Sei sulla pagina 1di 22

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

BLOCKSYSTEM
P

SF

BLOCKSYSTEM P-SF REV. 00 04/03


ESPAÑOL
0. SUMARIO
1. Objeto del manual pag. 02
2. Normas generales de utilización pag. 02
3. Modo de identificación del equipo pag. 02
4. Descripción del equipo pag. 03
5. Datos técnicos pag. 03
6. Instalación pag. 03
7. Puesta en marcha pag. 05
8. Señalación de alarmas pag. 08
9. Sistema de emergencia pag. 08
10. Válvula de seguridad pag. 08
11. Mantenimiento y limpieza pag. 09
12. Eliminación pag. 09
13. Optional pag. 09
14. Tabla para la búsqueda de averías pag. 11

1. OBJETO
OBJETO DEL MANUAL
Este manual tiene la finalidad de ayudar al instalador para la correcta puesta en marcha del
equipo, aclarar las normas de seguridad vigentes en la comunidad europea y eliminar los posibles
riesgos en usos equivocados.

2. NORMAS DE GENERALES
GENERALES DE UTILIZACIÓN
• Para un uso correcto y seguro del aparato es necesario atenerse a las disposiciones contenidas
en el presente manual puesto que proporciona las instrucciones e indicaciones acerca de:
! modalidad de instalación
! uso y puesta en marcha
! mantenimiento
! eliminación
• El fabricante no se hace responsable de los daños causados por incumplimiento de las notas y
advertencias contenidas en este manual de instrucciones.
• Leer detenidamente las placas del equipo, no cubrirlas bajo ningún concepto y substituirlas
inmediatamente en el caso en que fuesen dañadas.
• Guardar con cuidado el presente manual.
• El fabricante se reserva el derecho de actualizar este manual sin previo aviso.
• Los equipos están creados exclusivamente para la refrigeración industrial y comercial en sede
estable (el campo de aplicación aparece descrito en el catálogo general de la fábrica). No están
permitidos usos distintos al prefijado. Cualquier otro uso se considera inadecuado y por lo tanto
peligroso.
• Tras desembalarlo asegurarse de que el equipo se encuentra intacto en todas sus piezas, en caso
contrario dirigirse al proveedor.
• Se prohíbe el uso del equipo en ambientes con la presencia de gas inflamable y en ambientes
con riesgos de explosión.
• En caso de malfuncionamiento desconectar el cable de alimentación.
• La limpieza y el mantenimiento deben ser realizados solamente por personal técnico
especializado.
• No lavar el equipo con chorros de agua directos o a presión, o con sustancias dañinas.
• No usar el equipo sin protección alguna.
• No apoyar contenedores con líquidos encima del equipo.
• Evitar que el quipo se exponga ante fuentes de calor.
• En caso de incendio usar un extintor en polvo.
El material de embalaje debe ser desechado según los dispuesto por las leyes.

3. MODO DE IDENTIFICACI
IDENTIFICACIÓNÓN DEL EQUIPO
Todos los equipos están dotados de placas de reconocimiento (la posición está indicada en la Fig.
1), en las cuales se reproducen los siguientes datos:
• código
• matrícula
• absorbimiento en amperes (A)
• absorbimiento en Vatios (W)

BLOCKSYSTEM P-
P-SF Pag. 2 REV. 00 04/03
• tipo refrigerante
• tensión de alimentación (Volt/Ph/Hz)
• presión máxima del ejercicio PS HP (lado alta presión) – PS LP (lado baja presión)
• categoría de conjunto según la directiva 97/23CE (PED)

Identificación de la matrícula:
• cifra 1 y 2 = últimas dos cifras del año de fabricación
• cifra 3 y 4 = semana del año en la cual ha sido fabricado el equipo
• cifras 5,6,7 y 8 = número progresivo

4. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO


Los Blocksystem están compuestos por una unidad condensadora (exterior cámara), una unidad
evaporadora (interior cámara) y un cuadro electrónico de control puesto al interior de la unidad
condensadora. El fluido refrigerante sigue las modalidades del ciclo de refrigeración por
compresión.
Los Blocksystem están dotados de un sistema de descarche por gas caliente (modelos TN y BT), por
ventilación (modelos AT) o eléctrico ( solo modelos P 300….y P 450 ), mandado por la centralita
electrónica.
El descarche se produce de manera automática con una frecuencia cíclica modificable por el
usuario; este puede ser activado incluso manualmente mediante el mando apropiado.

5. DATOS TÉCNICOS
En las tablas al final del manual se reproducen los principales datos técnicos relacionados con los
Blocksystem.

6. INSTALACIÓN
• La instalación tiene que ser realizada por personal cualificado, que posea los requisitos técnicos
necesarios establecidos por el país en donde se instala el equipo.
• Para las intervenciones de mantenimiento del Blocksystem utilizar guantes de protección .
• El Blocksystem de la serie P tiene que ser instalado solo en pared vertical. El modelo SF tiene que
ser instalado solo en pared horizontal.
• Para el posicionamiento del la unidad motocondensadora y del evaporador respetar los valores
mínimos reproducidos al final del manual.
• El equipo no tiene que ser instalado en ambientes cerrados donde no quede garantizada una
buena circulación del aire.
• Dejar alrededor del aparato suficiente espacio para efectuar las intervenciones de mantenimiento
en condiciones de seguridad.

Para el correcto funcionamiento del Blocksystem se aconsejan los siguientes espesores mínimos de
las paredes de las cámaras (aislante poliuretano): cámaras TN y AT espesor aislamiento 60 mm;
cámaras BT espesor aislamiento 100 mm.

