Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Proyecto de Oro
Los Filos
Operaciones mineras
Nukay
Informes de
Sustentabilidad
2 0 0 5
Contenido Contents
Proyecto de Oro
Los Filos
Informe de
Sustentabilidad Los Filos y Nukay 2
2 0 0 5
Esperamos obtener el permiso de operación, que expide el Gobierno Federal We expect to obtain the operating permit for El Bermejal from the Federal
para El Bermejal, a principios de 2006, por lo que tendremos que dirigir todos Government early in 2006, at which point we will direct all our resources to
nuestros recursos a cumplir con el estricto programa de desarrollo y producir meeting the tight development schedule and producing gold by the end of
oro a finales de año. the year.
Our goals for 2006 will be focused on safety and environmental issues. Safe
Nuestras metas para 2006 estarán enfocadas en materia de seguridad y working practices are enforced at all stages of construction, development and
medio ambiente. Las prácticas laborales seguras son respetadas en todas las operation and the Health, Safety and Environmental Management System
etapas de construcción, desarrollo y operación y el Sistema de Administración will be implemented to guide us as we move to operational status. From
de Salud, Seguridad y Medio Ambiente será implementado y será aplicado an environmental perspective, we will seek to minimize our impacts on the
durante la operación formal del proyecto. Desde una perspectiva ambiental, environment and comply with standards set out by Mexican Environmental
buscaremos minimizar nuestros impactos en el medio ambiente y cumplir con Regulations concerning flora and fauna conservation, water use and quality,
las medidas dictadas por la autoridad ambiental federal en lo referente a la and clean air standards.
protección de la flora y la fauna y al control de la calidad del agua y del aire. As a result of the payment for changing land use to industrial, the government
will assume overall responsibility for the forest rehabilitation program but we
Como resultado del pago por el cambio de uso de suelo a industrial, el gobierno will assist them wherever practicable.
asumirá la responsabilidad total del programa de restauración forestal, pero lo
Last year Luismin carried out a survey among local residents of Carrizalillo.
ayudaremos siempre que sea factible.
The residents were generally supportive of mining development and were
El año pasado Luismin realizó una consulta pública entre los residentes de optimistic that benefits would flow through to the local community. We will
continue to develop and maintain a good relationship with the neighboring
Carrizalillo. En general se mostraron de acuerdo con el desarrollo minero y
communities and, in a joint effort with local and state authorities, will
están optimistas con respecto a los beneficios que recibirá la comunidad implement new programs to generate social and economic benefits.
local. Continuaremos desarrollando y manteniendo buenas relaciones con las
comunidades vecinas y, en un esfuerzo conjunto con las autoridades locales Finally, I wish to acknowledge the efforts of all Los Filos staff members,
y estatales, implementaremos nuevos programas para generar beneficios Luismin’s consultants and personnel who directly or indirectly have
contributed to this mining project, Goldcorp management, shareholders and
sociales y económicos.
the federal and state of Guerrero authorities.
Finalmente, deseo expresar mi reconocimiento al esfuerzo del equipo Los Filos, Their valuable contribution will make Los Filos a reality in the near future.
consultores y personal del grupo Luismin que directa o indirectamente han The opening of a new mine will generate significant benefits for local
colaborado en este proyecto minero, a los directivos de Goldcorp, accionistas communities, the region, the economy of the state of Guerrero and the
y a las autoridades federales y estatales del Estado de Guerrero. country’s mining industry.
y medio ambiente
The Los Filos - El Bermejal project is located in the Nukay mining district in El proyecto Los Filos-El Bermejal se encuentra localizado en el distrito minero
the State of Guerrero, Southern Mexico. Mining activity in the area goes back de Nukay en el Estado de Guerrero, al sur de México. Los antecedentes
to 1938 when an underground mining operation began, but was interrupted mineros en el área se remontan al año 1938 con el desarrollo de una
at the beginning of the Second World War and re-started in 1946. Declining operación de minado subterráneo que fue interrumpida al inicio de la Segunda
head grades and a lower gold price caused operations to cease in 1961. Guerra Mundial y reanudada en 1946. Una baja en los valores del mineral y
Mining activity re-started in 1983 with the development of underground
operations followed by open pit mining.
el estancamiento del precio del oro dieron origen al paro de la operación en
1961. La actividad minera reinició en 1983 con operaciones que pasaron de
Following a steep rise in the gold price in the 1980s, exploration interest minado subterráneo a tajo abierto.
and activity in the area was stepped up by a number of mining companies.
