Sei sulla pagina 1di 79

Manual de Operación

4 / 6 / 8 colores
Manual de Operación
4 / 6 / 8 colores

Máquinas Ferdinand Vaders S.A.


Rodovia Raposo Tavares, km 27,8 - nº 27.580
CEP 06700-000 - Moinho Velho - Cotia - SP
Tel.: (011) 7922-2772 - 7922-9133
export.feva@feva.com.br
Introducción 1

Características Técnicas 2

Preparación de la Máquina para Impresión 3

Empezando un Trabajo 4

Diagnóstico de Fallas 5

6
Dez / 98

Repuestos
Rev.
Introducción 1

Características Técnicas 2

Preparación de la Máquina para Impresión 3

Empezando un Trabajo 4

Diagnóstico de Fallas 5

6
Dez / 98

Repuestos
Rev.
Introducción

Introducción
1.1 - Consideraciones ______________________ 02 1
1.2 - Generalidades en impresión flexográfica ___ 03

1.3 - Grupo impresor flexográfico:

- Doctor Roll ______________________ 03

- Doctor Blade ____________________ 03

- Cilindro Anilox ___________________ 04


Características Técnicas
- Informaciones complementares _____ 05
2
1.4 - Recomendaciones del fabricante _________ 06

Preparación de la Máquina para Impresión 3

Empezando un Trabajo 4

Diagnóstico de Fallas 5

6
Dez / 98

Repuestos
Rev.
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

1
Introducción
Este manual tiene por objetivo indicar el mejor aprovechamiento de esta máquina, que nosotros
tenemos la satisfacción de entregar.
De la observación cuidadosa de las instrucciones de este manual dependerá el mejor funcionamiento
y la conservación prolongada de esta máquina y de sus calidades.

Las descripciones contenidas en este manual pueden variar con las descripciones de su máquina,
debido a la preocupación constante de FEVA en perfeccionar sus productos a fin de mejor corresponder
a los fines para que fuera proyectada.

Para Asistencia Técnica de FEVA o en caso de dudas junto al Departamento de Entrenamiento de


FEVA, mencione el modelo y el número de serie de la máquina.

Máquinas Ferdinand Vaders S.A.


Rodovia Raposo Tavares, km 27,8 - nº 27.580
CEP 06700-000 - Moinho Velho - Cotia - SP
Tel.: (011) 7922-2772 - 7922-9133
export.feva@feva.com.br
Dez / 98
Rev.

1-1
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

1.1
Consideraciones
La calidad de la flexografía, vista como un todo, ha evolucionado mucho en los últimos quince años;
Hoy, no puede cuestionarse, ni mismo contestar, la calidad excelente de la reproducción hecha por
flexografía, sea impreso en cualquier tipo de substrato.
Nosotros necesitamos entender que para conseguir calidad es necesario controlar las variables del
proceso (velocidad de la máquina, entinte, cilindros, el Anilox, clichés, substratos, etc.), todo esto
agregado a la comunicación estrecha entre todas las personas envueltas directas o indirectas con el
proceso, máquinas, fabricantes de tintas, fabricantes de cilindros Anilox y de los clichés, empresarios,
operadores y instituciones de acercamiento, para la mejora de la calidad de la mano-de-obra impresora
flexográfica.
Nosotros tenemos que tener conciencia de que todo es importante y que nadie puede o debe trabajar
independientemente.
La máquina es muy importante si, sin duda, pero si no hay una pre-impresión buena, la tinta compatible,
clicherías idóneas, velocidad de las máquinas, operador entrenado y que sabe usar todos los recursos
que dispone, y conoce el proceso flexográfico acerca de las características gráficas del proceso,
será difícil conseguir buenos resultados.
Nosotros, fabricantes de máquinas flexográficas estamos contribuyendo con nuestra porción de
participación y responsabilidad de la mejor manera que nosotros conocemos, en otras palabras, en
la mejora de la operación de la máquina, cómo usar sus recursos, haciendo una guía en cada
operación para imprimir en flexografía.
Nosotros estamos haciendo lo que hasta ahora ningún otro fabricante de máquinas de flexografía
brasileño hay hecho: informar al operador de la impresora cómo aprovecharse de todos los recursos
de la máquina, etapa a etapa.
Nosotros estamos a su disposición para explicaciones y orientaciones.

¡Buena impresión!

ATENCIÓN

¡La seguridad personal está arriba de todo!


Cuando hay más de un operador o, con la
presencia de personal auxiliar, siempre tenga
en mente que la máquina puede empezar la
operación en cualquier momento.
Antes de ponerla en operación, sé certificado
que todo el personal envolvido con la
operación está atento evitando riesgos
desnecesarios.

1-2
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

1.2
Generalidades sobre la impresión flexográfica
El proceso de impresión flexográfico consiste en un sistema de impresión directa que usa clichés en
alto relevo, tintas líquidas que secan muy rápidamente y que imprime en varios tipos de soportes.

Grupo impresor flexográfico

La impresión flexográfica es basada en un principio sumamente simple; existiendo dos variaciones


de los sistemas de entintaje: Doctor Roll y Doctor Blade.

Doctor Roll

Consiste en un sistema en que la tinta se dosifica a


través de un cilindro engomado, dentro de los tinteros
cuando abiertos, permiten la evaporación del
solvente y causan alteraciones en la viscosidad y
pH de la tinta, de esa manera, dañando la calidad y
productividad de la impresora.

Nosotros aconsejamos siempre guardar los tinteros


cerrados con sus tapas.

Doctor Blade
Sistema encapsulado de laminas reversas

En su máquina FEVAFLEX hay instalado el sistema


Doctor Blade, que consiste en un sistema en-
capsulado de laminas reversas.
La tinta circula dentro de un circuito sellado y evita
contaminaciones y evaporación del solvente,
manteniendo la tinta limpia y con pequeña variación
de viscosidad y pH.
Además de mantener una limitación uniforme de la
capa de la tinta, independiente de la velocidad del
equipo permitiendo, esta manera, una mejor
repetibilidad en los servicios hechos.
La lámina de Doctor Blade tiene la función de
dosificar la cantidad de tinta en el cilindro,
garantizando que este volumen de tinta sea
transferido al cliché solamente en la cantidad
correcta depositada dentro de las células.
Dez / 98
Rev.

1-3
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

Una lámina de buena calidad debe:


· Raspar de una manera homogénea a través del cilindro,
· Ser muy durable,
· Contener la tinta dentro de la cámara con un mínimo de pérdidas,
· Tener facilidad en el montaje y desmontaje.

Si nosotros analizamos, concluiremos que el sistema Doctor Blade es mucho


más eficaz con respecto al volumen de tinta transferido, independiente de la
velocidad de la máquina, al contrario del sistema Doctor Roll que utiliza un
cilindro de goma que, por su propia constitución física, permite la transferencia
de cantidad más grande de tinta al cliché, creando complicaciones en el proceso
de transferencia.
Cilindro Anilox
En el cilindro Anilox reticulado encontramos tres configuraciones geométricas
de células (alvéolos):
Piramidal, Tronco de Pirámide y Hexagonal, estos alvéolos transportan la tinta
del cilindro Anilox para el cliché.
La retícula facilita la disposición de la tinta en velocidades altas. El cilindro
Anilox debe ser analizado segundo cinco aspectos:

• Lineatura
• Profundidad
• Configuración Geométrica
• Inclinación
• Tratamiento superficial

Hay una relación entre el número de líneas del cilindro Anilox y la dureza
(Shore) del cilindro tintero para el sistema Doctor Roll.
Cuanto más grande la retícula es, más dura debe ser la goma, vea la tabla
abajo:

RETICULA DEL ANILOX (l/cm) la Lineatura DUREZA DE LA GOMA (Shore)


60 - 65 60
70 - 80 75

100 - 120 85
120 - 160 90

Para obtener una buena distribución de la tinta en el cilindro reticulado, una relación de la rotación se
adopta entre el cilindro Anilox y el cilindro engomado, siendo traducido por velocidades periféricas
diferentes de los dos cilindros:

Esta relación de velocidad normalmente es de 1:2 a 1:3 *

* Esa relación no existe en el sistema de Doctor Blade.

