Sei sulla pagina 1di 10

UNIVERSIDAD PERUANA UNIÓN

FACULTAD DE TEOLOGÍA

TÍTULO

EXÉGESIS

PRESENTADO EN CUMPLIMIENTO PARCIAL

DE LOS REQUISITOS DEL CURSO DE HISTORICOS Y POÉTICOS

POR

RONALDO CAMPOS GALLARDO

ÑAÑA, LIMA

SEPTIEMBRE 2018
TABLA DE CONTENIDO

I. TABLA DE CONTENIDO ................................................................................. 2


CAPíTULO I ....................................................................................................................... 3
II. INTRODUCCIÓN .............................................................................................. 3
capítulo ii ............................................................................................................................ 4
III. EL TEXTO Y SU TRADUCCÍON ..................................................................... 4
Delimitación y unidad de la perícopa ........................................................... 4
Texto, crítica textual y traducción ................................................................ 4
Comparación de versiones ............................................................................ 5
Apreciación ................................................................................................... 5
capítulo iii ........................................................................................................................... 6
IV. CONTEXTO HISTÓRICO Y GEOGRÁFIO ..................................................... 6
Contexto histórico ......................................................................................... 6
Contexto geográfico ...................................................................................... 6
Contexto social.............................................................................................. 6
Contexto cultural........................................................................................... 6
Contexto religioso ......................................................................................... 6
Contexto político........................................................................................... 6
capítulo iv............................................................................................................................ 7
V. INTERRELACIONES LITERARIAS ................................................................ 7
Análisis literario ............................................................................................ 7
Capítulo v ............................................................................................................................ 8
VI. SIGNIFICADO DEL TEXTO ............................................................................ 8
Capítulo vi........................................................................................................................... 9
VII. SIGNIFICADO TEOLÓGICO ORIGINAL ....................................................... 9
Capítulo vii........................................................................................................................ 10
VIII. SIGNIFICADO PARA EL PRESENTE ........................................................... 10
CAPÍTULO I

INTRODUCCIÓN

Planteamiento del problema

¿Cuál es el verdadero sentido de las diferentes versiones de Isaías 58:13 y 14 en

cuanto a la observancia d l sábado?

Propósito de la investigación

Identificar, cuál era el propósito del mensaje de Isaías para el pueblo de Dios en

aquel entonces así como la actitud que se debía tener frente al Sábado, por ende

encontrar el mensaje para nuestros días referente a la actitud que debiéramos tener

nosotros como pueblo actual frente a la observancia día del Señor.

Limitaciones

El presente trabajo de investigación cuenta con una delimitación de la pericopa de

estudio, seguida por una descripción del contexto histórico y geográfico, así como el

rastreo semántico de cuatro palabras importantes en el texto seleccionado (2 verbos y 2

sustantivos), procurando ver el verdadero mensaje para el pueblo de Dios en esos

tiempos, finalmente colocamos una aplicación de lo aprendido para nuestros días.

Metodología

Rastreo semantico de palabras claves del texto.


CAPÍTULO II

EL TEXTO Y SU TRADUCCÍON

Delimitación y unidad de la perícopa

Josué 10:12-14, es una unidad literaria, la perícopa está delimitada correctamente

por una ‫( ס‬setumá, “serrada”) y un ziah (espacio) que limita la sección anterior ‫פ‬

(peṭuḥā’, “abierto”) y un ziah (espacio) que limitan la sección anterior (espacio) que le

