Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
dictionary of
SPANISH
SLANG
and colloquial expressions
7_3929_DOSpanSlang_FM 7/19/08 8:54 AM Page ii
7_3929_DOSpanSlang_FM 7/19/08 8:54 AM Page iii
dictionary of
SPANISH
SLANG
and colloquial expressions
SECOND EDITION
Michael Mahler, M.A., M.A.T.
7_3929_DOSpanSlang_FM 7/19/08 8:54 AM Page iv
ISBN-13: 978-0-7641-3929-1
ISBN-10: 0-7641-3929-0
Printed in China
9 8 7 6 5 4 3 2 1
7_3929_DOSpanSlang_FM 7/19/08 8:54 AM Page v
Contents
Contents
Acknowledgments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi
Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
What Is Slang? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
What Kind of Slang Do You Have Here?. . . . . . . . . vii
Where Did We Get All These Words
and Expressions? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
How Is the Information Organized? . . . . . . . . . . . . . ix
Preface to the Second Edition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Abbreviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Dictionary of Spanish Slang
and Colloquial Expressions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7_3929_DOSpanSlang_FM 7/19/08 8:54 AM Page vi
ACKNOWLEDGMENTS
The Author
vi
7_3929_DOSpanSlang_FM 7/19/08 8:54 AM Page vii
PREFACE
What Is Slang?
In the preface of Dictionary of American Slang, Second
Supplemented Edition, Stuart Berg Flexner says that Ameri-
can slang, “. . . is the body of words and expressions fre-
quently used by or intelligible to a rather large portion of the
American public, but not accepted as good, formal usage by
the majority.” He adds that, “American slang tries for a
quick, easy, personal mode of speech. It comes mostly from
cant, jargon, and argot words. . . .” Most of us know what
slang is and we recognize where, when, and how we can use
it. We know the formal or “correct” word for things, we
know some of the alternative words for them, and most of us
even know the taboo words that we usually don’t employ in
mixed company. When in doubt, we consult a dictionary.
Flexner says, “Slang is best defined by a dictionary that
points out who uses slang and what ‘flavor’ it conveys.” This
dictionary has many flavors.
vii
7_3929_DOSpanSlang_FM 7/19/08 8:54 AM Page viii
PREFACE
PREFACE
PREFACE
Categories
If the expression belongs to what one may consider the
common bank of slang expression, no category is given. Most
entries fall within this non-category, and most of what we
English speakers refer to as “off color” are included here. It is
not the role of the lexicographer to provide a social or moral
judgement, and for this reason entries are not set apart by
such classifications as “sexual,” “vulgar,” or “marginal.” The
reader may make his or her own judgment. However, when
the expression belongs to a very narrow category, such as
criminal slang, it is listed as such. There are four categories:
1. Criminal slang. This category includes terms, expres-
sions, and idioms used by police officers, persons
accused of crimes, and persons convicted of crimes.
x
7_3929_DOSpanSlang_FM 7/19/08 8:54 AM Page xi
PREFACE
xi
7_3929_DOSpanSlang_FM 7/19/08 8:54 AM Page xii
Michael Mahler
Carrollton, Texas
xii
7_3929_DOSpanSlang_FM 7/19/08 8:54 AM Page xiii
ABBREVIATIONS
adj. = adjective
Car. = Caribbean
crim. = criminal
interj. = interjection
hum. = humorous
L.Am. = Latin America
L.Am./C = Latin America/Central
L.Am./N = Latin America/North
L.Am./S = Latin America/South
Lit. = literally
n. = noun
neg. = negative
pl. = plural
prnl. v. = pronominal verb
v. = verb
xiii
7_3929_DOSpanSlang_FM 7/19/08 8:54 AM Page xiv
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 1
A HUEVO
A PULSO
A PURO HUEVO
4
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 5
ABATATARSE
5
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 6
ABEJÓN
ABUCHARAR
7
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 8
ABUELO
ACHAJUANADO
9
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 10
ACHANTADO, DA
ACHOCAO, CÁ
11
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 12
ACHOCAR
12
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 13
ACOMPLETADORES
ACOQUI
AFEITAR
15
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 16
AFEITAR EN SECO
16
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 17
AGARRAR EL SUEÑO
AGARRAR EN CURVA
AGUA Y AJO
19
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 20
AGUACATAO, TÁ
20
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 21
AGÜITARSE
AGÜITAS
22
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 23
AIRE
23
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 24
AJÍ
ALA
25
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 26
ALA
26
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 27
ALDABAS
27
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 28
ALEBRESTARSE
28
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 29
ALPARGATA
ALPISTE
30
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 31
AMARICONADO
31
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 32
AMARICONARSE
AMUERMADO, DA
ANALFABESITIA
34
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 35
35
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 36
ANDAR PEDO
ANSI
37
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 38
ANTENAS
APAPUJAO, JÁ
APARADOR
40
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 41
APLASTARSE
42
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 43
ARAO, RÁ
43
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 44
¡ARASTA!
