Sei sulla pagina 1di 41

VSX_518_KU_Spanish.

book Page 1 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL
RECEPTOR
RECEIVER MULTICANAL
DE AUDIO/VÍDEO
RECEPTEUR AUDIOVISUEL A
VOIES MULTI-CANAUX

VSX-518
VSX-518
Register your product at:
www.pioneerelectronics.com (US)
www.pioneerelectronics.ca (Canada)
• Protect your new investment
The details of your purchase will be on file for reference in the event of an
insurance claim such as loss or theft.
• Receive free tips, updates and service bulletins on
your new product
• Improve product development
Your input helps us continue to design products that meet your needs.
• Receive a free Pioneer newsletter
Registered customers can opt in to receive a monthly newsletter.

Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
VSX_518_KU_Spanish.book Page 2 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

ADVERTENCIA Si la clavija del cable de alimentación de CA de este


Este aparato no es impermeable. Para evitar el aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como por otra que se adapte apropiadamente. El
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni reemplazo y montaje de una clavija del cable de
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
humedad. D3-4-2-1-3_A_Sp de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
ADVERTENCIA puede causar fuertes descargas eléctricas.
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
sección siguiente con mucha atención. después de haberla extraído.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el El aparato deberá desconectarse desenchufando la
país o región. Asegúrese de que la tensión de la clavija de la alimentación de la toma de corriente
alimentación de la localidad donde se proponga cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
utilizar este aparato corresponda a la tensión tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el D3-4-2-2-1a_A_Sp
panel posterior. D3-4-2-1-4_A_Sp

AVISO IMPORTANTE – EL NÚMERO DE SERIE PARA ESTE EQUIPO SE ENCUENTRA EN EL PANEL TRASERO.
SÍRVASE ESCRIBIR ESTE NÚMERO DE SERIE EN SU TARJETA DE GARANTÍA ADJUNTA
Y GUÁRDELA EN UN LUGAR SEGURO. ESTO ES PARA SU SEGURIDAD. D1-4-2-6-1_Sp

NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de
clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de FCC. Esos límites están concebidos para proveer una
protección razonable contra interferencias prejudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza,
y puede radiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias prejudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que
no ocurrirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción
de radio o televisión, que se puede determinar mediante el encendido y apagado del equipo, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia a través de una o más de las medidas siguientes:
– Reoriente o reubique la antena de recepción.
– Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
– Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente del cual el receptor está conectado.
– Consulte su revendedor o un técnico experimentado de radio/TV para ayuda. D8-10-1-2_Sp

Información al usuario
Cambios o modificaciones realizados sin la autorización apropiada pueden invalidar el derecho del usuario de
operar el equipo. D8-10-2_Sp

PRECAUCIÓN: Este producto satisface los reglamentos de la FCC cuando se utilizan cables o conectores blindados
para conectar el producto a otro equipo. Para impedir las interferencias electromagnéticas con aparatos eléctricos
tales como radios y televisores, utilice conectores y cables blindados para hacer las conexiones. D8-10-3a_Sp

COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD


Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo una interferencia que puede causar un funcionamiento no
deseado.
Nombre del producto: RECEPTOR MULTICANAL DE AUDIO/VÍDEO
Número del modelo: VSX-518-K, VSX-518-S
Nombre del responsable: PIONEER ELECTRONICS SERVICE, INC.
Dirección: 1925 E. DOMINGUEZ ST., LONG BEACH, CA 90801-1760, U.S.A.
Teléfono: 800-421-1625
VSX_518_KU_Spanish.book Page 3 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

La luz intermitente con el símbolo de punta ATENCIÓN: El punto exclamativo dentro un triángulo
de flecha dentro un triángulo equilátero. PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE equilátero convenido para avisar el usuário
Está convenido para avisar el usuario de la ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS de la presencia de importantes
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, instrucciones sobre el funcionamiento y la
dentro el producto que podría constituir un LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA manutención en la libreta que acompaña el
peligro de choque eléctrico para las aparato.
personas. D3-4-2-1-1_Sp

P1-4-2-2_Sp

ADVERTENCIA ADVERTENCIA: El manoseo del cable de este


Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada producto o de cables asociados con los accesorios
con fuego encendido (como pueda ser una vela) vendidos con el producto le exponen al plomo, una
encima del aparato. D3-4-2-1-7a_A_Sp sustancia química conocida en el Estado de
California y otras entidades gubernamentales como
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
una causa de cáncer y defectos de nacimiento u
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
otros daños de reproducción.
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
Lave las manos tras el manoseo. D36-P4_A_Sp
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
20 cm encima, 10 cm detrás, y 30 cm en cada lado).
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
para su ventilación para poder asegurar un este aparato no corta por completo toda la
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de que el cable de alimentación hace las funciones de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni dispositivo de desconexión de la corriente para el
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, aparato, para desconectar toda la alimentación del
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
D3-4-2-1-7b_A_Sp el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
Entorno de funcionamiento
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
correr el peligro de incendio, el cable de alimentación
+5 °C a +35 °C ; menos del 85 % de humedad relativa
también deberá desenchufarse de la toma de
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
corriente de CA cuando no se tenga la intención de
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a_A_Sp
sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c_A_Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 4 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender
a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un
lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.

Uso de Front Stage Surround Advance . . . . . 26


Índice Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Uso de Sound Retriever. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
01 Antes de comenzar Uso de Phase Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Comprobación del contenido de la caja . . . . . 5 Uso de Virtual Surround Back (VSB) . . . . . . . 27
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ajuste de las opciones AV . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instalación del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Reproducción de otras fuentes . . . . . . . . . . . 30
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Selección de la señal de entrada . . . . . . . . . . 30
Selección de las entradas analógicas
02 Guía rápida multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Introducción al cine en casa . . . . . . . . . . . . . . 6 06 El menú System Setup
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . 6
Uso de la configuración rápida . . . . . . . . . . . . 7 Uso del menú System Setup . . . . . . . . . . . . . 31
Configuración manual de los altavoces . . . . . 31
03 Conexiones Ajuste de altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Red divisora de frecuencias . . . . . . . . . . . . 32
Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . . 8 Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cables de audio digital . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 El menú Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexión de un reproductor de DVD y un 07 Uso del sintonizador
televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conexión de las salidas analógicas Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cómo mejorar el sonido estéreo en FM. . . . 34
Conexión de un receptor satélite u otro Sintonización directa de una emisora . . . . . 34
módulo de conexión digital . . . . . . . . . . . . . . 10 Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . 35
Conexión de otros componentes de audio . . 11 Cómo asignar nombres a las emisoras
Acerca del descodificador WMA9 Pro . . . . 11 memorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conexión al miniconector de audio del Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . 35
panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexión de otros componentes de vídeo . . . 12 08 Grabación
Uso de conectores de vídeo de Cómo hacer una grabación de
componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 audio o vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conexión de antenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . 14 09 Información adicional
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . 15 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ubicación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . 16 Restablecimiento de los ajustes por
Diagramas de disposición de defecto del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Cómo cambiar la impedancia de
los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
04 Controles e indicadores Cable de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Función directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Alcance del mando a distancia . . . . . . . . . 23

05 Uso del sistema


Reproducción automática. . . . . . . . . . . . . . . 24
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . 24
Uso de los efectos de sonido
envolvente avanzados. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Reproducción estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
VSX_518_KU_Spanish.book Page 5 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Capítulo 1:
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de Instalación del receptor
la caja • Cuando instale el equipo, asegúrese de
Compruebe que ha recibido todos los colocarlo sobre una superficie nivelada y
accesorios siguientes: estable.
• Mando a distancia No lo instale en los lugares siguientes:
• Pilas secas AA/R6, IEC (para confirmar el – sobre un televisor en color (la imagen podría
funcionamiento del sistema) x2 distorsionarse en la pantalla)
• Antena de cuadro de AM – cerca de una platina de casete (o cerca de un
• Antena alámbrica de FM dispositivos que generen campos magnéticos).
• Este manual de instrucciones Esto podría interferir con el sonido.
– a la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
Instalación de las pilas – en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u
otros movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites
calientes (p. ej., en un cocina)

Ventilación
Precaución
Al instalar esta unidad, asegúrese de dejar
El uso incorrecto de las pilas puede provocar espacio alrededor de la unidad a fin de que la
situaciones peligrosas tales como fugas y ventilación mejore la dispersión de calor (al
explosión. Tenga en cuenta las siguientes menos 20 cm. en la parte superior). Si no se
precauciones: deja suficiente espacio entre la unidad y las
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al paredes u otros equipos, la acumulación de
mismo tiempo. calor en el interior puede alterar el
• Instale las pilas correctamente, haciendo funcionamiento o producir fallos.
coincidir los polos positivo y negativo de las
mismas con las marcas de polaridad
impresas en el compartimiento de las pilas. 20 cm
• Aunque distintas pilas tengan la misma
forma, pueden tener tensiones diferentes. Receptor
No mezcle pilas de distinto tipo.
• Cuando se deshaga de las pilas usadas,
asegúrese de respetar las disposiciones La caja está dotada de ranuras y aberturas
gubernamentales o las normas de las para permitir su ventilación y para proteger el
instituciones medioambientales públicas equipo de posibles sobrecalentamientos. Para
que rigen en su país o región. evitar riesgos de incendio, no coloque nada
• No use ni guarde pilas en lugares encima de la unidad, asegúrese de que las
expuestas a la luz solar directa o en lugares aberturas no estén bloqueadas ni cubiertas
con un calor excesivo, como el interior de por objetos (tales como periódicos, manteles y
un coche o cerca de un calefactor. Esto
puede provocar fugas en las pilas, cortinas) y no utilice el equipo sobre alfombras
sobrecalentamiento, explosiones o gruesas o en la cama.
incendios. Asimismo, puede reducir la vida
o el rendimiento de las pilas.

5
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 6 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Capítulo 2:
Guía rápida
El lugar donde coloque los altavoces tendrá un
Introducción al cine en casa efecto importante en el sonido. Coloque los
El término “cine en casa” hace referencia al altavoces tal y como se muestra a
uso de múltiples pistas de audio para crear un continuación para obtener el mejor efecto de
efecto de sonido envolvente, lo que permite al sonido surround. Para obtener más
oyente experimentar la sensación de información, consulte también Ubicación de
encontrarse en medio de la acción o en un los altavoces en la página 16.
concierto. El sonido surround que obtiene de
un sistema de cine en casa no sólo depende de Subwoofer (SW)
Delantero
la configuración de sus altavoces, sino derecho (R)
también en la fuente y la configuración de Sonido
sonido del receptor. Delantero envolvente
izquierdo (L) derecho (RS)
Este receptor decodificará automáticamente
fuentes multicanal Dolby Digital, DTS, o Dolby Central (C)
Surround, según la configuración de sus Posición de
altavoces. En la mayoría de los casos no tendrá Sonido escucha
envolvente
que hacer ningún ajuste para obtener un efecto izquierdo (LS)
de sonido envolvente real y natural; sin
embargo, en Uso del sistema en la página 24 se 3 Conecte y active el receptor, seguido de
explican otras posibilidades (como escuchar su reproductor DVD, el subwoofer y el TV.
un CD con sonido envolvente multicanal). Asegúrese de seleccionar este receptor como
entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo
hacerlo, consulte el manual suministrado con
Reproducción con sonido el televisor.
envolvente
Este receptor ha sido diseñado para que la 4 Pulse QUICK SETUP para especificar la
configuración sea lo más fácil posible; por lo configuración de los altavoces, el tamaño de
tanto, siguiendo los procedimientos que se la habitación y la posición de escucha.
describen a continuación, podrá configurar el Utilice / y ENTER para confirmar su
sistema para sonido envolvente de forma selección. Para más detalles, consulte Uso de
rápida y simple. En la mayoría de los casos, la configuración rápida abajo.
simplemente bastará con dejar el receptor en
sus ajustes por defecto. 5 Reproduzca un DVD y ajuste el volumen.
• Asegúrese de realizar todas las conexiones Asegúrese de que aparece DVD/BD en la
antes de conectar una fuente de pantalla del ’ receptor, lo que indica que se ha
alimentación de CA. seleccionado como entrada el DVD. Si no
1 Conecte su TV y su reproductor de DVD. aparece,’ pulse DVD en el mando a distancia
Para más detalles, consulte Conexión de un para seleccionar el receptor como entrada del
reproductor de DVD y un televisor en la página 9. DVD.
Para obtener sonido envolvente, realice la Existen otras opciones de sonido que puede
conexión desde el reproductor de DVD al seleccionar. Para más detalles, consulte Uso
receptor utilizando una conexión digital.
del sistema en la página 24.1 Para más
2 Conecte sus altavoces y colóquelos para opciones de configuración, consulte El menú
obtener un sonido surround óptimo. System Setup en la página 31.
Consulte Conexión de los altavoces en la
página 15.
Nota
1 Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de 2 canales y
sonido analógico. En este caso, el modo de audición se debe establecer en STANDARD (ya debería estar establecido; consulte
Reproducción con sonido envolvente en la página 24 si necesita hacerlo) si desea utilizar el sonido envolvente multicanal.

