Sei sulla pagina 1di 69

MANUAL DE USO

G FORCE 250
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE, CONTIENE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

MANUAL DE USO
G FORCE 250

USE CASCO Y PROHIBIDO USAR NO CONSUMIR


PROTECCIÓNES EN VÍA PÚBLICA DROGAS NI ALCOHOL

Al conducir siempre use casco y vestimenta de protección. Nunca transite


por caminos públicos. Si va a conducir, no cosuma drogas ni alcohol.
PREFACIO

Muchas gracias por elegir un producto ZANELLA. IMPORTANTE


Queremos que pase muchos momentos placenteros CONDUCTOR Y PASAJERO
conduciendo este producto. Para ello, este manual Esta motocicleta fue diseñada para transportar un
contiene las instrucciones necesarias de uso y mante- conductor, nunca exceda la máxima capacidad de carga
nimiento. Por su seguridad, es importante que lo lea especificada en este manual. Carga máxima: 235 Kgs.
antes de usar este vehículo.
Tenga en cuenta que aumentara la vida útil y perfor- LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE
mance de su vehículo si realiza las operaciones de Ponga especial atención en los puntos siguientes:
mantenimiento programado indicadas en este manual.
Todos los datos y procesos de mantenimientos están PELIGRO
actualizados al día de hoy. Pero como puede haber Indica posibilidad de rotura o severos daños personales
innovaciones, nos reservamos el derecho de revisarlos si no se cumplen las indicaciones
y/o modificarlos en un futuro, sin previo aviso. Ante la
duda, consulte con su Concesionario Oficial ZANELLA. PRECAUCIÓN
Por favor chequee el número de chasis (VIN) y el núme- Indica una posibilidad de daño personal o del equipo si
ro de motor y regístrelo sobre este manual. Puede serle no se cumplen con las indicaciones
de utilidad en algún momento.
Otra vez gracias por comprar un producto ZANELLA. NOTA: da información provechosa. Este manual deberá
Sentí el alma. considerarse como parte permanente de la motocicleta.

4
CONTENIDO

CONDUCCIÓN SEGURA DE LA MOTOCICLETA Asiento .......................................................................... 20


Introducción .................................................................... 8 Caja portaobjetos ..........................................................20
Información de seguridad .............................................. 8 Parrilla portaobjetos delantera .................................... 21
Parrilla portaobjetos trasera .........................................21
DESCRIPCIÓN Amortiguador trasero ................................................... 21
Descripción e identificación del cuatriciclo ................ 13 Ajuste de carga de resorte ............................................21
Funciones de control .................................................... 15 Puntos de inspección previa .........................................21
Interruptor principal ..................................................... 15 Combustible .................................................................. 23
Tablero e indicadores ................................................... 15 Inspección de tablero ....................................................23
Sensor de velocidad ..................................................... 16 Aceite de motor ..............................................................24
Interruptores de manillar ............................................. 16 Lubricante de engranajes .............................................24
Palanca de acelerador ................................................. 17 Palanca de acelerador ..................................................24
Limitador de velocidad ................................................. 17 Uniones y sujetadores ...................................................25
Pedal de freno y palanca de freno trasero ................. 18 Luces ..............................................................................25
Freno de estacionamiento ........................................... 18 Interruptores ..................................................................25
Pedal de cambio de marcha ........................................ 19 Batería ............................................................................25
Selector de reversa ...................................................... 19 Cubiertas ........................................................................25
Cuerda de arranque manual ....................................... 19 Cómo medir la presión ..................................................26
Tapa de tanque de combustible .................................. 20 Límite de desgaste de cubiertas ..................................27
Grifo de combustible .....................................................20

5
CONTENIDO

GUÍA DE PUESTA EN MARCHA Cruzar una cuesta ........................................................ 36


Funcionamiento ............................................................ 27 Cruzar aguas poco profundas ..................................... 38
Puesta en marcha del motor ....................................... 27 Conducir sobre terrenos escabrosos .......................... 38
Puesta en marcha del motor frío ................................. 27 Patinar ............................................................................39
Puesta en marcha del motor caliente ......................... 28
Precalentado ................................................................. 28 MANTENIMIENTO
Palanca de reversa y conducción en reversa ..............28 Mantenimiento y reparaciones .................................... 39
Cambio de marcha ........................................................29 Manual del usuario y herramientas ............................ 39
Arrancar y acelerar ........................................................30 Mantenimiento y reparaciones .....................................39
Desacelerar ....................................................................30 Aceite de motor ..............................................................42
Asentamiento del motor ................................................30 Lubricante de engranajes .............................................44
Accesorios ......................................................................31 Cambio de lubricante de engranajes ...........................44
Estacionamiento ............................................................31 Inspección de bujía .......................................................45
Carga ..............................................................................32 Limpieza de filtro de aire ...............................................45
Conduzca con cuidado ................................................. 33 Ajuste de carburador .....................................................46
Limitador de velocidad ................................................. 34 Ajuste de velocidad ralenti ............................................46
Silenciador .................................................................... 35 Ajuste de luz de válvula .................................................47
Girar ............................................................................... 36 Ajuste de palanca de acelerador ..................................47
Conducir en cuestas ......................................................36 Inspección de zapata de freno a tambor .....................47
Bajar una cuesta ...........................................................37 Métodos de ajuste de frenos delanteros y traseros ...47

6
CONTENIDO

Ajuste de embrague ...................................................... 49 DIAGRAMA ELÉCTRICO.................................................58


Inspección y lubricación del cable ............................... 49
Verificación de nivel de líquido de frenos y precaucio- GARANTÍA Y SERVICIO DE PRE Y POST VENTA......... 69
nes...................................................................................49 Servicio de pre entrega / principales puntos de revi-
Mantenimiento del freno hidráulico .............................50 sión................................................................................. 60
Lubricación de pedal/palanca de freno y pedal de cam-
bio de marcha................................................................ 51 COMUNICACIÓN DE VENTA Y SERV. DE ENTREGA... 61
Lubricación de columna de dirección .......................... 51 Tareas a realizar en servicios obligatorio post venta . 62
Desmontaje de ruedas ................................................. 52 Certificado de garantía...................................................66
Instalación de ruedas ................................................... 52 Detalles de servicios .................................................... 68
Reemplazo del fusible .................................................. 53
Reemplazo de lámpara de farol delantero .................. 53
Limpieza del Sislenciador ..............................................54

LIMPIEZA Y ALMACENAJE
Limpieza...........................................................................54
Almacenaje .....................................................................55

ESPECIFICACIONES.......................................................56

7
CONDUCCIÓN SEGURA DE LA MOTOCICLETA - INTRODUCCIÓN

El GForce 250 es un vehículo todo terreno que puede de dirección, luces de giro delanteras y traseras, boci-
ser conducido en diversas superficies, como arena, na, faroles y espejos retrovisores. Los frenos delanteros
campo, bosque, áreas rurales, zonas de construcción, son a disco hidráulico, y el trasero a tambor, lo cual
caminos de ripio, etc. Está equipado con un motor mo- brinda un frenado confiable. La estructura se abre por
nocilíndrico de 4 tiempos, carburador, embrague auto- completo, y posee palanca de seguridad y amplias
mático centrífugo en baño de aceite, transmisión cardá- parrillas portaobjetos, las cuales son útiles y estéti-
nica, cinco marchas hacia adelante y una hacia atrás, camente agradables. Este vehículo adopta un cuadro
combinación de arranque manual y eléctrico, sistema de tubo tipo rectangular, lo cual lo hace resistente. La
de ignición con CDI, lubricación por presión y salpicado, suspensión delantera utiliza un sistema avanzado en el
etc. Todos estos factores mejoran las prestaciones. campo automotor, resultando en un vehículo liviano y
Gracias a su motor que aún a bajas revoluciones posee de funcionamiento confiable. Tanto los amortiguadores
gran torque, el GForce 250 puede ser usado no sólo delanteros como el trasero son hidráulicos, lo cual
en campos, zonas turísticas, playas, bosques, parques, hace el cuatriciclo más cómodo al andar. El uso y man-
áreas rurales y zonas de construcción como medio de tenimiento apropiado son requisitos de la conducción
transporte, sino también en deportes y actividades segura de su vehículo todo terreno, y pueden también
de entretenimiento, como vehículo recreativo. Este reducir las fallas del vehículo y mantener sus óptimas
cuatriciclo adopta barras de dirección, los neumáticos prestaciones. Por lo tanto, por favor lea este manual y
son de baja presión sin cámara, y adopta el mecanismo comprenda el funcionamiento básico, las reparaciones
de pedal de freno delantero y trasero en combinación, y los métodos de mantenimiento
equipado con medidores digitales, traba

8
CONDUCCIÓN SEGURA DE LA MOTOCICLETA

adecuados. La información aquí mencionada corres- • No conduzca un cuatriciclo sin entrenamiento o


ponde al diseño actual del vehículo, y está sujeto a instrucción adecuada.
cambios de acuerdo a las demandas del mercado • Obedezca la recomendación de edad mínima: Los
y usuarios sin previo aviso. Por favor, consulte a su menores de 16 años no deben conducir un cuatriciclo.
concesionario Zanella. Sus comentarios y sugerencias • No permita a alguien menor de 16 años operar un
son bienvenidos. cuatriciclo sin el consentimiento y la supervisión de un
adulto. No permita a un menor el uso continuo de un
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD cuatriciclo si éste no tiene la capacidad para conducirlo
Este manual del usuario incluye información importante en forma segura.
de seguridad y mantenimiento. SI revende este cuatrici- • No lleve un pasajero en un cuatriciclo.
clo, este manual de instrucciones debe ser incluido, ya • Evite usar un cuatriciclo en cualquier superficie
que el próximo dueño también lo necesitará. Por favor pavimentada, incluyendo veredas, estacionamientos
lea el manual cuidadosamente antes de conducir su y calles.
nuevo GForce 250. No cumplir con los requerimientos • No conduzca un cuatriciclo en calles públicas, rutas o
descriptos puede resultar en lesiones o muerte. autopistas, así sean de tierra o ripio.
• No opere un cuatriciclo sin casco de motocicleta
REGLAS PARA CONDUCIR SEGURO aprobado. También es aconsejable usar protección
Lea este manual y todas las calcomanías cuidadosa- para los ojos, guantes, botas, prendas de manga larga
mente y siga los procedimientos de uso indicados. y pantalones largos.

