Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,100
Disc�lpeme.
3
00:00:17,400 --> 00:00:21,000
Disc�lpeme. Estoy buscando a
Dana Scully que fue tra�da al...
4
00:00:21,500 --> 00:00:22,200
Disc--
5
00:00:23,100 --> 00:00:24,800
Disc�lpeme. Estoy buscando
a Dana Scully.
6
00:00:24,800 --> 00:00:27,700
�Es una paciente de aqu�?
�Dana Scully?
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,500
�Hay una enfermera de admisi�n aqu�?
8
00:00:31,400 --> 00:00:34,800
- �Escuchen! �Puede alguien ayudarme aqu�?
- Mire, va a tener que calmarse.
9
00:00:34,900 --> 00:00:37,500
�Voy a calmarme cuando alguien me
de una raz�n para calmarme!
10
00:00:37,600 --> 00:00:40,400
- �Estoy buscando una paciente que fue
admitida a la sala de emergencias!
- Dana Scully.
11
00:00:40,400 --> 00:00:40,800
�S�!
12
00:00:40,800 --> 00:00:43,100
- Lo escuch� de usted.
- �D�nde esta ella?
13
00:00:43,100 --> 00:00:44,900
- La tengo en el I.C.U.
- �D�nde es eso?
14
00:00:44,900 --> 00:00:47,000
- Va a tener que decirme qui�n es usted primero.
- ��D�nde est� ella?!
15
00:00:47,000 --> 00:00:48,500
�Agente Mulder!
16
00:00:52,200 --> 00:00:54,100
- �A d�nde va?
- I.C.U.
17
00:00:54,100 --> 00:00:56,200
- Usted se ve bastante bien para
ser un hombre muerto.
- Estoy medio muerto.
18
00:00:56,200 --> 00:00:58,900
Tiene mucho que responder, Agente Mulder.
19
00:01:00,700 --> 00:01:03,100
- Ustedes esperen aqu�.
- Si, se�or.
20
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
Juegue Poker en L�nea por Dinero Real
Entre a AmericasCardroom.com Hoy
21
00:01:17,700 --> 00:01:19,200
�Qu� le sucedi�?
22
00:01:19,600 --> 00:01:23,300
Tuvo un shock hipovil�mico.
Perdi� mucha sangre.
23
00:01:24,100 --> 00:01:25,700
�Debido a qu�?
24
00:01:27,000 --> 00:01:30,300
- ��Debido a qu�?!
- �Ella est� muriendo!
25
00:01:32,900 --> 00:01:35,100
- Vete a casa.
- �Al�jese de m�!
26
00:01:35,100 --> 00:01:36,000
No hay nada que pueda hacer.
27
00:01:36,000 --> 00:01:37,900
- �V�yase al demonio!
- �No haga esto!
28
00:01:38,000 --> 00:01:40,800
�No haga que lo ponga bajo arresto!
�No lo haga!
29
00:02:40,200 --> 00:02:42,900
Todav�a estoy perdido aqu� sin entender esto.
30
00:02:45,000 --> 00:02:48,300
Esta situaci�n que se ha
desarrollado inesperadamente...
31
00:02:48,300 --> 00:02:52,300
...durante una indagaci�n de su muerte
reportada, Agente Mulder.
32
00:02:52,500 --> 00:02:56,400
El hecho de que est�
aqu� hoy, vivo, ...
33
00:02:56,400 --> 00:02:59,900
...da el efecto de remoldear
esta investigaci�n...
34
00:02:59,900 --> 00:03:01,900
...en algo diferente.
35
00:03:02,000 --> 00:03:04,800
Como no fuimos puestos encima de
la verificaci�n de la identidad...
36
00:03:04,900 --> 00:03:06,900
...de este cuerpo encontrado
en su apartamento...
37
00:03:07,000 --> 00:03:09,300
...y las circunstancias que
lo guiaron a esto.
38
00:03:09,400 --> 00:03:11,700
�Le importar�a esclarecernos
estas circunstancias?
39
00:03:11,800 --> 00:03:14,500
- �Est� sugiriendo que puedo?
- Agente Mulder, ...
40
00:03:14,500 --> 00:03:17,900
...estamos hoy aqu� informalmente para darle
la oportunidad de ayudarse a s� mismo.
41
00:03:18,000 --> 00:03:19,900
Ayudarme a m� mismo, �c�mo?
42
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
Permitiendo cualquier hecho o detalles
que nos pudieran servir...
43
00:03:23,000 --> 00:03:26,100
...para guiarnos en esta indagaci�n de una
manera m�s informada.
44
00:03:26,200 --> 00:03:28,300
Eso lo ayuda a usted, �c�mo eso no me ayuda?
45
00:03:28,400 --> 00:03:31,700
Agente Mulder, esto va a transformarse r�pidamente
en una investigaci�n de homicidio.
46
00:03:31,700 --> 00:03:34,000
Cargos criminales van a ser hechos.
47
00:03:34,600 --> 00:03:36,300
Tenemos s�lo otra sospechosa.
48
00:03:36,300 --> 00:03:38,500
Pero ella no estar�a dispuesta a testificar
en su propio nombre.
49
00:03:39,200 --> 00:03:42,000
La Agente Scully nos minti�.
�Por qu�?
50
00:03:43,700 --> 00:03:46,300
�Qui�n est� protegiendo a qui�n,
Agente Mulder?
51
00:03:47,500 --> 00:03:50,000
La opci�n es suya, pero su falla en
contestar estas preguntas...
52
00:03:50,000 --> 00:03:53,400
...se reflejaran deficientemente en el
registro de la indagaci�n formal.
53
00:03:55,100 --> 00:03:56,800
�Ya terminamos entonces?
54
00:04:09,800 --> 00:04:13,400
Palabras de consejo, mi amigo. Mant�ngase
jugando de la forma en que lo hace.
55
00:04:13,500 --> 00:04:15,600
- Gracias, amigo.
- Oiga, en este momento, necesita un amigo.
56
00:04:15,600 --> 00:04:17,100
Necesita toda la ayuda que pueda obtener.
57
00:04:17,100 --> 00:04:20,000
Deber�a haberlo mencionado eso en el hospital
cuando estaba �arrastrando mi trasero!
58
00:04:20,000 --> 00:04:22,200
�Oiga, salv� su trasero, Agente Mulder!
59
00:04:22,300 --> 00:04:26,100
He estado manteniendo para mi evidencia
forense sobre el cuerpo encontrado en
el piso de su apartamento.
60
00:04:26,100 --> 00:04:28,700
Hasta que apareci� anoche, yo era el �nico
que estaba manteniendo su secreto.
61
00:04:28,700 --> 00:04:30,600
No ten�a opci�n que traerlo.
62
00:04:30,700 --> 00:04:33,000
Scully verificar� todo eso.
63
00:04:33,100 --> 00:04:36,000
Es un buen lugar para disponerlo,
considerando su condici�n.
64
00:04:36,100 --> 00:04:38,900
�Quiere que lo disponga a donde
pertenece, Agente Mulder?
65
00:04:39,000 --> 00:04:42,600
Patolog�a encontr� dos heridas de bala en el
hombre muerto en su apartamento.
66
00:04:42,700 --> 00:04:45,200
Uno disparado de un punto en blanco a trav�s
de la sien izquierda con un arma de mano, ...
67
00:04:45,300 --> 00:04:48,300
...la segunda herida fue post-mortem al rostro
para remover la identidad del hombre.
68
00:04:50,100 --> 00:04:53,600
Ahora, estar� muy feliz de verificar la
bal�stica del primer disparo.
