Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
__________________________________________________________________
Firmado en Londres el 5 de abril de 1966.
Artículo 1
2) Los Gobiernos contratantes se comprometerán a tomar todas las medidas que puedan
ser necesarias para la puesta en práctica de las disposiciones del presente Convenio.
Artículo 2
Definiciones
1) El término "reglas" significará las reglas que figuran en el anexo del presente Convenio.
4) La expresión "viaje internacional" se refiere a cualquier, viaje por mar entre un país al
que se aplica el presente Convenio y un puerto situado fuera de ese país o inversamente.
A este respecto, todo territorio de cuyas relaciones internacionales, sea responsable un
Gobierno contratante o cuya administración lleven las Naciones Unidas, se considerará
como un país distinto.
6) La expresión "buque nuevo" significará un buque del que se pone la quilla. o que se
encuentre en un estado equivalente de adelanto en su construcción en la fecha o
posteriormente a la fecha de entrada en vigor del presente Convenio para cada gobierno
contratante.
8) La "eslora" utilizada será igual al 96% de la eslora total de una flotación situada a una
distancia por encima de la quilla igual al 85% del puntal mínimo del trazado medio desde
el canto alto de la quilla o a la distancia entre la cara de proa de la roda y el eje de la
mecha del timón en esta flotación si esta última es mayor. En los buques proyectados
para navegar con asiento de quilla la flotación en la que se ha de medir la eslora debe ser
paralela a la fonación del proyecto.
Artículo 3
Disposiciones generales
1) Ningún buque, sujeto a las disposiciones del presente Convenio saldrá a la mar para
realizar un viaje internacional después de la fecha de entrada en vigor del presente
Convenio, si no ha sido inspeccionado, marcado y provisto de un Certificado internacional
de francobordo (1966) o cuando corresponda, de un Certificado internacional de exención
de francobordo, de acuerdo con las disposiciones del presente Convenio.
Artículo 4
Esfera de aplicación
b) Buques matriculados en aquellos territorios a los que en virtud del artículo 32, se
aplica este Convenio;
3) Las reglas que constituyan el anexo I. se han establecido especialmente para los
buques nuevos.
2
Recopilado por la Cátedra de Estudios Internacionales/Nazioarteko Ikasketen Cátedra
Universidad del País Vasco-Euskal Herriko Unibertsitatea UPV-EHU
CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LÍNEAS DE CARGA
4) Los buques existentes que no cumplan exactamente lo que disponen las reglas
contenidas en el anexo I, o alguna de ellas. deberán cumplir, por lo menos, con las
disposiciones mínimas correspondientes que la Administración aplicaba a los buques que
efectuaban viajes internacionales antes de la entrada en vigor de! presente Convenio; en
ningún caso podrá exigirse un aumente de su francobordo. Para obtener una reducción
del francobordo tal como fue fijado anteriormente, estos buques deberán cumplir con
todas las condiciones impuestas por el presente Convenio.
5) Las reglas que figuran en el anexo 2, se aplicarán a los buques nuevos y a los
existentes a los que se refieren las disposiciones del presente Convenio.
Artículo 5
Excepciones
2) Ninguna de las disposiciones del presente Convenio, se aplicará a los buques que se
dediquen exclusivamente a la navegación:
a) Por los Grandes Lagos de América del Norte y por el Río San Lorenzo hasta el
Este de la loxodrómica trazada desde el Cabo des Rosiers hasta la Punta Ceste de
la Isla de Anticosti y prolongada, al Norte de la Isla de Anticosti, por el meridiano 63º
W;
Artículo 6
Exenciones
viajes, y de que los Gobiernos de los Estados donde están situados dichos puertos
juzguen que el carácter abrigado o que las condiciones de la ruta entre estos puertos no
justifican o no permiten la aplicación de las disposiciones del presente Convenio a los
buques que efectúen tales viajes.
3) La Administración que conceda tal exención, de conformidad con los párrafos,(1) y (2)
del presente artículo comunicará a la Organización Consultiva Marítima
Intergubernamental (llamada en lo sucesivo la Organización), los detalles y motivos de tal
exención, y esta Organización lo comunicará a los demás Gobiernos contratantes, para su
información.
Artículo 7
Fuerza mayor
1) El buque que no esté sujeto, en el momento de su salida para cualquier viaje, a las
disposiciones del presente Convenio no quedará sujeto a estas disposiciones por haberse
visto obligado a cambiar la ruta de su proyectado viaje, si el cambio de ruta se debe al mal
tiempo o a alguna otra causa de fuerza mayor.
