Sei sulla pagina 1di 400

WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 4-15

4.5.2 A menos que se use tubería ASTM A671 (tubería soldada por fusión eléctrica) (ver 4.5.3), el material para
boquillas de cubierta y cuellos de boca de pozo será tubería sin costura, forjado sin costura o material de placa
como se especifica en 4.2.10.1. Cuando los materiales de la cubierta son del Grupo IV, IVA, V o VI, la tubería sin
costura debe cumplir con ASTM A106, Grado B; ASTM A524; ASTM A333M / A333, Grado 6; o ASTM A334M /
A334, Grado 6.

4.5.3 Cuando la tubería ASTM A671 se utiliza para boquillas de cáscaras y cuellos de boca de cáscara, debe

cumplir con lo siguiente:

a) La selección del material estará limitada a los Grados CA 55, CC 60, CC 65, CC 70, CD 70, CD 80, CE 55 y CE

60.

b) La tubería debe someterse a prueba de presión de acuerdo con 8.3 de ASTM A671.

c) La especificación de la placa para la tubería debe cumplir los requisitos de 4.2.7, 4.2.8 y 4.2.9 que son

aplicables a esa especificación de la placa.

d) Las pruebas de impacto para calificar el procedimiento de soldadura para las soldaduras longitudinales de la

tubería se deben realizar de acuerdo con 9.2.2.

4.5.4 Excepto como se cubre en 4.5.3, los requisitos de dureza de las tuberías y forjas que se utilizarán para las
boquillas y pozos de acceso se establecerán como se describe en 4.5.4.1, 4.5.4.2, 4.5.4.3 y 4.5.4.4.

4.5.4.1 Los materiales de tubería fabricados según ASTM A333M / A333, A334M / A334, A350M / A350 y A420,
Grado WPL6 se pueden usar a una temperatura de metal de diseño no inferior a la temperatura de prueba de
impacto requerida por la especificación ASTM 15 para la calidad del material aplicable sin pruebas de impacto
adicionales (ver 4.5.4.4).

4.5.4.2 Otros materiales de tubería y forja se clasificarán en los grupos de materiales que se muestran en la Figura
4.1a y figura 4.1b de la siguiente manera:

a) Grupo IIA-API Spec 5L, Grados A, B y X42; ASTM A106M / A106, Grados A y B; ASTM A53M / A53, Grados
A y B; ASTM A181M / A181; ASTM A105M / A105; y A234M / A234, Grado WPB;

b) Grupo VIA-ASTM A524, Grados I y II.

4.5.4.3 Los materiales en los grupos enumerados en 4.5.4.2 se pueden usar a espesores nominales, incluida la
tolerancia a la corrosión, a una temperatura de metal de diseño no inferior a la que se muestra en la Figura 4.1a y
la Figura 4.1b sin prueba de impacto (véanse 4.5.4.4 y Figura 4.3) Los grosores vigentes que se utilizarán en las
Figuras 4.1a y 4.1b serán los siguientes:

a) para juntas soldadas a tope, el espesor nominal de la junta soldada más gruesa;

b) para soldaduras de esquina o traslape, el diluyente de las dos partes se unió;

c) para piezas no soldadas, como bridas atornilladas atornilladas y tapas de alcantarillas, 1/4 de su espesor
nominal.
4.5.4.4 Cuando 4.5.4.1 o 4.5.4.3 requieran pruebas de impacto, deberán realizarse de acuerdo con los requisitos,
incluidos los requisitos mínimos de energía, de ASTM A333M / A333, Grado 6, para tuberías o ASTM A350M / A350,
Grado LF1, para forjados a una temperatura de prueba no superior a la temperatura del metal de diseño. Excepto
por la placa especificada en 4.2.9.2, los materiales especificados en 4.5.1 y 4.5.2 para boquillas de cáscaras,
cuellos de boca de cáscara y todas las forjas utilizadas en las aberturas de los proyectiles deberán tener una
resistencia al impacto Charpy entalla mínima de 18 J (13 ft-lbf) (muestra de tamaño completo) a una temperatura no
superior a la temperatura del metal de diseño.
4-16 API STANDARD 650

Tc
Tc

Tf
Tf

tn

Tc
tn
ts

Tf
CL
Deslizarse en la CL Brida tipo anillo
brida

Tc

Tc
tn
Tf

Tf
ts
tn
tn
CL
Brida conjunta
ts

CL
Soldadura de CL Brida larga de cuello soldado
reborde del cuello

NOTA 1 La placa de refuerzo de la carcasa no está incluida en estas ilustraciones.


NOTA 2 ts = espesor de la carcasa; tn = espesor del cuello de la boquilla; Tf = espesor de brida; Tc = espesor de la cubierta
NOTA 3 atornillada. El espesor de gobierno para cada componente será el siguiente:

Espesor gobernante
Componentes (más
delgado
de)
Cuello de la boquilla en la cáscara tn or ts
Brida deslizable y cuello de boquilla tn or Tf Brida
tipo anillo y cuello de boquilla tn or Tf Brida del
cuello de soldadura y cuello de la boquilla tn Brida larga del cuello de
soldadura tn or ts Cubierta atornillada no soldada
1/ Tc Brida de junta de solapa tn or Tf
4

Figura 4.3: Grosor aplicable para la determinación de la prueba de impacto de la boquilla de Shell y
Materiales de pozo (ver 4.5.4.3)

WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 4-17

4.6 Bridas

ts
4.6.1 Material de la brida

4.6.1.1 Deslizamiento forjado en adelante, de tipo anillo, cuello de soldadura, soldadura de cuello largo, y de
vuelta bridas de unión se ajustarán a los requisitos materiales de ASME B16.5.

4.6.1.2 El material de la placa utilizado para las bridas de la boquilla debe tener propiedades físicas mejores
o iguales a las requeridas por ASME B16.5. El material de placa utilizado para las bridas de boca de acceso
será de 4.2. Placa para boquilla de cáscara y boca de pozo de concha el material de brida debe cumplir con
4.2.10.1 o 4.2.10.
15

● 4.6.2 Las bridas de junta de solapamiento no se deben usar sin la aprobación del Comprador.

● 4.6.3 Para tamaños de tubería nominal mayores que NPS 24, se pueden usar bridas que cumplan con
ASME B16.47, Serie B, sujeto a la aprobación del Comprador. Se debe prestar especial atención a garantizar
que las bridas de acoplamiento de los accesorios sean compatibles.

ts
4.7 Empernado

● a) A menos que se especifique lo contrario en la Hoja de Datos, la Tabla 2, la brida de empernado se ajustará
a ASTM A193 B7 y las dimensiones especificadas en ASME B18.2.1. Tuercas deberán ajustarse a la norma
ASTM A194 Grado 2H y las dimensiones especificadas en ASME B18.2.2. Ambos serán patrón hexagonal
pesada. Todos los pernos y las tuercas se roscan en conformidad con ASME B1.13M (SI), o con B1.1 ASME
(US) como sigue:

1) Pernos hasta e incluyendo 1 de diámetro: UNC Clase 2A ajuste

2) tuercas para pernos hasta e incluyendo 1 de diámetro: UNC Clase 2B aptos

3) Pernos de 1,125 de diámetro y mayores: 8N Clase 2A ajuste

4) tuercas para los tornillos de 1,125 de diámetro y mayores: 8N Clase 2B ajuste

● b) A menos que se especifique lo contrario en la Hoja de Datos, Tabla 2, los anclajes será uno de los siguientes:

1) Barra redonda a A36 ASTM, roscado y galvanizado;

2) Pernos a ASTM F1554, grado 36 o 55, galvanizados

Las tuercas para anclajes deben ser hexagonal pesado galvanizado. La soldadura no está permitida en anclajes
galvanizados. Se prohíben los pernos con límite elástico mínimo especificado superior a 55 ksi

● c) To d o s los demás empernado deberá ser conforme a ASTM A307 o A193M / A193. A325M / A325 se
puede utilizar para fines estructurales solamente. El comprador debe especificar en la orden de lo que se
desea la forma de cabezas de los tornillos y las tuercas y si se desean dimensiones regulares o pesadas.

4.8 Electrodos de soldadura

4.8.1 Para la soldadura de materiales con una resistencia a la tracción mínima de menos de 550 MPa (80
ksi), los electrodos de soldadura de arco manuales se ajustará a la serie de clasificación E60 y E70 (adecuado
para las características eléctricas de corriente, la posición de la soldadura, y otras condiciones de uso previsto)
en AWS A5.1 y se ajustarán a 7.2.1.10 en su caso.

4.8.2 Para la soldadura de materiales con una resistencia mínima a la tracción de 550 MPa a 585 MPa (80
ksi a 85 ksi), los electrodos manuales de soldadura por arco deben cumplir con la serie de clasificación
E80XX-CX

4-18 API STANDARD 650

4.9 Juntas

4.9.1 General

● 4.9.1.1 Los materiales de las juntas se deben especificar en la Tabla 3 en la Hoja de Datos. A menos que se
especifique lo contrario por Comprador, los materiales de la junta no deben contener asbesto.

4.9.1.2 Las juntas de la hoja deben ser continuas. Las juntas metálicas hechas continuas mediante soldadura son
aceptables si la soldadura se nivela y se termina de la misma manera que la parte no soldada de la junta. Las
juntas de cable o de cinta deben tener extremos superpuestos.

4.9.1.3 Cada junta se realizará con un dispositivo integral de centrado o posicionamiento.

● 4.9.1.4 No se debe usar ningún compuesto de sellado de junta, adhesivo de junta, cinta adhesiva de
posicionamiento o lubricante en las superficies de sellado de las juntas o bridas durante el rejuntado de juntas, a
menos que el Comprador lo permita específicamente. Cuando estos materiales son aprobados por el Comprador,
se debe considerar la compatibilidad química con los materiales de la junta y brida.

● 4.9.1.5 No se requieren juntas de repuesto a menos que se especifique en la Hoja de datos, línea 23.

4.9.2 Servicio

● Cuando las juntas de servicio sean designadas para ser suministradas por el fabricante, las juntas provistas
serán las especificadas en la hoja de datos, tabla 3.

4.9.3 Prueba

● 4.9.3.1 Las juntas de prueba deben tener dimensiones y características de compresibilidad comparables a las
juntas de servicio. Las descripciones de las juntas para uso temporal solo como juntas de prueba se presentarán
para la aprobación del Comprador.

4.9.3.2 Para juntas que no se desmontarán después de la prueba, la junta de prueba debe ser la junta de servicio
especificada.

4.9.3.3 Excepto por el atornillado de acero inoxidable, los pernos de brida y las tuercas utilizadas para la prueba son
aceptables para el uso en el tanque completo.
SECCIÓN 5—DISEÑO

5.1 Juntas

5.1.1 Definiciones
Las definiciones en 5.1.1.1 a 5.1.1.8 se aplican a diseños de juntas de tanques. (Consulte 9.1 para las definiciones
que se aplican a soldadores y procedimientos de soldadura. Consulte la Sección 3 para obtener definiciones
adicionales).

5.1.1.1 Soldadura a tope


Una soldadura colocada en una ranura entre dos miembros contiguos. Los surcos pueden ser cuadrados, en forma
de V (simples o dobles), o En forma de U (simple o doble), o pueden ser simples o dobles biselados.

5.1.1.2 Junta a tope doblemente soldada


Una unión entre dos partes contiguas que se encuentran aproximadamente en el mismo plano que
está soldado desde ambos lados.

5.1.1.3 Junta solapada de doble soldadura


Una junta entre dos miembros superpuestos en la que los bordes superpuestos de ambos miembros se sueldan
con soldaduras en ángulo.

5.1.1.4 Soldadura de filete


Una soldadura de sección transversal aproximadamente triangular que une dos superficies en ángulos
aproximadamente rectos, como en una junta solapada, junta en T o junta de esquina.

5.1.1.5 Soldadura de filete completo


Una soldadura de filete cuyo tamaño es igual al grosor del miembro unido
más delgado.

5.1.1.6 Soldaduras soldadas con respaldo


Una unión entre dos partes contiguas que se encuentran aproximadamente en el mismo plano que está soldado
desde un solo lado con el uso de una barra de tira u otro material de respaldo adecuado.

5.1.1.7 Junta solapada soldada


Una junta entre dos miembros superpuestos en la que el borde superpuesto de un miembro se suelda con una
soldadura de filete.

5.1.1.8 Soldadura por puntos


Una soldadura hecha para mantener las partes de una soldadura en la alineación correcta
hasta que se realicen las soldaduras finales.

5.1.2 Tamaño de la soldadura

5.1.2.1 El tamaño de una soldadura de ranura se debe basar en la penetración de la junta (es decir, la
profundidad de achaflanado más la penetración de la raíz cuando se especifique).

5.1.2.2 El tamaño de una soldadura de filete con la misma longitud se debe basar en la longitud de la pata del
triángulo rectángulo isósceles más grande que puede inscribirse dentro de la sección transversal de la soldadura
de filete. El tamaño de una soldadura de filete de pierna desigual se debe basar en las longitudes de pata del
triángulo rectángulo más grande que se puede inscribir dentro de la sección transversal de la soldadura de filete.

5-1
5-2 API STANDARD 650

5.1.3 Restrictiones en la junta

5.1.3.1 Las restricciones sobre el tipo y tamaño de las uniones soldadas se indican en 5.1.3.2 a 5.1.3.8.

5.1.3.2 Las soldaduras en Tachuela no se considerarán como que tengan ningún valor de resistencia en la estructura
terminada.

5.1.3.3 El tamaño mínimo de las soldaduras en ángulo debe ser el siguiente: En placas de 5 mm (3/16 pulg.) De
grosor, la soldadura debe ser una soldadura de filete completo, y en placas de más de 5 mm (3/16 pulg.) grueso, el
espesor de la soldadura no debe ser inferior a un tercio del espesor de la placa más delgada en la junta y debe ser
de al menos 5 mm (3/16 in.).

5.1.3.4 Las juntas solapadas soldadas sólo son permisibles en las placas inferiores y las placas del techo.

5.1.3.5 Las juntas soldadas por vuelta, como soldadas por puntos, se traslaparán de la siguiente manera.

— Las uniones soldadas doblemente deben lapearse al menos cinco veces el espesor nominal de la placa más
15 delgada unida, o 50 mm (2 in.), lo que sea más pequeño.

- Las uniones soldadas deben lapearse al menos cinco veces el espesor nominal de la placa más delgada unida, o
25 mm (1 pulg.), Lo que sea más pequeño.

5.1.3.6 Los pases de soldadura están restringidos de la siguiente manera:

● 5.1.3.6.1 Para soldaduras de placa inferior y soldaduras de placa de techo para todos los materiales, y para
soldaduras de caparazón para los materiales de Grupos I, II, III y IIIA, se aplican los siguientes requisitos de tamaño
de soldadura:

a) Para procesos de soldadura manual, las patas de soldadura de filete o profundidades de soldadura de ranura
mayores de 6 mm (1/4 in.) deben ser multipasadas, a menos que se especifique lo contrario en la Hoja de Datos,
Línea 15.

b) Para procesos de soldadura semiautomáticos, mecánicos y automáticos, las secciones de soldadura de filete o
las profundidades de soldadura de ranura son mayores de 10 mm (3/8 pulg.) debe ser multipaso, a menos que se
especifique lo contrario en la Hoja de datos, línea 15.
15

5.1.3.6.2 Para soldaduras de capa a capa en los Grupos IV, IVA, V o VI para todos los procesos de soldadura,
todas las soldaduras deben realizarse con un mínimo de dos pasadas.

5.1.3.7 Los accesorios a las superficies exteriores del tanque serán los siguientes:

a) Salvo lo dispuesto en el ítem b. a continuación, todos los accesorios a las superficies exteriores del tanque
deben estar completamente sellados (sin soldadura intermitente) para minimizar el rayado del óxido.

b) Si se especifica en la Hoja de datos, se permite la soldadura intermitente para:

1) vigas de viento como se describe en 5.1.5.8;

2) archivos adjuntos a las superficies que se cubrirán con aislamiento;

3) accesorios a las superficies de materiales resistentes a la corrosión, incluido, entre otros, el acero inoxidable (Ver
Anexo) S y Anexo X) y aluminio (Ver Anexo AL).
● 5.1.3.8 Con excepción de lo permitido en 5.1.5.5 y 5.1.5.6, las tiras de respaldo para juntas de soldadura
permanentes solo se permiten con la aprobación del Comprador.

5.1.4 Simbolos de soldadura

Los símbolos de soldadura utilizados en los dibujos serán los símbolos de la American Welding Society.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-3

5.1.5 Juntas típicas

5.1.5.1 General

a) Las juntas de tanque típicas se muestran en la Figura 5.1, la Figura 5.2, la Figura 5.3a, la Figura 5.3b y la Figura 5.3c.

b) Las superficies superiores de las soldaduras inferiores (placas anulares soldadas a tope, placas de boceto soldadas a
tope o juntas de la Figura 5.3b) se deben mojar al ras donde entren en contacto con los fondos de la carcasa, insertar
placas, placas de inserción engrosadas o placas de refuerzo.

5.1.5.2 Juntas verticales del casco

a) Las juntas verticales de la carcasa deben ser juntas a tope con penetración completa y fusión completa obtenida por
doble soldadura u otros medios que obtendrán la misma calidad de metal depositado en las superficies de soldadura
internas y externas para cumplir con los requisitos de 7.2.1 y 7.2. 3. La idoneidad de la preparación de la plancha y el
procedimiento de soldadura se determinarán de acuerdo con 9.2.

b) Las juntas verticales en las capas adyacentes de la cubierta no se alinearán, sino que se compensarán entre sí
una distancia mínima de 5t, donde t es el espesor de la placa de la capa más gruesa en el punto de
compensación
Junta a tope de
un solo V Junta a tope de un solo U

Junta a tope de doble V

Junta a tope de ranura cuadrada Unión a tope Doble-U

NOTA Consulte 5.1.5.2 para conocer los requisitos específicos para juntas de carcasa vertical.

Figura 5.1-Juntas de carcasa verticales típicas


5-4 API STANDARD 650

Optional
ángulo
exterior

Junta alternativa
de angulo
Junta a tope Unión a tope
de ángulo a de ranura
culata cuadrada-
Completa completa
penetración penetración

Junta a tope
Junta a tope de doble bisel
de un solo Completa
bisel penetración
Completa
penetración

NOTA Consulte 5.1.5.3 para conocer los requisitos específicos para juntas de carcasa horizontal.

Figura 5.2-Juntas de carcasa horizontal típicas

5.1.5.3 Juntas de carcasa horizontales

a) Las juntas de la carcasa horizontal deberán tener una penetración completa y una fusión completa; sin
embargo, como alternativa, los ángulos superiores se pueden unir al armazón mediante una junta solapada de
doble soldadura. La idoneidad de la preparación de la plancha y el procedimiento de soldadura se determinarán de
acuerdo con 9.2.

● b) A menos que se especifique lo contrario, las placas de cubierta contiguas en las juntas horizontales deben
tener una línea central vertical común.

5.1.5.4 Juntas inferiores soldadas por vuelta

● 5.1.5.4.1 Las placas inferiores soldadas por vuelta deben ser razonablemente rectangulares. Además, la placa
puede ser de corte cuadrado o puede tener bordes de fresado. Los bordes del molino a soldar deben ser
relativamente lisos y uniformes, libres de depósitos nocivos y tener una forma tal que se pueda lograr una
soldadura de filete completa. A menos que el Comprador especifique lo contrario, las placas soldadas por solapa
en fondos inclinados se superpondrán de manera que se reduzca la tendencia del líquido a formar charcos durante
la extracción.

5.1.5.4.2 Las vueltas de tres chapas en los fondos de los tanques deben ser de al menos 300 mm (12 pulgadas)
entre sí, desde la carcasa del tanque y desde las uniones entre las placas anulares y la parte inferior. Se crea una
vuelta de tres placas donde tres placas se unen y todas las placas se unen entre sí mediante soldaduras de
solapamiento. Un lugar donde un par de placas inferiores están soldadas entre sí y que se solapan en una placa
anular constituye una vuelta de tres placas, pero el solape de una sola placa inferior en un empalme de placa
anular soldado a tope no constituye una placa triple soldadura por solapamiento ya que las dos placas anulares no
están unidas por una soldadura de solapa. Estas conexiones de juntas solapadas a la placa anular de soldadura a
tope se ilustran en la Figura 5.3d.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-7

Placa inferior

Junta de
solapa
de dos
placas

Junta de solapa de tres placas

Placa inferior

Figura 5.3d-Espaciamiento de soldaduras de tres placas en placas anulares

● 5.1.5.5 Juntas inferiores soldadas a tope

Las placas inferiores soldadas a tope deberán tener sus bordes paralelos preparados para soldadura a tope con
ranuras cuadradas o en V. Las soldaduras a tope se deben hacer usando una configuración de junta de soldadura
apropiada que produzca una soldadura de penetración completa. Las soldaduras inferiores permisibles típicas sin
una banda de respaldo son las mismas que las mostradas en la Figura 5.1. Se permite el uso de una tira de
refuerzo con un mínimo de 3 mm (1/8 in) de tachuela gruesa soldada a la parte inferior de la placa. Las soldaduras a
tope usando una tira de respaldo se muestran en la Figura 5.3a. Si se utilizan ranuras cuadradas, las aberturas de la
raíz no deben ser inferiores a 6 mm (1/4 pulg.). Se debe usar un espaciador de metal para mantener la abertura de
la raíz entre los bordes adyacentes de la placa, a menos que el fabricante presente otro método para soldar a tope
la parte inferior para la aprobación del Comprador. Las juntas de tres placas en el fondo del tanque deben estar a
una distancia mínima de 300 mm (12 pulgadas) entre sí y de la carcasa del tanque.
5-8 API STANDARD 650

5.1.5.6 Bottom Annular-Plate Joints

Bottom annular-plate radial joints shall be butt-welded in accordance with 5.1.5.5 and shall have complete
penetration and complete fusion. The backing strip, if used, shall be compatible for welding the annular plates
together.

5.1.5.7 Shell-to-Bottom Fillet


Welds
a) Para placas de fondo y anulares con un espesor nominal de 13 mm (1/2in.), Y menos, la unión entre el borde
inferior de la chapa de la carcasa curso más bajo y la placa inferior será una soldadura de filete continuo
establecido en cada lado de la chapa de la carcasa. El tamaño de cada soldadura no será más de 13 mm
(1/2in.) Y no deberá ser menor que el espesor nominal de la más delgada de las dos placas unido (es decir, la
chapa de la carcasa o la placa inferior inmediatamente debajo de la cáscara) o menos de los siguientes
valores:

Espesor nominal de la cascara de la placa Tamaño mínimo de la soldadura de filete

(mm) (in.) (mm) (in.)

5 0.1875 5 3/16

> 5 to 20 > 0.1875 to 0.75 6 1/4

> 20 to 32 > 0.75 to 1.25 8 5/16

> 32 to 45 > 1.25 to 1.75 10 3/8

b) Para placas anulares con un espesor nominal mayor que 13 mm (1/2 pulg.), Las soldaduras de unión se
dimensionarán de forma tal que las patas de las soldaduras de filete o la profundidad de ranura más la pata del
filete para una soldadura combinada sean de un tamaño igual al espesor de la placa anular (vea la Figura 5.3c),
pero no debe exceder el grosor de la placa del armazón.

15 c) Soldadura de filete desde la parte inferior hasta alrededor de las almohadillas de refuerzo de tipo bajo que se
muestran en la Figura 5.8 Detalles a y b o alrededor del caparazón.Las placas de inserción o placas de inserción
engrosadas que se extienden más allá de la superficie exterior de la carcasa del tanque adyacente se
dimensionarán según lo requerido por los párrafos aob anteriores.
d) La parte inferior o placas anulares deberán ser suficientes para proporcionar un mínimo de 13 mm (1/2en.)
Desde la punta de la soldadura de filete referencia en 5.1.5.7c hasta el borde exterior de la parte inferior o placas
anulares.

5.1.5.8 Curva en la junta de la viga

a) Se deben usar soldaduras a tope de penetración total para unir secciones de anillo.

●b) Se deben usar soldaduras continuas para todas las juntas horizontales del lado superior y para todas las
juntas verticales. Las juntas horizontales del lado inferior estarán soldadas con juntas, a menos que el Comprador
especifique lo contrario.

5.1.5.9 Juntas de techo y ángulo superior

a) Placas de techo deben, como mínimo, ser soldadas en el lado superior con una soldadura de filete completo
continuo en todas las costuras. También se permite a tope soldaduras.

b) Para cubiertas frangibles, placas de techo deben estar unidos al ángulo de la parte superior de un tanque con
un cordón de soldadura continua sólo en el lado superior, como se especifica en 5.10.2.6. Para cubiertas no
frangibles, se permiten detalles alternativos.
c) Las secciones de ángulo de la parte superior, anillos de tensión, y los anillos de compresión se unirán por
tope-soldaduras que tienen una penetración completa y la fusión. Factores de eficiencia conjunta no necesitan
ser aplicadas cuando se ajusten a los requisitos de 5.10.5 y 5.10.6.

d) En la opción del fabricante, para cubiertas autoportantes del cono, bóveda, o de tipo paraguas, los bordes de
las placas de techo pueden ser bridas horizontalmente para descansar plano contra el ángulo de la parte
superior para mejorar las condiciones de soldadura.
.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-9

● e) Excepto lo especificado para tanques abiertos en 5.9, para tanques con juntas frangibles según 5.10.2.6, para
techos autoportantes en 5.10.5, y 5.10.6, y para los tanques con los detalles bridados de techo a capa descritos en el
Punto f a continuación, los depósitos de los tanques de suministrado con ángulos superiores de no menos de los
siguientes tamaños:

Tamaño mínimo del ángulo superiora Tamaño mínimo de ángulo superiora


Diámetro del tanque
(D) (mm) (in.)

D ≤ 11 m, (D ≤ 35 ft) 50 × 50 × 5 2 × 2 × 3/16
11 m < D ≤ 18 m, (35 ft < D ≤ 60 ft) 50 × 50 × 6 2 × 2 × 1 /4
D > 18 m, (D > 60 ft) 75 × 75 × 10 3 × 3 × 3 /8

a Se pueden usar tamaños equivalentes aproximados para acomodar la disponibilidad local de materiales.

Se permiten los detalles de conexión techo a capa según la figura F.2, siempre que el área efectiva de diseño
(tramo rayado) es mayor o igual que el área efectiva de diseño proporcionada por el tamaño mínimo de ángulo
superior enumerado anteriormente.
Para los tanques de techo fijo equipados con aislamiento o revestimiento de altura total de la cubierta, la pata
horizontal del refuerzo de la capa superior se proyectará hacia afuera. Para la compatibilidad del sistema de
aislamiento, el Comprador debe especificar si la pata horizontal debe ser mayor que la especificada anteriormente.

f) Para tanques con un diámetro menor o igual a 9 m (30 pies) y un techo con cono soportado (ver 5.10.4), el borde superior
de la carcasa se puede bridar en lugar de instalar un ángulo superior. El radio de curvatura y el ancho del borde con bridas se
ajustarán a los detalles de la Figura 5.3a. Esta construcción se puede usar para cualquier tanque con techo autoportante (ver
5.10.5 y 5.10.6) si el área total de la sección transversal de la unión cumple con los requisitos de área establecidos para la
construcción del ángulo superior. No se agregará ningún miembro adicional, como un ángulo o una barra, al detalle bridado
del techo al caparazón.

5.2 Consideraciones de diseño

5.2.1 Cargas
Las cargas se definen de la siguiente manera.
● a) Carga muerta (DL): el peso del tanque o componente del tanque, incluida cualquier tolerancia a la corrosión, a
menos que se indique lo contrario.

● b) Diseño de presión externa (Pe): No debe ser menor a 0.25 kPa (1 pulgada de agua), excepto que el diseño
externo
La presión (Pe) se debe considerar como 0 kPa (0 in de agua) para tanques con respiraderos de circulación que
cumplan con el Anexo H requisitos. Consulte el Anexo V para una presión externa de diseño superior a 0,25 kPa (1
pulgada de agua). Requisitos para el diseño de presión externa que exceda este valor y los requisitos de diseño para
resistir la flotación y el fluido externo la presión será una cuestión de acuerdo entre el Comprador y el Fabricante (ver
Anexo V). Los tanques que cumplen con los requisitos de esta norma pueden estar sujetos a un vacío parcial de 0.25
kPa (1 pulgada de agua), sin la necesidad de proporcionar ningún cálculo de soporte adicional.

c) Diseñar la presión interna (Pi): No debe exceder 18 kPa (2.5 lbf / in.2).

d) Prueba hidrostatica (Ht): La carga debido al llenado del tanque con agua hasta el nivel de líquido de diseño.

e) Cargas de techo flotantes internas:

1) Carga muerta del techo flotante interno (Df), incluido el peso de los compartimientos de flotación, el sello y
todos los otros techos flotantes y los componentes conectados.

2) Carga viva uniforme del techo flotante interno (Lf1) (0.6 kPa [12.5 lbf / ft2]) si no se proporcionan drenajes
automáticos, (0.24 kPa [5 lbf / f2]) si se proporcionan drenajes automáticos.
3) Carga puntual del tejado flotante interno (Lf2) de al menos dos hombres caminando en cualquier lugar del
techo. Una carga aplicada de2.2 kN [500 lbf] sobre 0.1 m2 [1 ft2] aplicado en cualquier parte del techo se
dirige a dos hombres caminando.

4) Presión interna del diseño del techo flotante interno (Pfe) de (0,24 kPa [5 lbf / ft2]) como mínimo.

.5-10 API STANDARD 650

f) Carga mínima de techo (Lr): 1.0 kPa (20 lb / ft2) en el área proyectada horizontal del techo. La carga viva
mínima del techo puede determinarse alternativamente de acuerdo con ASCE 7, pero no debe ser menor que
0.72 kPa (15 psf). La carga mínima de techo en vivo debe ser reportada al Comprador.
● g) Sísmico (E): cargas sísmicas determinadas de acuerdo con E.1 a E.6 (ver Hoja de datos, Línea 8).

● h) Nieve (S): la carga de nieve en tierra se determinará a partir de ASCE 7, Figura 7-1 o Tabla 7-1 a menos
que la carga de nieve en tierra sea igual o superior al valor basado en una probabilidad anual del 2% de ser
excedido (Intervalo de recurrencia promedio de 50 años) o un estándar nacional (como el Código Nacional de
Construcción de Canadá) es especificado por el Comprador.

1) La carga de nieve de diseño equilibrado (Sb) debe ser 0.84 veces la carga de nieve del suelo.
Alternativamente, la carga de nieve de diseño equilibrado (Sb) se determinará a partir de la carga de nieve
sobre el suelo de acuerdo con ASCE 7. La carga de nieve de diseño equilibrado se informará al Comprador.

2) La carga de nieve de diseño desequilibrado (Su) para cubiertas de cono con una pendiente de 10 ° o
menos debe ser igual a la carga de nieve equilibrada. La carga de nieve de diseño desequilibrado (S _ {o})
para todos los demás techos debe ser 1,5 veces la carga de nieve de diseño equilibrado. La carga de nieve
de diseño desequilibrado se aplicará sobre un sector de 135 ° del plano del techo sin nieve en el sector
restante de 225 °. Alternativamente, la carga de nieve desequilibrada se determinará a partir de la carga de
nieve en tierra de acuerdo con ASCE 7

3) Las cargas de nieve de diseño equilibrado y desequilibrado se informarán al Comprador.

● i) Liquido Almacenado (F): La carga debido al llenado del tanque al nivel de líquido de diseño (ver 5.6.3.2)
con líquido con la gravedad específica del diseño especificada por el Comprador.

15 j) Presión de prueba (Pt): Según lo requerido por F.4.4 o F.8.3.

● k) V i e n t o (W): La velocidad del viento de diseño (V) será cualquiera:

La velocidad del viento de diseño de ráfaga de 3 segundos determinada por la ASCE 7-05 multiplicada
por √I, figura 6-1; o

- La velocidad del viento de diseño de ráfaga de 3 segundos determinada por la ASCE 7-10 para la
categoría de riesgo especificada por el Comprador (Figura 26.5-1A, Figura 26.5-1B, o Figura 26.5-1C)
multiplicado por 0.78; o

- La velocidad del viento de diseño de ráfaga de 3 segundos especificada por el Comprador, que será de
una ráfaga de 3 segundos basada en un 2% probabilidad anual de ser excedido [intervalo de recurrencia
promedio de 50 años]. La velocidad del viento de ráfaga de 3 segundos utilizada se informará al
Comprador.

● 1) Diseñar la presión del viento (PWS y PWR) usando la velocidad del viento de diseño (V): La presión del
viento de diseño en la carcasa (PWS) será de 0,86 kPa (V / 190) 2, ([18 lbf / ft2] [V / 120] 2) en áreas
verticales proyectadas de superficies cilíndricas. La presión de levantamiento del viento de diseño en el
techo (PWR) será de 1.44 kPa (V / 190) 2, ([30 lbf / ft2] [V / 120] 2) (vea el ítem 2) en áreas proyectadas
horizontales de superficies cónicas o doblemente curvadas. Estas presiones de viento de diseño están de
acuerdo con ASCE 7-05 para la categoría C de exposición al viento. Como alternativas, las presiones se
pueden determinar de acuerdo con:

a) ASCE 7-05 (categoría de exposición y factor de importancia proporcionados por el Comprador); o

b) ASCE 7-10 (categoría de exposición y categoría de riesgo proporcionada por el Comprador) con cualquiera de
las velocidades multiplicadas por 0,78 o la presión ASCE 7-10 multiplicada por 0,6; o

c) una norma nacional para las condiciones específicas para el tanque que se está diseñando.

2) La presión de levantamiento de diseño en el techo (viento más presión interna) no necesita exceder 1.6 veces la
Presión de diseño P determinada en F.4.1.

WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-11

3) Las cargas de viento horizontal de barlovento y sotavento en el techo son conservadoramente iguales y opuestas
y, por lo tanto, no están incluidas en las presiones anteriores.

4) La velocidad más rápida del viento de millaje 1.2 es aproximadamente igual a la velocidad del viento de ráfaga de
3 segundos (V).

NOTA Las velocidades de viento ASCE 7-10 ahora tienen factores de carga LRFD y categoría de riesgo (factores de importancia)
incorporados, mientras que API 650 usa la tensión de trabajo. El factor 0.78 aplicado a la velocidad del viento ASCE 7-10 proporciona una
conversión a niveles de esfuerzo de trabajo.

● Cargas Externas:

● 1) El Comprador debe indicar la magnitud y la dirección de las cargas externas o restricciones, si las hay, para las
que deben diseñarse las conexiones de la carcasa o de la carcasa. El diseño para tales cargas será una cuestión de
acuerdo entre el Comprador y el Fabricante.

● 2) A menos que se especifique lo contrario, el diseño sísmico debe estar de acuerdo con el Anexo E.

● 3) El diseño para las fuerzas localizadas inducidas por el viento en los componentes del techo será una cuestión
de acuerdo entre el Comprador y el fabricante.

4) Se considerarán las cargas localizadas que resulten de elementos tales como escaleras, escaleras, plataformas,
etc.

5) El Comprador debe indicar la magnitud y la dirección de cualquier carga externa que no sea el acceso de personal
normal para el cual se diseñaron las bocas de acceso y las aberturas del techo. El diseño para tales cargas será una
cuestión de acuerdo entre el Comprador y el Fabricante.

5.2.2 Cargas combinadas

Las cargas se combinarán de la siguiente manera. Las reglas de diseño en este estándar usan estas combinaciones de
carga, incluida la ausencia de cualquier carga que no sea DL en las combinaciones:
a) Fluido y presión interna: DL + F + Pi

b) Prueba hidrostatica: DL + Ht + Pt

c) Viento y presión interna: DL + W + Fp Pi

d) Viento y presión externa: DL + W + Fpe Pe 15

e) Cargas gravitatorias:

1) DL + (Lr or Su or Sb) + Fpe Pe 15

2) DL + Pe + 0.4(Lr or Su or Sb)

f) Sísmico: DL + F + E + 0.1Sb + Fp Pi
g) Gravedad de cargas para techos fijos con techos flotantes suspendidos:

1) DL + Df + (Lr or S) + Pe + 0.4(Pfe or Lf1 or Lf2)

2) DL + Df + (Pfe or Lf1 or Lf2) + 0.4[(Lr or S) + Fpe Pe]


● El factor de combinación de presión interna (Fp) se define como la relación entre la presión interna operativa normal y
la presión interna de diseño, con un valor mínimo de 0,4.
● El factor de combinación de presión externa (Fpe) se define como la relación entre la presión externa operativa
normal y la presión externa de diseño, con un valor mínimo de 0,4.

5.2.3 Factores de diseño


● El Comprador declarará la temperatura del metal de diseño (en función de la temperatura ambiente), la
temperatura máxima de diseño, la gravedad específica del diseño, la tolerancia a la corrosión (si corresponde) y
los factores sísmicos.
5-12 API STANDARD 650

● 5.2.4 Medidas de protección


El Comprador considerará fundaciones, tolerancia de corrosión, prueba de dureza, y cualquier otra medida de
protección se considere necesario. Por ejemplo, para tanques aislados, los medios para evitar la infiltración de
agua en se especificará el aislamiento, especialmente alrededor de las penetraciones del aislamiento y en la unión
de techo a cascara

5.2.5 Capacidad del tanque

● 5.2.5.1 El Comprador deberá especificar la capacidad máxima y el requisito de nivel de protección de


sobrellenado (o volumen) (ver API 2350).

5.2.5.2 La capacidad máxima es el volumen de producto en un tanque cuando el tanque se llena a su nivel de
diseño líquido definido en 5.6.3.2 (véase la figura 5.4).

5.2.5.3 La capacidad de trabajo neto es el volumen de producto disponible en condiciones normales de


funcionamiento. La red
14 trabajar encapacidad g es igual a la capacidad máxima (véase 5.2.5.2) menos el volumen mínimo de
funcionamiento restante en el depósito, menos el nivel de protección de sobrellenado (o volumen) requisito
(véase la Figura 5.4).

5.3 Consideraciones especiales

5.3. Fundación

● 5.3.1.1 La selección del sitio de depósito y el diseño y construcción de los cimientos se dará una consideración
cuidadosa, como se indica en el anexo B, para garantizar un apoyo adecuado del tanque. La adecuación de la
fundación es la responsabilidad del comprador. La carga de datos de la Fundación serán proporcionadas por el
fabricante en la hoja de datos, línea 13.

5.3.1.2 sliding resistencia a la fricción se verificará para tanques sujetos a cargas de viento laterales o cargas
sísmicas (véase 5.11.4 y E.7.6).

5.3.2 Permisos de corrosión

● 5.3.2.1 El Comprador, después de dar consideración al efecto total del líquido almacenado, el vapor por encima
del líquido, y el medio ambiente atmosférico, especificará en la hoja de datos, la Tabla 1 y la Tabla 2, los
derechos de emisión de la corrosión que deben proporcionarse a todos los componentes, incluyendo cada curso
shell, por la parte inferior, para el techo, por toberas y bocas de inspección, y para los miembros estructurales.

5.3.2.2 Excluyendo cuellos de boquilla, asignaciones de corrosión para toberas, de montaje incorporado bocas
de limpieza, registros y techos autoportantes se añadirán al espesor de diseño, si se calcula, o al espesor
mínimo especificado.

● 5.3.2.3 Para cuellos de boquilla, cualquier tolerancia de corrosión cuello de la boquilla se especifique, será por
acuerdo entre el comprador y el fabricante, puede añadir a cualquiera de los dos el espesor cuello nominal se
muestra en la Tabla 5.6a y 5.6b Tabla (o 5.7a Tabla y en la Tabla 5.7b), o al espesor mínimo calculado requerido
para la carga de presión y resistencia mecánica. En ningún caso el espesor cuello provisto ser menor que el
espesor nominal se muestra en la tabla.

5.3.2.4 Corrosion provisión para pernos de anclaje se añade al diámetro nominal.

5.3.2.5 Corrosion provisión para correas de anclaje y soportes, se añade a la correa y el soporte espesor
requerido.

● 5.3.2.6 Para miembros estructurales internos, la tolerancia de corrosión se aplicará al espesor total a menos que
se especifique lo contrario
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-15

3) El anillo de goteo se extenderá por lo menos 75 mm (3 pulg.) Más allá de la periferia exterior de la Ringwall
fundación y luego girar hacia abajo (hasta 90 °) en su diámetro exterior.

4) La parte superior e inferior del anillo de goteo, y la parte superior del borde inferior del tanque de proyección más
allá de la concha, y una parte de la carcasa del tanque deberán estar recubiertas si especificado por el comprador.

5.5 Placas de fondo anulares

5.5.1 Cuando el curso del forro del fondo está diseñado utilizando la tensión admisible para los materiales en el
grupo IV, IVA, V, o VI, se utilizará anulares soldados a tope placas de fondo (véase 5.1.5.6). Cuando el curso del forro
del fondo es de un material en el Grupo IV, IVA, V, o VI y la tensión máxima del producto (véase 5.6.2.1) para el curso
de la primera cubierta es menor que o igual a 160 MPun (23,200 lbf / in.2) O la tensión máxima prueba hidrostática
(véase 5.6.2.2) para el curso de la primera cubierta es menor que o EQUAl a 171 MPa (24.900 lbf / in.2), Placas de
fondo de vuelta-soldada (véase 5.1.5.4) se pueden usar en lugar de placas de fondo anulares soldadas a tope.

5.5.2 Las placas anulares de fondo tendrán una anchura radial que proporciona al menos 600 mm (24 in.) entre el
interior de la cáscara y cualquier junta de solape-soldada en el resto de la parte inferior. Anular proyección placa
inferior fuera del depósito deberá cumplir los requisitos de 5.4.2. Se requiere una mayor anchura radial de la placa
anular cuando se calcula como sigue:
Fy
L ------
----- -----
= 2ϒ --- G H
2
tb
Donde:
L es el ancho mínimo de la placa anular medida desde el borde interior de la carcasa hasta el borde de la
placa en el resto del fondo, mm (pulgada);

Fy es el límite elástico mínimo de la placa anular a temperatura ambiente, MPa (psi);

NOTA Esto se aplica también a los tanques del Anexo-M, del Anexo-AL, del Anexo-S y del Anexo-X).
14
tb es el espesor nominal de la placa anular (ver 5.5.3), mm (in);

H es el nivel máximo de líquido de diseño (ver 5.6.3.2), m (ft);

G es la gravedad específica del diseño del líquido que se almacenará, según lo especificado por el
Comprador, no mayor que 1.0;

ϒ es el factor de densidad del agua MPa por metro, (psi por pie) SI: 9.81 / 1000, USC: 62.4 / 144.

NOTA La derivación de la ecuación es de "Análisis estructural y diseño de equipos de proceso" por Jawad y Farr y L.P. Zick
y R.V. McGrath, "Diseño de proyectiles cilíndricos de gran diámetro".

5.5.3 El espesor de las placas inferiores anulares no debe ser menor que el espesor mayor determinado usando la
Tabla 5.1a y la Tabla 5.1b para el diseño del producto (más cualquier margen de corrosión especificado) o para el
diseño de prueba hidrostática. Mesa 5.1a y la Tabla 5.1b son aplicables para una altura efectiva del producto de H ×
G ≤ 23 m (75 pies). Más allá de esta altura, se debe realizar un análisis elástico para determinar el grosor de la
placa anular.

5.5.4 El anillo de las placas anulares debe tener una circunferencia exterior circular, pero puede tener una forma
poligonal regular dentro de la carcasa del tanque, con un número de lados igual al número de placas anulares.
Estas piezas se deben soldar de acuerdo con 5.1.5.6 y 5.1.5.7, Artículo b.

5.5.5 En lugar de placas anulares, toda la parte inferior puede soldarse a tope siempre que se cumplan los requisitos
para el espesor de la placa anular, la soldadura, los materiales y la inspección para la distancia anular especificada
en 5.5.2.
5-16 API STANDARD 650

Table 5.1a—Espesor de la planca inferior anular (tb) (SI)


Espesor de la placaa Tensiónb en el primer transcurso de la cascara (MPa)
del primer curso de la
concha (mm) ≤ 190 ≤ 210 ≤ 220 ≤ 250

t ≤ 19 6 6 7 9

19 < t ≤ 25 6 7 10 11

25 < t ≤ 32 6 9 12 14

32 < t ≤ 40 8 11 14 17

40 < t ≤ 45 9 13 16 19

a El grosor de la placa se refiere al grosor de la placa del caparazón corroído para el diseño del producto y el grosor nominal para el diseño
de la prueba hidrostática.

b El estrés que se utilizará es la tensión máxima en el primer curso de la carcasa (mayor estrés de prueba hidrostática o del producto). La
tensión se puede determinar usando el espesor requerido dividido por el espesor de "a" y luego multiplicado por la tensión permisible
aplicable:

Producto Estrés = ((td - CA) / corroído t) (Sd) Prueba hidrostática Estrés = (tt / t nominal) (St)

NOTA Los espesores especificados en la tabla, así como el ancho especificado en 5.5.2, se basan en la base que proporciona un soporte
uniforme en todo el ancho de la placa anular. A menos que la base esté compactada adecuadamente, particularmente en el interior de
una pared de anillo de concreto, el asentamiento producirá tensiones adicionales en la placa anular.

Table 5.1b— Espesor de la planca inferior anular (tb) (USC)


Espesor de la placa a Tensiónb en la primer transcurso de la cascara (lbf/in.2)
del primer curso de la
concha (in.) ≤ 27,000 ≤ 30,000 ≤ 32,000 ≤ 36,000

t ≤ 0.75 0.236 0.236 9/32 11/32

0.75 < t ≤ 1.00 0.236 9/32 3 /8 7/16

1.00 < t ≤ 1.25 0.236 11/


32
15/32 9/16

1.25 < t ≤ 1.50 5/16 7/16 9/16 11/16

1.50 < t ≤ 1.75 11/32 1 /2 5 /8 3/4

a El grosor de la placa se refiere al grosor de la placa del caparazón corroído para el diseño del producto y el grosor nominal para el diseño
de la prueba hidrostática.

b El estrés que se utilizará es la tensión máxima en el primer curso de la carcasa (mayor estrés de prueba hidrostática o del producto). La
tensión se puede determinar usando el espesor requerido dividido por el espesor de "a" y luego multiplicado por la tensión permisible
aplicable:

Producto Estrés = ((td - CA) / corroído t) (Sd) Prueba hidrostática Estrés = (tt / t nominal) (St)

NOTA Los espesores especificados en la tabla, así como el ancho especificado en 5.5.2, se basan en la base que proporciona un soporte
uniforme en todo el ancho de la placa anular. A menos que la base esté compactada adecuadamente, particularmente dentro de un
ringwall concreto, el asentamiento producirá tensiones adicionales en la placa anular.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-19

Tabla 5.2a— Materiales de placa permitidos y tensiones permitidas (SI) (Continuación)

Resistencia a la
Especificación Espesor Fuerza mínima tracción mínima Tensión del Prueba
Categorí nominal de la hidrostática
de la placa placa t mm de rendimiento MPa diseño del de tensión St
a
MPa producto Sd MPa MPa

CSA Especificaciones

G40.21M 260W 260 410 164 176

G40.21M 260 WT 260 410 164 176

G40.21M 300W 300 440 176 189

G40.21M 300WT 300 440 176 189

G40.21M 350W 350 450 180 193 14

t ≤ 65 350 450a 180 193


G40.21M 350WT
65 < t ≤ 100 320 450a 180 193

Normas nacionales

235 235 365 137 154

250 250 400 157 171

275 275 430 167 184

ISO Especificaciones

E275C, D t ≤ 16 275 410 164 176


ISO 630
16 < t ≤ 40 265 410 164 176

t ≤ 16 355 490a 196 210


E355C, D 16 < t ≤ 40 345 490a 196 210
40 < t ≤ 50 335 490a 196 210

EN Especificaciones

S 275J0, t ≤ 16 275 410 164 176


EN 10025
J2 16 < t ≤ 40 265 410 164 176 14

t ≤ 16 355 470a 188 201


S 355J0,
16 < t ≤ 40 345 470a 188 201
J2, K2
40 < t ≤ 50 335 470a 188 201

● a Por acuerdo entre el Comprador y el Fabricante, la resistencia a la tracción de los materiales ASTM A537M, Clase 2, A678M, Grado B y A841M, Clase 2 se
puede aumentar a un mínimo de 585 MPa y un máximo de 690 MPa. La resistencia a la tracción de los otros materiales enumerados se puede aumentar a
515 MPa como mínimo y 620 MPa como máximo. Cuando se hace esto, las tensiones permitidas se determinarán como se indica en 5.6.2.1 y 5.6.2.2.

● b Por acuerdo entre el Comprador y el Fabricante, la resistencia a la tracción de los materiales ASTM A537M, Clase 2 se puede aumentar a 550 MPa como
mínimo y 690 MPa como máximo. La resistencia a la tensión de los otros materiales enumerados se puede aumentar a 485 MPa como mínimo y 620 MPa
máximo. Cuando se hace esto, las tensiones permitidas se determinarán como se indica en 5.6.2.1 y 5.6.2.2.
5-20 API STANDARD 650

Tabla 5.2b-Materiales de placas permitidos y tensiones admisibles (USC)

Especificació Espesor Fuerza mínima Resistencia a la Tensión del Prueba


Categorí diseño del hidrostática
nominal de la de rendimiento tracción
n de la placa mínima
a psi producto Sd psi de tensión St
placa t in. psi psi

ASTM Especificaciones

A283 C 30,000 55,000 20,000 22,500

A285 C 30,000 55,000 20,000 22,500

A131 A, B 34,000 58,000 22,700 24,900

A36 — 36,000 58,000 23,200 24,900

A131 EH 36 51,000 71,000a 28,400 30,400

A573 58 32,000 58,000 21,300 24,000

A573 65 35,000 65,000 23,300 26,300

A573 70 42,000 70,000a 28,000 30,000

A516 55 30,000 55,000 20,000 22,500

A516 60 32,000 60,000 21,300 24,000

A516 65 35,000 65,000 23,300 26,300

A516 70 38,000 70,000 25,300 28,500

A662 B 40,000 65,000 26,000 27,900

A662 C 43,000 70,000a 28,000 30,000

t ≤ 21/2 50,000 70,000a 28,000 30,000


A537 1
21/2 <t≤4 45,000 65,000b 26,000 27,900

t ≤ 21/2 60,000 80,000a 32,000 34,300


A537 2
21/2 < t ≤ 4 55,000 75,000b 30,000 32,100

t ≤ 21/2 50,000 70,000a 28,000 30,000


A633 C, D
21/2 <t≤4 46.000 65,000b 26,000 27,900

A678 A 50,000 70,000a 28,000 30,000

A678 B 60,000 80,000a 32,000 34,300

A737 B 50,000 70,000a 28,000 30,000

A841 Class 1 50,000 70,000a 28,000 30,000

A841 Class 2 60,000 80,000a 32,000 34,300


WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-27

En USC unidades:
2.6D  H – x
 -----
12
t dx = -----------------------------------
--- + CA S
d

2.6D  H – x
 -----
12
= ----------------------
t tx -----------
St

5.6.4.8 Los pasos descritos en 5.6.4.6 y 5.6.4.7 deberán repetirse utilizando el valor calculado de t XunS tuuntil
hay poca diferencia entre los valores calculados detXyon sucesión (repetición de las etapas dos veces es
normalmente suficiente). Repetición de los pasos proporciona una ubicación más exacta del punto de diseño
para el curso bajo consideración y, en consecuencia, un espesor de la cáscara más precisa.

5.6.4.9 Hay dos ejemplos proporcionados en el anexo K. Ejemplo # 1 se cálculos paso a paso que ilustran una
aplicación del método de diseño de punto variable a un tanque con un diámetro de 85 m (280 pies) y una altura
de 19,2 m (64 pies) para determinar espesores shell-placa para los tres primeros cursos para la condición de
prueba hidrostática solamente. Ejemplo # 2 demuestra el método de diseño-design-punto variable en unidades
de EE.UU. habituales para un tanque con un diámetro de 280 pies y una altura de 40 pies con diferentes
asignaciones de corrosión y variando los materiales, tanto para el diseño y las condiciones de prueba
hidrostática.

5.6.5 Cálculo de espesor mediante análisis elástico

Para tanques donde L/H es mayor que 1000/6 (2 en unidades de USC), la selección de espesores de caparazón
se basará en un análisis elástico que muestre que las tensiones circunferenciales de la cubierta calculadas están
por debajo de las tensiones admisibles indicadas en la Tabla 5.2ay la Tabla 5.2b. Las condiciones de contorno
para el análisis deberán asumir un momento totalmente plástico causado por la deformación de la placa debajo de
la cubierta y un crecimiento radial cero.

5.7 Aberturas del caparazón

5.7.1. General

5.7.1.1 Los siguientes requisitos para aberturas de concha están destinadas a restringir el uso de accesorios a
los que proporcionan para la fijación a la carcasa mediante soldadura. Véase la Figura 5.6.

5.7.1.2 Se requiere la cáscara diseños descritos en esta norma de apertura, a excepción de diseños alternativos
permitidos en 5.7.1.8.

5.7.1.3 Accesorios cleanout de montaje incorporado y conexiones de concha de montaje incorporado se


ajustarán a los diseños especificados en 5.7.7 y 5.7.8.

● 5.7.1.4 Cuando el tamaño intermedio a los tamaños comprendidos en los cuadros 5.3A a través 5.12b es
especificado por el Comprador, los detalles de construcción y refuerzos se ajustarán a la siguiente abertura más
grande que aparece en las tablas. El tamaño de la conexión de la apertura o el tanque no será mayor que el
tamaño máximo dado en la tabla apropiada.

5.7.1.5 Aperturas cerca de la parte inferior de un tanque tenderán a girar con flexión vertical de la cáscara bajo
carga hidrostática. aberturas de Shell en esta área que se han unido de tuberías u otras cargas externas serán
reforzadas no sólo para la condición estática, sino también para cualquier cargas impuestas sobre las conexiones
de la cáscara por el sistema de retención de la tubería unida a la rotación shell. Las cargas externas se reducen al
mínimo, o las conexiones del depósito deberá ser reubicados fuera de la zona de rotación. Anexo P proporciona
un método para la evaluación de aberturas que se ajustan a 5.6a Tabla y 5.6b Tabla.
.
5-28 API STANDARD 650
F G
Placa horizontal a tope de soldadura G

S-N
A
RTR
B B B B F

A RTR
A E LT RTR E
RTR E
R A S-N
Placa vertical a
tope de soldadura
D C C C
C
Placas inferiores o placas anulares
KEY
14 RTR = Apertura reforzada de tipo regular (boquilla o pozo de registro) con placa de refuerzo de diamante o forma circular, o placa insertada,
o engrosada inserte la placa, que no se extiende hacia la parte inferior (consulte la Figura 5.7A y la Figura 5.8)
14 LTR = Low-Type Reinforced Opening (nozzle or manhole) using tombstone type reinforcing plate, insert plate, or thickened insert plate
that
15 extends to the bottom [see Figure 5.8, Detail (a) and Detail (b)].
14 S-N = Aberturas de la carcasa sin una placa de refuerzo ni con una placa de inserción engrosada (es decir, aberturas de la carcasa
reforzadas integralmente o aberturas que no requieren refuerzo).

Variables Referenc Dimensión mínima entre las puntas de las soldaduras o la línea central de la
e soldadura (notas 1, 2, 3 y 4)
Revestimi Número
15 de
ento t Condición párrafo A B C D (5 only) E G (6)
t ≤ 13 mm Como 5.7.3.2 150 mm (6 in.) 75 mm (3 in.) 75 mm (3 in.)
(t ≤ 1/2 in.) soldad
oo 5.7.3.3 75 mm (3 in.)
PWHT
5.7.3.3

15 5.7.3.3 Tabla 5.6a


• 5.7.3.4 y Lesser of
• 5.7.3.4 Tabla 5.6b 8t or 1/2 r 8t
t > 13 mm Como 5.7.3.1.a 8W or 8W or
(t > 1/2 in.) soldado 250 mm (10 in.) 250 mm (10
5.7.3.1.b in.) 8W or
150 mm (6 in.)
5.7.3.3 8W or
250 mm
5.7.3.3 (10 in.)
15 75 mm (3 in.)
5.7.3.3 for S-N Tabla 5.6a Lesser of
• 5.7.3.4 y 8t or 1/2 r 8t
• 5.7.3.4 Tabla 5.6b
t > 13 mm PWHT 5.7.3.2 150 mm (6 in.) 75 mm (3 in.) 75 mm (3 in.)
(t > 1/2 in.) or 21/2t or 21/2t
5.7.3.3 75 mm (3 in.)
or 21/2t
5.7.3.3 75 mm (3 in.)
for S-N
15 5.7.3.3 Tabla 5.6a
• 5.7.3.4 y Lesser of
• 5.7.3.4 Tabla 5.6b 8t or 1/2 r 8t
NOTA 1 Si se dan dos requisitos, el espaciado mínimo es el valor mayor, a menos que se indique lo contrario.
NOTA 2 Las separaciones de soldadura se miden hasta la punta de una soldadura de filete, la línea central de un inserto o una placa de inserción engrosada a
tope, o la línea central de una soldadura a tope de carcasa.
NOTA 3 t = espesor nominal de la carcasa.
15 NOTA 4 W = el mayor tamaño de soldadura alrededor de la periferia de la (s) conexión (es): para soldaduras de filete la longitud de la pata a lo largo de la carcasa
del tanque, para soldaduras a tope el espesor de la placa de inserción en la junta de soldadura.
NOTA 5 D = distancia de separación establecida por la elevación mínima para las aberturas reforzadas de tipo bajo de la Tabla 5.6a y la Tabla 5.6b, columna 9.
NOTA 6 Opción del comprador para permitir que las aberturas de la carcasa se ubiquen en soldaduras a tope de la carcasa horizontal o vertical. Ver la Figura
5.9.

Figura 5.6— Requisitos mínimos de soldadura para las aberturas en los depósitos de acuerdo
con 5.7.3
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-29

Tabla 5.3a— Espesor de la placa de cubierta de boca del cascaron y brida de perno (SI)
Columna Columna 2 Columna Columna Columna Columna Columna 7 Columna Columna 9 Columna
1 3 4 5 6 8 10
Max. Nivel Espesor mínimo de la brida de empernado
de líquido Presión Espesor mínimo de la placa de cubiertab (tc),
después del acabadob (tf), mm
de diseño equivalent mm
mH ea kPa 500 mm 600 mm 750 mm 900 mm 500 mm 600 mm 750 mm 900 mm
Manhole Manhole Manhole Manhole Manhole Manhole Manhole Manhole

5 49 8 10 12 13 6 7 9 10
6.5 64 10 11 13 15 7 8 10 12
8.0 78 11 12 14 17 8 9 11 14
9.5 93 12 13 16 18 9 10 13 15
15
11 108 12 14 17 20 9 11 14 17
13 128 13 15 18 21 10 12 15 18
16 157 15 17 20 23 12 14 17 20
19 186 16 18 22 26 13 15 19 23
23 225 18 20 24 28 15 17 21 25
a La presión equivalente se basa en la carga de agua.
b Para la adición de tolerancia a la corrosión, ver 5.7.5.2.
c El grosor de la placa de cubierta y de la brida dado se puede usar en los huecos dimensionados para ID o OD.

d Para los cálculos de tabla Sd establecidos por 15


5.7.5.6. NOTA Vea la figura 5.7a.

Tabla 5.3b— Espesor de la placa de cubierta de boca del cascaron y brida de Flange (USC)
Columna Columna 2 Columna Columna 4 Columna Columna
Columna 7 Columna Columna 9 Columna
1 3 5 6 8 10
Max. Nivel b
Espesor mínimo de la brida de empernado
de líquido Espesor mínimo de la placa de cubierta (tc),
Presión después del acabadob (tf), in.
de diseño in.
equivalent
ft ea lbf/in.2 20 in. 24 in. 30 in. 36 in. 20 in. 24 in. 30 in. 36 in.
H Manhole Manhole Manhole Manhole Manhole Manhole Manhole Manhole

18 7.8 3 /8 7/16 1 /2 9/16 1/4 5/16 3/8 7/


16
20 8.7 3 /8 7/16 1 /2 9/16 1/4 5/16 3/8 7/16

24 10.4 7/16 7/ 9/ 5 /8 5/16 5/ 7/ 1 /2


16 16 16 16
32 13.8 7/16 9/ 5 /8 3 /4 5/16 7/ 1/2 5 /8
16 16
15
36 15.6 1 /2 9/ 11/16 3 /4 3/8 7/ 9/16 5 /8
16 16
44 19.1 9/16 5/8 3 /4 7 /8 7/16 1 /2 5/8 3 /4

52 22.5 9/16 11/16 13/16 15/16 7/16 9/16 11/16 13/16

60 26.0 5 /8 3/4 7 /8 1 1/2 5 /8 3/4 7 /8

75 32.5 11/16 13/16 15/16 11/8 9/16 11/16 13/16 1

a La presión equivalente se basa en la carga de agua.


b Para la adición de tolerancia a la corrosión, ver 5.7.5.2.
c El grosor de la placa de cubierta y de la brida dado se puede usar en los huecos dimensionados para ID o OD.
15
d Para los cálculos de tabla Sd establecidos por

5.7.5.6. NOTA Vea la figura 5.7a.


5-30 API STANDARD 650
Tabla 5.4a— Dimensiones del grosor del cuello de boca del
cascarón (SI) Dimensiones en
milimetros

Espesor mínimo del cuello (tn) b


Espesor de Shell (t) a
Para Manhole Para Manhole Para Manhole Para Manhole Diametro
Diametro Diametro Diametro 900 mm
500 mm 600 mm 750 mm
5 5 5 5 5
6 6 6 6 6
8 6 6 8 8
10 6 6 8 10
11 6 6 8 10
12.5 6 6 8 10
14 6 6 8 10
16 6 6 8 10
18 6 6 8 10
19 6 6 8 10
21 8 6 8 10
22 10 8 8 10
24 11 11 11 11
25 11 11 11 11
27 11 11 11 11
28 13 13 13 13
30 14 14 14 14
32 16 14 14 14
33 16 16 16 16
35 17 16 16 16
36 17 17 17 17
38 20 20 20 20
40 21 21 21 21
41 21 21 21 21
43 22 22 22 22
45 22 22 22 22
a Si se usa una placa de cubierta más gruesa que la requerida para el producto y la carga hidrostática (ver 5.6), el exceso de espesor de la placa de cubierta,
dentro de una distancia vertical tanto arriba como debajo de la línea central del orificio en la placa del tanque la dimensión del orificio en la placa de la
carcasa del tanque, puede considerarse como refuerzo, y el espesor T de la placa de refuerzo de la boca de inspección se puede disminuir en
consecuencia. En tales casos, el refuerzo y la soldadura de fijación se ajustarán a los límites de diseño para el refuerzo de las aberturas de cubierta
especificadas en 5.7.2.
b El grosor mínimo del cuello debe ser el grosor corroído requerido de la placa del armazón o el grosor mínimo de la brida del atornillado (consulte la Tabla
5.3a), el que sea más delgado. Si el grosor del cuello es mayor que el mínimo requerido, el grosor de la placa de refuerzo de la boca de acceso puede haber
fallecido en consecuencia. En tales casos, el refuerzo y la soldadura de fijación se ajustarán a los límites de diseño del refuerzo de la abertura de la carcasa
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-31
Tabla 5.4b—— Dimensiones del grosor del cuello de boca del
cascarón (USC) Dimensions in inches

Espesor mínimo del cuello (tn) b


Espesor of Shell (t) a
Para Manhole Diámetro Para Manhole Diámetro Para Manhole Diámetro Para Manhole Diámetro
20 in. 24 in. 30 in. 36 in.
3/16 3/16 3/16 3/16 3/16

1/4 1/4 1 /4 1 /4 1/4

5/16 1/4 1 /4 5/16 5/16

3/8 1/4 1 /4 5/16 3/8

7/16 1/4 1 /4 5/16 3/8

1/2 1/4 1 /4 5/16 3/8

9/16 1/4 1 /4 5/16 3/8

5/8 1/4 1 /4 5/16 3/8

11/16 1/4 1 /4 5/16 3/8

3/4 1/4 1 /4 5/16 3/8

13/16 5/16 1 /4 5/16 3/8

7/8 3/8 5/16 5/16 3/8

15/16 7/16 7/16 7/16 7/16

1 7/16 7/16 7/16 7/16

11/16 7/16 7/16 7/16 7/16

11/8 1/2 1 /2 1 /2 1/2

13/16 9/16 9/16 9/16 9/16

15/16 5/8 9/ 9/16 9/


16 16

13/8 5/8 5 /8 5 /8 5/8

13/8 11/16 5 /8 5 /8 5/8

17/16 11/16 11/16 11/16 11/16

11/2 3/4 3 /4 3 /4 3/4

19/16 13/16 13/16 13/16 13/16

15/8 13/16 13/16 13/16 13/16

111/16 7/8 7 /8 7 /8 7/8

13/4 7/8 7 /8 7 /8 7/8

a Si se usa una placa de cubierta más gruesa que la requerida para el producto y la carga hidrostática (ver 5.6), el exceso de espesor de la placa de cubierta,
dentro de una distancia vertical tanto arriba como debajo de la línea central del orificio en la placa del tanque la dimensión del orificio en la placa de la
carcasa del tanque, puede considerarse como refuerzo, y el espesor T de la placa de refuerzo de la boca de inspección se puede disminuir en consecuencia.
En tales casos, el refuerzo y la soldadura de fijación se ajustarán a los límites de diseño para el refuerzo de las aberturas de cubierta especificadas en 5.7.2.
b El grosor mínimo del cuello debe ser el grosor corroído requerido de la placa del armazón o el grosor mínimo de la brida del atornillado (consulte la Tabla 5.3b),
el que sea más delgado. Si el grosor del cuello es mayor que el mínimo requerido, el grosor de la placa de refuerzo de la boca de acceso puede haber
fallecido en consecuencia. En tales casos, el refuerzo y la soldadura de fijación se ajustarán a los límites de diseño del refuerzo de la abertura de la carcasa
en 5.7.2.
5-32 API STANDARD 650

5.7.1.6 Las superficies esquiladas o cortadas con oxígeno en los cuellos de alcantarillas, cuellos de toberas, placas
de refuerzo y aberturas de armazón se deben hacer uniformes y lisas, con las esquinas redondeadas, excepto
cuando las superficies estén completamente cubiertas por soldaduras de unión.

5.7.1.7 Las aberturas de la carcasa pueden reforzarse mediante el uso de una placa insertada / combinación de
15
placa de refuerzo o engrosada inserte la placa según la Figura 5.7b. Una placa de inserción rectangular o una placa
de inserción engrosada debe tener esquinas redondeadas (excepto los bordes que terminan en el fondo del tanque
o en las juntas entre las capas de la cubierta) con un radio mayor que o igual al mayor de 150 mm (6 pulg) o 6t
donde t es el grosor de la caparazón que contiene la placa insertada o engrosada inserte la placa. La placa de
inserción o la placa de inserción engrosada pueden contener múltiples aberturas de carcasa. El espesor y las
dimensiones de la placa de inserción o de la placa de inserción engrosada deberán proporcionar el refuerzo
requerido según 5.7.2. El espaciamiento de la soldadura debe cumplir con los requisitos de 5.7.3. La periferia de las
placas de inserción engrosadas debe tener una transición cónica de 1: 4 al espesor del material de la carcasa
adyacente cuando el espesor de la placa de inserción excede el grosor de la carcasa adyacente en más de 3 mm
(1/8 in).

● 5.7.1.8 La forma y dimensiones del refuerzo de apertura de la carcasa, ilustradas en la Figura 5.7a, Figura
5.7b y Figura 5.8 y dimensionadas en las tablas relacionadas pueden ser alteradas siempre que la armadura
cumpla con los requisitos de área, soldadura y espaciado de soldadura descritos en 5.7 .2 y 5.7.3. Para placas de
refuerzo de más de 1/2 pulg de espesor, con la aprobación del Comprador, el refuerzo y la soldadura (excluyendo
el espaciado de soldadura) de las aberturas de la carcasa que cumplen con API 620, Sección 5 son aceptables.
Estas declaraciones de alternativas permisibles de armadura y soldadura con armadura de apertura no se aplican
a los accesorios de limpieza de tipo empotrado, conexiones de armazón de tipo rasante o configuraciones
similares.