69
00:04:57,000 --> 00:04:58,900
�C�mo puede ayudarme?
70
00:05:01,100 --> 00:05:03,500
D�game por qu� Scully minti� por usted.
71
00:05:09,400 --> 00:05:13,100
La enfermedad que tiene le fue dada...
72
00:05:13,200 --> 00:05:16,800
...por alguien conectado al FBI,
alguien que trabaja aqu�.
73
00:05:19,800 --> 00:05:20,800
�Qui�n?
74
00:05:20,900 --> 00:05:23,400
Fall� en averiguarlo, se�or.
75
00:05:30,700 --> 00:05:34,500
Usted no debe olvidar quienes
son sus amigos, Agente Mulder.
76
00:05:34,500 --> 00:05:36,600
Para recordar en quien puede confiar.
77
00:05:42,300 --> 00:05:45,100
El Presidente dijo, "�Cuales son los limites
apropiados para el conocimiento humano?"
78
00:05:45,200 --> 00:05:48,500
No creo que haya ning�n l�mite apropiado
para conocimiento humano.
79
00:05:48,600 --> 00:05:53,800
Tanto como la ciencia lo hace abiertamente,
y con libre voluntad, ...
80
00:05:53,900 --> 00:05:56,000
...entonces no creo que haya ning�n l�mite.
81
00:05:56,000 --> 00:05:58,300
- Senadtor Kennedy.
- Dr. Vermont, ...
82
00:05:58,400 --> 00:06:00,500
...usted ha establecido que la...
83
00:06:00,600 --> 00:06:03,300
...clonaci�n de humanos ser�a considerada...
84
00:06:03,400 --> 00:06:05,200
...nociva y t�cnicamente dif�cil
de llevar a cabo.
85
00:06:05,300 --> 00:06:08,600
Puede expandirse un poco
en lo que usted ve...
86
00:06:08,700 --> 00:06:12,000
...como el m�s grande obst�culo t�cnico
para clonar humanos.
87
00:06:16,700 --> 00:06:18,600
Conf�o en que lo ha o�do.
88
00:06:19,500 --> 00:06:21,000
Mulder est� vivo.
89
00:06:23,100 --> 00:06:25,500
Como dije, �l no debe
ser subestimado.
90
00:06:26,100 --> 00:06:28,800
Si, como lo dijo.
91
00:06:28,900 --> 00:06:32,400
Aunque escuch� que se lo agradeci�
en parte por su nueva libertad.
92
00:06:32,400 --> 00:06:34,600
Usando una identificaci�n robada, ...
93
00:06:34,700 --> 00:06:38,200
Mulder fue capaz de entrar a la Instalaci�n
Avanzada de Investigaci�n del Proyecto.
94
00:06:38,200 --> 00:06:40,600
Y usted le permiti� escaparse.
95
00:06:40,700 --> 00:06:43,900
- Si.
- Somos demasiados vulnerables.
96
00:06:45,300 --> 00:06:47,400
Nuestro hombre en el FBI est� expuesto.
97
00:06:47,500 --> 00:06:51,000
Lo que Mulder pudo haber visto podr�a
exponer nuestros planes.
98
00:06:51,100 --> 00:06:54,600
Lo que Mulder vio solo nos
sirve a nosotros.
99
00:06:54,600 --> 00:06:57,200
Sirve para asegurar nuestros planes.
100
00:07:01,000 --> 00:07:02,900
Mulder est� en problemas.
101
00:07:03,000 --> 00:07:06,200
Necesita ayuda.
Nosotros se la podemos dar.
102
00:07:08,200 --> 00:07:10,100
�A cambio de qu�?
103
00:07:11,400 --> 00:07:14,600
De su nueva lealtad...
a nosotros.
104
00:07:16,000 --> 00:07:18,100
Como lo he estado diciendo, ...
105
00:07:18,100 --> 00:07:21,800
...Mulder es mucho m�s
valioso para nosotros vivo.
106
00:07:29,400 --> 00:07:31,400
Puede proceder ahora.
107
00:07:44,200 --> 00:07:46,200
Mulder, �qu� est�s haciendo aqu�?
108
00:07:46,200 --> 00:07:48,800
Escuch� que te hab�an mudado del ICU,
que te estabas sintiendo mejor.
109
00:07:48,900 --> 00:07:51,900
- Mulder, alguien va a verte aqu�.
- Est� bien.
110
00:07:53,600 --> 00:07:56,200
Estoy oficialmente entre
los no-muertos.
111
00:07:56,300 --> 00:07:57,600
�Qu� sucedi�?
112
00:07:58,900 --> 00:08:01,000
No vine aqu� para hablar de eso.
113
00:08:01,100 --> 00:08:05,100
Mulder, no intentes protegerme.
Necesito saber.
114
00:08:05,500 --> 00:08:07,500
Bueno, no hay mucho de que
hablar de cualquier modo.
115
00:08:07,500 --> 00:08:10,900
Voy a testificar todo lo que s� en
frente de la asamblea del FBI.
116
00:08:11,000 --> 00:08:14,200
La conspiraci�n, los hombres detr�s de ella,
lo que creo que es su prop�sito.
117
00:08:14,300 --> 00:08:17,200
�Averiguaste qui�n en el FBI
est� involucrado?
118
00:08:17,200 --> 00:08:19,700
No. Pero eso no importa ahora.
119
00:08:19,800 --> 00:08:23,300
- Si importa.
- Oye, Scully, �qu� hay con estos Yanquis, heh?
120
00:08:23,400 --> 00:08:26,600
Mulder, Skinner tiene evidencia contra ti.
121
00:08:26,700 --> 00:08:29,300
�l sabe que tu mataste a ese hombre que
ellos encontraron en tu apartamento.
122
00:08:29,400 --> 00:08:32,000
Si, Skinner se lo est� manteniendo para s�.
123
00:08:32,100 --> 00:08:35,300
Mulder, Skinner est� sucio.
�l no es tu amigo.
124
00:08:35,400 --> 00:08:37,700
Estoy casi segura de que �l es el
hombre dentro de esto.
125
00:08:37,700 --> 00:08:39,800
No creo eso.
126
00:08:39,900 --> 00:08:43,600
Si testificas, �l lo usar� para arruinarte.
127
00:08:46,000 --> 00:08:47,600
No, no Skinner.
128
00:08:47,600 --> 00:08:51,200
�l ha estado en posici�n de saber
todo desde el comienzo, ...
129
00:08:51,300 --> 00:08:53,400
...todo lo que hemos estado haciendo
por los �ltimos cuatro a�os.
130
00:08:53,500 --> 00:08:56,400
Pero si no testifico ahora ellos
comenzar�n a ocultar la verdad.
131
00:09:03,300 --> 00:09:05,300
Bien entonces, tienes que disponer de mi.
132
00:09:06,200 --> 00:09:09,700
Tienes que decirles que fui la
que mat� a ese hombre.
133
00:09:13,500 --> 00:09:15,400
No ... no puedo hacer eso.
134
00:09:15,500 --> 00:09:18,000
Si, si puedes.
135
00:09:18,100 --> 00:09:20,100
Mulder, si puedo salvarte, d�jame.
136
00:09:21,800 --> 00:09:25,800
D�jame al menos dar alg�n significado
a lo que me est� sucediendo.
137
00:09:30,200 --> 00:09:33,000
- �Dana? Hola, Fox.
- Hola, Se�ora Scully.
138
00:09:33,100 --> 00:09:35,700
- Espero no haber interrumpido...
