Sei sulla pagina 1di 31

O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


442 1"1ateria/es didácticos

11. GLOSARIO BILINGÜE INGLÉS-ESPAÑOL DE


TÉRMINOLOGÍA JURÍDICA
1. Glosario de delitos
-a-
abandoning lhe family, minors abandono de l a M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
or incapacit-ated familia,. menores o 2011 .
incapaces
abduction secuestro, rapto ALCARA2 VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juñdicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

abduction of children sustracción de M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
menores 2011 .
abortion aborto de propósito ALCARAZ \ 1ARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

abortion aborto ALCARA2 VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de t érminos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
abuse of power abuso de poder ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
abuse when carrying out lheir abuso en el ejercicio M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
official duties de sus funciones 2011 .
actual coercion coacción física ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
actual offence delito COllSUJl\ildo ALCARA2 VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
affray delito de peligro ALCARA2 VARÓ, E.; HUCHES, B., Diccionario de términos juñdioos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
aiding and abeting delito de ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
encubrimiento Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
alteration of prices in pub Uc alterclCi6n de precios M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
tenders and aucti ons en concursos y 2011.
subastas públicas
arbitrary enforcement of one's re.alizaci6n arbitraria M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
own right del propio derecho 2011 .
assault anlenaza ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
assault on resistance and atentado de la M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
disobedience resistencia y 2011.
desobediencia
assault on the agents of lhe atentado contra M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
authority los agentesde la 2011.
autoridad
assault on the authority atentado contra la M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Crimin.tl Code (traducción oficial),
autoridad 2011.

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 433 / 462 -

-.. . . . . . . . . a
_) r L.J, rL-1:-.J
.•., ./".. ..
...~ tJ
12•32 .• • ¡.
'$"
¡ •
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


Vistas penales. Casos resueltos y gt<ías de acti1ación en sala 443

assault on the authority, its atentado contra la M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
agents and ci\'il servants autoridad, sus agentes 2011.
y los funcionarios
públicos
assault on the civil servants of atentado contra los M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
the autbor ily funcionarios públicos 2011.
attempt on somebody's life atentado contra la ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
vida Ariel Derecho, Barcelona,. 2010.
attempted offence delito frustrado ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Dered10, Barcelona, 2010.
- b-
background, criminal record antecedentes ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
delictivos Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
bailable offence delito caucion.ablc ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
bodily injury lesi6n corporal ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
bread! of conftdence cohecho M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011 .
bread! of duty denegación de auxilio M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011 .
bread! of faith cohecho M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
bread! of official secrets violación de secretos ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de t érminos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
bread! of sentence quebrantamiento de ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
condena Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
bread! of the duties of quebrantamiento M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
custody de los deberes de 2011 .
custodia
bread! of the mtutory duty omisión del dd>er de ALCARAZ \ 1ARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
of care socorro Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
bread! of trust deslealt.td profesional ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 20t0.
bread! or wilful neglect of !he omisión del deber de
duty to prosecute an offender peoseguir el delito
breaking and entering allanamiento de ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de t érminos jurídicos,
morada Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
breaking jail quebrantamiento de
condena
bribc cohecho M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011 .
bribery cohecho M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
burglary robo M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 434 / 4 62 -
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


444 1"1ateria/es didácticos

-e-
calumny calumnia, injuria, ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
difamación Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
child battering maltrato de menores ALCARAZ VARÓ, E.; HUCHES1 B., Diccionario de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
child stealing secuestro o rapto de ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
menores Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
coceal:ment encubrimiento M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Codc {traducción oficial),
2011.
collection exacción ilegal M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Codc (traducción oficial),
2011.
complicity encubrimiento M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Codc {traducción oficial),
2011.
continuing offence delito continuado ALCARAZ \ 1ARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
con\-entional aime delito común ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
corruption cohecho M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Codc {traducción oficial),
2011.
corruption between private delito societario M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Codc (traducción oficial),
indi,·iduals 2011 .
CO\'Cr up encubrimiento M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Codc (traducción oficial),
2011.
CO\'eri:ng-up encubrimiento M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Codc (traducción oficial),
2011 .
crime against freedom delito contra la ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
libertad Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
crime against humanity delito de lesa M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Codc {traducción oficial),
humanidad 2011.
crime against intellectual delito relativo a la M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Codc {traducción oficial),
property propiedad intelectual 2011.
crime against lntemational delitos contra el M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Codc {traducción oficial),
Law derecho de gentes 2011.
crime against privacy delito contra la
intimicbd
crime against protected delito contra las M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
persom and .nsets in the event personas y bienes 2011.
of armed conflict protegidos en caso de
conflicto armado

crime against sexual delito contra la ALCARAZ \ 1ARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
indemnity ond sexual freedom libertad e indemnidad Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
sexuales
crime against the lntemational delito contra M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Codc {traducción oficial),
Community la Comun idad 2011.
Internacional

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 435 / 462 -
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


Vistas penales. Casos resueltos y gt<ías de acti1ación en sala 445

crime against fhe inviolability delito contra la http:libooks.google.esibooks1id m nSWZY3Rs9vQC&pg e PA135&dq


ofthehome inviolabi lid.xi del a °11122inviolability + of + the + hon1t°/022&hl ~ es&sa : X&ei ;
domicilio X80cUY2tl crb7Aavo1DgBw&ved = OC:DIQ6AEwM
crime against the right to delito contra el http:libooks.google.esibooks1id = 2Ulv4NzlAFEC&pg = PA 152&dq
one's ov.-n image derecho a la propia a º/o22right + to+ one's + own + image%22&hl :;;; es&sa :;;; X&ei
imagen e jsócUfDRMMXC7AacpYGIDA&ved =0C:DVQ6AEwAQ#v a
onepage&q =%22right."k2 Oto%20one's%20own%20image%22&f a
false
crime committed rnflag.rant delito flagrante o in ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
delict franganti Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
crime commitled through delito c ulposo ALCARAZ VARÓ, E.¡ HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
negligence Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
crime of genocide delito de genocidio MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
crime of indecent exposure delito de ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Dicciona no de términos juridicos,
exhibicionismo sexual Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

crime of public lewdness delito de


exhibicionismo sexual
crime of public sexual delito de
indecency exhibicionismo sexual

crime related to genetic delitos relativos a ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
manipulation la manipulación Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
genética

crime related to prostiM ion delitos relativos ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
and corrptjon a la prostitución Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
y corrupción de
menores

crimes against honor delitos contra el honor http:libooks.google.esibooks1id • sUlsKa2e9a4C&pg • PA381 &dq
a "º22crime + against + honor%22&hl a es&sa a X&ei •
hcScUfLUGaiSOQXQrlGQAg&sqi • 2&ved • OCFQQ6AEwBQ#v •
onepage&q a 'Yo22cri meo/o20.tgainst°/1120honof'/o22&f • false
culpable homicide homicidio ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
involuntario, Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
imprudencia temeraria
con resultado de
muerte

-d-
domage pérdida, daño, ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccion.lrio de términos juridicos,
agr.lVio, perjuicio, Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
pérdida, menoscabo
material o moral
causado a una
peisona, qud>ranto
domages de los daños MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code {traducción oficial),
2011.
deceit fraude MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code {traducción oficial),
2011.
deception fraude MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Crimina l Code (traducción oficial),
2011 .

