Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Vocales básicas.
ㅏ ㅓ ㅗ ㅜ ㅡ ㅣ ㅐ ㅔ
[a] [ô] [o] [u] [ū] [i] [ê] [e]
Vocales iotizadas.
ㅑ ㅕ ㅛ ㅠ ㅒ ㅖ
[ia] [iô] [io] [iu] [iê] [ie]
Vocales compuestas.
ㅘ ㅙ ㅝ ㅞ ㅚ ㅟ ㅢ
[wa] [wê] [wô] [we] [wȇ] [wi] [ūi]
Consonantes simples.
ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ
g/k n d/t r/l m b/p s/t ng j/t ch/t k t p h/t
Consonantes dobles.
ㄲ ㄸ ㅃ ㅆ ㅉ
kk tt pp ss jj
Grupo consonántico.
ㄵ ㄶ ㄺ ㄻ ㄼ ㄽ ㄾ ㄿ ㅀ ㅄ ㄳ
nj nh lg lm lb ls Lt lp lh bs gs
Saludos y expresiones básicas en coreano
안녕하세요
(El verbo Coreano no distingue por persona, sea 1a, 2a, 3a, singular o plural)
Conversación de ejemplo:
Ana: 안녕하세요. = Hola.
Juan: 안녕하세요. = Hola.
Además, en coreano, hay dos tipos de expresiones para decir adiós en el lenguaje
formal/educado, 존댓말, y ambas llevan la palabra 안녕.
- Si tú te quedas y es el otro (los otros) quien(es) se marchan, puedes decir: 안녕히 가세요.
Por el momento no te preocupes del significado literal de las expresiones y sólo apréndelas tal
como son, pero si realmente tienes curiosidad y si estuviésemos obligados a traducir estas
despedidas, se traducirían como:
감사합니다.
감사합니다. = Gracias.
감사 + 합니다 = 감사합니다.
Puede usar esta expresión, 감사합니다, como cuando quiera decir "Gracias." en Español.
죄송합니다.
죄송 significa disculpa, sentirlo, sentirse avergonzado y 합니다 significa hago así que
죄송합니다 significa lo siento o perdón.
죄송합니다 NO es siempre Lo siento.
Si dices lo siento tras oír una mala noticia por parte de un amigo coreano, él o ella podría decir
¿Por qué pides perdón por eso? Esto se debe a que 죄송합니다 SOLO significa Yo pido
disculpas, Fue mi culpa, Perdóname o No debí haber hecho eso. Nunca tiene el sentido de
Lamento escuchar eso.
저기요.
저기요 es una expresión que puede traducirse como disculpe, pero esta expresión, 저기요
SOLO se utiliza en los casos 3) y 4) anteriores.
• La oración interrogativa se hace con la entonación y el signo "?", igual que en español.
Ejemplos:
Para presentarse:
저는 = Yo
안나 = Anna (Aquí vemos que el sustantivo termina en vocal por tal motivo se le añade 예요) =
soy
Ya que hemos aprendido cómo emplear el verbo ser/estar, ahora aprendamos cómo decir no
es/no ser.
Ejemplo:
우유 아니에요 = No es leche.
물 아니에요 = No es agua
이거 Esto/esta/este
Frases de ejemplo:
뭐예요? Significa ¿Qué es? Pueden añadir 이거 delante para preguntar ¿Qué es esto?
이 / 그 / 저 Esto/Eso/Aquello
En español, las palabras aquel, este y ese, pueden utilizarse tanto solas, como para modificar
palabras.
Ejemplo:
En español puedes decir Este es mi auto, y también Este auto es mío. Así que la palabra Este,
aquí puede ser utilizada como pronombre y también como la palabra que modifica a auto.
En coreano, sin embargo, la palabra este como modificador y este como este objeto de aquí o
esta cosa de aquí son estrictamente distinguidos, lo mismo sucede con aquel o ese también.