1-4
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

Informaciones complementares
Estimativa de desgaste de la lámina: 300.000 a 350.000 metros de impreso, en otras palabras, 30
a 35 horas trabajando a 150 m/min (desgaste dentro de la zona de rebajamiento para láminas
metálicas).
Generalmente, en trabajos de quadricromía se utiliza una lámina de 0,15 mm. Esta lámina tiene su
perfil rebajado y, por su característica, el desgaste general es más pequeño.
En general, cuanto más grande el espesor de la lámina, más grande es el contacto con la superficie
del cilindro. Un contacto más grande obliga a una presión más grande para obtener una limitación
correcta en la superficie (por consiguiente, el desgaste más grande).

Las vedaciónes en los extremos de las cámaras normalmente duran más que las láminas, pero es
aconsejable hacer el cambio al mismo tiempo.
Dez / 98
Rev.

1-5
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

1.3
Recomendaciones del fabricante
¡La seguridad personal está arriba de todo! Cuando hay más de un operador o con la presencia de
personal auxiliar, siempre tenga en mente que la máquina puede empezar la operación en cualquier
momento. Antes de ponerla en operación, sé certificado que todo el personal envolvido con la operación
está atento evitando riesgos desnecesarios.

Para obtener un bueno resultado con la Impresora Fevaflex:


Con la impresora, puede obtenerse grandes resultados, para esto debe tomarse en consideración
las variables del proceso: clichés, tintas, soportes, velocidad de la máquina, etc.

Recomendase pues lo siguiente:

Á Ajuste el cilindro de Anilox cuidadosamente con el cilindro engomado.

Á Debe obtenerse una perfecta uniformidad de contacto, o sea, un paralelismo perfecto entre el
cilindro Anilox y el cilindro de los puerta-clichés, y este último con el tambor central. Una
presión correcta en estos dos contactos contribuirá para obtener una impresión perfecta.
Este ajuste es la parte más delicada de la impresora flexográfica.

Á Ajustar la viscosidad de la tinta con el solvente apropiado, de manera a formar una película
uniforme, con la impresora en operación (máquina sin bateción) o con la impresora parada
(máquina con bateción). La viscosidad debe variar de 18" a 27" (segundos) en el vaso Zanh 2.

Á Siempre limpie el cliché y el cilindro de Anilox antes de poner la impresora en funcionamiento,


o sea, en el comienzo de un trabajo de impresión, o en una parada ocasional debido a cambio
del trabajo o ajuste.

Á Mantenga constantemente lubrificado los componentes en movimiento.


Asegúrese siempre que no hay presión entre los cilindros engomado y Anilox, cuando la
impresora se queda inactiva durante algún tiempo para evitar deformación en la periferia del
cilindro engomado.

1-6
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

Á Utilice siempre el solvente correspondiente a la tinta. La tinta no debe evaporarse en el


cliché, pero mantenerse siempre húmeda.

Á El juego de estufas y soplo secante no deben influenciar directamente en el juego impresor.


Evitar calor encima de los cilindros y bajo del tanque de tinta, siempre mantenga los cilindros
de las impresoras cubiertos con la tapa así como los tanques de tinta (cubos).
En caso de impresiones de varios colores, siempre imprima un color oscuro después de
un color claro, tanto cuanto posible, porque hay siempre una transferencia de una cantidad
pequeña de tinta del color anterior al color sucesivo, resultando en casos críticos en contraste
mal definidos y desequilibrio cromático. Evidentemente, un color claro bajo un color oscuro
nunca se nota.

Á Para la limpieza del cliché, use el solvente de la tinta.

Á Siempre limpie los tanques y los cilindros impresores después de un tipo de servicio
certificándose de la limpieza antes de un trabajo. Esta práctica siempre es particularmente
necesaria cuando operase con tintas claras. Es aconsejable también tener y trabajar con
repuesto de tintero y lámina del Doctor Blade para acelerar el proceso de cambio de tinta
y de trabajo.

Á Esté seguro del espesor y tipo del cliché. Así como la dureza del cilindro engomado.

Á También se recomienda para cada juego de puerta-cliché utilizar un juego individual de


engranajes, bobina y rodamientos, para también acelerar el proceso de preparación de la
máquina.
Dez / 98
Rev.

1-7
Introducción 1

Características Técnicas 2

Preparación de la Máquina para Impresión 3

Empezando un Trabajo 4

Diagnóstico de Fallas 5

6
Dez / 98

Repuestos
Rev.
Características Técnicas

2.1 - Localización de las partes principales de la


Introducción
máquina:
- 4 colores ___________________________ 01
1
- 6 colores ___________________________ 03
- 8 colores ___________________________ 05

2.2 - Cuadro principal - 4 / 6 / 8 colores ________ 07

2.3 - Cuadro principal «Speedo» - 4 colores ____ 09

2.4 - Cuadro secundario - 4 / 6 / 8 colores ______ 11


Características
2.5 Técnicas
- Botoneras de bateción - 4 / 6 / 8 colores ___ 13 2
2.6 - Cuadro principal - 8 colores _____________ 15

2.7 - Botonera nº 1 y nº 2 - 8 colores __________ 17

2.8 - Cuadro del Control Numérico - 8 colores ___ 19

2.9 - Características técnicas ________________ 20

2.10 -Potencia instalada ____________________ 21


Preparación de la Máquina para Impresión 3

Empezando un Trabajo 4

Diagnóstico de Fallas 5

6
Dez / 98

Repuestos
Rev.
Manual de Operación

4 colores
2.1 Localización de las partes principales de la máquina

1 2 3 4 5 2 6 2 7 8

9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

1 - Unidad de soplo y escape de gases del sistema secante 8 - Cuadro general de distribución de fuerza 17 - Cilindro Anilox: dosificación de la cantidad de tinta para 23 - Tensionador de la correa de la transmisión del tambor
entre colores 9 - Sistema de secaje para impresión del verso (optativo) el cliché para el cilindro (calandra)
2 - Transmisión de fuerza 10 - Sistema de impresión del verso (optativo) 18 - Sistema de acercamiento del grupo impresor con 24 - Cilindro (calandra) enfriado por agua helada externa
3 - Unidad de fuerza motriz primaria 11 - Manípulos de acercamiento del grupo impresor accionamiento eléctrico (optativo)
Dez / 98

4 - Transmisión para el tambor central 12 - Manipulo de acercamiento de presión de la tinta 19 - Sistema de dosificación de tinta con laminas 25 - Sistema de compactación de la bobina
5 - Unidad neumática / hidráulica del armazón del alineador 13 - Manipulo de acercamiento de presión de impresión encapsuladas (Doctor Blade) 26 - Unidad de rebobinamiento
del material (cinta) 14 - Tambor central 20 - Grúa eléctrica o manual 27 - Correa dentada
6 - Alineador del material (con sensor neumático / hidráulico) 15 - Sistema de enfriamiento por agua helada externa (optativo) 21 - Unidad neumática del freno del desbobinador
7 - Unidad de secaje final de la tinta (con calentamiento 16 - Puerta-cliché 22 - Unidad de desbobinamiento
Rev.

