Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
AUXILIARES DE LA «INVENTIO»
s
Desiderio Erasmo, Deraptóverborvm. Compiuti. MDXXV.
'LuisVives. Dt tradendis disciplino, seu de institutione Christiana, en Opas Omnia, MDCCLXXXV I.VI,Tam-
bién puede leerse esta obra en la edición en español en Obras completai, II, 1948. pp. 337-687.
'" Rhetúrica de la lengua castellana.... 1541.
11
Lorenzo Palmireno. El estudioso de aldea... Valencia, 1568.
12
Baltasar de Céspedes. Discurso de fas letras humanas llamado el Humanista, escrito en 1600, pero que se editó
por vez primera por Santos Diez González, en 1784. Existe la edición moderna del P. Gregorio de Andrés en El
Escorial. 1965.
13
lustl Llpsl Eplstollca Instttutio. excerpta c dictarais eius ore, anno MDLXXXVII mense lunio adiurxtum est Demetril
Phalerei eiusdem argument! scriptum, cap. XII: «De excerpta: quo ordine ea instituenda, & a quibus singula carpen-
da». Puede verse en Opeta omnia. Antuerpias, ex Off. Plantlnlana Balthasaris Moreti. 1637 {4 vols.), vol. II, pp.
539 y ss.
IH
Ver Luisa López Grlgera. 1994. pp. 55-56 y Marc Fumaroli. 1984. p. 222.
15
Los tratados de oratoria ofrecen sistematlzaciones bien conocidas (Cicerón, De invent/one, I, 24, 34 y ss. y
Quintiliano. Institullo oratoria.V, 10. 23 y ss.). A través de esa red dereferenciasel orador bien formado bailaría una
guía que facilitara su tarea de invertire.
266 SAGRARIO LÓPEZ POZA
La obra tuvo una segunda edición en 1623. y de ese año a 1689 gozó de gran difusión: al menos cuatro
ediciones en Paris, tres en Colonia y cuatro en Lyon. Caussino critica acerbamente la solistica pagana y exalta el
ejemplo de los Padres de la Iglesia. La obra contiene gran profusión de citas latinas y griegas, paganas y cristianas.
La Sagrada Escritura y los Padres tienen una presencia importantísima: Gregorio Niseno. Clemente Alejandrino.
Gregorio el Taumaturgo, Synesio, Justino, Cipriano. Ambrosio. Agustín, Jerónimo. Gregorio el Grande, Orígenes
y Tertuliano.
"Trabajo actualmente en un articulo en que aclaro tas obras recomendadas o citadas por Caussino, de gran
interés para comprender cuáles fueron las fuentes principales que auxiliaron a los autores del siglo XVII, y por ello
no incluyo aqüi esa Información, que desbordarla el espacio del que dispongo.También puede verse una más am-
plia descripción de cada uno de los apartados que dedica Caussino a las fuentes de erudición en López Poza, 1999.
'* Desde muy antiguo existían repertorios de lugares comunes a los que acudir, de Clemente de Alejandría.
Aristóteles. Plutarco, Plinio, Séneca. Estobeo, a los que se fueron sumando con el desarrollo de ¡a Imprenta co-
lecciones de sentencias de los Padres, máximas de Platón, polianteas modernas, el tesoro de Cocceyo (retar sofista),
las serles de alegorías... Sobre el cartapacio escolar, ver Introducción de Aurora Egido a su edición de El disaeto,
de Baltasar Gracián. 1997, pp. 40-45.Ver también Sagrarlo López Poza. 1992. cap. II.
19
Los tratados de oratoria ofrecen sistematizaciones bien conocidas [Cicerón. De inventione. I. 24, 34 y ss. y
Quintiliano, ¡nslitutío oratoria,V. 10. 23 y ss.). A través de esa red de referencias el orador bien formado hallarla una
gula que facilitara su tarea de invenir?.
LOS LIBROS DE EMBLEMAS COMO 'TESOROS* . 257
de Mirafíores, de Nicolás de la Iglesia, las dos, procuré que sean breves y sucintos, que
Empresas espirituales y morales de Francisco se podían extender y acompañar con más
deVillava, Idea de El Buen Pastor, de Nunez erudición. Solo quise esmaltarlos con alguna
de Cepeda, David pecador y David penitente, variedad de historia, de fábulas, de antigüe-
de Fray Antonio de Lorea, las dos obras de dad, y de sentencias de filósofos, para que
tengan todos en qué picar, término de escre-
Lorenzo Ortiz Memoria, entendimiento y vo-
bir usado aun de los que tratan sagradas le-
luntad y Ver, oír. oler, gustar y tocar.... o las tras, y de que no ha de huir el rostro el
Representaciones de la verdad vestida de Juan escritor y predicador evangélico, sino antes
de Rojas y Ausa20. La mayor parte de estos aprovecharse de todo cuanto se le ofrezca la
libros incluyen en la declaración en prosa ocasión [...] porque es grande ver que las sa-
muchas citas eruditas, exemple, anécdotas, gradas letras tienen tanta consonancia con las
alusiones a fábulas mitológicas o apólogos, humanas, que no puede dejar de recrearse el
en muchos casos fruto de la lectura de pri- fiel y el étnico que lo leyere, de tomar moti-
mera mano de sus autores, y no de florile- vo para recibir nuestro Evangelio. De todo
gios. Los comentarios se convierten en esto se dan en estas empresas algunos colo-
res, pero tan templadamente mezclados, que
homilías o sermones moralizantes plagados
no puede decirse con razón que se gasta el
de erudición variada donde otros pueden ir papel en trasladar libros como algunos ha-
a buscar el estímulo de la Imagen visual y cen.