- No, no, no.
139
00:09:35,800 --> 00:09:37,700
Ya me estaba por ir.
140
00:09:45,900 --> 00:09:49,000
Hola, soy Fox Mulder, no creo que alguna
vez nos hubi�ramos presentado.
141
00:09:49,100 --> 00:09:51,500
Soy Bill Scully.
142
00:09:53,500 --> 00:09:55,600
Lo siento por su hermana.
143
00:09:57,100 --> 00:09:59,000
- Se�or Mulder.
- �Si?
144
00:10:00,500 --> 00:10:02,600
S� algo sobre usted, ...
145
00:10:02,700 --> 00:10:04,900
...sobre lo que Dana a atravesado
con usted, as� que...
146
00:10:05,000 --> 00:10:07,900
...as� que aleje el trabajo
de aqu�, �est� bien?
147
00:10:09,900 --> 00:10:12,600
D�jela morir con dignidad.
148
00:11:04,400 --> 00:11:07,300
Por favor d�game que est� aqu�
con dolores severos de pecho.
149
00:11:07,300 --> 00:11:10,300
Deber�a estar encantado porque est� aqu�,
me debe algo de respeto.
150
00:11:10,400 --> 00:11:13,600
- V�yase al demonio.
- Por su ingenio, y su fuente, ...
151
00:11:13,700 --> 00:11:15,600
...lo que se ha ingeniado
hacer por Scully.
152
00:11:16,400 --> 00:11:18,200
�De qu� est� hablando?
153
00:11:18,300 --> 00:11:22,300
Bueno, la ruptura de seguridad en la
Instalaci�n del Departamento de Defensa, ...
154
00:11:23,000 --> 00:11:24,700
...encontrando la cura para
la enfermedad de ella.
155
00:11:24,700 --> 00:11:28,500
- Lo que encontr� era inservible.
- Por el contrario.
156
00:11:28,500 --> 00:11:30,700
Es esencial para su sobrevivencia.
157
00:11:33,800 --> 00:11:37,000
Si usted quiere, �podemos salir
y as� explicarme?
158
00:11:40,100 --> 00:11:42,800
Estoy aqu� esta noche como
un amigo, Agente Mulder.
159
00:11:57,100 --> 00:12:00,000
�l me prometi� que estar�a aqu�.
160
00:12:12,400 --> 00:12:14,100
Demonios.
161
00:12:14,800 --> 00:12:17,900
Nunca se me ocurri� para qu�
ser�a el agua ionizada.
162
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
- Era un microchip lo que est�bamos buscando.
- �Esto es la cura para el c�ncer?
163
00:12:22,900 --> 00:12:25,700
- Puede ser para el de Scully.
- �C�mo?
164
00:12:25,800 --> 00:12:27,700
Poco despu�s de que fuera raptada, ...
165
00:12:27,800 --> 00:12:32,100
...ella descubri� un peque�o chip met�lico
implantado subcut�neamente en su cuello.
166
00:12:32,100 --> 00:12:35,700
Fue poco tiempo despu�s de que se lo
removi� cuando se le desarroll� el c�ncer.
167
00:12:35,800 --> 00:12:39,400
- Es irreal.
- �Monstruosamente asombroso!
168
00:12:39,400 --> 00:12:42,100
Cuidado con tus expresiones, Frohike,
y alc�nzame unas pinzas.
169
00:13:03,700 --> 00:13:05,900
Sr. Kritschgau, gracias por estar hoy aqu�...
170
00:13:06,000 --> 00:13:08,100
...y por cooperar con esta investigaci�n.
171
00:13:08,100 --> 00:13:10,700
Esperamos que pueda proveer informaci�n...
172
00:13:10,800 --> 00:13:13,100
...que nos permitir�a hacer cargos formales...
173
00:13:13,100 --> 00:13:16,100
...por el homicidio del empleado de
Defensa, Scott Ostelhoff.
174
00:13:17,000 --> 00:13:18,100
Sr. Kritschgau, ...
175
00:13:18,200 --> 00:13:21,900
...sabemos que estuvo en contacto con
los Agentes Mulder y Scully...
176
00:13:22,000 --> 00:13:23,700
...previamente a la muerte de este hombre.
177
00:13:23,800 --> 00:13:25,600
Eso es correcto.
178
00:13:25,600 --> 00:13:28,900
Y que usted les habr�a dado
informaci�n clasificada.
179
00:13:30,500 --> 00:13:32,200
�Qu� lo motiv� a esto?
180
00:13:32,200 --> 00:13:37,400
Mi conocimiento de la participaci�n del gobierno en
una conspiraci�n contra el pueblo americano.
181
00:13:40,400 --> 00:13:43,000
Ahora antes...
182
00:13:43,100 --> 00:13:46,300
Antes de que entremos en cualquier
especificaci�n en el tema, ...
183
00:13:46,400 --> 00:13:49,200
Me gustar�a hacerle una pregunta m�s puntual...
184
00:13:49,300 --> 00:13:51,600
�Sabe qui�n mat� a Scott Ostelhoff?
185
00:13:54,100 --> 00:13:55,400
No, no lo s�.
186
00:13:55,900 --> 00:14:00,600
�Sabe de cualquier conexi�n entre su
muerte y los Agentes Mulder o Scully?
187
00:14:01,300 --> 00:14:02,200
No.
188
00:14:04,200 --> 00:14:07,700
Sin embargo, estoy enterado de
una muerte en conexi�n.
189
00:14:09,800 --> 00:14:12,400
Mi hijo que muri� esta ma�ana.
190
00:14:16,800 --> 00:14:19,000
Sr. Kritschgau, ...
191
00:14:19,000 --> 00:14:22,400
...usted es empleado del Departamento
de Defensa. �Es esto correcto?
192
00:14:22,500 --> 00:14:23,700
T�cnicamente.
193
00:14:24,300 --> 00:14:27,600
Parte de mi remuneraci�n viene
de otra fuente.
194
00:14:29,000 --> 00:14:32,600
Una firma del Congreso.
Algo llamado 'Roush'.
195
00:14:34,700 --> 00:14:36,800
�Roush?
196
00:14:37,100 --> 00:14:38,500
�Tiene alguna idea de lo que es eso?
197
00:14:38,600 --> 00:14:40,100
No, se�or.
198
00:14:46,400 --> 00:14:48,900
Una locura. Esto es una locura.
199
00:14:49,000 --> 00:14:51,900
�Una locura en qu� sentido? �En que
podr�a salvar la vida de su hermana?
200
00:14:51,900 --> 00:14:56,300
Usted no es un doctor. No tiene lugar siquiera
para sugerir esta... esta ciencia ficci�n...
201
00:14:56,400 --> 00:14:59,500
- Esto no es ciencia ficci�n.
- ��l nunca ha o�do de eso!
202
00:14:59,600 --> 00:15:00,600
Bill.
203
00:15:03,600 --> 00:15:06,600
- �La tienes?
- No, no la tengo.
204
00:15:06,700 --> 00:15:10,100
Creo que hay una obvia...
diferencia de opiniones.
205
00:15:11,300 --> 00:15:13,700
Creo...
206
00:15:13,700 --> 00:15:17,200
...que todos aqu� tienen su coraz�n
en el lugar correcto.
207
00:15:19,300 --> 00:15:21,400
Pero necesito que sea mi decisi�n.
208
00:15:21,500 --> 00:15:24,600
- Dana--
- Se que t� solo estas protegi�ndome, Bill, ...
209
00:15:25,500 --> 00:15:28,400
...pero no creo que tengan todos los hechos.
