Sei sulla pagina 1di 19

1

Componentes lingüísticos

Toda lengua en su funcionamiento cuenta con componentes que son la manera


como los hablantes hacen uso de ella. Teniendo en cuenta lo plurisignificativo del
lenguaje, también se debe saber el papel de la fonética, involucrada en los sonidos
y solo ello

La fonética (del griego φωνή fōnḗ "sonido" o "voz") es el estudio de los sonidos
físicos del discurso humano. Es la rama de la lingüística que estudia la producción
y percepción de los sonidos de una lengua con respecto a sus
manifestaciones físicas. Sus principales ramas son: fonética articulatoria, fonética
acústica y fonética auditiva o perceptiva. Desde otro punto de vista, también se
habla de la fonética experimental como rama aparte.
La fonología. La unión que establece el origen etimológico del concepto fonología
es la de los términos griegos phonos que significa “sonido”; logos que se puede
traducir como “estudio” y el sufijo -ia que es sinónimo de “cualidad o acción”.

La fonología está aceptada como una rama de la lingüística cuyos exponentes


poseen como objeto de estudio a los elementos fónicos, teniendo en cuenta su valor
distintivo y funcional. Así como la fonética contempla el análisis del perfil acústico y
fisiológico de los sonidos, la fonología se encarga de interpretar la manera en la cual
los sonidos surgen a nivel abstracto o mental.
Los especialistas identifican como pares mínimos a aquellos vocablos que hacen
referencia a cosas diferentes y que sólo se diferencian unos de otros a partir de un
sonido. Dos pares mínimos difieren en su representación fonémica subyacente en,
por lo menos, un fonema. Ejemplos de esta clase de términos
serían “masa” y “casa”, o “boca” y “roca”.
Cabe destacar que un fonema se identifica por ciertos rasgos fonéticos, aunque su
pronunciación concreta depende del contexto que fija sus otras particularidades
fonéticas relevantes. En todas las lenguas, la mayoría de los fonemas se encuentra
subespecificado.
Entre los principales rasgos fonéticos que se tienen en cuenta para distinguir
fonemas aparecen su consonanticidad, su silabicidad, su sonoranticidad,
su sonoridad y aspiración, su modo de articulacióny su punto o lugar de
articulación.
En la transcripción fonética, el sistema más utilizado es el que se encuentra
respaldado por la Asociación Internacional de Fonética (AFI), una entidad que
en 1886 sacó a la luz un Alfabeto Fonético Internacionalpara la estandarización de

EXPRECION ORAL Y ESCRITA EDUARDO RAMOS


2

los símbolos gráficos que se emplean para establecer la pronunciación de todo


idioma dominado por el hombre.
Este alfabeto contempla un caudal básico de signos, que se complementan con
signos de tipo diacrítico que posibilitan un gran número de combinaciones posibles
y permiten la representación de una considerable cantidad de sutilezas
articulatorias.
A la hora de hablar de fonología tenemos que determinar que, aunque a lo largo de
la Historia han existido muchos profesionales lingüistas que han determinado el
desarrollo de la misma, uno de los más importantes ha sido, sin duda alguna, el ruso
Nikólai Trubetzkoy que realizó la que está considerada una de las grandes obras
para el estudio de la citada materia. Se trata del libro titulado Principios de fonología,
que fue publicado póstumamente en el año 1939.
Junto a dicho personaje, considerado el padre de la fonología estructural, se
encuentran otros compatriotas que también dejaron su profunda huella en el
mencionado ámbito. Este sería el caso de Roman Jakobson que destacó
sobremanera por los distintos estudios que acometió dentro de lo que era el
lenguaje infantil. Estos resultaron ser toda una innovación como también lo fueron
las investigaciones que llevó a cabo sobre las afasias que dividió en anomalías
paradigmáticas y en sintagmáticas.

A ambos fonólogos habría que añadir de manera irremediable al francés André


Martinet que continuó de manera brillante las teorías y principios expuestos por
Trubetzkoy. De toda la carrera de este lingüista galo merece la pena subrayar su
obra titulada Economía de los cambios fonéticos, publicada en el año 1955, que
está considerada como la primera y única gran obra de lo que es la fonología
diacrónica

Lexicología: Se conoce a la lexicología como la ciencia lingüística que estudia el


léxico o vocabulario desde una visión general. Se dedica al estudio de los morfemas
de la lengua, es decir, al estudio de las palabras, de manera que teoriza, define y
clasifica las unidades del nivel léxico.

