Sei sulla pagina 1di 249

 

PLAN  DE  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  


TRABAJO  
 
CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA  
AREQUIPA  –  PERÚ  
 

2014    
2   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 
 

OBRA     :  SANEAMIENTO  AGUA  Y  DESAGUE    LA  JOYA  

TIPO  DE  DOCUMENTO   :  PLAN  DE  GESTIÓN    

TÍTULO   :  PLAN  DE  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO  

CÓDIGO     :  LP  N°0027-­‐2013-­‐GRA  

REVISIÓN     :  versión  1.0  

  Nombre   Cargo   Firma  

Ing.  JAVIER  TAIPE  ROJAS  


ELABORADO  POR   Jefe  SST  
CIP  43027    

 
 Ing.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA    Ingeniero  
APROBADO  POR    
CIP  8258   Residente  Obra  
 

 
PLAN  DE  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO    DE  LA  INSTALACIÓN  DE  LA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  DE  AGUA,  AMPLIACIÓN  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA   3  
 
 

CONTENIDO   PÁG  

1. Introducción.   5  

2. Objetivo  del  Plan.   5  


3.        Descripción  del  Sistema  de  Gestión  de  Seguridad  y  Salud  Ocupacional  de  la  empresa.
3.1. Generalidades. 6  

3.2. Normas  y  Reglamentos  Técnicos. 6  

3.3. Misión. 6  

3.4. Visión. 7  

3.5. Liderazgo  y  Compromiso. 7  

3.6. Política  de  Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo. 9  

4.      Responsabilidades  en  la  Gestión,  implementación  y  ejecución  del  Plan  SST.   8  


 
5.        Componentes  del  Plan  Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo  -­‐  PSST
 
5.1.-­‐ Identificación   de   requisitos   legales   y   contractuales   relacionados   con   la  
16
seguridad  y  salud  en  el  trabajo.  
 
5.2.-­‐ Análisis   de   riesgos:   Identificación   de   peligros,   evaluación   de   riesgos   y  
16
acciones  preventivas.    
5.3.-­‐ Planos  para  la  instalación  de  protecciones  colectivas  para  todo  el  proyecto.   46

5.4.-­‐ Mapas  de  Riesgos  y  Señalización  de  Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo     51
57
5.5.-­‐ Procedimientos  de  trabajo  para  las  actividades  de  alto  riesgo    
58  
5.6.-­‐ Capacitación  y  sensibilización  del  personal  de  obra    
59  
5.7.-­‐ Estándares  de  SST  aplicados  a  la  Obra  
59  
5.7.1  Identificación  y  Evaluación  de  Riesgos  
5.7.2  Investigación  de  Accidentes  e  Incidentes   61  
5.7.3  Usos  de  los  Equipos  de  Protección  Personal   61  
65  
5.7.4  Identificación  y  Evaluación  de  Riesgos  
5.7.5  Verificación  de  Equipos  y  Herramientas   67  
5.7.6    Actividades  Específicas   68  
90  
5.8.-­‐ Monitoreo  de  las  Operaciones  y  Medición  del  Desempeño  SST  
90  
5.9.-­‐ Administración  del  Plan  de  SST  
   

 
4   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 
 
 

CONTENIDO PÁG
93  
6. Plan  de  Respuestas  a  Emergencias  
6.1  Objetivos  Plan  de  Respuestas  a  Emergencias   94  
6.2  Alcance  del  Plan  de  Respuestas  a  Emergencias   94  
6.3  Evaluación  de  Riesgos   94  
6.3.1.  Lugares  de  Mayor  Riesgo   94  
6.3.2.  Actividades  de  la  Obra   96  
6.3.3.  Identifcación  de  Peligros  Potenciales   100  
100  
6.3.4.  Medios  de  Prevención  y  Equipos  de  Extinción  de  Incendios  
100  
6.3.5.  Niveles  de  Emergencia  
6.3.6.  Organización  de  Respuesta   101  
107  
6.3.7.  Manejo  de  la  Ayuda  Externa  
108  
6.3.8.  Procedimientos  Específicos  para  la  Respuesta  de  Emergencias  
109  
6.3.9.  Capacitación  y  Requisitos  de  Desempeño  
111  
6.3.10.  Respuesta  a  Emergencias  por  Nivel  de  Riesgo
114  
6.3.11.  Contactos  y  Teléfonos  de  Emergencias    
ANEXOS  
 
ANEXO  1:  PROCEDIMIENTOS  DE  TRABAJOS  ALTO  RIESGO  
 
ANEXO  2:  PROCEDIMIENTO  PARA  LA  CAPACITACIÓN  DEL  PERSONAL  
 
ANEXO  3:  PROCEDIMIENTO  DE  CHARLA  DE  5  MINUTOS    
CARTELES  Y  AVISOS  DE  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO  
 
ANEXO  4:  PROCEDIMIENTO  PARA  EL  REPORTE  E  INVESTIGACIÓN  DE  ACCIDENTES  
 
ANEXO  5:  FORMATO  DE  EVALUACIÓN  MÉDICA  
 
ANEXO  6:  REGISTROS  OBLIGATORIOS  DE  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO    
ANEXO  7:  PROCEDIMIENTO  DE  RESPUESTA  A  EMERGENCIAS
ANEXO  8:  PLANOS  DE  PROTECCIONES  COLECTIVAS  DEL  PROYECTO
ANEXO   9:   MAPAS   DE   RIESGOS   Y   SEÑALIZACIÓN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL  
TRABAJO
 

 
 
 
 
PLAN  DE  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO    DE  LA  INSTALACIÓN  DE  LA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  DE  AGUA,  AMPLIACIÓN  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA   5  
 
 
1. INTRODUCCIÓN  
 
El  Plan  de  Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo  -­‐  PSST  contiene  las  medidas  de  control  que  se  
aplicará   durante   el   ciclo   de   vida   del   proyecto:”   Instalación   de   una   planta   de   tratamiento  
de   agua   potable   y   mejoramiento   del   sistema   de   abastecimiento   de   agua   potable   y  
alcantarillado   de   la   Joya”   en   lo   que   respecta   a   Prevención   de   Riesgos   Laborales,   de  
acuerdo   a   los   requisitos   establecidos   en   el   Reglamento   Nacional   de   Edificaciones,  
específicamente  la  norma  G.050  Seguridad  durante  la  Construcción.  
 
El  Plan  desarrollará  un  conjunto  estructurado  de  medidas  destinadas  a  evitar,  reducir  y  
mitigar   los   riesgos   de   accidentes,   y   las   causas   que   la   producen   como   son   los   actos   y  
condiciones  sub  estándar  que  se  puedan  presentar  durante  las  etapas  del  proyecto  de  
saneamiento.   Asimismo   este   plan   aplica   los   estándares   de   seguridad   y   salud   para   este  
tipo  de  proyectos  de  saneamiento  así  como  las  mejores  practicas  de  gestión  de  riesgos.  
 
2. OBJETIVOS  

• Integrar   la   prevención   de   riesgos   laborales   al   desarrollo   de   las   actividades   a  


desarrollar  en  el  ciclo  de  vida  del  Proyecto  de  Saneamiento.  

• Aplicar   los   procedimientos   de   seguridad   y   salud   en   el   trabajo   durante   la   ejecución  


de  la  obra.  

• Cumplir  los  requisitos  legales  dispuestos  en  la  normatividad  local  y  nacional.  

• Garantizar  las  condiciones  de  seguridad  y  salvaguardar  la  vida,  integridad  física  y  el  
bienestar  de  los  trabajadores,  mediante  la  prevención  de  los  accidentes  de  trabajo  y  
las  enfermedades  ocupacionales.  

• Promover  una  cultura  de  prevención  de  riesgos  laborales  en  todos  los  trabajadores,  
con  el  fin  de  garantizar  las  condiciones  de  seguridad  y  salud  en  el  trabajo.  

• Propiciar   el   mejoramiento   continuo   de   las   condiciones   de   seguridad   y   salud   en   el  


trabajo,   a   fin   de   evitar   y   prevenir   daños   a   la   salud,   a   las   instalaciones   o   a   los  
procesos,   en   las   diferentes   actividades   ejecutadas   facilitando   la   identificación   de   los  
riesgos  existentes,  su  evaluación,  control  y  corrección.  

• Proteger   las   instalaciones   y   propiedad   de   la   empresa   ó   institución   pública,   con   el  


objetivo  de  garantizar  la  fuente  de  trabajo  y  mejorar  la  productividad.  

• Estimular  y  fomentar  un  mayor  desarrollo  de  la  conciencia  de  prevención  entre  los  
trabajadores,   incluyendo   regímenes   de   intermediación   y   tercerización,   modalidad  
formativa   e   incluso   entre   los   que   presten   servicios   de   manera   esporádica   en   las  
instalaciones    del  empleador,  con  el  Sistema  de  Gestión  de  Seguridad  y  Salud  en  el  
Trabajo.  

 
 
6   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 
 
3. DESCRIPCIÓN  DEL  SISTEMA  DE  GESTIÓN  DE  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  
TRABAJO  DE  LA  EMPRESA.  
 

3.1.  GENERALIDADES    

Actualmente   la   construcción   y   las   actividades   ligadas   a   la   infraestructura   son   los  


principales   motores   de   la   economía   peruana.   Es   una   industria   a   partir   de   la   cual   se  
desarrollan  diferentes  actividades  (directas  o  indirectas)  que  son  intensivas  en  mano  de  
obra  y  coadyuvan  a  la  generación  de  muchos  puestos  de  trabajo.  Sin  embargo,  si  no  se  
planifican  las  actividades  de  prvención  de  riesgos  y  ante  la  diversidad  de  labores  que  se  
realizan   en   estos   proyectos   ocasiona   muchas   veces   accidentes   y   enfermedades   en   los  
trabajadores,  visitantes  a  la  obra  y  personas  que  transitan  por  la  zona  del  proyecto.  
 
3.2.  NORMAS  Y  REGLAMENTOS  TECNICOS  

La   principal   norma   de   soporte   para   el   desarrollo   de   este   Plan   de   Seguridad   y   Salud   en   el  


Trabajo   es   el   Reglamento   Nacional   de   Edificación   (RNE-­‐2006),   especificamente   la   norma  
G.050   Seguridad   Durante   la   Construcción,   se   especifican   las   consideraciones   mínimas  
indispensables   de   seguridad   a   tener   en   cuenta   en   las   actividades   de   construcción   civil.  
Siendo   su   campo   de   aplicación:   todas   las   actividades   de   construcción   (trabajos   de  
edificación,  obras  de  uso  público,  trabajos  de  montaje,   y  desmontaje,  cualquier  proceso  
de   operación   y   transporte   en   las   obras,   desde   la   preparación   hasta   la   conclusión   del  
proyecto  así  como  las  actividades  de  saneamiento).  
 
Por   otro   lado   se   cumplen   y   aplican   las   normas   y   reglamentos   técnicos   de   seguridad  
industrial,   seguridad   y   salud   en   el   trabajo   y   de   seguridad   humana   del   Ministerio   de  
Trabajo   y   Promoción   del   Empleo   –   MTPE,   Ministerio   de   Vivienda,   Construcción   y  
Saneamiento  –  MVCS  y  del  INDECOPI.  
 
3.3  MISION    

El   Consorcio   Saneamiento   La   Joya   tiene   como   misión   desarrollar   la   obra:   “Instalación   De  


Planta   De   Tratamiento   De   Agua,   Ampliación   Y   Mejoramiento   Del   Sistema   De  
Abastecimiento  De  Agua  Potable  y  Desagüe  en  la  Localidad  de  La  Joya  Nueva  Distrito  De  
La  Joya,  Provincia  Y  Región  Arequipa”  con  los  más  altos  estándares  de  calidad,  seguridad  
y  salud  en  el  trabajo,  medio  ambiente  y  actuar  responsablemente  con  sus  trabajadores,  
contratistas   y   con   la   comunidad.   Asi   como   de   servir   de   apoyo   y   de   agente   de   cambio   en  
el  desarrollo  de  una  actitud  de  prevención  y  pro  activa  hacia  la  seguridad  y  salud  en  el  
trabajo  en  obra,  personal  técnico  y  no  técnico.  
 
 
 
 
PLAN  DE  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO    DE  LA  INSTALACIÓN  DE  LA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  DE  AGUA,  AMPLIACIÓN  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA   7  
 
3.4  VISION    

El  Consorcio  Saneamiento  la  Joya,  tiene  la  responsabilidad  de  ofrecer  a  los  trabajadores  
un   lugar   de   trabajo   seguro   y   saludable.   De   acuerdo   con   esto,   aspiramos   a   ser   un  
instrumento   que   responda   en   forma   organizada   y   eficiente   para   atender   todos   los  
asuntos  relacionados  con  la  salud  y  seguridad  en  el  trabajo.  

Nuestros   planes   y   programas   serán   variados   y   dirigidos   a   la   prevención   de   riesgos  


laborales     y   al   cumplimiento   con   las   normas   y   reglamentos   que   nos   apliquen.   Aspiramos  
a   crear   una   cultura   de   seguridad   DE   CERO   ACCIDENTES   a   lo   largo   del   desarrollo   de   la  
obra   donde   cada   trabajador   conozca   los   riesgos   inherentes   a   su   puesto,   como  
protegerse  de  los  mismos  y  promueva  la  eliminación  de  las  condiciones  subestandares  
que  se  presenten.  

3.5  LIDERAZGO  Y  COMPROMISO  

El  Consorcio  Saneamiento  La  Joya  se  compromete:  


 
a) A   liderar   y   brindar   los   recursos   para   el   desarrollo   de   todas   las   actividades   en   la  
organización  y  para  la  implementación  del  sistema  de  Gestión  de  seguridad  y  salud  a  
fin  de  lograr  su  éxito  en  la  prevención  de  accidentes  y  enfermedades  ocupacionales.  
b) Asumir   la   responsabilidad   de   la   prevención   de   accidentes   de   trabajo   y   las  
enfermedades   ocupacionales,   fomentando   el   compromiso   de   cada   trabajador  
mediante   el   estricto   cumplimiento   de   disposiciones   que   contiene   nuestras   normas   y  
reglamentos  internos.  
c) Proveer   los   recursos   necesarios   para   mantener   un   ambiente   de   trabajo   seguro   y  
saludable.  
d) Establecer   programas   de   seguridad   y   salud   en   el   trabajo,   definidos   y   medir   el  
desempeño  en  la  seguridad  y  salud  llevando  a  cabo  las  mejoras  que  se  justifiquen.  
e) Operar   en   concordancia   con   las   prácticas   aceptables   de   la   industria   de   la  
construcción   y   saneamiento,   y   con   pleno   cumplimiento   de   las   leyes   y   reglamentos  
de  seguridad  y  salud  en  el  trabajo.  
f) Investigar   las   causas   de   accidentes   de   trabajo,   enfermedades   ocupacionales   e  
incidentes  peligrosos  y  otros  incidentes  y  desarrollar  acciones  preventivas  en  forma  
efectiva.  
g) Fomentar  una  cultura  de  prevención  de  los  riesgos  laborales  para  lo  cual  se  inducirá,  
entrenará,   capacitará   y   formará   a   sus   trabajadores   en   el   desempeño   seguro   y  
productivo  de  sus  trabajos.  
h) Mantener   un   alto   nivel   de   alistamiento   para   actuar   en   casos   de   emergencia,  
promoviendo   su   integración   con   el   Sistema   Nacional   de   Gestión   de   Riesgos   de  
Desastres  –  SINAGERD  (INDECI,  CENEPRED)  
i) Exigir  que  los  proveedores  y  contratistas  cumplan  con  todas  las  normas  aplicables  de  
seguridad  y  salud  en  el  trabajo.  
j) Respetar  y  cumplir  las  normas  vigentes  sobre  la  materia.  
 
8   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 
 
Las   actividades   establecidas   para   ejercer   el   liderazgo   y   compromiso   están   orientadas   a  
impulsar  en  todos  los  integrantes  de  la  línea  de  supervisión,  un  verdadero  compromiso  con  
la   gestión   de   la   seguridad   y   salud   en   el   trabajo     y   su   manifestación   concreta,   a   través   del  
ejercicio  de  un  sólido  Liderazgo.  
 
ACTIVIDADES   RESPONSABLE  

Formular  e  implementar  el    Plan  SST  de  la  Empresa,  


adecuado  a  su  estrategia  de  negocio  y  a  las  particulares   Gerente  de  Obra  
características  de  los  Servicios  en  desarrollo.    

Definir  los  objetivos  de  control  de  riesgos  laborales  para  el  
Gerente  de  Obra  
periodo  de  ejecución  del  Sistema  de  gestión  en  el  Proyecto.  

Publicar  y  difundir  entre  el  personal  la  Política  de  Seguridad  y  


Ingenieros  Prevencionistas  
Salud  en  el  Trabajo.    

Asignar  las  tareas  y  estándares  que  se  requerirá  para   Gerente  de  Obra  
controlar  los  riesgos  asociados  a  la  ejecución  del  proyecto.   Ingeniero  Residente  
  Ingenieros  Prevencionistas  

Establecer  un  sistema  para  informar  a  los  trabajadores  


acerca  de  los  riesgos  a  que  se  encuentran  expuestos  los   Ingenieros  Prevencionistas  
trabajadores  (“Charla  Inducción”).  

Gerente  de  Obra  


Solicitar  asesoría  para  el  control  de  riesgo  operacional,  al  
Ingeniero  Residente  
Experto  en  Prevención  de  Riesgos.    
Ingenieros  Prevencionistas  

Ingeniero  Residente  
Definir  las  acciones  que  realizarán  los    supervisores,  para  
Ingenieros  Prevencionistas  
evidenciar  su  Liderazgo.  
Jefe  de  Frente  de  Obra  

Ingeniero  Residente  
Constituir  el  Comité  de  Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo  de  la  
obra,  y  controlar  su  funcionamiento  regular  en  base  a  un   Ingenieros  Prevencionistas  
programa  de  trabajo  permanente.  
Jefe  de  Frente  de  Obra  

Evaluar  el  desempeño  de  la  supervisión  en  las  tareas  que  le  
Jefe  de  Frente  de  Obra  
han  sido  asignadas  en  el  Plan.    

 
PLAN  DE  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO    DE  LA  INSTALACIÓN  DE  LA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  DE  AGUA,  AMPLIACIÓN  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA   9  
 
3.6.-­‐    POLÍTICA  DE  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO  

El  Consorcio  Saneamiento  La  Joya  tiene  como  política:  


a) Garantizar   la   seguridad   y   salud   en   el   trabajo   para   contribuir   con   el   desarrollo   del  
personal  de  nuestro   Consorcio,   para   lo   cual   se   fomentará   un   cultura   de   prevención   de  
riesgos   laborales   y   un   sistema   de   gestión   que   permita   la   prevención   de   los   riesgos  
locativos,   mecánicos,   físicos,   químicos,   biológicos,   ergonómicos   y   psicosociales   en  
concordancia  con  la  normatividad  pertinente.  
 
b) Nuestro  Consorcio,  considera  que  su  capital  más  importante  es  su  personal  y  consciente  
de  su  responsabilidad  social  se  compromete  a  generar  condiciones  para  la  existencia  de  
un   ambiente   de   trabajo   seguro   y   saludable   y   a   promover   iniciativas   a   favor   de   sus  
familias  y  de  la  comunidad.  
 
c) Aplicar   las   mejores   practicas   en   el   control   de   riesgos   laborales   buscando   la   búsqueda  
permanente   de   la   mejora   continua   e   intensificando   el   desempeño   y   productividad   en  
todas  las  actividades  que  ejecuta  el  Proyecto.  
 
4. RESPONSABILIDADES   EN   LA   GESTIÓN,   IMPLEMENTACIÓN   Y   EJECUCION   DEL   PLAN  
DE  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  E  L  TRABAJO  

4.1     Responsabilidades  del  Gerente  del  Proyecto:  

• Definir  la  Política  de  Seguridad  Y  Salud  en  el  Trabajo  del  Proyecto.  
• Garantizar  la  implementación  del  Plan  de  Seguridad  y  Salud  del  Proyecto.  
• Participar   de   las   Auditorias   de   Seguridad   y   Salud   en   el   Trabajo   en   todo   el   ciclo   del  
proyecto.  
 

4.2   Responsabilidades  del  Ingeniero  Residente  de  Obra:  

• Implementar   el   “Programa   de   Seguridad   y   Salud   en   el   Trabajo   de   Obra”,   así   como  


establecer  los  mecanismos  de  supervisión  y  control  para  garantizar  que  el  Programa  se  
cumpla  en  su  totalidad  en  todas  las  etapas  de  ejecución  del  proyecto.    
• Presidir  el  Comité  de  Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo  de  la  obra  y  convocarlo  a  reunión  
de   acuerdo   al   cronograma   establecido   y   cada   vez   que   las   circunstancias   lo   requieran,  
manteniendo  las  actas  como  evidencia  de  cumplimiento.  
• Respaldar   y   hacer   suyas   las   directivas   y   recomendaciones   que   el   Departamento   de  
Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo  -­‐  DSST  propone  a  través  de  sus  prevencionistas,  en  pro  
de   garantizar   la   seguridad   operativa   de   la   obra   y   el   cumplimiento   de   las   políticas  
respectivas.  
• Establecer  los  mecanismos  adecuados  para  evidenciar  que  la  línea  de  mando  operativa  
de   la   obra,   cumpla   con   las   responsabilidades   que   le   corresponden   respecto   a   la  
Prevención  de  Riesgos  Laborales.  

 
10   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 
• Difundir   oportunamente   y   disponer   la   aplicación   de   la   última   versión   de   los  
procedimientos   de   trabajo   y   directivas   de   prevención   de   riesgos,   con   el   fin   de   garantizar  
su  estricto  cumplimiento  en  la  obra.  Mantener  registros  que  evidencien  cumplimiento.  
• Participar  en  el  programa  de  capacitación  y  el  programa  de  inspecciones,  en  calidad  de  
instructor   e   inspector   respectivamente.   Dicha   participación   quedará   registrada   en   los  
formatos   correspondientes   y   se   evaluará   en   función   a   las   tablas   de   performance   de   la  
Línea  de  Mando.  
• Auditar   periódicamente   la   obra   con   la   asistencia   del   prevencionista,   así   como   del   Jefe  
del   DSST   y   verificar   que   se   implementen   las   acciones   correctivas   necesarias   para  
mantener   el   estándar   de   la   obra   al   nivel   establecido   por   la   Gerencia   de   Obra   del  
Consorcio  Saneamiento  La  Joya.  Mantener  registros  que  evidencien  cumplimiento.  
• Reportar   a   la   Gerencia   de   Obra,   Representante   Legal   del   Consorcio   y   al   Departamento  
de   seguridad   y   salud   en   el   trabajo,   los   accidentes   con   tiempo   perdido   (con   lesión  
incapacitante),  ocurridos  en  obra.  
 
4.3   Responsabilidades  del  Ingeniero  de  Campo  

• Realizar   el   análisis   de   riesgos   de   todos   los   trabajos   que   le   han   sido   encomendados   y  
presentarlo  a  la  jefatura  del  frente  de  obra    para  su  aprobación.  
• Planificar   oportunamente   el   desarrollo   de   los   trabajos,   en   coordinación   con   el  
prevencionista,   a   fin   de   garantizar   que   se   implementen   las   medidas   preventivas   y   de  
control   establecido   en   los   procedimientos   de   trabajo   y   directivo   de   prevención   de  
riesgos,  antes  del  inicio  de  las  actividades.  
• Coordinar   con   el   administrador   de   obra,   el   ingreso   de   trabajadores   nuevos   tanto   de  
contratación   directa   como   de   subcontrata,   a   fin   de   garantizar   el   proceso   formal   de  
contratación  en  cumplimiento  de  las  disposiciones  legales  vigentes.  
• Coordinar   con   el   jefe   de   equipos,   el   ingreso   de   vehículos,   maquinarias   y   herramientas,   a  
fin   de   garantizar   que   cumplan   con   los   estándares   de   prevención   de   riesgos   y   control  
ambiental  del  Consorcio.  
• Solicitar   oportunamente   al   administrador   de   obra,   la   compra   de   los   equipos   de  
protección   individual   y   sistemas   de   protección   colectiva,   requeridos   para   el   desarrollo  
de  los  trabajos  bajo  su  dirección.    
• Verificar   la   disponibilidad   de   los   equipos   de   protección   individual   (EPI)   y   sistemas   de  
protección  colectiva  (SPC)  necesarios,  antes  del  inicio  de  los  trabajos.  
• Verificar  que  los  Supervisores  y  Capataces  hayan  recibido  y  conozcan  el  contenido  de  la  
última   versión   aprobada   de   las   directivas   de   prevención   de   riesgos   y   los   procedimientos  
de  trabajo  relacionados  a  las  labores  que  supervisan.  
• Participar  en  el  programa  de  capacitación  y  el  programa  de  inspecciones,  en  calidad  de  
instructor   e   inspector   respectivamente.   Dicha   participación   quedará   registrada   en   los  
formatos   correspondientes   y   se   evaluará   en   función   a   las   tablas   de   performance   de   la  
Línea  de  Mando.  
• Verificar   que   los   trabajadores   a   su   cargo   (incluido   subcontratistas)   hayan   recibido   la  
"Charla   de   Inducción"   y   firmado   el   "Compromiso   de   Cumplimiento",   requisitos  
indispensables  para  iniciar  sus  labores  en  obra.  
PLAN  DE  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO    DE  LA  INSTALACIÓN  DE  LA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  DE  AGUA,  AMPLIACIÓN  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA   11  
 
• Verificar   que   los   trabajadores   a   su   cargo   y   las   empresas   subcontratistas   que   se  
encuentren   bajo   su   dirección,   reciban   y   conozcan   el   contenido   de   la   última   versión  
aprobada   de   las   directivas   de   prevención   de   riesgos   y   los   procedimientos   que  
correspondan  a  los  trabajos  que  realizan.  Registrar  evidencias  de  cumplimiento.  
• Informar  a  los  trabajadores  a  su  cargo  (incluido  subcontratistas),  a  cerca  de  los  peligros  y  
aspectos   ambientales   asociados   al   trabajo   que   realizan   y   asegurarse   que   conozcan   las  
medidas   preventivas   y   de   control   adecuadas   para   evitar   accidentes   que   generen  
lesiones   personales,   daños   materiales   y   ambientales   e   interrupción   de   los   trabajos.  
Registrar  evidencias  de  cumplimiento.  
• Realizar   el   análisis   de   riesgos   de   los   trabajos   de   reparación   y   mantenimiento   mecánico   y  
complementarlo   con   el   desarrollo   del   Análisis   de   Seguridad   de   Tareas   –   AST,   antes   del  
inicio  de  cada  actividad  nueva  y  cuando  existan  variaciones  en  las  condiciones  iniciales  
de  la  misma.  
• Establecer   los   mecanismos   adecuados   para   garantizar   que   se   cumplan   las   medidas  
preventivas   y   de   control   establecidas   en   los   procedimientos   técnicos   y   directivas   de  
prevención  de  riesgos,  antes  del  inicio  de  los  trabajos  de  mantenimiento  y  reparación  de  
equipos  y  maquinarias.  
• Solicitar   oportunamente   al   administrador   de   obra,   la   compra   de   los   equipos   de  
protección   individual   y   sistemas   de   protección   colectiva,   requeridos   para   el   desarrollo  
de  los  trabajos  bajo  su  dirección.    
• Verificar   la   disponibilidad   de   los   equipos   de   protección   individual   (EPI)   y   sistemas   de  
protección   colectiva   (SPC)   necesarios   antes   del   inicio   de   los   trabajos   de   reparación   y  
mantenimiento  de  maquinarias,  equipos  y  actividades  relacionadas.  
• Verificar  que  todos  los  equipos,  vehículos  y  maquinarias  cumplan  con  los  estándares  de  
prevención  de  riesgos  del  Consorcio.  Mantener  registros  que  evidencien  cumplimiento.    
• Comprobar  la  certificación  y  adecuado  nivel  de  desempeño  de  choferes  y  operadores  de  
vehículos   y   maquinarias   antes   de   asignarles   la   responsabilidad   de   operación   de   los  
mismos.      
• Implementar   un   sistema   de   mantenimiento   que   garantice   la   operación   segura   de   los  
equipos,  vehículos  y  maquinarias  que  desarrollan  trabajos  en  obra.  Mantener  registros  
que  evidencien  cumplimiento.  
• Participar  en  el  programa  de  capacitación  y  el  programa  de  inspecciones,  en  calidad  de  
instructor   e   inspector   respectivamente.   Dicha   participación   quedará   registrada   en   los  
formatos   correspondientes   y   se   evaluará   en   función   a   las   tablas   de   performance   de   la  
Línea  de  Mando.  
 

4.4  Responsabilidades  de  Supervisores  y  Capataces  

• Verificar   que   los   trabajadores   a   su   cargo   hayan   recibido   la   "Charla   de   Inducción"   y  


firmado   el   "Compromiso   de   Cumplimiento",   requisitos   indispensables   para   iniciar   sus  
labores  en  obra.  
• Desarrollar  el  AST  antes  del  inicio  de  cada  actividad  nueva  y  cuando  existan  variaciones  
en  las  condiciones  iniciales  de  la  misma.  Registrar  evidencias  de  cumplimiento.  
 
12   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 
• Informar   a   los   trabajadores   a   su   cargo,   acerca   de   los   peligros   y   aspectos   ambientales  
asociados  al  trabajo  que  realizan  y  asegurarse  que  conozcan  las  medidas  preventivas  y  
de   control   adecuadas   para   evitar   accidentes   que   generen   lesiones   personales,   daños  
materiales  y  ambientales  e  interrupción  del  proceso  constructivo.  
• Instruir  a  su  personal  respecto  de  la  última  versión  aprobada  de  los  procedimientos  de  
trabajo  y  directivas  de  prevención  de  riesgos  y  verificar  el  cumplimiento  de  los  mismos  
durante  el  desarrollo  de  los  trabajos.  Registrar  evidencias  de  cumplimiento.  
• Solicitar   oportunamente   al   almacén   de   obra,   los   equipos   de   protección   individual   (EPI)   y  
sistemas  de  protección  colectiva  (SPC)  requeridos  para  el  desarrollo  de  los  trabajos  que  
le  han  sido  asignados.  Registrar  evidencias  de  cumplimiento.  
• Instruir  a  su  personal  sobre  el  correcto  uso  y  conservación  de  los  equipos  de  protección  
individual   (EPI)   y   sistemas   de   protección   colectiva   (SPC)   requeridos   para   el   desarrollo   de  
los  trabajos  asignados  y  solicitar  oportunamente  la  reposición  de  los  que  se  encuentren  
deteriorados.  Registrar  evidencias  de  cumplimiento.  
• Utilizar  permanentemente  los  equipos  de  protección  individual  (EPI)  requeridos  para  el  
desarrollo   de   los   trabajos   y   exigir   a   su   personal   el   uso   correcto   y   obligatorio   de   los  
mismos.  
• Impartir   todos   los   días   y   antes   del   inicio   de   la   jornada,   la   "charla   de   cinco   minutos",   a  
todo   su   personal,   tomando   como   referencia   el   AST.   Registrar   evidencias   de  
cumplimiento.  
• Velar  por  el  orden,  la  limpieza  y  la  preservación  del  ambiente  en  su  frente  de  trabajo.  
• Mantenerse   en   estado   de   observación   permanente   en   su   frente   de   trabajo,  
supervisando   con   mentalidad   preventiva   el   desarrollo   de   las   tareas   asignadas   a   su  
personal  y  corrigiendo  de  inmediato  los  actos  y  condiciones  subestándar  que  pudieran  
presentarse.   En   casos   de   alto   riesgo   deberá   detener   la   operación   hasta   eliminar   la  
situación  de  peligro.  Registrar  evidencias  de  cumplimiento.  
• Disponer   la   colocación,   en   caso   las   condiciones   de   entorno   lo   requieran,   de   la  
señalización   y   protecciones   colectivas   necesarias,   antes   de   retirarse   del   frente   de  
trabajo.  
• Reportar   de   inmediato   al   Jefe   de   Obra   y   al   Prevencionista   cualquier   incidente   o  
accidente  que  ocurra  en  su  frente  de  trabajo  y  brindar  información  veraz  de  lo  ocurrido  
durante  el  proceso  de  investigación  correspondiente.  
• Participar  en  el  programa  de  capacitación  y  el  programa  de  inspecciones,  en  calidad  de  
instructor   e   inspector   respectivamente.   Dicha   participación   quedará   registrada   en   los  
formatos   correspondientes   y   se   evaluará   en   función   a   las   tablas   de   performance   de   la  
Línea  de  Mando.  
 

4.5  Responsabilidades  del  Administrador  de  Obra  

• Garantizar   el   proceso   formal   de   contratación   del   personal   de   obra   (incluido  


subcontratistas)   en   estricto   cumplimiento   de   las   disposiciones   legales   vigentes,   en  
especial  en  lo  referente  al  Seguro  Complementario  de  Trabajo  de  Riesgo.  
PLAN  DE  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO    DE  LA  INSTALACIÓN  DE  LA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  DE  AGUA,  AMPLIACIÓN  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA   13  
 
Comunicar   oportunamente   al   Prevencionista   el   ingreso   de   personal   nuevo,   propio   o  

subcontratado,  para  efectos  de  que  reciba  la  Charla  de  Inducción  y  firme  su  Compromiso  
de  Cumplimiento,  por  lo  menos  un  día  antes  del  inicio  de  sus  labores  en  obra.    
• Garantizar   el   abastecimiento   oportuno   y   stock   mínimo   de   los   equipos   de   protección  
individual   (EPI)   y   sistemas   de   protección   colectiva   (SPC)   requeridos   para   el   desarrollo   de  
los  trabajos  de  obra.  
• Incluir   la   calificación   preventiva   del   trabajador,   en   el   certificado   de   trabajo   que   se   emite  
al  personal  que  cesa  sus  labores  en  obra.    
 
4.6  Responsabilidades  del  Jefe  de  Almacén    

• Verificar   que   las   herramientas,   equipos   portátiles   y   equipos   de   protección   individual,  


estén  en  buen  estado  y  cumplan  con  los  estándares  de  prevención  de  riesgos,  antes  de  
entregarlos  al  trabajador  que  lo  solicite.    
• Tramitar   oportunamente   los   requerimientos   de   compra   de   equipos   de   protección  
individual   (EPI)   y   sistemas   de   protección   colectiva   (SPC)   y   mantener   un   stock   mínimo  
que   asegure   el   abastecimiento   permanente   y   reemplazo   inmediato   en   caso   de  
deterioro,  durante  el  transcurso  de  la  obra.  
• Mantener   un   registro   del   consumo   de   equipos   de   protección   individual   (EPI)   que  
permita  estimar  el  tiempo  de  vida  promedio  de  cada  EPI,  e  informar  al  Prevencionista  en  
caso  se  evidencie  deterioro  prematuro  de  alguno  de  ellos.  
• Solicitar   información   al   Prevencionista,   acerca   de   los   equipos   de   protección   individual  
(EPI)  con  certificación  internacional,  homologados  por  el  Departamento  de  Seguridad  -­‐  
DSST,  antes  de  concretar  la  compra  de  los  mismos.    
• Conocer  el  correcto  almacenamiento  de  los  equipos  de  protección  individual  y  sistemas  
de   protección   colectiva,   a   fin   de   garantizar   su   perfecto   estado   al   momento   de  
entregarlos  al  trabajador.  
 

4.7  Responsabilidades  del  Jefe  de  Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo  de  cada  frente  de  obra  

• El   Jefe   de   Seguridad   y   Salud   en   el   Trabajo   -­‐JSST,   reporta   simultáneamente   al   Ing.  


Residente   de   Obra   y   al   Jefe   del   Departamento   de   Seguridad   -­‐   DSST   del   Consorcio  
Saneamiento   La   Joya,   debido   a   que   mantiene   una   dependencia   administrativa   con   el  
primero  y  una  dependencia  funcional  con  el  segundo.  
 
• El  Jefe  de  Seguridad  –  JSST  de  cada  frente  de  obra  debe  asumir  con  responsabilidad  el  
cumplimiento  de  las  siguientes  funciones:  
o Conocer   los   alcances   y   características   del   frente   de   cada   obra   a   la   que   ha   sido  
asignado.   Así   como   las   obligaciones   legales   y   contractuales   que   el   Consorcio  
adquiere   ante   el   cliente   y   las   autoridades   locales,   durante   la   ejecución   de   los  
trabajos.  
o Desarrollar   el   Plan   de   Seguridad   y   Salud   –   PSST   de   la   obra   de   acuerdo   a   los  
lineamientos  del  Consorcio,  implementarlo  y  administrarlo.  
 
14   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 
o Capacitar  a  la  línea  de  mando  de  la  obra  (incluido  subcontratistas)  respecto  de  
los   mecanismos   de   Seguridad   y   sus   responsabilidades   en   la   implementación   y  
administración   de   los   mismos.   Así   mismo,   instruir   y   sensibilizar   al   personal  
obrero   respecto   del   cumplimiento   de   las   normas   ambientales   y   de   seguridad,  
relacionadas  con  el  proyecto.  
o Asistir  a  la  línea  de  mando  (incluido  subcontratistas)  en  el  cumplimiento  de  las  
funciones   que   les   compete   en   la   implementación   y   ejecución   del   Plan   de  
Seguridad  de  la  obra.  
o Participar   en   las   reuniones   de   planificación   de   obra   a   efectos   de   proponer  
mecanismos   preventivos   en   los   procedimientos   de   trabajo   y   coordinar   su  
implementación  con  las  instancias  respectivas.  
o Verificar  en  forma  permanente  la  implementación  efectiva  y  el  cumplimiento  de  
los   mecanismos   (operativos   y/o   administrativos)   preventivos   de   CONTROL   y  
preventivos   de   PROTECCION,   establecidos   en   cada   una   de   las   actividades   de  
cada   frente   de   obra,   para   garantizar   la   seguridad   y   salud   de   los   trabajadores  
durante   el   desarrollo   de   sus   labores.   Así   mismo,   asegurarse   que   dichos  
mecanismos   se   hayan   establecido   formalmente,   con   el   conocimiento   y  
aprobación   del   Ing.   Residente   de   Obra,   a   través   de   su   incorporación   en   los  
siguientes  documentos:  listas  de  verificación,  matrices  de  control  operacional  y  
procedimientos  de  trabajo.  
o Verificar  que  los  equipos  de  protección  individual  (EPI)  y  sistemas  de  protección  
colectiva   (SPC)   que   se   utilicen   en   obra,   cuenten   con   certificación   emitida   por  
entidades  acreditadas  y  cumplan  con  brindar  protección  efectiva.  
o Gestionar   las   NO   Conformidades,   identificadas   a   través   de   inspecciones   o  
auditorias  y  desarrollar  conjuntamente  con  el  Gerente  de  Proyecto,  el  programa  
de   implementación   de   acciones   correctivas,   verificando   el   cumplimiento   y   la  
efectividad  de  cada  acción  propuesta.  
o Informar   al   Ing.   Residente     y   al   Jefe   del   Departamento   de   Seguridad   -­‐   JSST   los  
avances  y  resultados  en  la  implementación  del  Plan  de  Seguridad  –  PSST    de  la  
obra.  
o Cumplir  con  implementar  el  Programa  de  implementación  de  líneas  de  acción  y  
reportar  resultados  al  término  de  cada  semestre.  
o Cumplir   con   las   Directivas   vigentes   sobre   informes   mensuales   de   Seguridad   y  
reportes  de  accidentes  /  incidentes.  
o Entregar   al   Departamento   de   Seguridad   y   Salud   en   el   trabajo,   el   informe   de  
cierre  de  obra,  el  mismo  que  debe  contener  como  mínimo  el  análisis  de  riesgos  y  
los   procedimientos   de   trabajo   de   cada   una   de   las   actividades   desarrolladas.  
Dicho   informe   debe   ser   entregado   en   un   plazo   no   mayor   a   15   días,   luego   de  
concluida  cada  frente  de  la  obra.  
o Mantenerse   informado   de   los   cambios   en   los   documentos   normativos   de  
Seguridad,  difundirlos  oportunamente  y  asegurar  su  correcta  implementación  y  
cumplimiento  en  la  obra.  
o Establecer   sólidos   canales   de   comunicación   con   los   representantes   del   Cliente,  
con   el   propósito   de   transmitirles   el   compromiso   de   nuestra   empresa   con   sus  
PLAN  DE  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO    DE  LA  INSTALACIÓN  DE  LA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  DE  AGUA,  AMPLIACIÓN  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA   15  
 
políticas  y  reglamentos  de  seguridad  y  medio  ambiente,  así  como  los  objetivos  
de   nuestras   políticas   de   Seguridad   y   los   mecanismos   que   permitirán   su  
cumplimiento.  
 

4.8  Responsabilidades  del  Personal  en  general  (empleados,  obreros)  

• Cumplirán  con  todas  las  Normas  y  Reglas  de  Seguridad  establecidas  para  la  obra.  
• A  todos  los  cursos  y  charlas  de  capacitación  en  seguridad  que  se  programen.  
• Deberán   usar   durante   su   permanencia   en   obra   los   implementos   básicos   de   Protección  
Personal  que  se  les  proporcione.  
• Tendrán   especial   cuidado   en   cumplir   con   el   uso   de   los   equipos   de   seguridad   para   la  
protección  contra  caídas  y  en  lo  que  se  refiere  a  trabajos  eléctricos  o  en  la  cercanía  de  
equipos  o  cables  eléctricos.  
• Conservarán  y  no  retirarán  los  elementos  de  protección  generales  como  protección  de  
máquinas,   resguardos,   etc.   Así   también   respetarán   las   señales   de   seguridad   no  
debiéndolos  retirarlas,  dañarlas  o  darles  otro  uso  que  el  indicado.  
• Deberán  mantener  sus  áreas  de  trabajo  limpias  y  ordenadas.  
• Informarán  de  inmediato  de  cualquier  condición  insegura  que  detecten.  
• Informarán   de   inmediato   a   sus   Supervisores   /   Capataces   de   cualquier   lesión   o  
enfermedad  que  sufran.  
• Discutirán  con  su  capataz  cualquier  tarea  que  se  les  encomiende  y  que  a  su  juicio  crea  
insegura.   Si   al   término   de   esta   discusión   aún   no   está   convencido   de   la   seguridad   de   la  
tarea,   deberá   acudir   a   un   nivel   superior   de   Supervisión   o   al     Encargado   de   Seguridad  
hasta  que  esté  convencido  que  la  tarea  es  completamente  segura.  
• Deberán  asistir  obligatoriamente  a  los  Cursos  de  Seguridad  y  charlas  que  se  programen.  
• Cumplirán   con   todas   las   indicaciones   de   seguridad   que   les   formulen   los   Capataces,  
Supervisores,  Ingenieros  o  Encargados  de  Prevención  de  Accidentes.  
   

 
16   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 
5. Elementos  del  Plan:  
 
5.1.-­‐ Identificación  de  requisitos  legales  y  contractuales  relacionados  con  la  seguridad  y  
salud  en  el  trabajo:  Se  muestra  la  relación  de  normas  sectoriales  de  seguridad  y  salud  
en  el  trabajo  así  como  las  relacionadas  al  saneamiento  y  a  defensa  civil.  

! Ley  de  Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo  N°  29783  


! Reglamento  de  Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo  –  DS.005-­‐2012-­‐TR  
! Formatos  Referenciales  con  la  información  que  deben  contener  los  Registros  Obligatorios  
del  Sistema  de  Gestión  de  Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo  -­‐  R.M.  050  -­‐2013  –  TR    
! Reglamento  para  la  gestión  de  residuos  sólidos  de  la  construcción  y  demolición.  
! RD.  073-­‐2010-­‐VIVIENDA-­‐VMCS-­‐DNS  :  Norma  Técnica  Metrados  para  Obras  de  Edificación  
y  Habilitaciones  Urbanas  
! Reglamento  Nacional  de  Vehículos.  
! Ley  General  de  Inspección  del  Trabajo.  
! Ley  General  de  Residuos  Sólidos.  
! Ley   que   Dispone   Medidas   Preventivas   contra   los   Efectos   Nocivos   para   la   Salud   por   la  
Exposición  Prolongada  a  la  Radiación  Solar  -­‐    Ley  Nº  30102  
! NTP  350.026  “Extintores  portátiles  manuales  de  polvo  químico  seco”  
! NTP  350.037  “Extintores  portátiles  sobre  ruedas  de  polvo  químico  seco  dentro  del  área  
de  trabajo”  
! NTP   350.043-­‐1   “Extintores   portátiles:   Selección,   distribución,   inspección,   mantenimiento,  
recarga,  y  prueba  hidrostática”.  
! NTP  399.010  “Señales  de  seguridad.  Colores,  símbolos,  formas  y  dimensiones  de  señales  
de  seguridad.  Parte  1:  reglas  para  el  diseño  de  las  señales  de  seguridad”.  
! NTP  400.033  “Andamios.  Definiciones  y  clasificación  y  sus  modificaciones”.  
! NTP  400.034  “Andamios.  Requisitos  y  sus  modificaciones”.  
! NTP  400.050  “Manejo  de  Residuos  de  la  Actividad  de  la  Construcción”  
! NTP  833.026-­‐1  “Extintores  portátiles.  Servicio  de  mantenimiento  y  recarga”.  
! NTP  833.034  “Extintores  portátiles.  Verificación”.  
! NTP  833.032  “Extintores  portátiles  para  vehículos  automotores”  
! DS.  015-­‐2005-­‐SA  Valores  Límites  Permisibles  para  Agentes  Químicos  
! RM.  312-­‐2011-­‐SA  Protocolos  de  Exámenes  Médicos  Ocupacionales  
! DS.003-­‐98-­‐SA  Norma  Técnica  del  Seguro  Complementario  de  Trabajo  de  Riesgo.  
 
5.2.-­‐ Análisis  de  riesgos:  Identificación  de  peligros,  evaluación  de  riesgos  y  acciones  
preventivas.    

El   análisis   de   riesgos,   es   una   etapa   importante   para   la   planificación   de   las   actividades  


preventivas   y   del   diseño   del   plan   de   seguridad   y   salud   en   el   trabajo.   Asimismo   se   aplica   las  
normas   y   regalmentos   técnicos   aplicables   para   esta   obra.   Por   ello   el   análisis   de   riesgos  
comprende  toda  la  “INSTALACIÓN  DE  LA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DEL  
MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  
LA  JOYA“.    La  localidad  La  Joya  se  ubica  en  el  Distrito  de  La  Joya,  provincia  de  Arequipa,  región  
PLAN  DE  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO    DE  LA  INSTALACIÓN  DE  LA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  DE  AGUA,  AMPLIACIÓN  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA   17  
 
de   Arequipa,   se   encuentra   ubicado   a   una   distancia   de   59   Km   al   norte   de   la   ciudad   de   Arequipa,  
ubicado  a  1620  m.s.n.m.  al  sur  oeste  de  la  ciudad  de  Arequipa.  Este  Proyecto  incluye  obras  de  
mejoramiento   como   la   captación   y   planta   de   tratamiento   de   agua   potable,   línea   de   conducción  
y   interconexión,   reservorios,   cisterna   y   cámara   de   bombeo   de   agua   potable   sector   la  
repartición,   redes   de   agua   potable   y   alcantarillado   y   conexiones   domiciliarias,   cámaras   de  
bombeo  de  desagües  y  planta  de  tratamiento  de  aguas  residuales.  

Las  actividades  que  se  realizarán  durante  la  ejecución  de  la  obra  son:  

LINEA  DE  CONDUCCION  

Consiste  en  la  construcción  de  un  cerco  de  malla  HDP  de  1m  de  Altura  p/limite  de  seguridad,  
protección  de  las  instalaciones  existentes  de  redes  de  agua  potable,  desagüe  y  eléctricas,  trazo,  
niveles   y   replanteo,   excavación   de   zanjas,   refine   y   nivel   de   zanja   en   terreno   natural   semirocoso  
y   rocoso,   relleno   y   compactado,   construcción   de   cámara   de   concreto   armado,   cámara   de   purga  
y  cámara  de  aire  C.A.    

LINEAS  DE  INTERCONEXION    

Consiste  en  la  construcción  de  un  cerco  de  malla  HDP  de  1m  de  Altura  p/limite  de  seguridad,  
protección  de  las  instalaciones  existentes  de  redes  de  agua  potable,  desagüe  y  eléctricas,  trazo,  
niveles   y   replanteo,   excavación   de   zanjas,   prueba   hidráulica   y   desinfección   a   zanja   abierta  
p/tubería   de   pvc,   refine   y   nivel   de   zanja   en   terreno   natural   semirocoso   y   rocoso,   relleno   y  
compactado,  construcción  de  cámara  de  concreto  armado,  cámara  de  purga  y  cámara  de  aire  
C.A.    

RESERVORIO   -­‐   SECTOR   SAN   CAMILO,   SECTOR   SAN   ISIDRO,   SECTOR   LA   CANO,   SECTOR   SAN  
JOSE,  LA  REPARTICION  

En  estos  trabajos  se  a  considerado  las  obras  provisionales,  campamento  provisional,  almacén,  
oficina  y  caseta  de  guardianía,  trazo  y  replanteo  preliminar  de  estructuras,  excavación,  relleno  y  
compactado   c/equipo   con   material   seleccionado,   eliminación   de   desmonte,   construcción   de   un  
reservorio   en   concreto   armado,   encofrado   y   desencofrado,   trabajos   de   revoques   y   enlucidos,  
pisos   y   pavimentos,   vereda   perimetral,   escalera   metálica,   pintado   de   muros   y   contra   zócalos,  
instalaciones  hidráulicas,  caseta  de  reservorio,  revoques  y  enlucidos,  cielo  razo,  construcción  de  
cerco  perimétrico.    

CISTERNA  Y  CAMARA  DE  BOMBEO  DE  AGUA  POTABLE  SECTOR  LA  REPARTICION    

Consiste   en   la   construcción   de   cisterna   y   cámara   de   bombeo   agua   potable,   instalaciones  


hidráulicas,  cerco  perimétrico.  

REDES  DE  AGUA  POTABLE  Y  CONEXIONES  DOMICILIARIAS    

En  estos  trabajos  se  a  considerado  las  obras  provisionales,  campamento  provisional,  almacén,  
 
18   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 
oficina   y   casera   de   guardianía,   trabajos   preliminares   en   trazo,   niveles   y   replanteo,   cerco   de  
malla  HDP  de  1m  de  altura,  movimiento  de  tierra  en  excavación,  refine  y  nivelación  de  zanja,  
relleno   y   compactado   con   material   seleccionado,   instalación   de   tuberia,   pruebas   hidráulicas,  
cámara  reductoras  de  presión,  conexiones  domiciliarias.  

REDES  DE  ALCANTARILLADO  Y  CONEXIONES  DOMICILIARIAS    

En   estos   trabajos   se   a   considerado   las   obras   provisionales,   campamento   provisional,   oficina   y  


casera  de  guardianía,  trabajos  preliminares  en  trazo,  niveles  y  replanteo,  cerco  de  malla  HDP  de  
1m   de   altura,   movimiento   de   tierra   en   excavación,   refine   y   nivelación   de   zanja,   relleno   y  
compactado   con   material   seleccionado,   instalación   de   tubería,   pruebas   hidráulicas,   cámara  
reductoras  de  presión,  conexiones  domiciliarias.  

CAMARA  DE  BOMBEO  DE  DESAGUES  A.H.  LECHE  GLORIA  Y  LINEA  DE  IMPULSION    

En   estos   trabajos   se   a   considerado   las   obras   provisionales,   campamento   provisional,   oficina   y  


casera  de  guardianía,  trabajos  preliminares  en  trazo,  niveles  y  replanteo,  movimiento  de  tierra  
en  excavación,  refine  y  nivelación  de  zanja,  relleno  y  compactado  con  material  seleccionado,  la  
construcción   de   una   losa   de   fondo   y   caja   de   válvulas   de   la   estación   de   bombeo,   caseta   de  
bombeo.  

CAMARA  DE  BOMBEO  DE  DESAGUES  -­‐  SECTOR  LA  CANO  Y  LINEA  DE  IMPULSION    

Consiste   en   la   construcción   de   una   cámara   de   bombeo   N°1,   cámara   de   válvulas   y   caseta,  


cámara   de   rejas   N°2,   líneas   de   impulsión   de   desagües,   almacén   y   SS.HH.   y   generador,   cerco  
perimétrico   y   losa   de   concreto,   equipamiento   hidráulico   y   electromecánico   de   la   cámara   de  
bombeo.  

PLANTA  DE  TRATAMIENTO  DE  AGUAS  RESIDUALES  -­‐  SECTOR  LA  REPARTICION,  LA  CANO,  SAN  
ISIDRO  -­‐  PARAISO  DEL  CAMPESINO,  H.  EL  CHAPARRAL,  CAMILO  SECTOR  V,  VI  y  VII  

En   estos   trabajos   se   a   considerado   las   obras   provisionales,   campamento   provisional,   oficina   y  


casera  de  guardianía  y  SS.HH,  corte  masivo  de  terreno  a  nivel  de  sub  rasante,  cámara  de  rejas  y  
desarenador,  tanque  séptico,  lecho  de  secado,  cerco  perimétrico,  almacén.  

Basándose  en  este  ciclo  de  actividades  y  teniendo  en  consideración  las  siguientes  definiciones  
se   realizo   un   procedimiento   practico   de   la   identificación   de   peligros   y   evaluación   de   riesgos   -­‐  
IPER  para  el  proyecto  de  saneamiento:  

1. Peligro    
Fuente,   situación   o   acto   con   potencial   de   causar   daño   en   términos   de   daño   humano   o  
deterioro  de  la  Salud,  o  una  combinación  de  éstos.    

2. Identificación  de  Peligros    


Proceso  por  el  cual  se  reconoce  que  existe  un  peligro  y  se  definen  sus  características.    

3. Riesgo    
Combinación  de  la  frecuencia  o  probabilidad  que  puedan  derivarse  de  la  materialización  de  
un  peligro  con  la  gravedad  o  severidad  de  ese  posible  daño.    
PLAN  DE  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO    DE  LA  INSTALACIÓN  DE  LA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  DE  AGUA,  AMPLIACIÓN  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA   19  
 
4. Evaluación  de  Riesgos    
Proceso   de   evaluar   el   Riesgo   o   riesgos   que   surgen   de   uno   o   varios   peligros   teniendo   en  
cuenta   lo   adecuado   de   los   controles   existentes,   es   decir,   si   el   riesgo   o   riesgos   son   o   no  
aceptables.  

Además   se   define   como   el   proceso   de   estimar   la   probabilidad   de   que   ocurra   un  


acontecimiento  y  la  magnitud  probable  de  efectos  adversos  en  la  seguridad,  la  salud  y  el  
bienestar  público  por  un  período  determinado,  que  en  nuestro  caso  es  por  el  tiempo  que  
dura  la  ejecución  del  Proyecto  y  la  comparación    con  los  límites  de  riesgo  aceptable.    
 

MATRIZ  DE  RIESGOS    

                           

            Consecuencia          

    1   2   3   4   5      

Probabilidad   Insignificante   Menor   Moderada   Mayor   Catastrófica      

Siempre  (5)   Alto  (A)   Alto  (A)   Extremo  (  E  )   Extremo  (  E  )   Extremo  (  E  )      

Muy  Probablemente  (4)   Moderado  (  M  )   Alto  (A)   Alto  (A)   Extremo  (  E  )   Extremo  (  E  )      

Probablemente  (3)   Bajo  (B)   Moderado  (  M  )   Alto  (A)   Alto  (A)   Extremo  (  E  )      

Poco  Probable  (2)   Bajo  (B)   Bajo  (B)   Moderado  (  M  )   Alto  (A)   Alto  (A)      

Rara  Vez  (1)   Bajo  (B)   Bajo  (B)   Moderado  (  M  )   Moderado  (  M  )   Alto  (A)      

                       

   
 
Se   muestra   la   planilla   del   IPER   de   todo   el     Proyecto,   sin   embargo   a   medida   que   transcurre   el  
avance  de  obra  se  actualizará  este  instrumento  preventivo  que  optimiza  las  medidas  de  control  
de   riesgos   y   establece   una   mejora   continua   en   la   prevención   de   accidentes   y   enfermedades  
ocupacionales.

 
20   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

IDENTIFICACIÓN  DE  PELIGROS  Y  EVALUACIÓN  DE  RIESGOS  

Escenario  
Probabilidad   Medidas  de  Control   Probabilidad  
     Medidas  de  Control   Riesgo   Riesgo  
sin  controles   Consecuencia   con  controles   Consecuencia  
Evento  Peligro  /   establecidas   Actual   Final  
N°   Actividades     Impacto/Consecuencia   establecidos    Adicionales   adicionales  
Riesgo    

MOVILIZACION  
! Pre  Usos.  
! Procedimiento.  
Fallas  mecánicas  de  la   Lesiones,Daños  al  equipo,  Daños  al   ! Aplicación  del  Manual  
movilidad   Medio  Ambiente  y  al  proceso  
! Mantenimiento   2   3   Moderado  
de  mantenimiento.    
1   3   Moderado  
preventivo.  
! Inspección  técnica  

Conducción  en   ! Procedimiento     ! Capacitación  y  


Lesiones,Daños  al  equipo,  Daños  al  
condiciones  climáticas  
Medio  Ambiente  y  al  proceso  
! Observación  de  tareas   3   2   Moderado   Entrenamiento    de   2   2   Bajo  
adversas   ! Charlas  SST   camionetas.  

! Hoja  de  Ruta  Pre-­‐


establecida.  
Lesiones,Daños  al  equipo,  Daños  al  
Fallas  en  la  conducción  
Medio  Ambiente  y  al  proceso  
! Capacitación  .   3   3   Alto       1   3   Moderado  
! Procedimiento.  
! Control  de  tránsito  
TRANSPORTE  DE  
PERSONAL  DENTRO  DE   Lesiones,Daños  al  equipo,  Daños  al   ! Inspección.  
Vías  en  mal  estado  
Medio  Ambiente  y  al  proceso   Señalización  Vial.    
2   2   Bajo       1   2   Bajo  
1   LAS  ÁREAS  DE   !

INFLUENCIA  DEL  
Incumplimiento  de   Lesiones,Daños  al  equipo,  Daños  al  
PROYECTO   normas   Medio  Ambiente  y  al  proceso  
! Control  de  tránsito.   2   2   Bajo       1   2   Bajo  

 
Evaluar  al  personal  de  Obra  
Atropello  de  animales   respecto  al  tema  de  manejo  
! Restricción  de  Velocidad   defensivo.  
Atropello  de  personas  
Muerte  de  animales   para  conductores.  
Colisión  con  viviendas  
Lesiones  múltiples   ! Curso  de  manejo  
colindantes  en  la  vía  y    
Daños  a  la  propiedad  y  a  la  personas  de   defensivo.  
con  con  otros  
la  comunidad   ! Líneas  de  comunicación.  
2   3   Moderado   Uso  eficiente  de  las   2   3   Moderado  
vehículos   camionetas  en  las  operaciones  
Daños  a  la  propiedad  y  al  personal  de  la   ! Procedimiento  de  
Actos  Vandálicos  al   del  proyecto.  
Empresa   manejo  de  derrames.  
personal  del  Proyecto    
! Kit  para  derrames.  
por  personal  extraño    

 
 

TOPOGRAFIA  
! Charlas  de  Seguridad  
! Inspecciones  del  Area  de  
Daños  Materiales  
 Golpes                                                                                                                  
Daños  Personales  
Trabajo   2   2   Bajo       1   2   Bajo  
! Inspección  de  
herramientas  

! Uso  de  EPP:  respirador,                                


LEVANTAMIENTOS  
! Señalización  de  área  de  
TOPOGRÁFICOS  (TRAZOS   Contacto  con  polvo   Contraer  enfermedades  ocupacionales   trabajo.  
2   Y  REPLANTEOS   Golpeado  por   (silicosis),                                                                         ! Aproximación  a  equipos.    Charlas  de  5  minutos  
herramientas   Lesiones  personales  con  herramientas   !  Inspección  formal  y  
GENERALES  Y   4   3   Alto   2   3   Moderado  
manuales   manuales  y  eléctricas  portátiles,         diaria  de  herramientas   Inspección  del  Ing.  
ESPECÍFICOS)   Caídas  al  mismo  nivel   Lesiones  personales  por  resbalones,   manuales.                                               Prevencionista  de  Riesgos  
Sobreesfuerzo   tropiezos  y  caídas   ! Reconocimiento  e  
inspección  del  área  de  
trabajo  

Daños  Personales   ! Charla  de  Seguridad.  


Caídas.  
Pérdidas  en  el  Proceso   ! Observación  de  Tareas  
2   2   Bajo       1   2   Bajo  

OBRAS  PROVISIONALES  
Caída  a  un  mismo  nivel  
! Verificación  del  área  de  
por  terreno  
TRAZADO  TOPOGRÁFICO   Traumatismo   trabajo  
3   desnivelado,  
Lesiones   Área  limpia  y  ordenada,  
1   2   Bajo       1   2   Bajo  
DE  LA  ZONA  A  NIVELAR   obstruido,  piso  
!
libre  de  obstáculos.  
resbaladizo  (golpe)  

NIVELACIÓN  DEL  
Falta  de  señalización,   ! Señalización  del  área.  
TERRENO:   carteles,  cercamiento   Traumatismo   ! Colocación  de  carteles.  
4   EXCAVACIONES   de  la  excavación   Lesiones   ! Cercamiento  del  área  de   1   2   Bajo       1   2   Bajo  
(golpe),  barandas   Caída  a  desnivel   trabajo.  
MENORES  AL  1.5  M.  DE  
inadecuadas   ! AST  
PROFUNDIDAD  

Golpe  por  caída  a  un   ! Pasadizos  y  accesos  


mismo  nivel  por  piso   limpios  libres  de  
TRASLADO  DE  LA  
5   obstruido,  resbaladizo,   Golpes,  cortes,  astillamiento   obstáculos.   1   2   Bajo       1   2   Bajo  
MADERA   etc.  al  transportar  la   ! Uso  de  implementos  de  
madera.   seguridad.  

Contacto  con  el  


    Daño  a  la  piel  (dermatitis)   ! Uso  de  implementos  de   2   2   Bajo       1   2   Bajo  
concreto  por  no  usar  
seguridad  (guantes  y  
implementos  de  

 
22   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 
    seguridad   botas  de  jebe)  

Salpicadura  del  
6   VACIADO  DE  CONCRETO   ! Uso  de  lentes  de  
concreto  al  momento   Daño  a  la  vista    
seguridad  y  careta  facial  
2   2   Bajo       1   2   Bajo  
de  vaciar  el  concreto  

! Uso  de  ropa  adecuada  


Contacto  con  el  
concreto  y/o  humedad  
Enfermedades  respiratorias     de  trabajo  (casaca  y   1   2   Bajo       1   2   Bajo  
pantalón  de  pvc)  

! Cercamiento  del  área  de  


trabajo,  solamente  se  
encontraran  en  el  área  
UBICACIÓN  Y   personal  autorizado.  
Posicionamiento     Lesión  personal  (golpe,  aplastamiento  de  
7   POSICIONAMIENTO  DE  LA   inadecuado  del  equipo   miembros,  atropello)  
! Charla  de  seguridad   3   2   Moderado       1   2   Bajo  
acerca  de  la  maniobra,  
EXCAVADORA  
una  persona  dirigirá  al  
maquinista  y  estará  
alejado  del  equipo.  

! Operador  
experimentado  y  
autorizado  por  el    
Contratista  Saneamiento  
La  Joya    para  conducir.  
! inspección  previa  del  
equipo.  
! Equipo  en  buenas  
Maniobra  inadecuada  
condiciones,  en  caso  de  
del  chofer,  falla  del  
condiciones  climáticas  
TRANSPORTE  DE   vehículo,  acceso  en  
adversas  (lluvia  intensa,  
malas  condiciones  por  
MATERIALES  Y  DE   granizada)  se  parará  la  
8   lluvia,  granizada    Choque  y/o  volcadura  
maniobra  con  el  equipo.    
3   2   Moderado       3   2   Moderado  
CONTAINER  CON   (choque  y/o  
! Procedimiento  de  
EXCAVADORA   volcadura),  terreno  
manejo  seguro.  
irregular,  carga  
! Entrenamiento  del  
excesiva.  
operador  en  maniobras  
de  izaje  y  descarga.    
! Todo  transporte  con  
estos  equipos  serán  a  
una  altura  máx.  de  0.5  
m.  sobre  el  nivel  del  piso  
y  con  el  apoyo  de  dos  
vigías  y/o  rigger.  

  Arnés  mal  asegurado  o   ! Uso  de  arnés  de  


mal  colocado,  arnes   seguridad  en  buenas  
  Caída  a  distinto  nivel   3   2   Moderado       3   2   Moderado  
inapropiado,   condiciones.  
 
aseguramiento  con  la   ! Inspección  previa.  
linea  de  vida  en  un   ! Curso  de  altura  de  los  
 

    lugar  inadecuado.   trabajadores.  


! Examen  medico  de  
  altura.  
  ! Difusión  de  
procedimiento.  
9  
TRABAJOS  EN  ALTURA   ! Personal  entrenado.  
! Uso  de  pasos  y  línea  de  
anclaje  de  
posicionamiento  y  
correa  de  ahorque  para  
escalamiento  en  poste.  

! Uso  de  implementos  de  


seguridad  (guantes  de  
Contacto  con  o  entre   Golpe-­‐corte-­‐incadura-­‐aprisionamiento   cuero)  personal   2   2   Bajo       2   2   Bajo  
experimentado  para  
realizar  la  tarea.  

! La  movilización  o  
traslado  se  realizará  por  
la  zona  de  menor  
Corte  de  la  geomembrana  por  contacto  
pendiente  y  
chasis  del  generador  eléctrico  durante  
diagonalmente  sobre  la  
una  volcadura                                                  
Caída  de  generador  
Daño  del  generador  
máxima  pendiente.   3   1   Bajo       1   1   Bajo  
! La  movilización  o  
Derrame  de  Hidrocarburos  por  rotura  de  
traslado  se  realizara  con  
tanques  o  recipìentes  que  lo  contienen  
un  minimo  de  10  
personas.                                          
! Sistema  de  contención  

MOVILIZACIÓN  MANUAL   Derrame  de   ! Procedimiento  de  


Daños  al  medio  ambiente   3   1   Bajo       2   1   Bajo  
DE  EQUIPO  LIVIANO   hidrocarburos   limpieza  de  derrames  

(MEZCLADORAS,  
10   Interrupción  al  Proceso  de  Monitoreo  
COMPACTADORAS,   Mantenimiento  
Inadecuado  
Daño  al  Generador   ! Mantenimiento     4   1   Moderado       3   1   Bajo  
MOTOBOMBAS,  ETC.).   Contaminación  del  Medio  Ambiente  
SELLO,  CAPA  ADICIONAL.  
Lesión  Personal    
! Entrenamiento  parcial  a   Entrenamiento  a  operadores  
Operación  Inadecuada   Daño  al  Generador  
operadores  
4   3   Alto  
en  el  uso  del  generador  
3   3   Alto  
Interrupción  al  Proceso  de  Monitoreo  

! Charla  de  Seguridad  


 
Daños  Personales   Aplicación  del  
Caídas  
Perdidas  en  el  Proceso   procedimiento  seguro  
2   2   Bajo   1   2   Bajo  
 
de  trabajo  -­‐  PST  

   

 
24   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

MOVIMIENTO  DE  TIERRAS  


! Señalización  adecuada.  
! Correcta  ubicación  de  
vigías.  
! Restricción  de  
velocidades.   Charlas  de  manejo  defensivo.  
! Apoyo  de  PNP  en    
Daños  personales  
Choque.   carreteras  fuera  de  la   Coordinación  con  Relaciones  
Daños  al  equipo  
Atropello  de  personal  
Derrame  de  hidrocarburos  
propiedad.   4   5   Extremo   comunitarias  para  realizar   2   5   Alto  
y/o  animales.   ! Equipos  que  cumplen   campaña  de  difusión  de  
Impacto  social  
con  el  Estándar  del   trabajos  de  mantenimiento  en  
Consorcio  Saneamiento   comunidades  aledañas  
La  Joya.  
! Difusión  y  cumplimiento  
de  procedimiento  de  
aproximación  a  equipos.  

! Identificación  y  
protección  de  
estructuras  y  
propiedades  de  terceros  
Impacto  a  canales,  
en  el  Plan  de  Manejo  
sistemas  de  aguas   Generación  de  sedimentos  
potables  y  propiedad   Impacto  Social  
Ambiental.   3   1   Bajo       1   1   Bajo  
11   LIMPIEZA  DE  ACCESOS   de  terceros  
! Análisis  de  riesgo  Social.  
! Coordinación  con  
Relaciones  Comunitarias  
y  obtención  de  permisos  
de  propietarios.  

! Elaboración,difusión  y  
cumplimiento  de  
Procedimiento  de  
trabajo.  
! Señalización  adecuada.  
Caída  de  rocas  a   Daños  personales  
personas  o  equipos.   Daños  materiales  
! Colocación  de  pantalla  o   3   2   Moderado       1   2   Bajo  
malla  protectora  a  
equipo.  
! Evaluación  de  ubicación  
de  equipo  en  función  del  
área.  

! Inspección  y  evaluación   Estudio  Geotécnico  de  la  zona  


de  taludes   Diseño  de  taludes  y  evaluación  
Deslizamientos  de   Daños  personales  
material   Daños  materiales  
! Desatado  de  rocas   3   5   Extremo   de  sistema  de  sostenimiento   1   5   Alto  
Charlas  de  5  minutos   adicional.  
! Uso  de  vigias   Supervisión  permanente.  
 

! Procedimiento  para  
Contacto  eléctrico:  Daño  a  la  persona,   excavaciones  y  zanjas    
shock  eléctrico   ! Charla  de  5  minutos    
Interferencia  con   Contacto  con  materiales  peligrosos:   ! Uso  de  EPP  
Instalaciones   Rotura  de  tubería   ! Revisión  de  proyectos   3   2   Moderado       2   2   Bajo  
subterráneas   Contacto  con  tuberías  de  agua  y  desague   Interruptores  
Daño  al  proceso   diferenciales  
Rotura  de  fibra  óptica   ! Planos  del  lugar  (As  
built)  

! Procedimiento  de  
Caídas  a  distinto  nivel   Daño  a  las  personas   excavaciones  y  zanjas  
(personal  y  equipo)   Daño  a  los  equipos   ! Charla  de  5  minutos  
2   2   Bajo       1   2   Bajo  

! Revisión  de  proyectos  

! Procedimiento  para  
excavaciones  y  zanjas  
Lesiones  al  personal   ! Entrenamiento  en  
Proximidad  a  equipos  
Daños  a  los  equipos   Excavaciones  y  Zanjas  
3   3   Alto       2   3   Moderado  

! Señalizar  la  zona  de  


trabajo  
EXCAVACIONES,  ZANJAS  
12   Y  DRENAJES  CON   ! Revision  de  proyectos  y  
Evaluar  el  procedimiento  de  
PERSONAL  EN  PISO     el  Plan  de  Manejo  
coordinación  interna  
Conflictos  con  la  comunidades   Ambiental  
Formalizar  la  comunicación  
Daños  a  la  imagen  de  la  empresa   ! Protecciones  de  
Disturbios  en    zonas  de   previa  a  las  comunidades  de  la  
interés  comunitario  
Pérdida  de  confianza   estructuras  comunales   4   1   Moderado  
ejecución  de  los  trabajos  
3   1   Bajo  
Multas   ! Coordinación  con  la  
Entrenamiento  en  relaciones  
Impacto  a  la  flora   comunidad  para  las  
comunitarias  a  los  
autorizaciones  o  
involucrados  del  proyecto  
licencias.  

! Procedimiento.  
! Charla  de  5  minutos  de  
Asfixia  por  material  de  la  excavación  o   excavaciones  y  zanjas  
Trabajo  en  espacio  
confinado  
por  introducir  una  herramienta  o  equipo   ! Revision  de  proyectos   3   3   Alto       2   3   Moderado  
que  genere  gases   Procedimiento  para  
trabajos  en  espacios  
confinados  

! Charlas  de  Seguridad  


! Inspecciones  del  Area  de  
Daños  Materiales  
 Golpes                                                                                                                  
Daños  Personales  
Trabajo.   2   2   Bajo       1   2   Bajo  
! Inspección  de  
herramientas  

! Charlas  de  Seguridad.                                                                                                                                                                                            


Caída  de  personal  a   Uso  de  plataformas  de  trabajo                                                                                                                                                                                                                                        
    diferente  nivel  
Lesiones    personales,    incapacidades   ! Procedimiento  de   3   4   Alto   2   4   Alto  
Uso  de  barandasde  seguridad                                                                                                                                                                        
Excavación  zanjas.                                                                                                                                                                                      

 
26   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 
    ! Charlas  de  Seguridad.                                                                                                                                                                                
Pérdidas  en  la  producción                                                                  !
                           Procedimiento  
                                                     d    e  
  Derrumbes  de  terreno.   Daños  personales  menores.                                                                                      Excavaciones                                                                      3  
                                                 y        z    anjas.                                                                      3  
      Alto       2   3   Moderado  
  Daños  al  equipo.   ! Inspección  del  área  del  
trabajo.                              
 
EXCAVACIONES  DE  
! Uso  de  EPP.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          
13   ZANJAS  CON  EQUIPO  
Lesiones  Múltiples/  Fallecimiento                                        !                          Identificación  
                                                 de  áreas  
(RETROEXCAVADORA)     Tormentas  Eléctricas.   Quemaduras                                                                                                                                            de                                                                                                                3  
           r    efugio.                                                                        5  
                                             Extremo  
Seguir  el  procedimiento  
                                                                                                                                                                                                 1  
      5   Alto  
establecido  dentro  de  la  obra  
Daños  a  los  quipos.  (Sistema  Eléctrico)                      !                          Procedimiento  
                                                       d    e  
                                       
tormentas  eléctricas                                          

! Charlas  de  Seguridad.                                                                                                                                                                                        


Golpeado  por  equipo  (   Lesiones  personales  .                                                                                                                                                                                                                                           Uso  de  Vigías  calificados                                                                                                                                                                                                                                                  
! Pre  uso  de  equipo.                                                            3                                                                      4  
                                                       Alto  
            1   4   Moderado  
Retroexcavadora)   Daños  al  proceso.   Delimitación  de  Áreas.                                                                                                                                                                                
! Uso  de  EPP.                                

