonte de ignição, no caso de um curto elétrico. Desconectar a bateria eliminará uma
segunda fonte de ignição, se a fiação elétrica estiver danificada pelo incêndio, resultando em um
curto circuito.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Notifique o pessoal de emergência sobre o incêndio e o local onde ele está ocorrendo.

Se a máquina estiver equipada com um sistema de supressão de incêndio, siga o procedimento


dos fabricantes para ativação do sistema.

Nota: Os sistemas de supressão de incêndio precisam ser regularmente inspecionados por


pessoal qualificado. Você deve ser treinado para operar o sistema de supressão de incêndio.

Use o extintor de incêndio no quadro e use o seguinte procedimento:

1. Puxe o pino.

2. Direcione o extintor ou bico para a base do incêndio.

3. Aperte a alça e libere o agente extintor.

4. Mova o extintor de um lado para o outro na base do incêndio, até que o incêndio seja
apagado.

Lembre-se. Se não conseguir fazer nada mais, desligue a máquina antes de sair. Desligando a
máquina, os combustíveis não continuarão a ser bombeados para o incêndio.

Se o incêndio ficar fora de controle, saiba dos seguintes riscos:

• Pneus em máquinas com rodas representam um risco de explosão, pois pneus queimam.
Fragmentos e entulhos quentes podem ser jogados a grandes distâncias em uma explosão.
• Tanques, acumuladores, mangueiras e conexões podem romper em um incêndio,
derramando combustíveis e fragmentos em uma área grande.
• Lembre-se de que quase todos os fluidos da máquina são inflamáveis, incluindo líquidos
arrefecedores e óleos. Além disso, plásticos, borrachas, tecidos e resinas em paineis de
fibras de vidro também são inflamáveis.

Extintor de Incêndios - Localização

Certifique-se de que a máquina possua um extintor de incêndio. Saiba como usar o extintor de
incêndio. Inspecione o extintor de incêndio e faça manutenção do extintor regularmente.
Obedeça às recomendações na placa de instruções.

O extintor de incêndios deve pesar no mínimo 4,5 kg (10 lb), exceto se a máquina estiver
equipada com um sistema de extinção de incêndios embutido permanente. Certifique-se de que o
local de montagem do extintor de incêndios não comprometa qualquer uma das funções de
segurança. Certifique-se também de que o local de montagem do extintor de incêndios não
obstrua o compartimento do operador ou a entrada e a saída da cabine.

Uma superfície de fixação adequada para extintores de incêndios está localizada dentro da cabine
na chapa do assoalho em frente ao console central.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Não solde uma braçadeira na ROPS para instalar o extintor de incêndio. Além disso, não perfure
a ROPS para montar o extintor de incêndio na ROPS.

Informações sobre Pneus

Em geral, as explosões de pneus inflados com ar são resultantes de combustão de gases induzida
pelo calor no interior dos pneus. As explosões podem ser causadas pelo calor gerado por
soldagem, aquecimento dos componentes do aro, chamas externas ou uso excessivo dos freios.

A explosão de um pneu é muito mais violenta do que um estouro. A explosão pode lançar o
pneu, os componentes do aro e os componentes do eixo a uma distância superior a 500 m (1.500
pés) da máquina. Tanto a força da explosão quanto os detritos por ela arremessados poderão
causar danos à propriedade, ferimentos ou morte.

(A) No mínimo 15 m (50 pés)

(B) No mínimo 500 m (1.500 pés)

Não aproxime-se de um pneu quente. Mantenha a distância mínima indicada. Mantenha-se na


parte externa da área hachurada indicada na Ilustração 1.

Não use água ou cálcio como líquido lastro para pneus. Use gás de nitrogênio seco para a
inflação dos pneus. Ao calibrar os pneus, use gás de nitrogênio mesmo que os pneus tenham sido
originalmente inflados com ar. O nitrogênio mistura-se adequadamente com o ar.

O potencial de explosão de um pneu inflado com nitrogênio é menor porque o nitrogênio não
induz à combustão. O nitrogênio ajuda a evitar a oxidação e deterioração da borracha, assim
como a corrosão dos componentes do aro.

Para evitar inflação demasiada, o técnico de serviço deverá dispor de equipamento adequado à
inflação de pneus com nitrogênio e treinamento quanto às técnicas de operação de tal
equipamento. O uso de equipamentos inadequados ou a utilização incorreta dos equipamentos
poderá resultar em explosão dos pneus ou falha dos aros.

Permaneça atrás da banda de rodagem e use um bocal autofixável durante a inflação dos pneus.
Manual de Operação e Manutenção 797F
A manutenção de pneus e aros pode ser perigosa. Este tipo de manutenção deve ser efetuada
somente por pessoal treinado, utilizando-se ferramentas e procedimentos corretos. Se os
procedimentos corretos de manutenção de pneus e aros não forem utilizados, as montagens
poderão estourar com força explosiva. Este tipo de explosão poderá causar ferimentos graves ou
morte. Obedeça cuidadosamente as instruções específicas do seu revendedor de pneus.

Prevenção de Ferimentos devido a Queda de Raios


No evento de tempestades com queda de raios nas imediações da máquina, o operador nunca
deve tentar:

• Subir na máquina.
• Descer da máquina.

Caso se encontre no posto do operador durante uma tempestade elétrica, permaneça no posto do
operador. Caso se encontre no chão durante uma tempestade elétrica, fique longe da máquina.

Antes de Dar Partida no Motor


Nota: Dê partida no motor somente no compartimento do operador. Nunca estabeleça curto-
circuito entre os terminais do motor de arranque ou entre as baterias. Curto-circuitos podem
desviar o sistema de partida em neutro. O curto-circuito poderia também avariar o sistema
elétrico.

Antes de subir na máquina, faça uma inspeção geral da máquina. Verifique se existem
componentes danificados ou vazamentos. Relate qualquer discrepância e faça todos os reparos
necessários antes de operar a máquina. Realize todas as inspeções diárias. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, "Operação Diária" para obter mais informações.

Após montar a máquina, inspecione-a procurando por itens soltos ou detritos. Procure por
qualquer sinal de danos ou desgaste.

Ao entrar na cabine, verifique a condição do cinto de segurança e das ferragens de fixação.


Substitua quaisquer peças danificadas ou gastas. Independente da aparência, substitua o cinto de
segurança após três anos de uso. Não use uma extensão de cinto de segurança em um cinto de
segurança retrátil.

Ajuste o cinto para obter o curso total do pedal com as costas do operador contra o encosto do
assento.

Partida do Motor

Se houver uma etiqueta de aviso fixada na chave de partida do motor ou nos controles da
máquina, não dê partida no motor. Além disso, não mova nenhum controle da máquina.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Certifique-se de que o controle da transmissão está na posição Freio de Estacionamento
Acionado (P).

Certifique-se de que a caçamba basculante está abaixada. Coloque o controle do guincho na


posição FLUTUAÇÃO.

Nota: É necessário dar partida no motor com a carroceria na posiçãoLEVANTADA se os cabos


de retenção estiverem instalados corretamente.

O escape de motores a diesel contém produtos de combustão que podem ser prejudiciais à sua
saúde. Sempre dê partida no motor em área bem ventilada. Sempre opere o motor em área bem
ventilada. Se estiver em uma área fechada, abra o escape para o exterior.

Certifique-se de que a máquina esteja equipada com um sistema de iluminação adequado para as
condições de trabalho. Certifique-se de que todas as luzes estejam funcionando corretamente.

Antes de dar partida no motor ou antes de movimentar a máquina, certifique-se de que não há
pessoas da equipe sobre a máquina, embaixo da máquina ou próximas dela.

Antes da Operação

Afaste todas as pessoas da máquina e da área.

Afaste todos os obstáculos do caminho da máquina. Remova os calços das rodas. Esteja atento a
perigos, como fios elétricos, valetas, etc.

Certifique-se de que todas as janelas estejam limpas. Mantenha as portas fechadas.

Ajuste os espelhos retrovisores para ter uma melhor visibilidade da área próxima à máquina.

Certifique-se que a buzina, o alarme de retrocesso, o alarme de ação, as luzes indicadoras do


painel e todos os demais dispositivos de advertência da máquina estejam funcionando
adequadamente.

Aperte o cinto de segurança.

Informações Sobre Visibilidade

Antes de você dar a partida, o operador deverá efetuar uma inspeção ao redor da máquina para
assegurar que não existam riscos ao redor da mesma.

Antes de operar a máquina, inspecione constantemente ao redor da máquina para identificar


riscos em potencial quando os riscos tornam-se visíveis ao redor da máquina.

Sua máquina pode estar equipada com espelhos ou outros auxílios visuais. Alguns exemplos de
auxílios visuais são Televisão em Circuito Fechado (CCTV) e espelhos. O operador deverá
Manual de Operação e Manutenção 797F
certificar-se de que todos os auxílios visuais estejam limpos e em condições adequadas de
operação. Ajuste os auxílios visuais usando os procedimentos localizados neste Manual de
Operação e Manutenção. Se equipada, o Sistema de Visualização da Área de Trabalhodeverá ser
ajustado de acordo com o Manual de Operação e Manutenção, SPBU8157, " Sistema de
Visualização da Área de Trabalho".

Nas máquinas maiores poderá não ser possível proporcionar visibilidade direta em todas as áreas
ao redor da máquina. Uma adequada organização do local da obra é requerida para minimizar os
perigos causados por uma visibilidade restrita. A organização do local da obra é o conjunto de
regras e procedimentos que coordenam as máquinas e o pessoal trabalhando juntos numa mesma
área. A lista a seguir inclui alguns exemplos dos itens a serem incluídos na organização do local
da obra:

• Instruções de segurança
• Padrões controláveis do movimento da máquina e movimento veicular
• Trabalhadores que orientam o trânsito para que se movimente quando é seguro faze-lo.
• Áreas restritas
• Treinamento de operador
• Símbolos ou sinais de alerta nas máquinas ou nos veículos
• Sistema de comunicação
• Comunicação entre operários e operadores antes da aproximarem-se da máquina

Modificações na configuração da máquina pelo usuário, que resultam em obstrução da


visibilidade, devem ser avaliadas

Visibilidade Restrita

Vista de cima da máquina

O tamanho e a configuração desta máquina podem resultar em áreas que não podem ser vistas
quando o operador está sentado. A ilustração 1 fornece uma indicação visual aproximada das
Manual de Operação e Manutenção 797F
áreas que apresentam restrição de visibilidade significativa. A ilustração 1 indica áreas com
visibilidade restrita no nível do solo dentro de um raio de 24,00 m (78,74 pés) do operador em
uma máquina sem recursos visuais opcionais. Essa ilustração não fornece áreas de visibilidade
restrita para distâncias fora de um raio de 24,00 m (78,74 pés).

Esta máquina pode estar equipada com auxílios visuais opcionais que podem fornecer
visibilidade para algumas das áreas de visibilidade restrita. Para as áreas não cobertas pelos
recursos visuais opcionais, deve-se utilizar a organização do local de trabalho para minimizar os
perigos desta visibilidade restrita. Para obter mais informações sobre a organização do local de
trabalho, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Informações Sobre a Visibilidade".

Nota: As áreas sombreadas da ilustração 1 indicam os locais aproximados com visibilidade


restrita.

Operação
Faixas de Temperaturas de Operação da Máquina
A configuração padrão das máquinas tem por objetivo ser usada em temperatura ambiente de
−40 °C (−40 °F) a 50 °C (122 °F). Configurações especiais podem ser fornecidas para
temperaturas ambientes diferentes. Para obter informações adicionais sobre configurações
especiais da máquina, consulte o revendedor Caterpillar.

Operação da Máquina

Não permita que outra pessoa viaje na máquina, a menos que ela fique
sentada dentro da Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) ou
da Estrutura Protetora Contra a Queda de Objetos (FOPS) com o cinto
de segurança apertado. A outra pessoa deverá ter um cinto de segurança
apertado enquanto a máquina estiver em operação. O operador da
máquina é responsável pela segurança da outra pessoa. Poderá ocorrer
ferimentos ou morte se a outra pessoa não estiver presa e protegida.

Opere a máquina somente quando estiver no assento do operador. O cinto de segurança deverá
estar colocado durante a operação da máquina. Opere os controles somente enquanto o motor
estiver funcionando.

Antes de mover a máquina, você deve se certificar de quem ninguém estará em perigo.

Durante o aquecimento, verifique a operação correta de todos os controles e dispositivos de


proteção enquanto estiver operando a máquina lentamente em área aberta.

Não permita a presença de passageiros na máquina, a menos que ela possua o seguinte
equipamento:
Manual de Operação e Manutenção 797F
• Assento adicional
• Cinto de segurança adicional
• Estrutura de Proteção Contra Capotagem (ROPS)

Registre todos os reparos necessários observados durante a operação da máquina. Informe todos
os reparos necessários.

Em aclive, evite bascular o caminhão. O caminhão pode tombar para trás.

Evite todas as condições que possam conduzir ao tombamento da máquina. A máquina pode
tombar durante sua operação em encostas, barrancos e rampas. Além disso, a máquina pode
tombar ao cruzar canais, buracos ou outros obstáculos inesperados.

Evite operar a máquina cruzando a ladeira. Sempre que possível, opere a máquina para cima e
para baixo em rampas.

Mantenha a máquina sempre sob controle. Não sobrecarregue a máquina acima da sua
capacidade.

Saiba quais são as dimensões máximas da sua máquina.

Mantenha sempre a Estrutura de Proteção Contra Capotagem (ROPS) instalada durante a


operação da máquina.

Sempre antecipe a inclinação e selecione a marcha apropriada para a inclinação.

Baixe a caçamba do caminhão completamente antes de se deslocar. Mantenha o controle de


elevação na posição FLUTUAR durante o deslocamento.

Quando a máquina estiver sendo operada ou carregada, permaneça dentro da cabine.

Obedeça a todos os sinais da estrada.

Uma pessoa deve estar presente para sinalizar quando a máquina se deslocar em marcha à ré ou
ao entrar ou sair de um prédio.

AVISO
A Caterpillar recomenda parar imediatamente o caminhão em caso de
pneu(s) furado(s). A condução com o pneu furado pode provocar danos
ao pneu e ao aro.

Armazenagem
Estacione a máquina em uma superfície nivelada e instale os calços das rodas. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, "Uso dos Calços de Roda" para obter mais informações
sobre calços de roda. Caso não seja possível usar calços de roda, coloque as rodas em uma valeta
Manual de Operação e Manutenção 797F
adequada. Ao estacionar a máquina em um declive, gire as rodas para um banco adequado,
quando possível.

Engate os freios de serviço para parar a máquina. Mova o controle da transmissão para a posição
P. Quando o controle da transmissão estiver na posição P, os freios de estacionamento estarão
automaticamente engatados e a transmissão estará em neutro.

Gire a chave interruptora de partida do motor até a posição DESLIGAR para desligar o motor.
Retire a chave interruptora de partida do motor.

Coloque a chave geral da bateria na posição DESLIGADO e coloque um cadeado para manter
(travar) a chave na posição DESLIGADO caso não seja necessário que a máquina fique em
funcionamento por um longo período de tempo. Isso impedirá a descarga de corrente da bateria.
Quaisquer das seguintes condições podem causar a drenagem da bateria: um curto circuito da
bateria e qualquer consumo de corrente de determinados componentes.

Operação em Rampas
A operação segura das máquinas em diversas aplicações depende destes critérios: o modelo da
máquina, a configuração, a manutenção da máquina, a velocidade de operação da máquina, as
condições do solo, os níveis de fluido e a pressão de enchimento dos pneus. Os critérios mais
importantes são a habilidade e o bom senso do operador.

Operadores bem treinados que seguem as instruções no Manual de Operação e Manutenção têm
o maior impacto na estabilidade. O treinamento do operador capacita-o com as seguintes
habilidades: observação de condições de trabalho e do ambiente, experiência na operação da
máquina, identificação de possíveis riscos e operação segura da máquina devido à tomada de
decisões corretas.

Ao trabalhar em encostas e declives, leve em conta os seguintes pontos importantes:

Velocidade de deslocamento - Em velocidades maiores, as forças de inércia tendem a diminuir


a estabilidade da máquina.

Rugosidade do solo ou superfície - A máquina poderá ficar menos estável em terrenos


irregulares.

Direção do deslocamento - Evite operar a máquina cruzando o declive. Sempre que possível,
opere a máquina para cima e para baixo em declives. Ao trabalhar em declives, posicione a
extremidade mais pesada da máquina na direção da subida.

Equipamento montado - Os seguintes componentes podem impedir o equilíbrio da máquina:


equipamento montado na máquina, configuração da máquina, pesos e contrapesos.

Natureza da superfície - Solo preenchido recentemente com terra pode desmoronar devido ao
peso da máquina.

Material da superfície - Pedras e umidade no material da superfície podem afetar drasticamente


a tração e a estabilidade da máquina. Superfícies rochosas podem desencadear a derrapagem da
máquina.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Derrapagem devido a cargas excessivas - Isso pode fazer com que esteiras ou pneus em
sentido descendente afundem no solo, o que aumentará o ângulo da máquina.

Largura das esteiras ou dos pneus - Esteiras ou pneus mais estreitos aumentam ainda mais o
afundamento no solo, tornando a máquina menos estável.

Implementos afixados à barra de tração - Isso pode diminuir o peso nas esteiras em sentido
ascendente. Isso também pode diminuir o peso nos pneus em sentido ascendente. O menor peso
tornará a máquina menos estável.

Altura da carga de trabalho da máquina - Quando as cargas de trabalho estiverem em


posições mais altas, a estabilidade da máquina será reduzida.

Equipamento operado - Informe-se sobre os recursos de desempenho do equipamento em


operação e os efeitos na estabilidade da máquina.

Técnicas de operação - Mantenha todos os acessórios ou as cargas puxadas no nível do solo a


fim de obter máxima estabilidade.

Os sistemas da máquina têm limitações em declives - Declives podem afetar a função e


operação adequadas de vários sistemas da máquina. Esses sistemas da máquina são necessários
para controlá-la.

Nota: A operação segura em declives íngremes pode requerer manutenção especial da máquina.
Também são necessários ótima habilidade do operador e equipamento adequado para aplicações
específicas. Consulte as seções do Manual de Operação e Manutenção para obter informações
sobre os requisitos de níveis de fluidos adequados e o uso pretendido da máquina.

Informações Sobre Som e Vibração


Informações Sobre o Nível de Ruído
O Nível de Pressão Sonora Equivalente (Leq) para o operador é de 74 dB(A) quando o "SAE
J1166:Fev2008" é usado para medir o valor para uma cabine fechada. Este é o nível de exposição
ao som de um ciclo de trabalho. A cabine foi instalada e mantida de modo apropriado. O teste foi
realizado com as portas e os vidros da cabine fechados.

Pode ser necessário usar proteção dos ouvidos quando a máquina for operada com o posto do
operador aberto durante longos períodos de tempo ou em um ambiente ruidoso. O mesmo ocorre
quando a máquina for operada com uma cabine sem manutenção apropriada, ou quando as portas
e vidros ficarem abertas por longos períodos de tempo ou em ambiente ruidoso.

O nível médio de pressão sonora externa é de 90 dB(A) quando o procedimento da "SAE


J88:2006 - Teste de Movimento à Velocidade Constante" é usado para medir o valor para a
máquina padrão. A medição foi realizada sob as seguintes condições: distância de 15 m (49,2
pés) e "a máquina movendo-se para a frente numa marcha intermediária".
Manual de Operação e Manutenção 797F
Informações Sobre o Nível de Ruído para Máquinas em
Países da União Europeia e em Países que Adotam as
"Diretrizes da UE"
O nível de pressão sonora dinâmica para o operador é de 76 dB(A) quando o "ISO 6396:2008" é
usado para medir o valor para uma cabine fechada. A medição foi realizada com 70% da
velocidade máxima do ventilador de arrefecimento do motor. O nível de ruído pode variar com
velocidades diferentes do ventilador de arrefecimento do motor. A cabine foi instalada e mantida
de modo apropriado. A medição foi realizada com as portas e os vidros da cabine fechados.

"A Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos (Vibração) da


União Europeia"
Dados de Vibração para Caminhões Fora-de-Estrada

Informações sobre o Nível de Vibração de Mão/Braço

Quando a máquina é operada de acordo com o uso pretendido, a vibração de mãos/braços desta
máquina é inferior a 2,5 metros por segundo ao quadrado.

Informações sobre Nível de Vibração para o Corpo Todo

Esta seção fornece dados de vibração e um método para estimar o nível de vibração para
caminhões fora-de-estrada.

Nota: Os níveis de vibração são influenciados por muitos parâmetros diferentes. Muitos itens
estão listados abaixo.

• Treinamento treinamento, modo, modo e do operador


• Organização organização, preparação, ambiente, tempo e do local de trabalho
• Máquina tipo, qualidade do assento, qualidade do sistema de suspensão, acessórios e condição
dos equipamentos

Não é possível obter os níveis precisos de vibração para esta máquina. Os níveis esperados de
vibração podem ser estimados com as informações da tabela 1 para calcular a exposição à
vibração diária. Pode-se usar uma avaliação simples da aplicação da máquina.

Estime os níveis de vibração para as três direções de vibração. Para condições típicas de
operação, use os níveis médios de vibração como o nível estimado. Com um operador experiente
e terreno regular, subtraia os Fatores de Cenário do nível médio de vibração para obter o nível
estimado de vibração. Para operações agressivas e terreno muito irregular, adicione os Fatores do
Cenário ao nível médio de vibração para obter o nível estimado de vibração

Nota: Todos os níveis de vibração estão expressos em metro por segundo ao quadrado.

Tabela 1
Manual de Operação e Manutenção 797F
"Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalentes de emissão de vibrações de
corpo inteiro para equipamentos de terraplenagem."

Níveis de Vibração Fatores do Cenário


Atividade de
Tipo de Máquina
Operação Típica Eixo Eixo Y Eixo Z Eixo X Eixo Y Eixo Z
X

processo de 0,20 0,22 0,21 0,19 0,17 0,19


carregamento

0,61 0,63 0,82 0,21 0,24 0,34


percurso com carga
Caminhões Fora-
de-Estrada
0,73 0,73 0,87 0,20 0,25 0,33
percurso sem carga

0,37 0,37 0,33 0,14 0,13 0,08


processo de descarga

Nota: Consulte a publicação "Vibração Mecânica ISO/TR 25398 - Diretriz para a avaliação da
exposição à vibração de corpo inteiro na direção de máquinas de terraplenagem operadas" para
obter mais informações sobre vibração. Esta publicação usa dados medidos por institutos,
organizações e fabricantes internacionais. Este documento fornece informações sobre a
exposição de corpo inteiro de operadores de equipamentos de terraplenagem. Consulte o
Suplemento do Manual de Operação e Manutenção, SPBU8257 para informações adicionais
sobre os níveis de vibração da máquina.

O assento de suspensão Caterpillar atende os critérios da norma "ISO 7096". Isso representa o
nível de vibração vertical sob condições de operação severa. Esse assento é testado com a
entrada "espectral classe EM1". O assento tem um fator de transmissibilidade deSEAT"<1.1".

O nível de vibração para o corpo inteiro da máquina varia. Há uma faixa de valores. O valor
inferior é de 0,5 metro por segundo ao quadrado. A máquina atende o nível de curto prazo para o
projeto de assento na norma "ISO 7096". O valor é de 1,02 metros por segundo ao quadrado para
esta máquina.

Diretrizes para Redução dos Níveis de Vibração em Equipamentos de Terraplenagem

Ajuste as máquinas de modo apropriado. Mantenha as máquinas de modo apropriado. Opere as


máquinas suavemente. Mantenha as condições do terreno. As seguintes diretrizes podem ajudar a
reduzir o nível de vibração de corpo inteiro:

1. Use o tipo e o tamanho corretos de máquina, equipamentos e acessórios.


Manual de Operação e Manutenção 797F
2. Mantenha as máquinas de acordo com as recomendações do fabricante.
a. Pressões dos pneus

b. Sistemas de freio e direção

c. Controles, sistema hidráulico e articulações

d. Componentes da suspensão

3. Mantenha o terreno em boas condições.


a. Remova quaisquer rochas ou obstáculos grandes.

b. Aterre quaisquer valetas e buracos.

c. Forneça máquinas e programe o tempo para manter as condições do terreno.

4. Use um assento que atenda a norma "ISO 7096". Conserve o assento bem mantido e ajustado.
a. Ajuste o assento e a suspensão para o peso e tamanho do operador.

b. Inspecione e faça a manutenção da suspensão do assento e dos mecanismos de ajuste.

5. Execute as seguintes operações suavemente.


a. Esterçar

b. Frear

c. Acelerar

d. Mude as marchas

6. Mova os acessórios suavemente.

7. Ajuste a velocidade da máquina e a rota para minimizar o nível de vibração.


a. Dirija desviando-se de obstáculos e de terreno irregular.

b. Diminua a velocidade quando for necessário passar por terrenos irregulares.

8. Minimize as vibrações em ciclos de trabalho longos e em percursos longos.


a. Use máquinas equipadas com sistemas de suspensão.

b. Use o sistema de controle de absorção de impactos em caminhões fora-de-estrada.

c. Se não dispuser de sistema de controle de absorção de impactos, reduza a velocidade


para evitar solavancos.

d. Transporte as máquinas entre locais de trabalho.

9. Outros fatores de risco podem causar menos conforto ao operador. As seguintes diretrizes
podem ser eficazes para fornecer mais conforto ao operador:
a. Ajuste o assento e os controles para conseguir boa postura.
Manual de Operação e Manutenção 797F
b. Ajuste os espelhos para minimizar posturas torcidas.

c. Faça intervalos para reduzir longos períodos de tempo sentado.

d. Evite pular da cabine.

e. Minimize o manuseio repetido de cargas e levantamento de cargas.

f. Minimize choques e impactos durante atividades de esporte e lazer.

Fontes
As informações sobre vibração e os procedimentos de cálculo são baseados na norma "ISO/TR
25398 Vibração Mecânica - Diretriz para avaliação da exposição à vibração do corpo todo em
máquinas de terraplenagem operadas". Os dados harmonizados são medidos por institutos,
organizações e fabricantes internacionais.

Esta literatura fornece informações sobre a avaliação da exposição à vibração de corpo inteiro de
operadores de equipamentos de terraplenagem. O método baseia-se em emissões de vibração
medidas sob condições reais de trabalho para todas as máquinas.

Deve-se verificar a diretriz original. Este documento resume parte do conteúdo da lei aplicável.
Este documento não se destina a substituir as fontes originais. Outras partes desses documentos
baseiam-se em informações da United Kingdom Health and Safety Executive.

Consulte o Manual de Operação e Manutenção, SPBU8257, "Diretriz 2002/44/EC de Agentes


Físicos (Vibração) da União Européia", para obter mais informações sobre vibração.

Consulte o seu revendedor Caterpillar para mais informações sobre as características da máquina
que minimizam os níveis de vibração. Consulte o seu revendedor Caterpillar sobre a operação
segura da máquina.

Use o web site abaixo para encontrar o seu revendedor local:

Caterpillar, Inc.
www.cat.com

Compartimento do Operador
Qualquer modificação no interior do compartimento do operador não deve se projetar no espaço
do operador ou do assento do acompanhante (caso haja). Para adicionar rádios, extintores de
incêndio e outros equipamentos, é necessário instalá-los de maneira que o espaço definido para o
operador e assento do acompanhante (caso haja) seja mantido. Nenhum item trazido para a
cabine deve se projetar no espaço definido para o operador e assento do acompanhante (caso
haja). Marmitas ou outros itens soltos devem ser presos. Esses objetos não podem representar
risco de impacto em terreno acidentado ou no caso de uma capotagem.

Protetores - Proteção do Operador


Manual de Operação e Manutenção 797F
Há diferentes tipos de protetores usados para a segurança do operador. A máquina e sua
aplicação determinam o tipo de protetor que se deve usar.

É necessário inspecionar diariamente os protetores para verificar se há estruturas tortas, rachadas


ou frouxas. Não opere a máquina se a estrutura estiver danificada.

O operador ficará exposto a situações de risco se houver o uso inapropriado da máquina ou o uso
de técnicas de operação ineficientes. Essas situações podem ocorrer mesmo se a máquina estiver
equipada com protetores de segurança adequados. Siga os procedimentos de operação
estabelecidos recomendados para a sua máquina.

Estrutura de Proteção contra Capotagem (ROPS), Estrutura


Protetora contra Queda de Objetos (FOPS) ou Estrutura
Protetora contra Tombamento (TOPS)
A Estrutura ROPS/FOPS (se equipada) da sua máquina é projetada, testada e certificada para
essa máquina. Qualquer alteração ou modificação na Estrutura ROPS/FOPS pode fragilizar a
estrutura. Isso coloca o operador em ambiente desprotegido. As modificações ou os acessórios
que fazem com que a máquina exceda o peso impresso na placa de certificação também colocam
o operador em ambiente desprotegido. O peso excessivo pode inibir o desempenho do freio e da
direção, além da ROPS. A proteção oferecida pela Estrutura ROPS/FOPS se tornará irregular
caso esta apresente danos estruturais. Tombamentos, quedas de objetos, colisões, entre outros,
podem danificar a estrutura.

Não monte itens (extintores de incêndio, kits de primeiros socorros, luzes de serviço, etc.) por
meio de soldagem de suportes ou de perfuração na Estrutura ROPS/FOPS. A soldagem de
suportes ou as perfurações nas Estruturas ROPS/FOPS podem fragilizar as estruturas. Consulte o
revendedor Caterpillar para obter mais informações.

A Estrutura Protetora contra Tombamento (TOPS) é outro tipo de proteção usada em mini
escavadeiras hidráulicas. Essa estrutura protege o operador no caso de um tombamento. As
mesmas diretrizes para inspeção, manutenção e modificação da Estrutura ROPS/FOPS são
necessárias para a Estrutura Protetora contra Tombamento.

Outros Protetores (Se Equipada)


A proteção contra objetos lançados ao ar e/ou objetos em queda é necessária para aplicações
especiais. Aplicações de extração de madeira e de demolição são dois exemplos que necessitam
de proteção especial.

É necessário instalar um protetor dianteiro ao usar uma ferramenta de trabalho que lança objetos
ao ar. Protetores dianteiros de malha aprovados pela Caterpillar ou protetores dianteiros de
policarbonato aprovados pela Caterpillar estão disponíveis para máquinas com cabine ou com
capota aberta. Feche também os vidros em máquinas equipadas com cabine. Recomenda-se o uso
de óculos de proteção quando há o perigo de objetos lançados ao ar em máquinas com cabines e
máquinas com capotas abertas.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Se o material de trabalho se estender acima da cabine, use protetores superiores e dianteiros.
Abaixo, há exemplos típicos deste tipo de aplicação:

• Aplicações de demolição
• Pedreiras
• Produtos de silvicultura

Ferramentas de trabalho ou aplicações específicas talvez exijam o uso de protetores adicionais. O


Manual de Operação e Manutenção da sua máquina ou ferramenta de trabalho fornecerá os
requisitos específicos para os protetores. Consulte o revendedor Caterpillar para obter
informações adicionais.

Especificações
Dimensões

As dimensões refletem a carroceria MSD II de 241 metros cúbicos (315 jardas cúbicas). Todas as dimensões são
aproximadas. As dimensões variarão de acordo com a configuração e as opções.

(A) Largura Total 976 cm (32 pés e 0 pol)

(B) Largura Total do Pneu 953 cm (31 pés e 3 pol)

(C) Altura Total (caçamba vazia e abaixada) 771 cm (25 pés e 4 pol)

(D) Comprimento Total 1485 cm (44 pés e 11 pol)


Manual de Operação e Manutenção 797F
(E) Altura de Carregamento (caçamba vazia) 700 cm (23 pés e 0 pol)

(F) Altura Total (caçamba levantada) 1575 cm (51 pés e 8 pol)

(G) Distância entre Eixos 720 cm (23 pés e 7 pol)

Peso Vazio
O peso vazio de um Caminhão Fora-de-Estrada 797F totalmente montado irá variar entre
aproximadamente 252.000 kg (555.600 lb) e aproximadamente281.000 kg (619.500 lb). O peso
vazio do 797F dependerá da configuração e das opções.

Utilização Pretendida
O Caminhão Fora-de-Estrada 797F é uma máquina de terraplenagem. O 797F é classificado
como um caminhão basculante, conforme descrito na norma ISO 6165:2006. Esta é uma
máquina de rodas autoimpulsionada com um chassi rígido e volante de direção. Este caminhão
basculante tem uma caçamba aberta destinada às seguintes aplicações: transporte de material
solto e despejo de material solto

Restrições de Aplicação/Configuração

Estrutura da Cabine

A estrutura da cabine do Caminhão Fora-de-Estrada 797F tem a certificação de ROPS da norma


ISO 3471:1994 para até 242.000 kg (533.518 lb) como opção ROPS exclusiva de caminhões
basculantes de chassi rígido. Este valor não inclui o peso da carroceria basculante. Este valor
também não inclui o peso de detritos trazidos de volta.

Peso Operacional Bruto da Máquina Alvo

O Peso Bruto Operacional Desejado para a Máquina (incluindo a carga útil) do Caminhão Fora-
de-Estrada 797F é de 623.690 kg (1.375.000 lb). Os sistemas de freio e direção no Caminhão
Fora-de-Estrada 797F estão em conformidade com os padrões ISO quando testados de acordo
com a política de Sobrecarga 10/10/20 da Global Mining Division da Caterpillar. A Política de
Sobrecarga 10/10/20 da Global Mining Division da Caterpillar afirma que no máximo 10% das
cargas úteis podem exceder 110% da carga útil desejada e nenhuma carga útil deve exceder
120% da carga útil máxima desejada.

Localização das Placas e Decalques


O Número de Identificação do Produto (PIN) é usado para identificar máquinas motorizadas e
projetadas para transporte de um operador.

Números de série serão usados para identificar motores, transmissões e os principais acessórios.

Para referência rápida, registre os números de identificação nos espaços fornecidos sob a
ilustração.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Número de Identificação do Produto (PIN)

(1) PIN da Máquina:

____________________

União Europeia

Esta placa está localizada na parte inferior do lado esquerdo da placa (1) de identificação.

Nota: A placa CE está em máquinas certificadas para os requisitos da União Europeia em vigor
na ocasião.

Para as máquinas compatíveis com a 2006/42/EC, as seguintes informações vêm gravadas na


placa CE. Para referência rápida, registre essas informações nos espaços fornecidos abaixo.

Potência do Motor principal (kW):

____________________
Manual de Operação e Manutenção 797F
Potência do Motor para Motor Adicional (Se Equipado):

____________________

Peso Operacional da Máquina Comum para o Mercado Europeu (kg):

____________________

Ano de Construção:

____________________

Tipo de Máquina:

____________________

Placa do Número de Série (NS)

(2) Número de Série da Caçamba Basculante:

____________________

(3) Número de Série da Transmissão:


Manual de Operação e Manutenção 797F
____________________

(4) Número de Série do Motor:

____________________

(5) Número de Série do Conversor de Torque:

____________________

(6) Número de Série do Diferencial:


Manual de Operação e Manutenção 797F
____________________

(7) Número de Série da Roda Traseira

Esquerda:____________________

Direita:____________________

(8) Número de Série da Roda Dianteira

Esquerda:____________________

Direita:____________________

Certificação
Placa da ROPS/FOPS

Essa placa de certificação está localizada na parte externa da cabine no lado direito da estrutura
ROPS.
Manual de Operação e Manutenção 797F

Danos estruturais, capotamento, modificações, alterações ou o reparo


indevido desta estrutura poderão prejudicar a capacidade de proteção
da mesma, anulando conseqüentemente sua homologação. Não solde
nem faça furos na estrutura. Consulte um revendedor Caterpillar para
determinar as limitações desta estrutura sem anular sua homologação.

Esta máquina foi certificada de acordo com as normas listadas na placa de certificação. A massa
máxima da máquina, que inclui o operador e os acessórios sem uma carroceria ou uma carga útil,
não deve exceder a massa na placa de certificação.

Decalque de Certificação de Emissões


Nota: Essas informações são válidas nos Estados Unidos, Canadá e Europa.

Entre em contato com o revendedor Cat para obter uma Declaração de Garantia de Controle de
Emissões.

Esta etiqueta está localizada no motor.

Como Subir e Descer da Máquina


SMCS - 7000
Manual de Operação e Manutenção 797F
Suba e desça da máquina apenas em locais com degraus e/ou alças. Limpe os degraus e as alças
antes de subir para a máquina. Inspecione os degraus e as alças. Realize todos os consertos
necessários.

Sempre que subir ou descer da máquina, esteja de frente para ela.

Mantenha um contato de três pontos com os degraus e as alças.

Nota: O contato de três pontos pode ser os dois pés e uma das mãos. O contato de três pontos
também pode ser as duas mãos e um dos pés.

Não suba em uma máquina em movimento. Não desça de uma máquina em movimento. Nunca
salte da máquina. Não carregue ferramentas ou acessórios quando tentar subir ou descer da
máquina. Use uma linha de mão para puxar equipamento para cima da plataforma. Não use
quaisquer controles, tais como alças, ao entrar ou sair do compartimento do operador.

Especificações do Sistema de Acesso à Máquina


O sistema de acesso à máquina foi concebido para atender ao objetivo dos requisitos técnicos da
norma "ISO 2867 Máquinas de Terraplenagem – Sistemas de Acesso". O sistema de acesso
proporciona o acesso do operador ao seu posto e para realizar os procedimentos de manutenção
descritos na seção de Manutenção.

Saída Alternativa
Máquinas equipadas com cabines têm saídas alternativas. Para obter informações adicionais,
consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Saída Alternativa".

Inspeção Diária
Para aproveitamento máximo da vida útil da máquina, faça uma inspeção geral completa da
máquina antes de subir na máquina e dar partida no motor.

Inspecione a área ao redor e embaixo da máquina. Inspecione visualmente a condição de todos


os componentes principais. Procure por parafusos frouxos, acúmulo de lixo, vazamento de óleo e
de líquido arrefecedor, peças quebradas ou desgastadas.

Nota: Caso suspeite ou observe um vazamento, uma equipe qualificada deverá realizar uma
inspeção antes que você possa operar a máquina.

Remova toda a sujeira ou detritos.

Informe todas as irregularidades à oficina. Uma equipe qualificada deverá realizar todos os
reparos necessários antes que você possa operar a máquina.

Inspecione as graxeiras da máquina quanto a vazamentos e danos.


Manual de Operação e Manutenção 797F

Inspecione a tampa (1) na caixa de controle. Inspecione a luz de alerta (2). Certifique-se de que a
tampa do interruptor de desligamento do motor (3) está abaixada.

Inspecione as escadas quanto a danos.

Inspecione o radiador quanto a vazamentos.

Remova quaisquer detritos que poderiam bloquear o fluxo de ar para o radiador, o pós-
arrefecedor ou o condensador do ar condicionado.

Inspecione o motor quanto a vazamentos de óleo e líquido arrefecedor.

Inspecione os dois pneus dianteiros. Verifique a pressão de calibragem dos pneus. Verifique o
interior do pneu procurando por danos e desgaste. Inspecione as bandas de rodagem dos pneus
quanto a danos. Remova pedras grandes presas às bandas de rodagem. Verifique se há fixadores
frouxos ou ausentes.

Inspecione os quatro pneus traseiros. Verifique a pressão de calibragem dos pneus. Verifique o
interior do pneu procurando por danos e desgaste. Inspecione as bandas de rodagem dos pneus
quanto a danos. Remova pedras presas entre os pneus. Remova pedras grandes presas às bandas
de rodagem. Certifique de que os ejetores de pedras balançam livremente. Verifique se há
fixadores frouxos ou faltando.

Nota: Oxidação atrás de um parafuso pode ser uma indicação de que o parafuso está frouxo.
Área metálica brilhante ao redor de um parafuso pode ser também uma indicação de que o
parafuso está frouxo.

Inspecione os cilindros da direção quanto a vazamento e danos. Inspecione a barra da direção


quanto a desgaste e danos. Inspecione os cilindros da suspensão dianteira quanto a vazamentos e
danos. Verifique os fixadores nos cilindros da suspensão dianteira.

Inspecione o conversor de torque e a transmissão quanto a vazamentos.


Manual de Operação e Manutenção 797F
Verifique o nível no tanque de combustível. Verifique se há vazamentos no tanque de
combustível. Verifique se há danos no tanque de combustível.

Verifique o eixo traseiro procurando por vazamentos. Inspecione os cilindros da suspensão


traseira quanto a vazamentos e danos.

Verifique todas as luzes, incluindo os farois, luzes operacionais, luzes de retrocesso, luzes de
serviço, luzes de acesso, setas de direção, luzes de funcionamento e de parada. Verifique se as
luzes estão funcionando adequadamente. Verifique se as luzes estão danificadas.

Inspecione o tanque hidráulico quanto a vazamentos e danos. Certifique-se de que a tampa do


bocal de enchimento esteja devidamente instalada.

Inspecione o tanque da direção quanto a vazamentos e danos. Certifique-se de que a tampa do


bocal de enchimento esteja devidamente instalada.

Verifique o indicador visual (4) no reservatório de lubrificação automática. Inspecione o tanque


(5) procurando por vazamentos.

Remova todos os detritos que possam obstruir os filtros de ar.

Remova quaisquer detritos da plataforma.

Certifique-se de que as escadas e os corrimãos estão presos.

Certifique-se de que todos os vidros estão limpos. Certifique-se de que a visão do operador não
seja prejudicada por poeira, lama ou outros materiais estranhos. Ajuste os espelhos para
proporcionarem uma visão adequada.

Inspecione o filtro de ar da cabine procurando por elementos danificados ou desempenho


reduzido.

Quando for necessário trabalhar sob a máquina com a caçamba


Manual de Operação e Manutenção 797F
levantada, prenda os cabos de retenção da caçamba aos pinos de
retenção. Instale os pinos de retenção da caçamba através das
extremidades dos cabos de retenção. Sempre use ambos os cabos de
retenção.

Não prender a caçamba de forma adequada pode resultar em ferimentos


ou morte.

Levante totalmente a caçamba basculante e instale seu cabo de retenção. Para obter o
procedimento correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Cabo (Retenção da
Carroceria do Caminhão)".

Inspecione a caçamba (6) e o chassi (7) procurando por rachaduras. Inspecione a caçamba e o
chassi procurando por danos.

Inspecione os cilindros do guincho procurando por vazamentos ou danos. Inspecione os cilindros


do guincho procurando por rachaduras e marcas na superfície do cilindro.

Verifique se o sistema de direção reage conforme esperado.

Verifique se o sistema de freios funciona conforme esperado.

Execute os seguintes procedimentos diariamente em sua máquina:

• Manual de Operação e Manutenção, "Umidade e Sedimentos do Tanque de Ar - Drenar"


• Manual de Operação e Manutenção, "Alarme de Retrocesso - Testar"
• Manual de Operação e Manutenção, "Indicadores e Medidores - Testar"
• Manual de Operação e Manutenção, "Nível do Líquido Arrefecedor do Sistema de
Arrefecimento - Verificar"
• Manual de Operação e Manutenção, "Diferencial e Comando Final - Inspecionar"
• Manual de Operação e Manutenção, "Nível do Óleo do Motor - Verificar"
• Manual de Operação e Manutenção, "Nível de Óleo do Reservatório do Guincho e Freio -
Verificar"
• Manual de Operação e Manutenção, "Cinto de Segurança - Inspecionar"
Manual de Operação e Manutenção 797F
• Manual de Operação e Manutenção, "Nível de Óleo do Sistema de Direção - Verificar"
• Manual de Operação e Manutenção, "Tanque do Conversor de Torque - Verifique o Nível do
Óleo"
• Manual de Operação e Manutenção, "Nível de Óleo da Roda Dianteira - Verificar"

Saída de Emergência
Nota: Use os corrimãos ao subir ou descer da máquina.

Como saída alternativa, o operador pode decidir sair da cabine pela porta do lado direito (1) .

Para usar a escada de acesso no lado esquerdo da máquina, abra o conjunto de entrada (2) e suba
pela abertura no corrimão.

Fique de frente para a escada (3) para sair da máquina. Mantenha um contato de três pontos e
baixe a escada até o solo.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: O contato de três pontos pode ser feito com dois pés e uma das mãos. O contato de três
pontos pode ser feito com as duas mãos e um pé.

Assento
Para reduzir a fatiga e conseguir mais conforto, ajuste periodicamente a almofada do assento e o
encosto.

Assento com Suspensão a Ar e Restrição de Três Pontos ao


Operador

Botão de Ajuste do Descanso do Braço (1) - Gire o botão (1) no sentido horário para levantar a
parte da frente do descanso do braço. Gire o botão no sentido anti-horário para abaixar a frente
do descanso do braço. O descanso do braço pode ser ajustado para a posição vertical.

Ajuste do Cinto de Ombro (2) - Puxe o pino de mola atrás da coluna vertical do cinto de ombro
e ajuste a altura do cinto de ombro. Solte o pino na posição de travamento. Para mais
informações sobre o ajuste do cinto de segurança e o ajuste do cinto de ombro, consulte o tópico
neste Manual de Operação e Manutenção, "Cinto de Segurança".

Indicador de Assento (3) - O indicador de assento (3) indicará a qualidade ideal do assento.
Com seu peso sobre o assento, a barra branca indicadora deverá estar na área verde.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Alavanca do Ângulo da Almofada do Encosto (4) - Levante a alça (4) para ajustar o
ângulo da almofada do encosto. Solte a alça para travar a almofada do encosto na
posição desejada.

Ajuste para Frente/Trás (5) - Levante a alça (5) para mover o assento para a frente ou
para trás. Solte a alça para travar o assento no lugar.

Ajuste da Altura (6) - Para mover o assento para baixo, puxe para fora o botão (6). Para
mover o assento para cima, empurre o botão.

Alavanca de Ajuste do Assento (7) - Empurre para baixo a alavanca (7) para aumentar
a rigidez do assento. Puxe para cima a alavanca para diminuir a rigidez do assento.

Inclinação da Almofada do Assento (8) - A parte da frente da almofada do assento é


presa com um pino em uma ranhura. Agarre a almofada do assento e posicione a ranhura
no ângulo desejado sobre o pino.

Botão de Suporte Lombar (9) - Gire o botão (9) no sentido anti-horário para aumentar o
suporte lombar. Gire o botão no sentido horário para reduzir o suporte lombar.

Cinto de Segurança
Nota: Esta máquina estava equipada com um cinto de segurança quando foi embarcada pela
Caterpillar. Procure o seu revendedor Caterpillar para obter todas as peças de reposição.

Sempre verifique as condições do cinto de segurança e da ferragem de sustentação antes de


operar a máquina.

Ajuste do Cinto de Segurança para Travamento do


Operador em Três Pontos
No momento da instalação, o travamento do operador em três pontos e suas instruções de
instalação estão em conformidade com as normas SAE J386 e SAE J2292.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Ajuste do Cinto de Segurança de Ombro

Puxe o pino da mola (1) para liberar a coluna vertical.

Mova o cinto de segurança de ombro até a altura desejada.

Libere o pino da coluna vertical para a posição travado.

Usar o Cinto de Segurança

Puxe o cinto de segurança (4) para fora do retrator num movimento contínuo.

Insira a lingueta do cinto de segurança (3) na fivela (2). Certifique-se de que o cinto de
segurança está colocado sobre o colo e sobre o centro do ombro do operador.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Os retratores ajustarão o comprimento do cinto de segurança. O retrator do cinto de segurança de
colo travará no lugar. O retrator do cinto de segurança de ombro ficará livre até que
determinadas condições façam com que o retrator do cinto de segurança de ombro trave. Os
conjuntos da fivela e do retrator permitirão que o operador tenha algum movimento sem
restrições para maior conforto.

Soltar o Cinto de Segurança

Segue o cinto de segurança próximo da trava.

Empurre o botão de liberação sobre a fivela para soltar o cinto de segurança.

Guie o cinto de segurança para dentro dos retratores automáticos.

Espelho Retrovisor
SMCS - 7319

Ajuste todos os espelhos conforme especificado neste Manual de


Operação e Manutenção. A inobservância dessas recomendações pode
resultar em ferimentos ou morte.
Manual de Operação e Manutenção 797F

Escorregões e quedas podem resultar em ferimentos pessoais. Use os


sistemas de acesso da máquina quando ajustar os espelhos. Se os
espelhos não puderem ser alcançados usando os sistemas de acesso da
máquina, siga as instruções encontradas dentro do Manual de Operação
e Manutenção, "Espelho"para acessar os espelhos.

Nota: A sua máquina pode não estar equipada com todos os espelhos descritos neste tópico.

Os espelhos fornecem visibilidade adicional ao redor da máquina. Certifique-se de que os


espelhos estejam em boas condições e limpos. Ajuste todos os espelhos no início de cada turno
ou sempre que houver troca de operadores.

Máquinas modificadas ou com acessórios adicionais podem influir na visibilidade pelos


espelhos. Para obter informações adicionais, consulte o Manual de Operação e Manutenção,
"Informações Sobre Visibilidade" e, "Visibilidade Restrita".

Espelho
• Estacione a máquina em uma superfície plana.
• Pare o motor.

Nota: Poderão ser necessárias ferramentas manuais para ajustar os espelhos. Para obter o torque
recomendado, consulte as Especificações, SPNR3130, "Especificações de Torque".
Manual de Operação e Manutenção 797F
Espelho Retrovisor Direito (1)

Se equipado, ajuste o espelho retrovisor lateral direito para ter visibilidade para as seguintes
áreas, a partir do assento do operador:

• o lado direito da caçamba basculante e o pneu traseiro


• a extremidade superior direita da caçamba basculante
• o ponto de contato entre o pneu traseiro direito e o solo
• um obstáculo no solo a 1 m (3,3 pés) do lado direito da caçamba
• Consulte a ilustração 2.

Há dois parafusos na parte traseira do retrovisor e quatro parafusos em seu suporte para ajustar o
espelho retrovisor do lado direito.

Espelho Retrovisor Esquerdo (2)


Manual de Operação e Manutenção 797F

Se equipado, ajuste o espelho retrovisor lateral esquerdo para ter visibilidade para as seguintes
áreas, a partir do assento do operador:

• o lado esquerdo da caçamba basculante e o pneu traseiro


• a extremidade superior esquerda da caçamba basculante
• o ponto de contato entre o pneu traseiro direito e o solo
• um obstáculo no solo a 1 m (3,3 pés) do lado esquerdo da caçamba
• Consulte a ilustração 3.

Há três parafusos na parte traseira do retrovisor e quatro parafusos em seu suporte para ajustar o
espelho retrovisor lateral esquerdo.

Espelho frontal (3)


Manual de Operação e Manutenção 797F
Ajuste o espelho frontal (3) de forma que o conjunto da escada na parte dianteira da máquina
possa ser vista do assento do operador. Consulte a ilustração 4.

Há três parafusos na parte de trás do espelho frontal para ajustá-lo.

Controles do Operador
SMCS - 7300; 7451

Nota: É possível que a sua máquina não esteja equipada com todos os controles descritos neste
tópico.

Vista superior do Compartimento do Operador


Manual de Operação e Manutenção 797F
Controles da Coluna do Volante de Direção e Pedais de
Controle

(1) Controle do volante da direção

(2) Pedal de controle do freio secundário

(3) Pedal de controle do freio de serviço

(4) Pedal do acelerador

(5) Interruptor de múltiplas funções

(6) Controle de inclinação do volante da direção e controle telescópico (alavanca)

(7) Controle manual do retardador (alavanca)


Manual de Operação e Manutenção 797F
Controle do Volante da Direção (1)

Sistema de Direção - Esta máquina está equipada com um sistema de direção hidráulica de
centro fechado. Não há conexão mecânica entre o volante da direção e os cilindros de direção
que movem as rodas dianteiras. Em condições normais, quando o motor está funcionando, o
movimento do volante da direção girará as rodas dianteiras. Quando o volante da direção for
girado no sentido horário, as rodas dianteiras girarão para a direita. Quando o volante da
direção for girado no sentido anti-horário, as rodas dianteiras girarão para a esquerda. Quando
se soltar o volante da direção, as rodas dianteiras permanecerão na posição selecionada.

Podem ocorrer ferimentos ou morte se houver perda total da direção


durante a operação.

Não continue a operar a máquina usando a direção secundária.

Se a direção secundária ativar-se durante a operação, estacione


imediatamente a máquina em local seguro. Inspecione a máquina e corrija o
problema que tornou necessário o uso da direção secundária.

Sistema de Direção Secundária - Esta máquina está equipada com um sistema de direção
secundário que irá operar tanto na direção de avanço como na direção de retrocesso de
deslocamento da máquina. Se a fonte de energia do sistema de direção normal falhar, o sistema
de aviso alertará o operador com um aviso de categoria 3. Um aviso de categoria 3 informa que a
máquina deve ser desligada com segurança imediatamente. Os acumuladores do sistema de
direção fornecem automaticamente uma quantidade limitada de pressão hidráulica armazenada
para o recurso da direção secundária. A pressão hidráulica armazenada é liberada por uma
pequena quantidade de fluxo de óleo do sistema de direção que mantém o óleo aquecido e
através da ação do volante de direção pelo operador. A pressão hidráulica armazenada será
liberada mais rapidamente conforme a ação do volante de direção pelo operador for usada em
uma maior magnitude, duração ou frequência.

Pedal de Controle do Freio Secundário (2)


Manual de Operação e Manutenção 797F
O funcionamento incorreto do sistema de freio pode provocar ferimentos ou
morte. Se o freio secundário é necessário para parar a máquina, bloqueie as
rodas firmemente antes de fazer a manutenção no sistema de freios ou deixar a
máquina. Não opere a máquina até que todo o sistema de freio tenha sido
verificado e até que todos os reparos necessários tenham sido feitos.

Pedal de Controle do Freio Secundário (2) - Use o controle do freio secundário (2) para
parar a máquina se o controle do freio de serviço (3) não parar a máquina corretamente.

Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Frenagem" para obter mais informações.

Pedal de Controle do Freio de Serviço (3)

Pedal de Controle do Freio de Serviço (3) - Durante a operação normal, pise no pedal
de controle do freio de serviço para parar a máquina. Pise também no pedal de controle
do freio de serviço para diminuir a velocidade da máquina.

Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Frenagem" para obter mais informações.

Nota: Não use o freio de serviço para manter a velocidade da máquina em um declive longo.
Use o controle do retardador automático para manter a velocidade da máquina em um declive
longo. Em condições de declives longos, os controles do retardador proporcionam ao operador a
capacidade de regular melhor a quantidade da força de retardo. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, "Retardo" para obter mais informações sobre os controles do retardador.

Pedal do Acelerador (4)

Pedal do Acelerador (4) - O pedal do acelerador controla o fluxo de combustível para o


motor. Quando o pedal do acelerador for pressionado, a RPM do motor aumentará.