una rica representación de lugares de la Sa-
grada Escritura, filósofos (Pitágoras, Sócra- Otros libros, aunque su destinatario no
tes, Platón, Séneca, Aristóteles) y de poetas fuera específicamente clerical, acababan
y autores clásicos y modernos (Virgilio, siendo consultados y usados por un buen
Homero, Ovidio, Cicerón, Persio, Plinio, número de ingenios que hallaban en ellos
Plauto,Valerio Máximo, Alciato, Giovio, no sólo abundantes fuentes de erudición
otros emblemistas europeos...). Parábolas, variada sino dispuestas y engarzadas con
apotegmas, fábulas mitológicas, anécdotas elegancia y sabiduría, lo que les servía para
históricas (hechos y dichos), así como los sus producciones oratorias. Es el caso de
múltiples motivos simbólicos de la Historia Saavedra Fajardo y su Idea de un príncipe po-
Natural. Htico-christiano en cíen empresas o los Embie-
mata regio-polìtica de Solórzano Pereira.
Aunque en la mayor parte de los prólo-
Ofrecían una variedad de fuentes en sí mis-
gos se dirija el autor a un amplio público,
mos que los hacían especialmente útiles pa-
se advierte en sordina al leer estas obras que
ra n u t r i r s e de la más rica y v a r i a d a
fueron los sacerdotes en gran medida los
erudición. Ambas obras ofrecen (una en es-
destinatarios y explotadores de la erudición
pañol y otra en latín) Ingente cantidad de
que almacenan, reflejo a su vez de los car-
anécdotas históricas profanas y sagradas,
tapacios o thesaurus de citas pacientemente
apólogos, sentencias y aforismos, apoteg-
adquiridas por sus autores. Francisco de
mas, lugares tomados de las leyes, lugares
Villava es quien con más claridad lo expre-
de la Sagrada escritura y, por supuesto, j e -
sa en el prólogo a sus Empresas espirituales y
roglíficos y emblemas, amén de una in-
morales'.
mensa cantidad de fuentes textuales de los
yo he pretendido poner estos pensamien- clásicos griegos y latinos (extremada erudi-
tos en símiles que pueden servir a predicado- ción en suma).
res, y por eso pongo también los lugares de
Además de las propias obras emblemá-
escriptura donde se pueden aplicar, si alguna
vez vinieren a las manos [...] Los discursos o ticas, otros Tesoros de erudición eran los co-
escolios que se ponen, ansi para más ornato mentarios a libros de emblemas señalados,
y claridad, como para que haya cebo para to- género éste muy estimado entre los huma-
20
Remito para los datos blbliogríficos de estas obras a Pedro E Campa, 1990. Sacra Symbola.de Horozco.no
está incluido en ese repertorio bibliográfico; es una obra extremadamente rara, impresa en Agrigento en 1601 (no
indica impresor), probablemente a costa del propio Juan de Horoico, que entonces era obispo en ese lugar de
Italia.
268 SAGRARIO LÓPEZ POZA
nistas de los siglos XVI y XVII. Los co- una riqueza tal de estímulos para la crea-
mentarios a los Emblemas de Alciato de ción y la imitación compuesta que, aunque
Francisco Sánchez, el Brócense , han ser- nos resulte difícil poder probar que tal poe-
vido en más de una ocasión como fuente ma de un autor del siglo XVII ha hallado el
de invención para poetas y artistas plásticos. concepto que desarrolla en este libro, no
Esta obra no ha sido estudiada como mere- parece descabellado pensar que pudo ser
ce, tal vez por estar en latín, o porque se así. Veamos un ejemplo.
desconoce la dimensión de su influencia El emblema 160 de Alciato, Mutuum
por n o haber sido citada como fuente la auxilium (Figura 1), presenta en la edición
mayor parte de las veces (no hay que olvi- comentada del Brócense, además del lema
dar que el Brócense fue condenado por la (casi un título, muy del estilo del italiano) y
Inquisición por sus tendencias erasmlstas y la pictura, el texto del epigrama de Alciato:
sufrió cárcel domiciliaria en casa de su hijo, Lorípedem sublatum humeris tert ¡untine capias:
donde murió el 5 de diciembre de 1600). Et sodi hats oculte muñera retribuii.