Quemaduras                                                                                                                  !
                         AST  
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
Contacto  con  líneas   Fallecimiento                                                                                                                !                          Procedimiento  
                                                     d      e  
                                                                                                                                                                                                                                   Uso  
               d    edetector  
                                     d    emetales  
                                                                                                                                                                                                                               
energizadas.   Lesiones  personales.                                                                                                                Trabajo                                c    erca  
               d      e  
3   5   Extremo  
                                                                                                                                                                                                                             Supervision  
     C    ables          
1   5  
permanente                                                                                                                                                                                                          
Alto  

Daños  al  personal     eléctricos.                                                                                                                                                                                              

! Charlas  de  Seguridad.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          


! Señalización  de  área  de  
Caída  de  personal  a   Lesiones  personales    ,  incapacidad                                                                                                                                                                                               Uso  de  plataformas  de  trabajo                                                                                                                                                                                                                                        
trabajo                                                                                                      3                                                                      4  
                                                       Alto  
                                                                                                                                                                                       1  
                                                                     4  
                Moderado  
diferente  nivel   Pérdidas  al  proceso   Uso  de  barandasde  seguridad                                                                                                                                                                        
! Seguir  AST  específico  de  
la  actividad.  

! Charlas  de  Seguridad.                                                                                                                                                                                                                      


Areas  limpias  y  ordenadas,  
Caída  de  personal  a   Lesiones    personales                                                                                      !
                         Inpeccionar  
                                           e    l      á    rea  
             d      e  
                       
mismo    nivel   Pérdidas  al  proceso  
3   3  
trabajo                                                                                                                                                                          
Alto   mantener  una  cuadrilla  de   1   3   Moderado  
limpieza  
! Seguir  procedimiento  

! Charlas  especifica  de  


RELLENO  Y   Seguridad.                                                                                                      
14   Golpeado  por  equipo   Lesiones  personales                                                                                                                                                                                                                             Capacitacion  del  operador  de  
COMPACTACIÓN   de  compactación   Daños  al  proceso.  
! Inspección  de  área  de   3   3   Alto  
la  compactadora  
1   3   Moderado  
trabajo                                                                                                                                                                                                                                        
! Inspección  del  equipo.            

! Uso  de  tapones  


Ruido    por  máquina   auditivos  u  orejeras                                                                                                                                                        
compactadora  
Lesiones  personales  en  la  zona  auditiva.  
!
4   4   Extremo  
Uso  de  EPP    adecuado                                                                                                                                                                                                    
    1   4   Moderado  

! Charlas  de  Seguridad.            

! Riego  manual  del  área.    


Lesiones  personales    (lesión  en  ojos  ,   ! Uso  adecuado  de  
Contacto  con  polvo  
nariz  y  pulmones)  
4   3   Alto       1   3   Moderado  
respiradores  con  filtros  
para  polvo.    
! Check  list  de  EPP  (equipo  
 

de  protección  personal)    

! Charlas  de  Seguridad.                                                                                                                                                                                        


Caída  de  personal  al   ! Orden  y  limpieza  en  el  
mismo  nivel  
Lesiones  personales  menores   3   3  
área  de  trabajo.                                                                                                                                            
Alto       1   3   Moderado  

! Uso  adecuado  de  EPP.                              

! Inspección  de  
Golpes  con     herramientas  manuales.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            
herramientas   Lesiones  personales  menores   ! Uso  adecuado  de   3   2   Moderado       1   2   Bajo  
ELIMINACIÓN  DE   manuales.   herramientas.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            
15   MATERIAL  EXCEDENTE  EN   ! Uso  de  EPP  
FORMA  MANUAL    
! Riego  manual  del  área.    
! Uso  adecuado  de  
respiradores.    
Lesiones  personales    (lesión  en  ojos  ,   ! Check  list  de  
Contacto  con  polvo  
nariz  y  pulmones)   respiradores.    
4   2   Alto       1   2   Bajo  

! Uso  de  AST  


(Procedimiento  Estandar  
de  trabajo  Seguro)  

! Procedimiento  de  
cambio  de  guardia  
! Procedimiento  de   Reforzar  Observación  de  
Atropello  al  operador   Fatalidad   acercamiento  a  equipos   tareas  
durante  el  relevo   Pérdidas  al  proceso   ! Observación  de  tareas  
4   5   Extremo  
Reforzar  entrenamiento  en  
1   5   Alto  

! EPP   procedimientos  
! Iluminación  en  zona  de  
carguío  

CARGUÍO  DE  MATERIALES   Caída  del  operador   ! Procedmiento  de  uso  de  
CON  EXCAVADORA  O   desde  el  equipo  de   Traumatismo   tres  puntos  de  apoyo  
3   3   Alto       2   3   Moderado  
carguío  al  subir,  bajar   Pérdidas  al  proceso   ! Observación  de  tareas  
CARGADOR  A  VOLQUETE   y/o  inspeccionar   ! EPP  
16  
(ELIMINACIÓN  Y  
ACUMULACIÓN  DE   ! Procedimientos  de  
Pérdidas  materiales  
MATERIAL  EXCEDENTE)   Impacto  Equipo  de   carguío  
carguío  /  Camión  
Pérdidas  al  proceso  
! Observaciones  de  tareas  
3   1   Bajo       2   1   Bajo  
Pérdidas  Medio  ambientales  
! Entrenamiento  

! Procedimiento  de  
Caída  de  piedras  al   carguío  
camión  desde  la   Pérdidas  materiales   ! Diseño  de  la  tolva  del  
cuchara  del  equipo  de   Pérdidas  al  proceso   camión  
3   1   Bajo       2   1   Bajo  

carguío   ! Fragmentación  de  


material  en  voladura  

 
28   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 
! Procedmiento  de  
Caída  de  rocas  al   carguío  
equipo  de  carguío   Pérdidas  materiales   ! Diseño  de  banco  
desde  el  frente  de   Pérdidas  al  proceso   ! Fragmentación  de  
3   1   Bajo       3   1   Bajo  

carguío   material  
! Supervisión  

Daños  personales  

! Entrenamiento  
Pérdidas  materiales  
Volcadura  de  Cargador   ! Restricción  de  
Frontal   Cargadores    
3   2   Moderado       2   2   Bajo  
Pérdidas  al  proceso  
! Supervisión  

Pérdidas  Medio  ambientales  

! Inspección  de  preuso  


! Disponibilidad  Extintor  
manual.  
Daño  personal  
! Entrenamiento.  
Incendio   Pérdidas  materiales  
! Procedimiento  de  
3   3   Alto       2   3   Moderado  
Pérdidas  al  proceso  
respuesta  para  incendio.  
! Inspección  mecánica  
preventiva.  

Choque  entre  equipos  c/daños  


materiales                                                                                                                          ! Charla  de  instrucción  a  
Sobrecarga  de  equipo  
Atropello  de  personal  de  piso  con   involucrados  en  la  
Choque  con  otro  
vehículo  y/o  equipo  
lesiones  graves  o  fatal     actividad                                                                                         3   4   Alto       1   4   Moderado  
Volcadura  de  volquete  por  mal  estado   ! Verificación  del  buen  
Atropellado  por  equipo  
de  plataforma  de  carguío                                         estado  de  los  accesos    
Derrames  de  Hidrocarburos  

Colisión  con  otro   Pérdidas  materiales   ! Disposición  de  vigías  


equipo  durante   Pérdidas  al  proceso   ! Normas  de  tránsito   3   1   Bajo       2   1   Bajo  
trabajos  en  vías   Pérdidas  Medio  ambientales   ! Observación  de  tareas  

Pérdidas  materiales   ! Normas  de  tránsito  


Colisión  con  otro  
equipo  al  retroceder  
Pérdidas  al  proceso   ! Manejo  a  la  defensiva   3   1   Bajo       2   1   Bajo  
Pérdidas  Medio  ambientales   ! Observación  de  tareas  
OPERACIONES  CON  
17  
RETROEXCAVADORA  
! Inspección  de  inicio  de  
turno  del  supervisor  
Caída  de  piedras  desde  
Traumatismo   ! Mantenimiento  de  vías  
la  tolva  de  camiones  
durante  trabajos  en  
Pérdidas  materiales   ! Diseño  de  vías   2   2   Bajo       1   2   Bajo  
Pérdidas  al  proceso   ! Procedimientos  de  
vías  
carguío  
! Observacion  de  tareas  
 

! Inspeccion  de  preuso  


(Extintor  manual)  
! Entrenamiento  
! Procedimiento  para  
Pérdidas  materiales  
incendio  
Incendio   Pérdidas  al  proceso  
! Procedimiento  de  
3   1   Bajo       2   1   Bajo  
Pérdidas  Medio  Ambiente  
abastecimiento  de  
combustible  
! Inspeccion  mecanica  
preventiva  

! Procedimiento  de  
abastecimiento  
Pérdidas  materiales   ! Colocacion  de  gibas  
Impacto  con  
instalaciones  en  grifo  
Pérdidas  al  proceso   ! Senalización   3   1   Bajo       1   1   Bajo  
Pérdidas  MA   ! Barandas  /  Barreras  
metalicas  
! Normas  de  tránsito  

Caída  del  operador  


! Charla  5  minutos.  
desde  el  equipo  al  
subir,  bajar  y/o  
Traumatismo   ! Observación  de  tareas   1   2   Bajo       1   2   Bajo  
! EPP  
inspeccionar  

OBRAS  RESERVORIOS  
! Operador  
experimentado  y  
autorizado  por  el  
Contratista  Saneamiento  
La  Joya,  para  conducir.  
TRANSPORTE  DE  
Choque  ,  colisión  /Aplastamiento   ! Inspección  previa  del  
MATERIALES  Y  DE   Inadecuado  estado   (invalidez  y/o  muerte)  del  operador  del   vehículo.  
18   CONTENIER  CON  CAMIÓN   físico/  mental  del   camión  y/o  de  otro  vehículo.  Daño  al   ! vehículo  en  buenas   1   3   Moderado       1   3   Moderado  
operador   vehículo  y/o  de  tercero,  daño  a  los   condiciones,  en  caso  de  
HIAB  Y/O  CON  CAMIÓN  
materiales   condiciones  climáticas  
PALTAFORMA  Y/O  GRÚA     adversas  (lluvia  intensa,  
granizada)  se  parará  el  
vehículo,  AST.  
! Verificar  competencia  y  
permisos  de  trabajo  

  Golpes  con  equipos  /   Lesiones  Personales  menores.                                                                                                                                                       Pre   -­‐   uso   del   sistema   de  
! Inspección   de  
  herramientas  en  la   protección   contra   caídas,  
herramientas  y  equipos.    
colocación  de   cursos   de   capacitación,  
 
concreto.  
! Uso   adecuado   de   3   2   Moderado  
examen   médico   para   trabajos  
2   3   Moderado  
  herramientas.    
en   altura,   inspección   de  
  ! Uso  de  EPP.                                                                                                                                                          
andamios.  Puntos  de  anclaje.    

 
30   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 
    Caída  del  personal  a   Golpes  leves  y  de  consideración.   ! Uso   adecuado   del   EPP,  
distinto  nivel.   equipo   de   protección  
  contra   caídas   (arnés   de  
  cuerpo   entero,   línea   de  
anclaje   con   absorbedor  
 
  de  impacto,  etc.),    
Inspección  constante  del  
! Diseño   y   cálculo   de  
  andamio,  verificación  del  
líneas  de  vida  y/o  puntos  
AMARRE  ESTRUCTURAL   arriostramiento  el  andamio,  
de  anclaje,     3   2   Moderado  
capacitación  para  el  uso  del  
2   3   Moderado  
19  
DE  ACERO   ! Inspección   diaria   de  
andamio,  traslado  del  
arnés,   línea   de   anclaje,  
andamio  en  forma  correcta.  
línea  de  vida,  etc.  
! Cursos   de  
entrenamiento   (trabajos  
en   altura,   andamios   y  
plataformas   elevadas),  
charlas  de  5  minutos.    

Caída  de  Andamio.   Daños  y/o  rotura  de  andamio.     ! Uso   de   rodapiés,  
vientos.  
! Check   list   para  
andamios,  
procedimiento   Asegurar  las  herramientas  en  
específico   de   trabajos   en   un  punto  fijo  con  drizas,  
altura   del   personal,   arriostrar  el  andamio,  
procedimiento   3   4   Alto   capacitar  a  todo  el  personal   1   4   Moderado  
específico   para   involucrado,  difundir  la  
plataformas  y  andamios.   posición  correcta  en  el  uso  de  
! Supervisión   permanente   herramientas  en  altura.  
en   el   Montaje   de  
Andamios,   Andamios   en  
buen   estado   y/o  
condición.  

Caída  de  material,   Golpes  leves  y  de  consideración.   ! Aseguramiento   correcto  


herramientas,  cuerpos   de   las   herramientas   y  
de  andamios.   materiales   con   driza   de  
nylon  de  1/8".  
! Charla  acerca  de  manejo  
3   3   Alto       2   3   Moderado  

de   materiales,  
cercamiento   del   área   de  
trabajo.  

Manejo  inadecuado  de   ! Uso   de   implementos   de  


materiales  (fierro,  
PROCESO  DE   seguridad,      
alambre)  al  realizar  el   ! Personal   experimentado  
20   ENMALLADO   enmallado,  puntas  de   2   3   Moderado       2   3   Moderado  
para   realizar   la   tarea,  
(ENFIERRADO)   las  varillas  sin   protección  de  las  puntas  
protección.   Hincadura,  atrapamiento   de   las   varillas,  
cercamiento   del   área   de  
 

trabajo,  AST.  

Caminar  por  encima  de   ! Uso   de   implementos   de  


las  mallas  de  fierro   seguridad.  
! Colocación   de   tablones  
y/o   plataformas   2   3   Moderado       2   3   Moderado  
metálicas   para   que   el  
personal   camine   por  
Fracturas,  caídas,  golpes,  raspones   encima  del  enmallado  

! Procedimiento  para  
Uso  de  herramientas  y  
gases  comprimidos  
equipos    con  aire   Daños  personales  por  aire  comprimido  
comprimido  para  la   Daños  materiales:  Rotura  de  mangueras  
! Estandar  de   3   2   Moderado       2   2   Bajo  
herramientas  manuales  
limpieza  
y  eléctricas  

! Charlas  de  Seguridad.                                                                                                                                                                                      


! Orden  y  limpieza  en  el  
Caída  de  personal  al   área  de  trabajo.                                                                                                                                            
mismo  nivel  
Lesiones  personales  menores  
! Uso  adecuado  de  EPP  
3   3   Alto               Moderado  

(equipo  de  protección  


personal).                              

! Charlas  de  Seguridad.                                                                                                                                                                                            


Caída  de  personal  a  
diferente  nivel  
Lesiones    personales    incapacidades   ! Procedimiento  de   3   4   Alto               Moderado  
Excavación  zanjas                                                                                                                                                                                        

ENCOFRADO  Y   ! Charla  de  Seguridad.                                                                                                                                                                                                                          


! Inspección  de  
21   DESENCOFRADO  EN   Chancaduras  y  cortes  
Herramientas  de  trabajo.                                                                                                                              
GENERAL   con  herramientas   Lesiones  personales.                                                                                                                                                                          
! Uso  de  EPP  (equipo  de  
3   3   Alto               Moderado  
manuales.  
protección  personal)    
adecuado.            

! Inspección  de  
herramientas  manuales.                                                                                                                                                                                                                                                
Golpes  con    
! Uso  adecuado  de  
herramientas   Lesiones  personales  menores  
herramientas.  
3   2   Moderado       3   2   Moderado  
manuales.  
! Uso  de  EPP  (equipo  de  
protección  personal)  

! Uso  de  respirador  


adecuado.  
! Check  list  de    respirador.  
Intoxicacion  por  uso  de  
productos  quimicos    
Lesiones  personales.  (inhalacion)   ! Charla  de  Seguridad.   3   3   Alto               Moderado  
! Uso  apropiado  de  
equipo  de  protección  
personal    

 
32   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 
! Acceso   y   pasadizos  
limpios   y   libre   de  
obstáculos.  
! Uso   de   los   implementos  
Piso  Obstruido,  
resbaladizo,  etc.  
Caídas  al  mismo  nivel   de  seguridad.     2   3   Moderado       2   3   Moderado  
! Habilitación   de   accesos  
y/o   pases,   habilitación  
de   escaleras   con  
TRASLADO  DE  LOS   barandas.  
22  
PARTES  DEL  ENCOFRADO    
! Charla   acerca   de  
ergonomía  
Levantamiento  y   (levantamiento  y  manejo  
transporte  de  carga   Desgarro  muscular   de   cargas),   carga   3   2   Moderado       3   3   Alto  
inadecuado   demasiada   pesada   será  
transportada   por   dos   o  
mas  personas,  AST.  

! Chofer  experimentado  y  
autorizado  por  el  
proveedor  para  
Maniobra  inadecuada   conducir.  
Procedimiento  de  manejo  
del  chofer,  falla  del   ! Inspección  previa  del  
seguro  de  vehículo,  
vehículo,  carretera  en   Golpe  y/o  aplastamiento.   vehículo,  vehículo  en  
malas  condiciones  por   Choque  y/o  volcadura  del  vehículo.   buenas  condiciones,  en  
3   4   Alto   entrenamiento  del  chofer,  en   1   4   Moderado  
climas  adversos  parar  el  
clima  (lluvia,   caso  de  demasiada  lluvia  
TRANSPORTE  DEL   vehículo.  
granizada).   y/o  granizada  se  
CONCRETO  EN  LOS  MIXER   paralizará  el  vehículo.  
23  
A  LA  ZONA  DONDE  SE   ! Procedimiento  seguro  de  
trabajo.  
VACIARÁ  EL  CONCRETO  
! Uso  de  sistema  de  
contención  en  caso  de  
derrames,  limpieza  y  
Choque  o  volcadura   Contaminación  por  derrame  de  aceite  
del  vehículo.   y/o  petroleo  
recojo  de  inmediato  de   3   2   Moderado       1   2   Bajo  
la  tierra  contaminada  y  
del  combustible  
derramado.  

! Uso  de  implementos  de  


Contacto  con  el  
seguridad  (guantes  y  
concreto  al  no  usar  
implementos  de  
Daño  a  la  piel  (dermatitis)   botas  de  jebe).   3   2   Moderado       1   2   Bajo  
! Procedimiento  Seguro  
seguridad  
de  Trabajo.  
24   VACIADO  DE  CONCRETO  
! Uso  de  tablones  por  
Piso  obstruido  y/o   Golpe     sobre  el  enmallado,  
resbaladizo   Caída  a  un  mismo  nivel   durante  el  traslado  y  
3   2   Moderado       1   2   Bajo  

vaciado  de  concreto.  


 

Salpicadura  del  
! Uso  de  lentes  de  
concreto  al  momento   Daño  a  la  vista    
seguridad  y  careta  facial  
3   2   Moderado       1   2   Bajo  
de  vaciar  el  concreto  

! Uso  de  ropa  adecuada  


Contacto  con  el  
concreto  y/o  humedad  
Enfermedades  respiratorias     de  trabajo  (casaca  y   3   2   Moderado       1   2   Bajo  
pantalon  de  PVC)  

VIBRACIÓN  DEL   ! Uso  de  tapones  


25   Exposición  a  Ruido   Sordera  parcial  o  temporal  permanente  
auditivos  
3   3   Alto       1   3   Moderado  
CONCRETO  

! Uso  de  ropa  adecuada  


Contacto  con  el   de  trabajo  (casaca  y  
concreto  y/o  humedad  
Enfermedades  respiratorias    
pantalon  de  pvc,  botas  y  
3   2   Moderado       1   2   Bajo  

guantes  de  jebe).  

! Charla  de  seguridad  


acerca  de  manejo  de  
producto  quimico.  
Manipulación   ! Etiquetado  del  producto.  
26   CURADO  DEL  CONCRETO   inadecuada  del   Intoxicación   ! MSDS  del  producto   2   5   Alto       1   5   Alto  
curador  de  concreto   quimico,  personal  
experimentado  y  
entrenado  para  realizar  
la  tarea  

! Pasadizos  y  accesos  
Piso  obstruido  y/o   Golpe    
resbaladizo   Caída  a  un  mismo  nivel  
limpios,  libres  de   3   2   Moderado       1   2   Bajo  
obstaculos  

! Bermas  de  Protección.  


Deslizamiento  de   daño  personal  
! Charlas  de  Seguridad.  
material  (Por   daños  materiales   Monitoreo  del  área  de  trabajo  
Desprendimiento  del   daños  a  la  producción  
! Monitoreo  de  Taludes.   2   5   Alto  
y  el  procedimiento  
1   5   Alto  
! Inspecciones  
Talud).   daños  al  medio  ambiente  
Planificadas.  

CONSTRUCCIÓN  DE   ! Charlas  de  Seguridad.  


Daños  Materiales   ! Inspecciones  del  Area  de  
SUBDRENES  Y  
27   Caídas.   Daños  Personales   Trabajo.   2   2   Bajo       1   2   Bajo  
COLOCACIÓN  DE  TUBERÍA   Daños  al  Medio  Ambiente   ! Inspección  de  
DE  DRENAJE   herramientas.  

! Charlas  de  Seguridad.  


! Inspecciones  del  Area  de  
Daños  Materiales  
 Golpes.  
Daños  Personales  
Trabajo.   2   2   Bajo       1   2   Bajo  
! Inspección  de  
herramientas.  

 
34   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 
! Bermas  de  Protección.  
Deslizamiento  de  
daño  personal   ! Charlas  de  Seguridad.  
material  (Por   Monitoreo  del  área  de  trabajo  
Desprendimiento  del  
daños  materiales   ! Monitoreo  de  Taludes.   2   5   Alto  
y  el  procedimiento  de  Trabajo.  
1   5   Alto  
daños  a  la  producción   ! Inspecciones  
Talud).  
Planificadas.  

! Inspección  de  pre-­‐uso  de  


equipo  de  izaje.   Verificación  de  llenado  
TRASLADO  Y  
! Inspección  de  elementos   adecuado  de  preuso  de  
MANIPULACIÓN  DE   de  Izaje.   equipo  móvil.  
28  
TUBERÍAS  PARA     Golpeado  por  tubería.  
! Señalización  del  área.   Inspección  de  elementos  de  
Lesiones  personales  por  deslizamiento,   Rigger  autorizado  por  el   izaje.  
DRENAJE   Atrapado  por  tubería.  
rodadura    o  caída  de  cargas  suspendidas,     CONSORCIO.       Matriz  de  entrenamiento  en  
Caída  de  tubería.  
Daño  de  grúa  por  vuelco   ! Procedimiento  de  izaje  
2   5   Alto  
cursos  de  operación  de  grúa  y  
2   5   Alto  
Volcadura  de  grúa.  
Derrame  de  hidrocarburos   de  tuberías.   rigger.  
Rodadura  de  tubería.  
! Reuniones  Grupales.   Certificación  de  riggers  por  
Observación  de  Tareas.   una  entidad  autorizada.  
! Inspecciones   Inspección  de  kit  de  
planificadas.   emergencia  para  derrames.  
! Kit  de  emergencia.  

! Procedimientos    
INSTALACIÓN  DE   Caídas  a  distinto  nivel,   ! Charlas  de  5  minutos,    
derrames,  generación   Daños  personales,  daños  a  los  equipos,   ! Inspección  de  
29   TUBERÍAS  PARA   de  sedimentos,  malas   contaminación  de  suelo,  intoxicación   herramientas  y  equipos  
3   2   Moderado       1   2   Bajo  
SISTEMAS  DE  DRENAJE   posturas.   manuales,    
! Supervisión  in  situ.  

URBANIZACION  
Contacto  con  el   ! Uso  de  EPP  para  trabajos  
30   REGLEO  Y  FROTACHA.   concreto  sin  EPP's.  
Dermatitis  
civiles  
2   2   Bajo       2   2   Bajo  

! Uso  adecuado  de  los  


31   ASENTADO  DE  LADRILLOS   Contacto  con  cemento   Dermatitis  
guantes  de  seguridad  
2   2   Bajo       2   2   Bajo  

Discos  rotos  y/o   ! Uso  de  guardas  de  


CORTE    DE  LADRILLOS  
32   equipo  sin  guarda  de   Cortes.   protección  de  la   2   3   Moderado       2   3   Moderado  
CON  AMOLADORA   seguridad.   amoladora  

! Uso  de  respirador  de  


media  cara  y  con  filtros  
para  polvo  tipo  P100  
Expuesto  al  cemento   Inhalación  de  sustancias  que  causan  
33   TARRAJEO     en  la  preparación.   daño  al  organismo.  
2   2   Bajo       2   2   Bajo  
 

 
 

TRABAJOS  LINEAS  DE  CONDUCCIÓN  


! Uso  de  implementos  de  
Quemaduras  
seguridad.  
Chispas-­‐esquirlas   Daños  a  la  vista  
! Personal  experimentado.    
2   3   Moderado       2   3   Moderado  
Incendio  
! Charla  de  seguridad  

! Personal  experimentado.  
! Charla  de  seguridad  en  
Procedimiento  de  trabajo  
el  manejo  de  equipo  
Manejo  inadecuado   seguro  y  su  difusión,  
oxicombustible.  
del  equipo,  equipo  en   instalación  de  válvulas  anti  
! Equipos  en  buenas  
malas  condiciones   Incendios  
condiciones.    
5   2   Alto   retorno  de  llama,  botellas  de   5   1   Alto  
(Explosión  y/o   gases  con  pruebas  
34   CORTE  DE  LAS  TUBERÍAS   incendio)  
! Inspección  previa  del  
hidrostáticas,  análisis  de  
equipo.  
riesgo  en  equipo.  
! Procedimiento  estándar  
de  tarea.  

! Charlas  acerca  de  


manejo  de  materiales.  
Manejo  inadecuado  de   ! Uso  de  epp.    
las  botellas  (Caída  de   Caída  de  las  botellas,  explosión,  disparo   ! Procedimiento  de   2   3   Moderado       2   3   Moderado  
las  botellas)   manejo  de  botellas.    
! Procedimiento  estándar  
de  tarea  

! AST,.  
! Aseguramiento  correcto  
de  las  herramientas  y  
materiales,  uso  de  EPP.  
! Charla  acerca  de  manejo  
Golpes,  atrapamientos,   Golpe  y/o  lesión  al  personal  ,  por  caída  
SOLDEO  DE  TUBERÍA  Y   de  materiales.  
35   atropello  a  personal,   de  materiales  o  herramientas.  Daño  a  los  
Aislar  el  área  de  trabajo.    
3   3   Alto       2   3   Moderado  
ACCESORIOS   quemaduras   equipos    y  herramientas.  
!
! Ningún  personal  se  
ubicará  debajo  de  la  
carga,  solo  manipulará  la  
máquina  personal  
entrenado  (operador).  

! Charla  de  seguridad   Procedimiento  de  trabajo  


Carga  suspendida  
acerca  de  maniobra   seguro  y  difusión  del  
TENDIDO  DE  LA  TUBERÍA   (caída  de  la  carga  por  
antes  de  izar  la  carga.   procedimiento,  personal  
(DESCARGA)  EN  LUGARES   mal  aseguramiento,  
Caída  de  la  carga  por  mal  aseguramiento   ! Cercamiento  del  área  de   entrenado,  rigger  y  operador  
estrobos  y/o  eslingas  
36   PLANOS  Y/O   en  malas  condiciones,  
maniobra  inadecuada  del  operador,  falla   trabajo.     5   2   Alto   certificado,  tabla  de  carga   5   1   Alto  
del  equipo   ! Inspección  de  estrobos,   colocado  en  lugar  visible.  Uso  
APILAMIENTO  EN  LOS   maniobra  inadecuada  
solamente  una  persona   de  eslinga  y/o  estrobos,  
LUGARES  DE  TRABAJO   del  operador,  falla  del  
(Rigger  )  dirigirá  la   análisis  de  riesgo  en  equipo,  
equipo)  
maniobra,  se  colocarán   uso  de  anemómetro  
vientos  para  direccionar  

 
36   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 
la  carga.  
! Personal  alejado  de  la  
carga  suspendida,  por  
ningún  motivo  el  
personal  se  situara  
debajo  de  la  carga  
suspendida  ni  la  carga  
pasara  por  encima  del  
personal,  AST.  

! Cercamiento  del  área  de  


maniobra,  solamente  
Maniobra  inadecuada   personal  autorizado  
del  operador,  falla  del   estará  dentro  del  área  
Procedimiento  de  trabajo  
vehículo,  vehículo  en   de  maniobra.  
seguro  y  su  difusión  operador  
malas  condiciones,  mal   ! Operador  
y  rigger  certificado,  equipo  
direccionamiento  del   experimentado  y  
rigger,  peso  de  la  carga  
Volcamiento  del  camión  
autorizado.  
4   2   Alto   certificado,  verificación  de  la   4   1   Moderado  
tabla  de  carga,  análisis  de  
en  exceso,  terreno   ! Verificación  de  la  carga,  
riesgo  en  equipo,  uso  de  
desnivelado   el  radio  de  alcance  y  el  
anemómetro.  
(volcamiento  del   ángulo  antes  del  izaje  de  
camión  Hiab)   la  carga.  
! Inspección  previa  del  
equipo,  AST.  

! Acceso  y  pasadizos  
limpios  y  libre  de  
obstáculos.  
Piso  Obstruido,   ! Uso  de  los  implementos  
resbaladizo,  etc.  (caída   Caída  a  un  mismo  nivel   de  seguridad.     2   3   Moderado       2   3   Moderado  
a  un  mismo  nivel)   ! Habilitación  de  accesos  
y/o  pases.    
! Habilitación  de  escaleras  
con  barandas.  

UBICACIÓN  Y   ! AST,  Uso  de  


ALINEAMIENTO  DE  LA   Manipulación  de   implementos  de  
37  
TUBERÍA  PARA   elementos  de  izaje   seguridad  (guantes).  
como  tecles,  caballetes   ! Personal  experimentado  
PROCEDER  A  JUNTARLAS   (golpe-­‐hincadura-­‐
Hincadura,  aprisionamiento  
para  realizar  la  tarea.  
2   3   Moderado       2   3   Moderado  

aprisionamiento  de   ! Charla  de  seguridad  


manos)   acerca  de  izajes  de  carga  
con  tecles  y  caballetes.  

Elementos  de  izaje  y   ! AST,  Aseguramiento  de   Procedimiento  de  trabajo  


aseguramiento  en   la  tubería.   seguro  y  su  difusión,  análisis  
malas  condiciones,   Aplastamiento   ! Uso  de  implementos  de   3   3   Alto   de  riesgo  en  equipo,  diseño  y   3   2   Moderado  
colocación  inadecuada   seguridad.   cálculo  estructural  de  los  
de  los  caballetes  (caída   ! Personal  experimentado.   caballetes.  
de  la  tubería-­‐lesión  al   ! Charla  de  seguridad  
 

personal)   acerca  de  maniobras.  


! Posicionamiento  
correcto  de  los  
caballetes,  inspección  
previa  de  los  elementos  
de  izajes.  

! Uso  adecuado  de  EPP.  


! Charla  de  seguridad  
Manejo  inadecuado   acerca  del  uso  del  
del  esmeril  angular,  no   esmeril.  
contar  con  guarda  el  
Cortes,  amputación  
! Personal  experimentado  
2   3   Moderado       2   3   Moderado  

esmeril  angular   para  realizar  la  tarea,  


discos  en  buenas  
condiciones,  AST.  

! Uso  de  implementos  de  


implementos  de  
seguridad  (guantes,  
mandil,  escarpines,  
casacas  de  cuero,  etc.)    
Chispas-­‐esquirlas   Proyección  de  partículas,  incendios  
! Colocación  de  barreras  
2   3   Moderado       2   3   Moderado  

(biombos),  personal  
experimentado  y  
entrenado  para  realizar  
los  trabajos,  AST.  

CORTE  Y  DESBASTE  DE  


! Uso  de  respirador  para  
38   TUBOS  USANDO  ESMERIL   humos  de  soldadura.    
ANGULAR   Humos-­‐partículas   Intoxicación  
! Charla  acerca  de  uso  de  
2   3   Moderado       2   3   Moderado  

respiradores.  

Procedimiento  de  trabajo  para  


Contacto  con  energía   ! Uso  de  equipo  y  cables   esmerilado,  equipos  en  
eléctrica  (cables  en   en  buenas  condiciones.   buenas  condiciones,  
malas  condiciones,  
Shock  eléctrico  
! Inspección  previa  de  los  
5   2   Alto  
instalación  de  diferenciales  
5   1   Alto  

lluvias)   equipos,  AST.   puesta  a  tierra,  aislamiento  


del  equipo.  

! Retiro  de  todo  material  


combustible  e  
Material  combustible  e   inflamable.  
inflamable  (incendio)  
Incendios  
! Protección  de  los  
3   2   Moderado       3   2   Moderado  

equipos  y  materiales.  
! Uso  de  extintores.  

Manipulación   ! AST.   Procedimiento  de  trabajo  


inadecuada  de  la   Aplastamiento   ! Colocación  de  caballetes   3   3   Alto   seguro  para  corte  de  tubería,   3   2   Moderado  
tubería,   y/o  sacos  de  arenas  en   difusión  del  procedimiento,  
posicionamiento   ambos  extremos  de  la   análisis  de  riesgos  en  equipo,  

 
38   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 
inadecuado,   zona  de  corte.   personal  entrenado.  
aseguramiento  y/o   ! Retiro  de  los  miembros  
apoyos  inadecuados   inferiores  de  la  zona  de  
(caída  de  la  tubería-­‐ corte.    
lesión  personal)   ! Personal  experimentado.  
! Charla  de  seguridad.  
Inspección  de  lo  apoyos.  

! Uso  de  EPP  (guantes  de  


cuero).    
Contacto  con  
! Cercamiento  del  área  de  
superficies  caliente,   Procedimiento  de  trabajo  
trabajo.  
UNIÓN  DE  LAS  TUBERÍAS   manipulación   seguro  y  su  difusión,  
39  
incorrecta  del  equipo,  
Quemadura   ! Personal  experimentado   3   3   Alto  
Coordinación  de  los  trabajos,  
3   2   Moderado  
(SOLDADURA)   para  realizar  la  tarea.  
uso  inadecuado  de   análisis  de  riesgo  en  equipo.      
! Charla  de  seguridad  
EPP(quemadura)  
acerca  de  soldadura  
termo  fusión,  AST.  

! Acceso  y  pasadizos  
limpios  y  libre  de  
obstáculos.    
Piso  Obstruido,   ! Uso  de  los  implementos  
resbaladizo  (caída  a  un   Caída  a  un  mismo  nivel   de  seguridad.     2   3   Moderado       2   3   Moderado  
mismo  nivel),  etc.   ! Habilitación  de  accesos  
y/o  pases.  
! Habilitación  de  escaleras  
con  barandas.  

Procedimiento    de  trabajo  


! Uso  de  arnés  de  
seguro,  Difusión  de  
seguridad  en  buenas  
procedimiento,  cálculo  y  
condiciones,.  
TRABAJOS  DE  PINTADO   diseño  de  las  líneas  de  vida  y  
40   ! Inspección  previa  de  los  
EN  PISO  Y  ALTURA   Trabajos  en  altura   de  los  anclajes  personal  
(caída  a  distinto  nivel)  
Caídas  a  distinto  nivel   equipos  anti  caídas.   5   2   Alto  
entrenado,  equipo  de  anti  
5   1   Alto  
! Curso  de  altura  de  los  
caídas  certificados  y  
trabajadores.    
homologados,  personal  con  
! Instalación  de  línea  de  
examen  médico  para  altura,  
vida,  AST.  
análisis  de  riesgos  en  equipo.  

! Charla  de  seguridad  


acerca  de  manejo  de  
materiales  peligrosos.  
Gases  y  vapores   Intoxicación   ! MSDS  de  los  productos   2   3   Moderado       2   3   Moderado  
químicos.  
! Uso  correcto  de  los  epp  
! Personal  experimentado.  

Trabajos  en  altura   Caída  a  distinto  nivel  de  los  trabajadores   ! Charla  de  seguridad.   Capacitación  al  personal  en  
41   INSTALACION  DE   3   5   Extremo   1   5   Alto  
(caída  a  distinto  nivel).   y/o  equipos  y  herramientas.   ! Personal   experimentado   trabajos  en  altura  y  
PARANTES  (TUBOS  Y/O   para  armar  andamios.     construcción  de  andamios,  
 

ANGULOS,  ANCLAJES,   ! Aseguramiento   correcto     certificado  médico  para  


del  andamio.   trabajos  en  altura,  diseño  del  
INCERTOS,  BARANDAS,   ! Personal   con   curso   de   cáculo  para  la  línea  de  vida  y  
GRATING  ,  ESCALERAS,   altura.     aprobado.  
PERNOS  PARA   ! Equipos   anticaídas   en  
buenas  condiciones,    
ESTRUCTURA).   ! Inspección   previa   de   los  
equipos  anticaídas,  AST,    
! Aseguramiento   de   los  
equipos   y   herramientas  
a  utilizar.  

! Uso  de  implemetos  de  


seguridad  para  trabajos  
en  caliente.  
! Personal  entrenado  y  
experimentado.  
! Permiso  de  trabajo  en  
Conjuntivitis  crónica,  lesiones  a  la  vista  y  
Chispas-­‐escorias,  rayos   caliente.  
(luz)  de  soldadura.  
a  la  piel,  incrustaciones  de  las  escorias  a  
! Observador  de  fuego  
3   3   Moderado       2   3   Bajo  
la  vista  y/o  cuerpo.  
cerca  del  área  de  
trabajo.    
! Retiro  de  todo  material  
combustible  del  área  de  
trabajo.  
! Uso  de  biombos  

! Aseguramiento  de  las  


herramientas  de  trabajo,  
cercamiento  del  área,  se  
Golpes,  impacto  a  equipos,  personal  y  
Caída  de  herramientas   colocara  una  persona  la  
materiales  pequeños.  
herramientas.  Incrustación  de  materiales  
parte  inferior  para  que  
3   3   Moderado       2   3   Bajo  
punzo  cortantes  al  cuerpo.  
prohiba  el  pase,  uso  de  
implementos  de  
seguridad  

PRUEBAS  DE  ELEMENTOS  


! Procedimiento  de  
trabajo,  
! Personal  calificado  para  
PREPARACION  DE  LOS   Manipulación  de  
realizar  las  pruebas.  
herramientas  y   Lesión  en  las  manos  (golpe  y/o  incadura  
42   EQUIPOS  PARA  LAS   equipos  livianos  (golpe   de  dedos).  
! Uso  adecuado  de   3   2   Moderado       2   2   Bajo  
implementos  de  
PRUEBAS   y/o  aplastamiento).  
seguridad  (guantes).  
! Inspección  previa  de  los  
equipos  y  materiales  

 
40   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 
! Acceso  y  pasadizos  
limpios  y  libre  de  
obstaculos.  
Piso  Obstruido,   ! Uso  de  los  implementos  
Lesión  menores  (caída,  golpe,  corte),  
resbaladizo  (caida  a  un  
casos  mayores  de  primeros  auxilios.  
de  seguridad.     3   2   Moderado       2   2   Bajo  
mismo  nivel)  etc.   ! Habilitación  de  accesos  
y/o  pases.  
COLOCACION  DE  LA   ! Habilitación  de  escaleras  
BOMBA   con  barandas.  
43  
HIDRONEUMATICA  EN  LA  
! Procedimiento  de  
ZONA  DE  LA  PRUEBA  
trabajo.    
! Charla  de  seguridad  
Manipulación  de   Golpes  y/o  aplastamiento  de  miembros  
antes  de  inciar  las  
equipos  livianos  (  caída   inferiores  por  caída  de  equipos  y/o  
pruebas.  
3   2   Moderado       2   2   Bajo  
del  equipo).   materiales.  
! Personal  experimentado.  
! Aislamiento  del  área  de  
trabajo.  

! AST.  
! Uso  de  implementos  de  
seguridad  adecuados  
Contacto  con  agua   (ropa  de  pvc,  guantes  de  
LLENADO  DE  AGUA  A  LAS   (enfermedades   Enfermedades  respiratorias   jebe,  botas  de  jebe).  
44  
respiratorias,   (broncopulmonar)  del  personal.   Cercamiento  del  área  de  
3   2   Moderado       2   2   Bajo  
TUBERIAS   !
hipodermia).   trabajo,  solo  personal  
autorizado  permanecera  
en  el  área  de  trabajo.  
! Colocación  de  carteles    

! AST,    
! Uso  de  implementos  de  
seguridad  adecuados  
(ropa  de  agua,  guantes  y  
botas  de  jebe).    
Contacto  con  agua   ! Cercamiento  del  area  de  
(Fuga  de  agua  en  las   trabajo.  
uniones  y    valvulas  por   Enfermedades  respiratorias  (faringitis),   ! Solo  personal  autorizado  
INCREMENTO  DE   mal  ajuste,  operación   congelamiento  (hipotermia).   permanecera  en  el  área  
3   2   Moderado       2   2   Bajo  

45   PRESION  CON  LA  BOMBA   inadecuada  de   de  trabajo,    


válvulas).   ! Colocación  de  carteles,    
HIDRONEUMATICA  
! Charla  de  seguridad  
acerca  de  pruebas,  
! Colocación  de  tarjetas  
de  no  operar  en  las  
válvulas.  

Exceso  de  presión,   ! AST.   Procedimiento  de  trabajo  


Lesion  personal,  golpe,  fractura,   3   3   Alto   2   3   Moderado  
manometro  en  mal   ! Personal  experimentado   seguro  y  difusión  del  
incapacidad  parcial  temporal,  daño  a  los  
estado,  manipulación   ! Inspección  constante  por   procedimiento,  análisis  de  
 

incorrecta  (rotura  de  la   equipos,  instalaciones.   el  supervisor.   riesgo  en  equipo,  
tubería  y/o  voladura   ! Cercamiento  del  area  de   anemómetro  certificado  ,  
de  bridas,  válvulas).   trabajo.   personal  entrenado.  
! Verificación  de  los  
manometros.  
! Charla  de  seguridad  
acerca  de  los  peligros  de  
pruebas.  

! AST.  
! Uso  de  implementos  de  
seguridad  adecuados  
(ropa  de  PVC,  guantes  de  
Contacto  con  agua  
jebe,  botas  de  jebe).  
RETIRO  DEL  AGUA  DEL   (enfermedades   Enfermedades  respiratorias  (resfrio,  
46  
respiratorias,   faringitis),  congelamiento  (hipotermia).  
! Cercamiento  del  área  de   3   2   Moderado       2   2   Bajo  
SISTEMA   trabajo.    
hipodermia).  
! Solo  personal  autorizado  
permanecera  en  el  área  
de  trabajo.    
! Colocación  de  carteles    

! Acceso  y  pasadizos  
limpios  y  libre  de  
obstáculos.  
Piso  Obstruido,   ! Uso  de  los  implementos  
Lesión  menores  (caída,  golpe,  corte),  
resbaladizo  (caída  a  un  
casos  mayores  de  primeros  auxilios.  
de  seguridad.   3   2   Moderado       2   2   Bajo  
mismo  nivel)  etc.   ! Habilitación  de  accesos  
y/o  pases.    
! Habilitación  de  escaleras  
con  barandas.  

LIMPIEZA  DEL  AREA  Y  


47   ! Procedimiento  de  
RETIRO  DE  LOS  EQUIPOS   trabajo.  
! Personal  calificado  para  
realizar  las  tareas.    
Manipulación  de   ! Uso  adecuado  de  
herramientas  y   Golpe  y/o  arisionamiento  de  miembros   implementos  de  
equipos  livianos  (golpe   por  caíada  del  equipo  y/o  material.  
3   2   Moderado       2   2   Bajo  
seguridad  (guantes).  
y/o  aplastamiento).  

PARA  TODOS  LOS  TRABAJOS  EN  GENERAL  


! Procedimiento  estandar  
No  usar  arnés  ni  la   Caídas,  golpes,  abolladuras,  golpes  con  
48   MONTAJE  Y   de  trabajo.   4   4   Extremo       1   4   Moderado  
línea  de  vida   consecuencias  fatales  
DESMONTAJE  DE   ! Observación  de  tareas  
! Capacitación  

 
42   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 
ANDAMIOS   ! Supervisión  en  trabajos  
de  altura.  
! AST  

! Procedimiento  estandar  
de  trabajo.  
! Observación  de  tareas  
! Capacitación  
No  usar  línea  retráctil   Caídas,  fracturas,  invalidez,  muerte  
! Supervisión  en  trabajos  
3   3   Alto       1   3   Moderado  

de  altura  
! AST  
! Equipo  anticaídas  

! Procedimiento  estandar  
de  trabajo  
TRABAJOS  EN  ALTURA  EN   No  chequear  ni  ajustar   Caídas,  golpes,  abolladuras,  golpes  con   ! Observación  de  tareas  
49  
arnés  y  línea  de  vida     consecuencias  fatales   ! Capacitación  
4   3   Alto       2   3   Moderado  
GENERAL    
! Supervisión  en  trabajos  
de  altura  

Escaleras  y  zapatos  con   ! Mantenimiento  regular  


presencia  de  grasa  
Resbalones,  tropiezos,  caídas,  fracturas  
! Orden  y  limpieza  
3   2   Moderado       2   2   Bajo  

Mejorar  supervisión  
Trabajo  de  montaje   Lesiones  personales   ! Entrenamiento  
Implementar  tabla  de  
(estructuras,   Danos  materiales   ! Estándares  y  
coberturas,   Dano  ambiental     ! Procedimientos  
4   3   Alto   sanciones  económicas  en  los   2   3   Moderado  
contratos,  en  caso  de  
tabiquerias,  etc.)   Perdida  de  produccion   ! Supervisión  
incumplimiento  

! Procedimiento  de  
trabajo  en  altura.     Capacitación   a   los  
! Uso  de  arnés  de   trabajadores   en   trabajos   en  
seguridad  en  buenas   altura,   evaluación   médica   de  
condiciones.   descarte   de   insuficiencia   para  
Caída  a  distinto  nivel  
! Inspección  previa.  
2   5   Alto  
trabajos   en   altura   (vertigo,  
1   3   Moderado  

! Curso  de  altura  de  los   epilepsia,   etc).   Evaluación  


trabajadores.     médica  para  trabajos  en  altura  
INSTALACIÓN  DE  LAS   Desequilibrio,  falta  de   ! Aseguramiento  correcto   a  partir  de  1.8m.  
50  
atención   del  trabajador  
LÍNEAS  DE  VIDA  

! Aseguramiento  correcto  
de  las  herramientas  y  
materiales.  
Caída  de  material,   Caída  del  material,  daños  al  personal  o  
herramientas   equipos  debajo  de  la  zona  de  trabajo  
! Charla  acerca  de  manejo   2   3   Moderado       2   3   Moderado  
de  materiales.  
! Cercamiento  del  área  de  
trabajo.  
 

Hincadura,  golpes  de   ! Uso  de  implementos  de  


manos  dedos  
Golpes  
seguridad  (guantes)  
2   3   Moderado       2   3   Moderado  

! Procedimiento  para  
transporte  de  
Derrames,   combustible  en  
sobreesfuerzos,  caída  a   Contaminación  al  medio  ambiente,   camionetas.  
distinto  nivel,   intoxicación  por  inhalación  de  gases,   ! Autorizaciones   3   2   Moderado       1   2   Bajo  
manipulación  indebida,   daños  personales   MSDS  
MANIPULACIÓN  DE  
uso  inadecuado  de  EPP   ! Kit  de  emergencia.  
51   MATERIALES  /  QUÍMICOS   ! Manual  y  estándares  de  
PELIGROSOS   Medio  Ambiente  

! Manual  de  Medio  


Abastecimiento  al   Ambiente                                                            
tanque  de  máquina  
Derrames  
! Procedimiento  de  
3   1   Bajo       2   1   Bajo  

trabajo  

Sobresfuerzos  
Uso  de  herramientas  
inadecuadas    
! Charlas  de  5  minutos    
ABASTECIMIENTO  DE   Resbalos  y  tropiezos    
! Procedimiento  de  
COMBUSTIBLE  A   Mal  aseguramiento  de  
Daños  personales  (cortes,  heridas,   acercamiento  a  equipos  
carga  durante  el  
52   EQUIPOS  DE   transporte  
luxaciones,  golpes),    atropello  a  los   ! EPP  adecuado   3   2   Moderado       1   2   Bajo  
involucrados   ! Inspección  de  
PRODUCCIÓN  DIRECTA   Aproximación  a  
herrramientas  manuales  
(MENORES  Y  PESADOS)   equipos  
! Preusos  de  los  equipos  
Personal  no  entrenado    
Uso  de  EPP  
inadecuado  

! Procedimientos  internos  
de  trabajo  Hospitales  /  
Golpes,  Caídas,  Cortes   Lesiones  personales   Posta  Médica.   2   3   Moderado       3   3   Alto  
MANEJO  DE  DESECHOS   ! Aplicación  de    Vacunas  
53   (RESIDUOS  GENERADOS   anti-­‐tetánicas  

EN  EL  PROYECTO)  
! Acceso  restringido  
Delincuencia  común   Daños  a  la  propiedad  privada,  robo   ! Control  de  PNP  /   4   1   Moderado       2   1   Bajo  
Serenazgo  

! Procedimientos  
    Descarga  y  carga  de  
Resbalones  tropiezos  y  caídas,  
! Charlas  de  seguridadUso  
aditivos  
lumbalgia,  daños  a  la  columna,  
de  EPPObservación  de  
3   3   Alto       2   3   Moderado  
enfermedades  respiratorias  
    tareas  

  Manipulación  de   ! Charlas  de  seguridad  


  Lesiones  a  las  personas   4   3   Alto       2   3   Moderado  
tubería  de   ! Uso  de  EPP  
revestimiento  

 
44   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 
    (apilamiento)  

  Accidentes  de  tránsito   ! Charlas  de  5  minutos  


  Traslado  y  distribucion  
de  aditivos  
Pérdida  de  la  propiedad  (caída  de   ! Reuniones  grupales     4   2   Alto       2   2   Bajo  
  aditivos)   ! EPP  
 
  ! Procedimientos  
  ! Charlas  de  5  minutos  y  
Presencia  de  equipos  y   Atropello,  choques,  pérdida  a  la  
  personal  de  logística   propiedad  
grupales   3   3   Alto       2   3   Moderado  
! Uso  de  EPP  
  ! Observación  de  tareas  
 

    ! Procedimientos  
Presencia  de  equipos  y   ! Charlas  de  5  minutos  y  
Atropello,  choques,  pérdida  a  la  
personal  de   grupales   3   3   Alto       2   3   Moderado  
54   ALMACENAMIENTO  DE   contratistas  de  drilling  
propiedad  
! Uso  de  EPP  
MATERIALES   ! Observación  de  tareas  
(DISPOSICIÓN  DE  
! Comunicación  constante  
MATERIALES  E   Demora  en  la  atención  de  una  
Lejanía  de  la  zona  
emergencia  
con  Oficina  de  Gerencia   4   3   Alto       2   3   Moderado  
ESTRUCTURAS  EN  LAS   de  Obra.  
ÁREAS  DE  INFLUENCIA  
DEL  PROYECTO)   ! Campaña  de  
desratización  
Presencia  de  ratas   Daño  a  la  salud  
! Aplicación  de  trampas  
4   2   Alto       1   2   Bajo  

para  roedores.  

! Reuniones  Grupales  
! Inspección  del  área  de  la  
maniobra  
Lesiones  personales  por  contacto  con  
! Inspección  de  elementos  
generador  
Golpeado  por   de  sujeción                                                        
generador  
Daños  materiales  por  choque  del  
! Se  contara  con  tacos  en  
3   3   Alto       1   3   Moderado  
generador  eléctrico  con  otro  equipo  
todo  momento  de  la  
presente  en  el  área  de  trabajo                        
movilización  y  traslado                                                
! Sistema  de  sujeción  
mediante  sogas    

Derrame  de   ! Procedimiento  de  


Hidrocarburos  
Dano  al  Medio  Ambiente  
limpieza  de  derrames  
3   1   Bajo       2   1   Bajo  

Mantenimiento   Interrupción  al  proceso  de  Monitoreo.  


Inadecuado   Contaminación  al  Medio  Ambiente.  
! Mantenimiento     4   1   Moderado       3   1   Bajo  

Lesión  Personal.  
! Entrenamiento  parcial  a   Entrenamiento  a  operadores  
Operación  Inadecuada   Daño  al  Generador.  
operadores  
4   3   Alto  
en  el  uso  del  generador.  
3   3   Alto  
Interrupción  al  Proceso  de  Monitoreo.  
 

Daños  Personales  
! Charla  de  Seguridad.  
Aplicación  PSTs  
 
Caídas.  
Perdidas  en  el  Proceso   (Procedimiento  de  
2   2   Bajo       1   2   Bajo  

trabajo  Seguro)    

TRABAJO  DE  VIGÍA  Y   ! Charla  de  5  minutos   Cumplmiento  y  difusión  de  los    
Lesiones  al  personal   ! Procedimiento  de   PST  de  trabajos  
55   CONTROLADORES  DE   Caídas  al  mismo  nivel   4   4   Extremo   2   4   Alto  
EQUIPOS  
Daños  a  equipos   trabajos  en  plataformas  
y  movimiento  de  tierras  
Capacitación  del  Personal.    
Checklist  de  EPP  
 

! Buena  ubicación  del  


 
vigia.  

Atropello  -­‐  
! Entrenamiento  y    
Incapacidad  permanente,  peligro  de   experiencia  en  trabajos  
aplastamiento  del   3   4   Alto   2   5   Alto  
personal  de  los  vigias  
muerte  
!
de  vigia.  
Charla  de  seguridad  
 
sobre  los  riesgos  del  
BLOQUEO  DE  TRÁNSITO   trabajo.        
POR  VIGÍAS  (MANIOBRAS  
56   DE  MONTAJE  DE   ! Buena  ubicación  del    
EQUIPAMIENTO  EN   vigia  

GENERAL)  
! Entrenamiento  y    
experiencia  en  trabajos  
Choques  de  Vehiculos  
Incapacidad  permanente,  peligro  de   de  vigia.  
por  mala  coordinacion  
muerte,  daños  a  los  vehiculos   ! Charla  de  seguridad  
3   4   Alto   2   5   Alto    
de  vigia  
sobre  los  riesgos  del  
trabajo  .    
! Conocer  las  reglas  de  
preferencia.      
 
Desacople  del  sistema   ! Procedimiento,    
TRANSPORTE,  UBICACIÓN   de  remolque,   ! Uso  adecuado  de  EPP.  
 
volcadura  de   ! Charla  de  5  minutos.  
Y  ENCENDIDO  DE  
57   luminaria,  
Lesiones  personales,  derrames,  choque,  
shock  eléctrico,  incendio  
! kit  de  emergencia  para   3   3   Alto   Personal  experimentado   2   3   Moderado    
LUMINARIAS  Y  EQUIPOS   atrapamiento,   derrames  y  contra  
AUXILIARES   incendio,  derrames  de   incendios.    
 
hidrocarburos   ! Pre  uso  de  la  camioneta.  

! Asistentas  sociales    
 
! Régimen  de  descanso  
EXCESO  DE  HORAS  DE   para  personal  foráneo    
Daños  personales  
TRABAJO  (  ESTRÉS   ! Liderazgo  del  Jefe  
58   Fatiga  (física  y  mental)   Daños  materiales   5   3   Extremo   1   3   Moderado  
LABORAL  POR  EXCESO  DE   Pérdida  de  producción  
inmediato  superior    
! Campamentos  en  el  área  
TRABAJO)   de  trabajo.  
! Personal  de  la  zona.        
 
 

 
46   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

5.3.-­‐  Planos  para  la  instalación  de  protecciones  colectivas  para  todo  el  proyecto.  

 
 

 
48   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

 
 

 
50   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 
 

5.4.-­‐  Mapas  de  Riesgos  y  Señalización  para  todo  el  proyecto.  


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
52   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
54   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
56   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

5.5 Procedimientos  de  trabajo  para  las  actividades  de  alto  riesgo    
En  el  Anexo  Nº  1,  se  muestran    en  deatlle  los  procedimientos  de  trabajo  los  cuales  son:  
-­‐Procedimiento  de  Trabajo  Seguro  
-­‐Permisos  de  Trabajo  
o Altura.  
o En  caliente  
o Excavación  
o Izaje  
o Demolición  
o Espacios  Confinados  
-­‐ Procedimiento  de  Permiso  de  Trabajo  de  Alto  Riesgo  
-­‐ Procedimiento  para  el  Análisis  Seguro  de  Trabajo  
o Formato  AST  
-­‐ Procedimiento  para  la  Inspección  de  Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo.  
o Formato  para  el  control  de  EPP  
o Formato  de  Kardex  de  EPP  
 
5.6 Capacitación  y  sensibilización  del  personal  de  obra    
Todos   los   trabajadores   del   Consorcio   Saneamiento   La   Joya   deberán   recibir   un   inducción   general   y  
específica   sobre   seguridad   y   salud   en   el   trabajo,   así   como   una   permanente   sensibilización     mediante  
la   aplicación   diaria   de   la   charla   de   5   minutos.   Asimismo   reforzar   los   comportamientos   seguros   y  
saludables  a  través  del  uso  y  mantenimiento  de  los  equipos  de  protección  personal.    
En  el  Anexo  Nº  2  se  indica  el  procedimiento  para  la  capacitación  del  personal  así  como  el  formato  
para   su   registro   y   posterior   evidencia   ante   una   inspeción,   auditoria   y/o   fiscalización   por   parte   del  
Ministerio   de   Trabajo   y   promoción   del   empleo   –   MTPE,   de   la   Municipalidad   Distrital,   de   la   Región  
Arequipa  y  de  la  Supervisión  de  Obra.  
Para  lo  cual  será  necesario  aplicar  el  siguiente  conjunto  básico  de  charlas:  

• Charla  de  inducción  al  personal  nuevo.  


• Charla  diaria  de  seguridad  de  5  minutos.  
• Preparación  y  Entrenamiento  en  emergencias  :  
o En  caso  de  sismo.  
o En  caso  de  incendio.  
o Uso  de  primeros  auxilios  
Elementos  de  Capacitación  

Inducción  de  Personal  Nuevo  


 
Finalidad:  
 

• Informar  al  personal  que  ingresa  a  obra  acerca  de  la  importancia  que  tiene  la  SEGURIDAD  Y  
SALUD   EN   EL   TRABAJO   en   el   Proyecto,   y   dar   a   conocer   las   normas   básicas   que   deberán  
cumplir  durante  su  permanencia  en  obra.  
• Comprometerlos   a   cumplir   todo   lo   dispuesto   a   través   de   la   firma   del   COMPROMISO   DE  
CUMPLIMIENTO.  

Periodicidad:  Cada  vez  que  ingrese  personal  a  obra  (un  día  antes  del  ingreso).  

Duración:  60  minutos  

Participantes:  

• Ingenieros  de  campo.  


• Prevencionista  de  riesgos  de  la  obra.  
• Personal  nuevo.  
 

NOTA:   En   caso   de   existir   un   cronograma   de   contratación   de   personal,   deberá   entregarse  


copia   al   Ingeniero   de   Campo   y/o   prevencionista   de   riesgos   de   la   obra   a   fin   de   que   se  
programen  con  anticipación  las  charlas  de  inducción  correspondientes.  

Charlas  Semanales  
 
Finalidad:  

Entrenar  al  personal  de  obra  acerca  de  la  importancia  de  la  prevención  de  riesgos  y  control  
ambiental   y   su   influencia   en   el   incremento   de   la   productividad   y   el   mejoramiento   de   la  
calidad   de   trabajo,   e   informarlo   acerca   de   los   Estándares   del   Consorcio   Saneamiento   La   Joya  
que  deberá  cumplir  durante  el  desarrollo  de  los  trabajos  asignados.  
 

Periodicidad:  De  acuerdo  al  rol  semanal  de  charlas  establecidas  en  obra.  

Duración:  40’  a  60’  

Participantes:  

Instructor   (Capataz   /   Ingenieros   de   campo   /   Ingeniero   Residente   /   Jefe   de   Prevención,  


eventualmente  o  cuando  se  requiera.).  
 

NOTA:   El   tema   de   las   charlas   semanales,   de   preferencia,   deberá   estar   referido   a   los  
estándares  del  Consorcio,  que  tengan  relación  con  los  trabajos  que  estén  en  ejecución;  como  
también  al  programa  de  capacitación  anual.  Estas  charlas  se  podrán  darse  en  forma  integral  
(toda  la  obra)  o  por  frente  de  trabajo.  

 
 
 

 
58   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

Charlas  Específicas  
Finalidad:  

Instruir   al   personal   acerca   de   los   procedimientos   de   trabajo   seguro   establecidos   para  


trabajos  especiales  o  de  alto  riesgo.  

Periodicidad:  De  acuerdo  al  requerimiento  de  obra.  

Duración:  En  función  al  grado  de  complejidad  de  la  operación  (mínimo  1  hora).  

Participantes:  

• Instructor  (Jefe  de  PdR  o  Especialista  en  tema  específico).  


• Profesional  responsable  de  la  operación  (Residente  del  frente  de  trabajo  involucrado).  
• Responsable  de  las  operaciones  en  campo  (Capataz).  
• Personal  a  cargo  de  la  operación.  
 
Metodología:  

• Breve  descripción  del  trabajo.  


• Análisis  del  procedimiento  de  trabajo  aprobado  por  la  jefatura  de  obra.  
• Análisis   de   Riesgo,     Esta   práctica   se   realizará   en   campo,   en   el   mismo   lugar   donde   se  
realizará  el  trabajo  y  será  desarrollada  por  el  personal  a  cargo  de  la  operación.  
 
NOTA:  Estas  charlas  deben  definirse  a  partir  del  Análisis  de  Riesgos  de  la  Obra  y  programarse  
con   la   anticipación   suficiente   para   contar   con   los   elementos   necesarios   (personal,   equipo   de  
seguridad  y  condiciones  de  entorno),  que  garanticen  el  éxito  de  la  operación.  

Charlas  de  Inicio  de  Jornada  (Charlas  de  5  minutos)  


 
Finalidad:  

Reforzar   el   comportamiento   proactivo   del   personal   ante   los   peligros   asociados   al   trabajo,    
que  realizan  y  desarrollar  sus  habilidades  de  observación  preventiva.  

Periodicidad:  Todos  los  días,  antes  del  inicio  de  la  jornada.  

Duración:  De  cinco  minutos.  

Participantes:  

Ing.  De  campo.  



Capataz  

Personal  a  cargo  de  los  trabajos.  

 
Metodología:  

• Breve   revisión   del   Análisis   de   riesgo   (identificación   de   peligros   y   medidas  


preventivas).  
 

NOTA:   Se   adjunta   en   el   Anexo   Nº   2,   la   relación   de   temas   de   las   charlas   diarias,   de  


preferencia,  deberá  estar  referido  a  las  buenas  practicas  de  seguridad  y  salud  en  el  trabajo  
del  Consorcio,  que  tengan  relación  con  los  trabajos  que  estén  en  ejecución.  Estas  charlas  se  
basan   en   la   lectura   y   discusión   del   tema   que   trate.   Asimismo   se   deberá   registrar   la  
participación  de  los  trabajadores  y  eventualmente  el  registro  fotográfico  correspondiente.  

Elementos  de  Sensibilización  

Objetivos:    

• Motivar  al  personal  continuamente  para  alcanzar  un  mejor  desempeño  de  sus  funciones,  
logrando  su  atención  y  participación  en  la  identificación  y  control  de  riesgos.  
• Lograr   un   comportamiento   seguro   y   saludable   a   través   de   los   mensajes   o  
representaciones  de  imágenes  relacionadas  a  la  prevención  de  riesgos  laborales  dentro  y  
fuera  de  los  ambientes  de  ytrabajo.  

Confección  y  Exposición  de  carteles  y/o  Paneles:  

Carteles  y  avisos  alusivos  a  la  prevención  de  accidentes  y  la  protección  ambiental  instalados  
estratégicamente  en  las  diferentes  áreas  de  trabajo.  

En  el  Anexo  Nº  3,  se  muestra  un  conjunto  de  carteles  a  ser  utilizados  a  lo  largo  del  desarrollo  
de  la  obra.  

Periódico  Mural:  

Murales  donde  se  publicarán  diferentes  temas  y  avisos  alusivos  a  la  prevención  de  riesgos  y  
al  cuidado  del  medio  ambiente,  renovándolos  mensualmente.  

5.7     Estándares  de  Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo  aplicados  a  la  Obra  

5.7.1  Identificación  de  Peligros  y  Evaluación  de  Riesgos  

Según  nuestros  procesos  de  construcción  el  control  aplicado  al  ciclo  del  proyecto  de  la  obra  
se   han   identifcado   y   evaluado   nuestros   riesgos   generales   que   están   descritos   en   la  
Identificación  de  Peligros  y  Evaluación  de  Riesgos  -­‐  IPER  del  presente  documento.  

Adicionalmente  se  debe  cumplir  con  lo  siguiente:  

1. Los   trabajadores   deberán   consultar   a   la   Supervisión   de   la   obra   antes   del   comienzo  


de  cada  tarea  y  obtener  su  aprobación  para  ello.  
2. Los   trabajadores   deberán   informar   rápidamente   a   la   supervisión   de   la   obra   acerca  
de   cualquier   situación,   método   de   trabajo   o   actitud   del   personal   propio   o   de  
terceros,   que   ocasione   algún   riesgo   de   accidente   o   siniestro,   y   cuya   solución  
inmediata  no  se  encuentre  a  su  alcance.  
3. Delimitar  con  malla  naranja  y/o  cinta  de  color  rojo  los  sitios  donde  puedan  ocurrir:  
a. Caída  de  objetos  
b. Tránsito  de  Vehículos  y/o  equipos  

 
60   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

c. Lesiones   personales   debidas   a   otras   tareas   que   se   estén   realizando   en   la   zona,  


tales  como:  
i. Trabajos  en  altura  
ii. Trabajo  en  Caliente  
iii. Operaciones  en  equipos  o  tableros  con  tensión  
iv. Trabajos  de  excavación  
v. Trabajos  en  zanjas.  
4. Instalar   los   carteles   y   la   señalización   necesaria   para   la   información   de   riesgos,  
medios  de  protección,  normas  básicas  de  seguridad,  etc.  
5. Evitar  toda  posibilidad  de  superposición  de  tareas.  
6. Proveer  y  mantener  en  buenas  condiciones  los  extintores  contra  incendio  del  tipo  y  
calidad  apropiados,  considerados  necesarios  de  acuerdo  a  la  tarea  a  ejecutar.  
7. Informar  a  la  Supervisión  de  la  obra  sobre  todo  accidente  e  incidente  de  trabajo  en  
forma  inmediata.  
8. Todo  trabajador  deberá  manejarse  con  total  disciplina  y  respeto  ante  compañeros  y  
superiores  tanto  dentro  como  fuera  de  las  instalaciones  del  Cliente.  
9. En   las   Operaciones   realizadas   para   la   ejecución   de   la   obra,   se   deberá   velar   por   las  
restricciones,   enmallado   y   señalización   de   las   áreas   de   trabajo,   mediante   cintas   de  
acordonamiento,  cerco  de  polietileno  de  color  naranja,  cercos  rígidos  y  carteles  de  
identificación   según   los   riesgos   y   el   tipo   de   mensaje   (Advertencia,   Prohibición,  
Información  y  Obligación).  
10. Se   debe   solicitar   a   los   proveedores   la   ficha   técnica   de   seguridad   (MSDS)   de   los  
productos  químicos  utilizados  en  obra,  susceptibles  a  la  salud  de  los  trabajadores.  
11. Para  trabajos  en  altura  mayor  a  1.80  m,  el  personal  deberá  estar  capacitado  y  utilizar  
un   arnés   de   seguridad,   con   eslingas   de   nylon   sujetas   a   un   punto   fijo.   Cuando   sea  
necesario   su   desplazamiento   se   deberá   instalar   líneas   de   vida   con   cables   de   acero  
asegurada  en  cada  extremo  por  dos  pernos  presa  cables.  
12. Los  andamios  utilizados  en  obra  deben  estar  en  perfectas  condiciones,  los  tablones  
deberán  sobresalir  más  allá  del  extremo  de  sus  soportes  mínimo  15  cm,  y  máximo  
30  cm,  fijados  en  ambos  extremos  a  la  estructura  del  andamio,  el  cual  contará  con  
barandas  rígidas  y  accesos  seguros.  
13. Los   andamios   y   las   plataformas   de   trabajo   serán   evaluadas   periódicamente   para  
verificar   su   condición,   la   plataforma   del   andamio   deberá   ser   de   60   cm   como   mínimo  
en  caso  no  cumplan  con  los  estándares  se  preverá  contar  con  un  sistema  provisorio  
de  andamios.  
14. Para  la  obra  se  han  establecido  las  siguientes  prohibiciones:  
a. Introducir  en  la  obra  bebidas  alcohólicas,  sustancias  estupefacientes  o  ingresar  
en  estado  de  ebriedad  o  bajo  los  efectos  de  alguna  droga.  
b. Correr,  salvo  en  casos  de  emergencia.  
c. Usar  líquidos  inflamables  para  limpieza,  salvo  expresa  autorización.  
d. Usar  el  aire  comprimido  u  oxígeno  para  realizar  algún  tipo  de  limpieza.  
e. Promover  juegos  de  azar.  
f. Efectuar  bromas,  juegos  de  manos  o  gritos.  
g. Usar  barba  cuando  deba  usar  protección  respiratoria.  
h. Usar   cabello   largo,   para   evitar   atrapamiento   de   este   en   alguna   actividad   que  
estén  llevando  a  cabo.  
i. Arrancar  o  usar  equipos  sin  la  debida  autorización.  
j. Permanecer  injustificadamente  en  lugares  ajenos  al  trabajo.  
k. Dejar   materiales,   herramientas,   equipos,   vehículos   y   otros   implementos  
 

abandonados  que  obstruyan  calles,  pasillos,  accesos,  etc.  


l. Ubicarse  debajo  de  cargas  suspendidas  o  de  lugares  donde  se  realicen  trabajos  
en  altura.  
m. Almacenar  materiales  combustibles  sin  previa  autorización.  
 

5.7.2  Investigación  de  Accidentes  

Reportes  de  Investigación  de  Accidentes  /  Incidentes  

Finalidad:  

Determinar   las   causas   que   ocasionaron   el   accidente/incidente   y   aplicar   las   medidas  


correctivas  para  evitar  su  repetición.  

Duración:  20’  -­‐  30’  

Participantes:  

Ingeniero  de  Campo.  

Maestro  de  obra.  

Trabajador   lesionado   (si   estuviera   disponible).   En   caso   no   sea   posible   entrevistar   al  


trabajador  lesionado  al  momento  de  la  investigación,  deberá  hacerse  posteriormente  a  esta.  

Dos  trabajadores  (testigos  presenciales),  del  área  de  trabajo  involucrada.  

NOTA:   La   investigación   se   hará   dentro   de   las   48   horas   de   ocurrido   el   accidente/incidente,  


caso  contrario,  podía  perderse  información  importante  por  efectos  del  tiempo.  En  el  Anexo  
N°   3,   se   indica   el   Procedimiento   para   el   Reporte,   Investigación   y   Registro   de   Accidentes   e  
Incidentes  y  el  formato  de  registro.  
 
5.7.3  Uso  de  los  EPPS  

Objetivo:  

El   presente   documento   tiene   por   objetivo   definir   los   estándares   para   el   uso   y   cuidado   de   los  
equipos  de  protección  personal  y  la  ropa  de  trabajo.  

Responsabilidades:  

Todo  el  Personal  

Todo   el   personal   será   responsable   del   uso   y   mantenimiento   de   los   equipos   de   protección  
personal  entregados  a  su  cargo.  

Supervisores  

 
62   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

Los  supervisores  son  responsables  de  que  sus  subordinados  sean  dotados  en  su  momento  de  
los   EPP   adecuados   para   desarrollar   su   trabajo   de   manera   segura.   Esto   incluye   vestimenta  
especial,   zapatos,   casco,   lentes,   guantes,   protectores   auditivos,   respiradores,   arneses   y  
líneas  de  vida,  según  sea  el  riesgo  de  la  tarea  asignada.  

COMITÉ  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO  

Es  responsable  del  entrenamiento  sobre  el  uso,  mantenimiento  y  limitaciones  de  los  EPP.  

TERMINOLOGIA  BASICA  

EQUIPOS  DE  PROTECCION  PERSONAL  (EPP)  

Dispositivos   usados   para   proteger   a   las   personas   contra   daños   físicos   o   exposición   a   riesgos  
potenciales  para  su  salud.  

EJECUCION  

Es   obligatorio   que   los   trabajadores   del   proyecto   usen   los   EPP   y   ropa   de   trabajo   entregados   a   su  
cargo.  

El   personal   que   labora   en   oficinas   de   terreno,   está   obligado   a   usar   los   EPP   cuando   salga   de   sus  
oficinas.  

Las   personas   que   operan  o  manejan  equipos  pesados  y  vehículos  están  obligadas  a  usar  casco  y/o  
lentes  de  seguridad  durante  la  manipulación  de  los  mismos,  aún  dentro  de  las  cabinas  cerradas.  

El   personal   que   opere   o   maneje   equipos   pesados   y   vehículos   está   obligado   a   usar   en   todo   momento  
cinturón  de  seguridad.  

Calidad  y  Diseño  de  los  EPP    

La  calidad  y  diseño  deberá  estar  dentro  de  los  estándares  de  nuestra  empresa.  y  en  su  defecto  como  
mínimo   dentro   de   la   legislación   peruana   vigente.   Se   aplicará   la   siguiente   pauta   para   la   calidad   del  
equipo  que  se  adquiera:  

1.   Deberá  proveer  la  adecuada  protección  al  riesgo  para  el  cual  fueron  diseñados.  

2.   Los  equipos  deberán  ser  razonables  y  confortables  de  tal  manera  que  no  interfieran  con  los  
movimientos  del  trabajador.  

3.   Ser  durables.  

4.   El  equipo  que  sea  usado  por  más  de  una  persona,  deberá  ser  del  tipo  que  pueda  ser  limpiado  
y  desinfectado.  

5.   Tener  la  marca  del  fabricante.  


 

Requisitos  de  Vestimenta.  

La   ropa   de   trabajo   que   se   use   durante   las   operaciones   deberá   ser   confeccionada   de   acuerdo   al  
trabajo  a  realizar.  
Los   pantalones   deberán   usarse   largos.   Los   shorts,   pantalones   recortados   y   otra   ropa   similar   alterada  
están  prohibidos.  
El  uso  de  joyas  en  el  trabajo  está  prohibido,  por  lo  siguiente:  
• Los  anillos,  aretes  y  otros  pueden  ser  cogidos  por  equipo  en  movimiento  o  máquinas.  
• Collares  y  brazaletes,  los  collares  usados  alrededor  del  cuello  deberán  guardarse  bajo  la  ropa.  
• Los  relojes  con  correas  sólidas  no  serán  aceptados,  los  relojes  con  correas  expansibles  y  correas  
que  sean  sujetas  al  reloj  a  ambos  lados  pero  que  pasen  bajo  la  base  de  éste,  serán  permitidos.  
• Otras  joyas,  las  cuales  pueden  crear  peligros  al  ser  usados  cerca  de  maquinarias  en  movimiento  
o  que  puedan  ser  cogidos  por  algún  objeto,  están  prohibidos.  
 
