Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
txt
WARNING
Places, facts and people are, in this book, real. I did not invent
nothing: and whenever, on the trail of my old costume of
novelist, I invented, I felt immediately pushed to destroy what
I had invented.
Even the names are real. Hearing me, in writing this book, one
so profound intolerance for every invention, I could not change them
real names, which have appeared indissoluble from real people. Maybe to
someone will be sorry to find himself like that, with his name and surname, in a
book.
But I have nothing to answer to this.
I wrote only what I remembered. Therefore, if you read this book
as a chronicle, it will be objected that it presents infinite gaps. Although
taken from reality, I think we should read it as if it were a novel:
that is, without asking him anything more, not less, than what a novel is
can give.
And there are also many things that I remembered, and that I have left out of
to write; and among these, many that concerned me directly.
I did not really want to talk about myself. This is not mine
history, but rather, despite empty spaces and gaps, the story of my family.
I must add that, during my childhood and adolescence, I
I always proposed to write a book that told about people who
then they lived around me. This is, in part, that book: but only in
part, because memory is labile, and because books taken from reality do not
it is often that thin glimmers and splinters of what we have seen and heard.
In my father's house, when I was a little girl, at the table, if I or mine
Brothers overturned the glass on the tablecloth, or let one drop
knife, the voice of my father thundered: Do not do bad luck!
If we soaked the bread in the sauce, he would shout: - Do not lick the dishes!
Not
Do not bother! do not make potacci!
Sbrodeghezzi and potacci were, for my father, also the modern paintings,
that he could not suffer.
He said: - You people can not be at the table! You are not people to wear
in the logos!
And he said: - You guys who do a lot of sbrodeghezzi, if you were a table d'h魌e
in England, they would immediately send you away.
He had the highest esteem in England. He found that he was, in the world, the
greatest example of civilization.
He used to comment, at lunch, about the people he had seen during the day.
He was very strict in his judgments, and he gave everyone stupid. A stupid
it was, for him, "a sempio". "It seemed to me like a beautiful," he said,
commenting on some new knowledge. Besides the 玸empi?there were i
"Niggers." "A Negro" was, for my father, who had awkward, awkward, and awkward
ways
shy, who dressed inappropriately, who could not go in
mountain, who did not know foreign languages.
Every act or gesture that we thought was inappropriate was defined by
he "a negrigura". - Do not be black! Do not be bad! - there
he was constantly shouting. The range of negrigure was great. He called
"A negrigura" to bring city shoes; strike up
speech, by train or by road, with a travel companion or with a
Through; converse from the window with the neighbors; take off your shoes
lounge, and warm your feet to the mouth of the heater; complain, on trips in
mountain, for thirst, exhaustion or peeling at the feet; bring, in the trips,
第 1 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
cooked and greasy dishes, and napkins to clean your fingers.
In mountain tours it was allowed to bring only one determined
sort of foods, namely: fontina; marmalade; pears; hard-boiled eggs; and it was
allowed
drink only tea, which he prepared himself, on the spirit stove. Chinava on
his cook's long, frowning head, with red brushed hair; and he repaired
the flame from the wind with the flaps of his jacket, a colored wool jacket
rust, peeled and bleached at the pockets, always the same in the
holidays in the mountains.
In the outings, neither cognac nor checkered sugar was allowed:
this being, he said, "nigger stuff"; and it was not allowed to stop at
to have a snack in the ch鈒et, being a negrigura. A negrigura was also
protect your head from the sun with a handkerchief or straw hat,
or defend yourself from rain with waterproof hoods, or tie yourself around your
neck
scarves: protections dear to my mother, that she was looking for, in the morning
when
we went on a trip, to insinuate in the mountain bag, for ourselves and for
ourselves; is
that my father, in finding them in his hands, threw away anger.
On trips, we with our spiked shoes, big, hard and heavy like
lead, socks of wool and balaclava, glacier sunglasses on the
in front, with the sun beating over our heads in sweat,
we looked enviously at the "blacks" who walked lightly in sneakers
tennis, or sat down to eat cream at the ch鈒et's tables.
My mother, making trips to the mountains, called it "the fun of the
devil to her children, "and she always tried to stay home, especially
when and she always tried to stay home, above all
when it came to eating out: because he loved, after eating, to read
the newspaper and sleep indoors on the sofa.
We always spent summer in the mountains. We were renting a house,
for three
months, from July to September. Usually, they were houses far from the inhabited
area;
and my father and my brothers went every day, with a mountain bag
on the shoulders, to do the shopping in the village. There was no sort of
amusements or
distractions. We spent the evening at home, around the table, we brothers and
mine
mother. As for my father, he was reading on the opposite side of the
home; and from time to time
he looked out of the room where we were gathered at
chat and play. He looked suspiciously, frowning; and yes
he complained to my mother about our servant Natalina, who had put him
in
disorder certain books; "Your dear Natalina," he said. 獳 demented?
he said, oblivious to the fact that Natalina could hear him in the kitchen.
On the other hand, the phrase "demented by Natalina" la
Natalina was there
used to it, and did not take offense at all.
第 2 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
Sometimes in the evening, in the mountains, my father was getting ready for
trips
ascents. Kneeling on the ground, anointed his shoes and my brothers
with del
whale fat; he thought that he alone could grease his shoes with
that fat. Then there was a great noise of metalwork all over the house: it was
he was looking for crampons, nails, ice axes. - Where is it
you chased it
my ice ax? - he thundered. - Lidia! Lidia! where you hunted mine
ice ax?
He left for the ascents at four in the morning, sometimes alone, sometimes
with guides of which he was a friend, sometimes
with my brothers; and the day after the
ascension was, by exhaustion, intractable; with a red and swollen face for the
glare of the sun on the glaciers, the chapped and bleeding lips, the nose
spread
of a yellow ointment that looked like butter, eyebrows
wrinkled on the furrowed and stormy forehead, my father was reading the
newspaper, without pronouncing a verb: and a trifle was enough to do it
to blow up
in a scary rage. Upon returning from the ascents with my brothers,
my father said that my brothers were "salami" and "negro", and that
none of his sons had inherited from
he is the passion of the mountain;
excluded Gino, the eldest of us, who was a great mountaineer, and who together
to a friend he made very difficult tips; of Gino and that friend, my father
He spoke with one
mixture of pride and envy, and said that he now
he did not have much breath, because he was getting old.
This my brother Gino was, after all, his favorite, and so
satisfied in each
thing; he was interested in natural history, he made collections
of insects, and of crystals and other minerals, and was very studious. Gino yes
he then enrolled in engineering; and when he returned home after an exam, and
he said
that he had taken a thirty, my father asked: - How did you get
thirty? How come you did not get thirty and praise?
And if he had taken thirty and praise, my father would say, "Uh, but it was an
exam
easy.
In the mountains, when it was not going to make ascents, or trips that lasted
until the evening my father went, every day, "to walk";
left early in the morning, dressed in the same way
when he left for
the ascensions, but without rope, crampons or ice ax; he often went away from
第 3 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
alone, because we and my mother were, according to him, "poltroni", "dei
salami "and" negri "; if it is
he went with his hands behind his back, col
heavy step of his spiked shoes, with his pipe between his teeth. Some
time, he forced my mother to follow him; - Lidia! Lidia! - thundered al
morning, - let's go
to walk! If you do not mind you are always on
meadows! "My mother then, docile, followed him; a few steps back,
with his stick, the golf tied on his hips, and shaking his curly hair
hair
gray, which he wore cut very short, although my father had a lot of it
with the fashion of the short hair, so much that he had done it, the day that he
was there
cut off, a fury to bring down the
home. - You cut yourself again
hair! What donkey you are! My father said to her, every time she came back
at home at the hairdresser. "Donkey" meant, in my father's language,
not an ignoramus,
but one who did villainy or rudeness; we his sons
we were "donkeys" when we talked little or we answered badly.
- You must have been raised by Frances! - my father used to say to my mother,
seeing that her hair had still been cut; in fact this Frances, friend of
my mother was my beloved and esteemed father, among other things being the
wife of a childhood friend and companion of
do you study; but he had eyes
not
he could practice the paths, especially with those little heeled boots;
they went, him ahead, with his long strides, hands in back and pipe in
mouth, her back, with her rustling robe, with
the passages of his
tacchettini; she never wanted to go on the road where the day had been
before, he always wanted new roads; - This is the road of yesterday, - yes
he complained, and my father told her
distracted, without turning around: - No, it's another;
- but she continued to repeat: - It is yesterday's road. It's yesterday's road.
- I have
a cough that chokes me, - he said after a little to my father, who always
pulling
forward and did not turn; "I have a cough that chokes me," he repeated
putting his hands to his throat: he always used to repeat the same things two or
three
times. He said: "That infamous Fantecchi who made me
make the dress
marron! I wanted to do it blue! I wanted to do it blue! - and was beating the
umbrella on the
pavement, with anger. My father told her to watch the sunset on
mountains; but she continued to beat on the ground,
his youth.
It had been in the past, my grandmother, very rich, and had become impoverished
with the
world War; because as he did not believe that Italy won, e
he had a blind trust in Francesco
Giuseppe, he had wanted to keep
certain titles, which he owned in Austria, and so he had lost a lot of money; my
father, irredentist, had in vain tried to convince her to sell those
titles
Austrians. My grandmother used to say "my misfortune" alluding to that
loss of money; and he despaired, in the morning, walking up and down
第 5 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
the room and wringing his fingers. But it was not like that
poor. He had, a
Florence, a beautiful house, with Indian and Chinese furniture and Turkish
carpets; why
one of his grandfathers, Grandfather Parente, had been a collector of objects
precious. On the walls there were portraits
of his various ancestors, the grandfather
Parente, and the Vendee, who was an aunt who called it that way because it was
reactionary, and held a parlor of pigtails and reactionaries; and many aunts and
cousins ??that were called
Hebrew. He felt, for those who were not Jews like her, a disgust,
as for cats. Only my mother was excluded from this disgust: the only one
non-Jewish person to whom, in his life, he became attached. And mine too
mother loved her; and he said it was, in his
selfishness, innocent and
naive as a nursing baby.
My grandmother was young, according to her, beautiful, the second beautiful
girl from Pisa; the first was a certain Virginia Del Vecchio, her friend.
A certain Signor Segr?came to Pisa, and asked to know the most beautiful
girl from Pisa, to ask for her in marriage. Virginia did not accept to
marry him. My grandmother introduced him then. But mine too
grandmother lo
he refused, saying she did not take "Virginia's leftovers."
He then married my grandfather, grandfather Michele, a man who was supposed to
be
very sweet and mild. She was a widow at a young age; is
once the
we asked why he had not resumed a husband. He answered, with a laugh
shrill and with a brutality that we would never have expected in the old one
querulous and plaintive that it was:
- Cucc?
to make me eat all mine!
My brothers and my mother sometimes complained because they were bored
in those holidays in the mountains, and in those isolated houses, where not
they had amusements, neither
company. I, being the smallest, I had fun with
little: and the boredom of the holidays I still did not feel in those years.
"Others," my father said, "you get bored, because you have no life
inner.
One year we were particularly without money, and it seemed like that
we had to stay in the city in the summer. One was then fixed at the last moment
house, which was cheap, in a fraction of a country
which was called SaintJacques-d'Ajas; a house without electric light, with oil
lamps. Where you go
being very small and uncomfortable, because my mother, all summer, did not
what to say: Cow of a house!
Real Estate
they always went down, never went up; "Those malignazze
d'Immobiliari, "my mother used to say, and complained that my father
he had no business sense, and as soon as there was one
bad title, immediately
he bought it; she often begged him to turn to an agent for advice
exchange, but he then raged, because he wanted, in this as in all
第 10 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
other things, to do with your head
her.
As for the Terni, they were very rich. However Mary, the wife of Terni,
he was of simple habits, frequented few people, and spent days in
contemplation of his two children together
to the nanny Assunta, who
she was all dressed in white; and they did, both Mary and the nanny, that
he imitated her, an ecstatic whisper: - Sss-st! ssst! Even Terni always did
玈sst, ssst?in
contemplation of her children; he did, moreover, "ssst ssst" on everything, on
the nor a dentist. He always feared that
some of us, out of spite, baptized her: because one of my brothers
once, joking,
speak about
novels; he was educated, he had read all the modern novels, and was the first to
bring in our house La recherche du temps perdu. Indeed, I believe
looking back, trying to look like Swann,
Let me leave it
study of maccabees!
We drink, we dance and we do not think,
Let's party!
Now you muse inspire me a concept,
Tell me what your heart tells me,
Tell me that the philosopher is annoying,
第 12 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
In the ignorant find
the love.
And then he had parodied the Metastasio, like this:
If at each interior the breathlessness
It was read on the written front
How many ever do they walk
They would go to land?.
He remained in boarding school until sixteen
years. On Sunday, he went to see a
his maternal uncle, who was called the Barbison. There was a turkey for lunch;
they ate, and after the Barbison it indicated the leftovers of the turkey to the
wife, and le
he would say: "We'll eat it and ask you for it."
Barbison's wife, Aunt Celestina, was called Barite.
Someone had explained that there is barite everywhere, so she
He indicated,
for example, the bread on the table, and said: - You see yourself that pan
there? It is all barite.
The Barbison was a rough man with a red nose. "With the nose like the
Barbison "used to say my mother when he saw
some red nose. The
Barbison told my mother, after those turkey lunches:
"Lydia, what about chemistry, what is hydrogen sulphide?" El
spussa de pet. Hydrogen sulphide and spussa
de pet.
The real name of the Barbison was Perego. Some friends had done for him,
these verses:
Nice to see in the evening and in the morning
Del Perego the c?and the cellar.
ancuei a
break the oceans.
He had three children, Silvio, my mother and Drusilla, who was myopic and
he always broke his glasses. He died in Florence, in solitude, after a lifetime
of many pains: his son
that was, my mother, a very devout Catholic: and that every time
who saw a church, made great bows and signs of the cross. It was not true
at all: no one, in my mother's family, did not go in
church, nor
he made signs of the cross. My grandmother therefore opposed it for a while;
then
he agreed to meet my mother, and they met one evening at the theater,
assisting with a comedy, where it was
Lipmann probably
no! - because he believed he was God.
And then there was the famous phrase of a conductor, acquaintance of the
Silvio, who was in Bergamo for a tour, had told ai
singers
distracted or unruly:
- We did not come to Bergamo to campaign, but to direct the
Carmen, Bizet's masterpiece.
We are five brothers. We live in different cities, some of us
they are
abroad: and we do not write often. When we meet, we can
be, one with the other, indifferent or distracted. But enough, among us, one
word. Just one word, one sentence: one of those
第 20 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
the lights on; but then it happened to him to lose
millions almost without realizing it, or with certain titles, that buys and
he sold at random, or with publishers, to whom he sold his works neglecting
ask for one
fair compensation.
After Florence, my parents went to stay in Sardinia, because
my father had been appointed professor in Sassari; and, for a few years,
they lived there. Then they moved to
Palermo, where I was born: the last, of
five brothers. My father went to war, as a medical officer, on the
Karst. And finally we came to live in Turin.
They were, the first years of Turin, for me
mother, difficult years; it was just
the first world war ended; there was the post-war period, the caroviveri, we had
a few deniers. In Turin, it was cold, and my mother complained about the
cold, and of the house
that my father had found before we arrived
without consulting anyone, and that it was damp and dark. My mother, how long
my father said, had complained to Palermo, and had complained to
Sassari:
he had always found a way to grumble. Now he spoke of Palermo, and of
Sassari, as of earthly paradise. He had both in Sassari and at
Palermo, many friendships, to which, however, not
he wrote, because he was incapable
to maintain relationships with distant people; he had had beautiful full houses
there
sunny, a comfortable and easy life, very good service women; in Turin, i
first times, not
he could find service women. Until one happened
day, I do not know how, in our house, Natalina: and she stayed there thirty
years.
In truth, if he also grumbled and complained, in Sassari and in Palermo
mother had been very happy: because she had a happy nature, and everywhere
he found people to love and to be loved wherever he found
way of having fun at the things he had around, and of
be happy. He was happy
even in those early years in Turin, inconvenient years if not perhaps hard, and
in the
which she often cried, because of my father's bad mood, the cold, the
nostalgia of other places, his
children who grew up and had
I needed books, coats, shoes, and there was not much money. It was however
happy, because as soon as she stopped crying, she became very happy, and
he sang a
lurking home: the Lohengrin, the Pianella lost in the
第 21 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
snow, and Don Carlos Tadrid. And when he remembered those years later,
those years when he still had all his children at home, and they were not there
money, le
Real estate always went down, and the house was damp and dark, talking about it
always like beautiful years, and very happy. - The weather in via Pastrengo,
- he said later, to define that era:
via Pastrengo was the street where
we lived then.