9
CONDUCCIÓN SEGURA DE LA MOTOCICLETA

• No consuma alcohol o drogas durante o antes de resbaladizos o irregulares. Sea especialmente cauto en
conducir este cuatriciclo. este tipo de terrenos.
• No conduzca a velocidades mayores a las que sus • Obedezca los procedimientos para girar indicados
habilidades o las condiciones lo permitan. Mantenga en este manual. Practique girar a bajas velocidades
velocidades apropiadas para el terreno, visibilidad y antes de intentar girar a velocidades mayores. No gire a
experiencia de conducción. velocidades excesivas.
• Nunca intente despegar el tren delantero del suelo • No conduzca en cuestas demasiado empinadas
(wheelie), saltos u otras acrobacias. para su cuatriciclo o para su capacidad. Practique en
• Siempre inspeccione su cuatriciclo cada vez que cuestas pequeñas antes.
lo use, para asegurarse óptimas condiciones de • Obedezca las instrucciones para trepar pendientes
operación. Respete los procedimientos de inspección indicadas en este manual. Examine el terreno cuidado-
y mantenimiento con la frecuencia recomendada en samente antes de entrar a una pendiente. No ascienda
este manual. cuestas con superficies excesivamente resbalosas irre-
• Siempre mantenga ambas manos en su respectivo gulares. Mueva su peso hacia delante. No acelere de
manillar y ambos pies en sus respectivos apoyapies del repente o haga cambios de marcha repentinos. Nunca
cuatriciclo durante la operación. conduzca en la cima de una loma o a velocidades altas.
• Conduzca despacio y con cuidado en terrenos que • Obedezca las instrucciones para descender y frenar
no conoce. Manténgase alerta a los cambios en las en pendientes indicadas en este manual. Verifique
condiciones del terreno. cuidadosamente
• No conduzca en terrenos excesivamente escabrosos,

10
CONDUCCIÓN SEGURA DE LA MOTOCICLETA

el terreno antes de bajar una cuesta. Mueva su peso Si se detiene o se despegan del suelo las ruedas delan-
hacia atrás. No descienda cuestas a altas velocidades. teras, siga el procedimiento de frenado como lo indica
Evite bajar una loma a un ángulo que puede potencial- este anual. Descienda del vehículo por el lado de la
mente causar que el vehículo se incline demasiado cima o por un lado si está apuntando directamente ha-
hacia un lado. cia la cima. Gire el cuatriciclo y ascienda nuevamente
Descienda derecho por la pendiente donde sea posible. al vehículo, obedeciendo los procedimientos indicados
• Obedezca las instrucciones para cruzar los lados de en este manual.
una loma indicadas en este manual. Evite cuestas con • Verifique si hay obstáculos antes de conducir en un
superficies excesivamente resbalosas o irregulares. área nueva. No intente conducir sobre obstáculos de
Mueva su peso hacia la parte de arriba de la cuesta. gran tamaño, como rocas grandes o árboles caídos.
Nunca intente girar su cuatriciclo sobre una loma hasta Obedezca los procedimientos para superar obstáculos
no haber dominado por completo la técnica de giro en indicados en este manual
superficies llanas. Evite cruzar los lados de una cuesta • Sea cuidadoso cuando su cuatriciclo patina o se
si es posible. desliza. Aprenda a controlarlos practicando a bajas
• Obedezca los procedimientos si se detiene o se velocidades en terrenos llanos y lisos. En superficies
despegan del suelo las ruedas delanteras mientras extremadamente resbaladizas, como el hielo, conduzca
asciende una cuesta. Para evitar detenerse, use el despacio y sea muy cauto para reducir la posibilidad de
cambio adecuado y mantenga una velocidad constante patinar o deslizar fuera de control.
cuando ascienda una cuesta. • No conduzca su cuatriciclo en corrientes de agua

11
CONDUCCIÓN SEGURA DE LA MOTOCICLETA

veloces o en agua más profunda que lo recomendado cargamento o remolcar un acoplado. Tome en cuenta
en este manual. Recuerde que los frenos mojados que el frenado le requerirá más distancia.
pueden tener una capacidad de frenado reducida. • Tratar el combustible inadecuadamente puede
Verifique sus frenos después de abandonar el agua. causar incendios y lesiones graves o muertes. Por lo
Si es necesario, frene varias veces para que la fricción tanto, no cargue combustible inmediatamente después
los seque. de que el motor haya estado en marcha y esté caliente.
• Asegúrese de que no haya obstáculos o gente detrás Nunca cargue combustible mientras fume, o si está
de usted cuando opere en reversa. Cuando considere cerca de chispas, llama, u otras fuentes de ignición.
seguro ir en reversa, conduzca despacio. Cuando transporte el cuatriciclo sobre otro vehículo,
• Use el tamaño y el tipo de neumáticos indicados en asegúrese de que se mantenga derecho y que el grifo
este manual. de combustible esté en la posición “OFF”. De lo contra-
• Mantenga la presión de aire en los neumáticos que rio, combustible podría gotear del carburador o tanque
indica este manual. de combustible.
• No modifique un cuatriciclo mediante la instalación o • No ponga en marcha el vehículo en espacios cerra-
el uso de accesorios inadecuadamente. dos. Los gases del escape son venenosos y pueden
• No exceda la capacidad de carga indicada para causar pérdida de conocimiento y muerte al poco
un cuatriciclo. La carga debe estar adecuadamente tiempo. Siempre utilice el cuatriciclo en lugares con
distribuida y asegurada. Reduzca la velocidad y siga las ventilación adecuada.
instrucciones en este manual para transportar

12
DESCRIPCIÓN

LOCALIZACIÓN DE LAS PARTES

1. Rueda delantera 7. Cuerda de arranque manual 13. Pedal de freno


2. Farol delantero 8. Rueda trasera 14. Tapa de tanque de combustible
3. Palanca selectora de reversa 9. Farol trasero 15. Parrilla portaobjetos delantera
4. Pedal de cambio de marcha 10. Parrilla portaobjetos trasera 16. Paragolpes delantero
5. Cebador 11. Silenciador
6. Grifo de combustible 12. Asiento

13
DESCRIPCIÓN

NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
Usted debe tener consigo los números de identifica-
ción, en caso de que su vehículo sea robado, o quiera
encargar repuestos a un concesionario Zanella. Guarde
el número de identificación de llave, Número de Iden-
tificación de Vehículo (VIN) y placa de identificación de
modelo en los espacios provistos para asistencia.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE VEHÍCULO:

PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE MODELO:


17. Palanca de freno trasero
18. Traba de freno
19. Interruptor de emergencia NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LLAVE
20. Interruptor principal El número de identificación de llave
21. Tomacorriente con salida 12V debe ser estampado en la llave, como
22. Palanca de acelerador lo muestra la foto. Este número pue-
23. Interruptor de manillar de ser usado para encargar una llave
nueva.

14
DESCRIPCIÓN

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE VEHÍCULO (VIN) FUNCIONES DE CONTROL


El Número VIN está INTERRUPTOR PRINCIPAL
estampado en el cuadro. 1. ON: el motor puede ser encendido sólo cuando la
llave es girada hacia esta posición.
2. OFF: El motor se detendrá cuando la llave sea girada
hacia esta posición.

TABLERO E INDICADORES
PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE MODELO 1. Indicador de luces altas
La identificación de modelo 2. Indicador de reversa
está en el cuadro. Guarde la 3. Indicador de neutral
información de esta placa en
el espacio provisto. Esta infor- 3
mación será de utilidad para 2
encargar repuestos en su 1
concesionario Zanella.
1. Indicador de luces altas : este indicador se
enciende cuando las luces altas están encendidas.
2. Indicador de reversa R : este indicador se enciende

15
DESCRIPCIÓN

cuando la palanca está en la posición de reversa. MANILLAR IZQUIERDO


3. Indicador de neutral “N”: este indicador se enciende 1. Interruptor de luces
cuando la palanca de cambio de marcha está en 2. Interruptor de parada de motor
neutra. 3. Interruptor de arranque
3
SENSOR DE VELOCIDAD
El sensor de velocidad está 1
ubicado en la transmisión
del eje trasero, y su función
2
es transmitir la señal al velo-
címetro.
INTERRUPTOR DE PARADA DE MOTOR
INTERRUPTORES DE MANILLAR El motor puede ser encendido sólo con el interruptor
Interruptor de luces “LIGHTS”: el interruptor en en- en la posición . El interruptor de parada de motor se
ciende las luces altas. El interruptor en enciende utiliza para controlar la ignición y detener el motor en
las luces bajas y luces de posición traseras. cualquier momento, especialmente en el caso de una
emergencia. El motor no puede ser encendido cuando
el interruptor está en la posición .

16
DESCRIPCIÓN

INTERRUPTOR DE ARRANQUE Debido a que el acelerador tiene un resorte, el cua-


Presione el botón, y el motor de arranque será acciona- triciclo desacelerará y el motor regresará a velocidad
do para poner en marcha el motor. Por favor, lea las in- ralenti cada vez que retire su mano del acelerador.
dicaciones de arranque antes de encender el motor. Si Antes de encender el motor, verifique que el acelerador
presiona el interruptor de arranque cuando el botón de funcione adecuadamente. Asegúrese de que vuelva a
parada de motor está en , el motor de arranque se velocidad ralenti inmediatamente después de soltar
accionará, pero el motor no se pondrá en marcha. Para el acelerador. Verifique que la palanca se mueva
poner en marcha el motor, confirme usando el botón de suavemente antes de poner en marcha el motor. De
parada de motor en la posición , y presione el freno no ser así, averigüe la causa. Corrija el problema antes
trasero firmemente. de conducir su cuatriciclo. Consulte a su concesionario
Zanella si no puede encontrar el problema.
PALANCA DE ACELERADOR
Una vez que el motor está en LIMITADOR DE VELOCIDAD
marcha, el movimiento de la El limitador de velocidad evi-
palanca de acelerador au- ta que el acelerador se abra
mentará la velocidad del mo- completamente, inclusive si
tor. Ajuste la velocidad del la palanca está siendo pre-
cuatriciclo cambiando la sionada al máximo. Atornillar
posición del acelerador. el tornillo limita la máxima

17
DESCRIPCIÓN

potencia disponible y disminuye la velocidad máxima El pedal de freno está ubicado en el lado derecho del
del cuatriciclo. cuatriciclo, y la palanca de freno está en el manillar
izquierdo. Presione la palanca hacia el manillar para
PRECAUCIÓN: accionar el freno trasero. Empuje hacia abajo el pedal
No gire el tornillo de ajuste más de 12mm. Asegúrese de freno para accionar el freno delantero y el freno
de que el juego libre de la palanca sea de 3-5mm. trasero simultáneamente.

PEDAL DE FRENO Y PALANCA DE FRENO TRASERO FRENO DE ESTACIONAMIENTO


1. Pedal de freno Cuando tenga que poner en marcha el motor o esta-
2. Palanca de freno trasero cionar el cuatriciclo, especialmente en una pendiente,
3. Traba de freno use el freno de estacionamiento. Accione la palanca de
freno trasero y presione la traba de freno para accionar
el freno de estacionamiento. Presione la palanca de
freno trasero para quitar el freno de estacionamiento.

PRECAUCIÓN
El cuatriciclo podría comenzar a moverse inesperada-
mente si no se acciona el freno de mano antes de po-
2 3 ner en marcha el motor. Esto puede ocasionar pérdida
1

18
DESCRIPCIÓN

de control o colisiones. El freno puede recalentar si PALANCA DE REVERSA


conduce el cuatriciclo sin quitar el freno de estaciona- La palanca de reversa es usada para
miento. Podría perder capacidad de frenado, causando elegir entre marcha adelante o reversa.
un accidente. Podría también desgastar los frenos
prematuramente.

CÓMO EVITAR EL PELIGRO CUERDA DE ARRANQUE MANUAL


Siempre accione el freno de estacionamiento antes de Tome firmemente la manija y tire
encender el motor. Asegúrese de haber quitado el freno derecho hasta que se pueda sentir
de estacionamiento antes de conducir. que engrana. Luego, tire con fuerza,
cuidando que la cuerda no salga
PEDAL DE CAMBIO DE MARCHA por completo.
Este cuatriciclo está equipado con un
caja de 5 velocidades. El pedal de PRECAUCIÓN
cambios está situado en el lado No arranque el motor en un cambio que no sea
izquierdo del motor. neutral, o sin accionar el freno de estacionamiento.
Pase la transmisión a Neutral y accione el freno de
Neutral se ubica en la posición estacionamiento antes de encender el motor.
inferior.