Interruptor de Múltiplas Funções (5)


Manual de Operação e Manutenção 797F
O interruptor de múltiplas funções (5) controla os limpadores de vidro, o lavador de vidro, o
brilho dos farois dianteiros e as setas de direção.

Limpadores de Pára-brisa

Limpadores de Pára-brisa - O interruptor giratório na alavanca controla os limpadores de


vidro. Há seis diferentes modos para os limpadores de vidro.

Posição DESLIGAR

Posição Intermitente 3 - Os limpadores operarão intermitentemente. Este é o menor


intervalo de tempo entre ciclos.

Posição Intermitente 2 - Os limpadores operarão intermitentemente.

Posição Intermitente 1 - Os limpadores operarão intermitentemente. Este é o maior


intervalo de tempo entre ciclos.

Posição Contínua 1 - Os limpadores operarão continuamente em velocidade baixa.

Posição Contínua 2 - Os limpadores operarão continuamente em velocidade alta.


Manual de Operação e Manutenção 797F
Lavador de Pára-brisa

Lavador de Pára-brisa - O botão na extremidade da alavanca ativa o lavador de vidro.

Comutador de Luz Alta-Baixa

Comutador de Luz Alta-Baixa - Alterne a alavanca para cima e para baixo para ajustar os
farois dianteiros entre luz alta e luz baixa.

Setas de Direção

Seta de Direção Esquerda - Mova a alavanca para baixo para ativar a seta para a esquerda.
Quando a seta de direção esquerda for ativada, um indicador se iluminará no painel de
instrumentos. A seta de direção permanecerá ligada até que a alavanca seja retornada
manualmente à posição do Meio.

Seta de Direção Direita - Mova a alavanca para cima para ativar a seta para a direita.
Quando a seta de direção direita for ativada, um indicador se iluminará no painel de
instrumentos. A seta de direção permanecerá ligada até que a alavanca seja retornada
manualmente à posição do Meio.

Controle de Inclinação do Volante da Direção e Controle Telescópico da Coluna


de Direção (6)
Manual de Operação e Manutenção 797F

Controle da Inclinação (6) - Puxe a alavanca para cima para liberar o volante de direção da
posição travada. Ajuste a posição de inclinação do volante da direção enquanto a alavanca
é mantida para cima. Libere a alavanca para travar o volante de direção na posição
desejada.

Controle Telescópico (6) - Empurre a


alavanca para baixo para liberar a
coluna de direção da posição travada.
Ajuste a posição telescópica da coluna
de direção enquanto a alavanca é
mantida para baixo. Libere a alavanca
para travar a coluna de direção na
posição desejada.

Controle Manual do Retardador (Alavanca) (7)

A aplicação agressiva da capacidade do retardador em condições


escorregadias pode causar perda do controle do operador e/ou danos ao
trem de força. Aplique o retardador gradualmente em condições
escorregadias. Se o retardador for aplicado muito agressivamente em
condições escorregadias, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.

AVISO

Não use o controle do retardador como freio de estacionamento, nem


para parar a máquina.
Manual de Operação e Manutenção 797F

Controle Manual do Retardador (Alavanca) (7) - O controle do retardador manual


(alavanca) é usado para controlar manualmente a velocidade da máquina numa
descida. Mova a alavanca para baixo para aplicar mais força de retardo e reduzir a
velocidade da máquina. Mova a alavanca para cima para reduzir a força de retardo e
permitir que a velocidade da máquina aumente. Quando a alavanca estiver na posição
totalmente para cima, o retardador manual estará desligado.

Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Retardo" para obter mais informações.

Controles do Painel de Instrumentos


Manual de Operação e Manutenção 797F

(8) Interruptor dos farois dianteiros, luzes de estacionamento e farois traseiros

(9) Interruptor do pisca-alerta

(10) Interruptor dos farois de milha

(11) Interruptor do espelho aquecido (se equipado)


Manual de Operação e Manutenção 797F
(12) Interruptor das luzes de acesso

(13) Interruptor da luz do painel

(14) Chave de partida do motor

(15) Acendedor de cigarros

(16) Tomada de energia de 12V

(17) Interruptor de velocidade do ventilador

(18) Controle variável de temperatura

(19) Interruptor do ar condicionado

Interruptor dos Farois Dianteiros, Luzes de Estacionamento e Farois Traseiros


(8)

Interruptor dos Farois Dianteiros, Luzes de Estacionamento e Farois Traseiros (8) - O


interruptor dos farois dianteiros, das luzes de estacionamento e dos farois traseiros é
um interruptor de três posições. Pressione a metade superior do interruptor até o
primeiro retém para ativar as luzes de estacionamento e os farois traseiros. Pressione a
metade superior até o segundo retém para ativar os farois dianteiros, luzes de
estacionamento e farois traseiros. Pressione a metade inferior do interruptor para
desligar todos os farois dianteiros, luzes de estacionamento e farois traseiros.

Interruptor do Pisca-alerta (9)

Pisca-alerta (9) - Pressione a metade superior do interruptor para ligar os pisca-alerta.


Pressione a metade inferior do interruptor para desligar os pisca-alerta.

Interruptor dos Farois de Milha (10)

Interruptor dos Farois de Milha (10) -


Pressione a parte superior do interruptor
para acender os farois de milha.
Pressione a metade inferior do
Manual de Operação e Manutenção 797F
interruptor para desligar os faróis de
milha. Este interruptor controla apenas
os farois dianteiros inferiores.

Interruptor do Espelho Aquecido (11) (Se Equipado)

Interruptor do Espelho Aquecido (11) - Pressione a parte superior do interruptor para


aplicar calor nos espelhos externos. Os espelhos aquecidos estarão em condição de operar
quando a chave de partida do motor estiver na posição LIGAR. Pressione a parte inferior
do interruptor para desligar os espelhos aquecidos.

Interruptor das Luzes de Acesso (12)

Interruptor das Luzes de Acesso (12) - Use este interruptor para ligar ou desligar as
luzes na área da escada.

Nota: Há dois interruptores que ativam essas luzes. Um interruptor fica localizado na cabine e o
outro fica localizado nos controles de solo, próximo à base da escada. A posição de um
interruptor determinará se o outro interruptor estará na posição LIGAR ou na posição
DESLIGAR.

Redutor de Luminosidade do Painel (13)

Redutor de Luminosidade do Painel (13) - Pressione a metade superior do interruptor e


libere-o para aumentar a intensidade das luzes do painel. Pressione a metade inferior do
interruptor e libere-o para diminuir a intensidade das luzes do painel.

Chave de Partida do Motor (14)


Manual de Operação e Manutenção 797F
Posição DESLIGAR
Posição DESLIGAR - Quando se introduz e quando se retira a chave interruptora de partida do
motor, o interruptor de partida do motor deve estar na posição DESLIGAR. Para desligar a
energia dos circuitos elétricos da cabine, gire o interruptor de partida do motor para a posição
DESLIGAR. Além disso, gire a chave de partida do motor para a posição DESLIGAR a fim de
desligar o motor.

Nota: Quando a chave de partida do motor estiver na posição DESLIGAR e a máquina estiver
desligada, os acumuladores da direção irão liberar a pressão hidráulica do sistema de direção e os
acumuladores do freio irão liberar a pressão hidráulica do sistema de freio. Caso o temporizador
de desligamento do motor seja usado, os acumuladores não irão desengatar até que o motor
desligue.

Posição LIGAR

Posição LIGAR - Gire a chave interruptora de partida do motor no sentido horário até a
posição LIGAR para ativar os circuitos elétricos da cabine.

Nota: Quando a chave de partida do motor for colocada na posição LIGAR, o advisor irá realizar
automaticamente um teste de acionamento eletrônico. Um alarme soará quando o advisor ligar.

Posição dePARTIDA

Posição PARTIDA - Para dar partida no motor, gire a chave interruptora de partida
do motor no sentido horário para a posição PARTIDA. Quando se soltar a chave de
partida do motor, ela retornará à posição LIGAR.

Nota: Quando a chave de partida estiver na posição de PARTIDA, o sistema de pré-lubrificação


do motor (caso equipado) será acionado.

Nota: Caso a máquina precise ser ligada imediatamente, o sistema de pré-lubrificação do motor
pode ser ignorado. Volte a chave para a posição DESLIGAR para interromper o ciclo de pré-
lubrificação e, em seguida, volte a chave para a posição de PARTIDA para dar partida
imediatamente no motor. Caso a chave não seja retornada para a posição de PARTIDA dentro de
seis segundos após o ciclo de pré-lubrificação ser interrompido, o recurso para ignorar irá
expirar. Se o ciclo de pré-lubrificação for ignorado, um evento de ignorar pré-lubrificação será
registrado no ECM do motor.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: O controle da transmissão deve estar na posição P para que a chave de partida do motor
acione o motor de partida.

Nota: Se não conseguir dar partida no motor, retorne a chave interruptora de partida do motor à
posição DESLIGAR. Deve-se fazer isso antes de tentar-se novamente dar partida no motor.

Para obter mais informações sobre a Chave de Partida do Motor, consulte o Manual de Operação
e Manutenção, "Partida do Motor".

Acendedor de Cigarros (12 V) (15)

Acendedor de Cigarros (15) - Pressione o isqueiro para dentro e solte-o. Quando o


acendedor de cigarros estiver pronto para uso, ele se moverá para fora. O acendedor de
cigarros também pode ser usado como uma tomada de 12 volts.

Tomada de Energia Elétrica de 12 V (16)

Tomada de Energia Elétrica (16) - Esta abertura fornece energia de 12 V.

Controles de Aquecimento e Ar Condicionado

Interruptor de Velocidade do Ventilador (17)

Interruptor de Velocidade do Ventilador (17) - O interruptor de velocidade do ventilador


controla o ventilador insuflador de quatro velocidades.

Desligado - Mova o interruptor para esta posição para desligar o ventilador.

Baixo - Mova o interruptor para esta posição para obter uma velocidade baixa do
ventilador.

Média - Mova o interruptor para esta posição para obter uma velocidade média do
ventilador.
Manual de Operação e Manutenção 797F

Alto - Mova o interruptor para esta posição para obter a velocidade alta do ventilador.

Máx - Mova o interruptor para esta posição para obter a velocidade máxima do ventilador.

Controle de Variação de Temperatura (18)

Controle Variável de Temperatura (18) - Ajuste o controle em qualquer ponto entre a posição
MÍNIMA (esquerda) e MÁXIMA (direita). Isso controlará a quantidade de aquecimento e de
esfriamento.

Interruptor do Ar condicionado (19)

Interruptor do Ar condicionado (19) - Pressione a parte superior do interruptor para ligar


manualmente o sistema de ar condicionado. Coloque o interruptor de volta na posição
intermediária para desligar o sistema de ar condicionado.

Controle Automático de Temperatura (ATC) (19) - Pressione a parte inferior do interruptor


(19) para ligar o ATC. Coloque o interruptor de volta na posição intermediária para desligar
o ATC. Para manter a temperatura desejada, o ATC vai aquecer a cabine ou esfriar a cabine.

Operação do Sistema de Aquecimento e Ar condicionado

O sistema de aquecimento e condicionamento de ar pode executar quatro funções:

Aquecimento

Posicione o interruptor do ventilador (17) na velocidade desejada. Ajuste o controle de variação


de temperatura (18) à temperatura desejada.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Ar Condicionado

Pressione a parte superior do interruptor (19) para ligar manualmente o ar condicionado.


Posicione o interruptor do ventilador (17) na velocidade desejada. Ajuste o controle de variação
de temperatura (18) à temperatura desejada.

Pressurização

Quando o aquecimento ou o resfriamento não forem necessários, pressurize a cabine para inibir a
entrada de poeira.

Ajuste o controle de variação de temperatura (18) a uma temperatura confortável. Posicione o


interruptor do ventilador (17) no ajuste de velocidade necessário para manter a poeira fora da
cabine.

Nota: Abrindo-se qualquer vidro da cabine, elimina-se a pressão de ar controlada da cabine.

Desembaçamento

Pressione a parte superior do interruptor (19). Posicione o interruptor do ventilador (17) no ajuste
de velocidade necessário para a remoção de umidade no interior da cabine. Isso evita a formação
de umidade nos vidros. Ajuste o controle de variação de temperatura (18) até que o nível de
umidade abaixe.

Controle Automático da Temperatura (ATC)

Pressione a parte inferior do interruptor (19). Para manter a temperatura desejada, o ATC vai
aquecer a cabine ou esfriar a cabine. Ajuste o controle variável de temperatura (18) no ponto de
ajuste desejado. Quando o ATC estiver ativado e o controle variável de temperatura estiver na
posição intermediária (vertical), o ponto de ajuste será de aproximadamente 21 °C (70 °F).

Nota: O recurso ATC não ajusta automaticamente a velocidade do ventilador. Se a máquina


estiver operando em condições extremas de ar ambiente, o recurso ATC precisará ser executado
com o ventilador em uma velocidade maior. Se a cabine não estiver na temperatura desejada,
aumente a velocidade do ventilador. Se as condições externas de ar ambiente estiverem
razoavelmente brandas, será possível usar velocidades menores do ventilador para operar o
recurso ATC.

Controles do Console
Manual de Operação e Manutenção 797F

(20) Controle da Transmissão

(21) Controle dos cilindros do guincho


Manual de Operação e Manutenção 797F
(22) Ajuste automático do retardador

(23) Controle do Retardador Automático (ARC)

(24) Interruptor de reserva do acelerador e de trava do acelerador

(25) Interruptor do vidro elétrico esquerdo

(26) Interruptor do vidro elétrico direito

(27) Interruptor para a câmera alternativa (se equipado)

Controle da Transmissão (20)

Controle da Transmissão (20) - Use o controle da transmissão para selecionar a marcha de


AVANÇO (D, 2 ou 1), a posição NEUTRO (N), a posição Freio de Estacionamento Acionado
(P) e a direção de RETROCESSO (R). Pressione o botão (20C) para destravar e movimentar o
controle da transmissão. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Controle da Marcha e
do Sentido da Marcha" para obter mais informações.

Padrão de Mudança

Posição Freio de Estacionamento Acionado - Quando o controle da transmissão estiver na


posição P, os freios de estacionamento serão automaticamente aplicados e a transmissão
não estará em nenhuma marcha (neutro).

Posição de Marcha a Ré - Quando o controle da transmissão estiver na posição R, a máquina


se moverá em marcha a ré.

Posição Neutro - Quando o controle da transmissão estiver na posição N, a transmissão não


estará em nenhuma marcha.

Nota: Quando o controle da transmissão estiver na posição N, o freio de estacionamento não


estará aplicados e as rodas poderão girar livremente.

Posição de Marcha - Quando o controle da transmissão estiver na posição D, a transmissão


passará da primeira marcha para qualquer marcha selecionada mais alta que a segunda
marcha (da terceira marcha até a sétima marcha), e vice-versa.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Use o botão (20A) para elevar o limite de marcha alta selecionado. A sétima marcha é o limite
máximo de marcha alta.

Use o botão (20B) para abaixar o limite de marcha alta selecionado. A terceira marcha é o limite
mínimo de marcha alta na posição D.

Segunda Posição - Quando o controle da transmissão estiver na posição 2, a transmissão ficará


somente na primeira marcha e na segunda marcha.

Primeira Posição - Quando o controle da transmissão estiver na posição 1, a transmissão


permanecerá na primeira marcha.

Controle do Guincho (21)

AVISO

A carroceria deverá estar abaixada e na posição FLUTUAR quando a


máquina estiver sendo operada. Isto ajudará a evitar danos à
carroceria, causados por vibrações da estrada.

Posição BAIXAR - Para abaixar a caçamba, empurre totalmente a alavanca de controle dos
cilindros de levantamento para a frente e retenha-a nesta posição. Quando a alavanca for
solta, ela voltará à posição FLUTUAR.

Posição FLUTUAR - A caçamba procurará um nível quando a alavanca de controle do guincho


estiver na posição FLUTUAR. O controle do guincho permanecerá nessa posição até que a
alavanca seja movida manualmente.

Posição RETER - Quando o controle do guincho estiver na posição RETER, a carroceria


basculante não se moverá. O controle do guincho permanecerá nessa posição até que a
alavanca seja movida manualmente.
Manual de Operação e Manutenção 797F

Posição LEVANTAR - Para levantar a caçamba e despejar a carga, empurre a alavanca de


controle do guicho totalmente para trás e retenha-a nesta posição. Quando a alavanca for
solta, ela voltará à posição RETER.

Ajuste Automático do Retardador (22)

Ajuste Automático do Retardador (22) - O ajuste automático do retardador é usado


durante o funcionamento do ARC. Pressione a parte superior ou a parte inferior do
interruptor por um segundo para manter uma velocidade desejada. Libere o interruptor
após a velocidade desejada ter sido definida. Pressione momentaneamente a metade
superior do interruptor para aumentar a velocidade da máquina em um incremento.
Pressione brevemente a metade inferior do interruptor para diminuir a velocidade da
máquina em um incremento. A velocidade definida para o retardador automático é
exibida na tela do Advisor.

Controle do Retardador Automático (23)

Controle do Retardador Automático (ARC) (23) - Pressione a metade superior do


interruptor para selecionar a posição LIGAR para o sistema ARC (Controle do Retardador
Automático). Isso mantém a máquina numa velocidade constante num declive. Se
necessário, use o controle manual do retardador (7) para aplicar mais força de retardo
durante a operação do sistema ARC. Pressione a metade inferior do interruptor para
selecionar a posição DESLIGAR do sistema ARC (Controle do Retardador Automático).

O Controle do Retardador Automático deverá permanecer na posição LIGAR durante a operação


normal. Para obter mais informações, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Retardo".

Interruptor de Reserva do Acelerador e de Trava do Acelerador (24)

Interruptor de Reserva do Acelerador e de Trava do Acelerador (24) - Este interruptor


executará a função de trava do acelerador e de reserva do acelerador.

Reserva do Acelerador

Se houver um mau funcionamento do sensor de posição do acelerador no pedal do acelerador,


use o interruptor (24) para aumentar a RPM do motor acima da marcha lenta baixa, a fim de
permitir transporte para uma área de serviço. Coloque o controle da transmissão na marcha
desejada. Mantenha o interruptor pressionado. Enquanto o interruptor for mantido pressionado, a
Manual de Operação e Manutenção 797F
RPM de marcha lenta baixa irá aumentar até a RPM de marcha lenta alta. Quando o interruptor
for liberado, a RPM do motor voltará para marcha lenta baixa.

Trava do Acelerador

A trava do acelerador manterá a rotação do motor em aceleração máxima sem pressionar-se o


pedal do acelerador.

Para ativar a trava do acelerador, siga os passos abaixo:

• Coloque o controle da transmissão na marcha desejada.


• Coloque o pedal do acelerador em aceleração total e pressione brevemente o interruptor (24) .

Nota: A luz indicadora de trava do acelerador no painel se acenderá quando a trava do


acelerador for ativada. Consulte o tópico neste Manual de Operação e Manutenção, "Sistema de
Monitoramento", para mais informações.

A trava do acelerador se desativará automaticamente se qualquer uma das seguintes condições


ocorrer:

• Os freios forem aplicados


• O controle da transmissão for movido.
• Qualquer falha de um componente crítico do sistema

Quando a característica de trava do acelerador desativar-se, a rotação do motor será controlada


pelo pedal do acelerador. O indicador do painel se apagará quando a trava do acelerador for
desativada.

Nota: O recurso de trava do acelerador está desativado como configuração padrão de fábrica.
Use a ferramenta de serviço ET para ajustar os parâmetros da trava do acelerador para programar
a faixa de marchas e permitir a ativação do recurso de trava do acelerador.

Interruptor do Vidro Elétrico (Lado Esquerdo) (25)

Interruptor do Vidro Elétrico (Lado Esquerdo) (25) - Pressione a metade superior do


interruptor para fechar o vidro esquerdo da cabine. Pressione a metade inferior do
interruptor para abrir o vidro.

Interruptor do Vidro Elétrico (Lado Direito) (26) (Se Equipado)

Interruptor do Vidro Elétrico (Lado Direito) (26) - Pressione a metade superior do


interruptor para fechar o vidro no lado direito da cabine. Pressione a metade inferior do
interruptor para abrir o vidro.

Interruptor da Câmera Alternativa (27) (Se Equipado)


Manual de Operação e Manutenção 797F
Interruptor da Câmera Alternativa (27) - Pressione a parte superior do interruptor para
visualizar a câmera do lado direito no monitor do WAVS e ligar a iluminação correta para a
câmera direita. Para obter mais informações sobre o Sistema de Visão da Área de Trabalho,
consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Câmera".

Controles Acima da Cabeça

(28) Interruptor de teste do sistema de controle de tração

(29) Interruptor de desengate do freio

(30) Interruptor do temporizador de desligamento por ociosidade (se equipado)

Interruptor de Teste do Sistema de Controle de Tração (28)

Interruptor de Teste do Sistema de Controle de Tração (28) - Pressione a metade superior do


interruptor para testar o Sistema de Controle de Tração (TCS). Retenha o interruptor no lugar
durante o teste. Libere o interruptor para finalizar o teste do Sistema de Controle de Tração
(TCS).

Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Sistema de Controle de Tração (TCS) - Testar"


para obter mais informações.

Interruptor de Desengate do Freio (29)


Manual de Operação e Manutenção 797F

Interruptor de Desengate do Freio (29) - Levante a lingueta existente na metade inferior do


interruptor de desengate do freio para destravar o interruptor. Pressione a metade superior do
interruptor para operar o motor elétrico da bomba de desengate do freio de estacionamento.
Pressione a metade inferior do interruptor para desativar o motor elétrico da bomba de desengate
do freio de estacionamento.

Nota: Use o interruptor de desengate do freio somente se essa máquina estiver sendo rebocada
como uma máquina desativada. NÃO mantenha o controle de desengate do freio na posição
LIGADO por mais de vinte segundos. Para obter informações adicionais, consulte o Manual de
Operação e Manutenção, "Reboque com o Motor Inoperante".

Interruptor do Cronômetro de Desligamento por Ociosidade (30) (Se Equipado)

Interruptor do Cronômetro de Desligamento por Ociosidade (30) - Para ajustar o cronômetro


de desligamento por ociosidade, pressione a metade superior do interruptor e, em seguida,
inicie o interruptor na posição DESLIGADO. O cronômetro de desligamento do motor pode ser
programado para desligar o motor após um determinado período de tempo de marcha lenta. É
possível programar esse tempo de ociosidade. Deve-se atender às seguintes condições para
afastar o neutralizador:

• O recurso de desligamento por ociosidade deve estar selecionado.


• O controle da transmissão deve estar na posição P.
• O controle do retardador deve estar desligado.
• O pedal do acelerador está liberado.
• Os pedais do freio são liberados.
• Nenhuma velocidade de máquina é detectada pelo Módulo de Controle Eletrônico (ECM).
• O motor não pode estar com carga.
• O motor está na temperatura operacional.

Não deixe a máquina até que o motor seja totalmente desligado.

Nota: Para desativar o cronômetro de desligamento por ociosidade, pressione a metade inferior
do interruptor. Se a chave de partida do motor permanecer na posição DESLIGAR, o motor será
desligado quando o cronômetro de desligamento por ociosidade for desativado. Para permitir que
o motor continue a funcionar, gire a chave de partida para a posição LIGADO antes de desativar
o cronômetro de desligamento por ociosidade.

Aberturas de Serviço
Manual de Operação e Manutenção 797F

(31) Abertura de serviço da ferramenta Técnico Eletrônico

(32) Tomada de energia elétrica de 12 V

(33) Abertura de serviço do VIMS 3G

Abertura de Serviço da ferramenta Técnico Eletrônico (ET (31)

Abertura de Serviço da ferramenta Técnico Eletrônico (ET (31) - Através desta abertura de
serviço, o operador poderá conectar um computador portátil equipado com a ferramenta
Técnico Eletrônico (ET). Isso permitirá que a equipe de manutenção faça um diagnóstico dos
sistemas da máquina e programem os seus parâmetros.

Tomada de Energia Elétrica de 12 V (32)

Tomada de Energia Elétrica (32) - Esta abertura fornece energia de 12 V.

Abertura de Serviço do VIMS 3G (33)

Abertura de Serviço do VIMS 3G (33) - Esta abertura de serviço permite que a equipe de
manutenção conecte um computador portátil com o software do Sistema de Gerenciamento
de Informações Vitais (VIMS).
Manual de Operação e Manutenção 797F
Controles no Nível do Solo

A caixa de controle no nível do solo é mostrada com a tampa aberta.

A caixa de controle no nível do solo está localizada à direita do para-choque dianteiro próxima à base da escada.

(34) Chave geral da bateria

(35) Abertura de serviço do VIMS

(36) Controle de travamento da máquina

(37) Interruptor das Luzes de Serviço do Motor

(38) Interruptor das luzes de acesso

(39) Interruptor de desligamento do motor

(40) Controle de travamento do motor

Chave Geral da Bateria (34)


Manual de Operação e Manutenção 797F

Chave Geral da Bateria (34) - Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Chave Geral
da Bateria".

Abertura de Serviço do VIMS (35)

Abertura de Serviço do VIMS (35) - Esta abertura de serviço permite que a equipe de
manutenção conecte um computador portátil com o software do VIMS 3G.

Nota: O controle de travamento do motor permitirá a transmissão de energia para o ECM para
fornecer uma abertura de serviço do VIMS ativa.

Controle de Travamento da Máquina (36)

Controle de Travamento da Máquina (36) - Consulte o Manual de Operação e


Manutenção, "Controle de Travamento da Máquina".

Luzes de Serviço do Motor (37)

Luzes de Serviço do Motor (37) - Mova este interruptor para a posição LIGAR para
iluminar a área do motor.

Interruptor das Luzes de Acesso (38)


Manual de Operação e Manutenção 797F

Interruptor das Luzes de Acesso (38) - Use este interruptor para ligar ou desligar as luzes na
área da escada.

Nota: Há dois interruptores que ativam essas luzes. Um interruptor fica localizado na cabine e o
outro fica localizado nos controles de solo, próximo à base da escada. A posição de um
interruptor determinará se o outro interruptor estará na posição LIGAR ou na posição
DESLIGAR.

Interruptor de Desligamento do Motor (39)

Interruptor de Desligamento do Motor (39) - Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Interruptor de Desligamento do Motor".

Controle de Travamento do Motor (40)

Controle de Travamento do Motor (40) - Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Controle de Travamento do Motor".

Tomada de Energia Elétrica - 24 V


SMCS - 1000; 7000

Os Motores com partida elétrica usam a tomada de energia somente para carregar as baterias.
Não use a tomada de energia para dar partida na máquina. Se a máquina estiver equipada com o
arranjo de partida elétrica, o sistema de partida duplo irá consumir uma carga de energia maior
que a capacidade nominal da tomada de energia. Antes de tentar dar partida em um motor
afogado, desconecte totalmente o cabo da fonte de energia.

Os Motores com partida a ar usam a tomada de energia para carregar as baterias para fornecer
um suprimento de energia de 24 V do ECM durante a partida do motor.
Manual de Operação e Manutenção 797F

A tomada de energia (1) fornece uma conexão elétrica dedicada de 24 V para a máquina.

Nota: Quando uma fonte de energia elétrica está conectada à tomada de energia e a chave geral
da bateria (2) está na posição DESLIGAR (desativada), as baterias irão carregar, mas o sistema
elétrico da máquina permanecerá sem energia.

Há dois conjuntos de cabos que podem ser usados para carregar as baterias na máquina afogada.
A energia pode ser fornecida para uma máquina afogada a partir de outra máquina que esteja
equipada com uma tomada de energia ou a partir de um conjunto de energia auxiliar. O seu
revendedor Caterpillar pode fornecer os comprimentos corretos de cabo para a sua aplicação.

1. Determine a causa da falha na bateria. Consulte as Instruções Especiais, REHS0354,


"Diagnósticos de Falhas do Sistema de Carga".

2. Posicione o controle da transmissão na posição P na máquina afogada. Mova os controles do


guincho para a posição RETER.

3. Gire a chave de partida da máquina inoperante para a posição DESLIGAR. Desligue todos os
acessórios.
Manual de Operação e Manutenção 797F
4. Certifique-se que a chave geral da bateria está na posição LIGAR (ativada).

5. Mova a máquina usada como fonte elétrica para perto da máquina inoperante. Os cabos devem
ser suficientemente longos. NÃO PERMITA O CONTATO ENTRE AS MÁQUINAS.

6. Desligue o motor da máquina que é usada como fonte elétrica. Se estiver usando uma fonte
auxiliar de energia, DESLIGUE o sistema de carga.

7. Na máquina afogada, conecte o cabo de partida auxiliar correto na tomada elétrica.

8. Conecte a outra extremidade desse cabo à tomada na fonte de energia elétrica.

9. Dê partida no motor da máquina usada como fonte elétrica. Energize o sistema de carga caso
seja usada uma fonte de energia auxiliar.

10. Deixe que a fonte de energia elétrica carregue as baterias na máquina afogada.

11. Antes de dar partida na máquina afogada, desconecte o cabo da fonte de energia elétrica e da
máquina afogada.

12. Finalize com uma análise de falhas do sistema de carga e partida. Verifique a máquina
inoperante, conforme necessário. Verifique a máquina com o motor funcionando e o sistema de
carga em operação.

Chave Geral da Bateria

AVISO

Nunca vire a chave geral para a posição DESLIGAR com o motor


funcionando. O sistema elétrico poderá ser danificado.
Manual de Operação e Manutenção 797F

A chave geral da bateria (1) está localizada no pára-choque próxima à base da escada.

A caixa de controle no nível do solo é mostrada com a tampa aberta.

Chave Geral da Bateria (1) - Quando a chave geral da bateria estiver na posição DESLIGAR, o
sistema elétrico estará desativado. Quando a chave geral da bateria for girada para a posição
LIGAR, a bateria permanecerá conectada a todo o sistema elétrico.

LIGAR - Para ativar o sistema elétrico, gire a chave geral da bateria no sentido horário para a
posição LIGAR. A chave geral da bateria deve ser girada para a posição LIGAR antes de dar
partida no motor.

DESLIGAR - Para desativar o sistema elétrico, gire a chave geral da bateria no sentido anti-
horário para a posição DESLIGAR.

Gire a chave geral da bateria para a posição DESLIGADO e coloque um cadeado para manter na
posição DESLIGADO.

Gire a chave geral da bateria para a posição DESLIGAR e coloque um cadeado na chave se a
máquina não tiver que ser usada durante um período longo, de um mês ou mais. Isso evitará que
a bateria seja descarregada. Os seguintes problemas podem causar descarga da bateria:

• Curto-circuitos
• Consumo de corrente por alguns componentes

Nota: A chave geral da bateria não libera a pressão hidráulica do sistema de direção secundária
ou a pressão hidráulica do sistema automático de controle do retardador. Para liberar a pressão
Manual de Operação e Manutenção 797F
hidráulica, mova a chave interruptora de partida do motor na posição DESLIGAR. Isso vai ativar
uma válvula de solenóide para liberar a pressão hidráulica dos acumuladores.

Verifique se o motor está funcionando corretamente antes de acioná-lo para que não ocorra
nenhum dano nele. Não acione qualquer motor que não esteja funcionando corretamente.

Execute o seguinte procedimento para verificar a funcionalidade da chave geral da bateria:

1. Com a chave geral da bateria na posição LIGADO, verifique se os componentes elétricos do


compartimento do operador estão funcionando. Verifique se o horômetro está exibindo
informações. Verifique se o motor é acionado.

2. Gire a chave geral da bateria para a posição DESLIGAR.

3. Verifique se os seguintes itens não estão funcionando: os componentes elétricos do


compartimento do operador, o horômetro e a partida do motor. Se qualquer um desses itens
continuar funcionando com a chave geral da bateria na posição DESLIGADO, entre em contato
com seu revendedor Caterpillar.

Controle de Travamento do Motor


O controle de travamento do motor permite que o motor seja travado e isolado com segurança
para a realização de serviços. O motor deverá estar desligado para ativar-se o modo de
travamento do motor.

Quando o modo de travamento do motor é ativado, as seguintes condições existem:

• O arranque do motor está inoperante.


• A função de pré-lubrificação (se equipado) está desativada.

As seguintes condições devem ser satisfeitas antes de o modo de travamento do motor ativar-se:

• O controle da transmissão deve estar na posição P.


• O motor deverá estar na posição DESLIGAR.
Manual de Operação e Manutenção 797F

1. Abra a porta (1) para acessar o controle de travamento do motor.

2. Gire o controle de travamento do motor (2) no sentido anti-horário até a posição LIGADO para
ativar o modo de travamento do motor. Isso desativará a partida do motor.

Coloque um cadeado no controle para mantê-lo na posição LIGADO.

Quando o controle for ativado, um dos seguintes resultados ocorrerá:

o A luz indicadora (3) acenderá continuamente. Isso indicará que a máquina está no modo
de travamento do motor.
o A luz indicadora piscará. Isso indicará que o modo de travamento do motor não está
ativo. Certifique-se de que o controle da transmissão está na posição P e o motor está
DESLIGADO.

Nota: O indicador do modo de travamento no painel será iluminado quando o controle de


travamento do motor ou o controle de travamento da máquina estiver ativo. Consulte o
assunto "Indicadores e Medidores" no tópico deste Manual de Operação e Manutenção,
"Sistema de Monitorização", para obter mais informações.

3. Gire o controle de travamento do motor no sentido horário até a posição DESLIGADO para
desativar o modo de travamento do motor. Isso dará ao motor a capacidade de começar a usar
a chave de partida.

Interruptor de Desligamento do Motor


Manual de Operação e Manutenção 797F

A caixa de controle no nível do solo é mostrada com a tampa aberta.

Interruptor de Desligamento do Motor (1) - O interruptor de desligamento do motor está


localizado na parte inferior direita do lado frontal da máquina, no pára-choque. Use o interruptor
de desligamento do motor para desligar o motor estando no solo.

Parar - Para usar o interruptor de desligamento do motor, levante o protetor. Mova a


chave de alternação para a posição PARA CIMA. Isso desligará o motor.

Executar - O protetor deve ser abaixado para que seja possível dar partida no motor. Ao
abaixar o protetor, a chave de alternação passa para a posição PARA BAIXO. Isso dará ao
motor a capacidade de começar a usar a chave de partida.

Durante a operação normal, use o interruptor de partida do motor para desligar o motor.

O interruptor de desligamento do motor não desativa o sistema elétrico da máquina.

Nota: O interruptor de desligamento do motor não libera a pressão hidráulica do sistema de


direção secundária ou a pressão hidráulica do sistema de controle automático do retardador. Para
liberar a pressão hidráulica, mova a chave interruptora de partida do motor na posição
DESLIGAR. Isso vai ativar uma válvula de solenóide para liberar a pressão hidráulica dos
acumuladores.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Controle de Travamento da Máquina

O controle de travamento da máquina permite que determinados sistemas da máquina sejam


desativados enquanto a manutenção está sendo realizada durante o funcionamento do motor. O
modo de travamento da máquina permitirá que seja dada partida no motor e ele entre em
funcionamento.

As seguintes condições se aplicam quando o controle de travamento da máquina estiver ativado:

• O controle da transmissão será travado na posição FREIO DE ESTACIONAMENTO ACIONADO (P).


• O controle do guincho será travado na posição RETER.

1. Estacione a máquina sobre uma superfície plana e certifique-se de que o controle da


transmissão esteja na posição P.

Nota: O controle da transmissão deve estar na posição P para que o travamento da


máquina seja ativado.

2. Abra a porta (1) para acessar o controle de travamento da máquina.

3. Gire o controle de travamento da máquina (2) no sentido anti-horário até a posição LIGADO
para ativá-lo.

Coloque um cadeado no controle para mantê-lo na posição LIGADO.


Manual de Operação e Manutenção 797F
Quando o controle for ativado, um dos seguintes resultados ocorrerá:

o A luz indicadora (3) acenderá continuamente. Isso indicará que a máquina está no
controle de travamento do motor.
o A luz indicadora piscará para indicar que o controle de travamento da máquina não está
ativo. Se isso ocorrer, certifique-se de que o controle da transmissão está na posição P.

Nota: O controle de travamento da máquina no painel será iluminado quando o controle


de travamento do motor ou o controle de travamento da máquina estiver ativo. Consulte o
tópico "Indicadores e Medidores" no Manual de Operação e Manutenção, "Sistema de
Gerenciamento de Informações Vitais (VIMS)" para obter mais informações.

4. Gire o controle de travamento da máquina no sentido horário até a posição DESLIGADO para
desativá-lo.

Câmera - Se Equipada
SMCS - 7347; 7348

Câmera do WAVS

Visor do WAVS

O Sistema de Visualização da Área de Trabalho (WAVS) é um sistema de televisão de circuito


fechado criado para complementar a visão do operador durante a operação da máquina. O
Manual de Operação e Manutenção 797F
WAVS nesta máquina possui uma câmera fixada na parte dianteira, uma câmera fixada na parte
traseira, uma câmera fixada na lateral e um monitor fixado na cabine.

Exemplo típico da orientação correta da imagem da câmera 1 no monitor

A câmera 1 foi ajustada pela fábrica ou por um revendedor Caterpillar para proporcionar a
seguinte vista a partir da parte dianteira da máquina:

• Vista parcial da grade do radiador


• Vista parcial das escadas
• Vista de um objeto no solo em frente das escadas

Exemplo típico da orientação correta da imagem da câmera 2 no monitor

A caçamba basculante é mostrada na posição baixada.

A câmera 2 foi ajustada pela fábrica ou por um revendedor Caterpillar para proporcionar a
seguinte vista a partir da parte traseira da máquina:

• Vista parcial da parte traseira da carroceria basculante


• Vista parcial do chassi traseiro
• Vista parcial dos pneus
• Vista de um objeto sobre o chão 25 m (82 pés) atrás dos pneus traseiros
Manual de Operação e Manutenção 797F

Exemplo típico da orientação correta da imagem da câmera 3 no monitor

A câmera 3 foi ajustada pela fábrica ou por um revendedor Caterpillar para proporcionar a
seguinte vista a partir da lateral direita da máquina:

• Vista parcial do canto dianteiro direito da carroceria basculante


• Vista parcial do pára-lama dianteiro direito
• Vista parcial do pneu dianteiro direito
• Vista de um objeto no solo ao lado direito do canto dianteiro direito da máquina

Interruptor da câmera alternativa

O interruptor da câmera alternativa permite que a Câmera 3 (câmera lateral direita) seja ativada.
Esse interruptor é um interruptor momentâneo que precisará ser mantido pressionado para ativar
a Câmera 3. A imagem na tela retornará para a Câmera 1 (câmera dianteira) ou Câmera 2
(câmera traseira) quando o interruptor for liberado. A exibição de retorno dependerá da câmera
que foi ativada pela máquina.

Nota: O interruptor da câmera alternativa também ativará qualquer iluminação que seja
necessária para a câmera lateral direita.

Antes de operar a máquina, confira a orientação correta das imagens no monitor. Consulte o seu
revendedor Caterpillar antes de fazer ajustes em qualquer uma das câmeras.

Antes de operar a máquina, confira se os detalhes do visor estão corretamente ajustados. Confira
se o brilho e o contraste estão ajustados antes de operar a máquina. Confira se o brilho e o
contraste estão ajustados após alterações nas condições de luz ambiente.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Antes de operar a máquina, confira se o visor está posicionado de forma a proporcionar
visibilidade nítida do visor a partir do assento do operador. Não posicione o visor de forma a
causar as seguintes condições:

• Cobrir qualquer mensagem de segurança ou outras informações importantes.


• Impedir a entrada na cabine ou saída da mesma.
• Obstruir a visibilidade do operador.
• Obstruir a visão de qualquer indicador, medidor ou sistema de monitorização.
• Atrapalhar o acesso a qualquer controle ou atrapalhar o movimento de qualquer controle do
operador.

Antes de operar a máquina, confira se as lentes das câmeras e o visor estão limpos.

Consulte o Manual de Operação e Manutenção, SEBU8157, "Sistema de Visualização da Área


de Trabalho" para obter mais informações sobre o WAVS.

Sistema de Monitorização
Nota: Essa máquina está equipada com a versão VIMS 3G do VIMS.

Para obter informações detalhadas sobre o sistema de monitorização, consulte Operação dos
Sistemas, KENR9022, "Sistema de Monitorização dos Caminhões Fora-de-Estrada 793F e 797F"
e Operação dos Sistemas, Diagnóstico de Falhas, Testando e Ajustando, KENR9023, "VIMS dos
Caminhões Fora-de-Estrada 793F e 797F".

O VIMS somente monitora os sensores de carga útil. Esse sistema é compatível com um sistema
de monitorização distribuído. Os ECMs (Electronic Control Modules) monitoram os
componentes da máquina. Cada ECM gera diagnósticos e eventos. Em seguida, o ECM de cada
máquina reporta os diagnósticos e eventos ao Advisor para notificar o operador. O ECM de cada
máquina reporta os diagnósticos e eventos para que o VIMS registre.

Indicadores e Medidores
Manual de Operação e Manutenção 797F

(1) Trava do acelerador

(2) Sistema de direção principal

(3) Falha do Motor

(4) Falha do sistema de freios

(5) Falha da transmissão

(6) Luz de ação

(7) Tacômetro

(8) Sistema de Carga

(9) Caçamba levantada

(10) Modo de travamento

(11) Farol alto

(12) Retardador

(13) Sistema de Controle de Tração (TCS)

(14) Sistema de Segurança da Máquina (MSS)


Manual de Operação e Manutenção 797F
(15) Sinal de seta à esquerda

(16) Temperatura do óleo do freio

(17) Temperatura do líquido arrefecedor

(18) Freio de estacionamento

(19) Tela LCD

(20) Marcha à ré da transmissão

(21) Temperatura do óleo do conversor de torque

(22) Nível do combustível

(23) Sinal de seta à direita

Trava do Acelerador (1) - Este indicador se acende quando o travamento do acelerador é


ativado.

Sistema de Direção Principal (2) - Quando este indicador está acesso, a pressão do
sistema de direção principal está baixa. Pare imediatamente a máquina. Desligue o
motor e investigue a causa. Não opere a máquina até que a pressão do sistema da
direção principal esteja normalizado.

Falha do Motor (3) - Quando este indicador está aceso, há uma falha geral no motor.

Falha do Sistema de Freios (4) - Quando este indicador está aceso, há uma falha geral do
sistema de freios.

Falha da Transmissão (5) - Quando este indicador está aceso, há uma falha geral do sistema
da transmissão.

Luz de Ação (6) - Quando este indicador está aceso, há uma falha no sistema da máquina.
Este indicador é usado em conjunto com os indicadores do sistema para informar sobre a
gravidade da situação. Consulte as "Categorias de Alertas" para obter mais informações
sobre a gravidade de diversos avisos.
Manual de Operação e Manutenção 797F

Tacômetro (7) - O tacômetro indica a velocidade do motor. Indica também rotação


excessiva do motor. A rotação excessiva do motor é representada pela zona amarelo e
pela zona vermelha.

Sistema de Carga (8) - Quando este indicador estiver aceso, haverá uma falha no sistema de
carga.

Caçamba Levantada (9) - Quando este indicador estiver aceso, a caçamba do caminhão
estará na posição levantada.

Modo de Travamento (10) - Este indicador acenderá quando o bloqueio do motor for
ativado. O indicador também será iluminado quando o travamento da máquina for ativado.
Consulte os seguintes tópicos para obter mais informações:

• Manual de Operação e Manutenção, "Controle de Travamento do Motor"


• Manual de Operação e Manutenção, "Controle de Travamento da Máquina"

Farol Alto (11) - Quando este indicador estiver aceso, os farois altos estarão ligados.

Retardador (12) - Este indicador se acenderá quando o Controle do Retardador


Automático (ARC) estiver engatado ou quando o controle do retardador manual estiver
engatado. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Retardo".

Sistema de Controle de Tração (13) - Este indicador acende quando o Sistema de


Controle de Tração (TCS) engata os freios traseiros de uma roda que está perdendo
tração.

Sistema de Segurança da Máquina (MSS) (14) - Se a máquina estiver equipada com


MSS, este indicador se acenderá quando o MSS for ativado.
Manual de Operação e Manutenção 797F

Seta de Direção à Esquerda (15) - Este indicador acenderá quando a luz da seta de
direção à esquerda estiver funcionando.

Temperatura do Óleo do Freio (16) - Quando a temperatura do óleo do freio estiver


acima da faixa normal de operação, o medidor da temperatura do óleo do freio estará na
área vermelha.

Temperatura do Líquido Arrefecedor (17) - Quando a temperatura do líquido


arrefecedor estiver acima do valor normal de operação, o indicador de temperatura do
líquido arrefecedor estará na zona vermelha.

Freio de Estacionamento (18) - Quando este indicador está iluminado, o freio de


estacionamento está engatado.

Tela LCD (19) - Este monitor é usado para exibir as seguintes informações:
horômetro, velocidade de percurso da máquina, marcha real e direção.

Marcha à Ré da Transmissão (20) - O controle da transmissão deve estar na


posição R. Isso também indica a possibilidade de que a transmissão mude para a
ré quando a velocidade de percurso de avanço diminuir.

Temperatura do Óleo do Conversor de Torque (21) - Quando o óleo do conversor de


torque estiver acima da temperatura normal de operação, o medidor de
temperatura de óleo do conversor de torque estará na área vermelha.

Nível de Combustível (22) - Quando o nível de combustível no tanque de


combustível estiver baixo, o medidor de nível de combustível estará na zona
vermelha.

Sinal de Seta à Direita (23) - Este indicador acenderá quando a luz da seta de
direção à direita estiver funcionando.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Luz de Serviço
O VIMS foi projetado para alertar o operador sobre um problema imediato ou iminente em um
ou mais sistemas da máquina. As condições anormais são chamadas eventos. Os dados dos
sensores da máquina são armazenados pelo VIMS.

A luz de serviço está localizada na parte inferior direita do lado frontal da máquina, no pára-choque.

Uma luz de serviço com lente azul é visível do nível do solo. Essa luz de serviço alertará o
técnico ou a equipe de manutenção que existe um evento e uma informação de diagnóstico está
disponível. Existem dois tipos de eventos que são reconhecidos e armazenados. Esses eventos
são Eventos de Dados e de Manutenção. A luz de serviço pisca uma vez caso não haja eventos.
A luz de serviço pisca três vezes caso haja eventos registrados.

Teste Funcional (Autoteste)

Se o alarme de ação não soar durante este teste ou se os visores de


monitorização da máquina não estiverem funcionando, não opere a
máquina até que a causa tenha sido corrigida. A operação da máquina
com alarmes de ação ou visores defeituosos pode resultar em ferimentos
ou morte, uma vez que nenhuma notificação da Categoria de
Advertência 3 será transmitida ao operador.

Para assegurar funcionamento correto do sistema de monitorização, verifique o sistema


diariamente.

A chave geral da bateria deverá estar na posição LIGAR.

Quando se vira a chave interruptora de partida do motor da posição DESLIGAR para a posição
LIGAR, o sistema de monitorização efetua um teste de autodiagnóstico automático.
Manual de Operação e Manutenção 797F
O teste de autodiagnóstico verifica se as saídas (medidores, indicadores e alarmes) estão
funcionando corretamente.

Quando se vira a chave interruptora de partida do motor para a posição LIGAR, os seguintes
sistemas são testados durante aproximadamente 1 segundo: indicadores, medidores e visores
LCD.

Os medidores deverão atingir as posições extremas à direita. Todos os indicadores devem se


acender momentaneamente. Todos os segmentos dos visores LCD deverão acender-se
momentaneamente. O alarme de ação deverá soar.

Categorias de Alerta
O Sistema de Monitorização tem três categorias de alerta.

Categoria de Alerta 1

Nesta categoria, todas as seguintes condições estarão presentes:

• Um indicador se acenderá ou um medidor estará na área vermelha. O indicador que se acende


ou o medidor que está na área vermelha identifica o sistema da máquina que requer atenção.

A Categoria de Alerta 1 requer a atenção do operador. Podem ocorrer pequenas reduções do


desempenho da máquina.

Categoria de Alerta 2

Nesta categoria, todas as seguintes condições estarão presentes:

• Um indicador se acenderá ou um medidor estará na área vermelha.


• A luz de ação se iluminará.
• Uma tela pop-up aparece na tela do Advisor. Informações de alerta aparecerão na tela de
exibição.

Nota: Pressione o botão "OK" para acusar o recebimento de quaisquer mensagens de alerta. Isso
irá desativar temporariamente a luz de ação e a mensagem na tela.

A categoria de alerta 2 requer manutenção ou uma mudança na operação da máquina. Poderão


ocorrer avarias nos componentes.

Categoria de Alerta 2S

Nesta categoria, todas as seguintes condições estarão presentes:

• Um indicador se acenderá ou um medidor estará na área vermelha.


• A luz de ação se iluminará.
• Um alarme de ação constante soará.
• Uma tela pop-up aparece na tela do Advisor. Informações de alerta aparecerão na tela de
exibição.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Pressione o botão "OK" para acusar o recebimento de quaisquer mensagens de alerta. Isso
irá desativar temporariamente a luz de ação e a mensagem na tela.

Categoria de Alerta 2S requer manutenção ou uma mudança na operação da máquina. Podem


ocorrer sérios danos nos componentes.

Categoria de Alerta 3

Nesta categoria, todas as seguintes condições estarão presentes:

• Um indicador se acenderá ou um medidor estará na área vermelha.


• A luz de ação se iluminará.
• Um som do alarme de ação pulsará.
• Uma tela pop-up aparece na tela do Advisor. Informações de alerta aparecerão na tela de
exibição.

Nota: O "recurso desativar" não está disponível para a categoria de alerta 3.

A categoria de alerta 3 requer que o operador efetue imediatamente uma parada segura da
máquina. Poderão ocorrer ferimentos graves no operador ou sérias avarias nos componentes.

Eventos de Desligamento do Motor


O VIMS tem a capacidade de desligar o motor quando um ou mais eventos de desligamento do
motor a seguir estiverem presentes:

• Baixo nível do óleo do motor


• Baixa pressão do óleo do motor
• Nível baixo do líquido arrefecedor do motor
• Temperatura alta do líquido arrefecedor do motor

Todas as condições a seguir também devem ser atendidas antes que um evento de desligamento
do motor faça o VIMS desligar o motor:

• A velocidade de percurso deve ser zero.


• O controle da transmissão deve estar na posição P.

Os eventos a seguir vão alertar o operador antes que o VIMS desligue o motor:

• Um alerta de categoria 3 ocorrerá quando o nível do óleo estiver baixo e o motor estiver em
funcionamento. O Advisor informará ao operador sobre o baixo nível de óleo do motor. Além
disso, o Advisor instruirá o operador a adicionar óleo imediatamente.
• Um alerta de categoria 3 ocorrerá quando a pressão do óleo estiver baixa e o motor estiver em
funcionamento. O Advisor informará ao operador sobre o baixo nível de pressão do motor.
Além disso, o Advisor instruirá o operador a desligar o motor imediatamente.
• Um alerta de categoria 3 ocorrerá quando o nível do líquido arrefecedor estiver baixo e o motor
estiver em funcionamento. O Advisor informará ao operador sobre o baixo nível de líquido
arrefecedor do motor. Além disso, o Advisor instruirá o operador a adicionar líquido arrefecedor
imediatamente.
Manual de Operação e Manutenção 797F
• Um alerta de categoria 3 ocorrerá quando a temperatura do líquido arrefecedor estiver alta e o
motor estiver em funcionamento. O Advisor informará ao operador sobre a alta temperatura do
líquido arrefecedor do motor. Além disso, o Advisor instruirá o operador a reduzir a carga do
motor.

Operação

Se o motor estiver desligado, e um ou mais eventos de desligamento do motor estiverem ativos,


o VIMS vai permitir que o motor dê partida.

Se um ou mais eventos de desligamento do motor ocorrer durante a operação da máquina, o


VIMS irá parar o motor. O Advisor alertará o operador sobre a condição anormal da máquina.

Em seguida, o VIMS fará com que o ECM do Motor desligue o motor quando as seguintes
condições estiverem presentes:

• A velocidade de percurso é zero.


• O controle da transmissão deve estar na posição P.

Se o motor for desligado por causa de um evento de desligamento do motor, a lista de eventos no
VIMS vai mostrar o evento que causou o desligamento.

Visor do Advisor

Botão OK (24) - Após ter selecionado as opções com o botão rolar para baixo/para a direita (27)
e com o botão rolar para cima/para a esquerda (28), use este botão para confirmar essas seleções.

Menu principal (25) - Use este botão para retornar ao menu principal.

Botão Voltar (26) - Use esse botão para retornar às informações mostradas anteriormente na
área da tela digital (35) .
Manual de Operação e Manutenção 797F
Botão Rolar para baixo/para a direita (27) - Este botão é usado para rolar a tela para baixo,
através das informações mostradas na área do visor. Este botão pode ser usado também para
rolar a tela para a direita, através das informações mostradas na área do visor.

Botão Rolar para cima/para a esquerda (28) - Este botão é usado para rolar a tela para cima,
através das informações mostradas na área do visor. Este botão pode ser usado também para
rolar a tela para a esquerda, através das informações mostradas na área do visor.

Botões de pré-ajustagem (29) - O sistema Advisor permite programar as localizações de cinco


itens do menu. Para armazenar um item do menu na memória, vá para o visor da tela desejada no
menu utilizando os botões de navegação. Atribua um botão de pré-ajustagem pressionando-o
durante aproximadamente três segundos até que todos os botões de pré-ajustagem se acendam.
Se todos os botões de pré-ajustagem acenderem na cor vermelha, a pré-ajustagem não pode ser
armazenada. Se todos os botões de pré-ajustagem acenderem na cor verde, o botão de pré-
ajustagem estará agora atribuído à tela correspondente no menu. O botão de pré-ajustagem pode
ser usado para acessar o visor da tela correspondente a partir de qualquer localização no menu.
Se o perfil estiver definido como "Configuração de Fábrica", quaisquer botões de pré-ajustagem
programados serão revertidos para a configuração padrão quando a chave interruptora for
DESLIGADA. Para salvar a programação da pré-ajustagem, um perfil precisa ser selecionado ou
criado. Consulte "Criar Perfil" nas informações sobre o "Menu do Operador".

Área da tela digital (30) - O sistema Advisor mostra as informações nesta área do visor digital.

Menu "Home"

A estrutura do menu do Advisor está disposta numa lista em camadas. Quando o operador ou um
técnico seleciona uma opção do menu, a próxima tela é um nível abaixo da tela anterior. Mais
opções podem estar disponíveis na tela resultante. Pode também haver mais de uma página de
informações ou opções que podem ser mostradas a partir de um nível. Apenas quatro opções
podem ser mostradas ao mesmo tempo. Isto é indicado pelo ícone "Mais Opções". O ícone está
localizado no lado esquerdo da tela.

