Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Camiones y Ómnibus
13 a 24 Toneladas
PRESENTACIÓN
01
PRESENTACIÓN
Notas importantes
1COMBUSTIBLE
APRESENTAÇÃO
• Utilice siempre diesel S10 o diesel S50.
02
PRESENTACIÓN
5 FRENO DE ESTACIONAMIENTO
• Mantenga la palanca del freno de estacionamiento hacia
abajo, en la posición APLICADO.
• Utilice siempre calzos apropiados en las ruedas, princi-
palmente si el vehículo estuviera cargado al estacionar en subidas
o bajadas.
• Preste especial atención a las instrucciones de uso cuando utilice
equipo operado con aire comprimido del vehículo.
Más detalles en el capítulo “Instrucciones de Operación”.
7 BASCULADO DE LA CABINA
Antes de bascular la cabina
• Fije o retire objetos sueltos en su interior.
• Certifíquese que el área adelante del vehículo esté libre.
• Coloque la palanca de cambio en neutro.
04
PRESENTACIÓN
05
PRESENTACIÓN
cigarrillos) o en la consola.
Más detalles en el capítulo “Instrucciones de Operación”.
13 INSTALACIÓN DE RADIO
• El vehículo se entrega equipado con preparación para
conexión de radio y altoparlantes. 24v
06
PRESENTACIÓN
07
PRESENTACIÓN
MAN Truck & Bus México S.A. de C.V. se reserva el derecho de, en cualquier
momento, revisar, modificar o descontinuar este modelo de sus productos sin
aviso previo y sin que ella o el vendedor incurran en ninguna responsabilidad u
obligación frente al comprador.
08
PRESENTACIÓN
primero la columna
Considerando: batería en buenas con-
del equipo es compatible. En caso diciones de uso, motor del vehículo
de la izquierda, de
motor, la batería del vehículo debe CONSUMO TIEMPO
estar en buenas condiciones. 20W 62h
después la columna
la batería). 170 Ah para los vehículos 17-190/17-
280/24-280/17-330/24-330, el tiempo
de uso se hace el 30% mayor.
de la derecha de arri-
• Observe la potencia consumida por
el equipo al conectarlo, medida en
Watts (W).
ba hacia abajo.
09
ÍNDICE
10
ÍNDICE
9-ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
VW 13-190 ................................... 9-02
VW 13-190 - Cabina extendida ... 9-06
VW 13-190 - Cabina lecho .......... 9-07
VW 15-190 ................................... 9-08
VW 15-190 - Cabina extendida ... 9-12
VW 15-190 - Cabina lecho .......... 9-13
VW 17-190 ................................... 9-14
VW 17-190 - Cabina extendida ... 9-18
VW 17-190 - Cabina lecho .......... 9-19
VW 17-280 ................................... 9-20
VW 17-280 - Cabina extendida ... 9-24
VW 17-280 - Cabina lecho .......... 9-25
VW 24-280 ................................... 9-26
VW 24-280 - Cabina extendida ... 9-30
VW 24-280 - Cabina lecho .......... 9-31
VW 17-330 ................................... 9-32
VW 17-330 - Cabina extendida ... 9-36
VW 17-330 - Cabina lecho .......... 9-37
VW 24-330 ................................... 9-38
VW 24-330 - Cabina extendida ... 9-42
VW 24-330 - Cabina lecho .......... 9-43
UREA ........................................... 9-44
10-ÍNDICE ALFABÉTICO
12
ABREVIATURAS
Abreviatura Significado
ABS (Anti Blocking System) Sistema Antibloqueo de las Ruedas
ABNT Asociación Brasileña de normas Técnicas
ANP Agencia Nacional del Petróleo
API American Petroleun Institute
UREA Agente Reductor Liquido Automotriz con 32% de urea
BIODIESEL B5 Diesel con incremento del 5% de biodiesel
CMT Capacidad Máxima de Tracción
CONAMA Consejo Nacional del Medio Ambiente
Electronically Controlled Air Suspension (Suspensión a Aire
ECAS
Controlada Electrónicamente)
Electronic Control Module (Módulo Electrónico de Control del
ECM
Motor)
Engine Gas Recirculation (Sistema de Recirculación del Gas de
EGR
Escape)
ESP Programa Electrónico de Estabilidad
EVB Engine Valve Brake (Freno Motor en la Culata)
FMI Failure Mode Identification (Tipo de Falla Electrónica)
Forest Stewardship Council (Papel para Impresión Resultante de
FSC
Manejo Ambientalmente Adecuado)
LED Light Emitting Diode (Diodo Emisor de Luz)
LIM Luz de Aviso de Mal Funcionamiento (Sistema OBD)
LSV Load Sensing Valve (Válvula Sensible a Carga)
LU Logical Unit (Módulo Electrónico de Control de la Cabina)
M3277 Norma MAN para Aceite de Motor (Semisintético)
MTCO Tacógrafo Modular
NOx Óxidos de Nitrógeno
OBD On Board Diagnose (Sistema de Autodiagnosis de Bordo)
PBT Peso Bruto Total
PBTC Peso Bruto Total Combinado
PROCONVE Programa de Control del Aire Por Vehículos Automotrices
PROCONVE P7 Fase 7 del Proconve, Equivalente al Programa Europeo Euro V
PT Material Particulado (Emitido por los Gases de Escape)
13
ABREVIATURAS
Abreviatura Significado
PTO Power Take Off (Tomas de fuerza)
RPM Revoluciones por Minuto
Society Of Automotive Engineers (Asociación de los Ingenieros
SAE
Automotrices)
Selective Catalytic Reduction (Sistema de Reducción Catalítica
SCR
Selectiva)
Suspect Parameter Number (Código de Sospecha de la Ubicación
SPN
de la Falla)
SVE Solicitud de Vehículo Especial
Transmission Control Unit (Módulo de Control de la Caja de
TCU
Cambios)
V Voltios
VCO-950 Herramienta de Diagnósticos Electrónicos
Vehicle Identification Number (Número de Identificación del
VIN
Vehículo)
W Vatios
14
INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN 1
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ATENCIÓN
El cinto de seguridad ha compro-
bado ser el más sencillo y seguro
medio de reducir la intensidad de
daños físicos e incluso fatales en
accidentes con vehículos. Por eso,
para su seguridad, así como la de
los pasajeros, utilice el cinto de se-
guridad adecuadamente cuando el
Para facilitar el acceso a la cabina, vehículo esté en movimiento. Para
existen dos agarraderas de apoyo, una garantizar el máximo de protecci-
en la columna de la puerta y otra en la ón, los cintos de seguridad deben
columna lateral. ser correctamente colocados. En
caso contrario, pueden causar
ATENCIÓN serios daños en caso de accidente.
Las recomendaciones a continua- Por lo tanto, lea y observe todas las
ción tienen como objetivo su segu- instrucciones presentadas a conti-
ridad personal. Para entrar o salir nuación:
de la cabina, esté siempre de frente • No utilice un mismo cinto para
para la cabina. más de una persona.
• Para una máxima eficiencia,
use el cinto de seguridad bajo
y ajustado en la región pélvica.
• Los cintos no deben utilizarse
doblados o enrollados.
• No use los cintos dentro o debajo
de la ropa ni sobre objetos rígidos
o que puedan romperse, como
anteojos, lapiceras, llaves, etc.,
pues pueden provocar heridas.
• Ropas gruesas y con mucho
Si usted está al lado izquierdo del vehí- volumen pueden interferir en la
culo, empiece el movimiento con el pie posición correcta de los cintos y
derecho en el 1º peldaño. Si usted está reducir la eficiencia global del
al lado derecho del vehículo, empiece sistema.
el movimiento con el pie izquierdo en
el 1º peldaño.
1-02
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Panel de instrumentos
1 2 3 4 5 ATENCIÓN
• Mantenga las hebillas libres
1
1/2
2 de cualquier obstrucción que
pueda impedir un bloqueo
0 1
0 1
seguro
• Sustituya los cintos que se
15 15 20 50 60 70
10 20 40 80 hayan sometido a un esfuerzo
10 25 30 90 excesivo de estiramiento en
5 25 20 100 un accidente
5 30
10 110 Cinto retráctil de tres puntos
1rpm
1/min • Los cintos no deben rozar
00x1
x1100
00
35
30 0 km/h 6 120
objetos afilados. El cinto de seguridad de tres puntos es
4 8 125
2 10 de tipo retráctil, que se recoge automá-
km 0 Ad Blue 1
0 12 • No permita que los cintos ticamente cuando no está en uso.
se dañen por permanecer • Tire el cinto de seguridad, por enci-
prensados en la puerta o por ma del hombro, en un movimiento
10 9 8 7 6 contacto con objetos oxidados. lento y uniforme.
92466-01
• En caso los cintos presenten • Introduzca la hebilla en el cierre
1 - Tacómetro daños en los tejidos, ojales y presiónelo hasta oír el “clic” de
2 - Indicador de la temperatura del líquido de enfriamiento de fijación o hebillas deben traba.
ser sustituidos.
3 - Visor de informaciones al conductor
• No modifique o desmonte los
4 - Indicador del nivel de combustible
cintos del vehículo.
5 - Velocímetro
• No destiña o pinte el tejido de
6 - Indicador de presión del aire de los frenos los cintos de seguridad.
7 - Indicador del nivel de urea (solamente vehículos con motor Cummins ISL)
8 - Botón para reiniciar el odómetro parcial
9 - Odómetro
10 - Indicador de la presión del aceite del motor
Retorno del cinto
Para soltar el cinto, presione el botón
rojo del cierre y lleve la lengüeta con la
mano hasta su lugar para que el enrolla-
dor automático recoja el cinto más
fácilmente.
(1)
El tacómetro mostrado es de los modelos 17-330 y 24-330. Para más detalles, vea el tópico “Instrumentos”
1-06 1-03
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
20
30
40 1
km/h
8. Portavasos
5 30
9. Portaobjetos
15 10
50 60 70
110
10 0 20 35 0 40 120 80 M
30 125 90
5 25 20 100
10 110
10. Guantera
41hmn6 1/2
2
0 x100
8
30 0 6 120
4 8 125
1 2
2 10 0 3
0
0 10 km1/1
0 Ad Blue 1 0 12
AC
(1)
vea capítulo “3° eje”
(2)
vea capítulo “Sistema eléctrico”
1-04 1-05
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
20
30
40 1
km/h
8. Portavasos
5 30
9. Portaobjetos
15 10
50 60 70
110
10 0 20 35 0 40 120 80 M
30 125 90
5 25 20 100
10 110
10. Guantera
41hmn6 1/2
2
0 x100
8
30 0 6 120
4 8 125
1 2
2 10 0 3
0
0 10 km1/1
0 Ad Blue 1 0 12
AC
(1)
vea capítulo “3° eje”
(2)
vea capítulo “Sistema eléctrico”
1-04 1-05
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Panel de instrumentos
1 2 3 4 5 ATENCIÓN
• Mantenga las hebillas libres
1
1/2
2 de cualquier obstrucción que
pueda impedir un bloqueo
0 1
0 1
seguro
• Sustituya los cintos que se
15 15 20 50 60 70
10 20 40 80 hayan sometido a un esfuerzo
10 25 30 90 excesivo de estiramiento en
5 25 20 100 un accidente
5 30
10 110 Cinto retráctil de tres puntos
1rpm
1/min • Los cintos no deben rozar
00x1
x1100
00
35
30 0 km/h 6 120
objetos afilados. El cinto de seguridad de tres puntos es
4 8 125
2 10 de tipo retráctil, que se recoge automá-
km 0 Ad Blue 1
0 12 • No permita que los cintos ticamente cuando no está en uso.
se dañen por permanecer • Tire el cinto de seguridad, por enci-
prensados en la puerta o por ma del hombro, en un movimiento
10 9 8 7 6 contacto con objetos oxidados. lento y uniforme.
92466-01
• En caso los cintos presenten • Introduzca la hebilla en el cierre
1 - Tacómetro daños en los tejidos, ojales y presiónelo hasta oír el “clic” de
2 - Indicador de la temperatura del líquido de enfriamiento de fijación o hebillas deben traba.
ser sustituidos.
3 - Visor de informaciones al conductor
• No modifique o desmonte los
4 - Indicador del nivel de combustible
cintos del vehículo.
5 - Velocímetro
• No destiña o pinte el tejido de
6 - Indicador de presión del aire de los frenos los cintos de seguridad.
7 - Indicador del nivel de urea (solamente vehículos con motor Cummins ISL)
8 - Botón para reiniciar el odómetro parcial
9 - Odómetro
10 - Indicador de la presión del aceite del motor
Retorno del cinto
Para soltar el cinto, presione el botón
rojo del cierre y lleve la lengüeta con la
mano hasta su lugar para que el enrolla-
dor automático recoja el cinto más
fácilmente.
(1)
El tacómetro mostrado es de los modelos 17-330 y 24-330. Para más detalles, vea el tópico “Instrumentos”
1-06 1-03
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-07
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ATENCIÓN
Si suena la alarma y/o alguna de
las luces de aviso de emergencia se
enciende con el vehículo en movi-
miento, diríjase con cuidado a un
lugar seguro fuera de la carretera
y pare el vehículo. Encienda las
luces de emergencia y use el trián-
gulo de seguridad a una distancia
segura para avisar a los demás
conductores.
