Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Carmen Vallejo
Nivel intermedio
Guía del alumno
P
Aprende InglesCÓMO UTILIZAR EL LIBRO
Este libro sirve de guía para facilitar tu seguimiento de los programas del curso Vaughan Inglés 4.0. Has
de tener en cuenta que esta guía no es un curso de inglés, sino que el curso SG imparte en la
pantalla de tu televisor ly en Internet tambiénl. Por tanto, nuestra intención no es la de enseñarte el
inglés desde estas páginas, sino la de ayudarte a sacar el máximo provecho de lo que enseñamos desde
nuestro plato.
Es recomendable que estudies los contenidos de cada clase antes de ver el programa y también, si
quieres, tener el libro abierto delante de ti mientras lo ves.
Pero recuerda que, sin tu participación activa, todo lo escrito en la guía quedará en unas simples
palabras bonitas. Debes, por tanto, practicar EN VOZ ALTA todo lo que cubrimos en cada programa.
Además, el libro viene acompañado de dos CDs que contienen ejemplos de todas las estructuras
gramaticales que veremos a lo largo del curso, desglosadas en segmentos de audio de tan sólo 20
segundos. La idea es que cada día te des una "ducha" auditiva, escuchando estos 20 segundos unas cinco
o seis veces antes y después de ver el programa. Escucharás ejemplos de cada estructura pronunciados
con distintos acentos nativos. Supone un ejercicio muy bueno, primero, para familiarizarte con cada
estructura, segundo, para consolidar el aprendizaje y, tercero, para afinar tu comprensión auditiva,
la clave de todo.
DIFERENTES SÍMBOLOS
Encontrarás varios símbolos en este libro que te ayudarán a recordar y consolidar el aprendizaje. A
continuación damos una breve descripción de cada uno:
SÍMBOLOS DE SECCIÓN:
MENSAJE:
Aquí encontrarás un mensaje de uno de tus profesores que te ayudará a motivarte y a hacer más fácil el
aprendizaje.
REPASO:
En todos los programas se repasa la lección del programa anterior para refrescar los conceptos más
importantes.
LECCIÓN:
Richard te explicará los conceptos fundamentales de la clase y tú, con ayuda del profesor, deberás
repetidos hasta interiorizarlos.
VOCABULARIO:
En este apartado aprenderás 5 nuevas palabras en cada clase, y además te remitiremos a las páginas
correspondientes del libro de Vocabulario para que amplíes tus conocimientos.
PRONUNCIACIÓN:
Aparte de lo que escuches en cada programa, facilitamos consejos para ayudarte en la pronunciación y
a que no caigas en los errores típicos que comete un español cuando habla inglés.
OJO:
ESTRATEGIA:
Te damos consejos sobre cómo enfrentarte al aprendizaje concreto de un concepto.
LAS PÁGINAS
tarte el uso de esta guía, a continuación te indicamos cómo será cada página y en qué consiste cada sección de la misma. Cada programa se dividirá en tres partes
Ha primera siendo un repaso de la clase anterior), al igual que cada página de este libro.
¡Un abrazo
!
RICHARD:
Rsroc* sus a mucb:* upar
santtellyfíaetír
soromhj" (cúter b»;cr Jptffluh Irartel Qjtz&s (a ¡.rrcUcra-íl
teMr tei
[fUiuríí no SA lo srsrfft 3o totees rala, fin oando royas tei
iUriáátsd-ra Sírcate ’.utrí ftcortU-uryMjwsoTtoioatytr
Cotí* SlurufijjortoriUrcijayo-tuq.iisg^ a ‘tnMa'iitafMi A un
tn.ut'.n te tur i urokQ* tu snagu'tses y ítéQJe. te psdrA ;i
cmptendo A ÍCJ&ÍHO 'l: Pte
¿To cu tai' Icnsntsrte pcriu materas?
SI accuest > teartarmo pá- las materas.
BUS ML
naco*
Cscatí?
Vas. Iputaoi cosí
wt.auTscM.
tina cose nntsoVs
calí Oajm
futmaemt
urtcn (Ti
ceíd?
RICHARD:
Arena vatros a wn oro da los «sebes am:oas):s (a ¡toen webs) mis pcfuUras: h pst en" ífurúr rt¿u / pites / rrog Jlafs Ip/au «tí
B cteat: en metes tartas urrfutstcs p«Ji Ir anr* st «arte y te prifcsicUn o iaspds es te prtfctfcüi
Ko aistenea, ciada a objeto as sn prenantra llten etc] tees Oirá gas ctteeansa sttra st ttrbi y te (rapiücU
n
NIVIL INIERMtDtíJ - GülA DLL ALUMNO - 7
En inglés no podemos colocar referencias de tiempo en medio de una oración. No se puede decir por ejemplo “She didn’t yesterday work"
.
vamos a ver el verbo "break" y verás que una vez que lo hayas dicho mil veces no tendrás más
remedio que acordarte de que el pasado de este verbo es " broke". [RICHARD BROWN)
Vamos a repasar las fechas. Recuerda que cuando nos referimos a algo que ocurrió en una fecha determinada siempre empleamos la preposición "on".
Tampoco olvides que siempre empleamos los números ordinales para expresar las fechas en inglés.
Vamos a repasar un mes entero y siempre con la misma frase que variaremos según el sujeto que yo te indicaré. Aprovecharemos la ocasión para consolidar
aun más tu uso del verbo “break" en el pasado simple.
Por ejemplo:
Existen dos formas de decir las fechas en inglés: la británica y la norteamericana. Decimos o “the first of Januory" etc. o
"January first".
Nunca decimos 7 broke me the arm" porque siempre empleamos el adjetivo posesivo al referirnos a las distintas partes del cuerpo humano:
“mynose", "his hand", "herhead" etc. Por eso, hemos de decir 7broke myarm" (“Yo me rompí el brazo”).
Muchos alumnos míos confunden el pasado del verbo “ fall" ("caer") con el pasado del verbo “feel"
("sentirse"). Parece que existe una enorme tentación de añadir una “t" al final de “fell", el pasado de “fall". ¡Pues
no existe! La única forma de erradicar semejante error de una vez por todas es repitiendo la correcta terminación
muchísimas veces. ¡Pues hoy tienes tu oportunidad! ¡A por ello! [CARLY CARSON]
Como es nuestra costumbre, nos centraremos en el afirmativo para practicar La forma del pasado irregular.
¿Te caíste ayer? Sí, me caí ayer.
¿Te caíste en el autobús? Sí, me caí en el autobús.
RICHARD:
Ahora vamos a centrar nuestra atención en la expresión "os faros Iknow” la cual significa "que yo sepa”. Ya te darás cuenta de lo
rápido que solemos decir esta expresión: “as fárasay nou". Asusta un poco pero verás como con la práctica acabas
diciéndola igual de rápido que nosotros. Si quieres atribuir esta expresión a otra persona, lo único que tienes que
modificar es el sujeto y el verbo. Por ejemplo: “As faros he knows” ("que él sepa"].
Te voy a decir lo que tú crees para ayudarte a emplear nuestra nueva expresión. Por ejemplo:
Tú crees que Rachael está en Italia. Que yo sepa Rachael está en Italia.
“Shall I study? Shall I make an effort with my English? Shall I spend at least two hours a day practising
the language? Shall I do my exeráses on-line every day? Shall I practise out loud ¡n front of the
televisión? Shall I listen to my CDs every day on the way to work?" Por mí puedes. Además, si lo haces, vas a
lograr tu meta y acabarás hablando inglés como pocos españoles.
[HANAH CHO]
Muchos españoles pronuncian “shall" como si no estuviese la “h”: “sal". La “h" es importante. Piensa en el
ruido que haces cuando quieres que alguien se calle: “shhhhh" y di: “shhhhal". Tras practicarlo muchas
veces acabarás uniendo las dos palabras “shall" y “/"tal y como lo hace un nativo: "shhhhálay”.
Ahora vamos a ver uno de nuestros famosos “phrasal verbs" o “verbos compuestos". Nos referimos a estos verbos que siempre se
expresan con una determinada preposición o partícula. El verbo en cuestión de hoy es “to get
on" que es nuestra forma de expresar la ¡dea de “subir" en un modo de transporte (un autobús, un
tren, un avión o un barcol. Se trata de lo que denominamos un “phrasal verb inseparable" por
lo que queremos decir que no se puede colocar nada entre el verbo “get"y la preposición
“on".
Como era de esperar, te voy a bombardear a preguntas con el verbo “to geton". Pero ¡ojo! recuerda que el pasado del verbo “get"
es “got".
¿Subiste al autobús?
¿A qué hora subiste al autobús?
Es muy importante tratar este verbo como cualquier otro. Imagínate que es una sola palabra: "géton" y
“góton". Si lo concibes así, en primer lugar hablarás con mucha más naturalidad y en segundo lugar,
tardarás mucho más en olvidarlo.
Cuando montamos en un coche cambiamos la preposición a "in": igotin the car" (“subí al coche")
.
Recuerda que la parte online de este curso es imprescindible. Debes hacer tus ejercicios todos los días sin excepción. De esta manera
crearás una rutina que a la larga será muy beneficiosa para tu inglés. No es lo mismo ver una determinada estructura diez veces que
cincuenta. (ALBERTO ALONSO]
PART
La clase empezará con un resumen de la lección anterior
1
PISTA 10 DEL COI
PART PARI
« Sí, subí al autobús.
PART
PADidOnyou
theget
first
on ofJanuary
the
Yo
PISTA l DL □ I
siempre recomiendo a mis Subí
alumnos al autobús
que lean todo a las tres.puedan que esté escrito
lo que en cada
Encabeza inglés.
página
Da un mensaje de
I broke myarm.
bus?
RÍ
Aquí te presentamos
Ahora
Yes, I got on the
las cinco
el 2que
Cuando
igual lo que sea: páginas
deveremos
bus. enero Vaughan
webexpresamos el futuro
de un periódico con “will"
en inglés,
RICHARD:
en en
anuncios inglés, casilibros,
la web, siempre empleamos
manuales las contracciones.
CUSMAS CACAS rub-A bao
de montaje de muebles... lo Es
quemejor
ánimo
sea. escrito por uno
1 palabras
Lo“él"
importante
Everydayl
con como
en la tercera
estudiando
Whatask...
time did
On the la
you
empezar
no es ala
sujeto:
you’U"
“carta
And of de
utilizarlas
\-/
parte,aVe'//"
Vamos una
calidad
empezary "they'll
desde el principio
-I l : \1(aprenderás
••
centrándonos
hamburgueseríal ". Cada sino
mucho así
en
día
la el
haremos
cantidad.
que te
menos
pasadohincapié
Se
las voy
inglés
simple,
aprende
de aentrada
ensinla
presentar:
duda
pronunciación
mucho leyendo
77/", “you’U”,
empezando
el tiempo y
con una “he’U
verbal
de una más
muchas de
veces
obra ”,
fácil
estasde
de “she’U”.
Shakespeare
del inglés
contracciones
forma ya que
intuitiva,
“¡Vil”,
de tus
pero
por
queprofesores.
sólo
de
el
delsecond
programa.
Es
momento Curiosamente
necesario
Me
Esto encantaría
es que
un curso
tienes
presta especialte queen
grabar
tomes
que inglés
el
lo
hemos
inglés
que
aprenderte
atención no
está podemos
desarrollado
muy
una
a Richard pasando
en
forma serio.que
yaaaprender. expresar
para
por Cualquier
tu
los demás[N que
cabeza
vale tú
para el futuro
mejores
momento
profesoresel día
todas de
tu
lases
ya que sin
hoy
inglés.
buenorecurrir
para
personas No
para
enseñártelo
hemos a una
estudiar.
gramaticales. trabajadoestructura
dentro
¿Cuántas
¡No
no se pronuncian siempre cómo tú crees. durante
de tres
podríaveces verbal
meses.
ser tantas
más
getcontexto.
on the Cuanto
bus? más expongas tus ojos al inglés, más vas ATASHA PASCUA ]
yesterday
Jonuary he broke IhisMuchas veces mis alumnos me dicen que quieren aprender vocabulario, y lo cierto es que siempre me piden
compuesta.
Hoy estás
horas para “Will”
telleno/a
has
que [A quejado
tú dete ilusión
INDRIAS diviertas
que
"Fde todo
ITZtener
"por pasando
el
seguir
Ffácil!quemundo
ITZGERALO ircon
Ahora en
]un aprende
autobús
tu
rato
Labien,
CUSA nuevo
agradable
ocomo
tenemos
u-fnnn un curso
.nen tren
elde
ante
verbos
rasuson cMfuturo
al
inglés
te trabajo?
tu televisor.
en
queinglés
regulares
(aceten recién
Bueno, Éste
esempezó
pues
enesrealidad
e irregulares sácale
depero
ayer.
los partido
pocos
un
Yafinal
al verbo
teprogramas
has
aresultan
este “tiempo
auxiliar
jurado de
seraque
ti muerto"
televisión
lo mismo/a
empleamos
mismo yadonde
que y para
que esta
se
en
I got asked.
on the bus at arm.
Aquí te ciertas
vez
prima sí lo
ponemos laacciones
lee
vas
participación
un un
aejemplo quede
conseguir,
libro
futurasles inglés
en
activaenseñe
que cada o ainfinitas
(normalmente
de
vasla escucha
audiencia
afrontar
caso palabras.
cuando
sólo los
el
por
has gran
distintos
encima Eso de
expresamos
de reto
aprendertees cualquier
CDs
de un error.
aprender
de
algo
unafrases
de
sola Si
otra aprendes
inglés
incertidumbre Si no
inglés-español.
cosa.
forma. con una unao estás
media
determinación
¡Ya
cuando practicando
verás decomo 5 ó 6de
establecemos
nunca en
palabras
vista En
este nivoz
una esta
modoalta
al día,
tiparte delante
encondición).
ninoen teya te
explicamos
nadie.
Hoy el punto
PA Yesterday
de
No quiero
seguimos
three.
tu televisión,
importará
con
ser
cómo
I
puedes
aguafiestas
el futuro estás
tener
será el con
que
pero “will"
sentir
perdiendo
coger
lo he orgulloso
elperouna
visto
transporte
tantasde ti
gran
recuerda mismo
oportunidad.
veces
público
lo siguiente:Multiplica
y aendiario!
tantas si
[Kpersonas
dudas
MILLAR
esas
Acostúmbrate
YLE 5entre
] a francamente
que, utilizar
palabras
ello. por el no
365 futuro
días
Al principio me locon
que
cuesta, tiene
creo. "wilT
te No
un añote
sientesy das
el futuro
cuenta
y sabrás
ridículo/ a,con
de
gramatical
unastu que vamos
RÍ played.
PARÍ familia
“going
que parato”,
se
ejercicio. hacerse
ríe es
Lo
And
siempre
deque conPero
ti1.825
etc.
dice el
mejor
¡que inglés
no son optar
persevera hay ypor
pocas!que [C
verás cómoVALLEJO
latomárselo
segunda
ARMEN tu audacia] endará
estructura
muy serio asíyfrutos.
ysus no nunca
casi conviene
Paratellegarhacer
equivocarás. promesas
a dominar Poruncada ligeras
idioma,
ocasión noalvale
respecto.
que se
conaemplea
trabajar.
decirEl
ezará con un resumen de every
la lecciónday anterior.
Vamos I a fijar nuestra atención n:>; en seis verbos regulares. Para formar el pasado simple de un verbo regular
camino
las
el futuro
palabras
el escon
duro
profesor "will".
aprendidas
y largo
viene son
enyencinco
sontupocos
mente.
las quelos empleamos
Tienes
que llegan que ael
vocalizarías
dominar
futuro con “going
el muchas
inglés conto".
veces [L
soltura
para CHAPOY
y que
AYLA ] de ¿Qué
desenvoltura.
salgan ti cuandotienerealmente
en común las estanecesites.
élite del
1
La clase empezará
La clase
ptay. un resumen
con empezará conde unlaresumen
lección
simplementeanterior. hemos anterior.
de la lección de añadir "-ed" al final del verbo básico. De esta manera el verbo "boo/c"
(D AVID WADDELL
aprendizaje? ¿Una
texto ] normal,
inteligencia desmesurada? ¿Un don innato para los idiomas? No. La más absoluta tenacidad
> tes ragas a ni y disposición para
se convierte en “booked"
PARI PARÍPART dedicarle al que
menos
(“reservar"!
__________________________________________________________________________________PISTA
dos horas al día todos los días y durante tres años. [RICHARD VAUGHAN]
Aikmoxnave
PISTA 8 DEL CDJ___ 7 DEL COI &
PA mientras lo que
2 Yo te voy a decir lo que yo hago u otra persona hace todos los días para que tú me digas lo que PISTA 5 DELpersona
COI
PART
PART
La clase empezará un resumen
contienes que decirdetúla[ylección anterior.
la misma
PISTA 9 DEL COI
RI
Did youALUMNO:
La clase fall 1
La
1
empezará La
PART
You want
Nuestro
clase
con
empezará
siempre
clase
verbo to
con
empezará
un resumen
open
irregular
un
en voz alta]
resumen
hizo
de
de“¿Lo
con
ayer.
la
hoy es
de
loun
No
la
lección
te
lección
resumen
'‘fall".
anterior.
preocupes;
nounse
¡yo te ayudaré! Por ejemplo:
de la lección anterior.
anterior.
verbodíasque en realidad suele expresarse de una la de aprobación
las dos siguientes
Aquíte ponérnoslo que aparece en la
2
Didyou
La cutyourself
pregunta hago?" Todos los traduce como
pregunto... "Doldoit?”. Cuando Y ayer buscamos
pregunté. de alguienPISTA para
11QELCD1que columna naranja, pero
over yesterday? hemos destacado en que significa "cortar" y cuyo pasado &
PART
PART
PISTA 12 DEL COI maneras:the ¡Volvamos a ver otro verbo irregular!
yesterday? fall down”
“fohagamos o "fo fall over”.
La
Hoy vamos
Las
(testera 'Xaai'u tres
a machacar
opciones
s« prcnmcte
te prtrrara "shall".
el verbo “cut"
‘•.-ísW. significan lo mismo: "caerse". El
Al ser auxiliar, para formular la pregunta en español. Lo que dirá
Igite.siu 'Astil Kaygua bajar te mardtuU
es
PARÍ algo empleamos el verbo auxiliar
21
fes, / fell over Luego
negrita. haremos
un resumen el ejercicio al revés: anterior.
PA
PISTA 6 DEL La
CD1
Did clase
you
v/indow.
empezará
know
pasadoHa de he con
“fall"
llegado
Sayye
ivas el “fell”
s. es
simplemente
igualmente
momento sin
has
de la“cut".
dede
rastro
lección
de
cuando
"t"verbo
verinvertir
otro
prcn indas
(¡ver irregular.
el
el sujeto mensaje
slatea
Eldepasado
y “shall" Carly del verbo
arriba!). “know” ("conocer" PISTA
“básico"/exactamente
3 DEL C01
“saber”! es “knew". el profesor en negro y
PART y luego emplear el verbo
yesterday.
1
RT Shall La clase
Did you run
I open
Yes,
empezará
I
No 40
the
cut
sé km
myself
con un
si serás
En igual
primer
tanresumen
Se “flojo”
pronuncia
Ayer
lugar nos
de
como
jugué...
algunosanterior.
la lección
exactamente
centraremos
deigual
en
los profesores
el que el
afirmativo adjetivo que conozco.
y Y “new”
todos
aprovecharemos los
Y aunque éste sea el caso y jamás
Cnm'].
días
que lo haces con verbos como “can”. Para ponerlo más fácil todavía sólo empleamos este verbo lo que tienes que decir juego.
para repasar los pronombres ®& corras,
0 reflexivos
22
Curco ifiicnas iqrtsarte w sagatka. . cUuo rexr.i- a ’cn/'Ktn Vra'y Vestir
PISTA 4 DELALUMNO:
You
Yes,
want
CD1 window?
1 yesterday?
knew
to
he was tienes que conocer este verbo.
ALUMNO: yesterday.
Éste es
we23.460;
Como el
siempre,primer nos“myself".
apartado
centraremos “yourself",
que envamos
elpersona,a “himself",
afirmativodedicarle para aque“herself",
lospractiques
overbos “¡tsetf'ie
irregulares,
la forma aun
anirregular
este ejercicio
caso se
lo máximoenque
emplearepetiremos
nosposible.
tú en azul.
con
con animales),
Did you fall overEvery go.day I break
Shall Ya myde esta
hace dos manera
clases en la la
vimos primera
con forma con la que sea singular
educadamente plural. Hoy
preguntamos vamos centrarnos
alguien para que las preguntas
de "permiso" para
on the bus?
PA
40 km here.
Ask
yesterday.
glasses.
go?
meiflthink
El
Haremos
En
Muchasshe'U
esta
19,060;
presente
Las que es
este
lección
empiezan
preguntas“run”y
ejercicio
frecuencia
veces vamos
el
hacer
serán con en
“ourselves",
cuando pasado
algo:
del
a
digoaras
“Shall
es
los
practicar
de
siguientes
Angas
"ron”
“Shatl
siguiente
lo
ayudarte
“yourselves"
que vamos mismo
a
as caslinsMn
/...?"/...?"
estilo: ya a
ver
verbos
Roba
que
Comoy que
manejar
números,
más
y. resiempre
dijimos
vimos
“themselves". steinos ayer
estosmis
adelante
con
verbos
alumnos
usan U
entonces,
pero
(sUln la primera
como
tendremos esta
me
esta
sn vez
cualquier
miran
la
forma
persona
tú
ssu layutn
como
ocasión
sólo
vas
del singular.
otro.a hacer
diciendo,
de
existe veren
las
Verás
preguntas.
"¿Otra
preguntas
la primera
como poco
vez?
con Primero
¡Pero
PISTA 2 DEL CD1Ya
persona.
a
sí
Didyou cutyourself
RT Yesterday I brokeremember.my“Shall
90,016;
poco adquieres una agilidad impresionante.
trabajaremos
me
we...?“. lossuelsé de preguntas
memoria!".
"fo break" cerradas
Bueno, pues“Doyou
tipo por muy think bien queit’llcrean rainsaberlos
tomorrowT yLos
cuandosiempre
"broke", luego preguntas
pronuncian
"broke" lo
fes, / fell overDo on
you run every
Hoy
Ahora nos
shaving?
day?
centraremos
te haré vimos
¿Te
preguntas en
cortaste
enque verbo
uso
pasadocon
ayer?la
y en primera
presente quey Di
persona significa
del
tú que sí.“romper"
me singular
contestarás así
Sí,que
y Sí,
bien cuyo
ahorame
en pasado
toca
corté eles
afirmativo plural.
ayer.o negativo. (¡No tengas
2
¿Sabías
"7o check" él estaba
(“comprobar"), aquí? “to ask” sabía
(“preguntar”), que él
" to estaba
play" aquí.
("jugar"), "fo work”
glasses. Do you think she’U
319.160; porque empezando
hacen bastante con “what’’
mal y 60 como,
suena 16 por
y ejemplo
viceversa. “What do you think she’U say?". El ejercicio será
the bus. DidI run
Yes, you break
Yes,every
I cut day. your
Ya
myselflo sabes.vergüenza¿Tenunca
Normalmente
cortaste varía,
en reconocer como queya
alafeitándote?
contestar noasabes.
algunanada
corres pregunta cada “cerrada'’,
día!). Sí,empleamos
me corté la afirmación "yes" o la negación
afeitándome.
Se trataremember?
de290,360;
una forma muy
Curiosamente |"trabajar"|,
como eldetallamos
educada
con verbo "ío
knowa cali'
de "conseguir " al|"llamar”)
continuación
consenso
decir "lo y parasé"y “to
siempre loenque book”
te indicaré
queremos
presente (“reservar").
lohacer.
solemosque tienesomitir que decir. Por favor,
el pronombre hazlo
“it”\pasado en vozy
“I know''
glasses yesterday?
Everydayhe checks... Seguiremos VamosQuizás
shaving. a
Así que,
Luego la
hacerpregunta
con el
unaelvez
veremos "no"
mismo
mismo
un seguida
más común
ejercicio
pocomodelo
más, los de
vamos un
el negativo.con
que verbo
esta
en
de aejercicio.la auxiliar
estructura
clase
ver. Voy Yo de para
ayersea
te diré una
a dictarte "¿Nos
representar
perolo que vamos?”
esta
serie el
vez
alguienverbo
sólo así
de números principal
conque
rompe en la todos en
tercera
¡empecemos
inglés cuestión.
los días
que con En el
ella!
para
contenganque tú simple
sigas
tanto "60”
Ask
El rompió me un
Ask me whatif Irán
vaso. 60
I think ¿Corristealta.
punto. ayer
Si no
Sin 40
lo kilómetros?
haces
embargo, vocalizando,
en el pasado de sípoco
lo servirá
empleamos Si, corrí
todo (o 40
esto.
algún kilómetros
pronombre ayer.
demostrativo!; “I knew ¡t”eso
And yesterday he
Sayyes. persona del diciendo
singular.
si el
como queEn
verbo
"16”, cuanto
principal
la los
misma al pasado
no
persona
anotarás es
y simple
auxiliar,
rompió los
después se refiere
empleamos
la misma
dirás éste
cosa
tú en “did"
no
ayer.
voz tiene
y “didn’t".
nada
Por ejemplo:
alta. de complicado
El ejercicio que vamos a hacer
He broke
kilometres a glass.
lastloweek.
Te diré que quieres¿Corres todos lostú días? Sí, corro todos los días.
Yes,they'll
I did. say What do hacer para que
"Iknewthat”.
Pregúntame
relativamente
busques
sisimple.
creo que mi aprobación:
Te ella
voy se a acordará.
hacer Sin una ¿Creesserie de quepreguntas
ella se acordará?
Did you ya
run que
Como60 laenforma
Todos
el es la
anteriorlosmisma
días
ejercicio que
rompo yo ente la
misdiréprimera
gafas.
que es persona.
Ayer
lo que rompí quieres misembargo,
gafas.
para ten cuidadoala allas quedel
saltar quiero
pasado queal contestes
"Shall presente
we...T\
you think Ahora te toca a ti formular
Pregúntame las preguntas.
qué creo Yo quete guiaré
ellos indicándote
dirán. ¿Qué lo queque
crees me
que tú emplees
tienes
dirán? pregunta
que preguntar. con
Por ejemplo:
Nothey’ll
hay nada say?más simple empleando
cutre que
ya que "Yes,
escuchara
con “be” I
alguien
y did"
“ she o “No,
pronunciar
” como I el
sujetos didn't".
verbono ‘cufCuando
puedes como sea
la
olvidar necesario
"cut-”
la "s” de te
"cutre". indicaré
Tienes cuál
que de las dos
abrir
kilometres last week? Quieres abrir la ventana.
Yesterday she Did I teachyou Con
la
También
al los
boca
English
final
Como
en algún
verbos
del
hacia "check",
verbo.
siempre,
abajo
momento
Pregúntame
estructuras
alrepasaremos siharemos
“book",
pronunciarlo. has“ask"y
corrí de seguramente
60utilizar."work"
kilómetros la¿Abro
unas
la
"-ed”semana laalventana?
traducciones pasada.
final suena del comoespañol unaalYinglés
fuerte con el mismo
mientras queverbo.
con Los
Ask fall
"to
Observa como decimosfiftyyears me ON ifago?
I the
run bus to ~ y¿Corriste
no Quieres
“in the 60 irte. todas
bus".
kilómetros
Decimos las
la
personas
“cáat".
semana
gramaticales.
pasada? ¿Nos vamos?
verbos “cali"y “play" El rompióes una un “d".
vaso. La Y es muda en todos.He broke a glass.
Todos los días éldecomprueba...
Cambiaremos persona gramatical Y ayerpera comprobó.
tus respuestas serán casi iguales ya que “did" y “didn't" no cambian:
Saywork
no. every day. Pregúntame si todos los días voy corriendo al trabajo.
And everydayshe
PA Do No,youyourun
No olvides
to work
didn't.
que en "Yes,
los he
países did": “No,
anglosajones,
¿Vas al trabajo corriendo todos los días?
they didn’t"
usamos etc. no puntos: 361,562
comas, PISTA 9 DEL CD1
RÍ Empezamos
Usamos
every doy? "puntos" asídonde
para luego
vosotros hacerlo
usáis al revés
comas
¿Rompiste tus gafas ayer? Di que sí. y así
decimales: también 0,61 te =tocará
0.61 a ti formular el presente simple.
Sí, (las rompí).
PA
RT 3
PA Tell me to stand
RT Iup.
Ala horade
Cuando nos hablar
hacemos
Ayer ella reservó...
usually play...
rápido
dañoesa
Vamos muy habitual
haciendo
volver alalgo,
futurodecir “dlluzínk"
al como
igual que en
ocurre
alguien
Todos los días reserva.
lugar
dijo; de a“do
enpero
español, you
empleamos
un futuro
PISTA(no
¿Yo te enseñé inglés hace cincuenta años? Di que no. No,
think...?".
7 DEL
meCOI
el segundo
en particular:
lo enseñaste).
verbo en
el futuro el gerundioPISTA
inmediato. 1 DEL
(verbo a GDI
Stand up! But I
Recuerda quecabado en “-ing”|.
3
esta estructura suponea punto
Cuando estamos una forma muy algo,
de hacer educada de invitarledea la
lo expresamos alguien a hacer
siguiente algo contigo: Shall we studysome
manera:
You think
in Italy.
2RI <£&to do? more?".
PA
Rachaeis didn't
What play
am Iyesterday.
Quiero resaltar la importanc ia delRICHARD:
about
“Didn't" se Ahora vamos a
uso de “and" al decir números más largos. Aquí te pongo el ejemplo:
Sujeto
trabajar + verbo
el "fobe"en
negativo del presente
pasado + about
simple que
simple se + todo
forma con el
pronuncia "dídent” o “dídant". Es igual. Lo importante es enfatizar la primera sílaba y tambiénauxiliar “didn’t”
PISTA 6 DEL COI
(para todas las
3
Dime que me levante. ¡Levántate!
PA PA SitYes, down!
VilElfall
Didyou probably
énfasis go enSuelo
overarecae
jugar...
la segunda al
cambiaremos sílaba en losPero
negativo. números
antesque
Pero ayer
de van
no jugué.
del "13”
empezar al “19”
ten una cosa1“muy
PISTA 11
thirteen",
en cuenta.
DEL5COI
PISTA
”fourteen", DEL GDI
Estudia las dos
PA
RT RI ^----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ask me what you
Ahora
"nineteen").
to similitudes
vamos a
the officefonéticas
Sin
repasar
embargo,
siguientes
algunos
cuando
frases,
de los
decimos
una en
verbos
“30",
irregulares
"60”,
afirmativo ‘'50"*,
y la otra
que hemos
“90”. el
visto
énfasis
en negativo yde
últimamente
recae
fíjate en la
y
primera
PISTA
aprovecharemos
["thirty”,
4 DEL
en el posicionamiento del adverbio
CD1
también
couple Las
ofdaysago? ¿Qué es lo que estoy a punto de hacer? Estás a punto levantarte.
RI re about "fortf, entre “yesterday”
3 33 to do. “fifty", “n¡nety*\.
para centramos y vuestra
en la expresión o palabra
couple "yeso”
ofdaysson mínimas.
ago". Decimos
"X time ago""iéstadei"
significa sin rastro
"hace x tiempo".
Was I about
Yes,to tomorrow.
pick
fell
/Ahora "probably".
up o a estudiar
over
vamos la expresión: "Estaba a punto de”. Ésta se traduce como 7 was about to" y no 7 was a
PART What Doyou
couple
amdethinkyou'ü
Ask me
I“elle".
if
about
IVamos
abook?
of doys wenf
Luego to
a point
Cuando la empleamos siempre nos expresamos en el pasado simple
entrar de
lllof".
ago.cambiaremos cabeza en to
de persona
probably go el interrogativo
gramatical con elelpasado
y miraremos
the cinema tomorrow negativosimple.
evening. Aquí no hace falta
e interrogativo.
I probably PISTA
wonsaber 1unDELverbo
’t sigo toCOI the
es
con “wilt"es muy fácilya que siempre es igual para todas las personas gramaticales. Por tanto, sólo has de
Isv/atch the show
to do? El futuro
Esta expresión va seguida de un infinitivo. Por lo que decimos 7 was about to cali you when the telephone rang " (“Estaba a
Aunque se llamarte
punto de puede decir perfectamente
cuando 7 think thatit will rain , lo más habituales omitirla palabra "thot": 7 think it will min".
sonó el teléfono").
Nunca empezamos una frase en inglés con el adverbio “probably". Siempre va en medio de la frase.
5 NUEVAS
5 NUEVAS
5 NUEVAS
5PALABRAS:
NUEVAS
PALABRAS:
PALABRAS:appetizer,
PALABRAS:
/
superó,
Ufe
indon’t
detail,
expectancy,
to
daycare give
analysis,
care,
toactual,
center,
as rewarding,
breakdown,
rightaway,
afford,
soon
in,
jealous,
heir,
individual,
as,
loud,
ambitious,
approval,
beside,
to
to
most, to
entena,
nowadays,
back
hide,
incompetent, congratúlate,
blind,
confident,
niece,
severance
up,
unbelievable,
gradual,
engine,
to
percentage,
criticism,
resources.
doubt,
Maylspeak farther/futher,
guidelines,
affair.
detective,
pay,to
atmosphere,
due
disadvantage.
to...?,seem.
edge.
to.
slot
policy. upperclass.
machine.
to have
advertising, on.
although.
W I T H R I C H A R D V A U G H A N
Refiérete
Refiérete
Refiérete
Refiérete
al vocabulario
al vocabulario
al vocabulario
al vocabulario
correspondiente
correspondiente
correspondiente
correspondiente
a la clase
a laa clase
la
anúmero
la
clase
clase
número
número
84
211 10
ó número
enen12
lalapágina
7en
página
en
9laen
5
1 lapágina
8página
7la9del
página
dellibro
9libro
8del
libradel
95de
8 libro
del
de
libro
Vocabulario.
Vocabulario.
libro
dedeVocabulario.
de
Vocabulario.
Vocabulario.
5 NUEVAS PALABRAS: vicious órele, somehow, to go down, entire, to sue.
U -•■GUÍA
5 GUÍA5DEL
DEL
-GUÍADEL
ALUMNO
ALUMNO
ALUMNO
-•-NIVEL
NIVEL•-INTERMEDIO
NIVEL
INTERMEDIO
INTERMEDIO NIVEL INlERMtBO
NIVEL
NIVEL
•INlERMtBO
GUÍA
INlERMtBO
DEL ALUMNO
• GUÍA
• GUlA
GUÍA
DEL
• 5 ALUMNO
DEL ALUMNO
•5 •5
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 3 en la página 7 del libro de Vocabulario.
Am I going to stand
Ahora nos toca ver “Voy a hacer algo”. En inglés se traduce como “I am going to do something".
up?
Ves, you're going to
¿Me voy a levantar? Sí, te vas a levantar.
stand up. ¿Voy a comer espaguetis ahora? No, no vas a comer espaguetis ahora.
Am I going to eat
A continuación me harás tú las preguntas. Yo te guiaré para que te resulte más fácil hacerlo.
some spaghetti now?
Pregúntame si voy a cocinar la cena esta noche.
No, you aren’t going
¿Vas a cocinar la cena esta noche?
to eat some spaghetti
now.
Ask me if I am going
to cook dinner
tonight?
Are you going to cook
dinner tonight?
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
Ask me if Isolda house ¿Los quiosqueros venden periódicos todos los días?
last week. Sí, los quiosqueros venden periódicos todos los días.
Did you sellAhora
o house
te toca a ti formular las preguntas. Yo te guiaré indicándote lo que me tienes que preguntar.
last week?
Ask me if I sell
Pregúntame si vendí una casa la semana pasada.
English courses every
day Do you sell ¿Vendiste una casa la semana pasada?
English courses every Pregúntame si todos los días vendo cursos de inglés.
doy? ¿Vendes cursos de inglés todos los días?
Esta expresión es muy fácil de pronunciar si juntamos las distintas palabras. De este modo diremos “as fárasaim
consérnd".
Ahora vamos a ver uno de los "verbos compuestos” [o “phrasal verbs”] más populares: “to get off” que significa "bajarse de”.
'To get” es un verbo irregular: get/got/got.
¿Te bajas del autobús cuando llegas a casa? Sí, me bajo del autobús cuando llego a casa.
Pregúntame si me bajé del autobús ayer.
¿Te bajaste del autobús ayer?
Normalmente (¡no siempre!) el opuesto de la preposición “on” es “off”y el opuesto de la preposición “in” es *out” De
este modo, lo contrarío de "get on" sería “get off”. Las expresiones *get on/get off" las utilizamos cuando queremos
decir que nos subimos o bajamos del tren, metro, barco, avión, tranvía, autobús, etc. (de una silla, mesa, etc.)
Aprender un idioma es como participar en una carrera de fondo. La línea de meta está lejos, pero si estudias a diario, acabas
atravesándola. Aquí no importa si uno es el primero, el segundo o el último en llegar. Lo importante es hacerlo,
y para ello hace falta que uno se tome inglés en serio y trabaje duro a diario. [HANAH CHO ]
Existe una diferencia en cuanto al ascensor. En Estados Unidos se dice “to get on /get off”, mientras que en el Reino
Unido se dice “to get in /get out".
PART
PART
3
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
v/henyou gethome?
Yes, I get off the PISTA 14 DEL COI
PA bus when I get
RT home.
Te diré una frase empleando "going to” y tu me dirás algo con “will” (que esté relacionado con mi frase):
Voy a preparar café. Y tú dirás: Tomaré un poco.
Voy a ab rir la puerta. Y tú dirás: No, yo la abriré.
En resumen, usamos "going to” para decisiones premeditadas y "will" para decisiones espontáneas que se comunican en el
5acto.
NUEVAS PALABRAS in-laws, the moral, fluent, to seek, huge.
Ten también en cuenta que es muchísimo más común decir"going to' que will”. (Por cada vez que decimos “will”
Refiérete al vocabulario
decimos "going correspondiente a la clase número U en la página 10 del libra de Vocabulario.
to cinco vecesl.
8 ■ GUÍA DU ALUMNO - NIVEL INTERMEDIO
Will & Going to
Empleamos “w¡U":
“We need some Staples for the stapler". l’ll go and get some”.
"Necesitamos grapas para la grapadora". "Iré a coger unas cuantas".
1. Para referirnos a planes que uno hace o decisiones que uno toma antes de hablar:
"Are your parents coming on Sunday?" "Yes, l'm going to pick them up from their house at 2pm "
"¿Tus padres vienen el domingo?" "Sí, los voy a recoger a su casa a las 2”.
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
C.
Ten cuidado cuando pronuncies este verbo en la tercera persona del presente, “he / she says" no se
pronuncia “seis", sino “ses”. Lo mismo sucede con el pasado "said"
PA
RT PISTA 15 DEL COI
Ahora te haré preguntas en pasado y en presente y tú me contestarás bien en afirmativo o negativo. (¡Intenta
siempre decir algo!).
Doyousaymany things
every day? ¿Dijiste algo ayer? Sí, dije algo ayer.
Ves, / soy many things ¿Dices muchas cosas todos los días? Sí, digo muchas cosas todos los días.
every day.
Ahora te toca a ti formular las preguntas. Yo te guiaré indicándote lo que me tienes que preguntar. Por ejemplo:
Ask me if I said many
things last week. Pregúntame si dije muchas cosas la semana pasada.
¿Dijiste muchas cosas la semana pasada?
Did you say many
things last week?
El verbo fosoy sigue casi siempre la siguiente estructura: "to soy* something+ T0 +someone (“decir + algo + a alguien").
También podemos usar la estructura "to soy* something" (sin necesidad de decir “a alguien"!.
"Dar los buenos días" no se dice “ ’give good morning”, sino “to saygoodmoming" (TO someone). Lo mismo sucede con "dar las
buenas noches": "to say good night" [TO someone).
Ahora toca repasar Do you have many tres estructuras que probablemente conozcas muy bien pero que se suelen confundir: " much"
friends? ("mucho / mucha”), “many" ("muchos / muchas") y "a lot of“ (“mucho / mucha / muchos /
Yes, I have many muchas").
friends.
Ahora te haré una serie de preguntas que tú contestarás.
Se utiliza con sustantivos incontables (dinero, agua, etc.) y acciones (comer, beber -es decir, todos los verbos-). Se usa en negaciones y preguntas pero
no en oraciones afirmativas:
"¿Vendiste mucha agua ayer?” “Did you sell much water yesterday?"
Many:
"Leí muchos libros la semana pasada". 7 read many books last week”.
"No leí muchos libros el mes pasado". 7 didn't read many books last month".
"¿Leiste muchos libros el año pasado?" "Did you read many books last year?”
A lot (of):
Al analizar los tres, uno llega a la conclusión de que es mejor ir a lo más sencillo, es decir, usar siempre “a lot of". Estoy de acuerdo con esta conclusión,
por lo que te recomiendo que uses "o lot of" siempre, puesto que jamás cometerás un error.
r.
¿Porqué hemos enseñado "much"y “many"si en realidad no hace falta emplearlas? Porque los nativos siguen usándolas, y por eso tienes que
familiarizarte con ellas.
<£&
La "u" de la palabra "much" no se pronuncia como una "u” española. Se pronuncia como una "a", pero con la boca más abierta:
"máach”.
Cuando no mencionamos el objeto, quitamos la última palabra “of. Por ejemplo, "Do you have a lot offriends?" "Yes, I have a lot“
(sin “of"].
5 NUEVAS PALABRAS the opposite of, the red cross, to break the ice, to consult, soil.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 16 en la página 10 del libro de Vocabulario.
ALUMNO:
<gL [“to run" (correr!, “to sell" [vender), "to say" (decir)).
Al pronunciar "ago” no olvides que acaba con un sonido "ou” y no "o". No decimos "ago" sino "agou".
Cuando un adjetivo acaba en "y", al formar su comparativo, la "y” se sustituye por una T ( noisy: noisier). Los adjetivos que
terminan en vocal seguida de una consonante duplican la consonante final antes de agregar -er.[big: bigger-, hot-.
hotter).
No olvides que existen los comparativos irregulares: “good~ no se convierte en “gooder" sino en "better", “bad’
Existen algunos adjetivos de dos sílabas que no acaban en "y" que en cambio su comparativo sigue esta misma regla. Ejemplo:
"quiet"y "simple".
5 NUEVAS PALABRAS: meeting place, ant, century, by the way, devoted to.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 17 en la página 11 del libro de Vocabulario.
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PA
RÍ
2
No sé si tendrás muchas o pocas cosas que "decirme". En cualquier caso tienes que dominar este verbo.
toldyou
Ves, / El presente es “tell” y el pasado es "told".
something
Ahora te haré preguntas en pasado y en presente y tú me contestarás bien en afirmativo o en negativo. (¡Intenta
yesterday.
siempre decirme algo!).
Do you tell me many
things every day? ¿Me dijiste algo ayer? Sí, te dije algo ayer.
Yes, I tell you many ¿Me dices muchas cosas todos los días? Sí, te digo muchas cosas todos los días.
things every day.
Ask me o tell
ifl Ahora
told
El verbo te toca
you siguea casi
ti formular
siemprelaslapreguntas. Yo te guiarétoindicándote
siguiente estructura: tell + someone * somethin
lo que me tienes que(decirle
preguntar.
+ aPor
algejemplo:
uien +
algo).
many things last
Aún así existen varios casos en que se usa la estructura
Pregúntame si te dije muchas cosas la semana pasada.ío tell * something": "to tell o ("contar una
mentira"), ‘o
week. Did you tell me tell the truth" ("contar la verdad”!
¿Me dijiste muchas cosas la semana pasada?o tellastory' Tcontar una historia"), "to tell a joke
("contar
many chiste"), "to tell the time" (“saber decir la hora de un reloj"), 'to tell the future" |"decir el
thingsunlast
futuro").week?
“I told toyou" ¡Este verbo no va con 7o"! No quiero oírte decir Tm telling toyou", "you are telling to me", así
que ¡elimínalo de tu cabeza y boca! A partir de ahora di siempre: ‘Tm telling you", etc.
Ask meiflam better Fíjate que no decimos “to be good/bad in something” sino “to be good/bad at something”
at golf than my wife. ("ser bueno/ malo en algo”). Esto que no se te olvide jamás.
Are you better at
Ahora habrá un turno de preguntas y respuestas y luego te pediré que las preguntas me las hagas tú a mí. En ese
golf than your wife? caso te guiaré como lo he hecho hasta ahora.
¿Se te da mejor el golf que a tu vecino?
Sí, se me da mejor el golf que a mi vecino.
PARI
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
Is Chínese more ¿Eres más inteligente que tu vecino? Sí, soy más inteligente que mi vecino.
¿Es el chino más difícil que el español? Sí, el chino es más difícil que el español.
difficult than Spanish?