19
DESCRIPCIÓN

TAPA DE TANQUE DE COMBUSTIBLE Después de cargar combustible, retorne el grifo a la


Retire la tapa de tanque de com- posición “ON”.
bustible girándola en sentido
antihorario. ASIENTO
Para retirar el asiento, tire de la traba de asiento hacia
GRIFO DE COMBUSTIBLE arriba, y tire hacia arriba la parte trasera del asiento.
El grifo de combustible suministra Para instalar el asiento, inserte las pestañas del
combustible del tanque al carbu- frente del asiento en el receptáculo del cuadro y empu-
rador.El grifo tiene tres posiciones: je la parte trasera del asiento. Debe prestar atención
● :En esta posición, el combustible para asegurarse de que el asiento está ajusta-
no fluirá. Gire el grifo a esta posición do apropiadamente.
siempre que el motor no esté en
marcha. CAJA PORTAOBJETOS
:Si el grifo está en esta posición, el combustible fluye Capacidad de carga máxima: 2kg.
hacia el carburador. El uso normal se realiza en esta PARRILLA PORTAOBJETOS DELANTERA
posición. Capacidad de carga máxima: 30kg.

:Indica reserva. Si el combustible se termina duran- PARRILLA PORTAOBJETOS TRASERA


te la conducción, gire el grifo a esta posición. Capacidad de carga máxima: 45kg.

20
DESCRIPCIÓN

AMORTIGUADOR TRASERO
La carga de los resortes puede
ser ajustada de acuerdo al peso
del conductor y las condiciones
de conducción.

AJUSTE DE CARGA DE RESORTE


Para aumentar la carga de los
resortes, gire el ajustador en
dirección (a). Para reducir la
carga, gire el ajustador en
dirección (b).

INSPECCIÓN PREVIA
Antes de usar el cuatriciclo,
verifique los siguientes puntos:

21
DESCRIPCIÓN

Inspeccione el cuatriciclo cada vez que lo use para freno. Si el juego libre es incorrecto, ajústelo como se
asegurarse de que esté en condiciones seguras de muestra en las páginas 33-36. Verifique el funciona-
funcionamiento. miento de palanca y pedal. Deben moverse lenta y
Obedezca los procedimientos de inspección y manteni- firmemente. De no ser así, consulte un concesionario
miento descriptos en este manual. Zanella.

FRENOS DELANTEROS Y TRASEROS FUNCIONAMIENTO DE FRENOS


Verifique los frenos antes de Pruebe los frenos a bajas velocidades después de
conducir. No conduzca el arrancar para asegurarse de que estén trabajando
cuatriciclo si encuentra algún correctamente. Si los frenos no rinden normalmente,
problema con los frenos. Si inspeccione su desgaste.
el problema no puede ser
corregido por los procedi- INSPECCIÓN DE NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENO
mientos de ajuste provistos • Verifique el nivel de líquido: recargue con líquido
Freno delantero
en este manual, lleve su DOT3 o DOT4 a tiempo, si el nivel es más bajo que la
cuatriciclo a un concesionario Zanella. línea “LOWER”.
• Verifique que no haya pérdidas en las juntas.
PALANCA Y PEDAL DE FRENO
Verifique en juego libre en la palanca y el pedal de

22
DESCRIPCIÓN

COMBUSTIBLE PRECAUCIÓN
Asegúrese de que haya suficiente El combustible puede derramarse, causando incendios
combustible en el tanque. y lesiones graves. El combustible se expande con el
calor. Si el tanque está demasiado lleno, el combustible
COMBUSTIBLE RECOMENDADO: puede derramarse debido al calor del motor y del sol.
nafta sin plomo. Por eso, no llene el tanque más de lo recomendado.
Tenga cuidado de no derramar combustible sobre el
CAPACIDAD DE TANQUE DE COMBUSTIBLE: motor o el caño de escape. Limpie con un trapo cual-
Total: 12 L Reserva: 1.6 L quier derrame inmediatamente. Asegúrese de que la
tapa esté bien cerrada. No recargue inmediatamente
La nafta sin plomo brinda una más después de que el motor haya estado en marcha y
larga vida útil de la bujía y reduce todavía esté caliente.
costos de mantenimiento. Si no hay
nafta sin plomo disponible, se pue- INSPECCIÓN DEL TABLERO
de usar nafta común con plomo • Conduzca a velocidades bajas, y verifique que las
lecturas del velocímetro y del odómetro cambien.
1. Tubo de drenado • Cambie de marcha, para verificar si el indicador de
2. Nivel de combustible cambios funciona normalmente.

23
DESCRIPCIÓN

• Verifique si el soporte del sensor está suelto. Clasificación recomendada: tipo SE, SF, SG o mayor.

PRECAUCIÓN: Antes de verificar, el interruptor CANTIDAD DE ACEITE:


principal debe estar en la posición “ON”. Cambio periódico de aceite: 1.5L
Con reemplazo de filtro de aceite: 1.6L
• Si hay algún problema con el tablero de instrumen- Cantidad total: 1.8L
tos, por favor contacte un concesionario Zanella.
LUBRICANTE DE ENGRANAJES
AVISO: Antes de conducir, verifique que los frenos Asegúrese de que el lubricante de los engranajes se
sean confiables para asegurar una conducción segura. encuentre al nivel especificado. Agregue lubricante de
ser necesario (consulte página 33 para detalles).
ACEITE DE MOTOR
Asegúrese de que el aceite esté al nivel especificado. ACEITE RECOMENDADO:
Agregue aceite si es necesario. Aceite SAE80 API GL para engranajes.

ACEITE RECOMENDADO: PALANCA DE ACELERADOR


SAE20W40 a≥0ºC Verifique que la palanca del acelerador funcione
SAE10W30 a≥-10ºC correctamente. Ésta debe retornar a posición de ralenti
SAE5W30 a -20º-0ºC cuando se la suelta. Si es necesario, repare para un

24
DESCRIPCIÓN

funcionamiento apropiado. BATERÍA


• La batería es cerrada, y es innecesario llenarla con
UNIONES Y SUJETADORES agua.
Antes de conducir, verifique el ajuste de las uniones y • No quite el tornillo al cargarla.
los sujetadores del chasis. Consulte este manual de • Durante la carga, por favor obedezca la corriente y el
usuario para el torque de ajuste apropiado. tiempo indicados.
• Indicaciones de carga: Cargue la batería con diez por
LUCES ciento de capacidad de la batería por 5 a 10 horas, o
Pruebe los faroles delanteros y traseros para asegurar- cargue la batería rápidamente a 2A a 3A por 2 horas.
se que estén en buenas condiciones de uso. Repare si
es necesario, para un funcionamiento adecuado. CUBIERTAS
El tamaño y tipo (en condiciones de presión baja) de
INTERRUPTORES neumáticos usados son los siguientes:
Pruebe el funcionamiento de los interruptores de Tabla 1
faroles delanteros, interruptores de luces de giro, inte-
rruptor de parada de motor, y otros interruptores. Si es
necesario, repare para un funcionamiento apropiado.

25
DESCRIPCIÓN

ADVERTENCIA Delanteros: 17 kPa (2.5 psi)


• El uso de este cuatriciclo con cubiertas o presiones Traseros: 22 kPa (3.2 psi)
inapropiadas pueden aumentar el riesgo de accidente.
• Preste atención cuando elija el tamaño y el tipo de Cuando asiente las cubiertas, no use más de las
cubierta de acuerdo a la tabla, y asegúrese de que la siguientes presiones:
presión sea normal. Delanteros: 250 kPa (36 psi)
Traseros: 250 kPa (36 psi)
Los neumáticos deben ser inflados a la temperatura
recomendada: Presiones más altas pueden hacer que los neumáticos
Delanteros: 20 kPa (2.8 psi) estallen. Infle los neumáticos muy lenta y cuidado-
Traseros: 25 kPa (3.6 psi) samente.Inflarlos muy rápidamente puede hacerlos
estallar.
Mida y ajuste la presión cuando los neumáticos están
fríos. La presión por debajo del mínimo especificado CÓMO MEDIR LA PRESIÓN
podría causar que la cubierta se despegue de la llanta Use el medidor de baja
si se conduce en condiciones extremas. Los mínimos presión.
son los siguientes:

Medidor de presión

26
DESCRIPCIÓN - GUÍA DE PUESTA EN MARCHA

PRECAUCIÓN GUÍA DE PUESTA EN MARCHA


El medidor de baja presión está incluido en el equi-
pamiento del cuatriciclo. Realice dos mediciones de ADVERTENCIA
presión de neumático y tenga en cuenta la segunda. No use el cuatriciclo hasta no haber entendido todos
Polvo o tierra en el medidor podría causar que la prime- sus controles. Lea el Manual de Usuario cuidado-
ra medición sea incorrecta. samente. Si hay alguna función de control que no
comprende, contacte a su concesionario Zanella.
Mida la presión cuando los neumáticos estén fríos, e
infle de acuerdo a las siguientes especificaciones: PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
Tabla 2
PELIGRO
No conduzca en climas extremadamente fríos. Ase-
gúrese de que todos los cables de control funcionen
suavemente antes de comenzar a conducir. Por favor,
LÍMITE DE DESGASTE DE CUBIERTAS lea la sección de “asentamiento del motor” antes de
El límite de las cubiertas es cuando el encender el motor por primera vez.
dibujo se ha desgastado a 3mm.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR FRÍO
1. Accione el freno de estacionamiento.
2. Gire el grifo de combustible a “ON”.

27
GUÍA DE PUESTA EN MARCHA

3. Gire el interruptor principal a la posición . PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR CALIENTE


4. Realice el cambio de marcha hacia neutral. El acelerador debe ser accionado levemente al poner
en marcha el motor caliente.
ADVERTENCIA
El motor puede ser puesto en marcha en cualquier PRECALENTADO
cambio si se acciona la palanca de freno trasero. De Para alargar la vida útil del motor, precaliéntelo antes
todas formas, es recomendable que el motor esté en de conducir.
neutral.
No acelere excesivamente con el motor frío.
5. Use el cebador como indica la figura.
PALANCA DE REVERSA Y CONDUCCIÓN EN REVERSA
NOTA: Si el motor no arranca, suelte el botón de arran-
que, y luego presiónelo nuevamente. Espere varios se- PRECAUCIÓN
gundos antes del siguiente intento. Cada intento debe Antes de realizar el cambio,
ser lo más corto posible para preservar la carga de la detenga el cuatriciclo y retorne el
batería. No presione el botón por más de 10 segundos acelerador hacia su posición de
por intento. Si la batería está descargada, use la correa cerrado. De lo contrario, la trans-
de arranque para poner en marcha el motor. misión podría dañarse

28
GUÍA DE PUESTA EN MARCHA

Cuando cambie a reversa, la transmisión debe estar en ADVERTENCIA


primera. Cuando cambie a reversa, verifique que no haya gente
1. Detenga el cuatriciclo por completo y retorne el ni obstáculos detrás de usted. Cuando sea seguro
acelerador a su posición de cerrado. continuar, hágalo lentamente.
2. Accione el pedal de freno trasero.
3. Cambie a primera marcha. CAMBIO DE MARCHA
4. Mientras presiona el botón de desbloqueo, mueva la Este cuatriciclo posee una transmisión de 5 veloci-
palanca de reversa hacia atrás, hasta que haga tope. dades hacia delante y una de reversa, con embrague
centrífugo automático. Para realizar el cambio a neutral
NOTA: Cuando esté en reversa, el indicador de reversa mientras conduce, retorne el acelerador a su posición
debe estar encendido. Si la luz no se enciende, contac- original y repetidamente presione el pedal de cambio
te a su concesionario Zanella. de marcha hasta que se detenga.