La lexicología hace equipo con la lexicografía, la cual también conserva el léxico


como objeto de estudio, puesto que lo analiza con un fin práctico: la elaboración de
diccionarios. Juntas comparten la tarea de estudiar la creación de nuevas
palabras y su formación.

Dentro de esta formación léxica, se encuentran los neologismos; nuevas formas del
idioma cuya presencia puede afectar al significante, al significado o a ambos,
generando de esta manera neologismos de forma y contenido.

EXPRECION ORAL Y ESCRITA EDUARDO RAMOS


3

Esta ciencia de la lengua se caracteriza por ser de carácter teórico y sistemático,


siendo así la fuente de apoyo fundamental en los estudios lingüísticos dedicados a
la actualización de diccionarios y al análisis de palabras desde su formación hasta
las unidades significativas que las componen; es decir, sus significados
fraseológicos y pragmáticos.

La lexicología se subdivide en diferentes ramas, entre las cuales destacan:

1. Especial. Indaga acerca de las especificidades de cada lengua. Por lo general,


se dedica al estudio sincrónico y tiene como objeto el vocabulario de una lengua en
particular. Por ejemplo: la lengua española, alemana, rusa, etc.

2. Histórica. Llamada también etimológica, investiga todo lo relacionado con la


dimensión histórica del vocabulario. Se puede practicar en dos direcciones:

■ Descripción del vocabulario de un determinado periodo de tiempo en el pasado.


■ Descripción del desarrollo de determinadas palabras a través de un periodo de
tiempo histórico.

3. Cognitiva. Describe el almacenamiento y procesamiento de las palabras en el


cerebro y la mente humanos. Algunos de los temas que investiga con mayor
determinación, son:

■Características del léxico mental.

■Módulos que conforman el léxico mental.

■ Especificidades del reconocimiento de la palabra y de los procesos de la


producción de la palabra.

■ Representación semántica de las palabras en el sistema conceptual.

Al igual que el vocabulario, las ciencias también han evolucionado en el transcurso


del tiempo; por esta razón, se encuentra la lexicología moderna, encargada de
investigar el léxico particularmente en dos direcciones:

La competencia léxica reconoce al individuo como el poseedor de la capacidad de


recepción y producir el lenguaje principalmente mediante textos.

El léxico como parte de una teoría del lenguaje; investiga al léxico como
componente del sistema de la lengua.

EXPRECION ORAL Y ESCRITA EDUARDO RAMOS


4

Elementos lingüísticos

Los elementos lingüísticos que se utilizan para dar cohesión a un texto son
las recurrencias, anáforas y conectores.
A continuación, examinaremos, uno a uno el uso de estos recursos que permiten
que el texto tenga una ilación adecuada.

El término semántica se refiere a los aspectos del significado, sentido o


interpretación de signos lingüísticos como símbolos, palabras, expresiones o
representaciones formales. En principio las expresiones del lenguaje formal o de
una lengua natural admiten algún tipo de correspondencia con situaciones o
conjuntos de cosas que se encuentran en el mundo físico o abstracto que puede
ser descrito por dicho medio de expresión.
La semántica puede estudiarse desde diferentes puntos de vista:

 Semántica lingüística, trata de la codificación y decodificación de los contenidos


semánticos en las estructuras lingüísticas. Estudia la estructura de las formas
léxicas, la estructura de las expresiones y su relación con sus referentes, así
como los mecanismos mentales por los cuales los individuos atribuyen
significados a las expresiones lingüísticas.
 Semántica lógica, desarrolla una serie de problemas lógicos de significación,
estudia la relación entre el signo lingüístico y la realidad. Las condiciones
necesarias para que un signo pueda aplicarse a un objeto, y las reglas que
aseguran una significación exacta.
 Semántica en ciencias cognitivas, intenta explicar por qué nos comunicamos, y
cuál es el mecanismo psíquico que se establece entre hablante y oyente durante
este proceso.

Semiótica: Se conoce como semiótica a la teoría que tiene como objeto de interés
a los signos. Esta ciencia se encarga de analizar la presencia de éstos en la
sociedad, al igual que la semiología. Ambos conceptos son tomados como
sinónimos por el diccionario de la Real Academia Española (RAE), aunque los
expertos establecen algunas diferencias.