Yes, ChíneseA is more
continuación tú harás las preguntas para lo cual te guiaré.
difficult than Spanish.
Ask me if this chair is Pregúntame si esta silla es más cara que mi bolígrafo. more
expensive than ¿Es esa silla más cara que tu bolígrafo?
my pen.
Is that chair more expensive than your pen?
Recuerda que después de un comparativo la palabra que sigue es "í/ion ¡y no “that”\ Parece sencillo ¿verdad?, pues
son infinitas las veces que oigo a mis alumnos decir "that” "that" “that" “that”. ¿Cómo es posible? No lo
entiendo. De ahora en adelante jamás digas 'more+adj+that" sino "more +adj*than“.
¿Es cada vez más fácil o más difícil estudiar inglés? Cada vez es más fácil estudiar inglés.
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
Ahora te toca a ti formular las preguntas. Yo te guiaré indicándote lo que me tienes que preguntar.
wife presents every day. Por ejemplo:
Do you give your wife
presents every day? Pregúntame si yo le doy regalos a mi mujer todos los días. ¿Le das regalos a tu mujer todos
los días?
Es mucho más común decir "to give * someone + something” (7give you o book every vveefc") que decir "to give +
something * to someone". En cambio, cuando "something’'es un pronombre objeto |7f", "íbem"...). en inglés se
emplea más la segunda estructura: 7give it to mymother every doy”, 7give them to herevery week", etc.
Jamás digas “to give * to someone * something”. Es un error muy común y suena fatal. (Entre “give"y
PA PISTA 19 DEL
CD1
RÍ
3 ALUMNO:
Do you go abroad every
Probablemente ya sepas decir “de vez en cuando" {“from time to time”]. En este punto te vamos a enseñar
now and again ? Yes, I otra forma de decirlo, "every now and again" (se coloca bien al principio o al final de la oración).
go abroad every now
A continuación te haré una serie de preguntas para que te acostumbres a usar esta expresión tan común.
and again.
"someone
" no existe 7o1.
¿Vas al extranjero de vez en cuando? Sí, voy al extranjero de vez en cuando.
5 NUEVAS PALABRAS: since when..., rivalry, to appear, to surrender, flesh and blood.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 19 en la página 11 del libro de Vocabulario.
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
En español, sobre todo en eLámbito de los negocios, se dice mucho know-hc, que significa conocimientos".
Ask me if I knew how ¿Sabes deletrear la palabra "Mississippi”? Sí, sé deletrear la palabra "Mississippi”.
to speak Spanish
También
when I carne to te pediré que me hagas las preguntas tú a mí. Te guiaré como he hecho hasta ahora:
Spain. Did you know Pregúntame si sabía hablar español cuando vine a España.
how to speak Spanish ¿Sabías hablar español cuando viniste a España?
when you carne to
Spain?
C.
Do you pick me up
Ahora vamos a ver otro de los verbos compuestos lo phrasal verbs) más populares: “topick up" que tiene varios
from my house every
significados aunque aquí vamos a ver los dos más utilizados: recoger a alguien de un sitio y coger
day?
algo de un sitio.
No, I don't pick you
up from your ‘7opick" es un verbo regular: pick / picked / picked
house every day.
Como siempre, te haré preguntas y luego me las harás tú a mí.
¿Me recoges de mi casa todos los días? No, no te recojo de tu casa todos los días.
Ask me if IAhora,
pick up
te toca a ti:
the pen from the
Pregúntame si cojo el bolígrafo de la mesa para escribir.
table to
¿Coges el bolígrafo de la mesa para escribir?
write.
Do you pick up the
pen from the table to
write?
5 NUEVAS PALABRAS: since when..., rivalry, to appear, to surrender, flesh and blood.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 19 en la página 11 del libro de Vocabulario.
Vivimos en un mundo de inglés. Para aquellos interesados en este idioma, es maravilloso el hecho de que esté
por todas partes. Estáis rodeados de herramientas que os ayudan a progresar. Es un momento maravilloso cuando lees las noticias en inglés
para saber lo que está sucedien do y entiendes todo, o cuando ves una película porque te interesa y no sólo para p radicar el idioma. Al
principio, el esfuerzo que se requiere es tremendo, pero la satisfacción de ser capaz de entender y comunicarte con tanta gente hace que
merezca la pena. (KYLE MILLAR]
PAR
lili
Í
J
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
"PA
RÍ ALUMNO
Did you go to the bank
2 En inglés, dentro del grupo de los verbos irregulares nos vamos a encontrar uno de los verbos más corrientes. De
yesterday?
Yes, I went to the hecho, en muchos otros idiomas también es así. Se trata del verbo "to go". Quizá su estado de
bank yesterday. irregularidad es el resultado de siglos de uso excesivo. El pasado “went" es bastante "irregular"
¿verdad?
Voy a preguntarte sobre una serie de cosas utilizando "fogo”en el pasado y tendrás que darme respuestas
afirmativas. Por ejemplo:
¿Fuiste al banco ayer? Sí, fui al banco ayer.
En español, el pasado simple de los verbos "ir" y “ser” es igual: “fui, fue, fuimos etc.” Algo un poco insólito para nosotros. Ahora
bien, todo esto sería estupendo si no fuera por sus consecuencias para el inglés que hablan muchos españoles. Desafortunadamente, la
palabra “went" es la primera víctima en esta historia. Muchas veces oímos al preguntar por ejemplo, “What did you do at the
weekend?" (¿Qué hiciste el fin de semana?|,7 wos to Sevilte". ¡Mal! En estos casos has de emplear “went", 7 went to Seville". En
inglés hay una clara distinción entre el pasado simple de “togo'y “tobe". Siempre presta atención al verbo que utilizamos en las
preguntas. Si decimos “Where wereyou?" con el verbo 7o be", aquí puedes decir 7 wos...". Sin embargo, si empleamos
“to € go" o "to do" Iverbos de acción], hay que emplear “went" en vez de “was/were".
< Recuerda que la pronunciación de "were" la decimos con una sola sílaba y con un sonido que proviene de la garganta,
que es bien distinto de la "e” española. Ten cuidado, porque existen dos palabras que sí se pronuncian con una ”e"
parecida a la "e” española: "where" (dónde) y ”wear” (llevar puesto): “uer”. Practica esta diferencia repitiendo la
pregunta: “Where wereyou bom?" un sinfín de veces.
Lo V importante aquí no es hacerte con el participio1born”, sino ganar agilidad con “was"y "were".
3 ALUMNO
Ask me if I ivas born in
Siempre expresamos el verbo "nacer” con la voz pasiva. Es decir, con el verbo “to be" + “born". En realidad, el
Spain.
verbo "nacer” no existe en inglés. La palabra “born" es un participio pasado que proviene del verbo
Were you born in
"tobear", verbo que significa "parir”.
Spain?
Lo que hacemos en los países de habla inglesa es literalmente "ser paridos”: “to be born". Así que para decir "yo
nací”, tienes que emplear el verbo “to be": 7 was born" (fui parido).
5 NUEVAS PALABRAS: crowd, economical, to get undressed, holiday, it doesn't make sense.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 21 en la página 12 del libro de Vocabulario.
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
A continuación, te voy a hacer algunas preguntas y tendrás que responder en afirmativo. Por
supuesto, también debes añadir la expresión "the day befare yesterday” Por ejemplo:
¿Se lo dijiste (a él)? Sí, se lo dije anteayer.
Como la mayoría de las expresiones de tiempo, "the day befare yesterday" se puede colocar o al principio o al final de la
frase (no se suele colocar en mediol.
PA PISTA 22 DEL CD 1
RT
3
Is it here? A los ingleses les encantan las preguntas indirectas. Es decir, en vez de decir directamente “¿Viene él?", prefieren
Do you knowifit’s decir "¿Sabes si viene él?”. En español, esta forma no constituye ningún problema. Sin embargo, en
here? inglés hay que tener cuidado con el orden de las palabras:
Ahora, te voy a decir una serie de preguntas directas, y tendrás que convertirlas en preguntas indirectas,
empleando “Doyou knowif...?". Por ejemplo:
Intenta decir “do you know if...?" como si fuera una palabra: "duyanoúif". Tu inglés sonará mucho más
natural.
i
Nunca oirás a un nativo decir una cosa como “Doyou knowifisit here?”. Tenemos el orden de las palabras tan asimilado que
nos cuesta físicamente decir una pregunta indirecta mal.
Una de las cosas que más os ayudará será la constancia. Hay que estudiar cada día, pero en serio. Hay que sentarse y repasar todas y cada una
de las reglas gramaticales del día en cuestión y de los días anteriores. ¡Nadie dijo que aprender era pan comido! [LAYLA CHAPOY]
PARÍ
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
Ahora te voy a hacer unas preguntas empleando el verbo "to read” Tienes que responder en el afirmativo. Por ejemplo:
¿Leiste el periódico ayer? Sí, leí el periódico ayer.
En el inglés "real" casi nunca nos referimos a un periódico como o newspaper", sino 'a paper".
PISTA 23 DEL CD1
PISTA 23 DEL CD1
PARI Where s Peter?
RICHARD:
Vamos a volverá trabajar las preguntas indirectas. Esta vez, nos centraremos en preguntas que empiezan con “Do you know where...?”
(¿Sabes dónde...?) y “Do you know why...?”
Recuerda que la parte interrogativa es “Doyou know...?”. Por lo tanto, no se puede volver a invertir el sujeto con el verbo en el resto de la
pregunta.
Directo Indirecto
Ahora, te voy a decir una serie de preguntas directas, y tendrás que convertirlas en preguntas indirectas, empleando “Doyou know
where...?” y “Doyou know why...?. Por ejemplo:
Por supuesto, igual que en español, siempre contestamos a las preguntas indirectas con respuestas “directas". Por ejemplo: a la
pregunta "¿Sabes qué hora es? diríamos Son las diez" y no “Sí, sé qué hora es” ¡a no ser que queramos ser unos pesados!
Cuando hablas en cualquier idioma extranjero, imagínate que eres un actor. No sólo deberías "decir"
las palabras, sino también "sentirlas”. La manera de mover la boca debe "sentirse" de forma distinta. La manera de
expulsar el aire de tus pulmones también debe "sentirse” de forma distinta. La forma de los labios; la colocación de
la lengua; los músculos... todo debe sentirse de forma distinta ¡Empieza a actuar y mucha m—a! [DAVID WADOELL]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PA Seventeen.
__________________________________________________________________________________PISTA 24 DEL COI
RT Seventy.
2 Muchos españoles tienen problemas a la hora de distinguir entre "17" y “70" en inglés. Así que pongámonos manos a
la obra y practiquemos estos dos números hasta llegar a distinguirlos sin cometer ningún fallo.
Cuando decimos los números del "13" al "19". el énfasis recae en la segunda sílaba. Sin embargo, cuando decimos
“30". “40". “50", “60”. “70", “80 "y “90". el énfasis recae en la primera sílaba. Es decir:
Recuerda que la parte interrogativa es “Doyou know...?". Por lo tanto, no se puede volver a invertir el sujeto con
Who is his boss?
Do you know who his el verbo en el resto de la pregunta.
boss is?
Directo Indirecto
Aprender un idioma es igual que hacer ejercicio. No sirve de nada estudiar durante años si luego no le vas a dedicar ni un minuto de tu
vida. Aveces me encuentro con personas que me dicen que saben hablar inglés porque hace dos o tres años hicieron un curso intensivo. Yo me
quedo sorprendido y luego les digo: "Sí claro, yo hace tres años podía correr 100 metros en 20 segundos porque entrenaba todos los días, pero si
lo hiciera hoy (que jamás corro) estoy seguro de que tardaría al menos un minuto”. Pues lo mismo sucede con el inglés. Tanto el ejercicio
como los idiomas tienen “fecha de caducidad" si no se practican a diario. IALBERTO ALONSO]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
"To speak with someone" no es tan corriente como "to speak to someone". Aunque te resulte menos
natural emplear"to”, intenta hacerlo de todosomodos.
Existe una situación en la que no hace falta cambiar el orden de las palabras cuando formulamos la pregunta indirecta: en las
preguntas en las cuales la palabra "who" actúa como sujeto. Por ejemplo:
El objetivo de la pregunta indirecta “who did it" es identificar al sujeto del verbo “did".
vamos a trabajar las preguntas indirectas que faltan. Es decir, las preguntas que empiezan con “Do you know how...T' (¿Sabes cómo...?) y
"Do you know which...?" (¿Sabes cuál...?).
Recuerda que la parte interrogativa es “Doyou know...?”. Por lo tanto, no se puede volver a invertir el sujeto con el verbo en el resto de la pregunta.
Directo Indirecto
Cuántas veces habré oído: ¡es que me cuesta muchísimo aprender inglés! Y a ti, ¿te
cuesta también aprender inglés? Después de esta dase te costará mucho menos. Aquí vamos a
ver la expresión “to llave trouble leaming English", pero también podríamos decir 1 finó ¡t
diffícult to leam English". Sea cual sea la expresión que utilices asegúrate de hacerlo bien.
La primera siempre seguida de gerundio, y la segunda con el pronombre 7f". [CARMEN VALLEJO]
PARÍ
1
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
2
Parece que a muchos españoles “les cuesta” aprender la expresión "to have trouble doing something" (costar hacer
algo). ¡Qué ironía! Quizás es simplemente que la mayoría de los profesores no se lo enseñan. De todos
modos, para cuando hayas terminado esta unidad, la sabrás de sobra. Nunca te costará recordarla ["You
Do you have trouble getting up in
wont have any trouble rememberíng it"\. Sólo hay que recordar que el verbo que sigue a “trouble"
the morning?
debe ir en gerundio.
Yes, 1 hove trouble getting up in
the morning.A continuación te haré una serie de preguntas y después te pediré que me las hagas tú a mí empleando la expresión "to
have trouble + ing". Por ejemplo:
Ask me if 1 have trouble¿Te
getting up.
cuesta levantarte por las mañanas?
Do you have Sí, me cuesta levantarme por las mañanas.
trouble
getting up? Pregúntame si me cuesta levantarme por las mañanas.
<£&
La palabra “trouble" se pronuncia “tráabol". igual que "double". Hay que bajar la mandíbula cuando
pronuncias la primera sílaba.
Cuando quieras expresarlo en negativo, no olvides insertar la palabra ony” entre "hove" y “trouble'
Aunque es casi un sinónimo de "trouble", no solemos usar la palabra "problems" en esta expresión.
ARD:
a vamos a ver otro de los verbos compuestos lo phrasal verbs] más populares: "to put on" [poner ropa / gafas / maquillaje / joyas etc).
ut" es un verbo irregular: put/put/put.
¿Te pones un abrigo cuando hace frío? Sí, me pongo un abrigo cuando hace frío.
a, te toca a ti:
El objeto en muchos verbos compuestos puede ir entre el verbo y la preposición o después de la preposición. No
obstante, cuando el objeto es un pronombre (<t me, him, etc) éste tiene que colocarse entre el verbo y la
preposición.
Hay que concebir los verbos compuestos como una sola palabra. En este caso, te puede resultar un poco feo, pero
no pasa nada. ¡Dilo en voz alta! “putón”.
Muchas veces mis alumnos se vuelven locos con “make and do". "¿Por qué decís 'make the bed' mientras decís ‘do the
homework'?” No pierdas el tiempo tratando de entender “por qué”. Tenemos dos verbos: “make” (hacer) y
“do“ (hacer). Acéptalo y apréndetelo. [NATASHA PASCUA)
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
Did you make the bed ¿Hiciste la cama ayer? Sí, hice la cama ayer.
yesterday?
Ves, / made the
bed yesterday.
se pronuncia "meid”. Presta mucha atención al sonido de la “d” en inglés. No tiene nada que ver con su equivalente
española.
PA
PARÍ
PISTA
PISTA2726DEL
DELCOI
RÍ COI
33 ALUMNO:
v/henWere
it's coid?
you here
contestar a alguna pregunta “cerrada”, solemos emplear la afirmación yes”o la negación “no” seguida de un
on aAlcoat
Yes, I putyesterday?
when verbo auxiliar para representar el verbo principal en cuestión. En el pasado simple si el verbo
Tes, /it’s
wos. coid.
principal es “tobe”, empleamos “was” y “were” dependiendo de la persona gramatical a la que nos
Was refiramos. El ejercicio que vamos a hacer es relativamente simple. Te voy a hacer una serie de
Ask Elvis
me ifSpanish?
I put on a
No, preguntas a las que quiero que contestes empleando respuestas cortas con “was” y “were".
coathewhen
wasn't.
it’s coid.
Do you put on o coat
¿Estuviste aquí ayer? Sí, (estuve).
when it’s coid?
¿Era Elvis español? No, (no lo era).
©
Si en esta sección alguna vez tienes que decir la contracción “weren't", bajo ninguna circunstancia dirás "wer-
ent” con dos silabas ¿verdad? Lo pronunciamos "uémt”.
V
Siempre te vamos a pedir que respondas a cualquier pregunta con respuestas cortas en vez de yes” o “no” a secas. Suena
mucho mejor, y de este modo llegarás a dominar los verbos auxiliares.
[ALBERTO ALONSO]
Ahora vamos a trabajar los tres últimos verbos irregulares que hemos visto en el pasado simple: “to read", “to speak“ y “to make".
PART Lo haremos junto con la expresión “last week/ month/year", que es nuestra manera de decir “la semana/el mes/ el
Í4Í
4
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
año pasado”.
PARTA continuación, te voy a hacer algunas preguntas y tendrás que responder en afirmativo. Por supuesto, también debes incluir una de las
expresiones “last week”, “last month"y “last year”. Por ejemplo:
¿Leiste el informe la semana pasada? Sí, leí el informe la semana pasada.
En el inglés real"going to" se suele convertir en ”gona". Por ahora vamos a quedarnos con la versión más “correcta''.
PA
RT
3 AÍ
M
Parten de un nivel cero y tras meses o años de intenso trabajo alcanzan un nivel 8-9 en la escala Vaughan. Si
es así cómo lo vemos nosotros, los profesores, vosotros, que sois quienes hacéis todo el esfuerzo, deberíais
sentiros el doble de satisfechos. [KYLE MILLAR]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
€<
Recuerda que no se puede decir "send you it". Cuando el complemento directo es un sustantivo (no un pronombrel, normalmente
colocamos primero el complemento indirecto seguido del complemento directo: “Sendyou the letter". Sin
embargo, cuando ambos complementos son pronombres, lo hacemos al revés: “Sendit toyou".
Was it difficult?
Otro contexto muy común en el que vamos a emplear esta estructura es cuando decimos "Pensé que iba a ser
Actually, I thought it más...”, A continuación vamos a practicar esta estructura. Voy a preguntarte en el pasado simple y
was going to be more tendrás que responder utilizando “Actually, I thought it/ he/she was going to be...". Por
difficult. ejemplo:
significa "en realidad , y no "actualmente". Nuestra equivalente de "actualmente" es "currently' o la expresión "at
the moment".
Recuerda: con la mayoría de los adjetivos cortos añadimos “-er” al final para formar el comparativo, mientras con los adjetivos
largos colocamos la palabra “more" o “less" delante de ellos.
¡Pues no es tan difícil el inglés! Te dije que no era tan difícil el inglés. ¡Los verbos no son tan
complicados en inglés! Te dije que los verbos no eran tan complicados en inglés. Después de esta clase, si te
vuelves a quejar o a decir que algo es difícil o imposible, me vas a oír tú a mí. [HANAH CHO]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PA
RT
2 ALUMNO:
It's raining! Vamos a seguir con “was/were going to”. Cuando queremos expresar que íbamos a hacer algo, “am going to”
I toldyou ¡t was going se convierte en "was going to”.
to rain.
Un contexto muy común para esta estructura es cuando decimos "Te dije que iba a../'. A continuación vamos a
They're winning! practicar esta estructura. Voy a darte una frase corta en presente continuo y tendrás que responder
I totd you they utilizando 7 totd you x was / were going to...”. Por ejemplo:
Recuerda que no hace falta emplear that en estas frases. Se puede decir 7 toldyou that...", pero en realidad es mucho más
sencillo y corriente decir a secas ¡toldyou...”.
PA PISTA 30 DEL CD l
RT
3 ALUMNO:
Ask me whatAhora vamos a ver un contexto más en el que empleamos “was/were going to”. Se trata de cuando queremos
I was
going to do v/hen you expresar "Iba a hacer x cuando..." o "Iba a hacer x hasta que...".
called me.
A continuación vamos a practicar esta estructura. Te voy a pedir que me hagas una pregunta. Te respo ndo y luego
What were you going
te preguntaré qué iba a hacer. “You were going to x when...” o “You were going to x untii..”
to do when I called
Por ejemplo:
you?
I ivas going to have Pregúntame qué iba a hacer cuando me llamaste.
a shower when you
called me. ¿Qué ibas a hacer cuando te llamé? Iba a ducharme cuando me llamaste.
What ivas / going to ¿Qué iba a hacer cuando me llamaste? Ibas a ducharte cuando te llamé.
do when you called
me? You were going
to have a shower
when I called you.
"¿Cómo hago para retener tanto vocabulario nuevo en mi cabeza?" Aquí tenemos una de las
preguntas que más me hacen mis alumnos. Siempre les digo lo mismo. “Use it orlose it". Si ves y utilizas la
misma palabra muchas veces, acabará formando parte de tu inglés activo. Te recomiendo que repases los ejercicios
de vocabulario en la parte on-line con frecuencia y cuando repases las listas del libro de vocabulario, hazlo siempre en
voz alta. [NATASHA PASCUA]
Recuerda que no vale con colocar la palabra " yesterday" en medio de la frase como a veces se hace en español: "Tuve ayer
muchos problemas" “Yesterday" suele colocarse al final de la oración.
Cuando nos referimos a una acción como una actividad empleamos siempre el gerundio Iverbo acabado en “-ing"\. Por ejemplo
“cooking","speaking in public", “giving presentations". En estos casos al gerundio nunca le precede el artículo " the" como a veces se hace
en castellano |"el hablar", "el fumar” etc.].
La forma más habitual de referirse a "las matemáticas" es "math"en Estados Unidos y "maths" en el Reinot Unido. Da
igual ya que en ambos casos, siendo una asignatura o disciplina siempre coge el singular del verbo:
Acabarás viendo la palabra “butterfly", por ejemplo, cada vez que te maquilles o que te afeites y poco a
poco esta palabra entrará en tu subconsciente. Pruébalo. No tienes nada que perder. [KYLE MILLAR]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PARI
2
Vhat am I doing?
You're toking offyour
watch.
Ya hace unos días vimos el verbo compuesto "fo put on". ¿Te acuerdas de lo que significa? ¡Bien! "Ponerse (alguna
vestimenta]”. Pues hoy toca el verbo contrario: "fo take off".
Me iré quitando cosas (mi reloj, mis zapatos etc.) para preguntarte lo que estoy haciendo.
Al utilizar un pronombre con este “phrasal verb" hemos de colocarlo siempre entre el verbo y la preposición “off".
Las preposiciones “of" y “off" se pronuncian cada una de una manera distinta. “Of" acaba con un sonido de V inglesa
mientras que "off” termina en un sonido fuerte de T. expulsando bastante aire.
<51--- —; ;— ; ---------;
Nunca decimos Howmuc/)ffme...?”comotraducciondelapregunta ¿Cuanto tiempo?”. Siempre es Howlong...?"
Cuidado con la pronunciación del verbo "fosfen la tercera persona del presente simple. Dilo así "lasts”. Te resultará más fácil.
“Don't forget “forgot”!" Bien. El pasado de nuestro verbo para "olvidar" es "forgot”. Esto es algo que se enseña
hasta en el libro de gramática más aburrido del mundo (¡y hay muchos candidatos!). Lo que no se
Te haré preguntas sobre los cuatro verbos que recientemente hemos presentado y siempre acabando
con o week and a half ago”. Por ejemplo:
¿Mandaste el paquete hace una semana y media?
PISTA 33 DEL COI
3 ALUMNO:
Did you send the
¡Vamos a repasar! Nos centraremos en los verbos “to send", “to have”, “to find something difficult” y “to
parcel a week and a
take off" y siempre refiriéndonos a la siguiente expresión de tiempo: "hace una semana y media".
halfago?
Para ayudarnos con la pronunciación vamos a invitar a mi amiga Ana a que participe en este ejercicio
Yes, / sent the parcel
de forma muy activa. Ya que en ella está la clave. A la hora de hablara una velocidad normal, nadie
a week and o half
dice “a week and a half ago” sino que todos decimos "o week ana halfago”. ¡Gracias Ana! Creo
ago.
que lo has dejado muy claro.
<¡S.
Ojo con la palabra “hair ya que la "1" es totalmente muda. Tampoco empieza por jota.
2,180, 318 Vamos a empezar con lo que más te gusta en el mundo: ¡un dictado numérico! ¡No me digas que no te hacemos
5,280 25,618 este curso ameno! Ahora, en serio, muchos españoles tienen problemas para diferenciar entre el
80,818 número “80” y el número “18”, sobre todo cuando forman parte de un número más grande: 42,380 por
ejemplo. El truco es simple: normalmente enfatizamos la primera sílaba del número 80 mientras que
el estrés recae en la segunda sílaba cuando se trata del número 18.
eightyy eighteen.
¿Vale? Pues, al ataque. Apunta los números que digo y luego repítamelos en voz alta. Es importantísimo que hagas
esto en casa porque los números suelen ser una de las cosas más problemáticas para los españoles.
Curiosamente cuando decimos el número 18 a solas, solemos enfatizar la primera sílaba, como hacemos con el número 80.
Are you as ugly aslam? ¿Eres tan inteligente como yo? Sí, soy tan inteligente como tú.
No, l'm not as ugly as
¿Eres tan feo como yo? No, no soy tan feo como tú.
you are!
Can you play tennis as Luego cambiaremos al uso de “as... os” con un adverbio en medio.
well as Rafa Nadal?
No, I can t play tennis ¿Juegas al tenis tan bien como Rafa Nadal? No, no juego al tenis tan bien como Rafa NadaL
as well as Rafa Nadal.
Un adverbio es una palabra que describe a un verbo. Nos dice cómo hacemos el verbo: ¿bien, mal, rápido, lento? Todos estos
vocablos son adverbios. Después de la estrucura os... os podemos emplear el nombre o pronombre sujeto más el
auxiliar relevante o simplemente el pronombre objeto. Un ejemplo de cada: i speak French as well as he
does" o 1 speak French as well os him ”. El segundo suena un poco más coloquial. Normalmente, el auxiliar
relevante es el verbo "do" pero con "can" y el verbo “to be" repetimos el mismo verbo can" o "tobe".
Si eres Rafa Nadal, ¡te damos permiso a contestar en afirmativo a la última pregunta!
“thought” como sustantivo significa "pensamiento" y para que tu único “thought” respecto a este
verbo sea que su pasado es “thought" vamos a machacarlo a tope, haciéndote miles de preguntas a
las que quiero que contestes en afirmativo para practicar el pasado irregular.
¿Pensaste que era una buena idea? Sí, pensé que era una buena idea.
Aunque en inglés solemos “pensar que...”, normalmente omitimos la palabra " thotSi no lo haces, no pasa nada, pero sí es
importante saberlo para entender bien cuando te habla un nativo. Así que queda mucho más natural decir 7 thought he was
French” que 7 thought thot he wos French”.
Asegúrate de que tu "t" al final de "thought" suene fuerte, dándole fuerte a la zona pre-paladar con la lengua.
ALUMNO:
Do you have
En laasúltima clase vimos cómo se dice "tan... como”. Pues hoy te voy a presentar a su primo cercano "tanto...
much money as the como" que empleamos para comparar dos cantidades de sustantivos incontables. Decimos
President of Real “asmuch...as”.
Madrid?
Por ejemplo: 7 have as much sugarin mycoffee as you do” ("Tomo tanta azúcar en mi café como tú”).
No,ldon’t have as Para que te quedes con esta nueva forma, ¡adivina lo que voy a hacer! Muy bien... un montón de
much money as the preguntas tipo:
President of Real
¿Tienes tanto dinero como el Presidente del Real Madrid?
Madrid. No, no tengo tanto dinero como el Presidente del Real Madrid.
Los sustantivos incontables son los líquidos (agua, gasolina, vino etc.), sustancias en polvo (azúcar, arena, sal etc.), cosas
abstractas (pasión, humildad, paciencia etc.) y dinero.
Acuérdate de bajar la mandíbula al decir “much" que no se pronuncia como se escribe sino “máach".
5 NUEVAS PALABRAS: notepad, to overflow, to consist of, nursing home, to fall down.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 35 en la página 16 del libro de
Vocabulario.
Al referirnos a equipos de fútbol no empleamos el artículo. Nunca decimos “the Real Madrid” ni "the Liverpool" sino
NIVEL INlERMtBO • GUÍA DEL ALUMNO • 1
"Real Madrid"y “Liverpool" respectivamente.
5 NUEVAS PALABRAS to get worse, to manage, effectiveness, octopus, afterwards.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 36 en la página 16 del libro de
Vocabulario.
2-GUÍA DEL ALUMNO - NIVEL INTERMEDIO
Recuerda que en muchas ocasiones el ridículo se hace más en la cabeza de uno mismo que en la
de los demás. Esto ocurre con frecuencia cuando hablamos un idioma extranjero. Son pocos los ingleses o
norteamericanos que pueden chapurrear tres palabras en otro idioma y menos todavía los que dominan uno. Por
tanto en muchas ocasiones cuando tú estás haciendo un esfuerzo enorme para decir tres cosas en inglés
pensando que estás siendo un idiota, tu interlocutor está maravillado pensando “Dios mío, que bien habla esta persona mi idioma y yo
que no puedo hablar ninguno...". ¡Lo que son las perspectivas! [NATASHA PASCUA]
PART
2
Are there En as
la clase anterior vimos la expresión “os much... as" que como recordarás significa “tanto x como” cuando x
many people in es un sustantivo no contable. Ahora vamos a ver la versión para sustantivos contables expresados en
Wales as (there plural: “as many... as". Funciona exactamente igual que “os much... as" así que sin más vamos a
are) sheep? practicarlo, contestando a mis preguntas.
No, there aren't as ¿Hay tantas personas en Gales como ovejas?
many people as No, no hay tantas personas en Gales como ovejas.
(there are) sheep ¡n
Do yo u have as
Wales. ¿Tienes tantos fans como Cristiano Ronaldo?
many fans as No, no tengo tantos fans como Cristiano Ronaldo.
Cristiano Roña Ido?
No, I don't have
as many fans as
Cristiano
Ronaldo.
C
Igual que ocurre con os much... os" podemos decir tanto *7 don't have as many fans as Cristiano" como 7 don't have as
Son distinciones muy importantes. No vale con saber una estructura. Tienes que saberla utilizar en todas sus formas.
Se puede “saber” un idioma en cuestión de un mes. "Saber utilizarlo" require tres años de continua práctica y cuesta
muchísimo esfuerzo. [LAYLA CHAPOY]
"Sentirse bien” casi siempre se traduce como ”to feel fine" y no 7o feel well". Cuando alguien dice “I feel well" se
presupone que se trata de una persona que haya estado enferma. Es decir, “well" significa "bien de
PA salud" y “fine" “bien en general”.
PISTA 37 DEL COI
RÍ
3 Cuando felt" es un sustantivo significa leltro". Como tela textil que es felt es incontable por lo que solemos hablar de "some
felt" y nunca de "a felt".
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
RICHARD:
Vamos Are elephants biq or a repasar algo que seguramente sabes. Pero cómo dijo Layla en su mensaje personal para hoy, una cosa es "saber
small? algo” y otra muy distinta es que este conocimiento forme parte de tu inglés activo. ¡Vamos al grano!
Elephants are big.
Cuando nos referimos a cosas en general, en inglés no empleamos el artículo, al contrario de lo que
¿Porqué no
sucede en castellano.
empleamos el
artículo? Por ejemplo: "A mí me gustan los perros”. En esta frase estás expresando tu simpatía hacia los perros
Porque nos estábamos en general. Fíjate cómo expresamos lo mismo en inglés: 7 like dogs". Si dijeras 7 like the dogs” tu
refiriendo a los frase queda incompleta por lo que tu interlocutor esperará que añadas alguna información adicional. Por
elefantes en general. ejemplo: 7 like the dogs that live in my Street". Una vez hayas especificado, tienes todo el
“the".
derecho del mundo a utilizar el artículo
Are the elephants at
the zoo big? Te voy a hacer preguntas a veces donde se requiere el artículo en tu respuesta y a veces donde no. Por
the zoo are big. ¿Los elefantes son grandes o pequeños? Los elefantes son grandes.
¿Por qué esta vez sí ¿Por qué no empleamos el artículo?
Porque nos estábamos refiriendo a los
empleamos el
elefantes en general.
artículo? ¿Los elefantes en el zoo son
Porque nos grandes? ¿Por qué empleamos el
estábamos
artículo?
refiriendo a unos
elefantes en
particular.
PART
Otras formas de decir “ahora mismo” son "right now" y *straightaway". También se puede decir Til put you
straight through to him".
5 NUEVAS PALABRAS to be in touch with, recently, to overestimate, teamwork, to change the subject.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 38 en la página 17 del libro de Vocabulario.
"¿Cómo encuentras el tiempo para estudiar todos los días?" me preguntó un día Jorge, un alumno mío cuando
yo estaba todavía aprendiendo el castellano (¡y sigo en ello!). "Es muy fácil" le contesté. “No tengo tiempo para estudiar porque
con todo lo que tengo encima no doy abasto. Así que creo mi propio tiempo de estudio levantándome media hora más
temprano todos los días, incluso los fines de semana." Todos podemos sacar media hora al día de la nada. La cuestión es si realmente
estamos dispuestos a sacrificar algo por ello. [RICHARD BROWN]
Luego te diré que tú quieres hablar con X para que me preguntes “¿Me puede pasar con X, por favor?”.
Tú quieres hablar con María. ¿Me puede pasar con María por favor?
El perro Ni
ALUMNO: te ocurra decir “thehouse ofmyfríend". Para expresar que algo pertenece a una tercera persona, solemos
deseMark.
Mark'sdog. emplear una forma totalmente ajena al castellano. Me refiero al famoso "genitivo sajón”. En el caso
Marío’s boss.
Kes, I thoughtVoyofyou a algunas frases en español para que emplees el genitivo sajón al traducirlas al inglés. Empezaré con
a decirte
few days ago.
Yo vi al coche de
unos ejemplos muy fáciles para luego ir complicando el juego.
Ha llegado el momento de repasar algunos verbos irregulares que hemos visto últimamente y aprovecharemos la
Kevin. Elocasión para
perro de Mark. few days
también machacar las expresiones o Mark’s dog.ago", “a few weeks ago", o
I saw Kevin’s car. fewmonths ago”y o fewyears ago”. Significan "hace unos cuantos días /
María s boss.
Elsemanas/meses/años".
jefe de María. Trabajaremos los siguientes verbos: “think”."feel", “put through” y
I saw Kevin’s
La casa de mis padres “understand
Did you put me Yo vi el cocheTe
deacuerdas
Kevin. de lo que significan, ¿verdad? Bien. Contesta
car. siempre a mis preguntas en el
está en Nueva el objeto pertenece a más de una persona colocamos la apostrofe después de la “s" de la palabra en plural
York.
Cuando
through to her a few afirmativo.
Myparentsv/eeks
house ago?
is in sin que la pronunciación se vea afectada en absoluto. Por ejemplo:
¿Pensaste en mí hace unos cuantos días?
Yes,New York.
I put you Sí,casa
La pensé
deen ti hace
mis unos
padres cuantos
está días. York. My parents'house is in New York.
en Nueva
through to her a few
Éste es el
Singato de
embargo, ¿Me pusiste en contacto con ella
unahace unascuyo
cuantas semanas?
acaba en “s" añadimos el sonido de "-is"
weeks ago. cuando empleamos esta forma con persona nombre
Carlos. alSí, te puse en contacto con ella hace unas cuantas semanas.
final. Por ejemplo: “Andres’s car" se pronuncia "Andrésis...".
This is Carlos’s cat.
Éste es el gato de Carlos. This is Carlos’s
¿Te sentiste mal hace unos cuantos meses? cat.
Did you feel bad a Sí, me sentí mal hace unos cuantos meses.
few months ago?
¿Entendiste su libro (de él) hace unos cuantos años?
Yes, I felt bad a
5 NUEVAS PALABRAS: to erase, to get su
Sí, entendí by,libro
to go into,
hace to lócate,
unos cuantosto reatize.
años.
few months ago.you
Did
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 39 en la página 17 del libro de Vocabulario.
understand his
book a fewyears NIVEL INTERMEDIO • GUÍA DLL ALUMNO • U1
ago?
Ves, / understood his
book
En inglés fewyears
noose ago.
puede decir “I thought in you" sino 7 thought of you" para decir “Pensé en ti".
5 NUEVAS PALABRAS: to erase, to get by, to go into, to lócate, to reatize.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 39 en la página 17 del libro de Vocabulario.
PART
1
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
2
There s a helicopter on the roof.
There wasa helicopter on Hay the roof de traducir “había” en inglés: “there was"y “there were”dependiendo de si estamos hablando de una
dos formas
yesterday. o más cosas. Además empleamos las mismas dos formas para decir “hubo”.
Para ponerte a prueba con estas dos formas te voy a decir muchas frases en el presente y quiero que me las repitas pero
en el pasado. Por ejemplo:
Hay un helicóptero en el tejado. Había un helicóptero en el tejado ayer.
There are two Hay dos policías en el parking. Había dos policías en el parking ayer.
policemen in the car
park.
There were two
policemen in the car
park yesterday.
(<jr —
No podemos contraer ni there was" ni there were".
En Estados Unidos se suele decir parking lo: mientras que en el Reino Unido se dice "carpark". De todos modos, en ningún
caso decimos parking"a secas."Parking es la acción de aparcar.
PISTA 40 DEL
in myaccount. Ahora toca ver el negativo: “there wasnVy “there weren't’’. Aquí en ambos casos solemos emplear la
There wasn’t any contracción. Pero ojo con la pronunciación de “weren't’’. Contiene tan sólo una sílaba. Decimos
money in my account "uemt” (sin 'Yrr” a la españolal.
yesterday either.
Haremos el mismo ejercicio que el que hicimos con el afirmativo. Yo te daré una frase en el presente que quiero
que conviertas en una frase expresada en el pasado. Por ejemplo:
There aren ’t any No hay dinero en mi cuenta. No había dinero en mi cuenta ayer tampoco.
flies in my bedroom
No hay moscas en mi dormitorio. No había moscas en mi dormitorio ayer
yesterday. tampoco.
There weren't any
flies in my bedroom
yesterday either.
©
i
5 NUEVAS PALABRAS to set, to trust, as usual, banker, crowded.
TantoRefiérete al vocabulario
con los sustantivos correspondiente
incontables a la clase contables
como con los sustantivos número ¿0 en la decimos
cuando página que
18 del
“nolibro
hay” de Vocabulario.
antes, solemos emplear
la palabra “any”.
1 - GUÍA Dll ALUMNO - NIVEL INTERMEDIO
Recuerda que existen dos maneras de pronunciar la palabra “either": “ayza" y “fiza".
5 NUEVAS PALABRAS:: silver, settlement, to decrease, to file, to hit the bulis eye.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 42 en la página 18 del libra de Vocabulario.
PISTA 41 DEL
COI
ALUMNO:
Did you write
many He tenido que "escribir" durante mucho tiempo para que tú puedas ahora leer este libra. Así que aunque sólo sea
things
yesterday? Yes, I por las muchas cosas que tanto mi equipo como yo hemos “escrito", ¡tienes que aprenderte este
wrote many verbo!
things yesterday.
Do you write many es "write" y el pasado "wrote".
El presente
things when you go
Ahora te haré preguntas en pasado y en presente y tú me contestarás bien en afirmativo o en negativo.
to work?
¿Escribiste muchas cosas ayer? Sí, escribí muchas cosas ayer.
Yes, I write many
things when I go to ¿Escribes muchas cosas cuando Sí, escribo muchas cosas cuando
work.
vas a trabajar? voy a trabajar.
Ask me ifl wrote
Ahora te toca a ti formular las preguntas. Yo te guiaré indicándote lo que me tienes que preguntar. Por ejemplo:
many Christmas
cards lastyear? Pregúntame si escribí muchas tarjetas de Navidad el año pasado.
Did you write many ¿Escribiste muchas tarjetas de navidad el año pasado?
Christmas cards last
year?
Ten cuidado cuando pronuncies "write"y "wrote". La "w" no se pronuncia y la V suena como una “r borracha”. No digas
“grait" ni "grout", sino "rayt" y "rout" [pero recuerda, la V tiene que ser muy suave). La pronunciación del verbo “write"y
"righf ("derecha") es la misma.
3
Can you see a chair? ¿Cómo se dice "no veo "?,¿ldon'tsee? ¡pues no! Se dice, "1 can’t see". "ldon'tsee"se emplea
can see a chair. para decir que “no entiendes” lo que te están diciendo. (Imagínate una persona que te explica algo y no entiendes lo
que quiere decir, dirías: l'm sorry, 1 don ’tsee whatyou mean}.
Ask me if lean see a Te haré preguntas del tipo “Can you see a...?" y tú me contestarás bien en afirmativo o en
Ahora te toca a ti hacer las preguntas. Te guiaré para que te resulte más fácil.
Esta misma expresión se va a emplear con otros verbos de sentido o percepción física -"hear" (oír), "feel" [sentir),
“smell" (oler)-. Icanl’tjhear, / canl’tl feel, I canl’tí smell. Además de con “find" y “remember". I can't find, I can't remember.
Para evitar cometer este error tan común te recomiendo que siempre pienses en la estructura “(No) puedo + verbo en
cuestión”.
Para llegar a hablar un idioma bien, tanto la gramática como la pronunciación tienen un papel importantísimo.
Es como ponerse unas zapatillas sin atarse los cordones, nos caeríamos todo el rato y al final acabaríamos tirando las
zapatillas a la basura. Pues con el inglés sucede lo mismo. Si tenemos la gramática pero no la pronunciación,
nadie nos va a entender y abandonamos. Si es al revés, y, tenemos la pronunciación pero no la gramática,
nos va a suceder lo mismo. [KYLE MILLAR]
Para evitar cometer este error tan común, te recomiendo (si no estás seguro/a de cómo usar esta expresión] que siempre digas
Do most people
¿Cómo se dice “la mayoría"? ¿the most? ¡pues no! Se dice “most". ¡La mayoría de los estudiantes dicen “the
have a car?
mosfcuando empiezan a estudiar inglés! [“most students soy “the mosC when they start
/es, most people have
studying English").
a car.
Te haré preguntas y me contestarás en afirmativo o en negativo con una respuesta larga.
Ask me if most people
¿La mayoría de la gente tiene coche? Sí, la mayoría de la gente tiene coche.
own a house?
DoAhora
mosttepeople
toca a tiown o
preguntarme a mí. Como siempre, te guiaré para que te resulte más fácil.
house?
Pregúntame si la mayoría de la gente tiene una casa len propiedad).
¿La mayoría de la gente tiene una casa (en propiedad)? PISTA 42 DEL COI
Ten cuidado a la hora de utilizar most". Muchas personas tienden a decir Most of the people' para referirse a la gente en
general, pero en este caso, sin saberlo, se están refiriendo a un grupo de gente específico. “ Most ofthe people I know, study
English~\"La mayoría de la gente que yo conozco estudia inglés”). Para decir “La mayoría de la gente” sin especificar, diríamos
"Most people”: "Most people study English“ |”La mayoría de la gente estudia inglés”).
“to turn on" que tiene varios significados aunque aquí vamos a ver el más utilizado: "encender” lia radio, la televisión, etc.) “To tum" es un verbo
regular: tum/tumed/tumed.
Como siempre te haré preguntas y luego me las harás tú a mí.
¿Enciendes la luz cuando te Sí, enciendo la luz cuando me
Aunque te lo habrán dicho miles de veces, te vuelvo a recordar dos diferencias muy importantes que existen
entre el inglés y el español. Éstas son: la palabra "gente"-"peop/e”, que en inglés es un vocablo plural y contable
y la palabra "noticias”-"news". que en inglés es incontable. De este modo no puedes olvidar que. en inglés decimos: “the news is" and
“people are" (¡La de veces que habré oído a mis alumnos decir: “ people is" y “the news are!”} [CARMEN
Ask me ifl hold my VALLEJO]
te toca a ti formular las preguntas. Yo te guiaré indicándote lo que me tienes que preguntar.
Pregúntame si sujeto mi bolígrafo cuando escribo.
¿Sujetas tu bolígrafo cuando escribes?
Recuerda que la "h" inglesa suena muy poco. Para pronunciarla bien haz la acción de echar aire como si fueras a empañar un
espejo.