5. Verifique que no hayan personas u obstáculos detrás PRECAUCIÓN


de usted, y luego suelte el freno trasero. No empuje o remolque el cuatriciclo con el motor
6. Accione el acelerador gradualmente y continúe apagado por largas distancias. Incluso en neutral, la
mirando hacia atrás mientras retrocede. transmisión es lubricada adecuadamente sólo cuando
el motor está en marcha. Una lubricación inadecuada
puede causar daños.

29
GUÍA DE PUESTA EN MARCHA - ARRANCAR Y ACELERAR

1. Suelte la palanca de acelerador. acelerador y accione los frenos de forma suave y


pareja. A medida que desacelera, haga el cambio hacia
PRECAUCIÓN una marcha menor. Asegúrese de que el motor haya
Siempre suelte el acelerador cuando haga los cambios disminuido su velocidad lo suficiente antes de rebajar
de marcha. De lo contrario, el motor y la transmisión un cambio. El uso inapropiado de los frenos o los cam-
podrían dañarse. bios de marcha pueden causar la pérdida de tracción
2. Cambie a primera marcha y suelte el pedal de de las ruedas, reduciendo el control y aumentando la
cambio. posibilidad de un accidente.
3. Accione el acelerador gradualmente. Una vez que
haya alcanzado velocidad adecuada, suelte la palanca ASENTAMIENTO DEL MOTOR
de acelerador. No hay tiempo más importante en la vida de su cua-
4. Cambie a segunda marcha y suelte el pedal de triciclo que el período entre cero y 20 horas. Durante
cambio. este período, usted debe evitar someter al motor al uso
5. Accione el acelerador gradualmente. Repita este prolongado del acelerador a fondo o a cualquier otra
procedimiento cuando haga el cambio hacia la próxima condición que pueda resultar en el recalentamiento del
marcha. motor. Después de cada aceleración a fondo, el motor
debe reposar a velocidades más bajas para eliminar el
DESACELERAR exceso de calor. Si se observa algún comportamiento
Para disminuir la velocidad o detenerse, suelte el anormal en este período,

30
GUÍA DE PUESTA EN MARCHA

consulte un concesionario Zanella. el freno de estacionamiento.

1. 0-10 horas: Evite estacionar en cuestas u otras pendientes. Si tiene


Evite el funcionamiento a más de medio recorrido del que estacionar en una cuesta, seleccione un cambio
acelerador. Permita enfriar por cinco a diez minutos bajo, accione el freno de estacionamiento, y trabe las
después de cada hora de uso. Varíe la velocidad del ruedas delanteras y traseras con rocas u otros objetos.
cuatriciclo. No deje el acelerador fijo por mucho tiempo. No estacione el cuatriciclo en cuestas que sean lo
suficientemente empinadas como para que usted no
2. 10-20 horas: pueda subirlas a pie fácilmente.
Evite el uso prolongado a más de ¾ de acelerador. 1. Accione los frenos en un cambio bajo, para detener
Suba las revoluciones del motor libremente en cual- el cuatriciclo.
quier cambio, pero nunca acelere a fondo. 2. Apague el motor. Con el pedal y palanca de freno
trasero, accione el freno de estacionamiento y suelte
3. Después del asentamiento: lentamente el pedal de freno trasero.
Evite acelerar a fondo en forma prolongada. Varíe la
velocidad ocasionalmente. ACCESORIOS
Preste atención a las siguientes indicaciones. Use sola-
ESTACIONAMIENTO mente accesorios diseñados para su cuatriciclo. Su con
Cuando estacione, apague el motor y haga el cambio a cesionario Zanella posee una gran variedad de
neutral. Gire el grifo de combustible a “OFF” y accione accesorios

31
GUÍA DE PUESTA EN MARCHA

genuinos Zanella. Elija accesorios genuinos Zanella. LÍMITE DE CARGA MÁXIMA


• Capacidad de carga del vehículo (peso total de carga,
ADVERTENCIA conductor y accesorio): 165 kg
1. Los accesorios deben estar correctamente instala- • Portaobjetos delantero: 30 kg
dos. • Portaobjetos trasero: 45 kg
2. No instale accesorios que podrían dificultar su capa- • Kit de herramientas: 2 kg
cidad de conducir el cuatriciclo. Entre otros ejemplos, • Capacidad de remolque (peso total de acoplado y
podemos incluir objetos pesados sujetos a los manilla- carga): 330 kg
res, los cuales pueden afectar la dirección, accesorios • Peso vertical en la bocha de remolque: 15 kg
que limiten su movimiento en el asiento, o accesorios • No exceda los límites de peso de remolque máximo.
que limiten la visibilidad. Sea más cuidadoso cuando • Ajuste la carga en el remolque.
conduzca un cuatriciclo con accesorios. • Ubique la carga lo más hacia el centro del cuatriciclo
posible. Coloque los objetos hacia atrás de la parrilla
CARGA delantera, y hacia adelante en la parrilla trasera.
No exceda los límites de peso especificados. Un Intente centrar el peso de los dos lados, y fíjelo apro-
cuatriciclo sobrecargado puede ser inestable. Use el piadamente.
sentido común cuando transporte carga o remolque un • Asegure correctamente la carga en las parrillas. Ocú-
acoplado. Obedezca los siguientes límites: pese de que el equipaje en el trailer no pueda moverse.

32
GUÍA DE PUESTA EN MARCHA

Si el cargamento se mueve, puede causar un CONDUZCA CON CUIDADO


accidente. Conduzca con cuidado y consideración
• Verifique que el cargamento no interfiera con los 1. Entrene si no tiene experiencia
controles o su visibilidad al conducir. Los principiantes deben ser entre-
• Conduzca más despacio de lo que lo haría sin carga. nados por un instructor certificado.
Cuanto más peso lleve, más despacio debe conducir. Comience a conocer este cuatriciclo
Aunque las condiciones varían, es aconsejable no a velocidades bajas, incluso si es un
exceder la 2da velocidad al cargar peso o remolcar un conductor experimentado. No inten-
acoplado. Permita más distancia de frenado. Un vehí- te usarlo a su máximo rendimiento
culo más pesado requiere más distancia de frenado. hasta estar completamente acostum-
Evite curvas cerradas excepto si viaja a velocidades brado a sus características de com-
muy bajas. portamiento.
• Evite cuestas y terrenos difíciles. Elija el terreno 2. Vestimenta 1. Casco
cuidadosamente. El peso agregado afecta la dinámica y Siempre use un casco de motocicleta 2. Ropa protectora
3. Antiparras
estabilidad del cuatriciclo. al conducir. También use la siguiente 4. Guantes
5. Botas
protección de ojos y cuerpo: antiparras
ESTÁ PROHIBIDO USAR ESTE CUATRICICLO o anteojos a prueba de polvo, guantes, botas, camiseta
PARA LLEVAR PASAJEROS. o campera de manga larga, pantalones largos.

33
GUÍA DE PUESTA EN MARCHA

3. No conduzca después de haber bebido alcohol o 7. Siempre mantenga los pies sobre los apoyapies
medicamentos que de características sedantes, ya que cuando conduce. De lo contrario, sus pies podrían
podría afectar en su velocidad de reacción. entrar en contacto con las ruedas traseras.
4. Siempre inspeccione su cuatriciclo antes de usarlo No intente hacer acrobacias, como pararse sobre
para asegurarse de que sea confiable.Obe- las ruedas traseras (wheelie) o saltos.
dezca los procedimientos de inspección y
mantenimiento de este manual para pro- ADVERTENCIA
teger su cuatriciclo. No intente hacer exhibiciones de habilidad.
5. Siempre elija el tamaño y tipo de cubiertas espe-
cificados en este manual, y manténgalos a la presión 8. La instalación inapropiada de accesorios o modifi-
indicada. cación de este vehículo puede causar cambios en el
6. Limitador de velocidad comportamiento dinámico del cuatriciclo, lo cual puede
Este tornillo es usado para resultar en un accidente. No modifique el vehículo con
principiantes, con el fin de accesorios inadecuados. Todas las partes y accesorios
limitar la velocidad máxima agregados a este vehículo deben ser genuinos Zanella
del cuatriciclo. Gire el tor- 1. Tuerca o componentes equivalentes diseñados para ser usado
nillo en sentido horario 2. Tornillo de ajuste en este cuatriciclo, y deben ser instalados y usados de
para aumentar la velocidad acuerdo a las instrucciones del concesionario Zanella.
máxima, y gírelo en sentido antihorario para reducirla. Si tiene dudas, consulte su concesionario Zanella.

34
GUÍA DE PUESTA EN MARCHA

9. Silenciador notar ante otros conductores. No conduzca en zonas de


El silenciador de caño de escape paso restringido.No conduzca en propiedad privada sin
se calienta mucho durante el uso. autorización.
Para prevenir quemaduras, no 11. Procedimiento de uso
toque el silenciador. Estacione el
vehículo en lugares donde PRECAUCIÓN
Silenciador
peatones y niños no puedan tocarlo. No haga cambios de marcha sin soltar el acelerador.
10. Conozca dónde conduce. Esto podría causar daños al motor o a la transmisión.
Este cuatriciclo está diseñado para conducir fuera de
carretera. Conducir en el asfalto puede causar inestabi- Cuando quiera disminuir la
lidad en el vehículo. No conduzca en calles asfaltadas, velocidad o detenerse, suelte
incluyendo veredas, estacionamientos y calles peato- el acelerador y frene gradual-
nales. Está prohibido conducir este cuatriciclo en calles mente. A medida que frena,
y autopistas. Conduzca cuidadosamente en terrenos cambie a una marcha más
complicados. Manténgase alerta a agujeros, rocas baja. Asegúrese de que el mo-
o raíces en el terreno, para prevenir que el vehículo tor haya disminuido lo suficiente la velocidad antes
vuelque. Cuando conduzca en un área en la cual no sea de hacerlo. El uso inapropiado de los frenos o la caja
visto fácilmente, como médanos y montes, debe usar de cambios puede causar que las ruedas resbalen o
un banderín de aviso en el cuatriciclo para hacerse pierdan el control.

