Sei sulla pagina 1di 138

Monitor de signos vitales

mCare 300
91220
Manual de operaciones
070-1544-01 Rev. &
©2010 Spacelabs Healthcare
Reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no puede reproducirse de ninguna forma sin la
autorización escrita de Spacelabs Healthcare. Los productos de Spacelabs Healthcare están protegidos por patentes
de EE. UU. y otros países, y/o patentes en trámite. Impreso en EE. UU. Reservado el derecho de modificar las
especificaciones y los precios.
Spacelabs Healthcare asumirá responsabilidad por los efectos en cuanto a seguridad, fiabilidad y funcionamiento del
equipo solamente si:
• las operaciones de ensamblaje, reajustes, modificaciones o reparaciones son realizadas por personal
autorizado por Spacelabs Healthcare, y
• la instalación eléctrica del cuarto en cuestión cumple con los requisitos de las normas vigentes, y
• el equipo se utiliza de acuerdo con el manual de operaciones.
Spacelabs Healthcare pondrá a disposición de quien lo solicite los diagramas de circuitos, listas de piezas de los
componentes, descripciones, instrucciones de calibración o cualquier otra información que pueda ayudar
adecuadamente al personal técnico calificado a reparar las piezas del equipo clasificadas por Spacelabs Healthcare
como reparables en el campo.
Spacelabs Healthcare se compromete a brindar a sus clientes un amplio respaldo que se inicia con su primera
pregunta y se mantiene durante la compra, la capacitación y el servicio, a lo largo de la vida útil del equipo vendido.

OFICINAS CORPORATIVAS

EE. UU.

Spacelabs Healthcare, LLC


5150 220th Ave SE
Issaquah, WA 98029
Teléfono: 425-657-7200
Teléfono: 800-522-7025
Fax: 425-657-7212

Representante autorizado de la CE en el REINO UNIDO

Spacelabs Healthcare, Ltd.


1 Harforde Court
John Tate Road
Hertford, SG13 7NW
Hertfordshire, UK
Teléfono: 44 (0) 1992 507709
Fax: 44 (0) 1992 501213

BirthNet, Clinical Browser, Data Shuttle, Flexport, Intesys, Mermaid, MOM, Multiview, PCIS, PCMS, PrintMaster,
Quicknet, Sensorwatch, TRU-CAP, TRU-CUFF, TruLink, Ultralite, Ultraview, Ultraview Care Network, Ultraview Clinical
Messenger, Ultraview Digital Telemetry, Ultraview SL, Uni-Pouch, UCW, Varitrend, Dynamic Network Access, DNA y
WinDNA son marcas comerciales de Spacelabs Healthcare.

Otras marcas y nombres de productos son marcas comerciales de sus respectivos propietarios.

Precaución:
Lea detenidamente las instrucciones y las advertencias y precauciones antes de usar este
!
equipo.
Contenido

Capítulo Página
Monitor de signos vitales mCare 300
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Configuraciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Introducción al monitor
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Descripción del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Pantalla y colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Interfaz externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Uso del monitor
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Encendido del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Configuración del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Controles del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Configuración de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Configuración básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Uso de las baterías
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Operación del monitor con batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Reemplazo de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Estado de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Alarmas y límites
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Volumen del tono de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Demora de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Límites de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Indicación visual de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Tono audible de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Tono audible en pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Restablecer alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Alarmas en pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Alcance de los límites de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Prioridad de las alarmas y mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Monitorización del ECG
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Descripción de las funciones del Menú FC/FP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Descripción de las funciones del Menú ECG — ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Monitorización de PANI
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Modos de medición de PANI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Descripción de las funciones del Menú PANI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Monitorización de SpO2
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Configuración de la monitorización de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3

Manual de operaciones de mCare 300 91220 1


Contenido

Cómo lograr una monitorización precisa de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3


Activación y ajuste de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Descripción de las funciones del Menú SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Descripción de las funciones del Menú SpO2 — ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Monitorización de la respiración
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Descripción de las funciones del Menú Respiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Descripción de las funciones del Menú Respiración — ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Monitorización de la temperatura
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Descripción de las funciones del Menú Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Monitorización de presión arterial invasiva (PI)
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Descripción de las funciones del Menú PI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Configuración de los límites de la alarma sistólica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
Descripción de las funciones del Menú PI — ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Monitorización de capnografía
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Calibración del sensor de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Descripción de las funciones del Menú EtCO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Descripción de las funciones del Menú EtCO2 — ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-9
Tendencias
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Datos del gráfico de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
Datos de la tabla de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Impresión
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Colocación de papel en la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Impresión de datos en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3
Configuración de la información impresa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4
Limpieza, desinfección y esterilización
Monitor, cables e impresoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2
Brazaletes de presión arterial no invasiva TRU-CUFF® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2
Apéndice A — Resolución de problemas
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Acción correctiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Interferencia electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Cómo obtener asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes
Alcance de los límites de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Prioridad de las alarmas y mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-4

Manual de operaciones de mCare 300 91220 2


Monitor de signos vitales mCare 300

Contenido
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Configuraciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Información general
Este manual describe las características y funciones más comunes del monitor de signos vitales mCare 300.

Nota:
Antes de usar el monitor, lea atentamente este manual, las instrucciones para todos los accesorios, toda la
información precautoria y las especificaciones.

Uso previsto
El monitor mCare de Spacelabs Healthcare se utiliza para monitorizar los siguientes parámetros en pacientes
adultos, pediátricos y neonatales. Los parámetros enumerados a continuación también permiten activar alarmas
audibles y visuales e imprimirlas.
• Electrocardiografía (ECG)
• Frecuencia cardíaca/Frecuencia del pulso (FC/FP)
• Presión arterial no invasiva (PANI, presión arterial sistólica, diastólica y media)
• Saturación funcional de oxígeno arterial (SpO2)
• Frecuencia respiratoria (FR)
• Dos temperaturas
• Presión arterial invasiva (PI)
• Concentración de dióxido de carbono espirado (EtCO2)
• Dióxido de carbono mínimo inspirado (MINCO2) — Flujo principal y Flujo lateral

Precaución:
Las leyes federales de EE.UU. establecen que este dispositivo sólo puede ser vendido a médicos con
licencia o por prescripción médica.

Indicación de uso
El monitor mCare de Spacelabs Healthcare, modelo 91220, está diseñado para uso en pacientes adultos,
pediátricos y neonatales en cualquier entorno que requiera la monitorización de ECG, respiración, presión arterial
invasiva y no invasiva, temperatura corporal, saturación funcional de oxígeno arterial y CO2 espirado o mínimo
inspirado.
Se vende exclusivamente por orden médica para ser utilizado en todas las áreas de un centro de atención médica
por personal debidamente calificado.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 1-1


Monitor de signos vitales mCare 300

Configuraciones del producto


El monitor mCare puede configurarse de acuerdo con las siguientes opciones:

Tabla 1: Configuraciones del monitor mCare

Número de
Configuración
modelo

Unidad básica
91220-B
(ECG, SpO2, PANI, respiración, dos temperaturas)

91220-BE Unidad básica con EtCO2

91220-BP Unidad básica con presión invasiva

91220-BU Unidad básica con impresora

Unidad básica con:


91220-BEP • EtCO2
• PI

Unidad básica con:


91220-BEU • EtCO2
• Impresora

Unidad básica con:


91220-BPU • PI
• Impresora

Unidad básica con:


• EtCO2
91220-BEPU
• PI
• Impresora

Características
Físicas y mecánicas
El monitor mCare es un sistema de monitorización compacto y liviano que ofrece una pantalla táctil resistiva a
color de cristal líquido (LCD) con transistor de película fina (TFT) de 10.4 pulgadas. Se puede utilizar durante el
transporte o en la cabecera del paciente. Varias configuraciones de parámetros permiten monitorizar los signos
vitales de pacientes con diversos grados de gravedad. Los ajustes configurables permiten una atención
personalizada para pacientes adultos, pediátricos y neonatales.
Eléctricas
El monitor mCare se alimenta de corriente alterna (CA) o por medio de baterías internas. Puede funcionar hasta
4 horas con una sola batería completamente cargada u 8 horas con dos baterías cargadas. Las baterías se
recargan continuamente cuando el monitor mCare está conectado a una fuente de alimentación. El monitor mCare
es compatible con baterías de iones de litio (Li-Ion) y de hidruro de níquel (NiMH), y se entrega con una batería
Li-Ion. Consulte Uso de las baterías en la página 4-1 para obtener más información.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 1-2


Monitor de signos vitales mCare 300

Pantalla
La pantalla táctil a color es de cristal líquido (LCD) y muestra datos gráficos y numéricos del paciente, información
de estado y mensajes de advertencia. Con sólo tocar una tecla, el monitor mCare puede mostrar la información de
los signos vitales del paciente con caracteres de gran tamaño.
Teclas de pantalla
El monitor mCare utiliza teclas en la pantalla táctil para ejecutar las funciones de monitorización. Consulte Uso del
monitor en la página 3-1 para obtener más información.
Salidas auxiliares
El monitor mCare dispone de conexiones para relé de alarmas y programación del software. Consulte Interfaz
externa en la página 2-8 para obtener más información.

Precauciones de seguridad
Esta sección contiene importante información de seguridad relacionada con el uso general del monitor mCare.
Otras secciones del manual también incluyen información importante sobre este tema.

Advertencias

Generales
• Antes de usarlo, lea atentamente las instrucciones, incluidas todas las advertencias y
precauciones.
• Inspeccione el monitor, los cables de los sensores y las conexiones antes de cada uso. No utilice
ningún equipo que se vea dañado.
• No aplique tensión excesiva a los cables.
• Peligro de descarga eléctrica; el usuario no puede reparar ninguna parte del interior de la unidad.
• Para evitar el peligro de explosiones, no utilice el monitor mCare en presencia de anestésicos
inflamables.
• Utilice únicamente tomacorrientes y cables de alimentación con conexión a tierra aprobados para
uso en entornos médicos.
• No conecte el alambre de conexión a tierra a un tubo de gas, ya que podría causar un incendio.
• Sólo los médicos y personal médico certificado y autorizado deben utilizar este equipo.
• No utilice el monitor mCare en lugares con campos magnéticos fuertes (por ejemplo, en presencia
de equipos de resonancia magnética o RMN).
• El monitor mCare cumple con la norma EMC (IEC 60601-1-2:2001), y puede utilizarse
simultáneamente con marcapsos y otros estimuladores eléctricos. Puede ser afectado por
aparatos de electrocirugía y de tratamiento por microondas. Observe detenidamente su
funcionamiento durante y después de usar este tipo de equipos. Para obtener más detalles,
consulte el manual de servicio mCare 300 Vital Signs Monitor Service Manual (N/P 070-1527-xx).
• El monitor mCare puede utilizarse con equipos electroquirúrgicos. Siga las indicaciones de los
manuales de todos los instrumentos médicos, especialmente los electroquirúrgicos y de
electrocauterización, ya que utilizan energía de alta frecuencia que puede causar quemaduras en
el paciente.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 1-3


Monitor de signos vitales mCare 300

• Debido a la posibilidad de interferencia electromagnética, los aparatos electrónicos (como


transmisores de comunicación portátiles, teléfonos celulares, computadoras personales,
juguetes electrónicos y otros dispositivos médicos) no deben utilizarse a menos de 1.1 m de
las derivaciones del paciente o del equipo de monitorización asociado, hasta que el personal
biomédico haya realizado una evaluación.
• Utilice únicamente los accesorios aprobados por Spacelabs Healthcare. Encontrará la lista de
suministros y accesorios aprobados en la hoja de datos correspondiente del monitor mCare
(N/P 061-1891-xx). Los cables, baterías, transductores y accesorios de otros fabricantes pueden
causar riesgos de seguridad.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica no retire las cubiertas protectoras.
• No utilice fuentes de alimentación con voltaje distinto del especificado (100-240 VCA; 50/60 Hz)
ya que podría causar un incendio o descarga eléctrica.
• Este equipo está protegido contra descargas de desfibrilador. No obstante, no se lo debe tocar
cuando se está descargando (electrificando) un desfibrilador, ya que podría causar una descarga
eléctrica.
• Las siguientes precauciones se aplican cuando se conecta el monitor de signos vitales mCare a
otros equipos.
- Asegúrese de que el equipo conectado cumpla con las normas de seguridad IEC 60601-1 o
equivalentes.
- Tome medidas adicionales de protección (por ejemplo, conexiones adicionales a tierra), si es
necesario.
• No conecte dispositivos que no cumplan con las normas de seguridad médica (por ejemplo,
computadoras personales), ya que pueden causar descargas eléctricas. Este dispositivo cumple
con los límites de corriente de fuga exigidos para los dispositivos médicos. Por lo tanto, no debe
conectarse a otro dispositivo que produciría una corriente de fuga combinada total superior a
dichos límites.
• No coloque nada encima de este dispositivo. Si accidentalmente se derrama algún líquido sobre el
equipo, desconecte el cable de alimentación de la fuente de energía y hágalo reparar por un
representante de servicio autorizado de Spacelabs Healthcare.
• No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación ya que podría causar un incendio
o descarga eléctrica.
• Desconecte el instrumento de la fuente de alimentación antes de limpiarlo o darle mantenimiento.
• Conecte solamente un paciente por vez al monitor.
• Inspeccione visualmente todos los cables del paciente o los sensores cada vez que utilice la
unidad. Verifique que no haya cubiertas plásticas gastadas o dañadas, cables deshilachados
o rotos, conexiones rajadas o cualquier otro indicio de deterioro. No utilice cables o sensores
obviamente dañados.
• Si el equipo se cae, golpea o daña de alguna manera (por ejemplo, si el monitor mCare se moja),
un representante de servicio o ingeniero biomédico calificado de Spacelabs Healthcare debe
verificar que la unidad esté funcionando correctamente y que todas las funciones de seguridad
estén intactas.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 1-4


Monitor de signos vitales mCare 300

Nota:
• Utilice únicamente piezas y accesorios de Spacelabs Healthcare con sus productos de Spacelabs
Healthcare. Cualquier otra pieza u accesorio puede poner el peligro al paciente y al usuario del equipo,
degradar el funcionamiento o dañar los componentes del equipo. Consulte la hoja de datos de suministros
y accesorios del monitor mCare (N/P 061-1891-xx) para obtener los números de pieza y las descripciones
de las piezas y los accesorios adicionales.
• Si los cables de derivaciones, brazaletes, mangueras, sensores o transductores no están firmemente
conectados, es posible que el monitor mCare deje de recibir señales del paciente.

Alarmas
• Active siempre las condiciones de alarma para las que desea recibir un aviso.
• Para resguardar la seguridad del paciente, no silencie, suspenda o desactive las alarmas audibles
si no puede observarlo en forma continua y directa.
• Al desactivar los tonos de alarma en un monitor se eliminan los tonos correspondientes a todas las
situaciones de alarma en ese monitor, aunque surjan situaciones que ponen en peligro la vida del
paciente.

Electrodos, cables de derivaciones, sensores y cables de sensores


• Utilice cautela al pasar cualquier cable entre el paciente y el monitor para evitar que puedan
enredarse o causar su estrangulamiento.
• Las señales de dispositivos como los desfibriladores cardíacos automáticos implantables (DCAI)
pueden impedir momentáneamente la presentación de la onda del ECG en lugar de mostrar una
señal de fuera de alcance. Es posible que en esos casos la activación del DCAI no sea evidente,
y se debe revisar el estado del paciente. Cada vez que se active el DCAI, el monitor volverá a
mostrar la onda del ECG en 5 segundos.
• Utilice solamente cables para monitorización de ECG y cables de derivaciones de seguridad
diseñados para protección contra conexiones imprevistas a cables eléctricos o tomacorrientes.
Si no lo hace, puede causar daños o incluso la muerte del paciente.
• Para evitar cualquier posibilidad de descargas eléctricas, no toque los electrodos de las
derivaciones o el monitor durante la desfibrilación.

Desfibriladores y marcapasos
• Los circuitos de detección del ECG pueden continuar registrando la frecuencia de estimulación del
marcapasos durante un paro cardíaco o algunas arritmias. No confíe enteramente en las alarmas de
frecuencia del ECG. Mantenga una vigilancia muy estricta de los pacientes con marcapasos.
• Utilice el analizador de rendimiento del fabricante del marcapasos como instrumento principal para
evaluar su funcionamiento.
• Durante la configuración del marcapasos, el dispositivo de programación puede suprimir la onda
del ECG e impedir así la detección de QRS y el recuento de la frecuencia. Esto puede disparar una
alarma asistólica errónea.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 1-5


Monitor de signos vitales mCare 300

Precauciones
• El monitor de signos vitales mCare puede funcionar incorrectamente si se almacena o utiliza en
condiciones fuera de las indicadas en este manual, o si se cae o recibe algún golpe mecánico
fuerte.
• Cuando se conecta a cualquier otro instrumento, se debe verificar el funcionamiento del monitor
mCare antes de utilizarlo para aplicaciones clínicas, y ambos deben conectarse a un tomacorriente
con conexión a tierra.
• Cualquier equipo accesorio que se conecte a la interfaz de datos del monitor mCare debe contar
con certificación de cumplimiento con IEC 60601-1 para equipos médicos o con IEC 60950 para
equipos de procesamiento de datos. Toda combinación de equipos debe cumplir con los requisitos
de sistemas IEC 60601-1-1.
• Existe el riesgo de explosión si la batería se reemplaza por otra de tipo incorrecto.
• Si tiene dudas sobre la integridad del conductor externo de la conexión a tierra, debe operar el
monitor mCare usando su fuente interna.
• Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia; además, si no está instalado
o no se usa de acuerdo con las instrucciones puede causar interferencias perjudiciales con otros
dispositivos cercanos. Sin embargo no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial para otros dispositivos, trate
de corregir la inferencia realizando una o más de las siguientes acciones:
- Reoriente o cambie la ubicación del dispositivo receptor.
- Aumente la distancia entre los equipos.
- Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito distinto del que suministra alimentación
a los otros dispositivos.
- Consulte el manual de servicio mCare 300 Vital Signs Monitor Service Manual (N/P 070-1527-xx)
o su representante de servicio de Spacelabs Healthcare para obtener asistencia.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 1-6


Introducción al monitor

Contenido
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pantalla y colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Interfaz externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Información general
Este capítulo ofrece una introducción al monitor mCare y las descripciones de sus conexiones externas y los
símbolos y colores utilizados en la pantalla para indicar diferentes funciones y mensajes. El monitor también
incluye una interfaz externa que permite la conexión de un relé de alarmas. Para obtener más información sobre
esta función, consulte Conexión de relé de alarmas en la página 2-8.

Descripción del monitor

Panel frontal
El panel frontal contiene los controles ilustrados en la Figura 2-1.

Figura 2-1: Monitor mCare — panel frontal

 Pantalla táctil de cristal líquido (LCD)


 Botón de encendido
 Indicador de CA
 Indicador A de carga de la batería
 Indicador B de carga de la batería

Manual de operaciones de mCare 300 91220 2-1


Introducción al monitor

Panel posterior
El panel posterior se ilustra en la Figura 2-2.

 

Figura 2-2: Monitor mCare — panel posterior

 Manija
 Ventilación
 Altavoz
 Conexión de CA
 Terminal equipotencial

Panel izquierdo
El panel izquierdo se ilustra en la Figura 2-3.

 


Figura 2-3: Monitor mCare — panel izquierdo

 Impresora (opcional)
 Ventilación
 Conexión de relé de alarmas

Manual de operaciones de mCare 300 91220 2-2


Introducción al monitor

Panel derecho
El panel derecho incluye los conectores ilustrados en la Figura 2-4.







Figura 2-4: Monitor mCare — panel derecho

 Conector de ECG
 Conector de PI (opcional)
 Conector de SpO2
 Conector de EtCO2 (opcional)
 Conector de Temperatura 1
Conector de Temperatura 2
Conector TCP/IP (sólo para actualizar el software)
 Conector de PANI
 Cubierta de la batería

Símbolos de los conectores externos del monitor mCare

Tabla 1: Símbolos de los conectores externos del monitor mCare

Símbolo Descripción Símbolo Descripción

Botón de encendido Fecha de fabricación

Conector TCP/IP
Indicador de carga de la batería
(sólo para programación del monitor)

ECG Conector de ECG Conexión de relé de alarmas

Manual de operaciones de mCare 300 91220 2-3


Introducción al monitor

Tabla 1: Símbolos de los conectores externos del monitor mCare (continuación)

Símbolo Descripción Símbolo Descripción

PI Conector de PI Terminal equipotencial

SpO2 Clasificación de corriente alterna de


Conector de SpO2
OxiMax entrada

Atención, consulte la documentación


CO2 Conector de EtCO2
! adjunta

Grado de protección contra penetración


T1 Temperatura 1
de líquidos

Marca CE — cumple con la directiva


T2 Temperatura 2 sobre dispositivos médicos de la Unión
Europea

Reconocido por UL. Cumple con las


Conector de presión arterial no
PANI normas UL 60601-1, CSA C22.2 No.
invasiva (PANI)
601.1 relativas a la seguridad eléctrica.

Este símbolo indica que los desechos


IEC 60601-1 equipo tipo CF. La de equipos eléctricos y electrónicos
unidad que muestra este símbolo no deben eliminarse en vertederos
contiene una parte aplicada no municipales sin separarlos previamente,
cardíaca aislada tipo F que ofrece y que deben recolectarse por separado.
un alto grado de protección contra Póngase en contacto con un
descargas eléctricas, a prueba de representante autorizado del fabricante
desfibrilador. para obtener información sobre cómo
desechar su equipo.

Instrucciones para instalar


la batería

Manual de operaciones de mCare 300 91220 2-4


Introducción al monitor

Pantalla y colores

Pantalla
La pantalla del monitor mCare se ilustra en la Figura 2-5.







