Sei sulla pagina 1di 6

El Adjetivo

El adjetivo puede emplearse en función atributiva (el nuevo


aeropuerto) o predicativa (el aeropuerto es nuevo). A diferencia
del adjetivo en castellano que es siempre variable, en alemán el
adjetivo predicativo permanece invariable (der Flughafen ist neu),
mientras que el adjetivo atributivo se declina y concuerda con el
sustantivo (der neue Flughafen). En alemán el adjetivo precede
siempre al sustantivo al que se refiere.

1. La declinación del adjetivo atributivo


Se distinguen 3 formas de declinación:
(1) cuando el adjetivo es precedido del artículo determinado;
(2) cuando el adjetivo es precedido del artículo indeterminado;
(3) cuando el adjetivo no es precedido del artículo.

a. Declinación del adjetivo precedido del artículo determinado


Singular
Masculino
N -e Der neue Flughafen ist sehr groß.
– El nuevo aeropuerto es muy grande.
A -en Kennen Sie den neuen Flughafen?
- ¿Conoce Ud. el nuevo aeropuerto?
D -en Wir haben von dem neuen Flughafen gelesen.
– Hemos leído lo del nuevo aeropuerto.
G -en Der Bau des neuen Flughafens ist für 2017 geplant.
- La construcción del nuevo aeropuerto está planeada
para el 2017.

Neutro
N -e Das neue Rathaus ist sehr modern.
- El nuevo ayuntamiento es muy moderno.
A -e Hast du das neue Rathaus schon gesehen?
- ¿Has visto ya el nuevo ayuntamiento?
D -en Er arbeitet in dem neuen Rathaus.
- Trabaja en el nuevo ayuntamiento.
G -en Die moderne Fassade des neuen Rathauses gefällt mir
gut. - Me gusta mucho la fachada moderna del nuevo
ayuntamiento.

Femenino
N -e Die neue Mitarbeiterin ist Übersetzerin.
– La nueva colaboradora es traductora.
A -e Er hat die neue Mitarbeiterin zum 1. Januar
eingestellt. - Ha contratado a la nueva colaboradora a
partir del 1º de enero.
D -en Wir haben mit der neuen Mitarbeiterin gerade
telefoniert.
– Acabamos de hablar por teléfono con la nueva
colaboradora.
G -en Den Namen der neuen Mitarbeiterin habe ich vergessen.
- He olvidado cual es el nombre de la nueva
colaboradora.

Plural
Masculino, neutro, femenino
N -en Die neuen Verkehrsbestimmungen gelten seit einer Woche.
– Las nuevas normas de tráfico están en vigor desde
hace una semana.
A -en Wir kennen die neuen Bestimmungen genau.
- Conocemos exactamente las nuevas normas.
D -en Wir sind mit den neuen Bestimmungen einverstanden.
– Estamos conformes con las nuevas normas.
G -en Das Ergebnis der letzten Untersuchungen habe ich
gestern gelesen. - Ayer leí el resultado de las últimas
investigaciones.

(1) El adjetivo precedido del artículo determinado (el cual


especifica claramente el género, número y caso del sustantivo)
recibe la desinencia 1 -e (en nominativo singular de los tres
géneros, en acusativo singular del femenino y neutro) o -en (en
acusativo singular del masculino y, para los tres géneros, en
dativo y genitivo del singular y en todo el plural).

(2) Los adjetivos precedidos de alle (plural), derjenige,


derselbe, dieser, jener, jeder, mancher y welcher toman
las mismas desinencias que los adjetivos detrás del artículo
determinado:
- Alle interessanten Reisen sind - Todos los viajes interesantes
ausgebucht. están ya reservados.
- Da ist derselbe freundliche - Es el mismo señor amable de
Herr wie gestern. ayer.
- Dieses Land hat dasselbe - Este país tiene el mismo
moderne Schulsystem wie wir. sistema escolar tan moderno como
el nuestro.
- Kennen Sie diesen jungen Mann? - ¿Conoce Ud. a este joven?
- Diese neuen Bestimmungen sind - Estos nuevos reglamentos nos
uns bekannt. son conocidos.
- Welcher berühmte Komponist - ¿Cuál fue el compositor famoso
wurde im Jahre 1770 geboren? que nació en el año 1770?
- Welche konkreten Ergebnisse - ¿Qué resultados concretos
erwartest du vom Meeting? esperas (tú) de la reunión?