1-08
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
1
1/2
2
19
0
0 1
1
4 20
15 50 60 70 21
3 10 20 40 80
30 90
2 5 25 20 100 22
1/min
10 110 23
1 0 x 100
30 0 km/h 120
6
4 8 125
2 10 24
km 0 Ad Blue 1 0 12
25
29 28 27 26
92470-01
1-09
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
1
1/2
2
19
0
0 1
1
4 20
15 50 60 70 21
3 10 20 40 80
30 90
2 5 25 20 100 22
1/min
10 110 23
1 0 x 100
30 0 km/h 120
6
4 8 125
2 10 24
km 0 Ad Blue 1 0 12
25
29 28 27 26
92470-01
1-10
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Falla en la suspensión
15 No utilizado para estos modelos.
neumática
Sistema de inclinación
17 No utilizado para estos modelos.
activado
18 ECAS No utilizado para estos modelos.
Filtro de combustible Indica que es necesario sustituir el filtro de
19
obstruido combustible.
1-11
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
1
1/2
2
19
0
0 1
1
4 20
15 50 60 70 21
3 10 20 40 80
30 90
2 5 25 20 100 22
1/min
10 110 23
1 0 x 100
30 0 km/h 120
6
4 8 125
2 10 24
km 0 Ad Blue 1 0 12
25
29 28 27 26
92470-01
1-12
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Esta función puede ser deshabilitada a través de la herramienta “VCO”. Diríjase a un Distribuidor
(1)
1-13
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Instrumentos
50 60 70
40 80
30 90 6
20 100
4 8
10 110 2 10
0 km/h 6 120
8
0 12
4 125
2 10
0 12
92474-01 92475-01
1-14
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
25
6
30 4 8
2 10
km
0 12
0 Ad B
1
92480-01 92771-01
1-15
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
5 25
1/min
0 x 100
30
1
92476-01
92477-01
1-16
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
25
1
30
km 0 Ad Blue 1 1
92467-01 92478-01
ATENCIÓN
• No retire la tapa del depósito
con el motor caliente.
• Vapor y fluido muy calientes
bajo presión pueden escapar y
causar accidentes personales.
• Espere hasta que el indicador
de temperatura quede en la
indicación de temperatura
mínima (como mostrado en la
figura).
• Cubra la tapa con un paño
grueso para protegerse contra
el vapor o líquido caliente.
• Gire la tapa lentamente.
1-17
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-18
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1
1/2
2
0
0 1
1
15 15 20 50 60 70
10 20 40 80
10 25 30 90
5 25 20 100
5 30
10 110
1rpm
1/min
00x1
x1100
00
30 0 km/h 120
35 4
6
8 125
2 10
km 0 Ad Blue 1
0 12
92481-01
1-19
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-20
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Motor
control de emisiones y/o el nivel de
50 60 70 NOx emitido por el escape está fuera
40 8
30 de lo especificado o cuando hay falta
20 de agente reductor UREA (solamente
PARE 102 para motor Cummins ISL).
0 km/h 6 En el caso de algunas ocurrencias lis-
92988-01
4 8
2 10 tadas a continuación, en las cuales el
Sistema de autoprotección del vehículo sigue en movimiento, ocurri-
motor rá la reducción de potencia del motor,
es decir, el motor perderá potencia:
El motor electrónico informa, por medio
• Sobrecalentamiento del motor.
de luces de aviso en el panel, posibles
fallas en sus componentes o sistemas. • Bajo nivel de líquido de enfria-
miento.
El triángulo (1) se enciende amari-
llo cuando ocurre una moderada falla • Baja presión del aceite lubricante.
en el vehículo, acompañado del icono • Todas las fallas relacionadas al siste-
al cual está asociada la falla. ma de control de emisiones (OBD),
En ese caso, no es necesario detener el con nivel de NOx superior a 7,0 g
vehículo. En la primera oportunidad, Kwh.
diríjase a un Distribuidor Autorizado • En la falta de agente reductor
para verificar el problema. UREA (solamente para motor
La palabra PARE (2) indica la ocurren- Cummins ISL).
cia de una falla grave. Detenga el vehí- Nota:
culo inmediatamente, en el momento Algunas fallas se perciben solamente
en que las condiciones de tráfico sean cuando el motor está funcionando
seguras. En el visor aparecerá el icono y/o cuando el vehículo está en mo-
al cual está asociada la falla y sonará vimiento. En esos casos, la luz en el
la alarma. panel se encenderá con el vehículo
en movimiento. Lleve el vehículo a
un Distribuidor Autorizado para
identificar la falla con equipo de
diagnóstico.
1-21
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Piloto automático*
1-22
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-23
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
mados de rotación:
Al presionar y liberar la tecla (2), la ro-
tación de 1500 rpm1 será seleccionada.
Al presionar y liberar la tecla (3),
la rotación de 850 rpm1 será seleccio-
nada. 92888-01
Al presionar y liberar las teclas (2) y (3) Después de definir la rotación del
simultáneamente, la rotación de 1100 motor, la toma de fuerza puede ser
rpm1 será seleccionada. accionada. Presione la tecla (4) por 2
Incremento y decremento de la rota- segundos para accionar la toma de
ción: fuerza.
Presione la tecla (2) para incrementar la
rotación, limitado al valor máximo de Nota:
1900 rpm1. Los parámetros de utilización de la
toma de fuerza pueden ser progra-
Presione la tecla (3) para disminuirla
rotación, limitado al valor de marcha mados de acuerdo con la aplicación
lenta1. del implemento. Consulte su Distri-
buidor Autorizado.
1
La alteración de los parámetros puede ser
hecha en los Distribuidor Autorizado.
1-24
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Computadora de a bordo
0 0 1
Consumo Informacíon
Combustible Viaje
1 5
1 0 37 km/h 40
2,3 l/h
20 1:40 h 230
50 2,5 km/l 2 3 1:09 h 20
25
24l 20 11:35 103
21.09.10
30
25 11:35
3 0 km/h
21.09.10 10 30 4
22
93007-010
km
93006-01 00
50
Visor de consumo de Visor de información del viaje
combustible Pulse el botón del menú hasta visuali-
En el visor es posible visualizar las zar la pantalla “Información del Viaje”.
informaciones de consumo de combus- En esa pantalla es posible consultar los
tible: datos:
1) Consumo instantáneo 1 – Velocidad media del últi-
2) Promedio de consumo - mo viaje realizado, después de
del último recorrido, después reiniciar el odómetro
de reiniciar el odómetro. 2 – Tiempo total del viaje des-
3) Consumo de combustible de el último reset.
- utilizado durante el último
recorrido, después de reini- 3 – Tiempo transcurrido con
ciar el odómetro. velocidad superior a 6 km/h.
Nota: Indica por cuánto tiempo el vehículo
Por debajo de 3 km/h, el consumo estuvo en movimiento.
instantáneo será indicado en l/h (li-
tros por hora). Reinicio de los datos
Los datos de “consumo de combusti-
ble” e “información de viaje” pueden
ser reiniciados en cualquier momento,
manteniendo el botón “RESET” (4)
del hodómetro del velocímetro pulsado
por más de 2 segundos o reiniciando el
odómetro del velocímetro.
1-26
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
0 3 - Horímetro
Información Indica el número de horas de
Vehículo funcionamiento del motor, desde el
1 montaje del vehículo en la fábrica, con
28.2 V
el vehículo en movimiento o parado.
50 1730 km 2 3 Las horas se acumulan y no es posible
3200 h 20 reiniciar su conteo.
30
25 3
11:35
21.09.10
10
35
30 92912-010
1-27
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
0 0
Funciones
1 Mantenimiento
Activas
20 20
2 20 20
25 25
15:39
19.07.10
10 10
Press Menu
0 0
30 92917-01 30 92923-01
1-28
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-29
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Tacógrafo electrónico
Fallas del
Vehículo
50 3
20
30
25 12:09 10
21.09.10
35
30 92927-010
1-30
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
siones acentuadas.
Después de transponer el obstáculo es
necesario bajar nuevamente el 3º eje.
Nota:
1
91756-01 Para salir de situaciones donde sea
necesario desplazar más carga hacia
El interruptor (1) en el panel activa la
el eje de tracción, vea, a continua-
suspensión neumática del 3° eje.
ción, el sistema de máxima tracción.
– Para activar y desactivar el siste-
ma, el vehículo debe estar a una
velocidad inferior a 6 km/h.
– Para activar, pulse el interruptor
(1) por más de 2 segundos..
Una luz permanece encendi-
da en el panel mientras el eje
esté elevado.
Notas:
• Nunca circule con el 3° eje elevado
cuando el vehículo esté cargado.
• Nunca levante el 3º eje para salir
de charcos.
• En caso de lluvia, con o sin carga,
circule con el 3° eje no elevado
para garantizar la facilidad de
conducción.
1-31
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Interruptores
1-32
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Importante:
1
La mejor utilización del freno motor
se da en la rotación comprendida en
la faja amarilla del tacómetro (cuen-
ta giros).
Si el freno motor estuviere acciona-
Menu
do y la rotación del motor entra en la
faja roja, la alarma suena y la luz de
indicación del freno motor oscila in-
82889-01
dicando que el motor está entrando
en régimen de sobregiro. En el caso
Freno motor (13/15/17-190 y que ocurra exceso de rotación con
17/24-280) el freno motor accionado, la luz de
El freno motor aumenta el poder de aviso de falla también se encenderá
frenado del vehículo, reduciendo el (triángulo amarillo arriba del “visor
desgaste de las zapatas de freno. de información al conductor”). En
Para activar el freno motor, pulse el ese momento será grabado auto-
interruptor (1) en el panel. En esa máticamente un código de falla por
condición, siempre que los pedales exceso de rotación en la memoria del
de acelerador y de embrague estén módulo electrónico.
libres, el freno motor actuará automá-
ticamente.
Cuando se activa el interruptor, per-
manecerá encendida una luz de aviso
en el panel de instrumentos.
1-33
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-34
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1
4
T
SE
91605-01 91606-01
T
SE
91607-01
Cenicero
Para tirar agua sobre el parabrisas, pre-
sione la palanca hacia el volante (5). Para usarlo, tire la tapa para abrirlo.
Después de utilizarlo, empújelo hacia
arriba hasta que quede trabado.
6
T
SE
91608-01
Piloto automático
Pulsando el botón (6), se activa el pilo-
to automático. Para limpieza, retire la bandeja del
alojamiento.
1-36
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ATENCIÓN
Después de utilizar el encendedor
de cigarrillos, su resistencia per-
manece caliente por algún tiempo,
aunque no esté con apariencia
incandescente. De esa forma, no lo 1 - Antena;
ponga en contacto con la piel o con 2 - Enchufe;
componentes que puedan dañarse 3 - Conexión para altoparlantes.
por la temperatura, como guarne-
cidos internos, panel y tapiz. Nota:
Para algunos modelos de radio,
puede ser necesario utilizar un adap-
tador entre la conexión de la radio
y los cabos existentes en el vehículo,
consulte un Distribuidor Autorizado.
1-37
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-39
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Calefacción* y ventilación
Controles
Control de temperatura - (A)
Sentido horario - aumenta la tempera-
tura del aire (punto rojo).
Sentido antihorario - redice la tempe-
ratura (punto azul).
Para ajustar la temperatura, gire el se-
Botón de la consola central* lector hasta la posición deseada.
Con el botón de la consola central es Interruptor de velocidad del ventila-
posible encender las luces internas de dor - (B)
la cabina. Para utilizarlo, las puertas
La salida de aire tiene 3 velocidades:
deben estar cerradas y por lo menos
uno de los interruptores de las tres 0 - desconectado;
lámparas debe estar en la posición (2) 1 - 1ª velocidad (baja);
“encendida con la puerta abierta”. 2 - 2ª velocidad (mediana);
3 - 3ª velocidad (alta).
1-40
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-41
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1 1
3 3
PARE 1/ 2
15 20 50 60 70
40 1 80
10 X 100 25 0
30 km/h 90
20 100
5 30
15 10
50 60 70
110
2 5
10 0
41hmn6
20
25
35
1/2
0
20
10
30
40 120 80
125 90
100
110
M
2
0 30 0 120
3
x100
3
2 8 6 1
4 8 125 2
2 10 0 3
0
0 10 km1/1
0 Ad Blue 1 0 12
AC
4 4
92548-01
1-42
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-43
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
81861-01
1-44
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Aire acondicionado*
Importante:
• No fume dentro del vehículo mien-
tras el aire acondicionado esté
en funcionamiento y con la tecla
(E) pulsada (recirculación), pues
eso provocará una permanente
emisión de olor desagradable que
solo se soluciona sustituyendo el
evaporador.
• Active el aire acondicionado por
lo menos una vez por mes, por
El sistema de aire acondicionado fun-
unos 5 minutos, con la tecla (D)
ciona con el motor funcionando, con
pulsada. Ese procedimiento es
temperaturas exteriores superiores a
imprescindible para que no se
+5° C, aproximadamente, con el botón
resequen los anillos de sellado del
(A) sin estar totalmente girado hacia la
sistema, que podrá causar escape
derecha (punto rojo) y con el interrup-
del gas refrigerante.
tor (B) en las posiciones (1), (2) o (3).
• El aire acondicionado está pro-
Activar/desactivar el aire gramado para desactivarse cuan-
acondicionado do la temperatura del líquido de
enfriamiento esté alta.
El sistema se activa pulsando la tecla
(D). La luz de la tecla se encenderá y
permanecerá encendida durante todo el
tiempo en que el sistema permanezca
activado. Para desconectar el sistema,
basta pulsar nuevamente la tecla (D),
apagando la luz del botón.