Figura 2-5: Pantalla del monitor mCare

 Zona de ondas
 Mensajes
 Zona numérica
 Icono de estado de alarmas
 Icono de CA
Icono del modo del paciente
Fecha/hora
 Tecla PANTALLA NORMAL
 Tecla IMPRIMIR
 Tecla ALARMAS EN PAUSA
 Tecla INICIAR/SUSPENDER PANI
 Tecla CONFIGURAR MONITOR
 Tecla NÚMEROS GRANDES

Manual de operaciones de mCare 300 91220 2-5


Introducción al monitor

Símbolos de la pantalla del monitor mCare


Tabla 2: Símbolos de la pantalla del monitor mCare

Símbolo Descripción Símbolo Descripción

Icono de onda de
ECG SIS Icono de presión sistólica
electrocardiograma (ECG)

1mV Tamaño de escala ECG DIA Icono de presión diastólica

Icono de presión arterial media


Deriv II Derivación del ECG PAM
(PAM)

SpO2 Icono de onda SpO2 MEDIA Icono de presión MEDIA

Rótulo de presión invasiva:


PA SpO2% Icono SpO2 %
presión arterial

Rótulo de presión invasiva: Indicador de amplitud del pulso


PAU
presión de la arteria umbilical (SpO2)

Rótulo de presión invasiva:


PAP Indicador de SatSeconds (SpO2)
presión de la arteria pulmonar

Rótulo de presión invasiva:


PVU FR/min Icono de respiración
presión venosa umbilical

Rótulo de presión invasiva: Icono de fuente de respiración:


PVC IM
presión venosa central impedancia (IM)

Rótulo de presión invasiva: Icono de fuente de respiración: vía


PAD VR
presión auricular derecha respiratoria (VR)

Rótulo de presión invasiva:


PAI EtCO2 Icono EtCO2
presión auricular izquierda

Rótulo de presión invasiva:


PRS % Unidad EtCO2: %
presión genérica

RESP Icono de onda respiratoria MINCO2 Icono MINCO2

EtCO2 Icono de onda EtCO2 T1 Icono de canal de temperatura 1

Icono FC/FP T2 Icono de canal de temperatura 2

Unidad de temperatura:
ECG Icono de fuente de FC/FP: ECG °C
centígrados

PI Icono de fuente de FC/FP: PI °F Unidad de temperatura: Fahrenheit

SpO2 Icono de fuente de FC/FP: SpO2 Icono de estado de la batería

Icono de fuente de FC/FP: PANI Icono de alimentación


PANI
Icono de presión arterial no
Modo de paciente: adulto
invasiva (PANI) ADULTO

Manual de operaciones de mCare 300 91220 2-6


Introducción al monitor

Tabla 2: Símbolos de la pantalla del monitor mCare (continuación)

Símbolo Descripción Símbolo Descripción

INTERVALO Intervalo de modo PANI AUTO Modo de paciente: pediátrico


15 Min

ÚLT PA
Hora de última lectura de PANI Modo de paciente: neonatal

Alarma general/Alarma activada:


mmHg Unidad de presión: mmHg condición de alarma de baja
prioridad

kPa Unidad de presión: kPa Tono de alarmas activado

Fecha/hora Tono de alarmas en pausa

Alarmas desactivadas Alarmas en pausa

Colores
Los colores y las funciones asociadas del monitor mCare se indican en la Tabla 3.

Tabla 3: Descripciones de los colores de la pantalla

Función Color

ECG y FC Verde

SpO2 y FP Cian

PANI y FP Naranja

PI y FP Rojo

EtCO2 y MINCO2 Blanco

Respiración Amarillo

Temperatura Azul

Fondo general Negro

Mensajes de información Fondo verde, letra negra

Mensaje de alarma de baja prioridad Fondo amarillo, letra negra

Mensaje de alarma de prioridad media Fondo amarillo, letra negra

Mensaje de alarma de alta prioridad Fondo rojo, letra blanca

Manual de operaciones de mCare 300 91220 2-7


Introducción al monitor

Tabla 3: Descripciones de los colores de la pantalla (continuación)

Función Color

Icono de estado de la batería (normal) Verde

Icono de estado de la batería (baja carga) Amarillo o rojo

Interfaz externa
El monitor mCare tiene conectores externos en el lado izquierdo y el derecho para la comunicación con equipos y
funciones externos, por ejemplo, para una conexión de relé de alarmas y para la actualización del software.

Advertencia:
Cualquier conexión entre el monitor mCare y otros dispositivos debe cumplir con las normas de
seguridad aplicables al equipo médico, por ejemplo IEC 60601-1.

Nota:
El monitor mCare debe utilizarse en una red sin cables expuestos, y todos los cables de comunicación
(RJ11 para conexión de relé de alarmas, RJ45 para LAN) deben utilizarse únicamente en el interior del
edificio.

Conexión de relé de alarmas

Advertencia:
No utilice la función de relé de alarmas como fuente principal de notificación de alarmas. Las alarmas
audibles del monitor mCare, cuando se utilizan en combinación con señales y síntomas clínicos, son
las fuentes primarias para notificar al personal médico de la existencia de una condición de alarma.

Precaución:
• Si las alarmas del monitor mCare se desactivan o silencian, la conexión de relé de alarmas no
funciona.
• La conexión de relé debe probarse antes de usar el monitor mCare en un lugar donde se utilice un
sistema de alerta de alarmas.
Cuando el monitor mCare emite una alarma audible, la conexión de relé funciona en combinación con el
sistema de alerta de alarmas de su entorno clínico. La conexión de relé puede funcionar con alimentación de
CA o con batería. Para obtener más información, consulte el manual de servicio mCare 300 Vital Signs Monitor
Service Manual (N/P 070-1527-xx).

Manual de operaciones de mCare 300 91220 2-8


Uso del monitor

Contenido
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Encendido del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Configuración del idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Controles del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Configuración de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Configuración básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Advertencia:
Mantenga una vigilancia estrecha de los pacientes durante la monitorización. Es posible que las
señales electromagnéticas emitidas por fuentes ajenas al paciente y al monitor mCare causen lecturas
imprecisas. No se debe confiar enteramente en las lecturas del monitor mCare para evaluar al
paciente.

Información general
Este capítulo describe cómo usar el monitor mCare para monitorizar los signos vitales de los pacientes.
También incluye instrucciones para configurar el idioma y el delimitador decimal, y una descripción general
de la configuración básica del monitor.

Encendido del monitor


Precaución:
Cuando se enciende, el monitor mCare inicia la prueba automática de encendido, que somete a prueba
los circuitos del monitor y sus funciones. Si la prueba automática no se completa satisfactoriamente,
no se debe utilizar el monitor mCare. Póngase en contacto con el personal de servicio calificado o con
su representante de servicio de Spacelabs Healthcare.

Nota:
Cuando el monitor mCare se enciende, emite un tono que confirma en forma audible que el altavoz está
funcionando.
Para encender el monitor mCare:
• Pulse el botón de encendido y manténgalo presionado un segundo.
El monitor mCare inicia una prueba de suma de verificación de la memoria flash y muestra una barra de
estado que indica el avance de la prueba.
Cuando dicha prueba se completa, todos los indicadores del monitor se iluminan y se emite un tono durante
varios segundos mientras se ejecuta la prueba automática de encendido.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 3-1


Uso del monitor

El aviso de Copyright aparece en la pantalla (Figura 3-1) durante la ejecución de la serie de pruebas
automáticas.

Figura 3-1: Aviso de copyright

Nota:
• La versión del sistema indicada en la figura es sólo un ejemplo.
• Si el monitor mCare detecta un problema interno durante la prueba automática de encendido, aparecerá un
código de error en la pantalla. Si esto ocurre, póngase en contacto con personal de servicio calificado o
con su representante de servicio de Spacelabs Healthcare para obtener asistencia.
Una vez terminadas las pruebas de diagnóstico del monitor mCare, la unidad está lista para usar. Si no hay
conexión con un paciente, la pantalla se verá como la Figura 3-2.

Figura 3-2: Pantalla sin conexión al paciente

Manual de operaciones de mCare 300 91220 3-2


Uso del monitor

Cuando el monitor mCare detecta una señal válida, muestra ondas en tiempo real similares a las de la
Figura 3-3.

Figura 3-3: Pantalla con paciente conectado al monitor

Configuración del idioma


Antes de utilizar el monitor de signos vitales mCare, debe seleccionar el idioma y el delimitador decimal que
aparecerán en la pantalla.

Para cambiar el idioma y el delimitador decimal:


• Toque CONFIGURAR MONITOR.
• Toque Menú Servicio para mostrar la pantalla Clave del menú
de servicio.
• Introduzca la clave de servicio. Aparece la pantalla Menú servicio.
• Toque Servicio básico.
• Toque Idioma.
• Toque la flecha arriba o abajo para especificar el idioma deseado.
• Toque Delimitador decimal.
• Toque la flecha arriba o abajo para especificar el delimitador decimal
para el idioma seleccionado.
• Toque PANTALLA NORMAL para volver a la pantalla principal.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 3-3


Uso del monitor

Controles del monitor


A excepción del botón de encendido, el monitor mCare se controla mediante teclas en la pantalla táctil.

Para mostrar los menús de parámetros y cambiar su configuración:


• Toque la zona de ondas o la zona numérica correspondiente al
parámetro específico (consulte Pantalla y colores en la página 2-5).
Aparece el menú del parámetro.
• Seleccione la tecla del parámetro.
• Toque la flecha arriba o abajo para cambiar la configuración.
-o bien-
Toque nuevamente la tecla del parámetro para cambiar la
configuración.
• Toque PANTALLA NORMAL.

Nota:
• El menú del parámetro desaparecerá después de 20 segundos sin actividad.
• Para mostrar otro menú de parámetro sin volver a la pantalla principal, toque el parámetro en la pantalla.
Las teclas de la pantalla táctil están ubicadas verticalmente en el lado derecho de la pantalla. Están siempre
visibles y cada tecla efectúa una función específica independiente del parámetro monitorizado.

Tabla 1: Iconos de la pantalla

Icono Descripción

NÚMEROS GRANDES — permite alternar entre la visualización de


números grandes y la pantalla normal.

CONFIGURAR MONITOR — permite cambiar la configuración del


monitor mCare.

INICIAR/SUSPENDER PANI — inicia o suspende las mediciones


de PANI.

ALARMAS EN PAUSA — suspende la alarma audible durante el


período de pausa.

REANUDAR ALARMAS — cancela la condición de ALARMAS


EN PAUSA.

TONO DE ALARMAS EN PAUSA — silencia la alarma audible durante


90 segundos.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 3-4


Uso del monitor

Tabla 1: Iconos de la pantalla (continuación)

Icono Descripción

REANUDAR TONO DE ALARMAS — reanuda las alarmas audibles.

RESTAB ALARMAS — restablece algunas condiciones de alarmas


informativas y de baja prioridad.

IMPRIMIR — imprime los datos de mediciones en una impresora


(si está instalada).

SUSPENDER IMPRESIÓN — detiene la impresión en curso.

PANTALLA NORMAL — cierra el menú visualizado en la pantalla y


vuelve a la pantalla principal.

Configuración de la pantalla

Zona de ondas
El monitor mCare tiene cuatro zonas de ondas de tamaño uniforme. Puede seleccionar las ondas que desea
mostrar en cada zona pero sólo puede imprimir las ondas que aparecen en las zonas una y dos. Para obtener más
información acerca de la impresión, consulte Impresión en la página 14-1.

Para seleccionar una onda:


• Toque la zona de ondas específica que desee cambiar. Aparece el
menú de ondas correspondiente al parámetro.
• Seleccione la onda o tendencia deseada en la lista de parámetros que
aparece en pantalla. Consulte la Figura 3-4.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 3-5


Uso del monitor

Figura 3-4: Selección de parámetros

Nota:
• Cuando se selecciona el mismo parámetro para dos zonas de ondas, las ondas aparecen en forma de
cascada.
• Las opciones Tabla de tendencias o Gráfico de tendencias únicamente se pueden seleccionar en las
zonas de ondas tres y cuatro.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 3-6


Uso del monitor

Zona numérica
Las opciones adquiridas determinan lo que aparece en la zona numérica del monitor mCare (Figura 3-5).

 

Figura 3-5: Zona numérica

 Pantalla de unidad básica


 Pantalla de unidad básica con presión invasiva
 Pantalla de unidad básica con EtCO2
 Pantalla de unidad básica con PI y EtCO2

Presentación de números grandes


La presentación de números grandes permite leer la pantalla a distancia.

Para mostrar los números grandes en la pantalla:


• Toque NÚMEROS GRANDES.

Para volver a la presentación normal:


• Toque nuevamente NÚMEROS GRANDES o toque
PANTALLA NORMAL.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 3-7


Uso del monitor

La figura siguiente muestra la pantalla con números grandes para cada opción disponible.

 

Figura 3-6: Números grandes en pantallas de distintas opciones

 Unidad básica
 Unidad básica con presión invasiva
 Unidad básica con EtCO2
 Unidad básica con PI y EtCO2

Manual de operaciones de mCare 300 91220 3-8


Uso del monitor

Configuración básica
La pantalla Menú de configuración (Figura 3-7) permite ajustar lo siguiente:
• Modo pacient (consulte Modo de paciente en la página 3-10)
• Modo de impresión (consulte Opciones de impresión en la página 3-10)
• Velocidad de impresión (consulte Opciones de impresión en la página 3-10)
• Imprimir en alarma (consulte Opciones de impresión en la página 3-10)
• Borrar tendencia (consulte Borrar tendencia en la página 3-11)
• Volumen tono de alarma (consulte Volumen del tono de alarmas y de las teclas táctiles en la página 3-12)
• Volumen tono táctil (consulte Volumen del tono de alarmas y de las teclas táctiles en la página 3-12)
• Fijar hora del monitor (consulte Configuración de la fecha y la hora en la página 3-12)
• Menú Servicio (consulte Menú Servicio en la página 3-13)

Figura 3-7: Menú de configuración

Realice el siguiente procedimiento para mostrar la pantalla Menú de configuración.

Para ingresar a la pantalla del Menú de configuración:


• Toque CONFIGURAR MONITOR. Aparece la pantalla
Menú de configuración.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 3-9


Uso del monitor

Modo de paciente
El monitor mCare dispone de los modos Adulto, Pediátrico y Neonatal. El tipo de paciente se selecciona en la
pantalla Menú de configuración. Los límites de las alarmas cambian automáticamente para reflejar el nuevo
modo seleccionado. Para obtener más información sobre los límites predeterminados de las alarmas para
diferentes modos de paciente, consulte el Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes en la página B-1.

Para especificar el modo de paciente:


• Toque CONFIGURAR MONITOR.
• Toque Modo pacient.
• Toque las flechas arriba o abajo para especificar el modo Adulto,
Ped o Neo.
-o bien-
Toque nuevamente Modo pacient hasta que aparezca el modo de
paciente deseado.

Opciones de impresión
Si la opción de impresión está instalada en el monitor, la configuración de Modo de impresión permite seleccionar
las siguientes opciones de impresión:
• Velocidad impresión
• Modo de impresión
• Imprimir en alarma
Para obtener más información, consulte Impresión en la página 14-1.

Nota:
Sólo se pueden imprimir las ondas con datos válidos que aparecen en las zonas de ondas una y dos. Consulte
Zona de ondas en la página 3-5 para obtener más información sobre las zonas de ondas disponibles en el
monitor mCare.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 3-10


Uso del monitor

Para seleccionar el modo de impresión:


• Toque CONFIGURAR MONITOR.
• Toque Modo de impresión.
• Toque la flecha arriba o abajo para especificar el Modo de impresión.
Las opciones disponibles son: Impresión única o Continua.
-o bien-
Toque nuevamente Modo de impresión hasta que se indique el
modo deseado.

Para seleccionar la velocidad de impresión:


• Toque CONFIGURAR MONITOR.
• Toque Velocidad impresión.
• Toque la flecha arriba o abajo para especificar la velocidad de
impresión. Las opciones disponibles son: 25 mm/seg o 50 mm/seg.
-o bien-
Toque nuevamente Velocidad impresión hasta que se indique la
opción deseada.

Para activar la impresión en estado de alarma:


• Toque CONFIGURAR MONITOR.
• Toque Imprimir en alarma.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar SÍ o NO.
-o bien-
Toque nuevamente Imprimir en alarma hasta que se indique la
opción deseada.

Borrar tendencia
Realice el siguiente procedimiento para eliminar los datos de las tendencias.

Para borrar los datos de tendencias:


• Toque CONFIGURAR MONITOR.
• Toque Borrar tendencia.
• Toque la flecha arriba o abajo para borrar las tendencias. Seleccione
SÍ para borrar las tendencias.
-o bien-
Toque nuevamente Borrar tendencia hasta que se indique la opción
deseada.

Nota:
Cuando se toca Borrar tendencia se borran todas las tendencias gráficas y tabulares.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 3-11


Uso del monitor

Volumen del tono de alarmas y de las teclas táctiles


El volumen del tono de las alarmas y de las teclas táctiles puede establecerse entre uno y ocho. También se
puede desactivar el tono de las teclas táctiles. Para obtener más información, consulte Alarmas y límites en la
página 5-1.

Para ajustar el volumen del tono de las alarmas o de las teclas


táctiles:
• Toque CONFIGURAR MONITOR.
• Toque Volumen tono de alarma o Volumen tono táctil.
• Toque la flecha arriba o abajo para ajustar el volumen.
-o bien-
Toque nuevamente Volumen tono de alarma o Volumen tono táctil
para ajustar el volumen.

Configuración de la fecha y la hora


Realice el siguiente procedimiento para fijar la fecha y la hora del monitor.

Para ajustar la fecha y la hora:


• Toque CONFIGURAR MONITOR.
• Toque Fijar hora del monitor. Aparece la pantalla Menú de
configuración de fecha y hora (Figura 3-8).
• Seleccione Día, Mes, Año, Horas o Min.
• Toque la flecha arriba o abajo para especificar el valor deseado.
• Toque Formato de fecha.
• Toque la flecha arriba o abajo para especificar el formato de
fecha deseado.

Nota:
Al tocar el componente deseado de fecha u hora, se incrementarán los valores disponibles y el formato
de fecha.

Figura 3-8: Menú de configuración de fecha y hora

Manual de operaciones de mCare 300 91220 3-12


Uso del monitor

Nota:
El formato horario es de 24 horas solamente.
La Tabla 2 contiene detalles de las opciones del Menú de configuración de fecha y hora.

Tabla 2: Opciones del menú de configuración de fecha y hora

Opción Valor

Día dd

Mes mm

Año aaaa

Hora hh

Minuto mm

mm/dd/aa

Formato de fecha dd/mm/aa

aa/mm/dd

Menú Servicio
La pantalla Menú Servicio incluye las opciones Servicio básico, Servicio del módulo, Información del
sistema e Información de versión. Sólo el personal autorizado puede modificar las configuraciones del
Menú de servicio. Para obtener instrucciones sobre el servicio, consulte el manual de servicio mCare 300 Vital
Signs Monitor Service Manual (N/P 070-1527-xx).

Manual de operaciones de mCare 300 91220 3-13


Uso de las baterías

Contenido
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Operación del monitor con batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Reemplazo de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Estado de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Advertencia:
Las baterías expuestas a cortocircuitos, altas temperaturas o fuego pueden presentar fugas
o explotar.

Precaución:
• Manéjelas de acuerdo con las normas del fabricante. Recójalas y transpórtelas de tal manera que
impida cortocircuitos, compresión, mutilación o cualquier otro exceso que comprometa la
integridad de su estructura física.
• Se recomienda recargar la batería si no ha estado completamente cargada durante más de
dos meses.

Nota:
• Las baterías agotadas se deben desechar o reciclar adecuadamente de acuerdo con los reglamentos
nacionales y locales. Para obtener más información, consulte el manual de servicio mCare 300 Vital Signs
Monitor Service Manual (N/P 070-1527-xx).
• Spacelabs Healthcare recomienda mantener el monitor mCare conectado a la fuente de alimentación de
CA cuando no está en uso, para asegurar que la batería permanezca completamente cargada.
• A medida que la batería se usa y se recarga con el transcurso del tiempo, es posible que se acorte el
período entre el inicio de la alarma de batería baja y el momento en que se apaga el instrumento. Para
obtener más información sobre las especificaciones de las baterías, consulte el manual de servicio
mCare 300 Vital Signs Monitor Service Manual (N/P 070 1527-xx).

Información general
El monitor mCare se entrega con una batería de iones de litio (Li-Ion) y puede funcionar hasta cuatro horas con
una sola batería en las siguientes condiciones:
• Operación continua de ECG, respiración, SpO2, temperatura, EtCO2 y PI
• Mediciones automáticas de PANI cada 15 minutos
• Sin alarmas audibles
• Sin comunicación con dispositivos externos
• Sin impresión
• Temperatura ambiental de 25° C
Este capítulo describe el uso de las baterías con el monitor mCare y explica cómo determinar su nivel de carga y
cargarlas cuando sea necesario.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 4-1


Uso de las baterías

Operación del monitor con batería


El monitor mCare tiene un compartimiento interno para dos baterías que suministran energía al monitor cuando la
fuente de alimentación de corriente alterna (CA) no está disponible. El icono de estado de la batería aparece en la
pantalla cuando el monitor mCare está funcionando con batería.

Figura 4-1: Compartimiento y reemplazo de la batería

El monitor mCare es compatible con baterías de iones de litio (Li-Ion) y de hidruro de níquel (NiMH). Se entrega
con una sola batería Li-Ion.

Tabla 1: Indicadores de alimentación

Conexión Indicador

El indicador de CA está iluminado y el icono de CA aparece


Fuente de CA
en la pantalla.

El icono de estado de la batería aparece en la pantalla.


Batería Cuando la batería se está cargando, el indicador se ilumina
intermitentemente.

Nota:
El uso de baterías Li-Ion permite operar el monitor con batería durante un período más prolongado.
Antes de utilizar el monitor mCare con alimentación por batería, debe dejarlo conectado a una fuente de CA
durante un mínimo de tres horas para cargar la batería (o utilizar un cargador externo de baterías).

Manual de operaciones de mCare 300 91220 4-2


Uso de las baterías

Reemplazo de la batería
Para reemplazar la batería del monitor mCare 300 realice el siguiente procedimiento.
Para retirar la batería:
1 Abra la puerta del compartimiento.
2 Levante la traba de la bandeja situada debajo de la batería y tire de ella hacia afuera hasta que se detenga.
3 Levante la parte delantera de la batería para separarla de la bandeja y luego retírela completamente.
4 Invierta los pasos para instalar la batería nueva.

Estado de la batería
Cuando se utiliza la alimentación por batería, el icono de estado de la batería indica su nivel de carga. Consulte la
Tabla 2.

Tabla 2: Iconos de estado de la batería

Icono Descripción

Verde (constante)
La batería está completamente cargada

Amarillo (constante)
La batería tiene menos de 15 minutos de carga

Rojo (constante)
La batería tiene menos de 5 minutos de carga

Mensajes de estado de la batería


• Batería baja — cuando la batería tiene menos de 15 minutos de carga, aparece un mensaje de advertencia
y suena una alarma audible de baja prioridad. Esta alarma no se puede silenciar cuando se está usando la
batería para alimentar el equipo. Se silenciará cuando el monitor mCare se conecte a la alimentación de CA.
• Condición de la batería – Críticamente baja — aparece un mensaje de advertencia y suena una alarma de
alta prioridad durante unos cinco minutos, luego el monitor mCare se apaga. Conecte el monitor a una fuente
de alimentación de CA para evitar la pérdida de tendencias o configuraciones.

Nota:
Para conservar la carga de la batería, cuando el monitor detecta una carga críticamente baja, las lecturas de
PANI y la impresión se desactivan.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 4-3


Uso de las baterías

Carga de la batería
Para cargar la batería:
1 Conecte el monitor mCare a una fuente de alimentación de CA.
2 Verifique que el indicador de carga de la batería esté iluminado.