antecede al versículo 13, y una ‫( ס‬setuma) que cierra el versículo 141

Texto, crítica textual y traducción


2
‫יהוה ְבי֗ ֹום‬ ָ֔ ‫ָ֣אז יְ דַ בֵּ֤ר יְ הֹושֻׁ ַ֙ ַע ַ ַֽל‬ 12a
‫ת־ה ֱאמֹ ָ֔רי‬
ָ֣ ֶ‫ א‬3 ַ֙‫ֵּ֤תת יְ הוה‬ 12b
‫ י ְשר ֵ֑אל‬4‫לפְ נֵ֖י בְ נָ֣י‬ 12c
‫ַו ָ֣י ֹאמֶ ר׀ לְ עינָ֣י י ְשר ֗אל‬ 12d
5
‫שֶֶׁ֚ מֶ ש ְבג ְב ָ֣עֹון ָ֔דֹום‬ 12e
‫וְ י ֵ֖רחַ בְ עֵ֥מֶ ק אַ ילַֽ ֹון׃‬ 12f
‫וַי ֹּ֙ ֹדם הַ שֶֶּׁ֜ מֶ ש וְ י ָ֣רחַ ע ֗מד‬ 13a
‫עַד־יקֵֹ֥ ם ּגֹויַ֙ אַֹֽ ְי ָ֔ביו‬ 13b
‫ַל־ספֶר הַ י ֵ֑שר‬ ָ֣ ‫ֹא־היא כְ תּובֵ֖ה ע‬ ֵ֥ ‫ֲהל‬ 13c
‫ַו ַיעֲמֵֹּ֤ ד הַ ֶַ֙שמֶ שַ֙ בַ ח ֲָ֣צי הַ ש ָ֔ ַמים‬ 13d
‫ֹא־אץ ל ֵ֖בֹוא כְ יֵ֥ ֹום ת ַֽמים׃‬ ֵ֥ ‫וְ ל‬ 13e
‫וְ ֹּ֙ל ֹא ה ֶּׁ֜יה כַיֵּ֤ ֹום הַ הּואַ֙ לְ פנָ֣יו וְ אַ ח ֲָ֔ריו‬ 14a

1
La división colométrica de cada versículo se ha realizado sobre la base de los
acentos masoréticos los cuales forman unidades de significado; en este caso se utilizan
los siguientes acentos: ’aṭnaḥ, sillûq, ṭiphāh, zāqēp qāṭôn, segôltā’, reḇîa‘, véase
WilliamR. Scott, Guía para el uso de la BHS: Aparato Crítico, masora, acentos, letras
pococomunes y otros signos, trad. Edesio Sánchez (Vallejo, CA: BIBAL Press, 1993),
25-28.
2
K. Elliger y W. Rudolf, eds., Biblia Hebraica Stuttgartensia (Stuttgart: Deutsche
Bibelgesellschaft, 1990), 1156-7.
3
4
5
El término "‫( "אֹ ֗תֹו‬objeto directo) con un sufijo pronominal de 3ms, tiene una
variante en 4 manuscritos, el ⅏, 𝔊, 𝔖 y la 𝔙, que prefieren sufijar al objeto directo con la
3mp "‫"אֹ תם‬. En un intento para armonizar el texto bíblico ya que el término donde recae la
acción verbal (2mp) y el sustantivo están en plural.
‫ ל ְשמֵֹ֥ ַע יְ הוֵ֖ה ְב ָ֣קֹול ֵ֑איש‬14b
‫הוה נלְ חֵ֖ם לְ י ְשר ַֽאל‬ ָ֔ ְ‫ ָ֣כי י‬14c

Comparación de versiones

Lbjbjbk

Apreciación

jfrgngkfngkn
CAPÍTULO III

CONTEXTO HISTÓRICO Y GEOGRÁFIO

Contexto histórico

¿Cuándo y que sucedía mientras se escribió el texto que ayude a explicar el texto?
Es muy importe

Contexto geográfico

¿Cómo eran el clima y la geografía del lugar donde sucedió el evento?


Es muy importante

Contexto social

Jddo

Contexto cultural

Jjoro

Contexto religioso

hirrrk

Contexto político

Udhi
CAPÍTULO IV

INTERRELACIONES LITERARIAS

Análisis literario

jjijdofe
CAPÍTULO V

SIGNIFICADO DEL TEXTO

Nkewjjejcwhih
CAPÍTULO VI

SIGNIFICADO TEOLÓGICO ORIGINAL


CAPÍTULO VII

SIGNIFICADO PARA EL PRESENTE

Potrebbero piacerti anche