210
00:15:30,900 --> 00:15:33,000
�No crees que deber�as
escuchar a tu doctor?
211
00:15:33,400 --> 00:15:36,400
Si. Eso hago.
212
00:15:36,500 --> 00:15:38,700
�Tendr�a que detener su
tratamiento convencional?
213
00:15:39,400 --> 00:15:41,100
Para ser honesto, en este punto...
214
00:15:41,200 --> 00:15:44,200
...el �nico acercamiento que tengo
con su c�ncer en particular...
215
00:15:44,400 --> 00:15:46,500
...es bastante inconvencional.
216
00:15:52,700 --> 00:15:54,700
Me gustar�a intentar esto.
217
00:16:49,400 --> 00:16:51,500
Usted cree en esta basura, �verdad?
218
00:16:52,500 --> 00:16:53,700
Si, es verdad.
219
00:16:56,700 --> 00:16:58,900
Ver�, ella es su gran defensora, ...
220
00:16:58,900 --> 00:17:03,300
...pero creo que la verdad es que ella
no quiere decepcionarlo.
221
00:17:06,800 --> 00:17:09,600
Si funciona, no me importa lo que
usted cree que ella piense.
222
00:17:11,000 --> 00:17:13,600
Usted es realmente una pieza de valor,
sabe eso, Sr. Mulder.
223
00:17:13,600 --> 00:17:16,000
Por qu� es eso, �porque no pienso en
la forma en que usted piensa?
224
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
�Porque no me siento pasivamente y miro
como se desenvuelve la tragedia familiar?
225
00:17:20,900 --> 00:17:23,100
Usted es la raz�n para ello.
226
00:17:25,400 --> 00:17:29,300
Y ya he perdido una hermana en esta
b�squeda que esta haciendo.
227
00:17:30,000 --> 00:17:31,700
Ahora estoy perdiendo otra.
228
00:17:37,400 --> 00:17:39,900
�Ha servido de algo?
229
00:17:40,500 --> 00:17:43,200
Para usted, quiero decir, �ha encontrado
lo que ha estado buscando?
230
00:17:47,600 --> 00:17:50,700
- No.
- No.
231
00:17:51,100 --> 00:17:53,000
�Sabe lo que eso me hace sentir?
232
00:17:54,400 --> 00:17:56,500
De alg�n modo, creo que si.
233
00:17:57,400 --> 00:17:59,800
Perd� a alguien muy cercano a mi.
234
00:18:01,000 --> 00:18:03,100
Perd� a mi hermana.
235
00:18:03,200 --> 00:18:05,100
Perd� a mi padre.
236
00:18:06,800 --> 00:18:09,100
Todo por esta cosa que estoy buscando.
237
00:18:09,900 --> 00:18:13,300
�Eso es qu�? �Peque�os
extraterrestres verdes?
238
00:18:19,800 --> 00:18:23,400
Si. Peque�os extraterrestres verdes.
239
00:18:24,800 --> 00:18:26,800
Usted es un miserable hijo de perra.
240
00:18:31,200 --> 00:18:33,700
No hay nada m�s que decir.
241
00:18:49,200 --> 00:18:51,100
Un miserable hijo de perra al habla.
242
00:18:51,200 --> 00:18:53,400
�C�mo est� nuestro paciente?
243
00:18:53,500 --> 00:18:57,000
- Encontr� el chip, �no es verdad Agente Mulder?
- Si.
244
00:18:57,100 --> 00:19:00,400
Puedo imaginar que debe haber un
cuestionamiento a su valor m�dico.
245
00:19:01,600 --> 00:19:03,400
Todav�a lo hay.
246
00:19:03,500 --> 00:19:08,100
Y as� que tengo que ganarme su confianza...
a pesar de mi gesto.
247
00:19:09,800 --> 00:19:12,000
Podr�a decir eso, si.
248
00:19:12,000 --> 00:19:14,200
Bueno tengo algo m�s
que ofrecerle.
249
00:19:14,200 --> 00:19:18,200
He arreglado una reuni�n a la cual
usted querr� asistir, Sr. Mulder.
250
00:19:32,000 --> 00:19:33,800
Salsa de tabasco. Cura todo.
251
00:19:35,200 --> 00:19:37,100
Tendr� eso en mente.
252
00:20:01,000 --> 00:20:02,100
�Lo conoce o algo?
253
00:20:05,900 --> 00:20:07,500
Creo que es mi hermana.
254
00:20:23,500 --> 00:20:24,800
�Samantha?
255
00:20:40,200 --> 00:20:42,700
Ten�a miedo de nunca verte de nuevo.
256
00:20:44,500 --> 00:20:48,900
�l siempre me cont� algo que te
hab�a sucedido esa noche.
257
00:20:49,000 --> 00:20:51,300
�Qui�n?
258
00:20:51,500 --> 00:20:52,300
�Qui�n te cont� eso?
259
00:20:52,900 --> 00:20:55,000
Mi padre.
260
00:21:10,100 --> 00:21:12,500
Nunca supe realmente qu� sucedi�.
261
00:21:14,400 --> 00:21:18,400
Nunca pude juntar los recuerdos.
262
00:21:18,600 --> 00:21:22,000
Pero, tanto como intentaba recordar, ...
263
00:21:22,700 --> 00:21:24,500
...intentaba m�s olvidar.
264
00:21:24,600 --> 00:21:27,400
- �Por qu�?
- Ten�a 8 a�os...
265
00:21:28,600 --> 00:21:31,000
...y tem�a a la muerte.
266
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Y ellos me dijeron que era hu�rfana.
267
00:21:35,100 --> 00:21:37,900
Pero �llamaste a ese hombre tu padre?
268
00:21:37,900 --> 00:21:40,200
Alg�n tiempo despu�s, ...
269
00:21:40,300 --> 00:21:42,400
...no s� cu�nto, ...
270
00:21:42,500 --> 00:21:45,400
...mis padres adoptivos me llevaron a
una habitaci�n de un hotel...
271
00:21:45,400 --> 00:21:48,300
...y me dijeron que iba a ver a mi padre.
272
00:21:48,800 --> 00:21:51,600
- Pero t� sab�as quien fue tu padre.
- Pens� que lo sab�a.
273
00:21:53,400 --> 00:21:57,300
Pero, �l me dijo que todo
hab�a sido un secreto, ...
274
00:21:57,300 --> 00:21:59,300
...y que �l y Mam�...
275
00:21:59,400 --> 00:22:02,500
...no le hab�an contado a nadie
para proteger la familia.
276
00:22:04,000 --> 00:22:07,900
- �Y tu cre�ste eso?
- �l fue tan amable conmigo.
277
00:22:07,900 --> 00:22:11,900
Y �l fue al �nico que pod�a recordar
antes de lo que pas�.
278
00:22:13,100 --> 00:22:15,700
�No recuerdas nada sobre esa noche?
279
00:22:15,800 --> 00:22:19,200
Recuerdo...
280
00:22:19,300 --> 00:22:21,300
...a vos.
281
00:22:25,800 --> 00:22:27,900
Recuerdo algo.
282
00:22:29,700 --> 00:22:33,300
Hombres y... y luego nada.
283
00:22:33,300 --> 00:22:35,300
Puedo ayudarte.
284
00:22:38,700 --> 00:22:42,300
T� fuiste raptada, Samantha,
puedo ayudarte a recordar.
285
00:22:42,500 --> 00:22:46,900
No quiero hacerlo, Fox.
No quiero.