35
GUÍA DE PUESTA EN MARCHA

El motor debe haber disminuido sus revoluciones antes te. Si la superficie es demasiado blanda y resbalosa,
de los rebajes. mueva su peso hacia delante. Una vez que haya apren-
dido esta técnica, usted puede girar a velocidades más
GIRAR altas. La aceleración brusca o el frenado repentino,
Practique girando a bajas velocidades primero. la posición incorrecta del cuerpo y las velocidades
Obedezca los procedimientos de giro indicados en este demasiado altas pueden causar que su cuatriciclo res-
manual. Practique antes de girar a altas velocidades. bale. Si el cuatriciclo resbala en una curva y se inclina
La velocidad de giro nunca debe ser demasiado alta. hacia adentro, usted debe soltar el acelerador y mover
A medida que se acerca a la curva, baje la velocidad y el centro de gravedad hacia la parte externa de la
comience a girar el manubrio. Luego, ponga su centro curva para evitar un vuelco. Recuerde: conduzca más
de gravedad en el apoyapies del lado externo de la velozmente sólo una vez que se haya acostumbrado a
curva e incline su cuerpo hacia el lado interno. Man- usar su cuatriciclo.
tenga el motor a una velocidad constante durante el
transcurso de la curva. Esta maniobra le permitirá a la CONDUCIR EN CUESTAS
rueda interior de la curva resbalar levemente. No conduzca en cuestas antes de conocer profunda-
La práctica de giro debe ser realizada en un área plana mente el funcionamiento del vehículo. De lo contrario,
y sin obstáculos. La conducción inapropiada puede podría causar accidentes. Conducir en cuestas también
hacer que su cuatriciclo continúe yendo en línea recta. requiere práctica. Cuando suba una cuesta, mueva el
Si el cuatriciclo no gira, deténgase y pruebe nuevamen centro de gravedad de su cuerpo hacia delante y

36
GUÍA DE PUESTA EN MARCHA

siga los procedimientos indicados en este manual. Cuando suba una cuesta, debe usar la marcha ade-
Suba pendientes como lo indica este manual. Verifique cuada y la velocidad debe ser estable. Si pierde fuerza
cuidadosamente el terreno antes de subir. No conduzca de tracción, incline el centro de gravedad de su cuerpo
en cuestas resbalosas o débiles. Inclínese hacia delan- hacia delante y frene el cuatriciclo. Accione la traba de
te y evite aceraciones y cambios de marcha abruptos. freno después de detener el vehículo.
Conduzca despacio cuando suba una cuesta.
SI EL CUATRICICLO SE DESLIZA HACIA ATRÁS
ADVERTENCIA Transfiera su peso hacia delante. Detenga el vehículo
Puede haber otros vehículos al otro lado de la cuesta. con el pedal de freno. Accione la traba de freno des-
Si su cuatriciclo no puede subir la cuesta, gírelo y pués de detener el cuatriciclo.
vuelva hacia abajo.
BAJAR UNA CUESTA
Practique girar como lo explica este manual. Evite girar Cuando baje una cuesta, mueva su centro de gravedad
en cuestas. Sea mucho más cuidadoso cuando gira en hacia atrás. Tome con fuerza el manubrio, y conduzca a
cuestas, y evite cuestas muy empinadas si es posible. bajas velocidades.
Cuando suba una pendiente:
No conduzca en caminos débiles o resbalosos y con- Nota: el rendimiento de los frenos es muy importante.
duzca como lo indica este manual. Asegúrese de que el Siempre que sea posible, conduzca su cuatriciclo en
cuatriciclo no resbale cuando lo detenga en la cuesta. línea recta.

37
GUÍA DE PUESTA EN MARCHA

Girar puede causar un vuelco. Evite velocidades altas, CRUZAR UNA CUESTA
para tener más tiempo para evitar un accidente. Obedezca las instrucciones del Manual de Usuario.
Evite cuestas con superficies resbaladizas o endebles.
PRECAUCIÓN Incline su cuerpo en dirección de la subida.
Practique frenar cuando baje cuestas. Observe
cuidadosamente el terreno antes de descender y CRUZAR AGUAS POCO PROFUNDAS
transfiera su centro de gravedad hacia atrás. Conduzca Este cuatriciclo puede ser usado para cruzar aguas con
a velocidades bajas cuando descienda una cuesta. La una profundidad máxima de 35 cm. Verifique el camino
velocidad de giro debe ser baja cuando gire, e intente minuciosamente antes de cruzar, y evite conducir
moverse en línea recta lo más posible. donde vea caídas pronunciadas. Maneje lenta y cuida-
dosamente. Tenga en cuenta que los frenos mojados
CRUZAR UN DECLIVE reducen la capacidad de frenado. Pruebe sus frenos al
Para cruzar un declive, mantenga el equilibrio de su salir del agua. Si es necesario, acciónelos varias veces
cuatriciclo usando su cuerpo. Debe haber adquirido para permitir que la fricción los seque.
primero el dominio básico del cuatriciclo antes de
cruzar un declive. No gire en cuestas antes de haber CONDUCIR SOBRE TERRENOS ESCABROSOS
dominado por completo la técnica de giro. Sea extrema- Tenga mucho cuidado al conducir en terrenos esca-
damente cuidadoso al cruzar cualquier cuesta. brosos. Cuando conduzca sobre terrenos que puedan
dañar su

38
GUÍA DE PUESTA EN MARCHA - MANTENIMIENTO

cuatriciclo, apoye los pies en los apoyapies, y evite En superficies muy resbaladizas, como hielo, conduzca
realizar saltos o perder el control. No intente conducir despacio para evitar perder el control. Lo dicho previa-
sobre obstáculos grandes como rocas o árboles caídos. mente es sólo para su información. Léalo y actúe de
Obedezca las instrucciones del manual para conducir acuerdo a las circunstancias que se le presenten.
sobre obstáculos.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
PATINAR Inspecciones periódicas, ajustes y lubricación manten-
Es posible que usted pierda el con- drán su cuatriciclo en condiciones más seguras y efi-
trol de su cuatriciclo al conducir en cientes. Los puntos de inspección, ajustes y lubricación
terrenos endebles o resbaladizos. están detallados más adelante.
Se recomienda mover el centro de
gravedad de su cuerpo hacia delan- NOTA: Apague el motor cuando realice el mantenimien-
te para controlar el deslizamiento to, al menos que esté especificado lo contrario. Si no
de las ruedas delanteras. Cuando está capacitado para realizar el mantenimiento,
las ruedas traseras comiencen a contacte un concesionario Zanella.
patinar, dirija la dirección apropia-
damente. Accione el freno trasero MANUAL DE INSTRUCCIONES Y HERRAMIENTAS
sólo cuando ya no patinen. Practi- Se recomienda que guarde este manual en su bolsa y
que patinar de forma segura y controlada. la coloque debajo del asiento.

39
MANTENIMIENTO

Ponga las herramientas y el medidor de baja presión de frenos, lo cual resultará en la pérdida efectividad de
en el compartimiento portaobjetos. La información de los frenos. Antes de conducir, verifique que el líquido de
mantenimiento incluida en este manual le brinda las frenos esté sobre la marca inferior (“LOWER”). Si está
indicaciones necesarias para realizar el mantenimiento por debajo de la marca “LOWER”, se debe agregar
preventivo y reparaciones simples por su cuenta. Las líquido de frenos DOT3 o DOT4. Las instrucciones de la
herramientas provistas son suficientes para este inspección son las siguientes:
propósito, excepto torquímetro para ajustar bulones y 1. Cuando verifique el nivel de aceite, observe el nivel
tornillos. del cilindro principal, aplicando presión sobre la palan-
ca de accionamiento de freno.
NOTA: Si no posee un torquímetro, lleve su cuatriciclo a 2. Debe usar líquido especial de frenos DOT3 ó DOT4,
un concesionario Zanella para verificar las configura- los cuales tienen la calidad necesaria asegurada. Si
ciones de torque y ajústelas de ser necesario. no lo hace, el anillo sellador de goma se podría dañar
La inspección de estos ítems debe ser realizada por un seriamente, causando pérdidas de fluido, lo cual podría
concesionario Zanella. resultar en la pérdida total de capacidad de frenado.
3. El líquido de freno agregado debe ser mezclado con
Verifique el desgaste de los revestimientos cada líquido de la misma marca. Mezclar líquidos de diferen-
500km cuando conduzca en arena o en carreteras muy tes marcas puede causar una reacción química, lo cual
embarradas. Verifique el nivel de líquido de frenos. Si el disminuiría la capacidad de frenado.
líquido de frenos es insuficiente, entrará aire al sistema 4. Cuando agregue líquido de freno, nunca vierta agua

40
MANTENIMIENTO

41
MANTENIMIENTO

en el cilindro de líquido de freno. El agua bajaría noto- c. Extraiga la varilla e inspeccione el nivel.
riamente el punto de ebullición del líquido de frenos y d. El nivel de aceite debe estar entre las marcas de
podría resultar en que el vapor intervenga en el funcio- máximo y mínimo. Si el nivel es bajo, agregue aceite
namiento del sistema. para subirlo hasta un nivel apropiado.
5. El líquido de freno puede causar corrosión en la
pintura y en plásticos. Si encuentra algún problema
relacionado con esto, límpielo inmediatamente.

ACEITE DE MOTOR
1. Medición de aceite de motor 1. Tapón de drenaje 1. Tapa de filtro de aceite
a. Coloque el cuatriciclo en una 2. O-ring 2. Filtro de aceite
superficie plana. Caliente el motor 3. Resorte de compresión 3. O-ring
por varios minutos y luego apá- 4. Colador
guelo. Espere al menos 10 minu- 1. Varilla de medición 2. Cambio de aceite y limpieza de filtro de aceite
tos para que el aceite vuelva 2. Marca superior a. Coloque el cuatriciclo sobre una superficie plana.
hacia el cárter antes de medir el 3. Marca inferior Caliente el motor por varios minutos y apáguelo. Colo-
aceite. que un recipiente debajo del motor. Extraiga la varilla y
b. Limpie la varilla de medición con un trapo limpio. abra el tapón de drenaje para drenar el aceite.
Insértela en el orificio de llenado. b. Extraiga la tapa del filtro de aceite y el filtro. Limpie

42
MANTENIMIENTO

el colador y el filtro con solvente. PRECAUCIÓN:


c. Inspeccione el O-ring y remplácelo si está dañado. Si se encuentra una pérdida de aceite, apague el motor
d. Reinstale el filtro de aceite, el O-ring y la tapa del inmediatamente y busque la causa.
filtro de aceite. Reinstale el colador, resorte de compre-
sión, O-ring y tapón de drenaje. Luego, ajuste el tapón Aceite recomendado:
de drenaje al torque especificado. Cantidad de aceite:
Cambio periódico: 1.5 L
TORQUE ESPECIFICADO: Con cambio de filtro: 1.6 L
Tapón de drenaje (motor): 43 Nm Cantidad total: 1.8 L 1. Conducto de aceite
Tapón de llenado: 10 Nm 2. Papel secante

e. Agregue aceite al motor e instale la varilla de 3. Inspección de presión de aceite


medición. a. Envuelva el cilindro con un trapo.
b. Desajuste levemente el tornillo del conducto de
PRECAUCIÓN: aceite en la cabeza de cilindro.
Asegúrese de que no entre suciedad al cárter. c. Ponga en marcha el motor y manténgalo a velocidad
f. Caliente el motor por varios minutos a velocidad ra ralenti hasta que comience a filtrarse aceite del tornillo
lenti. Verifique si hay pérdidas de aceite durante el del conducto. Si no sale aceite después de un minuto,
calentamiento. detenga el motor y encuentre la causa.