Fig. 1 (Blocksystem P) Fig. 2 (Blocksystem SF)

Placa
Placa

BLOCKSYSTEM P-
P-SF Pag. 3 REV. 00 04/03
6. 1 Modalidad de instalación versión a tampón (mod. P)
• Practicar en la pared de la cámara un orificio con dimensiones idóneas según indicado en las
Fig. 9-11-13-15-16-17 al final del manual.
• Levantar el Blocksystem con una carretilla elevadora( u otro medio de elevación idóneo)
utilizando los ganchos adecuados para el levantamiento según indicado en Fig. 1
• Posicionar el Blocksystem en la pared de la cámara introduciendo desde el exterior la parte
evaporadora en el orificio preparado.
• Fijar el Blocksystem en la pared de la cámara con tornillos a tal afecto (en dotación).
• Sellar el périmetro del tampón con silicona (de caracteristicas idóneas al uso de la cámara) para
así evitar infiltraciones de aire caliente desde el exterior de la cámara. En el lado superior realizar
la operación antes del posicionamiento.
• Si el Blocksystem está dotado de cubeta de evaporación del agua de condensa, se aconseja
conectar un tubo de goma al tubo del rebosadero que permite el desagüe en el caso de
anomalías en el funcionamiento o en el uso.
• Si el Blocksystem no está dotado de cubeta de evaporacióndel agua de condensa, alargar el tubo
de desagüe desde el exterior de la cámara realizando un sifón.
Los modelos PTM300_,PTM370_,PTL350_ y PTL450, tienen en dotación 2 pies de soporte (para la
posición de ensamblaje ver Fig 17)

6. 2 Modalidad de instalación versión acaballada (mod. P)


• Antes de montar el techo de la cámara, realizar n° 2 ranuras en la extremidad superior del la
pared y un orificio para el desagüe según indicado en las Fig. 10-12-14 al final del manual.
• Quitar la cubeta en aluminio colocada debajo del evaporador del Blocksystem desenroscando
los 4 tornillos de fijación.
• Levantar el Blocksystem con una carretilla elevadora (u otro medio de elevación idóneo)
utilizando los adecuados ganchos de levantamiento según indicado en la Fig. 1
• Posicionar el Blocksystem en las ranuras realizadas en la pared del la cámara.
• Fijar el Blocksystem en la pared de la cámara con los tornillos a tal efecto (en dotación).
• Sellar el perímetro del tampón con silicona (con características aptas al uso de la cámara) para
así evitar infiltraciones de aire caliente en el interior de la cámara.
• Remover el panel anterior del Blocksystem. Insertar el tubo de desagüe de descarche en dotación,
en el tubo de la cubeta evaporador dejándolo pasar a través del orificio de la pared de la
cámara (ver Fig. 5). Llevar, luego, la otra extremidad en el interior de la cubeta de evaporación
del agua, realizando en la parte terminal un sifón.
• Finalizar las conexiones de los tubos, verificar la perfecta funcionalidad del desagüe.
• Si el Blocksystem está dotado de cubeta de evaporación del agua de condensa, se aconseja
conectar un tubo de goma al tubo del rebosadero que permita el desagüe en el caso de
anomalías en el funcionamoento o en el uso.
• Si el Blocksystem no está dotado de cubeta de evaporación del agua de condensa, alargar el
tubo de desagüe desde el exterior de la cámara realizando un sifón.

6. 3 Modalidad de instalación versión en el techo (mod. SF)


• Practicar un orificio en el techo de la cámara con dimensiones idóneas según indicado en las Fig.
18-19-20-21 al final del manual.
• Posicionar a lo largo del perímetro del orificio la placa anticondensación en dotación.
• Levantar el Blocksystem con una carretilla elevadora (u otro medio de lelevación idóneo)
utilizando los adecuados ganchos de levantamiento según indicado en Fig. 2.
• Posicionar el Blocksystem en el orificio practicado en el techo de la cámara insertando desde el
exterior la parte evaporadora.
• Fijar con tornillos de rosca cortantes el Blocksystem al techo de la cámara utilizando las 2 bridas
y los tornillos en dotación (ver Fig. 8 ).
• Sellar el perímetro del transportador en aluminio con silicona (con características idóneas al uso
de la cámara) para así evitar infiltraciones de aire caliente en el interior de la cámara (ver Fig.8).
• El Blocksystem está dotado de cubeta de evaporación del agua de condensa. Se aconseja
conectar un tubo de goma al tubo del rebosadero para facilitar el desagüe en el caso de
anomalías en el funcionamiento o en el uso.

6. 4 Conexión eléctrica
Las operaciones de conexión eléctrica, tienen que ser efectuadas por el personal cualificado en
posesión de los requisitos técnicos necesarios establecidos por el país donde se instala el equipo.

BLOCKSYSTEM P-
P-SF Pag. 4 REV. 00 04/03
• Verificar que la tensión en la línea corresponda con aquella reproducida en la placa fijada al
cable de alimentación de la unidad. El cable de alimentación tiene que ser bien tirante (evitar
que se enrolle y se solape), no estar expuesto a posibles golpes o encontrarse al alcance de
menores, no tiene que estar en proximidad de líquidos, agua o fuentes de calor, no tiene que
estar dañado (si lo fuese, personal cualificado se encargará de sustituirlo).
• Predisponer un interruptor magnetotérmico diferencial con curva di intervención tipo C (10÷15 In)
entre la línea de alimentación y el Blocksystem y asegurarse de que la tensión de línea
corresponda con la tensión indicada en la placa (ver placa colocada en el equipo); tolerancia
consentida ± 10% de la tensión nominal. Para las dimensiones del magnetotérmico diferencial,
hay que tener en cuenta los posibles absorbimientos indicados en la placa.
• Nota: El interruptor magnetotérmico debe permanecer en las proximidades del Bloksystem de
manera que este pueda ser bien visible para el técnico en caso de mantenimiento.
• Es necesario que la sección del cable de alimentación sea en correspondencia con la potencia
absorbida por el equipo (esta potencia aparece en la placa colocada en el equipo).
• Es obligatorio, según la ley, conectar el equipo a un eficaz sistema de toma a tierra. Se declina
toda responsabilidad por el incumplimiento de esta disposición; se declina toda responsabilidad
en el caso en que la instalación eléctrica al que se conecta, no se haya realizado según las
normas vigentes.
• Fijar la micro-puerta en dotación en el batiente del la puerta del la cámara el cual provoca
automáticamente en cada apertura el encendido de la luz cámara y la parada del compresor y
de los ventiladores tanto del evaporador como del condensador.
• Nota: el cable micro-
micro-puerta y el posible cable del panel remoto tienen que colocarse lejos de los
cables de corriente elécttrica para así evitar interferencias con las señales.
• Fijar al techo de la cámara la lámpara y conectar el cable de la luz cámara siguiendo las
instrucciones reproducidas en el interior del manual.
• Con las unidades de la gama BT (-15°C/-25°C) se suministra un cable para conectar la
resistencia de la puerta. Esta conexión debe efectuarse haciendo uso de un fusible adecuado a la
resistencia utilizada.
• NOTA: NO conectar los cables ”LUZ CÁMARA” y “RESISTENCIA PUERTA” con la lïnea 230 Volt.
Las tarjetas pegadas en cada cable indican donde deben efectuarse las conexiones .
• Queda prohíbido efectuar cualquier operación de mantenimiento con el Blocksystem bajo
tensión.
• Se declina toda responsabilidad por el incumplimiento de las indicaciones arriba mencionadas.

