Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
VALVOLA A DILUVIO A DOPPIA CAMERA CLASSICA / CLASSIC DOUBLE CHAMBER DELUGE VALVE
VALVOLA A DILUVIO A DOPPIA CAMERA ELETTRICA / DOUBLE CHAMBER DELUGE VALVE ELECTRIC
(MOD. VDD/D/E)…………………………………..…..………………………………..………………………………..……..…… DS # N 20 20 10 10
VALVOLA A DILUVIO A DOPPIA CAMERA ELETTRO-PNEUMATICA / DOUBLE CHAMBER DELUGE VALVE
ELECTRO-PNEUMATIC (MOD. VDD/D/EP)……………………………………………………………………………..…….… DS # N 20 20 20 10
VALVOLA A DILUVIO ON/OFF A DOPPIA CAMERA CLASSICA / DOUBLE CHAMBER CLASSIC DELUGE
VALVE ON/OFF
VALVOLA A DILUVIO A DOPPIA CAMERA ON/OFF ELETTRICA / DOUBLE CHAMBER DELUGE VALVE ON/OFF
ELECTRIC (MOD. VDD/OF/E)……………………..…………………………………………………….………….…………...… DS # N 20 40 10 10
VALVOLA A DILUVIO A DOPPIA CAMERA ON/OFF ELETTRO-PNEUMATICA / DOUBLE CHAMBER DELUGE
VALVE ON/OFF ELECTRO-PNEUMATIC (MOD. VDD/OF/EP)……………………………….………………….…………… DS # N 20 40 20 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
VALVOLA A DILUVIO A DOPPIA CAMERA RIDUTTRICE DI PRESSIONE ON/OFF / ON/OFF PRESSURE
REDUCING ELECTRIC DOUBLE CHAMBER DELUGE VALVE
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
REGOLATORE DI PORTATA BIDIREZIONALE / BI-DIRECTIONAL FLOW CONTROL VAVE (MOD. FCVS)…….……… DS # N 30 20 40 80
VALVOLA PILOTA RIDUTRICE DI PRESSIONE / PRESSURE REDUCING PILOT VALVE (MOD. VPRP)………..….… DS # N 30 20 40 90
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
VALVOLA A DILUVIO MOD. VD
DELUGE VALVE MOD. VD
Descrizione Description
Le valvole a diluvio Mod. VD sono valvole a The deluge valves Mod. VD are diaphragm type
membrana disponibili nelle dimensioni da 2” (DN valves available in diameter sizes from 2” (DN 50)
50) a 10” (DN 250). to 10” (DN 250).
Le valvole a diluvio VD sono utilizzate per il The deluge valves VD are used to control water
controllo del flusso di acqua in impianti a diluvio, a flow in deluge, preaction, pressure regulating and
preazione, a riduzione di pressione e ON/OFF e ON/OFF fire protection systems. When equipped
in sistemi acqua/schiuma. Quando dotate dei with the relevant accessories (pressure switch,
relativi accessori (pressostati, campana idraulica) water motor alarm), they can provide actuation of
sono in grado di azionare gli allarmi all’attivazione fire alarms upon system operation.
del sistema. In normal operating conditions the deluge valve
In condizione di normale esercizio la valvola a VD is held closed by the water pressure in the
diluvio VD è mantenuta chiusa dalla pressione control chamber. In fire conditions water is
dell’acqua nella camera di controllo. In caso di released from the control chamber through the
incendio il sistema di rilascio determina il deflusso release system, and the valve latches open under
dell’acqua dalla camera di controllo e l’apertura the effect of the water supply pressure.
della valvola sotto l’effetto della pressione della The deluge valve Mod. VD can be installed in
linea di alimentazione. vertical or horizontal position. It is designed for
La valvola a diluvio Mod. VD può essere installata external resetting, without opening the valve. The
in posizione verticale o orizzontale. La valvola può cover plate allows in-line maintenance and field
essere riarmata dall’esterno senza necessità di replace of the diaphragm to be performed.
essere aperta. Il coperchio di ispezione consente The deluge valve Mod. VD is compatible with
la manutenzione della valvola e la sostituzione electric, pneumatic, electro-pneumatic and
della membrana mantenendo la valvola montata hydraulic release systems (trims).
sulla linea principale. The material of construction make it suitable for
La valvola a diluvio Mod. VD è compatibile con being used with sea water or water foam solution
sistemi di controllo (trim) ad azionamento within industrial harsh environments & offshore
elettrico, elettro-pneumatico, pneumatico e applications.
idraulico.
I materiali di costruzione rendono la valvola a
diluvio idonea per l’impiego con acqua di mare o
soluzioni schiumogene all’interno di ambienti
industriali ad alta aggressività o in applicazioni
offshore.
DATASHEET # N 10 10 10 10 R.10 1 of 5
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
• Materiali corpo a scelta tra: • Body materials to be selected among:
• Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800 • Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800
• Bronzo EN 1982 – CC491K • Bronze EN 1982 – CC491K
• Bronzo marino EN1982 – CC492K • Marine Bronze EN 1982 – CC492K
• Acciaio al carbonio ASTM A216-WCB • Carbon steel ASTM A216-WCB
• Acciaio inox AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M • Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M
• Acciaio inox Super Austenitico ASTM A351 Gr. CK3MCuN • Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CK3MCuN
(SMO 254®) (SMO 254®)
• Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A • Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A
• Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A • Super Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A
• Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW • Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
• Titanio ASTM B367 Gr. C2 • Titanium ASTM B367 Gr. C2
• Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12 • Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
• Materiale membrana: EPDM rinforzato • Diaphragm material: EPDM fabric reinforced
• Vite di serraggio coperchio: Acciaio inox AISI 316 • Nuts and bolts material: Stainless steel AISI 316
• Flange disponibili ANSI B16.5 / B16.24 o UNI EN 1092-1 • Flanges ANSI B16.5 / B16.24 or UNI EN 1092-1
• Pressione di progetto (1): 26 bar • Design pressure (1): 26 bar
• Pressione di test: 41,4 bar • Test pressure: 41,4 bar
• Temperatura dell’acqua: da 0,5°C a 90°C • Water temperature: from 0,5 °C to 90°C
• Minima pressione di esercizio: 1,38 bar (20 psi) • Minimum working pressure: 1.38 bar (20 psi)
• Predisposizione attacco valvola di drenaggio principale a monte • Connection for main drain valve upstream
Finitura: Finish:
• Al naturale • Natural
Certificazioni Certifications
• UL Listed (2)
• UL Listed (2)
Opzioni Optional
• Trim di controllo • Control trim
• Sensore di posizione per membrana • Diaphragm position monitoring system
• Predisposizione attacco drenaggio principale aggiuntivo a valle • Connection for additional main drain valve downstream
• Valvola di drenaggio automatico • Automatic drain valve
• Finitura diversa dallo Standard SA • Finish different from Standard SA
• Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection • For additional options or special versions contact SA Fire Protection
Note: Notes:
(1) La massima pressione di esercizio può essere limitata dalla (1) The maximum working pressure could be limited by the selected
flangiatura selezionata e dalla tipologia di trim di controllo. flange and control trim type.
(2) Alcuni accessori e opzioni proposti potrebbero non essere coperti da (2) Some of the proposed accessories and options may not be covered
certificazione UL. Per maggiori informazioni verificare i dettagli by the UL Listing. For more details refer to the Approval details or contact
dell’approvazione o contattare SA Fire Protection SA Fire Protection
(3) Lunghezza equivalente riferita alla velocità di 4,57 m/s, tubo SCH 40 (3) Equivalent length calculated at 15 ft/s, pipe SCH 40 and C-factor =
e C-factor = 120 120
DATASHEET # N 10 10 10 10 R.10 2 of 5
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
Peso (4)
L A B a b
Ø Corpo Flangia Weight (4)
Ø Boby Flange
mm mm mm Ø NPT Ø NPT kg
ANSI 150 RF 245,0
ANSI 150 FF 241,8
ANSI 300 RF 251,0
2” (DN 50) 170 92 1/2” 3/4” 10,4
ANSI 300 FF 247,8
UNI EN 1092-1 PN16 243,0
UNI EN 1092-1 PN25 247,0
ANSI 150 RF 300,4
ANSI 150 FF 297,2
ANSI 300 RF 306,0
2 1/2” (DN 65) 230 141 1/2” 1 1/4” 21,0
ANSI 300 FF 302,8
UNI EN 1092-1 PN16 292,0
UNI EN 1092-1 PN25 304,0
ANSI 150 RF 303,6
ANSI 150 FF 300,4
ANSI 300 RF 313,2
3” (DN 80) 230 141 1/2” 1 1/4” 22,6
ANSI 300 FF 310,0
UNI EN 1092-1 PN16 296,0
UNI EN 1092-1 PN25 304,0
ANSI 150 RF 337,9
ANSI 150 FF 334,7
ANSI 300 RF 353,7
4” (DN 100) 260 145 1/2” 2” 30,5
ANSI 300 FF 350,5
UNI EN 1092-1 PN16 334,3
UNI EN 1092-1 PN25 342,3
Note: Notes:
(4) Peso riferito alla valvola con flange ANSI 150 RF (4) Weight refers to the valve with flanges ANSI 150 RF
DATASHEET # N 10 10 10 10 R.10 3 of 5
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
Peso (4)
Ø Corpo Flangia L A B a b
Weight (4)
Ø Boby Flange
mm mm mm Ø NPT Ø NPT kg
ANSI 150 RF 413,3
ANSI 150 FF 410,1
ANSI 300 RF 435,5
6” (DN 150) 325 219,5 1/2” 2” 55,6
ANSI 300 FF 432,3
UNI EN 1092-1 PN16 410,5
UNI EN 1092-1 PN25 422,5
ANSI 150 RF 527,2
ANSI 150 FF 524,0
ANSI 300 RF 552,2
8” (DN 200) 420 298 1/2” 2” 97,0
ANSI 300 FF 551,0
UNI EN 1092-1 PN16 522,0
UNI EN 1092-1 PN25 534,0
ANSI 150 RF 630,4
ANSI 150 FF 627,2
ANSI 300 RF 666,0
10” (DN 250) 495 321 1/2” 2” 157,6
ANSI 300 FF 662,8
UNI EN 1092-1 PN16 634,0
UNI EN 1092-1 PN25 642,0
Note: Notes:
(4) Peso riferito alla valvola con flange ANSI 150 RF (4) Weight refers to the valve with flanges ANSI 150 RF
DATASHEET # N 10 10 10 10 R.10 4 of 5
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
La valvola a diluvio Mod. VD è suddivisa in tre camere: una camera di The deluge valve Mod. VD has an inlet chamber, an outlet chamber and a
ingresso collegata al sistema di alimentazione idrico, una camera di priming chamber. The inlet chamber and the outlet chamber are
uscita che conduce al sistema di spegnimento ed una camera di separated from the priming chamber by the diaphragm.
controllo alimentata dal trim. Le camere di ingresso e di uscita sono
separate dalla camera di controllo tramite la membrana.
In normale esercizio (valvola chiusa) la camera di controllo è In normal operating conditions (valve closed) the water is supplied to
mantenuta in pressione dalla linea principale attraverso il trim. Tale the priming chamber through the trim. The pressure of the water trapped
pressione fa aderire la membrana all’apposita sede di contatto ricavata in the priming chamber holds the diaphragm on the valve seat, keeping
nel corpo valvola, garantendo la tenuta necessaria per mantenere la the valve closed.
valvola chiusa.
In caso di incendio (valvola aperta) l’apertura di un dispositivo di In fire conditions (valve open) the pressure is released from the control
apertura automatico o manuale del trim determina il deflusso dell’acqua chamber by an automatic or manual release device of the control trim.
contenuta nella camera di controllo. La pressione della linea principale The water supply pressure in the inlet chamber forces the diaphragm off
risulta quindi in grado di separare la membrana dalla sede di contatto sul from seat, allowing water to flow into the system and the alarm devices.
corpo valvola, aprendo completamente la valvola e consentendo il flusso
dell’acqua verso l’impianto di spegnimento e gli eventuali dispositivi di
allarme.
DATASHEET # N 10 10 10 10 R.10 5 of 5
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
OPZIONI / OPTIONS
Mod. VD / CBG10 2M / 300RF / RPOF/EP DPMSA 2MD DAMO C
❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ ❽ ❾
Quantità / Quantity
❶
Tipologia
Type
Valvola a diluvio a membrana
Diaphragm type deluge valve VD ■
CAC10 □
Acciaio al carbonio ASTM A216-WBC
Carbon steel ASTM A216-WBC
CAI12 □
Acciaio Inox AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Acciaio Inox Super Austenitico ASTM A351 Gr.
Materiale
❷ Material
CK3MCuN (SMO 254®)
Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CAI13 □
CK3MCuN (SMO 254®)
Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A
Duplex stainless steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A CDU13 □
Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A
CDU12 □
CORPO
BODY
CHY10 □
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
CTI10 □
Titanio ASTM B367 Gr. C2
Titanium ASTM B367 Gr. C2
CGH10 □
Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12
Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
2” □ 2
2 1/2” 2M □
3” 3□
4□
Dimensione
❸ Size
4”
6” 6□
8” 8□
10” 10 □
150RF □
Tipologia standard
ANSI 150lb RF
Standard type
ANSI 150lb FF 150FF □
ANSI 300lb RF 300RF □
FLANGIA
300FF □
FLANGE
ANSI 300lb FF
Tipologia
❹
PN16 □
Type UNI EN PN16
DATASHEET # N 10 10 10 10 R.10 A of C
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Specificare in Note materiali e
Valvola a diluvio elettrica
Deluge valve electric D/E □ accessori richiesti.
Specify in Notes materials and
accessories requested.
Specificare in Note materiali e
Valvola a diluvio elettro-pneumatica
Deluge valve electro-pneumatic D/EP □ accessori richiesti.
Specify in Notes materials and
accessories requested.
Specificare in Note materiali e
Valvola a diluvio pneumatica
Deluge valve pneumatic D/P □ accessori richiesti.
Specify in Notes materials and
accessories requested.
Specificare in Note materiali e
Valvola a diluvio idraulica
Deluge valve hydraulic D/I □ accessori richiesti.
Specify in Notes materials and
accessories requested.
Specificare in Note materiali e
Valvola a diluvio ON/OFF elettrica
Deluge valve ON/OFF electric OF/E □ accessori richiesti.
Specify in Notes materials and
accessories requested.
Specificare in Note materiali e
Valvola a diluvio ON/OFF elettro-pneumatica
Deluge valve ON/OFF electro-pneumatic OF/EP □ accessori richiesti.
Specify in Notes materials and
accessories requested.
Specificare in Note materiali e
Valvola a preazione a singolo interblocco
elettrico
Preaction valve single interblock electric
P/E □ accessori richiesti.
Specify in Notes materials and
accessories requested.
Specificare in Note materiali e
Valvola a preazione a singolo interblocco
❺ Trim pneumatico
Preaction valve single interblock pneumatic
P/P □ accessori richiesti.
Specify in Notes materials and
accessories requested.
Valvola a preazione a doppio interblocco Specificare in Note materiali e
elettro-pneumatico
□ accessori richiesti.
OPTIONS
P/EP
OPZIONI
DATASHEET # N 10 10 10 10 R.10 B of C
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne
Acciaio inox
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts DABA □
Stainless steel
Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel
Drenaggio
❽ automatico
Automatic drain
Alluminio Bronzo
Body Stainless steel, internal parts Nickel DAAI □
Aluminum Bronze
OPTIONS
OPZIONI
DATASHEET # N 10 10 10 10 R.10 C of C
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Diagrammi Prestazioni Performance Diagrams
Dimensione / Size Portata (L/min) / Perdita di carico (bar) Flow rate (gpm) / Friction loss (psi)
VD 2” [bar]
[psi]
0 100 200 300 400 500 600 700 800 0 50 100 150 200
[L/min] [gpm]
[bar]
[psi]
VD 2 1/2”
0 250 500 750 1000 1250 1500 0 100 200 300 400
[L/min] [gpm]
VD 3”
[bar]
[psi]
0 250 500 750 1000 1250 1500 0 100 200 300 400
[L/min] [gpm]
VD 4”
[bar]
[psi]
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 0 200 400 600 800
[L/min] [gpm]
DATASHEET # N 10 10 10 10 R.10 I of II
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Diagrammi Prestazioni Performance Diagrams
Dimensione / Size Portata (L/min) / Perdita di carico (bar) Flow rate (gpm) / Friction loss (psi)
VD 6” [bar]
[psi]
1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 250 500 750 1000 1250 1500 1750 2000
[L/min] [gpm]
VD 8”
[bar]
[psi]
1000 3000 5000 7000 9000 11000 13000 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500
[L/min] [gpm]
VD 10”
[bar]
[psi]
5000 7500 10000 12500 15000 17500 1000 2000 3000 4000 5000
[L/min] [gpm]
DATASHEET # N 10 10 10 10 R.10 II of II
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
VALVOLA A DILUVIO ELETTRICA MOD. VD/D/E
DELUGE VALVE ELECTRIC MOD. VD/D/E
Descrizione Description
La valvola Mod. VD/D/E è una valvola a diluvio ad The valve Mod. VD/D/E is a deluge valve with
azionamento elettrico disponibile nelle dimensioni electric actuation available in diameter sizes from
da 2” (DN 50) a 10” (DN 250). 2” (DN 50) to 10” (DN 250).
Le valvole a diluvio Mod. VD/D/E sono utilizzate The deluge valves Mod. VD/D/E are used to
per il controllo del flusso di acqua o control water or foam/water flow in water spray or
acqua/schiuma in impianti water spray o schiuma foam fire protection systems monitored by electric
con sistema di rivelazione di tipo elettrico. Quando fire detection system. When equipped with the
dotate dei relativi accessori (pressostati, campana relevant accessories (pressure switch, water
idraulica) sono in grado di azionare gli allarmi motor alarm), they can provide actuation of fire
all’attivazione del sistema. alarms upon system operation.
In condizione di normale esercizio la valvola a In normal operating conditions the deluge valve
diluvio elettrica VD/D/E è mantenuta chiusa dalla electric VD/D/E is held closed by the water
pressione dell’acqua nella camera di controllo. In pressure in the control chamber. In fire conditions
caso di incendio l’apertura della elettrovalvola water is released from the control chamber
installata sul trim di controllo determina il deflusso through the opening of the solenoid valve in the
dell’acqua dalla camera di controllo e l’apertura control trim, and the valve latches open under the
della valvola sotto l’effetto della pressione della effect of the water supply pressure. The valve can
linea di alimentazione. L’apertura della valvola può be manually open through the emergency manual
essere operata inoltre manualmente utilizzando il release on the control trim. The trim is also
relativo dispositivo di apertura manuale di provided with the connection for an optional
emergenza sul trim di controllo. Il trim è inoltre remote manual control.
predisposto per la connessione di un eventuale The deluge valve electric Mod. VD/D/E is available
comando manuale remoto. in vertical or horizontal configuration. It is designed
La valvola a diluvio elettrica Mod. VD/D/E è for external resetting, without opening the valve.
disponibile in configurazione verticale o The cover plate allows in-line maintenance and
orizzontale. La valvola può essere riarmata field replace of the diaphragm to be performed.
dall’esterno senza necessità di essere aperta. Il The materials of construction make it suitable for
coperchio di ispezione consente la manutenzione being used with sea water or water foam solution
della valvola e la sostituzione della membrana within industrial harsh environments & offshore
mantenendo la valvola montata sulla linea applications.
principale.
I materiali di costruzione rendono la valvola a
diluvio idonea per l’impiego con acqua di mare o
soluzioni schiumogene all’interno di ambienti
industriali ad alta aggressività o in applicazioni
offshore.
DATASHEET # N 10 20 10 10 R.07 1 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Valvola: Valve:
Materiali corpo a scelta tra: Body materials to be selected among:
Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800 Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800
Bronzo EN 1982 – CC491K Bronze EN 1982 – CC491K
Bronzo marino EN1982 – CC492K Marine Bronze EN 1982 – CC492K
Acciaio al carbonio ASTM A216-WCB Carbon steel ASTM A216-WCB
Acciaio inox AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M
Acciaio inox Super Austenitico ASTM A351 Gr. CK3MCuN Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CK3MCuN
(SMO 254®) (SMO 254®)
Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A
Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A Super Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
Titanio ASTM B367 Gr. C2 Titanium ASTM B367 Gr. C2
Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12 Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
Materiale membrana: EPDM rinforzato Diaphragm material: EPDM fabric reinforced
Vite di serraggio coperchio: Acciaio inox AISI 316 Nuts and bolts material: Stainless Steel AISI 316
Flange disponibili ANSI B16.5 / B16.24 o UNI EN 1092-1 Flanges ANSI B16.5 / B16.24 or UNI EN 1092-1
Pressione di progetto (1)
: 26 bar Design pressure (1): 26 bar
Pressione di test: 41,4 bar Test pressure: 41,4 bar
Temperatura dell’acqua: da 0,5°C a 90°C Water temperature: from 0,5 °C to 90°C
Minima pressione di esercizio: 1,38 bar (20 psi) Minimum working pressure: 1.38 bar (20 psi)
Connessioni drenaggi: Drain connections:
Con tappi Equipped with caps
Con valvola a sfera Equipped with ball valve
Predisposizione attacco linea di comando manuale remoto (2)
Connection for remote emergency manual release line (2)
Finitura: Finish:
Al naturale Natural
Trim di controllo: Control trim:
Tubi / raccordi / valvole: Tubing / fittings / valves:
Acciaio inox AISI 316/316L Stainless Steel AISI 316/316L
Monel/Bronzo/Nichel Alluminio Bronzo Monel/Bronze/Nickel Aluminum Bronze
Accessori (riarmo manuale, valvola di sfiato manuale): Accessories (manual reset, manual vent valve):
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Acciaio inox Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts Stainless Steel
Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio Bronzo Body Stainless Steel, internal parts Nickel Aluminum Bronze
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Monel Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts Monel
Manometri acqua: Water pressure gauges:
PGW101 – Acciaio inox, 0 – 300 psi / 0 – 2050 kPa, 4” x 1/4” PGW101 - Stainless steel, 0 - 300 psi / 0 - 2050 kPa, 4” x 1/4”
PG111 – Ottone, 0 – 600 psi, 2 1/2” x 1/4” PG111 – Brass, 0 – 600 psi, 2 1/2” x 1/4”
PG232 – Acciaio inox, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4” PG232 – Stainless steel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4”
PG262 – Acciaio inox/Monel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4” PG262 – Stainless steel/Monel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4”
PG232 – Acciaio inox, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4” PG232 – Stainless steel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4”
PG262 – Acciaio inox/Monel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4” PG262 – Stainless steel/Monel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4”
Configurazione trim: Trim configuration:
Trim verticale Vertical trim
Trim orizzontale Horizontal trim
Trim a pannello Panel mounted trim
Note: Notes:
(1) La massima pressione di esercizio può essere limitata dalla (1) The maximum working pressure could be limited by the selected
flangiatura e dalla elettrovalvola selezionata flange type and solenoid valve
(2) Per il comando manuale di emergenza vedi DS N.30.20.40.60. (2) For emergency manual release see DS N.30.20.40.60.
DATASHEET # N 10 20 10 10 R.07 2 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Elettrovalvola: Solenoid valve:
Modelli disponibili: Models available:
SV5404 – Ottone, 2/2 vie servo-attuata SV5404 – Brass, 2/2 way with servo-piston
SV238 – Acciaio inox, 2/2 vie servo-attuata SV238 – Stainless steel, 2/2 way with servo-piston
SV327 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto SV327 – Stainless steel, 3/2 way direct acting
SVFP10P – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto SVFP10P – Stainless steel, 3/2 way direct acting
SVFP10P2 – Acciaio inox, 2/2 vie azionamento diretto SVFP10P2 – Stainless steel, 2/2 way direct acting
SVICO4 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto SVICO4 – Stainless steel, 3/2 way direct acting
SVICO4 – Nichel Alluminio Bronzo, 3/2 vie azionamento diretto SVICO4 – Nickel Aluminum Bronze, 3/2 way direct acting
Alimentazione: Voltage:
24 Vcc 24 Vdc
110 Vcc 110 Vdc
110 Vca 110 Vac
Funzionamento: Operation:
Normalmente Chiusa NC Normally Closed NC
Normalmente Aperta NO Normally Open NO
Area di installazione: Installation area:
Zona sicura Safe Area
ATEX Zona 1 e 2 ATEX Zone 1 and 2
Certificazioni Certifications
UL Listed (3)
UL Listed (3)
Opzioni Optional
Sensore di posizione per membrana Diaphragm position monitoring system
Drenaggio principale aggiuntivo a valle Additional main drain valve downstream
Valvola di drenaggio automatico Automatic drain valve
Pressostato acqua linea allarme Alarm line water pressure switch
Trasmettitore di pressione acqua linea di allarme Alarm line water pressure transmitter
Campana idraulica Water motor gong
Finitura diversa dallo Standard SA Finish different from Standard SA
Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection For additional options or special versions contact SA Fire
Protection
Note: Notes:
(3) Alcuni accessori e opzioni proposti potrebbero non essere coperti da (3) Some of the proposed accessories and options may not be covered
certificazione UL. Per maggiori informazioni verificare i dettagli by the UL Listing. For more details refer to the Approval details or
dell’approvazione o contattare SA Fire Protection contact SA Fire Protection
(4) Lunghezza equivalente riferita alla velocità di 4,57 m/s, tubo SCH 40 e (4) Equivalent length calculated at 15 ft/s, pipe SCH 40 and C-factor =
C-factor = 120 120
DATASHEET # N 10 20 10 10 R.07 3 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (5) – Trim verticale Dimensions and Weights (5) – Vertical Trim
Peso
Ø Corpo Flangia L1 A A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Ø Body Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 245,0
ANSI 150 FF 241,8
2” (DN 50)
Note: Notes:
(5) Outline e dimensioni proposte si riferiscono alla versione UL. La (5) Outline and dimensions refer to the UL version. The trim configuration
configurazione del trim di controllo può variare in base agli accessori e may vary according to the accessories and the options selected. Weight
alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 20 10 10 R.07 4 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (5) – Trim verticale Dimensions and Weights (5) – Vertical Trim
Peso
Ø Corpo Flangia L1 A A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Ø Body Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 413,3
6” (DN 150)
Note: Notes:
(5) Outline e dimensioni proposte si riferiscono alla versione UL. La (5) Outline and dimensions refer to the UL version. The trim configuration
configurazione del trim di controllo può variare in base agli accessori e may vary according to the accessories and the options selected. Weight
alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 20 10 10 R.07 5 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (5) – Trim orizzontale Dimensions and Weights (5) – Horizontal Trim
Peso
Ø Body Flangia L1 A A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Corpo Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 245,0
ANSI 150 FF 241,8
2” (DN 50)
Note: Notes:
(5) Outline e dimensioni proposte si riferiscono alla versione UL. La (5) Outline and dimensions refer to the UL version. The trim configuration
configurazione del trim di controllo può variare in base agli accessori e may vary according to the accessories and the options selected. Weight
alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 20 10 10 R.07 6 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (5) – Trim orizzontale Dimensions and Weights (5) – Horizontal Trim
Peso
Ø Body Flangia L1 A A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Corpo Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 413,3
6” (DN 150)
Note: Notes:
(5) Outline e dimensioni proposte si riferiscono alla versione UL. La (5) Outline and dimensions refer to the UL version. The trim configuration
configurazione del trim di controllo può variare in base agli accessori e may vary according to the accessories and the options selected. Weight
alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 20 10 10 R.07 7 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Componenti del sistema (6) System Components (6)
VERTICAL
HORIZONTAL
Posizioni: Items:
1. Valvola a diluvio 1. Deluge valve
2. Valvola intercettazione manometro 2. Gauge isolation valve
3. Manometro 3. Water pressure gauge
4. Filtro a Y 4. Y strainer
5. Valvola di drenaggio principale 5. Main drain valve
6. Valvola intercettazione campana idraulica 6. Water gong isolation valve
7. Valvola di non ritorno 7. Check valve
8. Elettrovalvola 8. Solenoid valve
9. Comando manuale di emergenza 9. Emergency Manual Release
10. Valvola alimentazione trim 10. Priming valve water trim
11. Valvola di sfiato manuale 11. Manual vent valve
12. Riarmo manuale 12. Manual reset
13. Valvola isolamento allarmi NA 13. NO alarm isolation valve
14. Valvola di test allarmi NC 14. NC alarm test valve
15. Valvola drenaggio linea allarmi 15. Alarm line drain valve
16. Pressostato acqua di allarme 16. Alarm water pressure switch
Note: Notes:
(6) Outline proposto si riferisce alla versione UL. La configurazione del (6) Outline refers to the UL version. The trim configuration may vary
trim di controllo può variare in base agli accessori e alle opzioni according to the accessories and the options selected.
selezionate.
DATASHEET # N 10 20 10 10 R.07 8 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In normale esercizio (valvola chiusa) la camera di controllo è In normal operating conditions (valve closed) the water is supplied to
mantenuta in pressione dalla linea principale attraverso il trim. Tale the priming chamber through the trim. The pressure of the water trapped
pressione fa aderire la membrana all’apposita sede di contatto ricavata in the priming chamber holds the diaphragm on the valve seat, keeping
nel corpo valvola, garantendo la tenuta necessaria per mantenere la the valve closed.
valvola chiusa. The control trim is held closed by the solenoid valve and the emergency
Il trim di controllo è mantenuto chiuso dalla elettrovalvola e dal comando manual release.
manuale di emergenza.
In caso di incendio (valvola aperta) l’apertura della elettrovalvola In fire conditions (valve open) the opening of the solenoid valve via
tramite comando remoto determina il deflusso dell’acqua contenuta nella remote signal releases the pressure from the control chamber. The water
camera di controllo. La pressione della linea principale risulta quindi in supply pressure in the inlet chamber forces the diaphragm off from seat,
grado di separare la membrana dalla sede di contatto sul corpo valvola, allowing water to flow into the system and the alarm devices.
aprendo completamente la valvola e consentendo il flusso dell’acqua Alternatively, the deluge valve can be opened locally through the
verso l’impianto di spegnimento e gli eventuali dispositivi di allarme. emergency manual release.
La valvola a diluvio può essere in alternativa aperta localmente tramite il The manual reset prevents water from entering the control chamber,
comando manuale di emergenza. keeping the deluge valve in open position.
Il riarmo manuale blocca l’afflusso di acqua alla camera di controllo,
mantenendo la valvola a diluvio aperta.
TRIM
COMANDO MANUALE DI DI CONTROLLO
EMERGENZA PONTE IDRAULICO
CONTROL TRIM
EMERGENCY MANUAL RELEASE HYDRAULIC BRIDGE
DATASHEET # N 10 20 10 10 R.07 9 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. VD/D/E / CBG10 2M 300RF / TH TMO AMO PG23225 / SVICO4BA 110AC NC ALL A1
❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬ ⓭ ⓮
OPZIONI/OPTIONS
/ DPMSA 2MD DABA PSUE12H PT3051HMO WG C Quantità / Quantity
⓯ ⓰ ⓱ ⓲ ⓳ ⓴
❶
Tipologia
Type
Valvola a diluvio elettrica
Deluge valve electric VD/D/E ■
Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800
Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800 CBA10 □ Materiale standard
Standard material
Bronzo EN 1982 – CC491K
Bronze EN 1982 – CC491K CBG10 □
Bronzo marino EN 1982 – CC492K
Marine bronze EN 1982 – CC492K CBM10 □
CAC10 □
Acciaio al carbonio ASTM A216-WBC
Carbon steel ASTM A216-WBC
CAI12 □
Acciaio Inox AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Acciaio Inox Super Austenitico ASTM A351 Gr.
❷
Materiale
Material
CK3MCuN (SMO 254®)
Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CAI13 □
CK3MCuN (SMO 254®)
Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A
Duplex stainless steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A CDU13 □
Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A
Super Duplex stainless steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A CDU12 □
CHY10 □
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
CTI10 □
Titanio ASTM B367 Gr. C2
Titanium ASTM B367 Gr. C2
CGH10 □
Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12
Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
□
VALVOLA
2” 2
VALVE
2 1/2” 2M □
3” 3□
4□
Dimensione
❸ Size
4”
6” 6□
8” 8□
10” 10 □
150RF □
Tipologia standard
ANSI 150 RF
Standard type
ANSI 150 FF 150FF □
ANSI 300 RF 300RF □
Flangia
ANSI 300 FF 300FF □
❹
PN16 □
Flange UNI EN PN16
DATASHEET # N 10 20 10 10 R.07 A of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Trim verticale
Vertical trim TV □
□
Configurazione Trim orizzontale
❺ Configuration Horizontal trim TH
Trim a pannello
Panel mounted trim TP □
Drenaggio
Con tappi
Equipped with caps 01MD □ Versione standard
Standard version
❻ principale
Main drain Con valvola a sfera
Equipped with ball valve 11MD □
Tubi / raccordi /
valvole
Acciaio inox AISI 316/316L
Stainless Steel AISI 316/316L TAI □
❼ Tubing / fittings /
valves.
Monel/Bronzo/Nichel Alluminio Bronzo
Monel/Bronze/Nickel Aluminum Bronze TMO □
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Acciaio
Accessori (riarmo
inox
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts ABA □
Stainless steel
manuale, valvola di
TRIM
diretto SVFP10P
SVFP10P – Stainless steel, 3/2 way direct acting
SVFP10P2 – Acciaio inox, 2/2 vie azionamento
❿
Modello
Modello
diretto
SVFP10P2 – Stainless steel, 2/2 way direct acting
SVFP10P2 □
SVICO4 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto
SVICO4 – Stainless steel, 3/2 way direct acting SVICO4AI □
SVICO4 – Nichel Alluminio Bronzo, 3/2 vie
azionamento diretto
SVICO4 – Nickel Aluminum Bronze, 3/2 way direct SVICO4BA □
acting
Specificare in Note il modello
Altro
Other SV □ richiesto
Specify in Notes the model
requested
Prosegue alla pagina seguente / Continue to the next page
DATASHEET # N 10 20 10 10 R.07 B of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
24 Vcc
24 Vdc 24DC□
110DC □
110 Vcc
110 Vdc
Alimentazione
⓫ 110AC □
110 Vca
Voltage 110 Vac
Specificare in Note
l’alimentazione richiesta
Altro
Other V □ Specify in Notes the voltage
requested
Normalmente chiusa
□
ELETTROVALVOLA
NC
SOLENOID VALVE
DPMS □
Sensore di posizione IP per membrana
Diaphragm Position Monitoring System IP
⓯ Limit switch
DPMSA □
Sensore di posizione ATEX per membrana
Diaphragm Position Monitoring System ATEX
Drenaggio
principale
⓰ aggiuntivo
Additional main
Seconda valvola di drenaggio principale a valle
Second main drain valve downstream 2MD □
drain
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Acciaio
inox
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts DABA □
Stainless steel
Drenaggio Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio
⓱ automatico
Automatic drain
Bronzo
Body Stainless steel, internal parts Nickel Aluminum DAAI □
Bronze
OPTIONS
OPZIONI
PS10 □
Zona sicura
Pressostato acqua Safe Area
ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox
PS9681H □
di allarme
⓲ Alarm water ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel
pressure switch ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox/Monel
ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel/Monel PSUE12H □
Trasmettitore di ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox
pressione acqua di ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel PT3051HAI □
allarme
⓳ Alarm water ATEX – Zona 1 e 2 – Monel
pressure ATEX – Zone 1 e 2 – Monel PT3051HMO □
transmitter
⓴
Campana idraulica
Water motor gong
Campana idraulica di allarme
Water motor alarm gong WG □
Specificare in Note il ciclo di
Verniciatura
Painting
Finitura diversa da standard SA
Finishing different from SA standard C □ verniciatura richiesta.
Specify in Notes the painting
procedure required.
DATASHEET # N 10 20 10 10 R.07 C of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 10 20 10 10 R.07 D of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
VALVOLA A DILUVIO ELETTRO-PNEUMATICA MOD. VD/D/EP
DELUGE VALVE ELECTRO-PNEUMATIC MOD. VD/D/EP
Descrizione Description
La valvola Mod. VD/D/EP è una valvola a diluvio The valve Mod. VD/D/EP is a deluge valve with
ad azionamento elettro-pneumatico disponibile electro-pneumatic actuation available in diameter
nelle dimensioni da 2” (DN 50) a 10” (DN 250). sizes from 2” (DN 50) to 10” (DN 250).
Le valvole a diluvio Mod. VD/D/EP sono utilizzate The deluge valves Mod. VD/D/EP are used to
per il controllo del flusso di acqua o control water or foam/water flow in water spray or
acqua/schiuma in impianti water spray o schiuma foam fire protection systems monitored by electric
con sistema di rivelazione di tipo elettrico. Il trim di fire detection system. The control trim is also
controllo è inoltre predisposto per il collegamento provided with a connection for an optional
di una eventuale linea di rivelazione pneumatica pneumatic heat detection line, for the pneumatic
per l’attivazione pneumatica della valvola a diluvio. activation of the deluge valve. When equipped
Quando dotate dei relativi accessori (pressostati, with the relevant accessories (pressure switch,
campana idraulica) sono in grado di azionare gli water motor alarm), they can provide actuation of
allarmi all’attivazione del sistema. fire alarms upon system operation.
In condizione di normale esercizio la valvola a In normal operating conditions the deluge valve
diluvio elettro-pneumatica VD/D/EP è mantenuta electro-pneumatic VD/D/EP is held closed by the
chiusa dalla pressione dell’acqua nella camera di water pressure in the control chamber. In fire
controllo. In caso di incendio l’apertura della conditions water is released from the control
elettrovalvola installata sul trim di controllo chamber through the opening of the solenoid
determina il deflusso dell’acqua dalla camera di valve in the control trim, and the valve latches
controllo e l’apertura della valvola sotto l’effetto open under the effect of the water supply
della pressione della linea di alimentazione. pressure. The valve can be manually open
L’apertura della valvola può essere operata inoltre through the emergency manual release on the
manualmente utilizzando il relativo dispositivo di control trim. The trim is also provided with a
apertura manuale di emergenza sul trim di connection for an optional remote emergency
controllo. Il trim è inoltre predisposto per la manual release line and another connection for an
connessione di un eventuale comando manuale optional remote air control line.
remoto sulla linea acqua e per la connessione di The deluge valve electro-pneumatic is
un eventuale comando aria remoto. recommended for those applications where it is
La valvola a diluvio elettro-pneumatica è preferable to keep the solenoid valve dry, such as
consigliata per le applicazioni in cui è preferibile those with sea water or foam concentrate. The
mantenere l’elettrovalvola sulla linea aria, come deluge valve electro-pneumatic Mod. VD/D/EP is
ad esempio quelle con acqua di mare o available in vertical or horizontal configuration. It is
schiumogeno. La valvola a diluvio elettro- designed for external resetting, without opening
pneumatica Mod. VD/D/EP è disponibile in the valve. The cover plate allows in-line
configurazione verticale o orizzontale. La valvola maintenance and field replace of the diaphragm to
può essere riarmata dall’esterno senza necessità be performed.
di essere aperta. Il coperchio di ispezione The materials of construction make it suitable for
consente la manutenzione della valvola e la being used with sea water or water foam solution
sostituzione della membrana mantenendo la within industrial harsh environments & offshore
valvola montata sulla linea principale. applications.
I materiali di costruzione rendono la valvola a
diluvio idonea per l’impiego con acqua di mare o
soluzioni schiumogene all’interno di ambienti
industriali ad alta aggressività o in applicazioni
offshore.
DATASHEET # N 10 20 20 10 R.07 1 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Valvola: Valve:
Materiali corpo a scelta tra: Body materials to be selected among:
Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800 Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800
Bronzo EN 1982 – CC491K Bronze EN 1982 – CC491K
Bronzo marino EN1982 – CC492K Marine Bronze EN 1982 – CC492K
Acciaio al carbonio ASTM A216-WCB Carbon steel ASTM A216-WCB
Acciaio inox AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M
Acciaio inox Super Austenitico ASTM A351 Gr. CK3MCuN Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CK3MCuN
(SMO 254®) (SMO 254®)
Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A
Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A Super Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
Titanio ASTM B367 Gr. C2 Titanium ASTM B367 Gr. C2
Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12 Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
Materiale membrana: EPDM rinforzato Diaphragm material: EPDM fabric reinforced
Vite di serraggio coperchio: Acciaio inox AISI 316 Nuts and bolts material: Stainless steel AISI 316
Flange disponibili ANSI B16.5 / B16.24 o UNI EN 1092-1 Flanges ANSI B16.5 / B16.24 or UNI EN 1092-1
Pressione di progetto (1)
: 26 bar Design pressure (1): 26 bar
Pressione di test: 41,4 bar Test pressure: 41,4 bar
Temperatura dell’acqua: da 0,5°C a 90°C Water temperature: from 0,5 °C to 90°C
Minima pressione di esercizio: 1,38 bar (20 psi) Minimum working pressure: 1.38 bar (20 psi)
Connessioni drenaggi: Drain connections:
Con tappi Equipped with caps
Con valvola a sfera Equipped with ball valve
Predisposizione attacco linea di comando manuale remoto (2)
Connection for remote emergency manual release line (2)
Predisposizione attacco linea di comando remoto aria (2) Connection for remote air control line (2)
Predisposizione attacco linea di rivelazione pneumatica (3)
Connection for pneumatic heat detection line (3)
Finitura: Finish:
Al naturale Natural
Note: Notes:
(1) La massima pressione di esercizio può essere limitata dalla (1) The maximum working pressure could be limited by the selected
flangiatura e dalla elettrovalvola selezionata flange type and solenoid valve
(2) Per il comando manuale di emergenza vedi DS N.30.20.40.60. (2) For emergency manual release see DS N.30.20.40.60.
(3) Per i tappi fusibili per la linea di rivelazione pneumatica vedi (3) For fusible plugs for pneumatic heat detection line see
DS N.30.20.50.70. DS N.30.20.50.70.
DATASHEET # N 10 20 20 10 R.07 2 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Trim di controllo: Control trim:
Manometri acqua: Water pressure gauges:
PGW101 – Acciaio inox, 0 – 300 psi / 0 – 2050 kPa, 4” x 1/4” PGW101 - Stainless steel, 0 - 300 psi / 0 - 2050 kPa, 4” x 1/4”
PG111 – Ottone, 0 – 600 psi, 2 1/2” x 1/4” PG111 – Brass, 0 – 600 psi, 2 1/2” x 1/4”
PG232 – Acciaio inox, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4” PG232 – Stainless steel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4”
PG262 – Acciaio inox/Monel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4” PG262 – Stainless steel/Monel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4”
PG232 – Acciaio inox, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4” PG232 – Stainless steel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4”
PG262 – Acciaio inox/Monel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4” PG262 – Stainless steel/Monel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4”
Manometro aria: Air pressure gauge:
PGW102 – Acciaio inox, 0 – 80 – 250 psi / 0 – 550 - 1750 kPa, PGW102 – Stainless steel, 0 – 80 – 250 psi / 0 – 550 - 1750
4” x 1/4” kPa, 4” x 1/4”
Configurazione trim: Trim configuration:
Trim verticale Vertical trim
Trim orizzontale Horizontal trim
Trim a pannello Panel mounted trim
Elettrovalvola: Solenoid valve:
Modelli disponibili: Models available:
SV5404 – Ottone, 2/2 vie servo-attuata SV5404 – Brass, 2/2 way with servo-piston
SV238 – Acciaio inox, 2/2 vie servo-attuata SV238 – Stainless steel, 2/2 way with servo-piston
SV327 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto SV327 – Stainless steel, 3/2 way direct acting
SVFP10P – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto SVFP10P – Stainless steel, 3/2 way direct acting
SVFP10P2 – Acciaio inox, 2/2 vie azionamento diretto SVFP10P2 – Stainless steel, 2/2 way direct acting
SVICO4 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto SVICO4 – Stainless steel, 3/2 way direct acting
SVICO4 – Nichel Alluminio Bronzo, 3/2 vie azionamento diretto SVICO4 – Nickel Aluminum Bronze, 3/2 way direct acting
Alimentazione: Voltage:
24 Vcc 24 Vdc
110 Vcc 110 Vdc
110 Vca 110 Vac
Funzionamento: Operation:
Normalmente Chiusa NC Normally Closed NC
Normalmente Aperta NO Normally Open NO
Area di installazione: Installation area:
Zona sicura Safe Area
ATEX Zona 1 e 2 ATEX Zone 1 and 2
Certificazioni Certifications
UL Listed (4)
UL Listed (4)
Note: Notes:
(4) Alcuni accessori e opzioni proposti potrebbero non essere coperti da (4) Some of the proposed accessories and options may not be covered
certificazione UL. Per maggiori informazioni verificare i dettagli by the UL Listing. For more details refer to the Approval details or contact
dell’approvazione o contattare SA Fire Protection SA Fire Protection
DATASHEET # N 10 20 20 10 R.07 3 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Prestazioni idrauliche Hydraulic performance
Kv Cv
87 134 136 202 495 981 1156 101 156 158 236 577 1145 1348
((m3 /h)/√bar) (gpm⁄√psi)
4 60
50
PRESSIONE ARIA / ACQUA (bar)
3
40
2 30
20
1
10
0 0
1 6 11 21 16 26 10 60 110 160 210 260 310 360
PRESSIONE ACQUA TRIM (bar) TRIM WATER PRESSURE (psi)
Opzioni Optional
Note: Notes:
(5) Lunghezza equivalente riferita alla velocità di 4,57 m/s, tubo SCH 40 (5) Equivalent length calculated at 15 ft/s, pipe SCH 40 and C-factor =
e C-factor = 120 120
DATASHEET # N 10 20 20 10 R.07 4 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (6) – Trim verticale Dimensions and Weights (6) – Vertical Trim
Peso
Ø Corpo Flangia L1 A A* A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Ø Body Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 245,0
ANSI 150 FF 241,8
2” (DN 50)
Note: Notes:
(6) Outline e dimensioni proposte si riferiscono alla versione UL. La (6) Outline and dimensions refer to the UL version. The trim configuration
configurazione del trim di controllo può variare in base agli accessori e may vary according to the accessories and the options selected. Weight
alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 20 20 10 R.07 5 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (6) – Trim verticale Dimensions and Weights (6) – Vertical Trim
Peso
Ø Corpo Flangia L1 A A* A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Ø Body Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 413,3
6” (DN 150)
Note: Notes:
(6) Outline e dimensioni proposte si riferiscono alla versione UL. La (6) Outline and dimensions refer to the UL version. The trim configuration
configurazione del trim di controllo può variare in base agli accessori e may vary according to the accessories and the options selected. Weight
alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 20 20 10 R.07 6 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (6) – Trim orizzontale Dimensions and Weights (6) – Horizontal Trim
Peso
Ø Corpo Flangia L1 A A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Ø Body Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 245,0
ANSI 150 FF 241,8
2” (DN 50)
Note: Notes:
(6) Outline e dimensioni proposte si riferiscono alla versione UL. La (6) Outline and dimensions refer to the UL version. The trim configuration
configurazione del trim di controllo può variare in base agli accessori e may vary according to the accessories and the options selected. Weight
alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 20 20 10 R.07 7 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (6) – Trim orizzontale Dimensions and Weights (6) – Horizontal Trim
Peso
Ø Corpo Flangia L1 A A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Ø Body Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 413,3
6” (DN 150)
Note: Notes:
(6) Outline e dimensioni proposte si riferiscono alla versione UL. La (6) Outline and dimensions refer to the UL version. The trim configuration
configurazione del trim di controllo può variare in base agli accessori e may vary according to the accessories and the options selected. Weight
alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 20 20 10 R.07 8 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Componenti del sistema (7) System Components (7)
VERTICAL
HORIZONTAL
Posizioni Items
1. Valvola a diluvio 1. Deluge valve
2. Valvola intercettazione manometro 2. Gauge isolation valve
3. Manometro acqua 3. Water pressure gauge
4. Filtro a Y 4. Y strainer
5. Valvola di drenaggio principale 5. Main drain valve
6. Valvola intercettazione campana idraulica 6. Water gong isolation valve
7. Valvola di non ritorno 7. Check valve
8. Elettrovalvola 8. Solenoid valve
9. Comando manuale di emergenza 9. Emergency Manual Release
10. Valvola alimentazione trim acqua 10. Priming valve water trim
11. Valvola di sfiato manuale 11. Manual vent valve
12. Riarmo manuale 12. Manual reset
13. Valvola isolamento allarmi NA 13. NO alarm isolation valve
14. Valvola di test allarmi NC 14. NC alarm test valve
15. Valvola drenaggio linea allarmi 15. Alarm line drain valve
16. Pressostato aria bassa pressione 16. Air pressure switch low pressure
17. Attuatore pneumatico 17. Pneumatic actuator
18. Valvola alimentazione trim aria 18. Priming valve air trim
19. Pressostato acqua di allarme 19. Alarm line water pressure switch
20. Orifizio calibrato trim aria 20. Restriction orifice air trim
21. Manometro aria 21. Air pressure gauge
Note: Notes:
(7) Outline proposto si riferisce alla versione UL. La configurazione del (7) Outline refers to the UL version. The trim configuration may vary
trim di controllo può variare in base agli accessori e alle opzioni according to the accessories and the options selected
selezionate
DATASHEET # N 10 20 20 10 R.07 9 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In normale esercizio (valvola chiusa) la camera di controllo è In normal operating conditions (valve closed) the water is supplied to
mantenuta in pressione dalla linea principale attraverso il trim di the priming chamber through the trim. The pressure of the water trapped
controllo. Tale pressione fa aderire la membrana all’apposita sede di in the priming chamber holds the diaphragm on the valve seat, keeping
contatto ricavata nel corpo valvola, garantendo la tenuta necessaria per the valve closed.
mantenere la valvola chiusa. The control trim comprises a water line held closed by the pneumatic
Il trim di controllo è costituito da una linea acqua, mantenuta chiusa actuator and the emergency manual release, and an air line held closed
dall’attuatore pneumatico e dal comando manuale di emergenza, e da by the solenoid valve.
una linea aria, mantenuta chiusa dalla elettrovalvola.