Muchos autores han hablado y escrito sobre el término: Saussure, Pierre, Buyssens,
etc,. En las diferentes definiciones se encuentran elementos en común y otros
absolutamente opuestos; sin embargo todos coinciden en algo, que la semiótica no
EXPRECION ORAL Y ESCRITA EDUARDO RAMOS
5

se trata de un acto de lectura; sino de una actitud de exploración de lo que existe


de fondo de toda significación: sus raíces y los mecanismos que la sostienen.

Algunos de estos intelectuales sostienen que la semiótica incluye a todas las demás
ciencias, que se dedican al estudio de los signos en determinados campos del
conocimiento. Es decir, que la ven como una ciencia orientada a estudiar cómo
funciona el pensamiento para explicar las maneras de interpretación del entorno y
de creación y difusión de conocimiento que tienen las personas.
Otros especialistas definen a la semiología como una disciplina que se encarga de
los estudios vinculados al análisis de los signos a nivel general, tanto lingüísticos
(relacionados a la semántica y la escritura) como semióticos (los signos humanos y
de la naturaleza).
El signo lingüístico es entendido como el vínculo más relevante en los sistemas
comunicativos humanos. Está formado por un significante (la imagen acústica) y
un significado (una idea que se tiene en la mente respecto a cualquier palabra).
Para Charles Pierce (1839–1914), el signo es una entidad compuesta por
el significante (el soporte material), el significado(la imagen mental) y
el referente (el objeto, ya sea imaginario o real, al que alude el signo).
Las características más trascendentes del signo lingüístico son la arbitrariedad,
la linealidad, la inmutabilidad y la mutabilidad.
Ramas de la semiótica
La semiótica se encuentra dividida en diversas clases:

*La semántica que es la encargada de estudiar qué relaciones existen entre


significantes y significados; es decir el significado de las palabras, de los enunciados
y de las oraciones.
*La onomasiología que se encarga de nombrar a los objetos y establecer las
diferentes denominaciones para una misma cosa.
*La semasiología, al contrario, estudia la relación que existe entre un objeto y su
nombre. En el caso del diálogo, parte del receptor al emisor para el estudio del
mismo.
*La pragmática es la encargada de estudiar las relaciones entre significantes y
usuarios; es decir de qué forma emplean los seres humanos los diferentes signos a
la hora de comunicarse.
*La parte de la semiótica que se encarga de estudiar las relaciones que se
establecen entre los diversos significantes se llama sintaxis.
En cada idioma la semiótica ocupa un lugar diferente y por tanto su entorno de
análisis también varía. En el caso de España, su intervención en el campo de
la comunicación se ha mostrado un tanto desparejo y hasta superfluo. Podemos
decir que se pueden distinguir dos líneas bien definidas dentro de la semiótica, una
se encuentra enfocada al discurso social y la otra a lo visual.
EXPRECION ORAL Y ESCRITA EDUARDO RAMOS
6

La semiótica del discurso social también conocida con el nombre


de sociosemiótica se encarga de estudiar el proceso a través del cual los medios de
comunicación de masas llegaron a integrarse a la cultura de la sociedad,
produciendo diversas tipologías en los discursos, tales como periodístico,
publicitario y político; a partir de los cuales ha surgido el discurso social, que toma
cosas de cada uno de ellos para expresar ideas con las que el pueblo se siente
identificado.
A su vez, en los últimos años la cercanía entre la semiótica y la comunicación de
masas se ha afianzado aún más gracias a las tecnologías avanzadas utilizadas en
el campo de las artes audiovisuales. Esto ha generado que la semiótica deba
comenzar a estudiar el significado de los signos en el mundo de la informática y la
inteligencia artificial. Posiblemente esto exigirá una unificación entre el lenguaje
coloquial y las nuevas tecnologías, y un amplio estudio de estas consecuencias
podrá colaborar con un mayor entendimiento de las relaciones entre sociedades.
En el ámbito de la medicina, por último, la semiótica es el área que se dedica al
tratamiento de los signos de las enfermedades a través de la diagnosis y de la
pronosticación. Cabe mencionar que esta acepción es una de las más antiguas que
existen.

