Sei sulla pagina 1di 7

El Texto Sagrado

Su origen y transmisión, su corrupción y reconstrucción


Una historia de 6.000 años.

RESTAURACIÓN del Nuevo Pacto

Crítica y Restauración Textual


LA CRÍTICA TEXTUAL variantes. En otros casos, el crítico puede
arribar a una decisión basada en razones más
El criticismo textual no es una rama de las precisas que lo mueven a preferir o declinar
matemáticas, y ciertamente no es, en una variante en favor de otra. Este
absoluto, una ciencia exacta. Trata con criticismo, que trata acerca del origen y la
asuntos que no son rígidos ni constantes, naturaleza de todas las formas de un texto
como líneas y números, sino fluidos y bíblico específico, envuelve discusiones
variables: principalmente con las respecto a su forma putativa original y a un
fragilidades y aberraciones de la mente análisis de los distintos representantes
humana y de sus insubordinados servidores: (testigos) del texto bíblico cambiante. Dicho
los dedos humanos. No es, por tanto, análisis incluye una discusión sobre la
susceptible a reglas estrictas y aceradas. relación inter-textual, sopesando al mismo
Sería mucho más fácil si así fuera, y es por tiempo las circunstancias del proceso de
ello que algunos pretenden que sea así, o al copiado y los procedimientos de transmisión
menos se comportan como si fuera así. envueltos. La Crítica Textual no solo
Claro está, Ud. puede tener reglas estrictas colecciona la información de las variantes
si así lo desea, pero tendrá entonces reglas que surgen entre los distintos testigos
falsas, y ellas lo guiarán mal, porque su textuales, sino también los evalúa dentro
simpleza se mostrará inaplicable a parámetros razonablemente determinados.
problemas que no son simples, sino
complejos a causa del rol de la persona- Diferencias entre los testigos textuales
lidad. Un crítico textual envuelto en sus
labores no es, de ninguna manera, como El texto bíblico ha sido transmitido en
Newton investigando el movimiento de los muchas fuentes manuscritas, antiguas y
planetas; es más bien como un perro medioevales, que llegaron a ser conocidas
cazando pulgas... Si un perro intentara por nosotros a través de ediciones modernas
cazar pulgas basado en principios impresas en distintas lenguas, tales como
matemáticos, según sus investigaciones son la Biblia Hebraica Stuttgartensia y el
estadísticas de densidad poblacional, jamás Novum Testamentum Graece. Hoy tenemos
cazaría una sola pulga, excepto por manuscritos en hebreo y griego antiguo y
accidente. Ellas requieren ser tratadas otras lenguas de la Edad Media, al igual que
individualmente, y cada problema que fragmentos de pergamino y rollos de papiro
presentan al crítico textual, debe de hace más de dos mil años. Estas fuentes
considerarse, lo más posible, como único. arrojan luz sobre el texto original, de allí su
nombre testigos textuales. Por las
A. E. Housman fragilidades que presenta el copiado
manuscrito, los testigos difieren uno de otro
en mayor o menor grado; y por cuanto
Mediante la indagación de las copias ninguna de esas fuentes textuales refleja fiel
divergentes, la Crítica Textual busca y totalmente el Original, cualquier opinión
establecer cuál forma de texto debería seria necesita el estudio detenido de cada
considerarse como la más cercana al una de las fuentes, incluidas todas sus
Original. En algunos casos, las evidencias se diferencias. El análisis y evaluación
hallarán tan justamente divididas, que comparativa de estas diferencias ocupan un
resulta en extremo difícil decidir entre dos

Sociedad Bíblica Iberoamericana.  


