Sei sulla pagina 1di 67

1

Saudações/Cumprimentos:

Ciao – Olá, Oi
Salve - Olá
Buongiorno – Bom-dia
Buonasera – Boa noite
Buonanotte – Boa noite

Benvenuto(a)! – Bem-vindo(a)!

Tutto bene? - Tudo bem?


Come sta? - Como está? (formal)
Come stai? - Como você está? (informal)
Come stai oggi? - Como você está hoje?
(informal)
Io sto bene, grazie - Eu estou bem, obrigado(a)
Come vanno le cose? - Como vão as coisas?
Che c'è di nuovo? - O que há de novo?

O uso dos cumprimentos "buongiorno" (bom dia) e "buonasera"


(boa tarde/boa noite) pode variar de local para local, mas
geralmente:

- "buongiorno" é empregado desde a manhã até por volta das 18h.


- "buonasera" é empregado a partir das 18h.
- "buonanotte" (boa noite) é empregado para despedir-se de
alguém, indicando que se está indo dormir.:

Despedida:

Arrivederci– Até logo (informal)


Arrivederci e a presto - Até logo
ArrivederLa – Até logo (formal)
A presto – Até logo, até breve, até mais
Addio - Adeus
Ciao - Tchau
Ciao, ci vediamo (alle cinque) - Tchau, nos vemos (às cinco)
Devo andarmene - Tenho que ir
Un bacio - Um beijo
Un abbraccio - Um abraço
2

Vocabulário: apresentações
Nome, sobrenome e apresentações:

Qual è il suo nome? - Qual é o seu nome? (formal)


Qual è il tuo nome? - Qual é o seu nome? (informal)
Come ti chiami? - Como você se chama? (informal)
Come si chiama - Qual é o seu nome? (formal)
Prego, qual'è il suo nome e cognome? - Desculpe,
qual é o seu nome e sobrenome? (formal)
Come si scrive il suo cognome? - Como se escreve
o seu sobrenome? (formal)
Tu non sei (Anna)? - Você não é a (Anna)? (informal)
Chi siete? - Quem são vocês?
Io sono... - Eu sou...
(Io) mi chiamo... - (Eu) me chamo...
Il mio nome/cognome è... - O meu nome/sobrenome
é...
Non mi ricordo il tuo nome - Não me recordo do seu
nome (informal)
Mi piacerebbe presentarmi - Gostaria de me
apresentar
Il mio nome/cognome si scrive così... - O meu
nome/sobrenome se escreve assim...

O verbo "chiamarsi" é reflexivo, portanto deve ser


acompanhado do pronome reflexivo:

Conosci (Carlo)? - Você conhece (o Carlo)? (informal)


3

Conosce (Carlo)? - Conhece (o Carlo)? (formal)


Voglio presentarti... - Quero apresentar para você... (informal)
Voglio presentarLe... - Quero apresentar para o(a) senhor(a)... (formal)
Signora... il mio amico (Maurizio Bianchi) - Senhora... o meu amigo
(Maurizio Bianchi) (formal)

Conhecer/encontrar alguém:

Piacere, (signore/signora/signori) – Prazer, (senhor/senhora/senhores)


(formal)
Il piacere è mio - O prazer é meu
Lieto(a) – Prazer/Encantado(a)
Molto lieto(a) di conoscerLa - Prazer em conhecê-lo(a) (formal)
Mi è piaciuto conoscerti - Gostei de conhecer você (informal)
Mi è piaciuto parlare con te - Gostei de falar com você (informal)
Che bello rivederti! - Que bom reencontrar você! (informal)
È un piacere esse qui con voi - É um prazer estar aqui com vocês
(formal)

Formas de tratamento:

Caro(a) - Caro(a)
Egregio(a) - Prezado(a)
Signor(e) -Senhor
Signora - Senhora
Signorina - Senhorita
Giovane - Jovem

Abreviações de algumas formas de tratamento:

Signore: Sig. (senhor)


Signora: Sig.ra (senhora)
Signorina: Sig.na (senhorita)
Dottore: Dott. (doutor)
Professore: Prof. (professor)
Mi dai il tuo indirizzo? - Me dá o teu endereço? (informal)
Dove abiti? - Onde você mora? (informal)
In che parte di (São Paulo) abita? - Em que parte de (São Paulo)
mora?
Abiti da solo(a)? - Você mora sozinho(a)? (informal)
Di dove sei? - De onde você é? (informal)
Di dov'è Lei? - De onde é o(a) senhor(a)? (formal)
4

Da quanto tempo sei qui? - Há quanto tempo está aqui? (informal)


Via Giordano, numero 4, terzo piano - Rua Giordano, número 4,
terceiro piso
Abiti ancora a... - Você ainda mora em... (informal)
Abito a (Rio de Janeiro) - Moro no (Rio de Janeiro)
Sono nato in (Europa) - Nasci na (Europa)
Sono nato in (Brasile) - Nasci no (Brasil)
Sono nato a (Rio de Janeiro) - Nasci no (Rio de Janeiro)
Sono (di Roma) - Sou (de Roma)
Ho cresciuto a (Rio de Janeiro) - Cresci no (Rio de Janeiro)
Lei è italiano o americano? - O senhor é italiano ou americano?
(formal)
(Pedro) ha la cittadinanza (italiana, argentina, etc...) - (Pedro)
tem a cidadania (italiana, argentina, etc...)

Idade:

Quanti anni hai? - Quantos anos você tem? (informal)


Ho (23) anni - Tenho (23) anos
Sono nato(a) nel (1977) - Nasci em (1977)

Estado civil
:
C'hai il ragazzo/la ragazza? - Você tem namorado(a)? (informal)
Hai qualcuno? - Tem alguém? (informal)
Io sono celibe - Eu sou soleiro
Io sono nubile - Eu sou solteira
Io sono vedovo(a) - Eu sou viúvo(a)
Io sono sposato(a) - Eu sou casado(a)
Sei sposato(a)? - Você é casado(a)? (informal)
È sposato(a)? - O senhor/A senhora é casado(a)? (formal)

stato civile – estado civil


celibe – solteiro
nubile – solteira
sposato(a) – casado(a)
divorziato(a) – divorciado(a)
divorziare - divorciar
divorzio - divórcio
separato(a) – separado(a)
separazione – separação
5

vedovo(a) – viúvo(a)

Dados pessoais:

nome – nome
cognome – sobrenome
indirizzo – endereço
numero di telefono – número de telefone
età – idade
sesso – sexo
luogo di residenza – lugar de residência
luogo di nascita – lugar de nascimento
nazionalità – nacionalidade
data di nascita – data de nascimento

Verbos:

salutare - cumprimentar
presentare – apresentar
presentarsi– apresentar-se
invitare – convidar
conoscere- conhecer
accomodarsi – entrar; sentar; acomodar-se
ritrovare – reencontrar; rever
incontrarsi – encontrar-se
vedersi – ver-se
visitare - visitar
chiamarsi – chamar-se
abitare – morar

Termos diversos:

nato(a) – nascido(a)
carta d'identità – carteira de identidade
di sesso femminile – do sexo feminino
di sesso maschile – do sexo masculino
residenza – residência
cittadinanza - cidadania
Vocabulário: comunicação - correspondência
Formas de tratamento (formal):
6

Caro Signore... - Caro senhor...


Caro Signor (Paolo)... - Caro senhor (Paulo)...
Cara Signora... - Cara senhora...
Egregio(a)... - Prezado(a)...
Signor(e)... - Senhor...
Signora... - Senhora...
Signorina... - Senhorita...
A chi possa interessare: ... - A quem possa interessar: ...

Formas de tratamento (informal):

Caro(a)... - Caro(a)...
Ciao, (Carlo) - Oi (Carlo)
Salve, (Carlo) - Olá, (Carlo)
Mio caro amico - Meu caro amigo

Correspondência - abertura:

Scrivo per avvisare... - Escrevo para avisar...


Sto scrivendo per ringraziare per... - Estou escrevendo para agradecer
pelo...
Sto scrivendo per congratulare per... - Estou escrevendo para
parabenizar pelo...
Come ha richiesto... - Como solicitou...
Scrivo in risposta a... - Escrevo em resposta a...
Come risposta alle sue domande... - Em resposta às suas perguntas...
Abbiamo ricevuto - Recebemos...
Come ci siamo detti prima... - Como nos falamos antes...
Sotto c'è... - Abaixo está...
Spero che tutto vada bene - Espero que esteja tudo bem
Grazie per la lettera... - Obrigado pela carta...

E-mail:

Hai l'e-mail/la posta elettronica? - Você tem e-mail?