La dialectología es el estudio de la variación geográfica y sociolingüística de


la lengua.
Debido a la ambigüedad e inconsistencia de los términos lengua y dialecto, en
dialectología es frecuente el uso del término variedad lingüística para designar a la
forma de comunicación verbal humana de rasgos razonablemente homogéneos
usada por una comunidad lingüística. La dialectología sería el estudio de esas
variedades, principalmente de los geolectos, y la forma sistemática en que difieren
unas de otras.

El ruido semántico es uno de los tipos de ruido en la comunicación en la que la


persona que habla utiliza un lenguaje complejo, técnico, autóctono o gramatical y
quien lo recibe no entiende dicho mensaje.

Esto ocurre cuando quien emite el mensaje usa una palabra o una frase cuyo
significado no es conocido, o se utiliza de una manera diferente de quien lo recibe.

A su vez, es el término que los profesores de comunicación y lenguaje usan para


describir lo que sucede cuando las palabras significan cosas diferentes para

EXPRECION ORAL Y ESCRITA EDUARDO RAMOS


7

diferentes personas. Esto quiere decir que entender el mensaje o su decodificación


se hace más complejo para quien lo recibe.

La comunicación efectiva depende de que quien lo emite y quien lo recibe, conozcan


el mismo significado de la cosa o tema en cuestión y el ruido semántico.

Es decir, las complejidades, palabras técnicas o argot, deben mantenerse al


mínimo. Las opiniones, creencias, actitudes y valores se manifiestan a través del
lenguaje que utilizamos de manera directa o indirecta.

Dentro del lenguaje, las palabras pasan por cambios en los significados de las
expresiones a través del tiempo. Una palabra dada puede tratar sobre una cosa
determinada, y luego generalizarse para representar otras cosas similares.

Más a fondo La comprensión de lo que significa el ruido semántico, ayudará a


reconocer cuando se produce, especialmente en un medio empresarial o en un
entorno educativo, para ayudar a tomar precauciones y evitarlo.

Pese a que es imposible salir de las vivencias que forman parte de los valores y
actitudes del ser humano, éstas también influyen en cómo se recibe el mensaje en
cuestión.

Tal es el ejemplo del nombre de una marca muy conocida a nivel mundial que ha
sufrido una gran transformación de su significado, como lo es la palabra “Kleenex”
que hace referencia a la caja rectangular con pañuelos desechables, sea o no sea
de dicha marca.

Mientras que en otros casos, una palabra puede empezar como una descripción
general de algo y con el tiempo, se puede referir sólo a una cosa específica.

Convertirse en un comunicador intencional que sabe cómo y cuándo debe utilizar el


mensaje conveniente en el momento adecuado, requiere un poco de tiempo de
dedicación en su conocimiento lingüístico y su vocabulario.

Finalmente, el manejo del lenguaje está totalmente relacionado con la comunicación


efectiva.

EXPRECION ORAL Y ESCRITA EDUARDO RAMOS


8

El ruido semántico en los idiomas y los países: Todos los idiomas están formados
por sonidos que forman palabras, y las palabras se pronuncian entonces en una
estructura que se usa de manera formal o informal dentro de la sociedad.

Debido a que estos sonidos progresaron de manera diferente de cultura a cultura y


de épocas a épocas, han sido usados al azar por los habitantes de determinadas
regiones para representar una cosa o una idea.

Cuanto más abstracta es la representación simbólica, más indefinido es el


significado y mayor es la posibilidad de que el hablante y el público puedan
establecer un significado diferente a lo abstracto.

Es común observar que en los países que hablan el mismo idioma, una palabra
puede tener varios significados dependiendo del país, e incluso la zona dentro del
mismo en el que se encuentre el hablante.

Gracias al internet, la cultura global y la tecnología, año tras año provee nuevas
palabras en los diccionarios, tanto en la Lengua Inglesa como en la Real Academia
Española.

Algunos ejemplos de Ruido Semántico: Los ejemplos más comunes que se pueden
observar tienen lugar en el campo de la comunicación y la publicidad.

Un caso particular es que un redactor escribió este lema para una campaña de un
medicamento: “Prueba nuestro jarabe para la tos. Nunca mejorarás más”.

Se puede entender de dos maneras el mensaje, ya que crea ruido semántico y


quienes lo leen pueden preguntarse si comprarían un producto que no los ayudará
a mejorar su salud.