6
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 7 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

• Examine la tabla siguiente para buscar la


Uso de la configuración rápida configuración de altavoces que se
corresponde con su sistema.
Puede utilizar la configuración rápida para
poner el sistema en funcionamiento con unas
sencillas pulsaciones de botón. El receptor
realiza automáticamente los ajustes
necesarios una vez seleccionada la
configuración de altavoces, el tamaño de la
habitación y la posición de audición.
Si desea realizar ajustes más específicos,
consulte El menú System Setup en la página 31.

MASTER
VOLUME
RECEIVER CONTROL
RECEIVER CH +
SOURCE ONE TOUCH
COPY
INPUT SELECT
AV TUNE
PARAMETER T.EDIT
MULTI CONTROL PORTABLE TOP MENU MENU
DVD TV DVR
DVD 5.1
TV CTRL
ST
ENTER
ST
6 Pulse ENTER.
CD-R
CD FM
STEREO/
AM RECEIVER GUIDE
TUNE
CH -
7 Utilice / para seleccionar el tamaño
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR
SETUP
SUBTITLE REC
RETURN
AUDIO
de su habitación.
QUICK SOUND
PHASE SETUP DIALOG RETRIEVER En función de la distancia de los altavoces
desde la posición de audición, elija pequeña,
1 Si el receptor está apagado, pulse  mediana o grande (S, M o L), M corresponde al
RECEIVER para encenderlo. tamaño de habitación habitual.
2 Pulse RECEIVER en el mando a distancia y, 8 Pulse ENTER.
a continuación, QUICK SETUP.
9 Utilice / para seleccionar la posición
3 Utilice / para seleccionar el ajuste del de escucha.
subwoofer. Puede elegir entre las siguientes opciones:
Seleccione YES o NO, dependiendo de si ha • FWD – Si está más cerca de los altavoces
conectado un subwoofer. frontales que de los altavoces de sonido
4 Pulse ENTER. envolvente
• MID – Si está a la misma distancia de los
5 Utilice / para seleccionar la
altavoces frontales y de los altavoces de
configuración de sus altavoces.
sonido envolvente
Si seleccionó YES para el ajuste del subwoofer
en el paso 3, tendrá disponibles las siguientes • BACK – Si está más cerca de los altavoces
opciones: de sonido envolvente que de los altavoces
frontales
2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch
Si seleccionó NO para el ajuste del subwoofer 10 Pulse ENTER para confirmar la
en el paso 3, tendrá disponibles las siguientes configuración.
opciones: La pantalla muestra la configuración de
altavoces, el tamaño de la habitación y la
2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch
posición de audición que ha seleccionado.

7
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 8 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Capítulo 3:
Conexiones
Cables de audio digital
Conexiones de los cables Utilice cables de audio digital coaxiales o
Asegúrese de no doblar los cables por encima cables ópticos (disponibles en comercios)
del equipo (como se muestra en la ilustración). para conectar componentes digitales a este
Si esto sucede, el campo magnético producido receptor.1
por los transformadores del equipo podrán
hacer que los altavoces produzcan un
zumbido.

Cable coaxial de audio digital Cable óptico

Cables de vídeo
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables con el tipo de conexión de vídeo
de uso más común y deben utilizarse para las
conexiones a los terminales de vídeo
compuesto. Tienen clavijas amarillas que los
Importante
distinguen de los cables de audio.
• Antes de hacer o modificar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe el
cable de alimentación de la toma de CA.
• Antes de desenchufar el cable de Cable de vídeo RCA estándar
alimentación, ponga el aparato en modo de
espera. Cables de vídeo por componentes
Use cables de vídeo de componentes para
Cables de audio analógico obtener la mejor reproducción de color posible
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para de su fuente de vídeo. La señal de color del
conectar componentes de audio analógico. televisor se divide en la señal de luminancia (Y)
Estos cables generalmente tienen una clavija y las señales de color (PB y PR) y, a
roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas a continuación, salida. De este modo, se evitan
los terminales R (derechos) y las clavijas las interferencias entre las señales.
blancas a los terminales L (izquierdos).
Cables de vídeo de componentes
Cables de audio analógico

Verde (Y)
Derecho (rojo) Azul (PB)
Rojo (PR)
Izquierdo (blanco)

Nota
1 • Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras
inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
• También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar para las conexiones digitales coaxiales.

8
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 9 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Reproductor de DVD
Conexión de un reproductor de
DVD y un televisor
Esta página muestra cómo conectar el DIGITAL
AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
reproductor de DVD y el televisor al receptor. COAXIAL R L VIDEO OUT

1 Conecte una salida de audio digital


coaxial en el reproductor de DVD a la entrada
DIGITAL COAX 1 (DVD/BD) de este receptor.
1 2
Utilice un cable de audio digital coaxial para la
conexión.1
ANTENNA

2 Conecte la salida de vídeo compuesto y R L FM UNBAL

las salidas de audio analógico estéreo2 en el


DIGITAL IN
IN CD

reproductor de DVD a las entradas DVD/BD IN


CD-R
R
AM
de este receptor. OUT
/ TAPE
/ MD LOOP
OPT DVD
1

Utilice un cable de vídeo RCA estándar y un DVD / BD (ASSIGNABLE)


(CD)

cable fonográfico RCA estéreo para la IN FRONT DVD SUB


/ BD IN WOOFER
DVD5.1 PREOUT
R
CH INPUT

conexión.3 (ASSIGNABLE) DIGITAL IN


IN TV
/ SAT
TV
/ SAT IN
MONITOR
OUT
S
P
E
• Si el reproductor de DVD dispone de COAX
2
(DVR / VCR)
IN DVR
/ VCR IN
DVR
/ VCR OUT
A
K
salidas analógicas multicanal, consulte COAX
DVR
/ VCR E
R
Conexión de las salidas analógicas
1 OUT
(DVD / BD) S
AUDIO VIDEO

multicanal a continuación para obtener


instrucciones sobre cómo conectarlo.
Este receptor
3 Conecte las salidas de audio analógico del 3 4 3
televisor a las entradas TV/SAT de este
receptor.
Esto le permitirá reproducir el sonido desde el
R L VIDEO IN
sintonizador incorporado del televisor. Utilice OPTICAL
ANALOG AUDIO OUT DIGITAL
un cable fonográfico RCA para realizar esta AUDIO OUT
acción.
• Si el televisor tiene un descodificador
digital incorporado, también puede
conectar una salida de audio digital óptica
del televisor a la entrada DIGITAL OPT 1
(CD) de este receptor. Utilice un cable
óptico para la conexión.4
TV
4 Conecte el conector de vídeo MONITOR
OUT de este receptor a una entrada de vídeo
del televisor.
Utilice un cable de vídeo RCA estándar para
conectar con el conector de vídeo compuesto.5
Nota
1 Si el reproductor de DVD sólo tiene una salida digital óptica, puede conectarlo a la entrada óptica de este receptor mediante
un cable óptico. Cuando haya configurado el receptor, es necesario que le indique a qué entrada ha conectado el reproductor
(consulte El menú Input Assign en la página 33).
2 Esta conexión le permitirá realizar grabaciones analógicas desde el reproductor de DVD.
3 Si su reproductor dispone también de una entrada de vídeo de componentes, puede conectarlo también. Consulte Uso de
conectores de vídeo de componentes en la página 13.
4 En este caso, tendrá que indicarle al receptor a qué entrada digital ha conectado el TV (consulte El menú Input Assign en la
página 33).
5 Si desea utilizar las salidas de vídeo de componentes para conectar este receptor al televisor, consulte Uso de conectores de
vídeo de componentes en la página 13.

9
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 10 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Conexión de las salidas analógicas 1 Conecte un conjunto de salidas de audio/


multicanal vídeo del componente del módulo de
Para la reproducción de sonido DVD y SACD, conexión a las entradas TV/SAT AUDIO y
es posible que su reproductor de DVD tenga VIDEO de este receptor.2
salidas analógicas de 5.1 canales. En este Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para
caso, puede conectarlos a las entradas la conexión de audio y un cable de vídeo RCA
multicanal de este receptor, tal como se estándar para la conexión de vídeo.3
muestra abajo.1 2 Si su descodificador incluye una salida
digital, conéctela a una entrada digital de
Este receptor este receptor.
El ejemplo muestra una conexión óptica a la
ANTENNA CEN- SUB
TER WOOFER
R L FM UNBAL

entrada DIGITAL OPT 1 (CD).4


DIGITAL IN
IN CD

IN
R SURROUND L
CD-R
/ TAPE AM
/ MD LOOP
OPT DVD 5.1CH INPUT
OUT
1
(CD) ANTENNA
DVD / BD (ASSIGNABLE)
DVD SUB M
IN FRONT
/ BD IN WOOFER FM UNBAL
DVD5.1 PREOUT
R FRONT
L R R L
CH INPUT

MONITOR
S DIGITAL IN
TV TV
IN
/ SAT OUT P IN CD
(ASSIGNABLE) DIGITAL IN / SAT IN
E
COAX
DVR DVR
A
2 IN
(DVR / VCR) / VCR IN / VCR OUT K
DVR
E IN
/ VCR
COAX R CD-R
1 OUT / TAPE AM
(DVD / BD) S / MD LOOP
AUDIO VIDEO OPT
OUT
1
(CD)
DVD / BD (ASSIGNABLE)
IN FRONT DVD SUB
/ BD IN WOOFER
DVD5.1 PREOUT
R
CH INPUT

MONITOR
S
IN TV TV
/ SAT / SAT IN OUT P
(ASSIGNABLE) DIGITAL IN
E
COAX
DVR DVR
A
2 IN
(DVR / VCR) / VCR IN / VCR OUT K
DVR
R L R L / VCR E
VIDEO CENTER SUB- COAX
OUTPUT FRONT OUTPUT SURROUND WOOFER OUT R
1
OUTPUT OUTPUT OUTPUT S
(DVD / BD)
AUDIO VIDEO

Decodificador DVD/multicanal
con conectores de salida Este receptor
analógicos multicanal 1 2

R AUDIO L VIDEO COAXIAL OPTICAL


Conexión de un receptor satélite AUDIO/VIDEO OUT DIGITAL OUT

u otro módulo de conexión


digital
Los receptores satélite o de cable y los
sintonizadores de televisor digital terrestre son STB
todos ejemplos de los llamados ‘módulos de
conexión’.

Nota
1 La entrada multicanal sólo se puede utilizar si se ha seleccionado DVD 5.1 ch (consulte la página 30).
2 Si ya ha conectado su televisor a las entradas TV/SAT, sencillamente elija otra entrada. Sin embargo, será necesario que
recuerde a qué entrada ha conectado el decodificador.
3 Consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 13 si su decodificador dispone también de una salida de
vídeo de componentes.
4 En este caso, tendrá que indicarle al receptor a qué entrada digital ha conectado el módulo de conexión (consulte El menú
Input Assign en la página 33).

10
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 11 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Este receptor
Conexión de otros componentes ANTENNA

de audio IN
R L

CD
FM UNBAL

DIGITAL IN

El número y tipo de conexiones depende del


tipo de componente que esté conectando.1 IN
CD-R
/ TAPE AM

Siga los pasos siguientes para conectar una / MD LOOP


OPT
OUT
1

grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u otro DVD / BD


DVD SUB
(ASSIGNABLE)
(CD)

IN FRONT

componente de audio. DVD5.1


CH INPUT
/ BD IN WOOFER
PREOUT
S
R

TV TV MONITOR
IN
P
1 Si su componente dispone de una salida (ASSIGNABLE) DIGITAL IN
/ SAT / SAT IN OUT
E
COAX A
digital, conéctela a una entrada digital del 2
(DVR / VCR)
IN
DVR
DVR
/ VCR IN
DVR
/ VCR OUT K
E
receptor. COAX
1 OUT
/ VCR
R
S
El ejemplo muestra una conexión óptica a la (DVD / BD)
AUDIO VIDEO

entrada DIGITAL OPT 1 (CD).


2 En caso necesario, conecte las salidas de
audio analógico del componente a un 3 2 1
conjunto de entradas de audio libres de este
receptor.
Tendrá que realizar esta conexión para
IN L R OUT L
componentes sin una salida digital, o bien si R
REC
AUDIO IN
PLAY
AUDIO OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL

desea grabar desde un componente digital.