Con el sistema activado, se disminuye
la temperatura y la humedad del aire en
el interior de la cabina. De esa forma,
aumenta la comodidad de los ocu-
pantes del vehículo y se evita que se
empeñe el parabrisas y demás vidrios.
1-45
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-46
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-47
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Llaves
1-48
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Puertas y ventanas
Nota:
Para aumentar la seguridad del
usuario, es posible modificar el fun-
cionamiento de los bloqueos de las
puertas, que pasará a funcionar de
la siguiente manera:
• Bloqueando una de las puertas, la
otra se cierra automáticamente.
• Desbloqueando una de las puer-
tas, solamente esa puerta se des-
bloquea.
Puertas del conductor y del • Para desbloquear las dos puertas
pasajero simultáneamente, es necesario
Las puertas pueden abrirse y cerrarse desbloquear la puerta, cerrarla
por fuera con la llave. nuevamente y, a continuación,
desbloquearla en un tiempo infe-
Para cerrar las puertas por dentro de la
rior a 5 segundos. De esa forma,
cabina, presione la manilla (A).
las dos puertas se desbloquean al
La puerta del conductor solamente mismo tiempo.
puede cerrarse por fuera con la llave.
Para habilitar esa función, diríjase a un
Eso evita la posibilidad de cerrar la
Distribuidor Autorizado.
puerta del vehículo con la llave en el
encendido.
Puerta con bloqueo eléctrico*
Las puertas se cierran automáticamen-
te cuando el vehículo alcanza la velo-
cidad de 15 km/h.
Al bloquear una de las puertas, la otra
se cierra automáticamente y, al desblo-
quear una de las puertas, la otra tam-
bién se desbloquea automáticamente.
1-49
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Asientos
Mecanismo manual de
accionamiento del vidrio de la ATENCIÓN
puerta Ajuste la posición del asiento
Gire la manilla para abrir o cerrar el antes de poner el vehículo en mo-
vidrio. vimiento.
Asiento del conductor con
resorte a gas
1 - Palanca de ajuste de la inclina-
ción del asiento
Para elevar la parte frontal del asiento,
tire la palanca (1) hacia arriba y mueva
el peso del cuerpo hacia atrás. El res-
paldo acompañará el movimiento.
Para bajar la parte frontal del asiento,
tire la palanca (1) hacia arriba y mueva
Mecanismo de accionamiento el peso del cuerpo hacia adelante. El
eléctrico del vidrio de la respaldo acompañará el movimiento.
puerta*
Nota:
En el modelo equipado con acciona- Para regresar el respaldo a la posi-
miento eléctrico, los vidrios de las dos ción deseada, vea el ítem 4.
puertas se elevan o bajan por medio de
los botones ubicados en la puerta, al lado
del conductor. El botón en la puerta por
el lado del pasajero permite solamente
el accionamiento de esa puerta.
1-50
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-51
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Asiento central*
Los modelos de camiones con cabi-
na extendida vienen equipados con
un asiento ubicado en el centro del
vehículo.
Cama
Nota:
La altura del apoyo para cabeza puede Las aletas se fijan con cremallera y
ajustarse manualmente, como indicado pueden retirarse en cualquier mo-
en la figura. mento.
1-53
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-54
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Percha / Parasol
• Baje la cama hasta que se apoye en Para una mayor comodidad, existe una
la aletas de apoyo (2) de la cabina. percha para colgar la ropa, ubicada de-
trás del asiento del pasajero, al lado de
• Para desarmar la cama, invierta las
la cama.
operaciones y fíjela con la cinta de
sustentación.
Parasol
Además de las dos parasoles delante-
ros, ubicadas debajo de la consola de
techo, existe también un parasol late-
ral, por el lado del conductor, por sobre
la puerta.
1-55
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Portaobjetos
Nota:
Antes de bascular la cabina, retire to-
dos los objetos sueltos de su interior.
Red portaobjetos*
Ubicada en la pared trasera de la ca-
bina, opcional para todos los modelos.
1-56
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Equipos obligatorios
1-57
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Espejos retrovisores
ATENCIÓN
Los espejos retrovisores son de
tipo convexo, que aumentan el
campo de visión, pero reducen la
imagen.
Esos espejos no son adecuados
para calcular la distancia de los
vehículos en la retaguardia, por-
que la imagen reflejada parecerá
Para evitar vibraciones en el espejo, el menor y más distante que la real.
brazo auxiliar deberá estar perfecta- Tenga eso en cuenta al ejecutar
mente encajado en la esfera. En caso cambios de carril en la carretera o
sea necesario, afloje los dos tornillos en maniobras.
(1), encaje correctamente el brazo y
apriete nuevamente esos tornillos.
Ajuste manual de los espejos
Ajuste manualmente los espejos re-
trovisores para la mejor condición de
visualización, antes de colocar el vehí-
culo en movimiento.
El espejo se ajusta presionando los
puntos indicados (flechas).
1-58
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-59
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Freno de estacionamiento
ATENCIÓN
Para mayor seguridad, después
de estacionar el vehículo, tome
los cuidados presentados a conti-
nuación para evitar que se mueva
involuntariamente:
• Mantenga simpre la palanca
del freno de estacionamiento
para bajo, en la posición APLI-
CADO.
• Siempre calce las ruedas con
calzos apropiados, principal-
mente si el vehículo estuviera
cargado.
• Redoble la atención para estas
instrucciones cuando utilizar
equipos operados con aire com-
primido del vehículo.
1-60
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ATENCIÓN
No intente mover la palanca si ti-
rarla antes hacia afuera, pues eso
puede dañar la palanca.
Nota:
En caso no haya presión de aire sufi-
ciente para liberar el freno de estacio-
namiento, la luz de aviso de freno de
estacionamiento aplicado permanece-
rá encendida, incluso después de que
la palanca esté en la posición de freno
LIBERADO. En esa condición, el fre-
no permanecerá aplicado hasta que el
sistema alcance presión suficiente.
La luz indicadora de freno de esta-
cionamiento, ubicada en el panel de
instrumentos, parpadeará en caso se
desconecte el vehículo con el freno de
estacionamiento desactivado.
1-61
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-63
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-65
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-66
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Basculado de la cabina
81654-01 81655-01
ATENCIÓN ATENCIÓN
• Al bascular la cabina, garantice NUNCA BASCULE LA CABINA
que las puertas estén cerradas CON LA REJILLA FRONTAL
para evitar que se abran acci- CERRADA. EN CASO CONTRA-
dentalmente, causando lesiones RIO SE DAÑARÁ LA REJILLA.
corporales a cualquier persona Antes de bascular la cabina:
que esté cerca o averías al vehí-
• Estacione el vehículo, asegurando
culo.
que haya un área libre por delante
• Para evitar accidentes, siempre
y por encima de la cabina.
bascule totalmente la cabina.
• Nunca deje la cabina parcial- • Coloque la palanca de cambio en
mente basculada. la posición neutro (N).
• Accione el freno de estaciona-
miento.
• Tire a palanca de apertura de la
rejilla frontal.
• Antes de salir de la cabina, asegú-
rese que no existan objetos sueltos
en su interior para evitar daños y
accidentes.
1-67
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-68
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-69
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-70
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-71
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
.
• Gire la llave en sentido antihorario Arranque remoto del motor*
a la posición horizontal (A).
Para arrancar el motor con la cabina
• Mueva el selector a la posición basculada, consulte el capítulo “Ins-
central. trucciones de Mantenimiento”.
• Posicione la llave en la marca de
referencia (B), existente en el
cilindro.
• Retire la llave.
• Retire la barra de basculado del
sistema hidráulico, encájela en la
parte delantera y cierre la rejilla
frontal.
Nota:
Antes de salir con el vehículo, engan-
che una marcha hacia adelante, ase-
gurándose que la palanca de cambio
esté bloqueada.
1-73
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-74
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-76
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-77
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Funcionamiento del sistema de
Autodiagnosis de Bordo (OBD)
(Motor Cummins ISL)
Condiciones de funcionamiento
50 60 70 • Altitud no superior a 1600 metros.
40 80
30 90 • Temperatura del líquido de enfria-
20 100 miento del motor superior a 70°C.
10 110
Límites de Emisiones de NOx
0 km/h 6 120
4 8 125
2 10 Límite de
0 Ad Blue 1 0 12 Emisiones de NOx Emisiones de NOx
92493-01 (g/kWh)
Activación de
Tratamiento de fallas Reducción de 7,0
Ausencia de información del nivel potencia
de agente reductor del depósito: En Activación de
3,5
caso no se detecte el nivel de agente LIM1)
reductor en el depósito, sonará una Valor Límite para
2,0
alarma, los leds parpadearán por algu- Homologación
nos segundos y después se apagarán 1)
LIM: Luz de Aviso de Mal funcionamiento
y se generará un código de falla. Si
no se soluciona el problema, siempre La elevación del nivel de NOx ocurre,
que se ponga la llave en la posición entre otros motivos, por falta de agente
“CONECTADO”, se repetirán las indi- reductor (UREA) en el depósito o inte-
caciones antedichas. rrupción en el proceso de dosificación
del agente reductor. En estos casos, la
En caso el módulo responsable por el LIM (luz de aviso de mal funciona-
control de inyección de agente reductor miento) se encenderá en el panel de
o la ECM envíe algún mensaje de fallas, instrumentos y el motor puede iniciar
con problemas relacionados a emisiones, la reducción de potencia (vea a conti-
se visualizará el siguiente símbolo: . nuación). Para otros casos de elevación
del nivel de NOx, se grabará un código
de falla en la memoria del módulo
electrónico del motor (ECM).
1-78
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-79
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Depósito del agente reductor
UREA (17-330/24-330)
1-80
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Sistema de Autodiagnosis de Bordo (OBD)
(Motor MAN D0836)
1-81
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Diagnóstico de fallas
0
30
25 20
10
30 0 km
km 0 Ad Blue 1
92496-01
Las fallas relacionadas con la unidad Para visualizar los códigos de fallas:
lógica (LU) y con el módulo electró-
– Encienda las luces de posición (1).
nico del motor (ECM) pueden visuali-
zarse en el panel de instrumentos, por
medio de códigos de fallas, representa- 0
30
dos por un conjunto de números.
25 20
El mismo visor que muestra el kilo- 2
10
metraje total y parcial del vehículo se
utiliza para presentar los códigos de 30 0 km
fallas.
km 0 Ad Blue 1
1-82
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
25
30
km 0 Ad Blue 1
92497-01
(1)
Solamente para motores MAN D08.
1-83
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
91599-01
(1)
Solamente para motores MAN D08.
1-84
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
91600-01 91601-01
Pulse el botón “RESET” para conti- Pulse el botón “RESET” para conti-
nuar la consulta de fallas. nuar la consulta de fallas.
En el ejemplo, el código 167:18 indica Cuando ya no exista ninguna falla
“voltaje excesivo en el alternador”. para diagnosticarse, aparece la palabra
Vea el manual “Garantía y Manteni- “Listo” en el visor.
miento”.
Nota:
Es posible finalizar la consulta en
cualquier momento, desconectando
la llave de encendido.
1-85
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Conducción económica
1-86
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-87
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Conducción segura
1-88
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
El conductor
El conductor del vehículo es el princi-
pal responsable por su propia seguri-
dad, por la del vehículo y de terceros y
es el único que puede realmente evitar
condiciones de peligro o inseguras.
De esa forma, es fundamental que el
conductor se encuentre en perfectas
condiciones físicas, de salud y psico-
lógicas, mientras esté conduciendo el
vehículo, para que pueda desempeñar Fatiga y sueño
esa función de la mejor manera posible Los cuidados respecto a la seguridad
y con el mayor nivel de seguridad. A no deben limitarse al vehículo.
continuación, se presentan factores y Conducir de forma ininterrumpida du-
situaciones que tienen influencia di- rante periodos prolongados es un error
recta en el desempeño del conductor, grave. Esperar que los ojos se cierren
así como consejos para evitar o reducir por fatiga o sueño es altamente peli-
a su incidencia. groso. Aunque no ocurra esa situación
extrema, es necesario tomar en cuenta
que el cansancio puede causar irritación
o pérdida de concentración, perjudican-
do el viaje y aumentando el riesgo de
accidentes. Planifique el viaje, conside-
rando pausas suficientes para descanso.
Observe los siguientes puntos:
• Solamente inicie el viaje descansado
y después de satisfacer la necesidad
de sueño.
• Inicie su viaje con la mayor ante-
lación posible, considerando los
intervalos para reposo.
• Programe las paradas para descan-
so en función del tiempo al volante
y no en función del kilometraje.
• Durante las paradas, bájese del
vehículo, respire aire fresco y
muévase. Haga ejercicios.
1-89
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-90
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-91
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-92
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ATENCIÓN ATENCIÓN
• Señalice de forma anticipada y • Trate de anticipar las reaccio-
correcta sus maniobras. nes de los demás conductores
• Tenga especial cuidado durante con el fin de anticiparse a los
al adelantarse a otros vehículos, acontecimientos, evitando la
pues eso representa la mayor ocurrencia de situaciones de
causa de accidentes en las car- peligro.
reteras. No se arriesgue. • En frenadas bruscas, evite el
bloqueo de las ruedas, que
aumenta considerablemente la
distancia recorrida.
• En caso perciba el arrastre de
una rueda, alivie la presión so-
bre el pedal de freno (no retire
totalmente el pie para no soltar
el vehículo). Siga controlando la
presión en el pedal, para evitar
nuevo bloqueo de rodas.