www.labiblia.org  
www.facebook.com/labiblia.org
lugar primordial en el criticismo bíblico, Obviamente la categoría lectura más difícil
conocido como selección de variantes. es relativa, y en oportunidades se alcanza un
punto en donde la lectura que se juzga es tan
Metodología difícil, que sólo pudo surgir por accidente de
trascripción. En general, la lectura más
Evidencias externas corta es preferida, excepto cuando (a) el ojo
La sola cantidad de testigos en respaldo de del copista pudiera haber pasado
una variante textual no necesariamente inadvertidamente una palabra a otra por
demuestra su superioridad sobre una tener un orden similar de letras; o donde (b)
determinada variante. Por ejemplo, si en una el escriba pudiera haber omitido material por
oración específica la lectura y está considerarlo superficial, tosco, contrario a
respaldada por 20 manuscritos, y la lectura x creencias religiosas, usos litúrgicos o
por un sólo manuscrito, el respaldo prácticas ascéticas. Por cuanto la tendencia
numérico relativo que favorece a y no sirve del escriba era armonizar divergencias en
de mucho si se comprueba que los 20 pasajes paralelos, citas del AT o en distintas
manuscritos son copias provenientes de un narrativas en los Evangelios, la lectura con
solo original que ya no existe, cuyo escriba disidencia verbal es preferida a la
introdujo en principio esa particular concordante. En oportunidades, los escribas
variante. En ese caso, la comparación deberá solían reemplazar una palabra rara por un
ser hecha entre el manuscrito que contiene la sinónimo más familiar; alteraban una forma
lectura x y el único testigo antepasado de los gramatical tosca o una expresión
veinte que contiene la lectura y. Los testigos lexicográfica poco elegante según sus
han de ser sopesados antes que contados. Es preferencias expresivas, o añadían
decir, el principio enunciado en el párrafo pronombres, conjunciones y expletivos a fin
anterior necesita ser elaborado: aquellos de suavizar el texto. Probabilidades
testigos considerados generalmente fieles en intrínsecas dependientes de consideraciones
casos específicos, se les debe considerar respecto a qué es lo que el autor pudo haber
predominantes en los casos donde los escrito. En estos casos, el crítico textual
problemas textuales son ambiguos y su toma en cuenta:
solución incierta. Al mismo tiempo, sin 1. En general: El estilo y vocabulario del
embargo, por cuanto el peso relativo de las autor a través del libro; el contexto
varias clases de evidencias difiere de las inmediato; y armonía con el estilo del autor
distintas clases de variantes, no debe en otras partes; y
realizarse una mera evaluación mecánica de
las evidencias. Cada caso debe ser 2. En los Evangelios: El trasfondo del
considerado particularmente. arameo en las enseñanzas de Jesús; la
prioridad del Evangelio según Marcos; y la
Evidencias internas influencia de la comunidad cristiana
Envuelven probabilidades de trascripción, respecto a la formulación y transmisión del
que dependen de los hábitos de los escribas, pasaje respectivo.
y condición paleográfica del manuscrito. En Es obvio que no todos estos criterios son
general, la lectura más difícil es preferida, aplicables en cada caso. El crítico textual
particularmente cuando el sentido parece debe reconocer cuándo es necesario otorgar
erróneo en la superficie, pero en mayor consideración a una clase de
consideraciones ulteriores prueba ser evidencia y menos a otra. Por cuanto la
correcto. (Aquí, la expresión más difícil crítica textual es un arte al tiempo que una
significa aquello que debería haber sido más ciencia, es inevitable que en algunos casos
difícil para el escriba, quien hubiera podido los eruditos arriben a distintas evaluaciones
sentirse inclinado a hacer una enmienda). La en el significado de las evidencias. Estas
mayoría de enmiendas exhiben una gran divergencias se tornan casi inevitables
superficialidad, combinado con un deseo de cuando, como a veces sucede, las evidencias
mejorar el texto con la ausencia de su están tan divididas que, por ejemplo, la
realidad. lectura más difícil es hallada en los testigos

Sociedad Bíblica Iberoamericana.  