7 PUESTA EN MARCHA
Antes de encender el Blocksystem asegurarse de que:
• Los tornillos de sujeción se encuentren bien apretados.
• Las conexiones eléctricas se hayan realizado correctamente.
• La puerta de la cámara esté cerrada de manera tal que el contacto de la micro puerta quede
cerrado.

7. 1 Descripción del panel de control

°C

BLOCKSYSTEM P-
P-SF Pag. 5 REV. 00 04/03
Led “COMPRESOR”:
ENCENDIDO: Compresor en marcha.
PARPADEANTE: Compresor en fase de temporizado del encendido (ver parámetro “odo”) o en
caso de micro-puerta abierto.
Led “VENTILADORES EVAPORADOR”:
ENCENDIDO: Ventiladores evaporador en marcha.
PARPADEANTE: En fase de goteo, o en caso de temporizado en la activación (ver parámetro
“Fdt”), o en caso de micro-puerta abierto.
Led “DESCARCHE”:
ENCENDIDO: Estamos en la fase de descarche automático;
PARPADEANTE: Estamos en la fase de descarche manual.
Led “ALARMA”:
ENCENDIDO: Sonda averiada, alarma alta o baja temperatura, alarma presostato o relè
térmico.
PARPADEANTE: Hasta el perdurar de la causa en caso de desactivación alarma mediante la tecla
adecuada.

Tecla “SET”: pulsándola y soltándola se obtendrá la visualización del setpoint. La visualización


del setpoint y el consentimiento para su variación aparecen indicados tras el encendido led rojo.

Tecla “UP”: tecla utilizada para el incremento de los valores. Utilizado tanto para la variación del
setpoint como para la variación de los parámetros. Manteniéndola pulsada se obtendrá un
incremento rápido. Manteniéndola pulsada durante más de 10 segundos se puede efectuar un
descarche manual si las condiciones de la cámara lo permiten (temperatura sonda descarche
inferior a aquella de fin descarche).
Tecla “TACITACIÓN ALARMA”: tecla para la desactivación del relè alarma (la alarma acústica
no está en dotación pero puede ser instalada por el cliente utilizando las conexiones 1 y 2
colocadas en la centralita electrónica en el interior del cuadro eléctrico).

Tecla “DOWN”: tecla para la disminución de los valores. Utilizada tanto para la variación del
setpoint como para la variación de los parámetros. Manteniéndola pulsada se obtendrá una
disminución rápida.
Tecla “ON/OFF”: pulsada contemporáneamente con la tecla “SET”, permite el encendido o el
apagado del Blocksystem. El apagado del aparato implica el posicionamiento en cero de todas
las temporizaciones. NOTA: el aparato está bajo tensión incluso cuando el Blocksystem está
apagado.

Tecla “LUZ CÁMARA”: pulsada contemporáneamente con la tecla “SET” permite el encendido o
el apagado manual de la luz cámara..

7. 2 Encendido / Apagado
Para encender (apagar) los Blocksystem, pulsar contemporáneamente las teclas “ON/OFF” +
“SET”.

7. 3 Regulación temperatura cámara


Los campos de los valores de temperatura en los que puede operar el Blocksystem son los
siguientes:

Mínimo Máximo
Alta Temperatura AT +2 +10
Media Temperatura TN -5 +5
Baja Temperatura BT -25 -15

Pulsando la tecla “SET” se enciende el led rojo de la misma tecla , y en la pantalla aparece el valor
de la temperatura establecida anteriormente. Para aumentar pulsar la tecla “UP”, para disminuir
pulsar la tecla “DOWN”. Si no se actúa sobre las teclas durante más de 5 segundos, la temperatura
establecida viene memorizada (esto resulta confirmado por el apagado del led rojo).

7. 4 Procedimientos variación parámetros


El funcionamiento del Blocksystem está regulado por parámetros establecidos en la memoria de la
centralita electrónica por el fabricante (ver tabla). Se aconseja no modificar estos valores si no es
estrictamente necesario y dirigirse siempre a personal habilitado.
El ingreso en la programación se obtiene pulsando contemporáneamente las teclas “SET” + “UP”

BLOCKSYSTEM P-
P-SF Pag. 6 REV. 00 04/03
durante más de 5 segundos. Aparece el primer parámetro. Para pasar a los demás parámetros
pulsar las teclas “UP” o “DOWN”. Para visualizar el valor del parámetro pulsar “SET”, para
cambiarlo pulsar “UP o “DOWN”. La memorización de los nuevos valores se produce si no se actúa
sobre las teclas durante 5 segundos.