Protección  para  la  Cabeza  (Casco)    

1. El  uso  de  protección  para  la  cabeza  aprobada  para  el  proyecto  es  OBLIGATORIO  EN  LA  OBRA,  
EXCEPTO  EN  EL  INTERIOR  DE  LAS  OFICINAS,  COMEDORES  Y  BAÑOS.  
2. Los  cascos  livianos  y  los  cascos  metálicos  están  prohibidos  en  la  obra.  
3. Durante  las  operaciones  de  corte  y  soldadura  deberán  usar  protección  a  la  cabeza.  
4. Todos  los  trabajadores  deberán  exhibir  un  autoadhesivo  con  el  logotipo  de  nuestra  empresa.  
en  la  parte  frontal  de  su  casco.  
5. Solo   se   usarán   autoadhesivos   autorizados   por   nuestra   empresa.   en   los   cascos   y   ropa   de  
trabajo.  
 
Protección  Ocular  (Lentes  de  Protección)    

1. Todos   los   trabajadores   deberán   usar   protección   ocular   durante   el   transcurso   de   las  
operaciones   en   terreno,   la   protección   deberá   estar   de   a   cuerdo   a   la   normativa   peruana   y   al  
reglamento  de  nuestra  empresa.  
2. Los  visores  de  las  antiparras,  máscaras  de  visión  amplia  y  caretas,  no  deberán  tener  ralladuras  
y  defectos  internos,  deformaciones  de  manufactura  o  alguna  alteración  que  limite  la  visión.  La  
parte   frontal   y   posterior   de   los   lentes   y   visores   no   deberán   tener   distorsión   lateral,   excepto  
cuando  tengan  corrección  óptica.  
3. Durante  las  operaciones  de  esmerilado  se  deberá  usar  protección  facial  completa,  además  de  
los  lentes  de  protección.  
4. Las   personas   que   efectúen   trabajos   de   soldadura,   oxicorte   u   otras   operaciones   que   generen  
radiación  luminosa  deberán  usar  la  protección  ocular  con  los  filtros  de  luna  oscura.  
5. Los  lentes  de  prescripción  médica  o  lentes  de  corrección  deberán  usar  lentes  panorámicos  o  
antiparras  sobre  sus  lentes,  o  bien  usar  sus  lentes  de  prescripción  con  cristales  endurecidos  y  
con  protección  lateral.  
6. Los   protectores   faciales   y   antiparras   deberán   ser   utilizados   cuando   el   personal   se   encuentre  
expuesto  a  partículas  en  suspensión  en  el  aire.  
 

Zapatos  de  Seguridad.    

1. Todos  los  trabajadores  que  realicen  labores  al  exterior  de  las  oficinas  deberán  usar  zapatos  de  
seguridad.  

 
64   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

2. El  personal  de  oficina  deberá  utilizar  zapatos  de  seguridad  cuando  estén  en  áreas  de  obra.  
3. Los  zapatos  que  no  están  permitidos  en  el  proyecto:  
• Zapatos  con  taco  alto.  
• Zapatillas  deportivas  de  todo  tipo,  sandalias  y  en  general  cualquier  zapato  de  uso  común.  
• Ningún  zapato  que  no  tenga  protección  al  talón    y  que  no  tenga  puntera  de  acero.  
4. Los   zapatos   usados   serán   de   cuero   u   otro   material   resistente   a   sustancias   químicas,  
hidrocarburos  y  concreto.  
 

Protección  de  las  manos.  

1. Los  guantes  y  otros  elementos  de  protección  deberán  utilizarse  para  su  uso  específico.  
2. Los   guantes   y   mangas   para   soldadores   deberán   proveer   de   adecuada   protección   contra  
partículas  calientes  y  quemaduras  por  radiación.  
3. Para   operaciones   eléctricas   se   deberá   utilizar   guantes   de   goma   apropiados   para   el   voltaje   a  
manejar.  
 
Protección  Respiratoria.    

1. Los   dispositivos   aprobados   para   protección   respiratoria   deberán   ser   utilizados   por   personal  
expuesto   a   concentraciones   peligrosas   de   polvos   tóxicos,   vapores,   nieblas,   gases   o   humos  
metálicos.  
2. Los   dispositivos   de   protección   respiratoria   deberán   ser   entregados   según   las   condiciones  
ambientales  donde  se  efectuarán  los  trabajos.  
3. Una  señalización  apropiada  deberá  disponerse  cuando  la  exposición  pueda  ser  peligrosa  para  
la  salud.  
4. Las   personas   que   requieran   de   los   dispositivos   de   protección   respiratoria   deberán   ser  
entrenados  en  el  uso,  cuidado  y  limitaciones  del  equipo.  
5. Las   unidades   de   respiración   auto-­‐contenidos   y   sus   accesorios   deberán   ser   aprobados   por   la  
obra  y  se  observará  lo  siguiente:  
• Unidades  portátiles  auto-­‐contenidas  con  cilindros  y  de  máscara.  
• Equipo  con  línea  de  aire.  
• Unidades  para  escape.  
6. El  personal  que  use  los  equipos    de  respiración  auto-­‐contenidos  deberá  observar  lo  siguiente:  
• Recibir  entrenamiento  en  su  uso  y  aplicación.  
• Someterse   a   examen   médico   para   asegurarse   esté   físicamente   apto   para  
usar  tales  unidades.  
 

Protección  Auditiva.  

1. Se   deberá   utilizar   equipos   de   protección   auditiva   cuando   el   control   de   ingeniería   no   sea  


factible  y  no  se  pueda  reducir  el  nivel  de  ruido.  
2. Se  deberá  usar  donde  los  niveles  de  ruido  excedan  los  85  decibeles  con  frecuencias  superiores  
a  500  ciclos  por  segundo.  
3. El  personal  que  requiera  ingresar  a  zonas  de  ruido  por  períodos  cortos  (inspecciones,  visitas,  
recorridos  cortos,  etc.),  deberá  usar  protectores  auditivos.  
4. Como  mínimo  el  personal  del  proyecto  deberá  usar  tapones  auriculares,  mientras  esté  cerca  o  
maneje  los  siguientes  equipos  o  herramientas:  
 

Esmeriles  portátiles  

Llaves  de  impacto.  

Martillos  de  impacto.  

Sierras  corta  metales.  

Perforadoras  neumáticas.  

Otros  equipos  o  herramientas  que  produzcan  niveles  altos  de  ruido.  

 
Protección  contra  Caídas.  

1. El   uso   de   los   equipos   de   protección   contra   caídas   deberá   estar   dentro   de   los   estándares  
definidos   por   nuestra   empresa.     para   la   implementación   del   programa   de   protección   contra  
caídas   en   obra,   dotando   al   personal   de   colas   de   seguridad,   arneses,   cinturones   de   seguridad   y  
líneas  de  vida.  
2. Las  personas  que  efectúen  trabajos  en  un  área  sin  protección  y  expuesta  a  una  altura  igual  o  
superior  a  1,80  metros  deberán  usar  protección  contra  caídas.  
3. En  situaciones  donde  una  caída  pudiera  resultar  en  lesión  de  tipo  punzante  o  penetrante,  el  
equipo  de  protección  contra  caídas  deberá  usarse  independientemente  de  la  altura.  
4. El  equipo  de  protección  contra  caídas  deberá  ser  inspeccionado  por  el  usuario,  diariamente  y  
previo  a  su  uso.  
5. Cinturones   de   seguridad,   colas   de   seguridad   y   arneses   deberán   ser   inspeccionadas  
periódicamente  por  una  persona  competente.  Los  equipos  de  protección  contra  caídas  serán  
marcados  de  tal  manera  que  señalen  claramente  que  dicha  inspección  ha  sido  realizada.  
6. Los   dispositivos   de   protección   auxiliar   como   líneas   de   vida   horizontal   y   vertical   deberán   ser  
empleados  por  el  personal  que  transite  desde  un  punto  a  otro  en  lugares  de  altura.  
 

5.7.4  Administración  de  Recursos  Humanos  

Contratación  de  Personal:  Las  personas  deben  estar  física  y  mentalmente  capacitadas  para  realizar  
un   trabajo   en   forma   productiva,   segura   y   sin   daño   al   ambiente.   Por   ello,   la   Administración   de   la  
Obra,   garantiza   un   efectivo   sistema   de   selección   del   personal,   minimizando   la   posibilidad   de   colocar  
personas  en  puestos  para  los  cuales  no  estén  capacitados.  El  Consorcio  Saneamiento  La  Joya  a  través  
de   la   Administración   y   el   Dpto.   de   Prevención   de   Seguridad   y   Salud   en   el   Trabajo,   identifica  
problemas   preexistentes   en   los   trabajadores   que   pudiesen   ser   agravados   por   su   colocación   en  
puestos   específicos,   para   esto   se   vale   de   exámenes   físicos   e   información   de   habilidades   y  
conocimientos  para  cada  actividad  dentro  de  sus  procesos.  
 
En  el  Anexo  5:  se  muestra    el  formato  de  evaluación  médica  al  que  se  somete  cada  trabajador  del  
Consorcio  como  parte  del  Programa  Médico  y  control  sobre  la  salud.    
Administración  de  la  Obra  
 
• Garantizar  los  recursos  para  que  el  personal  de  las  empresas  contratistas  efectúe  los  exámenes  
médicos  correspondientes  antes  del  ingreso  al  trabajo.  
• Cumplir  con  las  recomendaciones  médicas  acerca  de  la  colocación  del  trabajador  en  los  puestos  
de  trabajo.    

 
66   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

• Garantizar  que  todo  el  personal  se  sometan  a  los  exámenes  médicos  respectivos.  
• Garantizar   que   los   resultados   de   los   exámenes   médicos   se   consideren   antes   de   plantear   las  
ofertas  de  trabajo.  
• Notificar  y  coordinar  la  fecha  de  los  exámenes  médicos.  
• Garantizar   que   los   candidatos   reciban   asesoría   sobre   los   resultados   e   importancia   de   los  
hallazgos  de  exámenes  médicos.  
• Garantizar   que   los   alimentos   se   encuentran   en   buenas   condiciones,   coordinando   los   análisis    
correspondientes  para  su  control.  
 
Ingenieros  de  Campo  /Prevencionistas  de  Riesgos  /  PDR  
• Identificar  y  documentar  las  exposiciones  de  salud  ocupacional  para  cada  trabajo.  
• Garantizar  que  exista  análisis  de  riesgos  de  salud  para  orientar  a  los  médicos  en  la  selección  de  
candidatos  para  los  respectivos  puestos  de  trabajo.  
• Garantizar  el  cumplimiento  de  los  exámenes  médicos  antes  de  ingresar  a  trabajar.  
• Verificar   que   los   alimentos   y   su   transporte   se   efectúan   en   las   condiciones   de   salud   e   higiene  
correspondientes.  
 
Control    Sobre  la  Salud  

De  acuerdo  a  la  identificación  de  los  riesgos  se  recomienda  incluir  los  siguientes  controles:  

• Riesgos  químicos:  Normado  por  el  procedimiento  de  protección  respiratoria.  


• Riesgos  físicos:  Para  este  caso  regido  por  los  procedimientos  para  uso  de  protección  auditiva,  
manejo  de  cargas  manual  y  ropa  de  trabajo.  
• Riesgos   biológicos:   Regido   por   el   programa   de   control   de   alimentos   y   dotación   de   agua  
segura.  
 
Estrés  laboral:  controlado  por  los  programas  de  descanso  periódicos  y  actividades  recreativas.  Todos  
los  trabajadores  que  vayan  a  realizar  trabajos  en  montajes  y/o  altura  de  edificios  o  construcciones,  
deberán  contar  con  la  Certificación  correspondiente  (Examen  de  altura  física).  
Para  el  proyecto  aplica  la  siguiente  tabla:  

N°   Proceso   Responsable   Descripción   Objetivos  Específicos  

Evitar   el   ingreso   de  
personal   no  
competente.Garantizar  
Capacidad   y  
Prueba   Inicial.   PRODUCCIÓN:   un   buen   desempeño.  
1   Habilidad   para   el  
Selección   (Maestro  de  Obra)   Evitar   pérdidas   por   no  
Puesto  
aptitud   para   el   puesto,  
tanto   materiales   como  
humanas.  

Exámenes   médicos,    
ADMINISTRACIÓN:   Certificados   de  
2   Contratación   (Jefe   Constatar   y   evidenciar  
antecedentes  
Administrativo)   penales   la   Salud   y   reputación  
y  
del   trabajador  
documentos   de  
 

requisitos   ingresante.  
administrativos  

Proveer   de   la    
información  
suficiente   al   Evitar   pérdidas  
Inducción.   PREVENCIONISTA   trabajador   nuevo   operacionales   y  
3   accidentales   por   falta  
Equipamiento.   DE  OBRA   para   el  
cumplimiento   de   de   conocimiento   y/o  
estándares   dentro   recursos.  
de  la  obra  

El  área  de  Administración  es  responsable  por  el  reclutamiento  y  selección  según  estos  criterios:  

 
5.7.5  Verificación  de  Equipos  y  Herramientas  

 
Todos   los   equipos   y   herramientas   deben   ser   inspeccionadas   antes   del   inicio   de   la   obra   y  
periódicamente   dejando   constancia   escrita   de   la   revisión   de   sus   condiciones   mediante   listas   de  
chequeo.  

Se  deben  usar  las  listas  de  chequeo  estandarizadas  en  el  documento  de  “Inspecciones  de  Equipos  y  
Herramientas”.  

Se   entiende   como   grupo   de   inspección   al   personal   con   la   capacidad   de   identificar   condiciones   de  


riesgo   en   los   equipos,   herramientas   e   instalaciones,   para   participar   en   los   distintos   procesos   de  
verificación  y  control  de  equipos  en  obra.  

Durante  la  revisión  los  equipos  que  resulten  operativos  serán  marcados  con:  

Cinta   Todos  los  equipos  en  los  cuales  por  su  uso  o  exposición  al  
Adhesiva   ambiente   la   identificación   de   la   revisión   no   se   deteriore  
con  facilidad  

Ej.:  Máquina  electro  soldadora,  tableros  eléctricos,  etc.,  

Los  equipos  y  herramientas  inhabilitados,  es  decir,  que  no  se  encuentran  en  condiciones  operativas  
de   uso,   serán   retiradas   del   proyecto,   se   dejara   una   constancia   indicando   el   motivo   de   su   retiro   de  
obra.  Se  dará  parte  al  almacén  de  la  obra  para  su  manejo  administrativo.  

 
68   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

Aquellos  que  puedan  ser  recuperados  (por  ej:  Martillo  con  mango  partido  aparejo  que  le  falta  seguro  
del  gancho,  cincel  con  rebaba)  se  podrán  dejar  en  el  área  de  trabajo  si  el  supervisor  de  operaciones  
responsable  asume  el  compromiso  de  realizar  la  reparación  respectiva,  estableciendo  una  fecha  para  
su  cumplimiento.  

Todas   las   herramientas   y   equipos   inhabilitados   serán   enlistados   en   el   Formato   de   No  


Conformidades,   especificando   las   condiciones   sub   estándar   identificadas   y   los   compromisos  
asumidos  para  su  corrección.  

De   igual   forma   todas   las   unidades   de   transporte   serán   inspeccionadas   al   inicio   y   periódicamente  
registrándose  en  un  formato.  

 
5.7.6  Actividades  Específicas  

 
Accesos,  Circulación  Y  Señalización  Dentro  De  La  Obra:  

• Toda  obra  de  edificación  contará  con  un  cerco  de  protección  que  limite  el  área  de  trabajo.  Este  
cerco   deberá   contar   con   una   puerta   con   elementos   adecuados   de   cerramiento,   la   puerta   será  
controlada  por  un  vigilante  que  registre  el  ingreso  y  salida  de  materiales  y  personas  de  la  obra.  
• El   acceso   a   las   oficinas   de   la   obra,     deberá   preverse   en   la   forma   más   directa   posible   desde   la  
entrada,  buscando  en  lo  posible  que  la  ubicación  de  las  mismas  sea  perimétrica.    
• Si  para  llegar  a  las  oficinas  de  la  obra,  fuera  necesario  cruzar  la  zona  de  trabajo,  el  acceso  deberá  
estar  cubierto  para  evitar  accidentes  por  la  caída  de  herramientas  o  materiales.  
• El   área   de   trabajo   estará   libre   de   todo   elemento   punzante   (clavos,   alambres,   fierros,   etcétera.)   y  
de   sustancias   tales   como   grasas,   aceites   u   otros,   que   puedan   causar   accidentes   por  
deslizamientos.   Asimismo   se   deberá   eliminar   los   conductores   con   tensión,   proteger   las  
instalaciones  públicas  existentes:  agua,  desagüe,  etcétera.  
 
• La  circulación  se  realizará  por  rutas  debidamente  señalizadas  con  un  ancho  mínimo  de  60  cm.  
• Se   deberá   señalar   los   sitios   indicados   por   el   responsable   de   seguridad,   de   conformidad   a   las  
características   de   señalización   de   cada   caso   en   particular.   Estos   sistemas   de   señalización  
(carteles,   vallas,   balizas,   cadenas,   sirenas,   etcétera.)   se   mantendrán,   modificarán   y   adecuarán  
según  la  evolución  de  los  trabajos  y  sus  riesgos  emergentes.  
• Se  deberá  alertar  adecuadamente  la  presencia  de  obstáculos  que  pudieran  originar  accidentes.    
• En   las   horas   diurnas   se   utilizarán   barreras,   o   carteles   indicadores   que   permitan   alertar  
debidamente  el  peligro.  
• En   horas   nocturnas   se   utilizarán,   complementariamente   balizas   de   luz   roja,   en   lo   posible  
intermitentes.  
• En  horas  nocturnas  queda  prohibido  colocar  balizas  de  las  denominadas  de  fuego  abierto.  
• En  forma  periódica  se  realizarán  charlas  acerca  de  la  seguridad  en  la  obra.  
 
Almacenamiento  Y  Manipuleo  De  Materiales  

• El  área  de  almacenamiento  deberá  disponer  de  un  área  de  maniobra.  
• Ubicación   del   área   de   almacenamiento   y   disposición   de   los   materiales   (combustible   lejos   de  
 

balones  de  oxigeno,  pinturas,  etcétera.).  


• Sistema  de  protección  de  áreas  de  almacenamiento.  
• El  manipuleo  de  materiales  será  realizado  por  personal  especializado.  
• Los  materiales  se  apilarán  hasta  la  altura  recomendada  por  el  fabricante.  
 

Protección  En  Trabajos  Con  Riesgo  De  Caída  

• En  general,  se  deberá  evitar  la  permanencia  y  circulación  de  personas  y/o  vehículos  por  el  área  
sobre   la   cual   se   efectúan   trabajos   a   distintos   nivel,   debiendo   acordonarse   y   señalizarse  
adecuadamente  colocando  avisos  de  prevención  y/o  prohibición  (PELIGRO  CAIDA  DE  OBJETOS  -­‐  
NO  PASAR).  
• Toda   herramienta   de   mano   deberá   amarrarse   al   cinturón   del   trabajador   a   través   de  una   soga   de  
nylon   de   3/8”.   Así   mismo,   la   movilización   vertical   de   materiales,   herramientas   y   objetos   en  
general   deberá   efectuarse   utilizando   sogas   de   resistencia   comprobada,   el   ascenso   y   descenso  
del  personal  a  través  de  andamios  y  escaleras  debe  realizarse  con  las  manos  libres.  
• Siempre  que  se  efectúen  trabajos  con  peligro  de  caída  libre  de  más  de  1.80  m.  de  diferencia  de  
nivel   y   en   los   casos   indicados   a   continuación;   el   trabajador   deberá   contar   con   un   sistema  
efectivo   de   protección   contra   caídas,   compuesto   como   mínimo   de   un   arnés   de   cuerpo   entero  
provisto  de  una  línea  de  enganche  con  amortiguador  de  impacto  y  mosquetón  de  doble  seguro.      

o A   menos   de   1.80   m.   del   borde   de   techos,   losas,   aberturas   y   excavaciones   sin   barandas   de  
protección  perimetrales.  
o En   áreas   donde   existe   riesgo   de   caída   sobre   elementos   punzo   cortantes,   contenedores   de  
líquidos,  instalaciones  eléctricas  activadas  y  similares.  
o Sobre   planos   inclinados   o   en   posiciones   precarias   a   cualquier   nivel   (tejados,   taludes   de  
terreno).  
o Se   deberá   utilizar   una   línea   de   enganche   unida   por   medio   de   uno   de   los   mosquetones,   al  
anillo   dorsal   del   arnés,   enganchando   el   otro   mosquetón   a   un   punto   de   anclaje   resistente  
(2,270  kg.)  y  estable  ubicado  sobre  la  cabeza  del  trabajador,  o  en  su  defecto  a  una  línea  de  
vida  sin  nudos  ni  empates,  de  resistencia  comprobada  (como  mínimo  cable  de  acero  de  ½”  o  
soga   de   nylon   de   5/8”),   convenientemente   amarrada   a   una   estructura   sólida   y   estable   y  
tensada   a   través   de   un   tirfor   o   sistema   de   tornillos.   La   instalación   del   sistema   de   prevención  
de  caídas  deberá  ser  supervisada  y  verificada  por  un  profesional  competente.  
 
o La  altura  del  punto  de  enganche  se  determinará  tomando  en  cuenta  que  la  distancia  máxima  
de  caída  libre  es  de  1.80  m.,  considerando  para  el  cálculo  de  dicha  distancia,  la    elongación  
de   la   línea   de   vida   horizontal,   la   longitud   de   la   línea   de   enganche   y   la   presencia   de  
obstáculos  existentes  adyacentes  a  la  zona  de  trabajo.  
 
o Antes   de   usar   el   equipo   personal   de   prevención   de   caídas   (arnés   y   línea   de   enganche)  
deberá   ser   inspeccionado   visualmente   por   el   trabajador,   el   mismo   que   estará   capacitado  
para   verificar   su   perfecto   estado.   Se   revisarán   costuras,   hebillas,   remaches,   líneas   de  
enganche,  ganchos,  etc.  Si  se  observaran  cortes,  abrasiones,  quemaduras  o  cualquier  tipo  de  
daño,   el   equipo   deberá   ser   inmediatamente   descartado   y   reemplazado   por   otro   en   buen  
estado.  
 

 
70   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

o Todo   arnés   de   seguridad   y   línea   de   enganche   que   haya   soportado   la   caída   de   un   trabajador,  
deberá  destruirse  de  inmediato,  los  frenos  de  soga  deberán  ser  revisados  por  una  persona  
competente  antes  de  ponerse  nuevamente  en  operación.  
 
o El   almacenamiento   de   arneses   y   líneas   de   enganche   se   efectuará   en   lugares   apropiados,  
aireados   y   secos,   lejos   del   contacto   con   aceite   o   grasa,   o   equipos   u   objetos   cortantes.   Es  
recomendable  colgar  estos  equipos  de  seguridad  en  ganchos  adecuados.  
 
o Periódicamente  deberá  realizarse  una  inspección  minuciosa  del  equipo  básico  de  prevención  
de   caídas   (arnés   de   seguridad   y   línea   de   enganche),   por   una   persona   competente,   debiendo  
mantener   un   registro   de   las   inspecciones   realizadas.   Aquellos   equipos   que   se   encuentren  
defectuosos  deberán  ser  destruidos  con  la  finalidad  de  evitar  su  reutilización.  
 

Uso  De  Escaleras  Y  Rampas  

Las   escaleras   portátiles   de   madera   fabricadas   en   obra,   deben   cumplir   con   las   siguientes  
especificaciones:  

• Largueros   de   una   sola   pieza   con   sección   no   menor   de   2”   x   4”   y   separación   mínima   entre  
largueros  de  30  cm.  
• Las   escaleras   de   longitud   fija   no   deberán   exceder   los   6.00   m   de   largo.   No   se   permite  
empatar  escaleras.  
• Peldaños  uniformes  de  sección  1”  x  2”  como  mínimo  y  con  separación  entre  20  y  30  cm.,  
encajados  a  los  largueros  por  medio  de  encastre  no  menor  de  ¾”  o  ensamble  de  espiga.  
• No  presentar  rajaduras,  picaduras  o  peldaños  faltantes,  rotos  o  mal  asegurados.  Nunca  
deberán  pintarse,  pues  la  pintura  puede  ocultar  las  fallas  en  la  madera.  
• Madera   tornillo   o   de   otra   madera   de   resistencia   equivalente.   No   se   permite   el   uso   de  
pino  blanco  (madera  de  embalaje).  
• Codificadas  para  su  fácil  identificación.  
Ante  de  usar  una  escalera,  esta  será  inspeccionada  visualmente.  

Estarán  apoyadas  sobre  piso  firme  y  nivelado  

Antes  de  subir  por  una  escalera  deberá  verificarse  la  limpieza  de  la  suela  del  calzado.  

Para   usar   una   escalera   portátil   se   deberá   colocar   la   base   de   la   misma   separada   del   plano  
vertical  de  apoyo  1:4  de  la  distancia  entre  la  base  y  el  punto  de  apoyo  superior  (inclinación  
75°   aprox.).   Si   la   escalera   sirve   de   acceso   entre   dos   niveles,   ésta   deberá   encontrarse  
amarrada  en  la  parte  superior  y  fijada  en  la  base  y  sobrepasar  el  punto  de  llegada  en  mínimo  
1.00   m.   Siempre   se   deberá   subir   o   bajar   por   una   escalera   portátil   de   frente   a   la   misma,  
sujetándose  a  los  dos  largueros  con  ambas  manos  y  de  una  persona  a  la  vez.  Si  se  requiere  
subir   o   bajar   material   se   deberá   utilizar   sogas   para   tal   efecto   o   se   llevarán   en   bolsos  
especiales  y  serán  izadas.  

Las  escaleras  provisionales  de  tránsito  entre  dos  pisos  y  que  sean  el  único  medio  de  acceso  
entre   estos,   deberán   ser   de   paso   plano   y   tener   baranda   a   ambos   lados   con   adecuada   rigidez  
 

y   estabilidad.   Deberán   tener   como  máximo   20   contrapasos,   cuya   altura   no   excederá   de   20  


cm.;  para  luces  de  doble  o  triple  altura  se  preverán  descansos.  

El  ancho  útil  de  las  escaleras  provisionales  será  de  60  cm.  como  mínimo.  

Las   escaleras   de   tijera   deberán   estar   provistas   de   sogas,   cadenas   o   cables   que   limiten   su  
apertura.  

Se   deberá   desplazar   la   escalera   para   alcanzar   puntos   distantes,   no   inclinarse  


exageradamente  (no  saliéndose  de  la  vertical  del  larguero  más  de  medio  cuerpo).  

Estarán  provistas  de  tacos  antideslizantes  en  la  base  de  los  largueros.  

Las  rampas  provisionales  de  madera  deben  cumplir  con  las  siguientes  especificaciones:  

• Deberán  estar  fabricadas  de  madera  tornillo  o  de  resistencia  similar.    


• El  espesor  de  la  plataforma  de  circulación  será  de  no  menos  de  5  cm.  
• Ancho  mínimo  de  60  cm.  con  inclinación  no  mayor  a  30°.  
• Pasos  horizontales  equidistantes  clavados  de  ¾”  x  1  ½”  que  cubran  todo  el  ancho  de  la  
rampa  distanciados  no  más  de  50  cm.  Se  podrá  dejar  un  canal  central  para  el  acceso  de  
carretillas.  
• Barandas  laterales  a  1.00  m  de  altura  con  adecuada  rigidez  y  estabilidad.  
• Sistema   de   soporte   con   parantes   resistentes   y   aplomados,   unidos   mediante   arriostres  
laterales  y  longitudinales  que  garanticen  la  estabilidad  e  inamovilidad  de  la  rampa.  
 

Los  caballetes  de  madera  que  soportan  plataformas  de  trabajo  deben  estar  conformados  por  
listones  de  sección  no  menor  de  2”  x  2”  en  los  soportes  y  2”  x  3”  para  el  listón  que  recibe  la  
carga.  Para  caballetes  metálicos  se  usarán  ángulos  de  1  ½”  x  1  ½”,  si  se  usa  acero  corrugado  
se   deberá   utilizar   varillas   de   ¾”   y   verificar   la   soldadura.   Las   plataformas   de   trabajo   deben  
amarrarse  a  los  caballetes  empleando  alambre  N°  8  u  otro  medio  de  sujeción  similar.  Si  se  
usan  tablones  éstos  deberán  tener  5  cm.  de  espesor.  

Uso  De  Andamios  

Los  andamios  convencionales  deben  cumplir  con  las  siguientes  especificaciones:  

• Parantes   adecuadamente   apoyados   sobre   base   firme.   Si   se   usan   tacos   de   apoyo   éstos    
deben   ser   de   sección   cuadrada   o   en   su   defecto   se   deben   tomar   las   precauciones   para  
que   no   se   desplacen.   Los   andamios   que   se   apoyen   en   el   terreno   deberán   tener   un  
elemento  de  repartición  de  carga.  
• Estructura   del   andamio   con   crucetas   y   arriostres   laterales   completos,   bien   colocados   y  
fijados.  
• El   montaje   o   construcción   de   un   andamio   que   sobrepase   los   15   m.   de   altura   desde   la  
base  de  apoyo,  debe  ser  supervisado  por  una  persona  competente.  
• Los  andamios  se  fijarán  a  la  edificación  de  modo  tal  que  se  garantice  la  verticalidad  y  se  
eviten   los   movimientos   de   oscilación   o   estabilizados   con   vientos   o   templadores   para  
prevenir   su   volteo   cuando   tengan   una   altura   mayor   que   tres   cuerpos   de   andamio.   En  

 
72   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

general,   los   puntos   de   arriostre   deben   distribuirse   cada   8   m   horizontalmente   y   cada   9   m  


verticalmente.    
• Plataformas   de   trabajo   con   ancho   mínimo   de   60   cm.,   horizontales   y   en   buen   estado,  
apoyadas  y  aseguradas  adecuadamente  a  los  soportes  o  travesaños  y  no  a  los  peldaños  
de  la  escalera  del  andamio.    Cuando  se  usen  tablones,  éstos  tendrán  como  mínimo  5  cm.  
(2”)   de   espesor   y   un   ancho   mínimo   de   30   cm.   (12”)   y   deberán   colocarse   juntos.   Si   se  
traslapan   tablones,   el   traslape   debe   apoyar   sobre   un   soporte   y   tener   mínimo   30   cm.     No  
se  deberán  usar  tablones  rajados,  picados,  con  nudos  o  con  cualquier  otro  defecto  que  
afecte  su  resistencia  estructural.  Los  tablones  deberán  ser  de  madera  tornillo  o  de  otra  
madera   de   resistencia   equivalente.     No   se   permite   usar   pino   blanco   (madera   de  
embalaje).  No  deberán  pintarse  pues  la  pintura  puede  ocultar  fallas  en  la  madera.  Para  
andamios   metálicos   se   acepta   y   recomienda   pintar   solo   una   banda   en   contorno   de   los  
tablones   con   pintura   amarilla   reflectiva   preferentemente,   para   identificarlos   y   prevenir  
golpes  contra  los  mismos.  Se  recomienda  igualmente  colocar  topes  en  los  tablones  para  
evitar  desplazamientos  laterales  y  equilibrar  la  longitud  que  sobresale  de  cada  soporte,  
la  cual  debe  ser  de  15  a  30  cm.  
• Los   marcos   de   los   andamios   metálicos   deben   montarse   de   tal   forma   que   las   escaleras  
incorporadas  coincidan  en  todos  los  cuerpos,  no  debiendo  ubicarse  éstas  debajo  de  las  
plataformas  de  trabajo.  
• Los   andamios   móviles   o   rodantes   no   excederán   los   tres   cuerpos   de   altura.   Se   deben  
colocar   cuñas   en   las   ruedas   de   estos   andamios   independientemente   del   sistema   de  
freno  que  posean.  
• Los  andamios  se  usarán  en  obra  garantizando  la  capacidad  de  carga,  y  su  estabilidad    con  
un  coeficiente  de  seguridad  no  menor  de  2.  
 

Cuando   los   andamios   tengan   más   de   dos   cuerpos   de   altura   sólo   podrán   ser   trasladados  
manualmente   sin   ser   desmontados   si   poseen   ruedas   o   garruchas.   No   se   permite   trasladar   un  
andamio  rodante  mientras  existan  personas,  materiales  o  herramientas  en  la  plataforma  del  mismo.  

En  general,  todas  las  plataformas  de  trabajo  deberán  tener  ancho  mínimo  de  60  cm.  y  encontrarse  
adecuadamente  fijadas  a  sus  soportes.  Se  implementarán  barandas  resistentes  a  1  metro  de  altura  
con   baranda   intermedia   a   0.50   m   y   rodapiés   de   10   cm.   (4”)   en   las   plataformas   de   trabajo   elevadas   a  
más  de  1.80  m.  sobre  el  nivel  del  piso.  

Los   puentes   o   pasarelas   peatonales   utilizados   para   cruzar   desniveles,   zanjas   o   excavaciones   deberán  
tener   un   ancho   de   90   cm.   como   mínimo   y   poseer   baranda   lateral   de   1.00   m   de   altura   y   baranda  
intermedia  a  50  cm.  con  adecuada  rigidez  y  estabilidad.  

Los  andamios  colgantes  deben  cumplir  las  siguientes  especificaciones:  

o Plataformas  de  trabajo  de  ancho  mayor  a  60  cm.  y  menor  a  90  cm.  fijadas  al  balso  por  pernos  
“tipo  U”  o  sistema  equivalente  con  rodapiés  en  todo  el  perímetro.  
o Aparejos  de  izaje  que  utilicen  cable  de  acero  de  8  mm  como  mínimo  sin  nudos  o  empates,  cocas,  
quebraduras  o  hilos  de  acero  rotos  u  oxidados,  capaces  de  soportar  como  mínimo  seis  veces  la  
carga   máxima   de   trabajo.   No   se   permite   aparejos   con   cuerdas   y/o   patescas   de   madera.   Si   se  
utilizan  ganchos,  éstos  deben  tener  pestillo  de  seguridad.  
 

o No  se  permite  utilizar  acero  corrugado  en  la  fabricación  del  balso  o  de  los  aparejos  del  andamio.  
Todos   estos   componentes   del   andamio   deben   ser   capaces   de   soportar   como   mínimo   cuatro  
veces  la  carga  máxima  de  trabajo.  
o Barandas  de  protección  de  70  cm.  de  altura  en  el  lado  de  trabajo  y  1.00  m.  en  los  demás  lados.  
o Sólo  se  podrán  sostener  andamios  colgantes  con  sistema  de  contrapeso  cuando  sea  certificado  
por  una  persona  competente.  En  general  todo  sistema  de  sujeción  de  andamios  colgantes  debe  
ser  diseñado  con  factor  de  seguridad  de  cuatro  y  certificado  por  una  persona  competente.  Todos  
los   ganchos,   prensacables   (grapas),   abrazaderas,   soportes   y/o   dispositivos   de   anclaje   además   de  
fijarse  en  su  base  de  apoyo,  deberán  ser  asegurados  adicionalmente  mediante  tirantes  a  otros  
elementos  estructurales  de  la  edificación.  
o Separación  máxima  de  45  cm.  entre  la  baranda  del  lado  de  trabajo  del  balso  y  la  edificación.  
o Sistema  de  izaje  con  frenos  anticaídas.  
 
El   hecho   de   contar   con   barandas   de   protección   en   los   andamios   y   plataformas   de   trabajos   no   exime  
al   trabajador   de   usar   el   equipo   básico   de   protección   personal   contra   caídas,   para   lo   cual   sólo   se  
permitirá  fijar  la  línea  de  enganche  a  la  estructura  del  andamio  cuando  no  exista  otra  alternativa,  en  
cuyo   caso   se   deberá   garantizar   la   estabilidad   del   andamio   con   anclajes   laterales   (arriostres),  
suficientemente   resistentes   para   evitar   su   desplazamiento   o   volteo   en   caso   tenga   que   soportar   la  
caída   del   trabajador.   Para   trabajos   en   andamios   colgantes   la   línea   de   enganche   deberá   estar  
permanentemente   fijada   a   través   de   un   freno   de   soga,   a   una   línea   de   vida   vertical   anclada   a   una  
estructura  sólida  y  estable  independiente  del  andamio.  Para  este  tipo  de  trabajos  se  deberá  contar  
con  una  línea  de  vida  vertical  para  cada  trabajador.    

En  trabajos  que  presenten  alto  riesgo  de  caída  (montaje,  mantenimiento  y  reparación  de  torres  de  
telecomunicaciones  y  alta  tensión),  se  debe  garantizar  el  enganche  permanente  del  arnés  mediante  
un   sistema   de   línea   de   vida   vertical   y   freno   de   soga   y/o   el   uso   de   doble   línea   de   enganche.   Para  
ascenso  o  descenso  de  grúas  torre  con  escaleras  verticales  continuas,  se  usará  un  sistema  de  línea  
de  vida  vertical  y  freno  de  soga.  

Trabajos  Con  Equipos  De  Izaje  

o Todo   equipo   de   elevación   y   transporte   será   operado   exclusivamente   por   personal   que   cuente  
con  la  formación  adecuada  para  el  manejo  correcto  del  equipo.  
o Los  equipos  de  elevación  y  transporte  deberán  ser  operados  de  acuerdo  a  lo  establecido  en  el  
manual  de  operaciones  correspondientes  al  equipo.  
o El   ascenso   de   personas   sólo   se   realizará   en   equipos   de   elevación   habilitados   especialmente   para  
tal  fin.  
o Las   tareas   de   armado   y   desarmado   de   las   estructuras   de   los   equipos   de   izar,   serán   realizadas  
bajo  la  responsabilidad  de  un  Técnico  competente,  y  por  personal  idóneo  y  con  experiencia.  
o Para  el  montaje  de  equipos  de  elevación  y  transporte  se  seguirán  las  instrucciones  estipuladas  
por  el  fabricante.  
o Se   deberá   suministrar   todo   el   equipo   de   protección   personal   requerido,   así   como   prever   los  
elementos   para   su   correcta   utilización   (arnés,   cinturones   de   seguridad   y   puntos   de   enganche  
efectivos).  

 
74   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

o Los   puntos   de   fijación   y   arriostramiento   serán   seleccionados   de   manera   de   asegurar   la  


estabilidad  del  sistema  de  izar  con  un  margen  de  seguridad.  
o Los   equipos   de   izar   que   se   construyan   o   importen,     tendrán   indicadas   en   lugar   visible   las  
recomendaciones  de  velocidad    y  operación  de  las  cargas  máximas  y  las  condiciones  especiales  
de  instalación  tales  como  contrapesos  y  fijación.    
o No  se  deberá  provocar  sacudidas  o  aceleraciones  bruscas  durante  las  maniobras.  
o El  levantamiento  de  la  carga  se  hará  en  forma  vertical.  
o No  se  remolcará  equipos  con  la  pluma.  
o No  levantar  cargas  que  se  encuentren  trabadas.  
o Dejar  la  pluma  baja  al  terminar  la  tarea.  
o Al   circular   la   grúa,   lo   hará   con   la   pluma   baja,   siempre   que   las     circunstancias   del   terreno   lo  
permitan.  
o Al  dejar  la  máquina,  el  operador  bloqueará  los  controles  y  desconectará  la  llave  principal.  
o Antes   del   inicio   de   las   operaciones   se   deberá   verificar   el   estado   de   conservación   de   estrobos,  
cadenas  y  ganchos.  Esta  verificación  se  hará  siguiendo  lo  establecido  en  las  recomendaciones  del  
fabricante.  
o Cuando   después   de   izada   la   carga   se   observe   que   no   esta   correctamente   asegurada,   el  
maquinista  hará  sonar  la  señal  de  alarma  y  descenderá  la  carga  para  su  arreglo.  
o No  se  dejarán  los  aparatos  de  izar    con  carga  suspendida.  
o Cuando  sea  necesario  guiar  las  cargas  se  utilizarán  cuerdas  o  ganchos.  
o Se  prohíbe  la  permanencia  y  el  pasaje  de  trabajadores  en  la  “sombra  de  caída”.  
o Los   sistemas   de   operación   del   equipo   serán   confiables   y   en   especial   los   sistemas   de   frenos  
tendrán   características   de   diseño   y   construcción   que   aseguren   una   respuesta   segura   en  
cualquier  circunstancia  de    uso  normal.  Deberán  someterse  a  mantenimiento  permanente,  y  en  
caso   de   duda   sobre   su   funcionamiento,   serán   inmediatamente   puestos   fuera   de   servicio   y  
sometidos  a  las  reparaciones  necesarias.  
o Para   los   casos   de   carga   y   descarga   en   que   se   utilice   winche   con   plataforma   de   caída   libre;   las  
plataformas  deberán  estar  equipadas  con  un  dispositivo  de  seguridad  capaz  de  sostenerla  con  su  
carga  en  esta    etapa.  
o Para  la  elevación  de  la  carga  se  utilizarán  recipientes  adecuados.  No  se  utilizará  la  carretilla  de  
mano,  pues  existe  peligro  de  desprendimiento  o  vuelco  del  material  transportado  si  sus  brazos  
golpean   con   los   bordes   del   forjado   o   losa,   salvo   que   la   misma   sea   elevada   dentro   de   una  
plataforma  de  elevación  y  ésta    cuente  con  un  cerco  perimetral  cuya  altura  sea  superior  a  la  de  
la  carretilla.  
o Las  operaciones  de  izar  se  suspenderán  cuando  se  presenten  vientos  superiores  a  80  km/h.  
o Todo  equipo  accionado  con  sistemas  eléctricos  deberán  contar  con  conexión  a  tierra.  

Estrobos  y  eslingas  

Se  revisará  el  estado  de  estrobos,  eslingas,  cadenas  y  ganchos,  para  verificar  su  funcionamiento.  

La   fijación   del   estrobo   debe   hacerse   en   los   puntos   establecidos;   sino   los   hay,   se   eslingará   por   el  
centro  de  gravedad,  o  por  los  puntos  extremos  más  distantes.  
 

• Ubicar  el  ojal  superior  en  el  centro  del  gancho.  


• Verificar  el  cierre  del  mosquetón  de  seguridad.  
• Al  usar  grilletes,  roscarlos  hasta  el  fondo.  
• Los  estrobos  no  deberán    estar  en  contacto  con  elementos  que  los  deterioren.  
• La   carga   de   trabajo   para   los   estrobos   serán   como   máximo   la   quinta   parte   de   su   carga   de  
rotura.  
 
Ganchos  

Los  ganchos  cumplirán    las  siguientes  prescripciones:  

o Los  ganchos  serán  de  material  adecuado  y  estarán  provistos  de  pestillo  u  otros  dispositivos  de  
seguridad  para  evitar  que  la  carga  pueda  soltarse.  
o Los  ganchos  deberán  elegirse  en  función  de  los  esfuerzos  a  que  estarán  sometidos.  
o Las  partes  de  los  ganchos  que  puedan  entran  en  contacto  con  las  eslingas  no  deben  tener  aristas  
vivas.  
o La  carga  de  trabajo  será  mayor  a  la  quinta  parte  de  la  carga  de  rotura.  
o Por   cada   equipo   de   izaje   se   designará   a   una   persona   para   que,   mediante   el   código   gestual,  
indique  las  maniobras  que  el  operador  debe  realizar  paso  a  paso.  (Anexo    Nº    5)  
o El   señalador   indicará   al   operador   la   maniobra   más   segura   y   pasará     la   carga   a   la   menor   altura  
posible.  
 
 
Obra  De  Construcción  Pesada  

Se  considera  como  obra  de  construcción  pesada  al  conjunto  de  trabajos  que,  por  su  gran  magnitud  y  
extensión,   requieren   el   uso   de   equipo   pesado,   por   ejemplo:   Obras   de   aprovechamiento   de   recursos,  
Irrigaciones   (diques,   presas,   túneles,   canales,   embalses),   plantas   de   energía,   explotación   de  
minerales,  obras  viales  (puentes,  carreteras,  viaductos,  aeropuertos,  puertos,  etcétera.).  

Obras  De  Movimiento  De  Tierras  Sin  Explosivos    

o Señalización:   a   150   m   del   frente   de   trabajo   deben   colocarse   letreros   suficientemente   visibles,  
que  alerten  sobre  la  ejecución  de  trabajos  en  la  zona.  
o El  acceso  directo  al  frente  de  trabajo  deberá  estar  cerrado  con  tranqueras    sistemas  luminosos  
que  permitan  su  visibilidad  en  la  noche.  
o En  las  tranqueras  de  acceso  principal  deberá  permanecer  personal  de  seguridad  con  equipo  de  
comunicación  que  permita  solicitar  la  autorización  para  el  pase  de  personas  extrañas  a  la  obra.  
o En  los  casos  que  hubiera  exigencia  de  transito  temporal  en  el  frente  de  trabajo,  se  deberá  contar  
con   personal   debidamente   instruido   para   dirigir   el   tráfico   en   esta   zona,   premunido   de   dos  
paletas  con  mango  de  30  cm.,  color  rojo  y  verde.  
o Las   rutas   alternas   que   sea   necesario   habilitar   para   el   tránsito   temporal,   deberán   ser   planificadas  
y   proyectadas   antes   de   la   ejecución   de   las   obras.   Estas   rutas   alternas   formarán   parte   del  
proyecto  de  las  obras.  
o Cada   equipo   contará   con   el   espacio   suficiente   para   las   operaciones   de   sus   maniobras.   Estos  
espacios  no  deben  traslaparse.  

 
76   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

o La   operación   de   carga   de   combustible     y   mantenimiento   de   los   equipos   será   programada  


preferentemente  fuera  de  las  horas  de  trabajo.  
o Cada   equipo   será   accionado   exclusivamente   por   el   operador   asignado.   En   ningún   caso   deberá  
permanecer   sobre   la   máquina   personal   alguno,   aun   cuando   esté   asignado   como   ayudante   del  
operador  del  equipo.  
o Todos  los  equipos  contarán  con  instrumentos  de  señalización  y  alarmas  que  permitan  ubicarlos  
rápidamente  durante  sus  operaciones.  
o El  equipo  que  eventualmente  circule  en  zonas  urbanas  e  interurbanas,  estará  equipado  con  las  
luces   reglamentarias   para   este     efecto   y,   en   los   casos   que   sea   necesario,   será   escoltado   con  
vehículos  auxiliares.  
o Los   equipos   pesados   deberán   respetar   las   normas   indicadas   en   los   puentes.   Si   su   peso  
sobrepasara   la   capacidad   de   carga   del   puente,   se   procederá   al   refuerzo   de   la   estructura   del  
puente  o  a  la  construcción  de  un  badén.  
o En   los   trabajos   de   excavación   deberá   conservarse   el   talud   adecuado,   a   fin   de   garantizar   la  
estabilidad  de  la  excavación.  
o Toda  excavación  será  planificada  y  realizada  teniendo  en  cuenta  las  estructuras  existentes  o  en  
preparación,   adyacentes   a   la   zona   de   trabajo,   los   cuales   deberán   estar   convenientemente  
señalizadas.  

Trabajos  con  energía  eléctrica  

o Todos   los   trabajos   de   instalaciones   eléctricas   en   obra,   sólo   podrán   ser   ejecutados   por    
electricistas  calificados.  Para  trabajos  en  instalaciones  energizadas  se  procederá  a  desenergizar  
el   circuito   que   alimenta   la   instalación   y   aplicar   el   procedimiento   de   bloqueo,   señalización   y  
prueba.  De  no  ser  posible  interrumpir  la  alimentación  de  energía  eléctrica  se  deberá  garantizar  
la  competencia  y  calificación  del  personal  que  intervenga  en  los  trabajos.  
o Toda  máquina  o  equipo  eléctrico  de  obra  deberá  contar  con  pulsador  I/O  y  sistema  de  puesta  a  
tierra   efectivo,   salvo   que   posea   doble   aislamiento,   u   otro   sistema   de   protección   contra  
contactos  eléctricos  indirectos  de  acuerdo  a  lo  establecido  en  el  Código  Nacional  de  Electricidad  
o Sólo   podrán   conectarse   equipos   eléctricos   y   extensiones   de   corriente   que   cuenten   con   borne   de  
conexión  a  tierra.  Todos  los  equipos  e  instalaciones  eléctricas  de  obra  sólo  deberán  conectarse  a  
circuitos   de   energía   que   cuenten   con   protección   de   sobrecarga   por   interruptores  
termomagnéticos   adecuados   y   con   interruptores   diferenciales   de   desconexión   automática   en  
caso  de  falla  a  tierra  o  tomacorrientes  con  interruptor  de  circuito  por  falla  a  tierra.  
o Toda  instalación  eléctrica  se  considerará  energizada  hasta  que  se  compruebe  lo  contrario.  
o Se  evitará  exponer  los  conductores  eléctricos  al  contacto  con  el  agua  o  la  humedad.  Si  no  fuera  
posible,  se  usarán  cables  y  conexiones  con  aislamiento  a  prueba  de  agua.  En  zonas  lluviosas,  se  
deberán  proteger  las  instalaciones  eléctricas,  tableros  de  distribución  eléctrica,  cajas  de  fusibles,  
tomacorrientes  y  equipos  eléctricos  en  general,  de  su  exposición  a  la  intemperie.  En  su  defecto,  
se  deberán  usar  instalaciones  a  prueba  de  agua.  Nunca  se  deben  operar  herramientas,  equipos  o  
conexiones  eléctricas  con  las  manos  húmedas  o  pisando  superficies  mojadas.  
o No   se   deberá   conectar   el   extremo   pelado   de   un   cable   eléctrico   directamente   a   las   tomas   de  
corriente,  siempre  se  hará  a  través  de  un  enchufe  tripolar  o  el  conector  correspondiente.  Todo  
 

cable   alimentador   deberá   desconectarse   de   la   fuente   de   energía,   tomándolo   del   enchufe   o  


conector  correspondiente,  nunca  del  cable.  
o Todo   trabajador   deberá   comunicar   cualquier   defecto   o   anormalidad   que   detecte   en   las  
instalaciones   eléctricas,   a   su   jefe   inmediato,   quien   deberá   desconectar   la   alimentación   de  
energía  eléctrica  e  informar  de  inmediato  al  electricista  de  obra.  Cuando  se  active  un  disyuntor  
termomagnético   o   interruptor   diferencial   el   trabajador   procederá   de   igual   forma   para   que   se  
localice  la  causa  de  la  falla  y  se  proceda  a  la  eliminación  de  la  misma  antes  de  volver  a  conectar  
la  energía  eléctrica.  
o Cuando  se  trabaje  con  instalaciones  eléctricas  energizadas  o  cerca  de  ellas,  NO  se  deberá  llevar  
relojes,   anillos,   pulseras   ni   objeto   metálico   alguno.   Las   herramientas   para   trabajos   eléctricos  
deberán   contar   con   aislamiento   adecuado   para   el   voltaje   con   que   se   esté   trabajando.   Se  
deberán   usar   botines,   guantes   dieléctricos,   protección   facial   y   protección   dieléctrica   adicional  
(alfombra,  banqueta,  pértiga)  si  el  voltaje  lo  hace  necesario.  
o Se   deberá   usar   instalaciones   eléctricas   a   prueba   de   explosión   en   ambientes   que   contengan  
líquidos   y/o   gases   inflamables,   polvos   o   fibras   combustibles   que   puedan   causar   fuego   o  
explosiones   en   presencia   de   una   fuente   de   ignición.   En   estos   casos   los   interruptores   se  
instalarán  fuera  del  ambiente  de  riesgo.  

Obras  de  infraestructura,  excavaciones  y  demoliciones    

Excavaciones  

o Previamente   a   cualquier   excavación,   el   ingeniero   responsable   deberá   obtener   toda   la  


información   posible   referente   a   la   ubicación   de   instalaciones   subterráneas   (cables   eléctricos,  
tuberías  de  agua,  desagüe,  combustible,  gas,  líneas  de  fibra  óptica,  etc.)  en  la  zona  de  trabajo.    
Así   mismo,   deberá   evaluar   la   clase   de   material   que   conforma   el   terreno   a   fin   de   adoptar   el  
procedimiento   de   trabajo   y   el   tipo   de   protección   más   conveniente   y   solicitar   Permiso   de  
Excavación  de  requerirse.  Antes  de  iniciar  las  excavaciones  se  eliminarán  todos  los  objetos  que  
puedan  desplomarse  y  que  constituyen  peligro  para  los  trabajadores,  tales  como:  árboles,  rocas,  
rellenos,  etcétera.  
o Se   deberá   designar   a   una   persona   calificada   para   inspeccionar   en   forma   continua   las  
excavaciones  cuando  personal  trabaje  dentro  de  ellas  para  colocar  protecciones.    La  inspección  
estará   orientada   a   detectar   fisuras,   grietas,   ablandamiento,   humedad,   vibraciones   y   otros  
factores   que   pueden   afectar   la   estabilidad   de   los   taludes   o   paredes   de   la   excavación.   Para  
excavaciones  de  profundidad  mayor  a  6  m  se  requerirá  Permiso  de  Excavación  emitido  en  base  a  
un  Estudio  de  Suelos  por  un  ingeniero  civil  colegiado.    
o Toda   pared   de   excavación   de   1.50   m   o   más   de   profundidad   deberá   contar   con   un   sistema   de  
protección   para   prevenir   posibles   fallas   de   taludes   y   caída   de   material.     Los   taludes   de   las  
excavaciones  se  protegerán  con  apuntalamientos  apropiados  o  recurriendo  a  otros  medios  que  
eviten  el  riesgo  de  desmoronamiento  por  perdida  de  cohesión  o  acción  de  presiones  originadas  
por   colinas   o   edificios   colindantes   a   los   bordes   o     a   otras   causas   tales   como   la   circulación   de  
vehículos   o   la   acción   de   equipo   pesado,   que   generen   incremento   de   presiones   y   vibraciones.  
Nadie   deberá   entrar   a   la   excavación   hasta   que   esté   implementada   la   referida   protección,   la   cual  

 
78   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

en  forma  referencial,  cuando  no  se  cuente  con  estudio  de  suelos,  deberá  ser  la  siguiente  desde  
el  punto  de  vista  de  la  estabilidad  de  taludes:  

CLASIFICACION  DE  TERRENO   SISTEMA  DE  PROTECCION  

Roca  estable    No  necesario  -­‐  Talud  hasta  90°  

SUELO  TIPO  A    

Conglomerado   (hormigón),   grava   arenosa     muy   densa   y   suelo   cohesivo   Entibación,  talud  53°  o  banco    
compactado  (arcilla,  arcilla  limosa  o  arcilla  arenosa  dura).  
H  =  20cm  ;  V=  30cm  

SUELO  TIPO  B    

Suelos   granulares   no   cohesivos   (grava,   arena,   limo),   suelos   cohesivos   semi   Entibación,  talud  45°  o  banco  
compactados  y  suelos  Tipo  A  fisurados  o  sometidos  a  vibración.  
H=  30cm;  V=  30cm  

SUELO  TIPO  C   Entibación,  talud  34°  o  banco  

Suelos   cohesivos   no   compactados   y   suelos   granulares   no   cohesivos   con   H=  45cm;  V=  30cm  
afectación  de  agua.  

     
o En   situaciones   específicas   se   pueden   considerar   otras   opciones   como   son   mallas   con  
“shotcrete”,   pantallas   protectoras,   calzaduras   y   similares;   soluciones   a   adoptar   en   base   a   un  
Estudio  de  Suelos.  
o Para  prevenir  caída  de  material  se  puede  recurrir  al  desquinchado  y  al  pañeteado.  
o Se  proveerá  de  medios  de  acceso  apropiados  (escaleras  rampas  o  similares)  a  toda  excavación.    
Se  distribuirán  accesos  de  tal  manera  de  no  requerir  más  de  7.50  m  de  recorrido  para  llegar  a  
ellos.    Si  se  usa  escaleras,  éstas  deben  sobresalir  mínimo  1.00  m  del  punto  de  apoyo  superior  y  
estar  aseguradas  para  evitar  su  desplazamiento.  
o El   material   extraído   de   las   excavaciones   deberá   depositarse   a   no   menos   de   0.60   m   del   borde   de  
las   mismas.     Para   excavaciones   de   profundidad   mayor   a   1.20   m,   la   distancia   para   el   material  
extraído   será   la   mitad   de   la   profundidad   de   la   excavación.   Se   deberá   proveer   de   protección  
contra  caída  de  material  cuando  se  efectúe  excavación  manual.  
o Cuando   la   estabilidad   de   edificaciones   o   paredes   cercanas   puede   comprometerse   por   la  
excavación,   se   deberá   implementar   sistemas   de   apuntalamiento,   calzadura   o   pantallas  
apropiados.  
o No  se  permite  el  uso  de  equipo  o  maquinaria  que  origine  vibraciones  cerca  de  las  excavaciones  
cuando  haya  personal  dentro  de  ellas,  salvo  que  se  hayan  tomado  las  precauciones  para  evitar  
derrumbes.   En   general,   se   deberá   definir   distancias   de   seguridad   para   estacionamiento   o  
circulación   de   vehículos   y   equipos   de   excavaciones.   Cuando   la   fuerza   motriz   del   vehículo   o  
equipo   sea   motor   de   combustión   interna,   se   deberá   además   tomar   previsiones   respecto   a   la  
posible   acumulación   de   gases   de   escape   dentro   de   la   excavación.   Tampoco   se   permitirá  
trabajadores  dentro  o  cerca  de  excavaciones  cuando  exista  maquinaria  operando  en  las  mismas.    
 

o El  polvo  en  suspensión  producido  durante  la  ejecución  de  excavaciones  deberá  controlarse  con  
el  uso  de  agua  u  otros  métodos.    Se  proporcionará  respirador  para  polvos  a  los  trabajadores  en  
caso  necesario.  
o Los  socavados  o  partes  salientes  deberán  removerse  a  medida  que  se  avance  la  excavación.  Se  
colocará  señalización  de  advertencia  y  acordonamiento  (0.80  <  h  <  1.20  m.)  a  1.00  m.  del  borde  
de   las   excavaciones   o   barreras   para   prevenir   la   caída   de   personal,   vehículos   o   equipo   a   las  
mismas;  poniendo  especial  atención  a  las  condiciones  de  riesgo  fuera  de  los  horarios  de  trabajo  
en   zonas   de   tránsito   peatonal   o   vehicular,   cuidando   de   colocar   señales   luminosas   (circulinas)  
durante  la  noche.  
o Los   trabajadores   que   laboren   en   taludes   deberán   contar   con   sistema   de   protección   contra  
caídas.  
o Toda   excavación   de   profundidad   mayor   a   1.20   m   se   considerará   “espacio   confinado”,  
aplicándose   las   directivas   contenidas   en   la   presente   Norma   para   trabajos   en   espacios  
confinados.  
o Se   deberá   prevenir   los   peligros   de   caída   de   materiales   u   objetos,   o   de   irrupción   de   agua   en   la  
excavación;  o  en  zonas  que  modifiquen  el  grado  de  humedad  de  los  taludes  de  la  excavación.  
o Si   la   excavación   se   realiza   en   la   vía   pública,   la   señalización   será   hecha   con   elementos   de   clara  
visibilidad  durante  el  día,  y  con  luces  rojas  en  la  noche,  de  modo  que  se  advierta  su  presencia.  
o Si  la  excavación  se  efectúa  al  borde  de  una  acera  de  vía  pública,  se  deberá  proteger  la  zona  de  
excavación   con   barandas   o   defensas   entabladas   y   el   lado   adyacente   a   la   vía   pública   se  
apuntalará  adecuadamente  para  evitar  la  posible  socavación  de  la  vía.  
o Las   vías   públicas   de   circulación   deben   estar   libres   de   material   excavado   u   otro   objeto   que  
constituya  un  obstáculo.  
o Si   la   excavación   se   realiza   en   zona   adyacente   a   una   edificación   existente,   se   preverá   que     la  
cimentación  del  edificio  existente  este  suficientemente  garantizada.  
o Al   excavar   bajo   el   nivel   de   las   cimentaciones   existentes,   se   cumplirá   con   una   estricta  
programación   del   proceso   constructivo,   el   mismo   que   cumplirá   con   las   exigencias   del   diseño  
estructural  realizado  por  el  ingeniero  estructural  responsable  de  las  estructuras  del  edificio.  
o En   los   casos   en   que   las   zanjas   se   realicen   en   terrenos   estables,   se   evitará   que   el   material  
producto  de  la  excavación  se  acumule  a  menos  de  2  m  del  borde  de  la  zanja.  
o En  terrenos  cuyo  ángulo  de  deslizamiento  no  permite  la  estabilidad  de  la  zanja,  se  realizará  un  
entibamiento  continuo  cuyo  diseño  estará  avalado  por  el  ingeniero  responsable.  
o En  ningún  caso  el  personal  obrero  que  participe  en  labores  de  excavación,  podrá  hacerlo  sin  el  
uso  de  los  elementos  de  protección  adecuados  y,  específicamente,  el  casco  de  seguridad.  
o Cuando   las   zanjas   se   ejecuten   paralelas   a   vías   de   circulación,   éstas   serán   debidamente  
señalizadas  de  modo  que  se  evite  el  pase  de  vehículos  que  ocasionen  derrumbes  en  las  zanjas.  
o Cuando   sea   necesario   instalar   tuberías   o   equipos   dentro   de   la   zanja,   estará   prohibida   la  
permanencia  de  personal  obrero  bajo  la  vertical  del  equipo  o  tubería  a  instalarse.  
o Durante   la   operación   de   relleno   de   la   zanja,   se   prohibirá   la   permanencia   de   personal   obrero  
dentro  de  la  zanja.  
o En  los  momentos  de  nivelación  y  compactación  del  terreno,  el  equipo  de  colocación  del  material  
de   relleno,   trabajará   a   una   distancia   no   menor   de   20   m   de   la   zona   que   se   este   nivelando   o  
compactando.  

 
80   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

Demoliciones  

o Antes   del   inicio   de   la   demolición   se   elaborará   un   ordenamiento   y   planificación   de   la   obra,   la   que  


contará  con  las  medidas  de  protección  de  las  zonas  adyacentes  a  la  demolición.  
o Todas   las   estructuras   colindantes   a   la   zona   de   demolición   serán   debidamente   protegidas   y  
apuntaladas  cuando  la  secuencia  de  la  demolición  elimine  zonas  de  sustentación  de  estructuras  
vecinas.  
o La  eliminación  de  los  materiales  provenientes  de  los  niveles  altos  de  la  estructura  demolida,  se  
ejecutará   a   través   de   canaletas   cerradas   que   descarguen   directamente   sobre   los   camiones  
usados  en  la  eliminación,  o  en  recipientes  especiales  de  almacenaje.  
o Se   limitará   la   zona   de   tránsito   del   público   y   las   zonas   de   descarga,   señalizando,   o   si   fuese  
necesario,  cerrando  los  puntos  de  descarga  y  carguío  de  desmonte.  
o Los   equipos   de   carguío   y   de   eliminación   circularán   en   un   espacio   suficientemente   despejado   y  
libre  de  circulación  de  vehículos  ajenos  al  trabajo.  
o El   acceso   a   la   zona   de   trabajo   se   realizará   por   escaleras   provisionales   que   cuenten   con   los  
elementos  de  seguridad  adecuados  (barandas,  descansos).  
o Se  ejercerá  una  supervisión  frecuente  por  parte  del  responsable  de  la  obra,  que  garantice  que  se  
ha  tomado  las  medidas  de  seguridad  indicadas.  

Trabajos  con  equipo  pesado.  

o Todo   trabajador   que   opere   un   equipo   pesado,   debe   acreditar   su   calificación   mediante   licencia  
de   conducir   profesional   vigente   y   certificación   aprobada   por   el   residente   de   obra,   además   de  
contar  con  experiencia  probada,  estar  debidamente  instruido  sobre  la  labor  a  realizar  y  conocer  
las  reglas  de  seguridad  en  la  operación  de  equipo  pesado.  
o Antes   de   realizar   cualquier   trabajo   el   operador   deberá   verificar   el   estado   de   su   equipo,  
incluyendo  la  operatividad  de  la  alarma  de  retroceso  y  del  cinturón  de  seguridad,  no  debiendo  
operar  este,  si  presenta  problemas  de  dirección,  frenos,  sistema  hidráulico,  sistema  neumático,  
luces,  llantas  o  fugas  de  aceite,  hidrolina  u  otros.  
o Es  obligatorio  el  uso  en  todo  momento  del  equipo  básico  de  protección  personal  y  las  requeridas  
de   acuerdo   al   proyecto,   además   durante   el   tiempo   que   dure   la   operación   el   operador  
mantendrá  enganchado  su  cinturón  de  seguridad.  
o Todo   operador   deberá   obedecer   estrictamente   las   instrucciones   de   sus   supervisores,   las  
indicaciones  de  los  cuadradores  y  señaleros  y  los  avisos,  señales  y  normas  de  tránsito.  
o No   se   operará   ningún   equipo   sobre   terreno   que   ha   sufrido   o   se   sospeche   que   ha   sufrido  
alteraciones   como:   fisuras,   rajaduras,   planos   de   corte,   desplazamiento   de   taludes,   material  
suelto   a   punto   de   derrumbarse;   o   saturación   del   suelo   por   efecto   de   lluvias,   nieves   o  
movimiento  sísmico;  hasta  que  se    elimine  dicha  alteración.  
o Esta   terminantemente   prohibido   el   traslado   de   personal   en:   las   tolvas   de   los   camiones,   el  
lampón   de   los   cargadores,   las   cabinas   y   otras   partes   de   los   tractores,   moto   niveladoras   y  
similares.  
o Se  deberá  mantener  los  peldaños,  manijas  de  sujeción  y  pisos  de  las  máquinas  limpias,  sin  grasa,  
aceite  o  barro  para  prevenir  resbalones  o  caídas  durante  el  ascenso  o  descenso  a  las  mismas;  el  
 

cual  deberá  efectuarse  siempre  con  tres  puntos  de  apoyo  simultáneos  (dos  pies  y  una  mano  o  
dos  manos  y  un  pie).  
o Cuando   se   trabaje   en   las   proximidades   de   líneas   eléctricas   aéreas   y   las   alturas   no   se   encuentren  
señalizadas,   se   deberá   consultar   con   el   supervisor   respecto   a   las   distancias   y   medidas   de  
seguridad  a  adoptar.  
o Por   ningún   motivo   el   personal   se   ubicará   debajo   del   equipo   a   pesar   de   éste   encontrarse  
detenido  por  receso  de  trabajo  o  descanso  alguno.    Sólo  estarán  autorizados  a  ubicarse  debajo  
del  equipo  pesado,  debidamente  inmovilizado,  el  personal  de  mecánicos  y  sólo  cuando  éste  se  
encuentre  en  reparación  dentro  del  taller  o  área  asignado  para  éste  fin.  

Camiones  Volquete  

o Para   descargar   y   cargar   los   camiones   estos   se   colocarán   alineados   con   las   líneas   de   máxima  
pendiente   y   nivelados,   para   evitar   voltearse.   Si   la   descarga   se   realiza   en   un   relleno   (pad),  
botadero  o  similar  (cerca  de  un  talud),  ésta  se  efectuará  únicamente  si  el  operador  ha  verificado  
la  existencia  de  una  berma.  
o El   chofer   se   deberá   aproximar   a   la   berma   perpendicularmente   a   la   misma   y   solo   procederá   a  
descargar   el   camión   una   vez   que   haya   verificado   que   las   ruedas   posteriores   se   encuentran   a  
aproximadamente  2  m  de  la  berma  y  cuando  el  cuadrador  haya  salido  hacia  adelante  del  camión  
y   pueda   verlo.   Las   bermas   nunca   deben   utilizarse   para   detener   el   camión,   sino   solo   como  
indicador  del  límite  de  cuadrado  del  vehículo.  
o Ningún  camión  debe  descargar  si  se  encuentra  inclinado  hacia  la  derecha  o  hacia  la  izquierda  o  
cuando   exista   la   posibilidad   de   que   el   terreno   pueda   ceder   o   hundirse,   por   no   estar   bien  
afirmado.  
o Si   por   alguna   circunstancia   el   camión   llegara   a   atascarse,   por   ningún   motivo   deberá   ser  
empujado   por   otro   equipo,   debiendo   ser   remolcado   por   un   equipo   de   mayor   capacidad,  
preferentemente  un  tractor  o  un  cargador  frontal.  Para  tal  efecto,  será  estrobado  con  un  cable  
de   resistencia   del   doble   de   su   peso,   correctamente   instalado   y   bajo   la   dirección   de   un  
supervisor.    

Cargador  Frontal  

o Los  cargadores  frontales  trabajarán  preferentemente  sobre  superficies  horizontales.  En  terrenos  
inclinados   evitaran   desplazarse   sobre   líneas   que   no   sean   de   máxima   pendiente,   para   no  
voltearse.  Si  se  trasladan  de  un  lugar  a  otro  lo  deben  hacer  con  el  cucharón  retraído  y  sin  carga.  
o Para   su   traslado,   los   operadores   de   los   cargadores   lo   harán   con   el   cucharón   retraído   y   en  
posición  baja,  es  decir  a  35cm.  del  suelo  aproximadamente.  
o Por   ningún   motivo   los   cargadores   llenarán   las   tolvas   de   los   camiones   si   el   operador   no   se  
encuentra  dentro  de  su  vehículo.  El  llenado  de  las  tolvas  deberá  efectuarse  uniformemente.  
o Los  operadores  de  los  cargadores,  cuidaran  de  no  socavar  el  pie  de  una  ruma  de  material,  ya  que  
podría   crearse   un   sobre   ángulo   de   talud   y   colapsar   sobre   el   equipo;   así   mismo   en   ningún  
momento   deberán   enfrentarse   la   base   de   la   ruma   de   material   o   la   pendiente   del   talud  
paralelamente,  debiendo  hacerlo  siempre  perpendicular  a  ella.  

 
82   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

o Cuando   se   trabaje   en   canteras,   los   cargadores   solo   levantarán   el   material   movido   por   los  
tractores,   no   levantando   material   cuya   ruma   tenga   un   ángulo   mayor   que   el   de   reposo   del  
material.  
o Por  ningún  motivo  se  levantará  material  cuando  el  tractor  esta  cortando  o  empujando  material  
directamente  encima  del  cargador.  
o Los   cargadores   frontales   no   deberán   ser   usados   como   grúas   para   el   traslado   de   materiales  
suspendidos  en  las  uñas  del    cucharón.  

Trabajos  con  soldadura  eléctrica  y  oxiacetilénica  

Almacenamiento  y  manipulación  

Los   cilindros   o   botellas   de   gas   comprimido   (oxígeno,   acetileno   o   propano)   deberán   almacenarse  
teniendo  en  cuenta  los  siguientes  criterios:  

o Disposición  en  forma  vertical  con  sus  respectivas  tapas  protectoras  de  válvulas  (capuchones).  
o Asegurados  verticalmente  mediante  sogas  o  cadenas  para  evitar  que  se  volteen.  
o Los  cilindros  de  oxígeno  y  los  de  gas  combustible  deben  almacenarse  separados  por  un  tabique  
de  1.5  m  de  altura  con  una  capacidad  de  resistencia  al  fuego  de  ½  hora,  o  por  una  distancia  de  6  
m,  distancia  que  a  su  vez  debe  separar  a  otros  materiales  inflamables  (pintura,  aceite,  solventes,  
etc.)  de  los  cilindros.  
o Mantener  las  válvulas  de  todos  los  cilindros  bien  cerradas,  aún  de  los  que  se  encuentren  vacíos.  
o No   exponer   los   cilindros   al   sol   y   otras   fuentes   de   calor,   ni   a   la   humedad   para   prevenir   oxidación,  
ni  en  contacto  con  la  energía  eléctrica.  
o El  almacenamiento  será  en  áreas  exteriores  al  almacén,  debidamente  cercadas  y  con  cobertizo,  a  
fin  de  mantener  el  área  ventilada.  No  deberán  almacenarse  en  recintos  cerrados.  Se  colocarán  
avisos   de:   NO   FUMAR,   PELIGRO   DE   EXPLOSION,   CILINDROS   LLENOS,   CILINDROS   VACIOS,  
PROHIBIDO   TRABAJOS   EN   CALIENTE,   en   el   lugar   de   almacenamiento.   Así   mismo,   colocar   carteles  
de  identificación  del  contenido  de  los  cilindros.  
o Para   la   RECEPCION   O   ENTREGA   de   las   botellas   en   Almacén,   será   necesario   que   posean   sus   tapas  
de  protección  ajustadas  (enroscadas),  que  sus  válvulas  tengan  los  respectivos  manubrios  y  que  
posean   prueba   hidráulica   vigente   registrada   en   el   cilindro.   Se   deberá   exigir   a   los   proveedores  
este  requisito.  
o En   caso   de   detectarse   signos   de   abolladuras,   deformaciones,   corrosión   o   picaduras   en   las  
botellas,  éstas  deberán  retirarse  de  servicio,  rotularse  con  la  palabra  DEFECTUOSO  y  devolverse  
inmediatamente  al  proveedor.  El  encargado  de  almacén  deberá  inspeccionar  las  botellas  antes  
de  recibirlas.  
o Para   el   transporte   manual   de   botellas   se   usarán   las   carretillas   destinadas   para   ese   fin.   Las  
botellas   se   colocarán   en   posición   vertical,   aseguradas   con   sogas,   cadenas   o   fajas   y   con   sus  
capuchones   colocados   y   ajustados.   Se   debe   evitar   manipular   los   cilindros   con   las   manos  
impregnadas  de  aceite  o  grasa.  Cuando  se  requiera  trasladar  un  cilindro  y  no  se  cuente  con  porta  
cilindros,   se   deberá   colocar   la   tapa   protectora   de   válvula   y   rodar   el   cilindro   inclinándolo  
ligeramente  y  apoyado  sobre  su  borde  inferior.  
o Para   el   transporte   en   vehículos   deberá   considerar   la   disposición   de   los   cilindros   en   forma  
vertical,  con  sus  tapas  protectoras  enroscadas  y  asegurados  por  medio  de  cadenas.  

Cuando  se  transporte  cilindros  con  grúas  se  usará  un  canastillo  diseñado  para  tal  fin.  
 