Grazie per l'email - Obrigado(a) pelo e-mail

... - Esperamos...
Aspetto notizie sue - Espero notícias suas
Per favore, rispondere appena possibile - Por favor responder
Spero... - Espero...
Speriamo assim que possível
7

Aspetto una posizione sua - Espero uma posição sua


Con distinti saluti - Atenciosamente
Con distinti ossequi - Respeitosamente
Cordiali saluti - Saudações cordiais
Con stima - Cordialmente

Correspondência - fechamento (maior informalidade):

Affettuosi saluti... - Saudações afetuosas...


Baci... - Beijos...
Abbracci... - Abraços...
Baci i abbracci... - Beijos e abraços...
Tanti baci... - Muitos beijos...
Auguri... - Felicidades...
Con affetto... - Com carinho...
Mi manchi... - Saudades...
Con amore... - Com amor...
Ti voglio bene... - Te adoro...
Ti amo... - Te amo...
Con tanto amore... - Com muito amor...

Vocabulário: comunicação - telefone


Verbos:

telefonare – telefonar
fare il numero – discar o número
sbagliare numero – errar o número
interrompere – interromper
riattaccare/staccare – desligar
squillare – tocar

Atender ao telefone:

Pronto! - Alô!
Pronto, chi parla? - Alô, quem fala?
Pronto, dimmi - Pronto, pode falar

Perguntar/responder:

Con chi parlo? - Com quem falo?/Com quem estou falando?


Chi parla, per favore? - Quem está falando, por favor?
Sono (Paolo) - Aqui é o (Paolo)/Sou o (Paolo)
8

Pedir para falar com alguém:

Pronto, c'è (Camilla)? - Alô, a (Camilla) está?


Ciao, c'è (Camilla)? - Olá, a (Camilla) está?
Pronto, potrei parlare con (Camilla)? - Alô, eu poderia falar com a
(Camilla)?
Vorrei parlare con... - Gostaria de falar com...
Potrei parlare con... - Poderia falar com...
Posso chiamarti? - Posso ligar para você? (informal)
Posso chiamarla? - Posso lhe telefonar? (formal)
Le passo il (professor Martini) - Vou passar-lhe a

Sei occupato(a)? - Você está ocupado(a)? (informal)


É occupato(a)? - Está ocupado(a)? (formal)
Sono occupato(a) - Estou ocupado(a)
Puoi parlare? - Pode falar? (informal)
Può parlare? - Pode falar? (formal)
Non c'è - Ele/Ela não está
Rimanga in linea - Mantenha-se na linha/Espere na linha

Engano:

Scusi, è un sbaglio - Desculpe, é um engano


Ho sbagliato numero - Errei o número

Problemas com a ligação:

La linea è caduta - A linha caiu


Ti sento male - Ouço você mal (informal)

Pedir/informar número de telefone:

Mi dai il tuo numero di telefono? - Me dá o seu número de


telefone? (informal)
Ti do il mio numero di telefono - Vou dar meu número de telefone
(informal)
ll tuo numero di telefono è sempre lo stesso? - Você está no
mesmo telefone?/O seu número de telefone é o mesmo? (informal)
Il mio numero ti telefono è... - O meu número de telefone é...
Deixar recado:
9

Vuoi lasciare un messaggio? - Quer deixar um recado? (informal)


Vuole lasciare un messaggio? - Quer deixar um recado? (formal)

Observação

- Em italiano, geralmente, o código de área é lido dígito por dígito e


o restante do número telefônico é lido aos pares ou um por um.
Exemplo:

06 575 6638 pode ser lido: "zero sei; cinque sette cinque;
sessantasei (ou sei sei), trentotto (ou tre otto)"

Termos diversos:

telefono – telefone
telefonino - telefone celular
cabina telefonica – cabine telefônica
numero di telefono – número de telefone
scheda magnetica – cartão magnético
scheda telefonica - cartão telefônico
telefonata – o telefonema
elenco telefonico – lista telefônica
pagine gialle – páginas amarelas
prefisso – prefixo
teleselezione - discagem direta
occupato(a) – ocupado(a)
squillo – toque
linea – linha
colloquio – conversa
teleselezione – interurbano
interurbana – interurbana
segretaria telefonica – secretária telefônica

Vocabulário: sentimentos e emoções


Agradecimento:

Grazie - Obrigado(a)
Grazie per... - Obrigado(a) por...
Vi ringrazio per... - Agradeço por...

Culpa:
10

Mi sento colpevole - Sinto-me culpado


Non si senta male - Não se sinta mal
La colpa non è tua - A culpa não é tua

Nojo:

Che schifo! - Que nojo!


Che schifoso(a) - Que nojento(a)!

Alegria:

Che bello! - Que bom!; Que ótimo!


Non sono mai stato(a) così felice - Nunca estive tão feliz

Perdão e desculpas:

Scusami - Desculpe-me
Perdonami - Perdoe-me
Chiedo scuse per... - Peço desculpas por...
Senza problemi - Sem problemas
Tutto bene - Tudo bem
Dimentica - Esquece

Saudades:

Che nostalgia! - Que saudades!


Mi manca (lui/lei) - Sinto falta (dele/dela)
Mi manchi - Tenho saudades de você
Non mi manca - Não me faz falta

Confiança:

Puoi contare su di me - Pode contar comigo

Vergonha

Mi vergogno tanto - Estou tão envergonhado

Decepção:
11

Sono deluso - Estou decepcionado

Indiferença:

Non m'importa - Não me importa


È lo stesso - Tanto faz
È uguale - Tanto faz
Per me è uguale - Não faz diferença para mim

Ódio:

Sono arrabbiato - Estou com raiva


Ti odio - Odeio você
La odio - Odeio ela
L'odio - Odeio ele

Expressar amor:

Ti amo così tanto - Eu te amo


Ti voglio tanto bene - Eu te amo
Ti amo - Eu te amo
Stiamo abitando insieme - Estamos morando juntos
Mi sono innamorata di lui - Estou apaixonada por ele
Mi sono innamorato di lei - Estou apaixonado por ela
Ci siamo baciati - Nos beijamos

Expressar/Perguntar sobre gosto:

Ti piace? - Você gosta?


Mi piace molto - Gosto muito
Non mi piace molto - Não gosto muito
Adoro - Adoro
Mi sono interessato di questo - Interessei-me por isso
È un'ottima (idea) - É uma ótima idéia
Non ce la faccio - Não suporto

Verbos:

innamorarsi - apaixonar-se
provocare - provocar
evitare - evitar
12

piacere - gostar
disprezzare - desprezar
stimare - estimar
ammirare - admirar
amare - amar
odiare - odiar
commuoversi - comover-se
pentirsi - arrepender-se

Sentimentos:

amore - amor
amanti - amantes
passione - paixão
appassionato(a) - apaixonado(a)
sentimentale - sentimental
commozione - comoção
senzazione - sensação
simpatia - simpatia
affetto - afeto, afeição
ammirazione - admiração
animo - ânimo
rimorso - remorso
stima - estima
gioia - alegria
invidia - inveja
nostalgia - nostalgia
paura - medo
grato(a) - grato(a)
voglia - vontade
emozione - emoção
indifferente - indiferente
risentimento - ressentimento
tristezza - tristeza
vergogna - vergonha

Expressar tristeza:

Sembri un po' triste - Parece um pouco triste


Mi sento um po' triste - Me sinto um pouco triste
Non mi sento molto bene - Não me sinto muito bem
Página 3 de 3
13

Vocabulário: família
Verbos:

fidanzarsi - noivar
sposarsi – casar-se
sposare - casar
convivere – viver (com)
aspettare un bambino - estar grávida, esperar um bebê
avere un bambino/partotire – ter um bebê
separarsi – separar-se
divorziare – divorciar-se
assomigliarsi – assemelhar-se, parecer-se

Expressões e termos diversos:

parenti di primeiro grado – parentes de primeiro grau


parenti di secondo grado – parentes de segundo grau
famiglia – família
bambino, la bambina – menino, menina
il/la parente - o/a parente
matrimonio – matrimônio
nozze - núpcias
celibe - solteiro
nubile - solteira
la coppia – casal
infanzia – infância
maggiore – maior, mais velho
minore – menor, caçula
gemello/gemella – gêmeo/gêmea
Página 1 de 3

Parentescos:

genitori – pais (pai e mãe)


padre - pai
papà, babbo - papai
madre - mãe
mamma - mamãe
14

figlio – filho
figlia – filha
figlio legittimo – filho legítimo
figlia legittima – filha legítima
figlio unico – filho único
figlia unica – filha única
sorella - irmã
fratello - irmão
fratellastro – meio-irmão
sorellastra – meio-irmã
figliastro – enteado
fidanzato - noivo
fidanzata - noiva
marito – marido
moglie – esposa, mulher
sposa – esposa
ex-moglie – ex-mulher
ex-marito – ex-marido
nonna - avó
nonno - avô
nonni - avós
bisnonna - bisavó
bisnonno - bisavô
bisnonni - bisavós
cognata - cunhada
cognato - cunhado
genero - genro
nuora - nora
cugino - primo
cugina - prima
il/la nipote – neto/sobrinho/neta/sobrinha
suocera - sogra
suocero – sogro
suoceri - sogros
zia - tia
zio – tio

Estado civil:

È sposato(a)? - É casado(a)?
Da quanto tempo sei sposato(a)? - Há quanto tempo você está
casado(a)?
I miei genitori sono sposati da (venti) anni - Os meus pais são
15

casados há (vinte) anos


I miei genitori sono separati/divorziati - Meus pais são
divorciados/separados
Mi sono già sposato(a) due volte - Já fui casado(a) duas vezes
Loro sono fidanzati - Eles estão noivos
Loro sono sposati - Eles são casados

Filhos:

Hai figli? - Você tem filhos?