N° PAR. DESCRIPCIÓN U.M. LIMITI AT TN BT


SET Valor de temperatura establecida °C +5 +2 -18
1 diF Diferencial intervención relè compresor °C -12 12 2 2 2
2 LSE Valor mínimo admitido para la regulación del SET °C -999 HSE 2 -5 -25
3 HSE Valor máximo admitido para la regulación del SET °C LSE 999 10 5 -15
4 dty Tipo de descarche Flag in EL EL in in
5 dit Intervalo entre el inicio de dos descarches sucesivos Horas 0 31 6 6 6
6 dct Modo computo intervalo entre descarches Flag dF rt SC Fr rt rt rt
7 doh Tiempo retraso para el inicio descarche Min 0 59 0 0 0
8 dEt Seguridad tiempo máximo de descarche Min 0 250 15 15 15
9 dSt Temperatura de fin descarche °C/°F -999 999 10 10 15
10 FSt Temperatura bloqueo ventiladores evaporador °C/°F -999 999 50 8 -5
11 Fdt Tiempo retraso ventiladores tras un descarche Min 0 250 0 1 2
12 dt Tiempo de goteo Min 0 250 0 2 2
13 dPo Descarche tras la puesta en marcha Flag n y n n n
14 ddL Bloqueo visualización pantalla en descarche Flag n y Lb Lg n n n
15 dFd Exclusión ventiladores evaporador en descarche Flag n y n y y
16 Att modo de interpretación valor umbral de alarma frente al SET Flag Ab re re re re
17 HAL Alarma de máxima (referida al par. Att) °C/°F -999 999 8 8 8
18 LAL Alarma de mínima (referida al par. Att) °C/°F -999 999 -8 -8 -8
19 AFd Diferencial entre conexión y desconexión alarma y ventiladores °C/°F 1 50 2 2 2
20 PAo Exclusión alarma desde la puesta en marcha del aparato Horas 0 10 4 4 4
21 dAo Exclusión alarma tras el descarche Min 0 999 60 60 60
22 oAo Exclusión alarma tras el cierre puerta Horas 0 10 0 0 0
Exclusión alarma temperatura desde el momento en el cual se
23 tAo Min 0 250 0 0 0
produce
24 Fco Bloqueo ventiladores evaporador por compresor OFF Flag oF on oF oF oF
25 Fod Bloqueo ventiladores evaporador con puerta abierta Flag oF on on on on
26 cPP Estado relè compresor por sonda cámara averiada Flag oF on dc oF oF oF
Tiempo durante el cual el compresor permanece encendido (referida
27 Ont min 1 250 15 15 15
al par. cPP)
Tiempo durante el cual el compresor permanece apagado (referida
28 Oft min 1 250 15 15 15
al par. CPP)
29 ctP Protección contra arranques aproximados compresor Flag nP don doF dbi doF doF doF
30 cdP Temporizado por parámetro ctP Min 0 15 3 3 3
Número errores presostato para determinar la señalación de alarma
31 PEn Num 0 15 3 3 3
“E0”
32 PEI Intervalo computo errores presostato Minx6 1 99 15 15 15
Temporizado activación relè compresor tras la puesta en marcha del
33 odo Min 0 99 3 3 3
aparato
34 dod Micro puerta apaga utilidades (compresor y ventiladores evaporador) Flag n y y y y
35 dSd Encendido luz cámara tras abrir la puerta Flag n y y y y
36 Ldd Habilitación tecla luz y micro puerta con aparato apagado Flag n y n n n
37 PrP Falta (presencia) sonda evaporador Flag nP EP AP EAP EP EP EP
38 CAL Recalibrado sonda temperatura cámara °C/°F -12 12 0 0 0
39 dro Visualiza °C o bien °F Flag °C °F °C °C °C
Indica si el temporizado establecido al parámetro “odo” está activo o
40 PPO Flag n y n n n
no
41 dEA Selecciona dirección en telegestión Num 0 14 0 0 0
42 FAA Selecciona familia en telegestión Num 0 14 0 0 0
43 rEL No modificable - - - - -
44 TAB no modificable - - - - -

BLOCKSYSTEM P-
P-SF Pag. 7 REV. 00 04/03
8. SEÑALACIÓN ALARMAS
Las alarmas pueden ser de varios tipos:
• ALARMA TEMPERATURA:
TEMPERATURA Si la temperatura cámara supera en ±8°C (HAL – LAL) el SET
establecido se enciende el led “ALARMA”.
• SONDA TEMPERATURA CÁMARA EN AVERÍA: AVERÍA se enciende el led “ALARMA” y en la
pantalla aparece el código E1 E1; en este caso se produce la detención inmediata del
ciclo o del descarche (si activos).
Las razones podrían ser: sonda utilizada no compatible con el aparato,cable sonda
interrumpido o en cortocircuito, sensor averiado (desenchufar la sonda del aparato
y medir la resistencia – NTC en 25°C = 10kΩ)
• SONDA EVAPORADOR EN AVERÍA: AVERÍA se enciende el led “ALARMA” y en la pantalla
aparece el código E2
E2; en este caso el fin descarche se produce por haber agotado
el tiempo máximo del descarche.
Las razones podrían ser: sonda utilizada no compatible con el aparato, cable
sonda interrumpido o en cortocircuito, sensor averiado (desenchufar la sonda del
aparato y medir la resistencia – NTC en 25°C = 10kΩ)
• INTERVENCIÓN PRESOSTATO O PROTECCIÓN TÉRMICA: TÉRMICA Se enciende el
led“ALARMA” y se para el compresor. Tras restablecerse las condiciones normales
se apaga el led “ALARMA” y se vuelve a arrancar el compresor. Si el presostato (o
el relè térmico) interviene más de 3 veces (PEn) durante 90 minutos (PEI) se
enciende el led “ALARMA”, se apaga el compresor y se visualiza el código E0E0. En
este caso para restaurar las funciones es necesario apagar y volver a encender el
Blocksystem.
Cuando se producen anomalías en el funcionamiento del blocksystem, se aconseja controlar que
los parámetros establecidos correspondan con los parámetros del presente manual.
En el caso en que se visualice un código de alarma diferente de los arriba mencionados, proceder
con el apagado y el encendido del Blocksystem. Si el código de error permanece, será preciso
sustituir la tarjeta electrónica
electrónica