Para  la  descarga  de  botellas  desde  un  vehículo  se  deberá:  

o Verificar  que  las  tapas  protectoras  estén  ajustadas.  


o Evitar  que  las  botellas  se  caigan  y/o  se  golpeen  entre  sí.  
o Ya   sea   que   se   trate   de   cilindros   llenos   o   vacíos,   en   caso   de   notarse   fugas   en   el   cuerpo   o   los  
accesorios,   se   marcará   claramente,   se   separará   el   cilindro   en   cuestión   llevándolo   a   un   lugar  
ventilado   alejado   de   cualquier   fuente   de   ignición,   y   evacuando   al   personal   ubicado   en   dicha  
zona.  
o Se  cuidará  que  no  hayan  fuegos  expuestos  cerca  de  la  maniobra.  
o Los   cilindros   vacíos   serán   tratados   con   las   mismas   medidas   de   seguridad   prescritas   para   los  
cilindros  llenos.  
o Nunca   deben   introducirse   cilindros   de   gas   comprimido   en   espacios   confinados,   ni   utilizarlos  
como  rodillos  o  soportes.  
o Si   por   accidente   se   ha   dejado   un   cilindro   de   acetileno   en   posición   horizontal,   deberá   ser  
colocado  en  posición  vertical  y  esperar  por  lo  menos  una  hora  antes  de  utilizarlo.  

Operaciones  con  soldadura  

Para   las   operaciones   de   soldadura   eléctrica   se   requiere   el   uso   de   las   siguientes   prendas   de  
protección  personal:  

o Careta  de  soldador.  Cuando  exista  riesgo  de  caída  de  objetos  se  usará  casco  con  careta  de  soldar  
incorporada.  
o Gafas  de  seguridad,  las  cuales  deberán  colocárselas  debajo  de  la  careta  
o Guantes  de  cuero-­‐cromo  de  caña  alta  
o Mandil  de  cuero-­‐cromo  
o Escarpines  de  cuero-­‐cromo  
o Mangas  o  casaca  de  cuero-­‐cromo  
 
Las  máquinas  eléctricas  de  soldadura  por  arco  deberán  cumplir  con  lo  siguiente:  

oPoseer   cables,   pinzas   y   conexiones   adecuadas,   con   aislamiento   suficiente   y   en   buenas  


condiciones.  
o Tener  cable  de  puesta  a  tierra,  conectado  en  forma  efectiva.  
o Conexión  de  la  pinza  de  tierra  directamente  por  cable  en  toda  su  extensión.  
o Ubicación  de  la  máquina  sobre  superficie  seca  protegiéndola  de  la  humedad.  
 
Condiciones    para    las  operaciones  de  oxicorte  

o Dotar  a  los  operarios  de  anteojos  para  corte,  mandil,  escarpines  y  guantes  de  cuero  cromo  
de   caña   alta,   verificando   que   sus   prendas   de   vestir   estén   libres   de   grasa,   aceite   u   otro  
material  inflamable.  
o El  equipo  de  soldadura  oxi-­‐acetilénica  deberá  contar  con  los  siguientes  dispositivos:  
o Bloqueador   de   retroceso   de   llama   instalado   en   cada   una   de   las   líneas   entre     el     soplete   y   las  
mangueras  de  distribución.  
o Bloqueador   de   retroceso   de   llama   a   la   salida   del   regulador,   tanto   en   la   línea   de   oxígeno  
como  de  acetileno.  

 
84   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

o Inspeccionar  el  equipo  diariamente  verificando  el  buen  estado  de  manómetros,  reguladores,  
mangueras,   empalmes   y   sopletes,   abrazaderas   completas   y   ausencia   de   fugas.   En   caso   de  
fugas,  se  deberá  proceder  según  lo  indicado  en  el  acápite  anterior.  
o Efectuar  el  encendido  de  sopletes  con  chispero,  no  se  permite  el  uso  de  fósforos,  mechas  o  
arco   eléctrico.   Nunca   debe   utilizarse   aceite   o   grasa   como   lubricante   para   aflojar   roscas  
atascadas,  ni  utilizar  alicates  para  conectar  los  reguladores  a  los  cilindros.    Se  debe  utilizar  la  
llave  de  tuerca  apropiada.  
o Durante   la   operación   se   deberán   mantener   las   botellas   en   posición   vertical   y   aseguradas  
para  evitar  caídas.  
o Colocar  las  tapas  protectoras  a  las  botellas  cuando  no  estén  conectadas  a  las  mangueras.  
o Proteger  cilindros,  mangueras  y  accesorios  de  la  proyección  de  chispas  y  escorias.  Se  pueden  
utilizar  paneles  de  madera  tipo  biombo  para  tal  fin.    
o Los   ayudantes   que   participen   en   operaciones   de   soldadura   eléctrica   y/o   oxi-­‐acetilénica  
deberán  contar  con  los  mismos  equipos  de  protección  personal  que  el  operario  soldador.  
o En   el   área   donde   se   efectúen   trabajos   de   soldadura   eléctrica   y/o   oxi-­‐acetilénica   deberá  
colocarse  extintor  de  polvo  químico  seco  tipo  ABC.  
o Se   deberán   tomar   las   precauciones   necesarias   para   proteger   de   las   chispas,   escorias   y  
radiaciones   a   las   personas   que   trabajen   o   circulen   cerca   de   las   áreas   donde   se   efectúen  
operaciones  de  soldadura  eléctrica  y/o  oxi-­‐acetilénica.  
o Antes  de  comenzar  los  trabajos  de  soldadura  eléctrica  y/o  oxi-­‐acetilénica,  se  deberá  retirar  
todo  material  combustible  o  inflamable  y  proteger  equipos  e  instalaciones  de  la  proyección  
de  chispas  y  escorias.  
o Para   operaciones   de   soldadura   eléctrica   y/o   oxi-­‐acetilénica   en   “áreas   restringidas”,   se  
requerirá   solicitar   “Permiso   para   Trabajos   en   Caliente”.   Para   operaciones   de   soldadura  
eléctrica   y/o   oxi-­‐acetilénica   en   recintos   cerrados   se   requerirá   solicitar   “Permiso   para  
trabajos  en  Espacio  Confinado”.  

Pruebas  Radioactivas  No  Destructivas  

o Las  empresas  que  se  contraten  para  realizar  pruebas  no  destructivas  utilizando  radiaciones  
ionizantes,  así  como  los  operadores  de  las  mismas  deben  tener  licencia  vigente  otorgada  por  
el  IPEN.  Los  equipos  que  utilicen  deben  estar  incluidos  en  la  hoja  de  límites  y  condiciones  de  
la   Licencia   de   Instalación   de   la   empresa.   Se   deberá   exigir   también   equipo   de   medición   de  
radiaciones  ionizantes  con  batería  de  repuesto.  
o Para   realizar   pruebas   radiográficas   de   soldadura   se   deberá   determinar   la   distancia   de  
seguridad   necesaria   para   definir   el   área   de   acceso   restringido.   Se   usarán   los   medios  
adecuados   (señalización,   acordonamiento   y   vigías)   para   delimitar   y   evitar   el   acceso   de  
personal   no   autorizado   al   área   de   pruebas.   Si   se   requiere   almacenar   en   Obra   la   pastilla  
radioactiva  (isótopo),  se  deberá  habilitar  una  caja  de  concreto  enterrada  con  tapa  metálica  y  
llave  para  colocar  el  contenedor  de  la  misma.  

Operaciones  de  esmerilado,  pulido  y  desbaste  

o Para   las   operaciones   de   esmerilado,   corte,   pulido   o   desbaste   se   requiere   el   uso   de   las  
siguientes  prendas  de  protección  personal:  
 

• Lentes  panorámicos  de  seguridad  


• Casco  con  careta  de  esmerilar  incorporada  
• Guantes  de  cuero  blando  
• Mandil  de  cuero  
o Es   obligatorio   el   uso   de   la   guarda   de   protección   en   todo   equipo   de   esmerilado,   corte,   pulido  
o  desbaste    en  operación.  
o No  está  permitido  el  uso  de  discos  de  esmeril  para  corte  cuando  se  realizan  operaciones  de  
desbaste  o  viceversa.  
o La  reposición  de  discos  y  escobillas  deberá  realizarse  cuando  el  desgaste  alcance  niveles  que  
generen   operación   insegura   por   vibración   excesiva   del   equipo,   o   cuando   se   presenten  
rajaduras  y/o  roturas.  
o Se  deberá  elaborar  un  procedimiento  de  trabajo  específico  para  el  reemplazo  de  escobillas  o  
discos  de  pulido  y  esmerilado.  
o Los   esmeriladores   deben   ubicarse   en   zonas   donde   no   generen   riesgo   para   otros  
trabajadores,  donde  no  exista  concentraciones  peligrosas  de  vapores  o  gases  combustibles,  
donde   la   proyección   de   chispas   no   impacte   sobre   personas,   cables,   extensiones,   material  
combustible,  mangueras  de  oxicorte  y  cilindros  de  gases  comprimidos,  en  caso  contrario,  se  
deberán  usar  pantallas  o  biombos  protectores.  
o No  se  permitirá  el  uso  de  esmeriles  portátiles  como  si  fueran  de  banco.  
o El   operador   de   un   esmeril   portátil   deberá   asegurarse   que   el   disco   o   escobilla   no   se  
encuentre  en  rotación  al  momento  de  depositar  el  equipo  sobre  la  mesa  de  trabajo  o  sobre  
el  piso.  
o Todo   esmeril   de   banco,   además   de   la   guarda   de   seguridad   del   disco,   deberá   tener  
protección  en  la  faja  de  transmisión  y  poseer  conexión  a  tierra.  

Trabajos  en  caliente  

Se  considerará  “Trabajo  en  caliente”  a  cualquier  operación  susceptible  de  producir  un  foco  de  calor  
o   chispa   que   eventualmente   se   convierta   en   fuente   de   ignición.   Se   deberá   considerar   dentro   de  
estas  operaciones,  las  siguientes:  

• Soldadura  eléctrica.  
• Corte  y  soldadura  oxiacetilénica.  
• Esmerilado.  
• Uso  de  llamas  abiertas.  
• Arenado.  
• Uso   de   motores,   equipos   e   instalaciones   eléctricas   y   herramientas   que   no   sean   a   prueba  
de  explosión.  
• Operación  de  picado  y  taladrado.  
 
Se   considerará   “Área   restringida”   para   efectos   de   las   operaciones   antes   mencionadas,   a  
aquellas   que   contenga   instalaciones,   equipos   y   existencias   susceptibles   de   dañarse   y  
afectarse  por  el  calor,  chispas  o  el  fuego;  sustancias  combustibles  o  inflamables;  o  atmósfera  
con   vapores   o   gases   inflamables.   Todo   “Trabajo   en   caliente”   a   efectuarse   en   una   “área  

 
86   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

restringida”   requerirá   de   un   “Permiso   para   trabajos   en   caliente”,   el   cual   deberá   colocarse   en  


forma  visible  en  el  lugar  donde  se  esté  realizando  la  labor.  

Las   operaciones   de   soldadura,   corte,   esmerilado,   picado,   taladrado   y   arenado   a   realizarse  


sobre   superficies   de   tuberías,   tanques   y   recipientes   que   hayan   contenido   sustancias  
inflamables   o   combustibles,   deberán   efectuarse   sólo   después   de   haberse   confirmado   la  
ausencia  de  vestigios  de  esas  sustancias,  incidiendo  principalmente  en  la  comprobación  de  la  
existencia  de  atmósfera  inerte.  

La   inertización   de   atmósferas   se   podrá   realizar   por   cualquiera   de   los   siguientes  


procedimientos:  

• Lavado  a  vapor  
• Inyección  de  gas  inerte  
• Drenaje  y  ventilación  natural  
• Ventilación  forzada  
• Inundación  por  agua  
 
Para   trabajos   en   caliente   en   recintos   cerrados   se   requerirá   solicitar   “Permiso   para   trabajos  
en   espacio   confinado”.   Se   deberá   tener   en   cuenta   que   superficies   dentro   de   espacios  
confinados   que   hayan   sido   pintados   recientemente   pueden   contener   atmósferas  
inflamables.  
Trabajos  en  espacio  confinado  

Se  considerará  “Espacio  confinado”  a  todo  tanque,  cisterna,  cámara,  recipiente,  excavación  


profunda  y  en  general  a  cualquier  recinto  cerrado  que  tiene  entrada  y  salida  limitada  y  que  
no   ha   sido   construido   para   ser   ocupado   por   tiempo   prolongado   por   seres   humanos.   Los  
espacios  confinados  pueden  presentar  las  siguientes  características  y/o  peligros:  

• Atmósferas  con  falta  de  oxígeno.  


• Atmósferas  con  polvos,  vapores  o  gases  peligrosos  (tóxicos,  combustibles,  inflamables  o  
explosivos).  
• Peligros  mecánicos  originados  por  partes  móviles.  
• Descarga  de  fluidos  o  radioactividad.  
• Peligros  eléctricos  originados  por  cables  energizados.  
 
Todo   trabajo   a   realizarse   dentro   de   un   espacio   confinado,   requerirá   de   un   “Permiso   para  
trabajo   en   espacio   confinado”,   el   cual   se   colocará   exteriormente   en   lugar   visible   donde   se  
esté  realizando  la  labor.  El  permiso  tendrá  validez  por  un  solo  turno  de  trabajo.  Si  el  trabajo  
se  suspendiese  por  más  de  dos  horas  o  se  desalojase  totalmente  el  ambiente  confinado,  se  
requerirá  un  nuevo  permiso  para  reanudar  los  trabajos.  

No   se   emitirá   un   “Permiso   para   trabajo   en   espacio   confinado”   si   no   se   ha   confirmado   la  


existencia  de  atmósfera  segura,  para  lo  cual  se  considerarán  los  siguientes  niveles:  

• Oxígeno:  porcentaje  en  el  aire  entre  19  y  22.  


 

• Contaminantes   tóxicos:   debajo   de   los   límites   máximos   permisibles   de   exposición   según  


Norma  PEL-­‐OSHA.  
• Gases   o   vapores   inflamables:   0%   del   Límite   Inferior   de   Inflamabilidad   (para   trabajos   en  
caliente).  
• Polvos  combustibles:  debajo  del  10%  del  Límite  Inferior  de  Explosividad.  
 
o Para   la   evaluación   de   atmósferas   se   usará   el   oxímetro,   el   medidor   de   gases   y   el   explosímetro,  
según  el  caso.  
o Se  debe  tener  en  cuenta  que  en  un  espacio  confinado,  el  fuego,  la  oxidación  y  procesos  similares  
consumen  oxígeno,  pudiendo  originar  atmósferas  con  deficiencias  del  mismo;  y  que  la  aplicación  
de  pinturas,  lacas  y  similares  puedan  producir  atmósferas  inflamables.  
o Todo   trabajo   de   oxicorte,   soldadura   por   gas   o   soldadura   eléctrica   dentro   de   un   espacio  
confinado,   deberá   realizarse   con   los   cilindros/máquina   de   soldar   ubicados   fuera   del   recinto  
cerrado.  
o Se  deberá  contar  en  todo  momento  con  un  trabajador  fuera  del  espacio  confinado  para  apoyar  
cualquier   emergencia.   Si   existe   el   riesgo   de   atmósfera   peligrosa,   los   trabajadores   dentro   del  
espacio   confinado   deberán   usar   arnés   de   seguridad   enganchado   a   una   cuerda   de   rescate   que  
conecte  con  el  exterior.    Se  deberá  contar  con  un  equipo  de  respiración  autónoma  para  usarse  
en  caso  de  necesidad  de  rescate.  

Operaciones  con  grúas  

o Antes   de   operar   una   grúa   el   responsable   de   las   operaciones   de   izaje   conjuntamente   con   el  
operador   deben   hacer   una   inspección   de   seguridad   que   incluya   revisión   del   winche,   poleas,  
cables,   seguros,   bridas,   abrazaderas   y   en   general   todo   el   sistema   elevador.     No   se   permitirá   el  
uso   de   aparejos   de   izaje   tales   como   ganchos,   argollas,   grilletes   o   canastillos   que   hayan   sido  
fabricados  con  acero    corrugado.  
o El   operador   deberá   estar   capacitado   para   operar   y   familiarizado   con   el   equipo   y   comprobar  
antes   del   izado   el   funcionamiento   de   los   frenos,   palancas,   controles   y   de   la   maquinaria   en  
general.    Deberá  verificar  la  operatividad  de  la  alarma  de  fin  de  carrera  del  gancho  de  la  grúa  y  
del  pestillo  de  seguridad  del  mismo.  
o El  responsable  de  la  operación  de  izaje  utilizará  las  tablas  de  capacidad  para  verificar  que  la  grúa  
y  los  aparejos  se  encuentren  dentro  del  margen  de  capacidad  para  izar  la  carga.    Deberá  verificar  
que  los  estrobos  tengan  el  diámetro  adecuado  para  resistir  la  carga,  así  como,  el  buen  estado  de  
los   mismos,   descartando   los   que   tengan   dobleces,   hilos   rotos,   corrosión   excesiva,   fallas   por  
fatiga,   u   otro   deterioro   que   pudiese   originar   un   accidente.     No   se   permitirá   el   empleo   de  
estrobos  no  certificados.  Se  descartarán  las  fajas  o  eslingas  que  presenten  costuras  o  hilos  rotos.    
Se  deberá  controlar  la  estiba  de  la  carga,  utilizando  contenedores  cuando  se  requiera  izar  carga  
disgregada  (ladrillos,  paneles  y  similares).  
o La   grúa   se   posicionará   en   terreno   firme   y   nivelado.     Se   utilizará,   de   ser   necesario,   tacos  
apropiados  para  nivelar  los  apoyos  del  vehículo.    Se  deberá  demarcar  toda  el  área  de  influencia  
del   radio   de   giro   de   la   tornamesa   de   la   grúa   con   acordonamiento   o   conos   de   señalización.   No   se  
permite  izar  cargas  si  la  grúa  no  se  apoya  en  sus  soportes  hidráulicos.  

 
88   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

o La   maniobra   de   izaje   deberá   dirigirla   una   sola   persona   (Maniobrista)   que   se   encuentre  
capacitada   como   “rigger”   mediante   un   curso   de   señales   de   movimiento,   que   deberá   ser   el   único  
medio  de  comunicación  entre  operador  y  el  maniobrista,  (Ver  el  Código  Internacional  de  Señales  
–   Izaje   –   Señales   Gestuales   Anexo   05)     y   que   estará   en   todo   momento   a   la   vista   del   operador.     El  
maniobrista   deberá   usar   chaleco   y   guantes   reflectivos.     En   caso   de   emergencia   cualquier  
persona  podrá  dar  la  señal  de  parada.    Si  el  maniobrista  no  puede  ser  visto  en  todo  momento  
por   el   operador,   deberá   implementarse   comunicación   por   radio.     El   maniobrista   es   el  
responsable  de  verificar  que  el  área  de  maniobras  esté  acordonada  y/o  señalizada.  
o Deberá  colocarse  sogas  en  los  extremos  de  la  carga  (vientos)  para  su  correcto  direccionamiento  
y  control.  
o Es   recomendable   efectuar   un   “pulseo”   de   la   carga   antes   de   comenzar   el   izaje   propiamente  
dicho.   No   se   permite   bajo   ninguna   circunstancia   que   personal   se   ubique   sobre   la   carga   al  
momento  de  ser  izada,  así  como  tampoco  la  permanencia  de  personas  bajo  cargas  suspendidas.  
o Es   importante   verificar   que   no   haya   cables   eléctricos   que   representen   un   peligro   para   las  
operaciones  de  izaje.    Si  los  hubiera,  tomar  las  precauciones  del  caso  y  efectuar  la  puesta  a  tierra  
del  equipo.  
o Se   comenzará   a   elevar   la   carga   solo   cuando   el   cable   de   izaje   esté   vertical   y   la   cuadrilla   de  
maniobras  esté  alejada  de  la  carga,  fuera  del  área  de  oscilación  de  la  misma.  
o El   operador   no   debe   abandonar   los   controles   de   la   grúa   mientras   la   carga   esté   suspendida.    
Cuando  finalicen  las  maniobras  deberá  bajar  completamente  la  pluma.  
o Cuando  se  descargue  de  un  vehículo  se  deberá:  

• Inmovilizar  el  vehículo  con  los  frenos  del  mismo  y  calzar  las  ruedas  utilizando  tacos  antes  
de  soltar  las  amarras.  
• Establecer   la   secuencia   adecuada   de   descarga   para   prevenir   la   caída   de   la   carga  
remanente  y/o  el  volteo  del  vehículo.  
• Preparar   con   anticipación   al   descenso   de   la   carga   el   área   donde   va   a   ser   descargada,  
colocando  de  requerirse,  los  tacos  de  apoyo  y  restringiendo  la  circulación  de  personas  y  
vehículos  mediante  acordonamiento  o  conos  de  señalización.  
• Efectuar  el  desenganche  de  la  carga  sólo  después  de  verificar  la  estabilidad  de  la  misma.  
 
Seguridad  vial  

o Todo   conductor   de   camioneta,   camiones   y   tractos   que   preste   servicios   en   la   obra   de  


construcción   y/o   remodelación   deberá   acreditar   su   calificación   mediante   la   Licencia   de   Conducir  
Profesional   vigente   y   certificar   el   haber   recibido   un   Curso   de   Manejo   Defensivo   dictado   por   la  
entidad  acreditada.  Los  conductores  serán  seleccionados  tomando  en  cuenta  la  geografía,  clima  
y  altitud  de  la  zona  por  donde  circulará  el  vehículo.  
 
o Está   terminantemente   prohibido   ingerir   bebidas   alcohólicas,   drogas   o   barbitúricos;   antes   o  
durante   la   conducción   de   los   referidos   vehículos.   Los   chóferes   no   conducirán   cuando   se  
encuentren  enfermos  ni  bajo  la  influencia  de  medicamentos  que  produzcan  somnolencia,  en  tal  
caso   deberán   comunicarlo   de   inmediato.   No   deberán   conducir   estando   cansados,   fatigados,   ni  
exceder  un  turno  de  8  horas.  
 

o El   número   de   pasajeros   estará   estrictamente   limitado   al   número   de   asientos   con   cinturón   de  


seguridad   que   posea   el   vehículo.   El   chofer   no   pondrá   en   marcha   el   vehículo   si   alguno   de   los  
pasajeros   o   él   mismo   no   tiene   enganchado   el   cinturón   de   seguridad.   No   esta   permitido   el  
transporte  de  personas  ajenas  a  la  obra  o  empresa,  salvo  autorización  expresa  del  jefe  de  obra.  
o Está   prohibido   el   transporte   de   personal   en   la   parte   posterior   descubierta   (tolva)   de   las  
camionetas   Pick-­‐Up   o   camiones   salvo   que   estén   acondicionadas   con   asientos   y   cinturones   de  
seguridad.   En   vehículos   especialmente   equipados   para   transportar   personal,   el   número   de  
personas  estará  limitado  a  los  asientos  disponibles  y  con  cinturón  de  seguridad  instalados.  Nadie  
podrá  viajar  parado  o  en  lugares  inseguros  del  vehículo.  
o Toda  camioneta,  camión  o  tracto  que  ingrese  a  obra  o  preste  servicio  a  la  misma,  debe  contar  
con   jaula   y   barra   antivuelco,   luces   de   alerta   y   señal   auditiva   automática   de   retroceso,   espejos  
retrovisores   en   perfecto   estado,   bocina,   triángulo   de   peligro   y   extintor.   Los   vehículos   que  
presten  servicio  fuera  de  la  obra,  en  adición  a  lo  indicado  anteriormente  contarán  con  botiquín  
de  primeros  auxilios,  sistema  de  comunicación  (radio  o  teléfono)  y  circulina.  
o Los   conductores   de   camionetas,   camiones   y   tractos   deberán   cumplir   las   siguientes   normas  
básicas  de  seguridad:  
• Verificar   antes   de   abordar   la   unidad   la   existencia   de   llanta   de   repuesto,   gata,   llave   de  
ruedas,  caja  de  herramientas  básicas,  así  como  lo  requerido  en  el  punto  anterior.  
• Verificar   antes   de   emprender   la   marcha;   la   operación   del   motor,   frenos,   luces,   dirección,  
limpia  parabrisas  y  la  presión  de  neumáticos  (inclusive  el  de  repuesto).  
• No  fumar  durante  la  conducción  del  vehículo.  
• Circular  siempre  por  la  derecha,  aún  cuando  las  vías  no  se  encuentren  delimitadas.  
• Utilizar  correctamente  las  luces  direccionales  para  virajes  a  derecha  o  izquierda.  
• Circular   a   velocidad   prudente   para   garantizar   una   operación   segura,   respetando   las  
velocidades   máximas   indicadas   a   lo   largo   de   la   vía   y   cuando   las   condiciones   climáticas   lo  
permitan.  
• Aparcar  el  vehículo  en  zonas  autorizadas  y  en  casos  de  emergencia  y/o  trabajo,  fuera  de  las  
áreas   de   circulación   de   otros   vehículos   o   maquinarias,   colocando   la   señalización   adecuada  
(conos   reflectivos,   tranqueras   y/o   triángulo   de   peligro)   para   advertir   la   presencia   del  
vehículo  estacionado.  
• Apagar  el  motor  y  colocar  el  sistema  de  freno  de  mano  garantizando  que  el  vehículo  no  se  
desplace,  antes  de  abandonar  el  vehículo.  
• Lo   indicado   en   punto   anterior   también   debe   cumplirse   durante   el   abastecimiento   de  
combustible.  En  zonas  de  posible  tormenta  eléctrica  deberá  colocarse  a  tierra  el  vehículo  al  
cargar   o   descargar   combustible.   Está   prohibido   fumar   durante   la   operación   de   carga   o  
descarga  de  combustible.  
• Los   conductores   deberán   reportar   de   inmediato   cualquier   desperfecto   del   vehículo   a   su  
cargo,  que  atente  contra  su  seguridad,  la  de  los  pasajeros  y  terceros.  No  debiendo  hacer  uso  
del  vehículo  hasta  que  éste  se  encuentre  operativo.  
• En   adición   a   lo   anterior   todo   conductor   deberá   cumplir   las   normas   de   tránsito   vial   indicadas  
en  los  reglamentos  del  MTC.  
• Los  chóferes  de  camionetas  y  camiones  deberán  cumplir  el  siguiente  procedimiento  durante  
la   carga   o   descarga   de   materiales   y   equipos   menores   en   obra:   Solicitar   el   apoyo   de   un  
cuadrador  durante  las  maniobras  de  parqueo.  
• Aparcar  correctamente  el  vehículo  (según  lo  indicado  anteriormente).  
• Colocar  tacos  a  las  llantas  delanteras  y  posteriores  antes  de  cargar  o  descargar.  

 
90   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

• Verificar  que  la  carga  esté  correctamente  asegurada  antes  de  iniciar  la  marcha.  
• Para  obras  colindantes  con  la  vía  pública,  el  ingreso  y  salida  de  vehículos  será  dirigida  por  un  
señalero   debidamente   equipado   con   chaleco   y   guantes   reflectivos,   silbato   y   banderolas   o  
linternas  (durante  la  noche).  
 
5.8    Monitoreo  de  las  Operaciones  y  Medición  del  Desempeño.    
 
Programa  de  Inspecciones  

Las  inspecciones  programadas  se  realizan  1  vez  por  semana,  en  ella  se  verifica  el  cumplimiento  de  las  
medidas   preventivas   y   condiciones   de   trabajo   de   todas   las   actividades.   Estas   inspecciones   están   a  
cargo  de  la  línea  de  mando  en  calidad  de  inspectores.  En  caso  de  no  conformidades  se  deberá  seguir  
el  debido  procedimiento.  

Además   de   la   inspección   general   se   realizarán   inspecciones   de   herramientas   y   equipos,   en   donde   se  


verificarán   las   condiciones   de   estas   para   determinar   su   grado   de   operatividad.   Las   herramientas   y  
equipos  que  no  cumplan  con  el  Estándar  de  seguridad  serán  retirados  de  campo.  

No  Conformidades,  Incidentes,  Accidentes  y  Acciones  Correctivas  

Una  no  conformidad  es  todo  incumplimiento,  desviación  o  ausencia  de  los  requisitos  especificados  
para  el  desarrollo  de  un  proceso  en  obra.  

Las   no   conformidades   se   identifican   en   obra   como   producto   de   las   inspecciones   diarias   o  


planificadas,   cuando   estas   son   halladas   deberá   llenarse   los   formatos   respectivos   y   hacer   el  
seguimiento  a  las  medidas  correctivas.  

El  manejo  de  las  no  conformidades  tiene  por  finalidad:  

• Iniciar  acciones  correctivas  y  preventivas  


• Establecer  responsables  de  implementar  las  medidas  necesarias  
• Tomar  acciones  para  mitigar  las  consecuencias  
• Determinar  la  efectividad  de  las  medidas.  
 
5.9  Administración  del  Plan  de  Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo    
 
Reuniones  del  Comité  de  Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo    

Finalidad:  

• Evaluar   las   situaciones   de   riesgo   que   se   presenten   en   la   obra   y   establecer   las   medidas  
preventivas  de  acuerdo  a  lo  indicado  en  los  Procedimientos  de  PdR,  (puede  tomarse  como  
referencia  los  reportes  de  inspecciones  diarias  de  PdR).  
• Asignar  responsables  para  ejecutar  las  acciones  correspondientes.  
Periodicidad:  Por  lo  menos  una  vez  al  mes  (puede  incrementarse  en  caso  se  requiera).  

Día:  Cualquier  día  de  la  semana  (se  recomienda  fijar  un  día).  
 

Duración:  30’  

Participantes:  

• Ingeniero  Residente.  
• Maestro  de  obra  y  Capataces  de  las  diferentes  especialidades.  
• Subcontratistas  (un  representante  que  pueda  tomar  decisiones).  
• Prevencionista  de  riesgos  de  cada  frente  de  obra.  
 
Calificación  de  la  Conducta  Preventiva  del  Trabajador  

Finalidad:  

• Calificar   la   performance   de   seguridad   del   personal   de   obra,   durante   el   desarrollo   de   los  


trabajos.  
• Contar   con   información   complementaria   para   extender   los   certificados   de   trabajo   al   final   de  
la  obra.  
 

Periodicidad:  Durante  las  inspecciones  de  rutina.  Eventualmente,  cualquier  representante  de  la  línea  
de  mando,  durante  su  recorrido  por  la  obra,  puede  hacer  uso  de  dicho  instrumento  para  evaluar  al  
personal.  

Participantes:  

• Inspector  (Capataz  /  Maestro  de  obra  /  ingeniero).  

Informes  Mensuales  
Finalidad:  

• Llevar  un  registro  estadístico  de  los  accidentes  ocurridos  en  la  obra.  
• Evaluar   la   gestión   de   la   línea   de   mando,   respecto   a   la   administración   del   programa   de  
prevención  de  riesgo.  
Contenido:  

• Índices  de  seguridad  (anexo  4  y  6)  


• Resumen  de  accidentes  
• Índice  de  capacitación  
 

Reunión  preliminar  con  subcontratistas  


Finalidad:  

• Informar   al   subcontratista,   acerca   de   las   Política   de   Seguridad     y   del   Programa   de   PDR   que  
deberán  cumplir  durante  su  permanencia  en  la  obra.  
• Hacer   un   análisis   preliminar   de   los   trabajos   contratados,   a   fin   de   identificar   operaciones   que  
requieran  especial  atención.  
 
Participantes:  

 
92   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

• Ingeniero  Responsable  del  frente  de  trabajo  involucrado.  


• Jefe  de  Prevención  de  Riesgos.  
• Representante  del  subcontratista.  
• Profesional  a  cargo  de  las  operaciones  en  campo,  de  parte  del  subcontratista.  
• Maestro  de  obra  del  subcontratista    

Indicadores  de  resultados  


 
Los  mecanismos  de  comunicación  del  Sistema  de  Gestión  SST  aseguran  que  las  medidas  de  
desempeño   sean   reportadas   oportunamente   a   lo   largo   de   todos   los   niveles   donde   sean  
requeridos.    
 
La  Gerencia  de  Obra  utiliza  indicadores  proactivos  y  reactivos  para  medir  el  desempeño.  El  
monitoreo  de  indicadores  proactivos  permite  que  no  sea  necesario  esperar  la  ocurrencia  de  
un  incidente  para  recién  tomar  medidas  correctivas.    
 
Los   siguientes   son   indicadores   de   resultados   relevantes   que   son   empleados   por   nuestro  
sistema:  

Indicadores  proactivos  
 
• N°  de  visitas  a  proyectos  por  el  personal  del  Banco.  
• N°  de  Personas    capacitados.  
• Porcentaje   de   implementación   del   Sistema   de   Seguridad   y   Salud   en   el   Trabajo   de   la  
Empresa.  
• Porcentaje  de  implementación  por  proyecto.  
• Índice  proactivo  mensual  y  acumulado.  
• N°  de  horas  de  capacitación  en  SSOMA  al  mes.  
• Nivel  de  eficiencia  alcanzado  (%).  
• Horas  de  capacitación  a  Jefes  y  Supervisores  de  SST.  
• Nivel  de  eficiencia  alcanzado  (%).  

Indicadores  reactivos  
• N°  de  accidentes  fatales.  
• Índice  de  Frecuencia  de  accidentes  con  lesión  y  Tiempo  Perdido  y  fatales.  
• Índice  de  Frecuencia  de  accidentes  registrables  (Tratamiento  Médico,  Trabajo  Restringido  
y  Lesión  con  Tiempo  Perdido).  
• Índice  de  Severidad  a  accidentes  con  Tiempo  Perdido  y  fatales.  
• N°  de  evacuaciones  médicas  por  enfermedad  relacionadas  al  trabajo.  
• Distribución  de  atenciones  de  primeros  auxilios  y  médicas  por  tipo  de  enfermedad.  
   
 

6.  PLAN  DE  RESPUESTA  A  EMERGENCIAS  


 
Los   Planes   de   Respuestas   a   Emergencias   son   los   procedimientos   específicos   pre   establecidos   de  
coordinación,   alerta,   movilización   y   respuesta   ante   la   ocurrencia   o   inminencia   de   un   evento  
particular   para   el   cual   se   tienen   escenarios   definidos.     Para   el   caso   de   un   Proyecto   de   este  
envergadura   que   involucra   varios   frentes   de   obra   o   zonas   donde   podría   generarse   la   emergencia,  
estos   planes   serán   dirigidos   a   un   conjunto   de   acciones   coordinadas   y   aplicadas   integralmente  
destinadas   a   prevenir,   controlar,   proteger   y   evacuar   a   las   personas   que   se   encuentran  en  la  zona  de  
influencia   del   proyecto.   Dichos   planes   incluyen   los   mapas   de   riesgos   y     señalización   de   rutas   de  
escape,   zonas   seguras   internas   y   externas,   equipo   contraincendio.   Asimismo,   especifican   los  
procedimientos  de  evacuación,  de  simulacros,  registro  y  evaluación  del  mismo.  

Las  emergencias  pueden  ser  según  su  origen:  

• Natural:   son   aquellas   originadas   por   la   naturaleza   tales   como   sismos,   inundaciones,   erupciones  
volcánicas,  huracanes,  deslizamientos,  entre  otros.  
• Tecnológica:  son  aquellas  producidas  por  las  actividades  de  las  personas.  Pueden  ser:  accidentes,  
incendios,  explosiones,  derrames,  fugas  de  sustancias  y  materiales  peligrosos,  entre  otros.  
 
El   presente   Plan   ha   sido   diseñado   para   propiciar   una   actuación   oportuna   y   efectiva   ante   las  
emergencias   y   de   esta   forma   minimizar   sus   efectos   sobre   la   vida   y   salud   de   las   personas,   sobre   el  
medio  ambiente  y  los  bienes  del  Consorcio  Saneamiento  La  Joya.  

Este  documento  esta  basado  en  el  cumplimiento  de  la  ley  N  º  28551  “Ley  que  Establece  la  Obligación  
de  Elaborar  y  Presentar  Planes  de  Contingencias”  y  ha  tomado  como  referencia  la  “Guía  Marco  de  la  
elaboración  del  Plan  de  Contingencia”  versión  1.0-­‐2005  del  Instituto  Nacional  de  Defensa  Civil  y  sus  
posteriores  modificaciones.  

En  tal  sentido,  se  hace  imprescindible  el  diseño  y  desarrollo  de  Planes  de  Respuestas  a  Emergencias  con  
una   organización,   que   detalle   las   funciones   básicas   para   cierto   personal   seleccionado,   así   como  
procedimientos  generales  para  todos  los  ocupantes  de  la  empresa.  

El   diseño   de   esta   organización   responde   al   tipo   de   Proyecto,   a   la   cantidad   y   tipo   de   trabajadores,   así  
como  a  la  disponibilidad  existente  de  los  equipos  de  seguridad,  permitiendo  definir  responsabilidades  
para  los  casos  de  incendio,  accidentes  y/o  eventos  no  deseados  que  pongan  en  peligro  la  vida  de  los  
ocupantes  y/o  la  operatividad  de  las  actividades  a  desarrollar  por  el  Proyecto;  debiéndose  continuar  la  
fase  de  diseño  de  la  organización  con  otra  fase  de  capacitación  y  entrenamiento  del  personal,  utilizando  
los   recursos   materiales   y   humanos   existentes,   interactuando   en   el   menor   tiempo   posible   a   fin   de  
MINIMIZAR  las  consecuencias  de  una  emergencia.  

Finalmente,   este   Plan   constituye   un   documento   necesario   de   actualizar   cada   vez   que   haya   una  
contingencia   o   al   término   de   un   ejercicio   de   simulacro,   manteniendo   como   fin   básico   el   de  
identificar   y   notificar   la   ocurrencia   de   una   emergencia   lo   antes   posible,   aislar   la   zona   involucrada  
protegiendo   a   las   personas,   controlar   y/o   minimizar   el   peligro   con   los   equipos   de   respuesta,  
coordinar  los  recursos  necesarios  para  mantener  y  restituir  el  orden,  las  operaciones  del  Consorcio.  

 
94   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

6.1 OBJETIVOS  DEL  PLAN  DE  RESPUESTA  A  EMERGENCIAS  


Este  plan  persigue  los  siguientes  objetivos:  

• Establecer  los  procedimientos  a  seguir,  definiendo  los  niveles  de  responsabilidad  y  coordinación  
del  apoyo  que  el  Consorcio  pudiera  requerir  en  caso  de  producirse  una  emergencia  en  la  zona  
de  influencia  del  Proyecto.  
• Propiciar  la  atención  eficiente  y  oportuna  a  víctimas  con  lesiones  graves  o  enfermedades  agudas  
para  que  de  esta  manera  se  pueda  reducir  su  severidad  y  sus  consecuencias.  
• Propiciar  una  respuesta  rápida,  eficiente  y  segura  para  prevenir  o  minimizar  la  extensión  de  los  
daños   a   la   propiedad   en   casos   de   incendios,   accidentes,   explosiones,   derrames   de   combustibles  
o  sustancias  peligrosas,  emergencias  médicas,  fenómenos  naturales  y  otros.  
• Reducir   al   mínimo   los   eventuales   períodos   de   inoperatividad   de   las   actividades,   tareas     y  
equipos  a  causa  de  daños  ocurridos  como  consecuencia  de  siniestros.  
• Atenuar   el   impacto   negativo   que   pudieran   producir   las   emergencias   sobre   la   imagen   del  
Consorcio  y  de  nuestro  cliente.  
• Propiciar  una  relación  coordinada  y  fluida  con  las  entidades  de  apoyo  externo  cuya  intervención  
sea  necesaria  ante  emergencias  mayores.  
• Propiciar   una   relación   positiva   con   autoridades   y   medios   de   prensa   durante   y   después   de   las  
emergencias.  
• Dar  cumplimiento  a  la  legislación  vigente.    
 

Para   cumplir   con   estos   objetivos,   corresponde   a   los   niveles   de   Gerencia   de   Obra,   Ingeniero  
Residente   y   Supervisión   de   cada   frente   de   obra,   efectuar   la   máxima   difusión   del   contenido   del  
presente  Plan  de  Respuesta  a  Emergencias  entre  los  colaboradores,  proveedores  y  contratistas  de  
manera   que   todas   las   personas   que   trabajan   o   acceden   regularmente   a   las   zonas   del   proyecto  
tengan   pleno   conocimiento   de   los   alcances,   funciones,   responsabilidades   y   acciones   que   les  
corresponde  ejecutar.  

6.2  ALCANCES  DEL  PLAN  DE  RESPUESTA  A  EMERGENCIAS  


Los   procedimientos,   disposiciones   e   información   técnica   contenida   en   este   plan   involucran  
directamente  a  todas  las  personas  que  se  encuentren  en  las  zonas  y  frente  de  obra  y/o  instalaciones  
del   Consorcio   al   presentarse   una   emergencia,   trátese   de   trabajadores   integrantes   de   la   organización  
de  emergencia  o  trabajadores  sin  asignación  en  el  plan,  proveedores  y  visitantes  en  general.  Alcanza  
asimismo  a  las  entidades  de  apoyo  externo,  autoridades  y  representantes  de  los  medios  de  prensa.  

6.3  EVALUACIÓN  DE  RIESGOS  


 
6.3.1  LUGARES  DE  MAYOR  RIESGO    
 
Dentro  del  Almacén,  Oficinas  Administrativas  y  Ambientes  de  Trabajo.  

Los  lugares  de  riesgo  son:  

Área   de   almacén,   peligros   de   incendio   e   intoxicación   por   productos   químicos   (aditivos   de  


construcción),  electrocución  debido  al  cableado  eléctrico  circundante.  
 

Área  de  abastecimiento  de  electricidad,  Peligro  de  incendio  y  electrocución  por  cortocircuito  en  la  
cuchilla  principal.  

Area  de  abastecimiento  de  Agua  y  desagüe,  peligro  de  desprendimiento  o  caída  de  tubos.  

Área  de  trabajo  en  excavación,  peligro  de  caídas  en  zanjas  y/o  buzones  

Lugar  de  Ejecución  de  la  Obra  

Por  la  naturaleza  de  la  obra  la  ejecución  de  los  trabajos  se  realiza  dentro  del  Saneamiento  de  Agua  y  
Desagüe   la   Joya,   tales   como   la   excavación   de   zanjas   y   buzones,   construcción   de   cámaras,   casetas,  
muros   perimétricos,   y   con   los   trabajos   de   concreto   armado,   encofrado   etc.,   los   cuales   constituyen  
lugares  de  riesgo  tales  como:  

Línea   de   Conducción.-­‐   Peligro   de   derrumbes   de   excavaciones   realizadas   en   zanjas   y   buzones,  


trabajos   de   instalación   de   tuberías   de   agua   dentro   de   las   zanjas,   lesión   de   las   extremidades   del  
cuerpo  por  fatiga  de  carga  en  sobrepeso  con  materiales  de  cemento.  
 
Líneas   de   Interconexión.-­‐   Peligro   de   derrumbes   y/o   caídas   hacía   excavaciones   realizadas   en  zanjas   y  
buzones,  trabajos  de  instalación  de  tuberías  de  agua  dentro  de  las  zanjas,  lesión  de  las  extremidades  
del  cuerpo  por  fatiga  de  carga  en  sobrepeso  con  materiales  de  cemento.  
 
Reservorio  -­‐  Sector  San  Camilo,  San  Isidro,  La  Cano,  San  Jose,  La  Repartición.-­‐  Peligro  de  derrumbes  
y/o   caídas   hacia   las   excavaciones   realizadas   en   zanjas   y   reservorio,   lesión   de   las   extremidades   del  
cuerpo  por  fatiga  de  carga  en  sobrepeso  con  materiales  como  cemento,  material  para  encofrado.  
   
Cisterna   y   Cámara   de   Bombeo   de   Agua   Potable   Sector   la   Repartición.-­‐   Peligro   de   derrumbes   y/o  
caídas   hacia   la   excavación   realizadas   en   zanjas,   lesión   de   las   extremidades   del   cuerpo   como   fatiga  
por  exceso  de  carga,  quemadura  de  piel  por  insolación.  
 
Redes   de   Agua   Potable   y   Conexiones   Domiciliarias.-­‐   Peligro   de   derrumbes   y/o   caídas   hacia   la  
excavación   realizadas   en   zanjas,   lesión   de   las   extremidades   del   cuerpo   como   fatiga   por   exceso   de  
carga.  
 
Redes   de   Alcantarillado   y   Conexiones   Domiciliarias.-­‐   Peligro   de   derrumbes   y/o   caídas   hacia   la  
excavación   realizadas   en   zanjas,   lesión   de   las   extremidades   del   cuerpo   como   fatiga   por   exceso   de  
carga.  
 
Cámara  de  bombeo  de  desagües  A.H.  Leche  gloria  y  línea  de  impulsión.-­‐  Peligro  de  derrumbes  y/o  
caídas   hacia   la   excavación   realizadas   en   zanjas,   lesión   de   las   extremidades   del   cuerpo   como   fatiga  
por  exceso  de  carga.  
 

 
96   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

Cámara  de  Bombeo  de  Desagües  -­‐  Sector  la  Cano  y  Línea  de  Impulsión.-­‐  Peligro  de  derrumbes  y/o  
caídas  hacia  las  excavaciones  realizadas  en  zanjas  y  reservorio,  lesión  de  las  extremidades  del  cuerpo  
por  fatiga  de  carga  en  sobrepeso  con  materiales  como  cemento,  material  para  encofrado.  
 
Planta  de  tratamiento  de  aguas  residuales  -­‐  sector  la  Repartición,  la  Cano,  San  Isidro  -­‐  Paraíso  del  
Campesino,  H.  El  Chaparral,  San  Camilo  sector  V,  VI  y  VII.-­‐  Peligro  de  derrumbes  y/o  caídas  hacia  las  
excavaciones  realizadas  en  zanjas  y  reservorio,  lesión  de  las  extremidades  del  cuerpo  por  fatiga  de  
carga  en  sobrepeso  con  materiales  como  cemento,  material  para  encofrado.  
 

6.3.2  ACTIVIDADES  DE  LA  OBRA  

Movimiento  de  tierras  

Comprende   las   actividades   de   corte   y   excavación   con   maquinaria,   rellenos   con   maquinaria   y  
eliminación   de   material   excedente,   estas   actividades   se   realizan   eminentemente   con   maquinaria,  
deberá   de   disponerse   personal   para   señalizar   las   zonas   de   trabajo   con   maquinaria   pesada,   cada  
maquinaria   debe   contar   con   espacio   suficiente   para   maniobrar   evitando   traslapes   con   otras  
maquinarias,  cada  equipo  será  operado  exclusivamente  por  el  operador  asignado.  Por  tal  motivo  se  
cumplirá  las  siguientes  especificaciones:  

• Toda  excavación  será  aislada  y  protegida  mediante  cerramientos  con  barandas  y  otros  sistemas  
adecuados,  ubicados  a  una  distancia  del  borde  de  acuerdo  a  la  profundidad  de  la  excavación,  y  
en  ningún  caso  a  menos  de  1  m.    
• Para   profundidades   mayores   de   2   m,   el   acceso   a   las   zanjas   se   hará   siempre   con   el   uso   de  
escaleras  portátiles.  
• En  ningún  caso  el  personal  obrero  que  participe  en  labores  de  excavación,  podrá  hacerlo  sin  el  
uso  de  los  elementos  de  protección  adecuados  y,  específicamente,  el  casco  de  seguridad.  
• Cuando   sea   necesario   instalar   tuberías   o   equipos   dentro   de   la   zanja,   estará   prohibida   la  
permanencia  de  personal  obrero  bajo  la  vertical  del  equipo  o  tubería  a  instalarse.  

Durante  la  operación  de  relleno  de  la  zanja,  se  prohibirá  la  permanencia  de  personal  obrero  dentro  
de  la  zanja.  

Obras  de  Concreto  Simple  

Comprende   las   actividades   de   concreto   para   sub   cimiento   1:12,   cimientos   corridos,   concreto   para  
sobrecimientos   y   falso   piso   de   E=   4”,   estas   actividades   se   realizaran   usando   los   implementos   de  
seguridad   tales   como   casco,   guantes,   botas   de   seguridad,   lentes   de   protección   así   como   el   vestuario  
(overol).   Estos   EPP   se   usaran   para   evitar   algún   posible   accidente   en   obra,   las   herramientas   y/o  
equipos  a  usarse  estarán  en  óptimas  condiciones  para  ejecutar  dichas  actividades.  

Obras  de  Concreto  Armado  

Comprende   las   actividades   de   vaciado   de   las   zapatas,   vigas   de   cimentación,   columnas,   vigas,   losas  
aligeradas,   columnetas   y   viguetas   de   amarre   en   todas   estas   actividades   se   ejecutaran   concreto,  
 

encofrado   y   colocado   del   acero   de   refuerzo,   los   cuales   se   tendrá   extremo   cuidado   ya   que   son   en  
ellas  donde  mayormente  se  presenta  los  accidentes  en  obra.    

Uso  de  los  puntales:  

• Se  utilizará  en  obra  de  modo  generalizado  para  sustentar  y  apuntalar  encofrados,  paneles,  etc.  
• El  conocimiento  del  uso  correcto  de  éste  útil  auxiliar  está  en  proporción  directa  con  el  nivel  de  la  
seguridad.  
• Este  elemento  auxiliar  será  manejado  bien  por  el  carpintero  encofrador  o  por  el  peón,  pero  en  
cualquier  caso  deberá  tener  conocimiento  de  su  buen  uso.  
 
RIESGOS  MÁS  FRECUENTES  (OPERACIONES  DE  MONTAJE  Y  DESMONTAJE):  
 
• Caída  desde  altura  de  las  personas  durante  la  instalación  de  puntales.  
• Caída  desde  altura  de  los  puntales  por  incorrecta  instalación.  
• Caída  desde  altura  de  los  puntales  durante  las  maniobras  de  transporte  elevado.  
• Golpes  en  diversas  partes  del  cuerpo  durante  la  manipulación.  
• Atrapamiento  de  dedos  (extensión  y  retracción).  
• Caída  de  elementos  conformadores  del  puntal  sobre  los  pies.  
• Vuelco  de  la  carga  durante  operaciones  de  carga  y  descarga.  
• Rotura  del  puntal  por  fatiga  del  material.  
• Rotura  del  puntal  por  mal  estado  (corrosión  interna  y/o  externa).  
• Deslizamiento  del  puntal  por  falta  de  acuñamiento  o  de  clavazón.  
• Otros.  
 
MEDIDAS  PREVENTIVAS:  
 
• Los   puntales   se   acopiarán   ordenadamente   por   capas   horizontales   de   un   único   puntal   en   altura   y  
fondo  el  que  desee,  con  la  única  salvedad  de  que  cada  capa  se  disponga  de  forma  perpendicular  
a  la  inmediata  inferior.  
• Se  prohibirá  expresamente  tras  el  desencofrado  el  amontonamiento  irregular  de  los  puntales.  
• Se   prohibirá   expresamente   en   obra,   la   carga   a   hombro   de   más   de   dos   puntales   por   un   solo  
hombre  en  prevención  de  sobreesfuerzos.  
• Los   puntales   de   tipo   telescópico   se   transportarán   a   brazo   u   hombro   con   los   pasadores   y  
mordazas   instaladas   en   posición   de   inmovilidad   de   la   capacidad   de   extensión   o   retracción   de   los  
puntales.  
• El  reparto  de  la  carga  sobre  las  superficies  apuntaladas  se  realizará  uniformemente  repartido.  Se  
prohíbe  expresamente  en  obra  las  sobrecargas  puntuales.  
 
Muros  Perimétricos  y  Tabiques  de  Albañilería  

En  estos  trabajos  se  a  considerado  las  actividades  del  asentado  de  los  ladrillos  de  soga  y  cabeza  con  
alambre  de  refuerzo  en  los  encuentros  con  las  columnetas  para  el  confinamiento  de  los  mismos.  Se  

 
98   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

tendrá  extremo  cuido  en  el  momento  de  la  instalación  de  los  andamios,  estos  trabajos  lo  verificara  el  
supervisor  de  obra.      

Revoques  Enlucidos  y  Moldaduras.  

En   los   trabajos   de   revestimiento   se   tendrá   cuidado   con   la   instalación   de   los   andamios,   así   como   con  
el   preparado   del   mortero,   en   estos   trabajos   se   usaran   los   implementos   de   seguridad   tales   como  
casco,   lentes   de   seguridad,   mascarillas   contra   el   polvo,   overol.   Para   garantizar   técnicamente   en   la  
obra   que   los   andamios   utilizados   no   se   desplomen   o   se   desplacen   accidentalmente   se   deberán  
utilizar  -­‐  Andamios  normalizados.  Estos  andamios  normalizados  deberán  cumplir  las  especificaciones  
del   fabricante   respecto   al   proyecto,   montaje,   utilización,   mantenimiento   y   desmontaje   de   los  
mismos.  

Además  se  deberán  tener  siempre  en  cuenta  las  siguientes  medidas  preventivas:  

1. Los  andamios  siempre  se  arriostrarán  para  evitar  los  movimientos  indeseables  que  pueden  hacer  
perder  el  equilibrio  a  los  trabajadores.  
2. Antes  de  subirse  a  una  plataforma  andamiada  deberá  revisarse  toda  su  estructura  para  evitar  las  
situaciones  inestables.  
3. Los  tramos  verticales  (módulos  o  pies  derechos)  de  los  andamios,  se  apoyarán  sobre  tablones  de  
reparto  de  cargas.  
4. Los   pies   derechos   de   los   andamios   en   las   zonas   de   terreno   inclinado,   se   suplementarán  
mediante  tacos  o  porciones  de  tablón,  trabadas  entre  sí  y  recibidas  al  durmiente  de  reparto.  
5. Las   plataformas   de   trabajo   tendrán   un   mínimo   de   60   cm.   de   anchura   y   estarán   firmemente  
ancladas  a  los  apoyos  de  tal  forma  que  se  eviten  los  movimientos  por  deslizamiento  o  vuelco.  
6. Las   plataformas   de   trabajo,   independientemente   de   la   altura,   poseerán   barandillas   perimetrales  
completas  de  90  cm.  de  altura,  formadas  por  pasamanos,  barra  o  listón  intermedio.  
7. Las   plataformas   de   trabajo   permitirán   la   circulación   e   intercomunicación   necesaria   para   la  
realización  de  los  trabajos.  
8. Los   tablones   que   formen   las   plataformas   de   trabajo   estarán   sin   defectos   visibles,   con   buen  
aspecto   y   sin   nudos   que   mermen   su   resistencia.   Estarán   limpios,   de   tal   forma,   que   puedan  
apreciarse  los  defectos  por  uso  y  su  canto  será  de  7  cm.  como  mínimo.  
9. Se   prohibirá   abandonar   en   las   plataformas   sobre   los   andamios,   materiales   o   herramientas.  
Pueden  caer  sobre  las  personas  o  hacerles  tropezar  y  caer  al  caminar  sobre  ellas.  
10. Se  prohibirá  arrojar  escombros  directamente  desde  los  andamios.  El  escombro  se  recogerá  y  se  
descargará  de  planta  en  planta,  o  bien  se  verterá  a  través  de  trompas.    
11. Se  prohibirá  fabricar  morteros  (o  similares)  directamente  sobre  las  plataformas  de  los  andamios.  
12. La  distancia  de  separación  de  un  andamio  y  el  paramento  vertical  de  trabajo  no  será  superior  a  
30  cm.  en  prevención  de  caídas.  
13. Se  prohibirá  expresamente  correr  por  las  plataformas  sobre  andamios,  para  evitar  los  accidentes  
por  caída.  
 
 
 
 

Pisos  y  Pavimentos  

Comprende,   el   perfilado   y   compactado   de   sub   rasante,   colocación   de   base   granular,   imprimado,  


colocación   de   carpeta   asfáltica,   nivelación   de   buzones,   estos   trabajos   se   realizarán   utilizando  
maquinaria   pesada   y   mano   de   obra   de   apoyo,   deberán   de   tenerse   el   debido   cuidado   con   las  
maquinarias   pesadas,   y   el   cuidado   durante   la   manipulación   del   asfalto   caliente   durante   el  
imprimado.  

Contrazócalos    

En  estos  trabajos  se  a  considerado  la  colocación  de  los  contrazócalos  de  cerámicos,  contrazócalos  de  
cemento   sin   colorear   pulido.   En   estas   actividades   a   ejecutarse   se   tendrá   cuidado   con   las  
herramientas  y/o  equipos  a  usarse.  

Carpintería  Metálica    

En   estos   trabajos   se   a   considerado   la   ejecución   de   las   partidas   de   la   colocación   de   las   barandas  


metálicas   en   la   cual   se   presencia   los   peligros   de   quemaduras,   electrocución   y   daños   a   los   ojos,  
incendio  por  cortocircuito.  

Vidrios  Cristales  y  Similares.  

En  estos  trabajos  se  a  considerado  las  obras  provisionales,  trabajos    

Pintura    

Peligros   de   caídas   de   los   andamios,   intoxicación   por   las   sustancias   y/o   solventes   a   usarse   en   el  
pintado  de  los  ambientes  escolares.  

 RED  DE  AGUA  Y  RED  DE  DESAGUE:  

Trabajos  preliminares  
El  trazo  se  deberá  realizar  utilizando  los  medios  necesarios  para  una  buena  ejecución  de  la  actividad.  

Movimiento  de  tierras  

Se   deberá   de   tener   cuidado   al   momento   de   realizar   las   excavaciones,   al   momento   de   realizar   el  


refine   de   zanjas   se   deberá   de   evitar   la   circulación   de   los   obreros   cerca   a   las   zanjas   para   evitar  
trepidaciones  por  que  podrían  generar  derrumbes,  esta  precaución  también  deberá  ser  tomada  en  
cuenta  cuando  se  realice  el  relleno  y  compactado  de  las  zanjas.  

Suministro  e  instalaciones  tuberías  

Se   deberá   evitar   lanzar   las   tuberías   al   fondo   de   las   zanjas.   La   bomba   para   la   prueba   hidrostática  
deberá  ser  manipulada  por  personal  con  experiencia  en  este  tipo  de  trabajos.  

Suministro  e  instalación  de  accesorios  

 
100   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

La   instalación   de   accesorios   deberá   de   ser   realizado   con   las   herramientas   adecuadas   y   los  
implementos  de  seguridad  respectivos,  con  el  fin  de  evitar  lesiones.  

Varios  

Se  tendrá  cuidado  al  realizar  las  instalaciones  del  desagüe  al  colector  principal,  si  se  tuviere  contacto  
con  el  agua  de  alcantarilla  se  deberá  de  lavar  las  manos  y  las  partes  que  tuvieron  contacto  casual  con  
estas  aguas  residuales  con  jabón  desinfectante,  para  evitar  infecciones  en  la  piel  

6.3.3  IDENTIFICACIÓN  DE  PELIGROS  POTENCIALES  

Durante   las   actividades   de   trabajo   en   los   diferentes   ambientes   existen   los   siguientes   peligros  
identificados:  

1. Golpes  y  cortes.  
2. Caídas  de  personas  al  mismo  nivel.  
3. Caídas  de  personas  a  distinto  nivel.  
4. Caídas  de  herramientas,  materiales,  etc.,  desde  altura  (para  proveedores).  
5. Peligros  asociados  con  manejo  manual  de  cargas.  
6. Peligros   en   las   instalaciones   y   en   las   máquinas   asociados   con   el   montaje,   la   consignación,   la  
operación,  el  mantenimiento,  la  modificación,  la  reparación  y  el  desmontaje  (para  proveedores.  
7. Incendios  y  explosiones.  
8. Inhalación  de  sustancias.  
9. Sustancias  o  agentes  que  pueden  dañar  los  ojos.  
10. Sustancias  que  pueden  causar  daño  por  el  contacto  o  la  absorción  por  la  piel.  
11. Sustancias  que  pueden  causar  daños  al  ser  ingeridas.  
12. Energías  peligrosas  (por  ejemplo:  electricidad,  radiaciones,  ruido  y  vibraciones).  
 

6.3.4 MEDIOS  DE  PREVENCIÓN  Y  EQUIPOS  DE  EXTINCIÓN  DE  INCENDIOS:  


 

El   botiquín   de   primeros   auxilios   se   encuentra   ubicado   en   lugar   accesible   de   la   oficina   de   almacén   de  


la  obra.  

Los  extintores  contra  incendios  se  encuentran  ubicados  en  zona  accesible  a  la  entrada  de  la  oficina  
de  almacén  de  la  obra,  correctamente  señalizada  y  con  los  teléfonos  de  emergencia  de  la  compañía  
Posta  Medica  más  cercana.  

6.3.5 NIVELES  DE  EMERGENCIA  


 

Se  considera  tres  niveles  de  Emergencia:  

EMERGENCIA  NIVEL  I  (Emergencias  Menores)  


Se  trata  de  una  emergencia  pequeña,  pero  que  podría  complicarse  de  no  actuarse  adecuadamente.  
Estos  eventos  pueden  ser  solucionados  con  la  intervención  de  los  propios  trabajadores  del  área  sin  
requerirse  la  intervención  de  la  organización  de  emergencia  ni  de  ayuda  externa.  
 

 
EMERGENCIA  NIVEL  II  (Emergencias  de  Nivel  Medio)    
Se   considera   como   Nivel   II   los   eventos   para   cuyo   control   debe   participar   la   organización   de  
emergencia,  y  de  ser  el  caso  las  brigadas  de  otras  áreas  y  la  ayuda  externa.  Este  nivel  de  emergencia  
requiere  de  la  activación  de  un  Puesto  Comando.  
 
EMERGENCIA  NIVEL  III  (Emergencias  con  capacidad  para  causar  daño  catastrófico)  
Se   clasifican   como   emergencias   Nivel   III,     las   que   por   su   magnitud   o   naturaleza   requieren   de   la  
intervención  del  personal  de  la  empresa,  de  la  organización  de  emergencia  del  total  de  la  empresa  y  de  
las  entidades  de  apoyo  externo.  Requiere  también  de  la  activación  de  un  Puesto  Comando  que  dirija  las  
operaciones.  
 
6.3.6 ORGANIZACIÓN  DE  RESPUESTA  (ORGANIGRAMA  Y  FUNCIONES)  
 

La   Organización   de   Respuesta,   conformada   por   el   personal   de   colaboradores.   Esta   organización  


considera   personal   para   realizar   funciones   de   dirección   y   coordinación,   contra   incendio,   rescate,  
atención  pre-­‐hospitalaria,  mantenimiento  de  emergencia  y  comunicaciones  al  exterior.  

PERFIL  Y  COMPOSICIÓN  DE  LA  ORGANIZACIÓN  DE  EMERGENCIA.  


 

Coordinador  General  y/o  Jefe  de  Operaciones  

Es   quién   encabeza   la   Organización   de   Emergencia,   quién   por   el   cargo   que   ocupa   ya   determina   la  
suficiente  capacidad  para  la  toma  de  decisiones,  debiendo  adecuarla  al  campo  de  la  seguridad  y  ser  el  
líder  exigiéndosele  dirigir  todas  las  operaciones,  esperándose  de  él  que  prefiera  el  mando  a  la  acción,  
trabajar   a   nivel   de   la   estrategia   y   no   a   nivel   de   tareas.   Mientras   lleva   a   cabo   su   función,   se   espera   de   él  
que  actúe  de  una  manera  serena,  segura  y  profesional  en  todo  momento.    

Jefe  de  Seguridad  

Amplio  conocimiento  en  temas  de  seguridad,  ser  capaces  de  asumir  responsabilidades  y  fomentar  lazos  
de   coordinación   fluida   con   las   autoridades   y   personal   de   Alta   Dirección   del   Consorcio.   Deberán   ser  
capaces  de  impartir  capacitación  en  técnicas  de  seguridad.  

Personal  de  la  Brigada  de  Evacuación  

Amplio   sentido   de   responsabilidad   en   el   cumplimiento   de   sus   labores,   ser   capaces   de   asumir  


responsabilidades  de  control,  de  operaciones  y  prevención,  debiendo  tener  un  sentido  desarrollado  de  
la   cultura   de   seguridad.   Deberán   ser   capaces   de   llevar   a   cabo   tareas   de   evacuación   que   requieren   la  
serenidad,   orientación   y   constante   supervisión   al   momento   de   presentarse   un   evento.   Deben   ser  
personas  que  den  el  soporte  psicológico  y  emocional  que  ayude  al  resto  de  personas  a  llevar  a  cabo  la  
evacuación  en  forma  serena  y  ordenada.  

 
102   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

Personal  de  la  Brigada  Contraincendios  

Personas   aptas   para   llevar   a   cabo   todas   las   labores   de   respuesta   una   vez   que   se   active   la   alarma   de  
incendios,  siendo  capaces  de  manejar  adecuadamente  los  equipos  que  sirvan  para  combatir  amagos  de  
incendios  como  el  caso  de  extintores.  Esta  brigada  deberá  estar  conformada  por  personas  del  mismo  
Núcleo   y   deben   conocer   perfectamente   la   ubicación   de   todos   los   equipos   que   se   requieran   para   la  
emergencia.  

Personal  de  Brigada  de  Primeros  Auxilios  

Persona  capaz  de  llevar  a  cabo  todas  las  labores  de  evacuación  ante  la  presencia  de  una  amenaza  en  las  
instalaciones,   así   como   responder   ante   cualquier   accidente   o   lesión   que   pudiera   sufrir   cualquier  
trabajador  en  las  instalaciones  donde  labora,  esta  persona  deberá  tener  mucho  manejo  de  liderazgo,  
control,  decisión  y  criterio  para  llevar  a  cabo  sus  funciones.  

Personal  de  Brigada  de  Mantenimiento  

Persona  capacitada  y  entrenada  en  labores  de  mantenimiento,  tanto  profesional  como  técnico,  y  que  
pueda  asumir  una  posición  de  liderazgo  en  la  rehabilitación  de  las  instalaciones,  equipos,  herramientas  y  
materiales   que   resulten   con   daños   luego   de   presentarse   una   situación   de   emergencia.   Debe   contar  
también  con  especializaciones  en  el  campo  donde  se  desempeña,  de  tal  manera  de  llevar  a  cabo  sus  
funciones  con  criterio  y  seguridad.  

La  preparación  del  personal  estará  a  cargo  del  Departamento  de  Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo  en  
coordinación   con   el   Ingeniero   Residente,   quienes   podrán   recurrir   a   personal   propio   o   asesores  
externos  para  la  capacitación  necesaria.  
 
FUNCIONES  DE  LOS  INTEGRANTES  DE  LA  ORGANIZACIÓN  
 
A. COORDINADOR  GENERAL  
 
FUNCIONES  ANTES  DE  LA  EMERGENCIA:  

1. Verifica   el   cumplimiento   de   la   difusión   del   Plan   entre   el   personal   de   la   Obras   y   contratistas,  


proveedores  bajo  su  supervisión.  
2. Verifica  el  cumplimiento  de  los  simulacros  programados  (inopinados  y  con  aviso)  utilizados  para  
poner  a  prueba  el  plan.  
3. Verifica  que  el  plan  sea  revisado  y  actualizado  una  vez  al  año  y    extraordinariamente  cuando  se  
produzcan  cambios  importantes  de  organización,  esquema  de  producción  o  instalaciones.  
4. Mantiene   vigentes   convenios   de   ayuda   mutua   con   empresas   de   la   zona   o   instituciones   de   ayuda  
externa.  
 
FUNCIONES  DURANTE  LA  EMERGENCIA:  

1. Se   constituye   en   el   Coordinador   General   del   Plan   y   convoca   a   sus   integrantes   en   caso   sea  
necesario.  
 

2. Obtiene   información   inmediata   de   la   emergencia   y   dispone   dar   las   alarmas   necesarias   para  
atender  esta.  
3. Se   mantiene   en   comunicación   y   coordinación   con   el   Departamento   de   Seguridad     y   Salud   en   el  
Trabajo  y  la  Gerencia  de  Obra  brindando  la  información  acerca  del  evento  y  su  evolución.  
4. Desarrolla  la  estrategia  a  seguir  para  el  adecuado,  seguro  y  rápido  control  de  la  contingencia  de  
acuerdo  al  nivel  que  se  presente  (Emergencias  Niveles  II  y  III).  
5. En   coordinación   con   la   Gerencia   de   Obra   y   de   ser   necesario,   podrá   dar   la   información   inicial   y  
momentánea  a  las  autoridades  y  medios  de  prensa.  
6. Verifica   inmediatamente   si   se   ha   procedido   a   convocar   a   las   entidades   de   apoyo   externo   y  
dispone  la  inmediata  coordinación  con  ellos.  
7. Cautelar   que   los   pasos   y   procedimientos   se   sigan   de   acuerdo   al   Plan   de   Respuesta   a   Emergencias  
y  que  estos  se  cumplan.  
8. Decidir  la  necesidad  de  evacuación  (total  o  parcial)  de  su  Núcleo  y,  si  la  emergencia  involucra  al  
resto  del  predio,  organizarla  en  conjunto  con  los  otros  sectores  involucrados  (otras  empresas).  
9. Determina  las  necesidades  de  apoyo  en  el  lugar  para  las  tareas  asignadas.  
 
FUNCIONES  DESPUÉS  DE  LA  EMERGENCIA:  

1. Coordina   las   acciones   necesarias   para   que   se   efectúen   las   labores   que   se   requieran   a   fin   de  
reestablecer  la  operatividad  del  área.  
2. Coordina  y  se  reúne  con  toda  la  organización  a  fin  de  disponer  lo  necesario  para  rehabilitar  las  
áreas  afectadas.  
 
B. JEFE  DE  OPERACIONES  
 
FUNCIONES  ANTES  DE  LA  EMERGENCIA  

1. Coordina   con   el   Supervisor   de   Seguridad   o   Ingeniero   de   Campo   el   cumplimiento   de   los  


programas  de  entrenamiento  en  técnicas  de  control  de  emergencias.  
2. Verifica   el   cumplimiento   de   los   programas   de   inspección   y   mantenimiento   rutinario   y   preventivo  
de  las  instalaciones  y  equipo  contraincendio  y  rescate,  primeros  auxilios,  materiales  peligrosos.  
3. El   Jefe   de   Operaciones   de   Emergencia   ADMINISTRA   LAS   EMERGENCIAS   DESDE   EL   PUNTO   DE  
VISTA  OPERATIVO.  
4. Introduce   en   el   Plan   de   Respuesta   a   Emergencias,   en   coordinación   con   el   Supervisor   de  
Seguridad,  las  modificaciones  que  resulten  de  la  realización  de  simulacros,  emergencias  reales  o  
del   análisis   periódico   que   realice   la   organización   de   emergencia,   verificando   que   todos   los  
ejemplares   del   Plan   modificado   lleguen   a   los   usuarios   y   se   realice   la   capacitación   de   ser  
necesario.  
5. Acopia  durante  el  año,  la  información  sobre  la  necesidad  de  nuevas  de  instalaciones,  equipos  y  
materiales  de  respuesta  a  emergencias.  Esta  información  la  pondrá  en  consideración  del  Jefe  del  
Departamento  de  Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo  a  fin  de  implementarla.  
 
FUNCIONES  DURANTE  LA  EMERGENCIA  

1. Se   ubica   físicamente   en   la   zona   del   siniestro,   evitando   salvo   necesidad   imperiosa,   participar  
directamente    en  las  acciones  de  control.  
2. Coordina   la   intervención   y   las   acciones   que   deberán   realizar   las   Brigadas   en   el   área   que   les  
corresponda  y  les  asigna  actividades  específicas.  

 
104   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

3. Coordina   la   intervención   de   las   entidades   de   apoyo   externo   si   es   necesaria   su   participación,   o  


estas  llegan  luego  de  controlada  la  emergencia.  
4. Informa   al   Coordinador   General   los   problemas   logísticos   que   surjan   durante   el   control   de   las  
emergencias.  
5. Reasigna  o  libera  las  Brigadas  cuando  se  completen  las  operaciones  que  les  fueran  asignadas  
6. Vigila  la  seguridad  del  personal  que  actúa  en  el  control  de  la  emergencia.  
 

FUNCIONES  DESPUÉS  DE  LA  EMERGENCIA  

1. Coordina  y  dirige  las  acciones  de  rehabilitación  necesarias  a  fin  de  continuar  con  las  operaciones.  
2. Vela,  con  el  apoyo  de  los  efectivos  PNP  custodios,  por  la  seguridad  del  área  donde  se  encuentre  
el  personal  realizando  la  rehabilitación.  
3. Dirige  las  acciones  necesarias  a  fin  de  reponer  los  equipos  utilizados  para  controlar  la  emergencia  
y  que  estos  estén  nuevamente  en  sus  lugares  para  cualquier  otra  contingencia  
 
C. JEFE  DE  SEGURIDAD  
 
FUNCIONES  ANTES  DE  LA  EMERGENCIA  

1. Desarrolla  los  planes  de  instrucción  y  a  la  vez,  los  ejecuta  en  las  diferentes  frentes  de  obra.  
2. Verifica  que  los  integrantes  de  la  Organización  de  Emergencia  conozcan  sus  funciones  conforme  
al  presente  Plan  y  las  cumplan.  
 
FUNCIONES  DURANTE  DE  LA  EMERGENCIA  

1. Se  constituyen  al  PC  o  se  dirigen  hacia  la  zona  del  siniestro,  según  amerite  el  caso.  
2. Se   convierte   en   asesor   del   Coordinador   General,   para   cualquier   consulta   acerca   de   la   respuesta   a  
la  Emergencia.  
3. Coordina  todo  lo  referente  a  la  seguridad  de  la  zona  donde  se  presenta  la  emergencia.  
 

FUNCIONES  DESPUES  DE  LA  EMERGENCIA  

1. Coordina  todo  lo  referente  a  la  seguridad  a  la  rehabilitación  de  la  zona  siniestrada  desde  el  punto  
de  vista  de  seguridad.  
 

D. BRIGADA  CONTRAINCENDIO  
 
FUNCIONES  ANTES  DE  LA    EMERGENCIA  

1. Se  mantienen  informados  de  la  ejecución  de  trabajos  especiales  que  acarreen  un  riesgo.  
2. Se  mantienen  informados  de  las  responsabilidades  que  les  asigna  el  Plan  de  Seguridad.  
3. Por   indicación   del   Jefe   de   Operaciones   deberán   colaborar   con   la   inspección   y   mantenimiento  
rutinario  del  equipo  contra  incendio.    
4. Se  les  capacitará  constantemente  en  el  uso  de    extintores  y  accesorios  contra  incendios  a  fin  de  
estar  expeditos  para  cualquier  contingencia.  
 
 

FUNCIONES  DURANTE  LA    EMERGENCIA  

1. Ponen  en  práctica  las  acciones  dispuestas  por  el  Jefe  de  Operaciones  y  lo  mantienen  informados  
de  la  situación.  
2. Cuando  se  requiera  y  sea  posible,  colaboran  con  la  Brigada  de  Primeros  Auxilios,  y  Evacuación.  
3. Aplican  los  conocimientos  adecuados  de  control  y  extinción  de  incendios.  
4. Utilizan  en  forma  apropiada  y  segura  los    extintores  y  accesorios.  
5. Evalúan   constantemente   la   efectividad   de   los   medios   utilizados   para   controlar   la   emergencia  
sugiriendo  al  Jefe  de  Operaciones  las  acciones  adicionales  necesarias.    
6. Informan  las  situaciones  de  peligro  que  surjan  durante  el  control  de  la  emergencia.  
 