Hay muchos ejemplos de ruido semántico, y todos ellos dependen del país, tal es el
caso de una señal de incendio en un hotel de Viena en el que el cartel de incendio
cita: “En caso de incendio, haga todo lo posible por alarmar al portero del hotel”.

Estos son algunos ejemplos extremos, por supuesto. Sin embargo, demuestran que
aunque el hablante intente decir una cosa, las palabras pueden entenderse por otra
cosa.

EXPRECION ORAL Y ESCRITA EDUARDO RAMOS


9

Incluso algo tan sencillo como escribir “refresco”, cuando la gente normalmente dice
“soda” puede detener el tiempo lo suficiente, como para que una persona se
confunda de significado.

El ruido semántico en la escritura: Para quienes trabajan en la escritura y


periodismo, es frecuente notar que pueden tener la tendencia de sufrir de este tipo
de ruido en la comunicación.

Dentro del periodismo, el ruido semántico se refiere a los errores que están en el
interior del mensaje que se está transmitiendo.

Para ello, Dean Rieck de Direct Creative ofrece 3 soluciones para combatir el ruido
semántico en la escritura, sobre todo para quienes se dedican a ella:

1. Identifique el ruido semántico. Sólo ser consciente de la posibilidad de


confusión, y que las palabras no tienen un significado preciso, podría
ayudar a evitar este tipo de situaciones.
2. Escribir con calma, sin apuros. Siempre es bueno escribir, dejar “enfriar”
unos días u horas la idea, y luego retomarla. Esto puede ayudar a ver
cosas que anteriormente no se vieron.
3. Mostrar su copia a otras personas. Puede ser un cliente, corrector de
pruebas, amigo, cualquier persona. La opinión de otra persona puede
ayudar a silenciar el ruido semántico.

El ruido semántico como obstáculo de la comunicación efectiva: En el proceso de


comunicación, hay varios tipos de ruidos. Están los ruidos psicológicos, físicos,
técnicos y el semántico.

De todos estos diferentes tipos de ruido el semántico es considerado por algunos


expertos como el de mayor importancia, ya que si no se entiende el significado de
las palabras o expresiones, el mensaje nunca llegará a ser entendido por el
receptor.

Si el propósito es alcanzar una comunicación efectiva con otros para lograr un fin
en particular, es de suma importancia mejorar el lenguaje a través de la lectura para
enriquecer y fortalecer el vocabulario y la gramática.

EXPRECION ORAL Y ESCRITA EDUARDO RAMOS


10

Otra opción muy positiva es pedir al emisor del mensaje el ‘feedback’, es decir una
mayor explicación acerca de la palabra o expresión utilizada para así lograr
entender sin ningún problema el mensaje emitido.

Definicion de palabras

El caló es una variación de la lengua romaní que es principalmente utilizada por el


pueblo gitano en España, el cual no habita en un territorio fijo.

Entre España, Portugal, Francia y Brasil, aproximadamente de 65 mil a 170 mil


personas hablan el lenguaje del caló, por lo que son una gran influencia en las
lenguas romances con las que conviven más de cerca, principalmente el castellano
y el euskera, aunque este último no es una lengua romance, aunque también se
habla en México y Argentina.

Del caló se derivan distintos dialectos, entre los que están: el caló español, el vasco,
el catalán, el portugués y el brasileño, pero no se encuentra registrada o protegida
por ningún país como lengua minoritaria.

Debido a que el pueblo gitano vive en condiciones de marginación económica y


social, este lenguaje se ha visto muy utilizado como una jerga común de la
delincuencia de esos grupos, aunque también se ha incorporado al vocabulario
español común en algunos sectores de la población.

Ejemplos de caló:
Currelar (trabajar) Pirarse (fugarse)
Biruji (frío) Currar (trabajar) Pira (huida)
Camelar (querer) Fetén (excelente) Najar (ir)
Chaval (chavo, chico, Gachó (hombre) Najelar (irse)
hijo) Galochi (corazón) Pitingo (presumido)
Chola (cabeza) Lache (vergüenza) Sacais (ojos)
Chorar (robar) Molar (gustar)
Churumbel (bebé, Parné (dinero)
niño)
Pinrel (pie)
EXPRECION ORAL Y ESCRITA EDUARDO RAMOS
11

En México el caló o caliche se ha integrado a diversos grupos populares, entre éstos


los de la delincuencia, que lo utilizan para identificarse, incluso se ha vuelto tan
común en el lenguaje popular que algunas de estas palabras han sido integradas a
diccionario, tanto por la Academia Mexicana de la Lengua, como por la Real
Academia de la Lengua.

