Sei sulla pagina 1di 28

Incendios Forestales,

Ecología del Fuego


y Gestión de Emergencias
Wildfires, Fire Ecology and Crisis Management
2 Pau Costa Foundation

PAU COSTA
FOUNDATION
Pau Costa Foundation es un
medio para facilitar el encuen-
tro entre investigadores, ser-
vicios de emergencia y socie-
dad civil. Una entidad global
sin ánimo de lucro enfocada
a la prevención y gestión de
incendios y grandes emergen-
cias con vocación de divulgar
conocimiento y hacer tangi-
bles los proyectos.
Pau Costa Foundation is a contact
point to facilitate the exchange be-
tween researchers, stakeholders
and civil society. A global non-profit
entity focused on wildfire prevention
and crisis management with a voca-
tion to disseminate knowledge and
make projects real.
Pau Costa Foundation 3

IMPACTO
IMPACT
Trabajamos para la comuni-
dad de incendios forestales
conectando a servicios de
emergencias, gestores del
territorio, sociedad, inves-
tigación, sectores público y
privado, y legisladores.
We work for the wildfire community,
connecting first responders, land-
scape managers, society, research,
the public and the private sector and
policy makers.

El tamaño de cada círculo indica el número de acciones realizadas en una zona geográfica.
The size of the circles show the number of actions carried out in a geographical area.
4 Pau Costa Foundation

MISIÓN MISSION
Pau Costa Foundation escu- Pau Costa Foundation listens, works,
cha, trabaja, crea y difunde creates and disseminates solutions
for fire prevention and for the
VISIÓN VISION
soluciones para la prevención
improvement of crisis management.
de los incendios forestales Pau Costa Foundation impul- Pau Costa Foundation is advocating
It connects a worldwide network of
y la mejora de la gestión de researchers, operational staff and sa un cambio profundo para a profound change in the societal
las grandes emergencias. Y society that strive to achieve a que la ciudadanía perciba el perception of fire in nature. It dis-
lo hace conectando una red systemic change through exchang-
fuego como un elemento más
seminates technical and scientific
mundial de investigadores, ing knowledge, ideas and diverse knowledge about fire impacts and
understandings
de la naturaleza. Divulga con- crisis management.
personal operativo y socie- ocimientos técnicos y científ-
dad que intercambian con- icos sobre los incendios, la The Foundation works for and with
ocimientos, ideas y sensib- gestión de los fuegos fore- the global fire community to gather
ilidades para conseguir un stales y las grandes emer- recommendations on crisis man-
cambio sistémico gencias. agement, lessons learned and expe-
riences. It is all about helping de-
velop efficient, effective and useful
Trabaja para y con la comu- projects and services.
nidad de incendios a nivel
global recopilando recomen-
daciones sobre el manejo
de crisis, lecciones y experi-
encias. Se trata de ayudar a
desarrollar proyectos y ser-
vicios eficientes, efectivos y
útiles.
Pau Costa Foundation 5

VALORES VALUES
ACCIÓN. COMPROMISO.
Trabajar para que ideas y Dar apoyo a la comunidad de
proyectos se hagan realidad. incendios es el verdadero mo-
ACTION. tor del día a día.
Working to make ideas and projects COMPROMISE.
come true. Supporting the fire community is
the core of the daily actions.
LIDERAZGO. VERSATILIDAD.
Empoderar a la comunidad Gran capacidad de adaptación,
de incendios a través del co- buscando nuevas ideas y pun-
nocimiento. Hacer aflorar el tos de vista para evolucionar y
talento para afrontar los retos mejorar con una actitud positi-
futuros. va hacia el cambio.
LEADERSHIP. TRASCENDENCIA. VERSATILITY.
IGUALDAD. Empowering the fire community Capacity to adapt, to look for new
Promover el bien común y Voluntad de liderar cambios
through the knowledge and experi- ideas to evolve and improve with a
la igualdad de género en el ence. Bring out talent to face future profundos en el mundo de los positive attitude.
mundo de los incendios y las challenges. incendios y grandes emergen-
emergencias. cias para que perduren y se
extiendan más allá de la Fun-
EQUALITY.
dación.
Prioritizing common good and gen-
der balance in wildfire and emer- SIGNIFICANCE.
gency management. Willing to lead profound changes in
the field of wildfires and crisis
management so they persist and
extend beyond the Foundation.
6 Pau Costa Foundation