Avete figli? - Vocês têm filhos?
Quanti figli ha, signora? - Quantos filhos a senhora tem?
Ho (due) bambini - Tenho (dois) filhos
Quanti anni hanno? - Quantos anos eles têm?

Irmãos:

Hai fratelli o sorelle? - Você tem irmãos?


Io sono il più vecchio. - Eu sou o mais velho.
Io sono il più giovane. - Eu cou o mais novo/o caçula.

Observações

 Assim como na língua portuguesa, para fazer referência a filhos de sexos


diferentes usa-se o plural masculino: "figli". Para evitar ambiguidade
usam-se as expressões "figli maschi" e "figlie femmine":

Maria e Roberto hanno due figli: Claudia e Paolo.


Maria e Roberto têm dois filhos: Claudia e Paolo.

Quanti figli maschi ha?


Quantos filhos homens tem?

Quante figlie femmine ha?


Quantas filhas mulheres tem?

 Quando os filhos são pequenos (geralmente até 10 anos) usa-se o termo


"bambino" em vez de "figlio":
16

Ho solo due bambini.


Tenho somente dois filhos.

 "Nipote" pode significar "neto", "neta", "sobrinho", "sobrinha". A distinção


é feita pelo artigo que acompanha a palavra e pelo contexto.

 Na linguagem informal, os filhos podem fazer referência aos pais usando


a forma "i miei" em vez de "i miei genitore".

Non posso andare al cinema: purtroppo tornano i miei.


Não posso ir ao cinema: infelizmente meus pais retornaram.
17

V
c
-
T
d

p
r
r
s
s
m
m
g
m
le
g
ó
v
n
c
lo

t
c
c
c
v
r
o
il
c
i
s
.
s
)
o
18

o
n
f
il
la
d
b
m
m
g
b
m
g
c
li
c
c
b
b
b

Tórax e abdômen:

spalla - ombro
schiena – costas
petto - peito
seno - seio
torace – tórax
pancia - barriga
fianchi - quadris
ombelico – umbigo
anca – quadril
ventre - ventre
19

colonna vertebrale – coluna vertebral


polmone - pulmão
cuore - coração
fegato – fígado
stomaco - estômago
intestino – intestino
rene – rim

Membros superiores:

il braccio/le braccia - braço/braços


gomito - cotovelo
polso - pulso
mano - mão
il dito/le dita - dedo, dedos
palmo – palma da mão
unghia - unha

Membros inferiores:

bamba - perna
coscia – coxa
sedere - bunda
ginocchio - joelho
caviglia - tornozelo
calcagno - calcanhar
piede – pé
Verbos:

togliere – extrair, arrancar


sentire – sentir
respirare – respirar
gonfiare – inchar
soffocare – sufocar
vedere - ver
sentire – ouvir
crescere - crescer

Observações:

 O plural de "braccio" é feminino, "le braccia". O masculino de "i bracci" significa


20

"os braços de uma cadeira", e não uma parte do corpo.

 "I capelli" (cabelos) refere-se apenas aos pêlos da cabeça. Para os pêlos do
corpo, usa-se o termo "peli" (pêlos).

 Os dedos possuem, como em português, nomes específicos:

il pollice - polegar
l'indice - indicador
il medio - dedo médio
l'anulare - anelar
il mignolo - dedo mínimo
l'alluce - dedão do pé

 Os nomes dos músculos e dos ossos, que podem ter nomes técnicos
complicados, são referenciados frequentemente pelaslocuções: "osso di/muscolo
di" + artigo + parte do corpo.

rotula = l'osso del ginocchio

bicipite = il muscolo del braccio


Vocabulário: corpo humano - os cinco sentidos
Os cinco sentidos são:

 La vista (visão):

La degenerazione maculare è la causa principale di perdita della vista.


A degeneração macular é a causa principal da perda da visão.

 L'udito (audição):
21

Le orecchie dei cani variano di aspetto, ma hanno tutte un udito eccellente.


As orelhas dos cães variam de aspecto, mas todos têm uma audição excelente.

 L'olfatto (olfato):

La disosmie è l'alterazione della percezione dell'olfatto.


A disosmia é a alteração da percepção do olfato.

 Il tatto (tato):

La sensitiva è una pianta sensibile al tatto.


A sensitiva é uma planta sensível ao tato.

 Il gusto (gustação):

Per gustare i cibi con la lingua si usa il gusto.


Para saborear os alimentos com a língua usa-se a gustação.

Vocabulário relacionado:

vedere – ver
toccare – tocar
odorare - cheirar
gli occhiali – óculos
sentire – sentir/cheirar
cieco (a) – cego(a)
muto(a) – mudo(a)
lo sguardo – olhar, olhada
sordo(a) – surdo(a)

Observações:

 Em vez de "vedere" (ver), emprega-se o verbo "guardare" (olhar), em relação à


TV.
22

 Usa-se o verbo "ascoltare" (escutar) ou "sentire" (sentir, ouvir), e não udire (ouvir),
em relação ao rádio.

Vocabulário: corpo humano - sexualidade e reprodução


Sexualidade e reprodução:

rapporto sessuale – relação sexual


pillola contraccettiva – pílula anticoncepcional
preservativo – preservativo
sesso – sexo
organi genitali – órgãos genitais
incinta – grávida
parto – parto
travaglio del parto - trabalho de parto
aborto – aborto
vergine – virgem
omosessuale - homossexual
sesso debole - sexo frágil
mestruazione - menstruação
menopausa – menopausa
gravidanza – gravidez

Etapas da vida:

nascita - nascimento
pubertà – puberdade
gioventù - juventude
vecchiaia - velhice
morte - morte

Verbos e locuções verbais:

far l’amore – fazer amor


innamorarsi – apaixonar-se
nascere - nascer
maturare - amadurecer
morire - morrer
23

generare - gerar
abortire - abortar
seppellire - enterrar

Adjetivos:

innamorato(a) – apaixonado(a)
vivo(a) - vivo(a)
morto(a) - morto(a)
giovane - jovem
adulto(a) - adulto(a)
vecchio(a) - velho(a)

Frases:

Vorrei far l'amore con te - Queria fazer amor com você


Io sono innamorato di (Maria) - Estou apaixonado por (Maria)
La pubertà é un'età difficile - A puberdade é uma etapa difícil
Ho passato la gioventù in (Brasile) - Passei a juventude no (Brasil)
Sei ancora troppo giovane! - Você ainda é jovem demais!
(Maria) aspetta un bambino - (Maria) espera uma criança
Chiara è incinta di (due) mesi - Chiara está grávida de (dois) meses
(Giorgio) è omosessuale - (Giorgio) é homossexual
Vocabulário: beleza e higiene
Aparência:

Sei molto bella(o)! - Você é muito bonita(o)! (informal)


Stai proprio bene! - Você está ótimo! (informal)
Stai sempre bene - Você está sempre bem (informal)
Come sei bene oggi! - Como você está bem hoje! (informal)
Come sei dimagrito(a)! - Como você emagreceu! (informal)
Sembri più magro(a) - Você parece estar mais magro(a) (informal)
Non sei cambiato(a) per niente - Você não mudou nada (informal)
Lui è grasso - Ele é gordo
Sei molto bello(a) - Você é/está muito bonito(a) (informal)
Hai un bel sorriso - Você tem um belo sorriso (informal)
24

Salão de beleza/Cabelo:

Vorrei tagliare i capelli - Quero cortar os cabelos


Molto corto - Muito curto
Non molto corto - Não muito curto
Vorrei tingerli - Quero tingir o cabelo
Vorrei farmi la manicure/la pedicure - Quero fazer a mão/o pé
Mi ritoccherebbe le sopraciglia - Quero tirar a sobrancelha
Vorrei fare il trucco - Gostaria de fazer uma maquiagem

Aparência e características físicas:

bello(a) – belo(a), lindo(a), bonito(a)


brutto(a) – feio(a)
alto(a) – alto(a)
basso(a) – baixo(a)
grasso(a) – gordo(a)
magro(a) – magro(a)
robusto(a) – robusto(a)
biondo(a) – loiro(a)
bruno(a) – moreno(a)
castano(a) – castanho(a)
statura – estatura
aspetto – aparência
carino(a) – gracioso(a)
snello(a)- esbelto(a), magro(a)
pallido(a) – pálido(a)
nudo(a) – nu(a)
Verbos e ações:

dimagrire - emagrecer
ingrassare – engordar
(as)somigliare – assemelhar-se
lavarsi – lavar-se
asciugarsi – enxugar; secar
spazzolare - escovar
fare la doccia – tomar uma ducha
fare il bagno – tomar banho
farsi la barba – barbear-se
pettinarsi – pentear-se
25

pettinare – pentear
truccarsi – maquiar-se
prepararsi – preparar-se
tagliarsi – cortar
abbronzarsi - bronzear-se

Cosméticos e higiene:

sapone – sabão, sabonete


saponetta – sabonete
borotalco – talco
rossetto – batom
smalto – esmalte
spazzola – escova
crema – creme
pettine – pente
shampoo – xampu
asciugamano – toalha de banho
spazzolino da denti – escova de dentes
dentifricio – creme dental; dentifrício
rasoio elettrico – barbeador elétrico
cotone idrofilo – algodão hidrófilo
forbici – tesoura
igiene – higiene
igienico(a) – higiênico(a)
il parrucchiere/la parrucchiera – cabeleireiro/cabeleireira
assorbenti - absorventes
creme dopobarba - creme pós-barba

Vocabulário: vestuário e moda


Peças de vestuário:

giacca - casaco, paletó


cravatta - gravata
costume da bagno – maiô
biancheria – roupa íntima, lingerie
mutandine - calcinha
gonna - saia
camicia da notte - camisola
calze/calze da donna/collant – meia-calça
reggiseno - sutiã
26

vestito – vestido
grembiule - avental
camicetta - blusa
berretto - boné
bottone – botão
maglia – malha, agasalho
pantaloni - calça
camicia - camisa
impermeabile – capa de chuva
cappello - chapéu
cintura - cinto
panciotto - colete
giacca - jaqueta
fazzoletto – lenço
guanti - luva
pigiama - pijama
accappatoio - roupão
cappotto – sobretudo, capote
pullover - pulôver
cuffia - touca
costume – fantasia

Calçados:

scarpa – sapato
sandalo - sandália
stivali - botas
taco – salto
Termos diversos:

eleganza – elegância
etichetta – etiqueta
negozio – loja
reparto – seção (de uma loja)
cabina di prova - provador
moda – moda
spese – compras
acquisti – compras
articolo – artigo
vetrina – vitrine
27

cabina di prova - provador


sarto/sarta – o(a) alfaiate, costureiro(a)
modello - modelo
negozio di abbigliamento - loja de roupas
prezzo - preço
svendita - liquidação
sconto - desconto
misure – medidas
taglia - tamanho

Tecidos:

cuoio - couro
la pelle - couro
seta – seda
seta pura - seda pura
lana – lã
cotone – algodão
lino – linho
velluto - veludo
nailon - náilon

Tamanhos:

stretto(a) – justo(a)
largo(a) – largo(a)
corto(a) – curto(a)
lungo(a

Jóias:

il gioiello – jóia
l'argento – prata
l'oro – ouro
il platino – platina
l'anello – anel
la catena – corrente
l'orecchino – brinco
l'orologio – relógio
la perla – pérola
il braccialetto - pulseira
28

la fede – aliança
pietra preziosa – pedra preciosa
spilla - broche

Adjetivos:

elegante – elegante
stretto(a) - justo(a)
largo(a) - largo(a)
corto(a) - curto(a)
lungo(a) - longo(a)
comodo(a) – cômodo(a)
stupendo(a) –estupendo(a)
a buon mercato – barato(a)

Verbos:

vestirsi – vestir-se
mettere – vestir
indossare - vestir
cambiarsi – trocar-se
cambiar - trocar
portare – vestir, usar
spogliarsi – despir-se
togliersi - tirar
vestire – vestir
guardare – ver, olhar
provare – provar, experimentar
combinare – combinar
strappare - rasgar
costare - custar
comprare - comprar
spendere – gastar
pagare – pagar

Frases

Mi è piaciuta la tua (camicia, giacca, etc) - Gostei da sua (camisa, jaqueta,


etc)
Va di moda - Está na moda
Di che colore? - De que cor?
(Il bianco) è di moda - (O branco) está na moda
29

Vocabulário: culinária e alimentos


Principais refeições:

la colazione - café da manhã


lo spuntino - pequeno lanche (aprox. 11h)
il pranzo - almoço
la merenda - lanche da tarde (aprox. 16h)
la cena - jantar

Verbos relacionados:

mangiare - comer
bere - beber
prendere - tomar
tagliare - cortar
sbucciare - descascar
fare a spicchi - fatiar
spremere - espremer
consumare – consumir
spendere – gastar
nutrire - alimentar

Termos diversos:

fame – fome
sete - sede
cibo – alimento
nutriente – nutritivo

Grãos e cereais:

lenticchie - lentilhas
piselli - ervilhas
fagiolo - feijão
riso - arroz
riso integrale - arroz integral
30

riso bianco - arroz branco

Nomes de frutas:

albicocca - apricot
ananas - abacaxi
arancia - laranja
banana - banana
ciliegia - cereja
cocomero - melancia
fragola - morango
fico - figo
kiwi - kiwi
limone - limão
mandarino - tangerina
mela - maçã
melone - melão
pera - pêra
pesca - pêssego
susina - ameixa
uva - uva
macedonia - salada de frutas

Página 1 de 3

Verduras e legumes:

insalata - salada
asparagi - aspargos
broccoli - brócoli
carota - cenoura
cavolfiore - couve-flor
cavolo - repolho
cetriolo - pepino
cipolla - cebola
lattuga - alface
fagiolini - vagem
funghi - cogumelos
melanzana - beringela
patata - batata
31

peperone - pimentão
pomodoro - tomate
sedano - aipo
zucca - abóbora

Carnes, peixes e embutidos:

carne di manzo - carne de gado


carne di maiale – carne de porco
carne di pollo - carne de frango
carne di agnello - carne de cordeiro
carne di cavallo – carne de cavalo
aragosta – lagosta
granchio – carangueijo
prosciutto – presunto
mortadella - mortadela
salame - salame
salsiccia - salsicha
pancetta - bacon

Outros alimentos:

pane - pão
pasta - massa
farina - farinha
conserve - conservas
cereali - cereais

Adjetivos indicativos de temperatura:

tiepido(a) - morno(a)
freddo(a) - frio(a)
caldo(a) - quente

Cozimento:

arrosto - assado
alla brace - grelhado
lesso(a) - fervido(a)
fritto(a) - frito(a)
al forno - ao forno
32

stufato(a) - no vapor, vaporizado(a)


crudo - cru
Página 2 de 3

Leite e derivados:

latte - leite
latte fresco - leite fresco
latte a lunga conservazione - leite longa vida
latte intero - leite integral
latte scremato - leite desnatado
latte parzialmente scremato/semi-magro - leite
parcialmente desnatado
burro - manteiga
formaggio - queijo
yogurt - iogurte

Condimentos e temperos:

olio - óleo
olio extra vergine - óleo extra virgem
olio d'olive - óleo de oliva
aceto - vinagre
sale - sal
pepe - pimenta
aglio - alho
zucchero - açúcar
origano - orégano
prezzemolo - salsa
basilico - manjericão
noce moscata – noz moscada

Quantidades/medidas:

grammo - grama
un etto - 100 gramas
due etti - 200 gramas
pizzico - pitada
cucchiaio - colher
scatola - caixa
33

chilo - quilo
litro - litro
bottiglia - garrafa
un po' di... - um pouco de...
ciuffo - maço

Frases:

Come è preparato? – Como é preparado?