Detailed exploration by independent companies commenced at El Bermejal Después de una abrupta subida del precio del oro en 1980, el interés y
in 1989 and at Los Filos in 1994. Goldcorp purchased the El Bermejal la actividad en la exploración del área aumentaron por parte de una serie
deposit from Newmont Mining in 2005 and is developing both deposits as a de empresas mineras. La exploración detallada comenzó por empresas
single, integrated, major mining operation.
independientes en 1989 en El Bermejal y en Los Filos en 1994. Goldcorp
At Los Filos the federal environmental permits that authorize services compró el yacimiento El Bermejal a la Minera Newmont en 2005 y está
infrastructure and mining development were received in November 2004 desarrollando ambos yacimientos como una sola, gran operación integrada.
and in May 2005 respectively. The application for the mining development
of El Bermejal was submitted in October 2005 and approval is expected in En Los Filos, los permisos de la autoridad federal ambiental que autorizan
the first quarter of 2006. la infraestructura de servicios y la explotación minera fueron recibidos
Current Status respectivamente en noviembre del 2004 y en mayo del 2005. La solicitud para
la explotación minera del tajo El Bermejal se ingresó en octubre del 2005 y se
Following government approval of various permits in 2005, Luismin has espera la aprobación para el primer trimestre del 2006.
made rapid progress in developing the Los Filos project. This includes road
upgrading, stripping in the pit, construction of plant facilities including the Estado Actual
leaching heaps, crushing area, buildings and support offices.
Después de la aprobación por parte del gobierno de varios permisos en 2005,
Following the acquisition of the El Bermejal deposit and the decision to
develop Los Filos and El Bermejal as a combined operation, significant
Luismin ha tenido grandes avances en el desarrollo del proyecto Los Filos.
changes to the original design of the project were required. El Bermejel Esto incluye rehabilitación de caminos, descapote en el tajo, construcción
is located approximately two kilometers to the south of Los Filos and so de instalaciones de la planta como patios de lixiviación, área de trituración,
common infrastructure and facilities were re-located to the south to facilitate edificios y oficinas de apoyo.
sharing and reduce costs. In addition, the capacity of various plant and
equipment items was increased to accommodate the expanded mining Después de la compra del yacimiento El Bermejal y de haber decidido
operation. desarrollar Los Filos y El Bermejal como una operación combinada, el diseño
original del proyecto requirió de cambios importantes. El Bermejal se localiza
aproximadamente dos kilómetros al sur de Los Filos, así que la infraestructura
y las instalaciones fueron reubicadas para poderlas compartir y reducir costos.
Además, se incrementó la capacidad de varias máquinas de la planta y del
equipo para satisfacer la ampliación de la operación minera.
Plano de localización
Location plan
El proyecto Los Filos-El Bermejal se ubica a 200 kilómetros al sur de la ciudad de México;
y esta localizado al centro del Estado de Guerrero en la región montañosa de la Sierra
Madre del Sur; constituida por bosques de encino y tropical asociados a vegetación de tipo
selva baja; la región presenta una temperatura anual promedio de 28°C, una precipitación
anual promedio de 739 milímetros y la temporada de lluvias es entre mayo y octubre. Las
elevaciones arriba del nivel del mar son de 1740 metros en el cerro los Filos y 1820 metros
en el Bermejal mientras que en Mezcala es de 400 metros.
(Located 200 km south of Mexico city in the State of Guerrero. Average temperatura 28°C
and annual rainfall of 739 mm, rainy season between May and September. Filos is located
at 1,740 m, Bermejal 1,820 m and Mezcala 400 m over the sea level.