El Brócense había editado a autores estoi- Quo caret afteruter, conçois sic praestat utertjue;
cos como Epicteto y Persio, y había reali- Mutuat hk oculos, mutuai ilk pedes α
zado comentarios de Policiano, Garcilaso y y el comentario que indica que son mu
Juan de Mena. Marcelino Menéndez y Pe- chos los epigramas griegos que desarrollan
layo aseguraba q u e «en ninguna de sus el concepto bajo el título εις ανάπηρους (in
obras hizo el Brócense tan gallarda ostenta- mutilates) en la Antología Griega* (a la que
ción de su inmensa lectura de los clásicos él alude como Floriìegium20) pero que uno
c o m o en estos voluminosos c o m e n t a - sobresale: el de Philippi seu Isidori:
rios»23. Τυφλός άλ,ητεύων χοΛόν πόδας ήέρταζεν
La obra del Brócense ofrecía a cual- δμμασιν όλλοτρίοις άντερβνιζόμενος.
quiera que se acercara a ella no sólo el em- άμφω 5" ημιτελείς προς ενός φυσιν ήρμόσθησαν,
blema de Alciato con su lema y su pittura, τούλλιπές άλλήλοις άντιπαρασχόμενοι.
sino sus fuentes de la Antologia griega, los que fue traducido por Ausonio Gallo así:
clásicos latinos y las imitaciones del tópico
¡nsidens caeco gradltur pede claudus υ troque:
posteriores, como los epigramas de Auso-
Quo caret aheruter. sumit ab alienimi
nio, Tomás Moro, Policiano... Ello supone
11
Franóse! Sanctil Bnxensis In Inciyìa Salwatkensl Academia Rhetorics, Gmecaeqoe linguae professori* Comment, in
And. Alclat! Embiemata.... M.D.LXXIII. La edición de Lyon, dedicada a Martin de Azpllcueta usó tos mismos blo-
ques xilográficos de la de Rouille (probablemente retocados), y se reimprimió, junto con los comentarlos de Mig-
nault y Pignorius en Padua (1621) y, ya sin los emblemas de Alciato. en las Obras Completas del Brócense editadas
por Gregorio Mayans (1776).
"Marcelino Menéndez y Pelayo, Biblioteca de nsduaaas españoles. 1952-53.IV. p. 204.
" El ciego lleva sobre los hombros al cojo, y recompensa con este don los ojos de su socio. Y asi, en concordia,
cada uno presta al otro aquello de lo que éste carece: uno los ojos y otro los pies.
"Los poemas recogidos en la conocida coma Antología Griega abarcan desde el periodo de las guerras persas
(siglo V a. de C.) hasta casi la caída de Constant inopia en 1453.A lo largo del tiempo se compilaron colecciones
diversas de estos epigramas que fueron a formar lo que hoy llamamos la Antología Griega, que se compone de más
de 4.000 poemas que representan el trabajo de más de trescientos poetas. La más temprana de esas colecciones fue
recopilada por Meieagro, hacia el aito 60 a. C , seguida por las de Felipe tíelesalóníca, Diogeniano, Strato y Aga-
thias. Quizá la selección más fina de ellas es el de Constantino Cephatas, realizado durante el siglo IX, que des-
apareció, y por desgracia, no se encontró hasta setecientos años después. La única edición conocida en Europa
durante los siglos XV y XVI fue la de Máximo Pía nudes, confeccionada durante el siglo XIV Planudes (h. 1260—
1310). teólogo y erudito bizantino, recopiló y transcribió de su puño y letra la antología de epigramas conocida
por Antología Planudea. que fue impresa por primera vez en Florencia en el año 1494 por Giovanni Lascaris y com-
prende 2.400 epigramas. La llamada Antología Palatina, que debe su nombre a que fue descubierta por Salmasio
(1607) en la Biblioteca Palatina de Heidelberg, es un códice del siglo X (versión revisada y aumentada de la de
Cephaias) cuyos textos se agrupan en quince libros por temas. De los 2.400 epigramas de la Antología Planudea,
388 no figuran en la Antología Palatina, y constituye la llamada Appendix Planudea. que en las ediciones modernas
se añade como libro XVI a la Antologa Palatina. Para más información, ver james Hutton, 1935 y 1C16.
a
Flcrtieghim divemionjni epìgrammatum in septem !lhws,Anttlio¡ogiad!aphon>nepigiamáton... [en colofón:jVenetiis,
in aedibusAldi. mense Novembri 1504.Tuvo más ediciones en el siglo XVI (ai menos en 1521 y 1551).
LOS LIBROS DE EMBLEMAS COMO «TESOROS»... 269
Figura 1
Caeeus namque; pedes claudo gressumque ministrai: sarrollar el concepto de mutuo auxilio26, y es
At [laudas (aera lumina pro pedibus muy interesante observar cómo cada uno
y et mismo Ausonio volvió sobre e] tema da rienda suelta a su talante y forma de
en este epigrama: concebir el epigrama moral produciendo
composiciones que, teniendo un germen
Ambular ¡nsidens catto pede raptus utroque. idéntico, dan como resultado frutos diver-
Arque; alterna subit munta debilitas. sos en el ejercicio de la imitación compuesta.