The house in via Pastrengo was very large. There were ten or twelve rooms,
a courtyard, a garden, and a glassed-in veranda overlooking the garden;
was
but very dark, and certainly humid, because a winter, in the toilet, grew two
or three mushrooms. Of those mushrooms there was a great deal of talk in the
family: and mine
Brothers said to my paternal grandmother, ours
guest at that time, that there
we would have cooked and eaten; and my grandmother, though incredulous, was
nonetheless
frightened and disgusted, and said: - In this house you become a whorehouse of
everything.
I was at that time
a little girl; and I had only a vague
I remember Palermo, my hometown, from which I had left at the age of three.
But I imagined myself also suffering from the nostalgia of Palermo, like
my
waves
Ingrossan by the hour!
Pay attention to children; play with the stuff! "
What a! leave them alone, poor old good ones!
Father did not want to; and then father is daring and young, and he did not
believe
What should it be
that horrible thing happen.
Still that evening he said to his mother: 玆osa,
Have the babies lie down, and you can sleep in peace.
The Po is peaceful like a giant lying
In the large bed of earth he has
dug God.
Go, sleep; many spirits sure as mine
They watch on the shore; many strong shoulders
They are there to defend this poor valley ".
My mother, the sequel, had forgotten it; and I believe that
remember with
not even this beginning, because for example where it says "Il
Father is daring and young, "the verse stretches without respect for any one
第 23 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
metric. But he supplanted the inaccuracies of the
his memory with the emphasis that
he put in words.
Many strong shoulders
They are there to defend this poor valley!
My father, this poem, could not suffer; and when he heard us
declaim
along with my mother, she got angry and said we did "the
theater, "and that we were unable to deal with serious matters.
Terni, and some friends of my brother, came to visit us almost every evening
Gino, the eldest of us, who attended, in those years, the Polytechnic. Yes
he was standing around the table, reciting poetry, singing.
I am Don Carlos Tadrid
And I'm a student in Madrid!
my mother was singing; is
my father, who was reading in his study,
he looked at the suspicious door of the dining room occasionally
frowning, with a pipe in his hand.
- Always to say sempiezzi! always doing the
theater! My father, the only ones
arguments that he tolerated, were the scientific topics, politics, and certain
movements that took place "in the Faculty", when some professors
he was called to Turin,
express the
his thoughts on the street, aloud, with his acquaintances who
they accompanied home; and those looked around scared. -
Cowards! Negroes! - thundered my father at home,
telling about the fear of
those of his acquaintances; and he was amused, I think, to scare them, talking
loudly
voice on the street while he was with them; he enjoyed himself a little, and he
did not know a little
time. Some of
those little jokes, to him they seemed very salacious, although they were, I
think,
innocentissimi; and when we were present, he wanted to tell them
whispering. His voice became
then a noisy buzz, in which
we could very well distinguish many words: including the word
"Cocotte", which was always in those nineteenth-century jokes, and that he
pronounced,
studying to whisper it, stronger than the others, and with special
malice and pleasure.
My father always got up at four in the morning. His first
concern, upon awakening, was going to look
if the "mezzorado" was
came well. The mezzorado was sour milk, which he had learned to do, in
Sardinia, from certain shepherds. It was simply yoghurt. The yoghurt, in
those years, he was not yet of
fashion: and it was not for sale, like
now, in dairies or bars. My father was, in taking the yoghurt
like in many other things, a pioneer. At that time they were not yet of
fashion sports
Winter; and my father was perhaps the only one in Turin
practice them. As soon as a little snow fell, it started for Clavi鑢es in the
evening
on Saturdays, with skis on their shoulders. At the time there were still neither
Sestri鑢es, or the hotels of Cervinia. My father usually slept in one
refuge above Clavi鑢es, called 獵apanna Mautino? He pulled back to
sometimes my brothers, or some of his assistants, who
they had the same as him
mountain passion. The skis, him The skis, he called them "the ski". He had
learned
to go skiing as a young man, during his stay in Norway. Returning the
Sunday evening, he always said
but there was a bad snow. The snow, for
he was always either too watery or too dry. Like the mezzorado, which
第 27 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
it was never as it should be: and it always seemed to him or too watery,
or
too thick.
- Lidia! the mezzorado has not "come!" - thundered down the corridor. The
mezzorado was in the kitchen, inside a soup bowl, covered by a plate and
wrapped in an old salmon-colored shawl,
which once belonged to
my mother. At times, he had not "come" at all, and had to throw away: not
it was a green drizzle with some solid white block
marble. The mezzorado
a scarf around his neck, with a bucket and a brush in his hand. There
Natalina was confusing the female and male pronouns. He said to
my mother: - She came out this morning without the overcoat. Who,
she? - The
Signorino Mario. He must tell us. - Who, him? - He, Mrs. Lidia, -
Natalina said offended, slamming the bucket.
Natalina was, my mother explained, talking to her friends,
"a
lightning "because he did the housework with extraordinary rapidity: ed
it was "an earthquake" because it did everything with violence and noise.
He had a beaten dog look, because he had
第 31 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
in his anger, a nervous frenzy that stiffened him
the muscles, the tendons, the jaws. He had been a little frail, as a child, and
my father took him to walk in the mountains, to strengthen him: how
besides, he did it with all of us. Mario had conceived a dull hatred of the
mountain; and as soon as he could escape the will of my father, he stopped the
everything to go there. But, in those years, he had to
still go His wraths
sometimes they were unleashed on things: sometimes the object was not Alberto
of his anger, but something that did not obey the fury of his hands. The
afternoon of the
Saturday, went down to the cellar to look for his ski: and it was
caught, looking for them, by a silent anger, or because he could not find them,
either
why the attacks did not open, no matter how hard they were with them
hands.
In his anger, of course, they were present and Alberto, and my father, however
in
that moment away; Alberto, who used his stuff; and my father, who
he insisted on taking him to the mountains when
he, the mountain, hated it, and
that made him bring old skis and rusty attacks. Sometimes he tried
the boots and could not fit them. It was the devil in that cellar,
there alone; and U.S
we heard a great noise from above. He was knocking on the ground
all the skis of the house, banging attacks, boots, skins, tore
ropes and smashed drawers, kicked the chairs, the walls, the legs
of
tables. I remember seeing him one day in the living room, sitting in peace at
read the newspaper: suddenly he was seized by one of his rages
silent, and began to tear the paper furiously.
He gritted his teeth,
he stamped his feet on the ground and lacerated the newspaper. That time neither
Alberto, nor
my father had no fault. Simply, in a nearby church,
the bells rang: and that sound
insistently he exasperated it.
Once, at the table, for an outburst that my father had done to him,
not even among the most terrible, he took the bread knife and began to scrape
himself
the back of the hand. Neither
blood streamed out: I remember the fright, the
he cries, my mother's tears, and my father is scared too, and screaming,
with sterile gauze and iodine tincture.
After he had argued with Alberto
and they were beaten, Mario remained
第 32 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
for a few days 玾ith the nose?or 玾ith the moon? as we said at home
our. He came to the table pale, with swollen eyelids, small eyes
little ones; Mario had
always the small, narrow and long, Chinese eyes;
but in those "moon" days they were reduced to two invisible cracks. Not
he said a word. He had, generally, the snout because he found that at home
ours always gave Alberto right against him; and then he found
to be too old for my father to still have the right to
slap him. - Have you seen that snout has that Mario? you have
considering that
moon? - my father used to say to my mother, as soon as he left the room. -
What is it that has this moon? he did not say a word! what a donkey!
Then, one morning, to Mario, the moon was
passed. He entered the living room, yes
he sat in an armchair, and stroked his cheeks with a smile, absorbed
the half-closed eyes. He was beginning to say: The worm of the fall of malo -.
It was a
his little joke e
he liked it very much, he repeated it insatiably. - The bug
of the fall of the malo. The beak of the chelo of the apple tree. The bico of
the kilo of the milo.
Mario! My father was shouting. - Do not swear!
- The bug of the decline of
malo, - Mario resumed, as soon as my father was
released. He was talking, in the living room, with my mother and with Terni,
who was his great friend. - How cute Mario is when it's good! -
my mother said. - How nice it is! It looks like the Silvio!
Silvio was that brother of my mother who had killed himself. His death
it was surrounded, in our house, of mystery: and I now know that he killed
himself,
but
I do not know why. I believe that air of mystery around the figure
Del Silvio, especially my father spread it: because he did not want us
we knew there was, in our family, one
suicide; and maybe still for
other reasons, which I ignore. As for my mother, she from Silvio spoke
always with joy: having my mother that kind of nature so happy, that
he invested and welcomed each one
thing, and that of every thing and every person
he recalled the good and the joy, and left the pain and the evil in the shadows,
just giving you a short sigh from time to time.
Silvio had been a
第 34 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
I heard the Lohengrin sing from my mother.
My father, not only did not love music, but hated it: he hated every one
kind of instrument that produced music, it was a piano,
第 35 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
present: e
I knew that they were both alive, that they were in Milan (maybe together,
perhaps in two different houses) and still dealing with politics, which
they fought against fascism. However yes
come on
Terni. In truth I drank that milk, from Terni and Frances, with extreme
repugnance; I drank it out of obedience and shyness, finding myself outside of
my home. My mother had put it in her head
milk, from Frances, me
She liked. So in the morning I was brought a cup of milk, and I,
regularly, I refused to touch her. - But it's Frances's milk! He said
my mother. - It's Lucio's milk! and the
milkman, but made to come every day from certain lands that
they had in Normandy, a campaign called the Grouchet.
- It's the milk of the Grouchet! it's Lucio's milk! - continued for a while
my mother; but
father.
We had a cherry tree in the garden; and Alberto saliva on the tree a
eating cherries, with his friends: Frinco, that of books, grim figures in
sweater and visor cap; and the brothers of
Lucio.
Lucio came in the morning and left in the evening: in the good seasons,
he always stayed at our house, because they had no garden.
Lucio was delicate, frail, and at the table he never had
hungry: he ate
little, he sighed and put down his fork: - I'm tired of chewing, - he said,
第 39 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
talking to the r, like all of them in the family. Lucio was fascist, and mine
brothers did it
to get angry, talking badly of Mussolini; Not
we talk about politics, "said Lucio, as soon as he saw my brothers coming.
He had, as a child, big black curls, arranged in long bananas on the
front; then, they cut off his hair, and then had a smooth, smooth head,
brillantine luster; and he was always dressed like a little man, with
tight-fitting jackets and butterfly ties. Had
learned to read
with me: but I had read a lot of books, and he few, because
he read slowly and grew tired; however, when he was at home, he read
he too, because I occasionally get fed up
to play, I would throw myself with a book on the
meadow. Lucio then went to brag, with my brothers, having read a book
in full, because they always teased him that he read little. - Today
I read two
lire. - Today I read five lire, - he said pleased,
showing the price that was written on the title page. He came to
resume, in the evening, his woman, a certain Maria Buoninsegni: one
little woman
old, wrinkled, with a stripped fox around the neck. This
Maria Buoninsegni was very devoted: and she took us, Lucio and me, to the
church, and
in the processions. She was a friend of Father Semeria, and talked about it
always; it's a
Once, in a religious ceremony, he introduced me and Lucio to his father
Semeria, who caressed us on the head, and asked her if we were her children. -
No. Sons of friends, - answered Maria
Buoninsegni.
Neither Lopez nor Terni loved the mountains: and my father the trips and the
ascension was sometimes done to her with a friend of hers called Galeotti.
Galeotti lived in a campaign called
Pozzuolo, with a sister and
a nephew. My mother had once been in that campaign: and it was
very amused, he always spoke of those days in Pozzuolo: there were chickens and
turkeys, and they did
great eaten. Adele Rasetti, the sister of
Galeotti, had very much walked with my mother telling her the names of the
herbs, plants and insects; because in that family they were all
entomologists and botanists. Adele then gave my mother one of his own
framework, where an alpine lake was seen; and we kept it hanging in ours
dining room. In the morning the Adele got up early, to do the
accounts col
factor, or to paint; or he would go on the lawns "to erborize",
small, thin, with a pointed nose, with her straw hat. - How good it is
第 40 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
Adele! He gets up early, he paints! It goes to
erborizzare! he always said mine
admired mother, she who did not know how to paint, and did not recognize the
basil from chicory. My mother was lazy, and was always full
admiration for active people;
and every time he saw Adele Rasetti
she started reading science manuals, to learn something too
on insects and botany: but then it got tired and left there.
Galeotti came to see us,
summer, in the mountains, with the nephew, who was the
son of Adele, and he was a friend of my brother Gino. My grandmother, in the
morning,
he paced up and down the room in anguish, wondering what to wear
to put. -
Put, - said my mother, - the gray one with the little buttons. - No,
that Galeotti has already seen it! My Grandma used to say, wringing her hands
for it
the uncertainty.
Galeotti, my grandmother, did not look at her
long, always being
absorbed in talking with my father, and in concerting walks and ascents,
My grandmother after all, despite the worry of being seen
from Galeotti 玾ith the dress of
yesterday, "Galeotti could not suffer, finding him
rough and simple, and fearing that he would take my father to dangerous places.
The nephew of Galeotti was called Franco Rasetti. He studied physics: he had
However
he too is a mania for collecting insects and minerals; and this mania
he had attached it to Gino. They came back from the trips with clumps of moss in
the
handkerchief, dead beetles and crystals inside the sack from
mountain. Franco
Rasetti, at the table, spoke incessantly, but always of physics, or of
geology, or beetles: and talking with his finger all the crumbs on the
tablecloth. He had a pointed nose and the
pointed chin, a complexion always a
little greenish lizard, and spiny mustache. It's very smart, -
my father used to say about him. - But it's dry! It's very dry! - Franco Rasetti
however, despite being
dry, he had written a poem once, coming back
with Gino from a trip, while they were in an abandoned farmhouse and they waited
that it was raining:
The slow and uniform rain falls
On green lawns
and on the black rocks.
第 41 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
Vague forms disappear in the air
Veils of light calyxes.
Gino, he did not write poetry; and he did not love either the poems or the
novels. But he liked this poem very much; and the
it was
to visit us in the mountains in the summer.
Galeotti was suddenly dead, of pneumonia.
Many years later, after my penicillin was discovered, my father
he often said:
- If there had been
penicillin at the time of poor Galeotti, not
第 42 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
would be dead. He died of streptococcal pneumonia. It heals, with
penicillin.
My father, as soon as a person died, immediately
he added to the
his name the word "poor"; and he got angry with my mother, who did not
he did that. It was, this of the "poor", a habit very respected in the
my father's family: my grandmother,
talking about one of his dead sister, he said
invariably "Regina poveretta" and never mentioned her otherwise.
Galeot Galeotti thus became "the poor Galeotti" an hour just after his
death. To my grandmother, the news of her death was learned with greatness
caution, because she, always very afraid of dying, did not like it
at all that death revolved around him, among the people who
He knew.
My father, after Galeotti's death, said he did not feel bigger
joy in making ascents. However, he did it anyway; but without the ancient
pleasure. And he and my mother talked about the
time that Galeotti was still alive
like a happy, happy time, when they were younger, when they were
mountains retained their charm unto my father, when the
fascism
it seemed to be soon to end.
- How cute, how nice Mario! - said my mother, smoothing i
hair to Mario who had just got up, and had eyes, for sleep
small, almost invisible.
-
The bug of the decline of malo, - said Mario with a smile absorbed,
caressing his jaws. It was his way of announcing he did not have the
snout, and that he would have chatted with my mother, with mine
sister and with
myself.
- How cute Mario is, how beautiful it is! - said my mother. - Looks like
Silvio! Looks like Suess Aja Cawa!
Suess Aja Cawa was a film actor known at the time. My
mother, when she saw the Mongol eyes and bony cheekbones on the screen
of Suess Aja Cawa, he exclaimed: - It's Mario! it's him!
- Do not you find that Mario is beautiful? - he asked my father.
- I
I do not find it so beautiful. Gino is more beautiful, "my father answered.
"Gino is beautiful too," my mother said. - How nice it is
Gino! My Ginetto! I only like my children. I do
fun
only with my children!
And when Gino or Mario had a new dress by the tailor Maccheroni,
my mother hugged them, and said:
- My children, when they have a new dress, I want them more
第 43 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
well.
They were in our house, on the beauty and ugliness of the people,
heated discussions. We still discussed whether a certain lady Gilda,
housekeeper in Palermo in a family of our friends, it was
nice or not. My
brothers claimed it was ugly, a kind of dog snout; but
my mother said it was an extraordinary beauty.
- Nope! - screamed my father, with one of his own
thunderous laughter, that
they echoed throughout the house. - Nope! Beautiful one there!
And they always argued for a long time, if the Columbus or the Coens were
uglier,
our friends we met in the mountains
in the summertime.
- The Coens are uglier! My father was shouting. - Want to put coi
Colombo! There is no comparison. The Columbus are better. You have no eyes! Not
you have eyes!
Of his various cousins ??that yes
they called either Margherita or Regina, my own
father used to say that they were very beautiful. - Regina when young, -
he began, - he was a very beautiful woman -. And my mother said, "No, no."
Beppino! It was a
baslettona!
