Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL
RECEPTOR
RECEIVER MULTICANAL
DE AUDIO/VÍDEO
RECEPTEUR AUDIOVISUEL A
VOIES MULTI-CANAUX
VSX-518
VSX-518
Register your product at:
www.pioneerelectronics.com (US)
www.pioneerelectronics.ca (Canada)
• Protect your new investment
The details of your purchase will be on file for reference in the event of an
insurance claim such as loss or theft.
• Receive free tips, updates and service bulletins on
your new product
• Improve product development
Your input helps us continue to design products that meet your needs.
• Receive a free Pioneer newsletter
Registered customers can opt in to receive a monthly newsletter.
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
VSX_518_KU_Spanish.book Page 2 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
AVISO IMPORTANTE – EL NÚMERO DE SERIE PARA ESTE EQUIPO SE ENCUENTRA EN EL PANEL TRASERO.
SÍRVASE ESCRIBIR ESTE NÚMERO DE SERIE EN SU TARJETA DE GARANTÍA ADJUNTA
Y GUÁRDELA EN UN LUGAR SEGURO. ESTO ES PARA SU SEGURIDAD. D1-4-2-6-1_Sp
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de
clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de FCC. Esos límites están concebidos para proveer una
protección razonable contra interferencias prejudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza,
y puede radiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias prejudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que
no ocurrirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción
de radio o televisión, que se puede determinar mediante el encendido y apagado del equipo, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia a través de una o más de las medidas siguientes:
– Reoriente o reubique la antena de recepción.
– Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
– Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente del cual el receptor está conectado.
– Consulte su revendedor o un técnico experimentado de radio/TV para ayuda. D8-10-1-2_Sp
Información al usuario
Cambios o modificaciones realizados sin la autorización apropiada pueden invalidar el derecho del usuario de
operar el equipo. D8-10-2_Sp
PRECAUCIÓN: Este producto satisface los reglamentos de la FCC cuando se utilizan cables o conectores blindados
para conectar el producto a otro equipo. Para impedir las interferencias electromagnéticas con aparatos eléctricos
tales como radios y televisores, utilice conectores y cables blindados para hacer las conexiones. D8-10-3a_Sp
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta ATENCIÓN: El punto exclamativo dentro un triángulo
de flecha dentro un triángulo equilátero. PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE equilátero convenido para avisar el usuário
Está convenido para avisar el usuario de la ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS de la presencia de importantes
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, instrucciones sobre el funcionamiento y la
dentro el producto que podría constituir un LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA manutención en la libreta que acompaña el
peligro de choque eléctrico para las aparato.
personas. D3-4-2-1-1_Sp
P1-4-2-2_Sp
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender
a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un
lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de Instalación del receptor
la caja • Cuando instale el equipo, asegúrese de
Compruebe que ha recibido todos los colocarlo sobre una superficie nivelada y
accesorios siguientes: estable.
• Mando a distancia No lo instale en los lugares siguientes:
• Pilas secas AA/R6, IEC (para confirmar el – sobre un televisor en color (la imagen podría
funcionamiento del sistema) x2 distorsionarse en la pantalla)
• Antena de cuadro de AM – cerca de una platina de casete (o cerca de un
• Antena alámbrica de FM dispositivos que generen campos magnéticos).
• Este manual de instrucciones Esto podría interferir con el sonido.
– a la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
Instalación de las pilas – en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u
otros movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites
calientes (p. ej., en un cocina)
Ventilación
Precaución
Al instalar esta unidad, asegúrese de dejar
El uso incorrecto de las pilas puede provocar espacio alrededor de la unidad a fin de que la
situaciones peligrosas tales como fugas y ventilación mejore la dispersión de calor (al
explosión. Tenga en cuenta las siguientes menos 20 cm. en la parte superior). Si no se
precauciones: deja suficiente espacio entre la unidad y las
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al paredes u otros equipos, la acumulación de
mismo tiempo. calor en el interior puede alterar el
• Instale las pilas correctamente, haciendo funcionamiento o producir fallos.
coincidir los polos positivo y negativo de las
mismas con las marcas de polaridad
impresas en el compartimiento de las pilas. 20 cm
• Aunque distintas pilas tengan la misma
forma, pueden tener tensiones diferentes. Receptor
No mezcle pilas de distinto tipo.
• Cuando se deshaga de las pilas usadas,
asegúrese de respetar las disposiciones La caja está dotada de ranuras y aberturas
gubernamentales o las normas de las para permitir su ventilación y para proteger el
instituciones medioambientales públicas equipo de posibles sobrecalentamientos. Para
que rigen en su país o región. evitar riesgos de incendio, no coloque nada
• No use ni guarde pilas en lugares encima de la unidad, asegúrese de que las
expuestas a la luz solar directa o en lugares aberturas no estén bloqueadas ni cubiertas
con un calor excesivo, como el interior de por objetos (tales como periódicos, manteles y
un coche o cerca de un calefactor. Esto
puede provocar fugas en las pilas, cortinas) y no utilice el equipo sobre alfombras
sobrecalentamiento, explosiones o gruesas o en la cama.
incendios. Asimismo, puede reducir la vida
o el rendimiento de las pilas.
5
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 6 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
Capítulo 2:
Guía rápida
El lugar donde coloque los altavoces tendrá un
Introducción al cine en casa efecto importante en el sonido. Coloque los
El término “cine en casa” hace referencia al altavoces tal y como se muestra a
uso de múltiples pistas de audio para crear un continuación para obtener el mejor efecto de
efecto de sonido envolvente, lo que permite al sonido surround. Para obtener más
oyente experimentar la sensación de información, consulte también Ubicación de
encontrarse en medio de la acción o en un los altavoces en la página 16.
concierto. El sonido surround que obtiene de
un sistema de cine en casa no sólo depende de Subwoofer (SW)
Delantero
la configuración de sus altavoces, sino derecho (R)
también en la fuente y la configuración de Sonido
sonido del receptor. Delantero envolvente
izquierdo (L) derecho (RS)
Este receptor decodificará automáticamente
fuentes multicanal Dolby Digital, DTS, o Dolby Central (C)
Surround, según la configuración de sus Posición de
altavoces. En la mayoría de los casos no tendrá Sonido escucha
envolvente
que hacer ningún ajuste para obtener un efecto izquierdo (LS)
de sonido envolvente real y natural; sin
embargo, en Uso del sistema en la página 24 se 3 Conecte y active el receptor, seguido de
explican otras posibilidades (como escuchar su reproductor DVD, el subwoofer y el TV.
