Sei sulla pagina 1di 1

MOL.

Dificultad en su enseñanza y su aprendizaje

29/8/15
(1) De: ‘Furió C., Azcona R. y Guisasola J.; Revisión de investigaciones sobre la enseñanza-aprendizaje de los conceptos de
cantidad de sustancia y mol’; Revista enseñanza de las ciencias, 2002.

(Se comienza con un recorrido sobre las dificultades que tienen los alumnos sobre este concepto. También incluye la dificultad de
los PROFESORES sobre mol. Tomo alguna referencia sobre estas últimas dificultades docentes.)
a) Azcona (1997 y 2001) , Furió y otros (1999). El profesorado desconoce el carácter evolutivo del concepto de mol… hasta su
significado actual acorde con las recomendaciones de la comunidad científica internacional . (También las desconozo. (¿?))
b) En la mayoría textos química, el concepto se introduce atribuyéndole equivocadamente significados de:
masa atómica o
número de entidades elementales.
c) La presentación del concepto mol… no tiene en cuenta la evolución conceptual experimentada al pasar de un marco
equivalentista en el que ideado originalmente, a un marco teórico distinto como es el atomista aceptado actualmente.

CRÍTICAS DOCUMENTADAS
Algunos trabajos dicen:
a) No es necesaria esta magnitud. McGlashan (1977) dice que epistemológicamente no se necesita la magnitud ‘cantidad e
sustancia’ (n), puesto que ésta sirve para contar, indirecamente, partículas o entidades elementales, y para ello la teoría ya
maneja el concepto de cantidad de entidades elementales (N) aunque de entrada no se puede medir directamente.
b) Nelson (1991 y 1994) se refiere a la complicación que supone la introducción de la ‘cantidad de sustancia’ en los cálculos
estequiométricos. (¿?).
c) Otros autores cuestionan su denominación como ‘cantidad de sustancia’.
Proponen entre otras denominaciones:
I) metromoriance o chemiance: hace referencia a medir partículas pequeñas;
II) molar amount: (suponga que será, cantidad molar)
III) moleage: consistente con la práctica de medir una longitud en millas, como una ….
IV) ontcout: relacionada con el hecho de contar una enorme unidad en forma de unidades elementales
V) particulality: (¿particularidad) porque la materia está compuesta de partículas;
VI) chemical amount: (cantidad química) referida a la cantidad de materia quue contiene un número de partículas
químicamente definidas;
VII) numerousness o numerosity: (¿numerosidad?) pues estable que la materia manipulada por los químics es un
conjunto o colección de entidades extraordinariamente numerosas;
VIII) entity-count: referida al conteo de entidades elementales;
IX) chemount: resumen de la expresión ‘chemical amount’.

Otros autores defienden la denominación o proponen otras. Pero, en resumen, (según los autores de este documento), la
dificultad reside en que ‘cantidad de sustancia’ tiene un nombre ambiguo debido a que cantidad tiene diversos significados y a
que puede usarse para medir entidades que no son sustancias. Como ejemplo de la necesidad de cambiar la denominación, se
ejemplifica que la denominación ‘cantidad de electricidad’, como un paralelismo con el concepto de ‘masa eléctrica’, pasó a ser
más apropiadamente: carga eléctrica.
Recientemente (Mills et al., 1993) la IUPACV ha propuesto cantidad química. (Sin embargo, los autores del presente, siguen
creyendo que cantidad continua teniendo un significado asociado a número, lo que puede dificultar su interpretación como
magnitud.)

Potrebbero piacerti anche