Sei sulla pagina 1di 80

APOYO INTERVENCIÓN DE LA ACCIDENTALIDAD –

ELEMENTOS Y EQUIPOS DE PROTECCIÓN.

Elaborado por: Dirección HSE.

Con la finalidad de diseñar instrumentos que faciliten el entendimiento del eje de


intervención de la accidentalidad y su componente del Control Operativo –
Elementos y Equipos de protección Personal, se presenta la siguiente guía, que le
servirá como ayuda para diseñar su propio programa.

GUÍA PARA LA ELABORACIÓN DEL PROGRAMA DE ELEMENTOS Y


EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

1. OBJETIVOS

1.1. OBJETIVO GENERAL

Realizar una guía que establezca los pasos necesarios para brindar procedimientos
para la selección, requisición, compra, suministro, y entrega de elementos y
equipos de protección personal de acuerdo a los riesgos a los que están expuestos
los trabajadores en las empresas afiliadas a la ARL SURA, garantizando el
cumplimiento con las condiciones de seguridad que conduzcan eficazmente a la
prevención de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales.

1.2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS

· Suministrar elementos para la construcción de los objetivos del programa de


elementos y equipos de protección personal de las empresas.

· Establecer lineamientos para determinar el alcance del programa de elementos


y equipos de protección personal en cada una de las empresas donde se
implemente.

· Determinar las responsabilidades del programa de elementos y equipos de


protección personal.
· Establecer los procedimientos básicos a seguir para la requisición, compra,
suministro y entrega de elementos y equipos de protección personal.

· Presentar herramientas para el registro de la entrega de elementos y equipos de


protección personal.

2. ALCANCE

La guía aplica como orientación para todas las empresas u organizaciones


interesadas en establecer un PROGRAMA DE ELEMENTOS Y EQUIPOS Y
EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL.

3. INTRODUCCIÓN

La protección individual es la técnica que tiene por misión proteger a la persona de


un riesgo específico procedente de su ocupación laboral. La utilización de equipos
de protección individual es el último recurso que se debe tomar para hacer frente a
los riesgos específicos y se deberá recurrir a ella solamente cuando se hayan
agotado todas las demás vías de prevención de riesgos, es decir, cuando no hayan
podido evitarse o limitarse suficientemente por medios técnicos de protección
colectiva o mediante medidas, métodos o procedimientos de organización del
trabajo.
Para llegar a la elección del equipo de protección individual se deberán seguir los
siguientes pasos:

Ö Localización del riesgo


Ö Definición de las características del riesgo
Ö Determinación de las partes del cuerpo del individuo a proteger
Ö Elección de los elementos y equipos de protección personal: los elementos y
equipos de protección personal y la ropa de trabajo deberán cumplir al menos
los siguientes requisitos:

- Deben dar una protección adecuada contra los riesgos sobre los que van a
proteger, sin constituir, por si mismos, un riesgo adicional.

- Deben ser razonablemente cómodos, ajustarse y no interferir indebidamente


con el movimiento del usuario, en definitiva, tener en cuenta las exigencias
ergonómicas y de salud del trabajador.
Ver Anexo 1. Guía para la selección de elementos y equipos de protección
personal.

Esta guía busca establecer el diseño de un modelo de programa de elementos y


equipos de protección personal con él fin de se convierta en un elemento de gestión
del programa de Seguridad y Salud en el Trabajo de las empresas afiliadas. El
modelo del programa se centra en los siguientes ítems:

Ítem I Establecimiento de objetivos


Ítem II Responsabilidades del programa
Ítem III Elaboración matriz de elementos y equipos de protección personal por
cargos o secciones.
Ítem IV Procedimientos de requisición, compra, suministros de elementos y
equipos de protección personal.
Ítem V Procedimientos de mantenimiento de elementos y equipos de protección
personal.
Ítem VI Inspección de seguridad elementos y equipos de protección personal.

4. DEFINICIONES:

· ARNÉS DE SEGURIDAD: Conjunto de bandas simples o compuestas acopladas al


cinturón, que reparten por zonas del cuerpo distintas a la cintura, los posibles
esfuerzos originados durante su utilización, protege al usuario contra caídas y
permite recuperarlo o suspenderlo en una zona de trabajo con riesgo de caída.

· CARETAS PARA SOLDAR: Un dispositivo de protección diseñado para proteger


los ojos y la cara de los efectos producidos por la radiación óptica y por el
impacto.

· CASCO DE SEGURIDAD: Elemento que da protección contra impactos,


partículas volantes, riesgos eléctricos, salpicaduras de sustancias químicas
agresivas, sustancias ígneas, calor radiante y efectos de las llamas. Se
compone de un casquete, un ala o visera y un arnés.

· CINTURON DE SEGURIDAD: Banda simple o complementada con accesorios


(hebillas, anillos tipo D) para asegurarla alrededor de la cintura y para fijarla a
una eslinga, cuya finalidad es sostener y frenar el cuerpo del usuario en
determinados trabajos u operaciones con riesgo de caídas, evitando los peligros
derivados de las mismas.

· ELEMENTO DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP): Dispositivo que sirve como


barrera entre un peligro y alguna parte del cuerpo de una persona.

· EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL: Dispositivo que sirve como medio de


protección ante un peligro y para su funcionamiento requiere de la interacción
con otros elementos y equipos. Ejemplo, sistema de detección contra caídas.

· EQUIPO DE PROTECCION RESPIRATORIA DE LINEA DE AIRE


COMPRIMIDO: Equipo respiratorio no autónomo que suministra aire respirable
a partir de una fuente de aire comprimido.

· EQUIPO DE PROTECCION RESPIRATORIA PURIFICADOR DE AIRE: Sistema


en el que el aire pasa a través de un filtro antes de ser inhalado, este equipo
puede estar asistido o no.

· EQUIPO DE PROTECCION RESPIRATORIA CONTRA VAPORES Y GASES:


Equipo diseñado para la remoción y/o retención, mediante acción física y/o
química de vapores y gases contaminantes presentes en el aire antes de ser
inhalado.

· EQUIPOS DE PROTECCION RESPIRATORIA CON SUMINISTRO DE AIRE:


Dispositivo que emplea una atmósfera respirable, independiente del aire de
trabajo.

· EQUIPOS DE PROTECCION RESPIRATORIA CONTRA PARTICULAS: Equipo


diseñado para la remoción y/o retención mediante acción mecánica
(intersección y sedimentación) y captura electrostática de las partículas
suspendidas en el aire antes de ser inhaladas.

· OCULAR: Parte transparente de un protector de ojos que permite la visión,


ejemplo: lente, visera, o filtro.

· PELIGRO: Fuente, situación o acto con potencial de daño en términos de


enfermedad o lesión a las personas, o una combinación de éstos. (NTC-OHSAS
18001)

· PELIGRO (Control Total de Perdidas): Propiedad que tiene los equipos,


herramientas, métodos, prácticas laborales, entre otras, para ocasionar lesiones
o daños. Todo peligro tiene un grado de riesgo.

· PROTECTOR FACIAL: Un dispositivo de protección comúnmente diseñado para


proteger la cara, o parte de esta y los ojos de ciertos peligros. Las caretas son
protectores secundarios y serán usados con protectores primarios.

· RIESGO: Combinación de la probabilidad y la(s) consecuencia(s) de que

ocurra un evento peligroso específico.

· SEGURIDAD: Condición de estar libre de un riesgo de daño inaceptable.

· INSPECCION. Recorrido planeado del lugar de trabajo, puede ser general, de


áreas seleccionadas o de peligros, máquinas, herramientas, equipos o prácticas
de trabajo particulares para comparar las condiciones existentes con las
requeridas.

5. METODOLOGÍA

Este modelo de programa de elementos y equipos de protección personal esta


diseñado de tal forma que permita una aplicación simple y para que sea alimentado
por la empresa.

5.1. Establecimiento de objetivos

Se deben fijar los objetivos del programa; los criterios para el establecimiento de
estos son:
Ö Deben describir resultados finales específicos y bien definidos, mostrando hacia
donde va el programa y lo que se espera de este.
Ö Comprensibles
Ö Que sean muy claros con respecto a su realización
Ö Deben estar escritos y redactados de tal manera que inviten a la acción.
Ö Deben ser posibles de cumplir, medir y evaluar.

Se presentan algunos ejemplos de objetivos que pueden ser incluidos:

- Determinar los elementos y equipos de protección personal para cada una


de las actividades desarrolladas.
- Reconocer los procedimientos de requisición, compra, suministro y entrega
de elementos y equipos de protección personal con el fin de suministrar a
todos los trabajadores, los elementos y equipos de protección personal
adecuados de acuerdo con los riesgos a que están expuestos, los cuales
deben cumplir las condiciones de seguridad y eficiencia con el fin de evitar
accidentes de trabajo, enfermedades profesionales y dar cumplimiento a la
legislación vigente en Seguridad y Salud en el Trabajo.

5.2. Responsabilidades del programa


Ö Coordinador del programa de Seguridad y Salud en el Trabajo: Determinar los
puestos de trabajo en los que deba recurrirse a la protección individual y
precisar, para cada uno de estos puestos, a los peligros frente a los que debe
ofrecerse protección, las partes del cuerpo a proteger y el equipo o equipos de
protección individual que deberán utilizarse

Ö Gerencia - Alta dirección: Proporcionar a los trabajadores los elementos y


equipos de protección y la ropa de trabajo necesaria para el desarrollo de las
tareas de cada puesto de trabajo así como proporcionar la formación e
información necesarias para el correcto uso de los mismos.

Ö Jefes de áreas - supervisores: Colaborarán de forma activa con el coordinador


del programa de Seguridad y Salud en el Trabajo a evaluar los puestos en los
que deban utilizarse elementos y equipos de protección personal, así como
informar y formar a los trabajadores a su cargo sobre el correcto uso, su
mantenimiento y sustitución de aquellos que presenten anomalías o deterioro.

Ö Los trabajadores son responsables de la utilización cada que estén expuestos a


los peligros y cuidar correctamente los elementos y equipos de protección
personal, así como de ubicarlos después de su utilización en el lugar indicado
para ello. También deberán informar de inmediato a su jefe inmediato de
cualquier defecto, anomalía o daño apreciado que pueda entrañar una pérdida
de su eficacia protectora.

Ö Comité paritario de seguridad y salud en el trabajo - Coordinador del programa


de Seguridad y Salud en el Trabajo: Comprobar que los trabajadores utilicen
adecuadamente los elementos y equipos de protección personal.

5.3. Elaboración de matriz de elementos y equipos de protección personal

Para la elaboración de la matriz de elementos y equipos de protección personal se


requiere:
Ö Localización de los Peligros: Se deberán identificar los peligros concretos que
afectan al puesto de trabajo. Ésta identificación podrá ser fruto de diferentes
evaluaciones de riesgos y de diferentes técnicas: inspecciones de seguridad,
observaciones planeadas, identificación de peligros y análisis de los riesgos,
análisis de accidentes, etc.

Ö Definición de las características del peligro: Una vez identificado el peligro se


deberá analizar y comprobar la mejor manera de combatirlo. Se debe pensar
que cada peligro tiene unas características propias y que frente al mismo es
necesario adoptar un tipo de protección.

Ö Determinación de las partes del cuerpo del individuo a proteger: Deberá


determinarse qué parte del cuerpo se protegerá:

- Protección de la cabeza. En aquellos puestos o lugares donde exista peligro


de impacto o penetración de objetos que caen o se proyectan.

- Protección de los ojos. En aquellos puestos o tareas que presenten un


peligro de proyección de objetos o sustancias, brillo y radiaciones directas o
reflejadas.

- Protección de oídos. Cuando exista exposición a ruido que exceda de un


nivel diario equivalente de 80 dBA o de un nivel de pico de 140 dB.

- Protección de las vías respiratorias. En aquellos lugares en los que exista un


peligro para la salud por exposición a alguna sustancia tóxica o por falta de
oxígeno del aire.

- Protección de manos. En las operaciones en que exista peligro de


cortaduras, o donde se manipulen sustancias agresivas o tóxicas.

- Protección de pies. En lugares donde exista peligro de impactos sobre los


pies o presencia de objetos punzantes.

- Otras protecciones necesarias según los riesgos: de piernas, piel,


tronco/abdomen o cuerpo total.

Selección de características de elementos y equipos de protección personal:


Los elementos y equipos de protección personal deben cumplir con las
normas técnicas nacionales e internacionales de calidad, aprobadas por las
autoridades competentes y su selección está supeditada a dichos
parámetros. Ver guía selección de elementos y equipos de protección
personal

Una vez identificados los peligros, las partes del cuerpo a proteger y las
características de los elementos y equipos de protección personal se procede a
elaborar la matriz de elementos y equipos de protección personal por cargos de
acuerdo al modelo presentado en el anexo 2. (Ver Matriz de elementos y equipos
de protección por sector económico)
5.4. Procedimientos de requisición, compra, suministros de elementos y
equipos de protección personal.

El coordinador del programa de Seguridad y Salud en el Trabajo de la empresa,


debe establecer los procedimientos de requisición, compra, suministro de
elementos y equipos de protección personal, de acuerdo a los lineamientos a
continuación presentados o ajustándolos a los procedimientos internos de acuerdo
a los sistemas de gestión con los que cuente la empresa:

5.4.1. Objetivo del Procedimiento:

Dar a conocer los pasos a seguir para la requisición, compra, suministro y entrega
de elementos y equipos de protección personal con el fin de suministrar a los
funcionarios de la empresa, de acuerdo con los peligros a que están expuestos, los
cuales deben cumplir las condiciones de seguridad y eficiencia con el fin de servir
como barrera y protección para evitar accidentes de trabajo, enfermedades
profesionales y dar cumplimiento a la legislación vigente en Seguridad y Salud en el
Trabajo.

5.4.2. Alcance:

El presente procedimiento aplica a la coordinación de Seguridad y Salud en el


Trabajo, jefes de áreas, Departamento de compras, almacén y todos los
trabajadores a quienes se les asigne un elemento o equipo de protección personal.
5.4.3. Procedimiento

Coordinador Programa de Seguridad y Salud en el Trabajo:

Seleccionar los elementos y equipos de protección personal de acuerdo a los


peligros existentes y de acuerdo a los requisitos técnicos que deben cumplir
cada uno de estos bajo el cumplimiento de normas nacionales o
internacionales.

Elaborar y mantener actualizada la matriz de elementos y equipos de


protección personal por cargos y secciones.

Dar a conocer a los jefes de áreas la matriz de elementos y equipos de


protección personal.

Programar capacitaciones para asegurar el adecuado uso y mantenimiento


de los elementos y equipos de protección personal.

Realizar inspecciones de seguridad con el fin de conocer el estado y uso de


estos.

Establecer instructivo para el uso y cuidado de elementos y equipos de


protección personal. Ver anexo 3 (Ver Ejemplo de instructivo para el uso,
mantenimiento y conservación de los elementos y equipos de protección
personal) 1
Realizar inspecciones con el fin de controlar la entrega y reposición oportuna
de los elementos y equipos de protección personal y auditar la calidad de los
elementos y equipos de protección personal suministrados por el proveedor y
con base en esto actualizar los requerimientos técnicos. Ver anexo 4 (Ver
ejemplo de Formato de inspección)

1 Normalización interna de uso

Se deben normalizar por escrito todos aquellos aspectos tendentes a velar por el uso efectivo de los Elementos
y equipos de protección personal y optimizar su rendimiento. Para ello se deberá informar de manera clara y
concreta sobre:

En qué zonas de la empresa y en qué tipo de operaciones es receptivo el uso de un determinado elemento de
protección personal; estas zonas serán señalizadas para el conocimiento tanto de los trabajadores como del
posible personal ajeno a la empresa.

Instrucciones para su correcto uso.