www.labiblia.org  
www.facebook.com/labiblia.org
más recientes, o la lectura más larga es un texto fue construido directamente de
hallada solamente en los testigos más documentos antiguos, sin la intervención de
antiguos. ninguna edición impresa, y cuando el primer
intento sistemático fue hecho para sustituir
la elección arbitraria por el método
científico en la discriminación de variantes
RESTAURACIÓN DEL NUEVO PACTO textuales”.
Los hechos más sobresalientes en la historia Hallazgos Providenciales
de los hombres que aplicaron la ciencia y el
arte de la Crítica Textual en la búsqueda por El hombre con quien los críticos textuales
restaurar el texto griego del Nuevo modernos del Nuevo Testamento se
Testamento, se pueden resumir más o menos encuentran más en deuda es sin duda
así: Durante los siglos XVII y XVIII, un Lobegott Tischendorf (1815-1874). Este
reducido grupo de eruditos logró recaudar erudito buscó y publicó más manuscritos y
considerable número de información de produjo mayor número de ediciones críticas
muchos manuscritos, así como de las de la Biblia griega que ningún otro jamás.
versiones antiguas y de la patrología griega. Entre 1841 y 1872 preparó ocho ediciones
Sin embargo, con la excepción de dos o tres del Nuevo Testamento Griego, algunas de
editores que tímidamente se atrevieron a las cuales fueron reimpresas solas o
corregir algunos de los más notorios errores juntamente con versiones alemanas y latinas,
del Textus Receptus, esta degradada forma así como también 22 volúmenes de
de Nuevo Testamento continúa aún siendo manuscritos de textos bíblicos. El número
reimpresa, edición tras edición, perpetuada total de sus libros y artículos, resaltando
en las Versiones clásicas de los idiomas que la mayoría de ellos están relacionados
vernáculos de Europa. con la crítica bíblica, supera los ciento
cincuenta. Mientras estudiaba teología en
El Precursor Leipzig, desde 1834 hasta 1838, el joven
No fue sino hasta la primera parte del siglo Tischendorf estuvo bajo la influencia de
XIX, cuando el erudito clásico alemán Karl Johann Winer, cuya gramática del Nuevo
Lachmann se aventuró a aplicar los criterios Testamento Griego alcanzó numerosas
que había utilizado en la edición de textos ediciones y permaneció como la normativa
griegos clásicos. Lachmann fue el primer por varias generaciones. Winer supo
erudito a quien se le reconoció haberse infundir en su pupilo la pasión por la
apartado totalmente del Textus Receptus. búsqueda y aplicación crítica de los testigos
El demostró, por comparación de más antiguos para reconstruir la forma más
manuscritos, cómo éstos se podían retrotraer pura de la Escritura griega. A esta tarea se
hasta sus arquetipos perdidos infiriendo su dedicó el joven erudito con gran pasión.
condición y paginación. Al editar su Nuevo Escribiendo a su novia en cierta ocasión, le
Testamento, la intención de Lachmann no declaró: “... estoy confrontado con una
era reproducir el texto original, lo cual labor sagrada: La lucha por recobrar la
consideraba una labor imposible, sino forma original del Nuevo Testamento”. A
presentar, con puras evidencias los veinticinco años de edad, Tischendorf
documentadas y aparte de cualquier edición descifró el palimpsesto codex Efraemi
impresa previamente, el tipo de texto rescriptus; viajó extensamente por toda
corrientemente usado por la cristiandad Europa y Cercano Oriente en busca de
oriental al final del siglo IV. manuscritos, nuevos y antiguos; los halló,
examinó y editó. Prosiguió incansable hasta
A pesar de los muchos obstáculos que que, finalmente, en 1859, en el Monasterio
encontró durante su trabajo y de las de Santa Catalina, en el Monte Sinaí,
limitaciones de su obra, el juicio de la descubrió el documento que ostenta la
mayoría de los eruditos está de acuerdo con primacía entre los testigos más fieles y
la evaluación que F.J.A. Hort ha hecho de antiguos del Nuevo Testamento: el códice
Lachmann y su obra: “... Un nuevo período Sinaítico. La historia de tal hallazgo es
comenzó en 1831, cuando por primera vez,

Sociedad Bíblica Iberoamericana.  


