Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(MANUAL ORIGINAL)
IMPORTANTE
Ler com atenção e compreender este manual de instruções antes de utilizar o empilhador.
O mesmo contém todas as informações sobre a condução, as manipulações e os equipamentos do empilhador, assim como recomendações
importantes a seguir.
Neste documento encontrará igualmente precauções de utilização, informações sobre a manutenção e a assistência usuais, para preservar a
segurança de utilização e a fiabilidade do empilhador.
QUANDO VÊ ESTE SÍMBOLO ISTO QUER DIZER:
2 - DESCRIÇÃO
3 - MANUTENÇÃO
1-1
SEGURANÇA
1 - INSTRUÇÕES E
CONSELHOS DE
648930 PT (18/11/2016)
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
1-2
ÍNDICE
INTRODUÇÃO 1 - 26
PREPARAÇÃO DO EMPILHADOR 1 - 26
PROTECÇÃO DO MOTOR TÉRMICO 1 - 26
PROTECÇÃO DO EMPILHADOR 1 - 26
COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DO EMPILHADOR 1 - 27
1-3
INSTRUÇÕES PARA O RESPONSÁVEL DO ESTABELECIMENTO
O LOCAL
- Uma boa gestão do local de movimentação do empilhador diminui os riscos de acidentes:
. piso não acidentado ou com obstáculos desnecessários,
. sem inclinações excessivas,
. circulação de peões controlada, etc.
O OPERADOR
-U
nicamente o pessoal qualificado e autorizado pode utilizar o empilhador. Esta autorização é dada por escrito pelo responsável
competente no estabelecimento de utilização do empilhador e deve ser possuída em permanência pelo operador.
Segundo a experiência, algumas contra-indicações de utilização do empilhador podem apresentar-se. Estas utilizações anormais previsíveis, cujas
principais são citadas abaixo, são formalmente interditas.
- O comportamento anormal previsível que resulta de uma negligência ordinária, mas que não resulta da vontade de fazer um mau uso do material.
- O comportamento reflexo de uma pessoa em caso de mau funcionamento, de incidente, de falha, etc., em curso de utilização do empilhador.
- O comportamento resultante da aplicação da lei “lei do menor esforço” durante a realização de uma tarefa.
- Para certas máquinas, o comportamento previsível de certas pessoas tais como: aprendizes, adolescentes, pessoas deficientes, estagiários
tentados em conduzir um empilhador, os operadores tentados por uma utilização com vista em apostas, de competição,
a título de experiência pessoal.
O responsável do material deve ter em conta estes critérios para avaliar a aptidão de uma pessoa para conduzir.
O EMPILHADOR
A - APTIDÃO DO EMPILHADOR PARA A UTILIZAÇÃO
- A MANITOU assegurou-se da aptidão para a utilização deste empilhador em condições normais de utilização previstas neste
manual de instruções, com um coeficiente de prova ESTÁTICA DE 1,33 e um coeficiente de prova DINÂMICA DE 1, tal como
previstos na norma harmonizada EN 1459 para os empilhadores com alcance variável.
- Antes da colocação em serviço, o responsável do estabelecimento deverá verificar se o empilhador é apropriado para os
trabalhos a efectuar e realizar alguns testes (segundo a legislação em vigor).
-E
quipar de um extintor individual o empilhador que evolui numa zona sem meios de extinção. Existem soluções, consultar o seu
concessionário.
O seu empilhador foi concebido para uma utilização no exterior em condições atmosféricas normais e no interior em locais perfeitamente arejados e
ventilados. A utilização do empilhador é proibida nos espaços com risco de incêndio ou potencialmente explosivos (ex. refinaria, depósito de carburante
ou de gás, armazenamento de produtos inflamáveis…). Para uma utilização nesses espaços, existem equipamentos específicos (informe-se junto do seu
concessionário).
-O s nossos empilhadores cumprem a directiva 2004/108/CE sobre a compatibilidade electromagnética (CEM), e a norma
harmonizada EN 12895 correspondente. O seu bom funcionamento não é garantido se trabalharem em zonas onde os campos
electromagnéticos são superiores ao limite fixado por esta norma (10 V/m).
- A directiva 2002/44/CE impõe aos chefes dos estabelecimentos a não exposição dos seus funcionários a quantidades de
vibrações excessivas. Não existe um código de medição reconhecido que permita comparar as máquinas dos vários construtores.
As quantidades reais recebidas só podem por isso ser medidas em condições reais, com o utilizador.
- Seguem-se alguns conselhos a fim de minimizar as quantidades de vibrações:
648930 PT (18/11/2016)
1-4
C - MODIFICAÇÃO DO EMPILHADOR
- Para a sua segurança e de outrem, é proibido, modificar a estrutura e as regulações dos diferentes componentes do seu
empilhador por si próprio (pressão hidráulica, calibragem dos limitadores, regime do motor térmico, acrescento de equipamento
suplementar, acrescento de contrapeso, acessórios não homologados e não autorizados, sistemas de alarmes, etc.). Nesta
eventualidade a responsabilidade do construtor não será comprometida.
AS INSTRUÇÕES
-O manual de instruções deve estar sempre em bom estado e no compartimento previsto para esse efeito no empilhador e na
língua utilizada pelo operador.
- Substituir imperativamente o manual de instruções, bem como todas as placas e adesivos que não são legíveis ou que estão
deteriorados.
A MANUTENÇÃO
-A
manutenção ou as reparações que não são pormenorizadas na parte: 3 - MANUTENÇÃO, devem ser realizadas por pessoal
qualificado (consultar o seu concessionário) e nas condições de segurança indispensáveis para preservar a saúde do operador
ou de outrem.
Um controlo periódico do seu empilhador é obrigatório com vista a assegurar a sua conformidade. A frequência do controlo é definida pela legislação
em vigor no país de utilização do empilhador.
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
1-5
INSTRUÇÕES PARA O OPERADOR
PREÂMBULO
QUANDO VÊ ESTE SÍMBOLO ISTO QUER DIZER:
INSTRUÇÕES GERAIS
A - MANUAL DE INSTRUÇÕES
- Ler atentamente o manual de instruções.
- O manual de instruções deve estar sempre em bom estado e no compartimento previsto para esse efeito no empilhador.
- Assinalar imperativamente todas as placas e adesivos que já não são visíveis ou deteriorados.
C - MANUTENÇÃO
- O operador que constata que o seu empilhador não está em bom estado de funcionamento ou não corresponde às instruções de
segurança, deve informar imediatamente o seu responsável.
- É proibido ao operador efectuar ele próprio qualquer reparação ou regulação, excepto se ele foi formado para esse efeito. Ele
deverá manter o seu empilhador em perfeito estado de limpeza se for encarregado disso.
- O operador deve efectuar a manutenção diária (ver: 3 - MANUTENÇÃO: A - TODOS OS DIAS OU TODAS AS 10 HORAS DE
FUNCIONAMENTO).
- O operador deve-se assegurar de que os pneus estão bem adaptados ao tipo do solo (ver superfície de contacto no solo
dos pneus no capítulo: 2 - DESCRIÇÃO: PNEUMÁTICOS DIANTEIRO E TRASEIRO). Existem soluções opcionais, consultar o seu
concessionário.
. Pneus AREIA.
. Pneus AGRÁRIO.
. Correntes de neve.
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
Não utilizar o empilhador se os pneus estão mal enchidos, danificados ou excessivamente usados, porque isso poderia colocar em perigo a sua segurança
ou de outrem, ou provocar danos no empilhador. A montagem de pneus enchidos com espuma não é recomendada e não é garantida pelo construtor,
excepto autorização prévia.
D - MODIFICAÇÃO DO EMPILHADOR
- Para a sua segurança e de outrem, é proibido, modificar a estrutura e as regulações dos diferentes componentes do seu
empilhador por si próprio (pressão hidráulica, calibragem dos limitadores, regime do motor térmico, acrescento de equipamento
suplementar, acrescento de contrapeso, acessórios não homologados e não autorizados, sistemas de alarmes, etc.). Nesta
eventualidade a responsabilidade do construtor não será comprometida.
648930 PT (18/11/2016)
1-6
E - ELEVAÇÃO DE PESSOAS
- A utilização de equipamentos de trabalho e de acessórios de elevação de carga para
levantar pessoas é:
• ou proibida
•o u autorizada a título excepcional e sob certas condições (ver regulamentação
em vigor no país de utilização do empilhador).
- O pictograma colocado no posto de condução lembra que:
• Coluna da esquerda
- A elevação de pessoas é proibida seja qual for o acessório com um empilhador
não pré-equipado com PLATAFORMA.
• Coluna da direita
- Com um empilhador pré-equipado com PLATAFORMA, a elevação de pessoas
é unicamente autorizada com as plataformas concebidas pela MANITOU para
esse efeito.
- A MANITOU propõe equipamentos que são especificamente destinados à elevação
de pessoas (OPÇÃO empilhador pré-equipado com PLATAFORMA, consultar o seu
concessionário).
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
1-7
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO SEM CARGA E COM CARGA
A - ANTES DO ARRANQUE DO EMPILHADOR
- Efectuar a manutenção diária (ver: 3 - MANUTENÇÃO: A - TODOS OS DIAS OU TODAS AS 10 HORAS DE FUNCIONAMENTO).
- Verificar o bom funcionamento e a limpeza das luzes, piscas e limpa pára-brisas.
- Verificar o bom estado, a limpeza e a regulação dos retrovisores.
- Controlar a eficácia da buzina.
De maneira nenhuma deverá efectuar as regulações do assento quando o empilhador está em movimento.
-O operador deve estar sempre na sua posição normal no posto de condução: é proibido deixar ultrapassar os braços e as pernas
e geralmente qualquer parte do corpo, fora do posto de condução do empilhador.
- A utilização do cinto de segurança é obrigatória, deve ser ajustado ao tamanho do operador.
- Os órgãos de comandos não devem em nenhum caso ser utilizados para fins que não sejam os seus (ex: Subir ou descer do
empilhador, cabide, etc.).
- No caso em que os órgãos de comandos são equipados de um dispositivo de marcha forçada (bloqueio de alavanca), é proibido
deixar o posto de condução sem colocar estes comandos no neutro.
- É proibido transportar passageiros ou no empilhador ou no posto de condução.
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
1-8
C - AMBIENTE
- Respeitar as regras de segurança próprias ao sítio.
- Se tiver de utilizar o empilhador numa zona escura ou em trabalho de noite, preste atenção para que ele esteja equipado de
iluminação de trabalho.
- Durante as operações de manipulação, preste atenção para que ninguém dificulte a evolução do empilhador e da carga.
- Não autorizar ninguém a aproximar-se da área de evolução do empilhador ou passar debaixo da carga.
- Em utilização sobre declive transversal, antes de levantar o pau de carga, respeitar as instruções do parágrafo: INSTRUÇÕES
PARA A MANIPULAÇÃO DE UMA CARGA: D - PRATO TRANSVERSAL DO EMPILHADOR.
- Andamento sobre um declive longitudinal:
• Andar e travar suavemente.
Em caso de vento forte, não manipular carga que ponha em perigo a estabilidade do empilhador e a carga, sobretudo se ela tem uma tomada ao vento
importante.
D - VISIBILIDADE
- A segurança das pessoas que estão na zona de avanço do empilhador, assim como a do empilhador e do seu operador, está
relacionada com a visibilidade do operador sobre o ambiente imediato do empilhador, em todas as circunstâncias e de forma
permanente.
- Este empilhador foi concebido a fim de permitir uma boa visibilidade (directa ou indirecta com a ajuda de retrovisores) do
operador sobre o ambiente imediato do empilhador durante as operações de andamento, plataforma sem carga, pau de carga
na posição de transporte.
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
- Se o volume da carga limita a visibilidade para a frente devem ser tomadas precauções especiais:
- deslocação em marcha atrás,
- organização do local,
- fazer-se ajudar por uma pessoa (colocada fora da área de evolução do empilhador), dirigindo a manobra, assegurando ter
sempre uma boa visibilidade sobre essa pessoa,
- em todos os casos, evitar os trajectos demasiado longos em marcha para trás.
- Com certos acessórios particulares, o deslocamento do empilhador poderá necessitar de uma posição elevada do pau de carga.
Neste caso, a visibilidade do lado direito está limitada e devem ser tomadas precauções especiais:
- organização do local,
- fazer-se ajudar por uma pessoa (colocada fora da área de evolução do empilhador), dirigindo a manobra.
- Em todos os casos em que a visibilidade no percurso se torna insuficiente, fazer-se ajudar por uma pessoa (colocada fora da área
de evolução do empilhador), dirigindo a manobra, assegurando-se de ter sempre uma boa visibilidade sobre essa pessoa.
-M anter em estado de funcionamento, regulação e de limpeza todos os elementos que melhoram a visibilidade ; pára-brisas e
648930 PT (18/11/2016)
1-9
E - ARRANQUE DO EMPILHADOR
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O empilhador só deve ser arrancado ou manobrado quando o operador está sentado no posto de condução com o cinto de segurança colocado e
regulado.
-N ão puxar ou empurrar o empilhador para o fazer arrancar. Uma manobra deste tipo provocaria graves deteriorações na transmissão.
Em caso de necessidade, o reboque impõe a passagem para ponto morto da transmissão (ver: 3 - MANUTENÇÃO: G - MANUTENÇÃO
OCASIONAL).
- Em caso de utilização de uma bateria de complemento para o arranque, utilizar uma bateria com as mesmas características e
respeitar a polaridade das baterias na ligação. Ligar primeiramente os terminais positivos e em seguida os terminais negativos.
O não respeito da polaridade entre as baterias pode causar graves danos no circuito eléctrico. O electrólito contido nas baterias pode produzir um gás
explosivo. Evitar as chamas e a formação de faíscas próximo das baterias. Nunca desligar uma bateria durante a carga.
INSTRUÇÕES
- Assegurar-se do fecho e do bloqueio da ou das capota(s).
- Verifique o fecho da porta da cabina.
- Verificar que o selector de marcha está em neutro.
- Rodar a chave de contacto para I para a colocação do contacto eléctrico e do pré aquecimento.
- Em cada colocação do contacto eléctrico no empilhador, realizar o teste de controlo automático do dispositivo de alarme de
estabilidade longitudinal (ver: 2 - DESCRIÇÃO: INSTRUMENTOS DE CONTROLO E DE COMANDO). Não utilizar o empilhador em
caso de não conformidade.
- Controlar o nível de carburante no indicador.
- Rodar a chave de contacto a fundo, o motor térmico deverá arrancar. Deixar a chave de contacto e deixar o motor térmico rodar
no ralenti.
- Não accionar o arrancador mais de 15 segundos, e efectuar o pré-aquecimento entre todas as tentativas sem sucesso.
- Verificar se todas as luzes avisadoras do quadro dos instrumentos de controlo estão apagadas.
- Observar todos os instrumentos de controlo quando o motor térmico está quente e a intervalos regulares durante a utilização,
de maneira a detectar rapidamente as anomalias e poder remediar o mais rapidamente possível.
- Se um dos instrumentos não dá a indicação correcta, parar o motor térmico e efectuar imediatamente as medidas
necessárias.
F - CONDUÇÃO DE ELEVADOR
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Chamamos a atenção dos operadores sobre os riscos corridos ligados à utilização do empilhador, nomeadamente:
- Risco de perda de controlo.
- Risco de perda de estabilidade lateral e frontal do empilhador.
O operador deve controlar sempre o seu empilhador.
Em caso de viragem do empilhador, não tentar sair da cabina durante o incidente. O FACTO DE FICAR AMARRADO NA CABINA, É A SUA MELHOR
PROTECÇÃO.
- Respeitar as regras de circulação da empresa ou na falta o código da estrada.
- Não fazer operações que ultrapassam as capacidades do empilhador ou do acessório.
- Efectuar sempre as deslocações do empilhador com as forquilhas ou o acessório em posição de transporte, ou seja a 300 mm
do solo, o pau de carga fechado e o tabuleiro inclinado para trás.
- Transportar apenas cargas equilibradas e correctamente amarradas para evitar qualquer risco de queda da carga.
- Assegurar-se de que as paletes, caixas, etc., estão em bom estado e apropriadas para a carga a levantar.
- Familiarizar-se com o empilhador num terreno onde ele deverá evoluir.
- Assegurar-se da eficácia dos travões de serviço.
- A velocidade de deslocação do empilhador com carga, não deve exceder os 12 km/h.
- Conduzir com suavidade e escolher uma velocidade apropriada às condições de utilização (configuração do terreno, carga do
empilhador).
- Não utilizar os comandos hidráulicos do pau de carga, quando o empilhador está em movimento.
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
1-10
- Utilizar frequentemente os retrovisores.
- Contornar os obstáculos.
- Nunca rolar sobre a borda de uma vala ou de um declive importante.
- A utilização simultânea de dois empilhadores para manipular cargas pesadas ou demasiado importantes é uma manobra
perigosa que necessita precauções particulares. Só deve ser efectuada excepcionalmente e após análise dos riscos.
- O contactor de chave constitui um dispositivo de paragem de emergência em caso de anomalia de funcionamento, para os
empilhadores não equipados de paragem através de botão de contacto.
INSTRUÇÕES
- Efectuar sempre as deslocações do empilhador com as forquilhas ou o acessório em posição de transporte, ou seja a 300 mm
do solo, o pau de carga fechado e o tabuleiro inclinado para trás.
- Para os empilhadores com caixa de velocidades, meter a velocidade recomendada (ver: 2 - DESCRIÇÃO: INSTRUMENTOS DE CONTROLO
E DE COMANDO).
- Seleccionar o modo de direcção adaptado à utilização e/ou as condições de utilização (ver: 2 - DESCRIÇÃO: INSTRUMENTOS DE CONTROLO
E DE COMANDO) (conforme o modelo do empilhador).
- Desapertar o travão de estacionamento.
- Colocar o selector de marcha na direcção desejada e acelerar moderadamente para permitir a deslocação do empilhador.
G - PARAGEM DO EMPILHADOR
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
- Nunca deixar a chave de contacto no empilhador na ausência do operador.
- Quando o empilhador está parado, ou quando o operador deve deixar o seu posto de condução (mesmo momentaneamente),
colocar as forquilhas ou o acessório no solo, apertar o travão de estacionamento e colocar o selector no neutro.
- Assegurar-se de que o empilhador não está num local onde poderia dificultar a circulação e pelo menos a um metro do carril de
uma via-férrea.
- Em caso de estacionamento prolongado num sítio, proteger o empilhador contra as intempéries, particularmente em caso
de gelo (verificar o nível de protecção em anticongelante), fechar e bloquear todos os acessos ao empilhador (portas, vidros,
capotas…).