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 436 / 462 -

~ O r~•:., /",.....'- ·.¡ "••· '·", '·'f .. ,. ~u; ...


L.• 1 '.J tlr.
- - • '-· _ .. •
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


446 1"1ateria/es didácticos

defamafion difaniación ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionano de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
deliberate crime delito doloso ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelon.t, 2010.
deposit of weapons, dep6sito de anna.s, M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
ammunitions or explosi\'CS municiones o 2011.
explosivos
dereliction of duty denegación de auxilio M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
directions hearing audiencia previa al ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionano de términos juridicos,
juicio Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
discovery and re\oelation of descubrimiento y http:iibooks.google.esibooks?id ; qQhZeBdw9REC&pg a PA497&dq
secrets revelación de secretos a %22discoveiy + and + revelation + of + secretso/n22&h1i;; es&sa i;;
X&ei G 9MKcUYvclM-R7Abjo4CQAw&ved ~ OCDwQ6AEwAQtv
a onepage&q G %22discoveiy%20.nd%20revelationo/o20of0/o20
secretsº/o22&f a false
dishonesty fraude M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
disloyalty in the custody of infidelidad en M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
doruments la custodia de 2011 .
documentos
dis00edience desobediencia M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
dorumen1ary forgery fals<dades M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
documentales 2011.
duress coacción con ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
violencia Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
duress of imprisonment detención ilegal o ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurfdicos,
maliciosa Ariel Derecho, Barcelona,, 2010.

- e-
elec1oral fraud delito electoral ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionano de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
electricity fheft and the like defraudaciones de M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
fluido eléctrico y 2011 .
an.llogas
embezzl ement malversación M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
embracery cohecho M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011 .
environmental offence delito anlbiental ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionano de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
escaping from Llwful custody delito de ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionano de términos juridicos,
quebrantamiento de Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
condena

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 437 / 462 -

-..
_)
A"""'...
rL.J, a rL-1:-.J
.•., /"'.. ,.
...~ tJ
12•33 .• • ¡.
'$"
it •
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


Vistas penales. Casos resueltos y gt<ías de acti1ación en sala 447

excusable homicide homicidio ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionano de términos juridicos,
involuntario, Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
inlprudencia temeraria
con resultado de
muerte
extorsion extorsión M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011 .
- f-

failure to comply with a quebrantamiento de


judgement order or with the condena
tenm of a sentence
failure to pre'""' !he omisión del d<ber de ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
comission of an offence or to impedir el delito Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
cooperatewith the poli ce in
pre\-enting it
failure to prosecute or gross omisión del d<ber de
negligence perseguir el delito

failure to provide as-sistance denegación de auxilio M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
failure to render assistance denegación de auxilio M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
failure to renderassistance omisión del d<ber de ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
socorro Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
failure to report for duty denegación de auxilio M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
and the neg.ligence in the 2011.
dischargeof public duties or
fuctiom
false accusation acusación falsa M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
false imprisonment detención ilegal o ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
maliciosa Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

false or maUcious acrusation calumn ia, acusación ALCARAZ \ 1ARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
falsa Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
false prosecution acusación falsa M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011 .
false report denuncia falsa M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
false testimony perjurio, falso M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
tes1imonio, juramento 2011 .
falso
fata l injury lesión o herida mortal ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
felony against collecli\'e safety delito contra la M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
seguridad colectiva 2011.
felony against family rights contra los derechos y M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
and duties deberes familiares 2011.

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 438 / 4 62 -
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


448 1"1ateria/es didácticos

lelo" against freedom ol delito contra la MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción ofic ial),
conscience libertad de conciencia 2011.
lelo" against historical delito sobre el MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Crimina l Code (traducción oficial),
heritage assets patrimonio histórico 2011.
lelo" against industria l delito relatiYO al MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
property mercado y a los 2011.
consumidores
lelo" against inleDectual and delito relativo a la MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Crimina l Code (traducción ofic ial),
industria l property, !he markel propiedad intelectual 2011.
and consumers e industrial
lelo" against natural delito contra los MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Crimina l Code (traducción oficial),
resou rces and the recursos naturales y el 2011.
environment medio ambiente

lelo" agai nst properl)' and delito contra el MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
against social-economic order patrimonio y 2011.
contra el orden
socioeconómico

lelo" agai nst public health delito contra la salud MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Crimina l Code (traducción oficial),
públi ca 2011.
lelo" against public order delito contra el orden MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Crimina l Code (traducción oficial),
público 2011.
lelo" agai nst public order delito contra el orden MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
públi co 2011.
lelo" against relatives delito contra las MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
relaciones familiares 2011.
lelo" against religious delito contra los MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
leelings sentimientos religiosos 2011.
lelo" against respecl for !he delito de falta de MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción ofic ial),
d.. d respt~o debido a los 2011.
difuntos

lelo" against road safety delito contra la MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Crimina l Code (traducción ofic ial),
seguridad vial 2011.
lelo" against !he Constillrtion delito contra la MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Crimina l Code (traducción oficial),
Constitución 2011.
lelo" agai nst !he Crown delito contra la MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción ofic ial),
Corona 2011.
lelo" against !he division ol delito contra la MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
powers división de poderes 2011.
lelo" against !he Exchequer delito contra la MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
Hacienda Póblica 2011.
lelo" against !he lnstitutions delito contra las MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
ol lhe Slate Instituciones del 2011.
Estado
lelo" agai nst !he Judicial delito contra la MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Crimina l Code (traducción ofic ial),
Administrafion ol lhe Administración de 2011.
lnternational O iminal Court justicia de la Corte
Penal lntentacion.al

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 439 / 462 -

~ o a ~~:s
' .
/'.. ¡ 2:33 .... •:.!>- ·
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


Vistas penales. Casos resueltos y gt<ías de acti1ación en sala 449

lelo" against the Judicial delito contra la MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción ofic ial),
Power Admini~ración de 2011.
Justicia
lelo" against the market and delito relativo al MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Crimina l Code (traducción ofic ial),
consumers mercado y a los 2011.
consumidores
lelo" against the peace or delito contra la paz o MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción ofic ial),
independence of the State and la indq>endencia del 2011.
those referring to National ES1ado
Defence
lelo" against tbe public delito contra la MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
administration Adnlinistraci6n 2011.
públi ca:
lelo" agai nst the rights of delito contra los MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Crimina l Code (traducción ofic ial),
workers derechos de los 2011 .
tr.bajadores
lelo" against tbe Socia l delito contra la MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
Security Segundad Social 2011.
lelo" commitled by ci,;1 delito cometido por MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Crimina l Code (traducción ofic ial),
servants against constitutional los funcionarios 2011 .
guamntees públicos contra
las garantías
constitucionales
lelo" commitled by civil delito cometido por MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Crimina l Code (traducción oficial),
servantsagainst individual los funcionarios 2011.
liberties públicos contra otros
derechos individuales

lelo" commHted by ci'il delito cometido por MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Crimina l Code (traducción oficial),
servants against other los funcionarios 2011.
guarantees of privacy públicos contra demás
garantías de intimidad
lelo" committed by civil delito cometido por MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Crimina l Code (traducción oficial),
servants agaínst other los funcionarios 2011.
indi,idual rights públicos contra otros
derechos individuales
lelo" commHted by delito cometido por MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Crimina l Code (traducción oficial),
civil servants against the los funcionarios 2011.
in•iolability of the home públicos contra
la inviolabilidad
domiciliaria
lelo" committed ..+.en delito conX'tido con MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción ofic ial),
exercising the fundamental ocasión del ejercicio 2011 .
rights guaranteed by the de los derechos
Const:itution fund.1mentales
garantizados por la
Constitución.
lelo" committed ..toen delito cometido con MINISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Crimina l Code (traducción ofic ial),
exercising the public ocasión del ejercicio 2011 .
Li berties guaranteed by the de las libertades
Constitution públi cas garantizadas
por la Constitución.