286
00:22:48,100 --> 00:22:50,100
Entonces �por qu� viniste aqu�?
287
00:22:50,200 --> 00:22:52,700
Mi Padre me dijo que te
hab�a encontrado.
288
00:22:53,800 --> 00:22:56,500
Que estabas muy necesitado de verme, ...
289
00:22:56,600 --> 00:23:00,900
...que me has estado buscando
desde hace mucho tiempo.
290
00:23:04,300 --> 00:23:05,800
�Es verdad?
291
00:23:15,300 --> 00:23:18,000
Lo lamento tanto, Fox.
292
00:23:18,100 --> 00:23:20,900
Y desear�a haber sabido
c�mo encontrarte.
293
00:23:27,400 --> 00:23:31,700
Lo que te ha dicho...
quiero que me escuches, �est� bien?
294
00:23:31,800 --> 00:23:34,100
Lo que te ha dicho este hombre...
295
00:23:34,800 --> 00:23:36,600
...podr�a no ser verdad.
296
00:23:36,800 --> 00:23:39,800
- �Por qu� dices eso?
- Porque ese hombre que te trajo aqu�...
297
00:23:39,900 --> 00:23:42,200
...sabe d�nde he estado desde
hace mucho tiempo.
298
00:23:42,200 --> 00:23:44,300
No entiendo.
299
00:23:45,500 --> 00:23:46,600
�Por qu� no me lo dir�a?
300
00:23:46,600 --> 00:23:48,600
No lo s�.
301
00:23:48,600 --> 00:23:51,400
Pero creo que �l te ha mantenido
muchas cosas ocultas.
302
00:23:52,000 --> 00:23:53,900
No te creo.
303
00:23:53,900 --> 00:23:56,300
�l ha sido un
buen padre conmigo.
304
00:23:56,500 --> 00:24:00,500
�l me ha dado una vida y me ha cuidado
cuando no hab�a nadie que lo hiciera.
305
00:24:01,300 --> 00:24:03,900
Entonces quiero que vengas conmigo,
ven conmigo para ver a Mam�.
306
00:24:07,700 --> 00:24:11,100
- �Mam� est� viva?
- Si.
307
00:24:13,600 --> 00:24:16,100
Y s� que le gustar�a verte much�simo.
308
00:24:21,700 --> 00:24:24,600
- No puedo.
- �Por qu� no?
309
00:24:24,700 --> 00:24:28,700
Es demasiado. No quer�a
venir aqu�, Fox.
310
00:24:29,000 --> 00:24:32,600
Ten�a miedo de verte.
Tengo otra vida ahora.
311
00:24:32,700 --> 00:24:35,000
- Tengo mis propios hijos.
- No, por favor, no te vayas.
312
00:24:35,100 --> 00:24:37,400
- No puedo quedarme aqu� ahora.
- Dime c�mo puedo encontrarte.
313
00:24:37,500 --> 00:24:39,900
- Necesito algo de tiempo.
- S�lo... s�lo dime d�nde encontrarte.
314
00:24:40,000 --> 00:24:42,800
�No lo hagas por favor, Fox!
315
00:24:45,100 --> 00:24:48,100
Haremos esto sobre
tu tiempo, s�lo...
316
00:24:48,200 --> 00:24:50,500
Por favor...
317
00:24:50,500 --> 00:24:52,400
Por favor d�jame ir.
318
00:25:06,300 --> 00:25:09,100
Te prometo, que pensar� en ello.
319
00:25:49,500 --> 00:25:51,400
�Va bien?
320
00:25:51,400 --> 00:25:54,300
Em... o es mi cabeza o ha sido un largo
camino desde la escuela m�dica, ...
321
00:25:54,300 --> 00:25:56,600
...pero no puedo recordar con
qu� me est� inyectando.
322
00:25:56,900 --> 00:26:01,200
- Flouro-dioxiglucosa.
- Dioxiglucosa.
323
00:26:01,300 --> 00:26:05,500
Si est� haciendo alg�n progreso, espero que
se podr�a mostrar en el escaneo PET.
324
00:26:06,300 --> 00:26:08,200
�No est� sosteniendo su
respiraci�n verdad?
325
00:26:08,300 --> 00:26:12,100
Voy detr�s de su c�ncer tan
agresivamente como s�, Dana.
326
00:26:12,800 --> 00:26:15,600
Si s�lo pudiera iniciar su
sistema inmunol�gico, ...
327
00:26:15,700 --> 00:26:19,100
...si pudiera hacer que sus c�lulas
cidal�ticas reconocieran su tumor...
328
00:26:19,200 --> 00:26:21,900
...como algo a atacar...
329
00:26:21,900 --> 00:26:23,600
...entonces habr�a una oportunidad.
330
00:26:25,900 --> 00:26:29,300
�Alguna vez ha atestiguado un
milagro, Dr. Zuckerman?
331
00:26:29,800 --> 00:26:32,800
No s� si lo he tenido.
332
00:26:32,900 --> 00:26:35,300
Pero he visto personas recuperarse...
333
00:26:36,000 --> 00:26:38,600
...volver de tan lejos,
no puedo explicarlo.
334
00:26:39,800 --> 00:26:42,200
�No es eso un milagro?
335
00:26:44,200 --> 00:26:46,900
Quiz�s haya milagros...
336
00:26:47,000 --> 00:26:49,300
...pero no me atrever�a a llamarlos as�.
337
00:26:52,500 --> 00:26:53,600
Gracias.
338
00:27:24,900 --> 00:27:27,400
Mis disculpas por la...
339
00:27:27,500 --> 00:27:30,600
- ...ligeramente apresurada partida la noche pasada.
- �Qu� quiere de mi?
340
00:27:30,600 --> 00:27:32,600
�Qu� quiero de usted?
341
00:27:33,500 --> 00:27:36,700
Usted me dio estas cosas, las �nicas
cosas que siempre quise, ...
342
00:27:36,800 --> 00:27:39,800
...y que no puedo pensar ninguna
raz�n suya para hacerlo.
343
00:27:39,900 --> 00:27:43,700
Bueno eso es verdad, ning�n acto
es completamente desinteresado.
344
00:27:44,200 --> 00:27:46,300
Pero he venido aqu� hoy no a...
345
00:27:46,400 --> 00:27:49,300
...no a pedirle, sino a ofrecerle.
346
00:27:49,400 --> 00:27:53,100
Ofrecerle la verdad que tan
desesperadamente ha buscado...
347
00:27:53,200 --> 00:27:57,200
...sobre el proyecto, sobre los hombres que
han conspirado para protegerlo.
348
00:27:57,900 --> 00:28:01,200
- S� la verdad.
- �La sabe?
349
00:28:01,200 --> 00:28:04,100
- Habl� con uno de sus hombres.
- Y usted sabe que �l no es un mentiroso.
350
00:28:04,100 --> 00:28:06,700
He visto lo suficiente para saber
que �l no es un mentiroso, si.
351
00:28:07,000 --> 00:28:08,700
Usted ha visto escasas piezas de un todo.
352
00:28:09,100 --> 00:28:11,500
�Qu� m�s puede mostrarme?
353
00:28:11,500 --> 00:28:13,700
Este hombre con el que habl�, ...
354
00:28:13,700 --> 00:28:14,600
Michael Kritschgau, ...
355
00:28:16,200 --> 00:28:18,800
...lo ha enga�ado con bellas mentiras.
356
00:28:19,600 --> 00:28:21,200
�l le cont� que todo lo
que alguna vez crey�...
357
00:28:21,200 --> 00:28:24,500
...sobre la existencia de vida
extraterrestre es falso.