Ejemplos de caliche:

Abaratar (humillar o apabullar). Gaviota (vividor).


Acólito del diablo (policía). Kilo (millón).
Agorsomo (tonto). Lacra (plaga social).
Aguacate (testículo). Llantas (Terminado o acabado).
Alcanfor (alcahuete). Luca (mil).
Alcancía (cárcel, penitenciaría, Machete (pareja macho de hombre o
prisión). mujer).
Al color (ebrio, borracho). Marmaja (dinero).
Amortiguador (amor). Marracha (chamarra).
Amortiguador sin barreno (Amor sin Máscara del santo (pantimedia o
barreras). mascara para asaltar y no ser
reconocido).
Andar con Chole (solitario).
Mayate (homosexual activo).
Bailar (robar o despojar).
Mi pan (pareja sentimental de uno
Bajón (cruda).
mismo).
Bellona (cobija).
Miramón y mejía (mirar u observar).
Brosa (vulgar o pandilla).
Molleja (reloj).
Bullacán (mujer vulgar).
Música (gente peleonera o
Bullacate (señora o dama). problemática).
Campanear (vigilar). Nostradamus (nosotros).
Chorear (engañar). Pablito (pagador).
Chota (policía). Plátano (abogado).
Dieciocho (estar alerta). Rancho (reclusorio).
Duques de veragua (pareja). Sarra (madre).

EXPRECION ORAL Y ESCRITA EDUARDO RAMOS


12

Tacuche (traje común de hombre).


Tecata (droga enervante).
Trinquete (una maniobra ilícita para
obtener dinero).
Tanques (zapatos).
Víbora (Cinturón hueco para guardar o
esconder monedas que parece un
cincho común y corriente).
Vidriante (gema falsa con apariencia
de diamante o brillante).

EXPRECION ORAL Y ESCRITA EDUARDO RAMOS


13

DEFINICIÓN DE JERGA: Jerga es un lenguaje particular y familiar que utilizan entre


sí los integrantes de un cierto grupo social. Esta especie de dialecto puede resultar
difícil de entender para aquellos que no forman parte de la mencionada comunidad.

Jerga
Las jergas suelen nacer para ocultar el significado de las palabras. Este es el caso,
por ejemplo, de la jerga carcelaria, utilizada por los presos para evitar que sus
conservaciones sean captadas por las autoridades. Este motivo lleva a que los
términos usados en la jerga sean temporales: una vez que son adoptados y se
masifica su uso, dejan de ser utilizados.

Hay jergas que surgen por cuestiones geográficas y que, con el tiempo, pueden
pasar a formar parte de un dialecto regional. No hay intención, en este caso, de
ocultar el significado de las palabras, sino que surgen a partir del sentido de
pertenencia y la intención de diferenciarse de otros grupos.

En concreto podemos establecer que las jergas se pueden clasificar en dos grandes
grupos: las sociales y las profesionales.

Las sociales, como su propio nombre indica, son aquellas que se pueden crear por
diferentes personas con dos objetivos diferentes: para diferenciarse del resto o bien
para que evitar que se les entienda por los demás. Así, por nombre, en esta
categoría podríamos establecer aquellas jergas que se utilizan por tribus urbanas o
grupos de adolescentes, por ejemplo.

En este sentido hay que subrayar además que es habitual que suele confundirse en
dicho ámbito lo que es el término de jerga con el de argot. En este caso, no están
perfectamente determinadas las diferencias entre ambos conceptos y se pueden
utilizar de manera indistinta.

Las jergas profesionales, por otra parte, se desarrollan para nombrar con precisión
ciertos procedimientos o instrumentos. Dada la importancia de comprender estos
términos para el desarrollo de una profesión, existen diccionarios sobre estas jergas.

EXPRECION ORAL Y ESCRITA EDUARDO RAMOS


14

La noción de jerga suele utilizarse como sinónimo de argot, que es una jerga social
que está asociada, por lo general, a las expresiones vulgares. En Argentina y
Uruguay, se conoce como lunfardo a la jerga que aportó numerosos vocablos a las
letras de los tangos y otros géneros populares.