Tabla 5.5a— Dimensiones para el diámetro del diámetro interior del perno Db y
el diámetro de la placa de cubierta Dc
Por Shell Manholes
(SI)
Dimensiones en milímetros

Columna Columna Columna 3


1 2
Manhole Diametro OD Diámetro del círculo del perno Diámetro de la placa de cubierta
Db Dc
500 667 730
600 768 832
750 921 984
900 1073 1137
NOTA ver la Figura 5.7a.

5.7.1.9 La cara de la brida debe ser adecuado para la junta y los pernos de empleado. Las juntas deben ser
seleccionadas para satisfacer el entorno de servicio de modo que la carga de asentamiento requerido es
compatible con la clasificación de las bridas y frente, la fuerza de la brida, y el atornillado (ver 4.9).

5.7.2 Refuerzo y soldadura

5.7.2.1 Aperturas en proyectiles de tanques más grandes de lo necesario para acomodar a un NPS 2 con brida
o boquilla roscada estará reforzado. El área de sección transversal mínima de la armadura necesaria no será
menor que el producto del diámetro vertical del agujero cortado en la cubierta y el espesor de la placa nominal,
pero cuando los cálculos se realizan para el espesor máximo requerido teniendo en cuenta todo el diseño y la
prueba hidrostática condiciones de carga, el espesor requerido se pueden usar en lugar de la placa de espesor
nominal. El área de sección transversal de la armadura se medirá verticalmente, coincidente con el diámetro de
la abertura.

● 5.7.2.2 Las únicas aberturas de concha que pueden utilizar soldaduras que tiene menos de plena penetración
a través de la cáscara son aquellos que no requieren refuerzo y los que utilizan una placa de inserción
engrosada como se muestra en la figura 5.7b y la figura
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-33

Tabla 5.5b— Dimensiones para el diámetro del diámetro interior del perno Db
y el diámetro de la placa de cubierta Dc
Por Shell Manholes (USC)
Dimensiones en pulgadas.

Columna Columna Columna 3


1 2
Diámetro del círculo del perno Diámetro de la placa de cubierta
Manhole Diameter OD
Db Dc
20 261/4 283/4
24 301/4 323/4
30 361/4 383/4
36 421/4 443/4
NOTA Ver Figura 5.7a.

5.8. Sin embargo, cualquier abertura enumerada en la Tabla 3 de la Hoja de datos que esté marcada como "sí" en
"Penetración total en aberturas" utilizará soldaduras que penetren por completo en la carcasa y el refuerzo, si se
utiliza.

5.7.2.3 Excepto para las aberturas de montaje incorporado y conexiones, todos los refuerzos eficaces se hará
dentro de una distancia por encima y por debajo de la línea central del orificio de la envoltura igual a la
dimensión vertical del agujero en la placa de carcasa del tanque. De refuerzo puede ser proporcionado por
cualquiera o cualquier combinación de los siguientes:

a) La brida de fijación del accesorio.

● b) La placa de refuerzo. Placas de refuerzo para pozos de registro, boquillas, y otros accesorios deben ser de
la misma composición nominal (es decir, mismo ASME P-número y Número de Grupo) como la parte de
depósito a los que están unidos, a menos que de otro modo aprobado por el comprador (se refiere a 9.2.1.3).

c) La porción del cuello del accesorio que puede ser considerado como refuerzo de acuerdo con 5.7.2.4.

d) El exceso de espesor de la cáscara de la placa. De refuerzo puede ser proporcionada por cualquier grosor
de la cáscara de la placa en exceso del espesor requerido por la condición de carga que rige dentro de una
distancia vertical por encima y por debajo de la línea central del agujero en el exterior sea igual a la dimensión
vertical del agujero en la placa de carcasa del tanque como siempre que el espesor adicional de concha placa
es el espesor de la plancha se utiliza menos el espesor requerido, calculado en la apertura aplicable, teniendo
en cuenta todas las condiciones de carga y la tolerancia de corrosión.

e) El material en el cuello de la boquilla. La resistencia del material en el cuello boquilla utilizada para el
refuerzo debe ser preferiblemente la misma que la fuerza de la carcasa del tanque, pero el material de menor
resistencia es permisible como refuerzo, siempre que el material de cuello tiene rendimiento mínimo
especificado y de tracción fortalezas no menos de 70 % y 80%, respectivamente, del rendimiento especificado
mínimo del depósito de la placa y resistencias a la tracción. Cuando la resistencia del material es mayor que o
igual a los valores mínimos 70% y 80%, el área en el cuello disponible para el refuerzo se reducirá por la
relación de la tensión admisible en el cuello, utilizando los factores de estrés que regulan, al permitido estrés en
la chapa de la carcasa adjunto. No crédito puede ser tomado por la fuerza adicional de cualquier material de
refuerzo que tiene una tensión admisible superior a la de la chapa de la carcasa. Material de cuello que tiene
un rendimiento o resistencia a la tracción inferior a los valores mínimos de 70% o 80% se pueden usar, a
condición de que ninguna zona del cuello se considera como refuerzo eficaz.

5.7.2.4 Las siguientes partes de cuello de un accesorio pueden ser considerados parte de la zona de refuerzo,
excepto donde esté prohibido por 5.7.2.3, punto e:

a) La parte que se extiende hacia fuera desde la superficie exterior de la placa de carcasa del tanque a una
distancia igual a cuatro veces el espesor del cuello de la pared o, si el espesor del cuello de la pared se reduce
dentro de esta distancia, hasta el punto de transición. Dentro de esta distancia, hasta el punto de transición:
.5-34 API STANDARD 650

500 mm (20 in.) y 600 mm (24 in.) bocas de alcantarilla: veintiocho 20 mm-diámetro (3/4 in.) pernos en 23 mm (7/8 in.) agujeros
750 mm (30 in.) y 900 mm (36 in.) bocas de alcantarilla: veintidos 20 mm-diámetro (3/4 in.) pernos en 23 mm (7/8 in.) agujeros
(Los agujeros de los pernos se montarán a horcajadas en la línea central vertical de la brida).Gasket (ver nota 1):
500 mm (20 in.) boquilla: 645 mm (253/8 in.) OD c 508 mm (20 in.) ID c 3 mm (1/8 in.) espesor
600 mm (24 in.) boquilla: 746 mm (293/8 in.) OD c 610 mm (24 in.) ID c 3 mm (1/8 in.) espesor
750 mm (30 in.) boquilla: 899 mm (353/8 in.) OD c 762 mm (30 in.) ID c 3 mm (1/8 in.) espesor
900 mm (36 in.) boquilla: 1051 mm (413/8 in.) OD c 914 mm (36 in.) ID c 3 mm (1/8 in.) espesor
(Ver Figura 5.7b)
15
One 6 mm (1/4 in.) telltale
hole in reinforcing plate, LaReinforcing
almohadilla pad
de
tf shall be
refuerzo shaped
debe estar
on horizontal to suit tank
conformada para
centerline curvature
adaptarse a la curvatura
1 del tanque
1
Forma
circular tc
alternat 75 mm tn
230 mm
iva (ver (3") OD
(9 in.)
Nota 8)

Symmetrical about
10 mm-diámetro DR
Db DP
(3/8 in.) rad 150 mm
L
C DR/2 Dc C
(6 in.)
L (Ver
Nota 8)
Ver

CL
6 mm (1/4 in.) detalle
s
L
(Ver
Nota 8) DO/2
(Ver
Nota 8) 125 mm (5") minimum Ver
L
15 32 mm (11/4 in.) Figura
T 5.7b
Rounded corners
(150 mm [6 in.] minimum radius) t

Dimensión del arco = W/2


500 mm (20 in.) and 600 mm (24 in.) boquilla: 750 mm (30 in.)
750 mm (30 in.) boquilla: 900 mm (36 in.)
(Ver
900 mm (36 in.) boquilla: 1050 mm (42 in.)
Nota 7)
(Aumente según sea necesario para el espacio de soldadura)
Uniform, smooth surface
Rounded Rounded
corner corners
Boquilla OD Manhole OD

6 mm tn (Ver tn (Ver
(1/4 in.) Nota 4) Nota 4)
Ver
Nota 5

Ver Nota 2 Ver Nota 2


t f (Ver Nota 3) t f (Ver Nota 3)

Detall Detalle b
ea
NOTAS
1. El material del empaque debe ser especificado por el
• 7. 7.The minimum centerline elevations allowed by Table 5.6a, Table
5.6b, and Figure 5.6 may be used when approved by the
Comprador. Ver 5.7.5.4. Pur-
2. La cara con junta debe estar mecanizada para proporcionar un chaser.
ancho mínimo de junta de 19 mm (3/4 in). 8. Para las dimensiones de OD, DR, Do, L y W, consulte la Tabla
3. Ver la Tabla 5.3ay la Tabla 5.3b.
4. Ver la Tabla 5.4ay la Tabla 5.4b. 5.6a y la Tabla 5.6b, Columnas 2, 4, 5 y 6. Para la Dimensión DP
5. El tamaño de la soldadura debe ser igual al espesor del ver la Tabla 5.7a y Tabla 5.7b, columna 3.
miembro más delgado unido. 9. A opción del fabricante, la identificación de la boca de acceso
6. Las boquillas de la carcasa que se muestran en la figura 5.8 puede establecerse en la dimensión OD enumerada en la Tabla 5.6a
pueden sustituirse por registros. y la Tabla 5.6b, Columna 2. El área de refuerzo y el espaciado de la
soldadura deben cumplir los requisitos 5.7.2 y 5.7.3,
respectivamente.

Figure 5.7a— Boca de pozo de Shell


C

Manufacturer’s standard
(15 degrees minimum,
35 degrees maximum)
(See Note 1)
J
J

L and W (Tables 5.6a and 5.6b) or D O


Manufacturer’s standard
(15 degrees minimum,
35 degrees maximum)
(See Note 1)
L Bisel del cuello debe ser

Redonda y oprimir
aprox. 10 grados

(Ver Tablas
Nozzle
CL
5.6b, 5.7a, and 5.7b)
(See Tables 5.6a,
5.6a, 5.6b, 5.7a, and 5.7b)
1.5 mm (1/16 in.) 1.5 mm
tn tn

(Ver tablas 5.7a y 5.7b) A


A
Esquina redonda de la soldadura (Ver Tablas 5.7a y 5.7b) (Ver Tablas 5.7a y 5.7b)
<T
Esquina redonda de la A
soldadura <T [10 mm (3/8 in.) máximo]
T or t
[40 mm (11/2 in.) maximum]
[40 mm (11/2 in.) máximo]
T t
T t

Boca o boquilla Boquilla

Nozzle CL CL
Neck bevel should be about 10 degrees
(Ver Tablas 5.6a, 5.6b, 5.7a, and 5.7b) J J

(see Tables 5.6a and 5.6b)


1
/3 (T + t) min Round and grind corner

of insert plate
Shell joint or outer periphery
L and W or DO
1
/3 (t +T) min
t (min)

WELDED TANKS
tn Alternative

DO (min)
bevel
45º 45º 45º (See Tables 5.7a and 5.7b)
DO (min)

(Ver Tablas 5.7a and 5.7b) 1.5 mm ( 1/16 in.) 1.5 mm (1 /16 in.) 1.5 mm (1/16 in.)
A A T+t
A T+t 3
[10 mm ( /8 in.) máximo] T+t (min)
(Ver Nota 3)
[10 mm (3/8 in.) máximo] (min) (min)

FOR
1:4 bevel
Alternative
1:4
Note 2)
(See

OIL STORAGE
1:4 bevel Radiograph

Note 2)
(See
neck detail

Note 2)
(See
t (see 8.1.2.2, t t bevel
Radiografía Item d)
(ver 8.1.2.2,
punto d) Placa Radiografía
(ver 8.1.2.2,
Fondo punto d y e)
Refuerzo tipo inserción para bocas de inspección y boquillas

Notas:
1. Ver 5.7a Tabla y 5.7b Tabla, Columna 3, para el recorte de cáscara, que no deberá 4. Otro inserto permisible o de inserción espesado detalles se muestran en la Figura 5.8 de
ser menor que el diámetro exterior del cuello más 13 mm (1/2) in. APMe Estándar área 620. El refuerzo deberá ser conforme a 5.7.2.
2. Ver 5.7.3 para el espaciado mínimo de soldaduras en la apertura de conexiones. 5. Dimensiones y tamaños de soldadura que no se muestran son los mismos que los ndicados
3. El tamaño de la soldadura será, o bien A (desde 5.7a Tabla y 5.7b Tabla, basado en en la figura 5.7a y 5.4a Tabla través 5.8b Tabla.
minimum de espesor del cuello de la Tabla 5.4a, 5.4b Tabla, 5.6a, mesa 5.6b, 5.7a •6. Los detalles de biseles de soldadura pueden variar de los mostrados por acuerdo de la
Tabla y 5.7b Tabla), el que sea mayor. Comprador.

Figura 5.7b— Detalles de bocas de inspección y boquillas de Shell


15

15

5-35
5-36 API STANDARD 650
Distancia de DO
W arc
1 L Un orificio indicador de 6 mm (1/4 in)
en placa de refuerzo, DP
1 DP
en la línea central
DR/2
horizontal
DR L DR
Placa de refuerzo de la curva a
Los radios de la
placa

Forma alternativa
DR/2 para boquillas de
tipo bajo

Vea el Detalle A o B
para el borde
inferior

Diamond Placa de refuerzo Circular

J J J J
J t t t
Q Q Q Q
T T T

OD OD OD
15 (Ver Figura 5.7b)
(Ver Figura 5.7b) (Ver figura 5.7b)

HN
Ranura o hilos
Victaulic
Fondo del
B B tanque
B
Una sola brida Doble brida Brida especial

De tipo regular con bridas Boquillas, NPS 3 o mayor


(Agujeros de perno se horcajadas líneas centrales de brida)

Nozzle CL
15
(Ver Figura 5.7b)

C (Ver Nota 1)
T T
Chip
t t
(Ver Nota 1) (Ver Nota 1)
t /2 [6 mm (1/4 in.) mínimo]

(Ver Nota 5)
60º
Detalle A Detalle
B
De tipo bajo con bridas Boquillas, NPS 3 o mayor
(Agujeros de perno se horcajadas líneas centrales de brida)

NOTAS
1. Ver 5.1.5.7 para obtener información sobre el tamaño de las
soldaduras.
2. Ver 5.8.9 para obtener información sobre los acoplamientos
utilizados en boquillas de concha.
3. Boquillas NPS 3 o más grandes requieren refuerzo.

•4. Lossi detalles de biseles de soldadura pueden variar de los mostrados


aceptado por el comprador.
5. Tienda de soldadura no unida a la placa inferior.
6. Ver 5.7.6.2 para obtener información sobre el suministro de
boquillas de color o con una proyección interna.

Figura Boquillas 5,8-Shell (ver Tablas 5.6a, 5.6b, 5.7a, 5.7b, 5.8a, 5.8b)
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-37
t
Dimension
t A = size of t t
J fillet weld A 10 mm (3/8 in.) 10 mm (3/8 in.) 14
(see Note 7) máximo Máximo
15
0
Low type
A A
Regular
11/4 tmin
(Ver Nota 7)
(Ver Nota 8) 11/4 tmin
(Ver Nota 8)
CL

45º
HN C Placa Placa Placa
Placa 14
A 1.5 mm (1/16 in.)
(Ver Nota 7)

Fondo Fondo Fondo Fondo

Tipo A Tipo B Tipo C Tipo D


3
Coples y Accesorios de brida, NPS /4A través de NPS 2 (véase la Nota 3)

NOTAS (continuación)
7. Ver 5.7a Tabla y en la Tabla 5. 7b, Columna 6.
8. tminorteShall ser de 19 mm (3/4in.) O el espesor de cualquiera de las partes unidas por la costura de garganta, lo que sea menor.
9. Los detalles de construcción se aplican a rosca no reforzadas, no roscado, y boquillas de brida.

Figura 5,8-Shell boquillas (continuación)

Tabla 5.6a—Dimensiones para boquillas de placa (SI)


Dimensiones en milímetros

Columna Columna 2 Columna 3 Columan


R 4 Columna 5 Columna 6 Columna 7 Columna 8 Columna
C 9c
1
Grosor Diámetro del Length of Distancia Distancia mínima desde la
NPS nominal de la agujero en la mínima parte inferior del tanque al
Diámetro pared de la Side of Width of
(Tamañ placa de centro de la boquilla
exterior de latubería de la Reinforcing Reinforcing desde la
o de l refuerzo Plateb or Plate cara de la
tubería OD boquilla de Tipo
boquill D Diameter W carcasa a la Tipo bajo
brida a regulard
a) L = D brida J
t n o HN
Accesorios con bridas
60 1524.0 e 1528 3068 3703 400 1641 1534
54 1371.6 e 1375 2763 3341 400 1488 1382
52 1320.8 e 1324 2661 3214 400 1437 1331
50 1270.0 e 1274 2560 3093 400 1387 1280
48 1219.2 e 1222 2455 2970 400 1334 1230
46 1168.4 e 1172 2355 2845 400 1284 1180
44 1117.6 e 1121 2255 2725 375 1234 1125
42 1066.8 e 1070 2155 2605 375 1184 1075
40 1016.0 e 1019 2050 2485 375 1131 1025
38 965.2 e 968 1950 2355 350 1081 975
36 914.4 e 918 1850 2235 350 1031 925
34 863.6 e 867 1745 2115 325 979 875
32 812.8 e 816 1645 1995 325 929 820
30 762.0 e 765 1545 1865 300 879 770
5-38 API STANDARD 650
Tabla 5.6a— Dimensiones para boquillas Shell (SI)
(Continuación) Dimensions in millimeters

Columna Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5 Columna 6 Columna 7 Columna 8 Columna 9c


1
Grosor R
Distancia mínima desdeC la
Length of Distancia
NPS nominal de la Diámetro del parte inferior del tanque al
Diámetro pared de la Side of Width of mínima
(Tamañ agujero en la Reinforcing Reinforcing desde la centro de la boquilla
exterior de latubería de la
o de l placa de Plateb or Plate cara de la
boquill tubería OD boquilla de refuerzo carcasa a
Tipo
Low Type
bridaa
Diameter W regulard
a) D la brida
tn L = Do HN
J
e 714 1440 1745 300 826 720
2 711.
8
26 2
660.4 e 664 1340 1625 300 776 670
24 609.6 12.7 613 1255 1525 300 734 630
22 558.8 12.7 562 1155 1405 275 684 580
20 508.0 12.7 511 1055 1285 275 634 525
18 457.2 12.7 460 950 1160 250 581 475
16 406.4 12.7 410 850 1035 250 531 425
14 355.6 12.7 359 750 915 250 481 375
12 323.8 12.7 327 685 840 225 449 345
10 273.0 12.7 276 585 720 225 399 290
8 219.1 12.7 222 485 590 200 349 240
6 168.3 10.97 171 400 495 200 306 200
4 114.3 8.56 117 305 385 175 259 150
3 88.9 7.62 92 265 345 175 239 135
60.3 5.54 63 — — 150 175 h
2f
11/2f 48.3 5.08 51 — — 150 150 h

33.4 6.35 — — — 150 150 h


1f
3/4f 26.7 5.54 — — — 150 150 h

Acoplamientos roscados y soldados


3g 108.0 Coupling 111.1 285 360 — 245 145
76.2 Coupling 79.4 — — — 175 h
2f
1 /2 f
1 63.5 Coupling 66.7 — — — 150 h

h
● 1f 44.5 Coupling 47.6 — — — 150
3/4f 35.0 Coupling 38.1 — — — 150 h

a Para tubos extra fuertes, vea ASTM A53M o A106M para otros espesores de pared; sin embargo, el material de la tubería debe cumplir con
4.5.
b El ancho de la placa de la carcasa debe ser suficiente para contener la placa de refuerzo y para proporcionar espacio libre desde la unión
de la circunferencia de la cubierta.
c Las boquillas reforzadas de bajo nivel no deben ubicarse por debajo de la distancia mínima mostrada en la Columna 9. La distancia mínima
desde la parte inferior mostrada en la Columna 9 cumple con las reglas de espaciamiento de 5.7.3 y la Figura 5.6.
d Las boquillas reforzadas de tipo regular no deben ubicarse por debajo de la distancia mínima HN que se muestra en la columna 8 cuando el
espesor de la carcasa es igual o inferior a 12.5 mm. Se pueden requerir mayores distancias para las conchas de más de 12.5 mm para
cumplir con el espaciamiento mínimo de soldadura de 5.7.3 y la Figura 5.6.
e Consulte la Tabla 5.7a, Columna 2.
f Las boquillas con bridas y los acoplamientos en tamaños de tubería NPS 2 o más pequeños no requieren placas de refuerzo. DR será el
diámetro del orificio en la placa del armazón, y Weld A será como se especifica en la Tabla 5.7a, Columna 6. Se pueden utilizar placas de
refuerzo si los detalles de la construcción cumplen con los detalles de la boquilla reforzada.
g Un acoplamiento en un NPS 3 requiere refuerzo.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-45
Tabla 5.9a— Dimensiones para accesorios de limpieza al ras
(SI) Dimensions en milímetros

Columna Columna Columna Columna Columna Columna Columna Columna Columna Columna Columna
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Ancho del Radio de Radio de la


Ancho arco de la la Flange
esquina
Altura de de placa de esquina superior de
Distanci Widtha Ancho Special
Número Diáme
a de los (Except Bolt
apertura apertura armadura de superior la placa de de brida b de tro de
h b refuerzo W de la refuerzo de pernos at inferior Spacing
pernos perno
apertura e Bottom) g
la cáscara f2 s
r1 f3
r2

203 406 1170 100 360 32 102 89 83 22 20

610 610 1830 300 740 38 102 95 89 36 20

914 1219 2700 610 1040 38 114 121 108 46 24

1219c 1219 3200 610 1310 38 114 127 114 52 24

a Para espesores de cuello superiores a 40 mm, aumente f3 según sea necesario para proporcionar un espacio libre de 1,5 mm entre la
soldadura requerida de cuello a brida y la cabeza del perno.
b Se refiere al espaciado en las esquinas inferiores de la brida de ajuste de limpieza.
c Solo para materiales de carcasa del Grupo I, II, III o IIIA (véase 5.7.7.2).
● NOTA Vea la figura 5.12.

Tabla 5.9b— Dimensiones para accesorios de limpieza al ras


(USC) Dimensions in inches
Columna Columna Columna Columna Columna Columna Columna Columna Columna Columna Columna
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Ancho del Radio Radio de la


Ancho arco de la de la esquina Flange Ancho
Altura de de placa de esquina superior de Distanci Widtha de brida Special Número Diáme
apertura apertura armadura de superior la placa de a de los (Except Bolt
inferior de tro de
h b refuerzo W de la refuerzo de pernos at Spacingb
f2 pernos perno
apertura la cáscara e Bottom) g
s
r1 f3
r2

8 16
46
4 14 11/4 4 31/2 31/4 22 3 /4

24 24 72 12 29 11/2 4 33/4 31/2 36 3 /4

36 48 106 24 41 11/2 41/2 43/4 41/4 46 1

48c 48 125 24 511/2 11/2 41/2 5 41/2 52 1

a Para espesores de cuello superiores a 19/16 pulg., aumente f3 según sea necesario para proporcionar un espacio libre de 1/16 pulg. entre
la soldadura requerida de cuello a brida y la cabeza del perno.
b Se refiere al espaciado en las esquinas inferiores de la brida de ajuste de limpieza.
c Solo para materiales de carcasa del Grupo I, II, III o IIIA (véase 5.7.7.2).
NOTA Vea la figura 5.12.

5-46 API STANDARD 650

Tabla 5.10a-Espesor mínimo de la placa de cubierta, brida de perno y placa de refuerzo inferior para accesorios de limpieza al ras f (SI)
Dimensiones en milímetros
Column Column Column Column Column Column Column Column Column
Column 1
2 3 4 5 6 7 8 9 10
Size of Opening h × b (Height × Width)
200 × 400 600 × 600 900 × 1200 1200 × 1200
Maximum Equivalent Thickness Thickness Thickness Thickness Thickness Thickness Thickness
of Bolting of Bolting of Bolting Thickness
Design Pressurea of Bottom of Bottom of Bottom of Bolting of Bottom
Liquid kPa Flange and Reinforcing Flange and Reinforcing Flange and Reinforcing Reinforcing
Cover Cover Cover Flange and
Level, m Plateb Platec Plated CoverPlate Platee
H Plate Plate Plate tc
tc tb tc tb tc tb tb

6 60 10 13 10 13 15 20 16 22
10 98 10 13 11 13 19 25 20 27
12 118 10 13 12 14 21 27 22 29
15 16 157 10 13 14 16 24 31 25 33
18 177 10 13 15 16 25 33 27 34
19.5 191 11 13 16 17 26 34 28 36
22 216 11 13 17 18 28 36 29 38
a Equivalent pressure is based on water loading. e Maximum of 45 mm.
b Maximum of 25 mm. f See 5.7.7.7 when corrosion allowance is specified.
15 c Maximum of 28 mm. g Sd set to maximum value for table calculations, see 5.7.7.7.
d Maximum of 40mm. NOTE See Figure 5.12.

Tabla 5.10b-Espesor mínimo de la placa de cubierta, brida de perno y placa de refuerzo inferior para
accesorios de limpieza de tipo empotrado f (USC)
Dimensiones en pulgadas
Column Column Column Column Column Column Column Column Column
Column 1
2 3 4 5 6 7 8 9 10
Size of Opening h × b (Height × Width)
8 × 16 24 × 24 36 × 48 48 × 48
Maximum Equivalent Thickness Thickness Thickness Thickness Thickness Thickness Thickness Thickness
Design Pressurea of Bolting of Bottom of Bolting of Bottom of Bolting of Bottom of Bolting of Bottom
Liquid lbf/in.2 Flange and Reinforcing Flange and Reinforcing Flange and Reinforcing Flange and Reinforcing
Level, ft Cover Plate Plate b Cover Plate Plate c Cover Plate Plate d CoverPlate Platee
H tc tb tc tb tc tb tc tb

24 10.4 3 /8 1/2 3/8 1/2 11/16 7/8 11/16 15/16

30 13.0 3 /8 1/2 7/16 1/2 3 /4 1 3/4 11/16


15 3 /8 1/2 1/2 9/16 13/16
40 17.4 11/8 7/8 13/16
48 20.9 3 /8 1/2 9/16 5/8 15/16 13/16 1 11/4
54 23.5 3 /8 1/2 9/16 5/8 1 11/4 11/16 15/16
60 26.9 7/16 1/2 5/8 11/16 1 15/16 11/16 13/8
72 31.2 7/16 1/2 11/16 3/4 11/8 17/16 13/16 11/2
a Equivalent pressure is based on water loading. e Maximum of 13/4 in.
b Maximum of 1 in. f See 5.7.7.7 when corrosion allowance is specified.
15 c Maximum of 11/8 in. g Sd set to maximum value for table calculations, see 5.7.7.7
d Maximum of 11/2 in. NOTE See Figure 5.12.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-47

Tabla 5.11a—Thicknesses and Heights of Shell Reinforcing Plates for Flush-Type Cleanout Fittings (SI)
Dimensiones en milímetros

Thickness of Maximum Height of Shell Reinforcing Plate for


Lowest Shell Design Liquid Size of Opening h × b (Height × Width)
Course Levelc mm
t, tda H
mm m 200 × 400 600 × 600 900 × 1200 1200 × 1200b
All < 22 350 915 1372 1830
a Dimensions td and L may be varied within the limits defined in 5.7.7.
b 1200 × 1200 flush-type cleanout fittings are not permitted for tanks with greater than 38 mm lowest shell course thickness.
c See 5.6.3.2.

Tabla 5.11b—Thicknesses and Heights of Shell Reinforcing Plates for Flush-Type Cleanout Fittings (USC)
Dimensions en pulgadas

Thickness of Maximum Height of Shell Reinforcing Plate for


Lowest Shell Design Liquid Size of Opening h × b (Height × Width)
Course Levelc mm
t, tda H
in. ft 8 × 16 24 × 24 36 × 48 48 × 48b
All < 72 14 36 54 72
a Dimensions td and L may be varied within the limits defined in 5.7.7.
b 48 × 48 flush-type cleanout fittings are not permitted for tanks with greater than 11/2 in. lowest shell course thickness.
c See 5.6.3.2.

5.7.2.6 La fuerza total de las soldaduras que fijan cualquier placa de refuerzo intervenir para la chapa de la
carcasa, al menos, será igual a la proporción de las fuerzas que pasan a través de todo el refuerzo que se
calcula a pasar a través de la placa de refuerzo.

5.7.2.7 La soldadura de fijación a la carcasa a lo largo de la periferia exterior de una placa de refuerzo o
conexión patentada que bañan las soldaduras a la cáscara se considerará eficaz sólo para las partes que están
fuera de la zona delimitada por las líneas verticales trazadas tangente a la abertura de la cáscara; sin embargo,
la soldadura periférica exterior se aplicará completamente alrededor del refuerzo. Ver 5.7.2.8 para tensiones
admisibles. Todo de la soldadura periférica interior se considerará eficaz. La resistencia de la soldadura de
acoplamiento efectivo será considerada como resistencia al esfuerzo cortante de la soldadura en el valor de la
tensión dada para soldaduras de filete en 5.7.2.8. El tamaño de la soldadura periférica exterior será igual al
espesor de la chapa de la carcasa o placa de refuerzo, lo que sea más delgada, pero no será mayor de 40 mm
(11/2en.). Cuando las boquillas de tipo bajo se utilizan con una placa de refuerzo que se extiende hasta el fondo
del tanque (véase la Figura 5.8), el tamaño de la porción de la soldadura periférica que se conecta la placa de
refuerzo a la placa inferior se ajustarán a 5.1.5.7. La soldadura periférica interior debe ser lo suficientemente
grande como para sostener el resto de la carga.

5.7.2.8 El refuerzo y la soldadura se pueden configurar para proporcionar la resistencia requerida para las
fuerzas cubiertos en 5.7.2.5 y 5.7.2.6.

Las tensiones admisibles para los elementos de fijación son:

a) Para soldaduras de filete de cuello de placa a boquilla de refuerzo externo de placa a carcasa y refuerzo
interno: Sd × 0.60.
b) Para la tensión en las soldaduras de ranura: Sd × 0.875 × 0.70

c) Para cizalla en el cuello de la boquilla:Sd × 0.80 × 0.875


5-48 API STANDARD 650

Donde:

Sd La tensión de diseño máxima permisible (el menor valor de los materiales de base unido) permitido por
5.6.2.1 para acero al carbono, o por las Tablas S.2a y S.2b para el acero inoxidable.

La tensión en soldaduras de filete se considerará cortante en la garganta de la soldadura. La garganta del filete
se supone que es 0,707 veces la longitud de la pierna más corta. Se considerará que el estrés tensión en la
soldadura de ranura para actuar sobre la profundidad de soldadura efectiva.

5.7.2.9 Cuando dos o más aberturas están situadas de manera que los bordes exteriores (dedos de los pies)
de sus soldaduras normales de filete de refuerzo de la placa están más cerca de ocho veces el tamaño de la
mayor de las soldaduras de filete, con un mínimo de 150 mm (6 pulg.), serán tratados y reforzados como sigue:

a) Todas estas aberturas se incluirán en una sola placa de refuerzo que deberá ser proporcionado para la
abertura más grande en el grupo.

b) Si las placas de refuerzo normales para las aberturas más pequeñas en el grupo, considerados por
separado, entran dentro de los límites del área de la porción sólida de la placa normal para la abertura más
grande, las aberturas más pequeñas pueden ser incluidos en la placa normal para la abertura más grande sin
un aumento en el tamaño de la placa, a condición de que si cualquier abertura interseca la línea central vertical
de otra abertura, la anchura total de la placa de refuerzo final, junto la línea central vertical de cualquiera de
apertura no es menor que la suma de las anchuras de las placas normales de las aberturas implicadas.

c) Si las placas de refuerzo normales para las aberturas más pequeñas en el grupo, considerados por
separado, no están comprendidos dentro de los límites de la zona de la porción sólida de la placa normal para
la abertura más grande, el grupo de refuerzo de la placa tamaño y la forma incluirán los límites exteriores de las
placas de refuerzo normales para todas las aberturas en el grupo. Un cambio en el tamaño de los límites
exteriores de la placa normal para la mayor apertura a los límites exteriores de que para el más alejado
abertura más pequeña de la abertura más grande se logra por uniforme conicidad recta a menos que la placa
normal para cualquier abertura intermedia se extendería más allá de éstos límites, en que se estrecha rectas
caso uniformes, unirse a los límites exteriores de las varias placas normales. Las disposiciones del artículo B
con respecto a las aberturas en las mismas o adyacentes líneas centrales verticales también se aplican en este
caso.

5.7.2.10 Cada placa de refuerzo para aberturas de carcasa debe estar provista de un orificio indicador de 6 mm
(1/4 pulg.) De diámetro los orificios se ubicarán en la línea central horizontal y estarán abiertos a la atmósfera.
14
.

5.7.3 Espaciado de soldaduras alrededor de las conexiones

Consulte la Figura 5.6 para ver los requisitos de espaciamiento enumerados en 5.7.3.1, 5.7.3.2, 5.7.3.3 y 5.7.3.4.

NOTA 1 Existen requisitos adicionales de espaciado de soldadura en esta norma. Otros párrafos y tablas que
tratan con boquillas y pozos de registro pueden aumentar el espacio mínimo.

NOTA 2 Siempre que se use alivio de tensión o alivio de tensión térmica en esta norma, significará tratamiento
térmico posterior a la soldadura.

5.7.3.1 Para soldaduras sin tensión en planchas de más de 13 mm (1/2 pulg.) De espesor, la separación mínima
entre las conexiones de penetración y las juntas adyacentes de la placa se regirá por lo siguiente.

a) La punta del filete solda alrededor de una penetración no reforzada o alrededor de la periferia de una placa
de refuerzo, y la línea central de una soldadura a tope alrededor de la periferia de una placa de inserción
engrosada o placa insertada, deberá espaciarse a menos el mayor de ocho veces el tamaño de soldadura o
250 mm (10 pulg.) Desde la línea central de cualquier junta de culata soldada a tope, como se ilustra en la
Figura 5.6, dimensiones A o B.

b) La punta del cordón solda alrededor de una penetración no reforzada o alrededor de la periferia de una
placa de refuerzo, y la línea central de una soldadura a tope alrededor de la periferia de una placa de inserción
engrosada o placa insertada, debe estar espaciada al menos 15 más de ocho veces el tamaño de soldadura
más grande o 150 mm (6 pulg.) Entre sí, como se ilustra en la Figura 5.6, dimensión E.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-51

5.7.4.4 El examen después del alivio de la tensión se realizará de conformidad con 7.2.3.7 or 7.2.3.8.

● 5.7.4.5 Cuando no es práctico liberar tensiones a una temperatura mínima de 600 ° C (1100 ° F), está permitido,
sujeto al acuerdo del Comprador, llevar a cabo la operación de alivio de esfuerzos a temperaturas más bajas durante
períodos de tiempo más largos. De acuerdo con la tabulación a continuación. La PWHT de menor temperatura /
tiempo más largo puede no proporcionar la tenacidad del material y las tensiones residuales equivalentes a las que
utilizan la PWHT de mayor temperatura / tiempo más corto; por lo tanto, se debe considerar una revisión por parte de
un metalúrgico experto y una posible verificación por medio de pruebas de molienda de cupones tratados
térmicamente y / o pruebas de placas soldadas. Consulte la Línea 23 de la Hoja de datos para conocer los requisitos
especificados por el Comprador aplicables a esta opción de tratamiento térmico.

Tiempo de espera
Temperatura mínima para disminuir la tensión (hours per 25 mm [1 in.]
(°C) (°F) of thickness) Ver nota
600 1100 1 1
570 1050 2 1
540 1000 4 1
510 950 10 1, 2
480 (min.) 900 (min.) 20 1, 2

NOTA 1 Para temperaturas intermedias, el tiempo de calentamiento se determinará por interpolación en línea recta.
NOTA 2 No se permite el alivio de la tensión a estas temperaturas para el material A537 Clase 2.

5.7.4.6 Cuando se utiliza en ensambles aliviados de esfuerzos, el material de los aceros templados A537, Cl 2 y
A678, grado B y del acero TMCP A841 debe estar representado por probetas que hayan sido sometidas al mismo
tratamiento térmico que que se usó para el ensamblaje aliviado de tensiones.

5.7.5 Shell Manholes

5.7.5.1 Los registros de Shell se ajustarán a la Figura 5.7a y a la Figura 5.7b y a la Tabla 5.3a a la Tabla 5.5b (o al
Cuadro 14).5.6a a la Tabla 5.8b), pero 5.7.1.8 permite otras formas. Placa de cubierta y espesor de la brida de
empernado las ecuaciones se proporcionan en la ecuación en 5.7.5.6. Los valores típicos de espesor se muestran en
la Tabla 5.3. Cada boca de inspección soldaduras interiores). El agujero debe estar ubicado en la línea central
horizontal y debe estar abierto a la atmósfera.

● 5.7.5.2 Los pozos de registro serán de construcción soldada urbanizada. Las dimensiones se enumeran en los
cuadros 5.3a a 5.5b. Las dimensiones se basan en los espesores mínimos de cuello enumerados en los cuadros
5.4a y 5.4b. Cuando se especifica la tolerancia a la corrosión para ser aplicada a pozos de registro, se debe agregar
tolerancia a la corrosión a los espesores mínimos de cuello, tapa y brida de empernado de la Tabla 5.3a, Tabla 5.3b,
Tabla 5.4a y Tabla 5.4b.

5.7.5.3 El diámetro máximo Dp de un corte de caparazón debe ser como se detalla en la columna 3 de la tabla 5.7a
y la tabla 5.7b. Las dimensiones para las placas de refuerzo requeridas se enumeran en la Tabla 5.6a y la Tabla 5.6b.

5.7.5.4 Los materiales de la junta deben cumplir los requisitos de servicio en función del producto almacenado, la
temperatura máxima de diseño y la resistencia al fuego. Las dimensiones de las juntas, cuando se usan junto con las
bridas de placas delgadas descritas en la Figura 5.7a, han demostrado su eficacia cuando se usan con juntas
blandas, como fibras sin amianto con aglutinante adecuado. Cuando se usan juntas duras, como metal sólido, metal
corrugado, chaquetas metálicas y metal enrollado en espiral, las dimensiones de la junta, la brida de la boca de
acceso y la tapa de la boca de inspección deben diseñarse de acuerdo con la Norma API 620, Sección 3.20 y
Sección 3.21. Ver 4.9 para requisitos adicionales.

5.7.5.5 En lugar de usar la Figura 5.7a o el diseño según la API 620, las bridas forjadas y las bridas ciegas forjadas
se pueden suministrar de acuerdo con 4.6.
5-52 API STANDARD 650

5.7.5.6 El espesor mínimo requerido de la placa de cierre y de la brida de fijación será el mayor de los valores
calculados mediante las siguientes fórmulas:

En SI Unidades
tc = Db × ϒ C HG
---------------- + CA
Sd

tf = tc – 3

tc es el espesor nominal mínimo de la placa de cubierta (no menos de 8), en mm;

tf es el espesor nominal mínimo de la brida de fijación (no inferior a 6), en mm;

Db es el diámetro del círculo del perno (ver Tabla 5.5), en in mm;

C es el coeficiente para placas circulares y equivalentes 0.3;

ϒ es el factor de densidad del agua 0.00981, en MPa/m;

H es el nivel de líquido de diseño (ver 5.6.3.2),in m;

15
G es la gravedad específica del producto almacenado nomenos de 1.0;

Sd es el esfuerzo de diseño igual a 0.5 Sy (Sy es el límite elástico igual a 205), en MPa;

NOTA Se pueden usar materiales con una resistencia a la fluencia de 205 MPa, pero para los cálculos de espesor, Sy debe ser menor o igual
a 205 MPa, para mantener una junta atornillada hermética.

CA es la tolerancia a la corrosión, en mm. En USC Unidades

tc = Db × ϒ C HG
---------------- + CA
Sd

1
t f = t c -- –
8

Donde:

tc es el espesor nominal mínimo de la placa de cubierta (no menos de 5/16), en pulgadas;

tf es el espesor nominal mínimo de la brida de atornillado (no menos de 1/4), en pulgadas;

Db es el diámetro del círculo del perno (ver Tabla 5.5), en pulgadas;

C es el coeficiente para placas circulares y es igual a 0.3;

ϒ es el factor de densidad del agua 0.433, en psi/ft;

H es el nivel de líquido de diseño (ver 5.6.3.2), en pies;


WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-53

G es la gravedad específica del producto almacenado no menos de 1.0;

Sd es el esfuerzo de diseño igual a 0.5 Sy, en lbf / in.2, (Sy es el límite elástico igual a 30,000), en lbf/in.2;
NOTE Se pueden usar materiales con una resistencia a la fluencia superior a 30,000 psi, pero para cálculos
de espesores S y más de 30,000 psi, para mantener una junta atornillada hermética.

CA es el margen de corrosión, en pulgadas.

EJEMPLO (SI) utilizando un tanque de 23 m de altura con boca de 500 mm.


15

9.81 
0.3  
----------- 23 ×
1000
t c = 667 × --- ------- + 0 = 17.14 mm
0.5 × 205
----------------------------------

EJEMPLO (USC) usando un tanque de 75 pies de altura con 20 en la entrada

0.3  62.4
---------- 75 ×

t c = 26.25 × 144 
------------------------------------------- + 0 = 0.6692 in.
0.5 × 30,000

5.7.6 Boquillas y bridas del armazón

● 5.7.6.1.a A menos que se especifique lo contrario, las bridas de la boquilla de la carcasa, excluidas las bocas de
inspección, en tamaños NPS 11/2 hasta NPS 20 y NPS 24 deberán cumplir con los requisitos de ASME B16.5. Para
tamaños superiores a NPS 24 pero no superiores a NPS 60, las bridas deben cumplir con los requisitos de ASME
B16.47, Serie A o Serie B. Las bridas Serie A y Serie B no son compatibles en todos los tamaños y deben
seleccionarse cuidadosamente para que coincidan con brida de acoplamiento. Si los diámetros, los materiales de
construcción y los estilos de brida de ASME B16.47 no están disponibles, se deben usar bridas fabricadas con
plantilla de perforación (diámetro de círculo de perno, número de orificios y diámetro de orificio) que coincidan con la
Serie A o la Serie B. Estas bridas fabricadas deben diseñarse de acuerdo con el Código de calderas y recipientes a
presión ASME, Sección VIII, División 1, Sección UG-34 y Anexo 2. Las tensiones admisibles para el diseño serán
una cuestión de acuerdo entre el Comprador y el Fabricante. Los orificios para pernos deben estar a horcajadas
sobre la línea central vertical de la brida.
● 5.7.6.1.b Shell boquillas (y bridas, si especificado por el comprador como una alternativa a una. arriba) se
ajustarán a la figura 5.7b, la Figura 5.8 y Figura 5.10 y 5.6a Tablas través 5.8b, pero otras formas son permitidos por
5.7.1.8. Un diseño de conexión alternativo es permisible para el extremo de la boquilla que no está soldada a la
cáscara, si proporciona resistencia equivalente, dureza, estanqueidad, y la utilidad y si el comprador está de
acuerdo a su uso en la escritura.

● 5.7.6.2 unlesboquillas s cáscara se especifican para estar al ras en el interior de la carcasa del tanque por el
comprador, boquillas shell sin tubería interna en un tanque sin un techo flotante pueden ser suministrados al ras o
con una proyección interna en la opción del fabricante. En tanques de techo, boquillas de concha flotante sin
tuberías internas dentro del rango de funcionamiento del techo flotante se suministra al ras en el interior de la
carcasa del tanque salvo acuerdo entre el fabricante y el comprador.

● 5.7.6.3 Los detalles y dimensiones especificadas en esta norma son para inyectores instalados con sus ejes
perpendiculares a la chapa de la carcasa. Una boquilla puede estar instalado en un ángulo distinto de 90 grados
respecto a la chapa de la carcasa en un plano horizontal, siempre que la anchura de la placa de refuerzo (Worreoyon
Figura 5.8 y 5.6a Tabla y 5.6b Tabla) se incrementa en la cantidad que la cuerda horizontal de la abertura de corte
en la chapa de la carcasa (repagyon Figura 5.8 y en la Tabla 5.7a y 5.7b Tabla) aumenta a medida que la abertura se
cambia de circular a elíptica para la instalación angular. Además, las boquillas no más grandes que NPS 3-para la
inserción de pozos termómetro, para las conexiones de toma de muestras, o para otros propósitos que no implican
la unión de extendida tuberías-pueden ser instalados en un ángulo de 15 grados o menos fuera perpendicular en un
plano vertical sin modificación de la placa de boquillas de refuerzo.
5-54 API STANDARD 650
tn E
1.5 mm min min
1.4tn tn
(1/16 in.) tn + 6 mm (1/4 in.) 1.5 mm tn + 6 mm (1/4 in.)
(1/16 in.)
max max
Q Q
B
D B
C D
A C
A
Tipo de anillo de brida de soldadura Brida de soldadura deslizante

E
75º
1.5 mm
(1/16 in.) E1
Q Q
1.5 mm
B1 ( /16 in.)

D D
C C
A A
Soldadura de reborde Brida conjunta
del cuello
15 NOTA El tn designado para el espesor de la soldadura es el espesor nominal de la pared de la tubería (véanse los cuadros 5.6a, 5.6b,
5.7a y 5.7b)

Figura 5.10— Bridas de la boquilla de caparazón (ver Tabla 5.8a y Tabla 5.8b)

5.7.6.4 El espesor nominal mínimo de los cuellos de la tobera que se utilizarán será igual al espesor
requerido según lo identificado por el término tn en la Tabla 5.6a y la Tabla 5.6b, Columna 3.

5.7.7-Ras de tipo desmontable para limpieza Accesorios

● 5.7.7.1 Ras-tipaccesorios cleanout e se ajustarán a los requisitos de 5.7.7.2 través 5.7.7.12 y para los
detalles y las dimensiones que se muestran en la Figura 5.12 y la Figura 5.13 y 5.9a Tablas través 5.11b.
Cuando un tamaño intermedio a las medidas dadas en las Tablas 5.9A a través 5.11b es especificado por el
Comprador, los detalles de construcción y refuerzos se ajustarán a la siguiente abertura más grande que
aparece en las tablas. El tamaño de la conexión de la apertura o el tanque no será mayor que el tamaño
máximo dado en la tabla apropiada.

5.7.7.2 La abertura debe ser rectangular, pero las esquinas superiores de la abertura debe tener un radio
(r1) Como se muestra en la Tabla 5.9a y 5.9b Tabla. Cuando el material de la cubierta es el Grupo I, II, III o
IIIA, la anchura o la altura de la abertura clara no excederá de 1,200 mm (48 pulg.); cuando el material de
la cubierta es del Grupo IV, IVA, V, o VI, la altura no será superior a 900 mm (36 pulg.).

5.7.7.3 La abertura reforzada deberá estar completamente premontado en una placa de cáscara, y la
unidad completa, incluyendo la placa de la cáscara en el accesorio de limpieza, será liberada de esfuerzos
térmicamente como se describe en 5.7.4 (independientemente del grosor o resistencia del material).

WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-55

5.7.7.4 El área de sección transversal requerida del refuerzo sobre la parte superior de la abertura se
calculará para condición de diseño, así como condición hidrostática de prueba de la siguiente manera:
K 1ht
A cs ≥ --------
--
2

Donde:
Acs es el área de sección transversal requerida del refuerzo sobre la parte superior de la abertura, en
mm2 (in.2);
K1 es el coeficiente de área de la Figura 5.11;

h es la altura vertical de apertura clara, in mm (in.);

t t es el grosor calculado del curso de shell más bajo, en mm (in), requerido por las fórmulas de 5.6.3,
5.6.4, o A.4.1 (con eficiencia conjunta E = 1.0), incluida la tolerancia a la corrosión, cuando corresponda.

5.7.7.5 El espesor nominal de la chapa de la carcasa en el montaje de ajuste de limpieza de tipo ras
deberá ser al menos tan gruesa como el grosor nominal chapa de la carcasa adyacente en el curso
shell bajo. El espesor nominal de la chapa de la carcasa de refuerzo y la placa del cuello será, como
mínimo, el espesor de la chapa de la carcasa en el ensamblaje de la abertura de limpieza.

El refuerzo en el plano de la cáscara se proporciona dentro de una alturaLabove la parte inferior de la


abertura.LShall no exceda 1,5hexcept que, en el caso de pequeñas aberturas, L - hShall no será
inferior a 150 mm (6 pulg.). Cuando esto da lugar a una excepciónLthat es mayor que 1,5h, Sólo la
parte de la armadura que está dentro de la altura de 1,5hShall se considera eficaz. El refuerzo
requerido puede ser proporcionado por cualquiera o cualquier combinación de lo siguiente.

a) La placa de refuerzo shell.

b) Cualquier espesor de la chapa de la carcasa en el montaje de ajuste de limpieza de tipo rubor que
es mayor que el grosor requerido por supuesto shell más bajo, como se determina por 5.6.3, 5.6.4, o
A.4.1 (con una eficiencia conjunta mi= 1,0).

c) La porción de la placa de cuello que tiene una longitud igual al espesor nominal de la placa de
refuerzo. Área de refuerzo proporcionada deberá ser adecuada para Condiciones de diseño, así como
las condiciones de prueba hidrostática
1.25

Minimum K1

1.00
Vertical axis in SI units:
(H + 8.8)D + 71.5 123t 0.5

1.408h 4.9D (H – 0.3)


0.75

Vertical axis in US Customary units:


0.50
(H + 29)D + 770
17,850t 0.5
385h
2.6D (H – 1)

0.25
Maximum K1

0
1.0 1.1 1.2 1.3 1.4
K1 coeficiente
Figure 5.11— Coeficiente de área para determinar el refuerzo mínimo de accesorios de limpieza de tipo
empotrado
5-56 API STANDARD 650
A

td
Soldadura horizontal más cercana
Placa de la carcasa en la 375 mm Ver detalle b para la parte
(15 in.) min superior y los lados
conexión de limpieza = td

(Ver Nota 5) Ver detalle a


125 mm
(5 in.)
Ver detalle b Reinforcing plate = td

One telltale 6 mm (Ver Nota 5)


(1/4 in.) hole in
reinforcing
plate at about r2
Shell plate mid-height

shell r1 L
course = t
tc
Flange bolt-hole
h
C f3 diameter = bolt C
e diameter (see Tables 5.9a
15 and 5.9b) + 3 mm (1/8 in.)
6 mm b/2
(1/4 in.) Espacio igual 6 mm Fondo
(1/4 in.)
(See Note 1) g f2 De la placa
B

B
tb
f3 í 6 mm (1/4 in.) 6 mm
Equal spaces A
e (1/4 in.)
150 mm 300 mm W/2 Dimensiones del arco
(6 in.) min (12 in.) min Sección A-A
Muesca según sea necesario para proporcionar una junta a ras bajo el anillo
de la carcasa (ver la Sección D-D) 10 mm (3/8 in.) thick
175 mm (5 in.) Radio de pulido en la esquina
td 50 mm
td (2 in.)
Soldadura completa 38 when weld is less than tdtd
m
de filete m mm (11/2")
38 [40 mm
(Ver nota 1) 5 mm (3/16 in.) (11 75 mm Te r m i n a l d e (11/2 in.) max]
/2") (3 in.)
or
6 mm (1/4") 38e l e v a c i ó n td
tb
5 mm mm (11/2")
Sección B-B (3/16 in.) Placa de td
Detalle cubierta
75 mm (3 in.) radio a Detalle b
Versina

D 90 degrees ± 30 degrees
D tc
e
125 mm (5 in.) m in 5 mm
f3 (3/16 in.)
32 mm (11/4 in.) min
32 mm
(11/4 in.) min Round
6 mm (See td
(1/4 in.) Note 1) and grind
Full-penetration (See Note 5)
weld
Sección D-D td + td + 250 mm (10 in.)
6 mm 6 mm td Neck bevel shall be
(1/4 in.) (1/4 in.)
(Ver nota 2) [19 mm (3/4 in.) approximately 10 degrees
max]
Section C-C
32 mm
(Ver nota 3) (11/4
in.) min
Notas:
1. Espesor de la placa más delgada se unió (13 mm [1/2en.] Máximo).
2. Cuando se proporciona una placa anular, la placa de refuerzo será 4. material de la junta deberá ser especificado por el comprador. El
Regarded como un segmento de la placa anular y será la misma mate- rial junta deberá cumplir los requisitos del servicio basado
anchura que la placa anular. en el producto almacenado, la temperatura del metal de diseño,
3. Cuando la diferencia entre el espesor del anillo anular y la de la la temperatura máxima de diseño y resistencia al fuego.
placa de refuerzo inferior es menor que 6 mm ( 1/4 in.), La 5. El espesor (tre) De la chapa de la carcasa en la abertura de
articulación radial entre el anillo anular y la placa de refuerzo limpieza, la placa de refuerzo, y la placa de cuello, deberá ser
inferior igual o mayor que el espesor (t) de la chapa de la carcasa del
curso shell bajo.

Figure 5.12— Accesorios de limpieza de tipo empotrado (véanse los cuadros 5.9a, 5.9b, 5.10a, 5.10b,
5.11a y 5.11b)
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-57
Placa de
cubierta W + 900 mm (36 in.) min Dentro de la cascara
VHH 7DEOHV D en la línea central
Placa de refuerzo inferior í PP 15
(11/2í LQ DQG E IRU W
valores)

300 mm 6 mm (1/4") fitting is


(12 in.) min installed
(Ver 6 mm ( /4 in.) min (Ver nota 1)
1
detalle l 600 mm (24 in.) min
a)
Inside of shell

Cascarón
600 mm (24 in.) min de la placa 'HWDLO D

0HWKRG $í7DQN 5HVWLQJ 2Q (DUWK *UDGH VHH 1RWH


Cover plate
Bottom reinforcing plate Dentro de la cáscara en
línea central de apertura
W + 900 mm (36 in.) min
VHH 7DEOHV D 15
DQG E IRU W values)
300 mm
(Ver (12 in.) min í PP í LQ
Detalle b)
Inside of
shell 600 mm (24 in.) min

600 mm (24 in.) min


Concreto o
'HWDLO E
mampostería
0HWKRG %í7DQN 5HVWLQJ 2Q (DUWK *UDGH VHH 1RWH

Cover plate Inside of shell


Notch to suit bottom reinforcing plate
Bottom reinforcing plate at centerline
Dentro del caparazón en la línea central of opening
de apertura
300 mm (12 in.) min
300 mm 'HWDLO F 'HWDLO G
(12 in.) min
(Ver detalle
c y d) Dentro del caparazón

W + 300 mm (12 in.) min, except as limited


by foundation curvature in Detail d
VHH 7DEOHV D DQG E IRU W values) 15
0HWKRG &í7DQN 5HVWLQJ 2Q &RQFUHWH 5LQJZDOO VHH 1RWH

Muesca para adaptarse a la placa inferior de refuerzo


Cover plate Dentro de la cáscara en la línea central de la apertura
Bottom reinforcing plate 300 mm (12 in.) min
Alternative
notch detail 300 mm
(12 in.) min
300 mm
(Ver (12 in.) min í PP í LQ
Detalle e) Inside of shell
Retaining wall
600 mm Junta de construcción para
permitir que el tanque y el Ringwall notch
(24") min
Ringwall muro de contención se
Ringwall
asienten de forma 'HWDLO H
independiente
de Ringwall

0HWKRG 'í7DQN 5HVWLQJ 2Q (DUWK *UDGH ,QVLGH


&RQFUHWH 5LQJZDOO VHH 1RWH
Notas:
1. no se requiere Esta soldadura si la tierra se estabiliza con cemento
portland en una proporción de no más de 1:12, o si el relleno de tierra se 3. Cuando se utiliza el método B, C, o D, antes de que la placa inferior
sustituye con hormigón para una distancia lateral y la profundidad de al está unida a la placa inferior de refuerzo, (a) una capa de arena se coloca
menos 300 mm (12 pulg.). al ras con la parte superior de la parte inferior placa de refuerzo, (b) el
2. Cuando se usa el Método A, antes de que la placa inferior está unida a relleno de tierra y el cojín arena deberá ser compactado a fondo, y (c) la
la placa inferior de refuerzo, (a) una capa de arena se coloca al ras con la lechada se colocará debajo de la placa de refuerzo (si es necesario) para
parte superior de la placa inferior de refuerzo, y (b) el relleno de tierra y el garantizar un rodamiento firme
cojín arena deberá estar completamente comprimido.
.Figure 5.13— Accesorios de montaje de limpieza de tipo rasante (consulte 5.7.7)
5-58 API STANDARD 650

55.7.7.6 El ancho mínimo del depósito con fondo de placa de refuerzo en la línea central de la abertura será
de 250 mm (10 pulg.)El espesor nominal combinado de la chapa de la carcasa en el ensamblaje de la
abertura de limpieza y la placa de refuerzo shell.
15 Cuando se especifica tolerancia de corrosión, es que se añade a la anchura de la placa de refuerzo
inferior.El espesor nominal de la placa inferior de refuerzo no deberá ser menor que la determinada por la
siguiente ecuación: en unidades SI:
2
h
tb =b
-------
------------------- +
- - HG +
360,000
170CA

Donde

tb es el espesor mínimo de la placa de refuerzo inferior, (no menos de 13), en mm (máximo 25 mm para
15 200 × 400, máximo 28 mm para 600 × 600, máximo 40 mm, para 900 ×1200, y máximo 45 mm para
1200 × 1200);

h es la altura vertical de la abertura transparente, en mm;

b es el ancho horizontal de la abertura transparente, en mm;

H es el nivel máximo de líquido de diseño (ver 5.6.3.2), en m;

14 G la gravedad específica del diseño, a los efectos de esta ecuación, no debe ser menor que 1.0.

En USC unidades:

2
h b
= ---------------- + -------- HG + CA
tb 310
14,000
Donde

tb es el espesor mínimo de la placa de refuerzo inferior (no menos de 0.625), en pulgadas (máximo 1 pulgada
para
15
8 × 16, máximo 11/8 pulg. Por 24 × 24, máximo 11/2 pulg. Por 24 × 36, y máximo 13/4 pulg por 48 × 48);

h es la altura vertical de la apertura transparente, en pulgadas;

b es el ancho horizontal de la abertura transparente, en pulgadas;

H es el nivel máximo de líquido de diseño (ver 5.6.3.2), en pies;

14 G la gravedad específica del diseño, a los efectos de esta ecuación, no debe ser menor que 1.0.

5.7.7.7 Las dimensiones de la placa de cubierta, brida de empernado, empernado y placa de refuerzo
inferior deben cumplir con las ecuaciones siguientes. Algunos valores se han calculado en la Tabla 5.9a, la
Tabla 5.9b, la Tabla 5.10a y la Tabla 5.10b.
La placa de cubierta mínima y el espesor de la brida deben ser de 10 mm o 0.375 in. Cuando se especifica
el margen de corrosión, es para agregar a la placa de cubierta, a los espesores de bridas de los tornillos y
a la placa de refuerzo inferior.

WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-59

En SI unidades:
t c = ( h + 150 C ϒHG
) ---------------- + CA
Sd

Donde

tc es el espesor nominal mínimo de la placa de cubierta y la brida de fijación (no menos de 10), en mm;

h es la altura de apertura vertical de la limpieza, en mm;

1 h
------------------------- , for ≤ 0.5 (b está abriendo el ancho de la limpieza, en mm);
C es coeficiente=

----------------------
------- 6 --
h b
2 ×  1 + 0.623 ×   
--
 b 

1 h
C es coeficientet = -------------------------- ------------------------- , for > 0.5 (b está abriendo el ancho de la limpieza, en

mm);
------- 3 --
h b
1.34 ×  1 + 1.61 ×   
--
 b 

ϒ es el factor de densidad 0.00981, in MPa/m;

H es el nivel máximo de líquido de diseño (see 5.6.3.2), en metros;

G is specific gravity of stored product, not less than 1.0; 15

Sd es la densidad de diseño de 145, en MPa;

NOTA Se pueden usar materiales con una tensión de diseño más alta de 145 MPa, pero para los cálculos de espesor Sd no
debe ser mayor de 145 MPa para limitar la deflexión de una junta atornillada hermética.

CA es la tolerancia de corrosión, en mm.

EJEMPLO Para un tanque de 22 m de altura con una limpieza de 200 mm de altura.

9.81 
C×
 1000 × 22 × 1.0
t×c = ( 200 + 150 ) ---------------------- ----------------- + 0 = 10.64 mm
145
-----------------

Donde

1
---------------- = 0.6212
C = ----------------
---------------------------------
-
200 3 
1.34 ×  1 + 1.61 × 
 --------
 400 

En USC Unidades:

tc = ( h + 6 C ϒHG
---------------- + CA
Sd
)

Donde

tc es el espesor nominal mínimo de la placa de cubierta y la brida de fijación (no menos de 0.375), en pulgadas;
5-60 API STANDARD 650

h es la altura de apertura vertical de la limpieza, en pulgadas;


1 h
C is coefficient =
---------------------- -------------------------
------- 6
, --
for ≤ 0.5 (b is opening width of clean out, in inches);
h b
2 ×  1 + 0.623 ×   
--
 b 

1 h
C es coefiente = -------------------------- ------------------------- , for > 0.5 (b está abriendo el ancho de limpieza, en

pulgadas);
-------3
--
h b
1.34 ×  1 + 1.61 ×   
--
 b 

ϒ es el factor de densidad del agua 0.433, in psi/ft;

H es el nivel máximo de líquido de diseño (ver 5.6.3.2), en pies;

15 G es la gravedad específica del producto almacenado, no menos que 1.0;

Sd es la tensión de diseño de 21,000, in lbf/in.2;

NOTA Se pueden usar materiales con un esfuerzo de diseño más alto de 21,000 lbf / in.2, pero para los cálculos de
espesor, Sd no debe ser mayor de 21,000 lbf / in.2 para limitar la deflexión de una junta atornillada hermética.

CA es la tolerancia de corrosión, en pulgadas;

EJEMPLO Para un tanque de 72 pies de alto con una limpieza de alto de 8 pulg.

62.4
C× × 72 × 1.0

144 
---------------- + 0 = 0.425 in.
tc = ( 8 + 6 ) × 21,000
-
----------------------------------

Donde:

C = 1 ----------------- = 0.6212
-----------------------------
-----------------
8
1.34 ×  1 + 1.61 ×3   
 -----
 16 

5.7.7.8 Todos los materiales en la limpieza montaje de ajuste de tipo de descarga se ajustarán a los
requisitos en la sección 4. La placa de cubierta que contiene el conjunto de limpieza, la chapa de la carcasa
de refuerzo, la placa de cuello, y la placa de refuerzo inferior deberán cumplir los requisitos de ensayo de
impacto de 4,2. 9 y en la Figura 4.1 para el espesor respectivo implicado en la temperatura del metal de
diseño para el tanque. La tenacidad a la entalla de la brida de atornillado y la placa de cubierta se basará
15 on el espesor de gobierno como se define en 4.5.4.3 usando 4.3a Tabla, 4.3b Tabla y la Figura 4.1. Además,
el límite de elasticidad y la resistencia a la tracción de la placa de cáscara en la boca de limpieza de tipo ras
apropiado, la placa de refuerzo cáscara, y la placa de cuello será igual a, o mayor que, el límite elástico y la
resistencia a la tracción de la adyacente más bajo Material de shell placa de golf.

5.7.7.9 Las dimensiones y los detalles de los conjuntos de apertura de limpieza cubiertos por esta sección
se basan en la carga hidrostática interna sin carga-tuberías externas.

WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-61

5.7.7.10 Cuando un accesorio de montaje incorporado de limpieza está instalado en un tanque que está
descansando en un grado tierra sin muros de hormigón o mampostería bajo la carcasa del tanque, se preverá
para soportar el accesorio y retener el grado por cualquiera de los métodos siguientes:

a) Instalar una placa de cierre vertical de acero bajo el depósito, a lo largo del contorno de la carcasa del tanque,
simétrico con la abertura, como se muestra en la figura 5.13, Método A.

b) Instalar un muro de contención de hormigón o mampostería debajo del depósito con la cara externa de la pared
conforme al contorno de la carcasa del tanque como se muestra en la figura 5.13, Método B.

5.7.7.11 Cuando un accesorio de montaje incorporado de limpieza está instalado en un tanque que está
descansando sobre una Ringwall, una muesca con las dimensiones mostradas en la figura 5.13, Método C, se
proporcionará para acomodar el accesorio de limpieza.

5.7.7.12 Cuando un accesorio de montaje incorporado de limpieza está instalado en un tanque que está
descansando en un grado tierra dentro de un muro de contención fundación, una muesca se proporciona en la
pared de retención para acomodar el accesorio, y un complementario dentro de muro de contención deberá ser
proporcionado para apoyar la apropiado y retener el grado. Las dimensiones serán los que se muestran en la
figura
5.13, Método D.

5.7.8 Conexiones Tipo Flush-Shell


● 5.7.8.1 Tanques pueden tener conexiones de montaje incorporado en el borde inferior de la concha. Cada
conexión puede hacerse a nivel con la parte inferior plana en las condiciones siguientes (véase la figura
5.14).

a) La elevación shell de las presiones de diseño y prueba internos (véase el anexo F) y las cargas de viento y
terremoto (ver
Anax E) se contrarresta de modo que no se producirá la elevación en la unión cilíndrico-shell / de fondo plano.

b) El esfuerzo de membrana vertical u meridional en la carcasa cilíndrica en la parte superior de la abertura


para la conexión de montaje incorporado no excederá de una décima parte de la tensión de diseño
circunferencial en el curso shell más bajo que contiene la abertura.

c) La anchura máxima, segundo, De la abertura de conexión de montaje incorporado en la carcasa cilíndrica no


excederá de 900 mm
(36 in.).

d) La altura máxima, h, De la abertura en la carcasa cilíndrica no excederá de 300 mm (12 pulg.).


e) El grosor, tun, De la placa inferior a la transición en el montaje deberá ser de 13 mm ( 1/2en.) Mínimo o,
cuando se especifica, el mismo que el espesor de la placa anular tanque.

5.7.8.2 Los detalles de la conexión se ajustarán a los que se muestran en la figura 5.14, y las dimensiones de
la conexión se ajustarán a la Tabla 5.12a y 5.12b Tabla y a los requisitos de 5.7.8.3 a través 5.7.8.11. requisitos
de 5.7.8.3 a 5.7.8.11.

5.7.8.3 La conexión reforzada se debe premontar completamente en una carcasa o placa de inserción. El
conjunto completo, incluido el armazón o la placa de inserción que contiene la conexión, debe ser aliviado
térmicamente de tensión a temperatura de 600 ° C a 650 ° C (1100 ° F a 1200 ° F) durante 1 hora por 25 mm (1
in) de espesor de la placa de la carcasa, td (consulte 5.7.4.1 y 5.7.4.2).
5.7.8.4 El refuerzo para una conexión de carcasa de tipo empotrado debe cumplir los siguientes requisitos:

a) El área de la sección transversal del refuerzo sobre la parte superior de la conexión no debe ser menor que
K1ht/2 (ver 5.7.7.4).

b) El grosor nominal de la carcasa o placa de inserción, td, para el conjunto de conexión a ras debe ser al menos
tan grueso como el espesor nominal de la placa adyacente o de la placa de inserción, t, en el curso de la
carcasa inferior.
15
c) El espesor nominal de la placa de refuerzo de la carcasa será, como mínimo, el espesor nominal de la cubierta o
inserte la placa en el conjunto de conexión a ras.
5-62 API STANDARD 650
Tabla -5.12a Dimensiones para conexiones de tipo Flush Shell
(SI) Dimensións en milímetros
Radio Radio de la
clase 150 Alturat Espesor de Anchura de
de Apertura esquina de la
nominal Altura de Aperturasegundo cascarón de
r1 placa de refuerzo
de la brida Apertura placa de
Shellr2
Tamaño h refuerzoW
8 200 200 950 OD de 8 NPSun 350
12 300 300 1300 OD de 12 NPSun 450
die 300 500 1600 150 450
cis
18 300 550 1650 150 450
20 300 625 1725 150 450
24 300 900 2225 150 450
a for aberturas circulares, este valor será1/2of layore based en el cuello de la boquilla especificado.
NOTA Ver Figura 5.14.