Para la aplicación de las disposiciones del presente Convenio, los Gobiernos contratantes
deberán tener debidamente en cuenta todos los desvíos de ruta o retrasos sufridos por un
buque a causa del mal tiempo, o por cualquier otra causa de fuerza mayor.
4
Recopilado por la Cátedra de Estudios Internacionales/Nazioarteko Ikasketen Cátedra
Universidad del País Vasco-Euskal Herriko Unibertsitatea UPV-EHU
CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LÍNEAS DE CARGA
Artículo 8
Equivalencias
Artículo 9
2) Toda Administración que apruebe una disposición de este tipo comunicará los detalles
de la misma a la Organización para su difusión a los Gobiernos contratantes.
Artículo 10
5
Recopilado por la Cátedra de Estudios Internacionales/Nazioarteko Ikasketen Cátedra
Universidad del País Vasco-Euskal Herriko Unibertsitatea UPV-EHU
CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LÍNEAS DE CARGA
Artículo 11
Zonas y regiones
Artículo 12
Inmersión
1) Salvo en los casos previstos en los párrafos 2 y 3 del presente artículo, las líneas de
carga apropiadas, marcadas, sobre el costado del buque y correspondientes a la estación
del año zona y región en la que pueda encontrarse el buque, no deben quedar
sumergidas en ningún momento ni al salir el buque a la mar, ni durante el viaje, ni a la
llegada.
2. Cuando un buque navegue por agua dulce de densidad igual a la unidad, la línea de
carga apropiada puede sumergirse a una profundidad correspondiente a la corrección
para agua dulce indicada en el Certificado Internacional de francobordo 1966. Cuando la
densidad del agua no sea igual a la unidad, la corrección será proporcional a la diferencia
entre 1.025 y la densidad real.
Artículo 13
6
Recopilado por la Cátedra de Estudios Internacionales/Nazioarteko Ikasketen Cátedra
Universidad del País Vasco-Euskal Herriko Unibertsitatea UPV-EHU
CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LÍNEAS DE CARGA
Artículo 14
1) Todo buque quedará sujeto a las visitas e inspecciones que se definen a continuación:
a) Una visita antes de la entrada en servicio del buque, la cual comprende una
inspección completa de su estructura y de sus equipos en todo lo que afecta al
presente Convenio. Esta visita permitirá comprobar que las instalaciones, los
materiales y los escantillones correspondan plenamente a las prescripciones de este
Convenio.
c) Una inspección periódica, realizada todos los años en los tres meses siguientes, o
que antecedan a la fecha aniversario de la expedición del Certificado. que permita
comprobar que ni el casco ni la superestructura han sufrido modificaciones de tal
índole que puedan influir en los cálculos que sirven para determinar la posición de la
línea de máxima carga. asi como comprobar el buen estado de conservación de las
instalaciones y aparatos en lo que respecta a:
2) Las inspecciones periódicas a las que se refiere el apartado e) del párrafo 1 que
antecede, van incluidas en el Certificado Internacional de francobordo (1966), así como el
Certificado Internacional de exención para el francobordo que se concede a los buques en
aplicación de las disposiciones del párrafo 2 del artículo 6 del presente Convenio.
Artículo 15
7
Recopilado por la Cátedra de Estudios Internacionales/Nazioarteko Ikasketen Cátedra
Universidad del País Vasco-Euskal Herriko Unibertsitatea UPV-EHU
CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LÍNEAS DE CARGA
Artículo 16
1) A todo buque que haya sido visitado y marcado de conformidad con las disposiciones
del presente Convenio le será expedido un Certificado Internacional de francobordo
(1966).
2) A todo buque al que se haya concedido una exención en virtud de las disposiciones del
párrafo 2, o del párrafo 4 del artículo 6 le será expedido un Certificado Internacional de
exención para el francobordo.
3) Estos Certificados serán expedidos, bien por la Administración, bien por un agente o un
organismo debidamente autorizado por ella. En cualquier caso, la Administración asumirá
la plena responsabilidad del Certificado.
Artículo 17
8
Recopilado por la Cátedra de Estudios Internacionales/Nazioarteko Ikasketen Cátedra
Universidad del País Vasco-Euskal Herriko Unibertsitatea UPV-EHU
CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LÍNEAS DE CARGA
Artículo 18
1) Los Certificados se redactarán en la lengua o lenguas oficiales del Estado que los
expide. Cuando la lengua empleada no sea el inglés ni el francés, el texto llevará una
traducción a una de estas lenguas.