In caso di incendio (valvola aperta) l’apertura della elettrovalvola In fire conditions (valve open) the opening of the solenoid valve via
tramite comando remoto determina lo svuotamento della linea aria e la remote signal allows the discharge of the air line and the subsequent
conseguente apertura dell’attuatore pneumatico, facendo defluire l’acqua opening of the pneumatic actuator, releasing the pressure from the
contenuta nella camera di controllo. La pressione della linea principale control chamber. The water supply pressure in the inlet chamber forces
risulta quindi in grado di separare la membrana dalla sede di contatto sul the diaphragm off from seat, allowing water to flow into the system and
corpo valvola, aprendo completamente la valvola e consentendo il flusso the alarm devices.
dell’acqua verso l’impianto di spegnimento e gli eventuali dispositivi di Alternatively, the deluge valve can be opened locally through the
allarme. emergency manual release on the water line.
La valvola a diluvio può essere in alternativa aperta localmente tramite il A restriction orifice in the air line reduces the air inlet compared to the
comando manuale di emergenza sulla linea acqua. internal passage of the solenoid valve, allowing the opening of the
Un orifizio calibrato sulla linea aria riduce l’afflusso di aria rispetto al pneumatic actuator. The manual reset prevents water from entering the
passaggio della elettrovalvola, consentendo l’apertura dell’attuatore control chamber, keeping the deluge valve in open position.
pneumatico. Il riarmo manuale blocca l’afflusso di acqua alla camera di
controllo, mantenendo la valvola a diluvio aperta.
DATASHEET # N 10 20 20 10 R.07 10 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. VD/D/EP / CBG10 2M 300RF / TH TMO AMO PG26225 / SVICO4BA 110DC NC ALL A1
❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬ ⓭ ⓮
OPZIONI/OPTIONS
/ DPMSA 2DM DABA PSUE12H PT3051HMO PS9681L PT3051LAI WG C
Quantità / Quantity
⓯ ⓰ ⓱ ⓲ ⓳ ⓴
❶
Tipologia
Type
Valvola a diluvio elettro-pneumatica
Deluge valve electro-pneumatic VD/D/EP ■
Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800
Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800 CBA10 □ Materiale standard
Standard material
Bronzo EN 1982 – CC491K
Bronze EN 1982 – CC491K CBG10 □
Bronzo marino EN 1982 – CC492K
Marine bronze EN 1982 – CC492K CBM10 □
CAC10 □
Acciaio al carbonio ASTM A216-WBC
Carbon steel ASTM A216-WBC
CAI12 □
Acciaio Inox AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Acciaio Inox Super Austenitico ASTM A351 Gr. CK3MCuN
(SMO 254®)
□
Materiale
❷ Material Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CK3MCuN CAI13
(SMO 254®)
Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A
Duplex stainless steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A CDU13 □
Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A
CDU12 □
VALVOLA
CHY10 □
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
CTI10 □
Titanio ASTM B367 Gr. C2
Titanium ASTM B367 Gr. C2
CGH10 □
Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12
Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
2” 2□
2 1/2” 2M □
3” 3□
4□
Dimensione
❸ Size
4”
6” 6□
8” 8□
10” 10 □
150RF □
Tipologia standard
ANSI 150 RF
Standard type
ANSI 150 FF 150FF □
ANSI 300 RF 300RF □
300FF □
FLANGIA
FLANGE
ANSI 300 FF
Flangia
❹
PN16 □
Flange
UNI EN PN16
Drenaggio principale
Con tappi
Equipped with caps 01MD □ Versione standard
Standard version
❻ Main drain
Con valvola a sfera
Equipped with ball valve 11MD □
Tubi / raccordi /
valvole
Acciaio inox AISI 316/316L
Stainless Steel AISI 316/316L TAI □
❼ Tubing / fittings /
valves
Monel/Bronzo/Nichel Alluminio Bronzo
Monel/Bronze/Nickel Aluminum Bronze TMO □
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Acciaio
TRIM
Accessori (riarmo
manuale, valvola di
inox
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts ABA □
sfiato manuale, Stainless steel
attuatore pneumatico Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio
❽ NO)
Accessories (manual
Bronzo
Body Stainless steel, internal parts Nickel Aluminum AAI □
reset, manual vent Bronze
valve, pneumatic
actuator NO)
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Monel
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts Monel □
AMO
PGW101 – Acciaio inox, scala 0 – 300 psi
PGW101 – Stainless steel, span 0 – 300 spi PGW101 □
PG111 – Ottone, scala 0 – 600 psi.
PG111 – Brass, span 0 – 600 psi PG111 □
PG232 – Acciaio inox, scala 0 – 25 bar
Manometro acqua PG232 – Stainless steel, span 0 – 25 bar PG23225 □
❾ Pressure gauge water
PG262 – Acciaio inox/Monel, scala 0 – 25 bar
PG26225 □
line
PG262 – Stainless steel/Monel, span 0 – 25 bar
PG232 – Acciaio inox, scala 0 – 40 bar
PG232 – Stainless steel, span 0 – 40 bar PG23240 □
PG262 – Acciaio inox/Monel, scala 0 – 40 bar
PG262 – Stainless steel/Monel, span 0 – 40 bar PG26240 □
Alimentazione
⓫ 110AC □
110 Vca
Voltage 110 Vac
Specificare in Note
l’alimentazione richiesta
Altro
Other V □ Specify in Notes the voltage
requested
Funzionamento
Normalmente chiusa
Normally closed NC □
⓬ Operation
NO □
Normalmente aperta
Normally open
Specificare solo se richiesto.
Disponibile solo per Mod.
SVICO4. Tale dispositivo
sostituisce il riarmo manuale
ELETTROVALVOLA
⓭
Riarmo manual Leva di blocco automatica
□
SOLENOID VALVE
Area di installazione
Area sicura
Safe area S □ SVICO4
Not available for Mod.
⓮ Area of installation SVICO4
ATEX – Zona 1 e 2
ATEX – Zone 1 e 2 □ A1
DPMS □
Sensore di posizione IP per membrana
Diaphragm Position Monitoring System IP
⓯ Limit switch
DPMSA □
Sensore di posizione ATEX per membrana
Diaphragm Position Monitoring System ATEX
Drenaggio principale
⓰ aggiuntivo
Additional main drain
Seconda valvola di drenaggio principale a valle
Second main drain valve downstream 2MD □
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Acciaio
inox
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts DABA □
Stainless steel
Drenaggio automatico Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio
⓱ Automatic drain Bronzo
Body Stainless steel, internal parts Nickel Aluminum DAAI □
Bronze
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Monel
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts Monel □DAMO
PS10 □
Zona sicura
Pressostato acqua di Safe Area
OPTIONS
allarme
⓲ Alarm water pressure ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel
switch ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox/Monel
ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel/Monel PSUE12H □
ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox
PT3051HAI □
Trasmettitore di
pressione acqua di ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel
⓳ allarme
ATEX – Zona 1 e 2 – Monel
Alarm water pressure
ATEX – Zone 1 e 2 – Monel PT3051HMO □
transmitter
PS40 □
Zona sicura
Pressostato aria Safe Area
⓴ ATEX – Zona 1 e 2
PS9681L □
Air pressure switch
ATEX – Zone 1 e 2
Trasmettitore di
ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox
pressione aria
Air line pressure ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel PT3051LAI □
transmitter
Campana idraulica
Water motor gong
Campana idraulica di allarme
Water motor alarm gong WG □
Specificare in Note il ciclo di
Verniciatura
Painting
Finitura diversa da standard SA
Finishing different from SA standard C □ verniciatura richiesta.
Specify in Notes the painting
procedure required.
DATASHEET # N 10 20 20 10 R.07 D of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
VALVOLA A DILUVIO ON/OFF ELETTRICA MOD. VD/OF/E
DELUGE VALVE ON/OFF ELECTRIC MOD. VD/OF/E
Descrizione Description
La valvola Mod. VD/OF/E è una valvola a diluvio The valve Mod. VD/OF/E is a deluge valve
ON/OFF ad azionamento elettrico con riarmo ON/OFF with electric actuation and remote reset,
remoto, disponibile nelle dimensioni da 2” (DN available in diameter sizes from 2” (DN 50) to 10”
50) a 10” (DN 250). (DN 250).
Le valvole a diluvio ON/OFF Mod. VD/OF/E sono The deluge valves ON/OFF Mod. VD/OF/E are
utilizzate per il controllo del flusso di acqua o used to control water or foam/water flow in water
acqua/schiuma in impianti water spray o schiuma spray or foam fire protection systems monitored
con sistema di rivelazione di tipo elettrico. by electric fire detection system. When equipped
Quando dotate dei relativi accessori (pressostati, with the relevant accessories (pressure switch,
campana idraulica) sono in grado di azionare gli water motor alarm), they can provide actuation of
allarmi all’attivazione del sistema. fire alarms upon system operation.
In condizione di normale esercizio la valvola a In normal operating conditions the deluge valve
diluvio ON/OFF elettrica VD/OF/E è mantenuta ON/OFF electric VD/OF/E is held closed by the
chiusa dalla pressione dell’acqua nella camera di water pressure in the control chamber. In fire
controllo. In caso di incendio l’apertura della conditions water is released from the control
elettrovalvola installata sul trim di controllo chamber through the opening of the solenoid
determina il deflusso dell’acqua dalla camera di valve in the control trim, and the valve latches
controllo e l’apertura della valvola sotto l’effetto open under the effect of the water supply
della pressione della linea di alimentazione. pressure. The valve can be manually open
L’apertura della valvola può essere operata through the emergency manual release on the
inoltre manualmente utilizzando il relativo control trim. The trim is also provided with the
dispositivo di apertura manuale di emergenza sul connection for an optional remote manual control.
trim di controllo. Il trim è inoltre predisposto per la The valve can be remotely reset closing the
connessione di un eventuale comando manuale solenoid valve.
remoto. La valvola può essere riarmata da The deluge valve ON/OFF electric Mod. VD/OF/E
remoto tramite la chiusura della elettrovalvola. is available in vertical or horizontal configuration.
La valvola a diluvio elettrica Mod. VD/OF/E è The cover plate allows in-line maintenance and
disponibile in configurazione verticale o field replace of the diaphragm to be performed.
orizzontale. Il coperchio di ispezione consente la The materials of construction make it suitable for
manutenzione della valvola e la sostituzione della being used with sea water or water foam solution
membrana mantenendo la valvola montata sulla within industrial harsh environments & offshore
linea principale. applications.
I materiali di costruzione rendono la valvola a
diluvio idonea per l’impiego con acqua di mare o
soluzioni schiumogene all’interno di ambienti
industriali ad alta aggressività o in applicazioni
offshore.
DATASHEET # N 10 40 10 10 R.08 1 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Valvola: Valve:
• Materiali corpo a scelta tra: • Body materials to be selected among:
• Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800 • Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800
• Bronzo EN 1982 – CC491K • Bronze EN 1982 – CC491K
• Bronzo marino EN1982 – CC492K • Marine Bronze EN 1982 – CC492K
• Acciaio al carbonio ASTM A216-WCB • Carbon steel ASTM A216-WCB
• Acciaio inox AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M • Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M
• Acciaio inox Super Austenitico ASTM A351 Gr. CK3MCuN • Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CK3MCuN
(SMO 254®) (SMO 254®)
• Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A • Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A
• Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A • Super Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A
• Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW • Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
• Titanio ASTM B367 Gr. C2 • Titanium ASTM B367 Gr. C2
• Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12 • Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
• Materiale membrana: EPDM rinforzato • Diaphragm material: EPDM fabric reinforced
• Vite di serraggio coperchio: Acciaio inox AISI 316 • Nuts and bolts material: Stainless steel AISI 316
• Flange disponibili ANSI B16.5 / B16.24 o UNI EN 1092-1 • Flanges ANSI B16.5 / B16.24 or UNI EN 1092-1
• Pressione di progetto (1)
: 26 bar • Design pressure (1): 26 bar
• Pressione di test: 41,4 bar • Test pressure: 41,4 bar
• Temperatura dell’acqua: da 0,5°C a 90°C • Water temperature: from 0,5 °C to 90°C
• Minima pressione di esercizio: 1,38 bar (20 psi) • Minimum working pressure: 1.38 bar (20 psi)
• Connessioni drenaggi: • Drain connections:
• Con tappi • Equipped with caps
• Con valvola a sfera • Equipped with ball valve
• Predisposizione attacco linea di comando manuale remoto (2)
• Connection for remote emergency manual release line (2)
Finitura: Finish:
• Al naturale • Natural
Trim di controllo: Control trim:
• Tubi / raccordi / valvole: • Tubing / fittings / valves:
• Acciaio inox AISI 316/316L • Stainless steel AISI 316/316L
• Monel/Bronzo/Nichel Alluminio Bronzo • Monel/Bronze/Nickel Aluminum Bronze
• Accessori (valvola di sfiato manuale): • Accessories (manual vent valve):
• Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Acciaio inox • Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts Stainless steel
• Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio Bronzo • Body Stainless steel, internal parts Nickel Aluminum Bronze
• Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Monel • Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts Monel
• Manometri acqua: • Water pressure gauges:
• PGW101 – Acciaio inox, 0 – 300 psi / 0 – 2050 kPa, 4” x 1/4” • PGW101 - Stainless steel, 0 - 300 psi / 0 - 2050 kPa, 4” x 1/4”
• PG111 – Ottone, 0 – 600 psi, 2 1/2” x 1/4” • PG111 – Brass, 0 – 600 psi, 2 1/2” x 1/4”
• PG232 – Acciaio inox, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4” • PG232 – Stainless steel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4”
• PG262 – Acciaio inox/Monel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4” • PG262 – Stainless steel/Monel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4”
• PG232 – Acciaio inox, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4” • PG232 – Stainless steel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4”
• PG262 – Acciaio inox/Monel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4” • PG262 – Stainless steel/Monel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4”
• Configurazione trim: • Trim configuration:
• Trim verticale • Vertical trim
• Trim orizzontale • Horizontal trim
• Trim a pannello • Panel mounted trim
Note: Notes:
(1) La massima pressione di esercizio può essere limitata dalla (1) The maximum working pressure could be limited by the selected
flangiatura selezionata e dalla tipologia di trim di controllo. flange and control trim type.
DATASHEET # N 10 40 10 10 R.08 2 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Elettrovalvola: Solenoid valve:
• Modelli disponibili: • Models available:
• SV5404 – Ottone, 2/2 vie servo-attuata • SV5404 – Brass, 2/2 way with servo-piston
• SV238 – Acciaio inox, 2/2 vie servo-attuata • SV238 – Stainless steel, 2/2 way with servo-piston
• SVFP10P – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto • SVFP10P – Stainless steel, 3/2 way direct acting
• SVFP10P2 – Acciaio inox, 2/2 vie azionamento diretto • SVFP10P2 – Stainless steel, 2/2 way direct acting
• SVICO4 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto • SVICO4 – Stainless steel, 3/2 way direct acting
• SVICO4 – Nichel Alluminio Bronzo, 3/2 vie azionamento diretto • SVICO4 – Nickel Aluminum Bronze, 3/2 way direct acting
• Alimentazione: • Voltage:
• 24 Vcc • 24 Vdc
• 110 Vcc • 110 Vdc
• 110 Vca • 110 Vac
• Funzionamento: • Operation:
• Normalmente Chiusa NC • Normally Closed NC
• Normalmente Aperta NO • Normally Open NO
• Area di installazione: • Installation area:
• Zona sicura • Safe Area
• ATEX Zona 1 e 2 • ATEX Zone 1 and 2
Certificazioni Certifications
• UL Listed (3)
• UL Listed (3)
Kv Cv
87 134 136 202 495 981 1156 101 156 158 236 577 1145 1348
((m3 /h)/√bar) (gpm⁄√psi)
Opzioni Optional
• Sensore di posizione per membrana • Diaphragm position monitoring system
• Drenaggio principale aggiuntivo a valle • Additional main drain valve downstream
• Valvola di drenaggio automatico • Automatic drain valve
• Pressostato acqua linea allarme • Alarm line water pressure switch
• Trasmettitore di pressione acqua linea di allarme • Alarm line water pressure transmitter
• Campana idraulica • Water motor gong
• Finitura diversa dallo Standard SA • Finish different from Standard SA
• Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection • For additional options or special versions contact SA Fire Protection
Note: Notes:
(3) Alcuni accessori e opzioni proposti potrebbero non essere coperti da (3) Some of the proposed accessories and options may not be covered
certificazione UL. Per maggiori informazioni verificare i dettagli by the UL Listing. For more details refer to the Approval details or contact
dell’approvazione o contattare SA Fire Protection SA Fire Protection
(4) Lunghezza equivalente riferita alla velocità di 4,57 m/s, tubo SCH 40 (4) Equivalent length calculated at 15 ft/s, pipe SCH 40 and C-factor =
e C-factor = 120 120
DATASHEET # N 10 40 10 10 R.08 3 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (5) – Trim verticale Dimensions and Weights (5) – Vertical Trim
Peso
Ø Corpo Flangia L1 A A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Ø Body Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 245,0
2” ( DN 50)
Note: Notes:
(5) Outline e dimensioni proposte si riferiscono alla versione UL. La (5) Outline and dimensions refer to the UL version. The trim configuration
configurazione del trim di controllo può variare in base agli accessori e may vary according to the accessories and the options selected. Weight
alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 40 10 10 R.08 4 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (5) – Trim verticale Dimensions and Weights (5) – Vertical Trim
Peso
Ø Corpo Flangia L1 A A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Ø Body Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 413,3
6” ( DN 150)
Note: Notes:
(5) Outline e dimensioni proposte si riferiscono alla versione UL. La (5) Outline and dimensions refer to the UL version. The trim configuration
configurazione del trim di controllo può variare in base agli accessori e may vary according to the accessories and the options selected. Weight
alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 40 10 10 R.08 5 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (5) – Trim orizzontale Dimensions and Weights (5) – Horizontal Trim
Peso
Ø Corpo Flangia L1 A A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Ø Body Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 245,0
ANSI 150 FF 241,8
2” (DN 50)
Note: Notes:
(5) Outline e dimensioni proposte si riferiscono alla versione UL. La (5) Outline and dimensions refer to the UL version. The trim configuration
configurazione del trim di controllo può variare in base agli accessori e may vary according to the accessories and the options selected. Weight
alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 40 10 10 R.08 6 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (5) – Trim orizzontale Dimensions and Weights (5) – Horizontal Trim
Peso
Ø Corpo Flangia L1 A A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Ø Body Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 413,3
6” (DN 150)
Note: Notes:
(5) Outline e dimensioni proposte si riferiscono alla versione UL. La (5) Outline and dimensions refer to the UL version. The trim configuration
configurazione del trim di controllo può variare in base agli accessori e may vary according to the accessories and the options selected. Weight
alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 40 10 10 R.08 7 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Componenti del sistema (6) System Components (6)
VERTICAL
HORIZONTAL
Posizioni: Items:
1. Valvola a diluvio 1. Deluge valve
2. Valvola intercettazione manometro 2. Gauge isolation valve
3. Manometro 3. Water pressure gauge
4. Filtro a Y 4. Y strainer
5. Valvola di drenaggio principale 5. Main drain valve
6. Valvola intercettazione campana idraulica 6. Water gong isolation valve
7. Valvola di non ritorno 7. Check valve
8. Elettrovalvola 8. Solenoid valve
9. Comando manuale di emergenza 9. Emergency Manual Release
10. Valvola alimentazione trim 10. Priming valve water trim
11. Valvola di sfiato manuale 11. Manual vent valve
12. Orifizio calibrato trim acqua 12. Restriction orifice water trim
13. Valvola isolamento allarmi NA 13. NO alarm isolation valve
14. Valvola di test allarmi NC 14. NC alarm test valve
15. Valvola drenaggio linea allarmi 15. Alarm line drain valve
16. Pressostato acqua di allarme 16. Alarm water pressure switch
Note: Notes:
(6) Outline proposto si riferisce alla versione UL. La configurazione del (6) Outline refers to the UL version. The trim configuration may vary
trim di controllo può variare in base agli accessori e alle opzioni according to the accessories and the options selected.
selezionate.
DATASHEET # N 10 40 10 10 R.08 8 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In normale esercizio (valvola chiusa) la camera di controllo è In normal operating conditions (valve closed) the water is supplied to
mantenuta in pressione dalla linea principale attraverso il trim. Tale the priming chamber through the trim. The pressure of the water trapped
pressione fa aderire la membrana all’apposita sede di contatto ricavata in the priming chamber holds the diaphragm on the valve seat, keeping
nel corpo valvola, garantendo la tenuta necessaria per mantenere la the valve closed.
valvola chiusa. The control trim is held closed by the solenoid valve and the manual
Il trim di controllo è mantenuto chiuso dalla elettrovalvola e dal comando emergency release.
manuale di emergenza.
In caso di incendio (valvola aperta) l’apertura della elettrovalvola In fire conditions (valve open) the opening of the solenoid valve via
tramite comando remoto determina il deflusso dell’acqua contenuta nella remote signal releasing the pressure from the control chamber. The
camera di controllo. La pressione della linea principale risulta quindi in water supply pressure in the inlet chamber forces the diaphragm off from
grado di separare la membrana dalla sede di contatto sul corpo valvola, seat, allowing water to flow into the system and the alarm devices.
aprendo completamente la valvola e consentendo il flusso dell’acqua Alternatively, the deluge valve can be opened locally through the
verso l’impianto di spegnimento e gli eventuali dispositivi di allarme. emergency manual release.
La valvola a diluvio può essere in alternativa aperta localmente tramite il A restriction orifice in the control trim reduces the water inlet compared to
comando manuale di emergenza. the internal passage of the solenoid valve, allowing the opening of the
Un orifizio calibrato sul trim riduce l’afflusso di acqua rispetto al priming chamber.
passaggio della elettrovalvola, consentendo l’apertura della camera di
controllo.
TRIM DI CONTROLLO
CONTROL TRIM
DATASHEET # N 10 40 10 10 R.08 9 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
❶
Tipologia
Type
Valvola a diluvio ON/OFF elettrica
Deluge valve ON/OFF electric VD/OF/E ■
Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800
Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800 CBA10 □ Materiale standard
Standard material
Bronzo EN 1982 – CC491K
Bronze EN 1982 – CC491K CBG10 □
Bronzo marino EN 1982 – CC492K
Marine bronze EN 1982 – CC492K CBM10 □
CAC10 □
Acciaio al carbonio ASTM A216-WBC
Carbon steel ASTM A216-WBC
CAI12 □
Acciaio Inox AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Acciaio Inox Super Austenitico ASTM A351 Gr.
❷
Materiale
Material
CK3MCuN (SMO 254®)
Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CAI13 □
CK3MCuN (SMO 254®)
Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A
Duplex stainless steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A CDU13 □
Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A
Super Duplex stainless steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A CDU12 □
CHY10 □
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
CTI10 □
Titanio ASTM B367 Gr. C2
Titanium ASTM B367 Gr. C2
CGH10 □
Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12
Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
2” 2□
VALVOLA
VALVE
2 1/2” 2M □
3” 3□
4□
Dimensione
❸ Size
4”
6” 6□
8” 8□
10” 10 □
150RF □
Tipologia standard
ANSI 150 RF
Standard type
ANSI 150 FF 150FF □
ANSI 300 RF 300RF □
Flangia
ANSI 300 FF 300FF □
❹
PN16 □
Flange
UNI EN PN16
Trim a pannello
Panel mounted trim TP □
Drenaggio principale
Con tappi
Equipped with caps 01MD □ Versione standard
Standard version
❻ Main drain
Con valvola a sfera
Equipped with ball valve 11MD □
Tubi / raccordi /
valvole / drenaggio
principale
Acciaio inox AISI 316/316L
Stainless Steel AISI 316/316L TAI □
❼ Tubing / fittings /
valves / main drain
valve
Monel/Bronzo/Nichel Alluminio Bronzo
Monel/Bronze/Nickel Aluminum Bronze TMO □
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Acciaio
inox
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts ABA □
TRIM
Stainless steel
Accessori (valvola di
Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio
sfiato manuale)
❽ Accessories
Bronzo
AAI □
Body Stainless steel, internal parts Nickel Aluminum
(manual vent valve)
Bronze
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Monel
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts Monel AMO □
PGW101 – Acciaio inox, scala 0 – 300 psi
PGW101 – Stainless steel, span 0 – 300 spi PGW101 □
PG111 – Ottone, scala 0 – 600 psi.
PG111 – Brass, span 0 – 600 psi PG111 □
PG232 – Acciaio inox, scala 0 – 25 bar
Manometro
PG232 – Stainless steel, span 0 – 25 bar PG23225 □
❾ Pressure gauge
PG262 – Acciaio inox/Monel, scala 0 – 25 bar
PG262 – Stainless steel/Monel, span 0 – 25 bar PG26225 □
PG232 – Acciaio inox, scala 0 – 40 bar
PG232 – Stainless steel, span 0 – 40 bar PG23240 □
PG262 – Acciaio inox/Monel, scala 0 – 40 bar
PG262 – Stainless steel/Monel, span 0 – 40 bar PG26240 □
SV5404 – Ottone, 2/2 vie servo-attuata
SV5404 – Brass, 2/2 way with servo-piston SV5404 □
SV238 – Acciaio inox, 2/2 vie servo-attuata
SV238 – Stainless steel, 2/2 way with servo-piston SV238 □
SVFP10P – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto
SVFP10P □
ELETTROVALVOLA
Specificare in Note
l’alimentazione richiesta
Altro
Other V □ Specify in Notes the voltage
requested
Funzionamento
Normalmente chiusa
Normally closed NC □
⓬ Operation
Normalmente aperta
Normally open NO □
Non disponibile per Mod.
Area di installazione
Area sicura
Safe area S □ SVICO4
Not available for Mod.
⓭ Area of installation
SVICO4
ATEX – Zona 1 e 2
ATEX – Zone 1 e 2 A1 □
Sensore di posizione IP per membrana
Diaphragm Position Monitoring System IP DPMS □
⓮ Limit switch
Sensore di posizione ATEX per membrana
Diaphragm Position Monitoring System ATEX DPMSA □
Drenaggio principale
⓯ aggiuntivo
Additional main
Seconda valvola di drenaggio principale a valle
Second main drain valve downstream 2MD □
drain
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Acciaio
inox
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts DABA □
Stainless steel
Drenaggio Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio
⓰ automatico Bronzo
DAAI □
Automatic drain Body Stainless steel, internal parts Nickel Aluminum
Bronze
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Monel
DAMO □
OPTIONS
Zona sicura
Safe Area PS10 □
Pressostato acqua
ATEX – Zona 1 e 2
⓱ di allarme
Alarm water ATEX – Zone 1 e 2 PS9681H □
pressure switch
ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox/Monel
ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel/Monel PSUE12H □
ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox
Trasmettitore di
pressione acqua di ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel PT3051HAI □
⓲ allarme
PT3051HMO
Alarm water ATEX – Zona 1 e 2 – Monel
pressure transmitter ATEX – Zone 1 e 2 – Monel □
⓳
Campana idraulica
Water motor gong
Campana idraulica di allarme
Water motor alarm gong WG □
Specificare in Note il ciclo di
⓴ Verniciatura
Painting
Finitura diversa da standard SA
Finishing different from SA standard C □ verniciatura richiesta.
Specify in Notes the painting
procedure required.
DATASHEET # N 10 40 10 10 R.08 C of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 10 40 10 10 R.08 D of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
VALVOLA A DILUVIO ON/OFF ELETTRO-PNEUMATICA MOD. VD/OF/EP
DELUGE VALVE ON/OFF ELECTRO-PNEUMATIC MOD. VD/OF/EP
Descrizione Description
La valvola Mod. VD/OF/EP è una valvola a diluvio The valve Mod. VD/OF/EP is a deluge valve
ON/OFF ad azionamento elettro-pneumatico con ON/OFF with electro-pneumatic actuation and
riarmo remoto, disponibile nelle dimensioni da 2” remote reset, available in diameter sizes from 2”
(DN 50) a 10” (DN 250). (DN 50) to 10” (DN 250).
Le valvole a diluvio ON/OFF Mod. VD/OF/EP The deluge valves ON/OFF Mod. VD/OF/EP are
sono utilizzate per il controllo del flusso di acqua o used to control water or foam/water flow in water
acqua/schiuma in impianti water spray o schiuma spray or foam fire protection systems monitored
con sistema di rivelazione di tipo elettrico. Il trim di by electric fire detection system. The control trim
controllo è inoltre predisposto per il collegamento is also provided with a connection for an optional
di una eventuale linea di rivelazione pneumatica pneumatic heat detection line, for the pneumatic
per l’attivazione pneumatica della valvola a activation of the deluge valve. When equipped
diluvio. Quando dotate dei relativi accessori with the relevant accessories (pressure switch,
(pressostati, campana idraulica) sono in grado di water motor alarm), they can provide actuation of
azionare gli allarmi all’attivazione del sistema. fire alarms upon system operation.
In condizione di normale esercizio la valvola a In normal operating conditions the deluge valve
diluvio ON/OFF elettro-pneumatica VD/OF/EP è ON/OFF electro-pneumatic VD/OF/EP is held
mantenuta chiusa dalla pressione dell’acqua nella closed by the water pressure in the control
camera di controllo. In caso di incendio l’apertura chamber. In fire conditions water is released from
della elettrovalvola installata sul trim di controllo the control chamber through the opening of the
determina il deflusso dell’acqua dalla camera di solenoid valve in the control trim, and the valve
controllo e l’apertura della valvola sotto l’effetto latches open under the effect of the water supply
della pressione della linea di alimentazione. pressure. The valve can be manually open
L’apertura della valvola può essere operata inoltre through the emergency manual release on the
manualmente utilizzando il relativo dispositivo di control trim. The trim is also provided with a
apertura manuale di emergenza sul trim di connection for an optional remote emergency
controllo. Il trim è inoltre predisposto per la manual release line and another connection for an
connessione di un eventuale comando manuale optional remote air control line. The valve can be
remoto sulla linea acqua e per la connessione di remotely reset closing the solenoid valve. The
un eventuale comando aria remoto. La valvola deluge valve ON/OFF electro-pneumatic is
può essere riarmata da remoto tramite la chiusura recommended for those applications where it is
della elettrovalvola. La valvola a diluvio ON/OFF preferable to keep the solenoid valve dry, such as
elettro-pneumatica è consigliata per le those with sea water or foam concentrate.
applicazioni in cui è preferibile mantenere The deluge valve ON/OFF electro-pneumatic
l’elettrovalvola sulla linea aria, come ad esempio Mod. VD/OF/EP is available in vertical or
quelle con acqua di mare o schiumogeno. horizontal configuration. The cover plate allows in-
La valvola a diluvio elettro-pneumatica Mod. line maintenance and field replace of the
VD/OF/EP è disponibile in configurazione diaphragm to be performed.
verticale o orizzontale. Il coperchio di ispezione The materials of construction make it suitable for
consente la manutenzione della valvola e la being used with sea water or water foam solution
sostituzione della membrana mantenendo la within industrial harsh environments & offshore
valvola montata sulla linea principale. applications.
I materiali di costruzione rendono la valvola a
diluvio idonea per l’impiego con acqua di mare o
soluzioni schiumogene all’interno di ambienti
industriali ad alta aggressività o in applicazioni
offshore.
DATASHEET # N 10 40 20 10 R.07 1 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Valvola: Valve:
Materiali corpo a scelta tra: Body materials to be selected among:
Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800 Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800
Bronzo EN 1982 – CC491K Bronze EN 1982 – CC491K
Bronzo marino EN1982 – CC492K Marine Bronze EN 1982 – CC492K
Acciaio al carbonio ASTM A216-WCB Carbon steel ASTM A216-WCB
Acciaio inox AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M
Acciaio inox Super Austenitico ASTM A351 Gr. CK3MCuN Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CK3MCuN
(SMO 254®) (SMO 254®)
Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A
Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A Super Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A
®
Hastelloy C-276 ASTM A494 CW-12MW Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
Titanio ASTM B367 Gr. C2 Titanium ASTM B367 Gr. C2
Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12 Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
Materiale membrana: EPDM rinforzato Diaphragm material: EPDM fabric reinforced
Vite di serraggio coperchio: Acciaio inox AISI 316 Nuts and bolts material: Stainless steel AISI 316
Flange disponibili ANSI B16.5 / B16.24 o UNI EN 1092-1 Flanges ANSI B16.5 / B16.24 or UNI EN 1092-1
Pressione di progetto (1): 26 bar Design pressure (1): 26 bar
Pressione di test: 41,4 bar Test pressure: 41,4 bar
Temperatura dell’acqua: da 0,5°C a 90°C Water temperature: from 0,5 °C to 90°C
Minima pressione di esercizio: 1,38 bar (20 psi) Minimum working pressure: 1.38 bar (20 psi)
Connessioni drenaggi: Drain connections:
Con tappi Equipped with caps
Con valvola a sfera Equipped with ball valve
Predisposizione attacco linea di comando manuale remoto (2)
Connection for remote emergency manual release line (2)
Predisposizione attacco linea di comando remoto aria (2)
Connection for remote air control line (2)
Predisposizione attacco linea di rivelazione pneumatica (3)
Connection for pneumatic heat detection line (3)
Finitura: Finish:
Al naturale Natural
Note: Notes:
(1) La massima pressione di esercizio può essere limitata dalla (1) The maximum working pressure could be limited by the selected
flangiatura e dalla elettrovalvola selezionata flange type and solenoid valve
(2) Per il comando manuale di emergenza vedi DS N.30.20.40.60. (2) For emergency manual release see DS N.30.20.40.60.
(3) Per i tappi fusibili per la linea di rivelazione pneumatica vedi (3) For fusible plugs for pneumatic heat detection line see
DS N.30.20.50.70. DS N.30.20.50.70.
DATASHEET # N 10 40 20 10 R.07 2 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Trim di controllo: Control trim:
Manometri acqua: Water pressure gauges:
PGW101 – Acciaio inox, 0 – 300 psi / 0 – 2050 kPa, 4” x 1/4” PGW101 - Stainless steel, 0 - 300 psi / 0 - 2050 kPa, 4” x 1/4”
PG111 – Ottone, 0 – 600 psi, 2 1/2” x 1/4” PG111 – Brass, 0 – 600 psi, 2 1/2” x 1/4”
PG232 – Acciaio inox, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4” PG232 – Stainless steel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4”
PG262 – Acciaio inox/Monel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4” PG262 – Stainless steel/Monel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4”
PG232 – Acciaio inox, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4” PG232 – Stainless steel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4”
PG262 – Acciaio inox/Monel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4” PG262 – Stainless steel/Monel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4”
Manometro aria: Air pressure gauge:
PGW102 – Acciaio inox, 0 – 80 – 250 psi / 0 – 550 - 1750 kPa, PGW102 – Stainless steel, 0 – 80 – 250 psi / 0 – 550 - 1750
4” x 1/4” kPa, 4” x 1/4”
Configurazione trim: Trim configuration:
Trim verticale Vertical trim
Trim orizzontale Horizontal trim
Trim a pannello Panel mounted trim
Certificazioni Certifications
UL Listed (4) UL Listed (4)
Note: Notes:
(4) Alcuni accessori e opzioni proposti potrebbero non essere coperti da (4) Some of the proposed accessories and options may not be covered
certificazione UL. Per maggiori informazioni verificare i dettagli by the UL Listing. For more details refer to the Approval details or contact
dell’approvazione o contattare SA Fire Protection SA Fire Protection
DATASHEET # N 10 40 20 10 R.07 3 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Prestazioni idrauliche Hydraulic performance
Kv Cv
87 134 136 202 495 981 1156 101 156 158 236 577 1145 1348
((m3 /h)/√bar) (gpm⁄√psi)
4 60
50
PRESSIONE ARIA / ACQUA (bar)
3
40
2 30
20
1
10
0 0
1 6 11 21 16 26 10 60 110 160 210 260 310 360
PRESSIONE ACQUA TRIM (bar) TRIM WATER PRESSURE (psi)
Opzioni Optional
Note: Notes:
(5) Lunghezza equivalente riferita alla velocità di 4,57 m/s, tubo SCH 40 (5) Equivalent length calculated at 15 ft/s, pipe SCH 40 and C-factor =
e C-factor = 120 120
DATASHEET # N 10 40 20 10 R.07 4 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (6) – Trim verticale Dimensions and Weights (6) – Vertical Trim
Peso
Ø Corpo Flangia L1 A A* A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Ø Body Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 245,0
ANSI 150 FF 241,8
2” (DN 50)
Note: Notes:
(6) Outline e dimensioni proposte si riferiscono alla versione UL. La (6) Outline and dimensions refer to the UL version. The trim configuration
configurazione del trim di controllo può variare in base agli accessori e may vary according to the accessories and the options selected. Weight
alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 40 20 10 R.07 5 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (6) – Trim verticale Dimensions and Weights (6) – Vertical Trim
Peso
Ø Corpo Flangia L1 A A* A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Ø Body Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 413,3
6” (DN 150)
Note: Notes:
(6) Outline e dimensioni proposte si riferiscono alla versione UL. La (6) Outline and dimensions refer to the UL version. The trim configuration
configurazione del trim di controllo può variare in base agli accessori e may vary according to the accessories and the options selected. Weight
alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 40 20 10 R.07 6 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (6) – Trim orizzontale Dimensions and Weights (6) – Horizontal Trim
Peso
Ø Corpo Flangia L1 A A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Ø Body Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 245,0
ANSI 150 FF 241,8
2” (DN 50)
Note: Notes:
(6) Outline e dimensioni proposte si riferiscono alla versione UL. La (6) Outline and dimensions refer to the UL version. The trim configuration
configurazione del trim di controllo può variare in base agli accessori e may vary according to the accessories and the options selected. Weight
alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 40 20 10 R.07 7 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (6) – Trim orizzontale Dimensions and Weights (6) – Horizontal Trim
Peso
Ø Corpo Flangia L1 A A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Ø Body Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 413,3
6” (DN 150)
Note: Notes:
(6) Outline e dimensioni proposte si riferiscono alla versione UL. La (6) Outline and dimensions refer to the UL version. The trim configuration
configurazione del trim di controllo può variare in base agli accessori e may vary according to the accessories and the options selected. Weight
alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 40 20 10 R.07 8 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Componenti del sistema (7) System Components (7)
VERTICAL
HORIZONTAL
Posizioni Items
1. Valvola a diluvio 1. Deluge valve
2. Valvola intercettazione manometro 2. Gauge isolation valve
3. Manometro acqua 3. Water pressure gauge
4. Filtro a Y 4. Y strainer
5. Valvola di drenaggio principale 5. Main drain valve
6. Valvola intercettazione campana idraulica 6. Water gong isolation valve
7. Valvola di non ritorno 7. Check valve
8. Elettrovalvola 8. Solenoid valve
9. Comando manuale di emergenza 9. Emergency Manual Release
10. Valvola alimentazione trim acqua 10. Priming valve water trim
11. Valvola di sfiato manuale 11. Manual vent valve
12. Orifizio calibrato trim acqua 12. Restriction orifice water trim
13. Valvola isolamento allarmi NA 13. NO alarm isolation valve
14. Valvola di test allarmi NC 14. NC alarm test valve
15. Valvola drenaggio linea allarmi 15. Alarm line drain valve
16. Pressostato aria bassa pressione 16. Air pressure switch low pressure
17. Attuatore pneumatico 17. Pneumatic actuator
18. Valvola alimentazione trim aria 18. Priming valve air trim
19. Pressostato acqua di allarme 19. Alarm line water pressure switch
20. Orifizio calibrato trim aria 20. Restriction orifice air trim
21. Manometro aria 21. Air pressure gauge
Note: Notes:
(7) Outline proposto si riferisce alla versione UL. La configurazione del (7) Outline refer to the UL version. The trim configuration may vary
trim di controllo può variare in base agli accessori e alle opzioni according to the accessories and the options selected
selezionate
DATASHEET # N 10 40 20 10 R.07 9 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In normale esercizio (valvola chiusa) la camera di controllo è In normal operating conditions (valve closed) the water is supplied to
mantenuta in pressione dalla linea principale attraverso il trim. Tale the priming chamber through the trim. The pressure of the water trapped
pressione fa aderire la membrana all’apposita sede di contatto ricavata in the priming chamber holds the diaphragm on the valve seat, keeping
nel corpo valvola, garantendo la tenuta necessaria per mantenere la the valve closed.
valvola chiusa. The control trim comprises a water line held closed by the pneumatic
Il trim di controllo è costituito da una linea acqua, mantenuta chiusa actuator and the emergency manual release, and an air line held closed
dall’attuatore pneumatico e dal comando manuale di emergenza, e da by the solenoid valve.
una linea aria, mantenuta chiusa dalla elettrovalvola.
In caso di incendio (valvola aperta) l’apertura della elettrovalvola In fire conditions (valve open) the opening of the solenoid valve via
tramite comando remoto determina lo svuotamento della linea aria e la remote signal allows the discharge of the air line and the subsequent
conseguente apertura dell’attuatore pneumatico, facendo defluire l’acqua opening of the pneumatic actuator, releasing the pressure from the
nella camera di controllo. La pressione della linea principale risulta quindi priming chamber. The water supply pressure in the inlet chamber forces
in grado di separare la membrana dalla sede di contatto sul corpo the diaphragm off from seat, allowing water to flow into the system and
valvola, aprendo completamente la valvola e consentendo il flusso the alarm devices. Alternatively, the deluge valve can be opened locally
dell’acqua verso l’impianto di spegnimento e gli eventuali dispositivi di through the emergency manual release.
allarme. La valvola a diluvio può essere in alternativa aperta localmente A restriction orifice in the air line reduces the air inlet compared to the
tramite il comando manuale di emergenza. internal passage of the solenoid valve, allowing the opening of the
Un orifizio calibrato sulla linea aria riduce l’afflusso di aria rispetto al pneumatic actuator. A restriction orifice in the water line reduces the
passaggio della elettrovalvola, consentendo l’apertura dell’attuatore water inlet compared to the internal passage of the pneumatic actuator,
pneumatico. Un orifizio calibrato sulla linea acqua riduce l’afflusso di allowing the opening of the priming chamber.
acqua rispetto al passaggio dell’attuatore pneumatico, consentendo
l’apertura della camera di controllo.
DATASHEET # N 10 40 20 10 R.07 10 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
⓮ ⓯ ⓰ ⓱ ⓲ ⓳ ⓴
VALVOLA A DILUVIO ON/OFF ELETTRO-PNEUMATICA VD/OF/EP
DELUGE VALVE ON/OFF ELECTRO-PNEUMATIC VD/OF/EP
TIPOLOGIA
TYPE
❶
Tipologia
Type
Valvola a diluvio ON/OFF elettro-pneumatica
Deluge valve ON/OFF electro-pneumatic VD/OF/EP ■
Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800
Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800 CBA10 □ Materiale standard
Standard material
Bronzo EN 1982 – CC491K
Bronze EN 1982 – CC491K CBG10 □
Bronzo marino EN 1982 – CC492K
Marine bronze EN 1982 – CC492K CBM10 □
CAC10 □
Acciaio al carbonio ASTM A216-WBC
Carbon steel ASTM A216-WBC
CAI12 □
Acciaio Inox AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Acciaio Inox Super Austenitico ASTM A351 Gr.
❷
Materiale
Material
CK3MCuN (SMO 254®)
Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CAI13 □
CK3MCuN (SMO 254®)
Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A
Duplex stainless steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A CDU13 □
Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A
Super Duplex stainless steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A CDU12 □
CHY10 □
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
CTI10 □
Titanio ASTM B367 Gr. C2
Titanium ASTM B367 Gr. C2
CGH10 □
Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12
Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
2” 2□
VALVOLA
VALVE
2 1/2” 2M □
3” 3□
4□
Dimensione
❸ Size
4”
6” 6□
8” 8□
10” 10 □
150RF □
Tipologia standard
ANSI 150 RF
Standard type
ANSI 150 FF 150FF □
ANSI 300 RF 300RF □
Flangia
ANSI 300 FF 300FF □
❹
PN16 □
Flange
UNI EN PN16
TH □
Configurazione Trim orizzontale
❺ Configuration Horizontal trim
TP □
Trim a pannello
Panel mounted trim
01MD □
Con tappi Versione standard
Drenaggio principale Equipped with caps Standard version
❻ Main drain
11MD □
Con valvola a sfera
Equipped with ball valve
Tubi / raccordi /
TAI □
Acciaio inox AISI 316/316L
valvolo / drenaggio Stainless Steel AISI 316/316L
principale
❼ Tubing / fittings /
valves / main drain
Monel/Bronzo/Nichel Alluminio Bronzo
Monel/Bronze/Nickel Aluminum Bronze TMO □
valve
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne
Accessori (valvola di
Acciaio inox
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts ABA □
TRIM
Stainless steel
sfiato manuale,
Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio
attuatore pneumatico
❽ NO)
Accessories (manual
Bronzo
Body Stainless steel, internal parts Nickel AAI □
Aluminum Bronze
vent valve, pneumatic
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne
actuator NO)
Monel
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts AMO □
Monel
PGW101 – Acciaio inox, scala 0 – 300 psi
PGW101 – Stainless steel, span 0 – 300 spi PGW101 □
PG111 – Ottone, scala 0 – 600 psi.
PG111 – Brass, span 0 – 600 psi PG111 □
PG232 – Acciaio inox, scala 0 – 25 bar
Manometro acqua PG232 – Stainless steel, span 0 – 25 bar PG23225 □
❾ Pressure gauge water
PG262 – Acciaio inox/Monel, scala 0 – 25 bar
PG26225 □
line
PG262 – Stainless steel/Monel, span 0 – 25 bar
PG232 – Acciaio inox, scala 0 – 40 bar
PG232 – Stainless steel, span 0 – 40 bar PG23240 □
PG262 – Acciaio inox/Monel, scala 0 – 40 bar
PG262 – Stainless steel/Monel, span 0 – 40 bar PG26240 □
□
SOLENOID VALVE
diretto SVFP10P
SVFP10P – Stainless steel, 3/2 way direct acting
Modello SVFP10P2 – Acciaio inox, 2/2 vie azionamento
❿ Modello diretto
SVFP10P2 – Stainless steel, 2/2 way direct SVFP10P2 □
acting
SVICO4 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento
diretto
SVICO4 – Stainless steel, 3/2 way direct acting
SVICO4AI □
SVICO4 – Nichel Alluminio Bronzo, 3/2 vie
azionamento diretto
SVICO4 – Nickel Aluminum Bronze, 3/2 way SVICO4BA □
direct acting
Specificare in Note il modello
Altro
Other SV □ richiesto
Specify in Notes the model
requested
Prosegue alla pagina seguente / Continue to the next page
DATASHEET # N 10 40 20 10 R.07 B of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
24 Vcc
24 Vdc 24DC □
110 Vcc
110 Vdc 110DC □
Alimentazione
⓫ Voltage 110 Vca
110 Vac 110AC □
ELETTROVALVOLA
SOLENOID VALVE
Specificare in Note
l’alimentazione richiesta
Altro
Other V □ Specify in Notes the voltage
requested
Funzionamento
Normalmente chiusa
Normally closed NC □
⓬ Operation Normalmente aperta
Normally open NO □
Non disponibile per Mod.