ARRASTRAR EL ALA
ARRASTRAR LA COBIJA
46
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 47
ASADURA
47
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/31/08 3:02 PM Page 48
ASALTACUNAS
ATAOSO, SA
49
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 50
ATAQUE DE CUERNOS
50
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 51
AÚPA
51
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 52
AVATAR
52
7_3929_DOSpanSlang_A.qxd 7/19/08 8:55 AM Page 53
AZUL
53
7_3929_DOSpanSlang_B.qxd 7/19/08 8:56 AM Page 54
BADULAQUERÍA
55
7_3929_DOSpanSlang_B.qxd 7/19/08 8:56 AM Page 56
BAGRE
56
7_3929_DOSpanSlang_B.qxd 7/19/08 8:56 AM Page 57
BAJONEARSE
57
7_3929_DOSpanSlang_B.qxd 7/19/08 8:56 AM Page 58
BALA FRÍA
BANQUEAR
BANQUEARSE
BARRECHA
61
7_3929_DOSpanSlang_B.qxd 7/19/08 8:56 AM Page 62
BARRER
62
7_3929_DOSpanSlang_B.qxd 7/19/08 8:56 AM Page 63
BATATA
BATEO
64
7_3929_DOSpanSlang_B.qxd 7/19/08 8:56 AM Page 65
BEJUCO
BEJUQUERÍA
66
7_3929_DOSpanSlang_B.qxd 7/19/08 8:56 AM Page 67
BESO NEGRO
BESTIAL
68
7_3929_DOSpanSlang_B.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 69
BILLAR DE BOLSILLO
BILMA
BLANQUEAR DINERO
71
7_3929_DOSpanSlang_B.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 72
BLANQUEO
72
7_3929_DOSpanSlang_B.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 73
BOLA
BOLAMEN
74
7_3929_DOSpanSlang_B.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 75
BOMBA
75
7_3929_DOSpanSlang_B.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 76
BOMBACHAS
BORRARSE
77
7_3929_DOSpanSlang_B.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 78
BOSQUE
BOTO, TA
79
7_3929_DOSpanSlang_B.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 80
BOTÓN
BOTÓN, L.Am./S, n., crim. Police officer, cop, fuzz. (Lit. But-
ton.) Había botones por todas partes buscando al ladrón.
“There was fuzz all over the place looking for the thief.”
BOTONES, 1. Spain, pl. n. Testicles. Ese cobarde no tiene
botones. “That coward doesn’t have any balls.” 2. Spain,
pl. n. Nipples. Con esa blusa se te ven los botones. “With
that blouse one can see your nipples.”
BOX, U.S., n. Boxing. A mi me gusta mucho mirar el box en
la tele. “I really like to watch boxing on TV.”
BOYANTE, Car., adj. Flush, as in having cash. Te quedaste
boyante con el cheque de la lotería, ¿verdad? “You got
flush with the lottery check, right?”
BOYER, Spain, n. Sexual voyeur. (From French “voyeur.”)
Le arrestaron por ser boyer. “They arrested him for being
a Peeping Tom.”
BOYERA, Car., n. Lesbian. “¿Cómo se llama ese pro-
grama de boyeras en la tele?” “No sé, no miro esas
cosas” “ ‘What do you call that program about dykes on
TV?’ ‘I don’t know, I don’t watch those things.’ ”
BRAGA(S), Spain, n. Snob. El Sr. López es un bragas. “Mr.
Lopez is a snob.”
BRAGAZAS, Spain, n. Real snob. ¡Qué bragazas está
hecha Julia! “Julia is a real snob!”
BRAGUETAZO See DAR EL BRAGUETAZO
BRAGUETA See ENTERARSE POR LA BRAGUETA
BRASAS, Spain, n. Nasty, boring person. Ese brasas no
nos dejaba en paz, siempre tenía otra pregunta. “That jerk
wouldn’t leave us alone; he always had another question.”
BREJES, Spain, n., crim. Years of sentence. Lo condenaron
a seis brejes. “They sentenced him to six years.”
BRETE, L.Am., n. Work. No puedo salir ahora, todavía
tengo mucho brete. “I can’t go out with you now; I still
have a lot of work.”
BRETEAR, L.Am./C, v. To work. Roberto bretea en el
taller de los López. “Robert works at the Lopez shop.”
80
7_3929_DOSpanSlang_B.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 81
BRONCO, CA
81
7_3929_DOSpanSlang_B.qxd 7/31/08 3:15 PM Page 82
BROWN SUGAR
BÚFALO
BUFANDA
84
7_3929_DOSpanSlang_B.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 85
BUNKERICANO
85
7_3929_DOSpanSlang_B.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 86
BUÑUELO
86
7_3929_DOSpanSlang_B.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 87
BUSCAS
87
7_3929_DOSpanSlang_B.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 88
BUSCATOQUES
88
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 89
CABALLO BLANCO
CABRO, RA
91
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 92
CABRÓN
CACHARRAS
93
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 94
CACHARRAZO
94
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 95
CACHIPORRO
95
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 96
CACHIRULO
CAER
97
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 98
CAER DE MADRE
CAGACATRE
lose your job and your girlfriend at the same time is like
falling on your ass and breaking your dick.”