CULTURA ORGANIZATIVA
ORGANISATIONAL CULTURE
Pau Costa Foundation cuenta con
un sólido equipo de personas
que trabaja con vocación de ex-
celencia y simplicidad. El alma
y el cerebro de la organización Patronato
es un equipo técnico versátil que Supervisory Board
cuenta con la opinión y apoyo de
su red de miembros. Miembros PCF
Pau Costa Foundation has a solid staff Equipo técnico PCF Members
working with vocation, excellence and Technical Staff
simplicity. The soul and brain of the or-
ganization is a versatile technical team
that benefits from the opinion and su-
pport of its member network.
Comunidad de
incendios forestales
Wildfire community

Entidades colaboradoras
Collaborating entities
Profesionales colaboradores
Collaborating experts
Pau Costa Foundation 7

LÍNEAS
DE ACTUACIÓN
THEMATIC AREAS

INTERCAMBIOS I+D+i PAISAJES


DE CONOCIMIENTO RESILIENTES
R&D+i
EXCHANGES OF KNOWLEDGE RESILIENT LANDSCAPES

SENSIBILIZACIÓN CONFERENCIAS IMPACTO ACCIÓN


Y DIVULGACIÓN Y JORNADAS Y PARTICIPACIÓN SOCIAL
AWARENESS AND DISSEMINATION CONFERENCES AND SEMINARS OUTREACH AND PARTICIPATION SOCIAL ACTION
8 Pau Costa Foundation

INTERCAMBIOS DE CONOCIMIENTO
EXCHANGES OF KNOWLEDGE

La Fundación impulsa intercambios entre entida-


des nacionales e internacionales para garantizar
que el conocimiento sobre incendios forestales lle-
ga a todas partes.
The Foundation fosters exchanges between national and
international organizations to ensure the spread of wildfire
knowledge across the world.
50+ 1200+ 20+ 50+ 1200+ 20+
intercambios profesionales trabajo continuo con servicios exchanges of trained professionals continuous work with
de conocimiento formados servicios de extinción knowledge international Fire and
a nivel internacional Rescue Services

Conocimiento abierto Open knowledge


• Formación en incendios por competencias y desarrollo de ca- • Training in wildfires by competences and professional career devel-
rrera profesional. Creación del Catálogo de Formación basado en opment. A Training Catalogue based on competences is available to
competencias para estructurar un plan de carrera enfocado a me- help develop professional careeres through improving the knowledge
jorar los conocimientos en incendios forestales de los servicios on wildfires.
de extinción.
• Exchanges of knowledge between countries with qualified trainers
• Intercambios de conocimiento entre países con formadores acre- from different organisations. We work with emergency management
ditados de distintas organizaciones. Trabajamos con entidades y entities and fire and rescue services worldwide to share our knowledge
servicios de extinción de todo el mundo para compartir nuestro and experience on wildfires (Metropolitan College of New York, Spanish
conocimiento y experiencias en incendios forestales (Metropoli- Ministry of Environment, USFS, etc.)
tan College of New York, Ministerio de Medio Ambiente de España,
USFS, etc.) • Capacity to move recognized qualified trainers to any country. We
collaborate with entities in countries such as Argentina, Italy, the UK,
• Capacidad de desplazar a formadores acreditados a cualquier Ireland or Denmark to help on the development of their staff’s profes-
parte del mundo. Colaboramos con entidades en países como Ar- sional careers.
gentina, Italia, Reino Unido, Irlanda o Dinamarca para ayudar al
desarrollo de la carrera profesional de su personal.
10 Pau Costa Foundation

