Sei sulla pagina 1di 200

Schindler

9300 / 9500 / 9700


® ® ®

Guía de referencia rápida


Maniobra MICONIC F4
This document is the intellectual property of INVENTIO AG and shall only be
used by SCHINDLER staff or authorized SCHINDLER agents for purposes
which are in the interest of SCHINDLER.
Without our written consent, it shall neither be copied in any manner, nor used
for manufacturing, nor communicated to third parties. Application for such
consent should be addressed to:
INVENTIO AG, Postfach, CH-6052 Hergiswil NW

N° del documento: Q 409 875 S N° del pedido: WIF 90094 S

Modificación: Mod. 0 Mod. 1 Mod. 2 Mod. 3 Mod. 4 Mod. 5

Fecha: 2005-02-18

Elaborado: T4U

Elaborado: 2005-02-18 T4U

Controlado: 2005-02-18 BLONDIDI

Autorizado: 2005-02-18 CEJNACO


Tabla de contenido Página

1. Introducción ........................................................... 11
1.1. Aclaraciones a esta guía de referencia rápida ........ 11
1.1.1. Leyenda – Símbolos ............................................. 12
1.2. Indicaciones de seguridad ....................................... 12
2. Diferencias entre MICONIC F4 y F3 ..................... 15
3. Visión general de las versiones de software ...... 17
3.1. Software del bootloader ........................................... 17
3.2. Software para escaleras mecánicas
y rampas móviles ..................................................... 18
3.2.1. Software estándar................................................. 18
3.3. Software específico del pedido ................................ 18
3.4. Pantalla digital de texto ALCD 80 ............................ 18
3.5. Transformación de MICONIC F3 en F4................... 19
4. Circuitos impresos ................................................ 21
4.1. Circuito impreso PEM4.Q......................................... 21
4.2. Pantalla digital de texto ALCD 80 ............................ 22
4.3. Ajuste de los interruptores DIL................................. 22
4.3.1. Ejemplo – Interruptores DIL en el PES................. 22
4.3.2. Ejemplo – Interruptores DIL en el PES1............... 22
4.3.3. Ejemplo – Interruptores DIL en el PEM ................ 23
5. Botones y pantallas............................................... 25
5.1. Asignación de botones en
el circuito impreso PEM4.Q...................................... 25
5.2. Indicaciones en la pantalla digital ............................ 25
5.3. Indicaciones del bootloader ..................................... 27
5.4. Indicaciones del sistema operativo .......................... 27

Tabla de contenido 3
5.5. Indicaciones después del arranque..........................29
5.5.1. P060 – Conflicto de versiones de los datos
de la EEPROM......................................................31
5.5.2. J007 – Conflicto de versiones de los datos
de la EEPROM......................................................32
5.5.3. J011 – Ajustar parámetros ....................................33
5.5.4. J220 – Conflicto de versiones del software
de escaleras mecánicas/rampas ..........................33
5.6. Indicación de los estados de funcionamiento...........34
5.7. Menú de indicaciones – Selección de funciones......35
5.7.1. Entrada en el menú de indicaciones .....................35
5.7.2. Selección y asignación de funciones ....................35
6. Indicación de errores.............................................39
6.1. Cancelación de errores.............................................39
6.1.1. Cancelación de errores según EN 115 .................39
6.1.1.1. Estándar (DRES1 y DRES2)............................ 39
6.1.1.2. Cancelación de errores mediante
DRES3 y DRES4 ............................................. 40
6.1.2. Cancelación de errores según ANSI.....................40
6.1.2.1. Error con bloqueo electrónico (DRES2) ........... 40
6.1.2.2. Cancelación de errores mediante
DRES3 y DRES4 ............................................. 40
6.2. Características de errores.........................................41
6.2.1. Ajuste de las características de errores
mediante los botones ............................................42
6.3. Mensajes de error .....................................................43
6.3.1. Esquema del procedimiento de corrección
de errores..............................................................43
6.3.2. Esquema del procedimiento de vuelta al servicio ..43
6.3.3. Tabla de indicación y corrección de errores .........44
7. Parámetros .............................................................77
7.1. Comentario preliminar...............................................77
7.2. Ajuste de parámetros................................................77
7.3. Modificación de los parámetros ................................78
7.4. Etiqueta de parámetros.............................................79
7.4.1. Ejemplo para una etiqueta de parámetros............79
7.4.2. Explicación del ajuste de parámetros ...................79