Desempeño en Construcción
Construction Performance
Instalaciones auxiliares. Talleres, almacenes, edificios y oficinas Preparación de sitio final y construcción
Ancillary facilities. Workshops, warehouses, buildings and offices Under construction
Gente Empleada
Personnel
2004 2005
Empleados 29 43
Salaried
4 3,60
3
2,30
2
1,30 1,20
1
Desarrollos Mineros San Luis, SA de CV believes that a safe work place Desarrollos Mineros San Luis, SA de CV cree que un lugar de trabajo seguro
results from risk identification, elimination and control, and these are es el resultado de la identificación, eliminación y control de los riesgos, y que
essential preventive steps in the performance of day-to-day work activities. éstos son los pasos preventivos esenciales para el desempeño de nuestras
Even though we are not yet in production, we are striving to impose a actividades de trabajo día con día.
strong safety culture in all construction activities that will flow through to
operational status at the end of 2006. Aún cuando no estamos todavía en la etapa de producción, estamos luchando
por imponer una fuerte cultura de seguridad en todas las actividades de
During 2005 we focused our safety initiatives on awareness and training, construcción, la cual desembocará en el estado de la operación a finales de
and implemented safety talks with all employees and contractors. We also
2006.
hired two paramedics and purchased two ambulances for the project.
Durante 2005 enfocamos nuestras iniciativas de seguridad en la toma de
conciencia y en la capacitación, e implementamos pláticas de seguridad con
todos los empleados y contratistas. También contratamos a dos paramédicos
y compramos dos ambulancias para el proyecto.
• Junta semanal de seguridad con empresas contratistas. • Weekly safety meetings with contracting companies.
• Implementación del sistema de seguridad para la etapa de • Implementation of the Safety System for the construction stage of
construcción del proyecto. the project.
• Curso de seguridad MSHA para contratistas y empleados con • MSHA Safety Course for contractors and employees with safety
certificación en seguridad ante el US Department of Labor. certification by the US Department of Labor.
• Elaboración y difusión del Plan de Atención a Emergencias. • Development and diffusion of the Emergency Response Plan.
• Pláticas dadas a todos los operadores de equipo pesado de la • Talks given to all mine heavy equipment operators on health,
mina sobre seguridad, salud, medio ambiente, comunicación y equipos safety, environment, communication and work equipment.
de trabajo. • Worker’s personal development induction talks given to all mine
heavy equipment operators covering topics such as drugs,
• Pláticas de inducción al desarrollo personal del trabajador dadas a
addictions, self-esteem, communication and team work.
todos los operadores de equipo pesado de la mina sobre temas como
drogas, adicciones, autoestima, comunicación y trabajo en equipo. • Talks given to Organizational Development employees by Siliceo y
Asociados Consulting Firm.
• Pláticas dadas a empleados de desarrollo organizacional por la
consultora Siliceo y Asociados. • Talks on family protection from drugs given by the Juvenile
Integration Center of Acapulco.
• Pláticas sobre protección a la familia de las drogas por el Centro de
• Talks on First Aid to contractors and the community.
Integración Juvenil de Acapulco.
• Talks on fire fighting to contractors.
• Pláticas sobre primeros auxilios para contratistas y la comunidad.
• Talks on hazardous residue handling to contractors.
• Pláticas sobre combate de incendios a contratistas.
• Training for all mine heavy equipment operators by qualified
• Pláticas de manejo de residuos peligrosos a contratistas. personnel from Caterpillar.
• Capacitación a operadores de equipo pesado de la mina por personal • Development of forest rehabilitation and environmental monitoring
calificado de Caterpillar. programs for services infrastructure.
• Elaboración de los programas de restauración forestal y vigilancia • Development of technical studies for changing land use for Los
ambiental para infraestructura de servicios. Filos and El Bermejal projects.
• Elaboración de los estudios técnicos para el cambio de uso de suelo • Development of the Environmental Impact Manifestation for the
de los proyectos Los Filos y El Bermejal. “Los Filos Mining Exploitation Project”.