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 440 / 462 -
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


450 1"1ateria/es didácticos

lelo" conceming delito sobre la M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
organisation ofthe terri1ory ordenación del 2011.
and town planning territorio y el
urbanisnlO
lelo" of arson delito de incendio M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
lelo" of catastrophic risk delito de riesgo M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
catastrófico 2011.
felorr,+ of corruption in delito de corruJXi6n M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
international commercial en las transacciones 2011.
transactions comerciales
internacionales
lelo" of terrorism delito de terrorismo M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
lelo" of treason delito de traición M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
felony referring to national delito relativo a la M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
defence defensa nacional 2011.
lelo" related to intellectual delito relatil/O a la M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
property propiedad industrial 2011 .
lelo" related to nuclear delito relativo a la M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
energy and ionising radiations energía nuclear y a las 2011.
radiaciones ionizantes

lelo" related to the exercise delito relatiw M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
of fundamental public rights al ejercicio de 2011.
and liberties los derechos
fundamentales y
libertades póblicas
lelo" related to the flor.>, delito relativo a la M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
fauna and pets protección de la flora, 2011.
fauna y animales
domésticos
lelo" related to the market de la sustracción M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
and consumers de cosa propia a 2011.
su utilidad social o
cultural
fint degree murder homicidio ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
premeditado Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
forceful entry allanamiento de ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
morada Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
forcible entry allanamiento de ALCARAZ VARÓ, E.; HUCHES, B., Diccionario de términos juñdioos,
morada Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
forgery falsificación, falsedad ALCARAZ VARÓ, E.; HUCHES, B., Diccionario de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
forgery of certificates falsificación de
certificados

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 441 / 462 -
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


Vistas penales. Casos resueltos y gt<ías de acti1ación en sala 451

forgery ofcreditand debit falsificación de


cards and travell er's cheques tarjetas decréditoy
débito y cheques de
viaje
forgery of currency falsificación de M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code {traducci6n oficial),
moneda 2011.
forgery of priva le documents falsificación de
documentos privados
forgery of public, official and falsificación de M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
business documents and of documentos públicos, 2011.
the dispatches transmitted by oficiales y mercantiles
telecomunicatiom services
forgery of tax stamps falsificación de M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code {traducción oficial),
efectos timbrados 2011 .
forgery of the dispatdles falsificación de M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code {traducci6n oficial),
transmitted by los despachos 2011.
telecomunications services transmitidos
por servicios de
telecomunicación

fraud delito de estafa ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

fraud fraude M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code {traducci6n oficial),


2011.
fraud fraude M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code {traducci6n oficial),
2011.

-g-
grievous bodily harm lesiones graves ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

gross indecency abusos deshonestos ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

-h-
harassment of debtor> coacci6n violenta ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccion• rio de términos juridicos,
para el cobro de Ariel Derecho, Bao:elona, 2010.
deudas
harbouring encubrimiento M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code {traducción oficial),
2011.
hil\'OC estragos M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
hiding encubrimiento M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code {traducción oficial),
2011.
hindering court or police obstrucción de la ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccion• rio de términos juridicos,
officer in the course of thei.r justicia Ariel Derecho, Barcelona, 20101 Spanish Criminal Code {traducción
duty oficial del M inistrio de Justicia}
homicide homicidio ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
Ariel Derecho, Bao:elona, 2010.

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 442 / 462 -
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


452 1"1ateria/es didácticos

hornicide by misadventure homicidio ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
involuntario o Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
accidental
homicide by negligence homicidio por ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juñdicos,
inlprudencia Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

homicide by negligence homicidio por ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos ju:ridicos,
imprudencia Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
housebre>king allcl.Oamiento de ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
n10rada Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
_,_
.
identity fraud usu ipación del estado
civil

illegal levying exacci6n ilegal M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
illegal taxation exacción ilegal M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
impending apprehension or
prosecution
impersonation ofa public usurpación de
officer funciones ptíblicas
incendio en bienes propios arson of ow-n property M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011 .
incendio en zona no forestal fire in non~ foreS1 arca M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011 .
ineendio forestal forest fire M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011 .
indecent assault atentado contra la ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
honra o el pudor Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
inducing mi:nors to abandon inducci6n de menores
their home al abandono del
domicilio

influence peddling tráfico de influencias M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011 .
injuries lesiones ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
innuendo, co\-ert or indirect calunlnia encubierta
libe!
insider tmding delito del iniciado ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 20 10.
insult injuria, insulto, ultraje ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
intimidation intimidación ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juódicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 20 10.

invasion of privacy atentado a la ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
intimicbd Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 443 / 4 62 -

-__)
.. A"""'...
·w· a r "i''.J
.•_ ,,......." 12•33
. ·- · ~
~t •
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tiran t. con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


Vistas penales. Casos resueltos y gt<ías de acti1ación en sala 453

-J-
.
ju risdiction jurisdicción ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
jury tria] juicio con jurado ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

-k-
kidnapping secuestro, rapto ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,

_,_
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

larceny hurto M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),


2011.
lawful homicide homicidio por ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
necesidad o Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
inculpable
legal abortion aborto despenalizado ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
li be( libelo o difamación ALCARAZ VARÓ, E.; HUCHES, B., Diccionario de términos juridicos,
escrita Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
li bel action proceso, demanda ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
o querella por Ariel Dered10, Barcelona, 2010.
difam.xión
libe! suit proceso, demanda ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
o querella por Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
difanlclCi6n
-m-
moking false instruments delito de falsificación ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurfdicos,
de documcntos Ariel Derecho, Barcelona,, 2010.
malicious accusation acusación falsa M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011 .
malicious arrest detención ilegal o ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
maliciosa Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

manslaughter homicidio sin ALCARAZ \ 1ARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
premeditación Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
mena ce amenaza ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
minor offence delito nlenor ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona,. 2010.

misad\-enture homicide homicidio ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
involuntario, Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
inlprudencia temeraria
con resultado de
muerte

misappropriation apropiación indebida M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 444 / 462 -
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