이 = este/esta/esto/ (cercano a ti) 그 = ese/esa/eso (cercano a la otra persona) 저 =
aquel/aquella/aquello (por allá)
Para referirse a algo lejano a ti, pero próximo a la persona con la que hablas, se utiliza la
palabra 그
Para referirse a cosas lejanas tanto de ti como de la persona con la que hablas se utiliza
generalmente la palabra 저
quieras decir este, aquel o ese como pronombres, tendrás que agregar la palabra 거 o 것
거 = 것 = cosa, objeto
Ejemplo:
사람 significa persona 이 사람 = Esta persona, este hombre de aquí, esta dama de aquí, él,
ella. 그 사람 = Esa persona, la persona, él, ella. 저 사람 = Aquella persona de por allá, él, ella.
그리고 significa "y" y "y entonces", dependiendo del contexto. Es usado para unir sustantivos
y frases, pero en situaciones coloquiales, comúnmente se usa más para unir frases.
(2) 밥을 먹었어요.
(이)나 es una partícula que se une a los sustantivos. Tiene diferentes usos que se deducirán en
función del contexto. Hoy, nos centraremos en uno en particular:
Partícula que separa dos sustantivos y sirve para expresar dos ideas/opiniones diferentes. Se
traduce por "o". Una excluye a la otra.
Construcción:
Ejemplos:
Para conjugar un verbo en tiempo presente, se toma la raíz del verbo, y se añade una de estas
terminaciones: 아요 - 어요 - 여요
¿Cuál de estas terminaciones va con cada raíz? Si la última vocal de la raíz del verbo es ㅏ o ㅗ,
Los verbos que utilizaremos en esta ocasión serán: 먹다 (comer) 보다 (ver, mirar) 마시다
(beber) 하다 (hacer)
La terminación de los verbos es 다, la cual debemos quitar y quedarnos con la raíz, que sería,
(en el caso de estos verbos): 먹 - 보 – 마시 - 하
Y a esa raíz a la que le vamos a añadir las terminaciones 아요 - 어요 - 여요 según sea el caso
antes mencionado arriba.
Ejemplos: 먹다 = comer
La raíz del verbo es 먹 y su última vocal es ㅓ por tanto no es ㅏ ni ㅗ, así que añadimos 어요.
보다 = ver, mirar
마시다 = Beber
하다 = hacer
Raíz del verbo 하 + 여요
Ejemplos: 엄마 + 가
형+이
형이 커요 = Hermano es grande
Su función principal es indicar a las otras personas de qué se está hablando o de qué se va
hablar. Y también crean una comparativa tacita entre una cosa u otra. Estas partículas van
colocadas detrás del nombre. Palabras que acaban en consonante + 은
Ejemplos: 엄마 + 는
형+은
저 + 는 = 저는 = Hablando de mí.
저는 학생이에요. = En mi caso, soy estudiante. / Yo soy estudiante.
En esta oración, la palabra 저 (Yo) es tanto el asunto de la frase como el sujeto de la oración
("Yo" es el sujeto, y "soy" es el verbo).
En esta frase, 내일, mañana, va seguido de 은, por lo tanto, es el asunto de la oración, pero no
el sujeto del verbo 일하다, "trabajar", pues no es "mañana" quien trabaja, sino "yo" quien lo
hace.
En conclusión: 은/는 Además de señalar el asunto, matizan "sobre" algo, "en el caso de" algo,
e incluso "a diferencia de otras cosas", o "en contraste con otras cosas". 이/가 Además de
señalar el sujeto, llevan implícito el matiz de "ninguna otra cosa sino", "no otra sino" y
también, cuando se usan en oraciones complejas, llevan la función de señalar el sujeto sin
enfatizarlo demasiado.
Tal como han podido observar, 은/는 y 이/가 tienen diferentes funciones, pero la que se
refiere a un elemento de "contraste" es mucho más poderosa al poder cambiar el asunto de
una oración mediante 은/는. Así, cuando formen oraciones complejas (del tipo "Creo que el
libro que has comprado es más interesante que el libro que he comprado yo), 은/는 no se
utiliza normalmente en todas las frases. En la mayoría de las ocasiones 은/는/이/가 pueden
ser omitidos, pero cuando se necesitan partículas para esclarecer el significado se utilizan
generalmente 이/가
En español, si escribes "una manzana" y no escribes el verbo que va con el sujeto, no hay
manera para decir qué tipo de rol va tomar en una oración.