Tabla 3: Indicadores de estado de la batería

Estado de la batería Indicador de carga de la batería

Completamente cargada Encendido

Cargando Intermitente (1 Hz)

No instalada Apagado

Batería defectuosa Intermitente (4 Hz)

Las baterías se pueden intercambiar sin perder los datos del paciente en las siguientes situaciones:
• La unidad se está alimentando desde una fuente de alimentación externa.
-o bien-
• La unidad recibe la alimentación eléctrica desde baterías (siempre que haya una batería cargada
permanentemente conectada durante el intercambio).
Las baterías se pueden intercambiar también cuando la unidad está apagada. Sin embargo, al apagar el monitor,
se perderán los datos del paciente.

Nota:
• Si el monitor se apaga, el indicador de carga de la batería sigue en pantalla mientras la batería se recarga.
• Se necesitan seis horas para recargar completamente una batería Li-Ion.
• Sólo un ciclo de carga o una batería defectuosa hacen que el indicador LED verde de la batería se ilumine
intermitentemente. Estas situaciones sólo ocurren cuando hay una batería instalada en el monitor.

Indicador de carga de la batería


Las baterías que se entregan con el monitor mCare tienen un indicador de carga incorporado. Al presionar el
botón cerca de los indicadores LED, se indicará la cantidad de carga de la batería. Consulte las especificaciones
de fabricante de la batería para obtener más información.

Nota:
Es posible que el indicador de carga incorporado no sea preciso y haya que recalibrarlo. Cuando la batería se
descarga completamente y se vuelve a cargar, el indicador se recalibra. La batería se puede cargar con un
cargador externo, por ejemplo, con el producto N/P 119-0481-xx, disponible a través de Spacelabs
Healthcare.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 4-4


Alarmas y límites

Contenido
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Volumen del tono de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Demora de alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Límites de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicación visual de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tono audible de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tono audible en pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Restablecer alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Alarmas en pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Alcance de los límites de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Prioridad de las alarmas y mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Advertencia:
Cada vez que utilice el monitor de signos vitales mCare, debe verificar los límites de las alarmas para
asegurarse de que sean los correctos para el paciente monitorizado.

Nota:
A través del acceso administrativo, las configuraciones modificadas se pueden guardar como ajustes
definidos por el usuario que se activan al encender el monitor. Consulte el manual de servicio mCare 300 Vital
Signs Monitor Service Manual (N/P 070-1527-xx).

Información general
Este capítulo describe las alarmas del monitor mCare e incluye información detallada sobre la configuración de las
notificaciones de alarmas y cómo se utiliza la función de alarmas con el monitor.
Cuando el monitor mCare detecta ciertas situaciones que requieren la atención del usuario, pasa al estado de
alarma que se indica de la siguiente manera:
• Indicación visual de alarma
• Tono audible de alarma
• Alarmas del paciente, que incluyen la identificación de los signos vitales que han excedido los límites

Nota:
• Las alarmas audibles y visuales del monitor mCare, cuando se utilizan en combinación con señales y
síntomas clínicos, son las fuentes primarias para notificar al personal médico de la existencia de una
condición de alarma.
• Cuando se desactiva la monitorización de ECG, no se desactivan las alarmas FIBV y de asistolia.
• Cuando se desactivan las alarmas de la monitorización de EtCO2, no se desactivan las alarmas de apnea.

Volumen del tono de alarma


El volumen del tono de las alarmas se puede ajustar a un nivel entre uno y ocho. Consulte la Volumen del tono de
alarmas y de las teclas táctiles en la página 3-12.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 5-1


Alarmas y límites

Demora de alarmas
Para reducir al mínimo las falsas alarmas, el monitor mCare se puede configurar para demorar brevemente la
activación de las alarmas cuando se infringen los límites de FC/FP, PI y respiración. Una vez iniciado el período
de demora de las alarmas, si los signos vitales del paciente vuelven a los límites aceptables, el monitor mCare
cancela la alarma. El período de demora viene preconfigurado, como se indica en la Tabla 1, y se puede ajustar
desde los menús FC/FP, Respiración o PI. Para obtener más información sobre la demora de las alarmas de un
parámetro específico, consulte las secciones siguientes:
• Descripción de las funciones del Menú FC/FP en la página 6-4
• Demora de la alarma de respiración en la página 9-3
• Demora de la alarma de PI en la página 11-6

Tabla 1: Tiempo de demora de alarmas

Signos vitales Tiempo de demora de alarmas

FC/FP 3 segundos

PI 10 segundos

Respiración 5 segundos

Límites de las alarmas


Aunque tengan valores predeterminados, los límites de las alarmas se pueden modificar. Estos cambios
permanecen efectivos hasta que se modifiquen o se apague el monitor mCare.
Las alarmas de PANI son esporádicas y se activan en un solo momento de tiempo. Una vez activada una
alarma de PANI, esta no se anulará mediante el cambio de límites. Para anular una alarma de PANI, toque
RESTAB ALARMAS.

Nota:
A través del acceso administrativo, las configuraciones modificadas se pueden guardar como ajustes
definidos por el usuario que se activan al encender el monitor. Consulte el manual de servicio mCare 300 Vital
Signs Monitor Service Manual (N/P 070-1527-xx).

Para establecer los límites de alarmas:


• Toque la zona numérica del parámetro deseado.
• Toque la tecla de alarma del parámetro.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite de la alarma.
• Toque PANTALLA NORMAL.
-o bien-
Toque nuevamente la tecla de alarma del parámetro para fijar el límite
de la alarma.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 5-2


Alarmas y límites

Indicación visual de las alarmas

Tabla 2: Características de las alarmas visuales

Categoría de alarma Color Intermitencia de la indicación de alarma

Alta prioridad Rojo 10 veces en 9 segundos (1.11 Hz)

Prioridad media Amarillo 5 veces en 9 segundos (0.56 Hz)

Baja prioridad Amarillo Siempre encendido (no intermitente)

• Alta prioridad — un mensaje de alarma no intermitente aparece en la zona de mensajes. La zona numérica
donde ocurrió la condición de alarma se ilumina intermitentemente en rojo.
• Prioridad media — un mensaje de alarma no intermitente aparece en la zona de mensajes. La zona
numérica donde ocurrió la condición de alarma se ilumina intermitentemente en amarillo.
• Baja prioridad — un mensaje de alarma no intermitente aparece en la zona de mensajes. La zona numérica
donde ocurrió la condición de alarma permanece en amarillo.

Tono audible de las alarmas


Esta sección explica las diferentes indicaciones audibles de alarmas disponibles en el monitor mCare.

Advertencia:
No obstruya el altavoz del monitor mCare ya que podría impedir que se escuche el tono de alarma.

Tabla 3: Características de las alarmas audibles

Categoría de alarma Nivel del tono Intermitencia

Alta prioridad Alta 10 pitidos en 10 segundos

Prioridad media Media 3 pitidos en 15 segundos

Baja prioridad Baja 1 pitido en 30 segundos

Nota:
El volumen del tono de alarma se puede reducir mediante la pantalla Menú de configuración. Consulte
Configuración básica en la página 3-9. Las alarmas se pueden silenciar temporalmente mediante las teclas
TONO DE ALARMA EN PAUSA y ALARMAS EN PAUSA. Consulte Tono audible en pausa en la página 5-4 y
Alarmas en pausa en la página 5-5.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 5-3


Alarmas y límites

Tabla 4: Presión de sonido de cada nivel de alarma

Presión de sonido en
Nivel
dBA a un metro

Nivel 1 45

Nivel 2 50

Nivel 3 56

Nivel 4 62

Nivel 5 67

Nivel 6 71

Nivel 7 78

Nivel 8 85

Tono audible en pausa


Advertencia:
No ponga el tono de alarmas en pausa ni disminuya el volumen si corre riesgo de poner en peligro al
paciente.
Cuando ocurre una alarma, puede poner en pausa el tono durante un período establecido (90 segundos). Durante
este período, en la pantalla aparece el icono TONO DE ALARMAS EN PAUSA (Figura 5-1). Sin embargo, las
alarmas visuales siguen en pantalla durante este período. El período de pausa del tono de alarmas no se puede
modificar.

Para silenciar una alarma:


• Toque TONO DE ALARMAS EN PAUSA. El mensaje Tono de alarmas
en pausa aparece en la zona de mensajes. Si la situación de alarma
continúa, el tono volverá a sonar una vez transcurrido el período
de pausa.

Para reanudar una alarma audible:


• Toque REANUDAR ALARMAS durante el período de pausa.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 5-4


Alarmas y límites

Durante la pausa de 90 segundos, puede tocar ALARMAS EN PAUSA para poner en pausa todas las alarmas
audibles. Cuando lo hace, el monitor pone en pausa todas las condiciones de alarma y muestra la tecla
REANUDAR ALARMAS. Para reanudar las alarmas audibles, toque REANUDAR ALARMAS.

Figure 5-1: Icono de tono de alarmas en pausa

Restablecer alarmas
Las alarmas de baja prioridad causadas por ciertos errores técnicos pueden cancelarse tocando
RESTAB ALARMAS. Sin embargo, las alarmas de falla de la batería, pérdida de pulso o violación de límites de
alarmas no se pueden cancelar hasta que se corrija la situación de alarma.

Para cancelar las alarmas de baja prioridad:


• Toque REANUDAR ALARMAS.

Alarmas en pausa
Advertencia:
Si mientras las alarmas están en pausa ocurre una situación de alarma, la única indicación que
aparece en el monitor mCare es la visualización en pantalla asociada con dicha situación.
Cuando las alarmas están en pausa, los tonos audibles se silencian durante un período definido
(30, 60, 90, 120 segundos). Cuando se envía de fábrica, el período preterminado de pausa de la alarma es
de 120 segundos.

Nota:
El período de pausa sólo puede ser modificado por personal autorizado desde la pantalla Menú Servicio.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 5-5


Alarmas y límites

Cuando el período de pausa de las alarmas se desactiva seleccionando NO en la pantalla Menú Servicio,
el usuario no puede poner en pausa las alarmas.

Figure 5-2: Icono de tono de alarmas en pausa

Realice los siguientes procedimientos para iniciar y cancelar un período de pausa de alarma audible.

Para iniciar un período de pausa de alarma audible:


• Toque ALARMAS EN PAUSA cuando el monitor está en el modo
normal (es decir, sin alarmas).
-o bien-
• Toque TONO DE ALARMAS EN PAUSA y luego ALARMAS EN
PAUSA cuando el monitor está en el modo de alarmas.
• El mensaje Alarmas en pausa aparece en la zona de mensajes.

Para cancelar el período de pausa de alarma:


• Toque REANUDAR ALARMAS.

Nota:
Los límites de las alarmas se pueden activar (SÍ) y desactivar (NO) desde la pantalla del menú del parámetro
correspondiente.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 5-6


Alarmas y límites

Alcance de los límites de las alarmas


El monitor mCare presenta notificaciones audibles y visuales de las alarmas. Para obtener información detallada
sobre los límites de las alarmas, consulte Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes en la página B-1.
El monitor mCare se entrega con valores predeterminados de fábrica.

Nota:
A través del acceso administrativo, las configuraciones modificadas se pueden guardar como ajustes
definidos por el usuario que se activan al encender el monitor. Consulte el manual de servicio mCare 300 Vital
Signs Monitor Service Manual (N/P 070-1527-xx).

Prioridad de las alarmas y mensajes


Las alarmas visuales y audibles tienen tres prioridades:
• Alta
• Media
• Baja
Los mensajes de prioridad y los informativos aparecen en la zona de mensajes de la pantalla. Para obtener más
información sobre los mensajes de las alarmas, consulte Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes en la
página B-1.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 5-7


Monitorización del ECG

Contenido
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción de las funciones del Menú FC/FP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción de las funciones del Menú ECG — ondas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Advertencia:
• Las variaciones atribuidas al aislamiento de la línea de alimentación del monitor pueden trazar
ondas transitorias similares a una onda cardíaca real y, por lo tanto, inhibir las alarmas de
frecuencia cardíaca. Estas ondas se pueden reducir al mínimo colocando correctamente los
electrodos y cables.
• No utilice derivaciones de ECG que se observen dañadas. No las sumerja en agua, solventes o
soluciones de limpieza ni las esterilice por métodos de irradiación, vapor u óxido de etileno.
• No utilice electrodos de ECG con fecha de caducidad vencida o defectuosos ya que podrían causar
un funcionamiento incorrecto.
• Los cables de ECG pueden dañarse si se permanecen conectados al paciente durante la
desfibrilación.
• Coloque el cable y los electrodos de ECG lo más lejos posible de la unidad electroquirúrgica y los
cables de electrocirugía. Reducirá así al mínimo la interferencia y el riesgo de quemaduras del
paciente.
• En el caso de pacientes con marcapasos, es posible que el monitor mCare registre los impulsos del
marcapasos durante un paro cardíaco o algunas arritmias. Para reducir la probabilidad de que esto
suceda, asegúrese de que la opción Detectar marcap indique SÍ en el Menú ECG — ondas. No
confíe enteramente en las alarmas del monitor mCare. Mantenga una vigilancia muy estricta de los
pacientes que tengan marcapasos.
• Para garantizar la seguridad del paciente, las partes conductoras de los electrodos de ECG
(incluidos los conectores asociados) y otras que se aplican al paciente nunca deben entrar en
contacto con otras partes conductoras, incluida la conexión a tierra.

Información general
Este capítulo describe las funciones de monitorización del ECG que ofrece el monitor mCare, e incluye
información detallada sobre la configuración de la conexión del ECG y las opciones del menú ECG.
El monitor mCare dispone de las siguientes funciones:
• Frecuencia cardíaca en latidos por minuto (lpm)
• Detección de derivación desconectada si un electrodo se desconecta o está mal conectado
• Detección de señales de marcapasos dentro de la zona de la onda de ECG

Nota:
La interferencia electromagnética superior a la cantidad especificada en la declaración del fabricante puede
hacer que el monitor mCare muestre la alarma ECG – Derivaciones desconectadas. Al concluir la
interferencia, el monitor mCare quita la alarma.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 6-1


Monitorización del ECG

Configuración de las conexiones


Nota:
Spacelabs Healthcare recomienda el uso de electrodos de plata/cloruro de plata (Ag/AgCl). Cuando se utilizan
metales dispares para diferentes electrodos, estos podrían sufrir grandes desviaciones debido a la
polarización, lo cual puede impedir la obtención de una onda de ECG. El uso de metales dispares también
puede prolongar el período de recuperación después de la desfibrilación.
Para configurar las conexiones del ECG:
1 Seleccione los electrodos que desee utilizar. Utilice sólo un tipo de electrodo en el mismo paciente para evitar
variaciones de la resistencia eléctrica. Prepare los sitios de colocación de los electrodos de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Consulte la Figura 6-1 y la Figura 6-2 para la colocación de electrodos en adultos
y neonatos.

BD (RA) BI (LA) BD (RA) BI (LA)

V2 (C2) V2 (C2)
V3 (C3)
V4 (C4)
V5 (C5)
V6 (C6)

PI (LL)
PD (RL) PI (LL)
5 electrodos 3 electrodos
I, II, III, aVR, aVL, aVF, I, II, III
V1 - V6
Con un cable de 5 electrodos, los electrodos de tórax
deben reubicarse convenientemente sobre el tórax del
paciente para ver otras derivaciones precordiales.

Figura 6-1: Colocación de los electrodos en adultos

Nota:
La quinta derivación debe colocarse en la posición V2 a V6 en la Figura 6-1.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 6-2


Monitorización del ECG

BI (LA)
BD (RA) BI (LA)
BD (RA)

PI (LL)

PI (LL)

Cambio máximo de impedancia: Método alterno:


Coloque los electrodos BD y BI a la Coloque los electrodos BD y BI en el
altura del pezón, línea axilar anterior. segundo espacio intercostal, línea
Coloque el PI debajo del diafragma, y clavicular media. Coloque PI debajo del
preferiblemente debajo del ombligo. nivel del diafragma, preferiblemente
debajo del ombligo.

Figura 6-2: Colocación de los electrodos en neonatos


2 Conecte las derivaciones y el cable del ECG.
3 Conecte el cable del ECG al conector de ECG en el lado derecho del monitor mCare.
4 Conecte las derivaciones a los electrodos y aplique estos al paciente usando la guía con codificación de colores
de la Tabla 1.

Tabla 1: Colores y códigos de identificación de los electrodos

Código AAMI de Código IEC de


Código de Colocación Código de
identificación identificación
color AAMI del electrodo color IEC
del electrodo del electrodo

BD (RA) Blanco Brazo derecho R Rojo

BI (LA) Negro Brazo izquierdo L Amarillo

PI (LL) Rojo Pierna izquierda F Verde

PD (RL) Verde Pierna derecha N Negro

V1 - V6 Marrón Tórax C1 - C6 Blanco

5 Verifique que la selección de la derivación deseada está activa en la zona de la onda de ECG en el monitor
mCare. Consulte la Tabla 2. La derivación II es óptima para la mayoría de las situaciones de monitorización.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 6-3


Monitorización del ECG

Tabla 2: Pares de derivaciones de ECG

Selección de
Diferencial del electrodo (AAMI) Diferencial del electrodo (IEC)
derivación

I BD (RA) BI (LA) RL

II BD (RA) PI (LL) RF

III BI (LA) PI (LL) LF

C (tórax) BD+BI+PI (RA+LA+LL)/3 tórax (V) (R+L+F)/3 tórax (C)

aVR - (Derivación I + Derivación III/2) - (Derivación I + Derivación III/2)

aVL (Derivación I - Derivación III)/2 (Derivación I - Derivación III)/2

aVF (Derivación II + Derivación III)/2 (Derivación II + Derivación III)/2

Descripción de las funciones del Menú FC/FP


La frecuencia cardíaca/frecuencia del pulso (FC/FP) calculada puede provenir de diferentes fuentes
(ECG, PI, SpO2, PANI), según indica el icono de fuente en la zona numérica de frecuencia cardíaca/frecuencia
del pulso (Figura 6-3).

Figura 6-3: Visualización de la frecuencia cardíaca/frecuencia del pulso

Manual de operaciones de mCare 300 91220 6-4


Monitorización del ECG

La pantalla Menú FC/FP — numérico (Figura 6-4) permite configurar las funciones de monitorización de FC/FP.

Figura 6-4: Menú FC/FP — numérico


Realice los siguientes procedimientos para activar o desactivar las alarmas, demorarlas, fijar sus límites
superiores e inferiores y especificar el volumen del tono del pulso.

Para activar o desactivar las alarmas:


• Toque la zona numérica de FC/FP.
• Toque Alarma SÍ/NO.
• Toque la flecha arriba o abajo para activar (SÍ) o desactivar (NO)
las alarmas.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma SÍ/NO para activar o desactivarlas.
• Toque PANTALLA NORMAL.

Para demorar las alarmas:


• Toque la zona numérica de FC/FP.
• Toque Demora alarma.
• Toque la flecha arriba o abajo para especificar el período de demora
de la alarma. Especifique un valor de 3 seg en Demora alarma para
demorar la notificación de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Demora alarma para configurar la demora de
la alarma.
• Toque PANTALLA NORMAL.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 6-5


Monitorización del ECG

Para fijar el límite superior de la alarma:


• Toque la zona numérica de FC/FP.
• Toque Alarma SUP.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma SUP para fijar el límite superior de
la alarma.
• Toque PANTALLA NORMAL.

Para fijar el límite inferior de la alarma:


• Toque la zona numérica de FC/FP.
• Toque Alarma INF.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite inferior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma INF para fijar el límite inferior de
la alarma.
• Toque PANTALLA NORMAL.

Para fijar el volumen del tono del pulso:


• Toque la zona numérica de FC/FP.
• Toque Volumen tono pulso.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el volumen.
-o bien-
Toque nuevamente Volumen tono pulso para fijar el volumen.
• Toque PANTALLA NORMAL.

Selección de la fuente de FC/FP


Puede seleccionar cualquiera de las siguientes fuentes de FC/FP:
• ECG — El nivel del tono del pulso no cambia con la saturación de SpO2 si ECG está seleccionada como
Fuente FC/FP. El volumen del tono del pulso se puede ajustar desde la pantalla Menú FC/FP —
numérico. Para obtener más información, consulte Para fijar el volumen del tono del pulso: en la
página 6-6.
• PI — Aparece en pantalla la frecuencia del pulso.
• SpO2 — El nivel del tono del pulso varía según los cambios de la saturación de oxígeno.
• PANI — La frecuencia del pulso aparece en pantalla durante tres minutos después de la lectura de PANI
y luego desaparece hasta que se efectúe la siguiente medición de PANI.
• Auto — Si se selecciona Auto, el monitor mCare obtiene la frecuencia cardíaca o frecuencia del pulso de
uno de los parámetros monitorizados, en el siguiente orden de prioridad:
1 ECG
2 PI
3 SpO2
4 PANI

Manual de operaciones de mCare 300 91220 6-6


Monitorización del ECG

Realice el siguiente procedimiento para fijar la fuente de FC/FP del monitor.

Para especificar la fuente de FC/FP:


• Toque la zona numérica de FC/FP.
• Toque Fuente FC/FP.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar la fuente de FC/FP.
-o bien-
Toque nuevamente Fuente FC/FP para seleccionar la fuente de
FC/FP.
• Toque PANTALLA NORMAL.

Descripción de las funciones del Menú ECG — ondas


El monitor mCare muestra la onda del ECG en la zona de ondas superior, como se muestra en la Figura 6-5. Esta
es la configuración predeterminada de fábrica.

Figura 6-5: Visualización de la onda del ECG

Manual de operaciones de mCare 300 91220 6-7


Monitorización del ECG

La pantalla Menú ECG — ondas permite configurar las funciones de monitorización de las ondas del ECG
(Figura 6-6).

Figura 6-6: Menú ECG — ondas

Selección de la derivación de ECG


Cuando se conectan las derivaciones de ECG, la opción Selecc deriv muestra las derivaciones disponibles.

Para seleccionar la derivación de ECG deseada:


• Toque la zona de ondas de ECG. Aparece la pantalla Menú ECG —
ondas.
• Toque Selecc deriv.
• Toque la flecha arriba o abajo para realizar una selección. Puede
seleccionar I, II, III, T (tórax), aVR, aVL o aVF.
-o bien-
Toque nuevamente Selecc deriv para realizar una selección.
• Toque PANTALLA NORMAL.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 6-8


Monitorización del ECG

Configuración de la velocidad de barrido


La velocidad de barrido determina la velocidad de desplazamiento del trazado del ECG en la pantalla.

Para seleccionar la velocidad de barrido de la onda:


• Toque la zona de ondas de ECG para abrir la pantalla Menú ECG —
ondas.
• Toque Velocidad barrido.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar la velocidad de barrido
de la onda. Puede seleccionar 6.25 mm/s, 12.5 mm/s, 25 mm/s o
50 mm/s.
-o bien-
Toque nuevamente Velocidad barrido para seleccionar la velocidad
de barrido deseada.
• Toque PANTALLA NORMAL.