Area di installazione
Area sicura
Safe area S □ SVICO4
⓭ Area of installation
Not available for Mod. SVICO4
ATEX – Zona 1 e 2
ATEX – Zone 1 e 2 A1 □
Sensore di posizione IP per membrana
Diaphragm Position Monitoring System IP DPMS □
⓮ Limit switch
Sensore di posizione ATEX per membrana
Diaphragm Position Monitoring System ATEX DPMSA □
Drenaggio principale
⓯ aggiuntivo
Additional main drain
Seconda valvola di drenaggio principale a valle
Second main drain valve downstream 2MD □
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne
Acciaio inox
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts DABA □
Stainless steel
Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio
⓰
Drenaggio automatico
Automatic drain
Bronzo
Body Stainless steel, internal parts Nickel DAAI □
Aluminum Bronze
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne
Monel
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts DAMO □
Monel
Zona sicura
□
OPTIONS
OPZIONI
PS40 □
Zona sicura
Pressostato aria Safe Area
⓳ ATEX – Zona 1 e 2
PS9681L □
Air pressure switch
ATEX – Zone 1 e 2
Trasmettitore di
ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox
⓴
pressione aria
Air line pressure ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel PT3051LAI □
transmitter
Campana idraulica
Water motor gong
Campana idraulica di allarme
Water motor alarm gong WG □
Specificare in Note il ciclo di
Verniciatura
Painting
Finitura diversa da standard SA
Finishing different from SA standard C □ verniciatura richiesta.
Specify in Notes the painting
procedure required.
DATASHEET # N 10 40 20 10 R.07 C of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 10 40 20 10 R.07 D of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
VALVOLA A DILUVIO REGOLATRICE MANUALE DI PRESSIONE MOD. VD/RP/M
MANUAL OPERATED PRESSURE REGULATING DELUGE VALVE MOD. VD/RP/M
Descrizione Description
La valvola Mod. VD/RP/M è una valvola a diluvio The valve Mod. VD/RP/M is a pressure regulating
regolatrice di pressione, disponibile nelle deluge valve available in diameter sizes from 2”
dimensioni da 2” (DN 50) a 10” (DN 250). (DN 50) to 10” (DN 250).
Le valvole regolatrice di pressione Mod. VD/RP/M The pressure regulating deluge valves Mod.
sono utilizzate per la regolazione della pressione VD/RP/M are used to control the pressure of water
del flusso di acqua nelle reti antincendio. within in protection systems.
In condizione di normale esercizio la valvola a In normal operating conditions, the deluge valve is
diluvio viene lasciata aperta e la valvola pilota held opened and the pressure regulating pilot
riduttrice di pressione regola la pressione a valle valve maintains the downstream pressure to a set
della valvola al valore impostato. La valvola a point value. The deluge valve can be closed
diluvio può anche essere chiusa attraverso la operating on its relevant control valve.
chiusura della relativa valvola di controllo. The pressure regulating deluge valve Mod.
La valvola a diluvio regolatrice di pressione Mod. VD/PR/M is available in vertical or horizontal
VD/PR/M è disponibile in configurazione verticale configuration. The cover plate allows in-line
o orizzontale. Il coperchio di ispezione consente la maintenance and field replace of the diaphragm.
manutenzione della valvola e la sostituzione della The materials of construction make it suitable for
membrana mantenendo la valvola montata sulla being used with sea water or water foam solution
linea principale. within industrial harsh environments & offshore
I materiali di costruzione rendono la valvola a applications.
diluvio idonea per l’impiego con acqua di mare o
soluzioni schiumogene all’interno di ambienti
industriali ad alta aggressività o in applicazioni
offshore.
DATASHEET # N 10 50 50 10 R.02 1 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Valvola: Valve:
• Materiali corpo a scelta tra: • Body materials to be selected among:
• Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800 • Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800
• Bronzo EN 1982 – CC491K • Bronze EN 1982 – CC491K
• Bronzo marino EN1982 – CC492K • Marine Bronze EN 1982 – CC492K
• Acciaio al carbonio ASTM A216-WCB • Carbon steel ASTM A216-WCB
• Acciaio inox AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M • Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M
• Acciaio inox Super Austenitico ASTM A351 Gr. CK3MCuN • Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CK3MCuN
(SMO 254®) (SMO 254®)
• Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A • Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A
• Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A • Super Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A
• Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW • Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
• Titanio ASTM B367 Gr. C2 • Titanium ASTM B367 Gr. C2
• Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12 • Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
• Materiale membrana: EPDM rinforzato • Diaphragm material: EPDM fabric reinforced
• Vite di serraggio coperchio: Acciaio inox AISI 316 • Nuts and bolts material: Stainless steel AISI 316
• Flange disponibili ANSI B16.5 / B16.24 o UNI EN 1092-1 • Flanges ANSI B16.5 / B16.24 or UNI EN 1092-1
• Massima pressione in entrata (1)
: 26 bar • Maximum inlet pressure (1): 26 bar
• Pressione di uscita 2 ÷ 12 bar • Outlet pressure 2 ÷ 12 bar
• Pressione di test: 41,4 bar • Test pressure: 41,4 bar
• Temperatura dell’acqua: da 0,5°C a 90°C • Water temperature: from 0,5 °C to 90°C
• Minima pressione di esercizio: 1,38 bar (20 psi) • Minimum working pressure: 1.38 bar (20 psi)
• Connessioni drenaggi: • Drain connections:
• Con tappi • Equipped with caps
• Con valvola a sfera • Equipped with ball valve
Finitura: Finish:
• Al naturale • Natural
Note: Notes:
(1) La massima pressione di esercizio può essere limitata dalla (1) The maximum working pressure could be limited by the selected
flangiatura e dalla elettrovalvola selezionata flange type and solenoid valve
DATASHEET # N 10 50 50 10 R.02 2 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dati operativi Operational data
APERTA ZONA DI REGOLAZIONE CAVITAZIONE FULL OPEN REGULATING ZONE CAVITATION ZONE
12
169
VALVOLA TUTTA FULL OPEN
11 APERTA 159
149
10
139
PRESSIONE DI SET (bar)
9 ZONA DI
129 REGULATING
REGOLAZIONE
ZONE
14
25
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
26
29
44
58
73
87
203
102
116
131
145
160
174
189
218
232
247
261
276
290
305
319
334
348
363
377
PRESSIONE IN INGRESSO (bar)
INLET PRESSURE (psi)
Opzioni Optional
• Drenaggio principale aggiuntivo a valle • Additional main drain valve downstream
• Valvola di drenaggio automatico • Automatic drain valve
• Finitura diversa dallo standard SA Fire Protection • Finish different from Standard SA Fire Protection
• Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire • For additional options or special versions contact SA Fire Protection
Protection
Note: Notes:
(2) Rapporto di riduzione massimo 3,5 (2) Maximum reduction ratio 3,5
DATASHEET # N 10 50 50 10 R.02 3 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (3) – Trim verticale Dimensions and Weights (3) – Vertical Trim
Peso
Ø Corpo Flangia L1 A A1 B B1 C C1 DV
Weight
Ø Body Flange
mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 245,0
ANSI 150 FF 241,8
2” (DN 50)
Note: Notes:
(3) La configurazione del trim di controllo può variare in base agli (3) The trim configuration may vary according to the accessories and the
accessori e alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. options selected. Weight referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 50 50 10 R.02 4 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (4) – Trim verticale Dimensions and Weights (4) – Vertical Trim
Peso
Ø Corpo Flangia L1 A A1 B B1 C C1 DV
Weight
Ø Body Flange
mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 413,3
6” (DN 150)
Note: Notes:
(4) La configurazione del trim di controllo può variare in base agli (4) The trim configuration may vary according to the accessories and the
accessori e alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. options selected. Weight referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 50 50 10 R.02 5 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (5) – Trim orizzontale Dimensions and Weights (5) – Horizontal Trim
Peso
Ø Body Flangia L1 A A1 B B1 B* C C1 DV
Weight
Corpo Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 245,0
ANSI 150 FF 241,8
2” (DN 50)
Note: Notes:
(5) La configurazione del trim di controllo può variare in base agli (5) The trim configuration may vary according to the accessories and the
accessori e alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. options selected. Weight referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 50 50 10 R.02 6 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (6) – Trim orizzontale Dimensions and Weights (6) – Horizontal Trim
Peso
Ø Body Flangia L1 A A1 B B1 B* C C1 DV
Weight
Corpo Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 413,3
6” (DN 150)
Note: Notes:
(6) La configurazione del trim di controllo può variare in base agli (6) The trim configuration may vary according to the accessories and the
accessori e alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. options selected. Weight referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 50 50 10 R.02 7 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Componenti del sistema (7) System Components (7)
VERTICAL
HORIZONTAL
Posizioni: Items:
1. Valvola a diluvio 1. Deluge valve
2. Valvola pilota 2. Pilot valve
3. Valvola intercettazione manometro 3. Gauge isolation valve
4. Manometro 4. Water pressure gauge
5. Filtro a Y 5. Y strainer
6. Valvola di non ritorno 6. Check valve
7. Valvola alimentazione trim 7. Trim water supply valve
8. Valvola di controllo manuale 8. Manual control valve
9. Valvola di isolamento camera di controllo 9. Control chamber isolating valve
10. Valvola di drenaggio principale 10. Main drain valve
11. Valvola di sfiato manuale 11. Manual vent valve
Note: Notes:
(7) La configurazione del trim di controllo può variare in base agli (7) The trim configuration may vary according to the accessories and the
accessori e alle opzioni selezionate. options selected.
DATASHEET # N 10 50 50 10 R.02 8 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
Valvola chiusa la camera di controllo è mantenuta in pressione dalla Valve closed the priming chamber is pressurized through the needle
linea principale attraverso la valvola a spillo. Tale pressione fa aderire la valve. The pressure of the water trapped in the priming chamber holds
membrana all’apposita sede di contatto ricavata nel corpo valvola, the diaphragm on the valve seat, keeping the valve closed.
garantendo la tenuta necessaria per mantenere la valvola chiusa. The pilot valve outlet is held closed by the manual control valve.
Lo scarico della valvola pilota è mantenuto chiuso dalla valvola di In normal operating conditions (valve open) the opening of the control
controllo. valve will cause the diaphragm to open and the pressure reducing valve
In normale esercizio (valvola aperta) l’apertura della valvola di controllo will start to control the pressure downstream.
determina l’apertura della membrana e l’avvio del flusso attraverso la
valvola che inizia a regolare la pressione al valore impostato.
DATASHEET # N 10 50 50 10 R.02 9 of 9
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
OPZIONI/OPTIONS
NC
Mod. VD/RP/M / CBG10 2M 300RF / TH TMO AMO PG23225 / O4BA 110AC
ALL
❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬
Quantità / Quantity
❶
Tipologia
Type
Valvola a diluvio regolatrice di pressione
Pressure regulating deluge valve VD/RP/M ■
Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800
Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800 CBA10 □ Materiale standard
Standard material
Bronzo EN 1982 – CC491K
Bronze EN 1982 – CC491K CBG10 □
Bronzo marino EN 1982 – CC492K
Marine bronze EN 1982 – CC492K CBM10 □
CAC10 □
Acciaio al carbonio ASTM A216-WBC
Carbon steel ASTM A216-WBC
CAI12 □
Acciaio Inox AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Acciaio Inox Super Austenitico ASTM A351 Gr. CK3MCuN
❷
Materiale
Material
(SMO 254®)
Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CK3MCuN CAI13 □
(SMO 254®)
Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A
Duplex stainless steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A CDU13 □
Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A
Super Duplex stainless steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A CDU12 □
CHY10 □
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
CTI10 □
Titanio ASTM B367 Gr. C2
Titanium ASTM B367 Gr. C2
CGH10 □
Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12
Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
2” □
VALVOLA
2
VALVE
2 1/2” 2M □
3” 3□
4□
Dimensione
❸ Size
4”
6” 6□
8” 8□
10” 10 □
Drenaggio
Con tappi
Equipped with caps 01MD □ Versione standard
Standard version
❻ principale
Main drain Con valvola a sfera
Equipped with ball valve 11MD □
Tubi / raccordi /
valvole / drenaggio
Acciaio inox AISI 316/316L
Stainless Steel AISI 316/316L TAI □
principale
❼ Tubing / fittings /
valves / main drain
valve
Monel/Bronzo/Nichel Alluminio Bronzo
Monel/Bronze/Nickel Aluminium Bronze TMO □
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Acciaio
inox
Body Nickel Aluminium Bronze, internal parts ABA □
Accessori (valvola Stainless steel
pilota, valvola di Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio
TRIM
sfiato manuale)
❽ Accessories ( pilot
Bronzo
AAI □
Body Stainless steel, internal parts Nickel Aluminium
valve , manual vent Bronze
valve)
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Monel
Body Nickel Aluminium Bronze, internal parts Monel AMO □
PGW101 – Acciaio inox, scala 0 – 300 psi
PGW101 – Stainless steel, span 0 – 300 spi PGW101 □
PG111 – Ottone, scala 0 – 600 psi.
PG111 – Brass, span 0 – 600 psi PG111 □
PG232 – Acciaio inox, scala 0 – 25 bar
PG232 – Stainless steel, span 0 – 25 bar PG23225 □
Manometro
❾ Pressure gauge
PG262 – Acciaio inox/Monel, scala 0 – 25 bar
PG262 – Stainless steel/Monel, span 0 – 25 bar PG26225 □
PG232 – Acciaio inox, scala 0 – 40 bar
PG232 – Stainless steel, span 0 – 40 bar PG23240 □
PG262 – Acciaio inox/Monel, scala 0 – 40 bar
PG262 – Stainless steel/Monel, span 0 – 40 bar PG26240 □
Drenaggio
principale
❿ aggiuntivo
Additional main
Seconda valvola di drenaggio principale a valle
Second main drain valve downstream 2MD □
drain
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Acciaio
inox
Body Nickel Aluminium Bronze, internal parts DABA □
Stainless steel
OPTIONS
OPZIONI
DATASHEET # N 10 50 50 10 R.02 B of C
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 10 50 50 10 R.02 C of C
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
VALVOLA A DILUVIO REGOLATRICE DI PRESSIONE ON OFF ELETTRICA MOD. VD/RPOF/E
ON OFF PRESSURE REGULATING ELECTRIC DELUGE VALVE MOD. VD/RPOF/E
Descrizione Description
La valvola Mod. VD/RPOF/E è una valvola a diluvio The valve Mod. VD/RPOF/E is an electric actuated
regolatrice di pressione ad azionamento elettrico, pressure regulating deluge valve available in
disponibile nelle dimensioni da 2” (DN 50) a 10” (DN diameter sizes from 2” (DN 50) to 10” (DN 250).
250). The pressure regulating deluge valves Mod.
Le valvole regolatrici di pressione Mod. VD/RPOF/E VD/RPOF/E are used to control the pressure of water
sono utilizzate per la regolazione della pressione del or foam/water flow for water spray or foam fire
flusso di acqua o acqua/schiuma in impianti water protection systems.
spray o schiuma. In normal operating conditions, the deluge valve is
In condizione di normale esercizio la valvola a diluvio held closed by the control solenoid valve. In case of
è mantenuta chiusa dalla elettrovalvola di controllo. fire the solenoid valve will open allowing the deluge
In caso di incendio la elettrovalvola si apre valve to open and control the downstream pressure.
consentendo alla valvola a diluvio di aprire e di When the solenoid valve is closed also the deluge
regolare la pressione a valle. Quando la valve will return in closed position.
elettrovalvola viene richiusa anche la valvola a The pressure regulating deluge valve Mod.
diluvio ritornerà a chiudersi. VD/PROF/E is available in vertical or horizontal
La valvola a diluvio regolatrice di pressione Mod. configuration. The cover plate allows in-line
VD/RPOF/E è disponibile in configurazione verticale maintenance and field replace of the diaphragm.
o orizzontale. Il coperchio di ispezione consente la The materials of construction make it suitable for
manutenzione della valvola e la sostituzione della being used with sea water or water foam solution
membrana mantenendo la valvola montata sulla within industrial harsh environments & offshore
linea principale. applications.
I materiali di costruzione rendono la valvola a diluvio
idonea per l’impiego con acqua di mare o soluzioni
schiumogene all’interno di ambienti industriali ad alta
aggressività o in applicazioni offshore.
DATASHEET # N 10 60 10 10 R.02 1 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Valvola: Valve:
• Materiali corpo a scelta tra: • Body materials to be selected among:
• Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800 • Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800
• Bronzo EN 1982 – CC491K • Bronze EN 1982 – CC491K
• Bronzo marino EN1982 – CC492K • Marine Bronze EN 1982 – CC492K
• Acciaio al carbonio ASTM A216-WCB • Carbon steel ASTM A216-WCB
• Acciaio inox AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M • Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M
• Acciaio inox Super Austenitico ASTM A351 Gr. CK3MCuN • Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CK3MCuN
(SMO 254®) (SMO 254®)
• Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A • Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A
• Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A • Super Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A
• Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW • Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
• Titanio ASTM B367 Gr. C2 • Titanium ASTM B367 Gr. C2
• Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12 • Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
• Materiale membrana: EPDM rinforzato • Diaphragm material: EPDM fabric reinforced
• Vite di serraggio coperchio: Acciaio inox AISI 316 • Nuts and bolts material: Stainless steel AISI 316
• Flange disponibili ANSI B16.5 / B16.24 o UNI EN 1092-1 • Flanges ANSI B16.5 / B16.24 or UNI EN 1092-1
• Massima pressione in entrata (1)
: 26 bar • Maximum inlet pressure (1): 26 bar
• Pressione di uscita 2 ÷ 12 bar • Outlet pressure 2 ÷ 12 bar
• Pressione di test: 41,4 bar • Test pressure: 41,4 bar
• Temperatura dell’acqua: da 0,5°C a 90°C • Water temperature: from 0,5 °C to 90°C
• Minima pressione di esercizio: 1,38 bar (20 psi) • Minimum working pressure: 1.38 bar (20 psi)
• Connessioni drenaggi: • Drain connections:
• Con tappi • Equipped with caps
• Con valvola a sfera • Equipped with ball valve
Finitura: Finish:
• Al naturale • Natural
Note: Notes:
(1) La massima pressione di esercizio può essere limitata dalla (1) The maximum working pressure could be limited by the selected
flangiatura e dalla elettrovalvola selezionata flange type and solenoid valve
DATASHEET # N 10 60 10 10 R.02 2 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Elettrovalvola: Solenoid valve:
• Modelli disponibili: • Models available:
• SV5404 – Ottone, 2/2 vie servo-attuata • SV5404 – Brass, 2/2 way with servo-piston
• SV238 – Acciaio inox, 2/2 vie servo-attuata • SV238 – Stainless steel, 2/2 way with servo-piston
• SV327 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto • SV327 – Stainless steel, 3/2 way direct acting
• SVFP10P – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto • SVFP10P – Stainless steel, 3/2 way direct acting
• SVFP10P2 – Acciaio inox, 2/2 vie azionamento diretto • SVFP10P2 – Stainless steel, 2/2 way direct acting
• SVICO4 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto • SVICO4 – Stainless steel, 3/2 way direct acting
• SVICO4 – Nichel Alluminio Bronzo, 3/2 vie azionamento • SVICO4 – Nickel Aluminium Bronze, 3/2 way direct acting
diretto
• Alimentazione: • Voltage:
• 24 Vcc • 24 Vdc
• 110 Vcc • 110 Vdc
• 110 Vca • 110 Vac
• Funzionamento: • Operation:
• Normalmente Chiusa NC • Normally Closed NC
• Normalmente Aperta NO • Normally Open NO
• Area di installazione: • Installation area:
• Zona sicura • Safe Area
• ATEX Zona 1 e 2 • ATEX Zone 1 and 2
DATASHEET # N 10 60 10 10 R.02 3 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dati operativi Operational data
APERTA ZONA DI REGOLAZIONE CAVITAZIONE FULL OPEN REGULATING ZONE CAVITATION ZONE
12
169
VALVOLA TUTTA FULL OPEN
11 APERTA 159
149
10
139
PRESSIONE DI SET (bar)
9 ZONA DI
129 REGULATING
REGOLAZIONE
ZONE
4
5
6
7
8
9
14
25
10
11
12
13
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
26
15
189
363
0
29
44
58
73
87
102
116
131
145
160
174
203
218
232
247
261
276
290
305
319
334
348
377
PRESSIONE IN INGRESSO (bar)
INLET PRESSURE (psi)
Opzioni Optional
• Drenaggio principale aggiuntivo a valle • Additional main drain valve downstream
• Valvola di drenaggio automatico • Automatic drain valve
• Finitura diversa dallo Standard SA Fire Protection • Finish different from Standard SA Fire Protection
• Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire • For additional options or special versions contact SA Fire Protection
Protection
Note: Notes:
(2) Rapporto di riduzione massimo 3,5 (2) Maximum reduction ratio 3,5
DATASHEET # N 10 60 10 10 R.02 4 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (3) – Trim verticale Dimensions and Weights (3) – Vertical Trim
Peso
Ø Corpo Flangia L1 A A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Ø Body Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 245,0
ANSI 150 FF 241,8
2” (DN 50)
Note: Notes:
(3) La configurazione del trim di controllo può variare in base agli (3) The trim configuration may vary according to the accessories and the
accessori e alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. options selected. Weight referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 60 10 10 R.02 5 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (3) – Trim verticale Dimensions and Weights (3) – Vertical Trim
Peso
Ø Corpo Flangia L1 A A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Ø Body Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 413,3
6” (DN 150)
Note: Notes:
(3) La configurazione del trim di controllo può variare in base agli (3) The trim configuration may vary according to the accessories and the
accessori e alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. options selected. Weight referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 60 10 10 R.02 6 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (4) – Trim orizzontale Dimensions and Weights (4) – Horizontal Trim
Peso
Ø Body Flangia L1 A A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Corpo Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 245,0
ANSI 150 FF 241,8
2” (DN 50)
Note: Notes:
(4) La configurazione del trim di controllo può variare in base agli (4) The trim configuration may vary according to the accessories and the
accessori e alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. options selected. Weight referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 60 10 10 R.02 7 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (4) – Trim orizzontale Dimensions and Weights (4) – Horizontal Trim
Peso
Ø Body Flangia L1 A A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Corpo Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 413,3
6” (DN 150)
Note: Notes:
(4) La configurazione del trim di controllo può variare in base agli (4) The trim configuration may vary according to the accessories and the
accessori e alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. options selected. Weight referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 60 10 10 R.02 8 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Componenti del sistema (5) System Components (5)
VERTICAL
HORIZONTAL
Posizioni: Items:
1. Valvola a diluvio 1. Deluge valve
2. Valvola intercettazione manometro 2. Gauge isolation valve
3. Manometro 3. Pressure gauge
4. Filtro a Y 4. Y strainer
5. Valvola di drenaggio principale 5. Main drain valve
6. Valvola intercettazione campana idraulica 6. Water gong isolation valve
7. Valvola di non ritorno 7. Check valve
8. Elettrovalvola 8. Solenoid valve
9. Comando manuale di emergenza 9. Manual control valve
10. Valvola alimentazione trim 10. Water trim isolation valve
11. Valvola pilota 11. Pilot valve
12. Attuatore idraulico 12. Hydraulic actuator
13. Valvola isolamento allarmi NA 13. NO alarm isolation valve
14. Valvola di test allarmi NC 14. NC alarm test valve
15. Valvola drenaggio linea allarmi 15. Alarm line drain valve
16. Pressostato acqua di allarme 16. Alarm water pressure switch
Note: Notes:
(5) La configurazione del trim di controllo può variare in base agli (5) The trim configuration may vary according to the accessories and the
accessori e alle opzioni selezionate. options selected.
DATASHEET # N 10 60 10 10 R.02 9 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
Valvola chiusa L’elettrovalvola di controllo è chiusa, e la camera di Valve closed the solenoid valve is closed, and the priming chamber is
controllo è mantenuta in pressione attraverso il foro calibrato. Tale pressurized through the calibrated orifice. The pressure of the water
pressione fa aderire la membrana all’apposita sede di contatto ricavata trapped in the priming chamber holds the diaphragm on the valve seat,
nel corpo valvola, garantendo la tenuta necessaria per mantenere la keeping the valve closed. The pilot valve and the control chamber are
valvola chiusa. L’attuatore idraulico mantiene la valvola pilota isolata dalla isolated by the hydraulic actuator.
camera di controllo. In normal operating conditions (valve open) the opening of the
In normale esercizio (valvola aperta) l’apertura della elettrovalvola solenoid valve will cause the opening of the hydraulic actuator, putting in
provoca l’apertura dell’attuatore idraulico, che mette in comunicazione la connection the control chamber with the pilot valve that will start the
camera di controllo con la valvola pilota, che inizia a modulare regolando modulation of the diaphragm position in order to follow the downstream
la posizione della membrana in modo da ottenere la pressione a valle al pressure set.
valore impostato.
DATASHEET # N 10 60 10 10 R.02 10 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬ ⓭ ⓮
OPZIONI/OPTIONS
/ DPMSA 2MD DABA PSUE12H PT3051HMO WG C Quantità / Quantity
⓯ ⓰ ⓱ ⓲ ⓳ ⓴
VALVOLA A DILUVIO REGOLATRICE DI PRESSIONE VD/RPOF/E / PRESSURE REGULATING DELUGE
VALVE VD/RPOF/E
TYPE
TIPO
❶
Tipologia
Type
Valvola a diluvio regolatrice di pressione elettrica
Pressure regulating electric deluge valve VD/RPOF/E ■
Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800
Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800 CBA10 □ Materiale standard
Standard material
Bronzo EN 1982 – CC491K
Bronze EN 1982 – CC491K CBG10 □
Bronzo marino EN 1982 – CC492K
Marine bronze EN 1982 – CC492K CBM10 □
CAC10 □
Acciaio al carbonio ASTM A216-WBC
Carbon steel ASTM A216-WBC
CAI12 □
Acciaio Inox AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Acciaio Inox Super Austenitico ASTM A351 Gr.
❷
Materiale
Material
CK3MCuN (SMO 254®)
Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CAI13 □
CK3MCuN (SMO 254®)
Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A
Duplex stainless steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A CDU13 □
Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A
Super Duplex stainless steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A CDU12 □
CHY10 □
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
CTI10 □
Titanio ASTM B367 Gr. C2
Titanium ASTM B367 Gr. C2
CGH10 □
Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12
Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
□
VALVOLA
2”
VALVE
2
2 1/2” 2M □
3” 3□
4□
Dimensione
❸ Size
4”
6” 6□
8” 8□
10” 10 □
150RF □
Tipologia standard
ANSI 150 RF
Standard type
ANSI 150 FF 150FF □
ANSI 300 RF 300RF □
Flangia
ANSI 300 FF 300FF □
❹
PN16 □
Flange UNI EN PN16
DATASHEET # N 10 60 10 10 R.02 A of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Configurazione
Trim verticale
Vertical trim TV □
❺ Configuration
Trim orizzontale
Horizontal trim TH □
Drenaggio
Con tappi
Equipped with caps 01MD □ Versione standard
Standard version
❻ principale
Main drain Con valvola a sfera
Equipped with ball valve 11MD □
Tubi / raccordi /
valvole
Acciaio inox AISI 316/316L
Stainless Steel AISI 316/316L TAI □
❼ Tubing / fittings /
valves
Monel/Bronzo/Nichel Alluminio Bronzo
Monel/Bronze/Nickel Aluminium Bronze TMO □
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Acciaio
Accessori (valvola
pilota, attuatore
inox
Body Nickel Aluminium Bronze, internal parts ABA □
Stainless steel
idraulico valvola di
Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio
sfiato manuale)
❽ Bronzo
□
TRIM
diretto
SVFP10P – Stainless steel, 3/2 way direct acting
SVFP10P □
Modello SVFP10P2 – Acciaio inox, 2/2 vie azionamento
❿ Modello diretto
SVFP10P2 – Stainless steel, 2/2 way direct acting
SVFP10P2 □
SVICO4 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto
SVICO4 – Stainless steel, 3/2 way direct acting SVICO4AI □
SVICO4 – Nichel Alluminio Bronzo, 3/2 vie
azionamento diretto
SVICO4 – Nickel Aluminium Bronze, 3/2 way direct SVICO4BA □
acting
Specificare in Note il modello
Altro
Other SV □ richiesto
Specify in Notes the model
requested
Prosegue alla pagina seguente / Continue to the next page
DATASHEET # N 10 60 10 10 R.02 B of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
24 Vcc
24 Vdc 24DC□
110DC □
110 Vcc
110 Vdc
Alimentazione
⓫ 110AC □
110 Vca
Voltage 110 Vac
Specificare in Note
l’alimentazione richiesta
Altro
Other V □ Specify in Notes the voltage
requested
Normalmente chiusa
□
ELETTROVALVOLA
NC
SOLENOID VALVE
DPMS □
Sensore di posizione IP per membrana
Diaphragm Position Monitoring System IP
⓯ Limit switch
DPMSA □
Sensore di posizione ATEX per membrana
Diaphragm Position Monitoring System ATEX
Drenaggio
principale
⓰ aggiuntivo
Additional main
Seconda valvola di drenaggio principale a valle
Second main drain valve downstream 2MD □
drain
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Acciaio
inox
Body Nickel Aluminium Bronze, internal parts DABA □
Stainless steel
Drenaggio Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio
⓱ automatico
Automatic drain
Bronzo
Body Stainless steel, internal parts Nickel DAAI □
Aluminium Bronze
OPTIONS
OPZIONI
PS10 □
Zona sicura
Pressostato acqua Safe Area
ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox
PS9681H □
di allarme
⓲ Alarm water ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel
pressure switch ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox/Monel
ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel/Monel PSUE12H □
Trasmettitore di ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox
pressione acqua di ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel PT3051HAI □
allarme
⓳ Alarm water ATEX – Zona 1 e 2 – Monel
pressure ATEX – Zone 1 e 2 – Monel PT3051HMO □
transmitter
⓴
Campana idraulica
Water motor gong
Campana idraulica di allarme
Water motor alarm gong WG □
Specificare in Note il ciclo di
Verniciatura
Painting
Finitura diversa da standard SA
Finishing different from SA standard C □ verniciatura richiesta.
Specify in Notes the painting
procedure required.
DATASHEET # N 10 60 10 10 R.02 C of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 10 60 10 10 R.02 D of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
VALVOLA A DILUVIO REGOLATRICE DI PRESSIONE ON OFF ELETTROPNEUMATICA
MOD. VD/RPOF/EP
ON OFF PRESSURE REGULATING ELECTROPNEUMATIC DELUGE VALVE
MOD. VD/RPOF/EP
Descrizione Description
La valvola Mod. VD/RPOF/EP è una valvola a diluvio The valve Mod. VD/RPOF/EP is an electropneumatic
regolatrice di pressione ad azionamento actuated pressure regulating deluge valve available
elettropneumatico, disponibile nelle dimensioni da 2” in diameter sizes from 2” (DN 50) to 10” (DN 250).
(DN 50) a 10” (DN 250). The pressure regulating deluge valves Mod.
Le valvole regolatrici di pressione Mod. VD/RPOF/EP are used to control the pressure of
VD/RPOF/EP sono utilizzate per la regolazione della water or foam/water flow for water spray or foam fire
pressione del flusso di acqua o acqua/schiuma in protection systems.
impianti water spray o schiuma. In normal operating conditions, the deluge valve is
In condizione di normale esercizio la valvola a diluvio held closed by the control solenoid valve. In case of
è chiusa attraverso la elettrovalvola di controllo. In fire the solenoid valve will open allowing the valve to
caso di incendio l’elettrovalvola apre consentendo control the downstream pressure. When the solenoid
alla valvola di regolare la pressione a valle. Quando valve is commanded to close also the deluge valve
la elettrovalvola viene richiusa anche la valvola a will return in closed position.
diluvio ritornerà a chiudersi. The pressure regulating deluge valve Mod.
La valvola a diluvio regolatrice di pressione Mod. VD/PROF/EP is available in vertical or horizontal
VD/RPOF/EP è disponibile in configurazione configuration. The cover plate allows in-line
verticale o orizzontale. Il coperchio di ispezione maintenance and field replace of the diaphragm.
consente la manutenzione della valvola e la The materials of construction make it suitable for
sostituzione della membrana mantenendo la valvola being used with sea water or water foam solution
montata sulla linea principale. within industrial harsh environments & offshore
I materiali di costruzione rendono la valvola a diluvio applications.
idonea per l’impiego con acqua di mare o soluzioni
schiumogene all’interno di ambienti industriali ad alta
aggressività o in applicazioni offshore.
DATASHEET # N 10 60 20 10 R.02 1 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Valvola: Valve:
• Materiali corpo a scelta tra: • Body materials to be selected among:
• Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800 • Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800
• Bronzo EN 1982 – CC491K • Bronze EN 1982 – CC491K
• Bronzo marino EN1982 – CC492K • Marine Bronze EN 1982 – CC492K
• Acciaio al carbonio ASTM A216-WCB • Carbon steel ASTM A216-WCB
• Acciaio inox AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M • Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M
• Acciaio inox Super Austenitico ASTM A351 Gr. CK3MCuN • Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CK3MCuN
(SMO 254®) (SMO 254®)
• Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A • Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A
• Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A • Super Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A
• Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW • Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
• Titanio ASTM B367 Gr. C2 • Titanium ASTM B367 Gr. C2
• Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12 • Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
• Materiale membrana: EPDM rinforzato • Diaphragm material: EPDM fabric reinforced
• Vite di serraggio coperchio: Acciaio inox AISI 316 • Nuts and bolts material: Stainless steel AISI 316
• Flange disponibili ANSI B16.5 / B16.24 o UNI EN 1092-1 • Flanges ANSI B16.5 / B16.24 or UNI EN 1092-1
• Massima pressione in entrata (1): 26 bar • Maximum inlet pressure (1): 26 bar
• Pressione di uscita 2 ÷ 12 bar • Outlet pressure 2 ÷ 12 bar
• Pressione di test: 41,4 bar • Test pressure: 41,4 bar
• Temperatura dell’acqua: da 0,5°C a 90°C • Water temperature: from 0,5 °C to 90°C
• Minima pressione di esercizio: 1,38 bar (20 psi) • Minimum working pressure: 1.38 bar (20 psi)
• Connessioni drenaggi: • Drain connections:
• Con tappi • Equipped with caps
• Con valvola a sfera • Equipped with ball valve
• Predisposizione attacco linea di comando manuale remoto (2)
• Connection for remote emergency manual release line (2)
• Predisposizione attacco linea di comando remoto aria (2)
• Connection for remote air control line (2)
• Predisposizione attacco linea di rivelazione pneumatica (3)
• Connection for pneumatic heat detection line (3)
Finitura: Finish:
• Al naturale • Natural
Trim di controllo: Control trim:
• Tubi / raccordi / valvole: • Tubing / fittings / valves:
• Acciaio inox AISI 316/316L • Stainless steel AISI 316/316L
• Monel/Bronzo/Nichel Alluminio Bronzo • Monel/Bronze/Nickel Aluminium Bronze
• Tubi, raccordi e valvole linea aria: Acciaio inox AISI 316/316L • Tubing, fittings and valves for air line: Stainless steel AISI 316/316L
• Accessori (valvola pilota, attuatore pneumatico, valvola di sfiato • Accessories (pilot valve, pneumatic actuator, manual vent valve):
manuale): • Body Nickel Aluminium Bronze, internal parts Stainless steel
• Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Acciaio inox • Body Stainless steel, internal parts Nickel Aluminium Bronze
• Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio Bronzo • Body Nickel Aluminium Bronze, internal parts Monel
• Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Monel • Water pressure gauges:
• Manometri acqua: • PGW101 - Stainless steel, 0 - 300 psi / 0 - 2050 kPa, 4” x 1/4”
• PGW101 – Acciaio inox, 0 – 300 psi / 0 – 2050 kPa, 4” x 1/4” • PG111 – Brass, 0 – 600 psi, 2 1/2” x 1/4”
• PG111 – Ottone, 0 – 600 psi, 2 1/2” x 1/4” • PG232 – Stainless steel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4”
• PG232 – Acciaio inox, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4” • PG262 – Stainless steel/Monel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4”
• PG262 – Acciaio inox/Monel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4” • PG232 – Stainless steel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4”
• PG232 – Acciaio inox, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4” • PG262 – Stainless steel/Monel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4”
• PG262 – Acciaio inox/Monel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4” • Air pressure gauge:
• Manometro aria: • PGW102 – Stainless steel, 0 – 80 – 250 psi / 0 – 550 – 1750
• PGW102 – Acciaio inox, 0 – 80 – 250 psi / 0 – 550 – 1750 kPa, 4” x 1/4”
kPa, 4” x 1/4” • Trim configuration:
• Configurazione trim: • Vertical trim
• Trim verticale • Horizontal trim
• Trim orizzontale
Note: Notes:
(1) La massima pressione di esercizio può essere limitata dalla (1) The maximum working pressure could be limited by the selected
flangiatura e dalla elettrovalvola selezionata flange type and solenoid valve
DATASHEET # N 10 60 20 10 R.02 2 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Elettrovalvola: Solenoid valve:
• Modelli disponibili: • Models available:
• SV5404 – Ottone, 2/2 vie servo-attuata • SV5404 – Brass, 2/2 way with servo-piston
• SV238 – Acciaio inox, 2/2 vie servo-attuata • SV238 – Stainless steel, 2/2 way with servo-piston
• SV327 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto • SV327 – Stainless steel, 3/2 way direct acting
• SVFP10P – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto • SVFP10P – Stainless steel, 3/2 way direct acting
• SVFP10P2 – Acciaio inox, 2/2 vie azionamento diretto • SVFP10P2 – Stainless steel, 2/2 way direct acting
• SVICO4 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto • SVICO4 – Stainless steel, 3/2 way direct acting
• SVICO4 – Nichel Alluminio Bronzo, 3/2 vie azionamento • SVICO4 – Nickel Aluminium Bronze, 3/2 way direct acting
diretto
• Alimentazione: • Voltage:
• 24 Vcc • 24 Vdc
• 110 Vcc • 110 Vdc
• 110 Vca • 110 Vac
• Funzionamento: • Operation:
• Normalmente Chiusa NC • Normally Closed NC
• Normalmente Aperta NO • Normally Open NO
• Area di installazione: • Installation area:
• Zona sicura • Safe Area
• ATEX Zona 1 e 2 • ATEX Zone 1 and 2
Note: Notes:
(2) Per il comando manuale di emergenza vedi DS N.30.20.40.60. (2) For emergency manual release see DS N.30.20.40.60.
(3) Per i tappi fusibili per la linea di rivelazione pneumatica vedi (3) For fusible plugs for pneumatic heat detection line see
DS N.30.20.50.70. DS N.30.20.50.70.
DATASHEET # N 10 60 20 10 R.02 3 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dati operativi valvola a diluvio Deluge valve operational data
APERTA ZONA DI REGOLAZIONE CAVITAZIONE FULL OPEN REGULATING ZONE CAVITATION ZONE
12
169
VALVOLA TUTTA FULL OPEN
11 APERTA 159
149
10
139
PRESSIONE DI SET (bar)
9 ZONA DI
129 REGULATING
REGOLAZIONE
ZONE
4
5
6
7
8
9
14
25
10
11
12
13
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
26
15
189
363
0
29
44
58
73
87
102
116
131
145
160
174
203
218
232
247
261
276
290
305
319
334
348
377
PRESSIONE IN INGRESSO (bar)
INLET PRESSURE (psi)
CHIUSO 50
CONTROL AIR PRESSURE (psi)
CLOSED
3 45
40
35
ZONA DI TRANSITION
2 TRANSIZIONE
30 ZONE
25
20
1 15
10
APERTO OPEN
5
0 0
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25
20
49
78
107
136
165
194
223
252
281
310
339
368
Opzioni Optional
• Drenaggio principale aggiuntivo a valle • Additional main drain valve downstream
• Valvola di drenaggio automatico • Automatic drain valve
• Finitura diversa dallo Standard SA Fire Protection • Finish different from Standard SA Fire Protection
• Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire • For additional options or special versions contact SA Fire Protection
Protection
Note: Notes:
(2) Rapporto di riduzione massimo 3,5 (2) Maximum reduction ratio 3,5
DATASHEET # N 10 60 20 10 R.02 4 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (4) – Trim verticale Dimensions and Weights (4) – Vertical Trim
Peso
Ø Corpo Flangia L1 A A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Ø Body Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 245,0
ANSI 150 FF 241,8
2” (DN 50)
Note: Notes:
(4) La configurazione del trim di controllo può variare in base agli (4) The trim configuration may vary according to the accessories and the
accessori e alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. options selected. Weight referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 60 20 10 R.02 5 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (4) – Trim verticale Dimensions and Weights (4) – Vertical Trim
Peso
Ø Corpo Flangia L1 A A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Ø Body Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 413,3
6” (DN 150)
Note: Notes:
(4) La configurazione del trim di controllo può variare in base agli (4) The trim configuration may vary according to the accessories and the
accessori e alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. options selected. Weight referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 60 20 10 R.02 6 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (5) – Trim orizzontale Dimensions and Weights (5) – Horizontal Trim
Peso
Ø Body Flangia L1 A A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Corpo Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 245,0
ANSI 150 FF 241,8
2” (DN 50)
Note: Notes:
(5) La configurazione del trim di controllo può variare in base agli (5) The trim configuration may vary according to the accessories and the
accessori e alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. options selected. Weight referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 60 20 10 R.02 7 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (5) – Trim orizzontale Dimensions and Weights (5) – Horizontal Trim
Peso
Ø Body Flangia L1 A A1 B B1 C C1 D E DV
Weight
Corpo Flange
mm mm mm mm mm mm mm mm mm Ø kg
ANSI 150 RF 413,3
6” (DN 150)
Note: Notes:
(5) La configurazione del trim di controllo può variare in base agli (5) The trim configuration may vary according to the accessories and the
accessori e alle opzioni selezionate. Peso riferito a flangia ANSI 150 RF. options selected. Weight referred to the flange ANSI 150 RF.
DATASHEET # N 10 60 20 10 R.02 8 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Componenti del sistema (6) System Components (6)
VERTICAL
HORIZONTAL
Posizioni: Items:
1. Valvola a diluvio 1. Deluge valve
2. Valvola intercettazione manometro 2. Gauge isolation valve
3. Manometro acqua 3. Pressure gauge for water
4. Filtro a Y 4. Y strainer
5. Valvola di drenaggio principale 5. Main drain valve
6. Valvola intercettazione campana idraulica 6. Water gong isolation valve
7. Valvola di non ritorno 7. Check valve
8. Elettrovalvola 8. Solenoid valve
9. Comando manuale di emergenza 9. Manual control valve
10. Valvola alimentazione trim 10. Water trim isolation valve
11. Valvola pilota 11. Pilot valve
12. Attuatore idraulico 12. Hydraulic actuator
13. Valvola isolamento allarmi NA 13. NO alarm isolation valve
14. Valvola di test allarmi NC 14. NC alarm test valve
15. Valvola drenaggio linea allarmi 15. Alarm line drain valve
16. Pressostato acqua di allarme 16. Alarm water pressure switch
17. Manometro linea aria 17. Pressure gauge for air line
Note: Notes:
(6) La configurazione del trim di controllo può variare in base agli (6) The trim configuration may vary according to the accessories and the
accessori e alle opzioni selezionate. options selected.
DATASHEET # N 10 60 20 10 R.02 9 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
Valvola chiusa L’elettrovalvola di controllo è chiusa, e la camera di Valve closed the solenoid valve is closed, and the priming chamber is
controllo è mantenuta in pressione attraverso il foro calibrato. Tale pressurized through the calibrated orifice. The pressure of the water
pressione fa aderire la membrana all’apposita sede di contatto ricavata trapped in the priming chamber holds the diaphragm on the valve seat,
nel corpo valvola, garantendo la tenuta necessaria per mantenere la keeping the valve closed. The pilot valve and the control chamber are
valvola chiusa. L’attuatore idraulico mantiene la valvola pilota isolata dalla isolated by the hydraulic actuator.
camera di controllo. In normal operating conditions (valve open) the opening of the
In normale esercizio (valvola aperta) l’apertura della elettrovalvola solenoid valve will cause the opening of the pneumatic actuator, putting
provoca l’apertura dell’attuatore pneumatico, che mette in comunicazione in connection the control chamber with the pilot valve that will start the
la camera di controllo con la valvola pilota, che inizia a modulare modulation of the diaphragm position in order to follow the downstream
regolando la posizione della membrana in modo da ottenere la pressione pressure set.
a valle al valore impostato.
DATASHEET # N 10 60 20 10 R.02 10 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
❶
Tipologia
Type
pressione
Pressure regulating electro-pneumatic deluge valve
VD/RPOF/EP ■
Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800
Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800 CBA10 □ Materiale standard
Standard material
Bronzo EN 1982 – CC491K
Bronze EN 1982 – CC491K CBG10 □
Bronzo marino EN 1982 – CC492K
Marine bronze EN 1982 – CC492K CBM10 □
CAC10 □
Acciaio al carbonio ASTM A216-WBC
Carbon steel ASTM A216-WBC
CAI12 □
Acciaio Inox AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Acciaio Inox Super Austenitico ASTM A351 Gr. CK3MCuN
(SMO 254®)
□
Materiale
❷ Material Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CAI13
CK3MCuN (SMO 254®)
Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A
Duplex stainless steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A CDU13 □
Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A
CDU12 □
VALVOLA
CHY10 □
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
CTI10 □
Titanio ASTM B367 Gr. C2
Titanium ASTM B367 Gr. C2
CGH10 □
Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12
Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
2” 2□
2 1/2” 2M □
3” 3□
4□
Dimensione
❸ Size
4”
6” 6□
8” 8□
10” 10 □
150RF □
Tipologia standard
ANSI 150 RF
Standard type
ANSI 150 FF 150FF □
ANSI 300 RF 300RF □
300FF □
FLANGIA
FLANGE
ANSI 300 FF
Flangia
❹
PN16 □
Flange
UNI EN PN16
DATASHEET # N 10 60 20 10 R.02 A of E
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Trim verticale
Vertical trim TV □
❺
Configurazione
Configuration
Trim orizzontale
Horizontal trim TH □
Trim a pannello
Panel mounted trim TP □
Drenaggio principale
Con tappi
Equipped with caps 01MD □ Versione standard
Standard version
❻ Main drain
Con valvola a sfera
Equipped with ball valve 11MD □
Tubi / raccordi /
valvole
Acciaio inox AISI 316/316L
Stainless Steel AISI 316/316L TAI □
❼ Tubing / fittings /
valves
Monel/Bronzo/Nichel Alluminio Bronzo
Monel/Bronze/Nickel Aluminium Bronze TMO □
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne
TRIM
Accessori (valvola
pilota, attuatore
Acciaio inox
Body Nickel Aluminium Bronze, internal parts ABA □
Stainless steel
idraulico valvola di
Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio
sfiato manuale)
❽ Accessories ( pilot
Bronzo
AAI □
Body Stainless steel, internal parts Nickel
valve , hydraulic
Aluminium Bronze
actuator, manual
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Monel
vent valve)
Body Nickel Aluminium Bronze, internal parts
Monel
AMO □
PGW101 – Acciaio inox, scala 0 – 300 psi
PGW101 – Stainless steel, span 0 – 300 spi PGW101 □
PG111 – Ottone, scala 0 – 600 psi.