1 : sufijo
b. Declinación del adjetivo precedido del artículo indeterminado
Singular
Masculino
N -er Das war ein teurer Ausflug.
– Fue una excursión costosa.
A -en Wir haben einen kleinen Ausflug nach Salzburg gemacht.
- Hicimos una pequeña excursión a Salzburgo.
D -en Wir sind gerade von einem kleinen Spaziergang
zurückgekommen. – Acabamos de llegar de dar un pequeño
paseo.
G -en Das sind die Erinnerungen eines berühmten Musikers.
- Son los recuerdos de un músico famoso.

Neutro
N -es Ein rotes Kleid gefällt ihr bestimmt.
– Un vestido rojo sin duda le va a gustar (a ella).
A -es Sie hat sich ein langes Kleid gekauft.
- Ella se ha comprado un vestido largo.
D -en Sie ist mit einem langen Kleid gekommen.
– Ella ha venido con un vestido largo.
G -en Er hat im Empfang eines großen Hotels gearbeitet.
- Él trabajó en la recepción de un gran hotel.

Femenino
N -e Eine weite Flugreise ist teuer.
– Un viaje largo en avión resulta caro.
A -e Plant ihr dieses Jahr eine weite Reise?
- ¿Han planificado un viaje largo este año?
D -en Sie macht eine Berlin-Reise mit einer interessanten
Stadtrundfahrt.
– Ella hace un viaje a Berlín con una interesante
visita guiada de la ciudad.
G -en Das sind die Nachteile einer langen Stadtrundfahrt.
- Esas son las desventajas de una larga visita guiada
de la ciudad.

Los adjetivos precedidos de los pronombres posesivos mein, dein,


etc. o del artículo indeterminado negativo kein- reciben las
mismas desinencias que los precedidos del artículo indeterminado
ein. En todos los casos del plural terminan en -en, al igual que
los adjetivos precedidos del artículo determinado:
- Ihr neuer Freund ist Architekt. - Su nuevo amigo es arquitecto.
- Unser neues Geschäft liegt in - Nuestro nuevo establecimiento
der Innenstadt. se encuentra en el centro de la
ciudad.

- Kennen Sie schon unsere neue - ¿Conoce Ud. ya a nuestra


Mitarbeiterin? nueva colaboradora?
- Meine neuen Kollegen sind sehr - Mis nuevos colegas están
hilfsbereit. siempre dispuestos a ayudar.
- Das ist kein großer Verlust. - No es una gran pérdida.
- Wir brauchen kein großes Haus. - No necesitamos una casa
grande.
- Wir machen keine großen Partys - Ya no hacemos más fiestas
mehr. grandes.

c. Declinación del adjetivo sin artículo


Singular
Masculino
N -er Guter Wein ist teuer.
– Un buen vino es caro.
A -en Er hat großen Erfolg.
- Él tiene gran éxito.
D -em Das ist ein Gemälde von großem Wert.
– Es una pintura valiosísima.
G -en Das ist der Beweis guten Geschmacks.
- Eso es la prueba de buen gusto.

Neutro
N -es Das ist wirklich großartiges Theater!
– ¡A esto se le llama buen teatro!
A -es Wir hatten gutes Wetter.
- Tuvimos buen tiempo.
D -em Es handelt sich um eine Stelle mit
überdurchschnittlichem Gehalt.
– Se trata de un puesto con un sueldo extraordinario.
G -en Das ist das Ergebnis ständigen Übens.
- Este es el resultado de una práctica constante.