O menu principal pode ser exibido a qualquer momento, pressionando o botão "Home".
Manual de Operação e Manutenção 797F

Marcha real (31) - Isso exibirá a posição da marcha e a direção reais da transmissão. O visor
mostrará um dos seguintes:

• "N" para a posição FREIO DE ESTACIONAMENTO ACIONADO (P) e a posição NEUTRO


• "1F" a "6F" para as posições de AVANÇO no 793F
• "1F" a "7F" para as posições de AVANÇO no 797F
• "1R" para a posição de RETROCESSO

Nota: Quando o controle da transmissão estiver na posição P, a transmissão estará em NEUTRO


e o freio de estacionamento estará acionado.

Posição do controle da transmissão (32) - Se o controle da transmissão estiver em qualquer


uma das seguintes posições, a marcha em destaque indicará a posição do controle da
transmissão: P, R, N, 2 e 1. Se o controle da transmissão estiver em D, a marcha em destaque
indicará a marcha selecionada como a engrenagem acionadora principal.

Engrenagem acionadora principal (33) - A única engrenagem mostrada na pequena descrição


é a engrenagem acionadora principal selecionada através do controle da transmissão. Qualquer
marcha entre 3 e 6 pode ser selecionada no 793F. Qualquer marcha entre 3 e 7 pode ser
selecionada no 797F.

Nota: Consulte a seção "Controle da Transmissão" do Manual de Operação e Manutenção,


"Controles do Operador" para obter mais informações sobre a seleção da engrenagem
acionadora.

Relógio com Data e Hora (34) - Esta tela exibirá a hora e a data.

Mais Opções (35) - Este ícone mostra a direção em que se deve rolar para obter mais opções.

Itens do Menu (36) - Esta tela exibirá as opções de menu disponíveis.


Manual de Operação e Manutenção 797F

Status do ARC (37) - Esta tela exibirá "Desligado" (37A) quando o interruptor do ARC estiver
desligado. Esta tela exibirá "Ligado" (37B) quando o interruptor do ARC estiver ligado e a
configuração de velocidade do ARC não estiver definida. Quando o interruptor do ARC estiver
ligado e a configuração de velocidade do ARC estiver definida, esta tela exibirá a velocidade
definida (37C) que irá ativar o ARC.

Menu "Operador"

O perfil de um operador é um conjunto de preferências armazenado que é identificado por um


nome. Depois que o perfil for criado, o operador poderá associar diversas configurações a esse
perfil. Quando as preferências estiverem ajustadas, elas poderão ser salvas.

O perfil do operador pode ser acessado através do menu "Home". Aperte a seta para cima ou a
seta para baixo até que "Operador" seja destacado. Em seguida, pressione o botão "OK".

As seguintes opções estão disponíveis através do menu "Operador":


Manual de Operação e Manutenção 797F
"ID do Operador"

A partir do menu "Operador", use o botão de seta apropriado para destacar a opção do "ID do
Operador". Em seguida, pressione o botão "OK" para exibir a tela "ID do Operador".

"Selecionar Perfil"

A partir do menu "Operador", use o botão de seta adequado para destacar a opção "Selecionar
Perfil". Em seguida, pressione o botão "OK" para mostrar uma lista dos perfis existentes. Use o
botão de seta adequado para destacar o perfil desejado. Então, pressione o botão "OK" para
selecionar aquele perfil.

Nota: Pode ser usado um máximo de 10 perfis.

Nota: Um perfil chamado "Nenhum" será criado automaticamente quando o último perfil
restante for excluído e não existir outro perfil. As preferências programadas serão salvas
automaticamente quando a chave interruptora for DESLIGADA. "Definição de Fábrica" não é
um perfil.

"Editar/Salvar Atual"

A partir do menu "Operador", use o botão de seta adequado para destacar a opção "Editar e
Salvar Atual". A seguir, pressione o botão "OK" para ver as ajustagens associadas com o perfil
atual.

Este procedimento fará com que as ajustagens atuais do perfil selecionado sejam mostradas na
tela. As ajustagens mostradas são as ajustagens atuais.

O operador pode sair desta tela sem salvar pressionado o botão de retorno. O operador pode
salvar as configurações selecionando "SALVAR" e pressionando o botão "OK".

"Criar Perfil"

A partir do menu "Operador", use o botão de seta adequado para destacar a opção "Criar Perfil".
Em seguida, pressione o botão "OK" para mostrar a tela "Criar Perfil". Siga as telas para criar um
novo nome. A tela dará orientações para salvar o nome na lista dos perfis. Este procedimento
cria um perfil.

Nota: Após ser criado um perfil, as seleções no submenu "Configurações" podem ser salvas em
um perfil específico.

Nota: Pode ser usado um máximo de 10 perfis.

"Excluir perfil"

A partir do menu "Operador", use o botão de seta adequado para destacar a opção "Apagar
Perfil". Em seguida, pressione o botão "OK" para mostrar uma lista dos perfis existentes. Use o
botão de seta apropriado para destacar o perfil a ser apagado. Então, pressione o botão "OK" para
apagar aquele perfil. Este procedimento apaga o perfil selecionado da lista de perfis
armazenados.
Manual de Operação e Manutenção 797F
"Ajustagem de Fábrica"

A partir do menu "Operador", use o botão de seta adequado para destacar a opção "Ajustagem de
Fábrica". Em seguida, pressione o botão "OK" para tornar as ajustagens padrões ativas.

Este procedimento chama de volta as ajustagens padrões. As ajustagens padrões estão agora
ativas e o visor do Advisor e o painel de instrumentos refletirão as ajustagens padrões. Quando
as ajustagens padrões tiverem sido ativadas, elas podem ser vistas sem salvar usando a opção
"Editar e Salvar Atual".

As ajustagens padrões não serão salvas com o perfil atual a menos que o operador as salve nu
perfil usando a opção "Editar e Salvar Atual".

Menu "Monitorar"

A opção de menu "Monitorar" pode ser acessada a partir do menu "Home". Pressione o botão de
seta para cima ou seta para baixo até que "Monitorar" seja destacado. Em seguida, pressione o
botão "OK".

A opção de menu "Monitorar" permite que o usuário visualize os parâmetros da máquina que
está sendo monitorada. Quatro parâmetros são exibidos na tela simultaneamente. Use os botões
de navegação para rolar pelos parâmetros. Pressione o botão "OK" para obter uma lista dos
parâmetros disponíveis.

Menu "Carga Útil"


Manual de Operação e Manutenção 797F

A opção de menu "Carga Útil" pode ser acessada a partir do menu "Home". Pressione o botão de
seta para cima ou seta para baixo até que "Carga Útil" seja destacado. Em seguida, pressione o
botão "OK".

As seguintes informações serão exibidas no menu "Carga Útil":

"Estado da Carga Útil" - O estado da carga útil (status de ciclo de carga) será uma das
seguintes opções:

• "Carregando": O módulo detecta o início de um ciclo de carga.


• "Última passada": Um passe adicional da máquina de carregamento encherá a caçamba
basculante até a capacidade máxima.
• "Carregada": A caçamba basculante está totalmente carregada.

"Carga Útil" - Peso calculado da carga útil

"Alvo" - Peso desejado da carga útil

Consulte Operação dos Sistemas, RPNR8284, "Informações Gerais" para obter mais informações
sobre a carga útil.

Menu "Serviço"
Manual de Operação e Manutenção 797F
A opção de menu "Serviço" pode ser acessada a partir do menu "Home". Pressione o botão de
seta para cima ou seta para baixo até que "Serviço" seja destacado. Em seguida, pressione o
botão "OK".

As opções disponíveis no menu "Serviço" podem ser protegidas por senha com a senha do
"Modo de Serviço" para limitar o acesso aos parâmetros programáveis. Os parâmetros
programados nas opções de menu protegidas por senha estão disponíveis somente para
visualização. O Técnico Eletrônico da Caterpillar deve ser usado para configurar a senha.

As seguintes opções estão disponíveis através do menu "Serviço":

"Diagnósticos"

As seguintes opções estão disponíveis através do submenu "Diagnósticos":

"Eventos Ativos"

As seguintes opções estão disponíveis através do submenu "Eventos Ativos":

• "Módulo de Controle Eletrônico"


• "Código de evento"
• "Data da ocorrência"
• "Horário da ocorrência"
• "Nível de alerta"
• "Quantidade de ocorrências"

"Eventos Registrados"

A opção "Eventos Registrados" mostra a lista de códigos de eventos e de diagnóstico que foram
registrados. Pressione o botão "OK" para ver as informações do evento ou do código. Use o
botão de seta para esquerda ou para esquerda para passar para o próximo evento ou código
registrado.

"Capturas Instantâneas Acionadas"

A opção "Capturas Instantâneas Acionadas" permite que o usuário inicie uma captura instantânea
do sistema. Esta captura será além da captura já programada. A captura instantânea permanecerá
ativa até que o tempo tenha expirado.

"Registrador de Dados"

O status do registrador de dados é mostrado na parte direita da tela do Advisor.

O tempo de armazenagem remanescente do registrador de dados é mostrado na área de


mensagens quando o usuário destacar o item "Restaurar Registrador de Dados" na tela do
Advisor. O horário é mostrado no formato "minutos:segundos".

• "Início do Registrador de Dados". A opção de menu "Início do Registrador de Dados" permite ao


usuário iniciar o registrador de dados. Se as informações do registrador de dados estão sendo
baixadas da máquina, o registrador de dados não poderá ser iniciado. O operador pode iniciar o
Manual de Operação e Manutenção 797F
registrador de dados. E depois o operador pode parar o registrador de dados. Esta ação pode
ser executada diversas vezes até que o tempo total de registro de dados seja 30 minutos. O item
de menu "Para Registrador de Dados" irá mudar de volta para "Iniciar Registrador de Dados"
quando o registrador de dados não estiver mais registrando dados. O item de menu não muda
quando a ferramenta de serviço inicia o registrador de dados.
• "Reajuste do Registrador de Dados". O item "Restaurar Registrador de Dados" permite que o
usuário restaure o registrador de dados. Esta opção apaga todas as informações registradas.
Selecione o item "Restaurar Registrador de Dados". O Advisor mostra o tempo disponível do
registrador de dados no lado direito da tela. Estarão disponíveis 30 minutos após o registrador
de dados ter sido restaurado.

Nota: O Registrador de Dados é o único arquivo a bordo que pode ser restaurado através do
visor do Advisor. O Advisor tem que estar no Modo de Serviço ou a Ferramenta ET Caterpillar
tem que estar conectado ao canal de dados para restaurar o registrador de dados. Isto também é
válido para executar outras funções de serviço. O software VIMS-PC não é necessário para
redefinir o registrador de dados.

"Parâmetros de Serviço"

O submenu "Parâmetros do Sistema" exibirá o status do ECM dos componentes do sistema.


Alguns dos componentes podem utilizar várias telas para exibir todos os parâmetros que são
monitorados. O submenu "Parâmetros do Sistema" dividirá todos os parâmetros nas seguintes
categorias:

• A opção "Classificar por ECM" permite que o usuário veja os parâmetros associados a diferentes
componentes do sistema.
• A opção "Classificar por Tipo" permite que o usuário veja os parâmetros associados a diferentes
unidades de medida.
• Todos os parâmetros

"Classificar por ECM"

O submenu "Classificar por ECM" dividirá todos os parâmetros nas seguintes categorias:

• "Advisor": Esta seleção exibirá os parâmetros do sistema de monitorização Advisor.


• "Freio": Exibirá os parâmetros que são monitorados pelo ECM do freio.
• "Chassi": Exibirá os parâmetros que são monitorados pelo ECM do chassi.
• "Motor": Exibirá os parâmetros que são monitorados pelo ECM do motor.
• "Transmissão": Exibirá os parâmetros que são monitorados pelo ECM da transmissão.
• "VIMS": Exibirá os parâmetros que são monitorados pelo ECM do VIMS (carga útil).

"Classificar por Tipo"

O submenu "Classificar por Tipo" dividirá todos os parâmetros nas seguintes categorias:

• "Temperaturas": Exibirá os parâmetros que são monitorados na categoria de temperatura.


• "Pressões": Exibirá os parâmetros que são monitorados na categoria de pressão.
• "Velocidades": Exibirá os parâmetros que são monitorados na categoria de velocidade.
• "Entradas do Operador": Exibirá os parâmetros que são monitorados na categoria de entrada do
operador.
Manual de Operação e Manutenção 797F
• "Estado da Máquina": Exibirá os parâmetros que são monitorados na categoria de "Estado da
Máquina".
• "Totais": Exibirá os parâmetros que são monitorados na categoria de totais.

"Todos os Parâmetros"

A opção "Todos os Parâmetros" permite que o usuário veja toda a lista de parâmetros.

"Calibragens"

As seguintes opções estão disponíveis através do submenu "Calibragens":

• "Carga Útil do Caminhão"

Use o botão de seta apropriado para destacar a calibragem desejada na lista. Em seguida,
pressione o botão "OK". Siga as orientações mostradas na tela para executar a calibragem.

"Testes do Sistema"

As seguintes seleções estão disponíveis através do submenu "Testes do Sistema":

• "Modo de lubrificação manual" (se equipado)


• "Autoteste" (teste funcional)

"Informações do Sistema"

O submenu "Informações do Sistema" exibirá detalhes sobre a versão do software e detalhes


sobre o módulo ECM para os seguintes sistemas:

• "Advisor"
• "Motor"
• "Chassi"
• "Transmissão"
• "Frear"
• "Principal do VIMS"
• "Análise do VIMS"

Menu "Ajustes"
Manual de Operação e Manutenção 797F

A opção de menu "Configurações" pode ser acessada a partir do menu "Home". Pressione o
botão de seta para cima ou seta para baixo até que "Configurações" seja destacado. Em seguida,
pressione o botão "OK".

Condições de operação,, preferências do operador e e requisitos para uma operação eficiente


definem a necessidade de ajustar parâmetros.

As opções de "Configuração da Tela", "Freios", "Chassi", "Transmissão" e "VIMS" disponíveis


no menu "Configurações" podem ser protegidas por senha com a senha do "Modo de Serviço"
para limitar o acesso aos parâmetros programáveis. Os parâmetros programados nas opções de
menu protegidas por senha estão disponíveis somente para visualização. O Técnico Eletrônico da
Caterpillar deve ser usado para configurar a senha.

As seguintes seleções estão disponíveis através do menu "Ajustes":

"Configuração do Monitor"

As preferências individuais de "Configuração da Tela" precisam ser salvas no perfil do operador.

Se o perfil estiver definido como "Definição de Fábrica", as preferências serão convertidas para
as configurações padrão quando a chave interruptora for DESLIGADA. Para salvar uma
preferência, um perfil precisa ser selecionado ou criado. Consulte "Criar Perfil" nas informações
sobre o "Menu do Operador".

As seguintes opções estão disponíveis através do submenu "Configuração da Tela":

• "Idioma"
• "Unidades" ("Inglesa" ou "Sistema Métrico")
• "Contraste"
• "Luzes acesas"
• "Luzes apagadas"
• "Formato da Data"
• "Formato da Hora"
Manual de Operação e Manutenção 797F
A opção "Luzes acesas" ajustará a configuração da iluminação de fundo da tela. Esta
configuração determinará a intensidade da iluminação de fundo a ser usada quando os farois
dianteiros forem LIGADOS.

A opção "Luzes apagadas" ajustará a configuração da iluminação de fundo da tela. Esta


configuração determinará a intensidade da iluminação de fundo a ser usada quando os farois
dianteiros forem DESLIGADOS.

"Freios"

As seguintes seleções estão disponíveis através do submenu "Freios":

• "Velocidade máxima de retardo do motor"

"Chassi"

As seguintes opções estão disponíveis através do submenu "Chassi":

• "Intervalo de Lubrificação Automática"


• "Limite de marcha com a carroceria levantada"

"Transmissão"

• "Limite de velocidade da máquina carregada"


• "Marcha de avanço máxima da transmissão"
• "Limite de velocidade da máquina sobrecarregada"
• "Limite de velocidade da máquina"

"VIMS"

As seguintes opções estão disponíveis através do submenu "VIMS":

Carga Útil

• "Carga Útil" (peso de destino)


• "Configuração" (limite de sobrecarga)
• "Indicador de último passe"

Gravidade do RAC

• Seleção de gravidade da análise da estrada

Registrador Condicional

• "Ativar"
• "Desativar"

"Máquina"

As seguintes seleções estão disponíveis através do submenu "Máquina":


Manual de Operação e Manutenção 797F
• "Identificação do produto"
• "Identificação da máquina"

Menu "Modo de serviço"

A opção de menu "Modo de Serviço" pode ser acessada a partir do menu "Home". Pressione o
botão de seta para cima ou seta para baixo até que "Modo de Serviço" seja destacado. Em
seguida, pressione o botão "OK".

O menu "Modo de Serviço" é usado para acessar as opções de menu protegidas por senha. O
"Modo de Serviço" protege determinados recursos contra o acesso pelo operador. Os recursos
protegidos contra o operador podem ser "habilitados" ou "desabilitados" através de uma senha.

Nota: Uma senha pode ou não ser necessária. Isso depende dos ajustes que tiverem sido feitos no
Técnico Eletrônico da Caterpillar.

Deve-se usar uma Ferramenta de Serviço para programar a senha no visor. A senha não pode ser
alterada dentro do Advisor.

Alarme de Marcha à Ré
Manual de Operação e Manutenção 797F

Alarme de Retrocesso (1) - O alarme de retrocesso soará quando o controle da transmissão


estiver na posição R. O alarme de retrocesso tem como função alertar a todos que a máquina
está se movimentando para trás.

Nota: O volume do alarme de retrocesso não pode ser ajustado.

Centro de Manutenção de Abastecimento Rápido - Se


Equipada
Manual de Operação e Manutenção 797F

(1) Indicador de Nível do Óleo do Conversor de Torque e Sistema de Transmissão (Volume


Total na Temperatura Ambiente)

(2) Indicador de Nível do Óleo do Sistema de Guincho e Freio (Volume Total na Temperatura
Ambiente)

(3) Indicador de Nível do Óleo do Sistema de Guincho e Freio (Volume Total na Temperatura
Operacional)

(4) Indicador de Nível do Óleo do Conversor de Torque e Sistema de Transmissão (Volume


Total na Temperatura Operacional)

(5) Indicador de Nível do Óleo do Motor (Volume Total com o Motor Ligado)

(6) Indicador de Nível do Óleo do Sistema de Direção (Volume Total com o Motor Parado)

(7) Indicador de Nível do Líquido Arrefecedor do Motor (Volume Total)

(8) Indicador de Nível para o Reservatório da Lubrificação Automática (Volume Total)

(9) Interruptor de Energia do Centro de Serviço de Abastecimento Rápido

(10) Abertura para o Óleo do Conversor de Toque e Sistema de Transmissão


Manual de Operação e Manutenção 797F
(11) Abertura para o Diesel

(12) Abertura para o Líquido Arrefecedor do Motor

(13) Abertura para o Óleo do Sistema de Direção

(14) Abertura para o Óleo do Sistema de Guincho e de Freio

(15) Abertura para o Óleo do Motor

A caixa de controle do Centro de Serviço de Abastecimento Rápido está montada entre o pára-
lama dianteiro e a roda dianteira esquerda. O Centro de Serviço de Abastecimento Rápido tem
como função impedir a contaminação por sujeira e lama dos sistemas de fluidos. O sistema
minimiza a perda de fluidos durante a desconexão. A caixa de controle contém seis aberturas
para abastecimento de fluidos. O operador e os técnicos de serviço usam essas aberturas para a
conexão dos acoplamentos. Cada abertura corresponde a um dos seis fluidos que são usados pelo
sistema. As mangueiras dos fluidos são conectadas à parte de trás da caixa de controle. Em
seguida, as mangueiras são dirigidas aos respectivos reservatórios. O nível de todos os fluidos é
monitorado pelo sensor do nível dos fluidos, que fica localizado em cada reservatório de fluido.
A luz indicadora respectiva acenderá quando cada reservatório estiver cheio.

Mova o interruptor de energia de três vias (9) para CIMA para começar o abastecimento. Mova o
interruptor de energia para a posição do MEIO para interromper o abastecimento. Mantenha o
interruptor de energia para BAIXO para testar as luzes indicadoras.

Nota: Não há lâmpada indicadora para mostrar um nível de combustível cheio. O ar é liberado
pelo respiro enquanto o tanque é abastecido. Quando o tanque atinge o nível cheio, a válvula de
retenção dentro do tanque de combustível se fecha. Isso cria pressão dentro do tanque de
combustível. Um pistão operado por um diafragma começa a cortar o fluxo de combustível a
aproximadamente 37,9 kPa (5,50 psi). A pressão da tubulação leva o bico de abastecimento para
a posição DESLIGAR.

Consulte Especificações, Operação do Sistema, Testando e Ajustando,, "Centro de Serviço de


Abastecimento Rápido do Caminhão Fora-de-Estrada 797F"para obter mais informações sobre o
Centro de Serviço de Abastecimento Rápido.

Freagem

AVISO

Não use o controle do retardador como freio de estacionamento, nem


para parar a máquina.
Manual de Operação e Manutenção 797F

Freio de Estacionamento
Nota: Os freios de estacionamento são engatados por mola. Os freios de estacionamento são
desengatados por pressão do óleo de freio que é armazenada no acumulador do freio secundário.
A pressão do óleo de freio no acumulador do freio secundário é desenvolvida quando o motor
está em funcionamento.

Os freios de estacionamento serão engatados quando qualquer uma das seguintes condições
estiver presente:

• O controle da transmissão (5) deve estar na posição P.


• A chave de partida do motor (4) deve estar na posição DESLIGAR.
• A pressão do óleo de freio do acumulador do freio secundário deve ter sido liberada.

Indicador do Freio de Estacionamento (3) - Quando os freios de estacionamento estiverem


engatados, o indicador do freio de estacionamento estará aceso.

Freio de Serviço
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Os freios de serviço são engatados por pressão do óleo de freio que é armazenada no
acumulador do freio de serviço. A pressão do óleo de freio no acumulador do freio de serviço é
desenvolvida quando o motor está em funcionamento. Os freios de serviço são desengatados por
pressão da mola.

Durante a operação normal, pressione o pedal de controle do freio de serviço (2) para engatar os
freios de serviço. Use os freios de serviço para reduzir a velocidade de percurso ou para parar a
máquina.

O pedal é totalmente variável. A quantidade de torque aplicado nos freios é proporcional à


quantidade de força aplicada no pedal.

Nota: O engate constante dos freios de serviço em declives pode causar desgaste excessivo e
superaquecimento dos freios de serviço. Não use o freio de serviço para manter a velocidade da
máquina em um declive longo. Use o controle do retardador automático para manter a
velocidade da máquina em um declive longo. Em condições de declives longos, os controles do
retardador proporcionam ao operador a capacidade de regular melhor a quantidade da força de
retardo. Consulte o tópico neste Manual de Operação e Manutenção, "Retardamento".

Freio Secundário

O funcionamento incorreto do sistema de freio pode provocar


ferimentos ou morte. Se o freio secundário é necessário para parar a
máquina, bloqueie as rodas firmemente antes de fazer a manutenção no
sistema de freios ou deixar a máquina. Não opere a máquina até que
todo o sistema de freio tenha sido verificado e até que todos os reparos
necessários tenham sido feitos.

Nota: O sistema de freio secundário utiliza o sistema de freio de estacionamento para aplicar
força de frenagem em todas as rodas.

No caso de falha dos freios de serviço, pressione o pedal de controle do freio secundário (1) para
engatar o sistema de freio secundário. A quantidade de torque aplicado nos freios é proporcional
à quantidade de força aplicada no pedal.

Para obter a máxima força de frenagem disponível em uma condição de parada de emergência,
pressione ambos os pedais de controle, do freio secundário e do freio de serviço, ao mesmo
tempo.

Mudanças de Marcha e de Sentido


Manual de Operação e Manutenção 797F
AVISO

Para evitar atingir viadutos, cabos elétricos e obstruções, sempre baixe


a caçamba basculante antes de mover a máquina.

AVISO

A máquina tem que estar parada e o motor em marcha lenta em vazio


antes de mudar de direção.

Depois de mover a alavanca de mudanças, não acelere antes de ouvir


ou perceber que as embreagens da transmissão engataram.

(1) Controle da Transmissão

Certifique-se de que a máquina está parada e que o motor está operando em marcha lenta baixa
antes de mover o controle da transmissão para a posição P. Quando o controle da transmissão
estiver na posição P, a transmissão estará em neutro e o freio de estacionamento estará engatado.
Quando o controle da transmissão estiver na posição N, a transmissão estará em neutro, o freio
de estacionamento não estará engatado e as rodas poderão girar livremente.

Certifique-se de que a máquina esteja parada e que o motor esteja em marcha lenta ao mudar de
sentido entre avante e à ré, ou entre à ré e avante.

Quando a máquina estiver em uma parada e a transmissão for movida para qualquer seleção de
avanço, a primeira marcha será engatada. Abaixo de uma velocidade de percurso de
aproximadamente 6 km/h (4 mph), a máquina estará em comando de conversor de torque.
Manual de Operação e Manutenção 797F
À medida que se acelera o motor e a velocidade de deslocamento aumentar, a transmissão
automaticamente muda para marchas mais altas. Acima de uma velocidade de percurso de
aproximadamente 6 km/h (4 mph) e durante outras marchas de avanço, a embreagem de
travamento estará engatada. A máquina estará, então, no modo de transmissão direta. Durante as
mudanças de marcha, a máquina estará no modo de conversor de torque.

Enquanto a máquina estiver em movimento, mover o controle da transmissão para uma marcha
mais alta de avanço não forçará uma mudança repentina para marchas mais altas. A mudança de
marcha da transmissão é governada pela velocidade de percurso da máquina.

Quando a velocidade de percurso e a rotação do motor forem reduzidas por uma carga maior ou
por desaceleração, ocorrerá automaticamente uma redução repentina de marcha. A transmissão
reduz uma marcha de cada vez para selecionar a marcha correta.

Um inibidor de redução de marchas impede que a máquina force uma redução de marcha
repentina. Quando a máquina estiver em movimento e o controle da transmissão for movido para
uma marcha mais baixa, a transmissão não vai forçar uma redução de marcha repentina. A
transmissão não reduzirá a marcha até que a velocidade de percurso adequada tenha sido
atingida.

Inibição de Mudança de Marcha


O ECM da Transmissão realiza a maior parte das funções de controle da transmissão e de
travamento do conversor de torque. O ECM do Chassi recebe sinais de entrada que descrevem a
posição da caçamba basculante e a posição do controle da transmissão. Esses sinais de entrada
são enviados para o ECM da Transmissão. Os sinais de entrada são usados para controlar a
mudança da transmissão e o travamento do conversor de torque.

A mudança de marchas é limitada nas seguintes situações: limitando a velocidade da máquina,


Proteção contra rotação excessiva motor, descida em neutro, gerenciamento de mudanças
direcionais, marcha limite superior, neutralizador de ré e marcha limite com caçamba levantada.

ReferênciaConsulte o Manual de Serviço, "Sistema de Controle Eletrônico da Transmissão"


para obter informações adicionais.

Limitando a Velocidade da Máquina

Modo Frio da Transmissão - Isso limita a engrenagem principal da máquina até que a
temperatura do óleo na transmissão atinja a faixa de temperatura de operação. Quando a
temperatura do óleo na transmissão está abaixo de 40 °C (104 °F), a transmissão não irá mudar
para uma marcha acima da PRIMEIRA marcha.

Modo Frio da Diferencial - Isso limita a engrenagem principal da máquina até que a
temperatura do óleo no diferencial atinja a faixa de temperatura de operação. A máquina não vai
operar acima da TERCEIRA marcha até que a temperatura do óleo do diferencial fique acima de
−4 °C (25 °F). A máquina não irá operar acima da QUARTA marcha até que a temperatura do
óleo do diferencial fique acima de 38 °C (100 °F).

Proteção Contra Rotação Excessiva do Motor


Manual de Operação e Manutenção 797F
Se a rotação do motor atingir 2.100 rpm, o indicador de alerta e o alarme de ação do Sistema de
Gerenciamento de Informações Vitais (VIMS) serão ativados. Quando a rotação do motor atingir
2.180 rpm, o Controle do Retardador Automático (ARC) irá começar a engatar o freio
automaticamente. Se a rotação do motor atingir 2.300 rpm, a transmissão mudará para a próxima
marcha mais alta. Se a transmissão estiver na marcha mais alta e a rotação do motor atingir 2.300
rpm, o conversor de torque vai mudar para COMANDO DO CONVERSOR DE TORQUE para
proteger o trem de força contra a rotação excessiva do motor.

AVISO

Não exceda 2300 rpm para evitar danos ao motor.

Aproximação em Neutro

A transmissão não vai mudar para NEUTRO se a velocidade da máquina estiver acima de 8
km/h (5 mph).

Gerenciamento de Mudanças de Sentido

Se a transmissão estiver em uma marcha de avanço e o controle da transmissão for movido para
a posição R, a transmissão permanecerá na marcha de avanço até que a velocidade da máquina
esteja abaixo de 8 km/h (5 mph). Em seguida, a transmissão vai mudar para neutro. A
transmissão não irá mudar do neutro para a marcha à ré até que a velocidade da máquina esteja
abaixo de 3 km/h (2 mph).

Limitação da Marcha Mais Alta

A transmissão não vai mudar para uma marcha acima do limite de marcha superior selecionado.
A máquina é embarcada da fábrica com a marcha mais alta ajustada como marcha limite. Use o
Técnico Eletrônico (ET) para mudar o limite superior de marcha.

Neutralizador de Marcha a Ré

O neutralizador da ré evita que a transmissão engate a marcha à ré com o controle do guincho na


posição LEVANTAR ou na posição BAIXAR.

Nota: A transmissão irá engatar a marcha à ré com a caçamba PARA CIMA e o controle do
guincho na posição de FLUTUAÇÃO e irá engatar a marcha à ré com a caçamba PARA CIMA e
o controle do guincho na posição RETER.

A função do neutralizador da ré é ativada quando as seguintes condições ocorrem ao mesmo


tempo:

• O controle do guincho deve estar na posição LEVANTAR ou ABAIXAR.


• O controle da transmissão deve estar na posição R.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Enquanto o neutralizador da ré estiver ativo, um valor NEUTRO será enviado ao ECM da
transmissão.

Uma vez que o neutralizador da ré estiver ativo, ele permanecerá ativo até que qualquer uma das
seguintes condições ocorra:

• O controle da transmissão seja movido para qualquer marcha de avanço.


• O controle da transmissão seja movido para a posição N.

Marcha Limite com a Caçamba Levantada

Esta função limita a marcha da máquina enquanto a caçamba estiver levantada. A marcha é
limitada até que o sensor de posição da caçamba avise ao ECM que a caçamba está
ABAIXADA. O ECM do chassi impede uma mudança repentina para uma marcha mais alta do
que o valor armazenado. O valor do limite de marcha pode ser programado pela equipe de
manutenção. Use a ferramenta de serviço ET. A faixa permitida para este limite de marcha é da
PRIMEIRA para TERCEIRA marcha. O valor da configuração de fábrica para o limite de
marcha é a PRIMEIRA marcha.

Retardamento

A aplicação agressiva da capacidade do retardador em condições


escorregadias pode causar perda do controle do operador e/ou danos ao
trem de força. Aplique o retardador gradualmente em condições
escorregadias. Se o retardador for aplicado muito agressivamente em
condições escorregadias, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte.

AVISO

Não use o controle do retardador como freio de estacionamento, nem


para parar a máquina.

O sistema de retardamento permite que a máquina tenha uma velocidade constante em descidas.

O retardador não irá aplicar toda a capacidade de frenagem.


Manual de Operação e Manutenção 797F

Controle Manual do Retardador (Alavanca) (1)


Controle Manual do Retardador (Alavanca) (1) - O controle do retardador manual
(alavanca) é usado para controlar manualmente a velocidade da máquina numa descida.
Mova a alavanca para baixo para aplicar mais força de retardo e reduzir a velocidade da
máquina. Mova a alavanca para cima para reduzir a força de retardo e permitir que a
velocidade da máquina aumente. Quando a alavanca estiver na posição totalmente para
cima, o retardador manual estará desligado.

Controle do Retardador Automático (ARC) (3)


Controle do Retardador Automático (ARC) (3) - Pressione a metade superior do interruptor
para selecionar a posição LIGAR para o sistema ARC (Controle do Retardador Automático).
Isso permite que a máquina mantenha uma velocidade constante em descidas. Pressione a
metade inferior do interruptor para selecionar a posição DESLIGAR do sistema ARC (Controle
do Retardador Automático).

Quando a marcha correta for selecionada durante a operação do ARC, a velocidade da máquina e
a rotação do motor serão reguladas automaticamente. Se necessário, use o controle manual do
retardador para aplicar mais força de retardamento durante a operação do ARC.

As seguintes condições devem ser satisfeitas para que o ARC seja ativado:

• O interruptor do ARC deve estar LIGADO.


• A transmissão deve estar em velocidade de avanço.
• A velocidade da máquina deve estar abaixo da configuração de velocidade do ARC.
Manual de Operação e Manutenção 797F
• A trava do acelerador deve estar DESLIGADA.
• O pedal do acelerador deve estar liberado.

Ajuste do Retardo (Velocidade) do ARC (2)

Ajuste do Retardo (Velocidade) do ARC (2) - Pressione a parte superior ou a parte inferior do
interruptor por três segundos para manter uma velocidade desejada. Libere o interruptor
após a velocidade desejada ter sido definida. Pressione brevemente a metade superior do
interruptor para aumentar a velocidade da máquina e diminuir a capacidade de retardo em
um incremento. Pressione brevemente a metade inferior do interruptor para diminuir a
velocidade da máquina e aumentar a capacidade de retardo em um incremento.

Informações e Condições de Retardo


A velocidade de percurso deve ser baixa o suficiente para as condições e tal que não cause o
superaquecimento dos freios. A frenagem deve ser ininterrupta. Reduza a velocidade da máquina
para obter um melhor resfriamento do freio. Não use velocidades de percurso altas e não pare em
distâncias curtas.

Observe frequentemente o medidor de temperatura do óleo do freio (4). Se o ponteiro entrar na


faixa vermelha do medidor, a capacidade do arrefecedor de óleo do freio terá sido excedida.
Reduza a carga na máquina a fim de reduzir a velocidade da máquina. Para arrefecer mais,
estacione a máquina num local conveniente. Coloque o controle da transmissão na posição P.
Opere o motor em marcha lenta alta.

A luz indicadora (5) acenderá quando o ARC estiver engatado ou quando o retardo for aplicado
manualmente através da alavanca de controle do retardador.

Se for necessária frenagem adicional, pressione o freio de serviço. Mantenha a máquina em


velocidade constante. Não exceda a velocidade nem freie. Não deixe para frear de uma só vez ao
atingir o sopé da descida. Freie uniformemente e mantenha a velocidade de percurso sob
controle.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Diretrizes de Retardo
O peso máximo de operação de um Caminhão Fora-de-Estrada 797F carregado é 623.690 kg
(1.375.000 lb).

Capacidade de retardo do Retardo Padrão (configuração)

Capacidade de retardo do Retardo Adicional (configuração)

Marcha selecionada - Essa coluna representa a marcha que está selecionada no controle da
transmissão antes de descer um declive.

Percentual de Inclinação do Declive - Essa coluna representa o percentual de inclinação do


declive. O valor "X" acima da coluna representa a distância do declive.

Velocidade de Retardo Aproximada - Essa coluna representa a velocidade aproximada da


máquina que será mantida pelo ARC em um determinado declive em uma determinada
marcha.
Manual de Operação e Manutenção 797F
O adesivo que mostra as capacidades de retardamento para a configuração da sua máquina fica
localizado dentro da cabine. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Mensagens
Adicionais" para obter mais informações. As capacidades de retardo relacionadas neste adesivo
são baseadas na temperatura ambiente de 32 °C (90 °F).

As capacidades reais de retardo de cada marcha irão variar dependendo das seguintes condições:
temperaturas externas, resistência a rolamento, carga, a condição do sistema de arrefecimento,
tamanho do pneu e altitude.

A rotação do motor relativa à velocidade de percurso irá variar devido às diferenças no tipo e
tamanho dos pneus.

Não ultrapasse uma rotação do motor de 2.300 rpm.

Informações Sobre Operação


Carregamento
Posicionamento

Tenha cuidado ao entrar dirigindo na área de carregamento. Mantenha uma distância segura da
máquina que está à frente da sua máquina.

Evite esbarrar em pedras salientes e causar transbordamento de material.

Estacione a máquina em uma superfície plana. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Parando a Máquina" e verifique o procedimento recomendado.

Carregamento

Nota: Mantenha o controle do guincho na posição de FLUTUAÇÃO durante o carregamento da


máquina. Além disso, mantenha o controle do guincho na posição de FLUTUAÇÃO quando a
máquina estiver se movendo.

Use o pedal do freio de serviço para parar a máquina. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, "Parando a Máquina" para obter mais informações.

Mova o controle da transmissão para a posição P.

Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Controles do Operador" para obter mais


informações sobre o controle do guincho, pedal do freio de serviço e controle da transmissão.

O operador da máquina deve permanecer na cabine enquanto o caminhão estiver sendo


carregado.

Não carregue nenhum material no tejadilho da caçamba basculante.

Sistema de Carga Útil do Caminhão


Manual de Operação e Manutenção 797F
O Sistema de Carga Útil do Caminhão calcula o peso do material à medida que o material é
carregado no caminhão.

Um novo ciclo de carga útil começa quando o caminhão termina o despejo da carga útil anterior
e a caçamba basculante está totalmente abaixada.

Não mova o controle da transmissão antes que a última parte da carga tenha sido registrada na
tela. Isso pode afetar a precisão do peso da carga útil.

O caminhão pode ser reposicionado durante o carregamento. Se o caminhão se mover mais de


160 m (525 pés), o Sistema de Carga Útil do Caminhão vai achar que o ciclo de carregamento
está terminado. Além disso, as passadas adicionais da caçamba não serão registradas.

O Sistema de Carga Útil do Caminhão mede a carga usando as pressões dos cilindros de
suspensão.

O caminhão poderá balançar durante o carregamento, retardando, assim, a exibição da carga útil
no visor.

O visor não mostrará o peso até que a pressão do cilindro de suspensão se estabilize e o
caminhão esteja cheio o suficiente para obter um peso preciso.

Lâmpadas de Status da Carga Útil (Se Equipada)

Luzes de status da carga útil

• Enquanto o caminhão estiver sendo carregado, as luzes verdes de estado da carga útil se
acenderão. A mensagem "Carregando" e o peso da carga útil serão exibidos na tela do Advisor
dentro da cabine.
• Quando o sistema de medição de carga útil determinar que 95 por cento do peso alvo será
atingido com outra passada do equipamento de carregamento, as luzes vermelhas de carga útil
começarão a piscar. A tela do Advisor exibirá "Última Passada".
• Quando o peso de carga útil atingir 95 por cento ou mais do peso alvo, as luzes vermelhas
permanecerão acesas continuamente e a tela do Advisor exibirá "Totalmente Carregado".
• O sistema de medição da carga útil mede o peso da carga novamente depois que o caminhão
saiu do local de carregamento. As luzes de status de carga útil se apagarão e a tela do Advisor
exibirá a mensagem "Carga Útil" e o peso final da carga útil.
Manual de Operação e Manutenção 797F
• A informação sobre a carga útil desaparece automaticamente da tela do Advisor depois que a
carga é medida. Em seguida, o Advisor volta ao modo padrão.

Mostrador Externo da Carga Útil (Se Equipada)

Mostrador externo de carga útil

• À medida que o caminhão é carregado, as telas externas da carga útil exibem o peso do material
que está na caçamba basculante do caminhão. A mensagem "Carregando" e o peso da carga útil
serão exibidos na tela do Advisor dentro da cabine.
• Quando o sistema de medição de carga útil determinar que 95 por cento do peso alvo será
atingido com outra passada do equipamento de carregamento, a tela do Advisor exibirá "Última
Passada".
• Quando o peso da carga útil atingir 95 por cento ou mais do peso alvo, a tela do Advisor exibirá
"Totalmente Carregado".
• O sistema de medição da carga útil mede o peso da carga novamente depois que o caminhão
saiu do local de carregamento. A tela do Advisor exibirá a mensagem "Carga Útil" e o peso final
da carga útil.
• A informação sobre a carga útil desaparece automaticamente da tela do Advisor depois que a
carga é medida. Em seguida, o Advisor volta ao modo padrão. Os visores externos da carga útil
vão continuar a exibir a carga útil até ela ser despejada.

Nota: O visor externo da carga útil recebe os dados por meio da porta de telemetria do VIMS.

Informações Precisas da Carga Útil

• Não carregue a máquina em uma superfície com uma inclinação superior a 5%.
• As informações poderão não ser precisas se os cilindros de suspensão não forem
adequadamente carregados.
• Não permita que o operador da máquina de carregamento pressione o topo da última carga
com a ferramenta de carregamento.
• Não mova o caminhão mais de 160 m (525 pés) enquanto este estiver sendo carregado.
• Não mova o controle do guincho enquanto o caminhão estiver sendo carregado.
• Calibre o VIMS após a manutenção de qualquer cilindro de suspensão. Calibre o VIMS após
serem feitas mudanças substanciais no peso vazio do caminhão. Há uma mudança substancial
no peso quando placas de desgaste são acrescentadas à carroceria.
• As informações não serão precisas se o caminhão for carregado com uma esteira
transportadora. Se o caminhão for carregado em um fluxo contínuo, as informações não serão
Manual de Operação e Manutenção 797F
precisas. Esses sistemas não causam aumento súbito da pressão dos cilindros de suspensão. O
aumento súbito da pressão dos cilindros da suspensão faz com que o VIMS inicie o ciclo de
carregamento.
• Não se distancie do local de carregamento antes que as pressões dos cilindros da suspensão se
estabilizem. Não se distancie do local de carregamento antes que a tela do Advisor mostre o
peso final.
• Não ignore os códigos de falhas.

Consulte Operação dos Sistemas, Diagnóstico de Falhas, Testando e Ajustando, KENR9023,


"VIMS" dos Caminhões Fora-de-Estrada 793F e 797Fpara obter informações adicionais.

Transporte

AVISO

Não use o controle do retardador como freio de estacionamento, nem


para parar a máquina.

Preste atenção ao que está ao seu redor. Mantenha uma distância segura de qualquer máquina
que estiver à frente da sua máquina.

Não passe por cima de cabos elétricos desprotegidos. Não passe por baixo de cabos elétricos
suspensos a pouca altura.

Conheça a altura máxima da máquina. Conheça a largura máxima da máquina. Mantenha o


afastamento adequado.

Sempre dirija com o controle do guincho na posição de FLUTUAÇÃO. Passe para a velocidade
máxima prevista. Todas as outras mudanças de marcha serão automáticas.

Durante a operação normal, use o freio de serviço para frenagens normais.

As estradas podem ficar escorregadias com a presença de gelo ou neve. Podem também ficar
escorregadias por estarem molhadas. Reduza a velocidade da máquina caso a pavimentação
esteja em condições insatisfatórias.

Dirigindo em Declives

Nunca desça com o câmbio na posição neutra. Mantenha sempre o controle da transmissão em
uma seleção de avanço. Quando a velocidade da máquina for superior a 8 km/h (5 mph), o ECM
do trem de força não permitirá que você mude a marcha para neutro ou marcha à ré.

Ao se aproximar de um declive longo ou agudo, o Interruptor do Controle do Retardador


Automático (ARC) (5) deve estar na posição LIGADO.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Retardo" nesta Seção para obter mais
informações.

Despejo
Posicionamento

Retroceder a máquina por cima de bordas moles pode resultar em


ferimentos ou morte. Tenha cuidado quando retroceder numa área de
despejo. Fique longe das bordas moles que podem cair por baixo da
máquina.

Se a carga estiver congelada na caçamba basculante e for tentado um


despejo num declive, a máquina pode tombar para trás, causando
ferimentos ou morte.

Inspecione a área de despejo antes de entrar com o caminhão carregado.

Tenha cuidado ao entrar dirigindo na área de despejo. Mantenha uma distância segura de outras
máquinas.

Evite esbarrar em pedras salientes.

Certifique-se de que não há ninguém próximo à área de despejo.

Posicione a máquina em solo nivelado. Pare e estacione a máquina. Consulte o Manual de


Operação e Manutenção, "Parando a Máquina" e verifique o procedimento recomendado.

Certifique-se de que a máquina está no local certo de despejo e mova o controle da transmissão
para a posição P.

Nota: Se o controle da transmissão não estiver na posição P, haverá risco de rolamento da


máquina.

Despejo

Mova o controle do guincho para a posição LEVANTAR e aumente a rotação do motor. Quando
os cilindros do guincho atingirem sua extensão total, reduza a rotação do motor. Deixe o controle
do guincho na posição LEVANTAR até que a caçamba esteja totalmente suspensa.

Se necessário, mova o controle da transmissão para a posição 1 e lentamente mova a máquina


para frente até que a mesma esteja afastada da carga.

Baixando a Caçamba
Manual de Operação e Manutenção 797F
Mova o controle do guincho para a posição de FLUTUAÇÃO para baixar a caçamba. Deixe o
controle do guincho na posição de FLUTUAÇÃO até que a caçamba seja totalmente baixada.

Nota: Esta máquina é equipada com um recurso automático de AMORTECIMENTO que é


ativado um pouco antes de a caçamba ter sido completamente baixada. Esse recurso reduz a
velocidade de FLUTUAÇÃO para impedir que a caçamba toque o chassi com muita força. Deixe
o controle do guincho na posição de FLUTUAÇÃO até que a caçamba esteja completamente
baixada para que o recurso de AMORTECIMENTO possa suavizar o impacto da caçamba.

Baixe completamente a caçamba antes de partir para a viagem de retorno.

Neutralizador de Marcha à Ré

A máquina não passará para a marcha à ré enquanto a caçamba de despejo (plataforma) estiver
sendo levantada ou enquanto o controle do guincho estiver na posição LEVANTAR ou
ABAIXAR.

Quando o controle da transmissão estiver na posição R e o controle do guincho for movido para
a posição LEVANTAR ou para a posição ABAIXAR, a máquina passará imediatamente para a
posição P. Se o neutralizador da ré tiver que ser ignorado, consulte o procedimento na seção
"Mudando para a MARCHA À RÉ com a Caçamba Suspensa".

O neutralizador da ré não tem nenhum efeito nas marchas de avanço.

Mudando para a MARCHA À RÉ com a Caçamba Suspensa

Quando a caçamba (plataforma) estiver levantada, execute as etapas a seguir para retornar o
controle da transmissão à posição R:

1. Mova o controle do guincho para a posição RETER.

2. Mova o controle da transmissão para a posição N.

3. Pause por três segundos.

4. Mova o controle da transmissão para a posição R.

Partida do Motor

O escape de motores diesel contém produtos de combustão que podem


causar ferimentos.

Sempre dê partida e opere o motor em uma área bem ventilada, e caso


esteja em uma área fechada, direcione o escape para fora.
Manual de Operação e Manutenção 797F

Não permita que outra pessoa viaje na máquina, a menos que ela fique
sentada dentro da Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) ou
da Estrutura Protetora Contra a Queda de Objetos (FOPS) com o cinto
de segurança apertado. A outra pessoa deverá ter um cinto de segurança
apertado enquanto a máquina estiver em operação. O operador da
máquina é responsável pela segurança da outra pessoa. Poderá ocorrer
ferimentos ou morte se a outra pessoa não estiver presa e protegida.

AVISO

Não acione o motor de partida por mais de 30 segundos. Deixe que o


motor de partida esfrie durante dois minutos antes de acioná-lo de
novo. A fim de evitar danos ao turboalimentador, mantenha a rotação
do motor baixa até que a leitura do manômetro de óleo do motor
verifique se a pressão é suficiente.

A chave de partida do motor não irá acionar o motor de partida a menos que as seguintes
condições existam:

• O controle da transmissão deve estar na posição P.


• A velocidade do motor é de 0 rpm.
• O ciclo de pré-lubrificação do motor (se equipado) tiver sido concluído ou o sistema de pré-
lubrificação for ignorado.

Nota: Caso a máquina precise ser ligada imediatamente, o sistema de pré-lubrificação do motor
pode ser ignorado. Volte a chave para a posição DESLIGADO para interromper o ciclo de pré-
lubrificação e, em seguida, volte a chave para a posição de PARTIDA para dar partida
imediatamente no motor. Caso a chave não seja retornada para a posição de PARTIDA dentro de
seis segundos após o ciclo de pré-lubrificação ser interrompido, o recurso para ignorar irá
expirar. Se o ciclo de pré-lubrificação for ignorado, o ECM do motor irá registrar um evento de
ignorar pré-lubrificação.

Nota: O ciclo de pré-lubrificação não começará até que todas as seguintes condições tenham
sido atendidas:

• O sistema de lubrificação do motor está ativo por quarenta e cinco segundos.


• A pressão do óleo do motor atinge 48 kPa (7 psi).
Manual de Operação e Manutenção 797F

1. Certifique-se de que o controle da transmissão (2) está na posição P.

2. Ajuste o assento do operador. Ajuste os espelhos.

3. Aperte o cinto de segurança.

4. A caçamba basculante deve estar abaixada e o controle do guincho (3) na posição FLUTUAR.

5. Certifique-se de que não há ninguém sobre a máquina, embaixo da máquina ou ao redor da


máquina. Certifique-se de que não há ninguém nas imediações da máquina.

6. Soe a buzina (4) e aguarde por um período de tempo suficiente para que as pessoas próximas ao
local se afastem da área. Siga as práticas locais para a aplicação de sua máquina.

7. Gire a chave de partida do motor (1) para a posição LIGADO. O sistema do Advisor fará um
autoteste.

8. Gire a chave de partida do motor para a posição LIGAR.

Nota: Se equipado, o sistema de pré-lubrificação será ativado por vários minutos.

Nota: Não pressione o controle do acelerador.

9. Solte a chave de partida do motor quando o motor começar a funcionar.

Nota: Se o motor não der a partida, retorne a chave interruptora de partida para a posição
DESLIGAR antes de tentar novo acionamento.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Para partida abaixo de −18 °C (0 °F) recomenda-se o uso de auxiliares de partida para
tempo frio. Pode ser necessário o uso de um aquecedor do líquido arrefecedor, um aquecedor de
combustível ou capacidade adicional de bateria. A temperaturas abaixo de −23 °C (−10 °F),
consulte seu revendedor Caterpillar ou consulte a Publicação Especial, SEBU5898,
"Recomendações para Climas Frios".

Partida do Motor com Auxiliar de Partida a Éter


Quando o motor de partida é acionado, o ECM do motor identifica se é necessário injetar éter
automaticamente no motor com base na temperatura do líquido arrefecedor. O ECM do motor
também determina a quantidade de éter a ser injetado e a duração da injeção. O Técnico
Eletrônico (ET) pode ser usado para desligar as injeções automáticas.

Aquecedor do Bloco do Motor (Se Equipada)

Para evitar choques ou outros ferimentos, nunca use um cabo de


extensão não aterrado ou inadequado. Use um cabo de extensão com
uma tomada de três fios com capacidade mínima de 15 amperes de
carga e que seja protegido por um fusível ou disjuntor adequado.

Sempre inspecione o cabo elétrico do aquecedor para verificar se o


isolamento está desfiado ou gasto antes de ligar na corrente elétrica.

O líquido arrefecedor e o óleo do motor podem ser aquecidos por um aquecedor do bloco do
motor de 240 volts para auxiliar a partida do motor. O cabo de energia elétrica do aquecedor do
bloco do motor pode ser adquirido no seu revendedor Caterpillar.
Manual de Operação e Manutenção 797F

O cabo de força conecta-se ao aquecedor do bloco do motor na tomada de força (7). A tomada de
energia elétrica localiza-se no lado direito do motor. Conecte primeiro uma extremidade do cabo
de energia elétrica no aquecedor do bloco do motor. Em seguida, conecte a outra extremidade do
cabo de força a uma tomada de força de 240 volts. Antes de ligar ou mover a máquina,
desconecte a extremidade do cabo de alimentação da tomada de energia. Em seguida, desconecte
a outra extremidade do cabo de alimentação do aquecedor do bloco do motor.

Modo Frio do Motor


O modo frio do motor controla a regulagem da injeção de combustível quando o motor está frio.
O modo frio do motor altera a regulagem da injeção de combustível para evitar danos ao motor.
O modo frio do motor também reduz a fumaça branca. O modo frio do motor é ativado quando a
temperatura do líquido arrefecedor do motor está abaixo da temperatura de operação.

Marcha Lenta Baixa Elevada

O recurso de marcha lenta elevada aumentará temporariamente a rotação do motor em marcha


lenta baixa quando o líquido arrefecedor do motor estiver abaixo da temperatura normal de
operação. Temperaturas do motor abaixo da temperatura de operação normal podem diminuir a
vida útil do motor. Este fato pode se tornar excessivo em climas mais frios. Quando o líquido
arrefecedor do motor atingir a temperatura normal de operação, a rotação do motor retornará à
velocidade de marcha lenta baixa.

Durante a partida inicial, o recurso de marcha lenta elevada irá acelerar o aquecimento do motor.
A velocidade de marcha lenta do motor aumenta automaticamente se o líquido arrefecedor do
motor não se elevar até a temperatura de operação em até dez minutos após a partida inicial. O
motor continuará funcionando na velocidade de marcha lenta aumentada para que possa elevar o
líquido arrefecedor do motor até a temperatura de operação.

Longos períodos de marcha lenta baixa também podem resultar em temperaturas mais baixas do
líquido arrefecedor. Durante longos períodos marcha lenta baixa, a velocidade de marcha lenta
do motor aumenta automaticamente se o líquido arrefecedor do motor cair abaixo da temperatura
de operação. Isso evitará o super-arrefecimento do motor.

Ativada

Os itens a seguir precisam estar presentes para que seja possível ativar a marcha lenta baixa
elevada:

• O controle da transmissão deve estar na posição P.


• A velocidade de percurso da máquina é zero.

Desativada

As ações a seguir desativarão a marcha lenta baixa elevada:

• O controle do acelerador (pedal) é pressionado mais de 25 por cento de seu curso.


• A transmissão sai da posição P.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Após a desativação, a marcha lenta baixa elevada será ativada novamente após 30
segundos se a transmissão estiver na posição P e o acelerador não estiver pressionado. Se o
acelerador estiver pressionado, a marcha lenta baixa elevada será ativada novamente após 10
minutos.

Desligamento de Cilindro Frio

O ECM do Motor ativará o corte do cilindro a frio 10 segundos após a partida.

Nota: Durante a operação de corte do cilindro a frio, pode-se ter a impressão de que o motor está
falhando. Isso não indica a necessidade de qualquer tipo de reparo no motor.