PG111 – Brass, span 0 – 600 psi PG111 □
PG232 – Acciaio inox, scala 0 – 25 bar
Manometro acqua PG232 – Stainless steel, span 0 – 25 bar PG23225 □
❾ Pressure gauge
PG262 – Acciaio inox/Monel, scala 0 – 25 bar
PG26225 □
water line
PG262 – Stainless steel/Monel, span 0 – 25 bar
PG232 – Acciaio inox, scala 0 – 40 bar
PG232 – Stainless steel, span 0 – 40 bar PG23240 □
PG262 – Acciaio inox/Monel, scala 0 – 40 bar
PG262 – Stainless steel/Monel, span 0 – 40 bar PG26240 □
□
SOLENOID VALVE
diretto SVFP10P
SVFP10P – Stainless steel, 3/2 way direct acting
SVFP10P2 – Acciaio inox, 2/2 vie azionamento
❿ Modello
Modello
diretto
SVFP10P2 – Stainless steel, 2/2 way direct acting
SVFP10P2 □
SVICO4 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto
SVICO4 – Stainless steel, 3/2 way direct acting SVICO4AI □
SVICO4 – Nichel Alluminio Bronzo, 3/2 vie
azionamento diretto
SVICO4 – Nickel Aluminium Bronze, 3/2 way direct SVICO4BA □
acting
Specificare in Note il
Altro
Other SV □ modello richiesto
Specify in Notes the model
requested
Prosegue alla pagina seguente / Continue to the next page
DATASHEET # N 10 60 20 10 R.02 B of E
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
24 Vcc
24 Vdc 24DC□
110DC □
110 Vcc
110 Vdc
Alimentazione
⓫ 110AC □
110 Vca
Voltage 110 Vac
Specificare in Note
l’alimentazione richiesta
Altro
Other V □ Specify in Notes the
voltage requested
□
ELETTROVALVOLA
Normalmente chiusa
SOLENOID VALVE
Area di installazione
Area sicura
Safe area S □ SVICO4
Not available for Mod.
⓮ Area of installation SVICO4
ATEX – Zona 1 e 2
ATEX – Zone 1 e 2 □ A1
DPMS □
Sensore di posizione IP per membrana
Diaphragm Position Monitoring System IP
⓯ Limit switch
DPMSA □
Sensore di posizione ATEX per membrana
Diaphragm Position Monitoring System ATEX
Drenaggio principale
⓰ aggiuntivo
Additional main drain
Seconda valvola di drenaggio principale a valle
Second main drain valve downstream 2MD □
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne
Acciaio inox
Body Nickel Aluminium Bronze, internal parts DABA □
Stainless steel
Drenaggio Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio
⓱ automatico
Automatic drain
Bronzo
Body Stainless steel, internal parts Nickel DAAI □
Aluminium Bronze
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Monel
Body Nickel Aluminium Bronze, internal parts
Monel
□
DAMO
PS10 □
Zona sicura
Pressostato acqua di Safe Area
OPTIONS
OPZIONI
□
Alarm water pressure
transmitter ATEX – Zone 1 e 2 – Monel
PS40 □
Zona sicura
Pressostato aria Safe Area
⓴ ATEX – Zona 1 e 2
PS9681L □
Air pressure switch
ATEX – Zone 1 e 2
Trasmettitore di
ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox
pressione aria
Air line pressure ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel PT3051LAI □
transmitter
Campana idraulica
Water motor gong
Campana idraulica di allarme
Water motor alarm gong WG □
Specificare in Note il ciclo di
Verniciatura
Painting
Finitura diversa da standard SA
Finishing different from SA standard C □ verniciatura richiesta.
Specify in Notes the painting
procedure required.
Prosegue alla pagina seguente / Continue to the next page
DATASHEET # N 10 60 20 10 R.02 C of E
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 10 60 20 10 R.02 D of E
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
VALVOLA A DILUVIO A DOPPIA CAMERA MOD. VDD
DOUBLE CHAMBER DELUGE VALVE MOD. VDD
Descrizione Description
Le valvole a diluvio a doppia camera Mod. VDD The double chamber deluge valves Mod. VDD
sono valvole a membrana disponibili nelle are diaphragm type valves available in diameter
dimensioni da 3” (DN 80) a 8” (DN 200). sizes from 3” (DN 80) to 8” (DN 200).
Le due camere di controllo, ciascuna dotata di The two priming chambers, each one provided
una propria membrana ed un trim di controllo with its own diaphragm and control trim, provide
dedicato, garantiscono una completa ridondanza fully redundancy improving the safety availability
del sistema con notevole incremento dei requisiti of the system.
di sicurezza funzionale del dispositivo. The double chamber deluge valves VDD are
Le valvole a diluvio a doppia camera VDD sono used to control water flow in deluge, preaction,
utilizzate per il controllo del flusso di acqua in pressure regulating and ON/OFF fire protection
impianti a diluvio, a preazione, a riduzione di systems. With the proper additional accessories
pressione e ON/OFF e in sistemi acqua/schiuma. installed (pressure switch, water motor alarm),
Quando dotate dei relativi accessori (pressostato, they are able to provide actuation of fire alarms
campana idraulica) sono in grado di azionare gli upon system operation.
allarmi all’attivazione del sistema. In normal operating conditions the valve is held
In condizione di normale esercizio la valvola VDD closed by the water pressure in the two priming
è mantenuta chiusa dalla pressione dell’acqua chambers. In fire conditions water is released
nelle due camere di controllo. In caso di incendio from the priming chambers through the release
il sistema di rilascio determina il deflusso systems of the trims, and the valve latches open
dell’acqua dalle camere di controllo e l’apertura under the effect of the water supply pressure.
della valvola sotto l’effetto della pressione della The deluge valve Mod. VDD can be installed in
linea di alimentazione. vertical or horizontal position. It is designed for
La valvola a diluvio Mod. VDD può essere external resetting, without opening the valve. The
installata in posizione verticale o orizzontale. La cover plates allow in-line maintenance and field
valvola può essere riarmata dall’esterno senza replace of the diaphragms to be performed.
necessità di essere aperta. I coperchi di The deluge valve Mod. VDD is compatible with
ispezione consentono la manutenzione della electric, electro-pneumatic and pneumatic
valvola e la sostituzione delle membrane release systems (trims).
mantenendo la valvola montata sulla linea The materials of construction make it suitable for
principale. La manutenzione può essere being used with sea water or water foam solution
effettuata alternativamente su una delle due within industrial harsh environments & offshore
camere e sul relativo trim di controllo, applications.
mantenendo il sistema a diluvio in servizio
attraverso l’altra camera e l’altro trim.
La valvola a diluvio Mod. VDD è compatibile con
sistemi di controllo (trim) ad azionamento
elettrico, elettro-pneumatico e pneumatico.
I materiali di costruzione rendono la valvola a
diluvio idonea per l’impiego con acqua di mare o
soluzioni schiumogene all’interno di ambienti
industriali ad alta aggressività o in applicazioni
offshore.
DATASHEET # N 20 10 10 10 R.06 1 of 6
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche principali della valvola a doppia camera Mod. VDD Main characteristics of teh double chamber deluge valve Mod. VDD
Sistema in grado di sopperire ad una doppia avaria Designed to overcome a double failure
Un ponte idraulico fra le due linee di trim consente a ciascun trim di far A hydraulic bridge between the trims allows each trim to control both the
defluire l’acqua contenuta in entrambe le camere di controllo della diaphragms, releasing the water trapped in the two priming chambers. In
valvola. In caso di fallimento di uno dei due trim, l’apertura dell’altro trim case of failure of one trim, the other trim can open both the priming
ed il ponte idraulico fra i due consentono l’apertura di entrambe le chambers through a hydraulic bridge. Thus the double chamber deluge
camere di controllo. valve can overcome a double failure trim + priming chamber.
La valvola a doppia camera risulta così in grado di sopperire ad una
doppia avaria trim + camera di controllo.
DATASHEET # N 20 10 10 10 R.06 2 of 6
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
• Materiali disponibili: • Body material to be selected among:
• Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800 • Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800
• Bronzo EN 1982 – CC491K • Bronze EN 1982 – CC491K
• Bronzo marino EN1982 – CC492K • Marine Bronze EN 1982 – CC492K
• Acciaio al carbonio ASTM A216-WCB • Carbon steel ASTM A216-WCB
• Acciaio inox AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M • Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M
• Acciaio inox Super Austenitico ASTM A351 Gr. CK3MCuN • Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CK3MCuN
(SMO 254®) (SMO 254®)
• Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A • Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A
• Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A • Super Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A
• Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW • Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
• Titanio ASTM B367 Gr. C2 • Titanium ASTM B367 Gr. C2
• Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12 • Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
• Materiale membrana: EPDM rinforzato • Diaphragm material: EPDM fabric reinforced
• Vite di serraggio coperchio: Acciaio inox AISI 316 • Nuts and bolts material: Stainless steel AISI 316
• Flange disponibili ANSI B16.24 o UNI EN 1092-1 • Flanges ANSI B16.24 or UNI EN 1092-1
• Minima pressione di esercizio: 1,38 bar (20 psi) • Minimum working pressure: 1.38 bar (20 psi)
• Predisposizione attacco valvola di drenaggio principale a monte • Connection for main drain valve upstream
Finitura: Finish:
• Al naturale • Natural
Certificazioni Certifications
• Certificato di validazione SIL 3 emesso da Bureau Veritas • Validation certificate for SIL 3 systems issued by Bureau Veritas
• UL Listed (2)
• UL Listed (2)
Note Notes
(1) La massima pressione di esercizio può essere limitata dalla (1) The maximum working pressure could be limited by the selected
flangiatura selezionata e dalla tipologia di trim di controllo. flange and control trim type.
(2) Alcuni accessori e opzioni proposti potrebbero non essere coperti da (2) Some of the proposed accessories and options may not be covered
certificazione UL. Per maggiori informazioni verificare i dettagli by the UL Listing. For more details refer to the Approval details or contact
dell’approvazione o contattare SA Fire Protection. SA Fire Protection.
(3) Lunghezza equivalente riferita alla velocità di 4,57 m/s, tubo SCH 40 (3) Equivalent length calculated at 15 ft/s, pipe SCH 40 and C-factor =
e C-factor = 120. 120.
DATASHEET # N 20 10 10 10 R.06 3 of 6
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Parametri sicurezza funzionale Functional safety parameters
• lD: Rateo di guasto Dangerous • lD: Rate of Dangerous failure
• lS: Rateo di guasto Safe • lS: Rate of Safe failure
• lDD: Rateo di guasto Dangerous Detectable • lDD: Rate of Dangerous Detectable failure
• SFF: Safe Failure Fraction • SFF: Safe Failure Fraction
• PFDavg: Probabilità media di guasto su richiesta • PFDavg: Average Probability of Failure on Demand
Opzioni Optional
Note: Notes:
(4) Alcuni accessori e opzioni proposti potrebbero non essere coperti da (4) Some of the proposed accessories and options may not be covered
certificazione SIL. Per maggiori informazioni contattare SA Fire by the SIL Certificate. For more details contact SA Fire Protection.
Protection.
DATASHEET # N 20 10 10 10 R.06 4 of 6
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
Peso (5)
Ø Corpo Flangia L A B a b c
Weight (5)
Ø Boby Flange
mm mm mm Ø Ø Ø kg
ANSI 150 RF 529,6
ANSI 150 FF 526,4
ANSI 300 RF 539,2
3” (DN 80) 343.5 396.8 1/2” 1 1/4” 1/2” 70
ANSI 300 FF 536
UNI EN 1092-1 PN16 522
UNI EN 1092-1 PN25 530
ANSI 150 RF 569,6
ANSI 150 FF 566,4
ANSI 300 RF 585,4
4” (DN 100) 369.5 432 1/2” 2” 1/2” 85
ANSI 300 FF 582,2
UNI EN 1092-1 PN16 566
UNI EN 1092-1 PN25 574
ANSI 150 RF 744,8
ANSI 150 FF 741,6
ANSI 300 RF 767
6” (DN 150) 452.5 631 1/2” 2” 1/2” 172
ANSI 300 FF 763,8
UNI EN 1092-1 PN16 742
UNI EN 1092-1 PN25 754
ANSI 150 RF 959,2
ANSI 150 FF 956
ANSI 300 RF 984,2
8” (DN 200) 522.5 788 1/2” 2” 1/2” 285
ANSI 300 FF 981
UNI EN 1092-1 PN16 954
UNI EN 1092-1 PN25 966
Note Notes
(5) Peso riferito alla valvola con flange ANSI 150 RF (5) Weight refers to the valve with flanges ANSI 150 RF
DATASHEET # N 20 10 10 10 R.06 5 of 6
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In normale esercizio (valvola chiusa) le due camere di controllo sono In normal operating conditions (valve closed) the water is supplied to
mantenute in pressione dalla linea principale attraverso il proprio trim. the priming chambers through the trims. The pressure of the water
Tale pressione fa aderire le membrane alle apposite sedi di contatto trapped in the priming chambers holds the diaphragms on the valve
ricavate nel corpo valvola, garantendo la tenuta necessaria per seats, keeping the valve closed.
mantenere la valvola chiusa.
In caso di incendio (valvola aperta) l’apertura dei dispositivi di controllo In fire conditions (valve open) the pressure is released from the control
dei due trim determina il deflusso dell’acqua contenuta nelle due camere chambers by the automatic or manual release devices of the trims. The
di controllo. La pressione della linea principale risulta quindi in grado di water supply pressure in the inlet chamber forces the diaphragms off the
separare le membrane dalle sedi di contatto sul corpo valvola, aprendo seats, allowing water to flow into the system and the alarm devices.
completamente la valvola e consentendo il flusso dell’acqua verso il
sistema di spegnimento e gli eventuali dispositivi di allarme.
In manutenzione (una camera isolata) le camere di controllo possono During maintenance (one chamber isolated) the two priming
essere isolate e ispezionate alternativamente ruotando le valvole di chambers can be alternatively isolated and inspected turning the in-built
isolamento interne, mantenendo il sistema in servizio attraverso l’altra isolation valves, keeping the fire protection system in service through the
camera. other chamber.
ALIMENTAZIONE CAMERA 2
FEEDING CHAMBER 2
LINEA TEST ALLARME CAMERA 2
ALARM TEST LINE CHAMBER 2
VALVOLA DI ISOLAMENTO APERTA LINEA DRENAGGIO PRINCIPALE
BUILT-IN ISOLATION VALVE OPEN MAIN DRAIN LINE
DATASHEET # N 20 10 10 10 R.06 6 of 6
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
OPZIONI / OPTIONS
Mod. VDD / CBG10 8 / 300FF / RPOF/EP DPMSA 2MD DAMO SPA C
❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ ❽ ❾ ❿
Quantità / Quantity
VALVOLA A DILUVIO A DOPPIA CAMERA VDD / DOUBLE CHAMBER DELUGE VALVE VDD
TIPOLOGIA
TYPE
❶ Tipologia
Type
Valvola a diluvio a doppia camera
Double chamber deluge valve VDD ■
Dimensione
4” 4□
❸
6□
Size
6”
8” 8□
150RF □
Tipologia standard
ANSI 150 RF
Standard type
ANSI 150 FF 150FF □
300FF □
FLANGE
DATASHEET # N 20 10 10 10 R.06 A of C
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Specificare in Note materiali e
Valvola a diluvio elettrica
Deluge valve electric D/E □ accessori richiesti.
Specify in Notes materials and
accessories requested.
Specificare in Note materiali e
Valvola a diluvio elettro-pneumatica
Deluge valve electro-pneumatic D/EP □ accessori richiesti.
Specify in Notes materials and
accessories requested.
Specificare in Note materiali e
Valvola a diluvio ON/OFF elettrica
Deluge valve ON/OFF electric OF/E □ accessori richiesti.
Specify in Notes materials and
accessories requested.
Specificare in Note materiali e
Valvola a diluvio ON/OFF elettro-pneumatica
Deluge valve ON/OFF electro-pneumatic OF/EP □ accessori richiesti.
Specify in Notes materials and
accessories requested.
Specificare in Note materiali e
❺ Trim Valvola regolatrice di pressione elettrica
Pressure regulating valve electric RP/E □ accessori richiesti.
Specify in Notes materials and
accessories requested.
Specificare in Note materiali e
Valvola regolatrice di pressione elettro-pneumatica
Pressure regulating valve electro-pneumatic RP/EP □ accessori richiesti.
Specify in Notes materials and
accessories requested.
Specificare in Note materiali e
Valvola regolatrice di pressione ON/OFF elettrica
Pressure regulating valve ON/OFF electric RPOF/E □ accessori richiesti.
Specify in Notes materials and
accessories requested.
Specificare in Note materiali e
Valvola regolatrice di pressione ON/OFF elettro-
pneumatica
Pressure regulating valve ON/OFF electro-pneumatic
RPOF/EP □ accessori richiesti.
Specify in Notes materials and
accessories requested.
Specificare in Note la tipologia di
Altro
□ trim richiesta.
OPTIONS
OPZIONI
1DH □
Drenaggio singolo a monte orizzontale Versione standard
Single drain upstream horizontal Standard version
Drenaggio
Drenaggio singolo a monte verticale
Single drain upstream vertical 1DV □
❼ Drain
Drenaggio doppio a monte e valle orizzontale
Double Drain upstream & downstream horizontal 2DH □
2DV □
Drenaggio doppio a monte e valle verticale
Double drain upstream & downstream vertical
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Acciaio inox
Drenaggio
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts Stainless
steel
DABA □
automatico Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio Bronzo
❽ Automatic Body Stainless steel, internal parts Nickel Aluminum DAAI □
drain Bronze
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Monel
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts Monel DAMO □
Sensori di prossimità per monitorare posizione valvole di
Sensori di
isolamento interne
Proximity sensors for monitoring the position of the in- SP □
prossimità built isolation valves
❾ Proximity Sensori di prossimità ATEX per monitorare posizione
sensors valvole di isolamento interne
Proximity sensors ATEX for monitoring the position of SPA □
the in-built isolation valves
Specificare in Note il ciclo di
❿
Verniciatura
Painting
Finitura diversa da standard SA
Finishing different from SA standard C □ verniciatura richiesta.
Specify in Notes the painting
procedure required.
DATASHEET # N 20 10 10 10 R.06 B of C
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 20 10 10 10 R.06 C of C
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Diagrammi Prestazioni Performance Diagrams
LEGENDA: Due camere Una camera
LEGEND: Two chambers One chamber
Dimensione / Size Portata (L/min) / Perdita di carico (bar) Flow rate (gpm) / Friction loss (psi)
[bar]
[psi]
VDD 3”
0 250 500 750 1000 1250 1500 0 100 200 300 400
[L/min] [gpm]
[bar]
[psi]
VDD 4”
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 0 200 400 600 800
[L/min] [gpm]
[psi]
[bar]
VDD 6”
1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 250 500 750 1000 1250 1500 1750 2000
[L/min] [gpm]
[bar]
[psi]
VDD 8”
1000 3000 5000 7000 9000 11000 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500
[L/min] [gpm]
DATASHEET # N 20 10 10 10 R.06 I of I
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
VALVOLA A DILUVIO A DOPPIA CAMERA ELETTRICA MOD. VDD/D/E
DOUBLE CHAMBER DELUGE VALVE ELECTRIC MOD. VDD/D/E
Descrizione Description
La valvola Mod. VDD/D/E è una valvola a diluvio a The valve Mod. VDD/D/E is a double chamber deluge
doppia camera ad azionamento elettrico disponibile nelle valve with electric actuation available in diameter sizes
dimensioni da 3” (DN 80) a 8” (DN 200). Le due camere from 3” (DN 80) to 8” (DN 200). The two priming
di controllo, ciascuna dotata di una propria membrana ed chambers, each one provided with its own diaphragm
un trim di controllo dedicato, garantiscono una completa and control trim, provide fully redundancy improving the
ridondanza del sistema con notevole incremento dei safety availability of the system. The fully redundant
requisiti di sicurezza funzionale del dispositivo. Il trim di control trim is assembled on a panel or inside a closed
controllo completamente ridondato è assemblato su cabinet, which can be connected to the relevant ports of
pannello esterno o all’interno di un cabinato, che può the double chamber deluge valve through flexible or rigid
essere collegato alle relative connessioni della valvola a tubing.
diluvio a doppia camera per mezzo di tubazioni flessibili o The deluge valves Mod. VDD/D/E are used to control
rigide. water or foam/water flow in water spray or foam fire
Le valvole a diluvio Mod. VDD/D/E sono utilizzate per il protection systems monitored by electric fire detection
controllo del flusso di acqua o acqua/schiuma in impianti system. When equipped with the relevant accessories
water spray o schiuma con sistema di rivelazione di tipo (pressure switch, water motor gong), they can provide
elettrico. Quando dotate dei relativi accessori actuation of fire alarms upon system operation.
(pressostati, campana idraulica) sono in grado di In normal operating conditions the deluge valve electric
azionare gli allarmi all’attivazione del sistema. VDD/D/E is held closed by the water pressure in the two
In condizione di normale esercizio la valvola a diluvio control chambers. In fire conditions water is released
elettrica VDD/D/E è mantenuta chiusa dalla pressione from the control chambers through the opening of the two
dell’acqua nelle due camere di controllo. In caso di solenoid valves installed in the two control trims, and the
incendio l’apertura delle elettrovalvole installate sui due valve latches open under the effect of the water supply
trim di controllo determina il deflusso dell’acqua dalle due pressure. The valve can be manually open through the
camere di controllo e l’apertura della valvola sotto l’effetto emergency manual releases on the control trims. Each
della pressione della linea di alimentazione. L’apertura trim is also provided with a connection for an optional
della valvola può essere operata inoltre manualmente remote emergency manual release line.
utilizzando i relativi dispositivi di apertura manuale di The double chamber deluge valve electric Mod. VDD/D/E
emergenza sui trim di controllo. Ciascun trim è inoltre is available in vertical or horizontal configuration. It is
predisposto per la connessione di un eventuale comando designed for external resetting, without opening the
manuale remoto sulla linea acqua. valve. The cover plate allows in-line maintenance and
La valvola a diluvio a doppia camera elettrica Mod. field replace of the diaphragm to be performed. The
VDD/D/E è disponibile in configurazione verticale o maintenance activities can be performed alternatively on
orizzontale. La valvola può essere riarmata dall’esterno one of the two control chambers and relevant control
senza necessità di essere aperta. I coperchi di ispezione trim, keeping the fire protection system in service through
consentono la manutenzione della valvola e la the other chamber and the other trim. The materials of
sostituzione delle membrane mantenendo la valvola construction make it suitable for being used with sea
montata sulla linea principale. La manutenzione può water or water foam solution within industrial harsh
essere effettuata alternativamente su una delle due environments & offshore applications.
camere e sul relativo trim di controllo, mantenendo il
sistema a diluvio in servizio attraverso l’altra camera e
l’altro trim. I materiali di costruzione rendono la valvola a
diluvio idonea per l’impiego con acqua di mare o
soluzioni schiumogene all’interno di ambienti industriali
ad alta aggressività o in applicazioni offshore.
DATASHEET # N 20 20 10 10 R.05 1 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche principali della valvola a doppia camera Mod. VDD Main characteristics of the double chamber deluge valve Mod. VDD
Sistema in grado di sopperire ad una doppia avaria Designed to overcome a double failure
Un ponte idraulico fra le due linee di trim consente a ciascun trim di far A hydraulic bridge between the trims allows each trim to control both the
defluire l’acqua contenuta in entrambe le camere di controllo della diaphragms, releasing the water trapped in the two priming chambers. In
valvola. In caso di fallimento di uno dei due trim, l’apertura dell’altro trim case of failure of one trim, the other trim can open both the priming
ed il ponte idraulico fra i due consentono l’apertura di entrambe le chambers through a hydraulic bridge. Thus the double chamber deluge
camere di controllo. valve can overcome a double failure trim + priming chamber.
La valvola a doppia camera risulta così in grado di sopperire ad una
doppia avaria trim + camera di controllo.
DATASHEET # N 20 20 10 10 R.05 2 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Valvola: Valve:
Materiali corpo a scelta tra: Body materials to be selected among:
Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800 Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800
Bronzo EN 1982 – CC491K Bronze EN 1982 – CC491K
Bronzo marino EN1982 – CC492K Marine Bronze EN 1982 – CC492K
Acciaio al carbonio ASTM A216-WCB Carbon steel ASTM A216-WCB
Acciaio inox AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M
Acciaio inox Super Austenitico ASTM A351 Gr. CK3MCuN Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CK3MCuN
(SMO 254®) (SMO 254®)
Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A
Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A Super Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
Titanio ASTM B367 Gr. C2 Titanium ASTM B367 Gr. C2
Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12 Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
Materiale membrana: EPDM rinforzato Diaphragm material: EPDM fabric reinforced
Vite di serraggio coperchio: Acciaio inox AISI 316 Nuts and bolts material: Stainless steel AISI 316
Flange disponibili ANSI B16.24 o UNI EN 1092-1 Flanges ANSI B16.24 or UNI EN 1092-1
Pressione di progetto (1)
: 26 bar Design pressure (1): 26 bar
Pressione di test: 41,4 bar Test pressure: 41,4 bar
Temperatura dell’acqua: da 0,5°C a 90°C Water temperature: from 0,5 °C to 90°C
Minima pressione di esercizio: 1,38 bar (20 psi) Minimum working pressure: 1.38 bar (20 psi)
Connessioni drenaggi: Drain connections:
Con tappi Equipped with caps
Con valvola a sfera Equipped with ball valve
Predisposizione attacco linea di comando manuale remoto (2)
Connection for remote emergency manual release line (2)
Finitura: Finish:
Al naturale Natural
Trim di controllo: Control trim:
Materiale pannello o cabinato a scelta tra: Panel or cabinet material to be selected among:
Acciaio al carbonio zincato Galvanized carbon steel
Acciaio inox AISI 316 Stainless steel AISI 316
Tubi / raccordi / valvole linea acqua: Tubing / fittings / valves for water line:
Acciaio inox AISI 316/316L Stainless steel AISI 316/316L
Monel/Bronzo/Nichel Alluminio Bronzo Monel/Bronze/Nickel Aluminum Bronze
Accessori (riarmo manuale, valvola di sfiato manuale): Accessories (manual reset, manual vent valve):
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Acciaio inox Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts Stainless steel
Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio Bronzo Body Stainless steel, internal parts Nickel Aluminum Bronze
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Monel Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts Monel
Manometri acqua: Water pressure gauges:
PGW101 – Acciaio inox, 0 – 300 psi / 0 – 2050 kPa, 4” x 1/4” PGW101 - Stainless steel, 0 - 300 psi / 0 - 2050 kPa, 4” x 1/4”
PG111 – Ottone, 0 – 600 psi, 2 1/2” x 1/4” PG111 – Brass, 0 – 600 psi, 2 1/2” x 1/4”
PG232 – Acciaio inox, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4” PG232 – Stainless steel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4”
PG262 – Acciaio inox/Monel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4” PG262 – Stainless steel/Monel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4”
PG232 – Acciaio inox, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4” PG232 – Stainless steel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4”
PG262 – Acciaio inox/Monel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4” PG262 – Stainless steel/Monel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4”
Ciclo verniciatura standard SA per cabinato: Painting system standard SA for cabinet:
Pulizia manuale con solvente Manual cleaning solvent
Primer epossidico 60 μm Epoxy primer 60 μm
Intermedio epossidico 30 μm Epoxy Intermediate 30 μm
Finitura poliuretanico 30 μm Polyurethane finish 30 μm
Spessore totale film secco 120 μm +/-10% Total thickness 120 μm dry film +/-10%
Colore rosso RAL 3000 Colour red RAL 3000
Note: Notes:
(1) La massima pressione di esercizio può essere limitata dalla (1) The maximum working pressure could be limited by the selected
flangiatura e dalla elettrovalvola selezionata flange type and solenoid valve
(2) Per il comando manuale di emergenza vedi DS N.30.20.40.60. (2) For emergency manual release see DS N.30.20.40.60.
DATASHEET # N 20 20 10 10 R.05 3 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Elettrovalvola: Solenoid valve:
Modelli disponibili: Models available:
SV5404 – Ottone, 2/2 vie servo-attuata SV5404 – Brass, 2/2 way with servo-piston
SV238 – Acciaio inox, 2/2 vie servo-attuata SV238 – Stainless steel, 2/2 way with servo-piston
SV327 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto SV327 – Stainless steel, 3/2 way direct acting
SVFP10P – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto SVFP10P – Stainless steel, 3/2 way direct acting
SVFP10P2 – Acciaio inox, 2/2 vie azionamento diretto SVFP10P2 – Stainless steel, 2/2 way direct acting
SVICO4 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto SVICO4 – Stainless steel, 3/2 way direct acting
SVICO4 – Nichel Alluminio Bronzo, 3/2 vie azionamento diretto SVICO4 – Nickel Aluminum Bronze, 3/2 way direct acting
Alimentazione: Voltage:
24 Vcc 24 Vdc
110 Vcc 110 Vdc
110 Vca 110 Vac
Funzionamento: Operation:
Normalmente Chiusa NC Normally Closed NC
Normalmente Aperta NO Normally Open NO
Area di installazione: Installation area:
Zona sicura Safe Area
ATEX Zona 1 e 2 ATEX Zone 1 and 2
Certificazioni Certifications
Certificato di validazione SIL 3 emesso da Bureau Veritas Validation certificate for SIL 3 systems issued by Bureau Veritas
UL Listed (3)
UL Listed (3)
Opzioni Optional
Sensore di posizione per membrana Diaphragm position monitoring system
Drenaggio principale aggiuntivo a valle Additional main drain valve downstream
Valvola di drenaggio automatico Automatic drain valve
Sensori di prossimità per monitoraggio valvole isolamento interne Proximity sensors for monitoring the built-in isolation valves
Pressostato acqua linea allarme Alarm line water pressure switch
Trasmettitore di pressione acqua linea di allarme Alarm line water pressure transmitter
Campana idraulica Water motor gong
Tubi flessibili di collegamento valvola-cabinato (lunghezza Flexible tubing for connection valve-cabinet (maximum length 5 m)
massima 5 m)
Finitura diversa dallo Standard SA Finish different from Standard SA
Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection For additional options or special versions contact SA Fire Protection
Note: Notes:
(3) Alcuni accessori e opzioni proposti potrebbero non essere coperti da (3) Some of the proposed accessories and options may not be covered
certificazione UL. Per maggiori informazioni verificare i dettagli by the UL Listing. For more details refer to the Approval details or contact
dell’approvazione o contattare SA Fire Protection SA Fire Protection
4) Alcuni accessori e opzioni proposti potrebbero non essere coperti da (4) Some of the proposed accessories and options may not be covered
certificazione SIL. Per maggiori informazioni contattare SA Fire by the SIL Certificate. For more details contact SA Fire Protection.
Protection.
DATASHEET # N 20 20 10 10 R.05 4 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi – Valvola a diluvio a doppia camera Dimensions and Weights – Double chamber deluge valve
Peso (5)
Ø Corpo Flangia L A B a b c
Weight (5)
Ø Boby Flange
mm mm mm Ø Ø Ø kg
ANSI 150 RF 529,6
ANSI 150 FF 526,4
ANSI 300 RF 539,2
3” (DN 80) 343.5 396.8 1/2” 1 1/4” 1/2” 70
ANSI 300 FF 536
UNI EN 1092-1 PN16 522
UNI EN 1092-1 PN25 530
ANSI 150 RF 569,6
ANSI 150 FF 566,4
ANSI 300 RF 585,4
4” (DN 100) 369.5 432 1/2” 2” 1/2” 85
ANSI 300 FF 582,2
UNI EN 1092-1 PN16 566
UNI EN 1092-1 PN25 574
ANSI 150 RF 744,8
ANSI 150 FF 741,6
ANSI 300 RF 767
6” (DN 150) 452.5 631 1/2” 2” 1/2” 172
ANSI 300 FF 763,8
UNI EN 1092-1 PN16 742
UNI EN 1092-1 PN25 754
ANSI 150 RF 959,2
ANSI 150 FF 956
ANSI 300 RF 984,2
8” (DN 200) 522.5 788 1/2” 2” 1/2” 285
ANSI 300 FF 981
UNI EN 1092-1 PN16 954
UNI EN 1092-1 PN25 966
Note Notes
(5) Peso riferito alla valvola con flange ANSI 150 RF (5) Weight refers to the valve with flanges ANSI 150 RF
DATASHEET # N 20 20 10 10 R.05 5 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (6) – Trim in armadio Dimensions and Weights (6) – Cabinet trim
Peso
A B C a b c d Ø d1
TRIM Weight
mm mm mm mm mm mm mm mm kg
ARMADIO
2026 1137 420 12 96 204 920 13 170
CABINET
DATASHEET # N 20 20 10 10 R.05 6 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (6) – Trim a pannello Dimensions and Weights (6) – Panel trim
Peso
A B C a b c d Ø d1
TRIM Weight
mm mm mm mm mm mm mm mm kg
PANNELLO
1515 1045 672 18 114 - 780 13 85
PANEL
Note Notes
(6) Outline e dimensioni proposte si riferiscono alla versione UL con (6) Outline and dimensions refer to the UL version with galvanized
cabinato in acciaio al carbonio zincato. La configurazione del trim di carbon steel cabinet. The trim configuration may vary according to the
controllo può variare in base agli accessori e alle opzioni selezionate. accessories and the options selected.
DATASHEET # N 20 20 10 10 R.05 7 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In normale esercizio (valvola chiusa) le due camere di controllo sono In normal operating conditions (valve closed) the water is supplied to
mantenute in pressione dalla linea principale attraverso il proprio trim. the priming chambers through the trims. The pressure of the water
Tale pressione fa aderire le membrane alle apposite sedi di contatto trapped in the priming chambers holds the diaphragms on the valve
ricavate nel corpo valvola, garantendo la tenuta necessaria per seats, keeping the valve closed.
mantenere la valvola chiusa. Each trim is held closed by the solenoid valve and the emergency
Ciascun trim di controllo è mantenuto chiuso dalla elettrovalvola e dal manual release.
comando manuale di emergenza.
VALVOLA CHIUSA
VALVE CLOSED
VALVOLA DI ISOLAMENTO APERTA
BUILT-IN ISOLATION VALVES OPEN
ELETTROVALVOLA
SOLENOID VALVE
COMANDO MANUALE DI EMERGENZA PONTE IDRAULICO
EMERGENCY MANUAL RELEASE HYDRAULIC BRIDGE
ALIMENTAZIONE CAMERA 1 ALIMENTAZIONE CAMERA 2
FEEDING CHAMBER 1 FEEDING CHAMBER 2
DATASHEET # N 20 20 10 10 R.05 8 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In caso di incendio (valvola aperta) l’apertura delle due elettrovalvole In fire conditions (valve open) the opening of the two solenoid valves
tramite comando remoto determinano il deflusso dell’acqua contenuta via remote signals releases the pressure from the two control chambers.
nelle due camere di controllo. La pressione della linea principale risulta The water supply pressure in the inlet chamber forces the diaphragms off
quindi in grado di separare le membrane dalle sedi di contatto sul corpo from seat, allowing water to flow into the system and the alarm devices.
valvola, aprendo completamente la valvola e consentendo il flusso Alternatively, the deluge valve can be opened locally through the
dell’acqua verso l’impianto di spegnimento e gli eventuali dispositivi di emergency manual releases.
allarme. La valvola a diluvio può essere in alternativa aperta localmente In each trim the manual reset prevents water from entering the control
tramite i comandi manuali di emergenza. chamber, keeping the deluge valve in open position.
In ciascun trim il riarmo manuale blocca l’afflusso di acqua alla relativa
camera di controllo, mantenendo la valvola a diluvio aperta.
VALVOLA APERTA
VALVE OPEN
ELETTROVALVOLA
SOLENOID VALVE
DATASHEET # N 20 20 10 10 R.05 9 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In manutenzione (una camera isolata) le camere di controllo possono During maintenance (one chamber isolated) the two priming
essere isolate e ispezionate alternativamente ruotando le valvole di chambers can be alternatively isolated and inspected turning the in-built
isolamento interne, mantenendo il sistema in servizio attraverso l’altra isolation valves, keeping the fire protection system in service through the
camera. other chamber.
La chiusura del ponte idraulico consente di isolare il trim di controllo della The control trim of the chamber under maintenance can be isolated
camera in manutenzione ed effettuare le relative procedure di closing the hydraulic bridge, allowing the maintenance procedures to be
manutenzione, mantenendo il sistema antincendio in servizio attraverso performed keeping the fire protection system in service through the other
l’altra camera e l’altro trim. chamber and the other trim.
ELETTROVALVOLA
SOLENOID VALVE
DATASHEET # N 20 20 10 10 R.05 10 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. VDD/D/E / 8 300RF / CTAI72 TMO AMO PG23240 / SVICO4BA 110DC XX XXX XX
❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬ ⓭ ⓮
OPZIONI/OPTIONS
/ DPMSA 2MD SPA DAMO PSUE12H PT3051HMO WG TUFGO XX X Quantità / Quantity
⓯ ⓰ ⓱ ⓲ ⓳ ⓴
VALVOLA A DILUVIO A DOPPIA CAMERA ELETTRICA MOD. VDD/D/E
DOUBLE CHAMBER DELUGE VALVE ELECTRIC MOD. VDD/D/E
TIPOLOGIA
TYPE
❶
Tipologia
Type
Valvola a diluvio a doppia camera elettrica
Double chamber deluge valve electric VDD/D/E ■
Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800
Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800 CBA10 □ Materiale standard
Standard material
Bronzo EN 1982 – CC491K
Bronze EN 1982 – CC491K CBG10 □
Bronzo marino EN 1982 – CC492K
Marine bronze EN 1982 – CC492K CBM10 □
CAC10 □
Acciaio al carbonio ASTM A216-WBC
Carbon steel ASTM A216-WBC
Acciaio Inox AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 - A743
Gr.CF8M
CAI12 □
Acciaio Inox Super Austenitico ASTM A351 Gr.
❷
Materiale
Material
CK3MCuN (SMO 254®)
Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CAI13 □
CK3MCuN (SMO 254®)
Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A
Duplex stainless steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A CDU13 □
Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr.
5A
Super Duplex stainless steel ASTM A995 – A890 Gr. CDU12 □
5A
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW CHY10 □
VALVOLA
CTI10 □
Titanio ASTM B367 Gr. C2
VALVE
CGH10 □
Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12
Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
3” 3□
Dimensione
4” 4□
❸
6□
Size
6”
8” 8□
150RF □
Tipologia standard
ANSI 150 RF
Standard type
ANSI 150 FF 150FF □
ANSI 300 RF 300RF □
Flangia
ANSI 300 FF 300FF □
❹
PN16 □
Flange
UNI EN PN16
DATASHEET # N 20 20 10 10 R.05 A of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Armadio in Acciaio al carbonio zincato
Cabinet Galvanized carbon steel CTAC70 □
CTAI72 □
Armadio in Acciaio inox AISI 316
Tipo di trim Cabinet in Stainless steel AISI 316
❺
PTAC70 □
Trim Type Pannello in Acciaio al carbonio zincato
Panel Galvanized carbon steel
PTAI72 □
Pannello in Acciaio inox AISI 316
Panel in Stainless steel AISI 316
01MD □
Con tappi Versione standard
Drenaggio principale Equipped with caps Standard version
❻
11MD □
Main drain Con valvola a sfera
Equipped with ball valve
TAI □
Tubi / raccordi / Acciaio inox AISI 316/316L
valvole Stainless Steel AISI 316/316L
❼
TMO □
Tubing / fittings / Monel/Bronzo/Nichel Alluminio Bronzo
valves Monel/Bronze/Nickel Aluminum Bronze
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Acciaio
inox
□
TRIM
azionamento diretto
SVICO4 – Nickel Aluminum Bronze, 3/2 way direct SVICO4BA □
acting
Specificare in Note il modello
Altro
Other SV □ richiesto
Specify in Notes the model
requested
24 Vcc
24 Vdc □
24DC
110DC □
110 Vcc
110 Vdc
110AC □
Alimentazione 110 Vca
⓫ Voltage 110 Vac
Specificare in Note
l’alimentazione richiesta
Altro
Other V □ Specify in Notes the voltage
requested
Funzionamento
Normalmente chiusa
Normally closed NC □
⓬
NO □
Operation Normalmente aperta
Normally open
DATASHEET # N 20 20 10 10 R.05 B of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Specificare solo se richiesto.
Disponibile solo per Mod.
SVICO4. Tale dispositivo
sostituisce il riarmo manuale
⓭
Riarmo manual Leva di blocco automatica
□
ELETTROVALVOLA
SOLENOID VALVE
Area di
Area sicura
Safe area S □ SVICO4
Not available for Mod.
⓮ installazione SVICO4
Area of installation
ATEX – Zona 1 e 2
ATEX – Zone 1 e 2 A1 □
Sensore di posizione IP per membrana
Diaphragm Position Monitoring System IP DPMS □
⓯ Limit switch
Sensore di posizione ATEX per membrana
Diaphragm Position Monitoring System ATEX DPMSA □
Drenaggio singolo a monte orizzontale
Single drain upstream horizontal 1DH □ Versione standard
Standard version
Drenaggio
Drenaggio singolo a monte verticale
Single drain upstream vertical 1DV □
⓰ Drain Drenaggio doppio a monte e valle orizzontale
Double Drain upstream & downstream horizontal 2DH □
Drenaggio doppio a monte e valle verticale
Double drain upstream & downstream vertical 2DV □
Sensori di prossimità per monitorare posizione valvole di
Sensori di
isolamento interne
Proximity sensors for monitoring the position of the in- SP □
built isolation valves
⓱ prossimità
Sensori di prossimità ATEX per monitorare posizione
Proximity sensors
valvole di isolamento interne
Proximity sensors ATEX for monitoring the position of SPA □
the in-built isolation valves
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Acciaio inox
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts Stainless DABA □
OPTIONS
steel
OPZIONI
DATASHEET # N 20 20 10 10 R.05 C of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Compilare solo se
selezionato set tubi flessibili e
Lunghezza tubi lunghezza diversa da 5 m.
flessibili
Length flexible
Inserire lunghezza desiderata in metri
Insert the required length in meter (_____) □ Lunghezza massima 5 m.
To be filled only if flexible
OPIZIONI
OPTION
DATASHEET # N 20 20 10 10 R.05 D of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
VALVOLA A DILUVIO A DOPPIA CAMERA ELETTRO-PNEUMATICA MOD. VDD/D/EP
DOUBLE CHAMBER DELUGE VALVE ELECTRO-PNEUMATIC MOD. VDD/D/EP
Descrizione Description
La valvola Mod. VDD/D/EP è una valvola a diluvio a doppia The valve Mod. VDD/D/EP is a double chamber deluge
camera ad azionamento elettro-pneumatico disponibile nelle valve with electro-pneumatic actuation available in
dimensioni da 3” (DN 80) a 8” (DN 200). Le due camere di diameter sizes from 3” (DN 80) to 8” (DN 200). The two
controllo, ciascuna dotata di una propria membrana ed un priming chambers, each one provided with its own
trim di controllo dedicato, garantiscono una completa diaphragm and control trim, provide fully redundancy
ridondanza del sistema con notevole incremento dei requisiti improving the safety availability of the system. The fully
di sicurezza funzionale del dispositivo. Il trim di controllo redundant control trim can be assembled on a panel or
completamente ridondato è assemblato su pannello o inside a closed cabinet, which can be connected to the
all’interno di un cabinato, che può essere collegato alle relevant ports of the double chamber deluge valve
relative connessioni della valvola a diluvio a doppia camera through flexible or rigid tubing.
per mezzo di tubazioni flessibili o rigide. The deluge valves Mod. VDD/D/EP are used to control
Le valvole a diluvio Mod. VDD/D/EP sono utilizzate per il water or foam/water flow in water spray or foam fire
controllo del flusso di acqua o acqua/schiuma in impianti protection systems monitored by electric fire detection
water spray o schiuma con sistema di rivelazione di tipo system. The control trim is also provided with a
elettrico. Il trim di controllo è inoltre predisposto per il connection for an optional pneumatic heat detection
collegamento di una eventuale linea di rivelazione line, for the pneumatic activation of the deluge valve.
pneumatica per l’attivazione pneumatica della valvola a When equipped with the relevant accessories (pressure
diluvio. Quando dotate dei relativi accessori (pressostati, switch, water motor gong), they can provide actuation of
campana idraulica) sono in grado di azionare gli allarmi fire alarms upon system operation.
all’attivazione del sistema. In normal operating conditions the deluge valve electro-
In condizione di normale esercizio la valvola a diluvio elettro- pneumatic VDD/D/EP is held closed by the water
pneumatica VDD/D/EP è mantenuta chiusa dalla pressione pressure in the two control chambers. In fire conditions
dell’acqua nelle due camere di controllo. In caso di incendio water is released from the control chambers through the
l’apertura delle elettrovalvole installate sui due trim di opening of the two solenoid valves installed in the two
controllo determina il deflusso dell’acqua dalle due camere control trims, and the valve latches open under the
di controllo e l’apertura della valvola sotto l’effetto della effect of the water supply pressure. The valve can be
pressione della linea di alimentazione. L’apertura della manually open through the emergency manual releases
valvola può essere operata inoltre manualmente utilizzando i on the control trims. Each trim is also provided with a
relativi dispositivi di apertura manuale di emergenza sui trim connection for an optional remote emergency manual
di controllo. Ciascun trim è inoltre predisposto per la release line and another connection for an optional
connessione di un eventuale comando manuale remoto sulla remote air control line.
linea acqua e per la connessione di un eventuale comando The deluge valve electro-pneumatic is recommended
aria remoto. for those applications where it is preferable to keep the
La valvola a diluvio elettro-pneumatica è consigliata per le solenoid valve dry, such as those with sea water or
applicazioni in cui è preferibile mantenere l’elettrovalvola foam concentrate. The double chamber deluge valve
sulla linea aria, come ad esempio quelle con acqua di mare electro-pneumatic Mod. VDD/D/EP is available in
o schiumogeno. La valvola a diluvio a doppia camera elettro- vertical or horizontal configuration. It is designed for
pneumatica Mod. VDD/D/EP è disponibile in configurazione external resetting, without opening the valve. The cover
verticale o orizzontale. La valvola può essere riarmata plate allows in-line maintenance and field replace of the
dall’esterno senza necessità di essere aperta. I coperchi di diaphragm to be performed. The maintenance activities
ispezione consentono la manutenzione della valvola e la can be performed alternatively on one of the two control
sostituzione delle membrane mantenendo la valvola montata chambers and relevant control trim, keeping the fire
sulla linea principale. protection system in service through the other chamber
and the other trim. The materials of construction make it
DATASHEET # N 20 20 20 10 R.05 1 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Descrizione Description
La manutenzione può essere effettuata alternativamente su una delle suitable for being used with sea water or water foam solution within
due camere e sul relativo trim di controllo, mantenendo il sistema a industrial harsh environments & offshore applications.
diluvio in servizio attraverso l’altra camera e l’altro trim. I materiali di
costruzione rendono la valvola a diluvio idonea per l’impiego con acqua
di mare o soluzioni schiumogene all’interno di ambienti industriali ad
alta aggressività o in applicazioni offshore.
Caratteristiche principali della valvola a doppia camera Mod. VDD Main characteristics of the double chamber deluge valve Mod. VDD
Sistema in grado di sopperire ad una doppia avaria Designed to overcome a double failure
Un ponte idraulico fra le due linee di trim consente a ciascun trim di far A hydraulic bridge between the trims allows each trim to control both the
defluire l’acqua contenuta in entrambe le camere di controllo della diaphragms, releasing the water trapped in the two priming chambers. In
valvola. In caso di fallimento di uno dei due trim, l’apertura dell’altro trim case of failure of one trim, the other trim can open both the priming
ed il ponte idraulico fra i due consentono l’apertura di entrambe le chambers through a hydraulic bridge. Thus the double chamber deluge
camere di controllo. valve can overcome a double failure trim + priming chamber.
La valvola a doppia camera risulta così in grado di sopperire ad una
doppia avaria trim + camera di controllo.