CAERSE DE MORROS, Spain, idiom. To fall on one’s
face. Estábamos paseando cuando de pronto Pablo se
cayó de morros. “We were taking a stroll when all of a
sudden Pablo fell flat on his face.”
CAERSE LOS CHONES, L.Am./N, idiom. To be amazed,
to be surprised. Se me cayeron los chones cuando nos
encontró mi mamá. “I almost fell over when my mother
found us.”
CAFÉ CON LECHE, Spain, idiom, n. Homosexual, effem-
inate. El dependiente de esa tienda es un café con leche.
“The clerk at that store is a fairy.”
CAFECOLAO See YA ESTÁ EL CAFÉ COLADO
CAFETERA (RUSA), 1. Spain, n. Jalopy, piece of junk. El
coche de Paco es una cafetera rusa. “Paco’s car is a rat-
tle trap.” 2. Spain, adj. Complaining old man. El viejito
de la esquina protesta más que una cafetera rusa. “That
old guy on the corner complains more that a noisy old
coffee machine.”
CAFIRO, U.S., n. Coffee, java. Tengo sueño, necesito un
poco de cafiro. “I am sleepy. I need a little java.”
CAFISIO, Spain, n., crim. Pimp. A la fulanita esa le dio
una paliza su cafisio. “That little whore’s pimp beat the
hell out of her.”
CAFRE, Spain, n. Crazy driver. Me da miedo manejar con
Victor, es un cafre. “I am afraid to ride with Victor; he is
crazy.”
CAFRE DEL VOLANTE, L.Am./N, idiom. Taxi, truck, or
bus driver. Lo más peligroso de manejar en el D.F. son
los cafres del volante. “The most dangerous part about
driving in Federal District are the crazy drivers.”
CAGACATRE, Car., n. Stupid person, dope. Yo no voy a
hacer un viaje con ese cagacatre. Tendría que explicarle
todo. “I am not going to take a trip with that jerk. I’d have
to explain everything to him.”
99
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 100
CAGADA
101
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 102
CAGATINTA
102
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 103
CALCAR
103
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 104
CALCETÍN
CALIÉ
CALIENTABRAGUETAS
106
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 107
CALZONES
107
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 108
CALZONUDO
CAMINARLE
109
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:57 AM Page 110
CAMIÓN
CANGURO
111
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 112
CANICAS
CAÑÓN
CAÑONAZO
114
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 115
CANUTO
CAO
CARA DE PÓQUER
117
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 118
CARA DE SARGENTO
CARCAMÁN, NA
119
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 120
CARCELARIO
CARRACUCA
121
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 122
CARRADA
122
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 123
CASA CHICA
CASA COLORADA
124
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 125
CASTAÑA
125
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 126
CASTAÑAZO
CEBOLLA
CEBOLLAZO
CHÁCHARA
CHACHARERO
130
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 131
CHAMBRA
131
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 132
CHAMBEAR
CHANGO
CHANO
134
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 135
CHAQUETERO
CHAROL
¡CHE!
CHE
138
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 139
CHICHA
CHICHAGÜI
140
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 141
CHICHONERÍA
CHICLE
142
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 143
CHINA
CHINAMO
CHINO
145
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 146
CHINORRI
146
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 147
CHIRRI
CHIRRIADO
148
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 149
CHIVIAR
CHIVO
150
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 151
CHONCHO, CHA
151
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 152
CHONES
152
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 153
CHORREARSE (ALGO)
153
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 154
CHORRERA
154
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 155
CHULO
155
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 156
CHUMENDO
CHUPAR EL BOTE
157
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 158
CHUPAR RUEDA
CHUTA
159
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 160
CHUTAR
CLECA
161
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 162
CLISOS
CÓCONO
COCOROCO, CA
164
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 165
COGIOGUERO, RA
168
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 169
COMEMIERDA
169
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 170
COMER
COMÉRSELO ENTERITO
COMETA
172
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 173
CORCHADO, DA
CORCHAR
COSA MALA
COSCOLINO, NA
CUADRARSE
CUADRILLA
CULEBRA
181
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 182
CULEBRO
CUÑAO
183
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 184
CUQUEAR
184
7_3929_DOSpanSlang_C.qxd 7/19/08 8:58 AM Page 185
CURRO
185
7_3929_DOSpanSlang_D.qxd 7/19/08 8:59 AM Page 186
DAR EL AGUA
DAR EL BRAGUETAZO
DAR PÁJARA
190
7_3929_DOSpanSlang_D.qxd 7/19/08 8:59 AM Page 191
DE CACHUCHA
DE CAMPEONATO
DEDAL
DEDOCRATICO, CA
196
7_3929_DOSpanSlang_D.qxd 7/19/08 8:59 AM Page 197
DESABROCHADO, DA
197
7_3929_DOSpanSlang_D.qxd 7/19/08 8:59 AM Page 198
DESAHOGARSE
198
7_3929_DOSpanSlang_D.qxd 7/19/08 8:59 AM Page 199
DESGRANARSE
madre. “If you aren’t careful, you are going to break your
mother’s favorite plate.”
