Sei sulla pagina 1di 15

INVESTIGACIÓN TEXTUAL

DE LA BIBLIA
Una Introducción
a las Ediciones Académicas de
la Sociedad Bíblica Alemana
Codex Vaticanus, con fecha del siglo IV, considerado uno de los más importantes manuscritos bíblicos.
Con excepción de ciertas lagunas, contiene tanto el Antiguo como el Nuevo Testamento.
A la derecha está el final del Evangelio de Lucas y el principio del Evangelio de Juan.
INVESTIGACIÓN TEXTUAL DE LA BIBLIA
Una introducción a las ediciones académicas de la Sociedad Bíblica Alemana
Traducido al español por el Profesor Mario Porras

¿Qué es la Investigación Textual del Antiguo Testamento? ................................................................................................................................................................................................... 4

I. La Biblia Hebraica Rudolf Kittel (BHK) .............................................................................................................................................................................................................................................. 9


II. La Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) ......................................................................................................................................................................................................................................... 12
III. El Futuro de la Biblia Hebraica: El Proyecto Biblia Hebraica Quinta (BHQ) .................................................................................................................... 12

¿Qué es la Investigación Textual del Nuevo Testamento? ...................................................................................................................................................................................................... 16

I. El Novum Testamentum Graece Nestle-Aland y su Historia....................................................................................................................................................................... 19


II. El Nuevo Testamento Griego y su Historia .................................................................................................................................................................................................................................. 25
III. El significado de estas dos ediciones hoy ............................................................................................................................................................................................................................................ 28
IV. La Perspectiva: la Investigación Textual del Nuevo Testamento continúa ............................................................................................................................... 29

Sociedad Bíblica Alemana


Fundación Eclesiástica de Derecho Público
¿Qué es la investigación Textual
del Antiguo Testamento?
Todas las traducciones confiables del Antiguo Dichos manuscritos antiguos incluyen restos de 200
Testamento, (con frecuencia llamado Biblia Hebrea) en transcripciones de libros individuales de la Biblia en el
cualquier idioma actual, deben estar basadas en los periodo entre el 150 a.C. y el 70 d.C. Aparte de una
manuscritos antiguos que han sobrevivido hasta nuestros transcripción completa del libro de Isaías, los textos
días. La importante tarea de determinar el hebreo con el bíblicos de Qumrán son en su mayoría fragmentos, los
cual se escribió la mayor parte del Antiguo Testamento y cuales contienen un número limitado de palabras
el arameo que se registra en Génesis 31:47; Esdras 4:8 a legibles, y a menudo sólo unos pocos caracteres pueden
6:18 y 7:12-26; Jeremías 10:11; Daniel 2:4b a 7:28 es ser identificados.
compleja porque no hay un documento que se remonte a
su autor bíblico o autógrafo. A pesar de que existen La copia más antigua y completa que conocemos
copias cuidadosamente elaboradas, no son perfectas y hoy es el Codex Leningradensis del año 1008. Otra
proceden de períodos posteriores. Gran parte de los copia antigua es el Aleppo Codex, con fecha de casi
escritos proféticos, por ejemplo, son copias que datan a 100 años antes, 930 d.C., pero que lamentablemente
partir del siglo IX y VI a. C., aunque los fragmentos más está incompleto. El Codex Leningradensis y el
antiguos de copias en hebreo y arameo, proceden del Aleppo Codex son dos ejemplos primarios de lo que se
siglo II a. C. conoce como el Texto Masorético (TM). Véase pp. 6-7).

Fue hasta el Siglo III a.C. que por primera vez la Biblia
La Investigación Textual del Antiguo Testamento se
Hebrea se tradujo al griego; la denominada Septuaginta
dedica a identificar tanto los errores accidentales como
(LXX), es el más importante testigo indirecto en esa era
cambios deliberados al texto de la Biblia Hebrea que
de la redacción del texto hebreo/arameo. Más tarde, otras
pudieron haber sido hechos en el transcurso del tiempo.
traducciones antiguas fueron elaboradas, principalmente
Busca hasta donde sea posible corregir estos cambios
la versión en latín común la “Vulgata”, la Siriaca
primeramente identificando las variantes en la
“Peshitta” y el “Targum” Arameo.
transmisión por medio de una comparación de los
Los testigos directos más antiguos de la Biblia Hebrea manuscritos existentes uno contra otro y ante
son los manuscritos que se encontraron en 1947 en el traducciones antiguas, de esta forma se procura la
Desierto de Judah escondidos en unas cuevas en reconstrucción de la versión original, mediante un
Qumrán en la costa Oeste del Mar Muerto. criterio académico y riguroso.