He was sticking out his chin and lip below, to show that it was great
basletta that had that Queen; and my father was angry:
- You do not understand anything of beauty and ugliness! You say that
the Columbus
they are uglier than the Coens!
Gino was serious, studious, quiet; he did not beat any of his own
brothers; it was fine in the mountains. He was my father's favorite. Of him,
my father did not say
never that it was "a donkey"; he said, however, that he "gave little
string". The rope in our house was called "twine". Gino, in fact,
he gave little string, because he always read; and when he spoke to him,
he answered in monosyllables, without raising his head from the book. If Alberto
e
Mario beat each other, did not move and kept reading; and my mother
he had to call him and shake him, to come and divide them.
Reading, he ate
bread, slowly, one loaf after another; he ate more or less one
pound, after lunch.
- Gino! - shouted my father, - do not give a string! do not tell anything! and
then
not
eat lots of bread, you will indigestion!
第 44 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
Gino, in fact, often had indigestion: he was red in the face, frowning,
his waving ears were red like fire. - What is that?
Gino has that
snout? - my father used to say to my mother, waking her up in the
night. - What's that got that moon? It will not be put in some
mess? - My father could never recognize, in his children, the
musi
from indigestion; and before a true indigestion, he suspected obscure
stories of women, of cocottes as he used to say.
Sometimes in the evening, he wore Gino dai Lopez; looking like the most serious,
the most
polite, the most presentable of his children. But Gino had the habit
to fall asleep after eating: and also fell asleep there by the Lopez, in
an armchair, with Frances talking to him: his eyes yes
They did
small, his head swayed gently; and after a while he slept, with
a smile vanished and blissful, with hands on his lap.
- Gino! - screamed my father, - do not sleep! are you sleeping!
-
You guys, "my father said," are not people to wear in the logos!
On one side there were Gino and Rasetti, with the mountains, the "black rocks",
the
crystals, insects. On the other side there were Mario, mine
Sister Paola and Terni,
who detested the mountain, and loved the closed and warm rooms, the
twilight, the cafes. They loved the paintings by Casorati, the theater of
Pirandello, le
poems of Verlaine, the editions
of Gallimard, Proust. They were two worlds
incommunicable.
I did not know yet if I would have chosen one or the other. They attracted me
all
two. I had not yet decided whether, in my life, I would have studied the
beetles,
chemistry, botany; or if instead I would have painted pictures, or written
novels.
In the world of Rasetti and Gino everything was clear, everything took place in
the light
of the sun, everything was plausible, not
feel
Petrolini! Let's go in the armchair. How I like going to the theater in an
armchair! Petrolini is so nice, he's so funny! He would have liked it very much
also to Silvio! - Ah, then tonight, too
just cry, - said mine
father. My mother used to say to him: "But you too will Beppino. - Nope! -
my father screamed. - Imagine if I come to hear Petrolini! It matters very much
to me
me of Petrolini! A
clown!
- We went to Terni to greet Petrolini in his dressing room, - he said
第 47 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
my mother the next day. - Mary has also come. They are very friends
of Petrolini.
The presence of Mary, his wife
of Terni, it was in the eyes of my father one
authoritative and reassuring presence; because he nurtured Mary the tallest
admiration and esteem. Mary's presence was worth granting one
legitimacy and a
decorum at those evenings at the theater, and maybe even a little at the
figure of Petrolini; but he continued to despise, imagining that
should, in order to recite, put on a nose and get oxygenated i
hair. Not
I understand why Mary is so much a friend of Petrolini, "he said profoundly
amazement. - I do not understand why you are so much fun listening to Petrolini!
I understand Terni and you guys, that you like
so much the sempiezzi. And how is that?
are they friends of Petrolini? It must be an equivocal person!
For my father an actor, and especially a comedian, he did
grimaces on the scene to make
Laughing people, certainly had to be "one
equivocal person ". My mother reminded him, however, that his brother
Cesare had spent his life in the company of actors, and he had married
an actress. Not
they could be, all those people that his brother used
attending, they could not always be "equivocal people", though
they came on stage in disguise, or if their hair and mustache were dyed. IS
Moli鑢e?
My mother told him. - Moliere was not the actor himself? You will not say
not that he was an equivocal person! - Ah Moli鑢e! - said my father, who
he had the greatest esteem for Moli鑢e. -
Moli鑢e is beautiful! The poor
Cesare had a passion for Moli鑢e! But you do not want to put it
Moli鑢e with Petrolini? - he screamed at the end, with one of those thunderous
laughter,
that turned upside down
第 50 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
heavy cut: because my father wanted us to get dressed
all from the tailor Maccheroni, a man's tailor, who did not spend much: o
at least, he had made up his mind that he did not spend much. My
mother
he also had a sartina, the Alice seamstress, to whom he sometimes resorted: but
mine
mother said she was not good. - As I would like a beautiful dress of pure silk!
- said my sister to my mother, when
they were talking to
living room; and my mother used to say: - Me too! - and leafed through fashion
magazines; -
I would, - said my mother, - a beautiful princessina of pure silk! - it's mine
sister said: - Me too! -
But pure silk could not buy it,
because there were never any money; and then, the seamstress Alice would have
wasted it,
not knowing how to cut.
Paola wanted to cut her hair, bring her heels
tall and not the
masculine and robust shoes that made "Mr. Castagneri"; go to
dance in the house of her friends, and play tennis. Nothing was there
allowed. Instead, it was almost imposed
to go, Saturday and Sunday,
in the mountains with Gino and my father. Paola found Gino boring,
Rasetti boring, the friends of Gino generally all boring, and the mountain
unbearable.
Skiava however very well, without style, they said, but with
great resistance to fatigue and with great courage, and threw himself down to le
he descended with the impetus of a lioness. Judging by the impetus e
from the fury
with which he threw himself down the slopes, I am induced to believe that yes
amused to skiare, and draws the most lively pleasure: but flaunted for the
mountain a deep contempt; he said of
hate shoes
spiked, wool socks and tiny freckles that appeared in the sun
on his delicate little nose; and to make those minute freckles disappear,
he used, after he had been in
mountain, powder the face of a white powder.
He wanted to have little health, a frail appearance, and a pallor's face
lunar, as women have in Casorati's paintings; and he was annoyed when
the
they said it was "fresh as a rose". Seeing her white in the face, mine
father who did not suspect that he was wearing powder, said he was anemic and
he got her iron.
My father,
第 51 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
whispered Terni, Paola and Mario on that sofa in the living room,
I did not know it, and I do not know it yet; but sometimes they really talked
of Proust. Then my mother also got into them
speeches. - La petite
phrase! - said my mother. - How beautiful it is when he says petite
phrase! as he would have liked even at Silvio! - Terni raised the
candy and wiped it in the handkerchief, al
Swarm way; and he did "Ssst!
ssst! "- What a great thing! what a nice thing! Terni always said; and Paola
and my mother did the verse all day long.
- Vaniloquio! - said my father,
catching a few words while
He passed. - I'm tired of this your vaniloquio! he kept on he kept going
to his study; and when he was there he was screaming: Terni! he still has not
finished his
work on
pathology of tissues! Lose too much time in simplicity! She is
lazy, he does not work enough. It's a great lazy!
Paola was in love with one of her university mates: young
small, delicate,
despicable, of
frivolous, and even of misunderstanding: it was a world that repelled him. Paola
however continued those walks continued despite the prohibition of mine
father: and sometimes they met her
Lopez, or other friends of my parents, e
they told it to my father, knowing of his prohibition. As for Terni, him
if he met her, he certainly did not want to tell my father, because Paola did
第 52 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
she was confided
with him, on the sofa, in secret whispers.
My father screamed at my mother: - Do not let her go out! forbid them to
go out! "My mother, she too was not happy with those walks, and
she too of that
young man was wary: because my father had infected
she is a confused, obscure revulsion for the world of the literati, world at
home
our stranger, since they did not come to us as biologists,
scientists or
engineers. Furthermore, my mother was very attached to Paola; and before the
Paola had that story with that young man, they used to shoot for a long time
two together for the city, and look, in the
windows, "pure silk clothes",
that neither could buy one another. Now, Paola was seldom
free to go out with my mother; and when it was free, they went out
chatting arm in arm,
they ended up talking about that young man, e
they came home angry with each other: because my mother did not
he accorded that young man, whom he barely knew, all the sympathy
and the
cordiality that Paola demanded. But my mother was completely incapable of
prohibit something from someone. - You have no authority! My father screamed,
waking up in the night; and on the other hand he had demonstrated
he was not studying at all; and my father, badly accustomed by his others
male children, when he brought home a bad report or was suspended
from school to indiscipline, he was seized with anger
frightening. My
father was worried about the future of all his sons, e
waking up at night he would tell my mother: "What will Gino do?" what will you
do
Mario? - But in regards to Alberto, who was going
still in the gymnasium, mine
Father was not worried, he was even panicked. - That
rascal of Alberto! that scoundrel of Alberto! - He did not even say
玊hat ass of Alberto?why
Alberto was more than a donkey; his faults
they seemed to my father unheard, monstrous. Alberto spent his days or
on the fields of foot-ball, from which he returned filthy, sometimes with knees
or la
head
bloody and blindfolded; or around with his friends; and always came back
late for lunch. My father sat at the table, and began to beat the
glass, fork, bread; and we did not know if it was there
he had it with Mussolini,
or with Alberto who had not yet returned. Mascalzone! scoundrel! -
he said, while Natalina came in with the soup; and his wrath
it grew as it proceeded
the lunch. At the fruit, Alberto
he came, fresh, rosy, smiling. Alberto never had the moon and it was
always cheerful. - Mascalzone! - thundered my father, - where have you been? TO
school, - said Alberto
with his light and fresh voice, then I went
a moment to accompany a friend of mine. - A friend of yours! Mascalzone
that you are not anything else! It is the "touch" of the past! "One was, for my
father," the
touch, "and the fact that Alberto re-entered" after the touch, "seemed to him
one
unheard of thing.
My mother also complained about Alberto. - It's always dirty! He said.
- He goes around looking like a barab!
He only asks me for money! not
she studies!
- I'm going a moment to my friend Pajetta. - I'm going a moment from mine
friend Pestelli. - Mom, please give me two liras? - These were
the words that
第 54 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
Alberto said at home, and did not say many others; not
because it was not communicative, it was indeed, of us, the most communicative,
expansive and cheerful; only that it was never in the house. - Always with
Pajetta! with Pajetta! with Pajetta! - said my mother, putting in that
name a special raging rapidity, perhaps to indicate the speed with which
Alberto fled. Two liras were, even then, one
small sum; but
Alberto asked two lire several times a day. My mother, sighing,
he opened the drawer of his dresser with his keys. Alberto does not have money
they were never enough. He took the habit of
sell the house books, so that ours
shelves, little by little, emptied; and every so often happened that my father
look for a book without finding it; and my mother, so as not to get angry,
he said
who had lent it to Frances, but it was well known that it was over
on a stand of used books. Alberto also sometimes brought silverware
from home to Monte di Piet? and my mother, not finding
a coffee pot, yes
he began to cry. - Feel what Alberto did! - he said to Paola. -
Listen to what he did to me! But I can not tell my dad, if he does not scold
him! - IS
he had such fear of my anger
father, who was looking for the bills of the
Monte di Piet?in the drawers of Alberto, and sent the Rina to disengage the
his coffee pots, in secret, without telling my father.
Alberto was no longer a friend of Frinco,
disappeared in the mists of time
along with his terrifying books, not even Frances's children.
Alberto now had Pajetta and Pestelli, his classmates, who however
they were scholars; my
that
Pestelli who writes about the Press. And his mother is Carola Prosperi, "he said
flattered, and to put Alberto in good light in the eyes of my father; there
Carola Prosperi, writer that to my mother
and in one
omelette. So Gino's friends shared these dinners with us, always
identical; then they listened to the stories and songs of mine around the table
mother. Among these friends there was one, that
he was called Adriano Olivetti; is
I remember the first time he came into our house, dressed as a soldier, because
he was doing military service at the time; even Gino was then the
第 56 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
military service, ed
they were, he and Adriano, in the same dormitory. Adriano
then he had a beard, an unkempt, curly beard, of a tawny color; had
long, fair-haired hair that curled on the nape of the neck, and it was
fat e
pale. The military uniform fell badly on his shoulders, which were fat and
round; and I've never seen a person in gray-green and gun-like clothes
to the waist, more clumsy and less martial of
he. He looked very much
melancholy, perhaps because he did not like anything to be a soldier; he was shy
and silent; but when he spoke, he spoke then at length and in a voice
very low, and said confusing things
and obscure, staring at the emptiness with the little ones
blue eyes, which were both cold and dreamy. Adriano, then,
it seemed the incarnation of what my father used to call "a
poultice"; and yet
my father never said he was a poultice,
neither a salami nor a black man: he never pronounced none of his address
these words. I wonder why: and I think maybe my father had
a
greater psychological penetration than we suspected, e
he saw the image of the man in the guise of that awkward boy
that Adriano had to become later. But maybe not
he gave him
of the smithy, only because he knew he was going to the mountains; and why
Gino had told him he was anti-fascist, and that he was the son of a socialist,
a friend of Turati too.
The Olivetti
they had a typewriter factory in Ivrea. We
we had never known industrialists so far; the only one
industrial that we were talking about in our house, he was a brother of Lopez
called Mauro, who was in Argentina and was very rich; he's my father
he planned to send Gino to work by that Mauro in his company.
The Olivetti were the first industrialists we saw from
close; and for me
the idea was that those billboards of r閏lame I saw for
road, and which depicted a typewriter racing on the rails
of a train, they were strictly
connected with that Adriano in grayish cloths, who used to eat with us, in the
evening, our bland soup.
After his military service, Adriano continued to come to us in the evening; is
it became
even more melancholic, more timid and more silent, because it was
in love with my sister Paola, who then did not mind him. Adriano had
第 57 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
the car; it was, among the people we knew, the only one
to have
the car; Terni did not have it then, though it was so rich.
Adriano, when my father had to go out, immediately proposed to him
accompany him in the car, and my father
he raged: he could not
suffer cars, and not being able to suffer, as he always said, the
kindnesses.
Adriano had many brothers and sisters, all freckled, and red-haired:
and my father, who
cows,
and a stable. Having those cows, every day, they made desserts with the
cream: and to us the desire of the cream had remained since the time that mine
Father, in the mountains, forbade us to stop at
第 58 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
the person
chosen. He always found a pretext. Or he said that the person from us
chosen was of puny health; or said he had no money; or said that
even bought,
because he said it was cheap, and that it was not beautiful but had advantages,
it was very close to the station, and it was big, it had so many rooms.
My mother said:
- What does it matter?
we are near the station, we who do not leave
never?
Something had to be improved, in our economic conditions,
because they talked a little less about money; Real estate, them,
down
always, to hear my father, and at this time they had to be, I thought,
swallowed in the depths of the earth; however my mother and sister yes
they made more clothes. Now we too
we had the phone, like the Lopez.
The words caroviveri and caro-pane were no longer spoken. Gino
he lived with his wife in Ivrea; Mario had a job in Genoa, and only
Saturday came to
home.
Alberto had been put, after much uncertainty and discussion, in a boarding
school.
My father hoped he would get sick, and regret and repent of that
severe punishment; and my mother instead
he said: - You'll see how good you are!
you'll see how you enjoy yourself! You'll see how good you are in college! I in
mine
college, how nice it was, how I enjoyed myself!
Alberto went to boarding school as he was
always. He recounted,
when he came home on vacation, that at that college when they were at table
and they ate the omelette, suddenly they heard a bell ringing,
the director entered and said:
I warn you that you do not cut the omelette with the
knife -. Then that bell rang again, and the director disappeared.
My father was no longer going to ski; he said he had become too much
old. My
mother had always said: - Malignazza mountain! - she who
he did not know skiare and stayed at home; but now she regretted it rather than
mine
father no longer skied.
Anna Kuliscioff had died. My mother, from
many years, he did not see her; but
第 61 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
she was happy to know it was there. He went to Milan for the funeral, along with
the
her friend Paola Carrara, who was always at home as a young girl
of the Kuliscioff.
garden!
But the melancholy soon passed away. He got up in the morning, singing, and
he was going to order the shopping; then he took tram number seven. He went col
tram up to the terminus, and came back
without going down.
- How beautiful it is to go by tram! He said. - It's more beautiful than going
in
car!
- Come too, - he told me in the morning, - let's go to Pozzo Strada!
Pozzo Strada was the terminus of the
he kept the few medicines and tools he used to treat his children, or i
his friends, and the children of his friends; and they were these: for the
peelings,
jodium tincture; for sore throat, mitylene blue; for
paterecci, the bir. The
bir was a rubber tie, which had to be tied tightly to the sick finger,
until it became, that finger, of a turquoise color.
The bir, however, was never found in the "pharmacy",
when it was there
need; and my father was screaming about the house:
- Where's the bir! where did you put the bir!
He said: - What a mess you are! I've never seen untidy people
like you guys!
The bir was,
generally, in the drawer of his desk.
But he got angry, if someone asked him for some advice on
own health. He said offended:
- I'm not a doctor!