DESCUADRAR, Car., v. To upset the relationship between
two people. Voy a hacer todo lo posible por descuadrar
a esos dos. “I am going to do everything possible to
break those two up.”
DESECHABLE, L.Am./S, n. Street person, bum, homeless
person. (Lit. Disposable.) Encontraron un desechable
muerto en la calle. “They found the homeless person
dead in the street.”
DESEMARSE, Spain, prnl. v. To hide, to disguise. El creía
que se desemaba bien pero todo el mundo lo reconoció
en seguida. “He thought he had a good disguise, but
everybody recognized him right away.”
DESENGANCHARSE, Spain, prnl. v., drugs. To stop
using drugs. Queremos ayudarle a Alfredo a desengan-
charse de su adicción. “We want to help Alfredo to kick
his habit.”
DESENTE, L.Am./S, adj., youth. Balding. José cada día
está más desente, pero se niega a usar peluca. “Jose is
balding more with every passing day, but he refuses to
use a hairpiece.”
DESENTEJARSE, L.Am./S, v. To go bald. Mi esposo anda
traumatizado porque se está desentejando. “My husband
is traumatized because he is going bald.”
DESEQUILIBRANTE, L.Am., adj., sports. A top-notch
player. Raúl es definitivamente un jugador desequili-
brante. “Raul is definitely a top-notch player.”
DESGOMARSE, Car., prnl. v. To have bad tires on a car.
Tengo que comprar gomas nuevas, ya se desgomó el auto
mío. “I’ve got to buy new tires; my car is out of rubber.”
DESGRANARSE, Car., prnl. v. To become incapacitated
due to age. Me da mucho pesar ver como se desgrana mi
abuelita. “It’s real hard for me to see how my grand-
mother is just wasting away.”
199
7_3929_DOSpanSlang_D.qxd 7/19/08 8:59 AM Page 200
DESGUALETADO, DA
DESPIOLE
DESTARTALADO, DA
DOMINGUERO
DOÑA
204
7_3929_DOSpanSlang_D.qxd 7/19/08 8:59 AM Page 205
DURO
205
7_3929_DOSpanSlang_E.qxd 7/19/08 8:59 AM Page 206
ECHAR LA CREMALLERA
ECHAR LA SAL
209
7_3929_DOSpanSlang_E.qxd 7/19/08 8:59 AM Page 210
EL RESPETABLE
EL TATA
212
7_3929_DOSpanSlang_E.qxd 7/19/08 8:59 AM Page 213
EMBRETARSE
EMBRISCARSE
214
7_3929_DOSpanSlang_E.qxd 7/19/08 8:59 AM Page 215
EMPIÑATADO
EMPLANTILLADO, DA
EN UN PAR PATADAS
ENANITO
ENCHUFE
ENCHUMBAO, Á
ENGATILLADO, DA
ENGENDRO
ENTERITO, TA
ESCOÑAR
“He still had the coke in his pocket when they detained
him.”
ESCAMAR, L.Am./N, v. To scare, to frighten. A mí me
escama salir muy tarde por la noche. “It scares me to go
out late at night.”
¡ESCAMPA!, Spain, interj. Get out of here! ¡Escampa! Y
no quiero verte por aquí más. “Get the hell out of here! I
don’t want to see you around here anymore.”
ESCANDALOSA, L.Am./N, n., crim. Radio patrol car, pop-
corn machine. (Lit. Scandalous.) Todos los chiquillos
estaban alrededor de la escandalosa. “All the kids were
around the patrol car.”
ESCAPARATE, Spain, n. Woman’s breast. (Lit. Store win-
dow.) Esa preciosa tiene un escaparate de miedo. “That
chick has a great showcase.”
ESCAQUEARSE, Spain, prnl. v. To avoid work. Ese tipo
siempre se escaquea cuando tenemos algo que hacer.
“That guy always pulls away when we have something
to do.”
ESCARABAJO, L.Am., n., sports. Cyclist who is good at
hill climbing. El Tour de Francia lo ganaron los
escarabajos colombianos. “The Tour de France was won
by the Colombian ridge runners.”
ESCOBA, Spain, n. Thin woman. (Lit. Broom.) La mujer
de Raimundo es una escoba. Si engordara estaría más
bonita. “Raymundo’s wife is a broomstick. If she’d gain
weight she would be prettier.”
ESCOÑADO, DA, 1. Spain, adj. Broken. Mi ordenador está
escoñado y no puede navegar en el internet. “My com-
puter is screwed up and I can’t navigate on the internet.”