• Elaboración del manifiesto de impacto ambiental del “Proyecto de • Development of environmental compensation, and surface and
Explotación Minera Los Filos”. underground water monitoring programs.
• Elaboración de los programas de compensación ambiental y monitoreo • Development of the Environmental Impact Manifestation for the
de aguas superficiales y subterráneas. “Los Filos Mining Exploitation Project Expansion” for El Bermejal mine.
• Elaboración del manifiesto de impacto ambiental “Ampliación del
Proyecto de Explotación Minera Los Filos” para la mina El Bermejal.
2.31% 5.56%
Relación con la comunidad local 31.79% Chilpancingo
31.48%
Origen de los trabajadores Xochipala
Mezcala
Relationship with local community
Workers’ origin Plan de Liebres
Acapulco
5.25% Carrizalillo
0.77%
8.02% 9.88% 1.39%
3.55% Mazapa
Zumpango
Otros (al menos 4)
Other (least 4)
Extranjeros
Foreigners
Deporte Mezcala, Carrizalillo y Mazapa Torneos de basket ball, foot ball, volley ball y carrera atlética.
Sports Mezcala, Carrizalillo and Mazapa Basket ball, foot ball, volley ball games and athletic races
The studies have set the foundation for the planning and development of Los estudios han servido de base para la planeación y elaboración de
friendly environmental control measures for mining and processing activities. medidas amigables de control ambiental para las actividades de minería y
Most of the preventive measures were incorporated into the design of the procesamiento. La mayoría de las medidas preventivas se integraron como
industrial facilities to protect and maintain the quality of environmental parte del diseño de las instalaciones industriales, para proteger y conservar
elements (water, air, soil, flora and fauna) existing in the site.
la calidad de los elementos ambientales (agua, aire, suelo, flora y fauna)
The studies have also provided us with the base line for environmental existentes en el sitio.
impact monitoring as the mining development proceeds. Assessment of
preventive actions performance will be carried out through environmental Estos estudios también nos han dado una base para el monitoreo del
monitoring, forest rehabilitation and environmental compensation programs. impacto ambiental durante el avance del desarrollo minero. La verificación
The main objectives of these programs are: del desempeño de las acciones preventivas se efectuará a través de los
• To protect the quality of the fundamental ‘abiotic’ elements (mainly programas de vigilancia ambiental, restauración forestal y de compensación
water, air and soil). ambiental. Los objetivos principales de estos programas son:
• To contribute to the conservation of the regional wild flora and fauna. • Proteger la calidad de los elementos abióticos fundamentales (agua,
Land clearing will be kept to the minimum required for infrastructure
aire y suelo principalmente).
requirements and progressive rehabilitation will be carried out as mining
• Contribuir a la conservación de la flora y la fauna silvestre en la región.
proceeds, wherever possible.
As part of the development approval, the Federal Government has assigned El despeje del terreno se mantendrá al mínimo requerido para las necesidades
a total area of 1,082 hectares of previously disturbed industrial land for de infraestructura y se llevará a cabo una restauración progresiva durante el
reforestation activities. avance de la minería, siempre que sea posible.
Como parte de la aprobación del desarrollo, el Gobierno Federal ha asignado
una superficie total de 1,082 hectáreas de terreno industrial previamente
perturbado, para actividades de reforestación.
El proyecto minero Los Filos se ubica en la cuenca del Río Balsas, sobre el Los Filos is located in the Balsas River basin, where the river divides
into the Xochipala stream and the Carrizalillo stream. These streams are
parteaguas que divide a dos subcuencas, la del arroyo Xochipala y el arroyo
intermittent, with water flow only during the rainy season.