C'è qualcosa da mangiare? - Há alguma coisa para comer?
Ho già mangiato. - Já comi.
Sono a dieta. - Estou fazendo dieta.
Página 3 de 3

Vocabulário: bebidas
Bebidas não alcoólicas:

caffè - café
tè - chá
tè freddo - chá gelado
aranciata - laranjada
limonata - limonada
succo di frutta - suco de fruta
succo di verdura - suco de verdura
cioccolata calda – chocolate quente
coca-cola – coca-cola
acqua naturale – água natural
acqua gassata – água com gás
acqua minerale – água mineral

Termos diversos:

bevanda - bebida
bevande - bebidas
bevanda alcolica - bebida alcoólica
bevanda fermentata - bebida fermentada
fermentazione - fermentação
bere - beber
34

prendere - tomar

Vinhos:

vino bianco - vinho branco


vino rosso - vinho tinto
vino rosato - vinho rosé/rosado
vino invecchiato - vinho envelhecido
vino giovane - vinho jovem
vino corposo - vinho encorpado
vino robusto - vinho robusto
vino dolce - vinho doce

Bebidas alcoólicas:

birra – cerveja
liquore – licor
vino - vinho
sidro - sidra (vinho de maçã)
grappa - grappa
sake - saquê
tequila - tequila
vodka - vodca
whisky - whisky
champagne - champagne

Frases:

Cosa stai bevendo? - O que você está bebendo?


Non posso bere. - Não posso beber.
Non bevo alcolici. - Não bebo bebidas alcoólicas.
Ho bevuto troppo. - Bebi demais.
Bevo solo socialmente. - Só bebo socialmente.
Sono ubriaco. - Estou bêbado.

Vocabulário: restaurante
Frases:
35

Garçon:

Quanti sono? - Quantos são?


Volete ordinare? - Querem pedir/fazer o pedido?
Volete (un caffè)? - Aceitam (um cafè)?
Volete (un dolce)? - Aceitam (sobremesa)?
Vorrebbe* qualcosa da bere? - Gostaria de algo para
beber?
Vi raccomando... - Eu recomendo...
Oggi raccomandiamo... - Hoje recomendamos...
Ecco il menu. - Aqui está o cardápio.
Ecco, signore/signora/signori. - Aqui está,
senhor/senhora/senhores.
Prego, signore/signora/signori. - Pois não,
senhor/senhora/senhores.
Sì, signore/signora/signori, subito. - Sim,
senhor/senhora/senhores, num instante.

*o uso do modo condicional ("vorrebbe") é uma


maneira mais gentil de formular uma pergunta em
relação ao presente do indicativo ("volete").

Cliente - fazer uma reserva:

Vorrei fare una prenotazione per (due) persone. -


Queria fazer uma reserva para (duas) pessoas.
Vorrei fare una prenotazione per le (9) ore, per
favore. - Queria fazer uma reserva para às (9) horas,
por favor.
Un tavolo per (cinque), per favore. - Uma mesa para
(cinco), por favor.
Siamo in due/tre/quattro... - Somos dois/três/quatro...

Cliente - pedido:

Che (legumi) avete? - Que (legumes) vocês têm?


Che tipo di ... avete? - Que tipo de ... vocês têm?
36

Posso vedere il menù? - Posso ver o cardápio?


Vorrei ordinare un/il... - Queria pedir um/o...
Mi porti (un'insalata verde). - Traga-me (uma salada
verde).
Che cos’è? - O que é?
Ordinerò la stessa cosa. - Pedirei a mesma coisa.
(Due), per favore. - (Dois), por favor.
Non è stato questo che ho ordinato. - Não foi isso
que eu pedi.
Abbiamo ordinato... - Pedimos...
Vorrei anche... - Queria também...
Preferisco... - Prefiro...
Cameriere, (un caffè), per favore. - Garçon, (um
café), por favor.
Cameriere, per piacere, un altro (caffè). - Garçon,
por favor, um outro (café).

Página 1 de 3

Cliente - solicitar algo:

È libero questo tavolo? - Esta


mesa está livre?
Dove sono i toilette? - Onde é
o toalete?
Mi può portare una
forchetta/un cucchiaio/un
coltello (in più)? - Pode me
trazer (mais) um garfo/uma
colher/uma faca?

Bebidas:

Cosa c'è da bere? - O que há


para beber?
Quali (succhi/birre...) avete? -
Que (sucos/cervejas) vocês
têm?
Cosa prende? - O que vai
tomar?
37

C'è (della birra) e (del vino) -


Há (cerveja) e (vinho)
Vorrei provare (un vino
bianco) - Gostaria de
experimentar (um vinho branco)
Un brindisi a... - Vamos brindar
a.../Um brinde a...

Opinar sobre uma refeição ou


prato:

Sembra squisito - Parece


delicioso/gostoso!
Come è squisito! - Como é
delicioso/gostoso!
Era squisito - Estava
delicioso/gostoso!
Non c'è male! - Nada mal!
Straordinario - Extraordinário!
Niente di straordinario - Nada
de extraordinário
L'odore è ottimo - O cheiro está
ótimo

Pagamento:

Quant'è? – Quanto é?/Quanto


custa?
Potrebbe portarmi/portarci il
conto? - Poderia trazer-
me/trazer-nos a conta?
Cameriere, il conto, per
favore/prego - Garçon, a conta,
por favor
Il servizio è incluso? - O
serviço está incluído?
È compreso il servizio? - O
serviço está incluído?
Ognuno paga per sè - Cada um
paga por si
Página 2 de 3
38

Termos diversos:

ristorante - restaurante
tovaglia - toalha
piatto - prato
cucchiaio - colher
cucchiaino - colherzinha
forchetta - garfo
coltello - faca
menù - menu
conto – conta
resto – troco
scontrino – recibo
mancia – gorjeta
cameriere - garçon
appetito - apetite

Verbos:

riservare - reservar
prendere - prender, tomar
mangiare - comer
bere - beber

Observe a diferença:

Trattoria: lugar menor, com


comida caseira, geralmente
familiar.
Ristorante: lugar que oferece
refeições em maior escala.

Il servizio: taxa de serviço


incluída da conta da refeição.
La mancia: gorjeta (opcional).

Il tavolo: mesa de um bar, de


um restaurante ou de trabalho.
La tavola: mesa das refeições.
39

Página 3 de 3

Vocabulário: educação
Níveis escolares:

scuola materna – escola


maternal
scuola elementare – escola
elementar
scuola media – escola
secundária
scuola superiore – escola
superior
liceu – liceu, ensino médio
ginnasio – liceu, segundo grau
università – universidade
facoltà - faculdade

Áreas de estudo:

letteratura – literatura
storia – história
ingegneria – engenharia
fisica - física
latino – latim
filosofia – filosofia
economia – economia
biologia – biologia
archeologia – arqueologia
archittetura - arquitetura

Material escolar:

quaderno – caderno
libro – livro
penna – caneta
matita – lápis
40

dizionario – dicionário
carta – papel
busta – envelope
foglio – folha
agenda – agenda
gomma – borracha
cartella - pasta

Adjetivos:

complicato(a) - complicado(a)
difficile - difícil
facile - fácil
intelligente - inteligente
linguistico(a) - linguístico(a)
logico(a) - lógico(a)
ignorante - ignorante
intellettuale - intelectual
preoccupato(a) - preocupado(a)
scolastico(a) - escolar
severo(a) - severo(a)
sufficiente - suficiente
istruito(a) - instruído(a)

Página 1 de 3

Verbos:

agridare - repreender
apprendere - aprender
capire - entender, compreender
concentrarsi - concentrar-se
credere - crer, acreditar
dimenticare - esquecer
dimenticarsi - esquecer-se
figurarsi - imaginar
formulare - formular
frequentare – frequentar
immaginarsi - imaginar
41

imparare – aprender
memorizzare - memorizar
pensare - pensar
ragionare - raciocinar
ricordarsi - recordar-se
studiare - estudar
supporre - supor
sapere – saber
insegnare – ensinar
bocciare – reprovar
rimandare – reprovar
promuovere – aprovar
recuperare – recuperar
correggere - corrigir
leggere – ler
tradurre - traduzir
calcolare – calcular
riassumere – resumir
iscriversi – inscrever-se
laurearsi – formar-se, obter um
diploma
progettare - projetar, planejar
programmare - programar
pensarci - pensar, cogitar, refletir,
cuidar, encarregar-se

Termos diversos:

scuola – escola
laurea – diploma universitário
classe – turma
lezione - aula
lezioni private - aulas
particulares
aula – sala de aula
studio - estudo
allievo – aluno
allieva – aluna
studente – estudante (masc.)
studentessa – estudante (fem.)
compagno, la compagna –
42

companheiro(a), colega
professore – professor
professoressa – professora
voto – nota
diploma – diploma
licenza - diploma
vacanze - férias
recupero - recuperação
materia - matéria
problema - problema
soluzione - solução
compiti – tarefas de casa
corso – curso
lettura – leitura
esame – exame
borsa di studio – bolsa de
estudos
tesi - tese
pensiero - pensamento
intelligenza - inteligência
ignoranza - ignorância
Página 2 de 3

Frases:

Studio (arte) - Estudo (arte)


Sono stato(a) un(a) buono(a)
studente(essa) - Fui um(a)
bom(a) estudante
Non andavo proprio bene a
scuola - Não ia muito bem na
escola
Mi sono laureato in (Marketing) -
Formei-me em (Marketing)
Mi sono laureato in ... a ... -
Formei-me em ... pela ...
Ho studiato a ... - Estudei na ...
Ho fatto il mio master in
(Marketing) presso
l'(Universidade de São Paulo) -
43

Fiz o meu mestrado em


(Marketing) na (Universidade de
São Paulo)

Observações

 O termo "aula" em italiano refere-


se à sala (local físico) onde os
alunos estudam:

Mancano le aule alla scuola.