9. SISTEMA DE EMERGENCIA
NOTA: las operaciones descritas aquí abajo deben ser realizadas por técnicos especializados.
En el caso de una avería o de anomalía en el funcionamiento de la centralita electrónica y de la
imposibilidad de una sustitución inmediata, se puede utilizar el SISTEMA DE EMERGENCIA al fin de
que la unidad siga funcionando hasta la sustitución de la centralita.
El SISTEMA DE EMERGENCIA consiste en una tablilla de conexiones colocada encima de la tarjeta
electrónica en el interior del cuadro eléctrico (ver Fig. A).
Para utilizar este sistema proceder como sigue:
1. Apagar el Blocksystem pulsando contemporáneamente las teclas “ON/OFF” + “SET”;
2. NOTA: durante toda la fase de emergencia el Blocksystem debe quedarse en esta posición.
3. Quitar la tensión al Blocksystem.
4. Conectar un termostato a las conexiones E1 y E2 (ver Fig. B).
5. Realizar un puente entre las conexiones E2 y E3 y entre las conexiones E3 y E4 (ver Fig. C).
6. Introducir el bulbo del termostato en el interior de la cámara.
7. Regular el termostato según la temperatura deseada y volver a dar tensión a la unidad.
8. Tras alcanzar la temperatura establecida, el compresor y los ventiladores condensador y
evaporador se paran.
9. NOTA: Durante toda la fase de emergencia se excluye el descarche , por lo tanto se aconseja
reducir al mínimo las aperturas de la puerta de la cámara.
10. En el momento de instalar la nueva centralita, eliminar todas las conexiones descritas en los
puntos 4 y 5.

10. VÁLVULA DE SEGURIDAD (donde prevista)

10.
10. 1 Advertencias
Advertencias y límites para el uso
Se aconseja la substitución de la válvula de seguridad en el caso haya sido utilizada ;
durante la descarga, la acumulación sobre la guarnición de la válvula de residuos tras las
elaboración de los componentes y de las tuberías, puede dificultar la hermeticidad del cierre. Antes
de sustituir la válvula, verificar que la instalación, en la zona en la cual se está operando, no se
encuentre bajo presión o expuesta a una temperatura elevada.

BLOCKSYSTEM P-
P-SF Pag. 8 REV. 00 04/03
10. 2 Mantenimiento/inspección y colocación
colocación de la válvula
OJO! Para las válvolas de seguridad no está previsto mantenimiento. La exportación del tope o la
adulteración del sello, se consideran modificas no autorizadas del calibrado; esto implica la
caducidad de la garantía del fabricante.
• La inspección de las válvulas de seguridad queda reservada a Entes preestablecidos y se rige
por las normas de ley específicas, vigentes en el país de instalación.

10. 3 Vida útil prevista


Se aconseja efectuar el control de la válvula de seguridad cada 5 años.

11.
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• NOTA: todas las operaciones de mantenimiento o reparación deben efectuarse con el
Blocksystem apagado, quitando la tensión por medio del interruptor magnetotérmico.
• Verificar periódicamente la limpieza del evaporador, sobre todo que no haya acumulación de
hielo. En este caso efectuar un descarche manual pulsando la tecla “UP” durante más de 10
segundos. Repetir la operación hasta que el evaporador esté completamente limpio. Verificar
después de 12 horas de funcionamiento.
• Limpiar periódicamente (por por lo menos una vez al mes)
mes el condensador eliminando el polvo y las
grasas. Si el ambiente donde está instalada la unidad es muy polvoriento, puede que se haga
necesario limpiarlo con más frecuencia.
• Limpiar los contactos, fijos y movibles, de todos los contadores, sustituyéndolos si presentan
señales de deterioro. (frecuencia
frecuencia cuatrimestral
cuatrimestral)
uatrimestral
• Controlar la fijación de todas las conexiones eléctricas tanto en el interior de los cuadros, como
en las tablillas de conexiones de todo el conjunto eléctrico; verificar con cuidado también la
fijación de los elementos fusibles.(frecuencia
frecuencia cuatrimestral)
cuatrimestral
• Controlar todo el circuito frigorífero, incluso en el interior de los equipos, para buscar posibles
pérdidas de refrigerante, que pueden también aparecer en rastros de aceite lubrificante.
Intervenir prontamente y profundizar el problema en caso de dudas.(frecuencia
frecuencia cuatrimestral)
cuatrimestral
• Verificar el nivel de aceite mediante el apropiado visor (donde presente) situado sobre el cárter
del compresor. (ffrecuencia cuatrimestral)
cuatrimestral
• Examinar con atención, a través del cristal del visor el paso en la línea del líquido, el color del
elemento sensible a la humedad. El color verde indica seco, el color amarillo indica humedad.
En caso de señales de humedad detener inmediatamente el equipo y sustituir el filtro de la línea
del líquido, sustituir la carga de refrigerante y de aceite. Repetir el control después de 3 días de
funcionamiento. (frecuencia
frecuencia cuatrimestral)
cuatrimestral
• Control nivel de ruidos del compresor. Esta operación debe efectuarse con cuidado, puesto que
precisa que el sistema permanezca en marcha; verificar la presencia de tictacs o de vibraciones
que pueden ser síntoma de rupturas o de un excesivo trabajo mecánico entre las partes en
movimiento. (frecuencia
frecuencia cuatr
cuatrimestral
imestral)
imestral
• Limpiar periódicamente el condensador. Se aconseja utilizar un chorro de aire soplando desde el
interior hacia el exterior, para quitar polvo y grasa (solo por personal especializado).
• Verificar periódicamente que el tubo de desagüe no esté obstruido. Para los Blocksystem TN y BT
comprobar que la resistencia de desagüe funcione (solo personal especializado).
Importante:
Importante al finalizar el mantenimiento, volver a colocar todas las protecciones.
No quitar la válvula de seguridad sin recuperar preventivamente el gas en el interior del receptor
del líquido.