He wanted to treat people, but
only if they did not ask to be done
cure.
He said, one day, at the table: "Quel sempio di Terni has the influence. Self
第 63 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
put to bed. Uff, he will have nothing. I have to go see him.
- What an exaggeration
that Terni! - he said in the evening. - He has nothing! He's in bed,
with the wool sweater! I never wear wool sweaters!
"I'm worried about Terni," he said after a few days. - He does not want to
away the fever. I have
fear that it has a pleural effusion. I want it
see Stroppeni.
- It has a pleural effusion! He shouted back in the evening, looking for mine
mother in all the rooms. - Lidia, but you know that Terni has a
payment
Pleural!
He took to the bed of Terni Stroppeni, and all the doctors he knew.
- Do not smoke! - he was shouting at Terni, who was now healed, and sunbathed
on the porch of his house. - Look at that
he must not smoke! He smokes too much, he has
always smoked too much! His health has been ruined by smoking!
My father, he, smoked like a Turk; but he did not want them to smoke
others.
He became, with his
friends and with his children, in the time they were
sick, very mild and kind; but as soon as they recovered, he resumed a
strapazzarli.
Mine was a serious illness; and my father immediately stopped taking care of me,
and
he made
all the children, cousins ??and nephews of the doctor were in the rooms. I, by
obedience,
I thought; yet at the same time I knew it was a hospital;
and that time as well as more
from Italy. It's hidden. Do not tell anyone, not even Lucio.
I swore I swore not to say anything to anyone, not even to
Lucio; but I had a great one
want to tell Lucio when he came to play with me.
Lucio, however, was not at all curious. He always told me that "I was doing it
curious "when I asked myself to question him
第 65 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
on the things in his house. I Lopez
they were all very secret, and they did not like to tell the things of the
family;
so we never knew of them, whether they were rich or poor, or how old
he performed the
第 66 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
more
great veneration. Maria Buoninsegni just looked at her, and
he spoke with Lucio in his precious and precious Tuscan. He had him put the
knit, finding that she was sweaty.
Paolo Ferrari remained at home
ours, it seems to me, eight or ten days.
Those were oddly peaceful days. I always heard of one
speedboat. One evening, we had dinner early, and I understood that Paolo Ferrari
had to
leave; had been,
第 67 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
where Paolo Ferrari had also slept. Paolo Ferrari was in
except in Paris; but now they were tired of calling him Ferrari at home, and so
they called with the real name. My mother used to say: - How it was
nice! such as
I liked having it here!
Adriano was not arrested, and he left for abroad; and he and my sister yes
they wrote, having engaged. Old Olivetti came from my parents,
to ask, for
his son, my sister's hand; came from Ivrea in
motorcycle, with a visor cap, and with many newspapers on the chest:
because he used to paper his chest in newspapers, when he went in
motorcycle,
for the wind. He asked my sister's hand in a moment; and then
but he still remained a piece in his armchair in our saloon toying
with his beard, and telling of himself: how he had pulled up the
his factory,
with little money, and how he had educated all his children, and how he read
every evening, before falling asleep, the Bible.
My father then gave a fury to my mother, because he did not want to
that
marriage. He said that Adriano was too rich; and he said it was too much
fixed with psychoanalysis. All the Olivetti, after all, had that
fixation. To my father the Olivetti liked, but there
he found a little
extravagant. And the Olivetti used to say that we were too materialistic,
especially my father and Gino.
We understood, after some time, that we would not be arrested.
neither
Adriano, who returned from abroad, and married with my sister Paola.
My sister, just married, cut her hair; and my father did not say
nothing, because now he could no longer tell her anything, he could not anymore
prohibit
nor command anything.
However he began to scold her again after some time; and indeed now
Adriano also scolded. He found that they were spending too much money, and that
they were too much in
car between Ivrea and Turin.
When they had their first child, he criticized the way it was held,
he said that they had to do more sunbathing, otherwise it would become
rickety. - They will
become rickety! - he was shouting at my mother. - Not him
keep in the sun! Tell him to keep him in the sun!
Then he feared that they would bring him, if he was sick, from the sorcerers.
Adriano does not
he believed very much in real doctors,
第 68 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
string! does not speak! - my mother used to say. The only thing that
he could do with me, he was taking me to the cinema, but I did not accept
always his exhortations to go there.
- I do not know what mine will do
Mistress! Now I feel what mine wants to do
Mistress! - said my mother, talking to her friends on the phone; me
he always called "his mistress" because in fact I was the one to decide how
第 69 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
we would
spent the afternoon: if I would have agreed to go to the
cinema with her, or not.
- I get fed up! - said my mother. "I have nothing left to do, there's nothing
left."
to do in this house. Everyone left.
I get tired!
"You get tired," my father told her, "because you do not have an inner life.
- My Mariolino! - said my mother. - Good thing, today is Saturday,
my Mariolino will come!
Mario, in fact, almost came
every Saturday. He opened on the bed, in the room
where Ferrari had slept, the suitcase and carefully pulled out
meticulously her silk pajamas, her soaps, her slippers
Moroccan; had
always beautiful new things, elegant, beautiful clothes of cloth
English. "All of Lidia's wool," my mother would say, touching the fabric of
those clothes; and he said: - Eh, you have your robin too, - remaking the
to my aunt Drusilla, who used to say that.
Mario still said "the worm of the fall of the bad" by sitting down for a moment
with me and with my mother in the living room, and caressing her jaws; but then
immediately
he went to the phone, he took mysterious appointments talking to
low voice; "Goodbye, mother," he said from the antechamber; and we did not see
it
never convinced. And when my mother or one of us was not well, and
expressed the desire to be visited by Alberto, my father broke into
those thundering laughter:
- Macch?Alberto! thing
maybe, nothing new. But among the friends of my father and mother, many become
facsist in italy. Others were the ones he used to meet in
home of Paola Carrara, that friend of my mother who
第 72 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
she had been like her
friend of Kuliscioff. - Tonight, my father used to say to my mother, -
let's go to the Carrara. Salvatorelli will be there. - How beautiful! - said
mine
mother. - I'm really curious to hear
day, somehow,
"Knock down" Mussolini. My mother went out, in the morning, saying: - I'm going
to
see if fascism is still standing. I'm going to see if they've knocked it down
第 73 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
Mussolini -.
He collected allusions and rumors in the shops, and he received auspices
comfortable. At lunch, he said to my father, "There's a huge one around
discontent. People can not take it anymore. - Who told you that? -
my screamed
father. "He told me," my mother said, "my verdurere." My
father snorted with contempt.
Paola Carrara received weekly "Zurn鄉 de Zen鑦e"
(pronounced the French
so). He had his sister, Gina, in Geneva, and his
brother-in-law, Guglielmo Ferrero, emigrated there for many years for political
reasons.
Paola Carrara occasionally traveled to Geneva. But sometimes the
they removed their passports, and could not, therefore, go to Gina. - Me
they have taken their passport! I can not go to Gina! - The passport,
then, they gave it back to him, and then he would leave, and come back later
few months,
full of hope and reassuring news. - Look, listen to what he told me
William! Listen to what Gina told me! My mother, when she wanted to
feeding his own optimism, he went
from Paola Carrara. There
however, he found, at times, in his half - dark little room, full of beads, of
postcards and dolls, all sulky. They had taken their passport,
or she had not arrived - and she
Mario with
that Ginzburg? He said to my mother. My mother had put on some
time, to study Russian, 玭ot to get tired? and he took lessons, together
to Frances, from Ginzburg's sister. - IS
one, - said my mother,
very cultivated, very intelligent, which translates from Russian and makes
beautiful
translations. "But," said my father, "it's very bad. We know, the Jews are
all bad. - And you? - He said
my mother, - you're not a Jew?
"In fact I am ugly too," said my father.
The relations between Alberto and Mario were always very cold. Not
the old furious struggles broke out between them
wild. However
they never exchanged a word; and meeting in the corridor, you do not
they never said hello. Mario, when he was appointed by Alberto, curved them
lips from contempt.
Mario, however, now
he knew Vittorio, Alberto's friend; and it happened that
meet, Mario and Alberto, on the course, face to face, with Ginzburg e
Vittorio, who knew each other well; and it happened that Mario invited them,
all
two, Ginzburg and Vittorio, at home to have tea.
My mother, that day they came home to get tea, was all
happy: because he saw Alberto and Mario together, and saw that
they had
the same friends; and then she seemed to be back at the time of via Pastrengo,
when Gino's friends came, and the house was always full of people.
My mother, besides taking lessons from
Russian, he also took lessons in
piano. The piano lessons took them from a teacher who had them
I suggested a certain Signora Donati, whom she too had put in age
mature, to study the
piano. Mrs. Donati was tall, big, beautiful,
第 75 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
with white hair. Mrs. Donati also studied painting, in
Casorati study. In fact, the painting liked her even more than the piano.
He idolized painting, Casorati, Casorati's studio, wife and child,
and Casorati's home where he was sometimes invited to lunch. He wanted to
convince
my mother to take lessons from Casorati too
she. My mother, though,
She resisted. Mrs. Donati phoned her every day, and told how
she had fun painting. "But you," said Signora Donati to mine
mother, - you do not feel the colors? - Yup,
- said my mother, I think I feel
colors. "And the volumes," Signora Donati continued, "do you hear the volumes? -
No. I do not hear the volumes, my mother answered. - Do not you hear the
volumes? -
Never
Color! You can hear the colors!
My mother, now that there was more money in the house, got dressed. Was
this, besides the piano and the Russian, a constant occupation, and, in
bottom, a way "not to get tired";
because my mother, then, those clothes that
it was done, he did not know when to put them, since he never wanted to
go to nobody, if not from Frances or Paola Carrara, people from
which he could
also go with the dress he had at home. My mother's clothes
he made them or "by Mr. Belom" who was an old tailor, who was
as a young man, I was a pretender of my grandmother, in Pisa, when
passing him along with his scissors to his belt, with his smile
polite in the Piedmontese face, minute and rosy. My father answered her with
a cold nod.
- There's the Tersilla! But how,
done
Dante in the De Vulgari Eloquentia. If it were true, I do not know.
Alberto went to do military service in Cuneo; and now Vittorio
he was only walking on the course, because he had already done military service.
第 78 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
My father, returning, found my mother busy spelling in Russian. -
Uff, this Russian, - he said. My mother continued, even at the table, a
spelling in Russian and reciting Russian poems which he had
learned. - That's enough
with this Russian! - my father was thundering. - But I really like Beppino! -
my mother said. It's so beautiful! Frances is also studying it!
One Saturday, Mario did not come, as always, from
Ivrea; and neither
appeared on Sunday. My mother, however, was not worried, because already
other times he had not come. He thought he had gone to see her
Lover so thin, in Switzerland.
The
Monday morning, Gino and La Piera came to tell us that Mario had been
arrested on the Swiss border, along with a friend; the place where they had it
arrested was Ponte Tresa; and we did not know anything else. Gino
he had this
news from someone from the Olivetti branch in Lugano.
My father, that day, was not in Turin; and he arrived the next morning. My
mother barely had time to tell him what it was
happened: then the house is
he filled police officers who had come for a search.
They found nothing. We had watched the day before with Gino
inside the drawers of Mario, if it was not there
something to burn; but not
we had found nothing, if not all his shirts, "his robin", like
said my aunt Drusilla. The officers left, and told my father he had to follow
them
in
police station for an assessment. My father, in the evening, had not yet
returned:
and so we understood that they had put him in jail.
Gino, having returned to Ivrea, had been arrested there; and then transferred
too
to
Prisons of Turin.
Then Adriano came to tell us that Mario, passing through Ponte Tresa in
car with his friend, he had been stopped by customs guards,
who were looking for cigarettes; and these
boat. Now
Mario was in Switzerland, safe.
Adriano had his face of Turati's escape, his face happy and
scared of the days of danger; and put a car and a driver in
disposition of mine
mother: but she did not know what to do with it, not knowing
where to go.
My mother, every moment, reached the hands and said, between happy,
admired and scared:
- In the water, with the coat!
air
mysterious, haughty and troubled, she flipped it a little.
Then Alberto and Vittorio arrived; and my mother introduced them to Pitigrilli
both of them. And Pitigrilli went out among them, on the Corso Umberto, with his
heavy step, the air alters and saddened, the big and long palt? on the
shoulders.
My father remained in prison, it seems to me, fifteen or twenty days; Gino,
two months. My mother went to the prisons in the morning,
with a bundle of
linen; and with bundles of peeled oranges and shelled walnuts in those
days that you could bring food.
Then he went to the police station. It was received, sometimes by a certain
Finucci, and a
sometimes by a certain Lutri: and these two characters seemed to her
very powerful, she seemed to have the fate of our family in her hands. -
Today there was the Finucci! - he said coming home, all
happy, because the
Finucci had reassured her: and had told her that he was responsible for my
father and son
Gino there was nothing, and that soon they would put them out. - Today was the
Lutri! - he said anyway
happy: because the Lutri was of rough manners,
but, my mother thought, of a nature perhaps more sincere. She then felt
flattered
from the fact that both of those characters call us all by name, and
they seemed to know each other thoroughly; they said 獹ino? 玀ario? 玪a
Piera ??Paola ? My father used to say "the professor", and when she told him
he explained that he was a man of science, and never was
busy with politics, e
he only thought of his tissue cells, they nodded, and told them
to be calm. My mother however, little by little, began to
be afraid, because my father does not
he returned home, and Gino did not even; and then, a
a certain point, an article with this big title came out in the newspaper:
獳 group of anti-fascists discovered in Turin with the losers of
Paris". -
In league! - repeated my anguished mother: and that word
"In league" sounded dark threats to her. He was crying, in the living room,
surrounded by her friends, Paola Carrara, Frances, la
Mrs
Donati, and the others younger than her and that she used to protect and assist,
第 82 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
and
consoling when they were without money or when their husbands scolded her; Now
they were the ones to assist and console her. There
Paola Carrara said that
it was necessary to send a letter to the "Zurn鄉 de Zen鑦e".
- I wrote it to Gina right away! He said. - Now you will see that one will come
out
protest on the 玓urn鄉 de Zen鑦e?
- It's like the deal
Dreyfus! - he was only repeating my mother. - IS
like the Dreyfus Affair!
There was always a coming and going of people in the house, between Paola,
Adriano, Terni
that had come on purpose from Florence, and Frances, and the
Paola Carrara; there
Piera, then mourning her own father, and pregnant, had come to live
from us. Natalina ran between the kitchen and the living room, carrying cups of
coffee: and she was excited and happy,
always being happy when there was some
hustle and bustle, people at home, noise, dramatic days, and bells
many beds to do.
Then my mother left with Adriano for Rome; because Adriano
had
discovered that there was in Rome a certain Dr. Veratti, personal physician of
Mussolini, who was anti-fascist and willing to help the anti-fascists. Was
but it is difficult to get to him; and Adriano had
next day he told us that Alberto had simply gone to find one
girl, in the mountains; he had spent time with her, skating
quietly, and forgetting to return to the barracks.
Now he was back
in Cuneo, and had been put under arrest.
第 83 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
My mother returned from Rome more and more scared. It was however also, in
somehow, amused in Rome, because the trips amused her
always.
They were, she and Adriano, guests in the house of a certain Mrs. Bondi, a
cousin
of my father: and they had tried to get in touch, as well as with the doctor
Veratti, even with Margherita.
Margherita was one of the many Margherite e
Queens, that were part of my father's kinship: but this one
Margherita was famous, being in friendship with Mussolini. However mine
father and mine
mother had not seen her for many years. My mother did not have
could have met her, because she was not in Rome at the time; is
she had not even been able to talk to Dr. Veratti. But those two,
Silvestri e
Ambrosini, they had given hopes; and Adriano had another informant -
"An informer of mine" - he always said - who had told him so much mine
father like Gino would have gone out
soon. Among the people arrested, the only ones
truly compromised, and which was said to have been tried, they were
Sion Segre and Ginzburg.
My mother kept repeating: "It's like the Dreyfus Affair!
Then, one evening, my father returned home. He was without a tie, and without
laces
to shoes, because they took them off in prison. He had, under his arm, a
bundle of dirty linen, wrapped in a sheet of
skiare!
- I'm worried about Alberto! He said, waking up in the night. -
It's not a joke, if they pass it to the War Tribunal!
- I'm worried about Mario! He said. - I'm very
worried about
Mario! What will you do?
But my father was happy to have a conspirator son. Not if
he waited for her: and he had never thought of Mario as an anti-fascist. Mario
he always used to give him wrong,
when they argued, and used to talk badly about gods
old socialists, dear to my father and my mother: he used to say that
Turati had been a great naive, and that he had put errors on mistakes. IS
my
father, who also said so, when he heard Mario say
he was offended to death.
- It's fascist! - he used to say to my mother sometimes. - At the bottom is a
fascist!
Now he could no longer say that. Now Mario was
became a famous
political exodus. However, my father was sorry that his arrest and the
his escape had occurred while Mario was a factory employee
Olivetti, because he feared that
had compromised the factory, Adriano and the
old engineer.
