Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
‘GUfclhr i
,\ ví V
•v'iliki’. < •
l\ • Í i V
/VLbv
x.
I S!im\\li
1 xilraEi|^|nS5\\0| fm
^'Jrrsk1
BEggyMS1
Kli />
Wjñgffl
IS
Biblioteca Nacional de España
Novas Reflexoes
Sóbre a
Lingua Portuguesa
Lingua Portuguesa
POR
CANDIDO DE FIGUE1REDO
Da Academia das Sciéncias de Lisboa, da Academia de Sciéncias de Portugal
da Academia Brasileira de Letras, da Real Academia Espanhola,
da Sociedadc Asiática de Paris, da Academia de Jurisprudéncia de Madrid,
do Instituto de Coimbra, etc. etc.
LISBOA
L1VRAR1A CLASSICA EDITORA
de ñ. M. TEIXEIRfl & C.a (Fimos)
Praga dos Restauradores, 17
1923
1917.
C. de F.
Anormalidades prosódicas
Biblioteca,Nacional de España
Ill
Intemerata
Transformares vocabularcs
ftféresc
Dcriva^áo regressiva
Haplologia
Tecnología scicntífica
Prosodia
Desinquieto, etc.
Gcrúñdios c Participios
* *
* *
* *
6.°
— Berzunda. — É vulgar no Alen tejo.
7. ° — Berzundela. — É igualmente provincia
lismo alentejano.
8. ° — Bico. — É termo familiar, com que se in
dica embriaguez incompleta, ou principio de em
briaguez.
No Roberto, notável parodia do Dom Jaime de
Tomás Ribeiro, por Manuel Roussado, há esta
referencia ao bico:
Filinto Elisio
E a mobília.
E a /Dtissa.
E a monelha.
E a mortalha.
E a maravilha.
E a sobrancelha.
E a sorwz.
E a tormenta.
E a manta.
E a amora.
E a alimária.
E a brévia.
E a íy//í<z, (pelo).
E a crónica.
E a coca, (célula oca).
E a colheita.
E a adenda.
E a corrigenda.
E a componenda.
E a gesta.
E a antiga bona.
E a nómina.
E a mónita.
E a vímina.
E a espinha.
E a bisélia.
E a boceta.
E a babídola.
E a peita.
E a c/V/ozíz.
E a igualha.
E a espinha.
Etc., etc.
Fica, pois, demonstrado que nao obstante os
principios gerais em contrário, muitos substanti
vos portugueses, femininos, de género singular,
tiveram por origem vocábulos latinos, do número
plural e neutros.
Quanto a vocábulos masculinos, do singular,
procedentes de plural latino, só me ocorre agora
o nosso incunábulo, que veio do plural latino in
cunabula; e tal vez o nosso codicilo, do plural la
tino codicilli. Digo talvez, porque os Romanos
também tinham o singular codicillus, mas em ace-
PQáo diversa da do nosso codicilo.
Registando-se estas e outras singularidades,
urde-se talvez um pequeño capítulo da história
da lingua, e pdem-se de sobreaviso varias criatu
ras ingenuas, que aceitam como dogmas todas as
teorías da Gramática que decoraram.
* *
* *
* *
11
Pantcáo
Garrett
fives brasileiras
djcctivos-advérbios
— "Fácil se ve».
— «Suspirando contino».
— *Direito se encaminha».
— Medra sobejo».
— «Péssimo arrazoou».
— "Prometeu largo».
— «Sem pranto um avarento raro acaba,,.
— «Viviam junto em branda sociedade».
— «Brando o atalha».
— "Fácil me aceitam».
E mencionou também estes passos de Ber-
nardes:
— "Procedía mais discreto».
— "Pouco nacional procede».
— "Portando-se impertinente».
— "Quis portar-se fiel».
Claro é que, gramaticalmente, os citados adje
ctives poderiam tér a forma puramente adverbial:
"medrar sobejamente»; "portar-se fielmente»; "fá
cilmente me aceitam»; etc. Mas também é certo
que, em alguns daqueles exemplos de adjectives
adverbiais, nao seria difícil ver ali puros adjecti
ves; tais sao:
— "Aparece logo e direito se encaminha...».
— "O escalracho medra sobejo...»
— "Proceder discreto...»
— "Portar-se fiel.. .»
A doutrina é que nao oferece dúvida; isto é,
os adjectives masculinos, no singular, tomam mul
tas vezes o valor adverbial.
3 cólera-morbo
$ *
* *
* *
Julio Moreira
* *
* *
* *
* *
o o
o
o o,
•
(o o
• o
O o), 7
O g
* *
Outro gramático
* *
* *
* *
* *
* *
* *
* *
* *
* *
* *
* *
* *
* *
* *
16
Saudade
Notas a lapis
Frusto
18
Ortografía ideal
Novíssimos Estudos
* *
Judcus
ñfixos
* *
Cintra
F IM