Nam caetus ciaudo pede commodat: Ule uiclsslm Así, por fijarnos sólo en dos autores de re-
Multa <Ja! caeco lumina pro pedibus. nombre, Lope de Vega y Quevedo, produ-
Incluye también la version de Tomás cen sendos sonetos inspirándose en este
Moro: epigrama y sus fuentes, pero con diferen-
cias notables:
Claudi pedem gestat caecus ukinus ocellis,
Conducitque octilos arte locatque pedes. Llevaba un ciego al hombro los despojos
Caeeus fert claudum, atque opera conducit eadem. de un cojo, cuyos ojos le guiaban,
Iste Ule oculos, istius Ule pedes. y andando y viendo, a un tiempo se prestaban,
este al ciego los pies, y aquel los ojos.
Aporta el Brócense, además, la versión
Los dos de su fortuna los enojos
de Angelo Policiano en sus epigramas grie- con amistad recíproca templaban:
gos: los ojos con ios pies del ciego andaban,
Τυφλός άπους τ" ήτην άλλήλοιίν θεράποντες y él trocaba los pies por los antojos.
Τυφλός όδηγεΐ το, νωτοφορεΐτο δ" άπους. Así Firmlo a Damon versos neutrales
en su cerviz incognito dispone.
Luego explica el sentido de Lonpedem y
y andan entrambos en un cuerpo Iguales;
de Mutuai hic que este le da los libros que compone,
Es casi seguro que fue esta edición co- y el otro la vergüenza de ser tales,
mentada de los emblemas de Alciato, ta del que no sé cuál mayor trabajo pone.
Brócense, la que sirvió de motivo de inven- (Lope de Vega)
tío a varios poetas del Siglo de Oro para de-
Bernardino Daza había traducido con poca fortuna el epigrama asi en su version en español de los Los em-
blemas de Alciato en rhimas españolas. 1549: «Juntó a dos de enfermedad / diversa de sus cuerpos lastimados. / mas
tan conformes en la voluntad / que a un mismo parecer fueron llegados. / Conciértense que el que es de ceguedad
/ enfermo, a el manco lleve, y concertados / van por su vía a entrambos manifiesta. / que uno la vista, el otro ios
pies presta». Conviene tener en cuenta que los españoles tenian conocimiento de tos temas de la Antología griega a
través de fuentes intermedias latinas, como [os Adagia de Erasmo, los Epigramas de Ausonio y los Emblemas de
Alciato; ninguna imprenta española editó la Antología griega en los siglos XVI y XVII.Ver Irving Rothberg, 1975,
pp. 239-56, que explica que varios temas de la Antología que se encuentran en poemas de Lope proceden de
adaptaciones de los epigramas griegos realizadas por Ausonio y Alciato,
270 SAGRARIO LOPEZ POZA
Auxiliuiït Hum.
TJ.llubrtfJirat, T ™ ^ ^ I J ( . " *
;*κ5
i .
? DCritftTlOET ETTMOl
V»ÎBMiCtnrJrfh ;m,4. fcfa*Î * • & « Jktt-π M
A j,v^^JjiUDijaiH.-iiiniHieMft litcmnH. ,J • ifn. H U l I I . u
T-juüdrrho.uy^.^iu.lmü.Llt r i^tMhMio h U . e f v r i »
l V
.••:.:;!;.MH:Í. • . * '.
bf jiJuuD.KJIKIÉb.-κΐμιΐill pvEtiKUi ft ρ*,υιυφίjulii-;. [THSUJ mmiirwr ^MfÍHl*áÍIMÍ,ηφι *fHfWff¿*fi tft Í J ¿ t ¿
* rUITICJ S l J I I H I l l -
f HiimLrMiiîi.
laBHiai ifna &Acpbcana Γ qaiiqun ilit rwi[ ι to libtlo
• ja d f peo r t< i f ï i r j » " á#«^ <fw ü amVl if I l i i u l o d f T[jlT¡ U C<1 Ε ι 7 [ ί 9 Γ θ / ΐ J1UJ . p n " !• , , , [
íf/»rf/Af*i,fepilleí M E l U t B l I V f t a f U M Í U T B ^ J ^ C ^ * ^ .
CHI N l ^ V l C A l f l I H i r i v q , Cf T f l A A f ^ f H n t U q r b l W c E I B fc i l L
• r-'-*.•¥-•-».
—I ι r • • .Γι w i n • Stftfkm
.*4¡J«r w/.far r « - r — ι < | M Í Í Í W I M P I
ti I I I II f I tilll MMj j'í Ιί fÉ I ••»!>. ,f
Ní ;:J;;n ι UÍU ruliai. i** jWtoCT^Tf J , k ' g e ^ ^ W F ^ t j ^ H Í , * » — , • , I t — IF j^Cfci ' '
: . • • • : ι- ' i l " ; r
. ' ^ í r i i i f í . - t . ' .T¿ »«j'u I l ' l l
NU fjFjrriE kolbuu-i ^ ί Γ ' η 4 5 * # β Μ ύ ι Λ u τ? Fi •>",£«.