un CD con sonido envolvente multicanal). Asegúrese de seleccionar este receptor como
entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo
hacerlo, consulte el manual suministrado con
Reproducción con sonido el televisor.
envolvente
Este receptor ha sido diseñado para que la 4 Pulse QUICK SETUP para especificar la
configuración sea lo más fácil posible; por lo configuración de los altavoces, el tamaño de
tanto, siguiendo los procedimientos que se la habitación y la posición de escucha.
describen a continuación, podrá configurar el Utilice / y ENTER para confirmar su
sistema para sonido envolvente de forma selección. Para más detalles, consulte Uso de
rápida y simple. En la mayoría de los casos, la configuración rápida abajo.
simplemente bastará con dejar el receptor en
sus ajustes por defecto. 5 Reproduzca un DVD y ajuste el volumen.
• Asegúrese de realizar todas las conexiones Asegúrese de que aparece DVD/BD en la
antes de conectar una fuente de pantalla del ’ receptor, lo que indica que se ha
alimentación de CA. seleccionado como entrada el DVD. Si no
1 Conecte su TV y su reproductor de DVD. aparece,’ pulse DVD en el mando a distancia
Para más detalles, consulte Conexión de un para seleccionar el receptor como entrada del
reproductor de DVD y un televisor en la página 9. DVD.
Para obtener sonido envolvente, realice la Existen otras opciones de sonido que puede
conexión desde el reproductor de DVD al seleccionar. Para más detalles, consulte Uso
receptor utilizando una conexión digital.
del sistema en la página 24.1 Para más
2 Conecte sus altavoces y colóquelos para opciones de configuración, consulte El menú
obtener un sonido surround óptimo. System Setup en la página 31.
Consulte Conexión de los altavoces en la
página 15.
Nota
1 Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de 2 canales y
sonido analógico. En este caso, el modo de audición se debe establecer en STANDARD (ya debería estar establecido; consulte
Reproducción con sonido envolvente en la página 24 si necesita hacerlo) si desea utilizar el sonido envolvente multicanal.
6
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 7 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
MASTER
VOLUME
RECEIVER CONTROL
RECEIVER CH +
SOURCE ONE TOUCH
COPY
INPUT SELECT
AV TUNE
PARAMETER T.EDIT
MULTI CONTROL PORTABLE TOP MENU MENU
DVD TV DVR
DVD 5.1
TV CTRL
ST
ENTER
ST
6 Pulse ENTER.
CD-R
CD FM
STEREO/
AM RECEIVER GUIDE
TUNE
CH -
7 Utilice / para seleccionar el tamaño
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR
SETUP
SUBTITLE REC
RETURN
AUDIO
de su habitación.
QUICK SOUND
PHASE SETUP DIALOG RETRIEVER En función de la distancia de los altavoces
desde la posición de audición, elija pequeña,
1 Si el receptor está apagado, pulse mediana o grande (S, M o L), M corresponde al
RECEIVER para encenderlo. tamaño de habitación habitual.
2 Pulse RECEIVER en el mando a distancia y, 8 Pulse ENTER.
a continuación, QUICK SETUP.
9 Utilice / para seleccionar la posición
3 Utilice / para seleccionar el ajuste del de escucha.
subwoofer. Puede elegir entre las siguientes opciones:
Seleccione YES o NO, dependiendo de si ha • FWD – Si está más cerca de los altavoces
conectado un subwoofer. frontales que de los altavoces de sonido
4 Pulse ENTER. envolvente
• MID – Si está a la misma distancia de los
5 Utilice / para seleccionar la
altavoces frontales y de los altavoces de
configuración de sus altavoces.
sonido envolvente
Si seleccionó YES para el ajuste del subwoofer
en el paso 3, tendrá disponibles las siguientes • BACK – Si está más cerca de los altavoces
opciones: de sonido envolvente que de los altavoces
frontales
2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch
Si seleccionó NO para el ajuste del subwoofer 10 Pulse ENTER para confirmar la
en el paso 3, tendrá disponibles las siguientes configuración.
opciones: La pantalla muestra la configuración de
altavoces, el tamaño de la habitación y la
2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch
posición de audición que ha seleccionado.
7
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 8 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
Capítulo 3:
Conexiones
Cables de audio digital
Conexiones de los cables Utilice cables de audio digital coaxiales o
Asegúrese de no doblar los cables por encima cables ópticos (disponibles en comercios)
del equipo (como se muestra en la ilustración). para conectar componentes digitales a este
Si esto sucede, el campo magnético producido receptor.1
por los transformadores del equipo podrán
hacer que los altavoces produzcan un
zumbido.
Cables de vídeo
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables con el tipo de conexión de vídeo
de uso más común y deben utilizarse para las
conexiones a los terminales de vídeo
compuesto. Tienen clavijas amarillas que los
Importante
distinguen de los cables de audio.
• Antes de hacer o modificar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe el
cable de alimentación de la toma de CA.
• Antes de desenchufar el cable de Cable de vídeo RCA estándar
alimentación, ponga el aparato en modo de
espera. Cables de vídeo por componentes
Use cables de vídeo de componentes para
Cables de audio analógico obtener la mejor reproducción de color posible
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para de su fuente de vídeo. La señal de color del
conectar componentes de audio analógico. televisor se divide en la señal de luminancia (Y)
Estos cables generalmente tienen una clavija y las señales de color (PB y PR) y, a
roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas a continuación, salida. De este modo, se evitan
los terminales R (derechos) y las clavijas las interferencias entre las señales.
blancas a los terminales L (izquierdos).
Cables de vídeo de componentes
Cables de audio analógico
Verde (Y)
Derecho (rojo) Azul (PB)
Rojo (PR)
Izquierdo (blanco)
Nota
1 • Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras
inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
• También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar para las conexiones digitales coaxiales.