Durante uma partida a frio e longos períodos em marcha lenta baixa, o ECM do Motor desligará
automaticamente uma unidade injetora eletrônica de cada vez. O ECM do Motor verifica a
estrutura para identificar se o cilindro está funcionando. Se o cilindro está funcionando, o ECM
do Motor liga a unidade injetora eletrônica. Se o cilindro não está funcionando, a unidade
injetora eletrônica permanecerá desengatada. Isso reduz a quantidade de fumaça branca causada
por combustível não queimado.

O corte do cilindro a frio é ativado quando o líquido arrefecedor do motor está bem abaixo da
temperatura de operação. O corte do cilindro a frio é desativado quando a temperatura do líquido
arrefecedor do motor está acima da temperatura que cria a fumaça branca.

O corte do cilindro a frio pode ser desativado através do Técnico Eletrônico.

O corte do cilindro a frio proporciona uma forma de o ECM do Motor realizar as seguintes
funções:

• A redução da saída de fumaça branca durante uma partida a frio


• A redução do uso de injeção de éter
• A redução do tempo de aquecimento

Ativada

As condições a seguir são necessárias para que o corte do cilindro a frio seja ativado.

• O controle da transmissão está na posição P.


• A velocidade de percurso da máquina é zero.

Desativada

As ações a seguir desativarão o corte do cilindro a frio:

• O controle do acelerador (pedal) é pressionado mais de 25 por cento de seu curso.


• A transmissão sai da posição P.

Nota: Se o controle da transmissão estiver na posição P, o corte do cilindro a frio será ativado
novamente após 10 minutos.

Aquecimento do Motor e da Máquina


Manual de Operação e Manutenção 797F

1. Antes de operar a máquina, inspecione o sistema de monitorização (4). Tome as medidas


necessárias para qualquer evento que seja exibido.

Nota: Para obter o máximo de insonorização, mantenha todas as portas e janelas


fechadas.

2. Verifique os níveis de óleo dos seguintes compartimentos: motor, reservatório hidráulico do


guincho/freio, diferencial/comandos finais, reservatório hidráulico da direção e reservatório do
conversor de torque. Consulte a Seção de Manutenção para obter informações sobre como
verificar os níveis do óleo.

3. Verifique a buzina. Verifique o alarme de backup. Verifique qualquer outro dispositivo de


advertência da máquina.

4. Verifique a operação da direção e dos freios. Inspecione os freios secundários e a direção


secundaria. Não opere a máquina se for encontrada qualquer discrepância. Consulte o Manual
de Operação e Manutenção, "Sistema de Freios - Teste". Consulte também o Manual de
Operação e Manutenção, "Direção Secundária - Teste".

5. Observe com frequência todas as mensagens, indicadores e medidores (3). Os indicadores


deverão permanecer dentro de suas respectivas faixas de operação. Os indicadores do sistema,
a luz de ação e o alarme de ação devem estar desligados.

6. Ajuste o assento do operador. Ajuste os espelhos.


Manual de Operação e Manutenção 797F
Não permita que outra pessoa viaje na máquina, a menos que ela fique
sentada dentro da Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) ou
da Estrutura Protetora Contra a Queda de Objetos (FOPS) com o cinto
de segurança apertado. A outra pessoa deverá ter um cinto de segurança
apertado enquanto a máquina estiver em operação. O operador da
máquina é responsável pela segurança da outra pessoa. Poderá ocorrer
ferimentos ou morte se a outra pessoa não estiver presa e protegida.

7. Aperte o cinto de segurança.

8. Abaixe a caçamba do caminhão. Coloque o controle dos cilindros de levantamento (6) na


posição FLUTUAR.

9. Pressione o pedal de controle do freio de serviço (1) .

10. Mova o controle da transmissão (5) da posição P para a posição desejada.

Nota: Opere os controles somente se o motor estiver funcionando.

11. Solte o pedal do freio de serviço e pressione o pedal do acelerador (2) .

Preparação para Operar a Máquina


1. Para evitar ferimentos, certifique-se que não haja ninguém trabalhando na máquina ou nas
imediações. Além disso, sempre mantenha a máquina sob controle para evitar ferimentos.

2. Conheça a altura máxima da máquina. Conheça a largura máxima da máquina. Mantenha a folga
apropriada.

3. Opere a máquina somente se o motor estiver funcionando.

4. Antes de a máquina operar em alta velocidade, verifique o funcionamento do sistema de freios


e do sistema de direção. Verifique a operação desses sistemas com a máquina operando em
baixa velocidade.

5. Certifique-se de que o Controle do Retardador Automático (ARC) está funcionando


adequadamente antes de percorrer um declive com uma máquina carregada. Teste o ARC em
um declive pequeno antes de carregar a máquina.

6. Reduza a rotação do motor ao manobrar em áreas com espaço restrito ou na subida de


encostas.

ReferênciaPara mais informações sobre operação, consulte o Manual de Operação e


Manutenção, "Informações sobre Operação".

Parada da Máquina
Manual de Operação e Manutenção 797F

Não engatar o freio de estacionamento pode resultar em ferimentos e


morte.

Se o freio de estacionamento não estiver engatado, a máquina pode rolar


quando pessoas da equipe estiverem na máquina ou próximas dela.

Sempre mova o controle da transmissão para a posição Freio de


Estacionamento Acionado (P) antes de deixar a máquina.

AVISO

Não use o controle do retardador como freio de estacionamento, nem


para parar a máquina.

1. Solte o pedal do acelerador (2) .

2. Pressione o controle do freio de serviço (pedal) (1) e pare a máquina em solo nivelado.

3. Mova o controle da transmissão (3) para a posição P. Isso irá desengatar o freio de
estacionamento.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Quando o freio de estacionamento estiver engatado, o indicador do freio de
estacionamento (4) acenderá.

4. Se a máquina irá permanecer estacionada, calce as rodas.

Desligamento do Motor
1. Estacione a máquina sobre uma superfície nivelada e certifique-se de que o controle da
transmissão está na posição P. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Parando a
Máquina" e verifique o procedimento recomendado.

AVISO

Desligando-se um motor imediatamente após a sua operação sob carga


poderá resultar em superaquecimento e desgaste acelerado dos
componentes do mesmo.

Caso o motor tenha sido operado a rpm alta e/ou sob carga alta, opere-
o em marcha lenta em vazio por pelo menos três minutos para reduzir
e estabilizar a temperatura interna antes de desligá-lo.

Evite desligamentos de motor quente para maximizar a vida útil do


eixo e os mancais do turboalimentador.

2. Opere o motor em marcha lenta durante três minutos para permitir que o motor resfrie
gradualmente.
Manual de Operação e Manutenção 797F
3. Gire a chave interruptora de partida do motor (1) para a posição DESLIGAR a fim de parar o
motor.

AVISO

Nunca gire a chave geral da bateria para a posição DESLIGAR com o


motor em funcionamento. Isso pode causar danos ao sistema elétrico.

4. Gire a chave geral da bateria para a posição DESLIGADO e coloque um cadeado para manter na
posição DESLIGADO.

5. Se a máquina irá permanecer estacionada, calce as rodas.

Como Desligar o Motor em Caso de Problemas Elétricos


Se a chave de partida/liga/desliga não conseguir desligar o motor, realize o seguinte
procedimento:

1. Certifique-se de que a máquina esteja completamente parada. Certifique-se de que o controle


da transmissão esteja na posição P.

A caixa de controle no nível do solo é mostrada com a tampa aberta.

2. Abra a tampa (1) na caixa de controle no nível do solo

3. Levante o protetor (2) .

4. Mova o interruptor de desligamento do motor (3) para cima até a posição PARAR.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Não opere a máquina novamente até que o defeito tenha sido corrigido. Quando o mau
funcionamento tiver sido corrigido, coloque o interruptor de desligamento do motor na posição
OPERAR. Ao abaixar o protetor, a chave de alternação passa para a posição OPERAR.

Cabo (Retenção da Caçamba Basculante)

Quando for necessário trabalhar sob a máquina com a caçamba


levantada, prenda os cabos de retenção da caçamba aos pinos de
retenção. Instale os pinos de retenção da caçamba através das
extremidades dos cabos de retenção. Sempre use ambos os cabos de
retenção.

Não prender a caçamba de forma adequada pode resultar em ferimentos


ou morte.

Uma caçamba (plataforma) levantada pode cair inesperadamente se for


usado um cabo danificado. O uso de um cabo danificado pode resultar
em ferimentos ou morte.

Inspecione o cabo quanto a danos e não use um cabo danificado.

Use luvas ao manipular o cabo.

Procedimento de Instalação
1. Remova todo o material e resíduos da caçamba basculante antes de prendê-la com segurança
na posição levantada.

2. Estacione a máquina numa superfície plana. Desligue o motor e certifique-se de que o controle
da transmissão está na posição P.

3. Levante a caçamba basculante até a posição totalmente levantada.


Manual de Operação e Manutenção 797F

4. Remova as duas extremidades dos cabos (1) do local de armazenagem em cada lado da caçamba
basculante.
Manual de Operação e Manutenção 797F
5. Em um lado do alojamento do eixo traseiro, deslize o pino de retenção da caçamba (2) no
sentido da linha de centro da máquina.

Nota: É necessário somente deslizar o pino de retenção da caçamba o suficiente para


deixar o espaço adequado para que a extremidade do cabo possa ser instalada.

6. Posicione o pino de retenção da caçamba (2) através da extremidade do cabo (1) e instale-o.

7. Repita as etapas de 5 a 6 para o outro lado do Alojamento do eixo traseiro.

8. Mova o controle do guincho para a posição de FLUTUAÇÃO e abaixe a caçamba basculante até
os cabos ficarem apertados.

9. Mova o controle do cilindro de levantamento para a posição RETER..

Procedimento de Remoção
1. Levante a caçamba até a posição totalmente levantada para afrouxar os cabos.

2. Deslize ambos os pinos de retenção da caçamba basculante no sentido da linha de centro da


máquina. Levante as extremidades do cabo e instale os pinos de retenção da caçamba.

3. Volte as extremidades do cabo ao local de armazenagem.

4. Abaixe a carroceria do caminhão.

Saída da Máquina
Manual de Operação e Manutenção 797F
1. Use os degraus e corrimãos quando você descer da máquina. Certifique-se de que os degraus
estão limpos antes de descer.

2. Vire-se de frente para a máquina e mantenha três pontos de contato com os degraus e com os
corrimãos.

Nota: O contato de três pontos pode ser feito com dois pés e uma das mãos. O contato de
três pontos pode ser feito com as duas mãos e um pé.

3. Inspecione o compartimento do motor, verificando se há detritos. Elimine qualquer detrito para


evitar um incêndio.

4. Gire a chave geral da bateria para a posição DESLIGAR. Prenda a trava no interruptor. Isso
ajudará a proteger contra um curto circuito da bateria e qualquer consumo possível de corrente
pelos componentes durante longos períodos de tempo.

5. Instale todas as tampas e todas as travas de proteção contra vandalismo.

6. Estacione a máquina conforme as instruções encontradas no Manual de Operação e


Manutenção, "Estacionar" (Seção de Segurança).

Uso dos Calços de Roda


SMCS - 7000

A instalação incorreta dos calços de roda pode não limitar o movimento


da máquina resultando em ferimentos graves ou morte. A máquina deve
ser estacionada sobre uma superfície nivelada adequada com os freios de
Manual de Operação e Manutenção 797F
estacionamento engatados. Use os calços de roda em pares.

Os calços de roda oferecidos pela Caterpillar, se equipado, são para uso


em declives planos somente. Se a máquina precisa ser calçada em um
declive irregular, é necessária uma avaliação de campo para analisar as
variáveis que podem afetar o desempenho do calço. É decisão de cada
usuário determinar o melhor calço e método de calçamento para sua
aplicação específica. É necessário desenvolver e testar técnicas no local
de trabalho para determinar a aceitação da utilização dos calços de
rodas nessas aplicações. Ou então, as rodas dianteiras da máquina
podem ser viradas para um banco adequado ou colocadas em uma
valeta para estacionamento.

Fatores Limitantes dos calços de roda


Muitos fatores devem ser considerados para o uso dos calços de roda. Esses fatores incluem,
entre outros, os seguintes:

• Pressão do pneu
• Tamanho do pneu
• Tipo e projeto de pneu
• Peso bruto da máquina
• Rampa
• Condição da superfície de operação
• Capacidade de carga da superfície do solo sob a máquina
• Condição dos calços de roda
• Capacidade de posicionar corretamente os calços de roda
• Condições ambientais

Diretrizes gerais
O uso incorreto dos calços de roda pode ocasionar falhas.

A seguir, algumas diretrizes gerais para o uso de calços de roda:

• Selecione os calços de roda de acordo com o tipo e tamanho da máquina.


• Sempre use os calços de roda em pares.
• Sempre use os calços de roda em superfícies firmes.
• Use os calços de roda somente após o freio de estacionamento ter sido aplicado e testado.
• Sempre calce as rodas na direção da rampa.
• Calce ambos os lados de uma roda se a direção da rampa não puder ser determinada.
• Posicione os calços de roda no centro da banda de rodagem do pneu.
• Posicione os calços de roda firmemente contra o pneu.
• Posicione os calços de roda perpendicularmente em relação ao pneu.
• Não dirija sobre os calços de roda.
• Sempre teste os calços de roda para garantir que as condições específicas do local e os
requisitos da máquina sejam atendidos.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Existem diversas combinações de condições. Todas as condições devem ser consideradas para
selecionar a aplicação mais adequada para cada calço de roda. Devem ser realizados testes
completos em cada local do cliente para garantir que os calços de roda atenderão a todos os
requisitos.

Instalação dos Calços de Roda (Se Equipado) em uma


Superfície Nivelada
Nota: Selecione somente calços de roda projetados para uso com esta máquina. Ao usar calços
de roda que não sejam equipamentos originais desta máquina, siga as instruções para uso seguro
do fabricante de calços de roda.

1. Estacione a máquina em uma superfície seca, nivelada e sólida, sem detritos.

2. Inspecione as condições do solo próximo às rodas dianteiras para garantir que o calço de roda
irá funcionar na posição exigida. Leve em consideração as limitações, diretrizes e condições para
selecionar a melhor colocação dos calços de roda. Se as condições do solo não forem
adequadas, a máquina precisará ser reposicionada em outro lugar.

3. Inspecione os calços de roda (1) procurando por sinais de danos como distorções, lascas e
rachaduras. Substitua todos os calços de roda que estiverem danificados.

4. Remova os pinos de travamento (2) do suporte de armazenamento no pára-lamas.

5. Remova cada calço de roda do suporte de armazenamento e instale cada calço de roda no pneu,
conforme mostrado na ilustração 2. Coloque um calço de roda na parte dianteira do pneu e um
calço de roda na parte traseira do pneu. Posicione cada calço de roda firmemente e
perpendicularmente contra o pneu. Posicione os calços de roda no centro da banda de rodagem
do pneu.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Antes de manipular um calço de roda, verifique seu peso declarado. Use técnicas
adequadas de levantamento e transporte ao manipular cada calço. Considere a utilização
de duas pessoas para levantar e manusear cada calço de roda.

Remoção dos Calços de Roda

1. Engate o freio de estacionamento.

2. Inspecione cada calço de roda para garantir que os pneus não estão sendo pressionados contra
o calço de roda. Se um pneu está sendo pressionado contra um calço de roda, a máquina deve
ser movida levemente para permitir a remoção.

3. Remova cada calço de roda e verifique se está danificado. Descarte os calços de roda caso sejam
observadas distorções, rachaduras ou lascas. Descarte o calço de roda caso a máquina tenha
rolado sobre ele.

4. Coloque cada calço de roda no suporte de armazenamento e instale os pinos de travamento.

Embarque da Máquina
Consulte o seu revendedor Caterpillar quanto a instruções para embarque da sua máquina.

Verifique a rota de viagem quanto a vãos livres nas passagens de nível. Certifique-se de que
haverá espaço suficiente para a máquina a ser transportada.

Para prevenir derrapagem da máquina durante o carregamento ou deslocamento em trânsito,


retire gelo, neve ou outro material escorregadio. Retire estes materiais da doca de carregamento e
da área de transporte.

AVISO
Obedeça todas as leis estaduais e locais que regem o peso, largura e
comprimento de carregamentos.

Retire o cilindro de auxílio de partida (éter), se equipado.

Certifique-se de que o sistema de arrefecimento tenha anticongelante


adequado caso esteja transportando a máquina para um clima mais
frio.

Observe todos os regulamentos sobre carregamentos com excesso


lateral.

1. Calce o reboque ou as rodas do vagão ferroviário antes de carregar.

2. Prenda a máquina com amarrações quando for transportá-la em vagão ferroviário ou em


reboque.
Manual de Operação e Manutenção 797F
3. Cubra a abertura do escape. Se a máquina for equipada com um turboalimentador, pode
ocorrer dano ao mesmo. Um dano pode acontecer se o turboalimentador girar enquanto o
motor não está funcionando.

Trafegando com a Máquina


Antes de trafegar com uma máquina, consulte o seguinte:

• Seu revendedor Caterpillar


• Seu revendedor de pneus
• As autoridades apropriadas de sua área

Obtenha as licenças necessárias e outros itens similares.

Obedeça a todas as leis que regulam o peso e o tamanho de uma máquina.

Faça uma inspeção geral em torno da máquina.

Meça os níveis de fluido em cada compartimento. Se necessário, complete com fluido até o nível
correto.

Calibre os pneus na pressão correta. Consulte as pressões de operação com seu revendedor de
pneus. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Informações sobre Pneus" e o Manual de
Operação e Manutenção, "Informações sobre Calibragem de Pneus" para obter informações
sobre pneus.

Trafegue em velocidades moderadas. Observe todas as limitações de velocidade ao trafegar com


a máquina.

Os freios de serviço podem ser usados para parar a máquina sempre que necessário. O uso dos
freios de serviço para controlar a velocidade de percurso ou para parar quando em altas
velocidades de percurso pode causar superquecimento do óleo do freio. Isso vai causar danos ao
trem de força e desgaste excessivo dos freios de serviço.

As limitações de tonelada-quilômetro por hora (tonelada-milha por hora) devem ser obedecidas.
Consulte o seu revendedor de pneus sobre o limite de velocidade dos pneus que são usados.

Ao trafegar longas distâncias, programe paradas para permitir que os pneus e os componentes
esfriem. Pare durante 30 minutos após cada 40 km (25 milhas) ou após cada duas horas.

Levantamento e Amarração da Máquina


Manual de Operação e Manutenção 797F

Use essa tabela somente para levantar e fixar uma máquina que esteja desmontada como a remessa original de
fábrica.

O peso de remessa de máquina do 797F dependerá da configuração e das opções.

A máquina pode se deslocar se forem utilizados procedimentos ou


equipamentos inadequados para levantamento e amarração para
transporte. Assegure que sejam utilizados os procedimentos e
equipamentos adequados para levantamento e amarração de máquina
para transporte. O deslocamento de uma máquina pode causar
ferimentos ou morte.

AVISO

O levantamento ou amarrações de maneira inadequada pode permitir


o deslocamento da máquina. Isto pode causar danos à mesma.

Esta máquina não se destina a ser levantada depois da montagem. Esta máquina não de
destina a ser amarrada depois da montagem.

• Para obter as instruções de montagem desta máquina, consulte a Instrução Especial, REHS4434,
" 797F Procedimento de Montagem do Caminhão Fora-de-Estrada".
• O peso e as instruções estão relacionados aqui. Essa informação se aplica a unidades fabricadas
pela Caterpillar.
• Para levantar objetos, use cabos e amarras de capacidades apropriadas. Posicione o guindaste
para fazer o levantamento com a máquina nivelada.
• As larguras das barras transversais devem ser suficientes para impedir o contato com a
máquina.
• Use os dois orifícios traseiros e os dois orifícios dianteiros fornecidos para as amarrações.
• Coloque bloqueios adequados embaixo e na frente da máquina para estabilizá-la na posição de
amarração. Instale as amarrações nos locais indicados.
Manual de Operação e Manutenção 797F
• Verifique as leis adequadas que regulamentam o peso da carga. Verifique as leis adequadas que
regulamentam a largura e o comprimento da carga.
• Consulte o seu revendedor Caterpillar sobre instruções de embarque para a sua máquina.

Mensagens de Levantamento e Amarração

Ponto de Levantamento - Esta mensagem localiza-se nos pontos usados para fixar dispositivos de
levantamento.

Ponto de Amarração - Esta mensagem localiza-se nos pontos usados para fixar
amarrações.

Localizações para o Macaco


Posicione a máquina em uma superfície nivelada onde não haja obstruções para a parte superior
da máquina. Mova o controle da transmissão para a posição P e desligue o motor.

Esvazie a caçamba e abaixe-a antes de levantar a máquina.

Qualquer ferramenta usada para o levantamento da máquina ou para prender a máquina na


posição levantar deve ser usada em uma superfície de concreto capaz de suportar o peso da
máquina.

Parte Dianteira da Máquina

Exemplo típico

Para levantar a parte dianteira de cada lado da máquina, use um conjunto de ferramentas
adequado que possa ser preso na posição levantada (capacidade mínima de 100 toneladas).
Coloque esse conjunto de ferramentas sob a superfície plana no fundo da parte fundida (1) que é
usada para a fixação do cilindro de suspensão dianteiro.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Para prender o cilindro de suspensão dianteiro em cada lado da máquina, use um conjunto de
ferramentas adequado que possa ser preso mecanicamente na posição levantada (capacidade
mínima de 20 ton). Posicione este conjunto de ferramentas em frente ao cilindro de suspensão
dianteiro (2) para impedir que o cilindro se estenda.

Parte Traseira da Máquina

Exemplo típico

Para levantar a parte traseira da máquina, use um conjunto de ferramentas adequado que possa
ser preso mecanicamente na posição levantada (capacidade mínima de 100 toneladas). Posicione
este conjunto de ferramentas embaixo da superfície plana na parte inferior do alojamento da
extremidade traseira (3) .

Nota: Não tente levantar a parte traseira da máquina com os suportes de levantamento entre os
dois cilindros da suspensão traseira.

Reboque da Máquina

O reboque incorreto de uma máquina inoperante poderá resultar em


ferimentos ou morte.

Antes de desengatar os freios, calce a máquina para evitar que a mesma


se movimente. A máquina poderá movimentar-se livremente se os calços
não forem instalados.

Nota: O motor deverá estar em condições de operar ou então se deverá dispor de uma unidade de
potência auxiliar para fornecer a capacidade de direção. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, "Reboque Com Motor Inoperante", para obter mais informações.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Esvazie a carroceria e abaixe-a antes de rebocar uma máquina inoperante. Não reboque
uma máquina com material na carroceria ou com a carroceria na posição levantar. Qualquer falha
no despejo da carga poderá resultar em danos ao chassi e a outros componentes.

A máquina rebocadora deve ser tão grande quanto a máquina inoperante. Certifique-se de que a
máquina rebocadora tenha capacidade de frenagem, peso e potência suficientes. A máquina
rebocadora deverá ser capaz de controlar ambas as máquinas para a inclinação e a distância em
questão.

A força total de reboque na parte traseira ou dianteira de um Caminhão Fora-de-Estrada não


deverá exceder nenhum dos seguintes limites estruturais:

• 40% do peso bruto da máquina


• 1.110.000 N (249.540 lb)

Mantenha controle e frenagem suficientes da máquina inoperante quando esta estiver sendo
movida numa descida. Para isso, poderá ser necessário o uso de uma máquina rebocadora maior
ou máquinas adicionais conectadas à parte traseira da máquina rebocada. Isso evitará que a
máquina se movimente descontroladamente.

Essas instruções de reboque são para movimentar uma máquina inoperante por uma curta
distância a baixa velocidade. Mova a máquina a uma velocidade de 2 km/h (1,2 mph) ou menos
até um local conveniente para reparo. Estas instruções destinam-se apenas a mover máquinas.

Esta máquina é equipada com freios de estacionamento aplicados por mola. Estes freios são
liberados com pressão hidráulica. Se o motor estiver inoperante, mova o interruptor de desengate
do freio para a posição LIGADO. Isso fará ligar o motor da bomba elétrica de liberação do freio
secundário e de estacionamento. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Reboque Com
Motor Inoperante", para obter mais informações.

As duas máquinas deverão estar equipadas com protetores. Isso irá proteger o operador se o
dispositivo de reboque quebrar.

NINGUÉM, a não ser o operador, deve ficar dentro da máquina que está sendo rebocada.

Use um dispositivo adequado de reboque como um cabo de reboque, uma barra de reboque ou
um sistema pino-munhão. Certifique-se de que o dispositivo de reboque possui a classificação
correta para o procedimento de reboque em questão. Certifique-se de que o dispositivo de
reboque está em boas condições. A capacidade do dispositivo de reboque deve ser de pelo menos
150 por cento do peso bruto da máquina inoperante. Sob determinadas condições, ocorrerá falha
do dispositivo de reboque caso sua capacidade seja menor que 150 por cento. Exemplos dessas
condições são a retirada de uma máquina da lama ou o reboque de uma máquina numa subida.

Coloque um observador em uma posição segura para observar o procedimento de reboque. O


observador deverá estar capacitado a interromper o procedimento, se necessário. Interrompa o
procedimento de reboque caso o dispositivo pareça estar danificado de alguma forma. Pare de
rebocar sempre que a máquina rebocadora se mover sem que a máquina rebocada se mova. Se o
procedimento de reboque precisar ser interrompido, verifique a confiabilidade dos dispositivos e
conexões de reboque.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Mantenha o cabo de reboque no menor ângulo possível. NÃO exceda um ângulo de 15 graus a
partir da posição reta. Puxar a máquina inoperante em um ângulo fará o chassi ou o alojamento
do eixo traseiro curvar-se. Posicione os pneus da máquina rebocada na direção em que ela está
sendo puxada. rebocado na direção da tração.

O movimento rápido da máquina poderia sobrecarregar o dispositivo de reboque, causando


danos a ele e à máquina. Movimentos graduais e constantes da máquina serão mais eficazes.

Pontos de Reboque Dianteiros

Quando a máquina tiver que ser rebocada pela frente, use os dois pontos de reboque (1). Quando
a máquina tiver que ser rebocada pela frente, configure a barra ou cabo de reboque em Y. Se o
dispositivo de reboque não for configurado em Y, isso causará danos à máquina desativada.

Quando a máquina for rebocada pela frente, puxe em uma linha reta com a máquina desativada.
Puxar a máquina inoperante em ângulo fará com que uma das pernas da configuração em Y se
rompa.
Manual de Operação e Manutenção 797F

Recipiente Munhão-Pino (Se Equipado)

Se equipado, a máquina pode ser rebocada com o recipiente munhão-pino (2) no pára-choque
dianteiro. Remova a tampa (3) para ter acesso ao recipiente munhão-pino

Não use o recipiente munhão-pino para recuperar uma máquina emperrada.

Pontos de Reboque Traseiros

Sempre que possível, reboque a máquina pela frente. Certas condições podem requerer que a
máquina seja rebocada pela parte traseira. Reboque a máquina pela parte traseira para
reposicionar a máquina e possibilitar que ela seja rebocada com segurança pela frente.

Quando a máquina for rebocada pela parte traseira, use ambos os pontos de reboque (4) usados
para conectar os cabos de retenção da caçamba do caminhão. Quando a máquina for rebocada
pela parte traseira, configure a barra de reboque ou o cabo de reboque em uma configuração em
Manual de Operação e Manutenção 797F
Y. Se o dispositivo de reboque não for configurado em Y, isso causará danos à máquina
desativada.

Quando a máquina for rebocada pela parte traseira, puxe em uma linha reta com a máquina
desativada. Puxar a máquina inoperante em ângulo fará com que uma das pernas da configuração
em Y se rompa. Mantenha o cabo de reboque no menor ângulo possível. NÃO exceda um ângulo
de 15 graus a partir da posição reta. Puxar a máquina inoperante em um ângulo fará o chassi ou o
alojamento do eixo traseiro curvar-se. Posicione os pneus da máquina rebocada na direção em
que ela está sendo puxada. rebocado na direção da tração.

Só reboque as máquinas a partir da traseira se todas as seguintes condições adicionais estiverem


presentes.

• A máquina não pode ser rebocada pela parte dianteira.


• A máquina será rebocada em superfície nivelada e lisa.
• O motor da máquina rebocada pode ser ligado.
• O sistema da direção da máquina rebocada pode ser ligado.
• O sistema de freios da máquina rebocada pode ser ligado.
• A máquina será rebocada devagar por uma distância pequena.
• A carroceria da máquina rebocada estiver vazia e abaixada.
• A máquina rebocada tem um operador em controle da direção e dos freios.

Para detalhes adicionais sobre o reboque de uma máquina inoperante, consulte seu revendedor
Caterpillar.

Despejar com o Motor Parado


Se não for possível ligar o motor, use uma unidade de força auxiliar (APU) como fonte
hidráulica separada. A APU projetada para ser usada nesta máquina está disponível em seu
revendedor Caterpillar. Consulte seu revendedor Caterpillar para obter mais informações sobre a
escolha e a operação correta da APU.

Abaixamento da Caçamba Basculante com o Motor Parado


Quando o motor estiver desligado, o guincho deverá receber pressão do óleo piloto para baixar a
carroceria. A bomba de desengate do freio de estacionamento pode ser usada para fornecer óleo
piloto para o guincho.

1. Gire a chave interruptora de partida do motor para a posição LIGAR.


Manual de Operação e Manutenção 797F

2. Mova o controle do guincho (1) até a posição ABAIXAR.

3. Pressione e mantenha pressionado o interruptor de desengate do freio (2) por 20 segundos.

4. Se a caçamba não abaixar ou não abaixar totalmente, mova o controle do guincho para a
posição LEVANTAR por 15 segundos e repita as etapas 2 e 3.

Baixando sem Energia Elétrica


Se não for possível ligar o motor e a máquina estiver sem energia elétrica, use uma unidade de
força auxiliar (APU) como fonte hidráulica separada. APUs para serem usadas nesta máquina
podem ser encontradas através de seu revendedor Caterpillar. Consulte seu revendedor
Caterpillar para mais informações sobre a escolha e a operação correta da APU.

Como Efetuar um Reboque com Falha do Trem de Força


Nota: Se o motor não estiver em funcionamento, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, "Reboque com Motor Inoperante".

O reboque incorreto de uma máquina inoperante poderá resultar em


ferimentos ou morte.

Antes de desengatar os freios, calce a máquina para evitar que a mesma


se movimente. A máquina poderá movimentar-se livremente se os calços
não forem instalados.
Manual de Operação e Manutenção 797F

Execute o seguinte procedimento na máquina inoperante.

1. Estacione a máquina conforme as orientações encontradas no Manual de Operação e


Manutenção, "Estacionar" (Seção de Segurança).

2. Engate a máquina rebocadora. Consulte Manual de Operação e Manutenção, "Reboque da


Máquina" para obter orientações.

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.

3. Remova os bujões de drenagem (1) dos comandos finais. Drene o óleo do comando final em um
recipiente apropriado.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Se possível, posicione os bujões de drenagem dos comandos finais o mais baixo
possível.

4. Remova as tampas compostas por 2 partes (2) de cada roda traseira. Consulte Desmontagem e
Montagem, KENR8372, " 797F Trem de Força", "Semi-eixo - Remover" para obter o
procedimento.

5. Remova os semi-eixos.

6. Remova qualquer componente danificado do trem de força que possa girar quando a máquina
estiver sendo rebocada.

Nota: Se houver uma falha no comando final, limpe o sistema antes de iniciar o
procedimento de reboque da máquina. Os detritos na roda podem causar muitos danos à
máquina quando ela é rebocada.

7. Substitua a tampa de cada roda.

8. Instale os bujões de drenagem dos comandos finais.

9. Caso estejam sendo usados calços nas rodas, remova-os.

10. Verifique a direção girando o volante da direção para a direita e a esquerda.

11. Verifique a frenagem pressionando o pedal do freio de serviço.

12. Mova o controle da transmissão para a posição N.

13. Reboque a máquina inoperante com o seu motor em operação. Puxe a máquina inoperante com
a máquina rebocadora.

Nota: Os rolamentos da roda não ficam imersos em óleo quando os comandos finais são
drenados. A distância máquina para reboque é 30,5 m (100 pés) quando os comandos
finais são drenados.

14. Certifique-se de que nenhum dos componentes do trem de força está causando danos
adicionais.

Como Efetuar Reboque com Uma Máquina Inoperante

O reboque incorreto de uma máquina inoperante poderá resultar em


ferimentos ou morte.

Antes de desengatar os freios, calce a máquina para evitar que a mesma


se movimente. A máquina poderá movimentar-se livremente se os calços
não forem instalados.
Manual de Operação e Manutenção 797F

1. Estacione a máquina conforme as orientações encontradas no Manual de Operação e


Manutenção, "Estacionar" (Seção de Segurança).

2. Engate a máquina rebocadora. Consulte Manual de Operação e Manutenção, "Reboque da


Máquina" para obter orientações.

3. Verifique a direção e o freio de serviço na máquina desativada. Se a direção ou o freio precisar


de assistência, use uma unidade de energia auxiliar como uma fonte hidráulica separada. Para
informações adicionais, entre em contato com o seu revendedor Caterpillar.

Nota: O sistema de direção secundário fornece um esterçamento limitado. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, "Controles do Operador" para obter mais
informações sobre o sistema de direção secundária.

Nota: Quando a chave de partida do motor for movida para a posição DESLIGAR, as
válvulas solenoide esgotarão totalmente a pressão do óleo de freio dos acumuladores do
freio e a pressão do óleo de direção dos acumuladores da direção.

4. Pressione o pedal do freio de serviço na máquina desativada para verificar a frenagem. Se os


freios estiverem funcionando, libere os freios.

AVISO

O freio de estacionamento deve estar totalmente desengatado. Podem


ocorrer engate parcial e danos ao freio se a pressão hidráulica correta
não for mantida.

Não permita que a pressão de desengate do freio caia abaixo de 3445


kPa (500 lb-pol2) quando a máquina sendo rebocada estiver se
movimentando.
Manual de Operação e Manutenção 797F
5. Mova o interruptor de desengate do freio (1) para a posição LIGAR. Mantenha pressionado o
interruptor de liberação do freio até que a tela do Advisor indique que o freio de
estacionamento está desengatado e a pressão do freio hidráulico é de 3800 kPa (550 psi).

Nota: O interruptor de liberação do freio ativa a bomba de liberação que fornece pressão
hidráulica para desengatar os freios de estacionamento. Esta bomba fornece pressão
hidráulica ao cilindro de levantamento para abaixar a caçamba quando o motor estiver
desligado. Não opere a bomba de desengate do freio por mais de vinte segundos. Se as
condições exigem que a bomba funcione por mais de 20 segundos, desligue a bomba por
15 segundos para permitir que ela esfrie antes de entrar novamente em funcionamento.

6. Gire o volante da direção. Verifique se as rodas dianteiras viram quando o volante da direção é
girado.

7. Caso estejam sendo usados calços nas rodas, remova-os.

8. Mova o controle da transmissão para a posição N. Certifique-se de que a chave de partida do


motor está na posição LIGAR.

9. Puxe a máquina inoperante com a máquina rebocadora.

10. Durante o reboque, continue a monitorar a pressão hidráulica na tela do Advisor. Não continue
a rebocar a máquina se a pressão do freio hidráulico estiver abaixo de 3.445 kPa (500 psi). À
medida que a pressão de óleo para desengate do freio de estacionamento diminuir, pressione o
interruptor de desengate do freio. Retenha momentaneamente o interruptor de liberação do
freio para fornecer pressão de óleo do freio adequada e evitar o engate do freio de
estacionamento.

Partida do Motor Através de uma Fonte Externa de


Suprimento de Ar - Se Equipado com Arranjo de Partida a
Ar

Para evitar possíveis ferimentos, libere a pressão do tanque de ar antes


de desconectar quaisquer componentes do sistema de ar.

AVISO

Não permita que a pressão do ar exceda a 830 ± 35 kPa (120 ± 5 psi),


caso contrário podem ocorrer sérios danos aos componentes do sistema
de ar comprimido.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Antes de carregar o tanque de ar a partir de um suprimento de ar externo, drene a água do
suprimento de ar externo.

Nota: Esta máquina está equipada com uma conexão de desconexão rápida fêmea. Use a
Conexão 1U-8328 (DESCONEXÃO RÁPIDA, MACHO) da Caterpillar para conectar a
mangueira.

1. Remova tampa da conexão de desconexão rápida (1). Conecte a mangueira do suprimento de ar


auxiliar à conexão de desconexão rápida.

2. Deixe que o tanque de ar seja reabastecido.

3. Após dar partida no motor, remova a mangueira do suprimento de ar auxiliar. Instale a tampa
na conexão de desconexão rápida.

Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Partida

A manutenção incorreta das baterias poderá resultar em ferimentos.

Evite faíscas nas proximidades das baterias. As faíscas podem provocar


a explosão de vapores. Não deixe que as extremidades dos cabos
auxiliares de partida entrem em contato entre si ou com a máquina.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Não fume ao verificar os níveis de eletrólito das baterias.

O eletrólito é um ácido que pode causar ferimentos quando em contato


com a pele ou os olhos.

Sempre use óculos de segurança ao utilizar cabos auxiliares para partida


de uma máquina inoperante.

Procedimentos incorretos na utilização de cabos auxiliares de partida


podem causar explosões e resultar em ferimentos.

Sempre conecte o terminal positivo (+) de uma bateria ao terminal


positivo (+) da outra bateria e o terminal negativo (−) de uma bateria ao
terminal negativo (−) da outra bateria.

Ao utilizar cabos auxiliares de partida, use como única fonte de força


uma bateria que seja da mesma voltagem que a bateria da máquina
inoperante.

Desligue todas as luzes e acessórios da máquina inoperante, a fim de


evitar que estes sejam ativados durante a conexão da fonte de força.

AVISO

Esta máquina tem um sistema de partida de 24 V. Use somente a


mesma voltagem ao usar uma partida auxiliar. O uso de uma voltagem
mais alta irá danificar o sistema elétrico.

Uso de Cabos Auxiliares de Partida


1. Determine a razão pela qual o motor não começa a funcionar. Consulte a Instrução Especial,
REHS0354, "Diagnósticos de Falhas do Sistema de Carga".

2. Mova o controle da transmissão para a posição P na máquina afogada. Mova o controle do


guincho para a posição RETER.

3. Em uma máquina inoperante, gire a chave de partida para a posição DESLIGADA. Desligue os
acessórios.

4. Na máquina afogada, gire a chave geral da bateria para a posição LIGAR.

5. Aproxime as máquinas para que o comprimento dos cabos seja suficiente. NÃO PERMITA O
CONTATO ENTRE AS MÁQUINAS.

6. Pare o motor da máquina que está sendo usada como fonte de energia elétrica. Se estiver
usando uma fonte auxiliar de energia, desligue o sistema de carga.
Manual de Operação e Manutenção 797F

7. Verifique se as tampas das baterias encontram-se devidamente instaladas e apertadas. Efetue


estas verificações em ambas as máquinas. Certifique-se de que as baterias na máquina
inoperante não estejam congeladas. Verifique se o nível de eletrólito das baterias não está
baixo.

8. Conecte o cabo auxiliar de partida positivo ao terminal positivo da bateria descarregada.

Não deixe que as braçadeiras do cabo positivo encostem em qualquer metal, exceto os
terminais da bateria.

9. Baterias em série podem estar instaladas em compartimentos separados. Utilize o terminal


conectado ao solenoide do motor de partida. Normalmente, esta bateria fica localizada no
mesmo lado da máquina que o motor de arranque.

10. Conecte o cabo auxiliar de partida positivo ao terminal positivo da fonte elétrica. Use o
procedimento do Passo 9 para determinar o terminal correto.

11. Conecte uma extremidade do cabo auxiliar de partida negativo no terminal negativo da fonte de
energia elétrica.

12. Efetue a conexão final. Conecte o cabo negativo ao chassi da máquina inoperante. Faça esta
conexão distante da bateria, das tubulações hidráulicas, do combustível e das peças móveis.

13. Dê partida no motor da máquina usada como fonte elétrica. Se estiver usando uma fonte
elétrica auxiliar, energize o sistema de carga da fonte elétrica auxiliar.

14. Deixe que a fonte de energia elétrica carregue as baterias por dois minutos.

15. Tente dar partida no motor inoperante. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
"Partida do Motor". Consulte o início deste tópico.

16. Imediatamente depois que o motor der partida, desconecte os cabos auxiliares de partida na
ordem inversa.

17. Finalize com uma análise de falhas do sistema de carga e partida. Verifique a máquina
inoperante, conforme necessário. Verifique a máquina com o motor funcionando e o sistema de
carga em operação.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Consulte a Instrução Especial, SEHS7633, "Procedimento de Teste da Bateria" para obter
informações completas sobre testes e carregamento das baterias.

Inflação de Pneus com Nitrogênio


SMCS - 4203

A Caterpillar recomenda a utilização de gás de nitrogênio seco tanto para inflação do pneu
quanto para os ajustes de pressão do pneu. Isto inclui todas as máquinas com pneus de borracha.
O nitrogênio é um gás inerte que não irá colaborar para a combustão dentro do pneu.

Equipamento adequado para calibragem com nitrogênio e o


treinamento para usá-lo são necessários para evitar calibragem
excessiva. Pode ocorrer o estouro de um pneu ou a falha de um aro
devido ao uso impróprio ou incorreto de equipamento podendo ocorrer
ferimentos ou morte.

Poderá ocorrer estouro de pneu e/ou falha do aro se o equipamento de


calibragem não for usado corretamente, uma vez que a pressão de um
cilindro de nitrogênio totalmente carregado é de aproximadamente
15000 kPa (2200 psi).

Há outros benefícios com o uso de nitrogênio, além de reduzir o risco de explosão. O uso de
nitrogênio para a calibragem de pneus reduz a oxidação lenta da borracha. O uso de nitrogênio
reduz também a deterioração gradual do pneu. Isto é especialmente importante para pneus para
os quais a expectativa de vida útil é longa, de pelo menos quatro anos. O nitrogênio reduz a
corrosão dos componentes do aro. Além disso, o nitrogênio reduz os problemas resultantes da
desmontagem.

Um estouro de pneu ou falha do aro pode causar ferimentos.

Use uma conexão de autofixação e fique atrás da banda de rodagem ao


calibrar pneus para se prevenir contra ferimentos.

Nota: Não ajuste o regulador do equipamento de inflação a mais de 140 kPa (20 psi) acima da
pressão recomendada para os pneus.

Use o Grupo Regulador 6V-4040 ou um Grupo Regulador equivalente para calibrar pneus com
cilindros de nitrogênio.
Manual de Operação e Manutenção 797F
ReferênciaPara instruções sobre a inflação de pneus, consulte a Instrução Especial, SMHS7867,
"Grupo de Inflação de Pneus com Nitrogênio".

Para calibragem com nitrogênio, use as mesmas pressões de pneu que são usadas para
calibragem com ar. Consulte o seu revendedor de pneus sobre as pressões operacionais.

Ajuste da Pressão de Calibragem dos Pneus


SMCS - 4203

Obtenha sempre de seu fornecedor de pneus as pressões de calibragem e as recomendações de


manutenção adequadas para os pneus de sua máquina. A pressão dos pneus numa área aquecida
da oficina, com temperaturas de 18° a 21°C (65° a 70°F), mudará significativamente quando a
máquina for movimentada para ambientes com temperaturas de congelamento. Se você calibrar o
pneu à pressão correta em uma oficina quente, o pneu estará subcalibrado em temperaturas de
congelamento. A baixa pressão reduz a vida útil do pneu.

ReferênciaQuando operar a máquina em temperaturas de congelamento, consulte o tópico da


Publicação Especial, SEBU5898, "Recomendações para Tempo Frio para Todas as Máquinas
Caterpillar" para ajustar as pressões de calibragem dos pneus.

Viscosidades dos Lubrificantes - Recomendações de Fluidos


SMCS - 1000; 7000; 7581

Informações Gerais sobre Lubrificantes


Ao operar a máquina em temperaturas abaixo de −20°C (−4°F), consulte a Publicação Especial,
SPBU5898, "Recomendações para Tempo Frio". Esta publicação está disponível junto ao
revendedor Cat.

Para aplicações em climas frios nas quais se recomenda o óleo de transmissão com grau SAE
0W-20, o óleo Cat TDTO para Clima Frio é a primeira opção.

Consulte a seção "Informações sobre Lubrificantes" na última revisão da Publicação Especial,


SEBU6250, "Recomendações de Fluidos para Máquinas da Caterpillar" para obter uma lista de
óleos de motor Cat e para obter informações detalhadas. Esse manual pode ser encontrado na
Web em Safety.Cat.com. As notas de rodapé são parte vital das tabelas. Leia TODAS as notas de
rodapé sobre o compartimento da máquina em questão.

Como Escolher a Viscosidade do Óleo


Para selecionar o óleo adequado para cada compartimento da máquina, consulte a tabela
"Viscosidade do Lubrificante para Temperatura Ambiente". Use o tipo E viscosidade de óleo
para o compartimento específico na temperatura ambiente adequada.
Manual de Operação e Manutenção 797F
O grau de viscosidade adequado do óleo é determinado pela temperatura ambiente mínima (o ar
nas proximidades da máquina). Meça a temperatura ao dar a partida na máquina e enquanto a
máquina estiver sendo operada. Para determinar a viscosidade apropriada do óleo, consulte a
coluna "Mín" da tabela. Essas informações refletem a mais baixa temperatura ambiente para se
dar partida e para se trabalhar numa máquina fria. Consulte a coluna "Máx" da tabela para obter
a viscosidade do óleo para operação da máquina à temperatura mais alta prevista. A menos que
especificado de outra maneira nas tabelas de "Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas
Ambiente", use a máxima viscosidade de óleo permitida para a temperatura ambiente ao ligar a
máquina.

Em máquinas utilizadas em regime de operação contínua, devem-se usar óleos com viscosidade
mais alta nos comandos finais e nos diferenciais. Óleos com viscosidades mais altas manterão a
máxima espessura possível da película de óleo.

AVISO
Não seguir as recomendações encontradas nesse Manual pode levar a
um desempenho reduzido e falha do compartimento.

Óleo do Motor
Os óleos Cat foram desenvolvidos e testados para fornecer o máximo desempenho e vida útil
projetados e incorporados aos motores Cat.

Os óleos Cat DEO-ULS multiviscosos e CatDEO multiviscosos foram formulados com as


quantidades corretas de detergentes, dispersantes e alcalinidade para proporcionar desempenho
superior aos motores diesel Caterpillar, quando recomendados para uso.

Nota: Os motores diesel série C175 requerem o uso do óleo SAE 40 multiviscoso. Por
exemplo: SAE 0W-40, SAE 5W-40, SAE 10W-40 ou SAE 15W-40. Em temperaturas ambientes
de −9,5° C (15° F) ou acima, o grau de viscosidade de óleo de SAE 15W-40 é o preferido

Tabela 1
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

°C °F
Compartimento ou Requisitos de Tipo de Viscosidades
Sistema Óleo e Desempenho dos Óleos Máx
Mín Máx Mín

Cat DEO-ULS Cold −40 40 −40 104


SAE 0W-40
Weather
Cat DEO-ULS SYN
50 −22 122
Cárter do Motor Cat DEO SYN SAE 5W-40 −30
Cat DEO-ULS
Cat DEO 50 122
Cat DEO-ULS SAE 10W-40 −18 0
Manual de Operação e Manutenção 797F
Cat DEO 50 122
SAE 15W-40 −9,5 15

Quando forem usados combustíveis com concentrações de enxofre de 0,1% (1000 ppm) ou mais,
orCat DEO-ULS poderá ser usado, se o programa de análise do óleo S.O.S for usado. Baseie o
intervalo de troca de óleo na análise do óleo.

Caminhões Fora-da-Estrada
Cat FDAO SYN, Cat FDAO SAE 60 ou óleo comercial que atenda à diretriz Cat FD-1 SAE 60 é
preferido na maioria dos Diferenciais, Rodas Dianteiras e Comandos Finais, particularmente
operação contínua.

Cat TDTO ou um óleo TO-4 comercial pode ser usado como uma terceira escolha, no lugar do
óleo Cat FDAO, Cat FDAO SYN ou FD-1 comercial recomendado no Diferencial, Rodas
Comandos Finais.

Se a temperatura ambiente estiver abaixo de −10°C (14°F), aqueça o óleo, antes de operar. O
óleo deve ser mantido a uma temperatura acima de −10°C (14°F) durante a operação. Se a
temperatura ambiente estiver abaixo de −10°C (14°F), antes da operação, execute o
procedimento de aquecimento do diferencial. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
"Aquecimento e Amaciamento do Diferencial".

Se a temperatura ambiente estiver abaixo de −25°C (−13°F) abaixo de −35°C (−31°F) para o Cat
FDAO SYN), consulte o revendedor Cat para obter instruções. Se o óleo não for aquecido antes
da operação, a máquina será danificada.

Para aplicações em climas frios nas quais se recomenda o óleo de transmissão com grau SAE
0W-20, o óleo Cat TDTO para Clima Frio é a primeira opção.

Tabela 2
797F Viscosidades de Lubrificantes de Caminhão Fora de Estrada para Temperaturas
Ambientes

Requisitos de Tipo °C °F
Compartimento ou Viscosidades
de Óleo e Máx
Sistema dos Óleos Mín Máx Mín
Desempenho

−40 10 −40
SAE 0W-20 50
Cat TDTO
Sistema Conversor de Cat TDTO-TMS −20 10 −4
SAE 10W 50
Servotransmissão e Cat TDTO para
Torque Clima Frio 50 32 122
Cat TO-4 SAE 30 0

Cat TDTO- −10 50 14 122


Manual de Operação e Manutenção 797F
TMS

Cat HYDO −5 50 23 122


SAE 30
Advanced 30
BIO HYDO
Advanced Cat TDTO- −15 50 122
5
Cat BF-2 TMS
Cat TDTO 30
−15 50 122
Cat TDTO-TMS SAE 15W-40 5
Cat DEO-ULS
Sistema de Direção
Cat DEO 25 −40
Cat DEO-ULS Syn SAE 0W-30 −40 77
Cat DEO-ULS para
Clima Frio
Cat ECF-1-a, Cat
−30 40 −22 104
ECF-2, Cat ECF-3 SAE 5W-40
Cat TO-4, Cat TO-
4M

Cat TDTO −40 40 −40 104


SAE 0W-20
Sistema do Guincho e Cat TDTO para
Freios Clima Frio 50 −4 122
Cat TO-4 SAE 10W −20

−10 32 14
SAE 50 90

Diferencial, Rodas Cat FDAO


50 14 122
Dianteiras e Comandos Cat FDAO SYN SAE 60 −10
Finais Cat FD-1
Cat FDAO 50 14 122
−10
SYN

Cat TDTO 50 32 122


SAE 10W 0
Cat TO-4

Cat TDTO para 50 32 122


Escada Energizada SAE 0W-20 0
Clima Frio

MIL-H-5606A -40 40 -40 104


MIL-H-5606A

Recomendações de Graxa
Tabela 3
Tipo de Graxa Cat para Caminhões Fora de Estrada

Ponto de Carga e Fator Faixa de Temperatura Grau Tipo de


Aplicação (1) Velocidade de Ambiente NLGI Graxa
Manual de Operação e Manutenção 797F
Típicas Carga °C °F

Máx Mín Máx


Mín

Fator −35 40 −31 104


1
Fivela do Cinto, de
Estria do Eixo de carga
Graxa Ultra
Comando, Polia do Alta de
122 5Moly
Comando da 40% a −30 50 −22 2
Ventoinha, Alavanca 50%.
do Controle de
Elevação, Mancal do
30 a
Cilindro de Elevação,
40%
Mancal do Quadro A Graxa
de
do Eixo Traseiro, −20 40 −4 104 3Moly
Médias fator 2
Extremidade do Avançada
de
Cilindro da Direção,
carga.
Articulação da
Direção, Haste da
Cinta da Direção e Fator
Rolamentos do Pino, de
Barra de carga −30 40 −22 104 Graxa
Estabilização, Motor Baixa 2
de Multiuso
do Tacômetro 20% a
30%

Graxa de
Mancal de
Mancais do Comando −20 40 −4 104 Esfera de
2
do Ventilador Alta
Velocidade

(1)
Exemplos típicos Nem todas as máquinas terão os mesmos pontos de aplicação.

Graxa Recomendada para o Sistema de Lubrificação Automática

A graxa usada com o sistema de lubrificação automática não deve conter nenhum grafite ou
PTFE.

Nota: A bombeabilidade é baseada "em Testes de Ventímetro Lincloln e de Mobilidade do Aço


dos EUA.". O desempenho pode variar, dependendo do equipamento de lubrificação e do
tamanho das linhas.

Tabela 4
Graxa Recomendada para o Sistema de Lubrificação Automática

Compartimento ou Sistema Tipo de graxa Grau NLGI °C °F


Manual de Operação e Manutenção 797F
Mín Mín

Graxa 3Moly Cat NLGI Grau 2 −18


0

NLGI Grau 2
−7 20

−18
Cat Ultra 5Moly (1) NLGI Grau 1 0
Sistema de Lubrificação Automática
Cat −29 −20
NLGI Grau 0

Cat Arctic NLGI Grau 0 −43 −45


Platinum

NLGI Grau 2
Cat Desert Gold 2 35
(1)
A graxa preferida para a maioria das aplicações de Caminhão Fora de Estrada.

ReferênciaConsulte Publicação especial, SEBU6250, "Recoomendações de fluidos para


máquina Caterpillar" para obter informações adicionais sobre graxa. Esse manual pode ser
encontrado na Web em Safety.Cat.com.

Recomendações para o Combustível Diesel


O combustível diesel deve atender à "Especificação Caterpillar para Combustível Destilado"e as
versões mais recentes do"ASTM D975" ou "EN 590" para assegurar um excelente desempenho
do motor.

Os combustíveis preferidos são combustíveis destilados. Esses combustíveis são comumente


chamados de combustível diesel, óleo de caldeira, gasóleo ou querosene. Esses combustíveis
devem atender à "Especificação da Caterpillar para Combustível Diesel Destilado para Motores
Diesel Fora-de-estrada". Combustíveis diesel que atendem à especificação Caterpillar ajudarão a
propiciar máximo desempenho e aproveitamento da vida útil do motor.

O enchimento inadequado com combustíveis de alto nível de enxofre pode ter os seguintes
efeitos negativos:

• Redução da eficiência e da durabilidade do motor.


• Aumento do desgaste.
• Aumento da corrosão.
• Aumento de depósitos.
• Redução da economia de combustível
• Diminuição do período de tempo entre os intervalos de drenagem de óleo (intervalos de
drenagem de óleo mais frequentes).
• Aumento dos custos operacionais totais.
• Impacto negativo nas emissões do motor
Manual de Operação e Manutenção 797F
Falhas que resultem do uso de combustíveis indevidos não são defeitos de fábrica Caterpillar.
Desta maneira, o custo de reparos não são cobertos por nenhuma garantia Caterpillar.