4 Investigación Textual del Antiguo Testamento


(Véase la sección del procedimiento utilizado en la
Investigación Textual del Nuevo Testamento.) Basado
en la sola evidencia del manuscrito, la mejor redacción
de la Biblia Hebrea como tal, fue alrededor del siglo II
a.C. Pero debido a la naturaleza incompleta de los
testigos textuales que están disponibles para nosotros
hoy en día, esta forma de texto no puede ser reconstruida
en la misma medida. Con el fin de presentar un Texto
uniforme en una edición impresa de la Biblia Hebrea, la
reconstrucción de una forma textual corregida de
acuerdo al criterio académico debiera suprimirse. Más
bien, (como en el caso del Nuevo Testamento) es
conveniente presentar una copia del Texto Masorético y
donde sea necesario, se hará una lista de las variantes
textuales al pie de cada página, lo que se conoce como el
aparato crítico, donde incluso se indiquen todas las
sugerencias académicas que pudieran aclarar el Texto
Masorético.

La Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS), la cual es un


trabajo de más de 100 años de Investigación Textual del
Antiguo Testamento, sigue estos principios. Hoy día, la
BHS es de uso universal y es estimada entre los Codex Leningradensis. La ilustración muestra la página de un
académicos de trasfondo cristiano o judío. Provee la elaborado proceso decorativo al final del manuscrito. Cita reglas
base tanto para el aprendizaje del lenguaje original del masoréticas y texto bíblico escritos en patrones geométricos.
Antiguo Testamento como la base para las traducciones
En el centro de la estrella hay una nota del escriba:
serias de la Biblia.
“Yo, Samuel hijo de Jacob, he escrito este códice y he provisto de
puntuación y Masorah...”

Investigación Textual del Antiguo Testamento 5


Trasfondo: Texto Masorético y Masorah

Una forma particular de lo que es el idioma hebreo y también el árabe, es que se escriben sin vocales. Por más de mil años, se

escribieron las consonantes, pero las vocales necesarias para la pronunciación eran suplidas por el lector. Esto sucede con los

manuscritos de Qumrán. Este “texto consonántico” de la Biblia Hebrea se considera fijado sin cambios desde el siglo I d.C. y el

pueblo judío le atribuye gran importancia a la precisión de su transmisión. Pero el problema se enfoca en que el texto consonántico

con frecuencia permite diferentes y posibles pronunciaciones y por ende puede ofrecer diferentes significados. Sin embargo el

conocimiento de la verdadera pronunciación y significado, había pasado de generación en generación junto con el texto escrito.

Alrededor del año 600 d.C., judíos académicos también llamados Masoretas (literalmente “transportadores de tradición”),

finalmente desarrollan un sistema de vocales y marcas de acento que incluso fija con precisión o establece la pronunciación del

significado del Texto de la Biblia Hebrea. Al mismo tiempo los Masoretas hicieron uso de la investigación textual de la más alta

calidad dándose a la tarea de asegurar el Texto Bíblico contra errores de copiado hasta donde sea posible. Para este fin, ellos

agregaron notas al margen de sus manuscritos sobre variantes ortográficas, información estadística de la frecuencia de ciertas

palabras e incluso, directrices necesarias transmitidas de diferentes lecturas del Texto Consonántico. Este compendio de notas

marginales se conoce como La Masorah Parva (“La Pequeña Masorah”). Junto a este trabajo, los Masoretas también compilaron

listas de pasajes completos donde el Texto Bíblico es distinto, por ejemplo, una variante con caraterísticas ortográficas, o una

secuencia de palabras en particular. Estas listas colectivas son referidas como La Masorah Magna (“La Masorah Grande”), y

están ubicadas en la parte superior e inferior de las páginas de los manuscritos masoréticos, nunca dentro del Texto Bíblico.