8
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 9 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
Reproductor de DVD
Conexión de un reproductor de
DVD y un televisor
Esta página muestra cómo conectar el DIGITAL
AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
reproductor de DVD y el televisor al receptor. COAXIAL R L VIDEO OUT
9
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 10 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
IN
R SURROUND L
CD-R
/ TAPE AM
/ MD LOOP
OPT DVD 5.1CH INPUT
OUT
1
(CD) ANTENNA
DVD / BD (ASSIGNABLE)
DVD SUB M
IN FRONT
/ BD IN WOOFER FM UNBAL
DVD5.1 PREOUT
R FRONT
L R R L
CH INPUT
MONITOR
S DIGITAL IN
TV TV
IN
/ SAT OUT P IN CD
(ASSIGNABLE) DIGITAL IN / SAT IN
E
COAX
DVR DVR
A
2 IN
(DVR / VCR) / VCR IN / VCR OUT K
DVR
E IN
/ VCR
COAX R CD-R
1 OUT / TAPE AM
(DVD / BD) S / MD LOOP
AUDIO VIDEO OPT
OUT
1
(CD)
DVD / BD (ASSIGNABLE)
IN FRONT DVD SUB
/ BD IN WOOFER
DVD5.1 PREOUT
R
CH INPUT
MONITOR
S
IN TV TV
/ SAT / SAT IN OUT P
(ASSIGNABLE) DIGITAL IN
E
COAX
DVR DVR
A
2 IN
(DVR / VCR) / VCR IN / VCR OUT K
DVR
R L R L / VCR E
VIDEO CENTER SUB- COAX
OUTPUT FRONT OUTPUT SURROUND WOOFER OUT R
1
OUTPUT OUTPUT OUTPUT S
(DVD / BD)
AUDIO VIDEO
Decodificador DVD/multicanal
con conectores de salida Este receptor
analógicos multicanal 1 2
Nota
1 La entrada multicanal sólo se puede utilizar si se ha seleccionado DVD 5.1 ch (consulte la página 30).
2 Si ya ha conectado su televisor a las entradas TV/SAT, sencillamente elija otra entrada. Sin embargo, será necesario que
recuerde a qué entrada ha conectado el decodificador.
3 Consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 13 si su decodificador dispone también de una salida de
vídeo de componentes.
4 En este caso, tendrá que indicarle al receptor a qué entrada digital ha conectado el módulo de conexión (consulte El menú
Input Assign en la página 33).
10
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 11 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
Este receptor
Conexión de otros componentes ANTENNA
de audio IN
R L
CD
FM UNBAL
DIGITAL IN
IN FRONT
TV TV MONITOR
IN
P
1 Si su componente dispone de una salida (ASSIGNABLE) DIGITAL IN
/ SAT / SAT IN OUT
E
COAX A
digital, conéctela a una entrada digital del 2
(DVR / VCR)
IN
DVR
DVR
/ VCR IN
DVR
/ VCR OUT K
E
receptor. COAX
1 OUT
/ VCR
R
S
El ejemplo muestra una conexión óptica a la (DVD / BD)
AUDIO VIDEO
Nota
1 Tenga en cuenta que debe conectar componentes digitales a conectores de audio analógico si desea grabar a/de
componentes digitales (como un MD) a/de componentes analógicos.
11
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 12 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas 3 Si el componente de vídeo tiene una
comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft salida de audio digital, conéctela a una
Corporation en Estados Unidos y en otros países.
entrada digital de este receptor.
El ejemplo muestra una grabadora conectada
Conexión al miniconector de audio
a la entrada DIGITAL COAX 2 (DVR/VCR).1
del panel frontal
Puede acceder a las conexiones de audio Este receptor
delanteras a través del panel frontal utilizando ANTENNA
el botón PORTABLE. Utilice un cable de R L FM UNBAL
MONITOR
S
IN TV TV
/ SAT / SAT IN OUT P
(ASSIGNABLE) DIGITAL IN
E
COAX
DVR DVR
A
2 IN
(DVR / VCR) / VCR IN / VCR OUT K
PORTABLE DVR
/ VCR E
COAX R
1 OUT
(DVD / BD) S
AUDIO VIDEO
AUDIO OUT
1 2 3
Reproductor de sonido digital, etc.
Conexión de otros componentes AUDIO OUT VIDEO OUT AUDIO IN VIDEO IN DIGITAL OUT
de vídeo
Este receptor tiene entradas y salidas de audio/
vídeo adecuadas para conectar
videograbadoras analógicas o digitales,
incluidos los reproductores-grabadores y las Grabadoras de DVR, VCR o reproductor de LD
grabadoras HDD/DVD.
1 Conecte un conjunto de salidas de audio/
vídeo de la grabadora a las entradas DVR/VCR
AUDIO y VIDEO de este receptor.
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para
la conexión de audio y un cable de vídeo RCA
estándar para la conexión de vídeo.
2 Conecte un conjunto de entradas de
audio/vídeo de la grabadora a las salidas
DVR/VCR AUDIO y VIDEO de este receptor.
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para
la conexión de audio y un cable de vídeo RCA
estándar para la conexión de vídeo.
Nota
1 Si su componente de vídeo sólo dispone de una salida digital óptica, puede conectarlo a la entrada óptica de este receptor
utilizando para ello un cable óptico. Cuando haya configurado el receptor, es necesario que le indique a qué entrada ha
conectado el componente (consulte El menú Input Assign en la página 33).
12
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 13 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
Importante
• Si ha conectado algún componente fuente
al receptor utilizando una entrada de vídeo
de componentes, deberá conectar también
su televisor a los conectores COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT de este receptor.
1 Conecte las salidas de vídeo de
componentes de su componente fuente a un
juego de entradas de vídeo de componentes
de este receptor.
Utilice un cable de vídeo de componentes de 3
vías.
2 En caso necesario, asigne las entradas de
vídeo de componentes a la fuente de entrada
que ha conectado.
Sólo será necesario hacerlo si no ha realizado
la conexión de acuerdo con lo siguiente:
• COMP 1 – DVD
• COMP 2 – TV
• COMP 3 – DVR
Consulte Asignación de entradas de vídeo de
componentes en la página 33.
3 Conecte los conectores COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT de este receptor a las
entradas de vídeo de componentes de su
televisor o monitor.
Utilice un cable de vídeo de componentes de 3
vías.