Limitaciones de uso en caso de que las hubiera.


Jefes de área:

Los jefes de área son responsables de solicitar los elementos y equipos de


protección personal, teniendo en cuenta la matriz de identificación elementos
y equipos de protección personal definida por cargos.

Entregar a los funcionarios los elementos y equipos de protección personal


de acuerdo a lo contemplado en la matriz de elementos y equipos de
protección personal.

Entregar constancia y hacer firmar al funcionario que recibe el elemento de


protección personal. Ver anexo 5 (ver Ejemplo de Formato de constancia de
Recibido)2

Es responsabilidad de los jefes de área solicitar al coordinador del programa


de seguridad y salud en el trabajo, actividades de capacitación para el
personal a su cargo, en el uso adecuado de los elementos y equipos de
protección personal.

Velar por el cumplimiento de la utilización de los elementos y equipos de


protección personal de los funcionarios bajo su cargo.

Llevar un récord por funcionario de los elementos y equipos de protección


personal entregados.

Departamento de compras:

Solicitar cotizaciones de elementos y equipos de protección de acuerdo a los


requerimientos técnicos contemplados en la matriz de elementos y equipos
de protección personal.

Asegurar que los proveedores existentes de elementos y equipos de


protección personal certifiquen la calidad de estos bajo las normas
nacionales o internacionales que apliquen de acuerdo a la selección de
elementos y equipos de protección personal suministrados por el
coordinador del programa de seguridad y salud en el trabajo.

2 Los elementos y equipos de protección personal están destinados a un uso personal y por consiguiente su
distribución debe ser personalizada, por lo tanto deberá realizarse en un formato de entrega en el que se
indicará como mínimo
· Fecha de entrega
· ModeloFechadeentregadolasreposiciones

·
Adquirir los elementos y equipos de protección personal y entregarlos al
almacén.

Almacén:

Entrega a los jefes de áreas los elementos y equipos de protección


solicitados.

Conservar un “stock” que garantice la reposición oportuna de elementos y


equipos de protección personal.

Trabajadores

Todo trabajador que tenga asignado un elemento de protección personal está


en la obligación de usarlo mientras se encuentre expuesto al peligro.

Cumplir las normas de seguridad emitidas para el uso y cuidado de


elementos y equipos de protección personal.

Si el trabajador observa que su elemento de protección personal está en mal


estado o defectuoso debe reportarlo inmediatamente para su reposición al
jefe de área

Asistir a las jornadas de capacitación que lo orienten a usar y cuidar


adecuadamente los elementos y equipos de protección personal.
5.5. Normas para el Mantenimiento de elementos y equipos de protección
personal

La utilización, el almacenamiento, el mantenimiento, la limpieza, la desinfección


cuando proceda y la reparación de los equipos de protección individual y ropa de
trabajo deberán efectuarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Cuando
la exposición del trabajador a agentes químicos o biológicos en el lugar de trabajo
pueda generar la contaminación de la ropa de trabajo, la empresa deberá
responsabilizarse de su limpieza, además de facilitar los medios para que la ropa
potencialmente contaminada esté separada de otro tipo de ropa.
Se requiere elaborar normas para el cuidado y mantenimiento de los elementos y
equipos de protección personal; como propuesta se presenta:
Ö Revise continuamente sus elementos y equipos de protección y solicite su
reposición cuando estos no se encuentren en las condiciones óptimas de uso
que garanticen protección.

Ö Limpie y mantenga sus elementos y equipos de protección personal en


condiciones adecuadas de aseo.

Ö Almacene su equipo adecuadamente.

Ö Los protectores auditivos de inserción deben lavarse con agua tibia y jabón
suave. Las manos deben estar muy limpias al momento de insertárselos.
Cuando no los vaya a utilizar, guárdelos secos en un estuche. Deben
reemplazarse si se quiebran, rajan o se deforman parcialmente. Para
protectores auditivos tipo copa; limpie la parte acolchada con agua tibia y
jabón suave. No utilice alcohol o solventes. Cuando las copas presenten
rajaduras o no tengan todos los empaques, solicite cambio ya que en este
estado no le dan la protección necesaria

5.6. Inspección Elementos y equipos de Protección Personal

Las inspecciones de seguridad son herramientas fundamentales de un programa de


prevención de accidentes y se constituyen en elementos básicos de los sistemas de
control de pérdidas y de los programas de gestión de riesgos, ya que a través de
ellas se identifican los peligros, condiciones inseguras o actos inseguros que
pueden desencadenar daños a las personas, instalaciones, productos y al medio
ambiente.

Las inspecciones de elementos y equipos de protección personal buscan


determinar las condiciones de estado y uso de los elementos y equipos de
protección personal; se deben llevar registros de estas inspecciones.
BIBLIOGRAFÍA

Instituto Colombiano de Normas Técnicas y Certificación ICONTEC, GTC 45 (Primera


actualización). Guía para la identificación de los Peligros y la Valoración de los riesgos
en Seguridad y Salud Ocupacional. Bogota 2010.
ANEXO 1. GUÍA PARA LA SELECCIÓN DE ELEMENTOS Y EQUIPOS DE
PROTECCIÓN PERSONAL
TABLA DE CONTENIDO
1. OBJETIVOS......................................................................................................................................................1
1.1. OBJETIVO GENERAL...............................................................................................................................1
1.2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS......................................................................................................................1
2. ALCANCE.........................................................................................................................................................2
3. INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................ 2
4. DEFINICIONES:..............................................................................................................................................3
5. METODOLOGÍA.............................................................................................................................................5
5.1. ESTABLECIMIENTO DE OBJETIVOS.................................................................................................................5
5.2. RESPONSABILIDADES DEL PROGRAMA..........................................................................................................6
5.3. ELABORACIÓN DE MATRIZ DE ELEMENTOS Y EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL.......................................6
5.4. PROCEDIMIENTOS DE REQUISICIÓN, COMPRA, SUMINISTROS DE ELEMENTOS Y EQUIPOS DE PROTECCIÓN
PERSONAL...................................................................................................................................................................................................8
5.5. NORMAS PARA EL MANTENIMIENTO DE ELEMENTOS Y EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL......................11
5.6. INSPECCIÓN ELEMENTOS Y EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL..............................................................12
INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS Y CERTIFICACIÓN ICONTEC, GTC 45
(PRIMERA ACTUALIZACIÓN). GUÍA PARA LA IDENTIFICACIÓN DE LOS PELIGROS Y LA
VALORACIÓN DE LOS RIESGOS EN SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL. BOGOTA 2010. . 13
1. CAPITULO I. PROTECCIÓN RESPIRATORIA.......................................................................................16
1.1. DEFINICIONES:.......................................................................................................................................16
1.2. CLASIFICACIÓN DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS...........19
1.3. CLASIFICACIÓN DE AMBIENTES NOCIVOS.................................................................................... 20
1.4. CRITERIOS DE SELECCIÓN EQUIPO DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA....................................22
1.5. PROGRAMA DE ELEMENTOS DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA.................................................25
1.6. FICHAS TÉCNICAS.................................................................................................................................25
CLASIFICACIÓN DE PROTECTORES RESPIRATORIOS CONTRA GASES TÓXICOS..........................25
EQUIPOS DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA COMBINADOS PARA GAS, VAPOR Y PARTÍCULAS. .27
MASCARILLA LIBRE MANTENIMIENTO..................................................................................................29
FILTROS PARA PARTÍCULAS.....................................................................................................................30
2. CAPITULO II. PROTECCIÓN PARA LA CABEZA.................................................................................30
2.1 DEFINICIONES.........................................................................................................................................30
2.2. CASCOS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL.............................................................................................30
CLASIFICACIÓN.........................................................................................................................................30
2.3 CASCOS PROTECTORES PARA USUARIOS DE VEHÍCULOS..........................................................31
2.4 CASCOS CON LÁMPARAS PARA USO EN MINERÍA.........................................................................32
2.5 FICHAS TÉCNICAS..................................................................................................................................32
CASCO DE SEGURIDAD INDUSTRIAL.....................................................................................................32
CASCOS PROTECTORES PARA USUARIOS DE VEHÍCULOS................................................................33
(MOTOCICLISTAS)......................................................................................................................................33
CASCOS CON LÁMPARAS PARA USO EN MINERÍA RELACIONADOS CON EL RIESGO DE
EXPLOSIÓN PARA MINAS QUE GENERAN GRISÚ.................................................................................34
3. CAPITULO III. PROTECCIÓN VISUAL (OJOS) Y CARA:...................................................................35
3.1. DEFINICIONES........................................................................................................................................35
3.2 CARETAS PARA SOLDAR.......................................................................................................................35
3.3 PROTECTOR FACIAL..............................................................................................................................36
3.4 ANTEOJOS DE SOLDADURA AUTÓGENA..........................................................................................36
3.5 GAFAS DE SEGURIDAD.........................................................................................................................36
3.6 FICHAS TÉCNICAS..................................................................................................................................37
NUMERACIÓN DE FILTROS......................................................................................................................37
FILTROS ULTRAVIOLETA..........................................................................................................................38
PROPIEDADES Y APLICACIONES............................................................................................................38
FILTROS INFRARROJOS............................................................................................................................39
CARETA PARA SOLDAR..............................................................................................................................40
CARETA PARA ESMERILAR........................................................................................................................41
4. CAPITULO IV. PROTECCIÓN AUDITIVA...............................................................................................42
5. CAPITULO V. PROTECCIÓN DE LAS MANOS......................................................................................43
5.1. CLASIFICACIÓN DEL MATERIAL DE GUANTES DE SEGURIDAD...............................................43
5.2 ASPECTOS DE SEGURIDAD...................................................................................................................44
5.3 FICHAS TÉCNICAS..................................................................................................................................45
GUANTES AISLANTES DE LA ELECTRICIDAD.......................................................................................45
GUANTES DE SEGURIDAD PARA USO INDUSTRIAL.............................................................................46
FABRICADOS EN CARNAZA Y CUERO.....................................................................................................46
GUANTES DE CAUCHO PARA USO INDUSTRIAL...................................................................................47
6. CAPITULO VI. PROTECCIÓN PARA EL CUERPO................................................................................58
6.1. PRENDAS PROTECTORAS CONTRA RIESGOS QUÍMICOS............................................................58
6.1.1. Prendas protectoras contra riesgos tóxicos........................................................................................59
6.1.2. Prendas protectoras contra riesgos de contacto de partículas y aerosoles contaminantes...............59
6.2 PRENDAS PROTECTORAS CONTRA RIESGOS FÍSICOS..................................................................60
6.3 PRENDAS PROTECTORAS CONTRA RIESGO BIOLÓGICO.............................................................60
6.4 REQUERIMIENTOS PRENDAS PROTECTORAS.................................................................................61
6.5 FICHAS TÉCNICAS..................................................................................................................................62
GUÍA DE DEGRADACIÓN QUÍMICA PARA ROPA IMPERMEABLE......................................................62
TIPOS DE PRENDAS PROTECTORAS.......................................................................................................64
PROTECCIÓN DEL CUERPO....................................................................................................................65
7. CAPITULO VII. PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS...............................................................................66
7.1. ARNÉS DE SEGURIDAD........................................................................................................................66
7.3 FICHAS TÉCNICAS..................................................................................................................................67
ARNÉS DE SEGURIDAD.............................................................................................................................67
CINTURÓN PORTA-HERRAMIENTAS.......................................................................................................67
8. CAPITULO VIII. PROTECCIÓN PARA EXTREMIDADES INFERIORES (PIERNAS Y PIES)......68
8.1. POLAINAS PARA PROTECCIÓN CONTRA QUEMADURAS POR METALES FUNDIDOS...........69
8.2 ZAPATOS Y BOTAS DE PROTECCIÓN..................................................................................................69
8.3 BOTAS DE CAUCHO................................................................................................................................70
8.4 CALZADO ANTIESTÁTICO....................................................................................................................70
8.5 FICHAS TÉCNICAS..................................................................................................................................71
BOTAS DE SEGURIDAD DIELÉCTRICAS.................................................................................................71
9. BIBLIOGRAFÍA.............................................................................................................................................72
CIUDAD, DÍA – MES - AÑO.............................................................................................................................80
CONSTANCIA DE RECIBIDO.......................................................................................................................80
1. CAPITULO I. PROTECCIÓN RESPIRATORIA

1.1. DEFINICIONES:

· AEROSOL: Mezcla de partículas liquidas y/o sólidas suspendidas en un medio


gaseoso.

· ATMÓSFERA RESPIRABLE: Es la atmósfera cuya concentración de oxígeno


esta comprendida entre el 19.5 % al 21% en la mezcla de aire, y la
concentración del contaminante no debe superar el valor limite permisible
establecidos por la ACGIH del año vigente.

· ATMÓSFERA CONTAMINADA: Es la atmósfera cuya concentración de


sustancias contaminantes supera los limites permisibles establecidos por la
ACGIH.

· CONCENTRACIÓN DE SATURACIÓN: Concentración de un gas de prueba en


el aire fluyente, en la cual el filtro bajo prueba se considera inoperante.

· CONCENTRACIÓN AMBIENTAL PERMISIBLE (CAP) O VALOR LIMITE


PERMISIBLE (VLP): Concentración de sustancias químicas promedio
ponderadas en tiempo, por debajo de las cuales casi todos los trabajadores
pueden exponerse repetidamente durante 8 horas diarias y 40 horas semanales,
sin sufrir daños adversos para la salud.

· CONDICIÓN DE PELIGRO INMEDIATO PARA LA VIDA Y LA SALUD (IDHL):


Condición que disminuye la capacidad que tiene el individuo para salir de un
área contaminada por sus propios medios, que ofrece un riesgo inmediato para
la vida y/o produce efectos irreversibles inmediatos para la salud.

· EQUIPO DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA DE LÍNEA DE AIRE


COMPRIMIDO: Equipo respiratorio no autónomo que suministra aire respirable
a partir de una fuente de aire comprimido. (Aire tratado)

· EQUIPO DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA PURIFICADOR DE AIRE: Sistema


en el que el aire pasa a través de un filtro antes de ser inhalado, este equipo
puede estar asistido o no.

· EQUIPO DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA CONTRA VAPORES Y GASES:


Equipo diseñado para la remoción y/o retención, mediante acción física y/o
química de vapores y gases contaminantes presentes en el aire antes de ser
inhalado.

· EQUIPOS DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA CON SUMINISTRO DE AIRE:


Dispositivo que emplea una atmósfera respirable, independiente del aire de
trabajo.

· EQUIPOS DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA CONTRA PARTÍCULAS: Equipo


diseñado para la remoción y/o retención mediante acción mecánica
(intersección y sedimentación) y captura electrostática de las partículas
suspendidas en el aire antes de ser inhaladas.

· FACTOR DE PROTECCIÓN REQUERIDO: Factor de protección asignado que


sea mayor que el índice de riesgo del sitio de trabajo, en donde el índice de
riesgo es el cociente de la concentración ambiental permitida del contaminante
según los limites establecidos por la ACGIH.

· FACTOR DE PROTECCIÓN ASIGNADO: Medida del nivel de protección


respiratoria en el ambiente de trabajo que proporciona un respirador
funcionando correctamente a un % de usuarios debidamente entrenados, a los
cuales el respirador se ajusta de manera apropiada.

· FILTRO: Material usado en protectores respiratorios para remover gases,


vapores o partículas de la corriente de aire que entran al sistema respiratorio.

· FILTRO CONTRA GASES Y VAPORES: Es el filtro destinado a eliminar gases y


vapores específicos.

· FILTRO CONTRA PARTÍCULAS: Filtro que retiene las partículas en suspensión


del aire.

· FILTRO COMBINADO O MIXTO: Filtro que elimina las partículas dispersas


sólidas y/o liquidas así como los gases o vapores específicos.