Pero en coreano, aun cuando no se escribe o se dice el verbo, con sólo agregar la partícula
correcta después del sustantivo, se puede expresar el rol del sustantivo o del pronombre aun
antes de decir el verbo.
사과를 - aun si no se dice el verbo, se puede saber que 사과 va a ser el OBJETO del verbo.
Entonces se pueden predecir los verbos en cierta medida - "comer una manzana, comprar una
manzana, vender una manzana, encontrar una manzana, arrojar una manzana, dibujar una
manzana, etc."
En este caso también se pueden predecir los verbos - "la manzana es buena, mala, es cara, va a
ser grande, estaba pequeña, puede ser buena para la salud, etc."
사과는 - se sabe que el hablante va a decir algo acerca de 사과 en comparación con otras
cosas o que va a traer el tema de 사과 por primera vez.
Si se quiere traducir "¿Qué hiciste ayer?" literalmente usando todos los elementos, es muy
anormal en coreano.
Entonces, a menos que se esté hablando de una TERCERA persona, no se necesita mencionar
el nombre de la otra persona, ¿por lo que se convierte en= 어제 뭐를 했어요?
Y como también es claro que 뭐 (=qué) NO es el sujeto de la oración, (es la PERSONA quien
hizo QUÉ, no al revés) se puede quitar 를.
Necesitas usarlas cuando quieres aclarar la relación entre el objeto y el verbo. Cuando el
objeto y el verbo están cerca es muy fácil. Se puede añadir la partícula o no. No hace mucha
diferencia. Pero cuando el objeto está lejos del verbo, la relación o la conexión entre estas
palabras se debilita, entonces se necesita la partícula para hacer más claro el significado.
↓
텔레비전 자주 봐요? = ¿Ves la TV muy seguido?
텔레비전(을) 일주일에 몇 번 봐요? = ¿Cuántas veces a la semana ves la TV? A medida que el
objeto de las oraciones (텔레비전) se va alejando más y más del verbo (봐요), se necesita
hacer más clara la relación entre las palabras usando la partícula que define al objeto.
Construcción:
Ejemplos:
Coreano: 나는 행복해요.
La partícula 에 puede ser utilizada para indicar tiempo, dirección o una localización estática.
Indicando dirección:
Ejemplo:
En este caso 에 se utiliza para indicar que una acción estática (no desplazamiento) está
ocurriendo en un lugar determinado. Los verbos "inactivos" se usan para describir estas
acciones estáticas, como por ejemplo 있다 ("existir"), 없다 ("no existir"), 살다 ("vivir"), 많다
("ser muchos").
Ejemplo:
Indicando tiempo:
En este caso 에 se usa para indicar el tiempo en el cual una acción ocurre. Esta partícula se une
a las palabras que describen tiempo ("palabras temporales") como los días de la semana, los
meses, los años, etc.
Ejemplo:
고 싶어요 - Yo Quiero
En español, se utilizan las palabras "quiero", "quieres", "quiere" o "quieren" antes del verbo en
este tipo de expresiones, pero en coreano necesitas cambiar el final del verbo, lo cual no es
difícil de hacer.
고 싶어요 = Yo quiero…
보다 = Ver.
먹다 = Comer.
Cambiar estos verbos en la forma 고 싶어요 es muy sencillo; sólo hay que sustituir 다 (la
última letra del verbo en coreano) y agregar 고 싶어요.
Ejemplo de conversación:
B: 네. = Sí.
더 = más.
El nivel formal se usa para ocasiones muy formales, como con tu jefe o los padres de tu pareja.
El informal o íntimo se usa solo con amigos o familiares cercanos o cuando se siente que no
debe demostrarse respeto.
Estos tres niveles se manifiestan principalmente en el modo de conjugar los verbos y en las
terminaciones de las oraciones.
Nivel Formal:
El estilo formal se construye con la conjugación del verbo -ㅂ/습니다 en caso de oraciones
Ejemplos:
raíz: 먹
Verbo comprar: 사다
raíz: 사
Verbo venir: 오다
raíz: 오