Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Toll Free ‐ U.S.& Canada: 1‐800‐791‐9386 Hong Kong: 800‐930‐623 Australia: 1‐800‐779‐835 Singapore: 800‐101‐3070 Student Sign In
United Kingdom: 0‐800‐086‐8969 Switzerland: 0‐800‐563‐178 Russia: 810‐800‐2189‐4011 Israel: 1‐801‐227‐213
Germany: 0‐800‐180‐0341 Italy: 800‐596‐375 Spain: 900‐838‐906 New Zealand: 0‐800‐002‐128
United Arab Emirates: 800‐035‐703‐840 South Africa: 0‐800‐981‐886 France: 0‐805‐080‐689
Blog Home General Chinese Chinese for Kids Chinese Tests Business Chinese More
Name:
E‐mail:
Country:
‐select‐
In both English and Mandarin Chinese we use the phrase “pulling my leg﴾s﴿”. However, the two
Tel:
expressions have different meanings and uses in the two languages.
In English, you can use “pulling my leg” as a way to say that you’re joking or telling lies in a humorous
way:
“He told me we’d be meeting Lady Gaga, but it turns out he was just pulling my leg.”
In Mandarin Chinese we have the phrase 拖后腿 ﴾tuō hòutuǐ﴿ which is used in a more literal way of
meaning “hold back someone or some animal’s hind ﴾back﴿ legs”. Think of someone trying to move
forward and complete a task but being hindered by someone else.
Get 7 FREE Mandarin E‐books
拖后腿 ﴾tuō hòutuǐ﴿ could be used as a way to say that someone is “holding you back” or impeding on
your progress. In a joking sense, 拖后腿 ﴾tuō hòutuǐ﴿ could be used among friends when discussing
missing out on some opportunities at some romantic situation with someone!
Many of the foreign students that I teach here in China use the phrase 拖后腿 ﴾tuō hòutuǐ﴿ as a
humorous and slightly sarcastic way to joke with friends, especially when “out on the town” and
http://www.echineselearning.com/blog/breakfreebeingheldback/?ecl=ptEEEEEEgp20160220breakfreebeingheldback 1/3
2/20/2017 What does Chinese idiom ‘Pull someone’s leg’ mean?
trying to meet someone they “have their eye on”. However, in a business or advisory situation 拖后腿
﴾tuō hòutuǐ﴿ may have a more serious application, so be sure to take it seriously in that context!
At times, you may use “拖后腿 ﴾tuō hòutuǐ﴿” in the following way:
拖 + somebody + 后腿
This is to express that someone is being hindered. You can add “somebody” into the phrase “拖后腿”.
This structure separates the phrase into two parts “拖 + somebody’s 后腿” when we use it in daily life.
Free your hind legs 后腿 ﴾hòutuǐ﴿ and learn this valuable and sometimes humorous Chinese expression.
Use it to impress your Chinese friends or teacher. Don’t 拖 ﴾tuō﴿, start using this phrase now!
Quiz:
1. The phrase 拖后腿 ﴾tuō hòutuǐ﴿ could be applied to your situation if:
A. Your colleagues at the office have not finished their part of the report.
B. Your friend wore out your legs and now they are sore.
C. You haven’t studied for your exam.
D. You forgot to buy Christmas presents.
See Answer
Write a comment
Your Name:
Comments:
http://www.echineselearning.com/blog/breakfreebeingheldback/?ecl=ptEEEEEEgp20160220breakfreebeingheldback 2/3
2/20/2017 What does Chinese idiom ‘Pull someone’s leg’ mean?
Copyright © 2006‐2016 eChineseLearning.com All Rights Reserved. Privacy Policy Terms of Service 简体中文 繁体中文
http://www.echineselearning.com/blog/breakfreebeingheldback/?ecl=ptEEEEEEgp20160220breakfreebeingheldback 3/3