2. Spain, adj. Very tired. Después de subir la escalera con
ese sofá estarás escoñado del todo. “After climbing the
stairs with that sofa you’re probably exhausted.”
ESCOÑAR, Spain, v. To break, to ruin. El niño me ha
escoñado el radio y ahora no puedo oír el partido. “The kid
screwed up my radio and now I can’t listen to the game.”
225
7_3929_DOSpanSlang_E.qxd 7/19/08 9:00 AM Page 226
ESCOÑARSE
ESPANTACIGÜEÑAS
227
7_3929_DOSpanSlang_E.qxd 7/19/08 9:00 AM Page 228
ESPARRABAR
228
7_3929_DOSpanSlang_E.qxd 7/19/08 9:00 AM Page 229
ESTAR ARRIBA
229
7_3929_DOSpanSlang_E.qxd 7/19/08 9:00 AM Page 230
ESTAR AVIONETO
231
7_3929_DOSpanSlang_E.qxd 7/19/08 9:00 AM Page 232
ESTAR DURO, RA
237
7_3929_DOSpanSlang_E.qxd 7/19/08 9:00 AM Page 238
ESTUCHERO
ESTUFEAR
240
7_3929_DOSpanSlang_F.qxd 7/19/08 9:00 AM Page 241
241
7_3929_DOSpanSlang_F.qxd 7/19/08 9:00 AM Page 242
FALÓCRATA
FAYUCA
243
7_3929_DOSpanSlang_F.qxd 7/19/08 9:00 AM Page 244
FAYUQUEAR
FIERRO
FIGURÓN, RONA
FLAUTA
247
7_3929_DOSpanSlang_F.qxd 7/19/08 9:00 AM Page 248
FLAY
FOLKLORE
249
7_3929_DOSpanSlang_F.qxd 7/19/08 9:00 AM Page 250
FOLLADA
FREGADO, DA
FREGAO, GÁ
252
7_3929_DOSpanSlang_F.qxd 7/19/08 9:00 AM Page 253
FULL DE TO’
FUMA
FUSTÁN
255
7_3929_DOSpanSlang_G.qxd 7/19/08 9:01 AM Page 256
GAMÍN, NA
257
7_3929_DOSpanSlang_G.qxd 7/19/08 9:01 AM Page 258
GANCHO
GASEADO, DA
GASOFA
GENERALA
GENIAL
you want to take some chicks with you, you have to talk
to the madam.”
GENIAL, L.Am., adj. Very good, fantastic, cool. (Lit.
Inspired.) El concierto de Madonna estuvo genial.
“Madonna’s concert was cool.”
GENTE GORDA, Spain, idiom. Influential people, fat cats.
La gente gorda se reunía en el hotel y los trabajadores
protestaban afuera. “The big shots met at the hotel and
the workers protested outside.”
GEVA, Car., n. Young, good-looking woman. La geva que
se sienta junto a mí en clase me fascina. “I dig the babe
that sits next to me in class.”
GEVO, Car., n. Handsome man. El gevo que me presentaste
me pidió el teléfono. “The hunk you introduced me to
asked me for my telephone number.”
GIL See HACERSE EL GIL
GILA, L.Am./S, n. Sweetheart. Pepe y su gila se prenden
cada noche con unos buenos pititos. “Pepe and his girl-
friend light up some good joints every night.”
GILI, Spain, adj. Silly. Maruja está media gili. Se olvida de
todo. “Maruja is half silly. She forgets everything.”
GILIPOLLADA, Spain, n. Stupid or dumb thing. Me hiciste
una gilipollada ayer. Dejaste la plancha puesta. “You
pulled a stupid thing yesterday—you left the iron on.”
GILIPOLLAS, Spain, n. Stupid person. Antonio es un
gilipollas. No sabe tratar a sus amigos. “Antonio is a
jerk. He doesn’t know how to treat his friends.”
GINE, Spain, n. Gynecologist. Mi mujer fue a ver el gine
hoy y dijo que todo está bien. “My wife went to see the
gynecologist today and he said everything was fine.”
GIS, L.Am./N, adj. Drunk. Higinio se puso gis con puro
mescal. “Higinio got bombed on nothing but mescal.”
GLOBO, L.Am./N, n. Condom, rubber. (Lit. Globe.) No me
la pude llevar al hotel porque se me olvidaron los globos.
“I couldn’t take her to the hotel because I forgot my
rubbers.”