INSTRUÇÕES
- Estacionar o empilhador sobre um terreno plano ou numa descida com declive inferior a 15 %.
- Colocar o selector de marcha no neutro.
- Apertar o travão de estacionamento.
- Para os empilhadores com caixa de velocidades, colocar a alavanca de velocidades no ponto morto.
- Entrar completamente o pau de carga.
- Colocar as forquilhas ou o acessório bem na horizontal sobre o solo.
- Em caso de utilização de um acessório com tenaz ou garra, ou de um cesto com abertura hidráulica, fechar completamente o acessório.
- Antes de parar o empilhador após um trabalho intensivo, deixar o motor térmico rodar no ralenti alguns instantes, para permitir
ao líquido de refrigeração e ao óleo, baixar a temperatura do motor térmico e da transmissão. Não esquecer esta precaução nos
casos de paragens frequentes ou de estrangulamento a quente do motor térmico, senão a temperatura de algumas peças elevar-
se-ão consideravelmente pelo facto do não funcionamento do sistema de refrigeração podendo assim danificá-las seriamente.
- Parar o motor térmico com a ajuda do interruptor de chave.
- Retirar a chave de contacto.
- Bloquear todos os acessos ao empilhador (portas, vidros, capotas…).
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
1-11
H-C ONDUÇÃO DE EMPILHADOR NA VIA PÚBLICA
(ou consultar a legislação em vigor para os outros países)
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
- O operador que circula sobre uma via pública deve respeitar as recomendações da legislação rodoviária em vigor.
- O empilhador deve estar conforme as disposições da legislação rodoviária em vigor. Se necessário, existem soluções opcionais,
consultar o seu concessionário.
INSTRUÇÕES
- Assegurar-se de que a luz rotativa está no lugar, colocá-la em funcionamento e verificar o seu funcionamento.
- Verificar o bom funcionamento e a limpeza das luzes, piscas e limpa pára-brisas.
- Apagar os faróis de trabalho se o empilhador está equipado.
- Seleccionar o modo de direcção “CIRCULAÇÃO RODOVIÁRIA” (conforme o modelo do empilhador) (ver: 2 - DESCRIÇÃO:
INSTRUMENTOS DE CONTROLO E DE COMANDO).
- Entrar completamente o pau de carga e colocar o acessório a aproximadamente 300 mm do solo.
- Colocar o corrector de inclinação lateral na posição central ou seja, o eixo transversal dos eixos paralelo ao chassis (conforme
o modelo do empilhador).
- Levantar os estabilizadores ao máximo e virar as sapatas para o interior (conforme o modelo do empilhador).
Nunca circular em ponto morto (selector de marcha no neutro ou alavanca de velocidades no neutro ou conservação do botão de corte de transmissão)
para conservar o travão motor no empilhador. O não respeito destas instruções sobre um declive provoca uma velocidade excessiva que pode tornar o
empilhador incontrolável (direcção, travagem) e que pode provocar deteriorações mecânicas importantes.
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
1-12
CONDUÇÃO DO EMPILHADOR COM UM ACESSÓRIO NA PARTE DA FRENTE
- Deve respeitar a regulamentação em vigor no seu país relativa à possibilidade de circular sobre a via pública com um acessório
na parte da frente do seu empilhador.
- No caso em que a legislação rodoviária do seu país autoriza a circulação com um acessório na parte da frente, convém no
mínimo:
• Proteger e assinalar todas as arestas vivas e/ou perigosas do acessório (ver: 4 - ACESSÓRIOS ADAPTÁVEIS NA GAMA EM
OPÇÃO: PROTECÇÃO DOS ACESSÓRIOS).
• O acessório deve estar sem carga.
• Verificar se o acessório não encobre a zona de iluminação dos faróis dianteiros.
• Assegurar-se de que a legislação em vigor no seu país, não prevê outras obrigações.
1-13
INSTRUÇÕES PARA A MANIPULAÇÃO DE UMA CARGA
A - ESCOLHA DO ACESSÓRIO
- Unicamente os acessórios homologados e autorizados pela MANITOU, são utilizáveis nos seus empilhadores.
- Assegurar-se de que o acessório é apropriado para os trabalhos a efectuar (ver: 4 - ACESSÓRIOS ADAPTÁVEIS NA GAMA EM
OPÇÃO).
- Se o empilhador for equipado da OPÇÃO tablier simples com deslocamento lateral (TSDL), utilizar apenas os acessórios autorizados
(ver: 4 - ACESSÓRIOS ADAPTÁVEIS NA GAMA EM OPÇÃO).
- Assegurar-se de que o acessório está correctamente instalado e bloqueado no tabuleiro do empilhador.
- Assegurar-se do bom funcionamento dos acessórios do seu empilhador.
- Respeitar os limites do ábaco de carga do empilhador com o acessório utilizado.
- Não ultrapassar a capacidade nominal do acessório.
- Nunca levantar uma carga amarrada sem o acessório previsto para esse efeito. Expõe-se a um risco de deslizamento da linga
(ver: INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO DE UMA CARGA: H - TOMADA E COLOCAÇÃO DE UMA CARGA SUSPENSA).
É proibido manipular uma carga superior à capacidade efectiva definida no ábaco do empilhador.
Para as cargas com centro de gravidade móvel (ex. líquido), ter em conta as variações do centro de
gravidade para determinar a carga a manipular e redobrar de prudência e de vigilância para limitar ao
máximo essas variações.
B2
1-14
D - PRATO TRANSVERSAL DO EMPILHADOR D1
Conforme o modelo do empilhador
Atenção aos riscos de prender ou de esmagar os membros no ajustamento manual das forquilhas.
-A vançar lentamente o empilhador (1), e levar as forquilhas em batente diante da carga
(fig. E3) se necessário levantar ligeiramente o pau de carga (2) durante a tomada da
carga.
- Levar a carga em posição de transporte.
- Inclinar suficientemente a carga para trás para assegurar a sua estabilidade (perda da
carga na travagem ou na descida).
E2
CASO DE UMA CARGA SEM PALETE
- Inclinar o tabuleiro (1) para a frente e avançar lentamente o empilhador (2), para levar as
forquilhas debaixo da carga (fig. E4) (se necessário calçar a carga).
- Continuar a avançar o empilhador (2) inclinando o tabuleiro (3) (fig. E4) para trás para
colocar a carga sobre as forquilhas e assegure-se da estabilidade longitudinal e lateral
da carga.
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
E3 E4
1
2
2
648930 PT (18/11/2016)
1
3
1-15
F - TOMADA E COLOCAÇÃO DE UMA CARGA ALTA SOBRE PNEUS F1
Em nenhum caso deve levantar o pau de carga se não assegurou o prato transversal do empilhador (ver:
INSTRUÇÕES PARA A MANIPULAÇÃO DE UMA CARGA: D - PRATO TRANSVERSAL DO EMPILHADOR).
RECAPITULATIVO: A
ssegurar-se de que as seguintes operações seguintes podem ser
2
efectuadas com uma boa visibilidade (ver: INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
1
SEM CARGA E COM CARGA: D - VISIBILIDADE).
F4
1
3
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
F5
3
648930 PT (18/11/2016)
1-16
COLOCAÇÃO DE UMA CARGA ALTA SOBRE PNEUS F6
- A aproximar a carga em posição transporte diante da pilha (fig. F6).
- Apertar o travão de estacionamento e colocar o selector de marcha no neutro.
- Levantar e aumentar o pau de carga (1) (2) até que a carga fique acima da pilha vigiando o
dispositivo de alarme de estabilidade longitudinal (ver: INSTRUÇÕES PARA A MANIPULAÇÃO
DE UMA CARGA: C - DISPOSITIVO DE ALARME DE ESTABILIDADE LONGITUDINAL).
Se necessário avançar o empilhador (3) (fig. F7) manobrando muito devagarinho e
prudentemente.
- Colocar a carga na horizontal e colocar esta sobre a pilha abaixando e fechando o pau de
carga (1) (2) para posicionar bem a carga (fig. F8).
- Se possível desimpedir as forquilhas para uma utilização alternada da entrada e da
subida do pau de carga (1) (fig. F9). Levar em seguida as forquilhas em posição de
transporte.
- Se isso não for possível, recuar o empilhador (1) manobrando muito devagarinho e
prudentemente para desimpedir as forquilhas (fig. F10). Levar em seguida as forquilhas
para a posição de transporte. F7
F8
F9
1
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
F10
648930 PT (18/11/2016)
1-17
G - TOMADA E COLOCAÇÃO DE UMA CARGA ALTA SOBRE ESTABILIZADORES
Conforme o modelo do empilhador
Em nenhum caso deve levantar o pau de carga se não assegurou o prato transversal do empilhador (ver: INSTRUÇÕES PARA A MANIPULAÇÃO DE UMA
CARGA: D - PRATO TRANSVERSAL DO EMPILHADOR).
RECAPITULATIVO: A
ssegurar-se de que as seguintes operações seguintes podem ser efectuadas com uma boa visibilidade (ver:
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO SEM CARGA E COM CARGA: D - VISIBILIDADE).
INSTALAÇÃO DOS ESTABILIZADORES COM AS FORQUILHAS EM POSIÇÃO TRANSPORTE (SEM CARGA OU COM CARGA) G1
- Levar as forquilhas em posição transporte diante da elevação.
- Guardar uma distância necessária para permitir a elevação do pau de carga.
- Apertar o travão de estacionamento e colocar o selector de marcha no neutro.
- Colocar os dois estabilizadores sobre o solo e descolar as duas rodas dianteiras do
empilhador (fig. G1) assegurando o prato transversal do empilhador.
SUBIDA DOS ESTABILIZADORES COM AS FORQUILHAS EM POSIÇÃO TRANSPORTE (SEM CARGA OU COM CARGA)
- Subir completamente e ao mesmo tempo os dois estabilizadores.
INSTALAÇÃO DOS ESTABILIZADORES COM O PAU DE CARGA ALTO (SEM CARGA OU COM CARGA)
G2
Esta manobra deve ser excepcional e realizada com uma extrema prudência.
- Levantar o pau de carga e entrar completamente os telescópicos.
- Levar o empilhador em posição diante da elevação (fig. G2) manobrando muito devagarinho
e prudentemente.
- Apertar o travão de estacionamento e colocar o selector de marcha no neutro.
- Manobrar os estabilizadores com muito fraca velocidade e com uma grande progressividade
logo que eles estão próximos ou em contacto com o solo.
- Descer os dois estabilizadores e descolar as duas rodas dianteiras do empilhador
(fig. G3). Durante esta operação, o prato transversal deve ser assegurado em permanência:
a bolha de nível deve ser mantida entre os dois traços.
INSTALAÇÃO DOS ESTABILIZADORES COM O PAU DE CARGA ALTO (SEM CARGA OU COM CARGA) G3
Esta manobra deve ser excepcional e realizada com uma extrema prudência.
- Guardar o pau de carga levantado e entrar completamente os telescópicos (fig. G3).
- Manobrar os estabilizadores com muito fraca velocidade e com uma grande progressividade
quando eles estão em contacto com o solo e quando deixam o contacto com o solo.
Durante esta operação, o prato transversal deve ser assegurado em permanência: a
bolha do nível deve ser mantida entre os dois traços.
- Montar completamente os dois estabilizadores.
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
G4
2
648930 PT (18/11/2016)
1-18
TOMADA DE UMA CARGA ALTA SOBRE ESTABILIZADORES G5
- Assegurar-se de que as forquilhas passam facilmente debaixo da carga.
- Verificar a posição do empilhador em relação à carga, se necessário efectuar um teste
sem tomar a carga.
- Levantar e aumentar o pau de carga (1) (2) até que as forquilhas estejam ao nível da
2
carga (fig. G5). 1
- Levar as forquilhas em batente diante da carga para uma utilização alternada da saída e
da descida do pau de carga (1) (fig. G6).
- Levantar ligeiramente a carga (1) e inclinar o tabuleiro (2) para trás para estabilizar a
carga (fig. G7).
- Vigiar o dispositivo de alarme de estabilidade longitudinal (ver: INSTRUÇÕES PARA
A MANIPULAÇÃO DE UMA CARGA: C - DISPOSITIVO DE ALARME DE ESTABILIDADE
LONGITUDINAL). Se ele está em sobrecarga, colocar a carga no local onde a retirou.
- Se possível descer a carga sem deslocar o empilhador. Levantar o pau de carga (1) para
desimpedir a carga, fechar (2) e descer o pau de carga (3) para levar a carga em posição
de transporte (fig. G8). G6
G7 G8
2
1
2
1
G10 G11
1
3
2
648930 PT (18/11/2016)
1-19
H - TOMADA E COLOCAÇÃO DE UMA CARGA SUSPENSA
ATENÇÃO: o não cumprimento das instruções abaixo referidas pode conduzir a uma perda da estabilidade do empilhador e a uma viragem.
A utilizar OBRIGATORIAMENTE com um empilhador equipado de um corte dos movimentos hidráulicos em serviço.
CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO
- O comprimento da linga ou da corrente deve ser o mais curto possível de forma a limitar a oscilação da carga.
- Levantar a carga verticalmente no eixo, e nunca em tracção lateral nem longitudinal.
1-20
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DA BARQUINHA
Para os empilhadores pré-equipados BARQUINHA
A instalação da barquinha no empilhador só é possível se as placas “de utilização barquinha” do empilhador e da barquinha forem idênticas (ver: 2 -
DESCRIÇÃO: UTILIZAÇÃO DA BARQUINHA).
A - AUTORIZAÇÃO DE UTILIZAÇÃO
- A utilização da barquinha requer uma autorização suplementar em relação à do empilhador.
C - DISPOSIÇÃO NA BARQUINHA
- Usar roupas adaptadas à utilização da barquinha, evitar roupas largas.
- Nunca utilizar a barquinha com as mãos ou os sapatos húmidos ou sujos de gordura.
- Estar sempre atento durante a utilização da barquinha, não ouvir rádio nem música com capacete ou auscultadores.
- Para um melhor conforto adoptar uma boa posição no posto de condução na barquinha.
- A protecção corporal da barquinha dispensa o operador de se equipar com um arnês de segurança em condições normais de
utilização. Assim, a utilização de um arnês de segurança é da sua responsabilidade.
- Os órgãos de comandos não devem em nenhum caso ser utilizados para fins que não sejam os seus (ex.: Subir ou descer do
empilhador, cabide, etc.).
- O uso de um capacete de segurança é obrigatório.
- O operador deve estar sempre na sua posição normal no posto de condução: é proibido colocar os braços e as pernas e, em
geral, qualquer parte do corpo, para fora do cesto.
- Preste atenção para que os materiais na barquinha (tubos, cabos, recipientes, etc…) não deslizem e caiam. Não amontoar estes
materiais ao ponto de ter de saltar por cima deles.
D - UTILIZAÇÃO DA BARQUINHA
- Seja qual for a sua experiência, o operador deverá familiarizar-se com a localização e a utilização de todos os instrumentos de
controlo e de comando antes da utilização da barquinha.
- Verificar antes da utilização se a barquinha está correctamente montada e bloqueada no empilhador.
- Verificar antes de utilização da barquinha que a cancela de acesso está bem fechada.
- A barquinha deverá avançar numa zona sem obstáculos ou perigos para a sua descida no solo.
- O operador que utiliza a barquinha deve ser ajudado por outra pessoa no solo oportunamente instruída.
- Conformar-se com os limites do ábaco de carga da barquinha.
- Os constrangimentos laterais são limitados (ver: 2 - DESCRIÇÃO: CARACTERÍSTICAS).
- É formalmente proibido suspender uma carga na barquinha ou no pau de carga do empilhador sem o acessório previsto para este
efeito (ver: INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO DE UMA CARGA: H - TOMADA E COLOCAÇÃO DE UMA CARGA SUSPENSA).
- A barquinha não pode ser utilizada nem como grua nem como elevador para o transporte permanente de materiais ou de
pessoas, nem como macaco ou suporte.
- Interdição de deslocar o empilhador com uma pessoa ou pessoas na barquinha.
- Interdição de deslocar a barquinha com uma pessoa ou pessoas dentro, a partir dos comandos hidráulicos na cabina do
empilhador (excepto em caso de salvamento).
- O operador não deve subir ou descer da barquinha se esta não está ao nível do solo (pau de carga em posição baixa e
recolhido).
- A barquinha não deve ser equipada com acessórios que aumentem a acção do vento no conjunto.
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
- Não utilizar escada ou construções improvisadas na barquinha para atingir alturas superiores.
- Não subir nos lados da barquinha para atingir alturas superiores.
1-21
No caso de ventos superiores a 45 km/h é estritamente interdita a utilização da barquinha.
- Para reconhecer esta velocidade visualmente, reproduzimos a escala para permitir a avaliação empírica da velocidade do vento:
F - A MANUTENÇÃO
É obrigatório um controlo periódico da sua barquinha com vista a assegurar a sua manutenção em conformidade. A frequência de controlo é definida pela
legislação em vigor no país de utilização da barquinha.
648930 PT (18/11/2016)
1-22
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO RADIOCOMANDO
Para os empilhadores com radiocomando RC
UTILIZAÇÃO DO RADIOCOMANDO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
- Este radiocomando é composto de dispositivos de segurança electrónicos e mecânicos. Não são possíveis comandos em
proveniência de outro emissor graças a uma codificação interna única de cada radiocomando.
Por abuso ou erro na utilização, há ameaças de perigo para:
- A boa saúde física e psíquica do utilizador ou de outras pessoas.
- O empilhador e outros bens que o rodeiam.
Nunca pilotar o empilhador se ele não está constantemente em contacto visual e completo do operador!
-A ntes de deixar o seu emissor, o operador deve assegurar-se de que uma utilização por terceiros não autorizada não seja
possível: ou retirando o botão chave do emissor ou fechando este último num local inacessível.
- O utilizador deve garantir que o manual de instruções está acessível a qualquer momento e assegurar-se de que os operadores
leram e compreenderam o seu conteúdo.
INSTRUÇÕES
- Coloque-se num local e numa posição estável sem risco de escorregar.
- Assegure-se antes de cada utilização do emissor de que ninguém se encontra na zona de trabalho.
- Utilizar o emissor unicamente com o seu dispositivo de suporte ou instalado correctamente na barquinha.
Quando colocar o emissor, retirar o acumulador e o botão chave, assim uma utilização involuntária ou um abuso por terceiros será activamente
impedida.
DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO
- O empilhador será imobilizado ao máximo durante 450 milissegundos (aproximadamente 0,5 segundos):
• Através de pressão no botão de paragem de emergência do emissor (aqui 50 milissegundos) ou o botão do empilhador.
• Através de ultrapassagem da distância de transmissão das ondas de rádio.