454 1"1ateria/es didácticos

miscarriage aborto no de ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionano de términos juridicos,
propósi to Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
misc.lrry aborto ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
misconduct_ mala conducta, ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juñdioos,
conducta indebida Ariel Dered10, Barcelona, 2010.
misdemeanouragainst persom falta contra las M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
personas 2011.
misdemeanouragainst falta contra el M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
property patrimonio 2011.
misdem<>.anour against public falta contra el orden M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
order público 2011 .
misdemeanouragaínst the falta contra los M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
general interest intereses generales 2011.
misuse ofauthorily abuso de autoridad ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionano de términos jurldicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
misuse of law abuso, udo indebido ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
misuse ofmaritaJ civiJ status usuipación del estado
civil

misuse ofpower abuso de poder ALCARAZ VARÓ, E.; HUCHES, B., Diccionario de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

misuse of lnl si abuso de confianza ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionano de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
misuse or undueassumption usuipación de
of public office funciones públicas

money loondering blanqueo de dinero M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
motoring offence delito por infracción ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
del código de Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
circulación o del
tráfico rodado
murder asesinato, crimen ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
murder in the first degree homicidio ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
premeditado, Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
asesinato en primer
grado
murder in the second degree homicidio en segundo ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridioos,
grado Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

-n-
no criminal record sin antecedentes ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionano de términos jurldicos,
penales Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
non fatal injury lesión no mortal ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 445 / 462 -

~ o ::::;i 8':~ /'.. 12:34 . , ~ .


O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


Vistas penales. Casos resueltos y gt<ías de acti1ación en sala 455

-o-
o bstructing obstrucción ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010./ Spanish Criminal Code {traducción
oficial del MinistriodeJUS1icia}
obstructing a police officer obstrucción a la ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
autoridcld Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
obstruction of justice obstrucción a la M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Codc (traducción oficial),
Justicia 2011 .
obstruction of justice obstrucción de la ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
justicia Ariel Derecho, Barcelona, 2010./ Spanish Criminal Code {traducción
oficial del M inistrio de Justicia)

offence ultraje M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Codc (traducción oficial),


2011.
offence agaínst a person's delito contra el honor ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
honor Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
o fíe nce aga inst decen cy atentado contra la ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
moral Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
offence against public bodies delito contra la ALCARAZ \ 1ARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Administraci6n Aricl Derecho, Barcelon.t, 2010.
públi ca
offence against &le Official delito de revelación ALCARAZ VARÓ, E.; HUCHES, B., Diccion.ario de términos juridioos,
SecretActs de secretos oficiales Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
offence against &le rights of delito contra M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Codc (traducción oficial),
aliem los derechos de 2011.
los ciudadanos
extranjeros

offence agairm urban delito urbanístico ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES1 B., Diccionario de términos jurídicos,
de\,,lopment Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
offence causinggrievious delito de lesiones al ALCARAZ VARÓ, E.¡ HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
bodily hann to the foetus feto Ariel Derecho, Barcelona, 20t0.
offence in\'o(,•ing domestic delito de violencia ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES1 B., Diccionario de términos jurídicos,
violence donléstica Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

offence involving financia! delito monetario ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
dishonesty Ariel Derecho, Barcelona, 20 10.

offence of commis'sion delito de comisión ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelon.t, 2010.
offence of omission delito de on1isi6n ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 20t0.
offence of risk caused by delito de riesgo M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Codc (traducción oficial),
explosi\<es and other such provocado por 2011 .
agents explosivos y otros
agentes

offences causi:ng grie\'OUS lesiones al feto ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
bodily hann to the foetus Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 446 / 462 -
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


456 1"1ateria/es didácticos

omission of the: duties to onlisión de los M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
prevent felonies deberes de i mpedir 2011.
delitos o de promover
su persecución
omission of the dllly to pu"ue omisión del deber de M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
felonies perseguir delitos 2011.
on punishable insolvency de las insolvencias M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
punibles 2011.
open court audiencia pública ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Dered10, Barcelona, 2010.
ofher crimes against integrity otros delitos contra la ALCARAZ VARÓ, E.¡ HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
integridad Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

owning of ammunition tenencia de mun ición M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011 .
owning of explosi\'es tenencia de explosivos M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011 .
owning of weapons tenencia de annas M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
owning of we.lpons, tenencia de armas, M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
amrnunitions or expJos i~-es municiones o 2011 .
e~losivos

-p-
pain and suffering lesiones y sufrimientos ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
psíquicos y morales Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

perjury perjurio, falso M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
testimonio, juramento 2011.
falso
persistent offence delito reincidente ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juñdicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
pen-ersion of the course of prevaricación M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
justice 2011 .
physical injury lesión corporal ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
police background antecedentes
policiales
políce record antecedentes ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
policiales Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
political offence delito políti co ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
preliminary hearing audiencia previa al ALCARAZ VARÓ, E.; HUCHES, B., Diccion.lrio de términos juridicos,
juicio Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
pretended birlh ofa child and de la suposición M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
on alteration ofthe patemi1f! de parto y de l a 2011.
status or condition of the child alteración de la
paternidad, estado o
condici6n del nlenor

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 447 / 462 -
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


Vistas penales. Casos resueltos y gt<ías de acti1ación en sala 457

pre-trial hearing audiencia previa al ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionano de términos juridicos,
juicio Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
pri,•ate hcaring, he.lring in audiencia a puerta ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
chambers cenada Ariel Derecho, BarceloM, 2010.
professional disloyalty deslealtad profesional M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
professional disloyalty deslealtad profesional ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
professionaf misconduct mala conducta ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionano de términos juñdicos,
profesional, falta de Ariel Dered10, Barcelona, 2010.
ética profesional

prohibited acfuity actividad prohibida M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
proltibited negotia6on negociación prohibida M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducci6n oficial),
2011.
prosti1ut.ion prostitución ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccion.ario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
public disorder desorden póblico M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
public hearing audiencia pública ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

-r-
rebellion rebelión M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011 .
receptación to receive stolen M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducci6n oficial),
goods 2011 .
record of convictions antecedentes penales ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionano de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
related offence delito conexo ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionano de t érminos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
resistance resistencia M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducci6n oficial),
2011.
rigging fraude M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011 .
robbery robo M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
-s-
second degree murder homicidio en segundo ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionano de términos juridioos,
grado Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
sedition sedición M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
serious offence delito grave ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionano de términos juridioos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
sexual abuse abusos contra la ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
libertad sexual Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 448 / 462 -
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


458 1"1ateria/es didácticos

sexual abuse abusos contra la ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionano de términos juridicos,
libertad sexual Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
sexual abuse of mi:nors abuso de menores ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelon.t, 2010.
sexu.11amult agresión sexual ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juñdioos,
Ariel Dered10, Barcelona, 2010.
sexual corn..iption of minors COITupción de ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
menores Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
sexual harrassrnent acoso sexual ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juñdicos,
Ariel Dered10, Barcelona, 2010.