Tabla-5.12b Dimensiones para conexiones de tipo empotrado Shell (USC)


Dimensións en
pulgadas
Upper Corner Lower Radio de la
class 150 Alturat Width de Arkansasc
Radio esquina de la
nominal Altura de Apertura Anchura de Shell
of Apertura placa de refuerzo
de la brida Apertura segundo placa de
r1 Shellr2
Tamaño h refuerzoW
8 85/8 85/8 38 4u 14
n
12 123/4 123/4 52 4u 18
n
die 12 20 64 6 18
cis
18 12 22 66 6 18
20 12 25 69 6 18
24 12 36 89 6 18
a Para aberturas circulares, este valor será1/2of la ID basada en el cuello de la boquilla especificado.
NOTA Ver Figura 5.14.

d) El refuerzo en el plano de la envoltura se proporciona dentro de una altura Labove la parte inferior de la
abertura.L Shall no exceda 1,5h excepto que, en el caso de pequeñas aberturas,L - hShall no será inferior a
150 mm (6 pulg.). Cuando esto da lugar a una excepciónLthat es mayor que 1,5h, Sólo la parte de la
armadura que está dentro de la altura de 1,5hShall se considera eficaz.

e) El refuerzo requerido puede ser proporcionado por cualquiera o cualquier combinación de los siguientes:

1) La cáscara placa de refuerzo;

15 2) Cualquier espesor de la chapa de la carcasa o de inserción en el conjunto de conexión shell-type


rubor que es mayor que laexigirespesor d de curso shell más bajo, como se determina por 5.6.3, 5.6.4, o A.4.1
(con una eficiencia conjunta E= 1,0); y

3) La parte de la placa del cuello tiene una longitud igual al espesor de la placa de refuerzo. Área de defuerzo
proporcionada deberá ser adecuada para Condiciones de diseño, así como hidrostáticas condiciones de
prueba.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-63
C
Linía dentral de conexión
14
Carcasa o placa de
inserción con 375 mm (15 in.) min
conexión a ras = td

Placa de refuerzo = td 150 mm (6 in.) min


Shell plate of Ver Sección C-C 15
lowest shell (Figura 5.11 —
course = t continuación)
r2

L
r1

One 6 mm (1/4") telltale


h
hole in reinforcing plate
at about mid-height
B tn = 16 mm (5/8 in.) min B

b/2

75 mm
(3 in.)
Soldadura de W/2 dimensiones de
penetración 150 mm 300 mm arco
completa (6 in.) min (12 in.) min
Bottom reinforcing plate C
Notch as required to provide
flush joint

32 mm
(11/4 in.) min

All joints approximately Fondo de la placa


90 degrees

Full-fillet weld
Placa de transición inferior para la
dimensión de arco mínima de W +
1500 mm (60 in.)
75 mm
(3 in.) radios A

125 mm (5 in.) min

2td + 250 mm (10 in.)


A
td
Bottom reinforcing plate Extremo soldado y
Boquilla transición td
a brida circular
5 mm
Extremo (Ver nota 2) (3/16 in.)

Sección B-B soldado 6 mm


(1/4 in.)

tb
Línea central de conexión
Sección A-A

Figura 5.14-Conexión de carcasa tipo rasante


5-c
5-66 API STANDARD 650

La conexión y la placa de refuerzo del depósito deberá ser igual a, o mayor que, el límite elástico y la
resistencia a la tracción del material de placa supuesto shell más bajo adyacente.

5.7.8.6 La transición de la boquilla entre la conexión de descarga en el depósito y la brida de la tubería


circular deberá estar diseñado de una manera consistente con los requisitos de esta norma. Cuando esta
norma no cubre todos los detalles del diseño y la construcción, el fabricante deberá proporcionar detalles de
diseño y construcción que serán tan seguros como los detalles proporcionados por esta norma.

5.7.8.7 Donde los dispositivos de anclaje se establece en el anexo E y el anexo F para resistir levantamiento
cáscara, los dispositivos deberán estar espaciadas de modo que estarán situadas inmediatamente
adyacentes a cada lado de las placas de refuerzo alrededor de la abertura.

5.7.8.8 Adecuada se preverá para la libre circulación de tuberías conectadas para minimizar empujes y
momentos aplicados a la conexión de shell. Deberá tenerse para la rotación de la conexión shell causada por
el sistema de retención del depósito de expansión de abajo hacia cáscara de la tensión y temperatura, así
como para el movimiento térmico y elástico de la tubería. La rotación de la Conexión de shell se muestra en la
Figura 5.15.
Posición de la radio de placa inicial = R
cáscara después
del movimiento
elástico
radio de placa = R + 'R

Altura de la
flexión en la
cáscara varía con
el radio del tanque
y el espesor

línea central
inicial de
conexión

ángulo de T Tplaca ransición


rotación

placa de refuerzo Fondo


Línea central
de conexión
después del
movimiento
elástico de shell
75 mm (3 pulg.)
Min
(Ver detalles A y B) diámetro de la cáscara interior

Notch para adaptarse fondo placa de


refuerzo En el interior de la
En el interior de la cáscara en la línea
cáscara en la línea central de la abertura
central de la abertura

W + 300 mm (12 pulg.) 75


Min, excepto como Detalle A Detalle B 75
(3m (3m
limitado por la pulg pulg
curvatura de la m. m.
) Min Detalles de Notch en Ringwall ) Min
fundación (véase el
detalle B) Figura-5,15 Rotación de conexión de cascarón
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-67

5.7.8.9 El fundamento en el área de una conexión de tipo ras será preparado para soportar la placa
inferior de refuerzo de la conexión. La base de un tanque que descansa sobre una Ringwall concreto
deberá proporcionar un soporte uniforme tanto para la placa de refuerzo inferior y la placa inferior
restante bajo la carcasa del tanque. Diferentes métodos de soportar el fondo placa de refuerzo en virtud
de una conexión de tipo ras se muestran en la Figura 5.13.

5.7.8.10 Conexiones de tipo Flush pueden ser instalados usando una almohadilla de refuerzo común;
sin embargo, cuando se emplea esta construcción, la distancia mínima entre líneas centrales de la
boquilla no deberá ser inferior a 1,51.5 [b1 + b2 + 65 mm (21/2 in.)], donde b1 y b2 las anchuras de las
aberturas adyacentes, o 600 mm (24 pulg.), lo que sea mayor. La anchura de cada abertura, b, Deberá
ser obtenido a partir de la Tabla 5.12a y 5.12b Tabla para el tamaño de la brida nominal respectiva las
conexiones de montaje incorporado adyacentes que no comparten una placa de refuerzo común deberán
tener al menos un 900 mm (36 pulg.) de espacio libre entre los extremos de sus placas de refuerzo.

5.7.8.11 Todas las longitudinales tope-soldaduras en la pieza del cuello de la boquilla y de transición, si
la hay, y la primera soldadura a tope circunferencial en el cuello más cercano a la carcasa, con exclusión
de soldadura-cuello-a la brida, recibirán 100% examen radiográfico (ver 8.1). La boquilla-a-tank-shell y
de refuerzo soldaduras de placa y la parte inferior shell-a-refuerzo soldaduras de placa será examinado
por su longitud completa mediante el examen de partículas magnéticas (véase 8.2). El examen de
partículas magnéticas se realiza en la pasada de raíz, en cada 13 mm ( 1/2 in.) De metal de soldadura
depositado, mientras que las soldaduras se hacen, y en las soldaduras realizadas. También se
examinarán visualmente las soldaduras realizadas. El examen de las soldaduras terminadas se realiza
después de la relajación de esfuerzos, pero antes de la prueba hidrostática (ver 8.2 y 8.5 para los
criterios de inspección y reparación apropiados).

5.8 Adjuntos Shell y dependencias de tanque

5.8.1 Adjuntos Shell

5.8.1.1 Shell adjunto se harán, inspeccionados, y se eliminan en conformidad con la Sección 7.

a) Son elementos adjuntos permanentes soldadas a la cáscara que se mantendrá mientras el


tanque está en su servicio previsto.
Tese incluyen artículos tales como vigas de viento, escaleras, sistemas de medición, pescantes,
pasarelas, anclajes de tanques, soportes para artículos internos tales como serpentines de calefacción y
otros soportes de tuberías, escaleras, techo flotante soporta soldada a la cáscara, soportes de las
tuberías exteriores, poniendo a tierra clips, anillos de aislamiento, y el conducto eléctrico y accesorios.
Elementos instalados por encima del nivel máximo de líquido del tanque no son permanentes adjuntos.

b) adjuntos temporales son artículos soldadas a la cáscara que se retira antes de depósito que se está
comisionado en su servicio previsto. Estos incluyen artículos tales como clips de alineación, Equipo para
montaje, estabilizantes, y orejetas de elevación.

5.8.1.2 Cuando los adjuntos se hacen para bombardear cursos de material en el Grupo IV, IVA, V, o VI,
el movimiento de la envolvente (en particular el movimiento del curso inferior) bajo carga hidrostática se
considerará, y los archivos adjuntos deberá cumplir los siguientes requisitos:

a) Adjuntos permanentes pueden soldarse directamente a la cáscara con soldaduras en ángulo


que tiene una dimensión máxima de la pierna de13 mm (1/2in.). El borde de cualquier soldadura de 14
fijación permanente será de al menos 75 mm (3 pulg.) De las juntas horizontales de la concha y al menos
150 mm (6 pulg.) De las juntas verticales, las articulaciones, articulaciones placa de inserción
engrosadas-placa de inserción, o soldaduras de filete de refuerzo de placa. Soldaduras de fijación
permanentes pueden cruzan soldaduras a tope horizontales o verticales de concha que proporcionan las
soldaduras son continuas dentro de estos límites y el ángulo de incidencia entre las dos soldaduras es
mayor que o igual a 45 grados. Además, cualquier soldadura de empalme en la fijación permanente se
encuentra un mínimo de 150 mm (6 pulg.) De cualquier soldadura shell a menos que la soldadura de
empalme se mantiene de intersección de la soldadura shell por modificaciones aceptables para el 15
archivo adjunto.
b) La soldadura y la inspección de los archivos adjuntos permanentes para estos cursos de concha
se ajustarán a 7.2.3.7. y 7.2.3.8.
c) Adjuntos temporales a Shell cursos se harán preferentemente antes de la soldadura de las
articulaciones de la cáscara. Weld espaciado para los archivos adjuntos temporales hechas después de la
soldadura de las articulaciones del depósito deberá ser la misma que la requerida para la permanente
5-68 API STANDARD 650

Archivos adjuntos. Adjuntos temporales a los cursos de concha deberán ser retirados, y cualquier daño
resultante debe ser reparado y se muele hasta un perfil liso.
● 5.8.2 Conexiones Bottom

Conexiónes al fondo del tanque se permite sujeto a un acuerdo entre el comprador y el fabricante con
respecto a los detalles que proporcionan fuerza, tensión, y la utilidad igual a los detalles de las conexiones de
concha especificadas en esta norma.

5.8.3 Cubreobjetos

5.8.3.1 Unreinforceaberturas d de menos de o iguales a NPS 2 tamaño de la tubería son permisibles en


placas de cubierta planas sin aumentar el espesor de la placa de cubierta si los bordes de las aberturas son
no más cerca del centro de la placa de cubierta de una cuarta parte de la altura o diámetro de la abertura .
Requisitos para las aberturas NPS 2 tamaño de la tubería y más pequeñas que no satisface el requisito de
ubicación y para aberturas reforzadas más grandes se dan en 5.8.3.2 través 5.8.3.4.

5.8.3.2 Reforzarse aberturas D en las placas de cubierta de pozos de registro de concha y de montaje
incorporado outs limpias se limitarán a uno medio del diámetro de la boca de inspección o la mitad de la
dimensión menor de la de montaje incorporado a limpiar apertura, pero no excederán de NPS 12 tamaño de
la tubería . El refuerzo añadido a una abertura puede ser una placa de refuerzo o un aumento del grosor de la
placa de cubierta, pero en cualquier caso, el refuerzo debe proporcionar un área de refuerzo añadido no
menos que el área de corte de la abertura en la placa de cubierta.

Una placa de cubierta con un accesorio de boquilla para el equipo de producto de mezcla debe tener un
espesor al menos 1,4 veces mayor que el grosor requerido por 5.3a Tabla y 5.3b Tabla. El grosor añadido (o
placa pad) para la sustitución de la escotadura de abertura en la placa de cubierta se basará en 5.3a Tabla y
5.3b Tabla. El aumento del 40% en el grosor dentro de un radio de un diámetro de la abertura puede ser
incluido como parte de la zona de sustitución requerido. El accesorio de boquilla para hormigoneras a la placa
de cubierta será una soldadura-penetración completa. El espesor de empernado-brida de boca de inspección
no deberá ser inferior a 1,4 veces el espesor requerido por 5.3a Tabla y 5.3b Tabla. El cuello de la boquilla
boca de inspección deberá estar diseñado para soportar las fuerzas de mezclador con un espesor mínimo no
inferior a los requisitos de 5.4a Tabla y en la Tabla 5.

5.8.3.3 Donde requieren placas de cubierta n (o bridas ciegas) para las boquillas de concha, el espesor
mínimo será el que se da para bridas en 5.8a Tabla y 5.8b Tabla aberturas reforzadas en las placas de
cubierta (o bridas ciegas) de boquillas de la cáscara se limitarán a la mitad del diámetro de la boquilla. El
refuerzo añadido a una abertura puede ser una placa de la almohadilla de agregado o un aumento del grosor
de la placa de cubierta, pero en cualquier caso, el refuerzo debe proporcionar un área de refuerzo añadido no
menos del 50% de la superficie del recorte de la abertura en la placa de cubierta de boquillas del mezclador
pueden estar unidos para cubrir las placas.

5.8.3.4 Aperturas en las placas de cubierta de accesorios cleanout de montaje incorporado estará situado en
la línea central vertical de la placa de cubierta y deberá estar de acuerdo con 5.8.3.1 y 5.8.3.2. Disposiciones
adecuadas deben hacerse para la libre circulación de tuberías conectadas para minimizar empujes y
momentos sobre la placa de cubierta a 2.225 N (500 lbs) y 60 Nm (500 ft-lbs). Análisis o prueba de fugas de
carga se pueden utilizar para aceptar mayores cargas o momentos.

5.8.3.5 Las tapas de alcantarilla l tendrán dos asas. Esas cubiertas que pesan más de 34 kg (75 lb) estarán
equipados ya sea con una bisagra o pescante para facilitar el manejo de la placa de cubierta de boca. El
brazo de soporte pescante no se suelda directamente a la carcasa sin una placa de refuerzo.

5.8.4 Alcantarillas de techo

Roopozos de registro f deberán ajustarse a la figura 5.16 y la Tabla 5.13a y 5.13b Tabla. Los efectos de las
cargas (excepto el acceso de personal normales) aplicadas a la boca de inspección techo y la estructura de
soporte de techo deben ser considerados. Ejemplos de tales cargas pueden incluir anclaje caída protección,
de elevación, o la recuperación de personal. La estructura del techo y la placa alrededor de la boca de
inspección se reforzarán como sea necesario.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-69
Tabla 5.13a— Dimensiones para los orificios de techo (SI) Dimensiones in milímetros

Columna 1 Columna 2 Columna


C 3 Columna
B 4 Columna 5 Columna 6 Columna 7 Columna 8 Columna 9

Diámetro Diámetro del Diámetro


Diámetro del agujero en la exterior de
Diámetro círculo placa del
Tamaño de placa Número la placa de
del de techo o placa
del orificio cuello de de Diámetro de junta refuerzo
cubierta pernoD pernos de refuerzo
IDa DR
D Adentro Afuera DP
524 4
500 500 660 597 16 500 660 1050

600 600 762 699 20 600 762 625 1150


Tabla 5.13b— Dimensiones para los orificios de
A Se puede usar una tubería para el cuello, siempre que el espesor mínimo nominal de la pared sea de 6 mm (ID y Dp se ajustarán en consecuencia).
techo (USC) Dimensiones en pulgadas
NOTA Vea la figura 5.16.

Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5 Columna 6 Columna 7 Columna 8 Columna 9

Diámetro Diámetro del Diámetro


Diámetro del agujero en la exterior de
Diámetro círculo placa del
Tamaño de placa Número la placa de
del del techo o placa
del orificio de de Diámetro de junta refuerzo
cuello perno
C
cubierta B pernos de refuerzo DR
IDa D
D Dentro Fuera DP

20 20 26 231/2 16 20 26 205/8 42

24 24 30 271/2 20 24 30 245/8 46

A Se puede usar una tubería para el cuello, siempre que el espesor mínimo nominal de la pared sea de 6 mm (ID y Dp se ajustarán en consecuencia).
NOTA Vea la figura 5.16. 14

5.8.5 Ventilación de tejado

5.8.5.1 Tanque diseñado de acuerdo con esta norma y que tiene un techo fijo deberá ser ventilado para ambas
condiciones normales (resultantes de los requisitos operativos, incluyendo máxima de llenado y las tasas de
vaciado, y los cambios de temperatura atmosférica) y las condiciones de emergencia (resultantes de la exposición a
un fuego exterior). Los tanques con tanto un techo fijo y un techo flotante satisfacen estos requisitos siempre que
cumplan con los requisitos de la circulación de ventilación del Anexo H. Todos los otros tanques diseñados de
acuerdo con esta norma y tener un techo fijo cumplirá con los requisitos de ventilación de 5.8.5.2 y 5.8 .5.3.

5.8.5.2 Normal de ventilación deberá ser adecuada para prevenir la presión interna o externa de exceder las
presiones de diseño tanque correspondiente y deberá cumplir los requisitos especificados en la API 2000 para la
ventilación normal.

● 5.8.5.3 Emergen requisitos y de ventilación están satisfechos si el tanque está equipado con un accesorio de
débil de techo a shell (junta frangible) de acuerdo con 5.10.2.6, o si el tanque está equipado con dispositivos de
alivio de presión que satisfacen los requisitos especificados en la API 2000 para el venteo de emergencia. Cuando
se utilizan dispositivos de alivio de presión para satisfacer la
5-70 API STANDARD 650

16-mm (5/8-in.) diámetro de pernos en 20-mm ( 3/4 in.)


15 diámetros de agujeros (ver Tabla 5.13a y Tabla 5.13
para no. De pernos; los orificios de los pernos deben
estar a horcajadas sobre las líneas centrales)

A 150 mm (6 in.) A

6 mm (1/4 in.) cover plate


150 mm (6 in.)
6 mm (1/4 in.)
cover plate 6 mm
(1/4 in.)
DC
DB 6 mm (1/4 in.)
16 mm (5/8 in.)
Varilla de diámetro 5 mm (3/16 in.)

75 mm (3 in.) 150 mm
(6 in.)
1.5 mm (1/16 in.) 6 mm (1/4 in.)
Junta gruesa

Refuerzo de la Eje siempre 150 mm (6 in.) min


placa or
1
vertical
6 mm ( /4 in.) 6 mm (1/4 in.)
5 mm (3/16 in.)

6 mm (1/4 in.)

ID
Roof plate
DP
DR

Sección A-A— boca de techo con placa de refuerzo

Junta alternativa de
cuello a techo

6 mm (1/4 in.)
6 mm (1/4 in.)

Techo
ID
DP

Base para boca de techo sin placa de refuerzo

Figura 5.16— Los registros de techo (consulte la Tabla 5.13a y la Tabla 5.13b)
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-71

Requisitos de ventilación de emergencia, deberán alcanzar los índices de flujo especificados en API 2000 sin
exceder los siguientes límites de presión interna.

a) Para los tanques no anclados, los dispositivos de alivio de presión deberán ser adecuadas para evitar que la
presión interna exceda de la presión de diseño del tanque como se determina en F.4.1 (sujeto a las
limitaciones en F.4.2 y F.4.3, según corresponda). En el cálculo de las limitaciones por F.4.2, el usoMETRO= 0.

b) Para los tanques anclados, excepto los diseñados para F.1.3, los dispositivos de alivio de presión deberán ser
adecuadas para evitar que la presión interna exceda de la presión de diseño del tanque como se determina
en F.4.1 (sujeto a las limitaciones en F.4.3, según corresponda).

c) Para los tanques diseñados para F.1.3 (tanques anclados), los dispositivos de alivio de presión deberán ser
adecuadas para evitar que la presión interna exceda de la presión de diseño especificado por el comprador.

● 5.8.5.4 El llenado y vaciado de las tasas se especifican en la Hoja de Datos, línea 7. Véase la Hoja de
Datos, la Tabla 3 para los dispositivos de ventilación, que se especificado por el comprador y verificado por el
fabricante.

● 5.8.5.5 Todas las rejillas de ventilación sin deberán estar provistos de pantallas de aves de malla gruesa
resistentes a la corrosión de un tamaño de apertura máxima de (19 mm [ 3/4en.] Abertura nominal). Se
recomienda que en las zonas donde deriva la nieve o la formación de hielo puede ser un problema, una
atención especial para ventilar detalles (tales como el perfil, el diámetro, la capacidad, arreglo, o el aumento
de tamaño de la pantalla) debe ser hecha. En estas situaciones, el comprador debe especificar los requisitos
de ventilación modificado en base a las necesidades previstas para un entorno específico. La dimensión más
pequeña de la abertura en cualquier malla utilizada para la pantalla de aves es el tamaño de gobierno para la
apertura.

5.8.5.6 boquillas de techo con bridas se ajustarán a la figura 5.19 y la Tabla 5.14a y 5.14b Tabla. Resbalón-
en las bridas y bridas de cuello de soldadura deberá ajustarse a los requisitos de ASME B16.5 para la Clase
150 bridas-anillo de la placa deberán ajustarse a todos los requisitos dimensionales para bridas slip-on de
soldadura con la excepción de que es aceptable para omitir el extendido cubo en la parte posterior del cuello
de soldadura bridas slip-on o. bridas de cara elevada se proporcionan para boquillas con la tubería adjunta
bridas de cara plana se proporcionan para boquillas de techo utilizados para el montaje de accesorios para
tanques.

5.8.5.7 boquillas de techo roscadas deberán ajustarse a la figura 5.20 y la Tabla 5.15a y 5.15b Tabla.

5.8.6 Aberturas de techo rectangulares

5.8.6.1 Las aberturas rectangulares del techo deben cumplir con la Figura 5.17 y la Figura 5.18 y / o esta
sección. Se deben considerar los efectos de las cargas (que no sean el acceso de personal normal) aplicadas
en la abertura del techo y la estructura del techo de soporte. Ejemplos de tales cargas pueden incluir anclaje de
protección contra caídas, elevación o recuperación de personal. La estructura del techo y la placa alrededor de
la abertura se deben reforzar según sea necesario.

5.8.6.2 El espesor de la placa de cubierta y / o soporte estructural deberán estar diseñados para limitar las
tensiones máxima de la fibra de acuerdo con esta norma, sin embargo, cubren espesor de la placa no debe
ser menor que 5 mm (3/16en.). Además de otras cargas de diseño esperadas, considere A 112 kg (250 lb)
persona de pie en el centro de la cubierta instalada / cerrado. El diseñador deberá tener en cuenta el viento
en el diseño de las aberturas de bisagra y cómo cubiertas retiradas serán manejados sin daño (rigidez
adecuada).

5.8.6.3 Las aberturas rectangulares, aparte de las que se muestran en la Figura 5.17 y la Figura 5.18, y las
aberturas más grandes que las indicadas deberán ser diseñadas por un ingeniero con experiencia en diseño de
tanques de acuerdo con esta norma. Las cubiertas con bisagras prescritas en la Figura 5.18 no se pueden usar
en techos diseñados para contener la presión interna. Las cubiertas con bridas prescritas en la Figura 5.17 no
se pueden usar en tanques con presiones internas (que actúen a lo largo del área de la sección transversal del
techo del tanque) que excedan el peso de las placas del techo. Esta sección se aplica solo a techos de acero
fijos.
5-72 API STANDARD 650
Tabla 5.14a— Dimensiones de bridas Boquillas techo (SI)
Dimensiones en
milímetros

Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5

Diámetro del agujero en Altura mínima de la Diámetro exterior de


Boquill Diámetro exterior
la placa del techo o placa boquilla la placa de refuerzoa
a del cuello del
de refuerzo DP DR
NPS tubo HR
11/2 48.3 50 150 125

2 60.3 65 150 175

3 88.9 92 150 225

4 114.3 120 150 275

6 168.3 170 150 375

8 219.1 225 150 450

10 273.0 280 200 550

12 323.8 330 200 600


a No
se requieren placas de refuerzo en las boquillas NPS 6 o más pequeñas, pero se pueden usar si se esea.
NOTA Vea la Figura 5.19.

Tabla 5.14b—Dimensions for Flanged Roof Nozzles


(USC) Dimensiones en
pulgadas

Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5

Diámetro del agujero en Altura mínima de la Diámetro exterior de


Boquill Diámetro exterior
la placa del techo o placa boquilla la placa de refuerzoa
a del cuello del
de refuerzo DP DR
NPS tubo HR
11/2 1.900 2 6 5

2 23/8 21/2 6 7

3 31/2 35/8 6 9

4 41/2 45/8 6 11

6 65/8 63/4 6 15

8 85/8 87/8 6 18

10 103/4 11 8 22

12 123/4 13 8 24
a No se requieren placas de refuerzo en las boquillas NPS 6 o más pequeñas, pero se pueden usar si se esea.
NOTA Vea la Figura 5.19.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-73
Tabla 5.15a— Dimensiones los roscados Boquillas techo (SI)
Dimensiones en
milímetros

Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4


Acoplamiento diámetro de agujero de la Outside Diámetro de
Boquill notario público placa de techo o placa de la placa de refuerzoa
a
NPS
S refuerzo DR
reP
3/4 3 /4 36 100

1 1 44 110

11/2 11/2 60 125

2 2 76 175

3 3 105 225

4 4 135 275

6 6 192 375

8 8 250 450

10 10 305 550

12 12 360 600
a No se requieren placas de refuerzo en las boquillas NPS 6 o más pequeñas, pero se pueden usar si se desea.
NOTA Vea la figura 5.20.

Tabla 5.15b— Dimensiones los roscados Boquillas techo (USC)


Dimensiones en
pulgadas

Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4


Acoplamiento diámetro de agujero de la Outside Diámetro de
Boquill notario público placa de techo o placa de la placa de refuerzoa
a
NPS
S refuerzo DR
reP
3 /4 3 /4 17/16 4

1 1 123/32 41/2

11/2 11/2 211/32 5

2 2 3 7

3 3 41/8 9

4 4 511/32 11

6 6 717/32 15

8 8 97/8 18

10 10 12 22

12 12 141/4 24
a No se requieren placas de refuerzo en las boquillas NPS 6 o más pequeñas, pero se pueden usar si se desea.
NOTA Vea la figura 5.20.
5-74 API STANDARD 650

Grind flush

Typical

45º
Sección A-A, Caracterizado
75 mm (3 in.) typical

A
A

125 mm (5 in.)
Caracterizado

Cuello 6 mm (1/4 in.) gruesomin.

B B
1800 mm Excepto por los mangos, cubierta
(6 ft) max placa no mostrada.

16 mm (5/8 in.) diámetro rod,


4
posicione
s

900 mm (3 ft) max

1.5 mm (1/16 in.) thick gasket


150 mm
Cover 5 mm (3/16 in.) thick minimum
(6 in.)
5 mm (3/16 in.) galv. wirerope lanyard

5 mm (3/16 in.) typical 100 mm (4 in.) minimum


75 mm (3 in.) x 10 mm (3/8 in.)
75 mm bar flange
(3 in.)
250 mm Note 3
(10 in.) max
Note 1
Roof plate

38 mm (1.5 in.) x 38 mm (1.5 in.) x 6 mm (1/4 in.) tab


Sección B-B
1
6 mm ( /4 in.) placa de refuerzo, cuando sea necesario. Ver la Nota 4.
Notas:
1. tamaño de la soldadura será el menor de los espesores de chapa a unir.
•2. La cubierta puede ser o bien paralelo al techo o horizontal. Abertura puede ser orientado como se desee.
3. Pernos deberán ser de 16 mm ( 5/8-en.) De diámetro en 20-mm ( 3/4-en.) agujeros, que serán igualmente
espaciados y no deberá exceder de 125 mm (5 pulg.) en el centro.
4. Cuando sea necesario, proporcionar 6-mm ( 1/4-en.) Placa de refuerzo. Anchura al menos 1/2smallesdimensión de
abertura t. esquinas redondas exteriores con 75 mm
(3 in.) De radio, como mínimo. Las uniones deberán ranura cuadrada soldados a tope.

Figura 5.17—Aberturas rectangulares de techo con cubiertas con bridas


WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-75

Typical
50 mm (2 in.)
caracterizado
3
5 mm ( /16 in.) caracterizado
5 mm
Mango de barra de 16 mm (5/8 pulg.) De (3/16 in.)
diámetro, 1 lugar para cubierta de 900 mm (3 Fabricar bisagras de NPS 1
pies) o menos, 2 lugares en Tubo SCH 40 y varilla de 22 mm (7/8 in), mínimo 2
1800 mm 150 mm cada uno, máximo 600 mm
1/4-puntos para aberturas más grandes
(6 ft) max (6 in.) (2 pies) O.C., igualmente espaciados.

Neck 6 mm (1/4 in.) thick min.

Provide 2 lock tabs for openings


larger than 900 mm (3 ft)

900 mm (3 ft) max


Plan

125 mm (5 in.)
75 mm
(3 in.) 5 mm (3/16 in.) cubierta gruesa
50 mm (2 in.)
mínima

100 mm (4 in.) minimum


6 mm
250 mm (1/4 in.) Note 2
(10 in.) max min.
Note 1
Roof plate

Elevación
Notas:
1. tamaño de la soldadura será el menor de los espesores de chapa a unir.
2. La cubierta puede ser o bien paralelo al techo o horizontal. Abertura puede ser orientado como se desee.
3. Refuerzo, cuando se requiera, será como se muestra en la Figura 5.19.
4. No es para uso en tejados diseñados para contener la presión interna 15
Figura 5.18— Aberturas rectangulares de techo con tapa abatible

● 5.8.7 Sumidero de drenaje de agua

El sumidero de extracción de agua debe ser como se especifica en la Figura 5.21 y la Tabla 5.16a y la Tabla 5.16b a
menos que el Comprador indique lo contrario.

5.8.8 Soporte de cable de andamio

El soporte del cable del andamio debe cumplir con la Figura 5.22. Cuando las costuras u otros accesorios
estén ubicados en el centro del techo del tanque, el soporte del andamio debe ubicarse lo más cerca posible
del centro.
5-76 API STANDARD 650
Eje siempre Eje siempre
vertical Llanura o rostro elevado vertical
Soldadura por deslizamiento,
soldadura de cuello o brida de Alternativo
anillo de placa
HR Junta
5 mm 6 mm

1
( /4 in.) (See note) 1
6 mm ( /4 in.)
(3/16 in.)

6 mm Techo
(1/4 in.) Techo
DR DP
Tubería de peso estándar
DP

Boquilla con placa de refuerzo Base para boquilla sin placa de refuerzo

Nota: Cuando la boquilla del techo se usa para la ventilación, el cuello debe recortarse al ras con la línea del techo.
Figura 5.19: Boquillas de techo con bridas (consulte la Tabla 5.14a y la Tabla 5.14b)
Axis always vertical Axis always
(See note) vertical

6 mm ( /
6 mm (1/4 in.)
5 mm (3/16 in.) 6 mm (1/4 in.)

Techo Techo
Acoplamiento de tubería
DR
DP DP

Boquilla con placa de refuerzo Boquilla sin placa de refuerzo

Nota: Cuando se utiliza la boquilla de techo para la ventilación, el cuello se recorta a ras con la línea del techo

Figura 5.20 Boquillas de techo con rosca (consulte la Tabla 5.15a y la Tabla 5.15b)
C
Placa del tanque 8 mm (5/16 in.)
Full fillet
Detalle a2
Detail a1

Internal pipe 6 mm (1/4 in.) Tack-weld


6 mm (1/4 in.) backup bar
Cuello de la 60 to flange
Full fillet weld Detail a3
boquilla

t
14 Soldadura de Detalle a4
Fondo del filete
tanque 8 mm (5/16 in.)
B
1 diámetro 6HH 'HWDLOV D íD 6 mm
de la tubería t
6 mm (1/4 in.) Full fillet
(min) ( /4 in.)
1
6 mm 8 mm
6 mm (1/4 in.) (5/16 in.)
(1/4 in.)

100 mm (4 in.) t Ver detalle


Cojín de arena b, c, or d Detalle b Detalle c Detalle d
A

NOTA El procedimiento de montaje debe realizarse por uno de los siguientes métodos o por un diseño alternativo aprobado por un tanque de
almacenamiento Ingeniero:
a) Para que los sumideros se coloquen en la cimentación antes de la colocación del fondo, el sumidero se colocará en su lugar con al menos 100 mm (4
pulgadas) de arena compactada a fondo, u otro material de relleno adecuado, alrededor del sumidero. El sumidero se soldará al fondo.
b) Para que los sumideros se coloquen en la cimentación después de la colocación del fondo, se deberá quitar suficiente placa inferior para permitir que el
cárter se coloque en su posición con al menos 100 mm (4 pulgadas) de arena compactada a fondo u otro material de relleno adecuado. alrededor del
sumidero. El sumidero se soldará al fondo.

Figura 5.21-Sumidero de extracción (consulte la Tabla 5.16a y


la Tabla 5.16b)
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-77

150 mm (6 in.)
diámetro
6 mm (1/4 in.) placa

150 mm (6

10 mm (3/8 in.)
Placa formada
6 mm (1/4 in.)
in.)
programa 40
tubería (ver
nota)

8 mm (5/16 in.)
Note: NPS 4 programa 40 6 mm (1/4 in.)
tubería (Espesor de pared =
6.02 mm [0.237 in.];fuera de 135 mm (51/4 in.) ID Techo del
diámetro = 114.3 mm [4.5 in.]). 230 mm (9 in.) diámetro tanque
Figura 5.22-Soporte de cable de andamio

Tabla 5.16a-Dimensiones para sumideros de extracción (SI)


Diámetro de Profundidad de Distancia del centro Espesor de las Espesor
interno mínimo Espesor mínimo
sumidero mm sumidero mm de la tubería al placas en
NPS de tubería mm del cuello de la
A armazón m sumidero mm
B boquilla mm
C t
2 610 300 1.1 8 5.54 5.54
3 910 450 1.5 10 6.35 7.62
4 1220 600 2.1 10 6.35 8.56
6 1520 900 2.6 11 6.35 10.97
NOTA Ver figura 5.19.

Tabla 5.16b— Dimensiones para sumideros de extracción (USC)


Diámetro de Distancia del centro Espesor de las Espesor
Profundidad interno mínimo Espesor mínimo
sumidero in. de la tubería al placas en
NPS de sumidero de tubería in. del cuello de la
A armazón ft sumidero in.
in. boquilla in.
C t
B
2 610 (24) 12 31/2 5/16 0.218 0.218
3 910 (36) 18 5 3/8 0.250 0.300
4 1220 (48) 24 63/4 3/8 0.250 0.337
6 1520 (60) 36 81/2 7/16 0.250 0.432
NOTA Ver Figura 5.19.

5.8.9 Conexiones roscadas

Las conexiones de tubería roscada deben ser hembra y cónica. Los hilos deben cumplir con los requisitos de
ASME B1.20.1 para roscas de tubería cónicas.

5.8.10 Plataformas, pasarelas y escaleras

a) Las plataformas, pasillos y escaleras deben estar de acuerdo con la Tabla 5.17, Tabla 5.18, Tabla 5.19a y
Tabla
5.19b, y OSHA 29 CFR 1910, Subparte D, o norma de seguridad nacional equivalente y los requisitos en
este documento, excepto como se indica en este documento

5-78 API STANDARD 650

b) Para ver ejemplos de detalles aceptables, consulte los detalles estándar de las Prácticas de la industria del
proceso PIP STF05501, PIP STF05520 y PIP STF05521 (consulte www.pip.org).

c) A menos que se indique lo contrario en la Hoja de datos, línea 24, se debe colocar un borde de techo o
plataforma de gauger en la parte superior de todos los tanques.
Tabla5.17-Requisitosparaplataformasypasarelas

1. Todas las partes deben estar hechas de metal.

El ancho mínimo de la pasarela debe ser de 610 mm (24 in.), Después de realizar ajustes en todas las proyecciones.
2.
El piso debe ser de rejilla o material antideslizante.
3.
La altura de la baranda superior sobre el piso debe ser de 1070 mm (42 in). A
4.
La altura mínima de la tabla de pie debe ser de 75 mm (3 in).
5.
El espacio máximo entre la parte superior del piso y la parte inferior de la tabla será de 6 mm (1/4 in.).
6.
La altura del larguero medio debe ser aproximadamente la mitad de la distancia desde la parte superior de la pasarela hasta la parte
7.
superior de la barandilla.
La distancia máxima entre postes de barandilla será de 2400 mm (96 in).
8.
La estructura completa debe ser capaz de soportar una carga concentrada en movimiento de 4450 N (1000 lbf), y la estructura del
pasamanos debe ser capaz de soportar una carga de 900 N (200 lbf) aplicada en cualquier dirección en cualquier punto del riel
9.
superior.

Las barandillas deben estar a ambos lados de la plataforma, pero se deben suspender cuando sea necesario para el acceso.
10.
En las aberturas de la baranda, cualquier espacio de más de 150 mm (6 pulg.) Entre el tanque y la plataforma debe estar
11.
abuhardillado.
Una pista de tanques que se extiende desde una parte de un tanque hasta cualquier parte de un tanque adyacente, hasta el suelo, o
a otra estructura debe ser soportada de modo que se permita el movimiento relativo libre de las estructuras unidas por la pista. Esto
se puede lograr mediante la unión firme de la pista a un tanque y el uso de una junta deslizante en el punto de contacto entre la pista
12. y el otro tanque. (Este método permite que cualquier tanque se asiente o se vea afectado por una explosión sin que el otro tanque
esté en peligro).

a Las especificaciones de OSHA requieren esta altura de pasamanos

5.8.11 Otros accesorios y adherencias

5.8.11.1 Se deben proporcionar líneas de succión flotantes cuando se especifique en la Hoja de datos, Tabla 4.
Las líneas de succión flotante que utilizan tuberías rígidas articuladas (que tienen una o más juntas articuladas)
deben diseñarse para viajar en un plano vertical y evitar daños en el techo flotante y la succión línea a través de
su rango de diseño de viaje. Estas líneas deben diseñarse de modo que el plano vertical esté lo más cerca
posible, y en ningún caso superior a 10 grados, de una línea radial desde la línea central del tanque hasta la
boquilla. Se deben hacer ajustes para limpiar las estructuras internas.

● 5.8.11.2 Los difusores de entrada se proporcionarán cuando así lo especifique el Comprador o el


fabricante del techo flotante. El tamaño tradicional del difusor para limitar la velocidad de salida a 3 pies / seg
proporciona protección para los componentes internos del tanque y reduce la acumulación de electricidad
estática debido a salpicaduras y neblina, sin embargo no limita la acumulación de electricidad estática en los
tanques debido al flujo de producto tubería. Ver API 2003. Los requisitos se incluirán en la Hoja de datos (Tabla
4 o Tabla 5)

● 5.8.11.3 Si así lo requiere el Comprador, las lengüetas de conexión a tierra deberán proporcionarse en la
cantidad especificada en la Hoja de Datos, Tabla 4, y cumplir con la Figura 5.23. Las orejetas deben estar
equiespaciadas alrededor de la base del tanque. Proporcione un mínimo de cuatro asas. El espacio máximo
sugerido para los terminales es de 30 m (100 pies).

NOTA Los tanques que descansan directamente sobre una base de tierra, asfalto u hormigón están inherentemente puestos a tierra con
el propósito de disipar las cargas electrostáticas. La adición de varillas de conexión a tierra o dispositivos similares no reducirá el peligro
asociado con las cargas electrostáticas en el producto almacenado. API Recommended Practice 2003 contiene información adicional
sobre problemas de conexión a tierra del tanque, así como comentarios sobre la protección contra rayos.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-79

Tabla5.18-RequisitosparaEscaleras

1. Todas las partes deben estar hechas de metal.

El ancho mínimo de las escaleras debe ser de 710 mm (28 in).


2.
El ángulo máximo de la escalera con una línea horizontal debe ser de 50 grados.
3.
El ancho mínimo de las huellas de la escalera debe ser de 200 mm (8 in.). (La suma del doble del aumento de las huellas de la
escalera más la carrera [definida como la distancia horizontal entre las narices de las sucesivas piezas de la banda de rodadura]
4. no debe ser inferior a 610 mm [24 in.] O más de 660 mm [26 in.] Los aumentos deben ser uniformes a lo largo de la altura de la
escalera.])
Las suelas deben estar hechas de rejilla o material antideslizante.
5.
La barandilla superior se unirá a la barandilla de la plataforma sin desplazamiento, y la altura medida verticalmente desde el nivel
6. de la banda de rodadura en la punta de la banda de rodadura será de 760 mm a 860 mm (30 in a 34 in).

La distancia máxima entre postes de barandilla, medida a lo largo de la pendiente de la barandilla, será de 2400 mm (96 in).
7.
La estructura completa debe ser capaz de soportar una carga concentrada en movimiento de 4450 N (1000 lbf), y la estructura del
pasamanos debe ser capaz de soportar una carga de 900 N (200 lbf) aplicada en cualquier dirección en cualquier punto del riel
8.
superior.

Los pasamanos deben estar a ambos lados de las escaleras rectas; los pasamanos también deben estar a ambos lados de las
9. escaleras circulares cuando la separación entre el armazón del tanque y el larguero de la escalera exceda los 200 mm (8 in).

Las escaleras circunferenciales deben estar completamente apoyadas en el armazón del tanque, y los extremos de los largueros
10. deben estar separados del suelo. Las escaleras se extenderán desde el fondo del tanque hasta el borde del techo o la plataforma
del gauger.
a Se recomienda utilizar el mismo ángulo para todas las escaleras en un grupo de tanques o área de planta

Tabla5.19ª:Relacionesdesubida,carrerayánguloparaescaleras(SI)

2R + r = 610 mm 2R + r = 660 mm
Altura de
subida mm Ancho de Ángulo Ancho de Ángulo
R ejecución mm ejecución mm
r Grados Minutos r Grados Minutos
135 340 21 39 — — —
140 330 22 59 380 20 13
145 320 24 23 370 21 24
150 310 25 49 360 22 37
155 300 27 19 350 23 53
165 280 30 31 330 26 34
170 270 32 12 320 27 59
180 250 35 45 300 30 58
185 240 37 38 290 32 32
190 230 39 34 280 34 10
195 220 41 33 270 35 50
205 200 45 42 250 39 21
210 190 47 52 240 41 11
215 — — — 230 43 4
220 — — — 220 45 0
225 — — — 210 46 58
5-80 API STANDARD 650

Tabla5.19b:relacionesdesubida,carrerayánguloparaescaleras(USC)

2R + r = 24 in. 2R + r = 26 in.
Altura de
subida in. Ancho de Ángulo Ancho de Ángulo
R ejecución in. ejecución in.
r Grados Minutos r Grados Minutos
51/2 131/2 21 39 — — —
51/2 13 22 59 15 20 13
53/4 121/2 24 23 141/2 21 24
6 12 25 49 14 22 37
61/4 111/2 27 19 131/2 23 53
61/2 11 30 31 13 26 34
63/4 101/2 32 12 121/2 27 59
7 10 35 45 12 30 58
71/4 91/2 37 38 111/2 32 32
71/2 9 39 34 11 34 10
73/4 81/2 41 33 101/2 35 50
8 8 45 42 10 39 21
81/4 71/2 47 52 91/2 41 11
81/2 — — — 9 43 4
83/4 — — — 81/2 45 0
9 — — — 8 46 58

5.8.11.4 Todas las almohadillas misceláneas no circulares deben tener esquinas redondeadas con un radio
mínimo de 50 mm (2 in). Las almohadillas que deben cubrir las costuras de la carcasa deben estar provistas de
un orificio indicador de 6 mm (1/4 pulg.) (Consulte 5.7.3.4)

5.9 Anillos de refuerzo superiores e intermedios

5.9.1 General
Se debe proveer un tanque abierto superior con anillos de refuerzo para mantener la redondez cuando el tanque
está sujeto a cargas de viento. Los anillos de refuerzo deben estar ubicados en o cerca de la parte superior de la
pista superior, preferiblemente en el exterior de la carcasa del tanque. Este diseño para los anillos utilizados como
vigas de viento también se aplica a los tanques de techo flotante cubiertos en el Anexo C. El ángulo superior y las
vigas de viento deben cumplir, en cuanto a material y tamaño, con los requisitos de esta norma.

5.9.2 Tipos de anillos de refuerzo

Los anillos de refuerzo pueden estar hechos de secciones estructurales, secciones de placas formadas,
secciones construidas por soldadura, o combinaciones de tales tipos de secciones ensambladas por soldadura.
La periferia externa de los anillos de refuerzo puede ser circular o poligonal (ver Figura 5.24).

5.9.3 Restricciones en los anillos de refuerzo

5.9.3.1 El tamaño mínimo de ángulo para uso solo o como componente en un anillo de refuerzo acumulado será
de 65 × 65 × 6 mm (21/2 × 21/2 × 1/4 in.). El espesor nominal mínimo de la placa para uso en anillos de refuerzo
formados o construidos será
6 mm (0.236 in).

5.9.3.2 Cuando los anillos de refuerzo se encuentren a más de 0,6 m (2 ft) por debajo de la parte superior de la
carcasa, el tanque debe estar provisto de un 65 × 65 × 6 mm (21/2 × 21/2 × 3/16 in.) Ángulo superior de la curva
para conchas de 5 mm (3/16 pulg.) de grosor, con un ángulo de 75 × 75 × 6 mm (3 × 3 × 1/4 pulg.) para conchas
de más de 5 mm (3/16 pulg.) grueso, o con otros miembros de módulo de sección equivalente.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-81

Shell
2 in. 1 in.

CL 9/16 in. Diameter hole

11/4 in.
Notas:
1. El material de la borla deberá ser de acero
inoxidable austenítico cuando esté unido a
una pieza de acero al carbono o de baja

21/2 in.
aleación. Cuando se une a otros materiales,
el material de la orejeta debe ser similar al
material al que está sujeto

11/4 in.
2. Vea la hoja de datos
3. Dibujo cortesía de PIP (Industria de Procesos).

1/
4 in. grueso Esquinas radiales
Ver nota 1
3/ in.
16

Aislamiento NO PINTAR
(si es requerido)

[Unidades SI omitidas para


mayor claridad]
Figura 5.23—Terminal de tierra

● 5.9.3.3 anillos que puede se proporcionará trampa de líquido con orificios de drenaje adecuadas de los
tanques no aislados que tienen anillos tendrán pequeñas pendientes derramamiento de agua y / o drenar
orificios o ranuras menos que el comprador aprueba un medio alternativo de drenaje. Si se proporcionan
agujeros de drenaje, deberán ser al menos 25 mm (1 in.) De diámetro (o anchura de la ranura) en centros o
menos 2,400 mm (8 pies). Tanques aislados donde los anillos funcionan como cierres de aislamiento no tendrán
agujeros de drenaje o ranuras.
5.9.3.4 Soldars unirse anillos de refuerzo para la carcasa del tanque puede cruzar soldaduras de costura tanque
verticales. Cualquier soldadura de empalme en el anillo se encuentra un mínimo de 150 mm (6 pulg.) De
cualquier soldadura shell vertical de anillos de refuerzo también pueden cruzar soldaduras de costura tanque
vertical con el uso de afrontamiento (agujero de rata) del anillo de refuerzo en la costura tanque vertical. Cuando
se utiliza el método de afrontamiento, el módulo de sección requerido del anillo de refuerzo y el espaciamiento de
soldadura debe ser mantenida.

5.9.4 de refuerzo anillos como Pasarelas


Un anillo de refuerzo o cualquier parte del mismo que se especifica como una pasarela tendrán una anchura no
inferior a 710 mm (28 pulg.) De clara de proyecciones incluyendo el ángulo en la parte superior de la carcasa del
tanque. El espacio libre alrededor de las proyecciones locales no deberá ser inferior a 610 mm (24 pulg.). A
menos que el tanque está cubierto con un techo fijo, el anillo de refuerzo (se utiliza como una pasarela) se
encuentra 1.100 mm (42 pulg.) Por debajo de la parte superior del ángulo acera y estará provisto de una
barandilla de serie en el lado sin protección y en los extremos de la sección utilizan como una pasarela.

5.9.5 Soportes para anillos de refuerzo


Apoyos se proporcionan para todos los anillos de refuerzo cuando la dimensión de la pierna horizontal o web sea
superior a 16 veces la pierna o web espesor. Los soportes estarán espaciados en los intervalos requeridos para
la carga muerta y carga viva vertical; sin embargo, la separación no deberá exceder de 24 veces el ancho de la
brida de compresión exterior.
.
5-82 API STANDARD 650

5.9.6 Viga de viento superior

5.9.6.1 El módulo de sección mínimo requerido del anillo de refuerzo se determinará mediante la siguiente

ecuación:

En SI unidades:

2 2
D H V
Z = ------------ --------
2 

17  190

Donde

Z es el módulo de sección mínimo requerido, en cm3;

D es el diámetro nominal del tanque (para tanques de más de 61 m de diámetro, el diámetro se considerará 61
m al determinar el módulo de sección), en metros (m);

H2 es la altura de la carcasa del tanque, en metros, incluido cualquier francobordo proporcionado por encima
de la altura máxima de llenado como guía para un techo flotante;
V es la velocidad del viento de diseño (ráfaga de 3 segundos), en km / h (ver 5.2.1 [k]).In USC units:
Z = 0.0001 D2 H2  V
2

--------
 120 

Donde

Z es el módulo de sección mínimo, in inches3;

D es el diámetro nóminal del tanque (para tanques de más de 200 ft de diámetro, el diámetro se
considerará
15
200 ft cuando se determine el módulo de sección), en pies (ft);

H2 es la altura de la carcasa del tanque, en metros, incluido cualquier francobordo proporcionado por encima
de la altura máxima de llenado como guía para un techo flotante;

V es la velocidad del viento de diseño (3-sec gust), in mph (see 5.2.1 [k]).

5.9.6.2 Para tanques mayores a 61 m (200 pies) de diámetro, se debe realizar una verificación adicional para el
momento de inercia mínimo requerido para el anillo de rigidez superior. El momento mínimo de inercia requerido
del anillo de refuerzo se determinará mediante las siguientes ecuaciones:

En SI unidades:

I = 3583 × H 2 × D3 2
× ( V ⁄ 190 ) ⁄ E
15 Donde

I es el momento de inercia mínimo requerido (cm4);

D es el diámetro nominal del tanque, en metros (m);

H2 es la altura de la carcasa del tanque (m), incluido cualquier francobordo proporcionado por encima de la
altura máxima de llenado como guía para un techo flotante;

E es el módulo de elasticidad (MPa) a la temperatura máxima de diseño;

V es la velocidad del viento de diseño (ráfaga de 3 segundos) (km / h) (ver 5.2.1 [k]).
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-83

En USC unidades:
I = 108 × H 2 × D 3 2
× ( V ⁄ 120 ) ⁄ E

Donde

I es el momento de inercia mínimo requerido (in.4); 15

D es el diámetro nominal del tanque, en metros (ft);

H2 es la altura de la carcasa del tanque (ft), incluido cualquier francobordo proporcionado por encima de la altura
máxima de llenado como guía para un techo flotante,

E es el módulo de elasticidad (psi) a la temperatura máxima de diseño;

V es la velocidad del viento de diseño (ráfaga de 3 segundos) (mph) (ver 5.2.1 [k]).

5.9.6.3 El módulo de sección del anillo de refuerzo se basa en las propiedades de los miembros aplicados y puede
incluir una parte de la carcasa del tanque por una distancia de 16t a continuación y, en su caso, por encima de la
unión tórica shell donde t es el como built- espesor de la cáscara, a menos que se especifique lo contrario. Cuando
los ángulos de bordillos están unidos al borde superior de la virola por soldadura a tope, esta distancia se reduce
por la anchura de la pata vertical del ángulo (véase la figura 5.24 y la Tabla 5.20a y 5.20b Tabla).

5.9.6.4 Cuando la abertura de la escalera se instala a través de un anillo de refuerzo, el módulo de sección de la
parte del anillo exterior de la abertura, incluyendo la sección de transición, deberá ajustarse a los requisitos de
5.9.6.1. La cáscara adyacente a la abertura se puso rígido con un ángulo o una barra, el lado ancho de la cual se
coloca en un plano horizontal. Los otros lados de la abertura también se endurecieron con un ángulo o una barra,
el lado ancho de la cual se coloca en un plano vertical. El área de sección transversal de estos refuerzos de borde
será mayor que o igual que el área de sección transversal de la porción de carcasa incluida en los cálculos sección
de módulo para el anillo de refuerzo. Estos refuerzos de borde o miembros adicionales deberán proporcionar una
tabla de zócalo adecuado alrededor de la abertura.

Los miembros de rigidización se extenderán más allá del extremo de la abertura para una distancia mayor que o
igual a la profundidad mínima de las secciones de anillo regulares. Los miembros de rigidización de extremo serán
marco en el lado de miembros de rigidización, y los miembros de rigidización de extremo y laterales serán
conectados para asegurar que se desarrolla toda su fuerza. Figura 5.25 muestra la apertura se describe en esta
sección de detalles alternativos que proporcionan una capacidad de carga igual a la de la sección transversal de la
viga fuera de la abertura se pueden proporcionar

5.9.7 Vigas de viento intermedias

5.9.7.1 La altura máxima del armazón no rigidizado se calculará de la siguiente manera:

En SI unidades:

3 2
 t   190
H 1 = 9.47t  --- --------

D V 
Donde

H1 es la altura máxima de la carcasa no rigidizada, en metros; 15

● t es el grosor nominal, a menos que se especifique lo contrario, del curso de concha más delgado, en
milímetros (ver Nota 1);

D es el diámetro nominal del tanque, en metros;


5-84 API STANDARD 650

25 mm (1 in.)
16t
16t

t t
Detalle a Detalle b

16t

Detalle c
16t

16t

Detalle d

16t

65 mm (21/2 in.) t

150 mm (6 in.)
16t
1
6 mm ( /4 in.)

b
16t

Detalle e

15 Nota: Los módulos de sección dados en las Tablas 5.20a y 5.20b para los Detalles c y
d se basan en que el tramo más largo está ubicado horizontalmente (perpendicular al
armazón) cuando los ángulos con piernas desiguales se utilizan.

Figura 5.24-Secciones típicas del anillo de refuerzo para las cubiertas de los tanques (ver Tabla
5.20a y Tabla 5.20b)
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-85

Tabla 5.20a-Módulos de sección (cm3) de Secciones de anillo de refuerzo en depósitos de tanque (SI)
Dimensiones en milímetros
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5 Columna 6
Grosor de la carcasa según lo construido
Tamaño del
miembro 5 6 8 10 11
Ángulo superior: figura 5.24, detalle a
65 × 65 × 6 6.58 6.77 — — —
65 × 65 × 8 8.46 8.63 — — —
75 × 75 × 10 13.82 13.97 — — —
Ángulo del borde: Figura 5.24, Detalle b
65 × 65 × 6 27.03 28.16 — — —
65 × 65 × 8 33.05 34.67 — — —
75 × 75 × 6 35.98 37.49 — — —
75 × 75 × 10 47.24 53.84 — — —
100 × 100 × 7 63.80 74.68 — — —
100 × 100 × 10 71.09 87.69 — — —
Un ángulo: figura 5.24, detalle c (ver nota)
65 × 65 × 6 28.09 29.15 30.73 32.04 32.69
65 × 65 × 8 34.63 36.20 38.51 40.32 41.17
100 × 75 × 7 60.59 63.21 66.88 69.48 70.59
102 × 75 × 8 66.97 70.08 74.49 77.60 78.90
125 × 75 × 8 89.41 93.71 99.86 104.08 105.78
125 × 75 × 10 105.20 110.77 118.97 124.68 126.97
150 × 75 × 10 134.14 141.38 152.24 159.79 162.78
150 × 100 × 10 155.91 171.17 184.11 193.08 196.62
Dos ángulos: figura 5.24, detalle d (ver nota)
100 × 75 × 8 181.22 186.49 195.15 201.83 204.62
100 × 75 × 10 216.81 223.37 234.55 243.41 247.16
125 × 75 × 8 249.17 256.84 269.59 279.39 283.45
125 × 75 × 10 298.77 308.17 324.40 337.32 342.77
150 × 75 × 8 324.97 335.45 353.12 366.82 372.48
150 × 75 × 10 390.24 402.92 425.14 443.06 450.61
150 × 100 × 10 461.11 473.57 495.62 513.69 521.41
Placa formado: figura 5.24, detalle e
b = 250 — 341 375 392 399
b = 300 — 427 473 496 505
b = 350 — 519 577 606 618
b = 400 — 615 687 723 737
b = 450 — 717 802 846 864
b = 500 — 824 923 976 996
b = 550 — 937 1049 1111 1135
b = 600 — 1054 1181 1252 1280
b = 650 — 1176 1317 1399 1432
b = 700 — 1304 1459 1551 1589
b = 750 — 1436 1607 1709 1752
b = 800 — 1573 1759 1873 1921
b = 850 — 1716 1917 2043 2096
b = 900 — 1864 2080 2218 2276
b = 950 — 2016 2248 2398 2463
b = 1000 — 2174 2421 2584 2654
NOTA Los módulos de sección para los Detalles c y d se basan en que el tramo más largo se encuentra horizontalmente (perpendicular al
armazón) cuando los ángulos con piernas desiguales se utilizan.
5-86 API STANDARD 650

Tabla 5.20b— Módulos de sección (in.3) de Secciones de anillo de refuerzo en depósitos de


tanque (USC)
Dimensiones en pulgadas
Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna 4 Columna 5 Columna 6
Grosor de la carcasa según lo construido
Tamaño del
miembro 5 6 8 10 11
Ángulo superior: figura 5.24, detalle a
21/2 × 21/2 × 1/4 0.41 0.42 — — —
21/2 × 21/2 × 5/16 0.51 0.52 — — —
3 × 3 × 3 /8 0.89 0.91 — — —
Ángulo del borde: Figura 5.24, Detalle b
21/2 × 21/2 × 1/4 1.61 1.72 — — —
21/2 × 21/2 × 5/16 1.89 2.04 — — —
3 × 3 × 1 /4 2.32 2.48 — — —
3 × 3 × 3 /8 2.78 3.35 — — —
4 × 4 × 1 /4 3.64 4.41 — — —
4 × 4 × 3 /8 4.17 5.82 — — —
Un ángulo: figura 5.24, detalle c (ver nota)
21/2 × 21/2 × 1/4 1.68 1.79 1.87 1.93 2.00
21/2 × 21/2 × 5/16 1.98 2.13 2.23 2.32 2.40
4 × 3 × 1 /4 3.50 3.73 3.89 4.00 4.10
4 × 3 × 5/16 4.14 4.45 4.66 4.82 4.95
5 × 3 × 5/16 5.53 5.96 6.25 6.47 6.64
5 × 31/2 × 5/16 6.13 6.60 6.92 7.16 7.35
5 × 31/2 × 3/8 7.02 7.61 8.03 8.33 8.58
6 × 4 × 3 /8 9.02 10.56 11.15 11.59 11.93
Dos ángulos: figura 5.24, detalle d (ver nota
4 × 3 × 5/16 11.27 11.78 12.20 12.53 12.81
4 × 3 × 3 /8 13.06 13.67 14.18 14.60 14.95
5 × 3 × 5/16 15.48 16.23 16.84 17.34 17.74
5 × 3 × 3 /8 18.00 18.89 19.64 20.26 20.77
5 × 31/2 × 5/16 16.95 17.70 18.31 18.82 19.23
5 × 31/2 × 3/8 19.75 20.63 21.39 22.01 22.54
6 × 4 × 3 /8 27.74 28.92 29.95 30.82 31.55
Placa formado: figura 5.24, detalle e
b = 10 — 23.29 24.63 25.61 26.34
b = 12 — 29.27 31.07 32.36 33.33
b = 14 — 35.49 37.88 39.53 40.78
b = 16 — 42.06 45.07 47.10 48.67
b = 18 — 48.97 52.62 55.07 56.99
b = 20 — 56.21 60.52 63.43 65.73
b = 22 — 63.80 68.78 72.18 74.89
b = 24 — 71.72 77.39 81.30 84.45
b = 26 — 79.99 86.35 90.79 94.41
b = 28 — 88.58 95.66 100.65 104.77
b = 30 — 97.52 105.31 110.88 115.52
b = 32 — 106.78 115.30 121.47 126.66
b = 34 — 116.39 125.64 132.42 138.17
b = 36 — 126.33 136.32 143.73 150.07
b = 38 — 136.60 147.35 155.40 162.34
b = 40 — 147.21 158.71 167.42 174.99
NOTA Los módulos de sección para los Detalles c y d se basan en que el tramo más largo se encuentra horizontalmente (perpendicular al
armazón) cuando los ángulos con piernas desiguales se utilizan.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-87

B
Barra c
C
A
C A
D B
Up
bmin bmin

Barra e Barra d
ts
tR

D
Notas:
1. El área de sección transversal de a, c, d, y e debe ser igual a 32t 2. La sección de la figura designado “a”
puede ser una barra o un ángulo cuya pierna de ancho es horizontal. Las otras secciones pueden ser barras
o ángulos cuyas piernas amplias son verticales.
2. Barras C, D y E pueden ser colocados en la parte superior de la web viga, siempre que no crean un peligro de tropiezo.
3. El módulo de resistencia de las secciones AA, BB, CC y DD se ajustará a 5.9.6.1.
4. La escalera puede ser continua a través de la viga de viento o podrá ser compensado para proporcionar un aterrizaje.
5. Ver 5.9.6.4 para los requisitos de rodapié.
15

Figura 5.25-Apertura de la escalera a través del anillo de refuerzo

V es la velocidad del viento de diseño (ráfaga de 3 segundos), en km / h (ver 5.2.1 [k])

En USC unidades:

3 2
 t   120
H 1 = 600,000 t  --- --------

D V 

Donde

H1 es la altura máxima del caparazón no rigidizado, en pies; 15

● t es el grosor nominal, a menos que se especifique lo contrario, del curso de concha más delgado, en
pulgadas (ver Nota 1).);

D es el diámetro nominal del tanque, en pies;

V es la velocidad del viento de diseño (ráfaga de 3 segundos), en mph (ver 5.2.1 [k]).

NOTA 1 La comprobación de la estabilidad estructural de la viga viento se tensó conchas de acuerdo con 5.9.6 y 5.9.7, se basará en
dimensiones nominales del curso cáscara y las vigas de viento independientemente de derechos de emisión de corrosión
especificados siempre que se selecciona la opción “No” para “Compruebe pandeo en corroída Cond.?” en la hoja de datos, línea 9.
Cada vez que se selecciona la opción “Sí”, el cheque debe estar basada en las dimensiones nominales menos la tolerancia de
corrosión especificada.
5-88 API STANDARD 650

NOTE 2 Esta fórmula está destinada a cubrir tanques abiertos o cerrados y se basa en los siguientes factores (para el
contexto de los factores dados en esta nota, ver ASCE 7 y R. Sta. McGrath "Estabilidad de API Standard 650 depósitos de
tanques"):21

a) La presión de velocidad es:

p = 0.00256Kz Kzt Kd V 2 I G = 1.48 kPa (31 lbf/ft2)


Do
nde
Kz es igual al coeficiente de exposición a la presión de velocidad = 1.04 para la exposición C a una altura de 40 ft;

Kzt es 1.0 para todas las estructuras excepto aquellas en colinas o escarpes aislados;

Kd es el factor de direccionalidad = 0.95 para tanques redondos;

V es igual a la velocidad del viento de diseño de ráfaga de 3 segundos = 190 km / h (120 mph) a 10 m (33 pies)
sobre el suelo (ver 5.2.1 [k]);

I es igual al factor de importancia = 1.0 para estructuras de Categoría II

G es igual al factor de ráfaga = 0,85 para la exposición C.

A 0.24 kPa (5 lbf/ft2) se agrega vacío interno para arrastre hacia adentro en tanques abiertos o para presión externa en
tanques superiores cerrados para un total de 1.72 kPa (36 lbf / ft2).

b) La presión del viento es uniforme sobre el modo de pandeo teórico de la carcasa del tanque, lo que elimina la necesidad
de un factor de forma para la carga del viento.

c) La fórmula modificada de la Cuenca del modelo de EE. UU. Para la presión externa crítica uniforme en tubos de pared
delgada sin cargas extremas, sujeto a la presión total especificada en el Artículo a.

● d) Cuando el Comprador especifica otros factores que son mayores que los factores en los Ítems a, byc, la carga total en
el armazón se modificará en consecuencia, y H1 se reducirá en la proporción de 1.72 kPa (36 lbf / ft2) a la presión total
modificada.

5.9.7.2 Después de que se haya determinado la altura máxima del caparazón no rigidizada, H1, la altura de la
capa transformada se calculará de la siguiente manera:

a) Con la siguiente ecuación, cambie el ancho real de cada caparazón de caparazón en un ancho transpuesto de
cada caparazón con el grosor superior de caparazón

5
t
= -------------

W tr W t
actual

Donde

Wtr es el ancho transpuesto de cada curso de shell, en milímetros (pulgadas);

W es el ancho real de cada caparazón, en milímetros (pulgadas);

● tuniform es el grosor nominal, a menos que se especifique lo contrario, del curso de concha más delgado,
en milímetros (pulgadas);

tactual es el espesor nominal, a menos que se especifique lo contrario, del curso de la carcasa para el que se
calcula el ancho transpuesto, en milímetros (pulgadas).

b) Agregue los anchos transpuestos de los cursos. La suma de los anchos transpuestos de los recorridos dará la
altura del caparazón transformado
21 R.V. McGrath, “Stability of API Standard 650 Tank Shells,” Proceedings of the American Petroleum Institute, Section III— Refining,
American Petroleum Institute, New York, 1963, Vol. 43, pp. 458 – 469.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-89

5.9.7.3 Si la altura de la capa transformada es mayor que la altura máxima H1, se requiere una viga de viento
intermedia.

5.9.7.3.1 Para una estabilidad igual por encima y por debajo de la viga de viento intermedia, la viga debe ubicarse
a la altura media de la cubierta transformada. La ubicación de la viga en la concha real debe estar en el mismo
curso y en la misma posición relativa que la ubicación de la viga en la concha transformada, usando la relación de
espesor en 5.9.7.2.

5.9.7.3.2 Se pueden utilizar otras ubicaciones para la viga, siempre que la altura de la envoltura no rigidizada en la
cubierta transformada no exceda de H1 (ver 5.9.7.5).

5.9.7.4 Si la mitad de la altura de la cubierta transformada excede la altura máxima H1, se utilizará una segunda
viga intermedia para reducir la altura de la cubierta no rigidizada a una altura inferior al máximo.

5.9.7.5 Las vigas de vientos intermedios no se deben unir al armazón dentro de 150 mm (6 in) de una junta
horizontal del armazón. Cuando la ubicación preliminar de una viga se encuentre dentro de los 150 mm (6
pulgadas) de una junta horizontal, la viga se ubicará preferiblemente a 150 mm (6 pulgadas) debajo de la junta;
sin embargo, no se debe exceder la altura máxima de la carcasa no rigidizada.