- I told him that he should not enter Olivetti! - he screamed at mine
mother. - Now it has compromised the factory!
- How good is Adriano!
He said. - He's done a lot for me. IS
very good! All Olivetti are good!
Paola received, again through I do not know what Olivetti branch, a
note written in the calligraphy note of
Mario, tiny and almost
unreadable. The note said: "To my vegetable and mineral friends.
I'm fine, and I do not need anything. "
Sion Segre and Ginzburg were tried at the Special Court,
is
sentenced one to two years, the other to four; the penalty was however halved,
for
amnesty. Ginzburg was sent to the Civitavecchia penitentiary.
Alberto was not then passed to the War Tribunal, and
he came home from
第 85 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
military service; and began to walk on the course with Vittorio. IS
my father shouted: - Mascalzone! Scoundrel! - when he heard it coming back;
and he shouted like that at any time
he heard him come back, out of habit.
My mother resumed piano lessons. And his teacher, one with the
black mustache, he had a great fear of my father and slipped along the
corridor with scores,
tiptoed.
- I can not suffer that piano master! My father was shouting. - Has
an equivocal air!
- But no Beppino, he's such a good man! He loves his very well
child! - said mine
mother. - He loves his baby, he teaches her
Latin! It is poor!
He had left the Russian, my mother, unable to take lessons
from Ginzburg's sister, because it would have been
compromising. They were
enter new words in our house. - You can not invite Salvatorelli! is
compromising! - we said. - You can not keep this book at home! can he
be compromising!
they can do a search! - And Paola
he said that that our door was "guarded", which was always there still
a guy with a raincoat, and who felt "stalked" when he went to
hoot.
The "boring life", moreover, did not last long, because a year later
they came home to arrest Alberto; and it was learned that they had arrested
Vittorio, and again so many other people.
They came to the
early morning: they were, maybe, six in the morning. He began the
search; and Alberto was there in his pajamas, between two agents who
they watched, while others browsed through his medical books, the
"Grandi Firme", and the mystery novels.
I had permission from those agents to go to school; and my mother, in
in the doorway, he slipped the envelopes of his accounts into his briefcase,
because
he was afraid that
in the course of the search they fell under the eyes a
my father, and that he was scolding her because he was spending too much.
- Alberto! they put Alberto inside! but Alberto never has
busy
policy! - my mother said, stunned. My father used to say: -
They put him in because he's Mario's brother! because he is my son! Mica
because it's him!
My mother went back to the prisons, with the
linen; and the
he met Vittorio's parents, and other relatives of prisoners. -
第 86 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
People so well! - said Vittorio's parents. - A family like that
for good! And they said that
Vittorio is a good boy so much. Had
just given, very well, the prosecutor's exams. Alberto is always
chosen of friends very well!
- And also Carlo Levi is inside! - he said, with one
mixture of fear,
of joy and pride, because it frightened her that they were inside
many, and that maybe a great process could be prepared, but the idea that they
were
in many also the
comforted; and was flattered that Alberto was
in the company of adult people, for good and famous. - It's also inside the
Professor Giua!
- But I do not like Carlo Levi's paintings! - he said immediately
my
father, who never missed an opportunity to declare the paintings of
He did not like Carlo Levi. - But no Beppino! instead they are beautiful! He
said
my mother. - The portrait of his mother is beautiful!
You did not see it!
- Sbrodeghezzi! My father said. - I can not suffer painting
Modern!
- Uh, but Giua will put it out right away! "Said my father. - It is not
compromise!
My father does not
he never understood what the true conspirators were, because indeed
a few days later he heard that they had found in the Giua's house
letters written in sympathetic ink, and Giua was, among all, the most
in
danger.
- With the nice ink! "Said my father. - Yeah, he's a chemist,
know how to make nice ink!
And he was deeply amazed, and perhaps even vaguely envious;
because that
Giua, who used to meet at Paola Carrara's house, was
always appeared as a calm, reflective person. Now Giua
suddenly he was at the center of that political event.
第 90 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
that idiot of the
Queen Margherita!
- And to think that it is at the same time as Baudelaire, of the same century!
Leopardi, yes, was a great poet. The only modern poets are Leopardi and
Baudelaire! IS
our
life.
Then my father was sorry that Mario had broken relations with the groups
of Justice and Freedom. The leader of the Justice and Freedom groups was Carlo
Rosselli: and Rosselli, when Mario was
arrived in Paris, he had given him some
money and had hosted it. My father and mother knew the Rossellis
for many years, and they were friends of the mother, Mrs. Amelia, who was a
Florence. - Woe to
you if you make some rudeness to Rosselli! - he said to my Mario
father.
Mario had, besides Cafi, two other friends. One was Renzo Giua, the son
of that Giua who was in prison: a pale boy with eyes
lit,
with the tuft on the forehead, which had escaped from Italy alone, crossing the
mountains. The other was Chiaromonte, whom my mother had known for years
first in Paola's house, in summer, a
Forte dei Marmi. Chiaromonte was
thick, stocky, with black curls. Both of these Mario friends were
en route with Justice and Liberty, and both were friends of Cafi, and
the days passed
wax
a biology conference. There they found Terni, and other friends of my father,
and
his students and assistants: and my father felt relieved, because the company
第 92 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
Mario was tired of him.
- Always give wrong! -
he said of Mario. - As soon as I open my mouth it gives me wrong!
My father liked to travel a lot, sometimes, when they were there
conferences; and he liked to meet with the biologists, discussing scratching the
head
and my back, pulling my mother behind me, in great fury and never
allow it to stop, in galleries and museums. He also liked it
stay in hotels. Only, he always woke up
very early,
in the morning, and it was, waking up, always hungry. Until he had done
breakfast, he was in a ferocious mood; he whirled around the room, watching
out, watching the first light of dawn.
When they were finally five o'clock, yes
he would hang on to the phone and order, screaming, for breakfast: - Deux th閟!
Deux
th閟 complets! avec de l'eau chaude! - They forgot, in general, of
bring him the 玡au
chaude ? or bring him the jam: being the waiters,
at that time, still sleepy. Finally, when he got everything,
he devoured his breakfast, jam and brioches; and then he did
raise mine
mother: - Lydia, let's go, it's late! let's go visit the city.
- What a donkey that Mario! He has always been a donkey!
He has always been an intolerant! I'm sorry if you do some
rudeness to Rosselli!
- Always with that Cafi! Cafi! Cafi! - my mother used to say when they were from
new at home, and telling Mario about Paola and me. He said 玾ith Cafi?
as he once said: 玾ith
Pajetta! "Complaining about Alberto. And he asked
to Paola di Poussin: - Is Poussin really so beautiful?
Paola also went to visit Mario. They argued; and they did not like each other
anymore.
They did not do anymore,
the
study was not in order, and if there were newspapers around. He got angry if not
there were ashtrays; because he always smoked a cigarette after another, and
now he no longer threw the butts on the ground.
The sick came, and he examined them; and in the meantime they told him the facts
their. He was listening, because he loved people's facts.
Then he would go, in a white coat and with a stethoscope hanging around his
neck,
in the next room. There was Miranda there, thrown on a sofa with a bag
hot water, wrapped in a plaid, because it was very chilly and
lazy. He had a cup of coffee.
It was always
restless, as he had been as a boy, and he drank continuously
some coffees. He smoked continuously, in sips, without aspiring, always like
if he was drinking the cigarette.
Friends came to see him, and he was his
第 94 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
he measured the pressure, and gave it to him
samples of medicines.
He found illnesses in everyone. Only his wife found none.
She told him: - Give me a tonic! I must be sick. I have
always
headache. I feel tired! - And he then said:
- You're not sick. Only, you are made of a second quality material.
Miranda was small, thin and blonde, with blue eyes. He used
to stay
many hours at home, with a robe of Alberto, and wrapped in plaid.
It read:
- I almost go to Ospedaletti, from Elena!
He always dreamed of leaving for Ospedaletti, where Elena, her sister,
the winter months passed. His sister, blonde and similar to her, but a little
more
energetic, was at that time in Ospedaletti, in the sun on a deck chair, with the
black glasses, and with a plaid on the legs. OR
perhaps, he played bridge.
They were, Miranda and her sister, very good at playing bridge. they had
won of the tournaments. Miranda had a house full of ashtray, which she had
won in those tournaments.
Miranda,
when he played bridge, he shook himself from his torpor. It was
a mischievous and hilarious face, bending over the cards the little curved nose,
and
her eyes glittered.
However, he rarely managed to separate
from his chair, and from the plaid.
Toward evening he got up, went to the kitchen and looked inside a pot,
where there was to cook a chicken. Alberto said:
- But because in this house you always eat
boiled chicken?
Alberto, he too played bridge. Only, he always lost.
Miranda knew everything about the Exchange, being her father an agent of
Exchange. He told my mother:
- You know that maybe I sell them
my Incet? - And he said to her:
- You should sell your real estate! What are you waiting for?
Realtor? your real estate! What are you waiting for?
Realtor?
My mother used to go to my father and say:
- We need to sell real estate! Miranda said it!
My father used to say:
- Miranda! what do you want that
know Miranda!
But then when he saw Miranda he said:
"What do you mean by Borsa, you really think I'd do well to sell you."
第 95 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
Realtor?
He then said to my mother: - What a poultice that Miranda!
He has always
headache! But if you want to buy it! He has a great nose for business!
My father, when Alberto had announced that he was getting married, had done
a great outburst. But then he resigned himself.
But he said, waking up in the
night:
- How will they, who do not have a penny? And Miranda is a poultice!
In fact, they did not have much money. But then Alberto started to
to gain. They came to him
women, and they were visited; he
they told their annoyances. He was listening, with keen interest. Was
gifted with curiosity and patience. And he loved the annoyances and the people
illnesses.
Not now
he read that medical journals. He no longer read the novels of
Pitigrilli. He had already read them all; and Pitigrilli had not written any new
ones,
having disappeared, and no one knew where it was.
Alberto does not
he went more to walk on the Corso Umberto. His friend
Vittorio was in prison; and he had only rare news when i
Vittorio's parents had bronchitis and sent him to
to call.
Alberto had his clothes made by a tailor, whose name was Vittorio Foa.
Alberto said, while the tailor was measuring his dress:
- I use them for the name!
And the tailor, pleased,
thanked.
In fact, even Vittorio was called Foa, like that tailor.
Alberto said to Miranda:
- Always bronchitis! always stupid diseases! Never touch me cure
some beautiful strange disease, a
第 96 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
stomach ache, because yesterday you ate too much! Take
a pill! I'll give you a pill!
Every day my mother passed by Alberto, who lived, at home, near
their. He found Miranda in the armchair.
第 98 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
always walking! he's never at home!
And then she got angry, Paola, when my mother gave Tersilla to one of them
those young friends. - You did not have to give him the Tersilla! He told her. -
I needed it
第 100 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
hurt.
We had gone, a few years, to Forte dei Marmi, because Roberto had
need of sea air. But my father at the sea was unwillingly. Yes
he would read under the umbrella, dressed
thin, identical to the child in the green and pulled face, with sharp eyes
like spikes. He collected insects in his handkerchief and put them in
a plate of moss on the window sill.
My mother
He is saying:
- How I like Adele!
His son now worked in Rome with Fermi, and was a famous physicist.
My father used to say: "I've always said that Rasetti is very intelligent.
But it is dry! very dry!
There
Frances would come and sit in the grass on a bench next to mine
mother: he still had the racket in his case, his head close in one
elastic white. He spoke of one of his sister-in-law who was in
Argentina, the wife
Uncle Mauro, and he said, following the verse:
- Commo no!
My father used to say to her:
- You remember when we were young when we were on a trip with Paola Carrara, e
Paola Carrara the crevasses
he called them "Those holes where one falls
第 101 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
inside"?
And my mother used to say:
- And you remember when Lucius was small, and we explained that in
you never have to say you're thirsty, and he said, "I have
my mother said,
- the days pass!
But when Paola came to see her children, my mother
she immediately became restless and dissatisfied. He went behind the Paola step
for
step, he looked at her
as he pulled out his jars of skin creams.
My mother also had so many skin creams, the same; but you do not
he never remembered to put them.
- You have the skin all cracked, - he said the
Paola, - take care of it a bit
skin. You have to get a good nourishing cream every night.
My mother carried heavy and hairy underpants in the mountains; and Paola le
He is saying:
- You get dressed too much in Switzerland!
- That
solitude.
And he explained that he did not come to hear about politics, because, he, of
the
politics, "he did not care".
Sometimes he smoked his pipe, all evening, in silence. Sometimes, enveloping
hair
around his fingers, he told his story.
Leo, his ability to listen was immeasurable and infinite; is
he knew how to listen to the facts of others with deep attention, even when
was
deeply absorbed in thinking of himself.
Then Leo's sister came to bring tea. She and her mother had
taught Pavese to say in Russian: - I love tea with sugar and col
lemon.
TO
midnight, Pavese grabbed her scarf from her coat, if the
he was hurrying around his neck; and grabbed the coat. He was going down for
the course France, tall, pale, with the collar turned up, the
an unlit pipe between the teeth
white and robust, the long and quick step, the grumpy shoulder.
Leone was still a piece standing by the shelf, pulling out
a book and started to leaf through it, and there
he read as if by chance, long,
with frowned eyebrows. It was so, reading as if by chance, until
three.
Leone began working with an editor his friend. It was only him,
the publisher, a
storekeeper and a typist, who was called Miss
Cup. The editor was young, rosy, shy, and often blushed. Had
however, when he called the typist, a wild scream:
-
Coppaaa!
They tried to convince Pavese to work with them. Pavese recalcitrant.
It read:
- I do not care!
He said, "I do not need a salary. I do not have to keep
nobody. It's enough for me
a plate of soup, and tobacco.
He had a supply in a high school. He earned little, but he was enough.
Then he did translations from English. He had translated Moby Dick. he had
translated, he said, for his
pure pleasure; and they had paid it, but he would have it
even for nothing, in fact he would have paid himself to translate it.
He wrote poetry. His poems had a long, shuffling rhythm,
lazy,
第 104 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
publishing.
He became a meticulous, meticulous employee, grumbling against the
two others who came late in the morning and left maybe a
lunch at three. He preached a different time:
he came early, and he came
he went to the precise one: because at one o'clock, the sister with whom he
lived
put the soup on the table.
Leone and the publisher, from time to time, argued. They did not talk to each
other
day. Then they wrote long letters, and they were reconciled like that. Pavese,
he "did not care".
Leo, his real passion was politics. However he had, besides this
essential vocation, others
passionate vocations, poetry, philology and
history.
Having come to Italy as a child, he spoke Italian as Russian.
However, he always spoke Russian at home, with his sister and mother. Their
they went out little, and never saw anyone; and he told, in the most
particular minutes, of everything he had done and of every person he had
met.
He liked it before going to jail
Signora Giua used to come with her daughter, whose name was Lisetta e
he was about seven years younger than me.
Lisetta was identical to her brother Renzo, tall, thin, pale, straight, with
eyes lit, with hair
short and a tuft on the forehead. We went together
by bike; and he told me that he sometimes saw an old comrade of
school of his brother Renzo at the high school D'Azeglio, who came to visit her
and le
he lent Croce's books, and he was very intelligent.
That's how I heard about Balbo for the first time. He was a count, me
said Lisetta. He pointed it to me once in the street, on Corso Umberto,
small, with a red nose. Balbo was to become mine many years later
best friend: but I certainly did not know it then: and I looked at him without
第 106 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
no interest, that little count, that he lent to
Lisette the books of
Cross.
I saw sometimes pass, on the course King Umberto, a girl who me
she looked hateful and beautiful, with a face like carved in bronze, a
small aquiline nose that cut
the air, the half-closed eyes, the slow steps and
derogatory. I asked Lisetta if she knew who she was. - That, - Lisette told me,
- is one of D'Azeglio, which is good in the mountains and that gives a lot
importance. - IS
novels of
Salgari, I had read them and forgotten them: and Lisetta told them when,
put the bicycles on the grass, we sat down to rest in the countryside. in
his dreams and his speeches mingled
第 108 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
be brushed and stained with the
petrol. Immediately I wondered worried: "I wonder if Martina, ours
clothes, brushes them, sometimes, and stains them? "In the kitchen there was yes
a brush, e
I was washing in
room in a kind of hip bath. My father was preaching that one should wash oneself
with cold water; but none of us, except my mother, used to
to wash with cold water, or rather everyone
we children hated water
cold, from the most distant childhood, in a spirit of contradiction. Now me
I was amazed at having been able to force the Natalina to heat the water on it
wood stove, and to make
the stairs with those big buckets. At Martina, not
I would have dared to order to bring even a glass of water. I had di
I discovered the fatigue and the work, and discovered one of them
laziness, which weakened my will and anchored, in my mind, the
people who surrounded me; so I did not dream around me that
absolute inertia; and at the Martina I was studying of
order, for lunch,
dishes that were prepared quickly and dirty a few pans. I had
also discovered the money: not that I had become stingy - I was
always, like my mother, with le
hands punctured - but I had identified,
behind things, the presence of money as a laborious and tortuous one
第 109 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
complication, which on the trace of thirty cents could bring who knows
where, a
unknown destination; and even from this I derived a sense of fatigue,
of laziness and languor. However, I did not miss it when I had some money
in hand, to spend it right away, repenting
immediately having spent it.