43
MANTENIMIENTO

d. Encienda el motor nuevamente y verifique la presión CAMBIO DE LUBRICANTE DE ENGRANAJES


de aceite. a. Retire la tapa de la caja de engranajes.
e. Después de verificar, ajuste el tornillo del conducto b. Ubique su cuatriciclo en una superficie
de aceite al torque especificado (70 Nm) plana.
f. Recuerde inspeccionar la presión de combustible c. Coloque un recipiente deba-
después de cada cambio de aceite. jo de la caja de engranajes.
d. Quite el tornillo de llenado y
LUBRICANTE DE ENGRANAJES el tapón de drenaje para dre-
a. Medida de lubricación del diferencial. Ubique el cua- nar el lubricante.
triciclo en una superficie plana. Extraiga el tornillo de e. Instale el tapón de drenaje
llenado de aceite y verifique el nivel de aceite. Debe y ajuste al torque especificado:
estar hasta el borde del orificio. 23 Nm.
Si el nivel es muy bajo, agregue f. Llene la caja de engranajes
aceite hasta que llegue al nivel con aceite. 1. Tapón de drenaje
adecuado. Aceite recomendado: SAE 80 API “GL-4”.
b. Instale el tornillo de llenado y 1. Lubricante de engranaje Cantidad de aceite:
ajústelo al torque especificado: 2. Nivel de aceite correcto Cambio periódico: 0.25L
23 Nm. 3. Tornillo de llenado de aceite Cantidad total: 0.27L

44
MANTENIMIENTO

g. Instale el tornillo de llenado y ajuste al torque espe- suciedad de la rosca y ajústela de acuerdo a las espe-
cificado: 23 Nm cificaciones.
h. Verifique que no hayan pérdidas de aceite. Si encuen-
tra pérdidas, busque la causa. TORQUE DE BUJÍA: 17.5Nm
i. Reinstale la tapa de la caja de engranajes.
LIMPIEZA DE FILTRO DE AIRE
INSPECCIÓN DE BUJÍAS Existe una manguera en el fondo del porta filtro de aire.
Usted debe extraer y verificar la bujía periódicamente Si se encuentra sucia o húmeda vacíe la manguera y
porque el calor y los sedimentos causarán lentamente limpie el filtro y el porta filtro de aire.
daños o erosión en la bujía. Si la erosión del electrodo 1. Extraiga el asiento.
es excesiva, debe remplazar la bujía por una del tipo 2. Extraiga la cubierta del porta filtro de aire.
adecuado: D7RTC. Antes de instalar la nueva bujía, 3. Extraiga el elemento filtrante.
mida la luz del electrodo con un medidor de espesor de 4. Extraiga la cubierta de goma espuma del elemento
cables y ajuste de acuerdo a lo especificado. filtrante.
5. Golpee ligeramente para deshacerse del polvo y la
LUZ DE ELECTRODO: 0.6-0.7mm tierra. Sople lo que queda de polvo con un compresor
Cuando instale una nueva bujía, gene- de aire. Si el elemento está dañado, remplácelo.
ralmente limpie la superficie y use una 6. Lave la cubierta de goma espuma delicada pero
nueva junta. Limpie todo tipo de a. Lúz de electródo profundamente con agua o solvente.

45
MANTENIMIENTO

7. Estruje el exceso de agua o rendimiento del motor.


solvente de la cubierta de goma
espuma y deje que se seque. PRECAUCIÓN
No la retuerza cuando la estruja. Nunca tenga el motor en funcionamiento sin el filtro
1. Manguera de control
8. Inspeccione la cubierta de de aire instalado. Esto permitiría que entre aire sin
goma espuma. Si está dañada, filtrar, causando desgaste prematuro y posibles daños
remplácela. del motor. Además, el funcionamiento sin el filtro de
9. Reinstale la cubierta en el aire bajará el rendimiento del carburador y causará un
elemento filtrante. recalentamiento del motor.
10. Reinstale el filtro de aire y el Filtro de aire
resto de las partes. AJUSTE DEL CARBURADOR
El ajuste de la velocidad ralenti podrá ser realizada por
PRECAUCIÓN el dueño como parte del mantenimiento periódico.
El carburador fue configurado en
su fábrica después de muchas AJUSTE DE VELOCIDAD RALENTI
pruebas. Si sus características 1. Ponga en marcha el motor y calién-
son modificadas por alguien sin telo por unos minutos a aproximada-
1. Filtro
suficientes conocimientos técnicos, 2. Cubierta de goma mente 1.000 a 2.000 rpm. Aumente
puede resultar en daños y bajo espuma esporádicamente las revoluciones a 1. Velocidad de
4000 a 5000 rpm. ralenti

46
MANTENIMIENTO

2. Ajuste a la velocidad ralenti especificada ajustando 3. Ajuste la tuerca.


el tornillo de ajuste del acelerador. Gire el tornillo hacia
adentro para incrementar la velocidad del motor, y ha- INSPECCIÓN DE ZAPATA DE FRENO A TAMBOR
cia fuera para reducirla. Velocidad ralenti especificada: En cada freno se encuentra un
1450-1550 rpm indicador de desgaste. El desgaste
de la zapata se puede ver si se
AJUSTE DE LUZ DE VÁLVULA desarma el freno. Si el indicador
Una apertura de válvula incorrecta resultaría en la do- llega a la línea de límite de des- 1. Indicador de desgaste
sificación inadecuada de combustible/aire o en ruidos gaste, pida a un concesionario 2. Límite de desgaste
en el motor. Para prevenir esto, la luz de válvula debe Zanella que remplace las zapatas como conjunto.
ser ajustada periódicamente, pero el ajuste debe ser
realizado por un técnico profesional de mantenimiento. MÉTODOS DE AJUSTE DE FRENOS TRASEROS Y
DELANTEROS
AJUSTE PALANCA DE ACELERADOR El pedal de freno de este cuatriciclo consiste en un me-
NOTA: Ajuste la velocidad ralenti canismo de frenos delanteros y traseros combinados.
antes de ajustar la palanca del acele- Cuando se pisa el pedal de freno con el pie derecho,
rador. 1. Tornillo de ajuste las ruedas delanteras y traseras frenarán al mismo
1. Desajuste la tuerca. 2. Turca tiempo. Para asegurar la seguridad de frenado del
a. 3-5mm
2. Rote el tornillo hasta que el juego cuatriciclo, por favor obedezca el siguiente
libre sea de 3-5mm.

47
MANTENIMIENTO

procedimiento al ajustar los frenos delanteros y -El reemplazo de los componentes de freno requiere
traseros: conocimientos profesionales. Estos procedimientos
1. Afloje por completo la tuerca de ajuste del cable. deben ser realizados por un concesionario Zanella.
2. Afloje por completo la tuerca de
ajuste del freno. 4. Palanca de freno y ajuste de freno trasero
3. Pise el pedal de freno e inspeccio- a. Afloje la tuerca de y gire por completo hacia adentro
ne si el juego libre está entre los 20 la tuerca de ajuste de la palanca.
y los 30mm. Si está fuera de este b. Gire hacia adentro la tuerca ajustadora en el cable
rango, ajuste el largo movible de la de freno para obtener un juego de 0-1mm entre el
varilla del tornillo de ajuste en el cilin- brazo de freno y la traba.
dro principal del freno hidráulico, y c. Rote la tuerca de ajuste hasta que el juego libre sea
ajuste la tuerca. de 5-7mm.
d. Ajuste la tuerca de traba en la palanca.
ADVERTENCIA:
-Asegúrese de que los frenos funcio- 5. Presione la traba de freno para
nan suavemente y que el juego libre frenar las ruedas traseras. Al mismo
cumpla los requisitos. tiempo, pise el pedal de freno para
a. 20 - 30 mm
-Asegúrese de que los frenos no frenar también las ruedas delante-
patinen. ras. Rote la tuerca de ajuste de la 1. Tuerca de bloqueo
palanca de freno para lograr que 2. Tuerca de ajuste

48
MANTENIMIENTO

la distancia (a) entre el brazo de INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN DEL CABLE


freno y la traba sea de 0.1mm. Si la cobertura externa del cable de control está daña-
Después del mantenimiento. Pres- da, puede causar corrosión o deformación del cable.
te atención a: El funcionamiento del cable podría verse seriamente
- Asegurarse de que los frenos fun- afectado, lo cual podría causar accidentes o lesiones.
cionen correctamente, y el juego Inspeccione el cable frecuentemente y remplace los
libre sea correcto. cables dañados. Lubrique los cables internos y las
- Asegurarse de que los frenos no uniones de cables. Si los cables no funcionan suave-
patinen. mente, contacte un concesionario Zanella para que los
- El reemplazo de los componentes remplace.
de freno requiere conocimientos
profesionales. Estos procedimien- LUBRICANTE RECOMENDADO: SAE 10W30
tos deben ser realizados por un
concesionario Zanella. VERIFICACIÓN DE NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS Y
PRECAUCIONES
AJUSTE DE EMBRAGUE Si el líquido de frenos es insuficiente, entrará aire al
1. Desajuste la tuerca. sistema de frenos, lo cual resultará en la pérdida de
2. Lentamente rote el tornillo de ajuste en sentido an- efectividad de los frenos. Antes de conducir, verifique
tihorario hasta que se sienta resistencia. Luego, rótelo que el líquido de frenos esté
1/8 de giro en sentido horario, o sea, 45º.

49
MANTENIMIENTO

sobre la marca inferior (“LOWER”). Si está por debajo 4. Cuando agregue líquido de freno, nunca vierta agua
de la marca “LOWER”, se debe agregar líquido de en el cilindro de líquido de freno. El agua bajaría noto-
frenos DOT3 o DOT4. riamente el punto de ebullición del líquido de frenos
y podría resultar en que el vapor intervenga en el
LAS INSTRUCCIONES DE LA INSPECCIÓN SON LAS funcionamiento del sistema.
SIGUIENTES: 5. El líquido de freno puede causar corrosión en la
1. Cuando verifique el nivel de aceite, observe el nivel pintura y en plásticos. Si encuentra algún problema
del cilindro principal, aplicando presión sobre el pedal relacionado con esto, límpielo inmediatamente.
de accionamiento de freno.
2. Debe usar líquido especial de frenos DOT3 ó DOT4, MANTENIMIENTO DEL FRENO HIDRÁULICO
los cuales tienen la calidad necesaria asegurada. Si Requerimientos para remplazar líquido para frenos,
no lo hace, el anillo sellador de goma se podría dañar selladores y tubo de aceite:
seriamente, causando pérdidas de fluido, lo cual 1. Cuando remplace el líquido de frenos, el tanque prin-
podría resultar en la pérdida total de capacidad de cipal de aceite y el tanque de aceite de cáliper de freno
frenado. deben ser descargados, lo cual será realizado por un
3. El líquido de freno agregado debe ser mezclado con especialista en mantenimiento profesional. (Verifique
líquido de la misma marca. Mezclar líquidos de dife- el líquido de frenos regularmente, y si es inadecuado,
rentes marcas puede causar una reacción química, agregue líquido de frenos).
lo cual disminuiría la capacidad de frenado. 2. Remplace el sello de aceite del tanque principal y