Carrizalillo. Estas corrientes son de régimen intermitente y sólo conducen agua
en temporada de lluvias. As part of the development plan for Los Filos, a comprehensive water and
hydrogeological study was undertaken in 2005. The study was primarily
Como parte del plan de desarrollo de Los Filos, un estudio global del agua e concerned with the physio-chemical characteristics of the quality of surface
hidrológico fue realizado en 2005. El principal enfoque del estudio del agua fue and underground water sources. The study has provided a valuable source
conocer las características fisioquímicas relativas a la calidad de las fuentes of information regarding health and environmental issues for the local, state
de aguas superficiales y subterráneas. Dicho estudio ha proporcionado una and federal authorities.
fuente de información muy valiosa que sirve de referencia sobre aspectos de Based on the hydrologeological study, a surface and underground water
salud y medio ambiente para las autoridades locales, estatales y federales. monitoring program was established in order to analyze the water flow and
quality at strategic points along the river. The program will also monitor water
Con base en el estudio hidrogeológico, se estableció un programa de quality at bore locations near the leaching pad. The monitoring program
monitoreo de aguas superficiales y subterráneas para analizar las corrientes has been developed with the assistance of international consultants and
y la calidad del agua en puntos estratégicos a lo largo del río. El programa conforms with hydrological national and international regulations and
también monitoreará la calidad del agua en pozos cerca del patio de standards.
lixiviación. El programa de monitoreo ha sido desarrollado con la ayuda de The main preventive measures taken for water quality conservation are:
consultores internacionales conforme a las normas y estándares nacionales
• All water used in the leaching process will be re-circulated in a closed
e internacionales.
circuit to ensure zero discharge to surrounding water courses or
Las principales medidas preventivas tomadas para la conservación de la land.
calidad del agua son las siguientes: • The industrial facilities’ design incorporates drainage channels and
containment structures to capture any possible leakage and re-
• Toda el agua usada en el proceso de lixiviación será recirculada en un circulate the water to the processing plant for further use.
circuito cerrado, para asegurar cero descargas en corrientes y suelos.
• Construction of ditches, drainage and sub-drainage to conduct
• El diseño de las instalaciones industriales contempla la construcción surface rainfall to their natural course.
de canales de drenaje y fosas colectoras para captar cualquier • Construction of an emergency tank capable of containing the volume
escurrimiento y recircular el agua a la planta de beneficio para su uso of rainfall in the event of a major meteorological event in the region.
posterior.
• Construcción de zanjas, drenes y subdrenes para conducir
escurrimientos superficiales de las precipitaciones por su cauce
natural.
En los recorridos de avistamiento y en el monitoreo ambiental, se observaron During environmental monitoring and sighting rounds, some scarce fauna
species were observed around the project site. Among the more common
escasas especies de fauna en los alrededores del sitio del proyecto. Entre
kinds of animals routinely observed are birds, some small mammals and
los más comunes tipos de animales observados rutinariamente están reptiles. Intense agricultural, livestock and industrial activity in the area has
pájaros, algunos pequeños mamíferos y reptiles. La intensa actividad agrícola, frightened away animal populations. Forest fires lit to support agricultural
pecuaria e industrial desarrollada en la zona ha ahuyentado a las poblaciones activities, have also threatened the survival of some species that were
animales. Incendios forestales originados por actividades agrícolas también forced to migrate in search of safer habitats.
han amenazado la supervivencia de algunas especies que fueron forzadas a
None of the vegetation species or animal life falls into the main categories
migrar en busca de un hábitat más seguro. protected by Mexican environmental regulations. However, the company
has undertaken actions to recover seeds and sticks of some species of
Ninguna de las especies vegetales o de vida animal entra dentro de las
environmental significance. The program is focused on recovery of cactus
principales categorías protegidas por las normas ambientales mexicanas. Sin species.
embargo, la empresa ha realizado acciones para recuperar semillas y estacas
de algunas especies de importancia ambiental. El programa está enfocado en The relevant environmental recovered species are:
el rescate de especies cactáceas. • Mammillaria albinata (old man)
• Bursera sp. (copal, cuajiote, papelillo)
Las especies ambientales relevantes rescatadas son: • Orchid
• Mammillaria albinata (viejito) Recently disturbed areas that are undergoing recovery include the new rural
• Bursera sp. (copal, cuajiote, papelillo) road to Carrizalillo and the Los Filos pit East waste rock dump.