•.mu ífW l*látw*jffnmi m^ tritili*
(J** -"•¥" */*w" «**•firr^n/rf*fif¡
£r J.irr tr j-rfp -JH# íttUTJ Imi* m".
f S i H t i i f l » m i i Τ 1 I Β I d t t li
V l l l f d ï i íítirrl·
H « # i ( i ; Íh Ifmf<flit*e-J)m fjlll <«tFB£¡
ΐ Μ Λ ς ι ι υBB ι ι, fub
.'ub iti-tti
i r iti ΓΓΓΙ .;~:..Λ^
tat* • ι ti i .i ,ni¡> • il !i u b ïh ¡ I jTi ; lu- if ,irA ΐ ii ι π ! rifu μ ι Λ ι Λ ¡ι
uniiji^li > th4i4«ni(ihLin I ι , - • . ' : . : • • • : • " • ; • - • : - - . Ϊ Ι . : - . Ή Γ : . Ι
^4», —Λ( Î l i i l i c F n f e r t Î Ï p r F l q ù f F l FCT«CFFMilpcïïÏF,TliJiq, Ι ί ^ τ ϊ Ι Τ Π ί , Γ ΐ ρ .
(íifppriíiiiiiíiH.irinuisaimeinrFipr.jliliHifjtiíurj, cum [ta-
|U ?E » I T J U H I B D l mu ι pi Jirtijn rV n ι :jrn η ..'..¡m F Su rj nt, i'n^dih ff ι Iff j r * fraiFi r
υ Ι L (Ml ftolf", Γ» Γ" Mwtí,
I f dfllll fuiipliccni Tcftn in J C UJ fi C If I JffjifiOilffbDF: ITJUF eurt
. , ' i i ^ f i . f i ' . FFFFJ " u tbjlJJiáttami '.itili •fl*A:í : τ; jtrtrim FIFÎ ncTM & Ι Ι Γ Ι Γ Ι { Ι Ι Γ Tfiln left jjigHTVaJtrt . t u r a info J * F * > -
* A M ι ι^ IKEFOVIF ft r=r¡ nifi i l i i Sfnpil CflFJiFrluifiBi.
Ülcnjifftbuljjlujfffif, •j-i iFfxm jt UijLism ¿t· :K
ij ι. : Í . : r .ι; ι r j . . MI > ulaiaMHMBdi ^ u | i
ift^rp-l-ÉJpTjW-i**ΛΪ™*Ι™#Λ if
Figura 2
El ciego lleva a cuestas al tullido: auxilian mutuamente, pero sin lograr por
digala maña, y caridad la niego: ello alzarse a niveles superiores, dada su in-
pues e n ojos los pies le paga al ciego capacidad natural. Quevedo muestra su ta-
el cojo, sólo para si impedido. lante moral y desengañado dando la vuelta
El m u n d o e n estos dos está entendido,
al sentido de la composición en que se ba-
si a discurrir en sus astucias llego: sa, que le sirve para meditar sobre el aspec-
pues yo te asisto a ti por tu talego;
to más negativo de los actos humanos,
tú, en lo que sé, cobrar de mí has querido.
Si tú me das los pies, te doy los ojos: siempre impulsados por el interés: no exis-
todo este m u n d o es trueco interesado, te generosidad o solidaridad, sólo actuación
y despojos se cambian por despojos. interesada y fríamente calculada en las rela-
Ciegos, con todos hablo escarmentado: ciones. También son notables las diferencias
pues unos somos ciegos y otros cojos, estilísticas de los dos autores, que ahora no
ande el pie c o n el o j o remendado. podemos comentar.
(Francisco de Quevedo) De igual modo, los comentarios a los
El emblema de Alciato venía a demos- emblemas de Alciato de Claude Mignault
trar de forma bastante desapasionada que la (Antwerp, Plantin, 1574), no sólo incluyen
solidaridad humana consigue superar las la mayoría de los epigramas de la Antología
deficiencias particulares y permite sobrevi- griega en que se inspiró Alciato, sino que
vir en circunstancias adversas. Lope se ajus- aporta muchos otros que ilustran el tema
ta más al s e n t i d o e p i g r a m á t i c o de la del que se trate (especialmente en edicio-
agudeza punzante contenido en la Antología nes tardías, pues la obra fue aumentando).
griega y emplea el motivo para reírse de dos Según Irving Rothberg, tanto Covarru-
poetastros, a cual más malo, que andan j u n - btas como Gracián siguieron de cerca los
tos «en un cuerpo» {en un tomo) porque se comentarios de estos dos humanistas2 .
Λ M O R V Mi Emprgfaí morafer.
Figura 4 Figura 5
SOliRBELARTlCVLO'VIl.
Sj4,:\it-tSmktr ti Prirttiptfut
• iìbrtrìài a faiojJoi Jutons ¡k
quepaeiititner'vfoìò./ìfiiicl/^aa
αΙαίίΛΙΗΛ ¿¡ /lltiirict'l Ai itbl'OSi
(nmprcto<licii(<t as mas
/lumtnles?
