Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Signo Es cualquier elemento que se puede percibir por los sentidos y que, de manera aislada o combinada con
otros signos, permite elaborar mensajes hacen posible la comunicación. Ej. Levantar el pulgar = estar de
acuerdo.
1
2º Trimestre - Lengua castellana y Literatura 4º E.S.O
NO CONFUNDIR campo semántico con campo asociativo, ambos están formados por palabras que
guardan relación con una idea, pero NO comparten semas. Ejemplo: aria, partitura, batuta, tambor,
director. (Todas están relacionadas porque se usan en el ámbito musical, pero NO comparten semas.
Las lenguas que proceden del latín se llaman lenguas romances o románicas. Ej. El italiano, el rumano, el francés,
el gallego, el castellano y el catalán.
Palabras patrimoniales proceden del latín y forman parte de nuestro idioma desde sus orígenes. Han sufrido
muchos cambios a lo largo de los siglos. Ej. Apicula(m) > abeja.
Cultismos palabras que se toman del latín (y del griego) y se incorporan al castellano en época tardía. No han
sufrido tantos cambios como las palabras patrimoniales y se parecen más a la forma original latina. Ej. Actu(m)
>acto.
Hay veces que el mismo término latino ha dado lugar a una palabra patrimonial y a un cultismo.
Término latino Palabra patrimonial Cultismo
Santificare Santiguar santificar
Doblete pareja de palabras castellanas, (una patrimonial y la otra culta), que comparten el mismo origen latino.
2
2º Trimestre - Lengua castellana y Literatura 4º E.S.O
Palabras de uso
más o menos
cotidiano
Locuciones
latinas
(abundantes en
ámbitos
académicos y
jurídicos)
Se escribirán en
cursiva o entre
comillas y sin
tilde
Proverbios y
citas literarias
3
2º Trimestre - Lengua castellana y Literatura 4º E.S.O
1. Los textos orales y escritos de la vida cotidiana: La forma básica de comunicación en nuestra
vida social es la conversación.
1.1. La conversación es el texto oral de carácter dialógico que utilizamos de manera espontánea, es un
intercambio de palabras que no están planificadas, aunque con convenciones (saludos, turnos de palabras,
cortesía …).
La conversación requiere:
Que los interlocutores no sean demasiadas personas a la vez.
Que compartan físicamente el mismo espacio.
1.2. Textos escritos, cuando tenemos que comunicarnos con otras personas que no están presentes o hay
muchos receptores al mismo tiempo, recurrimos a los textos escritos. Ejemplos de textos escritos (notas y
avisos, reglamentos, instrucciones, cartas (circulares, correos electrónicos), convocatorias).
Notas y avisos son recordatorios, consejos o mandatos muy escuetos y directos, a veces no incluyen el
nombre de a quién va dirigido (destinatario) Ej. No te olvides del pan.
Los reglamentos enumeraciones de normas que hay que cumplir. Ejemplo:
Instrucciones Explican al que lee los diferentes pasos a seguir para hacer algo. Su estructura suele ser una
serie de oraciones numeradas.
Carta Se usa para comunicarse extensamente con una persona que no se encuentra en el mismo lugar. Su
es estructura es la siguiente:
o Encabezamiento (con fecha y nombre del receptor)
o Cuerpo (es el contenido de la carta)
o Despedida y firma.
Tipos de cartas:
- De carácter personal, que suelen ser cartas informales
- Cartas formales:
o Las circulares (trasmiten información a un gran número de destinatarios (padres,
asociaciones…)
o Los correos electrónicos (están sustituyendo a las cartas, conservando muchos de sus rasgos).
4
2º Trimestre - Lengua castellana y Literatura 4º E.S.O
Convocatorias Se usan para solicitar a los miembros de un grupo que acudan a una reunión. Debe figurar
la fecha, hora y lugar donde se celebrará el acto y también el orden del día (el orden del día es una lista
numerada de los asuntos a tratar en dicha convocatoria).
2. Los textos orales y escritos de la vida académica:
2.1. Texto escrito de la vida académica (monografías, ensayos),
La exposición oral explicar ordenadamente a un auditorio ideas y opiniones sobre un tema. Cuando la
exposición la hace un especialista y su intervención es más extensa, se llama conferencia.
Debate intercambio de opiniones organizado y cortés. Se nombra a un moderador para que modere a los
participantes y que se establezcan turnos de intervención.
Cuando se celebra una reunión suele haber un secretario que toma nota de lo que se dice y que al
final de dicha reunión redacta un acta que, se leerá a los asistentes y sin no hay problema, será
aprobada con la firma de todos.
Los préstamos léxicos se clasifican en: germánicos, arabismos, galicismos, americanismos, italianismos,
anglicismos; aunque también oras lenguas peninsulares han aportado prestamos léxicos al castellano (lusismos,
catalanismo, galleguismo, vasquismo).
Germanismos: Se introdujeron en los siglos V y VI con las invasiones de pueblos bárbaros o germánicos y la
llegada de los visigodos. Los términos que proceden de aquí:
o De derecho y de guerra: Ej. Feudo, botín, yelmo…
o De la vida diaria: copa, maleta, guisar, frasco…
o Antropónimos: Ramiro, Álvaro, Fernando, Alfonso, Gonzalo… (los antropónimos son nombres propios de
personas).
Arabismos: Son la consecuencia de los siglos de dominio árabe (desde el 711 al 1492). Algunos de sus términos
están relacionados con:
o La guerra: atalaya, alcázar, almena, alférez
o La agricultura: acequia, noria alcachofa, berenjena, zanahoria
o El comercio: barca, alfarero, jarra, aduana, arroba.
o La vivienda aldea, azotea, tabique, alfombra, albornoz.
o El derecho y la ciencia: alcalde, alguacil, cifra, álgebra, alcohol, jarabe.
o La toponimia: Álcala, Guadalquivir, Benicasim. (Toponimia es el conjunto de los nombres propios de un lugar, de un país
o una región).
TRUCO: fíjate que en cada término hay alguno que empieza por AL-
5
2º Trimestre - Lengua castellana y Literatura 4º E.S.O
Galicismos: Durante la Edad Media, y a través de las peregrinaciones del Camino de Santiago, el francés
proporcionó diversos vocablos y también en el siglo XVIII. Ej. Limosna, mesón, jardín, jaula, cofre, corsé,
equipaje, fusil, hotel, tráfico, pistola.
TRUCO: En el jardín del mesón me dieron una limosna por el corsé que llevaba en el equipaje.
En el hotel había tráfico de equipaje y sacaron la pistola y el fusil.
Americanismos: los americanismos proceden de las lenguas indígenas con las que entraron en contacto
algunos descubridores del Nuevo Mundo. Ejemplo: tabaco, patata, cacao, maíz, tomate, chocolate, piragua,
tiburón, caimán, cacique y huracán.
TRUCO: El caimán y el tiburón comen chocolate con cacao y fuman tabaco con patatas.
o Calco: Es el préstamo que deriva de la traducción castellana de una palabra o palabras extranjeras.
Hacemos su traducción al español
Del alemán Kindergarten Jardín de infancia
Del inglés Sky-scraper Rascacielos
Hay veces que el calco es una traducción literal del término o términos foráneos.
Hacemos su traducción literal
Del inglés Unemployment desempleo
Del inglés Week-end Fin de semana
Otras veces se habla de calco asimétrico: solo hay una parte que se traduce literalmente.
Hacemos la traducción de solo una parte
Del inglés Count-down Cuenta atrás
6
2º Trimestre - Lengua castellana y Literatura 4º E.S.O