A Caterpillar não exige o uso combustível diesel de enxofre ultrabaixo (ULSD) em aplicações
em máquinas e fora de estrada que não contêm os motores com certificação de Nível 4/Estágio
IIIB. ULSD não é necessário em motores não equipados com dispositivos pós-tratamento.

Siga as instruções de operação e as etiquetas da admissão do tanque de combustível, se


disponíveis, para garantir o uso dos combustíveis corretos.

Aditivos Para o Combustível

O Condicionador de Combustível Diesel Cat e o Limpador do Sistema de Combustível Cat estão


disponíveis par auso quando necessário. Estes produtos se aplicam aos combustíveis diesel e
biodiesel. Consulte o revendedor Cat para saber sobre a disponibilidade.

Biodiesel

O Biodiesel é um combustível que pode ser feito de diversos recursos renováveis que incluem
óleos vegetais, gordura animal e óleo de cozinha usado. Os óleos de soja e de colza são as fontes
primárias dos óleos vegetais. Para usar algum qualquer um desses óleos ou gorduras como
combustível, eles são quimicamente processados (esterificados). A água e os contaminantes são
retirados.

A especificação para combustível diesel destilado dos EUA "ASTM D975-09a" inclui até o
biodiesel B5 (5 por cento). Atualmente, qualquer combustível diesel nos EUA pode conter
biodiesel até a classificação B5.

A especificação para combustível diesel destilado da Europa "EN 590" inclui o biodiesel até B5
(5 por cento) e em algumas regiões até o biodiesel B7 (7 por cento). Qualquer combustível diesel
na Europa pode conter biodiesel até o B5 ou em algumas regiões até o B7.

Nota: Até o nível de mistura B20 do biodiesel é aceitável para uso em motores do Carregador de
Roda Médio.

Ao usar o combustível biodiesel, certas orientações devem ser seguidas. O combustível biodiesel
pode influenciar o óleo do motor, dispositivos de pós-tratamento, componentes não metálicos do
sistema de combustível entre outros. O combustível biodiesel tem duração de armazenamento e
estabilidade de oxidação limitadas. Siga as orientações e exigências para motores operados
esporadicamente e para motores com geração de potência de emergência.

Para reduzir os riscos associados ao uso de biodiesel, a mistura final do biodiesel com o diesel
deve atender a exigências específicas da mistura.

ReferênciaConsulte Publicação especial, SEBU6250, "Recomendações de fluidos para máquina


Caterpillar" para obter informações adicionais sobre combustíveis. Esse manual pode ser
encontrado na Web em Safety.Cat.com.

Informações Gerais de Arrefecimento


Manual de Operação e Manutenção 797F
Os dois tipos de líquidos arrefecedores a seguir podem ser usados nos motores diesel Cat:

Preferido - Cat ELC (Líquido Arrefecedor de Vida Útil Prolongada)

Aceitável - Cat DEAC (Diesel Engine Antifreeze/Coolant)

AVISO
Nunca use somente água sem os Aditivos do Líquido Arrefecedor
(SCA) ou sem líquido arrefecedor inibido. A água isolada é corrosiva
nas temperaturas de operação do motor. Além disso, ela não oferece a
proteção adequada contra ebulição ou congelamento.

ReferênciaConsulte Publicação especial, SEBU6250, "Recomendações de fluidos de máquina


Caterpillar" para obter informações adicionais sobre liquido arrefecedor. Esse manual pode ser
encontrado na Web em Safety.Cat.com.

Capacidades de Reabastecimento
SMCS - 7560

As capacidades de reabastecimento variarão, dependendo dos procedimentos e das condições de


serviço.

Nota: Observe todos os visores de nível e indicadores de nível para assegurar que os sistemas
e/ou os compartimentos sejam reabastecidos nos seus níveis apropriados.

Tabela 1
Litros Galões dos Galões
Compartimento ou Sistema EUA Imperiais

Óleo do Motor com Filtro 417 110,2 91,7

Reservatório do Conversor de Torque


303 80,0 66,7
(somente)

Sistema da Transmissão e do Conversor de


629 166,2 138,4
Torque (total)

Sistema do Guincho e Freios 1850 488,7 406,9

Sistema Hidráulico de Direção 360 95,1 79,2

Cada Roda Dianteira 61 16,0 13,3

Diferencial (somente) 1176 310,7 258,7

Cada Comando Final 184 48,6 40,5


Manual de Operação e Manutenção 797F
Sistema do Diferencial e Comando Final (total)
1543 407,6 339,4

Sistema de Arrefecimento do Motor 1194 315,4 262,6

Tanque de Combustível 3785 1000 832,6

Tanque de Combustível (1) 7570 2000 1665,2

Lavador de Pára-brisa 9,5 2,5 2,1


(1)
Alta capacidade opcional

AVISO
Se a temperatura ambiente durante o arranque ou a operação do
motor for inferior a −10°C (14°F), execute os procedimentos descritos
no tópico do Manual de Operação e Manutenção, "Aquecimento e
Amaciamento do Diferencial". Verifique os níveis dos fluidos nos
compartimentos do diferencial e do comando final. A máquina será
danificada se o óleo não for aquecido antes da operação ou se os níveis
dos fluidos lubrificantes não forem adequados.

Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Viscosidades dos Lubrificantes" para obter


informações sobre o lubrificante correto.

Informações Sobre S·O·S (Análise Periódica do Óleo)


SMCS - 1000; 7000; 7542

O uso dos Serviços S·O·S é altamente recomendado aos clientes Caterpillar para minimizar os
custos de propriedade e operação. Os clientes fornecem as amostras de óleo, as amostras de
líquido arrefecedor e outras informações sobre a máquina. O revendedor usa esses dados para
fornecer ao cliente recomendações sobre gerenciamento do equipamento. Os Serviços S·O·S
podem ajudar a determinar a causa de um problema ocorrendo com o produto.

Refira-se ao tópico da Publicação Especial, SEBU6250, "Recomendações para Fluidos de


Máquinas Caterpillar" para as informações detalhadas sobre os Serviços S·O·S.

Refira-se ao tópico da Manual de Operação e Manutenção, "Programa de Intervalos de


Manutenção" para o intervalo de manutenção e local de extração de amostras de um determinado
componente.

Entre em contato com o seu revendedor Caterpillar para todas as informações e assistência no
estabelecimento de um Programa S·O·S de Análise de Óleo para o seu equipamento.

Pressão do Sistema - Descarregue


Manual de Operação e Manutenção 797F
SMCS - 1250-553-PX ; 1300-553-PX ; 1350-553-PX ; 3000-553-PX ; 4250-553-PX ; 4300-553-PX ; 5050-
553-PX ; 5612-553-PX ; 5615-553-PX ; 6700-553-PX ; 7540-553-PX

Sistema de Arrefecimento

Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor quente pode causar


queimaduras graves. Para abrir a tampa, pare o motor e espere até que
o radiador esteja frio. Em seguida afrouxe a tampa lentamente para
aliviar a pressão.

Para aliviar a pressão do sistema de arrefecimento, desligue a máquina. Deixe que a tampa do
sistema de arrefecimento esfrie. A tampa deve estar fria o suficiente de forma que se possa tocá-
la diretamente com a mão. Remova lentamente a tampa de pressão do sistema de arrefecimento
para aliviar a pressão.

Sistema de Combustível
Para aliviar a pressão do sistema de combustível, desligue o motor.

Linhas de Combustível de Alta Pressão

O contato com combustível sob alta pressão pode causar a penetração de


fluidos e risco de queimadura. A pulverização de combustível sob alta
pressão pode provocar risco de incêndio. A inobservância destas
instruções de inspeção, manutenção e serviço pode causar ferimentos ou
morte.

As linhas de combustível de alta pressão são as tubulações de combustível que se encontram


entre a bomba de combustível de alta pressão e o coletor de combustível de alta pressão, e as
linhas de combustível que se encontram entre o coletor de combustível e o cabeçote. Essas linhas
de combustível são diferentes das linhas de combustível de outros sistemas de combustível.

Isso por causas das diferenças a seguir:

• As tubulações de combustível de alta pressão estão constantemente carregadas com alta


pressão.
Manual de Operação e Manutenção 797F
• As pressões internas das linhas de combustível de alta pressão são mais altas que as de outros
tipos de sistema de combustível.

Antes que qualquer serviço ou reparo seja realizado nas linhas de combustível do motor, realize
as seguintes tarefas:

1. Desligue o motor.

2. Aguarde dez minutos.

Nota: A pressão do combustível pode ser monitorada pelo Técnico Eletrônico (ET) da
Caterpillar.

Não afrouxe as linhas de combustível de alta pressão para eliminar o ar preso no sistema de
combustível.

Sistema Hidráulico

Poderá haver ferimentos como resultado da pressão do óleo hidráulico e


de óleo quente.

A pressão do óleo hidráulico poderá permanecer no sistema hidráulico


após ter desligado o motor. Poderá haver ferimentos graves caso a
pressão não seja aliviada antes que se efetue qualquer trabalho no
sistema hidráulico.

Certifique-se que todos os acessórios tenham sido abaixados e que o óleo


esteja frio antes de remover quaisquer componentes ou tubulações.
Retire a tampa do bocal de enchimento de óleo apenas quando o motor
estiver desligado e a tampa tiver esfriado a ponto que se possa tocá-la
com a mão desprotegida.

Guincho

Para aliviar a pressão do circuito do cilindro de levantamento, baixe completamente a carroceria


do caminhão e mova o controle de levantamento para a posição FLUTUAÇÃO.

Direção

Para aliviar a pressão do circuito de direção, mova a chave de partida do motor para a posição
DESLIGADO. Isso ativará uma válvula solenóide para liberar a pressão da direção hidráulica
dos acumuladores da direção.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Acumuladores da Direção

O acumulador hidráulico contém gás e óleo sob alta pressão.


Procedimentos impróprios de remoção ou reparo poderão causar
ferimentos graves. Para remoção ou reparo, deverão ser seguidas as
instruções do manual de serviço. É necessário usar equipamentos
especiais para testar e carregar.

A liberação da pressão no circuito da direção não libera a pressão de pré-carga de nitrogênio nos
acumuladores da direção.

Freio

Para aliviar a pressão do sistema de freios, mova a chave de partida do motor para a posição
DESLIGADO. Isso ativará uma válvula solenóide para liberar a pressão do freio hidráulico dos
acumuladores do freio.

Acumuladores do Freio

O acumulador hidráulico contém gás e óleo sob alta pressão.


Procedimentos impróprios de remoção ou reparo poderão causar
ferimentos graves. Para remoção ou reparo, deverão ser seguidas as
instruções do manual de serviço. É necessário usar equipamentos
especiais para testar e carregar.

A liberação da pressão no circuito de freios não libera a pressão de pré-carga de nitrogênio nos
acumuladores do freio.

Sistema de Óleo do Motor


Para aliviar a pressão do sistema de óleo do motor, desligue a máquina.

Sistema de Ar (Se Equipado)


Para aliviar a pressão do sistema de ar, siga o procedimento no Manual de Operação e
Manutenção, "Umidade e Sedimento do Tanque de Ar - Dreno".

Preparar a Máquina para Manutenção


Manual de Operação e Manutenção 797F
SMCS - 1000; 7000

1. Estacione a máquina em uma superfície seca, nivelada e sólida, sem detritos.

Nota: A superfície deve ser suficientemente sólida para suportar o peso da máquina e
qualquer conjunto de ferramentas usado para suportar a máquina.

2. Certifique-se de que o controle da transmissão (1) esteja na posição Freio de Estacionamento


Acionado (P) (2). Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Controle da Marcha e do
Sentido da Marcha" para obter mais informações.

Nota: Quando o controle da transmissão estiver na posição P, os freios de


estacionamento são automaticamente aplicados e a transmissão não estará em nenhuma
marcha (Neutro).

3. Mova o controle do guincho para a posição de FLUTUAÇÃO para baixar a caçamba basculante.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Controles do Operador" para obter mais
informações.

4. Instale os calços de roda na máquina. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Uso dos
Calços de Roda" para obter mais informações.

5. Quando não for possível usar calços de roda, certifique-se de que a máquina não possa rolar
girando as rodas na direção de um banco adequado ou colocando as rodas em uma valeta
adequada.

6. Certifique-se de liberar a pressão de qualquer sistema fechado que será aberto durante o
procedimento de manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Liberação da
Pressão do Sistema" para obter mais informações.

Nota: A tela do Advisor pode ser usada para verificar a quantidade de pressão em cada
sistema.
Manual de Operação e Manutenção 797F
7. Para procedimentos de manutenção que exigem que a caçamba basculante esteja na posição
levantada, instale os cabos de retenção da caçamba. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, "Cabo (Retenção da Caçamba Basculante)" para obter mais informações.

8. Esta máquina está equipada com controles de travamento para se adequar aos seguintes tipos
de manutenção de máquina:
o Manutenção que exija que o motor esteja em funcionamento
o Manutenção que NÃO exija que o motor esteja em funcionamento
o Manutenção que exija que o sistema elétrico seja desativado

9. Para manutenção que exige que o motor esteja em funcionamento, execute as seguintes
etapas:
a. Opere o motor em marcha lenta.

b. Ative o controle de travamento da máquina (3). Consulte o Manual de Operação e


Manutenção, "Controle de Travamento da Máquina" para obter mais informações.

10. Para manutenção que NÃO exige que o motor esteja em funcionamento, execute as seguintes
etapas:
a. Mova a chave de partida do motor para a posição DESLIGAR. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, "Controles do Operador" para obter mais informações.
Manual de Operação e Manutenção 797F
g01955421
Ilustração 3

b. Ative o controle de travamento do motor (4). Consulte o Manual de Operação e


Manutenção, "Controle de Travamento do Motor" para obter mais informações.

11. Para manutenção que exige que o sistema elétrico seja desativado, execute as seguintes
etapas:
a. Mova a chave de partida do motor para a posição DESLIGAR. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, "Controles do Operador" para obter mais informações.

b. Mova a chave geral da bateria (4) para a posição DESLIGAR. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, "Chave Geral da Bateria" para obter o procedimento correto.

Combine o Tamanho dos Pneus - Configuração de Pneu


Duplo
SMCS - 4203

Os pneus de uma configuração de pneu duplo devem ser da mesma marca, mesmo tipo e mesma
fabricação. Os pneus também devem ser do mesmo tamanho. Isso inclui pneus do mesmo
tamanho com desgaste igual. Combine o tamanho do pneu em configurações de pneus duplos
para vida útil mais longa do trem de força inferior.

As condições a seguir podem ocorrer quando os tamanhos de pneus não são perfeitamente
combinados: carga desigual dos pneus, desgaste desigual dos pneus, maior tensão sobre os
mancais das rodas e maior tensão sobre as estruturas do trem de força inferior.

Para os métodos corretos de verificação da variação no tamanho dos pneus, consulte o tópico da
Revista de Serviço, SEPD076610 Janeiro 2005, "Combine o Tamanho dos Pneus em
Configurações de Pneus Duplos para Maior Vida Útil".
Manual de Operação e Manutenção 797F
Solda em Máquinas e Motores com Controles Eletrônicos
SMCS - 1000; 7000

Não solde as estruturas de proteção. Caso seja necessário consertar uma estrutura de proteção,
entre em contado com o revendedor Caterpillar.

Para evitar danos aos controles eletrônicos e aos mancais, é necessário usar procedimentos de
soldagem adequados. Quando possível, retire o componente que precisa ser soldado da máquina
ou do motor e solde-o. Caso precise fazer a soldagem perto de um controle eletrônico na
máquina ou no motor, retire temporariamente o controle eletrônico para evitar danos
relacionados ao aquecimento. Os passos seguintes devem ser seguidos para soldar em um
máquina ou motor com controles eletrônicos.

1. Desligue o motor. Coloque a chave de partida do motor na posição DESLIGAR

2. Se houver, gire o interruptor de desconexão da bateria para a posição DESLIGAR. Se


não houver uma chave geral da bateria, remova o cabo negativo da bateria, localizado na
bateria.

AVISO
NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores ECM) ou pontos de
ligação à terra de componentes eletrônicos para ligar o soldador à
terra.

3. Conecte o cabo de ligação à terra, proveniente do soldador, ao componente que será


soldado. Efetue a conexão o mais próximo possível da solda. Certifique-se de que o
caminho elétrico do cabo de terra até o componente não atravesse qualquer mancal. Use
este procedimento para reduzir a possibilidade de danos aos seguintes componentes:
o Rolamentos do trem de força
o Componentes hidráulicos
o Componentes elétricos
o Outros componentes da máquina

4. Proteja todos os chicotes de fiação e componentes de detritos e respingos que advêm da


soldagem.

5. Use procedimentos padrão de soldagem para soldar materiais em conjunto.

Filtro do Ar Condicionado - Limpe


Manual de Operação e Manutenção 797F
SMCS - 7320-070-FI

Se notar uma redução na circulação de ar, limpe o filtro de ar de vedação radial do ar


condicionado.

O elemento filtrante de ar do ar condicionado localiza-se atrás da porta de acesso, na parte


traseira esquerda da cabine.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Abra a porta de acesso e remova o elemento filtrante de ar (1) .

3. Inspecione visualmente o elemento filtrante de ar antes de limpá-lo. Inspecione o elemento


filtrante de ar, verificando se há danos na vedação, nas pregas e na tampa externa. Substitua um
elemento filtrante de ar danificado por um elemento filtrante de ar novo.

4. Use ar comprimido de baixa pressão para remover a poeira do elemento filtrante de ar sujo. A
pressão do ar não deverá exceder 207 kPa (30 psi). Dirija o fluxo de ar para cima e para baixo
nas pregas, pela parte interna do elemento filtrante. Tome extremo cuidado para não danificar
as pregas.

5. Instale o elemento filtrante de ar limpo e fecha a porta de acesso.


Manual de Operação e Manutenção 797F
Secador de Ar - Verifique - Se Equipado com Partida a Ar
SMCS - 4285-535

Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas ficarem presas entre a


roda e o chassi.

O sistema de direção é controlado hidraulicamente e as rodas poderão


esmagar pessoas durante o movimento.

Exerça cautela quando estiver trabalhando entre as rodas e o chassi. Se


houver necessidade de girar as rodas, certifique-se de que não há
qualquer pessoa próxima à máquina antes de iniciar o movimento.

As tubulações de ar que conduzem ao secador de ar e que saem do


secador de ar devem estar à pressão atmosférica. Se as tubulações de ar
não estiverem à pressão atmosférica, poderão ocorrer ferimentos. Libere
totalmente a pressão de ar do sistema de ar antes de executar
manutenção.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Drene os tanques de ar. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Umidade e


Sedimentos no Tanque de Ar - Drenar" para obter o procedimento correto.
Manual de Operação e Manutenção 797F

O pneu e a roda foram removidos para facilitar a visibilidade.

3. Caso haja umidade nos tanques de ar, substitua os cartuchos dessecantes de cada secador (1).
Consulte o seu revendedor Caterpillar para obter informações sobre a substituição do cartucho
dessecante.

Nota: Pode haver quantidades pequenas de umidade no sistema devido à condensação.

Nota: Para obter mais informações sobre os secadores de ar, consulte Operação de
Sistemas/Testando e Ajustando, KENR8374, "Sistema de Ar e Freios do Caminhão Fora-
de-Estrada 797F", "Secador de Ar".

Dessecante do Secador de Ar - Substitua - Se Equipado com


Partida a Ar
SMCS - 4285-510-DSS

Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas ficarem presas entre a


roda e o chassi.
Manual de Operação e Manutenção 797F
O sistema de direção é controlado hidraulicamente e as rodas poderão
esmagar pessoas durante o movimento.

Exerça cautela quando estiver trabalhando entre as rodas e o chassi. Se


houver necessidade de girar as rodas, certifique-se de que não há
qualquer pessoa próxima à máquina antes de iniciar o movimento.

As tubulações de ar que vão para o secador de ar ou provenientes do


secador de ar deverão estar na pressão atmosférica. Alivie
completamente a pressão do sistema de ar antes de fazer manutenção.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

O pneu e a roda foram removidos para facilitar a visibilidade.

2. Substitua o cartucho dessecante em cada secador de ar (1) caso a água não possa ser absorvida.
Para substituir o cartucho dessecante, consulte Desmontagem e Montagem, KENR8382,
"Sistemas de Máquina do Caminhão Fora-de-Estrada 797F", "Secador de Ar - Desmontar" e,
"Secador de Ar - Montar" ou consulte o seu revendedor Caterpillar.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Sistema de Admissão de Ar - Testar/Inspecionar
SMCS - 1051-040; 1051-081; 1054-040; 1054-081; 1071-040; 1071-081

Um sistema de admissão de ar sem vazamentos é essencial para a integridade do motor. Os


vazamentos de ar no sistema de admissão de ar podem permitir que agentes contaminadores
entrem no motor. O sistema de admissão de ar exige inspeções periódicas. Ao reduzir a
quantidade de poeira que é inserida dentro do motor, a vida útil pode ser aumentada.

Esse procedimento vai além de simplesmente verificar a existência de mangueiras rasgadas ou


braçadeiras frouxas. Esse procedimento detecta o local de vazamentos bloqueando os dutos de
entrada de ar, pressurizando o sistema e pulverizando uma solução com sabão. Ocorrerá a
formação de bolhas no local dos vazamentos.

Programação Recomendada para Inspeção do Sistema de


Admissão de Ar
Use esse procedimento para inspecionar o sistema de admissão de ar caso qualquer um dos
seguintes eventos ocorram:

• Montagem da nova máquina


• Instalação ou remoção de um motor
• Níveis elevados de ferro, cromo ou silicone no relatório do S·O·S
• Remoção de componentes do sistema de admissão de ar
• Instalação de componentes do sistema de admissão de ar
• Danos no grupo do purificador de ar ou danos no sistema de admissão de ar
• A cada 2.000 horas de serviço ou 1 ano

Recomendações para Manutenção do Sistema de Admissão


de Ar
• Instale o número exigido de braçadeiras em todas as juntas.
• Instale as braçadeiras paralelamente ao tubo e à mangueira.
• Certifique-se de que as mangueiras estão equilibradas em cada junta. Isso permitirá a
instalação adequada das braçadeiras.
• Certifique-se de que as mangueiras estão posicionadas adequadamente sobre cada tubo.
• Substitua todas as mangueiras e todas as braçadeiras sempre que um componente do
motor for substituído.
• Certifique-se de que todos os suportes do sistema de admissão de ar estão instalados
corretamente.
• Substitua todos os componentes do sistema de admissão de ar que estiverem quebrados
ou ausentes.
• Verifique as vedações dos purificadores de ar procurando por entrada de poeira e por
danos.
• Verifique se há danos na mídia do filtro.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Procedimento para Testar o Sistema de Admissão de Ar
ReferênciaConsulte Testando e Ajustando o Trem de Força, "Inspecionar/Testar o Sistema de
Admissão de Ar".

Tanque de Ar - Inspecione
SMCS - 4272-040; 5505-040; 7428-040

Quando as leis no local de operação da máquina requererem a inspeção dos tanques de ar,
consulte a Instrução Especial, REHS2398, "Inspeção do Tanque de Ar para o Caminhão Fora-de-
estrada 769-797".

Tanque de Ar - Drene a Umidade e os Sedimentos - Se


Equipado com Partida a Ar
SMCS - 4272-543-MAS

Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas ficarem presas entre a


roda e o chassi.

O sistema de direção é controlado hidraulicamente e as rodas poderão


esmagar pessoas durante o movimento.

Exerça cautela quando estiver trabalhando entre as rodas e o chassi. Se


houver necessidade de girar as rodas, certifique-se de que não há
qualquer pessoa próxima à máquina antes de iniciar o movimento.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

Para melhor visualização, a roda e o pneu foram removidos.

A válvula de drenagem do tanque de ar (1) está localizada no chassi, em frente ao cilindro de suspensão
dianteiro esquerdo.

2. Pressione o botão (1) para abrir a válvula de drenagem do tanque de ar.

3. Procure por umidade e sedimentos no tanque de ar. Drene a umidade e os sedimentos do


tanque de ar em um recipiente adequado.

4. Solte o botão para fechar a válvula de drenagem do tanque de ar.

Reservatório do Lubrificador Automático - Abasteça


SMCS - 7540-544-TNK

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

As máquinas que estão equipadas com a partida elétrica usam um motor elétrico na bomba de lubrificação
automática.

As máquinas que estão equipadas com a partida a ar usam um motor de partida a ar na bomba de
lubrificação automática.

2. Remova o bujão (1) da abertura de respiro se o reservatório não for equipado com um respiro
permanente.

Nota: Se o reservatório não estiver adequadamente ventilado, a pressão fará com que
haja falha no retentor limpador no conjunto do seguidor, no interior do reservatório,
quando o reservatório for abastecido. A graxa no lado superior do conjunto do seguidor
pode impedir que o sistema de lubrificação automática funcione de modo apropriado.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Além disso, a graxa na parte superior do conjunto do seguidor pode causar danos ao
sistema de lubrificação automática.

3. Encha o reservatório de lubrificação automática pela abertura de enchimento rápido (2) .

4. Encha o reservatório até que a graxa apareça na saída da abertura do respiro.

Nota: O indicador de nível (3) pode também ser usado para determinar quando o
reservatório está cheio.

Nota: A capacidade do reservatório de graxa é 27 kg (60 lb).

5. Instale o bujão na abertura de respiro se o reservatório não for equipado com um respiro
permanente.

O reservatório da lubrificação automática fornece lubrificação para muitos componentes.


Existem cinco bancos de injetores na máquina.

Se qualquer uma das tubulações remotas danificar-se, instale uma conexão no lugar da tubulação
remota. Lubrifique o item nas conexões até que a tubulação remota possa ser substituída.

Alarme de Marcha à Ré - Teste


SMCS - 7406-081

O alarme de backup alerta as pessoas que estiverem atrás da máquina que ela está dando marcha
à ré. alarme alerta o pessoal atrás da máquina que ela está dando marcha à ré. O alarme de
marcha a ré fica localizado na traseira da máquina.

1. Estacione a máquina numa superfície nivelada e desligue o motor.

2. Certifique-se de que a área atrás da máquina esteja livre de pessoas e obstáculos.

3. Gire a chave interruptora de partida do motor para a posição LIGAR.

Nota: Não dê partida no motor.

4. Gire a chave de velocidade do ventilador para a posição DESLIGADO e desligue o rádio


de entretenimento (se equipado). Abra uma das portas ou janelas.

5. Aplique os freios de serviço.

6. Mova o controle da transmissão para a posição R e verifique se o alarme de retrocesso


disparou. O alarme de marcha à ré deverá soar imediatamente. O alarme de retrocesso
deve continuar soando até que o controle da transmissão saia da posição R.

7. Mova o controle da transmissão para a posição P e desengate o freio de serviço.


Manual de Operação e Manutenção 797F
8. Se o alarme de backup não tiver funcionado, ou se não tiver funcionado corretamente,
entre em contato com o revendedor Caterpillar.

Bateria - Recicle
SMCS - 1401-561

Sempre recicle as baterias. Nunca descarte uma bateria.

As baterias usadas devem ser devolvidas a qualquer dos seguintes locais:

• Um fornecedor de baterias.
• Um instalação autorizada de coleta de baterias
• Um estabelecimento de reciclagem

Bateria ou Cabo da Bateria - Inspecione/Substitua


SMCS - 1401-040; 1401-510; 1402-040; 1402-510

A manutenção incorreta das baterias poderá resultar em ferimentos.

Evite faíscas nas proximidades das baterias. As faíscas podem provocar


a explosão de vapores. Não deixe que as extremidades dos cabos
auxiliares de partida entrem em contato entre si ou com a máquina.

Não fume ao verificar os níveis de eletrólito das baterias.

O eletrólito é um ácido que pode causar ferimentos quando em contato


com a pele ou os olhos.

Sempre use óculos de segurança ao utilizar cabos auxiliares para partida


de uma máquina inoperante.

Procedimentos incorretos na utilização de cabos auxiliares de partida


podem causar explosões e resultar em ferimentos.

Sempre conecte o terminal positivo (+) de uma bateria ao terminal


positivo (+) da outra bateria e o terminal negativo (−) de uma bateria ao
terminal negativo (−) da outra bateria.

Ao utilizar cabos auxiliares de partida, use como única fonte de força


uma bateria que seja da mesma voltagem que a bateria da máquina
Manual de Operação e Manutenção 797F
inoperante.

Desligue todas as luzes e acessórios da máquina inoperante, a fim de


evitar que estes sejam ativados durante a conexão da fonte de força.

Nota: Quando as baterias forem substituídas, use sempre o mesmo tipo de bateria. Esta máquina
exige baterias Sem Necessidade de Manutenção ou baterias de Baixa Manutenção e Alta
Potência.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Gire a chave de partida do motor para a posição DESLIGAR. Gire todos os interruptores para a
posição DESLIGAR.

3. Gire a chave geral da bateria para a posição DESLIGAR. Trave a chave geral da bateria.

4. Remova as tampas de acesso às baterias.

5. Desconecte a extremidade negativa "-" do cabo da bateria da armação próxima à chave geral da
bateria.

Nota: Não deixe que o cabo desconectado da bateria entre em contato com a chave geral.

6. Desconecte a extremidade negativa "-" do cabo da bateria da bateria.

7. Desconecte a extremidade positiva "+" do cabo da bateria da bateria.

8. Substitua a bateria ou efetue todos os reparos necessários.

9. Conecte a extremidade positiva "+" do cabo da bateria à bateria.


Manual de Operação e Manutenção 797F
10. Conecte a extremidade negativa "-" do cabo da bateria à bateria.

11. Conecte a extremidade negativa "-" do cabo da bateria à armação próxima à chave geral da
bateria.

12. Instale as tampas de acesso às baterias.

13. Remova a trava da chave geral da bateria. Gire a chave geral da bateria para a posição LIGAR.

Correias - Inspecione/Substitua
SMCS - 1397-040; 1397-510

Nota: Para acessar as correias, pode ser necessário usar um sistema de acesso portátil (escada,
conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil) que seja
adequado e esteja em conformidade com os regulamentos locais.

Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar


a Máquina para Manutenção".

Compressor do Refrigerante

(1) Protetor da Correia

Inspeção
Manual de Operação e Manutenção 797F
1. Remova a proteção da correia.

2. Inspecione a correia com relação às seguintes condições: fissuras, desgaste, estiramento, áreas
puídas e partes ausentes. Substitua a correia, se necessário.

3. Verifique a tensão das correias. O motor está equipado com um tensor de correia que ajusta
automaticamente a correia na tensão correta. Certifique-se de que o tensor de correia esteja
entre os batentes para permitir tensão adequada da correia. Se o tensor estiver contra um dos
batentes, substitua a correia.

Nota: O tensor da correia não pode ser ajustado.

4. Caso não seja necessário substituir a correia, instale a proteção da correia.

Reposição

1. Remova a proteção da correia.

2. Para liberar a tensão da correia, insira uma catraca de12,7 mm (0,50 pol) no furo quadrado (2)
do tensor da correia e abra o tensor da correia virando no sentido horário.

3. Remova a correia velha e instale a correia nova. Remova a ferramenta.

4. O tensor de correia deve estar entre os batentes para permitir tensão apropriada na correia.

Nota: Se a correia tiver sido substituída e o tensor da correia estiver contra um dos
batentes, poderá ser necessário substituir o tensor da correia.

5. Verifique a tensão de uma correia nova após 30 minutos de operação.

Nota: O período de amaciamento da correia é de 30 minutos.

6. Instale o protetor da correia.


Manual de Operação e Manutenção 797F
Consulte Desmontagem e Montagem, KENR8384, "Suplemento do Motor do 797F", "Tensor da
Correia - Remover e Instalar" para obter mais informações sobre a substituição do tensor da
correia.

Alternador

(3) Protetor da Correia

Inspeção

1. Remova a proteção da correia.

2. Inspecione a correia com relação às seguintes condições: fissuras, desgaste, estiramento, áreas
puídas e partes ausentes. Substitua a correia, se necessário.

3. Verifique a tensão das correias. O motor está equipado com um tensor de correia que ajusta
automaticamente a correia na tensão correta. Certifique-se de que o tensor de correia esteja
entre os batentes para permitir tensão adequada da correia. Se o tensor estiver contra um dos
batentes, substitua a correia.

Nota: O tensor da correia não pode ser ajustado.

4. Caso não seja necessário substituir a correia, instale a proteção da correia.

Reposição

1. Remova a proteção da correia.


Manual de Operação e Manutenção 797F

2. Para liberar a tensão da correia, insira uma catraca de 12,7 mm (0,50 pol) no furo quadrado (4)
do tensor da correia e abra o tensor da correia virando no sentido horário.

3. Remova a correia velha e instale a correia nova. Remova a ferramenta.

4. O tensor de correia deve estar entre os batentes para permitir tensão apropriada na correia.

Nota: Se a correia tiver sido substituída e o tensor da correia estiver contra um dos
batentes, poderá ser necessário substituir o tensor da correia.

5. Verifique a tensão de uma correia nova após 30 minutos de operação.

Nota: O período de amaciamento da correia é de 30 minutos.

6. Instale o protetor da correia.

Consulte Desmontagem e Montagem, KENR8384, "Suplemento do Motor do 797F", "Tensor da


Correia - Remover e Instalar" para obter mais informações sobre a substituição do tensor da
correia.

Acumulador dos Freios - Verifique


SMCS - 4263-535

Quando for necessário trabalhar embaixo da máquina com a carroceria


Manual de Operação e Manutenção 797F
levantada, conecte os cabos de retenção da carroceria aos dois pontos
traseiros de reboque. Instale os pinos traseiros do ponto de reboque
através das extremidades dos cabos de retenção.

Não fixar apropriadamente a carroceria pode resultar em ferimentos ou


morte.

O acumulador hidráulico contém gás e óleo sob alta pressão.


Procedimentos impróprios de remoção ou reparo poderão causar
ferimentos graves. Para remoção ou reparo, deverão ser seguidas as
instruções do manual de serviço. É necessário usar equipamentos
especiais para testar e carregar.

1. Prenda a carroceria basculante na posição totalmente levantada e prepare a máquina para


manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar a Máquina para
Manutenção".

A máquina é mostrada sem a caçamba basculante para facilitar a visualização.

2. Inspecione visualmente os acumuladores procurando por vazamentos e faça os reparos


necessários.

3. Para obter mais informações sobre os acumuladores do freio, consulte Operação do Sistema,
Testando e Ajustando, KENR8374, "Sistema de Freio do Caminhão Fora-de-Estrada 797F", ou
consulte o seu revendedor Caterpillar.

4. Remova os cabos de retenção da caçamba basculante do caminhão e abaixe-a.

Arrefecedor do Óleo do Freio - Limpar a Tela


Manual de Operação e Manutenção 797F
SMCS - 4257-070; 4295-070

Quando for necessário trabalhar embaixo da máquina com a carroceria


levantada, conecte os cabos de retenção da carroceria aos dois pontos
traseiros de reboque. Instale os pinos traseiros do ponto de reboque
através das extremidades dos cabos de retenção.

Não fixar apropriadamente a carroceria pode resultar em ferimentos ou


morte.

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.

Limpe a(s) tela(s) do arrefecedor de óleo do freio sempre que houver uma falha no circuito de
freio.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Se a máquina estiver equipada com a configuração de


retardo padrão, levante a carroceria basculante até a posição máxima e instale os cabos de
retenção da carroceria do caminhão nos pinos do ponto de reboque traseiro. Consulte o Manual
de Operação e Manutenção, "Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

A máquina é mostrada sem a caçamba basculante para facilitar a visualização.

(1) Alojamento da tela do arrefecedor de óleo do freio em máquinas com retardo padrão

(2) Alojamentos das telas do arrefecedor de óleo do freio em máquinas com retardo adicional
Manual de Operação e Manutenção 797F
2. Remova a válvula de drenagem e drene o óleo em um recipiente adequado. Remova a tampa do
alojamento da tela.

3. Remova a mola e a tela do alojamento. Lave a tela em solvente limpo, não inflamável.

4. Inspecione a vedação no alojamento. Se a vedação estiver danificada, substitua-a por uma nova.

5. Instale a tela limpa e a mola. Instale a tampa.

6. Se esta máquina estiver equipada com retardo adicional, repita as etapas de 2 a 5 para a outra
tela do arrefecedor de óleo do freio.

7. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta. Verifique a presença de vazamentos e faça


todos os reparos necessários.

8. Verifique o nível do óleo no tanque do guincho/freios. Se necessário, adicione óleo. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, "Nível de Óleo do Tanque do Guincho e Freio - Verificar"
para obter o procedimento correto.

9. Se a carroceria basculante tiver sido levantada para realizar esse procedimento, remova o cabo
de retenção da carroceria basculante e baixe a carroceria. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, "Cabo (Retenção da Carroceria do Caminhão)".

Sistema dos Freios - Teste


SMCS - 4251-081; 4267-081

Se a máquina se mover durante o teste, isso pode resultar em ferimentos.


Se a máquina começar a se mover durante o teste, reduza a rotação do
motor imediatamente e coloque o controle da transmissão na posição P
para engatar o freio de estacionamento.

Os testes a seguir são usados para determinar se os sistemas do freio de serviço, do freio
secundário e do freio de estacionamento estão funcionando. O objetivo desses testes não é medir
o esforço máximo de retenção dos freios. A força de retenção do freio necessária para manter
uma máquina a uma rpm específica do motor varia de acordo com a máquina. As variações são
as diferenças na configuração do motor, a eficiência do trem de força e a capacidade de retenção
dos freios, etc.

Durante o teste dos freios, compare a rpm anterior com a última rpm do motor. Isso irá
determinar a deterioração do sistema.
Manual de Operação e Manutenção 797F

Teste da Capacidade de Retenção do Freio de Serviço


1. Coloque o cinto de segurança antes de testar os freios.

2. Verifique a área ao redor da máquina. Certifique-se de que não haja nenhuma pessoa ou
obstáculo perto da máquina.

3. Teste os freios numa superfície seca e nivelada.

4. Dê partida no motor.

5. Pressione o controle do freio de serviço (1) para engatar o sistema do freio de serviço.

6. Mova o controle da transmissão para a posição D.

7. Aumente gradualmente a rotação do motor para 1.300 rpm. A máquina não deverá se
movimentar.

8. Reduza a rotação do motor até a marcha lenta. Mova o controle da transmissão para a posição
P. Desligue o motor.

AVISO

Se a máquina se movimentou durante o teste do freio de serviço,


consulte o seu revendedor Caterpillar.

Peça para o revendedor inspecionar e, se necessário, reparar os freios


Manual de Operação e Manutenção 797F
de serviço antes de colocar a máquina de volta em operação.

Teste de Capacidade de Retenção do Freio Secundário


1. Coloque o cinto de segurança antes de testar os freios.

2. Verifique a área ao redor da máquina. Certifique-se de que não haja nenhuma pessoa ou
obstáculo perto da máquina.

3. Teste os freios numa superfície seca e nivelada.

4. Dê partida no motor.

5. Pressione o controle do freio secundário (2) para engatar o freio secundário.

6. Mova o controle da transmissão para a posição D.

7. Aumente gradualmente a rotação do motor para 1.300 rpm. A máquina não deverá se
movimentar.

8. Reduza a rotação do motor até a marcha lenta. Mova o controle da transmissão para a posição
P. Desligue o motor.

AVISO

Se a máquina se movimentou durante o teste dos freios, consulte o seu


revendedor Caterpillar.

Solicite ao revendedor Caterpillar que inspecione e, se necessário,


conserte os freios de estacionamento/secundários antes de colocar a
máquina novamente em operação.

Teste de Capacidade de Retenção do Freio de


Estacionamento
1. Coloque o cinto de segurança antes de testar os freios.

2. Verifique a área ao redor da máquina. Certifique-se de que não haja nenhuma pessoa ou
obstáculo perto da máquina.

3. Teste os freios numa superfície seca e nivelada.

4. Dê partida no motor.
Manual de Operação e Manutenção 797F

5. Quando o controle da transmissão estiver na posição P, pressione o botão (3) para AUMENTAR
o limite da marcha alta e pressione o botão (4) para DIMINUIR o limite da marcha alta ao
mesmo tempo.

6. Com os dois botões pressionados, mova o controle da transmissão para a posição D.

Nota: Os botões podem ser liberados e o freio de estacionamento permanecerá ativado.

7. Aumente gradualmente a rotação do motor para 1.300 rpm. A máquina não deverá se
movimentar.

8. Reduza a rotação do motor até a marcha lenta. Mova o controle da transmissão para a posição
P. Desligue o motor.

AVISO

Se a máquina se movimentou durante o teste dos freios, consulte o seu


revendedor Caterpillar.

Solicite ao revendedor Caterpillar que inspecione e, se necessário,


conserte os freios de estacionamento/secundários antes de colocar a
máquina novamente em operação.

Diferencial e Comandos Finais - Substitua o Respiro


Manual de Operação e Manutenção 797F
SMCS - 3258-510-BRE; 4050-510-BRE

Nota: Para acessar os elementos do respiro, pode ser necessário usar um sistema de acesso
portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil)
que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Remova o respiro do comando final (1) .

3. Instale um novo respiro do comando final.

Respiro (Eixo Dianteiro) - Substituir


SMCS - 3282-510-BRE; 4251-510-BRE

Poderão ocorrer ferimentos ou morte se pessoas ficarem presas entre a


roda e o chassi.

O sistema de direção é controlado hidraulicamente e as rodas poderão


esmagar pessoas durante o movimento.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Exerça cautela quando estiver trabalhando entre as rodas e o chassi. Se
houver necessidade de girar as rodas, certifique-se de que não há
qualquer pessoa próxima à máquina antes de iniciar o movimento.

Nota: Para acessar os elementos do respiro, pode ser necessário usar um sistema de acesso
portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil)
que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Remova o respiro (1) de cada roda dianteira.

3. Instale um novo respiro em cada roda dianteira.


Manual de Operação e Manutenção 797F
Respiro (Tanque de Combustível) - Substitua
SMCS - 1273-510-BRE

Quando for necessário trabalhar embaixo da máquina com a carroceria


levantada, conecte os cabos de retenção da carroceria aos dois pontos
traseiros de reboque. Instale os pinos traseiros do ponto de reboque
através das extremidades dos cabos de retenção.

Não fixar apropriadamente a carroceria pode resultar em ferimentos ou


morte.

1. Prenda a carroceria basculante na posição totalmente levantada e prepare a máquina para


manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar a Máquina para
Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F
2. Remova o respiro do tanque de combustível (1) .

3. Instale um novo respiro no tanque de combustível.

4. Remova os cabos de retenção da caçamba basculante do caminhão e abaixe-a.

Tanque dos Cilindros de Levantamento e dos Freios -


Substitua o Respiro
SMCS - 5056-510-BRE; 5057-510-BRE

Quando for necessário trabalhar embaixo da máquina com a carroceria


levantada, conecte os cabos de retenção da carroceria aos dois pontos
traseiros de reboque. Instale os pinos traseiros do ponto de reboque
através das extremidades dos cabos de retenção.

Não fixar apropriadamente a carroceria pode resultar em ferimentos ou


morte.

1. Prenda a carroceria basculante na posição totalmente levantada e prepare a máquina para


manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar a Máquina para
Manutenção".

2. Desligue o motor.
Manual de Operação e Manutenção 797F

3. Remova o respiro (1) do tanque dos freios/guincho.

4. Instale um novo respiro para o tanque dos freios/guincho.

5. Remova o cabo de retenção da caçamba basculante e abaixe a caçamba.

6. Remova os cabos de retenção da caçamba basculante do caminhão e abaixe-a.

Respiro (Reservatório da Direção) - Substituir


SMCS - 4332-510-BRE

Quando for necessário trabalhar embaixo da máquina com a carroceria


levantada, conecte os cabos de retenção da carroceria aos dois pontos
traseiros de reboque. Instale os pinos traseiros do ponto de reboque
Manual de Operação e Manutenção 797F
através das extremidades dos cabos de retenção.

Não fixar apropriadamente a carroceria pode resultar em ferimentos ou


morte.

1. Prenda a carroceria basculante na posição totalmente levantada e prepare a máquina para


manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar a Máquina para
Manutenção".

2. Remova o respiro do reservatório da direção (1) .

3. Instale um novo respiro no reservatório da direção.

4. Remova os cabos de retenção da caçamba basculante do caminhão e abaixe-a.

Conversor de Torque e Transmissão - Substitua o Respiro


SMCS - 3030-510-BRE; 3101-510-BRE
Manual de Operação e Manutenção 797F

Quando for necessário trabalhar embaixo da máquina com a carroceria


levantada, conecte os cabos de retenção da carroceria aos dois pontos
traseiros de reboque. Instale os pinos traseiros do ponto de reboque
através das extremidades dos cabos de retenção.

Não fixar apropriadamente a carroceria pode resultar em ferimentos ou


morte.

1. Prenda a carroceria basculante na posição totalmente levantada e prepare a máquina para


manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar a Máquina para
Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F
2. Remova o conversor de torque e o respiro da transmissão (1) .

3. Instale um novo conversor de torque e respiro da transmissão.

4. Remova os cabos de retenção da caçamba basculante do caminhão e abaixe-a.

Filtro de Ar da Cabine - Limpe/Substitua


SMCS - 7311-070-FI ; 7311-510-FI ; 7342-070; 7342-510

O elemento filtrante da cabine está localizado dentro do posto do operador.

O assento do operador foi removido para facilitar a visão.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Solte os parafusos de retenção (3). Remova a tampa (2) e o elemento filtrante (1) .

3. Lave o elemento de filtro em um detergente sem espuma.


Manual de Operação e Manutenção 797F
4. Enxágue o elemento de filtro com água limpa. Deixe o elemento de filtro secar ao ar livre.

5. Instale o elemento de filtro limpo e a tampa. Aperte os parafusos de fixação.

Nota: Quando forem observados rasgos ou trincas no elemento filtrante, instale um novo
elemento filtrante. Quando for observada uma redução de circulação de ar na cabine após a
limpeza do elemento filtrante, instale um novo elemento filtrante.

Cabo (Retenção da Caçamba Basculante) - Inspecione


SMCS - 5154-040; 7258-040-KA

Uma caçamba (plataforma) levantada pode cair inesperadamente se for


usado um cabo danificado. O uso de um cabo danificado pode resultar
em ferimentos ou morte.

Inspecione o cabo quanto a danos e não use um cabo danificado.

Use luvas ao manipular o cabo.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Inspecione o cabo de retenção para verificar se alguma das condições a seguir ocorre:
o Redução no diâmetro
o Fios quebrados
o Fios gastos
o Fios corroídos
o Filamentos ou fios frouxos
o Extremidades do cabo frouxos ou separação do cabo e extremidade do cabo
o Nós
o Cortes
o Áreas achatadas

3. Inspecione as extremidades do cabo de retenção e a conexão do cabo da caçamba do


caminhão procurando pelas seguintes condições:
o Distorção como dobras ou torções
o Desgaste
o Corrosão
o Rachaduras ou entalhes

4. Inspecione os pinos de retenção e as ferragens de travamento procurando pelas seguintes


condições:
o Distorção como dobras ou torções
o Desgaste
o Corrosão
Manual de Operação e Manutenção 797F
o Rachaduras ou entalhes

Caso seja encontrada qualquer uma das condições acima, substitua as peças em questão.
Consulte o seu revendedor Caterpillar para obter as peças corretas de reposição.

Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil


Prolongada (ELC)
SMCS - 1350-044-NL ; 1395-044-NL

Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem provocar ferimentos.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor do motor está quente


e sob pressão. O radiador e todas as tubulações dos aquecedores e do
motor contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. Qualquer contato
pode causar queimaduras graves.

Retire a tampa do sistema de arrefecimento lentamente para aliviar a


pressão, somente quando o motor estiver parado e a tampa fria o
suficiente para ser tocada com a mão desprotegida.

Não tente apertar as conexões da mangueira quando o líquido


arrefecedor estiver quente, pois a mangueira pode se soltar, causando
queimaduras.

O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento contém


álcali. Evite o contato com a pele e os olhos.

AVISO

Tome todas as providências necessárias para assegurar-se de que os


fluidos sejam devidamente mantidos em seus compartimentos durante
os procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
quaisquer componentes que contenham fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor" para saber quais são as
ferramentas e os suprimentos adequados para coletar e conter fluidos
nos produtos Cat.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e as leis
locais.

AVISO

Não efetue a troca do líquido arrefecedor sem antes ter lido e


entendido o material contido na seção Especificações do Sistema de
Arrefecimento.

AVISO

A mistura de Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada (ELC)


Caterpillar com outros produtos reduz a eficácia e a vida útil do
líquido arrefecedor. Use somente produtos Caterpillar ou produtos de
outras marcas que atendam aos requisitos da especificação EC-1
Caterpillar referente a soluções arrefecedoras concentradas ou pré-
misturadas. Use somente Prolongador Caterpillar com o ELC
Caterpillar. A inobservância dessas recomendações poderá resultar em
danos aos componentes do sistema de arrefecimento.

Se houver contaminação do sistema de arrefecimento abastecido com


ELC, refira-se ao tópico deste Manual de Operação e Manutenção,
"Contaminação de Sistemas de Arrefecimento Abastecidos com ELC"
na seção de Manutenção.

Esta máquina é abastecida na fábrica com Líquido Arrefecedor de


Vida Prolongada Caterpillar.

Troque o líquido arrefecedor sempre que ele estiver sujo ou sempre que for observada a
formação de espuma. Troque o líquido arrefecedor durante os intervalos da manutenção
programada.

1. Prepare a máquina para manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar


a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

Canto dianteiro direito da plataforma (vista superior)

2. Solte lentamente a tampa do bocal de enchimento (1). Isso aliviará a pressão do sistema.
Remova a tampa do bocal de enchimento.
Manual de Operação e Manutenção 797F
g01995734
Ilustração 2

3. Abra a válvula de drenagem (2). Drene o líquido arrefecedor para um recipiente apropriado.
Feche a válvula de drenagem.

Arranjo de retardo padrão mostrado.

4. Remova os bujões da válvula do dreno (3) e (4) nas linhas do líquido arrefecedor inferior dos
arrefecedores de óleo. Instale uma conexão de tubo NPT de 88,0 mm (3,50 pol) para abrir as
Manual de Operação e Manutenção 797F
válvulas de dreno internas. O diâmetro externo da conexão de tubo NPT deverá ser de 25 mm (1
pol).

5. Drene o líquido arrefecedor para um recipiente apropriado. Retire a conexão do tubo. Limpe e
instale os bujões de drenagem.

6. Encha o sistema com água limpa e uma concentração de 6% a 10% de limpador do sistema de
arrefecimento.

7. Dê partida no motor e opere-o durante 90 minutos. Desligue o motor e drene a solução de


limpeza em um recipiente adequado.

8. Quando o motor estiver desligado, enxágue o sistema até que a água drenada esteja limpa.
Drene a água para um recipiente adequado.

9. Feche as válvulas de drenagem.

10. Adicione a solução arrefecedora.


o Publicação Especial, SEBU6250, "Especificações do Sistema de Arrefecimento"
o Manual de Operação e Manutenção, "Capacidades (Reabastecimento)"

Nota: Se estiver usando o anticongelante Caterpillar, não acrescente o aditivo


suplementar de líquido arrefecedor nessa ocasião nem troque o elemento nessa ocasião.

11. Uma vez abastecido o sistema de arrefecimento, execute os seguintes procedimentos durante a
partida inicial:
a. Ligue o motor sem a tampa do bocal de enchimento.

b. Opere o motor em marcha lenta baixa durante 10 minutos.

c. Em seguida, aumente a rotação do motor para marcha lenta alta até que o termostato
se abra e o nível do líquido arrefecedor se estabilize.

d. Mantenha o líquido arrefecedor no nível adequado à medida que o termostato se abre


e o ar é depurado do sistema. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de
Água do Sistema Arrefecimento - Verifique".

12. Instale a tampa do bocal de enchimento.

Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador (ELC)


SMCS - 1352-538-NL

Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem provocar ferimentos.


Manual de Operação e Manutenção 797F
À temperatura operacional, o líquido arrefecedor do motor está quente
e sob pressão. O radiador e todas as tubulações dos aquecedores e do
motor contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. Qualquer contato
pode causar queimaduras graves.

Retire a tampa do sistema de arrefecimento lentamente para aliviar a


pressão, somente quando o motor estiver parado e a tampa fria o
suficiente para ser tocada com a mão desprotegida.

Não tente apertar as conexões da mangueira quando o líquido


arrefecedor estiver quente, pois a mangueira pode se soltar, causando
queimaduras.

O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento contém


álcali. Evite o contato com a pele e os olhos.

AVISO

O acréscimo de líquido arrefecedor a um motor superaquecido pode


causar danos ao motor. Deixe o motor esfriar antes de acrescentar
líquido arrefecedor.

Se esta máquina for ser guardada em, ou embarcada para, uma área
com temperaturas de congelamento, o sistema de arrefecimento deverá
ser protegido contra a temperatura externa (ambiente) mais baixa.

Normalmente o sistema de arrefecimento do motor é protegido até um


mínimo de −29°C (−20°F) com Anticongelante Caterpillar quando
embarcado da fábrica, a menos que requisitos especiais sejam
definidos.

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


Manual de Operação e Manutenção 797F
locais.

AVISO

O excesso de aditivo suplementar arrefecedor (acima dos


recomendados 6% do enchimento inicial), juntamente com
concentrações de anticongelante acima de 60%, pode provocar a
formação de depósitos e causar bloqueio da mangueira do radiador e
superaquecimento.

AVISO

A mistura de Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada (ELC)


Caterpillar com outros produtos reduz a eficácia e a vida útil do
líquido arrefecedor. Use somente produtos Caterpillar ou produtos de
outras marcas que atendam aos requisitos da especificação EC-1
Caterpillar referente a soluções arrefecedoras concentradas ou pré-
misturadas. Use somente Prolongador Caterpillar com o ELC
Caterpillar. A inobservância dessas recomendações poderá resultar em
danos aos componentes do sistema de arrefecimento.

Se houver contaminação do sistema de arrefecimento abastecido com


ELC, refira-se ao tópico deste Manual de Operação e Manutenção,
"Contaminação de Sistemas de Arrefecimento Abastecidos com ELC"
na seção de Manutenção.

Esta máquina é abastecida na fábrica com Líquido Arrefecedor de


Vida Prolongada Caterpillar.

Consulte a Publicação Especial, SEBU6250, "Especificações do Sistema de Arrefecimento" para


obter os requisitos do sistema de arrefecimento.

Use o Kit de teste 8T-5296 para verificar a concentração.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

Canto dianteiro direito da plataforma (vista superior)

2. Afrouxe lentamente a tampa do bocal de enchimento (1) para aliviar a pressão. Remova a tampa
do bocal de enchimento.

3. Verifique o medidor de nível de líquido arrefecedor (2). Se necessário, drene líquido arrefecedor
suficiente para permitir a adição de aditivo do líquido arrefecedor.