sexual instigation provocación sexual ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juñdicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
sexual offence abusos deshonestos ALCARAZ \ 1ARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

sexual offence delito contra la ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionano de términos jurldicos,
honestidad Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
simu:lation of offence simulación de delito M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
slander difanlclCión oral ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
slandering maledicencia ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

suborning of witnesses delito de soborno de ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionano de términos juridicos,
testigo Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
summary ofíence delito pei.eguible de ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
oficio Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
swi:ndling fraude M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
swindling estafa M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
- t-
tax evasion delito fiscal ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
theft lo use '-el! id es hurto de uso de M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
vehículos 2011.
threat an1e0aza ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
lhreatening behaviour intimidación violenta ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionano de términos juridioos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
threatening btnguage, assault amenazas y agresión ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccion•no de términos juñdioos,
and battery Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
tort lesión jurídica, ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionano de términos juridioos,
perju icio, delito, acto Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
ilícito civil, agravio,
daño legal

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 449 / 462 -

-..
_)
A"""'...
rLJ, a r .•.,
L=1::.. /'.. ..
...~ tJ
1 2. 3 4 .
• • ¡.
'$'
it •
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


Vistas penales. Casos resueltos y gt<ías de acti1ación en sala 459

tortme tortura ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionano de términos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
trafficking of ammunition tráfico de munición M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011 .
traffidcing of explosives tráfico de explosivos M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
traffidcing of weapons tráfico de armas M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
trafficking or weapons ar~, tráfico de armas, M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
ammunitions or explosi\'CS municiones o 2011.
explosivos
trial by ju ry juicio por jurado o ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
ante jurado Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
trumped-up charges denuncia falsa M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.

- u-
undue influence abuso de poder ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
unlawful entry all.lnamiento de ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
morada Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
unlawful entry into premises allanamiento de http:libooks.google.esAiooks?id • Acjte9is2QQC.14>g ; PA38ó&dq
open to the public establecimientos a unlawful + entry + into + stores +open + to+ the + public&hl a
abiertos al pGblico es&sa . X&ei • Vs2cUZT711cp7Aa-iYDoDg&ved . OCDIQGAEwAAtv
• onq>age&q • unl av.1u 1°/nl Ocnt:ry°/o20i ntoº/o20store.s º/o20open%20
to%20the%20public&f • false
unlawful entry into the allananliento de hnp:libooks.google.esAiooks?id ; AfvgAl_b7wYC&pg • PA73&dq •
domicile of a leg.>I person domicilio de personas º/o22don1icile + of + +a + legal + personº/o22&hl • es&sa • X&ei •
jurídicas C8ucUYDoCNPY7AbOgoFo&ved ~ OCC8QóAEwAAtv • onepagc&q •
%22domicile%20of%20"k20.%20leg.>l%20peison%22&f ; false

unlawful homicide homicidio ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
preterintencional Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
unlawful practice of a intrusismo
profession/encroachment
upon a profes-sional field
unlawful wedlock matrimonios ilegal M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011.
usurpation usurpación M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
2011 .
usurpa~on ofattributions usurpaci6n de M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
atribuciones 2011.

-v-
violent d isorder conducta violenta ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
voluntary homicide homicidio ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
intencionado Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 450 / 462 -
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


460 1"1ateria/es didácticos

-w-
white-collar crime delito de guante ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
blanco Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
with no previous con\•ictions sin antecedentes ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
penales Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

2. Glosario de instituciones/ juzgados


-a-
Administrative Court juzgados de lo
Contencioso-
Administrativo

administrative tribunal Tribunal ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos juridicos,
administrativo Ariel Derecho, Barcelona, 201 O.
Admiralty Coor t Tribunal de la Armada ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de tém1inos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 201 O.
appellate court, court of Tribunal ad quem ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos jurídicos,
appeal Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
arbitration board/panel Tribunal arbitral o de ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos jurídicos,
aibitraje Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
Attomey Gen<>rl 's office Ministerio fiscal Collins dictionary

-b-
bonkruptcy court Tribunal de quiebras ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 201O.
bendi of judges Tribunal colegiado ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona,. 2010.
board.room, meeting-room, sala de juntas o de ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos juridicos,
assembly room sesiones Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
-e-
central coor t al Madrid Audiencia Nacional ALaRAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos juridicos,
or central/national Ariel Derecho, Barcelona, 201 O.
administrative and criminal
court.
Central Court of lnstruction juzgado Central de EUR-Lex
Instrucción
Central Courts for juzgado Central de EUR-Lex
contentious~dministrative lo Contencioso·
proceeding< Administrativo
Central Criminal Court juzgado Central de lo EUR-Lex
Penal
Central jU\.,nile Court Juzgado Central de EUR-Lex
Menores

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 4 51 / 4 62 -

-_)
.. A"""'...
rLJ, a rk·~
.•., /"'.. ..
...~ tJ
1 2. 34 .
• • ¡.
'$"
it •
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tiran t. con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


Vistas penales. Casos resueltos y gt<ías de acti1ación en sala 461

Central Prison lnspection Juzgado u ntral EUR-Lex


Court de Vigilancia
Penitenciaria

chamber of presence sala de estrados ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de tém1inos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
children's court Tribunal Tutelar de ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos jurídicos,
Menores Aricl Derecho, Barcelona, 2010.
circuit court tribunal de distrito o ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos jurídicos,
circuito Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
c;,;1 Court Juzgado de lo Civi1
ci\iJ court, civil division of a Sala 1, de lo Civi1 ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Dicciona rio de ténninos jurídicos,
court Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
Commercial Coort Juzgados de lo
Mercantil
Constitutional Court Tribunal ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos juódicos,
Constitucional Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
Constitutional Righfs Court Tribunal
Constitucional
court of appeal, appeafs court, sala de apelación ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos jurídicos,
appellate cour~ appellate Aricl Derecho, Barcelona, 2010.
division
court of appeal, appelrate Tribuna l de apelación ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos jurídicos,
court Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
court of Aud itors Tribunal de cuentas ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
Court of Exchequer Tribunal de Cuentas

court of first instance, trial Tribunal de primera ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos jurídicos,
court, Magistrates Court instancia Ariel Derecho, Barcclon.\ 2010.
Court of justice of tbe Tribunal de Justicia Al ü\RAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos jurídicos,
European Commun ities, de las Comunidades Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
European Court of justice Europeas
court of last resor~ court of Tribunal de casación ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
cassation Aricl Derecho, Barcelona, 2010.
court of last re.sort, court of Tribunal de 61tima ALO\RAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
cassation instancia Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
court of law, law court Tribunal de justicia ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Anel Derecho, Barcelona, 2010.
Court of Probate tribunal testamentario ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
o de sucesiones Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
court tbat hears appeals Sala 111, de lo ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
against administra tive Contencioso· Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
decisions Adnlinistrativo

court that sits for urgen! sala de vacaciones ALO\RAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
hearings duri ng the judicial Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
vacation

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 4 52 / 462 -
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


462 1"1ateria/es didácticos

court, chamber Salas de justicia ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de téiminos juridic:os,
Ariel Derecho, Barcelona, 201 O.
courtroom sala de audiencia ALO\RAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 201 O.
criminal court Sala 11, de lo ~nal ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de téiminos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
criminal court, court of Tribunal de lo penal ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos jurídicos,
criminal jurisdiction Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
criminal court, magistrates' juzgado de lo penal ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de tém1inos juñdicos,
court Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
Criminal fn\-estjgation Policía Judicial h11p:lles.w ikipedia.orfjwiki/f\>lic%O%AD<1,.j udicial
Departmenl
- d-
district court juzgado de distrito ALO\RAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