3 Do you knov/anyone es una palabra que trae a muchos españoles por la calle de la amargura porque en inglés se puede
v/ho has a stapler? traducir por “somebody / someone" o “anybody / anyone", dependiendo de si “alguien" forma
Yes, I know someone parte de una pregunta o de una oración afirmativa.
who has a stapler.
En este punto, me voy a centrar en “alguien”: “someonelsomebody"
Te
Do you know Te anyone
haré preguntas y tú me contestarás a todas en positivo lusarás “someone/somebody"]:
who has holidays in
¿Conoces a alguien que tenga Sí, conozco a alguien que tenga
July?
una grapadora? una grapadora.
Yes, I know someone
¿Conoces a alguien que tenga Sí, conozco a alguien que tenga
who has holidays in
vacaciones en julio? vacaciones en julio.
My.
habrás dado cuenta de que cuando usamos "somebody/someone” el verbo va en tercera persona del singular. (Igual que en español!.
“To tum on" es “separable" lo que significa que podemos decir "to turn + something *on" o “to tum *on * something".
Pero si ”something es un pronombre complemento ly no un sustantivo), emplearemos la primera estructura: ’fo tum +
it/them + on".
5 NUEVAS PALABRAS: to schedule, to throwaway, up to date, prevention, fortúnate.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número ¿3 en la página 18 del libro de Vocabulario.
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
Vuelvo a resaltar la importancia del uso de 1and" al decir números más largos. Aquí te pongo el ejemplo:
341,562
<£&
El énfasis recae en la segunda sílaba en los números que van del “13” al “19" |“thirteen", "fourteen",
“nineteen"). Sin embargo, cuando decimos “30”, ”40”, "50”, “90”. el énfasis recae en la primera
No sé si has estado alguna vez a régimen. Conozco a mucha gente que ha empezado una u otra dieta al menos 5
veces. Para mí, estar a régimen es como estudiar inglés. Empiezas un buen día, y lo coges con
muchas ganas. Te lo tomas en serio durante tres días y al cuarto lo dejas. En ambos casos no has hecho
nada más que perder el tiempo. La próxima vez que hagas una u otra cosa si quieres ver resultados ¡asegúrate de ser constante, paciente y
disciplinado! [CARMEN VALLEJO]
ir
Recuerda que “fruit” es incontable. Para hacerlo contable vamos a añadir o piece of“. I eat a lot
PA of fruit every day. f eat 4 pieces of fruit every day.
RÍ
1
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
dS.
A partir de ahora, te pondré a prueba una clase sí y otra no, con listas de frases de uso diario. Iré leyendo las
frases en castellano y tendrás que traducirlas al inglés. Como siempre, hay que decirlas en voz alta con buena pronunciación y sin pestañear.
A continuación te doy tres consejos para ayudarte con las frases en cuestión.
1) "Enough” [“suficiente”) va delante de un sustantivo pero detrás de un adjetivo ( “enough people”/ “tall
enough1.
2) La expresión “tan... como” es “as... as”, ¡no "so... that”\ los tall -adjetivo- os").
3) "Llevar en brazos” es “to carry". pero "llevar en coche” es ”to take”.
2 RICHARD:
Do you knov/ anyone v/ho has three
Como hemos visto ya, "anyone/anybody" significa alguien o nadie. En esta ocasión me voy a centrar
mouths?
en “nadie": “anyone/anybody”.
No, 1 don't know Te haré preguntas para que uses “anyone/anybody" en tu respuesta.
anyone who has three mouths.
¿Conoces a alguien que tenga tres bocas? No, no conozco a nadie que tenga tres
bocas.
Do you know anyone who eats
chairs? ¿Conoces a alguien que coma sillas? No, no conozco a nadie que coma sillas.
En inglés no existe la doble negación, con lo cual es un error decir, 7 don't know nobody”. La misma frase
1 don't know anyone" ("no conozco a nadie”) se puede decir con "no one/nobody" pero en este caso el verbo tiene que ir en
afirmativo. 17 know nobody’].
"Anyone / anybody' puede ir al inicio de una oración con un verbo en afirmativo para referirnos a cualquiera". De este modo: "Cualquiera
puede venir a mi casa" es "Anyone/anybody" can come to myhouse.
RICHARD:
3 Ahora me voy a centrar en una expresión cuya traducción del español al inglés es literal así que no
tienes excusas para cometer errores.
Se trata de la expresión:
Fácil ¿Verdad?
Te diré u na serie de frases donde incluiré los verbos irregulares de las clases 41.43 y 45 y tú las
traducirás al inglés, -"to wríte" (escribir), "to hold" (sujetar), "to eat" Icomer)-.
El otro día escribí cinco cartas. The other day I wrote five letters.
¡Mucho cuidado cuando pronuncies "other"\ No tiene que sonar "oder" sino "áaza"
dedicarle un par de horas a la semana van a poder hablar perfectamente. En cambio, cuando se quieren comprar una casa
o un coche se dedican a ahorrar y eso, ¡sí se lo toman en serio! Todos los días meten "unas cuantas monedas” en su hucha y
de este modo, al cabo de los meses.
reunir toda una mina. Pues con el inglés hay que hacer lo mismo. Todos los días tienes que dedicarle unas horas para que al cabo del tiempo
tengas una gran biblioteca mental dedicada al inglés. [DAVID WADDELL]
Una vez estaba con amigos españoles e ingleses y un inglés llamó a un español para que fuera donde él esta ba. El
inglés dijo: Come he Y el español respondió: l'm gome; [¿l'm go¡ng?l el inglés le dijo: ¿Dónde vas? El español se
PART
2
PISTA 47 DEL GDI
RICHARD:
Do you come home
every day? fes, /
come home every En esta ocasión vamos a ver un verbo que probablemente conozcas muy bien pero que los españoles siempre tienen
doy. problemas a la hora de pronunciar. ¿Cuántas veces habrás pronunciado "come", “cam'7 Acuérdate
siempre de pronunciarlo como ''queim".
En español el sentido de los verbos tiene que ver con la posición del que habla. |"Ven"/"Ya voy") Pero en inglés no
es así, sino que si yo estoy aquí y quiero que vengas, te diré Come here", y si voy a ir donde estás tú, cambiaré el
punto de vista y no te diré "l'm going", que sería desde mi punto de vista, sino "l'm coming’ desde tu punto de
vista.
Estás acercándote a la persona que te oye. Si esa persona no estuviera en tu lugar de destino, no
usarías "to
come".
Ahora te pondré a prueba una vez más con una lista de frases de uso diario. Iré leyendo las frases en
PART castellano y tendrás que traducirlas al inglés. Como siempre,
hay que decirlas en voz alta, con buena pronunciación, y sin pestañear.
A continuación te doy tres consejos para ayudarte con las frases en cuestión.
1) "Inténtalo” se dice “try” mientras "pruébalo” se dice "tryit”. (¡Intenta acordarte siempre
2) "¿Qué te pasó?” Se traduce como “What happened toyou?, pero “¿Qué pasa?” No se
dice "Whathappens?", sino
"What’sthematter?",
1What'swrong?".
PART
2
Are there more
¿Cómo se dice "tengo más zapatos que mi hermano”? ¿7 have more shoes than my brother"? ¡Muy bien! En
people in Toledo than este punto vamos a ver el comparativo (“más que / de”) que usamos con los sustantivos (tanto
¡n Madrid? contables como incontables].
No, there aren't more
Ahora te haré preguntas que tú contestarás con una respuesta larga en afirmativo o en negativo.
people in Toledo than
¿Hay más gente en Toledo que No, no hay más gente en Toledo que
in Madrid.
Ask me if I sleep more en Madrid? en Madrid.
hours than when I was
A continuación me harás tú las preguntas. Para facilitarte el trabajo yo te guiaré.
a baby. Pregúntame si duermo más horas que cuando era un bebé.
Do you sleep more ¿Duermes más horas que cuando eras un bebé?
hours than when you
were o baby?
than
people in China thanmyinsister"? ¡Muy mal! En este punto vamos a ver el comparativo ("menos que / de”) que usamos con los
Andorra? sustantivos contables. (Veremos el comparativo con los sustantivos incontables en breve). La
No, there aren't fewer estructura que sigue es "fewer than": así que se dice: 7have fewer shoes than my sister".
people in China than in
Ahora te haré preguntas que tú contestarás con una respuesta larga en afirmativo o en negativo.
Andorra.
<§
Son muchos los españoles que se empeñan en hacer “people" incontable. No sé tú, pero yo sí que puedo contar personas; de
hecho, trabajo con 5 personas estupendas. Así que no digas jamás Hess people than" sino ¡ Temer people than!
un alumno que tuve que tenía nivel cero de inglés y al final del curso su nivel era de lo mejorcito.
Eso fue así porque cosa que le decía cosa que aprendía. En cambio, en el mismo curso tuve otro
alumno que no hacía masque decir “I canto" y “arríveto" len vez de “lean" y “arrive in / at"] .Tras diez
meses fue capaz de eliminar estos vicios de su inglés ¡pero le costó dios y ayuda! Si éste es tu caso, ¡cuánto antes
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PISTA 49 DELCD1
PA
RI ALUMNO:
<s&.
El pasado "bmught" de primeras parece muy complicado de pronunciar Ipor las tres consonantes que tiene
seguidas: "ght", en cambio es un sonido muy fácil “brot” (¡no "brougt”!)
2) Normalmente el verbo “look" va seguido de la preposición “at", por ejemplo cuando queremos
decir “mírame” [look at me], mira la foto Ilook at the photo]..., pero si sólo decimos
“¡mira!” esto se traduce por “look!". y “mira en ambos lados": “lookboth ways” lambas
estructuras sin preposiciónl.
rsuficiente") va delante de un sustantivo pero detrás de un adjetivo [" enough people" f “tall
enough"].
Una de las cosa s que puedes hacer para poder practicar el vocabulario y evitar que se te olvide es ponerte
papelitos encima de las cosas que quieres aprender a decir en inglés ¡ Este método de verdad que funciona!
Llenarás tu casa y tu coche de post-its pero sabrás mucho más vocabulario (¡y no lo olvidarás tan fácilmente!)
[HANAH CHO]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
Recuerda que las acciones funcionan como sustantivos incontables. No podemos decir que hemos hablado dos o tres, o que hemos
comido cinco o seis. Eso no tiene sentido, y por tanto tenemos que tratarlos como sustantivos incontables y decir:
"leatless than you"(‘‘como menos que tú"), "Ispeak less than mygmndmother" [“hablo menos que mi abuela”).
Ask me if I tumed
¿Apagas la luz cuando te acuestas Sí, apago la luz cuando me acuesto
off the light befo re
I left my house.
por la noche? por la noche.
Didyou tum off the
Ahora, te toca a ti:
light before you left
your house? Pregúntame si apagué la luz antes de marcharme de casa.
¿Apagaste la luz antes de marcharte de casa?
“To turn off" es "separable" lo que significa que podemos decir “to tum * something + off" o “to tum + off +
something". Pero si “something" es un pronombre objecto (y no un sustantivo!, emplearemos la primera estructura:
“to tum + it/them * off".
“Tum": no es "turn" sino "tem”.
Ten presente que cuando estás aprendiendo un idioma la pronunciación forma una parte muy importante del
aprendizaje del mismo. Hay palabras que cambian completamente de significado si las pronuncias mal. Tengo una amiga
que es veterinaria y cuando dice que es una " vet~ no pronuncia la V y suena como “bed". ¡Imagínate! La gente piensa que dice
¡que es una cama! Así que aunque te parezca imposible y creas que no vas a poder decirlas bien, trabaja tu pronunciación y repite
las palabras una y otra vez hasta que la pronunciación sea la adecuada. [LAYLA CHAPOY]
PART
<31
Ten cuidado cuando pronuncies “build"y "built". En ningún caso se oye el sonido Vf; no se dice "build” ni
"built” (como se escribe), sino que se dice "bild" y "bilt" (asegúrate de pronunciar la T cuando te refieras al
pasado).
3 RICHARD:
Gimnasia gramatical. Ahora te pondré a prueba con otra lista de frases de uso diario. Iré leyendo las frases en
Lista 4 ^1 castellano y tendrás que traducirlas al inglés. Como siempre, hay que decirlas en voz alta,
con buena pronunciación, y sin pestañear.
A continuación te doy tres consejos para ayudarte con las frases en cuestión.
1) 'To/)e/p” es un verbo que puede ¡roño seguido de “to". Se puede decir: “Canlhelpyou to do
that?" ó “Can I help you do that?".
2) Acuérdate que "tantos/as como” se dice "os many as". De este modo traduciremos: "tanta
gente como” como “as many people as” (¡y nunca como "so manypeople than%
3) No olvides que "people" es plural y contable así que jamás digas “that people" sino “those
people".
Todo el mundo {"everybody/everyone”) sabe que para aprender un idioma hay que trabajar duro todos los
días. Todo el mundo sabe que aunque a veces a uno le den ganas de dejarlo hay que seguir intentándolo. Todo el mundo sabe que el inglés
forma parte del día a día tanto del mundo laboral como del personal. Entonces, si todo el mundo sabe todo esto, ¿por qué a veces me da la
impresión de que nadie [“nobody/no one"] lo sabe? ¡No te rindas! Cualquiera [“anyone"] que se lo tome en serio puede llegar a aprender
inglés. (NATASHA PASCUAI
En está ocasión vamos a ver “anyone / anybody" dentro de una oración afirmativa: "anyone can come to my
Who can eat this biscuit? party". "cualquiera puede venir a mi fiesta".
Anyone can eat this biscuit.
Para practicar esta estructura voy a hacerte una serie de preguntas del tipo: ¿Quién puede ir a la
fiesta?
PART
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
1 onyone/anybody'significa nadie", ésta no puede ¡ral principio de una oración (no podemos decir i nyone can’t go to the
party" sino que hay que decir "no one can go to the party": en cambio cuando "onyone /anybody" significa
"cualquiera”, ésta sí puede ¡ral comienzo de la oración (como hemos visto!.
PA COI
PISTA 52 DEL
RT Do you know where
3
togo?
Everybody knows where
go.voy a centrar en “todo el mundo” y “nadie” Icomo se suele decir “o todo o nada”).
Ahoratome
¿Sabes
Nadie sabe dónde ir. qué comprar?
PART
Pregúntame si hay aviones que vuelan a Inglaterra todos los días. ¿Hay
aviones que vuelan a Inglaterra todos los días?
Presta mucha atención a la pronunciación cuando digas "fly" y “flew". La primera suena “flay” y la segunda "flú” y
no
"fleu".
es un verbo pero también es un sustantivo, y significa "mosca". “A fly flew yesterday". ("Una mosca voló ayer).
A continuación te doy tres consejos para ayudarte con las frases en cuestión.
1) 'To mind" es un verbo que va seguido del gerundio. De esta forma traducimos: "Te importaría
cerrar la puerta?" como "Wouldyou mind closing the door?".
2) Estarás de acuerdo conmigo en que “estar de acuerdo" no lleva el verbo “to be" en inglés.
Jamás, repito,jamás, digas"/amagree,heisagree...”sino “Iagree,heagrees...".
3) "Tener paciencia" se puede traducir como “to have patience" o “to be patient" Iser
paciente), pero si lo que empleamos es el imperativo, no decimos “have patience" sino. “be
patient" ("ten paciencia").
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
2
Cuando estaba en el colegio vine a
Madrid. When 1 was
Ahora toca at
ver dos expresiones nuevas. Ambas son muy parecidas entre sí pero a la vez distintas a cómo se dicen es
school 1 carne to español.
Madrid. Cuando estaba en el colegio. When 1 wos at school
Cuando estaba en la universidad. When I was at university
PA PISTA M DEL
CD1
RT than Alberto. Peteris
I_a gran mayoría de los adjetivos que en inglés tengan una sílaba y los adjetivos que tengan dos sílabas y acaben en
"y", su superlativo se va a formar añadiendo “the adj-est".
David es más fuerte que Alberto. Peter es más fuerte que David. Peter es el más
fuerte.
El coche de María es más rápido que el coche de Carmen. El coche de Miriam es más rápido que el coche de María.
Cuando un adjetivo de dos silabas acaba en "y", al formar su superlativo, la “y" se sustituye por una "i” | noisy: the noisiest). Los
adjetivos que terminan en vocal seguida de una consonante duplican la consonante final antes de agregar -esf (big:
the biggest; hot: the hottest).
No olvides que existen los superlativos irregulares: good“ no se convierte en “goodest" sino en he best ", "bod~: “the worsfy
5 NUEVAS"for“: “the furthest/the
PALABRAS: farthest".
to sweep, strategy, telephone book, to cali back, to get rich.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 54 en la página 22 del libro de Vocabulario.
m------------------------------------------------------------------------
24 • GUÍA DU ALUMNO - NIVEL INTERMEDIO
Existen algunos adjetivos de dos sílabas que no acaban en y" que en cambio su superlativo sigue esta misma regla.
Ejemplo: "quiet“ y “simple“.
5 NUEVAS PALABRAS viable, broad-minded, to State, simultaneóos, mystery.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 55 en la página 22 del libro de Vocabulario.
2 ALUMNO:
Ahora te toca a ti formular las preguntas. Yo te guiaré indicándote lo que me tienes que preguntar. Por ejemplo:
Pregúntame si los peces nadan en el mar todos los días.
¿Los peces nadan en el mar todos los días?
En inglés el plural de “fish" es “fish" o “fishes". Eso sí, cuando “fish" se refiere a pescado, la palabra es incontable y sólo
empleamos “fish". “Como pescado todas las semamas": 7 eatfish every week".
3 Gimnasia Ahora te pondré a prueba con otra lista de frases de uso diario. Iré leyendo las frases en castellano y tendrás que
gramatical. Lista 6 traducirlas al inglés. Como siempre, hay que decirlas en voz alta, con buena pronunciación, y sin
pestañear.
A continuación te doy tres consejos para ayudarte con las frases en cuestión.
1) Cuando queremos decir que aún / todavía no hemos hecho algo solemos usar el adverbio " yet” Éste
normalmente va al final de la oración. “No he hecho los deberes aún / todavía” 7 haven't
done the homeworkyet".
2) "Partir / salir para "un país, una ciudad, etc. se dice leave for".
3) Para decir que alguien se parece a otra persona físicamente decimos “to look like". Si esa
persona se parece en personalidad, decimos “tobe like".
Una de las cosas que a mis alumnos les resulta más difícil manejar en inglés son "los números'’. De hecho, se
dice que una persona que no es completamente bilingüe, por muy bien que hable el otro
idioma, cuando hace sumas o dice cifras de números relativamente complicadas y largas hace
siempre en su lengua materna. [HANAH CHO)
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
2
3,313; 1,313;
Es hora de practicar los números. “¿Otra vez? ¡Noooo!" ¡Pues sííííí! Como he dicho
en repetidas ocasiones, por muy bien que creas saberlos nunca está de más que los
2,530:30,530; practiques.
13,430; 19,030; 30,013:313,130...
Así que, una vez más, los vamos a ver. Voy a dictarte una serie de números que contengan
tanto "13’' como “30", y después los dirás tú en voz alta.
No olvides que en los países anglosajones, usamos comas, no puntos: 341,562 Usamos ‘puntos" donde vosotros usáis comas
decimales: 0,41 = 0.41
Vuelvo a resaltar la importancia del uso de and" al decir números mas largos. Aquí te pongo el ejemplo:
341,562
<§J.
El énfasis recae en la segunda sílaba en los números que van del ”13" al "19“ Vthírteen”, “fourteen”,
“nineteen’']. Sin embargo, cuando decimos “30", "40", “50”, “90". el énfasis recae en la primera [“thirty”,
"fortf,"fifty", *’ninety1.
3 DavidAquí vemos de nuevo el superlativo. ¿Cómo se dice "El teléfono más caro"? ¿"The most expensive
is more
intelligent than telephone“? ¡Muy bien!
Alberto. Peteris more
La gran mayoría de los adjetivos de dos sílabas (exceptuando aquellos que acaban en “y"| o más, su superlativo se
intelligent than David. va a formar según la siguiente estructura: “the most + adj".
Peteris the most
Ahora te diré una serie de frases donde compararé varias personas y cosas. Tú tendrás que decirme el superlativo de
intelligent.
todas ellas. (De este modo también repasaremos el comparativo y el genitivo sajón).
Marías dress is more
David es más inteligente que Alberto. Peter es más inteligente que David.
expensive than
Peter es el más inteligente.
Carmen s.
Miriam s dress is more El vestido de María es más caro que el vestido de Carmen. El vestido de Miriam es más caro
expensive than Marías. que el vestido de María.
Miriam’s dress is the El vestido de Miriam es el más caro.
most expensive.
Cuando decimos que alguien o algo es "el más + adj” o "lo más + adj" del mundo, en inglés no decimos “of the
world" sino "in the world,in the class, in theshop...“ (“El más rico del mundo”: “The richest in the
world’].Siempre tienes que intentar sacar tiempo para repasar lo aprendido en las clases anteriores. Estudiar
sin repasar no sirve de nada porque se te puede acabar olvidando Así que por
muchas cosas nuevas que quieras aprender tienes que tratar siempre de volver a lo anterior para ir
consolidando así todos los conocimientos nuevos. Es mucho mejor aprender un idioma poco a poco que a pasos
agigantados. [NATASHA PASCUA]
PARÍ
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
Aunque no deberías usar este verbo porque no debemos “hacer daño” a los demás, te lo voy a presentar. Además voy
Did you hurt anyone
yesterday? a aprovechar para repasar algunos de los pronombres reflexivos.
Ask me ¡fchildren
¿Hiciste daño a alguien ayer? No, no hice daño a nadie ayer.
hurt themselves
Ahora te toca a ti formular las preguntas. Yo te guiaré indicándote lo que me tienes que preguntar. Por ejemplo:
when they'rePregúntame
in the si los niños se hacen daño cuando están en el patio de recreo.
playground.
¿Los niños se hacen daño cuando están en el patio de recreo?
Do children hurt
themselves when
they're in the
playground?
En el caso de los niños hemos utilizado 'hurt themselves" y no "hurt eoch other" porque nos referimos a si ellos solos se hacen
daño lellos se hacen daño a sí mismos), no si un niño hace daño a otro y viceversa leso sería ~they hurt each
other").
€<
Ten cuidado cuando digas por ejemplo "me duele el dedo". No digas “my finger hurts me" (si dices eso, la gente va a pensar ¡que
el dedo te está dando golpesll; di "my finger hurts". Recuerda también que en inglés se dice "my finger" y no "the
finger"
La pronunciación del presente y pasado es la misma; y no es con una “u" española sino con un sonido más parecido
a la V. ¡Y recuerda! La “h” no suena como la "j" española sino muy suave, como si estuvieras echando aire para
empañar un espejo.
3 Gimnasia gramatical.
Lista 7
Ahora te pondré a prueba con otra lista de frases de uso diario. Iré leyendo las frases en castellano y
tendrás que traducidas al inglés. Como siempre, hay que decirlas en voz alta, con buena
pronunciación, y sin pestañear.
A continuación te doy tres consejos para ayudarte con las frases en cuestión.
1) No olvides jamás que siempre que en una oración tenemos “hay”, "hubo”, “ha habido", “habrá” o
“habría” el sujeto en inglés es siempre el mismo: “there”.
2) El verbo “to tell” se va a utilizar con: “to tell o lie” (contar una mentira), "to tell the
truth” Icontar la verdad) "to tell o story" (contar una historial. “to tell o joke" Icontar un
chiste). “to tell the time” (saber decir la hora de un reloj!, “to tell the future” (decir el
5 NUEVAS PALABRAS hectic, statistics, thoughts, to sharpen, consultant.
futuro (una pitonisa por ejemplo]).
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 57 en la página 22 del libro de Vocabulario.
3) El verbo “tostart” puede ir seguido de gerundio o infinitivo sin que su significado cambie. Sin
NIVEL INlERMtBO • GUlA DEL ALUMNO • 28
embargo, si el verbo “start” presenta la forma del gerundio [“starting") éste sólo puede ir
seguido del infinitivo. {“Ifsstarting torain”, pero no podemos decir “It’sstarting raining”).
Los estudiantes dicen que el inglés es un idioma imposible, que es muy difícil llegar a hablarlo bien. Se quejan
de los phrasal verbs (verbos compuestosl, preposiciones, verbos irregulares...y dicen que el
español es pan comido | “opiece ofcake”]. Que se lo digan a mis amigos americanos que están
aprendiendo español. ¿Cómo explicarles las diferencias entre “por” y "para”, y entre "ser” y "estar”? Así que si ellos están mejorando su
español con estas dificultades lingüísticas, tú no tienes excusa para hacer lo mismo con el inglés. ¡Menos quejarse y más trabajar! (ALBERTO
ALONSO]
PART
B
La clase empezará con un resumen de la lección anterior. H
Para practicar esta estructura y evitar que te pase lo mismo que a ellos, vamos a verla con una serie de ejemplos.
Yo te diré frases del tipo:
La risa de Roberto es muy extraña.
Ten en cuenta cuando pronuncies "receipt" que la “p” no se pronuncia. Se dice “resít”.
PA
RT
1
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
2
COI
Ask me if lióseAhora
my te haré preguntas en el pasado y presente y tú me contestarás bien en afirmativo o en negativo.
pens when l'm at ¿Perdiste mil euros ayer? No, no perdí mil euros ayer.
work. Ahora te toca a ti formular las preguntas. Yo te guiaré indicándote lo que me tienes que preguntar. Por ejemplo:
Do you lose your pens
when you’re at work?
Cuando decimos que perdemos algo decimos "to lose something". Por ejemplo 7 lost my phone last week" ("Perdí mi
teléfono la semana pasada"). En cambio para decir que nos perdemos nosotros mismos añadimos "to get" y decimos 7o get
lost" ("perderse"). 7 olways get lost ¡n big cities" ("Siempre me pierdo en las grandes ciudades").
^---------------------------------------------------------------------------------
La forma correcta de pronunciar el verbo *lose" no es "los" sino "luus", con una "s” muy suave al final.
A continuación te doy tres consejos para ayudarte con las frases en cuestión.
RT
3 ALUMNO:
Gimnasia
gramatical. Lista 8
Ahora te pondré a prueba con una lista de frases de uso diario. Iré leyendo las frases en castellano y tendrás que
traducirlas al inglés. Como siempre, hay que decirlas en voz alta, con buena pronunciación, y sin
pestañear.
PISTA 60 DEL
COI
Si contara en voz alta todas las veces que mis alumnos dicen 7f will be a lot ofpeople at the party", It will be
lot ofpeopleat a meeting tomorrow", me quedaría con la boca seca.
the supermarket
Una de las cosas que más les cuesta asimilara mis alumnos es el uso de "there" cuando el verbo "haber" está
tomorrow? "enjuego".
Yes, there will
En esta ocasión nos vamos a centrar sólo en el futuro "habrá" ("there will be"). Para ello te haré preguntas y me
be a lot
darás una respuesta afirmativa completa.
ofpeoplein the
supermarket De este modo diré:
tomorrow.
Al contrario de lo que sucede con el presente y el pasado del verbo "haber", donde podemos decir "there is/wos" o “there
ore/were" dependiendo de si nos referimos al "singular" o al "plural", el futuro no cambia (la estructura es siempre la misma: "there
will be").
Para pronunciar “there" ten en cuenta que tienes que sacarla lengua entre los dientes y al hacerlo hacerte cosquillas, no vale con
dejarla detrás de los dientes, recuerda, no suena como una "d" española. Ni tampoco te muerdas la lengua ¡qué no es una "z"! para
pronunciar la contracción “there'U" después de hacer el sonido de la "th" añade “erl".
Ahora T En 1999 perdí mi vamos a trabajar los tres últimos verbos ¡regulares que hemos estudiado últimamente: “ swim", "hurt", y
3 gato. In nineteen
ninety- nine I lost my
"lose" en el contexto de 1999. ¿Para qué? Para que tengas la oportunidad de decir “nineteen ninety-nine"
muchas veces.
cat.
Te diré una serie de frases donde incluiré estos verbos irregulares y tú las traducirás al inglés.
En 1999 mi hermano
En 1999 perdí mi gato.
nadó el canal de la
In nineteen ninety-nine I lost my cat.
mancha.
En In nineteen ninety- 1999 mi hermano nadó el canal de la mancha.
In nine my brother swam nineteen ninety-nine my brother swam the English channei
En the English channel. 1999 me hice daño.
In En 1999 me hice daño. nineteen ninety-nine I hurt myself.
In nineteen ninety-
nine I hurt myself.
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PA
RÍ PISTA 61 DEL CD1
RICHARD:
Nuestro verbo
2 Didyou findMike's
house easily? irregular de hoy es “find" cuyo pasado es “found". Vamos a machacar el verbo a tope para que quede
Ves, / found Mike's grabado en tu memoria.
house easily.
Te haré un montón de preguntas con el verbo “find". Veremos el negativo pero quiero que contestes usando
Did they find the ¿Encontraste la casa de Mike sin Sí, encontré la casa de Mike sin
stolen picture? problemas? problemas.
Yes, they found ¿Encontraron el cuadro robado? Sí, encontraron el cuadro robado.
the stolen picture.
mayoritariamente el afirmativo.
Ten cuidado con la pronunciación de “found"ya que no se pronuncia exactamente como se escribe. Decimos "faund”.
Aunque podemos decir without any problems”, es más natural traducir sin problemas" como
"easily ("fácilmente").
RÍ RICHARD:
Vamos a 3 Gimnasia
gramatical. Lista 9
trabajar juntos la lista del libro Gimnasia gramatical número 9. Cuando la comentemos durante el
programa espero que no tengas abierto tu libro de traducción. Nuestro enfoque en el programa siempre
será oral. Quiero que tengas en cuenta los siguientes comentarios a la hora de practicar la lista.
1) No olvides nunca que el futura del verbo “can" es “will be
oble to" “Will you can" simplemente no se dice.
2) Realmente no diferenciamos entre “alotof"y “lotsof".
3) No será ni la primera ni la última vez que lo decimos pero recuerda que “ultimately" significa
“en última instancia” o “finalmente”. Nuestra palabra para “últimamente" es “lately".
<fS,
Con la palabra "miraclemel énfasis quizá no recae donde tú te lo esperas. Decimos "míracol", enfatizando la
primera sílaba.
1
PART PISTA 62 DEL CD1
2 Will there be Hace of clases vimos la forma de decir "habrá”. Te he dado un descanso de un día para "absorber" bien el
a /of dos
people in the shop afirmativo antes de presentarte el negativo. Del mismo modo que sucedía con “habrá", "No habrá”
tomorrow? no se dice “It won't be” lestaríamos diciendo "Ello no será / no estará”) sino “There won't be”.
No, there won't be a
Al igual que en la clases sobre " there will be” te haré preguntas pero esta vez me darás una respuesta negativa
lot of people in the completa.
shop tomorrow.
Muy rara vez se utiliza la forma completa del negativo "there will not be", ya que suena demasiado autoritario.
Trata siempre de emplear la contracción “there won't be”.
Es decir, simplemente invertimos las palabras “there” y “wUT' del afirmativo para formular el interrogativo.
P PISTA 62 DEL CD 1
A
R
T Ask me if there ’ll
A continuación vamos a trabajar la forma interrogativa de la estructura “there will be": "¿habrá?” Es muy
3 be lots of people st
the party.
sencillo:
will be
Will there be lots
of people of the se convierte en
party?
there be...?
Yes, there'll be lots
of people at the
party.
5 NUEVAS PALABRAS: to comment on, effectively, to feel like, to hire, to make a decisión.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 61 en la página 26 del libra de Vocabulario.
“Deal, dealt, dealt" No aprendas nunca los verbos irregulares así. Es un ejercicio abstracto que no
tiene ninguna aplicación relevante en la vida real. Si alguna vez se te da por coger una lista de verbos irregulares, es mucho más
eficaz practicados de la siguiente manera: "Every day I deal...; yesterday I dealt...; every day I do...; yesterday I
did...” etc. Ya que de esta manera estarás practicando los verbos en contextos reales, ejercicio que te será de enorme utilidad
cuando los utilices en tus conversaciones reales. [NATASHA PASCUA]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
También haremos un ejercicio en el que te pediré que pongas la frase que yo digo en presente, en pasado. Por ejemplo:
Todos los días Jane trata con Michael. Ayer Jane trató con Michael.
1) Ojo con nuestra expresión para “lejos de" ya que siempre decimos “farfrom"y no “far of
3 Gimnasia
Ha llegado la hora de ponernos con otra lista de traducción inversa. Ten en cuenta las siguientes observaciones
gramatical. Lista W
mientras repasas la lista conmigo.
2) En inglés no decimos “tardo una hora” sino “me lleva una hora”. Es decir que el sujeto del
verbo "take" no es personal (TI sino impersonal 7T. Además, al ser la tercera persona del
singular del presente simple, no olvides "s” final.
3) “Yet " (nuestra palabra para "todavía" dentro de un contexto verbal negativo] siempre se
coloca al final de la oración.
<¡S.
“Creóte" se pronuncia “crieít", enfatizando la segunda sílaba.
En cambio, si quieres dedicarle tiempo, atención y cariño, el inglés será fiel para siempre y te ayudará en
muchas ocasiones para sacarte de un apuro. ¿Cuáles son tus verdaderas intenciones respecto al inglés? ¿Compartir
tu alma con él? ¿0 tenerlo ahí como un juguete? [NATASHA PASCUA]
PART
PISTA 64 DEL Cü 1
RICHARD:
2 71,240,15,114 ' Es hora de centrar nuestra atención en otros dos números problemáticos: “14" y “40”.
Problemáticos, sobre todo a la hora de entenderlos bien. Cuando un número más grande contiene un
"14” solemos enfatizar la segunda sílaba de éste: “fourteen". Lo mismo sucede con el “40”, lo
habitual es enfatizar la primera sílaba: “forty
3
Do you agree that " es nuestra forma de decir “demasiado / a” junto a un sustantivo no contable. Recordarás que los
there's too much sustantivos no contables son líquidos, sustancias en polvo, gases, conceptos abstractos y el dinero.
traffic in Barcelona ?
Te voy a hacer mis habituales preguntas pero aprovecharé la ocasión para también trabajar un poco el verbo “ to
Yes, I agree that
agree". un verbo que provoca todo tipo de problemas para los españoles por el mero hecho de que
there's too much
nosotros no decimos "estar de acuerdo" sino "acordar" directamente, por lo que funciona como
traffic in Barcelona.
cualquier otro verbo no auxiliar en el presente simple.
Do you agree that
Contesta siempre en voz alta y con la respuesta completa.
there's too much
¿Estás de acuerdo en que hay demasiado Sí, estoy de acuerdo en que hay demasiado tráfico e n Barcelona?
pollution in Madrid?
Ves, / agree that tráfico en Barcelona.
there's too much
pollution in Madrid.
¿Estás de acuerdo en que hay demasiada Sí, estoy de acuerdo en que hay demasiada contaminación en Madrid?
contaminación en Madrid.
Ya lo sabes, pero insistimos: “much" no se pronuncia como se escribe sino "máach", bajando la mandíbula
hacia el pecho.
Aunque existe la palabra “ contamination', solemos utilizar pollution", una palabra donde enfatizamos la segunda sílaba:
"palúshan" [sí, ¡con dos “a"!).
Todos los profesores hemos tenido alguna vez un alumno/a que no paraba de hacerte preguntas. Una persona que no te dejaba escapar ni una. Una
persona ante la cual uno/a tenía que estar muy pero que muy preparado/a. Pues yo tenía una alumna así. Una vez hizo la siguiente observación y además con toda la razón
del mundo: “Si tú siempre nos dices que no se puede hablar un idioma traduciendo constantemente del español al inglés, ¿por qué entonces nos haces hacer tantas listas
de traducción?" ¡Muy buena pregunta! Pero hay una lógica detrás de esta aparente contradicción. Las Listas de traducción inversa son precisamente una herramienta de
estudio para servirte luego de ayuda en la vida real. Cuando, partiendo de su equivalente en español, hayas estudiado una frase en inglés un suficiente número de veces,
acabarás no traduciéndola en tu cabeza sino diciéndola de manera automática. [LAYLA CHAPOY]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PISTA 65 DELCD1
Sin embargo, no empleamos el verbo “win" cuando se trata de "ganarle a alguien" en cuyo caso emplearíamos el verbo “to beat". Por
ejemplo “she beat him" (“ella le ganó a él”).
PART
2 ALUMNO:
Did Spain win
Hoy nos toca ver el verbo irregular “to win" cuyo pasado es “won", una palabra que se pronuncia exactamente
the European
igual que el número uno |¡el que ganó!]: “numberone".
2008 ?
Cup in
Yes, Spain won theojo con este verbo porque no se puede utilizar en todas los contextos que valen en español. “Win"significa
Pero
European Cup in "ganar" cuando se gana “algo". Por ejemplo: “he won thepríze" (“él ganó el premio”), “she won
2008. the competition" ("ella ganó la competición"!, “theywon the match" [“ganaron el partido"! etc.
as preguntas con el verbo “win" y te pido que siempre contestes en voz alta y en el afirmativo para que practiques la parte irregular “won".
PA
RT RICHARD:
PISTA 11 DEL C0 DE GIMNASIA GRAMATICAL
3 Gimnasia
gramatical. Lista 11
Estamos en el rincón de la traducción inversa. En la lista de doce frases que repasamos hoy, quiero que tengas
especial cuidado con los siguientes aspectos del idioma.
<£&
“Mean" se pronuncia “míin”.
“Hurt" no se pronuncia como tantos han pronunciado el apellido del actor norteamericano, tocayo de este verbo. No es “jjjurf sino "hert” sin “fysin “rrr" española
.
"No sabes lo que aprendo con tu método, Richard. ¿Cuál es el secreto de tu éxito?" Esta pregunta me la
han hecho más de mil personas en los últimos años, y siempre contesto lo mismo. "Mi método no es ni mejor ni peor que otros
muchos métodos para aprender inglés. Simplemente, nosotros creemos en lo que hacemos y abordamos todo lo que
hacemos con una ilusión sin límites. Y eso, al final, se percibe y se contagia". “Tú aprendes porque tú quieres aprender.
Más que ayudarte a aprender, nosotros te ayudamos a querer aprender". [RICHARD VAUGHAN]
PA
RT
1
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
2
CD1
<fg^---------------------------------------------
Hay más de 1,000,000,000 personas en el mundo que hablan inglés, bien porque es su lengua materna o bien porque lo han
aprendido como segundo idioma. ¡Ya tienes tu motivación para hoy para seguir esforzándote con este curso! [HANAH CHO]
PA &
RT
1
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
En esta ocasión pocí no significa ni “piscina" ni “charca" sino "billar americano". Otro significado que tiene en relación al juego y a los
deportes, al expresarse en plural ("pools"! es "quiniela".
"Pasar el día en la playa”: se traduce como "tospendthe doy at the beach", pero "tumbarse o sentarse en la playa": "to He orsit on
the beach". ¡Fíjate que cambia la preposición! PISTA 66 DEL COI
PART
3
Did you finó a stapler inEsthe
hora70s?
de repasar unos cuantos verbos irregulares, y aprovecharemos la ocasión para practicar también la expresión
1 found a stapler in the 70s. "in the 70s", o lo que es lo mismo “en los años 70". Trabajaremos los siguientes verbos: "find",
"deal", y “win". Te acuerdas de lo que significan, ¿verdad? Bien.
Did you deal with them Contesta a mis preguntas siempre en el afirmativo.
in the 70s?
in the 70s. una grapadora en los años 70?
Yes, 1 dealt with them ¿Encontraste
Sí, encontré una grapadora en los años 70.
Did you win the game in the 70s? ¿Trataste con ellos en los años 70? Sí, traté con ellos en los años 70.
Fíjate bien cómo decimos te gané". No se dice 1 won you" sino I beat you". Y si va seguido del nombre del juego o deporte insertamos la
preposición "at": "I beat you at tennis". Win" como ya vimos se usa para trofeos, campeonatos, la lotería, etc. lio que nos llevamos de
premio!. ¡A una persona no nos la podemos llevar de premio!
Una vez más te pondré a prueba con una lista de frases de uso diario. Iré leyendo las frases en castellano y tendrás que traducirlas al inglés. Como siempre,
hay que decirlas en voz alta, con buena pronunciación, y sin pestañear.
A continuación te doy tres aclaraciones para que te resulte más fácil traducir la lista:
1) Recuerda la estructura del acusativo: “quiero que vengas” no se traduce como “I want thatyou come“ sino "/ wantyou to come".
No quiero que digas “I want thatyou come" vale?: 1 don't wantyou to say "/ want thatyou come", right?~
2) No olvides que al verbo “let" no le acompaña "to“. ¡No quiero oírte decir “let them to do"1. ¡Qué horror! ¡Qué mal suena!
Yo me identifico con los que padecen una obsesión por alcanzar una pronunciación perfecta. Yo era así y
antes hacía un esfuerzo sobrehumano para convertirme en la única persona de la historia en tener un acento
totalmente nativo hablando un idioma extranjero que había aprendido con 24 años. Sin embargo, poco a poco,
al ver mi ambición lingüística un poco desmesurada, me di cuenta de que el tener un acento extranjero y una amplia capacidad expresiva era
un arma enormemente potente ya que sorprendía enormemente. Lo importante es lo que sabes decir, no cómo o con que acento lo
hagas. (CARLY CARSON]
PARI
1
La clase empezará con un resumen de la lección anterior. PISTA 68 DEL COI
PARÍ
? RICHARD:
exam's not Es hora de ver dos palabras que a priori parecen muy muy sencillas pero que en muchas
difficult enough. ocasiones nuestros alumnos cometen errores al usarlas. Estoy hablando de “too" y de
It’s too easy. 'enough”.
El libro es demasiado grande para caber en mi bolsillo. No es suficientemente pequeño para caber en mi bolsillo.
PART
Es hora de conocer otro verbo irregular a fondo. En nuestra sociedad consumista es muy popular. Se trata del
verbo “to cost”. Tanto el presente como el pasado son iguales: "cost". ¡Y qué grata sorpresa! ¡El
participio también!
“Para variar" te haré una serie de preguntas y tú contestarás en el afirmativo.
m -— — ---------:
Para preguntar cuanto costo algo” se puede decir How much did ¡t cost?”y Howmuch was ¡t?"
m. . . . .
Cost” puede actuar como verbo" y sustantivo'. Ejemplos de cost”: sustantivo" son: tocutcosts": reducir costes",
"transportotion / maintenance costs": "costes de transporte / mantenimiento”, "additional / extra cost”:
"coste adicional".
Una vez más te pondré a prueba con una lista de frases de uso diario. Iré leyendo las frases en castellano y tendrás
que traducirlas al inglés. Como siempre, hay que decirlas en voz alta, con buena pronunciación, y sin
pestañear.
A continuación te doy tres aclaraciones para que te resulte más fácil traducir la lista:
1) "La mayoría de la gente" se traduce como "Most people“ a no ser que hagamos referencia a un
grupo específico de gente en cuyo caso añadiríamos “of the". "La mayoría de la gente que
conozco tiene coche”: “Most of the people I know have a car" "La mayoría de la gente
(en general) tiene coche": "Most people have a car". Si en algún momento dudas, emplea
siempre “most people”, "most children”, etc. porque esta estructura es posible usarla
siempre.
3) "Someday" se puede escribir junto o separado: “some doy". Sinónimos de "someday" son:
“eventually","oneday", “soonerorlater", etc.
Yo llevo ya muchos años en España y sigo igual de enamorado del idioma español que cuando llegué. No pasa ni un solo día en el que no aprenda
alguna palabra, expresión o dicho. Lógicamente, también olvido cosas pero incluso el “reencuentra" con palabras ya olvidadas es
enormemente emocionante. Enamorarse de un idioma es garantizar una pasión para toda la vida. [DAVID WAOOELL]
PART
1
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
2
Does your neighbour do any
Hacía tiempo que no veíamos una expresión, así que vamos a hacerlo ahora mismo. Se trata de una expresión que se
gardening at the
emplea mucho en el hogar. Así que espero que no sólo la aprendan las mujeres, sino también los hombres
weekend?
y como no. ¡qué la pongan en práctica! ‘To do some + verbo Ungí".
my neighbour does some
gardening Te at
haré unthe
sinfín de preguntas y me contestarás bien en afirmativo o en negativo (recuerda, ¡tú decides!)
weekend. ¿Tu veri no trabaja en el jardín los fines de semana?
Sí, mi vecino trabaja en el jardín los fines de semana.
Did you do any washing-up before
going to bed¿Fregaste los platos antes de ir a la cama anoche?
last night?
Yes, 1 Sí,didfregué los platos antes de ir a la cama anoche.
some
washing-up before
going to bed last night.
Fíjate que no decimos ago to the bed" para "ir a la cama” sino que decimos “go to bed" sin “\the".