5.9.7.6 El módulo de sección mínimo requerido de una viga de viento intermedia se determinará mediante la
siguiente ecuación:

En SI unidades:

2 2
D h V
Z = ----------- --------
1 

15
17  190

Donde

Z es el módulo de sección mínimo requerido, en cm3;

D es el diámetro nominal del tanque, en metros;

h1 es la distancia vertical, en metros, entre la viga de viento intermedia y el ángulo superior de la concha o e l 15
Viga de viento superior de un tanque abierto;
V es la velocidad del viento de diseño (ráfaga de 3 segundos), en km / h (ver 5.2.1 [k]).

En USC unidades:

Donde

Z es el módulo de sección mínimo requiero, en pulgadas3;

D es el diámetro nominal del tanque, en pies;

h1 es la distancia vertical, en pies, entre la viga de viento intermedia y el ángulo superior de la concha o la
viga de ciento superiores de un tanque abierto;

V Es la velocidad del viento de diseño (ráfaga de 3 segundos), en mph (see 5.2.1 [k]).
5-90 API STANDARD 650

NOTA Una descripción de las cargas en la carcasa del tanque que se incluyen en la velocidad del viento de
diseño se puede encontrar en el Elemento a de la nota a 5.9.7.1.

5.9.7.6.1 Cuando el uso de una cubierta transformada permite que la viga de viento intermedia se ubique a una
altura inferior a h1 calculada mediante la fórmula en 5.9.7.1, el espaciado a la altura media de la capa
transformada, transpuesta a
15 la altura de la carcasa real, puede sustituirse por h1 en el cálculo del módulo de sección mínimo si la viga se
adjunta en la ubicación transpuesta.

5.9.7.6.2 El módulo de sección de la viga de viento intermedia se debe basar en las propiedades de los
elementos unidos y puede incluir una porción de la carcasa del tanque a una distancia por encima y por debajo
del accesorio de la carcasa, en mm (in). , de:

En SI unidades:

13.4 (Dt)0.5

Donde

D es el diámetro nominal del tanque, en metros;

15 t es el espesor nominal de la carcasa, a menos que se especifique lo contrario, en el accesorio, en


milímetros.

En USC unidades:

1.47 (Dt)0.5

Donde

D es el diámetro nominal del tanque, en pies;

15 t es el espesor nominal de la carcasa, a menos que se especifique lo contrario, en el accesorio, en


pulgadas

● 5.9.7.7 Una abertura para una escalera en un rigidizador intermedio es innecesaria cuando el refuerzo intermedio se
extiende a no más de 150 mm (6 pulgadas) del exterior de la carcasa y el ancho nominal de la escalera es de al
menos 710 mm (28 in.). Para mayores extensiones hacia afuera de un rigidizador, la escalera debe aumentar su
ancho para proporcionar una separación mínima de 450 mm (18 pulg.) Entre el exterior del refuerzo y la barandilla
de la escalera, sujeto a laAprobación del comprador. Si es necesaria una abertura, puede diseñarse de manera
similar a la especificada en 5.9.6.4 para una viga de viento superior con la excepción de que solo se debe
proporcionar un ancho de 560 mm (22 pulg.) A través del refuerzo.

5.10 techos

5.10.1 Definiciones

Las siguientes definiciones se aplican a los diseños de techo, pero no deben considerarse como limitantes del tipo
de techo permitido por 5.10.2.8.

a) Un techo cónico soportado es un techo formado aproximadamente a la superficie de un cono derecho que
está soportado principalmente por vigas en vigas y columnas o por vigas en vigas con o sin columnas.

b) Un techo de cono autoportante es un techo formado aproximadamente en la superficie de un cono derecho


que solo se sostiene en su periferia.

d) Un techo de cúpula autoportante es un techo formado aproximadamente a una superficie esférica que solo se
sostiene en su periferia.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-91

d) Un techo paraguas autoportante es un techo de cúpula modificado formado de manera que cualquier
sección horizontal es un polígono regular con tantos lados, ya que hay placas de techo que sólo se
admite en su periferia.

5.10.2 General

5.10.2. 1 Cargas: Todos los techos y las estructuras de soporte deben diseñarse para las combinaciones de
carga (a), (b), (c), (e), (f) y (g).

● 5.10.2.2 Espesor de la placa del techo: las placas del techo deben tener un espesor nominal de no menos
de 5 mm (3/16 pulg.) O una hoja de calibre 7. Es posible que se requiera un espesor mayor para los techos de
cono con soporte (ver 5.10.4.4). Cualquier tolerancia de corrosión requerida para las placas de techos
autoportantes se agregará al espesor calculado a menos que el Comprador especifique lo contrario. Cualquier
tolerancia a la corrosión para las placas de los techos soportados deberá agregarse al mayor del espesor
calculado o al espesor mínimo o [5 mm (3/16 in) u hoja de calibre 7]. Para los tanques de techo frangibles,
donde se especifica un margen de corrosión, el diseño debe tener características frangibles en la condición
nominal (no corroída).

5.10.2.3 Accesorio de miembro estructural: Las placas de techo de cono con soporte no deben sujetarse a
los elementos de soporte a menos que el Comprador apruebe lo contrario. Fijar continuamente el techo a los
elementos de soporte del cono puede ser beneficioso cuando se requieren sistemas de revestimiento interior,
sin embargo, el techo del tanque no puede considerarse frangible (ver 5.10.2.6).

● 5.10.2.4 Grosor de miembro estructural: Todos los miembros estructurales internos y externos deben tener
un espesor nominal mínimo (nuevo) de 4.3 mm (0.17 in) y un espesor corroído mínimo de 2.4 mm (0.094 in),
respectivamente, en cualquier componente, excepto que el espesor nominal mínimo no debe ser inferior a 6
mm (0,236 in) para columnas que, por diseño, normalmente resisten las fuerzas axiales de compresión.

5.10.2.5 Accesorio superior: las placas de techo se deben unir al ángulo superior del tanque con una
soldadura de filete continuo en el lado superior.

● 5.10.2.6 Techo frangible: un techo se considera frangible (ver 5.8.5 para el requisito de ventilación de
emergencia) si la junta entre el techo y la carcasa fallará antes de la unión de la carcasa al fondo en caso de
una presión interna excesiva. Cuando un Comprador especifica un tanque con un techo frangible, el diseño del
tanque debe cumplir con a, b, c, o d, de lo siguiente:

a) Para tanques de 15 m (50 pies) de diámetro o más, el tanque deberá cumplir con todo lo siguiente.

1) La inclinación del techo en el accesorio de ángulo superior no excede 2:12.

2) Los miembros de soporte del techo no deben estar sujetos a la placa del techo.

3) El techo está unido al ángulo superior con una sola soldadura de filete continuo en el lado superior (solo)
que no exceda 5 mm (3/16 in.). No se permite la soldadura de la parte inferior del techo al ángulo superior
(incluida la soldadura del sello).

4) El anillo de compresión del ángulo del techo al techo está limitado a los detalles a hasta e en la figura F.2.

5) Se considera que todos los miembros en la región de la unión entre el techo y la carcasa, incluidos los anillos
15
de aislamiento, contribuyen al área transversal de la junta entre el techo y la carcasa (A) y esta área es inferior
al límite que se muestra a continuación; la zona (A) se basará en el espesor nominal de los elementos
participantes:

D
---- L S---------
A = --------
2 πFy tan θ

NOTA Los términos para esta ecuación se definen en el Anexo F.


El tamaño de ángulo superior requerido por 5.1.5.9.e puede reducirse en tamaño si es necesario para cumplir con el límite del área de sección
transversal.
5-92 API STANDARD 650

b) Para los tanques autoanclados con un diámetro mayor o igual a 9 m (30 pies) pero inferior a 15 m (50 pies), el
tanque deberá cumplir con todos los siguientes requisitos.

1) La altura del tanque es de 9 m (30 pies) o más.

2) El tanque debe cumplir con los requisitos de 5.10.2.6.a.2-5.

3) La inclinación del techo en el accesorio de ángulo superior no excede 3/4: 12.

4) Los accesorios (incluidas las boquillas y pozos de registro) para el tanque deben estar diseñados para acomodar
al menos 100 mm (4 pulgadas) de movimiento vertical de la cubierta sin ruptura.

5) La parte inferior está soldada a tope.

c) Alternativamente, para tanques autoanclados de menos de 15 m (50 pies) de diámetro, el tanque deberá cumplir
con todo lo siguiente.

1) El tanque debe cumplir con los requisitos de 5.10.2.6.a.1 a 5.

2) Se realizará un análisis elástico22 para confirmar que la resistencia de la junta al fondo de la junta es al menos
1,5 veces la resistencia de la junta superior con el tanque vacío y 2,5 veces la resistencia de la junta superior con el
tanque lleno.

3) Los accesorios (incluidas las boquillas y pozos de registro) para el tanque deben estar diseñados para acomodar
al menos 100 mm (4 pulgadas) de movimiento vertical de la cubierta sin ruptura.

4) La parte inferior está soldada al extremo.

d) Para tanques anclados de cualquier diámetro, el tanque debe cumplir con los requisitos de 5.10.2.6.a y el anclaje y
15 el contrapeso se diseñará para una presión de falla 3 veces mayor a la calculada por F.7 como se
especifica en 5.12.

● 5.10.2.7 Refuerzos: para todos los tipos de techos, las placas pueden estar rigidizadas por secciones
soldadas a las placas. Referirse a
5.10.2.3 para los requisitos para techos cónicos soportados.

● 5.10.2.8 Diseños alternos: estas reglas no pueden cubrir todos los detalles del diseño y la construcción del
techo del tanque. Con la aprobación del Comprador, el techo no necesita cumplir con 5.10.4, 5.10.5, 5.10.6 y
5.10.7. El fabricante proporcionará un techo diseñado y construido para ser tan seguro como se estipula en este
estándar. En el diseño del techo, se debe prestar especial atención a evitar fallas por inestabilidad.

5.10.2.9 Cargas laterales en columnas: cuando el Comprador especifica las cargas laterales que se
impondrán en las columnas de soporte del techo, las columnas deben estar proporcionadas para cumplir con los
requisitos de compresión y flexión axial combinadas como se especifica en 5.10.3.

5.10.3 Tensiones permitidas

● 5.10.3.1 General

La resistencia permisible de los componentes del techo se determinará de acuerdo con ANSI / AISC 360
utilizando la metodología de diseño de resistencia permisible (ASD).

22 A frangible roof satisfies the emergency venting requirement for tanks exposed to fire outside the tank. See API 2000.
Frangible roofs are not intended to provide emergency venting for other circumstances such as a fire inside the tank, utility
failures, chemical reactions, or overfill. See API Publication 937 and API Publication 937-A.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-93

5.10.3.2 Proporciones máximas de esbeltez

Para columnas, el valor L / rc no debe exceder 180. Para otros miembros de compresión, el valor L / rc no debe
exceder 200. Para todos los demás miembros, excepto los tirantes cuyo diseño se basa en la fuerza de
tracción, el valor L / rc no debe exceder 300.

Donde

L es la longitud sin arriostramiento, en milímetros (pulgadas);

rc es el menor radio de giro de la columna, en milímetros (pulgadas);

r es el radio de giro que gobierna, en milímetros (pulgadas);

5.10.4 Techos cónicos soportados

● 5.10.4.1 La inclinación del techo debe ser de 1:16 o superior si así lo especifica el Comprador. Si las vigas se
colocan directamente sobre las vigas de cordones, produciendo taludes ligeramente variables de la viga, la
pendiente de la viga plana se ajustará a la pendiente del tejado especificada u ordenada.

5.10.4.2 Los miembros de soporte principal, incluido los que sostienen las vigas, pueden ser secciones enrolladas o
fabricadas o cerchas. Aunque estos miembros pueden estar en contacto con las placas del techo, la brida de
compresión de un miembro o la cuerda superior de un truss se considerará que no recibe soporte lateral de las
placas del techo y deberá estar apoyada lateralmente, si es necesario, por otros métodos aceptables. Las
tensiones permisibles en estos miembros se regirán por 5.10.3.

5.10.4.3 Los miembros estructurales que sirven como vigas pueden ser laminados o fabricados, pero en todos los
casos deberán cumplir con las reglas de 5.10.2, 5.10.3 y 5.10.4. Las vigas deben diseñarse para la carga muerta
de las vigas y las placas de techo con la brida de compresión de la viga considerada como que no reciben soporte
lateral de las placas de techo y deben estar apoyadas lateralmente si es necesario (ver 5.10.4.2). Al considerar
cargas muertas adicionales o cargas vivas, las vigas en contacto directo con las placas de techo que aplican la
carga a las vigas pueden considerarse como que reciben soporte lateral adecuado de la fricción entre las placas de
techo y las bridas de compresión de las vigas, con las siguientes excepciones:

a) Entramado y juntas de banda abierta usadas como vigas;

b) vigas con una profundidad nominal mayor a 375 mm (15 in);

c) vigas con una pendiente mayor a 1: 6.

● 5.10.4.4 Las vigas deben espaciarse para satisfacer:


1
b = t( 1.5 -- ≤ 2100 mm (84 in.)
2
Fy ⁄ p )

Donde

b es el tramo máximo permitido de la placa del techo, medido circunferencialmente de centro a centro de
vigas;

Fy es el límite elástico mínimo especificado de la placa de techo;

t es el espesor del techo corroído;

p es la presión uniforme según lo determinado por las combinaciones de carga dadas en 5.2.2.
5-94 API STANDARD 650

● 5.10.4.5 Las columnas de techo deben estar hechas de tubería o formas estructurales según lo seleccionado
en la Hoja de Datos, Línea 11.
Las columnas de tubería deben estar selladas o tener aberturas en la parte superior e inferior de la columna.

5.10.4.6 Los clips de la viga para la fila exterior de las vigas se deben soldar a la carcasa del tanque.

5.10.4.7 Las columnas de soporte de techo se proporcionarán en sus bases con detalles que
proporcionan los siguientes.

a) Distribución de carga: las cargas de columna se deben distribuir sobre un área de apoyo en función de la
capacidad de carga del suelo o el diseño de cimentación. La presión aplicada por la altura del líquido del
tanque no necesita ser considerada al dimensionar las bases de la columna para distribuir las cargas. Si
una placa horizontal no rigidizada está diseñada para distribuir la carga, debe tener un espesor nominal de
no menos de 12 mm (1/2 in). Alternativamente, la carga de la columna puede ser distribuida por un conjunto
de vigas estructurales. La placa o los miembros deben estar diseñados para distribuir la carga sin exceder
las tensiones permisibles prescritas en 5.10.3.1.

b) Protección contra la corrosión y la abrasión: en cada columna, una placa de desgaste con un espesor
nominal de no menos de 6 mm (1/4 in) debe soldarse al fondo del tanque con un filete mínimo de 6 mm (1/4 in)
soldar. Se puede diseñar una sola placa de espesor adecuado para las funciones duales de distribución de carga y
protección contra la corrosión / abrasión.

c) Movimiento vertical: el diseño debe permitir que las columnas se muevan verticalmente con respecto al fondo
del tanque sin restricción en caso de sobrepresión del tanque o asentamiento del fondo.

d) Movimiento lateral: las columnas deben ser efectivamente guiadas en sus bases para evitar el movimiento
lateral. Las guías se mantendrán vigentes en caso de movimiento vertical de las columnas con respecto al fondo
del tanque de hasta 75 mm (3 in). Las guías deben ubicarse de manera que no estén soldadas directamente a las
placas inferiores del tanque.

5.10.4.8 Tres arreglos aceptables para proporcionar las funciones requeridas por 5.10.4.7 se ilustran en la Figura
5.26.

5.10.4.9 Para los tanques del Anexo F, cuando los miembros de soporte están sujetos a la placa del techo, se debe
tener en cuenta el diseño de los elementos de soporte y sus detalles de sujeción al considerar la presión interna.

5.10.4.10 Las columnas centrales deben diseñarse para la carga de nieve equilibrada (Sb) y nieve desbalanceada
5
(Su). Las columnas intermedias solo deben diseñarse para la carga de nieve equilibrada (Sb).

● 5.10.5 Techos de cono autoportantes

NOTA Los techos autoportantes cuyas placas de tejado están rigidizadas por secciones soldadas a las placas no necesitan
cumplir con los requisitos de espesor mínimo, pero el espesor nominal de las placas de techo no debe ser inferior a 4,8 mm
(3/16 in) cuando así se diseñe por el fabricante, sujeto a la aprobación del Comprador.

5.10.5.1 Los techos de cono autoportantes deben cumplir con los siguientes requisitos:

θ ≤ 37 grados (inclinación = 9:12)


θ ≥ 9.5 grados (inclinación = 2:12)

En SI unidades:

El espesor nominal no debe ser menor que el mayor de :


15
D D
----------------- + CA, or ------------------
----- + CA, or 5 mm
U
4.8 sin θ 2.2 5.5 sin 2.2
θ
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-95
Columna estructural
Columna de tubería

A Guía
No soldado

Placa que actúa como


desgaste sellado Placa que
también es lo suficientemente
gruesa para distribuir la carga

Placa inferior

Columna

Montaje de vigas estructurales

B
Guía

No soldado

Placa de desgaste sellada

Placa inferior

Columna

C Placas que son lo


suficientemente gruesas
para distribuir la carga

Guía
No soldado

Placa de desgaste
sellada

Placa inferior

Figura 5.26-Algunos detalles de la base de columna aceptable


5-96 API STANDARD 650

Donde:

D es el diámetro nominal del tanque, en metros;

15 B es la mayor de las combinaciones de carga 5.2.2 (e) (1) y (e) (2) con carga equilibrada de nieve Sb, en kPa;

U es la mayor de las combinaciones de carga 5.2.2 (e) (1) y (e) (2) con carga de nieve desbalanceada Su, in
kPa;

θ es el ángulo de los elementos del cono a la horizontal, en grados;


CA es el margen de corrosión.

En USC unidades:
El espesor nominal no debe ser menor que el mayor de:

15 D D
B U
------- ----- + CA, or ----- ------ + CA, or 3⁄ in.
------- ---- ------- ----- 16
400 sin θ - - 45
45 460 sin
θ

El espesor corroído no debe ser más que 1/2 in.

Donde

D es el diámetro nominal de la carcasa del tanque, en pies;

15 B es la mayor de las combinaciones de carga 5.2.2 (e) (1) y (e) (2) con carga equilibrada de nieve Sb (lbf/ft2);

U es la mayor de las combinaciones de carga 5.2.2 (e) (1) y (e) (2) con carga de nieve desequilibrada Su
2
(lbf/ft );

θ es el ángulo de los elementos del cono con la horizontal, en grados;

CA es la tolerancia a la corrosión.

5.10.5.2 El área de participación en la junta entre el techo y la carcasa se determinará utilizando la Figura F.2 y
el espesor nominal del material menos cualquier tolerancia a la corrosión será igual o superior a lo siguiente:

2
pD
---------------
-------
8 F a tan θ

Donde
p es la mayor de las combinaciones de carga 5.2.2 (e) (1) y (e) (2);

D es el diámetro nominal de la carcasa del tanque;

θ es el ángulo de los elementos del cono a la horizontal;

Fa igual (0.6 Fy), la tensión de tracción menos permisible para los materiales en la junta entre el techo y la
carcasa;

Fy es la resistencia al rendimiento mínimo del material de la junta entre el techo y la carcasa a la temperatura
máxima de diseño.

● 5.10.6 Domos autoportantes con techo y paraguas

NOTA Los techos autoportantes cuyas placas de techo están rigidizadas por secciones soldadas a las placas no necesitan cumplir
con los requisitos de espesor mínimo, pero el espesor de las placas de techo no debe ser menor de 4.8 mm (3/16 in) cuando así
se diseñe el Fabricante, sujeto a la aprobación del Comprador.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-97

5.10.6.1 Los domos con techo y sombrilla autoportantes deben cumplir con los siguientes requisitos:

Radio mínimo = 0.8D (a menos que el Comprador especifique lo contrario)


Radio máximo = 1.2D

En SI unidades:

El espesor nominal no debe ser menor que el mayor de:


15
------- ------- + CA, ror -
+ CA, or 5 mm
U
rr B ---- -------
2.4 2.2 -r- 2.2
2.7

Espesor corroído no debe ser más de 13 mm.

Donde

D es el diámetro nominal de la carcasa del tanque, en metros;

B es la mayor de las combinaciones de carga 5.2.2 (e) (1) y (e) (2) con carga equilibrada de nieve Sb (kPa);

U es la mayor de las combinaciones de carga 5.2.2 (e) (1) y (e) (2) con carga de nieve desequilibrada Su
(kPa);
rr es el radio del techo, en metros.

En USC unidades:
El espesor nominal no debe ser menor que el mayor de :

1
rr B rr U
- - + CA, or - + CA, or 3⁄ in.
------- ---- ----- ----- 16
200 - -- 45
45 230

Espesor corroído no debe ser más de 1/2 in.

Donde

D es el diámetro nominal de carcasa del tanque, en pies;

B es la mayor de las combinaciones de carga 5.2.2 (e) (1) y (e) (2) con carga equilibrada de nieve Sb (lbf/ft2);

U es la mayor de las combinaciones de carga 5.2.2 (e) (1) y (e) (2) con carga de nieve desequilibrada Su (lbf/ft2);

rr es el radio del techo, en pies.

5.10.6.2 El área de participación en la junta entre el techo y la carcasa determinada mediante la Figura F.2 y el
espesor nominal del material menos cualquier tolerancia a la corrosión deberá ser igual o superior a:

2
pD
---------------
-------
8 F a tan θ

Donde

p es la mayor de las combinaciones de carga 5.2.2 (e) (1) y (e) (2);

D es el diámetro nominal de la carcasa del tanque;


5-98 API STANDARD 650

θ es el ángulo del techo a la horizontal en el caparazón, en grados;

Fa igual (0.6 Fy), la tensión de tracción menos permisible para los materiales en la unión entre el techo y la
carcasa;
Fy Es la resistencia al rendimiento mínimo del material de la unión entre el techo y la carcasa a la
temperatura máxima de diseño.

5.10.7 Accesorio de ángulo superior para cubiertas autoportantes

La información y ciertas restricciones sobre los tipos de juntas de ángulo superior se proporcionan en el punto c
de 5.1.5.9. Los detalles de la soldadura se proporcionan en 7.2.

5.11 Carga de viento en los tanques (estabilidad al volcar)

5.11.1 Presión del viento

La estabilidad al vuelco se calculará utilizando las presiones de viento indicadas en 5.2.1 (k).

5.11.2 Tanques no anclados

Los tanques no anclados deberán cumplir con los requisitos de 5.11.2.1 o 5.11.2.2. Ver la Figura 5.27 .

Carga de levantamiento de viento

Carga de presión
interna

D/2

Carga de viento en el caparazón


H
H/2 para una
presión uniforme Momentos sobre cáscara a la parte
en el caparazón inferior
Carga muerta
(DL)

Líquido mantenga el peso


(wa)

Figura 5.27-Verificación de vuelco para tanques no anclados

15 5.11.2.1 Los tanques no anclados, excepto los tanques de techo cónico que cumplan con los requisitos de
5.10.4, deberán satisfacer todos los siguientes criterios de elevación:
1) 0.6Mw + MPi < MDL /1.5 + MDLR

2) Mw + Fp(MPi) < (MDL + MF)/2 + MDLR

3) Mws + Fp (MPi) < MDL /1.5 + MDLR


WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-99

Donde

FP es el factor de combinación de presión, ver 5.2.2;

MPi es el momento de la unión de la carcasa al fondo de la presión interna del diseño;

Mw es el momento de vuelco sobre la unión de la carcasa al fondo de la presión del viento más horizontal y
vertical;

MDL es el momento de la unión de la carcasa al fondo del peso nominal de la carcasa y la estructura del techo
15
soportada por la carcasa que no está unida a la placa del techo;

MF es el momento de la unión de la carcasa al fondo del peso del líquido;

MDLR es el momento de la unión de la carcasa al fondo del peso nominal de la placa del techo más cualquier
estructura unida;

MWS es el momento de vuelco sobre la unión de la carcasa hacia la presión horizontal del viento.

14
5.11.2.2 Los tanques no anclados con techos cónicos que cumplan con los requisitos de 5.10.4 deberán cumplir
siguientes criterios:

Mws + Fp (MPi ) < MDL /1.5 + MDLR

5.11.2.3 wL es el peso resistente del contenido del tanque por unidad de longitud de la circunferencia de la
carcasa en función de un específico de gravedad (G) de 0.7 o la gravedad específica del producto real, cualquiera
que sea menor, y una altura de la mitad del líquido de diseño de altura H. wL será el menor de 70.4 HD para SI
unidades (0.45 HD para USC unidades) de la manera siguiente:
14
En SI unidades:
w L = 70t b ( F by GH ) (N/m) 15

En USC unidades:

w L = 5.6t b ( F by GH ) (lbf/ft)
15

Donde

Fby es la tensión de fluencia mínima especificada de la placa inferior debajo del casquillo, in MPa (lbf/in.2);

G es la gravedad específica real del líquido almacenado o 0,7, lo que sea menor; 15

H es la altura del líquido de diseño, en metros (ft);

D es el diámetro del tanque, en metros (ft);

tb es el espesor corroído requerido de la placa inferior debajo de la carcasa, en mm (pulgadas), que se usa
para resistir el vuelco del viento. La placa inferior debe tener las siguientes restricciones:

1)
El espesor corroído, tb, usado para calcular wL no debe exceder el grosor corroído de la primera capa de la
carcasa menos la tolerancia a la corrosión de la cubierta.

2) Cuando la placa inferior debajo del caparazón es más gruesa debido al viento que se volca que el resto
del fondo del tanque, la proyección mínima del anillo anular más grueso suministrado dentro de la pared del
tanque, L, será el mayor de 450 mm (18 in.) or Lb, sin embargo, no necesita ser más que 0.035D.
5-100 API STANDARD 650

In SI units:
15 L b = 0.024 t b ( F by ⁄ ( GH ) ) ≤ 0.035 D (en metros)

In USC units

15 L b = 0.306 t b ( F by ⁄ ( GH ) ) ≤ 0.035 D (en pies)


5.11.3 Tanques anclados

Cuando los requisitos de 5.11.2 no puedan cumplirse, ancle el tanque según los requisitos de 5.12

5.11.4 fricción deslizante

A menos que se requiera lo contrario, los tanques que puedan estar sujetos a deslizamiento debido al viento
deberán usar una fricción deslizante máxima permitida de 0.40 multiplicada por la fuerza contra el fondo del
tanque.

5.12 Anclaje del tanque

5.12.1 Cuando se requiere anclar un tanque por 5.11 (viento), Anexo E (sísmico), Anexo F (presión interna),
14 o cuando un tanque está anclado por cualquier otra razón, se cumplirán los siguientes requisitos mínimos.
5.12.2 Se debe proporcionar anclaje para resistir cada uno de los casos de carga de elevación aplicables
que se enumeran en la Tabla 5.21a y la Tabla 5.21b. La carga por anclaje será:

tb = U/N

Donde

tb es la carga por ancla;

U es la carga neta de elevación según la Tabla 5.21a y la Tabla 5.21b;

N es el número de anclajes equiespaciados. Si no está igualmente espaciado, entonces tb se


incrementará para tener en cuenta el espaciado desigual (se requieren un mínimo de 4 anclajes)

5.12.3 El espaciamiento de centro a centro del ancla medido a lo largo de la circunferencia del tanque con el
diámetro exterior de la carcasa no debe exceder los 3 m (10 pies).

5.12.4 Las tensiones permisibles para los pernos de anclaje deben estar de acuerdo con la Tabla 5.21a y la
Tabla 5.21b para cada caso de carga. La tensión permisible se aplicará al área o área de la raíz neta según el
14 diámetro nominal del vástago corroído del perno de anclaje, el que sea menor. En el caso de las correas de
sujeción, la tensión permisible se aplicará al área corroída o reducida de la correa de anclaje, cualquiera que
sea menor. Fy debe tomarse a la temperatura máxima de diseño para un aislamiento cintas soldadas
directamente a la carcasa y anclajes aislados, y a temperatura ambiente para anclajes expuestos. Ancla las
correas se evaluarán en el área de la sección transversal donde están conectadas a la carcasa del tanque y en
cualquier área de sección transversal reducida, cada una con el Fy apropiado para la ubicación de la
evaluación.

● 5.12.5 El Comprador deberá especificar cualquier margen de corrosión que se agregará a las dimensiones del
anclaje. A menos que se especifique lo contrario, la tolerancia a la corrosión de los pernos de anclaje se aplicará
al diámetro nominal y no a la parte roscada del perno de anclaje. Cuando se usan pernos de anclaje, deben
tener un diámetro de vástago corroído de no menos de25 mm (1 pulg.). Las correas de anclaje de acero al
carbono deben tener un espesor nominal no inferior a 6 mm (1/4 in.) Y deben tienen una tolerancia mínima a la
corrosión de 1.5 mm (1/16 pulg.) en cada superficie para una distancia de al menos 75 mm (3 in), pero no más
de 300 mm (12 in) sobre la superficie del concreto.

WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-101


Table 5.21a –Sustentación de cargas (SI)
Perno de anclaje
admisible o Tensión permitida
tensión de la En el ancla (MPa) 14
Carcasa de carga elevadora Red de fórmulas de sustentación,
U (N) correa de anclaje
(MPa)

Presión de diseño [Pi × D2 × 785] – W1 5/12 × Fy 2/3 Fty


15

Prueba de presión [Pt × D2 × 785] – W3 5/9 × Fy 5/6 Fty 15

Carga del viento PWR × D2 × 785 + [4 × MWS/D] – W2 0.8 × Fy 5/6 Fty


15

[4 × Mrw/D] – W2 (1 - 0.4AV) 0.8 × Fy 5/6 Fty


Carga sismica
15

Presión de diseñoa + viento [Fp (Pi + PWR) × D2 × 785] + [4 MWS/D] – W1 5/9 × Fy 5/6 Fty
15

Presión de diseñoa + Sismico [Fp Pi × D2 × 785] + [4 Mrw/D] – W1 (1 – 0.4AV) 0.8 × Fy 5/6 Fty
15

Presión de fragilidad b [3 × Pf × D2 × 785] – W3 Fy Fty

Donde
Av es el coeficiente de aceleración vertical del terremoto, en % g;
D es el diámetro del tanque, en metros;
Fp es el factor de combinación de presión;
Fty es el límite de fluencia mínimo del curso inferior de la cubierta, en MPa;
Fy es el límite elástico mínimo del perno o correa de anclaje; los pernos están limitados al rendimiento mínimo del material
especificado fuerza o 380 MPa, cualquiera que sea menor, en MPa; material de la correa de anclaje mínimo límite elástico no
excede el límite elástico mínimo del caparazón 14

H es la altura del tanque, en metros;


MWS igual a PWS × D × H2/2,en N-m;
15
Mrw es el momento sísmico, en N-m (ver Anexo E); 14

Pi es la presión interna de diseño, en kPa (ver Anexo F); 15

Pf es la presión de falla, en kPa (ver Anexo F);


14
Pt es la presión de prueba, en kPa (ver Anexo F);
PWR es la presión de levantamiento del viento en el techo, en kPa;

PWS es la presión del viento sobre el caparazón, en N/m2;


W1 es el peso corroído de las placas del techo más el peso corroído del caparazón y cualquier otro accesorio
permanente corroído que actúe sobre el caparazón, en N;
W2 es el peso corroído del armazón y cualquier accesorio permanente corroído que actúa sobre el caparazón
incluyendo la porción de las placas del techo y el armazón que actúa sobre el caparazón, en N;
15
W3 es el peso nominal de las placas del techo más el peso nominal del caparazón y cualquier otro elemento permanente
Archivos adjuntos que actúan sobre el caparazón, en N.
a Consulte 5.2.2 sobre el factor de combinación de presión aplicado a la presión de diseño.

b La presión de frangibilidad solo se aplica a los tanques diseñados según 5.10.2.6 d.


WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-101
Table 5.21a –Sustentación de cargas (USC)
Perno de anclaje
admisible o Tensión permitida
Carcasa de carga elevadora Red de fórmulas de sustentación, U (N)
tensión de la En el ancla (MPa) 14
correa de anclaje
(MPa)
Presión de diseño [Pi × D2 × 785] – W1 5/12 × Fy 2/3 Fty
15

Prueba de presión [Pt × D2 × 785] – W3 5/9 × Fy 5/6 Fty 15

Carga del viento PWR × D2 × 785 + [4 × MWS/D] – W2 0.8 × Fy 5/6 Fty


15

[4 × Mrw/D] – W2 (1 - 0.4AV) 0.8 × Fy 5/6 Fty


Carga sismica
15

Presión de diseñoa + viento [Fp (Pi + PWR) × D2 × 785] + [4 MWS/D] – W1 5/9 × Fy 5/6 Fty
15

Presión de diseñoa + Sismico [Fp Pi × D2 × 785] + [4 Mrw/D] – W1 (1 – 0.4AV) 0.8 × Fy 5/6 Fty
15

Presión de fragilidad b [3 × Pf × D2 × 785] – W3 Fy Fty

Donde
Av es el coeficiente de aceleración vertical del terremoto, en % g;
D es el diámetro del tanque, en metros;
Fp es el factor de combinación de presión;

Fty es el límite de fluencia mínimo del curso inferior de la cubierta, en MPa;


Fy es el límite elástico mínimo del perno o correa de anclaje; los pernos están limitados al rendimiento mínimo del material
especificado fuerza o 380 MPa, cualquiera que sea menor, en MPa; material de la correa de anclaje mínimo límite elástico no
excede el límite elástico mínimo del caparazón 14

H es la altura del tanque, en metros;


MWS igual a PWS × D × H2/2,en N-m;
15
Mrw es el momento sísmico, en N-m (ver Anexo E); 14

Pi es la presión interna de diseño, en kPa (ver Anexo F); 15

Pf es la presión de falla, en kPa (ver Anexo F);


14
Pt es la presión de prueba, en kPa (ver Anexo F);
PWR es la presión de levantamiento del viento en el techo, en kPa;

PWS es la presión del viento sobre el caparazón, en N/m2;


W1 es el peso corroído de las placas del techo más el peso corroído del caparazón y cualquier otro accesorio
permanente corroído que actúe sobre el caparazón, en N;
W2 es el peso corroído del armazón y cualquier accesorio permanente corroído que actúa sobre el caparazón
incluyendo la porción de las placas del techo y el armazón que actúa sobre el caparazón, en N;
15
W3 es el peso nominal de las placas del techo más el peso nominal del caparazón y cualquier otro elemento permanente
Archivos adjuntos que actúan sobre el caparazón, en N.
a Consulte 5.2.2 sobre el factor de combinación de presión aplicado a la presión de diseño.

b La presión de frangibilidad solo se aplica a los tanques diseñados según 5.10.2.6 d.


WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-103

● 5.12.6 La fijación de los pernos de anclaje al armazón debe realizarse a través de montajes rígidos tipo silla o anillos
de anclaje de suficiente tamaño y altura. Se proporciona un procedimiento aceptable para el diseño de la silla de
anclaje en AISI Steel Plate Engineering Datos, Volumen 2, Parte 5, "Sillas de perno de anclaje". Consulte la figura14
5.28 para ver los detalles típicos de la silla. Cuando sea aceptable para el Comprador, se pueden usar correas de
sujeción. Ver 5.12.14 para los requisitos de diseño de la correa y la Figura 5.29 y la Figura 5.30 para onfiguraciones
típicas de correa de sujeción.

5.12.7 Se pueden realizar otras evaluaciones de los anclajes al armazón para garantizar que las tensiones
localizadas en el caparazón se manejarán adecuadamente. Se proporciona una técnica de evaluación aceptable en
ASME Sección VIII División 2, Anexo4, usando las tensiones permitidas dadas en esta sección para Sm. El método
de fijación tendrá en cuenta el efecto de la deflexión y la rotación de la carcasa.

5.12.8 Las tensiones admisibles para las piezas de anclaje deben estar de acuerdo con ANSI / AISC 360
utilizando la metodología de diseño de resistencia permisible (ASD). Se puede usar un 33% de aumento de la
tensión permisible para condiciones de carga sísmica o de viento. No es necesario considerar la carga del viento
en combinación con la carga sísmica.

5.12.9 La tensión local máxima permisible en el armazón en el accesorio de anclaje debe estar de acuerdo con la
Tabla 5.21a y la Tabla 5.21b a menos que se realice una evaluación alternativa de acuerdo con 5.12.7.

● 5.12.10 Cuando lo especifique el Comprador, los anclajes deberán diseñarse para permitir la expansión térmica
del tanque como resultado de una temperatura superior a 93 ° C (200 ° F).

5.12.11 Todos los pernos de anclaje se deben apretar uniformemente (tuercas apretadas a mano en contacto con la
placa superior de la silla de anclaje más un máximo de 1/8 de vuelta con una llave) y cualquier correa de anclaje
deberá soldarse mientras se llena el tanque con la prueba de agua pero antes de que se aplique presión sobre la
superficie del agua. Medidas como peening the thread o agregar.Se deben usar tuercas de seguridad o tuercas para
soldar a las sillas, para evitar que las tuercas se salgan de los hilos.

5.12.12 La fuerza de incrustación del anclaje en la cimentación debe ser suficiente para desarrollar la resistencia a la
fluencia mínima especificada del anclaje. Los anclajes enganchados o las placas terminales pueden usarse para
resistir la retirada. Ver E.6.2.1.2 restricciones para anclas enganchadas para los tanques del Anexo E. Cuando se
requiera un anclaje mecánico para sísmica, la incrustación o sujeción del anclaje a la base, el conjunto de fijación del
anclaje y el accesorio al armazón deberá ser estar diseñado para la carga de diseño de fijación de anclaje PA. La
carga de diseño del accesorio de anclaje, PA, será la menor de la carga igual al límite elástico mínimo especificado
multiplicado por el área de raíz nominal del anclaje o tres veces carga de elevación del diseño sísmico por anclaje,
tb, definida en 5.12.2.

5.12.13 La base debe proporcionar un contrapeso de peso adecuado para resistir las cargas de levantamiento de
diseño de acuerdo con lo siguiente.

5.12.13.1 El contrapeso de peso, como una pared anular de hormigón, debe diseñarse de modo que la resistencia al
levantamiento neto esté de acuerdo con la Tabla 5.21a y la Tabla 5.21b. Al considerar el levantamiento debido a un
viento o momento sísmico, se realizará una evaluación para asegurar la estabilidad de vuelco de la cimentación y
para asegurar que las presiones sobre el suelo estén dentro de los niveles de estrés permisibles según se determina
utilizando las recomendaciones del Anexo B.

5.12.13.2 Cuando se incluye una zapata en el diseño de la pared anular, el peso efectivo del suelo sobre la base
puede incluirse en el contrapeso.

5.12.14 Las disposiciones de diseño de la correa de anclaje incluyen lo siguiente.


5.12.14.1 Cuando se utilizan correas de anclaje, el anclaje a la base debe ser mecánico y no depender de la
resistencia de la unión. Se demostrará la capacidad del detalle seleccionado para ceder la correa de anclaje antes
de sobreestresar el armazón. La inserción de la correa de anclaje terminará en una placa de anclaje soldada al
fondo de la correa. El grosor mínimo de 14 de la placa de anclaje debe coincidir con el grosor de la correa de anclaje
incrustada. El ancho mínimo y la longitud de la placa de anclaje deben coincidir con el ancho de la correa de anclaje
incrustado. Además, se pueden agregar pernos de cizallamiento a la correa de anclaje incrustada para ayudar a
desarrollar la carga de diseño de anclaje.
5-104 API STANDARD 650

5.12.14.2 El Diseño E y el detalle de la correa deberá tener en cuenta la corrosión de la correa alrededor de la
base, mientras que no proporcionar área de acero excesiva que reduce la dúctil deseable estiramiento de la
correa bajo sobrecarga. Una solución es el contorno de la correa para producir área reducida sobre una parte de
14
la longitud de la correa. Véase la Figura 5.29 y la Figura 5.30. Otra solución es especificar el acero inoxidable
para la parte de correa mantenga pulsado fundido en la base como se muestra en el punto 2.1 de la figura 5.29 y
la Figura 5.30. El área de sección transversal de cualquier porción de la banda fundida en la Fundación será
suficiente para producir intencionadamente la porción superior de la correa bajo condición de sobrecarga grande,
independientemente de los materiales de la correa de la construcción.

5.12.14.3 Correas puede contener una soldadura de empalme situado encima de la porción incrustada. El
empalme será una doble soldadura junta a tope o junta soldada solo tope con barra de apoyo de acuerdo con la
figura 5.31. Soldaduras a tope con o sin una barra de apoyo será del 100% radiográfica examinaron, y soldaduras
de filete que sujetan la barra de apoyo serán
100% de partículas magnéticas
examinó.

5.12.14.4 Los detalles de la conexión de la correa de anclaje a la pared del tanque son críticos. No se
recomienda que una la correa con una sola soldadura de filete horizontal. Colocación de la correa a una placa de
refuerzo más grueso puede ser necesario para evitar la sobre-subrayando la cáscara. Un método de detallar una
correa que se muestra es la figura 5.29. Calafateo, se comunicará a las grietas para los archivos adjuntos de
campo de acero al carbono inaccesibles para la soldadura y aquellos donde la soldadura no es parte del detalle
prescrita; ver la parte superior de detalle de la correa en la Figura 5.30.

5.12.14.5 El diseño pendiente de la correa de anclaje a la vertical no será superior a 5 grados.

14

Figura 5.28-Silla ancla típica


WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-105

(3) lados

4
4

1
1 2.2
2.2

6
14

3 2.1
6 3
2.1

5
5

Clave
1 armazón del 4 shell re-pad
tanque 5 base de fundición
2.1 SS sujetar la correa 6 uniones de soldadura a tope
2.2 CS sujetar la correa (Con barra de respaldo)
3 fondos del tanque

NOTA Las propiedades de tracción y elasticidad de la Parte 2.2 del material de la correa son iguales o menores que las del
material de la placa de cubierta.

Figura 5.29-Accesorio soldado con correa de anclaje típico


(para tanque de acero al carbono)
5-106 API STANDARD 650

4 4

7
7

1
1 2.2
2.2

14

2.1
6 8
2.1

5
5

Clave
1 armazón del 5 base de fundición
tanque 6 armazones del tanque
2.1 SS sujetar la correa 7 placa cruzada
2.2 CS sujetar la correa 8 uniones de soldadura a tope
3 placas de tope (Con barra de respaldo)
4 shell re-pads
NOTA Las propiedades de tracción y elasticidad de la Parte 2.2
del material de la correa son iguales o menores que las del
material de la placa de cubierta.

Figura 5.30-Configuración típica de la correa de retención (para tanque de acero al


carbono)
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 5-107

Sellar
1
/4
1
/4
L
b

1 L
/4
1
/4

Área de la sección transversal de


la correa = b × t
Donde
b es el ancho de la correa 15
t es el espesor de la
correa
Lmin = 1.1 × b × t
Donde
L es la longitud de la
soldadura de filete

Figura 5.31 Junta de soldadura a tope con barra de respaldo

5.13 Reacciones a la baja en las fundaciones

Las reacciones verticales que actúan hacia abajo en la cimentación del tanque se dan en la Tabla 5.22. Las
unidades para reacciones son:

a) caparazón: fuerza / longitud,


b) parte inferior: fuerza / área,
c) columnas del techo: fuerza.
5-108 API STANDARD 650

Tabla 5.22— Unfactored (Working Stress) Reacciones a la baja en las fundaciones


Load Case Ubicación Formula de carga
Peso muerto Cáscara (Ws + Wrss)/(Π D)
Columna Wc + Wrsc
Fondo tbγb
Column y concha (cargas de Desde el diseño de techo flotante para techos flotantes con
cable para soportar techo soporte de cable
flotante) y concha (cargas de
Column
Carga en vivo de techo Desde el diseño de techo flotante para techos flotantes con
flotante cable para soportar techo soporte de cable
Presión interna flotante)
Fondo Pi
Vacío Cáscara (Pe Arss)/(Π D)
Columna Pe Arsc
Prueba hidrostática Fondo Hγ w
Carga mínima de techo en Cáscara (Lr Arss)/(Π D)
vivo Columna Lr Arsc
Sísmico Cáscara [4Mrw/D + 0.4 (Ws + Wrss)Av]/(Π D)
Varía linealmente desde 32Ms/(Π D3) en la carcasa del
tanque a cero en el centro del tanque
Nieve Fondo (SArss)/(Π D)
Cáscara SArsc
15 Líquido almacenado Columna GHγw
Prueba de presión Fondo Pt
Viento (componente Fondo
2Hs2PWS /(Π D)
de viento horizontal)
where
Av es el coeficiente de aceleración vertical del terremoto (Anexo E);
D es el diámetro nominal del tanque;
G es la gravedad específica del diseño del líquido que se almacenará;
H es el nivel máximo de líquido de diseño;
Hs es la altura de la carcasa del tanque;
Mrw es el momento sísmico ringwall (Anexo E);
Ms es el momento de la losa sísmica (Anexo E);
Pi es la presión interna del diseño;
Pe es la presión interna del diseño;
Pt es la presión de prueba;
PWS es la presión del viento de diseño sobre el caparazón;;
tb es el espesor de la placa inferior;
Arss es el área del techo del tanquesoportada por la carcasa del tanquel;
Wrss es el peso del techo del tanque apoyado por la carcasa del tanque;
Ws es el peso de la carcasa del tanque y los accesorios de la carcasa;
Arsc es el área del techo del tanque con soporte por columna;
Wrsc es el peso del techo del tanque apoyado por la columna;
Wc es el peso de la columna;
γb es la densidad de la placa inferior;
γw es la densidad del agua;
Lr es la carga viva mínima en el techo (fuerza/area);
S is the snow load on the roof (fuerza/area).
SECCIÓN 6-
FABRICACIÓN

6.1. General

6.1.1 La mano de obra

● 6.1.1.1 Todo el trabajo de fabricación de API por ejemplo 650 tanques se harán de acuerdo con esta
norma y con las alternativas permisibles especificadas en consulta o pedido del comprador. La mano de
obra y acabado deberán ser de primera clase en todos los aspectos y sujeto a la inspección más cercana
por el inspector del fabricante, incluso si el comprador ha renunciado a cualquier parte de la inspección.

6.1.1.2 Cuando el material de n requiere de enderezamiento, el trabajo se realiza presionando u otro


método no perjudicial antes de cualquier diseño o dar forma. El calentamiento o el martilleo no es
permisible menos que el material se mantiene a la temperatura de forja durante el alisado.

6.1.1.3 Los materiales utilizados para ayudar en la fabricación de tanques no tendrán un efecto
perjudicial sobre la integridad estructural del tanque. Lubricantes, crayones, adhesivos y masillas de
salpicaduras anti-soldadura no deberán contener materiales que serán perjudicial para el depósito, por
ejemplo, azufre y compuestos de cloruro de materiales de acero inoxidable. Adjuntos que se sueldan a la
barrera de presión no deberán tener un zinc o recubrimiento de cadmio en la zona de soldadura dentro de
12 mm (0,5 in.) De la soldadura.

6.1.2 Acabado de bordes de la placa

Los bordes de las placas pueden ser cizalladas, mecanizar, astillas, o corte de gas de la máquina.
Shearing se limitará a las placas inferiores o iguales a 10 mm ( 3/8in.) De espesor utilizado para juntas
soldadas a tope y a las placas inferiores o iguales a 16 mm ( 5/8in.) De espesor utilizado para juntas de
solape-soldada.

● NOTA Con la aprobación del comprador, la limitación de cizallamiento en placas utilizadas para juntas soldadas a
tope se puede aumentar a un espesor de menos de o igual a 16 mm (5/8in.).

Cuando los bordes de las placas son de corte de gas, las superficies resultantes serán uniformes y
suavizar y serán liberados de las acumulaciones de escala y la escoria antes de la soldadura. Después de
cortar o cizalladas bordes son cepillo de alambre, la película fina de óxido adherente a los bordes no
necesita ser eliminado antes de la soldadura los bordes circunferenciales de techo y las placas inferiores
pueden ser manualmente corte gas.

● 6.1.3 Conformación de placas de concha

La Figura 6.1 proporciona los criterios para dar forma a las placas a la curvatura del tanque antes de la
instalación en el tanque. Conformación de las placas al mismo tiempo que la instalación en la carcasa del
tanque están permitidas si el diámetro del tanque excede el límite de la Figura 6.1 o si el procedimiento
alternativo del fabricante para cualquier diámetro ha sido aceptado por el Comprador.

6.1.4 Marcado

Todas las placas especiales que se cortan para dar forma antes del envío, así como miembros
estructurales de techo de soporte deberán estar marcadas como se muestra en los dibujos del fabricante.

6.1.5
envío

Las placas y material del tanque deberán cargarse de una manera que asegura la entrega sin daños.
Pernos, tuercas, los pezones, y otras piezas pequeñas se ponen en cajas o en barriles o bolsas para el
transporte. Todas las caras de la brida y otras superficies mecanizadas deberán estar protegidos contra la
corrosión y los daños físicos. 6-1
6-2 API STANDARD 650
ALL
ft. 40 60 120 ALL

ALL
mm in.

Conformación
requerida de la
instalación
5/
Shell Plate Thickness

8
16

1/
2
13

3/
8
10 Conformación no
requerida

5 3/
16
m 12 18 36 ALL
Diámetro del
tanque
NOTA Cualquier combinación de diámetro y espesor que cae
sobre o por encima de la línea continua requiere dar
forma antes de la instalación.
Figura 6.1-Forma de las placas

6.2 Inspección de la marca

● 6.2.1 Al inspector del Comprador se le permitirá la entrada libre a todas las partes de la planta del Fabricante que
estén relacionadas con el contrato cada vez que se realice un trabajo bajo el contrato. El fabricante deberá
proporcionar al inspector del comprador todas las instalaciones razonables para asegurar al inspector que el
material se está suministrando de acuerdo con esta norma. Además, el fabricante deberá proporcionar muestras o
muestras de materiales para los soldadores calificadores de acuerdo con 9.3.

A menos que se especifique lo contrario, la inspección se realizará en el lugar de fabricación antes del envío. El
fabricante notificará al comprador ampliamente cuándo la laminadora hará rodar las placas y cuándo comenzará la
fabricación para que el inspector del comprador esté presente cuando sea necesario. La prueba usual de molienda
de placas se considerará suficiente para demostrar la calidad del acero suministrado (excepto como se señala en
6.2.2). Los informes de prueba del molino o los certificados de cumplimiento, según lo previsto en la especificación
del material, deberán ser entregados al Comprador solo cuando la opción esté especificada en el contrato original
que se proporcionará.

6.2.2 La inspección del taller y la fábrica no liberará al fabricante de la responsabilidad de reemplazar cualquier
material defectuoso y de reparar cualquier mano de obra defectuosa que pueda descubrirse en el campo.

● 6.2.3 Cualquier material o mano de obra que de alguna manera no cumpla con los requisitos de esta norma
puede ser rechazado por el inspector del Comprador, y el material involucrado no debe ser utilizado en virtud del
contrato. Se rechazará el material que muestre defectos perjudiciales posteriores a su aceptación en la fábrica,
después de su aceptación en las obras del fabricante o durante el montaje e inspección del tanque. El fabricante
será notificado de esto por escrito y se le pedirá que proporcione material nuevo con prontitud y realice los
reemplazos necesarios o las reparaciones adecuadas.
SECCIÓN 7—MONTAJE

7.1 General

● 7.1.1 El Comprador debe proporcionar los cimientos y las calificaciones requeridas, a menos que se especifique lo
contrario en el Contrato. El fabricante verificará las tolerancias de nivel y el contorno antes de comenzar el trabajo, y
notificará al Comprador de cualquier deficiencia descubierta que pueda afectar la calidad del trabajo terminado. Las
deficiencias observadas deberán ser rectificadas por el Comprador a menos que el Fabricante acuerde lo contrario.

7.1.2 Después de que el Comprador haya entregado la base del tanque al Fabricante, el Fabricante mantendrá la
pendiente debajo del tanque en un perfil real y libre de materiales extraños tales como arcilla, carbón, cenizas, restos
de metal o materia animal o vegetal de cualquier tipo. El fabricante deberá reparar cualquier daño a la base o
superficie de nivelación causado por las operaciones del fabricante.

7.1.3 No se debe usar revestimiento o material extraño entre las superficies en contacto en la construcción del
tanque, excepto lo permitido por 7.2.1.10.

● 7.1.4 Recubrimiento u otra protección para el trabajo estructural dentro y fuera del tanque debe ser como se
especifica en el contrato y debe ser aplicado por los trabajadores competentes.

7.1.5 Se deben quitar todos los accesorios temporales soldados al exterior del tanque y cualquier proyección
perceptible de metal de soldadura se debe pulir con la superficie de la placa. En caso de rasgadura inadvertida de la
placa cuando se eliminan los accesorios, el área dañada debe repararse mediante soldadura y el posterior rectificado
de la superficie a una condición suave.

7.1.6 Se deberán quitar todos los accesorios temporales soldados al interior del tanque, incluyendo la carcasa, el
techo, el fondo del tanque, las columnas del techo y otras estructuras internas, y cualquier proyección perceptible de
metal de soldadura deberá ser lisa. En caso de rasgadura inadvertida de la placa cuando se eliminan los accesorios,
el área dañada debe repararse mediante soldadura y el posterior rectificado de la superficie a una condición suave.
Este trabajo debe completarse antes de la aplicación de revestimientos internos, la elevación de aire de un techo fijo,
la flotación inicial de un techo flotante y cualquier otra circunstancia por la cual las proyecciones puedan causar
daños.

7.2 Detalles de la soldadura

7.2.1 General

● 7.2.1.1 Los tanques y sus accesorios estructurales deben soldarse mediante el arco de metal blindado, el arco
metálico de gas, el arco de tungsteno de gas, el oxicorte, el arco de núcleo fundente, el arco sumergido, el
electroescuchado o el proceso de electrogas usando el equipo adecuado. El uso del proceso de oxicorte, electroslag
o electrogas debe realizarse por acuerdo entre el fabricante y el comprador. El uso del proceso de oxicorte no está
permitido cuando se requieren pruebas de impacto del material. Toda la soldadura de tanques se debe realizar
mediante soldadura manual, semiautomática de arco, máquina o automática de acuerdo con los requisitos de la
Sección 9 de este estándar y las especificaciones del procedimiento de soldadura según se describe en la Sección
IX del Código ASME. La soldadura debe realizarse de una manera que asegure la fusión completa con el metal base.

7.2.1.2 A pedido del Comprador, el Comprador podrá designar las secciones aplicables de la API 582 para las pautas
y prácticas de soldadura adicionales.

7.2.1.3 No se realizará ninguna soldadura de ningún tipo cuando las superficies a soldar estén mojadas por la lluvia,
la nieve o el hielo; cuando la lluvia o la nieve caen sobre tales superficies; o durante períodos de fuertes vientos a
menos que el soldador y el trabajo estén protegidos adecuadamente. Además, se aplicará precalentamiento cuando
la temperatura del metal sea inferior a la temperatura requerida en la Tabla 7.1a y la Tabla 7.1b. En ese caso, el metal
base se debe calentar al menos a la temperatura indicada en la Tabla 7.1ay en la Tabla 7.1b dentro de los 75 mm (3
in) del lugar donde se va a iniciar la soldadura y se mantendrá a 75 mm (3 pulg.) Adelante del arco

7-1
7-2 API STANDARD 650

Tabla 7.1a-Temperaturas mínimas de precalentamiento (SI)


Grupo de materiales Espesor (t ) de Placa más Precalentamiento mínimo
15 según la Tabla 4.4a gruesa (mm) Temperatura
t ≤ 32 0 ºC
Grupos I, II, III
& IIIA 32 < t ≤ 40 10 ºC
t > 40 93 ºC
t ≤ 32 10 ºC
Grupos IV, IVA,
V & VI 32 < t ≤ 40 40 ºC
t > 40 93 ºC

Tabla 7.1b—Temperaturas mínimas de precalentamiento (USC)

Grupo de materiales Espesor (t ) de Placa más Precalentamiento mínimo


según la Tabla 4.4a gruesa (mm) Temperatura
15
t ≤ 1.25 32 ºF
Grupos I, II, III
& IIIA 1.25 < t ≤ 1.50 50 ºF
t > 1.50 200 ºF
t ≤ 1.25 50 ºF
Grupos IV, IVA,
V & VI 1.25 < t ≤ 1.50 100 ºF
t > 1.50 200 °F

7.2.1.4 Cada capa de soldadura de metal o soldadura de múltiples capas debe limpiarse de escoria y otros
depósitos antes de aplicar la siguiente capa.

7.2.1.5 Los bordes de todas las soldaduras se fusionarán suavemente con la superficie de la placa sin un
ángulo agudo.

7.2.1.6 Toda soldadura debe estar libre de ondulaciones gruesas, surcos, solapamientos, crestas abruptas y
valles que interfieren con la interpretación de los resultados de ECM.

7.2.1.7 Durante la operación de soldadura, las placas deben mantenerse en contacto cercano en todas las
juntas de solape.

● 7.2.1.8 El método propuesto por el fabricante para sostener las placas en posición para soldar debe
presentarse al inspector del comprador para su aprobación si la aprobación aún no ha sido entregada por
escrito por el Comprador.

7.2.1.9 Las soldaduras de tachuelas usadas durante el ensamblaje de las juntas verticales de las cáscaras de
los tanques se deben quitar y no deben permanecer en las juntas terminadas cuando las juntas se sueldan
manualmente. Cuando tales uniones son soldadas por el proceso de arco sumergido, las soldaduras por puntos
deben limpiarse completamente de toda la escoria de soldadura, pero no necesitan ser removidas si son
sólidas y se funden a fondo en los cordones de soldadura aplicados posteriormente.

Si las soldaduras por puntos se quitan o se dejan en su lugar, se deben hacer utilizando un procedimiento de
soldadura con empalme o soldadura a tope, calificado de acuerdo con la Sección IX del Código ASME. Las
soldaduras en forma de tachuela para dejar en su lugar deben ser hechas por soldadores calificados de
acuerdo con la Sección IX del Código ASME y deben ser examinados visualmente para detectar defectos, que
se eliminarán si se encuentran (ver 8.5 para criterios de examen visual).
7.2.1.10 Si los recubrimientos de protección se van a usar en las superficies a soldar, los revestimientos deben
incluirse en las pruebas de calificación del procedimiento de soldadura para la formulación de la marca y el
espesor máximo de recubrimiento que se aplicará.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 7-3

7.2.1.11 Se deben usar electrodos de bajo hidrógeno para todas las soldaduras manuales con arco metálico
en anillos anulares y canales de conchas, incluida la unión del primer curso de la carcasa a las placas
inferiores o anulares, de la siguiente manera.

a) Donde las placas son más gruesas que 12.5 mm (1/2 in.) (Basado en el espesor del miembro
más grueso que se une) y hecho de material de los Grupos I-III.

b) Para todos los espesores cuando las placas están hechas de material de los Grupos IV, IVA, V y
VI.

7.2.1.12 Pequeños accesorios no estructurales como abrazaderas aislantes, espárragos y pasadores pero no
anillos o barras de soporte de aislamiento pueden soldarse mediante el perno de arco, la descarga del
condensador o el proceso de arco metálico protegido al exterior de la carcasa, incluidas las placas de
refuerzo o los conjuntos PWHT y el techo, ya sea antes o después de la prueba hidrostática, pero antes de
que el tanque se llene con el producto provisto:

a) Las ubicaciones de los accesorios cumplen los requisitos de espaciado de 5.8.1.2a.

b) El proceso de soldadura del perno de arco está limitado a espárragos con un diámetro máximo de
10 mm (3/8 pulg.) o una sección transversal equivalente.
c) El electrodo de arco de metal blindado máximo está limitado a 3 mm (1/8 in) de diámetro y debe
ser de bajo hidrógeno.
d) Las soldaduras de unión, excepto las realizadas por el método de descarga del condensador,
deben inspeccionarse de acuerdo con 7.2.3.6. Las soldaduras de unión hechas por el método de
descarga del condensador se deben examinar visualmente para todos los tipos y grupos de
materiales de concha.
e) Todos los procedimientos de soldadura de pernos y descarga de condensadores han sido
calificados de acuerdo con la Sección IX de ASME. Los procedimientos de descarga de
condensador no requieren calificación de procedimiento siempre que la potencia de salida sea de
125 vatios-segundo o menos.

Los procedimientos de soldadura de arco metálico blindado deben cumplir con los requisitos de la
Sección 9 para la calificación de uso.

7.2.2 Bottoms

7.2.2.1 Después de que las placas del fondo estén dispuestas y unidas, se unirán soldando las juntas en una
secuencia que el fabricante haya encontrado para producir la menor distorsión por contracción y así
proporcionar lo más posible una superficie plana.

7.2.2.2 La soldadura de la carcasa hasta el fondo debe estar prácticamente completada antes de que se
complete la soldadura de las juntas inferiores que pueden haberse dejado abiertas para compensar la
contracción de las soldaduras realizadas previamente.

7.2.2.3 Las placas de cubierta se pueden alinear con abrazaderas metálicas unidas a las placas inferiores, y la
cubierta se puede soldar por puntos al fondo antes de comenzar la soldadura continua entre el borde inferior
de la placa de cubierta y las placas inferiores.

7.2.3 Conchas

7.2.3.1 Las placas a unir mediante soldadura a tope deben coincidir con precisión y mantenerse en su posición
durante la operación de soldadura. La desalineación en juntas verticales terminadas para placas de más de 16
mm (5/8 in) de espesor no debe exceder el 10% del espesor de la placa o 3 mm (1/8 in.), Lo que sea menor; la
desalineación para placas de un grosor inferior o igual a 16 mm (5/8 pulg.) no debe exceder de 1,5 mm (1/16
pulg.).

7.2.3.2 En juntas a tope horizontales terminadas, la placa superior no se proyectará más allá del frente de la
placa inferior en ningún punto en más del 20% del espesor de la placa superior, con una proyección máxima
de 3 mm (1/8 in).); sin embargo, para placas superiores de menos de 8 mm (5/16 pulg.) de grosor, la
proyección máxima se limitará a 1,5 mm (1/16 pulg.).

7.2.3.3 La placa superior en una junta horizontal a tope deberá tener un ahusamiento de 4: 1 cuando su
espesor sea superior a 3 mm (1/8 in)mayor que la placa inferior

7-4 API STANDARD 650

● 7.2.3.4 El reverso de las juntas a tope de doble soldadura se debe limpiar a fondo de manera que deje la
superficie expuesta satisfactoria para la fusión del metal de soldadura que se agregará, antes de la
aplicación del primer cordón a la segundo lado. Esta limpieza puede realizarse mediante astillado; molienda;
derretirse; o donde la parte posterior de la perla inicial es lisa y está libre de grietas que pueden atrapar la
escoria, otro método que, en la inspección de campo, es aceptable para el Comprador.

7.2.3.5 Para juntas circunferenciales y verticales en canales de cubierta de tanque construidos con material
de más de 40 mm (11/2 in) de espesor (basado en el espesor de la placa más gruesa en la junta), se
requieren procedimientos de soldadura multipaso, sin pasar por alto
19 mm (3/4 in) de espesor permitido.

7.2.3.6 Los requisitos de esta sección deberán seguirse al soldar materiales del Grupo IV, IVA, V y VI. Los
accesorios permanentes y temporales (consulte 7.2.1.11 para obtener información sobre soldaduras de
armadura a fondo) se deben soldar con electrodos de bajo hidrógeno. Tanto los accesorios permanentes
como los temporales se deben soldar de acuerdo con un procedimiento que minimice el potencial de
agrietamiento por debajo del cordón. Las soldaduras de los aditamentos permanentes (sin incluir las
soldaduras de la carcasa hasta el fondo) y las áreas donde se eliminan los aditamentos temporales deben
examinarse visualmente y por el método de partículas magnéticas o mediante el método del líquido
penetrante (véanse 8.2, 8.4 u 8.5 para los criterios de examen apropiados).

7.2.3.7 Las soldaduras terminadas de los conjuntos aliviados de esfuerzos descritos en 5.7.4 deberán
examinarse mediante métodos visuales, así como por partículas magnéticas o penetrantes, después del
alivio de la tensión, pero antes de la prueba hidrostática.

7.2.3.8 Las conexiones tipo ras se inspeccionarán de acuerdo con 5.7.8.11.


7.2.4 Soldaduras de la carcasa hacia abajo

● 7.2.4.1 El pase de soldadura inicial dentro del armazón debe tener toda la escoria y los no metales retirados de
la superficie de la soldadura y luego examinarse por toda su circunferencia tanto visualmente como mediante
uno de los siguientes métodos que acordarán el Comprador y el fabricante. . Si se aplica el método "a", se
puede depositar primero la soldadura interna o externa. Si se aplican los métodos b, c, d, o e, la soldadura
interna se depositará primero:

a) partícula magnética;
b) aplicar un penetrante líquido solvente a la soldadura y luego aplicar un revelador al hueco entre la carcasa y
el fondo y examinar si hay fugas después de un tiempo mínimo de permanencia de una hora;
c) aplicar un líquido penetrante soluble en agua a cada lado de la junta y luego aplicar un revelador al otro lado
de la junta y examinar las fugas después de un tiempo mínimo de permanencia de una hora;

d) aplicar un aceite penetrante de alto punto de inflamación como el diesel ligero al espacio entre la carcasa y
el fondo, dejando reposar durante al menos cuatro horas, y examinando la soldadura para detectar la
presencia de mecha.
NOTA El aceite residual puede permanecer en las superficies aún por soldar incluso después de la limpieza requerida a continuación y es
posible la contaminación de la soldadura posterior.

e) Aplicación de una solución de formación de burbujas a la soldadura, utilizando una caja de vacío en ángulo
recto y examinando las burbujas.
Limpie a fondo todos los materiales residuales de examen de las superficies que aún no se han soldado y del
espacio no soldado entre la carcasa y el fondo. Retire los segmentos de soldadura defectuosos y vuelva a
soldar según sea necesario. Vuelva a examinar las soldaduras reparadas y un mínimo de 150 mm (6
pulgadas) a cada lado de la manera descrita anteriormente. Repita este proceso clean-remove-repair-
examine-and-clean hasta que no haya evidencia de fuga. Complete todos los pasos de soldadura de la junta
tanto dentro como fuera de la carcasa. Examine visualmente las superficies de soldadura terminadas de la
unión tanto dentro como fuera de la carcasa para toda su circunferencia.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 7-5

7.2.4.2 Uaa una alternativa a 7.2.4.1, la soldadura inicial pasa, dentro y fuera de la cáscara, tendrá todos
escoria y no metales eliminados de la superficie de las soldaduras y las soldaduras se examinarán
visualmente. Además, después de la terminación de la parte interior y el filete exterior o soldaduras de
penetración parcial, las soldaduras se pueden ensayar mediante la presurización del volumen entre el
interior y soldaduras exteriores con presión de aire a 100 kPa (15 lbf / pulg. 2calibre) Y la aplicación de una
película de solución a ambos soldaduras. Para asegurar que la presión del aire alcanza todas las partes
de las soldaduras, un bloqueo sellado en el paso anular entre el interior y soldaduras externas debe ser
proporcionado por soldadura en uno o más puntos. Además, un pequeño acoplamiento de tubo que
comunica con el volumen entre las soldaduras se debe conectar en un extremo y un medidor de presión
conectado a un acoplamiento en el otro extremo del segmento bajo prueba.

● 7.2.4.3 segundoy acuerdo entre el comprador y el fabricante, los exámenes de 7.2.4.1 se puede
renunciar si los siguientes exámenes se realizan en toda la circunferencia de la soldadura (s).

a) Examinar visualmente la pasada de soldadura inicial (interior o exterior).

b) Examinar visualmente las superficies soldadas conjuntos acabados, tanto dentro como fuera de la
cáscara.

c) Examinar cada lado de las superficies de junta de soldadura terminados por partículas magnéticas, o
líquidos penetrantes, o caja de vacío ángulo recto.

7.2.5 Techos
Excepto para la estipulación de que el marco estructural (tales como las vigas del techo y las vigas) del
techo deben ser razonablemente cierto a la línea y la superficie, este estándar no incluye estipulaciones
especiales para la erección de la cubierta.