In my adolescence I had three friends. My friends were
calls, in the family, "the squinzia". "Squinzie" meant, in the
my mother's language,
smirky little girls dressed in frills. Those
My friends were not, it seemed to me, neither so ghastly, nor so much dressed
of frills: but my mother called them thus referring to the time of
my
childhood, and to some smelly and frills little girls that they used then
to play with me. - Where is Natalia? - It's from his squints! - it was said
always in the family. Those friends of mine, I had them
from high school years; is
I spent the days with them before getting married. They were poor. Indeed
perhaps
among the things that caught me in them, there was poverty, which I did not
I knew, but I loved and
I wanted to know. After married,
I continued to attend those three girls, but a little less, and leaving
spend days and days without looking for them, which they used
scold me, though
第 110 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
which was
He was very rich in the past and had gone to ruin, and he had
trafficking with lawyers for his cause. Always absorbed in writing long
memorials, and shuttling between Turin and Sassi and between Sassi and
Turin, having
still a small property in Sassi, cooking complicated Hebrew dishes
that the daughters did not like, this old father lived in the absolute
ignorance of what his people did
daughters, who, moreover, do not
they did nothing extraordinary, having created a code of life in which
the pathological authority, made up only of occasional and querulous screeching,
he did not have the least
weight. They were two tall, beautiful, brown and florid girls;
one was lazy and always lying on a bed, the other energetic and resolute; that
lazy, he treated his father with good-natured impatience; the other treated him
with
impatient severed and contemptuous.
The lazy one had long Arab eyes, black and soft curls and one
a tendency to fatness, and a great love for pendants and earrings;
and though
he claimed to execute his fatness did nothing for
fight it, and it was in its weight gladly and serene; is
he used to say of himself, with a smile that showed her white teeth,
big and
protruding on the lips: - Nigra sum, sed curves -. The other was thin and
she wanted to be even thinner, examining worriedly in the mirror
his legs that were as strong as columns;
because he had, in his thinness
conquered by willpower, robust sides and a solid and
overbearing skeleton. If he had an appointment with a guy who
he was a little bit at heart,
fasting for lunch, or eating only an apple, because
she made clothes herself and made them so tight, that she feared
they would rip if he ate a whole meal. He dedicated himself to those clothes
attention
meticulous and nervous, frowning front and mouth full of
pins, and wanted them to be as simple and sober as possible, hating in the
sister, in addition to the fat, also the tendency to dress with thirst
flashy.
The father used to leave on the kitchen table, every time he left, long
letters of querimonies, written in his pointed notary and calligraphy
leaning, or against the servant, "who had received
the boyfriend with grace
half of the disappeared popone that you met tonight, "or against the peasant
第 111 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
woman
of Sassi, who had left certain "small" rabbits to die carelessly
cute ", or against a neighbor
of the house, which had been offended by a blanket from them
borrowed and returned burnt, "he had scolded him and not
he had no words of protection at all. "
The girls were attending gods
German Jewish refugees, with whom
sometimes they shared those dark dishes that the father used to cook and
leave in the kitchen, in large and black pans. I sometimes met at home
them
students, who lived the day and did not know what would they do the following
month, if they could have left for the
Palestine or if they would have reached, in America, some cousin
unknown. The charm of that house is always open to everyone, with the strait and
dark corridor in which he would stop in his father's bicycle, with the living
room
encumbrance of sumptuous and worn furniture, of lightings
Hebrews and small apples
redheads owned by Sassi, lying on the ground on the worn carpets, was on me
deep and constant. Sometimes the old father met on the stairs or in the
corridor, always
absorbed in his trafficking of lawyers and tax papers, and
always busy carrying up and down stairs full of apples and
peppers: used to entertain us about his cause, in Piedmontese,
smoothing the
gray unkempt beard and drying under the hat the noble brow of
old prophet; while his daughters, impatient, told him to leave
in his room.
They usually came,
第 112 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
during the war but before
German occupation. He was ill and had entered the hospital
He carried a chicken, which he hoped would let him cook.
He was dead alone, because the
life in
so as not to feel so much the shock of that detachment.
It seemed that the only optimists left in the world were Adriano and me
mother. Paola Carrara, all sulky in her living room, invited
still Salvatorelli, in the evening, waiting in vain for words of him
hope. But Salvatorelli appeared dark, everyone was getting darker and more
they were not words of hope, they circulated around them
a dark one
scare.
However, Adriano knew "from one of his informants" that fascism had
short life. My mother rejoiced listening to him, clapping his hands; bad
it was sometimes suspected that that
famous informer was, in fact, one
fortune teller. Adriano used to consult certain fortune tellers, he had one in
it
every city where he went; and he said that some were very good, and they had
guessed
第 114 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
Yes
he asked how he had known it; "He read it in thought," he replied
with tranquility. My mother always welcomed Adriano with the most lively
joy, because he loved him, and why always
第 115 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
passport. He had lost his citizenship
Italian, had become stateless. - If we had the Nansen passport! - I
I always said, - if we had the Nansen passport! - It was a passport
special,
my mother, and I still did not understand who she was talking about, why
he moved his predilection from one to the other
children. As for Natalina, she used to say "she" talking about each one
of
children, because they were both males; he said: - You do not have to
wake him up, it remains strange if they wake him up, she then touches him for
two hours
because it remains strange.
Since I got tired with
those two little children, and Natalina was
too careless and excited to deal with it, my mother advised me to
take a dry nurse. She wrote herself in Tuscany to some of her old ones
nurses,
with whom he had maintained relationships; and the nurse arrived, but just
in the days that the Germans had invaded Belgium, for which we were all
distressed and little inclined to listen to a nurse, with his
needs of
embroidered aprons and bell-shaped skirts. However my mother, although in
anxiety for my father of which he had no news, he found a way to buy
aprons and also to rejoice at seeing
the great Tuscan nurse with the
wide and rustling skirt wandering around the house. But I felt, with that
a nurse, deeply uncomfortable, and regretting the ancient Martina, that was
returned to her country
第 120 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
our friend who at that time
we often saw. Rognetta was a tall, colorful boy in the face, who
he spoke with the r. He took care of I do not know what industry, and he
traveled a lot
between Turin and
he replied that he would explain it to her again, he did not have it now
time, he had to take the train. And my mother, who fed him great
trust and then in that period, in his anxiety,
第 121 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
Rognetta never had time to explain why. Not
I would have seen that again
many years later; and Leone, I think he never saw him again. Mussolini
declared war, as we had been waiting for several days. The same night the nurse
he left, and I looked at it with greatness
relief disappearing at the bottom of the stairs
wide back, no longer the safety costume and dressed in black gingham.
Pavese came to visit us. We greeted him with the idea that for a piece he did
not
we would
then
he got tired of hearing him repeat that in France, teachers did not exist like
that
they could not even think. She was sick of hearing him say, "From us, in
France ? and also stubborn to hear him speak
against priests. - Always better
a government of priests that fascism, - said my mother. - It's the same! Not
you understand it's the same! The same thing!
In the war years we had not seen it again,
Mario had married.
The news of his marriage came to my parents just before the end
Of the war; he had married, told someone, with the painter's daughter
Amedeo Modigliani. My father,
for the first time at the news of the
marriage of one of us, remained calm: which seemed to us and mine
mother, very strange, inexplicable, and that remained forever without
explanation. But maybe mine
Father had been so scared for Mario, in
those years, thinking it or prisoner of the Germans, or dead, that now the fact
that he was only married, it seemed to him a minor accident.
My
mother was all happy, and he was almanaccava about that marriage, and up
that Jeanne, whom she had never seen, but of which they had told her that
it looked like a painting by Modigliani, combed like a son
comb the women
in those paintings. My father only observed that Modigliani's paintings were
a horror: - Sgarabazzi! sbrodeghezzi! - and he did not say anything else. But it
seemed
look at that marriage with
vague approval.
After the war, a letter arrived from Mario, a few laconic lines.
He said he had married for reasons connected with his residence in
France, and had already divorced. - Sin!
- said my mother. - How me
Sorry! "My father said nothing.
When they saw him, Mario of his marriage and his divorce
he did not seem willing to talk. He let it be understood that
doctors who
They cared. Cafi lived in Bordeaux, and now he could no longer leave the bed,
he had lost all strength and almost did not speak anymore.
As Mario had lived in those years, we knew how to
bit by bit, a
tears, from laconic and impatient phrases that he threw out from time to time,
puffing and shrugging, almost annoyed that we did not know anything.
During the German advance, he was a
Then
they started walking again and Cafi dragged his foot into the dust
painful, slipped of a slipper and a calzerotto darned with thread
red.
They ended up in a village near Bordeaux.
Mario was interned in
a camp of foreign refugees. Left free, he entered the maquis. At the end
of the war was in Marseilles, and was part of the purge Council.
Chiaromonte left America and
he returned to Paris, and they were, with Mario and Cafi,
always friends. Mario did not even think about returning to settle in Italy.
On the contrary, he had applied for French citizenship.
He was a consultant
economic of an industrialist, a Frenchman, and had come
in Italy in the car with this Frenchman, and took him around to see the
museums and factories, but the Frenchman was he who drove
the car,
because Mario still did not know how to drive. My father and mother yes
they asked uneasily if that job had any character of stability
or if it was temporary and precarious.
-
of Regina
Coeli, in Rome during the German occupation, a cold February.
I had never seen them all together again, Leone and the publisher and Pavese,
after that spring the Germans took the
France, if not one
once alone, we had come Leo and I from the confinement, where they had it
sent immediately after Italy had entered the war. We had come from
I confine myself with a permit of a few
days, and then we had often been to
dinner together, we, Pavese and the publisher, with others who were starting to
become important in the publishing house, other people coming from Milan and
from
Rome, with
projects and ideas. Not Balbo, because then Balbo was at war,
on the Albanian front.
Pavese almost never spoke of Leo. He did not like talking about the absent,
and of the dead. He said it. He said: - When one
he goes away, or dies, me
I try not to think about it, because I do not like to suffer.
However, perhaps, sometimes, he suffered from having lost it. It had been his
best friend. Perhaps he counted that loss among them
things that
rending. And certainly he was incapable of 'sparing himself in suffering,
falling
in the most bitter and cruel suffering, every time he fell in love.
Love caught him like a travail of
temperature. It lasted a year, two
years; and then he was healed, but stralunato and exhausted, as those who get up
later
a serious illness.
That spring, the last spring that Leone had worked on
permanently in the publishing house, when the Germans took France, and
in Italy the war was expected, that spring seemed more and more
away. Even the war, little by little, was done
away. There had been
for a long time, in the publishing house, brick stoves, when the
第 129 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
heating did not work because of the war; then they were adjusted
radiators boilers, but those
stoves, for a long time,
They remained. Then the publisher had them taken away. There were all the rooms
in the rooms
manuscripts piled up in disorder, as there are not enough shelves;
finally they were made
Swedish shelves, with interchangeable boards, which
they came up to the ceiling. In the corridor, at the bottom, a wall was painted
black, and prints and reproductions were hung from it reproductions of
paintings. Then the thumbtacks were thrown away, and they hung up in
shiny frames, real paintings.
My father, he was in Belgium during the German invasion. He remained at
Liege to the last, to work
in his institute, incredulous that i arrived
Germans so early, because he remembered the other war, when the Germans
they had stood still at the gates of Liege for fifteen days. Now however i
German
they were about to enter the city; and finally he decided to close
the institute now deserted and to leave, and went to Ostend, a little to
feet, a little with makeshift means, in the crowd invading them
streets. TO
Ostend, was picked up by a Red Cross ambulance, where it was
someone who had recognized him. They made him wear a gown; and he went,
with that ambulance, up to
that year, not even his pupil and friend Ch鑦remont. He was
then advised to return to Italy, and so he returned to Italy, from my mother, to
Turin.
They remained, he and my mother, in Turin, until i
bombings
they damaged the house. In Turin, in the bombings, he never wanted to
go down to the cellar. My mother had to conjure it up every time
go down, and tell him that if he does not
it descended, it would not have come down
she. - Sempiezzi! - he said in the stairs. - So if the house collapses, it
collapses
第 130 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
even the cellar, of course! There is no security in the cellar! It's a
sempiezzo!
Then
they evacuated to Ivrea. The armistice came; and my mother was in,
those days, in Florence, and he sent them to say not to move. He remained at
Ivrea, in the house of an aunt of the Piera, displaced elsewhere.
They came to tell him to
to hide, because the Germans were looking for and taking the Jews. Yes
he hid in the country, in an empty house that friends had given him, and
he had finally consented to be
kitchen, with a
a pergola, a vegetable garden, and a terrace; and behind the fields and hills,
low,
bare, beaten by the wind. The owners of the hotel, mother and daughter,
they had become our friends; and U.S
we used to spend the days, there was o
no my mother, in that kitchen and on that terrace. It was commented, in
that kitchen in the winter evenings, and on the summer terrace, the whole
country e
internees,
who had come, with the war, like us, to mingle with life
of the country by dividing its fortunes and problems. My mother, like us, had
learned the nicknames they used to give in the country
to the alternates and to the
villagers. There were many interns, and there were many rich and very poor
第 131 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
people: and i
rich eat better, buy flour and bread at the black bag, but
apart from eating, they did it
same life of the poor, sitting sometimes in the
kitchen or on the hotel terrace, sometimes in the workshop of Ciancaglini,
that he was a merchant.
There were the Amodaj, rich merchants of Belgrade socks;
a
a shoemaker from Fiume, a priest from Zara, a dentist; and two Jewish brothers
Germans, one dance teacher and the other philatelist, called Bernardo e
Villi; and then there was a crazy old Dutchwoman, who in
country called
Leggs, because he had thin ankles; and still many others.
Stinchi Leggeri had published, in the years before the war,
volumes of poems in praise of Mussolini.
- I have
written verses for Mussolini! What a mistake! He said to my mother
meeting her on the road, and raising her long, shod hands shods of
white musketeer gloves, which he had received as a present I do not know
that association for Jewish refugees. The whole day Light Shins
he walked the road back and forth, walking hallucinated and stopping
to talk to people, to whom
he said, raising his hands to the sky
gloved, his misfortunes. All the interns walked so far and forward
back, they did and did the same route a hundred times a day,
because he was
forbidden to enter the countryside.
- Do you remember the Stinchi Leggeri? what's the end of it? - he told me
mother many years later.
When my mother came to Abruzzo to visit us, she always wore
with him
a tub, because there were no baths and his constant concern was
to be able to do some kind of bath in the morning. He had brought one
to us too, and made me wash the children more
Then came July 25, and Leo left the confinement and went to Rome. I stayed
still there. There was a lawn there, which my mother
he called "the dead horse",
because we found a horse dead one morning. I used to go up
that meadow every day, with the children. I missed Leo, and of
my mother; and that
lawn, where I had been so often with them, put me one
great melancholy. I had the full soul of the saddest forebodings.
Along the dusty road, among the hills burned by the summer sun,
it passed and
Stinchi Leggeri went on, with his crooked and quick step, with his hat
第 133 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
straw; and the brothers Bernardo and Villi, dressed in long shorts to martingale
given away by that Jewish association, e
which also carried in full
summer, having broken clothes. Except for Leo, the interns remained there,
because
they did not know where to go.
Then came the armistice, the brief exultation and the delirium
armistice; is
then, two days later, the Germans. German trucks ran along the road
hills and the country were full of soldiers. There were soldiers in the hotel,
on the
terrace, under the pergola and in
kitchen. The country was petrified with fear.
I always took the children to the grass of the dead horse, and when they passed
by
the airplanes threw us into the grass. I always met on the road
others
interned, and we looked at each other in silence, asking ourselves
where to go and what to do.
I received a letter from my mother. She was also scared and did not know
how to help me. I thought
then for the first time in my life that was not there
For me, protection was possible, that I had to untangle it myself. I understood
that
there was always in me, in my affection for my mother, the feeling
that
she would, in misfortune, protect me and defend me. But now it remained in me
the affection only, and every request and expectation of protection was from
that affection
disappeared, and indeed I thought maybe I would
due to me in the future
protect it and defend it, because it was now, my mother, very old,
dejected and helpless.I left the country the first of November. I had a letter
from Leo,
bring me to
Germans encamped
in the few rooms and sitting in the kitchen around the fire, where so many times
we had been sitting quietly, told those soldiers that I was one
displaced by Naples, his relative,
第 134 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
the
they dug two deep holes in their cheeks.
They returned to Turin, in the house on Via Pallamaglio, which was now called
via Morgari. The paint factory on the square was burned in one
bombing; is
thus the establishment of public baths. But the church was
it was just a little damaged and it was always there, supported by now
第 135 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
iron intravatures.