optativo)

2-1
Manual de Operación

6 colores
2.1 Localización de las partes principales de la máquina

1 2 3 4 5 2 6 2 7 8

9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

1 - Unidad de soplo y escape de gases del sistema secante 8 - Cuadro general de distribución de fuerza 17 - Cilindro Anilox: dosificación de la cantidad de tinta para el 23 - Tensionador de la correa de la transmisión del tambor para
entre colores 9 - Sistema de secaje para impresión del verso (optativo) cliché el cilindro (calandra)
2 - Transmisión de fuerza 10 - Sistema de impresión del verso (optativo) 18 - Sistema de acercamiento del grupo impresor con 24 - Cilindro (calandra) enfriado por agua helada externa
3 - Unidad de fuerza motriz primaria 11 - Manípulos de acercamiento del grupo impresor accionamiento eléctrico (optativo)
Dez / 98

4 - Transmisión para el tambor central 12 - Manipulo de acercamiento de presión de la tinta 19 - Sistema de dosificación de tinta con laminas encapsuladas 25 - Sistema de compactación de la bobina
5 - Unidad neumática / hidráulica del armazón del alineador del 13 - Manipulo de acercamiento de presión de impresión (Doctor Blade) 26 - Unidad de rebobinamiento
material (cinta) 14 - Tambor central 20 - Grúa eléctrica o manual 27 - Correa dentada
6 - Alineador del material (con sensor neumático / hidráulico) 15 - Sistema de enfriamiento por agua helada externa 21 - Unidad neumática del freno del desbobinador
7 - Unidad de secaje final de la tinta (con calentamiento (optativo) 22 - Unidad de desbobinamiento
Rev.

optativo) 16 - Puerta-cliché

2-3
Manual de Operación

8 colores
2.1 Localización de las partes principales de la máquina

1 2 3 4 5 2 6 2 7 8

9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

1 - Unidad de soplo y escape de gases del sistema secante 8 - Cuadro general de distribución de fuerza 17 - Cilindro Anilox: dosificación de la cantidad de tinta para el 23 - Tensionador de la correa de la transmisión del tambor para
entre colores 9 - Sistema de secaje para impresión del verso (optativo) cliché el cilindro (calandra)
2 - Transmisión de fuerza 10 - Sistema de impresión del verso (optativo) 18 - Sistema de acercamiento del grupo impresor con 24 - Cilindro (calandra) enfriado por agua helada externa
3 - Unidad de fuerza motriz primaria 11 - Manípulos de acercamiento del grupo impresor accionamiento eléctrico (optativo)
Dez / 98

4 - Transmisión para el tambor central 12 - Manipulo de acercamiento de presión de la tinta 19 - Sistema de dosificación de tinta con laminas encapsuladas 25 - Sistema de compactación de la bobina
5 - Unidad neumática / hidráulica del armazón del alineador del 13 - Manipulo de acercamiento de presión de impresión (Doctor Blade) 26 - Unidad de rebobinamiento
material (cinta) 14 - Tambor central 20 - Grúa eléctrica o manual 27 - Correa dentada
6 - Alineador del material (con sensor neumático / hidráulico) 15 - Sistema de enfriamiento por agua helada externa (optativo) 21 - Unidad neumática del freno del desbobinador
7 - Unidad de secaje final de la tinta (con calentamiento 16 - Puerta-cliché 22 - Unidad de desbobinamiento
Rev.

optativo)

2-1
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

2.2 Cuadro Principal - 4 / 6 / 8 colores


Dez / 98
Rev.

2-7
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

2-8
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

2.3 Cuadro Principal “Speedo” - 4 colores


Dez / 98
Rev.

2-9
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

2 - 10
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

2.4 Cuadro Secundario - 4 / 6 / 8 colores


Dez / 98
Rev.

2 - 11
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

2 - 12
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

2.5 Botoneras de Bateción - 4 / 6 / 8 colores


Dez / 98
Rev.

2 - 13
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

2 - 14
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

2.6 Cuadro Principal - 8 colores


Dez / 98
Rev.

2 - 15
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

2 - 16
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

2.7 Botoneras nº 1 y nº 2 - 8 colores


Dez / 98
Rev.

2 - 17
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

2 - 18
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

2.8 Cuadro del Control Numérico - CLP - 8 colores

Las informaciones detalladas de cómo operar el “Sistema de Control Lógico Programable - CLP”,
se contiene en el manual de instrucción “Greyline 2000 Series Operator Workstations - Hardware
Manual” traducido por FEVA - Máquinas Ferdinand Vaders S.A. próvida junto a la impresora.
Dez / 98
Rev.

2 - 19
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

2.2 Características Técnicas


Flexográfica Modelo ____________________________________________________________

Dimensiones generales:

Anchura ________________________________________________________________

Altura __________________________________________________________________

Longitud _______________________________________________________________

Dimensiones operacionales:

Anchura útil de impresión __________________________________________________

Anchura máxima de la película ______________________________________________

Anchura mínima de la película ______________________________________________

Desbobinamiento - Diámetro máximo _________________________________________

Rebobinamiento - Diámetro máximo__________________________________________

Espesor del material mínimo________________________________________________

Espesor del material máximo _______________________________________________

Valores de desempeño:

Velocidad mecánica ______________________________________________________

Consumo de aire comprimido _______________________________________________

Consumo de agua ________________________________________________________

Presión de aire en la línea _________________________________________________

Temperatura do tambor central ______________________________________________

Temperatura de la calandra de salida _________________________________________

2 - 20
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

2.3 Potencia Instalada


Motor principal ________________________________________________________

Ventilador secaje final _____________________________________________________

Ventilador secaje / colores _________________________________________________

Ventilador secaje F / V ____________________________________________________

Escape de gases secaje entre colores ________________________________________

Bombas para la circulación de tinta __________________________________________

Motoreductor para bateción ________________________________________________

Alineador entrada ________________________________________________________

Alineador salida __________________________________________________________

Resistencia secaje final____________________________________________________

Resistencia secaje entre colores ____________________________________________

Resistencia secaje F / V ___________________________________________________

Potencia total instalada ____________________________________________________

Llave general ____________________________________________________________

Cabo __________________________________________________________________
Dez / 98
Rev.