Faltam salas de aula na escola.

 O termo "classe" em italiano pode


significar: (1) sala onde os alunos
estudam, ou (2) grupo de alunos
organizados segundo a disciplina
ou ano (turma):

Mancano le classi alla scuola.


Faltam salas de aula na escola.

Io arrivo alla classe di biologia alle


sette.
Eu chego na classe de biologia às
sete.

 O termo "lezione" em italiano


equivale a "aula" em português,
isto é, a exposição da matéria feita
por um professor:

Mi piacciono le lezioni di
marketing.
Gosto das aulas de marketing.
Página 3 de 3
44

Vocabulário: idiomas
Indicar conhecimento de um idioma:

Parlo (inglese) - Eu falo (inglês)


Parlo (inglese) molto bene - Eu falo (inglês) muito bem
Parlo (inglese) perfettamente - Falo (inglês) perfeitamente
Parlo (inglese) fluentemente - Falo (inglês) fluentemente
Parlo soltanto un poco - Falo só um pouco
Parlo un po' di... - Falo um pouco de...
Sono bilingue in (portoghese) e (inglese) - Sou bilingue em (portugês) e
(ingles)
Parlo soltanto un poco - Falo apenas um pouco
Non parlo (inglese) - Eu não falo (inglês)
Sono (brasiliano), però parlo (inglese) - Sou (brasileiro), mas falo (inglês)
Non ho fluenza - Não sou fluente
Chiedo scusa per il mio (inglese) - Peço desculpas pelo meu (inglês)
Loro parlano molto rapidamente - Eles falam muito rapidamente
Ho qualche conoscenza di (portoghese) - Tenho alguns conhecimentos de
(português)
Capisco più di quanto parli - Eu entendo mais do que falo
Capisco tutto ma non parlo bene - Entendo tudo, mas não falo bem
Scusami, ma non ho capito - Desculpe-me, mas não entendi

Indicar que estuda um idioma:

Studio (l'inglese) - Eu estudo (inglês)

Perguntar se alguém entende ou fala um idioma:

Lei parla (portoghese)? - O senhor/A senhora fala (português)?


Capisce (l'inglese)? - Entende (inglês)?

Opinar sobre um idioma:

L'inglese è molto (dificile) - O inglês é muito (difícil)


45

Vocabulário: trabalho - profissões e trabalho


Frases:

Cosa fai? - O que você faz? (informal)


Che professione fai? - Qual é a sua profissão? (informal)
Che professione fa? - Qual é a sua profissão?
Qual'è la Sua professione? - Qual é a profissão do(a) senhor(a)? (formal)
Dove lavora Lei? - Onde o(a) senhor(a) trabalha?
Cosa stai facendo adesso? - O que você está fazendo agora? (informal)
Lavori/ancora nella...? - Você ainda está trabalhando na...? (informal)
Sono (fotografo) - Sou (fotógrafo)
Sono in pensione - Sou aposentado(a)
Stai facendo un ottimo lavoro - Você está fazendo um ótimo trabalho
(informal)
Sono stato(a) contrattato per... - Fui contratado(a) para...
Ero responsabile per... - Era responsável pelo...
Ho avuto molta esperienza con... - Tive muita experiência com...
Il salario è (basso) - O salário é (baixo)

Termos diversos relacionados a trabalho:

professione - profissão
il/la professionaista - profissional
impiego - emprego
azienda - empresa
impresa - empresa
stabilimento - estabelecimento
concorrente - concorrente
volontario(a) - voluntário(a)
il/la dipendente - funcionário(a)
impiegato - empregado
impiegata - empregada
lavoratore - trabalhador
lavoratrice - trabalhadora
fabbrica - fábrica
licenza - franquia
paga - salário
salario - salário
straordinario - hora extra
46

stipendio - ordenado
anticipo - adiantamento
disoccupato(a) - desempregado(a)
licenziamento - demissão
sciopero - greve
collaboratore - colaborador
collaboratrice - colaboradora

Verbos:

collaborare - colaborar
lavorare - trabalhar
guadagnare - ganhar
assumere - contratar
licenziare - demitir
essere licenziato - ser demitido
scioperare - fazer greve
Profissões:

l'ingegnere - engenheiro
l'agente - agente, representante
l'assistente - assistente
l'autista - motorista
il cameriere - garçon
la cameriera - garçonete
l'avvocato - advogado
l'avvocatessa - advogada
il/la giornalista - o/a jornalista
il poliziotto - o policial
la poliziotta - a policial
il postino - carteiro
la postina - carteira
l'elettricista - eletricista
il meccanico - mecânico
il macellaio - açougueiro
l'assistente sociale - assistente social
l'architteto - arquiteto
il veterinario - veterinário
la veterinaria - veterinária
il/la dentista - o/a dentista
47

il/la farmacista - o/a farmacêutico(a)


lo psicologo - psicólogo
la psicologa - psicóloga
il dottore - doutor
la dottoressa - doutora
il tecnico - técnico
la tecnica - técnica
lo/la psichiatra - psiquiatra
l'interprete - intérprete
il chimico - químico
la casalinga - dona-de-casa
il giardiniere - jardineiro
il commesso - vendedor
la commessa - vendedora
il venditore - vendedor
la venditrice - vendedora
l'infermiere - enfermeiro
l'infermiera - enfermeira
il marinaio - marinheiro
il pompiere - bombeiro
l'agricoltore - agricultor
il fornaio - padeiro
la fornaia - padeira
il pescatore - pescador
il segretario - secretário
la segretaria - secretária
il fotografo - fotógrafo
la fotografa - fotógrafa
il calzolaio - sapateiro
la calzolaia - sapateira
il cuoco - cozinheiro
la cuoca - cozinheira
il parrucchiere - cabeleireiro
la parrucchiera - cabeleireira
l'operaio - operário
l'operaia - operária
il pittore - pintor
la pittrice - pintora
Vocabulário: trabalho - negócios
Negócios:
48

affari - negócios
riunioni d'affari - reunião de negócios
contrattazione - negociação
negoziare - negociar
negoziante - negociante
venditore - vendedor
formalità - formalidade
a lunga scadenza - a longo prazo
firma - assinatura
obbligo - obrigação
rischio - risco
responsabilità - responsabilidade
garanzia - garantia
contratto - contrato
danno - sinistro, dano
risarcimento - indenização
indennità - indenização
polizza - apólice

Verbos:

assicurare - segurar
regolare - acertar, quitar
reclamare - reclamar
sistemare - resolver, cuidar de
risarcire - indenizar, ressarcir
obbligare - obrigar
contrattare - contratar
rispondere - responder
garantire - garantir
comprare - comprar

Posições/Cargos:

gerente - gerente
dirigente - gerente
direttore - diretor
venditore - vendedor
segretaria - secretária
49

uomo d'affari - homem de negócios

Frases

Il mercato ora è buono per... - O mercado está propício/é bom para...


Il mercato è saturo - O mercado está saturado
È un mercato in espansione - É um mercado em expansão

Expressões idiomáticas

Non è affare - Não é bom negócio


Affarone - Negócio da China

Vocabulário: dinheiro
Frases:

Preços/Pagamentos:

Quanto è? - Quanto é?
Quando fa? - Quanto é?
Quanto costa? - Quanto custa?
Quanto chiedete per...? - Quanto cobram para...?
Quanto Le devo? - Quanto lhe devo?
Si può pagare con l'assegno? - Pode-se pagar com cheque?
Si può pagare a rate? - Pode-se pagar em parcelas?
È un po' caro. - É um pouco caro.
Sto ricercando prezzi di... - Estou pesquisando preços de...
Vorrei sapere il prezzo di... - Gostaria de saber o preço de...
Sto solo controllando i prezzi. - Estou somente checando os preços.
Circa... - Na faixa de.../Por volta de...
Non posso pagare tutto questo ora. - Não posso pagar tudo isso agora.