-e-
EmploymenlAppealTri.bunal, Tribunal de ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de téiminos juridicos,
EAT Apelaciones de lo Ariel Derecho, Barcelona, 201 O.
social
Employmenl Tribunal juzgados de lo Social
European Court of Hwnan Tribunal Europeo de ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos jurídicos,
Rights Derechos Humanos Ariel Derecho, Barcelona, 201 O.
Examining Magistrate's Court juzgados de Primera
Instancia e Instrucción

- 1-
First-instance Criminal Court juzgados de lo Penal
f orurn cla use tribunales ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de tém1inos juñdicos,
conlpef_entes Ariel Derecho, Barcelona, 201O.
friendly settlemenl solución amistosa.
[sitling of a) fuUben<h of Tribunal en pleno ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos juridicos,
judges Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

-h-
High courl of one of Spain's Tribunal Superior ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de téiminos juridicos,
autonomous regions de Justicia de Ariel Derecho, Barcelona, 201 O.
una Comunidad
Autónoma

- i-
industrial tribunal tribunal de lo social ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de téiminos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 201 O.
lnternational Criminal Court Corte penal M INISTERIO DE JUSTICIA, Span ish Criminal Gode (traducción oficial),
internacional 201 1.

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 453 / 462 -

~ o a 3·-~ /'- 12:34 ·... 1"


O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


Vistas penales. Casos resueltos y gt<ías de acti1ación en sala 463

-J-
.
Justices' cou.rt., IY\a.gistrates' juzgado de Paz
court (~rox .)
)11\.. nile Court Juzgados de Menores
_,_
Law Cou:rt Tribunal de Justicia

lay judge, magistrate juez lego


lower/higfler courts Tribunales inferiores/ ALO\RAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de témlinos jurídicos,
superiores Ariel Derecho, Barcelo~ 201 O.
-m-
magistr.ite's court juzgado de ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos juridicos,
instrucción Ariel De"'cho, Barcelona, 201 O.
mariti:me Coort Tribunal maríti nlO ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de tém1inos juridicos,
Ariel De.,cho, Barcelo~ 201 O.

-n-
National Police Cor ps of Spain Policía nacional hnp:llen.wikipcdia.or¡¡'wiki/National_R>lice_Corps_of_Spain

-p-
patents court Tribunal de P.ltentcs ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel De"'cho, Barcelona, 201 O.
Penitentiary lnstitutions Instituciones M INISTERIO DE JUSTICIA, Spanish Criminal Code (traducción oficial),
Penitenciaris 2011.
Penitentiary SUrveiUance Juzgados de Vigilancia
Court Penitenciaria

Police Court/ Night Court juzgado de Guardia


prerogafü.. Court Tribunal testamentario ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de tém1inos juridicos,
Ariel De"'cho, Barcelo~ 2010.
pro\•inc iaJ e ourt Audiencias htt p:llspai nlawyc r.convg uia-legal/ante-la.justici a.pe na li la.partes-en-el·
Provinciales proceso-penal

-r-
rent tribunaJ tribunal de alquileres ALCARAZ VARÓ, E.; HUCHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
Restrict:iw Practices Court Tribunal de Defensa ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurfdicos,
de la Competencia Ariel De"'cho, Barcelona, 201 O.

-s-
settlernent. comprornise, acto de conciliación
accord and satisíaction,
adjustment, ronciliation,
reconciliation

sole judge court Tribunal unipersonal ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de términos jurídicos,
Ariel De"'cho, Barcelo~ 2010.
-

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 454 / 462 -
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


464 1"1ateria/es didácticos

Solicitor's Disciplinary Tribunal disciplinario ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de téiminos juridic:os,
Tribunal del Colegio de Ariel Derecho, Barcelon>, 201 O.
Abogados
Supreme Cow1 Tribunal Supremo
Supreme Court of justice Tribunal Supremo ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de téiminos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelon>, 201 O.
- 1-
the lowest ranking criminal tribuna l de ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos jurídicos,
court, where comittal instrucción Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
proceedi:ngs, indictments etc.
are brought
tria! court, sentencing court Tribunal senten ciador ALO\RAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos juridicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

- w-
war.aime tribunal Tribunal de crímenes ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos jurídicos,
de Guerra Ariel Derecho, Barcelona, 2010.

3. Fraseología
-a-
accuse of/d\arge wilh inculpar
accused person e l/ la imput.xla
acquit absolver
acquittal sentencia absolutoria
adjournment aplazamiento del SMITH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
pleito Barcelona, 1994.
aggravat[ng ciraonstince agravante
aggravating circurnstlnce circunstancia
agravante
a libi coartada
appear as a witness conlpélreceren http://www.europarl.europa.euisideslgetDoc.do?pubRef a -1/EPl/TEXT +
calidad de testigo TA + 20020611 + ITEMS + DOC + XML +VO//EN&amp;language • EN
apply for an adjoumment soli citar un SMITH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
aplazamiento Barcelona, 1994.
Are you in agreement with ¿Está US1ed confonne con la calificación del delito y con la pena solicitada?
the particulars of offence and
the solicited sentencel
arrest warrant orden de detención SMITH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
Barcelona, 1994.

-b-
bail fianu, libertad SMITH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
provisional pendiente Barcelona, 1994./ http://eur-lex.europa.eull exUriServll exUriServ.do?uri
de juicio • COM:2003:0075:FIN:ES:PDF

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 455 / 462 -

-..
_)
A"""'...
rL.J, a rL-1:-.J
.•., /"'.. ..
...~ tJ
i 2·35 .
• • ¡.
'$'
it •
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


1'Aateriales didáctiws Vistas pet1t1 fes. Casos res11eltos y gtlÍas de actuadót1 et1 sala

>de ténninos jurídioos, bail hostel centro de acogida/ http://eur-lex.eu ropa.e u/LexU ri Se rv/LexU ri Se rv.d
una institución COM:2006:04ó8:FIN:ES:PDF
especial izada para
jóvenes del incuantes
bailiff Algua cil
>de ténninos jurídicos,
be on probation disfrutar de libertad
condicional

be swom in by !he bailiff tomar juramento el/la


>de ténninos juñdicos, testigo
bmch tribunal SMITH, C., Collins: diccionario español.inglés i
Barcelona, 1994.

