Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
XAS96 Dd
PAGE
Registration code
Collecton: X1
Tab: 38
2
LIBRO DE INSTRUCCIONES
131
XAS96 DD
132
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA COMPRESORES TRANSPORTABLES
Leer con atención y proceder de conformidad antes de remolcar, levantar, manejar o realizar operaciones de mantenimiento o reparación en
la unidad.
1.1 INTRODUCCIÓN
La política de Atlas Copco es suministrar a los usuarios de sus equipos El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad por ningún daño causado
productos seguros, fiables y eficaces. Algunos de los factores que se por el empleo de componentes no originales o por las modificaciones,
consideran son, entre otros: adiciones o conversiones realizadas sin la aprobación por escrito del
- el uso predecible y proyectado de los productos y las condiciones en que fabricante.
van a funcionar, Si cualquier indicación de este manual no está de acuerdo con las leyes
- reglas, códigos y normas de aplicación, locales, se aplicará la más estricta.
- la vida útil del producto esperada, asumiendo que el uso y el
mantenimiento serán los adecuados, Las declaraciones de estas precauciones de seguridad no se pueden
- proporcionar al manual la información más actualizada. interpretar como sugerencias, recomendaciones o incitaciones a violar
cualquier ley o norma aplicable.
Antes de manejar cualquier producto, tome el tiempo necesario para leer el
manual de instrucciones pertinente. Además de instrucciones detalladas
sobre el funcionamiento, facilita información específica acerca de la
seguridad, el mantenimiento preventivo, etc.
Mantenga el manual siempre donde esté situada la unidad, al alcance del
personal que lo maneja. 1.2 PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Consulte también las precauciones de seguridad del motor y del resto del
equipamiento que pueda haber, incluidas por separado o mencionadas en el 1 El propietario es responsable de que se mantenga la unidad en
equipamiento o en partes de la unidad. condiciones seguras de funcionamiento. Se deberán reemplazar las
Estas precauciones son de carácter general y, por consiguiente, puede que piezas y los accesorios de la unidad si faltan o no están en condiciones
algunas indicaciones no resulten siempre aplicables a una unidad en de funcionar con seguridad.
particular. 2 El encargado o persona responsable debe asegurarse de que en todo
Sólo deberá estar autorizado a usar, ajustar, realizar trabajos de momento se sigan estrictamente todas las instrucciones relacionadas con
mantenimiento o reparación en el equipo de Altas Copco el personal que el manejo y mantenimiento de la maquinaria y el equipo y de que las
tenga los conocimientos adecuados. Es responsabilidad de la dirección máquinas con sus accesorios, dispositivos de seguridad y mecanismos
designar trabajadores con la formación y las habilidades necesarias para cada consumidores se encuentren en buen estado, sin desgastes anormales y
categoría de trabajo. sean tratados adecuadamente.
Nivel 1: Operador 3 A la menor señal o sospecha de sobrecalentamiento de una parte interna
Un operador ha sido instruido en todos los aspectos de funcionamiento de la de una máquina, ésta se debe parar, pero sin abrir ninguna tapa de
unidad con los botones de apretar y ha sido instruido para conocer los inspección antes de que haya transcurrido el suficiente tiempo de
aspectos de seguridad. enfriamiento, a fin de evitar el riesgo de ignición espontánea del vapor
Nivel 2: Técnico mecánico de aceite al entrar en contacto con el aire.
Un técnico mecánico ha sido instruido para manejar la unidad al igual que el 4 Los valores normales (presiones, temperaturas, velocidades, etc.) se
operador. Además, el técnico mecánico también ha sido instruido para marcarán de la forma adecuada.
realizar trabajos de mantenimiento y reparación, tal y como se describen en 5 Haga funcionar la unidad solamente para su uso adecuado y dentro de
el manual de instrucciones, y se le permite modificar los ajustes del sistema
de control y seguridad. Un técnico mecánico no trabaja con los componentes los valores límite establecidos (presión, temperatura, velocidades, etc.).
eléctricos activos. 6 La maquinaria y el equipo deben mantenerse siempre limpios, es decir,
Nivel 3: Técnico electricista lo más exentos posible de aceite, polvo u otros precipitados.
Un técnico electricista ha sido instruido y tiene la misma cualificación que el 7 Inspeccione y limpie con regularidad las superficies de transmisión de
operador y el técnico mecánico. Además, el técnico electricista puede calor (aletas de refrigeradores, refrigeradores intermedios, camisas de
realizar reparaciones eléctricas en las diversas partes de la unidad. Esto agua, etc), a fin de evitar un aumento de la temperatura de trabajo. Véase
incluye trabajos con los componentes eléctricos activos. programa de mantenimiento.
Nivel 4: Especialista del fabricante 8 Mantenga en buen estado de conservación todos los dispositivos de
Es un especialista con las habilidades necesarias enviado por el fabricante o regulación y seguridad para cerciorarse de que funcionan debidamente.
su agente para realizar reparaciones o modificaciones complicadas en el No deben quedar nunca fuera de servicio.
equipo.
9 Asegúrese de no dañar las válvulas de seguridad ni otros dispositivos de
Por regla general se recomienda que no trabajen con la unidad más de dos evacuación de presión. Evite especialmente que se produzcan atascos a
personas, ya que si hay más operadores podrían surgir condiciones de causa de la pintura, residuos carbonosos de aceite o acumulación de
funcionamiento poco seguras. Tome las medidas necesarias para evitar que suciedad, ya que ello pudiera perturbar el buen funcionamiento del
personas no autorizadas se acerquen a la unidad y para eliminar todas las dispositivo.
posibles fuentes de peligro de la unidad.
10 Compruebe regularmente la exactitud de manómetros e indicadores de
Se espera que los mecánicos que manejen, operen, revisen y/o realicen temperatura. Reemplácelos si se hallan fuera de las tolerancias
trabajos de mantenimiento y reparación en el equipo Atlas Copco apliquen
las normas de seguridad indicadas para estos trabajos y respeten todas las aceptables.
ordenanzas y requisitos locales establecidos en materia de seguridad. La 11 Se deben comprobar los dispositivos de seguridad tal y como se describe
siguiente lista es un recordatorio de las precauciones que se deben tomar y de en el programa de mantenimiento del manual de instrucciones para
las directrices especiales de seguridad que hay que aplicar principalmente al determinar que se encuentran en buen estado de funcionamiento.
equipo Atlas Copco.
12 Preste atención a las señales y tarjetas informativas de la unidad.
Estas instrucciones de seguridad se aplican a la maquinaria que procesa o
consume aire. El procesamiento de cualquier otro gas requiere precauciones 13 En caso de que las tarjetas de seguridad estén dañadas o hayan sido
de seguridad adicionales específicas de la máquina, y no se incluyen en esta destruidas, se deben reemplazar para asegurar la seguridad del
documentación. trabajador.
El no respetar las precauciones de seguridad puede poner en peligro a las 14 Mantenga el área de trabajo limpia. El desorden aumentará el riesgo de
personas, al medio ambiente y a la maquinaria: accidentes.
- poner en peligro a la gente debido a influencias eléctricas, mecánicas o 15 Cuando esté trabajando en la unidad, lleve ropa de seguridad.
químicas, Dependiendo del tipo de actividad que desempeñe, esto puede incluir:
- poner en peligro al medio ambiente debido a las pérdidas de aceite, gafas de seguridad, protección acústica, casco de seguridad (incluyendo
disolventes u otras sustancias, visor), guantes de seguridad, ropa de protección, calzado de seguridad.
No lleve el pelo largo y suelto (proteja el pelo largo con una redecilla) ni
- poner en peligro a la maquinaria debido a fallos en el funcionamiento. ropa suelta o joyas.
Atlas Copco rechazará toda responsabilidad por cualquier daño o lesión
resultante por descuidar estas precauciones o por no tener el cuidado normal 16 Tome medidas de protección contra incendios. Maneje el combustible,
y la debida atención al realizar trabajos de manejo, operación, el aceite y el anticongelante con cuidado, ya que son sustancias
mantenimiento o reparación, aunque no hayan sido mencionados inflamables. No fume ni se acerque con una llama desnuda cuando esté
expresamente en este manual de instrucciones. manejando estas sustancias. Mantenga un extintor cerca.
133
1.3 SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Y LA 1.4 SEGURIDAD DURANTE LA UTILIZACIÓN Y LA
INSTALACIÓN OPERACIÓN
Antes de levantar una unidad, deben sujetarse con seguridad todas las piezas 1 Si la unidad debe funcionar en un ambiente expuesto a riesgo de
sueltas o pivotantes, como puertas y barra de tracción. incendio, hay que equipar todos los escapes del motor con un
No sujete cables, cadenas o cuerdas directamente al cáncamo de elevación; guardallamas para atrapar chispas incendiarias.
use únicamente anchos o argollas de elevación conforme a la normativa local 2 El escape contiene monóxido de carbono, que es un gas mortal. Si la
de seguridad. Nunca permita que se produzcan pliegues bruscos en los unidad funciona en un espacio cerrado, el gas de escape del motor
cables, cadenas o cuerdas de elevación. deberá evacuarse a la atmósfera a través de un tubo de diámetro
suficiente; hágalo de forma que no se produzca ninguna contrapresión
Está prohibido izar con helicóptero.
adicional para el motor. En caso necesario, instale un extractor. Respete
Está terminantemente prohibido permanecer o quedarse en la zona de riesgo
por debajo de una carga levantada. No levante nunca la unidad por encima de todas las normativas locales existentes. Asegúrese de que la unidad
tenga una entrada de aire suficiente para el funcionamiento. Si fuera
personas ni zonas residenciales. La aceleración y desaceleración de
necesario, instale conductos extra de entrada de aire.
elevación deben ajustarse a los límites de seguridad.
3 Si está trabajando en un ambiente polvoriento, coloque la unidad a
1 Antes de remolcar la unidad:
contraviento, de modo que el viento no arrastre polvo en su dirección.
- verifique que esté(n) despresurizado(s) el (los) depósito(s) de presión,
- compruebe la barra de remolque, el sistema de frenos y el cáncamo de Elfuncionamiento en un ambiente limpio prolonga considerablemente
los intervalos de limpieza de los filtros de aspiración de aire y los de los
remolque. Compruebe también el acoplamiento del vehículo
remolcador, paneles de refrigeración.
- compruebe la capacidad de remolque y frenado del vehículo 4 Cierre la válvula de salida de aire del compresor antes de conectar o
remolcador, desconectar cualquier manguera. Asegúrese de que la manguera se halle
- compruebe que la barra de remolque, la polea tensora o la pata completamente despresurizada antes de desconectarla. Antes de soplar
retráctil se encuentran firmemente sujetas en la posición elevada, aire a través de una manguera o tubería, asegúrese de que el extremo
- verifique que el cáncamo de remolque puede girar libremente en el abierto esté firmemente sujeto. Un extremo libre golpeará como un
gancho, látigo y podrá causar lesiones.
- compruebe la fijación de las ruedas, el estado de los neumático y que 5 El extremo de la tubería conectado a una válvula de salida debe estar
estos se encuentren correctamente inflados,
asegurado con un cable de seguridad, fijado junto a la válvula.
- conecte el cable de señalización, compruebe todas las luces y conecte
los acoplamientos del freno neumático, 6 Sobre las válvulas de salida de aire no puede ejercerse fuerza alguna,
- conecte el cable de seguridad o la cadena de seguridad al vehículo como por ejemplo, tirar de las mangueras o instalar equipamiento
remolcador, auxiliar directamente sobre la válvula, como un separador de agua, un
- retire las eventuales calzas de bloqueo de las ruedas y suelte el freno lubricador, etc. No pisar las válvulas de salida de aire.
de estacionamiento. 7 Nunca traslade una unidad que lleve conectadas tuberías o mangueras a
2 Para remolcar una unidad, emplee un vehículo remolcador de gran las válvulas de salida para evitar que se dañen las válvulas, el colector o
capacidad. Consulte la documentación del vehículo remolcador. las mangueras.
3 Si la unidad tiene que dar marcha atrás con el vehículo remolcador, 8 No use aire comprimido de ningún tipo de compresor para respirar sin
suelte el mecanismo del freno de sobrevelocidad (si no es un mecanismo tomar medidas adicionales, ya que puede causar lesiones que pueden
automático). llegar a ser mortales. Para que el aire tenga una calidad respirable, el aire
comprimido debe purificarse correspondientemente de conformidad con
4 Nunca exceda la velocidad máxima de remolque del compresor (respete
la legislación y las normas locales. El aire respirable siempre se debe
las leyes locales).
suministrar a una presión estable y adecuada.
5 Coloque la unidad sobre terreno nivelado y aplique el freno de 9 Las tuberías de distribución y las mangueras de aire deberán ser del
estacionamiento antes de desconectar el compresor del vehículo
diámetro correcto y adecuadas para la presión de trabajo. No use nunca
remolcador. Suelte el cable de seguridad o la cadena de seguridad. Si la
mangueras deshilachadas, desgastadas o deterioradas. Sustituya las
unidad no tiene freno de estacionamiento o polea tensora, inmovilice la mangueras y los tubos flexibles antes de que expire su vida útil. Emplee
unidad colocando calzas delante y detrás de las ruedas. Si la barra de solamente los acoplamientos y conexión del tipo y tamaño correctos.
tracción puede levantarse a la posición vertical, debe aplicarse el
dispositivo de bloqueo y mantenerse en buen estado. 10 Si se va a emplear el compresor para trabajos de pulido con chorro o lo
va a conectar a un sistema normal de aire comprimido, ajuste una
6 Para levantar partes pesadas debe emplearse un polipasto de capacidad
válvula de no-retorno adecuada (válvula de retención) entre la salida de
suficiente, probado y aprobado de conformidad con las normas de aire y el sistema conectado de pulido con chorro o aire comprimido.
seguridad locales.
Instale en la correcta posición/dirección.
7 Los ganchos, cáncamos, argollas, etc., nunca pueden estar torcidos y la
11 Antes de retirar el tapón de llenado de aceite asegúrese de eliminar la
línea de fuerza debe coincidir con el eje de carga diseñado. La capacidad presión abriendo una válvula de salida de aire.
del mecanismo de elevación disminuye si la carga se eleva en posición
inclinada y no vertical. 12 Nunca retire un tapón de llenado del sistema de refrigeración de agua
cuando el motor está caliente. Espere hasta que el motor se haya
8 A fin de lograr una seguridad y eficacia máximas del aparato elevador, enfriado lo suficiente.
todos los componentes del aparato deben encontrarse lo más
perpendiculares posible durante el trabajo. Si hiciera falta, se montará 13 Nunca añada combustible con la unidad en marcha, a no ser que el Libro
una viga entre el polipasto y la carga. de instrucciones Atlas Copco (AIB) indique lo contrario. Mantenga el
combustible lejos de las piezas calientes, tales como tuberías de salida
9 Nunca deje una carga colgando sobre el polipasto.
de aire o el escape del motor. No fume al repostar combustible. Si se
10 Se debe instalar un polipasto de tal manera que la carga se levante reposta combustible por medio de una bomba automática, hay que
perpendicularmente. Si esto no fuera posible, se deben tomar las conectar la unidad a tierra para descargar así la electricidad estática.
precauciones necesarias para evitar que la carga oscile, por ejemplo, Nunca derrame ni deje aceite, combustible, refrigerante o detergente en
utilizando dos polipastos que formen un mismo ángulo que no se desvíe el compresor o sus cercanías.
en más de 30º con respecto a la vertical.
11 Sitúe la unidad lejos de las paredes. Tome todas las precauciones
necesarias para impedir lanueva circulación del aire caliente expulsado
por los sistemas de refrigeración de los motores y de las máquinas que
estos accionan. Si el ventilador de refrigeración del motor o una
máquina accionada por éste aspiran dicho aire, puede producirse un
sobrecalientamiento de la unidad; si se aspira para la combustión, se
reducirá la potencia del motor.
134
14 Durante el funcionamiento, todas las puertas deberán estar cerradas para 1.5 SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Y
no perturbar el flujo del aire de refrigeración dentro de la carrocería y/o
disminuir la eficacia de la insonorización. Se puede tener abierta una LAS REPARACIONES
puerta, pero sólo brevemente durante las rutinas de inspección, ajuste,
etc. El trabajo de mantenimiento, revisión y reparación solamente será realizado
15 Realice los trabajos de mantenimiento periódicamente según el esquema por personal adecuadamente entrenado; si es necesario, bajo la supervisión
de mantenimiento. de una persona cualificada para tal fin.
16 Aquellas partes de una máquina estacionaria con movimiento 1 Use solamente las herramientas adecuadas para el trabajo de
alternativo o giratorio que no hayan sido protegidas de alguna manera, mantenimiento y reparación, y sólo herramientas que se encuentren en
incorporan protectores para evitar daños al personal. Si se han quitado buen estado.
dichos protectores, nunca se pondrá la máquina en marcha hasta que no 2 Sólo podrán utilizarse repuestos originales Atlas Copco.
se han instalado nuevamente.
3 Todo el trabajo de mantenimiento que no sea el rutinario de supervisión
17 El ruido, incluso a niveles razonables, puede causar irritaciones y será realizado solamente con la máquina parada. Deben tomarse las
molestias que acaban en trastornos nerviosos después de transcurrido un medidas necesarias para impedir una puesta en marcha imprevista.
cierto tiempo. Además, el equipo de arranque debe llevar un cartel que diga, por
Cuando el nivel de presión del sonido en cualquier punto donde la ejemplo, ”se está trabajando, no poner en marcha”.
normalmente haya gente sea:
En unidades impulsadas por motor se debe desconectar y retirar la batería o
inferior a 70 dB(A): no se debe tomar ninguna precaución cubrir los terminales con manguitos aislantes. En unidades impulsadas
superior a 70 dB(A): se debe proveer a la gente que está eléctricamente, se debe trabar el interruptor principal en posición abierta
continuamente en la sala de máquinas de medios y sacar los fusibles. El tablero de fusibles o el interruptor principal
protectores adecuados deben llevar un cartel que diga, por ejemplo, ”se está trabajando; no
inferior a 85 dB(A): no se debe tomar ninguna precaución para los conectar la corriente”.
visitantes ocasionales que permanecen poco
tiempo 4 Antes de desmontar cualquier componente presurizado, aísle el
superior a 85 dB(A): se debe clasificar la sala como un área compresor o el equipo de todas las fuertes de presión y alivie todo el
arriesgada y colocar permanentemente un aviso sistema de presión. No confíe en las válvulas de no-retorno (válvulas de
visible cerca de todas las entradas para informar retención) para aislar sistemas a presión. Además, debería instalar un
a la gente que entra en la sala, aunque sea por un cartel en cada una de las válvulas de salida que diga, por ejemplo, ”se
periodo de tiempo relativamente corto, de la está trabajando; no abrir”.
necesidad de llevar protectores de oídos, 5 Antes de desmontar o realizar una revisión a fondo de un motor u otra
superior a 95 dB(A): se debe completar el (los) aviso(s) cerca de la(s) máquina, impida que cualquier parte móvil pueda girar o moverse.
entrada(s) con la recomendación de que los
6 Asegúrese de que no hayan quedado herramientas, piezas sueltas o
visitantes ocasionales también se pongan
trapos dentro o encima de la máquina. Nunca deje trapos o ropa suelta
protectores de oídos,
cerca de la entrada de aire del motor.
superior a 105 dB(A): se deben facilitar protectores de oídos
especiales, adecuados para el nivel y la 7 Nunca limpie con disolventes inflamables (riesgo de incendio).
composición espectral del ruido, y hay que 8 Tome medidas de seguridad contra los vapores tóxicos de los líquidos de
colocar un aviso especial a este fin cerca de limpieza.
todas las entradas.
9 Nunca se suba a las partes de la máquina.
18 No se puede retirar material aislante o protecciones de seguridad de
componentes cuya temperatura pueda ser superior a 80ºC y que pueden 10 Extreme la limpieza durante los trabajos de mantenimiento y reparación.
ser tocados accidentalmente por el personal antes de que se hayan Cubra las piezas y aberturas con un paño limpio, papel o cinta adhesiva,
enfriado a la temperatura de la sala. evitado así que penetre polvo.
19 Nunca haga funcionar la unidad en lugares donde exista la posibilidad 11 Nunca suelde ni lleve a cabo ninguna operación que implique el uso de
de aspirar emanaciones tóxicas o inflamables. calor cerca del sistema de combustible o de aceite. Los tanques de
combustible y de aceite deben purgarse completamente con vapor, por
20 Si el procedimiento de trabajo provoca la posibilidad de que se ejemplo, antes de efectuar estas operaciones. No suelde nunca ni
produzcan accidentes a causa del vapor, polvo, vibraciones, etc., tome modifique recipientes a presión. Desconecte los cables del alternador al
las medidas necesarias para eliminar el riesgo de lesiones para el realizar trabajos de soldado en la unidad.
personal.
12 Apoye firmemente la barra de tracción y el (los) eje(s) al trabajar debajo
21 Al usar aire comprimido o gas inerte para limpiar el equipo, hágalo con de la unidad o al cambiar una rueda. No confíe en los gatos.
cuidado y use la protección apropiada, gafas de seguridad por lo menos,
tanto para el operario como para los circundantes. No aplique aire 13 No quite ninguna parte del material insonorizante ni lo cambie de sitio.
comprimido o gas inerte hacia su piel ni hacia otra persona. No lo utilice Mantenga el material libre de suciedad y líquidos como combustible,
nunca para limpiarse la ropa. aceite y productos de limpieza. Si se daña cualquier material
insonorizante, sustitúyalo para evitar que aumente el nivel acústico.
22 Al limpiar piezas en o con un disolvente de limpieza, hay que proveer la
ventilación necesaria y utilizar protección apropiada, como filtro para 14 Utilice únicamente aceites y grasas recomendados o aprobados por
respirar, gafas de seguridad, delantal y guantes de goma, etc. Atlas Copco o por el fabricante de la máquina. Asegúrese de que los
lubricantes seleccionados cumplen con todas las normas de seguridad
23 El calzado de seguridad debería ser obligatorio en todos los talleres; en aplicables, particularmente en lo concerniente al riesgo de explosión o
caso de riesgo de caída de objetos, por pequeño que sea, se debería incendio y a la posibilidad de descomposición o la generación de gases
incluir un casco de seguridad. nocivos. Nunca mezcle aceite mineral y sintético.
24 Si hay riesgo de inhalar polvo, humos o gases nocivos, los órganos 15 Proteja el motor, el alternador, el filtro de aire, los componentes
respiratorios deben ser protegidos, al igual que los ojos y la piel, según eléctricos y reguladores, etc. contra la entrada de humedad, por ejemplo,
la naturaleza del peligro. durante la limpieza con vapor.
25 Recuerde que en lugares donde se encuentra polvo visible, casi siempre 16 Antes de realizar en una máquina cualquier operación en la que se
habrá también partículas más finas, invisibles; pero el que no se pueda origine calor, llamas o chispas, deberán cubrirse los componentes del
ver polvo no es indicación fiable de la ausencia de polvo invisible y entorno con material ininflamable.
peligroso en el aire.
17 Nunca utilice una fuente de iluminación con llama desnuda para
26 Nunca haga funcionar la unidad a presiones o velocidades inferiores o inspeccionar el interior de una máquina.
superiores de las indicadas en las especificaciones técnicas.
135
18 Una vez terminada la reparación, gire una vuelta por lo menos en el caso 1.7 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
de máquinas con movimiento alternativo; varias vueltas en el caso de
máquinas rotativas a fin de verificar que no hay interferencia mecánica
dentro de la máquina ni en el engranaje motriz. Compruebe el sentido de Baterías
giro de los motores eléctricos en la primera puesta en marcha y después Cuando realice trabajos en la batería, lleve siempre ropa y gafas protectoras.
de cualquier alteración de la(s) conexión(es) eléctrica(s) o el mecanismo 1 El electrólito de las baterías es una solución de ácido sulfúrico que es
de control, para verificar que la bomba de aceite y el ventilador fatal al contacto con los ojos y que puede causar quemaduras al contacto
funcionan correctamente. con la piel. Por lo tanto, tenga cuidado al manejar las baterías, p.ej. al
19 El trabajo de mantenimiento de reparación debe registrarse en el verificar el estado de la carga.
cuaderno del operador para todas la máquinas. La frecuencia y 2 Coloque un cartel que prohíba fuego, llamas desnudas y fumar en el
naturaleza de las reparaciones pueden revelar condiciones poco seguras. lugar donde se están cargando baterías.
20 Al manejar piezas calientes, por ejemplo, ajuste por contracción, 3 Cuando las baterías se están cargando, se forma una mezcla de gas
póngase guantes especiales resistentes al calor y, si hace falta, explosivo en las celdillas que puede escapar a través de los orificios de
protección adicional para el cuerpo. ventilación en los tapones.
21 Al emplear equipo de filtración del tipo cartucho para la respiración, De esta forma y si la ventilación no es la adecuada, se puede producir
verifique que se utiliza el tipo correcto y que no se ha excedido su vida una atmósfera explosiva alrededor de la batería que puede permanecer
útil. dentro y fuera de ésta durante varias horas después de la carga. Por este
motivo:
22 Asegúrese de eliminar correctamente el aceite, los disolventes y
cualquier otra sustancia que pueda contaminar el medio ambiente. – nunca fume cerca de baterías que se estén cargando o hayan sido
cargadas recientemente,
23 Después de dejar el compresor listo para uso después del mantenimiento – nunca derive circuitos cargados en los terminales de las baterías, ya
o revisión, compruebe que las temperaturas, velocidades y presiones de que normalmente se genera una chispa.
funcionamiento son correctas y que los dispositivos de control y parada
funcionan correctamente. 4 Al conectar una batería auxiliar (AB) en paralelo a la batería del
compresor (CB) con ayuda de cables reforzadores: conecte el polo + de
AB al polo + de CB, luego conecte el polo - de CB a la masa del
compresor.Desconecte en orden inverso.
1.6 SEGURIDAD EN EL MANEJO DE LAS
HERRAMIENTAS Recipientes a presión
(conforme a la directiva 87/404/EEC anexo II § 2)
Requisitos de instalación/mantenimiento:
Utilice la herramienta apropiada para cada tarea. Se pueden prevenir muchos
accidentes si se sabe cómo usar las herramientas correctamente, se conocen 1 El recipiente puede usarse en calidad de recipiente a presión o separador
sus limitaciones y se tiene un poco de sentido práctico. y está diseñado para contener aire comprimido para la aplicación
siguiente:
Se suministran herramientas especiales de servicio para trabajos específicos
– recipiente a presión para compresor,
que deberán utilizarse cuando el caso lo requiera. El uso de estas
– medio AIRE/ACEITE,
herramientas ahorrará tiempo y evitará que se deterioren algunas piezas.
y funciona de la manera indicada en la placa de datos del recipiente:
– la máxima presión de trabajo ps en bar,
– la máxima temperatura de trabajo Tmáx en °C,
– la mínima temperatura de trabajo Tmín en °C,
– la capacidad del recipiente V en l.
2 El recipiente a presión se usará únicamente para las aplicaciones
especificadas arriba y conforme a las especificaciones técnicas. Se
prohíben otras aplicaciones por razones de seguridad.
3 Las disposiciones legales nacionales respecto a reinspección deben
cumplirse.
4 Se prohíbe soldar las paredes expuestas a presión del recipiente, así
como llevar a cabo cualquier operación que implique el uso de calor.
5 El recipiente estará dotado de los dispositivos de seguridad requeridos; a
saber, un manómetro, dispositivos de control de sobrepresión, una
válvula de seguridad, etc., y se usará únicamente con los mismos.
6 Se vaciará el recipiente, cuando este en uso, a intervalos regulares de
condensado.
7 No se modificarán ni la instalación, ni el diseño, ni las conexiones.
8 No se utilizarán los pernos de la cubierta y las bridas para fijación
adicional.
Válvulas de seguridad
Todos los trabajos de reparación o ajuste deberán ser realizados por un
representante autorizado del suministrador de la válvula (véase programa de
mantenimiento 4.2).
136
LIBRO DE INSTRUCCIONES
– Sistema de refrigeración
Tanto el motor como el compresor han sido provistos de un
refrigerador de aceite. El aire refrigerado es generado por un
ventilador, accionado por el motor.
96 – Dispositivos de seguridad
S
XA Un interruptor térmico de apagado protege el compresor del
sobrecalentamiento. El depósito de aire está provisto de una válvula
de seguridad.
El motor está equipado con interruptores de apagado para baja presión
y alta temperatura del aceite.
– Bastidor y eje
La unidad de Compresor/motor está soportada al bastidor con topes de
caucho.
El estándar posee una barra de tracción no ajustable con un ojo de
remolque.
Fig. 2.1 Vista general del modelo XAS96 Dd con la puerta abierta
Opcionalmente, la unidad puede equiparse con una barra de remolque
(la barra de remolque ajustable con frenos y la rueda directriz
son opcionales) ajustable, un freno de sobrevelocidad y de aparcamiento y argollas de
remolque de tipo AC, DIN, de bola, ITA, NATO o GB (para conocer
las opciones disponibles, véase el Capítulo 7).
2.2 DESCRIPCIÓN GENERAL El nuevo sistema de frenos consta de un freno de estacionamiento
integrado y de un freno de sobrevelocidad. Cuando se conduce marcha
El modelo XAS96 Dd es un compresor de hélice, monofase, con atrás, el freno de sobrevelocidad no se acopla automáticamente.
inyección de aceite, construido para una presión de trabajo efectiva
normal de 7 bar. – Carrocería
La carrocería posee aberturas en la parte anterior y posterior para la
– Motor toma y expulsión de aire refrigerado, y puertas especialmente
El compresor está accionado por un motor diesel refrigerado por diseñadas para facilitar las operaciones de mantenimiento y servicio.
La carrocería ha sido corrugada en su interior con material
aceite. La potencia del motor se transmite al compresor a través de un
insonorizante.
acoplamiento de alta resistencia.
– Anillo de elevación
– Compresor
Cuando se libera una pequeña trampilla en la parte superior de la
El blindaje de compresor aloja dos rotores del tipo tornillo, montados unidad, se puede acceder a un anillo de elevación.
sobre cojinetes de bola y rodillos. El rotor macho, accionado por el
motor hace funcionar el rotor hembra. El elemento entrega aire libre
de pulsaciones. – Panel de instrumentos
El panel de control que agrupa el manómetro, el interruptor de control,
El aceite inyectado es utilizado para fines de sellado, refrigeración y etc. está situado detrás de un panel transparente en el ángulo posterior
lubricación. derecho.
137
XAS96 DD
Atención!
Riesgo de electrocución!
Pieza bajo presión.
Aceite mineral para compresores Atlas Copco. No ponerse delante de las válvulas de salida.
Aceite sintético para compresores Atlas Copco. Indicación de Arranque/Parada del conmutador.
Aceite mineral para motores Atlas Copco. No arranque el motor con las puertas abiertas.
Compresor cargado.
Bombilla de funcionamiento.
Filtro de aire.
Dirección de rotación.
138
LIBRO DE INSTRUCCIONES
96
S
XA
BH
JW
OFe
A
EP
E
F
S
VI TB
AR
RV
SV
FP
OLG
DP ec
AV
FC 2
SN
DSe
FC 1
OFc FU
CE FF
VV
CP FT AF
Fig. 2.2 Piezas principales del XAS96 Dd (la barra de remolque ajustable, la rueda guía, los frenos y la señalización de tráfico son opcionales)
139
XAS96 DD
VI AF
RV
VV
PG FR SV
E OC
UA C
OS SR
UV
SL BDV VH
CV
AR OF
FP
AV
CE
TS F
DP
DP
FN
SL
OLG
DP
Fig. 2.3
140
LIBRO DE INSTRUCCIONES
141
XAS96 DD
2.8.1 DIAGRAMA DE CIRCUITO El compresor está equipado con un sistema de puesta a tierra negativo.
0 1 2 3
S1
0
12V DC S1 1
2
3 1
10A F1 5 31 2
22 23 30 33 3 13
K3
32 4 10 11
S5 14´
18 q
K4 15´
15 16
K4 19 8 3 3 3 3 9 9 9 11 13
K0
17
5´
6 S2 8´
G2 G1 V1 q
7´
+ B+ 7
D- D+ 6´ 35 13
S3 1´
Auxiliary p
2´
34
P1 27 14
K0 12´ V2 Y1 3´ K3 14 9 K2 25 H1 29 H2 K1 5
h
26
4´ 12 7 24 Temp 28 General 3 M1 M
alarm
15 10
1 2
4 K1 K2 8 20
S4
(Lamp-
6 21 tester)
12 12 12 12 12 12 12 12 12
9´,10´,11´
142
LIBRO DE INSTRUCCIONES
2.8.2 DESCRIPCIÓN
Funcionamiento en detalle del circuito eléctrico
Botón de arranque S1 posición 1: El motor está funcionando normalmente:
Línea 2 de 12V, contacto K3 cerrado (13-11), la bombilla H2 está El contacto de presión de aceite S3 se abre, K3 deja de estar
encendida. K4 activa el contacto K4 (18-15). Elemento de activado. K3 pasa a (13-11), el motor se apaga debido a que el
termocontacto S5 normalmente cerrado, K1 activa el contacto solenoide de combustible Y1 ya no es activado y se enciende
K1 (1-4). simultáneamente la bombilla H2.
El termocontacto S2 se abre, K3 deja de estar activado. K3 pasa
a (13-11), el motor se apaga debido a que el solenoide de
combustible Y1 ya no es activado y se enciende simultáneamente
Uso de la bombilla de prueba: la bombilla H2.
Botón de arranque S1 posición 1 pulsa la bombilla de prueba S4, El termocontacto S5 se abre, K1 deja de estar activado. Contacto
a través de K3 y línea 9, la bombilla H1 y el relé K2 son K1 pasa a (4-2). K3 deja de estar activado. K3 pasa a (13-11), el
activados. Después de liberar el botón de la bombilla de prueba motor se apaga debido a que el solenoide de combustible Y1 ya
S4, la bombilla H1 permanece encendida, S4 es recogida por el no es activado y se encienden simultáneamente las bombillas H2
contacto K2. y H1. El relé de relevo K2 es activado simultáneamente con H1
y el contacto K2 se cierra (8-6).
El termocontacto S5 se enfría y se cierra, K1 es nuevamente
activado y el contacto K1 pasa a (4-1). Sin embargo, la bombilla
Botón de arranque S1 posición 2: H1 permanece encendida a través de la línea 9 y el contacto K2
(6-8).
Línea 3 de 12V (función de sobrepasar) medidor horario P1 y
solenoide de combustible Y1 activados. Termocontacto de motor Un fallo en el alternador provoca que el terminal D+ pase a 0V y
S2 normalmente cerrado, contacto de presión de aceite S3 que K4 sea activado. El contacto K4 pasa a (18-15), el motor se
abierto. apaga debido a que el solenoide de combustible Y1 ya no es
activado y se enciende simultáneamente la bombilla H2.
143
XAS96 DD
3. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3.1 INSTRUCCIONES DE APARCAMIENTO, las corrientes de aire contaminado y de paredes. Evite la recirculación
REMOLQUE Y ELEVACIÓN
del aire de escape del motor. Esto produce un sobrecalentamiento y se
reduce la potencia del motor.
Precauciones de seguridad. 6 6
Se espera que el operador aplique todas las
precauciones de seguridad relevantes, incluyendo las
mencionadas en las páginas 133-136 de este manual.
2
Atención: 2
– Antes de utilizar el compresor, compruebe el sistema de frenos
según se ha descrito en la sección 5.6. Fig. 3.3 Posición de aparcamiento de la rueda guía
– Después del recorrido de los primeros 100 km:
– compruebe y reajuste las tuercas de las ruedas y los pernos de
la barra de remolque al par especificado. Véase las Secciónas
3.1.3 y 9.1.
– compruebe el ajuste del freno. Véase la sección 5.6. XA
S XA
S
1
3.1.2 INSTRUCCIONES DE REMOLQUE
Antes de remolcar el compresor, asegúrese de que el
equipo de remolque del vehículo coincida con la argolla
4
de remolque o el conector de bola.
5
Fig. 3.1 Barra de remolque no ajustable con soporte estándar sin frenos
2
3
144
LIBRO DE INSTRUCCIONES
B
2
A
3
2
Fig. 3.9 Anillo de elevación
1
Cuando levante el compresor, debe colocar la polea de tal manera que
el compresor, que debe estar nivelado, sea levantado verticalmente. La
aceleración y frenado de la elevación debe mantenerse dentro de los
límites de seguridad.
Utilice de preferencia el anillo de elevación (1) después de abrir la
Fig. 3.7 pequeña trampa (2).
La aceleración y retardo de elevación deben
Tabla mantenerse dentro de los límites de seguridad
X X X MA [Nm] ”A“ [mm] ”B“ [N] (máx. 4xg).
No se permite la elevación mediante un helicóptero.
ZV 2000 250 - 300 600 420 - 500
ZV 2500 350 - 400 600 580 - 660
Fig. 3.8 3.2 ANTES DE ARRANCAR
1. Antes del arranque inicial, cargue la batería, si no hubiera sido
– Retire el pasador de resorte (1). hecho previamente. Ver sección 4.7.
– Libere la contratuerca (2) con las herramientas auxiliares (tubo de 2. Con el compresor nivelado, verifique el nivel de aceite del motor.
extensión 3). Si fuera necesario añada aceite, hasta la marca superior de la
varilla de control. Consulte el Manual de Funcionamiento del
– Ajuste la altura necesaria de la barra de remolque.
Motor para el tipo y grado de viscosidad del aceite del motor.
– En primer lugar, apriete la contratuerca (2) a mano.
3. Verifique el nivel de aceite del compresor. La aguja del nivel de
– Después apriete la contratuerca con el par de apriete aceite (OLG, Fig. 2.3) debe estar en la zona verde. Añada aceite
correspondiente al de la tabla (Fig. 3.8). Es fácil de apretar con si fuera necesario. Ver sección 4.3 para saber qué tipo de aceite
un tubo de extensión (3) („A“ en la correspondiente tabla) y a mano utilizar.
(„B“ en la correspondiente tabla). Fije la contratuerca (2) con el
Antes de remover la clavija de llenado (FP, Fig. 2.3)
pasador de resorte (1).
asegúrese de que no haya presión en el equipo.
Para ello, abra una válvula de salida de aire.
Atención:
4. Verifique que el depósito de combustible tenga combustible
suficiente. Llénelo si fuera necesario. Consulte el Manual de
– La regulación de la altura debe realizarse en posición acoplada Funcionamiento del Motor para saber qué tipo de combustible
sobre un suelo nivelado. utilizar.
– Cuando efectúe el reajuste, asegúrese de que el punto frontal de 5. Elimine toda el agua y sedimentación desde el filtro de
la barra de remolque está horizontal con respecto al punto de combustible hasta que salga combustible puro desde el grifo de
acoplamiento. drenaje.
– Antes de iniciar un viaje, asegúrese de que el eje de ajuste está 6. Pulse la válvula de vacío (VV, Fig. 2.3) del filtro de aire para
asegurado para garantizar la estabilidad y la seguridad durante la eliminar el polvo.
conducción. Si es necesario, apriete la contratuerca (2) según la
correspondiente tabla (Fig. 3.8). 7. Compruebe el indicador de servicio del filtro de aire
(VI, Fig. 2.3). Si el pistón amarillo alcanza la gama de servicio
marcada de color rojo, cambie el elemento del filtro. Reinicialice
el indicador pulsando el botón de renicialización.
8. Abra una válvula de salida de aire para dejar salir el aire.
145
XAS96 DD
3.3 ARRANQUE/PARADA
146
LIBRO DE INSTRUCCIONES
Asegúrese de que los pernos del bastidor, del anillo de elevación, de la barra de remolque y del eje estén firmemente
apretados.
Consulte apartado 9 „Especificaciones técnicas“ y el apartado 3.1.3 para los valores del par de apriete.
147
XAS96 DD
Atención:
Si cambia de un aceite mineral a otro sintético (o
viceversa), deberá realizar una limpieza exhaustiva: 3
148
LIBRO DE INSTRUCCIONES
4.5 CAMBIO DE ACEITE Y DEL FILTRO DE ACEITE 5. Llene el depósito de aire hasta que la aguja del medidor de nivel
(4) quede situada en la parte superior de la zona verde. Tenga
cuidado de que no penetre suciedad en el sistema. Vuelva a
instalar y apriete la clavija de llenado.
2
6. Haga funcionar la unidad en vacío por unos cuantos minutos para
hacer circular el aceite y evacuar el aire atrapado en el sistema de
aceite.
4
7. Apague el compresor. Deje que el aceite se decante unos
minutos. Verifique que la presión se haya evacuado abriendo una
válvula de salida de aire (5). Desatornille la clavija de llenado (2)
y añada aceite hasta que la aguja del medidor de nivel de aceite
(4) quede nuevamente en la parte superior de la zona verde.
Vuelva a instalar y apriete la clavija de llenado.
1
4.5.2 CAMBIO DE ACEITE Y DEL FILTRO DE ACEITE DEL
COMPRESOR
149
XAS96 DD
4.7.1 ELECTRÓLITO
150
LIBRO DE INSTRUCCIONES
VI AF
RV
VV
PG FR SV
E OC
UA C
OS SR
UV
SL BDV VH
CV
AR OF
FP
AV
CE
TS F
DP
DP
FN
SL
OLG
DP
Fig. 5.1
151
XAS96 DD
6 2 3 4 5 7
5.2.2 RECOMENDACIONES
5.3 DEPÓSITO DE AIRE
Los filtros de aire Atlas Copco han sido especial-mente
diseñados para esta aplicación. El uso de filtro no El depósito de aire ha sido controlado de acuerdo con los estándares
originales puede provocar serios daños al motor y/o al oficiales. Inspeccione regularmente el depósito de acuerdo con las
elemento del compresor. disposiciones locales.
152
LIBRO DE INSTRUCCIONES
153
XAS96 DD
5.6.2 PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN DEL AJUSTE 5.6.3 AJUSTE DEL CABLE DE FRENO
DEL CABLE DEL FRENO
1 6 4 2
1. Compruebe si la barra de ojo de remolque del mecanismo de
freno de sobrevelocidad está en la posición más externa.
2. Compruebe si la barra de remolque ajustable (= opcional) está en
la posición de remolque real.
3. Aplique la palanca de freno de mano.
4. Empuje el compresor unos centímetros hacia atrás de forma que
la palanca de freno se tire más hacia arriba automáticamente.
5. Compruebe la posición de la flecha que indica ”1” en el cierre de
fiador en combinación con la flecha que indica ”2” en el sector
dentado, de acuerdo con la Fig. 5.6 A, B, C, D.
1 2 3 4 2 5
1
Fig. 5.7 Disposición del cable de freno
2
1 Cable de freno
2 Tuerca de bloqueo
3 Tuerca de ajuste
4 Tuerca del cable de freno
5 Cable de freno principal
6 Ecualizador
A. Ajustado correctamente
C. Demasiado flojo;
ajustar los cables de
freno (Sección 5.6.3)
Fig. 5.8 Palanca del freno de mano hacia abajo - freno no accionado
D. Demasiado apretado;
ajustar los cables de
freno (Sección 5.6.3)
154
LIBRO DE INSTRUCCIONES
1. Bombillas (H1, H2) no se a. Batería descargada o defectuosa. a. Verifique el nivel del electrólito y cargue la
encienden cuando el batería. Si las células están en orden y la
conmutador (S1) es batería está descargada, el problema está en
colocado en posición " I " y otro sitio.
se efectúa la prueba de b. Cable(s) de la batería suelto o terminales b. Verifique y corrija si fuera necesario.
bombillas. oxidados.
c. Conexiones sueltas o fallo de cableado. c. Verifique el cableado y las conexiones,
corrija si fuera necesario.
d. Conmutador de contacto (S1) defectuoso. d. Con el conmutador (S1) en posición " I "
verifique el voltaje entre la conexión a tierra
y cada uno de los respectivos terminales de
(S1). Debe haber voltaje en cada uno de los
terminales. Si este no fuera el caso,
reemplace (S1).
e. Interruptor de circuito (F1) defectuoso. e. Reemplace el interruptor de circuito.
155
XAS96 DD
6. El motor arranca, pero la a. Correa de tracción del alternador rota o a. Verifique y corrija si fuera necesario.
bombilla de alarma general patinando.
(H2) permanece encendida. b. Alternador (A)/regulador defectuoso. b. Haga reparar el conjunto.
El compresor se para
cuando se suelta (S1).
7. El motor funciona pero se a. Conmutador de contacto (S1) liberado a. Suelte el botón en cuanto la presión de
para inmediatamente en demasiado pronto. aceite del motor haya quedado por encima
cuanto se suelta (S1). b. Insuficiente presión de aceite del motor. de su valor mínimo.
c. No hay suficiente combustible en el depósito de b. Detenga inmediatamente el motor y
combustible. consulte el manual de instrucciones del
d. Defecto en el conmutador de cierre de presión motor.
de aceite del motor (S3), conmutador de c. Llene el depósito de combustible.
temperatura del motor (S2) o conmutador de d. Retire y pruebe los conmutadores.
temperatura del compresor (S5). Reemplace los que no funcionan.
8. La bombilla de alarma a. Presión insuficiente de aceite del motor o a. Detenga inmediatamente el motor y
general (H2) permanece temperatura de aceite del motor demasiado consulte el manual de funcionamiento del
encendida más de 5 elevada. motor.
segundos después de b. Defecto en el conmutador de presión de aceite b. Detenga inmediatamente el motor, pruebe
arrancar. del motor (S3) o en el conmutador de los conmutadores. reemplácelos si fuera
temperatura del compresor (S5). necesario.
c. Relé (K1) defectuoso. c. Reemplace (K1).
11. Capacidad del compresor o a. El consumo de aire excede la capacidad del a. Verifique las conexiones del equipo.
presión debajo de lo compresor.
normal. b. Elemento del filtro de aire (AF) obstruido. b. Cambiar el elemento del filtro de aire (AF).
c. Válvula de descarga (UV) no está c. Cable de regulación de velocidad mal
completamente abierta. ajustado. Ver sección 5.1.
d. El motor no gira a su velocidad máxima. d. Verifique la velocidad máxima. Realice el
mantenimiento del filtro de combustible.
e. El elemento del separador de aceite (OS) está e. Haga retirar y revisar el elemento por un
obstruido. representante de Mantenimiento de Atlas
Copco.
156
LIBRO DE INSTRUCCIONES
12. La presión de trabajo a. Ver causas punto 10. a. Ver soluciones en punto 10.
aumenta durante el b. Válvula de seguridad (SV) se abre demasiado b. Haga ajustar la válvula de seguridad.
funcionamiento provo- pronto. Consulte a Atlas Copco.
cando la descarga de la
válvula de seguridad.
13. Consumo excesivo de a. Válvula de estrangulamiento en el conducto de a. Desmonte, limpie y vuelva a ajustar la
aceite del compresor. Sale retorno de aceite (SL) está obstruida. válvula de estrangulamiento.
niebla de aceite de la(s) b. Elemento del separador de aceite (OS) b. Reemplace el separador de aceite.
válvula(s) de salida de aire. defectuoso.
c. Nivel de aceite demasiado alto. c. Verifique que no haya llenado en exceso.
Libere la presión y elimine el exceso de
aceite hasta el nivel correcto.
14. El compresor es a. Correa en V del alternador rota o patinando. a. Vuelva a tensar o reemplace la correa en V.
desconectado por un b. Recalentamiento del compresor. b. Ver condición 16.
conmutador. c. Presión de aceite del motor demasiado baja. c. Verifique el sistema de lubricación.
d. Temperatura del motor demasiado alta. d. Verifique el sistema de aceite del motor; ver
manual de instrucciones del motor.
15. Sigue saliendo aire y aceite a. Válvula de descarga (UV) defectuosa. a. Repare la válvula.
del filtro de aire después de b. Tipo de aceite incorrecto sin aditivos de b. Consulte a Atlas Copco.
haber parado el compresor. retardación de espuma.
157
XAS96 DD
7. OPCIONES DISPONIBLES
El modelo XAS96 Dd puede ser entregado con las opciones siguientes:
Tipo: EURO
ASME
Barra de remolque: Ajustable con frenos
Fija con frenos
Fija sin frenos
Soporte (sin bastidor)
Ojos de remolque: Atlas Copco
DIN
Ball
Italian
GB 50 mm
NATO
Soporte barra deremolque: Pata
Polea tensora
Señalización de la calzada: Completa
Media
Media prime
Equipo de calidad del aire: Posrefrigerador + separador de agua
Posrefrigerador + separador de agua + lubricador
Posrefrigerador + separador de agua + PD filtro
Posrefrigerador + separador de agua + PD/QD filtros
Posrefrigerador + separador de agua + PD filtro + lubricador
Posrefrigerador + separador de agua + PD/QD filtros + lubricador
Recalentador
Lubricador
Recalentador simplificado
Generador: 110 V (tipo DdG)
230/400 V (tipo DdG IT)
Caja de herramientas1): Individual
Doble
Seguridad: Calzos para las ruedas
Cartucho de seguridad
Recuperador de chispas
Equipo de refinería
Tubo de escape
Arranque en frío: Kit para -20°C
Color del cliente: Individual
Doble
Triple
1) si no hay generador instalado
158
LIBRO DE INSTRUCCIONES
8. RECOMENDACIONES DE
INSTALACIÓN PARA EL SOPORTE
DEL BASTIDOR Para los compresores portátiles montados sobre un
El panel de instrumentos en este soporte, recomendamos el uso de la opción de Atlas
extremo Copco ”Montado en soporte”. Si por razones técnicas
no puede utilizarse esta opción, deben seguirse las
recomendaciones siguientes para garantizar una
instalación segura:
Extraiga la barra de remolque, el eje, el parachoques y los guardabarros
(si están instalados).
96
S – Determine la posición del compresor en el lecho o el suelo del
XA camión.
5
80
22
16
comprimido
5
0
32
0
64
Lecho o suelo del camión Taladre orificios con un diámetro de 15 mm en el lecho o el suelo del
Fig. 8.1 Instalación del compresor en el suelo del camión camión de acuerdo con el patrón de la Fig. 8.1
(Tolerancia general: ± 1 mm).
Prepare los soportes necesarios de acuerdo con la Fig. 8.2.
5
42
• 2 bloques de 50 mm x 50 mm x 425 mm
25
=3
ø15
• 2 bloques de 50 mm x 50 mm x 325 mm
(2 orificios con un diámetro de 15 mm)
=
25
=2
50
0
26
ø15
• 1 bloque de 50 mm x 50 mm x 260 mm
(2 orificios con un diámetro de 15 mm)
=
60
=1
50
ø1
3
>
M12
• 10 pernos de M12 (resistencia de un mínimo de 8.8), ? mm de
?
largo
159
XAS96 DD
Mida el espesor del lecho o del suelo del camión con el fin de Coloque bloques de 50 x 50 mm sobre el lecho o el suelo del camión
determinar la longitud de los pernos. según el patrón mostrado en la Fig. 8.1.
Asegúrese de que no sobresalen los pernos del lecho o Baje lentamente el compresor sobre los bloques, asegurándose de que
del suelo del camión más de 75 mm (comprobar, vea la éstos no se desplacen.
Fig. 8.3). Los pernos demasiado largos pueden perforar Apriete los pernos M12 (longitud correcta!) desde el lado inferior,
el depósito de combustible. dentro de las tuercas soldadas en el interior del fondo del compresor.
(Consulte en apartado 9 las „Especificaciones técnicas“ los pares de
Perno Bolt
M12 M12 Bastidor
Frame apriete recomendados de los pernos).
Nuevamente, asegúrese de que los pernos utilizados son
suficientemente largos para ajustar correctamente el compresor sin
max.
entrar en contacto con el depósito de combustible.
max.
75 mm
75 mm
arandela
washer
Lecho
Truckobed
suelo
ordel camión
floor Bloque
Block
160
LIBRO DE INSTRUCCIONES
5bar(e)
Nota:
Asegure el tapón del depósito y el grifo de purga del depósito de 0 1013
combustible apretando manualmente. -10 0 10 20 30 40 50
161
XAS96 DD
162