7.3 Examen, inspección y las reparaciones

7.3.1. General

7.3.1.1 el inspector del comprador deberá tener en todo momento acceso gratuito a todas las partes del
trabajo mientras que el trabajo bajo el contrato se está realizando. El fabricante debe proporcionar facilidades
razonables inspector del comprador para asegurar el inspector que el trabajo se está realizando de acuerdo
con esta norma

7.3.1.2 Cualquier material o mano de obra estará sujeto a los requisitos de reemplazo de 6.2.3.

● 7.3.1.3 Se rechazará el material dañado por mano de obra defectuosa o defectuosa. El fabricante será
notificado de esto por escrito y se le solicitará que proporcione material nuevo con prontitud o que corrija
defectos de mano de obra.

7.3.1.4 Antes de la aceptación, todo el trabajo se completará a satisfacción del inspector del Comprador, y todo
el tanque, cuando esté lleno de aceite, deberá estar ajustado y libre de fugas.

7.3.2 Examen de soldaduras

● 7.3.2.1 Extremos soldados

Se requiere penetración completa y fusión completa para las soldaduras a tope listadas en 8.1.1 que requieren
un examen radiográfico. El examen de la calidad de las soldaduras se realizará utilizando el método
radiográfico especificado en 8.1 o alternativamente, por acuerdo entre el Comprador y el Fabricante, utilizando
el método ultrasónico especificado en 8.3.1 (ver Anexo U). Además del examen radiográfico o ultrasónico,
estas soldaduras también deben examinarse visualmente. Además, el inspector del Comprador puede
examinar visualmente todas las soldaduras a tope en busca de grietas, golpes de arco, socavaduras
excesivas, porosidad superficial, fusión incompleta y otros defectos. Los criterios de aceptación y reparación
para el método visual se especifican en 8.5.
7-6 API STANDARD 650

7.3.2.2 Soldadura de filete

Las soldaduras en ángulo se examinarán por el método visual. La soldadura final debe limpiarse de escoria y
otros depósitos antes del examen. Los criterios de aceptación y reparación del examen visual se especifican en
8.5.
● 7.3.2.3 Responsabilidad

El fabricante será responsable de hacer radiografías y cualquier reparación necesaria; Sin embargo, si el
inspector del comprador requiere radiografías que excedan el número especificado en la Sección 8, o requiera el
corte de soldaduras en ángulo superiores a uno por 30 m (100 pies) de soldadura y no se revela ningún defecto,
los exámenes adicionales y el trabajo asociado serán los responsabilidad del Comprador.

7.3.3 Examen y prueba de la parte inferior del tanque

Al finalizar la soldadura del fondo del tanque, las soldaduras y placas inferiores se examinarán visualmente para
cualquier posible defecto y fugas. Se debe prestar especial atención a las áreas tales como soldaduras de
sumidero a piso, abolladuras, gubias, vueltas de tres placas, averías en la placa inferior, golpes de arco, áreas
de remoción temporal de aditamentos y quemaduras de arco de plomo de soldadura. Los criterios de aceptación
y reparación del examen visual se especifican en 8.5. Además, todas las soldaduras deben ser probadas por
uno de los siguientes métodos.

a) Una prueba de caja de vacío de acuerdo con 8.6.

b) Una prueba de gas trazador de acuerdo con 8.6.11.

c) Después de que al menos el curso de la carcasa más bajo haya sido fijado al fondo, se bombeará agua (para
ser suministrada por el Comprador) por debajo de la parte inferior. Se debe mantener una cabeza de 150 mm (6
pulgadas) de líquido usando una presa temporal para mantener esa profundidad alrededor del borde del fondo. La
línea que contiene agua para la prueba se puede instalar temporalmente pasando por una boca de acceso a una
o más conexiones de brida temporales en el fondo del tanque, o la línea puede instalarse permanentemente en la
capa inferior debajo del tanque. El método de instalación debe estar regido por la naturaleza de la subrasante. Se
deberá tener un cuidado razonable para preservar la subrasante preparada debajo del tanque.

7.3.4 Examen y prueba de soldaduras de sumidero

Las soldaduras de los sumideros deben examinarse visualmente para detectar posibles defectos y fugas. Este
examen debe realizarse antes de la instalación y se puede realizar en tienda o en el campo. Los criterios de
aceptación y reparación del examen visual se especifican en 8.5. Además, todas las soldaduras deben someterse
a prueba de fugas mediante uno o una combinación de los siguientes métodos.

1) Caja de vacío de acuerdo con 8.6 utilizando una caja de vacío de tamaño y forma apropiada.

2) Prueba de película de solución presurizada tratando el sumidero como un tanque pequeño de acuerdo con
J.4.2.2.

3) Prueba de aceite penetrante según 7.2.4.1 d).

4) Prueba de líquidos penetrantes sin indicaciones según 7.2.4.1 c).

7.3.5 Inspección de soldaduras de placas de refuerzo

Una vez completada la fabricación pero antes de llenar el tanque con agua de prueba, el fabricante debe probar
las placas de refuerzo aplicando presión neumática de calibre de hasta 100 kPa (15 lbf / in.2) entre la carcasa del
tanque y la placa de refuerzo en cada una abrir usando el agujero revelador especificado en 5.7.5.1. Mientras que
cada espacio está sujeto a dicha presión, se aplicará una película de jabón, aceite de linaza u otro material
adecuado para la detección de fugas a toda la soldadura de unión alrededor del refuerzo, tanto dentro como fuera
del tanque.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 7-7

● 7.3.6 Prueba de la carcasa

Una vez que se completa el tanque y la estructura del techo, el caparazón (excepto la carcasa de los tanques
diseñados de conformidad con el Anexo F) deberá ser sometido a pruebas de resistencia y la base se cargará
inicialmente por uno de los siguientes métodos, tal como se especifica en la Hoja de Datos, Línea 14.

1) Si hay agua disponible para probar el caparazón,

a) el tanque debe llenarse con agua de la siguiente manera:

i) llenar hasta el nivel máximo de líquido de diseño, H; or

ii) para un tanque con un techo hermético a los gases, llénelo a 50 mm (2 in) por encima de la
soldadura que conecta la placa del techo o la barra de compresión con el ángulo o capa superior; o

● iii) llene a un nivel inferior al especificado en el Elemento i) o al Elemento ii) anterior cuando esté
restringido por desbordamientos, un techo flotante interno u otro francobordo por acuerdo entre el Comprador y
el Fabricante; o

iv) llene hasta un nivel de agua de mar que produzca tensión circunferencial en el primer curso de cubierta
igual a la producida por una prueba de agua dulce de altura completa.

b) el tanque debe ser inspeccionado frecuentemente durante la operación de llenado. Todas las uniones
soldadas por encima del nivel de agua de prueba se examinarán de acuerdo con el punto 2) a) a continuación.

● 2) Si no hay agua suficiente para llenar el tanque y el Comprador especifica la exención de prueba hidrostática, 15

a) el tanque debe ser examinado por uno de los siguientes:

i) aplicar aceite altamente penetrante, como el aceite de resorte de automóvil, a todas las juntas en el interior
y examinar el exterior de las juntas en busca de fugas; o

ii) aplicando vacío a cada lado de las juntas o, si está por encima del nivel del líquido, aplicando presión de
aire interna como se especifica para la prueba de techo en 7.3.8 y examinando visualmente las juntas en
busca de fugas; o

iii) Usando cualquier combinación de los métodos estipulados en el Ítem i) o el Ítem ii) anterior.

b) requisitos adicionales deberán incluir todo lo siguiente:

i) el diseño de la capacidad portante de la cimentación del tanque en los modos de funcionamiento normales,
excluyendo viento o sísmica, se basará en 1,1 veces la gravedad específica del producto almacenado o 1,0, el
que sea mayor;

ii) todas las intersecciones de soldadura de la carcasa del tanque donde las uniones verticales se
encuentran con las juntas horizontales deben ser radiografiadas, independientemente del grosor;

iii) el primer llenado del tanque se realizará de acuerdo con 7.3.7 como si se tratara de una prueba hidrostática,
incluido el personal apropiado y las precauciones de seguridad contra incendios, y de conformidad con todas las
disposiciones de 7.3.6, punto 1) a) y 7.3.6 , Artículo 1) b);

iv) toda la radiografía u otra ECM y cualquier soldadura se completará antes de la prueba con el producto.

NOTA Para los tanques a calibrar, consulte el Manual de la API de Estándares de Medición del Petróleo, Capítulo
2.2A, con respecto a las pruebas hidrostáticas y la calibración del tanque.
7-8 API STANDARD 650

7.3.7 Requisitos de prueba hidrostática

7.3.7.1 La prueba hidrostática tanque se llevará a cabo antes del conexionado externo permanente está
15 conectado al tanque de excepto para la tubería que es necesario para llenar y vaciar el depósito, que debe
tener un componente flexible para permitir el establecimiento. Anexos a la cáscara se define en 5.8.1.1,
situados al menos 1 m (3 pies) sobre el nivel del agua, y accesorios de techo pueden estar soldadas
durante el llenado del tanque con agua. Después de la terminación de la hidro-test, pequeños archivos
adjuntos solamente no estructurales pueden estar soldadas al tanque de acuerdo con 7.2.1.12. Cualquier
unión soldada por encima del nivel del agua Test- será examinada para fugas por uno de los métodos
siguientes:
15
1) La aplicación de un aceite altamente penetrante en todas las uniones de soldadura interiores, por
ejemplo, aceite de primavera automóvil, y examinar el exterior de las articulaciones para las fugas;

2) Aplicando vacío a ambos lados de las articulaciones o la aplicación de presión de aire interna tal como se
especifica para la prueba de techo en 7.3.8 un examen visual de las juntas de las fugas; o

3) Utilizando cualquier combinación de los métodos establecidos en Subelementos 1 y 2.

7.3.7.2 El fabricante será responsable de lo siguiente.

15 1) Preparación del tanque para la prueba. Esto incluirá la eliminación de toda la basura, residuos, grasa,
aceite, escala de soldadura, soldadura salpicar, Y cualquier otro asunto que no pretende ser en el tanque
desde el interior y el techo (s) del depósito.
● 2) Mobiliario, colocación, y la eliminación de todas las líneas de la fuente de agua tie-en ubicación y hasta el
punto de eliminación de aguas según lo prescrito en la Hoja de datos, línea 14.
● 3) Llenado y vaciado del tanque. (Ver 1.3 para Comprador responsabilidad de obtener los permisos
necesarios para la eliminación de agua.)
● 4) De limpieza, enjuague, secado, u otra actividad prescrita, si se especifica en la hoja de datos, línea 14,
después de la prueba hidro para hacer el tanque listo para funcionar.
● 5) Tomando medidas de elevación (a menos renunciado explícitamente por el comprador en la Hoja de
Datos, Línea 14).

6) Mobiliario todos los demás materiales y las instalaciones de prueba, incluyendo persianas, atornillado, y las
juntas (véase 4.9).

● 7) Comprobación de las vigas de viento para un drenaje adecuado durante o después de la hidro-prueba. Si
el agua es retenida, el drenaje adicional se proporciona sujeto a la aprobación del Comprador.

● 7.3.7.3 El Comprador será responsable de lo siguiente.

1) Mobiliario y eliminación del agua de hidro-probar el tanque de la tie-in ubicación de la fuente de agua según
lo señalado en la hoja de datos, línea 14. Si biocidas o cáusticos adiciones se especifican para el fabricante,
el comprador es responsable de determinar o identificar restricciones de eliminación en el agua tratada.

2) Especificar la calidad de agua de ensayo. Se prefiere el agua potable para hidro-prueba. El comprador
deberá tener en cuenta cuestiones tales como:

a) Fractura frágil baja temperatura,

15 b) Los daños por congelación,

c) La cantidad de sólidos en suspensión, cuestiones

d) saneamiento,

WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 7-9


e) incubación y / o crecimiento de animales / plantas,

f) acidez,

g) corrosión general,

h) picadura,

i) protección contra células catódicas,

j) corrosión inducida microbiológicamente,

k) sensibilidad dependiente del material al ataque químico traza,


15
l) eliminación,

m) residuos que quedan en el tanque después del vaciado.

33) Si examen de las cuestiones anteriores indica riesgos inaceptables, el comprador deberá considerar
medidas de mitigación.

Mitigation acciones pueden incluir:

a) De muestreo antes de la prueba del agua de prueba para establecer una prueba de línea de base para la

calidad del agua,

b) tratamiento de agua,

c) protección catódica,

d) La calidad del agua y / o control de la corrosión,

e) Enjuague post-test u otros tratamientos para eliminar contaminantes de la superficie.

4) Si el agua de ensayo Comprador suministrado por causa la corrosión, el comprador es responsable de las
reparaciones necesarias.

5) Para los siguientes metalurgias, describen en la Hoja de Datos, Línea 14, (usando una Especificación
Suplementario) cualesquiera restricciones adicionales en la calidad del agua.

a) De acero al carbono-Para el equipo de acero al carbono donde el contacto del agua excede de 14 días,
incluyendo el llenado y vaciado (por ejemplo, considerar la adición de un eliminador de oxígeno y un biocida, y
elevar el pH por la adición de sosa cáustica).

b) De acero inoxidable-Ver Anexo S y en el anexo X.


15
c) Los componentes de aluminio-Ver anexo AL.

7.3.7.4 Para tanques de carbono y acero de baja aleación, la temperatura del metal del tanque durante la
prueba hidrostática no será más frío que la temperatura de diseño del metal por la figura 4.1, el tiempo que se
evita que el agua se congele. El fabricante es responsable de calentar el agua de ensayo, si se requiere
calentamiento, a menos que se indique lo contrario en la Hoja de Datos, línea 14.

● 7.3.7.5 El llenado mínimo y la velocidad de descarga, en su caso, deberá ser especificado por el comprador
en la Hoja de Datos, Línea 23.Cuando las mediciones de solución de no son especificados por el comprador,
las tasas de llenado máximo será como sigue, a menos restringido de otra manera por los requisitos en 5.8.5.
7-10 API STANDARD 650

Tasa de llenado de agua

Grosor inferior del curso Porción de tanque Tasa de llenado máxima

– Curso superior 300 mm (12 in.)/hr


Menos que 22 mm (7/8 in.)
– Debajo del curso superior 460 mm (18 in.)/hr

– Tercio superior del tanque 230 mm (9 in.)/hr


– Tercer tercio del tanque
22 mm (7/8 in.) y más grueso 300 (12 in.)/hr
– Tercio inferior del tanque
460 (18 in.)/hr

El llenado puede continuar mientras se realizan mediciones de elevación, siempre que el cambio en la elevación
del agua para un conjunto de lecturas no supere los 300 mm (12 in). A menos que se exima de la Hoja de datos,
el fabricante deberá realizar mediciones de elevación de la carcasa de acuerdo con lo siguiente.

a) Las mediciones de elevación del casco se realizarán a intervalos igualmente espaciados alrededor de la
circunferencia del tanque que no exceda los 10 m (32 pies). El número mínimo de puntos de medición de
caparazón será ocho.

b) Las elevaciones observadas deben referirse a un punto de referencia permanente que no se verá afectado
14
por la instalación del tanque durante la prueba hidrostática El instrumento de nivel debe configurarse en
posiciones para minimizar el número de veces que el instrumento de nivel debe moverse alrededor del
tanque. Se requieren seis conjuntos de lecturas de liquidación:

1) Antes del inicio de la prueba hidrostática;

2) Con el tanque lleno hasta1/4test altura (± 600 mm [2 pies]);

3) Con el tanque lleno hasta1/2test altura (± 600 mm [2 pies]);

4) Con el tanque lleno hasta3/4test altura (± 600 mm [2 pies]);

5) Al menos 24 horas después del depósito se ha llenado hasta la altura máxima de prueba. Este período de
24 horas puede aumentarse a duración especificada en la hoja de datos si el comprador lo requiere para
condiciones tales como:
i. El tanque es el primero en la zona,

ii. El tanque tiene una capacidad mayor que cualquier otro tanque existente en la zona,

iii. El tanque tiene una carga del cojinete unidad más alto que cualquier otro tanque existente en la zona,

iv. Hay una pregunta con respecto a la tasa o la magnitud de la liquidación que se realizará;

6) Después del tanque se ha vaciado de agua de ensayo.


● NOTA Los tres conjuntos de lecturas de solución descritos en los apartados 2, 3 y 4 pueden ser omitidas si se
especifica por el Comprador.

7.3.7.6 Si el Comprador especifica las medidas de asentamiento, cualquier asentamiento diferencial mayor de
13 mm por 10 m (1/2 pulgada por 32 pies) de circunferencia o un asentamiento uniforme de más de 50 mm (2
pulg.) Deberá comunicarse al Comprador para evaluación. El llenado del tanque debe detenerse hasta que el
Comprador lo autorice.

7.3.7.7 Para depósitos de techo flotante, el máximo y el mínimo espacio anular entre la carcasa y la placa de
borde del techo antes de flotación inicial y a la altura de llenado máximo de prueba se midieron y registraron.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 7-11

7.3.7.8 Internamedidas de elevación inferiores l se efectuarán antes y después de la prueba hidrostática.


Las mediciones se hicieron a intervalos máximos de 3 m (10 pies) medidos en las líneas diametrales en
todo el tanque. Las líneas diametrales serán espaciadas en ángulos iguales, con una separación máxima
medida en la circunferencia del tanque de 10 m (32 pies). Se utilizará un mínimo de cuatro líneas
diametrales.

7.3.7.9 Todas las mediciones de elevación se incluirán en Post-Construcción Documento paquete del
fabricante
(Ver W.1.5).

7.3.8 Comprobación del tejado

7.3.8.1 Sobre la terminación, el techo de un depósito diseñado para ser estanca a los gases (excepto para 15
techos diseñado bajo 7.3.8.2, F.4.4, y E.7.5) se someterá a ensayo por uno de los métodos siguientes.

a) La aplicación de presión de aire interno que no exceda del peso de las placas de techo y aplicando a las
uniones de soldadura una solución de burbujas o de otro material adecuado para la detección de fugas.

b) De vacío probar las juntas de soldadura de acuerdo con 8,6 para detectar cualquier fuga.

● 7.3.8.2 Sobre terminación, el techo de un tanque no diseñado para ser estanca a los gases, tal como un
tanque con orificios de ventilación de la circulación periférica o un tanque con orificios de ventilación libres o 14
abiertas, recibirá solamente examen visual de sus juntas de soldadura, a menos que se especifique lo
contrario por el comprador.

7.4 Las reparaciones de soldaduras

● 7.4.1 Todos los defectos encontrados en las soldaduras serán llamados a la atención del inspector del
comprador, y se obtendrá la aprobación del inspector antes se reparan los defectos. Todas las reparaciones
efectuadas estarán sujetas a la aprobación del inspector del Comprador. Los criterios de aceptación se
especifican en 8.2, 8.4, y 8.5, según corresponda.

7.4.2 Las fugas por poros o la porosidad en una junta del fondo del tanque se pueden reparar aplicando un
cordón de soldadura adicional sobre el área defectuosa. Otros defectos o grietas en el fondo del tanque o en el
techo del tanque (incluidos los techos flotantes en el Anexo C) deberán repararse según lo requerido por 8.1.7.
Enmasillado mecánico no está permitido.

7.4.3 Todos los defectos, grietas o fugas en juntas de Shell o la articulación-shell-a abajo deben ser
reparados de acuerdo con 8.1.7.

● 7.4.4 Las reparaciones de defectos descubiertos después de que el tanque se haya llenado con agua para
la prueba se realizarán con el nivel del agua al menos 0.3 m (1 pie) debajo de cualquier punto reparado o, si
las reparaciones deben hacerse en el fondo del tanque o cerca de él, con el tanque vacio La soldadura no
debe realizarse en ningún tanque a menos que todas las líneas de conexión hayan quedado completamente
ciegas. No se deben realizar reparaciones en un tanque lleno de aceite o que contenga aceite hasta que el
tanque haya sido vaciado, limpiado y liberado de gas. Las reparaciones en un tanque que contenga aceite no
deberán ser intentadas por el Fabricante a menos que el Comprador haya aprobado la reparación por escrito y
las reparaciones se realicen en presencia del inspector del Comprador.

7.5 Tolerancias dimensionales

● 7.5.1 General

El propósito de las tolerancias dadas en 7.5.2 a 7.5.7 es producir un tanque de apariencia aceptable y permitir
el funcionamiento adecuado de los techos flotantes. Las mediciones deben tomarse antes de la prueba de
agua hidrostática. A menos que el Comprador lo haya renunciado o modificado en la Hoja de Datos, Línea 15,
o establecido por separado por acuerdo entre el Comprador y el Fabricante, se aplican las siguientes
tolerancias.
7-12 API STANDARD 650

7.5.2 verticalidad

a) El máximo fuera de la verticalidad de la parte superior de la carcasa con relación a la parte inferior de la
cáscara no excederá 1/200de le la altura total del tanque. El fuera de verticalidad en un curso shell no
excederá de las variaciones permisibles para planitud y ondulación como se especifica en ASTM A6M / A6,
ASTM A20m / A20, o ASTM A480M / A480, lo que sea aplicable.

a) El máximo fuera de la verticalidad de las columnas del techo, guías de polos, u otros componentes
internos verticales no excederá 1/200of la altura total. Los 1/200 criterios se aplicarán también a las columnas
de techo fijo. Para tanques con techos flotantes internos, se aplican los criterios de esta sección o en el
anexo H, que sean más rigurosos.

7.5.3 Redondez

Los radios medidos a 0.3 m (1 pie) por encima de la soldadura de esquina inferior no deben exceder las
siguientes tolerancias:
Diámetro del Radio de tolerancia mm (in.)
tanque m (ft)
< 12 (40) ± 13
(1/2) From 12 (40) to < 45 (150) ±
19 (3/4) From 45 (150) to < 75 (250)
± 25 (1)
≥ 75 (250) ± 32 (11/4)

7.5.4 desviaciones locales

Local desviaciones de la forma teórica (por ejemplo, las discontinuidades de soldadura y puntos planos) se
limitarán como sigue.

a) Desviaciones (pico) en las juntas de soldadura verticales no excederá de 13 mm (1/2en.). Alcanzando un


máximo de uniones de soldadura verticales se determinará utilizando un barrido horizontal tablero de 900 mm
(36 pulg.) De largo. La junta de barrido se hará al radio nominal del depósito.

b) Desviaciones (bandas) en las juntas de soldadura horizontales no excederá de 13 mm (1/2en.). Por zonas
en juntas de soldadura horizontal se determinará usando una tabla de barrido vertical borde recto 900 mm (36
pulg.) De largo.

c) puntos planos medidos en el plano vertical no excederán los requisitos apropiados de planeidad placa y
ondulación dadas en 7.5.2.

7.5.5 Fundamentos

7.5.5.1 Para lograr las tolerancias especificadas en 7.5.2, 7.5.3, y 7.5.4, es esencial que se proporcione una
base verdadera al plano para la construcción del tanque. La fundación debe tener rodamiento adecuada para
mantener la veracidad de la fundación (ver Anexo B).

7.5.5.2 Donde las fundaciones verdaderas a un plano horizontal se especifican, tolerancias deben ser como
sigue.
a) Cuando se proporciona un Ringwall hormigón debajo de la cáscara, la parte superior de la Ringwall estará a
nivel dentro de ± 3 mm (1/8in.) En cualquiera de los 9 m (30 pies) de la circunferencia y dentro de ± 6 mm
(1/4in.) En la circunferencia total medida de la elevación media.
b) Cuando no se proporciona un Ringwall concreto, la fundación bajo el depósito deberá ser nivel dentro de ± 3
mm (1/8in.) En cualquier 3 m (10 pies) de la circunferencia y dentro de ± 13 mm (1/2in.) En la circunferencia
total medida de la elevación media

WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 7-13

c) Cuando se proporciona un fundamento losa de hormigón, la primera 0,3 m (1 pie) de la base (o la


anchura del anillo anular), medida desde el exterior del tanque radialmente hacia el centro, deberá cumplir
con el requisito Ringwall hormigón. El resto de la base debe estar dentro de ± 13 mm ( 1/2en.) De la forma
del diseño.

7.5.5.3 Donde se especifica ea fundación en pendiente, diferencias de elevación alrededor de la


circunferencia se calcularán desde el punto alto especificado de diferencias elevación real alrededor de la
circunferencia se determinarán a partir de la elevación real del punto alto especificado. Las diferencias de
elevación real no deberán desviarse de las diferencias calculadas en más de las siguientes tolerancias.

a) Cuando se proporciona un Ringwall hormigón, ± 3 mm ( 1/8en.) En cualquiera de los 9 m (30 pies) de


circunferencia y ± 6 mm (1/4en.) En la circunferencia total.
b) Cuando no se proporciona un Ringwall hormigón, ± 3 mm ( 1/8en.) En cualquiera de los 3 m (10 pies) de
circunferencia y ± 13 mm (1/2en.) De la circunferencia total.

7.5.6 boquillas

Boquillas (excluyendo pozos de registro) se instala dentro de las tolerancias siguientes:

a) Especificada proyección desde fuera del cuerpo de la cisterna a la cara extrema de brida: ± 5 mm
(3/16in.);

b) La elevación de la boquilla de la cáscara o la ubicación radial de una tobera de techo: ± 6 mm (1/4in.);

c) De inclinación brida en cualquier plano, medida sobre la cara de la brida:


± 1/2 grados para boquillas mayores que NPS 12 in. Diámetro nominal,

± 3 mm (1/8 in.) En el diámetro exterior de la brida para las boquillas NPS 12 y más pequeñas;

d) orientación del orificio del perno de la brida: ± 3 mm (1/8 in.).

7.5.7 Bocas de inspección

Los registros se instalarán dentro de las siguientes tolerancias:

a) Proyección especificada desde el exterior de la carcasa hasta la cara extrema de la brida, ± 13 mm (1/2 in)

b) elevación y ubicación angular, ± 13 mm (1/2 in)

c) inclinación de la brida en cualquier plano, medida a través del diámetro de la brida, ± 13 mm (1/2 in)
SECCIÓN 8-MÉTODOS DE EXAMINAR JUNTAS

NOTA En esta norma, el término inspector, tal como se utiliza en las Secciones V y VIII del Código ASME, debe interpretarse en
el sentido de Inspector del comprador

8.1 Método radiográfico

A los fines de este párrafo, las placas se considerarán del mismo espesor cuando la diferencia en su espesor
especificado o de diseño no exceda los 3 mm (1/8 in.).

8.1.1 Aplicación

Se requiere un examen radiográfico para las soldaduras a tope de la cáscara (véanse 8.1.2.2, 8.1.2.3 y 8.1.2.4),
soldaduras a tope de la placa anular (véase 8.1.2.9) y conexiones a ras con soldaduras a tope (véase 5.7). .8.11).
No se requiere examen radiográfico para lo siguiente: soldaduras de la placa del techo, soldaduras de la placa
inferior, soldaduras que unen el ángulo superior al techo o la carcasa, soldaduras que unen la placa de la carcasa
a la placa inferior, soldaduras en la boquilla y cuellos de la placa, o apliques soldaduras al tanque.

8.1.1 Aplicación

Se requiere un examen radiográfico para las soldaduras a tope de la cáscara (véanse 8.1.2.2, 8.1.2.3 y
8.1.2.4), soldaduras a tope de la placa anular (véase 8.1.2.9) y conexiones a ras con soldaduras a tope (véase
5.7). .8.11). No se requiere examen radiográfico para lo siguiente: soldaduras de la placa del techo, soldaduras
de la placa inferior, soldaduras que unen el ángulo superior al techo o la carcasa, soldaduras que unen la placa
de la carcasa a la placa inferior, soldaduras en la boquilla y cuellos de la placa , o soldaduras adjuntas al
tanque.

8.1.2 Number and Location of Radiographs

8.1.2.1 Excepto cuando se omita según las disposiciones de A.3.4, las radiografías se tomarán como se
especifica en 8.1.2 a través de 8.1.9.

8.1.2.2 Los siguientes requisitos se aplican a las juntas verticales.

a) Para juntas soldadas a tope en las que la placa del caparazón más delgada es inferior o igual a 10 mm (3 / 8in.)
de espesor, se debe tomar una radiografía puntual en los primeros 3 m (10 pies) de la junta vertical completa de
cada una Tipo y espesor soldados por cada soldador o operador de soldadura. Las radiografías puntuales
tomadas en las articulaciones verticales del trayecto más bajo se pueden usar para cumplir los requisitos de la
Nota 3 en la Figura 8.1 para las articulaciones individuales. A partir de entonces, independientemente del número
de soldadores u operadores de soldadura, se tomará una radiografía puntual adicional en cada 30 m (100 pies)
adicionales (aproximadamente) y cualquier fracción principal restante de la junta vertical del mismo tipo y grosor.
Al menos el 25% de los puntos seleccionados deben estar en uniones de juntas verticales y horizontales, con un
mínimo de dos de tales intersecciones por tanque. Además de los requisitos anteriores, se tomará una radiografía
puntual aleatoria en cada articulación vertical en el trayecto más bajo (consulte el panel superior de la Figura 8.1).

b) Para juntas soldadas a tope en las que la placa del caparazón más delgada es mayor de 10 mm (3/8 pulg.)
pero menor o igual que se deben tomar radiografías puntuales de 25 mm (1 pulgada) de acuerdo con el punto a.
Además, todas las uniones de juntas verticales y horizontales en placas en este rango de espesor deberán ser
radiografiadas; cada película debe mostrar claramente no menos de 75 mm (3 pulgadas) de soldadura vertical y
50 mm (2 pulgadas) de longitud de soldadura en cada lado de la intersección vertical. En el curso más bajo, se
deben tomar dos radiografías puntuales en cada unión vertical: una de las radiografías debe estar lo más cerca
posible del fondo y la otra se debe tomar al azar (consulte el panel central de la Figura 8.1).

c) Las uniones verticales en las que las placas del armazón tengan un grosor superior a 25 mm (1 pulg.) deberán
estar completamente radiografiadas. Todas las uniones de juntas verticales y horizontales en este rango de
espesor se radiografiarán; cada película debe mostrar claramente no menos de 75 mm (3 pulgadas) de soldadura
vertical y 50 mm (2 pulgadas) de longitud de soldadura a cada lado de la intersección vertical (ver el panel inferior
de la Figura 8.1).
15
d) La soldadura a tope alrededor de la periferia de una placa insertada o placa de inserción engrosada que se
extiende menos que la altura adyacente de la trayectoria de la carcasa y que contiene aberturas de carcasa (es
decir, boquilla, boca de acceso, limpieza de tipo de descarga, conexión de cubierta de tipo rasante) y sus
elementos de refuerzo deberán estar completamente radiografiados.

8-1
8-2 API STANDARD 650
Parte superior del caparazón (Los números en cuadrados se refieren a las notas a continuación)

CL
1 50 mm (2 in.)
50 mm
(2 in.)
2 75 mm (3 in.) 1

150 mm (6 in.) 1
2
3
3 10 mm (3/8 in.) máximo 150 mm (6 in.) 3

Fondo del tanque


3ODWH 7KLFNQHVV ” 10 mm (3/8 in.)
Parte superior del caparazón

² 10 mm (3/8 in.) 1

2
1
1 CL
> 10 mm (3/8 in.) 50 mm (2 in.) 50 mm
(2 in.)
75 mm (3 in.)
2 4 4 4 4 4 2
75 mm (3 in.) 4

3 25 mm (1 in.) máximo 3 3
5 5 5

Fondo del tanque


10 mm (3/8 LQ 3ODWH 7KLFNQHVV ” PP LQ

> 10 mm (3/8 in.)

4 4 2 4 4 4
4 4

” 25 mm (1 in.) 1

4 4 4 4 4 4 4
2

6 > 25 mm (1 in.) 6 6

2 4 4 4 4 4 4 2

6 6 6

Fondo del
3ODWH 7KLFNQHVV ! PP LQ
tanque
Notas:
1. Radiografía Vertical situ de acuerdo con 8.1.2.2, punto a: uno en el 3 primero m (10 pies) y uno en cada 30 m (100 pies) a partir de entonces,25% de
los cuales será en las intersecciones.
2. radiografía Horizontal situ de acuerdo con 8.1.2.3: uno en el 3 primero m (10 pies) y una en cada una de 60 m (200 pies) a partir de entonces.
3. radiografía punto Vertical en cada costura vertical en el curso más bajo (véase 8.1.2.2, punto b). Radiografías punto que satisfagan los
requisitos de la Nota 1 para el curso más bajo se pueden utilizar para satisfacer este requisito.
4. radiografías contado de todas las intersecciones de más de 10 mm (3/8en.) (Véase 8.1.2.2, punto b).
5. radiografía del punto de fondo de cada costura vertical en curso shell más baja en 10 mm (3/8en.) (Véase 8.1.2.2, punto b).
6. radiografía completa de cada costura vertical sobre 25 mm (1 in.). La radiografía completa puede incluir las radiografías contado de las
intersecciones si la película tiene una anchura mínima de 100 mm (4 pulg.) (Véase 8.1.2.2, punto c).).

Figura 8.1-Requisitos radiográficos para depósitos de tanques


WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 8-3

e) La soldadura a tope alrededor de la periferia de una placa de inserción o placa de inserción engrosada que se
extiende para que coincida con la adyacente la altura de la trayectoria de la carcasa debe tener las soldaduras
verticales y horizontales a tope y las intersecciones de las verticales y horizontales soldar las juntas radiografiadas
utilizando las mismas reglas que se aplican a las juntas de soldadura en placas de cubierta adyacentes en el mismo
curso de la carcasa.

8.1.2.3 Se tomará una radiografía de un punto en los primeros 3 m (10 pies) de juntas a tope horizontales
terminadas del mismo tipo y espesor (basado en el espesor de la placa más delgada en la junta) sin importar el
número de soldadores o operadores de soldadura. A partir de entonces, se tomará una radiografía en cada 60 m
(200 pies) adicionales (aproximadamente) y cualquier fracción principal restante de la junta horizontal del mismo
tipo y grosor. Estas radiografías se suman a las radiografías de las uniones verticales requeridas por el Punto c de
8.1.2.2 (ver Figura 8.1).

8.1.2.4 El número de radiografías puntuales requeridas aquí será aplicable por tanque, independientemente del
número de tanques que se estén erigiendo concurrentemente o continuamente en cualquier ubicación.

8.1.2.5 Se reconoce que en muchos casos el mismo soldador u operador de soldadura no suelda ambos lados de
una junta a tope. Si dos soldadores u operadores de soldadura sueldan lados opuestos de una junta a tope, se
permite examinar su trabajo con una radiografía puntual. Si se rechaza la radiografía, se deben tomar radiografías
adicionales para determinar si uno o ambos soldadores u operadores de soldadura tienen la culpa.

8.1.2.6 Se tomará un número igual de radiografías puntuales del trabajo de cada soldador o operador de soldadura
en proporción a la longitud de las juntas soldadas.

● 8.1.2.7 A medida que avanza la soldadura, las radiografías se deben tomar tan pronto como sea posible. Los
lugares donde se tomarán radiografías puntuales pueden ser determinados por el inspector del Comprador.

8.1.2.8 Cada radiografía debe mostrar claramente un mínimo de 150 mm (6 in) de longitud de soldadura. La
película debe estar centrada en la soldadura y debe tener el ancho suficiente para permitir el espacio adecuado
para la ubicación de las marcas de identificación y un penetrómetro indicador de calidad de imagen (IQI).

8.1.2.9 Cuando las placas anulares inferiores son requeridos por 5.5.1, o por M.4.1, las juntas radiales se
radiografiaron como sigue: (a) Para juntas de doble soldada a tope, una radiografía lugar se dará curso a 10%
de las articulaciones radiales; (B) Para juntas soldadas individuales a tope con la barra permanente o removible
de respaldo, una radiografía lugar se dará curso a 50% de las articulaciones radiales. El cuidado adicional debe
ser ejercido en la interpretación de las radiografías de las articulaciones de soldadura individuales que tienen
una barra de apoyo permanente. En algunos casos, las exposiciones adicionales tomadas en un ángulo pueden
determinar si las indicaciones cuestionables son aceptables. La longitud radiográfica mínimo de cada
articulación radial será de 150 mm (6 pulg.). Localizaciones de las radiografías serán, de preferencia en el borde
exterior de la articulación, donde la chapa de la carcasa y la placa anular unen.

8.1.3 Técnica

8.1.3.1 Excepto, modificado en esta sección, el método de examen radiográfico empleado debe estar de
acuerdo con la Sección V, el artículo 2, del Código ASME.

8.1.3.2 El personal que llevan a cabo y evaluar los exámenes radiográficos de acuerdo con esta sección debe
ser calificado y certificado por el fabricante cumplen los requisitos de certificación como generalmente descritos
en el Nivel II o Nivel III de la ASNT SNT-TC-1A (incluidos los suplementos aplicables). Personal de nivel-I
pueden ser usados si se les da los procedimientos de aceptación / rechazo escrito preparado por personal de
nivel-III Nivel-II o. Estos procedimientos deberán contener los requisitos aplicables de la Sección V, artículo 2,
del Código ASME. Además, todo el personal de nivel I estarán bajo la supervisión directa del personal de nivel II
o Nivel III.

8.1.3.3 Los requisitos de la T-285 en la Sección V, artículo 2, del Código ASME son para ser utilizado sólo
como una guía. La aceptación final de las radiografías se basa en si la imagen ramet er pluma et prescrito y el
agujero especificado se pueden ver.
8-4 API STANDARD 650

8.1.3.4 La superficie acabada del refuerzo de soldadura en el lugar de la radiografía, deberán estar a ras con
la placa o tener una corona razonablemente uniforme que no exceda de los valores siguientes
Espesor de la placa Espesor máximo de
mm (in.) refuerzo mm (in.)

≤ 13 (1/2) 1.5 (1/16)

> 13 (1/2) to 25 (1) 2.5 (3/32)

> 25 (1) 3 (1/8)

● 8.1.4 Presentación de radiografías

Antes son reparadas las soldaduras, las radiografías se presentarán al inspector toda la información
solicitada por el inspector respecto a la técnica radiográfica utilizada.

8.1.5 Normas radiográficos

Soldars examinados por radiografía serán juzgados como aceptables o inaceptables para los estándares de
Párrafo UW51 (b) En la Sección VIII del Código ASME.

● 8.1.6 Determinación de los límites de soldadura defectuosa

Cuando una radiografía indique que una sección de soldadura es inaceptable bajo las disposiciones de
8.1.5 o los límites de la soldadura deficiente no están definidos por la radiografía, dos puntos adyacentes a
la sección se examinarán por radiografía; sin embargo, si la radiografía original muestra al menos 75 mm (3
in) de soldadura aceptable entre el defecto y cualquier borde de la película, no es necesario tomar una
radiografía adicional de la soldadura en ese lado del defecto. Si la soldadura en cualquiera de las secciones
adyacentes no cumple con los requisitos de 8.1.5, se deben examinar puntos adicionales hasta que se
determinen los límites de soldadura inaceptable, o el constructor puede reemplazar toda la soldadura
realizada por el soldador o el operador de soldadura en esa junta. Si se reemplaza la soldadura, el inspector
tendrá la opción de requerir que se tome una radiografía en cualquier ubicación seleccionada en cualquier
otra unión en la que el mismo soldador o soldador haya soldado. Si alguno de estos puntos adicionales no
cumple con los requisitos de 8.1.5, los límites de soldadura inaceptable se determinarán según lo
especificado para la sección inicial.

8.1.7 Reparación de soldaduras defectuosas

8.1.7.1 Defectos en soldaduras deberá ser reparado por astillado o fundir los defectos de un lado o ambos
lados de la junta, como se requiere, y nueva soldadura. Sólo se requiere el corte de juntas defectuosas que
es necesaria para corregir los defectos.

● 8.1.7.2 Todo lo reparado soldaduras en uniones deben ser comprobados mediante la repetición del
procedimiento de examen original y mediante la repetición de uno de los métodos de ensayo de 7,3, sujeto
a la aprobación del comprador.

8.1.8 Registro de examen radiográfico

8.1.8.1 El fabricante deberá preparar un mapa radiografía que muestra la ubicación final de todas las
radiografías tomadas a lo largo con las marcas de identificación película.

● 8.1.8.2 Una vez completada la estructura, las películas serán propiedad del Comprador, salvo acuerdo en
contrario entre el Comprador y el Fabricante.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE 8-7

El refuerzo no necesita ser removido excepto en la medida en que excede el espesor máximo aceptable o a
menos que se requiera su remoción en 8.1.3.4 para el examen radiográfico.

8.5.3 Una soldadura que no cumpla con los criterios dados en 8.5.1 deberá ser revisada antes de la prueba
hidrostática de la siguiente manera:

a) Cualquier defecto se debe eliminar por medios mecánicos o procesos de arranque térmico. Los golpes de
arco descubiertos en o adyacentes a uniones soldadas deben repararse mediante rectificado y reslodo
según sea necesario. Los golpes de arco reparados por soldadura se deben rectificar al ras con la placa.

b) Se requiere volver a soldar si el espesor resultante es menor que el mínimo requerido para el diseño o las
condiciones de prueba hidrostática. Todos los defectos en áreas más gruesas que el mínimo deben ser
emplumados a por lo menos un cono de 4: 1.

c) La soldadura de reparación debe ser examinada visualmente para detectar defectos.

INVALIDAR

8.6 Prueba de vacío

8.6.1 La prueba de vacío se realiza utilizando una caja de prueba de aproximadamente 150 mm (6 pulg.) De
ancho por 750 mm (30 pulg.) De largo con una ventana transparente en la parte superior, que proporciona la
visibilidad adecuada para ver el área bajo examen. Durante las pruebas, la iluminación debe ser adecuada
para la evaluación e interpretación correctas de la prueba. El fondo abierto debe sellarse contra la superficie
del tanque con una junta adecuada. Se deben proporcionar conexiones, válvulas, luces y medidores, según
se requiera. Se debe usar una solución de película de jabón o solución de detección de fugas comercial,
aplicable a las condiciones.

8.6.2 La prueba de vacío debe realizarse de acuerdo con un procedimiento escrito preparado por el
fabricante del tanque. El procedimiento requerirá:

a) realizar un examen visual del fondo y las soldaduras antes de realizar la prueba de caja de vacío;

b) verificar el estado de la caja de vacío y sus sellos de junta;

c) verificar que no haya una respuesta rápida de burbujas o escupitajos a fugas grandes; y

d) aplicar la solución de película a un área seca, de modo que el área se humedezca completamente y se
produzca una generación mínima de burbujas de aplicación.

● 8.6.3 Se debe usar un vacío parcial de 21 kPa (3 lbf / in.2, 6 in. Hg) a 35 kPa (5 lbf / in.2, 10 in Hg) de
calibre para la prueba.Si lo especifica el Comprador, una segunda prueba de vacío parcial de 56 kPa (8 lbf /
in.2, 16 in. Hg) a 70 kPa (10 lbf / in.2, 20 in. Hg) se debe realizar para la detección de fugas muy pequeñas.

8.6.4 El fabricante deberá determinar que cada operador de caja de vacío cumple con los siguientes
requisitos:

a) tiene visión (con corrección, si es necesario) para poder leer una tabla estándar de Jaeger Tipo 2 a una
distancia de no menos de 300 mm (12 in). Los operadores deberán verificarse anualmente para asegurarse
de que cumplan con este requisito; y

b) es competente en la técnica de la prueba de caja de vacío, incluida la realización del examen y la


interpretación y evaluación de los resultados; sin embargo, cuando el método de examen consiste en más
de una operación, el operador que realiza solo una parte de la prueba solo necesita calificar para la parte
que realiza el operador.
8.6.5 La prueba de caja de vacío debe tener al menos 50 mm (2 pulg.) De superposición de la superficie
previamente vista en cada aplicación
8-8 API STANDARD 650

8.6.6 Los límites de temperatura de la superficie del metal e deberán ser de entre 4 ° C (40 ° F) y 52 ° C (125
° F), a menos que la solución película se ha comprobado que funcionan a temperaturas fuera de estos límites,
ya sea mediante el ensayo o recomendaciones del fabricante.

8.6.7 Se requiere una intensidad de luz mínima de 1000 Lux (100 fc) en el punto de examen durante la
aplicación de la exploración y evaluación de fugas.

8.6.8 El de vacío se mantiene durante la mayor de cualquiera de al menos 5 segundos o el tiempo requerido
para ver el área bajo prueba.

8.6.9 La presencia de una fuga a través del espesor se indica mediante la formación continua o el crecimiento
de una burbuja (s) o espuma, producido por el aire que pasa a través del espesor, es inaceptable. La
presencia de una fuga grande de apertura, indicada por una burbuja de ruptura rápida o la respuesta escupir
en el ajuste inicial de la caja de vacío es inaceptable. Las fugas serán reparadas y volvieron a ensayar.

● 8.6.10 Un registro o informe de la prueba incluyendo una declaración frente a la temperatura y la intensidad
de la luz deberán completarse y proporcionada al Comprador a petición.

● 8.6.11 Una alternativa a vacío caja de pruebas, un gas indicador adecuado y detector compatible se puede
utilizar para probar la integridad de las articulaciones inferiores soldadas en toda su longitud. Cuando los
ensayos gas trazador se emplea como una alternativa a la aspiradora de la caja de pruebas, deberá cumplir
los siguientes requisitos:

a) Prueba del gas indicador se realiza de acuerdo con un procedimiento escrito que ha sido revisado y
aprobado por el Comprador y que se indicarán como mínimo: el tipo de equipo utilizado, limpieza de la
superficie, el tipo de gas trazador, presión de prueba, la permeabilidad del suelo, contenido de humedad del
suelo, la verificación satisfactoria de la extensión de la permeación de gas trazador, y el método o técnica para
ser utilizados incluyendo velocidad de exploración y la distancia de la sonda enfrentamiento.

b) La técnica deberá ser capaz de detectar las fugas de 1 ×10-4PAGa.m3/s (1×10-3S td cm3/s) O más pequeño.

c) Los parámetros del sistema de ensayo (detector, gas, y la presión del sistema, es decir, el nivel de presión
bajo la parte inferior) deben ser calibrados por la colocación de la fuga capilar apropiado calibrado, que se
escape a una velocidad consistente con (b) anterior, en un temporal o disposición permanente en el fondo del
tanque de distancia desde el punto de presurización de gas trazador. Alternativamente, por acuerdo entre el
comprador y el fabricante, la fuga calibrada puede ser colocada en un accesorio separado a presión de
acuerdo con los parámetros del sistema.

d) Durante la prueba de fugas en las juntas soldadas de fondo, los parámetros del sistema serán sin cambios
de los utilizados durante la calibración.
SECCIÓN 10—CALIFICACIÓN

10.1 Placas de identificación

10.1.1 Un tanque fabricado de acuerdo con esta norma se identificará con una placa de identificación similar a
la que se muestra en la Figura 10.1. La placa de identificación deberá indicar, mediante letras y números no
inferiores a 4 mm (5/32 in) de altura, la siguiente información:

API STANDARD 650


ANEXO AÑO COMPLETADO
EDICIÓN APÉDICE NO.
DIÁMETRO NÓMINAL ALTURA NOMINAL DISEÑO
DIÁMETRO MÁXIMO DE NIVEL LÍQUIDO DISEÑO DE

DISEÑO DE CAPACIDAD LA TEMP. DEL METAL. TEMP DE

GRAVEDAD ESPECÍFICA DISEÑO MÁXIMO.

PRESIÓN DE DISEÑO RELIEVE DE LA TENSIÓN


NO. DE SERIE DEL FABRICANTE NO. DEL TANQUE DEL COMPRADOR.
15
INT. PRESS. COMB. FACTOR
EXT. PRESS. COMB.
FACTOR

FABRICADO POR
MONTADO POR

PROCESO DEL CAPARAZÓN MATERIAL

● NOTA A pedido del Comprador, o a discreción del fabricante del montaje, se puede mostrar información adicional
pertinente en la placa de identificación, y el tamaño de la placa de identificación puede aumentar proporcionalmente.

Figura 10.1: placa del fabricante


a) Estándar API 650.

b) El Anexo aplicable del API Standard 650.

c) El año en que se completó el tanque.

d) La edición y el número de apéndice de API Standard 650.

● e) El diámetro nominal y la altura nominal, en metros (pies y pulgadas).

● f) La capacidad máxima (ver 5.2.6.2), en m3 (barriles de 42 galones).

● g) El nivel de líquido de diseño (ver 5.6.3.2), en metros (pies y pulgadas).

10-1
10-2 API STANDARD 650

h) La gravedad específica del diseño del líquido.

i) La presión de diseño, que se mostrará como "atmosférica" a menos que se aplique el Anexo F o el Anexo V.
Si se aplica el Anexo V, la presión de diseño se mostrará como un número negativo. Si se aplican tanto el
Anexo F como el Anexo V, las presiones positivas y negativas deberán estar separadas por una barra inclinada
y deberán ir seguidas de unidades de medida coherentes.

● j) La temperatura del metal de diseño como se describe en 3.4 en ° C (° F).

● k) La temperatura máxima de diseño, en ° C (° F), que no debe exceder los 93 ° C (200 ° F), excepto en los
casos en que
Se aplican los Anexos M, S, X o AL.

l) El nombre del fabricante de la fabricación, si no es el fabricante de la erección. El número de serie o el


número de contrato del fabricante debe ser del fabricante del montaje.

m) El número de especificación de material para cada curso de shell.

n) Cuando se realiza un alivio de tensión térmica en las aberturas de la carcasa (boquillas, pozos de registro,
conexiones de tipo de descarga y conexiones de limpieza de tipo de descarga) de acuerdo con los requisitos
de 5.7.4, o cuando se aplica a un tanque completo, las siguientes marcas deberia ser usado.

1) Use "SR1" cuando solo se hayan liberado térmicamente los accesorios de limpieza de tipo empotrado y las
conexiones de la carcasa al ras.

2) Use "SR2" cuando el alivio de tensión térmica se haya realizado en accesorios de limpieza de tipo
empotrado, conexiones de carcasa al ras y todas las aberturas de carcasa NPS 12 y mayores en placas de
cubierta, placas insertadas o insertas engrosadas placas de los Grupos I a IIIA

3) Use “SR3” cuando el estrés de alivio térmico se ha realizado en accesorios cleanout de montaje incorporado,
conexiones de concha de montaje incorporado y todas las aberturas de concha mayor que NPS 2 en. Tamaño
en placas para carcasas, placas de inserción, o inserto espesado platos de los Grupos IV a VI.
15

4) Use “SR4” cuando el estrés de alivio térmico se ha realizado en todos los accesorios cleanout de montaje
incorporado, conexiones de concha de montaje incorporado y todas las aberturas de la cáscara.

5) Use “SR5” cuando el depósito completado, incluyendo todas las aberturas de la cáscara y archivos adjuntos,
ha sido térmicamente estrés aliviado como un requisito especial por el comprador.

6) Use “NINGUNO” cuando la tensión de alivio térmico no se ha realizado en ninguna dependencia de tanque.

o) número de tanque del comprador.

p) El factor de combinación de presión interna, Fp.


15
q) El factor de combinación de presión externa, Fpe.

10.1.2 La placa de identificación se une a la carcasa del tanque adyacente a una boca de inspección o para
una boca de inspección placa de refuerzo inmediatamente por encima de una boca de inspección. Una placa de
identificación que se coloca directamente sobre la chapa de la carcasa o placa de refuerzo se une mediante
soldadura continua o soldadura fuerte por toda la placa de identificación. Una placa de identificación que está
remachado o de otra manera fijada permanentemente a una placa auxiliar de material ferroso se une a la placa
shell tanque o placa de refuerzo por soldadura continua. La placa de identificación deberá ser de metal
resistente a la corrosión.
10.1.3 Cuando el tanque está fabricado y construido por una sola organización, que el nombre de la
organización deberán aparecer en la placa de identificación ya que tanto fabricante y montador.

10.1.4 Cuando el tanque se fabrica mediante una organización y erigido por otra, los nombres de ambas
organizaciones deberán aparecer en la placa de identificación, o placas separadas serán aplicadas por cada
uno.
Anexo A
(Normativo)

Bases de diseño opcionales para tanques pequeños


Este anexo proporciona una serie de opciones de diseño que requieren decisiones del Comprador; requisitos
estándar; recomendaciones; e información que complementa el estándar básico. Este anexo se convierte en un
requisito solo cuando el Comprador especifica una opción cubierta por este anexo o especifica el anexo
completo.

A.1 Alcance
● A.1.1 Este anexo proporciona los requisitos para tanques erigido campo de capacidad relativamente pequeña
en la que los componentes estresadas tienen un espesor nominal de no más de 13 mm (1/2in.). Los
componentes estresados incluyen la cáscara y placas de refuerzo, placas para carcasas de refuerzo para
accesorios de montaje incorporado cleanout y conexiones de concha de montaje incorporado, y placas de fondo
que se sueldan a la cáscara. El límite de espesor nominal de 13 mm (1/2in.) no aplica:

1) placas inferiores no soldadas a la carcasa;

2) la placa inferior de refuerzo de las limpiezas de tipo rasante y las conexiones de la carcasa al ras;

3) bridas y placas protectoras de limpiezas al ras;

4) cuellos de conexión de carcasa de tipo empotrado unidos a la carcasa y las bridas y las placas de cubierta de
las conexiones de carcasa al ras;

5) bocas y cuellos de boca, sus bridas y placas de cubierta;

6) componentes de la silla del perno de anclaje y anillo de compresión de la cáscara.

● A.1.2 Este Anexo es aplicable solo cuando lo especifique el Comprador y se limita a temperaturas de
metal por encima de -30 ° C (-20 ° F) [por encima de -40 ° C (-40 ° F) cuando se mata, se usa material de
grano fino].

A.1.3 Este Anexo es aplicable a cualquiera de los materiales de la Sección 4, aunque la única tensión
permisible no proporciona ninguna ventaja a los aceros de mayor resistencia..

A.1.4 Este Anexo establece solo los requisitos que difieren de las reglas básicas en esta norma. Cuando no se
establecen requisitos diferentes, se deben seguir las reglas básicas; sin embargo, se debe considerar el efecto
de vuelco de una carga de viento.

A.1.5 Los tamaños típicos, las capacidades y los espesores de la placa del armazón se enumeran en las
tablas A.1a a A.4b para un diseño de acuerdo con A.4 (eficacia conjunta = 0,85; densidad específica del diseño 15
= 1,0 y tolerancia a la corrosión = 0).

A.2 Materiales
A.2.1 Los materiales de la placa base no deben tener más de 13 mm (1/2 in) de grosor, como se indica en
A.1.1.

A.2.2 Para los componentes estresados, los materiales del Grupo I y Grupo II enumerados en la Tabla 4.3ay la
Tabla 4.3b pueden usarse a una temperatura de metal de diseño de -30 ° C (-20 ° F) o más cálida, pero no
necesitan ajustarse a la dureza requisitos de 4.2.9, Figura 4.1 y 9.2.2. Los materiales del Grupo III y del Grupo
IIIA se pueden usar a una temperatura de metal de diseño de -40 ° C 15 (-40 ° F) o más cálido y se ajustará a
los requisitos de impacto de 9.2.2.
A.2.3 El material utilizado para la boquilla de la cáscara y los cuellos y bridas de pozos de acceso se ajustará a
4.5, 4.6 y la Tabla 4.3a y Tabla 4.3b pero no necesita cumplir con los requisitos de dureza de 4.2.9, 4.5.5 y
Figura 4.1. A-1
A-2 API STANDARD 650

Tabla A.1a-Tamaños típicos y capacidades nominales correspondientes (m3) para tanques con
Cursosde1800mm(SI)

Columna Columna Columna Columna Columna Columna Columna Columna Columna Column Column
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Capacida
Diámetro d por m
del tanque Altura del tanque (m) / Cantidad de cursos en el tanque completado
de altura
m
m3 3.6 / 2 5.4 / 3 7.2 / 4 9/5 10.8 / 6 12.6 / 7 14.4 / 8 16.2 / 9 18 / 10

3 7.07 25 38 51 64 76 — — — —
4.5 15.9 57 86 115 143 172 — — — —
6 28.3 102 153 204 254 305 356 407 — —
7.5 44.2 159 239 318 398 477 557 636 716 795
9 63.6 229 344 458 573 687 802 916 1,031 1,145

10.5 86.6 312 468 623 779 935 1,091 1,247 1,403 1,559
12 113 407 611 814 1,018 1,221 1,425 1,629 1,832 2,036
13.5 143 515 773 1,031 1,288 1,546 1,804 2,061 2,319 2,576
15 177 636 954 1,272 1,590 1,909 2,227 2,545 2,863 3,181
18 254 916 1,374 1,832 2,290 2,748 3,206 3,664 4,122 4,580
D = 18
21 346 1,247 1,870 2,494 3,117 3,741 4,364 4,988 5,089 —
24 452 1,629 2,443 3,257 4,072 4,886 5,700 5,474 D = 20 —
27 573 2,061 3,092 4,122 5,153 6,184 6,690 D = 22 — —
30 707 2,545 3,817 5,089 6,362 7,634 D = 26 — — —
36 1,018 3,664 5,497 7,329 9,161 D = 30 — — — —
D = 36
42 1,385 4,988 7,481 9,975 — — — — — —
48 1,810 6,514 9,772 11,966 — — — — — —
54 2,290 8,245 12,367 D = 46 — — — — — —
60 2,827 10,179 15,268 — — — — — — —
66 3,421 12,316 16,303 — — — — — — —
D = 62
NOTA Las capacidades nominales dadas en esta tabla se calcularon usando la siguiente órmula:
En unidades SI:
C = 0.785D2H
dónde
C es la capacidad del tanque, en m3;
D es el diámetro del tanque, en m (ver A.4.1);
H es la altura del tanque, en m (ver A.4.1).
Las capacidades y diámetros en cursiva (Columnas 4 a 11) son los máximos para las alturas de tanque indicadas en los cabezales de
columna, basados en un espesor de placa de cubierta máximo permisible de 13 mm, un esfuerzo de diseño máximo permisible de 145 MPa,
una eficiencia conjunta de 0.85 y sin tolerancia a la corrosión (ver A.4.1).
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE A-7

Tabla A.3b-Tamaños típicos y capacidades nominales correspondientes (barriles) para tanques con
96 pulgadas Cursos (USC)

Columna Columna Columna Columna Columna Columna Columna Columna Columna


1 2 3 4 5 6 7 8 9
Capacid Altura del tanque (ft) / Cantidad de cursos en el tanque completado
Diámetro
ad por ft
del tanque
de altura
ft 16 / 2 24 / 3 32 / 4 40 / 5 48 / 6 56 / 7 64 / 8
barrels

10 14.0 225 335 450 — — — —


15 31.5 505 755 1,010 1,260 — — —
20 56.0 900 1,340 1,790 2,240 2,690 — —
25 87.4 1,400 2,100 2,800 3,500 4,200 4,900 5,600
30 126 2,020 3,020 4,030 5,040 6,040 7,050 8,060

35 171 2,740 4,110 5,480 6,850 8,230 9,600 10,980


40 224 3,580 5,370 7,160 8,950 10,740 12,540 14,340
45 283 4,530 6,800 9,060 11,340 13,600 15,880 18,140
50 350 5,600 8,400 11,200 14,000 16,800 19,600 22,400
60 504 8,060 12,100 16,130 20,160 24,190 28,220 26,130
D = 54
70 685 10,960 16,450 21,950 27,440 32,930 30,140 —
80 895 14,320 21,500 28,670 35,840 35,810 D = 62 —
90 1,133 18,130 27,220 36,290 45,360 D = 73 — —
100 1,399 22,380 33,600 44,800 D = 88 — — —
120 2,014 32,250 48,380 54,200 — — — —
D = 110
140 2,742 43,900 65,860 — — — — —
160 3,581 57,340 74,600 — — — — —
180 4,532 72,570 D = 149 — — — — —
200 5,595 89,600 — — — — — —
220 6,770 108,410 — — — — — —
NOTA Las capacidades nominales dadas en esta tabla se calcularon usando la siguiente órmula:
En unidades SI:
C = 0.785D2H
dónde
C es la capacidad del tanque, en m3;
D es el diámetro del tanque, en m (ver A.4.1);
H es la altura del tanque, en m (ver A.4.1).
Las capacidades y diámetros en cursiva (Columnas 4 a 11) son los máximos para las alturas de tanque indicadas en los cabezales de
columna, basados en un espesor de placa de cubierta máximo permisible de 13 mm, un esfuerzo de diseño máximo permisible de 145 MPa,
una eficiencia conjunta de 0.85 y sin tolerancia a la corrosión (ver A.4.1).
A-8 API STANDARD 650

Tabla A.4a— Espesor de la placa de la carcasa (mm) para tamaños típicos de tanques con campos de 2400 mm
(SI)
Columna Columna Columna Columna Columna Columna Columna Columna Columna Columna
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Altura del tanque (m) / Cantidad de cursos en el tanque completado Altura
Diámetro
máxima
de la altura
permitida
del tanque
2.4 / 1 4.8 / 2 7.2 / 3 9.6 / 4 12 / 5 14.4 / 6 16.8 / 7 19.2 / 8 para el
m
diámetroa m

3 5.0 5.0 5.0 5.0 — — — — —

4.5 5.0 5.0 5.0 5.0 5.0 — — — —

6 5.0 5.0 5.0 5.0 5.0 5.0 — — —

7.5 5.0 5.0 5.0 5.0 5.0 5.0 5.0 5.6 —

9 5.0 5.0 5.0 5.0 5.0 5.0 5.9 6.8 —

10.5 5.0 5.0 5.0 5.0 5.0 5.9 6.9 7.9 —

12 5.0 5.0 5.0 5.0 5.6 6.7 7.9 9.0 —

13.5 5.0 5.0 5.0 5.0 6.3 7.6 8.9 10.1 —

15 6.0 6.0 6.0 6.0 7.0 8.4 9.8 11.3 —

18 6.0 6.0 6.0 6.7 8.4 10.1 11.8 — 17.8

15
21 6.0 6.0 6.0 7.8 9.8 11.8 — — 15.3

24 6.0 6.0 6.6 8.9 11.2 — — — 13.4

27 6.0 6.0 7.4 10.0 12.6 — — — 11.9

30 6.0 6.0 8.2 11.1 — — — — 10.8

36 8.0 8.0 9.9 — — — — — 9.0

42 8.0 8.0 11.5 — — — — — 7.8

48 8.0 8.6 — — — — — — 6.9

54 8.0 9.7 — — — — — — 6.1

60 8.0 10.7 — — — — — — 5.5

66 10.0 11.8 — — — — — — 5.1

a Sobre la base de un grosor máximo admisible de la placa de revestimiento de 13 mm, una tensión de diseño máxima permisible de 145 MPa, una eficiencia
conjunta de 0,85 y sin tolerancia a la corrosión.
NOTA Los espesores de placa que se muestran en esta tabla se basan en un esfuerzo máximo de diseño permitido de 145 MPa, una eficiencia conjunta de 0,85
y sin tolerancia a la corrosión (véase A.4.1).
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE AL-13

Allowable Plate Stress, psi, from Table AL.6b at 100 ºF 15


1000 2000 4000 6000 8000 10,000 12,000
41 1.6
Case A—Minimum Cover Plate Thickness
for Bolting-up Condition [Note 1]
36 1.4

30 1.2
Cover Plate Thickness, tc , in.
25 1.0
All Manhole Sizes in Case B
cleanout fittings: 200 mm × 400 mm (8 in. × 16 in.)
600 mm × 600 mm (24 in. × 24 in.)
20
0.8

15
0.6
0.5

10
0.4

5 0.2
7 14 28 42 55 68 82
Cover Plate Thickness, tc , mm

H×G
f
Allowable Plate Stress, MPa, from Table AL.6a at 40 ºC
15
1.0 0 0.004 0.008 0.012 0.016 0.020 0.024

66 Case B—Minimum Cover Plate Thickness


2.6
for Operating Condition [Note 1]

56 Manholes
2.2
900 mm (36 in.)

46
Cover Plate Thickness, tc , mm

750 3m0min(.30 1.8

Cover Plate Thickness, tc , in.


Cleanout fittings
in.)
600 mm × 600 mm
36 (24 in. × 24 in.) 600 mm (24 in.)
24 in. 1.4

25
300 20
mmin.(20 in.) 1.0

15
0.6

200 mm × 400 mm
(8 in. × 16 in.)
5
0.2

0 0.18 0.36 0.54 0.72 0.9 1.08


in.
,
tc H×G
f

G is the specific gravity of liquid that determines the shell thickness;


H is the height of design liquid level above centerline of manhole m (ft);
Thi
f is the allowable tensile stress (S d or S b ) from Table AL.6a and Table AL.6b at the temperature coincident with G, MPa (psi). 15
ckn
NOTE 1 The minimum cover plate thickness shall be a maximum of Case A or B values.
ess
Figura AL.1: Espesor de la placa de cubierta para los orificios de acceso de la carcasa y las conexiones
, de limpieza
Plat

Co
ver
AL-14 API STANDARD 650

15 Allowable Plate Stress, psi, from Table AL.7b at 100 ºF


0 1000 2000 4000 6000 8000 10,000 12,000
3. 1.6
2

Figura AL.2: espesor de la placa de brida para los orificios de acceso de la carcasa y los accesorios
de limpieza
Case A—Minimum Flange Thickness
for Bolting-up Condition [Note 1]
2.8 1.4

Flange Thickness, t c, imm

Cover Plate Thickness, tc , in.


2.4 1.2
Manholes
900 mm (36 in.)
2.0 1.0
750 mm (30 in.)
600 mm (24 in.)
300 mm (20 in.)
1.6 0.8

1.2
0.6
Cleanout fittings:
0.5
200 mm × 400 mm (8 in. × 16 in.)
600 mm × 600 mm (24 in. × 24 in.)
0.8 0.4
0.6
7 14 28 42 55 68 82
H×G 0.2
f
15 Allowable Plate Stress, MPa, from Table AL.7a at 40 ºC
0 0.004 0.008 0.012 0.016 0.020 0.024
Manholes
Case B—Minimum Flange Thickness 36 in.
for Operating Condition [Note 1]

66 30 in. 2.6
Flange Thickness, t c , mm

56 24 in. 2.2

20 in.

Cover Plate Thickness, t c , in.


46
1.8

600 mm × 600 mm
36 (24 in. × 24 in.)
1.4

25 Cleanout fittings
1.0

200 mm × 400 mm
15
(8 in. × 16 in.) 0.6

5 0.2

0
0 0.18 0.36 0.54 0.72 0.9 1.08
H×G
f

G is the specific gravity of liquid that determines the shell thickness;


H is the height of design liquid level above centerline of manhole, m (ft);
15 f is the allowable tensile stress (S d or S b) from Table AL.6a and
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE AL-23

AL.6 Fabricación
AL.6.1 Acabado de los bordes de la placa

Al menos 3 mm (1/8 in.) Deberán eliminarse mecánicamente de los bordes de las aleaciones tratables
térmicamente que hayan sido cortadas con arco de plasma. El corte de oxígeno no debe ser usado.

AL.6.2 Materiales de marcado

Los materiales de marcado no deberán contener carbono o compuestos de metales pesados.


AL.7 Montaje
AL.7.1 Métodos de soldadura

La soldadura debe ser soldadura de arco de metal de gas, soldadura de arco de tungsteno de gas, soldadura de
arco de plasma sin usar fundente o soldadura por fricción de agitación. La soldadura puede realizarse mediante
procesos de soldadura manuales, mecánicos, automáticos o semiautomáticos de acuerdo con los procedimientos
de los soldadores u operadores de soldadura calificados de acuerdo con ASME Sección IX o AWS D1.2.

AL.7.2 precalentamiento

Las piezas a soldar no se deben precalentar, excepto en la medida en que sea necesario para eliminar la
humedad o llevar la temperatura del metal base a la temperatura mínima de soldadura según 7.2.1.2.

AL.7.3 Plumbness

Los requisitos de plomada deben ser de 7.5.2 excepto que la falta de plomada en cualquier recorrido de concha
no debe exceder la tolerancia de planitud en ASTM B209M (B209).

AL.7.4 Almacenamiento

Las partes de aluminio no deben almacenarse en contacto cuando haya humedad. El aluminio no debe
almacenarse ni erigirse en contacto con el acero al carbono o el suelo.