· GAS: Es uno de los estados físicos de la materia caracterizado por no tener ni


forma, ni volúmenes definidos.

· HUMO DE COMBUSTIÓN: Partículas pequeñas, resultantes de una combustión


incompleta, suspendidas en un gas y constituidas predominantemente por
carbón, hollín u otros materiales combustibles.
· HUMO METÁLICO: Aerosoles sólidos formados por la condensación de un gas
o vapor, los humos generalmente tienen un tamaño de partícula más pequeño,
cuando son comparados con los polvos. Son generados por fusión o
sublimación de metales fundidos o en estado liquido.

· NIEBLA: Término general que designa un aerosol liquido.

· PARTÍCULA: Producto de la fragmentación y procesos físicos, químicos o


mecánicos de sustancias liquidas o sólidas.

· PARTÍCULAS RESPIRABLES: Partículas de tamaños menores de 3 u +/- 0.3u


capaces de alcanzar niveles alveolares.

· PARTÍCULAS MOLESTAS: Partículas que no producen enfermedades


orgánicas significativas o efectos tóxicos, cuando las exposiciones se mantienen
bajo control razonable.

· POLVO: Partículas sólidas normalmente generadas por acción mecánica y su


tamaño es mayor cuando se compara con humos.

· PREFILTRO: Es aquel colocado delante del filtro principal para eliminar las
partículas mayores.

· PROTECTOR RESPIRATORIO DE CUARTO DE CARA: Equipo de protección


respiratoria que cubre nariz y boca y provee un adecuado sello para proteger al
usuario contra atmósferas contaminadas, cuando la piel esta seca o húmeda, el
usuario respira aire limpio después de que éste pasa por el filtro purificador de
aire y por esfuerzo pulmonar.

· PROTECTOR RESPIRATORIO DE MEDIA CARA: Equipo de protección


respiratoria que cubre ojos, nariz, boca y barbilla y provee un adecuado sello
para proteger al usuario contra atmósferas contaminadas, el usuario respira aire
limpio después de que éste pasa por el filtro purificador de aire y por esfuerzo
pulmonar.

· PROTECTOR RESPIRATORIO DE CARA COMPLETA: Equipo de protección


respiratoria que cubre ojos, nariz, boca y barbilla y provee un adecuado sello
para proteger al usuario contra atmósferas contaminadas, el usuario respira aire
limpio después de que éste pasa por el filtro purificador de aire y por esfuerzo
pulmonar.
· VAPOR: Fase gaseosa de una sustancia sólida o líquida a 25°C de temperatura
y 101.325 kpa (1 atmósfera) de presión, que se encuentra en equilibrio con la
fase liquida o gaseosa.
1.2. CLASIFICACIÓN DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN DE LAS
VÍAS RESPIRATORIAS
TIPO DE RESPIRADORES

INDEPENDIENTES
DEPENDIENTES DEL MEDIO
AMBIENTE
DEL MEDIO
AMBIENTE

Retención Retención o Mixtos Semiautonomos Autónomos


Mecánica Transformación
física o química

De aire De aire De oxígeno De salida


fresco comprimido regenerable libre

A
Demanda
Con Con Con Sin
Manguera de manguera producción Producción
aspiración de presión de oxígeno Con
Presión
de oxígeno Constante
Los equipos de protección personal de las vías respiratorias se clasifican en dos
grupos básicos:
A. Equipos dependientes del medio ambiente: Son aquellos que purifican el aire
respiratorio del medio ambiente en que se desenvuelve el usuario dejándolo en
condiciones adecuadas para ser respirado y dependiendo del tipo de retención se
clasifican en:
· De retención mecánica
· De retención física y/o transformación química
· Mixtos.
B. Equipos independientes del medio ambiente: Son aquellos que suministran para
la inhalación del usuario un aire que no procede del medio ambiente en que éste se
desenvuelve. Y dependiendo del sistema por el cual se suministra el aire se
clasifican en:
B1. Semiautónomos: Aquellos en los que el sistema suministrador de aire no es
transportado por el usuario. A su vez se dividen en:

Ö De aire fresco: Cuando el aire suministrado al usuario se toma del ambiente no


contaminado. Estos se clasifican en:
- De manguera de presión: Cuando el aire es suministrado por medio de un
soplante a través de una manguera.
- De manguera de aspiración: Cuando el aire es aspirado directamente por el
usuario a través de una manguera.

Ö De aire comprimido: Cuando el aire suministrado al usuario proviene de botellas


de aire comprimido.

B2. Autónomos: Son aquellos en que el sistema suministrador de aire es


transportado por el usuario y se clasifican en:

Ö De Oxígeno regenerable: Aquellos que por medio de un filtro químico retienen el


dióxido de carbono del aire exhalado y se clasifican en:
- Con producción de Oxígeno: Cuando el filtro mencionado, además de
retener el dióxido de carbono exhalado por el usuario, genera oxígeno a
través de un proceso químico.
- Sin producción de oxígeno: Cuando el filtro mencionado solo retiene el
dióxido de carbono exhalado por el usuario, completándose la proporción
adecuada de Oxígeno por medio de una botella de presión que es
transportada por el mismo.

Ö De salida libre: Son aquellos que suministran el oxígeno necesario para la


respiración, procedente de una botella de presión que transporta el usuario
teniendo el aire exhalado por AMBIENTES NOCIVOS y se clasifican en:
- A demanda: Cuando el supeditado a las necesidades
del usuario y regulado por la respiración de éste.
- De presión constante: Cuando el suministro de aire no es regulado por la
respiración del usuario, sino, manualmente.

1 DEFICIENCIA DE DE AMBIENTES
DEFICIENCIA DE OXÍGENO Y CONTAMINANTES
OXÍGENO CONTAMINANTES TÓXICOS TÓXICOS

Gaseosos Gaseoso y Partículas


Partículas
Los ambientes nocivos se clasifican en:

A. Con deficiencia de oxígeno: Aquel cuyo contenido de oxígeno sea inferior al


19.5% en volumen.

B. Con contaminantes tóxicos: Aquel que contiene contaminantes tóxicos con un


contenido de oxígeno igual o superior al 19.5% en volumen.

C. Con contaminantes tóxicos y deficiencias de oxígeno: Aquel que además de


tener deficiencias de oxígeno, esta contaminado con agentes tóxicos.

Los contaminantes tóxicos y con contaminantes tóxicos y deficiencias de oxígeno


(B, C) se clasifican en:

Ö Gaseoso: Aquel en el cual los contaminantes se encuentran en formas de gas o


vapor.
Ö Gaseoso con partículas: Aquel que contiene no sólo gases y vapores sino
además cualquier partícula en suspensión.
Ö Con partículas: aquél en el cual los contaminantes están en suspensión (polvo,
humo, niebla, aerosol).

1.4. CRITERIOS DE SELECCIÓN EQUIPO DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA

El reconocimiento y la evaluación de condiciones de trabajo, (condiciones


ambientales), definen los peligros respiratorios como parte de la selección del
equipo de protección respiratoria, los aspectos a evaluar son:
A. Naturaleza del contaminante:

Ö Material particulado, gas, vapor


Ö Condición peligrosa (contaminante o deficiencia de oxígeno).
Ö Propiedades químicas del contaminante
Ö Efectos fisiológicos en el organismo
Ö Concentración en el aire
Ö Valor limite permisible
Ö Nivel de concentración de peligro inmediato para la vida y la salud.
Ö Velocidad de desprendimiento del contaminante.

B. Características de la operación o proceso:

Ö Descripción del proceso u operación


Ö Características del área (ventilación mecánica o natural)
Ö Materiales (materias primas, subproductos y productos terminados)

C. Localización de áreas contaminadas con respecto a áreas con aire respirable,


esto deberá hacerse con el fin de planificar el escape en casos de emergencias,
mantenimiento y operaciones de rescate.

D. Periodo en el que se necesita protección respiratoria, se deberá tomar en


cuenta el periodo en el cual se debe utilizar un equipo de protección respiratoria
y el tipo de aplicación (uso rutinario, uso de emergencia).

E. Actividades del trabajador: Se deberá considerar la actividad del trabajador y la


localización de las áreas de trabajo continuo e intermitente, equipo utilizado para
realizar el trabajo, necesidad de movimiento y comunicación.

F. Características, funcionalidad y limitaciones de los equipos de protección


respiratoria:

Ö En atmósferas de inmediato peligro para la vida y la salud sólo se podrán


usar equipos de protección respiratoria de tipo presión a demanda o de tipo
de línea de aire a presión a demanda, con un equipo auxiliar de aire
autónomo.
Ö Para atmósferas con la cantidad adecuada de oxígeno y que no presenten
inmediato peligro para la vida y la salud, el equipo de protección respiratoria
deberá ser seleccionado de acuerdo con el contaminante presente, el
funcionamiento y limitaciones del equipo, ajuste al rostro del usuario y al
factor de protección.

G. Factor de Protección: A continuación se presenta un ejercicio para la estimación


del factor de protección

Ö Se desea proteger a un grupo de trabajadores, los cuales se encuentran


expuestos a benceno; de acuerdo al muestreo sé encontró una
concentración promedio ponderada en el tiempo de 100 ppm. El valor limite
permisible VLP es de 0.5 ppm.
FPR = CA
VLP

FPR: Factor de protección requerido


CA: Concentración ambiental ponderada en el tiempo.

FPR = 100 ppm = 50 ppm


0.5 ppm

Se utilizan las tablas No. 1 y No. 2 de factor de protección asignado, se busca qué
pieza facial posee en este caso un factor de protección de por lo menos 100; de
acuerdo con estas tablas, la pieza facial que posee esta característica es la que
cubre toda la cara (Cara completa).
La selección del filtro: Como es benceno, el cual es un hidrocarburo, se requiere
filtro contra vapores orgánicos.

Tabla 1. Factores de protección asignados


Protectores respiratorios de presión negativa.
Tipo de protector Pieza Facial
respiratorio Media cara (a) Cara completa ©

Purificador de aire 10 100


con suministro de
aire
SCBA (demanda) 10 100
(b)
Línea de aire 10 100

SCBA: Significa aparato de respiración auto contenida.

(a) Incluye 1/2 cara: pieza cara auto filtrantes y 1/2 cara con piezas elastoméricas.
(b) Factor de protección: listado para filtros de alta eficiencia (cartuchos canister)
con los filtros de polvos, un factor de protección asignado de 100 o los límites
del cartucho.

Tabla 2. Factor de protección asignado


Protectores respiratorios de presión positiva.

Tipo de Pieza Facial Capucha* Pieza facial


protector 1/2 cara Cara de ajuste
respiratorio libre
(a) Completa
Purificador 50 1000 1000 25

de aire
energizado
Líneas de 50 1000 - -
aire presión
demanda
Flujo 50 1000 1000 25
continuo

*Capucha: Porción del respirador que cubre completamente la cabeza, Cuello y parte de
los hombros.

H. Pruebas de fuga: Inadecuado sello de la pieza facial, mal asiento de la válvula,


fallas en el cuerpo del equipo de protección respiratoria, inadecuada adaptación.
I. Aceptación del trabajador: Comodidad, resistencia a la respiración, peso,
interferencia en el desempeño del trabajador.

J. Compatibilidad con otros equipos de protección, frecuencia de uso,


compatibilidad con la tarea.

K. La elección del respirador ha de realizarse siempre de acuerdo con las normas


vigentes. En caso de que la norma no cubra todos los casos que se presentan,
hay que asegurarse de la efectividad del respirador seleccionado para la
aplicación que nos ocupa, normas internacionales aceptadas son OSHA
1910.134, ANSI Z88.2

1.5. PROGRAMA DE ELEMENTOS DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA

Una vez seleccionado el equipo de protección respiratoria se debe elaborar un


procedimiento de operación escrito que debe estar disponible a los usuarios de los
equipos de protección respiratoria. Debe describir el programa respiratorio e incluir
la información necesaria para asegurar el uso apropiado del respirador.

El mantenimiento de los elementos de protección respiratoria deberá cubrir los


siguientes aspectos:

Ö Limpieza y desinfección
Ö Inspección
Ö Reparación
Ö Aseguramiento de la calidad del aire en elementos de protección respiratoria
con suministro de aire
Ö Almacenaje.

Inspección: Cada elemento de protección respiratoria debe ser revisado antes y


después de su utilización para asegurar que se encuentra en condiciones de uso.
VER PROGRAMA DE INSPECCIONES.

1.6. FICHAS TÉCNICAS

CLASIFICACIÓN DE PROTECTORES RESPIRATORIOS CONTRA GASES


TÓXICOS

Norma: NTC 1728


Se clasifican de acuerdo con el tipo de filtro así:

A. Protector respiratorio con filtro liviano: El dotado con uno o dos filtros de baja
capacidad, utilizables para retener concentraciones inferiores a 0.1% en
volumen de ciertos gases tóxicos cuyo valor limite permisible sea superior a 100
ppm (0.01 % en volumen), puede además llevar un prefiltro para retener polvo.

B. Protector respiratorio con filtro pesado: El dotado con un filtro de mayor


capacidad, colocado en un cartucho conectado a la pieza facial a través de un
tubo de respiración: Se usan en ambientes concentrados de gases tóxicos y
pueden llevar incorporado un prefiltro para retener el polvo.

Código de colores para cartuchos

Contaminante atmosférico Color asignado


contra el cual protege
Gases ácidos Blanco
Gas ácido cianhídrico Blanco con una franja verde

Gas cloro Blanco con una franja amarilla

Vapores orgánicos Negro

Gas amoniaco Verde

Monóxido de carbono Azul

Gases ácidos y vapores Amarillo


orgánicos
Gas ácido cianhídrico y vapor Amarillo con una franja azul
cloro pícrico

CLASIFICACIÓN DE PROTECTORES RESPIRATORIOS


CONTRA GASES TÓXICOS

Contaminante atmosférico Color asignado


contra el cual protege
Gases ácidos, vapores orgánicos Café
y gases de amoniaco
Polvos, humos, vapores y Color del cartucho para el
neblinas, en combinación con contaminante tal como se indico
cualquiera de los gases o
vapores anteriores. anteriormente, con una franja gris.
Todos los contaminantes Rojo con franja gris
atmosféricos anteriores

Notas:
- El color gris no deberá asignarse como color principal para un filtro
de protector contra gases.
- Los cartuchos que no figuren en la tabla, deberán pintarse de color naranja
y se requiere observar el rótulo respectivo para determinar el tipo de
protección que brinda el filtro respectivo.
- Si al cartucho se le adiciona un filtro para polvos, se debe integrar de
modo que el aire inhalado atraviese primero este filtro.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA COMBINADOS PARA GAS,


VAPOR Y PARTÍCULAS

NORMA: NTC 3763 PARTE III.

Los filtros de los elementos de protección respiratoria se clasifican según su


habilidad de captar diferentes tipos de contaminantes dependiendo de los
niveles de concentración de dichos contaminantes.

Tipo A Para su empleo contra gases y vapores orgánicos con


puntos de ebullición mayor a 65°C.

Tipo B Para usar contra ciertos gases inorgánicos según lo


especificado por el fabricante (se excluye el Monóxido de
carbono).

Tipo E Para uso contra dióxido de azufre y otros gases ácidos y


vapores, según lo especificado por el fabricante.

Tipo Hg Para uso contra vapores de mercurio, este filtro puede


combinarse con un filtro para partículas, también puede
usarse contra sales de mercurio y en partículas.

Tipo G Para uso contra compuestos orgánicos con presión de


vapor menor de 13 pa para 25°C; estos filtros pueden
combinarse con un filtro integral para partículas con una
eficiencia de por lo menos el equivalente a un filtro clase
P-1.