www.labiblia.org  
www.facebook.com/labiblia.org
apasionante y merece ser narrada con algún controlar sus emociones y aparentando
detalle. normalidad, Tischendorf solicitó hojear el
códice “someramente”, y luego de retirarse a
El descubrimiento del Códice Sinaítico su aposento pasó toda la noche sin pegar
ojos, claro está, en el gozo indescriptible de
En 1844, cuando Tischendorf no tenía aún estudiar el manuscrito, como él mismo nos
30 años y se desempeñaba como catedrático declara en su diario: “...quippe dormire
de la Universidad de Leipzig, comenzó un nefas videbatur” (en verdad hubiera sido un
extenso viaje por el Cercano Oriente en sacrilegio dormir). Durante esa noche, pudo
busca de manuscritos bíblicos. Obtenido un
comprobar que el documento contenía
trabajo como simple fregador de platos en el mucho más de lo que hubiera esperado, pues
monasterio de Santa Catalina en el monte no sólo estaba la mayor parte del Antiguo
Sinaí, tuvo oportunidad de observar una Testamento, sino que el Nuevo Testamento
cesta de basura que contenía algunas hojas se encontraba completo, intacto y en
de pergamino, la cual iba a ser usada para excelente estado de preservación, con la
alimentar el fuego de la estufa. Al adición de dos trabajos cristianos del siglo
examinarlas, las hojas demostraron ser parte II: La Epístola de Bernabé y una extensa
de una copia de la Versión Septuaginta porción del Pastor de Hermas (hasta
(LXX) del Antiguo Testamento. entonces conocido sólo por su título). A la
Tischendorf logró retirar de la cesta no mañana siguiente, Tischendorf trató sin
menos de 43 hojas, al tiempo que los monjes éxito de comprar el manuscrito.
le comentaban casualmente que…¡dos
cestas iguales acababan de ser quemadas en Luego, insistió y pidió permiso para llevar el
la chimenea! Momentos más tarde, cuando documento a El Cairo a fin de estudiarlo,
le mostraron otras porciones del mismo pero tampoco le fue concedido, y tuvo que
códice (contenía todo Isaías y el libro cuarto partir sin él. Días más tarde, sin embargo,
de Macabeos), él advirtió a los monjes que mientras se encontraba en El Cairo, lugar
tales cosas eran demasiado valiosas para donde los monjes también tenían un
alimentar el fuego. Con las 43 hojas que se pequeño monasterio, Tischendorf solicitó al
le permitió retener, las cuales contenían superior del mismo traer el manuscrito. El
porciones del Primer Libro de Crónicas, abad aceptó con la condición de que el libro
Jeremías, Nehemías y Ester, hizo una se seccionara y sus partes fueran
publicación en 1846, nombrando tales intercambiadas por mensajeros beduinos, los
documentos como códice Federico cuales traerían y devolverían el manuscrito
Augustanus. En 1853, Tischendorf volvió a cuaderno por cuaderno (ocho a diez hojas
visitar el monasterio con la esperanza de por vez), mientras Tischendorf` procedía a
hallar otras porciones del mismo manuscrito. copiarlo. Teniendo por copistas a un
No obstante, la euforia demostrada con el farmacéutico y un bibliotecario, dos
hallazgo anterior había hecho a los monjes alemanes residentes en El Cairo que tenían
más cautelosos y reservados, y no pudo conocimientos del griego, y bajo la
conseguir nada adicional al manuscrito. Para cuidadosa supervisión de Tischendorf, éste
1859, esta vez bajo los auspicios del Zar de comenzó su trabajo de transcribir las
Rusia, sus viajes lo llevaron nuevamente al 110.000 líneas del texto, el cual terminó en
Monte Sinaí. Deteniéndose allí un corto un lapso de 60 días. La próxima etapa de
tiempo, el día anterior a su partida, negociaciones, envolvió lo que
Tischendorf presentó al abad del monasterio eufemísticamente podríamos llamar
una copia de la edición de la Septuaginta “diplomacia eclesial”. Para ese tiempo, el
que había publicado recientemente en cargo de mayor autoridad del monasterio del
Leipzig. Fue entonces cuando el abad le Sinaí se hallaba vacante, por lo que
comentó que él también poseía copia de un Tischendorf sugirió que sería muy ventajoso
texto similar. Acto seguido, sacó de su para ellos hacer un apropiado regalo al Zar
armario un gran libro envuelto en una tela de Rusia, cuya influencia como protector de
roja, y allí, ante los ojos atónitos del erudito, la iglesia griega los monjes deseaban
reposaba el tesoro que por tanto tiempo mantener, y… ¿qué mejor regalo para el
había deseado encontrar. Tratando de monarca que el viejo manuscrito? Después