262
7_3929_DOSpanSlang_G.qxd 7/19/08 9:01 AM Page 263
GOLPE DE ALA
263
7_3929_DOSpanSlang_G.qxd 7/19/08 9:01 AM Page 264
GOMA
264
7_3929_DOSpanSlang_G.qxd 7/19/08 9:01 AM Page 265
GRADO DOS
GRADO TRES
266
7_3929_DOSpanSlang_G.qxd 7/19/08 9:01 AM Page 267
GUACHAFITA
GUACHAPANDA
268
7_3929_DOSpanSlang_G.qxd 7/19/08 9:01 AM Page 269
GUAPERAS
269
7_3929_DOSpanSlang_G.qxd 7/19/08 9:01 AM Page 270
GUAPO, PA
GÜELEPEGA
GÜERA
GURÚ
273
7_3929_DOSpanSlang_H.qxd 7/19/08 9:02 AM Page 274
HACER CHAPAS
HACER CLIC
HACER LA BUFANDA
278
7_3929_DOSpanSlang_H.qxd 7/19/08 9:02 AM Page 279
279
7_3929_DOSpanSlang_H.qxd 7/19/08 9:02 AM Page 280
HACER PINTA
HACER ZAPPING
281
7_3929_DOSpanSlang_H.qxd 7/19/08 9:02 AM Page 282
HACERLA DE TOS
283
7_3929_DOSpanSlang_H.qxd 7/19/08 9:02 AM Page 284
HASTA ATRÁS
284
7_3929_DOSpanSlang_H.qxd 7/19/08 9:02 AM Page 285
¡HÍJOLE!
HIJOPUTA
¡HOSTI!
HOSTIA
HUEVÓN, NA
289
7_3929_DOSpanSlang_H.qxd 7/19/08 9:02 AM Page 290
HUEVOS
290
7_3929_DOSpanSlang_I.qxd 7/19/08 9:02 AM Page 291
IMPORTAR UN PEPINO
292
7_3929_DOSpanSlang_I.qxd 7/19/08 9:02 AM Page 293
IR AL VAMPIRO
IR CIEGO
294
7_3929_DOSpanSlang_I.qxd 7/19/08 9:02 AM Page 295
IZQUIERDISTA
295
7_3929_DOSpanSlang_J.qxd 7/19/08 9:03 AM Page 296
296
7_3929_DOSpanSlang_J.qxd 7/19/08 9:03 AM Page 297
JAMONA
297
7_3929_DOSpanSlang_J.qxd 7/19/08 9:03 AM Page 298
JAMONERO
JERINGA
JETA
JODÓN, NA
JOLA
302
7_3929_DOSpanSlang_J.qxd 7/19/08 9:03 AM Page 303
JURGO
JURUNGAR
304
7_3929_DOSpanSlang_L.qxd 7/19/08 9:04 AM Page 305
305
7_3929_DOSpanSlang_L.qxd 7/19/08 9:04 AM Page 306
LADRILLO
306
7_3929_DOSpanSlang_L.qxd 7/19/08 9:04 AM Page 307
LELO
308
7_3929_DOSpanSlang_L.qxd 7/19/08 9:04 AM Page 309
LLAVERÍA
309
7_3929_DOSpanSlang_L.qxd 7/19/08 9:04 AM Page 310
LLEGAR ALTAMENTE
310
7_3929_DOSpanSlang_L.qxd 7/19/08 9:04 AM Page 311
LORO, RA
311
7_3929_DOSpanSlang_L.qxd 7/19/08 9:04 AM Page 312
LÚA
312
7_3929_DOSpanSlang_M.qxd 7/19/08 9:04 AM Page 313
MACHAQUEO
MAJA
315
7_3929_DOSpanSlang_M.qxd 7/19/08 9:04 AM Page 316
MAJADERO, RA
MAMADA
MAMADO, DA
318
7_3929_DOSpanSlang_M.qxd 7/19/08 9:04 AM Page 319
MANGAZA
319
7_3929_DOSpanSlang_M.qxd 7/19/08 9:04 AM Page 320
MANGO
MANTECA
MANTECO
MARISCAL DE CAMPO
MARMAJA
324
7_3929_DOSpanSlang_M.qxd 7/19/08 9:04 AM Page 325
MATRIMONIO
MÁXIMO CASTIGO
326
7_3929_DOSpanSlang_M.qxd 7/19/08 9:04 AM Page 327
MERCO
MERLUZA
MICO
329
7_3929_DOSpanSlang_M.qxd 7/19/08 9:04 AM Page 330
MICHICATO
MOCHAR
331
7_3929_DOSpanSlang_M.qxd 7/19/08 9:04 AM Page 332
MOCHILA
MONO
333
7_3929_DOSpanSlang_M.qxd 7/19/08 9:04 AM Page 334
MOÑONA
MOSCA
MOSCA MUERTA
MULA
MULLAR
338
7_3929_DOSpanSlang_N.qxd 7/19/08 9:05 AM Page 339
339
7_3929_DOSpanSlang_N.qxd 7/19/08 9:05 AM Page 340
NECIO
NO DAR UN GOLPE
341
7_3929_DOSpanSlang_N.qxd 7/19/08 9:05 AM Page 342
342
7_3929_DOSpanSlang_N.qxd 7/19/08 9:05 AM Page 343
NOVELERO, RA
343
7_3929_DOSpanSlang_O.qxd 7/19/08 9:06 AM Page 344
344
7_3929_DOSpanSlang_O.qxd 7/19/08 9:06 AM Page 345
ORÉGANO
OREJA
346
7_3929_DOSpanSlang_P.qxd 7/19/08 9:06 AM Page 347
347
7_3929_DOSpanSlang_P.qxd 7/19/08 9:06 AM Page 348
PACHOCHA
PAJARRACO, CA
PAJERO, RA
PANA
351
7_3929_DOSpanSlang_P.qxd 7/19/08 9:06 AM Page 352
PANCHO
PAPITO
353