358
00:28:26,100 --> 00:28:28,000
�Qu� est� diciendo?
359
00:28:32,300 --> 00:28:35,500
Como dije. Le estoy ofreciendo la
oportunidad para saber la verdad.
360
00:28:37,200 --> 00:28:38,500
�A cambio de qu�?
361
00:28:39,300 --> 00:28:41,700
Renuncie al FBI, venga a
trabajar para mi.
362
00:28:43,100 --> 00:28:45,000
Puedo hacer que sus
problemas desaparezcan.
363
00:28:52,000 --> 00:28:53,500
No hay trato.
364
00:28:55,100 --> 00:28:57,700
�Despu�s de todo lo que le he dado?
365
00:28:57,700 --> 00:28:59,300
�Lo que me ha...
lo que me ha dado?
366
00:28:59,400 --> 00:29:02,000
Una afirmaci�n de una cura para
Scully, �ella est� curada?
367
00:29:02,100 --> 00:29:05,000
Me mostr� a mi hermana s�lo para llev�rsela.
�Usted no me ha dado nada!
368
00:29:05,100 --> 00:29:08,500
Me propongo mantener mis promesas.
S�lo necesito algo de usted.
369
00:29:08,600 --> 00:29:12,200
Usted asesin� a mi padre.
Mat� a la hermana de Scully.
370
00:29:12,200 --> 00:29:14,700
Y si Scully muere, voy a matarlo.
371
00:29:14,800 --> 00:29:16,800
No me importa el padre de qui�n sea.
372
00:29:16,900 --> 00:29:19,400
Lo voy a matar.
373
00:29:19,900 --> 00:29:22,900
Bueno, usted es ciertamente
capaz, as� me han dicho.
374
00:29:23,900 --> 00:29:25,600
Entiendo que tiene una audiencia ma�ana, ...
375
00:29:25,600 --> 00:29:29,200
...donde va a tener que testificar
esos impulsos criminales suyos.
376
00:29:36,100 --> 00:29:38,300
Cuando lo reconsidere, la oferta sigue en pie.
377
00:29:51,300 --> 00:29:52,500
�Dana?
378
00:29:53,700 --> 00:29:56,000
El Dr. Zuckerman llam�. �l eh...
379
00:29:56,900 --> 00:29:58,600
�l dijo que �quer�as verme?
380
00:30:01,200 --> 00:30:03,100
�Para qu� es?
381
00:30:05,300 --> 00:30:07,900
Lo lamento tanto.
382
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
Yo lucho y lucho...
383
00:30:12,100 --> 00:30:14,200
...y lucho...
384
00:30:14,300 --> 00:30:16,900
...pero soy tan est�pida.
385
00:30:17,000 --> 00:30:19,400
�Qu�? �Qu� es?
386
00:30:23,600 --> 00:30:26,600
He llegado tan lejos en mi vida
sobre una simple fe.
387
00:30:28,500 --> 00:30:31,100
Y ahora cuando la necesito
m�s, s�lo la alejo.
388
00:30:33,800 --> 00:30:35,800
Quiero decir, �por qu�...
389
00:30:36,300 --> 00:30:37,800
...por qu� uso esto?
390
00:30:38,300 --> 00:30:39,900
�Por qu� uso esto, Mam�?
391
00:30:42,400 --> 00:30:44,700
Puse algo que ni siquiera conozco...
392
00:30:44,800 --> 00:30:47,200
...o entiendo bajo la piel de mi cuello.
393
00:30:47,200 --> 00:30:49,700
Me someter� a estos tratamientos locos, ...
394
00:30:49,800 --> 00:30:54,500
...y continuar� dici�ndome que estoy haciendo
todo lo que puedo, pero es una mentira.
395
00:30:55,500 --> 00:30:58,300
Tu no has perdido la fe, Dana.
396
00:30:59,500 --> 00:31:02,100
Pero lo he hecho...
de alguna manera.
397
00:31:03,900 --> 00:31:07,600
Y cuando le pediste... y cuando le
pediste al Padre McCue que cenara...
398
00:31:07,700 --> 00:31:09,600
...para que me diera fe...
399
00:31:12,300 --> 00:31:14,700
...simplemente lo aleje de mi.
400
00:31:16,100 --> 00:31:18,400
Lo que es importante ahora...
401
00:31:19,600 --> 00:31:22,000
...es que guardes tu energ�a.
402
00:31:25,200 --> 00:31:27,700
No me estoy poniendo mejor, Mam�.
403
00:31:27,700 --> 00:31:30,300
No sabes eso todav�a.
404
00:31:30,500 --> 00:31:33,200
El escaneo PET no muestra una mejor�a.
405
00:31:46,000 --> 00:31:47,900
S� que tienes miedo.
406
00:31:51,300 --> 00:31:53,200
S� que tienes miedo de dec�rmelo, ...
407
00:31:53,800 --> 00:31:55,700
...pero tienes que dec�rselo a alguien.
408
00:32:00,300 --> 00:32:02,100
Har� una declaraci�n en este lugar.
409
00:32:02,100 --> 00:32:04,800
La clonaci�n continuar�.
410
00:32:05,400 --> 00:32:08,200
La mente humana continuar�
indagando sobre esto.
411
00:32:09,800 --> 00:32:13,400
La clonaci�n humana tomar� lugar
en mi tiempo de vida.
412
00:32:13,500 --> 00:32:16,900
Creo que es correcto y adecuado
que continuemos con esta investigaci�n.
413
00:32:17,000 --> 00:32:21,000
Creo que esto tiene beneficios
incalculables para el reino humano.
414
00:32:21,100 --> 00:32:25,900
Encienda su televisi�n.
�Est� observando las audiencias?
415
00:32:26,000 --> 00:32:28,400
�Ve qui�n est� all�?
416
00:32:28,500 --> 00:32:30,700
�l est� recolectando informaci�n.
�Para qui�n?
417
00:32:34,200 --> 00:32:38,100
Nuestro colega se supon�a que ten�a
que reparar el problema del FBI.
418
00:32:40,900 --> 00:32:44,100
Lo reparar� ahora.
�Me entiende?
419
00:32:44,200 --> 00:32:46,100
Entonces lo reparar� para bien.
420
00:34:00,100 --> 00:34:01,900
Agente Mulder, tomar�a
por favor asiento.
421
00:34:01,900 --> 00:34:05,000
Algo urgentemente importante
ha venido hacia adelante.
422
00:34:15,400 --> 00:34:18,000
Mientras fue colocado para
testificar en su nombre hoy, ...
423
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
...recib� evidencia forense alarmante...
424
00:34:21,000 --> 00:34:24,100
...del cuerpo del hombre encontrado
en su apartamento.
425
00:34:24,600 --> 00:34:26,900
Tengo aqu� en mi mano
informaci�n bal�stica...
426
00:34:27,000 --> 00:34:30,400
...que concuerda con su arma de
servicio, Agente Mulder.
427
00:34:30,400 --> 00:34:33,700
- �D�nde consigui� eso?
- No tengo libertad de decirlo.
428
00:34:33,800 --> 00:34:37,300
Pero a menos que pueda ofrecer a alguien
que pudiera haber disparado...
429
00:34:37,400 --> 00:34:39,800
...todo apunta a usted como
el asesino de este hombre.
430
00:34:41,000 --> 00:34:42,800
�Est� preparado para darme el testimonio...
431
00:34:42,800 --> 00:34:45,900
...de que usted no es
el hombre que dispar�?