Utilice un cable fonográfico RCA estéreo como
se muestra.
3 Si está conectando una grabadora,
conecte las salidas de audio analógico a las
entradas de audio analógico de la grabadora. Grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta
El ejemplo muestra una conexión analógica al
conector de salida analógica CD-R/TAPE/MD Acerca del descodificador WMA9 Pro
mediante un cable fonográfico RCA estéreo. Este equipo dispone de un descodificador
Windows Media® Audio 9 Professional (WMA9
Pro) integrado, por lo que es posible reproducir
audio codificado en WMA9 Pro mediante una
conexión digital óptica o coaxial si está
conectado a un reproductor compatible con
WMA9 Pro. Sin embargo, reproductor de DVD,
módulo de conexión, etc. conectado debe
poder emitir señales de audio con formato
WMA9 Pro mediante una salida digital óptica o
coaxial.

Nota
1 Tenga en cuenta que debe conectar componentes digitales a conectores de audio analógico si desea grabar a/de
componentes digitales (como un MD) a/de componentes analógicos.

11
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 12 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Windows Media y el logotipo de Windows son marcas 3 Si el componente de vídeo tiene una
comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft salida de audio digital, conéctela a una
Corporation en Estados Unidos y en otros países.
entrada digital de este receptor.
El ejemplo muestra una grabadora conectada
Conexión al miniconector de audio
a la entrada DIGITAL COAX 2 (DVR/VCR).1
del panel frontal
Puede acceder a las conexiones de audio Este receptor
delanteras a través del panel frontal utilizando ANTENNA
el botón PORTABLE. Utilice un cable de R L FM UNBAL

miniconector para conectar un reproductor de IN CD


DIGITAL IN

audio digital, etc. IN


CD-R
/ TAPE AM
/ MD LOOP
OPT
OUT
1
AM PORTABLE SLEEP (CD)
DVD / BD (ASSIGNABLE)
IN FRONT DVD SUB
/ BD IN WOOFER
DVD5.1 PREOUT
CH INPUT

MONITOR
S
IN TV TV
/ SAT / SAT IN OUT P
(ASSIGNABLE) DIGITAL IN
E
COAX
DVR DVR
A
2 IN
(DVR / VCR) / VCR IN / VCR OUT K
PORTABLE DVR
/ VCR E
COAX R
1 OUT
(DVD / BD) S
AUDIO VIDEO

AUDIO OUT

1 2 3
Reproductor de sonido digital, etc.

R OUT L R IN L COAXIAL OPTICAL


PLAY REC

Conexión de otros componentes AUDIO OUT VIDEO OUT AUDIO IN VIDEO IN DIGITAL OUT

de vídeo
Este receptor tiene entradas y salidas de audio/
vídeo adecuadas para conectar
videograbadoras analógicas o digitales,
incluidos los reproductores-grabadores y las Grabadoras de DVR, VCR o reproductor de LD
grabadoras HDD/DVD.
1 Conecte un conjunto de salidas de audio/
vídeo de la grabadora a las entradas DVR/VCR
AUDIO y VIDEO de este receptor.
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para
la conexión de audio y un cable de vídeo RCA
estándar para la conexión de vídeo.
2 Conecte un conjunto de entradas de
audio/vídeo de la grabadora a las salidas
DVR/VCR AUDIO y VIDEO de este receptor.
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para
la conexión de audio y un cable de vídeo RCA
estándar para la conexión de vídeo.

Nota
1 Si su componente de vídeo sólo dispone de una salida digital óptica, puede conectarlo a la entrada óptica de este receptor
utilizando para ello un cable óptico. Cuando haya configurado el receptor, es necesario que le indique a qué entrada ha
conectado el componente (consulte El menú Input Assign en la página 33).

12
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 13 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Uso de conectores de vídeo de


componentes
El vídeo de componentes debería ofrece una
calidad de imagen mayor que el vídeo
compuesto. Una ventaja adicional (si la fuente
y el televisor son compatibles) es el vídeo de
barrido progresivo que ofrece una imagen muy
estable y sin parpadeos. Consulte los
manuales que se incluyen con su televisor y su
componente fuente para comprobar si son
compatibles con el vídeo de barrido progresivo.

Importante
• Si ha conectado algún componente fuente
al receptor utilizando una entrada de vídeo
de componentes, deberá conectar también
su televisor a los conectores COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT de este receptor.
1 Conecte las salidas de vídeo de
componentes de su componente fuente a un
juego de entradas de vídeo de componentes
de este receptor.
Utilice un cable de vídeo de componentes de 3
vías.
2 En caso necesario, asigne las entradas de
vídeo de componentes a la fuente de entrada
que ha conectado.
Sólo será necesario hacerlo si no ha realizado
la conexión de acuerdo con lo siguiente:
• COMP 1 – DVD
• COMP 2 – TV
• COMP 3 – DVR
Consulte Asignación de entradas de vídeo de
componentes en la página 33.
3 Conecte los conectores COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT de este receptor a las
entradas de vídeo de componentes de su
televisor o monitor.
Utilice un cable de vídeo de componentes de 3
vías.

13
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 14 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Uso de antenas exteriores


Conexión de antenas Para mejorar la recepción en FM
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena Utilice un conector F para conectar una antena
alámbrica de FM como se indica a de FM externa.
continuación. Para mejorar la recepción y la
calidad de sonido, conecte antenas exteriores
(consulte Uso de antenas exteriores más
abajo).
fig. a fig. b fig. c
FM UNBAL
75 Ω

Conector F

AM
3 LOOP

FM UNBAL

5 75 Ω

Para mejorar la recepción en AM


AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo
LOOP
4 de 5 a 6 metros de longitud a un terminal de
antena AM sin desconectar la antena de
1 cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible,
2 suspenda el cable horizontalmente en el
exterior.
1 Quite las protecciones de ambos cables de
antena AM.
Antena
2 Abra las pestañas, inserte un cable FM UNBAL
exterior
75 Ω
completamente en cada terminal y, a
continuación, suelte las pestañas para fijar los
cables de antena AM. AM
LOOP

3 Coloque el bucle de antena AM al soporte


fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la
dirección que indica la flecha (fig. a) a 5ma6m Antena interior
continuación enganche la antena al soporte (cable con
(fig. b). revestimiento
de vinilo)
• Si planea montar la antena AM en una
pared u otra superficie, fije el soporte con
tornillos (fig. c) antes de enganchar la
antena al soporte. Asegúrese de que la
recepción sea clara.
4 Coloque la antena AM en una superficie
plana y en una dirección que ofrezca la mejor
recepción.
5 Conecte el cable de antena FM de la
misma forma que la antena AM.
Para obtener mejores resultados, extienda la
antena FM por completo y fíjela en una pared o
el marco de una puerta. No la’ cubra ni la deje
enrollada.

14
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 15 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Conexiones de cables pelados


Conexión de los altavoces Terminales de los altavoces frontales:
Aquí se muestra una configuración completa 1 Trence los hilos expuestos del cable.
de seis altavoces (incluido el subwoofer), pero 2 Afloje el terminal e inserte el hilo
la configuración individual de cada usuario expuesto.
puede variar. Simplemente conecte los
3 Apriete el terminal.
altavoces que tiene de la forma que se indica a
continuación. El receptor funciona con sólo
dos altavoces estéreo (los altavoces frontales 1 2 3
en el diagrama), pero se recomienda utilizar al
menos tres altavoces, o una configuración
completa para obtener el mejor sonido 10 mm
envolvente. Si no va ’ a usar un subwoofer,
cambie el ajuste de distancia de los altavoces Terminales de los altavoces central y sonido
frontales (consulte Ajuste de altavoz en la envolvente:
página 31) a LARGE.
1 Trence los hilos expuestos del cable.
Asegúrese de conectar el altavoz derecho al
terminal derecho, y el altavoz izquierdo al 2 Empuje para abrir las pestañas e
introduzca los hilos expuestos del cable.
terminal izquierdo. Asegúrese también de que
los terminales positivo y negativo (+/–) del 3 Suelte la pestañas.
receptor coincidan con los terminales de los
altavoces. Puede utilizar altavoces con una 1 2 3
impedancia nominal de 6 Ω a 16 Ω (si va a
utilizar altavoces con una impedancia inferior
10 mm
a 8 Ω, consulte Cómo cambiar la impedancia de
los altavoces en la página 39).
Asegúrese de completar todas las conexiones
antes de conectar este equipo a la fuente de
alimentación de CA.

ANTENNA CEN- SUB


TER WOOFER
R L FM UNBAL

DIGITAL IN
IN CD
(ASSIGNABLE)

(DVR / VCR) IN 3 (DVD / BD) IN 1


IN
R SURROUND L
CD-R
/ TAPE AM
/ MD LOOP
OPT DVD 5.1CH INPUT Y PB PR Y PB PR
OUT
1
(CD)
DVD / BD (ASSIGNABLE)
IN FRONT DVD SUB MONITOR OUT COMPONENT VIDEO (TV / SAT) IN 2
/ BD IN WOOFER FRONT SURROUND CENTER
DVD5.1 PREOUT
R L R L
CH INPUT

MONITOR
S
IN TV TV
/ SAT / SAT IN OUT P
(ASSIGNABLE) DIGITAL IN
E
COAX
DVR DVR
A
2 IN
(DVR / VCR) / VCR IN / VCR OUT K
DVR
/ VCR E
COAX R
1 OUT
(DVD / BD) S
AUDIO VIDEO

Subwoofer alimentodo Altavoces frontal Altavoz central Altavoces de


sonido envolvente

15
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 16 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

• Intente no colocar los altavoces de sonido


Precaución envolvente muy lejos de la posición de
• Por estos terminales de altavoz circula audición con respecto a los altavoces
tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para frontales y central. Esta acción podría
debilitar el efecto de sonido envolvente.
evitar el peligro de descargas eléctricas al
conectar o desconectar los cables de • Para obtener el mejor sonido envolvente
altavoz, desenchufe el cable de posible, instale los altavoces como se
indica a continuación. Para evitar
alimentación antes de tocar las partes de
accidentes y mejorar la calidad de sonido,
los cables que no están aisladas. asegúrese de instalar todos los altavoces
• Asegúrese de que no haya hilos expuestos de forma segura.
del cable del altavoz en contacto con el
panel trasero mientras el equipo está Precaución
encendido. Si alguno de los cables
desprotegidos del altavoz toca el panel • Si elige instalar el altavoz central encima
del televisor, asegúrelo con masilla o con
trasero, podría provocar un corte de otro medio apropiado para reducir el riesgo
corriente como medida de seguridad. de daños o lesiones causados por la caída
del altavoz del televisor como
Ubicación de los altavoces consecuencia de golpes o sacudidas
Los altavoces generalmente están diseñados externas tales como terremotos.
para instalarse en una ubicación en particular. • Asegúrese de que ningún hilo expuesto de
Algunos están diseñados para ser colocados los altavoces toca el panel posterior, ya que
en el suelo, mientras que otros deben podría provocar que el receptor se apague
instalarse sobre soportes para proporcionar el automáticamente.
mejor sonido. Algunos deben situarse cerca de Diagramas de disposición de los
una pared; otros deben situarse lejos de las
paredes. A continuación presentamos algunas altavoces
recomendaciones para obtener el mejor sonido Las siguientes ilustraciones muestra una
de los altavoces; sin embargo, asegúrese distribución de altavoces de 5.1 canales.
también de seguir las recomendaciones del Vista 3-D de una configuración de
fabricante de los altavoces para obtener el altavoces de 5.1 channel
mejor rendimiento posible.
• Instale los altavoces delanteros izquierdo y
derecho a la misma distancia del televisor.
• Si instala los altavoces cerca del televisor,
le recomendamos utilizar altavoces con
pantalla magnética para evitar posibles
interferencias tales como la decoloración
de la imagen cuando el televisor está
encendido. Si no tiene altavoces con Vista superior de la ubicación de los
pantalla magnética y observa una altavoces
decoloración de la imagen de TV, aleje los
altavoces del televisor. Delantero Delantero
izquierdo Central derecho
• Instale el altavoz central arriba o debajo del
televisor, de modo que el sonido del canal
Subwoofer
central quede localizado en la pantalla de
Sonido Sonido
TV. envolvente envolvente
• Si es posible, coloque los altavoces de izquierdo derecho
sonido envolvente un poco por encima del
nivel del oído.
Posición de escucha

16
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 17 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Capítulo 4:
Controles e indicadores
Panel frontal
1 2 3 4 5 6
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX-518

PHASE DIALOGUE AUTO SURR /


CONTROL ENHANCEMENT STREAM DIRECT
PHASE
CONTROL
STANDBY/ON
STEREO / ADVANCED
A.L.C. STANDARD SURROUND

DVD DVD 5.1 TV DVR CD CD-R FM AM PORTABLE SLEEP

INPUT MASTER
SELECTOR VOLUME

PHONES SOUND MIDNIGHT/ SIGNAL


RETRIEVER VSB MODE LOUDNESS SELECT
PORTABLE

7
8 9 10

15 16 17
PHONES SOUND MIDNIGHT/ SIGNAL PHASE DIALOGUE AUTO SURR /
RETRIEVER VSB MODE LOUDNESS SELECT CONTROL ENHANCEMENT STREAM DIRECT

STEREO / ADVANCED
A.L.C. STANDARD SURROUND

11 12 13 14

1  STANDBY/ON 6 Dial MASTER VOLUME


2 Dial INPUT SELECTOR 7 Conector de entrada de audio
Selecciona una fuente de entrada. PORTABLE
Conecte un componente auxiliar mediante un
3 Botones selectores de entrada cable de miniconector estéreo (página 12).
Selecciona una fuente de entrada.
8 Conector PHONES
4 Pantalla de visualización de caracteres Utilícelo para conectar auriculares (al
Consulte Pantalla en la página 18. conectarlos, los altavoces no emiten sonido).
5 SLEEP 9 ST +/–
Púlselo para cambiar el tiempo que debe Utilícelo para seleccionar presintonías
transcurrir antes de que el receptor se apague (página 35).
(30 min - 60 min - 90 min - Off). Puede
comprobar el tiempo de desconexión restante 10 TUNE +/–
en cualquier momento pulsando SLEEP una Se utilizan para buscar frecuencias de radio
vez. (página 34).