2) Los Certificados serán conformes a los modelos que figuran en el Anexo III. En todo
Certificado expedido o en toda copia certificada conforme, se reproducirá exactamente la
disposición tipográfica de cada modelo de Certificado.
Artículo 19
2) Si después de Ia visita periódica prevista en el apartado b) del párrafo 1 del artículo 14,
no se puede expedir un nuevo Certificado al buque antes de la expiración del Certificado
inicial, el agente u organismo que efectúe la visita podrá prorrogar la validez de dicho
Certificado por un plazo que no excederá de 5 meses. Se anotará esta prórroga en el
Certificado y no se concederá más que cuando no se haya hecho ninguna modificación en
la estructura, en los equipos, en la distribución, los materiales o los escantillones, que
afecte al francobordo.
9
Recopilado por la Cátedra de Estudios Internacionales/Nazioarteko Ikasketen Cátedra
Universidad del País Vasco-Euskal Herriko Unibertsitatea UPV-EHU
CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LÍNEAS DE CARGA
4):
5) Todo Certificado expedido a un buque por una Administración cesa de tener validez si
el buque se abandera en otro Estado.
Artículo 20
Aceptación de Certificados
Artículo 21
Control
1) Todo buque al que se ha expedido un Certificado en virtud del artículo 16 o del artículo
17, quedará sujeto en los puertos de otros Gobiernos contratantes, al control ejercido por
los funcionarios debidamente autorizados por dichos Gobiernos. Los Gobiernos
contratantes se ocuparán de que este control sea ejercido de forma razonable y factible
con el fin de comprobar que existe a bordo un Certificado válido, si el buque posee un
Certificado Internacional de francobordo (1966) válido, el control tendrá sólo por objeto
comprobar:
que resulte evidente que no puede salir a la mar sin peligro para los pasajeros o la
tripulación.
2) Si el control se ejerce en virtud del apartado e) del párrafo 1, del presente artículo, se
limitará a evitar que el buque salga a la mar antes de que pueda hacerlo sin riesgo para
los pasajeros o la tripulación.
Artículo 22
Artículo 23
Accidentes
11
Recopilado por la Cátedra de Estudios Internacionales/Nazioarteko Ikasketen Cátedra
Universidad del País Vasco-Euskal Herriko Unibertsitatea UPV-EHU
CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LÍNEAS DE CARGA
Artículo 24
1) Todos los otros tratados, convenios y acuerdos relativos a las Líneas de Carga,
actualmente en vigor entre los Gobiernos que forman parte del presente Convenio,
conservarán sus plenos y enteros efectos durante la vigencia que les ha sido asignada
por lo que respecta:
Artículo 25
Artículo 26
Comunicación de información
12
Recopilado por la Cátedra de Estudios Internacionales/Nazioarteko Ikasketen Cátedra
Universidad del País Vasco-Euskal Herriko Unibertsitatea UPV-EHU
CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LÍNEAS DE CARGA
Artículo 27
1) El presente Convenio quedará abierto a la firma durante tres meses a partir del 5 de
abril de 1966, e inmediatamente quedará abierto a la adhesión. Los Gobiernos de los
estados miembros de las Naciones Unidas, de un Organismo especializado, o del
Organismo Internacional de Energía Atómica, o que sean partes del Estatuto del Tribunal
Internacional de Justicia, podrán llegar a ser partes del Convenio mediante:
c) Adhesión.
Artículo 28
Entrada en vigor
2) Para los Gobiernos que depositen un instrumento de aprobación del presente Convenio
o de adhesión al mismo durante el plazo de doce meses previsto en el párrafo 1 del
presente artículo, la aprobación o adhesión se hará efectiva en el momento de la entrada
en vigor del presente Convenio, o tres meses después de la fecha en que se deposite el
instrumento de aprobación o de adhesión, si es posterior esta última fecha.
3) Para los Gobiernos que depositen un instrumento de aprobación del presente Convenio
o de adhesión al mismo después de la fecha de su entrada en vigor, el Convenio entrará
en vigor tres meses después de la fecha de depósito del instrumento de aprobación o de
adhesión.
13
Recopilado por la Cátedra de Estudios Internacionales/Nazioarteko Ikasketen Cátedra
Universidad del País Vasco-Euskal Herriko Unibertsitatea UPV-EHU
CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LÍNEAS DE CARGA
4) Después de la fecha en que se hayan tomado todas las medidas necesarias para la
entrada en vigor de una enmienda al presente Convenio, o después de la fecha en que
todas las aprobaciones que se consideren necesarias hayan sido obtenidas de
conformidad con el apartado b) del párrafo 2, del articulo 29, en el caso de una enmienda
por aprobación unánime, se considerará que todo instrumento de aprobación o de
adhesión depositado se aplica al Convenio modificado.
