Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
La “comma Jonanneum”-
1 Juan 5:7
La coma joánica (en latín, comma johanneum), también conocida como coma
juanina, paréntesis joánico, cláusula joánica o apócrifo joánico, es la identificación
dada a la cláusula añadida en algunas versiones bíblicas en los versículos de la Primera
epístola de Juan 5:7-8 (Las versiones son traducciones en otras lenguas)
La coma joánica no era conocida durante las primeras controversias sobre el dogma de
la Trinidad que se dieron en los siglos III y IV. De haber conocido la frase, aquellos
tempranos defensores del dogma de la Trinidad como: Tertuliano, Orígenes y Atanasio,
ciertamente la habrían empleado. No obstante, la cita está ausente en todas sus
argumentaciones.
Ireneo (fallecido en 202), Clemente de Alejandría (fallecido en 215), Tertuliano
(fallecido en 220), Hipólito de Roma (fallecido en 235), Orígenes (fallecido en 254),
Cipriano (fallecido en 258), y otras de los así llamados padres de los escritos
tempranos que los cristianos los reivindican como sus padres, de la iglesia cristiana
obviamente.
Los llamados “Padres Eclesiásticos” no citan estas palabras en sus comentarios u otras
obras sobre las Escrituras, ni aun cuando discuten el asunto de la Trinidad.
1
-En Defensa De LA VERDAD-
expresó sus dudas sobre su autenticidad en sus «Anotaciones».
La cláusula joánica figura en la mayoría de las traducciones bíblicas publicadas desde
1522 hasta la última parte del siglo XIX, debido al uso generalizado de la tercera
edición del Textus Receptus (TR) que fue elaborado por Erasmo de Róterdam, y fue
utilizado como la única fuente para la traducción en ese periodo.
La coma joánica no apareció en las dos primeras versiones del Textus Receptus de
1516 y 1519. Aparece en manuscritos hispánicos de la Vulgata durante el siglo VIII y
en algunas copias de la Vulgata, aunque la mayoría de los manuscritos anteriores a
1200 e.n. no la contienen.
La Vulgata es una traducción de la Biblia hebrea y griega al latín, realizada a finales
del siglo IV (en el 382 e.n.) por Jerónimo de Estridón. Fue encargada por
el papa Dámaso I, dos años antes de su muerte (366-384)
Por el siglo IV, pudo haber sido añadido la coma joánica (en latín, comma johanneum),
como una glosa en los versículos de 1Juan 5:7-8, y luego fue agregada al texto de la
epístola en la Vulgata latina cerca del año 800.
El hecho de que formara parte del texto de la Vulgata motivó la inclusión de una
traducción griega de este pasaje en la 3a edición de la edición griega de Erasmo
(1522).
Desde allí, la adición pasó al textus receptus (1633) y, finalmente, a la KJV y a la
traducción de Rheims. Los críticos textuales contemporáneos concluyen de acuerdo con
Erasmo que esta edición latina no representa una variante original del texto griego de
1Juan, sino que refleja una tradición teológica del siglo III.
Los Padres de la Iglesia trinitaria (como fueron llamados Cipriano, De ecclesiae
catholicae unitate 6; CC 3.254; Agustín, Contra Maximinum 2.22.3; PL 42.794-95)
citaron este texto en combinación con Juan 10:30 a fin de fundamentar bíblicamente
la doctrina ortodoxa de la igualdad y la unidad de las personas trinitarias. (Véase como
ampliación la Declaración del Santo Oficio EB 135-36 [1897]; DS 3681-82 [1927].)
Los únicos manuscritos griegos que sostienen en alguna forma las palabras, “son los
que dan testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo, y el Espíritu Santo: y estos
tres son uno, y tres son los que dan testimonio en la tierra,” son:
- el Montfortianus de Dublín, copiado evidentemente de la moderna Vulgata Latina;
- el Ravianus, copiado del Poligloto Complutense; un manuscrito de Nápoles que lleva
dichas palabras en el margen añadidas por mano reciente.
Todas las antiguas versiones las omiten. Los manuscritos más antiguos de la Vulgata
las omiten: el más antiguo de la Vulgata que las tiene es el Wizanburgense, del
siglo ocho.
Asimismo, esta frase está ausente en los manuscritos de todas las versiones bíblicas
antiguas (siria, copta, armenia, etíope, árabe y eslavónica) fue introducida como nota
marginal en la Vulgata y así pasó al Textus Receptus o Texto Recibido. La interpolación
rompe totalmente el hilo de la argumentación de Juan
Esta tercera edición se convirtió en la principal fuente de traducción de la versión
de Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera, con lo que la coma joánica fue fijada en
aquella célebre versión bíblica en idioma español. De igual forma, esa tercera edición,
sirvió de base para la traducción a los más importantes idiomas de Europa, y por eso
2
-En Defensa De LA VERDAD-
las versiones bíblicas elaboradas durante los siglos XVI al XIX llegaron a incluir la coma
joánica.
Obsérvese que algunas versiones modernas, incluyen material adicional en este punto,
material sobreañadido que corresponde íntegramente al v.7. Pero todo el v.7 de
algunas versiones es en realidad una glosa y debe excluirse del texto.