Figura 6 Figura 7
ma.Y por esta razón el griego le dio el nom- banza la avaricia de libros, que siempre es
bre pyraustes.Verás a Erasmo, en las Chiìiadas, codiciosa de más aumentos. La mariposa,
verbo pyraustae gaudium. Esto mesmo les entre tantas antorchas, lucha por el equili-
acontece a los mancebos livianos que no mi- brio, acreditando a todas las luces amantes
ran más que la luz y el resplandor de la mujer
finezas. Pierde finalmente el sentido y en-
para aficionarse a ella; y cuando se han acer-
cado demasiado se queman las alas y pierden cuentra su sepulcro terminando en menu-
la vida. Dffose mariposa, quasi maliposa, das pavesas su ostentación desvanecida. El
porque se asienta mal en la luz de la candela entendimiento humano es amante maripo-
donde se quema. sa cuando en inmensidad de luces surca
golfos de confusiones. En este alado gusano
Juan de Borja, en sus Empresas morales
—dice— se simboliza la imbecilidad de la
(1581) utiliza la mariposa con el lema Fu-
razón y el discurso humano cuando, exce-
hienda peto (Busco to que huir debería) y lo
diéndose a su capacidad, pretende sobresa-
aplica a que son mayores los daños de la
lir a todas luces. Los libros son antorchas
guerra y se sienten más cuanto más cerca la
luminosas, con cuya luz se ilustran los en-
tenga uno de si {Figura 5). La guerra inte-
tendimientos. «Y esto no es limitar a los
rior de los hombres produce mucho más
príncipes el estudio, ni estrechar el ánimo,
atroces daños, pues la voluntad, en lugar de
sino cercenar superfluidades y arrancar de
hacer lo que la razón manda, sigue a sus
apetitos, rebelándose contra ella. raíz la vanagloria»'10.
Rodríguez de Monforte^ 1 usa el topos
Francisco de Zárraga establece analogía
de la mariposa y la vela para indicar que ig-
con el entendimiento humano (Figura 6).
noramos el día de nuestra muerte, por lo
La imagen presenta una mariposa que vue-
que debemos estar alerta todos. Para ello
la sobre una mesa con 9 velas encendidas y
usa la pretura de un brazo descarnado con
el emblema trata de si debe estrechar el
un hacha encendida a cuya llama se dirigen
príncipe sus librerías a solo los autores de
siete mariposas que tienen dibujadas en sus
que puede tener uso o si es digna de ala-
Figuia 8 Figura 9
alas las iniciales de los días de la semana y mo la ambición conlleva la ruina. Ya sea la
sus símbolos correspondientes (Figura 7). ambición origen o sea parto de la soberbia,
El lema es Later u/r/mus dies, ut observentur crece en brazos de la ceguera y se alimenta
amnes, confiesa haberse inspirado en San de ignorancia. El resplandor del puesto que
Agustín (De dot. Christ.) y lleva el epigra- solicita el ambicioso le deslumhra los ojos y
ma: le entorpece el discurso para que no vea ni
Cada día a morir vamos, discurra su daño 42 .
cuál ha de ser no sabemos, Gran cantidad de ejemplos de esta va-
y es, si lo consideramos, riedad polisémica en el uso de un motivo
piedad que el uno ignoremos, puede hallarse en la obra del Brixíano, tan
porque todos los temamos. estimada en tiempos pasados como desco-
nocida hoy.
El mismo Rodríguez de Monforte, en
Otro repertorio especifico de jeroglífi-
otro jeroglifico usa dos mariposas que vue-
cos y símbolos destinado a servir de ayuda
lan alrededor de una vela encendida sobre
a la inventio oratoria fue el del jesuíta Nico-
una mesa (Figura 8). El lema es Mors in luce
lao Caussino {Figura 10): Eiectorum symbo-
(muerte en la luz) y el epigrama:
lorum et parabolanim historkarum syntagmata.
La engañosa Vanidad Ex Horo. Clemente, Epiphanie & alils cum
es esta luz presumida, Notis & Observationtbus (Paris, Romanus de
huyendo se halla la vida. Beauvais, 1618). Se reeditaría de nuevo en
y Núñez de Cepeda utiliza el motivo para 1622 con el título De Symbolka Aegyptionim
ilustrar los peligros de la ambición profe- sapientía in qua symbole, parabolae, histonae,
sional (Figura 9). La prelatura ansiada. El selectae quae ad omnetn emblentum [sic] aenig-
lema es nescia necis (ignorante de la muerte) matum, hieroglyphkorum, cognitionem viam
y la declaración de la empresa explica có- praestant (Colonia, Joann. Kinckius, 1622),
que fue reeditada en 1631 y 1654 por el
41
Francisco Núñez de Cepeda, Idea de el Buen PastCopiada por hs S$. Doctores.... En Leon, a costa de Anís-
son y Posuet, 1682.