17
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 18 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

11 SOUND RETRIEVER 17 Botones Listening mode


Pulse para restaurar el sonido con calidad de
AUTO SURR/STREAM DIRECT
CD a fuentes de audio comprimidas
Cambia entre el modo Auto surround
(página 26).
(Reproducción automática en la página 24)
12 VSB MODE y la reproducción Stream Direct. La
Púlselo para activar o desactivar el modo de reproducción directa evita el control de
sonido envolvente trasero virtual (VSB) tono para ofrecer la reproducción más
(página 27). precisa de una fuente (página 26).
13 MIDNIGHT/LOUDNESS STEREO/A.L.C.
Alterna entre la escucha Midnight/Loudness Cambia entre reproducción estéreo, el
(página 28). modo estéreo con control automático de
nivel (página 25) y los modos Front Stage
14 SIGNAL SELECT Surround Advance (página 26).
Selecciona una señal de entrada (página 30). STANDARD
15 PHASE CONTROL Púlselo para la decodificación Estándar y
Púlselo para activar y desactivar Phase Control para cambiar entre las diversas opciones
(página 27). de 2 Pro Logic II (página 24).

16 DIALOGUE ENHANCEMENT ADVANCED SURROUND


Utilice este botón para realzar el diálogo Alterna entre los diversos modos surround
mientras ve televisión o una película (página 25).
(página 29).

Pantalla
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

SP A

12 13 14 15 16 17 18
1 Indicadores SIGNAL SELECT 2 DIGITAL
Se enciende para indicar el tipo de señal de Se ilumina cuando se detecta una señal
entrada asignada al componente actual: codificada en Dolby Digital.
AUTO ANALOG
Se ilumina cuando el modo de selección Se ilumina cuando se detecta una señal
de señal AUTO está activo. analógica.
DIGITAL DTS
Se ilumina cuando se detecta una señal de Se ilumina cuando se detecta una fuente
audio digital. con señales de audio codificadas en DTS.

18
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 19 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

2 11 Indicadores de altavoces
Se ilumina para indicar la decodificación de Muestra si el sistema de altavoces está activo.
una señal multicanal DTS. SPA indica que los altavoces están
conectados.
3 2 DIGITAL
Se ilumina para indicar la decodificación de SP indica que los auriculares están conectados.
una señal multicanal Dolby Digital. 12 Pantalla de visualización de caracteres
4 2 PRO LOGIC II 13 ADV.SURR. (Sonido envolvente
Se enciende para indicar la decodificación Pro avanzado)
Logic II (para obtener más información, Se ilumina cuando se selecciona uno de los
consulte Reproducción con sonido envolvente modos de sonido envolvente avanzado.
en la página 24).
14 WMA9 Pro
5 VIR.SB Se ilumina para indicar la descodificación de
Se ilumina durante el modo de sonido una señal WMA9 Pro.
envolvente trasero virtual (página 27).
15 MIDNIGHT
6 DIRECT Se ilumina durante la audición Midnight
Se ilumina cuando se está utilizando una (página 28).
reproducción Stream Direct de la fuente. La
reproducción directa evita el control de tono 16 D.E.
para ofrecer la reproducción más precisa de Se ilumina cuando la función de mejora de
una fuente. diálogo está activa (página 29).

7 AUTO SURR. 17 LOUDNESS


Se ilumina cuando la función Auto Surround Se ilumina durante la audición Loudness
está activa (consulte Reproducción automática (página 28).
en la página 24). 18 Nivel de volumen principal
8 ATT
Se ilumina cuando se utiliza ANALOG ATT
para atenuar (reducir) el nivel de la señal de
entrada analógica (página 22).
9 SLEEP
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en
modo de desconexión automática (página 22).
10 Indicadores del sintonizador
/ MONO
Se ilumina cuando se selecciona el modo
monoaural con el botón MPX.
/ STEREO
Se ilumina durante la recepción de una
emisión de FM estéreo en modo estéreo
automático.
/ TUNED
Se ilumina durante la recepción de una
emisión de radio.

19
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 20 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

3 Botones MULTI CONTROL


Mando a distancia Utilice estos botones para controlar otros
componentes (consulte Función directa en la
página 23).
1 11 Los botones PORTABLE, DVD 5.1 y CD-R se
RECEIVER SOURCE pueden usar con el botón SHIFT.
INPUT SELECT
2 12 4 Botones RECEIVER CONTROL
MULTI CONTROL PORTABLE DVD 5.1
DVD TV DVR TV CTRL
AUTO/DIRECT
3 CD-R
CD FM AM RECEIVER 13 Cambia entre el modo Auto surround
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR (Reproducción automática en la página 24)
QUICK SOUND
y la reproducción Stream Direct. La
PHASE SETUP DIALOG RETRIEVER
reproducción directa evita el control de
4 tono para ofrecer la reproducción más
CH SEL LEVEL
MUTE precisa de una fuente (página 26).
MASTER
VOLUME STEREO/A.L.C.
RECEIVER CONTROL
ONE TOUCH
COPY
CH +
Cambia entre reproducción estéreo, el
5 AV TUNE
modo estéreo con control automático de
T.EDIT
PARAMETER
TOP MENU
ST ST
MENU nivel (página 25) y los modos Front Stage
6 ENTER Surround Advance (página 26).
GUIDE CH -
TUNE STANDARD
SETUP RETURN Púlselo para la decodificación Estándar y
para cambiar entre las opciones de 2 Pro
SUBTITLE REC AUDIO

7 Logic II (página 24).


HDD DVD REC STOP JUKEBOX

ADV SURR
TUNER DISP CLASS MPX D.ACCESS Alterna entre los diversos modos surround
ENTER
DISC
(página 25).
MIDNIGHT ANALOG ATT DIMMER SLEEP

8 +10 PHASE
SIGNAL SEL
Púlselo para activar y desactivar Phase
INFO TV CONTROL
Control (página 27).
9 QUICK SETUP
SHIFT
INPUT
SELECT TV CH TV VOL 14
10 Consulte Uso de la configuración rápida en
la página 7.
DIALOG
Utilice este botón para realzar el diálogo
RECEIVER
mientras ve televisión o una película
(página 29).
1 INPUT SELECT
SOUND RETRIEVER
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada
Pulse para restaurar el sonido con calidad
(utilice SHIFT para INPUT SELECT ).
de CD a fuentes de audio comprimidas
2  RECEIVER (página 26).
Alterna el receptor entre el encendido y el MUTE
modo de espera. Silencia/restablece el sonido.
CH SEL
Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; luego, utilice
LEVEL +/– para ajustar el nivel (página 32).

20
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 21 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

LEVEL +/– 6  (TUNE /, ST /), ENTER


Utilícelos para ajustar los niveles de canal. Utilice los botones de flecha a la hora de
configurar su sistema de sonido surround
MASTER VOLUME +/–
(página 31). También se utilizan para controlar
Utilice este botón para ajustar el nivel de
menús/opciones de DVD.
volumen.
Los botones TUNE / se pueden utilizar
5 Botones System Setup y de control de para buscar frecuencias de radio (página 34)
componentes y los botones ST / se pueden utilizar para
Se pueden usar los siguientes botones de seleccionar emisoras de radio presintonizadas
control después de pulsar el botón MULTI (página 35).
CONTROL correspondiente (DVD, DVR,
RECEIVER, etc.). 7 Botones de control de componentes
Use estos botones para controlar un
AV PARAMETER reproductor o grabadora de DVD Pioneer
Utilícelo para acceder a las opciones AV. conectado a su sistema Se puede acceder a
estos botones después de pulsar el botón DVD
TOP MENU
Para visualizar el menú ‘superior’ de un o DVR.
DVD. Botón Qué hace

ONE TOUCH COPY*  Inicia/reanuda la reproducción


Copia el título en reproducción actual del normal.
DVD al HDD o viceversa.  Hace una pausa/reanuda un disco.
 Detiene la reproducción.
GUIDE
/ Púlselo para iniciar la exploración
Para visualizar/cambiar los subtítulos en
en retroceso/avance rápido.
DVDs multilingües.
 Retrocede al principio de la pista o
SETUP capítulo actual y de pistas/
Pulse para acceder al menú System Setup capítulos anteriores.
(página 31). Funciona también como el  Avanza hasta la siguiente pista o
botón SETUP para las unidades DVD/DVR. capítulo.
T.EDIT REC* Inicia la grabación.
Memoriza nombres o emisoras para REC STOP* Detiene la grabación.
solicitarlos posteriormente (página 35). SUBTITLE* Muestra/cambia los subtítulos en
discos DVD-Vídeo multilingües.
MENU
Para visualizar el menú de discos DVD- AUDIO* Para cambiar el idioma o canal de
Vídeo. audio en discos DVD.
HDD*, Utilice estos botones para cambiar
RETURN DVD* entre el disco duro y los controles
Permite confirmar y salir de la pantalla de de DVD para DVR.
menús actual.
JUKEBOX* Muestra la pantalla jukebox.
CH +/–*
Utilícelo para seleccionar canales de las
unidades DVD/DVR.

21
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 22 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

8 Botones de número y otros controles de 9 INFO


componentes Muestra información de EPG adicional en un
Utilice los botones de número para seleccionar DVD/DVR.
directamente una frecuencia de radio
10 SHIFT
(página 34) o las pistas de una unidad Pioneer
Pulse para acceder a los comandos
DVD/DVR. Se puede acceder a otros botones
‘encajonados’ (encima de los botones) del
después de pulsar RECEIVER. (Por ejemplo,
mando a distancia. En esta sección, estos
MIDNIGHT, etc.)
botones se indican con un asterisco (*).
TUNER DISP*
11 Piloto del mando a distancia
Alterna entre presintonías con nombre y
Se ilumina cuando se envía una orden desde el
frecuencias de radio (página 35).
mando a distancia.
CLASS*
12  SOURCE
Permite seleccionar uno de los tres bancos
Enciende o apaga las unidades Pioneer DVD/
(clases) de presintonías de radio
DVR cuando se selecciona DVD o DVR
(página 35).
mediante los botones MULTI CONTROL.
MPX*
13 RECEIVER
Para cambiar entre recepción estéreo y
Hace que el mando a distancia controle el
monoaural de emisiones de FM. Si la señal
receptor (se utiliza para seleccionar las
es débil, se puede cambiar a recepción
funciones en verde que están encima de los
monoaural para mejorar la calidad de botones de número (SETUP, etc)). Utilice
sonido (página 34). también este botón para configurar el sonido
D.ACCESS* envolvente (página 31).
Después de pulsar este botón, puede 14 Botones TV CONTROL
acceder directamente a una emisora de Estos botones sólo permiten controlar
radio utilizando los botones numéricos pantallas de plasma Pioneer.
(página 34).

MIDNIGHT Úselo para apagar y encender el televisor.
Alterna entre la audición Midnight o
Loudness (página 28). INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la señal de
ANALOG ATT entrada de TV.
Para atenuar (reducir) el nivel de una señal
de entrada analógica para evitar que se TV CH +/–
produzca distorsión. Utilice estos botones para seleccionar
canales.
DIMMER
Para reducir o incrementar la luminosidad TV VOL +/–
de la pantalla. Úselos para ajustar el volumen del
televisor.
SLEEP
Púlselo para cambiar el tiempo que debe
transcurrir antes de que el receptor se
apague (30 min - 60 min - 90 min - Off).
Puede comprobar el tiempo de
desconexión restante en cualquier
momento pulsando SLEEP una vez.
SIGNAL SEL
Utilice este botón para seleccionar una
señal de entrada (página 30).