Tipo K Para uso contra amoníaco y derivados orgánicos de


amoníaco y según lo especificado por el fabricante.

Tipo AX Para uso contra compuestos con bajos puntos de


ebullición (puntos de ebullición menores de 65°C), según
lo especificado por el fabricante.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA COMBINADOS PARA GAS,


VAPOR Y PARTÍCULAS

Tipo F Para uso contra gases de formaldehído

Tipo X Para uso contra uno o más químicos específicos que no


entren en ninguna de las descripciones de los tipos
anteriores, el filtro debe estar identificado con el nombre
del químico para el cual se recomienda un filtro para
partículas, puede ser incorporado.

Tipo A,B,E,K Para uso contra amoniaco, gases ácidos y vapores


orgánicos.

Tipo A, E, K Para gases ácidos, amoniaco, monóxido de carbono y


vapores orgánicos.

Capacidad de adsorción: De acuerdo a la capacidad de adsorción los filtros se


clasifican en:

Ö Clase 1: Filtros de baja capacidad de adsorción


Ö Clase 2: Filtros de media capacidad de adsorción
Ö Clase 3: Filtros de alta capacidad de adsorción.
MASCARILLA LIBRE MANTENIMIENTO

NORMA: NTC 3852, NIOSH 42, NIOSH 95

DESCRIPCIÓN:

Filtro para retener partículas que se encuentren suspendidas en aire. La mascarilla


ofrece un ajuste perfecto a la cara proporcionando confort y protección por largos
periodos de tiempo. Dispone de bandas elásticas para ajustar a la cara.

USOS Y CUIDADOS:

Se debe ajustar perfectamente de manera que no origine incomodidad durante el


desarrollo de las labores. No requieren mantenimiento limpieza o repuestos, por su
calidad de desechables, razón por la que se deben cambiar de acuerdo a su
deterioro y/o estado de contaminación.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:

Fabricadas con fibras sintéticas tratadas con tecnología de medio electrostático.


Son compatibles con otros elementos de seguridad. Deben retener partículas
menores de 5 micras con una capacidad de retención superior al 99%. Deben ser
permeables permitiendo la fácil respiración y no debe interferir la comunicación.
Debe ser resistente a la deformación, al desgaste, a la humedad, a las altas
temperaturas y a los ambientes corrosivos. Deben cumplir los requisitos de
resistencia mecánica, a la respiración, eficacia de filtración y obstrucción
establecidos en NTC 3399.

PELIGROS CONTRA LOS QUE PROTEGE:

Contaminantes en forma de material particulado, molienda, pulido, empaque,


barrido, poda de pastos, manipulación de papel, archivos,
FILTROS PARA PARTÍCULAS

NORMA: NTC 3399

Los filtros para partículas se clasifican según la eficacia del filtrado. Existen tres
clases de filtros de partículas P1, P2 y P3. Los filtros P1 se usan únicamente contra
partículas sólidas. Los otros dos se subdividen de acuerdo con su capacidad para
remover partículas tanto liquidas como sólidas, o solamente sólidas.

2. CAPITULO II. PROTECCIÓN PARA LA CABEZA

Las lesiones en la cabeza consideradas como accidentes de trabajo, son frecuentes


revistiendo diversos niveles de gravedad. Dichas lesiones son el resultado por lo
general, de golpes con objetos, objetos que caen, estructuras. También están
asociadas las lesiones en la cabeza, con las caídas que sufre el trabajador.

Se requiere protección para la cabeza siempre que esté trabajando donde exista el
riesgo de ser lastimado por objetos que se puedan caer, o si trabaja cerca de
conductores eléctricos que estén expuestos y que puedan entrar en contacto con
su cabeza.

2.1 DEFINICIONES

· CASCO DE SEGURIDAD: Elemento que da protección contra impactos,


partículas volantes, riesgos eléctricos, salpicaduras de sustancias químicas
agresivas, sustancias ígneas, calor radiante y efectos de las llamas. Se compone
de un casquete, un ala o visera y un arnés.

2.2. CASCOS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL

CLASIFICACIÓN

De acuerdo con su diseño, los cascos de seguridad se clasifican en:


Ö Cascos tipo 1: Cascos de seguridad compuestos fundamentalmente por el
casquete combinado con visera y arnés.

Ö Cascos tipo 2: Cascos de seguridad compuestos por casquete combinado con


ala y arnés.

De acuerdo al tipo de riesgo se clasifican en:

Ö Casco Clase A: casco de seguridad destinado a uso general, para riesgos


comunes en la industria. Dan protección contra la acción de impactos,
penetración del agua, fuego, salpicaduras ígneas o químicamente agresivas,
además ofrecen protección contra riesgos eléctricos limitados.

Ö Casco Clase B: casco de seguridad que dan protección en trabajadores con


riesgo eléctrico de alta tensión, además son resistentes a la acción de impactos,
penetración de agua, del fuego y de salpicaduras ígneas o químicamente
peligrosas.

Ö Cascos Clase C: cascos de seguridad que dan protección contra la acción de


impactos, penetración de agua y de salpicaduras ígneas o químicamente
agresivas, no protegen contra riesgos eléctricos.

Ö Cascos Clase D: cascos de seguridad resistentes a la acción del fuego, ofrecen


limitada protección contra los riesgos eléctricos y contra impactos.

2.3 CASCOS PROTECTORES PARA USUARIOS DE VEHÍCULOS

Los cascos protectores para usuarios de vehículos son elementos, especialmente


diseñados para proteger contra golpes la parte de la cabeza del usuario que esta
sobre el plano básico, sin impedir la visión periférica adecuada.
2.3.1 Clasificación
Se clasifican en:

Ö Tipo A: Clase competencia


Ö Tipo B: Clase turismo; destinado únicamente a conductores y acompañantes de
vehículos automotor utilizados en el tráfico normal.
Este tipo de cascos está diseñado para absorber parte de la energía de un golpe
por destrucción parcialmente de sus partes, componentes y aún cuando el daño no
sea evidente, un casco que sufre impacto en un accidente o un severo golpe u otro
abuso, debe ser reemplazado.

2.4 CASCOS CON LÁMPARAS PARA USO EN MINERÍA

Los cascos con lámparas para uso en minería relacionados con el riesgo de
explosión para minas que generan Grisú están construidos de manera que:

Ö La tensión nominal no sea superior a 6 voltios (v)


Ö La corriente nominal de la lámpara no sea superior a 1.5 amperios (A)
Ö La potencia nominal de la lámpara no sea superior a 6 vatios (w)
Ö El circuito se comporte como resistivo solamente; este circuito debe estar
protegido por un fusible.

2.5 FICHAS TÉCNICAS

CASCO DE SEGURIDAD INDUSTRIAL

NORMA: NTC 1523. ANSI Z89.1

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:

Ö La masa del casco completo, incluyendo arnés, pero sin accesorios no debe
exceder para cascos clase Ay C de 425g, cascos clase B 440 g y cascos clase
D 850g.
Ö Al impacto no trasmitir una fuerza promedio mayor de 385.14 kgf; a la
penetración no deben ser penetrados a una profundidad mayor de 9.52mm (A,
B, D) y 11.11 mm(C).
Ö A la penetración no deben ser penetrados a una profundidad mayor de 9.52 mm
(A, B, D) y 11.11 mm (C).
Ö Debe cumplir con condiciones de baja inflamabilidad, baja absorción de agua;
Resistencia al agua fría, al agua hirviente, a las soluciones corrosivas, a las
soluciones ácidas y a la corrosión.
Ö Los cascos Ay D soportarán la aplicación de 2.200 v de AC de 60 HZ durante 1
min. Con corriente de fuga menor de 3 mA. Los cascos clase B soportarán
20.000 v AC. De 60 HZ durante 3 min. con corriente de fuga menor de 9 mA.
USOS Y CUIDADOS:

Para su buena utilización y mantenimiento, el personal debe recibir instrucción al


momento de la entrega. Se debe lavar periódicamente con agua y jabón. Se debe
revisar periódicamente para detectar oportunamente cualquier deterioro, daño o
desgaste.

PELIGROS CONTRA LOS QUE PROTEGE:


Impactos Por objetos que caen; penetración choques con objetos o elementos
salientes; golpes con objetos y materiales manipulados; descargas eléctricas;
fuego; líquidos calientes; soluciones corrosivas y/ó ácidas.

CASCOS PROTECTORES PARA USUARIOS DE VEHÍCULOS

(MOTOCICLISTAS)

NORMA: NTC 4533 - BRITISH STANDARS BS 6658

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:

Fabricados en fibra de poli carbonato y deben ir marcados con la placa de la moto


respectiva.
USOS Y CUIDADOS:

Ö Para una adecuada protección este casco se debe asegurar completamente;


que estos no se giren o desprendan de la cabeza.
Ö Para mantener la eficiencia completa del casco, a esté no se le deben alterar su
estructura, ni sus componentes.
Ö Para cascos fijados con una sola correa de quijada, la correa debe pasar por
debajo de la mandíbula y debe ser asegurada para mantener la tensión todo el
tiempo en que el casco este en uso.
Ö Para cascos asegurados con más de una correa, todas las correas identificadas
como esenciales deben estar aseguradas para mantener la tensión en el casco
todo el tiempo. Para mayor seguridad y comodidad, todas las correas deben
estar aseguradas.
Ö Para cascos que tienen el mecanismo de fácil liberación en el sistema de
retención, se les debe explicar a los funcionarios la descripción detallada de los
métodos de cierre y desbloqueo y el método de ajuste.
Ö La protección dada por el casco se puede reducir considerablemente por la
aplicación de pinturas, adhesivos, fluidos de limpieza y otros solventes.

PELIGROS CONTRA LOS QUE PROTEGE:

Impacto directo por caídas o choques, impactos por objetos que caen; penetración
por objetos que caen; choques con objetos o elementos salientes; inflamabilidad;
líquidos calientes.

CASCOS CON LÁMPARAS PARA USO EN MINERÍA RELACIONADOS


CON EL RIESGO DE EXPLOSIÓN PARA MINAS QUE GENERAN
GRISÚ

NORMA: NTC 3678

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:

Ö El empaque del proyector del casco debe estar protegido contra el polvo y el
agua con un grado de protección 1p 54.
Ö La lámpara debe estar protegida contra daños mecánicos por medio de un
disco protector transparente, el cual está protegido a la vez, por un anillo
saliente o por una rejilla protectora.
Ö El casco deberá tener un interruptor que controle la operación de la(s) lámpara
(s), este interruptor deberá estar localizado en el proyector.
Ö Todos los contactos eléctricos deberán permitir una conductividad efectiva y
confiable.
Ö El contenedor de la batería debe brindar protección a las conexiones eléctricas
contra el polvo y el agua.
Ö No deben ocurrir fugas de electrólitos de las celdas, cuando se han llenado a un
nivel correcto, cualquiera que sea la posición de la batería, durante el tiempo
apropiado de uso normal.
Ö El fusible debe estar protegido de manera que en caso de fundirse no haya
inflamación de la mezcla de aire y gas.
Ö El cable entre el contenedor de la batería y el proyector deberá ser flexible y
tener un elemento central de soporte de carga y una chaqueta resistente a los
ácidos, grasas y al fuego.
Ö Los cascos que son recargados por medio de contactos externos deberán
incluir un dispositivo mecánico o eléctrico para impedir la salida de la corriente
durante el uso del casco.
3. CAPITULO III. PROTECCIÓN VISUAL (OJOS) Y CARA:

Los trabajadores siempre deben utilizar la protección adecuada para sus ojos y
para su cara, si trabaja con metales fundidos, químicos en estado líquido, gases
peligrosos, partículas mezcladas con el aire o energía radiante peligrosa.

En varias de las ocupaciones en las que se encuentran los trabajadores a riesgos


en los que se puede ver comprometida la visión por efectos de partículas volantes y
cuerpo extraños, emanaciones químicas y sometiendo a radiaciones, es necesario
inclusive proteger toda la cara contra irritaciones, factores mecánicos, factores
térmicos, radiaciones ó emanaciones químicas.
La función de la protección visual es proporcionar protección contra:

Ö Impactos de diferentes fuerzas


Ö Radiaciones ópticas (0.1 um a 1000 um)
Ö Salpicaduras de metal fundido
Ö Salpicaduras o gotas de líquidos
Ö Polvo
Ö Gases
Ö O cualquier combinación de estos.

3.1. DEFINICIONES

· CARETAS PARA SOLDAR: Un dispositivo de protección diseñado para proteger


los ojos y la cara de los efectos producidos por la radiación óptica y por el impacto.

· OCULAR: Parte transparente de un protector de ojos que permite la visión,


ejemplo: lente, visera, o filtro.

· PROTECTOR FACIAL: Un dispositivo de protección comúnmente diseñado para


proteger la cara, o parte de esta y los ojos de ciertos peligros. Las caretas son
protectores secundarios y serán usados con protectores primarios.

3.2 CARETAS PARA SOLDAR

Las caretas deben poseer lentes de filtro con características de protección contra la
radiación infrarroja y ultravioleta.
3.2.1 Clasificación

Las caretas para soldar se clasifican en.

· Careta para soldar con portalente levantable


· Careta para soldar con portalente fijo
· Careta manual para soldar.

3.3 PROTECTOR FACIAL

Este grupo comprende caretas para esmerilar, cervecería, aplicación de


plaguicidas, odontología, medicina, radiación lumínica, pintura en spray y sand
blasting.

3.4 ANTEOJOS DE SOLDADURA AUTÓGENA

Los anteojos de soldadura autógena protegen al trabajador contra rayos infrarrojos,


destellos de soldadura, salpicaduras de metal fundido e impactos suaves. El visor
debe ser fabricado en acetato ópticamente rectificado ó poli carbonato y el armazón
en PVC y en su fabricación no debe incluirse revestimientos o partes metálicas,
excepto los tornillos y las bisagras. Los filtros deben permitir el reconocimiento del
color para señalar la tarea y observar los rótulos de seguridad.

3.5 GAFAS DE SEGURIDAD

Dentro de estas se encuentran:

3.5.1 Gafas para protección ultravioleta: protegen al trabajador que esta expuesto a
radiaciones solares y el filtro se selecciona de acuerdo con sus propiedades y
aplicaciones conforme a lo establecido en la NTC 1835. Ver ficha técnica

3.5.2. Gafas de seguridad sin protección lateral: Pueden usarse para riesgos
limitados que exigen solamente protección frontal.
3.5.3 Gafas de seguridad con protección lateral: Suministran protección a los dos
lados.

3.5.4. Gafas de seguridad con ventilación integrada: Comúnmente son usadas en


labores de metalmecánica, ebanistería, manejo de químicos y corrosivos como
soda cáustica, ácidos y soluciones.

3.5.5. Gafas de seguridad de ventilación directa: Son utilizadas para labores de


mecanizado, cincelado, metalmecánica, remachado, torneado, tallado de mármol,
piedra y vidrio.

3.5.6. Gafas de seguridad que permiten la utilización de anteojos correctivos del


trabajador.
3.6 FICHAS TÉCNICAS

NUMERACIÓN DE FILTROS

NORMA: NTC 1771, ANSI Z.87.1


Las características de absorción de un filtro son representadas por una
combinación de dos números separados por un guión. Un número código y el
número de tinte del filtro.
Notas:

Ö El símbolo de los filtros para soldadura no incluyen el número de código.


Ö Si los filtros sólo se usan para proteger los ojos contra riesgos mecánicos o
químicos, su absorción luminosa quedará dentro de los límites del número del
tinte 1,2.
Ö La numeración de filtros esta dada para filtros para soldadura, filtros ultravioleta,
filtros infrarrojos, filtros luz día.