LOS LIBROS DE EMBLEMAS COMO «TESOROS»... 275
MUNDUS
SYMBOLICUS,
JK EMliLKMATUM UN IV ERSI ΓΑΤΕ,
ÍQftMjmiS, E X P L C A T U S . ËT TAW SAOflS.
l^uJ.f-l-fvJ-Jl- i ••• t!......tìll'AL Wl^rillllllAllirXni
D. PHILIPPO PICINELLO
ML [KULAN UNSI r CANONICO RSCUl ARI LA-
ìniWhAttin, ï"fwc-'-=pi b LlA*M . TStiilDT ptltt|i|Hi
, Et D. A U C U S T I N O E R A T H ,
IMrtAIALIJ COLLECIIADfcY. 1 ft Vf ¿ΤΤΕ Kit A ITlE M ¡.
l"H A 1. M » C«n»ir» K^m. Ü, 1 bcelogir Lfctìwi *
[r/nhni. ΒίΜΠΜΐ ί μ * Ι Π ΐ Ε Ϊ * Pilori,
TO MUS P R I M U S ;
Cœ;^lf#.4^1mt"F*^Jlini*l>*J<w,L* , i'™unuiiiA^ftarioiOUnj, fctnm
II-:· J-il--··*! . βίίΒΕβΤΗΐ*.! ScfifïMn.
Flguia 10 Figura J J
mismo editor. También tuvo una edición menzó su colección como un codex excerp·
en París en 1634, de Jean Jost con el título torius personal para ayudarse en la
Symbol¡cae Aegíptiorum Sapientia (y otra edi-elaboración del sermón cuando estaba de
ción de 1647). A menudo era citada por viaje. Tuvo un antecedente en el Teatro
autores de la época como Pofyhistor symboti- d'Imprese de Giovanni Ferro (Venecia,
cus.... Como indica en el titulo, la aporta- 1623). De su difusión e influencia da
ción principal de Caussino la constituyen muestra el gran número de ediciones y
las notas y comentarios eruditos que añade ejemplares que se conservan en bibliotecas
a obras tradiclonatmente empleadas como de fondo antiguo, sobre todo en las de se-
fuente de inventío simbólica*3. minarios y universidades. Sus fuentes no
Sin embargo, la compilación mas cono- fueron sólo los emblemistas más importan-
cida y usada como auxilio de la inventío por tes, sino también manuscritos de emblemas
oradores, predicadores, académicos y poe- como los de Caroli Rancati, del abad Hér-
tas, a quienes va dirigido como reza en su cules Salarolus de Bologna, el predicador
título, es el Mondo symbolico det agustino Giacomo Certari y Salvator Carduccius,
PhlÜppo Picinelü" (Figura 11), que co- entre otros. También tuvo en cuenta mate-
13
El hermoso grabado de la portada, de Léonard Gaultier constituye en sí mismo un programa, con la mon-
taña de Sinai o el monte Thabor. las fuentes del Nilo, el Cordero mistico llevando la Insignia de la cruz en que se
lee «Pons SapientlaeVerbum Del In Excelsls». De esa cumbre divina surge un manantial que se vierte en dos cuer-
nos de la abundancia (los dos canales de la Prista Theología, sabiduría de Israel y de los gentiles) para Ir a parar al
río Nilo. Los dos obeliscos, coronados respectivamente con el sol y la luna llevan grabados muchos Jeroglíficos y
representan las dos revelaciones. Anuncia el arsenal de erudición procedente de la sabiduría de todo tipo (profana
y pagana) que encierra el libro al servicio de una elocuencia con la que debe armarse el humanista cristiano para
encandilar por medio de la palabra (oral o escrita).
*' Mondo simbolico o sia Università d'imprese scelle, spiegate, ed mustíate con sentenze, ed erudition! sacie, e piotane. In
Milano, Per lo Stampatore Archiepiscopale. 1653. Hubo otras tres ediciones en Italiano, a las que se sumaron varias
hasta bien entrado et siglo XVIII con la traducción al latín de Augustin Erath. La obra de Picinelli es algo mas que
el fruto de la paciente adquisición de Joel communes de un erudito en su cartapacio o codex excerptorius; no puede
concebirse sin la ayuda de sus hermanos de orden y dei trabajo de su traductor, Erath, que ampliò decisivamente
el repertorio añadiendo muchas fuentes, sobre todo de autores alemanes.
276 SACRARIO LÓPEZ POZA
,!
Está en fase muy avanzada el proyecto que dirijo ;on subvención de la CICYT: Base de dates y edición digi-
talUada de las obras de Emblemática Hispánica ilustiadas, ti Internet
bi (TEI.96-1390-C02-01). Puede verse descrip-
clon en la página web: http://rosalla.de. fl.udc.es/emble natica
278 SAGRARIO LÓPEZ POZA
Cetina, G. de. Sonetos y madrigales, ed. Β. López quo ordine ea instituenda, & a qufbus singu-
Bueno. Madrid. Cátedra, 1981. la carpenda», en Opera omnia. Antuerpiae. ex
Céspedes, B. de. Discurso de las letras humanas lla- Off. Plantiniana BaJthasarls Moreti, 1637,
mado el Humanista, ed. de S, Diez González. vol.11.
Madrid, Antonio Fernández, 1784. [Existe López Grigera. L., La Retórica en la España del Si-
la edición moderna del R Gregorio de An- gh de Oro. Teoría y practica. Salamanca, Edi-
drés en El Escoriai, 1965). ciones Universidad, 1994.
Covarrubias. S. de. Tesoro de la lengua castellana o López Poza, S.. Francisco de Quevedoy la Literatura
española. 1611, edición de E C. R. Maldo- Patrística, A Coruna, Universldade da Coru-
nado, Madrid. Castalia. 1995. na. 1992.