• Evite pisar el pedal de embra-
gue durante una frenada.
• No bombee el pedal de freno.
• No gire el volante de dirección
durante una frenada.
• Al frenar en pista mojada, bar-
ro o terreno no pavimentado,
observe los mismos cuidados
indicados para situaciones
normales, pero los movimientos
sobre el pedal deberán ser más
suaves, para evitar errores con
graves consecuencias.
• Utilice el pedal de freno de for-
ma extremamente cuidadosa
y mantenga el volante firme y
siempre en línea recta.
1-93
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-94
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1-95
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Condiciones de neblina y
poca visibilidad Cuidados con los neumáticos
ATENCIÓN ATENCIÓN
En situaciones de malas condiciones Neumáticos en mal estado o con
de visibilidad, los cuidados deberán presión incorrecta interfieren di-
ser mucho mayores. Observe lo si- rectamente en la conducción del
guiente: vehículo, pues la banda de roda-
• Reduzca la velocidad, manteni- miento puede perder adherencia
éndola constante. con el piso, comprometiendo la
• Nunca reduzca la velocidad tracción y la acción del sistema de
bruscamente, para evitar cho- frenos.
ques traseros.
• Aumente la distancia con rela- Para conservar los neumáticos:
ción a los demás vehículos. • Mantenga la presión correcta de
• Jamás encienda las luces de los neumáticos.
emergencia (intermitentes) • No circule con exceso de carga.
con el vehículo en movimiento. • La carga debe estar bien distribuida
Circule con las luces de cruce en la carrocería para que no haya
encendidas. sobrecarga en los ejes.
• Para evitar que se empeñen los
Verifique siempre la presión de los
vidrios, abra las ventanas y/o
neumáticos.
utilice el sistema de ventilación
del vehículo
• Si necesita parar el vehículo,
elija un lugar seguro y señalíce-
lo de forma adecuada.
1-96
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Distribución de carga
ATENCIÓN
– Utilice solamente discos diagra-
ma originales VDO, específicos
para su vehículo, con final de es-
cala del velocímetro de 125 km/h.
– Para evitar el ingreso de polvo,
abra el tacógrafo solamente
para colocar o retirar el disco
diagrama. Ciérrelo enseguida.
– El tacógrafo se sella durante
Tacógrafo
su instalación en el vehículo.
El tacógrafo es electrónico, de tipo Cualquier intervención en el
bandeja, con apariencia externa de una tacógrafo exige la violación de
radio. La señal para el tacógrafo se los sellos. Eso debe ejecutarse
capta, electrónicamente, por un sensor, solamente en los talleres autori-
en la salida de la caja de cambios y los zados VDO.
datos se registran en el disco diagrama, – Alterar los ajustes del tacó-
en la forma de distancia recorrida y grafo o adulterar la línea de
velocidad del vehículo. señal para el tacógrafo, con
Marca: VDO la intención de falsificar esos
Modelo: MTCO 1390.1 registros, representa violación
de la legislación vigente.
– Lleve el vehículo a un puesto
VDO para calibración del
tacógrafo en caso se ejecute
cualquier modificación en el
vehículo que altere las carac-
terísticas del tren de fuerza
(motor, caja de cambios, dife-
rencial, neumáticos).
Vista general
2-03
TACÓGRAFO ELECTRÓNICO DIARIO
Cerrar la bandeja
Empuje la tapa de la bandeja hasta la
posición de traba.
En el display, un indicador de funcio-
namiento (barra móvil) muestra que el
proceso de apertura puede durar algu-
nos segundos.
Espere hasta el desbloqueo de la ban-
deja.
2-04
TACÓGRAFO ELECTRÓNICO DIARIO
2-05
TACÓGRAFO ELECTRÓNICO DIARIO
2-06
TACÓGRAFO ELECTRÓNICO DIARIO
Mensajes de error
El tacógrafo monitorea todo el siste-
ma e indica, con un símbolo en el
display, cualquier falla ocurrida en uno Falla interna.
de los componentes o en la operación.
Para visualizar el mensaje de error
mostrado en el display:
• El vehículo debe estar PARADO y la
llave en la posición “CONECTADO”. Falla del teclado.
• Aplique dos toques cortos en la te-
cla M . En el display se mostrarán
la fecha, hora y código del error.
Nota: Falla del LCD (display de cristal líqui-
Se almacena solamente un mensaje do).
de error. Permanece solamente el
último mensaje.
Falla de la bandeja.
Interrupción de la alimentación.
2-08
TACÓGRAFO ELECTRÓNICO DIARIO
Descripción del disco
diagrama
2-09
TACÓGRAFO ELECTRÓNICO DIARIO
2-10
TACÓGRAFO ELECTRÓNICO DIARIO
1)
Solamente para los discos que disponen de
esos campos, no obligatorio por ley.
2-11
TACÓGRAFO ELECTRÓNICO SEMANAL
ATENCIÓN
– Utilice solamente discos diagra-
mas y/o paquete de diagramas
originales VDO, específicos
para su vehículo, con final de
escala de velocímetro de 125
km/h.
– Abra la bandeja del tacógrafo
solamente para colocar o reti-
rar los diagramas y/o paquete
Tacógrafo
de diagramas. De esa forma, se
El tacógrafo es electrónico, de tipo evita la penetración de suciedad.
bandeja, con apariencia externa de una – El tacógrafo se sella durante
radio. su instalación en el vehículo.
La señal para el tacógrafo se capta, Cualquier intervención en el
electrónicamente, en la salida de la tacógrafo exige la violación de
caja de cambios por un sensor y los los sellos. Eso debe ejecutarse
datos se registran en el disco diagrama, solamente en los talleres autori-
en la forma de distancia recorrida y zados VDO.
velocidad del vehículo. – Alterar los ajustes del tacó-
grafo o adulterar la línea de
Marca: VDO señal para el tacógrafo, con
Modelo: MTCO 1390.2 la intención de falsificar esos
registros, representa violación
de la legislación vigente.
– Lleve el vehículo a un puesto
VDO para calibración del
tacógrafo en caso se ejecute
cualquier modificación en el
vehículo que altere las carac-
terísticas del tren de fuerza
(motor, caja de cambios, dife-
rencial, neumáticos).
2-12
TACÓGRAFO ELECTRÓNICO SEMANAL
Vista general
2-13
TACÓGRAFO ELECTRÓNICO SEMANAL
Cerrar la bandeja
Empuje la tapa de la bandeja hasta la
En el display, un indicador de funcio- posición de traba.
namiento (barra móvil) muestra que el
proceso de apertura puede durar algu-
nos segundos.
Espere hasta el desbloqueo de la ban-
deja.
2-14
TACÓGRAFO ELECTRÓNICO SEMANAL
2-15
TACÓGRAFO ELECTRÓNICO SEMANAL
2-16
TACÓGRAFO ELECTRÓNICO SEMANAL
2-17
TACÓGRAFO ELECTRÓNICO SEMANAL
2-18
TACÓGRAFO ELECTRÓNICO SEMANAL
Mensajes de error
El tacógrafo monitorea todo el siste-
ma e indica, con un símbolo en el
display, cualquier falla ocurrida en uno
Falla del LCD (display de cristal líquido).
de los componentes o en la operación.
Para visualizar el mensaje de error
mostrado en el display:
• El vehículo debe estar PARADO y
la llave en la posición “CONEC- Hora alterada con el paquete de diagra-
TADO”. mas insertado.
• Aplique dos toques cortos en la tecla
M . En el display se visualizará la
fecha, hora y código de error.
Falla en la bandeja.
Interrupción de la alimentación.
Falla interna.
2-20
TACÓGRAFO ELECTRÓNICO SEMANAL
2-21
TACÓGRAFO ELECTRÓNICO SEMANAL
92485-02
3-02
CAJA DE CAMBIOS
6D 6R
El cambio de 5ª directa para 6ª directa 5D 5R
(o viceversa) es efectuado directamen- 4D 4R
te, sin usar la 6ª reducida, en función 3D 3R
de que la 5ª directa y 6ª reducida tienen 2D 2R
1D 1R
la misma relación de reducción.
Cuidados en el cambio de
marchas 32867-01
Cambios ascendentes en la
caja y eje
6D 6R
• Ponga la marcha superior. 5D 5R
4D 4R
• Cambie el botón para L - reducida 3D 3R
antes de soltar el embrague. 2D 2R
Cuando vaya a cambiar para marcha 1D 1R
92485-03
15 20
10 25
5 30
1rpm
x100
0 35
92485-04
3-04
CAJA DE CAMBIOS
Aceite de la caja de cambios
(13-190/15-190/17-190)
Cambios descendentes en el
caja y eje
• Con el acelerador comprimido,
cambie el botón para H - directa
• Ponga la marcha inferior.
Solamente cambie para una marcha
inferior, cuando la aguja del tacómetro
alcance el inicio de la banda verde. Si el
motor está sustentando la marcha, evite
reducirla.
Nivel de aceite
• Estacione el camión en local plano.
15 20 • Retire el tapón de abastecimiento y
10 25 verificación del nivel de aceite (1).
5 30 • El nivel estará correcto cuando
1rpm
x100
llegue al borde inferior del tapón.
0 35
• Si fuera necesario, complete el
aceite con el mismo tipo utilizado
92485-04
en la caja de cambios.
92485-03
3-05
CAJA DE CAMBIOS
ATENCIÓN
El aceite caliente puede causar
quemaduras en la piel. Protéjase
de forma adecuada.
3-06
CAJA DE CAMBIOS
5 7 Super-reducida (Crawler)
La marcha super-reducida (Crawler)
R 1 3 también puede ser enganchada duran-
te la conducción de la misma forma
como en las transmisiones de doble
embrague.
C 2 4
Nota:
6 8 32861-01 La marcha super-reducida solamen-
te debe ser utilizada como marcha de
La caja de cambios tiene 8 marchas
arranque del vehículo en pendientes
normales hacia adelante, más una su-
extremos o durante la conducción en
per-reducida Crawler (C), totalizando
velocidad reducida.
9 marchas hacia adelante y una hacia
atrás.
Las marchas normales están divididas
en dos grupos de velocidades con 4
marchas cada uno. Ese conjunto se
llama “H Sobrepuesto”.
15 20
10 25
5 30
1rpm
x100
0 35
92485-02
3-07
CAJA DE CAMBIOS
8
7
6
5
4
3
2
2ºH 1ºH 1
LO
32869-01
3-08
CAJA DE CAMBIOS
5 30 Cambios descendentes
1rpm
x100
0 35
Los cambios de marchas descendentes
para reducción de velocidad se reali-
zan de forma inversa, es decir: 8 / 7 / 6
92485-03 / 5 en el 2º H.
15 20
10 25
5 30
1rpm
x100
0 35
3-09
CAJA DE CAMBIOS
15 20
10 25
5 30
1rpm
x100
0 35
92485-03
3-10
CAJA DE CAMBIOS
3-11
CAJA DE CAMBIOS
Aceite de la caja de cambios
(17-280/24-280)
Sistema de protección de la
caja para errores de enganche
En el caso que el conductor intente
efectuar un cambio del 2º H al 1º H,
estando el vehículo en velocidad in-
compatible a ese cambio, el sistema
de protección de enganche bloquea esa
acción evitando sobregiro del motor
preservando el conjunto motor/caja de
cambios.
En ese momento es accionada Nivel de aceite
una alarma sonora y la luz de • Estacione el camión en local plano.
aviso de falla en la transmisión
se enciende en el visor de informacio- • Retire el tapón de abastecimiento y
nes del panel. verificación del nivel de aceite (1).
La luz indicativa en el panel • El nivel estará correcto cuando
del 1º H permanecerá apagada. llegue al borde inferior del tapón.
• Si fuera necesario, complete el
El conductor debe tratar de corregir el aceite con el mismo tipo utilizado
enganche de la marcha, ya sea dismi- en la caja de cambios.
nuyendo la velocidad, manteniendo la
intención de cambio al 1º H o volvien- • Reinstale el tapón.
do al 2º H accionando hacia arriba el
botón frontal de la palanca de cambios.
Nota:
Solamente en velocidades aproxima-
damente sobre 30 km/h esa función
es habilitada en la caja de cambios.
3-12
CAJA DE CAMBIOS
3-13
CAJA DE CAMBIOS
ATENCIÓN
El aceite caliente puede causar
quemaduras en la piel. Protéjase
de forma adecuada.
3-14
CAJA DE CAMBIOS
Notas:
• Para evitar daños en la sincro-
nización de la transmisión, pise
siempre el pedal de embrague
hasta el tope.
• Al cambiar de marcha hacia una
marcha superior o inferior, se
permite el “salto” máximo de un
nivel (por ejemplo, de 4ª a 6ª mar-
cha). Cambios con salto de más
de un nivel de marcha resulta en
Esta caja de cambios presenta 16 mar-
desgastes de la sincronización de
chas hacia adelante. Las marchas están
la transmisión.
divididas en dos grupos de velocidades,
• Para evitar daños a la transmi-
con 8 marchas cada uno. Ese conjunto
sión y al motor, solo enganche la
se denomina “H superpuesto”.
marcha inferior siguiente cuando
Accionamiento del embrague y la velocidad máxima prevista
enganche de las marchas para la marcha se obtenga por
En los cambios de marchas, pise siempre medio de frenado.
el pedal de embrague hasta el final “tope”. • Através de lecturas especiales
en los sensores de la transmisi-
ón, la TCU está habilitada para
proteger el conjunto motriz,
previniendo posibles errores de
enganche que puedan causar
sobregiro del sistema.