50
MANTENIMIENTO

cáliper de freno cada dos años. debido al mal funcionamiento de los frenos.
3. Remplace la manguera de líquido de freno cada
cuatro años. Remplace en cualquier momento que esté Para evitar el peligro, confirme lo siguiente después del
dañada. mantenimiento:
4. Verifique el revestimiento de los frenos periódica- -Los frenos funcionan apropiadamente, y el ajuste del
mente. Remplácelos a tiempo cuando cualquiera se juego libre es adecuado.
desgaste al límite (a). -Los frenos son confiables, lo cual implica que no hay
aire en el sistema de frenos.
PRECAUCIÓN: -El reemplazo de componentes de freno debe ser reali-
Si el revestimiento de zado por técnicos asignados por Zanella.
cualquier cáliper de fre-
no se desgasta más del LUBRICACIÓN DE PEDAL/PALANCA DE FRENO Y
límite, afectará seriamente la ca- PEDAL DE CAMBIO DE MARCHA
pacidad de frenado y causará un Lubrique todas las partes pivotantes de cada palanca y
accidente. pedal.
Lubricante recomendado: Lubricante SAE 10W30
ADVERTENCIA: Lubricación de columna de dirección: Use una pistola
Si los frenos hidráulicos no pueden ser mantenidos y de grasa para lubricar los puntos de pívot.
ajustados apropiadamente, pueden ocurrir accidentes Lubricante recomendado: Grasa a base de litio

51
MANTENIMIENTO - INSTALACIÓN DE RUEDAS

2. Extraiga las tuercas de la rueda.


3. Desmonte la rueda.
Torque de ajuste de tuercas de rueda:
Rueda delantera: 55Nm
1. Tuerca cónica Rueda trasera: 55Nm

Cuando instale las ruedas siga los pasos de desmon- BATERÍA


taje de ruedas descriptos más adelante, pero en senti-
do inverso. Preste atención a los siguientes puntos: ADVERTENCIA
1. La marca de la flecha en la cubierta debe apuntar Evite contacto con la piel, ojos y ropa. Siempre proteja
en la dirección de rotación de la rueda. sus ojos cuando trabaje cerca de baterías. Mantenga
2. Tanto las ruedas traseras como las delanteras usan fuera del alcance de los niños.
tuercas cónicas. Instale el lado cónico de la tuerca
hacia la rueda. USO Y MANTENIMIENTO
3. Ajuste la tuerca. 1. No quite la tapa del electrolito después de usar la
batería cerrada. Por favor obedezca las instrucciones
DESMONTAJE DE RUEDAS de uso de la batería para usarla.
1. Eleve la rueda usando un soporte adecuado debajo 2. Si el cuatriciclo no va a ser usado por un mes o más
de la estructura del cuatriciclo. tiempo, quite la batería y guárdela en un lugar fresco y

52
MANTENIMIENTO

oscuro. Cargue antes de usar nuevamente. manera:


3. Si la batería es almacenada más tiempo que el 1. Quite la cubierta del farol delantero.
mencionado, verifique el voltaje al menos cada un mes. 2. Quite la cubierta, gire el soporte de la lámpara en
Cargue la batería si el voltaje es menor a 12V. sentido antihorario y quite la lámpara defectuosa.

REEMPLAZO DEL FUSIBLE ADVERTENCIA


1. La caja del fusible se ubica debajo del asiento. Espere que se enfríe la lámpara antes de quitarla.
2. Si el fusible se quema, apague el interruptor principal 3. Instale una nueva lámpara en el soporte de lámpara.
y remplace con el mismo fusible con las mismas especi- 4. Instale la cubierta y la cubierta del farol delantero.
ficaciones. Si el fusible se quema nuevamente de Ajuste la luz si es necesario.
inmediato, consulte un concesionario Zanella.
Fusible especificado: 20A

PRECAUCIÓN
Para prevenir cortocircuitos, apague el interruptor
principal cuando remplace un fusible.
1. Batería 1. Fusible principal 1. Farol delantero
REEMPLAZO DE LÁMPARA DE FAROL DELANTERO 2. Relé de arranque
Si la lámpara se quema, remplácela de la siguiente

53
LIMPIEZA

LIMPIEZA DEL SILENCIADOR a. Bloquee la salida del caño de escape para prevenir
Seleccione un área bien ventilada, libre de materiales la entrada de agua. Esto puede hacerse con una bolsa
inflamables, y asegúrese de que el caño de escape y plástica y una banda elástica fuerte.
el silenciador estén fríos. b. Asegúrese de que la bujía y todas las tapas de llena-
1. Quite el tornillo do estén colocadas correctamente.
2. Ponga en marcha el motor y bloquee la salida del 2. Si el motor está excesivamente sucio, limpie con des-
silenciador, lo cual aumentará la velocidad alrededor engrasante. No use desengrasante para palieres.
de veinte veces, debido a la momentánea presión 3. Enjuague la tierra y el desengrasante con una man-
desde el escape hacia el motor. guera suave (como de jardín).
3. Detenga el motor y deje que se enfríe el silenciador.
4. Instale el tornillo y ajústelo. PRECAUCIÓN
La presión excesiva de agua puede causar filtraciones y
LIMPIEZA Y ALMACENAJE el deterioro de los rodamientos, frenos, juntas de trans-
A. LIMPIEZA misión y componentes eléctricos.
El lavado profundo y frecuente de su cuatriciclo no
sólo mejorará su apariencia, sino que también mejo- 4. Cuando enjuague material sucio muchas veces, use
rará su rendimiento general y extenderá la vida útil de agua tibia y jabón neutro suave. Un cepillo de dientes
muchos de sus componentes. viejo o un cepillo de botellas pueden ser útiles para
1. Antes de limpiar su cuatriciclo: áreas de difícil acceso.

54
LIMPIEZA

5. Enjuague el cuatriciclo inmediatamente con agua 1. Agregue combustible limpio al tanque de combus-
limpia y seque todas las superficies con una franela, tible.
toalla limpia o tela absorbente 2. Retire la bujía, vierta aproximadamente una cuchara-
6. Limpie el asiento con limpiador de tapizados de vinilo da sopera de aceite de motor SAE 10W30 ó 20W40 en
para mantener la cubierta flexible y brillante. el orificio de la bujía y reinstálela. Haga girar el motor
7. Aplique cera para automóvil a toda la superficie varias veces para cubrir de aceite toda la pared del
cromada o pintada. cilindro.
Evite combinaciones cera-limpiador. Muchas contienen 3. Lubrique todos los cables de control.
abrasivos, los cuales pueden dañar la pintura o su capa 4. Eleve la estructura para despegar las ruedas del
protectora. Cuando termine, ponga en marcha el motor suelo.
y déjelo regular varios minutos. Después de lavar los 5. Ate una bolsa plástica sobre el caño de escape, para
frenos, frene varias veces a bajas velocidades para prevenir la entrada de humedad.
secar los revestimientos. 6. Si va a ser almacenado en atmósferas de aire
húmedo o salado, cubra todas las superficies metálicas
B. ALMACENAJE expuestas con una fina capa de aceite. No cubra con
Almacenar el cuatriciclo por largos períodos (más de 60 aceite ninguna parte de goma o la cubierta del asiento.
días) requiere procedimientos preventivos para prote- 7. Extraiga la batería y guárdela en un lugar seco. La
gerlo del deterioro. Después de limpiar profundamente batería debe estar almacenada en un lugar donde la
el cuatriciclo, prepare para guardar de la siguiente temperatura ambiente sea menor a 30ºC y mayor a
manera: 0ºC.

55
ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES ACEITE DE MOTOR


Largo..................................................................1960mm Cambio periódico ....................................................... 1.5L
Ancho..................................................................1010mm Con cambio de filtro de aire ...................................... 1.6L
Alto.....................................................................1120mm Cant. total ................................................................... 1.8L
Alto de asiento.....................................................780mm Capacidad total de lubricante de engranajes ....... 0.27L
Dist. entre ejes..................................................1160mm Capacidad de tanque principal de combustible ....... 12L
Despeje mínimo ..................................................155mm Capacidad de tanque de reserva de combustible .. 1.6L
Radio de giro ....................................................2900mm
Peso ...................................................................... 220kg CARBURADOR
Peso con aceite y tanque de combustible lleno. 235kg Tipo de bujía ........................................................... D7RTC
Luz de electrodo ............................................ 0.6-0.7 mm
MOTOR Tipo de embrague ........... Húmedo, multidisco, manual,
Motor .. Monocilíndrico 4 tiempos, refrigerado por aire y zapata automática centrífuga
Cilindrada ....................................................... 229.6cm³
Relación de compresión ........................................ 8.7:1 TRANSMISIÓN
Sistema de arranque ....................... Eléctrico y manual Sistema de reducción ......................................... primaria
Lubricación ..................................... Presión y salpicado Engranaje de toma ........................................... constante

56
ESPECIFICACIONES

Relación de reducción primaria ................ 73/22(3.318) Accionamiento ................... Mano derecha o pie derecho
Sistema de reducción secundaria ...................Cardánica Tipo de freno trasero ............................................ Tambor
Accionamiento ................. Mano izquierda o pie derecho
Relación de reducción total .......... 19/18x46/11(4.414)
Tipo de transmisión................5 marchas hacia adelante,
1 reversa Suspensión ......................................... Delantera, Trasera
Accionamiento .............................................. Pie izquierdo Amortiguador delantero.... Espiral telescópico hidráulico
Relaciones de marcha: 1era ..................... 34/12(2.833) Amortiguador trasero ....... Espiral telescópico hidráulico
2da ..................... 34/19(1.789) Recorrido de rueda delantera ............................. 125mm
3era .................... 29x22(1.318) Recorrido de rueda trasera ................................. 135mm
4ta ..................... 26/25(1.040)
5ta ...................... 23/28(0.821) ELÉCTRICA
Reversa..73/22x34/12x19/ Sistema de ignición .................................................. C.D.I.
8x46/11(41.5) Sistema de generador ................................ A.C. Magneto
Estructura: Tipo de cuadro ....... Acero tubular, 4º, 20mm Tipo de batería/capacidad ........... 12N14-BS/12V,14AH
Tamaño neumáticos delanteros ..................... AT22x7-10 Farol delantero ........................................ 12V, 35W/35W
Tamaño neumáticos traseros ....................... AT22x10-10 Farol trasero ................................................12V, 21W/5W
Tipo de freno delantero ........................................ Tambor Luz de giro ......................................................12V, 10Wx1
Luz de patente ......................................................12V, 5W

57
DIAGRAMA ELÉCTRICO

58
GARANTÍA Y SERVICIO PRE Y POST VENTA

TIPO DE GARANTÍA
Seis (6) meses y/o seis mil (6.000) Km. (lo primero alcanzado).

CONCESIONARIO / VENDEDOR:

Dirección:

Tel./Fax: Factura Nº:


Administración Central
Planta Industrial Caseros Modelo: Fecha de compra: / / /
Juan Zanella 4437
Caseros, Pcia. de Buenos Aires
Motor Nº: Chasis Nº:
(B1678AZE)
Tel./Fax: (54-11) 4716-8200/2900
info@zanella.com.ar Propietario: L.E./L.C./D.N.I.:
www.zanella.com.ar FIRMA / Sello del vendedor

Para mayor información comuníquese con el servicio de Atención al Cliente Zanella:


Tel./Fax.: (54-11) 4716-8200 / 2900 int.: 248
59
SERVICIO DE PRE-ENTREGA / PRINCIPALES PUNTOS DE REVISIÓN

Seis (6) meses y/o seis mil (6.000) Km. (Lo primero alcanzado)

Verificar ajuste de toda tornillería y partes que Cargar el combustible suficiente y comprobar su
afectan a la seguridad (ejemplo ruedas, manillares, pasaje al carburador.
frenos, etc.). Verificar funcionamiento de motor, regular RPM
Verificar el nivel de aceite del motor. mínimo.
Verificar el nivel de aceite del depósito del dosificador Probar el vehículo funcionalmente.
automático. (Solo 2T). Verificar que la unidad contenga el manual y las herra-
Instalar batería, previo llenado de ácido y carga mientas para el usuario.
eléctrica complementaria. Asesorar al usuario sobre las condiciones de asenta-
Verificar sistema de carga del vehículo mediante miento, calidad de aceites, mantenimiento periódico,
tester. limpieza de filtro de aire y de la unidad.
Verificar sistema de luces y bobina. Uso de la documentación y consejos prácticos.
Verificar presión de neumáticos (adecuarla de acuer-
do al peso transportado).