22
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 23 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Función directa Alcance del mando a distancia


• Ajuste por defecto: ON El mando a distancia puede no funcionar
Puede utilizar la función directa para controlar correctamente si:
un componente mediante el mando a • Hay obstáculos entre el mando a distancia
distancia al mismo tiempo que utiliza el y el sensor de mando a distancia del
receptor para reproducir otro componente. receptor.
Cuando la función directa esté activada, • El sensor de mando a distancia está
cualquier componente que seleccione expuesto a la luz directa del sol o a luz
(utilizando los botones MULTI CONTROL) será fluorescente.
seleccionado tanto por el receptor como por el
• El receptor está instalado cerca de un
mando a distancia. Si desactiva la función
dispositivo que emite rayos infrarrojos.
directa, podrá utilizar el mando a distancia sin
afectar el funcionamiento del receptor. • Se utiliza simultáneamente otro mando a
distancia por infrarrojos para controlar el
1 Mientras presiona el botón RECEIVER,
receptor.
pulse el botón 4.
El piloto parpadea.
2 Pulse el botón MULTI CONTROL del
componente que desea controlar. DOWN

El piloto permanece encendido. 30


30
DOWN
DOWN

3 Utilice los botones de número para


introducir 1 (encendido directo) o 2
7m
(apagado directo).
El piloto vuelve a parpadear.
4 Repita los pasos 2 a 3 para los demás
componentes que desea controlar.
5 Cuando haya terminado, pulse RECEIVER.

23
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 24 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Capítulo 5:
Uso del sistema
Importante
Reproducción con sonido
• Algunas funciones descritas en esta sección
no estarán disponibles en función de la envolvente
fuente (por ejemplo, fuentes PCM 88,2 kHz / Este receptor permite escuchar cualquier
96 kHz, DTS 96 kHz (24 bits) o WMA9 Pro). fuente en modo de sonido envolvente. Sin
embargo, las opciones disponibles
dependerán de la configuración de los
altavoces y del tipo de fuente que esté
Reproducción automática escuchando.
La opción de escucha más simple y directa es
la función Auto Surround. Con esta función, el STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR

receptor detecta automáticamente el tipo de PHASE


QUICK SOUND
SETUP DIALOG RETRIEVER
fuente que se está reproduciendo y selecciona
el modo apropiado para dicha fuente:
reproducción multicanal o estéreo.1 • Mientras escucha una fuente, pulse
STANDARD.
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o Dolby
QUICK SOUND
Surround codificado, el formato de
PHASE SETUP DIALOG RETRIEVER
decodificación apropiado será seleccionado
automáticamente y se visualizará en la
• Mientas escucha una fuente, pulse pantalla.
AUTO/DIRECT2 para reproducción
Con fuentes de dos canales, pulse STANDARD
automática de una fuente.
repetidamente para seleccionar entre:
Pulse este botón repetidamente hasta que
AUTOSURR. se muestre brevemente en la • 2 Pro Logic II MOVIE – Sonido de hasta
pantalla (a continuación mostrará el formato 5.1 canales, especialmente apropiado para
de descodificación o reproducción). películas
Compruebe los indicadores de formato digital • 2 Pro Logic II MUSIC3 – Sonido de hasta
en la pantalla para ver cómo se está 5.1 canales, especialmente apropiado para
procesando la fuente. fuentes musicales
• 2 Pro Logic II GAME – Sonido de hasta
5.1 canales, especialmente apropiado para
juegos de vídeo
• 2 PRO LOGIC – Sonido envolvente de 4.1
canales

Nota
1 • Los formatos de sonido envolvente (matriz) se decodifican en consecuencia mediante 2 Pro Logic II MOVIE (para obtener
más información sobre estos formatos de decodificación, consulte Reproducción con sonido envolvente más arriba).
• La función Auto Surround se desactiva si se conecta un par de auriculares o si se seleccionan las entradas analógicas
multicanal.
2 Para ver más opciones sobre la utilización de este botón, consulte Uso de Stream Direct en la página 26.
3 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro Logic II Music, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar:
Center Width, Dimension y Panorama. Consulte Ajuste de las opciones AV en la página 28 para modificarlos.

24
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 25 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Uso de los efectos de sonido


envolvente avanzados Reproducción estéreo
La función Advanced surround crea diversos Al seleccionar STEREO, oirá la fuente
efectos surround. Para encontrar su favorito, únicamente a través de los altavoces frontales
pruebe distintos modos con varias bandas izquierdo y derecho (y, posiblemente, del
sonoras.1 subwoofer, según la configuración de los
STEREO/
altavoces). Las fuentes multicanal Dolby
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR
Digital y DTS se mezclan a estéreo.
PHASE
QUICK
SETUP
SOUND
DIALOG RETRIEVER En el modo estéreo con control automático de
nivel (A.L.C.), esta unidad ecualiza los niveles
• Pulse ADV SURR repetidamente para del sonido reproducido si cada nivel de sonido
seleccionar un modo de audición. varía con la fuente de música grabada en un
• ACTION – Diseñado para películas de reproductor de sonido portátil.
acción con bandas sonoras dinámicas. STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR
• DRAMA – Diseñado para películas con QUICK SOUND
mucho diálogo. PHASE SETUP DIALOG RETRIEVER

• MONOFILM – Crea sonido envolvente a


partir de bandas sonoras mono. • Mientras escucha una fuente, pulse
STEREO/A.L.C. para seleccionar reproducción
• ENT.SHOW – Adecuado para música. estéreo.
• EXPANDED – Crea un campo estéreo de Pulse el botón repetidamente para cambiar
ancho extra.2 entre:
• TV SURR. – Ofrece sonido surround para • STEREO – El audio se escucha con los
fuentes de TV monoaurales y estéreo. ajustes de sonido envolvente pero
• ADV.GAME – Adecuado para videojuegos. igualmente se pueden utilizar las
• SPORTS – Adecuado para programas funciones de control Midnight, Loudness y
deportivos. Tone.
• ROCK/POP – Crea un sonido de concierto • A.L.C. – Para escuchar en el modo estéreo
en directo para música rock y/o pop. con control automático de nivel.
• UNPLUGGED – Adecuado para música • F.S.S.FOCUS – Para obtener más
acústica. información sobre este modo, consulte
Uso de Front Stage Surround Advance en la
• X-STEREO – Ofrece sonido multicanal para
página 26.
una fuente estéreo, utilizando todos sus
altavoces. • F.S.S. WIDE – Para obtener más
información sobre este modo, consulte
• PHONESUR. – Crea el efecto de sonido
Uso de Front Stage Surround Advance en la
surround global con auriculares.
página 26.

Nota
1 • Si pulsa ADV SURR con los auriculares conectados, se seleccionará automáticamente PHONESUR..
• Al seleccionar un modo de escucha Advanced Surround, es posible ajustar el nivel de efecto utilizando el parámetro EFFECT
en Ajuste de las opciones AV en la página 28.
2 Úselo con Dolby Pro Logic para obtener un efecto surround estéreo (el campo estéreo es más amplio que los modos Standard
con fuentes Dolby Digital).

25
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 26 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Uso de Front Stage Surround Uso de Stream Direct


Advance Utilice los modos de Stream Direct cuando
La función Front Stage Surround Advance le desee escuchar la reproducción más fiel
permite crear efectos de sonido envolvente posible de una fuente. Se omiten todos los
naturales utilizando sólo los altavoces procesamientos de señales innecesarios.
delanteros y el subwoofer. STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR

QUICK SOUND
STEREO/ PHASE SETUP DIALOG RETRIEVER
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR

QUICK SOUND
PHASE SETUP DIALOG RETRIEVER
• Mientras escucha una fuente, pulse
• Mientras escucha una fuente, pulse AUTO/DIRECT para seleccionar el modo
STEREO/A.L.C. para seleccionar los modos de Stream Direct.
Front Stage Surround Advance. • AUTOSURR. – Consulte Reproducción
• STEREO – Para más detalles, consulte automática en la página 24.
Reproducción estéreo en la página 25. • DIRECT – Las fuentes se escuchan de
• A.L.C. – Para más detalles, consulte acuerdo con los ajustes de Surround Setup
Reproducción estéreo en la página 25. (configuración de altavoces, volumen de
• F.S.S.FOCUS – Utilícelo para obtener un canal, distancia de altavoces) y de dual
efecto rico de sonido envolvente dirigido al mono. Escuchará las fuentes de acuerdo
centro de la convergencia del área de con el número de canales de la señal. Para
proyección de sonido de los altavoces fuentes analógicas, sólo podrá ajustar
izquierdo y derecho. Channel Level. No podrá utilizar todos los
• F.S.S. WIDE – Proporciona un efecto de demás procesamientos digitales.
sonido envolvente a una zona más amplia
que el modo FOCUS.1
La posición FOCUS (Recomienda) La posición WIDE
Uso de Sound Retriever
Al quitar los datos de audio durante el proceso
Altavoz Altavoz Altavoz Altavoz
frontal izquierdo frontal derecho frontal izquierdo frontal derecho de compresión, a menudo la calidad de sonido
sufre de una imagen de sonido desigual. La
función Sound Retriever utiliza la nueva
tecnología DSP, que le ayuda a devolver el
sonido en calidad CD al audio de 2 canales
comprimido restaurando la presión del sonido
y suavizando los artefactos de sonido dentado
que aparecen tras la compresión.2
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR

QUICK SOUND
PHASE SETUP DIALOG RETRIEVER

• Pulse SOUND RETRIEVER para activar o


desactivar el Sound Retriever.

Nota
1 Para sacar el máximo provecho de F.S.S. WIDE, realice la configuración rápida (consulte Uso de la configuración rápida en la
página 7).
2 El modo Sound Retriever sólo puede aplicarse a fuentes de 2 canales.

26
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 27 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Uso de Phase Control Uso de Virtual Surround Back


La función Phase Control de este receptor (VSB)
utiliza medidas de corrección de fase para
Este modo permite escuchar un canal
asegurarse de que su fuente de sonido llega a la
posterior virtual a través de los altavoces
posición de escucha sincronizada, evitando así
distorsiones no deseadas y/o matizaciones del surround. Por ejemplo, puede escuchar
sonido (vea la ilustración que aparece a fuentes sin información de canal surround
continuación). posterior (por ejemplo, material codificado 5.1)
con emulación de codificación 6.1 (VSB ON).
P
H En ocasiones, el material puede sonar mejor
A
S
E Altavoz frontal Posición de
en el formato 5.1 para el que se codificó
C escucha originalmente. En estos casos, basta con
desactivarlo (VSB OFF).2
O
N
T ?
R
O
L Según la señal de entrada y el modo de
D
E
escucha, es posible que el modo Virtual
S
A Fuente de Surround Back no sea efectivo.
C sonido Subwoofer
T
I
V
A
D
O PHASE
CONTROL
STANDBY/ON

P
H
A
S Altavoz frontal Posición de DVD DVD 5.1 TV DVR

E escucha INPUT
SELECTOR

C
O
N
T PHONES SOUND MIDNIGHT/ SIGNAL

R RETRIEVER VSB MODE LOUDNESS SELECT

O
L
A
C Fuente de
T
I sonido Subwoofer
V
A
D
O • Pulse VSB MODE (panel frontal) para
seleccionar una opción de canal posterior
La tecnología Phase Control ofrece una surround virtual.
reproducción de sonido uniforme mediante el Cada vez que pulse el botón, las opciones
uso de la equiparación de fases1 para una cambiarán de la siguiente forma:
imagen de sonido óptima desde su posición de
escucha. El ajuste predeterminado es activado • VSB ON – Siempre se utiliza sonido
y se recomienda dejar Phase Control activado envolvente trasero virtual (por ejemplo, en
para todos las fuentes de sonido. material codificado con 5.1 canales)
• VSB OFF – El modo de sonido envolvente
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR trasero virtual se desactiva
QUICK SOUND
PHASE SETUP DIALOG RETRIEVER

• Pulse PHASE (PHASE CONTROL) para


cambiar la corrección de fase.

Nota
1 La equiparación de fases es un factor muy importante para lograr una reproducción del sonido apropiada. Si dos formas de
onda están “sincronizadas”, suben y bajan juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud, claridad y presencia de la
señal de sonido. Si un pico de onda se encuentra con un punto mínimo (tal como se muestra en la sección superior del
diagrama anterior), entonces el sonido estará “desfasado” y se generará una imagen no fiable del sonido.
2 El modo Virtual Surround Back no es efectivo con los cascos, ni con los modos Stream Direct, Stereo, estéreo con control
automático de nivel y Front Stage Surround Advance. Tampoco estará disponible si el altavoz de sonido envolvente se ajusta
a NO en Ajuste de altavoz en la página 31.