AL.7.5 Calidad del agua de prueba


● AL.7.5.1 Los materiales utilizados en la construcción de tanques de aluminio y materiales utilizados para los
componentes del tanque que pueden estar sujetos a picaduras, agrietamiento u oxidación severas si están
expuestos a agua de prueba contaminada durante largos períodos de tiempo. El Comprador deberá especificar
una calidad mínima de agua de prueba que cumpla con AL.7.5.1.1 a AL.7.5.1.8.

AL.7.5.1.1 El agua debe estar sustancialmente limpia y clara.

AL.7.5.1.2 El agua no debe tener un olor objetable (es decir, sin sulfuro de hidrógeno). 15

AL.7.5.1.3 El pH del agua debe estar entre 6 y 8.3.

AL.7.5.1.4 La temperatura del agua debe ser inferior a 50 ° C (120 ° F). AL.7.5.1.5 El contenido de mercurio
en el agua debe ser menor a 0.005 ppm.

AL.7.5.1.6 El contenido de cobre en el agua debe ser menor a 0.02 ppm.


AL-24 API STANDARD 650

AL.7.5.1.7 El agua debe tener un contenido de cloruro que no exceda 200 ppm.

AL.7.5.1.8 El agua utilizada para probar el tanque deberá:

1) ser agua potable con un cloro residual libre de al menos 0.2 ppm, o

15 2) ser probado por contenido de microorganismos dañinos y encontrado aceptable de acuerdo con los
parámetros establecidos por el propietario.

AL.7.5.2 Después de completar la prueba hidrostática, el tanque debe drenarse, limpiarse y secarse
rápidamente.

AL.8 Examen de soldaduras


AL.8.1 Examen líquido penetrante

Las siguientes soldaduras deben ser examinadas por el método del líquido penetrante antes de la prueba
hidrostática del tanque:

a) las armaduras de refuerzo de apertura de armazón y estructurales, excluyendo los accesorios ligeramente
cargados, que se cruzan con una soldadura de armazón deben examinarse a una distancia de 150 mm a cada
lado de la intersección y la soldadura a tope para una distancia de 50 mm (2 in.) Más allá de la soldadura de la
almohadilla;

b) todas las soldaduras de aberturas en la carcasa que no están completamente radiografiadas, incluidas las
soldaduras de cuello de boquilla y boca de pozo y soldaduras de cuello a brida;

c) todas las uniones soldadas a tope en el armazón del tanque y la placa anular en la cual las tiras de respaldo
deben permanecer.

AL.8.2 Examen de partículas magnéticas

La Sección 8.2 no aplica.

AL.9 Procedimientos de Soldadura y Calificaciones de Soldador

Los procedimientos de soldadura y las calificaciones de los soldadores deben cumplir con la Sección 9, excepto
que no se requieren pruebas de impacto.

AL.10 Marcado

AL.10.1 Material

Además de los requisitos de la Sección 10, las aleaciones de la parte inferior y del techo se deben mostrar en la
placa de identificación.

AL.11 Fundaciones

AL.11.1 Concreto

El aluminio no debe colocarse en contacto directo con el concreto.


AL.12 Presión interna

AL.12.1 General

El Anexo F se debe cumplir con las siguientes excepciones.


WELDED TANKS FOR OIL STORAGE AL-25

AL.12.2 Presión de diseño

La presión interna de diseño P en F.4.1:

P = 8AF tan θ + ρ
ty

t ------------------------- h h
2
( SF )D

Donde

Fty es el límite de elasticidad a la tracción de los materiales en la unión entre el techo y la carcasa;

SF es el factor de seguridad = 1.6;

A es el área que resiste la fuerza de compresión como se ilustra en F.2 excepto 16t será reemplazado por 15
56t s F ty .

AL.12.3 Presión máxima de diseño

La presión máxima de diseño en F.4.2 será:

4W 8( 1.67)M
P max = ρ h t h + --------- – -----------------------
2 3
πD πD

Donde

Pmax es la presión máxima de diseño;

M es el momento de volcar el viento.

AL.12.4 Área de compresión requerida en la unión Roof-to-Shell

El área requerida en la junta entre el techo y el armazón en F.5.1 será:

2
( SF )D ( P – ρ t
)
h h
A = ---------------------------------- ---- ---
8F ty tan θ

AL.12.5 Presión de falla calculada

La presión de falla calculada en F.7 será: 15

P f = 1.6P – 0.6ρ h t h

AL.12.6 Tanques anclados

La tensión de compresión permisible en F.7.2 deberá ser Fty/1.6.

AL.13 Diseño sísmico


AL.13.1 General

El Anexo E deberá cumplir con las siguientes excepciones.


AL-26 API STANDARD 650

AL.13.2 Esfuerzo de compresión de la membrana longitudinal permisible en Shell

La tensión de compresión permisible en E.6.2.2.3 se determinará de acuerdo con la Caldera y Presión ASME
Código del buque, sección VIII, división 1.

AL.14 Presión externa


AL.14.1 General

El anexo V no se aplica a tanques de aluminio.


WELDED TANKS FOR OIL STORAGE B-5
0.9 m 0.6 m
(3 ft) min (2 ft) min

Incline la parte superior del ringwall


75 mm (3 in.) min
lejos del tanque si está pavimentado
1 de arena compacta
y limpia
1.5

1 Relleno completamente compactado de


Piedra triturada o grava grava fina, arena gruesa,
1 u otro material estable

NOTA Cualquier material inadecuado debe ser removido y


reemplazado con un relleno adecuado; el relleno debe compactarse
por completo.

Figura B.2-Ejemplo de cimentación con muros de piedra triturada

c) Proporciona un mejor medio de nivelar el grado tanque, y es capaz de preservar su contorno durante la
construcción.

d) Conserva el relleno bajo el fondo del tanque y evita la pérdida de material como resultado de la erosión.

e) Se minimiza la humedad bajo el tanque.

Una desventaja de los muros de anillo de concreto es que pueden no ajustarse uniformemente a asentamientos
diferenciales. Esta desventaja puede conducir a altos esfuerzos de flexión en las placas inferiores adyacentes a
la pared de anillo.

B.4.2.2 Cuando se diseña una pared anular de hormigón, debe ser proporcionada para que no se exceda el
rodamiento permitido del suelo. La pared del anillo no debe tener menos de 300 mm (12 pulgadas) de grosor. El
diámetro de la línea central del anillo debe ser igual al diámetro nominal del tanque; sin embargo, la línea central
del ringwall puede variar si es necesario para facilitar la colocación de los pernos de anclaje o para satisfacer los
límites de carga del suelo para cargas sísmicas o fuerzas de levantamiento excesivas. La profundidad de la
pared dependerá de las condiciones locales, pero la profundidad debe ser suficiente para colocar la parte inferior
de la pared del anillo por debajo de la penetración de escarcha prevista y dentro del estrato de rodamiento
especificado. Como mínimo, la parte inferior de la pared anular, si está ubicada en el suelo, se ubicará a 0,6 m (2
pies) por debajo de la pendiente más baja adyacente. Las cimentaciones de los tanques deben construirse
dentro de las tolerancias especificadas en 7.5.5. Se proveerán rebajes en la pared para limpiezas de tipo
rasante, sumideros de extracción y cualquier otro accesorio que requiera rebajes.

B.4.2.3 Una pared de anillo debe reforzarse contra cambios de temperatura y contracción y reforzarse para
resistir la presión lateral del relleno confinado con su recargo de las cargas de producto. ACI 318 se recomienda
para valores de tensión de diseño, especificaciones de materiales y desarrollo y cubierta de barras de refuerzo.
Se considerarán los siguientes artículos con respecto a una pared de anillo.

a) La pared del anillo debe estar reforzada para resistir la tensión directa del bastidor resultante de la presión
lateral de la tierra en la cara interna del anillo. A menos que esté respaldado por un análisis geotécnico
adecuado, se supondrá que la presión lateral de la tierra es al menos el 50% de la presión vertical debida al
fluido y al peso del suelo. Si se utiliza un relleno granular, se puede usar un coeficiente de presión lateral de
tierra del 30%.

b) La pared del anillo debe estar reforzada para resistir el momento de flexión resultante de la carga de momento
uniforme. La carga de momento uniforme deberá tener en cuenta las excentricidades de la cubierta aplicada y
las cargas de presión relativas al centroide de la presión del suelo resultante. La carga de presión se debe a la
presión del fluido en la proyección horizontal de la pared de anillo dentro de la carcasa.

c) La pared anular debe estar reforzada para resistir los momentos de flexión y torsión resultantes de cargas
laterales, eólicas o sísmicas aplicadas excéntricamente a ella. Se usará un análisis racional, que incluye el efecto
de la rigidez de la base, para determinar estos momentos y las distribuciones de la presión del suelo.
B-6 API STANDARD 650

d) El área de acero del aro total requerida para resistir las cargas indicadas anteriormente no debe ser menor
que el área requerida para los cambios de temperatura y la contracción. El área de acero del aro requerida para
los cambios de temperatura y la contracción es 0.0025 veces el área de la sección transversal vertical de la
pared anular o el refuerzo mínimo para las paredes requeridas en ACI 318, Capítulo 14.

e) Para los muros de anillo, el área de acero vertical requerida para cambios de temperatura y contracción es
0.0015 veces el área de sección transversal horizontal de la pared anular o el refuerzo mínimo para muros
requerido en ACI 318, Capítulo 14. Se puede requerir acero vertical adicional para levantamiento o resistencia a
la torsión. Si la cimentación del anillo es más ancha que su profundidad, el diseño debe considerar su
comportamiento como una losa anular con flexión en la dirección radial. La temperatura y el refuerzo de
contracción deberán cumplir con las disposiciones de ACI 318 para losas. (Ver ACI 318, Capítulo 7)

f) Cuando el ancho del ringwall excede los 460 mm (18 in), se debe considerar usar un pie debajo de la pared.
Las zapatas también pueden ser útiles para la resistencia a las fuerzas de levantamiento.

g) El relleno estructural dentro y junto a los muros de anillo de concreto y alrededor de elementos tales como
bóvedas, tuberías de fondos y sumideros requiere un control de campo cercano para mantener las tolerancias
de asentamiento. El relleno debe ser material granular compactado a la densidad y compactación como se
especifica en las especificaciones de construcción de cimientos. Para otros materiales de relleno, se realizarán
pruebas suficientes para verificar que el material tenga la resistencia adecuada y se someterá a un
asentamiento mínimo.

h) Si el tanque está diseñado y construido para un servicio de temperatura elevada, consulte B.6.

B.4.3 Fundaciones de tierra con una piedra triturada y un muro de contención de grava

B.4.3.1 Un muro de anillo de grava o piedra triturada proporcionará un soporte adecuado para las altas cargas
impuestas por un caparazón. UN
La base con una piedra triturada o un anillo de grava tiene las siguientes ventajas.

a) Proporciona una mejor distribución de la carga concentrada del caparazón para producir una carga de suelo
más uniforme debajo del tanque.

b) Proporciona un medio para nivelar el grado del tanque, y es capaz de preservar su contorno durante la
construcción.

c) Conserva el relleno debajo del fondo del tanque y evita la pérdida de material como resultado de la erosión.

d) Puede acomodarse mejor sin problemas debido a su flexibilidad.

Una desventaja de la piedra anillada o del anillo de grava es que es más difícil construirla para cerrar
tolerancias y lograr un plano plano y nivelado para la construcción de la carcasa del tanque.

B.4.3.2 Para los muros de piedra triturada o de grava, es necesaria una cuidadosa selección de los detalles
del diseño para garantizar un resultado satisfactorio rendimiento. El tipo de base sugerida se muestra en la
Figura B.2. Los detalles significativos incluyen lo siguiente.

a) El hombro y la berma de 0.9 m (3 pies) deben estar protegidos de la erosión al ser construidos de piedra
triturada o cubiertos con un material de pavimentación permanente.

b) Se debe tener cuidado durante la construcción para preparar y mantener una superficie lisa y nivelada para
las placas inferiores del tanque.

c) El grado del tanque debe estar construido para proporcionar un drenaje adecuado lejos de la cimentación del
tanque. d) La cimentación del tanque debe ser fiel al plano especificado dentro de las tolerancias especificadas
en 7.5.5.
Anexo C
(Normativo)
Techos flotantes externos
● C.1 Alcance
C.1.1 Este Anexo proporciona requisitos mínimos que, a menos que se califique lo contrario en el texto, se aplican
a los techos flotantes tipo plataforma tipo pontón y cubierta doble. Ver la Sección 3 para la definición de estos tipos
de techos. Este Anexo está destinado a limitar solo aquellos factores que afectan la seguridad y durabilidad de la
instalación y que se consideran consistentes con los requisitos de calidad y seguridad de esta norma. Numerosos
detalles alternativos y accesorios propios están disponibles; sin embargo, se requiere un acuerdo entre el
Comprador y el Fabricante antes de que se utilicen.

C.1.2 El tipo de techo y sello que se proporcionará será el especificado en la Hoja de datos, línea 30. Si no se
especifica el tipo, el fabricante proporcionará un techo y un sello que sean rentables y adecuados para el servicio
especificado. . Los techos flotantes tipo pan no se deben usar.

C.1.3 El Comprador está obligado a proporcionar todos los requisitos jurisdiccionales aplicables que se aplican a
los techos flotantes externos (ver 1.3).

C.1.4 Ver Anexo W para los requisitos de licitación correspondientes a techos flotantes externos.

C.2 Material
Los requisitos materiales de la Sección 4 se aplicarán a menos que se indique lo contrario en este Anexo. Las
fundiciones se ajustarán a cualquiera de las siguientes especificaciones:

a) ASTM A27M, grado 405-205 (ASTM A27, grado 60-30), totalmente recocido;

b) ASTM A27M, grado 450-240 (ASTM A27, grado 65-35), totalmente recocido o normalizado y templado, o
apagado y templado;

c) ASTM A216M (ASTM A216) grados WCA, WCB o WCC recocidos y normalizados, o normalizados y
templados.
C.3 Diseño
C.3.1 General

● C.3.1.1 El techo y los accesorios deben diseñarse y construirse de modo que el techo pueda flotar al máximo
nivel de líquido de diseño y luego regrese a un nivel de líquido que flote el techo muy por debajo de la parte
superior del tanque sin daño a cualquier parte del techo, tanque o accesorios. Durante tal ocurrencia, no se
requerirá atención manual para proteger el techo, el tanque o los accesorios. Si se utiliza una extensión de faldón
o capa superior, deberá contener los sellos de techo en el punto más alto de viaje. El Comprador deberá
proporcionar dispositivos de alarma apropiados para indicar un aumento del líquido en el tanque a un nivel
superior a los niveles de protección normales y de sobrellenado (consulte NFPA 30 y API 2350). Las ranuras de
desbordamiento no deben usarse como un medio principal para detectar un incidente de sobrellenado. Si lo
especifica el Comprador (Tabla 4 de la Hoja de Datos), se pueden proporcionar aberturas de desbordamiento de
emergencia para proteger el tanque y el techo flotante contra daños.

● C.3.1.2 La aplicación de tolerancias a la corrosión será una cuestión de acuerdo entre el Comprador y el
Fabricante. Se debe agregar tolerancia a la corrosión al espesor mínimo requerido o, cuando no se requiera un
espesor mínimo, se agregue al espesor mínimo requerido para la funcionalidad.

C-1
C-2 API STANDARD 650

C.3.1.3 Mangas y accesorios que penetran en la sola baraja o más bajas cubiertas de pontones anulares o
inferiores cubiertas de tejados de dos pisos, con excepción de los respiraderos automáticos de purga de aire,
respiraderos espacio del borde, y manguitos de pierna, deben tener un espesor mínimo de pared de “Wall
Standard” para tubería NPS 6 y más grandes y 6 mm ( 1/4en.) Para todos los demás tubos y construcción de la
placa a menos que se especifique lo contrario en la Hoja de Datos, Tabla 5. Esas perforaciones se extienden en el
líquido.

C.3.1.4 El espacio anular de entre el techo borde exterior del techo flotante y el lado del producto de la carcasa
del tanque deberá ser diseñado para el espacio libre apropiado de la junta periférica (véase C.3.13). Todos los
accesorios y componentes internos del tanque tendrán espacio suficiente para el funcionamiento correcto del
montaje del techo terminado.

● C.3.1.5 Para tanques mayores de 60 m (200 pies) de diámetro, la porción de cubierta de techos flotantes de un
solo mazo de pontones deberán estar diseñados para evitar el fallo por fatiga a la flexión causada por las cargas
de viento de diseño. Este tipo de diseños serán objeto de acuerdo entre el comprador y el fabricante, utilizando
técnicas tales como soldadura de puntada inferior.

C.3.1.6 Todas las partes conductoras del techo flotante externo estarán interconectados eléctricamente y unido a
la estructura del tanque exterior. Enlace (conexión a tierra) shunts se proporcionan en el techo flotante externo y
estarán situados encima de la junta superior. Las derivaciones serán de 50 mm (2 pulg.) De ancho por 28 de
calibre (0,4-mm [1/64-in.] De espesor) de acero inoxidable austenítico, como mínimo, o deberá proporcionar
resistencia a la corrosión equivalente y la capacidad de transporte de corriente como se indica en API 2003.
Espaciamiento Shunt deberá ser no más de 3 m (10 pies). Todos los accesorios móviles de cubierta (escotillas,
pozos de registro, los dispositivos de alivio de presión, y otras aberturas) en el techo flotante externo se conectará
eléctricamente al techo flotante externo para evitar la electricidad estática chispas cuando se abren.

C.3.2 Juntas

C.3.2.1 Las juntas deberán ser diseñadas como se describe en 5.1.

C.3.2.2 El revestimiento se aplica a la parte inferior del techo, todas las juntas que tengan un revestimiento debe
ser sellado soldada.

C.3.3 Cubiertas

C.3.3.1 Techos en servicio corrosivo, tales como cubrir petróleo crudo agria, deben ser del tipo de contacto
diseñado para eliminar la presencia de cualquier mezcla de aire-vapor debajo de la cubierta.

C.3.3.2 A menos que se especifique lo contrario por el comprador, todas las placas de la cubierta deben tener un
espesor nominal mínimo de 4.8 mm (3/16in.) (Pedido permisible base-37,4 kg / m 2, 7,65 lbf / ft2oplaca f, 0.180-in.
placa o chapa 7 de calibre).

C.3.3.3 Las placas de cubierta se unirán mediante soldaduras continuas de cordón completo en el lado superior. En
el lado inferior, donde se puede anticipar la flexión adyacente a vigas, patas de soporte u otros miembros
relativamente rígidos, soldaduras de cordón completo no menos de
Se deben usar centros de 50 mm (2 pulgadas) de largo en centros de 250 mm (10 pulgadas) en cualquier vuelta de
placa que se produzca a menos de 300 mm (12 pulgadas) de dichos miembros. Se debe hacer un mínimo de tres
soldaduras en ángulo.

C.3.3.4 Las cubiertas superiores de los techos de dos pisos y las secciones de pontones, que están diseñadas con
una pendiente permanente, deben diseñarse, fabricarse y erigirse (con una pendiente mínima de 1 en 64) para
minimizar la acumulación de agua estancada (p. Ej. agrupamiento adyacente a la pista de una escalera rodante)
cuando los desagües primarios del techo están abiertos. Este requisito no pretende eliminar completamente los
charcos aislados. Cuando esté fuera de servicio, el agua fluirá libremente a los desagües primarios del techo. Estas
cubiertas se traslaparán preferentemente para proporcionar el mejor drenaje. Las hebillas de las placas deben
mantenerse al mínimo.
C.3.3.5 La cubierta de los techos flotantes de pontón de una sola plataforma se diseñará para que esté en contacto
con el líquido durante el funcionamiento normal, independientemente del servicio. El diseño debe acomodar la
deflexión de la plataforma causada por el vapor atrapado.
C.3.3.6 Todas las cubiertas para aberturas de techo, excepto drenajes de techo y respiraderos, deberán tener juntas
u otras superficies de sellado y deberán estar provistas de una cubierta hermética a líquidos.

WELDED TANKS FOR OIL STORAGE C-3

C.3.4 Diseño del pontón

C.3.4.1 Los techos flotantes deben tener suficiente flotabilidad para mantenerse a flote en el líquido con
14 una
gravedad específica del más bajo de la gravedad específica mínima de diseño o 0.7 y con drenajes primarios
inoperativos para las siguientes condiciones.

a) 250 mm (10 in) de lluvia en un período de 24 horas en toda el área del tanque horizontal con los techos intactos.
Esta condición no se aplica a los techos de dos pisos provistos de desagües de emergencia diseñados para
mantener el agua en un volumen menor que los techos soportarán de manera segura. Dichos drenes de emergencia
no deben permitir que el producto fluya hacia el techo.

NOTA La tasa de lluvia para dimensionar los desagües del techo en C.3.8 puede dar como resultado una mayor precipitación
acumulada.

● b) Un compartimiento y dos compartimentos de pontones adyacentes perforados e inundados en techos de


pontones de una sola plataforma y dos compartimientos adyacentes perforados e inundados en techos de dos pisos,
ambos tipos de techos sin agua ni carga viva.

Con el acuerdo del Comprador, el Artículo b puede ser reemplazado por lo siguiente para techos flotantes de 6 m
(20 pies) de diámetro o menos: Cualquier compartimiento perforado e inundado en techos de pontones de una 15
sola cubierta o techos de dos pisos, ambos tipos de techo con sin agua ni carga viva.
● c) Carga de nieve desequilibrada (Su) cuando lo especifique el Comprador. Ver la Sección 11 en el Anexo L.

● C.3.4.2 Las partes del pontón de los techos tipo pontón de una sola plataforma deben diseñarse para tener la
resistencia adecuada para evitar la distorsión permanente cuando la plataforma central está cargada por el agua de
lluvia de diseño (C.3.4.1, punto a) o cuando la cubierta central y dos adyacentes los pontones están pinchados
(C.3.4.1, Item b). Los criterios de estrés y estabilidad permisibles serán establecidos conjuntamente por el
Comprador y el Fabricante como parte de la consulta. Alternativamente, una prueba de prueba que simula las
condiciones de C.3.4.1, con el techo flotando en el agua, puede realizarse en el techo o en uno de diseño similar que
es de diámetro igual o mayor.

C.3.4.3 Cualquier penetración del techo flotante no debe permitir que el producto fluya hacia el techo en
condiciones de diseño.
La flexión de la cubierta del techo en condiciones de diseño y la gravedad mínima del diseño mínimo del líquido 14
almacenado o 0.7 se debe considerar al establecer las elevaciones mínimas de todas las penetraciones del techo.

C.3.5 Aberturas de pontones

● Cada compartimento deberá estar provisto de una boca de acceso hermética a líquidos con un tamaño nominal
mínimo de NPS 20. Las tapas de alcantarilla deberán estar provistas de dispositivos de sujeción adecuados (que
pueden ser del tipo de apertura rápida) o con otros medios para evitar el viento corrientes de la manguera de
extinción de incendios de la eliminación de las cubiertas. El borde superior de los cuellos de alcantarilla debe estar
a una altura que impida que el líquido entre en los compartimentos en las condiciones de C.3.4. Con el acuerdo
del Comprador, se pueden diseñar techos flotantes de 6 m (20 pies) de diámetro o menos utilizando un puerto de
inspección de pontones en lugar de una boca de pontones.

Cada compartimiento se debe ventilar para proteger contra la presión interna o externa. Los respiraderos pueden
estar en la tapa de la boca de inspección, en la tapa del puerto de inspección o en la plataforma superior del
compartimento. Los orificios de ventilación estarán a una altura que evite que el líquido ingrese al compartimento
en las condiciones de C.3.4 y terminará de manera que se evite la entrada de líquidos de lluvia y de extinción de
incendios.

C.3.6 Compartimentos

Las placas del compartimento son divisores radiales o circunferenciales que forman compartimentos que
proporcionan flotación para el techo (véase C.3.4). Todas las placas (u hojas) internas del compartimento deben estar
soldadas con un solo fileteado a lo largo de todos sus bordes, y se deben realizar otras soldaduras en las uniones,
según se requiera, para hacer que cada compartimento sea hermético. La soldadura de cada compartimento debe
probarse para comprobar que no tenga fugas usando presión interna o una caja de vacío y una solución de jabón o
aceite penetrante.
C-4 API STANDARD 650

C.3.7 Escaleras

● A no ser que se especifique lo contrario por parte del comprador, el techo flotante se suministra con una
escalera que se ajusta automáticamente a cualquier posición del techo por lo que siempre se ha previsto que el
acceso a la azotea. La escala estará diseñado para viajar con techo completo, independientemente de la
configuración normal de los soportes de techo de la pierna. La escalera deberá tener pasamanos de longitud
completa de ambos lados y se diseñado para un 4,450 N (1,000 lbf) carga punto medio con la escalera en
cualquier posición de funcionamiento asambleas Paso deberán ser de tipo abierto y tienen antideslizante
superficie para caminar y bandas de rodadura autonivelantes con una anchura mínima de 510 m (20 pulg.) Y una
860 mm (34 pulg.) De alta pasamanos en la nariz de la banda de rodadura. Cuando el techo está en su posición
baja extrema, la pendiente de la escalera rodante no deberá ser inferior a 35 grados a la vertical, a menos que se
especifique lo contrario por el comprador. Ruedas deben proporcionarse en el extremo inferior de la escalera,
dimensionada para evitar la unión de la escalera, y provistas de cojinetes libres de mantenimiento. Las escaleras
deberán estar conectados a tierra tanto para el techo y la plataforma de la gauger con al menos un AWG
(American Wire Gage) 2/0 (67 sq. Mm [0,104 sq. In.]), Cable no se enrede. Cable se configura de modo que no se
congele a las superficies adyacentes en el tiempo frío. Escalera y diseño de la pista reducirán al mínimo mediante
el uso de pistas de aterrizaje encharcamiento trussed u otros detalles teniendo en cuenta la fatiga y los efectos
resultantes de soportes de refuerzo..

C.3.8 Drenajes de techo

C.3.8.1 Drenajes de techos primarios

● 1) Los drenes principales del techo deben dimensionarse y ubicarse para acomodar las tasas de lluvia
especificadas en la Hoja de Datos, Línea 33, mientras se evita que el techo acumule un nivel de agua mayor
que el diseño, sin permitir que el techo se incline excesivamente o interfiera con su operación . Los desagües
de techo se deben adjuntar a las boquillas de tipo doble de doble brida en la carcasa del tanque con válvulas
que debe suministrar el Comprador. Deberá proveerse una válvula de retención del tipo de giro en la entrada
de los desagües en techos de una sola plataforma para evitar el reflujo del producto almacenado si se
producen fugas, a menos que se especifique lo contrario en la Hoja de datos, línea 32. No se requieren
válvulas de retención tipo doble -deck techos porque el geometría 15 evitaría el reflujo del producto
almacenado si se produce una fuga, a menos que se especifique lo contrario en los datos de hoja, Línea 32.
Los desagües serán removibles, si así lo requiere el Comprador. Los drenajes primarios del techo no deben ser
más pequeños que NPS 3 para techos con un diámetro menor o igual a 36 m (120 pies) o menor que NPS 4
para techos con un diámetro mayor a 36 m (120 pies).

2) Los desagües primarios del techo deben ser resistentes al contenido del tanque, o adecuadamente
revestidos, y deben estar libres de flotación, retorcimiento o enganche en cualquier accesorio interno u
obstrucción durante la operación, y de ser aplastados por patas de aterrizaje en el fondo.

● 3) El Comprador deberá especificar, en la Hoja de Datos, la Línea 32, el drenaje del techo primario requerido.
Los tipos aceptables de desagües primarios del techo son:

a) drenaje estándar del fabricante;

b) drenes de acero con pivote o articulados, diseñados y empaquetados para la presión externa;

c) manguera blindada de acero inoxidable.

4) Si se suministran, los segmentos rígidos de las tuberías de drenaje fijados al fondo o al techo deben guiarse,
no rígidamente, para permitir la expansión térmica diferencial y la flexión de la placa. El diseño debe evitar
daños por las patas de soporte del techo u otras obstrucciones.

5) Los desagües tipo manguera sin armadura y tipo sifón no son aceptables como desagües primarios del
techo.

6) Los techos flotantes de dos pisos de hasta 60 m (200 pies) de diámetro deben tener un sumidero central
único o una cubierta inclinada invertida en la parte central superior con múltiples sumideros conectados a una
única línea de drenaje, dependiendo de la cantidad de lluvia de diseño y la configuración del techo. Los techos
flotantes de dos pisos de más de 60 m (200 pies) de diámetro deben tener una plataforma invertida con
pendiente superior y múltiples sumideros de techos con líneas de drenaje individuales.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE C-5

7) Las entradas a los desagües primarios del techo de una sola plataforma deben tener paradas o pantallas de
basura protegidas para evitar que ingresen los desechos y obstruir el sistema de drenaje. El fabricante proporcionará
válvulas de aislamiento para detener el flujo del producto al techo cuando falla la válvula de retención, a menos que
se especifique lo contrario en la Hoja de datos, línea 32. Las válvulas de corte para este propósito deben tener
manijas de extensión para permitir el accionamiento cuando los charcos obstruyen el acceso al válvula.

8) Cuando se especifique en la Hoja de Datos, la Línea 32, los desagües, los sumideros, las válvulas de retención y
las válvulas de corte se protegerán contra el daño por congelación mediante el uso de diseños de equipos
especiales. Cualquier válvula de corte accionada mecánicamente deberá permitir el accionamiento cuando la tubería
de drenaje esté parcialmente obstruida por trozo de hielo o fango (por ejemplo, una válvula de pistón o una válvula
de bola con asiento de metal).

● C.3.8.2 Drenajes de techo de emergencia

Los techos de dos pisos deben tener un mínimo de tres drenajes de techo abiertos de emergencia diseñados para
proporcionar drenaje para evitar que se hunda el techo durante los eventos de lluvia severa. Los desagües de
emergencia están prohibidos en techos flotantes de un solo piso. La elevación de los drenajes de desbordamiento de
emergencia debe ser tal que el borde exterior no pueda sumergirse por completo. Estos desagües deben descargar
al menos 300 mm (1 pie) por debajo de la parte inferior del techo y deben consistir en tubos abiertos, arriostrados
según sea necesario para la estructura del techo. Los desagües deberán dimensionarse para manejar la lluvia
especificada por el Comprador, con un diámetro mínimo de NPS 4. Los desagües deberán sellarse con un sello de
tela con ranura o dispositivo similar que cubra al menos el 90% de la abertura que reducirá el producto superficies
expuestas al tiempo que permite el paso del agua de lluvia. Los desagües deberán fabricarse con tubería Schedule
80, o más pesados, y los accesorios con placas de refuerzo de cubierta de techo de 6 mm (1/4 pulg.) De espesor.

C.3.8.3 Drenajes suplementarios fuera de servicio

● A menos que el Comprador especifique lo contrario, los acoplamientos de tubería roscados y los enchufes con
una extensión de 600 mm (24 pulgadas) 15 manija en "T-bar" se proveerán como drenajes suplementarios cuando
el techo esté apoyado sobre sus patas y cuando el primario los desagües no funcionan El número de desagües se
basará en la tasa de lluvia especificada (consulte la Línea 33 de la Hoja de datos) y el tamaño del tanque. Los
accesorios deben ser al menos NPS 4. Los enchufes deben tener roscas recubiertas con un revestimiento
antiadherente o pasta antiagarrotamiento como tetrafluoroetileno. Se debe ubicar un drenaje suplementario
adyacente a la pista de la escalera.

C.3.9 Respiradero

Para evitar el sobreesfuerzo de la plataforma del techo o de la membrana del sello, se deben proporcionar
respiraderos automáticos para el purgado (interruptores de vacío) para ventilar el aire hacia o desde la parte
inferior de la plataforma al llenar o vaciar el tanque. El fabricante deberá determinar y recomendar la cantidad y
tamaños de respiraderos de purga que se proporcionarán en función de las velocidades máximas de llenado y
vaciado especificadas. Cada respiradero de purga automático (respiradero de vacío) debe estar cerrado en todo
momento, excepto cuando sea necesario que esté abierto para aliviar el exceso de presión o el vacío, de acuerdo
con el diseño del fabricante. Cada respiradero de purga automático (respiradero de vacío) debe estar equipado
con una tapa, plataforma, aleta u otro dispositivo de cierre con junta.
C.3.10 Patas de apoyo

● C.3.10.1 Los techos flotantes deben estar provistos de patas removibles o no removibles. Si se especifican patas
extraíbles en la Hoja de Datos, Línea 32, las patas deben ser ajustables desde la parte superior del techo. y diseñado
para ser insertado a través de piernas bajas o mangas de piernas fijas. Tanto las piernas bajas como las altas
deberán tener recortes (mínimo de 19 mm [3/4 pulg.] De ancho) en la parte inferior para permitir el drenaje del
producto atrapado. Deben proporcionarse fundas removibles para las mangas de las piernas o las patas bajas fijas
cuando se quiten las patas ajustables. Las patas ajustables deben taparse en la parte superior. Si se especifica en la
Hoja de Datos, en la Línea 32, las patas desmontables deben estar provistas de estantes de almacenamiento en la
parte superior del pontón o plataforma apropiados para el almacenamiento de las piernas durante el funcionamiento
normal o durante el mantenimiento. El fabricante determinará la cantidad y la ubicación del estante para equilibrar la
carga viva del techo y tendrá en cuenta el peso de la escalera rodante. Los materiales de construcción se tabularán
en la Hoja de datos, Tabla 5. Las patas extraíbles no deberán ser más pequeñas que NPS 2. Las patas altas deberán
detenerse para evitar que caigan por las piernas bajas durante la instalación. Ver C.1.3 con respecto a la
especificación del comprador de los requisitos jurisdiccionales.
C-6 API STANDARD 650

C.3.10.2 Las patas y accesorios deben estar diseñados para soportar el techo y una carga viva uniforme de al
menos 1.2 kPa (25 lbf / ft2). Donde sea posible, la carga del techo se transmitirá a las piernas a través de
mamparos o diafragmas. Se debe prestar especial atención a los accesorios de las piernas a plataformas
individuales para evitar fallas en los puntos de fijación.

C.3.10.3 Las patas deben tener configuraciones para al menos dos niveles:

a) un ajuste mínimo determinado por el fabricante para soportar el techo en la posición de techo bajo mientras
se limpian los mezcladores, las boquillas, los registros de la cáscara, los sellos y otros componentes dentro del
tanque por al menos 75 mm (3 in); y

● b) la separación mínima del techo en la posición de techo alto especificada en la Hoja de datos, línea 32.

Cuando se especifique en la Hoja de datos, Línea 33, las dos configuraciones se adaptarán en el campo para
permitir el asentamiento irregular del fondo del tanque (es decir, construido para permitir pequeñas variaciones
desde las posiciones requeridas para cada pata).

● C.3.10.4 Las patas deben tener un mínimo de Schedule 80 y las mangas deben tener un mínimo de
Schedule 40 a menos que se especifique lo contrario en la Hoja de Datos, Tabla 5.

C.3.10.5 Las patas de los techos deberán tener almohadillas de aterrizaje de acero a juego, soldaduras de
empalme continuas soldadas al fondo del tanque con dimensiones mínimas de 10 mm (3/8 de pulgada) de
espesor por 350 mm (14 pulg.) De diámetro. La línea central de las piernas debe coincidir con la línea central
de las almohadillas de aterrizaje.

C.3.10.6 Las mangas de las patas de soporte del techo deben instalarse a plomo. Se deben reforzar las patas
fijas o las mangas de las piernas a través de cubiertas sencillas.

C.3.10.7 Todas las penetraciones de mangas fijadas en las piernas o las piernas a través de la placa de la
plataforma (superior e inferior para pontones y techos de dos pisos) deberán sujetarse a la (s) placa (s) de
cubierta con soldaduras de filete continuas desde la parte superior, como mínimo.

● C.3.10.8 Si se especifica (ver C.1.3 con respecto a la especificación del comprador de los requisitos
jurisdiccionales), las cubiertas y los sellos se proporcionarán en todas las aberturas.

● C.3.10.9 Cuando se especifican los mezcladores de entrada lateral y hay una separación inadecuada entre
el techo y los componentes del mezclador, en lugar de aumentar las longitudes de las patas, el pontón (o doble
plataforma) debe tener muescas con un bolsillo empotrado que proporcione al menos 75 mm (3 in) holgura del
componente del mezclador en la posición de techo bajo.

C.3.11 Bocas de techo


Se deben proporcionar registros de techo para acceder al interior del tanque y para ventilación cuando el
tanque está vacío.
Los registros se ubicarán alrededor del techo para proporcionar un patrón efectivo de acceso, iluminación y
15 ventilación del interior del almacenamiento del producto Cada boca de inspección deberá tener un diámetro
nominal mínimo de 600 mm (24 pulgadas) y deberá tener una cubierta atornillada, estanca y hermética a los
líquidos, equivalente a la cubierta que se muestra en la Figura 5.16.

Diámetro nominal del tanque D,


m (ft) Número mínimo

D ≤ 61 (200) 2

61 (200) < D ≤ 91 (300) 3

91 (300) < D 4
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE D-3

c) Si la pregunta no puede ser contestada por cualquier motivo, el Coordinador emitirá una respuesta al
investigador asesorar a la razón (s) por no responder a la consulta. Una forma o lista de control típicamente
se utilizan para esta respuesta.

d) Si el Coordinador cree que la consulta es válida, será remitido a la Subcomisión para el estudio, y se informó
de ello al investigador usando la carta modelo.

e) El Subcomité evaluará la solicitud y, o bien desarrollar una respuesta o determinar que la investigación no
puede ser contestada, y asesorar al Coordinador en consecuencia. El Subcomité tendrá en cuenta la
necesidad de modificar la norma para resolver los problemas técnicos, añadir nuevos requisitos, realizar
correcciones de forma, mejorar la claridad, eliminar conflictos, etcétera.

f) La interpretación será publicado en el sitio web de la API cuando sea aprobado por el Subcomité.

D.6.2 El tiempo de correo requiere para procesar una investigación válida como se describe en 6.1 puede
llegar a tardar hasta un año.

D.7 Interpretaciones responder a las consultas


D.7.1 UNn interpretación está escrito por el Subcomité para proporcionar la respuesta específica a una
investigación. Si la consulta es15 properly su enunciado, la interpretación puede ser una respuesta de una
sola palabra. Con muchas consultas, puede haber una necesidad de proporcionar declaraciones para
aclarar, tales como los límites de la aplicabilidad.

D.7.2 A pesar de que no es posible el desarrollo de interpretaciones rápidamente para remediar las
necesidades inmediatas, los beneficios de la industria como un todo cuando las consultas son utilizadas
como medio de tratar de comprender los requisitos técnicos establecidos en la norma.

D.7.3 El proceso de consulta API correo está destinado a ayudar a los usuarios a entender los requisitos
técnicos establecidos en la norma sin proporcionar la intención, los antecedentes y fundamentos técnicos.
Las interpretaciones publicadas (respuestas) a las investigaciones se basan en edición / adición de la norma
vigente cuando se preparó la interpretación. Antes de aplicar cualquier interpretación, siempre buscar una 15
interpretación posterior (si existe). Si hay un conflicto entre las interpretaciones, utilice la última
interpretación. Si hay un conflicto entre una interpretación y la edición actual de la norma, utilice el estándar
actual.

D.8 Respuesta de formulario enviada al investigador


D.8.1 Una forma de carta o correo electrónico serán utilizados para responder a los investigadores que
indican las medidas adoptadas por la API, y, en su caso, el motivo (s) por no ser capaz de aceptar la
investigación.

D.8.2 Razóns por no ser capaz de aceptar una investigación puede incluir:

a) Norma actual no referenciada

b) Servicios de consultoría solicitados

c) Pide API para respaldar un diseño de tanque específico o patentado

d) Pide la base técnica para los requisitos

e) Pregunta poco clara o antecedentes inadecuados

f) Temas no relacionados

g) Formato de consulta
D-4 API STANDARD 650

D.9 Sugerencias de cambios


D.9.1 Una “sugerencia para el cambio” no es una investigación; es simplemente una comunicación (email
preferido) de un lector de
APMe propone que un cambio se transmita a la norma.

D.9.2 Uny formato es aceptable, siempre y cuando el contenido es claro.

D.9.3 The medio más eficaz para presentar propuestas es enviar un correo electrónico al Coordinador de la API
(Standards@api.org)

D.9.4 El contenido de correo de una sugerencia debe incluir el número estándar, la edición, y la adición de que
se trate. Los números de los párrafos pertinentes, número de la tabla, número de la figura, etc., debiendo
indicarse. Proporcionar tanta explicación como sea necesario para asegurarse de que el Subcomité entiende los
problemas técnicos. Proporcionar un lenguaje específico que usted piensa que se necesita para implementar el
cambio. Por último, incluya su nombre, afiliación de la compañía en su caso, y el retorno de correo electrónico o
dirección postal.

D.9.5 API reenviará todas las sugerencias que se escriben de forma adecuada al Subcomité para su examen.
El Subcomité evaluará cada propuesta y determinar si es necesario un cambio. Sugerencias que son aceptadas
por el Subcomité se reflejarán en una futura edición o adiciones, pero una respuesta asesorar al remitente de la
decisión del Subcomité no podrán emitirse.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE E-5

su Resistencia al corte promedio sin drenar en los primeros 30 m (100 pies)

t Espesor del anillo de carcasa considerado, mm (in)

ta Espesor, excluyendo la tolerancia a la corrosión, mm (in) del anillo inferior debajo del armazón
requerido para proporcionar la fuerza de resistencia para auto anclaje. La placa inferior para este
espesor debe extenderse radialmente al menos la distancia, L, desde el interior de la carcasa, este
término se aplica solo a los tanques con anclaje propio

tb Espesor de la tolerancia de corrosión sin fondo del tanque, mm (in)

ts Espesor del fondo de la carcasa inferior menos tolerancia a la corrosión, mm (in)

tu Espesor uniforme equivalente de la carcasa del tanque, mm (in)

T Periodo natural de vibración del tanque y contenido, segundos

TC Periodo natural de vibración del tanque y contenido, segundos

Ti Periodo natural de vibración para el modo impulsivo de comportamiento, segundos

TL Periodo de transición dependiente de la región para un movimiento de tierra de período más largo,
segundos

T0 0.2 FvS1 / FaSS

TS FvS1 / FaSS

V Cizalla base de diseño total, N (lbf)

Vc Design base shear due to the convective component of the effective sloshing weight, N (lbf)

vs Velocidad media de la onda de corte a grandes niveles de deformación para los suelos debajo de la
base, m / s (ft / s)

vs Velocidad media de la onda de corte en la parte superior 30 m (100 pies), m / s (ft / s)

Vi Diseño de cizalladura de base debido a un componente impulsivo del peso efectivo del tanque y el
contenido, N (lbf)

w Contenido de humedad (en%), ASTM D2216

wa Fuerza que resiste el levantamiento en la región anular, N / m (lbf / ft)

wAB Carga calculada del levantamiento del diseño en los anclajes por unidad de longitud circunferencial, N /
m (lbf / ft)

Wc Porción efectiva de convección (chapoteo) del peso del líquido, N (lbf)

Weff Peso efectivo que contribuye a la respuesta sísmica

Wf Peso del fondo del tanque, N (lbf)

Wfd Peso total de la cimentación del tanque, N (lbf)

Wg Peso del suelo directamente sobre la base de la base del tanque, N (lbf)

Wi Parte impulsiva efectiva del peso del líquido, N (lbf)


wint Carga calculada del levantamiento del diseño debido a la presión del producto por unidad de longitud
circunferencial, N / m (lbf / ft)
E-6 API STANDARD 650

Wp Peso total del contenido del tanque basado en la gravedad específica del diseño del producto, N (lbf)
Wr Peso total del techo del tanque fijo incluyendo bastidores, nudillos, cualquier accesorio permanente y
10% de la carga de nieve de diseño equilibrado del techo, Sb, N (lbf)

15 Wrs Carga de techo que actúa sobre la carcasa del tanque, incluido el 10% de la carga de nieve de diseño

equilibrado en el techo, Sb, N (lbf)

wrs Carga de techo que actúa sobre el armazón, incluido el 10% de la carga de nieve de diseño equilibrado

del techo, Sb, N / m (lbf / ft)

Ws Peso total de la carcasa del tanque y sus accesorios, N (lbf)

WT Peso total de la carcasa del tanque, techo, estructura, nudillos, producto, fondo, accesorios, accesorios,
carga de nieve equilibrada participante, Sb, si se especifica, y accesorios, N (lbf)

wt Peso del tanque y techo que actúa en la base de la carcasa, N / m (lbf / ft)

Xc Altura desde la parte inferior de la carcasa del tanque hasta el centro de la acción de la fuerza sísmica
lateral relacionada con la fuerza del líquido convectivo para el momento de la pared del anillo, m (ft)

Xcs Altura desde la parte inferior de la carcasa del tanque hasta el centro de acción de la fuerza sísmica
lateral relacionada con la fuerza líquida convectiva para el momento de la losa, m (ft)

Xi Altura desde la parte inferior de la carcasa del tanque hasta el centro de acción de la fuerza sísmica
lateral relacionada con la fuerza del líquido impulsivo para el momento de la pared del anillo, m (ft)

Xis Altura desde la parte inferior de la carcasa del tanque hasta el centro de acción de la fuerza sísmica
lateral relacionada con la fuerza del líquido impulsivo para el momento de la losa, m (ft)

Xr Altura desde la parte inferior de la carcasa del tanque hasta el centro de gravedad de los accesorios del
techo y del techo, m (ft)

Xs Altura desde la parte inferior de la carcasa del tanque al centro de gravedad de la carcasa, m (ft)

Y Distancia desde la superficie del líquido al punto de análisis, (abajo positivo), m (ft)

yu Desplazamiento de levantamiento estimado para tanque autoancladado, mm (in)

σc Esfuerzo de compresión longitudinal máximo de la carcasa, MPa (lbf/in.2)

σh Estrés hidrostático del producto en la carcasa,MPa (lbf/in.2)

σs Atrofia en el armazón debido a las fuerzas impulsivas y convectivas del líquido almacenado, MPa
(lbf/in.2)

σT Atrofia en el armazón debido a las fuerzas impulsivas y convectivas del líquido almacenado, MPa
(lbf/in.2)

µ Coeficiente de fricción para el deslizamiento del tanque

ρ Densidad del fluido, kg/m3 (lb/ft3)


E.3 Base de rendimiento

E.3.1 Grupo de uso sísmico

● El Grupo de Uso Sísmico (SUG) para el tanque debe ser especificado por el Comprador. Si no se especifica,
el SUG se asignará para ser SUG I
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE E-25

La carga del producto no debe usarse para reducir la carga del anclaje.

Cuando se aplican aceleraciones sísmicas verticales, el producto se carga directamente sobre la pared anular y la
zapata.

1) Cuando se usa para resistir el anclaje máximo de anclaje en la base, la presión del producto debe multiplicarse
por un factor de (1 - 0.4Av) y la base del anillo y la base deben diseñarse para resistir las cargas excéntricas con o
sin la sísmica vertical aceleraciones.

2) Cuando se usa para evaluar la carga del rodamiento (hacia abajo), la presión del producto sobre el anillo se
debe multiplicar por un factor de (1 + 0,4Av) y la base del anillo y la base deben diseñarse para resistir las cargas
excéntricas con o sin el aceleraciones sísmicas verticales.

La relación de estabilidad de vuelco para el sistema de tanques anclado mecánicamente, excluidos los efectos
sísmicos verticales, debe ser 2.0 o mayor, como se define en la ecuación E.6.2.3-1.
0.5D[ Wp + W f + W T + W fd + W g ]
(E.6.2.3-1)
-------------------------------------------------------------
--------------- ≥ 2.0
Ms

Los muros de contención para los tanques de fondo plano con anclaje propio se deben dimensionar para resistir
el vuelco de la presión del cojinete en función de la fuerza máxima de compresión del armazón longitudinal en la
base del armazón en la ecuación E.6.2.3-2. Las losas y los tapones de pilotes para tanques autointegrados se
diseñarán para las cargas máximas determinadas en E.6.2.2.1.

 1.273M rw

P f = w t ( 1 + 0.4A v ) + (E.6.2.3-2)

----------------------
D
2 
E.6.2.4 Tensiones del aro

La tensión máxima permitida de la membrana de tensión circunferencial para la combinación del producto
hidrostático y los efectos dinámicos del aro de membrana será la menor de:

- la membrana básica permitida en este estándar para el material de placa de cubierta aumentó en un 33%; o,

- 0.9 veces más la eficiencia de la unión donde Fy es el menor de la resistencia a la fluencia mínima publicada del
material de la carcasa o del material de soldadura.

E.7 Requisitos de detalle


E.7.1 Soporte de cascarón

Los tanques autoanclados que descansan sobre muros o losas de concreto deben tener un anillo
uniformemente apoyado debajo del armazón. La base debe suministrarse a las tolerancias requeridas en 7.5.5
para proporcionar el soporte uniforme requerido para el Item b, Item c, y el Item d a continuación. El apoyo
uniforme debe ser provisto por uno de los siguientes métodos.

a) Relleno y rejuntado del anillo. 14

b) Uso de tablero de fibra u otro relleno adecuado.

c) Usando una base doble anular soldada o placas anulares descansando directamente sobre la base. Las placas
anulares o placas inferiores debajo de la carcasa pueden utilizar soldaduras de barras de respaldo si la base tiene
muescas para evitar que la barra de respaldo se apoye en la base.

d) Utilizando cuñas poco espaciadas (sin lechada estructural), siempre que se consideren las cargas de
rodamientos localizados the tank wall and foundation to prevent local crippling and spalling.

Los tanques anclados mecánicamente deberán ser calzados y sellados.


E-26 API STANDARD 650

E.7.2 Tablero libre

● El derrame del líquido dentro del tanque o recipiente se debe considerar al determinar el francobordo requerido
por encima del nivel de líquido de la capacidad máxima. Se debe proporcionar un francobordo mínimo según el
Cuadro E.7. Ver E.4.6.1. El comprador debe especificar si se desea francobordo para los tanques SUG I.
Freeboard es requerido para los tanques SUG II y SUG III. La altura de la onda de chapoteo sobre la altura del
diseño del producto se puede estimar por:
δ s = 0.42 DA f (ver Nota c en Tabla E.7) (E.7.2-1)

Para SUG I y II,


Donde, TC ≤ 4
1 
A f = KS D 1  ---- TS
T = 2.5KQFa S 0 I  ---- (E.7.2-2)
I C
T C

4 
 4T S 
= = -----
TC  
TC
Para SUG
III,

1 TS
Donde, TC ≤ TL A f = KS D 1  = 2.5KQFa S 0  -----  (E.7.2-4)
TC 
TC

 T L-  TS TL 

= = -----
T  
C TC

Tabla E.7: Tablero libre mínimo requerido

Valor de SDS SUG I SUG II SUG III

SDS < 0.33g (a) (a) δs (c)

SDS ≥ 0.33g (a) 0.7δs (b) δs (c)


a. Se recomienda un francobordo de 0,7δ por consideraciones económicas, pero no es obligatorio.

b. Se requiere un francobordo igual a 0.7δs a menos que se proporcione una de las siguientes alternativas.
1. Se proporciona una contención secundaria para controlar el derrame del producto.
2. El techo y la carcasa del tanque están diseñados para contener el líquido que se derrama.

b. Freeboard igual a la altura de ola calculada, δs, se requiere a menos que se proporcione una de las siguientes alternativas.
1. Se proporciona una contención secundaria para controlar el derrame del producto.
2. El techo y la carcasa del tanque están diseñados para contener el líquido que se derrama.

E.7.3 Flexibilidad de tubería

Los sistemas de tuberías conectados a los tanques deben considerar el movimiento potencial de los puntos de
conexión durante los terremotos y proporcionar suficiente flexibilidad para evitar la liberación del producto por falla
del sistema de tuberías. El sistema de tubería y los soportes deben diseñarse de modo que no impartan una
carga mecánica significativa en el accesorio a la carcasa del tanque. Las cargas locales en las conexiones de las
tuberías se deben considerar en el diseño de la carcasa del tanque. Se pueden usar dispositivos mecánicos que
agregan flexibilidad, como fuelles, juntas de expansión y otros aparatos flexibles, cuando están diseñados para
cargas sísmicas y desplazamientos.

A menos que se calcule lo contrario, los sistemas de tuberías deberán prever los desplazamientos mínimos en la
Tabla E.8 a niveles de esfuerzo de trabajo (con un aumento del 33% para cargas sísmicas) en la tubería, soportes
y conexión del tanque. El sistema de tuberías y la conexión del tanque también deben diseñarse para tolerar
1,4Cd veces los desplazamientos de tensión de trabajo indicados en la Tabla E.8 sin ruptura, aunque se permiten
deformaciones permanentes y comportamiento inelástico en los soportes de las tuberías y la carcasa del tanque.
Para los puntos de fijación ubicados por encima del soporte o elevación de la cimentación, los desplazamientos
en la Tabla E.8 deberán aumentarse para tener en cuenta la deriva del tanque o buque.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE E-27

Tabla E.8: Desplazamientos de diseño para accesorios de tubería

ASD Desplazamiento de
Condición
diseño mm (in.)

Tanques anclados mecánicamente


Desplazamiento vertical hacia arriba en relación con el soporte o la base: 25 (1)
Desplazamiento vertical hacia abajo en relación con el soporte o la base:
13 (0.5)
Rango de desplazamiento horizontal (radial y tangencial) relativo al soporte o
13 (0.5)
base:

Tanques autoanclados
25 (1)
Desplazamiento vertical hacia arriba en relación con el soporte o la base:
Proporción de anclaje menor o igual a 0.785: 100 (4)
Proporción de anclaje mayor que 0.785:
Desplazamiento vertical hacia abajo en relación con el soporte o la base: 13 (0.5)
Para tanques con una base ringwall / mat: 25 (1)
Para tanques con una base de berma:
Rango de desplazamiento horizontal (radial y tangencial) relativo al 50 (2)
soporte o base:

Los valores dados en la Tabla E.8 no incluyen la influencia de los movimientos relativos de la cimentación y los
puntos de anclaje de la tubería debido a los movimientos de cimentación (como asentamientos o desplazamientos
sísmicos). Los efectos de los movimientos de cimentación se incluirán en el diseño del diseño del sistema de
tuberías, incluida la determinación de la carga mecánica en el tanque o la consideración de la capacidad total de
desplazamiento de los dispositivos mecánicos para agregar flexibilidad.

Donde SDS < 0.1, los valores en la Tabla E.7 podrían reducirse 70 % de los valores mostrados.

E.7.3.1 Method for Estimating Tank Uplift

El levantamiento máximo en la base de la carcasa del tanque para un tanque autoajustable construido según los
criterios para placas anulares (ver E.6.2.1) puede ser aproximado por la ecuación E.7.3.1-1. Este desplazamiento
vertical ascendente puede usarse en lugar de los valores de la Tabla E-8 y no necesitan multiplicarse por 1.4Cd
para determinar el desplazamiento de los diseños de tuberías:

En SI unidades:

2
12.10F y L
y u = ----------------- (E.7.3.1-1a)
-------
tb

O, en USC unidades:

2
FL
(E.7.3.1-1b)
yu =
---------y-----------
83,300t b

Donde

tb es el anillo anular calculado t sujetado hacia abajo


E-28 API STANDARD 650

E.7.4 Conexiones

Las conexiones y accesorios para otros componentes resistentes a la fuerza lateral deben diseñarse para
desarrollar la fuerza del componente (por ejemplo, resistencia a la fluencia mínima publicada, Fy en tensión
directa, momento flector de plástico), o 4 veces el carga calculada del diseño del elemento.

Las penetraciones, pozos de acceso y aberturas en los componentes de la carcasa deben diseñarse para
mantener la resistencia y la estabilidad de la cubierta para soportar las fuerzas de la membrana de compresión y
tracción.

La conexión inferior en un tanque de fondo plano sin anclaje debe estar ubicada dentro de la carcasa a una
distancia suficiente para minimizar el daño por levantamiento. Como mínimo, la distancia medida hasta el borde
del refuerzo de la conexión debe ser el ancho de la sujeción inferior sin anclaje calculada más 300 mm (12 in)

E.7.5 Componentes internos

Los accesorios del equipo interno y los accesorios que están unidos a la carcasa o fondo primario que retiene
presión o líquido, o proporcionan soporte estructural para los componentes principales, deben diseñarse para
las cargas laterales debidas al líquido de derrame además de las fuerzas de inercia.

● El diseño sísmico del encuadre del techo y las columnas se debe hacer si así lo especifica el Comprador. El
Comprador deberá especificar las cargas vivas y la cantidad de aceleración vertical que se utilizará en el diseño
sísmico de los miembros del techo. Las columnas deben diseñarse para cargas de inercia de líquidos laterales y
aceleración según lo especificado por el Comprador. El diseño de la columna de viga sísmica se basará en las
tensiones admisibles del miembro primario establecidas en AISC (ASD), aumentadas en un tercio para la carga
sísmica.

Las columnas internas deberán guiarse o soportarse para resistir cargas laterales (permanecer estables) incluso
si los componentes del techo no están diseñados para ser diseñados para las cargas sísmicas, incluidos los
tanques que no necesitan diseñarse para movimientos sísmicos en el suelo en este Anexo (ver E.1)

E.7.6 Resistencia deslizante

Se considerará la transferencia de la fuerza de cizallamiento lateral total entre el tanque y la subrasante.

Para tanques de acero de fondo plano autoajustados, la fuerza de cizalla sísmica horizontal general debe ser
resistida por la fricción entre el fondo del tanque y la base o subrasante. Los tanques de almacenamiento
autoanclados deberán estar proporcionados de tal forma que la cizalladura de la base sísmica calculada, V, no
exceda de Vs:

El coeficiente de fricción, μ, no debe exceder 0.4. Se deben usar valores más bajos del coeficiente de fricción si
la interfaz del fondo con la base de soporte no justifica el valor de fricción anterior (por ejemplo, membrana de
detección de fugas debajo del fondo con un factor de fricción menor, fondos lisos, etc.).
Vs = μ( W s + W r + W f + W p )( 1.0 – 0.4A v (E.7.6-1)
)

No se requiere anclaje lateral adicional para los tanques de acero anclados mecánicamente diseñados de
acuerdo con este
Anexo a pesar de que pequeños movimientos de aproximadamente 25 mm (1 pulg.) Son posibles.

El comportamiento de transferencia de cortante lateral para configuraciones de tanque especiales (por ejemplo,
fondos de pala, fondos de tanque altamente coronados, tanques en grillage) puede ser único y está fuera del
alcance de este Anexo.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE EC-13

EC.7.2 Tablero libre

Freeboard se proporciona para reducir el daño operacional potencial a la cubierta superior y al techo por el
impacto de la onda de chapoteo. En algunas circunstancias, este daño puede incluir la rotura de la conexión
entre el techo y la carcasa y liberar una pequeña cantidad de producto. Sin embargo, en casi todos los casos,
este daño no es un mecanismo de colapso estructural sino más bien un problema de riesgo operacional y costo
de reparación. Diseñar el techo y el armazón típicos del estilo API para resistir la ola de chapoteo no es práctico.

En la rara situación en que estas disposiciones se apliquen a un tanque que está completamente lleno y no se
proporciona espacio para derrames por encima del nivel operativo máximo, todo el contenido del tanque debe
considerarse una masa impulsiva.

EC.7.3 Flexibilidad de tubería

La falta de suficiente flexibilidad en la tubería ha sido una de las principales causas de pérdida de producto
observada después de un terremoto. Los diseñadores de tuberías pueden no reconocer los movimientos que el
tanque y la base pueden experimentar y pueden no proporcionar suficiente flexibilidad en el sistema de tuberías
y soportes. Esto sobrecarga la tubería y la carcasa del tanque, causando generalmente un corte en la tubería.

Los diseñadores de tuberías no deben asumir que el tanque es un punto de anclaje para resistir cargas de
tubería sin evaluar cuidadosamente las cargas mecánicas en el tanque, incluida la compatibilidad del
desplazamiento. Mientras que la carcasa del tanque es relativamente rígida al reaccionar a cargas aplicadas en
la dirección vertical, en la mayoría de los casos no es rígida en relación con la tubería para cargas radiales o de
rotación.

En el Anexo se incluye una tabla de desplazamientos de diseño. Ver la Tabla E.8. Estos valores son un
compromiso de las consideraciones de diseño práctico, la economía y la probabilidad de que la conexión de la
tubería esté en el punto máximo de elevación. Si se "estima" el levantamiento del tanque utilizando el modelo
simplificado en el Anexo, el levantamiento a menudo excederá los valores en la Tabla E.8 a menos que el tanque
se encuentre en las regiones de movimiento del suelo inferior.

Anclar mecánicamente el tanque para reducir las demandas de flexibilidad de la tubería debería ser un "último
recurso". El costo de anclar un tanque que de otro modo no es necesario anclar será a menudo mayor que la
alteración de la configuración de la tubería. El costo de los anclajes, la base y los detalles del accesorio al
armazón deben sopesarse contra los dispositivos de flexibilidad de tuberías o los cambios de configuración.

Algunos diseñadores de tanques incorporan conexiones debajo del fondo unidas a la parte inferior de la zona de
elevación. Esto es potencialmente problemático en áreas donde el movimiento impulsivo lateral lateral elevado
puede hacer que el tanque se desplace. El deslizamiento del tanque puede causar una falla en el fondo. Se
prefieren las conexiones adecuadamente detalladas a través de la carcasa cilíndrica.

EC.7.3.1 Método para estimar la elevación del tanque

<Ninguno>

EC.7.4 Conexiones

<Ninguno>

EC.7.5 Componentes internos

Después de algunos eventos se observó pandeo de las vigas del techo perpendiculares a la dirección primaria
del movimiento lateral del suelo. Inicialmente, se pensó que este daño era un daño por impacto en la viga
debido al chapoteo del
EC-14 API STANDARD 650

líquido. Actualmente, se cree que este comportamiento de pandeo es el resultado de la tendencia de la pared
del tanque flexible a ser ovalada, creando una fuerza de compresión perpendicular a la dirección del movimiento
del suelo. Se recomienda que estas viguetas se deslicen, o que incluyan una carga de compresión "accidental"
en el diseño de la viga.

EC.7.6 Resistencia deslizante

<Ninguno>

EC.7.7 Transferencia de corte local

<Ninguno>

EC.7.8 Conexiones con estructuras adyacentes

<Ninguno>

14 BORRADO

EC.8 Lectura adicional

Las siguientes referencias son parte de un gran cuerpo de trabajo que aborda el comportamiento de los tanques
expuestos al movimiento sísmico del suelo.

[1] Hanson, R.D., Behavior of Liquid Storage Tanks, Report, National Academy of Sciences, Washington
D.C.,
1973, pp. 331 – 339.

[2] Haroun, M.A., and Housner, G.W., “Seismic Design of Liquid Storage Tanks,” Journal of Technical
Councils, ASCE, Vol. 107, April 1981, pp. 191 – 207.

[3] Housner, G.W. 1954, Earthquake Pressures on Fluid Containers, California Institute of Technology.

[4] Malhotra, P.K., and Veletsos, A.S., “Uplifting Analysis of Base Plates in Cylindrical Tanks,” Journal
of
Structural Division, ASCE, Vol. 120, No. 12, 1994, pp. 3489 – 3505.

[5] Malhotra, P.K., and Veletsos, A.S., Seismic response of unanchored and partially anchored liquid-
storage tanks, Report TR-105809. Electric Power Research Institute. Palo Alto. 1995.

[6] Malhotra, P; Wenk, T; and Wieland, M., “Simplified Procedure for Seismic Analysis of Liquid-Storage
Tanks,”
Structural Engineering International, March 2000.
Anexo F
(Normativo)
Diseño de tanques para pequeñas presiones
internas

F.1 Alcance
F.1.1 La presión interna máxima para los tanques cerrados con API API estándar 650 puede aumentarse hasta
15
la presión interna máxima permitida (18 kPa [2.5 lbf / in.2]) cuando se cumplen los requisitos adicionales de este
Anexo. El anexo se aplica al almacenamiento de líquidos no refrigerados (ver también API 620, Anexo Q y Anexo
R). Para máximo temperaturas de diseño superiores a 93 ° C (200 ° F), ver Anexo

F.1.2 Cuando la presión interna multiplicada por el área de la sección transversal del diámetro nominal del
tanque no exceda el peso nominal combinado de la carcasa, la placa del techo, los elementos estructurales 15
unidos a la placa del techo, y cualquier estructura soportada por el armazón, se cumplirán los requisitos de diseño
en F.2 a F.7. Volteando la estabilidad con con respecto a las condiciones sísmicas se determinará
independientemente del levantamiento de la presión interna. El diseño sísmico deberá cumplir con los requisitos
del Anexo E

F.1.3 Las presiones internas que excedan el peso nominal combinado de la carcasa, la placa del techo, 15
cualquier miembro estructural sujeto a la placa del techo y cualquier estructura soportada por la cubierta
también deberán cumplir con los requisitos de F.8.

F.1.4 Los tanques diseñados de acuerdo con este Anexo deberán cumplir con todas las reglas aplicables de
esta norma a menos que las reglas sean reemplazadas por los requisitos de F.8. 15

F.1.5 La placa de identificación del tanque (ver Figura 10.1) indicará si el tanque ha sido diseñado de acuerdo
con
F.1.2 o F.1.3.

F.1.6 La figura F.1 se proporciona para ayudar en la determinación de la aplicabilidad de varias secciones de
este Anexo.

F.2 Consideraciones de diseño

Al calcular el espesor de la envoltura para los tanques del Anexo F y al seleccionar los espesores de boca de
pozo en la Tabla 5.3a y la Tabla 5b y los espesores de los accesorios de limpieza de tipo enrasado en la Tabla
5.10a y la Tabla 5.10b, se aumentará H en la cantidad P / (9.8G ) para unidades SI, o P / (12G) para unidades
USC, donde H es la altura del líquido de diseño, en m (pies), P es la presión de diseño kPa (pulg. de agua), y G
es la gravedad específica del diseño. Las presiones de diseño inferiores a 1 kPa (4 pulgadas de agua) no
necesitan ser incluidas.

F.2.2 El área de compresión requerida en la unión entre techo y caparazón se calculará como en F.5.1, y el
15
área de compresión participante en la unión se determinará en la Figura F.2. Se deben usar soldaduras a tope
de penetración completa para conectar secciones del anillo de compresión. Para techos autoportantes, el área
de compresión no debe ser menor que la área transversal calculada en 5.10.5 o 5.10.6 según corresponda. Los
materiales para las áreas de compresión se pueden seleccionar de API 650, Sección 4, y no necesita cumplir
con los criterios de dureza de 4.2.9.

F.2.3 Los materiales de placa de techo, boca de acceso y boquilla deben cumplir con las especificaciones de
esta norma. Los materiales seleccionados de API-650, Sección 4 no necesitan cumplir con los criterios de
dureza de 4.2.9.

F.2.4 Para presiones de diseño superior a 2 kPa (8 pulg De agua), las entradas de techo y las boquillas de
techo deben cumplir con los requisitos de API 650, 5.7.1 a 5.7.6, para bocas de acceso y toberas. Cuando se
usan valores de la tabla API 650 5.3, se pueden usar los valores más bajos para el nivel máximo de líquido de
diseño (H). Cuando se usan ecuaciones de API 650 5.7.5.6, el nivel máximo de líquido de diseño (H) debe ser
un mínimo de 5 m (18 pies). Alternativamente, las bocas de acceso a los techos y las boquillas pueden
diseñarse de acuerdo con la API 620 usando todas las reglas para las boquillas y bocas de techo API 620,
incluidas la limitación máxima de temperatura de diseño de 250 ° F.
F-1
F-2 API STANDARD 650
Tiene el tanque interno
presión? (1.1.1, 1.1.13, F.1.1, No
Diseño básico
F.1.2, F.1.3, F.2, and F.8.1)

Si

¿La presión interna


excede el peso del techo No
y la estructura unida? Diseño básico
(1.1.1)

Si

La presión interna excede


No Diseño básico más anexo F.1 hasta F.7.
el peso del caparazón,
15 techo y adjunto (F.1.2) No se requieren anclajes solo para la presión.
estructural? No exceder Pmax.
Limite el área de compresión del techo F.5.