• Através de um desarranjo do receptor.
• Através de um sinal de rádio perturbador em proveniência de terceiros.
• Através da retirada do acumulador do seu compartimento no emissor.
• Por atingir o fim de autonomia do acumulador.
• Através de paragem do emissor rodando o botão chave para a posição de paragem.
- Estes dispositivos de protecção são previstos para a segurança das pessoas e dos bens e não devem nunca ser modificados,
eliminados ou contornados seja porque maneira for!
- A armação de protecção para as mãos impede uma acção externa sobre um manipulador (por exemplo, através da queda do
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
1-23
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO DO EMPILHADOR
INSTRUÇÕES GERAIS
- Assegurar-se de que o local está suficientemente arejado antes de arrancar o empilhador.
- Usar roupas adaptadas para a manutenção do empilhador, evitar as jóias e as roupas largas. Amarar e proteger os seus cabelos
se necessário.
- Parar o motor térmico antes de qualquer intervenção no empilhador e retirar a chave de contacto.
- Ler atentamente o manual de instruções.
- Efectuar as reparações necessárias, mesmo menores, imediatamente.
- Reparar qualquer fuga, mesmo menor, imediatamente.
- Vigiar para que a evacuação das matérias consumíveis e peças usadas seja efectuada em completa segurança e de maneira
ecológica.
- Atenção aos riscos de queimaduras e de projecção (escape, radiador, motor térmico, etc.).
MANUTENÇÃO
-E
fectuar a manutenção periódica (ver: 3 - MANUTENÇÃO) com vista a manter o seu empilhador em bom estado de funcionamento.
O não respeito da manutenção periódica pode por fim às condições de garantia contratual.
CADERNETA DE MANUTENÇÃO
- As operações de manutenção efectuadas aplicando as recomendações da parte: 3 - MANUTENÇÃO e outras operações de
inspecção, de limpeza, de reparação ou de modificações efectuadas no empilhador ou nos acessórios devem ser registadas
numa caderneta de manutenção. Para cada operação, é indicada a data dos trabalhos, os nomes das pessoas ou as empresas
que os efectuaram, a natureza da operação e, caso seja necessário, a sua periodicidade. No caso de substituição dos elementos
do empilhador, as referências destes elementos são indicadas.
HIDRÁULICA
-Q ualquer intervenção no circuito hidráulico de manutenção da carga é proibida, excepto as operações descritas na parte: 3
- MANUTENÇÃO.
- Não tentar desapertar as ligações, os tubos flexíveis ou um componente hidráulico com o circuito sob pressão.
VÁLVULA DE EQUILÍBRIO: A modificação de regulação e de desmontagem das válvulas de equilíbrio ou das válvulas de segurança que podem equipar os
cilindros do seu empilhador são perigosas. Estas operações só devem ser realizadas por pessoal autorizado (consultar o seu concessionário).
Os ACUMULADORES HIDRÁULICOS que podem equipar o seu empilhador, são aparelhos sob pressão, a desmontagem desses aparelhos e dos seus tubos
é perigosa. Esta operação só deve ser realizada por pessoal aprovado (consultar o seu concessionário).
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
ELECTRICIDADE
-N ão colocar em curto-circuito o relé do arrancador para arrancar o motor térmico. Se o selector de marcha não estiver no neutro
e o travão de estacionamento não estiver apertado, empilhador pode colocar-se instantaneamente em movimento.
- Não colocar peças metálicas na bateria.
- Desligar a bateria antes de trabalhar no circuito eléctrico.
648930 PT (18/11/2016)
1-24
SOLDADURA
- Desligar a bateria antes de soldar no empilhador.
- Para efectuar uma soldadura eléctrica no empilhador, colocar a pinça do cabo negativo do posto de soldadura directamente na
peça a soldar para evitar que a corrente, muito intensa, atravesse o alternador.
- Nunca efectuar soldadura ou trabalhos que libertam calor sobre um pneu montado, o calor provoca um aumento da pressão, o
que risca de provocar a explosão do pneu.
- Se o empilhador é equipado de unidade de comando eléctrico, desligá-lo antes de efectuar uma soldadura, sob risco de causar
danos irreparáveis nos componentes electrónicos.
LAVAGEM DO EMPILHADOR
- Limpar o empilhador ou ao menos a zona respectiva antes de qualquer intervenção.
- Pensar em fechar e bloquear todos os acessos ao empilhador (portas, vidros, capotas…).
- Na lavagem, evitar as articulações, os componentes e conexões eléctricas.
- Se necessário proteger contra a penetração de água, de vapor ou de produtos de limpeza os componentes susceptíveis de serem
danificados, particularmente os componentes e conexões eléctricas e a bomba de injecção.
- Limpar o empilhador de qualquer traço de combustível, de óleo ou de gordura.
PARA QUALQUER INTERVENÇÃO OUTRA QUE A LIMPEZA REGULAR, CONSULTAR O SEU CONCESSIONÁRIO.
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
1-25
PARAGEM DE LONGA DURAÇÃO DO EMPILHADOR
INTRODUÇÃO
As recomendações acima têm por finalidade evitar que o empilhador não se danifique quando é retirado do serviço durante um
período prolongado.
Para estas operações, aconselhamos utilizar o produto de protecção MANITOU referência 603726.
O modo de utilização do produto figura na embalagem.
Os procedimentos de paragem de longa duração e de colocação em serviço do empilhador devem ser efectuados pelo seu concessionário.
PREPARAÇÃO DO EMPILHADOR
- Limpar completamente o empilhador.
- Controlar e reparar todas as fugas eventuais de carburante, de óleo, de água ou de ar.
- Substituir ou reparar todas as peças usadas ou danificadas.
- Lavar as superfícies pintadas do empilhador com água limpa e fria e enxugá-las.
- Fazer os retoques de pintura necessários.
- Proceder à paragem do empilhador (ver: INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO SEM CARGA E COM CARGA).
- Verificar se as hastes dos cilindros do pau de carga, estão bem todas em posição fechada.
- Retirar a pressão nos circuitos hidráulicos.
PROTECÇÃO DO EMPILHADOR
-C olocar o empilhador sobre escoras de maneira a que os pneus não estejam em contacto com o solo e desapertar o travão de
estacionamento.
- Proteger contra a corrosão as hastes dos cilindros que não estejam fechadas.
- Envolver os pneus.
NOTA: Se o empilhador deve ser armazenado no exterior, recobri-lo com um toldo estanque.
648930 PT (18/11/2016)
1-26
COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DO EMPILHADOR
- Retirar a fita adesiva em todos os orifícios.
- Montar o tubo de admissão.
- Montar e ligar a bateria.
- Retirar as protecções nas hastes dos cilindros.
- Efectuar a manutenção diária (ver: 3 - MANUTENÇÃO: A - TODOS OS DIAS OU TODAS AS 10 HORAS DE FUNCIONAMENTO).
- Apertar o travão de estacionamento e retirar as escoras.
- Esvaziar e mudar o combustível, substituir o filtro de combustível (ver: 3 - MANUTENÇÃO: D - TODAS AS 500 HORAS DE
FUNCIONAMENTO).
- Montar e regular a tensão das correias de engrenagens (ver: 3 - MANUTENÇÃO: C - TODAS AS 250 HORAS DE
FUNCIONAMENTO).
- Fazer rodar o motor térmico com a ajuda do arrancador, para permitir à pressão do óleo do motor estabelecer-se.
- Ligar a solenóide de paragem do motor.
- Proceder à lubrificação completa do empilhador (ver: 3 - MANUTENÇÃO: QUADRO DE MANUTENÇÃO).
1-27
648930 PT (18/11/2016)
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
1-28
648930 PT (18/11/2016)
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
2-1
2 - DESCRIÇÃO
648930 PT (18/11/2016)
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
2-2
ÍNDICE
IDENTIFICAÇÃO DO Máquina2-4
ESPECIFICAÇÕES 2-10
2-3
IDENTIFICAÇÃO DO Máquina
Sendo a nossa política caracterizada por uma preocupação constante de melhoramento dos nossos produtos, algumas modificações
podem ser introduzidas na nossa gama de máquinaes, sem que tenhamos a obrigação de avisar os nossos clientes.
Em qualquer encomenda de peças sobresselentes ou para qualquer informação de ordem técnica, especificar sempre:
NOTA: Para poder comunicar mais facilmente todos esses números, recomendamos inscrevê-los na recepção do máquina nos lugares
previstos para esse efeito.
1. MODELO
2. SÉRIE 1 2
3. Ano de fabrico
4. Ano do modelo 3 4
5. N° de série 5
6. Potência ISO 3046 6
7. Massa sem carga 7
8. Tara máxima do veículo 8 9
9. Capacidade nominal
10. Esforço de tracção 10
11
11. Esforço vertical máximo (no gancho do reboque)
12. Pressão dos pneus (bar) 12
13
13. N.° de homologação
Todas as outras informações técnicas do seu máquina são enumeradas no
capítulo: 2 - DESCRIÇÃO: CARACTERÍSTICAS.
B
MOTOR TÉRMICO (FIG. B)
- N° motor térmico
- N° de série
2-4
EIXO DIANTEIRO (FIG. E) E
- Tipo
- N° de série
- Referência MANITOU
- Tipo
- N° de série
- Referência MANITOU
G
CABINA (FIG. G)
- Tipo
- N° de série
H
PAU DE CARGA (FIG. H)
- Referência MANITOU
- Data de fabrico
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
I
PLACA DO CONSTRUTOR DO ACESSÓRIO (FIG. I)
- Modelo MANITOU BF
44158 ANCENIS CEDEX
FRANCE
- N° de série MODELE
Année fabrication
648930 PT (18/11/2016)
Masse à vide
kg
C d G / Tablier
A vide / En charge : mm
Cap. Nominale
Pression de service
AVERTISSEMENT : RESPECTEZ
LA CAPACITE DE L'ENSEMBLE
"CHARIOT ET EQUIPEMENT"
N°241415
2-5
ESPECIFICAÇÕES
MT‐X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1
MT‐X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
MOTOR TÉRMICO
Tipo PERKINS 1104D-44TA NM38858
Carburante Diesel
Número de cilindros 4 em linha
Aspiração Sobre-alimentado
Sistema de injecção Directo
Sequência de arranque 1.3.4.2
Cilindrada litres - cm3 4400 - 4,4
Diâmetro e curso mm - in 105 x 127 - 4,1 x 4,9
Taxa de compressão 18,2/1
Regime nominal com carga vo/mn 2200
Regime no ralenti sem carga vo/mn 930
Regime máximo sem carga vo/mn 2400
Potência ISO/TR 14396 cv - kW 101 - 74,5
Potência SAE J 1995 cv - kW 101 - 74,5
Binário máximo Isso/TR 14396 Nm 410 a 1400 vo/mn
Filtração ar µm 3
Tipo de refrigeração Por água
Ventilador Aspirante
TRANSMISSÃO
Caixa de velocidades TURNER POWERTRAIN SYSTEMS
Tipo Mecânica
Selector de marcha Electrohidráulico
Conversor binário SACHS
Número de velocidades para a frente 4
Número de velocidades para trás 4
Caixa ângulo de transmissão TURNER POWERTRAIN SYSTEMS
Eixo dianteiro DANA
Diferencial Sem bloqueio
Eixo traseiro DANA
Diferencial Sem bloqueio
Rodas motrizes 4 RM Permanente
Comando 2/4 rodas motrizes Não
Pneumáticos dianteiros MICHELIN
Dimensão 440/80-24 168A8 IND PCL TUBELESS
Pressão Bar - psi 4,5 - 65,26
Pneumáticos traseiros MICHELIN
Dimensão 440/80-24 168A8 IND PCL TUBELESS
Pressão Bar - psi 4,5 - 65,26
CIRCUITO ELÉCTRICO
Standard 12 V - 110 Ah - 750 A EN
Bateria
Opção 12 V - 140 Ah - 1000 A EN
Alternador 12 V - 85 A
Tipo DENSO Ai115
Arrancador 12 V - 3,2 kW
Tipo AZE
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
CIRCUITO DE TRAVAGEM
Travão de serviço Travão hidráulico assistido
Tipo de travão Multidisco de banho de óleo
Tipo de comando De pé, nos eixos dianteiro e traseiro
Travão de estacionamento Mecânica
Tipo de travão Multidisco de banho de óleo
Tipo de comando Manual
RUÍDO E VIBRAÇÃO
Nível de pressão acústica no posto de condução LpA
dB 83,6 (cabina fechada)
(segundo a norma NF EN 12053)
Nível de potência acústica garantida no ambiente LwA 105 (medida)
dB
(de acordo com a directiva 2000/14/CE modificada pela directiva 2005/88/CE) 106 (garantida)
648930 PT (18/11/2016)
2-6
CIRCUITO HIDRÁULICO
Bomba hidráulica
Tipo Bomba de engrenagem com distribuidor de fluxo
1o corpo 2o corpo
Cilindrada cm3
Débito no regime máximo sem carga l/mn
Débito a 1600 vo/mn l/mn
Filtração
Retorno µm 10
Aspiração µm 125
Pressão de serviço máxima bar 260
Circuito telescopagem bar 180 / 260
Circuito de elevação bar 280 / 260
Circuito inclinação bar 280 / 190
Circuito estabilizador bar 260
Circuito corrector de declive bar 260
Circuito acessório bar 260
Circuito direcção bar 140
MOVIMENTOS HIDRÁULICOS MT‐X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1 MT‐X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1
Dispositivo de alarme de estabilidade longitudinal Electrónico
Movimentos de elevação (pau recolhido)
Elevação sem carga s 14,37 73
Elevação com carga s
Descida sem carga s 10,20 80
Descida com carga s
Movimentos de telescopagem (pau levantado)
Saída sem carga s 24,18 74
Saída com carga s
Recolha sem carga s 16,10 44
Recolha com carga s
Movimentos de inclinação
Encaixe sem carga s 3,50 /
Despejo sem carga s 4,13 /
Movimentos de estabilizadores
Descida s 7,82
Elevação s 5,35
Movimentos de cesto
rotação horária s / 44
rotação anti-horária s / 48
ESPECIFICAÇÕES E MASSAS
Velocidade de deslocação do máquina em configuração standard sobre
solo horizontal (salvo condições particulares)
Dianteiro sem carga 1 km/h 5
2 km/h 7,9
3 km/h 16,5
4 km/h 27,6
Traseiro sem carga 1 km/h 5
2 km/h 7,9
3 km/h 16,5
4 km/h 27,6
Acessório standard TFF 45 MT1040
Massa com forquilhas kg 370
Massa das forquilhas (cada uma) kg 70
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
PRESSÃO
(bar) MT-X 1235 S MT-X 1440 SL
MT-X 1740 SL
Turbo Turbo
CARGA POR Série 3-E3
Série 3-E3 Série 4-E3
PNEUMÁTICO
(kg)
PRESSÃO 5,5
18X19,5 Dianteiro sem carga 2500
ALLIANCE
2-8
PRESSÃO DE CONTACTO NO SOLO SUPERFÍCIE CONTACTO NO SOLO
PRESSÃO (kg/cm2) (cm2)
CARGA (kg)
(bar)
SOLO DURO SOLO MÓVEL SOLO DURO SOLO MÓVEL
18X19,5 550 1,77 0,75 279 662
2100 4,03 1,71 516 1217
ALLIANCE I224 16PR 5,5 2500 4,46 1,89 558 1315
TUBELESS 2650 4,59 1,95 569 1341
550 5,50 1,53 100 360
440/80-24 2100 8,03 2,23 261 939
DUNLOP T37 STAB 158B 4,5 2500 8,47 2,34 295 1070
TUBELESS
5800 12,41 3,41 467 1699
6300 12,86 3,54 490 1780
15,5/25 550 3,93 2,12 140 260
2100 6,85 3,72 307 565
12PR SGL DL 2A 4,5 2500 6,94 3,76 360 665
TUBELESS 5800 8,40 4,54 690 1278
15,5/80-24 550
2100
SGI 16PR 5,1 2500
TUBELESS 5800
16,5/85
GOODYEAR SGI 14PR 4,5
TUBELESS
400/80R24
IT520 162A8 4,6
TUBELESS
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
2-9
PRESSÃO
(bar) MT-X 1235 S MT-X 1440 SL
MT-X 1740 SL
Turbo Turbo
CARGA POR Série 3-E3
Série 3-E3 Série 4-E3
PNEUMÁTICO
(kg)
PRESSÃO 7
Dianteiro sem carga 2500
1200R24
Dianteiro com carga 5800
XKA
Traseiro sem carga 2100
Traseiro com carga 550
PRESSÃO 4 4,75 5
15,5R25 Dianteiro sem carga 2500
XHA Dianteiro com carga 5800
TUBELESS Traseiro sem carga 2100
Traseiro com carga 550
PRESSÃO 4
400/80-24 Dianteiro sem carga 2500
MICHELIN
2-10
PRESSÃO DE CONTACTO NO SOLO SUPERFÍCIE CONTACTO NO SOLO
PRESSÃO (kg/cm2) (cm2)
CARGA (kg)
(bar)
SOLO DURO SOLO MÓVEL SOLO DURO SOLO MÓVEL
550
1200R24 2100
7 2500
XKA
5800
550 1,43 067 417 892
2100 2,82 1,36 703 1506
4 2500 3,09 1,44 810 1736
5800 3,63 1,64 1600 3540
15,5R25
XHA 4,75
TUBELESS
5
MICHELIN 550
400/80-24
2100
156A8 IND PCL 4 2500
TUBELESS 5800
440/80-24
168A8 IND PCL 4,5
TUBELESS
550 2,75 1,28 200 431
2100 3,42 1,58 600 1295
6,5 2500 3,52 1,63 685 1477
18R19,5 5800 4,21 1,95 1375 2966
XF
8
15,5/80-24
MITAS 163A8 TR-01 4,9
TUBELESS
480/65R24 550 2,86 0,34 192 1600
2100 3,20 1,01 655 2073
NOKIAN SF 151A8/146D 3,8 2500 3,26 1,15 768 2180
TUBELESS 5800 3,32 1,98 1746 2931
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
2-11
DIMENSÕES E ÁBACO DE CARGA
MT‐X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1
mm in
A 1200 47,24
B 2770 109,06
C 2470 97,24
C1 2380 93,70
D 6290 247,63
D1 6200 244,09
D2 4435 174,61
E 7490 294,88
F 1990 78,35
F1 1990 78,35
G 480 18,90
G1 475 18,70
G2 480 18,90
G3 290 11,42
H 7°
H1 7°
I 1050 41,34
J 950 37,40
K 1040 40,94
L 50 1,97
N 1880 74,02
O 125 4,92
P2 45,5 1,79
P3 50 1,97
R 3950 155,51
S 9200 362,20
T 4380 172,44
U1 2605 102,56
U2 2785 109,65
V 5850 230,31
V1 1470 57,87
V2 4168 164,09
W 2425 95,47
W1 3820 150,39
W2 1050 41,34
W3 2350 92,52
Y 12°
Z 112°
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
2-12
648930 PT (18/11/2016)
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
2-13
DIMENSÕES E ÁBACO DE CARGA
MT‐X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
mm in
A 2356 92,75
B 2770 109,06
C1 2380 93,70
D 6290 247,63
D1 6200 244,09
D2 4435 174,61
E 7490 294,88
F 1990 78,35
F1 1990 78,35
G 480 18,90
G1 475 18,70
G2 480 18,90
G3 290 11,42
H 7°
H1 7°
I 1050 41,34
J 950 37,40
K 2212 87
L 50 1,97
N 1880 74,02
O 1300 51
P2 45,5 1,79
P3 50 1,97
R 3950 155,51
S 9995 393,50
T 5175 203,73
U1 2605 102,56
U2 2785 109,65
V 6645 261,61
V1 1470 57,87
V2 4168 164,09
W 2425 95,47
W1 3820 150,39
W2 1050 41,34
W3 2350 92,52
Y 12°
Z 112°
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
2-14
648930 PT (18/11/2016)
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
2-15
INSTRUMENTOS DE CONTROLE E DE COMANDO
8
3 3 5 4
20
6 20
17
5
37
7
20
29
14
32 15 21
20
28
20
20
1
16
10
2
1
18 9
17
12
36
22
13 26
19
25 25 25
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
16
26 23
24 24
24
11 30
27
648930 PT (18/11/2016)
31
2-16
DESCRIÇÃO
1 - ASSENTO DO CONDUTOR
2 - CINTO DE SEGURANÇA
3 - QUADRO DOS INSTRUMENTOS DE CONTROLE E DOS SINAIS LUMINOSOS
4 - DISPOSITIVO DE ALARME DE ESTABILIDADE LONGITUDINAL
5 - INTERRUPTORES
6 - COMUTADOR DE ILUMINAÇÃO, ALARME E PISCA-PISCAS
7 - CONTACTOR DE CHAVE
8 - TAMPA DE ACESSO DO DEPÓSITO DE ÓLEO DE TRAVAGEM, FUSÍVEIS E RELÉ
9 - DEPÓSITO DE ÓLEO DE TRAVAGEM
10 - FUSÍVEIS E RELÉ NA CABINA
11 - FUSÍVEIS E RELÉS DEBAIXO DO CAPOT DO MOTOR
12 - DEPÓSITO DO LAVA PÁRA-BRISAS
13 - LUZ DE TECTO
14 - PEDAL DO ACELERADOR
15 - PEDAL DOS TRAVÕES DE SERVIÇO E CORTE TRANSMISSÃO
16 - ALAVANCA DE MUDANÇAS E CORTE TRANSMISSÃO
17 - SELECTOR DE MARCHA PARA A FRENTE/NEUTRO/PARA TRÁS
18 - TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO
19 - SELECÇÃO DE DIRECÇÃO
20 - COMANDOS HIDRÁULICOS
21 - FICHAS DAS FUNÇÕES
22 - COMANDO DE AQUECIMENTO
23 - COMANDO DO CLIMATIZADOR (OPÇÃO CLIMATIZAÇÃO)
24 - BOCAS DE RECICLAGEM (OPÇÃO CLIMATIZAÇÃO)
25 - VENTILADORES DE DESEMBACIAMENTO PÁRA-BRISAS
26 - VENTILADORES DE AQUECIMENTO
27 - BOTÃO DE ABERTURA TAMPA DE ACESSO ABASTECIMENTO ÓLEO HIDRÁULICO E CARBURANTE
28 - FECHADURA DE PORTA
29 - PEGA DE BLOQUEIO DE MEIA PORTA SUPERIOR
30 - BOTÃO DE DESBLOQUEIO DE MEIA PORTA SUPERIOR
31 - PEGA DE ABERTURA DO VIDRO DE TRÁS
32 - PORTA-DOCUMENTOS
33 - LUZES DIANTEIRAS (NÃO ILUSTRADA)
34 - LUZES TRASEIRAS (NÃO ILUSTRADA)
35 - LUZ ROTATIVA (NÃO ILUSTRADA)
36 - INDICADOR DE NÍVEL
37 - PARAGEM DE EMERGÊNCIA (Apenas para MT‐X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1)
NOTA: Todos os termos tais que: DIREITA, ESQUERDA, PARA A FRENTE, PARA TRÁS, devem ser entendidos por um observador que ocupa o
assento do condutor e que olha para a frente.