La alta precisión del trabajo de los Masoretas elevaron el cuidado de las copias que hicieron del Texto Bíblico, el “El Texto

Masorético”. Debido a que su diligente trabajo fue hecho entre los siglos VI y VIII, a partir de esa época, la Biblia Hebrea ha

sido transmitida con un mínimo de variantes textuales hasta hoy.

6 Investigación Textual del Antiguo Testamento


Códice Aleppo, de Tiberias, año 930. Solamente existen alrededor de dos
terceras partes. El texto bíblico con vocales y acentos masoréticos está escrito
en tres columnas. Entre ellas y el margen se encuentra la Masora Parva, en el
encabezado y al pie de página se localiza la Masorah Magna. Por otra parte,
esta disposición del Texto se interrumpe en un pasaje en particular en Jos.
13:14-14:6.

Investigación Textual del Antiguo Testamento 7


Rudolf Kittel (Leipzig 1853; 1929 † en Leipzig), Profesor de Paul Kahle (Hohenstein 1875 ; † 1964 en Bonn), Profesor de
estudios de Antiguo Testamento en Leipzig, inició los Estudios Orientales en Bonn y Oxford, reconoció el
arreglos para una edición crítica de la Biblia Hebraica en significado del Codex Leningradensis para la investigación
1901. Su primera edición se publica en 1906. textual y persuadió a Rudolf Kittel para utilizar este Códice
como la base textual para la tercera edición de la Biblia
Hebraica.

8 Investigación Textual del Antiguo Testamento


I. La Biblia Hebraica por Rudolf Kittel (BHK)
Los comienzos: Primera edición de la Biblia Hebraica por Rudolf Kittel (1906)

Alrededor de 1901, El erudito en Antiguo Testamento Rudolf Kittel (1853–1929) desarrolló en Leipzig un plan para
una edición crítica de la Biblia Hebrea. La Biblia Hebraica de Kittel (BHK) fue publicada en 1909 en dos
volúmenes por el impresor Verlags-buchhandlung J. C. Hinrichs en Leipzig. Como base textual, Kittel escogió el
llamado “Textus Receptus”, editado por Jakob ben Jayim. Es una versión del Texto Masorético que Daniel Bomberg
había publicado en Venecia en 1524/1525. A través de los siglos desde su primera publicación, era universalmente
reconocido como el texto definitivo de la Biblia Hebrea. Kittel imprimió este Texto con sus vocales y acentos, pero no
recopiló las valiosas notas de la Masorah Magna y Masorah Parva. Al pie de página, él incluye un aparato crítico
conciso con las variantes textuales de otros manuscritos masoréticos y traducciones antiguas, principalmente de la
Septuaginta Griega (LXX).

Un Hito: La tercera edición de la Biblia Hebraica por Rudolf Kittel (1937)

En 1921, Württembergische Bibelanstalt (WBA) adquiere los derechos de autor de la Biblia Hebraica de Kittel del
impresor J. C. Hinrichs. Adicionalmente, una revisión de este trabajo se había llevado a cabo desde 1925. El Codex
Leningradensis del A.D. 1008 había sido descubierto por Paúl Kahle en Leningrado, Rusia, y por ser éste el manuscrito
del Texto Masorético preservado en su totalidad, sirvió como la base textual para esta edición. El aparato crítico fue
dividido en dos porciones: variantes menores, tratados de menor importancia y cambios textuales reales y tratados de
mayor importancia. de esta forma el lector estaba provisto de una evaluación del significado de esa información.
Pero lo más importante es que en esta tercera edición, es que se incluye la Masorah Parva del Codex
Leningradensis, no obstante, sin ningún tratamiento adicional o explicación. la revisión completa fue publicada por
WBA en 1937 como la tercera edición de la Biblia Hebraica de Kittel con sus siglas BHK3. Esta publicación
gozó del reconocimiento internacional y así mismo preparó el terreno para su sucesora BHS.