FUNCIONES  DESPUES  DE  LA    EMERGENCIA  

1. En   la   etapa   de   la   rehabilitación   colaborarán   en   el     control,   permanencia   o   evacuación   del  


personal  al  exterior.  
2. Ayudarán   en   las   acciones   de   rehabilitación   y   reacondicionamiento   en   caso   el   fuego   hubiere  
ocasionado  daño  a  las  instalaciones.  
3. Realizan  trabajos  de  remoción  de  escombros  y  reacondicionamiento  del  área  afectada.  
4. Aportan   los   informes   necesarios   a   fin   de   determinar   las   causas   de   la   emergencia,   con   la   finalidad  
que  no  se  vuelva  a  producir.  
5. Realizan   el   mantenimiento   externo   y   limpieza   de   los   extintores   ubicados   en   el   área   de   su  
competencia.  
6. Colaboran   con   terceros   o   proveedores   a   fin   de   que   estos   realicen   sus   labores   en   condiciones  
seguras.  
7. Colaboran  en  la  toma  de  inventarios  de  equipos  de  emergencia.  
 

E. BRIGADA  DE  PRIMEROS  AUXILIOS  


 
FUNCIONES  ANTES  DE  LA  EMERGENCIA  

1. Participan  en  todas  las  actividades  de  capacitación  de  Primeros  Auxilios  que  se  programen.  
2. Conocer  la  ubicación  de  los  botiquines  de  primeros  auxilios  en  la  sede.  
3. Emiten  observaciones  y  sugerencias  para  optimizar  el  servicio  de  la  Brigada  de  Primeros  Auxilios.  
 
FUNCIONES  DURANTE  LA  EMERGENCIA  

1. Son   los   responsables   de   acudir   al   llamado   y   convocatoria   del   Jefe   de   la   Brigada   de   Primeros  
Auxilios  y  prestar  la  atención  debida  en  caso  de  emergencia.  
2. Deberán  realizar  el    traslado  de  las  víctimas  a  la  zona  designada  para  su  atención.  
3. Durante   las   emergencias   actuarán   coordinadamente   con   los   Brigadistas   contraincendios   y  
evacuación  a  fin  de  apoyar  en  la  localización  y  traslado  de  victimas.  
4. Deberán  dar  el  soporte  de  vida  necesario  a  cualquier  trabajador  que  sufra  un  accidente.  
5. Deberán  evaluar,  atender  y  trasladar  adecuadamente  a  las  víctimas  sin  agravar  las  lesiones  que  
presentan.  
 
FUNCIONES  DESPUES  DE  LA  EMERGENCIA  

 
106   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

1. Permanecer  alerta  ante  cualquier  accidente  que  se  pudiera  producir  en  la  etapa  de  rehabilitación  
y  reacondicionamiento.  
 
F. BRIGADA  DE  EVACUACIÓN  
 
FUNCIONES  ANTES  DE  LA  EMERGENCIA  

1. Conocer  perfectamente  las  rutas  de  escape  y  evacuación,  así  como  los  puntos  de  reunión  en  cada  
área.  
2. Establecer   y   señalar   la   prioridad   de   los   archivos,   máquinas,   muebles,   enseres   y   otros   para   su  
evacuación,  coordinando  con  los  responsables  de  su  tenencia  o  manejo.  
3. Conducir,  orientar  y  supervisar  las  evacuaciones  que  se  hagan  de  los  diferentes  ambientes.  
4. Establecer  las  áreas  de  seguridad  para  muebles  y  enseres  en  un  lugar  tal  que  no  interfieran  con  las  
áreas  de  seguridad.  
5. Coordinar  sus  funciones  con  las  brigadas  de  incendios  y  primeros  auxilios.  
 
FUNCIONES  DURANTE  LA  EMERGENCIA  
 
1. Recibir  órdenes  e  indicaciones  del  Jefe  de  Operaciones.  
2. Dirigir  y  ayudar  a  evacuar  a  los  presentes  a  los  puntos  designados  de  reunión.  
3. Ayudar  emocionalmente  y  psicológicamente  a  los  evacuantes  y  controlar  las  crisis  de  pánico.  
4. Pasa   lista   con   los   integrantes   de   su   grupo   de   evacuación,   confirmando   quien   pueda   encontrase  
ausente  y  comunicando  las  novedades  a  su  Jefe  de  Brigada.  
5. Coordinar  con  las  Brigadas  contraincendios  y  primeros  auxilios  todo  lo  que  fuere  pertinente.  
6. En  caso  de  incendio  la  Brigada  ejecutará  maniobras  inmediatas  de  retiro  de  muebles,  equipo  de  
computo,  material  valioso,  dentro  del  nivel  de  seguridad  que  la  emergencia  lo  permita.  
 
FUNCIONES  DESPUÉS  DE  LA  EMERGENCIA  

1. En  la  fase  de  rehabilitación  participan  en  las  acciones  de  control,  seguridad  y  evacuación.  
2. Identificar  qué  personas  puedan  requerir  ayuda  médica  o  especializada  para  que  sean  atendidas.  
3. Apoyar  en  la  remoción  de  escombros  y  el  salvamento  de  equipo  y  documentos  importantes.  
 

G. BRIGADA  DE  MANTENIMIENTO  


 
FUNCIONES  ANTES  DE  LA  EMERGENCIA  

1. Deberá  coordinar  con  el  Jefe  de  Seguridad  y  el  Coordinador  General  las  acciones  necesarias  en  el  
campo  del  mantenimiento  preventivo  y/o  correctivo  de  los  equipos  y  medios  de  seguridad  con  
los  que  se  cuenta.  
2. Deberá   verificar   de   manera   inopinada   y   mediante   un   plan   de   trabajo,   la   operatividad   de   los  
equipos  y  medios  de  seguridad  con  los  que  se  cuenta.  
3. Coordinar  con  el  Gerente  de  Oficina  el  retiro  o  reemplazo  temporal  de  algún  equipo  o  medio  de  
seguridad  en  caso  requiera  mantenimiento.  
4. Deberá   coordinar   con   el   Jefe   de   Seguridad   un   lugar   determinado   donde   deban   encontrarse   el  
Manual  MSDS  de  los  productos  que  se  emplean  en  la  instalación.  
5. Debe   mantener   clasificados   y   registrados   todos   los   bienes   o   documentos   importantes  
relacionados  con  equipos  y  medios  de  seguridad  de  la  instalación.  
 

 
FUNCIONES  DURANTE  DE  LA  EMERGENCIA  

1. Reporta   directamente   al   Jefe   de   Seguridad   manteniéndolo   informado   sobre   lo   relacionado   con   la  


operatividad  y  buen  estado  de  las  instalaciones.  
2. Coordinará   con   el   Coordinador   General   cualquier   acción   importante   donde   se   requiera   apoyo  
por  parte  del  personal  de  mantenimiento.  
 
FUNCIONES  DESPUÉS  DE  LA  EMERGENCIA  

1. Participa  en  las  acciones  de  rehabilitación,  de  control  y  seguridad  de  las  instalaciones.  
2. Coordina,   con   el   Coordinador   General,   de   tal   manera   de   evaluar   el   estado   de   los   ambientes  
afectado  por  la  emergencia  y  tomar  las  medidas  correctivas  del  caso.  
3. Deberá   mantener   un   control   estricto   de   contratistas   y   terceros   que   realicen   labores   de  
rehabilitación,  en  caso  se  sucediera  otra  emergencia.  
 
6.3.7 MANEJO  DE  LA  AYUDA  EXTERNA  
 
1. ADMINISTRACIÓN  DE  APOYO  EXTERNO  
 
• Es   necesario   mantener   lineamientos   que   permitan   una   adecuada   relación   y   enlace   entre   el  
Núcleo   y   las   diferentes   instituciones   que   por   una   u   otra   razón   pudieran   concurrir   en   caso   de  
emergencia   para   apoyar,   solicitar   información,   verificar,   investigar,   evaluar   u   otro   acto   que  
implique  su  debida  atención.  
• Y   sin   dejar   de   lado   el   derecho   de   hacer   respetar   la   propiedad   privada,   debe   precisarse   con  
claridad  también  el  derecho  que  les  asiste  a  las  instituciones  de  cumplir  sus  funciones  dentro  del  
marco   de   la   ley   que   los   ampara,   pero   debiéndose   ceñir   a   ciertos   lineamientos   de   suma  
importancia   para   la   seguridad   y   control   del   incidente   que   se   hubiese   producido   o   estuviera  
ocurriendo  en  ese  momento.  
• Por   lo   tanto   una   vez   obtenida   la   autorización   del   Coordinador   General   de   la   Organización   de  
Emergencia,   todo   representante   o   representantes   de   las   instituciones   de   apoyo   externo   o  
autoridades,  deberán  tener  en  consideración  los  siguientes  puntos:  
O Deberán  estar  debidamente  identificados  con  su  carné  de  identidad  que  acredite  el  cargo  que  
ostenta  para  el  caso  de  las  autoridades  civiles,  no  siendo  necesario  dicho  carné  para  el  caso  
de   los   miembros   de   la   policía   y   bomberos   que   se   encuentren   debidamente   uniformados,   sin  
perjuicio  de  tomar  conocimiento  del  nombre  y  la  jerarquía  del  efectivo  a  cargo.  
O Para   el   caso   de   las   personas   que   por   algún   motivo   deban   ingresar   a   las   instalaciones   de   la  
empresa,   deberán   sujetarse   a   las   normas   de   seguridad   que   ameriten,   como   el   caso   de   la  
utilización  del  equipo  de  protección  personal  que  corresponda  y  seguir  las  instrucciones  del  
encargado   que   los   acompañe,   debiendo   ser   esto   último   de   estricto   cumplimiento,   caso  
contrario  no  se  permitirá  el  acceso.  
O En   caso   de   existir   un   peligro   latente   que   ponga   en   riesgo   la   salud   e   integridad   de   las  
autoridades  civiles,  éstas  se  sujetarán  a  las  indicaciones  de  permanecer  en  el  lugar  que  se  les  
indique  hasta  que  se  den  las  condiciones  de  seguridad  necesarias    para  su  ingreso.  
O Deberá   explicarse   a   las   autoridades   civiles   que   el   ingreso   debe   administrarse   racionalmente  
en   cuanto   a   número   de   personas,   no   debiendo   éste   exceder   lo   esencial   a   fin   de   poder  
garantizar   la   atención   apropiada,   así   como   facilitar   el   cumplimiento   de   las   medidas   de  
seguridad  correspondientes.  

 
108   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

2. INSTITUCIONES  DE  APOYO  EXTERNO  


 

A. POLICÍA  NACIONAL  DEL  PERÚ  


La   Policía   Nacional   tiene   función   preventiva   para   garantizar   la   seguridad   y   tranquilidad   pública,  
así   como   función   protectora   de   los   derechos   y   patrimonio   públicos   y   privados,   brindando   una  
función   de   auxilio   frente   a   pedidos   de   la   ciudadanía,   por   lo   que   es   necesario   coordinar  
constantemente   con   dicha   institución   a   fin   de   recibir   el   apoyo   necesario   para   cualquier  
contingencia,  así  como  brindar  las  facilidades  del  caso  para  el  ejercicio  de  funciones  a  cualquier  
solicitud  o  información  que  requiera  dicha  institución  siempre  y  cuando  el  caso  amerite.  

B. CUERPO  GENERAL  DE  BOMBEROS  VOLUNTARIOS  DEL  PERÚ  


Dentro   de   sus   funciones   se   encuentra   la   de   promover   y   coordinar     las   acciones   de   prevención   de  
incendios   y   accidentes,   evaluando   los   riesgos   para   la   vida   y   la   propiedad,   notificando   a   las  
autoridades   competentes   acerca   de   la   violación   de   las   normas   vigentes   sobre   la   materia,  
atendiendo   a   emergencias   ocasionadas   por   incendios   o   accidentes,   dirigiendo   y   controlando   a  
nivel   nacional   las   actividades   de   las   organizaciones   que   desarrollen   acciones   contra   incendios   y  
rescate   en   caso   de   siniestros.   En   tal   sentido,   deberá   mantenerse   una   comunicación   constante  
que   permita   su   integración   al   Plan   de   Respuesta   a   Emergencias   de   la   empresa   para   lo   cual   el  
efectivo  a  cargo  de  la  primera  unidad  que  arribe  a  la  escena  mantenga  comunicación  inmediata  
con  el  que  se  encuentra  a  cargo  del  incidente  con  la  finalidad  de  efectivizar  el  apoyo  requerido.  

C. DEFENSA  CIVIL  
Dentro   de   la   organización   de   Defensa   Civil   tenemos   al   Comité   Distrital   de   la   Joya   que   esta  
presidido   por   el   Alcalde   Distrital   e   integrado   por   diferentes   funcionarios   del   Distrito,  
principalmente  por  el  Jefe  de  la  Oficina  de  Defensa  Civil  de  la  Municipalidad  Distrital  que  actúa  
como  Secretario  Técnico,  así  también  cuentan  con  brigadistas  que  apoyan  en  las  emergencias  y  
desastres  que  se  puedan  producir.  Se  coordinará  con  la  persona  a  cargo  de  la  institución  a  fin  de  
solicitar  cualquier  apoyo  que  se  requiera  en  caso  que  el  evento  hubiese  sobrepasado  la  capacidad  
de  respuesta  del  Consorcio  y  de  otras  instituciones  de  apoyo  debiendo  formar  parte  de  un  centro  
de  control  de  la  emergencia  en  conjunto  con  las  otras  instituciones.  

Para   cualquier   integrante   de   otra   organización   que   desee   ingresar   a   la   zona   de   siniestro,   el  
Coordinador   General   deberá   coordinar   con   el   Jefe   de   Seguridad   y   su   respectiva   Gerencia,   los  
accesos  correspondientes.  

6.3.8 PROCEDIMIENTOS  ESPECÍFICOS  PARA  LA  RESPUESTA  DE  EMERGENCIAS  


 
En  el  Anexo  Nº  6,  se  encuentran  los  procedimientos  de  respuesta  a  emergencia  específicos  
por  cada  escenario  de  riesgo.  
 

6.3.9 CAPACITACIÓN  Y  REQUISITOS  DE  DESEMPEÑO  PARA  MIEMBROS  DE  LA  ORGANIZACIÓN  DE  
EMERGENCIA  
 

Se  desarrollarán  programas  de  capacitación  y  entrenamiento  para  personal  de  la  organización  
de  emergencia,  con  repeticiones  anuales.  

Este  programa  incluye  la  práctica  de  evoluciones  y  maniobras  en  un  campo  de  entrenamiento  
en   tierra   dónde   se   simulan   los   tipos   de   fuegos   que   pudieran   encontrarse   en   las   zonas   del  
proyecto   y   se   reproducen   las   condiciones   de   dificultad   que   se   encontrarán.   Asimismo,  
simulacros  en  las  instalaciones  donde  se  apliquen  medidas  de  evacuación.  

Como   producto   del   desarrollo   de   estos   programas   los   trabajadores   miembros   de   la  


Organización   de   Emergencia   deberán   encontrarse   permanentemente   en   condiciones  
(comprobadas   mediante   pruebas   y   exámenes   regulares)   de   realizar   con   pericia,   eficiencia   y  
seguridad  las  siguientes  tareas:  

 
A. PERSONAL  DE  BRIGADAS  CONTRAINCENDIO  
Conocimiento  sobre  funcionamiento  e  inspección  de    extintores.  

Deberá   estar   en   condiciones   de   describir   y   señalar   las   partes   de   los   extintores   de   PQS  
impulsados   por   cartucho   y   presurizados   y   explicar   su   principio   de   funcionamiento.   Deberá  
asimismo   estar   en   condiciones   de   efectuar   inspecciones   rutinarias   y   preventivas   de   estos  
extintores  y  llenar  correctamente  la  hoja  de  informe  correspondiente.  

Cada  miembro  de  la  organización  estará  en  condiciones  de  efectuar  las  siguientes  tareas  de  
rescate:  

1. Transportar   un   muñeco   de   un   peso   65   Kg.   utilizando   la   técnica   de   levantamiento   tipo  


bombero  recorriendo  con  el  mismo  una  distancia  de  10  metros  en  terreno  horizontal.    
2. Trabajando  en  parejas  levantar  un  muñeco  de  aprox.  65  Kg.  desde  el  piso  y  trasladarlo  de  
un  segundo  nivel  a  un  primer  nivel  utilizando  la  técnica  de  sujeción  por  las  extremidades.  
 

B. BRIGADA  DE  PRIMEROS  AUXILIOS  


1. Utilizando   los   protocolos   correspondientes,   demostrar   con   un   maniquí   el   procedimiento  
inicial  que  se  realiza  para  poder  detectar  y  controlar  cualquier  problema  que  pueda  poner  
en  riesgo  la  vida  del  paciente.  
2. Utilizando  los  protocolos  correspondientes  realizar  en  forma  secuencial  la  evaluación  para  
reconocer  un  paro  cardio  respiratorio  y  con  un  muñeco  realizar  las  maniobras  de  RCP  en  
adulto  y  niño.  
3. Conocer   la   forma   correcta   de   la   inmovilización   de   un   miembro   superior   y   otro   inferior  
utilizando  los  equipos  necesarios  (tablillas,  vendas,  férulas,  etc.).  
4. Saber   determinar   el   porcentaje   de   la   superficie   corporal   total   quemada   (SCTQ)   de   un  
paciente  y  la  gravedad  de  la  misma.  
5. De  acuerdo  al  protocolo  de  primeros  auxilios,  conocer  el  manejo  de  quemados.  

 
110   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

6. Conocer   y   evaluar   adecuadamente   los   siguientes   signos   vitales:   respiración,   pulso  


(frecuencia  respiratoria)  y  presión  arterial  utilizando  para  este  último  y  en  forma  correcta  
un  tensiómetro  (brazalete  y  estetoscopio).  
7. Conocer  la  maniobra  de  Heimlich  para  casos  de  la  obstrucción  de  la  vía  aérea  causada  por  
cuerpos  extraños.  
8. Conocer  el  protocolo  de  atención  en  pacientes  que  hubiesen  sufrido  la  incrustación  de  un  
objeto  extraño  (cortante  o  punzante)  su  fijación,  inmovilización  y  traslado  del  paciente.  
9. Conocer   la   correcta   forma   de   controlar   una   hemorragia   severa,   haciendo   puntos   de  
presión  sobre  la  arteria  que  deba  corresponder  según  la  zona  de  sangrado.  
10. Identificar  los  diferentes  elementos  que  se  utilizan  para  la  atención  pre-­‐hospitalaria  de  los  
pacientes  para  casos  de  accidente  o  enfermedad  súbita.  
 

C. EVACUACIÓN  
1. El   integrante   de   esta   brigada   deberá   saber   como   se   realizan   las   técnicas   de   evacuación  
parcial  o  total  de  los  recintos.  
2. El   miembro   de   la   organización   debe   saber   como   se   maneja   la   lista   de   presentes   antes   y  
después  de  una  emergencia.  
3. Deberá  conocer  a  perfección  la  forma  como  se  manejan  las  puertas  de  diferentes  tipos  y  
como  se  interpretan  las  señalizaciones  de  emergencia.  
4. Saber  leer  e  interpretar  los  planos  de  evacuación.  
5. Deberá  conocer  las  técnicas  para  guiar  a  un  grupo  de  evacuantes  adecuadamente  hacia  los  
puntos  de  reunión.  
 

D. CONOCIMIENTO   TEÓRICO   (REQUISITO   PARA   TODOS   LOS   INTEGRANTES   DE   LA  


ORGANIZACIÓN  DE  EMERGENCIA)  
A. El   miembro   de   la   Organización   de   Emergencia   deberá   estar   en   condiciones   de   enumerar   las  
principales  tareas  que  le  corresponde  realizar  ante  cada  tipo  de  emergencia  de  acuerdo  con  el  
Plan  de  Respuesta  a  Emergencias  del  PSST  del  Consorcio.  
B. Utilizar  adecuadamente   el   Manual   de   Material   Safety   Data   Sheet   (MSDS)   Y   LA   GUIA   CANUTEC  
–   ERGO   (GRENA)   (en   caso   de   manejar   materiales   peligrosos,   combustible,   etc.)   de   los  
productos   utilizados   en   el   Proyecto   y   explicar   correctamente   el   contenido   de   cada   uno   de  
ellos.  
C. Proporcionar   una   definición   del   fuego,   su   clasificación   y   enumerar   las   diversas   fuentes   de  
ignición  que  pueden  encontrarse  en  las  instalaciones  del  BCP.  
D. Explicar  los  cuatro  métodos  de  control  y  extinción  del  fuego.  
E. Conocer  las  rutas  de  evacuación  de  la  sede  a  la  cual  pertenece.  
 

E. RESPUESTA  DEL  CONSORCIO  A  LA  EMERGENCIA  


 
A. ACCIONES  PREVISTAS  
 
1. ACCIONES  PREVISTAS  EN  LA  PREPARACIÓN  
Las  acciones  que  se  tengan  previstas  en  la  preparación  deben  tener  como  objetivos:  
a) Garantizar  la  seguridad  y  el  bienestar  de  los  empleados  y  obreros.  
b) Identificar  y  responder  rápidamente  a  incidentes  que  puedan  surgir  en  la  obra.  
c) Ayudar  a  evacuar  el  frente  de  obra  de  una  manera  ordenada.  
 

d) Evaluar  el  daño  o  impacto  de  una  situación.  


e) Comprobar   el   nivel   de   contención   requerido   para   limitar   los   daños   a   facilidades   y  
equipos.  
f) Identificar  e  implantar  las  actividades  de  emergencia  necesarias.  
g) Coordinar  con  las  autoridades  locales.  
h) Coordinar  y  comunicar  con  la  Gerencia  de  Obra.  
 
El  Equipo  de  Respuesta  a  Emergencias  (Brigadas)  es  el  encargado  de  garantizar  la  seguridad  
de  los  empleados.  Ellos  coordinarán  evaluando  el  incidente  y  manteniendo  a  la  Gerencia  de  
Obra  informada.  

Para   controlar   el   número   de   colaboradores   durante   una   emergencia,   se   deberá   contar   con  
un   Listado   de   Personal   para   Emergencias,   cuya   ficha   personal   tendrá   entre   otros,   los  
siguientes  datos:  

a) Nombre  
b) DNI  
c) Teléfono  de  emergencia  
d) Persona  de  contacto  en  cualquier  emergencia.  
e) Situación:  Esto  se  llenará  después  de  ocurrida  la  emergencia,  indicando  el  estado  de  la  
persona  (si  fue  evacuado  a  algún  hospital  o  no,  etc.)  
f) Mensaje:  Aquí  se  escribirá  el  mensaje  que  la  persona  quiera  hacer  llegar  a  la  persona  de  
contacto.  
 

2. ACCIONES  PREVISTAS  EN  LA  RECUPERACIÓN  


REGISTRO  DEL  PERSONAL  

Una  vez  pasada  la  emergencia  se  debe  llevar  un  control  del  estado  de  todas  las  personas  
que  laboran  en  la  Obra  esto  se  llevará  a  través  de  una  ficha  personal  de  cada  uno  de  los  
empleados  o  el  lista  de  asistencia  o  cuaderno  de  Seguridad,  la  cual  el  personal  de  la  brigada  
deberá  mantener  al  día.  Los  Jefes  de  Brigadas  deberán  pasar  lista  al  personal  de  sus  grupos  
de  evacuación.  

6.3.10 RESPUESTA  A  LA  EMERGENCIA  POR  NIVEL  DE  RIESGO  EN  CADA  ETAPA  DEL  PROYECTO  
 
Línea  de  Conducción    
 
• Obras  Provisionales           :  Riesgo  Bajo  
• Trabajos  Preliminares         :  Riesgo  Bajo  
• Movimiento  de  Tierras         :  Riesgo  Alto    
• Suministro  e  Instalación  de  Tuberías     :  Riesgo  Moderado  
• Suministro  e  Instalación  de  Accesorios     :  Riesgo  Moderado  
• Suministro  e  Instalación  de  Válvulas     :  Riesgo  Moderado  
• Cámara  rompe  Presión  y  Cámara  p/Válvula    
de  aire    y  purga           :  Riesgo  Moderado  

 
112   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

• Obras  Complementarias         :  Riesgo  Bajo  


 
Líneas  de  Interconexión  
 
• Obras  Provisionales           :  Riesgo  Bajo  
• Trabajos  Preliminares         :  Riesgo  Bajo  
• Movimiento  de  Tierras         :  Riesgo  Alto  
• Suministro  e  Instalación  de  Tuberías     :  Riesgo  Moderado  
• Suministro  e  Instalación  de  Accesorios     :  Riesgo  Moderado  
• Suministro  e  Instalación  de  Válvulas     :  Riesgo  Moderado  
• Cámara  rompe  Presión  y  Cámara  p/Válvula    
• de  Aire    y  Purga           :  Riesgo  Moderado  
• Obras  Complementarias         :  Riesgo  Bajo  
 
Reservorio  -­‐  Sector  San  Camilo,  San  Isidro,  La  Cano,  San  Jose,  La  Repartición  
 
• Obras  Provisionales           :  Riesgo  Bajo  
• Trabajos  Preliminares         :  Riesgo  Bajo  
• Movimiento  de  Tierras         :  Riesgo  Alto  
• Obras  de  Concreto  Simple         :  Riesgo  Moderado  
• Obras  de  Concreto  Armado-­‐  Reservorio     :  Riesgo  Moderado  
• Revoques  y  Enlucidos         :  Riesgo  Moderado  
• Pisos  y  Pavimentos           :  Riesgo  Bajo  
• Contra  zócalos           :  Riesgo  Bajo  
• Carpintería  Metálica         :  Riesgo  Alto  
• Pintura             :  Riesgo  Bajo  
• Varios             :  Riesgo  Bajo  
 
Cisterna  y  Cámara  de  Bombeo  de  Agua  Potable  Sector  la  Repartición  
 
• Obras  Provisionales           :  Riesgo  Bajo  
• Trabajos  Preliminares         :  Riesgo  Bajo  
• Movimiento  de  Tierras         :  Riesgo  Alto  
• Obras  Concreto  Simple         :  Riesgo  Moderado  
• Obras  de  Concreto  Armado         :  Riesgo  Moderado  
• Revoques  y  Enlucidos         :  Riesgo  Moderado  
• Pisos  y  Pavimentos           :  Riesgo  Bajo  
• Carpintería  Metálica         :  Riesgo  Alto  
• Pintura             :  Riesgo  Bajo  
• Instalaciones  Hidráulicas         :  Riesgo  Moderado  
• Cerco  Perimétrico           :  Riesgo  Moderado  
 

 
Redes  de  Agua  Potable  y  Conexiones  Domiciliarias    
 
• Obras  Provisionales           :  Riesgo  Bajo  
• Trabajos  Preliminares         :  Riesgo  Bajo  
• Movimiento  de  Tierra         :  Riesgo  Alto  
• Cámara  Reductora  de  Presión       :  Riesgo  Moderado  
• Conexiones  Domiciliarias         :  Riesgo  Moderado  
 
Redes  de  Alcantarillado  y  Conexiones  Domiciliarias  
 
• Obras  Provisionales           :  Riesgo  Bajo  
• Trabajos  Preliminares         :  Riesgo  Bajo  
• Movimiento  de  Tierras         :  Riesgo  Alto  
• Obras  Complementarias         :  Riesgo  Bajo  
• Instalación  de  Conexiones  Domiciliarias  
Desagüe             :  Riesgo  Moderado  
 
Cámara  de  bombeo  de  Desagües  A.H.  Leche  gloria,  Sector  la  Cano  y  línea  de  impulsión    
 
• Obras  Provisionales           :  Riesgo  Bajo  
• Losa  de  fondo  y  caja  de  Válvulas  de  la    
• Estación  de  bombeo         :  Riesgo  Moderado  
• Caseta  de  Bombeo           :  Riesgo  Moderado  
• Equipamiento  Hidráulico  y  Electromecánico    
• de  la  Cámara  de  Bombeo         :  Riesgo  Moderado  
• Línea  de  Impulsión  de  Desagües  c.b.  
• Leche  gloria  a  Buzón         :  Riesgo  Moderado  
 
Planta  de  tratamiento  de  aguas  residuales  -­‐  sector  la  Repartición,  la  Cano,  San  Isidro  -­‐  Paraíso  del  
Campesino,  H.  El  Chaparral,  San  Camilo  sector  V,  VI  y  VII  
 
• Obras  Provisionales           :  Riesgo  Bajo  
• Cámara  de  Rejas  y  Desarenador       :  Riesgo  Moderado  
• Tanque  Séptico  Quiscay         :  Riesgo  Moderado  
• Obras  de  Concreto  Simple         :  Riesgo  Moderado  
• Obras  de  Concreto  Armado         :  Riesgo  Moderado  
 
 
 
 
 
 

 
114   PLAN   DE   SEGURIDAD   Y   SALUD   EN   EL   TRABAJO     DE   LA   INSTALACIÓN   DE   LA   PLANTA   DE   TRATAMIENTO   DE   AGUA,   AMPLIACIÓN   Y   MEJORAMIENTO   DEL   SISTEMA   DE  
ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  POTABLE  Y  DESAGÜE  EN  LA  LOCALIDAD  DE  LA  JOYA  NUEVA  DISTRITO  DE  LA  JOYA,  PROVINCIA  Y  REGIÓN  AREQUIPA  
 

 
6.3.11 CONTACTO  Y  TELÉFONOS  DE  EMERGENCIA    
 
A.  TELÉFONOS  EN  CASO  DE  EMERGENCIA    
 
Para  llamar  a  los  socorros  exteriores  se  utilizará  el  teléfono  ubicado  en:    
 
 
Provincia:   Arequipa  
 
  Distrito:   La  Joya  
 
Dirección:   Av.  Quiñones  S/N  
 
  Teléfono:   (054)  492151  
 
EsSalud  En-­‐Línea:   (054)  226969  
 
 
Procedimientos  alternativos  si  no  es  posible  utilizar  ese  teléfono:    
 
Llamar   a   la   oficina   de   Serenazgo   (054)   201258,   preguntar   por   el   oficial     Juan   Urquizo   Chávez,   que  
intervendrá  inmediatamente  con  un  patrullero  disponible  para  cualquier  tipo  de  emergencia.  
 
B.  CONTACTO  TELEFÓNICO  DE  EMERGENCIAS:    
 
Jefa  de  Posta  de  Salud  San  Camilo  
Lic.  Jenny  Raymundo  Valer         fono:  986-­‐254878  

Jefe  de  Serenazgo  La  Joya  


Oficial  Juan  Urquizo  Chávez         fono:  954-­‐485472  

Inspector  de  Seguridad  en  Obra  


Ing.  Juan  Carlos  Fernandez  H.         fono:  959-­‐639919  

C.  PARA  LLAMAR  A  ASISTENCIA  MÉDICA   D. PARA  LLAMAR  A  CUERPOS  DE  


SEGURIDAD  CIUDADANA  
 
Teléfono  de  ambulancias:  (054)  226969   Teléfono  de  Comisaria  local   :  (054)  492021  
Nombre,  dirección  y  teléfono  del  Centro  Médico  más   Teléfono  del  Servicio  de  Serenazgo  :  (054)  201258  
cercano:   Teléfono  de  la  Policía  Nacional   :  (054)  492021.  
San  Camilo  sector  VII  (054)  492151    
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ANEXOS  
 
 
 

ANEXO  1:  PROCEDIMIENTOS  DE  TRABAJOS  ALTO  RIESGO  


ANEXO  2:  PROCEDIMIENTO  PARA  LA  CAPACITACIÓN  DEL  PERSONAL  
ANEXO  3:  PROCEDIMIENTO  DE  CHARLA  DE  5  MINUTOS    
CARTELES  Y  AVISOS  DE  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO  
ANEXO  4:  PROCEDIMIENTO  PARA  EL  REPORTE  E  INVESTIGACIÓN  DE  ACCIDENTES  
ANEXO  5:  FORMATO  DE  EVALUACIÓN  MÉDICA  
ANEXO  6:  REGISTROS  OBLIGATORIOS  DE  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO    
ANEXO  7:  PROCEDIMIENTO  DE  RESPUESTA  A  EMERGENCIAS
ANEXO  8:  PLANOS  DE  PROTECCIONES  COLECTIVAS  DEL  PROYECTO
ANEXO  9:  MAPAS  DE  RIESGOS  Y  SEÑALIZACIÓN  DE  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
OBRA: “INSTALACIÓN DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA
DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE Y DESAGÜE EN LA LOCALIDAD DE LA JOYA
NUEVA, DISTRITO DE LA JOYA, PROVINCIA Y REGIÓN AREQUIPA"

Diciembre, 2009

LA JOYA – AREQUIPA 2014


 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   1  de  33  

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Procedimiento  de  Trabajo  Seguro  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   2  de  33  

 
 
 
 
 
 
 
INDICE  
 
1.   Objetivo.    
 
 
2.   Alcance.    
 
 
3.   Documentos  de  Referencia.  
 
   
4.   Definiciones.  
 
 
5.   Responsables.  
 
 
6.   Requisitos.    
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   3  de  33  

 
 
 
 
1.  -­‐     Objetivo.  
 
Identificar   los   requerimientos   mínimos   necesarios   para   implementar   las   prácticas   de  
Seguridad    y  Salud  en  el  Trabajo.  
 
2.  -­‐    Alcance.  
 
El   presente   procedimiento   es   aplicable   a   los   Proyectos   del   CONSORCIO   SANEAMIENTO  
LA  JOYA.    
 
3.  -­‐     Documentos  de  referencia.  
 
• LEY  Nº  29783  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO  
• DS  005-­‐2012  REGLAMENTO  DE  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO  
• RNE  -­‐  NORMA  G.050  SEGURIDAD  DURANTE  LA  CONSTRUCCIÓN  
 
4.  -­‐   Definiciones.  
 
4.1  ASTM  –  Asociación  Americana  de  Pruebas  de  Resistencia  de  Materiales  
4.2  GP  –  Gerente  de  Proyecto  
4.3  S&S–    Área  de  Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo  
4.4  PGGS  –  Plan  General  de  Gestión  de  Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo.  
4.5  SS  –  Supervisor  de  Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo    
4.6  ICT  –  Interruptor  de  Corriente  a  Tierra  
4.7  EPP  –  Equipo  de  Protección  Personal  
4.8  MSDS  –  Hoja  de  Datos  de  Seguridad  de  Materiales  
 
5.    Responsabilidades.  
 
Cuando   se   define   una   actividad   para   cierta   posición   en   este   procedimiento,   la  
responsabilidad  puede  ser  ejecutada  por  una  persona  calificada.  
 
5.1   Gerente  del  Proyecto  (GP)  
El  GP  tiene  la  responsabilidad  global  sobre  la  aplicación  de  este  procedimiento.  
El  GP  es  responsable  de  brindar  apoyo  y  asegurarse  que  todas  las  entidades  del  
proyecto/instalaciones  participen  activamente.  

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   4  de  33  

El  GP  es  responsable  de  proveer  el  personal,  las  instalaciones  y  otros  recursos  
necesarios  para  que  el  procedimiento  se  ejecute  con  eficacia.  
El   GP   y   el   equipo   administrativo   deberán,   por   medio   del   ejemplo,   inducir   el  
comportamiento  esperado  de  los  trabajadores  que  ejecutan  un  trabajo.  
 
5.2   Representante  de  S&S  
El   representante   de   S&S,   conjuntamente   con   el   GP,   es   responsable   de   la  
implementación  y  administración  de  este  procedimiento.  
El  representante  de  S&S  debe  asegurarse  de  que  estas  prácticas  generales  de  
Trabajo   Seguro,   cumplan   con   los   requerimientos   normativos   vigentes   en   el  
lugar  del  proyecto  o  instalación.  
Cuando   los   requisitos   legales   sean   más   rigurosos   que   los   del   CONSORCIO  
SANEAMIENTO  LA  JOYA,  los  requerimientos  gubernamentales  aplican.  
•   Podría   también   ocurrir   que   la   Gerencia   del   Proyecto   deseara   implementar  
una  práctica  más  rigurosa,  en  cuyo  caso,  el  representante  de  S&S  puede  hacer  
los  cambios  solicitados.  
•   Estos   cambios   se   consideran   como   una   condición   especial   y   no   constituyen  
un  cambio  en  la  política  del  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA  
 
5.3     Supervisor  
La   supervisión   debe   estar   totalmente   familiarizada   con   este   procedimiento   y  
sus   responsabilidades   individuales   con   respecto   a   la   implementación   y  
aplicación.  
Cada   supervisor   será   responsable   por   las   actividades   realizadas   por   los  
trabajadores,   y   monitoreará   las   actividades   laborales.   Las   normas   y  
procedimientos  aplicables  serán  incorporados  a  la  planificación  y  ejecución  de  
las  obras.  
Los   supervisores   tienen   la   responsabilidad   de   corregir   comportamientos  
peligrosos   y   condiciones   no   satisfactorias   dentro   de   su   área   de  
responsabilidad,   aplicando   medidas   disciplinarias   a   los   trabajadores   que   no  
acaten  las  Prácticas  de  Trabajo  Seguro.  
 
5.4   Trabajadores  
Los   trabajadores   deben   conocer   y   comprender   los   requisitos   de   Seguridad   y  
Salud   en   el   Trabajo,   contemplados   en   este   procedimiento,   y   que   sean  
aplicables  al  trabajo  que  ejecutan.  
Cada  empleado  debe  conocer  y  comprender  los  requerimientos  de  Seguridad  y  
Salud   en   el   Trabajo   aplicables   al   trabajo   que   ejecutan.   Los   trabajadores   que  
reciben   asignaciones   que   no   comprenden,   tienen   la   obligación   de   solicitar  
información  y  aclaración  adicional  antes  de  iniciar  el  trabajo.  
 
 
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   5  de  33  

6.     Requisitos.  
 
6.1   Orientación  
Todos  los  trabajadores  de  los  frentes  de  obra  del  CONSORCIO  SANEAMIENTO  
LA   JOYA,   nuevos   o   recontratados,   que   realizan   labores   manuales   y   no  
manuales,   recibirán,   como   mínimo,   una   orientación   básica   sobre   S&S  
impartida  a  los  trabajadores  nuevos.  
 
6.2   Emergencias  y  Evacuación  
Se   elaborará   un   plan   para   responder   a   emergencias,   a   fin   de   velar   por   la  
seguridad  de  los  trabajadores  en  caso  de  incendio  y  otras  emergencias,  el  cual  
será   discutido   con   los   trabajadores   afectados   durante   las   sesiones   de  
orientación.  El  plan  incluirá  los  siguientes  elementos:  
Procedimientos   y   Rutas   de   Escape,   operaciones   críticas   de   obra,   recuento   de  
trabajadores   con   posterioridad   a   una   evacuación   de   emergencia,   labores  
médicas   y   de   rescate,   medios   para   reportar   emergencias,   y   personas   a  
contactar  para  efectos  de  información  o  aclaración.  
 
6.3   Reporte  de  Incidentes  
Los  Incidentes  y  Accidentes  que  deriven  en  Lesiones,  Daño  Ambiental  y  Daños  
a   la   Propiedad,   deben   ser   inmediatamente   reportados   a  S&S   del   CONSORCIO  
SANEAMIENTO   LA   JOYA   antes   de   las   2   horas   de   ocurrido   el   evento,  
debiéndose   elaborar   el   Reporte   Preliminar   dentro   de   las   24   Horas   y   el   Reporte  
Definitivo  antes  de  las  72  Horas  de  ocurrido  el  evento.  
 
6.4     Operación  de  Vehículos  
6.4.1     Los   vehículos   motorizados   serán   operados   por   conductores   con  
licencia   y   debidamente   autorizados.   Todas   las   señales   de   límites   de  
velocidad   y   otras   señales   de   tráfico   deberán   ser   respetadas  
estrictamente.   Cuando   fuera   necesario   por   razones   del   clima   u   otras  
condiciones  imperantes,  se  deberán  tomar  precauciones  adicionales.  
6.4.2   Se   usarán   los   cinturones   de   seguridad   siempre   que   se   viaje   en  
vehículos  del  Consorcio.  
6.4.3   Se   prohíbe   al   personal   viajar   en   vehículos   de   carga,   en   los  
guardafangos,  estribos,  o  tolvas.  
6.4.4   Todos  los  vehículos  en  uso  serán  inspeccionados  al  comienzo  de  cada  
turno  de  trabajo  para  verificar  que  todos  los  componentes,  equipos  y  
accesorios   relacionados   con   una   operación   segura,   se   encuentren   en  
buen  estado  de  operación  y  libres  de  defectos.  
6.4.5   Cualquier   vehículo   que   no   esté   en   condiciones   óptimas   de   seguridad  
no  debe  ser  operado.  
6.4.6   Cualquier   vehículo   que   no   reúna   condiciones   óptimas   de   seguridad  
debe   ser   reportado   a   su   supervisor   y   a   S&S.   Al   vehículo   debe  
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   6  de  33  

colocársele   una   identificación   de   NO   USAR,   y   las   llaves   deben   ser  


removidas  del  mismo.  
6.4.7     Todos   los   defectos   serán   corregidos   antes   de   que   el   vehículo   sea  
puesto  en  servicio.  
6.4.8   Los  vehículos  sin  conductor  nunca  deben  dejarse  encendidos.  
6.4.9   Un  conductor  no  debe  mover  el  vehículo  hasta  que  los  acompañantes  
cumplan  con  todas  las  medidas  de  seguridad.  
6.4.10   Cuando   algún   vehículo   motorizado   para   trabajos   de   movimiento   de  
tierra,   tenga   bloqueada   total   o   parcialmente,   su   visión   trasera,   no  
podrá  operar,  a  menos  que:  
• El   vehículo   posea   una   señal   de   alarma   en   reversa   distinguible   del  
nivel  de  ruido  circundante,  
• El  vehículo  da  marcha  atrás  sólo  cuando  un”señalero”  indique  que  
es  seguro  hacerlo.  
6.4.11   Antes   de   realizar   algún   mantenimiento   o   reparación   a   maquinaria   o  
parte   de   estas,   que   se   encuentren   suspendidas   o   con   posibilidad   de  
deslizamiento,   deberán   bloquearse   o   frenarse   para   evitar,   en   caso  
fallen  sus  sistemas  hidráulicos,  ocasionar  accidentes  a  los  trabajadores  
que  deban  laborar  debajo  o  entre  ellas.    
 
6.5   Comportamiento  
Tanto   el   CONSORCIO   SANEAMIENTO   LA   JOYA,   como   los   trabajadores   de  
subcontratistas   o   visitantes   que   se   dediquen   a   hacer   bromas,   peleas,   o   juegos;  
que   porten   armas   de   fuego;   o   que   posean   o   usen   alcohol   o   drogas,   no  
autorizadas,   pueden   verse   sujetos   a   acciones   disciplinarias,   incluyendo   el  
despido.  
 
6.6     Visitantes  
6.6.1   Todos   los   visitantes   deben   someterse   a   la   Capacitación   Básica   de  
Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo.  (Charla  de    Inducción  para  Visitantes)  
6.6.2     A  todos  los  visitantes  se  les  proporcionará  para  su  protección  un  par  de  
Lentes   de   Seguridad,   Casco   y   Chaleco   y/u   otro   equipo   necesario   de  
protección   personal,   para   poder   ingresar   a   cualquier   área   de   trabajos  
en  construcción.  
6.6.3     Los   visitantes   que   usen   lentes   de   graduación   que   no   reúnan   las  
especificaciones   de   seguridad,   deberás   usar   Sobre   Lentes   de  
Seguridad.  
6.6.4     Las   personas   que   escolten   o   permitan   la   entrada   de   un   visitante   al  
proyecto   o   dependencia   de   los   frentes   de   obra   del   CONSORCIO  
SANEAMIENTO  LA  JOYA   tienen  la  responsabilidad  de  cerciorarse  que  el  
visitante   haya   recibido   la   Capacitación   para   Visitantes   (Charla   de  
Inducción   a   Visitantes)   y   usen   el   equipo   de   protección   personal  
requerido.  
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   7  de  33  

 
6.7    Equipo  de  Protección  Personal  (EPP)  
 
6.7.1     Sólo   se   usará   equipo   que   cumpla   con   las   regulaciones/normas   (p.e.,  
Instituto   Norteamericano   de   Normas   [ANSI],   Asociación   Nacional   de  
Protección   Contra   Incendios   [NFPA],   Instituto   Nacional   de   Salud   y  
Seguridad  Ocupacional  [NIOSH],  “Underwriters  Laboratories,  Inc.”  [UL],  
etc.   El   equipo   que   haya   sufrido   cualquier   tipo   de   alteración   no   será  
usado  en  el  proyecto.  
6.7.2   Se  prohíbe  el  uso  de  gorras  contra  golpes  y  cascos  o  gorras  metálicas.  
6.7.3   Los   soldadores   deben   usar   protección   para   la   cabeza   (cascos)   durante   las  
operaciones  de  soldadura.  El  uso  de  gorras  suaves  para  soldar  o  cortar,  
sólo   podrá   ser   autorizado   por   el   Área   de   S&S   del   CONSORCIO  
SANEAMIENTO  LA  JOYA.  
6.7.4   Los   cascos   de   todo   el   personal   deben   exhibir   el   logo   y   nombre   de   la  
compañía.   El   nombre   en   letras   de   molde   será   colocado   arriba   del  
borde  del  casco.  
6.7.5   Se  requiere  el  uso  de  casco  mientras  se  permanezca  en  los  frentes  de  
obra   del   CONSORCIO   SANEAMIENTO   LA   JOYA,   con   las   siguientes  
excepciones:  
• Trabajo  de  oficina  
• Períodos  de  almuerzo  descanso,  siempre  que  el  área  no  se  sea  
de  trabajo  
• Oficinas  de  proyecto  y  vestidores  
• Operadores  de  vehículos  y  equipo  dentro  de  cabinas  cerradas  
6.7.6   Los   cascos   no   pueden   ser   alterados,   y   deben   ser   usados   con   el   borde  
hacia   el   frente,   excepto   mientras   se   esté   soldando.   Los   cascos   deberán  
cumplir  con  las  especificaciones  Z89.1  Clase  A  &  B.  
6.7.7   Durante   las   horas   laborales,   todo   el   personal   del   CONSORCIO  
SANEAMIENTO   LA   JOYA   deberá   usar   equipo   protector   de   ojos.   Dicho  
equipo  debe  indicar  la  marca  del  distribuidor/fabricante  en  el  lente,  así  
como  el  sello  ANSI  Z-­‐87.1  en  el  marco.  
6.7.8   Los   lentes   oscurecidos   están   prohibidos   dentro   de   edificios   u   otras  
estructuras   con   iluminación   limitada.   Esto   incluye   lentes   de  
graduación.  
6.7.9   Las  gafas  de  seguridad  deben  tener  protectores  laterales.  
6.7.10   En   los   casos   en   que   los   trabajadores   deban   trabajar   en   espacios  
reducidos   o   cerrados   en   el   proyecto,   podría   requerirse   el   uso   de   gafas,  
protectores   faciales,   u   otros   equipos   protectores,   para   evitar   lesiones  
en  los  ojos  o  rostro.  
6.7.11   Todas   las   operaciones   de   pulverización   serán   realizadas   con   un  
protector  facial  completo  y  lentes  o  gafas  de  seguridad.  

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   8  de  33  

6.7.12   Las   personas   que   usan   lentes   de   graduación   o   corrección   deben   usar  
gafas  (o  gafas  de  seguridad  cerradas)  sobre  los  lentes  o  usar  lentes  de  
graduación  con  marco,  lentes,  y  protectores  laterales  que  se  ajustan  a  
la  norma  ANSI  Z-­‐87.1.  
6.7.13   Mientras  hacen  trabajos  de  soldadura,  los  soldadores  deben  usar  doble  
protección  de  ojos.  
6.7.14   Salvo   las   siguientes   excepciones,   las   gafas   de   seguridad   deben   ser  
usadas  en  todo  momento:  
•  En  edificios  administrativos  (trabajos  de  oficina)  
•  Dentro  de  cabinas  cerradas  de  vehículos  y  equipos  
•  Durante  los  períodos  de  almuerzo  y  descanso  (siempre  que  en  dicha  
área  no  se  esté  trabajando  
•  En  las  oficinas  de  proyecto  y  vestidores  de  supervisores  
•  Cuando  se  usan  gafas  
6.7.15   Sólo   se   usarán   dispositivos   NIOSH   o   norma   equivalente   para  
protección   respiratoria,   y   únicamente   bajo   la   dirección   de   un  
representante  de  S&S.  
6.7.16   El   equipo   respiratorio   será   usado,   almacenado   y   mantenido   de  
conformidad  con  los  requisitos  del  fabricante.  
6.7.17   El   equipo   respiratorio   será   seleccionado   con   base   en   los   riesgos   a   los  
que  estará  expuesto  el  trabajador.  
6.7.18   Todo   el   personal   usará   equipo   de   protección   auditiva   en   las   áreas  
designadas.  
6.7.19   El   representante   de   S&S   tiene   la   responsabilidad   de   establecer   áreas  
bajo   control   del   grupo   de   construcción   donde   se   requiera   equipo   de  
protección  auditiva.  Esto  i   incluye   el   uso   de   equipo   protector  
requerido  para  operar  equipo  que  produce  un  nivel  de  ruido  superior  a  
80  decibeles(A).  
6.7.20   En   el   proyecto,   se   deben   usar   chalecos   de   seguridad   en   todo   momento,  
con  las  siguientes  excepciones:  
•  Trabajo  de  oficina  
•   Períodos   de   almuerzo   y   descanso,   siempre   que   en   dicha   área   no   se  
esté  trabajando  
•  Oficinas  de  proyecto  y  vestidores  de  capataces  
•  Operadores  de  vehículos  y  equipo  dentro  de  cabinas  cerradas  
 
6.8   Requisitos  de  Vestimenta  
6.8.1  Todo  el  personal  debe  usar  vestimenta  adecuada  al  trabajo  efectuado.  
6.8.2    Las  mangas  de  las  camisas  usadas  por  el  personal  deben  tener,  como  
mínimo,   10   cm.   De   largo.   Se   prohíben   camisas   de   punto,   camisas   sin  
manga,   mangas   enrolladas   hasta   el   hombro,   y   atuendos   o   prácticas  
similares.  

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   9  de  33  

6.8.3   Las   personas   que   laboran   cerca   de   maquinaria   en   movimiento   deben  


asegurarse  de  evitar  que  la  ropa  o  alguna  parte  del  cuerpo  se  enreden  
en  componentes  los  móviles.  
6.8.4  No  se  debe  usar  vestimenta  impregnada  con  grasa,  pintura,  solventes,  o  
materiales  similares.  
6.8.5  Se  requiere  el  uso  de  zapatos  o  botas  de  seguridad  con  punta  de  acero.  
No   se   permitirá   el   uso   de   mocasines,   botas   o   zapatos   de   tipo  
deportivo.  
 
6.9    Protección  Contra  Caídas  
6.9.1   Se   usarán   sistemas   de   protección   contra   caídas   de   acuerdo   con       OSHA  
29  CFR  1926  Subparte  M.  
6.9.2   El  equipo  de  protección  contra  caídas  debe  ser  usado  por  personas  que  
trabajan   en   áreas   que   no   están   resguardadas   y   que   se   encuentran  
expuestas  a  una  caída  de  1.80  m.  o  más.  
6.9.3     En  situaciones  donde  una  caída  podrían  originar  lesiones  graves  (p.e.,  
trabajos  con  procesos  calientes,  equipo  en  operación),  se  debe  utilizar  
equipo   de   protección   contra   caídas,   independientemente   de   la   altura  
en  que  se  encuentre  el  punto  de  posible  de  caída.  
6.9.4   Los   objetos   verticales   de   empalamiento,   tales   como   varillas   de   fierro,  
deben  tener  los  extremos  cubiertos  con  elementos  que  eviten  que  esta  
puntas   puedan   atravesar   a   alguien   en   caso   de   caída,   por   ejemplo,   un  
tapón   de   madera   de   5   cm.   x   10   cm.,   un   tapón   de   plástico,   u   otro  
elemento  que  cubra  adecuadamente  el  extremo  del  objeto.  
6.9.5     Todo   sistema   o   equipo   de   protección   contra,   caídas   debe   ser  
inspeccionado  antes  de  utilizarlo.  
6.9.6     Los   arneses   de   seguridad,   líneas   de   vida,   y   cualquier   otro   equipo   de  
protección  contra  caídas,  deben  ser  inspeccionados  semanalmente  por  
una  persona  competente  designada  por  el  representante  de  S&S.  
6.9.7     El   equipo   auxiliar   de   protección   contra   caídas,   como   por   ejemplo,  
líneas  de  vida  estáticas,  resguardos  perimetrales,  etc.,  serán  utilizados  
por   personal   que   se   moviliza   entre   un   sitio   y   otro   en   posiciones  
elevadas.  
6.9.8     El   personal   será   provisto   de   accesos   y   salidas   seguras   para   todas   las  
áreas  de  trabajo.  
6.9.9    Las   personas   que   no   usen   el   equipo   de   protección   contra   caídas   serán  
identificadas,   y   el   hecho   se   reportará   al   supervisor   respectivo   o  
subcontratista.   En   estos   casos,   los   trabajadores   estarán   sujetos   a  
acciones  disciplinarias,  incluyendo  el  despido.  
6.9.10   Los   trabajadores   deben   usar   el   sistema   completo   de   arnés   aprobado  
por  S&S  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA.  
 
6.10    Mantenimiento  de  Equipo  de  Protección  Personal  
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   10  de  33  

6.10.1   Se  deberá  codificar  y  reparar  o  destruir  cualquier  equipo  de  protección  


personal   que   haya   sido   alterado   de   manera   tal   que   se   reduzca   su  
eficacia.  
6.10.2   El   representante   de   S&S   de   Proyecto,   o   su   designado,   tendrá   la  
responsabilidad   de   capacitar   a   los   trabajadores   en   la   inspección,   uso,  
mantenimiento,   y   almacenamiento   apropiados   del   equipo   de  
protección  personal.  
 
6.11    Protecciones  Colectivas  
6.11.1   Los   supervisores   tienen   la   responsabilidad   de   la   colocación   y  
mantenimiento   de   las   protecciones   colectivas   requeridas   para   la  
protección   de   los   trabajadores,   y   el   establecimiento   de   límites  
alrededor   del   equipo   o   materiales   por   razones   de   protección   contra  
posibles  daños.  
6.11.2  Las  Protecciones  Colectivas  deben  mantenerse  a  por  lo  menos  1.80  m.  
del    borde  de  una  zanja  abierta  o  excavación.  
6.11.3  La  cinta  para  las  Protecciones  Colectivas  será  usada  de  acuerdo  con  los  
métodos   aprobados.   Una   vez   completado   el   trabajo,   el   supervisor   de  
instalaciones  debe  remover  la  cinta.  
6.11.4   La   cinta   amarilla   para   Protecciones   Colectivas   será   usada   en   áreas  
donde  se  requiera  precaución;  la  cinta  roja  será  usada  en  áreas  donde  
haya  peligro  inminente.  No  se  debe  usar  cinta  como  proteccción  para  
proteger  un  peligro  físico,  como  una  abertura  de  piso  o  pared.  
6.11.5   Las   personas   no   autorizadas   que   ingresen   a   áreas   cercadas   con   cintas  
rojas,  estarán  sujetas  a  medidas  disciplinarias,  incluyendo  el  despido.  
6.11.6   Se   colocaran   protecciones   colectivas   en   las   áreas   donde   se   esté  
realizando   trabajos   de   retiro   o   remediación   de   asbesto,   debiéndose  
restringir  el  ingreso  solo  al  personal  autorizado  por  el  responsable  del  
trabajo;  de  conformidad  con  las  regulaciones  locales.  
 
6.12     Señalizaciones  e  Identificaciones  
6.12.1   Las   señalizaciones   e   identificaciones   se   ajustarán   a   las   regulaciones  
vigentes  en  cuanto  a  uso,  color,  ubicación,  redacción,  restricciones  en  
torno  al  tamaño,  y  requerimientos.  
6.12.2   El   representante   de   S&S   tiene   la   responsabilidad   de   autorizar   la  
colocación   general   de   señalizaciones   relativas   a   advertencias,  
precauciones,  avisos,  u  otra  información  relevante  al  personal,  vías  de  
acceso  y  cierres  de  vías.  
6.12.3   Los  subcontratistas  son  responsables  de  la  colocación  o  distribución  de  
señalizaciones  relativas  a  su  trabajo,  p.  e.,  señalizaciones  requeridas  en  
un  área  de  almacenamiento  de  cilindros  de  gas  comprimido  o  área  de  
debilitamiento  de  asbestos.  
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   11  de  33  

6.13     Andamios  y  Plataformas  


6.13.1   Todos  los  andamios  deben  ser  armados  por  una  persona  competente,  
de  conformidad  con  normas  gubernamentales.  Cada  andamio  debe  ser  
inspeccionado  por  una  persona  competente.  
6.13.2   Todos   los   andamios   tendrán   guías,   barandillas   centrales,   barandas  
superiores,  y  escaleras  de  acceso.  
6.13.3   Los   andamios   será   desmontados   según   los   requerimientos   de   la  
construcción  y  una  vez  completados  el  trabajo.  
6.13.4   Todos  los  trabajadores  que  utilizan  andamios  deben  observar  y  acatar  
el  procedimiento  establecido  para  la  identificación  de  andamios.  
 
6.14     Radios  y  Equipo  Electrónico  
6.14.1   Salvo   autorización   del   representante   de   S&S,   se   prohíben   los   radios,  
equipos  para  CD,  radio-­‐grabadoras  de  cinta,  y  equipos  similares.  
6.14.2   En   áreas   clasificadas   como   “peligrosas”   se   prohíbe   equipo   operado   por  
baterías,   a   menos   que   dicho   equipo   cuente   con   autorización   para   ser  
usado   en   dichas   áreas   peligrosas,   y   se   obtenga   permiso   escrito   del  
representante   de   S&S.   El   uso   de   dispositivos   auditivos   debe   ser  
aprobado  por  el  representante  de  S&S  previo  a  ser  usados  en  cualquier  
área  peligrosa.  
 
6.15     Aberturas  en  el  Piso,  Techo,  Paredes  Y  Plataformas  
Se  deben  tomar  medidas  de  precaución  para  asegurar  que  las  aberturas  en  el  
piso,   techo,   paredes   y   plataformas   estén   resguardadas   o   cubiertas   y  
debidamente   marcadas   para   advertir   a   todo   el   personal   acerca   del   daño  
potencial   existente.   Esto   incluye   la   instalación   temporal   de   pasamanos,  
barandillas   centrales,   guías,   biombos,   tablones,   y   pasarelas,   así   como   la  
provisión  de  vías  seguras  de  acceso  desde  las  áreas  resguardadas  o  protegidas  
hasta  áreas  desprotegidas  o  no  resguardadas.  
 
 
6.16   Materiales  Tóxicos  de  Desecho  
Los   materiales   tóxicos   de   desecho,   tales   como   solventes   para   pintura,  
sedimentos   de   pintura,   grasas,   u   otros   materiales,   serán   manejados   y  
desechados   de   acuerdo   con   las   estipulaciones,   regulaciones   aplicables,   y  
requerimientos  del  fabricante.  
 
6.17   Procedimientos  para  Espacios  Confinados  
6.17.1   El   ingreso   a   espacios   confinados   debe   efectuarse   de   acuerdo   con   los  
procedimientos  estipulados  en  Procedimiento  de  Espacios  Confinados.  
6.17.2   Los   espacios   confinados   pueden   definirse   como   cualquier   espacio  
donde   el   acceso   o   egreso   sea   limitado,   donde   pueda   ocurrir   una  
deficiencia   de   oxígeno,   o   donde   sustancias   tóxicas   u   otros   peligros  
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   12  de  33  

puedan   acumularse   en   un   área   de   trabajo   restringida.   Los   espacios  


confinados   incluyen   tanques,   recipientes,   rampas,   cajas,   camiones  
tanque,   calderas   de   vapor,   túneles   transportadores,   carboneras,  
sumideros,   ductos,   fregaderos,   alcantarillas,   pozos   para   registros   de  
inspección,  y  excavaciones  de  1.20  m.  o  más  de  profundidad.  
 
6.18   Procedimiento  para  Identificaciones  de  “No  Usar”  
6.18.1   Las   identificaciones   de   “No   Usar”   se   usarán   para   prohibir   el   uso   u  
operación   de   herramientas   y   equipo.   Las   identificaciones   de   “No   Usar”  
son   para   uso   general   del   personal   de   supervisión   del   proyecto,  
personal   de   almacenes   y   herramientas,   y   del   personal   de   S&S.   A  
continuación   ejemplos   sobre   las   circunstancias   en   que   se   deben   usar  
las  identificaciones”NO  USAR”  
•  Herramientas  y  equipo  defectuoso  
•  Escaleras  dañadas  
6.18.2   Cuando   se   usan   identificaciones   para   prohibir   la   operación   de  
cualquier  dispositivo  o  equipo,  el  empleado  que  colocó  la  identificación  
la  firmará  y  fechará,  describiendo  el  propósito  de  la  identificación.  Las  
identificaciones   sólo   pueden   ser   removidas   por   el   instalador   o   una  
persona  autorizada  por  la  Gerencia  del  Proyecto.  
6.18.3   La   remoción   no   autorizada   de   identificaciones   ameritará   acciones  
disciplinarias,  incluyendo  el  despido  o  separación  del  proyecto.  
 
6.19   Orden  y  Limpieza  
6.19.1   El  orden  y  la  limpieza  constituyen  actividades  esenciales  que  deben  ser  
ejecutadas  por  todos  los  trabajadores  que  laboran  en  el  proyecto.  
6.19.2   Las   áreas   de   trabajo,   pasadizos,   escaleras,   y   todas   las   otras   áreas   se  
mantendrán  libres  de  escombros,  equipo,  y  materiales.  
6.19.3   En   lugares   estratégicos   se   colocarán   recipientes   apropiados   para  
basura,   los   cuales   serán   usados   para   el   desecho   de   materiales   de  
desperdicio  generados  por  los  escombros.  
6.19.4   Los   líquidos   (tales   como   pinturas,   solventes,   disolventes,   aceites,   y  
grasas)   y   cualquier   otro   material   o   recipientes   que   hayan   contenido  
químicos,   serán   desechados   de   acuerdo   con   los   procedimientos   y  
regulaciones  establecidas  para  desperdicios  tóxicos.  
6.19.5   Las   áreas   de   almacenamiento   se   mantendrán   limpias   y   los   materiales  
debidamente  estibados  o  acomodados.  
6.19.6   Los  materiales  serán  almacenados  o  colocados  en  forma  ordenada.  
6.19.7   El  plomo  para  soldadura  eléctrica,  cuerdas,  alambres,  cables  eléctricos,  
mangueras,   y   otros   sistemas   temporales,   se   mantendrán   fuera   de   las  
superficies  para  caminar  y  en  una  posición  elevada.  
6.19.8   Las   áreas   para   comer   se   mantendrán   limpias   y   libres   de   desperdicios  
de  comida,  envolturas,  vasos,  y  otros  artículos  desechables.  
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   13  de  33  

6.19.9   Siempre  que  se  lancen  materiales  desde  una  distancia  mayor  de  6  m.  a  
cualquier   punto   ubicado   fuera   de   las   paredes   exteriores   del   edificio,   se  
utilizará  una  rampa  cerrada,  de  madera  o  un  material  equivalente.  Una  
rampa  cerrada  es  un  deslizadero,  cerrado  en  todos  sus  lados,  a  través  
del  cual  se  moviliza  material  desde  un  sitio  elevado  a  uno  más  bajo.  
6.19.10Cuando  se  lanza  escombros  a  través  de  hoyos  en  el  piso  sin  el  uso  de  
rampas,   el   área   a   la   que   se   lanza   el   material   debe   ser   totalmente  
cerrada  con  paredes  de  por  lo  menos  1.80  m.  de  alto  y  a  no  menos  de  
1.80   m.   de   distancia   del   borde   de   la   abertura   superior.   En   cada   nivel  
deben   colocarse   señalizaciones   para   advertir   acerca   del   peligro   de  
caída   de   materiales,   debiendo   mantenerse   colocadas   en   el   nivel  
inferior  hasta  que  cese  el  manejo  de  escombros  en  el  nivel  superior.  
6.19.11  Todos  los  pedazos  de  madera,  material  desechados  y  basura  tendrán  
que  ser  removidas  inmediatamente  del  área  de  trabajo  o  de  acuerdo  al  
avance  del  mismo.  
6.19.12   Todos   los   desechos   de   solventes,   trapos   aceitosos,   y   líquidos  
inflamables,   se   mantendrán   en   recipientes   cerrados   resistentes   al  
fuego  hasta  que  sean  retirados  del  lugar  de  trabajo.  
 
6.20     Herramientas  Manuales,  Neumáticas  y  Eléctricas  
6.20.1   Es   necesario   que   los   trabajadores   reporten   a   su   supervisor   las  
herramientas   dañadas   o   defectuosas,   o   las   devuelvan   al   almacén   de  
herramientas  para  su  identificación  y  reparación.  
6.20.2   Las   herramientas   dañadas   o   defectuosas   deben   ser   retiradas   de  
servicio,   identificadas   con   “No   Operativa”,   y   almacenadas   en   un   área  
controlada  hasta  que  sean  debidamente  reparadas.  
6.20.3   Las   herramientas   no   deben   ser   alteradas,   y   deben   ser   operadas   de  
conformidad  con  las  especificaciones  del  fabricante.  
6.20.4   Durante   la   operación   de   herramientas   tales   como   sierras   y  
pulverizadores,   se   mantendrán   barreras   colocadas   en   el   sitio   de  
trabajo.  
6.20.5   Las   personas   que   operan   compactadoras   de   tierra,     apisonadoras,  
cinceles   de   impacto,   y   otras   herramientas   similares,   deberán   usar  
calzado  protector  adecuado.  
6.20.6   No   se   utilizarán   inadecuadamente   a   los   equipos   y   se   mantendrán   en  
buen  estado  de  operación.  
6.20.7   Las  herramientas  deben  ser  inspeccionadas  cada  vez  que  se  van  a  usar,  
para   detectar   defectos   tales   como   manijas   rajadas,   filos     dañados,  
partes   rajadas   o   partidas,   y   componentes   de   ajuste   quebrados.   Las  
herramientas  dañadas  no  deben  ser  usadas.  
6.20.8   Las  herramientas  se  usarán  sólo  para  los  fines  que  fueron  fabricadas.  

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   14  de  33  

6.20.9   Todas  las  herramientas  eléctricas  tendrán  doble  aislamiento  o  estarán  


conectadas   a   tierra,   de   conformidad   con   el   Código   para   Sistemas  
Eléctricos.  
6.20.10   Se   podría   requerir   en   el   proyecto   el   uso   de   herramientas   que   no  
produzcan   chispazos,   según   lo   especifiquen   las   autorizaciones   de  
trabajo.  
6.20.11  La  presión  de  aire  comprimido  usada  en  labores  de  limpieza  debe  ser  
reducida  a  30  psi  o  menos.  El  aire  comprimido  no  debe  ser  usado  para  
limpiar  o  soplar  polvo  de  parte  alguna  del  cuerpo  o  vestimenta.  
6.20.12   Las   mangueras   de   aire   para   herramientas   y   otros   equipos   deben  
mantenerse  aseguradas  para  evitar  posibles  movimientos  bruscos  en  el  
caso   de   que   se   suelten   los   acoples   de   las   mangueras   estando   bajo  
presión.  
6.20.13   Las   mangueras   para   el   suministro   de   aire   cuyo   diámetro   interno  
exceda   1/2   pulgada.,   serán   protegidas   por   válvulas   de   control   de  
exceso  de  flujo,  a  fin  de  evitar  movimientos  bruscos  en  el  caso  de  que  
se  separen  o  dañen  las  mangueras.  
6.20.14   Los   tomacorrientes   temporales   usados   para   herramientas   de   240   v.  
serán   debidamente   protegidos   con   dispositivos   interruptores   de  
corriente  a  tierra  o  un  sistema  de  corriente  a  tierra.  
6.20.15   Los   esmeriles   portátiles   deben   ser   protegidos   por   capuchas  
protectoras  con  recintos  laterales  que  cubran  el  eje  y  por  lo  menos  el  
50%   de   la   rueda.   Todas   las   ruedas   deben   ser   revisadas   regularmente  
para  detectar  señales  de  fractura.  
6.20.16   Los   esmeriles   fijos   deben   tener   escudos   deflectores   y   protectores  
laterales.   Los   portaherramientas   deben   estar   a   una   distancia   máxima  
de  3  mm.  entre  la  rueda  y  el  esmeril.  
6.20.17  Las  mangueras  para  suministro  de  aire  deben  estar  protegidas  contra  
daños,  inspeccionadas  regularmente,  y  mantenidas  en  buen  estado.  
6.20.18   Las   herramientas   operadas   a   gasolina   no   serán   usadas   en   áreas   sin  
ventilación.   La   gasolina   deberá   ser   será   transportada   sólo   en  
recipientes   de   seguridad   debidamente   aprobados   por   “Underwriters  
Laboratories”.   Dichos   recipientes   deberán   estar   correctamente  
etiquetados  y  almacenados.  
6.20.19   Para   las   herramientas   portátiles,   se   instalarán   portaherramientas  
donde   éstas,   se   mantengan   debidamente   protegidas   para   evitar  
posibles  daños.  
6.20.20   Las   mangueras   y   sus   conexiones   para   el   suministro   de   aire  
comprimido,  deberán  ser  las  adecuadas  para  trabajar  a  las  presiones  y  
servicio  que  prestan.  
 
6.21     Herramientas  Abrasivas  

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   15  de  33  

6.21.1   Las   herramientas   abrasivas   deben   ser   operadas   únicamente   por  


trabajadores  debidamente  capacitados  en  su  operación.  
6.21.2   Las   herramientas   serán   revisadas   diariamente   para   verificar   la   correcta  
operación   de   los   mecanismos   de   seguridad.   El   método   de   prueba   se  
ajustará  al  procedimiento  recomendado  por  el  fabricante.  
6.21.3   Cualquier   herramienta   que   no   se   encuentre   en   perfecto   estado   de  
operación,   o   que   se   torne   defectuosa   durante   el   uso,   será  
inmediatamente   retirada   del   servicio   y   no   será   usada   hasta   que   haya  
sido  debidamente  reparada.  
6.21.4   Las   herramientas   eléctricas   no   aisladas   no   deberán   ser   usadas   en  
entornos  explosivos  o  inflamables.  
6.21.5   Todas   las   herramientas   eléctricas   o   neumáticas   se   usarán   con   el  
escudo,   protector,   o   accesorio   correcto   recomendado   por   el  
fabricante.  
 
6.22   Corte  y  Soldadura  
6.22.1   Todas  las  operaciones  de  soldadura,  corte,  o  calentado  usadas  en  áreas  
clasificadas  como  áreas  peligrosas,  requieren  autorización  de  S&S.  Para  
efectuar   operaciones   de   soldadura,   corte,   o   calentado,   se   requiere  
autorización  expresa.  
6.22.2   Todas   las   operaciones   de   soldadura,   corte,   o   calentado   en   espacios  
confinados,  requieren  autorización  de  S&S  
6.22.3   En   cualquier   lugar   donde   se   esté   llevando   a   cabo   trabajos   de  
soldadura,   se   dispondrá   de   un   extintor   de   incendios,   para   uso  
inmediato.  
6.22.4   Se   proporcionarán   biombos,   escudos,   u   otras   salvaguardas   para   la  
protección   del   personal,   equipo,   y   materiales   expuestos   a   chispazos,  
escoria,   metal   derretido,   objetos   lanzados,   o   radiación  
infrarroja/ultravioleta.  
6.22.5   Los   soldadores   usarán   el   equipo   apropiado   para   la   protección   de   los  
ojos   y   cabeza.   Los   asistentes   de   soldadores   también   usarán  
gafas/anteojos  de  protección.  Los  soldadores  no  usarán  casco  mientras  
realizan  operaciones  de  soldadura.  
6.22.6   El  equipo  eléctrico  de  soldadura,  incluyendo  el  cable,  deberán  cumplir  
con  los  requerimientos  del  Código  Nacional  para  Sistemas  Eléctricos.  
6.22.7   Los  cables  del  equipo  eléctrico  de  soldadura  deben  mantenerse  fuera  
de   las   superficies   para   caminar,   en   una   posición   elevada,   reduciendo  
las   posibilidades   de   daños   al   personal   y   la   posibilidad   de   sufrir   daños  
ocasionados  por  las  actividades  de  construcción.  
6.22.8   Para   evitar   posibles   daños,   los   cables   del   equipo   de   soldadura   que  
atraviesen   un   camino   o   calzada,   serán   enterrados   o   protegidos   por  
medios  igualmente  eficaces.  

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   16  de  33  

6.22.9   Los  cables  cuya  protección  aislante  se  encuentre  rota,  serán  retirados  
de   servicio   o   reparados   por   el   departamento   eléctrico.   Los   cables  
terrestres  pueden  ser  reparados  con  cinta,  siempre  que  no  se  afecte  su  
capacidad  conductora  de  corriente.  
 
6.23     Escaleras  
6.23.1   Las  escaleras  deberán  revisarse  cada  vez  que  vayan  a  ser  usadas.  Una  
persona   calificada   realizará   inspecciones   mensuales,   anotando   los  
resultados   en   el   Registro   de   Inspecciones   y   presentando   el   informe  
correspondiente  a  S&S.  
6.23.2   Las   escaleras   que   tengan   peldaños   rotos   o   faltantes,   o   pasamanos  
laterales  quebrados  o  rajados,  no  se  usarán  y  serán  destruidas.  
6.23.3   Todas   las   escaleras   portátiles   serán   equipadas   con   patas  
antideslizantes   y   se   colocarán   sobre   bases   estables.   Las   áreas   de  
acceso   en   el   extremo   superior   e   inferior   de   las   escaleras   en   uso   se  
mantendrán  libres  de  obstrucciones.  
6.23.4   Los  pasamanos  laterales  de  las  escaleras  se  extenderán  90  cm.  sobre  el  
descanso.   Cuando   esto   resultara   impráctico,   se   instalarán   pasamanos  
de   agarre.   Todas   las   escaleras   en   uso   se   mantendrán   debidamente  
atadas,  bloqueadas,  y  aseguradas  para  prevenir  su  desplazamiento.  
6.23.5   Las   recomendaciones   generales   aplicables   al   uso   de   escaleras  
fabricadas,   serán   también   aplicables   al   uso   de   escaleras   hechas   en   la  
obra.  
6.23.6   Las  escaleras  serán  identificadas  por  número  y  compañía.  
6.23.7   Las  escaleras  de  trípode  (escaleras  con  tres  patas)  están  prohibidas  en  
el  Proyecto.  Todas  las  escaleras  plegadizas  tendrán  cuatro  pasamanos  
o  patas  de  soporte  con  fijación  de  tipo  bisagra.  
6.23.8   En   el   Proyecto,   sólo   se   usarán   escaleras   debidamente   aprobadas.   El  
representante   de   S&S   coordinará   la   adquisición   o   construcción   de  
escaleras   aprobadas   con   el   Gerente   del   Proyecto   y   el   representante   de  
logística.  
 