Filtros de Filtros Filtros Filtros para luz día


soldadura ultravioleta infrarrojos
Sin número de Número Número Número de Número de Número
código de de Código 4 código 5 de
código 2 código 3 código 6
1,2 2 - 1,2 3 -1,2 4 - 1,2 5 -1,1 6- 1,1
Filtros de Filtros Filtros Filtros para luz día
soldadura ultravioleta infrarrojos
Sin número de Número Número Número de Número de Número
código de de Código 4 código 5 de
código 2 código 3 código 6
1,4 2 - 1,4 3 -1,4 4 - 1,4 5 -1,4 6 -1,4

1,7 3 -1,7 4 - 1,7 5 -1,7 6 -1,7

2 3-2 4–2 5-2 6 -1

4-2a

2.5 3 -2.5 4 - 2,5 5 -2.5 6 -2.5

4 - 2.5 a

3 3-3 4–3 5 -3 6 -3

4 3-4 4–4 5 -4 6 -4

5 3-5 4–5

6 4–6

7 4–7

8 4–8

9 4–9

10 4 – 10

FILTROS ULTRAVIOLETA

PROPIEDADES Y APLICACIONES

NORMA: NTC 1835


ESCALA
PROPIEDADES APLICACIONES TÍPICAS
NUMÉRICA

2 - 1,2 Los filtros pueden Para ser usados cuando la


cambiar la percepción absorción de la radiación
del color. ultravioleta es requerida.
Apariencia: amarillo muy
pálido.
2 - 1,4 Los filtros pueden Para ser usado cuando alguna
cambiar la percepción absorción de luz es visible; es
del color: Amarillo pálido. requerida en adición para la
absorción total de la radiación UV.
3 - 1,2 Modificación no Para ser usados con fuentes que
sustancial de la producen predominante radiación
3 - 1,4 percepción del color UV, cuando el brillo no es un
3 - 1,7 factor importante. Son efectivas
en trabajo de reproducción
fotográfica.
3-2 Modificación no Para ser usados con fuentes que
sustancial de la producen ambas radiaciones UV y
3 - 2,5 percepción del color luz visible para un grado alto (Ej.:
Rayo UV para terapia,
particularmente en tratamientos
médicos).
Modificación no Para ser usados con bombillas de
3 -3
sustancial de la vapor de mercurio a alta presión y
3 -4 percepción del color fuentes ultravioletas (Ej.: Rayo UV
para terapia, cuando esta se lleva
a cabo por el mismo paciente)
Modificación no Para ser usados con fuentes
3-5
sustancial de la ultravioletas, las que también
percepción del color emiten una proporción alta de luz
visible.

FILTROS INFRARROJOS
PROPIEDADES Y APLICACIONES TÍPICAS

NORMA: NTC 1834


Escala numérica Aplicación típica en términos de fuentes de
Temperatura media °C.
4 - 1,2 Hasta 1050

4 - 1,4 1070
4 - 1,7 1090
4- 2 1110
4 - 2,5 1140
4- 3 1210
4- 4 1290
4- 5 1390
4- 6 1500
4- 7 1650
4- 8 1800
4- 9 2000
4 - 10 2150

4 - 2a, 4 - 2,5 a Para la protección contra las fuentes de

Radiación infrarroja y en áreas grandes de


protección contra el deslumbramiento, Ejemplo
en laminación.

CARETA PARA SOLDAR

NORMA: NTC 3610, ANSI Z - 87.1.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:

El cuerpo de la careta debe permitir la protección de la cara, la frente, el cuello, los


ojos y la línea vertical detrás de los oídos. El material de la careta debe ser aislante
térmico y eléctrico y la superficie interna de la careta debe tener baja reflexión de la
luz. La careta debe pesar menos de 800g. El filtro del lente debe brindar protección
contra la radiación infrarroja y ultravioleta. La careta debe ser resistente a impactos
de altas velocidades.

OPCIONES:

Porta vidrio fijo o levantable. Careta inyectada en material termoplástico o en fibra


de vidrio.

USOS Y CUIDADOS:

Para su buena utilización y mantenimiento, el personal debe recibir instrucción al


momento de la entrega. Se debe lavar periódicamente con jabón suave en solución
de agua; se enjuaga completamente y se seca con aire seco. Se revisa
periódicamente para detectar oportunamente cualquier deterioro, daño o desgaste.

PELIGROS CONTRA LOS QUE PROTEGE:

Radiación infrarroja, ultravioleta, radiación calórico, lumínica, impacto por chispas y


partículas.

CARETA PARA ESMERILAR

NORMA: NTC 1771, NTC 3610, ANSI Z-87-1.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:

Careta en acetato verde o transparente intercambiable, liviana, resistente al calor, a


la humedad, a la penetración y al impacto. Debe ser aislante térmico y eléctrico.
Deben ser cómodos para permitir su uso por largos periodos de tiempo. El peso
máximo de la careta es de 800g. Deben ser resistentes a la inflamación y a la
corrosión.

OPCIONES:

Ö Con cabezal removibles


Ö Adaptables al casco.

USOS Y CUIDADOS:

Para su buena utilización y mantenimiento, el personal debe recibir instrucción al


momento de la entrega. Se debe lavar periódicamente con jabón suave en solución
de agua, enjuagar completamente y secar con aire seco. Se revisa periódicamente
para detectar oportunamente cualquier deterioro, daño, rayones o desgaste.

PELIGROS CONTRA LOS QUE PROTEGE:

Partículas en proyección, Salpicaduras de líquidos calientes, salpicaduras de


soluciones corrosivas y/o ácidas.

4. CAPITULO IV. PROTECCIÓN AUDITIVA

Los protectores auditivos tienen la finalidad de evitar la alteración del aparato


auditivo, protegiéndolo de enfermedades como la hipoacusia y la alteración en el
estado de ánimo reflejado en la agresividad, el mal humor y las molestias
digestivas.

Para seleccionar el protector auditivo es necesario consultar el Nivel de Reducción


de Ruido (NRR), ofrecido por el fabricante en cada modelo.

El sistema auditivo se protege con dispositivos tipo copa o tipo inserción.

Ö Tipo inserción: es un sólido y pequeño elemento que reduce los niveles de


ruido, se fabrican en materiales elastoméricos como siliconas, PVC y otros.

Ö Tipo copa: Consta de unos cuencos de forma semiesférica fabricados con


aleación ligera o plásticos, rellenos con absorbentes acústicos de fibras o
materiales porosos. Para asegurar su adaptación cómoda y firme alrededor del
oído, están provistos de un borde hermético confeccionado con una delgada
membrana sintética llena de aire o un líquido de alta fricción interna. Este borde
amortigua al mismo tiempo las vibraciones del propio cuenco auricular. La
espuma y los cojinetes deben ser fácilmente reemplazables.

Opcionalmente existen del tipo diadema, adaptables al casco de seguridad y


con banda ajustable en la zona de la nuca.

5. CAPITULO V. PROTECCIÓN DE LAS MANOS

Se deberá utilizar protección para las manos cuando se esté expuesto a peligros
tales como los que presentan la absorción de sustancias peligrosas, las cortaduras,
raspaduras severas, perforaciones, quemaduras químicas quemaduras térmicas y
temperaturas extremadamente peligrosas.

Lo importante al seleccionar guantes es saber que están diseñados para usos


específicos.

Ö Los guantes de seguridad para uso industrial, son fabricados en material de


carnaza, cuero ó combinados.
Ö Pueden ser elaborados en látex o materiales sintéticos como nitrilo, neopreno,
PVC. Los de caucho y sintéticos son impermeables, resistentes contra
solventes y una variedad de químicos
Ö Cuando son combinados con tela, son utilizados para el cargue y descargue de
materiales.
Ö Guantes aislantes de la electricidad (ver ficha técnica)
Ö Guantes de malla de acero: Se utiliza este tipo de guante en operaciones de
corte y se ubica solamente en la mano que sostiene el material que va a cortar.

5.1. CLASIFICACIÓN DEL MATERIAL DE GUANTES DE SEGURIDAD

Se pueden clasificar de acuerdo al material en ocho categorías así:


· Lona: Diversas aplicaciones industriales ligeras; algunas de ellas son proteger el
acabado de un producto y proteger al usuario contra laceraciones, raspaduras,
cortadas leves, polvo. Pueden usarse donde se necesite agarre firme de materiales
aceitosos, manejo de objetos ásperos, cortantes o punzantes.

· Terrycloth (fibra sintética): La característica principal de este material es su


resistencia a las cortadas y raspaduras. Se usan donde hay exposición a borde
toscos y agudos.

· Telas revestidas: Los guantes de este tipo ofrecen larga vida son cómodos y a
prueba de líquidos. Presentan diferentes propiedades de elasticidad y flexibilidad.
Los revestimientos incluyen neopreno, plástico, látex de caucho y caucho de nitrilo.
Los revestimientos difieren en variedad y ofrecen resistencia a una amplia gama de
químicos.

· Revestidos con caucho natural: Ofrecen una fuerte resistencia a cortadas,


permiten una buena calidad de agarre y poca resistencia a los químicos. Están
especialmente adaptados para manejar material relativamente seco que tenga
bordes cortantes.

· Impregnados de vinilo: Las mejores características de esta categoría incluyen


fácil manejo, espesor uniforme, resistencia al resbalamiento, resistencia a las
raspaduras y a los líquidos. Guantes similares a este tipo incluyen aquellos de
caucho butilo, látex de caucho, cloruro de polivinilo y polietileno sellados al calor.

· Cuero: Son probablemente los más variables en calidad, no obstante la vaqueta


es el cuero más usado comúnmente. Se usan para oficios que requieren resistir
temperaturas (no extremas). La vaqueta suministra protección de los dedos en
trabajos de pequeñas punzadoras, distribución, pulimentado e inspección de
ensambles.

· Asbesto: la incombustibilidad es la mejor característica de este tipo de guantes,


recordando que no aíslan de manera efectiva contra el calor.

· Material aluminizado: Este tipo con asbesto, procuran protección contra


exposición a radiación incandescente.

5.2 ASPECTOS DE SEGURIDAD

Los aspectos a tener en cuenta en materia de seguridad son:


Ö No se deberá utilizar guantes cuando se realicen trabajos con maquinaria en
movimiento ya que las partes móviles podrían enredarse fácilmente con los
guantes y ocurrir atrapamientos.

Ö Cuando los guantes sean forrados, deben estar cosidos y las costuras
uniformes, sin hilos flojos ni pliegues fruncidos, libres de protuberancias, nudos,
asperezas o restos de materiales que causen molestia al usuario.

Ö Deben ser amplios y de fácil acomodación al contorno natural de la mano y


deben ofrecer una sensación de suavidad y flexibilidad, de tal manera que le
permita al trabajador maniobrar fácilmente durante su trabajo.

Ö Los guantes deben estar libres de irregularidades físicas perjudiciales que


puedan ser detectadas mediante inspección o prueba minuciosa.

5.3 FICHAS TÉCNICAS

GUANTES AISLANTES DE LA ELECTRICIDAD

NORMA: NTC 2219


CLASIFICACIÓN:

Los guantes cobijados bajo esta norma deben ser designados con tipo I o tipo II;
clase 0, 1, 2, 3 o clase 4.

Ö Tipo I: No resistentes al ozono, hechos de un compuesto de caucho natural o


sintético de alto grado, adecuadamente vulcanizado.

Ö TIPO II: Resistente al ozono, hechos de cualquier elasfómero o combinación de


compuestos elastoméricos.
La designación de la clase 0, 1, 2, 3, 4 esta basada en las propiedades eléctricas.
El color especifica cada clase de voltaje:

Clase 0 Rojo
Clase 1 Blanco
Clase 2 Amarillo
Clase 3 Verde
Clase 4 Naranja.
Tipo de Ensayo C-A Ensayo C-D Voltaje

guante Voltaje Voltaje Máximo de


(Clase)
(tolerancia) V Promedio V uso CA
(Tolerancia) V
0 5000 20000 1000

1 10000 40000 7500

2 20000 50000 17000

3 30000 60000 26500

4 40000 70000 36000

GUANTES DE SEGURIDAD PARA USO INDUSTRIAL

FABRICADOS EN CARNAZA Y CUERO

NORMA: NTC 2190


CLASIFICACIÓN

Ö Tipo A: Con 5 dedos independientes o separados estos pueden ser de tres


clases, atendiendo al tamaño del puño:

- Clase 1 : De puño corto, de 7 cm. que protegen la muñeca


- Clase 2 : De punto medio, de 14 cm. que protegen el antebrazo
- Clase 3: De punto largo, de 18 cm. en adelante, que protege el brazo.

Ö Tipo B Mitones: Con uno o dos dedos separados

Ö Tipo C Soldador: los de tipo A, con un diseño particular en el pulgar.

GUANTES DE CAUCHO PARA USO INDUSTRIAL

NORMA: NTC 1726


CLASIFICACIÓN:

Los guantes se clasifican, de acuerdo con la longitud, calibre y talla. Los guantes
deben corresponder anatómicamente al contorno natural de la mano dentro de la
amplitud requerida para su uso.

PRECAUCIONES:

Ö Los guantes de caucho natural no deberán entrar en contacto con aceites,


grasas, trementina, nafta u otros disolventes del caucho.
Ö Cuando se manejan ácidos o álcalis fuertes, los guantes deberán lavarse con
agua y jabón, inmediatamente después de usarlos.
Ö Los guantes deberán almacenarse en un lugar oscuro, fresco y seco, donde no
estén expuestos a daños mecánicos ni a temperatura superiores a 32°C.

TABLA DE RESISTENCIA QUÍMICA


PARA GUANTES DE LÁTEX NATURAL.
Producto Resistencia Producto Resistencia Producto Resistencia
Aceite de N.R Aceite de N.R Aceite N.R
cacahuete ricino para
turbinas
Aceite de corte N.R Aceite de N.R Acetato E
soja de amonio
Aceite de lino N.R Aceite de N.R Acetato N.R
engrase de butilo
Producto Resistencia Producto Resistencia Producto Resistencia
Aceite de N.R Aceite de M Acetato N.R
manteca de cerdo freno de etilo
Aceite de nabina N.R Aceite de N.R Acetato N.R
parafina de vinilo
Aceite de oliva N.R Aceite de N.R Acetona B
diesel
Aceite de pino N.R Aceite N.R Ácido E
hidráulicos acético
(petróleo) anhídrico
a 50%

GUANTES DE CAUCHO PARA USO INDUSTRIAL


TABLA DE RESISTENCIA QUÍMICA
PARA GUANTES DE LÁTEX NATURAL.

Producto Resistencia Producto Resistencia Producto Resistencia


Ácido acético B Alcohol E Bebidas E
glacial amilico alcohólicas
Ácido cítrico E Agua regia N.R Bebidas sin E
alcohol

Ácido clorhídrico a E Agua M Benceno N.R


30% y a 5% oxigenada
Ácido crómico N.R Alcohol M Bicarbonato E
bencilico de potasio
Ácido Fénico M Alcohol B Bicarbonato E

butilido de sodio
Ácido fluorhídrico a B Alcohol B Bisulfato de E
30% etílico o sodio
etanol
Ácido fórmico a N.R Alcohol B Bricromato M
90% isobutilico de potasio
Producto Resistencia Producto Resistencia Producto Resistencia
Ácido fosfórico a E Alcohol M Bórax E
75% metilico
Ácido láctico a 85% B Alcohol E Bromuros E
octilico
Ácido nítrico a 20% E Aldehído B Butoxietanol E
acético
Ácido oleico B Aldehído M Cal apagada E
benzoico
Acido oleico B Aldehído B Cal viva E
fórmico
30%
Acido oxálico E Amoniaco E Carbonato E
concentrado de amonio
Acido sulfúrico N.R Anilina B Carbonato E
concentrado de potasio
Acido sulfúrico E Asfalto N.R Carbonato E
diluido (batería) de sodio

GUANTES DE CAUCHO PARA USO INDUSTRIAL TABLA DE RESISTENCIA

QUÍMICA PARA GUANTES DE LÁTEX NATURAL.