27
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 28 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

C CO O
CH +
ONE TOUCH
RECEIVER SOURCE COPY
INPUT SELECT

Ajuste de las opciones AV MULTI CONTROL PORTABLE DVD 5.1


AV
PARAMETER
TOP MENU
ST
TUNE

ST
T.EDIT
MENU

Existe una serie de ajustes de sonido DVD TV DVR TV CTRL ENTER

adicionales que puede realizar desde el menú


CD-R
GUIDE CH -
CD FM AM RECEIVER TUNE

AV Parameter. Los valores predeterminados, si STEREO/


AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR SETUP RETURN

no se indican, aparecen en negrita.


1 Presione RECEIVER en el control remoto,
Importante luego presione el botón AV PARAMETER.
• El menú AV Parameter no está disponible 2 Utilice / para seleccionar el ajuste que
con DVD 5.1ch seleccionado por SIGNAL desea modificar.
SEL (SIGNAL SELECT) (consulte Selección Según el estado/modo del receptor, es posible
de la señal de entrada en la página 30). que algunas opciones no estén disponibles.
• Tenga en cuenta que si un ajuste no Compruebe la tabla siguiente para obtener
aparece en el menú AV Parameter, no está algunas notas sobre esto.
disponible debido a la fuente, los ajustes y 3 Utilice / para realizar el ajuste
el estado actuales del receptor. necesario.
Consulte la tabla siguiente para obtener las
opciones disponibles de cada ajuste.
4 Pulse RETURN para confirmar la selección
y salir del menú.

Ajuste Qué hace Opciones

MIDNIGHTa Permite escuchar un sonido envolvente eficaz de películas M/L OFF


con el volumen bajo.
MIDNIGHT
LOUDNESSa Permite obtener unos buenos graves y agudos de fuentes
musicales con el volumen bajo. LOUDNESS

BASSb Según lo que esté escuchando, tal vez le interese ajustar –6 a +6 (dB)
los graves o los agudos. Predeterminado: 0 (dB)

TREBLEb –6 a +6 (dB)
Predeterminado: 0 (dB)

CENTER WIDTHc Extiende el canal central entre los altavoces frontales 0a7
(sólo aplicable al utilizar derecho izquierdo, haciendo que el sonido sea más amplio Predeterminado: 3
un altavoz central) (ajustes más altos) o más estrecho (ajustes más bajos).

DIMENSIONc Ajusta el balance de sonido surround desde el frente hasta –3 a +3


la parte posterior, haciendo que el sonido sea más distante Predeterminado: 0
(ajustes negativos) o más hacia delante (ajustes positivos).

PANORAMAc Extiende la imagen de estéreo frontal para incluir los OFF


altavoces estéreos, a fin de obtener un efecto ‘envolvente’.
ON

EFFECT Selecciona el nivel de efecto del modo Advanced Surround 10 a 90


seleccionado actualmente (es posible seleccionar cada
modo de forma independiente).

28
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 29 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Ajuste Qué hace Opciones

DUAL MONO d Especifica cómo deben reproducirse las pistas de sonido CH1 –
monoaurales duales codificadas en Dolby Digital. Sólo se escucha el
canal 1

CH2 –
Sólo se escucha el
canal 2

CH1 CH2 – Se escuchan


ambos canales por los
altavoces frontales

DRC Ajusta el nivel del margen dinámico para pistas de sonido OFF
(Control de margen optimizadas para Dolby Digital y DTS (es posible que tenga
dinámico) que utilizar esta función al escuchar sonido envolvente MAX
con el volumen bajo).
MID

Dialog Enhancemente Localiza el diálogo en el canal central para destacarlo de OFF


otros sonidos de segundo plano en la televisión o en una
pista de sonido. ON

LFE ATT Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen LFEATT 0 (0 dB)
(Atenuación LFE) tonos graves ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE según
sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos LFEATT 10 (–10 dB)/
distorsionen el sonido de los altavoces. LFEATT ** (OFF)
El LFE no queda limitado cuando se lo ajusta a 0 dB, que
es el valor recomendado. Cuando se lo ajusta a –10 dB, el
LFE queda limitado por el grado respectivo. Cuando se
selecciona OFF, el canal LFE no emite ningún sonido.

a. Puede cambiar las opciones MIDNIGHT/LOUDNESS en cualquier momento con el botón MIDNIGHT.
b. El control de tono sólo está disponible cuando se selecciona el modo Stereo, el modo estéreo Auto level
control o el modo Front Stage Surround Advance (excepto cuando se selecciona STEREO mediante
AUTOSURR.).
c. Sólo disponible con fuentes de 2 canales en modo Dolby Pro Logic II Music.
d. Este ajuste sólo funciona con bandas sonoras Dolby Digital y DTS codificadas en modo monoaural dual.
e. Puede cambiar las opciones Dialog Enhancement en cualquier momento con el botón DIALOG.

29
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 30 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Reproducción de otras fuentes Selección de las entradas


1 Encienda el componente de reproducción. analógicas multicanal
Si ha conectado un decodificador o un
2 Encienda el receptor.
reproductor de DVD con salidas analógicas
3 Seleccione la fuente que desea multicanal a este receptor (página 10), debe
reproducir. seleccionar las entradas multicanal
Utilice los botones MULTI CONTROL (INPUT analógicas para el sonido surround.2
SELECTOR).
• Pulse DVD 5.1 (SHIFT+TV CTRL) en el
4 Inicie la reproducción en el componente mando a distancia o DVD 5.1 en el panel
seleccionado en el paso 1. frontal.
Para cancelar la reproducción desde las
entradas multicanal, utilice los botones INPUT
Selección de la señal de entrada SELECTOR para seleccionar una señal de
entrada distinta.
• Ajuste por defecto: AUTO
Para poder seleccionar la señal de entrada,
deberá conectar un componente tanto a las
entradas analógicas como a las entradas
digitales del panel trasero del receptor.1
1 Presione RECEIVER en el control remoto.
2 Pulse SIGNAL SEL (SIGNAL SELECT) para
seleccionar la señal de entrada
correspondiente al componente fuente.
Cada pulsación alterna entre lo siguiente:
• AUTO – Cambia automáticamente a
DIGITAL si se detecta una fuente digital;
en caso contrario, permanece en
ANALOG.
• ANALOG – Para seleccionar las entradas
analógicas.
• DIGITAL – Para seleccionar la entrada
digital.
Si se selecciona DIGITAL o AUTO, 2
DIGITAL se ilumina cuando se recibe una
señal Dolby Digital, y DTS se ilumina cuando
se recibe una señal DTS.

Nota
1 • Este receptor puede reproducir sólo formatos de señal digital Dolby Digital, PCM (32 kHz a 96 kHz), DTS y WMA9 Pro. Para
otros formatos de señales digitales, seleccione la opción ANALOG.
• Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de LD o CD compatible con DTS reproduce una señal analógica. Para
evitar que se produzca ruido, realice las conexiones digitales correctamente (página 9) y ajuste la señal de entrada a DIGITAL.
• Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
2 Durante la reproducción desde las entradas multicanal, no se puede utilizar ninguna de las funciones o modos de sonido y
sólo se puede definir el volumen y los niveles de canal.

30
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 31 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Capítulo 6:
El menú System Setup
2 Utilice / para seleccionar el ajuste que
Uso del menú System Setup desee ajustar y pulse ENTER.
• SP SET – Para especificar el tamaño y el
La sección siguiente le muestra cómo realizar número de altavoces que ha conectado
ajustes detallados para especificar cómo está’ (consulte Ajuste de altavoz abajo).
utilizando el receptor. Explica también cómo • X.OVER – Para especificar qué frecuencias
realizar un ajuste preciso de ajustes del se enviarán al subwoofer (consulte Red
sistema de altavoces individual. divisora de frecuencias en la página 32).
RECEIVER ONE TOUCH
C CO O
CH + • CH LEVEL – Para ajustar el balance
general del sistema de altavoces (consulte
SOURCE COPY
INPUT SELECT
AV TUNE

MULTI CONTROL PORTABLE DVD 5.1


PARAMETER
TOP MENU
ST ST
T.EDIT
MENU Nivel de canales en la página 32).
DVD
CD-R
TV DVR TV CTRL ENTER
• SP DISTN. – Para especificar la distancia
CD FM AM RECEIVER
GUIDE
TUNE
CH -
de los altavoces rdesde la posición de
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR SETUP RETURN audición (consulte Distancia de altavoces
en la página 32).
1 Pulse RECEIVER en el mando a distancia y,
a continuación, pulse el botón SETUP. 3 Pulse RETURN tras realizar las
modificaciones necesarias para cada ajuste.
2 Utilice / para seleccionar el ajuste que
desee ajustar y pulse ENTER. Ajuste de altavoz
• SP SETUP – Para especificar el tamaño, Seleccione esta opción para especificar la
número, distancia y balance general de los configuración de sus altavoces (tamaño,
altavoces que ha conectado (consulte número de altavoces).
Configuración manual de los altavoces más 1 Seleccione SP SET en el menú SP SETUP.
abajo).
• IN ASSIG. – Especifique qué ha conectado 2 Utilice / para elegir los altavoces que
a las entradas digitales y de vídeo de desee ajustar y seleccione un tamaño de
componentes (consulte El menú Input altavoz.
Assign en la página 33). Utilice / para seleccionar el tamaño
(y número) de cada uno de los siguientes
altavoces:
• Front (F) – Seleccione LARGE si sus
Configuración manual de los altavoces delanteros reproducen las
altavoces frecuencias bajas de manera efectiva, o si
Estos ajustes optimizan el rendimiento del no ha conectado un subwoofer. Seleccione
sonido surround (si está’ satisfecho con los SMALL para enviar las frecuencias bajas al
subwoofer.1
ajustes realizados en Uso de la configuración
rápida en la página 7, puede que la • Center (C) – Seleccione LARGE si el
altavoz central reproduce las frecuencias
modificación no sea necesaria). Sólo es
bajas de manera efectiva; seleccione
necesario realizar estos ajustes una vez (a SMALL para enviar las frecuencias bajas a
menos que se cambie la ubicación del sistema otros altavoces o al subwoofer. Si no ha
de altavoces o se agreguen nuevos altavoces). conectado un altavoz central, seleccione
1 Seleccione SP SETUP en el menú System NO (el canal central se deriva a los otros
altavoces).
Setup.

Nota
1 Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Además, los altavoces
central y de sonido envolvente no se pueden ajustar a LARGE si los altavoces delanteros están ajustados a SMALL. En este
caso, todas las frecuencias bajas son enviadas al subwoofer.

31
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 32 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

• Surround (S) – Seleccione LARGE si los Nivel de canales


altavoces de sonido envolvente reproducen Usando estos ajustes, puede modificar el
frecuencias de graves de forma eficaz. balance global de su sistema de altavoces.
Seleccione SMALL para enviar las
1 Seleccione CH LEVEL en el menú SP SETUP.
frecuencias bajas a los otros altavoces o al
subwoofer. Si no ha conectado altavoces 2 Utilice / para seleccionar una opción
de sonido envolvente, seleccione NO (el de configuración.
sonido de los canales de sonido envolvente • T. TONE M. – Para mover el tono de
se deriva a los otros altavoces). prueba manualmente de altavoz en altavoz
• Subwoofer (SW) – Las señales LFE y las y ajustar los niveles de canales
frecuencias bajas de canales individuales.
seleccionadas como SMALL se emiten • T. TONE A. – Para ajustar
desde el subwoofer al seleccionar YES.1 automáticamente los niveles de los
Seleccione la opción PLUS si desea que el canales a medida que el tono de prueba se
subwoofer emita graves de forma continua desplaza de un altavoz a otro.
o si desea graves más profundos (en este
caso, las frecuencias bajas que 3 Confirme la opción de configuración que
normalmente son emitidas desde los ha seleccionado.
altavoces delanteros y el altavoz central Los tonos de prueba comenzarán a emitirse
también son dirigidas al subwoofer). Si no cuando pulse ENTER.3
conectó un subwoofer elija NO (los graves 4 Ajuste el nivel de cada canal usando
se emiten desde otros altavoces). /.
Si ha seleccionado T. TONE M., utilice /
Red divisora de frecuencias para cambiar de altavoz.
• Ajuste por defecto: 100Hz La configuración T. TONE A. emite tonos de
Esta opción determina el corte entre los prueba en el orden siguiente (depende de la
sonidos graves reproducidos desde los configuración de altavoces):
altavoces seleccionados como LARGE, o el L  C  R  RS  LS  SW
subwoofer, y los sonidos graves reproducidos
Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se
desde los altavoces seleccionados como
emite el tono de prueba.4
SMALL.2 También determina el punto de corte
de los sonidos graves en el canal LFE.
Distancia de altavoces
1 Seleccione ‘X.OVER’ en el menú SP SETUP. Para lograr una buena profundidad y
2 Utilice / para elegir el punto de separación del sonido en el sistema, deberá
corte de frecuencia. especificar la distancia que hay desde los
altavoces a la posición de audición. Esto
Las frecuencias que se encuentren por debajo
permitirá al receptor agregar el retardo
del punto de corte serán enviadas al subwoofer
adecuado que se necesita para lograr un
(o a los altavoces LARGE). sonido envolvente efectivo.
1 Seleccione ‘SP DISTN.’ en el menú SP
SETUP.
Nota
1 Si no puede’ obtener buenos resultados de graves, escuche la respuesta de graves con el subwoofer seleccionado en PLUS y
YES o los altavoces frontales seleccionados como LARGE y SMALL de forma alterna y deje que sus oídos juzguen qué suena
mejor. Si tiene problemas, la mejor forma de resolverlos es dirigir todos los sonidos graves al subwoofer seleccionando SMALL
para los altavoces delanteros.
2 Para obtener más información sobre cómo seleccionar tamaños de altavoces, consulte Ajuste de altavoz arriba.
3 Después de aumentar el volumen al nivel de referencia, se emitirán los tonos de prueba.
4 • Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica (SPL), tome las lecturas desde la posición de audición principal y ajuste el
nivel de cada altavoz a 75 dB SPL (ponderación C/lectura lenta).
• El tono de prueba del subwoofer se emite a bajo volumen. Quizá necesite ajustar el nivel tras probar el sistema con una pista
de sonido real.
• Puede cambiar los niveles de los canales en cualquier momento utilizando los botones CH SEL y LEVEL+/– del mando a
distancia. Puede establecer dos niveles de canales: uno para DVD 5.1 y uno para los modos de audición.