12. ELIMINACIÓN
En caso en que el equipo haya sido puesto fuera de servicio, es necesario desconectarlo. El gas
contenido en el equipo no debe ser dispersado en el ambiente.
El aislante térmico del tampón y el aceite del compresor están sujetos a recuperación diferenciada;
por lo tanto se recomienda desechar el equipo solamente en centros de recogida adecuados y no
como normal chatarra, según prevén las normas vigentes.

13 OPTIONAL
• Condensación por agua
Se obtiene sustituyendo el condensador por aire con un condensador por agua.
Para la conexión de los condensadores por agua, se deben utilizar unos tubos de diámetro no
inferior a los que aparecen en el Blocksystem, respetando las indicaciones de entrada y salida.
Si la unidad aparece dimensionada para la condensación con agua de torre, el tubo de

BLOCKSYSTEM P-
P-SF Pag. 9 REV. 00 04/03
entrada es aquel compuesto por un empalme que conecta los dos tubos con menor sección
del condensador. Mientras que, cuando la condensación está prevista con agua de pozo, el
tubo de entrada es distinguible porque allí aparece instalada una válvula barostática para
regular el flujo del agua.
Instalar el grifo de interceptación de la línea de alimentación hídrica al alcance del instalador.
No cerrar nunca el grifo de interceptación hídrica mientras el aparato esté en marcha.
Para mejorar el rendimiento y la duración del equipo, verificar que:
- la temperatura del agua quede comprendida entre 20 y 30°C para las unidades
con condensación por agua de torre y entre 5 y 20°C para las unidades con
condensación por agua de pozo
- la presión del agua está comprendida entre 1 y 5 bares.
NOTA:las tuberías del agua deben permanecer protegidas de las bajas temperaturas exteriores.
• Variador velocidad ventiladores condensador
condensador
Regula la velocidad del ventilador del condensador según la presión de condensación, con el fin
de mantenerla dentro de los límites establecidos. Se conecta en el circuito de alta presión. Las
instrucciones de uso, se adjuntan a la documentación del equipo.
• Presostato de mínima (Optional
(Optional en SF; en P donde no previsto de serie)
serie)
Interviene, parando el equipo, cuando la presión en el circuito de aspiración es inferior al valor
al cual ha sido ajustado. Esto se produce como consecuencia de una avería.
• Expansión
Expansión por válvula termostática (Donde no previsto de serie)
serie)
En la eventualidad de que el dispositivo de lexpansión requerido sea la válvula termostática, la
instalación frigorífera tiene que ser modificada insertando el receptor de líquido y la válvula
termostática después del condensador.
• Resistencia cárter
Sirve para calentar el cárter del compresor antes de la puesta en marcha y a mantenerlo
caliente durante su apagado. El calor producido por la resistencia provoca la evaporación del
refrigerante al estado líquido que se encuentra en el interior del compresor.
• Panel remoto (En P donde no previsto de serie ;de serie en SF) SF)
Permite el posicionamiento del panel de control en una cierta distancia del Blocksystem; por
ejemplo al lado de la puerta de la cámara.
• Repetidor de señal
Permite posicionar el panel de control de la ficha para distancias superiores a 10 metros (max
60 metros). El esquema de conexión aparece en dotación junto al accesorio.
• Monitor de tensión
Dispositivo que permite proteger el Blocksystem frente a subidas o bajadas de tensión.
• Interruptor magnetotérmico
Dispositivo para proteger el Blocksystem de sobrecargas y cortocircuitos.
• Sistema de telegestión
Módulo de conexión para el monitoraje, telegestión y grabación datos mediante sistema de
supervisión remoto.

BLOCKSYSTEM P-
P-SF Pag. 10 REV. 00 04/03
14.
14. TABLA BÚSQUEDA AVERÍAS
AVERÍAS

Diferencia excesiva entre temperaturas de entrada y de salida del


La Presión de aspiración y de envío, tienden a equilibrarse

Diferencia excesiva entre temperatura media del agua y

Silbido ocasionado por el paso de gas en los órganos de

Evaporador lleno o en deshielo en medida insuficiente


Burbujas de gas visibles a través del visor del líquido
Válvula de expansión termostática bloqueada cerrada
SÍNTOMAS

Nivel del aceite del compresor demasiado bajo


Temperatura de aspiración demasiado baja
Temperatura de aspiración demasiado alta

Desconexión frecuente del presostato AP


Desconexión frecuente del presostato BP
El compresor arranca demasiado pronto
El compresor está siempre en función
Temperatura de envío demasiado baja
Temperatura de envío demasiado alta
Presión de aspiración demasiado baja
Presión de aspiración demasiado alta

Ruidos anómalos en el compresor


Presión de envío demasiado baja
Presión de envío demasiado alta

Imposibilidad de hacer el vacío


temperatura de condensación

El compresor no arranca
CAUSAS

expansión
agua
Grifo de aspiración cerrado o ahogado ● ●
Grifo de envío cerrado o ahogado ● ●
Válvulas de aspiración o segmentos de pistones no preparado ● ● ● ● ●
Válvula de envío no preparada ● ● ● ● ● ● ●
Tuberías de envío obstruidas ● ●
Tuberías de aspiración obstruidas, mal dimensionadas o ●
evaporador mal alimentado
Tuberías de aspiración mal aisladas ●
Carga de la válvula de expansión demasiado alta ● ● ● ● ●
Carga de la válvula de expansión demasiado baja ● ● ● ● ● ●
Levantamiento de los depósitos a causa de aspiraciones de ●
líquido o cuerpos extraños
Tuberías del líquido obstruidas ● ●
Grifo de by-pass abierto o disco de ruptura agujereado ● ● ● ● ● ●
Manómetro no medido ● ● ● ● ●
Termómetro impreciso ● ● ● ● ● ●
Flujo del agua de enfríamiento insuficiente ● ● ● ●
Condensador sucio en el interior o en el exterior ● ● ●
Evaporador para el descarche demasiado sucio en el interior o ● ●
en exterior. Presencia de aceite.
Presencia de aire o de gas no condensables ● ● ● ● ●
Temperatura elevada del agua de condensación ● ●
Falta de fluido frigorígeno ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Exceso de fluido frigorígeno ● ● ● ●
Filtro de aspiración obstruido ● ● ●
Grifo cerrado en tuberías de retorno del aceite ●
Filtro en retorno del aceite sucio ●
Desgaste del conjunto de bielas, de los cojinetes o de los ●
segmentoslosgmenti
Filtro de la válvula de expansión obstruido ● ● ● ● ●
Falta de aceite ●
Formación de hielo encima de la válvula de expansión ● ● ● ● ● ●
Avería en la válvula de expansión ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Exceso de aceite en el circuito ● ●
Agua de condensación demasiado fría o demasiado ●
Flujo de aire insuficiente en el condensador pos aire ●
Mala regulación del presostato AP ●
Ventilador/es del evaporador/es parado/s ●
Mala regulación del presostato BP ● ●
Petición de frío excesiva ●
Fijación equivocada del grupo frigorífero ●
Termostato regulado demasiado alto o deteriorado ●
Corriente interrumpida: fusible fundido, contactos del ●
magnetotérmico corroído
Electroválvula en la línea del líquido cerrada ●