I+D+i R&D+i
La Fundación participa en proyectos de Investi-
gación, Desarrollo e Innovación para impulsar
excelencia y nuevos avances en el campo de los
incendios forestales y tejer vínculos entre investi-
gadores, servicios de emergencia y sociedad.
The Foundation participates in Research, Development and
Innovation projects to enhance excellence and innovation in
the field of wildfires, while creating synergies with research-
ers, emergency services and society.
10+ 10+ 20+ 10+ 10+ 20+
proyectos programados proyectos de colaboraciones en estudios approved by the R&D+i projects funded by collaborations on research
por la Comisión Europea I+D+i financiados con diversos centros de European Commission international entities studies with national and
por entidades investigación nacionales e international centres of
internacionales internacionales research

Nos involucramos en... We are involved in…


• Investigación aplicada para conectar servicios de emergencia, in- • Applied research to connect fire community, research and society. We
vestigación y sociedad. Colaboramos en proyectos de excelencia collaborate in projects of scientific excellence together with unversities
científica con universidades y centros de investigación de Europa, and research centres in Europe, North America and Australia
Norte América y Australia.
• Project preparation, coordination and participation for international
• Preparación, coordinación y participación de proyectos en convo- funding calls. We look for opportunities to foster the participation of
catorias internacionales. Buscamos oportunidades para f​ omentar the fire community in R+D+i projects
la inclusión de la comunidad de incendios ​en proyectos de I+D+i.
• We promote innovation and development in the field of emergencies.
• Promovemos la innovación y el desarrollo en el campo de las Participation in partnerships with companies and development centres
emergencias. Participamos en consorcios con empresas y cen- to enhance the development of innovative tools for crisis management.
tros de desarrollo para proporcionar herramientas de tecnología
innovadora para la gestión de las emergencias
12 Pau Costa Foundation

PAISAJES RESILIENTES
RESILIENT LANDSCAPES
La Fundación promueve la resiliencia de los paisa-
jes a través del análisis del territorio, proponiendo
actuaciones de gestión concretas en puntos clave.
The Foundation enhances landscape resilience through the
analysis of land factors and the management of strategic
locations.
PROYECTOS ECONOMÍA RURAL LANDSCAPE RURAL ECONOMY
USO USE
GESTIÓN Y DESARROLLO MANAGEMENT AND TERRITORIAL
DEL FUEGO OF FIRE
TERRITORIO TERRITORIAL PROJECTS DEVELOPMENT

Impulsamos... We promote...
• Realización de proyectos técnicos incluyendo el riesgo de incen- • Technical projects aiming at including the wildfire risk in landscape
dios en la planificación territorial. planning.
• Realización de proyectos de gestión del combustible. • Projects on fuel management.
• Estudios de vulnerabilidad del territorio e infraestructuras críticas • Landscape vulnerability assessments, including infrastructures critical
a incendios forestales. to wildfires.
• Proyectos de revalorización de economía rural con impacto e me- • Projects aimed at rural economy revaluation with mid-term and long-
dio y largo plazo. term impact.
14 Pau Costa Foundation

SENSIBILIZACIÓN Y DIVULGACIÓN
AWARENESS AND DISSEMINATION

La Fundación transmite conocimiento de incendios


forestales a través del arte y acciones de comuni-
cación para que lleguen de manera más atractiva a
toda la población y a todas las generaciones.
The Foundation shares knowledge on wildfires through art
and actions of communication targetting population of all
ages.
3000+ 500+ 4.500.000 3000+ 500+ 4.500.000
alumnos sensibilizados adultos han participado de visitas en vídeos students aware of adults have participated in visits on dissemination
en talleres promovidos por la Fundación wildfire risk awareness workshops videos created by PCF

50+ 400+ 100+ 50+ 400+ 100+


talleres obras de arte recibidas maestros y profesores workshops artworks received as teachers trained in
en escuelas en donación capacitados en in schools donations to PCF’s art wildfire risk
incendios forestales collections