13
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 14 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
Conector F
AM
3 LOOP
FM UNBAL
5 75 Ω
14
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 15 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
DIGITAL IN
IN CD
(ASSIGNABLE)
MONITOR
S
IN TV TV
/ SAT / SAT IN OUT P
(ASSIGNABLE) DIGITAL IN
E
COAX
DVR DVR
A
2 IN
(DVR / VCR) / VCR IN / VCR OUT K
DVR
/ VCR E
COAX R
1 OUT
(DVD / BD) S
AUDIO VIDEO
15
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 16 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
16
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 17 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
Capítulo 4:
Controles e indicadores
Panel frontal
1 2 3 4 5 6
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX-518
INPUT MASTER
SELECTOR VOLUME
7
8 9 10
15 16 17
PHONES SOUND MIDNIGHT/ SIGNAL PHASE DIALOGUE AUTO SURR /
RETRIEVER VSB MODE LOUDNESS SELECT CONTROL ENHANCEMENT STREAM DIRECT
STEREO / ADVANCED
A.L.C. STANDARD SURROUND
11 12 13 14
17
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 18 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
Pantalla
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
SP A
12 13 14 15 16 17 18
1 Indicadores SIGNAL SELECT 2 DIGITAL
Se enciende para indicar el tipo de señal de Se ilumina cuando se detecta una señal
entrada asignada al componente actual: codificada en Dolby Digital.
AUTO ANALOG
Se ilumina cuando el modo de selección Se ilumina cuando se detecta una señal
de señal AUTO está activo. analógica.
DIGITAL DTS
Se ilumina cuando se detecta una señal de Se ilumina cuando se detecta una fuente
audio digital. con señales de audio codificadas en DTS.
18
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 19 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
2 11 Indicadores de altavoces
Se ilumina para indicar la decodificación de Muestra si el sistema de altavoces está activo.
una señal multicanal DTS. SPA indica que los altavoces están
conectados.
3 2 DIGITAL
Se ilumina para indicar la decodificación de SP indica que los auriculares están conectados.
una señal multicanal Dolby Digital. 12 Pantalla de visualización de caracteres
4 2 PRO LOGIC II 13 ADV.SURR. (Sonido envolvente
Se enciende para indicar la decodificación Pro avanzado)
Logic II (para obtener más información, Se ilumina cuando se selecciona uno de los
consulte Reproducción con sonido envolvente modos de sonido envolvente avanzado.
en la página 24).
14 WMA9 Pro
5 VIR.SB Se ilumina para indicar la descodificación de
Se ilumina durante el modo de sonido una señal WMA9 Pro.
envolvente trasero virtual (página 27).
15 MIDNIGHT
6 DIRECT Se ilumina durante la audición Midnight
Se ilumina cuando se está utilizando una (página 28).
reproducción Stream Direct de la fuente. La
reproducción directa evita el control de tono 16 D.E.
para ofrecer la reproducción más precisa de Se ilumina cuando la función de mejora de
una fuente. diálogo está activa (página 29).
19
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 20 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
ADV SURR
TUNER DISP CLASS MPX D.ACCESS Alterna entre los diversos modos surround
ENTER
DISC
(página 25).
MIDNIGHT ANALOG ATT DIMMER SLEEP
8 +10 PHASE
SIGNAL SEL
Púlselo para activar y desactivar Phase
INFO TV CONTROL
Control (página 27).
9 QUICK SETUP
SHIFT
INPUT
SELECT TV CH TV VOL 14
10 Consulte Uso de la configuración rápida en
la página 7.
DIALOG
Utilice este botón para realzar el diálogo
RECEIVER
mientras ve televisión o una película
(página 29).
1 INPUT SELECT
SOUND RETRIEVER
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada
Pulse para restaurar el sonido con calidad
(utilice SHIFT para INPUT SELECT ).
de CD a fuentes de audio comprimidas
2 RECEIVER (página 26).
Alterna el receptor entre el encendido y el MUTE
modo de espera. Silencia/restablece el sonido.
CH SEL
Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; luego, utilice
LEVEL +/– para ajustar el nivel (página 32).
20
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 21 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
21
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 22 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
22
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 23 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
23
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 24 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
Capítulo 5:
Uso del sistema
Importante
Reproducción con sonido
• Algunas funciones descritas en esta sección
no estarán disponibles en función de la envolvente
fuente (por ejemplo, fuentes PCM 88,2 kHz / Este receptor permite escuchar cualquier
96 kHz, DTS 96 kHz (24 bits) o WMA9 Pro). fuente en modo de sonido envolvente. Sin
embargo, las opciones disponibles
dependerán de la configuración de los
altavoces y del tipo de fuente que esté
Reproducción automática escuchando.
La opción de escucha más simple y directa es
la función Auto Surround. Con esta función, el STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR
Nota
1 • Los formatos de sonido envolvente (matriz) se decodifican en consecuencia mediante 2 Pro Logic II MOVIE (para obtener
más información sobre estos formatos de decodificación, consulte Reproducción con sonido envolvente más arriba).
• La función Auto Surround se desactiva si se conecta un par de auriculares o si se seleccionan las entradas analógicas
multicanal.
2 Para ver más opciones sobre la utilización de este botón, consulte Uso de Stream Direct en la página 26.
3 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro Logic II Music, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar:
Center Width, Dimension y Panorama. Consulte Ajuste de las opciones AV en la página 28 para modificarlos.
24
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 25 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
Nota
1 • Si pulsa ADV SURR con los auriculares conectados, se seleccionará automáticamente PHONESUR..
• Al seleccionar un modo de escucha Advanced Surround, es posible ajustar el nivel de efecto utilizando el parámetro EFFECT
en Ajuste de las opciones AV en la página 28.
2 Úselo con Dolby Pro Logic para obtener un efecto surround estéreo (el campo estéreo es más amplio que los modos Standard
con fuentes Dolby Digital).
25
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 26 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
QUICK SOUND
STEREO/ PHASE SETUP DIALOG RETRIEVER
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR
QUICK SOUND
PHASE SETUP DIALOG RETRIEVER
• Mientras escucha una fuente, pulse
• Mientras escucha una fuente, pulse AUTO/DIRECT para seleccionar el modo
STEREO/A.L.C. para seleccionar los modos de Stream Direct.