“Este pibe es un atorrante, che, la juega de bacán pero viaja siempre en bondi” es
un ejemplo del lunfardo argentino que equivaldría a algo así como “Este chico es un
mentiroso, dice que tiene mucho dinero pero viaja siempre en colectivo (autobús)”.

Un término que emana de jerga es el de jerigonza, que viene a emplearse para


definir a todo aquel lenguaje que es difícil de entender.

No obstante, además de todo lo expuesto no podemos pasar por alto el hecho de


que jerga también es un término utilizado con otros significados. Así, con dicha
palabra se define a un colchón que está realizado bien con paja o bien con hierba.

De la misma manera, también se emplea para referirse a un tipo de tela que se


identifica por ser muy gruesa y áspera.

Y todo ello sin olvidar tampoco la expresión “dejar en jerga”. Se trata de una locución
verbal coloquial que se emplea para dejar patente que algo sólo está empezado y,
por tanto, no se ha finalizado.

DEFINICIÓN DE ARGOT: Argot es un término francés, aceptado por la Real


Academia Española (RAE), que alude a una jerga: un tipo de lenguaje particular que
emplean los integrantes de un grupo. El argot es compartido por quienes se dedican
a determinados quehaceres o labores, en ocasiones con la intención de dificultar el
entendimiento de las comunicaciones a las personas ajenas al grupo.

Argot

Por ejemplo: “No entendí exactamente cómo será la intervención quirúrgica ya que
el cirujano utilizó un argot médico demasiado específico para mí”, “Al trabajar
durante años como vendedor ambulante, aprendí el argot callejero del barrio”, “En
el argot mexicano se le dice chela a la cerveza”.

EXPRECION ORAL Y ESCRITA EDUARDO RAMOS


15

El argot es usado por un conjunto de individuos que tienen ciertas características


en común: puede tratarse de su oficio, su lugar de origen, sus pasatiempos o su
clase social, por citar algunas posibilidades. Los términos suelen surgir cuando no
existe una traducción específica de un concepto y, con los años, pueden
incorporarse a la lengua general.

Los delincuentes suelen apelar al argot como lenguaje cifrado, aunque muchos de
los términos luego se vuelven de uso común en toda la sociedad. Un ladrón
argentino puede señalar: “Cuando cayó la yuta, agarré el chumbo, empecé a tirar y
bajé a un cobani”. La expresión alude a que, al arribar la policía (yuta) a un lugar, el
criminal tomó el revólver (chumbo), comenzó a disparar y mató a un agente (cobani).

En el argot periodístico, un reportero puede comentar a un compañero: “Para el vivo,


preparé un refrito”. En este caso, está haciendo mención a que, para la transmisión
que se llevará a cabo en directo, tiene previsto volver a referirse a un tema que se
ha tratado con anterioridad.

Tomando en cuenta los ejemplos expuestos hasta el momento, podemos distinguir


con claridad dos usos del argot: proteger cierta información de su divulgación
inadecuada; agilizar la comunicación en un ámbito profesional especializado. En el
primer grupo encontramos casos que van desde la delincuencia hasta el fenómeno
que se da en ciertas franjas etarias, especialmente en la adolescencia, cuando los
seres humanos solemos acceder a un lenguaje difícil de entender por los adultos.

Mientras que la intención no sea hacer daño a nadie, usar un argot para evitar que
las personas ajenas a nuestro grupo entiendan nuestras conversaciones no parece
tener nada de malo; de hecho, si estamos trabajando en un proyecto para una
competencia, por ejemplo, resulta más que adecuado para reducir las
probabilidades de plagio.

Dentro del mundo profesional, el argot aparece de forma inevitable, tanto a lo largo
de la etapa de formación inicial como durante las diferentes experiencias en el
ámbito laboral. Este conjunto de palabras y expresiones que pueden proceder de

EXPRECION ORAL Y ESCRITA EDUARDO RAMOS


16

algún idioma extranjero, o bien ser deformaciones de términos locales, suelen


carecer de sentido para las personas ajenas al rubro.

En el mundo de la programación informática, por ejemplo, se habla de “source” para


hacer referencia al código fuente, y suele pronunciarse surs, sin ningún respeto por
la fonética inglesa del término original. También se suele usar el verbo “codear”
como sinónimo de programar, tipear o pasar al ordenador, aunque el diccionario lo
defina como “dar un golpe con los codos”.