Si

Propocionar anclajes
y cumplir con F.8.

¿Excede la presión
interna? No API 650 con anexo F o
18 kPa (2.5 PSIG)? API 620 debería ser usado.
(F.1.3 y F.2)

Si

Use API 620

Figura F.1-Árbol de Decisión del Anexo F


WELDED TANKS FOR OIL STORAGE F-3
2tc max C C
T B
B

ta ta
Le Alternativa ta 2tc max
wc wc
wc Le
R2 eje neutral del ángulo
Le

tc Rc Rc Rc
tc tc

Detalle a Detalle b Detalle c

C C 2tc max
B B 2tc max
ta

ta ta
wc wc
wc Le
Neutral wc a
Le t
Le eje de
ángulo Le Le
ta
Rc
Rc
tc Rc tc
tc
Rc
tc
Detalle d Detalle e
Detalle f Detalle g

Soldadura de fusión
completa en estas
uniones radiales

2ts or 2tb max


2tc max th
th
El techo puede
El techo puede
soldarse porsoldarse por
puntos o soldarse a tope al
puntosde o compresión.
anillo
soldarse
Cuando se a tope
suelda por
al anillo
solape, el techo puede estar
tb ubicado arriba o debajo del tb
Le tb dedecompresi Alternativa
wc compression
anillo compresión wc Le
wc ring. When lap (fuera o dentro )
welded, the roof ts
may be located
above or below
Rc the compression
tc Rc ring. tR c
tc c

Detalle h Detalle i Detalle k

ta = espesor de la pierna wh = ancho máximo del techo participante= 0.3(R2 th)1/2 or 300 mm (12 in.)
angular whichever is less.
tb = espesor de la barra Rc = radio interior de la carcasa del tanque
tc = espesor de la placa de R2 = longitud de la normal al techo, medida a partir del
la concha Línea central vertical del tanque = Rc / (sin T)
th = espesor de la placa de T = ángulo entre el techo y horizontal
techo
ts = espesor de la placa engrosada en la
cáscara
tf = ta más tc (ver nota 4)
wc = ancho máximo del caparazón participante
= 0.6 (Rc t)1/2, donde t = ta, tc, ts, or tf as applicable.
NOTA 1 Todas las dimensiones y espesores son en milímetros (pulgadas).
127 ( 'LPHQVLRQ% LQ GHWDLOV EFG GH H LV”%” & & LV OD GLPHQVLRQ WR OD QHXWUDO D [LV GH OD DQJOH
NOTA 3 La longitud sin rigidizar del ángulo o bar, Lmi, Se limitará a 250T / (Fy)1 /2 mm [3000T / (Fy)1 /2in.] donde Fyes el límite elástico mínimo especificado,
MPa (lbf / in.2) Y t = tuots, Según sea el caso.

NOTA 4 Cuando los miembros están regazo soldados a la carcasa (se refiere a los detalles a, b, c, y g), t Fpueden utilizarse en wdoúnica fórmulapara la
medida de solape.

Figura F.2-Detalles Permisibles de los Anillos de Compresión


F-4 API STANDARD 650

F.3 Detalles del techo


Los detalles de la unión entre el techo y el armazón deben estar de acuerdo con la Figura F.2, en la cual el
área participante que resiste la fuerza de compresión está sombreada con líneas diagonales.

F.4 Presión máxima de diseño y procedimiento de prueba


F.4.1 La presión de diseño máxima, P, para un tanque que se ha construido o que ha tenido sus detalles de
diseño establecidos se puede calcular a partir de la siguiente ecuación (sujeto a las limitaciones de Pmax en
F.4.2):

En SI unidades:
AF y tan θ 0.00127 D LR
P = -------------------- + ------------------------------
2 2
200D D

Donde

P es la presión interna, en kPa;

14 A es el área que resiste la fuerza de compresión, como se ilustra en la Figura F.2, en mm2;

Fy es el límite elástico mínimo más bajo especificado (modificado para la temperatura de diseño) de los
materiales en la unión entre el techo y la carcasa, en MPa;

θ es el ángulo entre el techo y un plano horizontal en la unión de techo a caparazón, en grados;

tan θ es la pendiente del techo, expresada como una cantidad decimal;

15 DLR es el peso nominal de la placa del techo más cualquier miembro estructural unido a la placa del techo,
en N.

In USC units:

( 0.962)( AF y )( tan 0.245 D LR


θ)
P = ------------------------------------------------ + ------------------------
2 2
D D

Donde

P es la presión de diseño interno, en pulgadas de agua;

A es el área que resiste la fuerza de compresión, como se ilustra en la Figura F.2, en pulgadas 2;

Fy es el mínimo límite de elasticidad especificado (modificado para la temperatura de diseño) de los


materiales en la unión entre el techo y la carcasa, en lb / pulgada 2;

θ es el ángulo entre el techo y un plano horizontal en la unión de techo a caparazón, en grados;

tan θ es la pendiente del techo, expresada como una cantidad decimal;

DLR es el peso nominal de la placa del techo más cualquier miembro estructural unido a la placa del techo,
en lbf.

F.4.2 Para los tanques sin anclaje, la presión máxima de diseño, limitada por el levantamiento en la base del
armazón, no deberáexceda el valor calculado de las siguientes ecuaciones según corresponda a menos que
esté limitado por F.4.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE F-5

Para los tanques de techo fijo sin anclaje, excepto los tanques de techo con cono apoyado, la presión máxima de
diseño (Pmax) será el mínimo de (3) casos:
(1) β ----- M D L DL R – 0.6 M 
-- ---  -- w

3
+ M D 1.5

β MD L +
------ -------  -- -- – M
(2)
MF
-+ M

Fp . D3 
----- ---------
--- ---
DL R w

2

(3) β ---- – M 
------ 3-------  DLR
ws

MD L
- --- + M Fp
. D  1.5

Para tanques de techo de cono apoyados sin anclaje:

β MD L
= ----  - -+ – M 
M
P max ------ ------
DL R ws
---
--- 3
 1.5 
Fp . D
Donde 15

D es el diámetro del tanque, m (ft);

β es el factor de conversión: para SI = [8/(π × 1000)], para USC = [(8 × 12)/(π × 62.4)];

Fp es el factor de combinación de presión, ver 5.2.2;

MDL es el momento sobre la unión de la carcasa al fondo del peso nominal de la carcasa y la
estructura del techo soportada por la carcasa que no está unida a la placa del techo, N × m (ft ×
lbf);

MDLR es el momento de la unión de la carcasa al fondo del peso nominal de la placa del techo más cualquier
componente estructural unido al techo, N × m (ft × lbf);

MF es el momento de la unión de la carcasa al fondo del peso líquido por 5.11.2.3, N × m (ft × lbf);

Mw es el momento de vuelco sobre la junta de cáscara a fondo de la presión del viento más horizontal y
vertical, N × m (ft × lbf);

Mws es el momento de vuelco sobre la junta de cáscara a fondo de la presión del viento horizontal, N × m (ft ×
lbf);

Pmax es la presión máxima de diseño kPa (pulgadas de agua).

F.4.3 A medida que el tamaño del ángulo superior y la pendiente del techo disminuyen y el diámetro del tanque
aumenta, la presión de diseño permitida por F.4.1 y F.4.2 se acerca a la presión de falla de F.7 para el empalme15
entre el techo y la carcasa. Con el fin de proporcionar un margen seguro 15 entre la presión de operación máxima
y la presión de falla calculada, una limitación adicional sugerida sobre la presión máxima de diseño para tanques
con un accesorio débil de techo a capa (junta frangible) es:
Pmax ≤ 0.8Pf

F.4.4 Cuando se complete todo el tanque, se llenará con agua hasta el ángulo superior o el nivel de líquido de
diseño, y la presión de aire interna del diseño se aplicará al espacio cerrado sobre el nivel del agua y se mantendrá
durante 15 minutos. La presión del aire se reducirá a la mitad de la presión de diseño, y todas las uniones soldadas
por encima del nivel del líquido se verificarán para detectar fugas mediante una película de jabón, aceite de linaza u
otro material adecuado. Las ventilaciones de los tanques se deben probar durante o después de esta prueba.
F-6 API STANDARD 650

F.5 Área de compresión requerida en la unión Techo a caparazón


15 F.5.1 Cuando ya se haya establecido la presión máxima de diseño (no más alta que la permitida por F.4.2 o F.4.3,
siempre que corresponda), el área de compresión total requerida en la unión entre techo y cubierta se calculará a
partir de la siguiente ecuación:
En SI unidades:

2
200D  0.00127 D LR
i

P
--------------
2 
---- D
A = ---------------------------------------- ---------------
F ( tan θ----)
y

Donde

A es el área total de compresión requerida en la unión entre el techo y la carcasa, en mm2;

Pi es la presión interna del diseño, en kPa;

DLR es el peso nominal de la placa del techo más cualquier estructura unida, en N.

En USC
unidades:

0.245 D LR
2 i
D P
------------
2 
---- D
A = ----------------------------- -----------
0.962F y ( tan θ )

Donde

A es el área de compresión total requerida en la unión entre el techo y la carcasa, en pulgadas 2;

Pi es la presión interna del diseño, en pulgadas de agua;

DLR es el peso nominal de la placa de techo más cualquier estructura unida, en lbf;

A basado en el espesor nominal del material menos cualquier tolerancia a la corrosión.

F.5.2 Para techos autoportantes, el área de compresión no debe ser menor que el área de la sección transversal
calculada en 5.10.5 y 5.10.6.

F.6 Diseño de placas de techo


F.6.1 El espesor mínimo de los techos cónicos soportados y autoportantes bajo presión interna se calculará de la
siguiente manera:

t = ---- ( P × R )----- +
t

----------------------- a

15 cos α × S d × E
Donde
t es el espesor mínimo del techo requerido para la presión interna en mm (in);
P es la presión interna de Diseño - efecto negativo de la carga muerta nominal del techo en kPa (lbf/in.2);
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE F-7

R Es el radio nominal del tanque en m (in.);


t
a es el ángulo del ápice medio del techo del cono (grados);

c es el coseno del ángulo mitad del ápice expresado como una cantidad decimal;
o
s es la tensión permisible para las condiciones de diseño según este estándar en
α MPa, (lbf/in.2);
E es la eficiencia conjunta:

E = 0,35 para la placa soldada con solapado de filete completo solo desde el lado superior,

E = 0,65 para la placa soldada con vuelta de filete completo desde ambos lados,
15
E = 0,70 para placas soldadas a tope de fusión completa con penetración total con o sin banda de refuerzo,

E = 0,85 para placas soldadas a tope de fusión completa con penetración total con radiografía puntual de
acuerdo con 8.1.2.2,

E = 1.0 para placas soldadas a tope de completa fusión y completa penetración con radiografía completa al
100%;
● Ca es el margen de corrosión en mm (in) especificado por el Comprador (ver 5.3.2).

NOTE 1 Espesor (t) de las placas soldadas por vuelco cuando se controlen mediante diseño de presión interna no debe
exceder 13 mm (1/2 in) excluyendo la tolerancia a la corrosión.

NOTE 2 Calcular espesor (t) de las placas de techo no debe ser menor que la requerida en 5.10.4 para cono soportado o
menor que eso requiere bajo 5.10.5 para techos de cono autoportantes.

F.6.2 El espesor mínimo de los domos autoportantes y sombrillas bajo presión interna se calculará de la siguiente
manera:
t = γ × ( P × R )+
R

---------------------------- a
Sd × E

Donde

t es el espesor mínimo de techo requerido para la presión interna en mm (in.);

γ es el factor de forma:

γ = 0,50 para techos abovedados con forma esférica (doble radio de curvatura),

γ = 1.0 para techos de sombrilla (radio único de curvatura);

P es la presión interna de Diseño - efecto negativo de la carga muerta nominal del techo en kPa (lbf/in2);

RR es el radio del techo en m (in.);

Sd es la tensión permisible para las condiciones de diseño según este estándar en MPa (lbf/in2);

E es la eficiencia conjunta:

E = 0,35 para la placa soldada con solapado de filete completo solo desde el lado superior,
F-8 API STANDARD 650

E = 0,65 para la placa soldada con vuelta completa del filete de ambos lados,

E = 0.70 para penetración completa, placas de fusión completa a tope con o sin banda de refuerzo,

E = 0,85 para placas soldadas a tope de fusión completa y penetración total con radiografía puntual de
acuerdo con 8.1.2.2,

E = 1.0 para placas soldadas a tope de completa fusión y completa penetración con radiografía
completa al 100%;
● Ca es el margen de corrosión en mm (in) especificado por el Comprador (ver 5.3.2).

NOTE 1 El grosor (t) de las placas soldadas por solapamiento cuando se controla mediante diseño de presión interna no
debe exceder de 13 mm (1/2 in.) Excluyendo la tolerancia a la corrosión.

NOTA 2 El grosor calculado (t) de las placas de techo no debe ser inferior al requerido en 5.10.6 para domos autoportantes y
sombrillas.

NOTA 3 Una técnica de análisis alternativa (como el análisis de elementos finitos) del techo es aceptable, siempre que se
apliquen las tensiones permitidas y las eficiencias conjuntas mencionadas anteriormente para definir el espesor mínimo. Las
notas 1 y 2 se seguirán aplicando.

● F.6.3 Las reglas en F.6.1 y F.6.2 no pueden cubrir todos los detalles del diseño y la construcción del techo del
tanque. Con la aprobación del Comprador, el techo no necesita cumplir con F.6. El fabricante debe proporcionar un
techo diseñado y construido para ser tan seguro como se estipula en este estándar.

F.7 Presión de falla calculada

Se puede esperar que ocurra un fallo de la unión entre el techo y el armazón cuando la tensión en el área del
anillo de compresión alcanza el punto de fluencia. Sobre esta base, se puede expresar una fórmula aproximada
para la presión a la que se espera la falla del anillo de compresión superior (usando áreas efectivas
conservadoras) en términos de la presión de diseño permitida por F.4.1, de la siguiente manera:

En SI unidades:

0.000746 D L R
P f = 1.6 P – ---------------------------------
2
D

Donde

Pf es la presión de falla mínima calculada, en kPa;

DLR es el peso nominal de la placa del techo más cualquier estructura unida, en N.

En USC unidades:
0.147 D L R
P f = 1.6 P – ------------------------
2
D

Donde
Pf es la presión de falla mínima calculada, en pulgadas de agua;

DLR es el peso nominal de la placa de techo más cualquier estructura unida, en lbf.

NOTA La experiencia con fallas reales indica que el pandeo de la unión entre el techo y la carcasa está localizado y
probablemente ocurre cuando se excede el punto de fluencia del material en el área de compresión.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE F-9

F.8 Tanques anclados con presiones de diseño de hasta 18 kPa (2.5 psi)
15
● F.8.1 El diseño del anclaje y su fijación al tanque será una cuestión de acuerdo entre el. El fabricante y el
Comprador cumplirán los requisitos de 5.12.

F.8.2 El peso de contrapeso, además de los requisitos en 5.12, debe diseñarse de modo que la resistencia elevar
en la parte inferior del caparazón será el más grande de los siguientes.

a) El levantamiento producido por 1.5 veces la presión de diseño del tanque vacío corroído más el levantamiento de
la velocidad del viento de diseño en el tanque.

b) El levantamiento producido por 1.25 veces la presión de prueba aplicada al tanque vacío (con los espesores
nominales).

c) El levantamiento producido por 1.5 veces la presión de falla calculada (Pf en F.6) aplicada al tanque lleno con el
líquido de diseño. El peso efectivo del líquido se limitará a la proyección interna de la pared de anillo (tipo Anexo B)
desde la carcasa del tanque. La fricción entre el suelo y el ringwall puede incluirse como resistencia. Cuando se
incluye un pie en el diseño de la pared anular, se puede incluir el peso efectivo del suelo.

F.8.3 Después de que el tanque se llena de agua, la carcasa y el anclaje se deben inspeccionar visualmente para
ver si están apretados. Aire se aplicará una presión de 1,25 veces la presión de diseño al tanque lleno de agua
hasta la altura del líquido de diseño. La presión del aire se reducirá a la presión de diseño, y se deberá verificar la
estanqueidad del tanque. Además, todas las costuras por encima del nivel del agua deben probarse con una
película de jabón u otro material adecuado para la detección de fugas. Después de que el agua de prueba se haya
vaciado del tanque (y el tanque esté a presión atmosférica), se debe verificar que el anclaje no esté apretado. La
presión de aire de diseño se aplicará luego al tanque para una verificación final del anclaje.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE G-5

Tabla G.1b— Pernos y sujetadores (USC)


Tensión tensible permitidaa,b Tensión de corte permisible
Materiales (ksi) a,b,c

(ksi)
Acero inoxidable austeniticod 25.0 18.0

Acero inoxidable austeniticoe 34.0 25.0

2024-T4 aluminio 26.0 16.0

7075-T73 aluminio 28.0 17.0

a El área de la raíz de la rosca se usará para calcular la resistencia de las piezas roscadas .
b Para cargas sísmicas, estos valores pueden aumentar en un tercio.
c Si el área de la rosca está completamente fuera del área de corte, se puede usar el área de la sección
transversal del vástago para determinar la carga de corte permisible.

d Para pernos con una resistencia mínima a la tracción de 90 ksi.

e Para pernos con una resistencia mínima a la tracción de 125 ksi.

f Para los sujetadores que no se muestran, el diseño debe estar de acuerdo con el Manual de diseño de

G.4 Diseño
G.4.1 Diseños principales

G.4.1.1 El sistema de estructura del techo debe diseñarse como un marco espacial tridimensional o truss con
revestimiento de membrana (paneles del techo) que proporciona cargas a lo largo de la longitud de los miembros
individuales. El diseño debe considerar la mayor compresión inducida en los miembros del armazón debido a la
tensión en los paneles del techo.

G.4.1.2 Las tensiones reales en los elementos y paneles de marco bajo todas las condiciones de carga de
diseño serán menores o iguales a las tensiones permisibles según el Manual de diseño de aluminio, según lo
publicado por Aluminum Association, Inc. (Washington, D.C.).

G.4.1.3 La presión de pandeo permisible general pa será igual o superior a la presión máxima dada en 5.2.2 (e). 14
p = 1.6E I A (G.4.1.3-1) 15
a
-----------------------
2
- LR ( SF )
Donde

E es el módulo de elasticidad de los miembros del marco del domo;

Ix es el momento de inercia de los miembros del marco para doblar en un plano normal a la superficie del
domo;
A es el área de la sección transversal de los miembros del marco;

R es el radio esférico de la cúpula;

L es la longitud promedio de los miembros del marco;

SF es el factor de seguridad = 1.65.

Alternativamente, pa se determinará mediante un análisis de elementos finitos no lineales con un factor de


seguridad de 1,65.
G-6 API STANDARD 650

G.4.1.4 El área del anillo de tensión neta (exclusivo de los orificios de los pernos y las protuberancias de la brida
superior) no debe ser inferior a:

2
D p
= ---------------------
An tan θ (G.4.1.4-1)
8F t
Donde

An es el área neta del anillo de tensión;

D es el diámetro nóminal del tanque;

14 p es la presión máxima dada en 5.2.2 (e);

θ es 1/2 el ángulo central de la cúpula o pendiente del techo en la carcasa del tanque;

Ft es la tensión menos permisible para los componentes del anillo de tensión.

NOTA Esta fórmula no incluye tensiones de flexión debido a las cargas del panel unido a la viga. Estas tensiones también deben
considerarse en el diseño del anillo de tensión según G.3.1.

G.4.2 Diseño de cargas

G.4.2.1 Cargas en techo de domos

Los techos abovedados estarán diseñados para:

a) las cargas en 5.2.1;

b) Las combinaciones de carga en 5.2.2 (a), (b), (c), (e) y (f).

G.4.2.2 Carga sísmica

Si el tanque está diseñado para cargas sísmicas, el techo debe diseñarse para:

a) a horizontal seismic force Fh = AiWr

b) a vertical seismic force Fv = + AvWr

Donde: Ai, Av, y Wr son como se define en el Anexo E. Las fuerzas se deben aplicar uniformemente sobre la
superficie del techo. Las fuerzas horizontales y verticales no necesitan aplicarse simultáneamente.

G.4.2.3 Cargas de panel


14
G.4.2.3.1 Los paneles de techo deben ser de chapa de aluminio de una sola pieza (excepto tragaluces según lo
permitido por G.8.3). El panel del techo debe diseñarse para soportar la mayor de una carga uniforme de 3 kPa
(60 lbf / ft2), o cargas especificadas en G.4.2.1 a), aplicado sobre el área completa del panel.

G.4.2.3.2 El techo debe estar diseñado para soportar dos cargas concentradas de 1100 N (250 lbf), cada una
distribuida en dos áreas separadas de 0.1 m2 (1 ft2) de cualquier panel.

G.4.2.3.3 Las cargas especificadas en G.4.2.3.1 y G.4.2.3.2 no se aplicarán simultáneamente o en combinación


con otras cargas.

WELDED TANKS FOR OIL STORAGE G-7

● G.4.3 Presión interna

A menos que el Comprador especifique lo contrario, la presión de diseño interno no deberá exceder el peso del techo.
En
En ningún caso, la presión de diseño interno excederá 2,2 kPa (9 in de agua). Cuando la presión de diseño, Pmax, para
un tanque con un techo de cúpula de aluminio se calcula, el peso del techo, incluida la estructura, se utilizará para el
DLR
Término en F.4.2.
G.5 Accesorio de techo

G.5.1 Transferencia de carga

Los soportes estructurales para el techo deben atornillarse o soldarse al tanque. Para evitar la sobrecarga de la carcasa,
el fabricante del techo determinará la cantidad de puntos de fijación en consulta con el fabricante del tanque. El detalle
del accesorio debe ser adecuado para transferir todas las cargas del techo a la carcasa del tanque y mantener las
tensiones locales dentro de los límites permitidos.

G.5.2 Soportes de techo

G.5.2.1 Soportes deslizantes

Los puntos de fijación del techo pueden incorporar un cojinete deslizante con almohadillas de cojinetes de baja fricción
para minimizar las fuerzas radiales horizontales transferidas al tanque. El empuje horizontal primario transferido desde el
domo debe ser resistido por un anillo de tensión integral.

G.5.2.2 Soportes fijos

El techo puede tener soportes fijos conectados directamente al tanque, y la parte superior del tanque debe analizarse y
diseñarse para sostener el empuje horizontal transferido desde el techo, incluido el de la expansión y contracción
térmica diferencial. Para tejados con soportes fijos en un tanque nuevo, las deflexiones de tanque radiales máximas
aceptables en la parte superior del tanque deben coordinarse entre el fabricante del tanque y el fabricante del techo.
Para tejados con soportes fijos en un tanque existente, las deflexiones de tanque radiales máximas aceptables en la
parte superior del tanque deben coordinarse entre el Comprador y el fabricante del techo.

● G.5.3 Separación de acero al carbono y aluminio

A menos que el Comprador especifique otro método, el aluminio se aislará del acero al carbono mediante un
espaciador austenítico de acero inoxidable o un cojinete aislante elastomérico.

G.5.4 Conexión a tierra eléctrica

El techo de la cúpula de aluminio deberá estar eléctricamente interconectado con la carcasa del tanque de acero o
borde y adherirse a ella. Como mínimo, se deben instalar conductores de cable de acero inoxidable de 3 mm (1/8
pulg.) De diámetro en cada tercer punto de soporte. La elección del cable tendrá en cuenta la resistencia, la
resistencia a la corrosión, la conductividad, la fiabilidad de las uniones, la flexibilidad y la vida útil.

G.6 Características físicas

G.6.1 Tamaños

Un techo de cúpula de aluminio se puede usar en cualquier tanque de tamaño erigido de acuerdo con esta norma .
G-8 API STANDARD 650

● G.6.2 Radio de domo

El radio máximo del domo debe ser 1.2 veces el diámetro del tanque. El radio mínimo del domo debe ser
0.7 veces el diámetro del tanque a menos que el Comprador especifique lo contrario.

● G.7 Plataformas, pasarelas y barandillas

Las plataformas, pasarelas y pasamanos deben cumplir con 5.8.10, excepto que la carga máxima
concentrada en pasillos o escaleras soportadas por la estructura del techo debe ser de 4450 N (1000 lbf).
Cuando se especifique que las pasarelas atraviesan el exterior del techo (por ejemplo, hacia el ápice), se
deben proporcionar escaleras en las partes de los pasillos cuya pendiente sea mayor a 20 grados. Las
pasarelas y escaleras pueden ser segmentos curvos o rectos.

G.8 Aparatos

G.8.1 Escotillas de techo

Si se requieren escotillas en el techo, cada escotilla debe estar provista de una acera de 100 mm (4
pulg.) O más y un dispositivo de enganche positivo para mantener la escotilla en la posición abierta. El
tamaño mínimo de apertura no debe ser inferior a 600 mm (24 pulg.). El eje de la abertura puede ser
perpendicular a la pendiente del techo, pero el espacio libre mínimo proyectado en un plano horizontal
debe ser de 500 mm (20 in).

G.8.2 Boquillas de techo y escotillas de indicadores

Las boquillas del techo y las compuertas del medidor deben estar embridadas en la base y atornilladas a
los paneles del techo con una placa de refuerzo de aluminio en la parte inferior de los paneles. El eje de
una boquilla o compuerta de calibre debe ser vertical. Si la boquilla se usa con fines de ventilación, no se
proyectará debajo de la parte inferior del panel del techo. Las bridas de aluminio o acero inoxidable pueden
atornillarse directamente al panel del techo, con la junta calafateada con sellador. Las bridas de acero
deben estar separadas del panel de aluminio por una junta (ver Figura G.2 para un detalle típico de la
boquilla).

● G.8.3 Claraboyas

G.8.3.1 Si los tragaluces son especificados por el Comprador, cada tragaluz deberá estar provisto de una
acera de 100 mm (4 in) o superior y estará diseñado para las cargas de viento y vida especificadas en
G.4.2.1. El Comprador deberá especificar el área total del tragaluz que se proporcionará.

G.8.3.2 Cuando se especifique claraboyas para tanques sin techos flotantes o para tanques de techo flotante
que estén sellados y cubiertos con gas (no provistos de ventilación de circulación según H.5.2.2.1 y
H.5.2.2.2), el Comprador deberá considerar la compatibilidad del material del tragaluz con la exposición a
concentraciones elevadas del producto almacenado.

● G.9 Sellado en la carcasa

No es necesario que el techo esté sellado a la carcasa del tanque a menos que así lo especifique el
Comprador o que se requiera que contenga presión interna. La parte inferior del tapajuntas debe extenderse
por lo menos 50 mm (2 pulgadas) debajo de la parte superior del tanque. Se debe proveer una rejilla de malla
gruesa resistente a la corrosión (aberturas de 13 mm [1/2 in]) para evitar la entrada de las aves. Se
considerará que el área abierta neta de la ventilación apantallada periférica (si se proporciona) sirve como un
dispositivo de alivio de presión abierto de ventilación / emergencia y contribuye al área de ventilación de
emergencia de acuerdo con 5.8.5.3.

G.10 Prueba

G.10.1 Prueba de fuga


● G.10.1.1 Después de la terminación, las juntas del techo se deben probar contra fugas rociando el exterior
de las costuras con agua de una manguera con una presión de carga estática mínima de 350 kPa (50 lbf /
in.2) en la boquilla. Debido a la posible corrosión
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE G-9

Boquilla

Base con bridas


A través de sujetador
Panel domo
Placa de refuerzo (típica)

Figura G.2-Boquilla de techo típica

efectos, se tendrá en cuenta la calidad del agua utilizada y la duración de la prueba. Se debe usar agua potable a
menos que se especifique lo contrario. El agua no se debe rociar directamente en las ventilaciones del techo.
Cualquier agua en el interior del techo constituirá evidencia de fuga.

● G.10.1.2 Cuando se requieren techos estancos a los gases, las pruebas de fugas pueden realizarse de
acuerdo con F.4.4 o F.8.3 o 15 por otro medio aceptable para el fabricante del techo y el Comprador.

G.10.1.3 Cualquier fuga descubierta durante la prueba debe sellarse, y el techo debe volverse a probar hasta que
todas las fugas estén selladas.

G.11 Fabricación y montaje

G.11.1 General

El contratista del domo realizará el trabajo descrito en este Anexo utilizando supervisores calificados que sean
expertos y tengan experiencia en la fabricación y el montaje de estructuras de aluminio.

G.11.2 Fabricación

Todas las partes del techo deben ser prefabricadas para el montaje en el campo. Los procedimientos de
fabricación deben estar de acuerdo con la Sección 6 del Manual de diseño de aluminio. Todas las formas
estructurales utilizadas para hacer el techo se perforarán o perforarán antes de aplicar cualquier revestimiento de
taller

.G-10 API STANDARD 650

● G.11.3 Soldadura

El diseño y la fabricación de piezas de aluminio soldadas deben estar de acuerdo con el Manual de diseño de
aluminio: Especificaciones para estructuras de aluminio y AWS D1.2. Todas las soldaduras estructurales de aluminio y
los componentes unidos mediante soldadura deberán examinarse visualmente mediante un método de penetración de
colorante de acuerdo con la Sección 5, Parte D, de AWS D1.2. Todas las soldaduras estructurales de aluminio se
deben realizar antes de erigir el domo en el campo. Se debe entregar un conjunto completo de registros de examen
satisfactorios al propietario antes de la construcción en el campo.

G.11.4 Envío y manipulación


Los materiales deben manipularse, enviarse y almacenarse de manera que no dañe la superficie del aluminio o el
revestimiento de la superficie del acero.

G.11.5 Montaje

El supervisor de montaje deberá tener experiencia en la construcción de techos de domo de aluminio y deberá seguir
as instrucciones del fabricante y los dibujos proporcionados para tal fin.

G.11.6 Ejecución
Para minimizar las tensiones internas en la estructura cuando se aprietan los sujetadores, el techo debe instalarse en
soportes que estén en buena alineación horizontal. Los componentes de la estructura deben erigirse con ajuste y
alineación precisos. El corte y el recorte en el campo, la reubicación de agujeros o la aplicación de fuerza a las partes
para lograr el ajuste no son aceptables.

WELDED TANKS FOR OIL STORAGE H-11

H.5.4 Dispositivos antirrotación y centrado

El techo flotante interno debe estar centrado y restringido para que no gire. Se debe proporcionar un poste de guía
con rodillos, dos o más cables de centrado de sellado u otro (s) dispositivo (s) adecuado (s) según se requiera para
este propósito. El techo flotante interno no dependerá únicamente de los sellos periféricos o los pozos de
penetración vertical para mantener la posición centrada o para resistir la rotación. Cualquier dispositivo utilizado
para cualquier propósito no debe interferir con la capacidad del techo flotante interno para desplazarse dentro de
las elevaciones operativas completas de acuerdo con H.4.1.1.

H.5.5 Escotillas y escotillas de inspección

H.5.5.1 Registros de techo fijo


Al menos una boca de pozo de techo fijo que cumpla con esta norma, con una abertura nominal de 600 mm (24
pulg.) O mayor, se proveerá en el techo fijo para propósitos de ventilación de mantenimiento. Si se usa para
acceder al interior del tanque, la abertura libre mínima debe ser de 750 mm (30 in).

H.5.5.2 Registros de techo flotante

Se debe proveer al menos una boca de pozo de cubierta flotante interna para acceder y ventilar el tanque cuando
el techo flotante está en sus soportes y el tanque está vacío. La boca de acceso tendrá una abertura nominal de
600 mm (24 pulg.) O más y deberá estar provista de una tapa de registro atornillada o asegurada y sellada. Las
dimensiones del cuello de pozo deben cumplir los requisitos de H.4.1.4 y H.4.1.5.

● H.5.5.3 Escotillas de inspección

Cuando lo especifique el Comprador, las escotillas de inspección se ubicarán en el techo fijo para permitir la
inspección visual de la región del sello. El espaciamiento máximo entre escotillas de inspección debe ser de 23
m (75 pies), pero no debe haber menos de dos escotillas equiespaciadas. Habrá no menos de tres escotillas
espaciadas equitativamente para los diámetros de los tanques
más de 9 m (30 pies), y habrá no menos de cuatro escotillas espaciadas equitativamente para diámetros de
tanque mayores a 12 m (40 pies). Los diseños que combinan las escotillas de inspección con los respiraderos de
circulación de la carcasa del tanque (ubicados en el techo del tanque) son aceptables.

● H.5.6 Difusor de entrada

Suministre difusores de entrada si es necesario en la Hoja de datos (vea también 5.8.11.2).

● H.5.7 Aparatos de medición y muestreo

Cuando el Comprador lo especifique, el techo fijo y el techo flotante interno deberán estar provistos de
dispositivos de medición y muestreo. Los dispositivos de muestreo en la cubierta del techo flotante deben
instalarse debajo de la escotilla de techo fijo (como se especifica para este propósito) y, a menos que estén
diseñados como un poste de calibre (que se extienda hasta el techo fijo), deben tener una cubierta (cónica) para
facilitar el uso desde el techo del tanque. Todos estos dispositivos en el techo flotante deben instalarse dentro de
la tolerancia de plomada de H.4.5. Consulte C.3.14 para conocer los requisitos adicionales aplicables a los pozos
y manómetros de medición.

● Calibrador de corrosión H.5.8

Cuando lo especifique el Comprador, se debe colocar un medidor de corrosión para el techo flotante interno
adyacente a la escalera para indicar la tasa de corrosión general.

● H.5.9 Presas de espuma

Una presa de espuma, si se especifica en la Hoja de datos, Línea 32, debe fabricarse e instalarse de acuerdo
con NFPA 11.
H-12 API STANDARD 650

H.6 Fabricación, montaje, soldadura, inspección y prueba

● H.6.1 Se deben cumplir los requisitos de fabricación, montaje, soldadura, inspección y prueba aplicables de
esta norma. Al inicio de la instalación del techo flotante interno, o concurrentemente con el ensamble dentro
de un tanque en construcción, el tanque (caparazón interior y componentes verticales) debe ser
inspeccionado por el montador de techo flotante, a menos que se especifique lo contrario. El propósito de
esta inspección será confirmar la plomada de todos los componentes interiores, junto con la redondez y el
estado de la carcasa (para detectar daños, proyecciones u obstrucciones) para verificar que el techo flotante y
los sellos funcionen correctamente. Cualquier defecto, proyecciones, obstrucciones o límites de tolerancia del
tanque (que excedan los definidos en 7.5 de esta norma), que inhibirían el funcionamiento apropiado del
techo flotante interno y del sello, que son identificados por el montador de techo flotante interno deberán ser
informados al Comprador.

● H.6.2 Las uniones de cubierta y otras uniones que deben ser herméticas al vapor de acuerdo con H.4.1.3
deben ser probadas por el taller o el ensamblador de juntas de campo para detectar fugas. Las pruebas
conjuntas se realizarán por medio de un aceite penetrante u otro método consistente con los descritos en esta
norma para probar el techo cónico y / o las costuras del fondo del tanque, o por cualquier otro método
mutuamente acordado por el Comprador y el Fabricante del techo.

H.6.3 El fabricante de techos flotantes deberá suministrar todos los cierres de techos flotantes requeridos
para las pruebas según H.4.1.3, H.4.1.7, H.4.3.1 y H.6.2. Los remaches, tornillos autorroscantes y secciones
extraíbles no son aceptables para los enchufes de prueba.

● H.6.4 Cualquier compartimiento de flotación que esté completamente fabricado o ensamblado de tal manera
que permita realizar pruebas de fugas en el taller de fabricación deberá someterse a pruebas de fugas en el
taller, así como volverse a probar en el campo por el instalador de techo flotante para todos los accesibles
costuras. En el patio de montaje del campo o en la posición erigida, el instalador deberá detectar la prueba de
fugas 10% de los compartimentos de flotación, ya sean fabricados en el taller o en el campo. El Comprador
puede seleccionar los compartimentos específicos para la prueba y la ubicación de la prueba, basándose en
sus inspecciones visuales en busca de daños o posibles fugas (consulte la Hoja de datos, línea 34). Cualquier
compartimento que gotee debe ser reparado y probado nuevamente por el fabricante del techo. Si la prueba
encuentra fugas en los compartimentos probados, a excepción de aquellos dañados por el envío, entonces el
100% de los compartimentos del techo se someterán a pruebas de fugas. A menos que esté prohibido por
cuestiones de seguridad, las pruebas de fugas deberán realizarse a una presión interna de 20 kPa a 55 kPa
(3 lbf / in.2 a 8 lbf / in.2) con una solución de jabón o una solución comercial de detección de fugas .
● NOTA Se pueden requerir términos contractuales especiales para cubrir los costos de las pruebas de campo.

H.6.5 En el momento del ensamblaje y antes de una prueba de flotación, el instalador debe inspeccionar para
verificar que el sello periférico produzca un ajuste aceptable contra la carcasa del tanque.

● H.6.6 Flotación inicial

El Comprador realizará una prueba de flotación e inspección de llenado inicial. Esta prueba puede ser
realizada o atestiguada por el fabricante, sujeto a un acuerdo con el Comprador. La parte que realiza la
prueba de flotación debe realizar conexiones de agua y suministrar todos los cierres de tanques necesarios
para probar y eliminar todas las conexiones de agua y cierres temporales (incluidas empaquetaduras,
sujetadores, espacios en blanco de prueba, etc.) después de completar la prueba, a menos que el Comprador
especifique lo contrario.

● H.6.6.1 Los techos flotantes internos de acuerdo con los tipos H.2.2a, b, c, d, yg deberán someterse a una
prueba de flotación en el agua.
Los tejados flotantes internos de acuerdo con los tipos H.2.2e y H.2.2f recibirán una prueba de flotación en
agua o producto a opción del Comprador. Durante esta prueba, el techo y todos los compartimentos
accesibles deben verificarse para confirmar que no tienen fugas. La apariencia de una mancha húmeda en el
lado superior de la parte en contacto con el líquido se considerará evidencia de fuga.

H.6.6.2 Durante el llenado inicial, se debe verificar el techo flotante interno para confirmar que viaja libremente
a su altura máxima. Se debe verificar que el sello periférico funcione correctamente durante todo el recorrido
del techo flotante interno. Durante el primer evento de bajar el nivel desde la altura máxima, se debe prestar
especial atención a los tanques que contienen una succión flotante para garantizar el funcionamiento
correcto.

H.6.6.3 Debido a los posibles efectos corrosivos, se debe considerar la calidad del agua utilizada y la duración
de la prueba. Se recomienda agua potable. Para techos flotantes de aluminio, se debe seguir AL.7.5. Para
acero inoxidable Se deben seguir techos flotantes, S.4.10.

H.6.6.4 El alto nivel de flotación se evaluará para despeje y la succión flotante (si existe) se compensará por
el exceso de flotabilidad que se encontrará durante la prueba hidrostática del sistema de techo flotante.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE I-9

Ubique los anclajes


cerca de los
miembros de
grillage
b

A
b
b

A
A A
b

b b b

Anclaje (Si es necesario)


Arriostramiento lateral (si es necesario) 14
Miembros de Junta soldada a tope
Juntas soldadas a
tope grillage

tg
Parte superior
de la base SECCIÓN A-A

Figura I.11-Tanques apoyados por los miembros de Grillage (Arreglo general)


I-10 API STANDARD 650

Los miembros de grillage pueden ser requeridos para evitar la distorsión y el vuelco. Los arriostramientos laterales y
las conexiones deben diseñarse para transferir las cargas laterales especificadas. Si las fuerzas de fricción entre los
miembros de la grilla y la base no son adecuadas para transferir la carga posterior especificada, los miembros de la
grilla deben estar anclados a la base.

I.7.8 El tanque debe estar anclado para resistir las fuerzas de elevación (en exceso de la carga muerta corroída)
debido a la presión y el viento o el vuelco sísmico. Los anclajes deben ubicarse cerca de la intersección de la
carcasa del tanque y un miembro de grillage, o cerca de un miembro de refuerzo adicional.

I.7.9 La carcasa del tanque debe estar diseñada para evitar el pandeo local en los miembros de la grilla y se debe
considerar la distorsión de la cubierta cuando se determina el espaciamiento de los miembros de la grilla.

I.7.10 La placa inferior y los miembros de la grilla directamente debajo de las columnas de soporte del techo y otros
elementos soportados por el fondo deben diseñarse para las cargas impuestas. Se deben proporcionar miembros
de soporte adicionales si es necesario para apoyar adecuadamente el fondo.

I.7.11 Si se suministran limpiezas de tipo de descarga o conexiones de carcasa de tipo rasante, se deben
proporcionar elementos de soporte adicionales para soportar adecuadamente las placas de refuerzo de fondo y de
transición inferior. Como mínimo, los miembros de soporte adicionales deberán consistir en un miembro
circunferencial (longitud mínima y ubicación de acuerdo con el Método A de Figura 5.12) y miembros de soporte
radial. Los miembros de soporte radial se extenderán desde el miembro circunferencial al borde interno del refuerzo
inferior (para limpiezas de tipo rasante) o la placa de transición inferior (para armazón rasante conexiones). La
separación circunferencial de los miembros de soporte radial no debe exceder los 300 mm (12 in).

I.7.12 Para tanques ubicados en un ambiente corrosivo, y donde pueda ocurrir corrosión atmosférica debido a ciclos
húmedos / secos, se debe considerar la protección del lado del suelo de las placas inferiores, los miembros de la
grilla y, en particular, la superficie de contacto entre el placas inferiores y miembros de la grilla utilizando
revestimientos protectores o añadiendo un margen de corrosión a estos miembros.

I.8 Instalaciones típicas

Aunque no es la intención de este Anexo proporcionar diseños detallados para la construcción de sistemas de
detección de fugas debajo del tanque y tanques apoyados en grillage, las Figuras I.1 a I.11 ilustran el uso general y
la aplicación de las recomendaciones presentadas en este Anexo.
Anexo J
(Normativo)
Tanques de almacenamiento
ensamblados en el almacén
J.1 Alcance
J.1.1 Este Anexo proporciona los requisitos para el diseño y la fabricación de tanques de almacenamiento
verticales en tamaños que permitan el montaje completo de la tienda y la entrega al sitio de instalación en una sola
pieza. Los tanques de almacenamiento diseñados de acuerdo con este Anexo no deberán exceder los 6 m (20
pies) de diámetro.

● J.1.2 La aplicación de este Anexo al diseño y fabricación de tanques de almacenamiento montados en taller se
acordarán mutuamente entre el Comprador y el Fabricante.

J.2 Materiales

J.2.1 Los requisitos materiales del Anexo A de esta norma son aplicables, excepto como se señala en J.2.2.

J.2.2 La selección de los materiales de la cubierta o placa inferior que excedan un espesor nominal de 13 mm (1/2
in) se basará en los requisitos de la Sección 4 de esta norma.

J.3 Diseño

J.3.1 Articulaciones

J.3.1.1 Las juntas se diseñarán como se especifica en 5.1; sin embargo, las uniones soldadas por vuelta en los
fondos no son permisibles. Además, las modificaciones dadas en J.3.1.2 a J.3.1.5 son aplicables.

J.3.1.2 Todas las juntas de la carcasa deben estar soldadas a tope para que la penetración total se produzca sin el
uso de barras de respaldo.

J.3.1.3 Las placas de cubierta se dimensionarán para limitar el número de placas al mínimo número práctico
compatible con una práctica económica sólida. Cada curso debe construirse preferiblemente de una placa.

J.3.1.4 No se requieren ángulos superiores para tanques de techo con bridas.

J.3.1.5 Las juntas en las placas inferiores deberán estar soldadas a tope. La soldadura debe producir una
penetración completa del metal principal.

J.3.2 Parte inferior

J.3.2.1 Todas las placas inferiores deben tener un espesor nominal mínimo de 6 mm (0.236 in) (49.8 kg / m2 [10.2
lbf / ft2], ver 4.2.1.2 y 5.4.1).

J.3.2.2 Las partes inferiores se construirán con un número mínimo de piezas; siempre que sea posible, se
construirán de una sola pieza.

J.3.2.3 Las partes inferiores pueden ser planas o planas con bridas. Un fondo plano debe proyectar al menos 25
mm (1 pulg.) Más allá del diámetro exterior de la soldadura que une la parte inferior a la placa del armazón. Una
parte inferior con brida plana debe tener un radio de esquina interior que no sea inferior a tres veces el grosor
inferior y una brida recta que tenga un mínimo de 19 mm (3/4 in).

J.3.2.4 Para fondos planos, la unión entre los bordes inferiores de la placa del caparazón más baja y la placa
inferior debe ser una soldadura de filete continua colocada a cada lado de la placa del armazón. Cada soldadura
de filete se dimensionará de acuerdo con 5.1.5.7. Un fondo de brida plana se debe unir a la carcasa mediante
soldaduras a tope de penetración total.
J-1
J-2 API STANDARD 650

J.3.3 Conchas

Las placas de cubierta se diseñarán de acuerdo con la fórmula dada en A.4.1, pero el espesor nominal de las
placas de cubierta no será inferior a lo siguiente:

a) para tanques con un diámetro menor o igual a 3.2 m (10.5 pies) a 4.8 mm (3/16 in);

b) para tanques con un diámetro mayor a 3.2 m (10.5 pies) a 6 mm (0.236 in).

J.3.4 vigas de viento para tanques abiertos

Los tanques abiertos deberán proveerse con vigas de viento como se especifica en 5.9.

J.3.5 Techos

J.3.5.1 General

● Los techos para tanques construidos de acuerdo con este Anexo serán de tipo autoportante y se ajustarán a
cualquiera J.3.5.2 o J.3.5.3. Los diseños alternativos que cumplen con los requisitos de 5.10.2.8 están permitidos
con la aprobación del Comprador.

J.3.5.2 Techos de cono

Los techos de cono autoportantes se diseñarán como se especifica en 5.10.5, excepto que pueden estar
provistos de una brida que permita la unión soldada a tope de la carcasa (véase J.3.1.4). Las bridas deben
formarse con un radio mínimo de esquina interior de tres veces el espesor del techo o 19 mm (3/4 in), el que sea
mayor.

J.3.5.3 Techos de domo y parasoles

Los domos de domo y sombrillas autoportantes se diseñarán como se especifica en 5.10.6, excepto que se
pueden bridar como se describe en J.3.5.2. Para los techos abovedados con bridas, el radio de curvatura no
estará limitado a los requisitos máximos indicados en 5.10.6; en su lugar, la curvatura estará limitada por la
profundidad del techo, incluida la profundidad de la corona y los nudillos, como se enumera en el cuadro J.1a y en
el cuadro J.1b.

J.3.5.4 Ángulos superiores

Cuando se requieren ángulos superiores, se deben unir como se especifica en 5.10.7.

Tabla J.1a: Profundidad mínima de techo para tanques tipo domo con techo ensamblado (SI)

Diámetro Profundidad

m mm

≤ 1.8 50

≤ 2.4 90

≤ 3.0 140

≤ 3.7 200

≤ 4.3 275

≤ 4.9 375

≤ 6.0 500
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE J-3

Tabla J.1b: Profundidad mínima de techo para tanques tipo domo con techo ensamblado (USC)

Diámetro Profundidad

ft in.

6 2

8 31/2

10 51/2

12 8

14 11

16 15

20 20

J.3.6 Conexiones y accesorios del tanque

J.3.6.1 Los orificios de inspección, las boquillas y otras conexiones en el armazón deberán construirse y sujetarse
como se especifica en 5.7, pero es improbable que se requieran placas de refuerzo para bocas de inspección y
boquillas en el armazón del tanque. La necesidad de refuerzo se comprobará de acuerdo con el procedimiento
indicado en 5.7.2. Dado que los espesores nominales de la placa de revestimiento requeridos por J.3.3
normalmente excederán el espesor calculado, el exceso de material en la carcasa debería satisfacer los requisitos
de refuerzo en casi todos los casos.

J.3.6.2 Los requisitos de 5.7.3 para el espaciamiento de las soldaduras no se aplican, excepto el requisito de que la
separación entre los dedos de las soldaduras alrededor de una conexión no sea inferior a 2,5 veces el espesor de
la carcasa en la conexión.

● J.3.6.3 Los techos de los tanques construidos de acuerdo con este Anexo serán intrínsecamente fuertes debido a
las limitaciones de diámetro requeridas para las distancias de despacho. Por lo tanto, no se requiere el refuerzo de
pozos y boquillas de techo a menos que el Comprador lo solicite específicamente o a menos que las cargas del
techo excedan 1,2 kPa (25 lbf / ft2), en cuyo caso el Comprador y el Fabricante acordarán la cantidad y el tipo de
refuerzo.

J.3.6.4 Para bocas de alcantarilla y boquillas, los requisitos radiográficos de 5.7.3.4 no se aplican.

J.3.6.5 Para los accesorios de limpieza de tipo empotrado, las disposiciones para el alivio de tensión especificadas
en 5.7.4 y 5.7.7.3 no son necesarias a menos que cualquier placa en el conjunto tenga un grosor superior a 16 mm
(5/8 in).

J.3.6.6 Para las conexiones de carcasa de tipo empotrado, las disposiciones para el alivio de tensión especificadas
en 5.7.4 y 5.7.8.3 no son necesarias a menos que cualquier placa en el conjunto tenga un grosor superior a 16 mm
(5/8 in).

J.3.7 Asignación de corrosión

● J.3.7.1 Si el Comprador requiere que se proporcione una tolerancia a la corrosión, se debe especificar la
asignación y las áreas a las que se debe agregar la tolerancia. Si se especifica una tolerancia a la corrosión sin una
indicación del área a la que se va a agregar, el fabricante supondrá que se debe agregar solo al grosor calculado de
la placa del armazón.

● J.3.7.2 Cuando se especifica una tolerancia a la corrosión para el techo y las placas inferiores, se debe agregar a
los espesores nominales mínimos.
J-4 API STANDARD 650

J.3.8 Levantamiento de orejetas

J.3.8.1 Se proporcionarán en todos los tanques construidos de acuerdo con este Anexo, las abrazaderas o
abrazaderas para su uso en los tanques de carga y descarga y para el uso en la colocación de tanques sobre
cimientos.

● J.3.8.2 Debe haber un mínimo de dos terminales en cada tanque. La ubicación de los terminales deberá ser
acordada por el Comprador y el Fabricante. Las orejetas preferiblemente se ubicarán en la parte superior del
tanque, en parejas, con 180 grados de separación.

J.3.8.3 Las orejetas y sus soldaduras de fijación deberán diseñarse para que carguen con su parte de la carga
aplicada (el doble del peso vacío del tanque) distribuido de manera razonable y basado en un factor de seguridad
de 4.

J.3.8.4 Las orejetas capaces de transportar la carga descrita en J.3.8.3 deberán diseñarse y sujetarse de manera
que no dañen el tanque.

J.3.9 Anclaje

Debido a las proporciones de tanques de almacenamiento montados en la tienda, se debe considerar el vuelco
como resultado de la carga del viento. Si es necesario, se deben proporcionar las disposiciones adecuadas para
el anclaje. Ver 5.12 para el diseño del anclaje del tanque orientación.

J.4 Fabricación y construcción


J.4.1 General

J.4.1.1 La fabricación y la construcción deben estar de acuerdo con las disposiciones aplicables de las Secciones
6 y 7 de esta norma. La erección debe interpretarse como ensamblaje, y debe entenderse que la embarcación
entera se construye en la tienda y no en el sitio de campo.

J.4.1.2 La Sección 7.2.2 y la Sección 7.2.5 de esta norma no son aplicables a los fondos y techos de tanques
ensamblados en la tienda.

J.4.2 Pruebas, reparaciones e inspecciones

J.4.2.1 General

Para pruebas, reparaciones e inspección de tanques ensamblados en taller, los requisitos de J.4.2.2 a J.4.2.4
reemplazan los de 7.3.2 a 7.3.7.

● J.4.2.2 Prueba

A menos que el Comprador especifique lo contrario, como alternativa a los requisitos de 7.3.2 a 7.3.8, se puede
hacer una prueba en el tanque para detectar fugas mediante el siguiente método:

a) El fondo del tanque debe estar arriostrado mediante la fijación segura de un miembro de refuerzo externo
según sea necesario para evitar la deformación permanente durante la prueba.

b) Todas las aberturas deben cerrarse con tapones o cubiertas según sea necesario. Se deben usar pernos y
juntas del tamaño y tipo requeridos para la instalación final durante la prueba.

c) Se debe aplicar una presión de aire interna de 14 kPa a 21 kPa (2 lbf / in. 2 a 3 lbf / in.2) al tanque. Para tanques
con un diámetro de 3.7 m (12 pies) o menos, se debe usar una presión máxima de 35 kPa (5 lbf / in.2).
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE J-5

d) Se aplicará una película de jabón, aceite de linaza u otro material adecuado para la detección de fugas a todas las
soldaduras de la carcasa, el fondo, el techo y el accesorio, y el tanque se examinará cuidadosamente para detectar
fugas.

e) Después de liberar la presión de aire, se debe quitar el miembro de refuerzo externo y se deben reparar las
cicatrices de soldadura.

J.4.2.3 Reparaciones

Todos los defectos de soldadura detectados por la prueba de fuga o por examen radiográfico deberán repararse
como se especifica en la Sección 8.

J.4.2.4 Inspección

El inspector del Comprador tendrá acceso libre a la tienda del fabricante en todo momento. El fabricante deberá
proporcionar al inspector del comprador instalaciones razonables para asegurar al inspector que el trabajo se está
realizando de acuerdo con los requisitos de esta norma. Todo el material y la mano de obra estarán sujetos a los
requisitos de reemplazo de 6.2.3.

J.5 Examen de juntas de armadura


J.5.1 Los métodos de examen de juntas de carcasa descritos en la Sección 8 se aplican a tanques ensamblados en
taller, pero la radiografía puntual puede omitirse cuando se utiliza una eficacia conjunta de 0,70 (véase A.3.4).

J.5.2 Cuando se requiere un examen radiográfico (eficacia conjunta = 0,85), las radiografías puntuales de las juntas
verticales deben cumplir con 8.1.2.2, elemento a, excluyendo la limitación del espesor de la carcasa de 10 mm (3/8
in) en el punto ay excluyendo la radiografía de punto aleatorio adicional requerida por el Artículo a. Las radiografías
puntuales de las juntas horizontales se ajustarán a 8.1.2.3.

J.6 Procedimiento de Soldadura y Calificaciones de Soldador


Los requisitos para la calificación de los procedimientos de soldadura y soldadores indicados en la Sección 9 se
aplican a los tanques montados en taller.

J.7 Marcado
Los tanques ensamblados en taller deben marcarse de acuerdo con la Sección 10, excepto que 10.1.4 y 10.2 no son
aplicables. La placa de identificación (vea la Figura 10.1) indicará que el tanque ha sido diseñado de acuerdo con
esta 15
Anexo.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE L-3

● 4. Dimensiones del tanque

- Limitaciones de tamaño *: especifique las limitaciones de tamaño solo cuando las dimensiones exactas las
determine el
Fabricante (por ejemplo, diámetros máximos y mínimos, alturas de caparazón, alturas generales, etc.).

- Diámetro del tanque *: especifique el diámetro e indique ID, OD o CL / BSC (diámetro de la línea central
del recorrido de la carcasa inferior).

- Altura de la carcasa *: especifique la distancia desde la superficie superior de la placa inferior o el anillo
anular hasta el borde superior de la carcasa cilíndrica, incluido el ángulo superior, si corresponde.

- Capacidad máxima * y capacidad neta de trabajo *:

- Criterios *: Método utilizado para determinar la capacidad del tanque: un ejemplo sería API 2350.

● 5. Productos almacenados

- Líquido: especifique los líquidos que se almacenarán en el tanque.

- Gravedad específica del diseño: ingrese la gravedad específica máxima del (los) líquido (s) almacenado (s)
en el lugar designado temperaturas Use el mayor valor de todos los productos cuando los tanques se
diseñen para múltiples productos.

- Gravedad específica del diseño mínimo para el diseño de techos flotantes: ingrese la gravedad específica
de los líquidos almacenados a las temperaturas designadas. Use el valor más bajo de todos los productos
cuando los tanques se diseñen para múltiples productos.

- Gas de blanketing: especifique el gas de cobertura en el espacio sobre el líquido.

- Presión de vapor: especifique la presión de vapor absoluta a la temperatura máxima de funcionamiento.


Use el valor más grande para tanques diseñados para múltiples productos.

-% Aromático: especifique el porcentaje en peso de hidrocarburos aromáticos en el tanque. Consulte


cualquier especificación suplementaria para proteger los materiales de construcción, según corresponda.

- ¿Servicio de sulfuro de hidrógeno? (Sí / No): Si es "Sí", se requerirá una especificación suplementaria para
la selección del material y la dureza. Ver 5.3.4.

- Otras condiciones de servicios especiales: incluya cualquier condición que pueda requerir mayor
consideración. Considere la posibilidad de expansión térmica o choque, fatiga cíclica vibratoria y problemas
o reglamentaciones relacionados con el producto almacenado, p. corrosión por cloruro, cáustica, amina o
etanol, ampollas o fragilización de hidrógeno, óleum, ácido sulfúrico o servicio de amoniaco, RCRA (Ley de
Conservación y Recuperación de Recursos), HON (Norma Nacional de Emisión de Sustancias Peligrosas
para Contaminantes Peligrosos), RMP (Aire Limpio) Actuar plan de gestión de riesgos), etc. Proporcionar
especificaciones adicionales según sea necesario. Ver 5.3.3.

Diseño y prueba:
Comprador para revisar el diseño antes de ordenar los materiales: Indique si el fabricante es libre de pedir
materiales antes de Comprador revisando los documentos de diseño. El horario puede verse afectado. Ver
W.1.3.
6. Anexos aplicables *: Véase 1.1.6. El Anexo E se puede seleccionar en la Línea 8 de la Hoja de Datos. Si no
se eligen anexos, se pretende el diseño básico de esta norma.

7. Parámetros de diseño

- Temperatura máxima de diseño: ver 3.20 para definición. Esto difiere de la temperatura de funcionamiento.
Por límites de temperatura, ver 1.1.1, y el Anexo M y el Anexo S. Si la temperatura de diseño del techo es
diferente a la

L-4 API STANDARD 650

temperatura de la carcasa, como en el caso de un techo sin aislamiento en una carcasa aislada, luego use la
Línea 23 para especificar la temperatura máxima de diseño del techo.

- Temperatura del metal del diseño *: Ingrese la temperatura media más baja de 1 día más 8 ºC (15 ºF) o una
temperatura más baja según lo especificado por el Comprador si las condiciones de funcionamiento y / o las
condiciones atmosféricas locales controlan los problemas de resistencia a la fractura.

- Design Liquid Level *: Ver 5.6.3.2, C.3.1.1 y E.2.2.

- Diseñar presión interna: especifique la presión interna y las unidades en el espacio de vapor. Ver 5.2.1 c).

- Diseño de presión externa: especifique la presión externa y las unidades en la pala de vapor. Ver 5.2.1 b).

- Factor de combinación de presión interna (Fpe): este factor es un modificador para la presión interna de
diseño cuando se usa en combinaciones de carga con otras cargas variables. El valor es igual a la presión
interna de operación / presión interna de diseño normal o un mínimo de 0.4. Fabricante a utilizar 0.4 cuando no
se especifica.

- Factor de combinación de presión externa (Fpe): este factor es un modificador para el diseño de presión
externa cuando utilizado en combinaciones de carga con otras cargas variables. El valor es igual a la presión
externa operativa externa / presión externa de diseño o un mínimo de 0.4. Fabricante a utilizar 0.4 cuando no
se especifica.

- Velocidad de llenado máxima: especifique la velocidad y las unidades (por ejemplo, 100 galones por minuto).

- Velocidad máxima de vaciado: especifique la velocidad y las unidades (por ejemplo, 75 galones por minuto).

- Consideraciones de flotación (Sí / No): incluya consideraciones de diseño que aconsejen al fabricante sobre
el anclaje de flotación del tanque, la elevación hacia abajo y las presiones de inmersión parcial que surgen del
embalse de inundación o dique.

- Especificaciones suplementarias de flotación *: Consulte cualquiera que pueda describir la profundidad del
líquido externo, la gravedad específica del fluido externo, el nivel mínimo de líquido interno y cualquier otra
información necesaria para el diseño.

- La Sección 5.2.4 hace que los criterios de diseño aquí sean una cuestión de acuerdo entre el Comprador y el
Fabricante.

- Especificación de carga suplementaria aplicada: Consulte las especificaciones suplementarias que


proporcionan cargas concentradas aplicadas al armazón, como aberturas o accesorios de equipos, válvulas o
tuberías conectadas, o reacciones de escaleras y plataformas para la determinación de problemas de rigidez y
resistencia por parte del fabricante. Si no se proporciona esta información, se siguen aplicando los requisitos
de W.2 (5).

● 8. Datos de diseño sísmico

- ¿Diseño sísmico? (Sí / No): Indique si se requiere diseño para terremotos. El comprador puede especificar
Anexo E, o un criterio alternativo.

- Anexo E: Marque la casilla provista si este Anexo se utilizará para el diseño sísmico.

- Criterios sísmicos alternativos: Consulte cualquier criterio suplementario diferente a este estándar que se
debe seguir. Todos los factores de diseño requeridos se incluirán en esta especificación suplementaria.

- Grupo de uso sísmico: ver E.3.1.

- Clase del sitio: ver Tabla E.4-B.


WELDED TANKS FOR OIL STORAGE L-5

- Diseño sísmico vertical: Indique si se requiere este diseño.

- Acelerador de movimiento de tierra vertical: Proporcionar según E.6.1.3.

- Base de aceleración lateral: seleccione uno de los tres métodos enumerados y especifique los parámetros
adecuados. Ver E.4.

- Tablero libre: para diseños SUG I, indique si se requiere francobordo. Ver E.7.2.

- ¿Varillas de unión de techo @ Anillo exterior? * (Sí / No): Consulte E.7.5

● 9. Diseñar problemas de viento

- Estilo superior de la viga del viento *: Vea 5.9, y la figura 5.24, para cubiertas abiertas y techos flotantes
externos.

- Dimensiones de la viga del viento superior *: por ejemplo, si el estilo fuera "Ángulo del borde", la dimensión
podría ser
3 × 3 × 3/8 (in).

- ¿Use Top Wind Windder como Walkway? (Sí / No): Ver 5.9, y Figura 5.25, y nota 3 pies-6 en. Dimensión 15
Preferencia de 5.9.4 si la opción es "Sí".

- Vigas eólicas intermedias * (Sí / No): especifique "Sí" siempre que se agreguen viguetas de viento a la
cubierta para satisfacer la rigidez de la estabilidad de la caparazón debido a las cargas de viento. Especifique
"No" si la rigidez de la carcasa debe lograrse aumentando el grosor de la carcasa. Si el Comprador no lo
especifica, el Fabricante debe seleccionar entre las dos alternativas e indicar la opción aquí.

- Estilo de vigas eólicas intermedias *: Ver 5.9 y Figura 5.24, para todo tipo de tanques cuando las vigas del
viento son especificado.

- Dimensiones de las vigas intermedias del viento *: por ejemplo, si el estilo fuera "placa formada", la
dimensión podría ser b = 30 pulgadas por Figura 5.24. 15

- Verifique el pandeo en estado corroído: (Sí / No): Si la respuesta es "Sí", la carga de viento se aplicará a la
coraza corroída (una opción cubierta en 5.9.7.1) para establecer la adecuación de los espesores y / o anillos
de refuerzo para resistir las fuerzas aplicadas.

● 10. Diseño de Shell

- Método de 1 pie * (Sí / No): El Comprador puede seleccionar este método de diseño de espesor de concha.
El método está sujeto a las limitaciones aplicables indicadas en 5.6.3, A.4, J.3.3 y S.3.2. Si no es
seleccionado por el Comprador, el Fabricante puede seleccionar este método de diseño o uno de los otros
dos métodos enumerados en esta norma, sujeto a las restricciones de este estándar y la aprobación del
Comprador.

- Método de punto de diseño variable * (Sí / No / Alterno): El Comprador puede seleccionar este método de
diseño de espesor de caparazón. Este método está sujeto a las restricciones detalladas en 5.6.4. Si el Método
de 1 pie o Método de análisis elástico es seleccionado por el Comprador y el Método de punto de diseño
variable también es seleccionado como "Alternativo" por el Comprador, el Método de diseño de punto variable
se puede utilizar además del Comprador el método seleccionado, pero la propuesta resultante debe estar
claramente marcada como "Alternativa". Si el método no es seleccionado por el Comprador, el Fabricante
puede seleccionar este método de diseño o uno de los otros dos que enumera este estándar, sujeto a las
restricciones de esta norma y la aprobación del Comprador.
- Método de análisis elástico * (Sí / No / Alterno): El Comprador puede seleccionar este método de diseño de
espesor de concha.

Este método está sujeto a las restricciones detalladas en 5.6.5. Los casos en los que este método es
obligatorio se mencionan en 5.6.5, así como los requisitos sobre las condiciones de contorno del análisis.
Cuando no es obligatorio, el
L-6 API STANDARD 650

El comprador puede seleccionar este método de diseño de shell. Si el Comprador selecciona el Método de punto de
diseño variable o de 1 pie y el Método de análisis elástico también se selecciona como "Alternativo" por el
Comprador, el Método de análisis elástico se puede utilizar además del método seleccionado por el Comprador, pero
la propuesta resultante debe estar claramente marcada como "Alternativa". Si el método no es seleccionado por el
Comprador, el Fabricante puede seleccionar este método de diseño o uno de los otros dos métodos que este
estándar enumera, sujeto a las restricciones de este estándar y la aprobación del Comprador.

- Criterios de apilamiento de placas * ¿Apilado en línea central? (Sí / No) ¿o emplomado en el interior o el exterior?
(Si no)

- Anchos de placa (alturas de concha) y grosores *: especifique alturas y espesores nominales de la concha. El
primer curso está adjunto a la parte inferior.

- Eficiencia conjunta *: especifique en porcentaje. Aplicable solo al Anexo A, Anexo AL, Anexo J, Anexo S, y
Diseños del anexo X. Marque "NA" para todos los demás diseños.

- Tipo de soldadura Shell-to-Bottom *: Vea la Figura 5.3A (filetes de esquina interior y exterior), Figura 5.3C
(soldadura de esquina de penetración parcial interior y exterior con refuerzo de soldadura de filete) y J.3.2.4
(soldadura a tope de penetración completa) a fondo plano con bridas).

- Método de examen de soldadura de extremo a extremo *: elija entre las opciones enumeradas de acuerdo con
7.2.4.

- Excepciones a los accesorios soldados por sellado (consulte la Sección 5.1.3.7): especifique dónde se permite la
soldadura intermitente.

● 11. Tapa abierta y datos de techo fijo (consulte la página 6 de la Hoja de datos para techos flotantes)

- ¿Abrir arriba? * (Sí / No) Especifique "Sí" si el tanque no tiene techo fijo o tiene un techo flotante externo.
Especifique "No" para todos los demás tanques.

NOTA Las entradas restantes en esta línea se aplican SOLAMENTE a techos fijos:

- Tipo fijo de tejado *: introduzca la descripción, como cono apoyado con estructura interna, cono apoyado con
estructura externa, domo geodésico de aluminio con soporte estructural, cono autoportante, domo autoportante,
paraguas autoportante, tapa plana con bridas, u otro. Ver 5.10.1 o el Anexo G.

- Columnas de soporte del techo *: especifique la forma del tubo o la estructura. Si se especifica la forma
estructural, indique el tipo (por ejemplo, brida ancha, canal adosado, etc.).

NOTA Las columnas de techo tipo tubería son preferidas para tanques de techo flotante interno. En muchos casos, las aberturas son 3/4 NPT
acoplamientos roscados que permiten al usuario taponar las aberturas cuando el tanque está en servicio, para minimizar la corrosión de los
soportes y reducir la emisión del tanque. Las aberturas son necesarias para permitir el drenaje y la limpieza de las columnas cuando el el
tanque está fuera de servicio.

- Pendiente del cono *: especifique la elevación para ejecutar como una relación adimensional, p. "3/4: 12".