2 - 21
Introducción 1

Características Técnicas 2

Preparación de la Máquina para Impresión 3

Empezando un Trabajo 4

Diagnóstico de Fallas 5

6
Dez / 98

Repuestos
Rev.
Preparación de la Máquina para
Impresión
Introducción
3.1 - Sistema de operación __________________ 03 1
3.2 - 1ª Etapa - Montaje y collage de los clichés _ 06

3.3 - 2ª Etapa - Preparación de las tintas _______ 09

Determinación de la opción del cilindro


Anilox ________________________ 12

Colocación de la tinta en los


reservatorios _____________________ 13
Características Técnicas
3.4 - 3ª Etapa - Alimentación del material a ser
2
impreso ________________________ 14

Startup de la impresora para el alineamiento


del materiall ______________________ 19

Colocación de los puerta-clichés


en el grupo impresor _______________ 21

Preparación de la Máquina para Impresión 3

Empezando un Trabajo 4

Diagnóstico de Fallas 5

6
Dez / 98

Repuestos
Rev.
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

3. Preparación de la máquina para impresión

Cualquier sistema de impresión necesita de pre-condiciones para que se pueda trabajar con resultados
buenos y productividad.
La flexografía no es diferente y, con una característica muy peculiar, tiene muchas variables en el
proceso.
En el contexto de adquirir impresiones con calidad buena y productividad, la máquina corresponde
a aproximadamente 30 a 40% del proceso.
Es necesario para tal que nosotros trabajamos con elementos de pre-impresión y de impresión con
buena calidad y buenas condiciones de conservación.
Nosotros podemos mencionar un ejemplo:

• Clichés con espesores regulares;

• Bueno tratamiento de las imágenes del impreso;

• Trabajos a ser desarrollados compatibles con la configuración del cilindro Anilox del equipo;

• Realización de la curva de ganancia de punto para trabajos de cromía;

• Balanceamento del puerta-cliché;

• Tintas y solvente compatible con la velocidad de la producción que nosotros esperamos ser
Dez / 98

impresos;

• Materiales muy bien tratados, de buena calidad y con espesor uniforme.


Rev.

3-1
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

Todos estos artículos necesitan tener una ficha de control que atesta su calidad y característica,
asegurando que, si ellos están en conformidad, no habrá ningún problema.

Se recomienda pues lo siguiente:

• Discutir y pedir sugerencias para los fabricantes de máquinas, fabricantes de tintas,


fabricantes de Anilox, clicherías, proveedores de cinta adhesiva doble-cara, etc.,

• Entrenar técnicamente sus operadores;

• Establecer procedimientos de impresión.

3-2
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

3.1 Sistema de operación


En los próximos seguimientos usted, operador de la impresora, tendrá una sucesión de operaciones
para preparar la máquina impresora flexográfica FEVAFLEX; siga las instrucciones para un mejor
aprovechamiento.

Usted debe estar acostumbrado con la partida o “start” de la máquina para que, durante los
procedimientos de ajustes y preparación, cuando sea necesario, usted pueda ponerla en
funcionamiento, siempre teniendo como un factor primordial la seguridad personal, suya y de sus
colegas y ayudantes en el lugar de trabajo.
Por tratarse de una máquina compleja y de elementos mecánicos móviles, cada parte de ella puede
tornarse una arma fatal por esto que, antes de iniciar la impresión, informe todo el personal
envolvido con el trabajo, para que todos posen mantener una distancia segura.
Dez / 98
Rev.

3-3
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

Iniciase el “start” de la impresora por el cuadro


de control según la sucesión abajo:
9 7
• Accionar la «CHAVE GERAL»
(llave general) (1);
• Soltar el botón de «EMERGÊNCIA»
(emergencia) (2);
• Accionar el botón «LIGA» 8 6 3 10
(liga) (3);
• Accionar «ALINHADOR»
(alineador) (4);
• Accionar «BOMBA DE TINTA» 4
(bomba de tinta) (5);
• Accionar «SECAGEM ENTER CORES»
(secaje entre colores) (6);
• Reglar la temperatura en el «PIRÔMETRO» 5
(pirómetro) (7); 2
• Accionar «SECAGEM FINAL»
(secaje final) (8);
• Reglar la temperatura en el «PIRÔMETRO»
(pirómetro) (9);
• Partir la impresora accionando el botón
«VELOCIDADE» (velocidad) que posee el
dibujo de una LIEBRE (10).

3-4
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

En el contexto de la impresión flexográfica hay 4 (cuatro) fases diferentes que son:

1 - Montaje y collage de los clichés

2 - Preparación de las tintas

3 - Alimentación del material a ser impreso

4 - Impresión

La idea general es preparar todo de antemano para poder imprimir ganando tiempo y agilidad.

Nosotros seguimos una sucesión de operaciones para explicar todos los procedimientos de la
impresión, sucesión que no es normal en las compañías y no tiene por obligación ser procedido.

Nuestra sucesión empieza del principio de toda una preparación fuera de la máquina,
principalmente en el montaje de los clichés, donde hay una tendencia de utilización de máquinas
denominadas «Monta-clichés», que, permite un montaje precisa y una gran reducción de tiempo
en la preparación de la impresión.
Nosotros sabemos y conocemos nuestro mercado, muchas compañías no tienen este equipo
debido al factor costo, lo que provoca el montaje de los clichés en la propia impresora o
improvisando un «Monta-clichés.»

También es necesario hacer un estudio sobre la adquisición del «Monta-clichés», si es beneficiosa


o no, otorgando el análisis del costo / beneficio, el tiempo gastó en el montaje de los clichés sin el
dispositivo, si es necesario hacer algunos ajustes en el cliché después de collado, y cuánto tiempo
eso toma.
Dez / 98
Rev.

3-5
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

3.2 Primera Etapa - Montaje y collage de los clichés:


Antes de ejecutar el montaje y collage de los clichés, es necesario evaluar las condiciones
mecánicas de los puerta-clichés; el pedido de mantenimiento debe ser echo por el impresor a la
sección de mantenimiento de la compañía.

En el cilindro puerta-cliché, verifique:

• Excentricidad máxima 0,01mm;

• Condiciones de los rodamientos;

• Huelgo de la llave del engranaje;

• Si el almacenamiento de los cilindros se hiciera apoyando por el cuerpo.

Material necesario para el montaje:

• Tela y solvente para limpiar la tinta, alcohol con benceno;

• Estilete;

• Escala de acero o regla;

• Cinta adhesiva doble-cara con espesor y tipo conforme las características del trabajo ser
impreso;

• Canta-hilos (lupa);

• Cilindro puerta-cliché;

• Cinta adhesiva para sellar la borda.

Cuando el operador o montador recibe los clichés, esté seguro:

• Del número de colores del trabajo;

• Si se pusieron las marcas de registro, cruces o micro-puntos;

• Si tienen la indicación colorida en cada placa del cliché;

• Si el espesor es correcto;

• Si hay una prueba de impresión;

• Del número de líneas si es un trabajo de cromía;

3-6
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

• De las dimensiones del trabajo;

• De la lineatura (en caso de quadricromía);

• De verificar en la hoja de proceso cual el paso del puerta-cliché, se


es Z44 - 58,60.

Empecemos ahora la limpieza primero del puerta-cliché después del cliché:

El puerta-cliché puede ser limpio con aguarrás, acetato de etil, alcohol o bencina, el importante es
que tiene que estar libre del polvo y grasa para que la cinta adhesiva doble-cara puede tener una
adhesión buena en la superficie.

El cliché obligatoriamente debe ser limpio con el solvente de la tinta de impresión para no ocurrir
desgaste prematuro o deformaciones futuras.

El solvente de la tinta de impresión, por ser un producto caro, debe ser utilizado exclusivamente
para la limpieza del cliché, no utilizarlo en la limpieza general.

Escoger la cinta adhesiva doble-cara conforme el trabajo gráfico a ser echo y también conforme el
espesor.

Generalmente es utilizado sólo un espesor de cinta, escogido en el momento de la adquisición del


equipo.

En el mercado hay dos espesores más utilizados: 0,38mm y 0,50mm.

Vea la tabla abajo:

Origen 3M
Dez / 98
Rev.

3-7
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

Antes de collar la cinta adhesiva doble-cara en el puerta-cliché, haga un pre-montaje o un pre-


abrazamiento del cliché en el puerta-cliché, sin la cinta adhesiva doble-cara.

Verifique en el pre-abrazamiento la coincidencia de las marcas de registro (cruces de registro o


micro-punto) con la línea del pre-registro en el puerta-cliché.

Este procedimiento es necesario para evitar desperdicio de cinta adhesiva y también para
certificar que la cinta adhesiva no permanecerá y ni le faltará para el collage posterior en el cliché.

• Coge la cinta adhesiva doble-cara en el puerta-cliché evitando


ampollas;

• Coge todos los clichés en los puerta-clichés tiendo como referencia la


línea de pre-registro del puerta-cliché;

• La línea del pre-registro marcada en el puerta-cliché está alineada con


la llave del eje;

• Selle las bordas del cliché con cinta adhesiva, normalmente utilizase cinta adhesiva crepe;

• Lubrifique los rodamientos y los engranajes del puerta-cliché;

• Protéjalo con papel kraft o plástico poli ampolla los puerta-clichés hasta el momento de su
uso.

3-8
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

3.3
Segunda Etapa - Preparación de las tintas
Hay dos tendencias en el contexto de opción de tintas, el primero se acepta más, debido a su
practicidad y agilidad, es de trabajar con tintas listas (desarrolladas con base en la lineatura y
profundidad de los cilindros Anilox).

El segundo, no demasiado usual, escogido debido a su costo más bajo, es por trabajar con tinta
monopigmentada.

Independiente de las tendencias, es necesario estar claro que la tinta debe llegar lista al operador
y depende de él el mantenimiento de la viscosidad que asegura el padrón tonal.

No es función del operador corregir la tinta adicionando barnices, bajar el tono de azul, aumentar
el tono de rojo, en esta situación el proceso se pone improductivo.

La viscosidad de los trabajos del flexografía


generalmente oscila entre 18" y 27" en el vaso
Zanh2 (viscosímetro).

Para verificar la viscosidad de la tinta, sumerja


el viscosímetro en el cubo de tinta hasta el
vaso sé poner totalmente sumergido, y al
quitarlo del cubo, empiece el cronómetro
inmediatamente; la tinta agotará a través del
agujero existente en el fondo del viscosímetro,
y al terminar el desagüe, usted obtendrá el
tiempo que debe estar entre los dos valores
arriba expresados.
Dez / 98
Rev.

Viscosimetro: Vaso Zanh 2

3-9
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

En la práctica real, quien determina la viscosidad es el propio operador, según algunos


parámetros:

• Tipo de trabajo;

• Cilindro Anilox;

• Tonos y densidad de las tintas.

Las tonalidades, los padrones deben desarrollarse en función de las lineaturas y profundidades de
los cilindros Anilox, pudendo tener como referencia, la escala Pantone®, del sistema de entintaje y
del fabricante de la tinta.

Debido a eso, es necesario tener un control de proceso en nivel de ficha técnica mejor elaborado
(vea a modelo en la página siguiente), para verificar el «cómo era, cómo debe ser, y, cómo debe
hacerse» a fin de evitar demasiada diferencia entre tonal, de producción para producción de un
mismo embalaje.

Al pedir la tinta al proveedor, informe:

• El sistema de entintaje de su impresora (Doctor Roll / Doctor Blade);

• Si el cilindro Anilox es cromado, cubierto de cerámica o grabado al láser;

• Velocidad de producción que se piensa alcanzar;

• La aplicación del embalaje;

• El modelo basado en escala, por ejemplo: escala Pantone®;

• Muestra del embalaje.

Durante el proceso de la impresión es necesario la limpieza de los clichés, la medición y anotación


de la viscosidad de la tinta y la toma de una muestra del impreso a cada bobina.

Con estos procedimientos, el operador asegura una regularidad de la reproducción.

Estos controles deben ejecutarse durante el proceso productivo entero.

3 - 10
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

Modelo de una ficha técnica para el control del proceso de impresión:


Dez / 98
Rev.

3 - 11
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

Determinación de opción del cilindro Anilox

Para la opción correcta de los cilindros Anilox, nosotros debemos conocer básicamente el tipo de
servicio y el sistema de entintaje de la impresora.

Sigue abajo una tabla orientativa relacionando:

Tipo del cliché


Tipo de servicio x Tipo de cinta adhesiva doble-cara
Tipo de entintaje

Sistema de entintaje
Tipo de servicio Cliché Cinta doble-cara
Doctor Roll Doctor Blade

Trazo grande chapado: Recomendable blando Rígido tipo poliéster o Anilox 80 o 100 l/cm; Anilox grabado a láser
con dureza entre 40/50 acolchada de alta Cilindro engomado 80 o 100 l/cm,
shore; densidad. 65 a 70 shore. profundidad 6,0 a 7,0
Espesor 2.84 mm, bcm.
pode usar espesor
1,14 mm pero no es
recomendable.

Trazo fino y pequeños Dureza 60 a 65 shore; Acolchada. Anilox 100 a 120 l/cm; Anilox grabado a láser
chapados: recomendable espesor Cilindro engomado 140 a 160 l/cm,
1,70 mm a 1,14 mm. 85 shore. profundidad 3,8
a 4,0 bcm.

Quadricromía de Dureza 60 a 75 shore; Acolchada. Anilox 180 l/cm; Anilox grabado a láser
34 l/cm: espesor 1,14 mm. Cilindro emgomado 180 l/cm;
90 shore A. profundidad 2,9 bcm.

Quadricromía de Dureza 60 a 75 shore; Acolchada. Anilox 200 l/cm; Anilox grabado a láser
40 l/cm: espesor 1,14 mm. Cilindro emgomado 220 l/cm;
90 shore A. profundidad 2,5 bcm.

3 - 12
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

Colocación de la tinta en los reservatorios

Ahora vamos a la colocación de la tinta en los reservatorios

1 - Homogeneice la tinta (mezclar) para que los pigmentos que están sedimentados en el fondo
del cubo de tinta puedan venir a la superficie;

2 - Establece la viscosidad tiendo como referencia datos de la ficha de control de proceso hecho
en servicios anteriores (use el viscosímetro Zanh2); al establecerla, recuerde que en la flexografía
trabajamos con viscosidad que varía entre 18" y 27”.

Arriba de 27 segundos tendremos problemas de secaje y comprometeremos la velocidad más


grande de la impresora; abajo de 18 segundos, la tinta pierde su poder de revestimiento y se
vuelve con un aspecto de «lavada.»

3 - Monte el sistema de entintaje: tinteros, reservatorios de tinta, bombas, mangueras,


viscosímetros automáticos, si disponibles;

4 - Ponga la tinta en el reservatorio;

5 - Mantenga las válvulas cerradas;

6 - Va al cuadro principal de comando y ligue la bomba de tinta;

7 - Abriendo las válvulas cuidadosamente, haga la circulación de la tinta del reservatorio a la tina
(tintero) o cámara Doctor Blade;

8 - Gire el cilindro entintador (cilindro de goma) y con el manipulo del acercamiento del cilindro de
goma, aproxime el cilindro Anilox regulando la película de tinta.

Para impresoras equipadas con sistema de entintaje Doctor Roll (sistema del rollo, en otras
palabras, el cilindro tintero - cilindro Anilox) intenta no presionar el cilindro del tintero en demasía
en el cilindro Anilox y tampoco dejar el sistema trabajar sin tinta;

9 - Para el sistema Doctor Blade mantenga desligada la bateción, cuando encostar el sistema en
el cilindro, abre la válvula de circulación de tinta, cuando la tinta regresa al reservatorio, accionar
la bateción;

10 - Concluidas todas las etapas, el circuito estará completo.


Dez / 98
Rev.

3 - 13
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

3.4
Tercera Etapa - Alimentando con material a ser impreso

Verificar cual es el lado del material que debe recibir la carga de tinta de la impresión.

Cuando tratarse de bobinas plásticas, hay un tratamiento interno, externo o en ambos los lados; la
prueba puede lograrse de dos maneras:

1 - con tinta de impresión aplicada con un pedazo de estopa o un pincel en las dos superficies de
la bobina (interno y externo).

La verificación del resultado de esta primera prueba se hace con cinta adhesiva aplicada en los
dos lados (interno y externo) con tinta.

Al quitar (arranque) la cinta adhesiva, la superficie que permanece totalmente o parcialmente sin
tinta es la área sin el tratamiento.

2 - con una solución de formaldehído (solución de tratamiento) aplique con algodón en las dos
superficies (interna y externa).

La verificación del resultado de esta segunda prueba se hace con la observación de la adhesión
de la solución en alguna de las superficies del substrato (película); si la sustancia pega a la
película hay tratamiento, caso contrario no hay ningún tratamiento.

Después de la hechura de las pruebas y la verificación de cuál es el lado de la impresión, pase el


substrato (película) a través de la máquina utilizando material ya utilizado y que puede ser
impreso en el frente y la parte de atrás, utilizando un de los dos soportes de la bobina en el
sistema del desbobinamiento de su impresora.

El material de prueba debe tener la anchura compatible y espesor cerca del material que se usará
en producción para hacer el ajuste sin gastar material limpio desnecesariamente.

3 - Colocación de la bobina en el eje (neumático o mecánico):

Centralizar la bobina en el eje;

3 - 14
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

• En el sistema de eje mecánico, los conos


traban la bobina; utilice llave Allen 6 mm para
apretar los tornillos de los conos.

• En el sistema del eje neumático, infle con un


pico de aire la válvula del eje expansivo que
traba la bobina.

4 - Colocar un tubo de PVC o cartón en el eje del sistema del rebobinamiento.

5 - Instalar el eje con la bobina a ser impresa en el lado del sistema de desbobinamiento, usando
la grúa eléctrica de la impresora.

Tenga el cuidado extremo mientras manejando la bobina de la película, asegúrese que está con
las corrientes de sustentación bien fijadas para evitar cualquier accidente.
Dez / 98
Rev.

3 - 15
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

6 - Verificar el sistema de aire comprimido por


los manómetros de control de tensión, que
2
deben estar entre 6 a 7 kgf / m . (Manual del
Sistema de Control de Tensión Neumática
Altec anexo).

7 - Siga el diagrama de pasaje del material según el número de colores de su equipo.

(Vea Capítulo 2: Características técnicas)

8 - Verificar si el material está pasando por el


sensor del alineador.

3 - 16
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

9 - Verificar el accionamiento (mecánico o


neumático) de la contra-presión por su palanca
o por su válvula neumática.

10 - Verificar el accionamiento mecánico del


cilindro pujador por su palanca mecánica.
Dez / 98
Rev.

3 - 17
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

11 - Verificar el sistema hidráulico de la


impresora por los manómetros hidráulicos a
los que controlan el acercamiento y
apartamento de los grupos impresores.

12 - Reglar la distancia de la regla de secaje


entre colores del tambor teniendo como
referencia el espesor del material.

3 - 18
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

Startup de la impresora para el alineamiento del material

1 - Poner en el sistema de desbobinamiento


2
aproximadamente 2 kgf / m de aire en el
manómetro de presión en el freno del sistema
de control de tensión (Manual de Operación del
Sistema de Control de Tensión anexo);

2 - El mismo en el proceso de rebobinamiento;


2
3 - Aumentar la presión, caso el valor de 2 kgf / m de aire iniciales no es bastante para mantener los
materiales tensionados;

ATENCIÓN

¡La seguridad personal está arriba de todo!


Cuando hay más de un operador o, con la
presencia de personal auxiliar, siempre tenga
en mente que la máquina puede empezar la
operación en cualquier momento.
Antes de ponerla en operación, sé certificado
que todo el personal envolvido con la
operación está atento evitando riesgos
desnecesarios.
Dez / 98
Rev.

3 - 19
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

4 - En el cuadro de comando principal, siga la


sucesión abajo:

1º- Pujar el botón de «EMERGÊNCIA»


(emergencia);

2º - Presionar el botón «LIGA» (liga) (verde);



3º - Accionar la llave del alineador de imagen
para la posición manual;

4º - Accionar la impresora presionando el botón


blanco que tiene la figura de una liebre (reglar la
velocidad a aproximadamente 15m / min.);

5º - Cuando el material se alinea, pare la


impresora presionando el botón azul que tiene
la figura de una tortuga.
4º 5º

3 - 20
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

Colocación del puerta-clichés en el grupo impresor

1 - Colocar los puerta-clichés en la impresora en acuerdo con la orden de colores y lineaturas de los
cilindros Anilox;

2 – Utlizar la grúa (eléctrica o manual) para la colocación del puerta-clichés;

3 - No aprieta demasiado los manípulos de


trabamiento de las bancadas donde el eje del
puerta-cliché se apoya.

En el momento del ajuste de la impresión,


manténgalos semi-apretados.

Preparación del grupo impresor

1 - Tenga en manos un calibrador de distancias,


para calibrar la distancia entre el cilindro Anilox
y el puerta-cliché y, entre el puerta-cliché y el
tambor central.
El calibrador debe tener el espesor del cliché +
el espesor de la cinta doble-cara usada.
Dez / 98
Rev.

3 - 21
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

2 - Entre el 1º y 2º colores y entre el 5º y 6º


colores hay una caja de comando donde la
impresora también puede ser accionada.

Hay también en esta caja de comando, una llave


conmutadora con las palabras «ENCOSTO»
(acercamiento) y «DESENCOSTO»
(apartamento).

Accionar la llave y ponerla en la posición


«ENCOSTO» (acercamiento).

3 - Adelante el grupo impresor (con las manos o


con manivelas que colocadas en los manípulos
del acercamiento del grupo impresor, facilitan la
tarea).

4 - Centralice los engranajes del puerta-clichés


con el engranaje del tambor central.

3 - 22
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

5 - Accione la llave conmutadora con la palabra


“ACIONAMENTO” (accionamiento) (1), y
apretando el botón de “IMPULSO” (impulso) (2),
usted será capaz, a través de los toques
intermitentes, de accionar el tambor central. 1 2

6 - Coincidir las marcas de pre-registro del


puerta-cliché con la marca en el diente del
engranaje del tambor central y simultáneamente
calibre las distancias entre los cilindros
impresores.

Estos procedimientos deben seguirse para que cuando la impresora parar, el operador impresor
pueda accionar la llave para la posición de «DESENCOSTO» (apartamento) (máquinas de 4, 6 o 8
colores con el sistema de bateción).

En la posición de «DESENCOSTO» (apartamento), los puerta-clichés apartan de la posición de


impresión, pero no desengranan del engranaje del tambor central, poniendo el cliché libre de presionar
el substrato (material), produciendo deformaciones futuras.

Cuando la impresora no tiene el sistema de bateción, el cliché sigue apretando contra el substrato.
Dez / 98
Rev.

3 - 23
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

7 - Engrane el puerta-cliché en el tambor central, coincidiendo las marcas de pre-registro (puerta-


cliché + el diente del engranaje del tambor central);

8 - Utilice el calibrador (padrón) de distancias (espesor del cliché + espesor de la cinta adhesiva
doble-cara);

9 - Proceda a la misma manera para los otros colores.

Si su impresora no tiene el sistema de bateción, los procedimientos que usan la llave conmutadora
«ENCOSTO» (acercamiento) y «DESENCOSTO» (apartamento) debe ser ignoradas, mismo porque
este comando no estará presente en la caja de comando.

3 - 24
Introducción 1

Características Técnicas 2

Preparación de la Máquina para Impresión 3

Empezando un Trabajo 4

Diagnóstico de Fallas 5

6
Dez / 98

Repuestos
Rev.
Empezando un Trabajo

4.1 - 4ª Etapa - Impresión ___________________ 01


Introducción 1

Características Técnicas 2

Preparación de la Máquina para Impresión 3

Empezando un Trabajo 4

Diagnóstico de Fallas 5

6
Dez / 98

Repuestos
Rev.
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

4.1
Cuarta Etapa - Impresión
Partida de la impresora

ATENCIÓN

¡La seguridad personal está arriba de todo!


Cuando hay más de un operador o, con la
presencia de personal auxiliar, siempre tenga
en mente que la máquina puede empezar la
operación en cualquier momento.
Antes de ponerla en operación, sé certificado
que todo el personal envolvido con la
operación está atento evitando riesgos
desnecesarios.

1 - Asegúrese que no hay ninguna llave conmutadora de impulso activada (si hay cualquier llave
conmutadora de impulso activada en el cuadro principal o en las cajas de comando do grupo impresor,
la impresora no parte);

2 - Accione la llave del alineador que lo pone en


la posición «AUTOMÁTICO» (automático);
Dez / 98
Rev.

4-1
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

3 - Accione el secaje «AQUECIMENTO ENTRE


CORES» (calentamiento entre colores) (± 40 °C);

4 - Accione el secaje «AQUECIMENTO FINAL»


(calentamiento final) (± 60 °C);

Los valores de temperatura en los pirómetros de secaje final deben seguir las direcciones en el
gráfico abajo:

4-2
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

5 - Accionar la impresora apretando el botón que


tiene la figura de una «liebre» (aumento la
velocidad) que podrá hacerse en el cuadro
principal o en el cuadro auxiliar;

6 - Con la impresora funcionando, en una


velocidad de aproximadamente 20m / min,
ajuste la presión de entintaje (Anilox / puerta-
cliché);
Gire él manipulo en el sentido horario.

En este momento, una referencia para un bueno


acercamiento (además del cliché entintado) es
la imagen visualizada en el Anilox.
Dez / 98
Rev.

4-3
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

7 - Después, ajuste la presión de impresión


(puerta-cliché en el substrato);
Gire el manipulo en el sentido horario.

8 - Verifique la tensión del material en el


2
desbobinamiento; (2 a 4 kgf/m )

4-4
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

9 - Verifique también la tensión en el sistema de


2
rebobinamiento; (2 a 4 kgf/m media)

En el desbobinamiento hay dos válvulas que


activan el sistema de freno de la bobina
(desbobinamiento doble);
Dez / 98
Rev.

4-5
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

En el proceso del rebobinamiento hay también


dos válvulas, pero con funciones diferentes:

La de cima, regula la tensión del material en el


sistema de cima y en el sistema de bajo;

La de bajo, regula la presión del compactador


encima de la bobina impresa;

10 - después de imprimir los colores del trabajo,


ajuste la válvula de colores:

Manipulo lateral = cilindro;

4-6
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

Manipulo longitudinal = engranaje;

13 - Haga el mismo procedimiento para la presión de impresión;

14 - Ajuste las tonalidades de los colores impresas (siga el padrón de colores con respecto a la ficha
de control de proceso) en cuál la muestra está;

15 - Ajustar el sistema de secaje entre colores


(soplo y escape de gases) a través de la manopla
de reglaje de aire entre colores.

El tambor central en esta área debe estar


enfriado por el agua que circula dentro de sus
paredes;

Para impresoras de 6 y 8 colores: temperatura


± 25 °C.
Dez / 98
Rev.

4-7
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

16 - Accionar la traba de los grupos impresores;

Ajustada todas las etapas del trabajo, mantener controlados:

a) Viscosidad;

b) Tensión de desbobinamiento;

c) Secaje;

d) Presión de entintaje;

e) Presión de impresión;

f) Tensión en el rebobinamiento;

g) Limpieza periódica de los clichés;

h) Acompañamiento de la impresión;

i) Tome muestras a cada inicio y término de la bobina para control de calidad.

4-8
Introducción 1

Características Técnicas 2

Preparación de la Máquina para Impresión 3

Empezando un Trabajo 4

Diagnóstico de Fallas 5

6
Dez / 98

Repuestos
Rev.
Diagnóstico de Fallas
Defectos / Causas / Soluciones ______________ 01
Introducción 1

Características Técnicas 2

Preparación de la Máquina para Impresión 3

Empezando un Trabajo 4

Diagnóstico de Fallas 5

6
Dez / 98

Repuestos
Rev.
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

5
Diagnóstico de Fallas
DEFECTO CAUSAS SOLUCIÓN

Cliché hinchado 1- Uso de solvente inadecuado; 1- Use solvente compatible con el


cliché;
2- Tiempo insuficiente de cura 2- Hacer (por la clichería) el tiempo
(clichería); correcto de cura;
3- Baño de acabamiento saturado. 3- Medir la densidad del baño, ³45°
Bé (Brumé).

Moiré 1- Inverssión del ángulo de los 1- Colocación de los ángulos


colores de la quadricromía; correctos;
2- Montage de colores mala;
2- Suceder los colores de la manera
seguinte: amarillo / magenta /
cian / negro para impresión
externa y negro / cian / magenta /
3- Relación lineatura del cliché x amarillo para impresión interno.
lineatura del Anilox errada. 3- Relacionar correctamente la
relación lineatura del cliché x
lineatura del Anilox (para trabajos
de cromía) la relación más
común es 1:5, pero no es una
regla.
Olor fuerte 1- Retención de solvente en el 1- Verificar la composición del
embalaje; solvente y el sistema de soplo de
las unidades de secaje;
2- Falta de sistema de escape de 2- Instalación de un sistema de
gases en la compañía. escape de gases externo.

Pérdida de la fuerza tonal 1- Exceso de solvente; 1- Adosar el uso del solvente;


de la tinta 2- Cilindro Anilox inadecuado; 2- Utilice un Anilox apropiado;
3- Cilindro Anilox desgastado; 3- Verificar a cada 6 meses la
capacidad volumétrica de los
cilindros Anilox;
4- Poca homogenización de la tinta. 4- Homogeneice la tinta.

Tonalidad incorrecta 1- Variación de la viscosidad; 1- Mantener la viscosidad midiendo


periódicamente en el proceso
con el viscosímetro Zanh2;
2- Mezcla de tintas; 2- Evitar mezclas;
3- Variación de la velocidad en 3- Mantener la misma velocidad de
máquinas con sistema Doctor trabajo en producción.
Roll.

Acercamiento con 1- Variación de tensión; 1- Controlar la tensión;


Dez / 98

variación dimensional 2- Temperatura de secaje excesiva; 2- Reducir el tiempo de secaje.


Rev.

5-1
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

DEFECTO CAUSAS SOLUCIÓN

Desprendimiento de tinta; 1- La secaje del 1º color está muy 1- Adicionar solventes más
la tinta impresa está lenta; acelerados;
transfiriéndose a los 2- La viscosidad del 2º color está 2- Bajar la viscosidad;
cilindros subsecuentes muy alta;
3- La secaje del 1º color de 3- Adicionar solvente de secaje más
impresión está muy acelerada. lenta.

Ondulación del soporte 1- Material muy seco o húmedo 1- Controlar la calidad del material
(celofán, papel); recibido a través de sensores
laboratoriais;
2- Variación de la tensión en mate- 2- Realizar choque térmico en el
rial laminado; material.

Tinta que descompone 1- Humedad excesiva de la tinta; 1- Tapar las bañeras y reservatorios
(pérdida fixotrópica y de tinta;
aglomeración de la tinta) 2- Uso de solvente inadecuado; 2- Utilizar solventes apropiados.

Secaje muy rápida de la 1- Uso inadecuado del solvente; 1- Utilizar solventes apropiados;
tinta 2- Movimiento del aire en el 2- Evitar movimiento del aire en el
ambiente; ambiente;
3- Velocidad de la impresión baja. 3- Emplear la velocidad adaptada al
secaje de la tinta.

Secaje lenta de la tinta 1- Uso inadecuado de solvente; 1- Utilizar solventes apropiados;


2- Viscosidad alta, arriba de 27"; 2- Controlar la viscosidad con el
viscosímetro Zanh2;
3- Secaje inadecuada en las 3- Verificar la temperatura y el flujo
unidades de secaje; de aire en las unidades de
4- Exceso de retardador. secaje;
4- Controlar el uso del retardador
(pedir orientación al fabricante de
la tinta).

Ranuras en la impresión o 1- Deformación física del material; 1- Hacer muestra cualitativa del
fallas de impresión que material a ser impreso;
pasan irregularmente 2- Aglomeración de tinta o suciedad 2- Utilizar filtros en el reservatorio y
acumulada en el cilindro limpiar el entintador;
entintador; 3- Cambiar la matriz y verificar su
3- Deformación de la matriz. espesor.

Squash 1- Presión de entintaje excesiva; 1- Reduzca la presión de entintaje;


2- Presión de impresión excesiva;
3- Suciedad depositada en el 2- Reduzca la presión de impresión;
tambor de contra-presión; 3- Mantenga el tambor limpiado;
4- Cinta adhesiva doble-cara
inadecuada. 4- Utilice cinta adhesiva doble-cara
apropiada.

5-2
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

DEFECTO CAUSAS SOLUCIÓN

Impresión del piso (cliché) 1- Discollage de la cinta adhesiva 1- Utilizar cinta adhesiva doble-cara
doble-cara; con más poder de adherencia;
2- Controlar la altura del piso a
2- Piso demasiado alto; través de la prueba de
exposición del verso del cliché
(chichería);
3- Discollage del cliché; 3- Limpiar el cilindro puerta-cliché
con líquidos desengrasantes
antes del montaje del cliché;
4- Suciedad en el cilindro puerta- 4- Limpiar el cilindro puerta-cliché.
cliché.

Pliegues en el substrato 1- Variación de la gramatura del 1- Verificar la gramatura de los


soporte; materiales a ser impresos;
2- Substrato fuera de alineación en 2- Substrato fuera de alineación en
la máquina. la máquina.

Imagen falsa o fantasma 1- Dos imágenes grandes sendo 1- Cambiar la relación de velocidad
entintadas en el mismo lugar; entre el cilindro Anilox y el
cilindro tomador (sistema Doctor
2- Ausencia de limpieza en el Roll));
cilindro Anilox. 2- Limpiar el cilindro Anilox.

Ausencia de impresión 1- Impacto del cliché cuando 1- Distribución (siempre que


empieza a imprimir; posible) de los clichés en todo el
diámetro del cilindro puerta-
cliché;
2- Clichés montados lado a lado en 2- Montar los clichés de una manera
el cilindro puerta-cliché; alternada;
3- Bancadas desgastadas; 3- Reformar o reemplazar los
rodamientos;
4- Huelgo excesivo en el cilindro de 4- Utilizar cameron.
impresión.

Alta viscosidad de la tinta 1- Ausencia de una medición 1- Medir periódicamente la


periódica de viscosidad viscosidad en el proceso.

Baja resistencia de la 1- Exceso de porosidad en el 1- Reducir la porosidad del cilindro


lámina dosadora cilindro Anilox; Anilox;
2- Presión incorrecta de la lámina 2- Reducir la presión de la lámina;
dosadora;
3- Angulo de la lámina incorrecto; 3- Ajustar el ángulo de incidencia de
la lámina.
4- Baja dureza de la lámina. 4- Cambiar la lámina por otra con
Dez / 98

una dureza más grande.


Rev.

5-3
Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

DEFECTO CAUSAS SOLUCIÓN

Estrías (marcas de 1- Cliché y cinta adhesiva doble- 1- Adecuar cliché y cinta adhesiva;
engranajes) cara incompatibles;
2- Diámetro del cilindro puerta- 2- Corregir el diámetro del cilindro;
cliché diferente del diámetro
primitivo del engranaje;
3- Exceso de huelgo en la llave del 3- Reemplazar la llave;
engranaje del cilindro puerta-
cliché;
4- Engranaje con ángulo incorrecto 4- Reemplazar los engranajes
o con dientes desgastados; defectivos;
5- Cilindros puerta-clichés fuera de
especificación (tubo de paredes 5- Reemplazar los cilindros.
delgadas, batimento fuera del
especificado, extremidad del eje
con material fuera de
especificación).

Exceso de ganancia de 1- Diferencias de velocidad 1- Verificar el diámetro del cilindro


punto periférica entre cliché y película; puerta-cliché, espesor de la cinta
adhesiva doble-cara y espesor
del cliché;
2- Cliché de dureza baja con cinta 2- Adecuar cliché y cinta adhesiva
adhesiva doble-cara acolchada; doble-cara;

3- Exceso de presión del cliché en 3- Efectuar nuevo ajuste de la


la película; presión;

4- Cilindro Anilox con exceso de 4- Cambiar por otro cilindro Anilox


cantidad de tinta; con volumen más pequeño;
5- Viscosidad de tinta demasiado 5- Diluir el necesario.
alta.

5-4
Dez / 98
Rev. Manual de Operación - 4 / 6 / 8 colores

5-5
Introducción 1

Características Técnicas 2

Preparación de la Máquina para Impresión 3

Empezando un Trabajo 4

Diagnóstico de Fallas 5

6
Dez / 98

Repuestos
Rev.
Repuestos
6.1 - Componentes ________________________ 00
Introducción 1

Características Técnicas 2

Preparación de la Máquina para Impresión 3

Empezando un Trabajo 4

Diagnóstico de Fallas 5

6
Dez / 98

Repuestos
Rev.
Manual de Operação
Dez / 98
Rev.

1
Máquinas Ferdinand Vaders S.A.
Rodovia Raposo Tavares, km 27,8 - nº 27.580
CEP 06700-000 - Moinho Velho - Cotia - SP
Tel.: (011) 7922-2772 - 7922-9133
export.feva@feva.com.br

Potrebbero piacerti anche