Texto original:
Hasta se preparó una defensa alegando que se requerían dos o tres testigos porque la
Tora así lo reclama, para constituir testimonio adecuado, es decir: se necesita por lo
menos dos versos Bíblicos para que se pueda corroborar un cierto dogma. Todo esto
sucedió una vez que el concilio aprobó el dogma de la Trinidad.
1. El primer testigo supuestamente hallado en las traducciones cristianas es citado de
Mateo 28:19. Les invito investigar todas las evidencias sobre esta cita, en el PDF “La
Verdad sobre el Texto de Mateo 28:19”, una cita descuartizada y cambiada, pensada
para defender el credo trinitario a pesar de que todas las evidencias de los hechos de
los discípulos están en contra de la formula triuna de la inmersión. Todos los bautismos
que efectuaron los apóstoles fueron hechos EN UN SOLO NOMBRE= Yeshúa.
2. La segunda cita trinitaria, es la de 1Juan 5:7.
Así bien los dos testigos son una cita adulterada y un texto completamente injertado
dentro de las Escrituras.
Fue en el año 325 cuando se puso en debate la igualdad entre el llamado Padre y el
llamado Hijo debido a las controversias levantadas por los seguidores de Arius.
La creencia en dos seres de la misma sustancia vino desde el Concilio de Nicea (325),
concilio solicitado por el emperador romano Constantino, fue desde entonces desde
cuando las principales grupos de creyentes de aquella época (mínimas diferencias),
quien afirmaban que el Hijo era consustancial (ὁμοούσιον, homousion, literalmente
‘de la misma sustancia’) al Padre.
Nota: Una de las diferencias entre los grupos de aquellos creyentes era si el Hijo tenía
3
-En Defensa De LA VERDAD-
principio de días como ser creado o como ser engendrado.
Asunto que aún esta sobre mesas de debates.
Muchos creyentes en un HIJO, ser creado, hoy puedes encontrarlos entre los testigos
de J..va, como en varias congregaciones de judíos-mesiánicos. Este concepto es
completamente una enseñanza anti-Mashiaj que niega que el Padre tuvo un Hijo real y
que el Redentor (hbr.Goel) de Israel es el Hijo real unigénito, engendrado en los días
de la eternidad por Su mismo Padre, el Altísimo Soberano de Todo el Universo.
Esta fórmula dualista, fue cuestionada por los dirigentes de las comunidades de aquel
tiempo. El asunto pasó por una generación de debates y conflictos, hasta que la «fe de
Nicea» fue reafirmada en Constantinopla en 381, cuando fue asimilado el credo
dualista dentro de las filas de unos creyentes que ya abrieron las puertas a toda
enseñanza ajena a la fe pura de los discípulos hebreos Israelitas, quienes escribieron
todos los libros de la Biblia. En Constantinopla (381) se indicó que éste es adorado y
glorificado junto con el Padre y el Hijo (συμπροσκυνούμενον καὁ συνδοξαζόμενον),
sugiriendo que era también consustancial a ellos.
En Nicea toda la atención fue centrada en la relación entre el Padre y el Hijo, y no se
hizo ninguna afirmación similar acerca del Espíritu Santo. Pero en el 381 e.n. en
Constantinopla se indicó que el Espíritu Santo es adorado y glorificado junto con el
Padre y el Hijo, sugiriendo también que era consustancial a ellos. Esta doctrina fue
posteriormente ratificada en el Concilio de Calcedonia en el 451 e.c sin alterar la
substancia de la doctrina aprobada en Nicea en el 325 e.c
Es bueno memorizar, y por eso lo incorporaré en este contexto, que existen varios
credos sobre la deidad aunque tres son los más evidentes:
1. La primera forma en los credos es el "unitarismo", entre ellos están los “unicistas”,
quienes creen en una deidad con una persona. Hay un ser singular que se manifestó en
tres hipostasis a lo largo de la Biblia, como padre, como hijo y como espiritu.
2. El credo en dos seres llamado: binitarismo o binitarianismo es una teología
cristiana de dos personas o dos aspectos en una divinidad/de sustancia (o Dios).
Clásicamente, el binitarismo es entendido como una forma de monoteísmo—es decir,
que Dios es absolutamente un ser y sin embargo, con el binitarianismo hay una
"dobledad" en Dios o un Dios en dos personas..
En cuanto “el espíritu”. Consideran que es la fuerza o el poder común compartido entre
el padre y el hijo.
3. El grupo más extenso de creyentes dentro del cristianismo practican una creencia en
una deidad con tres personas co-iguales - "trinitarismo".
Cada grupo tiene subdivisiones como ciertas enseñanzas individuales.
Nota: En el año 215 d. C., Tertuliano fue el primero en usar el término «Trinidad»
(Trinitas). Anteriormente, Teófilo de Antioquía ya había usado la
palabra griega τριάς trias (tríada) en su obra A Autólico (c. 180) para referirse a Dios,
su Verbo (Logos) y su Sabiduría (Sophia)
Las versiones modernas de la Biblia han tomado diferentes posiciones acerca de la
coma joánica. Algunas la han dejado en letra cursiva para reflejar su controvertida
autenticidad. Otras la han omitido por completo por considerarla una añadidura
apócrifa, o la han relegado a una nota a pie de página, explicando las dudas sobre su
veracidad.
4
-En Defensa De LA VERDAD-
Deseo que Yeshúa Ha Mashíaj nuestro Elohim y Redentor los guíe para crecer en todo
entendimiento.
DANIEL UDROAICA