Artículo 29
Enmiendas
14
Recopilado por la Cátedra de Estudios Internacionales/Nazioarteko Ikasketen Cátedra
Universidad del País Vasco-Euskal Herriko Unibertsitatea UPV-EHU
CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LÍNEAS DE CARGA
d) Con mayoría de los dos tercios de los miembros presentes y votantes, incluidos
los dos tercios de los Gobiernos representados en la Comisión de Seguridad
Marítima presentes y votantes en la Asamblea, ésta podrá proponer en el momento
de la aprobación de una enmienda que se decida que la enmienda es de tal
importancia que cualquier Gobierno contratante que hiciera una declaración, en
virtud del apartado e) y que no aprobara la enmienda en un plazo de doce meses
después de su entrada en vigor, cesará, al término de este plazo, de ser parte del
presente Convenio. La decisión estará subordinada a la aprobación previa de los
dos tercios de los Gobiernos contratantes, partes del presente Convenio;
Ninguna de las disposiciones del presente párrafo impide que el Gobierno contratante
que, para enmendar el presente Convenio haya iniciado el procedimiento previsto en
dicho párrafo, pueda adoptar en cualquier momento cualquier otro procedimiento que le
parezca conveniente en aplicación de los párrafos 2) o 4) del presente artículo.
a) A petición formulada por un Gobierno contratante y apoyada por lo menos por una
tercera parte de los Gobiernos contratantes, la Organización convocará una
Conferencia de Gobiernos para estudiar las enmiendas al presente Convenio;
b) Toda enmienda aprobada por esta Conferencia con una mayoría de los dos
tercios de los Gobiernos contratantes presentes y votantes será comunicada por la
Organización a todos los Gobiernos contratantes, con el fin de obtener su
aprobación;
15
Recopilado por la Cátedra de Estudios Internacionales/Nazioarteko Ikasketen Cátedra
Universidad del País Vasco-Euskal Herriko Unibertsitatea UPV-EHU
CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LÍNEAS DE CARGA
el momento de la aprobación de una enmienda, que ésta tiene tal importancia que
todo Gobierno contratante que presente la declaración prevista en el apartado c) que
antecede y que no apruebe la enmienda dentro del plazo de los 12 meses a partir de
su entrada en vigor cesará, cuando expire dicho plazo, de formar parte del presente
Convenio.
7) Toda aprobación o declaración hecha en virtud del presente artículo se notificará por
escrito a la Organización, que informará de ello a todos los Gobiernos contratantes.
Artículo 30
Denuncia
1) El presente Convenio podrá ser denunciado por uno cualquiera de los Gobiernos
contratantes en cualquier momento, a partir de la expiración del plazo de cinco años que
se contará desde la fecha en que el Convenio entre en vigor para dicho Gobierno.
Artículo 31
16
Recopilado por la Cátedra de Estudios Internacionales/Nazioarteko Ikasketen Cátedra
Universidad del País Vasco-Euskal Herriko Unibertsitatea UPV-EHU
CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LÍNEAS DE CARGA
2) Esta decisión no privará a los otros Gobiernos contratantes del derecho de control que
les asigna el presente Convenio sobre los buques del Gobierno que ha hecho uso de esta
facultad, cuando estos buques se encuentran en sus puertos.
3) El Gobierno que haya decidido esta suspensión podrá en todo momento anularla, en
cuyo caso informará inmediatamente a la Organización de su decisión.
Artículo 32
Territorios
1):
2):
a) Las Naciones Unidas o cualquier otro Gobierno contratante que haya presentado
una declaración de acuerdo con el apartado al del párrafo 1 del presente artículo, en
cualquier momento, una vez expirado el plazo de cinco años a partir de la fecha en
que se extendió la aplicación del Convenio a un determinado territorio podrán
informar por medio de una notificación escrita dirigida a la Organización, que el
presente Convenio cesa de aplicarse al territorio designado en la notificación;
17
Recopilado por la Cátedra de Estudios Internacionales/Nazioarteko Ikasketen Cátedra
Universidad del País Vasco-Euskal Herriko Unibertsitatea UPV-EHU
CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LÍNEAS DE CARGA
Artículo 33
Registro
Artículo 34
Idiomas
18
Recopilado por la Cátedra de Estudios Internacionales/Nazioarteko Ikasketen Cátedra
Universidad del País Vasco-Euskal Herriko Unibertsitatea UPV-EHU