Producto Resistencia Producto Resistencia Producto Resistencia

Cianuro de E Detergentes E Fijadores E


potasio domésticos
Producto Resistencia Producto Resistencia Producto Resistencia

Ciclohexan M Diaceltona E Fluidos E


ona alcohol hidráulicos
Ciclohexan E Dibutiléter N.R Fluoruros E

ol
Ciclohexan N.R Dibutilftalato B Formol E
o
Cloro N.R Dicloroetano N.R Fosfatos de E
calcio
Cloro E Dietanolamin E Fosfatos de E
acetona a potasio
Cloroformo N.R Dioctilftalato B Fosfatos de E

sodio
Cloruro de N.R Esencia de N.R Fuel N.R
metileno terebentina
Cloruro de E Estireno N.R Furol E
amonio
Cloruro de E Éter de N.R Gasóleo N.R
calcio petróleo
Cloruro de E Etilamina M Gasolina N.R
potasio
Cloruro de E Etileneglicol E Glicerina E

sodio
Creosota M 2 – B Glicoles E

Etoxietanol
Cresol B 2- M Grasas M

Etoxietilacetat animales
o
Descolorant E Fertilizantes E Grasas N.R
e de minerales
Producto Resistencia Producto
Producto Resistencia

peluquería

Resistencia

GUANTES DE CAUCHO PARA USO INDUSTRIAL


TABLA DE RESISTENCIA QUÍMICA
PARA GUANTES DE LÁTEX NATURAL.

Producto Resistencia Producto Resistencia Producto Resistencia


Herbicidas E Metilisobutilcetona M Percloroetileno N.R
Hexano N.R 2-Metoxietanol B Perfumes y E

esencias
Hidróxido de E Monoclorobenceno N.R Permanganato E
calcio de potasio
Hipoclorito de E Mono etanolamina E Petróleo N.R
sodio destilado
Isobutilcetona E Nafta N.R Pintura al E
agua
Kerosene N.R Naftaleno N.R Pintura N.R
gliceroftálica
Leche y M Nitrato de amonio E Potasio en E

productos lejía
lácteos concentrada
Lejías en E Nitrato de calcio E Potasio en E
polvo lentejuelas
Magnesia E Nitrato de potasio E Productos E
para peinado
Mantequilla N.R Nitrato de sodio E Productos N.R

petróleos
Metilamina N.R Nitrobenceno M Remolachas E
Producto Resistencia Producto Resistencia Producto Resistencia

Metilanilina M E Resinas N.R


poliéster
Nitropropano

Metiletilcetona B Peces y M Silicatos E


crustáceos
GUANTES DE CAUCHO PARA USO INDUSTRIAL
TABLA DE RESISTENCIA QUÍMICA
PARA GUANTES DE LÁTEX NATURAL.

Producto Resistencia Producto Resistencia


Sosa en lejía E Tricloretileno N.R
concentrada
Sosa en lentejuelas E THF M

Sulfato de zinc E Tinturas (Cabellos) E

Sulfato de potasio E Tolueno N.R

Sulfuto de sodio E Tributilfosfato M

Sulfato de sodio E Tricloretileno N.R

Sulfitos, bisulfitos E Trinitrotolueno N.R

Tetracloruro de N.R Vinagre y condimentos E


carbono
THF M White spirit N.R

Tinturas (Cabellos) E Xileno N.R

Tolueno N.R Xilofeno N.R

Tributilfosfato M

E: Excelente
N.R: No resistente
B: Bueno
M: Malo
RESISTENCIA QUÍMICA DE LOS GUANTES

Neopreno PVA Alcohol de


Producto Nitrilo PVA Cloruro de Polivinilo
Polivinilo

Permeabilidad (índice)

Índice degradación

Permeabilidad (paso)

Permeabilidad (índice)

Índice degradación
Permeabilidad (paso)

Permeabilidad (índice)

Permeabilidad (paso)
Índice degradación

Permeabilidad (índice)
Índice degradación

Permeabilidad (paso)

Acetona NR - 10 NR(3) - -

(3) - G(2) MIN F P(3) - -


F(2) 3hr -
Acido acético G (1) 4.5hr - E(1) >6 hr - - -
glacial NR(3)
- E(1) ND - F(2) 50min - E(1) ND -
Acido cítrico E(1) ND

(10%)
- E(1) ND - NR(3) - - E(1) >5hr -
Acido

clorhídrico E(1) ND
concentrado - NR(3) - - NR(3) - - G(1) ND -
Acido crómico F(2) 4hr

(50%)
- E(2) 1,2hr - NR(3) - - G(2) 40min -
Acido
fluorhídrico E(2) 2hr (48%)
- E(1) ND - NR(3) - - E(1) >5hr -
Acido
E(1) ND
muriático - G(1) ND - NR(3) - - F(2) 5,7hr -
Acido nítrico NR -
(70%) (3)
Acido NR - >6hr - NR(3) - - G(2) 3,6hr -

sulfúrico - F(2)
(3)
(95%)
Acido
sulfúrico de E(2) ND
batería (47%) - E(1) ND - NR(3) - - G(1) ND -

Alcohol E(1) ND E E(1) >8hr E F(2) 1,2hr G G(1) 3hr VG


butílico
Alcohol etílico E(1) 4hr VG E(1) 3hr VG NR(3) - - G(1) 1hr VG

Alcohol E(1) ND E E(1) ND E P(3) - - F(2) 10min VG


isobutílico
Nitrilo Neopreno PVA Alcohol de PVA Cloruro de Polivinilo
Producto
Polivinilo

Permeabilidad (paso)

Permeabilidad (paso)

Permeabilidad (paso)

Permeabilidad (paso)
Permeabilidad (índice)

Permeabilidad (índice)

Permeabilidad (índice)

Permeabilidad (índice)
Índice degradación

Índice degradación

Índice degradación

Índice degradación
E(1) ND E E(1) ND E NR(3) - - G(1) 2,5hr E
Alcohol
isopropílico
E(2) 11min F E(2) 15min E NR(3) - - G(1) 45min G
Alcohol
metílico
E(1) ND E E(1) ND E P(3) - - F(2) 1,5hr VG
Alcohol
propílico
-

Benceno, P(3) - NR(3) - - E(1) ND E NR(3) - -


Benzol

Cloroformo
NR(3) - - NR(3) - - E(1) ND E NR(3) - -

Cloruro de NR - - NR(3) - - G(1) ND E NR(3) - -


metileno (3)

Estireno NR - - NR(3) - - G(1) ND E NR(3) - -


(3)
E(1) ND E E(1) ND E F(2) 2hr VG E(1) ND E
Etilenglicol
NR - - E(1) 3hr G F(2) ND E G(1) 1,2 VG
Fenol
(3)
E(1) ND E E(1) 2hr VG P(3) - - E(1) 1,3hr VG
Formaldehído
E(1) ND E NR(3) - - G(1) ND E P(3) - -
Gasolina
(blanca)
E(1) ND E E(1) 1,5hr G G(1) ND E NR(3) - -
Hexano
E(1) ND - E(1) ND - NR(3) - - G(1) ND -
Hidróxido
sódico
E(1) ND E G(1) ND E E(1) >7 E F(2) 2hr VG

Nafta VM&P
hr

G(1) 5hr VG NR(3) - - E(1) ND E NR(3) - -


Percloroetilen
o
Nitrilo Neopreno PVA Alcohol de PVA Cloruro de Polivinilo
Producto
Polivinilo

Permeabilidad (paso)

Permeabilidad (paso)

Permeabilidad (paso)

Permeabilidad (paso)
Permeabilidad (índice)

Permeabilidad (índice)

Permeabilidad (índice)

Permeabilidad (índice)
Índice degradación

Índice degradación

Índice degradación

Índice degradación
E(1) ND - E(2) 7min - NR(3) - - E(1) ND -
Peróxido de
hidrógeno
E(1) ND E E(1) ND E G(1) ND E F(2) >6hr E
Kerosene
F(2) 10min F NR(3) - - G(1) ND E NR(3) - -
Tolueno,
Toluol

E (1) 30min E NR(3) - - G(1) ND E P(3) - -

Trementina
G (2) 1,2hr F NR(3) - - E(1) ND E NR(3) - -
Xileno, Xilol

Modelos de guantes utilizados para las pruebas

Degradación Permeabilidad (ASTM


F 739)
Nitrilo Sol-vex* 37-645 Sol-vex* 37-665
Neopreno Neox* Neox*

PVA PVA* PVA*

PVC Snorkel* Snorkel*

*Marca registrada.

(1) Guante muy apropiado para utilización con este producto químico.

(2) Guante apropiado para utilización con este producto químico si


se controla cuidadosamente
(3) No utilizar este guante con este producto químico.

Explicación de los valores de degradación

E Excelente: el liquido produce un efecto


mínimo de degradación

G Apropiado: el líquido tiene poco efecto de


degradación

F Aceptable: El liquido tiene un efecto


moderado de degradación

P Insuficiente: El líquido tiene un importante


efecto de degradación

NR No recomendado: no utilizar este material


con este líquido

Nota: Las muestras que han sido calificadas P (insuficiente) o NR (No recomendado) en las pruebas de
degradación no son sometidas a las pruebas de permeabilidad, por esto aparece una raya (-) en estos
casos.

Explicación de valores de paso del producto

Corresponde al tiempo durante el cual un guante ofrece una protección eficaz


contra un riesgo químico. >significa "más de" (tiempo), < significa "menos de"
(tiempo).

Gotas por hora: a través


Explicación del índice de permeabilidad
del guante (cuentagotas)
ND No detectado en una prueba de 6 horas Ninguna
Gotas por hora a través del
guante (cuentagotas)
E Excelente: índice de permeabilidad 0 a 1/2 gota
inferior a 0,9ug/cm2/min.
1 a 5 gotas
VG Muy bueno: índice de permeabilidad
inferior a 9ug/cm2/min.
G Apropiado: índice de permeabilidad 6 a 50 gotas
inferior a 90ug/cm2/min.
F Aceptable: índice de permeabilidad 51 a 500 gotas
inferior a 900ug/cm2/min.
P Insuficiente; índice de permeabilidad 501 a 5000 gotas
inferior a 9.000ug/cm2/min.
NR No recomendado: índice de 5.001 gotas
permeabilidad superior a
9.000ug/cm2/min.

6. CAPITULO VI. PROTECCIÓN PARA EL CUERPO

Las exigencias esenciales de seguridad y salud de protección como los elementos


de protección personal establecen que para lograr una protección adecuada que
evite los contactos superficiales, se debe impedir la penetración o difusión de estas
sustancias a través de la cobertura protectora.

Con este fin, los materiales constitutivos y demás componentes de los elementos
"prendas protectoras", se deben elegir, diseñar y disponer de tal manera que,
siempre que sea posible, se garantice la estanqueidad total que permita, si fuera
necesario, un uso cotidiano. También se establece que cuando por su naturaleza y
por las condiciones normales de aplicación de algunas sustancias peligrosas o
agentes infecciosos tengan un alto poder de penetración que implique que las
prendas protectoras adecuadas dispongan de un periodo de tiempo de protección
limitado, estas deben ser sometidas a pruebas convencionales que permitan
clasificarlas de acuerdo con su eficacia así como darles mantenimiento, uso y
asistencia a los usuarios.
Hay varias categorías generales de riesgo para el cuerpo, de los que es posible
protegerse con prendas protectoras; estas categorías comprenden los riesgos de
naturaleza química, física y biológica.
6.1. PRENDAS PROTECTORAS CONTRA RIESGOS QUÍMICOS

La ropa protectora es un medio de control utilizado habitualmente para reducir la


exposición del trabajador a compuestos químicos potencialmente tóxicos o
peligrosos cuando no es posible aplicar otros medios de control. En el caso de los
compuestos químicos hay que prestar atención al menos a tres aspectos decisivos:
Ö El efecto potencialmente tóxico a la exposición
Ö Las vías de entrada probables
Ö El potencial de exposición asociado con el trabajo.

De estos tres aspectos, la toxicidad del material es el más importante. Algunas


sustancias plantean únicamente un problema de limpieza (como los aceites y las
grasas), mientras que otras (como el contacto con ácido cianhídrico) pueden
resultar inmediatamente peligrosas para la salud y la vida; en particular, el factor
decisivo es la toxicidad o peligrosidad de las sustancia por vía transcutánea. Otros
efectos negativos del contacto con la piel, además de la toxicidad, son la corrosión,
la inducción de cáncer de piel y ciertos traumas físicos, como quemaduras y cortes.

6.1.1. Prendas protectoras contra riesgos tóxicos


Se produce "toxicidad local" cuando el efecto tóxico se manifiesta en el punto de
contacto entre el sistema biológico y el tóxico. Se produce "toxicidad sistemática"
cuando los efectos se producen lejos del punto de contacto inicial, requiriendo la
absorción y distribución de la sustancia desde el lugar inicial de contacto que puede
ser la piel, la boca o los pulmones, hasta el punto donde ejerce su acción tóxica que
suele ser el hígado, el sistema nervioso central, los riñones o la médula ósea.

Las prendas protectoras contra riesgos tóxicos son un medio de protección eficaz
tanto en la "toxicidad inmediata", que se produce cuando el efecto tóxico se
manifiesta inmediatamente después de la exposición, como en la "toxicidad
retardada", que se presenta cuando los efectos aparecen transcurrido un período
de tiempo.

En el medio laboral lo más frecuente son las exposiciones prolongadas a pequeñas


cantidades de tóxico, salvo en los accidentes, en los que se puede producir una
exposición breve a elevadas concentraciones en un periodo de tiempo
generalmente inferior a 24 horas, o como a "toxicidad crónica", cuando la toxicidad
ocurre durante un período de tiempo largo, generalmente años. En exposiciones
prolongadas es importante considerar la velocidad de eliminación, es decir, el
tiempo transcurrido entre las exposiciones o la frecuencia de exposición.

6.1.2. Prendas protectoras contra riesgos de contacto de partículas y


aerosoles contaminantes
Las prendas protectoras por sí solas o en forma combinada como encapsulados
con sistemas de aireación, son elementos de protección eficaz contra los efectos
tóxicos y patológicos provocados por la exposición a concentraciones de partículas
contaminantes suspendidas en el aire que en forma de polvo, fibras y aerosoles se
presentan en el ambiente laboral.
Los efectos de los polvos fibrógenos han ido evolucionando con el tiempo hacia una
preocupación mayor, prueba de ello son las modificaciones introducidas por la
American Conference of Governmental Industrial Hygienists (ACGIH), que los han
ido denominando sucesivamente como polvos inertes, y por último, "materia
particulada no clasificada de otra forma", lo cual implica que todas las sustancias
así clasificadas son potencialmente tóxicas y que se debe evitar la suposición
implícita de que son inofensivas a cualquier concentración.

Son particularmente perjudiciales los efectos patológicos provocados por la


exposición a concentraciones ambientales de los contaminantes denominados
genéricamente como aerosoles minerales insolubles. Por otra parte es de destacar
que la mayor parte de los disolventes industriales pueden presentar riesgos para la
salud, especialmente los hidrocarburos halogenados. También las prendas
protectoras pueden actuar eficazmente como elementos de protección contra el
riesgo de alteraciones cutáneas en procesos de trabajo con sustancias irritantes,
las cuales pueden traspasar los tejidos normales del vestuario laboral llegando a la
piel del trabajador.

La irritación cutánea de contacto es una reacción inflamatoria no inmunológica que


se produce debido al contacto con un agente externo y la causa fundamental es el
contacto con la sustancia irritante, pero las circunstancias mecánicas, térmicas y
climáticas de dicho contacto son cofactores muy importantes en su
desencadenamiento que producen eczema en contacto con la piel.