Desarrollamos We develop…
• Talleres de educación ambiental en incendios forestales en escue- • Environmental awareness workshops on wildfire risk in schools. Im-
las. Implementamos el proyecto MeFiTu (el Bosque Mediterráneo, plementation of the MeFiTu project (the Mediterranean Forest, the Fire
el Fuego y Tu) para preparar sociedades resilientes a los incendios and You) to prepare wildfire resilient societies.
forestales.
• Training of trainers on environmental education specialised in wildi-
• Formación de formadores en educación ambiental especializada fres.
en incendios forestales.
• Art&Fire travelling exhibition.
• Exposiciones itinerantes de Art&Fire.
• We develop resources to raise awareness on wildfires (e.g. documenta-
• Elaboramos recursos para facilitar la divulgación en incendios ries, cartoon episodes, stories, books, videos, etc.).
forestales (documentales, series de animación, libros, cuentos,
vídeos, etc.)
16 Pau Costa Foundation

CONFERENCIAS Y JORNADAS
CONFERENCES AND SEMINARS
La Fundación organiza eventos presenciales y vir-
tuales para que la comunidad de incendios fores-
tales pueda informarse de las novedades a nivel
nacional e internacional.
The Foundation organizes both virtual and face-to-face
events to exchange national and international developments
and news on wildfires.
4 1000+ 30+ 4 1000+ 30+
congresos internacionales asistentes de 30 países jornadas técnicas international participants from 30+ technical seminars
organizados diferentes organizadas conferences organized countries organized

Fomentamos We Foster…
• Organización de eventos especializados nacionales e internaciona- • The organization of national and international specialized events to
les para la puesta en común del conocimiento operativo, científico gather operational, scientific and social knowledge on wildfires.
y social.
• 14th International Wildland Fire Safety Summit, International Congress
• 14th International Wildland Fire Safety Summit, International Con- on Prescribed Fires, World Conference on Natural Rescource Modeling,
gress on Prescribed Fires, World Conference on Natural Rescource Foro Internacional de Incendios Forestales en Latinoamérica.
Modeling, Foro Internacional de Incendios Forestales en Latinoamé-
rica. • The organization of technical seminars on wildfire and crisis manage-
ment. Five editions of the Technical Seminars organized with the Region-
• Organización de jornadas técnicas en incendios forestales y gestión al Government of Castilla-La Mancha and sponsored by Red Eléctrica
de crisis. Cinco ediciones de las Jornadas Técnicas organizadas con de España.
la Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha y con el patrocinio
de Red Eléctrica de España. • We engage PCF’s network of experts to participate in a range of knowl-
edge exchange events.
• Ponemos a disposición nuestra red de expertos para colaborar en
eventos.
18 Pau Costa Foundation

IMPACTO Y PARTICIPACIÓN
OUTREACH AND PARTICIPATION
La Fundación incrementa la visibilidad de la comu-
nidad de incendios participando en eventos a nivel
local, nacional e internacional.
The Foundation increases visibility for the fire community by
participating in local, national and international events.
4000+ 50 200+ 4000+ 50 200+
profesionales participación en vídeos publicados professionals participation in more videos on wildfires
en nuestra más de 50+ eventos sobre incendios belong to than 50+ national and available in our
comunidad de nacionales e forestales en nuestro our wildfire internacional events YouTube channel
incendios internacionales canal YouTube community

100+ 30+ 100+ 30+


veces mencionados publicaciones en times mentioned publications on wildfire
en medios de incendios forestales y on the media and crisis management
comunicación gestión de emergencias
20 Pau Costa Foundation