32
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 33 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

2 Utilice / para elegir el altavoz • Use los botones / y ENTER para
deseado y establezca la distancia. seleccionar DVD, TV, CD, CDR, DVR
Utilice / para ajustar la distancia de o OFF.
cada altavoz (en incrementos de 0,5 pie • Si asigna una entrada digital a una función
(15 centimetros)). específica (por ejemplo, DVD), cualquier
entrada digital previamente asignada a dicha
función se desactivará automáticamente.
El menú Input Assign Asignación de entradas de vídeo de
Sólo debe hacer ajustes en el menú Input
componentes
Assign si no ha conectado los componentes
digitales de acuerdo con los ajustes por • Ajustes predeterminados:
defecto para las entradas digitales, o si ha COMP 1 – DVD
conectado los componentes mediante cables COMP 2 – TV
de vídeo por componentes. COMP 3 – DVR
1 Seleccione ‘IN ASSIG.’ en el menú System Si no realizó las conexiones de vídeo de
Setup. componentes de acuerdo con las indicaciones
anteriores, debe asignar la entrada numerada
2 Utilice / para seleccionar el ajuste que
al componente que ha conectado (o, de lo
desee ajustar y pulse ENTER.
contrario, es posible que vea la señal de vídeo
• DIG. IN – Consulte Asignación de las de un componente diferente). Para más
entradas digitales abajo. detalles, consulte Uso de conectores de vídeo
• COMP. IN – Consulte Asignación de de componentes en la página 13.
entradas de vídeo de componentes abajo. 1 Seleccione ‘COMP. IN’ en el menú IN ASSIG.
3 Pulse RETURN tras realizar las 2 Use / para seleccionar el número de
modificaciones necesarias para cada ajuste. entrada de vídeo de componentes a la que ha
conectado su componente de vídeo.
Asignación de las entradas digitales Los números coinciden con los números
• Ajustes predeterminados: situados junto a las entradas de la parte
COAX 1 (coaxial) – DVD posterior del receptor.
COAX 2 (coaxial) – DVR 3 Seleccione el componente que corresponda
OPT 1 (óptico) – CD al que a conectado a dicha entrada.
Sólo es necesario que haga esto si no’ conectó • Use los botones / y ENTER para
sus componentes digitales de acuerdo con los seleccionar DVD, TV, DVR o OFF.
valores predeterminados anteriores. Esto • Si se asigna una entrada de componente a
indica al receptor qué componente está cierta función, cualquier entrada de
conectado a qué terminal para que se componente asignada previamente a
corresponda con los botones del mando a dicha función quedará automáticamente
distancia. desactivada.
1 Seleccione ‘DIG. IN’ en el menú IN ASSIG. • Asegúrese de que ha conectado el audio
del componente a las entradas
2 Utilice / para seleccionar el número correspondientes de la parte posterior del
de entrada digital a la que ’ ha conectado receptor.
su componente digital. • Si ha conectado algún componente de
Los números coinciden con los números entrada al receptor utilizando una entrada
situados junto a las entradas de la parte de vídeo de componentes, deberá haber
posterior del receptor. conectado también su televisor a los
3 Seleccione el componente que conectores COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT de este receptor.
corresponda al que a conectado a dicha
entrada.

33
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 34 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Capítulo 7:
Uso del sintonizador
Sintonización rápida
Recepción de radio Pulse y mantenga pulsado TUNE /
para que la operación de sintonización se
El siguiente procedimiento describe cómo
realice a alta velocidad. Suelte el botón en
sintonizar emisiones de radio de FM o AM
la frecuencia que desea sintonizar.
utilizando las funciones de sintonización
automática (búsqueda) y sintonización
manual (por pasos). Si ya conoce la frecuencia
Cómo mejorar el sonido estéreo en
de la emisora que desea sintonizar, consulte FM
Sintonización directa de una emisora abajo. Si el indicador (sintonizado) o (estéreo)
Una vez que haya sintonizado una emisora, no se ilumina al sintonizar una emisora de FM
podrá memorizar la frecuencia para debido a que la señal es débil, pulse el botón
recuperarla más tarde—para más detalles, MPX (SHIFT+3) para poner el receptor en el
consulte Presintonización de emisoras en la modo de recepción monoaural. Esto debería
página 35. mejorar la calidad del sonido y permitirle
CD-R
disfrutar de la emisión.
CD FM AM RECEIVER TUNER DISP CLASS MPX D.ACCESS
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR ENTER

QUICK SOUND
MIDNIGHT ANALOG ATT DIMMER SLEEP
DISC
Sintonización directa de una emisora
PHASE SETUP DIALOG RETRIEVER
SIGNAL SEL
+10
Puede suceder que ya conozca la frecuencia
MUTE
CH SEL LEVEL
INFO TV CONTROL
de la emisora que desea escuchar. En este
MASTER
VOLUME SHIFT
INPUT
SELECT TV CH TV VOL
caso, simplemente introduzca la frecuencia
RECEIVER CONTROL
ONE TOUCH
CH + directamente utilizando los botones
COPY

AV
PARAMETER
TUNE
T.EDIT
numéricos del mando a distancia.
TOP MENU MENU
ST
ENTER
ST
1 Pulse FM o AM para seleccionar la
GUIDE
TUNE
CH - RECEIVER banda.
SETUP RETURN
2 Pulse D.ACCESS (SHIFT+ENTER).
1 Pulse FM o AM para seleccionar la
3 Utilice los botones numéricos para
banda.
introducir la frecuencia de la emisora de
2 Sintonice una emisora. radio.
Hay tres formas de hacerlo: Por ejemplo, para sintonizar la frecuencia
106.00 (FM), pulse 1, 0, 6, 0, 0.
Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda Si comete un error, pulse D.ACCESS dos veces
actualmente seleccionada, pulse para cancelar la frecuencia y volver a
TUNE / durante aproximadamente un comenzar desde el principio.
segundo. El receptor comenzará a buscar
la siguiente emisora disponible y se
detendrá cuando localice una. Repita la
operación para buscar otras emisoras.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un intervalo
cada vez, pulse TUNE /.

34
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 35 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

1 Elija la estación presintonizada a la que


Presintonización de emisoras desea asignar un nombre.
Para obtener información sobre cómo hacerlo,
Si escucha una emisora de radio en particular consulte la sección Cómo sintonizar emisoras
a menudo, puede ser conveniente almacenar memorizadas más abajo.
la frecuencia de la emisora en el receptor para
luego recuperarla fácilmente cada vez que 2 Pulse T.EDIT (TUNER EDIT).
desee escuchar dicha emisora. Esto le evitará La pantalla indicará ST. NAME y luego el
tener que sintonizar manualmente la emisora cursor aparecerá parpadeando en la posición
cada vez que desee escucharla. Este equipo del primer carácter.
puede memorizar hasta 30 emisoras que se
almacenan en tres memorias o clases (A, B y 3 Introduzca el nombre que desea asignar
C) de 10 emisoras cada una. Al guardar una a esta emisora.
frecuencia FM, también se guarda el ajuste Elija un nombre de cuatro caracteres como
MPX (consulte Cómo mejorar el sonido estéreo máximo.
en FM en la página 34).1 • Utilice los botones ST / para
CD-R
CD FM AM RECEIVER
seleccionar caracteres.
TUNER DISP CLASS MPX D.ACCESS
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR ENTER
DISC
• Pulse ENTER para confirmar el carácter
PHASE
QUICK
SETUP
SOUND
DIALOG RETRIEVER
MIDNIGHT ANALOG ATT DIMMER SLEEP
que ha seleccionado. Si no ha seleccionado
+10
SIGNAL SEL ningún carácter, se introducirá un espacio.
CH SEL LEVEL
MUTE
INFO TV CONTROL • El nombre quedará almacenado cuando
MASTER
VOLUME SHIFT
INPUT
SELECT TV CH TV VOL
pulse ENTER después de seleccionar el
RECEIVER CONTROL
ONE TOUCH
CH + cuarto carácter.
COPY

AV TUNE
PARAMETER T.EDIT
TOP MENU MENU
ST ST
ENTER
Sugerencia
GUIDE CH - RECEIVER

• Para borrar el nombre de una emisora,


TUNE

SETUP RETURN
simplemente repita los pasos 1 a 3 e
1 Sintonice la emisora que desea introduzca cuatro espacios en lugar de un
memorizar. nombre.
Para más detalles, consulte Recepción de radio • Una vez que haya asignado un nombre a
en la página 34. una presintonización de emisoras, puede
pulsar TUNER DISP (SHIFT+1) mientras
2 Pulse T.EDIT (TUNER EDIT). escucha una emisora para cambiar entre
La pantalla indicará ST. MEMORY y luego la visualización del nombre y la de la
aparecerá una clase de memoria parpadeando. frecuencia.
3 Pulse CLASS (SHIFT+2) para seleccionar
una de las tres clases y pulse ST / para Cómo sintonizar emisoras memorizadas
seleccionar la presintonización de emisoras Para poder utilizar esta función, primero
deseada. deberá presintonizar alguna emisoras.
También se pueden usar los botones de Consulte Presintonización de emisoras arriba si
número. aún no lo ha hecho.
1 Pulse FM y después CLASS (SHIFT+2)
4 Pulse ENTER. para seleccionar la clase en la que la
Después de que pulse ENTER, la clase de emisora ha sido memorizada.
presintonización y el número dejarán de Pulse el botón repetidamente para cambiar
parpadear y el receptor almacenará la emisora. entre las clases A, B y C.
Cómo asignar nombres a las 2 Pulse ST / para seleccionar la
emisoras memorizadas presintonización de emisoras deseada.
• También puede utilizar los botones
Para facilitar su identificación, puede asignar numéricos del mando a distancia para
nombres a las estaciones memorizadas. seleccionar la estación presintonizada.
Nota
1 Si el receptor permanece desconectado de la toma de corriente alterna durante un mes aproximadamente, se perderán las
memorias de emisoras y deberán volver a programarse.

35
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 36 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Capítulo 8:
Grabación
4 Prepare la grabadora.
Cómo hacer una grabación de Inserte una cinta en blanco, MD, cinta de
vídeo, etc., en el dispositivo de grabación y
audio o vídeo ajuste los niveles de grabación.2
Puede hacer una grabación de audio o vídeo
desde el sintonizador incorporado o desde una Si tiene dudas sobre cómo realizar estos
fuente de audio o vídeo conectada al receptor procedimientos, consulte el manual de
(por ejemplo, un reproductor de CD o un instrucciones suministrado con la grabadora.
televisor).1 En la mayoría de las videograbadoras el nivel
Tenga presente que no es posible hacer una de grabación de audio se ajusta
grabación digital a partir de una fuente automáticamente—consulte el manual de
analógica o viceversa; por lo tanto, asegúrese instrucciones del componente si tiene dudas.
de que los componentes hacia o desde los
cuales va a grabar estén conectados de la 5 Inicie la grabación; luego, inicie la
misma forma (para más detalles sobre las reproducción en el componente fuente.
conexiones, consulte Conexiones en la
página 8).
TUNER DISP CLASS MPX D.ACCESS

ENTER
DISC
MIDNIGHT ANALOG ATT DIMMER SLEEP
RECEIVER SOURCE
INPUT SELECT +10
SIGNAL SEL

MULTI CONTROL PORTABLE DVD 5.1


DVD TV DVR TV CTRL INFO TV CONTROL

CD-R INPUT
SHIFT SELECT TV CH TV VOL
CD FM AM RECEIVER
STEREO/
AUTO/DIRECT A L C STANDARD ADV SURR

1 Seleccione la fuente que desea grabar.


Utilice los botones MULTI CONTROL (INPUT
SELECTOR).
2 Seleccione la señal de entrada (si es
necesario).
Pulse el botón RECEIVER y, a continuación,
pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de
entrada correspondiente al componente
fuente (consulte página 30 para obtener más
información al respecto).
3 Prepare la fuente que desea grabar.
Sintonice la emisora de radio, cargue el CD,
cinta de vídeo, DVD, etc.