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
2-17
1 - ASSENTO DO CONDUTOR
PARA UM MELHOR CONFORTO, ESTE ASSENTO POSSUI VÁRIAS REGULAÇÕES.
2
REGULAÇÃO LONGITUDINAL 3
- Puxar a manivela 1 para cima.
- Fazer deslizar o assento para a posição desejada.
- Largar a manivela e verificar o bloqueio correcto.
REGULAÇÃO DA FLEXIBILIDADE
- Rodar o botão 3 e regular em função do seu peso.
4
REGULAÇÃO INCLINAÇÃO DO ENCOSTO
2
- Apoiar as costas sobre o encosto.
- Puxar sobre a alavanca 4 e colocar o encosto numa das posições possíveis.
3
REGULAÇÃO LONGITUDINAL
- Puxar a manivela 1 para a direita.
- Fazer deslizar o assento para a posição desejada. 1
- Largar a manivela e verificar o bloqueio correcto.
REGULAÇÃO DA FLEXIBILIDADE
- Referir-se à graduação do assento.
- Rodar a alavanca 2 segundo o peso do condutor.
2-18
1 - ASSENTO DO CONDUTOR PNEUMÁTICO DE LUXO (OPÇÃO) A
Para evitar qualquer dano não accionar o compressor durante mais de 1 minuto.
D
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
E F
648930 PT (18/11/2016)
2-19
REGULAÇÃO DA INCLINAÇÃO DAS COSTAS (FIG. G) G
- Manter as costas do assento, puxar a manivela e inclinar as costas na posição desejada.
Se na regulação não mantiver as costas, elas inclinam-se completamente para a frente.
AMORTECIMENTO (FIG. I)
O amortecimento do assento pode ser adaptado à configuração do terreno. O conforto do
assento é desta forma regulável em função das necessidades. H
- Posição 1: Amortecimento flexível.
- Posição 2: Amortecimento duro.
LIMPEZA (FIG. K)
A sujidade pode prejudicar o bom funcionamento do assento. Por isso, preste atenção para que
o seu assento esteja sempre limpo.
- Para limpar ou mudar as almofadas, basta retirá-las da armação do assento.
J K
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
2 - CINTO DE SEGURANÇA
- Sente-se correctamente no assento.
- Verifique se o cinto de segurança não está torcido.
- Passar o cinto ao nível da bacia.
- Apertar o cinto de segurança e controlar o seu bloqueio.
648930 PT (18/11/2016)
- Ajustar o cinto à sua corpulência sem comprimir a bacia e sem folga excessiva.
E m nenhum caso deve utilizar o máquina se o cinto de segurança está defeituoso (fixação, bloqueio, costura, rasgão, etc.). Reparar ou substituir o cinto de
segurança imediatamente.
2-20
3 - QUADRO DOS INSTRUMENTOS DE CONTROLO E DOS SINAIS LUMINOSOS A B C D E K L
m sinal luminoso aceso ou intermitente, o motor em rotação, é o sinal de uma anomalia de funcionamento.
U
O acendimento de determinados sinais luminosos pode ser acompanhado por um sinal sonoro. Não
negligencie este aviso, consulte o seu concessionário o mais depressa possível.
F G H I J
Máquina rolante, quando um dos indicadores luminoso se acender, estacione o máquina nas melhores
condições de segurança.
Na colocação do contacto eléctrico do máquina, todos os sinais luminosos vermelhos, cor-de-
laranja e o sinal sonoro do quadro devem acender-se para indicar o bom funcionamento. Se um
dos sinais vermelhos ou o sinal sonoro não funcionar, efectue as reparações necessárias.
K - CONTRA-QUILÓMETROS
L - NÍVEL DO CARBURANTE
648930 PT (18/11/2016)
2-21
4 - DISPOSITIVO DE ALARME DE ESTABILIDADE LONGITUDINAL
Este dispositivo previne o operador que se aproxima dos limites da estabilidade longitudinal do B
máquina. Todavia, a estabilidade lateral pode reduzir o ábaco de carga na sua parte alta, esta A4 A
redução não é detectada pelo dispositivo de alarme de estabilidade longitudinal. A3
D
B1 A2
O operador deve respeitar imperativamente o ábaco de carga do máquina. C1
A2
FUNCIONAMENTO A1 C
Na colocação do contacto eléctrico do máquina, um teste de controlo efectua-se A1
automaticamente.
A1
- Funcionamento correcto: Todos os indicadores luminosos e o alarme sonoro funcionam de
maneira contínua durante 2 segundos. A1
- Funcionamento defeituoso: Todos os indicadores luminosos e o alarme sonoro funcionam por
intermitência (parar o máquina e consultar o seu concessionário,
nunca repará-lo você próprio).
A - ALARME VISUAL
A1 - 4 indicadores luminosos verdes: A reserva da estabilidade longitudinal é importante.
A2 - 2 indicadores luminosos amarelos: O máquina aproxima-se do limite da estabilidade longitudinal, manobrar com precaução.
A3 - 1 indicador luminoso vermelho: O máquina está muito próximo do limite da estabilidade longitudinal. O alarme sonoro
dispara simultaneamente por intermitência lenta. Manobrar com extrema precaução.
A4 - 1 led vermelho: O máquina situa-se no limite da estabilidade longitudinal autorizado. O alarme sonoro dispara simultaneamente
por intermitência rápida. Todos os movimentos hidráulicos são cortados, efectuar a repetição dos comandos
(ver: B - CORTE DOS MOVIMENTOS HIDRÁULICOS “SIMPLES”).
C - ALARME SONORO
Permite suprimir o alarme sonoro em utilizações com caixa de carga para trabalhos de descarga ou de terraplenagem. A luz avisadora
vermelha C1 indica que o alarme sonoro é ocupado e que o único alarme visual funciona. Em outras condições de utilizações, o alarme
sonoro deve estar em serviço.
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
D - INTERRUPTOR DE TESTE
Premir o interruptor para verificar a qualquer momento o bom funcionamento do dispositivo de alarme de estabilidade longitudinal.
NOTA: Este teste não permite verificar a boa regulação do dispositivo que deve ser controlado em cada visita periódica.
- Funcionamento correcto: Todos os indicadores luminosos e o alarme sonoro funcionam de maneira contínua.
- Funcionamento defeituoso: Todos os indicadores luminosos e o alarme sonoro funcionam
por intermitência (parar o máquina e consultar o seu concessionário, nunca repará-lo você
próprio).
E - CALIBRADOR
E
A desmontagem e a regulação do calibrador são proibidas, devem ser efectuadas por pessoal qualificado,
consultar o seu concessionário.
648930 PT (18/11/2016)
2-22
5 - INTERRUPTORES
NOTA: A localização dos interruptores, pode ser diferente, conforme as opções.
A - VENTILADOR DE AQUECIMENTO
Este interruptor de duas velocidades permite ventilar o ar quente ou frio através F G H/M
dos difusores de aquecimento.
B - LUZES DE AVISO
Este interruptor permite acender os pisca-piscas lado direito e esquerdo ao
mesmo tempo sem que o contacto esteja metido. O sinal luminoso indica a sua
utilização. A B C D E I J K/L
F - LUZ ROTATIVA
I - OPÇÃO
J - CORTE DA TRANSMISSÃO
Este interruptor permite ou não o corte da transmissão ao pedal
dos travões de serviço. B
- Posição A: O indicador luminoso está aceso, há corte de
transmissão.
- Posição B: O indicador luminoso está apagado, não há
corte de transmissão.
2-23
6 - COMUTADOR DE ILUMINAÇÃO, ALARME E PISCA-PISCAS
O comutador controla a sinalização visual e sonora.
A - As luzes estão apagadas, os pisca-piscas não funcionam.
B - Os pisca-piscas lado direito funcionam. G A
C
C - Os pisca-piscas lado esquerdo funcionam.
D - Os mínimos e as luzes de trás estão acesas. G D
E - Os médios e as luzes traseiras estão acesas.
F - Os máximos e as luzes traseiras estão acesas. B
G - Sinal de luzes. G E F
7 - CONTACTOR DE CHAVE
Este contactor possui 5 posições:
P - Contacto cortado posição parque de estacionamento.
O - Corte contacto eléctrico e paragem do motor térmico.
I - Contacto eléctrico e pré-aquecimento.
II - Pré-aquecimento.
III - Arranque e retorno à posição i logo que se deixa a chave.
2-24
10 - FUSÍVEIS E RELÉ NA CABINA
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 K5
Um adesivo colado na tampa de protecção permite visualizar OPT. OPT. OPT. OPT.
STOP
LSU
F25 F30
3A
15A max. 5A 10A 10A max. 7.5A 7.5A 7.5A 7.5A 15A 15A 10A max. 7.5A max. 15A 10A
rapidamente a utilização dos componentes da platina descritos
20A
abaixo. F15 F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 K2 K1
Substituir sempre um fusível defeituoso por um fusível de calibre 5A 10A 10A 15A 7.5A 15A 15A 25A 7.5A 15A
equivalente. Nunca utilizar um fusível reparado.
K4 K7 K6 K3 K0
F1 - OPÇÃO Assento pneumático (10A). OPT.
F2 - Alinhamento das rodas (5A). N°244091
2-25
K0 - OPÇÃO.
K1 - Relé corte transmissão.
K2 - Relé marcha para a frente.
K3 - Relé marcha atrás.
K4 - Relé segurança arranque.
K5 - Relé da pressão do óleo da caixa de velocidades.
K6 - Central intermitente.
K7 - Vibrador sonoro.
K9 - Relé corte dos movimentos hidráulicos.
K13 - OPÇÃO Relé predisposição eléctrica no pau de carga.
- OPÇÃO Relé na electroválvula na cabeça do pau de carga.
K14 - Relé de segurança dos estabilizadores. (A B)
K15 - Relé segurança do declive. (B C)
K16 - Relé pau de carga recolhido. (B C)
K19 - Relé segurança do declive. (B C)
K23 - Relé corte dos movimentos hidráulicos.
K24 - Relé marcha atrás.
K25 - Relé marcha para a frente.
K26 - Relé de protecção do contactor da alavanca do distribuidor. (A B)
K27 - Relé de descarga. (B C)
F44 K22
F42 K10
F40
F43 F41
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
2-26
12 - DEPÓSITO DO LAVA PÁRA-BRISAS
Ver: 3 - MANUTENÇÃO: B - TODAS AS 50 HORAS DE FUNCIONAMENTO.
13 - LUZ DE TECTO
14 - PEDAL DO ACELERADOR
2-27
17 - SELECTOR DE MARCHA PARA A FRENTE/NEUTRO/PARA TRÁS
A inversão de marcha do máquina deve fazer-se a pequena velocidade e sem acelerar. Uma
indexação na posição ponto morto, permite evitar a passagem acidental da marcha para a frente A
ou para trás.
MARCHA PARA A FRENTE: Levantar levemente e empurrar a alavanca para a frente (posição A). C
MARCHA PARA TRÁS: Levantar levemente e puxar a alavanca para trás (posição B).
PONTO MORTO: Para o arranque do máquina a alavanca deve estar em ponto morto (posição C).
B
NOTA: As luzes de recuo e um alarme sonoro de marcha para trás indicam o andamento do
máquina em funcionamento para trás.
2-28
18 - TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO
A
Para evitar o desaperto acidental, a alavanca é equipada de um bloqueio de segurança.
- Para apertar o travão de estacionamento puxar a alavanca para trás (posição A).
- Para desapertar o travão de estacionamento desbloquear e empurrar a alavanca para a frente
(posição B). B
19 - SELECÇÃO DE DIRECÇÃO
A - SINAIS LUMINOSOS VERDES DE ALINHAMENTO DAS RODAS
Estes sinais luminosos verdes acendem-se para indicar o alinhamento das rodas em relação
C A
ao máquina. O sinal luminoso A1 para as rodas dianteiras e o sinal luminoso A2 para as rodas
traseiras.
A1
A ntes de seleccionar uma das três possibilidades de direcção, alinhar as 4 rodas em relação ao eixo do
A2
máquina. Nunca mudar o modo de direcção durante o transporte.
direcção).
B2
B3 - Rodas dianteiras e traseiras direccionais no mesmo sentido (deslocamento lateral).
B1
C - INTERRUPTOR DE ALINHAMENTO DAS RODAS
Este interruptor permite a utilização ou não do dispositivo de alinhamento das rodas. O sinal
luminoso aceso indica a sua utilização. B3
2-29
20- COMANDOS HIDRÁULICOS
A autorização dos comandos hidráulicos é dada pela validação da presença do condutor (ver: 2 - DESCRIÇÃO: 6 - INTERFACE HOMEM-
MÁQUINA IHM) e se as condições de utilização do comando hidráulico são respeitadas.
Não tentar modificar a pressão hidráulica do sistema. No caso de mau funcionamento, consultar o seu concessionário. QUALQUER MODIFICAÇÃO TORNA A
GARANTIA NULA.
Utilizar os comandos hidráulicos devagarinho e sem solavancos para evitar os incidentes devido às sacudidelas do empilhador.
ELEVAÇÃO DA CARGA
- A alavanca A para trás para a elevação. A
- A alavanca A para a frente para descer.
SISTEMA DE SEGURANÇA DE ELEVAÇÃO
• Em pneumáticos.
N°53016769
- Elevação do pau de carga limitada a um ângulo de
67°.
• Em estabilizadores. E
-V elocidade de elevação do pau de carga reduzida a
partir de um ângulo de 67°. D
F
INCLINAÇÃO DA PLATAFORMA GRAFICA
- A alavanca A para a esquerda para o encaixe. TOLLERANZE GENERALI PER QUOTE SENZA INDICAZIONE: UNI-EN 22768
Scostamenti limite per dim. lineari e diametri Scost. per
- A alavanca A para a direita para despejar.
CLASSE DI TOLL.
Des. DENOMINAZIONE 0.5-3 3-6 6-30 30-120 120-400 400-700 700-1500 1500-5000 >5000 quote ang.