No olvides que cuando hacemos preguntas "some" se convierte en “any". “Didyou do any dusting ?". “¿Quitaste el
polvo?”. Lo mismo sucede cuando contestamos de forma negativa: "I didn’t do
“¿De mine. Whose quién es ese coche?" se traduce como “Whose car is that?", es decir: Whose + sustantivo + to
be + telephone ¡s this? that?
ese pencils are Layfa's.
se puede decir que la estructura a utilizar es:
Whose +■ sustantivo + tobe + this/ that / these / those?
Whose pencils are
serie de afirmaciones y tú me harás la correspondiente pregunta empleando “whose":
these?
Ese bolígrafo es de Alberto. ¿De quién es ese bolígrafo?
Those books are Nata
Este shas. teléfono es mío. ¿De quién es este teléfono?
Whose books are
Estos lápices son de Layla.¿De quién son estos lápices?
those?
Aquellos libros son de Natasha. ¿De quién son esos libros?
“Whose" significa también "cuyo": “I hove a fríend whose husband is o famous pointer": "Tengo una amiga, cuyo marido es un pintor famoso"
El otro día estuve hablando con un hombre de negocios español supuestamente acostumbrado a relacionarse
en inglés y cuyo nivel era bastante satisfactorio. Al final de la conversación (él insistía en hablarme en inglés,
¡chapó!] le pedí su correo electrónico. Mala ¡dea. Fue incapaz de dármelo. Fue incapaz de dármelo porque no
sabía ni cómo decir “arroba" ni cómo decir “punto com”. Es gracioso cómo pequeños detalles son capaces de
hundimos. El pobre hombre se vino abajo. Yo le dije que no era para tanto, que “arroba" se decía “at”. como
la preposición, y que "punto com” era “dotcom”. [CARMEN VALLEJO]
Ya lo sabemos, nunca vamos a conseguir un acento perfecto hablando otro idioma que no sea el
materno, ni tú, ni yo, ni nadie. Los auténticos acentos se labran en
PARÍ
1
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
2 ALUMNO:
Did I teach youEslast
el momento de enseñarte otro verbo irregular. “Te voy a enseñar “enseñar””. Es decir, “l'm going to teach
week? you "to teach"”.
Yes, you taught me
El presente es “teach” y el pasado y participio “taught”.
last week.
3
Una vez más te pondré a prueba con una lista de frases de uso diario. Iré leyendo las frases en
castellano y tendrás que traducirlas al inglés. Como siempre, hay que decirlas en voz alta, con buena
pronunciación, y sin pestañear.
A continuación te doy tres aclaraciones para que te resulte más fácil traducir la lista:
1) Para indicar que llevamos algo con nuestras manos (cargamos con algo] decimos “to carry”.
2) "Pedir algo” es “to ask for something”-, “pedir que se haga algo” es “to ask to do
something". No cometas el error de decir “to ask fordoing something”.
3) Para decir “ya no", utilizamos “anymore”. “Ya no trabajo como profesora”: 7 don’t work as a
teacher
5 NUEVAS PALABRAS: to take care anyFarEast,
of, the more". briefcase, choice, deadline.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 72 en la página 27 del libra de Vocabulario.
silencio durante nuestra infancia, una etapa de nuestra vida en la que somos capaces de imitar la forma de hablar de otras personas a la
perfección. No es que luego perdamos esta habilidad, sino que simplemente nunca vuelve a ser tan precisa. Por tanto, es importante aceptar
nuestras limitaciones y no obsesionarnos con alcanzar una pronunciación nativa, aunque eso sí. debemos seguir trabajándola a diario para
que nuestra forma de hablar otro idioma no sea un impedimento a la hora de comunicarnos con otras personas. [RICHARD BROWN]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
319,150;
290,350.
ntesta a mis preguntas siempre en el afirmativo.
¿Ganó España a Inglaterra en los años 90?
Sí, España ganó a Inglaterra en los años 90.
¿Las palomitas costaban menos dinero en los años 90? Sí, las palomitas costaban menos dinero
en los años 90.
PA
RT __________________________________________________________________________________PISTA 72 OEL COI
5 NUEVAS PALABRAS: to take care of, the FarEast, briefcase, choice, deadline.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 72 en la página 27 del libra de Vocabulario.
80 -GUlADEl ALUMNO - NIVEL INTERMEDIO
Siempre aconsejo a mis alumnos llevar un bloc de notas pequeño para apuntar las expresiones o palabras que
surjan en una conversación y desconozcan su significado. Si antes de dormir le echan un vistazo se cumple eso de
“Nunca te acostarás sin saber una cosa más". [ALBERTO ALONSO]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
ISIA;'3 J L D Í
:
Andtwomonths ago?
Yes, my neighbour
caught the bus to go
to work two months
PARÍ
2 ALUMNO:
Did you catch the de hoy va de coger, de coger cosas que están en el aire y de coger otras que van por tierra. Si te
El verbo
metro to come here lanzo un euro, will you “catch” ¡t? Si hay mucho tráfico, will you “catch" the metro? Al igual
lastv/eek? que sucedía con “teach”, su pasado y participio se repiten: “caught” mientras que su presente es
/es, I caught the “catch”.
metro to comePracticaremos
here su pasado:
last week.
Te haré una serie de preguntas y tú contestarás en el afirmativo.
And two weeks ago?
¿Cogiste el metro para venir aquí la semana pasada?
Yes, I caught the Sí, cogí el metro para venir aquí la semana pasada.
metro to come here
¿Y hace dos semanas?
two weeks ago.
Sí, cogí el metro para venir aquí hace dos semanas.
Did your neighbour ¿Cogió tu vecino el autobús para ir a trabajar el mes pasado?
catch the bus to go Sí, mi vecino cogió el autobús para ir a trabajar el mes pasado.
to work last month? ¿Y hace dos meses?
Yes, my neighbour Sí, mi vecino cogió el autobús para ir a trabajar hace dos meses.
caught the bus to go
to work last month.
ago.
CHARD:
3 Gimnasia gramatical.
Lista 15
a vez más te pondré a prueba con una lista de frases de uso diario. Iré leyendo las frases en castellano y tendrás
que traducirlas al inglés. Como siempre, hay que decirlas en voz alta, con buena pronunciación, y sin
pestañear.
A continuación te doy tres aclaraciones para que te resulte más fácil traducir la lista:
1) Por favor, jamás digas “That's because” o “Forthat" cuando quieras decir “Por eso”.
2) Por favor, no digas 7 haven’t eaten anything since two days ago”. Suena muy muy mal.
3) Para preguntarle a alguien qué hace para ganarse la vida, existen distintas posibilidades: “What do you do?", “How do you make a
living?”, “What do you do for a living?", etc.
5 NUEVAS PALABRAS: grate ful, incapable of, filet mignon, to settle down, to be in a bad mood.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 73 en la página 27 del libro de Vocabulario.
PART
1
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
2
Do you want to take on
RICHARD:
Hacía tiempo que no veíamos un “phrasal verb” así que es el momento de ver uno. Se
more responsibilities? trata del *phrasal verb": “to take on”. Se emplea cuando asumimos responsabilidades.
wont to take on more funciones, etc. o contratamos a gente.
Recuerda que siempre tratamos de unir las palabras al hablar, de modo que decimos ‘teikon", estresando
la primera sílaba.
No olvides que el objeto en muchos verbos compuestos puede ir entre el verbo y la preposición o después de la preposición. No
obstante, cuando el objeto es un pronombre [it, me, him, etc) éste debe colocarse entre el verbo y la preposición.
"Take on" es un “phrasal verb" separable y por lo tanto sigue las reglas arriba mencionadas.
Para decir que “contratamos un servicio" no decimos "to take on a Service“ sino "to contract o Service“.
PISTA 74 DEL
It's raining. COI
3 Ha llegado el momento de hablar del tiempo. Es curioso cómo los gustos climáticos cambian dependiendo de que
uno sea de un país o de otro. Tengo amigos ingleses que no soportan los días en los que el
Está granizando.
"mercurio” marca más de 28 grados y en cambio tengo amigos españoles que no se irían a vivir a un
It’s hailing.
país donde no hiciera calor todos los días. Sea cual sea tu preferencia vamos a ver unas cuantas
Está diluviando.
expresiones muy útiles a la horade referirnos al "tiempo”: "weather
It’s raining cats and
dogs. Te diré una serie de frases que traducirás al inglés:
Para preguntar qué tiempo hace, podemos decir: “What’s the weather like?" o "Hov/s the weather?’’.
¿Cuántas veces has dicho?: "Hoy no he hecho nada. He estado todo el día en pijama viendo pelis” . ¿Y no te han entrado remordimientos? Un día está bien hacer el vago, pero
¿no crees que si hubieras dedicado este tiempo a estudiar, ahora no tendrías que estar mejorando tu inglés? [KYLE MILLAR
PA
RÍ
1
empezará con un resumen de la lección anterior.
PARÍ
2 PISTA 75 DEL COI
lid you spend any
money last week?
¿Eres de los que se pasa el día gastando? ¿0 eres de los que se pasa el día ahorrando para poder gastar más
Yes, I spent some
money last week. adelante? Yo intento no gastar, pero no me preguntes cómo, acabo gastando un montón de dinero, y
lo más triste de todo es que me paso el día pensando en qué se me ha podido ir tanto dinero.
<íS.
Asegúrate de pronunciar la Y final de "spent" cuando te refieras al pasado. Cuando hables del presente el sonido
final de "spend"es un sonido de “d". no lo olvides.
Cuando ' gastamos dinero en algo” la preposición que empleamos es "on": “Yesterday I spent20 euros on a shirt".
Para decir que "pasamos tiempo haciendo algo" la estructura es siempre "spend time + gerundio"Yesterday I spent the
evening reoding my novel".
Para decir que hacemos algo para "pasar el rato" mientras esperamos a algo, no decimos to spend the time" sino “to pass the time":
"We ployed chess to pass the time".
2) Recuerda: "Hay demasiado/a": "There is too much"\ "Había demasiado/a": "There was too
much". "Hay demasiados/as”:"There are too many” "Había demasiados/as”: "There
were too many".
3) Para decir que "algo tiene que ver con otra cosa”, decimos que “algo tiene que hacer con
otra cosa”. T/i/s has someting to do with the party". “Esto tiene algo que ver con la
fiesta"
]
Al igual que hay gente que se gasta todo el dinero que cae en sus manos, hay gente que ahorra cada céntimo
por si le hiciera falta el día de mañana. Lo mismo sucede con el inglés, hay gente que deja pasar la
oportunidad de aprenderlo mientras que otra gente aprovecha la posibilidad de aprender aunque sea unas
palabras al día (por si le hiciera falta el día de mañana....). ¿Y tú? [AiNORIAS “FITZ“ FITZGERALD]
Esta semana no he ido Este tiempo verbal se forma “sujeto + have/has + participio". Lo más natural es emplear las
PART al supermercado. contracciones "/Ve”, “you’ve”, "bes", *’she's", “it’s”, "weVe", "ffteyVe", *haven’t"
2
escrito cinco emails.
empleamos cuando hablamos de acciones que tienen lugar dentro de un periodo de tiempo que aún
/Ve wrítten five
no ha terminado. Es decir, que vamos a utilizar referencias de tiempo como "esta mañana" (cuando es
emails this morning.
aún por la mañanal, "hoy" (cuando el día aún no ha acabado), "esta semana" Icuando la semana a la
Hoy no he comido que nos estamos refiriendo aún no ha finalizado), “este mes”, “este año”, etc. ¿Y por qué utilizamos
fruta. el pretérito perfecto? Muy simple, al no haber terminado el periodo de tiempo en el que estamos
I haven’t eaten fruit hablando, si decimos por ejemplo que esta mañana hemos escrito tres informes, como todavía nos
today. queda mañana, aún nos queda la posibilidad de escribir más informes dentro de ese periodo de
tiempo.
y "hasnV.
Te diré una serie de frases en español (positivas y negativas) que traducirás al inglés:
Esta mañana he tomado tres cafés. (Decimos esta frase cuando es aún por "la mañana", y tenemos la posibilidad de tomar otro café dentro de ese periodo de
tiempo).
Hoy he hablado con mi jefe dos veces. (Es todavía "hoy” y aún puedo hablar más veces con él hasta que se acabe el día).
/Ve talked to myboss twice today.
Como puedes ver, en el pretérito perfecto, el verbo “to have' actúa como auxiliar, de modo que es éste el que va a ir en
PA negativo si la oración es negativa, haven’t talked to him". PISTA 76 DEL COI
RT
3 En lo que va de
semana he Ahora
ido tres
vamos a ver el pretérito perfecto en afirmativo y negativo con otra estructura: "so far”. Ésta probablemente
veces al cine. te suene porque también significa “tan lejos”, en cambio, en la clase de hoy lo que vamos a ver es "so
So far this week, /Ve far”: "de momento". Se le puede añadir “this morning”. “today". “this week”. “thismonth”,
been to the cinema “thisyear”. etc. para querer decir: "en lo que va de mañana", "de día”, "de semana", "de mes”, “de
three times. año", etc.
En to que vaTede
diré
añouna serie de frases en español (positivas y negativas) que traducirás al inglés:
me he gastado Enmucho
lo que va de mañana me he tomado dos analgésicos.
dinero. So far this morning, /Ve taken two painkillers.
En lo /que
So far this year, Ve va de día he tomado cuatro cafés.
spentatot ofmoney. So far today, / Ve had four coffees.
Fíjate en que decimos "to take medicine” pero “to have coffee". "To toke coffee”, ¡jamás!
5 NUEVAS PALABRAS carpet, commitment, senioríty, to sum up, package.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 76 en la página 28 del libro de
Vocabulario.
84 ■ GUÍA DU ALUMNO - NIVEL INTERMEDIO Como ya hemos visto el pretérito perfecto, te haré una serie de preguntas a las que contestarás bien en afirmativo o en
negativo e incluiré el pretérito perfecto además del pasado.
‘To take": es un verbo irregular: presente "take", pasado “took"y participio: “taken".
¿Te has duchado hoy? Sí, me he duchado hoy.
¿Me has hecho una foto esta semana? No, no te he hecho una foto esta semana.
Cuando le preguntes a alguien si "quiere que le hagas una foto", no digas "Do you want me to take you a
photo?". sino “Do you want me to take a photo ofyouT'. De la misma manera cuando "le pidas a alguien que te
haga una foto” di: “Can you take a photo ofme?" y no “Can you take me a photo?".
this week? "¿Cuánto tiempo te llevó hacer eso?": “How long did it take you to do that?". Siempre con
No, I haven’t el pronombre "it" como sujeto, y con un infinitivo: “to do that" (no “in doing that").
taken a photo 2) Cuando una persona hace y recibe una acción utilizamos el pronombre reflexivo: "yo me miro en
ofyou this week. el espejo todos los días":"I look at mysetfin the mirror every doy" y no “I took at me in
the mirror every day". "Yo" hago la acción de mirar, y "yo" soy el objeto mirado. Lo mismo
sucede con el ejemplo de la lista: " You were talking toyourself", "tú” eres quien habla, y "tú”
eres la persona a quien se habla.
3)
He tenido alumnos que han llorado mucho estudiando inglés. Pero ya se sabe eso de "quien te quiere te hará llorar" y es
que el inglés te quiere porque una vez lo hables, tendrás mayores oportunidades de éxito y de conocer a gente
interesante. [LAYLA CHAPOY]
4)
5)
6)
PARI
PISTA 77 DEL
COI
2 ALUMNO: RICHARD:
P
A
La claseRempezará con un resumen de la lección anterior.
T
PART
1 PISTA 78 DEL COI
2 Ask meifl'vehad
breakfast today.
Have you had breakfast Ya sabes utilizar el pretérito perfecto tanto en el afirmativo como en
Cuando decimos “¿Has ¡do al banco?" suena mucho más natural decir “Have you been to the bank?” que "Have you gone
to the bank?". Y recuerda que no se dice “Have you been in the bank?”, sino “Have you been to the bank?".
PA PISTA 78 DEL GDI
RT ALUMNO:
3
Didyou catch the
Ha llegado el momento de repasar unos cuantos verbos irregulares, y aprovecharemos la ocasión para practicar
metro the week before
también la expresión “the week before last", o lo que es lo mismo "la semana anterior a la
last? Yes, / caught the
pasada" o "hace dos semanas”. Trabajaremos los siguientes verbos: “catch”, “spend”, y
metro the week before
“take”. Te acuerdas de lo que significan, ¿verdad? Bien.
last.
inglés, si no te lo tomas en serio, es un poco como el mal amigo pero si lo estudias y repasas a diario, te
aseguro que cuando más te haga falta, no te fallará. [CARMEN VALLEJO]
PISTA 79 0ELCD1
U|4
¡Vámonos de compras! "Tobuy" "comprar”.
Have you bought
the (news)paper es un verbo irregular: presente “buy", pasado y participio "bought”
today? Yes, /Ve
Te haré una serie de preguntas a las que contestarás bien en afirmativo o en negativo e incluiré el pretérito
bought the
perfecto además del pasado.
Inewsjpaper today
Did you buy me lunch
¿Has comprado el periódico hoy?
yesterday?
Sí, he comprado el periódico hoy.
Yes, I bought you
lunch yesterday. ¿Me invitaste a comer ayer?
Have you bought Sí, te invité a comer ayer.
yourself any clothes ¿Te has comprado ropa este año?
thisyear? Sí, me he comprado ropa este año.
Yes, / Ve bought
myself some clothes
thisyear.
Para decir te invito a tomar algo”, es muy habitual emplear el verbo buy ". A los españoles les suena muy raro eso de decir "te
compro la cena", “te compro una copa", “te compro un café", etc. pero así es como prefieren decirlo los
angloparlantes.
Se suele usar el pronombre reflexivo para indicar que nos hemos comprado algo: “Yesterday I bought myself a beoutiful
dress": “Ayer me compré un vestido precioso".
<§S.
La pronunciación de 'bought“ es "bort”.
La expresión "no me lo creo” se puede traducir con el verbo "to buy“: “I don't buy anything he says“: "No me creo nada de lo
que dice".
PART
3 PISTA 18 DEL CD DE GIMNASIA
GRAMATICAL
Gimnasia
gramatical. Lista 18 RICHARD:
Una vez más te pondré a prueba con una lista de frases de uso diario. Iré leyendo las
frases en castellano y tendrás que traducirlas al inglés. Como siempre, hay que decirlas
A continuación te doy tres aclaraciones para que te resulte más fácil traducir la lista:
1) Recuerda que cuando "esperamos algo" o "alguien" en inglés se dice “wait for someone” o
“something”. "They'll wait for you”: "Te esperarán”
2) No olvides que “incluso” es “even“ y "ni siquiera”: "not even”. "Todo el mundo vino,
incluso mi jefe”: “Everybody carne, even myboss". "Nadie vino, ni siquiera mi marido":
"Nobody carne, not even my husband”.
3) Hay una serie de "palabras compuestas” que constan de dos palabras, ambas sustantivos: un
ejemplo de éstas es "manual de instrucciones”, que en inglés es “instruction manual" y no
"manual of instructions". Como puedes ver “instruction” aparece en el singular porque
funciona como un adjetivo. No existe una lista de estas palabras, sino que aprenderás a
5 NUEVAS PALABRAS: anyplace, change, confidence, personnel, toappoint.
identificarlas con la práctica y el uso.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 79 en la página 29 del libro de
Vocabulario.
NIVEL INlERMtBO • GUÍA DEL ALUMNO • 1
5 NUEVAS PALABRAS: to guarantee, to remove, lobster, to write down, unemployment.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 80 en la página 29 del libro de Vocabulario.
<g£.
Recuerda que “whose" se pronuncia igual que la contracción de "whois''y de "whohas", “who’s". ¡No lo
olvides, sobre todo a la hora de escribir estas estructuras!
PA
RI PISTA 80 DEL COI
3 El año pasado gané a
tres personas al tenis,
pero este año no he
Ahora vamos a ver el pasado y el pretérito perfecto juntos. Haremos una lista de traducción, a ser posible “a toda
ganado a nadie.
Last year I beat three velocidad". Te diré una serie de oraciones donde combinaré el pasado y el pretérito perfecto. Si has
people at tennis, but estado estudiando cómo te hemos dicho, ¡no deberías cometer ningún error!
this year I haven’t El año pasado gané a tres personas al tenis, pero este año no he ganado a nadie.
beaten anybody. Last year I beot three people at tennis, but this year I haven’t beaten anybody.
Esta semana he cogido el metro diez veces, pero la semana pasada no lo cogí.
This week Tve caught the metro ten times, but last week I didn’t catch it.
Esta semana he
cogido el metro diez
veces, pero la semana
pasada no lo cogí.
This week / Ve caught
the metro ten times,
but last week I didn’t
catch it.
"La semana pasada", "el año pasado", etc. son periodos de tiempo que ya han finalizado de manera que usamos el pasado. Por otro
lado, "esta semana”, "este año”, etc. aún no han terminado y por eso empleamos el pretérito perfecto.
Aprender inglés es entrar en otra cultura. No sólo sirve para poder asistir a una reunión en Londres o
cerrar un trato en Nueva York, sino que ayuda a entender de Arte, Música, Historia... ¿Hay a Igo más
enriquecedor que eso? Yo creo que no. (DAVID WADDELL]
Para decir "te veo", no decimos 7 seeyou" sino "lean see you”. Lo mismo sucede con otros verbos de sentido”:
RICHARD:
Vamos a ver qué verbo "vemos” hoy... ¡hoy toca ver "ver”!
Did you see me yesterday? ‘To see": es un verbo irregular: presente “see”, pasado “saw”y participio “seen".
Yes, Isaw you
Te haré una serie de preguntas a las que contestarás bien en afirmativo o en negativo e
Have you seen your incluiré el pretérito perfecto además del pasado.
neighbour today? ¿Me viste ayer?
Sí, te vi ayer.
seen my neighbour today.
¿Has visto a tu vecino hoy? Sí, he visto a mi vecino hoy.
///Ve seen many people so
far
Pregúntame si he visto a mucha gente en lo que va de día.
Have you seen many ¿Has visto a mucha gente en lo que va de día?
7can hearyou”, 7can taste ¡t", 7can smell ¡T, 7 can feel it".
Cuando empleamos “see” sin "can” en el presente simple, queremos dar a entender que "comprendemos Lo que está
sucediendo, o lo que se nos ha dicho": 7 see whatyou mean”: "Entiendo lo que quieres decir”.
Para indicar que vemos "una acción completa" decimos: 7sawhim leave" es decir, "see + pronombre + infintivo (sin 7oT. Si por
el contrario, lo que vemos es "parte de una acción", lo que decimos es 7 sawhim leaving"see + pronombre + gerundio”.
Se puede usar see” para decir "visitar” o “concertar una cita”: "Deberías ir al médico": “You shouldsee the doctor”.
"Smv" además de ser el pasado de see" significa "sierra" o "serrucho”, y "serrar" o "cortar con una sierra". Se pronuncia “so”.
RICHARD:
Gimnasia gramatical. Como siempre, di las frases en voz alta, con buena pronunciación, y sin pestañear. A continuación te doy tres
aclaraciones para que te resulte más fácil:
1) "Each other" se emplea cuando queremos decir "los unos a los otros”, "los unos con los otros”, etc. "Nos estamos
mirando”: "We are looking at each other”. (Tú
me estás mirando a mí y yo te estoy mirando a ti). Existe otra forma de decir “each other”: “one another".
2) Espera que no hayas dicho Te// me what are you thinking”. Recuerda, no estás haciendo una pregunta, así que primera el
sujeto y luego el verbo: Te// me whatyou are thinking".
PART
3 Gimnasia
gramatical. Lista 19
Cuando pronuncias “apuesta”, me apuesto lo que quieras a que no lo haces bien. Para pronunciar "bet" correctamente, tienes que
asegurarte de pronunciar tanto la "b" como la "t”. Si no. estarás diciendo cosas como “bed", “vet" Iveterinario / a ). etc.
Voy a ser bastante directo: al parecer se hablan 6.912 lenguas en el mundo. La española, que tú ya la
hablas, es la segunda más hablada y la inglesa es la tercera. ¿No es ésta una razón de peso para
estudiarla? [RICHARD VAUGHAN]
PAR
Í
1PART La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PISTA 82 DEL COI
A diferencia del ”phrasal verb* To look up", que vimos en la clase 62, "to look into' es
inseparable. Es decir, no se puede colocar nada entre el verbo y la preposición. Por lo tanto, no
podemos decir TU look it into" sino Til look into it" (lo investigaré!.
Ha llegado el momento de ver una expresión. ¿Has oído hablar de la expresión "oír hablar de”? Seguramente
que sí. Lo que sucede es que la expresión inglesa difiere bastante de su homologa española. En inglés
se dice: “to hearof someone orsomething" [oír de alguien o algo).
Cristiano Ronaldo? fes, / Ve
Te haré heard of Cristiano Ronaldo. una serie de preguntas, y también te pediré que me las hagas tú a mí para poder practicar esta
Have you heard of
"The Who"? expresión en el afirmativo, negativo e interrogativo.
No, I haven't heard of ¿Has oído hablar de Cristiano Ronaldo?
‘The Who". Sí, he oído hablar de Cristiano Ronaldo.
Ask me if / Ve heard
¿Has oído hablar de "The Who"?
of “The Beatles". No, no he oído hablar de “The Who".
Have you heard of
“The Beatles"? Pregúntame si he oído hablar de “The Beatles”.
Have you heard of ¿Has oído hablar de "The Beatles"?
the Great Wall of ¿Has oído hablar de la Gran Muralla China?
China? fes, Tve heard Sí, he oído hablar de la Gran Muralla China.
of the Great Wall of
China.
Al pronunciar “heard of" trata de decir "jerdoY", con un sonido de "j" muy muy muy suave.
PARÍ
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
2
Vamos a hablar de uno de los verbos que con más frecuencia se oye al hablar en inglés. Se trata del verbo "to get" Es
Did you get a job yesterday? curioso porque la gente cree que es el verbo inglés con más significados, pero no es así. “Set” ostenta el
got a job yesterday. título del verbo inglés con más significados.
Lo que sí que es cierto es que "to get“ significa más de una cosa, aunque en este punto nos vamos a centrar sólo en
Have you got a loan
el significado “conseguir”, "obtener”.
from a bank this
year? No, I Te haré una
haven’t serie de preguntas a las que contestarás bien en afirmativo o en negativo e incluiré el pretérito
got a loan from a perfecto además del pasado.
bank this year. ¿Conseguiste un trabajo ayer?
Sí, conseguí un trabajo ayer.
Ask me ///Ve gota ¿Has conseguido un préstamo bancario este año?
pay rise this month. No, no he conseguido un préstamo bancario este año.
Hove you got o pay Pregúntame si he conseguido un incremento salarial este mes.
rise this month? ¿Has conseguido un incremento salarial este mes?
El participio del verbo to get" es "got" o "gotten . El primero se usa más en el Reino Unido, mientras que los norteamericanos
emplean más el segundo.
En el Reino Unido dicen "pay rise" para "incremento salarial" mientras que en Estados Unidos dicen “raise
A continuación te doy tres aclaraciones para que te resulte más fácil traducir la lista:
1) Si te gusta la música, no creo que haga falta recordártelo. “A mi manera” como ya dijo "La
Voz” (Frank Sinatra) se dice Myway".
2) “Let me remindyou" que después del verbo ''to let" ¡no hay "to"! En esto se parece mucho al
verbo “tomake"
3) "Una vez” se traduce como "once", ya sea para decir "he estado en Italia una vez”:
“l’vebeen toltalyonce"o "Una vez en Italia no quería regresara España”: “Once I was
in Italy, I didn’t want to come back to Spain".
Tanto "ever": "alguna vez" como "never": "jamás” o "nunca" deben ir entre el sujeto y el participio: Have you ever been to
Portugal? No, / Ve never been to Portugal.
La pronunciación de “sang" y “sung" es diferente, aunque no muy diferente. Presta mucha atención a como
las pronuncia tu profesor y asegúrate de hacerlo igual que él.
PA
RT PISTA 21 DEL CD OE GIMNASIA GRAMATICAL
3
Gimnasia Una vez más te pondré a prueba con una lista de frases de uso diario. Iré leyendo las frases en castellano y tendrás
gramatical. Lista 21 que traducirlas al inglés. Como siempre, hay que decirlas en voz alta, con buena pronunciación, y sin
pestañear.
A continuación te doy tres aclaraciones para que te resulte más fácil traducir la lista:
1) Recuerda, todas las frases del tipo: “Hablemos”, “Bailemos”, "Salgamos, etc. donde de una
manera u otra nos estamos dando órdenes, las traducimos con “let’s" y si tenemos que usar una
pregunta coletilla, esta siempre va a ser “sholl we?": "Bailemos, ¿no?’’: “Let’s dance,
shall we?"
2) En español se puede decir "¿Me traes....?” pero en inglés se dice “Can you bríng me.... ?"
con “Can" y no “Do you bríng me?".
3) Hace tiempo que no vemos la expresión "tan + adjetivo + como”, pero no por eso te puedes
olvidar de ella: "os + adjetivo + as".
Aquella persona que tenga un trabajo quizás crea que aprender inglés ya no sea necesario, pero si esta misma persona quiere
ascender dentro de su empresa, estoy segura de que un requisito imprescindible para poder hacerlo, es
saber hablar inglés. [CARLY CARSON]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PART
2 How long have you
Seguiremos trabajando el pretérito perfecto. Antes de todo tienes que tener en cuenta que la traducción palabra
been awake? por palabra de la estructura “desde hace” no existe en inglés. Por favor no digas 7 haven't eaten
/Ve been awake for anything since two days ago”. Suena muy muy muy mal.
ten hours.
En su lugar, decimos:
¿Cuánto tiempo hace que me conoces? Te conozco desde hace tres meses.
En español se puede usar eL presente simple Llevo despierto diez horas" pero en inglés hay que usar el pretérito perfecto les una
acción que empieza en el pasado y sigue vigente) 7Ve been awake for ten hours”.
<§
Cuando quieras decir llevo X tiempo sin...” no lo traduzcas como /Ve been without.JorX
time", porque es una traducción espantosa. A todas las
PA frases tipo “Llevo X tiempo sin..." hay que darles la vuelta
PISTA 86 DEL CDl
RT (ponerlas en negativo) y traducirlas como “I
3 haven’t....forX time”.
RICHARD:
a been awake? estudiaremos “since” “Since" puede ir seguida de una fecha (un punto en el espacio del tiempo pasado) o un verbo (un
/'ve been awake since punto en el espacio de las acciones verbales pasadas). Bueno, dejémonos de tanto "espacio” y veámoslo con ejemplos
How long have
8am. que es como mejor se puede llegara entender.
a you known me? clase de hoy veremos la primera estructura:
/Ve known you since
haré las mismas preguntas que en el punto 2 y en tu respuesta incluirás el vocablo "since” + fecha (hora, mes, día de la
October.
semana, año, etcl.
¿Cuánto tiempo llevas despierto? Estoy despierto desde las 8 am.
¿Cuánto tiempo hace que me conoces? Te conozco desde octubre
.
Hablar es como bailar con la lengua. Tienes que entrenarla para que siga una serie de pasos en el orden correcto. Por tanto, para lograr
decir con naturalidad hasta la frase más complicada uno sólo tiene que aprenderse unos “pasos de baile". Cuando los hayas practicado treinta
o cuarenta veces, durante varios días, ya no se te olvidan. Con semejante entrenamiento frases aparentemente complicadas como, por ejemplo,
“Wouldyou mind awfully passing the satt?" (una forma tremendamente educada de pedir la sal en una cena), saldrán de ti de manera
espontánea y natural. ¡A bailar! [CARMEN VALLEJO]
PART Te haré las mismas preguntas que en la clase anterior y en tu respuesta incLuirás el vocablo “since” + verbo [en
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
1 el pasado).
La pronunciación de “since” es "sins" (con una “s" fuerte al final) y no "sains". Si es necesario, repite “sins" 100 veces al
día para no olvidarlo.
Existe otra estructura que contiene la palabra "since”: "It's been two doys since I llasti ate something", "It's been
three months since we were introduced”, etc. pero no la vamos a estudiar ahora.
A continuación te doy tres aclaraciones para que te resulte más fácil traducir la lista:
1) “Como si" no se traduce por “like if”, sino por “os if”, “as though” o “tike” a
secas.
PART
yesterday?
2 Ves, / wore Es ael momento
hat de estudiar otro verbo irregular. Se trata del verbo "to wear~. ‘'llevar puesto"
yesterday.
pasado: ‘Wore”; participio: “worn". No sólo se usa para decir que uno lleva puesto ropa sino también,
para lentillas, joyas, maquillaje, gafas, perfume, reloj, etc.
Have you
Te worn
haré una serie de preguntas e incluiré el pretérito perfecto además del pasado.
gloves this year?
¿Llevaste un sombrero ayer?
No, Ihaven't wornun sombrero ayer.
Sí llevé,
gloves this year.
¿Has llevado guantes este año?
No, no he llevado guantes este año.
Ask me if / Ve worn
my contadPregúntame
lenses si hoy he llevado las lentillas.
today. Have you
¿Hasworn
llevado las lentillas hoy?
your contad lenses
today?
“to wear" también se usa para decir cómo una persona lleva el pelo. "She v/ore her hoir ¡n a pony tail “Llevó su pelo
en una coleta”.
suena este refrán? Creo que no hace falta que te lo explique. Ahora que por fin te has decidido a aprender inglés, haz el favor
de ser paciente. [AJNDRIAS “FITZ“ FITZGERALD]
PART
1
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
2 RICHARD:
Did you look foryour Voy a "buscar” un “phrasal verb" para ver hoy. tic tac tic tac tic tac. ¡Bien! He encontrado
carin the carpark “to look for”. o lo que es lo mismo "buscar".
"To look for”: pasado: “looked for": participio: "looked for"
1 looked for my
carin the carpark Te haré una serie de preguntas y me darás una respuesta larga.
my mobile phone.
“To look for" es un "phrasal verb" inseparable, por lo que el verbo no se puede separar de la preposición. Sea un pronombre o un
sustantivo, el objeto buscado tiene que ir siempre después de look for".
Es curioso cómo en español hay palabras que se escriben en inglés y en cambio en los países anglosajones no se emplean, utilizándose
otras muy distintas: “smoking": "tuxedo" (US), "dinnerjocket" (UK), “mobbing'': "harossment"; “camping":
ir "camping site", "campsite"; "footing”: *jogging", “(un) piercing”: "(a)stud"; "jet": “jet set"; “controller”:
“financial controller"; "parking”: “parking lot“ (US), “carpark" (UK).
PART
PISTA 23 OELCD OE GIMNASIA GRAMATICAL
Gimnasia gramatical.
Lista 23
Una vez más te pondré a prueba con una lista de frases de uso diario. Iré leyendo las frases en castellano y tendrás
que traducirlas al inglés. Como siempre, hay que decirlas en voz alta, con buena pronunciación, y sin
pestañear.
A continuación te doy tres aclaraciones para que te resulte más fácil traducir la lista:
1) “En la parte superior” y “en la parte inferior” se traducen como “Atthe top" y "Atthe
bottom" "Myname is at the top ofthe list" “Mi nombre encabeza la lista”. También se
dice: "At the top ofthe ladder/stairs": “En lo alto de la escalera / las escaleras". En
cambio, la preposición cambia si decimos "Mi casa está en la última planta del edificio”: "My
apartment is on the top floor of the building”.
2) Si alguien llama a la puerta y no sabemos quién es. no decimos "Who are you?" ni “Who is he?"
ni “Who is she?” si no "Who is it?": "¿Quién es?”.
3) "Por ese nombre” se traduce “Bythat ñame" y no "For that ñame".
Para eliminar Los “malos hábitos ingleses", repite cientos y cientos de frases al día con la
estructura correcta. De este modo ya verás cómo el número de errores que cometes disminuye de forma
notable. "Leí me go", “let me go", “let me go", “let me go".... Si después de decirlas un millón de veces dices
“let me to go", es que estoy equivocado, y tienes que repetirlas ¡dos millones de veces! [ALBERTO ALONSO]
“dejar" significa "dar permiso" y no “abandonar", que en inglés se traduce por “ leave'".
¡No lo olvides! Al verbo "let le sigue un verbo sin to". Tenlo también en cuenta a la hora de usar el negativo:
"¿Dejas a tus alumnos no hacer los deberes?": “Do you let your students not do their homework?" y no "Do you
let yourstudents not to do their homewrok?".
Recuerda que cuando sugerimos hacer algo y queremos que la persona a la que hablamos también lo haga, decimos "Lefs"("fef+ “us").
“¡Vámonos!": “Let’sgo!".
PA
RT ALUMNO: RICHARD: PISTA 90 DEL COI
3
Doyougo forarun
¡Vayamos a dar una vuelta! ¡Ni hablar! Todavía tienes que estudiar un poco más. Ya tendrás tiempo para dar
every day?
paseos cuando hayas estudiado la expresión que toca ver hoy y hecho los ejercicios. Y la expresión es:
Yes, I go for a run
“to go for a watk /ride f dríve / run": “dar un paseo”, "dar una vuelta" len bicicleta o en
every day.
coche], “ira correr”. ¡Qué casualidad!
o la mayoría de las veces que vemos una expresión te haré una serie de preguntas y te pediré que me las hagas tú a mí.
¿Vas a correr todos los días? Sí, voy a correr todos los días.
¿Conoces el dicho "a buen entendedor pocas palabras bastan"? Entonces está muy claro lo que intento decirte. Cuando hables en
inglés evita las frases rebuscadas. Ve siempre a lo simple, y recuerda, ¡exprésate con pocas palabras! [NATASHA PASCUA]
PART
1 clase empezará con un resumen de la lección anterior.
Veamos como se dice “acabar de" en inglés. Es muy sencillo. Lo único que hay que tener en cuenta es
Acabo de desayunar.
‘just" y el pretérito perfecto.
I’ve just had
breakfast. Veremos esta expresión con una serie de frases que te diré en español para que las traduzcas al inglés.
En inglés americano cuando se usa “just", el verbo puede ir en pasado simple o en pretérito perfecto: “la acabo de ver": 7 just sow her" o 7
Ve just seen her", mientras que en inglés británico sólo es posible el uso del pretérito perfecto: Tve just seen her".
3 Gimnasia
gramatical. Lista 26
Una vez más te pondré a prueba con una lista de frases de uso diario. Iré leyendo las frases en castellano y tendrás
que traducirlas al inglés. Como siempre, hay que decirlas en voz alta, con buena pronunciación, y sin
pestañear.
A continuación te doy tres aclaraciones para que te resulte más fácil traducir la lista:
1) Espero que no hayas dicho 7 know o place it is going to like you ” sino 7 know a place you are going to like".
Recuerda, en inglés “gustar" funciona al revés que en español.
2) La preposición que acompaña a “side” es “on". "He Uves on the other side of town" y no “in the other side".
3) “La mitad" es “half" y no ¡7/ie half"\ y no olvides que se pronuncia "jaf". con un sonido de “j” muy muy suave y sin
rastro de T “La mitad de la población": “half foti the population", "Sólo quiero la mitad”: 7 only want half",
"Lo hizo en la mitad del tiempo": "She did it in half the time"-, “Cortar algo por la mitad”: "to cut
something in half"
5 NUEVAS PALABRAS: vacuum cleaner, fo benefit from, to give back, to take advantage of, unlikely.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 91 en la página 32 del libro de Vocabulario.
" es un “phrasal verb' separable por lo que la persona regañada puede ir, entre el verbo "to te, y la preposición "off"
o después de ambas palabras. |"7b tell a child off" o 'to tell offachild"]. Si en vez de tener un sustantivo
tell him/her/them/us /you /me
tenemos un pronombre, éste sólo puede ir entre el verbo y la preposición, ("to
off")
PA PISTA 92 DEL CD 1
RT ALUMNO:
3 Did you sing in the car
at the beginning of the
Ha llegado el momento de repasar unos cuantos verbos irregulares, y aprovecharemos además la ocasión para
v/eek?
practicar una expresión: "at the beginning of the week", o lo que es lo mismo "a principios de
Ves, I sang in the cor at
(esta) semana". Trabajaremos los siguientes verbos: "sing", "wear", y "let" que estoy seguro
the beginning of the
recordarás.
week.
Contesta a mis preguntas siempre en el afirmativo.
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
En este punto vamos a hacer un poco el vago y practicar las respuestas cortas. Lo haremos con el pretérito
perfecto.
Primero quiero que respondas en afirmativo y luego en negativo.
Recuerda, cuando pronuncies "have“ hazlo con una "j” muy muy suave. [Como cuando echas aire para limpiar
un espejo).
A continuación te doy tres aclaraciones para que te resulte más fácil traducir la lista:
1) Además de decir “improving". se puede decir “getting better” para “estar mejorando".
“Estar empeorando" sería “getting worse".
2) Hacer mención de dos cosas de la oración 7: mirar algo es “to look at” y estar cansado de algo
“to be tired of“. Cuando algo o alguien nos cansa decimos: ” Cooking for20people really
tires me out” "Cocinar para 20 personas me cansa mucho”.
3) "Fuera del alcance de alguien" lo traducimos como "out of reach”. “out of someone's
reach”, “out of the reach of someone“. "Al alcance de alguien” decimos “within
reach", “within somebody's reach“ o "within the reach ofsomebody".
Ten cuidado al pronuncia r el pasado y participio del verbo “to hear" porque no se pronuncia como tú crees. "Heard" es “jerd"y no
“jjjiard”. El presente en cambio sí presenta ese sonido "ia": “jía". “Hear" se pronuncia igual que
PA
RT
1
La clase empezará
Paracon un resumen
decir dedecimos
"te oigo'. no "I hear
la lección you" sino
anterior. "i can hear you “. Lo mismo sucede con otros verbos de sentido": "I can see you", "I
can tosté it","I can smell it", "I can feel it".
PART PISTA 94 DEL COI
2
Have you heard the
Vamos a ver otro verbo irregular. Cuando hablo, no sé si mis alumnos me oyen o no. De lo que sí estoy seguro es que
bells this week? Ves,
muchos no me escuchan. Tienen oídos y deberían poder oírme pero si no les interesa lo que digo,
/ Ve heard the bells
apagan el botón del cerebro, no prestan atención y no me escuchan. Como decía al principio (por si
this week.
no me has escuchado) vamos a ver un verbo irregular: "to hear". “oír".
Did you hear the
es un verbo irregular: presente “hear", pasado y participio: “heard".
storm last night?
Te haré una serie de preguntas a las que contestarás bien en afirmativo o en negativo e incluiré el pretérito
Yes, I heard the storm perfecto además del pasado.
last night.
¿Has oído las campanas esta semana? Sí, he oído las campanas esta semana. ¿Oíste la
Have you heard many tormenta anoche? Sí, oí la tormenta anoche.
stupid things
¿Has oído muchas tonterías este año? Sí, he oído muchas tonterías este año.
thisyear? Yes, /Ve
heard many stupid
things this year.
Tiere'Taquí").
Para indicar que oímos "una acción completa" decimos: "I heard hershout" es decir, “hear* pronombre + infintivo (sin to)". Si por
el contrario, lo que oímos es "parte de una acción", lo que decimos es 7 can hear the birds singing": “hear* pronombre +
gerundio".
Con el verbo “to hear" no se usa el tiempo verbal "continuo". No decimos 7 am hearíng" o "I was hearíng".
Voy a resaltar la importancia del uso de "and" al decir números más largos. Aquí te pongo el ejemplo: 341,562: Three
hundred and forty-one thousand, five hundred and sixty-two.
¡Ahora que me oyes, voy a decirte que toca ver los números! En esta ocasión los veremos dentro de un contexto
Last week late 43,675
real, algo que suele ser más difícil. Haremos un ejercicio de comprensión auditiva en el que yo diré
apples.
una cifra dentro de un contexto verbal más amplio y luego te preguntaré de cuánto / cuántos estaba
3 six hundred
ALUMNO:
seventy-five.
and
Cuarenta y tres mil seiscientas setenta y cinco manzanas. PISTA 94 DEL COI
El otro día no pude evitar reírme con una compañera de la oficina. Me reí con ella y no de ella, y es que
pasaba cerca de su mesa y me preguntó con cierta cara de incredulidad “¿qué quiere decir este cliente en su email? Entiendo la
primera parte de la frase pero luego continúa diciendo que tiene "un oso en su mente”". Lo cierto es que el cliente había
escrito: "bearin minó" o lo que es lo mismo “tener en cuenta”, que nada tiene que ver con animales y mucho menos con osos.
Trata siempre de sacar tiempo para repasar lo visto con anterioridad y aprender nuevas expresiones. De este modo
“no verás osos” donde no los hay. [HANAH CHO]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PA
RÍ _____________________________________________________________PISTA 26 DEL CD DE GIMNASIA GRAMATICAL
3 Gimnasia gramatical.
Lista 26
Una vez más te pondré a prueba con una lista de frases de uso diario. Iré leyendo las frases en castellano y tendrás
que traducirlas al inglés. Como siempre, hay que decirlas en voz alta, con buena pronunciación, y sin
pestañear.