Nota
1 Si está grabando una fuente de vídeo, es necesario que utilice el mismo tipo de conexión para la fuente y para la grabadora.
Por ejemplo, no puede grabar un componente conectado a un conector de vídeo compuesto con una grabadora conectada a
las salidas de vídeo de componentes (consulte Conexión de otros componentes de vídeo en la página 12 para obtener más
información sobre las conexiones de vídeo).
2 El volumen, el balance, la tonalidad (graves, agudos, sonoridad) y los efectos de sonido envolvente del receptor no tienen
ningún efecto sobre la señal grabada.

36
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 37 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Capítulo 9:
Información adicional
Solución de problemas
Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con problemas o mal funcionamiento. Si cree
que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el
problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos
eléctricos que esté utilizando. Si no puede solucionar el problema después de realizar las
comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al centro de servicio técnico Pioneer
autorizado más cercano o a su distribuidor para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
• Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas tales como
electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego
vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento.

Problema Solución
El equipo no se enciende. • Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y
luego vuelva a conectarla.
• Asegúrese de que no hay hilos sueltos del cable de los altavoces
tocando el panel posterior. Esto puede provocar que el receptor se
cierre automáticamente.
• Si la alimentación se apaga automáticamente, lleve el equipo al
centro de servicio técnico Pioneer autorizado más cercano o a su
distribuidor para que lo reparen.
No hay emisión de sonido • Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente
cuando se selecciona una (consulte la Conexiones en la página 8).
función. • Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar la
silenciación.
No hay emisión de imagen • Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente
cuando se selecciona una (consulte la Conexiones en la página 8).
función. • Seleccione el componente correcto (utilice los botones de
selección de entradas).
Las emisiones de radio • Conecte la antena (página 14) y ajuste la posición para obtener la
contienen una cantidad mejor recepción.
considerable de ruido. • Aleje los cables sueltos de los hilos y terminales de la antena.
• Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente
y fíjela a una pared (o conecte una antena FM exterior).
• Conecte una antena de AM interior o exterior adicional (página 14).
• Apague el equipo que provoca interferencias o muévalo del
receptor (o mueva las antenas más lejos del equipo que está
provocando ruidos).
No es posible seleccionar • Conecte una antena exterior (consulte la página 14).
emisoras de radiodifusión
automáticamente.
No se emite ningún sonido de • Conecte los altavoces de forma adecuada (consulte página 15).
los altavoces central o de • Consulte Ajuste de altavoz en la página 31 para comprobar los
sonido envolvente. ajustes de los altavoces.
• Consulte Nivel de canales en la página 32 para comprobar los
niveles de los altavoces.

37
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 38 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Problema Solución
El subwoofer no emite sonido. • Asegúrese de que el subwoofer está conectado.
• Si el subwoofer dispone de un mando de volumen, asegúrese de
que está ajustado de forma adecuada.
• Es posible que la fuente Dolby Digital o DTS que escucha no tenga
un canal LFE.
• Ajuste el subwoofer en Ajuste de altavoz en la página 31 en YES o
PLUS.
• Cambie el ajuste LFEATT (Atenuación LFE) de la página 29 a LFEATT
0 o LFEATT 10.
La función PHASE CONTROL • Si procede, compruebe que el interruptor del filtro de paso bajo de
no parece tener un efecto su subwoofer está apagado o que el corte de está establecido con el
audible. ajuste de frecuencia más alto. Si hay un ajuste PHASE en el
subwoofer, ajústelo a 0º (o dependiendo del subwoofer, el ajuste que
crea que tiene el mejor efecto global en el sonido).
• Asegúrese de que el ajuste de distancia del altavoz es correcto
para todos los altavoces (consulte Distancia de altavoces en la
página 32).
Se escucha ruido durante la • Aleje la platina de casete del receptor hasta que el ruido
reproducción de una platina desaparezca.
de casete.
Cuando se reproduce software • Ajuste el nivel de salida digital del reproductor al máximo o a la
con DTS, no se emite ningún posición neutra.
sonido ni ningún ruido.
Durante una búsqueda de • Esto no indica mal funcionamiento; asegúrese de disminuir el
reproducción, se emite sonido volumen para evitar que los altavoces emitan un ruido fuerte.
desde un reproductor de CD
compatible con DTS.
El mando a distancia no • Sustituya las pilas (consulte la página 23).
funciona. • Utilícelo en un rango de 7 m, 30° del sensor remoto del panel
frontal (consulte la página 5).
• Retire el obstáculo o utilícelo desde otra posición.
• Evite exponer el sensor de mando a distancia del panel frontal a luz
directa.
La pantalla se ve oscura o está • Pulse DIMMER en el mando a distancia repetidamente para
apagada. seleccionar los ajustes predeterminados.

3 Cuando aparezca RESET? en la pantalla,


Restablecimiento de los ajustes pulse el botón ‘ST –’ .
OK? se visualizará en la pantalla.
por defecto del equipo
Lleve a cabo este procedimiento para 4 Pulse SOUND RETRIEVER para confirmar.
restablecer todos los ajustes realizados en el OK aparece en la pantalla para indicar que el
receptor a los valores por defecto. Para ello, receptor ha sido puesto en los ajustes por
utilice los controles del panel frontal. defecto.
1 Ponga el receptor en modo de espera.
2 Mientras mantiene pulsado el botón
ADVANCED SURROUND, pulse y mantenga
pulsado el botón  STANDBY/ON durante
unos tres segundos.

38
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 39 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Cómo cambiar la impedancia de Especificaciones


los altavoces
Se recomienda utilizar altavoces de 8 Ω con Sección de amplificador
este sistema; sin embargo, si sus altavoces • Potencia de salida continua (estéreo)
tienen una impedancia nominal de 6 Ω, se Frontal . . . 95 W (20 Hz a 20 kHz, THD 0,2 %, 8 Ω) 1
puede cambiar el ajuste de impedancia.
• Potencia nominal de salida
• Mientras el receptor se encuentra en (surround / 20 Hz a 20 kHz, THD 0,06 %, 8 Ω)
modo de espera, pulse  STANDBY/ON al Delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 W por canal
mismo tiempo que mantiene pulsado el Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 W
botón MIDNIGHT/LOUDNESS. Sonido envolvente . . . . . . . . . . . .95 W por canal
Cada vez que pulse estos botones, el ajuste de
• Potencia nominal de salida
impedancia cambiará de la forma siguiente:
(surround / 1 kHz, THD 0,05 %, 8 Ω)
• SP 6 OHM – Seleccione esta opción si sus Delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 W por canal
altavoces tienen una impedancia nominal Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W
de 6 Ω. Sonido envolvente . . . . . . . . . . .120 W por canal
• SP 8 OHM – Seleccione esta opción si sus
altavoces tienen una impedancia nominal Sección de audio
de 8 Ω. • Entrada (sensibilidad/impedancia)
CD, CD-R/TAPE/MD, DVD/BD,
TV/SAT, DVR/VCR . . . . . . . . . . . . . .335 mV/47 kΩ
Cable de alimentación • Respuesta de frecuencia
Al manipular el cable de alimentación, tómelo CD, CD-R/TAPE/MD, DVD/BD,
de la clavija. No desconecte la clavija tirando TV/SAT, DVR/VCR . . . . . 5 Hz a 100 000 Hz dB
del cable; nunca toque el cable de
alimentación con las manos mojadas, ya que • Salida (nivel/impedancia)
esto puede causar cortocircuitos o descargas CD-R/TAPE/MD, DVR/VCR. . . . . . 335 mV/2,2 kΩ
eléctricas. No coloque el equipo, un mueble, • Control de tonos
etc., encima del cable de alimentación, y Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (100 Hz)
asegúrese de no aplastar el cable. Nunca haga Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (10 kHz)
un nudo con el cable y no lo ate a otros cables. Loudness . . . . . . +10 dB/+5 dB (100 Hz/10 kHz)
Los cables de alimentación deben ser tendidos (en posición de volumen –50 dB)
de manera tal que la probabilidad de que • Relación señal-ruido (IHF, en cortocircuito,
alguien los pise sea mínima. Un cable de red A)
alimentación dañado puede causar fuego y CD, CD-R/TAPE/MD, DVD/BD,
descargas eléctricas. Revise el cable de TV/SAT, DVR/VCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 dB
alimentación cada cierto tiempo. Si observa
que está dañado, solicite un cable de repuesto • Relación señal-ruido [EIA, a 1 W (1 kHz)]
al centro de servicio técnico Pioneer CD, CD-R/TAPE/MD, DVD/BD,
autorizado más cercano o a su distribuidor. TV/SAT, DVR/VCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 dB

Nota
1 Potencia continua promedio de 95 vatios* por canal, mín., a 8 ohmios, de 20 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total
de no más del 0,2 %** (frontal).
* Medido en virtud de la norma de regulación del comercio de la Comisión Federal de Comercio sobre la potencia de salida
de los amplificadores.
** Medido con Audio Spectrum Analyzer.

39
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 40 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Sección de vídeo Otros


Requisitos de alimentación . . . . CA 120 V/60 Hz
• Entrada (sensibilidad/impedancia) Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 W
DVR/VCR, DVD/BD, TV/SAT . . . . . . . .1 Vp-p/75 Ω En modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W
• Salida (nivel/impedancia) Dimensiones
DVR/VCR, MONITOR OUT . . . . . . . . .1 Vp-p/75 Ω . . . .420 mm (An) x 158 mm (Al) x 352,5 mm (Pr)
Peso (sin embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
• Respuesta de frecuencia
DVR/VCR, DVD/BD, Accesorios suministrados
TV/SAT  MONITOR . . . . . . 5 Hz a 7 MHz dB Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Relación señal a ruido . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB Pilas secas (tamaño AA IEC R6) . . . . . . . . . . . 2
Interferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena alámbrica de FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sección de vídeo de componentes Este manual de instrucciones

• Entrada (sensibilidad)
Nota
DVD/BD, TV/SAT, DVR/VCR . . . . . . . .1 Vp-p/75 Ω
• Con el propósito de introducir mejoras, el
• Salida (nivel/impedancia) diseño y las especificaciones del producto
MONITOR OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p/75 Ω están sujetos a posibles modificaciones
sin previo aviso.
• Respuesta de frecuencia
DVD/BD, TV/SAT,
DVR/VCR  MONITOR . . . 5 Hz a 40 MHz dB
Limpieza del equipo
Relación señal a ruido . . . . . . . . . . . . . . . . 60 dB • Utilice un paño de pulir o un paño seco
para quitar el polvo y la suciedad.
Sección de sintonizador de FM • Cuando la superficie esté muy sucia,
Margen de frecuencias . . . 87,5 MHz a 108 MHz límpiela con un paño suave humedecido
Sensibilidad utilizable. . . . . Mono: 13,2 dBf, IHF en un detergente neutro diluido cinco o
(1,3 µV/75 Ω) seis veces en agua, bien escurrido, y luego
Sensibilidad de silenciamiento séquelas con otro paño. No utilice cera ni
a 50 dB . . . . . . . . . . . . . . . . Monoaural: 20,2 dBf limpiadores para muebles.
Estéreo: 38,6 dBf • Nunca utilice diluyente, benceno,
Relación señal a ruido . . Monoaural: 73 dB (a 85 dBf) insecticidas u otros productos químicos en
Estéreo: 70 dB (a 85 dBf) o cerca de este equipo; estas sustancias
Distortion . . . . . . . . . . . . . . Estéreo: 0,5 % (1 kHz) corroerán la superficie del equipo.
Selectividad de canal alternativo . . 60 dB (400 kHz)
Separación estéreo. . . . . . . . . . . . . 40 dB (1 kHz)
Respuesta de frecuencia . . . . . . . 30 Hz a 15 kHz Este producto es para tareas domésticas generales.
(±1 dB) Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
Entrada de antena (DIN) . . . . . . 75 Ω asimétrica
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
Sección de sintonizador de AM reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía. K041_Sp
Margen de frecuencias . . . . 530 kHz a 1700 kHz
Sensibilidad (IHF, antena de cuadro). . . . 350 µV/m
Relación señal a ruido . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro

40
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 44 Monday, November 26, 2007 11:29 AM

Publicado por Pioneer Corporation.


Copyright © 2008 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.

PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B_En

Printed in <XRC3359-A>

Potrebbero piacerti anche