Para obtener más informaciones,
consulte su Distribuidor Autorizado.
Sistema de protección de
la caja contra errores de
enganche
En caso el conductor intente realizar
un cambio de 2º H a 1º H, estando
el vehículo en velocidad incompa-
tible con ese cambio, el sistema de
protección de enganche bloquea esa
3-15
CAJA DE CAMBIOS
3-16
CAJA DE CAMBIOS
3-17
CAJA DE CAMBIOS
3-18
CAJA DE CAMBIOS
3-19
CAJA DE CAMBIOS
3-20
CAJA DE CAMBIOS
3-21
3º EJE
4
3º EJE
3° eje
31558-01 31559-01
4-02
3º EJE
31560-01
31562-01 31563-01
4-04
3º EJE
4-05
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO 5
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Introducción
5-02
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Rejilla frontal
ATENCIÓN
• Nunca deje el motor en funcio-
namiento en un área cerrada
o no ventilada. Los gases de
escape del motor contienen
monóxido de carbono, que es
un gas incoloro e inodoro, pero
puede ser fatal si es inhalado.
• Mantenimiento incorrecto o
incompleta puede causar pro-
Apertura de la rejilla
blemas operativos al vehículo.
Recuerde que el cuidado con La palanca de apertura de la rejilla
el mantenimiento del vehículo frontal está ubicada al lado izquierdo
es un factor fundamental para del pedal de embrague.
los conceptos de conducción Para destrabar la rejilla frontal del ve-
económica y segura, debiendo hículo, tire la palanca en el sentido de
ser rigurosamente observado. la flecha.
En caso de dudas con relación
a algún servicio, consulte un
Distribuidor Autorizado.
5-03
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
5-04
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
5-05
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Arranque remoto
5-07
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
5-08
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
En la retirada del tapón del dreno
y filtro de aceite con el motor ca-
liente, use guantes, pues el aceite
caliente puede causar graves que-
Modelos 17/24-330 maduras en la piel.
5-09
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
5-10
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Líquido de enfriamiento
Modelos 17/24-330
Mantenimiento
• Estacione el camión en local plano.
• Bascule la cabina.
• Coloque un contenedor debajo del
radiador, con capacidad compati-
ble con el volumen por drenarse.
• Desconecte la manguera inferior
del radiador, con el objetivo de
retirar todo el líquido del sistema.
• Conecte nuevamente la manguera
y llene el sistema con agua limpia.
5-12
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
5-14
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Depósito de agua para el
limpiaparabrisas Sistema de combustible
Combustible
• Utilice solamente combustible
filtrado y de buena calidad para
evitar daños al motor..
• Nunca utilice combustibles alma-
cenados en contenedores.
• Al realizar el llenado del tanque,
hágalo solamente hasta que se
trabe el surtidor.
El depósito de agua del limpiaparabri- • Utilice siempre diesel S10 ó diesel
sas está ubicado en la parte frontal del S50.
vehículo, detrás de la rejilla frontal. • El uso de diesel no especificado
Verifique periódicamente el depósito puede causar daños al catalizador
de agua y, si fuera necesario, complete y, en ese caso, no habrá cobertura
con agua hasta el llenado máximo total. en garantía.
.
5-15
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Filtros de combustible
originales y garantía del motor
• Utilice solamente filtros de com-
bustible originales.
Los filtros originales ofrecen alta ca-
pacidad de retención de partículas y
agua.
El filtro separador de agua ubicado en
el vano del motor tiene capacidad de
retención de 10 micras (0,010 mm).
Modelos 13/15/17-190 y
El filtro principal del motor tiene ca- 17/24-280
pacidad de retención de partículas con
dimensión de 3 a 5 micras (0,003 a Drenaje del filtro separador de
0,005 mm). agua
FALLAS EN EL SISTEMA DE
INYECCIÓN CAUSADAS POR El filtro debe drenarse diariamente o
DEFICIENCIA DE FILTRADO DE siempre que se encienda la luz en el
COMBUSTIBLE O CONTAMINA- panel de instrumentos. Para eso, gire
CIÓN POR AGUA NO ESTÁN CU- la válvula en la parte inferior del filtro
BIERTAS POR LA GARANTÍA. y deje que salga el combustible hasta
que salga sin agua.
Nota:
Luz de aviso de
Si es necesario sustituir los filtros de
combustible con mayor frecuencia
presencia de agua en el
antes de los plazos previstos, signi- combustible
fica que el tanque de combustible En el panel de instrumentos hay una
está con impurezas y debe limpiarse. luz indicadora de presencia de agua en
Para evitar ese problema, abastezca el diesel, que avisa sobre la necesidad
su vehículo solamente con combusti- de drenaje del filtro separador.
ble filtrado y de buena calidad.
Nota:
El filtro separador de agua debe
sustituirse juntamente con el filtro
principal.
5-16
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
5-17
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
5-18
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
5-19
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
5-20
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
5-22
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
Bajo ninguna hipótesis abra
ningún tubo de alta presión para
realizar la sangría. La presión en
Modelos 17/24-330 los tubos de esta línea es 1800 bar.
Riesgo de accidente.
Cambio del filtro principal
El filtro principal debe sustituirse en
los periodos indicados en el Plan de
Mantenimiento.
• Retire el filtro, utilizando una her-
ramienta adecuada.
Nota:
El anillo de sellado puede quedar
adherido en el cabezal del filtro.
5-23
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Filtro de aire
5-24
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
5-25
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
5-26
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Modelos 17/24-330
Verificación de la tensión de la
correa
Mida la tensión de la correa en el
espacio más largo entre las poleas.
Deflexión permitida = 9,5 a 12,7 mm.
5-27
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Árbol de transmisión
Lubricación
Nota:
Antes de la lubricación, limpie las
graseras, para evitar la contamina-
ción de la grasa.
• El árbol de transmisión posee
manguitos deslizantes que deberán
ser lubricados periódicamente con
grasa NLGI 2 EP, de acuerdo con
Modelos 13/15/17-190 el Plan de Mantenimiento.
• Efectúe la lubricación a través de
las graseras, con dispositivo de
lubricación bajo presión.
Modelos 17/24-280
Modelos 17/24-330
5-28
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Diferencial
5-29
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
5-30
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Dirección hidráulica
5-31
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Sistema de frenos
5-32
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
5-33
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
5-34
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
5-35
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
5-36
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
5-37
HÁGALO USTED
MISMO 6
HÁGALO USTED MISMO
Conservación de vehículos inactivos y cuidados con el
combustible
6-02
HÁGALO USTED MISMO
6-03
HÁGALO USTED MISMO
6-04
HÁGALO USTED MISMO
Motor
Al lavar el motor, tome las siguientes
precauciones:
• No lave el motor caliente.
• El encendido debe estar desconec-
tado.
• No dirija el chorro de agua directa-
mente sobre los retenes (del motor,
de la caja de cambio y de la caja
de dirección) y componentes eléc-
tricos (batería, alternador, sistema Conservación de los aisladores
de encendido, bocina, módulo acústicos
electrónico (ECM) etc.) para no El camión Volkswagen cuenta con
dañarlos. mantas de material fonoabsorbente,
• No utilice en la limpieza del motor fijadas debajo de la cabina.
productos ácidos o derivados de Al lavar el camión con la cabina bas-
petróleo. culada, no aplique chorros de agua
Todo el agua contaminada del directamente en las mantas debajo del
lavado del motor debe reciclarse. No piso y en los “faldones” laterales, pues
descarte el agua contaminada en el podrá dañarlas y anular su función an-
suelo, sistema de alcantarillado o tirruido. La manta acústica puede ser
cualquier local que pueda, de alguna lavada, pero sin incidencia directa de
forma, afectar negativamente el me- chorros de agua.
dio ambiente.
Guarnecidos de goma y paletas del
limpiaparabrisas
Limpie los guarnecidos de goma y las
paletas del limpiaparabrisas con agua
y jabón neutro; disolventes, como tri-
cloro, bencina, alcohol, etc., dañan la
goma.
6-05
HÁGALO USTED MISMO
Tratamiento anticorrosivo
6-06
HÁGALO USTED MISMO
Batería
6-07
HÁGALO USTED MISMO
ATENCIÓN
• Proteja los ojos y evite apoyarse
sobre la batería.
• El uso incorrecto de una batería
auxiliar para arrancar puede
causar explosión.
• Las baterías liberan gases
explosivos, manténgalas lejos
de chispas, llamas y cigarrillos
encendidos.
• No intente arrancar con bate-
rías auxiliares en vehículo con
nivel de electrólito bajo.
• La tensión de las baterías auxi-
liares también deberá ser 12 V.
• La capacidad (Ah) de las ba-
terías auxiliares no debe ser
inferior a la de las baterías
descargadas. El uso de batería
de tensión o capacidad diferen-
tes puede causar explosión y
lesiones.
6-08
HÁGALO USTED MISMO
6-09
HÁGALO USTED MISMO
Modelos 17 toneladas
Para mover un vehículo inmovilizado
por el freno de resorte debido a la pér-
dida de la presión de aire en el sistema
de freno, gire el tornillo de retroceso
en la cámara de freno en el sentido
horario hasta liberar la rueda. Proceda
de la misma forma en las dos ruedas
traseras.
6-11
HÁGALO USTED MISMO
6-12
HÁGALO USTED MISMO
6-13
HÁGALO USTED MISMO
ATENCIÓN
• La correcta presión de los neumáticos es fundamental tanto para la seguri-
dad del vehículo como para mayor durabilidad de los neumáticos.
• La verificación de la presión de los neumáticos y su inflado deben realizar-
se siempre con los neumáticos en su temperatura ambiente.
Una presión de los neumáticos insuficiente aumenta el consumo de combus-
tible y contamina el medio ambiente.
El procedimiento descrito a continuación explica la utilización de la tabla de pre-
sión de los neumáticos en función de la carga por neumático.
Como ejemplo, adoptaremos una carga de 5200 kg para el eje delantero y 10000
kg para el eje trasero.
Para encontrar el valor de carga por neumático, divida el valor de la carga por eje
por el número de neumáticos montado en ese eje. Por ejemplo:
5200 Kg 10000 Kg
6-14
HÁGALO USTED MISMO
D 1995 2100 2205 2305 2410 2510 2610 2710 2805 2905 3000
275/80 R22,5 149/146
S 2160 2275 2385 2500 2610 2720 2825 2935 3040 3145 3250
D 2095 2205 2315 2420 2530 2635 2740 2845 2945 3050 3150
295/80 R22,5 152/148
S 2360 2485 2610 2730 2850 2970 3090 3205 3320 3435 3550
D 2300 2420 2540 2660 2780 2895 3010 3125 3240 3350 -
315/80 R22,5 154/150
S 2575 2710 2845 2980 3110 3240 3370 3500 3625 3750 -
6-15
HÁGALO USTED MISMO
D 1920 2025 2125 2225 2325 2420 2515 2610 2705 2800 -
10.00R20 147/143
S 2165 2275 2390 2500 2615 2720 2830 2940 3045 3150 -
D 2060 2170 2275 2385 2490 2595 2695 2800 2900 3000 -
11.00R20 150/146
S 2300 2420 2540 2660 2780 2895 3010 3125 3240 3350 -
6-16
HÁGALO USTED MISMO
D 1920 2025 2125 2225 2325 2420 2515 2610 2705 2800 -
11 R22,5 148/144
S 2165 2275 2390 2500 2615 2720 2830 2940 3045 3150 -
D 1930 2030 2130 2230 2330 2425 2520 2620 2715 2805 2900
11 R22,5 148/145
S 2095 2205 2315 2420 2530 2635 2740 2845 2945 3050 3150
D 1920 2025 2125 2225 2325 2420 2515 2610 2705 2800 -
11 R24,5 148/144
S 2165 2275 2390 2500 2615 2720 2830 2940 3045 3150 -
D 2092 2205 2315 2420 2530 2635 2740 2845 2945 3050 3150
12 R22,5 152/148
S 2360 2485 2610 2730 2850 2970 3090 3205 3320 3435 3550
D 2160 2275 2390 2500 2610 2720 2825 2935 3040 3145 3250
13 R22,5 154/150
S 2490 2625 2755 2885 3010 3135 3260 3385 3510 3630 3750
6-17
HÁGALO USTED MISMO
Tracción 6x2
• Para prolongar la durabilidad de
los neumáticos, es necesario que
el desgaste de los neumáticos sea
uniforme.
• Al sustituirlos, todos los neumáti-
cos deben ser nuevos.
1 - Neumáticos delanteros iguales a
los neumáticos traseros;
2 - Neumáticos delanteros diferentes
de los neumáticos traseros.
6-18
HÁGALO USTED MISMO
ATENCIÓN
No deje el peso del vehículo apoya-
do sobre el gato por mucho tiem-
po, pues éste puede fallar o perder
presión, provocando accidentes
con graves consecuencias y daños
al vehículo.
Nunca realice ningún trabajo
debajo del vehículo cuando esté
apoyado solamente por el gato.
– Eje delantero: en el agujero exis-
Apoye siempre el vehículo sobre
tente en la extremidad de la prime-
caballetes apropiados.
ra lámina de la ballesta, en la parte
• En vehículos nuevos y/o des-
frontal de la lámina..
pués de la sustitución de una
rueda, es necesario reapretar
las tuercas después de aproxi-
madamente 50 km.