A continuación te doy tres aclaraciones para que te resulte más fácil traducir la lista:
1) Cuando hacemos referencia a algo en general omitimos el artículo determinado “the”. “Los
tigres son peligrosos” les una generalización): “Tigers are dangerous”. en cambio si
decimos "Los tigres del sur de Madrid son peligrosos' ya estamos especificando cuáles y hace
falta el uso del “the”. “The tigers in the south of Madrid are dangerous”.
2) Fíjate en que decimos “halfan hour" y no “halfhour”, no te olvides del artículo “an” al hablar
de “media hora".
3) Cuando no hay sujeto, en inglés las preguntas carecen de auxiliar. Si entro en una habitación y
quiero saber “quién fuma", diría “Who smokesV pero no "Who does smoke?”. En cambio, si
mi pregunta va dirigida a una persona en particular, diría “Doyou smoke?" porque en este caso
sí tenemos un sujeto ya identificado {“You”].
P
A
La claseRempezará con un resumen de la lección anterior.
T
1
PART PISTA 96 DEL COI
supermarket to buy
"must" como “have to“ expresan la necesidad de hacer algo. En este sentido la diferencia es prácticamente
bread. nula, aunque “must" va más ligado a la voluntad del que habla, y se emplea cuando hablamos de
You have to go to the nuestros propios sentimientos y necesidades: “She’s a really nice person. You must meet her":
supermarket to buy "Es muy simpática, tienes que conocerla" pero porque lo digo yo, nadie te obliga, es sólo mi
bread. opinión. Mientras que “have to" señala una circunstancia independiente de la voluntad del hablante
por lo que “have to" es impersonal y no la usamos cuando hablamos de nuestros propios sentimientos
My neighbor has
u opiniones. "My eyesight isn’t very good, I have to wear glasses” : "No tengo muy buena
got up at 5am
vista, tengo que usar gafas”.
every day this
Los tiempos verbales que acompañan a estas dos estructuras son: "Must" se utiliza con el tiempo presente y futuro;
week.
y "Have to" con el pasado, presente y futuro.
Your neighbor's had to
get up at 5am every Durante ésta y la próxima clase "tenemos que practicar la estructura": “have to do
day this week. something". En este primer punto tenemos que verla en el afirmativo.
Te daré una serie de oraciones que tú tienes que cambiar por otras en las que tienes que incluir “have to”.
¡Qué fácil!, ¿verdad?
Voy al supermercado a comprar pan.
Tienes que ir al supermercado a comprar pan.
@
Cuando el verbo "to have" significa "tener" no se contrae. ¡No lo olvides! No se dice “You ve to go", “You’d to work", etc.
En el ejemplo del vecino, “to have" se puede contraer en la parte en la que actúa como auxiliar del pretérito
perfecto pero como ya hemos dicho en la parte en la que significa "tener” no: “he’s had to get up".
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PA
RI ALUMNO:
2 I get up Para
earlyterminar
on
Modays.
con "have to do something” vamos a practicar el interrogativo. Como ya vimos con el negativo
tenemos que usar los auxiliares "do”, “does”, "did, “will”, “have”. etc. para formular las
Do you have to get up distintas preguntas.
early on Mondays?
Te daré una serie de oraciones que tú tienes que transformar en preguntas.
My sister picked her
Me levanto temprano los lunes.
children up from ¿Te tienes que levantar temprano los lunes?
school yesterday.
Mi hermana recogió a mis sobrinos del colegio ayer.
Did your sister have ¿Tuvo tu hermana que recoger a tus sobrinos del colegio ayer?
to pick her children
He ido a Munich tres días esta semana.
up from school ¿Has tenido que ir a Munich tres días esta semana?
yesterday?
Fíjate en que cuando utilizamos los auxiliares lexcepto el auxiliar “have“\ para formular preguntas, el verbo tener" es decir
have" no cambia, se mantiene siempre igual, ya sea la primera, segunda, tercera, etc. persona: Did you have IO go", "Does
she have to get up”, etc. En cambio, si el tiempo en el que preguntamos es el pretérito perfecto para el que vamos a
necesitar el auxiliar "to have", el verbo "tener”: "to have" cambia a
"had" independientemente también de la persona utilizada: “Have you
had to go?", “Has she had to cali him?" Etc.
A continuación te doy tres aclaraciones para
que te resulte más fácil traducir la lista:
"you don't have to work", “you didn't have to cook", pero no “you haven’t to work" o “you hadn't to cook".
Son oraciones negativas en el presente y pasado con el verbo "tener", con lo que para formarlas tenemos que
emplear los auxiliares “don’t", "doesn’t" “didn't", “w¡U", "have" etc.
5 NUEVAS PALABRAS: affectionate, as well as, hard-boiled egg, cage, central heating.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 97 en la página 34 del libro de
Vocabulario.
PA NIVtL IN1LRMLWG • GUlA DEL ALUMNO • 1
RT Una vez más te pondré a prueba con una lista de frases de uso diario. Iré leyendo las frases en castellano y tendrás
3
Gimnasia que traducirlas al inglés. Como siempre, hay que decirlas en voz
PISTAalta, conCDbuena
27 DEL pronunciación, y sin
DE GIMNASIA
ALUMNO:
gramatical. Lista 27 pestañear. GRAMATICAL
3) Para traducir "tomar una decisión" empleamos el verbo “to make". De este modo decimos "to make a
decisión“.
1
La clase empezará con un resumen
PA
year.
de la lección anterior.
^ Cuando decimos ''luchar" por tus “derechos", la palabra usada es “ríghts". En cambio, si estudiamos la “asignatura”
de "derecho", la palabra a usar es “law".
Si te digo “as it happens". ¿cómo lo traducirías? “¿Cómo ello pasa?" pues no. No sé si en español
“Como ello pasa" tiene sentido o no, pero la expresión "os it happens" significa "da la casualidad"
y no “como ello pasa".
Para que llegues a dominarla te diré una serie de frases en español, que ¡da la casualidad! tendrás
que traducir al inglés.
[CARMEN VALLEJO]
PARÍ
1
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PARÍ
ü
i
PISTA 99 DEL COI
2 RICHARD:
Did you take any Practiquemos un poquito de pronunciación, “cha” y, “churs". Te haré un sinfín de
pictures yesterday? preguntas en las que aparezcan palabras con una terminación “-ture", es decir cuya
1 took some terminación suena “cha” (acento británico) y “churs" (acento norteamericano].
pictures yesterday.
¿Hiciste fotografías ayer?
Sí, hice fotografías ayer.
Do you teach
¿Enseñas literatura?
No, 1 don't teach No, no enseño literatura.
' es un sustantivo incontable. No decimos “one fumiture", tv/o fumitures' , etc. sino que para hacerlo contable
decimos: “un mueble": "apieceof fumiture", "dos muebles": “two pieces of fumiture", etc.
3
Una vez más te pondré a prueba con una lista de frases de uso diario. Iré leyendo las frases en castellano y tendrás
Lista 28 que traducirlas al inglés. Como siempre, hay que decirlas en voz alta, con buena pronunciación, y sin
pestañear.
A continuación te doy tres aclaraciones para que te resulte más fácil traducir la lista:
1) Los adjetivos no van solos. No se puede decir “the blue is mine“el azul es mío”, sino que al
adjetivo le sigue, bien un sustantivo, o "one". “The blue pencil is mine", “The blue one is
mine ".
2) El verbo “to wait" va acompañado de la preposición “for". Le estoy esperando: “l’m waiting
for him".
3) “En el medio” se traduce “in the middle" (o “center"] y no “on the middle". La preposición
que va con “middle" es “in": “in the middle ofthe room": "en el medio de la habitación",
“in the middle ofthe Street": “en el medio de la calle", “in the middle ofthe row":
“en el medio de la fila”, “in the middle ofthe week/month/year/century": “a
mediados de semana/mes/año/siglo”, “l'm in the middle of a very exciting novel":
“Estoy leyendo una novela muy interesante", “We were in the middle ofeating when
the doorbell rang": “Sonó el timbre cuando estábamos comiendo", l'm in the middle ofcooking
dinner” “Estoy preparando la cena”.
Muchas veces la gente dice que para decir una tontería es mejor no decir nada. Al menos eso es lo que decían
mis profesores cuando iba al colegio. Quizás por ello son muchos los españoles que no se atreven a hablar en
inglés delante de otras personas ya que tienen miedo a que se burlen de ellos si cometen un error. Bueno, pues el
mayor error que uno puede cometer es pasar por alto la oportunidad de poder cometer un error. Me
explico ¿verdad? [DAVID WADDELL]
PISTA 1 DEL
CD2
Ten cuidado cuando digas que "contactas con alguien" porque en inglés se dice "contactas alguien", es decir que no hay preposición
(“con": “with"] como en español: “contadsomeone". ¡No quiero oírte decir “I contad withyou"!
<f&
La pronunciación de “yet" no es "llet", sino “hiét”. Recuerda que la "y” en inglés se pronuncia "hie" y no “lie"
PA PISTA 1 DEL
CO 2
JVo, / haven't found my
RT
3 caryet.
preguntar si algo se ha hecho "ya”, también solemos usar el adverbio “yet". Éste normalmente va al final de
la pregunta. Casi siempre se usa el pretérito perfecto con este adverbio, pero no siempre.
Have you found
En your
esta ocasión te daré una serie de oraciones negativas y tú me harás la pregunta correspondiente en la que
caryet? incluirás “yet".
No, she hasn't got No, no he encontrado mi coche todavía. ¿Has encontrado tu coche ya?
marriedyet.
No, ella no se ha casado aún. ¿Se ha casado ya?
Has she got married
yet? No, no ha decidido todavía dónde ir. ¿Ya ha decidido él dónde ir?
El verbo "casarse” es “to get married": “I got married lastyear" ["me casé el año pasado”). Si decimos "me casé con X', lo más habitual es decir "I
married X", pero, si usas el verbo to get married". no olvides que la preposición que acompaña a este verbo es ‘to" y no "with"I got married to
X", jamás "I got married with X .
* Tanto el inglés como el español son un arma de doble filo ya que si los utilizamos mal, podemos salir
perjudicados. Y ¿por qué te digo esto? Para que no dejes de estudiar, repasar y hacer los ejercicios on-line ya que de
este modo no cometerás errores que puedan producir efectos secundarios inesperados. “Estar constipado" es "to have
a coid" y no ¡"fo be constipated"! [DAVID WADDELL]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
En inglés británico se suele decir "quarter past X" y quarter toX" mientras que en inglés nortamericano es más habitual
PART
2 ALUMNO:
Es el momento de practicar la hora con dos preposiciones: "at" y “by" lo "at the latest1. PISTA 2 DEL CD 2
Tenis que estar en
Málaga a las seis y “at", la empleamos para decir que algo sucede a esa hora, y la segunda: “by" o “at the latest",
cuarto como muy cuando queremos expresar que algo tiene que tener o ha tenido que tener lugar a esa hora como muy
tarde. tarde o a esa hora a más tardar (es decir, a esa hora o antes!.
I had to be in Málaga
by la) quarter past
six at the latest.
Te diré una serie de frases que traducirás al inglés. En ellas incluiré el verbo “tener que”.
Ellos tenían que llegar
Tenía que estar en Málaga a las seis y cuarto como muy tarde.
a las cinco en punto. I had to be in Málaga by la) quarter past six at the latest.
They had to arríve at
five o'clock.
Ellos tenían que llegar a las cinco en punto.
They had to arríve at five o’ctock.
Ella tendrá que estar
allí a las Ellasietetendrá
y que estar allí a las siete y media como muy tarde. She will have to be
media como muy there by half past seven at the latest.
tarde.
She will have to be
there by half past
seven at the latest.
Una vez más 3 Gimnasia te pondré a prueba con una lista de frases de uso diario. Iré leyendo las frases en castellano y tendrás
que traducirlas al inglés. Como siempre, hay que decirlas en voz alta, con buena pronunciación, y sin
gramatical. Lista 29
pestañear.
A continuación te doy tres aclaraciones para que te resulte más fácil traducir la lista:
1) “De vez en cuando" se puede traducir como “from time to time", "levery) now and
again", "levery) now and then", "leveryJ once in a while", "every so often",
“occasionally” etc.
2) "Tardaré X tiempo" no se traduce “I will take X time", sino "It will take me X time". Es un
verbo "impersonal" con lo que el sujeto es siempre “it" independientemente de quién sea la
persona que tarde en hacer las cosas. “It will take me”, “it will take you", “it will take
him", etc.
3) "Tan + adjetivo + como" se traduce como "os + adjetivo + as"
Cuando mis alumnos cometen el mismo error una y otra vez me dan ganas de decirles "apaga y vámonos”
Un modo de evitar cometer siempre los mismos fallos es ir apuntándolos en una libreta y todas las
noches antes de irse a dormir echarles un vistazo durante al menos quince minutos. [AINORIAS “FITZ"
FITZGERALO]
PA PISTA 3 DEL CD 2
RT Tengo que comprar más
3
fruta.
I must buy more fruit.
Veamos la otra forma que tenemos para expresar obligación. Recordarás que en la clase 96 vimos la estructura
“have to", así que en esta ocasión nos centraremos en "must". Si tienes dudas de cuando utilizámos
una u otra estructura repasa lo que dijimos en aquella clase.
Tenéis queTever
diré una serie de frases que traducirás al inglés y en las que incluirás “must".
“El
visitante".
Tengo que comprar más fruta. (No porque nadie me obligue sino porque quiero yo; quiero comer fruta). I must
You must see "The buy more fruit.
visitor".
Tenéis que ver “El visitante”. (Te lo digo porque es una de mis películas favoritas; pero nadie te obliga a verlal.
Tuve que ponerme a You must see “The visitor”.
régimenComo
porque
ya dijimos en la clase 96. “must" no se emplea en el pasado. El pasado de “must" es “had to".
había engordado un
Tuve que ponerme a régimen porque había engordado un poco. (Porque yo quería, nadie me lo
poco.
impuso). I had to go on a diet because I had gained a little weight.
I hod to go on a diet
because I had gained
a little weight.
No digas "must to". "Must" va seguido del infinitivo sin “to" y ¡jamás le acompaña "to”! "Must" tampoco se
conjuga. Tanto en el presente como en el futuro empleamos “must", y no "will must", u otra estructura.
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PA
RT
2
biblioteca.
Ahora veamos “mustn't". Como recordarás de la clase 96, el significado de "mustn't" y “don’thave to" es
You mustn’t speak in diferente: veamos los ejemplos que te presenté en dicha clase:
the library. No se debe hacer algo. Indica prohibición.
"Don’thave to”: No es necesario hacer algo.
Los pasajeros no
deben hablar"He
conmustn’t
el go to that meeting" ("no debe ir ya que no ha sido invitado"!.
"He doesn't have to go to that meeting” ("no hace falta que vaya; no se va a tratar nada interesante").
conductor.
Passengers Es
mustn't
decir, el negativo de “must", "mustn’t" puede describir obligaciones y prohibiciones tanto subjetivas como
talk to the dríver. inmutables.
Al igual que sucede con "must", "mustn't" sólo se emplea en el presente y futuro. (Para expresar el pasado se
utilizan otras estructuras).
PISTA 5 DEL CD 2
Wewon'tgo out because
he has a
coid.
En vista de que hace tiempo que no vemos una expresión, ¡veamos una! Se trata de la expresión “seeing as”.
“Seeing as”, “Seeing that”, “Seeing”. “En vista de que". “Ya que”.
Seeing os he has a
Aunque Shakespeare empleara esta expresión, lo cierto es que se suele utilizar al hablar y no al escribir.
coid, we won'tgo
out.
You re going to go on
En vista de que probablemente ésta sea la primera vez que ves esta estructura, para aprenderla bien te diré un
a diet because you've
sinfín de frases del tipo: "estudiaremos esta expresión porque no la sabes": y tú me la cambiarás y
put on a tot of
dirás: “en vista de que no sé esta expresión, la estudiaremos": “Seeing as Idon’t knowthis
weight lately.
expression, we’ll studyit”.
Seeing os you’ve put
onolot ofNoweight
saldremos porque él tiene un resfriado.
En vista de que tiene un resfriado, no saldremos.
lately, you’re going
to go onVoy a ponerme a régimen porque he engordado mucho últimamente.
a diet.
Ya que has engordado mucho últimamente, vas a ponerte a régimen.
Otro sinónimo de seeing os”, *seeing that”, “seeing” es "since”. "Seeing os he has three degrees, he must be very
intelligent": "Since he has three degrees, he must be very intelligent “En vista de que tiene tres carreras universitarias,
debe de ser muy inteligente".
PA PISTA 5 DEL CD 2
RT
3 Did you hearyour
Una vez más ha llegado el momento de repasar unos cuantos verbos irregulares, y practicar además una expresión:
neighbour's birds this “this morning”, o lo que es lo mismo “esta mañana". Trabajaremos los siguientes verbos: “hear”,
morning? “fight", y “sleep” que estoy seguro recordarás.
Yes, I heard my
En cuanto a la expresión “this morning", decir que ésta puede ir acompañada bien del pretérito perfecto o del
neighbour’s birds this pasado, dependiendo de en qué momento del día nos encontremos. Si estamos hablando de “esta
morning. mañana" y es aún por la mañana, el tiempo verbal a usar será el pretérito perfecto. Si por el
contrario, estamos hablando de “esta mañana" y ya es por la tarde o noche, el tiempo verbal a tener
Haveyou fought with
en cuenta será el pasado.
me this morning?
Contesta
Yes, / Ve fought with a mis preguntas siempre en el afirmativo.
A partir de las 12h del medio día ya es por la tarde. Las 12h del medio día son las “ twelve noon", de ahí que al encontrarnos con
alguien pasadas las “twelve noon', digamos "Goodafternoon y no "Goodmorning".
Una de las cosas que más gracia me hace cuando salgo de copas con mis amigos españoles. ' es que después de
haberse bebido unas cuantas cervezas empiezan a hablar en inglés, bueno, más bien empiezan a emitir sonidos insólitos que creen
que suenan al inglés y te dicen que es que ellos con unas copitas de más hablan inglés perfectamente, mucho más
que cuando están sobrios. Bueno, pues eso no es más que una bobada. Lo que han perdido es el miedo a comunicarse en otro
idioma que no es el suyo, pero lo que están haciendo es comunicarse en un idioma que resulta incomprensible para aquellos que
escuchan. Si hablar inglés fuera tan fácil como eso, estaríamos de cañas el día entero. [ALBERTO ALONSO]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PA
RI
2 I haven 't sleptUna
forvez más estudiaremos “must". y en esta ocasión lo haremos cuando expresamos una deducción afirmativa o
three days. suposición del presente
You must be very
Te diré una serie de oraciones y tú tendrás que llegar a una conclusión:
tired. Llevo tres días sin dormir.
She hasn't drunkany Debes de estar muy cansado.
water for 40 hours.
Lleva 40 horas sin beber agua.
She must be very
Debe de tener mucha sed.
thirsty.
Hace 10 grados y sólo lleva una camiseta.
It s 10 degrees Debe de tener mucho frío.
and he's
onlywearinga t-
shirt.
He must be very
coid.
3 Gimnasia
gramatical. Lista 31 más te pondré a prueba con una lista de frases de uso diario. Iré leyendo las frases en castellano y tendrás
Una vez
que traducirlas al inglés. Como siempre, hay que decirlas en voz alta, con buena pronunciación, y sin
pestañear.
A continuación te doy tres aclaraciones para que te resulte más fácil traducir la lista:
1) El verbo "jubilarse'’ es “to retireExiste además la expresión "to take early retirement" o lo que es lo
mismo "cogerse la jubilación anticipada” "La persona jubilada" se traduce como "apensioner" o “a
retiredperson".
2) Al querer decir “perder” no digas, ni escribas ” loose" que es un adjetivo y significa “suelto", "flojo”. El
verbo “perder” sólo tiene una “o". "To lose" es "perder”: “I lost mypen yesterday". y “to get lost":
“perderse”: "Last week I got lost in Madrid!".
3) En las expresiones tipo "difícil de entender", "fácil de hacer”, etc. en tas que tenemos un adjetivo seguido de un verbo, al adjetivo le sigue un
verbo en infinitivo y ñola preposición “of". No se dice “difficult of understand" o "eosyofdo" sino “difficult to understand" e “easy to do"
.
Es incuestionable que la vida está llena de escollos pero uno tiene que aprender a distinguir entre lo que
realmente es, y no es un obstáculo. Yo tengo alumnos que a la primera de cambio tiran la toalla y abandonan porque dicen que el
inglés es un sufrimiento. Bueno, pues "la pesadumbre' que le puede causar a uno el inglés, no es comparable con “la pesadumbre'
que le puede ocasionar a uno el no poder llegar a fin de mes. Aprendamos a diferenciar entre lo que es un problema de
verdad y lo que es una mera estupidez. [CARMEN VALLEJO]
“Shut" se pronuncia “sháat" y no “shut". (“Shut" es como pronunciamos el verbo “disparar": "shoot").
PA PISTA 7 DEL CD 2
RT hours.
3
You can't be ti red.
En la clase anterior recordarás que vimos cómo expresamos una deducción afirmativa o suposición [con “ must") del
presente. En esta ocasión trabajaremos la deducción negativa o imposibilidad también del
presente y probablemente te sorprenderá saber que ésta no se expresa con “mustn't" sino con
She has drunk four "can't".
litres of water.
She con’t Veremos
be frases muy parecidas a las de la clase 105 pero opuestas y tú llegarás una vez más a una conclusión.
thirsty.
5 NUEVAS PALABRAS to extend, to fulfill, to go on strike, unemployed, well-known.
Refiérete
It's al vocabulario
10 degrees and he's correspondiente a la clase número 106 en la página 37 delNo
He dormido 16 horas. libro de Vocabulario.
puedes estar cansado.
wearing a jumper and a
1 K - GUÍA DLL ALUMNO • NIVEL INTERMEDIO No puede tener sed.
coat. Ha bebido cuatro litros de agua.
He can’t be coid.
No puede tener frío.
Hace 10 grados y lleva un jersey y un abrigo.
5 NUEVAS PALABRAS to extend, to fulfill, to go on strike, unemployed, well-known.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 106 en la página 37 del libro de Vocabulario.
PART
__________________________________________________________________________________PISTA 8 DEL CD 2
2 Ya en la clase 100 vimos “yet" o lo que es lo mismo "todavía" o “aún" cuando van en una oración negativa. Si por
Are you still learning
English? el contrario, “todavía” o “aún” aparecen en una oración afirmativa o interrogativa empleamos el
/es, l’m still learning adverbio "still". Por tanto, éste se usa para indicar que una situación no ha cambiado o para
3 Gimnasia
gramatical. Lista 32 gramatical. Ya sabes lo que significan estas dos palabras así que ¡a por ella! Pero antes de nada fíjate
Gimnasia
en los tres puntos que vienen a continuación para que te resulte más fácil trabajar la lista de hoy.
Es curioso como alguna gente considera que les hace falta tener en su vida al menos diez abrigos para el
invierno. 15 pares de sandalias para el verano, cambiar de móvil cada dos meses, ir de compras un día sí y otro
también, y en cambio, los idiomas que son los que realmente hacen falta para tener éxito en la vida, quedan en un segundo o incluso en un tercer plano.
Uno podrá tener mucha ropa, un portátil de última tecnología, un coche de última generación, pero si uno no habla idiomas, habrá un
momento en el que no pueda evolucionar. Bueno, al menos eso es lo que pienso yo. [NATASHA PASCUA]
Él Deberías intentar no debería gastar tanto.
cambiar de He shouldn’t spend so much.
PA trabajo. You
RI should try and
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
change jobs.
Deberías
PISTA 9 DEL COZ
PA regañarles. You
RT should tell them RICHARD:
Its twenty to two. It’s ten past six. (La tradicional). It’s five It’s six ten. (La digital). It’s five.
It’s one forty. o’clock. It’s ten forty-five.
It’s (a) quarter to eleven. It’s six fifty-seven.
It's half past four. It’s three minutes to seven.
It's four thirty.
contigo. Para practicarlo te diré una serie de consejos len afirmativo y negativo] que traducirás al inglés. (Por tanto, en
You should tus respuestas incluirás “should" o “shouldn’t" según sea el caso], Y recuerda, siempre le sigue el
propose to her. verbo básico.
Al igual que vimos con “must" el verbo que sigue a "should" no lleva "to~ ¡Jamás digas: "You should to cali herí sino "You should
cali her" (sólo de pensarlo me pongo ¡azul!).
La gente tiende a confundir lo que es la pronunciación de un idioma y el acento. El acento no tiene nada
de malo, todo el mundo tiene uno, incluso dentro del mismo país, región, ciudad, pueblo, calle, edificio,
encontraremos gente que hable el mismo idioma pero con un acento muy diferente. ¿Acaso eso importa? Yo creo
que no. Lo importante de verdad es la pronunciación; ésa
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PA PISTA 10 DEL CD 2
RT
2
RICHARD:
You should tell her. Ahora toca ver “should” en el interrogativo. Para ello practicaremos dos formas de
Should Itell her? preguntar. La primera sirve para la primera persona tanto del singular como del plural (Ty
“We”]:Shoud 1/wedoX?
La segunda estructura es la que más se usa y sirve para todos los casos (con Do you
You should go out les s.
think”}: Do you think 1 should do X?
Should we go out
A continuación te diré una serie de consejos y tú harás la pregunta correspondiente. Deberías
RICHARD:
Una vez más te pondré a prueba con una lista de frases de uso diario. Iré leyendo las frases en
castellano y tendrás que traducirlas al inglés. Como siempre, hay que decirlas en voz alta, con buena
pronunciación, y sin pestañear.
A continuación te doy tres aclaraciones para que te resulte más fácil traducir la lista:
1) Recuerda el prímercondicional: “futuro+¡f+presente”. y después de "/Tnodecimos ni “wiir
ni “would”. “I will go ifyou invite me” y no “I will go ifyou will invite me”.
2) “Ponerse dificil”, es “get difficult”. “ponerse sucio”: “get dirty”, “ponerse fácil”:
“geteasy”. “ponerse oscuro”: “getdark", etc.
3) El tiempo verbal empleado con períodos de tiempo que aún no han terminado, además de con
expresiones del tipo: últimamente, recientemente, en lo que va de mes, de día, de año, hasta
ahora, etc. es el pretérito perfecto: “/Ve seen hrm three times this weeA“(la semana
no ha terminado], ‘Tve seen him lately” (últimamente!.
Resulta curioso que cuando uno tiene un resfriado tenga que quedarse en casa para no contagiar a los demás,
cuando por ahí fuera hay millones de personas que cometen errores al hablar un idioma que no es el suyo,
y no hacen más que contagiar sus fallos a las demás personas. Nuestra función es la de atajar estos contagios masivos de " faüitis" para
que dejen de propagarse y no lleguen a alcanzar niveles de epidemia. (RICHARD BROWN]
Did
4 • GülA you • NIVEL
DLL ALUMNO on the
sit INTERMEDIO PISTA 11 DEL CO 2
ALUMNO: para ver el próximo verbo irregular: "fos/f"
floor yesterday?
Ves, / sat on the floor "fos/f”: pasado y participio: “sat”. (Una vez más, ¡qué fácil!)
"Sentarse":
yesterday. Te haré una serie de preguntas a las que contestarás en afirmativo. ¿Estás sentado?
¿Te sentaste en el suelo ayer?
Sí, Did you sit on a me senté en el suelo ayer.
cactus lastweek?
¿Te sentaste la semana pasada en un cactus? Sí, me
Yes, I sat on a cactus
senté en un cactus la semana pasada.
last week.
¿Tus vecinos se han sentado en tu tejado últimamente? Have your
neighbours Sí, mis vecinos se han sentado en mi tejado
últimamente.
La preposición que acompaña al verbo “sit" cambia según en qué lugar te sientes: "sit in an armachair, "sit on the floor",
"sit on a chair" (si bien oirás a mucha gente decir ‘ sit in a chair"), "sit ot o table", "sit at o desk" (cuando te sientas
para comer o para trabajar, también puedes decir "sit on the table" si te sientas encima de ella), etc.
Ten cuidado a la hora de pronunciar “sit", no vayas a decir algo que en realidad ¡no quieres decir! “Sit" se pronuncia
“sit" sin rastro de sonido “sh”.
PA PISTA 11 DEL CD 2
RT
3 Nos quedan 85 clases para acabar el nivel intermedio. Y ¿cómo dirías esto en inglés? Te lo digo yo: “We have 85
(A éli No le queda
paciencia. closses left to finish the intermedióte course".
He doesn't have any
Supongo que te habrás dado cuenta de que la expresión que vamos a ver ahora es "quedarle X a uno": “to have
patience left.
Xleft"
No nos queda Te diré una serie de frases en español que seguidamente traducirás al inglés.
nada.
Wedon’thove Me queda muy poco tiempo.
anything left. I have very little time left.
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
2
It's ten fifteen. En la clase 108 practicamos las horas de dos formas distintas: la digital y la tradicional.
It’s(a) quarterpast Para ello hicimos un ejercicio bastante rápido, para que cogieras la soltura necesaria.
Hoy haremos el mismo tipo de ejercicio pero al revés: te diré las horas en la manera analógica y tú las cambiaras por la
tradicional.
It's eight fifty. It’s ten to nine.
Preparados, listos, ¡ya!
RT ALUMNO:
3 Gimnasia Una vez más te pondré a prueba con una lista de frases de uso diario. Iré leyendo las frases en castellano y tendrás
gramatical. Lista 34 que traducirlas al inglés. Como siempre, hay que decirlas en voz alta, con buena pronunciación, y sin
pestañear.
1) No olvides que al estudiar inglés para llegar a hablarlo bien tienes que "hacer un gran esfuerzo",
pero por favor hazlo con "make" y no con “do". Se dice "fo make a big effort" y no "fo do a big
effort".
2) Cuando tenemos el verbo “fo give" y tanto el complemento directo como el indirecto son dos
pronombres, decimos "give + complemento directo + fo + compLemento indirecto" y no," give +
complemento indirecto + complemento directo”: “give it to me”, “give them to me", etc, y
no “give me it", "give me them”. etc.
3) “Argüe" es "discutir" mientras que “discuss" es "hablar de”, "tratar”, "debatir".
Cuidado con este "falso amigo” (¡es un amigo traidor!)
PART
Hasta ahora te hemos dicho que después de un verbo modal como "con", should", must" no dijeras "to . En cambio, en este punto
donde hemos visto ought" te insistimos que no olvides incluir "to". Di siempre ought to ".
La pronunciación de “ought" es "órt". nada de “oujt". Cuando decimos “ought to" lo pronunciamos rápido y suena como ‘
orda".
Cuando decimos “to turn up" damos a entender que alguien llega tarde o de forma inesperada. Conlleva por tanto un matiz de
menosprecio, de ahí que apenas se use en primera persona.
Eso es lo que le pasa a una amiga mía. Piensa que el aprendizaje y la pérdida de peso pueden suceder en
cuestión de 24 horas y, claro, así está, sin hablar inglés y de endocrino en endocrino. [NATASHA PASCUA]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PA
RT
2
Son infinitas las veces que mis alumnos cometen este error:
Nos avisarán cuando
lleguen. “sujeto + futuro + when + sujeto + futuro".
They’U let us Al
know
usar la palabra “ when" en un contexto futuro, el verbo que le sigue va en presente. En inglés no decimos: 1 will
when theyarrive. buy it when I will have enough money", y lo cierto es que no entiendo por qué los españoles
Will they let us tienden a decirlo así si en español no se dice “Lo compraré cuando tendré suficiente dinero".
know when they
arríve?
Cuando termine Recuérdalo siempre, en este tipo de oraciones a "when" le sigue un verbo en el presente y no en el futuro:
la reunión él se / + witlbuyit + when + I have enough money.
irá al cine. Sujeto + futuro + when + presente.
When the
meeting finishes, Yo + lo compraré + cuando + tenga suficiente dinero.
he'll go to Tethe diré una serie de frases en afirmativo que traducirás al inglés y seguidamente me dirás la correspondiente
cinema. pregunta:
When the meeting Me mandarán el informe cuando lo terminen.
finishes, will he go
to the cinema? They'll send me the report when they finish it.
Will they send me the report when they fínish it?
PA _____________________________________________________________PISTA
A continuación te doy tres aclaraciones para que te resulte más fácil35traducir
DEL CD DE
la GIMNASIA
lista: GRAMATICAL
RT 1. To get" equivale muchas veces a “-se”. De este modo podemos decir que “enfadarse",
3 Gimnasia gramatical.
Lista 35
“ponerse nervioso", “casarse", "cansarse", "hacerse mayor”, “prepararse", "perderse”,
Una vez más te pondré a prueba con
"disgustarse”, unaselista
etc. de frases
traducen con de uso diario.
el verbo Iré leyendo
"fo get". "to getlasangry
frases", en
"tocastellano y tendrás
get nervous ", "to
que traducirlas al inglés.
get marríed", Comotired”.
"to get siempre,
"tohay que
get decirlas
oíd ”, "to en
getvoz alta, con
ready". buena pronunciación,
“togetlost", y sin
“togetupset",
pestañear.
etc.
2. La forma más natural y habitual de decir "salió mal” es “it went wrong".
3. Para decir que se "espera algo de alguien" se usa el verbo "expect*y no “wüit”, que se utiliza
cuando estamos "esperando a alguien o a algo”.
PART
1
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
P
A
R
T Did you throw a
PISTA 15 DEL CO 2
tennis ball against
2 the watl yesterday?
Yes, I threw o un nuevo verbo irregular! Se trata del verbo “arrojar", “tirar", "lanzar", o lo que es lo mismo “to
¡Veamos
tennis ball against throw".
the watt yesterday.
“To throw". Pasado: “threw"-. participio: "thrown".
How many parties
Te haré una serie de preguntas a las que contestarás en afirmativo. ¡Prepárate a tirar cosas!
have you thrown so
far this year? l've ¿Lanzaste una pelota de tenis contra la pared ayer? Sí,
thrown three lancé una pelota de tenis contra la pared ayer.
parties so far this
¿Cuántas fiestas has celebrado en lo que va de año? He
year.
celebrado tres fiestas en lo que va de año.
"to throw le puede acompañar bien la preposición "at" o “te". El uso de la preposición "ai conlleva un matiz negativo,
mientras que el uso de “to conlleva un matiz neutro. Veámoslo con ejemplos: 7 wasangryandI threwabook at
him" (le tiré el libro con la intención de darle], "He wanted to read so she threw the book to him" (para que
pudiera cogerlo y leer, sin intención de darle]. También podría haber dicho: "He wanted to read so she threw him
the book".
La pronunciación de “threw" es la misma que la de "through" (“a través”).
Cuando celebramos una fiesta es muy habitual decir "to throw a party ", si bien este uso de celebración" queda limitado a las
fiestas y no a Las reuniones u otro tipo de eventos.
Cuando nos sentamos a la sombra o caminamos por ella, decimos “¡n the shade". "Shadow” es la sombra que una
persona u objeto proyecta. De este modo nos sentamos "in the shade", que es el "shadov/" que proyecta el árbol.
Siguiendo con lo que dije acerca de la pronunciación y el acento hace unas clases, trata de trabajar la
primera. Aún recuerdo a una alumna que tenía un nivel de inglés altísimo. Cuando escribía me quedaba sorprendida de lo bien que
lo hacía, ahora bien, cuando hablaba podía pasar por tener un nivel 2. y eso que no cometía errores pero su pronunciación no le
dejaba comunicarse con los demás (y su acento español no tenía nada que ver). Trabaja la pronunciación hasta dominarla. [LAYLA
CHAPOY]
2 La estructura
He forgot it was
birthdayand she got
her gramatical es la siguiente:
very upset. "Sujeto + no debería haber + hecho": "Subject + shouldn’t have + partid pie"
He shouldn’t have
Fíjate que he escrito *shouldn’t" y no "should not”. por lo que tanto tú como yo emplearemos la contracción al
forgotten it was her
trabajar esta estructura.
birthday.
Él olvidó su cumpleaños y ella se disgustó.
He leñ his camera at No debería haber olvidado su cumpleaños.
home and couldn't Él olvidó la cámara de fotos en casa y no pudo hacer fotos.
take any photos. No debería haber olvidado la cámara de fotos en casa.
He shouldn’t have
left his camera at
PART
1
PART
La clase empezaráhome.
con un resumen de la lección anterior.
RICHARD:
Una vez más te pondré a prueba con una lista de frases de uso diario. Iré leyendo las frases en
castellano y tendrás que traducirlas al inglés. Como siempre, hay que decirlas en voz alta, con buena
pronunciación, y sin pestañear.
A continuación te doy tres aclaraciones para que te resulte más fácil traducir la lista:
1) Espero que no hayas dicho “pick up them". Recuerda que cuando estamos ante un “phrasal
verb” separable, si tenemos un pronombre [en este caso, “them") éste va entre el verbo y la
preposición y no después de ambos: " pick it up", “pick them up T “pick him up", etc. pero
no “pick up it", etc.
2) No lo olvides: al referirnos a “bastantes" decimos “quite a few" (sustantivo contable).
"Cuidar a alguien" es “to take core ofsomeone’’ o “to look after someone", pero no combines ambas
opciones y digas “to take after" que no tiene nada que ver con "cuidar” sino que significa "parecerse a
alguien de forma de ser".
Una de las cosa s que más agradezco al inglés es que gracias al él he profundizado en la historia de
Suecia, Dinamarca, Noruega, China, y un sinfín de países más. Por supuesto que con los libros uno puede
instruirse en esos países pero no menos cierto es que hacerlo entablando una conversación en inglés con gente de allí es una manera
infinitamente más rica y enriquecedora. ¡Te la recomiendo! [CARMEN VALLEJO]
PARI
2 ALUMNO:
They didn'tPara
tell terminar
us. con 'should have" veremos el interrogativo. Como ya vimos cuando estudiamos “ should" en la
Should they have totd clase 109, existen dos maneras de hacer preguntas. Veremos ambas, aunque la segunda es mucho más
PART us? común.
La clase empezará con un resumen de la lección anterior
1 Do you think they
should have told us?
Primera forma: Should + sujeto + have + participio?
Should + I + have + calledhim?
She didn't
buyit. Should Segunda forma: Do you think + sujeto + should have + participio?
she have bought Do you think + I + should have + calledhim?
it? Como ves, en la primera hemos invertido "Should" con el sujeto y en la segunda hemos hecho la pregunta con la
Do you think she expresión "Doyou know".
should have bought
Te diré una serie de oraciones negativas y tú me harás las preguntas correspondientes:
it?
No nos lo dijeron.
Ella no lo compró.
PA PISTA 17 DEL CD 2
RT
3 Towards the En end punto repasaremos unos cuantos verbos irregulares, y practicaremos además una expresión: "towards the
esteof
last year did you cióse end of last year", o lo que es lo mismo “hacia finales del año pasado". Trabajaremos los
manydoors? siguientes verbos: "shut". "sit", y "throw". Te suena este ejercicio, ¿verdad?
Yes, towards the end
Contesta a mis preguntas siempre en el afirmativo.
of last year I closed
¿Hacia finales del año pasado cerraste muchas puertas?
many doors.
Sí, hacia finales del año pasado cerré muchas puertas.
Towards the end of
¿Hacia finales del año pasado te sentaste a la sombra?
last year did you sit in
Sí, hacia finales del año pasado me senté a la sombra.
the shade?
¿Hacia finales del año pasado los fans de ambos equipos se lanzaron piedras?
Yes, towards the end
Sí, hacia finales del año pasado los fans de los dos equipos se lanzaron piedras.
of last year I sat in the
shade.
Towards the end of
last year, did the
supporters ofboth
teams throwstones at
each other?
Tes, towards the end of
last year the
supporters ofboth
teams threw stones at
5 NUEVAS PALABRAS:
each other.to bet, to feed, to fit, to lie, to shake.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 116 en la página 39 del libro de Vocabulario.
PART
1
PA
RI
2
_____________________________________________________________PISTA 18 DEL CD
2
¿La gente tiene prisa en la hora punta? Are people in a rush in rush hour?
"hurry" como "rush" son también verbos, de manera que si uno quiere decir que se apresuró a algún sitio dice, por ejemplo,
"I hurried home to have dinner with my family". Otro ejemplo: “She was rushed to the hospital".
Para decir que “no hay prisa" puedes optar entre "there'sno hurry" y "there's no
rush".
PA
RT
3 Gimnasia gramatical.
Lista 37
Una vez más te pondré a prueba con una lista de frases de uso diario. Iré leyendo las frases en castellano y tendrás
que traducirlas al inglés. Como siempre, hay que decirlas en voz alta, con buena pronunciación, y sin
pestañear.
Cuando te levantes por la mañana y estés en la ducha piensa en todas las cosas que vas a hacer y dilas
en inglés: *l’m going to have breakfast", “l'm going to brush my teeth", l’m going to get dressed". Por
la noche antes de acostarte haz lo mismo pero usando el pasado. “This morning I had breakfast”, etc. ¡y así todos los días! ¡Ya verás como
mejora tu inglés! [HANAH CHO]
“Orive" es también un sustantivo por lo que podemos decir "to go foradríve": “ir a dar una vuelta en coche”.
La pronunciación de "dríven" e s "dríven” y no "draiven" como muchos españoles tienden a decir. Lo mismo sucede
con el participio de “wríte“, “written“. Se dice "riten" (con una V borracha! y no "raiten".
P
A
RÍ __________________________________________________________________________________PISTA 19 DEL CD 2
3 En la clase 105 vimos que se utiliza “must" cuando se quiere expresar una deducción afirmativa o suposición de
tenido mucha sed.
algo en el presente
PARI She must have been
resumen
La clase empezará con unvery En la de
clase
thirsty. la lección veremos la estructura “must have" la cual se emplea cuando lo que se quiere expresar es una
de hoy anterior.
1 Él debe de haber
deducción afirmativa o una suposición relativa al pasado.
PISTA 19 DEL C0 2
Además, en la clase 106 vimos la deducción negativa o imposibilidad también del presente que se expresaba con
PART tenido mucho frío.
have beenthis “can't". no sólo “must have” sino más la lista: “can't have"
2
En este te
A continuación punto
doy veremos
tres aclaraciones para que te resulte que fácil
también trabajaremos
traducir
He must
Have you dríven a limousine RICHARD:
que
1) como
No lo te puedes
olvides: “ imaginar+ es
enough la estructura
sustantivo” que contable
(tanto usamos cuando
como deducimos “there
incontable): no enough
que algoare puede
year? Yes, very coid. o Una vez más estudiemos un verbo irregular. Seas de los que conducen o no conviene
l've dríven que aprendas este
haberpeople
sucedido.
", “there is enough water" y "adjetivo + enough ": “l'm not tall enough“.
limousine this year. verbo: “to dríve": “conducir”.
¡No puedeTehaber 'Todedríve":
diré una serie oraciones “drove"-,alparticipio:
que traducirás
pasado: inglés: “dríven".
gastado tanto
La estructura
2) debes
que
"Detrás de” es "behind" y no “behind of“: "Estoy sentado detrás de ti": l'm sitting behind
usar es: de preguntas a las que contestarás en afirmativo.
Did you dríve dinero! He supermarket
me to the can't have Te haré una serie
you "y no “l’m sitting behind of you"
spent
last week? so much
¿Has conducido una limusina este año?
money! Sujeto must have + participio: si es afirmativa.
3) RecuérdaloSí,
dehe conducido
clases una"tanto/a"
anteriores: limusinaaeste
secasaño.
es “so much".
Debes de haber estado muy cansado.
Sujeto ■«- can't have + participio: si es negativa.
You must have been very tired.
Yes, 1 drove you to the supermarket ¿Me llevaste al supermercado (en coche) la semana pasada? Sí, te llevé al supermercado (en
last week. coche) la semana pasada.
"she must has“ o "he must has" porque a “must" siempre le sigue el infinitivo sin “to"
1) En inglés se “dan ejemplos”, no “se ponen”. No habrás dicho "Let me put you on exomple"
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PA
RT
2 Did you make up
storyaboutme
Unaavez más veremos un “phrasal verb". Inventémonos uno...¡“to make up"\ Bueno, lo cierto es que no nos lo
acabamos de inventar, ya estaba inventado.
yesterday? "7o make up": "inventar (historias, excusas, cosas, personajes, etc.)” (Además de otros
No, I didn't make up significados que no vamos a ver ahoral.
a story about you
Me inventaré un montón de preguntas y tú las responderás.
yesterday.
¿verdad? Se dice "Let me giveyou an example " (te damos ejemplos y no te pedimos nada a
Para la invención de cosas físicas como el teléfono, la lavadora, etc. no utilizamos " make up", sino el verbo "fo invent".