Grado di prec
MOVIMENTO TELESCÓPICO DOS TELESCÓPIOS I E II
P PRECISO ±0.05 ±0.05 ±0.1 ±0.15 ±0.2 ±0.3 ±0.4 ±0.6 ±1 ±0°10'
M MEDIO ±0.1 ±0.1 ±0.2 ±0.3 ±0.5 ±0.6 ±0.8 ±1.2 ±2 ±0°30'
G GROSSOLANO ±0.2 ±0.3 ±0.5 ±0.8 ±1.2 ±1.5 ±1.8 ±2.2 ±2.8 ±1°
MATERIALE
[
0.8 3.2 6.3 12.5
] DATA
Scheda movimenti idraulici MT-X 1740, 184
19/10/2015
MASSA SCALA .
FORMATO DISEGNO N°
Kg
21 - FICHAS DE FUNÇÕES
Estas fichas contêm a descrição dos comandos hidráulicos e os ábacos de carga dos acessórios que equipam o máquina.
648930 PT (18/11/2016)
2-30
22 - COMANDO DE AQUECIMENTO
A - COMANDO DO VENTILADOR DE AQUECIMENTO A
Este comando de 2 velocidades permite ventilar o ar quente ou frio por meio dos ventiladores 0
de aquecimento.
Na posição 0, o ventilador está desligado. 1
Na posição 1, o sistema do ar condicionado funciona no mínimo.
Na posição 2, o ventilador está na velocidade máxima.
2
B - COMANDO DA TEMPERATURA DO AQUECIMENTO
Este comando permite regular a temperatura no interior da cabine.
Na posição 1, a válvula está fechada, o ventilador debita ar frio.
Na posição 2, a válvula está completamente aberta, o ventilador debita ar quente.
As posições intermediárias permitem regular a temperatura.
1 2
S e o climatizador parece não funcionar regularmente, mandá-lo examinar pelo seu concessionário (ver: 3 -
MANUTENÇÃO: F - TODAS AS 2000 HORAS DE FUNCIONAMENTO). Nunca tentar reparar pelos seus próprios
meios as eventuais anomalias.
NOTA: Perdas eventuais de água debaixo do máquina são devidas à descarga dos 1 2
condensadores, produzidas pelo efeito desumidificador da instalação, sobretudo em
altas temperaturas exteriores e forte humidade.
B
Para um funcionamento eficaz do climatizador, as entradas de ar não devem ser
obstruídas por gelo, neve ou folhas.
Quando a instalação está em funcionamento, pelo menos uma grelha de ar da cabina
deve estar aberta para não riscar gelar o evaporador.
FUNÇÃO AR CONDICIONADO
Os comandos devem estar regulados da seguinte maneira:
A - Na posição desejado 1 ou 2.
B - Na posição 1 (válvula de aquecimento fechada).
C - Na temperatura desejada. 2
648930 PT (18/11/2016)
1 C
POSIÇÃO DESEMBACIAMENTO
Os comandos devem estar regulados da seguinte maneira:
A - Na posição desejado 1 ou 2.
B - Na temperatura desejada.
C - Na temperatura desejada.
2-31
24 - BOCAS DE RECICLAGEM (OPÇÃO CLIMATIZAÇÃO)
26 - VENTILADORES DE AQUECIMENTO
Estes ventiladores de aquecimento permitem dirigir o ar ventilado para o interior da cabine e para os vidros laterais.
28 - FECHADURA DE PORTA
Duas chaves são fornecidas com o máquina para permitirem o fecho da cabine.
32 - PORTA-DOCUMENTOS
Verificar se o manual de instruções está no seu lugar no porta-documentos.
NOTA: Existe uma OPÇÃO porta-documentos estanque e uma OPÇÃO caixa de ferramentas.
33 - LUZES DIANTEIRAS
A - Pisca-pisca dianteiro esquerdo.
G C
B - Médio dianteiro esquerdo.
C - Máximo dianteiro esquerdo.
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
2-32
34 - LUZES TRASEIRAS
A - Pisca-pisca traseiro esquerdo. A B C D E F G H I J
B - Luz de stop traseira esquerda.
C - Luz traseira esquerda.
D - Luz de recuo traseira esquerda.
E - Luz de nevoeiro traseira esquerda. (OPÇÃO)
F - Luz de nevoeiro traseira direita. (OPÇÃO)
G - Luz de recuo traseira esquerda.
H - Luz traseira direita.
I - Luz de stop traseira direita.
J - Pisca-pisca traseiro direito.
35 - LUZ ROTATIVA
A luz rotativa é desmontável para permitir, por exemplo, reduzir o volume do máquina, ou evitar
o roubo.
- Desapertar a porca 1 e deslocar a luz rotativa.
- Proteger o suporte 2 com o chapéu 3.
1
3
2
36 - INDICADORES DE NÍVEL B
A - NÍVEL DE BOLHA DE AR
A
Permite controlar que o máquina está efectivamente
na horizontal.
B - INDICADOR DE DECLIVE
2-33
38 - CONSOLA DE COMANDO
MT‐X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
Quando a consola de comando não está a ser utilizada, desliga-a sempre, e arrume-a no local previsto para o
efeito atrás do assento do condutor.
Antes da utilização da consola de comando, deve verificar se cada função corresponde aos comandos
esperados do máquina. Se constatar algum defeit durante os testes ou um movimento diferente, pare
imediatamente o máquina e proíba a sua utilização. Informe o seu supervisor sobre as condições do máquina
a fim de se corrigir o defeito o mais rapidamente possível.
Os controlos de segurança devem ser efectuados pelo menos uma vez por dia, antes do início do trabalho
e a cada mudança de operador.
Ver: 2 - DESCRIÇÃO: UTILIZAÇÃO DO CESTO para o funcionamento da consola de comando.
40 - PARAGEM DE EMERGÊNCIA
MT‐X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
Em caso de perigo, permite parar o motor térmico e assim interromper todos os
movimentos hidráulicos.
40
Atenção à paragem brusca dos movimentos hidráulicos quando utiliza este botão.
Atenção em andamento, paragem brusca do empilhador por engate do travão de mão.
Se possível, parar o empilhador antes da utilização da paragem de emergência.
Rodar o botão para o desactivar a fim de arrancar novamente o empilhador.
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
2-34
UTILIZAÇÃO DO CESTO
MT‐X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
1
PLACA NA CABINE
1. Nùmero de pessoas autorizadas para o cesto 2
2. Força manual máxima horizontal admitida
3. Carga máxima
4. Peso do equipamento 3
5. Velocidade máxima admitida do vento
6. Inclinação máxima admissível: 4
- longitudinal
- transversal
7. Carga máxima guincho (capacidade) 5
8. Carga máxima tomadas cimbre (capacidade)
6
7 8
PLACA NO CESTO
4 1
3
2
A1
A - ENGATE DO CESTO NO MÁQUINA
- Verificar se o gancho de bloqueio está no lugar no suporte (fig. A1).
- Colocar o máquina com o pau de carga baixo bem em face e paralelo à barquinha, e inclinar a plataforma
para a frente.
- Meter a plataforma debaixo do eixo de engate do cesto, levantar ligeiramente o pau de carga e inclinar a
plataforma para trás para posicionar a barquinha.
- Descolar a barquinha do solo para facilitar o bloqueio.
- Prender o gancho de bloqueio sobre o suporte (fig. A1) e bloquear o acessório (fig. A2). Se necessário,
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
soltar o mecanismo de detecção de presença do cesto 1 (fig. A3) para facilitar a colocação do gancho de
bloqueio. Não esquecer de colocar a cavilha (fig. A2).
- Levantar o suporte do cesto 2 (fig. A4).
A2 A3 A4
648930 PT (18/11/2016)
1
2
B -
2-35
LIGAÇÃO HIDRÁULICA DO CESTO NO MÁQUINA B1
NIVELAMENTO DO Máquina C1
- Arrancar o máquina, levantar a barquinha cerca de 30 cm do solo e colocá-la no local da sua utilização.
Colocar o máquina na sua zona de trabalho respeitando as instruções e os conselhos de segurança descritos
no manual de instruções do máquina. 1
- Colocar o selector de velocidades em neutro.
- Deixar o motor térmico rodar no ralenti.
- Com a ajuda do corrector de declive, colocar o máquina a nível no sentido transversal e controlar a
horizontalidade no nível de bolha 1 (fig. C1).
- Colocar os dois estabilizadores em contacto com o solo.
- Levantar as duas rodas dianteiras do máquina. 2
- Se o ecrã de ajuda 1 (fig.C1) aparecer no visualizador de ecrã, corrigir o declive agindo nos estabilizadores
até que apareça o ecrã de ajuda 2 (fig.C1)acompanhado de um som bip curto.
NIVELAMENTO DO CESTO
- Antes de fazer avançar a barquinha, verificar e corrigir a inclinação dianteira/traseira do cesto e colocar a
prancha a cerca de 30 cm do solo.
- Verifique se os estrados estão bem bloqueados pelos ferrolhos (Fig.D, ponto 6.2).
- O cesto está pronto para a utilização.
Fechamento (Figura A)
2-36
648930 PT (18/11/2016)
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
3.1
2.1
4
2
1
2.1
2-37
5.1
6.2
6.3
6.1
6.1
5
6
E - UTILIZAÇÃO DA CONSOLA DE COMANDOS (BOTONEIRA) E1
E3
2
2
E4 E5 E6
4 3
6
7
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
E7 E8 E8
9
648930 PT (18/11/2016)
9
10
9
2-38
FUNÇÕES CONSOLA DOS COMANDOS A PARTIR DO CESTO (BOTONEIRA)
1. S-KEY DE LIGAÇÃO DO BOTONEIRA (Fig.E9)
Gire a chave para ligar o botoneira.
Quando não utilizar o radiocomando, extraia a S-KEY por motivos de segurança.
2. ARRANQUE DO MOTOR (Fig.E9)
- Antes do arranque, é preciso fazer subir o botão de PARAGEM DE EMERGÊNCIA.
- Prima o botão “3” e depois prima o botão “2” para ligar o motor.
3. ALARME SONORO (Fig.E9)
Permite, caso seja necessário, accionar o alarme sonoro do máquina.
4. COMUTADOR DE MOVIMENTOS (Fig.E9)
Cada posição (1 e 2) corresponde a um par de comandos:
- do pau de carga (1)
- do cesto (2)
5. MANIPULATORS MOVIMENTOS DO PAU DE CARGA E DO CESTO (Fig.E9)
Acione o manipulador para comandar os movimentos desejados seguindo as setas coloridas.
6. ALAVANCA DE CONSENSO PARA MANOBRAS A PARTIR DO CESTO (Fig.E9)
Para obter o consenso para os movimentos a alavanca deve permanecer premida na posição.
7. BOTÃO VERMELHO DE “PARAGEM DE EMERGÊNCIA” (Fig.E9)
Funções:
- Permite desligar o motor térmico.
- Em caso de perigo, permite ao utilizador do cesto interromper os movimentos comandados a partir do máquina.
- Para restabelecer os movimentos, rode o botão vermelho para a direita.
8. SINAIS DE LUZ (4 LED) (Fig.E9)
8.1 - LED verde (Fornece informações sobre botoneira)
Funções:
- Apagado: botoneira desligada
- A piscar rapidamente: a botoneira está ligada e a ligação elétrica está desligada
- A piscar lentamente: a botoneira está ativado e a ligação elétrica presente
8.2 - LED vermelha (Fornece informações sobre consola de comando)
Funções:
- Apagado: a botoneira funciona corretamente
- A piscar: a carga da bateria está prestes a esgotar
- Aceso durante 2 segundos: a botoneira não funciona corretamente
- Pisca 1 vez: ao ser ligada, a botoneira deteta que o botão STOP está ativo ou avariado.
- Pisca 2 vezes: a botoneira deteta que um comando SAFETY está ativo ou avariado
- Pisca 3 vezes: ao ser ligada, a botoneira deteta que a bateria está descarregada
- Pisca 4 vezes: a botoneira deteta que um comando de alarme está ativo ou avariado
E9
5
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
4
3 7 2
6
648930 PT (18/11/2016)
2-39
8.3 - LED amarelo (Fornece informações sobre máquina e cesto)
Funções:
Causa Status LED Efeito
Luz intermitente+
Microinterruptor cadeias Todos os movimentos permitido
aviso acústico
Paralisação de movimentos perigosos (abaixamento
Máquina em Luz fixa + aviso
do braço telescópico, extensão do braço telescópico,
capotamento acústico
inclinar o cesto para baixo,)
Travão de
estacionamento não Luz fixa Paralisação de todos os movimentos
engatado
Estabilizadores no chão Luz fixa Paralisação de todos os movimentos
Eixo traseiro não
Luz fixa Paralisação de todos os movimentos
bloqueado
Porta do cesto aberta Luz fixa Paralisação de todos os movimentos
Acessório não
Luz fixa Paralisação de todos os movimentos
bloqueado com pino
Mudança engatada Luz fixa Paralisação de todos os movimentos
Unidade MC2M em
Luz intermitente Paralisação de todos os movimentos
alarme
Luz intermitente+
Sem sinal CONF+ Paralisação de todos os movimentos
aviso acústico
9
9
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
2-40
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
- Pegue o martelo 1(Fig.E11) e quebre o vidro da caixa de segurança 2 (Fig.E11) situada na cabina: E11
- Pegue a chave de segurança 3 (Fig.E11).
- Introduza a chave no contacto electrónico 4 (Fig.E11) de comando situado no painel de instrumentos.
- Rode em mantenha a chave 3 (Fig.E11) para a posição “1” (Fig.E11).
- É possível comandar a retracção braço telescópico., mover e levantar ou baixar o cesto a partir da cabina do
máquina.
1
Assim que terminar as operações de segurança, ponha a chave na posição “0” (Fig.11), tire-a do contacto e
recoloque-a na caixa desegurança.
2
1
0
4
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
3
648930 PT (18/11/2016)
2-41
INSTRUÇÕES PARA MANOBRAS DE EMERGÊNCIA E12
SE O MOTOR PARAR
Em caso de motor desligado devido a uma falha, a carga pode ser trazido de volta para o moído usando a 3
mão-bomba de emergência. 1
Nesta condição para o salvamento da plataforma, retrair e baixar a lança telescópica. 3
Este procedimento de emergência deve ser mfeito exclusivamente com o motor térmico desligado.
2-42
CAVILHA E GANCHO DE ENGATE PARA REBOQUE
Situado nas traseiras do máquina, este dispositivo permite atrelar um reboque. A capacidade é limitada para cada máquina pelo peso total
transportado autorizado, o esforço de tracção e o esforço vertical máximo no ponto de atrelagem. Estas informações são indicadas na
placa construtor colocada em cada máquina (ver: 2 - DESCRIÇÃO: IDENTIFICAÇÃO DO Máquina).
- Para a utilização dum reboque, consultar a regulamentação em vigor no seu país (velocidade máxima de andamento, travagem, peso
máximo do reboque, etc…).
- Verificar o estado do reboque antes da sua utilização (estado e pressão dos pneumáticos, tomada eléctrica, flexível hidráulico, sistema
de travagem…).
ão rebocar um reboque ou um acessório que não está em perfeito estado de marcha. A utilização dum reboque em mau estado pode afectar a direcção e a
N
travagem do máquina e por isso a segurança do conjunto.
S e uma pessoa exterior intervém para o engate do reboque, essa pessoa deverá ser em permanência visível pelo condutor e esperar que o máquina esteja parado,
o travão de estacionamento apertado e o motor parado antes de intervir no reboque.
NOTA: Existe em OPÇÃO, um retrovisor traseiro, que permite uma aproximação mais exacta do máquina para o anel do reboque.
1
B - TOMADA ELÉCTRICA TRASEIRA (OPÇÃO)
Permite a alimentação eléctrica de um reboque (ver: 2 - DESCRIÇÃO: CAVILHA E GANCHO DE
ENGATE PARA REBOQUE) ou de uma chapa de sinalização.
A - Pisca-pisca traseiro esquerdo. 1
C - Massa.
D - Pisca-pisca traseiro direito.
E - Luz traseira direita.
F - Luzes de stop traseiras. A
G - Luz traseira esquerda.
F
G
E
C
D
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
2-43
DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO DAS OPÇÕES
1 - CORTA-BATERIAS
2 - CHAPA DE MATRÍCULA
4 - CANA DE PRÉ-AQUECIMENTO
Permite manter o bloco motor quente durante os períodos de paragem prolongados e assegurar
assim um melhor arranque do motor térmico.
2-44
5 - SISTEMA ANTI-ROUBO MODCOD
2 1
FUNCIONAMENTO
- Colocar o contacto eléctrico no máquina, o sinal luminoso 1 pisca.
- Introduzir o código de utilizador seguido de “V” para validar, o sinal luminoso verde 2 acende-se.
- Arrancar o máquina dentro dos 60 segundos que seguem. Passado esse prazo, o sistema anti-
roubo reactiva-se e o sinal luminoso 1 pisca.
NOTA:
- Em caso de erro de introdução do código, premir a tecla “A” para anular e voltar a introduzir o
código.
- Se esperar mais de 5 segundos entre o premir das teclas, a introdução do código é abandonada,
o sistema anti-roubo é reactivado e o sinal luminoso vermelho pisca.
B
7 - SISTEMA ANTI-ARRANQUE MODCLÉ
FUNCIONAMENTO
- Colocar o contacto eléctrico no máquina, o indicador luminoso vermelho 1 pisca.
- Aplicar a chave 2 na base 3, retirá-la assim que o sistema emitir um som bip contínuo, e o
indicador luminoso 1 fica verde.
- Arrancar o máquina dentro dos 20 segundos que seguem. Passado esse prazo, o sistema anti-
roubo reactiva-se e o indicador luminoso vermelho 1 pisca.
2 1
NOTA: Pode voltar a arrancar dentro dos 20 segundos que se seguem à paragem do máquina.
Passado esse prazo, o sistema anti-arranque reactiva-se e o indicador luminoso 1 3
vermelho pisca.
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
2-45
9 - PREDISPOSIÇÃO ELÉCTRICA NO PAU DE CARGA
Permite a utilização duma função eléctrica na extremidade do pau de carga. 2
FUNCIONAMENTO
- Manter premido o botão 2 e accionar o botão 3 para a frente ou para trás.
3
DESBLOQUEIO DO ACESSÓRIO
-
Colocar a válvula 4 na posição A e accionar para trás a alavanca 1 para desbloquear
completamente o acessório.
1
COMANDO DO ACESSÓRIO HIDRÁULICO
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
2-46
12 - ELECTROVÁLVULA NA CABEÇA DO PAU DE CARGA L1
- A válvula 4 em posição B. 3
- Manter premido o botão 2 e accionar a alavanca 3 para a frente ou para trás.