DATASHEET # N 20 20 20 10 R.05 2 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Valvola: Valve:
Materiali corpo a scelta tra: Body materials to be selected among:
Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800 Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800
Bronzo EN 1982 – CC491K Bronze EN 1982 – CC491K
Bronzo marino EN1982 – CC492K Marine Bronze EN 1982 – CC492K
Acciaio al carbonio ASTM A216-WCB Carbon steel ASTM A216-WCB
Acciaio inox AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M
Acciaio inox Super Austenitico ASTM A351 Gr. CK3MCuN Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CK3MCuN
(SMO 254®) (SMO 254®)
Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A
Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A Super Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
Titanio ASTM B367 Gr. C2 Titanium ASTM B367 Gr. C2
Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12 Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
Materiale membrana: EPDM rinforzato Diaphragm material: EPDM fabric reinforced
Vite di serraggio coperchio: Acciaio inox AISI 316 Nuts and bolts material: Stainless steel AISI 316
Flange disponibili ANSI B16.24 o UNI EN 1092-1 Flanges ANSI B16.24 or UNI EN 1092-1
Pressione di progetto (1)
: 26 bar Design pressure (1): 26 bar
Pressione di test: 41,4 bar Test pressure: 41,4 bar
Temperatura dell’acqua: da 0,5°C a 90°C Water temperature: from 0,5 °C to 90°C
Minima pressione di esercizio: 1,38 bar (20 psi) Minimum working pressure: 1.38 bar (20 psi)
Connessioni drenaggi: Drain connections:
Con tappi Equipped with caps
Con valvola a sfera Equipped with ball valve
Predisposizione attacco linea di comando manuale remoto (2)
Connection for remote emergency manual release line (2)
Predisposizione attacco linea di comando remoto aria (2)
Connection for remote air control line (2)
Predisposizione attacco linea di rivelazione pneumatica (3)
Connection for pneumatic heat detection line (3)
Finitura: Finish:
Al naturale Natural
Note: Notes:
(1) La massima pressione di esercizio può essere limitata dalla (1) The maximum working pressure could be limited by the selected
flangiatura e dalla elettrovalvola selezionata flange type and solenoid valve
(2) Per il comando manuale di emergenza vedi DS N.30.20.40.60. (2) For emergency manual release see DS N.30.20.40.60.
(3) Per i tappi fusibili per la linea di rivelazione pneumatica vedi (3) For fusible plugs for pneumatic heat detection line see
DS N.30.20.50.70. DS N.30.20.50.70.
DATASHEET # N 20 20 20 10 R.05 3 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Trim di controllo: Control trim:
Modelli disponibili: Models available:
PGW101 – Acciaio inox, 0 – 300 psi / 0 – 2050 kPa, 4” x 1/4” PGW101 - Stainless steel, 0 - 300 psi / 0 - 2050 kPa, 4” x 1/4”
PG111 – Ottone, 0 – 600 psi, 2 1/2” x 1/4” PG111 – Brass, 0 – 600 psi, 2 1/2” x 1/4”
PG232 – Acciaio inox, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4” PG232 – Stainless steel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4”
PG262 – Acciaio inox/Monel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4” PG262 – Stainless steel/Monel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4”
PG232 – Acciaio inox, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4” PG232 – Stainless steel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4”
PG262 – Acciaio inox/Monel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4” PG262 – Stainless steel/Monel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4”
Manometro aria: Air pressure gauge:
PGW102 – Acciaio inox, 0 – 80 – 250 psi / 0 – 550 - 1750 kPa, PGW102 – Stainless steel, 0 – 80 – 250 psi / 0 – 550 - 1750
4” x 1/4” kPa, 4” x 1/4”
Ciclo verniciatura standard SA per cabinato: Painting system standard SA for cabinet:
Pulizia manuale con solvente Manual cleaning solvent
Primer epossidico 60 μm Epoxy primer 60 μm
Intermedio epossidico 30 μm Epoxy Intermediate 30 μm
Finitura poliuretanico 30 μm Polyurethane finish 30 μm
Spessore totale film secco 120 μm +/-10% Total thickness 120 μm dry film +/-10%
Colore rosso RAL 3000 Colour red RAL 3000
Certificazioni Certifications
Certificato di validazione SIL 3 emesso da Bureau Veritas Validation certificate for SIL 3 systems issued by Bureau Veritas
UL Listed (4)
UL Listed (4)
Note: Notes:
(4) Alcuni accessori e opzioni proposti potrebbero non essere coperti da (4) Some of the proposed accessories and options may not be covered
certificazione UL. Per maggiori informazioni verificare i dettagli by the UL Listing. For more details refer to the Approval details or contact
dell’approvazione o contattare SA Fire Protection SA Fire Protection
DATASHEET # N 20 20 20 10 R.05 4 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Parametri sicurezza funzionale Functional safety parameters
lD: Rateo di guasto Dangerous lD: Rate of Dangerous failure
lS: Rateo di guasto Safe lS: Rate of Safe failure
lDD: Rateo di guasto Dangerous Detectable lDD: Rate of Dangerous Detectable failure
SFF: Safe Failure Fraction SFF: Safe Failure Fraction
PFDavg: Probabilità media di guasto su richiesta PFDavg: Average Probability of Failure on Demand
4 60
50
PRESSIONE ARIA / ACQUA (bar)
3
40
2 30
20
1
10
0 0
1 6 11 21 16 26 10 60 110 160 210 260 310 360
PRESSIONE ACQUA TRIM (bar) TRIM WATER PRESSURE (psi)
Opzioni Optional
Sensore di posizione per membrana Diaphragm position monitoring system
Drenaggio principale aggiuntivo a valle Additional main drain valve downstream
Valvola di drenaggio automatico Automatic drain valve
Sensori di prossimità per monitoraggio valvole isolamento interne Proximity sensors for monitoring the built-in isolation valves
Pressostato acqua linea di allarme Alarm line water pressure switch
Trasmettitore di pressione acqua linea di allarme Alarm line water pressure transmitter
Pressostato aria bassa pressione Air line low pressure switch
Trasmettitore di pressione aria Air line low pressure transmitter
Campana idraulica Water motor gong
Tubi flessibili di collegamento valvola-cabinato (lunghezza Flexible tubing for connection valve-cabinet (maximum length 5 m)
massima 5 m)
Finitura diversa dallo Standard SA Finish different from Standard SA
Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection For additional options or special versions contact SA Fire Protection
Note: Notes:
(5) Alcuni accessori e opzioni proposti potrebbero non essere coperti da (5) Some of the proposed accessories and options may not be covered
certificazione SIL. Per maggiori informazioni contattare SA Fire by the SIL Certificate. For more details contact SA Fire Protection.
Protection.
DATASHEET # N 20 20 20 10 R.05 5 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi – Valvola a diluvio a doppia camera Dimensions and Weights – Double chamber deluge valve
Peso (6)
Ø Corpo Flangia L A B a b c
Weight (6)
Ø Boby Flange
mm mm mm Ø Ø Ø kg
ANSI 150 RF 529,6
ANSI 150 FF 526,4
ANSI 300 RF 539,2
3” (DN 80) 343.5 396.8 1/2” 1 1/4” 1/2” 70
ANSI 300 FF 536
UNI EN 1092-1 PN16 522
UNI EN 1092-1 PN25 530
ANSI 150 RF 569,6
ANSI 150 FF 566,4
ANSI 300 RF 585,4
4” (DN 100) 369.5 432 1/2” 2” 1/2” 85
ANSI 300 FF 582,2
UNI EN 1092-1 PN16 566
UNI EN 1092-1 PN25 574
ANSI 150 RF 744,8
ANSI 150 FF 741,6
ANSI 300 RF 767
6” (DN 150) 452.5 631 1/2” 2” 1/2” 172
ANSI 300 FF 763,8
UNI EN 1092-1 PN16 742
UNI EN 1092-1 PN25 754
ANSI 150 RF 959,2
ANSI 150 FF 956
ANSI 300 RF 984,2
8” (DN 200) 522.5 788 1/2” 2” 1/2” 285
ANSI 300 FF 981
UNI EN 1092-1 PN16 954
UNI EN 1092-1 PN25 966
Note Notes
(6) Peso riferito alla valvola con flange ANSI 150 RF (6) Weight refers to the valve with flanges ANSI 150 RF
DATASHEET # N 20 20 20 10 R.05 6 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (7) – Cabinato trim Dimensions and Weights (7) – Trim Cabinet
Peso
A B C a b c d Ø d1
TRIM Weight
mm mm mm mm mm mm mm mm kg
ARMADIO
2026 1137 420 12 96 204 920 13 170
CABINET
DATASHEET # N 20 20 20 10 R.05 7 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (7) – Trim a pannello Dimensions and Weights (7) – Panel Trim
Peso
A B C a b d Ø d1
TRIM Weight
mm mm mm mm mm mm mm kg
PANNELLO
1695 1124 672 18 114 860 13 85
PANEL
Note Notes
(7) Outline e dimensioni proposte si riferiscono alla versione UL con (7) Outline and dimensions refer to the UL version with galvanized
cabinato in acciaio al carbonio zincato. La configurazione del trim di carbon steel cabinet. The trim configuration may vary according to the
controllo può variare in base agli accessori e alle opzioni selezionate. accessories and the options selected.
DATASHEET # N 20 20 20 10 R.05 8 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In normale esercizio (valvola chiusa) le due camere di controllo sono In normal operating conditions (valve closed) the water is supplied to
mantenute in pressione dalla linea principale attraverso il proprio trim. the priming chambers through the trims. The pressure of the water
Tale pressione fa aderire le membrane alle apposite sedi di contatto trapped in the priming chambers holds the diaphragms on the valve
ricavate nel corpo valvola, garantendo la tenuta necessaria per seats, keeping the valve closed.
mantenere la valvola chiusa. Each control trim comprises a water line held closed by the pneumatic
Ciascun trim di controllo è costituito da una linea acqua, mantenuta actuator and the emergency manual release, and an air line held closed
chiusa dall’attuatore pneumatico e dal comando manuale di emergenza, by the solenoid valve.
e da una linea aria, mantenuta chiusa dalla elettrovalvola.
VALVOLA CHIUSA
VALVE CLOSED
VALVOLA DI ISOLAMENTO APERTA
BUILT-IN ISOLATION VALVES OPEN
DATASHEET # N 20 20 20 10 R.05 9 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In caso di incendio (valvola aperta) l’apertura delle due elettrovalvole In fire conditions (valve open) the opening of the two solenoid valves
tramite comando remoto determinano lo svuotamento delle linee aria e la via remote signals allows the discharge of the air lines and the
conseguente apertura dei due attuatori pneumatici, facendo defluire subsequent opening of the two pneumatic actuators, releasing the
l’acqua nelle due camere di controllo. La pressione della linea principale pressure from the two control chambers. The water supply pressure in
risulta quindi in grado di separare le membrane dalle sedi di contatto sul the inlet chamber forces the diaphragms off from seat, allowing water to
corpo valvola, aprendo completamente la valvola e consentendo il flusso flow into the system and the alarm devices. Alternatively, the deluge
dell’acqua verso l’impianto di spegnimento e gli eventuali dispositivi di valve can be opened locally through the emergency manual releases on
allarme. La valvola a diluvio può essere in alternativa aperta localmente the water lines.
tramite i comandi manuali di emergenza sulle linee acqua. In each trim a restriction orifice in the air line reduce the air inlet
In ciascun trim un orifizio calibrato sulla linea aria riduce l’afflusso di aria compared to the internal passage of the solenoid valve, allowing the
rispetto al passaggio della elettrovalvola, consentendo l’apertura del opening of the relevant pneumatic actuator. The manual reset prevents
relativo attuatore pneumatico. Il riarmo manuale blocca l’afflusso di water from entering the relevant control chamber, keeping the deluge
acqua alla relativa camera di controllo, mantenendo la valvola a diluvio valve in open position.
aperta.
VALVOLA APERTA
VALVE OPEN
DATASHEET # N 20 20 20 10 R.05 10 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In manutenzione (una camera isolata) le camere di controllo possono During maintenance (one chamber isolated) the two priming
essere isolate e ispezionate alternativamente ruotando le valvole di chambers can be alternatively isolated and inspected turning the in-built
isolamento interne, mantenendo il sistema in servizio attraverso l’altra isolation valves, keeping the fire protection system in service through the
camera. other chamber.
La chiusura del ponte idraulico consente di isolare il trim di controllo della The control trim of the chamber under maintenance can be isolated
camera in manutenzione ed effettuare le relative procedure di closing the hydraulic bridge, allowing the maintenance procedures to be
manutenzione, mantenendo il sistema antincendio in servizio attraverso performed keeping the fire protection system in service through the other
l’altra camera e l’altro trim. chamber and the other trim.
DATASHEET # N 20 20 20 10 R.05 11 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. VDD/D/EP / 8 300FF / CTAI72 TMO AMO PG23240 / SVICO4BA 110DC NC ALL A1
❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬ ⓭ ⓮
OPZIONI / OPTIONS
/ DPMSA 2MD SPA DAMO PSUE12H PT3051HMO PS9681L PT3051LAI WG TUFGO XX XX
⓯ ⓰ ⓱ ⓲ ⓳ ⓴
Quantità / Quantity
❶
Tipologia
Type
Valvola a diluvio a doppia camera elettro-pneumatica
Double chamber deluge valve electro-pneumatic VDD/D/EP ■
Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800
Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800 CBA10 □ Materiale standard
Standard material
Bronzo EN 1982 – CC491K
Bronze EN 1982 – CC491K CBG10 □
Bronzo marino EN 1982 – CC492K
Marine bronze EN 1982 – CC492K CBM10 □
CAC10 □
Acciaio al carbonio ASTM A216-WBC
Carbon steel ASTM A216-WBC
CAI12 □
Acciaio Inox AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Acciaio Inox Super Austenitico ASTM A351 Gr.
❷
Materiale
Material
CK3MCuN (SMO 254®)
Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CAI13 □
CK3MCuN (SMO 254®)
Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A
Duplex stainless steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A CDU13 □
Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A
Super Duplex stainless steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A CDU12 □
CHY10 □
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
CTI10 □
Titanio ASTM B367 Gr. C2
Titanium ASTM B367 Gr. C2
VALVOLA
VALVE
CGH10 □
Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12
Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
3” 3□
Dimensione
4” 4□
❸
6□
Size
6”
8” 8□
150RF □
Tipologia standard
ANSI 150 RF
Standard type
ANSI 150 FF 150FF □
ANSI 300 RF 300RF □
Flangia
ANSI 300 FF 300FF □
❹
PN16 □
Flange
UNI EN PN16
DATASHEET # N 20 20 20 10 R.05 A of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Armadio in Acciaio al carbonio zincato
Cabinet Galvanized carbon steel CTAC70 □
CTAI72 □
Armadio in Acciaio inox AISI 316
Tipo di trim Cabinet in Stainless steel AISI 316
❺
PTAC70 □
Trim Type Pannello in Acciaio al carbonio zincato
Panel Galvanized carbon steel
PTAI72 □
Pannello in Acciaio inox AISI 316
Panel in Stainless steel AISI 316
01MD □
Con tappi Versione standard
Drenaggio
Equipped with caps Standard version
❻ principale
11MD □
Con valvola a sfera
Main drain
Equipped with ball valve
TAI □
Tubi / raccordi / Acciaio inox AISI 316/316L
valvole Stainless Steel AISI 316/316L
❼
TMO □
Tubing / fittings / Monel/Bronzo/Nichel Alluminio Bronzo
valves Monel/Bronze/Nickel Aluminum Bronze
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne
Accessori (riarmo
manuale, valvola di
Acciaio inox
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts ABA □
TRIM
sfiato manuale,
Stainless steel
attuatore
Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio
pneumatico NO)
❽ Accessories
Bronzo
AAI □
Body Stainless steel, internal parts Nickel
(manual reset,
Aluminum Bronze
manual vent valve,
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Monel
pneumatic actuator
NO)
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts
Monel
□
AMO
PGW101 – Acciaio inox, scala 0 – 300 psi
PGW101 – Stainless steel, span 0 – 300 spi PGW101 □
PG111 – Ottone, scala 0 – 600 psi.
PG111 – Brass, span 0 – 600 psi PG111 □
PG232 – Acciaio inox, scala 0 – 25 bar
Manometro acqua
PG232 – Stainless steel, span 0 – 25 bar PG23225 □
❾ Pressure gauge
PG262 – Acciaio inox/Monel, scala 0 – 25 bar
water line
PG262 – Stainless steel/Monel, span 0 – 25 bar PG26225 □
PG232 – Acciaio inox, scala 0 – 40 bar
PG232 – Stainless steel, span 0 – 40 bar PG23240 □
PG262 – Acciaio inox/Monel, scala 0 – 40 bar
PG262 – Stainless steel/Monel, span 0 – 40 bar PG26240 □
SV5404 – Ottone, 2/2 vie servo-attuata
SV5404 – Brass, 2/2 way with servo-piston SV5404 □
SV238 – Acciaio inox, 2/2 vie servo-attuata
SV238 – Stainless steel, 2/2 way with servo-piston SV238 □
SV327 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto
SV327 – Stainless steel, 3/2 way direct acting SV327 □
SVFP10P – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento
diretto SVFP10P □
SVFP10P – Stainless steel, 3/2 way direct acting
SVFP10P2 – Acciaio inox, 2/2 vie azionamento
❿
Modello
diretto
SVFP10P2 – Stainless steel, 2/2 way direct acting
SVFP10P2 □
Modello
SVICO4 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento
□
ELETTROVALVOLA
SOLENOID VALVE
diretto SVICO4AI
SVICO4 – Stainless steel, 3/2 way direct acting
SVICO4 – Nichel Alluminio Bronzo, 3/2 vie
azionamento diretto
SVICO4 – Nickel Aluminum Bronze, 3/2 way direct SVICO4BA □
acting
Specificare in Note il modello
Altro
Other SV □ richiesto
Specify in Notes the model
requested
24 Vcc
24 Vdc 24DC□
110DC □
110 Vcc
110 Vdc
Alimentazione
⓫ 110AC □
110 Vca
Voltage 110 Vac
Specificare in Note
l’alimentazione richiesta
Altro
Other V □ Specify in Notes the voltage
requested
DATASHEET # N 20 20 20 10 R.05 B of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Funzionamento
Normalmente chiusa
Normally closed NC□
⓬
NO □
Operation Normalmente aperta
Normally open
Specificare solo se richiesto.
ELETTROVALVOLA
DPMS □
Sensore di posizione IP per membrana
Diaphragm Position Monitoring System IP
⓯ Limit switch
DPMSA □
Sensore di posizione ATEX per membrana
Diaphragm Position Monitoring System ATEX
1DH □
Drenaggio singolo a monte orizzontale Versione standard
Single drain upstream horizontal Standard version
1DV □
Drenaggio singolo a monte verticale
Drenaggio
⓰ Drain
Single drain upstream vertical
2DH □
Drenaggio doppio a monte e valle orizzontale
Double Drain upstream & downstream horizontal
2DV □
Drenaggio doppio a monte e valle verticale
Double drain upstream & downstream vertical
Sensori di prossimità per monitorare posizione
valvole di isolamento interne
Proximity sensors for monitoring the position of the SP □
Sensori di prossimità in-built isolation valves
⓱ Proximity sensors Sensori di prossimità ATEX per monitorare
posizione valvole di isolamento interne
Proximity sensors ATEX for monitoring the position SPA □
of the in-built isolation valves
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne
Acciaio inox
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts DABA □
Stainless steel
Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio
OPTIONS
OPZIONI
Drenaggio automatico
⓲ Automatic drain
Bronzo
DAAI □
Body Stainless steel, internal parts Nickel
Aluminum Bronze
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Monel
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts
Monel
DAMO □
Pressostato acqua di
Zona sicura
Safe Area □PS10
ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox
PS9681H □
allarme
⓳ Alarm water pressure ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel
switch ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox/Monel
ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel/Monel PSUE12H □
PT3051HAI
Trasmettitore di ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox
pressione acqua di ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel □
⓴ allarme
PT3051HMO
Alarm water pressure ATEX – Zona 1 e 2 – Monel
transmitter ATEX – Zone 1 e 2 – Monel □
PS40 □
Zona sicura
Pressostato aria Safe Area
ATEX – Zona 1 e 2
PS9681L □
Air pressure switch
ATEX – Zone 1 e 2
Trasmettitore di
ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox
pressione aria
Air line pressure ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel PT3051LAI □
transmitter
Campana idraulica
Water gong
Campana idraulica di allarme
Water motor alarm gong WG □
DATASHEET # N 20 20 20 10 R.05 C of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Tubi e raccordi in acciaio inox, lunghezza 5 m
Tubing and fittings in stainless steel, length 5 m TUFAI □
Set tubi flessibili Tubi in poliammide rinforzato, raccordi in bronzo,
□
Flexible tubing set lunghezza 5 m
Tubing in reinforced polyamide, fittings in bronze, TUFGO
length 5 m
Compilare solo se selezionato
set tubi flessibili e lunghezza
OPTIONS
OPZIONI
diversa da 5 m. Lunghezza
Lunghezza tubi
flessibili
Length flexible tubing
Inserire lunghezza desiderata in metri
Insert the required length in meter (_____) □ massima 5 m.
To be filled only if flexible tubing
set is selected and length is
different from 5 m. Maximum
length 5 m.
Specificare in Note il ciclo di
verniciatura richiesta per
Verniciatura
Painting
Finitura diversa da standard SA
Finishing different from SA standard C □ valvola e/o cabinato.
Specify in Notes the painting
procedure required.
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 20 20 20 10 R.05 D of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
VALVOLA A DILUVIO A DOPPIA CAMERA ON/OFF ELETTRICA MOD. VDD/OF/E
DOUBLE CHAMBER DELUGE VALVE ON/OFF ELECTRIC MOD. VDD/OF/E
Descrizione Description
La valvola Mod. VDD/OF/E è una valvola a diluvio a The valve Mod. VDD/OF/E is a double chamber deluge
doppia camera ad azionamento elettrico con riarmo valve with electric actuation and remote reset, available
remoto, disponibile nelle dimensioni da 3” (DN 80) a 8” in diameter sizes from 3” (DN 80) to 8” (DN 200). The two
(DN 200). Le due camere di controllo, ciascuna dotata di priming chambers, each one provided with its own
una propria membrana ed un trim di controllo dedicato, diaphragm and control trim, provide fully redundancy
garantiscono una completa ridondanza del sistema con improving the safety availability of the system. The fully
notevole incremento dei requisiti di sicurezza funzionale redundant control trim is assembled on a panel inside a
del dispositivo. Il trim di controllo completamente closed cabinet, which can be connected to the relevant
ridondato è assemblato su pannello all’interno di un ports of the double chamber deluge valve through flexible
cabinato, che può essere collegato alle relative or rigid tubing.
connessioni della valvola a diluvio a doppia camera per The deluge valves Mod. VDD/OF/E are used to control
mezzo di tubazioni flessibili o rigide. water or foam/water flow in water spray or foam fire
Le valvole a diluvio Mod. VDD/OF/E sono utilizzate per il protection systems monitored by electric fire detection
controllo del flusso di acqua o acqua/schiuma in impianti system. When equipped with the relevant accessories
water spray o schiuma con sistema di rivelazione di tipo (pressure switch, water motor gong), they can provide
elettrico. Quando dotate dei relativi accessori actuation of fire alarms upon system operation.
(pressostati, campana idraulica) sono in grado di In normal operating conditions the deluge valve electric
azionare gli allarmi all’attivazione del sistema. VDD/OF/E is held closed by the water pressure in the
In condizione di normale esercizio la valvola a diluvio two control chambers. In fire conditions water is released
elettrica VDD/OF/E è mantenuta chiusa dalla pressione from the control chambers through the opening of the two
dell’acqua nelle due camere di controllo. In caso di solenoid valves installed in the two control trims, and the
incendio l’apertura delle elettrovalvole installate sui due valve latches open under the effect of the water supply
trim di controllo determina il deflusso dell’acqua dalle due pressure. The valve can be manually open through the
camere di controllo e l’apertura della valvola sotto l’effetto emergency manual releases on the control trims. Each
della pressione della linea di alimentazione. L’apertura trim is also provided with a connection for an optional
della valvola può essere operata inoltre manualmente remote emergency manual release line.
utilizzando i relativi dispositivi di apertura manuale di The double chamber deluge valve electric Mod.
emergenza sui trim di controllo. Ciascun trim è inoltre VDD/OF/E is available in vertical or horizontal
predisposto per la connessione di un eventuale comando configuration. It is designed for external resetting, without
manuale remoto sulla linea acqua. opening the valve. The cover plate allows in-line
La valvola a diluvio a doppia camera elettrica Mod. maintenance and field replace of the diaphragm to be
VDD/OF/E è disponibile in configurazione verticale o performed. The maintenance activities can be performed
orizzontale. La valvola può essere riarmata dall’esterno alternatively on one of the two control chambers and
senza necessità di essere aperta. I coperchi di ispezione relevant control trim, keeping the fire protection system in
consentono la manutenzione della valvola e la service through the other chamber and the other trim.
sostituzione delle membrane mantenendo la valvola The materials of construction make it suitable for being
montata sulla linea principale. La manutenzione può used with sea water or water foam solution within
essere effettuata alternativamente su una delle due industrial harsh environments & offshore applications.
camere e sul relativo trim di controllo, mantenendo il
sistema a diluvio in servizio attraverso l’altra camera e
l’altro trim. I materiali di costruzione rendono la valvola a
diluvio idonea per l’impiego con acqua di mare o
soluzioni schiumogene all’interno di ambienti industriali
ad alta aggressività o in applicazioni offshore.
DATASHEET # N 20 40 10 10 R.05 1 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche principali della valvola a doppia camera Mod. VDD Main characteristics of the double chamber deluge valve Mod. VDD
Sistema in grado di sopperire ad una doppia avaria Designed to overcome a double failure
Un ponte idraulico fra le due linee di trim consente a ciascun trim di far A hydraulic bridge between the trims allows each trim to control both the
defluire l’acqua contenuta in entrambe le camere di controllo della diaphragms, releasing the water trapped in the two priming chambers. In
valvola. In caso di fallimento di uno dei due trim, l’apertura dell’altro trim case of failure of one trim, the other trim can open both the priming
ed il ponte idraulico fra i due consentono l’apertura di entrambe le chambers through a hydraulic bridge. Thus the double chamber deluge
camere di controllo. valve can overcome a double failure trim + priming chamber.
La valvola a doppia camera risulta così in grado di sopperire ad una
doppia avaria trim + camera di controllo.
DATASHEET # N 20 40 10 10 R.05 2 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Valvola: Valve:
Materiali corpo a scelta tra: Body materials to be selected among:
Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800 Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800
Bronzo EN 1982 – CC491K Bronze EN 1982 – CC491K
Bronzo marino EN1982 – CC492K Marine Bronze EN 1982 – CC492K
Acciaio al carbonio ASTM A216-WCB Carbon steel ASTM A216-WCB
Acciaio inox AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M
Acciaio inox Super Austenitico ASTM A351 Gr. CK3MCuN Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CK3MCuN
(SMO 254®) (SMO 254®)
Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A
Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A Super Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
Titanio ASTM B367 Gr. C2 Titanium ASTM B367 Gr. C2
Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12 Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
Materiale membrana: EPDM rinforzato Diaphragm material: EPDM fabric reinforced
Vite di serraggio coperchio: Acciaio inox AISI 316 Nuts and bolts material: Stainless steel AISI 316
Flange disponibili ANSI B16.24 o UNI EN 1092-1 Flanges ANSI B16.24 or UNI EN 1092-1
Pressione di progetto (1): 26 bar Design pressure (1): 26 bar
Pressione di test: 41.4 bar Test pressure: 41.4 bar
Temperatura dell’acqua: da 0,5°C a 90°C Water temperature: from 0,5 °C to 90°C
Minima pressione di esercizio: 1,38 bar (20 psi) Minimum working pressure: 1.38 bar (20 psi)
Connessioni drenaggi: Drain connections:
Con tappi Equipped with caps
Con valvola a sfera Equipped with ball valve
Predisposizione attacco linea di comando manuale remoto (2) Connection for remote emergency manual release line (2)
Finitura: Finish:
Al naturale Natural
Trim di controllo: Control trim:
Materiale del pannello o cabinato a scelta tra: Panel or cabinet material to be selected among:
Acciaio al carbonio zincato con pannello in AISI 304 Galvanized carbon steel with panel in AISI 304
Acciaio inox AISI 316 Stainless steel AISI 316
Tubi / raccordi / valvole linea acqua: Tubing / fittings / valves for water line:
Acciaio inox AISI 316/316L Stainless steel AISI 316/316L
Monel/Bronzo/Nichel Alluminio Bronzo Monel/Bronze/Nickel Aluminum Bronze
Accessori (valvola di sfiato manuale): Accessories (manual vent valve):
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Acciaio inox Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts Stainless steel
Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio Bronzo Body Stainless steel, internal parts Nickel Aluminum Bronze
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Monel Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts Monel
Manometri acqua: Water pressure gauges:
PGW101 – Acciaio inox, 0 – 300 psi / 0 – 2050 kPa, 4” x 1/4” PGW101 - Stainless steel, 0 - 300 psi / 0 - 2050 kPa, 4” x 1/4”
PG111 – Ottone, 0 – 600 psi, 2 1/2” x 1/4” PG111 – Brass, 0 – 600 psi, 2 1/2” x 1/4”
PG232 – Acciaio inox, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4” PG232 – Stainless steel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4”
PG262 – Acciaio inox/Monel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4” PG262 – Stainless steel/Monel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4”
PG232 – Acciaio inox, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4” PG232 – Stainless steel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4”
PG262 – Acciaio inox/Monel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4” PG262 – Stainless steel/Monel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4”
Ciclo verniciatura standard SA per cabinato: Painting system standard SA for cabinet:
Pulizia manuale con solvente Manual cleaning solvent
Primer epossidico 60 μm Epoxy primer 60 μm
Intermedio epossidico 30 μm Epoxy Intermediate 30 μm
Finitura poliuretanico 30 μm Polyurethane finish 30 μm
Spessore totale film secco 120 μm +/-10% Total thickness 120 μm dry film +/-10%
Colore rosso RAL 3000 Colour red RAL 3000
Note: Notes:
(1) La massima pressione di esercizio può essere limitata dalla (1) The maximum working pressure could be limited by the selected
flangiatura e dalla elettrovalvola selezionata flange type and solenoid valve
(2) Per il comando manuale di emergenza vedi DS N.30.20.40.60. (2) For emergency manual release see DS N.30.20.40.60.
DATASHEET # N 20 40 10 10 R.05 3 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Elettrovalvola: Solenoid valve:
Modelli disponibili: Models available:
SV5404 – Ottone, 2/2 vie servo-attuata SV5404 – Brass, 2/2 way with servo-piston
SV238 – Acciaio inox, 2/2 vie servo-attuata SV238 – Stainless steel, 2/2 way with servo-piston
SV327 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto SV327 – Stainless steel, 3/2 way direct acting
SVFP10P – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto SVFP10P – Stainless steel, 3/2 way direct acting
SVFP10P2 – Acciaio inox, 2/2 vie azionamento diretto SVFP10P2 – Stainless steel, 2/2 way direct acting
SVICO4 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto SVICO4 – Stainless steel, 3/2 way direct acting
SVICO4 – Nichel Alluminio Bronzo, 3/2 vie azionamento diretto SVICO4 – Nickel Aluminum Bronze, 3/2 way direct acting
Alimentazione: Voltage:
24 Vcc 24 Vdc
110 Vcc 110 Vdc
110 Vca 110 Vac
Funzionamento: Operation:
Normalmente Chiusa NC Normally Closed NC
Normalmente Aperta NO Normally Open NO
Area di installazione: Installation area:
Zona sicura Safe Area
ATEX Zona 1 e 2 ATEX Zone 1 and 2
Certificazioni Certifications
Certificato di validazione SIL 3 emesso da Bureau Veritas Validation certificate for SIL 3 systems issued by Bureau Veritas
UL Listed (3)
UL Listed (3)
lDD: Rateo di guasto Dangerous Detectable lDD: Rate of Dangerous Detectable failure
PFDavg: Probabilità media di guasto su richiesta PFDavg: Average Probability of Failure on Demand
Note: Notes:
(3) Alcuni accessori e opzioni proposti potrebbero non essere coperti da (3) Some of the proposed accessories and options may not be covered
certificazione UL. Per maggiori informazioni verificare i dettagli by the UL Listing. For more details refer to the Approval details or contact
dell’approvazione o contattare SA Fire Protection SA Fire Protection
(4) Alcuni accessori e opzioni proposti potrebbero non essere coperti da (4) Some of the proposed accessories and options may not be covered
certificazione SIL. Per maggiori informazioni contattare SA Fire by the SIL Certificate. For more details contact SA Fire Protection.
Protection.
DATASHEET # N 20 40 10 10 R.05 4 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dati operativi attuatore idraulico Hydraulic actuator operational data
VALVOLA CHIUSA ZONA DI TRANSIZIONE VALVOLA APERTA VALVE CLOSED TRANSITION ZONE VALVE OPENED
4
55
PRESSIONE ARIA / ACQUA COMANDO (bar)
50
0 0
1 3 5 7
9 11 13 15 17 19 21 23 25 20
49
78
107
136
165
194
223
252
281
310
339
368
PRESSIONE ACQUA ALIMENTO TRIM (bar) TRIM WATER SUPPLY PRESSURE (psi)
Opzioni Optional
Sensori di prossimità per monitoraggio valvole isolamento interne Proximity sensors for monitoring the built-in isolation valves
Trasmettitore di pressione acqua linea di allarme Alarm line water pressure transmitter
Tubi flessibili di collegamento valvola-cabinato (lunghezza Flexible tubing for connection valve-cabinet (maximum length 5 m)
massima 5 m)
Finitura diversa dallo Standard SA Finish different from Standard SA
Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 20 40 10 10 R.05 5 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi – Valvola a diluvio a doppia camera Dimensions and Weights – Double chamber deluge valve
Peso (5)
Ø Corpo Flangia L A B a b c
Weight (5)
Ø Boby Flange
mm mm mm Ø Ø Ø kg
ANSI 150 RF 529,6
ANSI 150 FF 526,4
ANSI 300 RF 539,2
3” (DN 80) 343.5 396.8 1/2” 1 1/4” 1/2” 70
ANSI 300 FF 536
UNI EN 1092-1 PN16 522
UNI EN 1092-1 PN25 530
ANSI 150 RF 569,6
ANSI 150 FF 566,4
ANSI 300 RF 585,4
4” (DN 100) 369.5 432 1/2” 2” 1/2” 85
ANSI 300 FF 582,2
UNI EN 1092-1 PN16 566
UNI EN 1092-1 PN25 574
ANSI 150 RF 744,8
ANSI 150 FF 741,6
ANSI 300 RF 767
6” (DN 150) 452.5 631 1/2” 2” 1/2” 172
ANSI 300 FF 763,8
UNI EN 1092-1 PN16 742
UNI EN 1092-1 PN25 754
ANSI 150 RF 959,2
ANSI 150 FF 956
ANSI 300 RF 984,2
8” (DN 200) 522.5 788 1/2” 2” 1/2” 285
ANSI 300 FF 981
UNI EN 1092-1 PN16 954
UNI EN 1092-1 PN25 966
Note Notes
(5) Peso riferito alla valvola con flange ANSI 150 RF (5) Weight refers to the valve with flanges ANSI 150 RF
DATASHEET # N 20 40 10 10 R.05 6 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (6) – Cabinato trim Dimensions and Weights (6) – Trim Cabinet
Peso
TRIM A B C a b c d Ø d1
Weight
mm mm mm mm mm mm mm mm kg
ARMADIO
2006 1137 420 12 96 204 921 13 170
CABINET
Note Notes
(6) Outline e dimensioni proposte si riferiscono alla versione UL con (6) Outline and dimensions refer to the UL version with galvanized
cabinato in acciaio al carbonio zincato. La configurazione del trim di carbon steel cabinet. The trim configuration may vary according to the
controllo può variare in base agli accessori e alle opzioni selezionate. accessories and the options selected.
DATASHEET # N 20 40 10 10 R.05 7 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (7) – Trim a pannello Dimensions and Weights (7) – Panel trim
Peso
A B C a b c d Ø d1
TRIM Weight
mm mm mm mm mm mm mm mm kg
PANNELLO
1565 1224 672 18 114 - 780 13 110
PANEL
Note Notes
(7) Outline e dimensioni proposte si riferiscono alla versione UL con (7) Outline and dimensions refer to the UL version with galvanized
cabinato in acciaio al carbonio zincato. La configurazione del trim di carbon steel cabinet. The trim configuration may vary according to the
controllo può variare in base agli accessori e alle opzioni selezionate. accessories and the options selected.
DATASHEET # N 20 40 10 10 R.05 8 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In normale esercizio (valvola chiusa) le due camere di controllo sono In normal operating conditions (valve closed) the water is supplied to
mantenute in pressione dalla linea principale attraverso il proprio trim. the priming chambers through the trims. The pressure of the water
Tale pressione fa aderire le membrane alle apposite sedi di contatto trapped in the priming chambers holds the diaphragms on the valve
ricavate nel corpo valvola, garantendo la tenuta necessaria per seats, keeping the valve closed.
mantenere la valvola chiusa. Each trim is held closed by the solenoid valve and the emergency
Ciascun trim di controllo è mantenuto chiuso dalla elettrovalvola e dal manual release.
comando manuale di emergenza.
VALVOLA CHIUSA
VALVE CLOSED
ALIMENTAZIONE ACQUA
WATER SUPPLY
ACQUA IN PRESSIONE
WATER PRESSURE
DATASHEET # N 20 40 10 10 R.05 9 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In caso di incendio (valvola aperta) l’apertura delle due elettrovalvole In fire conditions (valve open) the opening of the two solenoid valves
tramite comando remoto determinano il deflusso dell’acqua contenuta via remote signals releases the pressure from the two control chambers.
nelle due camere di controllo. La pressione della linea principale risulta The water supply pressure in the inlet chamber forces the diaphragms off
quindi in grado di separare le membrane dalle sedi di contatto sul corpo from seat, allowing water to flow into the system and the alarm devices.
valvola, aprendo completamente la valvola e consentendo il flusso Alternatively, the deluge valve can be opened locally through the
dell’acqua verso l’impianto di spegnimento e gli eventuali dispositivi di emergency manual releases.
allarme. La valvola a diluvio può essere in alternativa aperta localmente In each trim a restriction orifice reduces the water inlet compared to the
tramite i comandi manuali di emergenza. internal passage of the solenoid valve, allowing the opening of the
In ciascun trim un orifizio calibrato riduce l’afflusso di acqua rispetto al priming chamber.
passaggio della elettrovalvola, consentendo l’apertura della relativa
camera di controllo.
VALVOLA APERTA
VALVE OPEN
ALIMENTAZIONE ACQUA
WATER SUPPLY
ACQUA IN PRESSIONE
WATER PRESSURE
DATASHEET # N 20 40 10 10 R.05 10 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In manutenzione (una camera isolata) le camere di controllo possono During maintenance (one chamber isolated) the two priming
essere isolate e ispezionate alternativamente ruotando le valvole di chambers can be alternatively isolated and inspected turning the in-built
isolamento interne, mantenendo il sistema in servizio attraverso l’altra isolation valves, keeping the fire protection system in service through the
camera. other chamber.
La chiusura del ponte idraulico consente di isolare il trim di controllo della The control trim of the chamber under maintenance can be isolated
camera in manutenzione ed effettuare le relative procedure di closing the hydraulic bridge, allowing the maintenance procedures to be
manutenzione, mantenendo il sistema antincendio in servizio attraverso performed keeping the fire protection system in service through the other
l’altra camera e l’altro trim. chamber and the other trim.
ALIMENTAZIONE ACQUA
WATER SUPPLY
ACQUA IN PRESSIONE
WATER PRESSURE
DATASHEET # N 20 40 10 10 R.05 11 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. VDD/OF/E / CBG10 8 300RF / CTAC70 TMO AMO PG23240 / SVICO4BA 110DC XX XX
❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬ ⓭
OPZIONI/OPTIONS
/ DPMSA 2MD SPA XXXX PSUE12H PT3051HMO XX TUFGO XX X
⓮ ⓯ ⓰ ⓱ ⓲ ⓳ ⓴
Quantità / Quantity
Dimensione
4” 4□
❸ Size
6” 6□
8” 8□
Tipologia standard
ANSI 150 RF 150RF □ Standard type
ANSI 150 FF 150FF □
ANSI 300 RF 300RF □
Flangia
ANSI 300 FF 300FF □
❹ Flange
UNI PN16 PN16 □
UNI PN25 PN25 □
Specificare in Note la tipologia
Altro di flangia richiesta
Other F □ Specify in Notes the type of
flange requested
DATASHEET # N 20 40 10 10 R.05 A of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Armadio in Acciaio al carbonio zincato
Cabinet Galvanized carbon steel CTAC70 □
Armadio in Acciaio inox AISI 316
Tipo di trim Cabinet in Stainless steel AISI 316 CTAI72 □
❺ Trim Type Pannello in Acciaio al carbonio zincato
Panel Galvanized carbon steel PTAC70 □
Pannello in Acciaio inox AISI 316
Panel in Stainless steel AISI 316 PTAI72 □
Con tappi Versione standard
Drenaggio principale Equipped with caps 01MD □ Standard version
❻ Main drain Con valvola a sfera
Equipped with ball valve 11MD □
Tubi / raccordi / Acciaio inox AISI 316/316L
valvole Stainless Steel AISI 316/316L TAI □
❼ Tubing / fittings / Monel/Bronzo/Nichel Alluminio Bronzo
valves Monel/Bronze/Nickel Aluminum Bronze TMO □
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne
Acciaio inox
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts ABA □
TRIM
Stainless steel
Accessori (valvola di
Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio
sfiato manuale)
❽ Accessories (manual
Bronzo
AAI □
Body Stainless steel, internal parts Nickel
vent valve)
Aluminum Bronze
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Monel
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts
Monel
□
AMO
PGW101 – Acciaio inox, scala 0 – 300 psi
PGW101 – Stainless steel, span 0 – 300 spi PGW101 □
PG111 – Ottone, scala 0 – 600 psi.
PG111 – Brass, span 0 – 600 psi PG111 □
PG232 – Acciaio inox, scala 0 –25 bar
Manometro PG232 – Stainless steel, span 0 – 25 bar PG23225 □
❾ Pressure gauge PG262 – Acciaio inox/Monel, scala 0 – 25 bar
PG262 – Stainless steel/Monel, span 0 – 25 bar PG26225 □
PG232 – Acciaio inox, scala 0 – 40 bar
PG232 – Stainless steel, span 0 – 40 bar PG23240 □
PG262 – Acciaio inox/Monel, scala 0 – 40 bar
PG262 – Stainless steel/Monel, span 0 – 40 bar PG26240 □
SV5404 – Ottone, 2/2 vie servo-attuata
SV5404 – Brass, 2/2 way with servo-piston SV5404 □
SV238 – Acciaio inox, 2/2 vie servo-attuata
SV238 – Stainless steel, 2/2 way with servo-piston SV238 □
SV327 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto
SV327 – Stainless steel, 3/2 way direct acting SV327 □
SVFP10P – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento
diretto
SVFP10P – Stainless steel, 3/2 way direct acting
SVFP10P □
SVFP10P2 – Acciaio inox, 2/2 vie azionamento
❿
Modello diretto
SVFP10P2 – Stainless steel, 2/2 way direct acting
SVFP10P2 □
Modello
SVICO4 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento
ELETTROVALVOLA
□
SOLENOID VALVE
diretto SVICO4AI
SVICO4 – Stainless steel, 3/2 way direct acting
SVICO4 – Nichel Alluminio Bronzo, 3/2 vie
azionamento diretto
SVICO4 – Nickel Aluminum Bronze, 3/2 way direct SVICO4BA □
acting
Specificare in Note il modello
Altro richiesto
Other SV □ Specify in Notes the model
requested
24 Vcc
24 Vdc 24DC□
110 Vcc
110 Vdc 110DC □
Alimentazione 110 Vca
⓫ Voltage 110 Vac 110AC □
Specificare in Note
Altro l’alimentazione richiesta
Other V □ Specify in Notes the voltage
requested
DATASHEET # N 20 40 10 10 R.05 B of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Normalmente chiusa
□
ELETTROVALVOLA
NC
SOLENOID VALVE
Pressostato acqua di
OPZIONI
DATASHEET # N 20 40 10 10 R.05 C of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 20 40 10 10 R.05 D of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
VALVOLA A DILUVIO A DOPPIA CAMERA ON/OFF ELETTRO-PNEUMATICA MOD. VDD/OF/EP
DOUBLE CHAMBER DELUGE VALVE ON/OFF ELECTRO-PNEUMATIC MOD. VDD/OF/EP
Descrizione Description
La valvola Mod. VDD/OF/EP è una valvola a diluvio a The valve Mod. VDD/OF/EP is a double chamber deluge
doppia camera ad azionamento elettro-pneumatico con valve with electro-pneumatic actuation and remote reset,
riarmo remoto, disponibile nelle dimensioni da 3” (DN available in diameter sizes from 3” (DN 80) to 8” (DN
80) a 8” (DN 200). Le due camere di controllo, ciascuna 200). The two priming chambers, each one provided
dotata di una propria membrana ed un trim di controllo with its own diaphragm and control trim, provide fully
dedicato, garantiscono una completa ridondanza del redundancy improving the safety availability of the
sistema con notevole incremento dei requisiti di system. The fully redundant control trim is assembled on
sicurezza funzionale del dispositivo. Il trim di controllo a panel inside a closed cabinet, which can be connected
completamente ridondato è assemblato su pannello to the relevant ports of the double chamber deluge valve
all’interno di un cabinato, che può essere collegato alle through flexible or rigid tubing.
relative connessioni della valvola a diluvio a doppia The deluge valves Mod. VDD/OF/EP are used to control
camera per mezzo di tubazioni flessibili o rigide. water or foam/water flow in water spray or foam fire
Le valvole a diluvio Mod. VDD/OF/EP sono utilizzate per protection systems monitored by electric fire detection
il controllo del flusso di acqua o acqua/schiuma in system. The control trim is also provided with a
impianti water spray o schiuma con sistema di connection for an optional pneumatic heat detection line,
rivelazione di tipo elettrico. Il trim di controllo è inoltre for the pneumatic activation of the deluge valve. When
predisposto per il collegamento di una eventuale linea di equipped with the relevant accessories (pressure switch,
rivelazione pneumatica per l’attivazione pneumatica water motor gong), they can provide actuation of fire
della valvola a diluvio. Quando dotate dei relativi alarms upon system operation.
accessori (pressostati, campana idraulica) sono in grado In normal operating conditions the deluge valve electro-
di azionare gli allarmi all’attivazione del sistema. pneumatic VDD/OF/EP is held closed by the water
In condizione di normale esercizio la valvola a diluvio pressure in the two control chambers. In fire conditions
elettro-pneumatica VDD/OF/EP è mantenuta chiusa water is released from the control chambers through the
dalla pressione dell’acqua nelle due camere di controllo. opening of the two solenoid valves installed in the two
In caso di incendio l’apertura delle elettrovalvole control trims, and the valve latches open under the effect
installate sui due trim di controllo determina il deflusso of the water supply pressure. The valve can be manually
dell’acqua dalle due camere di controllo e l’apertura open through the emergency manual releases on the
della valvola sotto l’effetto della pressione della linea di control trims. Each trim is also provided with a
alimentazione. L’apertura della valvola può essere connection for an optional remote emergency manual
operata inoltre manualmente utilizzando i relativi release line and another connection for an optional
dispositivi di apertura manuale di emergenza sui trim di remote air control line.
controllo. Ciascun trim è inoltre predisposto per la The deluge valve electro-pneumatic is recommended for
connessione di un eventuale comando manuale remoto those applications where it is preferable to keep the
sulla linea acqua e per la connessione di un eventuale solenoid valve dry, such as those with sea water or foam
comando aria remoto. concentrate. The double chamber deluge valve electro-
La valvola a diluvio elettro-pneumatica è consigliata per pneumatic Mod. VDD/OF/EP is available in vertical or
le applicazioni in cui è preferibile mantenere horizontal configuration. It is designed for external
l’elettrovalvola sulla linea aria, come ad esempio quelle resetting, without opening the valve. The cover plate
con acqua di mare o schiumogeno. La valvola a diluvio a allows in-line maintenance and field replace of the
doppia camera elettro-pneumatica Mod. VDD/OF/EP è diaphragm to be performed. The maintenance activities
disponibile in configurazione verticale o orizzontale. La can be performed alternatively on one of the two control
valvola può essere riarmata dall’esterno senza necessità chambers and relevant control trim, keeping the fire
di essere aperta. I coperchi di ispezione consentono la protection system in service through the other chamber
manutenzione della valvola e la sostituzione delle and the other trim. The materials of construction make it
DATASHEET # N 20 40 20 10 R.05 1 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Descrizione Description
membrane mantenendo la valvola montata sulla linea suitable for being used with sea water or water foam
principale. La manutenzione può essere effettuata solution within industrial harsh environments & offshore
alternativamente su una delle due camere e sul relativo applications.
trim di controllo, mantenendo il sistema a diluvio in
servizio attraverso l’altra camera e l’altro trim. I materiali
di costruzione rendono la valvola a diluvio idonea per
l’impiego con acqua di mare o soluzioni schiumogene
all’interno di ambienti industriali ad alta aggressività o in
applicazioni offshore.