Configuración de la detección de marcapasos


Cuando Detectar marcap está activada (SÍ), el monitor mCare detecta y filtra las señales generadas por los
marcapasos de modo que no se utilicen para determinar la frecuencia cardíaca del paciente. Cuando se
monitoriza a un paciente sin marcapasos, se debe poner Detectar marcap en NO para evitar diagnósticos
equivocados.

Nota:
Para los pacientes con marcapasos, se debe poner Detectar marcap en SÍ.

Para configurar la detección de marcapasos:


• Toque la zona de ondas de ECG para abrir la pantalla Menú ECG —
ondas.
• Toque Detectar marcap.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar SÍ o NO.
-o bien-
Toque nuevamente Detectar marcap para activar o desactivar la
detección de marcapasos.
• Toque PANTALLA NORMAL.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 6-9


Monitorización del ECG

Configuración del modo de filtro


El monitor mCare puede filtrar el ruido de las ondas de ECG con diferentes rangos de frecuencia:
Bajo extend (0.05 Hz a 40 Hz): amplía el alcance para mostrar frecuencias muy bajas
Filtro (0.5 Hz a 30 Hz): reduce el ruido de las ondas de ECG
Monitor (0.5 Hz a 40 Hz): seleccione este modo para ver sólo la monitorización de las ondas de ECG

Para configurar el modo de filtro:


• Toque la zona de ondas de ECG para abrir la pantalla Menú ECG —
ondas.
• Toque Modo de filtro.
• Toque la flecha arriba o abajo para hacer una selección.
-o bien-
Toque nuevamente Modo de filtro para hacer una selección.
• Toque PANTALLA NORMAL.

Configuración del tamaño de la onda


La amplitud de la onda de ECG mostrada en el monitor mCare se puede ajustar tocando las flechas arriba o
abajo después de seleccionar la función de tamaño.

Para ajustar el tamaño de la onda:


• Toque la zona de ondas de ECG para abrir la pantalla Menú ECG —
ondas.
• Toque Tamaño.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar el tamaño de la onda.
Puede ajustarlo usando la barra deslizante o puede seleccionar Auto.
-o bien-
Toque nuevamente Tamaño para seleccionar el tamaño de la onda.
• Toque PANTALLA NORMAL.

La barra deslizante representa los siguiente tamaños de onda:


• 2.5 mm/mV
• 3.75 mm/mV
• 5.0 mm/mV
• 7.5 mm/mV
• 10.0 mm/mV
• 15.0 mm/mV
• 20.0 mm/mV
• 30.0 mm/mV

Manual de operaciones de mCare 300 91220 6-10


Monitorización de PANI

Contenido
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modos de medición de PANI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción de las funciones del Menú PANI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Advertencia
• La aplicación o el uso incorrecto del brazalete pueden causar mediciones inexactas. Asegúrese de
colocarlo de acuerdo con las instrucciones de este manual y las provistas con el brazalete.
• Los ciclos rápidos y prolongados del brazalete oscilométrico de presión arterial no invasiva han
sido asociados con condiciones de isquemia, púrpura y neuropatía. Observe periódicamente al
paciente para asegurarse de que la circulación no se limite.
• No coloque el brazalete en una extremidad utilizada para infusión intravenosa ni en ningún sitio
donde la circulación esté comprometida o pueda estarlo. Asegúrese de que el paciente se
mantenga calmo y se mueva lo menos posible durante las lecturas de PANI.
• Como sucede con todo dispositivo de presión arterial que se infla automáticamente, la toma
continua de mediciones con el brazalete puede causar daño al paciente monitorizado. Se
recomienda sopesar las ventajas de tomar mediciones frecuentes o usar el modo de mediciones en
SERIE y el riesgo de lesionar al paciente.
• Nunca aplique un adaptador Luer a un sistema de PANI.
• Nunca utilice un brazalete o una configuración de monitorización de adulto para medir la PANI en
un paciente neonatal. Los límites de inflado para adultos pueden ser excesivos para esos
pacientes, aunque se utilice un brazalete neonatal.

Precaución:
• En el modo AUTO, el monitor mCare muestra los resultados de la última medición hasta que se
inicia otra medición. Si la condición del paciente cambia durante el intervalo entre mediciones,
el monitor mCare no detectará el cambio ni indicará una situación de alarma.
• Si el paciente se mueve excesivamente, puede causar mediciones inexactas. Reduzca al mínimo
el movimiento del paciente durante las mediciones de presión arterial.
• No coloque el brazalete y el sensor de SpO2 o un catéter de presión invasiva en una misma
extremidad. El inflado del brazalete puede interferir con la monitorización de presión invasiva o de
SpO2 y provocar una alarma.
• Evite apretar, doblar, torcer o enredar excesivamente la manguera de PANI.

Nota:
• Use sólo los brazaletes especificados por Spacelabs Healthcare. Otros tipos de brazalete pueden
perjudicar el rendimiento del equipo y la exactitud de las mediciones. Consulte la Hoja de datos de
suministros y accesorios del monitor de signos vitales mCare 300 (N/P 061-1891-xx).
• Las mediciones de presión arterial pueden ser afectadas por la posición del paciente, su condición
fisiológica y otros factores.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 7-1


Monitorización de PANI

• Este equipo es apto para uso durante procedimientos de electrocirugía.


• El uso de los equipos de presión arterial no invasiva no representa un riesgo durante la desfibrilación o
electrocirugía de alta frecuencia, porque tanto el brazalete como su manguera están fabricados en
materiales no conductores.

Información general
Este capítulo describe las funciones de monitorización de presión arterial no invasiva que ofrece el monitor mCare,
e incluye información detallada sobre la configuración de la conexión de PANI, los modos de medición de PANI y
las opciones del menú PANI.

Nota:
Los valores de presión arterial que se obtienen con el monitor mCare 300 son equivalentes a los que obtiene
un profesional capacitado para realizar auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites
prescritos por la Norma Nacional Estadounidense (American National Standard) para esfigmomanómetros
manuales, electrónicos o automatizados.

Configuración de las conexiones


Realice el siguiente procedimiento para configurar una conexión de PANI.

Para configurar una conexión de PANI:


• Seleccione un brazalete de tamaño apropiado. Por lo general, el ancho
del brazalete debe cubrir aproximadamente dos tercios de la distancia
entre el codo y el hombro del paciente. Consulte la Figura 7-1.
• Conecte la manguera al conector situado en el lado derecho del
monitor y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para trabarlo.
• Conecte el brazalete firmemente a la manguera.

Nota:
Siga las instrucciones del brazalete cuando lo aplique al brazo.

Figure 7-1: Brazalete

Manual de operaciones de mCare 300 91220 7-2


Monitorización de PANI

Nota:
Las mediciones de PANI pueden ser más difíciles de realizar en pacientes con arritmias. Éstas aumentan la
fluctuación de la presión de un latido a otro, lo cual incrementa la variabilidad de este tipo de lecturas. Si tiene
dificultades para obtener las lecturas durante las arritmias, utilice temporalmente otro método para controlar
la presión.

Tabla 1: Tamaño del brazalete

Tipo de brazalete Circunferencia de la extremidad

Neonato (brazo), desechable/reutilizable 3 to 11 cm

Lactante (brazo), desechable/reutilizable 8 a 13 cm

Pediátrico (brazo), desechable/reutilizable 15.8 a 21.3 cm

Niño (brazo), desechable/reutilizable 12 a 19 cm

Adulto (brazo), desechable/reutilizable 17 a 25 cm

Adulto (brazo), desechable/reutilizable 23 a 33 cm

Adulto grande (brazo), desechable/reutilizable 31 a 46 cm

Muslo, desechable/reutilizable 38 a 50 cm

Modos de medición de PANI


La presión arterial se puede medir en tres modos:
• Manual — Medición única de presión arterial sistólica/diastólica/media.
• AUTO — Mediciones a intervalos predefinidos.
• SERIE — Serie de mediciones sucesivas efectuadas durante un período de cinco minutos.
• Inflado inteligente — En las versiones 30.12 y superiores del software se ha agregado el modo de Inflado
inteligente que, cuando está activado, detecta el pulso durante el segmento de insuflación de la medición de
presión arterial. El pulso detectado permite calcular la presión sistólica y determinar el valor de insuflación
adecuado. La velocidad de insuflación se mantiene en las proximidades del valor objetivo a fin de reducir las
posibilidades de una insuflación excesiva. El modo de Inflado inteligente se activa desde el menú de Servicio
(para obtener más información consulte el manual de servicio mCare 300 Vital Signs Monitor 91220 Service
Manual, N/P 070-1527-xx).

Manual de operaciones de mCare 300 91220 7-3


Monitorización de PANI

Modo manual
Realice los siguientes procedimientos para iniciar y suspender las mediciones de presión arterial en el modo
manual.

Para iniciar el modo manual:


• Toque INICIAR PANI.

Para suspender la medición:


• Toque SUSPENDER PANI para desinflar el brazalete.

Modo AUTO
La zona numérica de PANI muestra el intervalo del modo AUTO y la hora de la última lectura. El intervalo es el
tiempo entre la finalización de una medición y el inicio de la siguiente. En la pantalla se muestra la primera
medición hasta que se complete otra.
Después de una serie prolongada de lecturas automáticas, el sistema puede no iniciar una nueva lectura en el
modo AUTO durante 30 segundos para permitir el flujo de sangre hacia la extremidad en la que se efectúa la
medición.
Una vez seleccionado el intervalo, el monitor comenzará la medición inicial al tocar la tecla INICIAR PANI.
Realice los siguientes procedimientos para iniciar y suspender las mediciones de presión arterial en el
modo AUTO.

Para iniciar el modo AUTO:


• Toque la zona numérica de PANI.
• Toque Intervalo.
• Toque la flecha arriba o abajo para especificar el intervalo deseado.
-o bien-
Toque nuevamente Intervalo para especificar el intervalo deseado.
• Toque AUTO y seleccione SÍ.

Para cancelar el modo AUTO:


• Toque la zona numérica de PANI.
• Toque AUTO y seleccione NO.

Nota:
El modo AUTO no se cancela cuando ocurre una alarma.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 7-4


Monitorización de PANI

Modo SERIE
En el modo SERIE, el intervalo de inflado puede disminuirse más de dos segundos porque SERIE es una
secuencia de mediciones tomadas en un período de cinco minutos.
Realice los siguientes procedimientos para iniciar y suspender las mediciones de presión arterial en el
modo SERIE.

Para activar el modo SERIE:


• Toque Iniciar PANI durante dos segundos.
-o bien-
• Toque la zona numérica de PANI.
• Toque Intervalo y seleccione Serie.
• Toque AUTO y seleccione SÍ.

Para cancelar el modo SERIE:


• Toque Suspender PANI durante una medición.

Nota:
El modo SERIE se cancela automáticamente cuando ocurre una alarma de PANI.

Modo de Inflado inteligente


En las versiones 30.12 y superiores del software se ha agregado el modo de Inflado inteligente que, cuando está
activado, detecta el pulso durante el segmento de insuflación de la medición de presión arterial. El pulso detectado
permite calcular la presión sistólica y determinar el valor de insuflación adecuado. La velocidad de insuflación se
mantiene en las proximidades del valor objetivo a fin de reducir las probablilidades de una insuflación excesiva. El
modo de Inflado inteligente se activa desde el menú de Servicio (para obtener más información consulte el manual
de servicio mCare 300 Vital Signs Monitor 91220 Service Manual, N/P 070-1527-xx).

Manual de operaciones de mCare 300 91220 7-5


Monitorización de PANI

Descripción de las funciones del Menú PANI

Figure 7-2: Visualización de PANI

La pantalla Menú PANI permite configurar las funciones de monitorización de PANI (Figura 7-3).

Figure 7-3: Menú PANI

Manual de operaciones de mCare 300 91220 7-6


Monitorización de PANI

Configuración del intervalo automático


Siga este procedimiento para configurar el intervalo de lecturas de PANI.

Para establecer el intervalo:


• Toque la zona numérica de PANI.
• Toque Intervalo.
• Toque la flecha arriba o abajo para especificar el intervalo deseado.
Puede seleccionar Serie, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20, 25, 30, 35,
40, 45, 50, 55, 60, 90, 120, 240, 360 o 480 minutos.
-o bien-
Toque nuevamente Intervalo para especificar el intervalo.

Configuración de la presión de inflado inicial


El inflado inicial se puede establecer entre 120 y 260 mmHg para adultos, 120 y 170 mmHg para pacientes
pediátricos, y 80 y 140 mmHg para pacientes neonatales.

Para establecer la configuración inicial de inflado:


• Toque la zona numérica de PANI.
• Toque Inflado inicial.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar el inflado deseado.
-o bien-
Toque nuevamente Inflado inicial para seleccionar el
inflado deseado.

Nota:
El inflado inicial se puede establecer en los modos de paciente adulto y pediátrico. Para establecerlo en el
modo Neonatal, cambie el modo de paciente desde la pantalla Menú de configuración. Para obtener más
información, consulte Modo de paciente en la página 3-10.

Configuración de la unidad de presión


La presión se puede medir en mmHg o kPa.

Para seleccionar una unidad de medida de presión:


• Toque la zona numérica de PANI.
• Toque Unidad presión.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar la unidad de presión.
-o bien-
Toque nuevamente Unidad presión para establecer la unidad de
medida de presión.

Nota:
Si cambia la unidad de medida de presión para PANI, cambiará también la unidad para la presión
invasiva (PI).

Manual de operaciones de mCare 300 91220 7-7


Monitorización de PANI

Activación y desactivación de la alarma de PANI


Realice los siguientes procedimientos para activar o desactivar la alarma del monitor mCare.

Para activar la alarma:


• Toque la zona numérica de PANI.
• Toque Alarma SÍ/NO.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar SÍ y activar la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma SÍ/NO para activar la alarma.

Para desactivar la alarma:


• Toque la zona numérica de PANI.
• Toque Alarma SÍ/NO.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar NO y desactivar
la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma SÍ/NO para desactivar la alarma.

Toma automática de mediciones de PANI


Cuando el modo AUTO se configura como SÍ, el monitor mCare toma lecturas de PANI automáticamente, pero no
lo hace si el modo AUTO se configura en NO.
Realice el siguiente procedimiento para activar las lecturas automáticas de PANI.

Para activar las lecturas automáticas de PANI:


• Toque la zona numérica de PANI.
• Toque AUTO.
• Toque la flecha arriba o abajo para configurar el monitor mCare de
modo que efectúe mediciones de PANI automáticamente.
-o bien-
Toque nuevamente AUTO para desactivar esta función.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 7-8


Monitorización de PANI

Configuración de los límites de la alarma sistólica


Realice los siguientes procedimientos para fijar los límites superior e inferior de la lectura de presión sistólica.

Para fijar el límite superior de la alarma sistólica:


• Toque la zona numérica de PANI.
• Toque Alarma SIS SUP.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma SIS SUP para fijar el límite superior
de la alarma.

Para fijar el límite inferior de la alarma sistólica:


• Toque la zona numérica de PANI.
• Toque Alarma SIS INF.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite inferior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma SIS INF para fijar el límite inferior de la
alarma.

Configuración de los límites de la alarma diastólica


Realice los siguientes procedimientos para fijar los límites superior e inferior de la lectura de presión diastólica.

Para fijar el límite superior de la alarma diastólica:


• Toque la zona numérica de PANI.
• Toque Alarma DIA SUP.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma DIA SUP para fijar el límite superior
de la alarma.

Para fijar el límite inferior de la alarma diastólica:


• Toque la zona numérica de PANI.
• Toque Alarma DIA INF.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite inferior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma DIA INF para fijar el límite inferior
de la alarma.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 7-9


Monitorización de PANI

Configuración de los límites de la alarma de presión arterial media (PAM)


Realice los siguientes procedimientos para fijar los límites superior e inferior para la lectura de presión
arterial media.

Para fijar el límite superior de la alarma de PAM:


• Toque la zona numérica de PANI.
• Toque Alarma PAM SUP.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma PAM SUP para fijar el límite superior
de la alarma.

Para fijar el límite inferior de la alarma de PAM:


• Toque la zona numérica de PANI.
• Toque Alarma PAM INF.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite inferior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma PAM INF para fijar el límite inferior
de la alarma.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 7-10


Monitorización de SpO2

Contenido
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Configuración de la monitorización de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cómo lograr una monitorización precisa de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Activación y ajuste de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción de las funciones del Menú SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descripción de las funciones del Menú SpO2 — ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Advertencia:
• No utilice sensores de SpO2 dañados o que tengan componentes ópticos expuestos.
• No sumerja el sensor en agua, solventes o soluciones de limpieza; los sensores y conectores no
son impermeables. No esterilice los sensores de SpO2 mediante procedimientos de irradiación,
vapor u óxido de etileno. Consulte las instrucciones de limpieza del sensor de SpO2.
• No enchufe al conector del sensor ningún cable de conexión de computadora.
• El oxímetro de pulso debe considerarse como un dispositivo de advertencia temprana, y NO debe
emplearse como monitor de apnea. Si se identifica una tendencia a la hipoxemia en el paciente,
será necesario analizar las muestras de sangre con un cooxímetro de laboratorio para evaluar su
condición en forma precisa.
• Si un sensor de oximetría se aplica de manera incorrecta o se deja colocado durante demasiado
tiempo, podrían producirse lesiones tisulares, especialmente cuando se monitorizan neonatos.
Los sensores no tienen efectos adversos sobre los tejidos cuando se los usa de acuerdo con las
instrucciones provistas por el fabricante.
• Verifique la ubicación del sensor frecuentemente y no permita que permanezca en un mismo sitio
demasiado tiempo. Consulte las instrucciones del fabricante del sensor si desea obtener más
información.

Precaución:
• Utilice solamente los sensores para pacientes indicados por Spacelabs Healthcare. El uso de
sensores distintos puede alterar el funcionamiento de SpO2 y dañar el monitor mCare durante una
desfibrilación.
• Si se utilizan sensores reparados o refabricados, Spacelabs Healthcare recomienda sólo los que el
fabricante original haya reparado o refabricado.
• Nunca conecte un sensor de SpO2 a una extremidad en la que está controlando la presión arterial
con un brazalete, o con flujo de sangre restringido.
• Si aparece un mensaje de error de sensor desconectado y una alarma asociada, significa que el
sensor se ha desconectado o hay una falla del cableado. Compruebe la conexión del sensor y,
de ser necesario, reemplace el sensor, el cable de extensión o ambos.
• Los sensores reutilizables pueden utilizarse en el mismo sitio durante un máximo de cuatro horas,
siempre que el sitio se inspeccione periódicamente para asegurar la integridad de la piel y una
colocación correcta.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 8-1


Monitorización de SpO2

Nota:
• Dado que las mediciones de SpO2 dependen de la luz proveniente del sensor, la luz ambiental excesiva
puede interferir con las mediciones del oxímetro de pulso.
• Este oxímetro de pulso mide la saturación funcional, que es esencialmente el porcentaje de hemoglobina
capaz de transportar oxígeno (oxihemoglobina). Los oxímetros de pulso no detectan cantidades
significativas de hemoglobinas disfuncionales, como la carboxihemoglobina o la metahemoglobina, que no
pueden transportar oxígeno. Las medidas de saturación obtenidas con los oxímetros de pulso no se
pueden comparar directamente con las de un cooxímetro de laboratorio. Los cooxímetros proporcionan un
valor de saturación fraccional (SaO2) midiendo cada tipo de hemoglobina por separado. Este valor
fraccional es la relación entre la hemoglobina oxigenada y todas las hemoglobinas medidas (oxigenadas y
disfuncionales).
• Puede suceder que una medición de SpO2 obtenida con el oxímetro de pulso no coincida con la saturación
calculada a partir de una presión parcial de oxígeno en la sangre (PO2). Esto se debe probablemente a
que el valor calculado de saturación no se corrigió para reflejar los efectos de ciertas variables que alteran
la relación entre el PO2 y el pH. Esas variables pueden incluir la temperatura, la presión parcial de dióxido
de carbono (PCO2), 2,3-DPG y la hemoglobina fetal.

Información general
La oximetría de pulso se emplea para medir de manera continua y no invasiva la saturación funcional de oxígeno
en la sangre. La oximetría de pulso se mide por los cambios en la absorción de la luz, cuando ésta pasa sobre un
lecho arteriolar pulsante. Este método también se emplea para medir de manera continua y no invasiva la
frecuencia del pulso con un sensor de SpO2.
El sensor de oximetría de pulso contiene dos diodos emisores de luz (LED) que emiten longitudes de onda
específicas de luz roja e infrarroja que se miden en un fotodetector. El monitor mCare presenta esta saturación
funcional de oxígeno como el porcentaje de SpO2.
La cantidad de luz absorbida por el lecho arteriolar varía durante las pulsaciones. Durante la sístole, al lecho
vascular ingresa un pulso de sangre arterial, aumentando el volumen sanguíneo y la absorción de luz. Durante la
diástole, el volumen sanguíneo y la absorción de la luz descienden a sus niveles más bajos. La medición de SpO2
realizada por el oxímetro de pulso depende de la diferencia entre la absorción máxima y la mínima (sístole y
diástole, respectivamente).

Oximetría de pulso tradicional


La oximetría de pulso tradicional se basa en dos principios:
• La oxihemoglobina y la desoxihemoglobina difieren en su capacidad para absorber la luz roja e infrarroja
(espectrofotometría).
• El volumen de sangre arterial en un tejido y la luz absorbida por la sangre cambian durante el pulso
(pletismografía).
La oximetría de pulso tradicional presupone que todas las pulsaciones en la señal de absorbencia de la luz se
deben a oscilaciones en el volumen de sangre arterial. Por lo tanto, el flujo sanguíneo en la zona del sensor pasa
completamente a través del lecho capilar. Al concentrarse en la absorción de luz de la sangre arterial pulsante, se
eliminan los efectos de elementos absorbentes no pulsantes (como hueso, tejido, pigmentación y sangre venosa)
que normalmente absorben una cantidad constante de luz en el tiempo.
La oxihemoglobina y la desoxihemoglobina difieren en cuanto a la absorción de la luz. La cantidad de luz roja e
infrarroja absorbida por la sangre puede usarse para calcular la relación entre el nivel de hemoglobina oxigenada
y la hemoglobina total en la sangre arterial, a dos longitudes de onda (como 660 y 940 nm). Esta relación se
traduce en la medida de saturación funcional de oxígeno (SpO2) que se muestra en la pantalla del monitor mCare.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 8-2


Monitorización de SpO2

Nunca use el oxímetro de pulso o los sensores de oximetría durante los procedimientos de obtención de
imágenes por resonancia magnética (RMN), por los siguientes motivos:
• el oxímetro de pulso puede interferir con el procedimiento de RMN;
• la unidad de RMN puede afectar la exactitud de las mediciones de oximetría y
• la unidad de RMN podría provocar quemaduras debidas a la corriente inducida.
Consulte los protocolos de su hospital para obtener instrucciones específicas.