BLOCKSYSTEM P-
P-SF Pag. 11 REV. 00 04/03
Fig. 3

Fig. 4 Fig. 5

Leyenda
FS= Agujero de desague
S= Sifón
T= Tubo de desague
TTP= Rebosadero
SIL= Silicona

Fig. 6

BLOCKSYSTEM P-
P-SF Pag. 12 REV. 00 04/03
Fig. 7

°C

Fig. 8

°C

Leyenda
TTP = Rebosadero
ST = Grapas De Fijacion
CA = Cable alimentacion
M = Micro-interruptor
LA = Cinta anticondensacion
P = Panel de mando
SIL = Silicona

BLOCKSYSTEM P-
P-SF Pag. 13 REV. 00 04/03
SERIE“P”
Fig. 09 (Plug-in version)

AT TN BT
Ruido Ruido Ruido
Peso Neto Peso Neto Peso Neto Fastening
Mod. 10m Mod. 10m Mod. 10m
[Kg] [Kg] [Kg] screws.
[dBA] [dBA] [dBA]
PTH003_ 49 33 PTM003 51 37
PTL003_ 55 42 Self tap.
PTH006_ 51 37 PTM006 52 36
PTL006_ 62 47 4,8x32
PTH009_ 62 36 PTM009 67 42

Fig. 10 (Saddle version)

AT TN BT
Ruido Ruido Ruido
Peso Neto Peso Neto Peso Neto Fastening
Mod. 10m Mod. 10m Mod. 10m
[Kg] [Kg] [Kg] screws.
[dBA] [dBA] [dBA]
PAH003_ 49 33 PAM003_ 51 37
PAL003_ 55 42 Self tap.
PAH006_ 51 37 PAM006_ 52 36
PAL006_ 62 47 4,8x32
PAH009_ 62 36 PAM009_ 67 42

Fig. 11 (Plug-in version)

AT TN BT
Ruido Ruido Ruido
Peso Neto Peso Neto Net.Weigt Fastening
Mod. 10m Mod. 10m Mod. 10m
[Kg] [Kg] [Kg] screws.
[dBA] [dBA] [dBA]
PTH016_ 67 37 PTM016_ 70 40 PTL009_ 81 44 Self tap.
PTH022_ 114 38 PTM022_ 119 40 PTL016_ 100 45 4,8x32

BLOCKSYSTEM P-
P-SF Pag. 14 REV. 00 04/03
Fig. 12 (Saddle version)

AT TN BT
Ruido Ruido Ruido
Peso Neto Peso Neto Peso Neto Fastening
Mod. 10m Mod. 10m Mod. 10m
[Kg] [Kg] [Kg] screws.
[dBA] [dBA] [dBA]
PAH016_ 67 37 PAM016_ 70 38 PAL009_ 81 44 self tap.
PAH022_ 114 38 PAM022_ 119 40 PAL016_ 100 45 4,8x32

Fig. 13 (Plug-in version)

AT TN BT
Ruido Ruido Ruido
Peso Neto Peso Neto Peso Neto Fastening
Mod. 10m Mod. 10m Mod. 10m
[Kg] [Kg] [Kg] screws.
[dBA] [dBA] [dBA]
PTH034_ 134 38 PTM034_ 135 40 PTL024_ 174 42 Self tap.
PTH054_ 137 42 PTM054_ 173 42 PTL034_ 182 44 4,8x32

Fig. 14 (Saddle version)

AT TN BT
Ruido Ruido Ruido
Peso Neto Peso Neto Peso Neto Fastening
Mod. 10m Mod. 10m Mod. 10m
[Kg] [Kg] [Kg] screws.
[dBA] [dBA] [dBA]
PAH034_ 134 38 PAM034_ 135 40 PAL024_ 174 46 self tap.
PAH054_ 137 28 PAM054_ 173 42 PAL034_ 182 44 4,8x32

BLOCKSYSTEM P-
P-SF Pag. 15 REV. 00 04/03
Fig. 15 (Plug-in version)

AT/TN BT
Ruido Ruido
Peso Neto Peso Neto Fastening
Mod. 10m Mod. 10m
[Kg] [Kg] screws.
[dBA] [dBA]
PTM068_ 187 48 PTL060_ 214 41
M10x150
PTM080_ 202 51 PTL080_ 202 44

Fig. 16 (Plug-in version)

AT/TN BT
Peso Neto Ruido 10m Peso Neto Ruido 10m Fastening
Mod. Mod.
[Kg] [dBA] [Kg] [dBA] screws.
PTM110_ 308 51 PTL130_ 338 47
PTM140_ 325 50 PTL180_ 356 38 M10x150
PTM200_ 360 55 PTL260_ 412 48

Fig. 17 (Plug-in version)