6.24   Salud  e  Higiene  
6.24.1   Se   proporcionarán   instalaciones   de   lavado   para   los   trabajadores   que  
manejan   materiales,   químicos,   u   otras   sustancias   que   podrían   ser  
dañinas.   Dichas   instalaciones   se   ubicarán   cerca   del   lugar   de   trabajo  
para  ser  usadas  por  los  trabajadores.  
6.24.2   Se  proporcionarán  servicios  sanitarios  para  uso  del  personal  de  la  obra  
6.24.3   En  el  Proyecto  se  prohíbe  el  uso  de  envases  de  vidrio.  
 
 
 
6.25   Manejo  de  Grúas  y  Materiales  
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   17  de  33  

6.25.1   Se   usarán   líneas   de   identificación   cuando   se   utilicen   grúas   u   otros  


equipos  para  levantar  materiales.  
6.25.2   Se  llevarán  registros  de  mantenimiento  y  reparación.  
6.25.3   El  radio  de  rotación  de  las  grúas  y  otros  equipos  de  elevación,  deberá  
mantenerse   debidamente   aislado   para   advertir   al   personal   acerca   del  
peligro.  
6.25.4   Para   todas   las   grúas   en   uso   en   el   Proyecto   se   dispondrá   de   reportes   de  
inspección  anual.  
6.25.5   Cada   operador   deberá   inspeccionar   diariamente   las   grúas   y   otros  
equipos   de   elevación,   anotando   los   resultados   en   un   Registro   de  
Inspección  Diaria.  Todos  los  defectos  o  reparaciones  requeridas  serán  
consignados  en  dicho  registro.  
6.25.6   El  supervisor  a  cargo  del  equipo  revisará  los  registros  diariamente.  
6.25.7   El   personal   a   cargo   de   la   operación   de   las   grúas   estará   debidamente  
capacitado  para  dicha  labor.  
6.25.8   Cada   grúa   y   otros   equipos   de   elevación   deben   tener   Pruebas   de   Carga,  
antes  de  su  uso.  
 
6.26   Prevención  y  Protección  Contra  Incendios  
6.26.1   Se   permitirá   fumar   sólo   en   áreas   designadas.   Se   prohíbe   fumar   en   o  
cerca   de   zonas   donde   se   estén   realizando   operaciones   que  
representen   un   peligro   de   incendio.   En   estas   áreas   se   colocarán  
señalizaciones   indicando   “Prohibido   Fumar   o   Efectuar   trabajos   con  
Llamas  Expuestas”.  
6.26.2   El  equipo  eléctrico  y  los  cables  para  fines  de  iluminación,  calefacción,  o  
electricidad,   serán   instalados   de   conformidad   con   las   regulaciones  
locales  o  estatales.  
6.26.3   Ningún   edificio   temporal   será   construido   en   un   sitio   que   tenga   un  
impacto   negativo   en   cualquier   medio   de   salida.   Se   mantendrán  
espacios   libres   alrededor   de   las   luces   y   unidades   de   calefacción   para  
prevenir  la  ignición  de  materiales  inflamables.  
6.26.4   Cuando   se   construyan   edificios   temporales   dentro   de   otro   edificio   o  
estructura,   éstos   serán   construidos   con   materiales   no   combustibles   o  
combustibles   con   una   capacidad   de   resistencia   al   fuego   de   por   lo  
menos  una  hora.  
6.26.5   Los  edificios  temporales,  localizados  fuera  de  otro  edificio,  que  no  sean  
usados   para   fines   de   almacenamiento,   manejo,   o   uso   de   líquidos  
inflamables   o   combustibles,   gases   inflamables,   explosivos,   o   agentes  
explosivos,  o  fines  similares,  serán  ubicados  a  una  distancia  no  menor  
de   tres   metros   de   otro   edificio   o   estructura.   Los   grupos   de   edificios  
temporales,   que   no   excedan   los   600   metros   cuadrados,   serán  
considerados  como  un  solo  edificio  temporal.  

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   18  de  33  

6.26.6   El   Proyecto   se   mantendrá   libre   de   cualquier   material   combustible  


almacenado   en   forma   innecesaria.   Tanto   la   hierba   como   la   maleza   se  
mantendrán   siempre   bajas   y   se   establecerá   un   procedimiento   regular  
para  su  limpieza  periódica  de  toda  el  área.  
6.26.7   Para   el   almacenamiento   y   manejo   de   líquidos   inflamables   y  
combustibles,   sólo   se   usarán   recipientes   y   tanques   portátiles  
debidamente  aprobados.  Para  el  manejo  y  uso  de  líquidos  inflamables  
se  deberá  usar  latas  de  seguridad  aprobadas,  de  un  galón  o  más.  Esto  
no   aplicará   a   aquellos   materiales   líquidos   inflamables   de   gran  
viscosidad   (difíciles   de   vaciar),   mismos   que   pueden   ser   usados   y  
manejados   en   sus   recipientes   originales.   Para   cantidades   inferiores   a  
un   galón,   podrá   utilizarse   el   recipiente   original   del   fabricante   o   un  
dispensador  pequeño  adecuado,  siempre  que  se  use  inmediatamente.  
6.26.8   Los   líquidos   inflamables   o   combustibles   no   podrán   ser   almacenados   en  
áreas  donde  normalmente  sean  usados  como  salida,  corredores  o  vías  
de  escape  de  personas  
6.26.9   La  transferencia  de  líquidos  inflamables  de  un  recipiente  a  otro  se  hará  
solamente   cuando   los   recipientes   están   eléctricamente  
interconectados  (unidos).  
6.26.10   Los   surtidores   de   combustibles   serán   protegidos   contra   daño   por  
colisión.  
6.26.11   Se   colocarán   rótulos   llamativos   y   legibles   prohibiendo   fumar   en   el  
área.  
6.26.12  Durante  todas  las  etapas  del  proyecto  el  equipo  de  protección  contra  
incendios   (extintores   y   mangueras   de   incendios),   se   mantendrá  
accesible  y  disponible,  debiendo  ser  inspeccionados  mensualmente.  
 
6.27   Equipo  Fotográfico  
Se  prohíbe  el  uso  de  equipo  fotográfico  en  las  instalaciones  del  proyecto,  sin  la  
autorización  de  la  Gerencia  del  Proyecto.  
 
6.28     Aparejos  
6.28.1   Los   aparejos   serán   manejados   por,   o   bajo   la   supervisión   de,  
trabajadores  calificados  y  conocedores  de  todos  los  aspectos  de  dicho  
equipo.  
6.28.2   La   carga   impuesta   a   las   cuerdas,   cadenas,   tiradores,   y   acoples,   no  
excederá  la  carga  de  trabajo  recomendada  por  el  fabricante.  
6.28.3   Los   cables,   cadenas,   cuerdas,   y   otros   aparejos   serán   inspeccionados  
antes   de   ser   usados,   y   conforme   lo   requieran   durante   su   uso,   para  
comprobar  su  seguridad.  Los  aparejos  defectuosos  serán  puestos  fuera  
de  servicio.  
6.28.4   Las   eslingas   fabricadas   de   fibras   no   metálicas   no   se   someterán   a  
temperaturas  superiores  a  los  82ºC.  
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   19  de  33  

6.28.5   Las   eslingas   de   fibras   no   metálicas,   que   muestren   mellas,   cortes,  


quemaduras,  o  cualquier  otro  daño  o  defecto,  serán  puestos  fuera  de  
uso.  
6.28.6   No  se  usarán  ganchos  y  conexiones  o  eslingas  improvisados,  hechos  de  
pernos,  varillas,  u  otros  accesorios.  
6.28.7   Cuando  se  usan  pernos  en  “U”  para  juntas  de  ojo,  el  perno  en  “U”  será  
aplicado   de   modo   que   la   sección   en   “U”   esté   en   contacto   con   el  
extremo  muerto  de  la  cuerda.  
6.28.8   Cuando   se   usa   un   conector   de   cuña   como   Terminal,   se   tomarán  
precauciones  para  asegurar  el  extremo  de  la  cuerda,  a  fin  de  evitar  la  
liberación  accidental  del  conector  o  deslizamiento  de  la  cuerda  a  nivel  
del  conector.  
6.28.9   No  se  usarán  ganchos  abiertos  para  trabajos  de  elevación.  
6.28.10   La   capacidad   de   carga   de   cualquier   cuerda   y   su   anclaje,   excederá   el  
peso  de  rompimiento  de  carga  de  la  cuerda  del  aparejo.  
6.28.11   Los   anclajes   de   cuerda   serán   colocados   de   manera   que   el   ángulo  
interior,  entre  la  cuerda  y  el  plano  horizontal,  no  exceda  45  grados.  
6.28.12   Las   cuerdas   serán   colocadas   asegurándose   que   la   tensión   en   cualquier  
dirección  sea  compartida  por  al  menos  dos  líneas.  
6.28.13   Las   barras   esparcidoras   y   los   dispositivos   de   levantamiento  
especializados   serán   diseñados   por   personas   calificadas,   debiendo  
estar   claramente   marcados   para   indicar   las   cargas   de   trabajo  
adecuadas.  
 
6.29   Plataformas  Suspendidas  para  Personal  
Todas   las   plataformas   comúnmente   conocidas   como   canastas   de   trabajo   serán  
diseñadas   y   usadas   de   acuerdo   con   las   normas   vigentes   y   con   los  
Procedimientos  de  Plataformas  Suspendidas  para  Personal.  
 
6.30   Elevadores  de  Brazo  (Winche)  
6.30.1   Antes   de   usar   un   elevador   de   brazo,   todo   el   personal   debe   recibir   la  
capacitación   requerida   y   demostrar   competencia   en   cuanto   a   su  
operación  y/o  poseer  una  tarjeta  de  operador  emitida  por  el  proyecto.  
6.30.2   Todo   el   personal   leerá   y   obedecerá   todas   las   placas   de   advertencia  
colocadas   en   las   máquinas,   debiendo   también   familiarizarse   con   los  
manuales  del  operador.  
6.30.3   Un   montacargas   dañado   no   deberá   ser   operado   hasta   que   haya   sido  
reparado   según   las   recomendaciones   del   fabricante.   El   equipo   será  
claramente  identificado  como  “fuera  de  servicio”,  y  el  supervisor  será  
notificado   de   inmediato.   Las   llaves   de   contacto   serán   retiradas   y  
guardadas.  
6.30.4   La  función  de  los  controles  deberán  estar  claramente  identificadas  

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   20  de  33  

6.30.5   Se   llevará   a   cabo   una   inspección   de   pre-­‐uso   del   equipo.   El   operador  


tiene   la   responsabilidad   de   cerciorarse   de   que   dicha   inspección   haya  
sido  realizada.  
6.30.6   El  equipo  sólo  será  usado  en  terreno  nivelado.  
6.30.7   La   carga   de   las   plataformas/canastas   no   excederá   la   carga   de   trabajo  
recomendada.  
6.30.8   El  peso  del  personal  en  las  canastas  cuenta  como  parte  de  la  carga.  
6.30.9   Los   elevadores   de   brazo   serán   usados   para   levantar   personal   y  
herramientas  manuales  pequeñas.  
Se   prohíbe   el   uso   de   montacargas   de   brazo   como   o   en   lugar   de   una  
grúa.  
6.30.10   El   personal   recordará   las   dimensiones   globales   de   esta   unidad,  
debiéndose  asegurar  siempre  que  exista  suficiente  espacio  libre  antes  
de  movilizarse  debajo  de  cualquier  obstrucción  aérea  y  trabajar  cerca  
de  cables  eléctricos.  
6.30.11  El  personal  no  caminará  bajo  el  brazo  para  llegar  a  la  plataforma.  
6.30.12  Bajo  ninguna  circunstancia  deberá  el  personal  asegurar  la  plataforma  a  
una  estructura.  
6.30.13   El   personal   debe   pararse   sobre   el   piso   de   la   plataforma.   Se   prohíbe  
pararse  en  la  baranda.  
6.30.14  El  personal  deberá  dirigir  siempre  su  mirada  hacia  la  dirección  en  que  
se  mueve  la  máquina.  
6.30.15   El   personal   no   apoyará   el   brazo   o   canasta   en   ninguna   estructura   de  
acero.  
6.30.16  En  la  plataforma  deben  usarse  arneses  de  seguridad,  los  cuales  deben  
sujetarse  a  ésta  por  dentro.    
6.30.17   Las   plataformas   no   deben   ser   usadas   como   acceso   a   cualquier  
estructura.   El   personal   debe   permanecer   en   la   canasta   en   todo  
momento.  
6.30.18   Todos   los   equipos   deben   ser   equipados   con   un   extintor   de   incendios  
de  10  lb.  CO2  y/o  06  Kg  PQS  por  lo  menos  Montado  en  la  canasta.  
6.30.19   Se   debe   usar   conos   de   seguridad   como   barricada   y/o   una   persona   con  
banderas   cuando   se   esté   trabajando   en   áreas   de   mucho   tráfico.   Esto  
incluye  todas  las  calzadas  de  la  obra.  
6.30.20   El   personal   en   las   canastas   debe   mantener   sus   manos   lejos   de   la  
baranda  mientras  la  canasta  esté  siendo  elevada  o  bajada.  
6.30.21   Las   canastas   no   deben   ser   elevadas   con   cuerdas,   guías,   o   mangueras  
atadas  a  la  baranda.  
Se  debe  utilizar  una  línea  para  levantar  los  ítems  señalados  cuando  la  
canasta  está  en  posición  de  trabajo.  
6.30.22   Cuando   una   o   más   personas   están   en   una   canasta,   deben   tratar   de  
estar   una   frente   a   la   otra.   (Esto   permitirá   a   cada   una   de   ellas  
monitorear  obstrucciones/peligros  físicos.  
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   21  de  33  

 
6.31   Representantes  de  S&S.  
Antes   de   realizar   inspecciones   de   seguridad,   los   trabajadores   deben   ser  
capacitados   y   estar   debidamente   identificados   mediante   etiquetas   adhesivas  
colocadas   en   sus   cascos   o   por   otro   medio,   que   indique   que   han   recibido  
capacitación  para  estas  funciones  
 
6.32   Excavaciones  y  Zanjas  
6.32.1   La   localización   estimada   de   las   instalaciones   de   servicios   públicos   –  
tales  como  alcantarillado,  teléfono,  gas,  electricidad,  tuberías  de  agua,  
o   cualquier   otra   instalación   subterránea   que   podría   encontrarse  
durante  las  obras  de  excavación  –  serán  determinadas  antes  de  iniciar  
una  excavación.  
6.32.2   Se   establecerá   contacto   con   las   compañías   de   servicios   públicos   o  
propietarios,   dentro   del   horario   más   conveniente,   para   informarles  
acerca   del   trabajo   que   se   llevará   a   cabo,   y   solicitarles   indicar   la  
ubicación   de   las   instalaciones   subterráneas   de   los   servicios   públicos  
que   ellos   conozcan   antes   del   inicio   de   la   excavación.   Cuando   las  
compañías  de  servicios  públicos  o  propietarios  no  puedan  responder  a  
la  solicitud  para  ubicar  las  instalaciones  subterráneas  de  dentro  de  las  
siguientes   24   horas   (a   menos   que   el   gobierno   requiera   un   período   más  
extenso),   o   no   puedan   establecer   la   ubicación   exacta   de   dichas  
instalaciones,   el   proyecto   podrá   proceder   con   cautela,   utilizando  
equipo   de   detección   u   otros   medios   aceptables   para   localizar  
instalaciones  de  servicios  públicos.  
6.32.3   Cuando   las   operaciones   de   excavación   se   acerquen   a   la   ubicación  
estimada  de  las  instalaciones  subterráneas,  su  localización  exacta  será  
determinada  por  medios  seguros  y  aceptables.  
Mientras   la   excavación   se   encuentra   abierta,   las   instalaciones  
subterráneas   serán   protegidas,   sostenidas,   o   removidas,   según   sea  
necesario,  para  la  protección  de  los  trabajadores.  
Cada   uno   de   los   trabajadores   que   trabajan   en   una   excavación   usarán  
equipos   de   protección   adecuados   para   protegerse   contra  
desprendimientos,  excepto  cuando:  
•  Las  excavaciones  se  efectúen  en  roca  estable.  
•   Las   excavaciones   tengan   una   profundidad   inferior   a   1.2   metros   y   la  
inspección   del   suelo   realizada   por   una   persona   calificada   indique   que  
no  existe  riesgo  de  deslizamiento.  
6.32.4   Sin  excepción  alguna,  los  sistemas  de  protección  tendrán  la  capacidad  
de  resistir  todo  el  peso  que  se  espera  o  que  podría  esperarse  aplicar  o  
transmitir  al  sistema.  
6.32.5   Los  trabajadores  se  protegerán  de  excavaciones  abiertas  o  materiales  o  
equipo   que   podría   constituir   un   peligro   al   caer   o   rodar   en   las  
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   22  de  33  

excavaciones.   Se   proporcionará   protección   colocando   y   manteniendo  


dichos  materiales  o  equipo  a  una  distancia  mínima  de  60  cm.  del  borde  
de   las   excavaciones,   o   mediante   el   uso   de   dispositivos   de   retención  
adecuados  para  prevenir  que  los  materiales  o  equipo  caigan  o  rueden  
dentro  de  las  excavaciones,  o  una  combinación  de  ambos  sistemas,  de  
ser  necesario.  
6.32.6   Una   persona   competente   efectuará   inspecciones   diarias   de   las  
excavaciones,  las  áreas  adyacentes,  y  los  sistemas  de  protección,  a  fin  
de   detectar   la   evidencia   de   una   situación   que   podría   derivar   en  
posibles   deslizamientos,   indicaciones   de   fallas   en   los   sistemas   de  
protección,   entornos   peligrosos,   u   otras   condiciones   peligrosas.   Dicha  
persona  efectuará  la  inspección  antes  de  iniciar  el  trabajo  y  conforme  
se  requiera  durante  el  turno  de  trabajo.  Las  inspecciones  se  repetirán  
también   después   de   cada   lluvia   u   otro   evento   que   conlleve   un  
potencial   aumento   del   peligro.   Estas   inspecciones   se   requieren   sólo  
cuando  se  puede  anticipar  posibles  riesgos  para  los  trabajadores.  
6.32.7   Cuando  una  persona  competente  encuentra  evidencia  de  una  situación  
que   podría   resultar   en   un   posible   desprendimiento,   indicaciones   de  
fallas   en   los   sistemas   de   protección,   entornos   peligrosos,   u   otras  
condiciones  peligrosas,  los  trabajadores  expuestos  serán  retirados  del  
área  de  peligro  hasta  que  se  hayan  tomado  las  precauciones  necesarias  
para  su  seguridad.  
6.32.8   En   las   excavaciones   que   tienen   una   profundidad   de   1.2   m.   o   más,   se  
colocará   una   escalera,   rampa,   u   otro   medio   seguro   de   salida,   de  
manera   que   los   trabajadores   no   tengan   que   desplazarse   en   forma  
lateral  más  de  7.60  m.  
 
6.33   Comunicaciones  Sobre  Riesgos  
6.33.1   El  propósito  de  esta  práctica  es  asegurar  la  evaluación  de  los  riesgos  de  
todos   los   químicos   producidos   o   importados,   y   que   la   información  
resultante  sea  transmitida  al  Proyecto  y  trabajadores.  
Esta   transferencia   de   información   se   logra   mediante   programas  
exhaustivos   de   comunicación   de   riesgos,   los   cuales   incluyen   el  
etiquetamiento  de  recipientes  y  otras  formas  de  advertencia,  Hojas  de  
Datos   sobre   Seguridad   de   Materiales   (MSDS),   y   capacitación   de  
personal.  
6.33.2   El   Proyecto   desarrollará,   implementará,   y   mantendrá   en   el   lugar   de  
trabajo   un   programa   para   la   comunicación   escrita   de   riesgos   El  
Proyecto   informará   a   sus   trabajadores   acerca   de   la   disponibilidad   del  
programa,  incluyendo  la(s)  lista(s)  requerida(s)  de  químicos  peligrosos  
y  MSDS  requeridas.  
6.33.3   El   Proyecto   se   asegurará   que   cada   recipiente   con   químicos   peligrosos  
sea   etiquetado,   identificado,   o   marcado   con   la   identidad   de   los  
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   23  de  33  

químicos   peligrosos   que   contienen,   incluyendo   el   despliegue   de  


advertencias  de  peligro  para  la  protección  de  los  trabajadores.  
6.33.4   Los  fabricantes  e  importadores  de  químicos  obtendrán  o  desarrollarán  
los   MSDS   para   cada   químico   peligroso   que   produzcan   o   importen.   El  
Proyecto  dispondrá  de  una  MSDS  para  cada  químico  peligroso  usado.  
6.33.5   El   Proyecto   proporcionará   a   los   trabajadores   información   y  
capacitación   acerca   de   químicos   peligrosos   en   su   área   de   trabajo,   al  
momento   de   su   asignación   inicial,   y   cada   vez   que   se   introduzca   un  
nuevo   riesgo   en   su   área   de   trabajo.   Asimismo,   el   Proyecto  
proporcionará   a   los   trabajadores   información   sobre   cualesquiera  
operaciones   en   su   área   de   trabajo   donde   haya   químicos   peligrosos  
presentes,   y   la   ubicación   y   disponibilidad   del   programa   de  
comunicación   escrita   de   peligros,   incluyendo   la(s)   lista(s)   requerida(s)  
de  químicos  peligrosos  y  MSDS  requeridos.  
6.33.6   El  Contratista  que  produce,  usa,  o  almacena  químicos  peligrosos  en  el  
lugar  de  trabajo  se  cerciorará,  adicionalmente,  de  que  su  programa  de  
comunicación  sobre  riesgos  incluya  los  métodos  que  el  Proyecto  usará  
para   proporcionar   a   otros   proyectos/instalaciones   una   copia   de   las  
MSDS   para   químicos   peligrosos   a   los   que   los   trabajadores   de   otro  
Proyecto  pueden  verse  expuestos  mientras  trabajan;  los  métodos  que  
el   Proyecto   usará   para   informar   a   otros   contratistas   acerca   de  
cualquier  medida  de  precaución  para  la  protección  de  trabajadores;  y  
los   métodos   que   el   Proyecto   usará   para   informar   a   los   otros  
contratistas  acerca  del  sistema  de  etiquetamiento  usado  en  el  sitio  de  
trabajo.  
 
6.34   Equipo  Eléctrico  
El   equipo   eléctrico   debe   estar   libre   de   peligros   reconocidos   que   puedan   ser  
causa  de  muerte  o  daños  físicos  severos  a  los  trabajadores.  
6.34.1   Cordones   y   Cables   Flexibles   (Cables   de   Extensión)   :   Los   cordones   y  
cables  flexibles  se  protegerán  contra  daños  accidentales.  
A   menos   que   sea   específicamente   permitido,   los   cordones   y   cables  
flexibles   no   serán   usados   como   sustituto   del   cableado   de   una  
estructura,   donde   se   acoplen   a   superficies   de   un   edificio,   donde   se  
oculten   o   atraviesen   a   través   de   hoyos   en   las   paredes,   cielo   rasos,   o  
pisos,   o   donde   corran   a   través   de   puertas,   ventanas,   o   aberturas  
similares.   Los   cordones   flexibles   serán   conectados   a   dispositivos   y  
acoples   para   aliviar   la   tensión   e   impedir   jalones   que   los   puedan  
desconectar  de  las  uniones  o  tornillos  de  Terminal.  
6.34.2   Conexión   a   Tierra:   Para   un   sistema   a   tierra,   se   usará   un   conductor   a  
tierra   para   conectar   tanto   el   sistema   de   tierra   del   equipo   como   el  
conductor   de   corriente   a   tierra   del   sistema   en:   (1)   el   medio   para  
desconectar   el   servicio   de   abastecimiento,   (2)   el   medio   para  
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   24  de  33  

desconectar   el   sistema   de   suministro,   o   (3)   dispositivos   de   sobre-­‐


corriente  si  el  sistema  tiene  diferentes  entradas.  
Para  un  sistema  sin  conexión  a  tierra,  el  conductor  a  tierra  del  equipo  
deberá  conectarse  a  un  conductor  a  tierra  en  el  punto  donde  el  equipo  
está  conectado.  El  sistema  de  conexión  a  tierra  deberá  ser  continuo  y  
permanente.  
6.347.3  Resguardo:   Los   equipos   eléctricos   deben   estar   libres   de   peligros   que  
puedan  causar  la  muerte  o  daños  físicos  severos  a  los  trabajadores.  
6.34.4   Identificación:   Todas   las   cajas   de   interruptores   deberán   estar  
identificadas  en  forma  legible  para  indicar  su  propósito,  a  menos  que  
su  localización  haga  evidente  el  propósito.  
6.34.5   Listado   y   Etiquetado   Los   equipos   serán   usados   o   instalados   de   acuerdo  
con  sus  placas  de  instrucciones  
6.34.6   Aberturas:   Las   aberturas   en   gabinetes,   cajas,   y   acoples   deben   estar  
adecuadamente  cerradas.  
6.34.7   Prácticas   Relacionadas   con   el   Trabajo   Seguro:   Se   implementarán  
prácticas   relacionadas   con   el   Trabajo   Seguro   para   prevenir   choques  
eléctricos  y  otras  lesiones  resultantes  de  contactos  eléctricos  directos  
e   indirectos,   al   realizar   trabajos   cerca   de   o   en   equipos   eléctricos   que  
están  o  pueden  estar  activados.  
Las   prácticas   relacionadas   con   la   seguridad   eléctrica   abarcan   tanto   a  
personas   calificadas   (aquéllas   entrenadas   en   evitar   los   peligros  
provenientes   del   trabajo   en   o   cerca   de   partes   eléctricas   activadas)  
como   a   personas   no   calificadas   (aquéllas   con   poca   o   ninguna  
capacitación  al  respecto).  
Habrá  procedimientos  escritos  de  demarcación  de  áreas  peligrosas.  
Los   cables   eléctricos   aéreos   serán   conectados   a   tierra   por   el  
propietario  u  operador  de  dichos  cables,  o  en  su  defecto,  se  tomarán  
otras   medidas   de   protección   antes   de   iniciar   el   trabajo.   Se   diseñarán  
medidas   de   protección,   tales   como   el   resguardo   o   aislamiento   de   los  
cables,  para  evitar  el  contacto  de  los  trabajadores  con  los  cables.  
Tanto   los   trabajadores   no   calificados   como   el   equipo   mecánico   se  
mantendrán  a  por  lo  menos  3.3  m.  de  distancia  de  los  cables  eléctricos  
aéreos   de   50   kV   y   menos.   Si   el   voltaje   excede   50   kV,   la   distancia   de  
despeje  debe  aumentarse  en  6.6  cm  por  cada  110  kV  por  encima  de  50  
kV.  
En   el   caso   de   que   haya   trabajadores   trabajando   con   escaleras  
portátiles  ubicadas  en  lugares  donde  puedan  tener  contacto  con  partes  
eléctricas  activadas,  dichas  escaleras  deberán  tener  barandas  laterales  
aislantes  de  electricidad.  
6.34.8   Conexiones:   Los   conductores   serán   empatados   o   unidos   con  
dispositivos  diseñados  para  dicho  uso  o  por  soldadura  con  una  aleación  
de   metales.   Todas   las   conexiones,   uniones,   y   extremos   libres   de   los  
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   25  de  33  

cables  conductores  serán  cubiertos  con  un  material  aislante  similar  al  
del  cable  o  con  un  dispositivo  aislante  apropiado  para  dicho  propósito.  
 
6.35   Instalaciones  Eléctricas  
6.35.1   Se  considera  que  las  instalaciones  eléctricas  realizadas  de  acuerdo  con  
el   Código   Nacional   de   Electricidad   cumplen   con   las   normas   eléctricas  
de   construcción,   con   excepción   de   los   siguientes     requisitos  
adicionales:  
6.35.2   Los   proyectos   proveerán   ya   sea   interruptores   de   corriente   a   tierra  
(ICTs)   o   un   programa   comprobado   de   sistemas   de   corriente   a   tierra  
para   proteger   a   los   trabajadores   contra   posibles   peligros   en   los   lugares  
de  construcción.  A  continuación  se  detallan  las  dos  opciones.  
•  Todos  los  receptáculos  de  240  V,  una  fase,  15  A  y  20  A,  que  no  son  
parte   del   cableado   permanente,   serán   debidamente   protegidos   por  
ICTs.   Los   receptáculos   en   generadores   más   pequeños   están   exentos  
bajo  ciertas  condiciones.  
•  Se  implementará  sistema  de  conexión  a  tierra  que  abarque  cables  de  
extensión,  receptáculos,  y  equipos  con  cables  y  enchufes.  El  programa  
incluirá  lo  siguiente:  
(i)  Una  descripción  escrita  del  sistema.  
(ii)   Por   lo   menos   una   persona   competente   encargada   de   la  
implementación  del  sistema  
(iii)   Inspecciones   visuales   diarias   de   los   cables   de   extensión   y   los  
equipos   con   cables   y   enchufes,   para   efectos   de   la   detección   de  
defectos.  Cualquier  equipo  dañado  o  defectuoso  debe  ser  puesto  fuera  
de  servicio  hasta  ser  reparado.  
(iv)  Pruebas  de  continuidad  de  los  conductores  de  corriente  a  tierra  o  
receptáculos,   cables   de   extensión,   y   equipos   con   cables   y   enchufes.  
Estas  pruebas  serán  efectuadas,  generalmente,  cada  tres  meses.  
6.35.3   Las   lámparas   para   la   iluminación   general   serán   protegidas   contra  
roturas,  y  las  tomas  metálicas  serán  conectados  a  tierra.  
6.35.4   Las   luces   temporales   no   serán   suspendidas   de   sus   cables,   a   menos   que  
el  diseño  lo  permita.  
6.35.5   La   iluminación   portátil   usada   en   lugares   húmedos   o   conductores   de  
electricidad,  tales  como  tanques  o  calderas,  debe  ser  operada  a  no  más  
de  12  voltios,  o  en  su  defecto,  debe  ser  protegida  por  ICTs.    
6.35.6   Los  cables  de  extensión  serán  del  tipo  de  tres  alambres.  Los  cables  de  
extensión   y   los   cables   flexibles   usados   con   luces   temporales   y  
portátiles  serán  diseñados  para  trabajo  pesado  y  extra  pesado  (p.e.,  los  
tipos  S,  ST  y  SO)  
6.35.7   El   equipo   listado,   etiquetado,   o   certificado,   será   instalado   y   usado  
según   las   instrucciones   incluidas   en   el   listado,   etiquetado,   o  
certificación.  
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   26  de  33  

 
6.36  Prácticas  Aplicables  a  Trabajos  Eléctricos  
6.36.1   Los   trabajadores   no   laborarán   cerca   de   partes   activadas   de   circuitos  
eléctricos,  a  menos  que  estén  protegidos  por:  
•  Partes  conectadas  a  tierra,  
•  Partes  debidamente  aisladas,  o  
•  Por  cualquier  otro  medio  apropiado.  
6.36.2   En  las  áreas  de  trabajo  donde  se  desconoce  la  localización  exacta  de  las  
líneas   de   electricidad   subterráneas,   los   trabajadores   que   usan   mazos,  
varillas,   u   otras   herramientas   manuales   que   puedan   hacer   contacto  
con  los  cables,  usarán  guantes  aislantes,  delantales,  u  otra  vestimenta  
de  protección  para  brindarles  la  protección  eléctrica  equivalente.  
6.36.3   Las  barreras  u  otros  medios  de  resguardo  serán  usados  para  asegurar  
que   el   lugar   de   trabajo   para   equipo   eléctrico   no   será   usado   como  
pasadizo  durante  los  períodos  en  que  se  encuentran  expuestas  partes  
activadas  de  equipo.  
6.36.4   No   se   usarán   cables   eléctricos   o   cordones   desgastados   o   raídos.   Las  
extensiones   eléctricas   no   serán   aseguradas   con   grapas,   colgados   de  
clavos,  ni  suspendidos  con  alambre.  
6.36.5   Los   cables   flexibles   serán   conectados   a   dispositivos   y   acoples   para  
aliviar  la  tensión  e  impedir  jalones  que  los  puedan  desconectar  de  las  
uniones  o  tornillos  de  Terminal.  
6.36.6   Los  equipos  o  circuitos  desactivados  no  serán  usados  y  se  les  colocarán  
etiquetas   de   identificación   en   todos   los   puntos   donde   el   equipo   o  
circuitos  podrían  ser  activados.  
 
6.37   Limpieza  de  Emergencia,  Ojos  y  Cuerpo  
Si  los  trabajadores  pueden  estar  expuestos  a  materiales  corrosivos,  dentro  del  
área   de   trabajo   se   deben   proveer   instalaciones   adecuadas   para   el   lavado   o  
enjuague  rápido  de  los  ojos  y  cuerpo,  en  casos  de  emergencia.  
 
6.38   Seguridad  en  Oficinas  
6.38.1   Caminar,  no  correr,  en  corredores  o  escaleras  y  usar  pasamanos  donde  
los  haya.  
6.38.2   No   pararse   frente   a   puertas   cerradas,   ya   que   podrían   abrirse   de  
repente.  
6.38.3   No   leer   correspondencia   u   otros   materiales   mientras   se   camina.  
Mientras   se   concentra   en   la   lectura,   podría   no   darse   cuenta   de   los  
alrededores  y  verse  expuesto(a)  a  posibles  peligros.  
6.38.4   No   empujar   o   amontonarse   en   ascensores,   entradas,   salidas,   o   en   las  
escaleras.  
6.38.5   Tener   cuidado   con   las   sillas   giratorias.   No   ir   hacia   atrás   en   ellas   sin  
probar  su  peso  gradualmente.  
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   27  de  33  

6.38.6   Tener   cuidado   con   los   cables   telefónicos   y   de   equipos   de   oficina,  


basureros,  y  otros  peligros  que  puedan  causar  tropezones.  
6.38.7   Usar   las   manijas   al   cerrar   gabinetes   de   archivo,   gavetas   de   escritorio,   y  
puertas  de  cajas  de  seguridad.  
6.38.8   Mantener   cerradas   las   gavetas   de   los   gabinetes   de   archivo,   escritorios,  
y   armarios   cuando   no   estén   en   uso.   Abrir   sólo   una   gaveta   a   la   vez.  
Cerciorarse   de   que   los   gabinetes   de   archivo   estén   debidamente  
asegurados.  
6.38.9   Inspeccionar   regularmente   el   mobiliario   de   oficina   para   detectar  
bordes  filosos,  astillas,  y  ruedecillas  o  tornillos  sueltos.  
6.38.10  Mantener  los  objetos  filosos  en  su  lugar.  Manipularlos  con  cuidado.  
6.38.11No   ajustar   o   limpiar   máquinas   de   oficina   eléctricas   mientras   están   en  
operación.  
6.38.12  No  ajustar  o  limpiar  máquinas  de  oficina  eléctricas  mientras  están  en  
operación.  
6.38.13  Sólo  se  debe  fumar  en  las  áreas  designadas.  
 
6.39   Control  de  Ruidos  y  Conservación  del  Oído  
6.39.1   Se   utilizarán   controles   administrativos   o   de   ingeniería   factibles   para  
proteger   a   los   trabajadores   contra   niveles   de   sonido   superiores   a   los  
mostrados  en  la  siguiente  tabla:  
 
Exposición  Permitida  a  Ruidos   Nivel  de  sonido,  
Duración,  horas/día   respuesta  lenta  dB(A)  
8     85  
4     88  
2     91  
1     94  
1/2     97  
1/4  o  menos     100  
   
   
 
Fuente:  Norma  G.050  Seguridad  Durante  la  Construccion  
 
La  exposición  a  ruidos  impulsivos  o  de  impacto  no  debe  exceder  de  120  
dB(A)  de  nivel  máximo  de  presión  de  sonido.  
6.39.2   Cuando   los   controles   administrativos   o   de   ingeniería   fallan   en   la  
reducción  de  los  niveles  de  sonido  dentro  de  los  límites  mostrados  en  
la   tabla   anterior,   se   proporcionarán   y   usarán   dispositivos   para   la  
protección  de  los  oídos.  
6.39.3   En   todos   los   casos   en   que   los   niveles   de   sonido   excedan   los   valores  
mostrados   en   la   tabla,   se   implementará   un   programa   continuo   y   eficaz  
para  la  conservación  del  oído.  
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   28  de  33  

El  simple  algodón  no  es  un  dispositivo  aceptable  de  protección.  


 
6.40   Agua  Potable  
6.40.1   En   todos   los   lugares   de   trabajo   se   proporcionará   un   abastecimiento  
adecuado  de  agua  potable.  
6.40.2   Los  recipientes  portátiles  de  agua  potable  serán  equipados  con  un  grifo  
y  deberán  ser  cerrados  herméticamente.  
6.40.3   Se  prohíbe  el  uso  de  vasos  corrientes.  
6.40.4   Donde   se   proporcionen   vasos   desechables   (para   ser   usados   una   sola  
vez),  se  proveerá  tanto  un  recipiente  sanitario  para  vasos  nuevos  como  
uno  para  depositar  los  vasos  usados,  
6.40.5   Los  recipientes  para  agua  potable  serán  debidamente  marcados,  y  no  
serán  utilizados  para  ningún  otro  propósito.  
 
6.41   Comedores  
6.41.1   Los   trabajadores   no   consumirán   alimentos   o   bebidas   dentro   de   los  
servicios   sanitarios   o   en   áreas   expuestas   a   materiales   tóxicos   o  
contaminantes.  
6.41.2   Se  ubicará  un  recipiente  con  tapa,  de  material  desechable  o  resistente  
a   la   corrosión,   para   depositar   los   desperdicios   de   comida,   en   el   lugar  
designado  para  ingerir  alimentos.  
 
6.42     Servicios  Sanitarios  
La   ubicación   de   sanitarios   será   determinada   según   el   Reglamento   de  
Construcción  Nacional.  
 
6.43     Construcciones  de  Acero  
6.43.1   Se  instalarán  pisos  permanentes  de  manera  que  no  haya  más  de  ocho  
pisos   entre   el   piso   de   la   construcción   y   el   piso   permanente   más   alto,  
excepto   cuando   se   mantiene   la   integridad   estructural   por   razones   de  
diseño.  
6.43.2   Durante   la   construcción   de   la   armazón   de   acero,   se   mantendrá   un  
entrepiso   temporal   de   tablón   ajustado   entre   dos   pisos   o   9.144   m.,   el  
que   sea   menor,   por   debajo   y   directamente   bajo   la   porción   de   cada  
nivel  de  luces  en  el  que  se  esté  trabajando.  
6.43.3   Durante   la   construcción   de   la   armazón   de   acero   de   edificios   y  
estructuras  que  no  se  puedan  adaptar  a  pisos  temporales,  y  donde  no  
se   usen   andamios,   se   instalarán   y   mantendrán   redes   de   seguridad   en  
donde   la   distancia   potencial   de   caída   sea   superior   a   dos   pisos   o   7.6  
metros.  
6.43.4   Una   baranda   de   seguridad   hecha   con   una   soga   de   nylon   de   1/2  
pulgada   de   diámetro.   De   grueso   o   el   equivalente,   se   deberá   instalar  
alrededor   del   perímetro   de   todos   los   edificios   con   plataformas  
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   29  de  33  

temporales,  a  una  altura  aproximada  de  1.0  m.,  durante  el  ensamblaje  
de  la  estructura  de  acero.  
6.43.5   Al   colocar   componentes   estructurales   con   grúas   u   otros   equipos   de  
izamiento,  la  carga  no  será  liberada  de  la  línea  de  izamiento  hasta  que  
el   componente   haya   sido   debidamente   asegurado   por,   al   menos,   dos  
pernos   o   el   equivalente   en   cada   conexión,   y   se   encuentre   fijamente  
asegurado.  
 
6.44   Trabajos  de  Concreto  y  Albañilería  
6.44.1   No   deben   colocarse   cargas   de   construcción   en   una   estructura   de  
concreto   o   porción   de   una   estructura   de   concreto   a   menos   que   el  
supervisor   determine,   con   base   en   información   recibida   de   un  
trabajador   calificado   en   diseño   estructural,   que   dicha   estructura   o  
porción  de  la  estructura  tiene  la  capacidad  para  soportar  las  cargas.  
6.44.2   Todas  las  salientes  de  acero  reforzado  sobre  las  cuales  podrían  caer  los  
trabajadores,  serán  debidamente  resguardadas  para  eliminar  el  riesgo  
de   que   el   personal   quede   atravesado   en   caso   de   caída   sobre   ellos.  
(NOTA:   Cabe   mencionar   que   las   pequeñas   capuchas   plásticas   usadas  
comúnmente  en  varillas  NO  evitan  este  riesgo).  
6.44.3   No  se  permitirá  a  ningún  trabajador  trabajar  bajo  baldes  con  concreto  
mientras  éstos  están  siendo  elevados  o  bajados  a  su  posición.  
6.44.4   En  la  medida  en  que  sea  práctico,  los  baldes  con  concreto  seguirán  una  
ruta   de   elevación   de   manera   que   ningún   trabajador   o   el   menor  
número  posible  de  ellos  se  vea  expuesto  a  los  peligros  asociados  con  la  
caída  de  baldes  con  concreto.  
6.44.5   Los   paneles   serán   diseñados,   fabricados,   construidos,   soportados,  
agarrados,  y  mantenidos,  de  manera  tal  que  tengan  la  capacidad  para  
soportar  todas  las  cargas  verticales  y  laterales  que  se  espera  aplicar  a  
dichos  paneles.  
6.44.6   Los   paneles   y   puntales   (excepto   aquellos   usados   como   gradas   o  
superficies   de   deslizamiento)   no   serán   removidos   hasta   que   el  
supervisor   determine   que   el   concreto   posee   la   fuerza   suficiente   para  
soportar   su   peso   y   las   cargas   sobrepuestas.   Dicha   determinación   se  
basará  en  el  cumplimiento  con  uno  de  los  siguientes  factores:  
•  Los  planos  y  especificaciones  estipulan  condiciones  para  la  remoción  
de  paneles  y  puntales,  y  dicha  condiciones  han  sido  seguidas,  o    
•   El   concreto   ha   sido   adecuadamente   probado   con   un   método   de  
prueba  de  la  Asociación  Americana  de  Pruebas  de  Materiales  (ASTM),  
diseñado   para   indicar   la   fuerza   de   compresión   del   concreto,   y   los  
resultados   de   la   prueba   indican   que   el   concreto   ha   ganado   suficiente  
fuerza  para  soportar  su  peso  y  las  cargas  sobrepuestas.    

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   30  de  33  

6.44.7     Donde   quiera   que   se   esté   levantando   una   pared   de   concreto,   se  


establecerá   una   zona   de   acceso   limitado.   Esta   deberá   cumplir   con   lo  
siguiente:  
(i)   La   zona   de   acceso   limitado   será   establecida   antes   de   iniciar   la  
construcción  de  la  pared.  
(ii)   La   zona   de   acceso   limitado   será   igual   a   la   altura   de   la   pared   a   ser  
construida  más  1.22  m.,  debiendo  cubrir  la  longitud  total  de  la  pared.  
(iii)  La  zona  de  acceso  limitado  será  establecida  en  el  lado  de  la  pared  
sin  andamiaje.  
(iv)  El  ingreso  a  la  zona  de  acceso  será  limitado  a  los  trabajadores  que  
participan   en   la   construcción   de   la   pared.   No   se   permitirá   el   ingreso   de  
ningún  otro  trabajador.  
(v)   La   zona   de   acceso   limitado   permanecerá   en   su   lugar   hasta   que   la  
pared   se   encuentre   debidamente   asegurada   contra   vuelco   y   colapso;  
donde   la   altura   de   una   pared   sea   superior   a   2.45   m.,   la   zona   de   acceso  
limitado   se   mantendrá   colocada   hasta   que   se   haya   cumplido   con   los  
requisitos  del  inciso  (ii)  de  esta  sección.  
6.44.8   Todas   las   paredes   de   concreto   de   más   de   2.45   m.   de   alto   serán  
adecuadamente  reforzadas  para  prevenir  que  se  vuelquen  o  colapsen,  
a  menos  que  la  pared  esté  tan  bien  soportada  que  no  pueda  volcarse  o  
colapsar.   El   refuerzo   permanecerá   colocado   hasta   que   los   elementos  
de  soporte  de  la  estructura  hayan  sido  colocados.  
6.44.9   Las  operaciones  para  levantar  bloques  serán  diseñadas  y  planeadas  por  
un   ingeniero   colegiado,   con   experiencia   en   construcción   con   bloques.  
Dichos   planes   y   diseños   serán   implementados   por   el   Proyecto   e  
incluirán  instrucciones  y  diagramas  detallados  indicando  el  método  de  
erección.  
6.44.10   El   equipo   de   gatas   para   levantamiento   será   capaz   de   soportar   por   lo  
menos   dos   y   media   veces   la   carga   a   ser   levantada   durante   una  
operación,  no  debiéndose  sobrecargar,  en  ningún  caso,  al  equipo.  
6.44.11   Mientras   se   esté   llevando   a   cabo   una   operación   de   levantamiento   con  
gata,   en   el   edificio/estructura   no   se   permitirá   ningún   trabajador,  
excepto   el   personal   esencial   para   la   operación   de   levantamiento   con  
gata,   a   menos   que   el   edificio/estructura   haya   sido   reforzado   de   tal  
manera  que  esté  asegurada  su  integridad  durante  la  erección.  
6.44.12   El   equipo   será   diseñado   e   instalado   de   manera   que   las   barras   de  
levantamiento  no  puedan  deslizarse  fuera  de  posición,  en  cuyo  caso  el  
Proyecto   implementará   otras   medidas,   tales   como   dispositivos   de  
frenado   o   bloqueo,   para   proporcionar   una   conexión   adecuada   entre  
las   barras   de   levantamiento   y   los   accesorios,   evitando   así   que   los  
componentes   puedan   desengancharse   durante   las   operaciones   de  
levantamiento.  
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   31  de  33  

 
6.45   Sierras  
6.45.1   Sierras,  de  Banda:  Todas  las  porciones  de  los  dientes  de  las  sierras  de  
banda   se   mantendrán   resguardados,   excepto   la   porción   donde   va   a  
trabajar  la  sierra,  entre  el  extremo  inferior  de  los  rodillos  de  guía  y  la  
mesa.  
Las  ruedas  de  las  sierras  de  banda  estarán  totalmente  resguardadas.  
6.45.2   Sierras   Circulares   Portátiles:   Las   sierras   circulares   portátiles,   estarán  
equipadas   con   cubiertas   sobre   y   debajo   de   la   platina   de   la   base.   El  
resguardo   inferior   cubrirá   (1)   la   sierra   hasta   la   profundidad   de   los  
dientes,   excepto   por   el   arco   mínimo   requerido   para   permitir   una  
retracción   apropiada   y   contacto   con   el   trabajo,   y   (2)   el   resguardo  
deberá  regresar  automáticamente  a  la  posición  de  cubierta,  cuando  la  
hoja  se  retire  del  trabajo.  
6.45.3   Sierras,  Radiales:  Las  sierras  radiales  tendrán  una  cubierta  superior  que  
cubrirá  totalmente  la  mitad  superior  de  la  hoja  de  la  sierra.  Los  lados  
de   la   porción   inferior   expuesta   de   la   hoja   estarán   cubiertos   por   un  
dispositivo   que   automáticamente   se   ajustará   al   espesor   de   la   pieza   a  
cortar  y  permanecerá  en  contacto  con  este.  
Las   sierras   radiales   usadas   para   rajar   dispondrán   de   dedos   que  
impedirán  el  recule.  
Las  sierras  radiales  serán  instaladas  de  manera  que  la  cabeza  cortadora  
regrese  a  la  posición  de  inicio  al  ser  soltada  por  el  operador.  
6.45.4   Sierras,   de   Péndulo   o   Corredera:   Todas   las   sierras   de   péndulo   o  
corredera   serán   provistas   de   una   capucha   para   cubrir   totalmente   la  
mitad  superior  de  la  sierra.  
Se  proporcionarán  topes  de  parada  para  evitar  que  las  sierras  de  tipo  
péndulo   y   corredera   puedan   extenderse   más   allá   de   los   bordes  
frontales  o  traseros  de  la  mesa.  
Cada   sierra   de   péndulo   o   corredera   será   provista   de   un   dispositivo  
eficaz  para  regresar  automáticamente  la  sierra  a  la  parte  trasera  de  la  
mesa  al  ser  soltada  en  cualquier  punto  de  su  trayecto.  
Las   sierras   invertidas   de   péndulo   o   corredera   serán   provistas   de   una  
capucha   que   cubra   la   parte   de   la   sierra   que   sobresale   por   encima   de   la  
parte  superior  de  la  mesa  o  material  que  se  está  cortando.  
6.45.5   Sierras   de   Mesa:   Las   sierras   circulares   de   mesa   tendrán   una   capucha  
sobre  la  porción  de  la  sierra  encima  de  la  tabla,  montada  de  tal  manera  
que   la   capucha   automáticamente   se   ajustará   al   espesor   del   material  
trabajado   y   permanecerá   en   contacto   con   él   mientras   se   está  
cortando.  
Las   sierras   circulares   de   mesa   tendrán   un   espaciador   alineado   con   la  
hoja,   espaciado   no   más   de   1/2   pulgada   detrás   de   la   hoja   más   grande  

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   32  de  33  

montada   en   la   sierra.   Esta   provisión   no   aplica   cuando   se   están  


haciendo  operaciones  de  acanalamiento,  dado,  o  cola  de  milano.  
Las   sierras   circulares   de   mesa   utilizadas   para   rajar,   dispondrán   de  
dedos  para  impedir  el  recule.  
Los   accesorios   de   alimentación   tendrán   los   roles   de   alimentación   u  
otras   partes   movibles   cubiertas   o   resguardadas,   para   proteger   al  
operador  de  puntos  peligrosos.  
 
6.46   Salidas  
6.46.1   Todos   los   edificios   diseñados   para   ser   ocupados   por   personas,   deben  
disponer   de   un   número   suficiente   de   salidas   que   permitan   el   escape  
rápido  de  sus  ocupantes  en  caso  de  emergencia.  
6.46.2   En  áreas  peligrosas,  o  donde  los  trabajadores  puedan  estar  en  peligro  
por   la   obstrucción   de   cualquier   medio   de   salida   debido   a   incendio   o  
humo,   se   dispondrá   de   por   lo   menos   dos   medios   de   salida   instalados  
uno  lejos  del  otro.  
6.46.3   Tanto   las   salidas   como   la   forma   de   acercarse   a   y   alejarse   de   ellas,   se  
mantendrán  libres  de  obstrucciones  y  accesibles  en  todo  momento.  
6.46.4   Todas   las   salidas   darán   directamente   a   la   calle   u   otro   espacio   abierto  
con  un  acceso  seguro  a  una  vía  pública.  
6.46.5   Las   puertas   de   salida   que   prestan   servicio   a   más   de   50   personas,   o   que  
están  ubicadas  en  zonas  de  alto  riesgo,  abrirán  hacia  fuera.  
6.46.6   Las   salidas   serán   demarcadas   con   rótulos   luminosos   visibles.   Las  
señales   de   salida   tendrán   un   color   distintivo   y   contrastante   con   los  
alrededores.   La   palabra   “Salida”   será   escrita   en   letras   simples   y  
legibles,  con  una  altura  mínima  de  15  cm.  
6.46.7   Cualquier  puerta,  pasadizo,  o  escalera  que  no  sea  una  salida  ni  una  vía  
de   acceso   a   alguna   salida,   y   que   esté   ubicado   o   colocado   de   manera  
que  se  pueda  confundir  con  una  salida,  será  debidamente  identificada  
con   un   rótulo   que   indique   “No   es   una   Salida”   o   una   designación  
similar.  
 
6.47     Señalero  
6.47.1   Cuando   los   rótulos,   señales,   y   barricadas   no   proporcionan   la  
protección   necesaria   en   o   contigua   a   una   vía   o   calle,   se   apostarán  
señaleros  u  otros  controles  adecuados  de  tráfico.  
6.47.2   Mientras   estén   en   funciones,   los   señaleros   usarán   vestimenta   de  
advertencia  anaranjada,  de  fácil  reconocimiento.  La  vestimenta  usada  
durante  la  noche  será  elaborada  de  material  reflectante.  
 
6.48     Montacargas  (Camiones  para  Uso  Industrial)  
6.48.1   En   cualquier   momento   en   que   un   montacargas   para   uso   industrial   se  
encuentre   defectuoso,   necesite   reparación,   o   no   brinde   la   seguridad  
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   33  de  33  

necesaria,  será  retiro  de  circulación  hasta  que  su  estado  de  operación  
sea  seguro.  Debe  retirarse  las  llaves  de  contacto  y  guardarse.  
6.48.2   Los   camiones   de   plataforma   levadiza   serán   equipados   con   cubiertas  
superiores,  a  menos  que  las  condiciones  de  operación  no  lo  permitan.  
6.48.3   Los   camiones   baranda   serán   equipados   con   extensiones   de   respaldo  
vertical   cuando   el   tipo   de   carga   represente   un   peligro   para   los  
operadores.  
6.48.4   Durante  las  operaciones  de  carga  o  descarga,  se  aplicaran  los  frenos  de  
mano  además  de  colocar  las  calzas  en  las  ruedas  traseras  a  fin  de  evitar  
el  movimiento  de  camiones  o  remolques.  
6.48.5   Los   camiones   para   uso   industrial   sólo   deben   ser   operados   por  
operadores   capacitados   y   autorizados.   Se   diseñará   métodos   para  
capacitar   a   los   operadores   en   la   operación   segura   de   camiones   para  
uso  industrial  
 
6.49   Cilindros  de  Gas  Comprimido  
6.49.1   Los   cilindros   de   gas   comprimido   serán   usados   y   almacenados   en  
posición  vertical.  
6.49.2   Todos  los  cilindros  de  gas  comprimido  serán  debidamente  asegurados  
durante  el  uso  y  almacenamiento.  
6.49.3   Los   cilindros   serán   regresados   al   área   principal   de   almacenamiento  
cuando  estén  vacíos.  
6.49.4   Los   cilindros   serán   almacenados   en   lugares   asignados   lejos   de  
ascensores,  escaleras,  o  pasillos.  
6.49.5   En  caso  de  requerir  una  llave,  ésta  se  mantendrá  colocada  en  la  válvula  
de  botellas  de  acetileno  en  todo  momento  durante  el  uso.  
6.49.6   Los   cilindros   serán   transportados   en   posición   vertical.   No   serán  
transportados   en   los   estribos   laterales   de   camiones   o   equipos.   Los  
cilindros   levantados   de   un   nivel   a   otro   serán   levantados   sólo   en   rejillas  
o   contenedores   especialmente   diseñados   para   ese   fin.   No   se   usará  
fajas  para  levantar  cilindros.  
6.49.7   Mientras   no   estén   en   uso,   las   válvulas   de   los   cilindros   de   gas  
comprimido  se  mantendrán  completamente  cerradas.  
6.49.8   Los   cilindros   de   gas   comprimido   no   serán   transportados   con   sus  
manómetros  acoplados.  
6.49.9   Los   manómetros   serán   retirados   de   los   cilindros,   debiéndose   instalar  
capuchas   protectoras   durante   el   transporte   y/o   cuando   no   estén   en  
uso.  
6.49.10  Los  cilindros  no  serán  mantenidos  en  áreas  sin  ventilación.  
 

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTO  DE  PERMISO  DE  TRABAJO  DE  ALTO  RIESGO    

PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  


 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  
Revisión   0  
  POTABLE  Y  ALCANTARILLADO    
  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   1  de  6  

Procedimiento de Permiso de Trabajo de Alto


Riesgo

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTO  DE  PERMISO  DE  TRABAJO  DE  ALTO  RIESGO    

PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  


 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  
Revisión   0  
  POTABLE  Y  ALCANTARILLADO    
  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   2  de  6  

INDICE

1. Objetivo.

2. Alcance.

3. Documentos de Referencia.

4. Definiciones.

5. Responsabilidades.

6. Descripción.

7. Anexos

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTO  DE  PERMISO  DE  TRABAJO  DE  ALTO  RIESGO    

PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  


 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  
Revisión   0  
  POTABLE  Y  ALCANTARILLADO    
  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   3  de  6  

1. - Objetivo.

Establecer los requisitos mínimos de seguridad que deben cumplirse antes y


durante la ejecución de “trabajos de alto riesgo” con la finalidad de prevenir y
evitar situaciones de riesgo por la exposición del personal a condiciones o
materiales peligrosos.

2. - Alcance.
 
El presente procedimiento se aplica a todas los casos de ejecución de trabajos
de alto riesgo en las obras del CONSORCIO SANEAMIENTO LA JOYA, en los
cuales es necesario tomar medidas de control adicional detectadas durante la
elaboración del AST .

3. - Documentos de referencia.
 
Plan General de la Gestión de la Seguridad y Salud en el Trabajo
Procedimiento de Practicas Generales de Trabajo Seguro      
     
4.  -­‐ Definiciones.  

Permiso de Trabajo: Es un documento a modo de check list o lista de


verificación que facilita la comunicación y permite reconocer las condiciones
para el inicio de un trabajo en una determinada área o equipo. Para efectos de
este procedimiento se establece el formato de Permiso de Trabajo, el mismo
que contendrá los puntos mínimos a cumplir para la autorización de trabajos de
alto riesgo.

• Formato A: Será utilizado para trabajos de construcción.


• Formato B: Será utilizado para trabajos de operación

Análisis Seguro del Trabajo (AST): Es el procedimiento cuyo objetivo es la


identificación de los peligros y evaluación de riesgos de acuerdo a la
actividad/tarea analizada para definir medidas preventivas de control y así
evitar accidentes/incidentes durante su ejecución.

Supervisor Autorizante: Es el encargado de garantizar mediante su firma que


las medidas y requisitos consignados en los permisos requeridos de acuerdo al
trabajo a ejecutar estén completos y sean cumplidos durante el desarrollo del
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTO  DE  PERMISO  DE  TRABAJO  DE  ALTO  RIESGO    

PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  


 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  
Revisión   0  
  POTABLE  Y  ALCANTARILLADO    
  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   4  de  6  

mismo. La persona designada como supervisor autorizante seria el ingeniero


residente y/o de campo

Supervisor Ejecutante: Es el encargado de completar los requisitos


consignados en el permiso de trabajo requerido de acuerdo al trabajo de alto
riesgo a ejecutar. Las personas designadas como supervisor ejecutante son los
supervisores directos de los trabajadores operativos de campo. Es
responsabilidad del Supervisor de Seguridad del CONSORCIO
SANEAMIENTO LA JOYA verificar y garantizar las medidas de Seguridad
tomadas para la tarea en el respectivo Permiso de Trabajo y que se cumplan
antes y durante la ejecución de la tarea.

Trabajo de alto riesgo: Es todo trabajo que como resultado del análisis seguro
del trabajo(AST) es considerado de alto riesgo. Existen trabajos que por su
naturaleza, ya son considerados de alto riesgo.

Para efectos del presente procedimiento los siguientes trabajos serán


considerados de alto riesgo: (esta no es una lista exhaustiva de riesgos)

• Trabajos en excavaciones profundas H > 1.2 mts


• Trabajos en altura
• Trabajos de izaje de carga
• Trabajos en espacio confinado
• Trabajos en caliente
• Otros que no hayan sido contemplados en ésta lista, pero que debido a su
complejidad y riesgos sea considerado trabajo de alto riesgo y a su vez
ameriten la coordinación y/o permisos de otras áreas para proceder a laborar.

Espacio Confinado: Un ambiente confinado es cualquier espacio con


aberturas limitadas de ingreso y salida, ventilación natural desfavorable
(insuficiente), en el que pueden acumularse contaminantes tóxicos o
inflamables, o tener una atmósfera deficiente en oxígeno y que no está
concebido para una ocupación continuada por parte del trabajador. Un recinto
confinado puede ser: Interior de depósitos, cisternas, calderas de vapor, fosas.

Trabajos en altura: Son aquellos trabajos en los cuales el personal está


expuesto al riesgo de caída a diferente nivel. Estos trabajos pueden ser en:
Andamios, estructuras, escaleras móviles, trabajos de montaje, etc.

Trabajos en caliente: Son aquellos trabajos que comprende operaciones con


generación de calor, producción de chispas, llamas abiertas (calentamiento de
tuberías etc.) o elevadas temperaturas. Estos trabajos pueden ser: soldadura,
oxicorte, esmerilado/amolado, taladrado, etc,

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTO  DE  PERMISO  DE  TRABAJO  DE  ALTO  RIESGO    

PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  


 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  
Revisión   0  
  POTABLE  Y  ALCANTARILLADO    
  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   5  de  6  

Trabajos en excavaciones: Son aquellos trabajos que se realizan en


excavaciones cuya altura supere los 1.2 mts. de profundidad.

Trabajos de izaje de cargas: Son aquellos trabajos que para el levantamiento


de una carga se requiere del uso de equipos de izaje, tales como grúas, tecles,
etc.

5. Responsabilidades.

El cumplimiento y ejecución de este procedimiento es responsabilidad de la


línea operativa del CONSORCIO SANEAMIENTO LA JOYA y en especial de
los responsables de la ejecución del proyecto.

El Supervisor autorizante (Ing. Residente y/o de campo) es el responsable


por el trabajo a ser ejecutado (“Dueño de proceso”) Es el que con su revisión y
firma autoriza la ejecución del trabajo.

El Supervisor ejecutante es el encargado directo del personal que va a


ejecutar el trabajo. Además es el responsable de hacer cumplir las medidas
consignadas en el permiso de trabajo en coordinación con el Supervisor de
Seguridad de la empresa que ejecuta (en ocasiones puede ser la misma
persona)

El Supervisor de Seguridad de CONSORCIO SANEAMIENTO LA JOYA es


el encargado de brindar el soporte técnico para completar los requisitos del
permiso de trabajo que así lo requiera. El supervisor de Seguridad también
puede firmar como supervisor autorizante.

 
6. Descripción
 
NUM Acción Responsable
Elabora y completa el AST del trabajo de alto riesgo a realizar. Identifica en Supervisor Ejecutante y/o
6.1 el análisis de riesgos los permisos y medidas de control necesarias previa a Supervisor Seguridad
al inicio de los trabajos. Contratista.
Completa la hoja de Permiso de Trabajo A ó B en el área donde se realizará Supervisor Ejecutante y/o
6.2 el trabajo. Supervisor de Seguridad
Contratista.
Entrega el (los) permisos de trabajo solicitados y da seguimiento para el Supervisor Autorizante
6.3 cumplimiento del mismo. El formato de permiso debe entregarse al
supervisor ejecutante antes de que éste de inicio a trabajos de alto riesgo.

Identifica los peligros existentes en la zona de trabajo y completa los Supervisor Autorizante
requisitos del permiso correspondiente al trabajo de alto riesgo a ejecutar. Supervisor Ejecutante y/o
6.4
Supervisor de Seguridad
Contratista
Brinda soporte técnico para completar los requisitos del permiso que así lo
6.5 requiera. Supervisor de Seguridad del

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTO  DE  PERMISO  DE  TRABAJO  DE  ALTO  RIESGO    

PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  


 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  
Revisión   0  
  POTABLE  Y  ALCANTARILLADO    
  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   6  de  6  

Supervisor de Seguridad del CONSORCIO SANEAMIENTO LA JOYA dará CONSORCIO SANEAMIENTO


conformidad y/o Visto Bueno (V°B°) al permiso previo a su ejecución. El LA JOYA
Supervisor de Seguridad, excepcionalmente puede firmar como Supervisor
Autorizante.
Firma el permiso de trabajo luego de haberse verificado el cumplimiento del Supervisor Autorizante del
punto 6.5. El permiso sólo será firmado y considerado válido si se han CONSORCIO SANEAMIENTO
completado todos los requisitos solicitados lo que incluye la firma de LA JOYA, Supervisor
6.6 autorización. El permiso deberá ser firmado en el mismo lugar donde se Ejecutante, Supervisor de
ejecutará el trabajo. El permiso de trabajo indicará la fecha y el periodo de Seguridad del CONSORCIO
validez del mismo. La validez del permiso es por un día. SANEAMIENTO LA JOYA

Distribuye copias del permiso de trabajo: Supervisor Autorizante,


Supervisor Ejecutante y/o
Copia 1: Supervisor Autorizante
Supervisor de Segurdidad
Copia 2: Supervisor Ejecutante Contratista.
6.7
Copia 3 (color amarillo): Se coloca en un lugar visible en el que se ejecutará
el trabajo. Al término del trabajo cerrará el permiso de Trabajo y devolverá al
Area de Seguridad del CONSORCIO SANEAMIENTO LA JOYA
Inicia los trabajos luego de haber completado cada uno de los puntos Supervisor Ejecutante
6.8
anteriores
Realiza el seguimiento del cumplimiento y vigencia de los permisos de Supervisor de Seguridad de
6.9 trabajo emitidos. Asimismo, emite recomendaciones respecto de actos y/o BUILDING GROUP
condiciones inseguras que sean observadas durante la ejecución del trabajo.
Cumple las medidas de seguridad requeridas en el permiso de trabajo Supervisor Ejecutante
6.10. correspondiente.

Supervisar la ejecución del trabajo, si es necesario y en coordinación con el Supervisor Autorizante


supervisor autorizante puede suspender la ejecución del trabajo si las Supervisor de Seguridad del
medidas de seguridad no son cumplidas, lo que incluye la caducidad del CONSORCIO SANEAMIENTO
6.11 permiso de trabajo. Se deberán señalar/anotar las anomalías encontradas o LA JOYA
los requisitos incumplidos con la finalidad de llevar un control de los
incidentes presentados durante la ejecución de trabajos de alto riesgo.

Completa las medidas requeridas por el Supervisor Autorizante o la Supervisor Ejecuta


Supervisión de Seguridad para poder continuar con el trabajo. En caso
6.12 contrario el permiso de trabajo será cancelado de manera permanente y
tendrá que solicitarse un nuevo permiso para completar el trabajo observado.

Cancela los permisos si el Supervisor ejecutante no ha completado el punto Supervisor Autorizante


6.13 6.12 o porque el Supervisor ejecutante así lo requiere.

7. Registros:

Durante la ejecución del trabajo el permiso se colocará a la vista en el área de


trabajo.
Luego de que el permiso es cerrado se guardará en el archivo.

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  PARA  EL  ANALISIS  SEGURO  DEL  TRABAJO      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   1  de  5  

 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
 
 
 
 
 
 
 
Procedimiento  Para  el  Análisis  Seguro  del  Trabajo  
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  PARA  EL  ANALISIS  SEGURO  DEL  TRABAJO      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   2  de  5  

 
 
 
 
 
INDICE  
 
1.   Objetivo.    
 
 
2.   Alcance.    
 
 
3.   Documentos  de  Referencia.  
 
   
4.   Definiciones.  
 
 
5.   Responsabilidades.  
 
 
6.   Descripción.    
 
 
7.   Anexos  
   
   
 
 
 
 
 
 
 
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  PARA  EL  ANALISIS  SEGURO  DEL  TRABAJO      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   3  de  5  

1.  -­‐     Objetivo.  
 
Establecer  el  mecanismo  para  poder  realizar  un  buen  llenado  del  formato  del  Análisis  
Seguro  del  Trabajo  (AST),    con  la  finalidad  de  prevenir  y  evitar  situaciones  de  riesgo  por  
la  exposición  del  personal  en  situación,  condiciones  o  materiales  peligrosos.  
 
2.  -­‐    Alcance.  
 
El   presente   procedimiento   se   aplica   en   todos   los   trabajos   dentro   de   las   obras   del  
CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA  como  medida  de  control.  
 
3.  -­‐     Documentos  de  referencia.  
 
Plan  General  de  la  Gestión  de  la  Seguridad  
Procedimiento  de  Practicas  Generales  de  Trabajo  Seguro        
   
4.  -­‐   Definiciones.  
 
Análisis   Seguro   del   Trabajo   (AST):   Es   el   procedimiento   cuyo   objetivo   es   la  
identificación   de   los   peligros   y   evaluación   de   riesgos   de   acuerdo   a   la   actividad/tarea  
analizada   para   definir   medidas   preventivas   de   control   y   así   evitar  
accidentes/incidentes  durante  su  ejecución.  
 
5.    Responsabilidades.  
 
El   cumplimiento   y   ejecución   de   este   procedimiento   es   responsabilidad   de   la   línea  
operativa  del  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA  y  en  especial  de  los  responsables  de  
la  ejecución  del  proyecto.  
 
El   Supervisor   autorizante   (Ing.   Residente   y/o   de   campo)   es   el   responsable   por   el  
trabajo  a  ser  ejecutado  (“Dueño  de  proceso”)  Es  el  que  con  su  revisión  y  firma  autoriza  
la  ejecución  del  trabajo.  
 
El   Supervisor   ejecutante   es   el   encargado   directo   del   personal   que   va   a   ejecutar   el  
trabajo.  Además  es  el  responsable  de  hacer  cumplir  las  medidas  consignadas  en  el  AST  
en   coordinación   con   el   Supervisor   de   Seguridad   de   la   empresa   que   ejecuta   (en  
ocasiones  puede  ser  la  misma  persona)  
 
El  Supervisor  de  Seguridad  de  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYAes  el  encargado  de  
brindar   el   soporte   técnico   para   completar   los   procedimientos   seguros   que   así   lo  
requiera.   El   supervisor   de   Seguridad   también   puede   firmar   como   supervisor  
autorizante.  
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  PARA  EL  ANALISIS  SEGURO  DEL  TRABAJO      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   4  de  5  

6.     Descripción  
 
NUM   Acción  
Identificar  la  Actividad  o  Trabajo  a  Realizar:  Se  debe  identificar  le  tipo  de  trabajo  que  se  va  a  realizar.  
Riesgos:  No  identificar  el  tipo  de  trabajo    que  se  realizara.  
6.1  
Precauciones:  Identificar  correctamente  el  tipo  de  trabajo  a  realizar  para  determinar  los  tipos  de  riesgos  existentes  en  
dicho  trabajo.    
Completar  Datos  Preliminares:  La  Persona  que  realiza  el  AST  debe  complementar  los  datos  preliminares  en  el  formato.  
6.2   Riesgo:  No  complementar  datos  preliminares.  
Precauciones:  Completar  los  datos  describiendo  el  trabajo  a  realizar  y  el  área  de  ubicación.    
Describir  las  etapas  sucesivas  del  trabajo:  Se  debe  describir  todas  las  etapas  que  se  van  a  realizar.  
Riesgo:  No  describir  las  etapas  del  trabajo.  
6.3  
Precauciones:  Describir  todas  las  etapas  del  trabajo  para  plantear  medidas  de  control  a  los  riesgos  asociados  a  cada  
etapa.  
Describir  los  equipo  y  Herramientas  a  utilizar  en  cada  etapa:  Todos  los  equipos  y  herramientas  a  utilizar  deben  estar  en  
buenas  condiciones.  No  se  deben  utilizar  herramientas  hechizas.  
6.4   Riesgo:  No  describir  las  herramientas  y  equipos  a  utilizar.  
Precauciones:  Describir  los  equipos  y  herramientas  a  utilizar  para  poder  determinar    si  son  los  apropiados  para  poder  
realizar  dicho  trabajo  
Identificar  los  peligros  asociados  a  cada  etapa:  Cada  etapa  de  trabajo  debe  ser  analizada  para  identificar  los  peligros  
asociados  a  la  misma.  Todos  los  peligros  deben  ser  identificados.  
6.5   Riesgo:  no  identificar  los  peligros  de  cada  etapa.  Los  peligros  identificados  no  corresponden  al  trabajo  a  realizar.  
Precauciones:  Identificar  todos  los  peligros  y  plantear  medidas  de  control  para  que  el  trabajo  se  realice  en  forma  
segura.  
Evaluar  el  riesgo  de  cada  etapa:  Para  evaluar  el  riesgo  en  cada  etapa  se  debe  utilizar  la  tabla  de  probabilidad  y  categoria  
de  los  riesgos  que  esta  en  la  parte  inferior  del  formato  del  AST.  
6.6   Riesgo:  No  utilizar  la  tabla  para  valorizar  el  riesgo.  
Precauciones:  Usar  la  tabla  para  valorizar  el  riesgo,  ya  que  según  el  valor  obtenido  puedo  adoptar  las  medidas  de  
control.  
Identificar  las  medidas  de  control  para  cada  riesgo:  Cada  riesgo  debe  ser  evaluado  y  se  debe  plantear  medidas  de  
control  para  eliminarlo  o  reducirlo  para  que  el  trabajo  se  realice  con  todas  las  medidas  de  seguridad.  
Riesgo:  No  identificar  los  peligros  de  cada  tarea.  Las  medidas  de  control  planteadas  no  corresponden  al  peligro  
6.7   identificado.  No  se  dispone  de  los  elementos  para  minimizar  o  eliminar  los  peligros  identificados.  
Precauciones:  Identificar  todos  los  peligros.  Las  medidas  de  control  planteadas  deben  corresponder  al  peligro  
identificado.  Asegurarse  de  disponer  de  los  elementos  necesarios  para  corregir  el  peligro,  caso  contrario  no  se  podrá  
realizar  el  trabajo.  
Firma  del  personal  que  realizara  el  trabajo:  Todo  el  personal  que  realiza  dicho  trabajo  debe  registrarse  en  el  formato  
del  AST,  con  su  respectiva  firma.  
6.8   Riesgo:  No  registrar  a  todo  el  personal  que  va  a  realizar  el  trabajo  en  el  AST    que,  y  no  se  pueda  verificar  si  alguna  
persona  no  autorizada  esta  realizando  dicho  trabajo.  
Precauciones:  Registrar  al  personal  en  la  columna  que  corresponde  con  su  respectiva  firma.  
Firmar  formato  AST  por  personal  responsable:  El  AST  quedara  aprobado  cuando  tenga  la  firma  de  todos  los  
responsables.  
6.9   Riesgo:  No  firmar  el  AST  por  todos  los  responsables.  
Precauciones:  Firmar  el  AST  por  todos  los  responsables  lo  cual  significa  la  aprobación  y  que  estan  enterados  de  lo  que  
se  realizara.  
Colocar  Formato  en  lugar  de  Trabajo  junto  con  el  Permiso  de  Trabajo:  El  AST  debidamente  llenado  y  firmado  debera  
permanecer  en  el  lugar  de  trabajo  hasta  que  se  haya  terminado.  
6.10   Riesgo:  No  colocar  el  AST  en  el  lugar  de  trabajo,  lo  cual  implicara  suspensión  del  trabajo.  
Precauciones:  A  todo  trabajo  debe  realizarse  un  AST.  Y  una  vez  aprobado  se  dará  una  charla  en  base  a  lo  descrito  y  
medidas  de  control  de  personal  que  realizara  el  trabajo.  
Archivar:  Al  finalizar  el  trabajo  se  debe  archivar  el  AST.  
Riesgo:  No  archivar  el  AST.  
6.11  
Precauciones:  Archivar  el  AST  el  cual  servira  como  base  de    datos  para  futuros  trabajos  o  para  alguna  auditoria  que  lo  
requiera.  
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTO  PARA  EL  ANALISIS  SEGURO  DEL  TRABAJO      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   5  de  5  

7.     Registros:  
 
Durante  la  ejecución  del  trabajo  el  AST  se  colocará  a  la  vista  en  el  área  de  trabajo.  
Luego  de  culminar  el  trabajo  el  AST  se  guardará  en  el  archivo..  
  Formato  de  AST.  