FIRMA Y ACLARACIÓN MECÁNICO FIRMA Y ACLARACIÓN CONFORME CLIENTE

60
COMUNICACÍON DE VENTA Y SERVICIO DE ENTREGA
Comunicamos a Zanella Hnos y Cía. que hemos vendido esta unidad.

CARACTERISTICAS DEL VEHÍCULO DATOS DEL USUARIO


Modelo: ......................................................... Nombre y apellido: .......................................
Color: ............................................................. Dirección: ......................................................
Nº de Motor: .................................................. Localidad: ..............................CP:..................
Sr. CONCESIONARIO Nº de chasis: ................................................. Fecha de Nacimiento: / / /
Fecha de venta: ............................................ Teléfono: ........................................................
Esta comunicación deberá ser remitida Nº de factura: ............................................... e-mail: ............................................................
al servicio de Atención al Cliente
FORMA DE PAGO
Zanella dentro de los 15 días de
efectuada la venta de la unidad. Contado: ........................................................ Crédito: ..........................................................
Proveedor del crédito: .................................. Cupón No: .....................................................
Para mayor información comuníquese USO QUE SE DESTINARA A LA UNIDAD OTROS DATOS DE USUARIO
con el servicio de Atención al Cliente
Paseo: ........................................................... Ocupación: ....................................................
Zanella:
Tel./Fax.: (54-11) 4716-8200 / 2900 Mensajería: ................................................... Empresa: .......................................................
int.: 248 Reparto: ........................................................ Cargo: ............................................................
info@zanella.com.ar Traslado a empleo: ....................................... Rubro de la empresa: ...................................
www.zanella.com.ar Traslado familiar: .......................................... ¿Con qué familiares vive?: ...........................
¿Posee otro vehículo?¿Cuál?: ...................... ........................................................................
Administración Central
Planta Industrial Caseros
Juan Zanella 4437
Caseros, Pcia. de Buenos Aires ........................................................................ ........................................................................
(B1678AZE)
FIRMA Y CONCESIONARIO FIRMA DEL USUARIO
TAREAS A REALIZAR EN SERVICIOS OBLIGATORIOS POST VENTAS

Seis (6) meses y/o seis mil (6.000) Km. (Lo primero alcanzado)

Tomar debida nota de los reclamos del usuario y Reemplazar y/o verificar nivel de aceite del motor.
dejar registro. Limpieza, calibración, y/o cambio de bujía.
Controlar y calibrar presión y estado de los neumáti- Limpieza y lubricación del filtro de aire del carburador.
cos, adecuar al peso transportado. Verificar destrabe del cebador y arranque.
Ajustar tornillería y partes que afectan a la seguridad, Verificar sistema de luces, bocina, luz de detención
ruedas, manillares, frenos, etc. y giros.
Cargar e instalar la batería y verificar el sistema de Regular marcha del motor, RPM mínimo y carburación
carga. de baja.
Limpiar, lubricar y ajustar la tensión de la cadena. Regular luz de válvula.
Regular frenos delanteros, traseros y lubricar accio- Probar vehículo funcionalmente.
namiento.

FIRMA Y ACLARACIÓN MECÁNICO FIRMA Y ACLARACIÓN CONFORME CLIENTE

62
1º SERVICIO 2º SERVICIO 3º SERVICIO

Con cargo (abona insumos) Con cargo (abona insumos) Con cargo (abona insumos)
500/800 KM, o máximo 45 días. 1500/1800 KM, o máximo 90 días. 3500/4000 KM, o máximo 180 días.
................................................................... ................................................................... ...................................................................
Modelo Modelo Modelo

................................................................... ................................................................... ...................................................................


Motor Nº Motor Nº Motor Nº

................................................................... ................................................................... ...................................................................


Chasis Nº Chasis Nº Chasis Nº

................................................................... ................................................................... ...................................................................


Propietario Propietario Propietario

................................................................... ................................................................... ...................................................................


Vº Bº Usuario Vº Bº Usuario Vº Bº Usuario

................................................................... ................................................................... ...................................................................


Kms Fecha Kms Fecha Kms Fecha

................................................................... ................................................................... ...................................................................


Firma y sello del servicio mecánico. Firma y sello del servicio mecánico. Firma y sello del servicio mecánico.

Una vez finalizado el plan obligatorio de servicios sugerimos continuar con los mismos, asistiendo a los servicios técnicos ZANELLA
autorizados a efectos de mantener su unidad en perfecto estado. Utilizar aceites y lubricantes recomendados. Mantener el filtro del aire
limpio y lubricado.
TAREAS A REALIZAR EN SERVICIOS OBLIGATORIOS POST VENTAS

Seis (6) meses y/o seis mil (6.000) Km. (Lo primero alcanzado)

Tomar debida nota de los reclamos del usuario y Reemplazar y/o verificar nivel de aceite del motor.
dejar registro. Limpieza, calibración, y/o cambio de bujía.
Controlar y calibrar presión y estado de los neumáti- Limpieza y lubricación del filtro de aire del carburador.
cos, adecuar al peso transportado. Verificar destrabe del cebador y arranque.
Ajustar tornillería y partes que afectan a la seguridad, Verificar sistema de luces, bocina, luz de detención
ruedas, manillares, frenos, etc. y giros.
Cargar e instalar la batería y verificar el sistema de Regular marcha del motor, RPM mínimo y carburación
carga. de baja.
Limpiar, lubricar y ajustar la tensión de la cadena. Regular luz de válvula.
Regular frenos delanteros, traseros y lubricar accio- Probar vehículo funcionalmente.
namiento.

FIRMA Y ACLARACIÓN MECÁNICO FIRMA Y ACLARACIÓN CONFORME CLIENTE

64
1º SERVICIO 2º SERVICIO 3º SERVICIO

Con cargo (abona insumos) Con cargo (abona insumos) Con cargo (abona insumos)
500/800 KM, o máximo 45 días. 1500/1800 KM, o máximo 90 días. 3500/4000 KM, o máximo 180 días.
................................................................... ................................................................... ...................................................................
Modelo Modelo Modelo

................................................................... ................................................................... ...................................................................


Motor Nº Motor Nº Motor Nº

................................................................... ................................................................... ...................................................................


Chasis Nº Chasis Nº Chasis Nº

................................................................... ................................................................... ...................................................................


Propietario Propietario Propietario

................................................................... ................................................................... ...................................................................


Vº Bº Usuario Vº Bº Usuario Vº Bº Usuario

................................................................... ................................................................... ...................................................................


Kms Fecha Kms Fecha Kms Fecha

................................................................... ................................................................... ...................................................................


Firma y sello del servicio mecánico. Firma y sello del servicio mecánico. Firma y sello del servicio mecánico.

Una vez finalizado el plan obligatorio de servicios sugerimos continuar con los mismos, asistiendo a los servicios técnicos ZANELLA
autorizados a efectos de mantener su unidad en perfecto estado. Utilizar aceites y lubricantes recomendados. Mantener el filtro del aire
limpio y lubricado.
CERTIFICADO DE GARANTÍA

SEÑOR PROPIETARIO:
El período de garantía para motovehículos que aceites 4T 20W – 50 API – SH multigrado de viscoci-
extiende Zanella a través del vendedor y/o servicio dad recomendada y de calidad reconocida.
técnico autorizado y designado al efecto, es de 6
meses y/o 6000 km, lo primero alcanzado, durante EXCEPCIONES A ESTA GARANTÍA:
el cual la firma Zanella reemplazará sin cargo por Todas las partes que a criterio de nuestro servicio
mano de obra y costo de piezas, aquellas que puedan técnico presenten deterioro por causas ajenas a fabri-
presentar problemas pro defectos de fabricación y/o cación y/o manufactura, desgaste normal por uso, mal
manufactura. uso, no serán cubiertas por esta garantía:

REQUISITOS PARA EFECTIVIZAR ESTA GARANTÍA: • No utilizar la unidad para otro fin que no sea el
El propietario deberá cumplir con el plan de servicios previsto por el fabricante ej. Competencias, etc.
establecidos, y el no cumplimiento invalida la pre- • Cuando se altere la construcción y diseño original
sente garantía. No utilizar el motovehículo para otro de la unidad.
fin que no sea el previsto por el fabricante. Concurrir • Todas las partes que a criterio de nuestro servicio
únicamente a los talleres de servicio técnicos autori- técnico presenten deterioro por causas ajenas a la
zados Zanella. Utilizar repuestos legítimos. No utilizar fabricación y/o manufactura. Ej Mal uso, mal uso por
el motovehículo para competencias. No alterar su conducción, uso comercial del bien (ALQUILER).
construcción y diseño original. Utilizar únicamente los • Usos de las unidades en zonas no adecuadas según

66
CERTIFICADO DE GARANTÍA

las especificaciones de cada una. PLAN DE SERVICIOS POST-VENTAS OBLIGATORIO:


• Causas que no dañan el rendimiento del producto: Para que esta garantía tenga vigencia el propietario
vibraciones, ruidos, filtraciones de líquidos. deberá ejecutar los servicios post-venta indicados,
• Los daños provocados por agentes tales como agua llevando su unidad a los servicios técnicos Zanella que
marina, hollín, sal y otras causas similares como fuego, se le han designado en el acto de la venta y concurrir
choques, robos etc. con esta libreta de garantía.
• NO se cubren las piezas y productos que por des-
gaste natural de utilización se deterioran, como bujías,
aceites, platinos, filtros de combustible y aire, cadena
de transmisión, cintas y pastillas de freno, placas y
discos de embrague, lámparas, fusibles, baterías,
mangueras, retenes, y demás piezas de goma como
neumáticos y cámaras, juntas, correas, cables de co-
mando, fluidos de frenos y embrague y todo lo referente
al uso que se le otorgue.
• Pinturas, cromados, partes plásticas y demás piezas
sujetas a modificación por decoloración de su pintura.

67
DETALLE DE SERVICIOS

Por esta garantía de 6 meses y/o 6000 km. Deberá cumplir 3 servicios post-ventas, a saber:

• 1º servicio: Con cargo para el propietario, efectuado entre los 500 y 800 km o a los 45 días de compra.

• 2º servicio: Con cargo para el propietario, efectuarlo entre los 1500/1800 km o a los 90 días de compra.

• 3º servicio: Con cargo para el propietario, efectuarlo entre los 3500/4000 km o a los 180 días de compra.

Las tareas a ejecutar en los servicios técnicos se encuentran descriptas en este manual.

Servicio Técnico

68
G FORCE 250

Administración Central - Planta Industrial Caseros


Juan Zanella 4437, Caseros, Pcia. de Buenos Aires (B1678AZE)
Tel./Fax: (54-11) 4716-8200 / 2900
www.zanella.com.ar - info@zanella.com.ar

La empresa se reserva el derecho de realizar modificaciones sin previo aviso.


69
Manual G FORCE 250 / 09_ Edición nº 2
Código: 531000100

Potrebbero piacerti anche