• En vehículos nuevos y/o des-
pués de la sustitución de una
rueda, es necesario reapretar
las tuercas después de aproxi-
madamente 1000 km.
Retirada
• Accione el freno de estacionamien-
to e calce las ruedas del vehículo
para evitar que se mueva. – Eje trasero: en la carcasa del eje
• Posicione el gato: trasero.
• Afloje las tuercas de fijación de la
rueda y levante el eje con el gato
hasta que la rueda deje de tocar el
suelo.
• Retire las tuercas de fijación y
retire la rueda, con cuidado, para
no dañar las roscas de los tornillos.
6-19
HÁGALO USTED MISMO
Ruedas de repuesto
6-20
HÁGALO USTED MISMO
6-21
HÁGALO USTED MISMO
ATENCIÓN
• Para una buena visibilidad, es
imprescindible que las paletas
del limpiaparabrisas estén en
buen estado.
• Para evitar la formación de
estrías, es conveniente limpiar
regularmente las paletas con
un limpiavidrios. Cuando estén
muy sucias, por ejemplo, con
Sustitución de las paletas
residuos de insectos, utilice una
esponja o paño para limpieza. Retirar las paletas
• Por seguridad, las paletas de- • Levante el brazo del limpiapa-
ben sustituirse una o dos veces rabrisas y coloque la paleta en la
por año. horizontal.
• Presione el resorte de seguridad en
el sentido de la flecha (A).
• Desencaje la paleta en el sentido de
la flecha (B) y retírela después del
brazo, en la dirección contraria.
Fijación de las paletas
Es necesario oír el encaje del resorte de
seguridad en el respectivo brazo.
6-22
HÁGALO USTED MISMO
6-23
HÁGALO USTED MISMO
2 - Puerta-filtro
3 - Tiempo de parada
Verifique el estado de las espumas de
sellado y corríjalas, si fuera necesario.
Limpie la tapa protectora y el soporte
del filtro con un paño seco.
Consulte su Distribuidor Autorizado.
6-24
HÁGALO USTED MISMO
81924-01
Limpieza de la rejilla de
protección del radiador
Las aletas del radiador están protegi- Para retirar la rejilla, suelte los dos
das por una rejilla contra acumulación resortes de fijación, en la parte inferior
de impurezas, formadas por insectos, del radiador y retírela del encaje, en la
pajas, hojas, etc., que pueden perjudi- parte superior del radiador.
car el buen funcionamiento del sistema Después de la limpieza, reinstale la
de enfriamiento del motor. Verifique rejilla, colocando primero los resortes
semanalmente el estado de la rejilla y en la parte inferior del radiador.
límpiela, si fuera necesario. Verifique
también el estado de las aletas del ra-
diador y límpielas, si fuera necesario.
6-25
HÁGALO USTED MISMO
6-26
SISTEMA
ELÉCTRICO 7
SISTEMA ELÉCTRICO
Fusibles y relés
ATENCIÓN
No intente “reparar” un fusible
quemado ni sustituirlo por otro
de mayor amperaje, pues podrá
causar averías en otros puntos de
la instalación eléctrica. Solamente
sustituya el fusible quemado por
otro de igual capacidad (Ampe-
rios). En caso contrario, podrá
provocar un incendio.
7-02
SISTEMA ELÉCTRICO
7-03
SISTEMA ELÉCTRICO
7-04
SISTEMA ELÉCTRICO
7-05
SISTEMA ELÉCTRICO
RELÉ DESCRIPCIÓN
I Ignición
II Ignición linea 15
III Libre
IV Libre
V Iluminación auxiliar (linternas)
VI Faro auxiliar
VII Marcha atrás auxiliar (PTM)
VIII Luz de freno (accionamiento pedal de freno)
IX Limpiador del parabrisas
X Inhibidor del piloto automático
XI Libre
XII Libre
7-06
SISTEMA ELÉCTRICO
Relés adicionales
POSICIÓN RELÉS
XVIII Libre
XIX Relé de agua en el combustible
XX Libre
XXI Libre
XXII Libre
XXIII Libre
XXIV Libre
Fusibles de protección
El fusible de protección del alternador
(1) de 125A, el fusible del calenta-
miento del filtro de combustible (2) de
30A y el fusible de protección EDC (3)
de 25A están localizados bajo la tapa
de protección de los cableados de los
inyectores.
Desapriete los tornillos de fijación ¼
de vuelta y quite la tapa del cabezal del
motor.
7-07
SISTEMA ELÉCTRICO
7-08
SISTEMA ELÉCTRICO
7-09
SISTEMA ELÉCTRICO
RELÉ DESCRIPCIÓN
I Ignición
II Ignición linea 15
III Libre
IV Libre
V Iluminación auxiliar (linternas)
VI Faro auxiliar
VII Marcha atrás auxiliar (PTM)
VIII Luz de freno (accionamiento pedal de freno)
IX Limpiador del parabrisas
X Inhibidor del piloto automático
XI Libre
XII Libre
7-10
SISTEMA ELÉCTRICO
Relés adicionales
POSICIÓN RELÉS
XVIII Libre
XIX Relé de agua en el combustible
XX Libre
XXI Libre
XXII Libre
XXIII Libre
XXIV Libre
Fusibles de protección
El fusible de protección del alternador
(1) de 125A, el fusible del calenta-
miento del filtro de combustible (2) de
30A y el fusible de protección EDC (3)
de 25A están localizados bajo la tapa
de protección de los cableados de los
inyectores.
Desapriete los tornillos de fijación ¼
de vuelta y quite la tapa del cabezal del
motor.
7-11
SISTEMA ELÉCTRICO
7-12
SISTEMA ELÉCTRICO
7-13
SISTEMA ELÉCTRICO
RELÉ DESCRIPCIÓN
I Ignición
II Ignición linea 15
III Relé de freno de estacionamiento / Inhibidor de arranque
IV Sinal del freno de estacionamiento para ECM
V Iluminación auxiliar (linternas)
VI Faro auxiliar
VII Arranque
VIII Luz de freno (accionamiento pedal de freno)
IX Limpiador del parabrisas
X Inhibidor del piloto automático
XI Inhibidor de arranque
XII Arranque remoto
7-14
SISTEMA ELÉCTRICO
Relés adicionales
POSICIÓN RELÉS
XVIII Libre
XIX Libre
XX Libre
XXI Libre
XXII Libre
XXIII Relé de calentamiento del agente reductor UREA
XXIV Relé luz de freno
7-15
SISTEMA ELÉCTRICO
Sustitución de lámparas
7-16
SISTEMA ELÉCTRICO
7-17
SISTEMA ELÉCTRICO
7-18
SISTEMA ELÉCTRICO
Notas:
La ilustración muestra la linterna
derecha. Para el reemplazo de las
lámparas de la linterna lado izquier-
do, invierta las posiciones 2 y 4.
La lámpara utilizada para la luz
intermitente deberá ser de tipo
PY21W (luz emitida ámbar). La
utilización de otro tipo de lámpara
podrá dañar el soquete de la linter-
na y dependiendo de la luz emitida
Linterna trasera por esta otra lámpara, la linterna no
Retire los tornillos de fijación de la atenderá la legislación en vigor.
lente y retírela.
7-19
SISTEMA ELÉCTRICO
7-20
SISTEMA ELÉCTRICO
Ajuste de los faros (en caso
de sustitución) Conexiones adicionales
7-22
SISTEMA ELÉCTRICO
7-23
SISTEMA ELÉCTRICO
7-24
IDENTIFICACIÓN
DEL VEHÍCULO 8
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
Grabación en el parabrisas.
8-02
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
Plaqueta de identificación
del vehículo
8-04
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
8-05
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
9 5 3
Dígito de identificación
del año/modelo
Dígitos Año
B 2011
C 2012
D 2013
E 2014
F 2015
G 2016
8-06
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
Identificación de los
agregados
8-07
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
8-08
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
.
Identificación de la caja de Identificación de la caja de
cambios cambios
Modelos 13/15/17-190 y 17/24-280 Modelos 17/24-330
Los datos de identificación de la caja Los datos de identificación de la caja
de cambios están grabados en una de cambios están grabados en una pla-
plaqueta ubicada al lado derecho de la queta ubicada en la parte lateral de la
caja. caja.
8-09
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
8-10
ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS 9
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
VW 13-190
Motor
Modelo MAN D08 34
Cilindros / Cilindrada (cm³) 4 / 4580
Diámetro / Curso de los pistones (mm) 108 / 125
Relación de compresión 16,5:1
Potencia Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm(1) 186 (137) @ 2500
Torque Líq. Máx. - kgfm (Nm) @ rpm(1) 700 @ 1100 - 1600
Secuencia de inyección 1-3-4-2
Unidad de inyección Common rail
Compresor de aire Wabco (238 cm³)
(1)
Valores según ensayo NBR ISO 1585.
Embrague
Tipo Monodisco en seco, revestimiento orgánico
Diámetro (mm) 395
Accionamiento Hidráulico “push type”
Caja de cambios
Modelo Eaton FS 5406 A
6 hacia adelante (sincronizadas), 1 hacia
Nº de marchas
atrás
Accionamiento Palanca en el piso
Tracción 4X2
1ª 9,01:1 / 2ª 5,27:1 / 3ª 3,22:1 / 4ª 2,04:1 /
Relación de transmisión
5ª 1,36:1 / 6ª 1,00:1 / marcha atrás 8,63:1
Eje trasero
Tipo Eje rígido en acero estampado
Modelo (reducción simple) Meritor MS 19-145
Relación de reducción simple 4,88:1 (opc)
Modelo (reducción doble) Meritor MS 19-235
Relación de reducción doble 4,10 / 5,72:1
Eje delantero
Modelo Sifco 13K
Tipo Viga “I” en acero forjado
9-02
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Suspensión
Delantera tipo eje rígido, ballestas semielípticas, amortiguadores hidráulicos
telescópicos de acción doble y barra estabilizadora normal de serie
Trasera tipo eje rígido motriz, ballestas principales semielípticas de acción
progresiva, ballestas auxiliares parabólicas, amortiguadores hidráulicos
telescópicos de acción doble - opcional (série para EE 3560 mm) y barra
estabilizadora opcional (no disponible para EE 3560 mm)
Dirección
Modelo ZF 8095
Hidráulica integral con esferas
Tipo
recirculantes
Relación de reducción 18,1:1 a 21,4:1
Chasis
Escaleras, largueros rectos de perfil “U”
Tipo
constante, remachado y atornillado
LNE 28 para EE 3560/4340
Material
LNE 38 para EE 4800/5207
Módulo seccional (cm³) 163
Ruedas y neumáticos
Aro de las ruedas (pulgadas) 7,0"x20,0" 7,5x22,5”
9,00R20 /
Neumáticos 275/80R22,5
9,00x20-14R
9-03
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Frenos
Freno de servicio Ar, “S” came
Tipo Tambor en las ruedas traseras y delanteras
Doble, independiente, depósito de aire,
Circuito
secador de aire con filtro coalescente
Área efectiva de frenado (cm²) 4294,18
Freno de estacionamiento Cámara de ballesta acumuladora
Actuación Ruedas traseras
Accionamiento Válvula moduladora en el panel
Freno motor en el cabezal / “MAN exhalt
Freno motor
valve brake”
Tipo “MAN exhalt valve brake”
Electroneumático, tecla en el panel y
Accionamiento
comando en el acelerador / Pedal embrague
Sistema eléctrico
Tensión nominal 24V
Batería 2 x 12V - 135Ah
Alternador 28V - 80Ah
Volúmenes de abastecimiento (litros)
Tanque de combustible 275 (Plástico)
Cárter (sin filtro / con filtro) 15/16,5
Caja de cambios 9,2
Diferencial 15,0 (simple) / 20,0 (doble)
Dirección 2,3
Sistema de enfriamiento 24,0
9-04
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
9-05
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
9-06
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
9-07
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
VW 15-190
Motor
Modelo MAN D08 34
Cilindros / Cilindrada (cm³) 4 / 4580
Diámetro / Curso de los pistones (mm) 108 / 125
Relación de compresión 16,5:1
Potencia Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm(1) 186 (137) @ 2500
Torque Líq. Máx. - kgfm (Nm) @ rpm(1) 700 @ 1100 - 1600
Secuencia de inyección 1-3-4-2
Unidad de inyección Common rail
Compresor de aire Wabco (238 cm³)
(1)
Valores según ensayo NBR ISO 1585.