>de ténninos juñdicos, beyond all reasonable doubt más a llá de toda duda
breach bail incunlplir la libertad
condicon.al

>de ténninos jurídicos, bring about apieceof presentar una prueba


evidence

-e-
caution amonestar SMITH, C., Collins: diccionario español.inglés i.
Barcelona, 1994.

charge with imputarle un delito a


alguien
e i\•il 1iabi1i1y responsa.bilidad civil
clerk secretario judicial ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccion.aric
Ariel Derecho, Barcelona, 201 O.
coerce coaccionar Col lins dictionaty
commit an offence cometer delito
nglés-español, Grijalbo,
commit sb for remitir a alguien a SMITH, C., Collins: dicciol\cll'io español.inglés i.
Barcelona, 1994.
committal acto de SMITH, C., Collins: diccionario e,pañol-inglés i
procesamiento Barcelona, 1994.
compensation indemnizaci6n SMITH, C., Collins: diccionario español.inglés i.
Barcelona, 1994.
pubRef • -1/EPl/TEXT + concil bouse vivienda de SMITH, C., Collins: diccionario cspañol·inglés i.
~&amp;language • EN protecci6n oficial Barcelona, 1994.
nglés-español, Grijalbo, [... J conditions that somebody condiciones a las
will ha'" to abide by que el/la imputado se
tendr.í que atener
1?
confiscate confiscar SMITH, C., Collins: diccionario español·inglés i
Barcelona, 1994.
nglés-español, Grijalbo, const:ituent elements of hed10S constitutiYOS http://eu r-lex .eu ropa.e u/LexU ri Se rv/LexU ri Se rv.d
offences de delitos COM:2003:0052:FIN:EN:PDF
constitutional right derecho
constitucional
nglés-español, Grijalbo,
riServ/l exUriScrv.do?uri conviction sentencia
condenatoria

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 4 55 / 462 -
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tiran t. con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


Vistas penales. Casos resueltos y gt<ías de acti1ación en sala 465

bail hoste! centro de acogida/ http://eur· lex .eu ropa.e u/LexU ri Se rv/LexU ri Se rv.do?uri;s
una institu ción COM2006:0468:FIN:ES:PDF
especial izada para
j6venes del incuanles
bailiff Alguacil
be on probation disfrut.lr de libertad
condicional
beswom in by fle bailiff tomar juramento el/la
testigo
bendl tribunal SMITH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
Barcelona, 1994.
beyond ali reasonable doubt más a llá de toda duda
bread! bail inc umplir Ja libertad
condiconal

bring about apieceof presentar una prueba


evidence

-e-
caution amonest.lr SMITH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
Barcelona, 1994.
charge with imputarle un delito a
alguien
civil liability responsabilidad civil
clerk secretario judicial ALCARAZ VARÓ, E.; HUGHES, B., Diccionario de ténninos jurídicos,
Ariel Derecho, Barcelona, 2010.
coerce coaccionar Col lins dictionaty
commit an offence cometer delito
commit sb for remitir a alguien a Sf..11TH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés-español; Grijalbo,
Barcelona, 1994.
convnittal acto de SMITH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
procesamiento Barcelona, 1994.
compensation indcnlnización SMITH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
Barcelona, 1994.
concil house vivienda de SMITH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
protección oficial Barcelona, 1994.
[... ) ronditions that somebody condiciones a las
wtu have to abide by que el/la imputado se
tendrá que atener
confiscate confiscar SMITH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
Barcelona, 1994.
constituent elements of hechos constitutivos http://eur.lex.europa.eu/LexUri Serv/LexUri Serv.do?uri a
offences de delitos COM:2003:00S2:FIN:EN:PDF
constitutional right derecho
constitucional
conviction sentencia
condenatoria

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 4 56 / 462 -

-_)
.. A"""'...
rLJ, a r~~
.• ,, ./".. ..
...~ tJ
i 2·35 .
• • ¡.
'$"
it •
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


466 1"1ateria/es didácticos

coroner forense
council property vivienda de SMITH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
protección oficial Barcelona, 1994.
Court is now in session Se abre la vista
pública
court·appointed counceV abogado de oficio
duty solicitar
court·appointed counsel, abogado de oficio
duty solicitar, public defender
(EEUU)
crimanal costs condena en costas/ ht1p:lles.wikipedia.or¡fwiki/Costas_procesales
costas procesales
criminal laW)-er abogado criminalista
criminal liability responsabilidad penal
cross-examine interrogar
Crown Prosecution Service Fisaclía general EUR-Lex
curfew toque de queda SMITH, C., Collin;: diccionario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
Barcelona, 1994.
- d-
defence counseV defense abogado defensor
attorney
defence/ prosecution rests (defensa/ac usaciónJ
concluyó la
presentación de
pruebas
deliver theverdict to the pronunciar/emitir el
bench veredicto/el fallo
demand that the accused be pedir la pena de (...1 h11p:llwww.e uroparl.e uropa.e ulsideslgetDoc.do1pubRe f • -1/EP//TEXT +
sentenced to Xyears CRE + 20011114 + ITEMS + DOC + XML+ VO/IEN&amp;language ~ EN
Oirector of PubHe fiscal general de 1
Prosecutions, At1omey· Estado
General (EEUU)
d isqua lify from di riving retirar el permiso de SMITH, C., Collins: diccionario español.inglés inglés.español, Grijalbo,
conducir Barcelona, 1994.
divorse 13W)<er abogado
matrimonialista
Do you swear to tel 1the tnrth, liene obligación de
the "4iole tnrth, and nothing decir la verdad. ~ur.V
but the truth so help you promete decir la
Codl verdad?
Do you understand the ¡Ha comprendido los DiarioABC
chargel cargos contra usted?
dod< banquillo de acusados

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 4 57 / 4 62 -
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


Vistas penales. Casos resueltos y gt<ías de acti1ación en sala 467

- e-
enhanced disclosure certificado de los h11p:llcriminalcheck.globalchoices.co.ukl?id ~ 23
antecedentes penales
tambiém llamado el
enhanced criminal
record certificate

entertain tomaren SMITH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés-español, Grijall>0,


consideración Barcelona, 1994.
entrer a <guilty/ not guilty) declararse (culpable, SMITH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
plea inocente} Barcelona, 1994.
E\'eryone but the jury may be Todos excepto el
seated jurado pueden tomar
asineto

examination in dli.ef interrogatorio ONU


principal
exonerate of charges exculpar de los cargos
expert report infornlC pericial
expert witnes-s perito
extrae! from the judiciaV certificado de EUR-Lex
criminal record antecedentes penales
- f-
forensic report informe del forense

- g-
grant leal-e conceder penniso EUR-Lex
grant unconditional bai 1 condecer libertad sin EUR-Lex
restricciones
ground for exemption eximente
ground for exen1ption circunstancia
eximente

- h-
hm" the case dismissed dar poe conluido el
proceso
- i-
lf there are pri\'ate Si hay acuSclCiones particulares, se procede igual que con el M inisterio Fiscal
prosecutors, we will
proceed as with the public
prosecutor's office
indictment escrito de acusación http://eur.lex.europa.eu/lexUri Scrv/LexUri Serv.do?uri a
OJ:C:2004:273:0009:0010:EN:PDF
.
- ¡-
judge Juez
justifying cirrumstance excusa absolutoria

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 4 58 / 4 62 -
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


468 1"1ateria/es didácticos

- m-
magistiate magistrado SMITH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
Barcelona, 1994.
makea plea instar RAE, SMITH, C., Collins: d iccionario español-inglés inglés-español,
Grijalbo, Barcelona, 1994.
mitigating/extenuatingl circunstancia
a llev iating circumstance atenuante