ACCIÓN SOCIAL Y MIEMBROS


SOCIAL ACTION AND MEMBERSHIP
La Acción Social es un pilar fundamental de la Fun-
dación que permite establecer vínculos con entida-
des y personas de países con necesidad de mejorar
su capacidad de gestión del fuego forestal.
Social action is a cornerstone of the Foundation, allowing the
creation of synergies with entities and individuals from coun-
tries that are in need of improving safety during wildfire man-
agement.
200+ 60+ 800+ 200+ 60+ 800+
Miembros PCF que siguen oportunidades unidades de material PCF Members, opportunities operational material items
creciendo año tras año ofrecidas a los operativo donado a países increasing every year offered to PCF donated to developing countries
Miembros PCF en desarrollo o eventos de Members or regions that suffered major
grandes catástrofes naturales catastrophic episodes

Personas y desarrollo People and development


• Oportunidades de crecimiento profesional para los Miembros PCF. • PCF membership offers several opportunities annually for profession-
• Facilitar los procesos de donación de material operativo para las al development.
empresas. • Operational material donations.
• Captación de fondos para campañas de sensibilización y proyec- • Provide support to companies that wish to donate operational material.
tos para la comunidad de incendios.
• Fundraising campaigns to raise risk awareness and develop projects
for the fire community.
22 Pau Costa Foundation

IMPACTO EN MEDIOS DE COMUNICACIÓN


MEDIA IMPACT
Pau Costa Foundation 23

RED DE CONTACTOS Y COLABORACIONES


NETWORKING & COLLABORATION

ADAI DREAM Italia Italian Red Cross Universitat Autònoma de Barcelona


Asociación para la promoción de actividades culturales École de Management de Normandie KEMEA Universitat de Barcelona
Association of Fire Ecology École Nationale Supérieure des Officiers des Sapeure-Pompiers King’s College of London Universitat de Lleida
Avanti Communications Ltd. Eco Humana Meteogrid Universitat de Girona
Bomberos de Navarra EUTELSAT Politecnico di Torino Universitat Politècnica de Catalunya
Bushfire CRC FORESPIR Polish Scientific and Research Centre for Protection Université Blaise Pascal
Cabildo de Tenerife Fraunhofer INT Scottish Fire and Rescue Service Université Clemont Auvergne
Centre Tecnòlogic de Telecomunicacions de Catalunya Frederiksborg Fire & Rescue Service (Denmark) SDIS2B - Corsica Université de Genève
Centre National de la Recherche Scientifique FUEGORED SDIS13 – Bouches du Rhône Université de la Sorbonne
CIMA Research Foundation GAMESA Secretariat d’Associacions de Defensa Forestal Université Dauphine Paris
Col·legi d’Ambientòlegs de Catalunya GEACAM SITEP Univesrity of L’Aquila
Consell Comarcal de l’Alt Empordà Global Fire Monitoring Centre Space Hellas University of Oxford
Consell Comarcal del Bages INFOCA Technisches Hilfswerk University of Perugia
Consorci Provincial de Bombers de València Institut Carnot The England & Wales Wildfire Forum University of Twente
Corpo Nazionale dei Vigili dei Fuoco Institut Cartogràfic i Geològic de Catalunya UNISTRA - SERTIT Xarxa de Custòdia del Territori
Council of the Baltic Sea International Centre for Ethics in the Sciences and Humanities Universidad Complutense de Madrid
Diputación de Toledo IQ Wireless Università degli studi di Sassari
24 Pau Costa Foundation

MIEMBROS PCF
PCF MEMBERS
Pau Costa Foundation 25

¿Compartes la visión de PCF? Do you share PCF’s vision?