Front Stage Surround Advance. • AUTOSURR. – Consulte Reproducción
• STEREO – Para más detalles, consulte automática en la página 24.
Reproducción estéreo en la página 25. • DIRECT – Las fuentes se escuchan de
• A.L.C. – Para más detalles, consulte acuerdo con los ajustes de Surround Setup
Reproducción estéreo en la página 25. (configuración de altavoces, volumen de
• F.S.S.FOCUS – Utilícelo para obtener un canal, distancia de altavoces) y de dual
efecto rico de sonido envolvente dirigido al mono. Escuchará las fuentes de acuerdo
centro de la convergencia del área de con el número de canales de la señal. Para
proyección de sonido de los altavoces fuentes analógicas, sólo podrá ajustar
izquierdo y derecho. Channel Level. No podrá utilizar todos los
• F.S.S. WIDE – Proporciona un efecto de demás procesamientos digitales.
sonido envolvente a una zona más amplia
que el modo FOCUS.1
La posición FOCUS (Recomienda) La posición WIDE
Uso de Sound Retriever
Al quitar los datos de audio durante el proceso
Altavoz Altavoz Altavoz Altavoz
frontal izquierdo frontal derecho frontal izquierdo frontal derecho de compresión, a menudo la calidad de sonido
sufre de una imagen de sonido desigual. La
función Sound Retriever utiliza la nueva
tecnología DSP, que le ayuda a devolver el
sonido en calidad CD al audio de 2 canales
comprimido restaurando la presión del sonido
y suavizando los artefactos de sonido dentado
que aparecen tras la compresión.2
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR
QUICK SOUND
PHASE SETUP DIALOG RETRIEVER
Nota
1 Para sacar el máximo provecho de F.S.S. WIDE, realice la configuración rápida (consulte Uso de la configuración rápida en la
página 7).
2 El modo Sound Retriever sólo puede aplicarse a fuentes de 2 canales.
26
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 27 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
P
H
A
S Altavoz frontal Posición de DVD DVD 5.1 TV DVR
E escucha INPUT
SELECTOR
C
O
N
T PHONES SOUND MIDNIGHT/ SIGNAL
O
L
A
C Fuente de
T
I sonido Subwoofer
V
A
D
O • Pulse VSB MODE (panel frontal) para
seleccionar una opción de canal posterior
La tecnología Phase Control ofrece una surround virtual.
reproducción de sonido uniforme mediante el Cada vez que pulse el botón, las opciones
uso de la equiparación de fases1 para una cambiarán de la siguiente forma:
imagen de sonido óptima desde su posición de
escucha. El ajuste predeterminado es activado • VSB ON – Siempre se utiliza sonido
y se recomienda dejar Phase Control activado envolvente trasero virtual (por ejemplo, en
para todos las fuentes de sonido. material codificado con 5.1 canales)
• VSB OFF – El modo de sonido envolvente
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR trasero virtual se desactiva
QUICK SOUND
PHASE SETUP DIALOG RETRIEVER
Nota
1 La equiparación de fases es un factor muy importante para lograr una reproducción del sonido apropiada. Si dos formas de
onda están “sincronizadas”, suben y bajan juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud, claridad y presencia de la
señal de sonido. Si un pico de onda se encuentra con un punto mínimo (tal como se muestra en la sección superior del
diagrama anterior), entonces el sonido estará “desfasado” y se generará una imagen no fiable del sonido.
2 El modo Virtual Surround Back no es efectivo con los cascos, ni con los modos Stream Direct, Stereo, estéreo con control
automático de nivel y Front Stage Surround Advance. Tampoco estará disponible si el altavoz de sonido envolvente se ajusta
a NO en Ajuste de altavoz en la página 31.
27
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 28 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
C CO O
CH +
ONE TOUCH
RECEIVER SOURCE COPY
INPUT SELECT
ST
T.EDIT
MENU
BASSb Según lo que esté escuchando, tal vez le interese ajustar –6 a +6 (dB)
los graves o los agudos. Predeterminado: 0 (dB)
TREBLEb –6 a +6 (dB)
Predeterminado: 0 (dB)
CENTER WIDTHc Extiende el canal central entre los altavoces frontales 0a7
(sólo aplicable al utilizar derecho izquierdo, haciendo que el sonido sea más amplio Predeterminado: 3
un altavoz central) (ajustes más altos) o más estrecho (ajustes más bajos).
28
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 29 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
DUAL MONO d Especifica cómo deben reproducirse las pistas de sonido CH1 –
monoaurales duales codificadas en Dolby Digital. Sólo se escucha el
canal 1
CH2 –
Sólo se escucha el
canal 2
DRC Ajusta el nivel del margen dinámico para pistas de sonido OFF
(Control de margen optimizadas para Dolby Digital y DTS (es posible que tenga
dinámico) que utilizar esta función al escuchar sonido envolvente MAX
con el volumen bajo).
MID
LFE ATT Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen LFEATT 0 (0 dB)
(Atenuación LFE) tonos graves ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE según
sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos LFEATT 10 (–10 dB)/
distorsionen el sonido de los altavoces. LFEATT ** (OFF)
El LFE no queda limitado cuando se lo ajusta a 0 dB, que
es el valor recomendado. Cuando se lo ajusta a –10 dB, el
LFE queda limitado por el grado respectivo. Cuando se
selecciona OFF, el canal LFE no emite ningún sonido.
a. Puede cambiar las opciones MIDNIGHT/LOUDNESS en cualquier momento con el botón MIDNIGHT.
b. El control de tono sólo está disponible cuando se selecciona el modo Stereo, el modo estéreo Auto level
control o el modo Front Stage Surround Advance (excepto cuando se selecciona STEREO mediante
AUTOSURR.).
c. Sólo disponible con fuentes de 2 canales en modo Dolby Pro Logic II Music.
d. Este ajuste sólo funciona con bandas sonoras Dolby Digital y DTS codificadas en modo monoaural dual.
e. Puede cambiar las opciones Dialog Enhancement en cualquier momento con el botón DIALOG.
29
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 30 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
Nota
1 • Este receptor puede reproducir sólo formatos de señal digital Dolby Digital, PCM (32 kHz a 96 kHz), DTS y WMA9 Pro. Para
otros formatos de señales digitales, seleccione la opción ANALOG.
• Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de LD o CD compatible con DTS reproduce una señal analógica. Para
evitar que se produzca ruido, realice las conexiones digitales correctamente (página 9) y ajuste la señal de entrada a DIGITAL.
• Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
2 Durante la reproducción desde las entradas multicanal, no se puede utilizar ninguna de las funciones o modos de sonido y
sólo se puede definir el volumen y los niveles de canal.
30
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 31 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
Capítulo 6:
El menú System Setup
2 Utilice / para seleccionar el ajuste que
Uso del menú System Setup desee ajustar y pulse ENTER.
• SP SET – Para especificar el tamaño y el
La sección siguiente le muestra cómo realizar número de altavoces que ha conectado
ajustes detallados para especificar cómo está’ (consulte Ajuste de altavoz abajo).
utilizando el receptor. Explica también cómo • X.OVER – Para especificar qué frecuencias
realizar un ajuste preciso de ajustes del se enviarán al subwoofer (consulte Red
sistema de altavoces individual. divisora de frecuencias en la página 32).
RECEIVER ONE TOUCH
C CO O
CH + • CH LEVEL – Para ajustar el balance
general del sistema de altavoces (consulte
SOURCE COPY
INPUT SELECT
AV TUNE
Nota
1 Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Además, los altavoces
central y de sonido envolvente no se pueden ajustar a LARGE si los altavoces delanteros están ajustados a SMALL. En este
caso, todas las frecuencias bajas son enviadas al subwoofer.
31
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 32 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
32
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 33 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
2 Utilice / para elegir el altavoz • Use los botones / y ENTER para
deseado y establezca la distancia. seleccionar DVD, TV, CD, CDR, DVR
Utilice / para ajustar la distancia de o OFF.
cada altavoz (en incrementos de 0,5 pie • Si asigna una entrada digital a una función
(15 centimetros)). específica (por ejemplo, DVD), cualquier
entrada digital previamente asignada a dicha
función se desactivará automáticamente.
El menú Input Assign Asignación de entradas de vídeo de
Sólo debe hacer ajustes en el menú Input
componentes
Assign si no ha conectado los componentes
digitales de acuerdo con los ajustes por • Ajustes predeterminados:
defecto para las entradas digitales, o si ha COMP 1 – DVD
conectado los componentes mediante cables COMP 2 – TV
de vídeo por componentes. COMP 3 – DVR
1 Seleccione ‘IN ASSIG.’ en el menú System Si no realizó las conexiones de vídeo de
Setup. componentes de acuerdo con las indicaciones
anteriores, debe asignar la entrada numerada
2 Utilice / para seleccionar el ajuste que
al componente que ha conectado (o, de lo
desee ajustar y pulse ENTER.
contrario, es posible que vea la señal de vídeo
• DIG. IN – Consulte Asignación de las de un componente diferente). Para más
entradas digitales abajo. detalles, consulte Uso de conectores de vídeo
• COMP. IN – Consulte Asignación de de componentes en la página 13.
entradas de vídeo de componentes abajo. 1 Seleccione ‘COMP. IN’ en el menú IN ASSIG.
3 Pulse RETURN tras realizar las 2 Use / para seleccionar el número de
modificaciones necesarias para cada ajuste. entrada de vídeo de componentes a la que ha
conectado su componente de vídeo.
Asignación de las entradas digitales Los números coinciden con los números
• Ajustes predeterminados: situados junto a las entradas de la parte
COAX 1 (coaxial) – DVD posterior del receptor.
COAX 2 (coaxial) – DVR 3 Seleccione el componente que corresponda
OPT 1 (óptico) – CD al que a conectado a dicha entrada.
Sólo es necesario que haga esto si no’ conectó • Use los botones / y ENTER para
sus componentes digitales de acuerdo con los seleccionar DVD, TV, DVR o OFF.
valores predeterminados anteriores. Esto • Si se asigna una entrada de componente a
indica al receptor qué componente está cierta función, cualquier entrada de
conectado a qué terminal para que se componente asignada previamente a
corresponda con los botones del mando a dicha función quedará automáticamente
distancia. desactivada.
1 Seleccione ‘DIG. IN’ en el menú IN ASSIG. • Asegúrese de que ha conectado el audio
del componente a las entradas
2 Utilice / para seleccionar el número correspondientes de la parte posterior del
de entrada digital a la que ’ ha conectado receptor.
su componente digital. • Si ha conectado algún componente de
Los números coinciden con los números entrada al receptor utilizando una entrada
situados junto a las entradas de la parte de vídeo de componentes, deberá haber
posterior del receptor. conectado también su televisor a los
3 Seleccione el componente que conectores COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT de este receptor.
corresponda al que a conectado a dicha
entrada.
33
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 34 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
Capítulo 7:
Uso del sintonizador
Sintonización rápida
Recepción de radio Pulse y mantenga pulsado TUNE /
para que la operación de sintonización se
El siguiente procedimiento describe cómo
realice a alta velocidad. Suelte el botón en
sintonizar emisiones de radio de FM o AM
la frecuencia que desea sintonizar.
utilizando las funciones de sintonización
automática (búsqueda) y sintonización
manual (por pasos). Si ya conoce la frecuencia
Cómo mejorar el sonido estéreo en
de la emisora que desea sintonizar, consulte FM
Sintonización directa de una emisora abajo. Si el indicador (sintonizado) o (estéreo)
Una vez que haya sintonizado una emisora, no se ilumina al sintonizar una emisora de FM
podrá memorizar la frecuencia para debido a que la señal es débil, pulse el botón
recuperarla más tarde—para más detalles, MPX (SHIFT+3) para poner el receptor en el
consulte Presintonización de emisoras en la modo de recepción monoaural. Esto debería
página 35. mejorar la calidad del sonido y permitirle
CD-R
disfrutar de la emisión.