Investigación Textual del Antiguo Testamento 9


Codex Leningradensis, el manuscrito completo más antiguo de la Biblia Hebrea del año 1008.
La fotografía muestra el Folio 423 con el final de Ruth y el comienzo de Cantares.

10 Investigación Textual del Antiguo Testamento


Las cuevas de Qumran, en
la costa nor-occidental del
Mar Muerto. En 1947 se
descubren unos manuscritos
que sobrevivieron a
condiciones extremas
alrededor de dos mil años.

Posterior desarrollo de BHK

En 1947, Se abre una nueva dimensión en la Las variantes de dos de los manuscritos de Qumran
investigación textual del Antiguo Testamento con el mejor preservados como el Rollo de Isaías (1QIsa) y el
descubrimiento de los rollos de Qumran. Por primera comentario de Habacuc (1QpHab) – ambos
vez manuscritos hebreos y arameos 1,000 años más extremadamente importantes para la investigación, no
antiguos que el Codex Leningradensis se convierten en pudieron incorporarse al aparato existente. Como un
referencias textuales. Este descubrimiento totalmente compromiso, estas variantes de Qumran fueron añadidas
arroja nueva luz en la historia de los textos y desde en los volúmenes de la 7th edición de 1951 en una
luego las variantes de los manuscritos de Qumran tercera sección del aparato crítico en el margen de las
no son omitidas en la Biblia Hebraica. Sin embargo, páginas con diferente tipografía. reimpresiones de BHK
por razones técnicas, pudo modificarse una pequeña aparecieron en este formato hasta la mitad de 1970.
parte de BHK3 y además los tipos móviles
utilizados en la impresión se pierden o son
destruidos durante la Segunda Guerra Mundial.
Investigación Textual del Antiguo Testamento 11
II. La Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS)
Como la mejor edición impresa de la Biblia Hebrea, BHK3 tenía gran demanda. Naturalmente,
como resultado del inevitable desgaste de las planchas de imprenta, la calidad de impresión de BHK3 se
deterioraba con el paso del tiempo. La necesidad de una completa reestructuración se hizo evidente al final de
1950. Además con el incremento de los fragmentos de Qumran que ya habían visto la luz al publicarse por
los eruditos alrededor del mundo, esta tarea de revisión de BHK3 fue llevada a cabo por Karl Elliger
(Tübingen) y Wilhelm Rudolph (Münster) como editores y jefes en cooperación con Hans-Peter
Rüger (Tübingen) y un comité internacional de expertos en Antiguo Testamento. Para distinguir la
nueva edición de su predecesora, se conoce con el título de Biblia Hebraica Stuttgartensia. En
todos los aspectos importantes, la Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) siguió a su
predecesora BHK3. Igual que antes, el Codex Leningradensis sirve como base textual. Por vez
primera, el Códice fue impreso con una completa versión de la Masorah Magna, editada críticamente por
Gerard E. Weil. Las notas de la Masorah Parva aparecen en el margen externo, mientras que las listas de
la Masorah Magna se publican en un volumen por separado, con un sistema numérico de referencia
ubicado en el aparato de BHS. A diferencia de BHK3, las variantes textuales y correcciones sugeridas
fueron agrupadas en un sólo aparato, pero el nuevo aparato crítico es más conciso y más claro
desde todo punto de vista. Las demandas técnicas de esta tarea demostró un reto mayor para WBA. Para el
Texto Hebreo, una modificación especialmente en unidad de imprenta se llevó a cabo para presentar un
tipo de letra adecuada de modo que los impresores fueron debidamente instruidos. El primer fascículo
de BHS aparece en 1968 y la obra se completa en 1977. Debido a la alta confiabilidad y calidad, la Biblia
Hebraica Stuttgartensia (BHS) una vez más, obtiene gran aceptación a nivel mundial y una gran circulación.
Hasta el día de hoy, BHS ha permanecido como la única edición erudita completa del Codex Leningradensis, con
todas las variantes textuales importantes y correcciones sugeridas presentadas como notas al pie de página.