Configuración de la monitorización de SpO2


Cuando selecciona un sensor, debe tomar en consideración el peso y la actividad del paciente, el nivel de
perfusión, la disponibilidad de un sitio para el sensor, la necesidad de esterilidad y la duración anticipada de la
monitorización. Para obtener más información, consulte las instrucciones provistas con el sensor o póngase en
contacto con Spacelabs Healthcare.

Para configurar la monitorización de SpO2:


• Seleccione el sensor adecuado para el paciente.
• Conecte el cable de extensión al conector de SpO2 situado en el lado
derecho del monitor. Asegure el cable en su lugar.
• Conecte el sensor al cable de extensión y asegúrelo en su lugar.
• Aplique el sensor cuidadosamente al paciente.

Figura 8-1: Sensor conectado al paciente

Cómo lograr una monitorización precisa de SpO2


Cada sensor requiere procedimientos de aplicación específicos para cada sitio. La calidad de las mediciones
de la oximetría de pulso de un paciente y de las señales del pulso puede verse afectada por ciertos factores
ambientales, por errores en la aplicación del sensor de oximetría y por el estado del paciente. Cualquiera de estos
factores puede interferir con la capacidad del monitor mCare para detectar y mostrar las mediciones en pantalla,
y puede ocasionar una situación de pérdida del pulso. Si el valor medido de SpO2 no parece razonable, verifique
primero los signos vitales del paciente usando medios alternativos, y compruebe después si el oxímetro de pulso
está funcionando correctamente.
Los pacientes con anemia o con concentraciones significativas de hemoglobinas disfuncionales (como
carboxihemoglobina, metahemoglobina y sulfohemoglobina) pueden mostrar valores normales de saturación
cuando en realidad están hipóxicos. Para estos pacientes se recomiendan estudios adicionales con técnicas
distintas de la oximetría de pulso.
• En paciente anémicos, este efecto ocurre porque hay una disminución del contenido de oxígeno arterial.
• En pacientes con hemoglobinas disfuncionales (que no pueden transportar oxígeno) la situación se debe a
que hay menos hemoglobina funcional disponible para transportar oxígeno.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 8-3


Monitorización de SpO2

Precaución:
Los niveles de hemoglobina inferiores a 5 g/dl pueden impedir que el monitor mCare obtenga valores
de SpO2.
Otras condiciones del paciente que pueden ocasionar mediciones incorrectas o la pérdida de la señal
durante el funcionamiento incluyen:
• Baja perfusión
• Pigmento oscuro
• Movimiento prolongado o excesivo del paciente
• Una oclusión arterial (arteria bloqueada) cerca del sensor
• Pulsaciones venosas
• El paciente tiene hipotensión, vasoconstricción grave, anemia grave o hipotermia
• El paciente tiene un paro cardíaco o está en estado de choque
Los factores externos que pueden afectar la precisión de las lecturas del oxímetro incluyen:
• Luz ambiental intensa
• Ruido eléctrico de alta frecuencia, como unidades electroquirúrgicas y desfibriladores
• La presencia de colorantes intravasculares, como verde indocianina o azul de metileno, o un colorante
aplicado externamente, como esmalte de uñas y cremas pigmentadas
• Un sensor demasiado apretado al dedo o a una extremidad del paciente
• Un sensor colocado en una extremidad con un brazalete de presión arterial, catéter arterial o línea
intravascular
• Un brazalete de presión arterial inflado en la extremidad sobre la que está colocado el sensor

Precaución:
Las fuentes de luz ambiental intensa, como luz solar directa, luces quirúrgicas (en particular las que
tienen una fuente de xenón), lámparas para bilirrubina, luces fluorescentes y lámparas térmicas
infrarrojas pueden interferir con el funcionamiento del sensor de SpO2 y ocasionar mediciones
inexactas. Cuando se mide SpO2 en estas condiciones, se puede reducir la interferencia cubriendo
el sitio de colocación con un material opaco y asegurándose de que el sensor esté aplicado
correctamente.

Las siguientes medidas pueden mejorar los resultados de SpO2:


• Seleccione un sitio de aplicación que no tenga flujo sanguíneo restringido.
• No elija un sitio cerca de posibles interferencias eléctricas (por ejemplo, equipos electrónicos, unidades de
electrocirugía u otros cables de alimentación). Si es posible, retire del área esas fuentes de ruido eléctrico.
• En el caso de uñas artificiales o colorantes aplicados externamente como el esmalte de uñas, seleccione otro
sitio o quite el esmalte o las uñas artificiales.
• Si es necesario, frote ligeramente el sitio del sensor con un paño de alcohol isopropílico al 70% durante unos
20 o 30 segundos para mejorar la perfusión.
• Aplique el sensor correctamente, asegurándose de que los diodos emisores (LED) y el fotodetector estén
enfrentados y correctamente alineados, preferiblemente en un sitio que minimice la distancia entre el emisor y
el fotodetector. Verifique periódicamente que el sensor permanezca colocado correctamente en el paciente.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 8-4


Monitorización de SpO2

• No obstruya el flujo sanguíneo cuando sujete el sensor con cinta adhesiva.


• Si la luz ambiental intensa está afectando las mediciones, asegúrese de que el sensor esté correctamente
aplicado y cubra luego el sitio de aplicación con un material opaco como una manta o una toalla. Si no se
tienen en cuenta estas recomendaciones, podrían obtenerse mediciones imprecisas.

Si el movimiento del paciente constituye un problema, es posible que una o más de las siguientes
acciones pueda resolverlo:
• Verifique que el sensor esté aplicado y sujetado correctamente.
• Mueva el sensor a un sitio menos activo; para reducir o eliminar los artefactos de movimiento, el sitio de
aplicación debe permanecer tan inmóvil como sea posible.
• Utilice un sensor adhesivo que tolere cierto nivel de movimiento del paciente.
• Utilice un nuevo sensor con un revestimiento adhesivo sin usar.

Nota:
Compruebe periódicamente para cerciorarse de que el sensor esté colocado correctamente en el paciente y
que la integridad de la piel sea aceptable.

Activación y ajuste de las alarmas

Tecnología OxiMax de Nellcor


Con el manejo tradicional de alarmas se establecen límites superiores e inferiores para monitorizar la saturación
de oxígeno. Si el nivel de SpO2 del paciente fluctúa cerca de un límite de alarma, pueden ocurrir alarmas
frecuentes y breves de SpO2.
Si la opción SatSeconds de Nellcor está activada, el umbral del límite de la alarma debe infringirse en forma
continua durante una cantidad específica de SatSeconds antes de que ocurra una alarma. Cuando el nivel de
SpO2 infringe el umbral de un límite, SatSeconds comenzará a contar y el indicador de SatSeconds se irá
llenando en el sentido de las agujas del reloj. A la cuenta SatSeconds se suma cada segundo cuyo porcentaje
indique que el valor de saturación infringe el umbral. Cuando la cuenta de SatSeconds alcanza o excede el valor
establecido, el indicador se llena por completo y la alarma suena.
Cuando el valor de saturación deja de infringir el límite, la alarma se detiene y el indicador de SatSeconds
comienza a vaciarse. Si la saturación de oxígeno del paciente vuelve a infringir el límite, el indicador de
SatSeconds comienza a llenarse otra vez. Suena otra alarma si el indicador se llena por completo.

Nota:
Si el umbral de una alarma se traspasa tres o más veces en un período de 60 segundos, se inicia una alarma
aunque no se haya alcanzado el límite de SatSeconds.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 8-5


Monitorización de SpO2

Descripción de las funciones del Menú SpO2

 

Figura 8-2: Visualización de SpO2


 Indicador de SatSeconds
 Indicador de amplitud del pulso

Indicador de SatSeconds
Cuando el nivel de saturación de oxígeno excede los límites de la alarma de SatSeconds, el indicador de
SatSeconds en la pantalla del monitor mCare empieza a llenarse en el sentido de las agujas del reloj (). Cuando
el valor de SpO2 vuelve dentro de los límites establecidos, el indicador de SatSeconds se vacía en sentido
contrario a las agujas del reloj. Cuando el indicador está completamente lleno, lo que indica que se ha alcanzado
el nivel de saturación de oxígeno, se activan alarmas audibles y visuales de prioridad media. Consulte Alarmas y
límites en la página 5-1 para obtener más información.

Indicador de amplitud del pulso


El indicador de amplitud del pulso Alarm () es el área de segmentos en la zona numérica de SpO2. Muestra la
intensidad relativa del pulso detectado. Cada pulso detectado hace que se llenen y vacíen segmentos, y la
cantidad de segmentos llenos refleja la intensidad del pulso.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 8-6


Monitorización de SpO2

La pantalla Menú SpO2 — numérico permite configurar las funciones de monitorización de SpO2 (Figura 8-3).

Figura 8-3: Menú SpO2 — numérico

Activación y desactivación de la alarma de SpO2


Realice el siguiente procedimiento para activar o desactivar la alarma del monitor mCare.

Para activar la alarma de SpO2:


• Toque la zona numérica de SpO2.
• Toque Alarma SÍ/NO.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar SÍ y activar la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma SÍ/NO para activar la alarma.

Para desactivar la alarma de SpO2:


• Toque la zona numérica de SpO2.
• Toque Alarma SÍ/NO.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar NO y desactivar
la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma SÍ/NO para desactivar la alarma.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 8-7


Monitorización de SpO2

Configuración de los límites de la alarma


Realice el siguiente procedimiento para establecer los límites de la alarma de SpO2.

Para fijar el límite superior de la alarma:


• Toque la zona numérica de SpO2.
• Toque Alarma SUP.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma SUP para fijar el límite superior de
la alarma.

Para fijar el límite inferior de la alarma:


• Toque la zona numérica de SpO2.
• Toque Alarma INF.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite inferior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma INF para fijar el límite inferior de
la alarma.

Configuración de la alarma de SatSeconds


SatSeconds se usa para pacientes cuyos niveles de saturación caen frecuentemente debajo del límite de la
alarma pero no permanecen en ese nivel suficiente tiempo como para activar una alarma de advertencia de
SatSeconds. Cuando ocurren tres o más violaciones de la alarma dentro de un período de 60 segundos, suena
una alarma aunque no se haya alcanzado el valor establecido para SatSeconds.
El límite de SatSeconds controla el período en que el nivel de %SpO2 puede exceder el límite antes de que se
active una alarma audible.

Para fijar la demora de la alarma por saturación de oxígeno:


• Toque la zona numérica de SpO2.
• Toque SatSeconds.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite de saturación de
oxígeno deseado. Puede seleccionar NO, 10, 25, 50 o 100.
-o bien-
Toque nuevamente SatSeconds para cambiar el límite de saturación
de O2.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 8-8


Monitorización de SpO2

Descripción de las funciones del Menú SpO2 — ondas

Figura 8-4: Visualización de la onda de SpO2


La pantalla Menú SpO2 — ondas permite configurar las funciones de monitorización de las ondas de SpO2
(Figura 8-5).

Figura 8-5: Menú SpO2 — ondas

Manual de operaciones de mCare 300 91220 8-9


Monitorización de SpO2

Configuración de la velocidad de barrido de SpO2


La velocidad de barrido determina la velocidad de desplazamiento de la onda de SpO2 en la pantalla del
monitor mCare.

Para seleccionar la velocidad de barrido:


• Toque la zona de ondas de SpO2.
• Toque Velocidad barrido.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar la velocidad de barrido
deseada. Puede seleccionar 6.25 mm/s, 12.5 mm/s, 25 mm/s
o 50 mm/s.
-o bien-
Toque nuevamente Velocidad barrido para seleccionar la velocidad
de barrido deseada.

Nota:
Requiere un cable adaptador compatible con el sensor de SpO2 OxiMax de Nellcor (N/P 700-0792-xx). Para
obtener más información sobre los accesorios compatibles, consulte la Hoja de datos del monitor de signos
vitales mCare 300.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 8-10


Monitorización de la respiración

Contenido
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción de las funciones del Menú Respiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción de las funciones del Menú Respiración — ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Advertencia:
• Mantenga una vigilancia estrecha de los pacientes mientras monitoriza su respiración. No se debe
confiar enteramente en las lecturas de respiración del monitor mCare para evaluar al paciente. Si
los valores de las ondas medidas no parecen ser apropiados, compruebe el estado del paciente.
• Para la detección de apnea sólo se debe usar la respiración derivada de la vía respiratoria (VR).
• Algunos marcapasos de estimulación adaptable implantados alteran su frecuencia de acuerdo con
la ventilación minuto del paciente. Pueden así desorientarse ocasionalmente con la señal que
utiliza el monitor del paciente para medir la impedancia torácica (con el fin de determinar la
frecuencia respiratoria). Cuando esto ocurre, el marcapasos puede comenzar a funcionar a la
máxima velocidad programada. Para evitarlo, puede desactivar el canal RESP.

Información general
Este capítulo describe las funciones respiratorias del monitor mCare e incluye información detallada de la
configuración para monitorizar la respiración y las opciones del menú de respiración.

Configuración de las conexiones


La señal de respiración se obtiene a partir de los electrodos, derivaciones y cables de ECG o por medio de la
opción de monitorización de EtCO2 en la vía respiratoria. Consulte Monitorización del ECG en la página 6-1 o
Monitorización de capnografía en la página 12-1 para obtener información sobre la conexión del paciente.
La función de monitorización de la respiración se puede mejorar ajustando la colocación específica de los
electrodos del brazo derecho (BD o LA) y brazo izquierdo (BI o RA). Para obtener más información sobre la
colocación correcta de los electrodos, consulte la Figura 6-1 y la Figura 6-2 en Monitorización del ECG en la
página 6-1.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 9-1


Monitorización de la respiración

Descripción de las funciones del Menú Respiración

Figura 9-1: Visualización de la frecuencia respiratoria


La pantalla Menú Respiración — numérico permite configurar las funciones de monitorización de la respiración
(Figura 9-2).

Figura 9-2: Menú Respiración — numérico

Manual de operaciones de mCare 300 91220 9-2


Monitorización de la respiración

Activación y desactivación de la alarma de respiración


Realice el siguiente procedimiento para activar o desactivar la alarma de respiración.

Para activar la alarma:


• Toque la zona numérica RESP.
• Toque Alarma SÍ/NO.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar SÍ y activar la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma SÍ/NO para activar la alarma de
respiración.

Para desactivar la alarma:


• Toque la zona numérica RESP.
• Toque Alarma SÍ/NO.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar NO y desactivar la
alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma SÍ/NO para desactivar la alarma de
respiración.

Demora de la alarma de respiración


Realice el siguiente procedimiento para demorar la notificación de la alarma de respiración.

Para demorar la notificación de la alarma:


• Toque la zona numérica RESP.
• Toque Demora alarma.
• Toque la flecha arriba o abajo para especificar el período de demora
de la alarma. Especifique un valor de 5 seg para Demora alarma para
demorar la notificación de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Demora alarma para ajustar el período de
demora de la alarma.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 9-3


Monitorización de la respiración

Configuración de los límites de la alarma


Realice el siguiente procedimiento para fijar los límites de la alarma.

Para fijar el límite superior de la alarma:


• Toque la zona numérica RESP.
• Toque Alarma SUP.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma SUP para fijar el límite superior de
la alarma.

Para fijar el límite inferior de la alarma:


• Toque la zona numérica RESP.
• Toque Alarma INF.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite inferior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma INF para fijar el límite inferior de
la alarma.

Desactivación de la monitorización de la respiración


Realice el siguiente procedimiento para desactivar la monitorización de la respiración.

Para desactivar la monitorización de la respiración:


• Toque la zona numérica RESP.
• Toque RESP SÍ/NO.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar NO y desactivar la
monitorización de la respiración.
-o bien-
Toque nuevamente RESP SÍ/NO para desactivar la monitorización de
la respiración.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 9-4


Monitorización de la respiración

Configuración de la alarma de pérdida de la señal respiratoria


Si el monitor mCare no detecta una señal respiratoria durante un período específico emite una alarma que indica
la pérdida de dicha señal. Compruebe el estado del paciente y luego el de los electrodos, las derivaciones y
los cables.

Para establecer la alarma de señal perdida:


• Toque la zona numérica RESP.
• Toque Alarma sin Resp.
• Toque la flecha arriba o abajo para especificar el período deseado.
Puede seleccionar NO, 10, 15, 20, 25, 30, 35 o 40 segundos.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma sin Resp para seleccionar el período
deseado.

Configuración de la fuente de la frecuencia respiratoria (FR)


Puede seleccionar vía respiratoria (VR) o impedancia (IM) como fuente para mostrar la frecuencia respiratoria.
Si selecciona Auto, el monitor mCare tomará la frecuencia respiratoria de uno de los parámetros monitorizados,
en el siguiente orden de prioridad: VR y luego IM.

Nota:
Sólo se puede seleccionar VR si hay una opción de EtCO2 instalada.
Realice el siguiente procedimiento para especificar la fuente de la FR.

Para especificar la fuente de la FR:


• Toque la zona numérica RESP.
• Toque Fuente FR.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar VR, IM o Auto.
-o bien-
Toque nuevamente Fuente FR para seleccionar una opción.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 9-5


Monitorización de la respiración

Descripción de las funciones del Menú Respiración — ondas

Figura 9-3: Visualización de la onda respiratoria


La pantalla Menú Respiración — ondas permite configurar las funciones de monitorización de las ondas
respiratorias (Figura 9-4).

Figura 9-4: Menú Respiración — ondas

Manual de operaciones de mCare 300 91220 9-6


Monitorización de la respiración

Configuración de la velocidad de barrido de la onda


La velocidad de barrido determina la velocidad de deplazamiento de la onda respiratoria en la pantalla del
monitor mCare.

Para seleccionar la velocidad de barrido:


• Toque la zona de ondas RESP.
• Toque Velocidad barrido.
• Toque la flecha arriba o abajo para especificar la velocidad de barrido
deseada. Puede seleccionar 3.12 mm/s, 6.25 mm/s, 12.5 mm/s o
25 mm/s.
-o bien-
Toque nuevamente Velocidad barrido para hacer el ajuste deseado.

Configuración del tamaño de la onda


El ajuste de tamaño permite cambiar la amplitud de la onda respiratoria.

Para ajustar la amplitud de la onda:


• Toque la zona de ondas RESP.
• Toque Tamaño.
• Toque la flecha arriba o abajo para ajustar la amplitud de la onda.
Puede ajustarla usando la barra deslizante o puede seleccionar Auto.
-o bien-
Toque nuevamente Tamaño para ajustar la amplitud de la onda.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 9-7


Monitorización de la temperatura

Contenido
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción de las funciones del Menú Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Información general
Este capítulo describe las funciones de monitorización de temperatura que ofrece el monitor mCare, e incluye
información detallada sobre la configuración de la conexión de la temperatura y las opciones del menú
correspondiente.

Configuración de las conexiones


El monitor mCare está diseñado para aceptar señales de una o dos sondas de temperatura de la serie YSI 400 o
YSI 700. Consulte las instrucciones de la sonda específica para obtener las instrucciones correspondientes.

Para configurar la monitorización de la temperatura:


• Inserte la sonda en uno de los conectores de temperatura, o en ambos,
situados en el lado derecho del monitor.
• Conecte la sonda al paciente siguiendo las instrucciones del
fabricante.

Descripción de las funciones del Menú Temperatura

Figura 10-1: Visualización de la temperatura

Manual de operaciones de mCare 300 91220 10-1


Monitorización de la temperatura

La pantalla Menú Temperatura permite configurar las funciones de monitorización de temperatura del
monitor mCare (Figura 10-2).

Figura 10-2: Menú Temperatura

Activación y desactivación de las alarmas


Nota:
Consulte Panel derecho en la página 2-3 para identificar la ubicación de los conectores de las sondas T1 y T2.
Realice los siguientes procedimientos para activar o desactivar la alarma.

Para activar las alarmas:


• Toque la zona numérica de temperatura. Puede seleccionar dos
temperaturas: T1 o T2.
• Toque Alarma T1 SÍ/NO.
-o bien-
Toque Alarma T2 SÍ/NO.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar SÍ y activar las
alarmas.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma T1 SÍ/NO o Alarma T2 SÍ/NO para
efectuar los cambios.

Para desactivar las alarmas:


• Toque la zona numérica de temperatura. Puede seleccionar dos
temperaturas: T1 o T2.
• Toque Alarma T1 SÍ/NO.
-o bien-
Toque Alarma T2 SÍ/NO.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar NO y desactivar las
alarmas.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma T1 SÍ/NO o Alarma T2 SÍ/NO para
efectuar los cambios.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 10-2


Monitorización de la temperatura

Cómo fijar los límites de las alarmas


Realice los siguientes procedimientos para fijar los límites superior e inferior de las alarmas.

Para fijar los límites superiores de las alarmas:


• Toque la zona numérica de temperatura. Puede seleccionar dos
temperaturas: T1 o T2.
• Toque Alarma T1 SUP.
-o bien-
Toque Alarma T2 SUP.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma T1 SUP o Alarma T2 SUP para efectuar
los cambios.

Para fijar los límites inferiores de las alarmas:


• Toque la zona numérica de temperatura. Puede seleccionar dos
temperaturas: T1 o T2.
• Toque Alarma T1 INF.
-o bien-
Toque Alarma T2 INF.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite inferior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma T1 INF o Alarma T2 INF para efectuar los
cambios.

Configuración de la unidad de temperatura


Realice el siguiente procedimiento para configurar la unidad de medida.

Para configurar la unidad temperatura:


• Toque la zona numérica de temperatura.
• Toque Unidad temp.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar la unidad de
temperatura para el monitor mCare. Puede seleccionar ° C o ° F.
-o bien-
Toque nuevamente Unidad temp para cambiar la unidad de medida.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 10-3


Monitorización de presión arterial
invasiva (PI)

Contenido
Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción de las funciones del Menú PI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Configuración de los límites de la alarma sistólica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción de las funciones del Menú PI — ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Advertencia:
• Es posible que no se obtengan mediciones correctas si:
- se realiza incorrectamente la calibración a cero.
- se introducen burbujas de aire en el circuito del paciente.
- después de la calibración a cero, la altura de la válvula cambia en relación con la posición del
corazón.
• Si el monitor mCare se ha caído o ha sufrido un golpe fuerte, verifique si el transductor de presión
está dañado.
• Utilice un transductor certificado por CE con una sensibilidad de 5 µV/V/mmHg a un voltaje de
excitación de 5 VCC y un alcance de medición entre -50 y 300 mmHg.
• No vuelva a utilizar los transductores desechables (de un solo uso).
• Asegúrese de que los transductores estén esterilizados.
• Asegúrese de que ninguna parte de las conexiones del paciente toque materiales conductores de
electricidad, incluida la conexión a tierra.
• Es posible que las presiones sistólicas y diastólicas numéricas presentadas para los pacientes
tratados con bomba de balón intraaórtico (BBIA) sean inexactas. Utilice el trazado de onda con
escalas para verificar o determinar las presiones de estos pacientes.