AT/TN BT
Ruido Ruido
Peso Neto Peso Neto Fastening
Mod. 10m Mod. 10m
[Kg] [Kg] screws.
[dBA] [dBA]
PTM300_ 620 43 PTL350_ 690 47
M10x150
PTM370_ 650 46 PTL450_ 720 49

BLOCKSYSTEM P-
P-SF Pag. 16 REV. 00 04/03
SERIE“SF”
Fig. 18

°C

AT TN BT
Ruido Ruido Ruido
Peso Neto Peso Neto Peso Neto Fastening
Mod. 10m Mod. 10m Mod. 10m
[Kg] [Kg] [Kg] screws.
[dBA] [dBA] [dBA]
SFH003_ 54 33 SFM003_ 59 37 SFL003_ 64 42 Self tap.
SFH006_ 62 37 SFM006_ 60 36 SFL006_ 71 47 4,2x13,5

Fig. 19

°C

AT TN BT
Ruido Ruido Ruido
Peso Neto Peso Neto Peso Neto Fastening
Mod. 10m Mod. 10m Mod. 10m
[Kg] [Kg] [Kg] screws.
[dBA] [dBA] [dBA]
SFH009_ 87 36 SFM009_ 93 42 Self tap.
SFL009_ 99 44
SFH016_ 91 39 SFM016_ 97 40 4,2x13,5
Fig. 20

°C

AT TN BT
Ruido Ruido Ruido
Peso Neto Peso Neto Peso Neto Fastening
Mod. 10m Mod. 10m Mod. 10m
[Kg] [Kg] [Kg] screws.
[dBA] [dBA] [dBA]
SFH022_ 144 38 SFM022_ 143 40 Self tap.
SFL016_ 130 42
SFH034_ 158 38 SFM034_ 160 40 4,2x13,5

BLOCKSYSTEM P-
P-SF Pag. 17 REV. 00 04/03
Fig. 21

°C

AT TN BT
Ruido Ruido Ruido
Peso Neto Peso Neto Peso Neto Fastening
Mod. 10m Mod. 10m Mod. 10m
[Kg] [Kg] [Kg] screws.
[dBA] [dBA] [dBA]
SFL024_ 200 46 Self tap.
SFH054_ 183 42 SFM054_ 197 42
SFL034_ 193 44 4,2x13,5

BLOCKSYSTEM P-
P-SF Pag. 18 REV. 00 04/03
Esquema frigorífero estándar

Legenda Expansión por capilar

CO= Condensador

M= Compresor

PA= Presostato de alta

PB= Presostato de baja

CO= Condensador

FL= Filtro deshidratador

SL1= Válvula solenoide líquido

SL2= Válvula solenoide gas caliente

CA= Capilar

EV= Evaporador

VB= Válvula barostatica Expansión por válvula

BL= Boiler

RC= Resistencia cárter

RIC= Receptor de líquido

CA= Capilar

VET= Válvula de expansión termostática

PF = Presostato

ASC= Serpentin evaporación condensado

VS= Válvula de seguridad

SL1 SL2 VB RC PV PB
AT -- -- -- OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL
TN • • -- OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL
BT • • • OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL

•= de serie -- = no previsto

BLOCKSYSTEM P-
P-SF Pag. 19 REV. 00 04/03
REGISTRO MANTENIMIENTO

FECHA DESCRIPCIÓN INTERVENCIÓN FIRMA INSTALADOR

BLOCKSYSTEM P-
P-SF Pag. 20 REV. 00 04/03
SRL
Fabricación Grupos Frigoríferos y Accesorios
Dirección XXV Aprile, 60 61020 Montecchio (PU) Italy –
Tel. (0721) 919911 (r.a.) Fax (0721) 490015
Internet: www.rivacold.com Email: info@rivacold.com

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Conforme al adjunto VII de la directiva 97/23 CE
Con la presente la Rivacold s.r.l. declara que el equipo Blocksystem P-SF:

Copia Placa
(en ausencia de la cual deben ser reproducidos los extremos
de identificación del equipo: código y matrícula/s)

está conforme a la directiva 97/23 CE y ha sido sometida al procedimiento de valoración de conformidad

# Cat 0 excluidas en base artículo 3.3


# Cat I Módulo A (control de fabricación interior)
# Cat II Módulo A1 (control de fabricación interior y vigilancia de la verifica final), ente notificado TÜV Buedeutschlland Bau und Betrieb
gmbh
está además conforme al las siguientes directivas:
98 / 37 CE Directiva Aparatos
89 / 336 CEE Compatibilidad Electromagnética
73 / 23 CEE Baja Tensión
ha sido realizada aplicando las siguientes normas:
EN 60204 - 1 Seguridad del equipamiento – Equipamiento eléctrico de los aparatos
CEI EN 60335 -1 Seguridad de los aparatos eléctricos
CEI EN 60335 - 2 - 24 Seguridad de los aparatos eléctricos
UNI EN 292 – 1 UNI EN 292 - 2 Seguridad del equipamiento
Instalaciones refrigerantes y pompas de calor – Requisitos de seguridad y
EN 378 – 1 prEN 378 - 2
ambientales
Descripción de los instrumentos a presión que pueden pertenecer al conjunto y procedimientos de valoración de conformidad
utilizados
Procedimientos valoración
Descripción
CAT I CAT II CAT III CAT IV
Compresor Módulo A Módulo D1
Recibidor de liquido Módulo A Módulo D1 Módulo B+D
Válvula de seguridad Módulo G / B+D
Presostato de seguridad Módulo B+D
Separator de aceite Módulo A Módulo D1 Módulo B1 + D

Separator de liquido Módulo A Módulo D1 / A1


Filtros en cartuchos Módulo A Módulo D1

La Dirección General
Vitri Alceste

REV 10
COD. 99212001

S.r.l. - Costruzione Gruppi Frigoriferi e Accessori


Via XXV Aprile, 60 - 61020 Montecchio (PU) - Italy - Tel. +39 0721 919911- Fax +39 0721 490015
Internet: www.rivacold.com - E-mail: info@rivacold.com

Potrebbero piacerti anche