• Orquídeas Preventive actions for fauna and flora conservation include:
Las zonas perturbadas que recientemente están siendo rescatadas incluyen el • Placing signs along the road to the mine, which prohibit hunting and
nuevo camino vecinal a Carrizalillo y la Tepetatera Este del tajo Los Filos. promote forest resources conservation.
• Distributing Internal environmental regulations to the Los Filos team
Las acciones preventivas para la conservación de la fauna y flora incluyen: and all contractors working on the project.
• Colocación de letreros a lo largo del camino hacia la mina que • All animal capture, commerce or hunting activities are prohibited
prohíben la cacería y promueven la protección de los recursos forestales. as well as burning any vegetation prior to commencing construction
• Distribución de normas ambientales internas al equipo de activities.
Los Filos y a todos los contratistas que participan en el proyecto. • A nursery of local plant species is being established and a new
nursery area is being developed.
• Se prohíben las actividades de captura, comercialización o caza de
animales y la quema de vegetación en la etapa previa al comienzo de
las actividades de construcción.
• Se continúa operando el vivero de especies de plantas locales y se
está desarrollando una nueva área para vivero.
Medio Ambiente
(Environment)
Elaborar Estudios ambientales Para la explotación minera de Los Filos y Obtener el permiso ambiental para la explotación minera y
y técnicos Bermejal: cambio de uso del suelo del Bermejal
Conduct environmental and technical • Manifestación de Impacto Ambiental Obtain the environmental permit for mining development and change of
studies • Análisis de riesgo ambiental nivel 1 land use at El Bermejal
• Estudio técnico justificativo para cambio
Obtener y mantener permisos de uso de suelo de forestal a industrial Dar cumplimiento a las medidas preventivas y de control
ambientales federales propuestas en los estudios:
Obtain and maintain federal For Los Filos and Bermejal mining development: • Entrega oportuna de reportes
environmental permits • Environmental Impact Manifest • Programa de vigilancia ambiental y restauración forestal.
• Environmental risk analysis level 1 • Elaboración de programa de monitoreo de agua
• Justifiable technical study to change land • Elaboración de programa de compensación ambiental
use from forest to industrial • Instalación de estaciones de monitoreo de calidad del aire
Investigación de la composición de rocas Concluir los estudios y establecer las medidas preventivas
de El Bermejal para determinar la posible convenientes
generación ácida Complete studies and establish appropriate preventive measures
Research on rock composition at El Bermejal to
determine possible acid generation
Comunidad
Community
Mejorar la interrelación con las Comunicación constante con las comunidades para Promover el desarrollo de las comunidades vecinas
comunidades en forma dinámica lograr relaciones fuertes y armoniosas con nuevas alternativas de trabajo en coordinación con
Improve relationships with the Constant communication with the communities to achieve autoridades locales y estatales
communities in a dynamic form strong and harmonious relations Promote the development of neighboring communities with new
work alternatives in coordination with local and state authorities
Seguridad
Safety
Implementar el sistema de seguridad Inspección del cumplimiento de obligaciones Implementar el sistema de seguridad, medio ambiente, salud
para la etapa de construcción legales en contratistas en materia de seguridad, y sustentabilidad
Implement the safety system for the salud y medio ambiente Implement the health, safety, environmental and sustainability
construction stage Carry out an inspection of the fulfillment of all legal system
obligations by contractors on health, safety and
environmental issues
Implementación del plan de atención a
emergencias
Implement the emergency response plan
Operación
Operation
Contenido Contents
Operaciones mineras
Nukay
Informe de Luis García Torres
Gerente General
Luis García Torres
General Manager
2 0 0 5
PANORAMA DEL PROYECTO PROJECT OVERVIEW
La Unidad Nukay se localiza en la parte central del Estado de Guerrero, a 240 Nukay Site is located in the central part of the State of Guerrero, 240 km
kilómetros al suroeste de la Ciudad de México, en la comunidad de Mezcala, to the south-west of Mexico City, in the community of Mezcala, Municipality
of Eduardo Neri. It is close to various renowned tourist centers like Iguala,
Municipio de Eduardo Neri. Está cerca de varios centros de fama nacional
Chilpancingo and Acapulco. To the north it is adjacent to the Municipality of
como Iguala, Chilpancingo y Acapulco. Hacia el norte colinda con el Municipio Iguala de la Independencia; to the south to Chilpancingo de los Bravo, the
de Iguala de la Independencia; al sur con Chilpancingo de los Bravo, capital State capital; to the west to the Municipality of Eliodoro Castillo and to the
del estado; al poniente con el Municipio de Eliodoro Castillo y al oriente con el east to the Municipality of Mártir de Culiapa.