Para los recién llegados a un rubro dado, el argot puede resultar abrumador; de
hecho, esto puede acentuarse si los veteranos lo usan con la intención de marcar
territorio. De todos modos, si alguien siente una pasión auténtica por su profesión,
tarde o temprano aprenderá los términos necesarios para comunicarse con sus
compañeros y dejará atrás los miedos propios del primer día, cuando sintió que
jamás sería capaz de comprenderlos.

Regionalismos

Ah Burro! Expresión de sorpresa. También de desaprobación, como en el caso de


“¿Aceptarías trabajar por el salario mínimo? —¡Ah Burro!”.

A saber. No lo sé.

Abusivez. Abuso. “Me agarró la mano el salado; decíme si no es una abusivez”.

Bolenco. No del todo ebrio. Dícese también de la persona que tiende a


emborracharse seguido, sin perder la compostura.

Cocotazo. Coscorrón.

EXPRECION ORAL Y ESCRITA EDUARDO RAMOS


17

Colocho. Rizo del cabello. Persona con cabello rizado.

Cuzca. Mujer ligera de conducta o simplemente coqueta.

Choco. Ciego.

Cholenco. Cojo.

Choroco. No del todo ciego, más bien cegatón.

Chucho. Perro.

Chompipe. Guajolote. Jolote.

Chunco. El más pequeño de los hijos.

Embolar. Embriagar.

Encuachado. Unido, adosado a otro. Muy apretado.

Galán. Guapo, bien plantado. Extraordinario y copioso si se refire a un aguacero.


“Ayer llovió bien galán”.

Huevito. Lugar sumamente reducido. “Las casas del Infonavit son un huevito”.

Ish. Expresión de asco.


Machingüepa. Maroma, vuelta, voltereta. Según otros hablantes se dice
“Machincuepa”.

EXPRECION ORAL Y ESCRITA EDUARDO RAMOS


18

Paga. Dinero, efectivo, disponible, aunque su función no sea la de sueldo o salario.


Caudal. “Don José es gente de paga”.

Pongosh. Onomatopeya de un golpe. “Venía bajando las escaleras y de repente,


¡Pongosh!, hasta allá paro las patas”.

Porrazo. Golpe. También asi se le dice a un aguacero. “Ayer cayó un porrazo de


agua”.

Pozol. Bebida de maíz típica de grandes áreas del sureste mexicano. Puede
hacerse sólo de maíz o añadírsele cacao.

Rasquita. Buscabullas, provocador, fácil para el pleito.

Sencillo. Cambio, monedas menudas. “Quise comprar manguito verde, pero no


andaba sencillo”.

Talguate. Carne floja, flácida, que cuelga.

Trago. Alcohol que se bebe, en oposición a la cerveza. “¿Qué querés, cerveza o


trago?”.
Trompudo. Enojado, sentido.

Vos. Pronombre personal singular de segunda persona. No se usa en todo el


estado, pero está muy vivo en el habla de Tuxtla.

Zangarrear. Zangolotear, mover fuertemente. Atacar y abatir. “Le dio una su


zangarreada”.

EXPRECION ORAL Y ESCRITA EDUARDO RAMOS


19

Bibliografia:
https://prezi.com/udfh_wgngcr4/componentes-linguisticos/
https://es.wikipedia.org/wiki/Fon%C3%A9tica
https://definicion.de/fonologia/
http://www.utel.edu.mx/blog/10-consejos-para/comunicacion-que-es-la-lexicologia/

https://portalacademico.cch.unam.mx/alumno/tlriid2/unidad2/usodelParrafo/cohesi
onElementosLinguisticos
https://es.wikipedia.org/wiki/Sem%C3%A1ntica
https://definicion.de/semiotica/
https://es.wikipedia.org/wiki/Dialectolog%C3%ADa
https://www.lifeder.com/ruido-semantico/
http://www.ejemplode.com/53-conocimientos_basicos/2385-ejemplo_de_calo.html
https://definicion.de/jerga/
https://definicion.de/argot/
https://hechoenchiapas.wordpress.com/2011/02/06/palabras-tuxtlecas-parte-2/

EXPRECION ORAL Y ESCRITA EDUARDO RAMOS