6.2 PRENDAS PROTECTORAS CONTRA RIESGOS FÍSICOS

Son considerados riesgos físicos las condiciones térmicas, las vibraciones, la


radiación y los traumas, y todos ellos pueden afectar adversamente a la piel. Se
clasifican como riesgos térmicos los efectos nocivos del frío y el calor extremos
sobre la piel. Los atributos protectores de la ropa en relación con estos riesgos
dependen de su grado de aislamiento.

6.3 PRENDAS PROTECTORAS CONTRA RIESGO BIOLÓGICO

Son riesgos biológicos la infección por agentes y enfermedades comunes al


hombre, los animales y el medio ambiente de trabajo. Esta clase de riesgos han
recibido mucha atención a consecuencia de la difusión de enfermedades como el
SIDA y la hepatitis B. Por tanto, los puestos de trabajo que puedan suponer
exposición a la sangre o a los fluidos orgánicos suelen exigir el uso de ropa y
guantes resistentes a los líquidos. Entre los ambientes de trabajo que pueden
presentar riesgos debido a agentes biológicos se encuentran: los laboratorios
clínicos y microbiológicos y en general todos aquellos ambientes de trabajo
especiales como consultorios, manipulación de basuras, tratamiento de aguas
negras, lavado de tanques.

6.4 REQUERIMIENTOS PRENDAS PROTECTORAS

Los aspectos más relevantes a considerar en las prendas protectoras son:

Ö Propiedades de los materiales con los que están fabricados, los cuales deben
proporcionar una excelente barrera frente a partículas secas y húmedas,
productos químicos líquidos o sólidos, frente a productos de intensa actividad
biológica, salpicaduras o nebulizaciones del barniz, disolventes, placado en oro,
baños en diversos materiales peligrosos, basura tóxica.

Ö Al diseño y al proceso de ensamblado de las mismas, ya que las costuras de


unión de las diferentes partes de la prenda deben ser totalmente selladas
impidiendo el paso de partículas u otros productos contaminantes.

Ö Respecto a los materiales en que están confeccionadas existen varias opciones


las cuales podrán clasificarse dentro de materiales descartables o reusables.
Dentro de los materiales descartables existen materias primas como las
oleofinas termosoldadas con o sin recubrimientos y polipropilenos. De igual
manera dentro de las reusables existen fibras en PVC, Butyl o Rubberpeno
entre otras.

Ö La máxima en la selección de materiales debe ser el conocimiento sobre la


diferencia en propiedades no solo mecánicas sino técnicas de cada uno de los
materiales y sus propiedades para enfrentar cada riesgo. Para lograr una
protección adecuada que evite los contactos superficiales, se debe impedir la
penetración o difusión de estas sustancias a través de la cobertura protectora.
6.5 FICHAS TÉCNICAS

GUÍA DE DEGRADACIÓN QUÍMICA PARA ROPA IMPERMEABLE

CARACTERÍSTICAS:
La prenda protectora impermeable, es todo artículo de vestir de uso exterior, que
protege al usuario de la penetración de sustancias líquidas o que facilitan la
identificación visual de éste. Las prendas protectora impermeables deben estar
exentas de materiales y acabados que causen irritación en la piel y ninguna parte
de la prenda debe presentar cortes o agujeros sobre la superficie. Los botones,
broches, hebillas cremalleras y otros accesorios, deben estar exentos de rebaba;
los broches a presión deben encajar sin dificultad y ser de carácter dieléctrico y no
susceptible a la oxidación por el uso.

La guía de degradación química se presenta como ayuda para determinar el


material ideal de uso con ciertos productos químicos, como guía orientadora, no
toma en cuenta todas las posibles variaciones que puedan afectar drásticamente el
desempeño de cada material.

Químico PVC Químico PVC Químico PVC


Alcohol etílico G Formaldehído E Acido palmitico G
saturado
Acido nítrico G AmilAcetato P Acido oxálico E
saturado
Acido acético F Acido Fórmico E Glicerina E
glacial
Glicol etileno E Nitro Metano P Gasolina P
(blanca)
Acido nítrico P Alcohol Amil G Acido oleico F
vapor rojo
Fluoruro de E Anilina F Hidracina E
amoníaco
Acido nítrico P Alcohol octilico F Pentaclorofenol F
vapor blanco
Hidróxido de E Agua regia G Alcohol butílico G
Químico PVC Químico PVC Químico PVC
amoníaco
Acido clorhídrico E Hidróxido de E Solvente stoddar G
potasio
Butil cellosolve P Alcohol G Alcohol metílico F
isopropilico
Acido clorhídrico E Keroseno F Etilamina G

Acido perclórico E Alcohol propílico F Acido sulfúrico G

Acido fluorhídrico G Acido láctico F Quetona P

di-isobutilo
Tetra cloruro de E Acido laurico E Metil cellosolve P
carbono
Peróxido de E Acido crómico F Acido tánico E
hidrógeno
Fenol G Acido linoleico G Cobre no electro E
lítico
Hidro quinina E Mordiente G Espíritus F
saturada siliconico minerales
Acido fosfórico G Acido cítrico F Fosfato F
tricresilico
Alcohol isobutílico F Aceite de linaza E Níquel no E

electro lítico
Acido pícrico E Hidróxido de E Monoetanolamida E
saturado sodio
Solvente de P Ciclohexanol G Trietanolamina E
cellosolve
Iso octano P Acido maleico E Tremesina P
saturado

E= Excelente
G = Bueno
F = Regular
P = Deficiente
TIPOS DE PRENDAS PROTECTORAS

Dentro de prendas protectoras encontramos:

Ö Delantales: Es la prenda protectora impermeable que cubre el dorso y la parte


delantera de las piernas del usuario. Debe poseer por lo menos dos correas que
den la posibilidad de colocarse cruzadas o rectas. Cada correa debe llegar a un
juego de argollas o hebillas ajustables con la opción de correrlas a la medida
que se desee.

Ö Pantalones: Prenda protectora impermeable que protege las piernas, caderas y


cintura del usuario. Debe llevar un refuerzo en la parte trasera y en la
entrepierna en donde el refuerzo se unirá con las intersecciones de las
botamangas.

Ö Chaquetas: Protege el cuerpo hasta la cadera y los brazos, dispuestas con


cierre delantero. Están diseñadas en telas preferiblemente impermeables,
cuando se requiere identificación visual, en su parte trasera se debe elaborar
con franjas de cómo mínimo 5cm de ancho en material reflectivo.

Ö Ponchos: Es la prenda protectora impermeable con forma de manta, que


mediante un agujero permite el paso de la cabeza, cubre el cuerpo y parte de
las piernas del usuario. Algunos están provistos de capucha. Estas prendas
deben llevar ruedo o alguna terminación que garantice que la prenda no se
rasgue y el cuello debe permitir una postura fácil y un ajuste hermético al
cerrarlo, llevarán refuerzo en la pechera para evitar el rasgado.

Ö Abrigos; Es la prenda abierta por delante y que cubre los brazos, dorso, espalda
y parte de las piernas del usuario para protegerlo de la penetración de
sustancias que puedan causarle incomodidades en la realización del trabajo.
Generalmente los abrigos están dotados de capucha para proteger la cabeza
del usuario.
PROTECCIÓN DEL CUERPO
Riesgo Características del elemento protector

Calor derrame y El cuero es el material más común. Su protección es muy


salpicadura de limitada contra fuerzas de impacto y radiaciones infrarrojas y
metal caliente ultravioletas. La ropa debe ser de buena calidad, sólidamente
construida, con broches que prevengan aberturas y ser fáciles
de quitar y poner.
Metal caliente El asbesto se usa contra éstos riesgos. Los más comunes de
calor y llamas asbesto son los petos y delantales que usan los fundidores y
quienes trabajan con metales fundidos. Tales polainas deben
rodear completamente la pierna e ir de la rodilla al tobillo, con
una solapa abajo para cubrir el empeine del pie. Debe ser fácil
de quitarla. Los broches metálicos deben estar cubiertos con
solapas para evitar recalentamiento.
Radiación y Telas aluminizadas, reflejan mucho calor radiante y se aíslan

temperaturas al calor. Existen dos clases generales: 1.Los trajes de


extremas emergencia para usar a temperaturas que pueden exceder
1.000°F (538°C) donde hay que moverse en zonas ardientes
para rescate o lucha contra el fuego. 2. Son de asbesto
iluminizado fibra de vidrio en capas o fibras de visio en forro
de lana acolchada. Para aproximaciones a zonas muy
calientes, dependen de la capacidad reflectiva de un
revestimiento de aluminio sobre una tela base de asbesto o
fibra sintética o de vidrio.
Proyección Material acolchado o almohadillas protegerán los hombros y la
partículas espalda delantales de cuero almohadillado, tela, plástico fibra
dura o metal protegerán el abdomen. También hay guardas
para la barbilla y rodilleras.
Polvos, vapores, Hay muchos tipos de impermeables disponibles. Se fabrican
humedad, en tela según el riesgo y van desde delantales y pecheras de
líquidos hoja plástica hasta vestidos completos totalmente encerrados
corrosivos de pies a cabeza con su propio suministro de aire. El material
incluye caucho natural (no es el recomendable para grasas
aceites y solventes orgánicos) caucho sintético y películas de
polietileno.
Visibilidad desde Existen vestidos fabricados en colores muy visibles para

lejos. Trabajo trabajadores de construcción, servicios públicos,


nocturno mantenimiento y todos aquellos que trabajen de noche. Se
usan chalecos, gorras o cascos reflectivos, mangas.
Contaminación Hay ropas fabricadas de plástico o papel reforzado para uso
de aquellos que están expuestos a bajos niveles de radiación
Riesgo Características del elemento protector

nuclear para uso en industrias de drogas y eléctricas, donde


la contaminación puede ser un problema.
Radiaciones Vestido de fibra de vidrio, de plomo, o plástico de plomo, para
trabajadores de laboratorio expuestos a rayos X o radiación
gamma.

7. CAPITULO VII. PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS

El cuerpo en su conjunto también necesita ser protegido contra riesgos como


aquellos a los que se exponen los trabajadores cuando realizan trabajos en altura.
Es por ello que se han diseñado artículos tales como el Arnés de seguridad.

7.1. ARNÉS DE SEGURIDAD

Definición:

· ARNÉS DE SEGURIDAD: Conjunto de bandas simples o compuestas acopladas al


cinturón, que reparten por zonas del cuerpo distintas a la cintura, los posibles
esfuerzos originados durante su utilización, protege al usuario contra caídas y
permite recuperarlo o suspenderlo en una zona de trabajo con riesgo de caída.

· AMORTIGUADOR DE CAÍDA: Elemento de dispositivo que formando parte


integrante del cinturón permite frenar la caída, absorbiendo parte de la energía
desarrollada en la misma y amortiguando las posibles oscilaciones del usuario.

Clasificación:
Según los requerimientos de uso se clasifican en:

Ö Clase A: pertenecen a ella todos los arneses de suspensión, dentro de esta


clase se encuentran:

Ö Clase B: Integran esta clase todos los arneses de caída, dentro de estos se
distinguen:
7.3 FICHAS TÉCNICAS

ARNÉS DE SEGURIDAD

NORMA: NTC 2037


CONDICIONES DE USO:

Ö Arnés clase A: deberá ser utilizado en aquellos trabajos u operaciones en que


solo existan esfuerzos estáticos (masa del usuario) tales como: operaciones en
que el usuario esté suspendido por el arnés, elevación y descenso de personas,
sin posibilidad de caída libre.

Ö Arnés clase B: deberá ser utilizado en aquellos trabajos u operaciones que


requieren desplazamiento, con posibilidad de caída libre

Ö Tipo 1 y 2: podrán ser utilizados solo cuando la altura de la caída sea inferior a
1m.

Ö Tipo 1A y 2A: utilizados cuando la altura de caída libre esté comprendida entre 1
y 2m, solo en circunstancias excepcionales probadas se puede aumentar a 3m.

RECOMENDACIONES PARA EL USO DEL ARNÉS:

Ö Es necesario que tenga un amortiguador de energía.


Ö Ajústelo de tal forma que los tirantes queden ubicados en el centro de los
hombros.
Ö Debe estar correctamente ajustado en su totalidad.
Ö Cerciórese de que la argolla dorsal esté bien colocada a la altura de los
omóplatos.
Ö Verifique que las cintas por donde se pasan las piernas no estén retorcidas.

CINTURÓN PORTA-HERRAMIENTAS
NORMA: NTC 2037
DESCRIPCIÓN:

Es una banda simple o complementada con accesorios, para asegurarla alrededor


de la cintura. Su finalidad es facilitar el porte y uso de herramientas.

USOS Y CUIDADOS:

El trabajador debe recibir capacitación y demostración práctica al momento de la


entrega. Se debe almacenar suspendiéndolos en espacios de ambientes secos y
de temperaturas moderadas; No se deben guardar enrollados y es indispensable
que no entren en contacto con líquidos corrosivos, aceites, detergentes y objetos
cortantes. Se deben someter a controles regulares para determinar el grado de
desgaste, corrosión y otros defectos.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:

El Cinturón fabricado en reata de nylon o cuero no debe absorber humedad. Los


herrajes deben ser forjados para evitar rupturas, corrosión y deterioro. La talla del
cinturón debe corresponder a la anatomía del trabajador. Opciones de faja angosta
y faja ancha.

8. CAPITULO VIII. PROTECCIÓN PARA EXTREMIDADES INFERIORES


(PIERNAS Y PIES)

El tipo de protección del pié y la pierna debe elegirse en función del peligro. Las
lesiones de pies y piernas son comúnmente el resultado de caída de objetos,
quemaduras por metal fundido, contacto con compuestos ácidos y alcalinos, golpes
contra objetos salientes afilados, incluso actividades desarrolladas en suelos
húmedos o inundados.
Encontramos:

Ö Polainas para protección contra quemaduras por metales pesados


Ö Zapatos de seguridad
Ö Botas de seguridad
Ö Botas dieléctricas
Ö Botas de caucho.
8.1. POLAINAS PARA PROTECCIÓN CONTRA QUEMADURAS POR METALES
FUNDIDOS.

Las polainas se clasifican de acuerdo con su altura nominal en:

Ö Tipo A (Altura nominal 300mm)


Ö Tipo B (Altura nominal 200mm)
Según NTC 3492

Las polainas deben ser acampanadas, para cubrir y alojar parte superior del
calzado, incluyendo el empeine y el tobillo, y para cubrir la parte inferior de las
piernas, contra riesgos producidos por metal fundido y arena caliente.
Las polainas se deben asegurar alrededor de las piernas con cierres por
adherencia y deben tener traslapos en la parte exterior trasera de la pierna.
Cada polaina debe incorporar un medio de ajuste, de modo que se ciña
suavemente sobre la pierna, y fuertemente en la parte superior.
Las polainas se deben fabricar de materiales resistentes al metal fundido.

Las polainas se deberán usar en conjunto con el calzado de seguridad.