- Sin! - said my mother, - could collapse! It's like that
ugly!
No sir, she remained standing!
Our house was repaired and tidied up. There was wood
compensated instead of some broken glass, and my father had some
stoves in the rooms,
because the radiators did not work. My mother
he immediately called Tersilla, and when he had Tersilla in the ironing room,
in front of the sewing machine, he took a breath and felt that life
could
resume its ancient rhythm. Taken flowery fabrics to cover the armchairs,
that they had been in the cellar and had spots of mold at some point.
Finally he was hung up in the dining room
above the sofa, the portrait of the aunt
Regina, who now looked back from above with round, clear eyes, with her
gloves, the parrot and the fan.
- To the little ones an apple, to the big ones the devil that peels them!
- he always said
my mother at the end of lunch. Then he stopped saying that, because again
there were apples for everyone. - They know nothing about these apples! - said
mine
father. And my mother used to say: - But
Beppino, I'm carpandue!
My father informed Ch鑦remont that he intended to donate to the university of
Liege of his library, which had remained there: out of gratitude, because
they had hosted him while he was in
Italy the racial campaign.
He was always in correspondence with Ch鑦remont. They wrote, and
Ch鑦remont sent him his publications.
My mother, the places thought of them only as a function of the
people who live there
He knew. In all of Belgium, there was no such thing as Chevremont. When
in Belgium something happened, floods or changes of government, mine
mother used to say:
- Who knows what he will say
Ch鑦remont!
In France, before Mario went there, there was nothing for her
Mr. Polikar, who had met her and my father at a congress.
He always said: - Who knows Polikar!
In Spain
and it was not clear what illness he had. My father let him in
a clinic and called to see him he called a bunch of doctors to see him. Someone
said that
he had perhaps something in his heart. Di Castro had a fever
dry, closed and sibylline of dreams. Now there were many words again
circulation, and the reality again appeared at hand; therefore those
ancient fasters yes
they gave us to harvest with delight. And the harvest
it was general, because everyone had the idea of ??taking part in it; and one
was determined
confusion of language between poetry and politics, which they were
appeared
mix together. But then it happened that reality turned out to be complex and
secret, indecipherable and obscure no less than the world of dreams; and he
revealed himself
still located beyond the glass, and the illusion of
to have broken that glass
he revealed ephemeral. So many soon withdrew discouraged and discouraged; is
they fell back into a bitter fast and into a profound silence. So the
post-war was sad, full of
his way.
Adriano sometimes happened in the publishing house. He liked the houses
publishers and he also wanted to make one. But the publishing house in his head
to do was different from that, because he did not
pure.
I met him in Rome on the street, one day, during the occupation
German. He was on foot; he was alone, with his stray step; the lost eyes
in his perennial dreams, which veiled them with mists
blue. He was dressed like
all the others, but it seemed, in the crowd, a beggar; and it seemed, in the
same time, even a king. A king in exile, he seemed.
Leone was arrested in a clandestine printing press.
we had
that apartment near Piazza Bologna; and I was alone at home with i
my children, and I waited, and the hours passed; and I understood this little by
little,
not seeing him come back, they had to
have arrested him. He passed that day,
and the night; and the next morning Adriano came to me and told me to leave
immediately that lodging, because Leone had indeed been arrested, and there he
could
come, from a
moment to time, the police. He helped me pack, a
dress up children; and we ran away, and led me to friends who
they consented to host me.
第 140 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
I will always remember, all life, the great
comfort that I felt in the
see me in the morning, his figure that was so familiar to me, that
I knew from infancy, after so many hours of loneliness and fear, hours when
I had thought of mine that
they were far away in the North, and I did not know if I would
never revised; and I will always remember his back bent to collect, for the
rooms, our scattered clothes, children's shoes, with gestures of
goodness
humble, compassionate and patient. And he had, when we escaped from that house,
the
face of the time he had come to us to take Turati, his face
breathless, scared and happy when he wore in
save someone.
When he came to the publishing house, Adriano used to entertain himself with
Balbo;
because Balbo was a philosopher, and he had a deep attraction for the
philosophers, and Balbo, on the other hand, had
a profound attraction for everyone
the industrialists and the engineers, for the factories, the factory problems,
the
machines and engines: attraction and passion that he boasted with us, with
Pavese and with me,
saying that we were intellectuals and that he is not
was; because we did not understand anything about factories and machines.
attraction
and passion, which ended in the contemplation of motorcycles in the
parking,
when he returned home in the evening. attraction for i
philosophers, and Balbo, on the other hand, had
a profound attraction for everyone
the industrialists and the engineers, for the factories, the factory problems,
the
machines and engines: attraction and passion that he boasted with us, with
Pavese and with me,
saying that we were intellectuals and that he is not
was; because we did not understand anything about factories and machines.
attraction
and passion, which ended in the contemplation of motorcycles in the
parking,
when he returned home in the evening.
Adriano and Paola were divorced after the war. She lived in
Florence, on the hills of Fiesole, and he in Ivrea. He was however remained
friend of Gino, and yes
第 141 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
they always saw; although Gino had, after the war,
left Ivrea and the factory, and worked in Milan. Gino was indeed, perhaps, one
of his very few friends, because he was loyal to his friends and friends
what's this
discoveries and known in his youth, as he had remained faithful,
in the intimacy of his spirit, to the novelist Israel Zangwill. His loyalty
but it was purely emotional, and it did not
extended to the world of
realization: where instead it was always ready to undo what it had
done and always looking for new and more modern ways and techniques,
seeming to him that things
he was doing the old things in his hands: and
in this, he resembled the editor, who was always ready to send in
dust that only yesterday had chosen and created, always anxious and
restless in the
research of the new, research that put forward to everything, and of
in front of which there was nothing to stop him, nor the consideration of the
fortune obtained with the ancient inventions, nor the dismay and the
protests of
those who surrounded him, who were fond of those inventions
ancient and did not understand why they had to throw away.
Now I was working in the publishing house. The publishing house, e
the fact that I
I worked there, they were seen by my father with approval and sympathy, and mine
mother with suspicion and suspicion. My mother in fact found that there was one
environment too left;
because, after the war, she started to have
fear of communism, to which, before, he had never thought. Not the
Nor did he like Nenni's socialism, which he found too much
resembling the
Communism; he preferred the saragattians, but they too were not there
they were completely genius, and it seemed to her that Saragat "had a face that
he knew nothing. "
- Turati! Bissolati! He said. - The Kuliscioff!
Those yes they were
nice! Politics, today, I do not like it!
He went to see Paola Carrara, who was there in her living room, always
dark and full of fake birds, postcards and dolls; and it was there
sulky, because she too had it with the communists, and feared that
they took possession of Italy. His sister and brother-in-law were dead, and she
he had no reason to go to Geneva, nor did he read
freedom!
- Stupid you are! My mother said to her. - Just imagine if I hold you
slave! You are more free than me!
- Son slave! I am a slave! Said Natalina, in her excited tone
and threatening, shaking the
broom; and my mother left the house,
saying: - I go out because I can not see you! You really became unpleasant!
And he was going to let off steam from the greengrocer, the butcher. - It's warm
to me,
not the
第 143 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
nothing is missing! - explained. - She's really stupid!
He went to Alberto and Miranda, who lived not far away, on the course
Valentino; and he too vented with them. - Do not have all the freedom you want?
I
Paris,
to meet the new wife. Mario lived in a house near the
Seine. That house was rather dark, and my father could not see
well the wife of Mario; he only saw that it was
but it's pretty! The feet has them a bit too small. Not me
like small feet.
My father did not agree on this. His mother had her feet
little ones.
- You're wrong! Small feet, in the
women, they are a great beauty! My
mother, poor thing, always boasted of having small feet!
- They talk too much about eating! - said my father of Mario and his wife.
- They have a home too
decipher them.
Chiaromonte, in America, had remarried. He left Paris and came to
settle down with his wife in Italy.
Mario found that he was stupid; that could not do a stupid thing.
第 145 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
They remained however
very good friends; and met each summer at Bocca di
Slim. They played chess. Mario now had two children, and he worked
Unesco. My father wrote to Chiaromonte to ask him what kind of
work did Mario, and if it was something that presented some guarantee of
safety.
- Maybe this is not a mestierolino! Maybe it's a good job! - He said
my mother. But my father, despite having
received from Chiaromonte
Informations comfortable, shaking his head disappointed, being my father
very stubborn, and always being unable to move from the first
impressions he had had,
so he always kept the idea that Mario
he had missed a brilliant and successful career.
And yet he is still proud of having had a child in Mario
conspirator, who had several times
passed the border with pamphlets
illegal immigrants, and still being always proud of his arrest and his
dramatic escape, however, always retained some regret to the idea
that, then,
however, he had taken a risk to the Olivetti and compromised
the factory. So a few years later, when Adriano died, and Mario da
Paris sent a telegram to my father: "Tell me if
opportune mine
Hadrian's funeral presence ? my father immediately answered him with this one
abrupt telegram: "Inopportune your funeral presence".
My father, on the other hand, was always a lot
worried about somebody
his children. He woke up at night and he was almanaccava on Gino. Leaving the
Olivetti,
Gino had settled in Milan, and was a director and consultant for adults
companies. - The last time
that came it seemed dark, - he said of
Gino my father. - I would not like it to have trouble! You know he has duties
of great responsibility!
Gino was, of us, the most faithful to ancient habits
family. He kept
to go, on Sundays, in the mountains, in winter and in summer. He used to go
sometimes
again with Franco Rasetti, who now lived in America, but reappeared
from time to time in Italy.
-
How good it is in Gino Mountain! My father said. - It's a lot
good in the mountains! It's fine even in ski!
- No, - said Gino, - I'm not good at ski. I go to the old woman
第 146 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
manner. Young people
now yes, they're fine!
- You are always modest! - said my father, and after he was gone
he still repeated: - How humble Gino is!
- What an intolerant Mario! - he used to say every time
Mario came from
Paris. - There's never anyone he likes! Only Chiaromonte likes it!
- I would not want them sent away by UNESCO! He said. - The
Political situation in France is not sure!
I'm not calm!
What a fool he was to take French citizenship! Chiaromonte not
he took it! Mario was really stupid!
My mother, however, became tender on the children of
Mario, when he gives them to him
He wore. - How cute Mario is with his children! He said. - Like the
like!
- Sa t閠閑! The faut lui donner sa t閠閑! He said. - They're really French!
- The girl is
beautiful, - he said, - but it is unleashed! it's a true one
Satan!
"They can not educate them," my father said, "they're too spoiled.
- And what's the use of having children if they do not get spoiled? - my mother
used to say.
-
Germans, and the Germans had taken them Miranda, when he had heard that they
were in Bordighera, had written to him
that for charity they went away, because there everyone knew them. The cities
big were more
secure. But they had written, in reply, that they did not
he was stupid.
- We are quiet people! He does not do anything to quiet people
nobody!
They did not want to know false names, false papers. The
It seemed like one
incorrectness. They said: - Who touches us? We are quiet people!
So the Germans took them away, her little mother, candid and hilarious,
heart sick, he is the big, heavy father
quiet.
Miranda had news that they were in the prisons of Milan. They went
第 148 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
there, she and Alberto, trying to get to them with letters, food, clothes.
They did not get any sort of
communication with the prison interior, e
they then learned that all the Jews of San Vittore had been sent away for
unknown destination.
They left, she and Alberto and the child, in Florence, with forgery
first name.
They had two rooms near Campo di Marte. The child was rooting; is
there were bombings and they had to carry it, wrapped in a blanket and
feverish, to the shelter.
After the war,
they returned to stay in Turin. Alberto reopened the study.
There were always many sick people in the hall; and Alberto, with his white
coat,
the stethoscope dangling on his chest, ran away from time to time in the living
room a
heat up the radiator and get coffee.
He had grown fat, and had become almost bald, but still had, on
summit of the head, blond, soft and disordered plumes. He decided to
times to do
the weight-loss treatment: he was on a diet, and he felt certain about himself
medical specialties, free receipts. But in the night he was hungry: e
he went to the kitchen to look for lunch leftovers in the refrigerator.
They had a very nice big fridge, which he had given him
Adriano, because Alberto had treated him once he had been ill; is
Miranda, who always complained, had also complained about
that gift: -
It is too big! He said. - What will I put in it? I always buy only one
ect of butter at a time!
Always remembered those years that had been in Abruzzo, in the confinement.
mourned
- Such as
stupid that Alberto! He said. - Go to the mountains and hope
always having fun, and then instead does not enjoy it so much, and gets tired!
That
fun is it? And then what do you want to have fun now! As young people there
we had fun, skating, doing anything! Now we are not so much anymore
young people, and we do not have more fun!
- Besides it was doing things as young people, besides it is doing them now!
- How depressing this Miranda is! -
Alberto said. - You depress me!
You tarpi wings!
Vittorio sometimes came to them at night, when he was passing through Turin.
Vittorio was released from prison during the Badoglio government. It had been
then
one
第 150 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
of the leaders of the Resistance, in Piedmont. He was from the Action Party. Had
married Lisetta, the daughter of Giua. Died the Action Party, it had become
socialist. They had elected him as a deputy. He lived in Rome.
Lisetta had not changed much since the time we were cycling
he told me the novels of Salgari. She was always thin, straight and pale, with
eyes lit and with a tuft on their eyes. He dreamed, a
fourteen years,
adventurous enterprises: and he had had something of what he had dreamed of,
during the Resistance. She had been arrested in Milan and jailed at Villa
Sad. He had interrogated her
Ferida. Friends dressed as nurses
they had helped her escape. Then the hair had been oxygenated, so as not to be
recognized. He had had a child between fugues and disguises. For
a lot of time,
after the war had ended, there remained bleached locks among the courts
Brown hair.
As for his father, he had also become a deputy, and he came and went
between Rome and Turin; and his mother, Ms. Giua,
he was still still a
find my mother, but they were fighting, because my mother found her too much
left; they were discussing the borders of Asia, and Signora Giua brought them to
her
calendar-atlas De
Agostini, to prove them, documents in hand, that
he was wrong. Signora Giua took care of Lisetta's child, because
Lisetta, being very young, did not yet have a great desire to do
from
mother to her daughter, who had been born to her without her almost having the
time to notice, passed as it was suddenly boyish dreams
to adult life without a moment to stop at
to think.
Lisetta was a communist and saw everywhere, and in all, dangerous remains of the
Action Party. The Action Party, the pi-di-a, no longer existed,
as she called it: but she saw it coming out
第 154 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
It was
bought; in the same way as he said of the apples that came in
table: - Son carpandue!
- Come, - he said to Paola, - let's go to Maria Cristina! I would have
want to make me a nice suit!
- But
do not wear a suit, - said Paola, - you have so many! Do not get dressed
too much from Switzerland! Instead, make yourself a beautiful black, elegant
coat, a beautiful garment
important, that you put it in the evening when you go to Frances!
My
mother ordered a black coat. Then he found that it was bad for her
shoulders; and he had it fixed at home, by Tersilla. Then he did not put it on
same. - It's too madam! He said. - Maybe it's
gift to Natalina!
As soon as Paola had left, a suit was ordered. He appeared at the
morning from Miranda, with the new suit.
- But how, - said Miranda, - you made another suit!
And my mother
He is saying:
- Many clothes, much honor!
Paola had her friends in Turin: and sometimes she met them.
And my mother was always a bit jealous.
- How come you're not with Paola? He asked her
Miranda seeing her
arrive. And my mother used to say: - She left today with Ilda. Not me
I like that Ilda a lot. It is not so beautiful. It's too high! Not me
I like women so tall.
And then he talks too much about Palestine. Ilda had left Palestine now; but he
talked about it anyway. The brother,
Sion Segre, had a pharmaceutical industry. They were, him and
Alberto, always friends.
Alberto said to Paola:
- Tonight we go with Ilda and Sion to eat snails?
"I do not like snails," my mother said.
And he stayed at home, watching television. My
father despised
television, he said it was a piece, but at the same time
he approved that my mother looked at her, because it was a gift from Gino.
Rather
if she did not light it up one night and if
he was sitting in a chair reading a book,
he said:
- How come you do not turn on the television? Turn it on! Otherwise it's useless
have it! Gino gave it to you, and you do not look at it! You made him throw away
money, now
第 155 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
at least watch it!
My father, in the evening, read in his study. My mother, with the woman,
He watched television.
After Natalina, my mother had always had Venetian women. If the
he came from one
very amused to
Florence. I like Florence. And Paola has that beautiful house!
- But I can not suffer Florence. I can not suffer Tuscany, -
my father said. During the war, when the oil
第 157 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
of my friend today: one of the most fraternal
and familiar images that I can count on to the world.
In the time I was in confinement, Lola had worked, for a short while
period, as a secretary in the house
at the address of
husband who was at that moment at the office, that his guttural screech
and tender of a dove, hanging the evening dress in the closet.
but not
easy to find. It happened to her later, to get sick, and she had to stay for
a short time in a hospital: and at the hospital he recovered a little, among the
girls
sick, its strength of capopopolo, that
evidently reborn in the
dramatic moments, of tension, of risk and of emergency.