2) Por si te has olvidado, nuestro “phrasal verb" para "buscar” es “to look for".
Si te digo “en voz alta", “con buena pronunciación", y "sin pestañear", ya sabes a qué me estoy refiriendo ¿verdad?
Antes de empezar, ten en cuenta los siguientes puntos:
Lo vimos con “when" en laclase 113, y lo mismo sucede con “until". Éste no va seguido de un verbo expresado en el futuro aunque la misma
oración haga referencia a una acción futura. “Espera hasta que el teléfono deje de sonar” se traduce como “Wait until the telephone
stops ringing" y no “Wait until the telephone wilt stop rínging".
Ya lo vimos con "when” en la clase 113, en la clase anterior con "untii’y ahora con “as soon as": “tan pronto
PISTA 21 DEL CO 2
como”, “en cuanto"
No quiero oírte decir: "sujeto + futura + as soon as + sujeto + futuro".
Nos avisarán en
cuantoRecuérdalo,
lleguen. aunque cuando digamos "os soon as" hagamos referencia al futuro, el verbo que sigue a esta
They'll let us know os estructura se expresa en presente y no en futura.
soon as they arríve. I * willbuyit + as soon as + I have enough money.
Will they let us know Sujeto + futuro + as soon as + presente.
as soon as they arríve?
Yo + lo compraré + en cuanto + tenga suficiente dinero.
Tan pronto como una serie de frases en afirmativoque traducirás al inglés y seguidamente me
termine la reunión
dirás la correspondiente pregunta:
(él) se irá al cine.
As soon as the Me mandarán el informe tan pronto como lo terminen.
meeting finishes, he’ll
go to the cinema. They’ll send me the report os soon os they finish it.
As soon as the Will they send me the report as soon as they finish it?
meeting finishes, will
he go to the cinema? Ella se lo dirá en cuanto ella le vea.
Probablemente hayas oído a la gente decir “ASAP" un millón de veces. No es más que las siglas de "as soon os possible".
PA
RT PISTA 21 DEL CD2
3 No me creo lo que
dijo.
I dorít believe what
Vamos a trabajar "que” cuando va acompañada de diferentes palabras. En esta ocasión veremos "lo + que" o lo
she said.
que es lo mismo “what”
PART
PISTA 22 DEL CD 2
2 Ya hemos visto que "lo que” suele traducirse como "what". Sin embargo, no es el caso cuando decimos "todo lo
que" en cuyo caso decimos simplemente "everything". Por ejemplo:
Todo lo que venden es
caro. He did everything I told him to do. Él hizo todo lo que le dije que hiciera.
Everything they sell
¡s expensive. Everything I saw was wonderful. Todo lo que vi fue maravilloso.
A continuación te voy a dar una serie de frases en español y quiero que me las traduzcas al inglés. Lo haremos así
No creas todo lo que para que te acostumbres a decir “everything" cuando normalmente dices "todo lo que”. Por
lees en la prensa. ejemplo:
Don'tbelieve
Todo lo que ella dijo fue falso. Everything she said was untrue.
everything you read
in the press.
3
Gimnasia gramatical. Lista 39
Ha llegado el momento de estudiar otra lista de traducción. Recuerda que debes dedicarte al menos diez minutos al
estudio de cada lista además de escucharla en CD unas cuantas veces. Presta particular atención a los
siguientes aspectos de la lista de hoy:
A continuación te doy tres aclaraciones para que te resulte más fácil traducir la lista:
1) Recuerda que en inglés no “dependemos de" un jefe sino que "reportamos al" mismo.
2) Cuando dos personas se conocen de forma recíproca decimos “to knoweach other", una forma
que empleamos en todas las personas gramaticales en el plural: Ve know each other", “you
know each other" y “they know each other".
3) No olvides que "saber hacer algo" se dice “to know how to do something" y no "to know to
do something".
^----------------------------------------------------------------------------------
“Key" significa tanto “clave" como “llave", y en ambos casos se pronuncia “qui” y no “quey".
Sallyringyou
Ha llegado la hora de machacar el verbo “to ring" que significa "llamar (por teléfono)” pero también aparece en
everyday?
la expresión “to ring the beü“ “tocar el timbre”. Como es un pelín irregular vamos a verlo tanto
Yes, she rings me
everyday. en el presente como en el pasado simple y en el pretérito perfecto. Te recuerdo que los tres tiempos
verbales principales son:
Did she ring you
ring rang rung
yesterday?
Yes, she Seré
rangimplacable en mi intento de dotarte de la agilidad verbal.
me
yesterday.
¿Sally te llama todos los días? Sí, me llama todos los días.
How many times did
she ring you
¿Te llamó ayer? Sí, me llamó ayer.
yesterday? She rang
me twice yesterday.
¿Cuántas veces te llamó ayer? Me llamó dos veces ayer.
Has she rung you
today?
¿Te ha llamado hoy? Sí, me ha llamado hoy.
Yes, she ’s rung me
today.
¿Cuántas veces te ha llamado hoy? Sólo me ha llamado una vez hoy.
rung me once
today.
En primer lugar, olvídate de la "rrr" española. La "r” inglesa se produce colocando la parte interior del labio
inferior encima de los dientes superiores. Segundo, el participio “rung" se pronuncia ‘‘ráang",
PA bajando la mandíbula. PISTA 23 DEL Cü 2
RT RICHARD:
3
Ahora vamos Have you got the
hang ofityet?
a ver la expresión “to get the hang of something" que significa “coger el
truco a algo”. Cuando le sigue un verbo éste ha de expresarse en el gerundio (verbo acabado en “-
No, I haven't got the ing").
hang ofityet.
Voy a Are you getting the hacerte un montón de preguntas con esta expresión para que empiece a formar parte activa de tu
hang of using this inglés. Contesta en el afirmativo o en el negativo según te voy indicando.
expression?
I hope it doesn't take you too long to get the hang ofit!
Yes, l'm getting the
hang of using this
Recuerda que la única parte que varía es el verbo “get”.
expression.
¿Le estás cogiendo el truco Sí, le estoy cogiendo el truco a esta expresión,
a esta expresión?
Otras cosas a las que les cogemos el truco: “o new Computerprogrom" (“un nuevo software informático"!; o new
mobile“ (“un nuevo móvil”); "driving on the otherside ofthe road" ("conducir por el otro lado de la carretera”);
o newtaptop" ("un nuevo portátil”).
¿En qué parte de Inglaterra se habla el mejor inglés? Interesante pregunta pero no de fácil respuesta. El inglés mejor considerado
es aquel que se imparte en los colegios más prestigiosos del país y no el inglés que proviene de alguna región en particular. Bueno,
cuando digo “mejor considerado" quiero decir "mejor considerado por los mismos alumnos de los mismos colegios
más prestigiosos”, es decir la élite social inglesa. [DAVID WADDELL]
PAR
Í
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
<§
No olvides que siempre decimos "they explained to me" y no “they explained
me"
3 Gimnasia
RICHARD:
gramatical. Lista 40
La mayoría de mis profesores que llegaron a España sin saber mucho castellano aprendieron español repasando estos
ejercicios de traducción inversa con sus alumnos. Son extremadamente eficaces para dotarte de una
soltura verbal impresionante siempre y cuando los trabajes lo suficiente. Ten en cuenta los siguientes
puntos al abordar la lista que hemos preparado para hoy:
1) Casi siempre dentro de un contexto empresarial, al hablar de una reunión que va a celebrarse
“esta tarde”, decimos "this afternoon" y no “this evening" ya que se supone que “the
evening" empieza cuando uno llega a casa.
2) "Elegir" casi siempre se traduce con el verbo “tochoose"y no con el verbo “toelect" que sólo
se emplea en contextos electorales.
3) ¡Ojo! "Me temo que sí" se dice “l’m afraid so" mientras que "me temo que no” se traduce
como “l'm afraidnot"
Ten cuidado con el verbo “ear". El verbo en sí se pronuncia "jía" pero el pasado simple es diferente siendo la
pronunciación “jerd" [pero sin "rir” a la española]. En ambos casos la “h” ("j”) se aspira igual que cuando limpias un
cristal con el vaho.
Ver películas en otro idioma puede resultar un poco cansino. Sin embargo, cuando se trata de una película
que ya has visto varias veces en tu idioma materno y cuya trama la conoces de memoria, verla de repente en
otro idioma puede ser enormemente satisfactorio. Como ya sabes lo que van a decir los protagonistas en
cualquier momento dado, vas a entenderles cuando lo digan en inglés y así la experiencia puede ser tremendamente
fructífera. [NATASHA PASCUA]
Voy a hacerte una serie de preguntas a las que quiero que contestes en el afirmativo a no ser que te indique lo
contrario.
¿Tu jefe dejó de fumar el mes pasado? Sí, mi jefe dejó de fumar el mes pasado.
¿Dejaste de esperar al final? Sí, dejé de esperar al final.
Es importante concebir el verbo "give" y su preposición "up”como una sola palabra: "giváap" y "gueiváap”
en el pasado.
PA
RT PISTA 25 DEL CD2
3
Ganaremos siempre y
no nosvisto cómo, dentro de un contexto futuro, el verbo que sigue a “when"ya "as soon as" se expresa
Ya hemos
cuando
desconcentremos. We’tl siempre en el presente simple. Pues hoy. vamos a ver cómo sucede lo mismo pero esta vez con la
win as long as expresión "as long as" que significa "siempre y cuando" o "siempre que”. Por ejemplo:
wedon'tlose our ill go as long as it doesn’t rain. Iré siempre y cuando no llueva.
concentraron.
Como ves, el otro verbo ha de expresarse en el futuro con “wiU" (y no el futuro con “going fo"ya que se trata de
Siempre que me lo un futuro que depende de una condición]. De todos modos, las dos oraciones se pueden invertir:
recuerdes, le daré un As long as it doesn’t rain, Vil go.
toque.
Te voy a dar una serie de ejemplos en castellano que quiero que traduzcas al inglés. Por ejemplo:
As long os you remind
me, ni give him a Siempre y cuando ganemos dinero con el proyecto, el jefe estará contento.
ring. As long as we make money on the project, the boss will be happy.
Aunque se pueden invertir las dos oraciones, es importante no olvidar que el tiempo del verbo que sigue directamente a la
expresión "as long as siempre ha de ser el presente simple al referirnos a un contexto futuro.
PISTA 26 DEL CO 2
RICHARD:
Ahora vamos a hacer un ejercicio de comprensión auditiva. Es muy importante entender los números en inglés no sólo en contextos abstractos
sino también en contextos verbales más amplios. Te voy a decir una serie de frases cada una de las cuales contendrá un número
determinado de algo. Luego, tras decir la frase te preguntaré de cuántos lo que sea se trataba. Por ejemplo:
Compré quince cajas de huevos para la tortilla gigante que queríamos hacer en la fiesta.
¿Cuántas cajas de huevos compré?
15.
2,5 millas.
1) Es imprescindible el uso de la preposición 7or" cuando "esperas algo” en inglés.
2) Cuando se hace la pregunta “¿Me puedes hacer x?” siempre colocamos la parte "forme" al
final de la pregunta.
3) "Cierto” casi siempre se traduce como “true” cuando no le sigue un sustantivo. En cambio, el
adjetivo más parecido “certain" significa más bien "seguro”.
ALUMNO:
My úneles house is
just two-and-a-half
miles from the
airport. How far is my
úneles house from the
airport?
2.5 miles.
3 Gimnasia
Al practicar la lista de traducción de hoy te pido que seas particularmente exigente en cuanto a tu pronunciación.
Puede que lo estés haciendo fenomenal pero asegúrate que es así. Es muy fácil hablar sin escucharse
gramatical. Lista 4 7
a uno mismo. Ojo con las siguientes consideraciones:
Cuando era niña a todos los niños de mi clase nos gustaba jugar a los superhéroes y
soñábamos con poder hacer cosas imposibles. Yo siempre me preguntaba qué poder especial me gustaría tener.
¿La invisibilidad? Algo increíble. ¿El poder volar? Eso sería demasiado. ¿El poder transformar todo en hielo? Hombre, no estaría mal.
¿El poder escalar edificios sin miedo alguno? Pues también molaría. Hoy en día, ya un poco más madura, me doy cuenta de
que el poder que más me interesa es el "poder hablar idiomas". Es el que más puertas te abre en este mundo globalizado y
desde luego no tiene nada que envidiarle a Spiderman etal. [CARLY CARSON]
PA
RÍ
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PISTA 27 DEL CO 2
m &
Quiero presentarte uno de los verbos fundamentales del inglés que casi ningún español utiliza. Se
trata del verbo auxiliar “might” que empleamos para transmitir la idea de "puede que..." o “a lo
A lo mejor compro un mejor...". Siempre le sigue el verbo básico igual que ocurre con otros verbos auxiliares como “con",
por ejemplo. Veamos un ejemplo:
coche nuevo.
I might buy a new car. Puede que llueva mañana. It might rain tomorrow.
A continuación voy a decirte una serie de frases que contienen las expresiones "puede que” o “a lo
Puede que sea de
mejor” para que llegues a acostumbrarte a este verbo tan importante. Nos
Eric.
It might be Eríc’s.
centraremos en el afirmativo de momento.
A lo mejor voy un poco más tarde. I might go o bit later.
Puede que sepas la respuesta. You might know the onswer.
<fS
. “Might" se pronuncia "mait
&
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PISTA 28 DEL CD 2
PA
RÍ ALUMNO:
2 Siguiendo con el verbo “might" es muy común su uso en la expresión 1 think Imight..." que es lo que decimos
A lo mejor le compro
unas flores. cuando vosotros decís "A lo mejor + el presente simple”. Por ejemplo:
I think I might buy her I think I might phone her tomorrow. A lo mejor la llamo mañana.
some flowers.
Tratándose de una expresión hecha, es muy importante decir todas las palabras juntas, como si se tratase de una sola palabra.
Te pondré ejemplos en español y quiero que los traduzcas al inglés.
Nuestra lista de traducción inversa para hoy no es demasiado difícil pero sí contiene algunas trampas que tendrás
que evitar.
de lo que realmente necesitan. Es curioso pero prácticamente toda la gente que se acerca a nuestras
oficinas nos cuenta lo mismo: “Primero necesito vocabulario, luego "phrasal verbs", conversación etc.” En realidad, lo
que esa gente necesita más que nada es ganar en comprensión auditiva, luego ganar en agilidad verbal, y luego vendrán
por sí solos todos estos aspectos segundarios como acumular vocabulario, expresiones, verbos compuestos etc. La conversación
también es mucho más fácil cuando uno entiende a la primera y es capaz de saltar de estructura en estructura con soltura. [CARMEN
VALLEJO]
PISTA 29 DEL CD 2
PA
RT PISTA 29 DEL CD 2
3 Vere you in a hurry a
fortnight ago?
/es, I was in a hurry a
Es hora de repasar un poco algunos de los verbos que te hemos presentado durante las últimas clases. Pero como
fortnight ago.
siempre aprovecharé la ocasión para también trabajar contigo una expresión de tiempo que en este
caso es “a fortnight ago". “A fortnight" significa “una quincena” y resulta mucho más común
que decir simplemente “two weeks" Por otro lado, no decimos nunca “fifteen days"al referirnos al
Did you drive to periodo de tiempo de una quincena.
France a fortnight
Los verbos que vamos a repasar son “to be in a hurry", “to drive", “to choose", “to give up~, “to ring" y
ago?
“to make up” (“inventarse”). Y las preguntas serán incesantes y aunque algunas de ellas te
/es, I drove to Fronce
suenen un poco forzadas, no te preocupes. Lo importante es practicar, practicar y practicar.
a fortnight ago.
Recuerda que el repaso continuo es imprescindible si realmente pretendes que un aprendizaje nuevo forme parte activa de tu
inglés. Po r eso es tan importante volver a ver programas anteriores y hacer de nuevo los ejercicios “on-line".
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PISTA 30 DEL CD 2
Are you going to
cal them?
I might. Vamos a ver ahora cómo se emplea “might” al contestar a una pregunta de la forma más breve. Si alguien te
pregunta, por ejemplo, si vas a la reunión, y quieres contestar “quizá” o “a lo mejor", es mucho
más común decir “I might” que “maybe” o “perhaps Siempre es igual. Simplemente es cuestión de
Are they going to utilizar el pronombre sujeto seguido de “might”.
come to the party? Are you going to the party? I might.
They might. ¿Vas a la fiesta? A lo mejor.
3
Lista 43 La ilusión casi puede contigo. Demuéstrame lo bien que te salen las frases de la lista de traducción de la clase de
hoy. Quiero atraer tu atención con respecto a los siguientes puntos:
Es impresionante la cantidad de personas con un nivel de inglés bastante alto que tienen problemas a la hora de anotar palabras
deletreadas por otra persona. Lo peor es que algunas letras en inglés se parecen a otras distintas en español. En nuestros
próximos mensajes vamos a repasar algunas de las letras más problemáticas. Por ejemplo la “a" inglesa se pronuncia
"ei" por lo que muchos españoles la confunden por la “e” española. Deletrea la palabra “abracadabra” en voz alta: “ei".
"bi”. “ar". “ei". "sí", “ei”. “di", “ei”. “bi". “ar", “ei". [RICHARD BROWN]
Seguimos con las letras problemáticas. Hoy toca el turno de la “e” inglesa que se pronuncia exactamente igual
que la "i" española. ¡Vaya lío! Sí, y no. Porque al final simplemente es cuestión de deletrear muchas palabras hasta que
asocies la V con el sonido “i" por ejemplo. Deletrea la palabra "referee" en voz alta; V, T, “ef”, T, "ar", T, T. [HANAH CHO]
Siempre colocamos el complemento de esta expresión entre el verbo leave" y la palabra alone", sea pronombre
o no: "Leave Mike alone!"y "Leave him alone!".
1
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PISTA 31 DEL CD 2
casados. Voy a darte una serie de frases en español y quiero que me las traduzcas al inglés empleando la expresión “asof".
As ofnext month, we'll
be marríed.
A partir de mañana Gina será la nueva jefa por aquí. As of tomorrow, Gina will be the new
boss around here.
Isr
También podemos decir "as from~ o simplemente "from" en lugar de "os of".
PISTA 31 DEL CD 2
1) Fíjate como en castellano se puede decir perfectamente "tengo profesor”, “tengo coche",
3 Tell me to leave
¿Cómo my “la paz" en“tengo
se dice inglés?trabajo"
brother alone. Leave expresión detodos
hoy estos
y “tengo
¡Eso es! ¡Muy
que esejemplos
nuestro es
bien! casa” sin utilizar
“Peace".
necesario incluir
equivalente
el artículo
Sin embargo,
la palabra
a “¡ Déjame
indefinido. saber
no necesitamos
en“a”:
paz!”.1 have
Sin embargo,
eso paraen
a teacher”,
En inglés decimos “I
inglés en
nuestra
have ame
“Leave car”,
your brother alone! “I have a job"
alone!" (Literalmente: y “I have
"Déjame a house”.
solo”). Obviamente se trata de una expresión que casi siempre
empleamos en el imperativo.
2) Recuerda que la única cosa que se ingiere que se puede “tomar" en inglés son medicamentos por
Respecto a la palabra “advantagepor favor, asegúrate de que estás diciendo “advántiU” y no "adbantall".
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PISTA 32 DELCD2
PARÍ
2
What did you doconnotación curiosa del verbo “to do" es "estudiar”. Se emplea sobre todo en referencia a lo que se estudia
Una
at university? en la universidad. Simplemente es cuestión de decir el nombre de la asignatura seguido del verbo
I did Maths at "do". Por ejemplo:
university. I did languages at university. Yo estudié filología en la Universida d.
¡Vamos
Ask me if I did a machacarlo!
Maths
at university. ¿Qué estudiaste en la universidad?
Did you do Maths at Estudié matemáticas en la universidad.
university? Pregúntame si estudié matemáticas en la universidad. ¿Estudiaste
matemáticas en la universidad?
Ask me what my
nephew wants to do Pregúntame qué quiere estudiar mi sobrino en la universidad.
at university. ¿Qué quiere estudiar tu sobrino en la universidad?
What does your
nephew want to do at
Fíjate que siempreuniversity?
decimos *at university" [sin el artículo "the"\ y no "in the university".
3 Gimnasia
gramatical. Lista 44
En español es habitual empezar una pregunta con una preposición cuando el verbo principal requiere una. En
cambio, en inglés siempre colocamos la preposición al final de la pregunta. En la lista de hoy veremos
dos ejemplos de esta práctica.
1) No se puede decir “About what are you laughing?" Suena horrible. Siempre colocamos la
preposición al final de la pregunta: “What are you laughing about?" Lo mismo ocurre con
otras preguntas parecidas: “What are you waiting forT ["¿A qué esperas?”); “Who are
you looking at?" (”¿A quién miras?”) etc.
2) Cuando la misma persona hace algo “antes de hacer” otra cosa, empleamos la palabra “before"
seguida del verbo expresado en el gerundio (verbo acabado en "-ing”). Por ejemplo: “I went to
the shop before going home" ("Fui a la tienda antes de irme a casa").
3) El número 12 nos da otro ejemplo de cuando terminamos una pregunta con la preposición. No se
puede decir en este caso “About howmuch money...?".
<¡S.
“Certoin"se pronuncia "sértan”.
Para terminar con nuestro repaso de las letras complicadas a la hora de deletrear palabras quiero
que nos centremos un instante en la letra Y\ que pronunciamos "ar" (sin sonido de "r" española
al final), por lo que algunos españoles la confunden por la “a”. Veamos dos palabras que quiero
que deletrees en voz alta repetidas veces para no confundir más esta letra. Las palabras son "rorer"
(“más raro”) y "error": "ar", "ei". “ar", T. "ar" y T, “ar”. "ar”, "ou” "ar”. [AINDRIAS
"FITZ" FITZGERALO]
Pregúntame
La clase empezará con un resumen de la lección si mi jefe bebe vino.
anterior.
¿Tu jefe bebe vino?
PISTA 33 DEL CO 2
Para pronunciar correctamente el pasado del verbo “drínk" es necesario una sonrisa
forzada: "drank". Por otro lado, para pronunciar bien el participio “drunk“hay que bajar la
mandíbula: “dráank".
PISTA 33 DEL CD 2
RICHARD:
Cuando queremos preguntarle a alguien a qué se dedica siempre empleamos el verbo "do“.
Ask me what my What do you do Ifor a living)? ¿A qué te dedicas?
father did.
De hecho la pregunta "What do you do?" casi siempre significa “¿A qué te dedicas?" y no “¿Qué
What did your father
haces?”, una pregunta que solemos expresar con “What are you doing?" lempleando
do?
el presente continuo).
Ask me what my son
v/ants to do when Ya lo sabes, te voy a pedir que hagas mil preguntas para averiguar a qué se dedica toda una serie de
he grows up. personas.
What does your son
want to do when he Pregúntame a qué me dedico.¿A qué te dedicas?
grows up?
Ask me what George Pregúntame a qué se dedicaba mi padre. ¿A qué se dedicaba tu padre?
Orwell did befare he
became a novelist. Pregúntame a qué se quiere dedicar mi hijo cuando sea mayor.
What did George ¿A qué se quiere dedicar tu hijo cuando sea mayor?
Orwell do befare he
Pregúntame a qué se dedicaba George Orwell antes de convertirse en novelista.
became a novelist?
¿A qué se dedicaba George Orwell antes de convertirse en novelista?
&
Cuando viajo por España me encanta leer las cartas de los restaurantes en los que los dueños se han
molestado en "traducir” al inglés. Pongo entre comillas "traducir" aunque también en muchos casos debería hacer lo mismo
con "molestado". Es que te partes. Los intentos van desde traducciones legendarias como 'Rape, soilor-style", una supuesta
traducción de "Rape a la marinera” y que en realidad significa "violación al estilo marinero”, hasta traducciones súper vagas
como “Croquettes of Jamón”. Ambos ejemplos demuestran hasta qué punto las estructuras de nuestros dos idiomas son
diferentes. Por cierto, la traducción correcta del pescado "rape” es "monkfish" (LAYLA CHAPOV]
PART
2
Are you getting
married in
PART three v/eeks'
1
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
time?
Nosotros tenemos una forma curiosa de decir "dentro de x tiempo”. Decimos literalmente "en el tiempo de x
Ves, l'm getting tiempo”, empleando siempre el genitivo sajón (la "s" más apostrofe para denotar pertenencial. Por
PISTA 34 DEL CO1
marríed ¡n three ejemplo:
weeks’ time. In ten minutes' time... Dentro de diez minutos...
In two years' time... Dentro de dos años...
Will the meeting take In three months Dentro de tres meses...
place in a week's time... In a week's Dentro de una semana...
time? time...
Fíjate cómo, salvo en el último ejemplo, colocamos la detrás de la "s" debido a que se trata de "dueños" plurales:
Yes, the meeting will
“10 minutes”. “2years", “3 months".
take place in a week's
time.
Te voy a hacer muchas preguntas utilizando este tipo de expresión. Contesta siempre en el afirmativo a no ser que
Will it be less busy te diga lo contrario.
in a couple ofhours
¿Te vas a casar dentro de tres semanas?
time? Sí, me voy a casar dentro de tres semanas.
Ves, it will be less ¿La reunión tendrá lugar dentro de una semana? Sí, la
busy in o couple of reunión tendrá lugar dentro de una semana.
hours’ time.
¿Habrá menos gente dentro de un par de horas? Sí,
habrás menos gente dentro de un par de horas.
2) Traducimos la frase "son los que” literalmente como "ellos son los unos quienes...”:
3 Gimnasia Ten en cuenta los siguientes aspectos al estudiar la lista de traducción número 45:
gramatical. Lista 45 1) En español se puede decir "esto me pertenece" o "esto me pertenece a mí". Sin
embargo, en inglés no podemos omitirla preposición "fo"con el verbo “belong".
mismos entrevistadores le tenían más miedo al idioma que el entrevistado. Hoy en día, la situación ha
cambiado, habiendo muchos profesionales de recursos humanos con un buen nivel de inglés. Ahora si quieres impresionar
con tu inglés, has de demostrarlo con hechos y no sólo con palabras. [NATASHA PASCUA]
PA
RT
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PISTA 35 DEL CD 2
PA
RI
2 Did you miss your
flight?
Ahora vamos a ver el uso del verbo "miss’' que significa “perder" en el sentido de “no coger”, "no ver”, "no oír"
Ves, I missed my y "no aprovechar". Por ejemplo:
flight. She missed the bus. Ella perdió el autobús.
No, I missed the el negativo según te vaya indicando. Cuando te haga la pregunta "Didyou see x?” contesta “No, I
match. missed it” (“No, no lo vi”). De la misma manera al escuchar la pregunta “Didyou hear...?"
Did she miss her contesta con "No, Imissed...” \“No, no oí...”).
¿Perdiste tu vuelo? Sí, perdí mi vuelo.
chance?
Ves, she missed her ¿Oíste lo que te dije? No, no oí lo que dijiste. No,
chance. me perdí el partido. Sí,
¿Viste el partido?
Did you see thatfox? perdió su oportunidad. No,
No, I missed it. ¿Ella perdió su oportunidad? no lo vi.
¿Viste aquel zorro?
i
Cuando expresamos "miss" en tercera persona del singular del presente simple hemos de añadir una “e” antes de la V final: "she
misses )
Seguiré con ejemplos en español con el verbo "perder" para que utilices “lose”, un verbo que ya machacamos en
su día leíase 59), pero esta vez, intentaré pillarte intercalando ejemplos que requieren el verbo
“miss” en lugar de “lose”
He perdido mi monedero. Perdí I’ve lost my wallet.
5 NUEVAS PALABRAS Just in case, loose, procedure, shareholder, strike.
la reunión. I missed the meeting.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 134 en la página 44 del libro de Vocabulario.
Paul always misses his train.
Paul siempre pierde su tren.
1 - GUlA DLL ALUMNO • NIVtL INTERMEDIO
5 NUEVAS PALABRAS: to intend, to join, to leave a tip, to prohibit, to propose.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 135 en la página 44 del libro de Vocabulario.
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PISTA 36 DEL CD 2
PA
RT
2 Ask me ifl miss la clase anterior vimos diferentes connotaciones del verbo “miss". Hoy vamos a seguir trabajando el mismo
En my
mother's cooking. verbo cuando significa "añorar" o "echar de menos”. Por ejemplo:
Do you miss your I miss my fríends from back home. Echo de menos a mis amigos del pueblo.
mother's cooking?
Ask me ifl miss a pedirte que me hagas muchas preguntas con el verbo '‘miss”.
Voyliving
in the States. Pregúntame si echo de menos la comida de mi madre.
Do you miss living in ¿Echas de menos la comida de tu madre?
the States?
Pregúntame si echo de menos vivir en Estados Unidos.
¿Echas de menos vivir en Estados Unidos?
Cuando echamos de menos hacer" algo, el verbo que le sigue a "miss debe expresarse en el gerundio (verbo acabado en "-ing~\.
3
Gimnasia
gramatical. Lista 46
El objetivo de todas estas listas es que llegues a poder decir las frases en inglés con la misma soltura y con la misma
despreocupación que en español. Y para conseguirlo es necesario repetir las frases muchísimas veces
para que salgan de ti sin que pestañees. Los siguientes puntos son importantes:
1) Fíjate cómo decimos "¿Te pasa algo?” en inglés. Literalmente decimos "¿Hay algo que no va?”:
“Is something wrong?”. También podemos decir “Is something the matter?” o “Is
something up?”.
2) Cuando nos encanta hacer algo es más normal emplear la fórmula “to love” + gerundio (verbo
acabado en "-ing"| que “to love" + “to” más el verbo básico. Por ejemplo: 1 love studying
English!
3) "Tratar con alguien" es “to deal with someone” pero "tratarle a alguien bien o mal”
requiere otro verbo “to treat someone welt" o "bodly".
Ojo con la pronunciación de palabras como " nervous", “invite" y “avoid"ya que las tres contienen la V que se
pronuncia colocando los dientes superiores encima del labio inferior y haciendo vibrar las cuerdas vocales. Ni se
te ocurra pronunciarla como si fuese una V.
¡Qué mala es la flojera! Hace poco empecé a tomarme en serio lo de mantenerme en forma. El recuerdo de
aquellos primeros días haciendo tablas en el gimnasio me sigue atormentando. Las agujetas, los
dolores, las nauseas y las flexiones. ¡Ah aquellas abominables flexiones! ¡Las odiaba! Me parecía imposible llegar a poder hacer más de cinco
seguidas sin morirme. Y más imposible todavía me parecía la idea de que aquello me pudiese llegar a gustar. “¿Para qué me voy a esforzar?
¿Qué necesidad tengo yo de pasar un mal rato?" me decía constantemente. No sé cómo, pero por una vez en mi vida no escuché a estas
voces interiores cuyo único objetivo era el de conseguir que no hiciera nada. Perseveré. Y ya puedo hacer 100 flexiones con los ojos cerrados.
¿Por qué? Porque ya estoy hecho una máquina tras entrenarme durante tantas semanas. La flojera también puede con el inglés. Pero la
voluntad puede con ella. ¡Allá tú! [KYLE MILLAR]
Voy a hacerte mil Do I need to make up (¡más o menos!) preguntas con esta expresión nueva:
my mind soon?
¿Ya te has decidido?
Yes, you need to No, aún no me he decidido.
make up your mind
soon.
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
Have they made up
their mind to move PISTA 37 DEL CD 2
to the States ?
Yes, they’ve made
j made up up
their mind to Hoymove
vamos a ver la expresión "to make your mind up" que significa "decidirse". Obviamente, dependiendo del
to the
your States.
mindyet? sujeto del verbo, el adjetivo posesivo es uno u otro [“my", “your", “his", “her” etc.]. Por
No, Ihaven't made up ejemplo:
my mind yet.
Kerry can never make up her mind. Kerry nunca puede decidirse.
Se puede decir igualmente to make up your mind" y "to make your mind up". Es lo mismo.
Le ¡Cállate! dije que se callara. I told him to shut up.
Shutup!
PA PISTA 37 DEL COZ
RT ALUMNO:
3 Quiero queAhora se
callen. I want them
quiero trabajar un verbo que seguramente conoces, al menos en el imperativo: “to shut up". Significa
"callarse", pero como vamos a ver, se puede utilizar en muchos más contextos que en un simple
to shut up. imperativo. Por otro lado, “to shut someone up" significa "hacerle callar a alguien". Por
ejemplo:
Él no se calló en
He never shuts up. Él nunca se calla.
toda la noche. She made him shut up. Ella le hizo callar.
He didn't shut up alt
Te voy a dar una serie de frases en español y quiero que me las traduzcas al inglés.
evening.
Es imposible hacerle callar (a ella). It’s impossibte to make her shut up. Dile que se calle, por favor. Tetl him to
shut up, please.
Me encantan las hierbas aromáticas, el tomillo que encierra tantos secretos de la tierra, la lavanda que tan
delicada y tranquilizadora es, la albahaca que parece que condensa toda las alegrías y tristezas de la historia italiana, la
hierbabuena que habla con tanta franqueza y frescuray el romero que destila misticismo y sugiere tantos sueños. Pero a pesar de lo mucho
que me gustan, tardé bastante tiempo en aprenderme su nombre en español, ya que rara vez se enseñan en las clases tradicionales.
No quiero que tengas la misma carencia así que aquí las tienes en inglés:" thyme" es "tomillo”. Se pronuncia igual que
‘'time”.'‘Lavender" es obvio pero su pronunciación no tanto: ’lávinda". enfatizando la primera sílaba. "La albahaca" es “basil”
mientras que "hierbabuena" es “mint” (con "i" y no con "e" como "menta” en castellanol. "Romero” es “rosemary” que
también es nuestra versión del nombre "Rosa María”. Por último, no olvides que no solemos utilizar el artículo al hablar de las
hierbas aromáticas. ICARLY CARSON]
PISTA 38 OELC0 2
Do peanuts make you
thirsty?
Yes, peanuts
Ahora vamos a centrar nuestra atención en el verbo " to make” cuando le sigue un adjetivo o un verbo. Significa
make you thirsty. "hacer” en el sentido de "causar”. Por ejemplo:
Leaming five new words every day makes me very happy.
Aprender cinco palabras nuevas todos los días me hace muy feliz.
Does running make That film made me cry.
you sweat? Esa película me hizo llorar.
Ves, running makes
Ahora te toca ti:
you sweat.
¿Los cacahuetes te dan sed? Sí, los cacahuetes te dan sed.
Did all that work ¿Correr te hace sudar? ¿Todo Sí, correr te hace sudar.
make you ti red? ese trabajo te cansó?
Sí, todo ese trabajo me cansó.
Yes, all that work
made me tired.
voz alta en casa junto con nuestro alumno o nuestra alumna en plato. Es cuestión sobre
1) Recuerda que formular el imperativo en negativo simplemente es cuestión de decir “donV seguido
del verbo básico. Por ejemplo:"Don’tget angry!" !"No te enfades”).
2) En la pregunta "¿Cuánto tiempo llevas aquí?” es imprescindible el uso del pretérito perfecto
I"have” más el participio). Por otro lado, es mejor decir “How long...?" que "Howmuch
time...?”.
3) "Saber algo acerca de algo” o "acerca de alguien” es “to know something about
something" o “to know something about someone"
("disparar").
<31
Recuerda que la palabra "styte"se pronuncia "sssstail"
PART
1
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
2
Es hora de ver otro verbo irregular. Esta vez toca el verbo "to lend" que significa "prestar”. Las tres formas principales
Did you lend me your umbrella? del verbo son:
Yes, 1 lent you my umbrella.
lend lent lent
Recuerda que siempre decimos "to lend someone something". Por ejemplo:
I lent Larry my scarf. Le presté a Larry mi bufanda.
3
They
no ibacouldn't
a venir make it No pude
pero finalmente la últimaHe's
ir a ejemplo:
vino. Por not going to make it" ("NoI vacouldn't
reunión. a llegar amake
tiempo")ity "You
to themodelast
it!"
Tuesday at six. PISTA 39 DEL CD
to(¡Has
the venido!).
wedding. meeting.asistir el martes a las seis? Di que sí. Sí, puedo asistir el martes a las2 seis.
¿Puedes
Me gustaría llevar a cabo un estudio para averiguar si cada año más personas fracasan en su intento de
dejar de fumar o en su intento de aprender inglés. ¿Es más difícil dejar de hacer algo que sabes que te hace mucho daño o
seguir haciendo algo que sabes que te proporcionaría muchos beneficios personales y profesionales? No sé. Lo que sí sé es que ambas
cosas resultan enormemente difíciles para miles y miles de personas. Quizás los cursos de inglés deberían venir con avisos
advirtiendo de las posibles consecuencias de un consumo irresponsable: “El no estudiara diario puede dañar seriamente su
inglés”. [CARMEN VALLEJO]
PART
2 Today / Ve spoken to algo se hace x veces al día, al mes, al año etc. siempre empleamos la palabra a" en lugar de “per”
my boss three times como traducción de "al”. Por ejemplo:
PART just like I do every I normallygo to theanterior.
dentist’s twice a year. Suelo ir al dentista dos veces al año.
La clase empezará con un resumen de la lección
1 day. You speak to
Vamos a hacer el siguiente ejercicio. Yo te voy a decir, por ejemplo, que este mes he ido al supermercado cuatro o
your boss three times
cinco veces como todos los meses por lo que puedes concluir que voy al supermercado cuatro o cinco
a day.
veces al mes.
This year / Ve been on
Hoy he hablado con mi jefe tres veces, como hago todos los días.
holiday twice just like
Hablas con tu jefe tres veces al día.
I do every year.
You go on holiday Este año he ido de vacaciones dos veces, como hago todos los años.
twice a year. Vas de vacaciones dos veces al año.
<!&
Intenta decir las palabras "times a“como si de una sola palabra se tratase: "taímsa".
1) Después de la expresión “os if...” (“como si..."), si quieres utilizar el verbo “to be”, siempre
has de seguir con el sujeto y luego " were", independientemente de la persona gramatical que
emplees como sujeto: "os if I were”, "os ifyou were", “as if he were" etc. Sólo ocurre esto
con el verbo “to be”.
2) Fíjate cómo se dice "¿Cómo se dice...?”. Nosotros formulamos esta pregunta en segunda
persona del singular: "How do you say...?”. Literalmente estamos diciendo "¿Cómo
dices...?”,
3) Asegúrate de que estés colocando las palabras “any more” ["ya no...") al final de cada oración.
PARI
¿Hay un complemento
indirecto?
“fe//" dos verbos que significan “decir”. ¿Pero cuándo hay que utilizar uno y cuándo el otro? Es muy fácil.
No.
¿Entonces? Cuando se menciona la persona a quién le decimos algo (el complemento indirecto) empleamos "fe/r y
I soid whot I thought. cuando no. el verbo “soy". Por ejemplo:
I said I wanted to go.
I totd him I wanted to go.
Básicamente estas dos frases dicen lo mismo pero en la segunda indicamos a quién dijimos que queríamos ir y por
Ella nos dijo lo que eso empleamos el verbo "fe//"
pensaba.
Voy a da rte una serie de frases en español y antes de que me las traduzcas te preguntaré en cada caso si hay un
¿Hay un complemento
complemento indirecto o no para ayudarte con la elección del verbo correcto.
indirecto?
Sí.
¿Entonces? Ella me dijo que me lo iba a vender. ¿Hay un complemento indirecto? She
She told us whot she ¿Entonces? told me she was going to sell it.
thought. Él dijo que lo iba a comprar.
¿Hay un complemento indirecto? He
¿Entonces? said he was going to buy it.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
Lo habremos dicho mil veces pero no por eso el peligro ha desaparecido. “Said", el pasado del verbo “soy”se
pronuncia "sed” con una “d" fuerte al final y, bajo ninguna circunstancia “seid”.
3
What did you do when the meeting
Quiero
finished? Whot didpresentarte
you una expresión muy común que significa “acabarse” y que empleamos en relación a reuniones,
do when the meeting películas, partidos, programas de televisión, guerras y relaciones amorosas entre otras cosas. Se trata de
Éramos cuatro amigos, cada uno con su talento particular. Yo de pequeño tocaba La flauta travesera de maravilla. Mi amigo Paul
jugaba al tenis como nadie. Otra amiga. Gillian, corría como un galgo mientras que los dibujos de Katy prometían mucho. Ahora llevo quince
años sin tocar la flauta y sería incapaz de sacarle una nota decente (los labios pierden fuerza con asombrosa rapidez). La última vez que Paul
cogió una raqueta de tenis fue antes de "enterrarse vivo" en los libros jurídicos que tuvo que leer para hacer su carrera de derecho.
Cualquiera le gana ahora. La verdad es que Gillian sigue corriendo mucho, para coger autobuses, taxis y detrás de sus tres niños. Pero si tiene
que correr d e forma sostenida como hacía antes, acaba reventada después de los primeros 100 metros. Katy. una gran profesional del mundo
publicitario utiliza mucho su creatividad natural pero son otros los que dibujan para ella y que trasladan sus ideas al papel. Me da un poco
de pena. Como cuando escucho a tantos españoles decirme que, de jóvenes les iba bien el inglés pero que ahora, serían
incapaces de enlazar dos frases seguidas. [RICHARD BROWN]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PA
PARÍ _________________________________________________________________________________PISTA 42 DEL CO 2
RÍ
23 Gimnasia gramatical.
Have you spoken to
Lista 49 Vamos a machacar un poco nuestra palabra "already” que. como |¡ya!) sabrás, significa “ya" cuando “ya"
him yet?
acompaña un verbo expresado en el afirmativo. Su posicionamiento dentro de una oración depende
Yes, / Ve already
de si hay un verbo auxiliar o no en la misma. Siempre precede a los verbos no auxiliares y siempre
spoken to him.
sucede a los verbos auxiliares [incluyendo el verbo "tobe”]. Por ejemplo:
Voy a hacerte un montón de preguntas para que, al contestarlas en el afirmativo, practiques la palabra “already".
Can he speak yet?
Yes, he can already Fíjate que siempre emplearé “yet” [“ya” dentro de una pregunta) y no “already” en la pregunta.
speak.
¿Ya has hablado con él? Sí, ya he hablado con él.
¿Él ya habla? Sí, ya habla.
Are you thereyet?
Yes, l’m already ¿Él ya puede hablar? ¿Ya Sí, ya puede hablar.
here.
estás ahí?
Sí, ya estoy aquí.
_____________________________________________________________PISTA 49 DEL CD DE GIMNASIA GRAMATICAL
RICHARD:
¡La expectación es inmensa! ¡Ya no tendrás que esperar más tiempo! ¡Ya hemos llegado a otra lista de traducción inversa!
When it finishes, Cuidado con los siguientes aspectos que surgen en la lista de hoy:
give me a ring.
When ¡t’s over, give
¿Qué hicisteis cuando terminó la reunión? ¿Qué hicisteis cuando se acabó la reunión?
me o ring.
Cuando termine dame un toque. Cuando acabe dame un toque.
3) Recuerda que siempre gastamos dinero “on” algo y no “in” algo refiriéndonos al objeto que
compramos.
M “It’s one thing to say something and another thing to actually do it!" ("Del dicho al hecho hay un trecho").
Siempre me sorprende que haya tanto deseo de aprender inglés y tan poca fuerza de voluntad para llevar
a cabo dicho deseo. ¿Qué estamos haciendo mal? ¿Somos nosotros los profesores los culpables? ¿Es la debilidad
natural de los alumnos la que les lleva siempre a dar la espalda a cualquier cosa que requiere un gran esfuerzo? ¿Es la
vida misma cuyas complicaciones y complejidades nos restan tiempo y energía de forma inexorable la que hace que no llevemos a cabo lo que
pretendemos? ¿0 es la venganza de los dioses quienes nos dotaron de la capacidad de hacer todo lo que nos proponemos pero que también nos
inyectaron una importante dosis de flojera y una gran inclinación hacia todo lo que es mariposear para de este modo asegurarse de que sólo
unos pocos lo logren? (RICHARD VAUGHAN]
PART
1
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
2
¿ Te gusta tirar las cosas En
a la basura?
inglés no se dice “to throw something to the rubbish" sino “to throw something away" (“tirar algo a la
Do you like throwing basura”). Casi siempre colocamos el complemento entre el verbo y la preposición “away (siempre y
things away? cuando el complemento sea un pronombre). Por ejemplo:
PISTA 43 DEL CO
2
Don't throwit away. Recycle it.
RICHARD:
La forma más 3 Do you still live in
Jaén?
común de decir que algo "ya no” se hace es colocando las palabras “any more"
al final de la frase. Siempre se emplea junto a un verbo expresado en negativo.
No, I don't live in Jaén Por ejemplo:
any more. I don’t live in the States any more. Ya no vivo en Estados Unidos.
l’m not interested any more. Ya no estoy interesado.