648930 PT (18/11/2016)
2-47
14 - CORTE DOS MOVIMENTOS HIDRÁULICOS “AGRAVANTES”
A função de corte dos movimentos hidráulicos permite parar automaticamente os movimentos A
perigosos do pau de carga quando se aproxima do limite da estabilidade longitudinal. No
entanto, a estabilidade lateral pode reduzir o ábaco de carga na sua parte alta, esta redução não B4
é detectada pelo dispositivo de alarme de estabilidade longitudinal. A1
Todos os acessórios com carga suspensa (guincho, suporte, suporte de guincho, gancho, etc.) devem
OBRIGATORIAMENTE ser utilizados com um máquina equipado com um corte dos movimentos hidráulicos em
serviço.
FUNCIONAMENTO
O interruptor A permite a utilização ou não do corte dos movimentos hidráulicos “AGRAVANTES”.
No arranque do máquina, o corte dos movimentos hidráulicos “AGRAVANTES” está automaticamente em serviço.
2-48
18 - TABLIER SIMPLES COM DESLOCAMENTO LATERAL (TSDL)
TSDL
A tablier simples com deslocamento lateral (TSDL) é compatível com os seguintes acessórios:
• plataforma forquilhas móveis (TFF)
• porta-forquilhas basculante (PFB)
• contentor de recuperação (CBR)
• contentor de betão (BB, BBG)
• contentor de calha (GL)
• suporte e suporte de guincho (P, PT, PO, PC)
• guincho (H)
• barquinha fixa, barquinha orientável, barquinha para telhador
A utilização de qualquer outro acessório no TSDL é proibida.
N°241645
o caso de utilização com um contentor de recuperação (CBR), o tablier simples com deslocamento lateral
N
deve estar OBRIGATORIAMENTE centrado e não se deve efectuar nenhum deslocamento lateral.
ACESSÓRIO
- Colocar a torneira em posição A, e utilizar o comando
hidráulico do acessório do máquina. B
A
ACESSÓRIO
- Manter o botão 1 premido e manipular a alavanca
para a frente ou para trás.
2-49
19 - ANEL DE ELEVAÇÃO SOBRE PLATAFORMA SIMPLES
Kg
CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Kg Kg
R espeitar os conselhos e as instruções descritas nas instruções do seu máquina
(ver: 1 - INSTRUÇÕES E CONSELHOS DE SEGURANÇA: INSTRUÇÕES PARA A
MANIPULAÇÃO DE UMA CARGA), assim como aqueles descritos mais abaixo.
- O anel de elevação deve ser utilizado SEM FORQUILHAS E SEM
ACESSÓRIO. Contudo, a inclinação da plataforma deve corresponder
N°265284
Kg Kg Kg
à utilização das forquilhas na horizontal. Kg Kg Kg
Os ábacos de carga são definidos por uma utilização sem forquilhas e sem acessório.
20 - ORTA-BATERIAS
Permite isolar rapidamente a bateria 2 em caso
de intervenção no circuito eléctrico ou em caso
de soldagem, por exemplo.
2
648930 PT (18/11/2016)
2-50
648930 PT (18/11/2016)
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
3-1
3 - MANUTENÇÃO
648930 PT (18/11/2016)
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
3-2
ÍNDICE
ELEMENTOS FILTRANTES E CORREIAS MT-X 1235 S Turbo Série 3-E3 MT-X 1440 SL Turbo Série 4-E3 3-6
3-3
PEÇAS SOBRESSELENTES E EQUIPAMENTOS DE ORIGEM MANITOU
- Unicamente a rede MANITOU conhece em pormenor a concepção do empilhador e tem por isso as melhores
capacidades técnicas para assegurar a manutenção.
AS PEÇAS SOBRESSELENTES DE ORIGEM SÃO EXCLUSIVAMENTE DISTRIBUÍDAS POR MANITOU E A REDE DOS CONCESSIONÁRIOS.
A lista da rede dos concessionários é disponível no site MANITOU www.manitou.com
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
3-4
LISTA DE CONTROLO DA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
0 = Correcto 1 = Em falta 2 = Incorrecto
04 Tablier
05 Forquilhas
107 CONJUNTO DO MASTRO
01 Colunas fixa e móvel
02 Tablier
03 Correntes
04 Roletes
05 Forquilhas
648930 PT (18/11/2016)
3-5
ELEMENTOS FILTRANTES E CORREIAS
MOTOR TÉRMICO
PRÉ-FILTRO DO COMBUSTÍVEL
PRÉ-FILTRO LIMPEZA AUTOMÁTICA (OPÇÃO)
Referência: 706497
Referência: 226611
Substituir: 500 H
*: Esta periodicidade é dada a título indicativo (ver: 3 - MANUTENÇÃO: QUADRO DE MANUTENÇÃO) para a limpeza e a substituição.
TRANSMISSAO
HIDRÁULICA
ELEMENTO FILTRANTE DO FILTRO DE ÓLEO RETORNO RALO DO TUBO DE ASPIRAÇÃO DO RESERVATÓRIO DE ÓLEO
HIDRÁULICO HIDRÁULICO
Referência: 221174 (Quant: 2) Referência: 257603 (Quant: 2)
Substituir: 500 H Limpar: 1000 H
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
CABINE
FILTRO DE VENTILAÇÃO CABINE (OPÇÃO CLIMATIZAÇÃO)
Referência: 552552
Limpar: 50 H
Substituir: 250 H
648930 PT (18/11/2016)
3-6
648930 PT (18/11/2016)
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
3-7
LUBRIFICANTES E CARBURANTE
50 kg 489670
PAU DE CARGA
ÓRGÃOS A LUBRIFICAR PRECONIZAÇÃO CONDICIONAMENTO REFERENCIA
400 g 545996
Gordura MANITOU
PATINS DO PAU DE CARGA 1 kg 161590
Multi-usos PRETO
5 kg 499235
400 g 161589
1 kg 720683
Gordura MANITOU
LUBRIFICAÇÃO DO PAU DE CARGA 5 kg 554974
Multi-usos AZUL
20 kg 499233
50 kg 489670
Lubrificante MANITOU
648930 PT (18/11/2016)
TRAVAGEM
ÓRGÃOS A LUBRIFICAR PRECONIZAÇÃO CONDICIONAMENTO REFERENCIA
Óleo MANITOU
CIRCUITO DE TRAVAGEM 1l 490408
Líquido de travão mineral
3-8
HIDRÁULICA
ÓRGÃOS A LUBRIFICAR CAPACIDADE PRECONIZAÇÃO CONDICIONAMENTO REFERENCIA
5l 545500
Óleo MANITOU 20 l 582297
RESERVATÓRIO ÓLEO HIDRÁULICO 175 Litros
Hidráulico ISO VG 46 55 l 546108
209 l 546109
CABINE
ÓRGÃOS A LUBRIFICAR PRECONIZAÇÃO CONDICIONAMENTO REFERENCIA
400 g 161589
1 kg 720683
Gordura MANITOU
PORTA DA CABINA 5 kg 554974
Multi-usos AZUL
20 kg 499233
50 kg 489670
1l 490402
RESERVATÓRIO DO LAVA PÁRA-BRISAS Líquido do lava pára-brisas
5l 486424
EIXO DIANTEIRO
ÓRGÃOS A LUBRIFICAR CAPACIDADE PRECONIZAÇÃO CONDICIONAMENTO REFERENCIA
5l 545976
Óleo MANITOU 20 l 582391
DIFERENCIAL EIXO DIANTEIRO
7,2 Litros Especial travões imergidos 209 l 546222
1000 l 720149
2l 499237
Óleo MANITOU 5l 720184
REDUTORES RODAS DIANTEIRAS SAE80W90 20 l 546330
0,75 Litro
Transmissão mecânica 55 l 546221
209 l 546220
400 g 545996
PIVOTS DOS REDUTORES DE RODAS DIANTEIRAS Gordura MANITOU
1 kg 161590
OSCILAÇÃO DO EIXO DIANTEIRO Multi-usos PRETO
5 kg 499235
EIXO TRASEIRO
ÓRGÃOS A LUBRIFICAR CAPACIDADE PRECONIZAÇÃO CONDICIONAMENTO REFERENCIA
5l 545976
Óleo MANITOU 20 l 582391
DIFERENCIAL DO EIXOTRASEIRO
7,2 Litros Especial travões imergidos 209 l 546222
1000 l 720149
2l 499237
Óleo MANITOU 5l 720184
REDUTOR DAS RODASTRASEIRO SAE80W90 20 l 546330
0,75 Litro
Transmissão mecânica 55 l 546221
209 l 546220
400 g 545996
PIVOTS DOS REDUTORES DE RODAS TRASEIRAS Gordura MANITOU
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
1 kg 161590
OSCILAÇÃO EIXO TRASEIRO Multi-usos PRETO
5 kg 499235
CHASSIS
ÓRGÃOS A LUBRIFICAR PRECONIZAÇÃO CONDICIONAMENTO REFERENCIA
400 g 161589
CORRECTOR DE DECLIVE 1 kg 720683
Gordura MANITOU
5 kg 554974
Multi-usos AZUL
ESTABILIZADORES 20 kg 499233
50 kg 489670
ACESSÓRIO
648930 PT (18/11/2016)
3-9
QUADRO DE MANUTENÇÃO
(1): REVISÃO OBRIGATÓRIA DAS 500 HORAS OU 6 MESES
Esta revisão deve ser, obrigatoriamente, efectuada próxima das 500 horas ou nos 6 meses que se seguem à colocação em serviço da máquina (o que ocorrer
primeiro).
FUNCIONAMENTO OU
DE FUNCIONAMENTO
DE FUNCIONAMENTO
DE FUNCIONAMENTO
DE FUNCIONAMENTO
TODAS AS 10 HORAS
TODAS AS 50 HORAS
TODOS OS DIAS OU
FUNCIONAMENTO
FUNCIONAMENTO
TODAS AS 1000
TODAS AS 2000
TODAS AS 4000
OCASIONAL
OU 6 MESES
A = REGULAR, C = CONTROLAR, G = LUBRIFICAR, N = LIMPAR,
HORAS DE
HORAS DE
HORAS DE
PÁGINA
P = PURGAR, R = SUBSTITUIR, V = ESVAZIAR
(1)
MOTOR TÉRMICO
Nível do óleo motor térmico 3-12 C C <<< <<< <<< <<< <<< <<<
Nível do líquido de resfriamento 3-12 C C <<< <<< <<< <<< <<< <<<
Nível do combustível 3-12 C C <<< <<< <<< <<< <<< <<<
Pré-filtro do combustível 3-13 C C <<< <<< <<< <<< <<< <<<
Pré-filtro ciclónico 3-13 N N <<< <<< <<< <<< <<< <<<
Elemento filtrante do filtro de ar seco 3-16/27 R N <<< R <<< <<< <<<
Feixes dos radiadores 3-16 N N <<< <<< <<< <<< <<<
Feixe do condensador (OPÇÃO Climatização) 3-16 C/N C/N <<< <<< <<< <<< <<<
Tensão da correia do ventilador 3-22 C/A C/A <<< <<< <<< <<<
Tensão da correia do alternador/cambota 3-22 C/A C/A <<< <<< <<< <<<
Tensão da correia compressor (OPÇÃO Climatização) 3-23 C/A C/A <<< <<< <<< <<<
Óleo motor térmico 3-29 V V <<< <<< <<<
Filtro de óleo motor térmico 3-29 R R <<< <<< <<<
Pré-filtro do combustível 3-30 R R <<< <<< <<<
Filtro do combustível 3-30 R R <<< <<< <<<
Filtro do compressor CLEANFIX (OPÇÃO) 3-32 R R <<< <<< <<<
Reservatório de combustível 3-33 N <<< <<<
Elemento filtrante de segurança filtro de ar seco 3-33 R <<< <<<
Cineblocos do motor térmico C** <<< <<<
Regimes do motor térmico C** <<< <<<
Par de válvulas C** C** <<< <<<
Líquido de resfriamento 3-40 V <<<
Radiador C** <<<
Bomba de água e termóstato C** <<<
Alternador e arrancador C** <<<
Turbocompressor C** <<<
Circuito de alimentação combustível 3-42 P
TRANSMISSAO
Nível do óleo da caixa de velocidades 3-13 C C <<< <<< <<< <<< <<< <<<
Cardã de transmissão 3-17 G G <<< <<< <<< <<< G/C**
Nível do óleo caixa de ângulo da transmissão 3-23 C C <<< <<< <<< <<<
Filtro do óleo da caixa de velocidades 3-31 R R <<< <<< <<<
Óleo da caixa de velocidades 3-36 V V <<< <<<
Ralo do tubo do cárter da caixa de velocidades 3-36 N <<< <<<
Óleo da caixa do ângulo da transmissão 3-36 V V <<< <<<
Silentblocs da caixa de velocidades C** <<< <<<
Comandos da caixa de velocidades C** <<< <<<
Pressões da caixa de velocidades C** <<<
Pressão do convertedor C** <<<
PNEUMÁTICOS
Pressão dos pneumáticos 3-13 C C <<< <<< <<< <<< <<< <<<
Aperto das porcas das rodas 3-13 C C <<< <<< <<< <<< <<< <<<
Estado das rodas e dos pneumáticos C** <<< <<<
Roda 3-42 R
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
PAU DE CARGA
Patins do pau de carga 3-14 G* <<< <<< <<< <<< <<< <<<
Pau de carga 3-18/23 G G <<< <<< <<< <<< <<<
Correntes exteriores do pau de carga 3-26 N/G/C N/G/C
Desgaste das correntes exteriores do pau de carga 3-38 C
Desgaste dos patins do pau de carga
Estado do conjunto do pau de carga C** <<< <<<
Mancais e anilhas de articulações C** <<<
HIDRÁULICA
Nível do óleo hidráulico 3-19 C C <<< <<< <<< <<< <<<
Cartuchos dos filtros de óleo de retorno hidráulico 3-31 R R <<< <<< <<<
Óleo hidráulico 3-35 V <<< <<<
Ralo do tubo de aspiração do reservatório de óleo hidráulico 3-35 N <<< <<<
Tampa filtro do reservatório de óleo hidráulico 3-35 R <<< <<<
648930 PT (18/11/2016)
DE FUNCIONAMENTO OU
DE FUNCIONAMENTO
DE FUNCIONAMENTO
DE FUNCIONAMENTO
TODAS AS 10 HORAS
TODAS AS 50 HORAS
DE FUNCIONAMENTO
DE FUNCIONAMENTO
FUNCIONAMENTO
TODAS AS 4000
A = REGULAR, C = CONTROLAR, G = LUBRIFICAR, N = LIMPAR,
OCASIONAL
HORAS DE
OU 2 ANOS
OU 1 ANO
6 MESES
PÁGINA
P = PURGAR, R = SUBSTITUIR, V = ESVAZIAR (1)
TRAVAGEM
Nível do óleo de travagem 3-19 C C <<< <<< <<< <<< <<<
Travão de estacionamento 3-24 A A <<< <<< <<< <<<
Mecanismo do alavanca do travão de estacionamento 3-31 G G <<< <<< <<<
Óleo de travagem V** <<< <<<
Circuito de travagem P** <<< <<<
Pressão do circuito de travagem C** <<< <<<
Travão A** <<< <<<
DIRECÇÃO
Direcção C** <<<
Rótulas de direcção C**
CABINE
Nível do líquido do lava pára-brisas 3-19 C C <<< <<< <<< <<< <<<
Porta da cabine 3-20 G G <<< <<< <<< <<< <<<
Filtro de climatização (OPÇÃO climatização) 3-20/24 R N R <<< <<< <<< <<<
Cinto de segurança 3-37 C <<< <<<
Estado dos retrovisores C** <<< <<<
Estrutura C** <<< <<<
Climatização (OPÇÃO) 3-41 N/C <<<
ELECTRICIDADE
Dispositivo de alarme de estabilidade longitudinal C** <<< <<<
Estado dos feixes e dos cabos C** <<< <<<
Iluminação e sinalização C** <<< <<<
Alarmes C** <<< <<<
Luzes dianteiras 3-42 A
Bateria 3-43 R
Botoneira cesto 3-44 C
EIXO DIANTEIRO
Pivots dos redutores de rodas dianteiras 3-20 G G <<< <<< <<< <<< G/C**
Oscilação eixo dianteiro 3-20 G G <<< <<< <<< G/C**
Nível do óleo diferencial eixo dianteiro 3-24 C C <<< <<< <<< <<<
Nível do óleo redutores de rodas dianteiras 3-25 C C <<< <<< <<< <<<
Óleo diferencial eixo dianteiro 3-32 V V <<< <<< <<<
Óleo redutores de rodas dianteiras 3-37 V V <<< <<<
Desgaste dos discos de travão eixo dianteiro C**
Cardã dos redutores de rodas dianteiras C**
Par dos redutores de rodas dianteiras C**
EIXO TRASEIRO
Pivots dos redutores de rodas traseiras 3-20 G G <<< <<< <<< <<< G/C**
Oscilação eixo traseiro 3-20 G G <<< <<< <<< G/C**
Nível do óleo diferencial eixo traseiro 3-24 C C <<< <<< <<< <<<
Nível do óleo redutores de rodas traseiras 3-25 C C <<< <<< <<< <<<
Óleo diferencial eixo traseiro 3-32 V V <<< <<< <<<
Óleo redutores de rodas traseiras 3-37 V V <<< <<<
Desgaste dos discos de travão eixo traseiro C**
Cardã dos redutores de rodas traseiras C**
Par dos redutores de rodas traseiras C**
CHASSIS
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
(*): Todas as 10 horas durante as 50 primeiras horas em seguida uma última vez a 250 horas.
(**): Consultar o seu concessionário.
3-11
A - TODOS OS DIAS OU TODAS AS 10 HORAS DE FUNCIONAMENTO
Colocar o empilhador num solo horizontal com o motor térmico parado, e deixar o óleo
depositar-se no cárter.
Colocar o empilhador sobre um solo horizontal, com o motor térmico parado, e esperar 3
o resfriamento do motor.
A3 - NÍVEL DO COMBUSTÍVEL A3
CONTROLAR
2
Manter tanto quanto possível o reservatório de combustível cheio, para reduzir ao máximo a
condensação devido às condições atmosféricas.
A expulsão de gases do reservatório de combustível é assegurada pela tampa de enchimento. Em caso de mudança, utilizar sempre uma tampa de origem com
orifício de expulsão de gases.
648930 PT (18/11/2016)
3-12
A4 - PRÉ-FILTRO DO COMBUSTÍVEL A4
CONTROLAR
A5 - PRÉ-FILTRO CICLÓNICO A5
LIMPAR
1
2
A periodicidade de limpeza é dada a título indicativo, no entanto o pré-filtro deve ser esvaziado
e limpo logo que as impurezas chegam ao nível MÁXIMO na cuba.