Embrague
Tipo Monodisco en seco, revestimiento orgánico
Diámetro (mm) 395
Accionamiento Hidráulico “push type”
Caja de cambios
Modelo Eaton FS 5406 A
6 hacia adelante (sincronizadas),
Nº de marchas
1 hacia atrás
Accionamiento Palanca en el piso
Tracción 4X2
1ª 9,01:1 / 2ª 5,27:1 / 3ª 3,22:1 / 4ª 2,04:1 /
Relación de transmisión
5ª 1,36:1 / 6ª 1,00:1 / marcha atrás 8,63:1
Eje trasero
Tipo Eje rígido en acero estampado
Modelo (reducción simple) Meritor MS 23-145
Relación de reducción simple 4,88:1 (opc)
Modelo (reducción doble) Meritor MS 23-235
Relación de reducción doble 4,10/5,72:1 o 4,56/6,36:1 o 4,88/6,80:1
Eje delantero
Modelo Sifco 11K
Tipo Viga “I” en acero forjado
9-08
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Suspensión
Delantera tipo eje rígido, ballestas semielípticas, amortiguadores hidráulicos
telescópicos de acción doble y barra estabilizadora normal de serie
Trasera tipo eje rígido motriz, ballestas principales semielípticas de acción
progresiva, ballestas auxiliares parabólicas, amortiguadores hidráulicos
telescópicos de acción doble - opcional (série para EE 3560 mm) y barra
estabilizadora opcional (no disponible para EE 3560 mm)
Dirección
Modelo ZF 8095
Hidráulica integral con esferas
Tipo
recirculantes
Relación de reducción 18,1:1 a 21,4:1 variable
Chasis
Escaleras, largueros rectos de perfil “U”
Tipo
constante, remachado y atornillado
LNE 38 para EE 3560
Material
LNE 50 para EE 4340/4800/5207
Módulo seccional (cm³) 163
Ruedas y neumáticos
Aro de las ruedas (pulgadas) 7.5"x20.0" 7.5"x22.5"
10.00R20 / 11R22,5 /
Neumáticos
10.00x20-16PR 275/80R22.5
9-09
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Frenos
Freno de servicio Aire, “S” came
Tipo Tambor en las ruedas traseras y delanteras
Doble, independiente, depósito de aire,
Circuito
secador de aire con filtro coalescente
Área efectiva de frenado (cm²) 4294,18
Freno de estacionamiento Cámara de ballesta acumuladora
Actuación Ruedas traseras
Accionamiento Válvula moduladora en el panel
Freno motor Freno motor en el cabezal
Tipo “MAN exhalt valve brake”
Electroneumático, tecla en el panel
Accionamiento y comando en el acelerador / Pedal
embrague
Sistema eléctrico
Tensión nominal 24V
Batería 2 x 12V - 135Ah
Alternador 28V - 80Ah
Volúmenes de abastecimiento (litros)
Tanque de combustible 275 (Plástico)
Cárter (sin filtro / con filtro) 15/16,5
Caja de cambios 9,2
Diferencial 15,0 (simple) / 20,0 (doble)
Dirección 2,3
Sistema de enfriamiento 24,0
9-10
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
9-11
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
9-12
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
9-13
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
VW 17-190
Motor
Modelo MAN D08 34
Cilindros / Cilindrada (cm³) 4 / 4580
Diámetro / Curso de los pistones (mm) 108 / 125
Relación de compresión 16,5:1
Potencia Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm(1) 186 (137) @ 2500
Torque Líq. Máx. - kgfm (Nm) @ rpm(1) 700 @ 1100 - 1600
Secuencia de inyección 1-3-4-2
Unidad de inyección Common Rail
Compresor de aire Wabco (238 cm³)
(1)
Valores según ensayo NBR ISO 1585.
Embrague
Monodisco en seco, revestimiento
Tipo
orgánico
Diámetro (mm) 395
Accionamiento Hidráulico “push type”
Caja de cambios
Modelo Eaton FS 5406 A
6 hacia adelante (sincronizadas),
Nº de marchas
1 hacia atrás
Accionamiento Palanca en el piso
Tracción 4X2
1ª 9,01:1 / 2ª 5,27:1 / 3ª 3,22:1 / 4ª 2,04:1 /
Relación de transmisión
5ª 1,36:1 / 6ª 1,00:1 / marcha atrás 8,63:1
Eje trasero
Tipo Eje rígido en acero estampado
Modelo (reducción simple) Meritor MS 23-145
Relación de reducción simple 5,29:1 (opc)
Modelo (reducción doble) Meritor MS 23-235
4,10 / 5,72:1(opc) / 4,56/6,36:1 (std)
Relación de reducción doble
4,88/6,80:1(opc)
Eje delantero
Modelo Sifco 13K
Tipo Viga “I” en acero forjado
9-14
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Suspensión
Delantera tipo eje rígido, ballestas semielípticas, amortiguadores hidráulicos
telescópicos de acción doble y barra estabilizadora normal de serie
Trasera tipo eje rígido motriz, ballestas principales semielípticas de acción
progresiva, ballestas auxiliares parabólicas, amortiguadores hidráulicos
telescópicos de acción doble - opcional (série para EE 3560 mm) y barra
estabilizadora opcional (no disponible para EE 3560 mm)
Dirección
Modelo ZF 8095
Hidráulica integral con esferas
Tipo
recirculantes
Relación de reducción 18,1:1 a 21,4:1 variable
Chasis
Escaleras, largueros rectos de perfil “U”
Tipo
constante, remachado y atornillado
Material LNE 38
Módulo seccional (cm³) 244
Ruedas y neumáticos
Aro de las ruedas (pulgadas) 7.5"x20,0" 7.5"x22.5"
10.00xR20 /
Neumáticos 275/80R22.5
10.00x20 16PR
9-15
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Frenos
Freno de servicio Aire, “S” came
Tipo Tambor en las ruedas traseras y delanteras
Doble, independiente, depósito de aire,
Circuito
secador de aire con filtro coalescente
Freno de estacionamiento Cámara de ballesta acumuladora
Actuación Ruedas traseras
Accionamiento Válvula moduladora en el panel
Freno motor Freno motor en el cabezal
Tipo “MAN exhalt valve brake”
Electroneumático, tecla en el panel
Accionamiento y comando en el acelerador / Pedal
embrague
Vehículos sin Vehículos con
Sistema eléctrico arranque a frio arranque a frio
Tensión nominal 24V 24V
Batería 2 x 12V - 135Ah 2 x 12V - 170Ah
Alternador 28V - 80A 28V - 80A
Volúmenes de abastecimiento (litros)
Tanque de combustible 275 (Plástico)
Cárter (sin filtro / con filtro) 15 / 16,5
Caja de cambios 9,2
Diferencial 15,0 (simple) / 20,0 (doble)
Dirección 2,3
Sistema de enfriamiento 24
9-16
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
9-17
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
9-18
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
9-19
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
VW 17-280
Motor
Modelo MAN D08 36LF13 EURO V
Cilindros / Cilindrada (cm³) 6 / 6871
Diámetro / Curso de los pistones (mm) 108 / 125
Relación de compresión 16,5 : 1
Potencia Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm(1) 275(205) @ 2300
Torque Líq. Máx. - kgfm (Nm) @ rpm(1) 1050 @ 1100 - 1750
Secuencia de inyección 1-5-3-6-2-4
Unidad de inyección Common Rail
Compresor de aire Wabco 238
(1)
Valores según ensayo NBR ISO 1585.
Embrague
Tipo Monodisco en seco, revestimiento orgánico
Diámetro (mm) 395
Accionamiento Hidráulico “push type”
Caja de cambios
Modelo ZF 9S 1110 TD
8 hacia adelante (sincronizadas), más 1
Nº de marchas
super reduzida, 1 hacia atrás
Accionamiento Palanca en el piso
Tracción 4X2
1ª 12,73:1 / 2ª 8,83:1 / 3ª 6,28:1
Relación de transmisión 4ª 4,64:1 / 5ª 3,48:1 / 6ª 2,54:1 / 7ª 1,81:1 /
8ª 1,34:1 / 9ª 1,00:1 / marcha atrás 12,04:1
Eje trasero
Tipo Eje rígido en acero estampado
Modelo (reducción simple) Meritor MS 23-155
Relación de reducción simple 3,73:1 o 4,10:1 (opc)
Eje delantero
Modelo SIFCO 13K
Tipo Viga “I” en acero forjado
9-20
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Suspensión
Delantera tipo eje rígido, ballestas semielípticas de doble etapa, amortiguadores
hidráulicos telescópicos de acción doble y barra estabilizadora normal de
serie
Trasera tipo eje rígido motriz, ballestas principales semielípticas de acción
progresiva, ballestas auxiliares parabólicas, amortiguadores hidráulicos
telescópicos de acción doble - opcional (série para EE 3560 mm) y barra
estabilizadora opcional (no disponible para EE 3560 mm)
Dirección
Modelo ZF 8097
Hidráulica integral con esferas
Tipo
recirculantes
Relación de reducción 17,4:1 a 20,6:1 variável
Chasis
Escaleras, largueros rectos de perfil “U”
Tipo
constante, remachado y atornillado
Material LNE 38
Módulo seccional (cm³) 244
Ruedas y neumáticos
Aro de las ruedas (pulgadas) 7.5"x20,0" 7.5"x22.5"
10.00x20 16PR / 275/80R22.5 /
Neumáticos
10.00R20 11.00R22.5
9-21
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Frenos
Freno de servicio Aire, “S” came
Tipo Tambor en las ruedas traseras y delanteras
Doble, independiente, depósitos de aire,
Circuito
secador de aire con filtro coalescente
Freno de estacionamiento Cámara de ballesta acumuladora
Actuación Ruedas traseras
Accionamiento Válvula moduladora en el panel
Freno motor Freno motor en el cabezal
Tipo “MAN exhaust valve brake”
Electroneumático, tecla en el panel
Accionamiento y comando en el acelerador / Pedal
embrague / pedal de freno
Vehículos sin Vehículos con
Sistema eléctrico arranque a frio arranque a frio
Tensión nominal 24V 24V
Batería 2 x 12V - 135Ah 2 x 12V - 170Ah
Alternador 28V - 80A 28V - 80A
Volúmenes de abastecimiento (litros)
Tanque de combustible 275 (Plástico)
Cárter (sin filtro / con filtro) 26 / 27,5
Caja de cambios 8
Diferencial 21
Dirección 2,0
Sistema de enfriamiento 29
9-22
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
9-23
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
9-24
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
9-25
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
VW 24-280
Motor
Modelo MAN D08 36LF13 EURO V
Cilindros / Cilindrada (cm³) 6 / 6871
Diámetro / Curso de los pistones (mm) 108 / 125
Relación de compresión 16,5 : 1
Potencia Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm(1) 275(205) @ 2300
Torque Líq. Máx. - kgfm (Nm) @ rpm(1) 1050 @ 1100 - 1750
Secuencia de inyección 1-5-3-6-2-4
Unidad de inyección Common Rail
Compresor de aire Wabco 238
(1)
Valores según ensayo NBR ISO 1585.
Embrague
Tipo Monodisco en seco, revestimiento orgánico
Diámetro (mm) 395
Accionamiento Hidráulico “push type”
Caja de cambios
Modelo ZF 9S 1110 TD
8 hacia adelante (sincronizadas), más 1
Nº de marchas
super-reducida, 1 hacia atrás
Accionamiento Palanca en el piso
Tracción 6X2
1ª 12,73:1 / 2ª 8,83:1 / 3ª 6,28:1 / 4ª 4,64:1 /
Relación de transmisión 5ª 3,48:1 / 6ª 2,54:1 / 7ª 1,81:1 / 8ª 1,34:1 /
9ª 1,00:1 / marcha atrás 12,04:1
Eje trasero
Tipo Eje rígido en acero estampado
Modelo (reducción simple) Meritor MS 23-155
Relación de reducción simple 3,73:1 o 4,10:1 (opc)
9-26
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Eje delantero
Modelo SIFCO 13K
Tipo Viga “I” en acero forjado
Suspensión
Delantera tipo eje rígido, ballestas semielípticas de doble etapa, amortiguadores
hidráulicos telescópicos de acción doble y barra estabilizadora normal de
serie
Trasera Tag-tandem tipo balancín con suspensor electroneumático para el eje
auxiliar, ballestas principales asimétricas trapezoidales
Dirección
Modelo ZF 8097
Tipo Hidráulica integral con esferas recirculantes
Relación de reducción 17,4:1 a 20,6:1 variable
Chasis
Escaleras, largueros dobles, rectos de perfil
Tipo
“U” constante, remachado y atornillado
Material LNE 38
Módulo seccional (cm³) 431
Ruedas y neumáticos
Aro de las ruedas (pulgadas) 7.5" x 20.0" 7.5" x 22.5" 8.25" x 22.5
10.00 x 20 - 275 / 295 /
Neumáticos 16 PR 80R22.5 80R22.5
10.00R20 11.00R22.5
9-27
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Frenos
Freno de servicio Aire, “S” came
Tipo Tambor en las ruedas traseras y delanteras
Doble, independiente, depósitos de aire,
Circuito
secador de aire con filtro coalescente
Freno de estacionamiento Cámara de ballesta acumuladora
Actuación Ruedas traseras
Accionamiento Válvula moduladora en el panel
Freno motor Freno motor en el cabezal
Tipo “MAN exhalt valve brake”
Electroneumático, tecla en el panel y
Accionamiento comando en el acelerador / Pedal embrague
/ pedal de freno
Vehículos sin Vehículos con
Sistema eléctrico arranque a frio arranque a frio
Tensión nominal 24V 24V
Batería 2 x 12V - 135Ah 2 x 12V - 170Ah
Alternador 28V - 80A 28V - 80A
Volúmenes de abastecimiento (litros)
Tanque de combustible 275 (Plástico)
Cárter (sin filtro / con filtro) 26 / 27,5
Caja de cambios 8
Diferencial 21
Dirección 2,0
Sistema de enfriamiento 29
9-28
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
9-29
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
9-30
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
9-31
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
VW 17-330
Motor
Modelo Cummins ISL 330 P7-1
Cilindros / Cilindrada (cm³) 6 en linea / 8900
Diámetro / Curso de los pistones (mm) 114 / 145
Relación de compresión 16,6:1
Potencia Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm(1) 330 (246) @ 2100
Torque Líq. Máx. - kgfm (Nm) @ rpm(1) 148 (1450) @ 1000-1500
Secuencia de inyección 1-5-3-6-2-4
Unidad de inyección Common Rail
Compresor de aire Knorr LK39 (360 cm³)
(1)
Valores según ensayo NBR ISO 1585.