Información general
Este capítulo describe las funciones de monitorización de presión invasiva que ofrece el monitor mCare, e incluye
información detallada sobre la configuración de la conexión de PI y las opciones del menú de presión invasiva.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 11-1


Monitorización de presión arterial invasiva (PI)

Configuración de las conexiones


Cuando se configura un sistema de presión arterial invasiva (PI), se deben tomar todas las medidas necesarias
para preservar su esterilidad y evitar la entrada de aire. El transductor, las válvulas, los conectores y los tubos no
deben contener aire en absoluto para asegurar su óptimo funcionamiento.

Para configurar una conexión de PI:


• Conecte el extremo con cable de un transductor reutilizable o
desechable al conector de presión situado en el lado derecho
del monitor.

El sistema debe calibrarse a cero antes de comenzar la monitorización.


La calibración a cero hace lo siguiente:
• Establece la presión atmosférica en cero
• Compensa el efecto hidrostático de líquidos en el sistema de tubos de los catéteres

Para calibrar a cero el transductor de presión:


• Toque la zona de ondas o la zona numérica de PI.
• Toque Cero. Aparece el mensaje PI - Calibración a cero de la presión
en curso en la zona de mensajes.
• Cuando termina, el mensaje PI - Calibración a cero de la presión en
curso desaparece de la zona de mensajes y los valores de PI del
paciente aparecen en la zona numérica de PI.

Nota:
• Si aparece un mensaje La presión no se calibró a cero, siga las instrucciones del fabricante del transductor
para corregir el problema.
• Consulte las instrucciones del fabricante con respecto a los catéteres, los tubos o los transductores, o el
protocolo de su hospital para obtener instrucciones más detalladas sobre cómo eliminar el aire del sistema.
• Los sistemas de presión arterial invasiva especificados por Spacelabs Healthcare son compatibles con los
equipos para desfibrilación o electrocirugía de alta frecuencia. No se requieren precauciones especiales.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 11-2


Monitorización de presión arterial invasiva (PI)

Descripción de las funciones del Menú PI

Figure 11-1: Visualización numérica de PI

La pantalla Menú PI — numérico permite configurar las funciones de monitorización de PI (Figura 11-2).

Figure 11-2: Menú PI — numérico

Manual de operaciones de mCare 300 91220 11-3


Monitorización de presión arterial invasiva (PI)

Activación y desactivación de la alarma de PI


Realice los siguientes procedimientos para activar o desactivar la alarma del monitor mCare.

Para activar la alarma:


• Toque la zona numérica de PI.
• Toque Alarma SÍ/NO.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar SÍ y activar la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma SÍ/NO para activar la alarma.

Para desactivar la alarma:


• Toque la zona numérica de PI.
• Toque Alarma SÍ/NO.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar NO y desactivar la
alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma SÍ/NO para desactivar la alarma.

Configuración de los límites de la alarma sistólica


Realice los siguientes procedimientos para fijar los límites superior e inferior de la lectura de presión sistólica.

Para fijar el límite superior de la alarma sistólica:


• Toque la zona numérica de PI.
• Toque Alarma SIS SUP.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma SIS SUP para fijar el límite superior de la
alarma.

Para fijar el límite inferior de la alarma sistólica:


• Toque la zona numérica de PI.
• Toque Alarma SIS INF.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite inferior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma SIS INF para fijar el límite inferior de la
alarma.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 11-4


Monitorización de presión arterial invasiva (PI)

Configuración de los límites de la alarma diastólica


Realice los siguientes procedimientos para fijar los límites superior e inferior de la lectura de presión diastólica.

Para fijar el límite superior de la alarma diastólica:


• Toque la zona numérica de PI.
• Toque Alarma DIA SUP.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma DIA SUP para fijar el límite superior de la
alarma.

Para fijar el límite inferior de la alarma diastólica:


• Toque la zona numérica de PI.
• Toque Alarma DIA INF.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite inferior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma DIA INF para fijar el límite inferior de la
alarma.

Configuración de los límites de la alarma media


Realice los siguientes procedimientos para configurar los límites de las alarmas media superior e inferior.

Para fijar el límite superior de la alarma media:


• Toque la zona numérica de PI.
• Toque Alarma MEDIA SUP.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma MEDIA SUP para fijar el límite superior
de la alarma.

Para fijar el límite inferior de la alarma media:


• Toque la zona numérica de PI.
• Toque Alarma MEDIA INF.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite inferior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma MEDIA INF para fijar el límite inferior de
la alarma.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 11-5


Monitorización de presión arterial invasiva (PI)

Demora de la alarma de PI
Realice el siguiente procedimiento para demorar la notificación de la alarma de PI. Esta se demorará
10 segundos.

Para demorar la notificación de la alarma:


• Toque la zona numérica de PI.
• Toque Demora alarma.
• Toque la flecha arriba o abajo para demorar la alarma. Debe
especificar un valor de 10 seg en Demora alarma para demorar la
notificación correspondiente. Para reanudar la notificación normal,
seleccione NO en Demora alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Demora alarma para demorar la notificación de
la alarma.

Configuración del rótulo de PI


Realice el siguiente procedimiento para configurar el rótulo de PI.

Para configurar el rótulo:


• Toque la zona numérica de PI.
• Toque Rótulo.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el rótulo de PI. Puede
seleccionar PA, PAP, PRS, PVC, PAD, PAI, PAU o PVU
(consulte la Tabla 1).
-o bien-
Toque nuevamente Rótulo para configurar el rótulo de PI.

Nota:
La medición de PI se puede utilizar como fuente de la frecuencia del pulso del paciente si el rótulo se
configura como Presión arterial (PA) o Presión de la arteria umbilical (PAU). Consulte la Tabla 1.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 11-6


Monitorización de presión arterial invasiva (PI)

Tabla 1: Rótulo de presión invasiva

Frecuencia
Rótulo Parámetro fisiológico Visualización y alarmas
del pulso

PA Presión arterial Sistólica, Diastólica, Media Sí

PAU Presión de la arteria umbilical Sistólica, Diastólica, Media Sí

PAP Presión de la arteria pulmonar Sistólica, Diastólica, Media

PVU Presión venosa umbilical Sistólica, Diastólica, Media

PVC Presión venosa central Media


No
PAD Presión auricular derecha Media

PAI Presión auricular izquierda Media

PRS Presión genérica Sistólica, Diastólica, Media

Selección de la unidad de presión


La presión se puede medir en mmHg o kPa.

Para seleccionar una unidad de medida de presión:


• Toque la zona numérica de PI.
• Toque Unidad presión.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar la unidad de medida de la
presión. Puede seleccionar mmHg o kPa.
-o bien-
Toque nuevamente Unidad presión para fijar la unidad de medida de
presión.

Nota:
Si cambia la unidad de medida de presión para PI, la unidad para PANI cambiará también.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 11-7


Monitorización de presión arterial invasiva (PI)

Descripción de las funciones del Menú PI — ondas

Figure 11-3: Visualización de ondas PI

La pantalla Menú PI — ondas permite configurar las funciones de monitorización de PI (Figura 11-4).

Figure 11-4: Menú PI — ondas

Manual de operaciones de mCare 300 91220 11-8


Monitorización de presión arterial invasiva (PI)

Configuración del rótulo de onda de PI


Realice el siguiente procedimiento para configurar el rótulo de onda de PI.

Para configurar el rótulo de onda:


• Toque la zona de ondas de PI.
• Toque Rótulo.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar el rótulo deseado.
Puede seleccionar PA, PAP, PRS, PVC, PAD, PAI, PAU o PVU
(para obtener más información, consulte la Tabla 1 en la página 11-7).
-o bien-
Toque nuevamente Rótulo para configurar el rótulo deseado.

Configuración de la velocidad de barrido


La velocidad de barrido determina la velocidad de desplazamiento del trazado de la onda de PI en la pantalla del
monitor mCare.

Para seleccionar la velocidad de barrido:


• Toque la zona de ondas de PI.
• Toque Velocidad barrido.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar la velocidad de barrido
deseada. Puede seleccionar 6.25 mm/s, 12.5 mm/s, 25 mm/s
o 50 mm/s.
-o bien-
Toque nuevamente Velocidad barrido para seleccionar la velocidad
de barrido deseada.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 11-9


Monitorización de presión arterial invasiva (PI)

Configuración del rechazo de artefactos


Las variaciones en las presiones intratorácicas durante el ciclo respiratorio pueden influir en las presiones
invasivas, especialmente PAP y PVC. La característica para rechazo de artefactos respiratorios minimiza el
impacto de tales variaciones ya que el sistema automáticamente selecciona los datos de los picos de las ondas
que ofrecen poco cambio de amplitud entre pico y pico. La función de rechazo de artefactos funciona igualmente
bien para pacientes conectados a un ventilador mecánico como para los que respiran normalmente.
Los pacientes que padecen enfermedades crónicas obstructivas del pulmón presentan presiones intratorácicas
durante la respiración diferentes a las de los pacientes con funciones pulmonares normales. Desactive la función
de rechazo de artefactos cuando monitoriza este tipo de pacientes.

Para activar el rechazo de los artefactos de la respiración:


• Toque la zona de ondas de PI.
• Toque RECHAZ ARTEF.
• Toque la flecha arriba o abajo para activar el rechazo de los artefactos
de respiración. Debe especificar SÍ en RECHAZ ARTEF para activar
el rechazo de artefactos de respiración.
-o bien-
Toque nuevamente RECHAZ ARTEF para efectuar los cambios.

Configuración del filtro


La frecuencia de filtro puede ajustarse para minimizar el efecto del ruido y otras interferencias que aparecen en
el trazado de onda de la presión. Una frecuencia de filtro más alta muestra más detalles, pero también puede
presentar más artefactos. Si en cambio es más baja, suaviza la onda y puede ayudar a diagnosticar problemas
en el transductor o en el catéter, como, por ejemplo, una amortiguación periódica o un zumbido.

Para ajustar la frecuencia de filtro:


• Toque la zona de ondas de PI.
• Toque Filtro.
• Toque la flecha arriba o abajo para ajustar la frecuencia. Puede
seleccionar 3, 8, 12, 15, 18, 21, 25, 30, 35 o 40 Hz.
-o bien-
Toque nuevamente Filtro para ajustar la frecuencia.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 11-10


Monitorización de presión arterial invasiva (PI)

Configuración del tamaño de la onda


El tamaño de la imagen de la onda de presión se puede aumentar o reducir sin alterar la amplificación de la señal,
pero no se puede ajustar mientras se muestran las escalas.

Para cambiar el tamaño de la onda:


• Toque la zona de ondas de PI.
• Toque Tamaño.
• Toque la flecha arriba o abajo para ajustar el tamaño de la onda.
-o bien-
Toque nuevamente Tamaño para ajustar el tamaño de la onda.

Configuración de la escala de la onda


La escala de la onda de presión se puede aumentar o reducir.

Para cambiar la escala de la onda:


• Toque la zona de ondas de PI.
• Toque Escala.
• Toque la flecha arriba o abajo para ajustar la escala de la onda. Puede
ajustar el tamaño de la onda usando la barra deslizante.
-o bien-
Toque nuevamente Escala para ajustar la escala de la onda.

Según la escala de onda seleccionada, el tamaño de la onda aparece como se indica a continuación:

Tabla 2: Escala de la onda

Si selecciona: El tamaño de la onda es:

6 mmHg (0.8 kPa) escala de 0.88 mm

10 mmHg (1.0 kPa) escala de 1.47 mm

18 mmHg (2.4 kPa) escala de 0.88 mm

30 mmHg (3.0 kPa) escala de 1.47 mm

60 mmHg (6.0 kPa) escala de 2.94 mm

120 mmHg (15.0 kPa) escala de 5.88 mm

180 mmHg (24.0 kPa) escala de 8.82 mm

240 mmHg (32.0 kPa) escala de 11.76 mm

Manual de operaciones de mCare 300 91220 11-11


Monitorización de capnografía

Contenido
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Configuración de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Calibración del sensor de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción de las funciones del Menú EtCO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descripción de las funciones del Menú EtCO2 — ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Advertencia:
• Asegúrese de que los componentes de la vía respiratoria estén firmemente colocados en su lugar.
Si se aflojan, es posible que entre aire externo en el tubo y se diluya el gas de muestreo, lo que
ocasionará lecturas incorrectas.
• Asegúrese de seleccionar correctamente el anestésico volátil. Si se selecciona uno incorrecto, los
valores de las mediciones podrían ser incorrectos.
• No utilice accesorios distintos de los especificados. Si se utilizan tubos con longitudes o diámetros
distintos de los recomendados, pueden alterarse las lecturas.
• Si se incluye alcohol en las espiraciones, la concentración del anestésico volátil será elevada.
• No se obtendrán lecturas correctas si se utiliza el dispositivo sin corregir una falla de calibración
del gas.
• No sumerja el dispositivo, los cables del paciente, los sensores o los adaptadores de vía
respiratoria (con excepción de los adaptadores reutilizables) en agua, solventes o soluciones de
limpieza (consulte las instrucciones detalladas en Limpieza, desinfección y esterilización en la
página 15-1).
• El módulo de capnografía de flujo principal/lateral no debe utilizarse en presencia de anestésicos
inflamables u otros gases inflamables ya que podría presentarse un peligro de explosión.
• Siempre apague y desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación antes de limpiar los
sensores. NO utilice un sensor dañado o con contactos eléctricos expuestos. Si necesita
reparación, consulte con el personal de servicio calificado.
• Si el dispositivo no responde como se describe, no lo utilice hasta que el personal calificado corrija
la situación.
• Inspeccione siempre los accesorios de muestreo antes de usarlos. No los utilice si muestran
indicios de daño o están rotos.
• Reemplace los accesorios de muestreo si los tubos contienen humedad o secreciones excesivas.
• No coloque los cables de los sensores o los tubos de manera que puedan enredarse o causar el
estrangulamiento del paciente. Coloque el adaptador de vía respiratoria de modo que esté
apoyado, para evitar tensar el tubo endotraqueal.
• No utilice el dispositivo en pacientes que no pueden tolerar la eliminación de 50 cc/mm ±10 cc/min
desde la vía respiratoria.
• NO conecte el tubo de evacuación al circuito del ventilador.

Precaución:
• NO utilice el sensor Capnostat si está mojado. NO sumerja el dispositivo en agua.
• NO utilice el sensor Capnostat si muestra indicios de daño o no funciona correctamente.
• NO aplique tensión al cable del sensor.
• NO almacene el sensor Capnostat a temperaturas inferiores a 0° C o superiores a 70° C.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 12-1


Monitorización de capnografía

• NO utilice el sensor Capnostat a temperaturas inferiores a 0° C o superiores a 40° C.


• Observe las precauciones referentes a las descargas electroestáticas y la interferencia
electromagnética en relación con otros equipos.
• Sólo deben utilizarse los accesorios aprobados por Spacelabs Healthcare. Consulte la Hoja de
datos de suministros y accesorios del monitor de signos vitales mCare 300 (N/P 061-1891-xx).
• Si bien el monitor mCare detecta e informa sobre situaciones de apnea, no está diseñado para
funcionar como monitor primario para el diagnóstico de apnea ni como dispositivo principal de
registro de apnea.
• Utilice únicamente sensores y adaptadores de vía respiratoria de flujo principal de Spacelabs
Healthcare con el monitor mCare, y sólo cánulas nasales, cánulas nasales/orales y adaptadores de
vía respiratoria de flujo lateral de Spacelabs Healthcare. Se pueden conectar otros sensores pero
no funcionarán. Si se usan otros adaptadores es posible que el módulo no funcione o se dañe.
• Si la vía respiratoria del paciente está configurada con un sistema cerrado de succión, asegúrese
de que el adaptador esté colocado cerca del sistema de succión (al lado del ventilador). Esto
asegurará que el adaptador de muestreo funcione sin obstáculos durante la succión o después
de ella.
• Es posible que la monitorización del paciente se interrumpa debido a interferencias
electromagnéticas causadas por la proximidad de dispositivos electromagnéticos (por ejemplo,
instrumentos de electrocauterización).
• Siga las instrucciones de limpieza incluidas en la sección Limpieza, desinfección y esterilización en
la página 15-1 de este documento para limpiar los sensores de CO2 de flujo principal y lateral.
• El adaptador de vía respiratoria desechable, las cánulas nasales y nasales/orales de muestreo y los
kits de adaptadores de vía respiratoria están diseñados para uso en un solo paciente. NO los
esterilice ni los utilice más de una vez, ya que podría perjudicar el funcionamiento del sistema.
• Los gases deben evacuarse adecuadamente del puerto de salida para alejarlos del módulo de
capnografía.
• No se debe insertar ningún objeto aparte de la celda de muestreo lateral en el puerto de entrada del
módulo de CO2.
• Inspeccione las conexiones del sensor de CO2 de flujo principal y del adaptador de vía respiratoria
para asegurarse de que estén en la posición correcta.
• No utilice un sensor, adaptador de vía respiratoria o celda o línea de muestreo dañados.
• Coloque los adaptadores de vía respiratoria de flujo principal con ventanas en posición vertical,
NUNCA en posición horizontal. Esto ayuda a evitar que las secreciones del paciente se acumulen
en las ventanas.
• Coloque los adaptadores laterales de vía respiratoria con los tubos en posición vertical. Esto ayuda
a evitar que las secreciones del paciente se acumulen en los tubos.
• Para impedir la humedad en el adaptador de vía respiratoria de flujo principal o en los tubos del
adaptador lateral, NUNCA coloque el adaptador en una posición sujeta a la fuerza de gravedad.
• Se recomienda que los adaptadores de flujo principal o lateral se retiren del circuito cuando se
administran medicamentos en aerosol. El incremento de la viscosidad de los medicamentos puede
contaminar las ventanas del sensor y causar su falla prematura.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 12-2


Monitorización de capnografía

• La celda de muestreo de la línea de muestreo lateral se debe retirar del puerto de entrada del
módulo de capnografía cuando no está en uso.
• El adaptador de vía respiratoria se debe retirar del circuito de respiración cuando no está en uso, o
cuando la celda de muestreo de la línea de muestreo lateral no está conectada al módulo.

Información general
El módulo de capnografía mCare es un sistema analizador de gas de flujo principal y lateral diseñado para medir
la concentración de dióxido de carbono en una mezcla gaseosa que ayuda a determinar el estado respiratorio,
circulatorio y metabólico del paciente. La capnografía de flujo principal (sin desviación) y lateral (con desviación)
son métodos sumamente precisos para medir los valores de gas respiratorio.
El módulo de capnografía compensa automáticamente la presión barométrica ambiental para garantizar lecturas
exactas.

Configuración de las conexiones


El monitor mCare tiene un receptáculo que puede utilizarse para un sensor de capnografía de flujo principal o de
flujo lateral.

Nota:
• La capnografía no se analiza durante el período de calentamiento de la unidad, pero el capnograma
aparece en la pantalla para indicar que el monitor mCare está funcionando correctamente.
• El período usual de calentamiento es de hasta dos minutos y varía según la temperatura del sensor al
iniciar el período de calentamiento.
• El capnógrafo está protegido contra los efectos de las descargas de desfibrilación cardíaca, y se lo puede
utilizar sin riesgo en pacientes con marcapasos u otro tipo de estimulación eléctrica.
• El adaptador de vía respiratoria puede necesitar una limpieza periódica o reemplazo cuando el capnógrafo
se utiliza en pacientes que producen un exceso de mucosidad.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 12-3


Monitorización de capnografía

Operación en modo de flujo principal


La monitorización de flujo principal utiliza un sensor externo de CO2 (N/P 704-0165-00), de calibración automática,
para asegurar la monitorización continua sin interrumpir la conexión. Se ofrecen adaptadores de vía respiratoria
reutilizables, livianos (<14 gramos), o adaptadores de un solo uso tanto para adultos como para neonatos
(pacientes con espacio muerto de bajo volumen). La respiración se puede monitorizar mediante un adaptador de
vía respiratoria y tubos endotraqueales o de traqueotomía, usando la función de flujo principal del módulo.
El dispositivo externo de capnografía cuenta con un sensor pequeño y liviano que mide continuamente el nivel de
flujo final y el nivel mínimo de dióxido de carbono (CO2) en la vía respiratoria del paciente. La cabeza del sensor
contiene un pequeño transductor infrarrojo que mide con precisión el CO2 en la vía respiratoria. El sensor se
conecta a ésta mediante un adaptador desechable o reutilizable, disponible en tamaños para adultos o neonatos.


Figura 12-1: Conexión para flujo principal
 Conector en Y
 Adaptador de vía respiratoria
 Conector del paciente (pediátrico/adulto)
 Codo
 Sensor de CO2 de flujo principal CAPNOSTAT 5

Manual de operaciones de mCare 300 91220 12-4


Monitorización de capnografía

Operación en modo de flujo lateral


La monitorización lateral utiliza un sensor externo de flujo lateral (N/P 704-0166-00) que se conecta al puerto de
capnografía del monitor mCare 300. Las líneas de muestreo para adultos, niños y neonatos se conectan entonces
al receptáculo del sensor. Para pacientes entubados o no entubados, la respiración se puede monitorizar a través
de un adaptador de vía respiratoria, cánula nasal o cánula nasal/oral usando la función lateral del módulo. La
monitorización lateral desvía los gases del paciente a una velocidad de 50 ml/min (±10 ml/min).
La línea de muestreo de flujo lateral consiste en una celda de muestreo colocada en uno de sus extremos que se
enchufa en el receptáculo del monitor mCare para el sensor de flujo lateral. El otro extremo de la línea se conecta
al paciente mediante una cánula o un conector en T como se muestra en la Figura 12-2.

Figura 12-2: Conexión para flujo lateral


 Cánula
 Celda de muestreo
 Conector en T
 Sensor de CO2 de flujo lateral LoFlo

Calibración del sensor de CO2


El sensor de CO2 debe calibrarse la primera vez que se conecta al monitor, cuando se cambia el sensor de CO2 o
cuando aparece el mensaje La presión no se calibró a cero. No es necesario calibrar el sensor cuando se
enciende el monitor mCare. Una vez calibrado, el sensor puede desconectarse y reconectarse sin volver a
efectuar la calibración.

Nota:
Para mantener el sensor y el capnógrafo en óptimo estado de funcionamiento, se debe verificar la calibración
del sensor por lo menos una vez por semana.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 12-5


Monitorización de capnografía

Calibración a cero de referencia


Debe calibrarse a cero el sistema antes de comenzar la monitorización del paciente.

Para efectuar una calibración a cero de referencia:


• Toque EtCO2 en la zona de ondas o en la zona numérica.
• Toque Cero. Aparece el mensaje Calibración a cero de la presión en
curso en la zona de mensajes.