Sociedad Bíblica Iberoamericana.  


www.labiblia.org  
www.facebook.com/labiblia.org
de largas negociaciones, el precioso códice Valor
fue entregado en manos de Tischendorf para
su publicación en Leipzig, con el propósito Merece también mención Henry Alford
de presentarlo luego al Zar en nombre de los (1810-1871), como un ardiente defensor de
monjes. Sin embargo, la publicación los principios de la crítica textual
definitiva del códice fue hecha por la formulados por aquellos que, corno
Universidad de Oxford y tuvo que esperar Lachmann, según sus propias palabras,“...
hasta 1911 para el Nuevo Testamento, y habían trabajado en la demolición de la
hasta 1922 para el Antiguo Testamento. inmerecida y pedante reverencia por el
Luego de la revolución bolchevique, no Textus Receptus el cual obstruyó el camino
estando interesados en textos bíblicos, y por de toda posibilidad de descubrir la genuina
necesidades económicas, Rusia negoció su Palabra de Dios”.
venta con el Museo Británico por 100.000
Libras, cantidad que fue pagada entre el La fuerza del Método Genealógico
Gobierno inglés y una suscripción individual La ciencia de la Crítica Textual
y congregacional en Inglaterra y Estados
Unidos. Al finalizar el año 1933, el Codex El año de 1881 tiene un significado especial
Sinaiticus fue depositado en el Museo de por la publicación de la más notable edición
Londres, donde permanece hasta hoy. crítica del Testamento Griego jamás
producida. Después de 28 años de trabajo,
Abnegación B. Westcott (1825-1901) y J. Hort (1828-
En Inglaterra, el erudito que, a mediados del 1892), ambos profesores en Cambridge y
siglo XIX, tuvo más éxito en alejar la eruditos en filología griega, produjeron dos
preferencia inglesa por el Textus Receptus volúmenes titulados El Nuevo Testamento en
fue Samuel Tregelles (1813-1875). Cuando Griego Original. A diferencia de editores
aún no tenía veinte años, Tregelles comenzó anteriores, ni Westcott ni Hort se abocaron a
a hacer planes para una edición crítica del la comparación de manuscritos ni tampoco
Nuevo Testamento. Sin saberlo, desarrolló proveyeron un aparato crítico. Más bien,
utilizando colecciones de variantes textuales
con una similitud asombrosa los principios
de crítica textual paralelos a los de previas, perfeccionaron la metodología
Lachmann. De ahí en adelante, se dedicó a crítica desarrollada por Griesbach,
la comparación de manuscritos griegos, Lachmann y otros, y la aplicaron
viajó extensamente a través de toda Europa rigurosamente pero con discriminación, a los
con este propósito. Su cuidadoso y testigos del Nuevo Testamento. Los
sistemático examen de casi todos los principios y procedimientos de la crítica
unciales (mayúsculos) hasta entonces textual elaborada por ellos son demasiado
conocidos y varios minúsculos importantes, extensos para explicarlos en detalle, pero
resultaron en la corrección de muchas citas pueden resumirse sumariamente como ellos
erradas de previos editores. También revisó mismos lo determinaron en su introducción,
nuevamente las citas del Nuevo Testamento a saber: (a) Las evidencias internas de la
que se encuentran en los escritos de la lectura; (b) las probabilidades intrínsecas y
patrología griega hasta Eusebio, así como las de trascripción; (c) los grupos de evidencias
versiones antiguas, hasta que, finalmente, internas y (d) las evidencias genealógicas.
produjo una edición que publicó entre 1857 Mirando retrospectivamente, al evaluar la
y 1872. A pesar de su pobreza, oposiciones obra de Westcott y Hort, puede decirse que
los eruditos de hoy concuerdan en que au
y enfermedades, Tregelles pudo superar
todas las dificultades y dedicó todo el principal contribución fue la clara
tiempo de su vida a labores meticulosas demostración de que el texto Bizantino es
sobre el texto del Nuevo Testamento como posterior a otros textos. Tres formas
un acto de adoración y compromiso con principales de evidencias respaldan este
Dios, como declara en el prefacio de su juicio: (1) El texto Bizantino contiene
edición: “... en la creencia plena de que será lecturas combinadas o fusionadas que son
para el servicio a Dios, al servir a su claras composiciones de elementos de otros
Iglesia.” textos más antiguos; (2) ninguno de los
padres ante-niceno cita lectura alguna del
Sociedad Bíblica Iberoamericana.  
www.labiblia.org  