432
00:34:47,000 --> 00:34:49,200
�Por qu� estoy aqu�?
433
00:34:49,200 --> 00:34:52,000
El hombre trabajaba para el Departamento
de Defensa, Agente Mulder.
434
00:34:52,000 --> 00:34:54,600
El hombre me estaba espiando.
435
00:34:54,600 --> 00:34:58,200
�Sabe para qui�n?
La Agente Scully...
436
00:34:58,200 --> 00:35:01,300
...estaba preparada para nombrar
al hombre en el FBI...
437
00:35:01,400 --> 00:35:04,400
...que estaba involucrado en este
complot contra usted y ella.
438
00:35:05,100 --> 00:35:08,300
Creemos que ella estaba por nombrar
al Director Adjunto Skinner, ...
439
00:35:09,000 --> 00:35:12,900
...quien hemos sabido que ha trabajado
dentro del FBI con una agenda secreta.
440
00:35:14,300 --> 00:35:15,900
Me niego a creer eso.
441
00:35:15,900 --> 00:35:18,700
Hemos acumulado evidencia
sustancial contra �l.
442
00:35:21,900 --> 00:35:24,800
- �Puede mostr�rmela?
- Agente Mulder, ...
443
00:35:25,300 --> 00:35:28,500
...si nombra a este hombre
hoy en su testimonio...
444
00:35:28,500 --> 00:35:31,400
...podemos presentar cargos en contra de �l.
445
00:35:31,400 --> 00:35:34,000
Cargos que podr�an exonerarlo
a usted muy bien.
446
00:35:35,800 --> 00:35:38,400
�Nombrar a Skinner y salvarme?
447
00:35:38,500 --> 00:35:40,900
Eso es por lo que lo llam�
para recomendarle.
448
00:35:41,500 --> 00:35:43,000
Como un amigo.
449
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
Lo ver� en la audiencia.
450
00:36:11,400 --> 00:36:13,000
Buenos d�as.
451
00:36:14,400 --> 00:36:16,600
�Qu� est�s haciendo aqu�?
Tienes una audiencia.
452
00:36:16,600 --> 00:36:17,500
Si.
453
00:36:18,100 --> 00:36:21,400
Pas� la noche pasada, pero yo...
no ten�a el coraz�n para despertarte.
454
00:36:22,600 --> 00:36:24,300
�Pasaste para qu�?
455
00:36:26,900 --> 00:36:28,500
Mulder, �qu� es?
456
00:36:31,200 --> 00:36:33,200
Estaba perdido anoche.
457
00:36:35,500 --> 00:36:39,300
Pero como permanec� aqu�, pens�
que hab�a encontrado mi manera.
458
00:36:40,500 --> 00:36:41,800
Me han, eh...
459
00:36:41,900 --> 00:36:45,900
Me han ofrecido un trato, un trato que
podr�a salvar mi vida de alg�n modo.
460
00:36:46,600 --> 00:36:48,700
Y a pesar de que rehus�
el trato antes, ...
461
00:36:48,900 --> 00:36:51,900
...me encontr� aqu� la noche pasada
con mi mente decidida a tomarlo.
462
00:36:52,100 --> 00:36:55,500
- �Un trato con qui�n?
- No interesa.
463
00:36:55,600 --> 00:36:57,700
No estoy tomando el trato.
No estoy tomando ning�n trato.
464
00:36:58,900 --> 00:37:00,800
No despu�s de lo que
sucedi� esta ma�ana.
465
00:37:01,500 --> 00:37:03,100
�Qu� sucedi� esta ma�ana?
466
00:37:03,700 --> 00:37:06,700
El Jefe de Secci�n Blevins me
sugiri� implicar a Skinner...
467
00:37:08,000 --> 00:37:10,300
Que lo nombrara como el
hombre dentro del FBI...
468
00:37:11,000 --> 00:37:13,500
...quien nos habr�a enga�ado a ambos.
469
00:37:14,200 --> 00:37:16,600
Y si lo nombro, ellos
me proteger�n.
470
00:37:17,600 --> 00:37:19,000
�Vas a nombrarlo?
471
00:37:20,700 --> 00:37:22,200
No.
472
00:37:23,100 --> 00:37:25,100
Entonces te procesar�n.
473
00:37:27,200 --> 00:37:30,900
Si, ellos tienen la evidencia en mi contra,
ellos saben que mat� a ese hombre.
474
00:37:30,900 --> 00:37:34,000
Mulder, incluso con la evidencia de bal�stica,
todav�a puedo ser la que dispar�.
475
00:37:34,000 --> 00:37:37,000
Scully, no puedo dejar que tomes la culpa...
476
00:37:38,900 --> 00:37:41,400
...por tu hermano, ...
477
00:37:41,400 --> 00:37:43,300
...por tu madre, ...
478
00:37:45,000 --> 00:37:46,600
...y porque no podr�a vivir con eso.
479
00:37:47,500 --> 00:37:50,100
Para vivir la mentira,
tienes que creerla.
480
00:37:50,200 --> 00:37:52,000
Como estos hombres que
nos enga�aron, ...
481
00:37:52,800 --> 00:37:54,900
...quienes te dieron esta enfermedad.
482
00:37:56,800 --> 00:37:59,400
Todos tenemos nuestra fe, ...
483
00:37:59,400 --> 00:38:01,900
...y la m�a est� en la verdad.
484
00:38:03,300 --> 00:38:06,800
Entonces �por qu� has venido aqu� si ya
has tomado tu propia decisi�n?
485
00:38:07,300 --> 00:38:09,100
Porque sab�a que...
486
00:38:09,200 --> 00:38:12,000
...me convencer�as de no hacerlo si
estaba cometiendo un error.
487
00:38:27,500 --> 00:38:29,400
Estar�s en mis oraciones.
488
00:38:31,000 --> 00:38:33,900
Has que el Padre diga unos pocos
"Santos Mulders" por mi, �de acuerdo?
489
00:38:51,000 --> 00:38:54,500
Si no se presenta, voy a pedir
una autorizaci�n del tribunal.
490
00:38:56,900 --> 00:38:59,000
Siento llegar tarde.
491
00:39:05,100 --> 00:39:06,800
Agente Mulder, ...
492
00:39:06,800 --> 00:39:09,600
...los miembros reunidos en
este panel de revisi�n...
493
00:39:09,600 --> 00:39:13,000
...primero convocados para discutir
su muerte reportada, ...
494
00:39:13,000 --> 00:39:16,500
...s�lo para averiguar luego que este
reporte ha sido una mentira.
495
00:39:16,600 --> 00:39:19,300
Que usted estaba bastante vivo...
496
00:39:19,400 --> 00:39:22,400
...y que el cuerpo encontrado en su
apartamento, que se cre�a era el suyo...
497
00:39:22,400 --> 00:39:24,800
...era de una v�ctima de asesinato
muerto por un arma...
498
00:39:24,900 --> 00:39:28,100
...emitida por el FBI y registrada a usted.
499
00:39:28,200 --> 00:39:31,000
Respetuosamente, se�or, vine aqu� hoy
para enderezar el registro...
500
00:39:31,000 --> 00:39:33,200
...para que este proceso que ha comenzado
pueda ser completado, ...
501
00:39:33,300 --> 00:39:35,900
...y las partes culpables
puedan ser nombradas.
502
00:39:35,900 --> 00:39:38,100
Respetuosamente, se�or, quisiera
pedir un peque�o descanso.
503
00:39:38,100 --> 00:39:41,000
Estoy... listo para proceder,
por favor, se�or.