Lisetta, in Rome, at night, found a job: she had employed the association
Italy-USSR. He had learned the
Russian: she started to study it, immediately after
war, together with Lola and me; and she had learned it, and instead we
we were stopped on the street. Lisetta, therefore, went every day
at the office: e
he managed to keep the house going, and now he was also taking care of the
his children: children pretended not to deal with them, and pretended that
第 161 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
they were, though very small, completely independent of her.
He still came,
in the holidays, in Turin: and took the children with him. When we asked
where the children were, he took a distracted and distracted air, and said he
did not
he remembered well where he had them
left; she liked giving us to understand that
he sent them alone to play on the street. In truth, the children were in the
garden
public, with the grandmother and the nanny watching them; and she went to them
to resume as soon as it was dark, with scarves and caps, having become,
without realizing it and without confessing it to itself or to anyone, a mother
tender, scrupulous and apprehensive.
He also pretended
always being in controversy, for political reasons, col
husband. In truth it was, with her husband, meek as a lamb, and substantially
unable to have a different opinion from him. On the other hand there was not,
among the
their
political opinions, no real difference. The Action Party, the pi-di-a.,
he had lost himself in the mists of time, and there was no trace of it
around: but Lisetta always declared
to see his shadow appear
anywhere, and especially between the walls of his house. As soon as his children
they began to reason, she immediately entered into a controversy with them too:
especially with the
older girl, who was sententious and sarcastic, and the
he bitterly retorted: so that they talked for a long time, mother and daughter,
in front of a meat dish, bringing in the poor and the rich, the
left and
the rights, Stalin, the priests and Jesus.
- Do not make the countess so much! - said Lisetta to her friend Lola,
when he saw her bejeweled and dyed in front of the mirror. It ended then
to give herself too
a countess!
He said, thinking of the Balbo when he was in Rome, far from them. He saw, a
Rome, other friends, who liked her much less, and with whom she did not have
contrasts, but not even close constraints
of memories; with which, in truth,
he was bored a little. But he did not confess it to himself. The fact that Balbo
she belonged to a noble family, and that she was Catholic, seemed to her, far
away
waver all
reasoning that he held them when they met. But
every time he returned to Turin, the Balbo house attracted her to
arrogance: and yet he was not able to tell the truth to himself; and say: -
They are my friends and I love them and I do not care if theirs
opinions are true or false, I do not care about him
priests like them a lot. Because in its naive nature,
tender, childish,
the opinions and ideas of his and others sprouted and branched out like
large, leafy trees, hiding and covering the clear with his eyes
mirror of his own soul.
Mottura was with Balbo for so long, that he had been in the publishing house
created a verb: 玬otturare? - What does Balbo do? He is being motivated!
Of course he is being motivated! - we said. Balbo, after having
conversed
with Mottura, he went to the publisher to report the proposals that Mottura did
about the scientific series, of which he, Balbo, was not at all
kept to deal with: but used to put the
nose in the most diverse necklaces, and
say his. He had no scientific notion, Balbo, though he had
done, before enrolling in law and in his youthful disorientation, two
years of medicine;
but he did not keep the slightest memory of those two years.
Mottura was the only scientist he knew; apart from my father, with whom
he had given the anatomy exam in those distant years; but he felt
urged, from the speeches with Mottura, to look for books of science, which not
he read, and in which he put his red nose just a moment, here and there.
He was nevertheless very ready to seize on the fly,
第 163 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
drafts, which he did not know how to correct, he was there for months or not
he saw the errors.
I stayed at the Balbo's house in the evening until
late. From Balbo in plant
There were always three of his friends there: a little one with a mustache, a
tall one
in his face he looked a little like Gramsci, and another rosy, curly one
he always smiled.
第 164 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
when he stopped a moment to discuss with his friends,
he told Pavese and me about his way of writing. Pavese
he listened to him sitting in the armchair, under the light, smoking the
pipe, with a
malicious smile: and of all the things Balbo told him, he said that already
he knew it for a very long time.
He listened, however, with great pleasure. He always had, in relationships with
us
his
friends, an ironic background, and used, we his friends, to comment on and
to know each other with irony; and this irony, which was perhaps among the most
beautiful things
that he had, he never knew how to take it to the things that most belonged to
him
they were at heart,
not in his dealings with the women he fell in love with, and not in his books:
he carried it only in friendship, because friendship was, in him, one
natural feeling and in some way
unkempt, it was something to which it did not
it gave too much importance. In love, and also in writing, yes
he threw with such a mood of fever and calculation, that he never knew
laugh, and not
to be never entirely himself: and sometimes, when I now
I think of him, his irony is the thing of him that I remember most and I cry,
because
it no longer exists: there is no shadow in his books, and it is not given
find her
elsewhere than in the light of his malign smile.
As for me, I was deeply thirsty for hearing about my books.
Balbo's words sometimes seemed to me to be penetrating
dazzling.
But I knew very well that he used to read books, just a few lines.
There was no time or space for reading in his days. But him
he supplanted the lack of time and
第 165 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
same. Advice
practical that gave to me, when he commented my books or when I was
he saw melancholy, was to attend the meetings more actively
cell or section of the communist party,
第 166 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
one who prepares
and prepares the course for a walk or an evening. Not
he loved there, in the walks and in the evenings, nothing unexpected or of
random. When we went, him, me, the Balbo and the publisher, to do
walks in
hill, he was very irritated if something diverted the course from him
arranged, if someone arrived late for the appointment, if we changed
Suddenly the program, if yes
he added a person to us
unforeseen, if a fortuitous circumstance led us to eat instead of
in the restaurant he had chosen, in the house of some acquaintance
met
unexpectedly on the street. The unexpected made him uncomfortable.
He did not like being caught by surprise.
He had been talking, for years, about killing himself. Nobody believed him ever.
When
he came to me and to Leo
eating cherries, and the Germans took the
France, even then he talked about it. Not for France, not for the Germans, not
for the war that was investing Italy. Of the war he was afraid, but
not
enough to kill themselves because of the war. He continued however to
to be afraid of war, even after the war had been for a long time
over: how, moreover, we all. Because this happened to us,
that just
after the war ended we immediately began to be afraid of a new war, and
to always think about it. And he feared a new war more than all of us. And in
him
the fear was greater than in us:
it was in him, fear, the vortex
of the unexpected and the unknowable, which seemed horrendous to the lucidity of
the
his thought; dark, swirling and poisonous waters on the bare banks of his
life.
He had not, in
bottom, to kill himself, no real reason. But he composed
together more reasons and calculated the sum, with lightning precision, and
he still composed them together and still saw, assenting with his smile
malignant, that the result was identical and therefore accurate. He also looked
beyond the
his life, in our future days, he looked at how he would behave
people, towards his books and his
judgments e
opinions: it is aggressive and intrusive also in receiving it, that is in making
its own
opinions of others, in merging them and remixing them and putting the mark on
them
of his thought. Lola and her husband therefore never talked about politics in
the presence of the
their children: she, because she hated sectarianism; him, why
thought
one should refrain from touching complex subjects with children. IS
as both feared to confuse his ideas and inspire them
mistrust and uncertainty with regard to authority
第 168 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
its own
lazy, messy and distracted children. So he did nothing but scold them, in his
rough and chaotic, that did not frighten anyone but just put in
home a confused feeling of
discomfort, noise and chaos.
At the same time she also shaped an ideal of husband and father
quite different from what Balbo was and never could propose to be, and
he threw a lot into it
so much to the address of her husband and her children a
long, guttural and exasperated screech, equal to the one with which it once was
he complained about people wandering around the house.
There was not, in their house
of Rome, people who came and went, as in
King Umberto course in Turin. Indeed now they had few friends, and contents
in a matter of reasonable hours; and it was about people Balbo sometimes
not
he had nothing special to say, with which he was sometimes silent or talking
kidding. The ancient and arrogant talk had subsided in him. addressed
now his intelligence on precise ends, he guided it
that he would choose, if he could choose: and did not look like
in nothing at his jail, that is at the time he estimated better and higher
of his life. However, that job could do it well, e
to bring you a
little of his intelligence: as much as he brought his own together
disorder, his impatience, his restlessness and his desire to fight.
His desire to fight, he vented it
第 169 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
his
bad moods and its eternal resentments. But to conquer that freedom,
there were first, in Rome, days of total chaos, incoercible, of suitcases made
and defeats, of lost golf and of screams, of races
at breakneck for the city, of
orders given and canceled, in the midst of the dismayed woman and Luca
impenetrable
and ink stained, phone rings and appointments with i
magistrates.
Lola also went,
in summer, to bathe in Ostia. There he was alone,
because her husband did not really love the sea, and her children were in
第 170 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
general,
at that time, away from Rome, in their camps of boy-scouts. He went there
with
occasional people, used simply for that purpose, to come
to take in the car and bring home. He kept with these people
occasional conversations that did not bore or entertain her,
there being a mundane side in his temperament, foreign to the
fun and boredom, usually tied up
to an immediate interest, to be
accompanied in the car or get addresses of upholsterers. He used
complicate his practical life looking for distant upholsterers, carpenters who
they were cheap and cheap
but they did not have the telephone, cloth shops at the head of the
world where he could have, thanks to those occasional acquaintances, small
discounts. In Ostia, however, at sea, he enjoyed it alone, swimming
far,
drying in the sun and tanning in an unlikely way, although i
doctors had advised her not to be too much in the sun for that
sickness of which he had once suffered and of which
he was always very scared,
but not enough to avoid the sea, the sun and the sand. It came back to
lunch at four o'clock, and threw her screech around the house, addressed to her
husband
guttural and tender, feeling
pacified by that morning of freedom and of
vacation, and loving the summer, the heat and having children at the campsite,
and the turn
for a house in a bathing suit and bare feet.
I was still in Turin; but
I came to Rome often, and I was getting ready to
come to live permanently. I had remarried, and my husband
he taught in Rome; we were looking for a house, and I would soon bring them down
children, and we would be there
installed in Rome forever.
I went to see the Balbo. We were always friends, and we talked about the times
once upon a time. I said to Balbo: - Do you remember when self-criticism was
done?
It was very much in use among us
do self-criticism, once, in the years of
post-war: that is, after making mistakes, analyzing them and cutting them to
high voice. We interlaced errors on errors; and self-criticism came to
overlap the
mistakes, intertwined and merged with those same
mistakes, in the way music is confused with the words of a work, ne
it obscures the sense and takes them away in its rhythm of glory.
第 171 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
I said: - You
do you remember when we did the rallies?
Lola, remembering her husband's committees, still moaned in pain, because she
did so
saw again there, little on the wooden scaffolding, between waving flags,
above the square
crowded with people; and he spoke phrases there with his voice
undecided, scratching the top of the head from time to time with the index
finger.
Saliva the cold and the darkness of the night, and he always unraveled
sentences, absorbed
in pursuing the tortuous and quirky trace of his thought, persuaded that
the listening people walked behind him along the stony windings
and impervious where he had advanced. People
he waited in vain for the words to come
ringing tolls that she used to hear and applaud. However, he applauded
equally, perhaps out of sympathy and unchallenged trust, or perhaps because
finally
She is silent.
Mine too
Father had once had a rally in those years. The
they had asked to put his name on the list of candidates for the Front
popular: and it was, the Popular Front, the mark in which it is
presented
communists and socialists together. He had accepted. They had told him that
he had to do at least one meeting, one. They invited him to say what
it seemed to him. They led him into a
theater, they made him get on stage: and mine
father began his rally with these words:
- Science is the search for truth.
He spoke only of science, for about twenty minutes: and the people were silent,
shocked. He said, at a certain point, that scientific research was, in
America, more advanced than in Russia. People, more and more disoriented,
silent. However, he suddenly named, incidentally,
Mussolini, that he
he used to call, he said, Predappio's donkey. Then a roar broke out
applause: and my father looked around in amazement, disorientated in turn. IS
this was my meeting
father.
Balbo, who had been present at that meeting, laughed in memory. My
father liked him a lot: and he remembered, of those two years of medicine that
he had done, he alone. There was, on the door
of the institute at the beginning of the year
scholastic, fury and struggles with the freshmen, and my father, Balbo
he said, he threw himself into the fray with his head down, like a man
buffalo who throws himself on the assault
第 172 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
of a herd, to open a gap between the
crowd and pass.
My father, I remembered, ran like this with his head down like a buffalo,
when, during the war, the bombardments took place on the street. My
Father did not go down to the shelters, and when the alarm siren sounded, yes
he started running, not to the shelter, but to his house. He ran
bordering the walls, head down, in the roar of the
airplanes and in the hiss,
happy in danger, because danger was something he loved.
- Sempiezzi! - he said later. - Imagine if I go to the shelter!
It matters very much to me to die!
When I said to mine
mother that I would have left Turin and I would have come to
staying in Rome, my mother was very sorry. - Take me away i
my children! - He said. - But look at that cag - But look what a bitch you are!
- He will send them around
torn, - he said with Miranda. - Me them
will send around without buttons! With the ass outside!
He remembered when he came to visit me, and I was there
cook a basket with all the stuff from
to tune, and never fix it.
I took a moment to sew, then I left it and said:
- I can not sew anymore. I lost the needle.
For many years now, I did not have a home for myself or a house
wardrobe with the
sheets, or a basket with the stuff to fix, which I did not fix. From
many years I lived with my father and my mother, and it was my mother who
he thought of everything.
In the summer, they were
my father and my mother, who were thinking of bringing the
children in the mountains; and they usually took them to Perlotoa, where they
took
rent the usual house, with that front lawn. I remained alone in the city; is
I did not leave the city for a few days, in the period that the publishing house
She closed.
- Let's go for a walk! - said my father in the mountains, in the morning
soon, dressed in his old colored jacket
rust, with socks, the
shoes with nails. - Come on, let's go walking! Must not
lazy! I do not want you to always be on the lawn!
They returned in September; and my mother called her
Tersilla, to make trousers
and school grembiali, pajamas and coats.
- I want them in order! I like to keep the children in order! That
they have all their robin in place! At the idea that they are very hot, me
I hear
第 173 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
all comforted!
In the evening, my mother read to the children Without a family. - How beautiful
the
Without family! - he always said. - It's one of the most beautiful books there
are!
- Books were also very beautiful
of the marquise Colombi, - he said. -
Too bad they are not around anymore. You should tell your publisher, - me
he said, - to reprint the books of the Marchesa Colombi. They were beautiful!
I to the children
Silvio!
"But now," said my father, "he has changed. Frances made me
understand that there was disorder. You are great messy voialtri!
- Not me. I am ordered, "said my mother. - Look at mine
wardrobes.
- Nope! you are very confusing! You could not find my dress
winter!
- Yes, I found it! I knew it very well where it was! But I had put it away
to give it away, because it's old, not it
you can carry more Beppino!
- Just imagine if I throw it away! I do not dream of it either! So I die, I
figured
if I make a new dress!
- You had it done when you went to Liege! You brought it all
war! Now I'm almost ten years old!
- What does it matter that I brought it? It's still a very good dress! I do not
throw away money like you guys! All megalomaniacs are you guys!
- My mother too
poor woman, - he said, - always insisted that me
I was dressed. He did not want me to be bad when I went to the Vendee
Figure! Poor Ettorino, my cousin, was very elegant, and did not want to
that
sfigurassi near Ettorino!
"From the Vendee," he said, "there were lunches of fifty, sixty guests.
There was a whole procession of carriages. Served on the table Bepo fachin. One
time
he fell down the stairs and has
broken a large pile of dishes! My brother, the
poor Caesar, when he weighed himself after those lunches, had grown by five
or six pounds!
"Poor Cesare, my brother, was too fat. He ate
too much.
I would not want Alberto, who eats so much, to become fat too
like poor Caesar!
- Everyone ate too much. We ate too much at that time. I remember
grandmother Dolcetta,
第 176 页
0000-0ccb-168a-c2c6-29d.txt
beautiful queen!
"But no Beppino," said my mother, "was a fake beautiful!
- Ah no you're wrong, it was very beautiful! I liked it a lot. Even to the poor
Cesare liked him a lot. But when he was young, he was a bit
lightly. It was very
lightly! My mother always said it, too, that Regina was very
lightly!
"Sometimes my uncle, the Demente, used to go to those lunches of yours
Mom, "said my mother.
-
Sometimes. Uh, but not always. The Demente gave a little 'air,
he found that it was a too bourgeois, reactionary environment. It gave a little
of your uncle arias.
- He was so nice! - said my mother.
- How nice was the
Demented, how witty it was! He was like Silvio! Silvio pulled from him!
"Dear Mr. Lipmann," said my mother, "do you remember as you said?
And then he always said, "Blessed are you
orphans! "He said that so many crazy people were crazy
because of their parents. Blessed are the orphans, he always said. At bottom he
had
I understood the psychoanalysis, which had not yet been invented!
- Dear Mr
第 178 页