Cherchl, P, «Enciclopedias y organización del — «La erudición como nodriza de la invención
saber. De la Antigüedad al Renacimiemo>. en Quevedo», La Perinola, Revista de Investi-
en E. Rodríguez Cuadros. De las Academias gación Quevediana, 3. 1999. pp. 171-94.
a la Enciclopedia; el discurso del saber en la mo- Menéndez y Pelayo, M., Biblioteca de traductores
dernidad,Valencia, Ediclons Allons el Magnà- españoles, Santander, 1952-53.
nlm. 1993, pp. 69-94. Núñez de Cepeda, E. Idea de el Buen Pastor. Co-
Daza. B., Los emblemas deAlciato en chimas españo- piada por los SS. Doctores. Representada en Em-
las. Lyon, Guglielmo Rovìlllo, 1549. presas Sacras; con avisos espirituales y morales,
Erasmo, D , De copia verborvm, et rervm libri duo. políticos y económicos para elgovierno de un prin-
Eiusdem iibelivs de ratione studii & pueris cipe eclesiástico... En Leon, a costa de Anisson
instituendis Eivsdem de componendis epistolis II- y Posuel. 1682.
bellus vtilissimus, cum nonnullis aliis ad omnium Palmireno. L.. El estudioso de aldea... con ¡asquatro
studiosorum vtilitate. Compiuti. MDXXV. cosas que es obligado a aparender un buen discípu-
Fernando de Herrera, Madrid, Gredos, 1972. lo: que son Devoción, Buena crianca. Limpia doc-
Florilegium diverslorum epigiammatum In septem li- trina, y lo que llaman Agibllia. ..Valencia, 1568.
bros, Anttnología diaphoron epigmmáton... [en Picinetli, Ph., Mondo simbolico o sia Università d'im-
colofón:] Venetiis, in aedlbus Aldi, mense prese scelte, spiegate, ed illustrate con sentenze, ed
Novembri 1504. erudition! sacre, e profane. Studiosi diporti de-
Fumaroli. M.. L'âge de l'éloquence. Rhétorique et ll'Abbate D. Filippo Picinetli Milanese nei cano-
«tes literaria» de la Renaissance au seuil de I épo- nici regolari Lateranensi Teologo, Lettore di Sacra
que classique, Genève. Librairie Droz, 1984. Scrittura e Predicatore privilegiata Che somminis-
Góngora, L. de, Sonetos, ed. B. CipHjauskaite, trano à gli Oratori, Predicatori. Accademici. Poeti,
Madrid, Castalia. 1981. etc. infinito numero de concetti. Con indici copiosis-
Grecian, Β., Agudeza y arte de Ingenio, tratado se simi. In Milano, Per lo Stampatore Archiepis-
gundo, discurso LVIII «De la docta erudi copale, 1653.
ción y de las fuentes de que se saca», en Quevedo. E de. Obra poética, ed. de J. M. Blecua.
Obras completas. ¡I, ed, E. Blanco. Madrid, Madrid, Castalia, 1.1985.
Turner. 1993. pp. 726-30. Ricciardo, Α., Commentarla Symboìica in duos to-
— El discreto, ed. de A. Egido. Madrid. Alianza, mos distributa Antonio Ricciardo Brixiano In qui-
1997. tus explicantur arcana pene infinita ad mystycam
Horapolo. Hieroglyphica, Venecia, 1505, Edición naturalem, & occuham rerum significationem at-
moderna en español de J. M. González de tìnentia. Quae nempe de abstmsiore omnium pri-
Zarate, traducción del texto griego de M.J. ma Adámica lingua: turn de antiquìssima
García Soler, Madrid, Akal, 1991. Aegyptìorum, raeterarumqae Gentium Orphica
Horozco. J., Sacra Symbols. Agrigento. 1601. Philosophla:Tom ex Saavsancta veteri Mosaica.
Hurtado de Mendoza, D.. Poesia completa, ed. de & Prophetica, nec non Coelestl nova Christiana
J, I, Diez Fernández, Barcelona, Planeta, Apostolica. & Sanctorum patrum Evangelica
1989. Theologia, deprompta sunt. Praeterea quae etìam
Hutton,J.,The Creek Anthology In Italy to theYear celeberrimorum vatum fìgmentis. & denique in
1800, Ithaca, Cornell. 1935. Chimistarum seccetisslmis involucri conteguntur.
— The Greek Anthology in France, Ithaca. Cor- Nunc primum ¡n lucem edita, atque instructa du-
nell. 1946. plici Indice tam signifìcantium vocum omnium,
Lipsio, J., ¡usti Llpsi Epistolica Institutio. excerpta e quam ex lilis signifícaigrum. Venetiis, Apud
dictantis eius ore, anno MDLXXXVII mense Franciscum de Francichis Senensem, M Ü X -
lunlo adiunctum est Demetril Phalerei eiusdem CI.
arguments scriptum, cap. XII: «De excerptis;
LOS LIBROS DE EMBLEMAS COMO "TESOROS»... 279