7_3929_DOSpanSlang_P.qxd 7/19/08 9:06 AM Page 354
PAPUCHI
PARARRAYOS
355
7_3929_DOSpanSlang_P.qxd 7/19/08 9:06 AM Page 356
PARAS
356
7_3929_DOSpanSlang_P.qxd 7/19/08 9:06 AM Page 357
PARRANDA
357
7_3929_DOSpanSlang_P.qxd 7/19/08 9:06 AM Page 358
PARRANDEAR
PASAR LA LENGUA
PASAR LA NENA
360
7_3929_DOSpanSlang_P.qxd 7/19/08 9:06 AM Page 361
PATA
PATA DE PERRO
PECHUGAS
PECHUGONA
PELADO, DA
PELAGATOS
366
7_3929_DOSpanSlang_P.qxd 7/19/08 9:06 AM Page 367
PELLEJO
PELMAZO, ZA
368
7_3929_DOSpanSlang_P.qxd 7/19/08 9:06 AM Page 369
PENDEJO, JA
estar bien con los jefes. “I can’t stand that bootlicker any-
more; all she wants is to be OK with the bosses.”
PELOTILLA, Car., n. Argument among spouses. Todos los
días tenemos una pelotilla, algo anda mal aquí. “Every-
day we have a spat; something is wrong here.”
PELOTUDO, DA, 1. Car., adj. or n. Lazy, lazy person.
Ese pelotudo no ayuda para nada en la casa. “That
lazybones doesn’t help out at all around the house.”
2. L.Am./S, adj. or n. Useless individual, dopey, stupid.
¡Nunca haces nada bien, pelotudo! “You never do any-
thing right, you jerk!”
PELUSA, 1. L.Am./N, n. Rabble, riffraff. (Lit. Lint.) A mí me
gusta juntarme con pura gente bien, no con la pelusa. “I
like to get together with the good people and not the
riffraff.” 2. L.Am./S, n. Poor child. Esos pelusas viven bajo
el puente. “Those homeless kids live under the bridge.”
PENCA, 1. Spain, n. Leg. Jugando fútbol me dieron una
patada en la penca. “Playing soccer, they kicked me in
the gam.” 2. L.Am./S, n. Penis. ¡José tiene una penca de
medio metro!” Jose has a dick that’s one foot long!”
PENDEJADA, L.Am., n. Stupidity. Las pendejadas que
dices me tienen aburrida. “The bullshit you talk is boring
me to death.”
PENDEJEAR, 1. L.Am., v. To screw up, to fuck up. No me
cae bien Genaro, siempre anda pendejeando a todo el
mundo. “I don’t like Genaro; he’s always screwing
everybody up.” 2. L.Am./S, v. To do stupid things. Deja
de pendejear, que pareces cretino. “Stop doing dumb
things; you seem retarded.”
PENDEJISMO, L.Am./N, n. Screwup, fuckup. Yo le
expliqué al supervisor que lo de Ramón era mero pende-
jismo. “I explained to the supervisor that the thing about
Ramon was just a screwup.”
PENDEJO, JA, 1. L.Am., adj. Clumsy, incapable. Mi amigo
americano es zurdo y parece pendejo para escribir. “My
American friend is left-handed and looks retarded when
369
7_3929_DOSpanSlang_P.qxd 7/19/08 9:06 AM Page 370
PENDÓN
PERRETA
PERRO
PETATEARSE
PEZUÑA
PICHÓN
375
7_3929_DOSpanSlang_P.qxd 7/19/08 9:06 AM Page 376
PICHONA
PILA
¡PILAS!
PIÑOS
PIÑOSO
PIRINOLA
381
7_3929_DOSpanSlang_P.qxd 7/19/08 9:07 AM Page 382
PIRIPI
PITUTO
PIYAMA DE TRIPLAY
PLEITISTA
PLOMO
386
7_3929_DOSpanSlang_P.qxd 7/19/08 9:07 AM Page 387
POLLO
387
7_3929_DOSpanSlang_P.qxd 7/19/08 9:07 AM Page 388
POLO, LA
388
7_3929_DOSpanSlang_P.qxd 7/19/08 9:07 AM Page 389
PONERSE CHANGO
389
7_3929_DOSpanSlang_P.qxd 7/19/08 9:07 AM Page 390
PONERSE CHIVA
390
7_3929_DOSpanSlang_P.qxd 7/19/08 9:07 AM Page 391
POR LO BAJO
PREPO
PREVIA
PUERCADA
PUJO, JA
PUTA
PUTAMADRAL
398
7_3929_DOSpanSlang_Q.qxd 7/19/08 9:07 AM Page 399
399
7_3929_DOSpanSlang_Q.qxd 7/19/08 9:07 AM Page 400
¡QUÉ ONDA!