Caratteristiche principali della valvola a doppia camera Mod. VDD Main characteristics of the double chamber deluge valve Mod. VDD
Sistema in grado di sopperire ad una doppia avaria Designed to overcome a double failure
Un ponte idraulico fra le due linee di trim consente a ciascun trim di far A hydraulic bridge between the trims allows each trim to control both the
defluire l’acqua contenuta in entrambe le camere di controllo della diaphragms, releasing the water trapped in the two priming chambers. In
valvola. In caso di fallimento di uno dei due trim, l’apertura dell’altro trim case of failure of one trim, the other trim can open both the priming
ed il ponte idraulico fra i due consentono l’apertura di entrambe le chambers through a hydraulic bridge. Thus the double chamber deluge
camere di controllo. valve can overcome a double failure trim + priming chamber.
La valvola a doppia camera risulta così in grado di sopperire ad una
doppia avaria trim + camera di controllo.
DATASHEET # N 20 40 20 10 R.05 2 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Valvola: Valve:
Materiali corpo a scelta tra: Body materials to be selected among:
Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800 Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800
Bronzo EN 1982 – CC491K Bronze EN 1982 – CC491K
Bronzo marino EN1982 – CC492K Marine Bronze EN 1982 – CC492K
Acciaio al carbonio ASTM A216-WCB Carbon steel ASTM A216-WCB
Acciaio inox AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M
Acciaio inox Super Austenitico ASTM A351 Gr. CK3MCuN Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CK3MCuN
(SMO 254®) (SMO 254®)
Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A
Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A Super Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
Titanio ASTM B367 Gr. C2 Titanium ASTM B367 Gr. C2
Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12 Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
Materiale membrana: EPDM rinforzato Diaphragm material: EPDM fabric reinforced
Vite di serraggio coperchio: Acciaio inox AISI 316 Nuts and bolts material: Stainless steel AISI 316
Flange disponibili ANSI B16.24 o UNI EN 1092-1 Flanges ANSI B16.24 or UNI EN 1092-1
Pressione di progetto (1)
: 26 bar Design pressure (1): 26 bar
Pressione di test: 41.4 bar Test pressure: 41.4 bar
Temperatura dell’acqua: da 0,5°C a 90°C Water temperature: from 0,5 °C to 90°C
Minima pressione di esercizio: 1,38 bar (20 psi) Minimum working pressure: 1.38 bar (20 psi)
Connessioni drenaggi: Drain connections:
Con tappi Equipped with caps
Con valvola a sfera Equipped with ball valve
Predisposizione attacco linea di comando manuale remoto (2)
Connection for remote emergency manual release line (2)
Predisposizione attacco linea di comando remoto aria (2)
Connection for remote air control line (2)
Predisposizione attacco linea di rivelazione pneumatica (3)
Connection for pneumatic heat detection line (3)
Finitura: Finish:
Al naturale Natural
Note: Notes:
(1) La massima pressione di esercizio può essere limitata dalla (1) The maximum working pressure could be limited by the selected
flangiatura e dalla elettrovalvola selezionata flange type and solenoid valve
(2) Per il comando manuale di emergenza vedi DS N.30.20.40.60. (2) For emergency manual release see DS N.30.20.40.60.
(3) Per i tappi fusibili per la linea di rivelazione pneumatica vedi (3) For fusible plugs for pneumatic heat detection line see
DS N.30.20.50.70. DS N.30.20.50.70.
DATASHEET # N 20 40 20 10 R.05 3 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Trim di controllo: Control trim:
Manometri acqua: Water pressure gauges:
PGW101 – Acciaio inox, 0 – 300 psi / 0 – 2050 kPa, 4” x 1/4” PGW101 - Stainless steel, 0 - 300 psi / 0 - 2050 kPa, 4” x 1/4”
PG111 – Ottone, 0 – 600 psi, 2 1/2” x 1/4” PG111 – Brass, 0 – 600 psi, 2 1/2” x 1/4”
PG232 – Acciaio inox, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4” PG232 – Stainless steel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4”
PG262 – Acciaio inox/Monel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4” PG262 – Stainless steel/Monel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4”
PG232 – Acciaio inox, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4” PG232 – Stainless steel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4”
PG262 – Acciaio inox/Monel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4” PG262 – Stainless steel/Monel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4”
Manometro aria: Air pressure gauge:
PGW102 – Acciaio inox, 0 – 80 – 250 psi / 0 – 550 - 1750 kPa, PGW102 – Stainless steel, 0 – 80 – 250 psi / 0 – 550 - 1750
4” x 1/4” kPa, 4” x 1/4”
Ciclo verniciatura standard SA per cabinato: Painting system standard SA for cabinet:
Pulizia manuale con solvente Manual cleaning solvent
Primer epossidico 60 μm Epoxy primer 60 μm
Intermedio epossidico 30 μm Epoxy Intermediate 30 μm
Finitura poliuretanico 30 μm Polyurethane finish 30 μm
Spessore totale film secco 120 μm +/-10% Total thickness 120 μm dry film +/-10%
Colore rosso RAL 3000 Colour red RAL 3000
Certificazioni Certifications
Certificato di validazione SIL 3 emesso da Bureau Veritas Validation certificate for SIL 3 systems issued by Bureau Veritas
Note: Notes:
(4) Alcuni accessori e opzioni proposti potrebbero non essere coperti da (4) Some of the proposed accessories and options may not be covered
certificazione UL. Per maggiori informazioni verificare i dettagli by the UL Listing. For more details refer to the Approval details or contact
dell’approvazione o contattare SA Fire Protection SA Fire Protection
DATASHEET # N 20 40 20 10 R.05 4 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Parametri sicurezza funzionale Functional safety parameters
lD: Rateo di guasto Dangerous lD: Rate of Dangerous failure
lS: Rateo di guasto Safe lS: Rate of Safe failure
lDD: Rateo di guasto Dangerous Detectable lDD: Rate of Dangerous Detectable failure
SFF: Safe Failure Fraction SFF: Safe Failure Fraction
PFDavg: Probabilità media di guasto su richiesta PFDavg: Average Probability of Failure on Demand
VALVOLA CHIUSA ZONA DI TRANSIZIONE VALVOLA APERTA VALVE CLOSED TRANSITION ZONE VALVE OPENED
4
55
PRESSIONE ARIA / ACQUA COMANDO (bar)
50
CONTROL AIR / WATER PRESSURE (psi)
CAMERA DI CONTROLLO ALLA CONTROL CHAMBER TO
ALIMENTAZIONE ACQUA WATER SUPPLY
3 VALVOLA A DILUVIO CHIUSA 45 DELUGE VALVE CLOSED
40
35
ZONA DI TRANSITION
2 TRANSIZIONE
30 ZONE
25
20
1 15
10
CAMERA DI CONTROLLO IN SCARICO CONTROL CHAMBER TO DRAIN
VALVOLA A DILUVIO APERTA 5 DELUGE VALVE OPEN
0 0
1 3 5 7
9 11 13 15 17 19 21 23 25
107
136
165
194
223
252
281
310
339
368
20
49
78
PRESSIONE ACQUA ALIMENTO TRIM (bar) TRIM WATER SUPPLY PRESSURE (psi)
Opzioni Optional
Sensore di posizione per membrana Diaphragm position monitoring system
Drenaggio principale aggiuntivo a valle Additional main drain valve downstream
Valvola di drenaggio automatico Automatic drain valve
Sensori di prossimità per monitoraggio valvole isolamento interne Proximity sensors for monitoring the built-in isolation valves
Pressostato acqua linea di allarme Alarm line water pressure switch
Trasmettitore di pressione acqua linea di allarme Alarm line water pressure transmitter
Pressostato aria bassa pressione Air line low pressure switch
Trasmettitore di pressione aria Air line low pressure transmitter
Campana idraulica Water motor gong
Tubi flessibili di collegamento valvola-cabinato (lunghezza Flexible tubing for connection valve-cabinet (maximum length 5 m)
massima 5 m)
Finitura diversa dallo Standard SA Finish different from Standard SA
Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection For additional options or special versions contact SA Fire Protection
Note: Notes:
(5) Alcuni accessori e opzioni proposti potrebbero non essere coperti da (5) Some of the proposed accessories and options may not be covered
certificazione SIL. Per maggiori informazioni contattare SA Fire by the SIL Certificate. For more details contact SA Fire Protection.
Protection.
DATASHEET # N 20 40 20 10 R.05 5 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi – Valvola a diluvio a doppia camera Dimensions and Weights – Double chamber deluge valve
Peso (6)
Ø Corpo Flangia L A B a b c
Weight (6)
Ø Boby Flange
mm mm mm Ø Ø Ø kg
ANSI 150 RF 529,6
ANSI 150 FF 526,4
ANSI 300 RF 539,2
3” (DN 80) 352.5 396.8 1/2” 1 1/4” 1/2” 70
ANSI 300 FF 536
UNI EN 1092-1 PN16 522
UNI EN 1092-1 PN25 530
ANSI 150 RF 569,6
ANSI 150 FF 566,4
ANSI 300 RF 585,4
4” (DN 100) 378.5 432 1/2” 2” 1/2” 85
ANSI 300 FF 582,2
UNI EN 1092-1 PN16 566
UNI EN 1092-1 PN25 574
ANSI 150 RF 744,8
ANSI 150 FF 741,6
ANSI 300 RF 767
6” (DN 150) 461.5 631 1/2” 2” 1/2” 164
ANSI 300 FF 763,8
UNI EN 1092-1 PN16 742
UNI EN 1092-1 PN25 754
ANSI 150 RF 959,2
ANSI 150 FF 956
ANSI 300 RF 984,2
8” (DN 200) 532.5 788 1/2” 2” 1/2” 274
ANSI 300 FF 981
UNI EN 1092-1 PN16 954
UNI EN 1092-1 PN25 966
Note Notes
(6) Peso riferito alla valvola con flange ANSI 150 RF (6) Weight refers to the valve with flanges ANSI 150 RF
DATASHEET # N 20 40 20 10 R.05 6 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (7) – Cabinato trim Dimensions and Weights (7) – Trim Cabinet
Peso
A B C a b c d Ø d1
Weight
mm mm mm mm mm mm mm mm kg
Note Notes
(7) Outline e dimensioni proposte si riferiscono alla versione UL con (7) Outline and dimensions refer to the UL version with galvanized
cabinato in acciaio al carbonio zincato. La configurazione del trim di carbon steel cabinet. The trim configuration may vary according to the
controllo può variare in base agli accessori e alle opzioni selezionate. accessories and the options selected.
DATASHEET # N 20 40 20 10 R.05 7 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (8) – Trim a pannello Dimensions and Weights (8) – Panel trim
Peso
A B C a b c d Ø d1
TRIM Weight
mm mm mm mm mm mm mm mm kg
PANNELLO
1715 1324 672 18 114 - 780 13 126
PANEL
Note Notes
(8) Outline e dimensioni proposte si riferiscono alla versione UL con (8) Outline and dimensions refer to the UL version with galvanized
cabinato in acciaio al carbonio zincato. La configurazione del trim di carbon steel cabinet. The trim configuration may vary according to the
controllo può variare in base agli accessori e alle opzioni selezionate. accessories and the options selected.
DATASHEET # N 20 40 20 10 R.05 8 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In normale esercizio (valvola chiusa) le due camere di controllo sono In normal operating conditions (valve closed) the water is supplied to
mantenute in pressione dalla linea principale attraverso il proprio trim. the priming chambers through the trims. The pressure of the water
Tale pressione fa aderire le membrane alle apposite sedi di contatto trapped in the priming chambers holds the diaphragms on the valve
ricavate nel corpo valvola, garantendo la tenuta necessaria per seats, keeping the valve closed.
mantenere la valvola chiusa. The two control trims comprise a water line held closed by the pneumatic
I due trim di controllo sono costituiti da una linea acqua, mantenuta actuator and the emergency manual release, and an air line held closed
chiusa dall’attuatore pneumatico e dal comando manuale di emergenza, by the solenoid valve.
e da una linea aria, mantenuta chiusa dalla elettrovalvola.
VALVOLA CHIUSA
VALVE CLOSED
VALVOLA DI ISOLAMENTO APERTA
BUILT-IN ISOLATION VALVES OPEN
DATASHEET # N 20 40 20 10 R.05 9 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In caso di incendio (valvola aperta) l’apertura delle due elettrovalvole In fire conditions (valve open) the opening of the two solenoid valves
tramite comando remoto determinano lo svuotamento delle linee aria e la via remote signals allows the discharge of the air lines and the
conseguente apertura dei due attuatori pneumatici, facendo defluire subsequent opening of the two pneumatic actuators, releasing the
l’acqua nelle due camere di controllo. La pressione della linea principale pressure from the two control chambers. The water supply pressure in
risulta quindi in grado di separare le membrane dalle sedi di contatto sul the inlet chamber forces the diaphragms off from seat, allowing water to
corpo valvola, aprendo completamente la valvola e consentendo il flusso flow into the system and the alarm devices. Alternatively, the deluge
dell’acqua verso l’impianto di spegnimento e gli eventuali dispositivi di valve can be opened locally through the emergency manual releases on
allarme. La valvola a diluvio può essere in alternativa aperta localmente the water lines.
tramite i comandi manuali di emergenza sulle linee acqua. In each trim a restriction orifice in the air line reduce the air inlet
In ciascun trim un orifizio calibrato sulla linea aria riduce l’afflusso di aria compared to the internal passage of the solenoid valve, allowing the
rispetto al passaggio della elettrovalvola, consentendo l’apertura opening of the pneumatic actuator. The manual reset prevents water
dell’attuatore pneumatico. Il riarmo manuale blocca l’afflusso di acqua from entering the control chamber, keeping the deluge valve in open
alla camera di controllo, mantenendo la valvola a diluvio aperta. position.
VALVOLA APERTA
VALVE OPEN
DATASHEET # N 20 40 20 10 R.05 10 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In manutenzione (una camera isolata) le camere di controllo possono During maintenance (one chamber isolated) the two priming
essere isolate e ispezionate alternativamente ruotando le valvole di chambers can be alternatively isolated and inspected turning the in-built
isolamento interne, mantenendo il sistema in servizio attraverso l’altra isolation valves, keeping the fire protection system in service through the
camera. other chamber.
La chiusura del ponte idraulico consente di isolare il trim di controllo della The control trim of the chamber under maintenance can be isolated
camera in manutenzione ed effettuare le relative procedure di closing the hydraulic bridge, allowing the maintenance procedures to be
manutenzione, mantenendo il sistema antincendio in servizio attraverso performed keeping the fire protection system in service through the other
l’altra camera e l’altro trim. chamber and the other trim.
DATASHEET # N 20 40 20 10 R.05 11 of 11
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. VDD/OF/EP / CBG10 8 300FF / CTAC70 TMO AMO PG26225 / SVICO4BA XXXXX XX XX
❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬ ⓭
OPZIONI / OPTIONS
/ DPMSA XXX XXX XXXX PSUE12H PT3051HMO PS9681L PT3051LAI XX TUFGO XX X
⓮ ⓯ ⓰ ⓱ ⓲ ⓳ ⓴
Quantità / Quantity
VDD/OF/EP
TYPE
CAC10 □
Acciaio al carbonio ASTM A216-WBC
Carbon steel ASTM A216-WBC
CAI12 □
Acciaio Inox AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Acciaio Inox Super Austenitico ASTM A351 Gr.
❷
Materiale
Material
CK3MCuN (SMO 254®)
Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CAI13 □
CK3MCuN (SMO 254®)
Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A
Duplex stainless steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A CDU13 □
Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A
Super Duplex stainless steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A CDU12 □
CHY10 □
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
CTI10 □
Titanio ASTM B367 Gr. C2
Titanium ASTM B367 Gr. C2
VALVOLA
VALVE
CGH10 □
Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12
Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
3” 3□
Dimensione
4” 4□
❸
6□
Size
6”
8” 8□
150RF □
Tipologia standard
ANSI 150 RF
Standard type
ANSI 150 FF 150FF □
ANSI 300 RF 300RF □
Flangia
ANSI 300 FF 300FF □
❹
PN16 □
Flange
UNI EN PN16
DATASHEET # N 20 40 20 10 R.05 A of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Armadio in Acciaio al carbonio zincato
Cabinet Galvanized carbon steel CTAC70 □
CTAI72 □
Armadio in Acciaio inox AISI 316
Tipo di trim Cabinet in Stainless steel AISI 316
❺
PTAC70 □
Trim Type Pannello in Acciaio al carbonio zincato
Panel Galvanized carbon steel
PTAI72 □
Pannello in Acciaio inox AISI 316
Panel in Stainless steel AISI 316
01MD □
Con tappi Versione standard
Drenaggio Equipped with caps Standard version
❻ principale
Main drain Con valvola a sfera
Equipped with ball valve 11MD □
Tubi / raccordi /
valvole
Acciaio inox AISI 316/316L
Stainless Steel AISI 316/316L □
TAI
❼ Tubing / fittings /
TMO □
Monel/Bronzo/Nichel Alluminio Bronzo
valves
Monel/Bronze/Nickel Aluminum Bronze
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Acciaio
TRIM
Accessori
(valvola di sfiato
manuale,
inox
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts ABA □
Stainless steel
attuatore Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio
❽ pneumatico NO)
Accessories
(manual vent
Bronzo
Body Stainless steel, internal parts Nickel Aluminum AAI □
Bronze
valve, pneumatic
actuator NO)
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Monel
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts Monel □
AMO
PGW101 – Acciaio inox, scala 0 – 300 psi
PGW101 – Stainless steel, span 0 – 300 spi PGW101 □
PG111 – Ottone, scala 0 – 600 psi.
PG111 – Brass, span 0 – 600 psi PG111 □
PG232 – Acciaio inox, scala 0 – 25 bar
PG23225 □
Manometro
acqua PG232 – Stainless steel, span 0 – 25 bar
❾ PG262 – Acciaio inox/Monel, scala 0 – 25 bar
PG26225 □
Pressure gauge
water line PG262 – Stainless steel/Monel, span 0 – 25 bar
PG232 – Acciaio inox, scala 0 – 40 bar
PG232 – Stainless steel, span 0 – 40 bar PG23240 □
PG262 – Acciaio inox/Monel, scala 0 – 40 bar
PG262 – Stainless steel/Monel, span 0 – 40 bar PG26240 □
SV5404 – Ottone, 2/2 vie servo-attuata
SV5404 – Brass, 2/2 way with servo-piston SV5404 □
SV238 – Acciaio inox, 2/2 vie servo-attuata
SV238 – Stainless steel, 2/2 way with servo-piston SV238 □
SV327 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto
SV327 – Stainless steel, 3/2 way direct acting SV327 □
SVFP10P – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto
SVFP10P – Stainless steel, 3/2 way direct acting SVFP10P □
SVFP10P2 – Acciaio inox, 2/2 vie azionamento
❿
Modello diretto
SVFP10P2 – Stainless steel, 2/2 way direct acting
SVFP10P2 □
Modello
SVICO4 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto
□
ELETTROVALVOLA
SOLENOID VALVE
⓬
NO □
Operation Normalmente aperta
Normally open
Non disponibile per Mod.
Area di installazione
Area sicura
Safe area S □ SVICO4
Not available for Mod.
⓭ Area of installation SVICO4
ATEX – Zona 1 e 2
ATEX – Zone 1 e 2 □ A1
DPMS □
Sensore di posizione IP per membrana
Diaphragm Position Monitoring System IP
⓮ Limit switch
DPMSA □
Sensore di posizione ATEX per membrana
Diaphragm Position Monitoring System ATEX
Drenaggio principale
2MD □
Seconda valvola di drenaggio principale a valle
⓯ aggiuntivo
Second main drain valve downstream
Additional main drain
Sensori di prossimità per monitorare posizione
valvole di isolamento interne
Proximity sensors for monitoring the position of the SP □
Sensori di prossimità in-built isolation valves
⓰ Proximity sensors Sensori di prossimità ATEX per monitorare
posizione valvole di isolamento interne
Proximity sensors ATEX for monitoring the position SPA □
of the in-built isolation valves
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne
Acciaio inox
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts DABA □
Stainless steel
Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio
Drenaggio automatico
⓱ Automatic drain
Bronzo
DAAI □
Body Stainless steel, internal parts Nickel
Aluminum Bronze
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Monel
Body Nickel Aluminum Bronze, internal parts
Monel
□DAMO
PS10 □
Zona sicura
Pressostato acqua di Safe Area
ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox
PS9681H □
allarme
⓲ ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel
OPTIONS
PS40 □
Zona sicura
Pressostato aria Safe Area
⓴ ATEX – Zona 1 e 2
PS9681L □
Air pressure switch
ATEX – Zone 1 e 2
Trasmettitore di
ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox
pressione aria
Air line pressure ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel PT3051LAI □
transmitter
Campana idraulica
Water gong
Campana idraulica di allarme
Water motor alarm gong WG□
Tubi e raccordi in acciaio inox, lunghezza 5 m
Tubing and fittings in stainless steel, length TUFAI □
5m
Set tubi flessibili
Tubi in poliammide rinforzato, raccordi in bronzo,
Flexible tubing set
lunghezza 5 m
Tubing in reinforced polyamide, fittings in bronze, TUFGO □
length 5 m
Compilare solo se
selezionato set tubi flessibili e
lunghezza diversa da 5 m.
Lunghezza tubi
flessibili
Length flexible tubing
Inserire lunghezza desiderata in metri
Insert the required length in meter (_____) □ Lunghezza massima 5 m.
To be filled only if flexible
tubing set is selected and
length is different from 5 m.
Maximum length 5 m.
DATASHEET # N 20 40 20 10 R.05 C of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Specificare in Note il ciclo di
OPTIONS
OPZIONI
DATASHEET # N 20 40 20 10 R.05 D of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
VALVOLA A DILUVIO A DOPPIA CAMERA REGOLATRICE DI PRESSIONE ON/OFF AD
AZIONAMENTO ELETTRICO MOD. VDD/RPOF/E
ON/OFF PRESSURE REGULATING ELECTRIC DOUBLE CHAMBER DELUGE VALVE MOD.
VDD/RPOF/E
Descrizione Description
La valvola Mod. VDD/RPOF/E è una valvola a diluvio a The valve Mod. VDD/RPOF/E is a double chamber is an
doppia camera regolatrice di pressione ad azionamento electric actuated pressure regulating deluge valve
elettrico, disponibile nelle dimensioni da 3” (DN 80) a 8” available in diameter sizes from 3” (DN 80) to 8” (DN
(DN 200). Le due camere di controllo, ciascuna dotata 200). The two priming chambers, each one provided
di una propria membrana ed un trim di controllo with its own diaphragm and control trim, provide fully
dedicato, garantiscono una completa ridondanza del redundancy improving the safety availability of the
sistema con notevole incremento dei requisiti di system.
sicurezza funzionale del dispositivo. The pressure regulating deluge valves Mod.
Le valvole regolatrice di pressione Mod. VDD/RPOF/E VDD/RPOF/E are used to control the pressure of water
sono utilizzate per la regolazione della pressione del or foam/water flow for water spray or foam fire protection
flusso di acqua o acqua/schiuma in impianti water spray systems.
o schiuma. In normal operating conditions, the deluge valve is held
In condizione di normale esercizio la valvola a diluvio è closed by the control solenoid valves. In case of fire the
mantenuta chiusa dalla elettrovalvola di controllo. In solenoid valves will open allowing the deluge valve to
caso di incendio le due elettrovalvole si aprono open and control the downstream pressure. When the
consentendo alla valvola a diluvio di aprire e di regolare solenoid valves is closed also the deluge valve will
la pressione a valle. Quando le due elettrovalvole return in closed position.
vengono richiuse anche la valvola a diluvio ritornerà a The pressure regulating deluge valve Mod.
chiudersi. VDD/PROF/E is available in vertical or horizontal
La valvola a diluvio regolatrice di pressione Mod. configuration. The cover plates allows in-line
VDD/RPOF/E è disponibile in configurazione verticale o maintenance and field replace of the diaphragm.
orizzontale. I due coperchi di ispezione consentono la The materials of construction make it suitable for being
manutenzione della valvola e la sostituzione delle used with sea water or water foam solution within
membrane mantenendo la valvola montata sulla linea industrial harsh environments & offshore applications
principale.
I materiali di costruzione rendono la valvola a diluvio
idonea per l’impiego con acqua di mare o soluzioni
schiumogene all’interno di ambienti industriali ad alta
aggressività o in applicazioni offshore.
DATASHEET # N 20 60 10 10 R.01 1 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche principali della valvola a doppia camera Main characteristics of the double chamber deluge valve
Mod. VDD Mod. VDD
Sistema in grado di sopperire ad una doppia avaria Designed to overcome a double failure
Un ponte idraulico fra le due linee di trim consente a ciascun trim di far A hydraulic bridge between the trims allows each trim to control both the
defluire l’acqua contenuta in entrambe le camere di controllo della diaphragms, releasing the water trapped in the two priming chambers. In
valvola. In caso di fallimento di uno dei due trim, l’apertura dell’altro trim case of failure of one trim, the other trim can open both the priming
ed il ponte idraulico fra i due consentono l’apertura di entrambe le camere chambers through a hydraulic bridge. Thus the double chamber deluge
di controllo. valve can overcome a double failure trim + priming chamber.
La valvola a doppia camera risulta così in grado di sopperire ad una
doppia avaria trim + camera di controllo.
DATASHEET # N 20 60 10 10 R.01 2 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Valvola: Valve:
• Materiali corpo a scelta tra: • Body materials to be selected among:
• Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800 • Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800
• Bronzo EN 1982 – CC491K • Bronze EN 1982 – CC491K
• Bronzo marino EN1982 – CC492K • Marine Bronze EN 1982 – CC492K
• Acciaio al carbonio ASTM A216-WCB • Carbon steel ASTM A216-WCB
• Acciaio inox AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M • Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M
• Acciaio inox Super Austenitico ASTM A351 Gr. CK3MCuN • Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CK3MCuN
(SMO 254®) (SMO 254®)
• Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A • Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A
• Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A • Super Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A
• Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW • Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
• Titanio ASTM B367 Gr. C2 • Titanium ASTM B367 Gr. C2
• Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12 • Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
• Materiale membrana: EPDM rinforzato • Diaphragm material: EPDM fabric reinforced
• Vite di serraggio coperchio: Acciaio inox AISI 316 • Nuts and bolts material: Stainless steel AISI 316
• Flange disponibili ANSI B16.24 o UNI EN 1092-1 • Flanges ANSI B16.24 or UNI EN 1092-1
• Pressione di progetto (1)
: 26 bar • Design pressure (1): 26 bar
• Pressione di test: 41.4 bar • Test pressure: 41.4 bar
• Temperatura dell’acqua: da 0,5°C a 90°C • Water temperature: from 0,5 °C to 90°C
• Minima pressione di esercizio: 1,38 bar (20 psi) • Minimum working pressure: 1.38 bar (20 psi)
• Valvola di drenaggio principale a monte • Main drain valve upstream
• Predisposizione attacco linea di comando manuale remoto (2)
• Connection for remote emergency manual release line (2)
Finitura: Finish:
• Al naturale • Natural
Note: Notes:
(1) La massima pressione di esercizio può essere limitata dalla (1) The maximum working pressure could be limited by the selected
flangiatura e dalla elettrovalvola selezionata flange type and solenoid valve
DATASHEET # N 20 60 10 10 R.01 3 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Elettrovalvola: Solenoid valve:
• Modelli disponibili: • Models available:
• SV5404 – Ottone, 2/2 vie servo-attuata • SV5404 – Brass, 2/2 way with servo-piston
• SV238 – Acciaio inox, 2/2 vie servo-attuata • SV238 – Stainless steel, 2/2 way with servo-piston
• SV327 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto • SV327 – Stainless steel, 3/2 way direct acting
• SVFP10P – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto • SVFP10P – Stainless steel, 3/2 way direct acting
• SVFP10P2 – Acciaio inox, 2/2 vie azionamento diretto • SVFP10P2 – Stainless steel, 2/2 way direct acting
• SVICO4 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto • SVICO4 – Stainless steel, 3/2 way direct acting
• SVICO4 – Nichel Alluminio Bronzo, 3/2 vie azionamento • SVICO4 – Nickel Aluminium Bronze, 3/2 way direct acting
diretto
• Alimentazione: • Voltage:
• 24 Vcc • 24 Vdc
• 110 Vcc • 110 Vdc
• 110 Vca • 110 Vac
• Funzionamento: • Operation:
• Normalmente Chiusa NC • Normally Closed NC
• Normalmente Aperta NO • Normally Open NO
• Area di installazione: • Installation area:
• Zona sicura • Safe Area
• ATEX Zona 1 e 2 • ATEX Zone 1 and 2
DATASHEET # N 20 60 10 10 R.01 4 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dati operativi Pneumatic actuator operational data
APERTA ZONA DI REGOLAZIONE CAVITAZIONE FULL OPEN REGULATING ZONE CAVITATION ZONE
12
169
VALVOLA TUTTA FULL OPEN
11 APERTA 159
149
10
139
PRESSIONE DI SET (bar)
9 ZONA DI
129 REGULATING
REGOLAZIONE
ZONE
4
5
6
7
8
9
14
25
10
11
12
13
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
26
15
189
363
0
29
44
58
73
87
102
116
131
145
160
174
203
218
232
247
261
276
290
305
319
334
348
377
PRESSIONE IN INGRESSO (bar)
INLET PRESSURE (psi)
Opzioni Optional
• Drenaggio principale aggiuntivo a valle • Additional main drain valve downstream
• Valvola di drenaggio automatico • Automatic drain valve
• Finitura diversa dallo Standard SA Fire Protection • Finish different from Standard SA Fire Protection
• Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire • For additional options or special versions contact SA Fire
Protection Protection
Note: Notes:
(2) Rapporto di riduzione massimo 3,5 (2) Maximum reduction ratio 3,5
DATASHEET # N 20 60 10 10 R.01 5 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi – Valvola a diluvio a doppia camera Dimensions and Weights – Double chamber deluge valve
Peso (3)
Ø Corpo Flangia L A B a b c
Weight (3)
Ø Boby Flange
mm mm mm Ø Ø Ø kg
ANSI 150 RF 529,6
ANSI 150 FF 526,4
ANSI 300 RF 539,2
3” (DN 80) 352.5 396.8 1/2” 1 1/4” 1/2” 70
ANSI 300 FF 536
UNI EN 1092-1 PN16 522
UNI EN 1092-1 PN25 530
ANSI 150 RF 569,6
ANSI 150 FF 566,4
ANSI 300 RF 585,4
4” (DN 100) 378.5 432 1/2” 2” 1/2” 85
ANSI 300 FF 582,2
UNI EN 1092-1 PN16 566
UNI EN 1092-1 PN25 574
ANSI 150 RF 744,8
ANSI 150 FF 741,6
ANSI 300 RF 767
6” (DN 150) 461.5 631 1/2” 2” 1/2” 164
ANSI 300 FF 763,8
UNI EN 1092-1 PN16 742
UNI EN 1092-1 PN25 754
ANSI 150 RF 959,2
ANSI 150 FF 956
ANSI 300 RF 984,2
8” (DN 200) 532.5 788 1/2” 2” 1/2” 274
ANSI 300 FF 981
UNI EN 1092-1 PN16 954
UNI EN 1092-1 PN25 966
Note Notes
(3) Peso riferito alla valvola con flange ANSI 150 RF (3) Weight refers to the valve with flanges ANSI 150 RF
DATASHEET # N 20 60 10 10 R.01 6 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (4) – Cabinato trim Dimensions and Weights (4) – Trim Cabinet
Peso
A B C a b c d Ø d1
Weight
mm mm mm mm mm mm mm mm kg
Note Notes
(4) La configurazione del trim di controllo può variare in base agli (4) The trim configuration may vary according to the accessories and the
accessori e alle opzioni selezionate. options selected.
DATASHEET # N 20 60 10 10 R.01 7 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In normale esercizio (valvola chiusa) le due camere di controllo sono In normal operating conditions (valve closed) the water is supplied to
mantenute in pressione dalla linea principale attraverso il proprio trim. the priming chambers through the trims. The pressure of the water
Tale pressione fa aderire le membrane alle apposite sedi di contatto trapped in the priming chambers holds the diaphragms on the valve seats,
ricavate nel corpo valvola, garantendo la tenuta necessaria per keeping the valve closed.
mantenere la valvola chiusa. Each trim is held closed by the solenoid valve and the emergency manual
Ciascun trim di controllo è mantenuto chiuso dalla elettrovalvola e dal release.
comando manuale di emergenza.
VALVOLA CHIUSA
VALVE CLOSED
VALVOLA DI ISOLAMENTO APERTA
BUILT-IN ISOLATION VALVES OPEN
PONTE IDRAULICO
HYDRAULIC BRIDGE
DATASHEET # N 20 60 10 10 R.01 8 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In caso di incendio (valvola aperta) l’apertura delle due elettrovalvole In fire conditions (valve open) the opening of the two solenoid valves
tramite comando remoto determinano il deflusso dell’acqua contenuta via remote signals releases the pressure from the two control chambers.
nelle due camere di controllo. La pressione della linea principale risulta The water supply pressure in the inlet chamber forces the diaphragms off
quindi in grado di separare le membrane dalle sedi di contatto sul corpo from seat, allowing water to flow into the system and the alarm devices.
valvola, aprendo la valvola e consentendo il flusso dell’acqua verso Alternatively, the deluge valve can be opened locally through the
l’impianto di spegnimento e gli eventuali dispositivi di allarme. La valvola emergency manual releases.
a diluvio può essere in alternativa aperta localmente tramite i comandi The pressure regulating pilot valves maintain the pressure downstream
manuali di emergenza. La valvole pilota regolatrici di pressione the deluge valve at the set pressure.
consentono di mantenere la pressione di uscita della valvola al valore
prescelto.
VALVOLA APERTA
VALVE OPEN
DATASHEET # N 20 60 10 10 R.01 9 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In manutenzione (una camera isolata) e camere di controllo possono During maintenance (one chamber isolated) the two priming chambers
essere isolate e ispezionate alternativamente ruotando le valvole di can be alternatively isolated and inspected turning the in-built isolation
isolamento interne, mantenendo il sistema in servizio attraverso l’altra valves, keeping the fire protection system in service through the other
camera. chamber.
La chiusura del ponte idraulico consente di isolare il trim di controllo della The control trim of the chamber under maintenance can be isolated
camera in manutenzione ed effettuare le relative procedure di closing the hydraulic bridge, allowing the maintenance procedures to be
manutenzione, mantenendo il sistema antincendio in servizio attraverso performed keeping the fire protection system in service through the other
l’altra camera e l’altro trim. chamber and the other trim.
LINEA ACQUA TRIM 1 COMANDO MANUALE DI EMERGENZA PONTE IDRAULICO LINEA ACQUA TRIM 2
WATER LINE TRIM 1 EMERGENCY MANUAL RELEASE HYDRAULIC BRIDGE WATER LINE TRIM 2
PONTE IDRAULICO
HYDRAULIC BRIDGE
DATASHEET # N 20 60 10 10 R.01 10 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. VDD/RPOF/E / CBG10 8 300FF / CTAC70 01MD TMO AMO PG26225 / SVICO4AI 110DC / XX
❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬
OPZIONI / OPTIONS
ALL DPMSA / XXX XXX XXXX PSUE12H PT3051HMO PS9681L PT3051LAI XX TUFGO XX
⓭ ⓮ ⓯ ⓰ ⓱ ⓲ ⓳ ⓴
Quantità / Quantity
VALVOLA A DILUVIO A DOPPIA CAMERA REGOLATRICE DI PRESSIONE ON/OFF AD AZIONAMENTO ELETTRICO MOD. VDD/RPOF/E
ON/OFF PRESSURE REGULATING ELECTRIC DOUBLE CHAMBER DELUGE VALVE MOD. VDD/RPOF/E
TIPOLOGIA
❶
Tipologia
Type
ON/OFF ad azionamento elettrico
ON/OFF pressure regulating electric double chamber VDD/RPOF/E ■
deluge valve
CAC10 □
Acciaio al carbonio ASTM A216-WBC
Carbon steel ASTM A216-WBC
CAI12 □
Acciaio Inox AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Acciaio Inox Super Austenitico ASTM A351 Gr.
❷
Materiale
Material
CK3MCuN (SMO 254®)
Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CAI13 □
CK3MCuN (SMO 254®)
Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A
Duplex stainless steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A CDU13 □
Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A
Super Duplex stainless steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A CDU12 □
CHY10 □
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
CTI10 □
Titanio ASTM B367 Gr. C2
Titanium ASTM B367 Gr. C2
VALVOLA
VALVE
CGH10 □
Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12
Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
3” 3□
Dimensione
4” 4□
❸
6□
Size
6”
8” 8□
150RF □
Tipologia standard
ANSI 150 RF
Standard type
ANSI 150 FF 150FF □
ANSI 300 RF 300RF □
Flangia
ANSI 300 FF 300FF □
❹
PN16 □
Flange
UNI EN PN16
DATASHEET # N 20 60 10 10 R.01 A of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Materiale cabinato
Armadio in Acciaio al carbonio zincato
Cabinet Galvanized carbon steel CTAC70 □
❺
CTAI72 □
Cabinet material Armadio in Acciaio inox AISI 316
Cabinet in Stainless steel AISI 316
01MD □
Con tappi Versione standard
Drenaggio principale Equipped with caps Standard version
❻
11MD □
Main drain Con valvola a sfera
Equipped with ball valve
TAI □
Tubi / raccordi / Acciaio inox AISI 316/316L
valvole Stainless Steel AISI 316/316L
❼
TMO □
Tubing / fittings / Monel/Bronzo/Nichel Alluminio Bronzo
valves Monel/Bronze/Nickel Aluminium Bronze
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne
Accessori (valvola
Acciaio inox
Body Nickel Aluminium Bronze, internal parts ABA □
pilota, attuatore Stainless steel
idraulico valvola di Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio
TRIM
❽
sfiato manuale)
Accessories ( pilot
Bronzo
Body Stainless steel, internal parts Nickel AAI □
valve , hydraulic Aluminium Bronze
actuator, manual Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne
vent valve) Monel
Body Nickel Aluminium Bronze, internal parts AMO □
Monel
PGW101 – Acciaio inox, scala 0 – 300 psi
PGW101 – Stainless steel, span 0 – 300 spi PGW101 □
PG111 – Ottone, scala 0 – 600 psi.
PG111 – Brass, span 0 – 600 psi PG111 □
PG232 – Acciaio inox, scala 0 – 25 bar
Manometro PG232 – Stainless steel, span 0 – 25 bar PG23225 □
❾ Pressure gauge PG262 – Acciaio inox/Monel, scala 0 – 25 bar
PG26225 □
PG262 – Stainless steel/Monel, span 0 – 25 bar
PG232 – Acciaio inox, scala 0 – 40 bar
PG232 – Stainless steel, span 0 – 40 bar PG23240 □
PG262 – Acciaio inox/Monel, scala 0 – 40 bar
PG262 – Stainless steel/Monel, span 0 – 40 bar PG26240 □
SV5404 – Ottone, 2/2 vie servo-attuata
SV5404 – Brass, 2/2 way with servo-piston SV5404 □
SV238 – Acciaio inox, 2/2 vie servo-attuata
SV238 – Stainless steel, 2/2 way with servo-
piston
SV238 □
SV327 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento
diretto
SV327 – Stainless steel, 3/2 way direct acting
SV327 □
SVFP10P – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento
diretto
SVFP10P – Stainless steel, 3/2 way direct acting
SVFP10P □
SVFP10P2 – Acciaio inox, 2/2 vie azionamento
□
Modello diretto
❿ Modello SVFP10P2 – Stainless steel, 2/2 way direct SVFP10P2
ELETTROVALVOLA
acting
SOLENOID VALVE
Tale dispositivo
TTROVALVOLA
sostituisce il riarmo
⓭ Riarmo manual
Manual reset
Leva di blocco automatica
Automatic latching lever ALL □ manuale del trim.
Specify only if
requested. Available
only for Mod. SVICO4.
This device replace the
manual reset on the
trim.
Non disponibile per
Area di installazione
Area sicura
Safe area S □ Mod. SVICO4
Not available for Mod.
⓮ Area of installation SVICO4
ATEX – Zona 1 e 2
ATEX – Zone 1 e 2 □ A1
DPMS □
Sensore di posizione IP per membrana
⓯ Limit switch
Diaphragm Position Monitoring System IP
DPMSA □
Sensore di posizione ATEX per membrana
Diaphragm Position Monitoring System ATEX
Drenaggio principale
⓰ aggiuntivo
Additional main
Seconda valvola di drenaggio principale a valle
Second main drain valve downstream 2MD □
drain
Sensori di prossimità per monitorare posizione
Sensori di
valvole di isolamento interne
Proximity sensors for monitoring the position of SP □
the in-built isolation valves
prossimità
⓱ Proximity sensors
Sensori di prossimità ATEX per monitorare
posizione valvole di isolamento interne
Proximity sensors ATEX for monitoring the SPA □
position of the in-built isolation valves
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne
Acciaio inox
Body Nickel Aluminium Bronze, internal parts DABA □
Stainless steel
Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio
Drenaggio
automatico
Bronzo
Body Stainless steel, internal parts Nickel DAAI □
⓲ Automatic drain
Aluminium Bronze
OPTIONS
OPZIONI
Pressostato acqua
Zona sicura
Safe Area □ PS10
ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox
PS9681H □
di allarme
⓳ Alarm water ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel
pressure switch ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox/Monel
ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel/Monel PSUE12H □
ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox
PT3051HAI □
Trasmettitore di
pressione acqua di ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel
⓴ allarme
ATEX – Zona 1 e 2 – Monel
Alarm water
ATEX – Zone 1 e 2 – Monel PT3051HMO □
pressure transmitter
Campana idraulica
Water gong
Campana idraulica di allarme
Water motor alarm gong WG □
Tubi e raccordi in acciaio inox, lunghezza 5 m
Tubing and fittings in stainless steel, length
5m
TUFAI □
Set tubi flessibili
Tubi in poliammide rinforzato, raccordi in bronzo,
Flexible tubing set
lunghezza 5 m
Tubing in reinforced polyamide, fittings in TUFGO □
bronze, length 5 m
DATASHEET # N 20 60 10 10 R.01 C of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Compilare solo se
selezionato set tubi
flessibili e lunghezza
diversa da 5 m.
Lunghezza tubi
Lunghezza massima 5
flessibili
Length flexible
Inserire lunghezza desiderata in metri
Insert the required length in meter (_____) □ m.
To be filled only if
tubing
OPTIONS
DATASHEET # N 20 60 10 10 R.01 D of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
VALVOLA A DILUVIO A DOPPIA CAMERA REGOLATRICE DI PRESSIONE ON/OFF ELETTRO-
PNEUMATICA MOD. VDD/RPOF/EP
ON/OFF PRESSURE REGOLATING ELECTROPNEUMATIC DOUBLE CHAMBER DELUGE
VALVE MOD. VDD/RPOF/EP
Descrizione Description
La valvola Mod. VDD/RPOF/EP è una valvola a diluvio The valve Mod. VDD/RPOF/EP is an electropneumatic
regolatrice di pressione ad azionamento actuated pressure regulating deluge valve available in
elettropneumatico, disponibile nelle dimensioni da 3” diameter sizes from 3” (DN 80) to 8” (DN 200). The two
(DN 80) a 8” (DN 200). Le due camere di controllo, priming chambers, each one provided with its own
ciascuna dotata di una propria membrana ed un trim di diaphragm and control trim, provide fully redundancy
controllo dedicato, garantiscono una completa improving the safety availability of the system.
ridondanza del sistema con notevole incremento dei The pressure regulating deluge valves Mod.
requisiti di sicurezza funzionale del dispositivo. VDD/RPOF/EP are used to control the pressure of water
Le valvole regolatrici di pressione Mod. VDD/RPOF/EP or foam/water flow for water spray or foam fire protection
sono utilizzate per la regolazione della pressione del systems.
flusso di acqua o acqua/schiuma in impianti water spray In normal operating conditions, the deluge valve is held
o schiuma. closed by the control solenoid valves. In case of fire the
In condizione di normale esercizio la valvola a diluvio è solenoid valves will open allowing the valve to control
chiusa attraverso le due elettrovalvole di controllo. In the downstream pressure. When the solenoid valves is
caso di incendio le elettrovalvole si aprono consentendo commanded to close also the deluge valve will return in
alla valvola di regolare la pressione a valle. Quando le close position.
elettrovalvole vengono richiuse anche la valvola a diluvio The pressure regulating deluge valve Mod.
ritornerà a chiudersi. VDD/PROF/EP is available in vertical or horizontal
La valvola a diluvio regolatrice di pressione Mod. configuration. The two cover plates allows in-line
VDD/RPOF/EP è disponibile in configurazione verticale maintenance and field replace of the diaphragm.
o orizzontale. I due coperchi di ispezione consentono la The materials of construction make it suitable for being
manutenzione della valvola e la sostituzione delle used with sea water or water foam solution within
membrane mantenendo la valvola montata sulla linea industrial harsh environments & offshore applications.
principale.
I materiali di costruzione rendono la valvola a diluvio
idonea per l’impiego con acqua di mare o soluzioni
schiumogene all’interno di ambienti industriali ad alta
aggressività o in applicazioni offshore.
DATASHEET # N 20 60 20 10 R.01 1 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche principali della valvola a doppia camera Mod. VDD Main characteristics of the double chamber deluge valve Mod. VDD
Sistema in grado di sopperire ad una doppia avaria Designed to overcome a double failure
Un ponte idraulico fra le due linee di trim consente a ciascun trim di far A hydraulic bridge between the trims allows each trim to control both the
defluire l’acqua contenuta in entrambe le camere di controllo della diaphragms, releasing the water trapped in the two priming chambers. In
valvola. In caso di fallimento di uno dei due trim, l’apertura dell’altro trim case of failure of one trim, the other trim can open both the priming
ed il ponte idraulico fra i due consentono l’apertura di entrambe le chambers through a hydraulic bridge. Thus the double chamber deluge
camere di controllo. valve can overcome a double failure trim + priming chamber.
La valvola a doppia camera risulta così in grado di sopperire ad una
doppia avaria trim + camera di controllo.
DATASHEET # N 20 60 20 10 R.01 2 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Valvola: Valve:
• Materiali corpo a scelta tra: • Body materials to be selected among:
• Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800 • Nickel Aluminium Bronze ASTM B148 C95800
• Bronzo EN 1982 – CC491K • Bronze EN 1982 – CC491K
• Bronzo marino EN1982 – CC492K • Marine Bronze EN 1982 – CC492K
• Acciaio al carbonio ASTM A216-WCB • Carbon steel ASTM A216-WCB
• Acciaio inox AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M • Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 – A743 CF8M
• Acciaio inox Super Austenitico ASTM A351 Gr. CK3MCuN • Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CK3MCuN
(SMO 254®) (SMO 254®)
• Acciaio inox Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 4A • Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 4A
• Acciaio inox Super Duplex ASTM A995 – A890 Gr. 5A • Super Duplex Stainless Steel ASTM A995 – A890 Gr. 5A
• Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW • Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
• Titanio ASTM B367 Gr. C2 • Titanium ASTM B367 Gr. C2
• Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12 • Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
• Materiale membrana: EPDM rinforzato • Diaphragm material: EPDM fabric reinforced
• Vite di serraggio coperchio: Acciaio inox AISI 316 • Nuts and bolts material: Stainless steel AISI 316
• Flange disponibili ANSI B16.24 o UNI EN 1092-1 • Flanges ANSI B16.24 or UNI EN 1092-1
• Pressione di progetto (1)
: 26 bar • Design pressure (1): 26 bar
• Pressione di test: 41.4 bar • Test pressure: 41.4 bar
• Temperatura dell’acqua: da 0,5°C a 90°C • Water temperature: from 0,5 °C to 90°C
• Minima pressione di esercizio: 1,38 bar (20 psi) • Minimum working pressure: 1.38 bar (20 psi)
• Connessioni drenaggi: • Drain connections:
• Con tappi • Equipped with caps
• Con valvola a sfera • Equipped with ball valve
• Predisposizione attacco linea di comando manuale remoto (2)
• Connection for remote emergency manual release line (2)
• Predisposizione attacco linea di comando remoto aria (2)
• Connection for remote air control line (2)
• Predisposizione attacco linea di rivelazione pneumatica (3)
• Connection for pneumatic heat detection line (3)
Finitura: Finish:
• Al naturale • Natural
• PGW101 – Acciaio inox, 0 – 300 psi / 0 – 2050 kPa, 4” x 1/4” • PGW101 - Stainless steel, 0 - 300 psi / 0 - 2050 kPa, 4” x 1/4”
• PG111 – Ottone, 0 – 600 psi, 2 1/2” x 1/4” • PG111 – Brass, 0 – 600 psi, 2 1/2” x 1/4”
• PG232 – Acciaio inox, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4” • PG232 – Stainless steel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4”
• PG262 – Acciaio inox/Monel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4” • PG262 – Stainless steel/Monel, 0 – 25 bar, 100 mm x 1/4”
• PG232 – Acciaio inox, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4” • PG232 – Stainless steel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4”
• PG262 – Acciaio inox/Monel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4” • PG262 – Stainless steel/Monel, 0 – 40 bar, 100 mm x 1/4”
• Manometro aria: • Air pressure gauge:
• PGW102 – Acciaio inox, 0 – 80 – 250 psi / 0 – 550 – 1750 kPa, • PGW102 – Stainless steel, 0 – 80 – 250 psi / 0 – 550 – 1750
4” x 1/4” kPa, 4” x 1/4”
Note: Notes:
(1) La massima pressione di esercizio può essere limitata dalla (1) The maximum working pressure could be limited by the selected
flangiatura e dalla elettrovalvola selezionata flange type and solenoid valve
(2) Per il comando manuale di emergenza vedi DS N.30.20.40.60. (2) For emergency manual release see DS N.30.20.40.60.