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
  PROCEDIMIENTO  PARA  LA  INSPECCION  DE  SEGURIDAD  Y    
  SALUD  EN  EL  TRABAJO  
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  

  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   1  de  4  

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Procedimiento  Para  la  Inspección  De  Seguridad  y  
Salud  en  el  Trabajo  
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
  PROCEDIMIENTO  PARA  LA  INSPECCION  DE  SEGURIDAD  Y    
  SALUD  EN  EL  TRABAJO  
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  

  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   2  de  4  

 
 
 
 
 
 
 
INDICE  
 
1.   Objetivo.    
 
 
2.   Alcance.    
 
 
3.   Documentos  de  Referencia.  
 
   
4.   Proceso  de  Inspección.  
 
 
5.   Instrucciones  para  el  inspector  
 
 
6.   Puntaje.    
 
 
7.   Anexos  
   
   
 
 
 
 
 
 

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
  PROCEDIMIENTO  PARA  LA  INSPECCION  DE  SEGURIDAD  Y    
  SALUD  EN  EL  TRABAJO  
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  

  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   3  de  4  

1.  -­‐     Objetivo.  
 
Establecer  el  mecanismo  para  medir  la  efectividad  del  Programa  de  Seguridad  y  Salud  
en  el  Trabajo  en  una  obra  de  cualquier  tipo  y  diseñada  de  tal  manera  que  demuestre  el  
cumplimiento   del   AST,   Estándares,   Reglamentes   y   Practicas.   Cada   elemento   de   esta  
inspección   deberá   ser   medida   en   detalle   para   asegurar   un   manejo   efectivo   y   controles  
para  obtener  un  Programa  sistemático  y  exitoso  en  la  prevención  de  riesgos  laborales.    
 
2.  -­‐    Alcance.  
 
El   presente   procedimiento   se   aplica   en   todos   los   trabajos   dentro   de   las   obras   del  
Proyecto  como  medida  de  control.  
El   cual   incluye   los   siguientes   elementos   (Estándares   evaluados)     del   Programa   de  
Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo:  
- Orden  y  Limpieza  
- Instalaciones  Eléctricas  Provisionales  
- Protección  Individual  
- Protección  Colectiva  y  Señalización  de  obra  
- Herramientas  y  equipos  eléctricos  
- Escaleras  Portátiles,  rampas,  pasarelas  y  andamios.  
- Vehículos  y  maquinaria  rodante.  
- Excavaciones  y  movimiento  de  tierras  masivo.  
- Bienestar,  Prevención  y  Salud  
- Manejo  de  Materiales  Peligrosos  –  Almacén  de  Obra  
- Operaciones  de  Soldadura  eléctrica  y  oxiacetilénica    
- Operaciones  de  Oxicorte  
- Izamiento  de  cargas  
- Maquinarias  y  Equipos  
- Bombeo  de  Concreto  
- Gestión  Ambiental  
- Control  de  Contaminantes  
 
3.  -­‐     Documentos  de  referencia.  
 
Plan  General  de  la  Gestión  de  la  Seguridad  
Procedimiento  de  Practicas  Generales  de  Trabajo  Seguro        
   
4.  -­‐   Proceso  de  la  Inspección  
 
Esta  se  efectuara  utilizando  las  siguientes  técnicas  de  verificación:  
- Entrevista  Personal  
- Reconocimiento  al  lugar  y  observaciones    del  inspector.  

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
  PROCEDIMIENTO  PARA  LA  INSPECCION  DE  SEGURIDAD  Y    
  SALUD  EN  EL  TRABAJO  
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  

  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   4  de  4  

- Verificación  de  los  registros  y  documentos.  


 
5.    Instrucciones  para  el  Inspector.  
 
Al  efectuar  la  inspección,  él  encargado  de  la  misma  deberá  ser  minucioso  y  detallado  
en  su  enfoque  para  asegurar  que  se  obtenga  un  resultado  realista  y  positivo.  
 
El  Inspector  deberá    tener  conocimientos  en  las  áreas  que  va  a  inspeccionar,  en  caso  
de   presentarse   una   situación   en   la   que   el   Inspector   no   este   familiarizado   o   no   tenga  
conocimiento   pleno,   deberá   buscar   asesoría   y   soporte   de   fuentes   confiables.   El  
Inspector,  nunca  deberá  proceder  de  tal  forma  que  ocasione  una  situación  peligrosa.  
 
El  Inspector  debe  planificar  con  la  anticipación  debida  con  el  fin  de  asegurarse  de  que  
el   personal   este   disponible   durante   este   proceso   y   además   tener   acceso   a   todos   los  
lugares  de  trabajo.  
 
Se   revisará   y   observará   la   documentación   para   asegurarse   de   que   esta   exista.   Nunca  
acepte   que   le   digan   que   existe   un   documento   pero   solo   que   en   ese   momento   “   no  
puede   ser   ubicado”   .   Cuando   revise   un   documento   es   crucial   que   el   inspector   se  
asegure  que  ha  sido  difundido  el  contenido  del  documento  y  que  esta  siendo  puesto  
en  practica.  Esto  se  obtiene  por  medio  de  la  entrevista  y  la  observación.  
 
Al   termino   de   la   inspección,   se   proporcionará   al   Comité   de   Seguridad   y   al   Responsable  
de   Seguridad   una   información   general   sobre   los   resultados,   prestando   especial  
atención   a   cualquier   condición   o   procedimiento   sub   estándar     que   fuese   identificado   y  
que  podría  ocasionar  un  daño  mayor.  El  Supervisor  nunca  debe  ser  sorprendido  por  la  
información   final   del   informe   en   detalles   que   no   hayan   sido   revelados   en   la   reunión  
final  entre  el    inspector  y  el  supervisor.  
 
6.     Puntaje:  
 
A  cada  ítem  bajo  los  diversos  elementos  se  asigna  un  puntaje  que  son  los  siguientes:  
  -­‐  Insuficiente       =  1  
  -­‐  Aceptable       =  2  
  -­‐  Satisfactoria       =  3  
  -­‐  Máxima       =  4  
Según   el   puntaje   obtenido   por   cada   Ítem   se   colocara   la   no   conformidad   debido   al  
puntaje   obtenido   y   que   acción   correctiva   se   debe   de   realizar   para   hacer   el  
levantamiento  de  dicha  observación.  
 
7.   Anexos  
  Formato  de  Inspección  de  Obra.      

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
ANALISIS SEGURO DE TRABAJO - (A.S.T.) Dpto. Prevención de Riesgos

Compañía: FECHA:
Descripción del Trabajo Ubicación Exacta Procedimiento de Refenrecia Nombre y Firma

1.-

Personal Ejecutable EPP/EPG Herramientas a Usar


2.-

3.-

4.-

Etapa del Trabajo Riesgo Potencial N.R. Procedimiento Seguro


5.-

6.-

7.-

8.-

9.-

10.-

11.-

12.-

13.-

Permisos Requeridos Excavación Trabajo en Caliente Espacio Confirmado Otros Ninguno

Observaciones:

EVALUACIÓN DEL RIESGO (NR) Nombre Y firma del Capataz


Literalmente Extremadam
Dañino
Dañino
ente Dañino
RIESGO BAJO RB TRABAJO SIN RESTRICCIONES
D
LD ED
PROBABILIDAD

Riesgo Riesgo Riesgo Nombre y firma del Supervisor


Baja
B
Trivial tolerable Moderado RIESGO MODERADO RM TRABAJO CON SUPERVISION REGULAR
T TO MO
Riesgo Riesgo Riesgo Nombre y firma del Sup. ESyH
Media TRABAJOS CON SUPERVISION PERMANENTE
M
Tolerable Moderado Importante RIESGO ALTO RA PROCEDIMIENTO ESPECIFICO CAPACITACIÓN
TO MO I
Riesgo Riesgo Riesgo
Alta
Moderado Importante Intolerable
A
MO I IN
OBRA: “INSTALACIÓN DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA
DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE Y DESAGÜE EN LA LOCALIDAD DE LA JOYA
NUEVA, DISTRITO DE LA JOYA, PROVINCIA Y REGIÓN AREQUIPA"

Diciembre, 2009

LA JOYA – AREQUIPA 2014


  PROCEDIMENTO PARA LA CAPACITACION DEL  
  PERSONAL    
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  

  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   1  de  7  

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Procedimiento  para  la  Capacitación  del  Personal    
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
  PROCEDIMENTO PARA LA CAPACITACION DEL  
  PERSONAL    
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  

  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   2  de  7  

 
 
 
 
INDICE  
 
1.   Objetivo.    
 
 
2.   Alcance.    
 
 
3.   Documentos  de  Referencia.  
 
   
4.   Definiciones.  
 
 
5.   Responsables.  
 
 
6.   Requisitos.    
 
7.   Modo  de  Aceptación  
 
8.   Anexos  
  8.1   Lista  de  Controles  
  8.2   Inducción  General  
  8.3   Condiciones  Generales  –  Visitas  
 
 
 
 
 
 
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
  PROCEDIMENTO PARA LA CAPACITACION DEL  
  PERSONAL    
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  

  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   3  de  7  

 
 
 
1.  -­‐     Objetivo.  
 
Asegurar   que   todo   el   personal   del   CONSORCIO   SANEAMIENTO   LA   JOYA   ,   de   las  
empresas   contratistas,   proveedores   y   visitantes   reciban   capacitación   adecuada   en  
Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo  para  desempeñar  sus  tareas  y  actividades  programadas  
en  forma  segura  mientras  dure  su  permanencia  en  el  área  de  influencia  del  Proyecto.  
 
2.  -­‐    Alcance.  
 
Aplicable   a   todo   el   personal   del   CONSORCIO   SANEAMIENTO   LA   JOYA,   de   empresas  
contratistas  ,  proveedores  y  visitantes.  
 
 
3.  -­‐     Documentos  de  referencia.  
 
• LEY  Nº  29783  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO  
• DS  005-­‐2012  REGLAMENTO  DE  SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO  
• RNE  -­‐  NORMA  G.050  SEGURIDAD  DURANTE  LA  CONSTRUCCIÓN  
• PLAN  GENERAL  DE  LA  GESTIÓN  DE  LA  SEGURIDAD    
• PROCEDIMIENTO  DE  TRABAJO  SEGURO    
 
 
4.  -­‐   Definiciones.  
 
•   Control  de  Capacitación:  
Registro  que  evidencia  que  una  determinada  persona  ha  recibido  instrucciones  
de   seguridad   respecto   a   un   trabajo   a   realizar   o   una   visita   a   efectuar,   o   de   su  
asistencia  a  una  reunión  de  coordinación  o  sesión  de  capacitación.  
 
•   Charla  de  Inducción  para  personal  nuevo.  
Todo   el   personal   nuevo   de   CONSORCIO   SANEAMIENTO   LA   JOYA     y   empresas  
contratistas,   incluido   el   transferido   de   otras   empresas,   requieren   completar  
una  inducción  general  antes  de  iniciar  cualquier  actividad  de  trabajo.  
 
•   Entrenamiento  de  Inducción  Específica.  
Capacitación   relacionada   con   las   tareas   que   efectuará   el   trabajador.   La  
incorporación   del   personal   a   los   trabajos   bajo   la   Supervisión   de   CONSORCIO  
SANEAMIENTO  LA  JOYA    se  efectuará  previa  presentación  del  formato  Lista  de  
Controles  debidamente  llenada  al  Área  de  Seguridad  y  Salud.  
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
  PROCEDIMENTO PARA LA CAPACITACION DEL  
  PERSONAL    
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  

  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   4  de  7  

•   Inducción  Gerencial.  
Capacitación  impartida  a  las  Gerencias  del  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA    
por   el   Área   de   Seguridad   y   Salud   para   informarlos   de   sus   responsabilidades  
administrativas  con  el  Sistema  de  Seguridad,  y  Salud.    
 
•   Entrenamiento  a  la  Línea  de  Supervisión.  
Capacitación   impartida   al   personal   de  CONSORCIO   SANEAMIENTO   LA   JOYA     y  
empresas  contratistas  que  tienen  a  su  cargo  la  supervisión  de  otras  personas.  
 
•   Inducción  para  Visitantes.  
Indicaciones  de  seguridad  comunicadas  a  los  Proveedores  y  Visitantes  que  por  
alguna   razón   deban   ingresar   al   área   de   construcción.   Las   visitas   serán  
autorizadas   por   el   Gerente   de   Proyecto,   Ingeniero   Residente   o   Ingeniero   de  
Campo.  
 
 
5.    Responsabilidades.  
 
• Gerente  de  Proyecto.  
- Aprueba  el  Plan  de  Capacitación  para  el  personal  asignando  responsabilidades  
a  todos  los  niveles  de  la  organización.  
- Asegura   los   medios   y   disponibilidad   del   personal   para   el   cumplimiento   del  
presente  procedimiento.  
 
• Ingeniero  Residente.  
- Identifican   las   necesidades   de   capacitación   en   sus   áreas   de   responsabilidad,  
incluyendo  a  las  empresas  contratistas.  
- Verifican  que  el  personal  de  sus  áreas  asistan  a  las  reuniones  de  capacitación.    
- Se   aseguran   que   la   capacitación   recibida   por   el   personal   haya   sido   entendida   y  
corresponda  a  los  requerimientos  de  construcción  de  su  área.  
 
• Ingeniero  de  Campo.  
- Identifican  las  necesidades  de  capacitación  y  entrenamiento  del  personal  a  su  
cargo  para  trabajos  específicos.  
- Se  aseguran  que  la  capacitación  y  entrenamiento  de  su  personal  sea  realizado  
antes  de  ordenar  a  la  persona  realizar  determinado  trabajo.  
- Instruyen  adecuadamente  a  sus  trabajadores  en  forma  previa  al  inicio  de  cada  
trabajo  que  realicen.  
- Realizan   diariamente   las   reuniones   de   Charlas   de   10   minutos   según  
programación   y   dan   instrucciones   al   personal   acerca   de   los   trabajos   a  
realizarse  durante  la  jornada  y  los  riesgos  que  involucran  así  como  las  acciones  
a  tomar  para  efectuar  las  tareas  con  seguridad.  

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
  PROCEDIMENTO PARA LA CAPACITACION DEL  
  PERSONAL    
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  

  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   5  de  7  

 
 
• Trabajadores.  
-­‐   Asistir   a   las   reuniones   de   seguridad   programadas   y   cumplir   con   los  
requerimientos  indicados  en  estas  reuniones.  
 
 
6.     Requisitos.  
 
6.1   Se   establece   que   la   capacitación   es   uno   de   los   factores   más   importantes   en   los  
programas   de   seguridad   y   salud   efectivos,   en   razón   de   que   los   trabajadores  
deben   poseer   ciertas   competencias   en   seguridad   y   salud   en   el   trabajo  
(conocimientos,   actitudes   y   habilidades)   cuyo   aprendizaje   no   se   puede   dejar   al  
azar   o   a   suposiciones.   El   trabajador   necesita   capacitación   y   entrenamiento  
sistemático   como   consecuencia   de   un   proceso   planificado   de   preparación   para  
realizar   su   trabajo   minimizando   la   posibilidad   de   lesiones   a   sí   mismo   o   a  
terceros,  daños  al  medio  ambiente  o  pérdidas  al  proceso.  Dado  que  el  objetivo  
es  un  proyecto  con  cero  accidentes.  
 
6.2     La   capacitación   será   efectuada   dentro   de   un   sistema   secuencial   que   asegure  
los  resultados  deseados,  lo  cual  incluye:  
-­‐ Determinación  de  las  necesidades  de  capacitación  y  entrenamiento.  
-­‐ Establecimiento  de  los  objetivos  de  la  capacitación.  
-­‐ Preparación  y  desarrollo  de  un  programa  de  capacitación  y  entrenamiento.  
-­‐ Realizar  y  registrar  la  capacitación  y  entrenamiento.  
-­‐ Evaluar  la  capacitación  y  entrenamiento.  
-­‐ Efectuar  seguimiento.  
 
6.3     La  retroalimentación  será  impartida  para  reforzar  los  conocimientos  adquiridos  
o   cuando   se   observen   desviaciones   con   respecto   al   cumplimiento   de   los  
estándares.  
 
6.4    Los   temas   específicos   a   tratarse   durante   las   reuniones   de   capacitación   serán  
los  siguiente:  
 
6.4.1  Charla  de  Inducción  para  personal  nuevo:  
-­‐   Política  de  seguridad  y  salud  en  el  Trabajo.  
-­‐     Objetivos  y  Metas.  
-­‐     Normas   nacionales:   Norma   G   0.50   Seguridad   durante   la   construcción,  
Ley  Nº  29783  y  su  Reglamento  de  Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo  -­‐  DS  
005-­‐2012.  

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
  PROCEDIMENTO PARA LA CAPACITACION DEL  
  PERSONAL    
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  

  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   6  de  7  

-­‐     Normas   de   CONSORCIO   SANEAMIENTO   LA   JOYA   :   Plan   de   Seguridad,  


Procedimientos   de   Gestión,   Procedimientos   de   Seguridad   y   Salud,    
Procedimientos  de  Emergencia.  
-­‐     Principios  de  seguridad  y  prevención  de  riesgos.  
-­‐   Accidente,  peligro,  riesgo.  
-­‐     Elementos   de   Protección   Personal   (EPP)   Individual   y   Colectiva;   uso  
correcto;  mantenimiento.  
-­‐   Instalaciones;   tránsito;   señalización;   restricciones;   infracciones   y  
sanciones.  
-­‐   Documentación  en  el  área  de  construcción:  Análisis  Seguro  de  Trabajo  
(AST),  Charla  de  5  Minuto,  Procedimiento  de  construcción.  
-­‐   Trabajos  críticos;  Permisos  de  Trabajo.  
-­‐   Señalización.  
-­‐   Incidentes/Accidentes:   comunicación,   informe   preliminar,   informe  
definitivo,  Accidentagrama,  Boletín,  Lección  Aprendida.  
-­‐   Emergencias:   Sismos,   incendios,   explosiones,   Primeros   Auxilios,  
Evacuación  de  heridos.  
-­‐   Riesgos  eléctricos.  
-­‐     Materiales   y   sustancias   peligrosas;   identificación;   rotulación;   hojas  
MSDS.  
 
6.4.2  Entrenamiento  de  Inducción  Específica:  
-­‐     Trabajos  en  altura.  
-­‐     Excavaciones.  
-­‐     Protección  contra  caídas.  
-­‐     Andamios.  
-­‐   Escaleras  de  mano.  
-­‐     Maniobras  de  izaje.  
-­‐     Espacios  confinados.  
-­‐     Bloqueo  de  seguridad  Lock  Out  –  Tag  out.  
-­‐     Manejo  de  incendios;  uso  de  extintores  portátiles.  
-­‐     Primeros  Auxilios.  
-­‐     Manejo  de  sustancias  peligrosas;  hojas  MSDS.  
 
6.4.3  Inducción  Gerencial:  
-­‐     Programa  Personalizado  
-­‐     Roles  y  responsabilidades  específicas  en  Prevención  de  Accidentes.  
-­‐     Implementación  del  Sistema  de  Seguridad  y  Salud  en  el  Trabajo.  
-­‐     Definición   y   difusión   de   estándares   de   CONSORCIO   SANEAMIENTO   LA  
JOYA  .  
-­‐   Asesoría   para   el   Control   de   Riesgos   Operacionales   por   el   Área   de  
Seguridad  y  Salud.  

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
  PROCEDIMENTO PARA LA CAPACITACION DEL  
  PERSONAL    
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  

  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   7  de  7  

-­‐   Provisión   de   recursos   humanos,   materiales   y   técnicos   para   el  


cumplimiento  de  Objetivos  y  metas  de  Seguridad  y  Salud.  
-­‐   Motivación   y   promoción   por   participación   y   esfuerzo   en   mantener   la  
seguridad.  
-­‐   Medición  y  evaluación  del  desempeño  de  los  Empleados  en  relación  a  
las  Metas  establecidas  y  Objetivos  de  Seguridad,    y  Salud  .  
-­‐   Planificar   Auditorias   del   Sistema   de   Seguridad   y   Salud,   evaluar   los  
resultados  y  asegurar  que  se  tomen  las  acciones  que  correspondan  en  
forma  oportuna.  
-­‐   Verificar   el   cumplimiento   de   las   responsabilidades   en   Seguridad   y  
Salud   por   todos   los   miembros   de   la   organización,   en   especial   por  
Supervisores  de  Línea.  
 
6.4.4  Entrenamiento  a  la  Línea  de  Supervisión.  
-­‐   Investigación  de  Incidentes/Accidentes.  
-­‐   Inspecciones  Planeadas  e  Inopinadas.  
-­‐   Comunicaciones  y  entrenamiento.  
-­‐   Roles  y  responsabilidades.  
-­‐   Charlas  de  seguridad  grupales.  
-­‐   Higiene  Industrial.  
-­‐   Respuesta  a  la  emergencia.  
-­‐   Uso  de  Equipo  de  protección  Personal  (EPP).  
-­‐   Administración  de  Riesgos  –  Documentación.  
-­‐   Observadores  de  conducta.  
 
6.4.5  Inducción  para  Visitantes.  
-­‐   Política  de  seguridad  para  visitantes.  
-­‐   Área  de  Construcción:  Área  de  trabajo  de  Alto  Riesgo.  
-­‐   Elementos  de  Protección  personal  para  visitantes.  
-­‐   Responsabilidades.  
-­‐   Autorización  para  la  visita.  
 
7.     Modo  de  Aceptación.  
   
Es  cumpliendo  con  todo  lo  indicado  en  este  procedimiento,  que  en  todo  su  contenido  
no  debe  ser  considerado  como  limitativo,  sino  que  podrá  ser  implementado  teniendo  
en   cuenta   el   bien   protegido   y   las   mejores   prácticas   que   en   la   materia   sean  
implementadas.  
 
8.     Anexo  
 
8.1  Lista  de  Controles.  
8.2  Autorización  de  visita  
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
OBRA : INSTALACION DE UNA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUA POTABLE Y DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD
SALUD Y MEDIO AMBIENTE
MEJORAMIENTO DEL SISTEMA DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE Y
ALCANTARILLADO DE LA JOYA REPORTE DE AVANCE DE OBRA DE ALCANTARILLADO” ANEXO 02 INDICES DE SEGURIDAD

CONTRATISTA : CONSORCIO SANEAMIENTO LA JOYA


SUPERVISION DE SEGURIDAD :

MES :

CAPACITACIONES
REALIZADAS POR CONSORCIO SANEAMIENTO LA JOYA
Participantes por total HH
CURSOS PROGRAMADOS: N° DIAS dia
Horas por dia
capacitadas

USO CORRECTO DE EPP


TOTAL A LA SEMANA

CHARLAS DE 5 MINUTOS
Participantes por total HH
TEMA: N° DIAS dia
Horas por dia
capacitadas

REALIZADAS POR :
DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
REGISTRO DE CAPACITACION
FECHA: / / HORA DE INICIO: ______________ HORA DE TERMINO: __________ N° ASISTENTES

TIPO TEMAS
CAPACITACION PROCEDIMIENTOS SEGURIDAD EN OBRA
CHARLA DE 10 MINUTOS REUNION COMITÉ S&HI SEGURIDAD OPERACIONAL
CHARLAS ESPECIALES VISITANTES COMPORTMIENTO GENERAL
INDUCCION OTROS MEDIO AMBIENTE

ESPECIFIQUE TEMA:

Certifico haber sido instruido sobre los temas de la referencia y me comprometo a dar fiel cumplimiento de las instrucciones.

N° APELLIDOS Y NOMBRES EMPRESA CONTRATISTA DNI FIRMA

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

EXPOSITOR: FIRMA:
CARGO:
EMPRESA:
OBRA: “INSTALACIÓN DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA
DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE Y DESAGÜE EN LA LOCALIDAD DE LA JOYA
NUEVA, DISTRITO DE LA JOYA, PROVINCIA Y REGIÓN AREQUIPA"

Diciembre, 2009

LA JOYA – AREQUIPA 2014


  PROCEDIMENTO  PARA  LAS  CHARLAS  DE  5  MINUTOS  EN  
 
SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO  

PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  


Revisión   0  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  

  Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   1  de  8  

 
 
CHARLAS  DE  SEGURIDAD  DE  5  MINUTOS    
 

PREPARANDO  LA  REUNION  PARA  LA  CHARLA  DE  SEGURIDAD  


 

• Programar  la  reunión  por  lo  menos  con  una  semana  de  anticipación,  de  forma  que  tenga  la  
oportunidad   de   familiarizarse   con   el   tema   que   se   va   a   discutir.     Usted   debe   ser   capaz   de  
presentar  la  charla  de    una  manera  convincente,  sin  leerla,  con  sus  propias  palabras.  

• Verifique  la  reunión  directamente  en  el  taller.    El  espacio  para  sentarse  no  es  absolutamente  
necesario,  porque  las  reuniones  son  cortas,  pero  compóngaselas  de  manera  que  todos  
puedan  verlo  y  oírlo  fácilmente.  
 
• Reúna  de  antemano  todos  los  materiales  que  intenta  usar  en  la  reunión  (carteles,  literatura  
de   reparto,   tarjetas,   etc.)     Cuando   sea   posible   utilice   el   equipo   existente   para   ilustrar   sus  
puntos   de   vista.     Por   ejemplo,   mangos   rotos   de   martillos,   herramientas   deterioradas   para  
demostrar  cómo  pueden  causar  accidentes,  extintores  de  incendio,  elementos  de  protección  
personal  para  demostrar  su  uso  apropiado.  

COMO  DIRIGIR  ESTA  REUNION  


 
• Celebre  una  reunión  de  charla  de  seguridad  cada  día.  
• Limite  cada  una  de  las  charlas  a  cinco  minutos  (en  lo  posible).  
• Empiece  la  reunión  felicitando  a  sus  trabajadores  por  alguna  buena  labor  reciente  o  
haciéndoles  una  crítica  constructiva  en  tono  amistoso.  
! Dicte  la  charla  en  sus  propias  palabras,  con  sus  propios  ejemplos.    Para  cada  charla  lleve  sus  
apuntes  o  tenga  a  mano  este  folleto  para  consultas  o  referencias  fáciles,  pero  no  lo  use  sino  
exclusivamente  para  recordar  o  esquematizar  lo  que  usted  debe  decir  en  su  propio  lenguaje.  
! Haga   que   la   gente   participe.     El   propósito   de   estas   charlas   es   hacer   que   los   trabajadores  
piensen  sobre  los  problemas  de  seguridad.    Una  de  las  mejores  maneras  de  obtener  esto  es  
convertir  la  charla  en  una  discusión.    Haga  que  nombren  y  señalen  los  riesgos  y  los  remedios  
que   puedan   ponerse.     Estimúlelos   para   que   presenten   sugerencias   que   mejoren   las  
condiciones  de  seguridad  de  su  departamento.  

Elaborado  por:     Aprobado  por:  


Javier  Taipe  Rojas   Juvenal  Jibaja  Paiva  
Ing.  Higiene  y  Seguridad  Industrial   Ingeniero  Residente  del  Proyecto  
CIP  43027   CIP  8258  
Firma:     Firma:  

   
 
  PROCEDIMENTO  PARA  LAS  CHARLAS  DE  5  MINUTOS  EN  
 
SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO  

PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  


Revisión   0  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  

  Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   2  de  8  

 
En   esta   colección   de   “CHARLAS   DE   CINCO   MINUTOS”   representa   algunas   de   las   cosas   que   el  
Supervisor   puede   presentar   a   su   personal   para   adelantar   campañas   contra   los   accidentes  
laborales.  

En  estas  charlas  se  han  acentuado  los  aspectos  de  carácter  general  y  de  conducta  personal  de  
los   trabajadores,   porque   consideramos   que,   a   pesar   de   tratarse   de   asuntos   y   ocurrencias  
obvias,  es  conveniente  recalcarlos  en  toda  campaña  de  seguridad.  

Además;  se  han  seleccionado  algunas  con  el  propósito  de  ayudar  a  reducir  los  accidentes  que  
ocurren  en:  

-­‐ El  manejo  de  carga  


-­‐ Caídas  de  las  personas  
-­‐ Maquinaria  
-­‐ Herramientas  manuales  
-­‐ Electricidad  
-­‐ Incendios  
-­‐ Vehículos  
-­‐ Manejo  defensivo  
-­‐ Bloqueo  y  señalización  
 
Estas   son   las   causas   más   importantes   de   accidentes   y   lesiones   de   trabajo,   según   la   experiencia  
y   para   cumplir   nuestro   deseo   de   aumentar   la   defensa   contra   las   que   constituyen   la   mayor  
amenaza  de  lesión  y  daño  que  existe  hoy  en  el  trabajo.  

No   es   necesario   conservar   el   orden   riguroso   de   estas   charlas,   sino   que   deben   utilizarse   de  
acuerdo  con  las  necesidades  que  presente  la  realidad  misma  de  la  empresa  y  los  oficios  que  se  
desempeñan,  sirviéndose  de  la  oportunidad  para  su  mejor  resultado.  

GENERALIDADES  
1. La  unión  hace  la  fuerza  
2. Perjuicio  de  las  diversiones  ruidosas  
3. Aguafiestas  
4. Conservemos  lo  que  tenemos  
5. Mirar  siempre  antes  de  actuar  
6. Sé  prohibe  escupir  
7. Orgullo  …  fuente  inagotable  de  satisfacción  
8. ¡Ay!  
Elaborado  por:     Aprobado  por:  
Javier  Taipe  Rojas   Juvenal  Jibaja  Paiva  
Ing.  Higiene  y  Seguridad  Industrial   Ingeniero  Residente  del  Proyecto  
CIP  43027   CIP  8258  
Firma:     Firma:  

   
 
  PROCEDIMENTO  PARA  LAS  CHARLAS  DE  5  MINUTOS  EN  
 
SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO  

PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  


Revisión   0  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  

  Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   3  de  8  

 
9. Conocimientos  básicos  que  deben  poseer  los  supervisores  
10. Ambulancia  o  valla  
11. ¿Cómo  está?    
12. Primera  norma  de  prevención  de  accidentes  “TRABAJE  CORRECTAMENTE”  
13. La  prevención  de  accidentes  es  responsabilidad  de  todos  
14. Los  veteranos  también  necesitan  ser  entrenados  
15. Destrucción  de  mitos  irrazonables  
16. Combata  el  miedo  al  fracaso  
17. La  cooperación  
18. Incluso  si  las  lesiones  son  pequeñas?  
19. Las  pequeñeces  de  la  vida  
20. La  puntualidad  en  el  trabajo  
21. El  trabajo  en  equipo  
22. Como  prevenir  el  estrés  por  calor  
23. Mantenimiento  del  equilibrio  interno  del  cuerpo  
24. Sugerencias  
25. Dónde  está  el  buzón  de  sugerencias?  
26. Los  colores  hablan  
27. Aguinaldos  originales  y  prácticos  
28. La  seguridad  paga  
29. Por  qué  tenemos  un  programa  de  seguridad  
30. Los  accidentes  no  son  casuales  
31. Los  “casi-­‐accidentes”  son  advertencias  
32. Nadie  trata  de  echarle  la  culpa  a  nadie  
33. Inspecciones  
34. Los  avisos  tienen  un  significado  
35. Los  incidentes  son  advertencias  
36. Hoy  no  es  lo  mismo  que  ayer  

CONDUCTA  GENERAL  
37. Planeando  lo  inesperado  
38. No  maltrate  sus  manos  
39. Todo  el  mundo  está  en  contra  mía  
40. Objetos  que  caen  
41. Peligros  elevados  

Elaborado  por:     Aprobado  por:  


Javier  Taipe  Rojas   Juvenal  Jibaja  Paiva  
Ing.  Higiene  y  Seguridad  Industrial   Ingeniero  Residente  del  Proyecto  
CIP  43027   CIP  8258  
Firma:     Firma:  

   
 
  PROCEDIMENTO  PARA  LAS  CHARLAS  DE  5  MINUTOS  EN  
 
SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO  

PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  


Revisión   0  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  

  Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   4  de  8  

 
42. Ayuda  económica  
43. Cuidado  de  la  piel  
44. Las  manos  
45. Importancia  de  los  primeros  auxilios  
46. La  lucha  contra  el  catarro  
47. Urgencias  en  las  emergencias  médicas  
48. Respiración  artificial  
49. Lesiones  en  los  vestuarios  
50. Cadena  de  hábitos  
51. Todo  es  cuestión  de  actitud  
52. Los  excesos  no  son  buenos  
53. Salud  y  dólares  
54. La  seguridad  es  cosa  personal  
55. Conservemos  lo  que  tenemos  
56. Trabajar  en  equipo  evita  accidentes  
57. Piense  primero  y  evite  accidentes  
58. Conozca  su  oficio  
59. Los  buenos  hábitos  ayudan  
60. Las  bromas  pesadas  son  peligrosas  
61. Qué  hacer  en  caso  de  accidente  grave  
62. Todavía  depende  de  Usted  
63. Todos  los  accidentes  deben  ser  investigados  
64. Los  accidentes  como  resultado  del  comportamiento  inadecuado  
65. Seguridad  y  seguridad  

ORDEN  Y  LIMPIEZA  
73. El  orden  y  la  limpieza  en  el  lugar  de  trabajo  
74. La  importancia  del  orden  y  la  limpieza  en  la  planta  
75. Pasillos  libres  de  materiales  
76. Mantenga  sus  manos  siempre  limpias  
77. La  limpieza  y  la  seguridad  
78. La  ropa  de  trabajo  
79. Baños  y  roperos  
80. Qué  tanto  orden  y  limpieza  
81. Aseo  y  orden  en  su  lugar  de  trabajo  

Elaborado  por:     Aprobado  por:  


Javier  Taipe  Rojas   Juvenal  Jibaja  Paiva  
Ing.  Higiene  y  Seguridad  Industrial   Ingeniero  Residente  del  Proyecto  
CIP  43027   CIP  8258  
Firma:     Firma:  

   
 
  PROCEDIMENTO  PARA  LAS  CHARLAS  DE  5  MINUTOS  EN  
 
SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO  

PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  


Revisión   0  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  

  Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   5  de  8  

 
82. Pasillos  y  corredores  

CAIDAS  
83. Recomendaciones  para  el  uso  de  escaleras  portátiles  
84. Subiendo  y  bajando  
85. Más  peligroso  que  el  monte  Everest  
86. Peligros  inherentes  a  las  ascensiones  
87. Ascenso  por  escaleras  fijas  
88. Vigile  sus  pasos  
89. No  hay  nada  chistoso  en  las  caídas  
90. Cómo  usar  una  escalera  apropiadamente  

HERRAMIENTAS  MANUALES  
91. Ver  para  creer  
92. Almacenamiento  y  manejo  de  herramientas  de  mano  
93. Herramientas  accionadas  por  aire  comprimido  
94. Esmeriles  
95. Herramientas  para  empuñar  
96. Sus  herramientas  

ELECTRICIDAD  
97. Informar  los  peligros  eléctricos  
98. Electricidad  estática  
99. Cajas  de  fusibles  
100. El  doble  aislamiento  de  las  herramientas  mecánicas  
101. 110  voltios  de  electricidad  
102. La  electricidad  para  quienes  no  son  electricistas  
103. La  electricidad  para  los  electricistas  

INCENDIOS  
104. El  fuego  nos  puede  quitar  el  trabajo  …o  la  vida  
105. Datos  importantes  sobre  extintores  portátiles  
106. Se  pueden  evitar  los  incendios  causados  por  cigarrillos?  
107. Prevengamos  el  fuego  
108. Qué  hacer  en  caso  de  fuego  
109. Conozca  la  localización  y  el  uso  de  los  extintores  
Elaborado  por:     Aprobado  por:  
Javier  Taipe  Rojas   Juvenal  Jibaja  Paiva  
Ing.  Higiene  y  Seguridad  Industrial   Ingeniero  Residente  del  Proyecto  
CIP  43027   CIP  8258  
Firma:     Firma:  

   
 
  PROCEDIMENTO  PARA  LAS  CHARLAS  DE  5  MINUTOS  EN  
 
SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO  

PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  


Revisión   0  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  

  Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   6  de  8  

 
110. Líquidos  inflamables  

MAQUINARIA  
111. Seguridad  en  movimiento  
112. Uso  de  la  maquinaria  
113. Movimientos  giratorios  
114. Desatascando  una  máquina  
115. Puntos  de  pellizco  
116. ¡Respeten  los  resguardos!  
117. No  podemos    ganarle  a  una  máquina  
118. Guardas  
119. Uso  no  autorizado  de  máquinas  

MANEJO  Y  ALMACENAMIENTO  DE  HERRAMIENTAS  


120. El  almacenamiento  adecuado  evita  accidentes  
121. Manejo  y  limpieza  de  tambores  
122. Limpieza  de  tambores  
123. Cilindros  de  Gas  comprimido  
124. Cómo  levantar  pesos  
125. Apilamiento  de  materiales  
126. Descarga  de  vagones  y  carros  
127. Manejo  seguro  de  cilindros  de  gases  comprimidos  
128. Manejo  de  tambores  
129. Especialidad  de  levantamientos  
130. Operando  con  grúas  
131. Lo  sabia  pero….  Se  le  olvidó  

PROTECCION  PERSONAL  
132. Ropas  protectoras  
133. Protección  personal  (1)  
134. Protección  para  la  cabeza  
135. ¿Oirá  Ud.  tan  bien  mañana?  
136. Los  ojos  
137. De  que  pie  cojea  
138. La  moda  se  impone  
139. Protección  para  usted  
Elaborado  por:     Aprobado  por:  
Javier  Taipe  Rojas   Juvenal  Jibaja  Paiva  
Ing.  Higiene  y  Seguridad  Industrial   Ingeniero  Residente  del  Proyecto  
CIP  43027   CIP  8258  
Firma:     Firma:  

   
 
  PROCEDIMENTO  PARA  LAS  CHARLAS  DE  5  MINUTOS  EN  
 
SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO  

PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  


Revisión   0  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  

  Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   7  de  8  

 
140. Por  qué  usar  gafas  
141. Los  zapatos  de  seguridad  salvan  sus  dedos  
142. Protejan  sus  manos!  
143. Los  cascos  de  seguridad  
144. Protección  personal  (2)  

VEHICULOS  
145. Debemos  conducir  a  la  defensiva  
146. Tácticas  del  manejo  defensivo  
147. Un  amigo  fiel  para  toda  la  vida  
148. Carretillas  motorizadas  
149. Manejo  de  carretillas  
150. El  alcohol  y  los  accidentes  
151. Consejos  de  Papa  Noel  a  los  conductores  
152. CO,  el  enemigo  invisible  
153. Carritos  manuales  y  de  motor  
154. Manejo  defensivo  

LA  SEGURIDAD  FUERA  DEL  TRABAJO  


155. La  bebida  de  la  vida  
156. Hay  que  dominar  las  preocupaciones  
157. Protección  de  los  niños  en  la  casa  
158. Seguridad  después  del  trabajo  
159. Al  ir  y  venir  del  trabajo  
160. Seguridad  en  el  hogar  

QUIMICOS  
161. Lavado  de  ropas  contaminadas  con  pesticidas  
162. El  control  de  los  mosquitos  
163. Líquidos  corrosivos  
164. Peligros  en  el  manejo  de  la  gasolina  
165. El  ácido  Sulfúrico  
166. Aerosoles  
167. El  uso  seguro  de  los  pesticidas  
168. Colocación  de  mascaras  de  gas  
169. Acidos  y  bases  
Elaborado  por:     Aprobado  por:  
Javier  Taipe  Rojas   Juvenal  Jibaja  Paiva  
Ing.  Higiene  y  Seguridad  Industrial   Ingeniero  Residente  del  Proyecto  
CIP  43027   CIP  8258  
Firma:     Firma:  

   
 
  PROCEDIMENTO  PARA  LAS  CHARLAS  DE  5  MINUTOS  EN  
 
SEGURIDAD  Y  SALUD  EN  EL  TRABAJO  

PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  


Revisión   0  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  

  Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   8  de  8  

 
170. Medidas  de  prevención  contra  la  sosa  cáustica  
171. Evitación  de  los  peligros  derivados  de  los  solventes  

BLOQUEO  Y  SEÑALIZACION  
172. Uso  de  candados  
173. El  candado  siempre  

SOLDADURAS  
174. Soldaduras  
175. Conocimientos  esenciales  para  realizar  soldaduras  profesionales  
 

Elaborado  por:     Aprobado  por:  


Javier  Taipe  Rojas   Juvenal  Jibaja  Paiva  
Ing.  Higiene  y  Seguridad  Industrial   Ingeniero  Residente  del  Proyecto  
CIP  43027   CIP  8258  
Firma:     Firma:  

   
 
OBRA: “INSTALACIÓN DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA
DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE Y DESAGÜE EN LA LOCALIDAD DE LA JOYA
NUEVA, DISTRITO DE LA JOYA, PROVINCIA Y REGIÓN AREQUIPA"

Diciembre, 2009

LA JOYA – AREQUIPA 2014


  REPORTE,  INVESTIGACION  Y  REGISTRO  DE  ACCIDENTES  E    
  INCIDENTES  
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  

  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   1  de  7  

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Reporte,  Investigación  y  Registro  de  Accidentes  e  
Incidentes  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
  REPORTE,  INVESTIGACION  Y  REGISTRO  DE  ACCIDENTES  E    
  INCIDENTES  
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  

  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   2  de  7  

 
 
 
 
 
 
 
INDICE  
 
1.   Objetivo.    
 
 
2.   Alcance.    
 
 
3.   Responsabilidades.  
 
   
4.   Definiciones  y  Abreviaturas.  
 
 
5.   Descripción.  
 
 
6.   Registro  de  Accidentes.  
 
 
7.   Cálculo  del  Índice  de  Seguridad    
 
Anexos  
 
 
 
 
 
 
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
  REPORTE,  INVESTIGACION  Y  REGISTRO  DE  ACCIDENTES  E    
  INCIDENTES  
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  

  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   3  de  7  

1.  -­‐     Objetivo.  
 
Establecer  una  Metodología  para  el  Reporte,  Investigación  y  Registro  de  Accidentes  e  
Incidentes,   que   permita   identificar   las   causas   de   origen   y   establecer   las   acciones  
correctivas  necesarias    para  evitar  su  repetición.  
 
2.  -­‐    Alcance.  
 
El  Presente  Procedimiento  es  de  cumplimiento  obligatorio  para  todos  los  proyectos  
que  ejecute    el  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA.  
 
3.  -­‐   Responsabilidades.      
 
  El  Presente  Procedimiento  debe  ser  aplicado  por:  
• El  Ingeniero  Residente  de  Obra  
• El  Prevencionista  de  Obra  
 
 
4.  -­‐   Definiciones  y  Abreviaturas.  
 
  Incidente:  
Acontecimiento   que   tiene   el   potencial   de   generar   lesiones   personales,   daños  
materiales  y  ambientales  e  interrupción  de  procesos.  
Accidente:  
Acontecimiento  no  deseado  que  genera  lesiones  personales,  daños  personales,  daños  
materiales  y  ambientales  e  interrupción  de  procesos.  
 
a. Accidente  de  Trabajo:  
Lesión   orgánica   o   perturbación   funcional   que   sufre   el   trabajador   en   el   centro  
de   trabajo   o   con   ocasión   del   trabajo,   como   consecuencia   de   la   acción  
imprevista,   fortuita   u   ocasional   de   una   fuerza   o   energía   externa,   repentina   y  
violenta   que   obra   súbitamente   sobre   el   trabajador   o   debida   al   esfuerzo   del  
mismo.  
b. Incapacidad  Laboral:  
Se  determina  incapacidad  laboral,  cuando  el  trabajador,  a  consecuencia  de  una  
lesión   o   enfermedad   ocupacional,   no   puede   realizar   las   tareas   que   le   son  
asignadas.  
c. Día  de  Incapacidad:  
Cualquier   día   en   que   el   trabajador,   a   consecuencia   de   una   lesión,   no   pueda  
desempeñar   eficientemente   durante   un   turno   completo,   las   funciones   de   un  
trabajo  regularmente  establecido  y  que  está  disponible  para  él.  
d. Tiempo  Perdido  (en  Días):  

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
  REPORTE,  INVESTIGACION  Y  REGISTRO  DE  ACCIDENTES  E    
  INCIDENTES  
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  

  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   4  de  7  

Ausencia   de   la   persona   en   su   puesto   de   trabajo,   debido   a   la   incapacidad  


laboral   generada   por   lesiones   sufridas   a   consecuencia   de   un   accidente   de  
trabajo.    
 
El  tiempo  perdido  (en  días)  se  contabiliza  desde  el  día  siguiente  que  ocurrió  el  
accidente,   hasta   el   día   anterior   a   la   alta   médica,   es   decir,   el   día   del   accidente   y  
el  día  del  alta  médica,  no  se  cuentan  como  tiempo  perdido.  
STP:     Sin  Tiempo  Perdido  
CTP:     Con  Tiempo  Perdido  
PdR:   Área   de   Seguridad   y   Salud   –   Ingeniero   de   Prevención   de  
Riesgos  del  Frente  de  Obra  -­‐  Prevencionista  
RO:     Ingeniero  Residente  de  Obra.  
GO:     Gerente  de  Obra.  
 
 
5.-­‐   Descripción:  
 
  Actuación  en  caso  de  Accidentes  /  Incidentes  
 
  5.1.-­‐   Notificación  del  Accidente  /  Incidente:    
Todo   Accidente   o   Incidente   debe   reportarse   dentro   de   las   24   horas   de  
ocurrido,   de   no   hacerlo,   podría   NO   SER   CONSIDERADO   accidente   de   trabajo  
por  efectos  administrativos  y  legales,  perjudicando  al  trabajador  implicado.  
 
Producido   el   Accidente   /   Incidente,   el   supervisor   o   capataz   debe   avisar   de  
inmediato     al   superior   mas   cercano   (Ingeniero   Residente,   Prevencionista   o  
Ingeniero   de   Campo)   a   fin   de   que   disponga   las   acciones   necesarias   para  
atender  al  trabajador  al  trabajador  implicado.  En  ausencia  de  una  persona  de  
mayor  rango,  el  supervisor  o  capataz  debe  buscar  la  manera  más  conveniente  
para   trasladar   al   herido   al   centro   de   atención   médica   más   cercana;   si   la  
gravedad   del   trabajador   accidentado   impidiera   moverlo   del   lugar,   buscará  
asistencia  médica  dentro  de  las  posibilidades  existentes,  o  en  su  defecto,  dará  
los   primeros   auxilios   siempre   y   cuando   se   encuentre   en   la   capacidad   de  
hacerlo  sin  agravar  la  situación  del  herido.    
 
Consultar  como  referencia  adicional  el  procedimiento  de  respuesta  en  caso  de  
accidentes  o  emergencias  medicas  .  
Todos  los  casos  de  accidentes  de  trabajo,  independientemente  de  la  gravedad  
del  evento,  DEBEN  COMUNICARSE  DE  INMEDIATO  al  Gerente  del  Proyecto,  al  
Ingeniero   Residente   y   al   Ingeniero   de   Prevención   de   Riesgos   o   al   Supervisor  
inmediato.  
 

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
  REPORTE,  INVESTIGACION  Y  REGISTRO  DE  ACCIDENTES  E    
  INCIDENTES  
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  

  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   5  de  7  

Las  prioridades  de  aviso,  investigación  y  reporte  de  accidente  e  incidentes,  se  
establecen  en  la  siguiente  tabla:  
 
AVISO  INMEDIATO   INVESTIGACION   REPORTE  EN  24  hrs  
EVENTO  
¿A  quién?   ¿Por  quién?   ¿A  quién?  
                   
INCIDENTE   PdR   Prevencionista,  Capataz   Pdr  -­‐  GO  
                   
RO   RO  
STP   Prevencionista,  Capataz  
PdR   PdR  
ACCIDENTE  DE  
       
TRABAJO  (CON  
LESION)       Prevencionista,  Capataz,  RO,   GO  
CTP  
Ingeniero  RO   Ingeniero  de  Campo   PdR  
PdR    
                   
Menor  a  
PdR   Prevencionista,  Capataz   PdR  
ACCIDENTE   US  $500  
MATERIAL   Mayor  a   RO   Prevencionista,  Capataz,   GO  
US  $500   PdR   Ingeniero  de  Campo   RO  
                   
ACCIDENTE  AMBIENTAL   PdR,RO   RO,  Capataz   GO  
 
 
  5.2.-­‐   Investigación  y  Reporte  de  Accidentes  e  Incidentes:  
 
Todos   los   Accidentes   e   Incidentes   deben   ser   investigados   para   identificar   las  
causas   de   origen   y   establecer   acciones   correctivas,   puesto   que   constituyen  
oportunidades   de   aprendizaje   que   deben   capitalizarse   y   difundirse   en   las  
reuniones  y  charlas  diarias  de  obra.  
 
Tan   pronto   como   el   jefe   inmediato   del   trabajador   implicado   informe   lo  
sucedido   al   Jefe   de   Obra   y/o   al   prevencionista,   se   dispondrá   el   inicio   de   la  
investigación,   la   misma   que   debe   realizarse   en   el   lugar   del   suceso   y   en   el   plazo  
más  breve  posible.  
 
Dependiendo   la   gravedad   del   accidente,   el   Gerente   de   Obra   nombrara   una  
Comisión  para  la  investigación  de  lo  ocurrido,  dicha  Comisión  recopilara  INSITU  
los   datos   necesarios   para   determinar   las   causas   que   originaron   el   evento.   La  
Comisión  debe  estar  integrada  por  el  Ingeniero  de  Campo  del  área  involucrada,  
el   jefe   inmediato   del   trabajador   accidentado   (Capataz   o   Supervisor   de   Campo),  
un  trabajador  que  haya  estado  presente  durante  los  hechos  y  el  prevencionista  
de  obra.  Quién  conduce  la  investigación   está   facultado   para   interrogar   a   quien  
considere   conveniente,   verificar   la   información   obtenida   y   esclarecer   lo  

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
  REPORTE,  INVESTIGACION  Y  REGISTRO  DE  ACCIDENTES  E    
  INCIDENTES  
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  

  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   6  de  7  

ocurrido.  Por  su  parte  el  personal  interrogado  tiene  el  deber  de  colaborar  con  
la  Comisión  y  proporcionar  información  veraz.  
 
En  caso  de  fatalidad  o  perdida  mayor  debe  proceder  de  acuerdo  a  lo  indicado  
en   el   procedimiento   de   actuación   en   caso   de   accidentes   o   emergencias  
medicas.  
 
El   prevencionista   es   el   responsable   de   preparar   el   informe   final   en   el  
formulario  establecido  por  el  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA  adjuntando  
todos   los   documentos   adicionales   que   sean   necesarios   para   el   sustento   de   la  
investigación.   Cualquier   comentario   o   información   ampliatoria   se   harán   en  
hojas  independientes  al  formulario  y  se  incluirán  como  parte  del  expediente  de  
investigación.   Dicho   expediente   se   debe   entregar   al   Jefe   de   Obra   para   su  
revisión   y   firma   correspondiente,   antes   de   enviarlo   a   las   instancias  
correspondientes   (ver   tabla   de   referencia   para   reporte   de   accidentes   e  
incidentes).  
 
Para  el  informe  oficial  al  Cliente  y/o  Autoridades  Competentes,  se  emplearán  
los  formularios  establecidos  por  la  entidad  respectiva.  
 
  5.3.-­‐   Difusión  del  Accidente  /  Incidente:  
Luego  de  la  investigación  del  Accidente  /  Incidente,  el  supervisor  inmediato  del  
accidentado   comunicará   a   su   personal   las   causas   que   contribuyeron   a   éste   y   la  
manera   para   evitar   su   repetición.   El   prevencionista   de   la   obra,   divulgara   la  
“Lección   Aprendida”   durante   sus   charlas   de   seguridad   con   el   resto   del  
personal,   centrando   su   atención   en   las   causas     y   acciones   correctivas,  
manteniendo   en   reserva   la   información   que   pudiera   tener   carácter  
confidencial.  
 
6.-­‐   Registro  de  Accidentes:  
 
Para  el  registro  de  accidentes,  se  consideran  los  eventos  que  hayan  generado  muerte  o  
lesión  con  o  sin  días  perdidos.  
 
7.-­‐   Cálculo  de  los  Índices  de  Seguridad:  
   
Para  el  Cálculo  de  los  Índices  de  Seguridad,  se  tomarán  en  cuenta  los  accidentes  que  
hayan  generado  tiempo  perdido.  
  Se  manejan  los  siguientes  índices:  
 
INDICE  DE  FRECUENCIA   IF       Accidentes  con  Tiempo  Perdido  en  el  Mes  x  200000      
MENSUAL   m       Número  de  Horas  Trabajadas  en  el  Mes      
                   
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
  REPORTE,  INVESTIGACION  Y  REGISTRO  DE  ACCIDENTES  E    
  INCIDENTES  
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  

  INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   7  de  7  

INDICE  DE  GRAVEDAD   IG       Días  Perdidos  en  el  Mes  x  200000      


MENSUAL   m       Número  de  Horas  Trabajadas  en  el  Mes      
                   
INDICE  DE  FRECUENCIA       Accidentes  con  Tiempo  Perdido  en  lo  que  va  del  Año  x  200000      
IF  a  
ACUMULADA       Horas  Trabajadas  en  lo  que  va  del  Año      
                   
INDICE  DE  GRAVEDAD   IG       Días  Perdidos  en  el  Año  x  200000      
ACUMULADA   a       Horas  Trabajadas  en  lo  que  va  del  Año      
                   
INDICE  DE       Índice  de  Frecuencia  Acumulado  x  Índice  de  Gravedad  Acumulado      
IA  
ACCIDENTABILIDAD       200      
 
8.-­‐   Formulario  de  Registro  
 
  Forman  parte  del  presente  procedimiento  los  siguientes  formularios:  
• Reporte  de  Investigación  de  Accidentes  /  Incidentes  
• Resumen  Mensual  de  Accidentes    
   
 
 
 

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
Gestión de Seguridad Y Salud en el Trabajo Registro N°

Documento N° Página N°
Reporte de Incidente – Accidente (Formato)
Fecha : 1 de 4

                   Reporte    e  investigación  del    Incidente  /  Accidente  


 
Objeto   de   la   investigación:   Realizar   el   presente   informe   cuyo   fin   es   determinar   las   causas   que   originaron   el  
incidentes     o   accidente,   y,   en   su   caso,   recomendar   medidas   preventivas   para   eliminar   las   causas   y   evitar   que   se  
produzcan  otros  similares.  
 
Como  consecuencia  de  ello,  la  investigación  se  ha  dirigido  a  fines  exclusivamente  preventivos  y  no  a  la  determinación  
de  responsabilidades  legales  o  de  cualquier  otra  Índole.  
 
Lugar:   Marcar  con  una  “X”  según  corresponda  los  recursos  afectados  
      Gente   Equipo   Material   Ambiente  de   Medio  Amb.  
    trabajo  
   
Nombre  
  del  Afectado:     Incidente.            
           Accidente.            
Tipo  de  accidente:      
Evento:      
 
Información  sobre  las  perdidas:  

Daños  :  Persona   Daños:  Equipos  y  materiales    

Naturaleza  de  la  lesión     Daños  a  la  propiedad  o  perdida    en  la  unidad  (instalaciones,  
  equipo,  materiales  y  herramientas)  
     
Parte  del  cuerpo  lesionada     Tipo  de  perdida  o  daño:  
   -­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐  
Agente  causante  de  la  lesión.   Días  en  que  se  paro  el  equipo  o  herramienta:  
  -­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐    
Días  de  incapacidad      
 
Lesiones  a  terceros      
-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐  
 
Daños:  
  Medio  ambiente  
Tipo  de  daño:  
-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐  
 
Naturaleza  del  daño:  
 
-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐  
 
 
 

Gravedad  de  la  perdida     Probabilidad  de  que  ocurra  nuevamente  


 
  Mayor       Alta    

Elaborado por Revisado por Aprobado por

Nombre y Apellidos firma fecha Nombre y Apellidos firma fecha Nombre y Apellidos firma fecha
Gestión de Seguridad Y Salud en el Trabajo Registro N°

Documento N° Página N°
Reporte de Incidente – Accidente (Formato)
Fecha : 2 de 4

  Seria             Media    

  Menor         Baja  
 
Descripción  de  lo  ocurrido  (Quien,  Que,  Cuando  Y  donde  Ocurrió  )                      
 

Acciones  tomadas:  
 

Análisis  causal:  
Acto  Subestándar:    
 
Condición  Subestándar:    
 
Causas  Básicas:  
 
Factores  Personales:    
 
Factores  de  Trabajo:.    

Acción  Correctiva  :  
 
 
 

Testigos:  
Apellidos  y  nombres     Apellidos  y  Nombres  
                                                                                                                                                                           
Cargo/ocupación   Cargo  y  ocupación:                                                                                                                                                                                
 
Fotos  de  lo  Ocurrido:  

 
                                                                 
 
   

Elaborado por Revisado por Aprobado por

Nombre y Apellidos firma fecha Nombre y Apellidos firma fecha Nombre y Apellidos firma fecha
REPORTE PRELIMINAR DE ACCIDENTE / INCIDENTE

ACCIDENTE INCIDENTE
LUGAR:
FECHA DEL ACCIDENTE / INCIDENTE:
HORA DEL ACCIDENTE / INCIDENTE:

NOMBRE(S) DE (LAS) PERSONAS ACCIDENTADAS O QUE CAUSARON EL INCIDENTE:


1.-

2.-

3.-

4.-

5.-

TIPO DE ACCIDENTE / INCIDENTE:

TRABAJO QUE SE REALIZABA:

DESCRIPCIÓN DEL ACCIDENTE / INCIDENTE:

PROTECCIÓN QUE SE UTILIZABA(N):

MEDIDAS CORRECTIVAS Y PREVENTIVAS TOMADAS:

SUPERVISOR TÉCNICO A CARGO DE LOS TRABAJOS:

SUPERVISOR DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO A CARGO DE LAS ACTIVIDADES LABORALES:


PERSONA QUE REPORTA FIRMA FECHA

V°B° Residente de Obra:


OBRA: “INSTALACIÓN DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA
DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE Y DESAGÜE EN LA LOCALIDAD DE LA JOYA
NUEVA, DISTRITO DE LA JOYA, PROVINCIA Y REGIÓN AREQUIPA"

Diciembre, 2009

LA JOYA – AREQUIPA 2014


EVOLUCIÓN DE ENFERMERÍA
NOMBRE Y APELLIDO:
FECHA DE NACIMIENTO: SEXO: M F HORA:
PROCEDENCIA:
DNI:
CELULAR:
DESCRIPCIÓN:

DX:

TRATAMIENTO:

EXAMENES AUXILIARES:

RECOMENDACIONES:

LUGAR DEL ACCIDENTE:

ACCIDENTE:

CARGO:

EMP:

FECHA:………………………….. ……………………….. …………………………..


OBRA: “INSTALACIÓN DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA
DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE Y DESAGÜE EN LA LOCALIDAD DE LA JOYA
NUEVA, DISTRITO DE LA JOYA, PROVINCIA Y REGIÓN AREQUIPA"

Diciembre, 2009

LA JOYA – AREQUIPA 2014


REGISTROS OBLIGATORIOS DEL SISTEMA DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL
TRABAJO

Introducción

1.-.- De acuerdo a lo establecido en la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo – Ley N°


29783 y su reglamento el D.S. N° 005-2012-TR; los registros obligatorios del Sistema de
Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo son:

a) Registro de accidentes de trabajo, enfermedades ocupacionales, incidentes


peligrosos y otros incidentes, en el que deben constar la investigación y las medidas
correctivas.
b) Registro de exámenes médicos ocupacionales.
c) Registro del monitoreo de agentes físicos, químicos, biológicos, psicosociales y
factores de riesgo disergonómicos.
d) Registro de inspecciones internas de seguridad y salud en el trabajo.
e) Registro de estadísticas de seguridad y salud.
f) Registro de equipos de seguridad o emergencia.
g) Registro de inducción, capacitación, entrenamiento y simulacros de emergencia.
h) Registro de auditorías.

2.- En los casos de empleadores de intermediación o tercerización, el empleador usuario o


principal también debe implementar los registros Registro de accidentes de trabajo,
enfermedades ocupacionales, incidentes peligrosos y otros incidentes, en el que deben
constar la investigación y las medidas correctivas para el caso de los trabajadores en
régimen de intermediación o tercerización, así como para las personas bajo modalidad
formativa y los que prestan servicios de manera independiente, siempre que éstos
desarrollen sus actividades total o parcialmente en sus instalaciones (Art. 34 del D.S. N°
005-2012-TR).

3.- El registro de enfermedades ocupacionales debe conservarse por un período de veinte,


20) años; los registros de accidentes de trabajo e incidentes peligrosos por un periodo de
diez (10) años posteriores al suceso; y los demás registros por un periodo de cinco (5)
años posteriores al suceso.

Para la exhibición a que hace referencia el artículo 88º de la Ley (Registro de accidentes
de trabajo, enfermedades ocupacionales e incidentes peligrosos), el empleador cuenta
con un archivo activo donde figuran los eventos de los últimos doce (12) meses de
ocurrido el suceso, luego de lo cual pasa a un archivo pasivo que se deberá conservar
por los plazos señalados en el párrafo precedente. Estos archivos pueden ser llevados
por el empleador en medios físicos o digitales. Si la Inspección del Trabajo requiere
información de períodos anteriores a los últimos doce (12) meses a que se refiere el
artículo 88° de la Ley, debe otorgar un plazo razonable para que el empleador presente
dicha información. (Art. 35 del D.S. N° 005-2012-TR).

La investigación del origen y causas subyacentes de los incidentes, lesiones, dolencias y


enfermedades debe permitir la identificación de cualquier deficiencia en el Sistema de
Gestión de la Seguridad y Salud en el Trabajo y estar documentada (Art. 88 del D.S. N°
005-2012-TR).

1
a) Registro de accidentes de trabajo, enfermedad ocupacional, incidentes peligrosos
y otros incidentes.

1. Registro de accidentes de trabajo

Cuando ocurra un accidente de trabajo, es preciso que se adopten las medidas


necesarias que eviten su repetición. La recopilación detallada de los datos que ofrece un
accidente de trabajo es una valiosa fuente de información, que es conveniente
aprovechar al máximo. Para ello es primordial que los datos del accidente de trabajo
sean debidamente registrados, ordenados y dispuestos para su posterior análisis y
registro estadístico.

REGISTRO DE ACCIDENTES DE TRABAJO


DATOS DEL EMPLEADOR:
DOMICILIO (Direcciòn, distrito,
RAZON SOCIAL RUC ACTIVIDAD ECONOMICA Nº TRABAJADORES Nº REGISTRO:
departam ento, provincia)

DATOS DEL EMPLEADOR (Em presa interm ediación, tercerizaciòn, subcontratista, servicio de ser el caso):
DOMICILIO (Direcciòn, distrito,
RAZON SOCIAL RUC ACTIVIDAD ECONOMICA Nº TRABAJADORES Nº REGISTRO:
departam ento, provincia)

NOMBRE DEL TRABAJADOR ACCIDENTADO (A): Nº DNI/CE


PUESTO DE T U R N O   T IP O  D E   H O R A S  T R A B A J A D A S   T IE M P O  D E  E X P E R IE N C IA  E N  E L  P U E S T O  
EDAD A N T IG Ü E D A D SEXO
TRABAJO D /T /N C ONT R A T O ( A n te s  d e l  a c c id e n te ) D E  T R A B A J O

IN V E S T IG A C IO N  D E L  H E C H O
N O M B R E S  D E L  P E R S O N A L   Nº TRABAJADORES
F E C H A  E N  Q U E  O C U R R IÓ  E L   F E C H A  D E  IN IC IO  D E  L A   L U G A R  E X A C T O  D O N D E  
Q U E  R E A L IZ A  L A  
A C C ID E N T E IN V E S T IG A C IO N O C U R R IO  E L  A C C ID E N T E AFECTADOS
IN V E S T IG A C IO N
DIA MES AÑO HORA DIA MES AÑO HORA

Nº DIAS DE DESCANSO
ACCIDENTE DE TRABAJO GRADO DE INCAPACIDAD
MEDICO
TOTAL TOTAL
LEVE INCAPACITANTE MORTAL PARCIAL PERMANENTE
TEMPORAL PERMANENTE

PARTE DEL CUERPO LESIONADO (De ser el caso):


ADJUNTAR DESCRIPCION DEL ACCIDENTE (Describa solo los hechos, no especule con respecto a las CAUSAS, no de opiniones, ni envíe o escriba
inform ación subjetiva que no pueda ser com probada):
ANALISIS DE CAUSAS INMEDIATAS CAUSAS BASICAS
Acto Subestandar Condición Subestandar Factores Personales Factores de Trabajo
O perar  un  e quipo  s in  a uto rizac ió n/   P ro tec c ió n  y  barreras  
C apac idad  fís ic a/  F is io ló gic a  inadec uada
E ntrenamiento inadec uadas Ingenería  inadec uada,  falta  de  rec urs o s
O perar  a  v elo c idad  inadec uada E P P  inadec uado  e  impro pio T ens ió n  fís ic a  o  fis io ló gic a M antenimiento  inadec uado
H erramientas  /  E quipo  /  
F alta  de  c o no c imiento
C arga  inadec uada M ateriales  defec tuo s o s H erramientas /  E quipo s  inadec uado s
A rea  de  trabajo  s o bre  po blada/  
M o tivac ió n  inadec uada
N o  s eguir  lo s  pro c edimiento s R es tringida A bus o  o  m altrato
R emo ver  dis po s itivo s  de  s eguridad O rden  y  limpieza  defic iente C o mpletar D is eño  e rgo nó mic o  inadec uado
Iluminac ió n,  v entilac ió n  
O tro s  (es pec ific ar)
B ro mas inadec uada  o  e xc es iva C o mpletar
C o mpletar C o mpletar O tro s  (es pec ific ar)
O tro s  (es pec ific ar) O tro s  (es pec ific ar)
Describe los actos y/o condiciones subesándares existentes: Describe los factores personales y factores de trabajo
Acto Subestandar Condición Subestandar Factores Personales Factores de Trabajo

MEDIDAS CORRECTIVAS
DESCRIPCIONES DE LA MEDIDA CORRECTIVA PARA ELIMINAR LA CAUSA E F E C T IV A
FECHA DE EJECUCIÓN E S T A D O   ( R e a l i z a d a ,  
RESPONSABLE
Y PREVENIR LA RECURRENCIA p e nd i e nt e ,   e n   e j e c uc i ó n)
S I/N O
DIA MES AÑO
1.-
2.-
Se adjunta la siguiente información:
Declaración Afectado/Testigo Croquis / Planos Registro de entrenamiento Instrucción inicial / Formal
Permiso de trabajo Procedimientos / Planes Registro de Mantenimiento Reporte Médico
Fotografías Otros especificar

ADJUNTAR DESCRIPCION DEL ACCIDENTE (Describa solo los hechos, no especule con respecto a las CAUSAS, no de opiniones, ni envíe o escriba información subjetiva que
no pueda ser comprobada):

RESPONSABLE
Nombre:
Cargo:
Firma
Fecha:

2
2. Registro de incidentes peligrosos e incidentes:

REGISTRO DE INCIDENTES PELIGROSOS E INCIDENTES


DATOS DEL EMPLEADOR:
DOMICILIO (Direcciòn, distrito,
RAZON SOCIAL RUC ACTIVIDAD ECONOMICA Nº TRABAJADORES Nº REGISTRO:
departam ento, provincia)

DATOS DEL EMPLEADOR (Em presa interm ediación, tercerizaciòn, subcontratista, servicio de ser el caso):
DOMICILIO (Direcciòn, distrito,
RAZON SOCIAL RUC ACTIVIDAD ECONOMICA Nº TRABAJADORES Nº REGISTRO:
departam ento, provincia)

NOMBRE DEL TRABAJADOR QUE REPORTA EN


INCIDENTE (A): Nº DNI/CE
PUESTO DE T U R N O   R E G IM E N   H O R A S   T R A B A J A D A S   T IE M P O   D E   E X P E R IE N C IA   E N   E L   P U E S T O  
EDAD A N T IG Ü E D A D SEXO
TRABAJO D /T /N C O N T R A C T UA L ( A n te s   d e l   in c id e n te ) D E   T R A B A J O

IN V E S T IG A C IO N   D E L   H E C H O

N O M B R E S   D E L   P E R S O N A L   Nº TRABAJADORES
F E C H A   E N   Q U E   O C U R R IÓ   E L   F E C H A   D E   IN IC IO   D E   L A   L U G A R   E X A C T O   D O N D E  
Q U E   R E A L IZ A   L A   POTENCIALMENTE
IN C ID E N T E IN V E S T IG A C IO N O C U R R IO   E L   IN C ID E N T E
IN V E S T IG A C IO N AFECTADOS
DIA MES AÑO HORA DIA MES AÑO HORA

TIPO DE INCIDENTE

INCIDENTE PELIGROSO INCIDENTE

DESCRIPCIÓN DEL INCIDENTE

IDENTIFICACIÓN DE POSIBLES CAUSAS INMEDIATAS O BÀSICAS


ANALISIS DE CAUSAS INMEDIATAS CAUSAS BASICAS
Acto Subestandar Condición Subestandar Factores Personales Factores de Trabajo
O perar  un  e quipo  s in  a uto rizac ió n/   P ro tec c ió n  y  barreras  
C apac idad  fí s ic a/  F is io ló gic a  inadec uada
E ntrenamiento inadec uadas Ingenerí a  inadec uada,  falta  de  rec urs o s
O perar  a  v elo c idad  inadec uada E P P  inadec uado  e  impro pio T ens ió n  fí s ic a  o  fis io ló gic a M antenimiento  inadec uado
H erramientas  /  E quipo  /  
F alta  de  c o no c imiento
C arga  inadec uada M ateriales  defec tuo s o s H erramientas /  E quipo s  inadec uado s
A rea  de  trabajo  s o bre  po blada/  
M o tiv ac ió n  inadec uada
N o  s eguir  lo s  pro c edimiento s R es tringida A bus o  o  m altrato
R emo v er  dis po s itiv o s  de  s eguridad O rden  y  limpieza  defic iente C o mpletar D is eño  e rgo nó mic o  inadec uado
Iluminac ió n,  v entilac ió n  
O tro s  (es pec ific ar)
B ro mas inadec uada  o  e xc es iv a C o mpletar
C o mpletar C o mpletar O tro s  (es pec ific ar)
O tro s  (es pec ific ar) O tro s  (es pec ific ar)
Describe los actos y/o condiciones subesándares existentes: Describe los factores personales y factores de trabajo
Acto Subestandar Condición Subestandar Factores Personales Factores de Trabajo

MEDIDAS CORRECTIVAS
DESCRIPCIONES DE LA MEDIDA CORRECTIVA PARA ELIMINAR LA CAUSA FECHA DE EJECUCIÓN E F E C T IV A
E S T A D O   ( R e a l i z a d a ,  
RESPONSABLE
Y PREVENIR LA RECURRENCIA p e nd i e nt e ,   e n   e j e c uc i ó n)
S I /N O
DIA MES AÑO
1.-

2.-

Se adjunta la siguiente información:


Declaración Afectado/Testigo Croquis / Planos Registro de entrenamiento Instrucción inicial / Formal
Permiso de trabajo Procedimientos / Planes Registro de Mantenimiento Reporte Médico
Fotografías Otros especificar

RESPONSABLE
Nombre:
Cargo:
Firma
Fecha:

3
3. Registro de enfermedades ocupacionales

REGISTRO DE ENFERMEDADES OCUPACIONALES


DATOS DEL EMPLEADOR:
DOMICILIO (Direcciòn, distrito, ACTIVIDAD Nº TRABAJADORES
RAZON SOCIAL RUC
departamento, provincia) ECONOMICA M F

ACTIVIDAD DE ALTO RIESGO


AÑO DE INICIO DE LA ACTIVIDAD LINEAS DE PRODUCCIÓN Y SERVICIOS
(SI/NO)

DATOS DEL EMPLEADOR (Empresa intermediación, tercerizaciòn, subcontratista, servicio de ser el caso):
DOMICILIO (Direcciòn, distrito, ACTIVIDAD
RAZON SOCIAL RUC Nº TRABAJADORES
departamento, provincia) ECONOMICA

AÑO DE INICIO DE LA ACTIVIDAD ACTIVIDAD DE ALTO RIESGO LINEAS DE PRODUCCIÓN Y SERVICIOS


(SI/NO)

NOMBRE DEL TRABAJADOR ENFERMO


Nº DNI/CE
(A):
PUESTO DE TURNO TIPO DE FECHA DE INICIO TIEMPO DE EXPERIENCIA EN EL
EDAD ANTIGÜEDAD SEXO
TRABAJO D/T/N CONTRATO LABORAL PUESTO DE TRABAJO

DOMICILIO: LUGAR DE TRABAJO COBERTURA DE RIESGO SALUD, EPS, OTRO

TIPO DE RIESGO QUE ALTERÓ LA SALUD PARTE DEL CUERPO O SISTEMA DEL
LA ENFERMEDAD OCUPACIONAL ES
DEL TRABAJADOR (FÍSICO, QUIMICO, TRABAJADOR QUE AFECTO LA ENFERMEDAD
CANCER PROFESIONAL
BIOLÓGICO, ERGONÓMICO, OTROS) OCUPACIONAL

TIEMPO DE EXPOSICIÓN AL RIESGO QUE FECHA EN LA QUE SE IDENTIFICÓ EL RIESGO QUE GENERO LA ENFERMEDAD
GENERO LA ENFERMEDAD OCUPACIONAL OCUPACIONAL

INFORMACIÓN RECIBIDA DEL RIESGO FECHA DE ADMISIÓN FECHA DE CAMBIO DEL PUESTO

INFORMACION RELATIVA A LA LA ENFERMEDAD


FECHA DE RETIRO (DE SER EL COBERTURA DE RIESGOS: SALUD, EPS,
INCAPACIDAD (DE SER EL OCASIONÓ LA MUERTE
CASO) OTRO
CASO) DEL TRABAJADOR (SI/NO)

DIAGNOSTICO MEDICO NOMBRE DEL ENTIDAD DONDE Nº CMP FECHA DE DIAGNOSTICO


MEDICO LABORA

GRADO DE LA ENFERMEDAD
CALIFICACION DE LA
FECHA NOMBRE DE LA ENF. OCUPACIONAL LEVE, GRAVE, MUY GRAVE,
ENFERMEDAD OCUPACIONAL
FALLECIMIENTO

INSTITUCION CALIFICADORA( SALUD, CENSOPAS, INR, OTRO)

RECIBE TRATAMIENTO POSTERIOR A LA CALIFICACIÓN DE LA


MÉDICOS CALIFICADORES:
ENFERMEDAD PROFESIONAL (SI/NO):

INVESTIGACIÓN DEL HECHO:

Nº DE DÍAS DE DESCANSO MÉDICO (DE SER


PERSONAL QUE REALIZA LA INVESTIGACIÓN: FECHA DE LA INVESTIGACIÓN:
EL CASO):

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO QUE ORIGINÓ LA ENFERMEDAD OCUPACIONAL:

TIEMPO DE EXPOSICIÓN A LOS AGENTES O PROCESOS


Nº DE TRABAJADORES AFECTADOS (DE SER EL CASO):
QUE ORIGINÓ LA ENFERMEDAD OCUPACIONAL:

SE ETIQUETAN LAS SE HAN REALIZADO MONITOREOS


INSUMOS CANCERIGENOS SE AISLAN LOS AGENTES O SUSTANCIAS
SUSTANCIAS QUIMICAS DE LOS AGENTES PRESENTES EN
EMPLEADOS (SI/NO) Ó SE ENCIERRA EL PROCESO
SEGÚN SU TOXICIDAD EL AMBIENTE (SI/NO)

MEDIDAS CORRECTIVAS

DESCRIPCIONES DE LA MEDIDA CORRECTIVA PARA ELIMINAR ESTADO (Realizada,


FECHA DE EJECUCIÓN EFECTIVA
RESPONSABLE pendiente, en
LA CAUSA Y PREVENIR LA RECURRENCIA
DIA MES AÑO ejecución) SI/NO
1.-
2.-
RESPONSABLE
Nombre:
Cargo:
Firma
Fecha:

4
b) Registros de exámenes médicos

Los empleadores, tienen la obligación de practicar exámenes médicos a sus trabajadores


y deben realizarse en tres momentos determinados: antes del ingreso del trabajador
(exámenes pre-ocupacionales), durante el transcurso de la relación laboral (exámenes
ocupacionales) y a la finalización de esta (exámenes post-ocupacionales).