Municipio de Mártir de Cuilapa.
Access to the site is via the Iguala - Chilpancingo highway, the junction to
Mezcala being about 55 kilometers from Iguala. A rural road leads from
El acceso al sitio es por la carretera Iguala-Chilpancingo, el entronque a Mezcala to the treatment plant approximately 12 kilometers away.
Mezcala se encuentra a 55 kilómetros de Iguala. Un camino rural lleva de
Nukay Site is managed by Luismin, SA de CV, who also operates gold and
Mezcala a la planta de beneficio que queda aproximadamente a 12 kilómetros
silver mines in the states of Durango and Querétaro in Mexico. Luismin is a
de distancia. wholly owned subsidiary of Goldcorp Inc following its merger with Wheaton
River Minerals Ltd in April 2005.
La Unidad Nukay es administrada por Luismin, SA de CV, que también opera
Recent exploration diamond drilling has confirmed additional resources which
minas de oro y plata en los estados de Durango y Querétaro, en México.
will ensure continuing mining activity for many years to come.
Luismin es una subsidiaria en propiedad absoluta de Goldcopr Inc, después
de su fusión con Wheaton River Minerals Ltd en abril de 2005.
Desempeño operativo
Operating Performance
2004 2005
Toneladas minadas tajos 99,801 64,575
Tons mined, open pit
Aire 75
Air
Agua 100
Water
Suelo 75
Soil
Residuos peligrosos 100
Hazardous residues
Residuos no peligrosos 100
Non hazardous residues
Riesgo 100
Risk
60
50
40
30
20
10
0
Mina
Mine
Mantenimiento
Maintenance
Servicios
Services
Administración
Administration
Proceso
Processing
Empleados Contratistas
Employees Contractors
Días condicionados 5 7
Conditioned days
10
Días perdidos 30 21
Lost days
Índice de frecuencia accidentes totales 76.0 46.5 0 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00
Frequency Index, Total Injuries Ene Feb Mar Abr May Jun Jul Ago Sep Oct Nov Dic
Análisis de trabajo
Work analysis
100
75
80
60
Revisión CSH 78 Proced. de trabajo
40 60
H&S Committee review Procedures
20
0
80
Inspecciones planeadas
Planned Inspections
Mantener una buena relación con la comunidad siempre ha sido una prioridad Maintaining a good relationship with the local community has always
para la Unidad Minera Nukay. La mayoría de la fuerza de trabajo y contratistas been a high priority for Nukay Mining Site. Most of the mine’s workforce
and contractors are local people and mining is an important local industry,
es gente local y la minería es una industria local importante que proporciona
providing employment for approximately 80% of the local population.
empleo a aproximadamente el 80% de la población local.
The company is involved in a number of social and economic activities
La empresa está comprometida en una serie de actividades sociales y developed jointly with the community that will improve the quality of life of
local residents. In coordination with SEG (Guerrero State Education Ministry)
económicas desarrolladas conjuntamente con la comunidad, que mejorarán
the company has sponsored and supported a number of cultural events.
la calidad de vida de los residentes locales. En coordinación con la SEG
(Secretaría de Educación de Guerrero), la empresa ha patrocinado y apoyado In keeping with Goldcorp’s promotion of sustainable development, Nukay is
una serie de eventos culturales. developing programs which support improvements in the quality of life for local
residents. We are currently working with local communities to improve health,
education and other basic services. Some of these programs include:
De acuerdo con la promoción de Goldcorp del desarrollo sustentable, Nukay
está desarrollando programas que apoyan mejorar la calidad de vida de los Education
residentes locales. Actualmente estamos trabajando con las comunidades
locales para mejorar la salud, la educación y otros servicios básicos. Algunos Literacy campaign
de estos programas incluyen:
In May 2005 we started a literacy campaign for adults supporting local
community teachers. The program was well received and provides a valuable
Educación service for older members of the community.