Do you still love me?
Voy a hacerte un montón de preguntas en las que emplearé la palabra “still" ("todavía") para averiguar si algo sigue
No, Idon't loveyou any
haciéndose. Tendrás que contestar siempre en negativo para poder practicar la expresión “any
more.
more".
¿Todavía vives en Jaén? No, ya no vivo en Jaén.
©
Recuerda: “any" se pronuncia “éni".
Lo siento; lo tiré a
la basura.
l'm sorry; I threw it
away.
¿Sigues en contacto con Mark? ¿Te No, ya no estoy en contacto con Mark.
sigue gustando el rugby? ¿Todavía
No, ya no me gusta el rugby.
vais a ir a las Bahamas?
No, ya no nos vamos a ir a las Bahamas.
PA
RT PISTA 50 OEL CO DE GIMNASIA
3 Gimnasia gramatical.
Lista 50
GRAMATICAL
Otra lista de traducción para disfrutar y sobre todo para trabajar. Yo que tú no dejaría de repasar la lista hasta que
no digas cada frase en inglés como si estuvieras hablando castellano. Como siempre, hemos
seleccionado algunos puntos a tener en cuenta:
1) Normalmente, al hablar del dinero (como de cualquier otra cosa) en general, no empleamos el
artículo [“the 1. Sólo se hace cuando nos referimos a algún dinero en particular. Por ejemplo:
“...the moneyon the table" (“...el dinero que está encima de la mesa”).
2) Existen varias formas de traducir “además de": "besides", “apart from” y “aside from"
siendo tres formas comunes.
3) Recuerda que siempre hemos de utilizar la preposición “for" justo antes de mencionar un periodo
de tiempo en expresiones estilo "llevamos aquí tres días": "vveVe been here forthree
days". Si no la utilizas, tu frase sonará horrible.
No olvides la “s” al final de la palabra "besides". Si la olvidas, estarás diciendo “al lado de" en lugar de “además de”.
¿La cosa que más orgullosa me hace sentir? El haber aprendido español y haberme integrado en este mundo
hispanohablante tan fascinante. Un idioma es la llave no sólo para un mejor futuro profesional, sino también
para toda una cultura, para un sinfín de experiencias nuevas, en fin, para una nueva perspectiva vital. El castellano
me ha aportado enormes satisfacciones profesionales y personales. ¿Qué te aportará a ti el inglés? [CARLY CARSON]
PISTA 45 DEL CD 2
Primero la “be-" se pronuncia "bi-". Segundo, hay que abrir la boca hacia abajo al decir “begun”: ''bigáan". Tercero,
la V final se pronuncia fuerte con la lengua tocando la parte pre-paladar de la boca.
Luego te hablaré de unas cuantas notas del colegio para que me las traduzcas al inglés.
Necesito sacar un siete. I need to get seven of ten
.
|
5 NUEVAS PALABRAS: hearing, little bylittle, neighbourhood, recession, selfish.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 144 en la página 47 del libro de Vocabulario.
_________________________________________________________________________________PISTA 46 DEL CD 2
1) En inglés no se dice “to win interest” ni “to gain interest” sino “to earn interest".
2) Es curioso. Nosotros no preguntamos si algo "te llegó”, preguntando literalmente en su lugar si
"recibiste algo". Es más, es mucho más común emplear el verbo “to get" que su menos utilizado
sinónimo “to receive".
<!S.
“Earn" se pronuncia "em”, forzando el sonido de la "e” desde la garganta (no es el mismo sonido que u na "e"
española) así que olvídate de la "a" al decirlo.
En Australia pasa algo bastante curioso que igual, si no estás atento/a, puede que no te des cuenta de
ello, como me acaba de comentar nuestra amiga y compañera Carmen Vallejo quien vivió allí un par de años.
Debido a los efectos contrarios de la gravedad en los Antípodas, el agua baja por el desagüe en sentido
contrario al de las agujas del reloj mientras que aquí en Europa sucede lo opuesto. Que algo tan cotidiano sea totalmente al revés
dependiendo del hemisferio en que te encuentres da mucho que pensar. Afortunadamente, el inglés que encontrarás allí es
prácticamente el mismo que el que se habla en el Reino Unido, en Estados Unidos, en Canadá y en Irlanda |¡así no ofendo a ninguno de mis
copresentadores!). [NATASHA PASCUA]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
3
Did you lend me your
week
No llevan
tiempo
mucho
pen-drive
beforetrabajando
the long. No llevan mucho tiempo ahorrando.
last? se dice en inglés “el año anterior al año pasado" o “la semana anterior a la semana pasada”? Muy fácil.
¿Cómo
en aquel Igual que en la clase anterior te voy a dar unos cuantos ejemplos en castellano que quiero que traduzcas al inglés.
proyecto.
lent you my pen-drive the Decimos “the year before last” y “the week before last”. Ahora vamos a trabajar estas
week They haven’t been expresiones
No llevo mucho tiempolaestudiando
aprovechando inglés.
ocasión para repasar algunos de los verbos irregulares que hemos visto
working on that últimamente:
I haven't been
“to studying English for“to
lend” ("prestar”! very long.
say" (“decir”), “to tell" (“decirle a alguien”), “to
project for very throw away” ("tirar a la basura"! y “to make up your mind”
long.
before last. (“decidirse").
Recuerda que en todos estos casos siempre traduciremos “mucho tiempo” por “for very long" y nunca por "much time".
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PISTA 48 DEL CO 2
PA
RÍ
2 Ask me ifl've been
En la práctica sólo se dan dos casos en los que nos expresamos en el interrogativo con el pretérito perfecto
doing yoga for long.
continuo. El primero es cuando preguntamos si alguien lleva mucho tiempo haciendo algo y el
Have you been doing
segundo cuando queremos averiguar cuánto tiempo lleva alguien haciendo algo. Por ejemplo:
yoga for long?
Lista 52 ¿Qué sorpresas traerá la lista de traducción de hoy? Pues, la única forma de averiguarlo es empezar con ella. ¡En
marcha!
ticaremos el verbo de dos maneras distintas. Primero, haciendo unos cuantos ejercicios para entrar de lleno y preparar la lengua y luego a base de preguntas y
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PISTA
PAR49 DEL C02
T
2 Todos los días Vamos
ella seahora con otro verbo irregular. Es el turno del verbo "marcharse" o "dejar"
~ que significa
marcha pronto. cuyas formas principales son:
Every day she leaves
left left
early.
respuestas.
me.
Did he leave fírst today? Yes, he left
fírst today.
Has he ever
left Ayer se marchó
fírst? tarde. Yesterdayshe No,
he ’s left late.
never
Nunca se ha marchado Todos los días me marcho a las tres. Every day I leave at three
left
antes que yo. Ayer me marché a las tres. o'clock. Yesterday I left at three
fírst.
She’s never left o’clock. l’ve never left at three
Nunca me he marchado a las tres.
before me. o’clock.
Does he leave after ¿Él sale después de ti?
you? Sí, el sale después de mí.
Yes, he leaves after ¿Salió primero hoy?
Sí, salió primero hoy.
“Leave” no significa "dejar” en el sentido de "dejarle a alguien hacer algo"; para eso emplearíamos PISTA 49 DEL CD 2
PA el verbo "let".
RT RICHARD:
a vamos a 3 Brian McClough. hacer otro dictado pero esta vez no va de números. Vamos a practicar nombres
How do you spell como si estuviéramos hablando por teléfono. Yo te iré diciendo una serie de nombres, te los
that? deletrearé y tú tendrás que apuntarlos y luego leérmelos en voz alta tras deletreérmelos otra vez.
Este That’s B, R, I, A. N ejercicio es muy útil para cuando tengas que intercambiar información por teléfono.
and then M. small C,
n McClough.
capital C.L. O, U.G.H.
¿Cómo se deletrea?
Can you spell it back
B, R, I, A, N y luego M, C minúscula, C mayúscula, L, 0, U, G, H.
tome?
¿Me lo Yes, that’s B, R, I, A, puedes deletreara mí?
Sí, B, R, N and then M, I, A, N y luego M, C minúscula, C mayúscula, L, 0, U, G, H.
small C, capital C,
L, O, U, G,H.
"C mayúscula" se dice "capital C" mientras que "C minúscula" se dice "small C".
1) No olvides que solemos decir literalmente “ser cuidadoso" [“to be careful") en lugar de “tener cuidado".
2) "Be careful" con la número 4. Cuando una persona quiere hacer algo y otra no, no vale con decir “but he no”. Hemos de emplear el verbo auxiliar
correspondiente al verbo “want" \“do"\ en negativo: “but he doesn't". En la siguiente frase vemos un ejemplo parecido pero esta vez expresado en
el pasado, por lo que el verbo auxiliar correspondiente es “didn't"
3) Es mucho más natural decir "every time I do something" que “each time I do something"
Me encanta picar. Ver unas cuantas aceitunas que brillan como esmeraldas en el fondo de un pequeño cuenco
o unos pinchos de tortilla bien jugosos suponen una tentación a la que no me ' puedo resistir ¡Pero lo que engorda todo eso! Es
horrible. Ahora, nosotros te proponemos una tapita muy apetecible que no engorda nada. Es más, te puedes comer la cantidad que
quieras sin ganar ni un solo gramo, aunque recomiendo unos cinco al día para digerirlas bien. Me refiero, por supuesto, a nuestras
_________________________________________________________________________________PISTA
cinco palabras que te ofrecemos 50 DEL Te
todos los días. No las comas rápido, siendo mucho mejor una ingestión pausada y meditada. C0 2van
a sentar de maravilla. No engordan pero sí acabarás con más peso...¡más peso lingüístico! [ALBERTO ALONSO]
Nosotros tenemos una forma curiosa de decir'se nota". Decimos * lean fe/r(literalmente “yo puedo decir"]. Por
ejemplo:
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PA
RT
2
American?
Ves, Ican tellyoure
American.
Aunque es perfectamente posible decir lean tell thot... , solemos omitir la palabra “that .
PART
PARÍ
me
2 — Do you need to focus
Estaba eufórico. "Gracias a ti y a los demás profesores he podido cumplir un sueño. Por fin me puedo
considerar bilingüe y sé que el inglés nunca más será un problema para mí. ¡Gracias, gracias,
gracias!” me dijo. "Me alegro mucho que hayas conseguido todo lo que te propusiste,” le contesté, "pero no
des las gracias. Las gracias te las tienes que dar a ti mismo. Sin tu esfuerzo, día tras día, durante tantos
on your English? meses, no habrías conseguido nada". [CARMEN VALLEJO]
Yes, I need to focus
on my English.
Are you focussing on PISTA 51 DEL CD 2
HARD:
your English?
Yes, l’m focussing on
os a ver my English. nuestro verbo para "centrarse en algo”. En inglés se dice “to focus on something", un verbo al que no
le Do we need to focus daríamos más importancia si no fuese por el hecho de que todos los españoles del mundo mundial insisten en
on improving your decir “to focus in something". Olvídate de “in". Decimos “to focus on“. ¿Vale? Si le sigue un verbo, ése
ha English? de expresarse en el gerundio [verbo acabado en "-ing”).
lante con las Ves, we need to focus preguntas!
on improving my
¿Necesitas centrarte en tu inglés?
English.
Sí, necesito centrarme en mi inglés.
3 Gimnasia
Otra lista de traducción inversa. Céntrate porque iremos cada vez más rápido para que, poco a poco vayas
gramatical. Lista 53
acostumbrándote al ritmo normal de los angloparlantes nativos. Ten en cuenta los siguientes puntos
al repasar la lista de hoy:
3
Ask me iflgot lost
RICHARD:
"Perderse” no es “to lose oneself" ni "to lose” ni nada del estilo. Decimos “to get lost". por
lo que lo único que hay que variar es el verbo “get". Por ejemplo:
Did you get lost yesterday?
1 often get lost. Me pierdo a menudo. Yesterday, 1 got lost. Ayer me perdí.
Haveyou evergot lost in Barcelona?
Pues ya sabes lo que te espera: ¡preguntas y más preguntas!
got lost Pregúntame si me perdí ayer.
¿Te perdiste ayer?
several times in Barcelona.
¿Te has perdido alguna vez en Barcelona?
Sí, me he perdido varias veces en Barcelona.
Does your best friend often get lost?
Yes, my best friend ¿Tu mejor amigo se pierde a menudo?
5 NUEVAS PALABRAS: not at all, plenty of, stuff, to make an effort, to point out.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 150 en la página A9 del libro de Vocabulario.
“Get lost! es también una forma que tenemos para mandar a alguien que nos está molestando a
tomar por saco. Además el verbo "to get lost“ puede utilizarse en el sentido figurativo, es decir
cuando pierdes el hilo de una conversación o de unas instrucciones: ’Tm getting lost" ["Me estoy
perdiendo”).
PARÍ
1
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PISTA 52 DEL CD
PARÍ 2
2
Lo siento, te has
RICHARD:
La expresión equivocarse de..." suele causarles problemas a los españoles. Sin
equivocado de embargo, una vez que eres consciente de la forma que empleamos en inglés, resulta
ser una estructura muy sencilla. Decimos literalmente “hacemos la cosa equivocada".
I'm sorry; you've got y aunque muchas veces empleamos el verbo "toget", este concepto admite muchísimos
the wrong person. verbos más.
Equivocarte de...
Él se equivocó de sitio. He went to To get/do/soy letc.J the wrong...
the wrong
A continuación te voy a decir algunas frases en español y quiero que me las traduzcas al inglés. Por
ejemplo:
Se equivocaron de tren.
Lo siento, te has equivocado de persona.
They took the wrong I'm sorry; you've got the wrong person.
Él se equivocó de sitio.
He went to the wrong place.
99
PARÍ
ALUMNO:
Gimnasia Es hora de nuevo de trabajar otra lista de traducción inversa. Ten en cuenta las siguientes observaciones mientras
gramatical. Lista 54 repasas la lista conmigo.
Te recuerdo que la “w" de la palabra “wrong"es muda. Se dice "rong".
Podrás comprarte un libro de gramática, pero esa manera de aprender no te va a ayudar a hablar. Cuanto
más escuches, mejor hablarás y ,más importante aún, tendrás mejor entonación. Estas cosas no pueden
aprenderse con los libros de gramática. [CARLY CARSON]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
Roger ¡s 48.
PA Roger’s ¡n his late PISTA 53 DEL CD2
RT forties.
2 Dan is 22.
Dan's inSandra
Ha
is llegado
his eariy65. el momento de hablar de nuestras edades. Pero no te preocupes; vamos a suavizar la cosa por lo que no
Sandras in her mid mencionaremos la edad exacta sino que hablaremos de una forma aproximada.
twenties.
sixties.
Para decir que alguien está en la cuarentena decimos literalmente que "está en sus cuarentas”: “Peter is in
his forties". Luego, si queremos ser más específicos, los adjetivos “ eariy", “mid" y “late" preceden a
“forties".
Por ejemplo, si Peter tiene 45 años podemos decir que “Peter is in his mid forties".
En seguida te indicaré la edad de diferentes personas y tendrás que decir en qué momento y en qué década de su
vida están. Por ejemplo:
Dan tiene 22 años.
Dan's in his eariy twenties.
Roger tiene 48 años. Roger’s in his
late forties.
Sandra tiene 65 años. Sandras in her
mid sixties.
Desde los 13 años hasta los 19 decimos “tobe inyourteens". Piensa simplemente en todos los números que acaban en
Vteen". Por cierto, la persona que tiene esta edad se conoce como o
Goya v/as born in teenager".
March 1746 and died
PA in April 1828. How PISTA 53 DEL CD2
RT oíd was he when he
3
died? Goyo was 82
Cervantes
when born
ivashe
Ahora in
vamos
died. a ponerte a prueba haciendo cálculos rápidos en inglés. Te daremos las fechas de nacimiento y
Sepfember 1547 and fallecimiento de una serie de personajes y tendrás que decirme la edad de cada uno de ellos cuando
died in April 1616. murieron.
How oíd ivas he v/hen
he died?
Cervantes nació en septiembre de 1547 y murió en abril de 1616. ¿Qué edad tenía cuando
Cervantes was 68
murió?
when he died.
Cervantes tenía 68 años cuando murió.
Goya nació en marzo de 1746 y murió en abril de 1828. ¿Qué edad tenía cuando murió? Goya tenía 82 años cuando murió.
Nunca es tarde para aprender o mejorar tu nivel de inglés. He visto desde niños de 2 años hasta ancianos
dando clases. Lo importante es tomarlo de forma positiva y siempre ser constante. 'Poco a poco" y “con muchas ganas"
¡son las claves! Después de tantos años en España ya me considero como hija adoptiva pero todos los días aprendo algo nuevo en español,
¡tú puedes hacer lo mismo! (HANAH CHO]
PART
No me
permitieron que
me fuera.
En la clase 155 vamos a comparar el verbo "to allow” con su sinónimo “to let".
<£&
El pasado y participio del verbo “to allow" se pronuncia “alaúd" con un sonido de la "d” contraído al final. Es decir, no
añadimos una sílaba extra. Por lo tanto, no digas “alauéd".
Ha llegado la hora de ponernos con otra lista de traducción inversa. Ten en cuenta las siguientes observaciones
Gimnasia gramatical. Lista 55 mientras repasas la lista conmigo.
1) Ten cuidado con la colocación de los adverbios de frecuencia. Casi siempre van después de los verbos
auxiliares (incluyendo el verbo “to be“] y delante de los verbos no auxiliares. Por tanto “siempre estás”
se traduce por "you're always”y no “always you’re”.
2) ¿Cómo formamos el negativo del imperativo? Simplemente colocamos “don't” delante del verbo básico, ¡y ya
está! Por cierto, la expresión “cambiar de canal” se traduce como “change the channel" y no “change
ofchannel”.
3) “Una cuenta bancaria” en inglés es “abank account”, mientras que “la cuenta" que
pedimos en los restaurantes es “the bilí" o, en Estados Unidos “thecheck”.
una pequeña diferencia en el uso de este verbo en inglés. Cuando expresamos la idea de pagar “por" una cosa física o en nombre de otra persona, hace falta
PART
1
Yes, 1 paid the Como siempre te voy a hacer una serie de preguntas con este verbo y también me las
electricity bilí last harás tú a mí. Por ejemplo:
emplear la preposición “for" en inglés. Sin embargo, cuando pagamos directamente a una persona o una factura, no la empleamos.
uieres destacar aún más lo <§ bien que lo pasaste, cambia 'good" por un adjetivo más fuerte como
“great", “wonderful" o "brílliont" etc.
PA _____________________________________________________________PISTA 55 DEL CD
2
RT
3 Did you have a
good time atAhora
the vamos a ver una expresión que describe perfectamente lo que estás haciendo ahora: "to have a good
party? time” (pasarlo bien). “Lo estás pasando bien, ¿verdad?”: "You’re having a good time,
Yes, I had a good aren’tyou?". Literalmente decimos "tener un buen tiempo"
time at the party.
Ha llegado el momento de ponerte a prueba con esta expresión. Te voy a hacer preguntas y tú me las vas a hacer a
Ask me if I had a mí. ¡Pásalo bien!
good time at the ¿Lo pasaste bien en la fiesta?
concert last night. Sí, lo pasé bien en la fiesta.
Did you have a good Pregúntame si lo pasé bien en el concierto anoche.
time at the concert ¿Lo pasaste bien en el concierto anoche?
last night?
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PA _________________________________________________________________________________PISTA 56 DEL CD 2
RT
2 They allowed En go 153, vimos el verbo “to allow". Ahora vamos a compararlo con el verbo sinónimo "to let”. A uno le
melatoclase
sigue el infinitivo con “to“ y al otro el infinitivo sin “to".
in v/ithout paying.
They let me go ¡n Permitir que alguien haga...
without paying. Allow someone to do...
Hay una tendencia entre los españoles a cometer el error de elegir el verbo “to leove" en vez de “to let" como sinónimo
de “to allow". Cuando es intransitivo (sin complemento], "to leove" significa "salir” y como verbo transitivo significa
“abandonar" o "dejar".
No olvides que el verbo to let " es irregular. El pasado simple y participio son "let", no "letted".
Lista 56
Es hora una vez más de ponernos con otra lista de traducción inversa. Ten en cuenta las siguientes observaciones
mientras repasas la lista conmigo.
1) En el llamado primer condicional [“the first conditionol”I la palabra “will" nunca se coloca en la misma oración que “if".
2) "Una propina del 15 por ciento”: es mucho más natural decir esta frase como si “15 percent" fuera un adjetivo: “o 15 percent tip". No diríamos
“o tip of 15percent".
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
(i
Recuerda que tanto el pasado simple como el participio de este verbo se dice brought", y bajo ninguna circunstancia
"brang" ni "brung". Se pronuncia "brot".
Como siempre, destacamos la importancia de concebir los “phrasal verbs" como si fueran una sola palabra: "bringáap” y
"brotáap".
RT Braithwaite.
¿Me lo deletrea, por favor?
3
Couldyouspell thot
That's B-R-A-l-T-H- PISTA 57 DEL
forme, piense?
W-A-l-T-E. B-R-A-l -T-H-W-A-l-T-E CD 2
That's H-U-G-H-E-S.
Todos sabemos que los niños aprenden a hablar antes que a escribir y leer. Imitan los sonidos que oyen y en pocos años
están comunicándose con soltura. Es un método que funciona en el 100% de los casos. Espero que con este curso estemos
Escuchar y repetir No pienses tanto en las palabras escritas. Cuando dejes de
enseñándote a hacer algo parecido.
pensar en las palabras escritas, empezarás a hablar como un nativo. [DAVID WADDELL]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PISTA 58 DEL C0 2
Hay algo en el
armario.
PART There's something in
2 the wardrobe /
Estoy buscando closet.
algo.
I'm looking for a repasar el uso de la palabra “ something" que se traduce por '‘algo”. Recuerda que el uso de
Hoy vamos
something. “something" se limita a frases en afirmativo.
Ahora te diré frases en español y tendrás que traducirlas. Por ejemplo:
Estoy buscando algo.
I'm looking for something.
Hay algo en el armario.
There's something in the wardrobe /closet.
Algo me acaba de Acaba de morderme algo.
Cuando “something" actúa como sujeto de una frase, hay que emplear el verbo en singular.
<£&
“Something"se pronuncia "sáamzing".
►
a próxima clase vamos a ver la palabra gemela de “something": “onything'
Ha llegado la hora de ponernos con otra lista de traducción inversa. Ten en cuenta las siguientes observaciones
mientras repasas la lista conmigo.
Gimnasia gramatical. Lista 57 El apellido es Hughes.
1) Si traduces la primera frase "I'm not agree...",
¿Me lo deletrea, “No estoy acuerdo..." es 7 don't agree...". ¡No digo más!
por favor?
te castigaré.
PART
2 En la clase anterior vimos la palabra "something". Ahora vamos a centrarnos en "anything” que también significa
¿Hay algo que pueda hacer?
"algo” pero en el contexto de una pregunta.
Is there anything 1 can do?
Ahora te voy a hacer una serie de preguntas en español y quiero que me las traduzcas al inglés. Por ejemplo:
¿Aprendiste algo?
Didyou team anything?
¿Has hecho algo
hoy? ¿Has hecho algo interesante hoy?
Have you done anything interesting today?
Hove you done anything interesting
today?
a clase 160 vamos a ver la palabra “anything" cuando se traduce por "nada".
oy a dar una mezcla de Me sentía un poco frases en español y tendrás que traducirlas o bien por la palabra "alone" o por "lonely". Por ejemplo:
Estuve solo solo cuando estabas en la casa.
I was alone fuera. ¡n the house.
Me sentía un I felt o bit lonely poco solo cuando estabas fuera.
I felt a bit when you were awoy. lonely when you were awoy.
____________________________________________________________
“Alone" se pronuncia "alóun", enfatizando la segunda sílaba, mientras “lonely" se pronuncia “lóunli”.
enfatizando la primera sílaba.
Estuve
2 • GUÍA solo
DLL ALUMNO • NIVtLen la
INTERMEDIO
Dos palabras que suelen causar confusión entre los españoles son "alone" y “lonely". "Alone" significa "solo” con
casa.
el matiz de "sin otros” o "de forma exclusiva” y no se emplea con otro sustantivo. En cambio
3
I was alone ¡n the
"lonely" significa "solo” cuando uno se siente solo y suele acompañar al verbo "to feel".
PISTA 59 DEL CD
house. 2
Recuerdo la primera vez que probé la cerveza. Fue en una fiesta familiar. Los adultos estaban haciendo sus cosas y cuando no miraban, tomé un
sorbo. ¡Qué asco! No me gustó nada. Sin embargo, ahora como adulto me encanta. ¿Qué ha cambiado? Nada; sólo que hay ciertas cosas que se
aprenden a disfrutar Lo mismo puede ocurrir con el inglés. Hay muchas personas que lo odian pero lo que tienen que saber es que a veces hace falta
aprender a disfrutarlo. ¡Es algo que se aprende! [ALBERTO ALONSO]
PA _________________________________________________________________________________PISTA 60 DEL CD 2
RÍ
2 Can'tyou do itby
En la clase 158 vimos las palabras “alone" y 1lonelyHoy vamos a ver dos expresiones que también significan "solo".
yourself?
“On your own" y “by yourself" conllevan la ¡dea de hacer algo “sin ayuda”.
Can 't you do it on
your own?
1
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
They built the tendrás que decir lo mismo empleando la otra expresión. Por ejemplo:
house by (¿No lo puedes hacer tú solo?)
themselves.
Can'tyou do it by yourself?
Can'tyou do it on your own?
(Construyeron la casa ellos solos.)
“On your own": no olvides cambiar el adjetivo posesivo al cambiar el sujeto. “Byyourself": no olvides que *selT se convierte
en -se/ves" en el plural.
¡Ya quedan pocas listas de traducción por hacer! De todos modos, seguimos con el mismo método: tapa la
columna de inglés y traduce las frases españolas. Ten en cuenta las siguientes observaciones mientras repasas la
lista conmigo.
1) Como ya sabes, a la hora de formar el interrogativo, somos mucho más estrictos con el orden de las palabras
en inglés. Por lo tanto, no podemos decir “Where does keep your secretary the keys?" sino “Where
does your secretary keep the keys?" No hay más alternativas.
2) La estructura “quiero que me ayudes” o “necesito que me ayudes" no se traduce por 7 want thotyou
help me" o 7 need thotyou help me" sino 7 wantyou to help me" o 7 need you to help me".
3) La frase “quedan tres” se traduce como “there are three left". Por cierto, si dices “me / nos quedan
tres” decimos 7/we have three left".
RT
3 Gimnasia
gramatical. Lista 58
Intenta involucrar a toda tu familia y a tus amigos en tu aprendizaje del inglés. Por ejemplo, si tienes niños, ¿por qué
no inventas juegos en inglés con ellos? Lo importante es compartir y hacer que el ing lés sea parte de tu vida
familiar y social. [AINDRIAS “FITZ” FITZGERALO]
En la clase siguiente vamos a ver la palabra "anything" una vez más. Esta vez cuando ésta significa "cualquier cosa”.
PART
PISTA 61 DEL Cü 2
'to quit no es muy corriente en el Reino Unido. Por ejemplo, para expresar la idea de "dejar de fumar”, es mucho más
común escuchar el verbo compuesto 'to give up ". No obstante, en otros países, sobre todo en Estados Unidos, se usa
muchísimo.
PISTA 61 DEL CO 2
3
RICHARD:
compraron nada. En la clase 158 vimos el uso de la palabra “anything" cuando significa "algo" en las
They didn't buy preguntas. Ahora pasamos a estudiar su acepción como “nada”. En matemáticas, dos
negativos igualan a un positivo. En inglés también. Después de un verbo en negativo o de
otro elemento de una frase expresado en negativo [como “ hobody1 empleamos “anything"
No me acuerdo de para decir “nada" como complemento del verbo.
Vamos a practicarlo. Te voy a decir una frase en español y tendrás que traducirla al inglés.
Por ejemplo:
No compraron nada.
Él no trajo nada. They didn 't buy anything.
He didn't bríng No me acuerdo de nada.
PISTA 62 DEL CD 2
in gowrong:
Anything can sabemos
Todos go que "anything" significa “cualquier cosa”, pero curiosamente estamos ante un ejemplo de algo
wrong. que a los españoles les cuesta muchísimo asimilar. Primero vamos a practicar ejemplos en que
“anything" es el sujeto de la frase. Te voy a hacer preguntas y tienes que contestar utilizando
What can happen ? “anything" como sujeto. Por ejemplo:
Anything can happen.
¿Qué puede fallar?
Cualquier cosa puede fallar.
What will he eat?
He'ti eat anything. ¿Qué puede pasar?
Cualquier cosa puede pasar.
A continuación vamos a practicar ejemplos con “anything" como complemento de un verbo en afirmativo. Otra vez
What will they
do? They'tl do te haré preguntas y tendrás que contestar con “anything". Por ejemplo:
anything.
^Qué comerá él?
El comerá cualquier cosa.
<§
Cuando una frase empieza por “anything" quiere decir “cualquier cosa", es decir, todo lo contrario de "nada'
3) “Dejar de hacer algo” se traduce como “to stop doing something" sin preposición y con el verbo que sigue a “stop" en gerundio
.
“¿Tienes?” sino "¿Has?”. La única ocasión en la que significa “¿Tienes?" es cuando se expresa de la siguiente manera: “Haveyou got...?".
No digas nunca más “Haveyou a car?" por favor. [CARLY CARSON]
PART
2 Every day I believe
it. Yesterday I
believed it.
Hoy vamos a centrarnos de nuevo en la pronunciación de los verbos regulares en pasado. Aunque terminen en
"-ed” hay tres maneras distintas de pronunciarlos. A continuación vamos a ver el grupo de
verbos que termina con un sonido de la "d” inglesa que se pega a final del verbo sin añadir una
Every day I clean it. sílaba extra. Básicamente, este grupo contiene todos los verbos regulares que no terminan en un
Yesterday I cleaned sonido de consonante fuerte como la "t”, “d”. "k" o "p”. Y tampoco terminan en un sonido de "s”,
it. "sh”, "ch” o T.
Ahora te voy a dar muchos ejemplos de este tipo de verbo regular y tendrás que decirlos en pasado con el
PART Every day I enjoy it.
complemento “it". Por ejemplo:
LaYesterday con un resumen de la lección anterior.
I enjoyed
clase empezará
1 it. Todos los días lo creo. Ayer lo creí.
PISTA 63 DEL CO 2 Todos los días lo limpio. Ayer lo limpié.
PA
RT PISTA 63 DELCO 2
El domingo pasado
dejé de fumar.
Last Sunday I quit
smoking. I quit
smoking last Sunday.
Traducimos "el domingo pasado” como “last Sunday" y no “the last Sunday". Tampoco olvides que siempre escribimos los
días de la semana con mayúscula.
I
Nunca decimos “I left last Sunday the country". Las referencias de tiempo siempre van al principio o al final de las
frases.
Un día invité a un alumno y amigo mío con su mujer a comer a casa. Como hacía calor decidí sacar la mesa del
jardín que tenía guardada de forma vertical en el garaje. Cogí la mesa yo solo y al dar un paso hacia atrás tropecé con algo y acabé
en el suelo con la mesa encima de mí. Juan, mi alumno, que había escuchado el gran estrépito vino corriendo, y viéndome tirado
en el suelo debajo de una mesa bastante grande ¡se puso a hacerme preguntas sobre mi carrera profesional! “What do you do?”
me preguntó. “¡Soy profesor y eso lo sabes así que por qué no me echas una mano y me sacas de aquí!" Cuando hacemos la pregunta
PARÍ
2
Gané más dinero el a ver las distintas traducciones del verbo español “ganar" al hacer referencia al dinero. Cuando nos
Hoy vamos
año pasado. referimos al dinero que ganamos con nuestro trabajo habitual, empleamos el verbo “ to earn".
I eamed more money Cuando se trata del dinero que gana una empresa o cuando hablamos de ganar dinero vendiendo, por
lastyear. ejemplo, un piso o acciones, se suele emplear el verbo 7o make money". Finalmente, el verbo “to
La empresa ganó
win" es el que usamos cuando ganamos (o se ganal dinero en un concurso o en la lotería.
mucho dinero con ese
Ahora vamos a practicar los tres verbos. Te voy a dar varias frases en español y tendrás que traducirlas usando el
producto.
The compony made a verbo correcto. Por ejemplo:
lot of money Ganéwith
más dinero el año pasado.
that product. I eamed more money lost year.
La empresa ganó mucho dinero con ese producto.
Nunca he ganado
The company made a lot of money with that product.
nada en la
lotería. /Ve never
Nunca he ganado nada en la lotería.
won anything on /Ve never won anything on the lottery.
the lottery.
Nunca cansaremos de decirte que “money"se pronuncia “rnaani”, bajando la mandíbula en la primera sílaba.
El pasado y participio del verbo “to earn“ se puede deletrear : irned" o “éarnt*
PA
RI Gimnasia gramatical.
3 Lista 60 _____________________________________________________________PISTA 60 DEL CD DE GIMNASIA GRAMATICAL
Es hora de trabajar la última lista de traducción del nivel intermedio. No obstante, esto no quiere decir que hayas
"terminado” el libro "Gimnasia gramatical" Recuerda que el repaso es clave para dominar cualquier
lengua extranjera. Hay que seguir estudiando las listas anteriores con regularidad. De todos modos,
aquí hay tres "pistas" para ayudarte con ésta última lista.
1) Recuerda que “tardo media hora” no se traduce como “I spend hatfan hour” sino 7f takes me
halfan hour".
2) "Pedir una cosa" es “to ask for something". Sin la preposición “for", “to ask” significa
“preguntar”
3) La forma infinitiva del verbo modal “can” es “to be able to". Por lo tanto, decimos: 7 ’m not
going to be able to...” (“no voy a poder...”] y por supuesto, no “Tm not going to can....".
“¿Qué haces?" siempre decimos “What are you doing?" y no “What do you do?", que significa “¿A qué te dedicas?”. [RICHARD
BROWN]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PISTA 64 DEL CO 2
Un aviso: no se dice "to make a question " en inglés. Siempre decimos "fo ask a question", “to ask a
question", "to ask a question", “to ask a question", “to ask a question". ¿Alguna pregunta?
[ALBERTO ALONSO]
PISTA 65 DEL CD 2
Vuelvo a resaltar la importancia del uso de “and" al decir números más largos. Aquí te pongo el ejemplo:
341,562
Every day I finish it. 162 vimos el grupo de verbos regulares que terminan con un sonido de “d" en pasado. Hoy vamos a
En la clase
Yesterday I finished centrarnos en quizás el grupo más difícil de pronunciar: los verbos que terminan con un sonido de "t"
it. pegado a final del verbo sin una sílaba extra. Este grupo contiene los verbos regulares que terminan
con un sonido fuerte de tas consonantes “k" y “p", y también con el sonido de la "s”, "sh”, "ch” y
Every day I like it.
"f".
Yesterday I liked it.
A continuación te voy a dar muchos ejemplos de este tipo de verbo regular y tendrás que decirlos en pasado con un
Every day I wash it. complemento, por ejemplo It". Por ejemplo:
Yesterday I washed Todos los días lo termino. Ayer lo terminé.
it.
Todos los días me gusta. Ayer me gustó.
Como en la clase 162, el objetivo de este ejercicio no es más que el de enlazar el sufijo “-etf con el complemento,
por ejemplo “it". 0 sea. tienes que hacer un esfuerzo grande para decir, por ejemplo “finish tit" en vez de
"finished it”, “like tit" en vez de “liked it", y “wash tit” en vez de "washed it”.
PA PISTA 65 DEL CO 2
RT ALUMNO:
3 597
4,752
Otra vez vamos a repasar los números con un dictado. Te voy a dar unos números, los apuntarás, y luego los dirás en
voz alta.
30,610
El énfasis recae en la segunda sílaba en los números que van del "13" ar‘19" n/i/rteen", “fourteen", "nineteen"). Sin embargo,
cuando decimos "30". "40". "50". "90". el énfasis recae en la primera [“thirty", “forty", “fifty", “ninety1.
te faltan líquidos, hace que tengas sed. Si el organismo necesita descansar, te entra sueño. Si necesitas "combustible",
Bueno, realmente todos venimos de fábrica con un serio defecto: nuestro cuerpo no
empieza a sonarte la tripa. Todo funciona a la perfección. ¿Todo?
nos indica nunca cuando hemos de dedicarle cinco minutos al inglés. No hay señal externa ni sensación interna. Nada. ¿Qué se puede
hacer? Una de dos cosas: si tu madre conservó el recibo original cuando llegaste a este mundo, todavía está a tiempo de cambiarte por un
modelo superior; si lo ha extraviado, sólo te queda un remedio: programar la alarma de tu móvil a la hora del día que más te convenga
para dedicarle tiempo a tu inglés. (RICHARD BROWN]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
“To meet" o “to arronge to meet" también significa “quedar con alguien". Por ejemplo: l'm meeting my fríend for lunch" o “/Ve
arranged to meet my fríend for lunch" ambos significan "he quedado con mi amigo para comer".
<|g¿¡
¿Parece fácil? Pues, “Loughborough" se pronuncia “Láafbra’. por ejemplo. ¡Suerte!
PA _______________________________________________________________PISTA 66 DEL CD
2
RT
3 Td like you to send it
to Loughborough.
¡Ahora vamos a hacer un “ role-play"\ Vamos a fingir que estamos hablando por teléfono. Te voy a pedir que me
Could you spell that mandes algo a un lugar de mi país. Por lo tanto, vas a escuchar los nombres de varias ciudades y
formeplease? algunos pueblos, a lo mejor poco conocidos. Para que la mercancía llegue bien a su destino, tendrás
That’s L-O-U-G-H-B- que pedir que te deletree los lugares. Los apuntarás y luego vamos a comprobar si has acertado o no.
O-R-O-U-G-H. Por ejemplo:
5 NUEVAS PALABRAS to question, to specialize, to switch on, tray, The English Channel.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 166 en la página 54 del libro de Vocabulario.
[NATASHA PASCUA]
PART
2 PISTA 67 DEL CD 2
En las clases 162 y 164 vimos los verbos regulares que contraen el sufijo del pasado edAhora vamos a centrarnos en
the meeting?
los verbos que terminan con los sonidos de la “d" y de la ‘Y’. Como es imposible contraer otro
fes, the boss
sonido de “d” o “t" después de ellos (como hacemos con los otros verbo regulares que hemos visto],
attended the
hay que añadir una sílaba extra al final: “-ed".
meeting.
A contin
Haveyou everuación vamos a practicar estos verbos. Te voy a hacer preguntas y me contestarás bien en afirmativo o en
accepteda bribe? negativo. Por ejemplo:
No, /Ve never ¿El jefe asistió a la reunión?
accepted a bribe. Sí, el jefe asistió a la reunión.
No se pronuncia la V del “-ed" como una V española sino más bien como una "i". Por ejemplo: “acted"
“áctid" y “added" ‘adid".
3
Es hora de repasar todas las respuestas cortas que hemos visto hasta ahora. Como ya sabes, cuando hacemos una
pregunta 'cerrada' en inglés, siempre empezamos con un verbo auxiliar. La forma más concisa y educada
Does the Queen of England speak de contestar a estas preguntas es decir "yes" o "no" seguido del sujeto y del verbo auxiliar (con "nof"
English? fes, she does. para la negación).
A contin uación voy a poner tu agilidad a prueba con una serie de preguntas. Por supuesto, tendrás que contestar
Was lyour teacher
con una respuesta corta. Por ejemplo:
lastweek? fes, you
¿La Reina de Inglaterra habla inglés?
were.
Sí, (lo habla).
Have you ever seen ¿Fui tu profesor la semana pasada?
a flying camel? Sí, (tú lo fuiste].
No, I haven’t.
¿Has alguna vez visto un camello volador?
No, (no lo he visto).
Hay que coger la costumbre de siempre responder a las preguntas cerradas con una respuesta corta. No sólo es más educado, sino
que además va a ayudarte mucho con tu agilidad general.
.
Tenemos una expresión en ingles que dice que el pajaro madrugador coge el gusano: the earlybird catches
the worm". Obviamente se trata de nuestra equivalente a “a quien madruga Dios le ayuda". Si quieres sacar
tiempo para estudiar inglés, levántate más temprano. Por cierto, “worm” se pronuncia "uérm" pero sin “rrr"
española. [CARLV CARSON]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
2
¿Estas de buen humor Espero que estés de buen humor porque nuestra expresión de hoy significa “estar de buen humor". Decimos literalmente
“estar en un buen humor": “to be in a good mood". También practicaremos la expresión contraria "to
you in a good mood today? be in a bad mood" y las expresiones comparativas: “to be in a better mood" y “to be in a worse
mood".
La palabra inglesa "humor" sólo se refiere a contextos cómicos. Por ejemplo o sense of humor ("un sentido
del humor"!. Por cierto, se pronuncia más o menos "hiúma" con un sonido de la “tf que suena
como si estuvieras limpiando un espejo con tu aliento.
PA PISTA 68 DEL CO
2
RT ALUMNO:
3 Ésa es una idea
Seguro que ya sabes que si un sustantivo empieza por un sonido de vocal empleamos el artículo “an". Todo muy
sencillo. Sin embargo, se tiende a olvidar esta regla básica cuando precede a un adjetivo. Hoy vamos
interesante.
a practicar unos ejemplos de adjetivos que empiezan por un sonido de vocal. Por ejemplo:
That's an interesting
idea.
PART
1
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
2 1 1
En las clases 162, 66 y 66 hemos practicado la pronunciación de los verbos regulares: los que terminan con un sonido
Yesterday 1 prepared it. de "d” y "t” contraído y los que terminan añadiendo una sílaba extra “-ed". Ahora te voy a poner a
prueba con una mezcla de los tres grupos.
A contin uación te voy a dar muchos ejemplos de los tres tipos de verbo regular y tendrás que decirlos en pasado con un
Every day 1 ask him. Yesterday 1 complemento, por ejemplo "it". Por ejemplo:
asked him.
Sin más preámbulos, vamos a empezar. Te voy a dar frases cortas en español y tienes que traducirlas al inglés.
Por ejemplo:
Dame el mío. Give me mine.
Dale (a él] el suyo. Give him his.
Repite este ejercicio hasta que llegues a hacerlo con la misma soltura que tienes en español. No te conformes con menos.
Danos el nuestro.
Give us ours.
Recuerda que hay que intentar enlazar el verbo con el complemento. Por ejemplo, procura decir "prepare dit” en
PISTA
vez de “prepared ¡t” 69 tim”
y "ask DEL CD
en 2vez de "asked him". Tampoco olvides la pronunciación del otro grupo de verbos.
5 NUEVAS PALABRAS: to wrap,
Por ejemplo, treasure,
"avoidid” en vez dewaist, at full speed, authentic.
"avoided”.
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 169 en la página 55 del libro de Vocabulario.
P Ahora vamos a hacer un ejercicio que te va a poner los pelos de punta. Básicamente vamos a repasar el
A imperativo y los pronombres personales. Primero, recuerda que el imperat ivo en• GUlA
NIVtL IN1LRMLWG afirmativo
DEL ALUMNOes
• 17el
RÍ Dale (a el
Dame él) el verbo básico sin nada más, mientras que el imperativo en negativo siempre empieza por " don't”,
3 mío. Give
suyo. Give him
me mine.
his.
seguido del verbo básico. En segundo lugar, el complemento indirecto casi siempre precede al
pronombre personal.
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
_________________________________________________________________________________PISTA 70 DEL CD 2
Hablo Hoy
español.
vamos a machacar la palabra corta “also" (“también"). En este apartado la practicaremos con frases que
También hablo inglés. contienen verbos auxiliares. Casi siempre se coloca después de los verbos auxiliares, incluyendo el
I can speak Spanish. verbo "to be".
I can also speak
A continuación te voy a dar algunas frases en español y tendrás que traducirlas a l inglés. Por ejemplo:
English.
Hablo español. También hablo inglés.
He ido a México.
I can speak Spanish. I can also speak English.
También he ido a
Brasil. /Ve been to He ido a México. También he ido a Brasil.
México. /Ve also been /Ve been to México. / Ve also been to Brazil.
to BroziL Voy a visitar a mis padres. También voy a visitar a mi abuela.
Voy a visitara mis Tm going to visit my parents. Tm also going to visit my grondmother.
padres. También voy
a visitar a mi abuela.
Tm going to visit my
parents. Tm also
going to visit my
grandmotber.
Se suele emplear “also" cuando se enumera una lista y no en respuesta a lo que dice otra persona Icomo "yo también"
Seguimos machacando la palabra *i also", pero esta vez en frases que no contienen verbos auxiliares. Con los demás
PA verbos “also’’ se coloca entre el sujeto y el verbo.