400
7_3929_DOSpanSlang_Q.qxd 7/19/08 9:07 AM Page 401
QUEMADO, DA
QUEMAR
402
7_3929_DOSpanSlang_Q.qxd 7/19/08 9:07 AM Page 403
¡QUIUBO!
403
7_3929_DOSpanSlang_R.qxd 7/19/08 9:08 AM Page 404
RANCHO
RAPONERO, RA
RAZA
REBOTARSE
408
7_3929_DOSpanSlang_R.qxd 7/19/08 9:08 AM Page 409
REPASAR
REPELENTE
ROCA
411
7_3929_DOSpanSlang_R.qxd 7/19/08 9:08 AM Page 412
ROCHELEAR
412
7_3929_DOSpanSlang_R.qxd 7/19/08 9:08 AM Page 413
RULETERA
413
7_3929_DOSpanSlang_R.qxd 7/19/08 9:08 AM Page 414
RULETERO
414
7_3929_DOSpanSlang_S.qxd 7/19/08 9:08 AM Page 415
415
7_3929_DOSpanSlang_S.qxd 7/19/08 9:08 AM Page 416
SACAR EL COBRE
SANCOCHO
SANGRILIVIANO, NA
SOBADO, DA
SOBAR
424
7_3929_DOSpanSlang_S.qxd 7/19/08 9:09 AM Page 425
SOPLAPOLLAS
425
7_3929_DOSpanSlang_S.qxd 7/19/08 9:09 AM Page 426
SOPLAR
426
7_3929_DOSpanSlang_S.qxd 7/19/08 9:09 AM Page 427
SURNAR
427
7_3929_DOSpanSlang_T.qxd 7/19/08 9:09 AM Page 428
428
7_3929_DOSpanSlang_T.qxd 7/19/08 9:09 AM Page 429
TARTALA
429
7_3929_DOSpanSlang_T.qxd 7/19/08 9:09 AM Page 430
TARTALETAS
430
7_3929_DOSpanSlang_T.qxd 7/19/08 9:09 AM Page 431
TENER COJONES
432
7_3929_DOSpanSlang_T.qxd 7/19/08 9:09 AM Page 433
TENER UN AQUEL
TINTO, TA
435
7_3929_DOSpanSlang_T.qxd 7/19/08 9:09 AM Page 436
TIPO
436
7_3929_DOSpanSlang_T.qxd 7/19/08 9:09 AM Page 437
TOCAR EL PIANO
437
7_3929_DOSpanSlang_T.qxd 7/19/08 9:09 AM Page 438
TOCAR LA CAMPANA
TOQUETEAR
TOREAR
TRAJE DE LUCES
441
7_3929_DOSpanSlang_T.qxd 7/19/08 9:09 AM Page 442
TRAMO
TROLE
443
7_3929_DOSpanSlang_T.qxd 7/19/08 9:09 AM Page 444
TROLO
TUNDA
TURNO
446
7_3929_DOSpanSlang_U.qxd 7/19/08 9:10 AM Page 447
447
7_3929_DOSpanSlang_U.qxd 7/19/08 9:10 AM Page 448
UÓN
448
7_3929_DOSpanSlang_V.qxd 7/19/08 9:11 AM Page 449
VALER UN PIMIENTO
450
7_3929_DOSpanSlang_V.qxd 7/19/08 9:11 AM Page 451
¡VETE A LA MIERDA!
¡VETE A LA PERICA!
452
7_3929_DOSpanSlang_V.qxd 7/19/08 9:11 AM Page 453
VOLAR
453
7_3929_DOSpanSlang_V.qxd 7/19/08 9:11 AM Page 454
VOLAR LA BATA
454
7_3929_DOSpanSlang_W.qxd 7/19/08 9:11 AM Page 455
455
7_3929_DOSpanSlang_Y.qxd 7/19/08 9:12 AM Page 456
456
7_3929_DOSpanSlang_Y.qxd 7/19/08 9:12 AM Page 457
YUTA
457
7_3929_DOSpanSlang_Z.qxd 7/19/08 9:12 AM Page 458
458
7_3929_DOSpanSlang_Z.qxd 7/19/08 9:12 AM Page 459
ZUMBAR
459
7_3929_DOSpanSlang_Z.qxd 7/19/08 9:12 AM Page 460
7_3929_DOSpanSlang_Z.qxd 7/19/08 9:12 AM Page 461
These lively full-color activity books help you pick up the language
you need in just minutes a day. Emphasis is on everyday situations—
from meeting people and handling simple business transactions to
shopping and dining out—and more. All words and phrases are
accompanied by pronunciation.
There are hundreds of amusing color illustrations plus puzzles, maps,
quizzes and vocabulary cards for practice. Special bonus for
business and vacation travelers: pull-out bilingual dictionary
complete with Food and Drink Guide.