Apoyo Escolar
No de gente
(People)
Exámenes de sangre 15
Blood tests
Actividades Recreativas
El impacto ambiental
El desarrollo de la mina continuó en 2005 mientras luchamos por maximizar el • New roads were built to access drilling sites and transport straggled
valor de la operación y explorar el potencial de la región que aún se desconoce. equipment to breakthroughs.
• The electrification of the project is well underway working with
electric diamond drilling machines, jumbos, mine ventilation, robbins
Los logros en 2005 fueron: raisers and lighting systems for the mine and offices.
• New development was started around the intrusive at 1,100
• Se abrieron nuevos caminos para poder acceder a los sitios de meters above sea level to enable exploration with diamond drilling
barrenación y transportar equipos rezagados a los rompimientos. to determine the potential for more gold at the lower levels of the
• La electrificación del proyecto está bastante adelantada trabajando ore body.
con máquinas de barrenación a diamante eléctricas, jumbos, The target for this year is to detect one million gold ounces with diamond
ventilación de la mina, contrapoceras robbins y sistemas de drilling and direct work, to justify investment made in a 4,000 tpd plant to
iluminación para la mina y las oficinas. produce 200,000 oz Au/year.
• Un nuevo desarrollo se ha comenzado alrededor del intrusivo In 2006 we will continue with the improvement programs to increase gold and
a la elevación 1,100 msnm, para permitir que la exploración con silver production yet again. We are working towards a major expansion of the
barrenación a diamante determine el potencial de más oro en los processing plant to 4,000 tpd, approximately 10 times its current capacity.
niveles inferiores del cuerpo de mineral.
In addition, we expect to be awarded the Clean Industry Certificate for
complying with the relevant environmental regulations of POFEPA (Procuraduría
El objetivo del proyecto para este año es desarrollar un millón de onzas de Federal de Protección al Ambiente). This means that environmental impact
oro de reservas, con barrenación a diamante y obra directa, para justificar la caused by mining and processing operation will be reduced to a minimum.
inversión en una planta de 4,000 tpd para producir 200,000 oz Au/año.
Further Information
If you have any comments or require further information on Filos or this report,
please contact any of the following:
Roberto Díaz Colunga Adalberto Terrazas
General Manager Safety and Ecology Sup.
Los Filos Project Los Filos Project
Mezcala, Eduardo Neri Mezcala, Eduardo Neri
Guerrero Guerrero
Tel 01 (733) 333 3522 Tel 01 (733) 333 3522
Fax 01 (733) 333 3522 Fax 01 (733) 333 3522
rdiaz@luismin.com aterrazas@luismin.com
If you have any comments or require further information on Nukay or this report,
please contact any of the following:
Luis García Sergio Saucedo Salvador García
General Manager Safety Superintendet Operations V.P.
Nukay Mine Nukay Mine Luismin
Mezcala. Eduardo Neri Mezcala, Eduardo Neri Pino Suárez #308 Ote.
Guerrero Guerrero Durango, Dgo.
Tel 01 (733) 333 8987 Tel 01 (733) 333 8987 Tel 01 (618) 812 41 12
Fax 01 (733) 333 8987 Fax 01 (733) 333 8987 Fax 01 (618) 813 1121
lgarcia@luismin.com ssaucedo@luismin.com sgarcia@luismin.com
Design Consultant: DISEÑA Taller Creativo 52 (55) 5595 5677 Printing: Abastecedora Gráfica