Femenino
N -e Junge Französin sucht Stelle in kleiner Firma.
– Joven francesa busca trabajo en empresa pequeña.
A -e Diese Arbeit erfordert große Gewissenhaftigkeit.
- Este trabajo requiere gran esmero.
D -er Stelle in deutscher Firma gesucht.
– Se busca empleo en empresa alemana.
G -er Das ist das Ergebnis guter Zusammenarbeit.
- Este es el resultado de una buena cooperación.
Plural
Masculino, neutro, femenino
N -e Große Aufträge sind selten.
– Grandes encargos son poco frecuentes.
A -e Die Firma hat große Aufträge bekommen.
- La empresa recibió grandes encargos.
D -en Von großen Firmen sind wichtige Aufträge gekommmen.
– Encargos importantes han llegado de grandes empresas.
G -er Das ist eine Reihe interessanter Projekte.
- Ésta es una serie de proyectos interesantes.

(1) En la declinación sin artículo, el adjetivo adopta las


desinencias de éste como signos de caso, número y género.
Obsérvese las expresiones siguientes:
- bei steigenden Kosten - en caso de una subida de los costes
- bei passender Gelegenheit - en una ocasión oportuna
- mit zunehmendem Alter - con los años

(2) Los adjetivos precedidos de einige, einzelne, mehrere, viele y


wenige toman las mismas desinencias que los adjetivos sin
artículos:
- Das ist die Auffassung einiger - Esta es la opinión de algunos
(mehrerer) prominenter Politiker. (varios) políticos destacados.
- Ich habe einige (mehrere) - He leído algunos (varios)
interessante Anzeigen in der Zeitung anuncios interesantes en el
gelesen. periódico.
- Sie hat mehrere gute Angebote - Recibió varias ofertas
bekommen. interesantes.
- Der Schwimmer Michael Phelps hat - El nadador Michael Phelps ha
mehrere neue Weltrekorde aufgestellt. establecido varios nuevos récords
mundiales.
- Die Mode bringt in diesem Jahr nur - La moda presenta este año
wenige schöne Modelle. solamente unos pocos modelos
bonitos.
- Auf der Messe hat man viele - En la feria se han presentado
verwertbare Erfindungen gezeigt. muchos inventos aprovechables.
- Eine Messe mit vielen verwertbaren - Una feria con muchos inventos
Erfindungen. aprovechables.

d. Particularidades
(1) Los adjetivos terminados en -er o -el pierden la -e-:
teuer: ein teures Kleid un vestido caro
dunkel: ein dunkles Zimmer una habitación oscura

(2) en el adjetivo hoch la -ch se convierte en -h-:


hoch: ein hohes Gebäude un edificio alto
(3) Los adjetivos derivados de nombres de ciudades terminados en -
er permanecen invariables:

Das ist der Kölner Dom. Esta es la catedral de Colonia.


Ich wohne in der Berliner Vivo en la calle Berlín.
Straße.

e. Empleo del adjetivo


Además de su función atributiva, el adjetivo puede usarse
(1) en función predicativa (invariable, a diferencia del
castellano):

- Die Reise war schön. - El viaje fue precioso.


- Das Wetter wird schlecht. - El tiempo empeora.
- Zigaretten sind schädlich. - Los cigarrillos son perjudiciales.

(2) Como adverbio (invariable, a diferencia del castellano):


- Er fährt sehr schnell. - Él maneja muy rápido.
- Sie spielt gut Klavier. - Toca bien el piano.
- Sie spricht ausgezeichnet - Habla muy bien el inglés.
Englisch.

(3) En función atributiva el adjetivo se declina siempre:


- Sie wünscht sich eine braune - Pide que le regalen un bolso
Tasche. marrón.
- Er interessiert sich für - Se interesa por automóviles
alte Autos. antiguos.
- Sehen Sie die hohen Gebäude - ¿Ve Ud. aquellos edificios
da hinten? altos?

(3) Cuando el adjetivo va precedido de alguno de los pronombres


indefinidos etwas, nichts, viel, wenig, mehr, se declina como el
adjetivo sin artículo. En estos casos se escribe con mayúscula:
- Die Ausstellung ist nichts - La exposición no tiene nada de
Besonderes. particular.
- Er hat viel Interessantes - Ha visto muchas cosas
gesehen. interesantes.

Quelle: Luscher, R. y Schäpers, R. (1985). DEUTSCH 2000. Gramática


del alemán contemporáneo. Múnich: Max Hueber Verlag.

Potrebbero piacerti anche