504
00:39:46,600 --> 00:39:47,500
Contin�e, Agente Mulder.
505
00:39:48,800 --> 00:39:52,400
Hace cuatro a�os, mientras trabajaba en una
asignaci�n fuera de la rama principal del FBI, ...
506
00:39:52,500 --> 00:39:55,000
...se me asigno a la Agente Especial
Dana Scully, ...
507
00:39:55,000 --> 00:39:57,100
...quien cre� que fue enviada
para espiarme.
508
00:39:57,300 --> 00:40:00,200
Para desbancar mis investigaciones
de lo paranormal.
509
00:40:00,900 --> 00:40:03,000
Que la Agente Scully no
siguiera esas ordenes...
510
00:40:03,000 --> 00:40:05,900
...es testimonio de su integridad
como investigadora, ...
511
00:40:06,000 --> 00:40:08,500
...como cient�fica y como ser humano.
512
00:40:09,100 --> 00:40:12,000
- Ella ha pagado caro por esta integridad.
- Agente Mulder, ...
513
00:40:12,700 --> 00:40:16,200
La Agente Scully minti� de cara a
este panel sobre su muerte.
514
00:40:16,200 --> 00:40:18,800
Ella minti� porque yo se lo ped�.
515
00:40:18,800 --> 00:40:20,900
Porque ten�a evidencia de
una conspiraci�n.
516
00:40:20,900 --> 00:40:22,900
Una conspiraci�n en contra del
pueblo norteamericano.
517
00:40:23,000 --> 00:40:26,300
Ya hemos escuchado el testimonio de esas
alegaciones, Agente Mulder.
518
00:40:26,300 --> 00:40:28,800
Y una conspiraci�n que pretend�a
destruir las vidas...
519
00:40:28,800 --> 00:40:31,400
...de aquellos que revelar�an
su verdadero prop�sito.
520
00:40:31,400 --> 00:40:34,000
Para conducir experimentos en
v�ctimas inconscientes.
521
00:40:34,100 --> 00:40:38,000
Para avanzar m�s sus agendas secretas para alguien
m�s en el gobierno operando en niveles...
522
00:40:38,000 --> 00:40:40,700
...sin restricciones o responsabilidades.
523
00:40:40,700 --> 00:40:43,400
Sin moral o conciencia.
524
00:40:43,400 --> 00:40:47,400
Hombres que pretendieron honorar mientras
enga�aban... El precio de este enga�o, ...
525
00:40:47,700 --> 00:40:50,600
...las vidas y reputaciones de
aquellos a quienes enga�aron.
526
00:40:51,000 --> 00:40:52,800
La Agente Scully...
527
00:40:54,300 --> 00:40:57,700
...est� en una cama de hospital en este
momento diagnosticada con un c�ncer terminal.
528
00:40:59,100 --> 00:41:01,600
La v�ctima de esas mismas pruebas, ...
529
00:41:01,600 --> 00:41:05,000
...conducidas sin su conocimiento
o consentimiento...
530
00:41:05,100 --> 00:41:07,600
...por esos mismos hombres que est�n
intentando cubrir sus huellas, ...
531
00:41:07,600 --> 00:41:11,000
...quienes sobornaron y persiguieron a las mismas
personas que ellos han usado en su complot, ...
532
00:41:11,100 --> 00:41:13,800
- Voy a ahora decir su nombre.
- Agente Mulder, ...
533
00:41:13,800 --> 00:41:17,100
...�dispar� o no al hombre encontrado
muerto en su apartamento?
534
00:41:17,100 --> 00:41:20,200
- Responder� a esa pregunta.
- �Le dispar� a Scott Ostelhoff, ...
535
00:41:20,200 --> 00:41:22,000
...empleado del Departamento
de Defensa?
536
00:41:22,000 --> 00:41:26,300
- Responder� a esa pregunta.
- �Responda a la pregunta, Agente Mulder!
537
00:41:26,300 --> 00:41:28,400
�Responder� a la pregunta despu�s
de nombrar al hombre!
538
00:41:28,500 --> 00:41:30,500
- Agente Mulder--
- �Responder� a esa pregunta...
539
00:41:30,500 --> 00:41:33,600
...despu�s de nombrar al hombre que es
responsable por la Agente Scully!
540
00:41:34,000 --> 00:41:37,200
El mismo hombre que orden� que mi
apartamento fuera vigilado por el D.O.D.
541
00:41:37,200 --> 00:41:39,800
Un hombre que quiero ver que
procesen por sus cr�menes, ...
542
00:41:39,800 --> 00:41:42,300
...quien est� sentado en esta
habitaci�n mientras hablo.
543
00:41:42,300 --> 00:41:46,300
Agente Mulder, el Jefe de Secci�n le hizo
una pregunta, �va a responderla!
544
00:41:46,300 --> 00:41:48,900
- No puedo hacer eso se�or.
- �Puede y lo har�!
545
00:41:48,900 --> 00:41:53,100
�No puedo hacer eso se�or, porque el Jefe
de Secci�n es el hombre que voy a nombrar!
546
00:43:00,200 --> 00:43:02,300
El Fumador est� muerto.
547
00:43:04,500 --> 00:43:07,200
- �C�mo?
- Un disparo a trav�s de su ventana.
548
00:43:16,900 --> 00:43:19,400
Los forenses la encontraron en la escena.
549
00:43:21,600 --> 00:43:23,900
Estamos asumiendo que es la sangre de �l.
550
00:43:24,500 --> 00:43:27,300
- �Asumiendo?
- Bueno, no fue encontrado el cuerpo, ...
551
00:43:27,300 --> 00:43:30,000
...pero hab�a suficiente p�rdida sangre
como para que alguien sobreviviera.
552
00:43:35,300 --> 00:43:37,600
Esta tarde cuando nombr� a Blevins, ...
553
00:43:38,200 --> 00:43:39,400
�C�mo lo sab�a?
554
00:43:40,900 --> 00:43:42,400
No lo sab�a. S�lo adivin�.
555
00:43:42,400 --> 00:43:43,500
Bueno, fue una adivinanza del demonio.
556
00:43:43,500 --> 00:43:46,400
Blevins ha estado en n�mina
por cuatro a�os...
557
00:43:46,400 --> 00:43:48,500
...a una compa��a biotecnol�gica
llamada Roush, ...
558
00:43:48,500 --> 00:43:50,600
...la cual est� de alg�n modo
conectada a todo esto.
559
00:43:52,000 --> 00:43:55,500
Estoy seguro que cualquiera sean las conexiones que
hayan, ellos las han borrado en este momento.
560
00:43:55,500 --> 00:43:57,500
Ellos limpiaron, llev�ndose todo.
561
00:44:00,900 --> 00:44:02,600
No todo.
562
00:44:05,900 --> 00:44:07,500
El c�ncer de Scully ha desaparecido.
563
00:44:11,200 --> 00:44:13,400
Esas son noticias incre�bles.
564
00:44:15,100 --> 00:44:17,600
Son las mejores noticias que
podr�a alguna vez escuchado.
565
00:44:17,600 --> 00:44:20,200
�Qu� la hizo cambiar de esa manera?
566
00:44:20,200 --> 00:44:23,700
No lo s�. No creo que alguna
vez lo sepamos.
567
00:44:25,800 --> 00:44:28,300
- �Puedo verla?
- Si, ella est� all� con su familia.
568
00:44:28,300 --> 00:44:30,800
Pero estoy seguro que le encantar� verlo.
569
00:44:31,305 --> 00:44:37,238
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/36yyx Ayuda a otros a elegir el
mejor