Nota: Certifique-se de que o líquido arrefecedor seja drenado em um recipiente


adequado.

4. Consulte a tabela em Publicação Especial, SEBU6250, "Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada


(ELC)". Esta tabela relaciona a quantidade correta do prolongador do Líquido Arrefecedor de
Vida Prolongada (ELC) da Caterpillar a ser adicionado ao sistema de arrefecimento.

5. Limpe a tampa do bocal de enchimento e inspecione-a. Instale a tampa do bocal de enchimento.

6. Dê partida no motor e verifique se há vazamentos. Deixe que o nível do líquido arrefecedor se


estabilize.

7. Se necessário, adicione líquido arrefecedor pré-misturado para trazer o líquido arrefecedor para
a faixa verde do medidor do nível do líquido arrefecedor.

Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do Líquido


Arrefecedor
SMCS - 1350-535-FLV
Manual de Operação e Manutenção 797F

Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem provocar ferimentos.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor do motor está quente


e sob pressão. O radiador e todas as tubulações dos aquecedores e do
motor contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. Qualquer contato
pode causar queimaduras graves.

Retire a tampa do sistema de arrefecimento lentamente para aliviar a


pressão, somente quando o motor estiver parado e a tampa fria o
suficiente para ser tocada com a mão desprotegida.

Não tente apertar as conexões da mangueira quando o líquido


arrefecedor estiver quente, pois a mangueira pode se soltar, causando
queimaduras.

O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento contém


álcali. Evite o contato com a pele e os olhos.

AVISO

O acréscimo de líquido arrefecedor a um motor superaquecido pode


causar danos ao motor. Deixe o motor esfriar antes de acrescentar
líquido arrefecedor.

Se esta máquina for ser guardada em, ou embarcada para, uma área
com temperaturas de congelamento, o sistema de arrefecimento deverá
ser protegido contra a temperatura externa (ambiente) mais baixa.

Normalmente o sistema de arrefecimento do motor é protegido até um


mínimo de −29°C (−20°F) com Anticongelante Caterpillar quando
embarcado da fábrica, a menos que requisitos especiais sejam
definidos.

AVISO

A mistura de Líquido Arrefecedor de Vida Prolongada (ELC)


Caterpillar com outros produtos reduz a eficácia e a vida útil do
líquido arrefecedor. Use somente produtos Caterpillar ou produtos de
outras marcas que atendam aos requisitos da especificação EC-1
Caterpillar referente a soluções arrefecedoras concentradas ou pré-
misturadas. Use somente Prolongador Caterpillar com o ELC
Manual de Operação e Manutenção 797F
Caterpillar. A inobservância dessas recomendações poderá resultar em
danos aos componentes do sistema de arrefecimento.

Se houver contaminação do sistema de arrefecimento abastecido com


ELC, refira-se ao tópico deste Manual de Operação e Manutenção,
"Contaminação de Sistemas de Arrefecimento Abastecidos com ELC"
na seção de Manutenção.

Esta máquina é abastecida na fábrica com Líquido Arrefecedor de


Vida Prolongada Caterpillar.

Canto dianteiro direito da plataforma (vista superior)

Se o líquido arrefecedor precisa ser adicionado diariamente, verifique a existência de


vazamentos.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Use o indicador de nível do líquido arrefecedor (1) para verificar o nível do líquido arrefecedor.
O ponteiro deve estar dentro da faixa verde.

3. Se o indicador está na faixa vermelha, deixe o motor esfriar e afrouxe a tampa do bocal de
enchimento (2) lentamente. Em seguida, adicione líquido arrefecedor pré-misturado para trazer
o líquido arrefecedor para a faixa verde do medidor do nível do líquido arrefecedor.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "ELC do Sistema de Arrefecimento - Adicionar"
para obter mais informações.

Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 1) -


Obtenha Amostra
SMCS - 1350-008; 1395-008; 7542

Na temperatura operacional, o líquido arrefecedor do motor está quente


e sob pressão. O líquido arrefecedor quente e os componentes quentes
podem provocar queimaduras graves. Não deixe que o líquido
arrefecedor quente ou os componentes quentes entrem em contato com a
pele.

Nota: Para acessar a válvula de amostragem, pode ser necessário usar um sistema de acesso
portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil)
que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.

Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível do intervalo de coleta de amostras


recomendado. Estabeleça uma tendência coerente de dados para aproveitar ao máximo os
benefícios da análise S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares para estabelecer um
histórico consistente de dados. Os materiais para a coleta de amostras podem ser adquiridos com
o seu revendedor Caterpillar.

Nota: Os resultados de Nível 1 podem indicar a necessidade de Análise de Nível 2.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

2. Obtenha uma amostra do líquido arrefecedor através da válvula de amostragem (1). Obtenha a
amostra de óleo quando o motor estiver frio e operando em marcha lenta baixa.

3. Envie a amostra para uma análise S·O·S de Nível 1.

Consulte as seguintes publicações para obter informações de S·O·S:

• Manual de Operação e Manutenção, "Informações de S·O·S"


• Publicação Especial, SPBU6250, "Recomendações de Fluidos de Máquinas Caterpillar", "Análise
de Serviços S·O·S"
• Publicação Especial, PPGJ0047, "Como Obter uma Boa Amostra S·O·S"
• Publicação Especial, PPGJ0046, "Serviços S·O·S: Como entender os seus resultados"
• Publicação Especial, PPHJ0191, "Análise S·O·S de Fluidos"

Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento (Nível 2) -


Obtenha Amostra
SMCS - 1350-008; 1395-008; 7542
Manual de Operação e Manutenção 797F
Na temperatura operacional, o líquido arrefecedor do motor está quente
e sob pressão. O líquido arrefecedor quente e os componentes quentes
podem provocar queimaduras graves. Não deixe que o líquido
arrefecedor quente ou os componentes quentes entrem em contato com a
pele.

Nota: Para acessar a válvula de amostragem, pode ser necessário usar um sistema de acesso
portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil)
que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.

Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível do intervalo de coleta de amostras


recomendado. Estabeleça uma tendência coerente de dados para aproveitar ao máximo os
benefícios da análise S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares para estabelecer um
histórico consistente de dados. Os materiais para a coleta de amostras podem ser adquiridos com
o seu revendedor Caterpillar.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Obtenha uma amostra do líquido arrefecedor através da válvula de amostragem (1). Obtenha a
amostra de óleo quando o motor estiver frio e operando em marcha lenta baixa.

3. Envie a amostra para análise S·O·S de Nível 2.

Consulte as seguintes publicações para obter informações de S·O·S:


Manual de Operação e Manutenção 797F
• Manual de Operação e Manutenção, "Informações de S·O·S"
• Publicação Especial, SPBU6250, "Recomendações de Fluidos de Máquinas Caterpillar", "Análise
de Serviços S·O·S"
• Publicação Especial, PPGJ0047, "Como Obter uma Boa Amostra S·O·S"
• Publicação Especial, PPGJ0046, "Serviços S·O·S: Como entender os seus resultados"
• Publicação Especial, PPHJ0191, "Análise S·O·S de Fluidos"

Sistema de Arrefecimento - Limpe/Substitua a Tampa de


Pressão
SMCS - 1382-070; 1382-510

Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem provocar ferimentos.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor do motor está quente


e sob pressão. O radiador e todas as tubulações dos aquecedores e do
motor contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. Qualquer contato
pode causar queimaduras graves.

Retire a tampa do sistema de arrefecimento lentamente para aliviar a


pressão, somente quando o motor estiver parado e a tampa fria o
suficiente para ser tocada com a mão desprotegida.

Não tente apertar as conexões da mangueira quando o líquido


arrefecedor estiver quente, pois a mangueira pode se soltar, causando
queimaduras.

O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento contém


álcali. Evite o contato com a pele e os olhos.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

Canto dianteiro direito da plataforma (vista superior)

2. Remova lentamente a tampa do bocal de enchimento (1) para aliviar a pressão.

3. Inspecione a tampa do bocal de enchimento procurando por danos, materiais estranhos e


depósitos.

4. Limpe a tampa do bocal de enchimento com um pano limpo ou a substitua-a, se necessário.

5. Instale a tampa do bocal de enchimento.

Válvula de Alívio do Sistema de Arrefecimento - Limpe


SMCS - 1370-070

Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem provocar ferimentos.

À temperatura operacional, o líquido arrefecedor do motor está quente


e sob pressão. O radiador e todas as tubulações dos aquecedores e do
motor contêm líquido arrefecedor quente ou vapor. Qualquer contato
pode causar queimaduras graves.

Retire a tampa do sistema de arrefecimento lentamente para aliviar a


pressão, somente quando o motor estiver parado e a tampa fria o
suficiente para ser tocada com a mão desprotegida.

Não tente apertar as conexões da mangueira quando o líquido


Manual de Operação e Manutenção 797F
arrefecedor estiver quente, pois a mangueira pode se soltar, causando
queimaduras.

O Aditivo do Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento contém


álcali. Evite o contato com a pele e os olhos.

Se o sistema superaquecer ou se o líquido arrefecedor estiver vazando, limpe as válvulas de


alívio ou substitua-as.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

Canto dianteiro direito da plataforma (vista superior)

2. Remova lentamente a tampa do bocal de enchimento (1) para aliviar a pressão.

3. Remova os parafusos de fixação do conjunto da válvula de alívio (2) e remova o conjunto da


válvula de alívio.
Manual de Operação e Manutenção 797F

(3) Juntas

(4) Parafusos de fixação

(5) Vedação

(6) Válvula de alívio

(7) Placa de cobertura

4. Limpe todos os detritos e depósitos do seguinte: juntas, parafusos de fixação, vedação, válvula
de alívio e placa de cobertura.

5. Inspecione o seguinte: juntas, parafusos de fixação, vedação, válvula de alívio e placa de


cobertura. Se necessário, substitua as peças danificadas.

6. Instale o conjunto da válvula de alívio.

7. Instale a tampa do bocal de enchimento.

Óleo do Diferencial e Comando Final - Inspecione


SMCS - 4208

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Inspecione o óleo do diferencial e do comando final quanto aos seguintes sintomas


indicativos de falha mecânica:
o Descoloração e alterações na viscosidade
o Grande quantidade de metal no bujão magnético
o Vazamentos de óleo na área ao redor dos rolamentos da roda de tração
o Analise os últimos resultados e tendências a partir das amostras S·O·S
Manual de Operação e Manutenção 797F
Os rolamentos das rodas traseiras não precisam ser ajustados ou inspecionados até a revisão
programada. A menos que surja um sintoma de uma falha óbvia, não ajuste ou inspecione os
rolamentos das rodas traseiras. A inspeção dos rolamentos das rodas traseiras poderá ser
necessária se o óleo do diferencial e/ou do comando final apresentar qualquer um dos sintomas
acima relacionados.

Consulte o seu revendedor Caterpillar para obter mais informações.

Óleo do Filtro do Diferencial e do Comando Final -


Substituir
SMCS - 3004-510; 4070-510

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.

Nota: Para acessar o filtro de óleo do diferencial e o filtro de óleo do comando final, pode ser
necessário usar um sistema de acesso portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de
elevação ou outro sistema de acesso portátil) que seja adequado e esteja em conformidade com
as normas locais.
Manual de Operação e Manutenção 797F

(1) Filtro de óleo do comando final

(2) Filtro de óleo do diferencial

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Remova o bujão de drenagem da parte inferior do alojamento do filtro de óleo do comando


final (1). Drene o óleo para um recipiente apropriado. Limpe a área ao redor do bujão de
drenagem. Limpe e instale o bujão de drenagem.

Nota: A remoção do bujão de drenagem da parte inferior do alojamento do filtro pode


não permitir que todo o óleo seja drenado do alojamento do filtro.

3. Remova o alojamento do filtro e o elemento filtrante. Descarte o elemento filtrante usado.

4. Lave o alojamento do filtro em solvente limpo e não-inflamável.

5. Inspecione as vedações na base do filtro. Se as vedações estiverem danificadas, substitua as


vedações por novas vedações.

6. Instale o novo elemento filtrante no alojamento do filtro. Instale o alojamento do filtro.

7. Repita as Etapas de 2 a 6 para o filtro de óleo do diferencial (2) .

8. Opere a máquina em terreno nivelado durante alguns minutos.

Nota: A bomba de lubrificação do eixo traseiro não irá funcionar com a temperatura de
óleo abaixo de −4° C (25° F) e se a máquina não se movimentar por cinco minutos. A
Manual de Operação e Manutenção 797F
bomba de lubrificação do eixo traseiro não irá funcionar quando o motor estiver
desligado.

9. Estacione a máquina de acordo com as diretrizes no Manual de Operação e Manutenção,


"Prepare a Máquina para Manutenção". Verifique a presença de vazamentos e faça todos os
reparos necessários.

10. Verifique o nível de óleo no diferencial e no comando final. Se necessário, adicione óleo. Para
obter o procedimento correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Óleo do
Diferencial e do Comando Final - Verificar".

Nota: Os níveis de óleo corretos são críticos no diferencial e nos comandos finais.
Verifique o nível de óleo após reparos e manutenção.

Nota: O nível de óleo do diferencial e do comando final deve ser verificado e mantido na
temperatura de operação. Se o nível do óleo for verificado com a máquina fria, talvez seja
necessário adicionar óleo quando o sistema atingir a temperatura de operação.

Diferencial e Comando Final - Verifique o Nível do Óleo


SMCS - 3258; 4050

Os níveis de óleo corretos são críticos no diferencial e nos comandos finais. Caso os comandos
finais e o diferencial não sejam abastecidos até o nível adequado, a máquina poderá ser
danificada. Verifique o nível de óleo após reparos e manutenção. Verifique o nível de óleo antes
da operação.

O nível de óleo do diferencial e do comando final deve ser verificado e mantido na temperatura
de operação. Se o nível do óleo for verificado com a máquina fria, talvez seja necessário
adicionar óleo quando o sistema atingir a temperatura de operação.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

2. Use o visor de nível (1) para verificar o nível do óleo nos diferenciais e nos comandos finais.
a. Se a bomba de lubrificação do eixo traseiro estiver desligada e o óleo estiver na
temperatura ambiente, mantenha o nível de óleo dentro da faixa verde (A) do indicador
visual.

b. Se a bomba de lubrificação do eixo traseiro estiver ligada e o óleo estiver na


temperatura de operação, mantenha o nível de óleo dentro da faixa verde (B) do
indicador visual.

Nota: A bomba de lubrificação do eixo traseiro não irá funcionar com a


temperatura de óleo abaixo de −4° C (25° F) e se a máquina não se movimentar
por cinco minutos. A bomba de lubrificação do eixo traseiro não irá funcionar
quando o motor estiver desligado.

3. Se necessário, adicione óleo. Aguarde tempo suficiente para permitir que o óleo encha todos os
compartimentos antes de verificar novamente o nível do óleo.
a. Remova a placa de cobertura (2) ou a placa de cobertura (3) e adicione óleo através da
abertura.

b. Inspecione a vedação da placa de cobertura. Substitua todas as vedações danificadas.


Limpe a placa de cobertura e limpe a área ao redor da abertura. Instale a tampa.

4. O bujão de enchimento do diferencial e o indicador de nível alternativos a seguir podem


também ser usados:
a. Remova o bujão de enchimento do diferencial (4). Adicione óleo através da abertura do
bujão de enchimento até que o óleo seja visto no visor (5). Limpe o bujão de
Manual de Operação e Manutenção 797F
enchimento do diferencial e a área ao redor da abertura do bujão de enchimento.
Instale o bujão de enchimento do diferencial.

Nota: O enchimento demasiado do diferencial e dos comandos finais causará aquecimento


excessivo e formação de espuma no óleo em aplicações de transporte em longas distâncias e em
aplicações de velocidade alta. Uma redução da vida útil dos componentes pode ser resultado do
superaquecimento e formação de espuma do óleo.

Óleo do Diferencial e do Comando Final - Obtenha uma


Amostra
SMCS - 3258-008; 4050-008

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.

Nota: Para acessar a válvula de amostragem do óleo do diferencial e do comando final, pode ser
necessário usar um sistema de acesso portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de
elevação ou outro sistema de acesso portátil) que seja adequado e esteja em conformidade com
as normas locais.

Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível do intervalo de coleta de amostras


recomendado. Estabeleça uma tendência coerente de dados para aproveitar ao máximo os
benefícios da análise S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares para estabelecer um
histórico consistente de dados. Os materiais para a coleta de amostras podem ser adquiridos com
o seu revendedor Caterpillar.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

2. Obtenha uma amostra de óleo do diferencial e do comando final através da válvula de


amostragem (1) localizada na base do filtro de óleo do comando final. Obtenha a amostra de
óleo quando a bomba de lubrificação do eixo traseiro estiver em funcionamento.

3. Envie a amostra para uma análise S·O·S.

Consulte as seguintes publicações para obter informações de S·O·S:

• Manual de Operação e Manutenção, "Informações de S·O·S"


• Publicação Especial, SPBU6250, "Recomendações de Fluidos de Máquinas Caterpillar", "Análise
de Serviços S·O·S"
• Publicação Especial, PPGJ0047, "Como Obter uma Boa Amostra S·O·S"
• Publicação Especial, PPGJ0046, "Serviços S·O·S: Como entender os seus resultados"
• Publicação Especial, PPHJ0191, "Análise S·O·S de Fluidos"

Diferencial e Comando Final - Troque o Óleo e Limpe as


Telas
SMCS - 3258; 4050

O intervalo de troca do óleo do diferencial e dos comandos finais pode ser monitorizado com um
Programa S·O·S (Scheduled Oil Sampling, Amostragem de Óleo Programada). Para obter mais
informações sobre serviços S.O.S, consulte oManual de Operação e Manutenção, "Informações
de S.O.S". Quando um programa S·O·S é usado, o intervalo de troca do óleo baseia-se no
seguinte:
Manual de Operação e Manutenção 797F
• Estado do óleo
• Recomendações do S·O·S

1. Gire as rodas de modo que o bujão de drenagem (1) fique na posição mais baixa na roda
traseira.

2. Prepare a máquina para manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar


a Máquina para Manutenção".

AVISO

Tome todas as providências necessárias para assegurar-se de que os


fluidos sejam devidamente mantidos em seus compartimentos durante
os procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
quaisquer componentes que contenham fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor" para saber quais são as
ferramentas e os suprimentos adequados para coletar e conter fluidos
nos produtos Cat.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e as leis


locais.
Manual de Operação e Manutenção 797F
3. Remova o bujão de drenagem magnético (1) dos comandos finais. Drene o óleo em um
recipiente apropriado.

4. Inspecione o bujão de drenagem magnético do comando final. Se forem encontradas quaisquer


partículas anormais, consulte o revendedor Caterpillar.

5. Limpe a área ao redor do bujão de drenagem. Limpe o bujão de drenagem. Instale o bujão de
drenagem.

6. Repita da Etapa 1 à Etapa 5 para o outro comando final.

7. Remova o bujão de drenagem magnético (3) e deixe o óleo do diferencial ser drenado para um
recipiente adequado.

8. Verifique o bujão de drenagem magnético e o bujão magnético (4) do diferencial. Se forem


encontradas quaisquer partículas anormais, consulte o revendedor Caterpillar.

9. Limpe a área ao redor do bujão de drenagem. Limpe o bujão de drenagem. Instale o bujão de
drenagem.

10. Remova a tampa da tela inferior (5) e a tela.


Manual de Operação e Manutenção 797F

11. Remova a tampa da tela superior (6) e a tela.

12. Lave as telas e as tampas das telas com solvente limpo e não-inflamável. Não esmague as telas.

13. Inspecione os retentores nas tampas da tela. Substitua todas os retentores danificados.

14. Instale as telas e as tampas da tela.

15. Antes de abastecer o diferencial e os comandos finais, consulte o Manual de Operação e


Manutenção, "Viscosidades dos Lubrificantes" e o Manual de Operação e Manutenção,
"Capacidades (Reabastecimento)".
Manual de Operação e Manutenção 797F
16. Remova a placa de cobertura (7) ou a placa de cobertura (8) e encha o diferencial através da
abertura. Adicione óleo até o nível estar dentro da faixa verde (A) do indicador visual (11) .

Nota: Nunca remova as placas de cobertura quando a bomba de lubrificação do eixo


traseiro estiver ativada.

Nota: A bomba de lubrificação do eixo traseiro não irá funcionar com a temperatura do
óleo abaixo de −4° C (25° F) e se a máquina não se movimentar por cinco minutos. A
bomba de lubrificação do eixo traseiro não irá funcionar quando o motor estiver
desligado.

17. Inspecione o retentor da placa de cobertura. Substitua todas os retentores danificados. Limpe a
placa de cobertura e limpe a área ao redor da abertura. Instale a tampa.

18. O bujão de enchimento do diferencial e o indicador de nível alternativos a seguir podem


também ser usados:
a. Remova o bujão de enchimento do diferencial (9). Adicione óleo através da abertura do
bujão de enchimento até que o óleo seja visto no visor (10). Limpe o bujão de
enchimento do diferencial e a área ao redor da abertura do bujão de enchimento.
Instale o bujão de enchimento do diferencial.

19. Remova os bujões de enchimento magnéticos (2) dos comandos finais. Consulte a ilustração 1.
Encha cada comando final até a parte inferior da abertura do bujão do bocal de enchimento.
Quando o bujão de drenagem do comando final estiver na posição mais baixa, o bujão de
enchimento do comando final estará no nível de óleo correto.

Nota: Poderá ser necessário reposicionar os comandos finais para que o bujão de
drenagem do comando final possa ser colocado na posição mais baixa possível.

Nota: Inspecione os bujões de enchimento magnéticos dos comandos finais. Se forem


encontradas quaisquer partículas anormais, consulte o revendedor Caterpillar. Inspecione
o óleo usado. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Óleo do Diferencial e do
Comando Final - Inspecionar" para obter mais informações.

Nota: Aguarde tempo suficiente para permitir que o óleo encha todos os compartimentos.
Os níveis de óleo corretos são críticos no diferencial e nos comandos finais. Caso os
comandos finais e o diferencial não sejam abastecidos até o nível adequado, a máquina
poderá ser danificada.

20. Limpe os bujões de enchimento do comando final e a área ao redor da abertura do bujão de
enchimento. Instale os bujões de enchimento do comando final.

21. Opere a máquina no solo por alguns minutos e verifique a existência de vazamentos no sistema.

Nota: O nível de óleo do diferencial e do comando final deve ser verificado e mantido na
temperatura de operação. Após o óleo ter sido trocado no diferencial e nos comandos
finais, poderá ser necessário ajustar o nível do óleo quando o caminhão atingir a
temperatura de operação.
Manual de Operação e Manutenção 797F
22. Estacione a máquina, de acordo com as diretrizes no Manual de Operação e Manutenção,
"Preparar a Máquina para Manutenção". Verifique a presença de vazamentos e faça todos os
reparos necessários.

23. Verifique o nível do óleo. Para obter o procedimento correto, consulte Manual de Operação e
Manutenção, "Óleo do Diferencial e do Comando Final - Verificar". Se necessário, ajuste o nível
de óleo na parte inferior do indicador visual.

Nota: O nível de óleo do diferencial e do comando final deve ser verificado e mantido na
temperatura de operação. Após o óleo ter sido trocado no diferencial e nos comandos
finais, poderá ser necessário ajustar o nível do óleo quando o caminhão atingir a
temperatura de operação. Quando o óleo do diferencial e do comando final estiver na
temperatura de operação e a bomba de lubrificação do eixo traseiro estiver ativada, o
nível do óleo deve estar dentro da faixa verde (B) do indicador visual (10). Consulte a
ilustração 4.

Nota: O enchimento demasiado do diferencial e dos comandos finais causará


sobreaquecimento e formação de espuma no óleo em aplicações de transporte em longas
distâncias e em aplicações de velocidade alta. Uma redução da vida útil dos componentes
pode ser resultado do superaquecimento e formação de espuma do óleo.

Visor e Câmera - Limpe - Se Equipado


SMCS - 7347-070; 7348-070

O Sistema de Visão da Área de Trabalho (WAVS) e o sistema de detecção de objetos Cat Detect
utilizam várias câmeras e um visor.

Para manter a visão satisfatória, mantenha limpas as lentes de câmera e o visor.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

Visor do WAVS

Visor de Detecção de Objetos do Cat Detect

2. Use um pano úmido e macio para limpar o visor. O visor possui uma superfície plástica macia,
facilmente danificada por materiais abrasivos. O visor não é vedado. Não imerja o visor em
líquido.
Manual de Operação e Manutenção 797F

Câmera do WAVS e do Sistema de Detecção de Objetos Cat Detect.

3. Use um pano úmido ou borrifos de água para limpar as lentes da câmera. A câmera é uma
unidade vedada. A câmera não será danificada por borrifos de água pressurizada.

Nota: A câmera é equipada com um aquecedor interno para ajudar a minimizar os problemas
causados por condensação, neve ou gelo.

Para obter mais informações sobre o WAVS, consulte Manual de Operação e Manutenção,
"Câmera".

Para obter mais informações sobre o sistema de detecção de objetos Cat Detect, consulte o
Manual de Operação e Manutenção, "Detecção de Objetos do Cat Detect".

Óleo da Bomba do Motor Elétrico (Escada Elétrica) - Troca


- Se Equipado
SMCS - 5713-044-OC

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Manual de Operação e Manutenção 797F
Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.

1. Prepare a máquina para manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar


a Máquina para Manutenção".

2. Remova a placa limitadora (1) da plataforma da escada elétrica.

3. Remova a tampa do bocal de enchimento (2) do reservatório.


Manual de Operação e Manutenção 797F
4. Use um dispositivo de sucção para extrair o óleo pelo gargalo de enchimento.

5. O nível do óleo da escada elétrica é visível por meio do reservatório de óleo de plástico
transparente (3) .

6. Encha o reservatório da escada elétrica até o nível completo (4). Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, "Viscosidades dos Lubrificantes". Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, "Capacidades (Reabastecimento)".

Nível do Óleo da Bomba de Comando Elétrica (Escada


Motorizada) - Verificar - Se Equipado
SMCS - 5713-535-FLV

1. Prepare a máquina para manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar


a Máquina para Manutenção".

2. Remova a placa limitadora (1) da plataforma da escada elétrica.


Manual de Operação e Manutenção 797F

3. O nível do óleo da escada elétrica é visível por meio do reservatório de óleo de plástico
transparente (2) .

4. Mantenha o volume de óleo no nível completo (4) .

Nota: Não opere a escada elétrica quando o volume de óleo estiver abaixo do nível
mínimo (5) .

5. Se necessário, remova a tampa do bocal de enchimento (3) e adicione óleo.

Filtro de Ar do Motor - Limpe/Substitua o Elemento


Primário
SMCS - 1051-070-PY ; 1051-510-PY ; 1054-070-PY ; 1054-510-PY

AVISO

Efetue manutenção no purificador de ar somente com o motor


desligado para evitar danos ao motor.

Faça a manutenção dos elementos filtrantes do purificador de ar primário quando o indicador de


falha no motor estiver ativado. O indicador de falha do motor fica localizado dentro da cabine.
Quando houver uma restrição na admissão de ar, o indicador de falha do motor será ativado e a
tela do Advisor fornecerá uma mensagem a respeito do problema. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, "Sistema de Monitoramento" para obter mais informações.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Para acessar os elementos do filtro de ar, pode ser necessário usar um sistema de acesso
portátil (escada, conjunto de escada, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil)
que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.

Use o equipamento de proteção pessoal adequado quando for usar ar pressurizado.

1. Prepare a máquina para manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar


a Máquina para Manutenção".

Nota: Esta máquina está equipada com elementos de filtros de ar de eficiência ultra alta
(primários).
Manual de Operação e Manutenção 797F

2. Remova as tampas (1) dos alojamentos do filtro de ar.

3. Remova os elementos filtrantes principais (2) de dentro dos alojamentos do filtro de ar.

4. Limpe o interior dos alojamentos do filtro de ar.

5. Limpe as válvulas de poeira na parte inferior dos alojamentos do filtro de ar.

6. Instale elementos do filtro de ar principais limpos. Instale as tampas dos alojamentos do filtro de
ar.

Limpeza dos Elementos Filtrantes Primários de Ar

AVISO

A Caterpillar recomenda os serviços de limpeza de filtros de ar


certificados oferecidos por revendedores Caterpillar participantes. O
processo de limpeza da Caterpillar utiliza procedimentos comprovados
para assegurar qualidade uniforme e vida útil suficiente do filtro.

Observe as seguintes diretrizes ao tentar limpar o elemento filtrante:

Não bata no filtro de ar nem o golpeie para remover a poeira.

Não lave o elemento filtrante.

Use ar comprimido sob baixa pressão para remover a poeira do


elemento filtrante. A pressão do ar não deverá exceder 207 kPa (30
psi). Direcione o fluxo de ar para cima e para baixo das pregas internas
do elemento filtrante. Tenha extrema cautela para evitar danos às
Manual de Operação e Manutenção 797F
pregas.

Não use filtros de ar com pregas, juntas ou vedadores danificados. A


entrada de sujeira no motor causará danos aos componentes.

O elemento do filtro de ar principal pode ser usado até seis vezes se for limpo e inspecionado
adequadamente. Quando o elemento filtrante primário for limpo, verifique se há furos ou rasgos
no material filtrante. O elemento filtrante primário de ar deve ser substituído pelo menos uma
vez por ano. Esta substituição deverá ser feita independentemente do número de limpezas.

Inspecione visualmente o elemento filtrante de ar antes de limpá-lo. Inspecione o elemento


filtrante de ar quanto a danos no retentor, nas juntas e na tampa externa.

Há dois métodos comuns usados para a limpeza dos elementos filtrantes primários de ar.

• Ar comprimido
• Limpeza a vácuo

Ar Comprimido

O ar comprimido pode ser usado para limpar os elementos de filtro primários de ar que não
foram limpos mais do que duas vezes. O ar comprimido não removerá depósitos de carbono e
óleo. Use ar seco e filtrado à pressão máxima de 207 kPa (30 lb/pol2).

Nota: Quando os elementos filtrantes estiverem limpos, sempre comece pelo lado limpo
(interno) para forçar as partículas sujas para o lado sujo (para fora).

Direcione a mangueira de forma a permitir que o ar circule ao longo do interior do elemento


filtrante, a fim de ajudar a evitar danos às pregas de papel. Não dirija o jato de ar diretamente
contra o elemento filtrante primário de ar. A sujeira poderia ser forçada para dentro das pregas.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Limpeza a Vácuo

A limpeza a vácuo é outro método de limpeza dos elementos de filtro de ar primários que
necessitam limpeza diária, devido a ambientes secos e empoeirados. A limpeza com ar
comprimido é recomendada antes da utilização da limpeza a vácuo. A limpeza a vácuo não
removerá depósitos de carbono e de óleo.

Inspeção dos Elementos de Filtro de Ar Primários

Inspecione o elemento filtrante de ar limpo e seco. Use uma lâmpada azul de 60 Watts em um
quarto escuro ou local semelhante. Coloque a lâmpada azul dentro do elemento filtrante primário
de ar. Gire o elemento filtrante primário de ar. Inspecione o elemento quanto a rasgos e/ou furos.
Verifique se a luz pode ser vista pelo material filtrante. Se for necessário confirmar o resultado,
compare o elemento filtrante de ar primário com um outro elemento filtrante de ar primário novo
com o mesmo número de peça.

Não use elementos primários com rasgos e/ou furos no material filtrante. Não use elementos
primários com pregas, juntas ou retentores danificados. Descarte os elementos filtrantes
primários danificados.

Filtro de Ar do Motor - Substitua o Elemento Secundário


SMCS - 1054-510-SE

AVISO

Sempre substitua o elemento secundário. Não tente limpá-lo para


reaproveitá-lo. Isto pode resultar em danos ao motor.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Substitua os elementos secundários do filtro de ar do motor quando você fizer manutenção
nos elementos principais pela terceira vez. Substitua os elementos filtrantes secundários se a
fumaça do escapamento continuar preta e os elementos filtrantes principais limpos tiverem sido
instalados.

Nota: Para acessar os elementos do filtro de ar, pode ser necessário usar um sistema de acesso
portátil (escada, conjunto de escada, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil)
que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Remova as tampas do filtro de ar e os elementos filtrantes principais dos alojamentos do filtro


de ar.

(1) Elemento filtrante secundário

3. Remova os elementos filtrantes secundários (1) e descarte-os adequadamente.

4. Cubra as aberturas de admissão de ar. Limpe o interior dos alojamentos do purificador de ar.

5. Descubra as aberturas de admissão de ar. Instale os novos elementos filtrantes secundários.

6. Instale os elementos filtrantes principais e as tampas do filtro de ar.

Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe


SMCS - 1055-070
Manual de Operação e Manutenção 797F

Nota: Para acessar os pré-purificadores de ar do motor, pode ser necessário usar um sistema de
acesso portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso
portátil) que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.

Nota: Não pinte as válvulas contra poeira (3). A pintura fará com que a borracha fique mais
rígida e ela pode não ser vedada corretamente.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Execute o procedimento a seguir em cada pré-purificador do ar do motor.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Afrouxe a braçadeira (1) no pré-purificador e remova a cuba do pré-purificador inferior (2) e a


válvula contra poeira (3) .

3. Limpe a cuba do pré-purificador e a válvula contra poeira com ar pressurizado.

4. Certifique-se de que todos os tubos dentro do pré-purificador não contêm sujeira. Limpe os
tubos, se necessário.

5. Instale a cuba limpa do pré-purificador inferior e a válvula contra poeira limpa e aperte a
braçadeira no pré-purificador.

6. Repita as etapas de 2 a 5 para cada pré-purificador.

AVISO

Não opere a máquina com as válvulas de poeira retiradas. Pode


resultar em danos ao motor.

Componentes de Motor - Limpar/Inspecionar,


Recondicionar/Instalar Remanufaturados, Instalar Novos
SMCS - 1000-012-IC ; 1000-022-MC ; 1000-571-IC

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Consulte o manual de Desmontagem e Montagem e o suplemento de Desmontagem e


Montagem para a remoção e instalação dos componentes do motor.

A Caterpillar recomenda essa manutenção adicional para os seguintes componentes do motor.


Obtenha mais informações com o seu revendedor Caterpillar.

A quantidade de combustível queimado mostrada com as horas de serviço assume um fato de


carga de 40 por cento. Se o fator de carga é maior que 40 por cento, o número de horas de
serviço do intervalo de revisão será menor. Se o fator de carga é menor que 40 por cento, o
número de horas de serviço do intervalo de revisão será maior. A quantidade de combustível
consumido é um indicador melhor do intervalo de revisão que as horas de serviço.

Instalar Novos Componentes


Manual de Operação e Manutenção 797F
• Todas as Vedações, Juntas e Anéis Retentores em O
• Rolamentos do eixo-comando
• Suportes de Fixação do Motor
• Software do Motor
• Válvula de Regulagem da Pressão do Óleo
• Válvula de Regulagem da Pressão do Combustível
• Bomba de Escorva de Combustível
• Buchas do Trem de Engrenagem, Rolamentos e Placas de Encosto
• Rolamentos Principais, Bronzinas de Biela e Placas de Encosto do Eixo-comando
• Anéis do Pistão
• Chicote de Fiação
• Mangueiras do Líquido Arrefecedor
• Bomba de Combustível de Alta Pressão

Recondicionar Componentes e/ou Instalar Componentes


Recondicionados
• cabeçotes
• Turboalimentadores
• Colméias do Arrefecedor de Óleo
• Bomba de óleo
• Bomba de Óleo de Recuperação
• Bombas de Água
• Motor(es) de Partida
• Compressor do Refrigerante
• Válvula de Descarga do Tubo (Arranjo de Alta Altitude) (somente C175-20 797F)
• Injetores
• Compressor de Ar (Se Equipado)

Limpar Componentes e Inspecionar Componentes quanto à


Capacidade de Reutilização
• Pós-arrefecedor
• Eixo-comando de válvulas
• Tuchos do Eixo-comando
• Bielas
• Virabrequim
• Bloco do Motor
• Camisas de Cilindro
• Amortecedor
• Trem de Engrenagens
• Coroas e Saias de Pistão
• Pinos de Pistão
• Placas Espaçadoras

Componentes do Motor - Recondicionar/Instalar


Remanufaturados
Manual de Operação e Manutenção 797F
SMCS - 1000-022-MC

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Consulte o manual de Desmontagem e Montagem e o suplemento de Desmontagem e


Montagem para a remoção e instalação dos componentes do motor.

A Caterpillar recomenda essa manutenção adicional para os seguintes componentes do motor.


Obtenha mais informações com o seu revendedor Caterpillar.

A quantidade de combustível queimado mostrada com as horas de serviço assume um fato de


carga de 40 por cento. Se o fator de carga é maior que 40 por cento, o número de horas de
serviço do intervalo de manutenção em metade da vida útil será menor. Se o fator de carga é
menor que 40 por cento, o número de horas de serviço do intervalo de manutenção em metade da
vida útil será maior. A quantidade de combustível consumido é um indicador melhor do intervalo
de manutenção em metade da vida útil que as horas de serviço.

• Compressor de Ar (Se Equipado)


• Motor(es) de Partida
• Alternador
• Bomba de Combustível de Alta Pressão
• Bomba de Escorva de Combustível
• Bomba de Transferência de Combustível
• Injetores
• Compressor do Refrigerante
• Válvula de Descarga (Arranjo para Grandes Altitudes)
• Bombas de Água
• Mangueiras do Líquido Arrefecedor

Respiro do Cárter do Motor - Limpe


SMCS - 1317-070-ENG
Manual de Operação e Manutenção 797F

O motor nesta máquina está equipado com dois respiros do cárter (1) na parte traseira do motor.
Um respiro está no lado direito do alojamento do volante do motor e um respiro está no lado
esquerdo do alojamento do volante do motor.

1. Prenda a carroceria basculante na posição totalmente levantada e prepare a máquina para


manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar a Máquina para
Manutenção".

2. Remova os parafusos das braçadeiras na base dos respiros. Afrouxe as braçadeiras da


mangueira.

3. Remova os respiros das mangueiras.

4. Lave os respiros em solvente limpo e não inflamável.

5. Instale as mangueiras e as braçadeiras das mangueiras nos respiros. Instale as braçadeiras na


base dos respiros.

6. Aperte todas as braçadeiras.


Manual de Operação e Manutenção 797F
7. Remova os cabos de retenção da caçamba basculante do caminhão e abaixe-a.

Óleo do Motor (Sistema de Renovação do Óleo) - Troque o


Filtro
SMCS - 1308-510; 1349

Nota: Se sua máquina estiver equipada com o Sistema de Renovação de Óleo (ORS), o óleo do
motor estará misturado com o suprimento de combustível da máquina. Este óleo será consumido
no motor durante o processo de combustão. A adição contínua de óleo novo permitirá o
prolongamento da vida útil do óleo. Uma Análise S·O·S de Óleo irá determinar se o óleo precisa
ser trocado. O intervalo de substituição recomendado para os filtros de óleo do motor
continua sendo de 500 horas. Para obter mais informações sobre o Sistema de Renovação de
Óleo, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de Óleo do Motor (Sistema de
Renovação de Óleo) - Verificar" e Operação dos Sistemas, RENR2223, "Sistema de Renovação
de Óleo".

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.

Nota: Para acessar os filtros de óleo e o tubo de enchimento de óleo, pode ser necessário usar um
sistema de acesso portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema
de acesso portátil) que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.
Manual de Operação e Manutenção 797F
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Remova o bujão de drenagem da parte inferior do alojamento do filtro (1). Drene o óleo para
um recipiente apropriado.

3. Inspecione as vedações nos bujões de drenagem. Substitua quaisquer vedações danificadas por
novas vedações. Lave os bujões de drenagem em solvente limpo e não inflamável e instale-os.

4. Remova as tampas da parte inferior dos alojamentos do filtro.

5. Remova os elementos filtrantes dos compartimentos do filtro. Descarte apropriadamente o


elemento filtrante usado.

6. Inspecione as vedações do compartimento do filtro. Substitua quaisquer vedações danificadas


por novas vedações. Lave a tampa do alojamento em solvente limpo e não-inflamável.

AVISO

Os filtros de óleo da Caterpillar são fabricados de acordo com as


especificações da Caterpillar. A utilização de um filtro não
recomendado pela Caterpillar pode resultar em danos severos aos
mancais do motor, o virabrequim, etc., como resultado da entrada no
sistema de lubrificação do motor de partículas de detritos maiores do
óleo não filtrado. Use somente filtros recomendados pela Caterpillar.
Manual de Operação e Manutenção 797F
7. Para instalar os elementos filtrantes, alinhe o pacote desmontável com a abertura de cada
alojamento. Pressione cada elemento filtrante para cima para dentro do alojamento até que ele
assente no lugar. Siga as instruções no pacote do elemento filtrante.

Nota: Não toque os elementos filtrantes. Não deixe que agentes contaminadores entrem
em contato com os elementos filtrantes.

8. Instale as tampas dos compartimentos.

9. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por cinco minutos. Inspecione os filtros de óleo
procurando por vazamentos. Faça todos os reparos necessários.

10. Verifique o nível de óleo do motor. Se necessário, adicione óleo. Para obter o procedimento
correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de Óleo do Motor - Verificar".

Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo


SMCS - 1348-535-FLV

AVISO

Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do motor provocarão


danos ao motor.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

2. Mantenha o nível de óleo dentro da faixa verde do indicador visual.


a. Se o motor estiver desligado e o óleo estiver frio, mantenha o nível de óleo dentro da
faixa verde (A) .

b. Se o motor estiver em funcionamento em marcha lenta na temperatura de operação,


mantenha o nível de óleo dentro da faixa verde (B) .

3. Caso necessário, retire a tampa do bocal de enchimento do óleo (1) e adicione óleo.

4. Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento.

Sistema de Renovação do Óleo (se equipado)


O Sistema de Renovação de Óleo (ORS) mede o óleo do motor que é misturado ao suprimento
de combustível. Este óleo será consumido pelo motor durante o processo de combustão. A
Manual de Operação e Manutenção 797F
operação normal do motor reduzirá continuamente o nível do óleo no cárter do motor. Será
necessário adicionar óleo ao cárter do motor regularmente para manter o nível de óleo adequado.

O ECM do motor irá desativar o ORS quando o nível de óleo estiver abaixo do ponto de
acionamento do ORS.

Nota: É necessário manter um diário de manutenção de todas as adições de óleo para que se
determine se o ORS está funcionando adequadamente. Consulte o Manual de Operações e
Manutenção, "Nível de Óleo do Motor - Registrar Adições" para obter mais informações.

Reservatório do ORS

O reservatório do ORS (2) é um reservatório que reabastecerá o óleo removido do cárter do


motor pelo ORS.

Uma abertura de enchimento rápido no centro de serviço de abastecimento rápido (3) irá,
primeiro, encher o reservatório do ORS. O reservatório do ORS é equipado com uma válvula de
transbordamento que irá, em seguida, continuar a encher o cárter. O indicador visual no cárter
indicará o nível de óleo.
Manual de Operação e Manutenção 797F

O reservatório do ORS pode também ser abastecido no local (4) .

O indicador (5) indicará o nível de óleo no reservatório do ORS.

Se necessário, encha o reservatório do ORS com óleo do motor.

Para obter informações adicionais sobre o sistema de renovação do óleo, consulte a publicação
Operação dos Sistemas, RENR2223, "Sistema de Renovação do Óleo para Tratores/Caminhões
Fora-de-Estrada".

Para obter mais informações sobre o Centro de Serviço de Enchimento Rápido, consulte o
Manual de Operação e Manutenção, "Centro de Serviço de Enchimento Rápido".

Nível de Óleo do Motor - Registrar Acrescimentos - Se


Equipada com Sistema de Renovação de Óleo
SMCS - 1348; 1349
Manual de Operação e Manutenção 797F

O Sistema de Renovação de Óleo (ORS) mede o óleo do motor que é misturado ao suprimento
de combustível. Este óleo será consumido pelo motor durante o processo de combustão. A
operação normal do motor reduzirá continuamente o nível do óleo no cárter do motor. A adição
contínua de óleo novo ao motor prolongará a vida útil do óleo. O resultado da Análise S·O·S de
Óleo determinará se o óleo precisa ser trocado.

O gráfico na Ilustração 1 demonstra a quantidade de óleo adicionado em um período de 500


horas de serviço. Esses dados podem ser usados para determinar se o Sistema de Renovação de
Óleo está operando corretamente. Um registro de manutenção diária de todas as adições de óleo
deve ser mantido para garantir a precisão do sistema. O registro de manutenção diária é
necessário também para o ajuste da taxa de medição. Além disso, o registro de manutenção
diária indica o total de óleo adicionado desde a última troca de óleo. Esta informação será
necessária para a Análise S·O·S de Óleo.

Nota: Registre todas as adições de óleo de motor ao cárter e ao tanque de renovação de óleo.

Tela do Reservatório do Cárter do Motor -


Inspecionar/Limpar
SMCS - 1302-571-Z3 ; 1324-571-Z3
Manual de Operação e Manutenção 797F
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Drene o óleo do motor. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Óleo e Filtro do Motor
- Trocar" para obter o procedimento correto.

3. Remova os filtros de combustível secundários. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Filtro Secundário do Sistema de Combustível - Substituir".

4. Remova a placa de cobertura (1) da tela do reservatório do cárter.

5. Remova a tela do reservatório do alojamento da tela.

6. Lave a tela do reservatório com um solvente limpo e não inflamável.

7. Inspecione a tela do reservatório. Se necessário, substitua a tela do reservatório. Inspecione


todas as vedações e substitua as que estiverem danificadas.

Nota: Verifique se todos os componentes estão limpos e livres de materiais estranhos


antes da instalação.

8. Instale a tela do reservatório no alojamento da tela.

9. Instale a placa de cobertura da tela do reservatório do cárter.


Manual de Operação e Manutenção 797F
10. Encha o cárter com óleo. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Óleo e Filtro do
Motor - Trocar" para obter o procedimento correto.

Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra


SMCS - 1348-008; 7542

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.

Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível do intervalo de coleta de amostras


recomendado. Estabeleça uma tendência coerente de dados para aproveitar ao máximo os
benefícios da análise S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares para estabelecer um
histórico consistente de dados. Os materiais para a coleta de amostras podem ser adquiridos com
o seu revendedor Caterpillar.

Nota: Para acessar a válvula de amostragem, pode ser necessário usar um sistema de acesso
portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil)
que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

2. Obtenha uma amostra de óleo do motor através da válvula de amostragem (1) localizada nas
tubulações de óleo no lado esquerdo do motor. Obtenha a amostra de óleo quando o motor
estiver operando em marcha lenta baixa.

3. Envie a amostra para uma análise S·O·S.

Consulte as seguintes publicações para obter informações de S·O·S:

• Manual de Operação e Manutenção, "Informações de S·O·S"


• Publicação Especial, SPBU6250, "Recomendações de Fluidos de Máquinas Caterpillar", "Análise
de Serviços S·O·S"
• Publicação Especial, PPGJ0047, "Como Obter uma Boa Amostra S·O·S"
• Publicação Especial, PPGJ0046, "Serviços S·O·S: Como entender os seus resultados"
• Publicação Especial, PPHJ0191, "Análise S·O·S de Fluidos"

Óleo do Motor e Filtro - Troque


Manual de Operação e Manutenção 797F
SMCS - 1308-510; 1348-044

Nota: Se sua máquina estiver equipada com o Sistema de Renovação de Óleo (ORS), o óleo do
motor estará misturado com o suprimento de combustível da máquina. Este óleo será consumido
no motor durante o processo de combustão. A adição contínua de óleo novo permitirá o
prolongamento da vida útil do óleo. A Análise S·O·S de Óleo determinará a necessidade de troca
de óleo. O intervalo recomendado para troca dos filtros de óleo do motor permanece em
500 horas. Para trocar os filtros de óleo do motor, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, "Filtro de Óleo do Motor (Sistema de Renovação de Óleo) - Trocar". Para obter
mais informações sobre o Sistema de Renovação de Óleo, consulte Manual de Operação e
Manutenção, "Nível de Óleo do Motor (Sistema de Renovação de Óleo) - Verificar" e Operação
dos Sistemas, RENR2223, "Sistema de Renovação de Óleo".

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO

Tome todas as providências necessárias para assegurar-se de que os


fluidos sejam devidamente mantidos em seus compartimentos durante
os procedimentos de inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
quaisquer componentes que contenham fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor" para saber quais são as
ferramentas e os suprimentos adequados para coletar e conter fluidos
nos produtos Cat.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e as leis


locais.

Nota: Os intervalos de troca de óleo são determinados pela monitoração cuidadosa do estado do
óleo e dos metais de desgaste do motor. A Caterpillar recomenda a amostragem S·O·S como
método adequado para verificar os metais de desgaste do motor.

Para as recomendações mais recentes sobre óleos, consulte o revendedor Caterpillar.


Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Para acessar o tubo de enchimento de óleo e os filtros de óleo, pode ser necessário usar um
sistema de acesso portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema
de acesso portátil) que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.

1. Prepare a máquina para manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar


a Máquina para Manutenção".

2. Drene o cárter com o óleo aquecido. Abra a válvula de drenagem (1) e drene o óleo em um
recipiente adequado. Feche a válvula de drenagem depois que todo o óleo tenha sido drenado.
Manual de Operação e Manutenção 797F

3. Remova o bujão de drenagem (2) da parte inferior do tubo crossover. Drene o óleo em um
recipiente apropriado. Inspecione o retentor do bujão de drenagem. Substitua o retentor
danificado por um novo. Lave o bujão de drenagem em solvente limpo e não inflamável e
instale-o.

4. Remova o bujão de drenagem da parte inferior do alojamento do filtro (3). Drene o óleo em um
recipiente apropriado.

5. Inspecione os retentores nos bujões de drenagem. Substitua quaisquer retentores danificados


por novos. Lave os bujões de drenagem em solvente limpo e não inflamável e instale-os.

6. Remova as tampas da parte inferior dos alojamentos do filtro.

7. Remova os elementos filtrantes dos compartimentos do filtro. Descarte apropriadamente o


elemento filtrante usado.

8. Inspecione os retentores do compartimento do filtro. Substitua quaisquer retentores


danificados por novos. Lave a tampa do alojamento em solvente limpo e não-inflamável.

AVISO

Os filtros de óleo da Caterpillar são fabricados de acordo com as


especificações da Caterpillar. A utilização de um filtro não
recomendado pela Caterpillar pode resultar em danos severos aos
mancais do motor, o virabrequim, etc., como resultado da entrada no
Manual de Operação e Manutenção 797F
sistema de lubrificação do motor de partículas de detritos maiores do
óleo não filtrado. Use somente filtros recomendados pela Caterpillar.

9. Para instalar os elementos filtrantes, alinhe o pacote desmontável com a abertura de cada
alojamento. Pressione cada elemento filtrante para cima para dentro do alojamento até que ele
assente no lugar. Siga as instruções no pacote do elemento filtrante.

Nota: Não toque nos elementos filtrantes. Não deixe que agentes contaminadores entrem
em contato com os elementos filtrantes.

10. Instale as tampas dos compartimentos.


Manual de Operação e Manutenção 797F

11. Remova a tampa do bocal de enchimento (4) para encher o cárter com óleo. Instale a tampa do
bocal de enchimento depois de o óleo estar no nível adequado. Consulte o Manual de Operação
e Manutenção, "Viscosidades do Lubrificante" para obter o tipo de óleo. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, "Capacidades (Reabastecimento)" para obter a quantidade de óleo.

12. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por cinco minutos. Inspecione os filtros de óleo
do motor procurando por vazamentos. Faça todos os reparos necessários.
Manual de Operação e Manutenção 797F
13. Mantenha o nível de óleo dentro da faixa verde do indicador visual.
a. Se o motor estiver desligado e o óleo estiver frio, mantenha o nível de óleo dentro da
faixa verde (A) .

b. Se o motor estiver em funcionamento em marcha lenta baixa na temperatura de


operação, mantenha o nível de óleo dentro da faixa verde (B) .

Enchimento de Óleo do Motor com Wiggins Centro de


Serviço de Abastecimento Rápido (Se Equipado)
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Centro de Serviço de Abastecimento Rápido"
para obter mais informações.

Folga das Válvulas do Motor - Verifique/Ajuste


SMCS - 1102-025; 1102-535; 1102; 1105-025; 1105-535

Assegure-se de que o motor não poderá ser arrancado enquanto esta


manutenção esteja sendo executada. Para ajudar a evitar ferimentos
possíveis, não use o motor de partida para virar o volante do motor.

Componentes quentes podem causar ferimentos. Aguarde um tempo


adicional para o esfriamento do motor antes de medir/ajustar a folga
das válvulas.

Perigo de choque elétrico. O sistema de unidades injetoras eletrônicas


utiliza 90-120 volts.

AVISO
Esta manutenção deve ser executada somente por técnicos de serviço
qualificados. Refira-se ao tópico da publicação Operação dos
Sistemas/Testes e Ajustes, "Ajuste da Folga das Válvulas e da Ponte
das Válvulas" ou entre em contato com o seu revendedor Caterpillar
para o procedimento completo de ajuste de folga das válvulas.

A operação de motores Caterpillar com ajustes incorretos das válvulas


pode resultar em perda de eficiência do motor. Esta perda de eficiência
pode resultar em consumo excessivo de combustível e/ou redução da
vida útil do motor.
Manual de Operação e Manutenção 797F
A Caterpillar recomenda este procedimento como parte de um programa de manutenção
preventiva para ajudar a proporcionar máxima vida útil do motor.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Para obter informações sobre a verificação da folga nas válvulas do motor, consulte
Operação dos Sistemas, Teste e Ajuste, KPNR5397, "Motores C175-16 e C175-20" ou
consulte o seu revendedor Caterpillar.

Bomba de Água do Motor - Inspecione


SMCS - 1361-040

Nota: Para inspecionar a bomba de água, pode ser necessário usar um sistema de acesso portátil
(escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil) que
seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.

Uma bomba de água com defeito pode causar um superaquecimento severo. O superaquecimento
pode resultar nos seguintes problemas:

• Trincas na cabeça do cilindro


• Arrefecedores de óleo danificados
• Engripamento do pistão
• Outros danos potenciais ao motor

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

2. Inspecione visualmente a bomba de água (2) procurando por vazamentos. Caso sejam
encontrados vazamentos, substitua as vedações.

Nota: Se a máquina estiver equipada com o retardo adicional (configuração), uma


segunda bomba de água será instalada no motor.

3. Se equipada, inspecione visualmente a bomba de água (1) procurando por vazamentos. Caso
sejam encontrados vazamentos, substitua as vedações.

4. Para substituir a bomba de água ou as vedações da bomba de água, consulte Desmontagem e


Montagem, KENR8384, "Suplemento de Motor do 797F".

Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Éter


SMCS - 1456-510-CD

A inalação de vapores de éter ou o contato contínuo de éter com a pele


podem causar lesões pessoais. Lesões pessoais podem ocorrer pela
desobediência aos seguintes procedimentos.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Use éter somente em áreas bem ventiladas.

Não fume enquanto estiver trocando cilindros de éter.

Use éter com cuidado para evitar incêndios.

Não guarde cilindros de éter para reposição em áreas de convívio ou no


compartimento do operador.

Não armazene os cilindros de éter sob a luz solar direta ou a


temperaturas superiores a 49 °C (120 °F).

Descarte os cilindros em local seguro. Não fure nem queime cilindros.

Mantenha os cilindros de éter fora do alcance de pessoas não


autorizadas.

Três cilindros auxiliares de partida a éter estão localizados abaixo do painel do capô dianteiro.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F
2. Abra o painel do capô traseiro.

3. Afrouxe as braçadeiras (1) e desparafuse os cilindros auxiliares de partida a éter (2) .

4. Remova a junta usada de cada cilindro do auxiliar de partida a éter e instale a nova junta
fornecida para cada cilindro do auxiliar de partida a éter.

5. Instale os novos cilindros do auxiliar de partida a éter. Aperte as braçadeiras. Feche o painel do
capô traseiro.

Decalque (Identificação do Produto) - Limpar


SMCS - 7405-070; 7557-070

Exemplo típico dos Decalques de Identificação do Produto.

Limpeza dos Decalques


Verifique se todos os decalques de identificação do produto estão legíveis. Verifique se foram
usados os procedimentos recomendados na limpeza dos decalques. Verifique se não há nenhum
decalque danificado ou ausente. Limpe ou troque os decalques de identificação do produto.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Lavagem Manual

Use uma solução aquosa sem materiais abrasivos, solventes ou álcool. Use uma solução com
valor de "pH" entre 3 e 11. Use uma escova macia, trapos ou uma esponja na limpeza dos
decalques. Evite prejudicar a superfície dos decalques esfregando-os em demasia. Enxágue a
superfície dos decalques com água limpa e deixe-os secar.

Lavagem de Máquina

Pode-se usar a lavagem de máquina ou pressurizada para limpar os decalques de identificação do


produto. No entanto, um método agressivo pode danificá-los.

A pressão excessiva durante a lavagem prejudica os decalques, forçando a penetração da água


por baixo deles. A água reduz a aderência do decalque ao produto, permitido que se torça ou
descole. Estes problemas são agravados pelo vento. Tudo se torna crítico no caso de decalques
perfurados em janelas.

Para evitar que a borda se levante e outros estragos no decalque, observe estas providências
importantes:

• Use um borrifador com esguicho largo.


• A pressão máxima deve ser de 83 bar (1200 psi)
• A temperatura máxima da água deve ser de 50° C (120° F)
• Mantenha o bico perpendicular ao decalque, à distância mínima de 305 mm (12 pol).
• Não dirija o jato de água em ângulo fechado para a borda do decalque.

Chassi - Limpar/Inspecionar
SMCS - 7050-571

Nota: O gráfico mostrado tem somente objetivo de ilustração. Isso é uma inspeção no chassi.

Quando for necessário trabalhar embaixo da máquina com a carroceria


levantada, conecte os cabos de retenção da carroceria aos dois pontos
traseiros de reboque. Instale os pinos traseiros do ponto de reboque
através das extremidades dos cabos de retenção.

Não fixar apropriadamente a carroceria pode resultar em ferimentos ou


morte.

Nota: Para acessar as áreas do chassi, pode ser necessário usar um sistema de acesso portátil
(escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil) que
seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.
Manual de Operação e Manutenção 797F

1. Prenda a carroceria basculante na posição totalmente levantada e prepare a máquina para


manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar a Máquina para
Manutenção".

2. Desligue o motor.

3. Limpe o chassi com um lavador de alta pressão.

4. Inspecione o chassi procurando por danos e rachaduras. Se encontrar rachaduras ou danos,


consulte seu revendedor Caterpillar para obter procedimentos específicos de reparo. Somente
opere a máquina após a conclusão dos reparos necessários.

5. Remova os cabos de retenção da caçamba basculante do caminhão e abaixe-a.

Chassi e Carroceria Basculante - Inspecione


SMCS - 7050-040; 7258-040

Nota: O gráfico mostrado tem somente objetivo de ilustração. Isso é uma inspeção no chassi.

Quando for necessário trabalhar embaixo da máquina com a carroceria


Manual de Operação e Manutenção 797F
levantada, conecte os cabos de retenção da carroceria aos dois pontos
traseiros de reboque. Instale os pinos traseiros do ponto de reboque
através das extremidades dos cabos de retenção.

Não fixar apropriadamente a carroceria pode resultar em ferimentos ou


morte.

Nota: Para acessar a caçamba e as áreas do chassi, pode ser necessário usar um sistema de
acesso portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso
portátil) que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.

1. Prenda a carroceria basculante na posição totalmente levantada e prepare a máquina para


manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar a Máquina para
Manutenção".

2. Desligue o motor.

3. Limpe o chassi e a carroceria. Abaixe a caçamba basculante. Se a armação estiver danificada ou


gasta, consulte seu revendedor Caterpillar para os procedimentos de reparo.
Manual de Operação e Manutenção 797F
4. Limpe a caçamba basculante com uma escova de aço ou com uma raspadeira. Inspecione a
caçamba basculante. Se a caçamba basculante estiver danificada ou gasta, consulte seu
revendedor Caterpillar para os procedimentos de reparo.

5. Remova os cabos de retenção da caçamba basculante do caminhão e abaixe-a.

Chassi e Coxins de Suporte da Caçamba- Limpe/Inspecione


SMCS - 7050-571; 7258-571-S4

Nota: O gráfico mostrado tem somente objetivo de ilustração. Isso é uma inspeção no chassi.

Quando for necessário trabalhar embaixo da máquina com a carroceria


levantada, conecte os cabos de retenção da carroceria aos dois pontos
traseiros de reboque. Instale os pinos traseiros do ponto de reboque
através das extremidades dos cabos de retenção.

Não fixar apropriadamente a carroceria pode resultar em ferimentos ou


morte.

Nota: Para acessar os apoios da caçamba e as áreas do chassi, pode ser necessário usar um
sistema de acesso portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema
de acesso portátil) que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.

1. Prenda a carroceria basculante na posição totalmente levantada e prepare a máquina para


manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar a Máquina para
Manutenção".

2. Desligue o motor.
Manual de Operação e Manutenção 797F

3. Limpe os apoios da caçamba.

4. Remova os cabos de retenção da caçamba basculante do caminhão e abaixe-a. Para obter o


procedimento correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Cabo (Retenção da
Carroceria do Caminhão)".

5. Inspecione visualmente cada coxim de apoio da carroceria. Inspecione quanto a danos ou


desgaste desigual dos coxins de suporte da caçamba. Procure por folgas entre os apoios da
caçamba e as superfícies conjugadas. Se forem encontrados problemas, consulte seu
revendedor Caterpillar para obter mais informações ou os procedimentos específicos de reparo.

6. Remova os cabos de retenção da caçamba basculante do caminhão e abaixe-a.

Óleo da Roda Dianteira - Trocar


SMCS - 4201-044-OC

Nota: O intervalo de troca do óleo do rolamento da roda dianteira pode ser monitorado através
do programa S·O·S de amostragem de óleo programada. O intervalo é baseado nas condições do
óleo. Se o programa S·O·S de amostragem do óleo não for usado, a troca do óleo do mancal da
roda dianteira deve ser realizada a cada 500 horas de serviço ou 3 meses.
Manual de Operação e Manutenção 797F

1. Posicione a roda dianteira de forma que o bujão de drenagem (1) fique voltado para baixo.

2. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.

3. Retire o bujão de drenagem.

4. Inspecione o bujão de drenagem magnético. Se forem encontradas QUAISQUER partículas


anormais, consulte seu revendedor Caterpillar.
Manual de Operação e Manutenção 797F
5. Drene o óleo em um recipiente adequado.

6. Limpe e instale o bujão de drenagem.

7. Remova o bujão de enchimento (2) .

8. Encha o compartimento de óleo até a parte inferior da abertura do bujão do bocal de


enchimento. Consulte o deste tópico Manual de Operação e Manutenção, "Viscosidades dos
Lubrificantes". Consulte o tópico deste Manual de Operação e Manutenção, "Capacidades de
Reabastecimento".

9. Limpe o bujão de enchimento e instale-o. Use o mesmo procedimento para a outra roda
dianteira.

Rodas Dianteiras - Verificar o Nível do Óleo


SMCS - 4201-535-FLV

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Use os indicadores visuais (1) para verificar o nível de óleo em cada roda dianteira.

3. Mantenha o nível do óleo na parte inferior do bujão de enchimento (2) .


a. Caso o nível de óleo esteja alto, verifique a existência de contaminação na água.
Manual de Operação e Manutenção 797F
4. Se necessário, remova o bujão do bocal de enchimento e adicione óleo.
a. Se o nível de óleo estiver baixo, inspecione a área ao redor da ponta-de-eixo procurando
por vazamentos e inspecione o bujão magnético.

Óleo da Roda Dianteira - Obtenha uma Amostra


SMCS - 4201-008-OC ; 7542

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não


deixe óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a
pele.

AVISO

Use sempre uma bomba designada para extrair amostras de óleo e use
uma outra bomba designada para extrair amostras de líquido
arrefecedor. Usando-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos de
amostra, pode-se contaminar as amostras que forem extraídas. Essa
contaminação poderá causar uma análise falsa e uma interpretação
incorreta que poderá preocupar revendedores e clientes.

Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível do intervalo de coleta de amostras


recomendado. Estabeleça uma tendência coerente de dados para aproveitar ao máximo os
benefícios da análise S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares para estabelecer um
histórico consistente de dados. Os materiais para a coleta de amostras podem ser adquiridos no
seu revendedor Caterpillar.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

2. Remova o bujão de enchimento (1) da roda dianteira e obtenha uma amostra de óleo através da
abertura do bujão de enchimento.

3. Envie a amostra para uma análise S·O·S.

Consulte as seguintes publicações para obter informações de S·O·S:

• Manual de Operação e Manutenção, "Informações de S·O·S"


• Publicação Especial, SPBU6250, "Recomendações de Fluidos de Máquinas Caterpillar", "Análise
de Serviços S·O·S"
• Publicação Especial, PPGJ0047, "Como Obter uma Boa Amostra S·O·S"
• Publicação Especial, PPGJ0046, "Serviços S·O·S: Como entender os seus resultados"
• Publicação Especial, PPHJ0191, "Análise S·O·S de Fluidos"

Sistema de Combustível - Encher - Adaptador para


Combustível de Enchimento Rápido
SMCS - 1250-544

AVISO

Deve-se ter cuidado para assegurar a contenção de fluidos durante


inspeções, serviço, testes, ajustes e reparos da máquina. Esteja
preparado para colher os fluidos em recipientes adequados antes de
abrir qualquer compartimento ou de desmontar qualquer componente
que contenha fluidos.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e normas


locais.
Manual de Operação e Manutenção 797F

AVISO

Use somente um sistema de enchimento rápido aprovado pela


Caterpillar para abastecer as máquinas com combustível. Um excesso
de pressão pode causar uma deformação do tanque e derramamento de
combustível.

Consulte o seu revendedor Caterpillar sobre a disponibilidade de um


sistema de enchimento rápido.

Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Capacidades (Reabastecimento)" para obter a


capacidade do tanque de combustível disponível.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Remova a tampa de proteção contra poeira (1) e limpe o adaptador para combustível de
enchimento rápido.

3. Limpe o adaptador do bocal de combustível no fornecimento de combustível a granel.


Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: A vazão de combustível máxima para o grupo de adaptador de combustível de
enchimento rápido é 375 L/min (100 gpm EUA).

4. Encha o tanque de combustível através do adaptador de enchimento rápido.

5. Um indicador de nível ultrassônico está localizado no tanque de combustível para enviar dados a
um indicador de combustível no enchimento. Observe o indicador de combustível para evitar
encher acima do limite.

6. Limpe o adaptador para combustível de enchimento rápido e a tampa de proteção contra


poeira. Instale a tampa de proteção contra poeira no adaptador.

Sistema de Combustível - Escorve


SMCS - 1250-548

O vazamento ou derramamento de combustível em superfícies quentes


ou em componentes elétricos pode causar incêndio. Limpe
imediatamente qualquer derramamento de combustível.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Gire a chave de partida do motor para a posição LIGAR.


Manual de Operação e Manutenção 797F

3. Conecte uma mangueira à abertura de conexão rápida (1). Coloque a outra extremidade da
mangueira em um recipiente adequado para coletar o combustível drenado do sistema de
combustível. Limpe imediatamente qualquer derramamento de combustível.

4. Mantenha o interruptor (2) para cima para ativar a bomba elétrica de escorva de combustível. A
bomba de escorva abastecerá com combustível as tubulações e filtros de combustível do motor.

5. O ar preso é drenado através da mangueira anexada à abertura de conexão rápida. Conforme o


ar é depurado, o combustível se torna um fluxo mais uniforme, sem a presença de ar. Quando o
combustível se tornar um fluxo uniforme, libere o interruptor. Não opere a bomba de escorva
por mais de três minutos.

6. Desconecte a mangueira da abertura de conexão rápida.

7. Dê a partida no motor. O acionamento do motor pode levar mais tempo para que as tubulações
de combustível de alta pressão atinjam a pressão de combustível adequada.

8. Se, após a partida, a operação do motor permanecer irregular, continue a operá-lo em marcha
lenta até que sua operação seja normalizada. Verifique se há mensagens da tela do Advisor.

9. Se, após diversas tentativas, o motor não der a partida, entre em contato com o seu revendedor
Caterpillar.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Sistema de Combustível - Drene o Filtro Primário
(Separador de Água)
SMCS - 1261-543; 1263-543; 1263

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

g02001814
Ilustração 1

Os filtros de combustível principais (separador de água) estão localizados atrás do tanque de combustível.

2. Abra as válvulas de drenagem (1) na parte inferior dos elementos separadores de


combustível/água e drenar a água em um recipiente adequado.

3. Feche as válvulas de drenagem quando toda a água tiver sido drenada.

Filtro Primário do Sistema de Combustível (Separador de


Água) - Substituir
SMCS - 1261-510; 1263-070; 1263-510

Substitua os elementos do separador de combustível/água quando o motor tiver perda de


potência ou quando a fumaça do escape estiver preta.
Manual de Operação e Manutenção 797F

Podem ocorrer ferimentos ou morte se o combustível derramado pegar


fogo. O derramamento ou vazamento de combustível sobre superfícies
quentes ou componentes elétricos pode ocasionar um incêndio.

Para ajudar a prevenção de possíveis ferimentos, gire a chave geral da


bateria para a posição DESLIGADO quando for mudar os elementos
filtrantes ou do separador de água do combustível. Limpe
imediatamente quaisquer derramamentos de combustível.

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.

AVISO

Não encha os filtros de combustível com combustível antes de instalá-


los. O combustível não estará filtrado e poderá estar contaminado. O
combustível contaminado causará desgaste acelerado dos componentes
do sistema do combustível. O sistema do combustível deverá ser
escorvado antes de se dar partida no motor.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

Vista da parte de trás do tanque de combustível

2. Feche a válvula de corte de combustível (2) .

3. Drene os elementos do separador de combustível/água (1) em um recipiente adequado.

4. Remova os elementos do separador de combustível/água. Descarte adequadamente os


elementos usados.

5. Limpe a base de fixação. Assegure-se que as duas vedações usadas sejam removidas.

6. Lubrifique as vedações dos novos elementos com combustível diesel limpo.

7. Instale os novos elementos manualmente até o retentor entrar em contato com a base de
montagem. Observe a posição das marcas indicadoras nos elementos em relação a um ponto
fixo na base de montagem.

Nota: Há marcas indicadoras de rotação em cada filtro com espaçamento de 90 graus


(1/4 de volta) entre si. Ao apertar os elementos, use as marcas indicadoras como guia.

8. Aperte todos os filtros de acordo com as instruções impressas no filtro.


Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Uma chave de cinta, ou ferramenta semelhante, poderá ser necessária para o aperto
do filtro durante a instalação. Certifique-se de que a ferramenta de instalação não
danifique os filtros.

9. Abra a válvula de corte de combustível.

10. Escorve o sistema de combustível.

Para obter informações sobre a escorva do sistema de combustível consulte o Manual de


Operação e Manutenção, "Sistema de Combustível - Escorvar".

11. Dê a partida no motor e verifique o filtro quanto a vazamentos. Faça todos os reparos
necessários. Se o motor tiver perda de potência, ou se a fumaça do escape ainda estiver preta,
substitua os filtros secundários.

Sistema de Combustível - Substitua o Filtro Secundário


SMCS - 1261-510-SE

Podem ocorrer ferimentos ou morte se o combustível derramado pegar


fogo. O derramamento ou vazamento de combustível sobre superfícies
quentes ou componentes elétricos pode ocasionar um incêndio.

Para ajudar a prevenção de possíveis ferimentos, gire a chave geral da


bateria para a posição DESLIGADO quando for mudar os elementos
filtrantes ou do separador de água do combustível. Limpe
imediatamente quaisquer derramamentos de combustível.

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.
Manual de Operação e Manutenção 797F

AVISO

Não encha os filtros de combustível com combustível antes de instalá-


los. O combustível não estará filtrado e poderá estar contaminado. O
combustível contaminado causará desgaste acelerado dos componentes
do sistema do combustível. O sistema do combustível deverá ser
escorvado antes de se dar partida no motor.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

Vista da parte de trás do tanque de combustível

2. Feche a válvula de corte de combustível (1) .


Manual de Operação e Manutenção 797F

3. Os filtros de combustível secundários (2) estão localizados no lado direito do motor. Remova os
elementos filtrantes da base. Descarte os elementos usados.

4. Limpe a base de montagem do filtro. Certifique-se de que todas as vedações tenham sido
removidas.

5. Lubrifique as vedações dos novos elementos com combustível diesel limpo.

6. Instale os novos elementos manualmente até o retentor entrar em contato com a base de
montagem. Observe a posição das marcas indicadoras nos elementos em relação a um ponto
fixo na base de montagem.

Nota: Há marcas indicadoras de rotação em cada filtro com espaçamento de 90 graus


(1/4 de volta) entre si. Ao apertar os elementos, use as marcas indicadoras como guia.

7. Aperte todos os filtros de acordo com as instruções impressas no filtro.

Nota: Uma chave de cinta, ou ferramenta semelhante, poderá ser necessária para o aperto
do filtro durante a instalação. Certifique-se de que a ferramenta de instalação não
danifique os filtros.
Manual de Operação e Manutenção 797F
8. Abra a válvula de corte de combustível.

9. Escorve o sistema de combustível.

Para obter informações sobre a escorva do sistema de combustível consulte o Manual de


Operação e Manutenção, "Sistema de Combustível - Escorvar".

10. Dê a partida no motor e verifique o filtro quanto a vazamentos. Faça todos os reparos
necessários.

Tanque de Combustível - Drene a Água e os Sedimentos


SMCS - 1273-543-MAS

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

Vista da parte de trás do tanque de combustível

2. Abra a válvula de drenagem do tanque de combustível (1) e deixe que a umidade e os


sedimentos sejam drenados para um recipiente adequado.

3. Feche a válvula de drenagem.

Fusíveis, Disjuntores e Relés - Substitua/Rearme


SMCS - 1417-510; 1420-510; 1422-510
Manual de Operação e Manutenção 797F
Local do painel elétrico dos fusíveis, disjuntores e relés

O painel elétrico dos fusíveis, disjuntores e relés está posicionado atrás do assento direito no lado
direito da parte traseira do posto do operador.

Fusíveis

AVISO

Se houver necessidade de substituir fusíveis com frequência, é sinal de


que pode existir um problema elétrico.

Consulte o seu revendedor Caterpillar.

AVISO

Os fusíveis devem sempre ser substituídos por fusíveis do mesmo tipo e


capacidade dos que foram removidos. Caso contrário, pode ocorrer
avaria elétrica.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Os fusíveis protegem o sistema elétrico de danos causados por sobrecarga nos circuitos elétricos.
Substitua o fusível se o elemento se separar. Se o fusível de um sistema elétrico específico exigir
substituição frequente, verifique o circuito elétrico. Se necessário, repare o circuito elétrico. Use
a ferramenta armazenada no painel elétrico para remover os fusíveis.

Fusíveis de 12 Volts

Fusível sobressalente (A) - 12 V com


conector

Rádio (1) - 20 A

MineStar (2) - 15 Ampères

Tomada de 12 V (3) - 15 A (Painel)

Tomada de 12 V (4) - 15 A (Painel)

Rádio de Comunicação (5) - 20 A


(Chicote com fiação pré-instalada no
revestimento do teto)

Acendedor de Cigarros (6) - 15 Ampères

Rádio CB (7) - 15 A (Chicote com fiação


pré-instalada no painel traseiro)
Manual de Operação e Manutenção 797F

Rádio para entretenimento (Memória)


(8) - 15 Ampères

Fusíveis de 24 Volts

Fusível sobressalente (B) - 24 V com


conector

Lavador e Limpador do Pára-brisa (9) -


20 A

Secador de Ar (10) - 15 Ampères

Sistema de Partida a Ar (11) - 20 A

Assento a Ar (12) - 20 A (Operador)

Luzes de Trabalho (13) - 15 Ampères

Retrovisor Aquecido (14) - 20 A


(Retrovisores direito e frontal)
Manual de Operação e Manutenção 797F

Assento a Ar (15) - 20 A (Passageiro)

Purificador de Ar da Cabine (16) - 20 A

Retrovisor Aquecido (17) - 20 A


(Retrovisor esquerdo)

Sistema de Lubrificação Automática


(18) - 20 A

Energia do Chassi (19) - 10 Ampères

Faróis de neblina (20) - 20 A

Termostato do Motor Eletrônico (21) -


15 Ampères

Luzes da Câmera (22) - 20 A


Manual de Operação e Manutenção 797F

WAVS (23) - 15 Ampères

VIMS 3G (24) - 15 Ampères

Product Link (25) - 15 Ampères

ECM do Sistema de Freios (26) - 20 A

ECM do Motor (27) - 20 A

Chave Interruptora (28) - 10 Ampères

Válvula de Água do Ar Condicionado


(HVAC) (29) - 20 A

Luzes de Acesso à Escada (30) - 20 A

Buzina (31) - 10 Ampères


Manual de Operação e Manutenção 797F

ECM do Chassi (32) - 20 A

Conversor de 24 V para 12 V (33) - 20 A

ECM do Trem de Força (34) - 20 A

Grupo de Medidores, Tela do Advisor,


Sensor da Alavanca do Retardador (35)
- 10 Ampères

Porta da Ferramenta de Serviço Interna


(36) - 15 Ampères

Disjuntores
Manual de Operação e Manutenção 797F

Para rearmar o disjuntor, pressione o botão para dentro. Se o sistema elétrico estiver funcionando
adequadamente, o botão permanecerá abaixado. Se o botão não permanecer abaixado, verifique o
circuito elétrico apropriado. Se necessário, repare o circuito elétrico. Use a ferramenta
armazenada no painel elétrico para remover os disjuntores.

Nota: Os disjuntores dos faróis dianteiros de facho baixo, faróis dianteiros de facho alto e as
luzes de neblina são disjuntores de rearmação automática.

Disjuntor Sobressalente (C) - 24 V com


conector

Motor de Retração dos Freios (37) - 20


A

Soprador de Alta Velocidade (38) - 20 A


Manual de Operação e Manutenção 797F

Faróis dianteiros (39) - 15 A

Compressor do Ar Condicionado (40) - 20 A

Vidro Elétrico (Esquerdo) (41) - 20 A

Vidro Elétrico (Direito) (42) - 20 A

Bomba de Escorva do Combustível / Válvula de Controle do Combustível


(43) - 15 Ampères

Relés
Manual de Operação e Manutenção 797F

Um relé é um interruptor elétrico que se abre e fecha sob o comando de outro circuito elétrico.
Use a ferramenta armazenada no painel elétrico para remover os relés.

Relé Sobressalente (D) - 24 V com


conector

Luz do Trem de Força (44)

Luz de Parada (45)

Faróis Dianteiros (46)


Manual de Operação e Manutenção 797F

Lubrificação automática (47)

Temporizador de Desligamento por Ociosidade (48)

Luz Verde do VIMS (49) - Carga Útil

Luz Vermelha do VIMS (50) - Carga Útil

Buzina (51)

Luzes da Câmera Traseira (52)

Travamento do Motor (53)

Limpador do Pára-brisa (54) - Lento/Intermitente

Limpador do Pára-brisa (55) - Rápido


Manual de Operação e Manutenção 797F

Lavador do Pára-brisa (56)

Purificador de Ar da Cabine (57)

Bomba de Escorva do Combustível / Válvula de Controle do


Combustível (58)

Pré-lubrificação do Motor (59)

Luz Azul do VIMS (60) - Luz de Serviço

Limpador do Vidro Traseiro (61)

Luz de Travamento do Motor (62)

Câmera Frontal (63) - WAVS


Manual de Operação e Manutenção 797F

Embreagem do Ar Condicionado (64)

Alarme de Retrocesso (65)

Lâmpada de Descarga de Alta Intensidade (HID) - Substitua


- Se Equipada
SMCS - 1434-510

As lâmpadas HID operam em voltagens bastante altas. Para evitar


choque elétrico e ferimentos, desligue a energia elétrica antes de fazer
quaisquer serviços nas lâmpadas HID.

As lâmpadas HID ficam muito quentes durante a operação. Antes de


qualquer serviço, remova a energia elétrica da lâmpada durante pelo
menos cinco minutos para assegurar que a lâmpada esteja fria.

AVISO
Embora os materiais da lâmpada HID possam mudar com o tempo, as
lâmpadas HID produzidas quando da impressão deste manual contêm
mercúrio. Ao descartar este componente ou qualquer refugo que
contenha mercúrio, tenha cuidado e cumpra quaisquer leis aplicáveis.

1. Desligue a energia elétrica para a lâmpada de descarga de alta intensidade (HID). Deve-
se desligar a energia elétrica para a lâmpada HID durante pelo menos cinco minutos, para
garantir que o bulbo esfrie.

2. Desmonte o alojamento da lâmpada HID, para ter acesso ao bulbo.

Nota: Em algumas lâmpadas HID, o bulbo é uma parte integral do conjunto da lente. O
bulbo não é removido separadamente do conjunto da lente. Substitua todo o conjunto da
lente nessas lâmpadas HID.
Manual de Operação e Manutenção 797F
3. Remova o bulbo da lâmpada HID.

4. Instale o bulbo de reposição na lâmpada HID.

Se o bulbo for uma parte integral do conjunto da lente, instale o conjunto da lente de
reposição na lâmpada HID.

Nota: Para evitar uma falha prematura do bulbo, evite tocar a superfície do bulbo com as
mãos desprotegidas. Limpe com álcool quaisquer marcas de dedo no bulbo antes de
operar.

5. Monte novamente o alojamento da lâmpada HID. Certifique-se de que qualquer


impressão na lente esteja orientada corretamente em relação à posição de montagem da
lâmpada HID na máquina.

6. Ligue novamente a energia elétrica para a lâmpada HID.

7. Verifique se a lâmpada HID funciona adequadamente.

Nota: Para informações adicionais sobre lâmpadas HID, consulte o seu revendedor
Caterpillar.

Telas dos Cilindros de Levantamento - Limpe


SMCS - 5057-070-Z3

Quando for necessário trabalhar embaixo da máquina com a carroceria


levantada, conecte os cabos de retenção da carroceria aos dois pontos
traseiros de reboque. Instale os pinos traseiros do ponto de reboque
através das extremidades dos cabos de retenção.

Não fixar apropriadamente a carroceria pode resultar em ferimentos ou


morte.

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.
Manual de Operação e Manutenção 797F
AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.

Limpe as telas sempre que houver uma falha nos freios, cilindros do guincho ou bombas do
guincho.

1. Prenda a carroceria basculante na posição totalmente levantada e prepare a máquina para


manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar a Máquina para
Manutenção".

2. Use a tela do Advisor para verificar se o sistema de guincho/freio está aliviado de qualquer
pressão hidráulica.
Manual de Operação e Manutenção 797F
A máquina é mostrada sem a caçamba basculante para facilitar a visualização.

3. Remova o bujão de drenagem (1) da parte inferior do alojamento de cada tela 1 e drene o óleo
em um recipiente adequado. Limpe e instale o bujão de drenagem.

Nota: A remoção do bujão de drenagem da parte inferior do alojamento da tela pode não
permitir que todo o óleo seja drenado da tela.

4. Remova os alojamentos da tela. Remova as telas. Limpe os alojamentos da tela e as telas do


guincho com solvente limpo, não inflamável.

5. Inspecione a vedação na base dos alojamentos da tela. Substitua quaisquer vedações


danificadas por uma nova vedação.

6. Instale as telas do guincho limpas nos alojamentos de tela. Instale os alojamentos de tela.

7. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta. Verifique a presença de vazamentos e faça


todos os reparos necessários.

8. Remova os cabos de retenção da caçamba basculante do caminhão e abaixe-a.

9. Verifique o nível do óleo no tanque do guincho/freio. Se necessário, adicione óleo. Consulte o


Manual de Operação e Manutenção, "Nível de Óleo do Tanque do Guincho e Freio - Verificar"
para obter o procedimento correto.

Mangueiras e Braçadeiras - Inspecione/Substitua


SMCS - 1000; 7554-040; 7554-510

As mangueiras e abraçadeiras para o motor devem ser inspecionadas periodicamente para


garantir a operação segura e contínua do motor. Uma mangueira para o motor pode incluir o
seguinte: mangueira de líquido arrefecedor, mangueira de combustíve, mangueira de óleo e
mangueira de ar (ar comprimido ou ar admitido).

Nota: Tome as precauções de segurança apropriadas antes de inspecionar ou de substituir


mangueiras e abraçadeiras. Sempre use uma tábua ou um papelão quando os componentes do
motor forem verificados pare ver se há vazamentos. O vazamento de fluido sob pressão pode
causar ferimentos graves ou morte. Consulte o Manual de Operação e ManutençãoInformações
Gerais sobre Risco, "s" para obter mais informações.

Inspeção de Mangueiras e Abraçadeiras


Inspecione todas as mangueiras e observe as seguintes condições:

• Mangueiras trincadas
• Mangueiras frágeis
• - Coberturas externas gastas ou cortadas
• Fios expostos usados para reforço
Manual de Operação e Manutenção 797F
• Cobertura de saída inflando localmente
• A parte flexível da mangueira está retorcida ou esmagada.
• A blindagem está incrustada no revestimento externo
• Mangueiras que exibem sinais de vazamento que não são resultados de acoplamentos ou
abraçadeiras frouxos

Substitua todas as mangueiras que exibirem as condições acima.

Inspecione todas as mangueiras e observe as seguintes condições:

• Rachaduras
• Frouxidão
• Danos

Substitua todas as mangueiras que exibirem as condições acima.

Inspecione todos os acoplamentos para verificar se há vazamentos. Substituia todos os


acoplamentos que exibirem sinais de vazamentos.

Cada aplicação de instalação pode ser diferente. As diferenças dependem dos seguintes fatores:

• Tipo de mangueira
• Tipo de material de encaixe
• Expansão e contração previstas para a mangueira
• Expansão e contração previstas para a mangueira

Devido a mudanças extremas de temperatura, a mangueira se ressecará. O ressecamento faz com


que as abraçadeiras da mangueira afrouxem. Isso pode resultar em vazamentos. Uma abraçadeira
de mangueira de torque constante ajudará a impedir seu afrouxamento.

Substintuindo Mangueiras e Abraçadeiras

Na temperatura operacional, o líquido arrefecedor do motor está quente


e sob pressão. O líquido arrefecedor quente e os componentes quentes
podem provocar queimaduras graves. Não deixe que o líquido
arrefecedor quente ou os componentes quentes entrem em contato com a
pele.

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.
Manual de Operação e Manutenção 797F
A remoção de mangueiras ou conexões em um sistema sob pressão
poderá causar ferimentos.

Se a pressão não for aliviada, isso poderá causar ferimentos.

Não desconecte nem remova mangueiras ou conexões até que toda a


pressão do sistema seja aliviada.

AVISO
Deve-se ter cuidado para assegurar que todos os fluidos sejam contidos
durante serviços de inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparo do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
quaisquer componentes que contenham fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do RevendedorCaterpillar" ou consulte a
Publicação Especial, PECJ0003, "Catálogo de Ferramentas e
Suprimentos de OficinaCaterpillar" para ferramentas de suprimentos
adequados para coletar e conter fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e leis locais.

1. Prepare a máquina para manutenção e permita que o motor esfrie. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, "Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Se for necessário substituir uma mangueira de líquido arrefecedor, drene o líquido


arrefecedor a um nível que esteja abaixo da mangueira. Drene o líquido arrefecedor em
um recipiente apropriado. O líquido arrefecedor pode ser reuitilizado.

3. Substitua todas as mangueiras danificadas. Substitua todas as abraçadeiras danificadas.

Nota: Consulte Especificações, SENR3130, "Especificações de Torque", "Abraçadeiras


de Mangueira" para obter informações sobre a seleção e a instalação das abraçadeiras de
mangueira apropriadas.

4. Abasteça o sistema afetad até o nível de fluido apropriado.

5. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta. Verifique a presença de vazamentos e


faça os reparos necessários

Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua - Dreno da Caixa da


Bomba Hidráulica - Sistema
SMCS - 5068-510
Manual de Operação e Manutenção 797F

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.

Nota: O sistema de direção e o motor de acionamento do ventilador hidráulico para o motor


compartilham óleo hidráulico.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

2. Remova o bujão de drenagem da parte inferior dos alojamentos do filtro (1). Drene o óleo para
um recipiente apropriado.

3. Inspecione a vedação do bujão de drenagem. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente limpo e não inflamável e instale-o.

4. Remova o alojamento do filtro.

5. Remova o elemento filtrante. Descarte apropriadamente o elemento filtrante usado.

6. Inspecione a vedação do alojamento do filtro. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave o alojamento do filtro em solvente limpo e não-inflamável.

7. Instale o novo elemento filtrante. Instale o alojamento do filtro.

8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por cinco minutos. Inspecione o filtro de óleo
verificando se há vazamentos. Faça todos os reparos necessários.
Manual de Operação e Manutenção 797F
9. Verifique o nível de óleo do sistema de direção. Se necessário, adicione óleo. Para obter o
procedimento correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de Óleo do
Tanque Hidráulico - Verificar (Sistema de Direção)".

Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua - Sistema de Direção e


Ventilador Retorno
SMCS - 5068-510

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.

Nota: O sistema de direção e o motor de acionamento do ventilador hidráulico para o motor


compartilham óleo hidráulico.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

2. Remova o bujão de drenagem (1) da tampa da extremidade (2). Drene o óleo para um recipiente
apropriado.

3. Inspecione a vedação do bujão de drenagem. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente limpo e não inflamável e instale-o.

4. Remova a tampa da extremidade do alojamento do filtro.

5. Remova o elemento filtrante. Descarte apropriadamente o elemento filtrante usado.

6. Inspecione a vedação da tampa da extremidade. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave a tampa da extremidade em solvente limpo e não inflamável.

7. Instale o novo elemento filtrante. Instale a tampa da extremidade no alojamento do filtro.


Manual de Operação e Manutenção 797F
8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por cinco minutos. Inspecione o filtro de óleo
verificando se há vazamentos. Faça todos os reparos necessários.

9. Verifique o nível de óleo do sistema de direção. Se necessário, adicione óleo. Para obter o
procedimento correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de Óleo do
Tanque Hidráulico - Verificar (Sistema de Direção)".

Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua - Filtro de Carga da


Bomba do Freio
SMCS - 5068-510

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.

Nota: O sistema de guincho e o sistema de freio compartilham óleo.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

2. Remova o bujão de drenagem (1) da tampa da extremidade (2). Drene o óleo para um recipiente
apropriado.

3. Inspecione a vedação do bujão de drenagem. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente limpo e não inflamável e instale-o.

4. Remova a tampa da extremidade do alojamento do filtro.

5. Remova o elemento filtrante. Descarte apropriadamente o elemento filtrante usado.

6. Inspecione a vedação da tampa da extremidade. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave a tampa da extremidade em solvente limpo e não inflamável.

7. Instale o novo elemento filtrante. Instale a tampa da extremidade no alojamento do filtro.

8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por cinco minutos. Inspecione o filtro de óleo
verificando se há vazamentos. Faça todos os reparos necessários.

9. Verifique o nível do óleo no tanque do guincho/freios. Se necessário, adicione óleo. Para obter o
procedimento correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de Óleo do
Tanque Hidráulico - Verificar (Sistema de Guincho e de Freio)".
Manual de Operação e Manutenção 797F
Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua - Filtro de
Arrefecimento do Freio
SMCS - 5068-510

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não


permita que óleo quente ou componentes quentes entrem em contato
com a pele.

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.

Nota: O sistema de guincho e o sistema de freio compartilham óleo.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

O filtro de óleo do arrefecimento do freio está localizado no trilho externo do chassi atrás do cilindro de
suspensão dianteiro direito.

2. Remova o bujão de drenagem da tampa da extremidade (1). Drene o óleo para um recipiente
apropriado.

3. Inspecione a vedação do bujão de drenagem. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente limpo e não inflamável e instale-o.

4. Remova a tampa da extremidade do alojamento do filtro.

5. Remova o elemento filtrante. Descarte apropriadamente o elemento filtrante usado.

6. Inspecione a vedação da tampa da extremidade. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave a tampa da extremidade em solvente limpo e não inflamável.

7. Instale o novo elemento filtrante. Instale a tampa da extremidade no alojamento do filtro.


Manual de Operação e Manutenção 797F

8. Se a máquina estiver equipada com o retardo adicional (configuração) execute o seguinte:


Repita as etapas de 2 a 8 para o filtro (2) localizado no trilho externo do chassi atrás do cilindro
de suspensão dianteiro esquerdo.

9. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por cinco minutos. Inspecione o(s) filtro(s) de
óleo verificando se há vazamentos. Faça todos os reparos necessários.

10. Verifique o nível do óleo no tanque do guincho/freios. Se necessário, adicione óleo. Para obter o
procedimento correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de Óleo do
Tanque Hidráulico - Verificar (Sistema de Guincho e de Freio)".

Filtro do Óleo Hidráulico - Substitua - Dreno da Caixa da


Bomba Hidráulica - Sistema
SMCS - 5068-510
Manual de Operação e Manutenção 797F

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.

Nota: O sistema de direção e o motor de acionamento do ventilador hidráulico para o motor


compartilham óleo hidráulico.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

2. Remova o bujão de drenagem da parte inferior dos alojamentos do filtro (1). Drene o óleo para
um recipiente apropriado.

3. Inspecione a vedação do bujão de drenagem. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente limpo e não inflamável e instale-o.

4. Remova o alojamento do filtro.

5. Remova o elemento filtrante. Descarte apropriadamente o elemento filtrante usado.

6. Inspecione a vedação do alojamento do filtro. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave o alojamento do filtro em solvente limpo e não-inflamável.

7. Instale o novo elemento filtrante. Instale o alojamento do filtro.

8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por cinco minutos. Inspecione o filtro de óleo
verificando se há vazamentos. Faça todos os reparos necessários.

9. Verifique o nível de óleo do sistema de direção. Se necessário, adicione óleo. Para obter o
procedimento correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de Óleo do
Tanque Hidráulico - Verificar (Sistema de Direção)".
Manual de Operação e Manutenção 797F
Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra de Óleo -
Sistema de Direção
SMCS - 5050-008-OC ; 7542

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.

Nota: O sistema de direção e o motor de acionamento do ventilador hidráulico para o motor


compartilham óleo hidráulico.

Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível do intervalo de coleta de amostras


recomendado. Estabeleça uma tendência coerente de dados para aproveitar ao máximo os
benefícios da análise S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares para estabelecer um
histórico consistente de dados. Os materiais para a coleta de amostras podem ser adquiridos com
o seu revendedor Caterpillar.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

2. Obtenha uma amostra de óleo do sistema de direção através da válvula de amostragem (1).
Obtenha a amostra de óleo quando o motor estiver operando em marcha lenta baixa.

3. Envie a amostra para uma análise S·O·S.

Consulte as seguintes publicações para obter informações de S·O·S:

• Manual de Operação e Manutenção, "Informações de S·O·S"


• Publicação Especial, SPBU6250, "Recomendações de Fluidos de Máquinas Caterpillar", "Análise
de Serviços S·O·S"
• Publicação Especial, PPGJ0047, "Como Obter uma Boa Amostra S·O·S"
• Publicação Especial, PPGJ0046, "Serviços S·O·S: Como entender os seus resultados"
• Publicação Especial, PPHJ0191, "Análise S·O·S de Fluidos"

Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra de Óleo -


Sistema do Guincho e Freios
SMCS - 5050-008-OC ; 7542
Manual de Operação e Manutenção 797F

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.

Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível do intervalo de coleta de amostras


recomendado. Estabeleça uma tendência coerente de dados para aproveitar ao máximo os
benefícios da análise S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares para estabelecer um
histórico consistente de dados. Os materiais para a coleta de amostras podem ser adquiridos com
o seu revendedor Caterpillar.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Obtenha uma amostra do óleo do guincho e do freio através de uma válvula de amostragem (1).
Obtenha a amostra de óleo quando o motor estiver operando em marcha lenta baixa.
Manual de Operação e Manutenção 797F
3. Envie a amostra para uma análise S·O·S.

Consulte as seguintes publicações para obter informações de S·O·S:

• Manual de Operação e Manutenção, "Informações de S·O·S"


• Publicação Especial, SPBU6250, "Recomendações de Fluidos de Máquinas Caterpillar", "Análise
de Serviços S·O·S"
• Publicação Especial, PPGJ0047, "Como Obter uma Boa Amostra S·O·S"
• Publicação Especial, PPGJ0046, "Serviços S·O·S: Como entender os seus resultados"
• Publicação Especial, PPHJ0191, "Análise S·O·S de Fluidos"

Óleo do Reservatório Hidráulico - Trocar - Sistema de


Direção
SMCS - 5056-044-OC

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.

Nota: O sistema de direção e o motor de acionamento do ventilador hidráulico para o motor


compartilham óleo hidráulico.

Nota: Para acessar a tampa do bocal de enchimento, o tubo de enchimento, a tela filtrante do
bocal de enchimento e os indicadores visuais, pode ser necessário usar um sistema de acesso
Manual de Operação e Manutenção 797F
portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil)
que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) para impedir a formação de vácuo no tanque.

3. Remova o bujão da válvula de drenagem do tanque (2). Instale um niple de tubo NPT de 88,0
mm (3,50 pol) de comprimento para abrir a válvula de drenagem interna. O diâmetro externo
do niple de tubo NPT deverá ser de 25 mm (1 pol). Drene o óleo para um recipiente apropriado.

4. Retire o niple de junção. Limpe e instale o bujão de drenagem.

5. Remova a tela filtrante do bocal de enchimento. Lave a tampa e a tela em solvente limpo e não
inflamável. Deixe a tampa e a tela secarem. Instale a tela filtrante.

6. Inspecione a vedação da tampa. Use uma nova vedação se a vedação usada estiver danificada.

7. Limpe as telas dentro do tanque de direção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Tela do Tanque Hidráulico - Limpar".

8. Encha o reservatório hidráulico da direção até o nível ficar dentro da faixa verde do indicador
visual superior (3). Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Viscosidades dos
Manual de Operação e Manutenção 797F
Lubrificantes". Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Capacidades
(Reabastecimento)".

9. Instale a tampa do bocal de enchimento.

10. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por cinco minutos. Verifique a presença de
vazamentos e faça todos os reparos necessários.

11. Desligue o motor e verifique o nível de óleo no reservatório hidráulico da direção. Para obter
informações sobre o nível de óleo do sistema de direção, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, "Nível de Óleo do Reservatório Hidráulico - Verificar (Sistema de Direção)".

Óleo do Reservatório Hidráulico - Trocar - Sistema do


Guincho e Freios
SMCS - 5056-044-OC

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.

Nota: Para acessar a tampa do bocal de enchimento, a tela filtrante do bocal de enchimento, a
válvula de drenagem e os indicadores visuais, pode ser necessário usar um sistema de acesso
portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro sistema de acesso portátil)
que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.
Manual de Operação e Manutenção 797F
1. Mova a carroceria basculante para a posição abaixada e prepare a máquina para manutenção.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) para impedir a formação de vácuo no tanque.

3. Remova o bujão da válvula de drenagem (3). Instale um niple de tubo NPT de 88,0 mm (3,50 pol)
de comprimento para abrir a válvula de drenagem interna. O diâmetro externo do niple de tubo
NPT deverá ser de 25 mm (1 pol). Drene o óleo para um recipiente apropriado.

4. Retire o niple de junção. Limpe e instale o bujão de drenagem.

5. Abra a válvula de drenagem (2). Drene o óleo para um recipiente apropriado. Feche a válvula de
drenagem.

6. Remova a tela filtrante do bocal de enchimento. Lave a tampa e a tela em solvente limpo e não
inflamável. Deixe a tampa e a tela secarem. Instale a tela filtrante.

7. Inspecione a vedação da tampa. Use uma nova vedação se a vedação usada estiver danificada.
Manual de Operação e Manutenção 797F
8. Limpe as telas dentro do tanque do guincho/freio. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, "Tela do Tanque Hidráulico - Limpar".

9. Encha o reservatório do guincho/freio dentro da faixa verde (A) do indicador visual superior (4).
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Viscosidades dos Lubrificantes". Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, "Capacidades (Reabastecimento)".

Nota: Os reservatórios de óleo do guincho e do freio são separados por um defletor.


Quando o tanque de óleo do guincho/freio estiver cheio, o reservatório de óleo irá encher
primeiro. Após o reservatório de óleo do freio atingir o nível correto, o óleo fluirá para o
reservatório do guincho. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de Óleo
do Reservatório Hidráulico - Verificar (Óleo do Guincho e do Freio)" para obter mais
informações.
Manual de Operação e Manutenção 797F

O interruptor de desligamento do motor está localizado no pára-lama dianteiro.

10. Use o interruptor de desligamento do motor (5) para impedir que o motor dê a partida. Acione
o motor por aproximadamente 15 segundos. O nível de óleo diminui à medida que o óleo enche
o sistema.

11. Adicione óleo no reservatório para elevar o nível do óleo até dentro da faixa verde do indicador
visual superior.

12. Repita a Etapa 10 e a Etapa 11 até que o nível do óleo se estabilize dentro da faixa verde do
indicador visual superior.

13. Abaixe o protetor do interruptor de desligamento do motor. Dê partida no motor e opere-o em


marcha lenta.

14. Levante a caçamba basculante até que os cilindros do guincho estejam estendidos ao ponto
intermediário de seu curso total. Abaixe a caçamba basculante e adicione óleo se necessário.

15. Levante a caçamba basculante até que os cilindros do guincho estejam totalmente estendidos.
Abaixe a caçamba basculante e adicione óleo se necessário.

16. Repita a Etapa 14 e a Etapa 15 até que o nível do óleo se estabilize dentro da faixa verde do
indicador visual superior.

17. Verifique se há vazamentos no reservatório do guincho/freio e faça os reparos necessários.

18. Verifique o nível do óleo no reservatório do guincho/freio. Consulte o Manual de Operação e


Manutenção, "Nível de Óleo do Reservatório Hidráulico - Verificar (Sistema do Guincho e
Freio)".

Nível de Óleo do Reservatório Hidráulico - Verificar -


Sistema de Direção
Manual de Operação e Manutenção 797F
SMCS - 5056-535-FLV

Nota: O sistema de direção e o motor de acionamento do ventilador hidráulico para o motor


compartilham óleo hidráulico.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Use a leitura do indicador visual superior (2) para manter o nível do óleo da direção. O nível do
óleo no indicador visual superior deve estar dentro da faixa verde (A) com o motor desligado.

3. Se necessário, remova a tampa do bocal de enchimento (1) e adicione óleo.

AVISO

Não encha o tanque hidráulico da direção com o motor em operação. A


descarga dos acumuladores da direção secundária podem encher
demasiadamente o tanque quando o motor estiver desligado.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Quando o motor estiver em funcionamento, use a leitura do indicador visual inferior (3)
para manter o nível de óleo da direção. O nível de óleo no indicador visual inferior deve estar
dentro da faixa verde (B). Se o nível do óleo no visor de nível inferior estiver baixo, verifique a
direção secundária. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Direção Secundária -
Verificar" para obter informações adicionais.

Nível de Óleo do Reservatório Hidráulico - Verificar -


Sistema do Guincho e Freios
SMCS - 5056-535-FLV

Nota: Para acessar os indicadores visuais e a tampa do bocal de enchimento, pode ser necessário
usar um sistema de acesso portátil (escada, conjunto de degraus, plataforma de elevação ou outro
sistema de acesso portátil) que seja adequado e esteja em conformidade com as normas locais.

Verifique o nível de óleo no guincho/sistema de freio com a caçamba basculante na posição


ABAIXADA.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

2. Use o indicador visual (2) para verificar o nível no reservatório do óleo de freio. O nível de óleo
deve estar dentro da faixa verde (A) do indicador visual.

3. Use o indicador visual (3) para verificar o nível no reservatório de óleo do guincho. O nível de
óleo deve estar dentro da faixa verde (B) do indicador visual.

Nota: Os reservatórios de óleo do guincho e do freio são separados por um defletor.


Quando o tanque de óleo do guincho/freio estiver cheio, o reservatório de óleo irá encher
primeiro. Após o reservatório de óleo do freio atingir o nível correto, o óleo fluirá para o
reservatório do guincho.

4. Se necessário, remova a tampa do bocal de enchimento (1) e adicione óleo. Se o sistema foi
drenado, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Óleo do Reservatório Hidráulico -
Trocar (Óleo do Guincho e Freio)" para obter o procedimento correto de abastecimento.

Nota: Se o nível de óleo tiver de ser verificado com a caçamba basculante na posição
LEVANTADA, o nível mínimo de óleo deve estar dentro do indicador visual (4) com o motor
funcionando.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Tela do Tanque Hidráulico - Limpar
SMCS - 5056-070-Z3

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.

Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar


a Máquina para Manutenção".

Telas de Retorno do Tanque Hidráulico do Freio/Guincho


Há quatro telas de retorno no tanque hidráulico do freio/guincho. Limpe todas as telas para
remover detritos caso ocorra uma falha no sistema de freio/guincho.

1. Certifique-se de que a carroceria basculante esteja na posição abaixada.

2. Drene o óleo do tanque do tanque hidráulico do freio/guincho. Consulte o Manual de Operação


e Manutenção, "Óleo do Reservatório Hidráulico - Trocar (Sistema do Guincho e Freio)".
Manual de Operação e Manutenção 797F

3. Remova a tampa (1) do tanque hidráulico do freio/guincho.

4. Remova as duas telas externas (2) e as duas telas internas da parte interna do tanque do
freio/guincho.

5. Limpe os detritos do tanque.

6. Limpe as telas, os parafusos e a tampa com solvente limpo e não inflamável. Inspecione a junta
da tampa. Substitua a junta, se estiver danificada.
Manual de Operação e Manutenção 797F
7. Instale as telas internas limpas e as telas externas limpas. Instale a tampa.

8. Encha o sistema de freio/guincho com óleo. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Óleo do Reservatório Hidráulico - Trocar (Sistema do Guincho e Freio)".

Telas de Retorno do Tanque Hidráulico da Direção


Há duas telas de retorno no tanque hidráulico da direção. Limpe todas as telas para remover
detritos caso ocorra uma falha no sistema da direção.

1. Drene o óleo do tanque do tanque hidráulico da direção. Consulte o Manual de Operação e


Manutenção, "Óleo do Reservatório Hidráulico - Trocar (Sistema de Direção)".

2. Remova a tampa (3) do tanque hidráulico da direção.


Manual de Operação e Manutenção 797F

3. Remova a tela externa (4) e a tela interna do tanque hidráulico da direção.

4. Limpe os detritos do tanque.

5. Limpe as telas, os parafusos e a tampa com solvente limpo e não inflamável. Inspecione a junta
da tampa. Substitua a junta, se estiver danificada.

6. Instale a tela interna limpa e a tela externa limpa. Instale a tampa.

7. Encha o sistema de direção com óleo. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Óleo do
Reservatório Hidráulico - Trocar (Sistema de Direção)".

Indicadores e Medidores - Teste


SMCS - 7000-081; 7450-081; 7490-081

1. Gire a chave de partida da posição DESLIGAR para a posição LIGAR. Isso iniciará um
teste funcional do sistema de monitorização. O teste funcional testará os medidores,
indicadores, alarmes e telas. Observe o teste funcional para identificar o funcionamento
correto do sistema de monitorização. Para obter mais informações, consulte o Manual de
Operação e Manutenção, "Sistema de Monitorização".
Manual de Operação e Manutenção 797F
2. Verifique se há lentes quebradas nos medidores, luzes indicadoras quebradas,
interruptores quebrados e outros componentes quebrados no posto do operador.

3. Faça a buzina soar. Ouça para ver se a operação é apropriada.

4. Gire a chave de partida do motor para a posição DESLIGAR.

5. Providencie todos os reparos necessários antes de iniciar a operação da máquina.


Consulte o seu revendedor Caterpillar para obter mais informações.

Articulação e Cilindro Traseiro (Suspensão) - Verificar


SMCS - 7213-535; 7230-535

Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar


a Máquina para Manutenção".

Torque
Verifique o torque de vinte e quatro parafusos (1). Aperte os parafusos a 1800 ± 200 N·m (1325
± 150 lb pé).

Nota: Existem doze pinos e dois parafusos por pino.

Nível de Óleo
Verificar o Nível de Óleo dos Rolamentos nas Articulações da Suspensão
Manual de Operação e Manutenção 797F
1. Use o seguinte procedimento para verificar o nível de óleo dos rolamentos em todas as quatro
articulações da suspensão.

2. Remova os parafusos de ajuste (2) em uma das articulações da suspensão.

3. Remova os bujões (3) em uma das articulações da suspensão.

Nota: Use óleo para engrenagem SAE 90 para condições normais de operação. Use
lubrificante para engrenagem SAE 75W-90 para condições árticas.

4. Use uma pistola de graxa ou outro sistema lubrificante para adicionar óleo na graxeira atrás dos
bujões (3). Adicione óleo ou graxa até que o óleo ou a graxa saia pelos orifícios de ventilação dos
parafusos de ajuste (2) .