Embrague
Tipo Monodisco en seco, revestimiento orgánico
Diámetro (mm) 430
Accionamiento “Pull type”
Caja de cambios
Modelo ZF 16S 1585 TD
16 hacia adelante (sincronizadas),
Nº de marchas
2 hacia atrás
Accionamiento Palanca en el piso
Tracción 4X2
1ª 16,41:1 / 2ª 13,80:1 / 3ª 11,28:1 /
4ª 9,49:1 /5ª 7,76:1 / 6ª 6,53:1 / 7ª 5,43:1 / 8ª
4,57:1 / 9ª 3,59:1 / 10ª 3,02:1 / 11ª 2,47:1 /
Relación de transmisión
12ª 2,08:1 / 13ª 1,70:1 / 14ª 1,43:1 /
15ª 1,19:1 / 16ª 1,00:1 / marcha atrás 15,36:1
/ 12,92:1
Eje trasero
Tipo Eje rígido en acero estampado
Modelo Meritor MS 23-165
Reducción 3,42:1 o 3,73:1 (opcional)
9-32
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Eje delantero
Modelo Sifco 13K
Tipo Viga “I” en acero forjado
Suspensión
Delantera tipo eje rígido, fajos de ballestas con láminas parabólicas, amortiguadores
hidráulicos telescópicos de acción doble y barra estabilizadora normal de
serie
Trasera metálica (fajos de ballestas) - ballestas semielípticas de acción
progresiva
Dirección
Modelo ZF 8097
Hidráulica integral con esferas
Tipo
recirculantes
Relación de reducción 17,4:1 a 20,6:1 variable
Chasis
Escaleras, superficie plana, perfil “U”
Tipo
constante, remachado y atornillado
Material LNE 38
Módulo seccional (cm³) 244
Ruedas y neumáticos
Aro de las ruedas (pulgadas) 8.25"x22.5" 7.5"x22.5"
Neumáticos 295/80R22.5 / 275/80R22.5
9-33
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Frenos
Freno de servicio Aire, “S” came
A aire , tambor con accionamiento por “S”
Tipo came, ajustador manual y automático de
freno
Doble, independiente, tres depósitos de aire
Circuito
con filtro coalescente
Freno de estacionamiento Cámara de ballesta acumuladora
Actuación Ruedas traseras
Accionamiento Válvula moduladora en el panel
Freno motor Dual power brake - cabezal del motor
Dos interruptores en el panel para el 50% y
Accionamiento
el 100% de la fuerza de frenado
Con calentamiento Sin calentamiento
Sistema eléctrico del agente reductor del agente reductor
UREA UREA
Tensión nominal 24 V 24 V
Batería 2 x 12V - 170Ah 2 x 12V - 135Ah
Alternador 28V - 80A 28V - 80A
Volúmenes de abastecimiento (litros)
275 litros - std
Tanque de combustible
2 x 275 litros - opcional
Cárter filtro y enfriador
31,5 / 33,8
(sin filtro / con filtro)
Caja de cambios 13
Diferencial 21
Dirección 2,0
Sistema de enfriamiento 31,5
Depósito del agente reductor UREA 35
9-34
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
9-35
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
9-36
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
9-37
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
VW 24-330
Motor
Modelo Cummins ISL 330 P7-1
Cilindros / Cilindrada (cm³) 6 en linea / 8900
Diámetro / Curso de los pistones (mm) 114 / 145
Relación de compresión 16,6:1
Potencia Líq. Máx. - cv (kw) @ rpm(1) 330 (246) @ 2100
Torque Líq. Máx. - kgfm (Nm) @ rpm(1) 148 (1450) @ 1000-1500
Secuencia de inyección 1-5-3-6-2-4
Unidad de inyección Common Rail
Compresor de aire Knorr LK39 (360 cm³)
(1)
Valores según ensayo NBR ISO 1585.
Embrague
Tipo Monodisco en seco, revestimiento orgánico
Diámetro (mm) 430
Accionamiento “pull type”
Caja de cambios
Modelo ZF 16S 1585 TD
16 hacia adelante (sincronizadas),
Nº de marchas
2 hacia atrás
Accionamiento Palanca en el piso
Tracción 6X2
1ª 16,41:1 / 2ª 13,80:1 / 3ª 11,28:1 /
4ª 9,49:1 / 5ª 7,76:1 / 6ª 6,53:1 / 7ª 5,43:1 /
8ª 4,57:1 / 9ª 3,59:1 / 10ª 3,02:1 / 11ª 2,47:1
Relación de transmisión
/ 12ª 2,08:1 / 13ª 1,70:1 / 14ª 1,43:1 /
15ª 1,19:1 / 16ª 1,00:1 / marcha atrás
15,36:1 e 12,92:1
Eje trasero
Tipo Eje rígido en acero estampado
Modelo Meritor MS 23-165
Reducción 3,42:1 ou 3,73:1 (opcional)
9-38
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Eje delantero
Modelo Sifco 13K
Tipo Viga “I” en acero forjado
Eje Auxiliar (3º eje)
Tag-tandem tipo balancín con suspensor
Tipo
electroneumático para el eje auxiliar
Modelo Suspensys / Randon 15x7” Out-Board
Suspensión
Delantera tipo eje rígido, fajos de ballestas con láminas parabólicas, amortiguadores
hidráulicos telescópicos de acción doble y barra estabilizadora normal de
serie
Trasera metálica (fajos de ballestas) - ballestas semielípticas de acción
progresiva
Dirección
Modelo ZF 8097
Hidráulica integral con esferas
Tipo
recirculantes
Relación de reducción 17,4:1 a 20,6:1 variable
Chasis
Escaleras, superficie plana, perfil “U”
Tipo
constante, remachado y atornillado
Material LNE 38
Módulo seccional (cm³) 431
Ruedas y neumáticos
Aro de las ruedas (pulgadas) 8.25"x22.5" 7.5"x22.5"
Neumáticos 295/80R22.5 / 275/80R22.5
9-39
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Frenos
Freno de servicio Aire, “S” came
A aire , tambor con accionamiento por “S”
Tipo
came, ajustador manual y automático de freno
Doble, independiente, tres depósitos de
Circuito
aire con filtro coalescente
Freno de estacionamiento Cámara de ballesta acumuladora
Actuación Ruedas traseras
Accionamiento Válvula moduladora en el panel
Freno motor Dual power brake - cabezal del motor
Dos interruptores en el panel para el 50% y
Accionamiento
el 100% de la fuerza de frenado
Con calentamiento Sin calentamiento
Sistema eléctrico del agente reductor del agente reductor
UREA UREA
Tensión nominal 24V 24V
Batería 2 x 12V - 170Ah 2 x 12V - 135Ah
Alternador 28V - 80A 28V - 80A
Volúmenes de abastecimiento (litros)
275 litros - std
Tanque de combustible
2 x 275 litros - opcional
Cárter filtro y enfriador
31,5 / 33,8
(sin filtro / con filtro)
Caja de cambios 13
Diferencial 21
Dirección 2,0
Sistema de enfriamiento 31,5
Depósito del agente reductor UREA 35
9-40
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
9-41
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
9-42
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
9-43
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
UREA
Datos Generales
Composición química Urea en agua
Número CAS (urea) 57-13-6 (CAS: Chemical Abstracts Service)
Fórmula Molecular (urea) (NH2)2CO ou CH4N2O
Carbamida, carbonildiamida, diamida de ácido
Sinónimos más comunes (urea)
carbónico
Consumo (aproximado) 7% al 9% de diesel
Propiedades Físicas
Solubilidad en agua Ilimitada
Aspecto Transparente e incoloro
Olor Inodoro o con un ligero olor a amoniaco
Punto de cristalización - 11,5° C aprox.
Viscosidad (a 25° C) 1,4 mPa s aprox.
Conductividad térmica (a 25° C) 0,570 W/m K aprox.
Calor específico (a 25° C) 3,40 kJ/kg K aprox.
Tensión superficial Min. 65 mN/m
Especificaciones
Urea 31,8 – 33,2 % por peso
Alcalinidad con NH3 Máximo 0,2% por peso
Biuret Máximo 0,3% por peso
Insolubles Máximo 20 mg/kg
Aldehído Máximo 5 mg/kg
Fosfato (PO4-3) Máximo 0,5 mg/kg
Aluminio Máximo 0,5 mg/kg
Calcio Máximo 0,5 mg/kg
Hierro Máximo 0,5 mg/kg
Cobre Máximo 0,2 mg/kg
Zinc Máximo 0,2 mg/kg
Cromo Máximo 0,2 mg/kg
Níquel Máximo 0,2 mg/kg
Magnesio Máximo 0,5 mg/kg
Sodio Máximo 0,5 mg/kg
9-44
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Especificaciones
Potasio Máximo 0,5 mg/kg
Densidad a 20° C 1087.0 – 1093.0 kg/m3
Índice de refracción a 20° C 1,3814 – 1,3843 (-)
9-45
ÍNDICE
ALFABÉTICO 10
ÍNDICE ALFABÉTICO
10-02
ÍNDICE ALFABÉTICO
G L
Grabación del número del chasis ...........8-02
Grabación del número VIN en el Liberación mecánica del freno de
chasis ......................................................8-07 estacionamiento ............................ 1-62/6-11
Límites de Emisiones de NOx ......1-78/1-81
H Limpiador y lavador del parabrisas .......1-35
Limpieza de la rejilla de protección
Hábitos de conducción ...........................1-87
del radiador ............................................6-25
Linterna del faro ....................................7-17
10-04
ÍNDICE ALFABÉTICO
Linterna del faro y dirección lateral ......7-18 Nível aceite de la caja de cambios
Linterna trasera ......................................7-19 (17-280/24-280) .................................... 3-12
Líquido de enfriamiento ........................5-11 Nível aceite de la caja de cambios
Llaves ....................................................1-48 (17-330/24-330) .................................... 3-20
Lubricación de la columna de Nivel del fluido - embrague................... 5-14
dirección ................................................5-32 Nivel del líquido - enfriamiento .............5-11
Lubricación – arbol transmisión.............5-28 Número de identificación del
Lubricación de los reguladores vehículo (VIN) .......................................8-06
del freno .................................................5-37 Número de la caja de cambios ...............8-09
Lubricación del balancín .......................4-02 Número del eje delantero .......................8-10
Lubricación del conjunto del freno .......4-03 Número del eje trasero ...........................8-10
Lubricación del perno maestro ..............5-27 Número del motor .........................8-07/8-08
Luces de aviso del visor ........................1-19
Luces de aviso en el panel de O
instrumentos ..........................................1-07 Odómetro ...............................................1-17
Luces de aviso y alarma ........................1-07 Operación con más de un conductor ......2-17
Luz de aviso de baja presión de aire Operación del motor durante el
en el sistema de frenos ..........................1-15 periodo de ablandamiento ......................1-66
Luz de aviso de presencia de Operación del tacógrafo ............... 2-04/2-14
agua en el combustible ..........................5-16 Operación diaria .....................................1-64
Luz de aviso de saturación del
filtro de combustible .....................5-17/5-21 P
Palanca de comando del indicador de
M dirección, luz de carretera, accionamiento
Mantenimiento ......................................1-86 del limpiaparabrisas y set del piloto
Mecanismo de accionamiento eléctrico automático ..............................................1-35
del vidrio de la puerta* ..........................1-50 Paletas del limpiaparabrisas ...................6-22
Mecanismo manual de accionamiento Para aplicar el freno de
del vidrio de la puerta ............................1-50 estacionamiento .....................................1-61
Medidor de presión de aire Para liberar el freno de
(manómetro) ..........................................1-14 estacionamiento .....................................1-61
Mensajes de error ......................... 2-08/2-19 Parasol ....................................................1-55
Modificación de fecha y hora ................1-25 Para mantener el parabrisas y los
Módulo electrónico de control (ECM) ..7-22 vidrios desempañados ............................1-48
Percha/Parasol ........................................1-55
N Piloto automático* .................................1-22
Nivel de aceite del motor ..................... 5-08 Plaqueta de identificación del vehículo...8-03
Nivel de aceite - diferencial ..................5-29 Plaqueta del año de fabricación .............8-05
Nivel de fluido de la dirección Portaobjetos debajo de la cama .............1-54
hidráulica ...............................................5-31 Portaobjetos ...........................................1-56
Nivel aceite de la caja de cambios Portavasos ..............................................1-57
(13-190/15-190/17-190) ....................... 3-05 Posición correcta en el acceso a la
cabina ....................................................1-02
10-05
ÍNDICE ALFABÉTICO
U
Utilización de drogas .............................1-91
Utilización del control de rotación .........1-24
Utilización de los frenos ........................1-93
Utilización del freno de estacionamiento
como freno de emergencia .....................1-62
V
Velocímetro ...........................................1-14
Ventilación por el techo .........................1-44
Verificación de la espesura de las
zapatas ...................................................5-36
Verificación de la tensión de la correa .. 5-27
Verificación del desgaste de las placas
de fricción ..............................................4-05
Visor de consumo de combustible..........1-26
Visor de funciones activas.....................1-28
Visor de información de viaje.................1-26
Visor de informaciones al conductor......1-19
Visor de informaciones del vehículo......1-27
Vista general - tacógrafo .............. 2-03/2-13
10-07
MAN Truck & Bus México S.A. de C.V.