- Radio de cúpula o paraguas *: Véase 5.10.6 para el radio esférico aproximado autoportante del techo.

-Juntas soldadas *: Describa el tipo de junta soldada de la placa de techo, que puede ser una junta solapada, una
junta a tope o alguna combinación de las mismas.

NOTA ELIMINADA

WELDED TANKS FOR OIL STORAGE L-7


- Selle la soldadura debajo de las juntas de la viga del viento? (Sí / No): Ver 5.1.5.8.

- ¿hermético al gas? (Sí / No): Ver 7.3.8.

- Eficiencia conjunta *: Use solo para el anexo F, sección F.6 techos.

- Grosor *: proporciona el espesor nominal de las placas de techo.

- Carga de nieve *: el comprador debe proporcionar la carga de nieve para sitios que no sean de EE. UU. Para
sitios fuera de los EE. UU., El fabricante debe indicar la carga de nieve molida de 50 años seleccionada. Ver
5.2.1e. Para obtener instrucciones sobre la combinación de cargas, consulte
5.10.2.1.

- Especificación de cargas suplementarias aplicadas *: Indique especificaciones suplementarias para cargas de


techos vivos y muertos que estén concentrados o tengan distribuciones locales (por ejemplo, las cargas de
personal de 5.8.6.2 y H.4.2.2). Especifique cualquier reacción de plataformas o superficies para caminar, así como
las cargas aplicadas por equipos, válvulas y tuberías.

- Carga lateral de columna: el comprador puede especificar opcionalmente cargas laterales impuestas sobre
columnas de soporte de techo de acuerdo con 5.10.2.9.

- ¿Dispositivos de ventilación *? Ingrese el tipo y la cantidad de dispositivos para la ventilación normal según API
Standard 2000 y ajustes de presión. Además, ingrese el tipo (s) y la cantidad de dispositivos de ventilación de
emergencia que cumplan API Standard 2000, venteo de circulación según el Anexo H o un diseño de techo
frangible según 5.10.2.6, según corresponda. También ingrese los requisitos especiales para los respiraderos en
áreas donde el hielo y la nieve pueden bloquear los respiraderos. La frangibilidad de tanques de menos de 50 pies
de diámetro puede requerir consideraciones de diseño adicionales más allá de las requeridas por este estándar.

- Para techos no frangibles:

- Selle las placas de techo de soldadura al ángulo superior en el interior? (Sí / No): Cuando se selecciona "Sí", la
unión entre el armazón y el techo debe estar sellada por dentro. Para ciertos diseños, esto puede afectar
negativamente la frangibilidad.

-¿Vigas de soldadura a las placas de techo? (Si no):

- Detalle de techo a capa *: Ver Figuras 5.3A y F.3, J.3.5 y API 620, Figura 3-6. 15

- Proyección radial del componente horizontal al ángulo superior *: especifique la proyección hacia adentro o hacia
afuera.

● 12. Datos de fondo requeridos


- Grosor *: ingrese el espesor nominal, incluida la tolerancia a la corrosión.

- Estilo *: introduzca una de las siguientes opciones: plano, cono hacia el centro, cono hacia abajo, hacia el centro,
de lado a lado (plano inclinado), cono descentrado hacia fuera del centro. Ingrese todos los requisitos del sumidero
(número, tamaño, ubicación, etc.) en la Hoja de datos (Tabla 3, Línea 23, o en el Plan del tanque).

- Pendiente *: Ingrese subida versus corrida. Para el estilo descentrado anterior, la pendiente especificada es la
pendiente máxima.

- Tipo de unión soldada *: introduzca una de las siguientes características: junta solapada de empalme único
soldada, a una sola soldadura a tope con cinta de refuerzo que permanece en su lugar, a doble soldadura a tope
sin cinta de refuerzo, empalmes plegados de empalme doble soldados, u otro, que se detallará en la Hoja de datos
de la Línea 23 si es necesario.
- Proporcionar anillo de goteo (Sí / No): si es necesario, se debe proporcionar un anillo de goteo según 3.4.5. A
menos que el siguiente alterno.Se proporciona una especificación, se debe proporcionar el anillo de goteo
predeterminado.
L-8 API STANDARD 650

- Especificación alternativa: Consulte una especificación de diseño de anillo de goteo aceptable si el Comprador
requiere un anillo de goteo pero rechaza el diseño predeterminado de 5.4.5.

- Anillo anular * (Sí / No): el Comprador puede estipular este tipo de detalles incluso si no es requerido por este
estándar. La elección de un "No" por parte del Comprador no exime al Fabricante del cumplimiento de los
requisitos de esta norma a este respecto.

- Anillo anular Ancho radial mínimo * y grosor *: especifique el ancho y el grosor.

● 13. Información de la Fundación

- Amueblado por *: Indique Comprador, Fabricante u otros.

- Tipo *: Indique los materiales y la forma. Consulte el Anexo B y el Anexo I (p. Ej., Rejilla de pared de concreto o
reborde de brida ancha de acero en la tapa de la pila de concreto).

- Presión admisible del rodamiento del suelo *: Estime la presión del informe geotécnico, experiencia con
tanques similares en la misma área, etc.

- Por especificación *: Consulte cualquier especificación que describa la presión de cojinete admisible en el
suelo.

- Tamaño de anclaje *: ver 5.3.1.1 y 5.12. Proporcione materiales de construcción, formas geométricas y
tolerancia a la corrosión para anclajes en la Tabla 2 de la Hoja de datos.

- Cantidad de anclaje *: indique la cantidad total de anclajes o pernos de anclaje que se proporcionarán.

- Cargas de diseño de cimientos: ver W.3 (15). Estas cargas no se modifican según la metodología de
Diseño de Estrés Permitido. (La convención de signos es la siguiente: acción positiva hacia abajo, acción
negativa hacia arriba).

- Cizalla base *: indica los valores para el viento y las condiciones sísmicas en unidades de fuerza.

- Momento de volteo *: Indique en unidades de distancia de fuerza. Ver 5.11 para viento y el Anexo E, o
criterios sísmicos alternativos como se especifica en la Línea 8 de la Hoja de Datos, para los criterios
sísmicos.

- Fuerzas de anillo *: Indican las cargas entregadas por el caparazón en unidades de fuerza por
circunferencia de caparazón.

NOTA 1 Nota: Las cargas distribuidas de forma uniforme son el peso del armazón más el techo (tanto nuevo como
corroído), la carga viva del techo, la presión interna y el vacío parcial.

NOTA 2 Nota: Las cargas no uniformes son las magnitudes máximas de la fuerza de compresión longitudinal distribuida
derivada del viento y los momentos de vuelco sísmico sin tener en cuenta ninguna otra carga de compresión o tracción
en el armazón.

- Fuerzas inferiores *: indican las cargas de soporte que son las fuerzas aplicadas uniformemente en el
fondo, lejos del anillo de la carcasa, en unidades de fuerza por unidad de área. Estos incluyen el peso de
las placas inferiores, el producto y los pesos líquidos de prueba, y las cargas de presión / vacío. Marque
todas las entidades inaplicables como "NA". Para la prueba hidrostática exenciones, la carga del producto
se basará en 1,1 veces la gravedad específica del producto almacenado o 1,0, el que sea mayor.

- Otras cargas de cimentación *: proporcione un accesorio para describir estas cargas, como presión lateral
del suelo, sobrecarga, reacciones en la columna del techo, presión de poro, fuerzas de anclaje de
levantamiento, etc.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE L-9

- Proyección mínima de la base por encima del grado: especifique la proyección mínima requerida de la base
por encima del grado, si corresponde.

● 14. Prueba de presión (ver 7.3.6) 15

- Responsabilidad del agua de prueba de calentamiento, si es necesario: seleccione una.

- Altura de llenado de prueba hidrostática *: Vea 7.3.6, F.4.4 y F.8.3. Exención de prueba hidrostática (Sí / No):
Comprador puede renunciar a la prueba hidrostática con agua según 7.3.6, Artículo 2). 15

- Mediciones de liquidación (Sí / No): el comprador puede renunciar a la medición del asentamiento de la
cimentación durante la prueba hidrostática de acuerdo con 7.3.7.5. 15

- Duración extendida de la prueba hidráulica: proporcione el número de horas o días si el tanque debe
mantenerse lleno de agua durante un período prolongado.

- Se adjunta el perfil de liquidación previsto: compruebe si el comprador opta por informar al fabricante de las
predicciones de liquidación pertinentes.

- Responsabilidad de establecer la calidad del agua: especifique la parte responsable de establecer los
estándares de calidad del agua. Referir a especificaciones suplementarias según sea necesario. Para una
guía, vea 7.3.7.3. 15

- Ubicaciones de conexión de la fuente de agua de prueba y la eliminación: proporcione la ubicación de los


puntos de suministro y eliminación para el agua de la prueba hidráulica que el fabricante utilizará.

- Requisitos de prueba para tanques del Anexo J: Prueba hidrostática (Sí / No): Si se selecciona "No", el
Comprador debe especificar la Prueba alternativa requerida de J.4.2.2.

- Se permite la prueba de penetración en lugar de la prueba hidráulica: verifique si no hay medios para
proporcionar agua de prueba en el sitio del tanque, p. tanques muy remotos. Ver 7.3.6. 15

- Actividades de prueba post-presión requeridas por el fabricante: seleccione las actividades deseadas de
acuerdo con 7.3.7.2, punto 4).

● 15. Requisitos de fabricación, erección, inspección y prueba opcionales

- Inspección por: designar a los inspectores del comprador. Ver 7.3.1.1.

- Responsabilidad suplementaria de ECM (examen no destructivo) y especificaciones complementarias de


ECM: especifique las opciones de ECM (por ejemplo, consulte 8.3.5) o indique opciones de ECM adicionales,
como pruebas de dureza de soldadura o radiografías adicionales. Para posibles responsabilidades
adicionales, ver 7.3.2.3.

- Identificación positiva del material (Sí / No): incluya los criterios que se deben seguir.

- Espesor máximo admisible de la placa para el corte: especifique la placa más gruesa que se va a soldar a
tope, de acuerdo con 6.1.2.

- ¿Las soldaduras que no excedan 6 mm (1/4 in.) O las soldaduras mayores a 6 mm (1/4 in.) Deben ser Multi-
Pass? (Sí / No): ver5.1.3.6

- Método de prueba de fuga *: describe las pruebas de fugas para cada componente. Por ejemplo, vea 7.3.3,
7.3.5, 7.3.6, 7.3.8, 15C.3.6 y H.6.2.
L-10 API STANDARD 650

- Modificar o renunciar a las tolerancias dimensionales API (ver 7.5)? (No / Sí / Especificar): si las tolerancias
API no son adecuadas, especifique las tolerancias requeridas aquí.

- Especifique las tolerancias adicionales, si las hay, y las ubicaciones de medición circunferencial y vertical:
Indique cualquier tolerancia suplementaria para plomada y redondez, dando el límite de tolerancia y las
ubicaciones para las lecturas de tolerancia.

NOTA Si se especifican medidas adicionales de Tolerancia Radial, las tolerancias radiales medidas a más de 0,3 m (1 pie) por encima de
la soldadura de la carcasa al fondo serán tres veces las tolerancias dadas en 7.5.3, a menos que el Comprador especifique lo contrario.

● 16. Datos de recubrimiento

- Forros internos por: Describa a la parte responsable o indique "No requerido".

- Por especificación *: Consulte las especificaciones suplementarias para abordar los requisitos detallados de
revestimiento / galvanizado para elementos tales como soportes estructurales internos, superficie interior del
techo, fondo, bridas de tuberías, escaleras, plataformas, escaleras, parte inferior de los fondos y la superficie
superior de la base . Asegúrese de que todos los requisitos aborden problemas tales como la preparación del
contorno de las uniones (por ejemplo, concha, bordes afilados de las vueltas, grietas, etc.) y la reducción de la
acumulación o socavación de la soldadura. Para obtener orientación sobre los revestimientos inferiores
internos, consulte la API 652.

- Recubrimiento externo por: Describa a la parte responsable o indique "No requerido".

- Por especificación *: Consulte cualquier especificación suplementaria que describa completamente el


proceso.

- Revestimiento inferior por: Describa a la parte responsable o indique "No requerido".

- Por especificación *: Consulte una especificación suplementaria que describa completamente el proceso.

● 17. Protección catódica

- ¿Sistema de protección catódica? (Sí / No): consulte la API 651 para obtener orientación.

- Por especificación *: Describa los requisitos y las partes responsables.

● 18. Sistema de detección de fugas

- ¿Sistema de detección de fugas? (Sí / No): Proporcionar un sistema pasivo de detección de fugas como se
describe en el Anexo I. Se pueden especificar elementos activos; sin embargo, el sistema también debe
proporcionar detección de fugas por medios pasivos. Si se requieren esquemas activos de detección de fugas
(por ejemplo, registros de inventario volumétrico, cambio de masa, detección de emisiones acústicas y
detección de elementos trazadores), describa los requisitos por medio de una especificación en este
documento.

- Por especificación *: Describa los requisitos y las partes responsables.

● 19. Liberar barrera de prevención (Ver Anexo I, I.1.1, Nota, para definición).

- Libera la barrera de prevención? (Sí / No): ejemplos de barreras son pisos de bóveda, doble fondo y
membranas impermeables.

- Por especificación *: Describa los requisitos y las partes responsables.

● 20. Sistema de medición de tanques


- ¿Requerido? (Sí / No): los ejemplos son flotador, indicador de nivel de presión diferencial, alarma de nivel,
radar y medidor de nivel.

WELDED TANKS FOR OIL STORAGE L-11

- ¿Se requiere capacidad remota? (Sí / No): Indique si las mediciones de nivel deben transmitirse a las
estaciones de control remoto.

- Por *: designe al proveedor del sistema de medición.

- Por especificación *: Consulte la especificación suplementaria.

● 21. Pesos del tanque y requisitos de elevación

- Lleno de agua *: indique el peso lleno de agua para diseñar el nivel del líquido.

- Vacío *: indica el peso cuando está vacío. Para la especificación de las orejetas de elevación, vea la Hoja de
datos, línea 28. Para los tanques que se deben levantar, pueden ser necesarias instrucciones de
manipulación y manipulación y arriostramiento temporal. Proporcione referencia a una especificación
suplementaria según sea necesario.

- Envío *: especifique el peso solo para los tanques del Anexo J.

- Especificación de refuerzo / elevación *: consulte las especificaciones de refuerzo / elevación adicionales.

● 22. Referencias: incluye documentos relevantes.

● 23. Observaciones: utilícelo para problemas que no estén adecuadamente cubiertos en otros lugares.
Incluya cualquier diseño alternativo de apertura de shell especificado por el Comprador de acuerdo con 5.7,
con referencia a los criterios alternativos (por ejemplo, API Standard 620).

● Tabla 1 Materiales de construcción:

Enumere las especificaciones del material (por ejemplo, CSA G40.21M-260W, ASTM A573-65, ISO 630 Gr
E355-C, etc.) y proporcione el grosor de los elementos en la columna izquierda solamente.

Concesión de corrosión del estado para cada componente. Ver 5.3.2. Para las partes internas, indique si la
tolerancia a la corrosión debe aplicarse a cada superficie expuesta. A menos que se indique lo contrario, se
aplica al espesor total especificado. Mostrar unidades de medida.

Cualquier material que haya recibido algún tratamiento térmico, como la normalización, más allá de los
requisitos mínimos de tratamiento térmico de la especificación del material o haya sido calificado por pruebas
de impacto se identificará mediante referencia a las notas ubicadas debajo de las líneas de "observaciones".
Las notas definirán el tratamiento térmico recibido y / o los niveles de aceptación de energía, la temperatura
de prueba y la orientación del espécimen para las pruebas de impacto.

Cuando se aplica alivio de tensión térmica a una pieza de acuerdo con los requisitos de 5.7.4, la parte se
identificará mediante una nota debajo de las líneas de "observaciones".

● Tabla 2 Pernos y anclajes:

Complete toda la información de atornillado y anclaje (consulte 4.7, 5.12, E.6.2.1.2 y J.3.9), incluida la forma
de la cabeza y la tuerca y especificaciones de materiales. Muestre unidades de medida para el margen de
corrosión y vea 5.3.2. La tolerancia a la corrosión puede marcarse "NA" para pernos de anclaje galvanizados,
especiales resistentes a la corrosión o de acero inoxidable.
● Tabla 3 Horario de boquillas y registros * (para techo fijo, carcasa e inferior):

Incluya boquillas (por ejemplo, conexiones ciegas y entubadas), equipos y accesorios de instrumentos y
aberturas de acceso, sumideros, puertos de inspección y bocas de inspección en el techo fijo, la carcasa y el
fondo.
L-12 API STANDARD 650

La descripción y ejemplos de la información que se puede especificar en la Tabla 3 es la siguiente:

Campo de entrada Comentarios Ejemplo representativo


Marca Marca o designación del comprador Nozzle “A-1” in shell
Servicio Servicio o propósito declarado Product Out
Tamaño, NPS, o Diámetro (in.) Descripción de tamaño convencional de tubería y NPS 24
tubo
Cuello programado o grosor de la pared Calendario de tuberías y espesor de pared Sch 40S
Reinf. Dimensiones de la placa Circular, Diamante, etc 49.5 in. OD × 0.188 in.
Full Pen. On Open. (Y/N) ver 5.7.2.2 Si
Tipo de brida Fabricado, S.O., WN, LJ, etc. ASME B16.5 Lap Joint
Clase de reborde o grosor ASME, ANSI, API Standard 650 Tabla Cl 150
Dimensión y acabado de la Dimensión y acabado de la superficie del
27.25 in. OD, 125 to 250 Ra μ-in.
superficie del cojinete de la junta cojinete en contacto con la junta
Grosor y dimensión de la junta 0.125 in. × 24 in. ID × 28.25 in. OD
Material y descripción de la junta Genérico, Marca, ANSI estándar, etc. Hoja sin asbesto, por fabricante
Proj. a FF o CL o desde líneas de Ver el párrafo a continuación 18" FF
datos

Las bridas ASME B16.47 no están disponibles en todos los tamaños, materiales y tipos de bridas (ver 5.7.6.1).

NOTA Las bridas de la boquilla deben evitarse en conexiones donde las tensiones combinadas (como flexión, cíclica y sísmica) en la boquilla
donde están unidas a la punta de la unión solapada exceden la tensión básica permisible API 650 en el diseño máximo temperatura. También se
deben evitar las bridas de las juntas de la junta de pliegue en las conexiones con vibración o cuando sean susceptibles a las vibraciones
ambientales.
Corrosión bajo tensión.

Las proyecciones de la boquilla deben medirse desde el exterior de la carcasa hasta la cara de la brida de la
carcasa (FF) y desde la línea de referencia hasta la cara de la brida para aberturas en el techo y el piso, a menos
que se especifique lo contrario. Las elevaciones de apertura de la concha deben ser desde la línea de referencia
hasta la línea central de la abertura, a menos que se especifique lo contrario. Las ubicaciones de apertura del techo
se medirán radialmente desde la línea central del tanque. Especifique la línea de referencia y las elevaciones con
orientaciones en "Planos de tanque y boceto" de la Hoja de datos.

Para bridas fabricadas que requieren Cálculo ASME de Caldera y Recipiente a Presión, Sección VIII, División 1,
UG-34 y Anexo 2, coloque los valores "m" e "y" para la junta en la sección "Observaciones" de la Hoja de Datos,
Línea 23. Indique claramente a qué juntas se aplican estos valores.

Considere incluir en la Tabla 3, elementos tales como:

- extracción de agua;

- termopozos (marca, modelo, longitud del tallo);

- depresión de succión (tamaño, dibujo de referencia);

- acoplamientos (número, tamaño);

- sumidero;

- escotillas de inspección para observación de techos flotantes (como se especifica en la Línea 34).

Algunos artículos requieren que se suministre información adicional, como dibujos de referencia, números de
modelo y otras especificaciones. Proporcione cualquier información suplementaria en la línea 23.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE L-17

- Bastidores de almacenamiento de pierna extraíble? (Sí / No): Indique si es necesario.

- Mangas de pierna o patas bajas fijas: marque el bloque que especifica si el techo flotante con soporte para las
piernas debe estar provisto de una manga a través de la placa del techo o con patas bajas fijas.

● 33. Datos adicionales para techos flotantes externos (Ver Anexo C):

- ¿Escudo de clima? (Sí / No): Indique la necesidad de un escudo contra el clima en techos flotantes externos. Si
las juntas laterales secundarias sirven como protectores contra la intemperie, no se solicitarán adicionalmente aquí.

- Especificación suplementaria: Proporcione referencias para las especificaciones del escudo meteorológico.

- ¿Se requiere una escalera rodante? * (Sí / No): a menos que el Comprador decline específicamente aquí, se debe
proporcionar una escalera rodante de acuerdo con C.3.7.

- ¿Debe cada pierna ser ajustable en el campo? (Sí / No): Indique si es necesario. Si el posible asentamiento
inferior es un problema, el Comprador tiene la opción de requerir un tramo extraíble de dos posiciones que pueda
acomodar ajustes locales que pueden diferir para cada tramo. Esta opción es para todos los techos flotantes y se
trata específicamente en C.3.10.3.

- Diseñar la intensidad de la lluvia: especifique una tasa de lluvia, un período mínimo de duración y una asociación
con una tormenta de ocurrencia estadística como la que se encuentra en el Informe técnico No. 40 (por ejemplo, 0.5
pulg por hora durante 5 minutos para la tormenta de 2 años )

- Diseñar una precipitación acumulada de 24 horas: especifique la altura del agua acumulada en 24 horas asociada
con una tormenta que se produce estadísticamente (por ejemplo, 12 pulgadas en 24 horas para la tormenta de 100
años). Ver C.3.4 para requisitos mínimos.

- Drenajes fuera de servicio requeridos (Sí / No): el comprador puede elegir no instalar estos drenajes. Ver
C.3.8.3.

- ¿Se requieren determinaciones de distorsión y estabilidad? (Sí / No): opción de lista según C.3.4.2.

- Especificación suplementaria: documentar cualquier metodología establecida elegida por acuerdo entre el
Comprador y el fabricante.

- Carga en tiempo real Landed *: Ver C.3.10.2. Este espacio le da al Comprador la opción de especificar una carga
viva más grande para techos flotantes externos y para especificar la carga viva indicada para techos flotantes
internos, incluso si se proporcionan drenajes que normalmente pueden negar la necesidad de dicho diseño de
carga dinámica..

● 34. Datos adicionales para techos flotantes internos

- Piernas de dos posiciones requeridas? (Sí / No): Vea H.4.6.2. Si las dos posiciones se pueden adaptar en campo
para tener en cuenta la liquidación inferior, indíquelo en la Línea 23 de la Hoja de datos.

- Techo flotante con soporte de cable (Sí / No): Indique si es necesario. Esta es una opción de techo flotante interno
como se encuentra en H.4.6.5.
- ¿Se requieren escotillas de inspección de techo fijo? (Sí / No): Indique el número requerido para evaluar la
condición del techo flotante sin tener que ingresar al espacio de vapor. Ver H.5.5.3.

- ¿Se requiere drenaje interno del techo? (Sí / No): ver H.4.1.10
- ¿Omitir almohadillas de distribución compatibles con cargas uniformes en vivo? (Sí / No): Ver H.4.6.6

— ¿ Medidor de corrosión requerido? (Sí / No): Vea H.5.8.


L-18 API STANDARD 650

- ¿Se requiere una escalera fija? (Sí / No): Esto se aplica a las escaleras verticales unidas al armazón, que
también requerirán una boca de inspección en el techo fijo que se especificará en la Tabla 3.

- ¿Carga de punto mínima modificada? (Sí / No): Las cargas puntuales o concentradas se indican en H.4.2.2
para techos flotantes internos, pero pueden eximirse para tanques de 9 m (30 pies) o menores en diámetro.

- Mfr. a Compartimentos de prueba de fugas: Indique el porcentaje de compartimentos que probará el fabricante
y la ubicación de los ensayos. Si se desconoce antes de que el Comprador realice una inspección de campo,
es posible que se requieran términos contractuales especiales para cubrir los costos adicionales.

- Prueba de flotación de Erector de techo: Indique cuándo se realizará esta prueba: Consulte H.6.5, H.6.6 para
conocer las restricciones de estas opciones.

- Medios de prueba de flotación: indique los medios que se utilizarán y la calidad del agua. Ver H.6.6.
Proporcione una especificación separada, si es necesario, para estipular los requisitos.

- Duración de la prueba de flotación, Altura de llenado ,: Consulte H.6.6.

- Artículos de prueba de flotación proporcionados por el Comprador: enumere los artículos que se suministran,
incluidos los que (juntas, sujetadores, espacios en blanco de prueba, etc.) después de que se complete la
prueba. Ver H.6.6.

- Parte responsable de realizar la prueba de flotación e inspeccionar el techo durante la prueba: el comprador
puede delegar estos. Ver H.6.6.
● Tabla 5 Materiales de techo flotante:

De acuerdo con C.3.1.2, la aplicación de tolerancias a la corrosión (C.A.) será una cuestión de acuerdo entre el
Comprador y el Fabricante. Documente este acuerdo en la Hoja de datos "Observaciones" Línea 23 (por
ejemplo, "El fabricante afirma que los grosores nominales elegidos para los componentes de techo flotante
incluyen las tolerancias de corrosión que se muestran en la Tabla de materiales de techo flotante en la página 7
de la Hoja de datos").

● L.3.2 Plan de tanque y bocetos (Página 8 y Suplementos)

L.3.2.1 General

La página 8 de la Hoja de datos se usará para mostrar las orientaciones de los accesorios de la cubierta y el
techo. Una sola hoja es normalmente adecuada para este propósito; sin embargo, pueden ser necesarias hojas
adicionales para mostrar detalles o configuraciones especiales. Todas las hojas se identificarán y secuenciarán
como parte de la Hoja de Datos. Los bocetos se pueden hacer con CAD o borrador manual. Todas las hojas se
identificarán por fecha de revisión u otro medio de cambio de registro.

NOTA Tenga en cuenta la dirección predominante del viento al ubicar los equipos que requieren acceso de personal.

L.3.2.2 Vistas de boceto

La vista del boceto debe incluir una "Vista de plano" ortográfica que se puede usar para la orientación de las
aberturas de la cubierta, el techo y el fondo. Se pueden agregar otras vistas.

L.3.2.3 Prácticas de dibujo para bocetos de hojas de datos

Las prácticas de bosquejo serán consistentes con los siguientes artículos.

- Donde sea posible, los bocetos deben ser a escala, pero la escala no necesita mostrarse en los bocetos.

- Las vistas inferiores no están permitidas.


WELDED TANKS FOR OIL STORAGE L-19

- La flecha norte o norte geográfico de la planta debe apuntar hacia arriba en el boceto.

- La planta norte o el norte geográfico estará en la orientación "0 grados", según corresponda.

- Los espesores de los componentes no necesitan mostrarse en el boceto.

- Los detalles internos deben ser identificados y ubicados. Proporcione solo información suficiente para
describir el artículo o proporcione referencia a los detalles estándar. Estos artículos también se detallarán en
las tablas apropiadas en la Hoja de Datos.

- Los accesorios externos pueden omitirse del boceto; sin embargo, deben detallarse en las tablas
apropiadas en la Hoja de datos.

- Los detalles de cimentación o anclaje no definidos claramente en otro lugar se mostrarán en la Hoja de
datos. Esto puede requerir que se proporcione una "Vista de elevación"
L-20 API STANDARD 650

Data Sheet

API
API Std 650 Storage Tank

GENERAL Requisitos del paquete de documentación especial:


Unidades de medida para ser usadas en API Std 650: SI US Acostumbrado

1. Fabricante* No. Conacto.*


Dirección*
No. Serie del fabr.* Año de construcción* Edición & apéndice API 650*
2. Comprador Contract No.
Dirección
Designación del tanque
3. Propietario/Operador Ubicación
4. Limitaciones de tamaño* Diámero del tanque* Altura de la carcasa*
Capacidad máxima * Redes* Criterio:*
5. Productos almacenados:
Liquido Diseño de Gravedad Específica: a °
Gravedad específica del diseño mínimo: a °
Gas envolvente Presión de vapor PSIA en Max. Temperatura de funcionamiento.

% Aromatico Sum. Espec. ¿H2S Servico? Si No Sum. Espec.

¿Otras condiciones de servicio especial? SI No Sum. Especs.

DISEÑO Y PRUEBAS ¿ Comprador para revisar el diseño antes de ordenar el material? Si No

6. Apéndices API Standard 650 Aplicables:* A B C F G H I J L M O P S U V W

7. Diseño Max. De Temp. ° Diseño de la tem. Del metal* ° Diseño del nivel del líquido*
Diseño de la presión interna Diseño de la presión externa Factor de diseño de la presión interna
Factor de combinación de presión externa Tasa de llenado máxima Tasa máxima de vaciado

¿Consideraciones de flotación? Si No Flot. Supl. Espec:* Esp. De carga sumpl. Aplic._

8. ¿Diseño sísmico? Si No Anexo E Criterio alternativo sismico Grupo de uso sísmico MBE Sitio

Class Vertical Seismic Design? Yes No Vertical Ground Motion Accelerator Av:

Base de la aceleración lateral (Seleccione uno): ¿P arámetros sísmicos mapeados? Ss S1 S0 ; Procedimientos específicos del
sitio?: MCE

Diseño requerido? Si No ; Otror (Non-ASCE) Métodos

Se requiere para SUGI diseñar varillas de unión de techo@ en anillo ext. ?* Si No


9. Velocidad del viento para sitios que no sean de EE. UU., Velocidad del viento a 50 años (ráfaga de 3 segundos)*

Estilo superior de la viga del viento * Dimensions* Use Top Wind Girder as Walkway? Yes No

Intermediate Wind Girders?* Si No Estilo intermedio de la viga del viento * Dimensiones*


¿Compruebe el pandeo en Cond corroído? Yes No

10. Diseño de caparazón: 1-Ft Mthd?* Yes No ; Variable-Des-Pt Mthd?* SI No Alternativo ; Elastic Anal. Mthd?* Si No Alternativo

Criterios de apilamiento de placas * Apiladas en la línea central?Si No ¿Empotrado? Yes No Dentro Fuera
Anchos de placa (alturas del curso de la concha) y grosores * Los números a continuación indican el número del curso.
1. 2. 3. 4. 5.
6. 7. 8. 9. 10.
11. 12. 13. 14. 15.
Eficiencia conjunta* _% Tipo de soldadura * Examen de soldadura*

Apueba: Revisa: Título:


Por: Ck’d: Fecha:
Dibujo No..: Hoja de
Data Sheet Pag 1 de 8

14 * Para cuadros marcados con *, si está en blanco, Mfr. determinará y presentará según el Anexo L. Para todas las líneas, consulte el Anexo L para obtener instrucciones línea por línea.

14

15

14
WELDEDTanks PARAOyoLSCOLINAAÑOSL-21

AP APMe Std 650 Tanque de almacenamiento


Data sheet Pag 2 de 8

* Si la casilla esta en Blanco, El Fabricante debera determinar S. y PRESENTAR de Acuerdo con el Anexo L. 14
11. Open-top y techos fijos: (véase la hoja 6 para techos flotantes) Open Top? * Si no
Fixed Tipo de techo * Las columnas de soporte de techo *: Tubo o estructural Forma

Pendiente de cono * _. Domo o paraguas Radius * costuras de soldadura *


(Lap, Butt, Otros)

Marl Weld inferior de: Lap-articulaciones? Si no ; Sellar Weld inferior de la viga de viento articulaciones? si no
Gas-¿apretado? Sí No * Eficiencia conjunta%
Espesor* En. Carga de nieve * Aplicación. Supl. Cargar Espec. * Columna de carga lateral Los dispositivos de
ventilación normales * Dispositivos de ventilación de emergencia *
Free respiraderos en las zonas donde la nieve y el hielo puede bloquear Vent *
Para techos no frangibles: Placas sello de soldadura techo para Ángulo superior en el interior? Si no ; Soldadura de vigas para chapas de techo Sí
No

12. Roof-a-Shell
En Detalle *Grosor
pocas palabras: proyección radial
* Estilo * * de la componente
Pendiente. horizontal
Tipo de del ángulo
articulación superior *hacia el interior hacia el exterior *
de soldadura
Proporcionar goteo anillo? Sí No alternativo Espec.
¿Anillo anular? Sí No
anillo anular: Mínimo Espesor radial Ancho * *
13. Fundación: Amueblado por tipo*
Deje que el suelo. Teniendo Presión * * Por Spec Anclas:. Tamaño * Cantidad *
Las cargas Fundación de diseño: Base de fuerza cortante de viento: * * sísmica del momento de vuelco: El viento * * sísmica
\ Fuerzas de timbre: Peso de Shell + Techo Nuevo * * Techo corroída Carga Viva * Presión Interna *
Parcial de vacío * viento * * sísmica pruebas hidrostáticas diseño de Exención por 7.3.6, punto 2) a)
15

Fuerzas de fondo: Planta WT. * Nueva corroída * Peso del producto. * Peso de agua. * Presión Interna *
Vacío parcial * Cargas otro fundamento * Mejor. Proyección de FDN. Grado arriba:
15
14. Exención de la prueba hidrostática? Si no se responsabiliza de calentamiento de agua, si es necesario: Comprador Fabricante
Hydro-test Llenar Altura * Las medidas de establecimiento requeridos? Sí No Duración extendida de Hydro-Test:
Predicho perfil de liquidación se adjunta
Responsabilidad para la configuración de calidad del agua: Comprador Fabricante Suplementario Prueba de Calidad del Agua de
14
especificaciones.

Prueba de Fuente de Agua y Localizaciones de pruebas hidrostáticas Anexo J Tanque eliminación Tie-In? si no
Post-Presión-TestActividades requeridas del Fabricante: Escoba Limpia Agua Potable Enjuague seco Interior
Otro
15. La inspección por en la tienda; en el campo
Responsabilidad suplementario suplementario ECM ECM Espec.
(Purch., Mfg., Otros)
¿Identificación Positiva de Materiales? Sí No Requisitos PMI:
Max. Espesor de la placa para la esquila
Must Las soldaduras no superior a 6 mm (1/4en.) Ser Multi-Pass? Sí No Must soldaduras superior a 6 mm (1/4en.) Ser Multi-Pass? si
no
La prueba de fugas mthd: Techo * * Shell Shell Noz./Manhole REINF. Plt. *
* Inferior flotante componentes del techo *
Modificar o renunciar a la API tolerancias dimensionales (véase 7.5)? Sí No Especificar:
Especificar tolerancias adicionales, si los hubiere, y circunferencial y Vertical lugares de medición:
- admisible verticalidad: medir y registrar a un mínimo de los destinos o en cada m (pies) alrededor del tanque, en las alturas de
Shell Siguiendo: (seleccione una casilla): 1/ H, 2/3 H y H Top de cada depósito deTItulo:
golf Otros:
Aprueba: Revisun: 3

por: Ck'd: Fecha:


Dibujo n ..: Hoja de
L-22 API STANDARD 650

API
API Std 650 Tanque de
almacenamiento Pag 3 de 8
Hoja de datos
16. Revestimientos:
Los revestimientos internos por: Per Spec *.
(No req., Otros, Tanque Mfg.)
Recubrimiento externo por: Por Spec *
(No req., Otros, Tanque Mfg.)
Bajo-Fondo Recubrimiento por: Por Spec
( (No req., Otros, Tanque Mfg.)
17. Sistema de protección catódica? Sí__ No__ Por Espec. *
18. Sistema de detección de fugas? Sí No__ Por Espec. *
19. Prevención liberar Barrera? Sí __ No __ Por Espec. *
20. Tanque Sistema de Medición: ¿Necesario? Sí No ¿Capacidad remota Obligatorio? Si no
Por: * Por Espec. *
21. Peso del tanque: lleno de agua *__ vacío *___ Envío *___ Abrazadera / levantar Spec *.
22. Referencias *: API Std 650, Anexo L

23. Observaciones *:

Aprueba: Revisa: título:


Por: Ck'd: Fecha:
Dibujo No .: Hoja de
API STANDARD 650
API
API Std 650 Tanque de almacenamiento
Hoja de Datos Pag 6 de 8

DATOS DE TECHO FLOTANTES


30. Selección flotante Techo

Base de Diseño: Anexo C o en el Anexo H

Tipo de tejado: (externa o interna): cubierta única Pontón * Doble cubierta* (

(para uso interno):Pontón cilíndrico Panel metálico intercalado*

Otro _________________ Suplementario Espec .:

31. Sellos

Sello primario Zapato de sobres Limpia / placa de compresión Otro Suplementario de espec._ __

Mecanismo de zapatos:Mfg . Otro

Mecanismo electricio aislante del calzado? Sí No Raspadores de cera obligatorios? Si no

Minimo de zapatos Grosor *_____ Zapatos de acero al carbono a ser galvanizado? Si no

Sello secundario: Zapato cubierta escobilla Ninguno Otros Suplementario esp.:

32. Los datos para todos los techos flotantes:

¿Aceptables las aberturas del casco? Sí No ¿ Extensión en el casco? Si no

Revision de válvulas de descarga? Sí No válvulas del techo de desgúe de aislamiento? Si ____ no

Protección ante frio para los desagües en techo? Si No son necesarias medidas suplementarias:

Techo-Tubería de drenaje a las boquillas ext.Mfg.Std Blindado flexible Pipe Gira en la tubería rígida Otro________________

¿Espuma de la presa? Sí___ No______ Suplementario Espec.


Grosor minimo de la cubierta*

¿La mampara superior está bien ajustada? Sí No ¿soldadura inferior del techo? Si__ no__

Unión electrica: derivadores: Sí No Cables: Sí __No___ Suplementario Espec.


Cantidad de No-Guía-Poste para medir el pozo___________ Cantidad necesaria de espacios de la muestra requerida

Guia de Poste para medir? Sí No ¿Hay ranura en la Guía Poste? Sí No__Datos de placas? Sí_No_¿Placas de impacto? Si_ no_

Poste guía emisiones-limitaciones:cubierta deslizante Escobilla de poste__ Camisa de poste Flotador__ Flotador limpiador__ Tapa de poste__
Cantidad de accesos en techo * _____________ Espacio libre de alto techo por encima de la parte inferior:

¿Patas removibles de Bastidor de almacén?Si No funda de la pata__ Patas fijas inferior


33. Datos adicionales para exteriores techos flotantes:

¿Repelente al agua? Sí__ No ___ Supl. Especulación.

¿Escalera enrrollable? Si_ no__¿ Patas ajustables? Si___ no_


15
Diseñadopor intensidad de Precipitaciones _________ In./Hr. (Mm / h) Basado en_____ un minuto de duración asociadas a la____ tempestad

Diseñado para acumular precipitaciones de 24 hrs ___en. (Mm) Con base en la_________ tormenta

Drenaje por fuera de servicio? Sí No Especificación Suplementario

Distorsión y estabilidad determinadas? Sí No Especificación Suplementario


Aterrizado Carga Viva *_____________________

Aprueba: Revisa: TItulo:


por: Ck'd: Fecha:
Dibujo No.: Hoja ____de____
L-26 API STANDARD 650

API Std 650 Tanque de


API almacenamiento
Hoja de datos
Pag 7 de 8

34. Datos adicionales para techos flotantes internos:

¿Dos posiciones de piernas? Sí No ¿Techo apoyado por cables? Sí No ¿Techo-fijo requiere inspección de escotillas?:Sí No

¿Requiere Techo de drenaje interno? Sí No ¿ Omite los amortiguadores para soportar cargas uniforme? Si no

¿Medidor de corrosión? Sí No ¿Se tiene escalera fija ?: Sí No; Tipo de ventilación de techo:________

¿Punto de carga mínimo modificado? Sí No Especificación Suplementario

Fabricante: a prueba de fugas___ *% Armado en campo Posición erguida desconocida; ver los términos del contrato por separado

Prueba de Flotación de montador: w / tanque hidráulico a finalización en fecha posterior No se requiere

Prueba de flotación: Agua producto (véase H.6.6.1) Calidad del Agua: Potable Otros Ver Suplementario Spec

Prueba de flotación: Duración__________________________ de llenado Altura:

Los productos de prueba de flotación proporcionados (véase H.6.7): Ninguno lista adjunta

Responsable de inspección del techo durante el llenado inicial Comprador Otros

TABLA 5 Materiales del techo flotante


Componente Espesor del material* CA / Componente Espesor del material* CA /
Revestimiento * Revestimiento *
Placa de cubierta placa de referencia

Borde de placa interior Tubular Pontón

Borde de placa exterior Pontón mamparo

presa de espuma Tubo sumergido

Cara de la placa de intercalada Guia de poste

Centro de placa intercalada sello secundario

Buena calibracion Tela de Sello secundario

Deposito de drenaje Punta de escobilla

mangas de apertura Washingtonx raspador

floating succión Líneas weaSello del ther

El sello de tela primaria el sobre Tela

Foam Log Core Shoe Mecanismos

En tierrag Piernas Primary sello de zapatos

En tierrag de la pierna de Removable Cubiertas


ratones Bottom
Los cuellos de alcantarilla Escalera del balanceo

Vents Los difusores de entrada

Aprueba: Revisa: TItulo:


por: Ck'd: Fecha:
Dibujo No..: Hoja de
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE L-27

AP
API Std 650 Storage Tank
Data Sheet Pag 8 de 8

* Si la casilla esta en blanco, el fabricante deberá determinar y presentar el acuerdo con el anexo L. 14
Plan de tanque y bocetos:

Notas:

Aprueba: Revisa: Título:


Por: Ck’d: Fecha:
Dibujo No..: Hoja de
L-28 API STANDARD 650

5.1.3.8 Figura 5.12 (Nota 4)


5.1.5.3 (b) 5.7.3.4
5.1.5.4 5.7.4.5
5.1.5.5 5.7.5.2
5.1.5.8 (b) 5.7.6.1.a
5.1.5.9 (e) 5.7.6.1.b
5.2.1 (a, b, f, g, h, j, 1) 5.7.6.2
5.2.2 5.7.6.3
5.2.3 (a, b, c) 5.7.7.1
5.2.4 5.7.8.1
5.2.6.1 5.8.2
5.3.1.1 5.8.5.3
5.3.2.1 5.8.5.4
5.3.2.3 5.8.7
5.3.2.6 5.8.10 (c)
5.3.3 5.8.11.2
5.3.4 5.8.11.3
5.4.1 5.9.3.3
5.4.4 5.9.6.1 (Nota)
5.4.5 5.9.7.1 (t, d)
5.6.1.1 (Notas 1, 3) 5.9.7.2 (tuniform, tactual)
5.6.1.2 5.9.7.7
Tablas 5.2a y 5.2b (Nota a) 5.10.2.2
5.6.3.2 (H, G, CA) 5.10.2.4
5.6.4.1 5.10.2.6
5.6.4.6 (H) 5.10.2.7
5.7.1.4 5.10.2.8
5.7.1.8 5.10.3.1
Figura 5.6 (Nota 5) 5.10.3.4
Figura 5.7A (Notas 1, 7) 5.10.4.1
Figura 5.7B (Nota 6) 5.10.4.4
Figuae 5.8 (Nota 4) 5.10.4.5
5.7.2.2 5.10.5
5.7.2.3 (b) 5.10.6
Tablas 5.6a y 5.6b (Nota c) 5.12.5
Tablas 5.8a y 5.8b (Nota d) 5.12.6
Tablas 5.9a y 5.9b (Nota c) 5.12.10
Tabla L.1-Índice de decisiones o acciones que pueden ser requeridas del comprador del
tanque
15 Prefacio
1.1.2
1.1.3
1.1.5
1.1.6
1.1.11
15 Anexo C, E, G, I, L, O, P, V, W
1.1.15
1.1.18
1.1.22
1.1.28
1.3.2
1.3.3
1.4
4.1.1.4
4.1.2
4.1.3
4.1.5 (b)
4.2.1.3
4.2.5
Tabla 4.1 (Nota 1)
15
Tabla 4.2 (Nota C)
4.2.7.4
4.2.8.1
4.2.9.2
4.2.10.4
4.4.1 (g)
4.4.2
4.6.2
15
4.7
4.9.1.1
4.9.1.4
4.9.1.5
4.9.2
15 4.9.3.1
5.1.3.6.1
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE L-29

6.1.1.1 A.1.2 E.1


6.1.2 (Nota) A.3.4 E.3.1
6.1.3 A.4.1 (G, CA) E.4.1
6.2.1 A.6 E.4.2
6.2.3 A.8.2 E.4.2.4
6.2.4 A.9.2 E.4.4
7.1.1 B.3.3 E.4.6.1
7.1.4 B.3.4 E.4.6.2
7.2.1.1 B.4.4.1 E.5.1.2
7.2.1.7 C.1 E.6.1.3
7.2.3.3 C.3.1.1 E.6.1.5
7.2.4.1 C.3.1.2 E.6.1.6
7.2.4.3 C.3.1.5 E.6.2.1.2
7.3.1.3 C.3.3.2 E.7.2
7.3.2.1 C.3.4.1 (b) E.7.5
7.3.2.3 C.3.4.2 F.5.1
7.3.6, art. 1) C.3.5 F.8.1
7.3.7.2, arts 2), 3), 4), 5), y 7) C.3.7 G.1.3.2
7.3.7.3 C.3.8.1 (1, 3) G.1.3.3 15
7.3.7.5 (Nota) C.3.8.2 G.1.4.1
7.3.8.2 C.3.8.3 G.1.4.2
7.4.1 C.3.10.1 G.1.4.4
7.4.4 C.3.10.3 (b) G.2.1
7.5.1 C.3.10.4 G.2.4
8.1.2.7 C.3.10.8 G.4.3
8.1.4 C.3.10.9 G.5.3
8.1.6 C.3.12.3 G.6.2
8.1.7.2 C.3.13.2 G.7
8.1.8.2 C.3.13.5 (Primario, Secondario G.8.3
8.3.2.5 Sellar) G.9
8.6.3 C.3.14.1 (1) G.10.1.1
8.6.10 C.3.14.2 G.10.1.2
8.6.11 C.3.14.4 G.11.3
9.2.1.1 C.3.14.5 H.1.1
10.1.1 (e, f, g, j, k) C.3.14.6 H.1.2
Figura 10.1 (Nota) C.3.15.4 (a, e) H.1.3 15

10.3 (Nota) C.3.16.2 H.2.2 (f, g, h)


C.3.16.3 14
A.1.1 H.3
L-30 API STANDARD 650
H H N
. .
H H O
. . .
H H O
. . .
H H O
. . .
H H P
. . .
H H P
. . .
H H P
. H .
.
H . P
. I .
H . P
. I .
H . R
. I .
H I. S
. . .
1 I T
5
. a
5
H I S
. . .
H I S
. . .
H I S
. J. S
.
H . .
. J S
H . .
. J T
H . S
a
. J S
.
H . .
. J S
H . U
.
. J .
H . U
.1 A .
5
H M U
. n
N .
.
H . A
. N n
H .
. N
H .
.
H
.
H
.
H
.
H
.
H
.
H
.
Anexo M
(Normativo)
Requisitos para los tanques que operan a temperaturas
elevadas
M.1 Alcance
M.1.1 Este Anexo especifica los requisitos adicionales para los tanques API Estándar 650 con una temperatura
máxima de diseño que exceda los 93 ° C (200 ° F) pero no exceda los 260 ° C (500 ° F)

M.1.2 Lo siguiente no debe usarse para una temperatura máxima de diseño por encima de 93 ° C (200 ° F):

a) Tanques abiertos (ver 5.9).

b) Tanques de techo flotante (ver Anexo C).

c) Techos de cúpula de aluminio con soporte estructural (véase G.1.1 y nota a continuación).

d) Techos flotantes internos construidos de aluminio (ver H.2.2 y nota a continuación).

e) Techos flotantes internos construidos de material compuesto (ver H.2.2). Se pueden aplicar límites de temperatura
más bajos para este tipo de material de techo.

● NOTA El Comprador puede hacer una excepción para los artículos c y d, si se cumplen los siguientes criterios:

a) Las reducciones permisibles del esfuerzo para las aleaciones de aluminio se determinan de acuerdo con el
Anexo AL, y las aleaciones se evalúan para determinar el potencial de la exfoliación.

b) Las juntas y sellos se evalúan para determinar su idoneidad a la temperatura máxima de diseño.

M.1.3 Los techos flotantes internos de acuerdo con el Anexo H se pueden usar para una temperatura máxima de
diseño arriba 93 ° C (200 ° F), sujeto a los requisitos aplicables de este Anexo. La presión de vapor del líquido debe
ser considerada. Los dispositivos de sellado, en particular los de tela y materiales no metálicos, deben ser adecuados
para la temperatura máxima de diseño.

M.1.4 Los tanques para pequeñas presiones internas de acuerdo con el Anexo F pueden usarse para una
temperatura máxima de diseño superior a 93 ° C (200 ° F), sujeto a los requisitos de M.3.6 . 14

M.1.5 Los tanques montados en taller de acuerdo con el Anexo J se pueden usar para una temperatura máxima de
diseño arriba 93 ° C (200 ° F), sujeto a los requisitos aplicables de este Anexo.

M.1.6 La placa del tanque deberá indicar que el tanque está de acuerdo con este Anexo mediante la adición de M a
la información requerida por 10.1.1. Además, la placa de identificación se marcará con la temperatura máxima de
diseño en el espacio indicado en la Figura 10.1.

● M.2 Efectos térmicos


Este Anexo no proporciona reglas detalladas para limitar las cargas y deformaciones resultantes de los efectos
térmicos, como la expansión térmica diferencial y el ciclo térmico, que pueden existir en algunos tanques que
funcionan a temperaturas elevadas. Cuando haya efectos térmicos significativos, el propósito de este Anexo es que
el Comprador defina tales efectos. El fabricante propondrá, sujeto a la aceptación del comprador, los detalles que
proporcionarán la fuerza y la utilidad equivalentes a las proporcionadas por los detalles especificados por esta norma
en ausencia de tales efectos.

M-1
M-2 API STANDARD 650

Para una temperatura máxima de diseño superior a 93 ° C (200 ° F), se deben tener en cuenta los siguientes
efectos térmicos.

a) Diferencias de temperatura entre el fondo del tanque y la parte inferior de la carcasa. Tales diferencias térmicas
pueden ser el resultado de factores tales como el método y la secuencia de llenado y calentamiento o
enfriamiento, el grado de circulación interna y las pérdidas de calor en la base y desde la carcasa hasta la
atmósfera. Con tales diferencias de temperatura, puede ser necesario proporcionar una mayor flexibilidad de
tubería, una unión mejorada de fondo a armazón y un anillo anular más grueso o placas de boceto inferior para
compensar la mayor rotación de la junta entre el fondo y el armazón (ver M .4.2).

b) La capacidad del fondo para expandirse térmicamente, que puede estar limitado por el método de llenado y
calentamiento. Con tal condición, puede ser necesario proporcionar una soldadura de fondo mejorada además de
los detalles sugeridos en el Artículo a.

c) Diferencias o gradientes de temperatura entre los miembros, como el armazón y el techo o las escaleras, el
armazón y los refuerzos, el techo o el armazón y los soportes del techo, y las ubicaciones con discontinuidades de
aislamiento.

d) Si se permite o no que el contenido se solidifique y luego se vuelva a calentar a un líquido, incluido el efecto
sobre columnas, vigas y vigas. También se debe considerar la posible acumulación de sólidos en estos
componentes y la posibilidad de obstrucción del sistema de ventilación.

e) El número y la magnitud de los ciclos de temperatura que se espera que el tanque experimente durante su vida
útil.

M.3 Modificaciones en Tensión y Espesor

M.3.1 Para una temperatura máxima de diseño que no exceda 93 ° C (200 ° F), la tensión permisible especificada
en 5.6.2 (ver La Tabla 5.2a y la Tabla 5.2b) para calcular el grosor de la caparazón no necesitan modificarse.

M.3.2 Para una temperatura máxima de diseño que exceda los 93 ° C (200 ° F), la tensión permisible especificada
en 5.6.2 se modificará de la siguiente manera: La tensión permisible será dos tercios del límite elástico mínimo
especificado del material 15 multiplicado por el factor de reducción aplicable que figura en el cuadro M.1a y en el
cuadro M.1b o el valor que figura en el cuadro 5.2a y La Tabla 5.2b para el estrés de diseño del producto, cualquiera
que sea menor.

M.3.3 Para temperaturas de funcionamiento que excedan los 93 ° C (200 ° F), el límite elástico Fy en 5.10.4.4 se
multiplicará por el factor de reducción aplicable indicado en el Cuadro M.1a y el Cuadro M.1b.

M.3.4 La tensión permisible de 145 MPa (21,000 lbf / in2) en la ecuación para el espesor de la placa de cubierta en
A.4.1 deberá multiplicarse por el factor de reducción aplicable dado en la Tabla M.1a y la Tabla M.1b.

M.3.5 Se modificarán los requisitos de 5.7.5 para bocas de alcantarillado, 5.7.7 para accesorios de limpieza de tipo
empotrado y de 5.7.8 para conexiones de cubierta de tipo rasante. El grosor de la placa de refuerzo inferior para
limpiezas de armazón al ras y conexiones de armazón de tipo rasante y bridas de atornillado y placas de cubierta
para boca de pozo y limpieza de armazón rasante se multiplicará por la relación de 205 MPa (30,000 lbf / in.2) al
límite elástico del material a la temperatura máxima de diseño si la relación es.

M.3.6 Las tensiones admisibles estructurales especificadas en 5.10.3 se calcularán utilizando la resistencia al
rendimiento (Fy) y el módulo de elasticidad (E) a la temperatura máxima de diseño. Consulte la Tabla M.1a y la Tabla
M.1b para ver las correcciones que se aplicarán a la Fuerza de Rendimiento (Fy) y la Tabla M.2a y la Tabla M.2b para
los valores de los Módulos de Elasticidad (E) con un diseño máximo temperatura.
14

M.3.7 En el cálculo del área de la junta entre el techo y la coraza según 5.10.5.2, el esfuerzo permisible Fa se
calculará utilizando 0.6 x 15 Resistencia al rendimiento (Fy) (mínimo) a la temperatura máxima de diseño. Consulte la
Tabla M.1a y la Tabla M.1b para ver las correcciones aplicado a la resistencia al rendimiento (Fy) a la temperatura
máxima de diseño.
WELDED TANKS FOR OIL STORAGE M-3

M.3.8 En E.6.2.4, la modificación de la tensión básica permisible de la membrana se establece en M.3.2. Para la
15
tensión máxima permitida de la membrana de tensión circunferencial determinada por 0.9Fy veces, la eficacia
conjunta, Fy, se multiplicará por el factor de reducción aplicable que figura en el cuadro M.1a y en el cuadro M.1b

Tabla M.1a, factores de reducción de la fuerza de producción (SI)

Resistencia de rendimiento mínima especificada (MPa)


Temperatura
< 310 MPa From ≥ 310 to < 380 MPa ≥ 380 MPa
(°C)
94 0.91 0.88 0.92
150 0.88 0.81 0.87
200 0.85 0.75 0.83
260 0.80 0.70 0.79
NOTA La interpolación lineal se aplicará para valores intermedios.

Tabla M.1b Factores de reducción de la fuerza de producción (USC))


Resistencia de rendimiento mínima especificada (lbf/in.2)
Temperatura
(°F) < 45,000 lbf/in.2 ≥ 45,000 to < 55,000 lbf/in.2 ≥ 55,000 lbf/in.2
201 0.91 0.88 0.92
300 0.88 0.81 0.87
400 0.85 0.75 0.83
500 0.80 0.70 0.79
NOTA La interpolación lineal se aplicará a los valores intermedios.

M.4 Parte inferior del tanque


M.4.1 Los tanques con diámetros superiores a 30 m (100 pies) deberán tener placas inferiores anulares soldadas a
tope (véase 5.1.5.6).

M.4.2 El siguiente procedimiento simplificado se ofrece como una práctica de diseño recomendada para tanques de
temperatura elevada donde se esperan diferencias de temperatura significativas entre el fondo del tanque y el curso
de la capa más baja. El uso del procedimiento no es obligatorio. Se reconoce que se pueden emplear otros
procedimientos analíticos y que las condiciones de operación pueden excluir la necesidad de dicho procedimiento.

Las uniones de extremo a extremo en los tanques de temperatura elevada se pueden evaluar para los ciclos de
temperatura y cabeza del líquido con las fórmulas, los procedimientos y las exclusiones que figuran a continuación.
(Consulte las Condiciones ayb en la nota a continuación, que excluye los tanques de dichos análisis).

NOTA No es necesario realizar una evaluación cíclica de la vida de diseño si se cumplen todos los criterios de
cualquiera de las siguientes condiciones.

a) La diferencia de temperatura de diseño (T) es menor o igual a 220 ° C (400 ° F), K es menor o igual a 2.0, y
C es menor o igual a 0.5.

b) Una cabeza líquida calentada, en pies, mayor o igual a 0.3 (Dt) 0.5 normalmente se mantiene en el tanque,
excepto por un enfriamiento ocasional (aproximadamente una vez al año) a temperatura ambiente; T es menor o
igual a 260 ° C (500 ° F); y K es menor o igual a 4.0. (Para obtener información general sobre el desarrollo de las
fórmulas de estrés, los criterios de vida de diseño y los factores C y B, véase G.G. Karcher, "Tensiones en la unión
Shell-to-Bottom de tanques de temperatura elevada").
M-4 API STANDARD 650

En SI unidades:

2.44
9.7 × 103
=  ---------------------
N

KS 

(Si N es mayor o igual a 1300, el ciclismo en la unión de la carcasa al fondo no es un factor de control.)

Donde

N es la cantidad de ciclos de diseño de nivel de líquido y temperatura estimada para la vida útil del diseño
del tanque (por lo general, menos de 1300). Este procedimiento de diseño contiene un margen de
seguridad conservador. No es necesario controlar la temperatura real en servicio y los ciclos de la
cabeza del líquido;

K es el factor de concentración de tensión para la placa de fondo en la punta de la soldadura de filete interna
de caparazón a fondo:

= 4.0 para soldaduras de cordones desde el armazón hasta el fondo y placas inferiores soldadas por
vuelta;

= 2.0 para placas anulares soldadas a tope donde las soldaduras de filete de caparazón a fondo han
sido examinadas mediante un examen de partículas magnéticas al 100% (véase 8.2). Este examen de
partículas magnéticas se realizará en el paso de raíz a cada 13 mm de metal de soldadura depositado
mientras se realiza la soldadura y en la soldadura completa. El examen debe realizarse antes de la
prueba hidrostática:
2 0.25 2
0.028D t 0.5
4.8BS t
58HG 26.2CTt
b y b
S = ----------------------- ----- × --------------- + ------------------------ – --------------- ----- – G
1.5 1.5
t ( Dt ) D ( Dt )
0.5

= la mitad del rango de tensión máxima que se produce en la placa anular en la soldadura de unión de
caparazón a fondo, en MPa. Los términos H y CT deben ser lo suficientemente grandes como para
causar una S. positiva. Una S negativa indica que las condiciones de carga no son suficientes para
satisfacer los supuestos de desarrollo de esta fórmula. Específicamente, se debe cumplir la siguiente
desigualdad cuando se usa la ecuación para S:

2
58HG 26.2CTt
0.5
4.8BS t
y b
--------------- + > ---------------- ----
------------------------ – G
0.5 1.5 1.5
( Dt ) D ( Dt )

Cuando se utiliza la ecuación para S, el espesor de la carcasa t debe ser mayor o igual que el espesor
de la placa anular tb;

T es la diferencia entre la temperatura ambiente mínima y la temperatura máxima de diseño en °C;

Sy es el límite elástico mínimo especificado de la placa inferior a la temperatura máxima de diseño, en MPa;

D es el diámetro nominal del tanque, en m;

H es la diferencia en la altura de llenado entre el nivel completo y el nivel bajo, en m;

G es la gravedad específica del diseño del líquido;

t es el espesor nominal del curso inferior de la carcasa del tanque, en mm;

tb es el espesor nominal de la placa inferior anular, en mm;


WELDED TANKS FOR OIL STORAGE M-5

● C es el factor para tener en cuenta la restricción radial de la unión entre el tanque y el fondo con respecto a
la expansión térmica libre (Cmax = 1.0; Cmin = 0.25). El valor de diseño real de C debe establecerse
teniendo en cuenta el procedimiento de funcionamiento y calentamiento del tanque y la transferencia de
calor a la subrasante 31:

= 0.85 si el Comprador no especifica ningún factor C;

B es el factor de base 29:

= 2.0 para tanques en fundaciones de tierra;


= 4.0 para tanques sobre bases de tierra con un anillo de hormigón.

En USC unidades:

2.44
1.4 × 106
=  ---------------------
N

KS 
(Si N es mayor o igual a 1300, el ciclismo en la unión de la carcasa al fondo no es un factor de control.)

Donde

N es la cantidad de ciclos de diseño de nivel de líquido y temperatura estimada para la vida útil del diseño
del tanque (por lo general, menos de 1300). Este procedimiento de diseño contiene un margen de
seguridad conservador. No es necesario controlar la temperatura real en servicio y los ciclos de la
cabeza del líquido;

K es el factor de concentración de tensión para la placa de fondo en la punta de la soldadura de filete interna
de caparazón a fondo:

= 4.0 para soldaduras de filete de caparazón a fondo y placas inferiores soldadas por vuelta;

= 2.0 para placas anulares soldadas a tope donde las soldaduras de filete de caparazón a fondo han
sido examinadas mediante un examen de partículas magnéticas al 100% (véase 8.2). Este examen de
partículas magnéticas se realizará en el paso de raíz a cada 1/2 pulg. De metal de soldadura depositado
mientras se realiza la soldadura y en la soldadura completa. El examen debe realizarse antes de la
prueba hidrostática:
2 0.25 2
0.033D t 0.5
BS t
6.3HG 436CTt
y b
S= ---------------- + ----------------------- – --------- ----- - – G
b
----------------------- --
--- ×
1.5 1.5
t ( Dt ) D ( Dt )
0.5

= la mitad del rango máximo de tensión que se produce en la placa anular en la soldadura de unión de
caparazón a fondo, en libras por pulgada cuadrada. Los términos H y CT deben ser lo suficientemente
grandes como para causar una S. positiva. Una S negativa indica que las condiciones de carga no son
suficientes para satisfacer los supuestos de desarrollo de esta fórmula. Específicamente, se debe cumplir
la siguiente desigualdad cuando se usa la ecuación para S:

6.3HG 436CTt
0.5
BS t
2

y b
---------------- + > --------- ----- -
----------------------- – G
0.5 1.5 1.5
( Dt ) D ( Dt )

Cuando se utiliza la ecuación para S, el espesor de la carcasa t debe ser mayor o igual que el
espesor de la placa anular tb;

31G. G. Karcher, “Stresses at the Shell-to-Bottom Junction of Elevated-Temperature Tanks,” 1981 Proceedings—
Refining
Department, Volume 60, American Petroleum Institute, Washington D.C. 1981, pp. 154 – 159.
M-6 API STANDARD 650

T es la diferencia entre la temperatura ambiente mínima y la temperatura máxima de diseño, en °F;

S es la resistencia a la fluencia mínima especificada de la placa inferior a la temperatura máxima de


diseño, en lbf / in.2;
D Es el diámetro nominal del tanque, en ft;

H Es la diferencia entre la altura y el nivel de llenado, entre el nivel completo y el nivel bajo, en ft;

G es la gravedad específica del diseño del líquido


;
t es el espesor nominal del curso inferior de la carcasa del tanque, en pulgadas

t es el espesor nominal de la placa inferior anular, en pulgadas;

C es el factor para tener en cuenta la restricción radial de la unión de la carcasa del tanque con
respecto a la
expansión (Cexpansión térmica libre
max = 1.0; Cmin = 0.25). El valor de diseño real de C debe establecerse teniendo en
cuenta el procedimiento de funcionamiento y calentamiento del tanque y la transferencia de calor a
la subrasante 29:
= 0.85 si no C el factor es especificado por el Comprador;

B es el factor de base 29:


= 2.0 para tanques en fundaciones de tierra

= 4.0 para tanques sobre bases de tierra con un anillo de hormigón.

M.5 Techos autoportantes

M.5.1 Para una temperatura máxima de diseño superior a 93 ° C (200 ° F), el espesor mínimo calculado de las placas
.2
de techo, como definido en 5.10.5.1.y 5.10.6.1, se aumentará en la proporción de 199,000 MPa (28,800,000 lbf / in ) a
la del material módulo de elasticidad a la temperatura máxima de diseño. (Consulte la Tabla M.2a y la Tabla M.2b para
conocer el módulo de elasticidad).15

M.5.2 Tabla M.2a y M.2b se utilizarán para determinar el módulo de elasticidad del material a la temperatura de
funcionamiento máxima.

M.6 Vigas de viento


En la ecuación para la altura máxima del caparazón no rigidizado en 5.9.7.1, la altura máxima (H1) se reducirá por la
relación del módulo de elasticidad del material a la temperatura máxima de diseño a 199,000 MPa (28,800,000 lbf /
in.2) cuando la relación es menor que 1.0 (ver Tabla M.2a y Tabla M.2b para los valores del módulo de elasticidad).

Tabla M.2a-Módulo de elasticidad a la temperatura máxima de diseño (SI)


Diseño máximo
Módulo de elasticidad
Temperatura
°C MPa
93 199,000
150 195,000
200 191,000
260 188,000
NOTA La interpolación lineal se aplicará para valores intermedios.
Anexo O
(Normativo)
15
Conexiones de abajo hacia
abajo
Este anexo proporciona una serie de opciones de diseño que requieren decisiones por parte del comprador;
requisitos de la norma; recomendaciones; y la información que complementa la norma básica. En este anexo se
convierte en un requisito sólo cuando el comprador especifica una opción que abarca el presente anexo o
especifica todo el anexo.

O.1 Alcance
Este Anexo contiene recomendaciones que se utilizarán para el diseño y construcción de conexiones bajo-parte
inferior de los tanques de almacenamiento. Las recomendaciones se ofrecen para delinear las buenas prácticas y
para señalar ciertas precauciones que se han de observar. Se debe hacer referencia al anexo B para las
consideraciones que implican bases y sub-base.

O.2 Recomendaciones
O.2.1 Las recomendaciones del presente anexo están destinadas para su uso sólo cuando no se espera
establecimiento significativo fundación. No es posible establecer límites precisos, pero si la liquidación predicho
excede 13 mm (1/2 in.), Las recomendaciones deben ser sometidos a una revisión detallada de ingeniería para
posibles adiciones, modificaciones o eliminación de las conexiones inferiores. Se prestará especial atención al
posible asentamiento diferencial en el área inmediata de la conexión inferior y con respecto a las tuberías de
conexión.

● O.2.2 La disposición e y detalles de las conexiones inferiores pueden variarse para lograr la utilidad,
opresión, y la fuerza requerida para las condiciones de cimentación prevalecientes. Los detalles mostrados en la
Figura O.1, la figura O.2, y la Figura O.3 son ejemplos. Figura O.1 y la Figura O.2 muestran los detalles utilizados
sobre una base Ringwall concreto, pero los diseños similares se pueden usar en bases de tierra. Figura O.3
muestra otro detalle utilizado en bases de tierra. Otras disposiciones de fundación y la conexión (incluyendo
combinación de sumidero y de la tubería) se pueden utilizar bajo las disposiciones de O.2.6. Cuando sea
requerido por el Comprador, consideraciones sísmicas (ver Anexo E) se incluirá.

O.2.3 apot de la tubería por el suelo y la conexión inferior se evaluará para confirmar la adecuación y la
resistencia a las cargas líquidas, estáticas y dinámicas. Tanto la desviación y el estrés se considerarán en la
evaluación.

O.2.4 consideration se dará a la solución predicha que afectaría a las posiciones relativas de la cuba y el tubo o
tubería apoya fuera del tanque (ver O.2.1).

O.2.5 Bottoconexiones m usados en los depósitos de techo flotante deberán estar provistos de un deflector para
evitar la incidencia de la corriente de producto de entrada directamente contra el techo flotante.

● O.2.6 Todos los detalles están sujetos a un acuerdo entre el comprador y el