(3) Per i tappi fusibili per la linea di rivelazione pneumatica vedi (3) For fusible plugs for pneumatic heat detection line see
DS N.30.20.50.70. DS N.30.20.50.70.
DATASHEET # N 20 60 20 10 R.01 4 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dati operativi valvola a diluvio Deluge valve operational data
APERTA ZONA DI REGOLAZIONE CAVITAZIONE FULL OPEN REGULATING ZONE CAVITATION ZONE
12
169
VALVOLA TUTTA FULL OPEN
11 APERTA 159
149
10
139
PRESSIONE DI SET (bar)
9 ZONA DI
129 REGULATING
REGOLAZIONE
ZONE
16
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
189
363
0
15
29
44
58
73
87
102
116
131
145
160
174
203
218
232
247
261
276
290
305
319
334
348
377
PRESSIONE IN INGRESSO (bar)
INLET PRESSURE (psi)
CHIUSO 50
CONTROL AIR PRESSURE (psi)
CLOSED
3 45
40
35
ZONA DI TRANSITION
2 TRANSIZIONE
30 ZONE
25
20
1 15
10
APERTO OPEN
5
0 0
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25
20
49
78
107
136
165
194
223
252
281
310
339
368
Opzioni Optional
• Drenaggio principale aggiuntivo a valle • Additional main drain valve downstream
• Valvola di drenaggio automatico • Automatic drain valve
• Finitura diversa dallo Standard SA Fire Protection • Finish different from Standard SA Fire Protection
• Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection • For additional options or special versions contact SA Fire Protection
Note: Notes:
(4) Rapporto di riduzione massimo 3,5 (4) Maximum reduction ratio 3,5
DATASHEET # N 20 60 20 10 R.01 5 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi – Valvola a diluvio a doppia camera Dimensions and Weights – Double chamber deluge valve
Peso (5)
Ø Corpo Flangia L A B a b c
Weight (5)
Ø Boby Flange
mm mm mm Ø Ø Ø kg
ANSI 150 RF 529,6
ANSI 150 FF 526,4
ANSI 300 RF 539,2
3” (DN 80) 352.5 396.8 1/2” 1 1/4” 1/2” 70
ANSI 300 FF 536
UNI EN 1092-1 PN16 522
UNI EN 1092-1 PN25 530
ANSI 150 RF 569,6
ANSI 150 FF 566,4
ANSI 300 RF 585,4
4” (DN 100) 378.5 432 1/2” 2” 1/2” 85
ANSI 300 FF 582,2
UNI EN 1092-1 PN16 566
UNI EN 1092-1 PN25 574
ANSI 150 RF 744,8
ANSI 150 FF 741,6
ANSI 300 RF 767
6” (DN 150) 461.5 631 1/2” 2” 1/2” 164
ANSI 300 FF 763,8
UNI EN 1092-1 PN16 742
UNI EN 1092-1 PN25 754
ANSI 150 RF 959,2
ANSI 150 FF 956
ANSI 300 RF 984,2
8” (DN 200) 532.5 788 1/2” 2” 1/2” 274
ANSI 300 FF 981
UNI EN 1092-1 PN16 954
UNI EN 1092-1 PN25 966
Note Notes
(5) Peso riferito alla valvola con flange ANSI 150 RF (5) Weight refers to the valve with flanges ANSI 150 RF
DATASHEET # N 20 60 20 10 R.01 6 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (6) – Cabinato trim Dimensions and Weights (6) – Trim Cabinet
Peso
A B C a b c d Ø d1
Weight
mm mm mm mm mm mm mm mm kg
Note Notes
(6) La configurazione del trim di controllo può variare in base agli (6) The trim configuration may vary according to the accessories and the
accessori e alle opzioni selezionate. options selected.
DATASHEET # N 20 60 20 10 R.01 7 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In normale esercizio (valvola chiusa) le due camere di controllo sono In normal operating conditions (valve closed) the water is supplied to
mantenute in pressione dalla linea principale attraverso il proprio trim. the priming chambers through the trims. The pressure of the water
Tale pressione fa aderire le membrane alle apposite sedi di contatto trapped in the priming chambers holds the diaphragms on the valve
ricavate nel corpo valvola, garantendo la tenuta necessaria per seats, keeping the valve closed.
mantenere la valvola chiusa. The two control trims comprise a water line held closed by the pneumatic
I due trim di controllo sono costituiti da una linea acqua, mantenuta actuator and the emergency manual release, and an air line held closed
chiusa dall’attuatore pneumatico e dal comando manuale di emergenza, by the solenoid valve.
e da una linea aria, mantenuta chiusa dalla elettrovalvola.
VALVOLA CHIUSA
VALVE CLOSED
VALVOLA DI ISOLAMENTO APERTA
BUILT-IN ISOLATION VALVES OPEN
PONTE IDRAULICO
HYDRAULIC BRIDGE
DATASHEET # N 20 60 20 10 R.01 8 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In caso di incendio (valvola aperta) l’apertura delle due elettrovalvole In fire conditions (valve open) the opening of the two solenoid valves
tramite comando remoto determinano lo svuotamento delle linee aria e la via remote signals allows the discharge of the air lines and the
conseguente apertura dei due attuatori pneumatici, facendo defluire subsequent opening of the two pneumatic actuators, releasing the
l’acqua nelle due camere di controllo. La pressione della linea principale pressure from the two control chambers. The water supply pressure in
risulta quindi in grado di separare le membrane dalle sedi di contatto sul the inlet chamber forces the diaphragms off from seat, allowing water to
corpo valvola, aprendo la valvola e consentendo il flusso dell’acqua flow into the system and the alarm devices. Alternatively, the deluge
verso l’impianto di spegnimento e gli eventuali dispositivi di allarme. La valve can be opened locally through the emergency manual releases on
valvola a diluvio può essere in alternativa aperta localmente tramite i the water lines. The pressure regulating pilot valves maintain the
comandi manuali di emergenza sulle linee acqua. Le valvole pilota pressure downstream the deluge valve at the set pressure.
regolatrici di pressione consentono di mantenere la pressione di uscita In each trim a restriction orifice in the air line reduce the air inlet
della valvola al valore prescelto. compared to the internal passage of the solenoid valve, allowing the
In ciascun trim un orifizio calibrato sulla linea aria riduce l’afflusso di aria opening of the pneumatic actuator.
rispetto al passaggio della elettrovalvola, consentendo l’apertura
dell’attuatore pneumatico.
VALVOLA APERTA
VALVE OPEN
AIR LINE
LINEA TRIM
ACQUA 1 1
TRIM SOLENOIDLINEA
VALVE
ACQUA TRIM 2
ATTUATORE WATER
PNEUMATICO
LINE TRIM 1 WATER LINE TRIM 2
ALIMENTAZIONE CAMERA 2
PNEUMATIC ACTUATOR FEEDING CHAMBER 2
ALIMENTAZIONE CAMERA 1
FEEDING CHAMBER 1 LINEA ACQUA TRIM 2
WATER LINE TRIM 2
LINEA ACQUA TRIM 1
WATER LINE TRIM 1
DATASHEET # N 20 60 20 10 R.01 9 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Principio di funzionamento Principle of operation
In manutenzione (una camera isolata) le camere di controllo possono During maintenance (one chamber isolated) the two priming
essere isolate e ispezionate alternativamente ruotando le valvole di chambers can be alternatively isolated and inspected turning the in-built
isolamento interne, mantenendo il sistema in servizio attraverso l’altra isolation valves, keeping the fire protection system in service through the
camera. other chamber.
La chiusura del ponte idraulico consente di isolare il trim di controllo della The control trim of the chamber under maintenance can be isolated
camera in manutenzione ed effettuare le relative procedure di closing the hydraulic bridge, allowing the maintenance procedures to be
manutenzione, mantenendo il sistema antincendio in servizio attraverso performed keeping the fire protection system in service through the other
l’altra camera e l’altro trim. chamber and the other trim.
PONTE IDRAULICO
HYDRAULIC BRIDGE
DATASHEET # N 20 60 20 10 R.01 10 of 10
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. VDD/RPOF/EP / CBG10 8 300FF / CTAC70 TMO AMO PG26225 SVICO4BA / XXXXX XX XX
❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬
OPZIONI / OPTIONS
DPMSA XXX / XXX XXXX PSUE12H PT3051HMO PS9681L PT3051LAI XX TUFGO XX X C
⓭ ⓮ ⓯ ⓰ ⓱ ⓲ ⓳ ⓴
Quantità / Quantity
❶ Tipologia
Type
ON/OFF ad azionamento elettro-pneumatica
ON/OFF pressure regulating electric double chamber VDD/RPOF/EP ■
deluge valve electro-pneumatic
CAC10 □
Acciaio al carbonio ASTM A216-WBC
Carbon steel ASTM A216-WBC
CAI12 □
Acciaio Inox AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Stainless Steel AISI 316 ASTM A351 - A743 Gr.CF8M
Acciaio Inox Super Austenitico ASTM A351 Gr. CK3MCuN
❷
Materiale
Material
(SMO 254®)
Super Austenitic Stainless Steel ASTM A351 Gr. CAI13 □
CK3MCuN (SMO 254®)
VALVOLA
CHY10 □
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
Hastelloy® C-276 ASTM A494 CW-12MW
CTI10 □
Titanio ASTM B367 Gr. C2
Titanium ASTM B367 Gr. C2
CGH10 □
Ghisa Duttile ASTM A536 Gr. 65-45-12
Ductile Iron ASTM A536 Gr. 65-45-12
3” 3□
Dimensione
4” 4□
❸
6□
Size
6”
8” 8□
150RF □
Tipologia standard
ANSI 150 RF
Standard type
ANSI 150 FF 150FF □
ANSI 300 RF 300RF □
300FF □
FLANGIA
ANSI 300 FF
FLANGE
Flangia
❹ Flange UNI EN PN16 PN16 □
UNI EN PN25 PN25 □
Specificare in Note la
tipologia di flangia
Altro
Other F □ richiesta
Specify in Notes the type
of flange requested
DATASHEET # N 20 60 20 10 R.01 A of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Materiale
Armadio in Acciaio al carbonio zincato
Cabinet Galvanized carbon steel CTAC70 □
❺ cabinato
CTAI72 □
Cabinet material Armadio in Acciaio inox AISI 316
Cabinet in Stainless steel AISI 316
01MD □
Con tappi Versione standard
Drenaggio
Equipped with caps Standard version
❻ principale
11MD □
Con valvola a sfera
Main drain
Equipped with ball valve
TAI □
Tubi / raccordi / Acciaio inox AISI 316/316L
valvole Stainless Steel AISI 316/316L
❼ Tubing / fittings /
TMO □
Monel/Bronzo/Nichel Alluminio Bronzo
valves
Monel/Bronze/Nickel Aluminium Bronze
Accessori Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Acciaio inox
(valvola pilota,
attuatore
Body Nickel Aluminium Bronze, internal parts Stainless
steel
ABA □
idraulico valvola Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio Bronzo
di sfiato Body Stainless steel, internal parts Nickel Aluminium □
TRIM
AAI
❽ manuale) Bronze
Accessories
(pilot valve ,
hydraulic
actuator, anual
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Monel
Body Nickel Aluminium Bronze, internal parts Monel AMO □
vent valve)
PGW101 – Acciaio inox, scala 0 – 300 psi
PGW101 – Stainless steel, span 0 – 300 spi PGW101□
PG111 – Ottone, scala 0 – 600 psi.
PG111 – Brass, span 0 – 600 psi PG111 □
PG232 – Acciaio inox, scala 0 – 25 bar
PG23225 □
Manometro
acqua PG232 – Stainless steel, span 0 – 25 bar
❾ PG262 – Acciaio inox/Monel, scala 0 – 25 bar
PG26225 □
Pressure gauge
water line PG262 – Stainless steel/Monel, span 0 – 25 bar
PG232 – Acciaio inox, scala 0 – 40 bar
PG232 – Stainless steel, span 0 – 40 bar PG23240 □
PG262 – Acciaio inox/Monel, scala 0 – 40 bar
PG262 – Stainless steel/Monel, span 0 – 40 bar PG26240 □
SV5404 – Ottone, 2/2 vie servo-attuata
SV5404 – Brass, 2/2 way with servo-piston SV5404 □
SV238 – Acciaio inox, 2/2 vie servo-attuata
SV238 – Stainless steel, 2/2 way with servo-piston SV238 □
SV327 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto
SV327 – Stainless steel, 3/2 way direct acting SV327 □
SVFP10P – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto
SVFP10P – Stainless steel, 3/2 way direct acting SVFP10P □
SVFP10P2 – Acciaio inox, 2/2 vie azionamento diretto
❿ Modello
SVFP10P2 – Stainless steel, 2/2 way direct acting SVFP10P2 □
Modello
SVICO4 – Acciaio inox, 3/2 vie azionamento diretto
SVICO4 – Stainless steel, 3/2 way direct acting SVICO4AI □
SVICO4 – Nichel Alluminio Bronzo, 3/2 vie azionamento
ELETTROVALVOLA
SVICO4BA □
SOLENOID VALVE
diretto
SVICO4 – Nickel Aluminium Bronze, 3/2 way direct acting
Specificare in Note il
Altro
Other SV □ modello richiesto
Specify in Notes the
model requested
24 Vcc
24 Vdc □
24DC
110DC □
110 Vcc
110 Vdc
110AC □
Alimentazione 110 Vca
⓫ Voltage 110 Vac
Specificare in Note
l’alimentazione richiesta
Altro
Other V □ Specify in Notes the
voltage requested
Funzionamento
Normalmente chiusa
Normally closed NC □
⓬
NO □
Operation Normalmente aperta
Normally open
DATASHEET # N 20 60 20 10 R.01 B of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Specificare solo se
richiesto. Disponibile solo
per Mod. SVICO4. Tale
dispositivo sostituisce il
ELETTROVALVOLA
□
SOLENOID VALVE
DPMS □
Sensore di posizione IP per membrana
Diaphragm Position Monitoring System IP
⓯ Limit switch
DPMSA □
Sensore di posizione ATEX per membrana
Diaphragm Position Monitoring System ATEX
Drenaggio
principale
⓰ aggiuntivo
Additional main
Seconda valvola di drenaggio principale a valle
Second main drain valve downstream 2MD □
drain
Sensori di prossimità per monitorare posizione valvole di
Sensori di
isolamento interne
Proximity sensors for monitoring the position of the in-built SP □
prossimità isolation valves
⓱ Proximity Sensori di prossimità ATEX per monitorare posizione
sensors valvole di isolamento interne
Proximity sensors ATEX for monitoring the position of the SPA □
in-built isolation valves
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Acciaio inox
Body Nickel Aluminium Bronze, internal parts Stainless
steel
DABA □
Drenaggio Corpo Acciaio inox, parti interne Nichel Alluminio Bronzo
⓲ automatico Body Stainless steel, internal parts Nickel Aluminium □ DAAI
Automatic drain Bronze
DAMO □
Corpo Nichel Alluminio Bronzo, parti interne Monel
Body Nickel Aluminium Bronze, internal parts Monel
PS10 □
Zona sicura
OPTIONS
Safe Area
OPZIONI
Pressostato
ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox
PS9681H □
acqua di allarme
⓳ Alarm water ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel
pressure switch ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox/Monel
ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel/Monel PSUE12H □
ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox
PT3051HAI □
Trasmettitore di
pressione acqua ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel
di allarme
⓴ ATEX – Zona 1 e 2 – Monel
□
Alarm water
pressure ATEX – Zone 1 e 2 – Monel PT3051HMO
transmitter
Pressostato aria
Air pressure
Zona sicura
Safe Area □
PS40
ATEX – Zona 1 e 2
switch
ATEX – Zone 1 e 2 PS9681L □
Trasmettitore di
ATEX – Zona 1 e 2 – Acciaio inox
pressione aria
Air line pressure ATEX – Zone 1 e 2 – Stainless steel PT3051LAI □
transmitter
Campana
idraulica
Water motor
Campana idraulica di allarme
Water motor alarm gong WG □
gong
Tubi e raccordi in acciaio inox, lunghezza 5 m
DATASHEET # N 20 60 20 10 R.01 C of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Compilare solo se
selezionato set tubi
flessibili e lunghezza
diversa da 5 m.
Lunghezza tubi
flessibili
Inserire lunghezza desiderata in metri
Insert the required length in meter (_____) □ Lunghezza massima 5
m.
OPTIONS
OPZIONI
DATASHEET # N 20 60 20 10 R.01 D of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
MODULO DI MANTENIMENTO ARIA – AMD
AIR MAINTENANCE DEVICE – AMD
Descrizione Description
Il Mod. AMD è un modulo di mantenimento aria The Mod. AMD is an Air Maintenance Device used
appositamente sviluppato per l’alimentazione di in pneumatically actuated deluge systems. The
sistemi automatici ad attuazione pneumatica di module is equipped with one, field adjustable,
impianti a diluvio. Il sistema di mantenimento è pressure regulator that automatically regulates the
dotato di regolatore di pressione che regola supplied air to a preset value. The air maintenance
automaticamente la pressione dell’aria su un valore device is available in four models AMD 01, AMD
di pressione preimpostato. Il modulo di 01S, AMD 02, and AMD 02S. The Mod. AMD 01 &
mantenimento aria e disponibile in quattro versioni AMD 01S are supplied without the air tank. The
Mod. AMD 01, AMD 01S, AMD 02 e AMD 02S. I Mod. AMD 02 & AMD 02S are supplied with the air
Mod. AMD 01 e AMD 01S sono forniti senza il tank. All models are available with the pressure
serbatoio d’aria, mentre i Mod. AMD 02 e AMD 02S regulator with stainless steel body and Nickel
sono forniti con il serbatoio d’aria. Tutti i modelli Aluminum Bronze body. The materials of
sono disponibili con riduttore di pressione con corpo construction make the unit suitable for being used
sia in Nichel Alluminio Bronzo che in acciaio within industrial harsh environments and offshore.
inossidabile. I materiali di costruzione rendono il
modulo AMD idoneo per l’impiego all’interno di
ambienti industriali ad alta aggressività o in
applicazioni offshore.
AMD 01S
AMD 02S
DATASHEET # N 30 10 10 10 R.00 A of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Riduttore di pressione versione in acciaio inox Pressure reducer Version in Stainless steel
Corpo in acciaio inox AISI 316 Body in stainless steel AISI 316
Molla in acciaio inox AISI 316 Spring in stainless steel AISI 316
Vite di regolazione in acciaio inox AISI 316 Regulation screw in stainless steel AISI 316
Piatto membrana in Nichel Alluminio Bronzo EN 1982-CC333G Diaphragm plate in Nickel Aluminium Bronze EN 1982-CC333G
Membrana valvola pilota controllo pressione in EPDM Regulation pressure pilot valve diaphragm in EPDM
Guarnizioni in EPDM / PTFE Gasket in EPDM / PTFE
Viti a brugola in acciaio inox AISI 316 Allen screws in stainless steel AISI 316
Finitura: Finish:
Struttura colore rosso RAL 3000 Support colored red RAL 3000
Pannello al naturale Back panel natural finish
Tubi / raccordi / valvole al naturale Tubing / fittings / valves natural finish
DATASHEET # N 30 10 10 10 R.00 B of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
AMD 01 AMD 02
Peso
A B C a b c Ø d1
TYPE Weight
mm mm mm mm mm mm mm
(kg)
Opzioni Optional
Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 10 10 10 R.00 C of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. / /
❶ ❷ ❸
Quantità / Quantity
Tipologia support
❶ Type
Con serbatoio di aria
With air receiver AMD 02 □
Con serbatoio di aria e supporto
With air receiver and support AMD 02S □
Acciaio inox AISI316 Tipologia standard
□
RIDUTTORE P.
P. REDUCER
Standard type
AIR VESSEL
Capacità
❸ Capacity 25 l 50 l 100 l 25 □ 50 □ 100 □ Fornito a parte
Supplied separately
DATASHEET # N 30 10 10 10 R.00 D of D
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
ELETTROVALVOLA 2/2 VIE SERVO-ATTUATA – SV5404
SOLENOID VALVE 2/2 WAY WITH SERVO-PISTON – SV5404
Descrizione Description
Il Mod. SV5404 è una elettrovalvola servo-attuata 2/2 The Mod. SV5404 is a 2/2-way solenoid valve with
vie con corpo in ottone, utilizzata nei trim di controllo servo-piston and brass body, used in the control trim
delle valvole a diluvio. of the deluge valves.
L’elettrovalvola Mod. SV5404 può essere utilizzata The solenoid valve Mod. SV5404 can be installed in
sia sulla linea acqua che sulla linea aria del trim, per both the water line and the air line of the trim, for
pressioni di esercizio fino a 25 bar. Per garantire la working pressure up to 25 bar. A minimum differential
completa apertura richiede una differenza di pressure of 1 bar is required to fully open the valve.
pressione minima di 1 bar. The solenoid valve is available with circuit operation
L’elettrovalvola è disponibile in versione Normally Closed and Normally Open. Both versions
Normalmente Chiusa e Normalmente Aperta. are available for installation in safe area or ATEX
Entrambe le versioni sono disponibili per installazione zone 1 and 2.
in zona sicura oppure ATEX zona 1 e 2.
DATASHEET # N 30 20 10 10 R.02 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
DATASHEET # N 30 20 10 10 R.02 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
Ingresso Uscita
Peso (2)
L A B C D (1) Inlet Port Outlet Port
Weight (2)
mm mm mm mm mm D1 D2
(kg)
NPT NPT
Opzioni Optional
Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection For additional options or special versions contact SA Fire Protection
Note Notes
(1) Per versione ATEX D = 40 mm (1) For ATEX version D = 40 mm
(2) Peso riferito alla versione per Area Sicura (2) Weight refers to the Safe Area version
DATASHEET # N 30 20 10 10 R.02 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. SV5404 /
❶ ❷ ❸ ❹
Quantità / Quantity
ELETTROVALVOLA 2/2 SERVO-ATTUATA SV5404 / SOLENOID VALVE 2/2 WAY WITH SERVO-PISTON SV5404
TIPOLOGIA
TYPE
DATASHEET # N 30 20 10 10 R.02 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
ELETTROVALVOLA 3/2 VIE AD AZIONAMENTO DIRETTO – SVICO4
SOLENOID VALVE 3/2 WAYS DIRECT ACTING – SVICO4
Descrizione Description
Il Mod. SVICO4 è una elettrovalvola 3/2 vie ad The Mod. SVICO4 is a 3/2 way direct acting solenoid
azionamento diretto, utilizzata nei trim di controllo valve with servo-piston, used in the control trim of the
delle valvole a diluvio. deluge valves.
L’elettrovalvola Mod. SVICO4 può essere utilizzata The solenoid valve Mod. SVICO4 can be installed in
sia sulla linea acqua che sulla linea aria del trim, per both the water line and the air line of the trim, for
pressioni di esercizio fino a 20 bar. working pressure up to 20 bar.
L’elettrovalvola è disponibile in versione The solenoid valve is available with circuit operation
Normalmente Chiusa e Normalmente Aperta. Normally Closed and Normally Open. Both versions
Entrambe le versioni sono disponibili per installazione are available for installation in safe area or ATEX
in zona sicura oppure ATEX zona 1 e 2. zone 1 and 2.
Il corpo e la bobina interamente costruiti in acciaio The valve body and the coil are made in stainless
inox o Alluminio Bronzo rendono l’elettrovalvola steel or Aluminum Bronze and are specifically
ideale per applicazioni in ambienti altamente designed for harsh environment.
corrosivi. The solenoid valve can be equipped on request with
A richiesta l’elettrovalvola può essere dotata di leva an automatic latching lever (ALL), which allows the
di blocco automatica (ALL) che consente solenoid valve to remain latched open also removing
all’elettrovalvola di rimanere in posizione aperta the electric signal, until the intervention of the
anche rimuovendo il segnale elettrico, fino operator.
all’intervento dell’operatore.
DATASHEET # N 30 20 10 30 R.00 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Materiale elettrovalvola (corpo e bobina) a scelta tra: Solenoid valve material (body and coil) to be selected among:
Acciaio inox Stainless steel
Alluminio Bronzo Aluminum Bronze
Sedi e tenute in HNBR Seat and seals HNBR
Pressione di lavoro massima 20 bar Maximum working pressure 20 bar
Temperatura fluido da -20°C a +90°C Media temperature -20°C to +90°C
Fluidi di lavoro acqua o aria Suitable fluids water or air
Massima temperatura ambiente +60°C Maximum ambient temperature +60°C
Connessione elettrica M20 x 1.5 Electrical connection M20 x 1.5 conduit thread
Kv: 3,6 (m3/h) Kv: 3,6 (m3/h)
Alimentazione: Voltage:
24 Vcc 24 Vdc
110 Vcc 110 Vdc
110 Vca 110 Vac
Funzionamento: Operation:
Normalmente Chiuso NC Normally Closed NC
Normalmente Aperto NO Normally Open NO
Grado di protezione IP66 Protection degree IP66
ATEX II 2G Ex d IIC T6/T4 ATEX II 2G Ex d IIC T6/T4
Potenza assorbita: Power consumption:
24Vcc: 15.1 W 24 Vdc: 15.1 W
110 Vcc: 15.5 W 110 Vdc: 15.5 W
110 Vca: 14.2 W 110 Vac: 14.2 W
Adatta per applicazioni fino a SIL3 Suitable for applications up to SIL3
Finitura: Finish:
Naturale Natural
DATASHEET # N 30 20 10 30 R.00 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
Opzioni Options
Riarmo manuale con leva di blocco automatico Manual reset with automatic latching lever
Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 20 10 30 R.00 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
OPZIONI/OPTIONS
Mod. SVICO4 / /
❶ ❷ ❸ ❹ ❺
Quantità / Quantity
Acciaio inox
Materiale Stainless steel AI □
❷ Material Alluminio bronzo
Aluminium bronze BA □
24 Vcc Tipologia standard
24 Vdc 24DC□ Standard type
110 Vcc
110 Vdc 110DC □
Alimentazione
FUNZIONAMENTO
❸ Voltage
110 Vca
110AC □
OPERATION
110 Vac
Specificare in Note
Altro l’alimentazione richiesta
Other V □ Specify in Notes the voltage
requested
Normalmente chiusa Tipologia standard
Funzionamento
Normally closed NC □ Standard type
❹ Operation
Normalmente aperta
Normally open NO □
OPTIONS
OPZIONI
DATASHEET # N 30 20 10 30 R.00 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
ELETTROVALVOLA 2/2 VIE SERVO-ATTUATA – SV238
SOLENOID VALVE 2/2 WAY WITH SERVO-PISTON – SV238
Descrizione Description
Il Mod. SV238 è una elettrovalvola servo-attuata 2/2 The Mod. SV238 is a 2/2 way solenoid valve with
vie con corpo in acciaio inox utilizzata nei trim di servo-piston and stainless steel body, used in the
controllo delle valvole a diluvio. control trim of the deluge valves.
L’elettrovalvola Mod. SV238 può essere utilizzata sia The solenoid valve Mod. SV238 can be installed in
sulla linea acqua che sulla linea aria del trim. Per both the water line and the air line of the trim. A
garantire la completa apertura richiede una differenza minimum differential pressure of 0,35 bar is required
di pressione minima di 0,35 bar. to fully open the valve.
L’elettrovalvola è disponibile in versione The solenoid valve is available with circuit operation
Normalmente Chiusa e Normalmente Aperta. La Normally Closed and Normally Open. The maximum
massima pressione di esercizio è 16 bar con working pressure is 16 bar in Normally Closed
funzionamento Normalmente Chiuso, 12 bar con Operation, and 12 bar in Normally Open operation-
funzionamento Normalmente Aperto. Entrambe le Both versions are available for installation in safe
versioni sono disponibili per installazione in zona area or ATEX zone 1 and 2.
sicura oppure ATEX zona 1 e 2.
DATASHEET # N 30 20 10 40 R.00 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
• Corpo valvola in acciaio inox AISI 316L • Valve body stainless steel AISI 316L
• Tenuta in EPDM • Seat EPDM
• Pressione di lavoro massima: • Maximum working pressure:
• Normalmente Chiuso: 16 bar • Normally Closed: 16 bar
• Normalmente Aperto: 12 bar • Normally Open: 12 bar
• Temperatura fluido da -10°C a +130°C • Fluid temperature -10°C to +130°C
• Fluidi di lavoro acqua o aria • Suitable fluids water or air
• Massima temperatura ambiente +60°C • Max. ambient temperature +60°C
• Pressione differenziale minima 0,35 bar • Minimum differential pressure 0,35 bar
• Diametro orifizio 13,5 mm • Orifice 13,5 mm
• Kv: 3,8 (m /h) 3
• Kv: 3,8 (m3/h)
• Alimentazione: • Voltage:
• 24 Vcc • 24 Vdc
• 110 Vcc • 110 Vdc
• 110 Vca • 110 Vac
• Circuito di funzionamento: • Circuit operation:
• Normalmente chiuso NC • Normally closed NC
• Normalmente aperto NO • Normally open NO
• Area di installazione: • Installation area:
• Zona sicura IP65 • Safe zone IP65
• ATEX II 2G Ex e mb IIC T4 • ATEX II 2G Ex e mb IIC T4
• Connessione elettrica: • Electrical connection:
• Zona sicura: connettore EN 175301-803 Form A • Safe zone: cable plug EN 175301-803 Form A
• ATEX: pressacavo M20 x 1,5 • ATEX: cable gland M20 x 1,5
• Potenza assorbita: • Power consumption:
• CC: 6,9 W • DC: 6,9 W
• CA: Spunto 12 VA, a regime: 6 VA, 4 W • AC: Inrush 12 VA, hold (hot coil): 6 VA, 4 W
Finitura: Finish:
• Naturale • Natural
DATASHEET # N 30 20 10 40 R.00 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (1) Dimensions and Weights (1)
Peso
L A (2) B C D E F (3) H J K X Ingresso Uscita
Weight
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Inlet Outlet
(kg)
Opzioni Optional
• Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection • For additional options or special versions contact SA Fire Protection
Note Notes
(1) Dimensioni e pesi riferiti alla versione per area sicura. (1) Dimensions and weights referring to the Safe area version.
(2) Per versione ATEX: A = 98 mm. (2) For ATEX version: A = 98 mm.
(3) Per versione ATEX: F = 37 mm. (3) For ATEX version: F = 37 mm.
DATASHEET # N 30 20 10 40 R.00 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. SV238 /
❶ ❷ ❸ ❹
Quantità / Quantity
ELETTROVALVOLA 2/2 SERVO-ATTUATA SV238 / SOLENOID VALVE 2/2 WAY WITH SERVO-PISTON – SV238
TIPOLOGIA
TYPE
❶
Tipologia
Type
Elettrovalvola 2/2 servo-attuata
Solenoid valve 2/2 way with servo-piston SV238 ■
24 Vcc
24 Vdc 24DC□ Tipologia standard
Standard type
110DC □
110 Vcc
110 Vdc
Alimentazione
❷ Voltage
110 Vca
110AC □
110 Vac
Specificare in Note
FUNZIONAMENTO
Altro
□ l’alimentazione richiesta
OPERATION
Funzionamento
Normalmente chiusa
Normally closed NC □ Tipologia standard
Standard type
❸ Operation
Normalmente aperta
Normally open NO □
Area di installazione
Area sicura
Safe area S □ Tipologia standard
Standard type
❹ Area of installation
ATEX – Zona 1 e 2
ATEX – Zone 1 e 2 A1 □
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 10 40 R.00 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
ELETTROVALVOLA 3/2 VIE AZIONAMENTO DIRETTO – SV327
SOLENOID VALVE 3/2 WAY DIRECT OPERATED – SV327
Descrizione Description
Il Mod. SV327 è una elettrovalvola ad azionamento The Mod. SV327 is a direct acting 3/2 way solenoid
diretto 3/2 vie con corpo in acciaio inox utilizzata nei valve, used in the control trim of the deluge valves.
trim di controllo delle valvole a diluvio. The solenoid valve Mod. SV327 can be installed in
L’elettrovalvola Mod. SV327 può essere utilizzata sulla both the water line and the air line of the trim, and
linea acqua o aria del trim, e non richiede la presenza does not require pressure to open the valve.
di pressione per essere azionata. La massima The maximum working pressure is 16 bar. The valve
pressione di esercizio è 16 bar. L’elettrovalvola è is available for installation in safe area or ATEX zone
disponibile nelle versioni per installazione in zona 1 and 2.
sicura oppure in zona ATEX 1 e 2.
DATASHEET # N 30 20 10 50 R.00 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Finitura: Finish:
Naturale Natural
DATASHEET # N 30 20 10 50 R.00 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (1) Dimensions and Weights (1)
Peso
A (2) B C D E (3) F G H J K M Connessioni
Weight
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Connections
(kg)
Opzioni Optional
Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection For additional options or special versions contact SA Fire Protection
Note Notes
(1) Dimensioni e pesi riferiti alla versione per area sicura. (1) Dimensions and weights referring to the Safe area version.
(2) Per versione ATEX: A = 97 mm. (2) For ATEX version: A = 97 mm.
(3) Per versione ATEX: E = 136 mm. (3) For ATEX version: E = 136 mm.
DATASHEET # N 30 20 10 50 R.00 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. SV327 / /
❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻
Quantità / Quantity
❶
Tipologia
Type
Elettrovalvola 3/2 vie
Solenoid valve 3/2 way SV327 ■
TIPOLOGIA
TYPE
Ottone
Brass COT □
Materiale
❷ Material
Acciaio inossidabile AISI 316
Stainless steel AISI 316 CAI22 □ Tipologia standard
Standard type
24 Vcc
24 Vdc 24DC □ Tipologia standard
Standard type
110 Vcc
110 Vdc 110DC □
Alimentazione
❸ Voltage
110 Vca
110 Vac 110AC □
FUNZIONAMENTO
Specificare in Note
l’alimentazione richiesta
Altro
□
OPERATION
Area sicura
Safe area S □ Tipologia standard
Standard type
Area di installazione
❹ Area of installation
ATEX – Zona 1 e 2
ATEX – Zone 1 e 2 A1 □
Normalmente chiusa
Normally closed NC □ Tipologia standard
Standard type
Funzionamento
❺ Operation
Normalmente aperta
Normally open NO □
SOLENOID ENCLOSURE
CASSETTA DERIVAZIONE
Alluminio
Aluminum AL □
DATASHEET # N 30 20 10 50 R.00 A of B
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 10 50 R.00 B of B
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
ELETTROVALVOLA AD AZIONAMENTO DIRETTO – SVFP10P
SOLENOID VALVE DIRECT OPERATED – SVFP10P
Descrizione Description
Il Mod. SVFP10P è una elettrovalvola ad The Mod. SVFP10P is a direct acting solenoid valve
azionamento diretto, disponibile sia nella versione 3/2 is available in both 3/2 and 2/2 way versions, and are
vie, che 2/2 vie con corpo in acciaio inox utilizzata nei used in the control trim of the deluge valves.
trim di controllo delle valvole a diluvio. The solenoid valve Mod. SVFP10P can be installed
L’elettrovalvola Mod. SVFP10P può essere utilizzata in both the water line and the air line of the trim, and
sulla linea acqua o aria del trim, e non richiede la does not require pressure to open the valve.
presenza di pressione per essere azionata. La The maximum working pressure is 16 bar. The
massima pressione di esercizio è 16 bar. solenoid valve is available with circuit operation
L’elettrovalvola è disponibile in versione Normally Closed and Normally Open. The valve is
Normalmente Chiusa e Normalmente Aperta. available for installation in ATEX zone 1 and 2.
L’elettrovalvola è disponibile nella versione per The solenoid valve can be equipped on request with
installazione in zona ATEX 1 e 2. an automatic latching lever (ALL), which allows the
A richiesta l’elettrovalvola può essere dotata di leva solenoid valve to remain latched open also removing
di blocco automatica (ALL) che consente the electric signal, until the intervention of the
all’elettrovalvola di rimanere in posizione aperta operator.
anche rimuovendo il segnale elettrico, fino
all’intervento dell’operatore.
DATASHEET # N 30 20 10 60 R.00 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Solenoide: Solenoid:
Alimentazione: Supply voltage:
24 Vcc 24 Vcc
110 Vdc 110 Vdc
110 Vac 110 Vac
Potenza assorbita: 3,5 W Power consumption: 3,5 W
Grado di protezione IP66 Protection degree IP66
II2G Ex d IIC Gb T6/T5/T4 II2G Ex d IIC Gb T6/T5/T4
Massima temperatura ambiente +40°C/+55°C/+90°C Max. ambient temperature +40°C/+55°C/+90°C
Connessione: pressacavo M20 x 1,5 Electrical connection: cable gland M20 x 1,5
Cassetta derivazione in Acciaio inox AISI 316 Junction box in Stainless steel AISI 316L
Adatta per applicazioni fino a SIL3 Suitable for applications up to SIL3
Finitura: Finish:
Naturale Natural
DATASHEET # N 30 20 10 60 R.00 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi (1) Dimensions and Weights (1)
Opzioni Options
Riarmo manuale con leva di blocco automatico Manual reset with automatic latching lever
Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 20 10 60 R.00 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. / /
❶ ❷ ❸ ❹
Quantità / Quantity
Tipologia
❶ Type
Elettrovalvola 3/2 vie
Solenoid valve 3/2 way SVFP10P □
24 Vcc
24 Vdc 24DC□ Tipologia standard
Standard type
110DC □
110 Vcc
110 Vdc
FUNZIONAMENTO
Alimentazione
❷ Voltage
110 Vca
110AC □
OPERATION
110 Vac
Specificare in Note
l’alimentazione richiesta
Altro
Other V □ Specify in Notes the voltage
requested
Funzionamento
Normalmente chiusa
Normally closed NC □ Tipologia standard
Standard type
❸ Operation
Normalmente aperta
Normally open NO □
OPTIONS
OPZIONI
❹
Riarmo manuale
Manual reset
Leva di blocco automatica
Automatic latching lever ALL □ Tipologia standard
Standard type
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 10 60 R.00 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
PRESSOSTATO – PS
PRESSURE SWITCH – PS
Descrizione Description
Il Mod. PS è un pressostato utilizzato sui trim di The Mod. PS is a pressure switch installed in the
controllo delle valvole a diluvio per installazione in control trims of the deluge valves for safe area
area sicura. Il modello PS è disponibile in due installation. The model PS is available in two
versioni, PS10 e PS40. versions, PS10 and PS40.
Il Mod. PS10 è installato sulla linea di allarme della The Mod. PS10 is installed in the alarm line of the
valvola a diluvio per segnalare l’apertura della valvola deluge valve to detect the opening of the deluge
ed il flusso di acqua verso il sistema di spegnimento. valve and the water flow to the fire protection system.
Il Mod. PS40 è utilizzato nei trim di controllo elettro- The Mod. PS40 is used in the electro-pneumatic
pneumatici per segnalare un abbassamento della control trims to detect the a decrease of the pressure
pressione nella linea aria rispetto alla pressione di in the air line from normal system pressure.
normale esercizio.
DATASHEET # N 30 20 20 10 R.00 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Finitura: Finish:
Verniciatura a polvere colore rosso Red powder painting
Mod. PS10: pressostato alta pressione allarme Mod. PS10: alarm high pressure switch
Pressione intervento 1 bar in salita Pressure set 1 bar on increase
Mod. PS40: pressostato bassa pressione linea aria Mod. PS40: air line low pressure switch
Pressione intervento 0,7 bar in discesa Pressure set 0,7 bar on decrease
DATASHEET # N 30 20 20 10 R.00 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
Connessione processo
Peso
A B C D E Process connection
Weight
mm mm mm mm mm D1
(kg)
NPT
Opzioni Optional
No. 2 set di contatti SPDT No. 2 sets of SPDT contacts
Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 20 20 10 R.00 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
OPZIONI/OPTIONS
Mod. /
❶ ❷
Quantità / Quantity
Tipologia
❶ Type Pressostato bassa pressione linea aria
Air line low pressure switch PS40 □
OPTIONS
OPZIONI
Set di contatti
Due set di contatti SPDT
❷ aggiuntivo
Additional contact set
Two sets of SPDT contacts 2SPDT □
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 20 10 R.00 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
PRESSOSTATO – PS9681
PRESSURE SWITCH – PS9681
Descrizione Description
Il Mod. PS9681 è un pressostato utilizzato sui The Mod. PS9681 is a pressure switch installed
trim di controllo delle valvole a diluvio. in the control trims of the deluge valves.
Il pressostato Mod. PS9681 è utilizzato sulla The Mod. PS9681 is installed in the alarm line
linea di allarme della valvola a diluvio per of the deluge valve to detect the opening of the
segnalare l’apertura della valvola ed il flusso di deluge valve and the water flow to the fire
acqua verso il sistema di spegnimento. Inoltre è protection system. It is also used in the electro-
utilizzato nei trim di controllo elettro-pneumatici pneumatic control trims to detect the a decrease
per segnalare un abbassamento della pressione of the pressure in the air line from normal
nella linea aria rispetto alla pressione di system pressure.
normale esercizio. The pressure switch Mod. PS9681 has body
Il pressostato Mod. PS9681 ha corpo ed attacco and process connection in stainless steel and it
al processo in acciaio inox ed è certificato ATEX is certified ATEX for zone 1 and 2.
per zona 1 e 2.
DATASHEET # N 30 20 20 20 R.00 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Corpo in acciaio inox AISI 316 Body in stainless steel AISI 316
Guarnizioni in Viton Seals in Viton
Pressione operativa massima 34,5 bar Maximum working pressure 34,5 bar
Modalità di funzionamento: Factory adjustment:
Pressostato alta pressione allarme – in aumento Alarm high pressure switch – on increasing
Pressostato bassa pressione linea aria – in decremento Air line low pressure switch – on decreasing
Regolazione in fabbrica: Factory adjustment:
In aumento 1 bar (campo da 0,5 a 10,3 bar) Increasing 1 bar (range from 0,5 to 10,3 bar)
In decremento 0,7 bar (campo da 0,3 a 8,6 bar) Decreasing 0,7 bar (range from 0,3 to 8,6 bar)
Dispositivo di regolazione interno autobloccante: Self locking internal adjustment wheel
Pressione di prova 69 bar Test pressure 69 bar
Contatto SPDT: SPDT Switch:
11 A a 125/250 VAC 11 A at 125/250 VAC
5 A a 30 VDC 5 A at 30 VDC
Attacco processo 1/4” NPT Femmina Process fitting: 1/4” NPT female
Lunghezza cavi 300 mm Wire length 300 mm
Attacco elettrico 1/2” NPT Maschio Electrical connection 1/2” NPT male
Temperatura ambiente da -20°C a +40°C Ambient temperature -20°C to +40°C
Accuratezza 2% del fondo scala Accuracy 2% of full scale
Certificato ATEX II 2 G Ex d IIC T6 ATEX II 2 G Ex d IIC T6 Certificate
Finitura: Finish:
Naturale Natural
DATASHEET # N 30 20 20 20 R.00 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
Opzioni Optional
Contatti DPDT DPDT contacts
Lunghezza cavi extra Extra wire length
Cassetta interfaccia Ex d Junction box Ex d
Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 20 20 20 R.00 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
OPZIONI/OPTIONS
Mod. /
❶ ❷ ❸ ❹
Quantità / Quantity
Tipologia
❶ Type Pressostato bassa pressione linea aria
Air line low pressure switch PS9681L □
Contatti DPDT Contatti DPDT
❷ DPDT contacts DPDT contacts DPDT □
Specificare in Note la
OPTIONS
OPZIONI
DATASHEET # N 30 20 20 20 R.00 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
PRESSOSTATO – PSUE12
PRESSURE SWITCH – PSUE12
Descrizione Description
Il Mod. PSUE12 è un pressostato utilizzato sui The Mod. PSUE12 is a pressure switch installed
trim di controllo delle valvole a diluvio. in the control trims of the deluge valves.
Il pressostato Mod. PSUE12 è utilizzato sulla The Mod. PSUE12 is installed in the alarm line
linea di allarme della valvola a diluvio per of the deluge valve to detect the opening of the
segnalare l’apertura della valvola ed il flusso di deluge valve and the water flow to the fire
acqua verso il sistema di spegnimento. Il protection system. The pressure switch Mod.
pressostato Mod. PSUE12 ha corpo ed attacco PSUE12 has body and process connection in
al processo in acciaio inox e membrana in stainless steel and diaphragm in Monel, and it is
Monel, ed è certificato ATEX per zona 1 e 2. certified ATEX for zone 1 and 2.
DATASHEET # N 30 20 20 30 R.00 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Corpo in acciaio inox AISI 316 Body in stainless steel AISI 316
Membrana in Monel Diaphragm in Monel
Pressione operativa massima 42 bar Maximum working pressure 42 bar
Modalità di funzionamento: Factory adjustment:
Pressostato alta pressione allarme – in aumento Alarm high pressure switch – on increasing
Regolazione in fabbrica: Factory adjustment:
In aumento 1 bar (campo da 0,2 a 1,7 bar) Increasing 1 bar (range from 0,2 to 1,7 bar)
Pressione di prova 69 bar Test pressure 69 bar
Contatto SPDT: SPDT Switch:
5 A a 125/250 VAC 5 A at 125/250 VAC
5 A resistivo e 3 A induttivo a 28 VDC 5 A resistive and 3 A inductive at 28 VDC
Attacco processo F. 1/4” NPT Process fitting: F.1/4” NPT
Lunghezza fili 1800 mm Wire length 1800 mm
Attacco elettrico M. 1/2” NPT Electrical connection M. 1/2” NPT
Temperatura ambiente da -50°C a +95°C Ambient temperature -50°C to +95°C
Accuratezza 1,5% del campo regolabile Accuracy 1,5% of of adjustable span
Certificato ATEX ATEX Certificate:
II 2 G Ex d IIC T6 II 2 G Ex d IIC T6
II 2 D Ex tb IIIC T85° Db II 2 D Ex tb IIIC T85° Db
Finitura: Finish:
Naturale Natural
DATASHEET # N 30 20 20 30 R.00 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
Opzioni Optional
Contatti DPDT DPDT contacts
Lunghezza cavi extra Extra wire length
Cassetta interfaccia Ex d Junction box Ex d
Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 20 20 30 R.00 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
OPZIONI/OPTIONS
Mod. PSUE12H /
❶ ❷ ❸ ❹
Quantità / Quantity
DATASHEET # N 30 20 20 30 R.00 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
TRASMETTITORE DI PRESSIONE – PT3051
PRESSURE TRANSMITTER – PT3051
Descrizione Description
Il Mod. PT3051 è utilizzato per monitorare la The Mod. PT3051 is used to monitor the water
pressione sulla linea di scarica del sistema a pressure in the discharge line of the deluge
diluvio. Inoltre è utilizzato nei trim di controllo system. It is also used to monitor the air
elettro-pneumatici per monitorare la pressione pressure in the air line of the electro-pneumatic
nella linea aria del trim di controllo. control trims. The pressure transmitter Mod.