www.facebook.com/labiblia.org
texto Bizantino; y (3) en la comparación Después que Weiss editó su texto adoptando
entre las lecturas bizantinas con otras las variantes que le parecieron más
rivales, su aspiración de ser aceptada como apropiadas, de acuerdo con su estilo y
original se ve gradualmente disminuida y teología, listó los diferentes tipos de error
finalmente desaparece. No puede observados entre las variantes textuales y
sorprender que el total rechazo que Westcott evaluó cada uno de los principales
y Hort mostraron hacia las aspiraciones del manuscritos según su relativa liberación de
Textus Receptus como Original del Nuevo tales faltas. En la asignación del grado de
Testamento, fuera visto con alarma por pureza de los manuscritos griegos, en sus
muchos hombres de la iglesia, y encontrara distintos tipos de error, Weiss determinó que
serias oposiciones. Baste decir que todos el códice Vaticano era el mejor. No
aquellos que se opusieron a la obra de sorprende entonces, que el carácter general
Westcott y Hort (y consecuentemente a la de la edición de Weiss fuera
aplicación crítica a los manuscritos del extraordinariamente similar a la de Westcott
Nuevo Testamento) no alcanzaron a y Hort, quienes se apoyaron tanto en el
comprender la fuerza del método códice Vaticano. La importancia del texto
genealógico, según el cual el texto más editado por Weiss consiste, no solamente en
tardío y combinado se evidencia como que expresa la opinión madura de un gran
secundario y corrupto. El breve recuento de erudito exegeta, dedicado por años a la
la obra de Westcott y Hort puede concluir consideración del significado del texto
con la observación de que el consenso griego; si no porque también, los resultados
mayoritario de eruditos reconoce que sus de su aparente metodología subjetiva
ediciones críticas fueron verdaderamente confirman los resultados de otros eruditos
extraordinarias. Ellos presentaron lo que sin que siguieron un procedimiento distinto, a
duda es el más puro y antiguo texto que veces calificado como más objetivo porque
podía ser obtenido con los medios de agrupaba los manuscritos mismos.
información de la época. A pesar de que el
descubrimiento de nuevos manuscritos exige Restauradores contemporáneos
una nueva alineación de ciertos grupos de
testigos, la validez general de sus principios El texto del Nuevo Testamento prosiguió su
y procedimientos es ampliamente proceso de restauración mediante la
reconocida por la erudición contemporánea. aplicación de la ciencia de la crítica textual,
a través de las extensas y pacientes labores
El arte de la Crítica Textual realizadas por Souter, von Soden, Merk,
Bover, Nestle, Legs, Tasker, Housman, y
Durante su larga y fructífera vida, Bernhard muchos otros, acerca de los cuales no es
Weiss (1827-1918), profesor de exégesis del posible escribir ahora. En mayor forma
Nuevo Testamento en Kiel y Berlín, editó el quizá que los anteriores, estos fueron
Nuevo Testamento Griego. Por ser ayudados por importantes descubrimientos
primeramente un buen teólogo, trajo a su de nuevos manuscritos realizados en la
labor un amplio y detallado conocimiento de primera mitad del siglo XX, los cuales
los problemas teológicos y literarios del arrojan mayor luz en la restauración del
Texto Griego. En lugar de agrupar los texto bíblico. En 1966, luego de una década
manuscritos y evaluar las variantes por la vía de labores de investigación textual realizada
del respaldo externo, Weiss discriminó entre por un Comité Internacional, cinco
las lecturas variantes de acuerdo con lo que Sociedades Bíblicas publicaron una edición
a él le parecía el sentido más apropiado del del Nuevo Testamento Griego diseñado
contexto. Su procedimiento consistió en especialmente para traductores y estudiantes.
recorrer cada uno de los libros del Nuevo Su “aparato textual”, que provee
Testamento con un aparato crítico y relativamente todas las citas de evidencias
considerar las más importantes variantes manuscritas, incluye cerca de 1440 juegos
textuales, seleccionando en cada caso de variantes textuales, especialmente
particular la lectura que le parecía escogidos en vista de su significado
justificada; tal como Hort lo hubiera exegético. Contiene igualmente un aparato
expresado: “por probabilidad intrínseca”. de puntuación que cita diferencias