- Desapertar a porca 1 (fig. A5), retirar a tampa 2 (fig. A5) e esvaziar a cuba.
- Limpar o conjunto do pré-filtro com um pano seco e limpo, e montar novamente o conjunto.
Colocar o empilhador sobre um solo horizontal com o pau de carga levantado, o motor térmico
frio e parado. Efectuar o controlo nos 5 minutos a seguir à paragem do motor térmico.
1
- Retirar a tampa plástica 1 (fig. A6). 2
- Retirar a vareta de nível de óleo 2 (fig. A6).
- Limpar a vareta e controlar o nível correcto entre os dois sinais MIN e MAX.
- Se for necessário, adicionar óleo (ver: 3 - MANUTENÇÃO: E3 - ÓLEO DA CAIXA DE VELOCIDADES).
- Controlar através de um exame visual a ausência de fugas ou infiltrações de óleo na caixa de
velocidades.
- Verificar o estado dos pneumáticos para detectar os cortes, saliências, desgastes, etc.
- Controlar o aperto das porcas. O não respeito deste conselho pode provocar a deterioração e a ruptura das cavilhas das rodas bem como
a deformação das rodas.
Binário de aperto das porcas de rodas
• Rodas dianteiras: 630 N.m ± 15%
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
3-13
A8 - PATINS DO PAU DE CARGA A8
LIMPAR - LUBRIFICAR
A fazer todas as 10 horas durante as primeiras 50 horas de funcionamento depois uma última
vez a 250 horas.
Em caso de utilização numa atmosfera abrasiva (poeira, areia, carvão) utilizar um verniz de escorrimento
(referência MANITOU: 483536). Para isso consultar o seu concessionário.
3-14
648930 PT (18/11/2016)
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
3-15
B - TODAS AS 50 HORAS DE FUNCIONAMENTO
Efectuar as operações descritas anteriormente assim como as seguintes.
No caso de utilização numa atmosfera muito poeirenta, existem elementos de pré-filtração (ver: 3 - MANUTENÇÃO: ELEMENTOS FILTRANTES
E CORREIAS). Da mesma maneira a periodicidade de controlo e limpeza do elemento filtrante deve ser reduzida.
Se o sinal luminoso de colmatagem acende, esta operação deve ser efectuada, o mais rapidamente possível (máximo 1 hora). O elemento filtrante não deve
suportar mais de sete limpezas, acima disso deve imperativamente mudar o elemento filtrante.
- Para a desmontagem e a montagem do elemento filtrante, ver: 3 - MANUTENÇÃO: D3 - ELEMENTO FILTRANTE DO FILTRO DE AR SECO.
- Com a ajuda dum jacto de ar comprimido (pressão máxima 3 bar) limpar o elemento filtrante de cima para baixo e do interior para o
exterior a 30 mm mínimo da parede do elemento filtrante.
- A limpeza fica terminada quando não sai mais poeira do elemento filtrante.
Respeitar a distância de segurança de 30 mm entre o jacto de ar e o elemento filtrante para evitar rasgá-lo ou furá-lo. O elemento filtrante não deve ser assoprado
na proximidade da caixa do filtro de ar. Nunca limpar o elemento filtrante batendo-o contra uma superfície dura. Proteger os olhos durante esta operação.
- Limpar a superfície de junta do elemento filtrante com um pano húmido, limpo e sem pêlos e olear com um lubrificante silicone
(referência MANITOU: 479292).
- Controlar através de um exame visual o estado exterior e as fixações do filtro de ar. Verificar igualmente o estado e a fixação dos tubos.
Nunca lavar um elemento filtrante do filtro de ar seco. Não limpar em nenhum caso o elemento filtrante de segurança situado no interior do elemento filtrante,
substituí-lo por um novo se está sujo ou danificado.
- Limpar o condensador com um jacto de ar comprimido dirigido no mesmo sentido que o fluxo
de ar.
NOTA: Para optimizar a limpeza, efectuar esta operação com os ventiladores a girar.
648930 PT (18/11/2016)
3-16
B4 - CARDÃ DE TRANSMISSÃO B4/1
LUBRIFICAR
B4/3
3 3
3
B4/4
4 4
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
3-17
B5 - PAU DE CARGA B5/1
LUBRIFICAR
2
2
3 5
8
7
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
6
648930 PT (18/11/2016)
3-18
B6 - NÍVEL DO ÓLEO HIDRÁULICO B6
CONTROLAR
Colocar o empilhador sobre um plano horizontal com o motor térmico parado e o pau de carga
recolhido e abaixado ao máximo.
É necessário conservar um nível de óleo máximo porque a refrigeração é obtida pela passagem do óleo no reservatório.
2
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
3-19
B9 - PORTA DA CABINA B9
LUBRIFICAR
1
Limpar e, em seguida, olear os pontos 1 (4 lubrificadores) (fig. B9) com gordura (ver: 3 -
MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTES E CARBURANTE) e retirar o excedente.
Limpar e em seguida olear os pontos 1 (8 lubrificadores) (fig. B11) com gordura (ver: 3 -
MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTES E CARBURANTE) e retirar o excedente.
1
Limpar e em seguida olear os pontos 1 (2 lubrificadores) (fig. B12) com gordura (ver: 3 -
MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTES E CARBURANTE) e retirar o excedente.
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
Limpar e em seguida olear os pontos 1 (2 lubrificadores) (fig. B13) com gordura (ver: 3 -
MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTES E CARBURANTE) e retirar o excedente.
648930 PT (18/11/2016)
3-20
B14 - CORRECTOR DE DECLIVE B14
LUBRIFICAR
3-21
C - TODAS AS 250 HORAS DE FUNCIONAMENTO
Efectuar as operações descritas anteriormente assim como as seguintes.
funcionamento. 3
3 3
648930 PT (18/11/2016)
3-22
C3 - TENSÃO DA CORREIA COMPRESSOR (OPÇÃO CLIMATIZAÇÃO) C3/1
CONTROLAR - REGULAR
Colocar o empilhador sobre um solo horizontal com o pau de carga levantado, o motor térmico 2
frio e parado.
3-23
C5 - TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO C5/1 5
CONTROLAR - REGULAR
A
Colocar o empilhador sobre uma inclinação de ao menos 15% com a carga nominal em posição
transporte.
- Controlar a travagem bloqueando o travão de estacionamento em posição A (fig. C5/1).
- A regulação está correcta quando o empilhador mantém-se parado na inclinação.
- Regular se necessário.
B
REGULAÇÃO DO CABO DO TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO SOBRE O EIXO DIANTEIRO
- Premir o pedal dos travões de serviço, desbloquear e desapertar o travão de estacionamento
em posição B (fig. C5/1).
- Desmontar a chapa de fecho 1 (fig. C5/2).
- Desapertar as porcas 2 (fig. C5/3).
- Regular o cabo apertando ou desapertando as porcas 2 (fig. C5/3) até à obtenção de uma folga
C5/2
de 1,5 mm entre os cames 3 (fig. C5/3) e os batentes 4 (fig. C5/3).
A regulação dos batentes realizada pelo construtor não deve nunca ser modificada.
C5/3
4 3 2 2 3 4
C6
C6 - FILTRO DE CLIMATIZAÇÃO (OPÇÃO CLIMATIZAÇÃO)
SUBSTITUIR
2 1
3-24
C8 - NÍVEL DO ÓLEO REDUTORES DE RODAS DIANTEIRAS E TRASEIRAS C8
CONTROLAR
LIMPAR E LUBRIFICAR
C9/1 1
- Colocar o empilhador sobre os estabilizadores, com o pau de carga na horizontal.
- Retirar completamente os telescópios.
- Proteger a parte superior dos telescópios.
- Limpar as correntes exteriores do pau de carga 1 (fig. C9/1) com um pano limpo
não felpudo, e em seguida inspeccioná-las com atenção para verificar se existe
algum vestígio de desgaste.
- Escovar energicamente, com uma escova em nylon duro e gasóleo limpo, as
1
correntes para as desembaraçar de qualquer corpo estranho.
- Lavar as correntes com um pincel impregnado de gasóleo limpo e secá-las com
um jacto de ar comprimido.
- Lubrificar de forma moderada as correntes (ver: 3 - MANUTENÇÃO:
LUBRIFICANTES E COMBUSTÍVEL), e efectuar alguns movimentos do telescópio
para verificar o comportamento das correntes.
CONTROLAR A TENSÃO
- Retirar completamente os telescópios e, de seguida, recolher o pau de carga em 200 mm.
- A meio de cada um dos telescópios (T1) e (T2) (fig. C9/2) e usando uma régua pequena, medir perpendicularmente a distância entre
a parte superior do telescópio e a parte inferior da corrente (fig. C9/2), esta
dimensão deve ser idêntica nas duas correntes.
T1 C9/2 T2
Telescópio (T1): entre 117 mm e 97 mm
3-25
D - TODAS AS 500 HORAS DE FUNCIONAMENTO
INSPEÇÃO DA MÁQUINA
A fim de reduzir paragens imprevistas ou uma avaria grave da máquina, deve-se efetuar as inspeções e controles com
regularidade.
O intervalo entre as inspeções ou os controlos depende de alguns fatores como:
- Condições operativas da máquina (condições ambientais do local de trabalho),
- Exigência e intensidade da aplicação (levantamento de materiais muito pesados e ciclos de trabalho intensos)
- Idade da máquina
- Viagens longas por estradas.
As partes a inspecionar ou verificar são as seguintes;
- Estrutura da máquina;
- Lança telescópica;
- Cabina;
- Suportes axiais e eixos;
- Suportes dos motores;
- Estabilizadores.
Para cada parte, inspecionar todos os cordões de solda e os pontos de fixação
Em caso de deteção de danos nalguma peça ou componente, contatar o concessionário.
A Manitou sugere a inspeção das partes citadas da máquina sempre que a máquina sofrer algum tipo de acidente e/ou a
cada 500 horas de trabalho.
As máquinas velhas e aquelas utilizadas em aplicações muito exigentes devem ser verificadas com maior frequência.
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
3-26
D1 - ÓLEO DO MOTOR TÉRMICO
ESVAZIAR
D2 - FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR TÉRMICO
SUBSTITUIR
Colocar o empilhador sobre um solo horizontal, deixar o motor térmico rodar no ralenti alguns D1/1
minutos depois parar.
ESVAZIAMENTO DO ÓLEO
- Abrir o capot do motor.
- Retirar a tampa de acesso 1 (fig. D1/1). 1
- Colocar um recipiente debaixo do orifício de esvaziamento 2 (fig. D1/2) e desaparafusar a
tampa de esvaziamento 3 (fig. D1/3).
- Pegar no flexível de esvaziamento 4 (fig. D1/4).
- Passar a extremidade do flexível pelo orifício de esvaziamento e aparafusar bem o flexível na
ligação de esvaziamento 5 (fig. D1/5).
- Retirar a tampa de enchimento 6 (fig. D1/6) para assegurar um bom esvaziamento.
ENCHIMENTO DO ÓLEO
- Desapertar, limpar e colocar no lugar o flexível de esvaziamento 4 (fig. D1/4).
- Colocar e apertar a tampa de esvaziamento 3 (fig. D1/3).
- Instalar a tampa de acesso 1 (fig. D1/1).
- Encher o cárter com óleo (ver: 3 - MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTES E CARBURANTE) pelo orifício
de enchimento 8 (fig. D1/6). D1/3
- Esperar alguns minutos para permitir ao óleo escorrer para o cárter.
- Ligar o motor e deixá-lo rodar alguns minutos.
- Controlar as fugas eventuais na tampa de esvaziamento e filtro de óleo motor.
7
- Parar o motor, esperar alguns minutos e controlar o nível entre os dois sinais na vareta 9 (fig.
D1/6).
- Completar o nível se for necessário.
D1/4
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
D1/5 D1/6
6
8
648930 PT (18/11/2016)
3-27
D3 - ELEMENTO FILTRANTE DO FILTRO DE AR SECO D3
SUBSTITUIR
1
No caso de utilização numa atmosfera muito poeirenta, existem elementos de pré-filtração, ver:
3 - MANUTENÇÃO: ELEMENTOS FILTRANTES E CORREIAS. Da mesma maneira a periodicidade de
mudança do elemento filtrante deve ser reduzida (até 250 horas em atmosfera muito poeirenta
e com pré-filtração).
Mudar o elemento filtrante num local limpo e com o motor térmico parado. Nunca utilizar o empilhador com
um elemento filtrante desmontado ou danificado. 2
D4 - PRÉ-FILTRO DO COMBUSTÍVEL
SUBSTITUIR D4
Verificar se o contacto eléctrico no empilhador está cortado, senão o combustível será liberto se a bomba de 3
elevação está sob tensão. 2
- Antes de arrancar o motor térmico, deixar o contacto eléctrico durante três minutos no
empilhador, para permitir à bomba de elevação libertar o ar do filtro. 4
- Arrancar o motor térmico e verificar a ausência de fuga. 4
3-28
D6 - FILTRO DE ÓLEO DA CAIXA DE VELOCIDADES D6/1
SUBSTITUIR
D6/2
Parar o motor térmico e retirar a pressão nos circuitos agindo nos comandos hidráulicos.
Limpar cuidadosamente o exterior do filtro e o seu ambiente antes de qualquer intervenção para impedir 1
todos os riscos de poluição no circuito hidráulico.
- Desmontar a chapa de protecção 1 (fig. D7/1).
- Desaparafusar os parafusos de fixação da tampa 2 (fig. D7/2).
- Retirar o elemento filtrante do filtro de óleo retorno hidráulico 3 (fig. D7/2) e substitui-lo por
novo (ver: 3 - MANUTENÇÃO: ELEMENTOS FILTRANTES E CORREIAS).
- Certificar-se do bom posicionamento do elemento filtrante e montar de novo a tampa 2 (fig.
D7/2).
- Efectuar a operação nos 2 filtros.
- Montar de novo a chapa protecção 1 (fig. D7/1).
D7/2
3
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
3-29
D9 - ÓLEO DIFERENCIAL EIXO DIANTEIRO E TRASEIRO D9
ESVAZIAR
Colocar o empilhador sobre um solo horizontal com o motor térmico parado e o óleo diferencial
ainda quente. 3
3-30
648930 PT (18/11/2016)
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
3-31
E - TODAS AS 1000 HORAS DE FUNCIONAMENTO
Efectuar as operações descritas anteriormente assim como as seguintes.
E1/1
E1 - DEPÓSITO DO COMBUSTÍVEL
LIMPAR
3-32
E3 - ÓLEO DA CAIXA DE VELOCIDADES E3/1
ESVAZIAR
E4 - RALO DO TUBO DO CÁRTER DA CAIXA DE VELOCIDADES
LIMPAR 1
Colocar o empilhador num solo horizontal, como o motor térmico parado e o óleo da caixa de
velocidades já quente. 2
ESVAZIAMENTO DO ÓLEO
- Colocar um recipiente debaixo da tampa de esvaziamento 1 (fig. E3/1), e debaixo da placa 2
(fig. E3/1) e desaparafusar a tampa de esvaziamento.
- Desmontar a chapa de fecho 3 (fig. E3/2).
- Retirar a vareta de nível 4 (fig. E3/3) e desaparafusar a tampa de enchimento 5 (fig. E3/3) para
assegurar um bom esvaziamento.
E3/2
Desembaraçar-se do óleo de esvaziamento de maneira ecológica.
ENCHIMENTO DO ÓLEO
- Colocar e apertar a tampa de esvaziamento 1 (fig. E3/1) (binário de aperto de 34 a 54 N.m).
- Encher o cárter com óleo (ver: 3 - MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTES E CARBURANTE) pelo orifício
de enchimento 5 (fig. E3/3) e colocar a tampa.
- Ligar o motor e deixá-lo rodar alguns minutos. E3/3
- Controlar as fugas eventuais nas tampas de esvaziamento e na placa.
- Parar o motor e nos 5 minutos que seguem a paragem do motor térmico, controlar na vareta 4
(fig. E3/3) o nível correcto entre os dois sinais MÍNIMO e MÁXIMO.
- Completar o nível se for necessário.
- Desmontar a chapa de fecho 3 (fig. E3/2).
5
Colocar o empilhador sobre um solo horizontal com o motor térmico parado e o óleo da caixa
ângulo de transmissão ainda quente.
4
648930 PT (18/11/2016)
3-33
E6 - ÓLEO HIDRÁULICO E6/1
ESVAZIAR
E7 - RALO DO TUBO DE ASPIRAÇÃO DO DEPÓSITO DE ÓLEO HIDRÁULICO
LIMPAR
E8 - TAMPA DO FILTRO DO DEPÓSITO DE ÓLEO HIDRÁULICO
SUBSTITUIR
Colocar o empilhador sobre um solo horizontal com o motor térmico parado e o pau de carga 1
recolhido e descido ao máximo.
Antes de qualquer intervenção, limpar cuidadosamente o ambiente das tampas de esvaziamento e da placa
de aspiração no depósito hidráulico.
ESVAZIAMENTO DO ÓLEO
- Colocar um recipiente debaixo da tampa de esvaziamento 1 (fig. E6/1) e desapertá-la. E6/2
- Abrir o tampão de acesso abastecimento óleo hidráulico.
- Retirar a tampa de enchimento 2 (fig. E6/2) para assegurar um bom esvaziamento, e deitá-la
no lixo. 5
2
Desembaraçar-se do óleo de esvaziamento de maneira ecológica.
ENCHIMENTO DO ÓLEO
- Limpar e colocar as tampas de esvaziamento 1 (fig. E6/1) (binário de aperto de 29 a 39 N.m).
- Encher o reservatório de óleo (ver: 3 - MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTES E CARBURANTE) pelo
orifício de enchimento 5 (fig. E6/2).
3
Utilizar um recipiente e um funil muito limpo e limpar a parte de cima do bidão com óleo antes de encher.
- Observar o nível de óleo na vareta de nível 6 (fig. E6/2), o óleo situa-se ao nível do ponto
vermelho.
- Controlar as fugas eventuais na tampa de esvaziamento.
- Colocar uma tampa de enchimento nova 2 (fig. E6/2) (ver: 3 - MANUTENÇÃO: ELEMENTOS
FILTRANTES E CORREIAS).
4
648930 PT (18/11/2016)
3-34
E9 - CINTO DE SEGURANÇA
CONTROLAR
Colocar o empilhador sobre um solo horizontal com o motor térmico parado e o óleo dos
redutores ainda quente.
1
Desembaraçar-se do óleo de esvaziamento de maneira ecológica. B
- Esvaziar e mudar o óleo de cada redutor de rodas dianteiras.
- Colocar a tampa de esvaziamento 1 (fig. E10) em posição A.