8.2 ZAPATOS Y BOTAS DE PROTECCIÓN

Los zapatos y botas de protección pueden ser de cuero, caucho, caucho sintético y
pueden estar cosidos, vulcanizados o moldeados. Como los dedos de los pies son
las partes más expuestas a lesiones por impacto, una puntera metálica es un
elemento esencial en todo calzado de seguridad cuando exista tal peligro. Para
evitar el riesgo de resbalamiento se usan suelas externas de caucho o sintéticas
con un coeficiente de fricción elevado. Las suelas reforzadas protegen contra el
riesgo a perforaciones.
El calzado de seguridad debe estar diseñado en forma que suministre el máximo de
seguridad y comodidad a los pies del usuario, la lengüeta debe ser del tipo fuelle o
normal de acuerdo con el uso; la suela diseñada y terminada en forma que
suministre superficie antideslizante; el nervio del cambrión en el caso de estar
incorporado en el mismo diseño de la suela debe estar dispuesto en el sentido
longitudinal del calzado.
Los forros deben estar cosidos y/o pegados de forma que no se originen bordes
que molesten el pie. La capellada debe estar totalmente forrada de tal forma que
cubra la puntera.
Se debe evitar que los trabajadores utilicen zapatos o botas de cuero al trabajar con
químicos o cáusticos ya que estas substancias pueden correr el cuero y entrar en
contacto con sus pies.
8.3 BOTAS DE CAUCHO

De acuerdo al uso que se le da a las botas de caucho, se pueden clasificar en: de


uso general no resistente a los solventes y de uso especial, resistentes a la
gasolina, ácidos grasos, aceites y agua jabonosa.
El caucho de las botas debe ser homogéneo y estar libre de defectos visibles, el
tejido revestido de caucho no debe presentar pliegues ni distorsión que afecte su
uso o calidad. La suela y el tacón deben estar perfectamente adheridos mediante
adhesivos o procedimientos adecuados y deben tener un diseño y terminación
apropiados para obtener una superficie antideslizante.

La capellada y el contrafuerte de la bota deben estar reforzados con tela revestida


en ambos lados por láminas de caucho calandras. La caña de la bota debe estar
terminado con una cinta de caucho o de cualquier otro material adecuado.

La bota de caucho debe reunir como mínimo requisitos tales como una altura de
265mm para bota de caña mediana, tomados de la parte posterior de la bota desde
la plantilla hasta el extremo superior de la caña; 340mm para bota de caña alta y
690 mm para bota de caña superior alta. El forro de la bota podrá consistir de una o
más capas de tela conformando la pierna y la capellada. No deberá tener defectos
tales como pliegues, ni distorsión que afecte el uso de la calidad del producto.

8.4 CALZADO ANTIESTÁTICO

Conviene que sea utilizado en caso necesario, para minimizar la sobrecarga


electrostática mediante, la disipación de las cargas electrostáticas en el menor
tiempo posible, de este modo se evita el riesgo de ignición por chispas, por ejemplo
de sustancias inflamables y vapores, y si el riesgo de choque eléctrico por un
aparato eléctrico o por partes en tensión no han sido completamente eliminado.
Conviene tener en cuenta que el calzado antiestático no puede garantizar una
adecuada protección contra el choque eléctrico, no ha sido completamente
eliminado, es esencial tomar medidas adicionales para evitar este riesgo.
La resistencia eléctrica de este tipo de calzado puede variar significativamente a
causa de la flexión, la contaminación o la humedad. Este calzado no cumplirá con
las funciones para las que ha sido previsto cuando se use en condiciones húmedas.
Se recomienda al usuario establecer un ensayo de resistencia eléctrica en el lugar
de trabajo y realizarlo regular y frecuentemente.
Donde se utilice calzado antiestático conviene que la resistencia eléctrica del suelo
sea tal que no anule la protección ofrecida por el calzado.

8.5 FICHAS TÉCNICAS

BOTAS DE SEGURIDAD DIELÉCTRICAS

NORMA: NTC 2396 -1, 2830, 2835


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Suela fabricada en caucho natural o sintético vulcanizado bajo presión de 150°C.
La suela debe ser térmica, antiestática, antidesgarre y dieléctrica. Debe brindar una
protección mínima de 14.000 voltios; preferiblemente no debe tener remaches, y si
los tiene estos deben ser en material plástico y los cordones de material de baja
combustión. Este calzado debe estar libre de humedad.

ACTIVIDADES EN LAS QUE SE EMPLEAN:

Mantenimiento eléctrico en pistas, Mantenimiento a redes eléctricas, mantenimiento


de redes telefónicas, Mantenimiento a equipos energizados, trabajos en estaciones
de energía eléctrica.
9. BIBLIOGRAFÍA

· INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS. Equipos de


Protección respiratoria: Definiciones y clasificación. Higiene y Seguridad
Industrial. Bogotá: ICONTEC. (NTC 1584).

· INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS. Equipos de


Protección respiratoria contra gases tóxicos. Higiene y Seguridad Industrial.
Bogotá: ICONTEC. (NTC 1728).

· INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS Y CERIFICACIÓN.


Criterios para la selección y uso de los equipos de protección respiratoria
Parte I. Definiciones. Higiene y Seguridad Industrial. Bogotá: ICONTEC.
(NTC 3851).

· INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS Y CERIFICACIÓN.


Criterios para la selección y uso de los equipos de protección respiratoria
Parte III. Equipos de protección Respiratoria contra partículas. Higiene y
Seguridad Industrial. Bogotá: ICONTEC. (NTC 3852).

· INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS Y CERIFICACIÓN.


Criterios para la selección y uso de los equipos de protección respiratoria
Parte II. Equipos de protección Respiratoria combinados para gas, vapor y
partículas. Higiene y Seguridad Industrial. Bogotá: ICONTEC. (NTC 3763).

· INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS Y CERIFICACIÓN.


Dispositivos de protección respiratoria. Filtros para partículas Requisitos.
Higiene y Seguridad Industrial. Bogotá: ICONTEC. (NTC 3399).

· INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS Y CERIFICACIÓN.


Caretas para soldar y protectores faciales. Higiene y Seguridad Industrial.
Bogotá: ICONTEC. (NTC 3610).

· INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS Y CERIFICACIÓN.


Protectores individuales de ojos. Higiene y Seguridad Industrial. Bogotá:
ICONTEC. (NTC 1825).

· INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS Y CERIFICACIÓN.


Protectores individuales de ojos. Vocabulario. Higiene y Seguridad Industrial.
Bogotá: ICONTEC. (NTC 1771).
· INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS Y CERIFICACIÓN.
Protectores individuales de ojos. Filtros ultravioleta. Higiene y Seguridad
Industrial. Bogotá: ICONTEC. (NTC 1835).

· INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS Y CERIFICACIÓN.


Protectores individuales de ojos. Filtros infrarrojos. Higiene y Seguridad
Industrial. Bogotá: ICONTEC. (NTC 1834).

· INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS Y CERIFICACIÓN.


Cinturones de Seguridad. Higiene y Seguridad Industrial.. Bogotá: ICONTEC.
(NTC 2021).

· INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS Y CERIFICACIÓN.


Arneses de seguridad. Higiene y Seguridad Industrial. Bogotá: ICONTEC.
(NTC 2037).

· INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS Y CERIFICACIÓN.


Guantes aislantes de la electricidad. Higiene y Seguridad Industrial. Bogotá:
ICONTEC. (NTC 2219).

· INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS Y CERIFICACIÓN.


Guantes de seguridad para uso industrial fabricados en carnaza y cuero.
Higiene y Seguridad Industrial. Bogotá: ICONTEC. (NTC 2190).

· INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS Y CERIFICACIÓN.


Guantes de caucho para uso industrial. Higiene y Seguridad Industrial.
Bogotá: ICONTEC. (NTC 1726).

· INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS Y CERIFICACIÓN.


Polainas para protección contra quemaduras por metales fundidos. Higiene y
Seguridad Industrial. Bogotá: ICONTEC. (NTC 3492).

· INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS Y CERIFICACIÓN.


Cascos de seguridad industrial. Higiene y seguridad Industrial. Bogotá:
ICONTEC. (NTC 1523).

· INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS Y CERIFICACIÓN.


Cascos protectores para usuarios de vehículos. Bogotá: ICONTEC. (NTC
4533).
· INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS Y CERIFICACIÓN.
Construcción y ensayos de cascos con lámparas para uso en minería,
relacionados con el riesgo de explosión para minas que generan grisú.
Higiene y seguridad Industrial. Bogotá: ICONTEC. (NTC 3678).

· PROTECCION Y SEGURIDAD. No. 288. Especial trabajo en alturas.


Marzo/abril de 2003.

· PROTECCION Y SEGURIDAD. No. 290. Especial protección de manos y


piel. Julio/agosto de 2003.

· PROTECCION Y SEGURIDAD. No. 294. Especial Seguridad en el sector de


la construcción. Marzo/abril de 2004.

ANEXO 2. MATRIZ POR SECTORES ECONOMICOS.xls


ANEXO 3. EJEMPLO DE INSTRUCTIVO PARA EL USO, CAMBIO,
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN DE LOS ELEMENTOS DE PROTECCION
PERSONAL.
Este ejemplo se debe complementar con la información que le suministré el
fabricante de los elementos y equipos de protección personal y no remplaza sus
recomendaciones.
En este anexo usted encontrará la información necesaria para aprender el correcto
uso de los elementos de protección personal (Casco, gafas, Protección Auditiva de
inserción, protección respiratoria y Calzado de Seguridad) las recomendaciones
necesarias para conservar los elementos en buen estado y cambiarlos cuado sea
necesario.
Recomendaciones generales:

Inspeccione el equipo antes de colocárselo, verifique que no tenga


averías, deterioros.
Realice limpieza a los elementos de protección personal después de utilizarlos.

Tenga muy en cuenta la siguiente información para cada uno de los elementos de
protección personal:
CASCO DE SEGURIDAD: Para proteger de
caídas de objetos desde alturas o golpes
contra estructuras, superficies u objetos.

Uso Debe utilizarse en sitios donde exista riesgo


de caídas de objetos de alturas o golpes
contra estructuras, superficies u objetos.
Mantenimiento Revise periódicamente la suspensión de su
casco. Examínelo para verificar si tiene cintas
desgastadas, remaches sueltos, costuras
deshechas u otros defectos.
Reemplace su casco después de un impacto
severo.
Conservación Guardar los cascos en un lugar limpio y seco,
lejos de toda posibilidad de estar expuestos a
daños físicos, mal uso, altas temperaturas
o exposición solar directa.

GAFAS DE SEGURIDAD: Para proteger


contra proyección e impacto de partículas
o líquidos.

Uso Las gafas deben quedar cómodamente


ubicadas sobre la nariz del usuario y cubrir
completamente la órbita ocular.
Mantenimiento Deben ser limpiadas bajo el chorro directo del
agua con jabón suave, o con un paño
húmedo, antes de comenzar la jornada,
después de terminada la jornada y durante la
jornada cada que se limite la visión.
No limpiar con alcohol o disolventes.
Si están sucias o rayadas, limitan la visión y
pueden ocasionarle un accidente.
Cambiarlas cuando estén manchadas o
rayadas.

Conservación Se deben guardar en lugar libre del polvo y


humedad, evitar el contacto con sustancias y
materiales que puedan ensuciarlas o
dañarlas, lejos de fuentes de calor y no
expuestas directamente a los rayos del sol.

PROTECCIÓN AUDITIVA DE INSERCIÓN:


Para Ruido superior a 80 dB(A).
Puede ser protección auditiva premoldeada o
de inserción.

Uso Los protectores auditivos deberán llevarse


mientras dure la exposición al ruido y solo los
pueden utilizar personas que NO tengan
restricción médica para su uso.
Protección Auditiva premoldeada: Pasar por
detrás de la cabeza la mano opuesta al oído
en el cual se va a insertar el tapón, coger la
oreja y tirarla hacia atrás y hacia arriba y
proceder a insertarlo.
Protección auditiva de espuma: Con los
dedos limpios enrollar el tapón lentamente,
en lugar de simplemente apretar, hasta
obtener el tamaño más pequeño posible.
Para insertarlo en el conducto se debe pasar
por detrás de la cabeza la mano opuesta al
oído en el cual se va a insertar el tapón,
coger la oreja y tirarla hacia arriba y atrás y
proceder a insertarlo. Insertar rápidamente el
tapón dentro del oído y sujetar el tapón
suavemente en su posición con la punta del
dedo hasta que se complete su expansión. .
Durante el tiempo de uso periódicamente
verificar la inserción del tapón.
Mantenimiento Los premoldeados se deben lavar con agua
tibia y jabón suave antes de colocárselos. No
los deje secar al sol
Las manos deben estar muy limpias al
momento de insertar cualquier tapón.
Los premoldeados deben reemplazarse si se
quiebran, rajan o se deforman parcialmente.
Los de espuma son desechables y deben
cambiarse frecuentemente.
Conservación Cuando no los vaya a utilizar, guárdelos
secos en un estuche.
No se almacenarán cerca de superficies
calientes, ya que se puede ocasionar el
deterioro del material. Igualmente, guardar
lejos de sustancias químicas o del contacto
con elementos que puedan contaminar el
tapón.
PROTECCIÓN RESPIRATORIA: Para
material particulado, gases y vapores, de
acuerdo a lo establecido en el anexo 1.
Guía para la selección de elementos y
equipos de protección personal.

Uso Es importante que el respirador se ajuste


completamente a la cara, de esto depende
que cumpla con el propósito de que el
contaminante no llegue al sistema
respiratorio.
Algunas características como es la presencia
de barba y el uso de gafas cuando se utiliza
la pieza de cara completa impiden el sello
adecuado.
Para verificar si el respirador está bien
ajustado, con ambas manos tape las válvulas
de ingreso de aire (donde se encuentran los
filtros), inhale, la máscara debe contraerse,
luego tape la válvula de salida del aire,
exhale, la máscara debe expandirse.
Mantenimiento Los filtros mecánicos deben cambiarse cada
que se perciba el contaminante y siempre
que su uso dificulte la respiración.
Deben limpiarse antes, durante y después de
su uso, de acuerdo como lo determine su
fabricante.
Los filtros desechables, deben cambiarse
frecuentemente.
Conservación Los respiradores para gases y vapores deben
almacenarse en un recipiente o bolsa
hermética, no deben entrar en contacto con
ambientes contaminados ya que los filtros se
contaminan al contacto permanente con el
medio.
Cualquier tipo de respirador se debe guardar
en lugar libre del polvo y humedad, evitar el
contacto con sustancias y materiales que
puedan ensuciarlas o dañarlas, lejos de
fuentes de calor y no expuestas directamente
a los rayos del sol.

CALZADO DE SEGURIDAD: Para protección


de los pies de golpes, caídas de objetos,
sustancias químicas y superficies resbalosas.

Uso Deben utilizarse botas con puntera cuando


existe el riesgo de caída de objetos pesados,
atropamiento por vehículos, objetos o
equipos.
Mantenimiento Las botas se deben mantener limpias.
Cambiarlas si están agujereadas o rotas, NO
se deben reparar.
Conservación Cualquier tipo de bota, se debe guardar en
lugar libre del polvo y humedad, evitar el
contacto con sustancias y materiales que
puedan ensuciarlas o dañarlas, lejos de
fuentes de calor y no expuestas directamente
a los rayos del sol.
ANEXO 4. Formato de inspección.
Ver formato: Inspeccion.xls
ANEXO 5. Ejemplo de Constancia de Recibido.

Ciudad, día – mes - año

CONSTANCIA DE RECIBIDO

La empresa XXXX le hace entrega de los siguientes elementos de protección


personal e instructivo para correcto uso, cambio, mantenimiento y conservación de
los elementos de protección personal.
1. Elementos de Protección Personal

Elemento SI NO Observación
Casco de
seguridad

Protección
Respiratoria

Gafas de
Seguridad

Protección auditiva
Botas de
Seguridad

Otros…

2. Instructivo para el uso, cambio, mantenimiento y conservación de los equipos y


elementos de protección personal.
A continuación firmo que recibí de los equipos listados en el ítem 1. y comprendí y
voy a aplicar el Instructivo para el uso, cambio, mantenimiento y conservación de
los equipos y elementos de protección personal.

_______________________________________
Nombre y firma del empleado
C.C. #

Potrebbero piacerti anche