Las pautas que deben seguirse para la realización de los exámenes médicos antes
señalados son precisadas en el Documento Técnico: Protocolo de Exámenes Médicos
Ocupacionales, aprobado por la R.M. N° 312-2011-MINSA. En este sentido, el empleador
deberá mantener el registro de exámenes médicos ocupacionales de acuerdo a los
anexos del documento técnico referido. Los resultados de dichos exámenes médicos
estarán a disposición de los trabajadores que se hayan sometido a los mismos, debiendo
respetarse el principio de confidencialidad; literal b) del Articulo 15 de la Ley N° 26842 ,
Ley General de Salud.

c) Registros de monitoreo de agentes físicos, químicos, bilógicos, psicosociales y


factores de riesgo disergonómicos

Efectuados el reconocimiento y caracterización previos de las actividades y locales de


trabajo donde existen sustancias, agentes tóxicos, aspectos psicosociales ó aspectos
disergonómicos potencialmente nocivos, como causa de afección en el trabajo, se procede
a identificar las áreas problema para la toma de muestras.

Punto de partida para proceder al monitoreo, es el seguimiento sistemático de los agentes


físicos, químicos, biológicos y ergonómicos a partir de la toma de muestras y posterior
análisis en el laboratorio.

Se monitorea neblinas, humos, gases, polvos como también se efectúa el monitoreo


biológico de los trabajadores expuestos.

El monitoreo permite a la empresa ó institución pública conocer el tipo y cantidad de


agentes contaminantes presentes en el ambiente de trabajo y de ese modo orientar
acciones de control sobre las áreas contaminadas. Al realizar el monitoreo se:

a) Identifica qué factores de riesgo están presentes en el ambiente de trabajo, indicando


su concentración o intensidad, se compara con los valores límite establecidos para
cada sustancia.
b) Determinan los niveles de riesgos para la salud en el trabajo.
c) Comprueba la eficiencia de los métodos de control.
d) Comprueba el cumplimiento de los reglamentos y normas en SST.
e) Orienta las acciones de control y prevención.

En el proceso de evaluación de riesgos, se debe tener en cuenta los principales factores


de riesgo:
a) Físicos: Ruidos y vibraciones, iluminación, temperatura, radiaciones.
b) Químicos: Polvos, humos, gases y vapores.
c) Biológicos: Vírus, bactérias, hongos, micróbios.
d) Ergonómicos: Manipulación de carga, posturas inadecuadas, pantallas de visualización.
e) Psicosociales: El estrés, el burnout, el mobbing (el acoso laboral).

El registro del monitoreo debe considerar:


- Programa de monitoreo con la relación de agentes que son objeto de muestra, por
áreas y puestos de trabajo.
- Los resultados de las muestras y la metodología empleada.
- Institución o Laboratorio que la realiza.
- Los agentes monitoreados y Nº de trabajadores expuestos.
- Frecuencia del monitoreo / fecha entidad responsable.
- Acciones de control.
- Medidas aplicadas resultado del monitoreo.

5
Los instrumentos de medición deben estar calibrados, para ello es necesario contar con un
programa de calibración en la que se detalle la frecuencia de calibración de éstos.

REGISTRO DE MONITOREO DE AGENTES FISICOS, QUIMICOS, PSICOSOCIALES Y RIESGO DISERGONOMICO


DATOS DEL EMPLEADOR:

DOMICILIO (Direcciòn, distrito, ACTIVIDAD


RAZON SOCIAL RUC Nº TRABAJADORES
departamento, provincia) ECONOMICA

DATOS DEL EMPLEADOR (Empresa intermediación, tercerizaciòn, subcontratista, servicio de ser el caso):

DOMICILIO (Direcciòn, distrito, ACTIVIDAD


RAZON SOCIAL RUC Nº TRABAJADORES
departamento, provincia) ECONOMICA

DATOS DEL MONITOREO

FACTOR DE RIESGO MONITOREADO


AREA MONITOREADA FECHA DEL MONITOREO (FISICO, QUIMICO, BIOLOGICO, ERGONOMICO,
SPICOSOCIAL, OTROS)

TIPO DE AGENTE A SER TAMAÑO DE LA FRECUENCIA DE


METODOLOGIA EMPLEADA TIPO DE MONITOREO
MONITOREADO MUESTRA MONITOREO

FECHA DE LA ULTIMA NOMBRE DE LA INSTITUCION QUE REALIZA


TIPO DE INSTRUMENTOS UTILIZADOS EN EL MONITOREO
CALIBRACION EL MONITOREO DE SER EL CASO

CUENTA CON PROGRAMA DE


Nº TRABAJADORES EXPUESTOS FRECUENCIA DEL MONITOREO
MONITOREO (SI/NO)

ACCIONES PARA CONTROLAR LOS IMPACTOS QUE CAUSA EL AGENTE MONITOREADO ( EN CASO SOBREPASA LO PERMISIBLE)

MEDIDAS CORRECTIVAS

FECHA DE
ESTADO EFECTIVA
EJECUCIÓN
DESCRIPCIONES DE LA MEDIDA CORRECTIVA PARA (Realizada,
RESPONSABLE
ELIMINAR LA CAUSA Y PREVENIR LA RECURRENCIA pendiente, en
DIA MES AÑO ejecución) SI/NO

1.-

2.-

CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES DEL INFORME DE MONITOREO

ADJUNTAR :
- COPIA DE LAS CALIBRACIONES DE LOS INSTRUMENTOS DE MONITOREO.
- COPIA DE LOS RESULTADOS DE LAS MEDICIONES.

RESPONSABLE
Nombre:
Cargo:
Firma

Fecha:

6
d) Registro de inspecciones internas de seguridad y salud en el trabajo.

La inspección de seguridad y salud en el trabajo es un instrumento que nos permite


descubrir los problemas existentes (peligros y condiciones peligrosas existentes) y
evaluar sus riesgos antes que ocurra los accidentes y enfermedades y se generen
perdidas.

Existen dos tipos:

1.- Las no planeadas o informales

Son las que realizan sin una programación determinada previamente.


Dependen mucho de la capacidad y habilidad del observador.
No son sistemáticas.
Pueden pasar por alto problemas y riesgos no visibles.
Se mejora su utilidad a través del uso de formatos o guías de revisión (Listas de
verificación).

2.- Las planeadas (formales):


Son aquellas que se hace de forma programada con antelación y exigen preparación.
• Son exhaustivas y detalladas.
• Se hacen con un método definido.
• Se capacita al inspector previamente con el fin de que desarrolle una visión
crítica.

Tipos:

a) Inspecciones de elementos y partes criticas


Los elementos o partes criticas se puede definir como componentes de las
máquinarias, de los equipos, de los materiales, de las estructuras o de las áreas,
que tienen mayores probabilidades de ocasionar un problema o pérdida de
magnitudes, cuando se gastan, se dañan, se abusa de ellos, se maltratan o
utilizan en forma inadecuada.

Las inspecciones son revisiones periódicas de éstos elementos críticos para


comprobar su estado.

Para desarrollar una inspección de este tipo es necesario previamente elaborar


un inventario de objetos críticos, los registros respectivos y su lista de verificación.

Pasos para desarrollar un inventario de partes o componentes críticos:


1.- Liste todos los objetos existentes en su área, clasifíquelos por su categoría:
maquinaria, equipo, estructura, material, etc.

2.- Ordene la lista y de acuerdo con ella identifique todos los objetos que
considere críticos, haciendo esto último en grupo (tormenta de ideas).

3.- Explique las razones para clasificar crítico al objeto.

4.- Registre los objetos críticos y establezca sus partes o componentes críticos,
que cosas buscar, la frecuencia de inspección y quien debería hacer la
inspección.

5.- Con base a los registros elabore la lista de verificación de cada objeto crítico,
herramienta fundamental con el registro para la inspección de elementos o partes
criticas.

b) Evaluaciones de orden y limpieza


Es un tipo de inspección planeada vital, pues el desorden y la suciedad son
enemigos de la seguridad, la calidad, la productividad y la efectividad en costos.

7
Siempre que se hace este tipo de inspección, hay que hacerse dos preguntas
claves:

1.- ¿Es necesario este objeto?

2.- ¿Se encuentra en su lugar adecuado?

Un lugar está en orden cuando no hay cosas innecesarias y cuando todas las
cosas necesarias s encuentran en su respectivo lugar.

La metodología más usada es la 5S:

• Seiri (Organización): Identificar y separar los materiales necesarios de los


innecesarios y en desprenderse de éstos últimos.

• Seiton (Orden): Establecer el modo en que deben ubicarse e identificarse los


materiales necesarios, de manera que sea fácil y rápido encontrarlos, utilizarlos
y reponerlos.

• Seiso (Limpieza): Identificar y eliminar las fuentes de suciedad, asegurando


que todos los medios se encuentran siempre en perfecto estado de salud.

• Seiketsu (Control): Distinguir fácilmente una situación normal de otra anormal,


mediante normas sencillas y visibles para todos.

• Shitsuke (Disciplina y hábito): Trabajar permanentemente de acuerdo con las


normas establecidas.

c) Inspecciones generales.

Es un paseo o caminata planificada a través de un área completa, un vistazo


completo a todo, en busca de exposiciones a perdida.

Etapas:

1.- Preparación
• Comience con una actitud positiva.
• Planifique la inspección: establezca un recorrido.
• Determine lo que va a observar.
• Sepa que buscar.
• Haga lista de verificaciones.
• Revise el historial de inspecciones pasadas.
• Consiga herramientas y materiales.

2.- Acción de inspección


• Oriéntese por el recorrido planificado y la lista de verificación.
• Acentué lo positivo.
• Busque los aspectos que se encuentran fuera de la vista.
• Adopte medidas temporales inmediatas.
• Describa claramente cada aspecto de ser posible tome fotografías.
• Clasifique las condiciones peligrosas.
• Informe de los artículos que parecen innecesarios.
• Determine las causas básicas de los actos y condiciones sub estándares.
• Redacte el informe de inspección respectivo.

3.- Desarrollo de acciones correctivas


Existen muchas acciones correctivas posibles para cada problema, ellas varían
en su costo, su efectividad, y en el problema, ellas varian en su costo su
efectividad, y en el método de control. Algunas reducen la probabilidad de
ocurrencia, otras reducen la gravedad de la pérdida cuando ocurre el incidente.

8
4.- Acciones de seguimiento.
• Emitir órdenes de trabajo.
• Controle el presupuesto de recursos.
• Garantice acciones oportunas.
• Evalúe el progreso de la actividad.
• Verifique la efectividad de los controles aplicados.
• Otorgue reconocimiento cuando corresponda.
• Mida la calidad del informe de inspección

DATOS DEL EMPLEADOR:

DOMICILIO (Direcciòn, distrito, ACTIVIDAD


RAZON SOCIAL RUC Nº TRABAJADORES
departamento, provincia) ECONOMICA

DATOS DEL EMPLEADOR (Empresa intermediación, tercerizaciòn, subcontratista, servicio de ser el caso):

DOMICILIO (Direcciòn, distrito, ACTIVIDAD


RAZON SOCIAL RUC Nº TRABAJADORES
departamento, provincia) ECONOMICA

AREA INSPECCIONADA FECHA DE LA INSPECCIÓN RESPONSABLE DEL ÁREA RESPONSABLE DE LA INSPECCIÓN

TIPO DE INSPECCIÓN
HORA DE LA INSPECCIÓN
PLANEADA NO PLANEADA ESPECIFICA OTROS (INDICAR)

OBJETIVO DE LA INSPECCION INTERNA

CLASIFICACIÓN
CONDICION O PRACTICA SUBESTANDAR OBSERVACIONES
A B C

CLASIFICACION DE LAS CONDICIONES

A: Mayor: Condición o práctica que probablemente cause daños o pérdidas en los trabajadores, estructura, equipos, materiales o procesos de
trabajo. La acción correctiva debe de ser tomada de inmediato y ser terminada antes de 24 horas.

B: Serio: Condición o práctica que probablemente cause daños o pérdidas graves, aunque temporalmente inhabilite a trabajadores, estructuras,
equipos, materiales o procesos de trabajo. La acción correctiva deberá de ser completada antes de 72 horas.

C: Menor: Condición o práctica que probablemente cause daños menores no inhabilitantes a trabajadores, estructuras, equipos, materiales o
procesos de trabajo. La acción correctiva debe ser completada antes de una semana

ACCIONES CORRECTIVAS

FECHA DE
ESTADO EFECTIVA
EJECUCIÓN
DESCRIPCIONES DE LA MEDIDA CORRECTIVA PARA (Realizada,
RESPONSABLE
ELIMINAR LA CAUSA Y PREVENIR LA RECURRENCIA pendiente, en
DIA MES AÑO ejecución) SI/NO

1.-

2.-
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

ADJUNTAR :
- COPIA DE LA LISTA DE VERIFICACIÓN DE SER EL CASO.

RESPONSABLE
Nombre:
Cargo:
Firma
Fecha:

9
e) Registro de estadísticas de seguridad y salud.

Se utilizan los indicadores de la gestión de la seguridad y salud en el trabajo; éstos


ayudan a la organización a tomar decisiones en base a sus resultados obtenidos, que
son comparados con las metas establecidas al inicio.

Los resultados del análisis permitirá al empleador utilizar esta información y las
tendencias en forma proactiva y focalizada.

Entre los indicadores tenemos:

a) Indicadores de resultados:
- Número de accidentes de trabajo mortales por año.
- Número de accidentes de trabajo por año
- Número de enfermedades ocupacionales reportadas por año.
- Número de días, horas perdidas por causa de un accidente de trabajo.
- Número de no conformidades reportadas en las auditorías internas anuales.
- Número de incidentes peligrosos e incidentes reportados por área.
- Número de acciones correctivas propuestas versus acciones correctivas implementadas.
- Entre otros.
Entre ellos tenemos los indicadores de seguimiento de las metas.
b) Indicadores de capacidad y competencia:
- Número de trabajadores que reportan incidentes para prevenir accidentes.
- Porcentaje de trabajadores comprometidos con la política de seguridad y salud en el
trabajo.
c) Indicadores de actividades:
- Número de horas de charlas internas de seguridad y salud en el trabajo.
- Número de inspecciones internas realizadas.
- Número de monitoreos realizados.
- Números de campañas internas de salud realizadas.

Así mismo la unidad orgánica de seguridad y salud en el trabajo del empleador registra
y evalúa las estadísticas de los incidentes, accidentes y enfermedades
ocupacionales ocurridas en el lugar de trabajo; y una de las funciones de los integrantes
del comité de seguridad y salud en el trabajo es reportar trimestralmente a la máxima
autoridad del empleador los informes de los análisis de las estadísticas de los incidentes,
accidentes y enfermedades ocupacionales ocurridas en el lugar de trabajo.

Los resultados del análisis permitirá al empleador utilizar esta información y las
tendencias en forma proactiva y focalizada con el fin de reducir los índices de
accidentabilidad.

10
Índices referenciales:

a) Accidentes de trabajo :

- Índice de frecuencia: Relaciona el número de accidentes incapacitantes por un


millón, entre el total de horas hombre trabajadas.

- Índice de gravedad: Relaciona el número de días perdidos por un millón, entre el


total de horas hombre trabajadas.

- Índice de accidentabilidad: Que resulta entre la multiplicación del Índice de


frecuencia por el Índice de gravedad, entre mil.

b) Enfermedad ocupacional:

- Índice de incidencia: Relaciona el número de enfermedades ocupacionales


presentadas por un millón, entre el total de trabajadores expuestos al agente que
originó la enfermedad.

Las estadísticas pueden ser mensuales (accidentes y días perdidos durante el mes) y
acumulativas (suma de accidentes ocurridos y días no trabajados durante el año transcurrido).

11
REGISTRO DE DATOS PARA INFORME ESTADISTICO

NOMBRE DE LA EMPRESA O RAZON SOCIAL

ACCIDENTES INCAPACITANTES ENFERMEDAD OCUPACIONAL

Nº Nº
ACCIDENTE Nº Nº DE Nº
AREA/SE AREA / Nº TOTAL DE TRABAJADO AREA/SE Nº AREA/SE
MES DE TRABAJO INDICE DE INDICE DE ENFERMEDA TRABAJADO INCIDENTE
ACCIDENTE DE SEDE ACCIDENTE DE HORAS Nª DIAS INDICE DE AREA/SE INDICE DE RES CON DE INCIDENTE DE
LEVE FRECUENCI ACCIDENTA D RES PELIGROSO
MORTAL TRABAJO HOMBRES PERDIDOS GRAVEDAD DE INCIDENCIA CANCER
A BILIDAD OCUPACION EXPUESTOS
INCAPACITANTE TRAB. PROFESION
AL AL RIESGO
AL

ENERO
FEBRERO
MARZO
ABRIL
MAYO
JUNIO
JULIO
AGOSTO
SEPTIEMBRE
OCTUBRE
NOVIEMBRE
DICIEMBRE
REGISTRO DE INFORME DE RESULTADO ESTADÍSTICO
DATOS DEL EMPLEADOR:

DOMICILIO (Direcciòn, distrito, ACTIVIDAD


RAZON SOCIAL RUC Nº TRABAJADORES
departamento, provincia) ECONOMICA

DATOS DEL EMPLEADOR (Empresa intermediación, tercerizaciòn, subcontratista, servicio de ser el caso):

DOMICILIO (Direcciòn, distrito, ACTIVIDAD


RAZON SOCIAL RUC Nº TRABAJADORES
departamento, provincia) ECONOMICA

DESCRIBIR EL ANALISIS DE LOS RESULTADOS ESTADISTICOS (COMPARAR METAS CON RESULTADOS OBTEN

ANALISIS DE LAS CAUSAS

MEDIDAS ACCIÓN ANTE RESULTADOS DESFAVORABLES

FECHA DE
EJECUCIÓN
DESCRIPCIONES DE LA MEDIDA CORRECTIVA PARA ESTADO (Realiz
RESPONSABLE
ELIMINAR LA CAUSA Y PREVENIR LA RECURRENCIA en ejec
DIA MES AÑO

1.-

2.-
RESPONSABLE
Nombre:
Cargo:
Firma
Fecha:
f) Registro de equipos de seguridad o emergencia.

Este registro permite evidenciar la entrega de los implementos de protección personal a


los trabajadores, los mismos que antes de su adquisición se deben verificar si cumplen
con los estándares de fabricación establecidos por normas técnicas peruanas.

REGISTRO DE CAPACITACION
DATOS DEL EMPLEADOR:
RIESGOS NO
NOMBRE DEL
DNI AREA LABOR QUE REALIZA CONTROLABLES
TRABAJADOR
PRESENTES

NOMBRE DEL EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL ENTREGADO

EL EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL ENTREGADO CUMPLE CON LOS REQUERIMIENTOS MINIMOS SEÑALADPOS EN LAS NORMAS
TECNICAS NACIONALES (SI/NO)

EL TRABAJADOR RECIBIO CAPACITACION EN EL USO CORRECTO DEL EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (SI/NO)

EL EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL LE HIZO DAÑO AL TRABAJADOR

NOMBRE DE OTROS EQUIPOS ENTREGADOS:

RESPONSABLE
Nombre:
Cargo:
Firma
Fecha:

14
g) Registro de inducción, capacitación, entrenamiento y simulacros de emergencia.

Registra las actividades de información y capacitación de los trabajadores en seguridad y


salud y en respuesta para casos de emergencia.

Permite al empleador tener un control de las actividades desarrolladas para mejorar


capacidades en los trabajadores.

Es la evidencia de la ejecución del plan de capacitaciones.

El Registro deberá comprender:

- Todas las charlas, capacitaciones o eventos realizados con un listado o relación que
contenga la firma de los asistentes.

- Relación de entrenamientos o simulacros realizados: tipo, fecha, participantes.

- Nombre del responsable y fecha del mismo.

- Se deberá adjuntar la hoja de vida del capacitador o especialista que brindo la


capacitación.

El empleador, en cumplimiento del deber de prevención y del artículo 27º de la Ley N°


29783 Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo, garantiza que los trabajadores sean
capacitados en materia de prevención.

La formación debe estar centrada:

a) En el puesto de trabajo específico o en la función que cada trabajador desempeña,


cualquiera que sea la naturaleza del vínculo, modalidad o duración de su contrato.

b) En los cambios en las funciones que desempeñe, cuando éstos se produzcan.

c) En los cambios en las tecnologías o en los equipos de trabajo, cuando éstos se


produzcan.

d) En las medidas que permitan la adaptación a la evolución de los riesgos y la


prevención de nuevos riesgos.

e) En la actualización periódica de los conocimientos.

15
REGISTRO DE CAPACITACION
DATOS DEL EMPLEADOR:

DOMICILIO (Direcciòn, distrito, ACTIVIDAD


RAZON SOCIAL RUC Nº TRABAJADORES
departamento, provincia) ECONOMICA

DATOS DEL EMPLEADOR (Empresa intermediación, tercerizaciòn, subcontratista, servicio de ser el caso):

DOMICILIO (Direcciòn, distrito, ACTIVIDAD


RAZON SOCIAL RUC Nº TRABAJADORES
departamento, provincia) ECONOMICA

TEMA: Nº HORAS

FECHA:
NOMBRE DEL
CAPACITADOR

APELLIDOS Y NOMBRES Nº DNI AREA FIRMA OBSERVACIONES

ADJUNTAR:
PARA EL CASO DE CAPACITACIÓN EXTERNA:
- HOJA DE VIDA DEL CAPACITADOR
- RESULTADO DE EVALUACIÓN AL INGRESO.
- RESULTADO DE EVALUACIÓN AL FINAL DE LA CAPACITACIÓN.
- CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN.

RESPONSABLE
Nombre:
Cargo:
Firma
Fecha:

h) Registro de auditorías.

La auditoría es un procedimiento sistemático, independiente y documentado para evaluar


un Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo, que se llevará a cabo de
acuerdo a la regulación que establece el Ministerio de Trabajo y Promoción del Empleo.

Se debe contar con un programa y plan de auditoría donde se incluya la relación de


procesos a ser auditados, responsables de la auditoria adjuntando las hojas de vida
respectivas acreditando su competencia como auditor.

El auditor o auditores responsables pueden utilizar la Matriz del Sistema de Gestión de


Seguridad y Salud en el Trabajo.

Las áreas deben documentar lo siguiente:


- Copia del Informe de Auditoria.
- Registro de Acciones correctivas.

16
1.- Registro de Informe de Auditoría:

REGISTRO DE INFORME DE AUDITORIA INTERNA


DATOS DEL EMPLEADOR:

DOMICILIO (Direcciòn, distrito, ACTIVIDAD


RAZON SOCIAL RUC Nº TRABAJADORES
departamento, provincia) ECONOMICA

DATOS DEL EMPLEADOR (Empresa intermediación, tercerizaciòn, subcontratista, servicio de ser el caso):

DOMICILIO (Direcciòn, distrito, ACTIVIDAD


RAZON SOCIAL RUC Nº TRABAJADORES
departamento, provincia) ECONOMICA

N° AUDITORIA FECHA DE AUDITORIA PROCESOS AUDITADOS

CAPITULOS DE LA LEY AUDITADO DOCUMENTOS DE REFERENCIA

NOMBRE DE AUDITOR LIDER NOMBRES DE AUDITORES ACOMPAÑANTES

RESULTADO DE LA AUDITORIA (Detallar las No Conformidades, Observaciones, hallazgos)

AUDITOR LIDER REPONSABLE DEL PROCESO

Nombre: Nombre:
Cargo: Cargo:
Firma Firma
Fecha: Fecha:

2.- Registro de acciones correctivas para auditorías:


REGISTRO DE ACCIONES CORRECTIVAS PARA AUDITORIAS
DATOS DEL EMPLEADOR:

DOMICILIO (Direcciòn, distrito, ACTIVIDAD


RAZON SOCIAL RUC Nº TRABAJADORES
departamento, provincia) ECONOMICA

DATOS DEL EMPLEADOR (Empresa intermediación, tercerizaciòn, subcontratista, servicio de ser el caso):

DOMICILIO (Direcciòn, distrito, ACTIVIDAD


RAZON SOCIAL RUC Nº TRABAJADORES
departamento, provincia) ECONOMICA

INDICAR FUENTE DE NO CONFORMIDAD

AUDITORIA INTERNA AUDITORIA EXTERNA SUPERVISION OTROS

DETALLES DE LA NO CONFORMIDAD

RESPONSABLE
AREA FECHA PROCESO
DEL PROCESO
DESCRIPCION DE LA NO CONFORMIDAD

ANALISIS DE LA CAUSA

FECHA DE ESTADO
DESCRIPCIONES DE LA MEDIDA CORRECTIVA PARA EJECUCIÓN (Realizada, EFECTIVA
RESPONSABLE
ELIMINAR LA CAUSA Y PREVENIR LA RECURRENCIA pendiente, en (SI/NO)
DIA MES AÑO
ejecución)

RESPONSABLE
Nombre:
Cargo:
Firma
Fecha:

17
OBRA: “INSTALACIÓN DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA
DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE Y DESAGÜE EN LA LOCALIDAD DE LA JOYA
NUEVA, DISTRITO DE LA JOYA, PROVINCIA Y REGIÓN AREQUIPA"

Diciembre, 2009

LA JOYA – AREQUIPA 2014


 
PROCEDIMIENTOS  DE  RESPUESTA  DE  EMERGENCIAS      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   1  de  19  

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
PROCEDIMIENTOS  DE  RESPUESTA  A  EMERGENCIAS  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTOS  DE  RESPUESTA  DE  EMERGENCIAS      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   2  de  19  

PROCEDIMIENTO  DE  RESPUESTA  A  EMERGENCIA    


   EN  CASO  DE  INCENDIO  
 
1. Toda  persona  que  descubra  un  fuego  incipiente  o  amago  de  incendio,  deberá  dar  un  
aviso   de   alerta   de   emergencia   a   viva   voz   y/o   por   el   medio   de   comunicación   más  
cercano  (teléfono,  radio,  etc.),  al  Ingeniero  Residente  o  al  encargado  de  Seguridad  en  
Obra;  donde  deberá  informar  el  lugar  del  incidente,  el  tipo  de  incidente  y  el  numero  de  
personas  involucradas.  
2. En  caso  de  escuchar  la  alerta  de  incendio,  dirigirse  con  el  o  los  extintores  rápido  al  sitio  
del   amago,   sólo   si   esta   capacitado   para   usarlo,   de   lo   contrario   evacue   el   área   a   las  
Zonas   de   Seguridad.   Recuerde   que   los   extintores   portátiles   sólo   deben   ser   utilizados  
para  controlar  amagos  y  no  incendios  declarados.  
3. Tener  conocimiento  de  las  Vías  de  Evacuación  y  Zonas  de  Seguridad.  
4. Si  la  emergencia  ha  sido  controlada  todo  el  personal  debe  reintegrarse  a  sus  labores.  
5. En   caso   de   incendio   evacuar   ordenadamente,   evite   el   pánico,   camine   a   velocidad  
normal,   no   corra.   No   tenga   actitudes   temerarias,   que   puedan   poner   en   riesgo   la  
integridad  física  de  otras  personas.  
6. Ayude  a  evacuar  a  personas  que  presenten  problemas.  
7. Si  su  ropa  se  prendiera  con  fuego,  no  corra,  déjese  caer  al  piso  y  comience  a  rodar  una  
y  otra  vez,  hasta  lograr  sofocar  las  llamas.  Cúbrase  el  rostro  con  las  manos.  
8. Nunca  regrese,  si  ha  logrado  salir,  su  vida  es  más  importante  que  los  bienes.  
9. Una  vez  que  todo  el  personal  se  encuentre  en  las  zonas  de  seguridad  establecidas  se  
realizara   el   respectivo   recuento   del   personal.   Se   reitera   la   obligatoriedad   de   que   todos  
concurran  hasta  allí  ya  que  si  Ud.  no  cumple  esto,  puede  implicar  poner  en  peligro  a  
terceras  personas  que  asumirían  las  labores  de  rescate  por  suponer  que  no  concurrió  
al  recuento  por  estar  atrapado  en  el  interior  del  incendio.    
10. Se   deberá   comunicar   el   incidente   al   Área   Seguridad   de   Obra   y   se   asegurara   de  
señalizar,   controlar   el   acceso   y   que   no   se   altere   el   lugar   del   accidente;   así   mismo   se  
anotaran  los  detalles  del  incidente  y  se  preparara  un  informe.  
11. En  caso  de  tener  heridos  los  responsables  de  seguridad  deberán  prestar  los  primeros  
auxilios  adecuados,  evaluando  y  evacuando  a  los  heridos  a  la  Institución  médica  más  
cercana.    
12. En   caso   de   tener   personas   atrapadas   los   responsables   de   seguridad   deberán   organizar  
las  ACCIÓN  es  para  el  rescate.  
13. En  caso  de  muerte  la  Jefatura  de  Seguridad  coordinará  con  la  PNP  para  el  rescate  de  
cadáveres  con  autorización  del  Fiscal.  
14. El   Área   de   Seguridad   comunicara   y   brindara   soporte   a   los   familiares   de   los  
accidentados,   coordinara   con   los   medios   de   comunicación   y   coordinara   con   el   área  
legal.    
15. El   Área   de   Seguridad   evaluara   el   cumplimiento   del   procedimiento,   realizara   la  
investigación  del  accidente  y  elaborara  un  informe  al  respecto  
 
 
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTOS  DE  RESPUESTA  DE  EMERGENCIAS      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   3  de  19  

PROCEDIMIENTO  DE  RESPUESTA  A  EMERGENCIA    


EN  CASO  DE  MOVIMIENTOS  TELÚRICOS  
 
El   impacto   o   peligro   de   un   sismo   de   gran   intensidad   se   puede   aminorar   si   se   toman   las  
precauciones  adecuadas  y  si  se  pone  en  conocimiento  a  todo  el  personal  de  lo  siguiente:  
 
Durante  el  movimiento  telúrico:  
 
1. Mantener   la   calma,   controlando   posibles   casos   de   pánico.   NO   CORRA   HACIA   EL  
EXTERIOR.   El   escapar   innecesariamente   puede   producirle   un   accidente;   permanezca  
alejado  de  vidrios  u  objetos  que  pudieran  caerle  encima.  Si  se  encuentra  en  el   exterior  
del   edificio,   aléjese   de   vidrios,   ventanas   o   cables   de   tendido   eléctrico   donde   el  
contacto  con  dichos  cables  podría  traer  consecuencias  graves  o  fatales.    
2. Desalojar  al  personal  del  lugar  de  trabajo  hacia  las  Zonas  de  Seguridad  establecidas,  en  
donde  no  deberá  existir  peligro  de  caída  de  objetos,  materiales,  etc.  
3. Si  es  posible  se  cortará  el  agua,  apagar  sistemas  eléctricos,  motores  de  equipos,  etc.  
4. No  tratar  de  salvar  objetos  arriesgando  la  vida.  
5. Si   el   movimiento   sísmico   es   demasiado   fuerte   y   los   trabajadores   no   puedan  
mantenerse  en  pie,  se  deberán  solicitar  que  se  sienten  en  el  suelo  y  esperar  que  deje  
de  temblar  para  poder  pararse.  
 
Después  del  movimiento  telúrico:  
 
1. Permanecer  en  alerta,  se  debe  recordar  que  después  de  un  sismo  seguirá  temblando  o  
habrá  nuevas  replicas.  
2. Evalúe   rápidamente   su   entorno.   Si   hubo   caída   de   objetos,   quebrazón   de   vidrios   o  
fisura  de  muros.    
3. Verificar   que   el   personal   se   encuentra   en   su   totalidad   y   en   buen   estado,   realizar   el  
recuento  de  personas,  se  reitera  la  obligatoriedad  de  que  todos  concurran  hasta  allí  ya  
que   si   Ud.   no   cumple   esto,   puede   implicar   poner   en   peligro   a   terceras   personas   que  
asumirían   las   labores   de   rescate   por   suponer   que   no   concurrió   al   recuento   por   estar  
atrapado.  
4. Una  vez  que  el  Responsable  de  Seguridad  de  Obra  haya  registrado  su  presencia  en  la  
Zona  de  Seguridad,  usted  puede  retirarse  en  busca  de  su  familia.  
5. Prestar  atención  de  primeros  auxilios  a  personal  que  resulte  accidentado  y  a  aquellos  
que  lo  necesiten.  
6. El  Área  de  Seguridad  en  Obra  deberá  coordinar  las  ACCIÓN  es  de  rescate  del  personal  
que  se  encuentre  atrapado,  ejecutar  las  ACCIÓN  es  para  prevenir  o  sofocar  incendios,  
y  en  caso  de  fallecidos  colaborara  con  las  autoridades  para  la  recuperación  y  traslado  
de  cadáveres.  
7. El   Área   de   Seguridad   comunicara   y   brindara   soporte   a   los   familiares   de   los  
accidentados,   coordinará   con   los   medios   de   comunicación   y   coordinara   con   el   área  
legal    
8. El   Área   de   Seguridad   evaluara   el   cumplimiento   del   procedimiento,   realizara   la  
investigación  del  accidente  y  elaborara  un  informe  al  respecto.  
 
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTOS  DE  RESPUESTA  DE  EMERGENCIAS      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   4  de  19  

PROCEDIMIENTO  DE  RESPUESTA  EN  CASO  DE  FENÓMENOS  CLIMÁTICOS  


 
1. Se  identificara  el  fenómeno  climático  y  se  comunicara  a  la  Jefatura  de  Seguridad  de  Obra,  
indicando  el  tipo  de  fenómeno  climático  y  el  número  de  involucrados.  
 
2. El  Responsable  de  Seguridad  de  Obra,  evacuara  a  las  personas  a  una  Zona  Segura  y  brindara  
los  primeros  auxilios  a  quien  los  necesite.  
 
3. El  Responsable  de  Seguridad  de  Obra  recolectara  información  y  elaborara  un  informe  sobre  
el  incidente.  
 
4. El  Área  de  Seguridad  en  Obra  deberá  coordinar  las  ACCIÓN  es  de  rescate  del  personal  que  
se   encuentre   atrapado,   y   en   caso   de   fallecidos   colaborara   con   las   autoridades   para   la  
recuperación  y  traslado  de  cadáveres.  
 
5. El   Área   de   Seguridad   comunicara   y   brindara   soporte   a   los   familiares   de   los   accidentados,  
coordinara  con  los  medios  de  comunicación  y  coordinara  con  el  área  legal.  
 
6. El   Área   de   Seguridad   evaluara   el   cumplimiento   del   procedimiento,   realizara   la   investigación  
del  accidente  y  elaborara  un  informe  al  respecto.  
 
7. El  Área  de  Seguridad  realizara  las  coordinaciones  para  reiniciar  las  actividades.  
 
 
Viento  fuerte  con  temporal  de  tierra:  
 
1. Los  trabajadores  deberán  dejar  de  realizar  cualquier  actividad  en  donde  se  encuentren,  en  
especial  aquellas  que  se  encuentren  en  altura.  
 
2. Si   el   viento   persiste   el   Ingeniero   Residente   y/o   el   Responsable   de   Seguridad   en   Obra  
deberán  detener  las  labores  y  desalojar  a  los  trabajadores  a  un  punto  en  donde  el  impacto  
del   viento   sea   mínimo,   procurando   la   visualización   previa   del   área,   para   detectar   objetos  
que  sean  arrancados  o  levantados  por  el  viento  y  que  puedan  impactar  a  los  trabajadores  
 
 
En  caso  de  lluvia:  
 
1. Se   deberán   cubrir   inmediatamente   con   plásticos   los   equipos,   desenergizándolos   si   fuese  
necesario  (previa  autorización  de  la  Jefatura  de  Seguridad).  
 
2. Se  mantendrá  la  calma,  no  haciendo  bromas,  jugando  o  corriendo  bajo  la  lluvia.  
 
3. Todo   el   personal   deberá   hacer   caso   a   las   instrucciones   impartidas   por   el   Ingeniero  
Residente  y/o  el  Responsable  de  Seguridad  en  Obra.  
 
 
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTOS  DE  RESPUESTA  DE  EMERGENCIAS      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   5  de  19  

 
PROCEDIMIENTO  DE  RESPUESTA  EN  CASO  EMPLEADO  DESAPARECIDO  
 
 
1. La   primera   persona   que   identifica   la   no   presencia   del   empleado   comunica   al   Ingeniero  
Residente  y/o  al  Asistente  de  Seguridad  en  Obra,  informando  el  lugar  y  la  hora  donde  debía  
presentarse  y  no  se  presentó.    
 
2. El   Responsable   de   Seguridad   en   Obra   Averigua   la   última   ubicación   y   actividades   más  
recientes   del   empleado,   de   no   lograr   evidencias   de   su   presencia   comunicará   al   Jefe   se  
Seguridad  de  Obra.  
 
3. El  Responsable  de  Seguridad  de  Obra  inicia  una  búsqueda  inmediata  del  empleado  en  los  
lugares   donde   se   le   vio   por   última   vez;   teniendo   cuidado   de   no   dar   a   conocer   la  
preocupación  de  que  el  empleado  puede  estar  desaparecido  hasta  el  momento.  
 
4. El  Responsable  de  Seguridad  de  Obra  recolectara  información  y  elaborara  un  informe  sobre  
el  incidente.  
 
5. El  Área  de  Seguridad  de  Obra,  anota  y  registra  los  detalles  del  incidente,  realiza  la  denuncia  
policial,  coordina  con  las  unidades  policiales,  hospitales,  centros  médicos,  embajadas,  etc.,  
para  continuar  la  búsqueda  del  empleado.  
 
6. El   Área   de   Seguridad   de   Obra   evalúa   el   cumplimiento   del   procedimiento,   conduce   la  
investigación   y   elabora   un   informe   con   las   medidas   correctivas   para   la   respuesta   de   la  
emergencia    
 
 
 
 
PROCEDIMIENTO  DE  RESPUESTA  EN  CASO  DE  PROBLEMAS  DE  VIOLENCIA  
INTERNA  
 
1. La  persona  que  detecta  el  incidente  comunica  al  Ingeniero  Residente  y/o  al  Asistente  de  la  
Seguridad  de  Obra.  
 
2. El  Ingeniero  Residente  y/o  el  Asistente  de  Seguridad  de  Obra  se  dirige  al  lugar  y  confirma  el  
incidente,   anota   y   registra   los   detalles   del   incidente;   y   prepara   un   informe   sobre   el  
acontecimiento.  
 
3. El  Responsable  de  Seguridad  en  Obra  en  caso  sea  necesario  trasladara  a  los  lesionados  para  
su  atención  médica.  
 
El  Área  de  Seguridad  de  Obra  conduce  la  investigación  y  elabora  un  informe  con  las  medidas  
correctivas  sobre  los  involucrados  
 
 
 
 
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTOS  DE  RESPUESTA  DE  EMERGENCIAS      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   6  de  19  

 
 
 
 
 
PROCEDIMIENTO  DE  RESPUESTA  EN  CASO  DE  ACCIDENTE  DE  TRABAJO  
 
1. Informar   inmediatamente   del   Accidente   al   Ingeniero   Residente   al   Responsable   de  
Seguridad  en  Obra,  a   Área  de   Seguridad   de   Obra  y   a   la   Área  de   Recursos   Humanos   quienes  
se  desplazaran  al  lugar  del  accidente.  
 
2. La  información  deberá  indicar  el  lugar  del  accidente,  el  número  de  personas  involucradas  y  
los  tipos  de  daños.  
 
3. Se  evaluara  la  situación  del  accidentado  y  se  le  prestaran  los  primeros  auxilios  y  luego  los  
heridos   serán   evacuados   a   la   institución   medica   mas   cercana.   Si   no   está   entrenado   NO  
MUEVA  AL  (OS)  HERIDO(S).  
 
4. No  mover  los  equipos,  a  menos  de  peligro  inminente  de  consecuencias  mayores.  No  alterar  
el  área  del  suceso,  para  los  fines  de  investigación.  
 
5. Si   existe   fallecidos   en   el   accidente,   se   coordinara   con   la   PNP   y   la   Fiscalía   para   el  
levantamiento  de  los  cadáveres.  
 
6. El  Responsable  de  Seguridad  de  Obra  se  asegurará  de  señalizar  el  lugar  del  accidente  y  de  
controlar  el  acceso  hacia  la  zona  del  percance.  
 
7. El   Responsable   de   Seguridad   de   Obra   recolectara   información,   evidencias   y   elaborara   un  
informe  sobre  el  accidente.  
 
8. El   Área   de   Seguridad   comunicara   y   brindara   soporte   a   los   familiares   de   los   accidentados,  
coordinara  con  los  medios  de  comunicación  y  coordinara  con  el  área  legal.  
 
9. El   Área   de   Seguridad   de   Obra   evalúa   el   cumplimiento   del   procedimiento,   conduce   la  
investigación   y   elabora   un   informe   con   las   medidas   correctivas   para   la   respuesta   de   la  
emergencia.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTOS  DE  RESPUESTA  DE  EMERGENCIAS      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   7  de  19  

 
 
PROCEDIMIENTO  DE  RESPUESTA  EN  CASO  DE  ELECTROCUCION  
 
 
1. Informar   inmediatamente   del   Accidente   al   Ingeniero   Residente   al   Responsable   de  
Seguridad  en  Obra,  al  Área  de  Seguridad  de  Obra  y  al  Área  de  Recursos  Humanos  quienes  
se  desplazaran  al  lugar  del  accidente.  
 
2. La  información  deberá  indicar  el  lugar  del  accidente,  el  número  de  personas  involucradas  y  
los  tipos  de  daños.  
 
3. El   Responsable   de   seguridad   ordenara   cortar   la   fuente   de   energía   y   prestar   ayuda   a   los  
involucrados  cuando  la  fuente  de  energía  eléctrica  ha  sido  desactivada.  
 
4. El  Responsable  de  Seguridad  de  Obra  se  asegurará  de  señalizar,  controlar  el  acceso  y  que  
no  se  altere  el  lugar  del  accidente  para  los  fines  de  investigación.  
 
5. Si   existe   fallecidos   en   el   accidente,   se   coordinara   con   la   PNP   y   la   Fiscalía   para   el  
levantamiento  de  los  cadáveres.  
 
6. El  Responsable  de  Seguridad  de  Obra  se  asegurará  de  señalizar  el  lugar  del  accidente  y  de  
controlar  el  acceso  hacia  la  zona  del  percance.  
 
7. El   Responsable   de   Seguridad   de   Obra   recolectara   información,   evidencias   y   elaborara   un  
informe  sobre  el  accidente.  
 
8. El   Área   de   Seguridad   comunicara   y   brindara   soporte   a   los   familiares   de   los   accidentados,  
coordinara  con  los  medios  de  comunicación  y  coordinara  con  el  área  legal.  
 
9. El   Área     de   Seguridad   de   Obra   evalúa   el   cumplimiento   del   procedimiento,   conduce   la  
investigación   y   elabora   un   informe   con   las   medidas   correctivas   para   la   respuesta   de   la  
emergencia.  
 
10. El   Área   de   Seguridad   coordinará   las   ACCIÓN   es   para   restablecer   las   actividades   a   la  
normalidad.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTOS  DE  RESPUESTA  DE  EMERGENCIAS      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   8  de  19  

 
PROCEDIMIENTO  DE  RESPUESTA  EN  CASO  DE  DERRAME  DE  SUSTANCIAS  
PELIGROSAS  
 
 
Este   plan   pretenderá   entregar   a   todo   el   personal,   una   guía   de   acción   a   seguir   en   el   caso   de  
producirse   derrames   de   sustancias   peligrosas,   de   tal   forma   que   se   minimice   el   impacto   al  
medio  ambiente.  El  procedimiento  debe  aplicarse  ante  cualquier  contingencia  que  se  presente  
en  el  almacenamiento,  manejo  y  transporte  de  sustancias  peligrosas.  
 
Se   considera   como   sustancia   peligrosa   para   el   medio   ambiente,   sustancias   explosivas,   gases,  
líquidos   inflamables,   sustancias   venenosas,   sustancias   radioactivas,   sustancias   corrosivas   y  
sustancias  peligrosas  varias.  
 
Para  la  efectiva  aplicación  del  programa  se  deberá  realizar  lo  siguiente:  
 
1. Informar   inmediatamente   del   Accidente   al   Ingeniero   Residente   al   Responsable   de  
Seguridad  en  Obra  y  al  Área  de  Seguridad  de  Obra.  
 
2. La  información  deberá  indicar  el  lugar  del  accidente,  el  número  de  personas  involucradas  y  
los  tipos  de  daños  y  la  magnitud  del  derrame.  
 
3. Identificar   la   sustancia   derramada,   antes   de   tomar   cualquier   acción   correctiva.   Las  
sustancias   se   clasificarán   e   identificarán,   de   acuerdo   a   las   categorías   de:   Ácidos,  
Combustible  (Petróleo,  Bencina,  Parafina),  Aceites,  Lubricantes,  Grasas,  Otras.  
 
4. Antes   de   actuar   en   las   primeras   ACCIÓN   es   de   restauración   del   medio   ambiente,   se   debe  
estar   seguro   que   las   personas   que   ejecutarán   la   acción   de   limpieza,   se   encuentran  
debidamente  capacitadas  para  ello  y  cuenten  además  con  los  elementos  y  equipamiento  de  
protección.  Las  personas  que  carezcan  de  equipo  de  protección  personal  adecuados  para  la  
realización  del  trabajo,  deben  permanecer  alejadas  del  área.  
 
5. El   Responsable   de   Seguridad   coordinará   las   ACCIÓN   es   para   controlar   el   derrame   y   se  
asegurará   de   que   no   existe   algún   peligro   inminente,   señalizara   y   controlara   el   acceso   al  
lugar  del  incidente.  
 
6. El  Responsable  de  Seguridad  anotara  los  detalles  del  incidente  y  preparara  un  informe.  
 
7. El  Área  de  Seguridad  coordinara  con  los  medios  de  comunicación  y  coordinara  con  el  área  
legal.  
 
8. El   Área     de   Seguridad   de   Obra   evalúa   el   cumplimiento   del   procedimiento,   conduce   la  
investigación   y   elabora   un   informe   con   las   medidas   correctivas   para   la   respuesta   de   la  
emergencia.  
 
9. El   Área     de   Seguridad   coordinará   las   ACCIÓN   es   para   restablecer   las   actividades   a   la  
normalidad.  
 
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTOS  DE  RESPUESTA  DE  EMERGENCIAS      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   9  de  19  

 
 
 
PROCEDIMIENTO  DE  RESPUESTA  PARA  LA  MITIGAR  LAS  EMISIONES  DE  
POLVOS  
 
Este   plan   de   acción   tiene   como   objetivo   el   describir   el   manejo   adecuado   para   mitigar   la  
emergencia  ambiental  producida  por  las  emisiones  de  partículas  de  polvo.  El  área  de  aplicación  
será   en   las   áreas   que   se   vean   afectadas   a   la   emisión   de   partículas   de   polvo   y   serán  
mayormente  las  áreas  en  construcción.  
 
Se  considera  como:  
Emisión  a  todo  tipo  de  material  liberado  al  medio  ambiente.  
Polvo:  Todo  tipo  de  material  particulado,  de  tamaño  menor  a  10  micrones,  que  puede  producir  
una  afección  a  la  salud  pública  e  impactar  al  medio  ambiente.  
 
Para  la  efectiva  aplicación  del  plan  se  deberá  realizar  lo  siguiente  
1. Al   producirse   las   emisiones   ambientales   en   gran   magnitud,   el   personal   responsable  
procederá   a   mitigar   la   emisión   de   polvo   regando   con   agua   el   área   donde   se   origine   y   se  
extienda  la  emisión  de  polvo.  
 
2. Se   debe   estar   en   contacto   permanente   con   el   Responsable   de   Seguridad   el   cual  
establecerá  el  perímetro  de  control.  
 
3. Se  tendrá  que  realizar  la  evacuación  pertinente  de  las  personas  en  caso  se  requiera.    
 
4. Luego  proceder  al  recojo  y  limpieza  del  área  en  que  se  produjo  la  emergencia  ambiental,  
supervisado   por   el   Responsable   de   Seguridad   asegurando   así   que   las   actividades   de   recojo  
y  limpiezas  han  sido  completadas.  
 
5. También  se  tendrá  que  disponer  adecuadamente  todo  el  polvo  y  lodo  recogido  de  acuerdo  
al  material.  
 
Finalizado  el  plan  de  acción  se  generará  un  registro  de  lo  ocurrido  indicándose  lugar  de  origen,  
hora,  área  afectada,  ACCIÓN  es  tomadas,  etc.    
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTOS  DE  RESPUESTA  DE  EMERGENCIAS      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   10  de  19  

 
 
 
 
 
 
 
 
 
PROCEDIMIENTO  DE  RESPUESTA  EN  ESPACIOS  CONFINADOS  
 
 
1. Informar   inmediatamente   del   Accidente   al   Ingeniero   Residente   al   Responsable   de  
Seguridad   en   Obra   y   al   Área   de   Seguridad   de   Obra;   quienes   se   desplazaran   al   lugar   del  
incidente.  
 
2. La  información  deberá  indicar  el  lugar  del  incidente,  el  número  de  personas  involucradas  y  
los  tipos  de  daños.  
 
3. El  Responsable  de  seguridad  se  encargara,  si  es  posible  de  usar  un  sistema  de  ventilación  
para  el  espacio  confinado.  
 
4. Nadie   deberá   ingresar   al   espacio   confinado   si   no   se   tiene   la   capacitación   y   los   equipos  
adecuados  para  el  rescate  de  las  victimas.  
 
5. Si  hay  víctimas  fatales  se  esperara  el  visto  bueno  del  fiscal  de  turno  para  su  movilización.  
 
6. El   Responsable   de   Seguridad   de   Obra   recogerá   información   y   elabora   un   informe   del  
incidente.  
 
7. El  Responsable  de  Seguridad  de  Obra  se  asegurará  de  señalizar,  controlar  el  acceso  y  que  
no  se  altere  el  lugar  del  accidente  para  los  fines  de  investigación.  
 
8. El   Área   de   Seguridad   comunicara   y   brindara   soporte   a   los   familiares   de   los   accidentados,  
coordinara  con  los  medios  de  comunicación  y  coordinará  con  el  área  legal.  
 
9. El   Área     de   Seguridad   de   Obra   evalúa   el   cumplimiento   del   procedimiento,   conduce   la  
investigación   y   elabora   un   informe   con   las   medidas   correctivas   para   la   respuesta   de   la  
emergencia.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTOS  DE  RESPUESTA  DE  EMERGENCIAS      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   11  de  19  

 
 
 
 
 
 
 
 
 
PROCEDIMIENTO  DE  RESPUESTA  EN  CONSTRUCCIÓN  DE  ZANJAS  Y  
MOVIMIENTO  DE  TIERRAS  
 
 
1. Informar  inmediatamente  del  Incidente  al  Ingeniero  Residente  al  Responsable  de  Seguridad  
en  Obra  y  a  la  Jefatura  de  Seguridad  de  Obra  quienes  se  desplazaran  al  lugar  del  incidente.    
 
2. La  información  deberá  indicar  el  lugar  del  incidente,  el  número  de  personas  involucradas  y  
los  tipos  de  daños.  
 
3. El  Responsable  de  Seguridad  de  Obra  evacuará  a  todo  el  personal  y  equipo  involucrado  en  
el  trabajo,  si  es  posible.    
 
4. El  Responsable  de  Seguridad  de  Obra,  señalizara  la  zona  y  restringe  su  acceso.  
 
5. Se  prestara  los  primeros  auxilios  y  luego  los  heridos  serán  evacuados  a  la  institución  medica  
mas  cercana.  
 
6. En  caso  de  fallecidos  se  coordinara  con  las  autoridades  respectivas  para  la  el  traslado  de  los  
mismos.  
 
7. Se   planificara   el   rescate   de   los   equipos   y   nadie   debe   ingresar,   ni   manipular   la   zona   hasta  
que  el  Ingeniero  Residente  realice  la  evaluación  de  la  zona  y  del  área  señalizada.  
 
8. El  Responsable  de  Seguridad  recolectara  información,  evidencias  y  elaborara  un  informe  del  
incidente.  
 
9. El   Área     de   Seguridad   se   encargara   de   hacer   las   coordinaciones   para   reestablecer   las  
actividades  a  la  normalidad.  
 
10. El   Área   de   Seguridad   comunicara   y   brindara   soporte   a   los   familiares   de   los   accidentados,  
coordinara  con  los  medios  de  comunicación  y  coordinara  con  el  área  legal.    
 
11. El   Área   de   Seguridad   de   Obra   evalúa   el   cumplimiento   del   procedimiento,   conduce   la  
investigación  y  elabora  un  informe.  
 
 
 
 
 
 
 
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTOS  DE  RESPUESTA  DE  EMERGENCIAS      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   12  de  19  

 
 
PROCEDIMIENTO  DE  RESPUESTA  EN  LA  OPERACIÓN  DE  GRUAS  
 
 
1. Informar   inmediatamente   del   Incidente   al   Ingeniero   Residente,   al   Responsable   de  
Seguridad   en   Obra   y   al   Área   de   Seguridad   de   Obra   quienes   se   desplazaran   al   lugar   del  
incidente.  
 
2. La  información  deberá  indicar  el  lugar  del  incidente,  el  número  de  personas  involucradas  y  
el  tipo  de  incidente.  
 
3. Si   tuviera   carga   suspendida,   evitar   que   cualquier   persona   se   coloque   bajo   la   carga  
suspendida,   deberá   ubicarla   en   el   piso.   Apagar   el   motor   del   equipo.   Retirar   la   llave.   No  
mover  los  equipos.  
 
4. Si   la   carga   estuviera   aprisionando   al   operador   u   otro   trabajador,   hacer   mover   la   grúa   con  
una  persona  autorizada.  
 
5. Si  la  grúa  se  encontrase  en  contacto  con  las  líneas  de  alta  tensión,  no  deberá  acercarse  ni  
tratar   de   auxiliar   al   operador,   mientras   no   se   tenga   la   certeza   de   que   la   línea   haya   sido  
desactivada.  
 
6. Si  la  grúa  se  encontrase  en  contacto  con  cables  de  Alta  Tensión,  con  el  riesgo  de  un  amago  
de  incendio,  el  operador  deberá  evacuar  el  equipo  inmediatamente.  
 
7. No  alterar  el  área  del  suceso,  para  los  fines  de  investigación.  
 
8. En  caso  de  derrames,  deberá  aislar  la  zona,  se  asegurara  que  el  derrame  no  se  extienda  y  se  
procederá  a  la  limpieza  de  la  misma.  
 
9. El   Responsable   de   Seguridad   de   Obra   se   asegurará   de   que   no   existe   algún   peligro  
inminente,  señalizara  y  controlara  el  acceso  a  la  zona  del  percance.  
 
10. Se  prestara  los  primeros  auxilios  y  luego  los  heridos  serán  evacuados  a  la  institución  medica  
mas  cercana.  
 
11. En  caso  de  fallecidos  se  coordinara  con  las  autoridades  respectivas  para  la  el  traslado  de  los  
mismos  
 
12. El  Responsable  de  Seguridad  recolectara  información,  evidencias  y  elaborara  un  informe  del  
incidente  
 
13. El   Área   de   Seguridad   coordinará   las   ACCIÓN   es   para   restablecer   las   operaciones   a   la  
normalidad.  
 
14. El   Área   de   Seguridad   comunicara   y   brindara   soporte   a   los   familiares   de   los   accidentados,  
coordinara  con  los  medios  de  comunicación  y  coordinara  con  el  área  legal.  
 
15. El   Área   de   Seguridad   de   Obra   evalúa   el   cumplimiento   del   procedimiento,   conduce   la  
investigación  y  elabora  un  informe.  
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTOS  DE  RESPUESTA  DE  EMERGENCIAS      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   13  de  19  

 
 
PROCEDIMIENTO  DE  RESPUESTA  ANTE  EMERGENCIAS  MÉDICAS  
 
- PRIMEROS  AUXILIOS  ANTE  QUEMADURAS  
 
• Las   quemaduras   es   un   tipo   de   lesión   en   la   piel   causada   por   diversos   factores.   Las  
quemaduras   térmicas   se   producen   por   el   contacto   con   llamas,   líquidos   calientes,  
superficies   calientes   y   otras   fuentes   de   altas   temperaturas;   aunque   el   contacto   con  
elementos  a  temperaturas  extremadamente  bajas,  también  las  produce.  También  existen  
las  quemaduras  químicas  y  quemaduras  eléctricas.  
• Cuando   nos   encontramos   frente   a   un   caso   de   quemaduras   debemos   proceder   de   la  
siguiente  manera:  
1. Avisar  al  departamento  de  seguridad  el  incidente  suscitado  en  el  área  de  trabajo.  
 
2. Identificar  el  tipo  de  quemadura  que  se  va  a  tratar.  
 
3. Aliviar  el  dolor  de  la  víctima  
 
4. Evitar  la  infección  de  la  piel  cuando  esta  ha  sido  destruida  
 
5. Rociar   la   parte   quemada   en   agua   durante   un   tiempo   prolongado,   luego   cubrirla  
con  vendas  estériles  o  limpias  pero  sumergidas  en  agua  fría  o  helada  
 
6. Secar  las  heridas  con  cuidado  pero  sin  frotarlas.  
 
7. No  cortar  las  ampollas,  por  ahí  entra  la  infección.  
 
8. Cuando   las   quemaduras   han   afectado   los   miembros   superior   o   inferiores   se  
buscará  tenerlos  en  alto.  
 

 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTOS  DE  RESPUESTA  DE  EMERGENCIAS      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   14  de  19  

 
- PRIMEROS  AUXILIOS  EN  HEMORRAGIAS.  
 
• Las  hemorragias  son  la  pérdida  de  sangre  por  efecto  de  impacto  de  elementos  cortantes,  
punzantes  o  punzo  cortantes,  que  producen  heridas  en  el  cuerpo  del  hombre.  
• Cuando  se  produce  una  hemorragia  debe  procederse  de  inmediato  a  detener  el  fluido  de  
sangre,  los  métodos  de  presión  directa  de  la  arteria,  elevando  el  miembro  afectado.  
 
El  método  de  presión  directa  
• Consiste  en  presionar  con  gasa,  un  pañuelo  limpio  o  apósito,  por  un  tiempo  prolongado,  la  
arteria  afectada.  Puede  realizarse  con  la  mano  o  ajustarlo  con  una  tela.  Es  preciso  cuidar  
que  no  se  desprendan  los  coágulos  formados  en  la  herida.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
El  método  de  la  elevación  de  los  miembros  
• Este   método   consiste   en   poner   en   alto   el   miembro   lesionado   luego   de   ser   vendado   a  
compresión,  en  brazo  debe  elevarse  a  una  altura  mayor  del  corazón  del  accidentado.  Si  la  
compresión  y  la  presión  no  resultan,  debe  buscarse  la  ubicación  del  trayecto  de  la  arteria  
sangrante   y   presionarla   fuertemente   contra   el   hueso.   En   el   brazo,   la   arteria   se   localiza  
entre  el  canal  formado  entre  el  bíceps  y  el  tríceps,  en  los  miembros  inferiores  se  localiza  en  
la  zona  del  pliegue  en  la  ingle,  ahí  se  cruza  con  el  hueso  pelviano.  
 

 
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTOS  DE  RESPUESTA  DE  EMERGENCIAS      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   15  de  19  

 
 
- PRIMEROS  AUXILIOS  EN  ASFIXIAS  
 
• Las   asfixias   son   manifestaciones   de   las   alteraciones   que   sufre   el   aparato   respiratorio  
debido  a  lesiones  a  las  vías  respiratorias,  por  la  presencia  de  cuerpos  extraños  sólidos  en  la  
faringe,  por  acumulación  de  secreciones  de  la  garganta,  por  el  encarecimiento  del  aire  con  
gases  tóxicos,  etc.  
• Cuando  nos  encontramos  frente  a  un  asfixiado  es  preciso  aplicar  la  respiración  artificial  
• hasta  que  comience  a  respirar  sin  ayuda,  o  hasta  que  sea  declarado  muerto  por  el  médico.  
• Los   métodos   más   utilizados   son   la   respiración   boca   a   boca   o   boca   a   nariz,   compresión  
toráxico  y  movilización  de  los  brazos.  
 
Respiración  boca  a  boca  o  respiración  boca  a  nariz,    
• Para   llevarse   a   cabo   esta   técnica   es   necesario   actuar   con   mucha   rapidez   y   tranquilidad  
siguiendo  los  siguientes  casos:  
1. Verificar  utilizando  los  dedos  que  no  exista  ningún  cuerpo  extraño  dentro  de  la  
boca  en  caso  contrario  extraerlo  inmediatamente.  
2. Inclinar  la  cabeza  del  accidentado  hacia  atrás  para  que  el  mentón  quede  hacia  
arriba.  
3. Colocar   la   mano   izquierda   debajo   de   la   cabeza   del   accidentado   y   la   mano  
derecha  en  la  cabeza  para  inclinarla  hacia  atrás  a  fin  de  que  la  lengua  no  sea  
obstáculo.  
4. Para  abrir  más  la  boca  tire  o  empuje  la  mandíbula  hacia  delante.  
5. Presione   con   el   pulgar   e   índice   de   la   mano   derecha   las   alas   de   la   nariz,   para  
obstruirla  y  conseguir  que  el  aire  no  escape  y  vaya  a  los  pulmones  
6. Soplar  dentro  de  la  boca  del  accidentado,  empezando  con  un  volumen  fuerte  
de  aire  y  prosiguiendo  con  la  respiración  de  cada  5  segundos.  
7. Observar  el  pecho  del  accidentado,  si  realiza  algún  movimiento  de  expansión,  
dejar   de   soplar.   Cuando   se   baje   se   volverá   a   soplar.   Limpiar   bien   la   boca   y  
reiniciar  la  respiración  artificial.  
8. Si   el   aire   soplado   no   entra   a   los   pulmones,   el   movimiento   o   expansión   se  
producir  en  el  estomago  del  accidentado.  
 

 
 

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTOS  DE  RESPUESTA  DE  EMERGENCIAS      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   16  de  19  

Esta  acción  se  realizara  cuando  vemos  que  una  persona  tenga    
! inconsciencia    
! cese  de  la  circulación  (ausencia  de  pulso  central  palpable)    
! cese  de  la  respiración  (no  respira  o  tiene  respiración  agónica)  

 
Una  RCP  efectiva  puede  duplicar  o  triplicar  tasa  de  sobrevivencia  
 
- PRIMEROS  AUXILIOS  EN  FRACTURAS.  
 
• Fractura:  Pérdida  de  la  continuidad  en  un  hueso,  como  consecuencia  de  un  traumatismo  o  
problema  patológico  debilitante  de  la  estructura  del  mismo.  
 
1. Proteger   al   accidentado   de   otras   posibles   lesiones   ubicarlo   en   un   lugar   seguro   y   no  
moverlo.  
2. Observar  y  controlar  la  respiración  en  caso  necesario  brindarle  la  respiración  artificial  
3. Inmovilizar   la   parte   del   segmento   fracturado   mediante   el   entablillado   y   vendaje   y  
hasta  que  se  le  pueda  trasportar  al  accidentado  
4. Nunca   se   debe   tratar   de   colocar   los   huesos   en   su   sitio   es   peligroso,   eso   sólo   debe  
hacerlo  el  médico,  
5. Solo  movilice  al  accidentado  si  hay  peligro  de  explosión  del  vehículo  o  ambiente  donde  
se  encuentra,  o        si  existen  otros  peligros  para  su  vida.  
6. Solicitar  con  prontitud  asistencia  médica  o  ambulancia.  
 

 
 
 
- PRIMEROS  AUXILIOS  EN  ATRAGANTAMIENTO.  
 
• Atragantamiento:  Es  una  obstrucción  de  la  vía  aérea  que  puede  ir  desde  leve  a  grave,  en  la  
que   hay   muy   poca   o   casi   nada   de   entrada   de   aire   y   una   posible   cianosis.  
El  signo  universal  de  asfixia  es  agarrarse  el  cuello  con  el  pulgar  y  el  resto  de  los  dedos.  

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTOS  DE  RESPUESTA  DE  EMERGENCIAS      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   17  de  19  

- Los  accidentes  de  atragantamiento  son  muy  frecuentes.    


- Pueden  producirse  tanto  con  los  alimentos  como  otros  objetos  que  se  llevan  a  la  boca.  
Cuando   ocurre   este   accidente,   se   manifiesta   con   asfixias   y   con   intento   desesperado  
por  tomar  aire.  
 
• Frente  a  un  atragantamiento  debe  actuarse  rápidamente.  
- Para   ello   la   persona   atragantada   debe   sentarse   cómodamente   y   estar   calmada   para  
que  pueda  toser  y  expulsar  el  cuerpo  extraño.  
- Si   la   respiración   se   altera,   debe   tratarse   de   extraer   el   objeto   si   es   posible   con   los  
dedos,  pero  con  mucho  cuidado  o  colocar  a  la  víctima  en  una  posición  adecuada  a  fin  
de   aplicarle   ligeros   golpes   en   la   base   de   la   nuca   para   que   arroje   el   objeto   atragantado.  
Si  la  situación  empeora  recurra  de  inmediato  al  médico.  
Guía:  
1. Pregunte   "Se   está   atragantando",   si   responde   que   "SI",   pregunte   "¿Puede   Ud.  
hablar?",  Si  no  puede  hacerlo  dígale  a  la  víctima  que  Ud.  lo  va  ayudar.  
2. De   compresiones   abdominales   con   las   manos   en   posición   apropiada   (compresiones  
torácicas   si   es   una   embarazada   o   una   persona   obesa),   evitando   compresiones   sobre   la  
base  del  esternón  (apéndice  xifoides).  
3. Repita   las   compresiones   hasta   que   el   objeto   sea   expulsado   (y   la   obstrucción   sea  
expulsada)  o  la  víctima  se  torne  inconsciente.  
O.V.A.C.E.  en  adulto  si  la  víctima  se  torna  inconsciente  
 

 
 
 
4. Active   el   servicio   de   emergencia.:   116   (CUERPO   GENERAL   DE   BOMBEROS  
VOLUNTARIOS  DEL  PERU)  
5. Abra  las  vías  aéreas  alzando  la  quijada  y  lengua,  realizando  un  barrido  con  el  dedo  para  
remover  el  cuerpo  extraño.  
Abra  las  vías  aéreas  e  intente  ventilar,  si  aún  esta  obstruido  (no  pasa  el  aire  y  el  tórax  
no   se   eleva),   reabra   las   vías   aéreas   (reposicione   la   cabeza   y   la   barbilla)   e   intente  
ventilar  nuevamente.  
 

 
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTOS  DE  RESPUESTA  DE  EMERGENCIAS      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   18  de  19  

 
6. Si  la  ventilación  es  ineficiente,  provea  cinco  compresiones  abdominales  sentándose  a  
horcajadas  sobre  la  víctima.  Asegúrese  de  colocar  las  manos  en  la  posición  adecuada  
evitando  comprensiones  sobre  la  base  del  esternón  (apéndice  xifoides).  
 
 

 
 
7. Repita   los   pasos   5   al   6   hasta   que   la   ventilación   de   rescate   pueda   ser   efectiva,   luego  
continúe  con  los  pasos  para  el  RCP  si  es  necesario.*  
 
- CUERPO  EXTRAÑO  EN  EL  OJO  
 
• Puede  ubicarse  en  el  parpado  superior,  inferior    
o  en  el  globo  ocular  
Signos  y  síntomas  
*dolor  
*lagrimeo  
*enrojecimiento  de  escleras    y  conjuntivitis  
*espasmos  oculares  
*mayor  sensibilidad  a  la  luz  
 
• Frente  a  estos  síntomas  hay  que:  
 
1. Evitar  frotarse  los  ojos,  examinar  (con  las  manos  limpias),  lavar  con  abundante  agua,      
invertir  el  parpado  y  dejar  reposar.  
2. Si  el  dolor  aumenta  o  persiste,  debemos  cubrir  el  ojo  y  llevar  a  un  centro  asistencial.  
 
En  el  caso  de  que  el  cuerpo  extraño  fuera  una  lesión  penetrante,  no  se  intente  
remover  el  objeto,  solo  se  cubre  y  se  traslada  a  un  centro  asistencial  con  el  paciente  
recostado  en  una  camilla.  
 
 

Elaborado por: Aprobado por:


Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
 
PROCEDIMIENTOS  DE  RESPUESTA  DE  EMERGENCIAS      
 
PROYECTO:    INSTALACION  DE  UNA  PLANTA  DE  TRATAMIENTO  
 DE  AGUA  POTABLE  Y  MEJORAMIENTO  DEL  SISTEMA  DE  ABASTECIMIENTO  DE  AGUA   Revisión   0  
POTABLE  Y  ALCANTARILLADO  DE  LA  JOYA  
INGENIERO  RESIDENTE  DE  LA  OBRA:  ING.  JUVENAL  GIBAJA  PAIVA   Fecha   20/07/2014  
 
Contratista:  CONSORCIO  SANEAMIENTO  LA  JOYA   Página:   19  de  19  

- ¿Qué  HACER  SI  HAY  UN  CUERPO  EXTRAÑO  EN  LA  PIEL?  
 
• Signos  y  síntomas  
o Dolor  
o Molestia  
• El   cuerpo   extraño   puede   ser   una   astilla   o   una   espina   y   puede   estar   superficial   o  
profunda,  en  el  primer  caso  debemos  lavar  con  abundante  agua  y  jabón  y  extraerlo.  
• En  el  caso  de  que  esta    sea  profunda,  evaluar  si  esta  visible  o  no,  si  lo  está,  retirar  con  
una  pinza,  si  no  se  puede  localizar,  trasladar  a  un  centro  asistencial.  
 
 
 
CARTILLA  PARA  INFORMAR  EMERGENCIAS  
 
 
 
Si  usted  está  ante  una  emergencia  no  dude  en  avisar  a:  
 
 
El  Ingeniero  Residente  
 
 
Al  Responsable  de  Seguridad  en  Obra  
 
 
A  la  Jefatura  de  Seguridad  
 
Por  favor,  proporcione  la  siguiente  información:  
 
 
• ¿Qué  ha  ocurrido?  
• ¿Dónde  ocurrió  el  incidente?  
• ¿Cómo  ocurrió  el  incidente?  
• ¿Cuándo  ocurrió  el  incidente?  
• ¿Cuántas  personas  están  lesionadas?  
• ¿Cuál  es  la  gravedad  de  los  daños?  
• ¿Existe  potencial  de  daño  adicional?  
• ¿Han  sido  aseguradas  las  instalaciones?  
• ¿Existen  otras  instalaciones  en  riesgo?  
• ¿Ha  sido  interrumpida  la  operación?  
• ¿Qué  riesgos  existen?  
 
 
 
 
 
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
OBRA: “INSTALACIÓN DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA
DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE Y DESAGÜE EN LA LOCALIDAD DE LA JOYA
NUEVA, DISTRITO DE LA JOYA, PROVINCIA Y REGIÓN AREQUIPA"

Diciembre, 2009

LA JOYA – AREQUIPA 2014


OBRA: “INSTALACIÓN DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA
DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE Y DESAGÜE EN LA LOCALIDAD DE LA JOYA
NUEVA, DISTRITO DE LA JOYA, PROVINCIA Y REGIÓN AREQUIPA"

Diciembre, 2009

LA JOYA – AREQUIPA 2014

Potrebbero piacerti anche