CD FM AM RECEIVER TUNER DISP CLASS MPX D.ACCESS
STEREO/
AUTO/DIRECT A.L.C. STANDARD ADV SURR ENTER
QUICK SOUND
MIDNIGHT ANALOG ATT DIMMER SLEEP
DISC
Sintonización directa de una emisora
PHASE SETUP DIALOG RETRIEVER
SIGNAL SEL
+10
Puede suceder que ya conozca la frecuencia
MUTE
CH SEL LEVEL
INFO TV CONTROL
de la emisora que desea escuchar. En este
MASTER
VOLUME SHIFT
INPUT
SELECT TV CH TV VOL
caso, simplemente introduzca la frecuencia
RECEIVER CONTROL
ONE TOUCH
CH + directamente utilizando los botones
COPY
AV
PARAMETER
TUNE
T.EDIT
numéricos del mando a distancia.
TOP MENU MENU
ST
ENTER
ST
1 Pulse FM o AM para seleccionar la
GUIDE
TUNE
CH - RECEIVER banda.
SETUP RETURN
2 Pulse D.ACCESS (SHIFT+ENTER).
1 Pulse FM o AM para seleccionar la
3 Utilice los botones numéricos para
banda.
introducir la frecuencia de la emisora de
2 Sintonice una emisora. radio.
Hay tres formas de hacerlo: Por ejemplo, para sintonizar la frecuencia
106.00 (FM), pulse 1, 0, 6, 0, 0.
Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda Si comete un error, pulse D.ACCESS dos veces
actualmente seleccionada, pulse para cancelar la frecuencia y volver a
TUNE / durante aproximadamente un comenzar desde el principio.
segundo. El receptor comenzará a buscar
la siguiente emisora disponible y se
detendrá cuando localice una. Repita la
operación para buscar otras emisoras.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un intervalo
cada vez, pulse TUNE /.
34
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 35 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
AV TUNE
PARAMETER T.EDIT
TOP MENU MENU
ST ST
ENTER
Sugerencia
GUIDE CH - RECEIVER
SETUP RETURN
simplemente repita los pasos 1 a 3 e
1 Sintonice la emisora que desea introduzca cuatro espacios en lugar de un
memorizar. nombre.
Para más detalles, consulte Recepción de radio • Una vez que haya asignado un nombre a
en la página 34. una presintonización de emisoras, puede
pulsar TUNER DISP (SHIFT+1) mientras
2 Pulse T.EDIT (TUNER EDIT). escucha una emisora para cambiar entre
La pantalla indicará ST. MEMORY y luego la visualización del nombre y la de la
aparecerá una clase de memoria parpadeando. frecuencia.
3 Pulse CLASS (SHIFT+2) para seleccionar
una de las tres clases y pulse ST / para Cómo sintonizar emisoras memorizadas
seleccionar la presintonización de emisoras Para poder utilizar esta función, primero
deseada. deberá presintonizar alguna emisoras.
También se pueden usar los botones de Consulte Presintonización de emisoras arriba si
número. aún no lo ha hecho.
1 Pulse FM y después CLASS (SHIFT+2)
4 Pulse ENTER. para seleccionar la clase en la que la
Después de que pulse ENTER, la clase de emisora ha sido memorizada.
presintonización y el número dejarán de Pulse el botón repetidamente para cambiar
parpadear y el receptor almacenará la emisora. entre las clases A, B y C.
Cómo asignar nombres a las 2 Pulse ST / para seleccionar la
emisoras memorizadas presintonización de emisoras deseada.
• También puede utilizar los botones
Para facilitar su identificación, puede asignar numéricos del mando a distancia para
nombres a las estaciones memorizadas. seleccionar la estación presintonizada.
Nota
1 Si el receptor permanece desconectado de la toma de corriente alterna durante un mes aproximadamente, se perderán las
memorias de emisoras y deberán volver a programarse.
35
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 36 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
Capítulo 8:
Grabación
4 Prepare la grabadora.
Cómo hacer una grabación de Inserte una cinta en blanco, MD, cinta de
vídeo, etc., en el dispositivo de grabación y
audio o vídeo ajuste los niveles de grabación.2
Puede hacer una grabación de audio o vídeo
desde el sintonizador incorporado o desde una Si tiene dudas sobre cómo realizar estos
fuente de audio o vídeo conectada al receptor procedimientos, consulte el manual de
(por ejemplo, un reproductor de CD o un instrucciones suministrado con la grabadora.
televisor).1 En la mayoría de las videograbadoras el nivel
Tenga presente que no es posible hacer una de grabación de audio se ajusta
grabación digital a partir de una fuente automáticamente—consulte el manual de
analógica o viceversa; por lo tanto, asegúrese instrucciones del componente si tiene dudas.
de que los componentes hacia o desde los
cuales va a grabar estén conectados de la 5 Inicie la grabación; luego, inicie la
misma forma (para más detalles sobre las reproducción en el componente fuente.
conexiones, consulte Conexiones en la
página 8).
TUNER DISP CLASS MPX D.ACCESS
ENTER
DISC
MIDNIGHT ANALOG ATT DIMMER SLEEP
RECEIVER SOURCE
INPUT SELECT +10
SIGNAL SEL
CD-R INPUT
SHIFT SELECT TV CH TV VOL
CD FM AM RECEIVER
STEREO/
AUTO/DIRECT A L C STANDARD ADV SURR
Nota
1 Si está grabando una fuente de vídeo, es necesario que utilice el mismo tipo de conexión para la fuente y para la grabadora.
Por ejemplo, no puede grabar un componente conectado a un conector de vídeo compuesto con una grabadora conectada a
las salidas de vídeo de componentes (consulte Conexión de otros componentes de vídeo en la página 12 para obtener más
información sobre las conexiones de vídeo).
2 El volumen, el balance, la tonalidad (graves, agudos, sonoridad) y los efectos de sonido envolvente del receptor no tienen
ningún efecto sobre la señal grabada.
36
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 37 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
Capítulo 9:
Información adicional
Solución de problemas
Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con problemas o mal funcionamiento. Si cree
que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el
problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos
eléctricos que esté utilizando. Si no puede solucionar el problema después de realizar las
comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al centro de servicio técnico Pioneer
autorizado más cercano o a su distribuidor para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
• Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas tales como
electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego
vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento.
Problema Solución
El equipo no se enciende. • Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y
luego vuelva a conectarla.
• Asegúrese de que no hay hilos sueltos del cable de los altavoces
tocando el panel posterior. Esto puede provocar que el receptor se
cierre automáticamente.
• Si la alimentación se apaga automáticamente, lleve el equipo al
centro de servicio técnico Pioneer autorizado más cercano o a su
distribuidor para que lo reparen.