- n-
No further questions, yoor No hay más
Honour preguntas, Señoría
Not to be compel led to testify tiene derecho a http://eur 1ex.europa.eu/LexUri Serv/LexUri Serv.do?uri •
4

or to confess guilt and to no declarclf' contra COM:2003:007S:FIN:EN:


remain silent, v.•ithout such sí mismos, y a no
silcnce being a consideration confesar<e culpable
in the detennination o f guilt or
innocence

- o-
object oponerse SMITH, C., Collin;: diccionario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
Barcelona, 1994.
Objection Protesto Linkteipreting (actividades de c lase)
of a mi:nor nature de menor importancia
opening statement alegatos,
argumentcleión inicial
en una audiencia

oral hearing celebración de la vista http://eur.lex.europa.eu/LexUri Serv/LexUriServ.do?uri •


pública Oj:C:2009:082 :0022:0022 :EN:PDF
O\'erruled Denegada
- p-
plaintiff dcnldlldante

plead declararse (culpable, SMITH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
inocente} Barcelona, 1994.
presumpti on of innocence principio de
presunci6n de
inocencia

prima facie case presunciones SMITH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
razonables Barcelona, 1994.

probation officer funcionario que Sf..11TH, C., Collins: diccionario español.inglés inglés-español, Grijalbo,
vigila a las peisonas Barcelona, 1994.
que estén en libertad
condicional/ agente
de vigilancia
prosecution cost conden.l en cost2JS/ h11p:il cs.wiki pedia.orfjw iki/Costas_procesales
costas procesal es

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 4 59 / 4 62 -

-.. . . . . . . . . a
_) r L.J, rL-1:"'.J
.•., /"'.. ..
...~ tJ
i 2·35 .
• • ¡.
'$"
it •
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


Vistas penales. Casos resueltos y gt<ías de acti1ación en sala 469

prosecution witness testigo de cargo SMITH, C., Collins: diccio11.1rio español-inglés inglés-español, Grijalbo,
Barcelona, 1994.

public prosecutorl attorney fiscal/ abogado del


general (US) Estado
_,_
reach a \'et'did llegar a un veredicto

receive credit for an ear ly ver los cargos reducidos por declararse culpable al principio de un procedimiento
guiltyplea
recess descanso (suspender SMITH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés.-español; Grijalbo,
la sesión) Barcelona, 1994.
(firstJ recital for the ruling (pn merl visto para http://eur· lex .eu ropa.e u/LexU ri Se rv/LexU ri Se rv.do?uri :
senten cia Oj:L:2002:296:0060:0072:EN:PDF
rema in on the territory of [ ...) permanecer en el
territorio [ ...I
remand in custody estar en prisión SMITH, C., Collins: diccio11.1rio español-inglés inglés-español, Grijalbo,
preventiva Barcelona, 1994.

rephrase the question reformular la pregunta


reporl to the coort personarse en el
juzgado
respond to the bail responder a la fianza htlp :llwww.e lmundo.es/elmundo/2013/02/0 7ibalcaresf1 3602 343 55 .
html
re\·iew the case revisar el caso
-s-
se.trda warrant orden de registro SMITH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
Barcelona, 1994.
seek the death penalty pedir la pena de
muerte
serve a sen tence cumplir condena

shoplifting hurto (en tiendas) SMITH, C., Collins: diccio11.1rio español-inglés inglés-español, Grijalbo,
Barcelona, 1994.
short form commitlal autos de prisión SMITH, C., Collins: diccionario español.inglés inglés.español, Grija.lbo,
(abreviados) Barceloria, 1994.
sitti:ng audiencia EUR-Lex
solicitor procurador SMITH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
Barcelona, 1994.
stand estrado
slate benefit subsidio estatal http://www.e uroparl.europa.eulsideslgetDoc.do?pubRe f 2 -1/EP//TEXT +
CRE + 200301 14 + ITEMS + DOC + XML +VO//ES&amp;language o ES
suspect sospee hOS<lla
suspectedfalleged author of presunto autor
the a ime
Sustained Seacept.>

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 460 / 462 -

r .•., ,..... ·. " •· •.-.1·• .. ,.


~
~u; ,,,
O .Ll-1
........
-.. ;' "' "·· l --, • '-• ._ ', '
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


470 1"1ateria/es didácticos

swear in the witness tome el juramento del


testigo

-1-
take oath presatr juramento SMITH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
Barcelona, 1994.
take the stand subirse al estrado
!he acts with which they are los hechos que se le
charged imputan
The cout will now take Se prorroga la sesión/ se suspende la sesión mientras el ju rado del iber.t
a recess while the jury
deliberates
The defence may """' present Tiene la palabra la
their statements defensa
the Proseartion, the State M inisterio público
Prosecutor
The public prosea.ator's offte:e l e va a fonnular preguntas el M inisterio Fiscal. lQuiere res¡x>nder a las n1isnias?
will ask you sorne questions.
Do you wantto answer them1
to be in a position to do sth encontrarse en http~lwww.europarl.europa.eulsidcslgetDoc.do?pubRef a
-llEPllTEXT +
posición de hacer CRE + 20080903 + ITEMS + DOC + XML +VO//ES&amp;language = ES
a lgo
try someboby for something procesara alguien
tum up comparecer SMITH, C., Collins: dicciooario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
Barcelona, 1994.
-u-
uncontesled application soli citud no http://oami.e uropa.eulpdflform sloppos ilion_ note..en.p df
impugnada
under articlcl in accordance En virtud del artículo http://eur~lec.eoropa.eu/LexUri Serv/LexUri Serv.do?uri •
with !he artide [...) [ ... J COM:2001 :02&3:FIN:EN:PDF
unopposed adjounvnent aplazamiento sin http://www.m undodeportivo.oon\120130&04/atletismol
oposición del pleito, piS1onus_543 74&&9038 .hlml
retrasar la vista previa
usher ujier SMITH, C., Collins: dicciooario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
Barcelona, 1994.

-v-
venue jurisdicción Sf..11TH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés-español; Grijalbo,
Barcelona, 1994.
- w-
wan-ant justificar SMITH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés-español, Grijalbo,
Barcelona, 1994.
We are adjourned Visto para sentencia
We are adjourned. Se levanta la sesión
We, the jury, fmd the Este jurado considera
defendant .. al acusado...

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 461 / 462 -

-.. . . . . . . . . a
_) r L.J, rL-1:-.J
.•., ./'.. ..
...~ tJ
i 2·35 .
• • ¡.
'$"
it •
O http://b1bliotec, x

~ ~ b1b ülb.. él tirant.con11t oud~ b1a11iebuuk/shuv.119/884Y086:!UU1 ••


Vistas penales. Casos resueltos y gt<ías de acti1ación en sala 471

WiU the defendant rise fo r P6ngase en pie el


sentencing acusado
witness testigo

-y-
You may be seated Puede tomar asiento
r.. .J)'OU may now cross- [ ... (es su turno,
examine fhe witness puede interrogar al/ a
la testigo
your worships Señoría SMITH, C., Collins: diccionario español-inglés inglés.-español; Grijalbo,
Barcelona, 1994.

============;¡¡¡~======!~
Páginas: 462 / 462 -

Potrebbero piacerti anche