¿Y los valores de PCF? Do you meet PCF’s values?
Te invitamos a unirte, porque PCF no solo somos nosotros, ¡tú We are offering you an opportunity to join because PCF is not only us
también puedes formar parte de ella! but also you. Your expertise can make the network stronger and you
¡Tu experiencia puede hacer que la red sea más y más sólida! can benefit from the opportunities offered to the members!
Cada año, ofrecemos más oportunidades para asistir a eventos Every year, we offer more and more opportunities for the wildfi-
de intercambio de conocimientos y experiencias de la comuni- re community to attend exchanges of. knowledges and capacities.
dad de incendios. Estas son algunas de las más de 50 oportuni- More than 50 opportunities have been offered to the PCF Members.
dades que los Miembros PCF han podido aprovechar: These are some of them:
• Programa de capacitación e intercambio de conocimiento en Argentina • Training Program in Argentina
• Seminario sobre incendios de interfaz urbano-forestal (Portugal) • WUI Seminar (Portugal)
• Conferencia anual de la NFPA (Boston) • NFPA Annual Conference & Expo (Boston)
• Formación de ecología del fuego en Great Plains (US) • 2018 Great Plains Training Tour (US)
• Seminario sobre Prevención de Incendios en la Toscana (Italia) • Wildfire Prevention Seminar in La Toscana (Italy)
• Seminario sobre Pastoreo Controlado para la Silvicultura Preventiva • Seminar on Prescribed Grazing for Preventive Sylviculture to prevent
en Incendios Forestales (Chile) Wildfires (Chile)
• Dos eventos sobre incendios forestales organizados por el Northum- • Two events on wildfires organized by the Northumberland Fire and Rescue
berland Fire and Rescue Service Service
• Apoyo en la organización de los Congresos Internacionales realizados • Support to organize the International Congresses held in Barcelona in
en 2017 en Barcelona 2017
• Visita de un caso de estudio de uso del fuego en Suecia • Visit of a study case on use of fire in Sweden

Para hacerte miembro, escríbenos a:


To become a member, please contact:
members@paucostafoundation.org
26 Pau Costa Foundation

PREMIOS Y RECONOCIMIENTOS
AWARDS AND ACKNOWLEDGEMENTS

NASA World Wind Europe EMXSYS y la Pau Costa Foundation recibieron este premio de la NASA
World Wind Europe Challenge, por desarrollar un software que introdujo
Challenge 2013 una nueva visión para la predicción y el análisis del comportamiento de los
incendios forestales.
EMXSYS and the Pau Costa Foundation received this award from the NASA
World Wind Europe Challenge for developing a software with a new vision for
the prediction and analysis of the wildfire behavior.

Wildland Fire Safey Marc Castellnou, presidente del Patronato de la Pau Costa Foundation reci-
bió el premio Wildland Fire Safety Award por la labor realizada en el ámbito
Award 2015 de la seguridad en incendios forestales.
Marc Castellnou, president of the Pau Costa Foundation Advisory Board, re-
ceived the Wildland Fire Safety Award for the work carried out in the field of
wildfires safety.
Pau Costa Foundation 27

II Premi ProDocs 2014 El documental ‘El Gran Silencio’ fue merecedor del II Premio Pro-Docs en
2014, gracias a la labor de su director (Carles Caparrós) y su guionista
‘El Gran Silenci’ (Josep Maria Flores).
II Award Pro-Docs 2014 The documentary ‘The Big Silence’ won the II Pro-Docs Prize in 2014, thanks
‘The Big Silence’ to the work carried out by the director (Carles Caparrós) and the screenwriter
(Josep Maria Flores).

Distinció ISPC 2016 El ISPC otorgó esta distinción a la Pau Costa Foundation por su voluntad
continua de impulsar investigación, creación y difusión del conocimiento
relacionado con la gestión de los incendios forestales.
The Public Safety Institute of Catalonia (ISPC) awarded this distinction to the Pau
Costa Foundation for the continuous efforts promoting research, creation and
dissemination of knowledge related to the management of wildfires.

Int’l Film Festival El vídeo corporativo sobre el proyecto de sensibilización MeFiTu grabado
conjuntamente con la Escuela Puig y Caballero de Gandesa fue merecedor
Eco&Turism Terres de del Segundo Premio de la Catagoria ‘Vídeos Corporativos’.
Catalunya 2016 The corporate video about the MeFiTu project on wildfire awareness, recorded
together with the Puig i Cavaller School in Gandesa, was awarded the Second
Prize within the “Corporate Videos” category.
paucostafoundation.org | info@paucostafoundation.org

Potrebbero piacerti anche