RI Ahora te voy a dar algunas frases en español y tendrás que traducirlas al inglés. Por ejemplo:
PISTA 70 DEL CD 2
En inglés existe una expresión "to play it safe” que básicamente significa "ir a por lo seguro, evitando
peligros". Para nosotros es una simple expresión. Pero para muchos españoles es un credo que determina cómo se expresan en
inglés. Nosotros los profesores conocemos a muchos alumnos los cuales, a primera vista, tienen un nivel de inglés extraordinario
cuando hablan de cosas relacionadas con su trabajo. ¿Por qué? Porque se limitan a hablar de temas que dominan, habiendo
dicho las mismas cuarenta frases miles y miles de veces. Luego les sacas de su “ámbito de seguridad” y son incapaces
de enfilar dos palabras juntas. De todo esto podemos sacar dos conclusiones. Primero, que la estrategia de “playitsafe”es
enormemente útil para engañara tu interlocutor dando la impresión de que tienes un nivel elevadísimo a corto plazo. Segundo, que
el hecho de repetir la misma estructura miles de veces es la única manera de ganar soltura. [DAVID WADDELL]
No olvides que “run" no se pronuncia como se escribe sino “ráan” con un sonido parecido a la "a" española, pero
pronunciada con la boca más abierta.
PISTA 71 DEL CD 2
¿Estás seguro de que no estás añadiendo una V antes del verbo * steal"? Se pronuncia "sssstiiil" [con una "i” larga! y
no'estiT. Ten cuidado además con el pasado y participio: "sssstoúl" y "sssstoúlen”.
Did I steal your
per v/henyou Hoy vamos a centrarnos en un verbo irregular más. Esta vez se trata del verbo “to steal" que significa "robar”.
weren't looking?
El pasado simple de “to steal" es “stole" y el participio es “stolen".
Yes, you stole my
Como siempre, voy a hacerte preguntas y más adelante te pediré que tú me las hagas a mí. Por ejemplo:
pen when I wasn’t
looking.
La expresión “in the long run" significa "a la larga”. Se emplea con bastante frecuencia dentro del contexto de la
No olvides que pronunciamos la palabra “also”"ólsou".
vida profesional a la hora de hablar de perspectivas y resultados.
Primero te voy a hacer preguntas en inglés. Por ejemplo:
manera o simplemente pasa página. Conozco a más de uno capaz de ausentarse de una conversación durante diez o
quince minutos debido a un desesperado repaso cerebral en búsqueda de una palabra olvidada. Como ocurre con todo, cuanto más relajado se está, mejor
se habla inglés. [AINDRIAS "FITZ" FITZGERALO]
_________________________________________________________________________________PISTA 72 DEL CD 2
new job.
Si sueles emplear la forma británica have got", conviene recordar que esta forma solo se puede utilizar en el presente. Es decir, que el
pasado de 7have got" no es 7had got" sino 7 had".
Si quieres evitar posibles errores, siempre recomiendo utilizar la forma 7 have" y "I had”. Sin embargo, esto no quiere decir que no podamos practicar
ambas formas.
PA _________________________________________________________________________________PISTA 72 DEL CD 2
RT
3 ¿Qué pasó?
Cuando el objetivo de una pregunta es identificar el sujeto del verbo, simplemente empleamos el verbo en tercera
Whathappened?
persona del singular. No hace falta emplear ningún verbo auxiliar. Esto ocurre a menudo con las
preguntas “What?" y "Who?". Se llaman “subject questions“.
¿Qué causa eso?
Primero te voy a dar preguntas para traducir con “what". Por ejemplo:
What causes
that? ¿Qué pasó? What happened?
Juan Uves in ¿Qué causa eso? What causes that?
that house. Y luego practicaremos preguntas con “who". Esta vez te voy a dar las respuestas a unas preguntas y a partir de
Who Uves in estas respuestas tú tienes que formular las preguntas. Por ejemplo:
that house?
Juan vive en esa casa. ¿Quién vive en esa casa?
Nicola ganó el partido. ¿Quién ganó el partido?
Nicola won the
match. Who won the
match?
Yo lo vi
también.
Isawittoo.
También llovióEn la clase 169 practicamos el uso de la palabra "o/so" (“tambiérTl. Ahora vamos a practicar dos palabras que
donde estábamos también significan “también": “too"y “os well“.
nosotros. It rained
la forma más habitual de decir "también” en inglés y es muy fácil emplearla, ya que suele ir al final de la
where we were too.
oración independientemente del tipo de verbo que le acompañe. “As welt" también se coloca al
He leído ese libro y final de la oración y con cualquier verbo.
también Ahora
he leído
haremos un ejercicio de traducción inversa para practicar ambas formas.
éste. /Ve read
Yo lothat
vi también.
book and / Ve read I saw it too.
this one También
as welt.llovió donde estábamos nosotros.
Ella pidió un postre y It rained where we were too.
también pidió un
He leído ese libro y también he leído éste.
café. She ordered o /Ve read that book and /Ve read this one as we//.
dessert Ella
andpidió
she un postre y también pidió un café.
ordered a coffee as She ordered a dessert and she ordered a coffee as welt.
welt.
“too" mucho cuando contestamos “yo también". Sin embargo, no se emplea tanto como “also" cuando enumeramos
cosas. "As wetl" es más parecido a “also" que a “foo” en este sentido. Es decir, lo empleamos cuando hablamos de
una serie de cosas o experiencias.
¿Sabías que "grcv/n-ups" ("adultos ) se utiliza tanto como la propia palabra adultsi ¿Sabías también que decimos “ Growup!
en imperativo cuando nos enfadamos? Significa Ho te comportes como un niño!” Pues, ahora lo sabes.
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PISTA 74 BEL CO 2
PA
RT
2 /Ve got a new Comovimos
car.
I have a new car.
en la clase 171, cuando hablamos en presente en inglés, tenemos dosformas para decir "yo tengo”. “I
have" y "/Ve got". No hay ninguna diferencia. Simplemente es más común la primera en Estados
Unidos y la segunda en el Reino Unido.
We haven 't got
time. We Para practicar la primera, voy a darte la forma británica y tendrás que convertirla en la forma estadounidense. Por
don’t
have time. ejemplo:
We don'tunhave
(¿Tienen time. Have
problema?)
they got a problem? Do
they have a problem?
€<
Recuerda que. si sueles emplear la forma británica "havegot", ésta sólo se puede utilizaren el presente. Es decir, que el pasado de
7hove got" no es 7hadgot" sino "Ihad".
PA PISTA 74 DEL CO 2
RT
3 Are you goingMucha
for the bilí?
to askgente tiene problemas con los verbos "pedir" y "preguntar” en inglés. El verbo "pedir algo" o "preguntar por
algo” es “to ask for". Cuando hay un complemento indirecto se coloca entre “ask" y “for", por
Yes, l'm going to ask ejemplo: 7 asked him for a cigarette" (Le pedí (a él) un cigarro). En cambio, para "solicitar hacer
for the bilí. algo” o “pedir que alguien haga algo” en inglés usamos el verbo “ask + infinitivo".
A continuación voy a hacerte una serie de preguntas en inglés y te pediré que tú me hagas preguntas también. Por
Will you ask him
ejemplo:
to cali me?
¿Vas
Ves, l'll ask him to a pedir la cuenta?
PARI
1
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
2 RICHARD:
Did in fíat ion ríse last year? Hoy vamos a machacar el verbo irregular “to ríse" (“levantarse” / “subir”]. El pasado simple es
Yes, inflation rose last year. “rose" y el participio es “risen”.
Te voy a hacer preguntas y tú me las vas a hacer a mí en inglés empleando el verbo "fo ríse". Por
ejemplo:
Ask me if interest rates have risen ¿La inflación subió el año pasado? Sí, la inflación subió el año pasado.
Have interest rotes risen recently? Pregúntame si los tipos de interés han subido últimamente. ¿Han subido los tipos de interés
últimamente?
No confundas el verbo intransitivo "to ríse" con el verbo transitivo "fo mise'. Los dos tienen más o menos la misma
acepción, sin embargo, "to ríse" nunca lleva complemento directo mientras “to mise" sí.
3 Puedo nadar 10
metros.
Hay dos formas de traducir el verbo “poder": “can" y “to be able to”. Lo malo es que no siempre son
intercambiables. Normalmente "poder" se traduce por "can" que suele hacer referencia a nuestras
I can swim 100 capacidades y. en el presente, a lo que las circunstancias nos permiten hacer. Sin embargo, cuando
meters. hablamos en el pasado no podemos utilizar “could” cuando nos referimos a lo que las circunstancias
nos permiten hacer. En estos casos hay que emplear “wos/were able to“ que valen tanto para el
No puedo venir afirmativo como para el negativo y el interrogativo.
el lunes.
Para acLarar la diferencia vamos a practicarlas. Te daré frases en español que traducirás al inglés. Por ejemplo:
I can't come on
Monday.
Pudieron venir al final. Puedo nadar 100 metros. They were able to No puedo venir el lunes.
El primer ejemplo claramente habla de nuestras capacidades mientras que el segundo habla de lo que las
circunstancias nos permitieron hacer o no. En el último ejemplo, no hablamos de lo qué éramos capaces de hacer sino
de lo que las circunstancias nos permitieron hacer. Por eso, no podemos decir
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
2 RICHARD:
Nunca me cansaré de repasar los números contigo. Por lo tanto... ¡otra vez vamos a
hacer un dictado de números! Te voy a dar unos números, los apuntarás, y luego los
dirás en voz alta.
Vuelvo a resaltar la importancia del uso de “and" al decir números más largos. Aquí te pongo el ejemplo:
341,562
Three hundred and forty-one thousand, five hundred and sixty-two
El énfasis recae en la segunda sílaba en los números que van del "13" al “19" [“thirteen", 1fourteen",
"nineteen”). Sin embargo, cuando decimos “30", "40”, "50", “90", el énfasis recae en la primera [“thirty",
"fortf, “fifty", "ninetf).
Nunca traducimos “forma” por “form” en este contexto. Siempre empleamos la palabra “way".
Vamos a practicarla con diferentes superlativos. Te daré las preguntas en español y tú las traducirás. Por ejemplo:
¿Cuál es la forma ¿Cuál es la forma más fácil de aprender inglés?
¿Cuál
más es /a de
barata forma
ira más What's
PISTA 76the
DELeasiest
CD 2 way to learn English?
PA fácil de aprender
Londres? ¿Cuál es la forma más barata de ir a Londres?
RT inglés?
Whats the cheapest What's the cheapest way to get to London?
3 What's to
way the easiest
get way
Ahoratovamos
to learn English?
London?
a dedicar tiempo a la pregunta " What’s the best way...?” l"¿Cuál es la mejor forma...?").
Siempre empleamos ”what” en lugar de “which” con esta pregunta.
Después de varios años viviendo en España aprendiendo el castellano, ¿qué ha cambiado en mi relación con tu
idioma? Para empezar, he dejado de preocuparme por las diferencias entre mi lengua y la tuya. He dejado de
preocuparme si no me sale una palabra o expresión. Y por último, ahora tengo más ganas que nunca de aprender.
Estoy cada vez más enamorado del castellano. ¿Y qué tal tu relación con el inglés? IKYLE MILLAR]
PART
PA __________________________________________________________________________________PISTA 77 DEL CD 2
RÍ
2 Antes de ir a
Hoy te voy a presentar el pasado perfecto junto con algunas expresiones que suelen acompañarle. Empleamos el
Argentina, nunca
pasado perfecto cuando nos referimos a una acción que ocurrió antes de otra acción que también ha
había estado en el
tenido lugar en el pasado. Es muy sencillo ya que siempre requiere el uso de “hod" seguido del
hemisferio sur.
participio. Por ejemplo: “I hod done it”, "Yo lo había hecho”. Recuerda que normalmente
Before I went to
empleamos la contracción "/'d done it”.
Argentina, l’d never
Un contexto común en que usamos este tiempo verbal es con una frase que contiene 1 before" (“antes”]- Por
been to the Southern
hemisphere. ejemplo:
PISTA 77 DEL CD 2
3 Me encontré con Terry
ayer a última hora de
la tarde. Ahora nos toca repasar los últimos tres verbos irregulares que hemos visto junto con la expresión “late yesterday
I met Terry late evening” que significa "ayer a última hora de la tarde”. Los verbos irregulares en cuestión son:
yesterday evening. “to meet” (conocer o encontrarse con alguien], “to steal” (robar), y “to rise" Isubir, levantarse).
Te diré una serie de frases que incluyen estos verbos irregulares y tú las traducirás al inglés. Por ejemplo:
Robaron las joyas Me encontré con Terry ayer a última hora de la tarde.
ayer a última hora de I met Terry late yesterday evening.
la tarde. Theystole Robaron las joyas ayer a última hora de la tarde.
the jewels late They stole the jewels late yesterday evening.
yesterday evening.
Los precios subieron de repente ayer a última hora de la tarde.
Los precios subieron
The prices suddenly rose late yesterday evening.
de repente ayer a
última hora de la
tarde. The prices
suddenly rose late
yesterday evening.
Hace un par de años cuando estaba en Inglaterra visitando a mi familia, vi algo muy curioso. Mi sobrino que, en
aquel entonces, tenía un año y pico estaba aprendiendo a hablar “utilizando'’ nuestro método. En el espacio de una hora, él había
dicho "What's that?” más de 100 veces. Cada vez que lo decía, señalaba con la mano un objeto, y siempre con un tono de
asombro, como si hubiese visto la octava maravilla del mundo: "What's that?!” [It’s a door\. “What’s that?!!” [It's a light
switchI. “What’s that?!!!” [It’s a table) etc. Ahora tiene tres años y habla con soltura y entiende todo. ¡El Método Vaughan
siempre funciona! [DAVID WADDELL]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PISTA 78 DEL CD 2
PA
RT No he podido hacer
2 mucho deporteEn la clase 174 vimos algunas diferencias entre “can” y “tobe abteto”. Hoy seguimos con este tema. Como sabes,
últimamente. básicamente forman parte del mismo verbo pero hay ocasiones en las que sólo se puedes utilizar una
Ihaven’tbeen ableto do u otra.
much sport lately.
No se puede emplear “can” en pretérito perfecto así que hay que recurrir a “to be able to”. Por ejemplo:
PodránNohacerlo
he podido hacer mucho deporte últimamente.
I haven’t been able to do much sport lately.
mañana.
They’ll be able
Parato do
expresar el futuro de “can” también hace falta utilizar “to be able to”. Por ejemplo:
it tomorrow.
Ahora te voy a poner a prueba con las dos formas. Te diré frases y preguntas en español y tendrás que traducirlas.
Nunca decimos “willyoucan...?" A pesar de esto, muchos españoles se empeñan en decirlo. No lo hagas, por favor. No existe y
punto, así que olvídalo.
<¡S.
Recuerda que “able“ se pronuncia "eíbol” con el énfasis en la primera sílaba.
PA
RT RICHARD: PISTA 78 DEL CD2
3
/'m calling on Es
behalf
hora de nuevo de ponerte a prueba con la ortografía y el alfabeto. Una vez más vamos a fingir que estamos
of Vaughan Systems. hablando por teléfono. Te voy a decir información sobre varias empresas ficticias y tendrás que
Could you spell that apuntar los nombres de las mismas. Por ejemplo:
forme?
Llamo en nombre de Vaughan Systems.
That’s V-A-U-G-H-
A-N ¿Me lo podrías deletrear?
V-A-U-G-H-A-N
Uno no debería tener problemas con la letra “i". Se pronuncia como el pronombre T [yo), es decir: “hay".
Ten en cuenta que cuando preguntamos sobre objetos inanimados con el verbo “to be", la pregunta "what.Jor?' significa
"¿para qué sirve?”. Por ejemplo: “Whot’s this forV ("¿Para qué sirve esto?").
PA
RT
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PISTA 79 DEL CO 2
PA
RT
2
Are you going to explain whatyou
meant? Hoy vamos a machacar el verbo irregular "to mean” que significa “significar" o “querer decir" y cuyo pasado y
Yes, l’m going to participio es “meant". Te voy a hacer un montón de preguntas con “to mean" y también te pediré que
explain what 1 meant. tú me las hagas a mí. Por ejemplo:
¿Vas a explicar lo que querías decir?
Sí, voy a explicar lo que quería decir.
Ask me if that word Pregúntame si esa palabra significa lo mismo. ¿Esa palabra significa lo mismo?
means the same
thing.
Does thot word mean
the same thing?
roí
“To mean" tiene más acepciones. Puede significar "decir en serio", por ejemplo: 7 mean it" ("lo digo en serio"). También
puede significar "tener la intención", por ejemplo "1 meant to do it" (“tenía la intención de hacerlo”).
PA PISTA 79 DEL CD 2
RÍ
3 ¿Para qué hizo él eso?
What did Ahora
he dovamos
thata ver nuestra forma de preguntar “¿para qué?", que nosotros expresamos al revés diciendo literalmente
for? “¿Qué...para?": “What... for?". Recuerda: siempre hemos de colocar “for" al final de la pregunta.
¿Para quéEn seguida
es esto?
tendrás que traducir preguntas con "¿para qué?” del español al inglés. Por ejemplo:
What’s this¿Para
for? qué hizo él eso?
What did he do that for?
¿Para qué han venido
¿Para qué está ella haciendo eso?
aquí?
What’s she doing that for?
What have they come
here for? ¿Para qué han venido aquí?
What have they come here for?
roí
Cuanto menos...
Cuanto menos menos...
estudias, menos + sujeto + verbo, “the less“ + sujeto + verbo.
Ahora vamos a practicarlas con unos ejemplos. Te daré el español y tú lo traducirás. Por ejemplo:
aprendes.
The lessyou study,
Cuanto más estudias, más aprendes.
the lessyou learn. The more you study, the more you learn.
€'
3
conduzcas, más
pronto llegarás.
The fáster youEndrive,
el apartado anterior vimos la estructura “cuánto más...más" con verbos. Ahora vamos a ver unos ejemplos más
the sooneryou'll get complejos con adjetivos y adverbios. Es importante tener en cuenta si estamos hablando de un
Cuanto más
importante es un
Cuanto más rápido conduzcas, más pronto llegarás.
discurso, más
nervioso me pongo. The fáster you drive, the sooneryou’ll get there.
The more important
a speech is, the moreempleamos adjetivos / adverbios de dos sílabas o más, la estructura es: Cuanto más...
Cuando más...
nervous I get.
+ adjetivo / adverbio, the more + adjetivo / adverbio"
Cuanto más importante es un discurso, más nervioso me pongo. The more important a
speech is, the more nervous I get.
Ahora vamos a practicar estas estructuras. Tendrás que traducir al inglés las frases que te doy.
Ya hemos visto que existen algunos adjetivos que no siguen la regla. Por ejemplo, los adjetivos de dos sílabas que terminan en “y”:
~easy"= “easier",
Espero que cada vez te estés soltando más con el inglés. Me imagino que al principio te habrá costado
bastante hablar en voz alta delante de tu televisor, pero ahora, seguro que tienes muchas ganas de practicar tu
inglés en el mundo real. Ten en cuenta que al 99,9% de nosotros nos encanta cuando alguien intenta hablar nuestro
idioma. Así que ¡Habíanos! ÍCARLY CARSON]
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
2
Are you into sport?
RICHARD:
Hoy vamos a aprender una expresión bastante coloquial "to be into something" que
m into sport. significa “estar muy interesado en" o “algo te apasiona". Por lo tanto, ahora puedes decir en voz
alta y con mucho orgullo: “l’m really into English, thanks to Vaughon
Inglés 4.0”.
Is your brother into sport too?
Yes, my brother's ¡nto A contin uación te voy a hacer una serie de preguntas y te voy a pedir que también me las
Normalmente utilizamos esta expresión cuando hablamos de nuestros intereses o ~ hobbiesSin embargo, a veces se emplea para
describir situaciones más negativas. Por ejemplo: “He s into drugs" (“él se droga").
PA PISTA 81 DEL CO
2
RT
3
¿De qué iba la
RICHARD:
Ahora vamos a centrarnos en la forma interrogativa que usamos para averiguar de qué
iba algo o de qué trataba. En inglés empleamos el verbo “to be" precedido de la palabra
What was the "whaC y seguido de "about".
meeting about?
Para practicar esta pregunta, te voy a dar la frase en español y tú la traducirás al inglés.
¿De qué trataba la discusión? Por ejemplo:
¿De qué iba la obra de teatro que viste anoche? What was the play you saw last night
What was the play you saw last about?
night
about?
En el último ejemplo, “the play you saw last night" se considera una unidad inseparable. Por lo tanto,
"about" se coloca después de todo esta información.
¿Te gusta viajar?: Vayas donde vayas podrás salir del paso usando el inglés. Cada PISTA 82 DEL CO 2
vez que he
viajado he notado que el inglés me ha salvado. No hablo ni francés ni alemán ni portugués pero en esos países
sí que hablan inglés. Si te gusta viajar y comunicarte, el inglés es imprescindible. [ALBERTO
ALONSO]
ALUMNO:
RICHARD:
Vamos a Ask me where I get practicar un sinfín de preguntas con “where" y ífrom". “Where" irá al inicio, y “from" al final de las
my clothes from. mismas. Muy fácil ¿verdad?
Where do you get
Yo no te haré las preguntas esta vez, sino que me las harás tú a mí. Practicaremos estas estructuras con los verbos: “to
your clothes from?
buy”, “to be", “to get". y "to come".
Ask me where my
únele is from. Pregúntame dónde compro mi ropa.
Where ¡s your únele ¿Dónde compras tu ropa?
from? Pregúntame de dónde es mi tío.
Ask me where I got ¿De dónde es tu tío?
this pen from.
Pregúntame dónde conseguí este bolígrafo.
Where did you get
¿Dónde conseguiste ese bolígrafo?
that pen from?
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
P El verbo Ttolead”, "líiid", se pronuncia igual que "correa”: “lead" (Reino Unido): 1Put the dog on a lead!“:
A
R
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
T
1
PART PISTA 83 DEL CO 2
2
Didyou ¡Veamos
leadyourun nuevo verbo irregular! Se trata del verbo "encabezar”, "guiar", o lo que es lo mismo “tolead”.
troops into battle last
pasado: "led”: participio: “led”.
v/eek?
Te troops
Ves, / led my haré una serie de preguntas a las que contestarás en afirmativo. ¡Prepárate a ser un líder!
¡nto battle last week. ¿Guiaste a tus tropas en la batalla la semana pasada?
Haveyou ledyour Sí, guié a mis tropas en la batalla la semana pasada.
troops ¡nto battle this ¿Has guiado a tus tropas en la batalla esta semana?
week? Sí, he guiado a mis tropas en la batalla esta semana.
Ves, / Ve led my
¿Has guiado a tus tropas en la batalla muchas veces esta semana?
troops ¡nto battle this
Sí, he guiado a mis tropas en la batalla muchas veces esta semana.
week.
Have you ledyour
troops ¡nto battle
many times this week?
Ves, / Ve led my
troops ¡nto battle
many times this week.
PA “¡Ponle la correa al perro!” (En Estados Unidos se dice “leash"]. PISTA 83 DEL C02
RT RICHARD:
En la 3 clase 91 vimos “acabar de”. Recordarás que lo único que había que tener en
cuenta era “just” y el pretérito perfecto. “Acabo de comer": "/Ve just eaten”. En la clase de hoy
vamos a ver "acababa de”: cuya diferencia con respecto a "acabo de” es que en esta segunda
estructura usamos “had” y no “have”. "Acababa de comer”: “I had just eaten”.
Practicaremos esta expresión con una serie de frases que te diré y tú las cambiarás e incluirás “had just”.
Desayuné y un minuto después sonó el teléfono.
I spoke to my
Acababa de desayunar cuando sonó el teléfono.
mother and one
minute later the Hablé con mi madre y un minuto después el cartero llamó al timbre.
postman rang the Acababa de hablar con mi madre cuando el cartero llamó al timbre.
one minute later the No lo olvides, "just” se pronuncia “dyáast” y no “yust”.
doorbell.
telephone rang.
Id just spoken to my
I‘d just had breakfast
mother when the
when the Al telephone
hablar empleamos las contracciones: "l'd \ You'd", "He'd", She'd", etc. en vez de decir "Ihad”, “You had", “She hod~, etc.
postman rang the
rang. pero asegúrate de pronunciar bien la “d” final.
doorbell.
ALUMNO
^--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Al decir “¡howto” muy deprisa, en vez de (j)autu". en el Reino Unido pronuncian estas dos palabras
“(j)auta" y en Estados Unidos "(j)auda". ¡Pero recuerda! La “]" es muy suave, ¡No tiene nada que ver con la
española!
PARÍ
_________________________________________________________________________________PISTA 84 DEL CD 2
Para decir que “algo o alguien huele mal o bien", en inglés se dice que “algo o alguien huele malo o bueno": 7 1 smells good"/
“Itsmells bad" y no “It smells badly/lt smells well".
Incluso si eres el mejor estudiante de tu clase intenta siempre encontrar tus puntos débiles y
trabajarlos. Probablemente sepas mucha gramática y en cambio te falte vocabulario: dedícale un porcentaje mayor
a su estudio. 0 quizás tu vocabulario es bueno, pero necesitas mejorar en pronunciación y entonación. Pues ya sabes,
lee en alto 20 minutos al día. Al estudiar un idioma no es sólo importante aprender sino también distinguir aquellas
áreas en las que se debe mejorar. [DAVID WADDELLI
Volvamos a las preguntas. Hoy practicaremos: “Howcome...?": "¿Cómo es que...?". Ésta normalmente se emplea
PISTA 85 DEL Cü 2
en contextos negativos en el pasado o presente.
“Howcome...?" es una manera de preguntar muy similar a “why". La principal diferencia entre ambas es que a
’iydidn't
“why" le sigue una estructura de pregunta (auxiliar + sujeto* verbo), mientras que a “how come"
theyletyou go to the
lo que le sigue es una estructura de frase [no hay por tanto inversión de auxiliar y sujeto).
party?
How come they didn
Para 't
practicar “how come" tanto tú como yo haremos preguntas. Yo te haré una utilizando “why" y tú harás otra
letyougoto the party? con "how come".
(«S.
“Howcome"se pronuncia ' (j)au cáam"; ya sabes con una “j” muy muy, ¿he dicho muy? ¡suave!
Espero que no hayas dicho “How come didn’t you cali me?" o “How come didn't they letyou?". A pesar de ser
una pregunta, le sigue una estructura de oración y no de pregunta; es decir “Howcome + sujeto + (auxiliar) +
verbo?"
P PISTA 85 DEL CD 2
A
R
T I went to Amsterdam no tiene sólo un significado. En las clases 91 y 182 vimos “just": "acabar de" y en la clase de hoy
"He has just bought two bottles of wine" podría significar "Sólo ha comprado dos botellas de vino" o “Acaba de comprar dos
botellas de vino".
5Cuando
NUEVAS palabra “just"
la PALABRAS: significa sólo"
increasingly, topodemos sustituirla
getalong with, topor only"with,
reason sin cambiar
trust,para
Whatnada su significado: "You just went to
a mess!.
Amsterdam ot Easter": “You only went to Amsterdam at Easter".
Refiérete al vocabulario correspondiente a la clase número 184 en la página 59 del libro de Vocabulario.
PARÍ
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
&
PART PISTA 86 QELC02
'-.A
¿Desde cuándo me
¿Desde cuándo estamos trabajando “las preguntas"? Lo cierto es que así a bote pronto no sabría decirte. Lo
conoces?
Since when have you importante es que sigamos viéndolas. En este punto estudiaremos: “Since when...?’': “¿Desde
known me? cuándo...?”.
Como puedes ver, parece muy sencillo porque “since when" es una traducción literal de "desde cuándo". Sin
¿Desde cuándo estás
embargo, tienes que tener en cuenta que el verbo que acompaña a esta expresión se expresa en el
estudiando este curso?
pretérito perfecto y no en el presente como sucede en el español. Si dominas esto, ¡dominarás esta
¿Since when have you
estructura gramatical!
been studying this
A continuación
course? traducirás una serie de preguntas del español al inglés.
¿Desde cuándo me conoces? Since when have you known me?
¿Desde cuándo pronuncias la palabra "since""sains"? A partir de ahora sino “sins” ¿vale? nr\ tu mlior
“Since when do you know me?", “Since when do you study?", etc.: el verbo lo expresamos en el pretérito perfecto
y no enVamos
el presente.
a ver una serie de expresiones muy comunes que contienen la estructura gramatical "tan X como", es decir
Recuerda que al decir "tan -come jamás, repito, jamás decimos so thon . Si es necesario que digas "os- as" mil veces al día
para no cometer el error de decir so thon ", ¡ya sabes lo que tienes que hacer!
Otros ejemplos con "as-as" son "as heavy as lead" (pesado como el plomol, "as light as o feother" (ligero como una plumal, "as
btind as a bat" (no ver tres en un burro), os white os snow~ (blanco como la nieve), "as good as gold”
Ibuenísimo], “as quiet as a mouse' (no decir ni pío), etc.
La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
PISTA 87 DEL CD 2
Es importante tener en cuenta la posición de "just" cuando va acompañado de “not": just * not : wos just not
interested in that“\ “Simplemente no estaba interesado en eso". En cambio "not+just": "just" significa "only": "I
wasn'tjustinterestedin thot", "No sólo estaba interesado en eso”.
Al menos no es chino: cada vez que creas que esto del inglés es muy difícil y que puede contigo piensa en el chino. Si estuvieras
aprendiendo chino tendrías que aprender a dibujar sólo para poder deletrear. Comparado con el chino ingles es pan comido. Como
todo, es cuestión de hacer el máximo esfuerzo y nunca darte por vencido. [ALBERTO ALONSO]
Cuando uno se pone a régimen muchas veces lo deja porque ve que no adelgaza. Lo mismo sucede con el inglés.
Muchas veces la gente abandona porque ve que no progresa. Tanto los idiomas como Los regímenes no son
milagrosos. No vale con ponerse una semana o dos. Si uno quiere resultados visibles, necesita dedicarle mucho
más tiempo, así que ¡paciencia! [CARLY CARSON]
1
La clase empezará con
Sí, de
newspapers guardé
thisuntodos
resumen de la lección
los hables.
periódicos anterior.
la semana pasada.
dependiendo lo rápido que
week?
¿Has guardado los periódicos esta semana?
PISTA 88 DEL C02 Yes, t've kept
Sí, hethe
guardado los periódicos esta semana.
newspapers this
"and the other¿Guardaste algowhat?"
questions,
week.
de tu dinero en una ¡espanglish!
es totalmente hucha el año pasado? Sí, guardé algo de mi
dinero en una hucha el año pasado.
Did you keep some
ofyour money in a
PA money box last year?
PISTA 87 DEL CD 2
RT Ves, / kept some of
3 ALUMNO:money
my
Simplemente
Ya
box
para saber qué tal
o moneyRICHARD:
le inllamé
te
last decía en la clase 184. “just" tiene más de un significado. En este punto veremos “just":
loyear.
estaba. "simplemente'1. La posición que presenta “just" en este caso es distinta a la que ocupa cuando
I just called him to significa “sólo". “Just""simplemente” se sitúa antes que el auxiliar “don't", “doesn't“ o
see how he was. “didn’t": “I just don’t know why". “simplemente no sé por qué1’ y antes de los verbos no
PA _________________________________________________________________________________PISTA 88 DEL CD 2
auxiliares (en este caso es actúa igual que “just": “only”}. En cuanto al resto de los verbos
RÍSimplemente no
entiendo porqué lo auxiliares su posición es la misma que la de “just": “only". es decir, detrás de éstos.
3hizo. ¿ Y si no puede
I justWhat ifdon’t
venir?
Te pediré que traduzcas una serie de frases del español al inglés.
¡Preguntemos una vez más! Esta vez veremos "¿Y si...?" que se traduce como "What if...?”. Lo que hace a esta
he can't pregunta especial
Simplemente le llamées quesaber
para a la expresión " what if” le sigue una estructura de frase, es decir: sujeto +
qué tal estaba.
understand come?I just(auxiliar)
called him to see how he was.
+ verbo.
whyhedidit.
Simplemente Simplemente no entiendo por qué lo hizo.
¿Y si me dicen ha que no
Prepárate I just don'tdel
a traducir understand why un
español al inglés hesinfín
did it.
de preguntas.
venido para quedanrecoger
entradas?
su correo.
What if they tell me Simplemente
¿Y si no ha venido
puede para
venir? recoger su correo.
He has there
just are
come to He has justif come
What he to pick
can’t come?up his mail.
no tickets
pick up his mail. ¿Y si left? Simplemente
me dicen no eraentradas?
que no quedan el momento adecuado.
Simplemente¿ no Y siera el
se enfada It was justWhatnot if the
theyríght moment.
tell me there are no tickets left?
momento adecuado.
porque no quiero ir?
¿Y si se enfada porque no quiero ir?
It wasWhatjustif he
not getsangry
the
What if he gets angry because I don ’t want to
ríght moment.
because I don't want go?
togo?
No lo olvides, el verbo "quedar" en inglés es “there to be left", por lo tanto: "Quedan dos entradas": “There are two tickets left", y "No quedan entradas":
"There are no tickets left" o "There aren't any tickets left”.
PISTA 89 DEL CD 2
llena de dinero.
Every money box wos
full of money.
Vamos a ver dos adjetivos que significan "cada''. Si bien “each" pone más énfasis en la separación individual,
"every" destaca el matiz colectivo:
"Each child got a present": "Cada uno de los niños recibió un regalo".
Cada una de las "Every child got a present": “Cada niño recibió / Todos los niños recibieron un regalo".
huchas estaba
El primer ejemplo destaca la idea de que "cada uno" recibió un regalo, mientras que el segundo lo que da a
llena de dinero.
Each money box entender es que nadie quedó sin regalo, que "todos los niños" recibieron uno.
was full of money.
En ambos casos se debe emplear el verbo en tercera persona del singular.
Cada hucha estaba llena de dinero. Every money box was full of
money.
Cada una de las huchas estaba llena de dinero. Each money box was full of money.
Cuando existe la posibilidad de elegir entre tan solo dos cosas se suele usar “each' y no “every". You can park your
car on each side of the road “ mejor que "you can park your car on every side of the road". Para decir con qué
frecuencia se hace algo se suele elegir "every". “Howoften do you play golf?", “I play golf every Thursday".
"Todas y cada una” o "todos y cada uno" se traduce como "each and every": “each and every car in the neighborhood": “todos
los coches del barrio, sin excepción" / "todos y cada uno de los coches del barrio".
“Each" no acompaña a "almost" o "nearly", se dice “Almost/Nearly every house has a chimney", y no
“Almost/ Nearly each house has a chimney".
¡Qué aburrido!
How boríng!
¡Qué maleducado!
Lo que vamos a ver a continuación resulta en mi opinión muy interesante, ya que es una estructura que no se puede
How rude! traducir de manera literal. Cuando decimos "Qué + adjetivo”, en inglés ese "Qué” se traduce por
"How” “Howinterestingr ("¡Qué interesante!” ¿No te parece?]
Tienes que hacer
infinitas operaciones
Te diré una serie de frases que traducirás al inglés y además te describiré una situación para que me digas qué
matemáticas y son
expresión utilizarías. ¡Howentertaining!
imposibles de hacer:
How difficult! ¡Qué aburrido! How boríng!
¡Qué maleducado! How rude!
¡Qué maleducado
fue el camarero! Tienes que hacer infinitas operaciones matemáticas y son imposibles de realizar: How
The woiter was so difficult!
Si rude!
decimos que algo fue aburrido, fácil, gracioso, es decir, si después de la estructura "qué + adjetivo" tenemos
¡Qué caros fueron un verbo, en esta ocasión hacemos uso de la partícula "so”:
los zapatos! ¡Qué aburrida fue la película de ayer!
The shoes were so Yesterday's movie was so boríng!
expensive!
Te pediré que traduzcas una serie de frases con esta estructura.
Jamás digas “What boríng!", “Whot difficult!","What funny!" etc. Suena muy muy muy mal. ¡Qué horror!
[“How owful!"].
RICHARD:
En este punto repasaremos los verbos irregulares “mean", “lead" y “keep", cuyo significado estoy
Did you lead me yesterday?
seguro recordarás. Contesta a mis preguntas en afirmativo.
Yes, lledyou yesterday.
¿Me guiaste ayer?
Sí, te guié ayer.
Did you keep your father's things? ¿Guardaste las cosas de tu padre?. Sí, guardé las cosas de mi padre.
Tes, / kept my fathers ¿Esa palabra significó lo mismo? Sí, esa palabra significó lo mismo.
things.
La claseRempezará
He con un resumen
denied de la lección anterior.
breaking
T it.
1
PART He saidhe hadn't PISTA 91 DEL CO 2
i He denied
don't it. to go
want him.
to
Me niego a que acabes este curso sin ver dos verbos cuyo significado está relacionado con la
She refused
the meeting. to cali
negación. ¿Me explico?
him.
You refuse to go
Theysaid the verbos son: “to refuse" y “to deny".
to dos
Estos
that
meeting.
they hadn't eaten To deny Isomething]. negar (algo).
allthe sweets. To denyídoing something)-. negar haber hecho algo
Como They denied eating puedes ver, “refuse" va seguido de un infinitivo, mientras que a “deny" le sigue bien un
all the sweets. sustantivo o un gerundio (si es un verbo lo que le acompaña).
Te diré una serie de frases y tú las cambiarás e incluirás “refuse" o “deny"-, además te pediré que traduzcas
una o dos frases para que uses “deny* sustantivo": ¡presta mucha atención a lo que digo!
Cada uno de ellos Gastaron diez euros cada uno. Theyspent ten euros each.
gastó diez euros.
Each of them Gastaron cada uno diez euros. They each spent ten euros.
spent ten euros.
Cada uno de ellos gastó diez euros. Each of them spent ten euros.
Cuando hablamos de dos personas podemos sustituir "each " por "both“y si nos referimos a tres o más por o/f (salvo que "each"
vaya al final de la oración, en cuyo caso no se puede sustituir").
PART
PISTA 92 DEL CD 2
2 )s resumir
la situación Si en resumiéramos todo lo que hemos visto hasta ahora necesitaríamos horas y horas. Lo cierto es que es casi
una palabra. imposible resumirlo porque todo es importante. Como importante es el “phrasalverb" que vamos a
We can sum up the vera continuación:
situation in one word.
“To sum up": “resumir".
Al final de la clase
siempre resumo los a resumir, quiero decir, a traducir mis frases.
Prepárate
puntos más
importantes. Podemos resumir la situación en una palabra.
At the end of the
class, I always sum We can sum up the situation in one word.
up the main points. Al final de la clase siempre resumo los puntos más importantes.
Resumiendo este At the end of the closs, I always sum up the main points.
informe demuestra Resumiendo / en resumen este informe demuestra que tenemos que comprar más acciones.
que tenemos que
To sum up, this report shows that we need to buy more shares.
comprar más
acciones.
To sum up, this
report shows that we
need to buy more
shares.
<!&.
“Sumup" se pronuncia "sáamaap”.
¿Qué demonios
dijiste?
Te pediré que traduzcas una serie de preguntas que incluyen este sufijo. IEI sufijo “-ever" va a aportar un toque
Whatever did you say? enfático a las ya conocidas “how", "who", “where"y “what").
¿Cómo demonios
¿Quién demonios te dijo que vinieras? Whoever toldyou to come?
lograste convencerle?
However did you ¿Qué demonios dijiste? Whatever did you say?
manage to convince
him? However did you manage to convince him?
¿Cómo demonios lograste convencerle?
Wherever did I leave myphone?
¿Dónde demonios dejé mi móvil?
PART
1 La clase empezará con un resumen de la lección anterior.
<£&
“Whole" se pronuncia igual que “hole" ("agujero") "(j)oúl" con una “j" muy muy suave. Otra
manera de decir "toda / o”, es "the entire": “/ ote the entire orange".
Las estaciones del año pueden ir con o sin el artículo "the", excepto "fall" ("otoño” -US-I que siempre va con "the \
RICHARD:
No sé si vendrá o no. A continuación vamos a estudiar “whether" (otra manera de decir “s¡”| junto a diferentes
1 don’t know whether verbos:
he ll come ornot.
“Know whether"-. “Saber si"
¿Sabes si vendrá? “Decide whether”: "Decidir si”
Do you know whether “Ask whether": "Preguntar si”
“Tell whether”: "Decir si”
¿Has decidido Me voy al cine tanto si quieres venir conmigo como si no.
comprarte el azul o el I'm going to the cinema whether you want to come with me ornot.
La primera: : es condicional mientras que "whether" no: “I will cali you ¡figo": “Te llamaré si voy" (sólo si voy, te llamaré, si
no voy, no te llamaré); "I will cali you whether I go or not": “Te llamaré tanto si voy como si no' (no hay una condición, en
cualquier caso te llamaré).
La segunda: antes de un infinitivo se usa "whether" y no "it": “I don't know whether to go or not" (pero no “/
PA PISTA 94 DEL C0
2
RI ALUMNO
3 frecuente el uso de las “preguntas coletillas" con el imperativo. Se usa la “coletilla” “will you" con el
Deje deEshablar,
¿quieres? imperativo afirmativo en segunda persona.
Stop talking, will you? a traducir un montón de ejemplos.
Prepárate
¿quieres?
Pick up your things, will you?
PISTA 95 DEL CD 2
La gente dice que las
mujeres tienden a vivir
Ha llegado el momento de ver el último verbo del nivel intermedio. Se trata del verbo "to tend”, es decir
más que los hombres.
"tender” [pero ¡no "tender la ropa!” que sería: "to hang out" [afuera] y "to hang lupj" (dentro
People soy women tend
de casa), sino "tender”: "demostrar una determinada tendencia u orientación, inclinarse a”].
to Uve longer than men.
Lo veremos en afirmativo y en negativo (en este segundo caso, veremos dos estructuras).
La gente también
Para que llegues a dominarlo, recurriré una vez más a las traducciones.
dice que la gente
diestra tiende a vivir Suelo estar de acuerdo con él.
más que la gente I tend to agree with him.
zurda. Si voy de compras cuando tengo hambre, tiendo a comprar más comida de lo normal. ¡figo
People also soy that shopping when l'm hungry, I tend to buy more food than usual.
ríght-handed people
tend to Uve longernegativo tenemos dos opciones: en la primera hacemos negativo al verbo "to tend" mientras que en la
segunda la estructura negativa la presenta el infinitivo.
than teft-handed
people.
Ella no suele comer Ella no suele comer comida rápida.
comida rápida. She doesn't tend to eat fast food.
She doesn't tend to Él tiende a no comprar comida enlatada.
eat fast food. He tends not to buy canned food.
Él tiende a no comprar
comida enlatada.
He tends not to buy
canned food.
PA PISTA 95 DEL CD 2
futuro continuo se usa en inglés con mayor frecuencia que en español. Éste se forma con "to be" (en futuro) +
RI Te estaremos esperando
verbo en gerundio.
3 a las 6 de la tarde.
We'll be waiting for you Afirmativo: Sujeto + will be + verbo en gerundio.
No hablaremos de
El futuro continuo se emplea principalmente para una acción futura que estará transcurriendo en un determinado
eso en la reunión de
momento del futuro:
mañana.
We won’t be talking "This time tomorrow David will be flying to Tenerife "• "Mañana a esta hora David estará
about that in volando hacia Tenerife”,
tomorrow's meeting.
y planes de futuro que deben producirse dentro de un tiempo determinado: “ She’lt be coming in a minute".
"Vendrá en un minuto".
Una vez más veremos este punto con una serie de traducciones.
¿Estarás trabajando mañana a las 10 de la noche? Will
you be working tomorrow at 10pm?
PART
3
En esta última sección de la última clase, Richard y los profesores te darán unos consejos para guiarte. Los 10 consejos de
Richard Vaughan:
VUELTA A EMPEZAR
Si no eres principiante, acepta humildemente partir de cero con el fin de rehacer y reforzar tus conocimientos.
DEBERES EN CASA
Estudia al menos una hora en casa por cada hora de clase recibida. El mejor enfoque es leer en voz alta frases muy
sencillas en inglés.
Gana agilidad oral con el presente, pasado, futuro y presente perfecto (son el 95% de lo que necesitarás al hablar).
CURSOS ALTERNATIVOS
Si decides ir fuera, no te apuntes a cursos de inglés, sino a cursos en inglés (ofimática, guitarra, cocina, aeróbic...).
Trata de ver canales en inglés. Recomiendo documentales y programas de noticias, no cine (sólo sirve para desmotivar).
CUESTIÓN DE TIEMPO
Si no entiendes al escuchar inglés por televisión o Internet, no te preocupes. Lo harás conforme pasen las semanas.
Lee novelas de suspense o tipo "Best-seller". Procura utilizar el diccionario sólo para determinadas palabras.
REGLAS DE ORO
Sé humilde y perfeccionista en el aspecto auditivo. Oído, confianza y agilidad oral con la gramática básica: