Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
הוד
Si nuestras dos palabras son de hecho separadas (lo que los estudiosos suponen), la palabra ( הודhod) es un
solo hijo de la raíz idéntica (y también asumida) ( הודhwd). Y para hacer que el misterio sea aún mayor, el
libro de texto teológico HAW del Antiguo Testamento informa que "hasta ahora no se ha
encontrado ninguna raíz relacionada en otros idiomas semíticos para hod. Es únicamente
una palabra hebrea ".
Eso es obviamente una rareza, y levanta la sospecha de que nuestras dos palabras no están separadas en
absoluto. BDB Theological Dictionary, por otro lado, informa de algunos verbos árabes que son similares a
nuestra palabra, uno de los cuales significa choque, rugido, resonancia, mientras que el otro, curiosamente,
significa ser amable, callado, especialmente en el habla.
El sustantivo ( הודhod), que generalmente significa esplendor, majestad, vigor, gloria u honor, aparece con
frecuencia en la Biblia, de la autoridad o majestad del rey (Jeremías 22:18) o un profeta
como Moisés (Números 27:20). ), al divino esplendor de Dios (Salmo 104: 1), y el esplendor de Israel debido
a las bendiciones de Dios (Oseas 14: 7 - su belleza será como el olivo).
ידה
La raíz-verbo ( ידהyada) significa confesar, alabar, dar gracias. El libro de texto teológico HAW del Antiguo
Testamento informa que "el significado principal de esta raíz es" reconocer o confesar el pecado, el carácter
y las obras de Dios o el carácter del hombre".
Originalmente, este verbo probablemente significaba lanzar o lanzar (y, intuitivamente, parece tener que ver
con el sustantivo ( ידyad) que significa mano). Otra forma de este verbo es ( ידדyadad), que significa lanzar,
que es idéntico al verbo ( ידדyadad), que significa amar; ver el nombre de David ).
Se pueden encontrar remanentes de este significado de lanzar en Lamentaciones 3:53 y Zacarías 2: 4. Luego
se trasladó a significar una confesión privada o nacional del pecado (por ejemplo, en Levítico
16:21, Aarón será alabar sobre la cabeza de turco), que es la misma cosa que la Ley fue diseñado para
provocar ( ROMANOS 3:20 ).
Luego evolucionó para denotar gratitud, y solo finalmente llegó a indicar lo que conocemos como
alabanza. Como señaló el teólogo Westermann, este verbo a menudo se traduce como agradecimiento,
pero el idioma hebreo no tiene un verbo específicamente reservado para la expresión de gratitud.
Este verbo produce dos derivaciones:
El sustantivo femenino plural ( הידותhuyyedot), que significa canciones de alabanza (Nehemías 12: 8
solamente).
El sustantivo femenino ( תודהtoda), que significa confesión o alabanza (Josué 7:19, Salmo 26: 7).
El nombre ( יהודהyehuda; Judah) también proviene de este verbo, y así también:
El etnónimo masculino ( יהודיyehudi), que significa judaico, judío o judío.
El etnónimo femenino ( יהודיתyehudit, de ahí el nombre de Judith), también significa judío, pero solo
se usa en la construcción "lenguaje judío" (2 Reyes 18:26, Nehemías 13:24).
El verbo ( יהדyehud), que significa convertirse en judío (Ester 8:17).
Cuando Lea dio a luz a Judá, lo nombró así diciendo: "Esta vez alabaré al Señor". Quizás quiso decir que se dio
cuenta de que sus primeros tres hijos no la iban a acercar a Jacob, y que debería redirigir su enfoque a Dios.
Que Lea use nuestro verbo יהדcuando nombra a Judah no es una prueba de que el nombre de Judah realmente
provenga de ese verbo, y que el nombre y el verbo parecen ser muy diferentes. Pero a través de cierta
construcción gramatical llamada Hophal, los dos pueden llegar a ser bastante similares. La forma relacionada
Hiphel de este verbo aparece en Nehemías 11:17, deletreada idéntica al nombre de Judá y pronunciada
ligeramente diferente. El Diccionario Teológico BDB considera que la conexión es "dudosa" y es muy posible que
el nombre de Judá se originara en otro idioma y fuera injertado artificialmente en este verbo hebreo. Pero este
es un asunto técnico, y cualquier miembro de una audiencia hebrea práctica fácilmente vincularía el nombre de
Judá al verbo ( ידהyada), que significa alabar.
Formalmente, el nombre de Judá no contiene el apelativo ( יהYah) = ( יהוYahu) = ( יוYu), que a su vez son formas
abreviadas del Tetragrammaton; el nombre del Señor: YHWH , pero ningún miembro de la audiencia hebrea
dejaría de notar que las dos primeras letras del nombre Judá forman ( יהYah). Y si la letra ( דdaleth) se omitiera
del nombre de Judá, el mismo nombre ( יהוהYHWH) aparecerá.
Significado de Judá
Para el significado del nombre de Judá, la Lista de nombres bíblicos del estudio NOBSE dice: Deje que Él (Dios)
sea alabado. El Diccionario de Jones de Nombres Propios del Antiguo Testamento simplemente lee Alabado. BDB
Theological Dictionary no interpreta este nombre y lo enumera alfabéticamente, no bajo el verbo ( ידהyada).