Il trasmettitore di pressione Mod. PT3051 ha PT3051 has body in stainless steel and it is
corpo in acciaio inox ed è disponibile con available with process connection and
attacco al processo e membrana in acciaio inox diaphragm in stainless steel or Monel. The Mod.
oppure Monel. Il Mod. PT3051 è certificato PT3051 is certified ATEX for zone 1 and 2.
DATASHEET # N 30 20 20 40 R.01 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Finitura: Finish:
Naturale Natural
DATASHEET # N 30 20 20 40 R.01 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
Peso
A B C D E F
Weight
mm mm mm mm mm mm
(kg)
Opzioni Optional
Display digitale Digital display
Uscita Profibus Output Profibus
Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 20 20 40 R.01 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
OPZIONI / OPTIONS
Mod. /
❶ ❷ ❸ ❹
Quantità / Quantity
acciaio inox
Stainless steel process connection and AI □
diaphragm
Materiale
❷ Material Connessione al processo e membrana in
Disponibile solo per trasmettitore
di pressione acqua Mod.
Monel 400
Monel 400 process connection and MO □ PT3051H.
Available only for water pressure
diaphragm
transmitter Mod. PT3051H
❸ □
OPTIONS
DATASHEET # N 30 20 20 40 R.01 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
MANOMETRO ACQUA E ARIA – PGW
PRESSURE GAUGE WATER AND AIR – PGW
Descrizione Description
Il Mod. PGW è un manometro installato sulla linea The Mod. PGW is a pressure gauge installed on the
acqua e sulla linea aria del trim delle valvole a water line and air line of the control trim of the deluge
diluvio. valves.
Il manometro Mod. PGW ha cassa e collegamento al The pressure gauge Mod. PGW has case and
processo in acciaio inox, e parti interne in ottone. Il process connection in stainless steel, and internal
manometro per linea acqua ha fondo scala 300 psi / parts in brass. The pressure gauge for water line has
2050 kPa, mentre il manometro per linea aria ha span 300 psi / 2050 kPa, while the pressure gauge
fondo scala 250 psi / 1750 kPa con ritardo. for air line has span 250 psi / 1750 kPa with retard.
DATASHEET # N 30 20 30 10 R.00 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Finitura: Finish:
Naturale Natural
DATASHEET # N 30 20 30 10 R.00 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
Opzioni Optional
Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 20 30 10 R.00 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod.
❶
Quantità / Quantity
MANOMETRO ACQUA E ARIA PGW / PRESSURE GAUGE WATER AND AIR PGW
Manometro acqua Mod. PGW101
□
TIPOLOGIA
Tipologia
❶ Type
Manometro aria Mod. PGW102
Pressure gauge air Mod. PGW102 PGW102 □
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 30 10 R.00 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
MANOMETRO ACQUA – PG2
PRESSURE GAUGE WATER – PG2
Descrizione Description
Il Mod. PG2 è un manometro installato sulla linea The Mod. PG2 is a pressure gauge installed on the
acqua del trim delle valvole a diluvio. water line of the control trim of the deluge valves.
Il manometro Mod. PG2 ha cassa e collegamento al The pressure gauge Mod. PG2 has case and process
processo in acciaio inox. Le parti interne sono connection in stainless steel. Internal parts are
disponibili in acciaio inox oppure in Monel. Il available in stainless steel or Monel. The pressure
manometro è disponibile con fondo scala 25 bar o 40 gauge is available with span 25 bar or 40 bar.
bar.
DATASHEET # N 30 20 30 20 R.01 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Finitura: Finish:
Naturale Natural
DATASHEET # N 30 20 30 20 R.01 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
Peso
a b Ø D1 Ø D2 e h SW G Weight
mm mm mm mm mm mm mm NPT (kg)
Opzioni Optional
Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 20 30 20 R.01 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod.
❶ ❷
Quantità / Quantity
Scala
0 – 25 bar 25 □
❷ Span
0 – 40 bar 40 □
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 30 20 R.01 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
MANOMETRO ACQUA – PG111
PRESSURE GAUGE WATER – PG111
Descrizione Description
Il Mod. PG111 è un manometro installato sulla linea The Mod. PG111 is a pressure gauge installed on the
acqua del trim delle valvole a diluvio. water line of the control trim of the deluge valves.
Il manometro Mod. PG111 ha cassa in ottone, The pressure gauge Mod. PG111 has case in brass,
collegamento al processo in lega di rame e fondo process connection in copper alloy and span 600 psi
scala 600 psi (41,4 bar). (41,4 bar).
DATASHEET # N 30 20 30 30 R.00 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Finitura: Finish:
Naturale Natural
DATASHEET # N 30 20 30 30 R.00 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
Opzioni Optional
Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 20 30 30 R.00 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. PG111
❶
Quantità / Quantity
DATASHEET # N 30 20 30 30 R.00 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
ATTUATORE PNEUMATICO/IDRAULICO – API
PNEUMATIC/HYDRAULIC ACTUATOR – API
Descrizione Description
DATASHEET # N 30 20 40 10 R.02 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
• Funzionamento: • Operation:
• Normalmente aperto NO • Normally open NO
• Normalmente chiuso NC • Normally closed NC
• Pressione massima d’esercizio 20,7 bar • Maximum working pressure 20,7 bar
• Pressione di progetto 20,7 bar • Design pressure 20,7 bar
• Pressione di collaudo 29,6 bar • Test pressure 29,6 bar
Finitura: Finish:
• Naturale • Natural
Costruzione in acciaio inox Super Duplex (DUDU) Construction in Super Duplex Stainless steel (DUDU)
• Corpo in acciaio inox Super Duplex ASTM A 182 F55 • Body in Super Duplex stainless steel ASTM A 182 F55
• Asta in acciaio inox Super Duplex ASTM A 182 F55 • Rod in Super Duplex stainless steel ASTM A 182 F55
• Piattello in Super Duplex stainless steel ASTM A 182 F55 • Plate in Super Duplex stainless steel ASTM A 182 F55
• Molla in Inconel X-750 ®
• Spring in Inconel® X-750
• Guarnizioni in EPDM telata • Gasket EPDM canvas
• Tenuta EPDM • EPDM Seal
• Viti a brugola TCEI in acciaio inox Super Duplex ASTM A 182 F55 • Allen screws in Super Duplex stainless steel ASTM A 182 F55
DATASHEET # N 30 20 40 10 R.02 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
4 60
50
PRESSIONE ARIA / ACQUA (bar)
3
40
2 30
20
1
10
0 0
1 6 11 21 16 26 10 60 110 160 210 260 310 360
PRESSIONE ACQUA TRIM (bar) TRIM WATER PRESSURE (psi)
Opzioni Optional
• Massima pressione di esercizio 26 bar • Maximum working pressure 26 bar
• Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection • For additional options or special versions contact SA Fire Protection
Nota: Note:
(1) Peso riferito al corpo in NAB/Acciaio inox (1) Weight refers to the body in NAB/Stainless steel
DATASHEET # N 30 20 40 10 R.02 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
OPZIONI/OPTIONS
Mod. /
❶ ❷ ❸
Quantità / Quantity
Tipologia
Attuatore pneumatico/idraulico Normalmente Aperto
Pneumatic/hydraulic actuator Normally Open API1 □ Tipologia standard
Standard type
❶ Type Attuatore pneumatico/idraulico Normalmente Chiuso
Pneumatic/hydraulic actuator Normally Closed API2 □
□
TIPOLOGIA
Materiale
Acciaio inox
Stainless steel AIAI □
❷ Material
NAB/Monel BAMO □
Acciaio inox Super Duplex
Stainless steel Super Duplex DUDU □
OPTIONS
OPZIONI
❸ Pressione
Pressure
Massima pressione di esercizio 26 bar
Maximum working pressure 26 bar 26 □
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 40 10 R.02 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
ATTUATORE PNEUMATICO/IDRAULICO A 3 VIE – API3
3-WAYS PNEUMATIC/HYDRAULIC ACTUATOR – API3
Descrizione Description
L’attuatore pneumatico/idraulico a 3 vie Mod. API3 è The 3 ways pneumatic/hydraulic actuator Mod. API3
un accessorio progettato per essere montato nei trim is an accessory designed for installation in the deluge
delle valvole a diluvio per de-pressurizzare la camera valves trim in order to de-pressurize the priming
di controllo della valvola consentendone l’apertura. chamber, allowing the opening of the deluge valve.
L’attuatore pneumatico/idraulico è disponibile in tre The actuator is available in three different
costruzioni differenti: corpo Nichel Alluminio Bronzo constructions: body Nickel Aluminium Bronze (NAB)
(NAB) con parti interne in acciaio inox (316), corpo with internal parts in stainless steel (316), body
Nichel Alluminio Bronzo (NAB) con parti interne in Nickel Aluminium Bronze (NAB) with internal parts in
Monel 400, corpo in acciaio inox (316) con parti Monel 400, body stainless steel (316) with internal
interne in acciaio inox (316) oppure corpo in acciaio parts in stainless steel (316) or body Super Duplex
inox Super Duplex con parti interne in acciaio inox stainless steel with internal parts in Super Duplex
Super Duplex stainless steel.
DATASHEET # N 30 20 40 15 R.01 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
• Pressione massima d’esercizio 26 bar • Maximum working pressure 26 bar
• Pressione di progetto 26 bar • Design pressure 26 bar
• Pressione di collaudo 52 bar • Test pressure 52 bar
Finitura: Finish:
• Naturale • Natural
DATASHEET # N 30 20 40 15 R.01 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
Ingresso fluido
Porta 1 Porta 2 Porta 3
comando Peso (1)
A ØB Port 1 Port 2 Port 3
Inlet pilot fluid Weight (1)
mm mm D1 D2 D3
D4 (kg)
NPT NPT NPT
NPT
50
CONTROL AIR / WATER PRESSURE PORT 4 (psi)
40
35
ZONA DI TRANSITION
2 TRANSIZIONE
30 ZONE
(bar)
25
20
1 15
10
PORTA 1 VERSO LA PORTA 2 PORT 1 TO PORT 2
PORTA 3 CHIUSA 5 PORT 3 CLOSED
0 0
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25
20
49
78
107
136
165
194
223
252
281
310
339
368
Opzioni Optional
• Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection • For additional options or special versions contact SA Fire Protection
Nota: Note:
(1) Peso riferito al corpo in NAB/Acciaio inox (1) Weight refers to the body in NAB/Stainless steel
DATASHEET # N 30 20 40 15 R.01 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. API3
❶ ❷
Quantità / Quantity
❶ Tipologia
Type
Attuatore pneumatico/idraulico a 3 vie
3 ways Pneumatic/hydraulic actuator API3 ■
NAB/Acciaio inox
□ Materiale standard
TIPOLOGIA
Materiale
NAB/Monel 400 BAMO □
❷ Material
Acciaio inox
Stainless steel AIAI □
Acciaio inox Super Duplex
Stainless steel Super Duplex DUDU □
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 40 15 R.01 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
VALVOLA SFIATO MANUALE – SM
MANAUAL VENT VALVE – SM
Descrizione Description
Il Mod. SM è una valvola di sfiato manuale The Mod. SM is a manual vent valve installed on
installata sul coperchio delle valvole a diluvio per the cover plate of the deluge valves to vent the
scaricare l’aria presente nella camera di controllo air trapped in the priming chamber during the
durante la messa in servizio ed il riarmo della placing in service and the reset of the deluge
valvola a diluvio. valve.
La valvola è disponibile in quattro costruzioni The valve is available in four different
differenti: corpo Nichel Alluminio Bronzo (NAB) constructions: body Nickel Aluminium Bronze
con parti interne in acciaio inox (316), corpo (NAB) with internal parts in stainless steel (316),
Nichel Alluminio Bronzo (NAB) con parti interne body Nickel Aluminium Bronze (NAB) with
in Monel 400, corpo in acciaio inox (316) con internal parts in Monel 400, body stainless steel
parti interne in acciaio inox (316) oppure corpo in (316) with internal parts in stainless steel (316) or
acciaio inox Super Duplex con parti interne in body Super Duplex stainless steel with internal
acciaio inox Super Duplex. parts in Super Duplex stainless steel.
DATASHEET # N 30 20 40 20 R.01 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
• Pressione massima d’esercizio 20,7 bar • Maximum working pressure 20,7 bar
• Pressione di progetto 20,7 bar • Design pressure 20,7 bar
• Pressione di collaudo 29,6 bar • Test pressure 29,6 bar
Finitura: Finish:
• Naturale • Natural
DATASHEET # N 30 20 40 20 R.01 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
Peso
A B C ØD
Weight
mm mm mm NPT
(kg)
55 24 27 1/2" 0,17
Opzioni Optional
• Pressione di esercizio 26 bar • Working pressure 26 bar
• Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection • For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 20 40 20 R.01 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
OPZIONI/OPTIONS
Mod. SM /
❶ ❷ ❸
Quantità / Quantity
❶
Tipologia
Type
Valvola di sfiato manuale
Manual vent valve SM ■ Tipologia standard
Standard type
NAB/Acciaio inox
NAB/Stainless steel BAAI □ Materiale standard
Standard material
TIPOLOGIA
TYPE
Materiale
NAB/Monel 400 BAMO □
❷ Material
Acciaio inox
Stainless steel AIAI □
Acciaio inox Super Duplex
Stainless steel Super Duplex DUDU □
OPTIONS
OPZIONI
❸ Pressione
Pressure
Massima pressione di esercizio 26 bar
Maximum working pressure 26 bar 26 □
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 40 20 R.01 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
RIARMO MANUALE – MR
MANUAL RESET – MR
Descrizione Description
Il Mod. MR è un dispositivo di riarmo manuale The Mod. MR is a manual reset device installed in
installato nel trim di controllo delle valvole a diluvio. the control trims of the deluge valves. The manual
Il riarmo manuale è utilizzato per mettere in servizio reset is used to place in service and reset the
e riarmare la valvola a diluvio, premendo l’apposito deluge valve, pushing the relevant knob.
pulsante. The manual reset is available in four different
Il riarmo manuale è disponibile in quattro costruzioni constructions: body Nickel Aluminium Bronze (NAB)
differenti: corpo in Nichel Alluminio Bronzo (NAB) with internal parts in stainless steel (316), body
con parti interne in acciaio inox (316), corpo in Nickel Aluminium Bronze (NAB) with internal parts
Nichel Alluminio Bronzo (NAB) e parti interne in in Monel 400, body stainless steel (316) with internal
Monel 400. corpo in acciaio inox (316) con parti parts in stainless steel (316) or body Super Duplex
interne in acciaio inox (316) oppure corpo in acciaio stainless steel with internal parts in Super Duplex
inox Super Duplex. stainless steel.
DATASHEET # N 30 20 40 30 R.01 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
• Pressione massima d’esercizio 20,7 bar • Maximum working pressure 20,7 bar
• Pressione di progetto 20,7 bar • Design pressure 20,7 bar
• Pressione di collaudo 29,6 bar • Test pressure 29,6 bar
Finitura: Finish:
• Naturale • Natural
DATASHEET # N 30 20 40 30 R.01 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
Peso
A B C Ø D1 Ø D2 Ø D3 Ø D4 Ø D5
Weight
mm mm mm NPT NPT NPT NPT NPT
(kg)
Opzioni Optional
• Pressione di esercizio 26 bar • Working pressure 26 bar
• Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection • For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 20 40 30 R.01 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
OPZIONI/OPTIONS
Mod. MR /
❶ ❷ ❸
Quantità / Quantity
❶ Tipologia
Type
Riarmo manuale
Manual reset ■
MR
BAAI □
NAB/Acciaio inox Materiale standard
TIPOLOGIA
Materiale
NAB/Monel 400 BAMO □
❷
AIAI □
Material Acciaio inox
Stainless steel
DUDU □
Acciaio inox Super Duplex
Stainless steel Super Duplex
OPTIONS
OPZIONI
❸
Pressione
Pressure
Massima pressione di esercizio 26 bar
Maximum working pressure 26 bar 26 □
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 40 30 R.01 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
VALVOLA DI DRENAGGIO AUTOMATICO – DA
AUTOMATIC DRAIN VALVE – DA
Descrizione Description
Il Mod. DA è valvola di drenaggio automatica The Mod. DA is an automatic drain valve installed on
installata nella valvola a diluvio a valle della the deluge valve downstream the diaphragm.
membrana. The automatic drain valve allows any residual water
La valvola di drenaggio automatica consente la to be discharged and keep the discharge line at
fuoriuscita di eventuali residui di acqua e mantiene la ambient pressure. When the water flow increases
linea di scarica a pressione ambiente. All’aumentare after the opening of the deluge valve, the automatic
del flusso di acqua a seguito dell’apertura della drain valve closes automatically. The knob allows the
valvola a diluvio, la valvola di drenaggio automatica si drain valve to be manually open when it is under
chiude automaticamente. Il pulsante manuale pressure.
consente di aprire manualmente la valvola di The manual reset is available in four different
drenaggio quando la valvola è sotto pressione. constructions: body Nickel Aluminium Bronze (NAB)
La valvola di drenaggio è disponibile in quattro with internal parts in stainless steel (316), body
costruzioni differenti: corpo Nichel Alluminio Bronzo Nickel Aluminium Bronze (NAB) with internal parts in
(NAB) con parti interne in acciaio inox (316), corpo Monel 400, body stainless steel (316) with internal
Nichel Alluminio Bronzo (NAB) con parti interne in parts in stainless steel (316) or body Super Duplex
Monel 400, corpo in acciaio inox (316) con parti stainless steel with internal parts in Super Duplex
interne in acciaio inox (316) oppure corpo in acciaio stainless steel.
inox Super Duplex con parti interne in acciaio inox
Super Duplex.
DATASHEET # N 30 20 40 40 R.02 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Finitura: Finish:
• Naturale • Natural
DATASHEET # N 30 20 40 40 R.02 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
Peso
A B D Ø D1 D2
Weight
mm mm M NPT mm F NPT
(kg)
Opzioni Optional
• Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection • For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 20 40 40 R.02 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. DA
❶ ❷
Quantità / Quantity
❶ Tipologia
Type
Valvola di drenaggio automatico
Automatic drain valve DA ■ Tipologia standard
Standard type
NAB/Acciaio inox
□ Materiale standard
TIPOLOGIA
Materiale
NAB/Monel 400 BAMO □
❷ Material
AIAI □
Acciaio inox
Stainless steel
DUDU □
Acciaio inox Super Duplex
Stainless steel Super Duplex
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 40 40 R.02 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
COMANDO MANUALE DI EMERGENZA – CME
EMERGENCY MANUAL RELEASE – CME
Descrizione Description
Il Mod. CME è un comando manuale di The Mod. CME is an emergency manual release
emergenza installato sulla linea acqua del trim di installed in the water line of the control trim of the
controllo delle valvole a diluvio. In caso di deluge valves. In case of fire the emergency
incendio il comando manuale di emergenza manual release allows the operator to manually
consente all’operatore di aprire la valvola a open the deluge valve, opening the cover and
diluvio manualmente, aprendo il coperchio e rotating the lever of the ball valve.
ruotando la leva della valvola a sfera. The emergency manual release can be installed
Il comando manuale di emergenza può essere in the optional remote manual control line and in
installato sulla linea opzionale di comando the optional remote air control line.
manuale remoto e sulla linea opzionale di The ball valve is available in five different
comando remoto aria. constructions: body and internal parts in stainless
La valvola a sfera è disponibile in cinque steel, body in Nickel Aluminum Bronze and
costruzioni differenti: corpo e parti interne in internal parts in Monel or stainless steel, or body
acciaio inox, corpo in Nichel Allumino Bronzo e in bronze and internal parts in Monel or stainless
parti interne in Monel o acciaio inox, oppure steel.
corpo in bronzo e parti interne in Monel o acciaio
inox.
DATASHEET # N 30 20 40 60 R.01 1 of 4
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Valvola in Nichel Alluminio Bronzo/Acciaio Inox Valve in Nickel Aluminum Bronze/Stainless Steel
Corpo in Nichel Alluminio Bronzo ASTM B148 C95800 Body in Nickel Aluminum Bronze ASTM B148 C95800
Sfera in acciaio inox AISI 316 Ball in stainless steel AISI 316
Asta in acciaio inox AISI 316 Stem in stainless steel AISI 316
Sede in PTFE Seat in PTFE
Guarnizioni in grafite teflonata Seal and packing in graphite with teflon
Viti e dadi in AISI 316 Bolt, nuts in stainless steel AISI 316
Leva in acciaio inox Lever in stainless steel
Pressione massima d’esercizio 40 bar Maximum working pressure 40 bar
Finitura al naturale Natural finish
DATASHEET # N 30 20 40 60 R.01 2 of 4
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
DATASHEET # N 30 20 40 60 R.01 3 of 4
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
CMED CMES
Ingresso Scarico
Peso
A B C Inlet Outlet
Weight
mm mm mm Ø D1 Ø D2
(kg)
NPT NPT
Opzioni Options
Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 20 40 60 R.01 4 of 4
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
OPZIONI/OPTIONS
Mod. /
❶ ❷ ❸
Quantità / Quantity
stainless steel
TYPE
DATASHEET # N 30 20 40 60 R.01 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
ORIFIZIO CALIBRATO – OC
RESTRICTION ORIFICE – OC
Descrizione Description
Il Mod. OC è un orifizio calibrato installato nel trim di The Mod. OC is a restriction orifice installed in the
controllo delle valvole a diluvio per ridurre l’afflusso di control trim of the deluge valves to reduce the water
acqua o aria in ingresso al trim. or air inlet flow in the control trim.
L’orifizio calibrato Mod. OC è disponibile in acciaio The restriction orifice Mod. OC is available in
inox, bronzo e Nichel Alluminio Bronzo. stainless steel, bronze and Nickel Aluminum Bronze.
DATASHEET # N 30 20 40 70 R.01 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Materiale: Material:
Acciaio inox AISI 316L Stainless steel AISI 316L
Bronzo EN 1982 – CC491K Bronze EN 1982 – CC491K
Nichel Alluminio Bronzo EN 1982 – CC333G Nickel Aluminum Bronze EN 1982 – CC 333G
Diametro orifizio: Orifice diameter:
0.6 mm 0.6 mm
6 mm 6 mm
9 mm 9 mm
Materiale: Material:
Acciaio inox AISI 316L Stainless steel AISI 316L
Bronzo EN 1982 – CC491K Bronze EN 1982 – CC491K
Nichel Alluminio Bronzo EN 1982 – CC333G Nickel Aluminum Bronze EN 1982 – CC 333G
Pressione massima d’esercizio 207 bar – 3000 psi Maximum working pressure 207 bar – 3000 psi
Pressione di test 310 bar – 4500 psi Maximum working pressure 310 bar – 4500 psi
Finitura al naturale Natural finish
DATASHEET # N 30 20 40 70 R.01 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
Peso
ØD Ø D1 Ø D2 A
Weight
mm M NPT M NPT mm
(kg)
Opzioni Optional
Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 20 40 70 R.01 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. OC
❶ ❷ ❸
Quantità / Quantity
❶
Tipologia
Type
Orifizio calibrato
Restriction orifice ■
OC
CAI23 □
Acciaio inox AISI 316L Materiale standard
Stainless steel AISI 316L Standard material
Bronzo EN 1982 – CC491K
CBG20 □
Materiale
❷ Bronze EN 1982 – CC491K
TIPOLOGIA
Material
TYPE
CBA20 □
Nichel Alluminio Bronzo EN 1982 - CC333G
Nickel Aluminum Bronze EN 1982 - CC333G
06 □
Diametro orifizio 0.6 mm
Orifice diameter 0.6 mm
6□
Orifizio Diametro orifizio 6 mm
❸ Orifice Orifice diameter 6 mm
9□
Diametro orifizio 9 mm
Orifice diameter 9 mm
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 40 70 R.01 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
REGOLATORE DI PORTATA BIDIREZIONALE MOD. FCVS
BI-DIRECTIONAL FLOW CONTROL VALVE MOD. FCVS
Descrizione Description
Il Mod. FCVS è un regolatore di portata bi-direzionale The Mod. FCVS is a bi-directional flow control valve
adatto per aria e acqua e soluzioni schiumogene. È suitable for air, water and water/foam solution. It is
disponibile in quattro costruzioni differenti: corpo available in four different constructions: body Nickel
Nichel Alluminio Bronzo (NAB) con parti interne in Aluminium Bronze (NAB) with internal parts in
acciaio inox (316), corpo Nichel Alluminio Bronzo stainless steel (316), body Nickel Aluminium Bronze
(NAB) con parti interne in Monel 400, corpo in acciaio (NAB) with internal parts in Monel 400, body
inox (316) con parti interne in acciaio inox (316) stainless steel (316) with internal parts in stainless
oppure corpo in acciaio inox Super Duplex con parti steel (316) or body Super Duplex stainless steel with
interne in acciaio inox Super Duplex. internal parts in Super Duplex stainless steel.
DATASHEET # N 30 20 40 80 R.02 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
DATASHEET # N 30 20 40 80 R.02 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e pesi Dimensions and weights
Peso
Ø D1 Ø D2 ØA A B C
Weight
F NPT F NPT mm mm mm mm
(kg)
Opzioni Optional
• Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection • For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 20 40 80 R.02 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. FCVS
❶ ❷ ❸
Quantità / Quantity
❶ Tipologia
Type
Regolatore di portata bidirezionale
Bi-directional flow control valve FCVS ■
Dimensione
1/2" NPT M□
❷
QQQ □
Size Per trim On/Off in Armadio
TIPOLOGIA
3/4" NPT
For trim On/Off in Cabinet
TYPE
BAAI □
NAB/Acciaio inox Materiale standard
NAB/Stainless steel Standard material
Materiale
NAB/Monel 400 BAMO □
❸
AIAI □
Material Acciaio inox
Stainless steel
DUDU □
Acciaio inox Super Duplex
Stainless steel Super Duplex
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 40 80 R.02 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
VALVOLA PILOTA REGOLATRICE DI PRESSIONE - VPRP
PRESSURE REGULATING PILOT VALVE - VPRP
Descrizione Description
Il Mod. VPRP è una valvola pilota regolatrice di The Mod. VPRP is a pressure regulating pilot valve
pressione installata nel trim di controllo delle valvole installed in the control trims of the pressure regulating
a diluvio regolatrice di pressione. La valvola è deluge valves. The valve is used to regulate
utilizzata per regolare automaticamente la pressione automatically the pressure downstream the deluge
a valle della valvola a diluvio ad un valore costante valve to a steady value lower than the inlet pressure.
minore della pressione in ingresso. The pressure regulating pilot valve is available in four
La valvola pilota regolatrice di pressione è disponibile different constructions: body Nickel Aluminium
in quattro costruzioni: corpo Nichel Alluminio Bronzo Bronze (NAB) with internal parts in stainless steel
(NAB) con parti interne in acciaio inox (316), corpo (316), body Nickel Aluminium Bronze (NAB) with
Nichel Alluminio Bronzo (NAB) con parti interne in internal parts in Monel 400, body stainless steel (316)
Monel 400, corpo in acciaio inox (316) con parti with internal parts in stainless steel (316) or body
interne in acciaio inox (316) oppure corpo in acciaio Super Duplex stainless steel with internal parts in
inox Super Duplex con parti interne in acciaio inox Super Duplex stainless steel.
Super Duplex.
DATASHEET # N 30 20 40 90 R.01 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Finitura: Finish:
• Naturale • Natural
DATASHEET # N 30 20 40 90 R.01 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e pesi Dimensions and weights
Peso
Ø D1 Ø D2 Ø D3 (1) Ø D4 (1) A B
Weight
F NPT F NPT F NPT F NPT mm mm
(kg)
Opzioni Optional
• Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection • For additional options or special versions contact SA Fire Protection
Note: Notes:
(1) Attacco manometro (1) Pressure gauge connection.
DATASHEET # N 30 20 40 90 R.01 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. VPRP
❶ ❷
Quantità / Quantity
❶ Tipologia
Type
Valvola pilota regolatrice di pressione
Pressure regulating pilot valve VPRP ■
Materiale standard per trim in
Acciaio inox
□ acciaio inox
TIPOLOGIA
stainless steel
❷ Materiale
Material
NAB/Acciaio inox
NAB/Stainless steel □
BAAI
BAMO □
NAB/Monel
NAB/Monel
DUDU □
Acciaio inox Super Duplex
Stainless steel Super Duplex
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 40 90 R.01 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
CAMPANA IDRAULICA – WG
WATER MOTOR ALARM GONG – WG
Descrizione Description
Il Mod. WG è una campana idraulica installata sulla The Mod. WG is a water motor alarm gong installed
linea di allarme delle valvole a diluvio. on the alarm line of the deluge valves.
La campana idraulica è dotata di una turbina The water motor alarm gong is composed of a water
idraulica in grado di far suonare la campana in driven motor which operates the gong continuously
continuo quando viene aperta la valvola a diluvio. when the deluge valve is open.
La campana idraulica Mod. WG viene fornita The water motor gong is supplied equipped with a
completa di filtro a Y da 3/4", in accordo ai requisiti 3/4" Y strainer, according to NFPA 13 and NFPA 15
di NFPA 13 e NFPA 15. requirements.
DATASHEET # N 30 20 50 10 R.01 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Finitura: Finish:
Turbina al naturale Impeller housing: natural
Campana verniciata rosso RAL 3000 Gong: painted red RAL 3000
DATASHEET # N 30 20 50 10 R.01 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
D Uscita Ingresso
Peso
A B C mm Outlet Inlet
Weight
mm mm mm D1 D2
(kg)
MIN MAX F NPT F NPT
Opzioni Options
Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 20 50 10 R.01 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. WG
❶
Quantità / Quantity
❶
Tipologia
Type
Campana idraulica
Water motor alarm gong WG ■
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 50 10 R.01 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
FILTRO A Y – FY
Y STRAINER – FY
Descrizione Description
Il Mod. FY è un filtro a Y installato nella linea acqua The Mod. FY is an Y type strainer installed in the
del trim di controllo delle valvole a diluvio. Il filtro a Y water line of the control trim of the deluge valves. The
è utilizzato per prevenire l’ingresso di detriti e Y strainer prevents debris and dirty from entering the
sporcizia all’interno del trim della valvola a diluvio. trim of the deluge valve.
Il filtro a Y Mod. FY è disponibile in cinque costruzioni The Y strainer Mod. FY is available in five different
differenti: corpo e parti interne in acciaio inox, corpo constructions: body and internal parts in stainless
in Nichel Allumino Bronzo e parti interne in Monel steel, body in Nickel Aluminium Bronze and internal
400, corpo e parti interne in Monel 400, corpo e parti parts in Monel 400, body and internal parts in Monel
interne in acciaio inox Super Duplex oppure corpo in 400, body and internal parts in Super Duplex
titanio e parti interne in acciaio inox Super Duplex. stainless steel or body in titanium and internal parts
in Super Duplex stainless steel.
DATASHEET # N 30 20 50 20 R.03 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Versione in acciaio inox Super Duplex (DU/DU) Version in Super Duplex stainless steel (DU/DU)
• Corpo in acciaio inox Super Duplex ASTM A 182 F55 • Body in Super Duplex stainless steel ASTM A 182 F55
• Cestello in acciaio inox Super Duplex ASTM A 182 F55 • Screen in Super Duplex stainless steel ASTM A 182 F55
• Guarnizioni in EPDM • Gasket in EPDM
• Pressione massima di esercizio 32 bar • Maximum working pressure 32 bar
• Finitura al naturale • Natural finish
DATASHEET # N 30 20 50 20 R.03 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e pesi Dimensions and weights
Peso
Corpo - Materiale Ø D1 Ø D2 A B
Weight
Body - Materials F NPT F NPT mm mm
(kg)
BAMO
MOMO
1/2” 1/2” 82 76 0,60
DUDU
TIDU
AIAI 3/4” 3/4” 80 55 0.40
BAMO
MOMO
3/4” 3/4” 82 76 0,60
DUDU
TIDU
Opzioni Optional
• Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection • For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 20 50 20 R.03 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. FY / /
❶ ❷ ❸
Quantità / Quantity
❶ Tipologia
Type
Filtro a Y
Y strainer FY ■
Dimensione
1/2" NPT M □
❷ Size
3/4" NPT QQQ □
Materiale standard per trim in
TIPOLOGIA
Acciaio inox
□ acciaio inox
TYPE
Materiale
NAB/Monel BAMO □ Monel/Bronzo/NAB
Standard material for trim in
❸ Material Monel/Bronze/NAB
Monel 400 MOMO □
DUDU □
Acciaio inox Super Duplex
Stainless steel Super Duplex
TIDU □
Titanio/ Acciaio inox Super Duplex
Titanium/ Stainless steel Super Duplex
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 50 20 R.03 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
VALVOLA DI NON RITORNO – VNR
NON RETURN VALVE – VNR
Descrizione Description
Il Mod. VNR è una valvola di non ritorno installata nel The Mod. VNR is a check valve installed in the
trim di controllo delle valvole a diluvio. La valvola di control trim of the deluge valves. The check valve
non ritorno è utilizzata per prevenire il flusso inverso prevents water or air to flow backwards upstream.
di acqua o aria verso monte. The check valve Mod. VNR is available in five
La valvola di non ritorno Mod. VNR è disponibile in different constructions: body and internal parts in
cinque costruzioni differenti: corpo e parti interne in stainless steel, body in Nickel Aluminium Bronze and
acciaio inox, corpo in Nichel Allumino Bronzo e parti internal parts in Monel 400, body and internal parts in
interne in Monel 400, corpo e parti interne in Monel Monel 400, body and internal parts in Super Duplex
400, corpo e parti interne in acciaio inox Super stainless steel or body in titanium and internal parts
Duplex oppure corpo in titanio e parti interne in in Super Duplex stainless steel.
acciaio inox Super Duplex.
DATASHEET # N 30 20 50 30 R.03 1 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Versione in acciaio inox Super Duplex (DUDU) Version in Super Duplex stainless steel (DUDU)
• Corpo in acciaio inox Super Duplex ASTM A 182 F55 • Body in Super Duplex stainless steel ASTM A 182 F55
• Molla in Inconel X-750 ®
• Spring in Inconel® X-750
• Disco in acciaio inox Super Duplex ASTM A 182 F55 • Disc in Super Duplex stainless steel ASTM A 182 F55
• Guarnizioni in EPDM • Gasket in EPDM
• Pressione massima d’esercizio 32 bar • Maximum working pressure 32 bar
• Finitura al naturale • Natural finish
DATASHEET # N 30 20 50 30 R.03 2 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e pesi Dimensions and weights
Peso
Corpo - Materiale Ø D1 Ø D2 A B
Weight
Body - Materials F NPT F NPT mm mm
(kg)
BAMO
MOMO
1/2" 1/2" 82 75 0,70
DUDU
TIDU
AIAI 3/4” 3/4” 80 55 0.40
BAMO
MOMO
3/4” 3/4” 82 75 0,70
DUDU
TIDU
Opzioni Optional
• Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection • For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 20 50 30 R.03 3 of 3
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. VNR / /
❶ ❷ ❸
Quantità / Quantity
❶ Tipologia
Type
Valvola di non ritorno
Check valve VNR ■
Dimensione
1/2" NPT □ M
❷ Size
3/4" NPT QQQ □
Materiale standard per trim in
Acciaio inox
□ acciaio inox
TIPOLOGIA
stainless steel
Materiale standard per trim in
NAB/Monel BAMO □ Monel/Bronzo/NAB
Standard material for trim in
Materiale
❸ Material
Monel/Bronze/NAB
TIDU □
Titanio/ Acciaio inox Super Duplex
Titanium/ Stainless steel Super Duplex
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 50 30 R.03 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
VALVOLA A SFERA – BV
BALL VALVE – BV
Descrizione Description
Il Mod. BV è una valvola a sfera installata nel trim di The Mod. BV is ball valve installed in the control trim
controllo e nella linea di drenaggio principale delle and main drain line of the deluge valves.
valvole a diluvio. The ball valve Mod. BV is available in five different
La valvola a sfera Mod. BV è disponibile in cinque constructions: body and internal parts in stainless
costruzioni differenti: corpo e parti interne in acciaio steel, body in Nickel Aluminium Bronze and internal
inox, corpo in Nichel Allumino Bronzo e parti interne parts in Monel 400, body and internal parts in Monel
in Monel 400, corpo e parti interne in Monel 400, 400, body and internal parts in Super Duplex
corpo e parti interne in acciaio inox Super Duplex stainless steel or body in titanium and internal parts
oppure corpo in titanio e parti interne in acciaio inox in Super Duplex stainless steel.
Super Duplex.
DATASHEET # N 30 20 50 40 R.03 1 of 4
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
DATASHEET # N 30 20 50 40 R.03 2 of 4
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
DATASHEET # N 30 20 50 40 R.03 3 of 4
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e pesi Dimensions and weights
Peso
Corpo - Materiale Ø D1 Ø D2 A B C
Weight
Body - Metarial F NPT F NPT mm mm mm
(kg)
Opzioni Optional
• Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection • For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 20 50 40 R.03 4 of 4
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. BV / /
❶ ❷ ❸
Quantità / Quantity
❶ Tipologia
Type
Valvola a sfera
Ball valve BV ■
1/2" □ M
Dimensione
3/4" QQQ □
❷
1Q □
Size
1 1/4"
2” 2□
TIPOLOGIA
Acciaio inox
Stainless steel AIAI □ acciaio inox
Standard material for trim in
stainless steel
Materiale standard per trim in
Materiale
NAB/Monel BAMO □ Monel/Bronzo/NAB
Standard material for trim in
❸ Material Monel/Bronze/NAB
Monel 400 MOMO □
DUDU □
Acciaio inox Super Duplex
Stainless steel Super Duplex
TIDU □
Titanio/ Acciaio inox Super Duplex
Titanium/ Stainless steel Super Duplex
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 50 40 R.03 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
RACCORDI – RAC
FITTINGS – RAC
Descrizione Description
I Mod. RAC sono raccordi utilizzati nel trim di The Mod. RAC are fittings installed in the control
controllo e nella linea di drenaggio delle valvole a trim and main drain line of the deluge valves.
diluvio. The fittings Mod. RAC are available in stainless
I raccordi Mod. RAC sono disponibili in acciaio steel, bronze, Nickel Aluminum Bronze and Monel
inox, bronzo, Nichel Alluminio Bronzo e Monel 400.
400.
DATASHEET # N 30 20 50 50 R.01 1 of 6
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
DATASHEET # N 30 20 50 50 R.01 2 of 6
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
Peso
Ø D1 A
Weight
M NPT mm
(kg)
1/2” 42 0,10
3/4" 48 0,12
1 1/4" 60 0,32
2” 65 0,69
Peso
Ø D1 Ø D2 A
Weight
M NPT M NPT mm
(kg)
Peso
Ø D1 A B
Weight
M NPT mm mm
(kg)
1/2” 8 27 0,07
DATASHEET # N 30 20 50 50 R.01 3 of 6
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
Peso
Ø D1 Ø D2 A
Weight
M NPT M NPT mm
(kg)
Peso
Ø D1 A B
Weight
F NPT mm mm
(kg)
1/2” 43 43 0,21
Peso
Ø D1 Ø D2 A B
Weight
F NPT M NPT mm mm
(kg)
2” 2” 113 93 2,10
DATASHEET # N 30 20 50 50 R.01 4 of 6
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
TEE F-F-F
Peso
Ø D1 A B C
Weight
F NPT mm mm mm
(kg)
1/2” 56 30 43 0,23
Peso
Ø D1 Ø D2 A B
Weight
F NPT F NPT mm mm
(kg)
Peso
Ø D1 Ø D2 A
Weight
M NPT F NPT mm
(kg)
DATASHEET # N 30 20 50 50 R.01 5 of 6
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights
Peso
Ø D1 Ø D2 ØD A
Weight
M NPT M NPT mm mm
(kg)
Opzioni Optional
Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 20 50 50 R.01 6 of 6
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod.
❶ ❷ ❸
Quantità / Quantity
Croce F-F-F-F
□
TYPE
1/2" M□
Disponibile solo per Niples e
Gomito 90° M-F.
3/4" QQQ □ Available only for Nipple and
Elbow 90° M-F.
Dimensione
❸ Size
Disponibile solo per Niples e
Gomito 90° M-F.
1 1/4" 1Q □ Available only for Nipple and
Elbow 90° M-F.
Disponibile solo per Niples e
Gomito 90° M-F.
2” 2 □ Available only for Nipple and
Elbow 90° M-F.
DATASHEET # N 30 20 50 50 R.01 A of B
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 50 50 R.01 B of B
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
VALVOLE A SFERA PER MANOMETRO – BVM
BALL VALVE FOR PRESSURE GAUGE – BVM
Descrizione Description
Il Mod. BVM è una valvola a sfera installata nel trim The Mod. BVM is ball valve installed in the control
di controllo e nella linea di drenaggio principale delle trim and main drain line of the deluge valves to
valvole a diluvio per l’intercettazione i manometri. isolate the pressure gauges.
La valvola a sfera Mod. BVM è disponibile in cinque The ball valve Mod. BVM is available in five different
costruzioni differenti: corpo e parti interne in acciaio constructions: body and internal parts in stainless
inox, corpo in Nichel Allumino Bronzo e parti interne steel, body in Nickel Aluminium Bronze and internal
in Monel 400, corpo e parti interne in Monel 400, parts in Monel 400, body and internal parts in Monel
corpo e parti interne in acciaio inox Super Duplex 400, body and internal parts in Super Duplex
oppure corpo in titanio e parti interne in acciaio inox stainless steel or body in titanium and internal parts
Super Duplex. in Super Duplex stainless steel.
DATASHEET # N 30 20 50 60 R.03 1 of 4
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
DATASHEET # N 30 20 50 60 R.03 2 of 4
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
DATASHEET # N 30 20 50 60 R.03 3 of 4
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Dimensioni e pesi Dimensions and weights
BVM – AI/BAMO/BAAI/BGMO/BGAI
Peso
Corpo - Materiale Ø D1 Ø D2 A B C
Weight
Body - Materials F NPT F NPT mm mm mm
(kg)
BAMO
BAAI
1/4” 1/4” 67 63 49 0,46
BGMO
BGAI
Opzioni Optional
• Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection • For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 20 50 60 R.03 4 of 4
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. BVM
❶ ❷
Quantità / Quantity
VALVOLA A SFERA PER MANOMETRO BVM / BALL VALVE FOR PRESSURE GAUGE BVM
❶ Tipologia
Type
Valvola a sfera per manometro
Ball valve for pressure gauge BVM ■
Materiale standard per trim in
Acciaio inox
Stainless steel AIAI □ acciaio inox
Standard material for trim in
stainless steel
TIPOLOGIA
□
TYPE
Monel/Bronzo/NAB
NAB/Monel BAMO Standard material for trim in
Materiale
❷ Material
Monel/Bronze/NAB
TIDU □
Titanio/ Acciaio inox Super Duplex
Titanium/ Stainless steel Super Duplex
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 50 60 R.03 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
TAPPO FUSIBILE – TF
FUSIBLE PLUG – TF
Descrizione Description
Il Mod. TF è un tappo fusibile installato sulla linea di The Mod. TF is a fusible plug installed in the
rivelazione pneumatica delle valvole a diluvio pneumatic detection line of deluge valves pneumatic
pneumatiche o elettro-pneumatiche. or electro-pneumatic.
Il tappo fusibile Mod. TF consente lo scarico della The fusible plug Mod. TF allows the pressure trapped
pressione nella linea di rivelazione pneumatica a in the detection line to be discharged when the set
seguito del raggiungimento della temperatura di temperature is reached, opening the deluge valve.
intervento, determinando l’apertura della valvola a The fusible plug is available in brass or stainless
diluvio. steel.
Il tappo fusibile è disponibile in ottone o in acciaio
inox.
DATASHEET # N 30 20 50 70 R.00 1 of 2
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
DATASHEET # N 30 20 50 70 R.00 2 of 2
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. TF /
❶ ❷ ❸ ❹
Quantità / Quantity
❶
Tipologia
Type
Tappo fusibile
Fusible plug TF ■
Materiale
Ottone
Brass □
COT
Materiale standard
Standard material
❷ Material
CAI □
Acciaio inox
TIPOLOGIA
Stainless steel
TYPE
1/8" NPT O□
Dimensione
1/4" NPT Q□
❸
OOO □
Size
3/8” NPT
1/2" NPT M□
74 □
74°C (massima temperatura ambiente 37.7°C)
74°C (maximum ambient temperature 37.7°C)
100 □
100°C (massima temperatura ambiente 65.5°C)
INTERVENTO
Temperatura di
138 □
138°C (massima temperatura ambiente 107.2°C)
❹ intervento
138°C (maximum ambient temperature 107.2°C)
Rated temperature
182 □
182°C (massima temperatura ambiente 148.9°C)
182°C (maximum ambient temperature 148.9°C)
232 □
232°C (massima temperatura ambiente 190.5°C)
232°C (maximum ambient temperature 190.5°C)
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 50 70 R.00 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
TUBI – TU
TUBING – TU
Descrizione Description
Il tubo Mod. TU è utilizzato nei trim di controllo The tubing Mod. TU is installed in the control trim
delle valvole a diluvio. Il tubo Mod. TU è of the deluge valves. The tubing Mod. TU is
disponibile in acciaio inox e Monel 400. available in stainless steel and Monel 400.
DATASHEET # N 30 20 50 80 R.00 1 of 2
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
• Tubo senza saldatura • Seamless tubing
• Materiale a scelta tra: • Material to be selected among:
• Acciaio inox AISI 316L • Stainless steel AISI 316L
• Monel 400 • Monel 400
• Diametro nominale 1/2" • Nominal size 1/2"
• Schedula 40 • Schedule 40
• Diametro esterno 21.3 mm • External diameter 21.3 mm
• Spessore 2.77 mm • Thickness 2.77 mm
• Filettatura M NPT • Threading M NPT
• Finitura al naturale • Natural finish
DATASHEET # N 30 20 50 80 R.00 2 of 2
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. TU /
❶ ❷ ❸
Quantità / Quantity
TUBO TU / TUBING TU
❶
Tipologia Tubo
■
TIPOLOGIA
Type Tubing TU
TYPE
CAI33 □
Acciaio inox AISI 316L Materiale standard
Materiale Stainless steel AISI 316L Standard material
❷
CMO30 □
Material
Monel 400
LUNGHEZZA
LENGTH
❸
Lunghezza
Length
Inserire la lunghezza desiderata in mm
Insert the required length in mm (_____) □
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 50 80 R.00 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
TUBI FLESSIBILI – TUF
FLEXIBLE TUBING – TUF
Descrizione Description
Il Mod. TUF è un tubo flessibile utilizzato per il The Mod. TUF is a flexible tubing used to connect the
collegamento tra la valvola a diluvio a doppia camera double chamber deluge valve Mod. VDD to the
Mod. VDD ed il relativo cabinato contenente il trim di relevant control trim cabinet.
controllo. The flexible tubing Mod. TUF is available with tubing
Il tubo flessibile Mod. TUF è disponibile con tubo e and fittings in stainless steel or with tubing in
raccordi in acciaio inox oppure con tubo in reinforced polyamide and fittings in bronze.
poliammide rinforzato e raccordi in bronzo.
DATASHEET # N 30 20 50 90 R.01 1 of 2
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Opzioni Optional
Per ulteriori opzioni o versioni speciali contattare SA Fire Protection For additional options or special versions contact SA Fire Protection
DATASHEET # N 30 20 50 90 R.01 2 of 2
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.
Codice Identificativo
Identification Form
Mod. TUF
❶ ❷ ❸
Quantità / Quantity
❶
Tipologia
Type
Tubo flessibile
Flexible tubing TUF ■
Dimensione
1/2" M□
❷
TIPOLOGIA
QQQ □
Dimension
3/4"
TYPE
AI □
Tubi e raccordi in acciaio inox, lunghezza 5 m Materiale standard
Tubing and fittings in stainless steel, length 5 m Standard material
Materiale
❸ Material
Tubi in poliammide rinforzato, raccordi in bronzo,
lunghezza 5 m
Tubing in reinforced polyamide, fittings in bronze, GO □
length 5 m
NOTES
NOTE
DATASHEET # N 30 20 50 90 R.01 A of A
I particolari di questo foglio tecnico, sebbene esatti al tempo della pubblicazione, potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. - The data shown on this data sheet, although correct at the time of publication, may be varied without notice.