Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Es un procedimiento de traducción que consiste en utilizar una palabra o una expresión del
texto original en el texto del destino. El préstamo se señala generalmente en cursiva. En
definitiva, se trata de reproducir tal cual una expresión del texto original. En tal sentido, es una
técnica de traducción que no traduce.
Esa vedette era una mujer alta y esbelta
Calco
Cuando un traductor recurre al calco léxico, crea o utiliza un neologismo en el idioma de
destino mediante la adopción de la estructura de la lengua de origen.
La palabra alemana handball se traduce en español balonmano.
Traducción literal
Normalmente se llama traducción literal o metafrase. Consiste en traducir palabra por palabra,
logrando un texto en el idioma de destino tan correcto como idiomático. Según Vinay y
Darbelnet, la traducción literal solo puede aplicarse entre idiomas cuya proximidad cultural es
mayor. Es aceptable solo si el texto traducido conserva la misma sintaxis, el mismo sentido y el
mismo estilo que el texto original.
Transposición
Pasar de una categoría gramatical a otra sin alterar el sentido del texto. Esta técnica demuestra
un conocimiento amplio de la lengua meta.
En una reseña de una obra teatral, por ejemplo, hay una exclamación: «You can't fight the
Freedom Riders with all this crap.» No es suficiente traducir Freedom Riders por «Jinetes de la
libertad». El lector necesitará alguna aclaración acerca de este movimiento tan importante que
luchó por conseguir los
derechos de los negros en los años sesenta en los Estados Unidos.
Compensación
La compensación se puede utilizar cuando hay alguna palabra o frase que no se puede
traducir, y el significado que se pierde se tiene que expresar en otra parte del texto traducido.
Hygge Caring Bromance
Paráfrasis
Explicación mediante ampliación del significado de un término o fragmento de texto. Se suele
usar con textos de mala calidad, con omisiones o implicaciones críticas, para dejar claro el
significado confuso en el idioma fuente.
Sobremesa - after dinner talk
Facepalm > gesto de llevar la palma de la mano para sugerir irónicamente desaprobación ante
algo ilógico o tonto