- Colocar um recipiente debaixo da tampa de esvaziamento e desapertá-la.
- Deixar o óleo esvaziar-se completamente. A
- Rodar o orifício de esvaziamento para a posição B ou seja para o orifício de nível.
- Encher o cárter com óleo (ver: 3 - MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTES E CARBURANTE) pelo orifício
de nível 1 (fig. E10).
- O nível está correcto quando o óleo toca de leve no orifício.
- Colocar e apertar a tampa de esvaziamento 1 (fig. E10) (binário de aperto 34 à 49 N.m).
- Efectuar a mesma operação em cada redutor de rodas traseiras.
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
3-35
E11 - DESGASTE DAS CORRENTES EXTERIORES DO PAU DE CARGA
CONTROLAR
25,4 mm 19,05 mm
= = = = = = = =
Acima do declive máximo (228,6 mm +2% = 233,2 mm), substituir o par de correntes (consultar o seu concessionário).
Acima do declive mínimo (24 mm - 2% = 23,5 mm e 15,5 mm -2% = 15,2 mm), substituir o par de correntes (consultar o seu concessionário).
42,25 mm
53,6 mm
Acima do declive mínimo (53,6 mm - 2% = 52,5 mm e 42,25 mm -2% = 41,4 mm), substituir o par de correntes (consultar o seu concessionário).
- Para além do desgaste, as pressões elevadas entre o perfil das placas e as polias, pode provocar um refluxo de matérias dando lugar a um
bloqueio das articulações. Se isto acontecer, substituir também o par da corrente.
NON OK OK
Se os talões não estão alinhados no sentido longitudinal da cadeia, substituir o par de correntes (consultar o seu concessionário).
3-36
648930 PT (18/11/2016)
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
3-37
F - TODAS AS 2000 HORAS DE FUNCIONAMENTO
Efectuar as operações descritas anteriormente assim como as seguintes.
Esta série de operações deve ser efectuada em caso de necessidade ou uma vez todos os 2
anos próximo do inverno. Colocar o empilhador sobre um solo horizontal com o motor térmico
parado e frio. 1
ESVAZIAMENTO DO LÍQUIDO
- Abrir a capota motor.
- Colocar um recipiente debaixo do tubo 1 (fig. F1/1) do radiador e da tampa de esvaziamento 2
(fig. F1/2) do bloco motor. Desmontar o tubo e desapertar a tampa de esvaziamento.
- Retirar a tampa de enchimento 3 (fig. F1/3) do radiador.
- Deixar o circuito de refrigeração esvaziar-se inteiramente assegurando-se de que os orifícios
não o obstruem.
- Verificar o estado dos tubos flexíveis bem como das fixações e mudar os tubos flexíveis se for
F1/2
necessário.
- Enxaguar o circuito com água limpa e utilizar um produto de limpeza se for necessário.
ENCHIMENTO DO LÍQUIDO
- Colocar novamente e apertar o tubo 1 (fig. F1/1) e a tampa de esvaziamento 2 (fig. F1/2)
(binário de aperto 40 N.m).
- Encher lentamente o circuito com líquido de refrigeração (ver: 3 - MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTES 2
E CARBURANTE) até ao meio da vareta de nível 5 (fig. F1/3) pelo orifício de enchimento 4 (fig.
F1/3).
- Colocar a tampa de enchimento 3 (fig. F1/3).
- Fazer rodar o motor no ralenti alguns minutos.
- Verificar as fugas eventuais.
- Controlar o nível e completar se for necessário.
O motor térmico não contém elemento anti-corrosão e deve ser enchido todos os anos com uma mistura
F1/3
mínima compreendendo 25% de anticongelante à base de etileno-glicol. 3
5
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
3-38
F2 - CLIMATIZAÇÃO (OPÇÃO) F2
LIMPAR - CONTROLAR
NOTA: Não esquecer a abertura da unidade evaporador, substituir a junta estanque da tampa.
ATENÇÃO: NUNCA TENTAR REPARAR PELOS SEUS PRÓPRIOS MEIOS EVENTUAIS ANOMALIAS. PARA A RECARGA
DUM CIRCUITO DIRIGIR-SE SEMPRE AO SEU CONCESSIONÁRIO QUE POSSUI AS PEÇAS SOBRESSELENTES
ADAPTADAS, AS NOÇÕES TÉCNICAS E A FERRAMENTA NECESSÁRIA.
- Em nenhum caso deve abrir o circuito isso provocaria a perda do refrigerante.
- O circuito de refrigeração contém um gás que em algumas condições pode apresentar riscos. Esse gás, o refrigerante R-134a, é incolor e
inodoro e mais pesado do que o ar.
• Em caso de inalação, colocar a vítima ao ar livre, dar oxigénio ou praticar a respiração artificial necessária e contactar um médico.
• Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente com bastante água e retirar as roupas contaminadas.
• Em caso de contacto com os olhos, enxaguar com água limpa durante 15 minutos e contactar um médico.
- O compressor dispõe duma vareta de verificação do nível de óleo (fig. F2). Nunca desaparafusar essa vareta porque isso descarrega a
instalação. O nível de óleo só se controla na ocasião dum esvaziamento de circuito.
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
3-39
G - MANUTENÇÃO OCASIONAL
NOTA: Se o motor funciona correctamente durante um curto momento e pára ou funciona irregularmente, verificar as fugas eventuais no
circuito baixa pressão. Na dúvida, consultar o seu concessionário.
G2 - RODA G2
SUBSTITUIR
No caso em que uma substituição de roda deve ser efectuada na via pública, verificar os seguintes pontos:
Para esta operação, aconselhamos utilizar um macaco hidráulico MANITOU referência 505507 e
o suporte de segurança MANITOU referência 554772.
2
1
- Parar se possível o empilhador sobre um solo sólido e horizontal.
- Proceder à paragem do empilhador (ver: 1 - INSTRUÇÕES E CONSELHOS DE SEGURANÇA:
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO SEM CARGA E COM CARGA).
- Acender as luzes de aviso.
- Calçar o empilhador nos dois sentidos no eixo oposto à roda a mudar.
- Desapertar as porcas da roda a mudar até que elas possam ser retiradas sem grande esforço.
- Colocar um macaco debaixo da entrada do eixo, o mais próximo possível da roda e ajustar o
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
3-40
G3 - FARÓIS DIANTEIROS G3
REGULAR
PRECONIZAÇÃO DE REGULAÇÃO
(segundo norma ECE-76/756 76/761 ECE20) h1
do projector. -%
-2%
h1
PROCEDIMENTO DE REGULAÇÃO h2
h2 = h1 - (l x 2 / 100)
- Colocar o empilhador em posição de transporte e sem carga
perpendicularmente a um muro branco sobre um solo plano e l
G4 - EMPILHADOR
REBOCAR
G5 - EMPILHADOR G5/1
LINGAR
- Colocar os ganchos nos pontos de fixação previstos para esse efeito (fig. G5/2
e G5/3).
A B
G5/2 G5/3
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
3-41
G6 - EMPILHADOR SOBRE UM TABULEIRO G6/1
TRANSPORTAR
Verificar a boa utilização das instruções de segurança relativas ao tabuleiro de transporte antes do
carregamento do empilhador, e assegurar-se de que o condutor do meio de transporte está informado das
dimensões e do peso do empilhador (ver: 2 - DESCRIÇÃO: CARACTERÍSTICAS).
Assegurar-se de que o tabuleiro tem as dimensões e uma capacidade de carga suficiente para transportar
o empilhador. Verificar igualmente a pressão de contacto no solo admissível do tabuleiro em relação ao
empilhador.
Para os empilhadores equipados com um motor com turbocompressor, obturar a saída de escape para evitar
a rotação sem lubrificação da árvore no transporte.
CARREGAR O EMPILHADOR
- Bloquear as rodas do tabuleiro de transporte. G6/2
- Fixar as rampas de carregamento ao tabuleiro de maneira a obter o ângulo mais fraco possível
para montar o empilhador.
- Carregar o empilhador bem paralelo ao tabuleiro.
- Parar o empilhador (ver: 1 - INSTRUÇÕES E CONSELHOS DE SEGURANÇA: INSTRUÇÕES DE
CONDUÇÃO).
AMARRAR O EMPILHADOR
- Fixar os calços ao tabuleiro na parte da frente e na parte detrás de cada pneumático (fig. G6/1).
- Fixar igualmente os calços ao tabuleiro no lado interior de cada pneumático (fig. G6/2).
- Amarrar o empilhador sobre ao tabuleiro de transporte com cordas suficientemente resistentes.
Na parte da frente do empilhador, nos pontos de fixação 1 (fig. G6/3) e na parte detrás, no
gancho de reboque 2 (fig. G6/4).
- Colocar as cordas em tensão (fig. G6/5).
G6/3
1 1
G6/3
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
G6/5
648930 PT (18/11/2016)
3-42
G7 - AVARIA DA BATERIA
CAMBIAR
3-43
G8 - BOTONEIRA
MANUTENÇÃO
Manutenção extraordinária
Eventuais avarias podem ser reparadas exclusivamente por pessoal autorizado (contacte o serviço de assistência MANITOU).
: O LED vermelho [A] é acompanhada por um sinal sonoro. O aviso é seguido pela desativação botoneira.
648930 PT (18/11/2016)
3-44
648930 PT (18/11/2016)
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
4-1
OPÇÃO
ADAPTÁVEIS
4 - ACESSÓRIOS
NA GAMA EM
648930 PT (18/11/2016)
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
4-2
ÍNDICE
INTRODUÇÃO 4-5
4-3
648930 PT (18/11/2016)
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
4-4
INTRODUÇÃO
- O seu empilhador deve ser associado a um equipamento intercambiável. Estes equipamentos intercambiáveis são chamados: ACESSÓRIOS.
- Uma larga gama de acessórios estudados e perfeitamente adaptados ao seu empilhador é disponível e garantida pela MANITOU.
- Os acessórios são entregues com um ábaco de carga relativo ao seu empilhador. O manual de instruções e o ábaco de carga deverá ser
arrumado nos lugares previstos para esse efeito no empilhador. Para os acessórios standards, a sua utilização é regida pelas instruções
contidas neste manual.
Lembramos os utilizadores, que os MT-X 1740 SL Turbo Série 3-E, são empilhadores essencialmente destinados à manipulação, para os quais uma utilização
ocasional com os contentores CBC 800/900 e CBR 900/1000 é autorizada, mas em nenhum caso uma utilização intensiva em aplicação difícil (pedreira, detritos,
cereais, agricultura…).
Além disso a utilização do empilhador com os contentores CBC 800/900 e CBR 900/1000 deve fazer-se com o pau de carga
completamente fechado, para reduzir as pressões na cabeça do pau de carga.
É proibida a utilização de todos os outros contentores CBA, CBC, CBM, CBR, CB, CBG e das forquilhas para estrume FFGR.
- Algumas utilizações particulares necessitam a adaptação de acessório não prevista nas opções tarificadas. Existem soluções, consultar o
seu concessionário.
Todos os acessórios com carga suspensa (guincho, suporte, suporte de guincho, gancho, etc.) devem OBRIGATORIAMENTE ser utilizados com um empilhador
equipado com um corte dos movimentos hidráulicos. Nesse caso, o corte dos movimentos deve estar em serviço e o prato transversal completamente horizontal.
Unicamente os acessórios homologados pelo MANITOU são utilizáveis nos nossos empilhadores (ver: 4 - ACESSÓRIOS ADAPTÁVEIS NA GAMA EM OPÇÃO:
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DOS ACESSÓRIOS). A responsabilidade do construtor não poderá ser posta em causa no caso de modificação ou adaptação de
acessório efectuadas sem ele saber.
Alguns acessórios, tendo em conta as suas dimensões podem, quando o pau de carga está baixo e recolhido, vir interferir com os pneumáticos dianteiros e provocar
a sua deterioração, se o encaixe é accionado no sentido do despejo. PARA SUPRIMIR ESTE RISCO, SAIR O TELESCÓPIO COM UM COMPRIMENTO SUFICIENTE EM
FUNÇÃO DO EMPILHADOR E DO ACESSÓRIO PARA QUE A INTERFERÊNCIA NÃO SEJA POSSÍVEL.
As cargas máximas são definidas pelas capacidades do empilhador tendo em conta o peso e o centro de gravidade do acessório. No caso em que o acessório tem
uma capacidade inferior à do empilhador, nunca ultrapassar esse limite.
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
4-5
MANOBRA DE FIXAÇÃO DOS ACESSÓRIOS
BLOQUEIO MANUAL
- Meter o gancho de bloqueio no suporte (fig. A) e bloquear o acessório (fig. D). Não esquecer
de colocar a lingueta. B
DESBLOQUEIO MANUAL
- Proceder em sentido inverso ao BLOQUEIO MANUAL prestando atenção para colocar o gancho
de bloqueio no suporte (fig. A).
DESMONTAGEM DO ACESSÓRIO
- Proceder em sentido inverso à FIXAÇÃO DO ACESSÓRIO prestando cuidado para armazenar
este último sobre o solo horizontalmente e em posição fechada.
D
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
4-6
C - ACESSÓRIO HIDRÁULICO E BLOQUEIO MANUAL A
FIXAÇÃO DO ACESSÓRIO
- Assegurar-se de que o acessório está numa posição que facilita a fixação à plataforma. Se no
entanto, ele está mal orientado, tome as precauções necessárias para o deslocar em completa
segurança.
- Verificar se o gancho de bloqueio está no lugar no suporte (fig. A).
- Colocar o empilhador com o pau de carga baixo bem em face e paralelo ao acessório, e inclinar
a plataforma para a frente (fig. B).
- Meter a plataforma debaixo do tubo de engate do acessório, levantar ligeiramente o pau de
carga e inclinar a plataforma para trás para posicionar o acessório (fig. C).
- Descolar o acessório do solo para facilitar o bloqueio.
DESMONTAGEM DO ACESSÓRIO
- Proceder em sentido inverso à FIXAÇÃO DO ACESSÓRIO prestando cuidado para armazenar C
este último sobre o solo horizontalmente e em posição fechada.
D
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
E
1
648930 PT (18/11/2016)
4-7
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DOS ACESSÓRIOS
PLATAFORMA FORQUILHAS MÓVEIS
MT-X 1740 SL Turbo Série 3-E3
TFF 45 MT-1040 TFF 45 MT-1300
REFERENCIA 653344 653345
Capacidade nominal 4500 kg 4500 kg
Largura 1040 mm 1300 mm
Peso 370 kg 415 kg
FORQUILHA MÓVEL
MT-X 1740 SL Turbo Série 3-E3
REFERENCIA 211922
Secção 125x50x1200 mm
Peso 71 kg
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
4-8
PORTA-FORQUILHAS BASCULANTE NORMALIZADO
MT-X 1740 SL Turbo Série 3-E3
PFB 45 N MT-1260 S2 PFB 45 N MT-1670 S2 PFB 45 N MT-2000 S2
REFERENCIA 654407 653747 653748
Capacidade nominal 4500 kg 4500 kg 4500 kg
Largura 1260 mm 1670 mm 2000 mm
Peso 200 kg 255 kg 300 kg
FORQUILHA NORMALIZADA
MT-X 1740 SL Turbo Série 3-E3
REFERENCIA 415652
Secção 125x50x1200 mm
Peso 78 kg
PIASTRA
MT-X 1740 SL Turbo Série 3-E3
REFERENCIA 727035 572788 572790
Largura 1260 mm 1670 mm 2000 mm
Peso 46 kg 56 kg 62 kg
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
4-9
CONTENTOR DE CONSTRUÇÃO
CONTENTOR DE RECUPERAÇÃO
CBR 900 L2250 S2 CBR 1000 L2450 S2
REFERENCIA 653749 654716
Capacidade nominal 904 l 990 l
Largura 2250 mm 2450 mm
Peso 390 kg 410 kg
CONTENTOR 4X1
Utilização interdita com a opção tablier simples com deslocamento lateral (TSDL).
CB4x1-700 L1950 CB4x1-850 L2300
REFERENCIA 751402 751401
Capacidade nominal 700 l 850 l
Largura 1950 mm 2300 mm
Peso 640 kg 735 kg
4-10
CONTENTOR DE BETÃO COM BOCA DE DESCARGA (ADAPTÁVEL NAS FORQUILHAS)
BBG 500 S4 BBHG 500 S4
REFERENCIA 654411 751464
Capacidade nominal 500 l/1300 kg 500 l/1300 kg
Largura 1100 mm 1100 mm
Peso 220 kg 235 kg
Utilização interdita com a opção tablier simples com deslocamento lateral (TSDL).
FFGR 30 MT 2100 S5 FFGR 30 MT 2400 S5 FFGR 30 MT 2100 DR
REFERENCIA 556843 570594 570728
648930 PT (18/11/2016)
4-11
GUINCHO
A utilizar OBRIGATORIAMENTE com um empilhador equipado de um corte dos movimentos hidráulicos em
serviço.
H3T S4 H4T S4
REFERENCIA 708534 708535
Capacidade nominal 3000 kg 4000 kg
Peso 310 kg 420 kg
SUPORTE
A utilizar OBRIGATORIAMENTE com um empilhador equipado de um corte dos movimentos hidráulicos em
serviço.
P 600 MT S3
REFERENCIA 653228
Capacidade nominal 600 kg
Peso 170 kg
SUPORTE
A utilizar OBRIGATORIAMENTE com um empilhador equipado de um corte dos movimentos hidráulicos em
serviço.
P 4000 MT S2
REFERENCIA 653226
Capacidade nominal 4000 kg/1200 kg
Peso 210 kg
SUPORTE DE GUINCHO
A utilizar OBRIGATORIAMENTE com um empilhador equipado de um corte dos movimentos hidráulicos em
serviço.
PT 600 MT S6
REFERENCIA 708538
Capacidade nominal 600 kg
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
Peso 288 kg
4-12
SUPORTE
A utilizar OBRIGATORIAMENTE com um empilhador equipado de um corte dos movimentos hidráulicos em
serviço.
PC 50
REFERENCIA 708544
Capacidade nominal 5000 kg
Peso 120 kg
MT-X 1841 100P PS S L T LSU ST3A S1 / MT-X 1841A 100P PS S L T LSU ST3A S1
648930 PT (18/11/2016)
4-13
PROTECÇÃO DOS ACESSÓRIOS
PROTECTOR DE FORQUILHAS
REFERENCIA 227801
REFERENCIA 261210
PROTECTOR DE CONTENTOR
NOTA: Escolher sempre uma largura de protector inferior ou igual à largura de contentor.
REFERENCIA 206734 206732 206730
Largura 1375 mm 1500 mm 1650 mm
REFERENCIA 230689
648930 PT (18/11/2016)
4-14