Nota:
Se debe efectuar una calibración de referencia a cero cada vez que se reemplace el tipo de adaptador de
capnografía. Para obtener óptimos resultados, la calibración debe iniciarse cuando el sensor nuevo ha estado
conectado durante un período mínimo de dos minutos.

Descripción de las funciones del Menú EtCO2

Figura 12-3: Visualización numérica de EtCO2

Manual de operaciones de mCare 300 91220 12-6


Monitorización de capnografía

La pantalla Menú EtCO2 — numérico permite configurar las funciones de monitorización de EtCO2 (Figura 12-4).

Figura 12-4: Menú EtCO2 — numérico

Activación y desactivación de la alarma


Realice los siguientes procedimientos para activar o desactivar la alarma.

Para activar la alarma:


• Toque la zona numérica de EtCO2.
• Toque Alarma EtCO2 SÍ/NO.
-o bien-
Toque Alarma MINCO2 SÍ/NO.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar SÍ y activar la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma EtCO2 SÍ/NO o Alarma MINCO2 SÍ/NO
para activar la alarma.

Para desactivar la alarma:


• Toque la zona numérica de EtCO2.
• Toque Alarma EtCO2 SÍ/NO.
-o bien-
Toque Alarma MINCO2 SÍ/NO.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar NO y desactivar
la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma EtCO2 SÍ/NO o Alarma MINCO2 SÍ/NO
para desactivar la alarma.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 12-7


Monitorización de capnografía

Configuración de los límites de las alarmas


Realice los siguientes procedimientos para fijar los límites de las alarmas.

Para fijar el límite superior de la alarma de EtCO2:


• Toque la zona numérica de EtCO2.
• Toque Alarma EtCO2 SUP.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma EtCO2 SUP para fijar el límite superior de
la alarma.

Para fijar el límite inferior de la alarma de EtCO2:


• Toque la zona numérica de EtCO2.
• Toque Alarma EtCO2 INF.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite inferior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma EtCO2 INF para fijar el límite inferior de la
alarma.

Para fijar el límite superior de la alarma de MINCO2:


• Toque la zona numérica de MINCO2.
• Toque Alarma MINCO2 SUP.
• Toque la flecha arriba o abajo para fijar el límite superior de la alarma.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma MINCO2 SUP para fijar el límite superior
de la alarma.

Configuración de la alarma de APNEA


Si no se detecta una respiración del paciente cuando se está configurando una alarma de apnea, sonará una
alarma. El monitor mCare puede detectar apnea en el paciente únicamente cuando la respiración se mide con un
método de vía respiratoria.

Para fijar la alarma de apnea:


• Toque la zona numérica de EtCO2.
• Toque Alarma APNEA.
• Toque la flecha arriba o abajo para especificar el período deseado.
Puede seleccionar NO, 10, 15, 20, 25, 30, 35 o 40 segundos.
-o bien-
Toque nuevamente Alarma APNEA para seleccionar el período
deseado.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 12-8


Monitorización de capnografía

Configuración de la unidad de medida


Realice el siguiente procedimiento para configurar la unidad de medida.

Para seleccionar la unidad de medida:


• Toque la zona numérica de EtCO2.
• Toque Unidad.
• Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar la unidad de medida.
Puede seleccionar mmHg, kPa o %.
-o bien-
Toque nuevamente Unidad para seleccionar la unidad de medida.

Descripción de las funciones del Menú EtCO2 — ondas

Figura 12-5: Visualización de la onda de EtCO2


La pantalla Menú EtCO2 — ondas permite configurar las funciones de monitorización de EtCO2 (Figura 12-6).

Figura 12-6: Menú EtCO2 — ondas

Manual de operaciones de mCare 300 91220 12-9


Monitorización de capnografía

Configuración de la velocidad de barrido


La velocidad de barrido determina la velocidad de desplazamiento de la onda de EtCO2 en la pantalla del
monitor mCare.

Para seleccionar la velocidad de barrido:


• Toque la zona de ondas de EtCO2.
• Toque Velocidad barrido.
• Toque la flecha arriba o abajo para especificar el valor deseado. Puede
seleccionar 3.12 mm/s, 6.25 mm/s, 12.5 mm/s o 25 mm/s.
-o bien-
Toque nuevamente Velocidad de barrido para ajustar el valor.

Selección de la compensación de gas


La presencia de oxígeno y óxido nitroso afecta la medición de CO2 mediante un análisis infrarrojo. Para obtener
lecturas precisas de EtCO2 cuando la vía respiratoria presente niveles elevados de O2 (más del 60%) o de N2O
(más del 50%), se deben establecer las compensaciones adecuadas.

Para establecer la compensación de O2:


• Toque la zona de ondas de EtCO2.
• Toque Gas O2.
• Toque la flecha arriba o abajo para especificar la compensación de O2.
-o bien-
Toque nuevamente Gas O2 para alternar entre SÍ y NO.

Para establecer la compensación de N2O:


• Toque la zona de ondas de EtCO2.
• Toque Gas N2O.
• Toque la flecha arriba o abajo para especificar la compensación
de N2O.
-o bien-
Toque nuevamente Gas N2O para alternar entre SÍ y NO.

Nota:
• Una alta concentración de O2 producirá una lectura de CO2 menor que la esperada.
• Un alto nivel de N2O producirá una lectura de CO2 mayor que la esperada.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 12-10


Monitorización de capnografía

Configuración del tamaño de la onda


El tamaño del trazado capnográfico se puede aumentar o reducir sin alterar la amplificación de la señal. La onda
no puede ajustarse mientras se muestran las escalas.

Para ajustar el tamaño de la onda capnográfica:


• Toque la zona de ondas de EtCO2.
• Toque Tamaño.
• Toque la flecha arriba o abajo para ajustar el tamaño de la onda.
Puede ajustarlo usando la barra deslizante o puede seleccionar Auto.
-o bien-
Toque nuevamente Tamaño para ajustar el tamaño de la onda. Las
opciones de tamaño disponibles se indican en la Tabla 1 en la
página 12-11.

Las opciones de tamaño de onda son:

Tabla 1: Tamaño de la onda

mmHg kPa %

0 a 40 0 a 5.0 0 a 5.0

0 a 60 0 a 7.5 0 a 7.5

0 a 80 0 a 10.0 0 a 10.0

0 a 100 0 a 12.5 0 a 12.5

Auto Auto Auto

Configuración de la escala de la onda


La escala de la onda de presión se puede aumentar o reducir desde la pantalla Menú EtCO2 — ondas.

Para ajustar la escala de la onda:


• Toque la zona de ondas de EtCO2.
• Toque Escala.
• Toque la flecha arriba o abajo para ajustar la escala de la onda. Puede
seleccionar NO, 20, 40, 60, 80 o 100. Este es el valor de escala
completa.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 12-11


Monitorización de capnografía

Según la escala de onda seleccionada, el tamaño de la onda aparece como se indica a continuación:

Tabla 2: Escala de la onda

Si selecciona: El tamaño de la onda es:

20 mmHg (2.5) escala de 1.47 mm

40 mmHg (5.0) escala de 2.06 mm

60 mmHg (8.0) escala de 2.65 mm

80 mmHg (10.0) escala de 3.24 mm

100 mmHg (13.5) escala de 4.71 mm

Nota:
La medición de % tiene el mismo valor que kPa.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 12-12


Tendencias

Contenido
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Datos del gráfico de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Datos de la tabla de tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Información general
El monitor mCare permite ver los datos de tendencias en formato gráfico o tabular en la pantalla del
menú de ondas. Consulte Uso del monitor en la página 3-1 para obtener más información.

Para ver los datos de tendencias:


• Toque la zona de ondas tres o cuatro.
• Toque Tabla de tendencias o Gráfico de tendencias en la pantalla del menú
de ondas.
• Toque PANTALLA NORMAL.

Los datos de tendencias se almacenan en la memoria no volátil durante un máximo de 24 horas. Cuando se
enciende el monitor mCare, los datos se guardan en la memoria de tendencias una vez por minuto. Una vez
guardadas 24 horas de datos, la información nueva reemplaza a la más antigua.
Para borrar toda la información de tendencias del monitor, consulte Borrar tendencia en la página 3-11.

Datos del gráfico de tendencias


El monitor mCare muestra la información de tendencias de todos los parámetros monitorizados en un solo gráfico.
El alcance vertical del gráfico de tendencias se muestra automáticamente entre un valor mínimo y uno máximo.
Los datos más recientes aparecen en el gráfico a la derecha.
Los parámetros incluidos en el gráfico se pueden seleccionar en el monitor mCare desde la pantalla Gráfico de
tendencias (Figure 13-2 en la página 13-2).

Para mostrar el Menú de gráfico de tendencias:


• Toque cualquier lugar dentro del gráfico de tendencias. Consulte la Figura 13-1.

Para cerrar la pantalla del Menú de gráfico de tendencias:


• Toque la onda que desea mostrar en la pantalla Menú de gráfico de
tendencias.
• Toque PANTALLA NORMAL.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 13-1


Tendencias

 

 

Figura 13-1: Visualización del gráfico de tendencias


Las distintas áreas del gráfico corresponden a las siguientes opciones de la pantalla Menú de gráfico de
tendencias:
 Param sup izq
 Param inf izq
 Param sup der
 Param inf der
La pantalla Menú de gráfico de tendencias permite configurar las funciones de monitorización del gráfico de
tendencias (Figura 13-2).

Figura 13-2: Menú de gráfico de tendencias

Manual de operaciones de mCare 300 91220 13-2


Tendencias

En la pantalla Menú de gráfico de tendencias, se pueden seleccionar los siguientes parámetros:


• FC/FP
• PANI
• PI (PA, PAU, PAP, PVU, PVC, PAD, PAI, PRS)
• SpO2
• FR
• EtCO2
• MINCO2
• T1
• T2

Selección de los datos del gráfico de tendencias


Realice el siguiente procedimiento para seleccionar los datos del gráfico de tendencias.

Para seleccionar los datos del gráfico de tendencias:


• Toque el área superior o inferior del gráfico de tendencias para abrir la pantalla
Menú de gráfico de tendencias.
• Toque Param sup izq, Param sup der, Param inf izq o Param inf der para
seleccionar el parámetro que aparecerá en la pantalla.
-o bien-
Toque la flecha arriba o abajo para seleccionar el parámetro deseado.

Configuración del intervalo


El monitor mCare permite seleccionar los intervalos de presentación de los datos de tendencias.

Para establecer el intervalo:


• Toque Base de tiempo en la pantalla Menú de gráfico de tendencias.
• Toque la flecha arriba o abajo para especificar el intervalo deseado. Puede
seleccionar 2, 6, 12 o 24 horas.
-o bien-
Toque Base de tiempo para ajustar el intervalo.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 13-3


Tendencias

Datos de la tabla de tendencias


Para todos los parámetros monitorizados, el monitor mCare muestra información de tendencias en formato
tabular, con los datos más recientes a la derecha de la tabla.

Para mostrar el Menú de tabla de tendencias:


• Toque cualquier punto de la tabla de tendencias. Consulte la Figura 13-3.

Para cerrar la pantalla del Menú de tabla de tendencias:


• Toque la onda que desea mostrar en la pantalla Menú de tabla de tendencias.
• Toque PANTALLA NORMAL.

Junto a la información de tendencias aparece una flecha para indicar que se ha producido una alarma para ese
parámetro. Si la flecha apunta hacia arriba indica una alarma de violación del límite superior, y si apunta hacia
abajo indica una violación del límite inferior.

Nota:
Aparece una raya en lugar de los datos cuando una medición no está disponible.

Figura 13-3: Visualización de la tabla de tendencias


Realice el siguiente procedimiento para ver los datos de la tabla de tendencias.

Para ver los datos de la tabla:


• Toque las flechas en la parte inferior de la tabla para recorrer los datos
de tendencias. (Para obtener más información, consulte la Tabla 1).

Manual de operaciones de mCare 300 91220 13-4


Tendencias

Tabla 1: Iconos de navegación de la tabla de tendencias

Icono Descripción

Mueve los datos de la tabla una página completa hacia la izquierda

Mueve los datos de la tabla una página completa hacia la derecha

Mueve los datos de la tabla de tendencias una columna hacia la izquierda

Mueve los datos de la tabla de tendencias una columna hacia la derecha

La pantalla Menú de tabla de tendencias permite configurar las funciones de monitorización de la tabla de
tendencias (Figura 13-4).

Figura 13-4: Menú de tabla de tendencias

Configuración del intervalo


El monitor mCare muestra los datos de tendencias según el intervalo seleccionado.

Para establecer el intervalo:


• Toque la zona de ondas tres o cuatro.
• Toque Intervalo en el la pantalla Menú de tabla de tendencias.
• Toque la flecha arriba o abajo para especificar el intervalo deseado.
Puede seleccionar 1, 5, 10, 15, 30, 60, 90 o 180 minutos.
-o bien-
Toque Intervalo para incrementar el intervalo.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 13-5


Impresión

Contenido
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Colocación de papel en la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Impresión de datos en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Configuración de la información impresa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Información general
Realice los siguientes procedimientos para configurar la impresión e imprimir desde el monitor mCare.

Para configurar la impresión:


• Seleccione Modo de impresión, Velocidad impresión o Imprimir en alarma
en la pantalla Menú de configuración. Para obtener más información, consulte
Opciones de impresión en la página 3-10.

Para iniciar la impresión:


• Toque Imprimir. Consulte Controles del monitor en la página 3-4.

Para suspender la impresión:


• Toque Suspender impresión. Consulte Controles del monitor en la página 3-4.

Colocación de papel en la impresora


Precaución:
Utilice únicamente el papel especificado por Spacelabs Healthcare.

Nota:
El rollo de papel se coloca más fácilmente si se sostiene horizontalmente con el dedo pulgar encima y el
índice debajo.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 14-1


Impresión

Figura 14-1: Reemplazo del papel de la impresora


Realice el siguiente procedimiento para colocar papel en la impresora.

Para colocar el papel:


• Abra la puerta de la impresora tirando de la traba.
• Retire la bobina de papel vacía tirando suavemente de ésta con los dedos pulgar
e índice.
• Inserte un nuevo rollo de papel. Oriéntelo de modo que el papel se alimente
desde abajo ( en la Figura 14-1).
• Tire del papel hacia afuera hasta que salgan aproximadamente 5 cm de papel
del rollo.
• Alinee el papel con el rodillo de presión en la puerta de la impresora ( en la
Figura 14-1).
• Cierre la puerta de la impresora.

Nota:
• Para asegurarse de que el papel esté alineado en la ranura y no se trabe en la puerta, tire del extremo libre
hasta que salgan unos centímetros de papel. Si el papel no se mueve, abra la puerta y vuelva a colocar
el rollo.
• Si el papel se coloca incorrectamente en la impresora, se alimentará pero no se imprimirá nada. Si esto
ocurre, voltee el papel para que se alimente desde la otra dirección.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 14-2


Impresión

Impresión de datos en tiempo real

Impresión única
La impresión única imprime 20 segundos de información gráfica y numérica en tiempo real a partir de los
10 segundos previos al inicio de la impresión y hasta 10 segundos después de ese momento. Para seleccionar
el modo de impresión, consulte Opciones de impresión en la página 3-10.

Continua
La impresión continua imprime información gráfica y numérica en tiempo real a partir de los 10 segundos previos
al inicio de la impresión y hasta que se la detiene. Para seleccionar el modo de impresión, consulte Opciones de
impresión en la página 3-10.
La siguiente información se imprime tanto en el modo de impresión Continua como Impresión única.
• La información impresa comienza con un encabezamiento estándar (fecha y hora de impresión) seguido de
los siguientes valores numéricos actuales: FC/FP, PANI (SIS/DIA/PAM), PI (SIS/DIA/MEDIA), SpO2, RESP,
EtCO2, MINCO2, T1 y T2.
• Si el valor impreso viola los límites superiores o inferiores establecidos, se indica con una flecha en la tira
impresa.
• Las ondas que aparecen en la zona de ondas se pueden imprimir en tiempo real. La impresora imprimirá
hasta dos ondas por vez. La impresora imprimirá siempre un registro de dos canales si hay dos o más ondas
presentes. El sistema imprimirá las primeras dos ondas únicas si hay más de una onda en pantalla. Para
imprimir el registro de un solo canal debe haber una sola onda presente.
• La hora se imprime en la parte inferior del papel.
• La velocidad de barrido de la onda, el tipo de onda y la información de las derivaciones se indica verticalmente
en la cuadrícula impresa.
• El usuario puede seleccionar la velocidad de impresión: 25 o 50 mm/s.
• Los valores de Modo de impresión y Velocidad impresión no se pueden cambiar mientras se está
imprimiendo.
• Si no hay mediciones a la hora de impresión, se imprimen rayas (-).
• El tamaño del papel térmico es de 50 mm.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 14-3


Impresión

Configuración de la información impresa

Impresión de datos numéricos y de ondas


Si toca la tecla IMPRIMIR mientras se están midiendo ondas, el monitor mCare imprimirá dos ondas y los datos
numéricos los parámetros (Figura 14-2).

Figura 14-2: Impresión de los datos numéricos y de ondas

Impresión de datos numéricos


Si toca la tecla IMPRIMIR cuando no hay ondas en la pantalla, el monitor mCare imprimirá únicamente los datos
numéricos (Figura 14-3).

Figura 14-3: Impresión de datos numéricos

Nota:
Si selecciona Imprimir en alarma en la pantalla Menú de configuración, el monitor mCare imprimirá
automáticamente cada vez que ocurra una alarma de prioridad alta o media.

Impresión de datos de la tabla de tendencias


Si toca la tecla IMPRIMIR cuando la pantalla muestra los datos de la tabla de tendencias, el monitor mCare
imprimirá los datos que aparecen actualmente (Figura 14-4).

Figura 14-4: Impresión de la tabla de tendencias

Manual de operaciones de mCare 300 91220 14-4


Limpieza, desinfección y esterilización

Contenido
Productos de limpieza no recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Monitor, cables e impresoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Brazaletes de presión arterial no invasiva TRU-CUFF®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Productos de limpieza no recomendados


Advertencia:
NO SE RECOMIENDA usar productos de peróxido de hidrógeno estabilizado (AHP) o productos a base
de amonio cuaternario para limpiar los monitores y los cables. Estos productos degradan el plástico
utilizado en los monitores y cables y causarán serios riesgos de seguridad al deteriorar las
propiedades de aislamiento eléctrico y la integridad física del equipo.
Cavicide, Virex, Virex 256, SaniCloth y Sanicloth Plus son algunos productos germicidas comunes a
base de amonio cuaternario. Los fabricantes de estos productos los publicitan como seguros para uso
en superficies duras y no porosas, como los pisos de linóleo, mostradores de formica y acero
inoxidable; y no recomiendan el uso de productos germicidas a base de amonio cuaternario en el tipo
de plástico con que se fabrican las computadoras, ni en los cables de pacientes, de datos o de
alimentación clasificados como materiales porosos.

Monitor, cables e impresoras

Limpieza y desinfección

Advertencia:
• Utilice únicamente las soluciones de limpieza recomendadas, en caso contrario podría anular la
garantía del fabricante.
• Los agentes químicos fuertes degradan el plástico y pueden comprometer la seguridad del
dispositivo.
• Antes de limpiarlo, desconecte siempre el equipo del paciente y de la fuente de alimentación.
• No permita que entre líquido en el interior del módulo o del equipo de monitorización.
• No sumerja el equipo o los cables en agua ni en soluciones de limpieza.
• No esterilice en autoclave.
Para limpiar el exterior de los monitores, módulos y cables:
• Prepare una solución de limpieza de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
• Moje un paño limpio con la solución de limpieza elegida.
• Elimine el exceso de líquido del paño y escúrralo completamente.
• Limpie las superficies expuestas de los dispositivos y cables.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 15-1


Limpieza, desinfección y esterilización

• Elimine cualquier resto de jabón aplicando suavemente un paño limpio humedecido.


• Seque con un paño limpio y seco.
Utilice únicamente las soluciones de limpieza recomendadas a continuación:
• Solución de agua y jabón suave
• Jabón verde USP (U.S. Pharmacopeia)
• Solución de hipoclorito de sodio (dilución 1:10 de cloro [lejía, lavandina] en agua)
• Detergentes germicidas fenólicos (solución acuosa al 1%)
• Glutaraldehído (2.4%) (Cidex)
• Alcohol isopropílico (solución al 70%)

Nota:
Con el tiempo, el uso repetido de una solución de blanqueador de cloro puede atenuar algunos colores.
Los restos de cinta adhesiva se pueden eliminar con los paños removedores de cinta adhesiva de Spacelabs
Healthcare (N/P 392196-001).

Precaución:
Las preguntas o dudas con respecto a la limpieza se deben dirigir a un representante de servicio de
Spacelabs Healthcare.

Limpieza de la pantalla táctil


Limpie la pantalla táctil con un paño suave humedecido con alcohol isopropílico al 70% o con agua jabonosa.

Nota:
• Siga el protocolo de su hospital para el manejo de la sangre y los fluidos corporales.
• No permita que entre líquido en el monitor mCare.

Accesorios
• Si dispone de ellas, siga las instrucciones de los fabricantes para limpiar las piezas desechables y
reutilizables.
• Donde corresponda, siga el protocolo del hospital para la limpieza, desinfección y esterilización de las piezas
reutilizables.
El uso de cables, transductores, sensores y otras piezas diferentes a las especificadas por Spacelabs Healthcare
puede afectar el funcionamiento del monitor mCare.

Brazaletes de presión arterial no invasiva TRU-CUFF®

Brazaletes para presión arterial no invasiva TRU-CUFF reutilizables y


desechables
El brazalete desechable está diseñado para uso en un solo paciente. Viene empaquetado, sin esterilizar, y no se
puede remojar, enjuagar ni esterilizar.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 15-2


Limpieza, desinfección y esterilización

El brazalete para adultos se entrega empaquetado sin esterilizar. Se puede limpiar y desinfectar con un
detergente enzimático y una solución al 10% de lejía (cloro, lavandina) de uso doméstico (5.25% hipoclorito
de sodio).

 

Figura 15-1: Brazaletes TRU-CUFF® reutilizables y desechables


 Brazaletes reutilizables
 Brazaletes desechables

Limpieza y desinfección del brazalete

Materiales
• Detergente enzimático como ENZOL (EE.UU.) o CEDEZYME (Reino Unido)
• Solución al 10% de lejía (cloro, lavandina) de uso doméstico (5.25% hipoclorito de sodio) en agua destilada
• Paños suaves o cepillos de cerdas
• Botellas rociadoras (spray)

Procedimiento
1 Prepare las soluciones de detergente enzimático y cloro en botellas rociadoras según las instrucciones del
fabricante.
2 Rocíe generosamente el detergente sobre el brazalete, dejándolo reposar un minuto.
3 Quite el detergente con un paño suave. Si sigue contaminado, límpielo con un cepillo de cerdas.
4 Enjuague a fondo el brazalete con agua destilada.
5 Rocíe la solución de cloro sobre el área afectada hasta saturarla. Deje reposar el brazalete durante 5 minutos.
6 Elimine el exceso de solución con un paño suave y enjuague de nuevo con agua destilada. Déjelo secar al aire
durante dos horas a temperatura ambiente.