III. El futuro de la Biblia Hebraica:


Proyecto Biblia Hebraica Quinta (BHQ)

Desde que BHS se publicó por vez primera, han pasado tres décadas en las cuales se ha desarrollado mucho el campo
de la investigación textual del Antiguo Testamento. De mayor importancia son los fragmentos de los manuscritos de
Qumran que ya todos han sido publicados. En el campo de la Septuaginta se ha hecho un considerable avance y una nueva
y extensa edición de la Vulgata Latina está ahora disponible.

12 Investigación Textual del Antiguo Testamento


Al mismo tiempo, existen diferentes expectativas en cualquier edición de la Biblia
Hebrea, pero lo más importante es que debe proveer una clara y confiable
representación de todas las variantes textuales existentes hasta ahora y que sean
relevantes para la traducción bíblica y la exégesis. Haciendo esto, la edición será
capaz de ubicar al lector en una posición donde pueda hacer su propia
conclusión en cualquier situación de análisis textual. Por otra parte, el punto de
vista subjetivo del editor debe ubicarse en un segundo plano y fácilmente
reconocible en la representación las verdaderas variantes. El aparato de la nueva
Biblia Hebraica Q u i n t a (BHQ), que está en este momento en
preparación y publicación por un comité internacional de expertos, sigue estos
principios. El director del Comité Editorial es el suizo investigador textual, el
Profesor Adrián Schenker. La BHQ continúa la tradición de la Biblia Hebraica
Kittel – después de las primeras dos ediciones de BHK, seguidas por BHK3
y BHS – por el ad-dendum Quinta por ser una quinta edición
completamente revisada. Al igual que antes, la base textual es el Codex
Leningradensis, pero su mayor característica es que se incluye la Masorah Parva y –
por primera vez – la Masorah Magna. El aparato está en armonía con
los principios mencionados arriba por lo que ofrece una nueva y enriquecida
información. Por vez primera, BHQ contiene un comentario adicional en el
cual los editores ofrecen sus opiniones sobre crítica textual y proveen la
traducción de la Masorah Magna, y discuten las características especiales de
ambas, la Masorah Parva y la Masorah Magna. después de un periodo de
preparación que tomó diez años, El primer volumen de BHQ aparece en el 2004. Éste
contiene la introducción general y los principios fundamentales de BHQ y el
proceso de los cinco Megilot, Rut, Cantares, Eclesiastés, Lamentaciones y
Ester, además del comentario. El volumen de Edras-Nehemías se edita de segundo en el
2006 y Deuteronomio como tercer volumen en el 2007, Proverbios en el 2008,
Profetas Menores en el 2010, Jueces en el 2011 y Génesis en el 2015. Los fascículos
Adrián Schenker O.P. (*1939 en Zurich), Profesor de Estudios
publicados han tenido una verdadera aceptación y un avance significativo en la
del Antiguo Testamento en Fribourg, Suiza, actual editor de BHS
investigación textual del Antiguo Testamento y actualmente se preparan más volúmenes
de BHQ. y directo del Comité Editorial de la Biblia Hebraica Quinta.

Investigación Textual del Antiguo Testamento 13


DIFERENCIAS DE FORMATO ENTRE BHS Y BHQ

El final del libro de Rut y el


comienzo de Cantares en la Biblia
Hebraica Stuttgartensia.
1

1 Texto Bíblico
2 Masorah Parva
3 Masorah Magna Sistema Numérico
4 Aparato Crítico

El aparato crítico de BHS incluye un


sistema numérico a las listas de la
Masorah Magna; pero se encuentra
en un volumen por separado editado
por Gérard E. Weil.

14 Investigación Textual del Antiguo Testamento


DIFERENCIAS DE FORMATO ENTRE BHS Y BHQ

1 Texto Bíblico
2 Masorah Parva
3 Masorah Magna completa
4 Aparato Crítico

El final del libro de Rut y el


comienzo de Cantares en la
Biblia Hebraica Quinta

BHQ sigue al Codex


Leningradensis, presentando el
mismo orden la Masorah
Magna completa y en su
respectivo lugar .
3
El Aparato Crítico contiene
mucha más información.

Investigación Textual del Antiguo Testamento 15

Potrebbero piacerti anche