Banco:

Ha un conto qui? - O senhor tem conta aqui?


Qual è il numero del suo conto? - Qual é o número da sua conta?
50

Qual è il saldo mínimo? - Qual é o saldo mínimo?


Quanto é la tassa? - Quanto é a taxa de juros?
Mi piacerebbe versare questi soldi. - Gostaria de depositar este dinheiro.
Come posso fare un vaglia bancario...? - Como posso transferir dinheiro...?
Termos diversos:

moneta – moeda
valuta - moeda
credito – crédito
somma – quantia
cambio - câmbio
debito – dívida
tassa – taxa
tasse – taxas, impostos
banca – banco
bancomat – caixa automático
conto corrente – conta corrente
pagamento – pagamento
prestito – empréstimo
operazione - transação
estratto conto - extrato de conta
netto – líquido
lordo – bruto
costo – custo
corso – valor
capitale – capital
importo – quantia
carta di credito – cartão de crédito
ricevuta - recibo
risparmio - poupança
azione – ação
investimento – investimento
finanziario - financeiro
prezzo – preço
lo sconto – desconto
firma - assinatura

Verbos:

cambiare – trocar
incassare – receber, cobrar
51

effettuare – efetuar
calcolare – calcular
finanziare – financiar
risparmiare – poupar
versare – depositar
transferire – transferir
valere – valer
prestare - emprestar

Pagamento:

a rate – em prestações
pagamento in contanti – pagamento à vista
soldi – dinheiro
denaro – dinheiro
assegno - cheque
carta di credito - cartão de crédito
ordine di pagamento - ordem de pagamento
Página 2 de 2

Vocabulário: mídia e publicidade


Termos diversos:

stampa - imprensa
giornale - jornal
giornalista - jornalista
giornalaio - jornaleiro
giornalaia - jornaleira
settimanale - semanário
rivista - revista
quotidiano - diário/periódico
attuale - atual
attualità - atualidade
notizia - notícia
ultime notizie - últimas notícias
edicola - banca de jornais
casa editrice - editora
mass media - mídia de massa
tendenza - tendência
52

pubblicazione - publicação
avvenimento - acontecimento
inserzione - anúncio
pubblicitario(a) - publicitário(a)
pubblicità - publicidade
conferenza stampa - entrevista coletiva
avviso - aviso
omaggio - brinde
radio - rádio
volume - volume

Verbos:

pubblicare - publicar
abbonarsi - fazer assinatura
stampare - imprimir
aggiornarsi - atualizar-se, informar-se
riportare - apresentar, publicar, tratar
rivelare - revelar
inserire - inserir, anunciar
transmettere - transmitir
ascoltare - escutar
accendere - ligar, acender
spegnere - desligar, apagar
lanciare - lançar

Vocabulário: mídia - televisão


Tipos de programas:

telegiornale – telejornal
previsioni del tempo – previsão do tempo
documentario – documentário
talk show – talk show
varietà – variedades
film – filme
telefilm – sitcom
sceneggiato – drama
cartoni animate – desenhos animados
gioco a premi – quiz show, pogramas de prêmios
53

Termos diversos:

televisione - televisão
televisore - televisor (aparelho)
televisore a colori - televisor em cores
telecomando - controle remoto
in diretta - ao vivo
rete televisiva - rede de televisão
canale televisivo - canal televisivo, canal de TV
trasmissione televisiva - transmissão televisiva, show
programma televisivo - programa televisivo, programa de TV
presentatore/la -trice - apresentador(a)
il conduttore, la conduttrice - moderador(a), apresentador(a)
il/la telecronista - tele-repórter
esclusiva - entrevista exclusiva
interruzione - interrupção
transmissione - transmissão
immagine - imagem

Verbos e locuções:

accendere – ligar
spegnere – desligar
partecipare – participar
condurre – conduzir
intrevistare – entrevistar
cambiare canale – trocar de canal
alzare il volume – aumentar o volume
abbassare il volume – baixar o volume
guardare la televisione – assistir televisão

Observações:

 Em vez de "vedere" (ver), emprega-se o verbo "guardare" (olhar) em


referência a assistir à televisão.

 São termos usados como sinônimo de "televisione":


54

 "La tele/la tivvù" (na língua falada) "la TV" (na língua escrita).

Vocabulário: tempo - hora

 Há duas formas de perguntar a hora em italiano:

"Che ora è?" (Que hora é?) ou "Che ore sono?" (Que horas são?)

 É obrigatório o uso do artigo definido com as horas. "L'" é usado com "una" e
"le" com as demais:

è l'una - é uma
sono le due são duas horas
sono le tre - são três horas

Observação: não se usa artigo diante das palavras "mezzanotte" (meia-noite) e


"mezzogiorno" (meio-dia).

 A expressão "A che ora...?" (A que hora...?) pode ser usada para se perguntar
quando um evento ocorrerá:

A che ora studi?


A que hora você estuda?

Io studio (all'una/alle due/a mezzogiorno/a mezzanotte, etc...)


Eu estudo (à uma/às duas/ao meio-dia/à meia-noite, etc...)

 A expressão "è ora di" seguida de um verbo no infinitivo indica "está na hora
de":
55

É ora di studiare.
Está na hora de estudar.

 A expressão “in punto” significa "em ponto", usada para indicar a hora exata:

Alle cinque del pomeriggio in punto parto per Parigi.


Às cinco da tarde em ponto parto para Paris.

 A expressão "verso" significa "por volta de", para indicar hora aproximada:

Ci vediamo verso mezzanotte.


Nos vemos por volta da meia-noite.

Ci vediamo verso le due.


Nos vemos por volta das duas.

 A hora oficial é dada de 0 a 24h. Informalmente, pode ser usada de 0 a 12h.


Neste último caso, podem ser usadas depois da hora as expressões:

del mattino/della mattina - da manhã


del pomeriggio - da tarde
di sera - da noite
di notte - da madrugada

 Para frações de hora, usa-se "e + número referente ao minuto":

Sono le due e cinque (2:05)


São duas e cinco.

Sono le tre e dieci (3:10)


São três e dez.
56

Sono le nove e vinticinque (9:25)


São nove e vinte e cinco.

 Alguns minutos podem ser expressos por números fracionários:

Sono tre e un quarto.


São três e quinze.

Sono sei e mezzo.


São seis e meia.

 A partir de trinta minutos, opcionalmente, em vez de falarmos o minuto exato


que acompanha a hora, para alguns minutos, podemos falar quantos minutos
faltam para a próxima hora cheia, com o termo "meno":

4:40 - Sono le cinque meno venti


4:45 - Sono le cinque meno un quarto
4:50 - Sono le cinque meno dieci
4:55 - Sono le cinque meno cinque

Expressões

un secondo - um segundo
un minuto - um minuto
due minuti - dois minutos
un quarto d'ora - um quarto de hora
mezz'ora - meia hora
tre quarti d'ora - 45 minutos
un'ora - uma hora
un'ora e mezzo - uma hora e meia
fino alle (cinque) - até (as cinco horas)

Vocabulário: tempo - partes do dia


As principais partes do dia e seus horários correspondentes são:
57

mattino(a) - manhã (6h - 12h)


pomeriggio - tarde (12h - 18h)
sera - tardinha/noite (18h - 24h)
notte - noite (0h - 6h)

Os dias sa semana são frequentemente combinados com as partes do dia


para especificar um momento do dia:

(lunedì, martedì, mercoledì, giovedì, venerdì, sabato, domenica) + (mattina,


pomeriggio, sera). Exemplo:

Ci vediamo martedì sera.


Vamos nos ver quarta à noite.

Observações

O uso dos cumprimentos "buongiorno" (bom dia) e "buonasera" (boa


tarde/boa noite) pode variar de local em local, mas em geral:

- "buongiorno" é empregado desde a manhã até por volta das 18h.


- "buonasera" é empregado a partir das 18h.
- "buonanotte" é empregado para despedir-se de alguém, indicando que se
está indo dormir.