Nota:
Asegúrese de que no penetre agua en el conector de la manguera.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 15-3


Apéndice A — Resolución de problemas

Contenido
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Acción correctiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Interferencia electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cómo obtener asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Advertencia:
• Si no está seguro de la exactitud de alguna medición, compruebe los signos vitales del paciente
con otro método; luego asegúrese de que el monitor de signos vitales mCare esté funcionando
correctamente.
• La cubierta sólo debe ser retirada por personal de servicio calificado. La unidad no contiene piezas
que el usuario puede reparar, salvo la batería.

Información general
Si el monitor mCare detecta un error, mostrará un código de error. Los códigos de error se enumeran en el manual
de servicio. Para obtener más información sobre los códigos de error, consulte el manual de servicio mCare 300
Vital Signs Monitor Service Manual (N/P 070-1527-xx).
Si aparece un código de error, anótelo y póngase en contacto con su departamento de servicio.

Nota:
Antes de llamar a su representante de servicio de Spacelabs Healthcare, asegúrese de que la batería esté
cargada y de que todos los cables de alimentación estén correctamente conectados.

Acción correctiva
Si tiene un problema durante el uso del monitor mCare y no puede corregirlo, póngase en contacto con personal
de servicio calificado o con su representante de servicio de Spacelabs Healthcare. Para obtener más información
sobre la resolución de problemas, consulte el manual de servicio mCare 300 Vital Signs Monitor Service Manual
(N/P 070-1527-xx).
El monitor mCare 300 tiene un sistema redundante que se activa si el sistema se bloquea debido a una falla en el
sistema. Si se produce este tipo de falla, el monitor puede restablecerse o activar la alarma. Si el monitor activa la
alarma y no se restablece automáticamente, el apagado y encendido del sistema puede resolver el error y detener
la alarma. Cuando se encienda el monitor, este hará varias pruebas automáticas.

Precaución:
Si el monitor se bloquea y usted lo apaga y enciende, perderá todos los datos guardados del paciente.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 A-1


Apéndice A — Resolución de problemas

La lista siguiente enumera posibles errores y sugiere acciones correctivas.

Cuando se oprime el botón de encendido no sucede nada:


• Es posible que se haya quemado un fusible. Notifique al personal de
servicio y verifique o reemplace el fusible.
• Si está utilizando el monitor con alimentación por batería, es posible
que la batería no esté o esté descargada. Si está descargada,
cárguela (consulte Uso de las baterías en la página 4-1).

La pantalla no funciona correctamente y los tonos audibles de


encendido no suenan durante la prueba automática que se efectúa
al encender la unidad:
• No utilice el monitor mCare; póngase en contacto con el personal
de servicio calificado o con su representante de servicio de
Spacelabs Healthcare.

El monitor está funcionando con alimentación por batería, aunque


esté conectado a una fuente de corriente alterna:
• Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado
correctamente al monitor mCare.
• Verifique si hay electricidad disponible para otros equipos conectados
al mismo circuito de CA.
• El monitor mCare utiliza su batería interna si no está conectada una
fuente de CA.

Interferencia electromagnética
Advertencia:
• Mantenga una vigilancia estricta de los pacientes durante la monitorización. Es posible que las
señales electromagnéticas emitidas por fuentes ajenas al paciente y al monitor mCare causen
lecturas imprecisas. No se debe confiar enteramente en las lecturas del monitor mCare para
evaluar al paciente.
• Es posible que haya equipos de transmisión de radiofrecuencia y otras fuentes cercanas de ruido
eléctrico que perjudican el funcionamiento del monitor mCare.
• Es posible que equipos grandes que usen un relé de conmutación para recibir alimentación
eléctrica afecten el funcionamiento del monitor. No utilice el monitor en tales ambientes.
Este dispositivo ha sido sometido a las pruebas correspondientes y se ha determinado que cumple con los límites
para dispositivos médicos de IEC60601-1-2 y con la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. Estos límites
han sido diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación
médica típica.
Sin embargo, debido a la proliferación de equipos emisores de radiofrecuencia y otras fuentes de ruido eléctrico
en los entornos médicos (por ejemplo, equipos electroquirúrgicos, desfibriladores, teléfonos celulares,
radiomóviles bidireccionales, electrodomésticos y televisores de alta definición), es posible que el monitor sea
afectado por altos niveles de ese tipo de interferencia debido a la proximidad de la fuente de interferencia o la
intensidad de las emisiones.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 A-2


Apéndice A — Resolución de problemas

Advertencia:
El monitor mCare está diseñado para uso en entornos en los que la señal pueda atenuarse por
interferencia electromagnética, durante la cual puede parecer que las mediciones son inapropiadas o
que el monitor mCare no funciona correctamente.
La interferencia con el monitor puede ser indicada por lecturas erráticas, la detención del funcionamiento u otro
funcionamiento incorrecto. Si esto ocurre, inspeccione el sitio para determinar la fuente de la interferencia. Pruebe
las siguientes acciones para ver si eliminan la interferencia:
• Apague y vuelva a encender los equipos próximos, para intentar aislar el que esté causando la interferencia.
• Reoriente o cambie la ubicación del equipo que causa la interferencia.
• Aumente la distancia entre el monitor mCare y el equipo que causa la interferencia.
El monitor mCare genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia. Si no se lo instala y usa de acuerdo
con estas instrucciones, puede causar interferencia perjudicial con otros dispositivos cercanos.
Para obtener asistencia adicional, póngase en contacto con su representante de servicio de
Spacelabs Healthcare.

Cómo obtener asistencia técnica


Para obtener información o asistencia técnica, llame a su representante de servicio de Spacelabs Healthcare. El
manual de servicio mCare 300 Vital Signs Monitor Service Manual (N/P 070-1527-xx) proporciona la información
que el personal de servicio calificado necesita para dar servicio al monitor mCare.
Cuando llame a su representante de servicio de Spacelabs Healthcare, es posible que le pidan el número de la
versión de software de su monitor. Este número aparece en la pantalla cuando se enciende inicialmente el
monitor mCare.

Manual de operaciones de mCare 300 91220 A-3


Apéndice B — Límites de las alarmas
y mensajes

Contenido
Alcance de los límites de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Prioridad de las alarmas y mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Alcance de los límites de las alarmas


La Tabla 1 define los límites de las alarmas del monitor mCare.

Tabla 1: Límites de las alarmas

Límite superior Límite inferior


Parámetro Resolución
predeterminado predeterminado

FC/FP (lpm)

Adulto 35 a 300 lpm, 120 lpm 30 a 295 lpm, 50 lpm 5 lpm

Pediátrico 35 a 300 lpm, 160 lpm 30 a 295 lpm, 75 lpm 5 lpm

Neonatal 35 a 300 lpm, 200 lpm 30 a 295 lpm, 100 lpm 5 lpm

PANI sistólica (mmHg, kPa)

65 a 250 mmHg, 160 mmHg 60 a 245 mmHg, 90 mmHg 5 mmHg


Adulto
(8.7 a 33.3 kPa, 21.3 kPa) (8 a 33 kPa, 12 kPa) (0.7 kPa)

65 a 250 mmHg, 120 mmHg 60 a 245 mmHg, 70 mmHg 5 mmHg


Pediátrico
(8.7 a 33.3 kPa, 16 kPa) ((8 a 32.7 kPa, 9.3 kPa) (0.7 kPa)

45 a 120 mmHg, 90 mmHg 40 a 115 mmHg, 40 mmHg 5 mmHg


Neonatal
(6 a 16 kPa, 12 kPa) (5.3 a 15.3 kPa, 5.3 kPa) (0.7 kPa)

PANI diastólica (mmHg, kPa)

45 a 200 mmHg, 90 mmHg 40 a 195 mmHg, 50 mmHg 5 mmHg


Adulto
(6 a 26.7 kPa, 12 kPa) (5.3 a 26 kPa, 6.7 kPa) (0.7 kPa)

45 a 200 mmHg, 70 mmHg 40 a 195 mmHg, 40 mmHg 5 mmHg


Pediátrico
(6 a 26.7 kPa, 9.3 kPa) (5.3 a 26 kPa, 5.3 kPa) (0.7 kPa)

25 a 90 mmHg, 60 mmHg 20 a 85 mmHg, 20 mmHg 5 mmHg


Neonatal
(3.3 a 12 kPa, 8 kPa) (2.7 a 11.3 kPa, 2.7 kPa) (0.7 kPa)

Manual de operaciones de mCare 300 91220 B-1


Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes

Tabla 1: Límites de las alarmas (continuación)

Límite superior Límite inferior


Parámetro Resolución
predeterminado predeterminado

PANI presión arterial media (PAM) (mmHg, kPa)

50 a 235 mmHg, 110 mmHg 45 a 230 mmHg, 60 mmHg 5 mmHg


Adulto
(6.7 a 31.3 kPa, 14.7 kPa) (6 a 30.7 kPa, 8 kPa) (0.7 kPa)

50 a 235 mmHg, 90 mmHg 45 a 230 mmHg, 50 mmHg 5 mmHg


Pediátrico
(6.7 a 31.3 kPa, 12 kPa) (6 a 30.7 kPa, 6.7 kPa) (0.7 kPa)

35 a 100 mmHg, 70 mmHg 30 a 95 mmHg, 30 mmHg 5 mmHg


Neonatal
(4.7 a 13.3 kPa, 9.3 kPa) (4 a 12.7 kPa, 4 kPa) (0.7 kPa)

SpO2 (%)

Adulto 51 a 100%, 100% 50 a 99%, 90% 1%

Pediátrico 51 a 100%, 100% 50 a 99%, 90% 1%

Neonatal 51 a 100%, 95% 50 a 99%, 80% 1%

Respiración (RPM)

Adulto 4 a 150 RPM, 30 RPM 3 a 149 RPM, 8 RPM 1 RPM

Pediátrico 4 a 150 RPM, 30 RPM 3 a 149 RPM, 8 RPM 1 RPM

Neonatal 4 a 150 RPM, 100 RPM 3 a 149 RPM, 30 RPM 1 RPM

Temperatura (° C)

Adulto 15.1° a 45° C, 39° C 15° a 44.9° C, 36.1° C 0.1° C

Pediátrico 15.1° a 45° C, 39° C 15° a 44.9° C, 36.1° C 0.1° C

Neonatal 15.1° a 45° C, 39° C 15° a 44.9° C, 36.1° C 0.1° C

EtCO2 (mmHg, kPa, %)

Adulto/ 1 a 150 mmHg, 76 mmHg 0 a 149 mmHg, 15 mmHg 1 mmHg


Pediátrico/ (0.1 a 20 kPa, 10.1 kPa) (0 a 19.9 kPa, 2 kPa) (0.1 a 0.2 kPa)
Neonatal (0.1 a 19.7%, 10%) (0 a 19.6 %, 2%) (0.1 a 0.3 %)

MINCO2 (mmHg, kPa, %)

Adulto/ 1 a 76 mmHg, 8 mmHg 1 mmHg


Pediátrico/ (0.1 a 10.1 kPa, 1.1 kPa) - (0.1 a 0.2 kPa)
Neonatal (0.1 a 10.1%, 1.1%) (0.1 a 0.2 %)

PI (PRS) sistólica (mmHg, kPa)

Adulto/
-45 a 300 mmHg, 180 mmHg -50 a 295 mmHg, 100 mmHg 5 mmHg
Pediátrico/
(-6 a 40 kPa, 24 kPa) (-6.7 a 39.3 kPa, 13.3 kPa) (0.7 kPa)
Neonatal

Manual de operaciones de mCare 300 91220 B-2


Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes

Tabla 1: Límites de las alarmas (continuación)

Límite superior Límite inferior


Parámetro Resolución
predeterminado predeterminado

PI (PRS) diastólica (mmHg, kPa)

Adulto/
-45 a 300 mmHg, 120 mmHg -50 a 295 mmHg, 60 mmHg 5 mmHg
Pediátrico/
(-6 a 40 kPa, 16 kPa) (-6.7 a 39.3 kPa, 8 kPa) (0.7 kPa)
Neonatal

PI (PRS) media (mmHg, kPa)

Adulto/
-45 a 300 mmHg, 130 mmHg -50 a 295 mmHg, 80 mmHg 5 mmHg
Pediátrico/
(-6 a 40 kPa, 17.3 kPa) (-6.7 a 39.3 kPa, 10.7 kPa) (0.7 kPa)
Neonatal

PI (PA, PAU) Sistólica/Diastólica (Media) (mmHg, kPa)

160/90 (110) mmHg 90/50 (70) mmHg 5 mmHg


Adulto
21.3/12.9 (14.7) kPa 12.0/6.7 (9.3) kPa (0.7 kPa)

120/70 (90) mmHg 70/40 (50) mmHg 5 mmHg


Pediátrico
16.0/9.3 (12) kPa 9.3/5.3 (6.3) kPa (0.7 kPa)

90/60 (70) mmHg 55/20 (35) mmHg 5 mmHg


Neonatal
12.0/7.3 (9.3) kPa 8.0/2.7 (4.7) kPa (0.7 kPa)

PI (PVU) Sistólica/Diastólica (Media) (mmHg, kPa)


PVC, PAD, PAI (Media) (mmHg, kPa)

14/6 (10) mmHg 6/-4 (0) mmHg 5 mmHg


Adulto
1.9/0.8 (1.3) kPa 0.8/-0.5 (0.0) kPa (0.7 kPa)

10/2 (4) mmHg 2/-4 (0) mmHg 5 mmHg


Pediátrico
1.3/0.3 (0.5) kPa 0.3/-0.5 (0.0) kPa (0.7 kPa)

10/2 (4) mmHg 2/-4 (0) mmHg 5 mmHg


Neonatal
1.3/0.3 (0.5) kPa 0.3/-0.5 (0.0) kPa (0.7 kPa)

PI (PAP) Sistólica/Diastólica/Media (mmHg, kPa)

36/16 (20) mmHg 10/0 (0) mmHg 5 mmHg


Adulto
4.8/2.1 (2.7) kPa 1.3/0.0 (0.0) kPa (0.7 kPa)

60/4 (26) mmHg 24/-4 (12) mmHg 5 mmHg


Pediátrico
8.0/0.5 (3.5) kPa 3.2/-0.5 (1.6) kPa (0.7 kPa)

60/4 (26) mmHg 24/-4 (12) mmHg 5 mmHg


Neonatal
8.0/0.5 (3.5) kPa 3.2/-0.5 (1.6) kPa (0.7 kPa)

Manual de operaciones de mCare 300 91220 B-3


Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes

Prioridad de las alarmas y mensajes

Prioridad alta
La tabla siguiente (Tabla 2) define las alarmas de prioridad alta incorporadas.

Tabla 2: Alarmas de prioridad alta

Situación Mensaje

Asistolia (sin QRS durante 5 segundos consecutivos


ECG - Asistolia
en ausencia de fibrilación ventricular o señal caótica)

Se ha detectado fibrilación ventricular ECG - FIBV

Pérdida del pulso de SpO2 (y falta de ECG válido) SpO2 - Sin pulso

Se han violado los límites de la demora de apnea


EtCO2 - Apnea
con EtCO2

Falta de respiración RESP - Sin respiración

Batería críticamente baja (el monitor mCare se


Condición de la batería - Críticamente baja
apagará automáticamente dentro de 5 minutos)

Prioridad media
La tablas siguientes definen las alarmas de prioridad media incorporadas.

Tabla 3: Alarmas FC/FP de prioridad media

Situación Mensaje

Violación del límite superior de frecuencia cardíaca Frecuencia cardíaca - Alarma de límite superior

Violación del límite inferior de frecuencia cardíaca Frecuencia cardíaca - Alarma de límite inferior

Violación del límite superior de frecuencia del pulso Frecuencia de pulso - Alarma de límite superior

Violación del límite inferior de frecuencia del pulso Frecuencia de pulso - Alarma de límite inferior

Tabla 4: Alarmas SpO2 de prioridad media

Situación Mensaje

Violación del límite superior de SpO2 SpO2 - Alarma de límite superior

Violación del límite inferior de SpO2 SpO2 - Alarma de límite inferior

Manual de operaciones de mCare 300 91220 B-4


Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes

Tabla 5: Alarmas PANI de prioridad media

Situación Mensaje

Violación del límite sistólico superior de PANI PANI - Alarma de límite sistólico superior

Violación del límite sistólico inferior de PANI PANI - Alarma de límite sistólico inferior

Violación del límite diastólico superior de PANI PANI - Alarma de límite diastólico superior

Violación del límite diastólico inferior de PANI PANI - Alarma de límite diastólico inferior

Violación del límite PAM superior de PANI PANI - Alarma de límite PAM superior

Violación del límite PAM inferior de PANI PANI - Alarma de límite PAM inferior

Tabla 6: Alarmas PI de prioridad media

Situación Mensaje

Violación del límite sistólico superior de PI PI - Alarma de límite sistólico superior

Violación del límite sistólico inferior de PI PI - Alarma de límite sistólico inferior

Violación del límite diastólico superior de PI PI - Alarma de límite diastólico superior

Violación del límite diastólico inferior de PI PI - Alarma de límite diastólico inferior

Violación del límite medio superior de PI PI - Alarma de límite medio superior

Violación del límite medio inferior de PI PI - Alarma de límite medio inferior

Tabla 7: Alarmas EtCO2 de prioridad media

Situación Mensaje

Violación del límite superior de EtCO2 EtCO2 - Alarma de límite superior

Violación del límite inferior de EtCO2 EtCO2 - Alarma de límite inferior

Tabla 8: Alarmas MINCO2 de prioridad media

Situación Mensaje

Violación del límite superior de MINCO2 MINCO2 - Alarma de límite superior

Manual de operaciones de mCare 300 91220 B-5


Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes

Tabla 9: Alarmas de respiración de prioridad media

Situación Mensaje

Violación del límite superior de respiración RESP - Alarma de límite superior

Violación del límite inferior de respiración RESP - Alarma de límite inferior

Tabla 10: Alarmas de temperatura de prioridad media

Situación Mensaje

Violación del límite superior de temperatura TEMP - Alarma de límite superior

Violación del límite inferior de temperatura TEMP - Alarma de límite inferior

Prioridad baja
Las tablas siguientes definen las alarmas de prioridad baja incorporadas.

Tabla 11: Alarmas ECG de prioridad baja

Situación Mensaje

Uno o más de los electrodos está desconectado o flojo ECG - Derivaciones desconectadas

Saturación de la señal de ECG ECG - Saturación de señal

Cable de ECG desconectado ECG - Cable desconectado

Tabla 12: Alarmas SpO2 de prioridad baja

Situación Mensaje

Sensor o cable de SpO2 desconectado SpO2 - Cable o sensor desconectado

Sensor de SpO2 desconectado del paciente SpO2 - Sensor desconectado del paciente

Interferencia de luz con el sensor de SpO2 SpO2 - Interferencia de luz

Sensor de SpO2 desconectado SpO2 - Verificar sensor

Manual de operaciones de mCare 300 91220 B-6


Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes

Tabla 13: Alarmas PANI de prioridad baja

Situación Mensaje

PANI - Fuga de aire en sistema PANI - Fuga de aire

PANI - Brazalete anormal PANI - Manguera torcida o incompatible

PANI - Sobrepresión PANI - Sobrepresión

PANI - Brazalete anormal PANI - Sin brazalete

PANI - Brazalete anormal PANI - Brazalete muy grande para neonato

PANI - Artefacto PANI - Artefacto

PANI - Pulso débil o sin detectar PANI - Pulso débil o sin detectar

PANI - No se detectó PA válida PANI - Sin medición válida de presión arterial

Tabla 14: Alarmas PI de prioridad baja

Situación Mensaje

PI - Sensor desconectado PI - Sensor de presión desconectado

PI - Sensor defectuoso PI - Sensor defectuoso

PI - Fuera de rango PI - Fuera de rango

PI - Falla de alimentación PI - Falla de alimentación

PI - Falla de calibración a cero PI - Falla de calibración a cero de la presión

Tabla 15: Alarmas CO2 de prioridad baja

Situación Mensaje

CO2 - Sensor desconectado CO2 - Sensor desconectado

CO2 - Línea de muestreo desconectada CO2 - Línea de muestreo desconectada

CO2 - Sensor defectuoso CO2 - Sensor defectuoso

CO2 - Fuera de rango CO2 - Fuera de rango

CO2 - Falló la calibración del adaptador CO2 - Falló la calibración del adaptador

Manual de operaciones de mCare 300 91220 B-7


Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes

Tabla 16: Alarmas de temperatura de prioridad baja

Situación Mensaje

Temperatura - Sonda desconectada TEMP - Sonda desconectada

Temperatura - Fuera de rango TEMP - Fuera de rango

Tabla 17: Alarmas de prioridad baja de la impresora, la batería y el sistema

Situación Mensaje

Puerta de la impresora abierta o papel agotado Impresora sin papel

Baja carga de la batería Condición de la batería - Batería baja

Sistema en general – Mensajes de errores técnicos


Contacte Servicio - Código de error: EEEXXX
(código de error EEEXXX)

Mensajes informativos
Los mensajes informativos indican una condición del sistema que requiere atención. Las tablas siguientes definen
los mensajes informativos incorporados.

Tabla 18: Mensajes informativos de SpO2

Situación Mensaje

Señal de SpO2 débil SpO2 - Señal deficiente

Búsqueda del pulso SpO2 SpO2 - Búsqueda de pulso

Se detectó movimiento en SpO2 SpO2 - Interferencia por movimiento

Señal de SpO2 débil SpO2 - Ajustar sensor

Tabla 19: Mensajes informativos de PI

Situación Mensaje

Se requiere una calibración a cero de PI PI - La presión no se calibró a cero

Se está efectuando la calibración a cero de PI PI - Calibración a cero de la presión en curso

Manual de operaciones de mCare 300 91220 B-8


Apéndice B — Límites de las alarmas y mensajes

Tabla 20: Mensajes informativos del sistema

Situación Mensaje

El último cierre del sistema fue anormal Apagado más reciente - Anormal

Alarmas en pausa Alarmas en pausa

Tono de alarmas en pausa Tono de alarmas en pausa

Tabla 21: Mensajes informativos de CO2

Situación Mensaje

Estado del sensor mostrado CO2 - Sensor calentándose

Estado del sensor mostrado CO2 - Temperatura excesiva en sensor

Estado del adaptador mostrado CO2 - Verificar adaptador

Oclusión o fuga mostrada CO2 - Oclusión o fuga

Se requiere calibración a cero de CO2 CO2 - Sin calibración a cero de la presión

Se está efectuando una calibración a cero de CO2 CO2 - Calibración a cero de la presión en curso

Manual de operaciones de mCare 300 91220 B-9

Potrebbero piacerti anche