Sociedad Bíblica Iberoamericana.  


www.labiblia.org  
www.facebook.com/labiblia.org
significativas en más de 600 pasajes, aplicado con precisión matemática. Cada
coleccionados de cinco ediciones del Nuevo una de las variantes textuales necesita ser
Testamento griego y diez traducciones al considerada individualmente y no juzgada
inglés, francés y alemán. Durante la conforme a reglas fijas y aceradas. Con esta
reconstrucción de este texto Griego se tomó advertencia en mente, el lector podrá
como base la edición de Westcott y Hort, y apreciar que los lineamientos generales de
se evaluaron todos los descubrimientos de la criterios son propuestos tan sólo como una
arqueología bíblica acontecidos durante el descripción conveniente de las
siglo XX, en el cual existen documentos consideraciones más importantes que la
manuscritos mucho más antiguos del Crítica Textual contemporánea tiene en
Nuevo Testamento, como nunca antes. mente al evaluar y seleccionar las variantes
Gracias a ello, ha sido posible producir textuales. En general, los manuscritos más
ediciones de las Sagradas Escrituras con antiguos se encuentran menos propensos a
palabras que hoy se aproximan más que los errores producidos por la repetición de
nunca a aquellas registradas en los copias. Sin embargo, de mayor importancia
Autógrafos Originales. que la antigüedad del documento mismo es
la antigüedad y el carácter del tipo de texto
que representa, así como el esmero del
copista al producir el manuscrito.
Resultados

El lector ha podido apreciar cómo, durante


los 14 siglos en que el Nuevo Testamento
fue transmitido en copias manuscritas,
llegaron a volcarse en su texto numerosos
cambios. De los aproximadamente 5300
manuscritos griegos del Nuevo Testamento
conocidos hoy, no existen siquiera dos que
coincidan en todos sus particulares. Al ser
confrontados con esta masa de lecturas
conflictivas, los editores han de decidir
cuáles variantes merecen ser incluidas en el
texto como originales, y cuáles deben ser
relegadas al aparato crítico a pie de página.
A pesar de que a primera vista la tarea de
restauración puede parecer una tarea
imposible de realizar a causa de las miles de
variantes de lectura envueltas en la decisión,
los eruditos han logrado desarrollar ciertos
criterios de evaluación que hoy son
generalmente aceptados. Tales
consideraciones dependen, como se podrá
apreciar más adelante, de probabilidades. En
ocasiones, el crítico textual deberá
sopesar un conjunto de esas probabilidades,
una contra otra. A demás de esto, debe
advertirse que, a pesar de que los criterios
que siguen a continuación han sido
desarrollados en forma metódica, uno no
puede presuponer que una aplicación
meramente mecánica o estereotipada
siempre resolverá el problema. El rango y la
complejidad de los datos textuales son tan
inmensos, que ningún sistema de preceptos,
por meticuloso que sea, podrá jamás ser

Sociedad Bíblica Iberoamericana.  


www.labiblia.org  
www.facebook.com/labiblia.org

Potrebbero piacerti anche