Palavras e expressões relacionadas a tempo:

all'alba - ao nascer do sol


all'inizio del pomeriggio - no início da tarde
alcuni giorni fa... - há alguns dias...
al crepuscolo - no crepúsculo
al tramonto - ao pôr-do-sol
a qualsiasi ora - a qualquer hora
a mezzogiorno - ao meio-dia
a mezzanotte - à meia noite
a metà mattina - no meio da manhã
a metà pomeriggio - no meio da tarde
alla fine della mattina - no final na manhã
alla fine del pomeriggio - no final da tarde
58

all'inizio della sera - no começo da noite


ben presto - bem cedo
ben tardi - bem tarde
con la luce del giorno - em plena luz do dia

del pomeriggio - da tarde


di mattina - da manhã
di sera - de/à noite
di notte - da madrugada
domattina - amanhã de manhã
domani - amanhã
domani pomeriggio - amanhã à tarde
domani sera - amanhã à noite
dopodomani - depois de amanhã
durante (due giorni) di seguito - durante (dois dias) seguidos
fra tre giorni - daqui a três dias
giorno sì, giorno no - dia sim, dia não
il giono dopo - no dia seguinte
ieri - ontem
ieri mattina - ontem de manhã
ieri pomeriggio - ontem à tarde
ieri sera - ontem à noite
l'altro giorno - outro dia...
l'altro ieri - anteontem
non più tardi di... - não mais tarde do que...
notte fonda - tarde da noite
oggi - hoje
ogni giorno - todo o dia
presto - cedo, logo
proprio ora - agora mesmo
più tarde - mais tarde
qualsiasi giorno - qualquer dia
quando il sole nasce - quando o sol nascer
quando il sole va via - quando o sol se puser
quel giorno - aquele dia
questo pomeriggio - esta tarde; hoje à tarde
questi giorni - esses dias
qualche giorno - algum dia
stasera - esta noite; hoje à noite
stanotte - hoje à noite
stamattina - esta manhã; hoje de manhã
59

tardi - tarde
tutti giorni - todos os dias
tre giorni fa - há três dias
uno di questi giorno - um dia desses
un giorno qualunque - um dia qualquer
verso (mezzanotte) - por volta (da meia-noite)

Vocabuário: tempo - semana

 Todos os dias da semana são masculinos, exceto "domenica":

(il) lunedì – segunda-feira


(il) martedì – terça-feira
(il) mercoledì – quarta-feira
(il) giovedì – quinta-feira
(il) venerdì – sexta-feira
(il) sabato - sábado
(la) domenica - domingo

 Para perguntar e responder que dia da semana é, pode-se usar a


expressão:

Che giorno è (oggi, domani...)? - Oggi è (lunedi)


Que dia é (hoje, amanhã...)? - Hoje é (segunda-feira)

 Em italiano, o dia da semana não precisa vir acompanhado do que


equivale, em português, ao "no":

Ci vediamo venerdì.
Nos vemos na sexta-feira.

 Um artigo definido pode acompanhar o dia da semana se o objetivo for


indicar uma ação habitual:
60

Il venerdì vado a scuola.


Toda sexta-feixa vou à escola.

mas:

Oggi è venerdì.
Hoje é sexta-feira.

Expressões em italiano

da (lunedì) a (venerdì) - de (segunda) a (sexta)


fa una settimana - faz uma semana
la settimana scorsa - a semana passada
la prossima settimana - a semana que vem
il prossimo (lunedì) - na próxima segunda-feira
in qualsiasi giorno - a qualquer dia
nei fine settimana - nos fins de semana
nei giorni della settimana - nos dias de semana
nei (giovedì) - às (quintas-feiras)
nella prossima settimana - na semana que vem
tutti i (sabato) - todo (sábado)
questo fine settimana - este fim de semana
questo (lunedì) - nesta (segunda-feira)
(lunedì) - na (segunda)
Vocabulário: tempo - meses
Meses do ano:

gennaio - janeiro
febbraio - fevereiro
marzo - março
aprile - abril
maggio - maio
giugnio - junho
luglio - julho
agosto - agosto
settembre - setembro
ottobre – outubro
novembre - novembro
dicembre - dezembro
61

Frases

Che mese è? - Que mês é?


In che mese siamo? - Em que mês estamos?
Quanti ne abbiamo oggi? - Ne abbiamo (venti) - Que dia é hoje? - É dia
(vinte)
È (settembre) - É (setembro)
Siamo in (settembre) - Estamos em (setembro)
Alla fine del mese - No fim do mês
ll mese scorso - O mês passado
Il mio cumpleanno è nel mese di (gennaio, marzo, etc...) - O meu
aniversário é no mês de (janeiro, março, etc...)
Il mio cumpleanno è (12 giugno) - O meu aniversário é no dia (12 de
junho)

Observação:

As datas vêm acompanhadas do artigo masculino "il":

Ci vediamo il due marzo.


Nos vemos no dia dois de março.

Che giorno é? - È il due agosto.


Que dia é? - É dois de agosto.

Expressões:

alle volte - às vezes


alle volte sì, alle volte no - às vezes sim, às vezes não
appena possibile - assim que possível
a qualsiasi momento - a qualquer momento
è da un po' di tempo - já faz um tempo
è da molto tempo che... - faz muito tempo que...
fra qualque tempo - dentro de algum tempo/daqui a algum tempo
fra poco - daqui a pouco/dentro de pouco tempo
immediatamente - imediatamente
l'anno scorso - o ano passado
62

l'estate scorsa - o verão passado


in questo momento - neste momento
molto tempo - muito tempo
non è molto tempo - não faz muito tempo
per qualche tempo - por algum tempo
qualche tempo fa - algum tempo atás
recentemente - recentemente
tutto il tempo - o tempo todo
Vocabulário: datas comemorativas
Principais datas comemorativas na Itália:

Natale – Natal
Epifania – Dia de Reis
La vigilia di Natale - Noite de Natal
Venerdì Santo - Sexta-feira da Paixão
Pasqua - Páscoa
Lunedì di Pasqua – Segunda-feira de Páscoa
Capodanno - Ano Novo
San Silvestro - Véspera de Ano Novo
Settimana Santa - Semana Santa
Carnevale – Carnaval
Ferragosto – Festa Nacional
Aniversário da Libertação – Liberazione
Tutti i Santi – Todos os Santos
Santo Stefano - Dia de Santo Estêvão
Immacolata - Imaculada Conceição

Ano Novo:

Buon capodanno! - Feliz Ano Novo!


Fare un brindisi - Fazer um brinde
Bere champagne - Beber champagne

Natal:

Buon Natale! - Feliz Natal!


Cenare - Cear
63

Regalare - Presentear
Babbo Natale - Papai Noel

Aniversário:

Buon compleano! - Feliz aniversário!


Auguri! - Parabéns!/Felicidades!
Tanti auguri! - Parabéns!
Buona Fortuna! - Boa sorte!
Quanti anni? - Quantos anos?
Cantare tanti auguri - Cantar parabéns

Tanti auguri - Parabéns a você:

Tanti auguri a te,


Tanti auguri a te,
Tanti auguri a ______,
Tanti auguri per te

Vocabulário: unidades de medida

Termos diversos:

il peso - peso
la massa - massa
la misura - medida
la metà - metade
mezzo(a) - meio(a)
la larghezza - largura
la lunghezza - comprimento
la frequenza - frequência
l'altezza - altura
la profondità - profundidade
netto - liquido
lordo - bruto
uguale - igual
64

Comprimento:

chilometro - quilômetro
ettometro - hectômetro
decametro - decâmetro
metro - metro
decimetro - decímetro
centimetro - centímetro
millimetro - milímetro
micrometro - micrômetro
nanometro - nanômetro

Massa:

chilogrammo/chilo - quilograma/quilo
ettogrammo - hectograma
decagrammo - decagrama
grammo - grama
decigrammo - decigrama
centigrammo - centigrama
milligramo - miligrama
etto - cem gramas
quintale - cinquenta quilos
tonnellata - tonelada

Página 1 de 2

Volume:

chilolitro - quilolitro
ettolitro - hectolitro
decalitro - decalitro
litro - litro
decilitro - decilitro
centilitro - centilitro
millilitro - mililitro

Tempo:
65

anno galattico – ano galático


millennio - milênio
secolo - século
decade - década
decennio - decênio
lustro - lustro/quinquênio
quadriennio - quadriênio
triennio - triênio
biennio - biênio
anno – ano
semestre - semestre
trimestre - trimestre
bimestre - bimestre
mese - mês
quindicina - quinzena
settimana - semana
giorno - dia
ora - hora
minuto - minuto
secondo - segundo

Verbos:

misurare - medir
diminuire - diminuir, baixar
Página 2 de 2
66

Página 1 de 3
67

Potrebbero piacerti anche