Nota: Não encha a junta em excesso adicionando óleo quando os parafusos de ajuste (2)
forem instalados. Óleo em excesso pode forçar a vedação para fora da posição adequada
e a vedação pode falhar. Se a vedação estiver vazando em um momento que não seja
conveniente para a manutenção da máquina, encha a junta com graxa. Repare a vedação
corretamente quando a máquina parar para manutenção. Após reparar a vedação, encha
novamente a junta com o óleo adequado. Não opere a máquina se a vedação estiver fora
da posição. Sem lubrificação, o rolamento não irá funcionar corretamente.

5. Aplique uma camada de Composto Antiengripante 5P-3931 nas roscas dos parafusos de ajuste
(2) antes da instalação. Instale os parafusos de ajuste (2) abaixo da superfície da articulação.
Manual de Operação e Manutenção 797F
6. Instale os bujões (3) .

7. Repita as etapas de 2 a 6 para cada uma das articulações da suspensão.

Verificar o Nível de Óleo dos Rolamentos nos Cilindros da Suspensão Traseira

1. Verifique o nível de óleo dos rolamentos em cada cilindro de suspensão traseiro.

2. Remova os parafusos de ajuste (5) em cada cilindro de suspensão traseiro.

3. Use uma pistola de graxa ou outro sistema lubrificante para adicionar óleo nas graxeiras (4).
Adicione óleo ou graxa até que o óleo ou a graxa saia pelos orifícios de ventilação dos parafusos
de ajuste (5) .

Nota: Use óleo para engrenagem SAE 90 para condições normais de operação. Use
lubrificante para engrenagem SAE 75W-90 para condições árticas.

Nota: Não encha a junta em excesso adicionando óleo quando os parafusos de ajuste
forem instalados. Óleo em excesso pode forçar a vedação para fora da posição adequada
e a vedação pode falhar. Se a vedação estiver vazando em um momento que não seja
conveniente para a manutenção da máquina, encha a junta com graxa. Repare a vedação
corretamente quando a máquina parar para manutenção. Não opere a máquina se a
vedação estiver fora da posição. Sem lubrificação, o rolamento não irá funcionar
corretamente.

4. Aplique uma camada de Composto Antiengripante 5P-3931 nas roscas dos parafusos de ajuste
antes da instalação. Instale os parafusos de ajuste (5) abaixo da superfície da articulação.
Manual de Operação e Manutenção 797F
5. Repita as etapas de 2 a 4 para cada um dos cilindros da suspensão traseira.

Verificando a Existência de Fadiga e Rachaduras


Consulte as Diretrizes para Peças Reutilizáveis e Operações de Recuperação, SEBF8772,
"Reutilização da Articulação Traseira do Caminhão Fora-de-Estrada 797" para obter mais
informações sobre a verificação de fadiga e rachaduras.

Bujão Magnético (Rodas) - Verificar


SMCS - 0663

1. Pare a máquina em uma superfície nivelada e posicione uma das rodas de forma que o bujão
magnético fique acima da linha de centro da roda.

2. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

Bujões magnéticos da roda traseira


Manual de Operação e Manutenção 797F

Bujões magnéticos da roda dianteira

3. Verifique os bujões magnéticos.

4. Repita as etapas de 1 a 3 para cada roda.

Todas as todas têm bujões magnéticos. Os bujões magnéticos servem para atrair metais do óleo.
Uma maior quantidade de metal no bujão magnético indica falha no rolamento.

Se forem encontradas QUAISQUER partículas anormais, consulte seu revendedor Caterpillar.

Após corrigir a falha que estava gerando os detritos, limpe os compartimentos antes de adicionar
óleo.

Filtro de Óleo - Inspecione


SMCS - 5068-040

Inspecione um Filtro Usado quanto a Detritos


Manual de Operação e Manutenção 797F

Há detritos no elemento mostrado.

Use um cortador de filtros para abrir o elemento filtrante. Separe as dobras e verifique se há
metais e outros detritos. Uma quantidade excessiva de detritos pode indicar uma possível falha.

Caso encontre metais no elemento filtrante, use um ímã para separar metais ferrosos de não
ferrosos.

Metais ferrosos podem indicar desgaste nas peças de metal e de ferro fundido.

Metais não ferrosos podem indicar desgaste nas peças de alumínio do motor, como por exemplo
mancais, bielas ou mancais do turboalimentador.

Pode haver pequenas quantidades de detritos no elemento filtrante. Isto pode ser causado por
fricção e desgaste normal. Consulte o seu revendedor Caterpillar para providenciar análise
adicional se for encontrada quantidade excessiva de detritos.

O uso de um elemento filtrante de óleo não recomendado pela Caterpillar pode resultar em danos
graves ao motor, aos rolamentos, ao virabrequim e a outras peças. Isto pode causar o surgimento
de partículas maiores em óleo não filtrado. As partículas podem entrar no sistema de lubrificação
e causar avarias.

Plataforma (Escada Motorizada) - Lubrificar - Se Equipado


SMCS - 7254-086

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

2. Remova a placa de piso (1) da plataforma da escada automática.

3. Limpe as graxeiras antes de lubrificá-las.

4. Lubrifique as graxeiras (2) para o cilindro hidráulico.

5. Lubrifique as graxeiras (3) dos rolamentos do eixo.


Manual de Operação e Manutenção 797F
Tela de Retorno do Acionamento da Bomba - Limpar -
Sistema da Transmissão e do Conversor de Torque
SMCS - 3016-070-Z3 ; 3154-070-Z3

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Drene o óleo da transmissão e do conversor de torque. Consulte o Manual de Operação e


Manutenção, "Óleo do Conversor de Torque e Transmissão - Trocar".

3. Remova o bujão (1) e a vedação.

4. Remova a tela da parte de trás do bujão.

5. Lave a tela num solvente limpo e não inflamável. Instale a tela.

6. Inspecione a vedação do bujão. Se necessário, substitua a vedação. Instale o bujão.

7. Encha o sistema de transmissão e do conversor de torque com óleo. Consulte o Manual de


Operação e Manutenção, "Óleo do Conversor de Torque e Transmissão - Trocar".
Manual de Operação e Manutenção 797F
Radiador, Pós-arrefecedor e Condensador do Ar
Condicionado - Limpar
SMCS - 1064-070; 1353-070-KO ; 1805-070; 1805; 7320-070

AVISO

Alta pressão e alto volume de água podem danificar as aletas no


radiador, o pós-arrefecedor e o condensador do ar condicionado.

Use um bocal pulverizador de água para dispersar a água.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Remova os paineis de acesso (1) na parte superior da capota para acessar o radiador e o pós-
arrefecedor.

3. Remova o painel da grade (2) no canto inferior esquerdo da capota para acessar o condensador
do ar condicionado.

4. Limpe o radiador, o pós-arrefecedor e o condensador do ar condicionado.


Manual de Operação e Manutenção 797F
Use ar comprimido, água sob alta pressão ou vapor para remover poeira e outros detritos
do radiador, do pós-arrefecedor e do condensador do ar condicionado.

5. Instale os paineis de acesso e o painel da grade.

Nota: Quantidades excessivas de detritos acumulados podem exigir a remoção do conjunto da


escada e os paineis da grade para que seja possível limpar o radiador, o pós-arrefecedor e o
condensador do ar condicionado de forma eficiente.

Secador do Receptor (Refrigerante) - Substitua


SMCS - 7322-510; 7322-710

O contato com gás refrigerante pode resultar em ferimentos.

O contato com gás refrigerante pode causar ulceração do tipo provocada


pelo contato da pele com o frio. Para ajudar a evitar este tipo de
ferimento, mantenha o rosto e as mãos afastados.

Sempre que tubulações de gás refrigerante forem abertas, use óculos de


proteção até mesmo se os medidores indicarem que o sistema encontra-
se vazio, sem gás refrigerante.

Tenha sempre muita cautela ao remover qualquer conexão. Afrouxe


lentamente a conexão. Se o sistema ainda estiver sob pressão, alivie
lentamente a pressão do sistema numa área bem ventilada.

A inalação de gás refrigerante através de um cigarro aceso poderá


resultar em ferimentos ou morte.

A inalação de gás refrigerante contido em sistemas de condicionamento


de ar através de um cigarro aceso ou de outros tipos de fumo, assim
como a inalação de fumaças exaladas por chamas em contato com o gás
refrigerante proveniente de condicionadores de ar poderá resultar em
ferimentos ou morte.

Não fume ao executar serviços em condicionadores de ar ou sempre que


houver suspeita de gás refrigerante no ar.

Use um carrinho de recolhimento e reciclagem apropriado para a


remoção de gás refrigerante de sistemas de condicionamento de ar.
Manual de Operação e Manutenção 797F
AVISO

Se o sistema de gás refrigerante permanecer aberto (destampado) por


mais do que 30 minutos, o coletor-secador deverá ser substituído
devido à infiltração de umidade. A infiltração de umidade no sistema
provocará corrosão que, por sua vez, resultará em falha do
componente.

O coletor do secador do refrigerante (1) está localizado no grupo do ar condicionado na parte traseira da cabine.

Visão de corte do grupo do ar condicionado

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Consulte o Manual de Serviço, SENR5664, "R-134a para Sistemas de Aquecimento e Ar


Condicionado para Todas as Máquinas Caterpillar" para verificar o procedimento correto de
troca do conjunto do coletor-secador e o procedimento de aproveitamento de gás refrigerante.

Aro - Inspecionar
SMCS - 4209-040

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Consulte o seu revendedor de pneus para obter informações sobre como desmontar os pneus
dos aros.
Manual de Operação e Manutenção 797F

Exemplo típico

Vista em corte do conjunto de aro

3. Realize uma inspeção de partículas magnéticas nas seguintes áreas do aro submetidas a altas
tensões:
o (1) Áreas de contato com flanges
o (2) Áreas de contato com o anel de trava e a ranhura do anel de trava
o (3) Soldas no disco do aro
o (4) Soldas ao redor da circunferência da base do aro
o (5) Soldas de topo

Para mais informações sobre a inspeção de partículas magnéticas consulte o tópico de Diretrizes
para Peças Reutilizáveis e Operações de Recuperação, SEBF8148, "Técnicas Gerais de
Recuperação e Recondicionamento" ou consulte o seu revendedor Caterpillar.

Não reutilize componentes do aro que estejam trincados, gastos, danificados ou corroídos. Para
informações sobre a possibilidade de reutilização dos componentes do aro consulte o seu
revendedor Caterpillar.

Aro - Inspecionar
SMCS - 4209-040

Inspecione o aro sempre que um pneu for desmontado.


Manual de Operação e Manutenção 797F

Exemplo Típico

Vista em corte do conjunto de aro

Inspecione os seguintes componentes do conjunto de aro:

Cinta do Assento do Talão (1) - Inspecione a cinta do assento do talão quanto ao seguinte:
desgaste, corrosão e rachaduras.

Anel de Trava (2) - Inspecione o anel de trava quanto ao seguinte: desgaste, corrosão,
rachaduras, áreas planas e empenamento. Quando o anel de trava não estiver montado, as duas
extremidades do anel de trava deverão se sobrepor.

Base do Aro (3) - Inspecione a base do aro quanto ao seguinte: desgaste, corrosão, rachaduras e
atrito.

Flanges (4) - Inspecione os flanges quanto ao seguinte: desgaste, corrosão, rachaduras e atrito.

Não reutilize componentes do aro que estejam rachados, gastos, danificados ou corroídos. Para
informações sobre a possibilidade de reutilização dos componentes do aro consulte o seu
revendedor Caterpillar.

Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) -


Inspecione
Manual de Operação e Manutenção 797F
SMCS - 7325-040

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Inspecione a estrutura ROPS, verificando se há parafusos de fixação (3) frouxos ou danificados.


Substitua os parafusos danificados e reponha os que estiverem faltando somente com peças
originais de reposição. Aperte os parafusos de fixação com um torque de 800 ± 100 N·m (590 ±
74 lb-pés).

Nota: Aplique óleo em todas as roscas de parafusos da ROPS antes de instalar os


parafusos. A não aplicação de óleo nas roscas pode resultar em um torque incorreto no
parafuso.

Nota: Não reutilize um parafuso após ele ter sido removido.

3. Inspecione a estrutura ROPS verificando se há pinos (1) soltos ou danificados. Substitua os pinos
danificados e reponha os que estiverem faltando somente com peças originais de reposição.
Aperte os parafusos soltos que prendem os pinos. Existe um pino em cada canto da cabine.

4. Inspecione a estrutura ROPS (2) verificando se há trincas nas soldas, nas fundições ou em
qualquer seção metálica.

Nota: Não solde placas de reforço à estrutura de proteção contra capotagem para
endireitá-la. Não solde placas de reforço à estrutura de proteção contra capotagem para
consertá-la.
Manual de Operação e Manutenção 797F
5. Inspecione os suportes de fixação da estrutura ROPS (4) verificando se há parafusos frouxos.
Aperte qualquer parafuso frouxo dos suportes de fixação da estrutura ROPS.

Nota: Não solde nos suportes de fixação da estrutura ROPS.

Consulte a Instrução Especial, SEHS6929, "Inspeção, Manutenção e Reparo da ROPS e


Diretrizes de Instalação de Acessórios" ou consulte seu revendedor Caterpillar para obter mais
informações.

Para os parafusos com uma especificação de torque não declarada, consulte as Especificações,
SENR3130, "Especificações de Torque".

Cinto de Segurança - Inspecione


SMCS - 7327-040

Sempre verifique as condições do cinto de segurança e da ferragem de fixação antes de operar a


máquina. Substitua todas as peças que estão danificadas ou gastas antes de operar a máquina.

Exemplos Típicos

(1) Ferragem de fixação do cinto de segurança

(2) Fivela do cinto de segurança

(3) Tecido

Verifique todas as ferragens de fixação do cinto de segurança procurando por desgaste ou danos.
Substitua todas as ferragens de fixação que estiverem desgastadas ou danificadas. Certifique-se
de que todos os parafusos de fixação estão apertados.

Verifique a fivela do cinto de segurança procurando por desgaste ou danos. Se a fivela estiver
desgastada ou danificada, substitua a fivela do cinto de segurança.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Inspecione o cinto de segurança, verificando se o tecido não está desgastado ou desfiado.
Substitua o cinto de segurança se o tecido estiver desgastado ou desfiado.

Consulte seu revendedor Caterpillar sobre a substituição do cinto de segurança e das ferragens de
fixação.

Nota: Substitua o cinto de segurança dentro de três anos a partir da data de instalação ou dentro
de cinco anos a partir da data de fabricação do cinto. Substitua o cinto de segurança na data que
ocorrer primeiro. Para saber o tempo de uso do cinto de segurança, há uma etiqueta instalada no
cinto de segurança, na fivela e no recolhedor.

Se sua máquina for equipada com extensor de cinto de segurança, realize este procedimento de
inspeção também para o extensor.

Cinto de Segurança - Troque


SMCS - 7327-510

Dentro de três anos da data de instalação ou cinco anos da data de fabricação, substitua o cinto
de segurança. Substitua o cinto de segurança de acordo com a data que ocorrer primeiro. A
etiqueta com a data para determinação da idade do cinto de segurança está colada no próprio
cinto, na fivela ou no mecanismo de retração do cinto.

(1) Data de instalação (retrator)

(2) Data de instalação (fivela)

(3) Data de fabricação (etiqueta) (tecido totalmente estendido)

(4) Data de fabricação (lado debaixo da fivela)

Consulte o seu revendedor Caterpillar sobre a substituição do cinto de segurança e das ferragens
de montagem.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Se a sua máquina estiver equipada com uma extensão de cinto de segurança, efetue também este
procedimento de substituição para a extensão do cinto de segurança.

Suspensão do Assento - Inspecione/Lubrifique


SMCS - 7324-040; 7324-086

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

Inspecione
Suspensão do Assento

2. Inspecione a suspensão do assento quanto a frouxidão e desgaste excessivos. Se for


observada frouxidão excessiva, consulte a publicação Operação de Sistemas, Testes e
Ajustes, Desmontagem e Montagem, RENR8391, "Assento da Série Comfort Caterpillar
com restrição de três pontos ao operador", "Tabela de Localização e Solução de
Problemas".

Lubrifique
Suspensão do Assento

3. Ajuste o assento totalmente para trás e aplique um lubrificante seco na parte dianteira do
mecanismo de deslizamento do assento. Ajuste o assento totalmente para a frente e
aplique um lubrificante seco na parte traseira do mecanismo de deslizamento do assento.
Mova o assento para frente e para trás várias vezes para distribuir o lubrificante.

Descanso do Braço (Assento)

4. Articule o descanso do braço para a posição vertical. Aplique lubrificante seco ou de


silicone entre as peças no mecanismo de montagem do descanso do braço.

Direção Secundária - Inspecione


SMCS - 4300-535-SST

O acumulador hidráulico contém gás e óleo sob alta pressão.


Procedimentos impróprios de remoção ou reparo poderão causar
Manual de Operação e Manutenção 797F
ferimentos graves. Para remoção ou reparo, deverão ser seguidas as
instruções do manual de serviço. É necessário usar equipamentos
especiais para testar e carregar.

Podem ocorrer ferimentos ou morte se houver perda total da direção


durante a operação.

Não continue a operar a máquina usando a direção secundária.

Se a direção secundária ativar-se durante a operação, estacione


imediatamente a máquina em local seguro. Inspecione a máquina e
corrija o problema que tornou necessário o uso da direção secundária.

Esta máquina está equipada com um sistema de direção secundária. Os acumuladores da direção
hidráulica fornecem uma quantidade limitada de pressão hidráulica armazenada para a direção se
a fonte de energia do sistema de direção normal falhar ou o motor parar. O sistema de direção
secundária irá fornecer direção somente até a pressão hidráulica armazenada ser liberada através
da ação de direção pelo operador.
Manual de Operação e Manutenção 797F

(1) Acumuladores da direção


Manual de Operação e Manutenção 797F

Realize o seguinte teste de campo para verificar se o sistema de direção secundária está
funcionando. Realize o teste quando a caçamba basculante estiver vazia.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Quando o motor é desligado com a chave interruptora de partida, verifique o nível do óleo
hidráulico da direção. Mantenha o óleo dentro da faixa verde (A) do indicador visual superior (2)
.

3. Após a partida do motor, verifique o nível do óleo.


a. Se o nível de óleo dentro da faixa verde (B) do indicador visual inferior (3) for
proporcional ao nível de óleo dentro da faixa verde no indicador visual superior da
etapa 2, os acumuladores estão carregados adequadamente.
Manual de Operação e Manutenção 797F
b. Se o nível do óleo estiver abaixo da faixa verde no indicador visual inferior, verifique a
carga do acumulador antes de passar para a próxima etapa. Consulte Operação do
Sistema, Testando e Ajustando, KENR8574, " Caminhão Fora-de-Estrada 793F Sistema
de Direção", "Acumulador (Direção) - Testar e Carregar" ou consulte o seu revendedor
Caterpillar.

4. Gire as rodas dianteiras até a posição diretamente para frente.

5. Calce as rodas traseiras e mova o controle da transmissão para a posição N.

6. Desligue o motor com o interruptor de desligamento no solo (4). Isso permite que os
acumuladores fiquem carregados para fornecer energia armazenada para o sistema de direção
secundária quando o motor estiver desligado.

7. Confirme visualmente o seguinte:


a. Verifique se as rodas dianteiras viram para a esquerda quando o volante da direção é
girado para a esquerda.

b. Verifique se as rodas dianteiras viram para a direita quando o volante da direção é


girado para a direita.

Se o sistema de direção secundária não pode se adequar a alguma parte deste teste de campo,
consulte seu revendedor Caterpillar.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Freios de Serviço - Inspecionar
SMCS - 4251-040

Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar


a Máquina para Manutenção".

Discos de Freio
1. Se a máquina estiver equipada com indicadores de desgaste do freio, anote a medição
inicial quando a máquina estiver nova ou quando os freios forem recondicionados.
Compare as medições subsequentes com a medição inicial para determinar a quantidade
de desgaste.

2. Inspecione os freios dianteiros procurando por sinais de desgaste e inspecione o sistema


de freio procurando por vazamentos.

3. Inspecione os freios traseiros procurando por sinais de desgaste e vazamentos no sistema.

Para obter informações sobre os procedimentos adequados de inspeção, consulte Operação dos
Sistemas, Testando e Ajustando, KENR8374, "Sistema de Freio do Caminhão Fora-de-Estrada
797F", "Discos dos Freios de Serviço - Verificar".

Nota: Consulte Guia de Peças Reutilizáveis e Operações de Recuperação, SPBF8095, "Freios de


Serviço de Caminhões Fora-de-Estrada e Tratores" ao recondicionar os freios.

Pressão do Freio
Teste a pressão do sistema dos freios de serviço e do retardador.

Para obter mais informações sobre os procedimentos adequados, consulte Operação dos
Sistemas, Testando e Ajustando, KENR8374, "Sistema de Freio do Caminhão Fora-de-Estrada
797F", "Pressão do Sistema dos Freios de Serviço e Retardador - Testar" ou entre em contato
com o seu revendedor Caterpillar.

Prisioneiro da Esfera da Direção - Inspecione


SMCS - 4305-040-SD

O procedimento de inspeção dos prisioneiros de esfera utiliza um exame de barra reta. O


procedimento de inspeção não requer que os prisioneiros de esfera sejam removidos da máquina.
O procedimento de inspeção é usado para identificar qualquer dano que tenha ocorrido durante a
operação da máquina. Os prisioneiros de esfera podem desenvolver trincas que podem causar
falhas e levar à perda da direção. O procedimento de inspeção se baseia na ASTM E114-95 e na
ASTM E1901-97.
Manual de Operação e Manutenção 797F
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Consulte Instrução Especial, REHS4420, "Inspeção do Prisioneiro de Esfera da Direção


para Caminhões Fora-de-Estrada" a fim de efetuar o procedimento de inspeção correto
com relação aos prisioneiros de esfera.

Munhão Esférico da Direção - Substitua


SMCS - 4305-510-SD

O intervalo recomendado para substituição do cilindro da direção e dos munhões esféricos da


articulação da direção é entre 12.000 e 15.000 horas de operação ou no recondicionamento
planejado de componentes do cilindro da direção. Para o procedimento de substituição, consulte
o manual Desmontagem e Montagem, "Sistemas de Máquina do Caminhão Fora-de-estrada" de
sua máquina ou consulte seu revendedor Caterpillar.

O intervalo de substituição pode variar e depende muito das condições do ciclo de transporte.
Essas condições incluem as seguintes considerações: condição da estrada de viagem, extensão
das viagens, número de voltas por ciclo, carga e elevação da estrada de viagem.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Inspecione a condição do furo cônico da direção sempre que um munhão esférico for
substituído. Consulte a publicação Diretrizes de Reutilização e Recuperação, SEBF8271,
"Recuperação do Braço da Direção e Afilamentos (Barra em T) do Braço da Direção em
Caminhões Fora-de-estrada 785, 789, 793 e 797" ou consulte seu revendedor Caterpillar
para determinar se o furo cônico pode ser reutilizado ou usinado para um tamanho extra
grande.

Se o furo cônico estiver fora de especificação e puder ser recuperado, então um munhão esférico
extra grande poderá ser usado. Se o furo cônico estiver muito fora de especificação, um munhão
esférico extra grande não poderá ser usado. Neste caso, o braço de direção ou a caixa de direção
deve descartado e substituído.

Articulação da Direção - Inspecionar


SMCS - 4305-040

Inspecione os limites de desgaste horizontal para os prisioneiros de esfera na articulação da


direção. Ao mesmo tempo, inspecione a pista do rolamento externa. Além disso, inspecione as
graxeiras e as vedações.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

Exemplo típico

(1) Braço de direção

(2) Conjunto da articulação da direção

(3) Braço central

2. Prenda a base magnética de um Grupo de medidor de mostrador 8T-5096 à articulação da


direção (2). Isso permitirá que o movimento horizontal do prisioneiro de esfera seja medido.

3. Para medir o desgaste horizontal dos prisioneiros de esfera e das pistas de desgaste externas
nos cilindros da direção, coloque o medidor de mostrador na lateral do braço da direção (1) .

4. Defina o medidor de mostrador como zero.

5. Posicione as rodas dianteiras em ambas as direções. Anote a quantidade de jogo horizontal no


medidor de mostrador. Isso indica a quantidade de desgaste nos prisioneiros de esfera e pistas
do rolamento externas.

6. Para medir o desgaste horizontal dos prisioneiros de esfera e das pistas do rolamento externas
nos outros prisioneiros de esfera e pistas do rolamento externas, coloque o medidor de
mostrador na lateral do braço central (3) .

7. Defina o medidor de mostrador como zero.

8. Posicione as rodas dianteiras em ambas as direções. Anote a quantidade de jogo horizontal no


medidor de mostrador.

Nota: Repita esse procedimento para medir todos os prisioneiros de esfera e as pistas do
rolamento externas.

9. A quantidade máxima de desgaste horizontal é 1,02 mm (0,04 pol). Se qualquer uma das
medições excederem esse limite, substitua os prisioneiros de esfera e as pistas do rolamento
externas desgastados.

10. Inspecione todas as tampas dos prisioneiros de esfera. Inspecione todas as graxeiras e vedações.
Substitua todos os componentes desgastados e danificados.
Manual de Operação e Manutenção 797F
Nota: Lubrifique adequadamente a articulação da direção para garantir a durabilidade
dos componentes. A articulação da direção precisa estar livre de contaminantes para
garantir a durabilidade dos componentes.

Cilindro da Suspensão - Verifique


SMCS - 7201-535

Nota: Todos os cilindros de suspensão enviados de fábrica recebem uma carga preliminar de
nitrogênio e uma carga preliminar de óleo. Durante a montagem em campo, os cilindros de
suspensão devem ser carregados com nitrogênio.

1. Verifique os cilindros de suspensão quando a caçamba basculante estiver vazia.

2. Pare a máquina gradualmente em uma superfície nivelada sem usar os freios.

3. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

Cilindro de Suspensão Dianteira

(X) Distância da superfície exposta com alto acabamento

4. Meça a distância da superfície exposta com alto acabamento (X) dos cilindros da suspensão
dianteira. Compare a distância atual com a distância anterior. Se essas dimensões não estiverem
disponíveis, verifique a pressão da carga.

Nota: Existem duas válvulas de alívio para a graxa no lado frontal do cilindro da
suspensão dianteira. Essas válvulas de alívio estão localizadas a 180 graus da conexão de
lubrificação. Não tampe a passagem de graxa das válvulas de alívio.
Manual de Operação e Manutenção 797F
5. Se necessário, realize o procedimento de recarga nos cilindros da suspensão dianteira.

Cilindro da suspensão traseira

(Y) Distância da superfície exposta com alto acabamento

6. Meça a distância da superfície exposta com alto acabamento (Y) dos cilindros da suspensão
dianteira. Compare a distância atual com a distância anterior. Se essas dimensões não estiverem
disponíveis, verifique a pressão da carga.

Nota: Quando os cilindros da suspensão traseira estão adequadamente carregados, o


cilindro esquerdo da suspensão traseira não mostra uma superfície com tão alto
acabamento como o direito. Isso se deve à armação rígida e ao peso da cabine.

7. Se necessário, realize o procedimento de recarga nos cilindros da suspensão traseira.

Consulte a Instrução Especial, SEHS9411, "Manutenção dos Cilindros de Suspensão dos


Caminhões Fora-de-Estrada" para obter informações a respeito dos cilindros de suspensão. A
Instrução Especial contém ferramental, pressões e os procedimentos de purga e carga (óleo e
nitrogênio), que são usados nos cilindros de suspensão dos caminhões fora-de-estrada.

Pneus - Verifique a Calibragem


SMCS - 4203-535-AI ; 4203-535-PX

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Meça a pressão em cada pneu. Se necessário, calibre os pneus. Consulte o seu fornecedor
de pneus para saber as taxas corretas de pressão de operação e carga dos pneus.

Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Informações Sobre a Calibragem de Pneus"


para obter mais informações sobre os pneus.
Manual de Operação e Manutenção 797F

Filtro de óleo
ól do Conversor de Torque _ Substituir
SMCS - 3101-510-FI ; 5068-510-VC

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.

Nota: O conversor de torque e a transmissão compartilham o óleo.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

2. Remova a tampa de acesso (1) da parte inferior do protetor do conversor de torque.

3. Remova o bujão de drenagem (2) da tampa da extremidade (3). Drene o óleo para um recipiente
apropriado.

4. Inspecione a vedação do bujão de drenagem. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente limpo e não inflamável e instale-o.
Manual de Operação e Manutenção 797F
5. Remova a tampa da extremidade do alojamento do filtro.

6. Remova o elemento filtrante. Descarte apropriadamente o elemento filtrante usado.

7. Inspecione a vedação da tampa da extremidade. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave a tampa da extremidade em solvente limpo e não inflamável.

8. Instale o novo elemento filtrante. Instale a tampa da extremidade no alojamento do filtro.

9. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por cinco minutos. Inspecione o filtro de óleo
verificando se há vazamentos. Faça todos os reparos necessários.

10. Verifique o nível de óleo no reservatório do conversor de torque. Se necessário, adicione óleo.
Para obter o procedimento correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de
Óleo do Reservatório do Conversor de Torque - Verificar".

Saída do Conversor de Torque e Telas do Reservatório -


Limpar
SMCS - 3101-070-Z3

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.
Manual de Operação e Manutenção 797F
1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Remova a tampa da tela (1) do alojamento do conversor de torque.

Nota: É possível que uma determinada quantidade de óleo fique presa atrás da tampa da
tela. Prepare um recipiente adequado para coletar o óleo preso.

3. Remova a tela de saída (2) .

4. Remova a arruela ondulada (5), o conjunto do tubo magnético (4) e a tela do reservatório (3) .

5. Lave a tela de saída, a tela do reservatório e o conjunto do tubo magnético com solvente limpo
e não inflamável. Limpe os ímãs com um pano, uma escova de cerdas duras ou ar comprimido.

6. Instale o conjunto do tubo magnético limpo, a tela do reservatório limpa e a arruela ondulada.
Manual de Operação e Manutenção 797F
7. Instale a tela de saída limpa.

8. Inspecione as vedações na tampa da tela. Substitua a vedação se estiver danificada.

9. Instale a tampa da tela.

10. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta. Verifique a presença de vazamentos e faça
todos os reparos necessários.

11. Verifique o nível de óleo no reservatório do conversor de torque. Se necessário, adicione óleo.
Para obter o procedimento correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de
Óleo do Reservatório do Conversor de Torque - Verificar".

Tanque Coletor do Conversor de Torque - Verifique o Nível


do Óleo
SMCS - 3101-535-FLV

Nota: O nível do óleo na transmissão é fornecido pelo reservatório do conversor de torque.

1. Prepare a máquina para manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Preparar


a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

2. Verifique o nível de óleo no reservatório do conversor de torque.


a. Quando o motor estiver desligado e o óleo da transmissão e o sistema do conversor de
torque estiverem na temperatura ambiente (frio), mantenha o nível do óleo dentro da
faixa verde (A) do indicador visual superior (1) .

b. Quando o motor estiver funcionando no ponto morto e o óleo do sistema da


transmissão e do conversor de torque estiver na temperatura de operação (quente),
mantenha o nível de óleo dentro da faixa verde (B) do indicador visual superior (1) e (B)
do indicador visual inferior (2) .
Manual de Operação e Manutenção 797F
3. Se necessário, adicione óleo. O óleo do conversor de torque e o óleo da transmissão são
adicionados na tampa do bocal de enchimento (3) .

Conversor de Torque e da Transmissão - Troque o Óleo


SMCS - 3030-044-OC ; 3101-044-OC

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

2. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) para impedir a formação de vácuo no reservatório.

3. Remova os bujões de drenagem (2) do reservatório do conversor de torque. Instale dois niples
de tubo longo de 100 mm (4 pol) para abrir as válvulas de drenagem internas. O diâmetro
externo dos niples deve ser de 38 mm (1,5 pol). Drene o óleo para um recipiente apropriado.

4. Remova o bujão de drenagem (4) do alojamento da transmissão. Instale um niple de tubo de


100 mm (4 pol) de comprimento para abrir a válvula de drenagem interna. O diâmetro externo
do niple deve ser de 38 mm (1,5 pol). Drene o óleo para um recipiente apropriado.

5. Retire o niple de junção. Limpe e instale os bujões de drenagem.

6. Remova a tela filtrante do bocal de enchimento. Lave a tampa e a tela em solvente limpo e não
inflamável. Deixe a tampa e a tela secarem. Instale a tela filtrante.
Manual de Operação e Manutenção 797F
7. Inspecione a vedação da tampa. Use uma nova vedação se a vedação usada estiver danificada.

8. Encha o reservatório do conversor de torque até a parte superior da faixa verde do indicador
visual superior (3). Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Viscosidades dos
Lubrificantes". Consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Capacidades
(Reabastecimento)".

O interruptor de desligamento do motor está localizado no pára-lama dianteiro.

9. Use o interruptor de desligamento do motor (5) para impedir que o motor dê a partida. Gire o
motor por aproximadamente 15 segundos. O nível de óleo diminui à medida que o óleo enche o
sistema.

10. Adicione óleo no reservatório para elevar o nível do óleo até dentro da faixa verde do indicador
visual superior.

11. Repita a Etapa 9 e a Etapa 10 até que o nível do óleo se estabilize dentro da faixa verde do
indicador visual superior.

12. Abaixe o protetor do interruptor de desligamento do motor. Dê partida no motor e opere-o em


marcha lenta.

13. Adicione óleo ao reservatório do conversor de torque com o motor em marcha lenta para trazer
o óleo da transmissão e do conversor de torque para o nível adequado. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, "Nível de Óleo do Reservatório do Conversor de Torque - Verificar".

14. Inspecione os sistemas de transmissão e do conversor de torque procurando por vazamentos.


Faça todos os reparos necessários.

Amostra de Óleo do Conversor de Torque e da Transmissão


- Obtenha
Manual de Operação e Manutenção 797F
SMCS - 3030-008; 3080-008; 3101-008-OC ; 3101-008; 7542-008-OC ; 7542-008; 7542

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.

Obtenha as amostras S·O·S o mais próximo possível do intervalo de coleta de amostras


recomendado. Estabeleça uma tendência coerente de dados para aproveitar ao máximo os
benefícios da análise S·O·S. Recolha amostras em intervalos regulares para estabelecer um
histórico consistente de dados. Os materiais para a coleta de amostras podem ser adquiridos com
o seu revendedor Caterpillar.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".
Manual de Operação e Manutenção 797F

2. Obtenha uma amostra de óleo da transmissão e do conversor de torque através de uma válvula
de amostragem (1). Obtenha a amostra de óleo quando o motor estiver operando em marcha
lenta.

3. Envie a amostra para uma análise S·O·S.

Consulte as seguintes publicações para obter informações de S·O·S:

• Manual de Operação e Manutenção, "Informações de S·O·S"


• Publicação Especial, SPBU6250, "Recomendações de Fluidos de Máquinas Caterpillar", "Análise
de Serviços S·O·S"
• Publicação Especial, PPGJ0047, "Como Obter uma Boa Amostra S·O·S"
• Publicação Especial, PPGJ0046, "Serviços S·O·S: Como entender os seus resultados"
• Publicação Especial, PPHJ0191, "Análise S·O·S de Fluidos"
Manual de Operação e Manutenção 797F
Sistema de Controle de Tração (TCS) - Teste
SMCS - 3288-081; 4801-081

Nota: Esse procedimento determina se o Sistema de Controle de Tração (TCS) está funcionando.
Esse procedimento também determina se o freio traseiro esquerdo e o freio traseiro direito são
ativados no momento certo.

1. Encontre uma área limpa e nivelada que seja ampla o suficiente para girar a máquina por um
círculo completo. Ligue a máquina e mova o controle da transmissão para a posição 1.

2. Vire o volante da direção totalmente para a esquerda. Com o motor em marcha lenta, dirija
lentamente para frente formando um círculo completo.

O interruptor de teste do TCS está localizado nos controles superiores no posto do


operador.

3. Continue a girar a máquina e empurre a metade superior do interruptor de teste do TCS (1).
Mantenha o interruptor de teste pressionado. Isso dará início ao teste.

4. A máquina irá lentamente diminuir a velocidade.

5. Libere o interruptor de teste. O teste será finalizado e a velocidade da máquina irá aumentar.

6. Vire o volante da direção totalmente para a direita. Com o motor em marcha lenta, dirija
lentamente para frente formando um círculo completo.

7. Continue a girar a máquina e empurre a metade superior do interruptor de teste do TCS.


Mantenha o interruptor de teste pressionado. Isso dará início ao teste.

8. A máquina irá lentamente diminuir a velocidade.


Manual de Operação e Manutenção 797F
9. Libere o interruptor de teste. O teste será finalizado e a velocidade da máquina irá aumentar.

10. Se o TCS não funcionou corretamente, consulte o seu revendedor Caterpillar para obter
informações e manutenção.

Transmissão - Limpe a Tela Magnética


SMCS - 3030-070-MGS; 3030-535-MGS; 3030; 3159-070-MGS; 7528

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.

Ilustração 1 g02005060
Manual de Operação e Manutenção 797F

Localização das telas magnéticas da transmissão

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Remova a tampa (1), o conjunto do tubo magnético (2) e a tela (3) .

AVISO

Não derrube nem bata os ímãs contra nenhum tipo de objeto duro.
Substitua quaisquer ímãs avariados.

3. Remova o ímã do conjunto do tubo.

AVISO

Não derrube nem bata os ímãs contra nenhum tipo de objeto duro.
Substitua quaisquer ímãs avariados.

4. Lave o ímã, a tela e o conjunto do tubo magnético em solvente limpo e não inflamável. Limpe os
ímãs com um pano, uma escova de cerdas duras ou ar comprimido.

5. Instale o ímã limpo, o conjunto do tubo, a tela e a arruela ondulada.


Manual de Operação e Manutenção 797F
6. Inspecione a vedação no alojamento. Substitua a vedação se estiver danificada.

7. Instale a tampa.

8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por cinco minutos. Verifique a presença de
vazamentos e faça todos os reparos necessários.

Nota: O nível do óleo na transmissão é fornecido pelo reservatório do conversor de


torque.

9. Verifique o nível de óleo no reservatório do conversor de torque. Se necessário, adicione óleo.


Para obter o procedimento correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de
Óleo do Reservatório do Conversor de Torque - Verificar".

Transmissão - Substitua o Filtro de Óleo


SMCS - 3067-510

Óleo quente e componentes quentes podem causar ferimentos. Não deixe


óleo quente ou componentes quentes entrarem em contato com a pele.

AVISO

Deve-se ter todo o cuidado para assegurar que os fluidos sejam


contidos durante a inspeção, manutenção, testes, ajustes e reparos do
produto. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipientes
adequados antes de abrir qualquer compartimento ou desmontar
qualquer componente que contenha fluidos.

Consulte a Publicação Especial, NENG2500, "Catálogo de


Ferramentas de Serviço do Revendedor Caterpillar" quanto a
ferramentas e suprimentos adequados para a coleta e contenção de
fluidos nos produtos Caterpillar.

Descarte todos os fluidos de acordo com os regulamentos e disposições


locais.
Manual de Operação e Manutenção 797F

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Remova o bujão de drenagem (2) da tampa da extremidade (1). Drene o óleo para um recipiente
apropriado.

3. Inspecione a vedação do bujão de drenagem. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave o bujão de drenagem em solvente limpo e não inflamável e instale-o.

4. Remova a tampa da extremidade do alojamento do filtro.

5. Remova o elemento filtrante. Descarte apropriadamente o elemento filtrante usado.

6. Inspecione a vedação da tampa da extremidade. Substitua a vedação danificada por uma nova
vedação. Lave a tampa da extremidade em solvente limpo e não inflamável.

7. Instale o novo elemento filtrante. Instale a tampa da extremidade no alojamento do filtro.

8. Dê partida no motor e opere-o em marcha lenta por cinco minutos. Inspecione o filtro de óleo
verificando se há vazamentos. Faça todos os reparos necessários.
Manual de Operação e Manutenção 797F
9. O nível do óleo na transmissão é fornecido pelo reservatório do conversor de torque. Verifique
o nível de óleo no reservatório do conversor de torque. Se necessário, adicione óleo. Para obter
o procedimento correto, consulte o Manual de Operação e Manutenção, "Nível de Óleo do
Reservatório do Conversor de Torque - Verificar".

Vidros - Limpe
SMCS - 7310-070; 7340-070

Vidros da cabine

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Limpe os vidros com um limpa-vidros comercial disponível. Limpe os vidros somente quando os
corrimãos estiverem disponíveis.

Reservatório do Lavador do Pára-brisa - Reabasteça


SMCS - 7306-544-KE

AVISO

Ao operar em temperaturas de congelamento, use solvente


anticongelante para lavagem de janelas ou equivalente. O
congelamento pode provocar danos ao sistema.
Manual de Operação e Manutenção 797F

O tubo de enchimento do reservatório de fluido para lavagem está localizado no lado esquerdo da parte traseira da
cabine.

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Remova a tampa do bocal de enchimento (1) para encher o reservatório com solvente para
lavagem de vidros.

Limpador de Pára-brisa - Inspecione/Substitua


SMCS - 7305-040; 7305-510
Manual de Operação e Manutenção 797F

g01588854
Ilustração 1

1. Prepare a máquina para a manutenção. Consulte o Manual de Operação e Manutenção,


"Preparar a Máquina para Manutenção".

2. Verifique as lâminas do limpador do vidro traseiro.

3. Substitua as palhetas do limpador de vidros se estiverem desgastadas ou danificadas. Substitua


qualquer palheta do limpador de vidros que esteja riscando o vidro.

Informações Sobre Garantia de Emissões


SMCS - 1000

A Caterpillar Inc. (Caterpillar) garante ao comprador final e aos subsequentes que:

1. Os motores diesel fora-de-estrada novos e motores diesel estacionários inferiores a 10


litros por cilindro, operados e com assistência técnica realizada nos Estados Unidos e no
Canadá, inclusive todas as peças de seus sistemas de controle de emissões ("componentes
relacionados a emissões") são:
a. Projetados, construídos e equipados em conformidade, no momento da venda,
com os padrões de emissão cabíveis prescritos pelo Órgão de Proteção Ambiental
dos Estados Unidos(EPA) por meio de regulamentação.

b. Livres de defeitos materiais e de fabricação nos componentes relacionados a


emissões que possam causar falta de conformidade do motor com os padrões de
emissão cabíveis no período da garantia.

2. Os motores diesel fora-de-estrada novos e com assistência técnica realizada no Estado da


Califórnia, inclusive todas as peças de seus sistemas de controle de emissões
("componentes relacionados a emissões"), são:
a. Projetados, construídos e equipados em conformidade, no momento da venda,
com todas as regulamentações cabíveis adotadas pelo California Air Resources
Board (ARB).

b. Livres de defeitos materiais e de fabricação que causem a falha de um


componente relacionado a emissões que seja idêntica, em termos materiais, ao
componente conforme descrito na inscrição da Caterpillar para a certificação para
o período da garantia.

Uma explicação detalhada da Garantia do Controle de Emissões aplicável a motores diesel fora-
de-estrada e estacionários novos, inclusive os componentes cobertos e o período de garantia,
encontra-se no suplemento Publicação Especial, SPLF9001, "Garantia de Controle de Emissões
Federal (EUA)"e "Garantia de Controle de Emissões para a Califórnia". Consulte o revendedor
Manual de Operação e Manutenção 797F
autorizado Cat para identificar se o motor de sua máquina está sujeito à Garantia do Controle de
Emissões.

Materiais de Referência
SMCS - 1000; 7000

Manual de Serviço Completo


Manual de serviço, KENR8364, " 797F Caminhão-de-fora de estrada Volume 1 e 2"

Manuais de Peças
Manual de peças, SEBP4986, " 797F Caminhão fora-de estrada"

Manual de peças, SEBP4715, " C175-20 Motor"

Sistema de Arrefecimento
Publicação especial, PEEP5027, "Etiqueta - Etiqueta de radiador ELC"

Publicação especial, PEHP4036, "Folha de dados de produtos para Caterpillar ELC"

Publicação Especial, SPBD0518, "Conheça o Sistema de Arrefecimento de Sua Máquina"

Graxa
Publicação Especial, lNEDG6022, "Folha de Dados do Produto para Graxa Multiuso de
Complexo de Lítio com Molibdênio (MPGM)"

Publicação Especial, PEHP0003, "Folha de Dados de Produto da Graxa de Complexo de Lítio


para Múltiplas Aplicações (MPG)"

Publicação Especial, PEHP0017, "Folha de Dados do Produto da Graxa Lubrificante de


Rolamentos para Aplicações Especiais (SPG)"

Óleo
Publicação Especial, PEHP0005, "Folha de Dados do Produto do Óleo Hidráulico Caterpillar
(HYDO)"

Publicação Especial, PEHP6047, "Folha de Dados do Produto do Óleo Hidráulico Biodegradável


Caterpillar (HEES)"

Instrução Especial, PEHJ0192, "Otimização dos Intervalos de Troca de Óleo"


Manual de Operação e Manutenção 797F
Publicação Especial, LEDQ7315, "CG-4, O Óleo Preferido para Motores Caterpillar"

Publicação Especial, PEHP3050, "Folha de Dados do Produto do Óleo de Múltiplas Aplicações


para Tratores (MTO) Caterpillar"

Publicação Especial, PEHP7041, "Folha de Dados do Produto para Óleos para Motores a Diesel
Caterpillar (DEO)" CG-4 (óleos de motor para mercados internacionais)

Publicação Especial, PEHP7508, "Folha de Dados do Produto para Óleo de Engrenagem


Caterpillar (GO)"

Publicação Especial, PEHP8035, "Folha de Dados do Produto para Óleo TDTO Multiestações
(TMS) para Transmissões"

Publicação Especial, PEHP8038, "Folha de Dados do Produto para Óleos para Motores Diesel
Caterpillar (DEO)", CH-4 (óleos de motor para América do Norte eAustrália)

Publicação Especial, SPBD0640, "O Óleo e o Motor de Sua Máquina"

Publicações Diversas
Publicação Especial, PECP6027, "Sua Única Fonte Segura" Idioma Inglês para uso no COSA

Publicação Especial, PECP6028, "Sua Única Fonte Segura" Idioma Inglês para utilização no
NACD e COSA

Publicação Especial, PECP9067, "Sua Única Fonte Segura"

Publicação Especial, PEHP8035, "Folha de Dados do Produto para Óleo TDTO Multiestações
(TMS) para Transmissões"

Publicação Especial, SEBD0400, "Dicionário de Símbolos Pictográficos"

Publicação Especial, SPBD0717, "Os Combustíveis Diesel e o Motor de Sua Máquina"

Publicação especial, SEBU6250, "Caterpillar Recomendações para fluidos de máquina"

Publicação especial, SEBU5898, "Recomendações para clima frio"

Publicação Especial, SENR5664, "Ar Condicionado e Aquecedor R- 134a para Todas as


Máquinas Caterpillar"

Publicação Especial, SMBU6981, "Informações sobre Garantia de Controle de Emissões de


Gases"

Instrução Especial, SMHS7867, "Grupo de Inflação de Pneus com Nitrogênio"

Instrução Especial, REHS0354, "Diagnóstico de Falhas do Sistema de Carga"


Manual de Operação e Manutenção 797F
Instrução Especial, REHS4434, "Procedimento de Montagem do Caminhão Fora-de-Estrada
797F"

Instrução Especial, REHS2398, "Inspeção do Tanque de Ar dos Caminhões Fora-de-Estrada 769


- 797"

Revista de Serviço, SEPD076610 de janeiro de 2005, "Combine o Tamanho dos Pneus em


Configurações de Pneus Duplos para Maior Vida Útil"

Instrução Especial, SPHS7633, "Procedimento do Teste de Bateria"

Instrução Especial, REHS4420, "Inspeção do Prisioneiro de Esfera da Direção para Caminhões


Fora-de-Estrada"

Diretrizes para Peças Reutilizáveis e Operações de Recuperação, SEBF8148, "Técnicas Gerais


de Recuperação e Recondicionamento"

Diretrizes de Peças Reutilizáveis e Operações de Recuperação, SEBF8095, "Freios de Serviço de


Caminhões Fora-de-Estrada e Tratores"

Diretrizes de Peças Reutilizáveis e Operações de Recuperação, SEBF8443, "Procedimento de


Inspeção e Reparo de Rodas de Caminhões Fora-de-Estrada"

Diretrizes de Peças Reutilizáveis e Operações de Recuperação, SEBF8271, "Recuperação do


Braço da Direção e Afilamentos (Barra em T) em Caminhões 785, 789, 793 e 797 Fora-de-
Estrada"

Manual de Serviço, REG00914, "Compressores de Ar Tu-Flo"

Instruções Especiais, SEHS9031, "Procedimento de Armazenamento de Produtos Caterpillar"

Cilindros de Suspensão
Instrução Especial, SEHS9411, "Manutenção nos Cilindros de Suspensão para os Caminhões
Fora-de-Estrada"

Operação dos Sistemas, Testando e Ajustando, KENR8576, "Cilindros de Suspensão do


Caminhão Fora-de-Estrada 797F"

Manuais de Operação e Manutenção


Manual de Operação e Manutenção, SEBU5898, "Recomendações para Clima Frio"

Manual de Operação e Manutenção, SMBU6981, "Informações de Garantia de Controle de


Emissões"

Manual de Operação e Manutenção (Suplemento), SEBU8257, "Os Agentes Físicos da União


Europeia (Diretriz) 2002/44/EC"
Manual de Operação e Manutenção 797F
Manual de Operação e Manutenção, SEBU8157, "Sistema de Visão da Área de Trabalho
(WAVS)"

Estrutura ROPS/FOPS
Publicação Especial, SEHS6929, "Inspeção, Manutenção e Reparo da ROPS e Diretrizes de
Instalação do Acessório"

Mídia de Segurança
Manual de Segurança, SEBU5614

Videoteipe, AEVN3780O, "Elemento Humano - A Segurança da Mina e Você"

Informações Sobre o Programa S·O·S


Publicação Especial, PEGJ0046, "Serviços S.O.S: Como Entender Seus Resultados"

Publicação Especial, PEGJ0047, "Como Obter uma Boa Amostra de Óleo"

Instrução Especial, PEHJ0191, "Análise S·O·S de Fluidos"

Manuais de Desmontagem e Montagem, Especificações,


Diagnóstico de Falhas, Operação dos Sistemas, Teste e
Ajuste
Nota: Esta é uma lista parcial. Consulte o Manual de Serviço, KENR8364Caminhão, " 797F
Fora-de-Estrada Volumes 1 e 2" para obter uma lista completa de informações técnicas de
suporte

Manual de Especificações, SENR3130, "Especificações de Torque"

Operação dos Sistemas, Teste e Ajuste, KENR8381, "Sistema Hidráulico do 797F"

Operação dos Sistemas, KENR9022, "Sistema de Monitorização do 793F e 797F"

Operação dos Sistemas, Diagnósticos de Falhas, Testando e Ajustando, KENR9023, "dos


Caminhões Fora-de-Estrada 793F e 797F"

Especificações, Operação do Sistema, Teste e Ajuste, KENR9948Centro de Serviço de


Reabastecimento de Caminhões, " 797F Fora-de-Estrada"

Teste e Ajuste, KENR8371, " 797F Trem de Força"

Operação dos sistemas, Teste e Ajuste de, KENR5397, " C175-16 e C175-20 (motores)"

Diagnóstico de Falhas, KENR8398, "Motores C175-16e C175-20"


Manual de Operação e Manutenção 797F
Operação de Sistemas, Testes e Ajustes, Desmontagem e Montagem, RENR8391, "Assento
Série Comfort Caterpillar com Restrição de Três Pontos do Operador"

Desmontagem e Montagem, KENR8382, "Sistemas de Máquina do 797F"

Desmontagem e Montagem, KENR8384, "Suplemento do Motor do 797F"

Desmontagem e Montagem, KENR6052, "Motores C175-16 e C175-20"

Operação dos Sistemas, Teste e Ajuste, KENR8734, "Sistema de Direção do Caminhão Fora-de-
Estrada 797F"

Operação dos Sistemas, Teste e Ajuste, KENR8734, "Sistema de Frenagem do Caminhão Fora-
de-Estrada 797F"

Especificações, Operação dos Sistemas, Teste e Ajuste, KENR8396, "Sistema de Controle


Eletrônico do Chassi do 793F e 797F"

Operação dos Sistemas, Diagnóstico de Falhas, Teste e Ajuste, KENR8395, "Sistema de


Controle Eletrônico do Freio do 793F e 797F"

Operação dos Sistemas, Diagnóstico de Falhas, Teste e Ajuste, KENR8394, "Sistema de


Controle Eletrônico do Trem de Força do 793F e 797F"

Desmontagem e Montagem, KENR8372, "Trem de Força do Caminhão Fora-de-Estrada 797F"

Teste e Ajuste, KENR8371, "Trem de Força do Caminhão Fora-de-Estrada 797F"

Operação dos Sistemas, KENR8370, "Trem de Força do Caminhão Fora-de-Estrada 797F"

Ferramentas
Publicação Especial, NPOR2500, "Catálogo de Ferramentas de Serviço para Revendedores
Caterpillar"

Materiais de Referência Adicionais


SAE J183"Classificação" Normalmente, encontra-se no manual da SAE.

SAE J313"Combustíveis Diesel" Encontra-se no manual da SAE. Esta publicação também pode
ser obtida junto à sociedade tecnológica, biblioteca ou universidade local.

SAE J754"Nomenclatura" Normalmente, encontra-se no manual da SAE.

Livro de Dados de Óleos Lubrificantes da Engine Manufacturers Association

Engine Manufacturers Association


Two North LaSalle Street, Suite 2200
Chicago, Illinois USA 60602
Manual de Operação e Manutenção 797F
E-mail: ema@enginemanufacturers.org
Fax: (312) 827-8737
Telefone: (312) 644-6610

Remoção de Operação e Descarte


SMCS - 1000; 7000

Ao retirar um produto de serviço, haverá variações nas regulamentações locais para a


desativação do produto. O descarte do produto varia de acordo com as regulamentações locais.
Consulte o revendedor Caterpillar mais próximo para obter mais informações.

Editado e adaptado por: Josinei Valentim (Instrutor de operação Sotreq)

Josinei Valentim
Instrutor de Operação de Equipamentos
Tel: 94-3356-0848
josinei.valentim@sotreq.com.br

Ricardo Santos
Consultor de Operação de Equipamentos
Tel: 31-3359-6126
ricardo.santos@sotreq.com.br

Fritz Paes
Consultor de Operação de Equipamentos
Tel: 31-3359-6126
fritz.paes@sotreq.com.br

SOTREQ S/A
Via Gastão Camargos, 850 – Contagem/MG – CEP: 32371-630
http://www.sotreq.com.br
Tel.: (31) 3359-6000 – Fax: (31) 3359-6160

Visite nosso site: www.gruposotreq.com.br