No hay emisión de sonido • Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente
cuando se selecciona una (consulte la Conexiones en la página 8).
función. • Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar la
silenciación.
No hay emisión de imagen • Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente
cuando se selecciona una (consulte la Conexiones en la página 8).
función. • Seleccione el componente correcto (utilice los botones de
selección de entradas).
Las emisiones de radio • Conecte la antena (página 14) y ajuste la posición para obtener la
contienen una cantidad mejor recepción.
considerable de ruido. • Aleje los cables sueltos de los hilos y terminales de la antena.
• Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente
y fíjela a una pared (o conecte una antena FM exterior).
• Conecte una antena de AM interior o exterior adicional (página 14).
• Apague el equipo que provoca interferencias o muévalo del
receptor (o mueva las antenas más lejos del equipo que está
provocando ruidos).
No es posible seleccionar • Conecte una antena exterior (consulte la página 14).
emisoras de radiodifusión
automáticamente.
No se emite ningún sonido de • Conecte los altavoces de forma adecuada (consulte página 15).
los altavoces central o de • Consulte Ajuste de altavoz en la página 31 para comprobar los
sonido envolvente. ajustes de los altavoces.
• Consulte Nivel de canales en la página 32 para comprobar los
niveles de los altavoces.
37
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 38 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
Problema Solución
El subwoofer no emite sonido. • Asegúrese de que el subwoofer está conectado.
• Si el subwoofer dispone de un mando de volumen, asegúrese de
que está ajustado de forma adecuada.
• Es posible que la fuente Dolby Digital o DTS que escucha no tenga
un canal LFE.
• Ajuste el subwoofer en Ajuste de altavoz en la página 31 en YES o
PLUS.
• Cambie el ajuste LFEATT (Atenuación LFE) de la página 29 a LFEATT
0 o LFEATT 10.
La función PHASE CONTROL • Si procede, compruebe que el interruptor del filtro de paso bajo de
no parece tener un efecto su subwoofer está apagado o que el corte de está establecido con el
audible. ajuste de frecuencia más alto. Si hay un ajuste PHASE en el
subwoofer, ajústelo a 0º (o dependiendo del subwoofer, el ajuste que
crea que tiene el mejor efecto global en el sonido).
• Asegúrese de que el ajuste de distancia del altavoz es correcto
para todos los altavoces (consulte Distancia de altavoces en la
página 32).
Se escucha ruido durante la • Aleje la platina de casete del receptor hasta que el ruido
reproducción de una platina desaparezca.
de casete.
Cuando se reproduce software • Ajuste el nivel de salida digital del reproductor al máximo o a la
con DTS, no se emite ningún posición neutra.
sonido ni ningún ruido.
Durante una búsqueda de • Esto no indica mal funcionamiento; asegúrese de disminuir el
reproducción, se emite sonido volumen para evitar que los altavoces emitan un ruido fuerte.
desde un reproductor de CD
compatible con DTS.
El mando a distancia no • Sustituya las pilas (consulte la página 23).
funciona. • Utilícelo en un rango de 7 m, 30° del sensor remoto del panel
frontal (consulte la página 5).
• Retire el obstáculo o utilícelo desde otra posición.
• Evite exponer el sensor de mando a distancia del panel frontal a luz
directa.
La pantalla se ve oscura o está • Pulse DIMMER en el mando a distancia repetidamente para
apagada. seleccionar los ajustes predeterminados.
38
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 39 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
Nota
1 Potencia continua promedio de 95 vatios* por canal, mín., a 8 ohmios, de 20 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total
de no más del 0,2 %** (frontal).
* Medido en virtud de la norma de regulación del comercio de la Comisión Federal de Comercio sobre la potencia de salida
de los amplificadores.
** Medido con Audio Spectrum Analyzer.
39
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 40 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
• Entrada (sensibilidad)
Nota
DVD/BD, TV/SAT, DVR/VCR . . . . . . . .1 Vp-p/75 Ω
• Con el propósito de introducir mejoras, el
• Salida (nivel/impedancia) diseño y las especificaciones del producto
MONITOR OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p/75 Ω están sujetos a posibles modificaciones
sin previo aviso.
• Respuesta de frecuencia
DVD/BD, TV/SAT,
DVR/VCR MONITOR . . . 5 Hz a 40 MHz dB
Limpieza del equipo
Relación señal a ruido . . . . . . . . . . . . . . . . 60 dB • Utilice un paño de pulir o un paño seco
para quitar el polvo y la suciedad.
Sección de sintonizador de FM • Cuando la superficie esté muy sucia,
Margen de frecuencias . . . 87,5 MHz a 108 MHz límpiela con un paño suave humedecido
Sensibilidad utilizable. . . . . Mono: 13,2 dBf, IHF en un detergente neutro diluido cinco o
(1,3 µV/75 Ω) seis veces en agua, bien escurrido, y luego
Sensibilidad de silenciamiento séquelas con otro paño. No utilice cera ni
a 50 dB . . . . . . . . . . . . . . . . Monoaural: 20,2 dBf limpiadores para muebles.
Estéreo: 38,6 dBf • Nunca utilice diluyente, benceno,
Relación señal a ruido . . Monoaural: 73 dB (a 85 dBf) insecticidas u otros productos químicos en
Estéreo: 70 dB (a 85 dBf) o cerca de este equipo; estas sustancias
Distortion . . . . . . . . . . . . . . Estéreo: 0,5 % (1 kHz) corroerán la superficie del equipo.
Selectividad de canal alternativo . . 60 dB (400 kHz)
Separación estéreo. . . . . . . . . . . . . 40 dB (1 kHz)
Respuesta de frecuencia . . . . . . . 30 Hz a 15 kHz Este producto es para tareas domésticas generales.
(±1 dB) Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
Entrada de antena (DIN) . . . . . . 75 Ω asimétrica
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
Sección de sintonizador de AM reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía. K041_Sp
Margen de frecuencias . . . . 530 kHz a 1700 kHz
Sensibilidad (IHF, antena de cuadro). . . . 350 µV/m
Relación señal a ruido . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
40
Sp
VSX_518_KU_Spanish.book Page 44 Monday, November 26, 2007 11:29 AM
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B_En
Printed in <XRC3359-A>