4 Tabla de contenido
7.5. Lista de parámetros.................................................. 81
7.5.1. P000-P099............................................................ 81
7.5.2. P100-P199............................................................ 86
7.5.3. P200-P299............................................................ 88
7.5.4. P744-P999............................................................ 92
7.5.5. P1000-P1255........................................................ 93
7.5.5.1. Número de la clavija de entrada
(tabla de conversión) ....................................... 94
7.5.5.2. Valor de la propiedad de la entrada ................. 96
7.5.5.3. Circuito impreso de la entrada ......................... 96
7.5.5.4. Ejemplo para una entrada................................ 96
7.5.6. P1256-P1511........................................................ 97
7.5.6.1. Número de la clavija de salida
(tabla de conversión) ....................................... 98
7.5.6.2. Valor de la propiedad de la salida .................... 99
7.5.6.3. Circuito impreso de la salida ............................ 99
7.5.6.4. Ejemplo para una salida .................................100
7.5.7. P1512 ................................................................. 100
7.6. Valores configurados de fábrica
de los parámetros................................................... 100
7.6.1. Selección del registro de la EEPROM
configurado de fábrica ........................................ 100
8. Indicación de datos de funcionamiento ............ 101
8.1. Indicación de datos de funcionamiento,
en general............................................................... 101
8.1.1. Explicación de la indicación de datos de
funcionamiento ................................................... 101
8.1.2. Resumen de las indicaciones de datos de
funcionamiento ................................................... 101
8.2. A 03 – Estado de funcionamiento automático ....... 103
8.2.1. Explicación del estado de funcionamiento
automático .......................................................... 103
8.2.2. Resumen de las indicaciones concernientes
al estado de funcionamiento automático ............ 103

Tabla de contenido 5
9. "Engineer on Site" – Revisión, mantenimiento .107
9.1. Activación mediante botón de parada de
emergencia e interruptor de llave (estándar) .........108
9.2. Activación mediante el interruptor
"Engineer on Site" (opción).....................................109
9.3. Marcha con el tablero de mando portátil ................110
10. Pruebas técnicas .................................................111
10.1. Pruebas técnicas, en general .................................111
10.1.1. Explicación de las pruebas técnicas ...................111
10.1.2. Resumen de las pruebas técnicas ......................112
10.2. Explicación de una selección de pruebas técnicas.114
10.2.1. t_05 – Control de funcionamiento de los
iniciadores del tren de peldaños
en el PEM(PES1) ................................................114
10.2.1.1. Sin control del sentido de giro ........................ 114
10.2.1.2. Con control del sentido de giro
(opción INVK1-B) ........................................... 115
10.2.2. t_06 – Control de funcionamiento de los
iniciadores del tren de peldaños en el PES ........116
10.2.3. t_07 – Control de funcionamiento de los
iniciadores de pasamanos ..................................117
10.2.4. t_08 – Ciclo de lubricación inmediato .................118
10.2.4.1. Sistema de lubricación de flujo descendente
con distribución por válvula múltiple............... 118
10.2.5. t_09 – Control de funcionamiento de los
transmisores automáticos ...................................118
10.2.5.1. Instalaciones sin cortina de luz ...................... 119
10.2.5.2. Instalaciones con cortina de luz TL04 ............ 120
10.2.6. t_10 – Freno de servicio, bajo carga...................121
10.2.7. t_11 – Freno de seguridad, bajo carga ...............122
10.2.8. t_13 – Control de funcionamiento del iniciador
de la distancia de frenado ...................................122
10.2.9. t_18 – Ajuste de precisión del variador
de frecuencia.......................................................123
10.2.10. t_19 – Lubricación inicial de las cadenas
en caso de lubricación automática
o de flujo descendente ........................................124

6 Tabla de contenido
10.2.11. t_20 – Ajuste de fábrica ...................................... 124
10.2.12. t_23 – Control de funcionamiento de los
iniciadores de la cadena de tracción .................. 125
10.2.13. t_26/t_27 – PT100 abajo/arriba .......................... 126
11. Bootloader ............................................................ 127
11.1. Bootloader – hasta B4004...................................... 127
11.1.1. Resumen de las funciones ................................. 127
11.1.2. Indicaciones del bootloader ................................ 127
11.1.3. Actualización del software del bootloader
entre los circuitos impresos ................................ 129
11.1.4. Actualización del software de la escalera
mecánica/rampa móvil entre
los circuitos impresos ......................................... 131
11.1.5. Indicación del número de versión del bootloader. 133
11.1.6. Actualización de las EEPROM entre
los circuitos impresos ......................................... 134
11.1.7. Borrar las EEPROM............................................ 135
11.2. Bootloader – a partir de B4005 .............................. 137
11.2.1. Resumen de las funciones ................................. 137
11.2.2. Indicaciones del bootloader ................................ 137
11.2.3. Actualización del software del bootloader
entre los circuitos impresos ................................ 138
11.2.4. Actualización del software de la escalera
mecánica/rampa móvil entre los
circuitos impresos ............................................... 141
11.2.5. Actualización de las EEPROM entre los
circuitos impresos ............................................... 142
11.2.6. Borrar las EEPROM............................................ 143
12. Limitador de la intensidad de arranque SMC-3 . 145
12.1. Funcionamiento...................................................... 145
12.2. Ejemplo para interruptores DIL en el SMC-3......... 145
12.3. Explicación del ajuste de los interruptores DIL...... 146
12.4. Ajuste de la corriente ............................................. 146
12.5. Indicación LED ....................................................... 147
12.6. Cancelación de errores .......................................... 147

Tabla de contenido 7
13. Arrancador suave Altistart 48 (GPH) .................149
13.1. Funcionamiento.......................................................149
13.1.1. Arranque normal .................................................149
13.1.2. Rearranque en marcha .......................................149
13.1.3. Funcionamiento de revisión ................................150
13.2. Indicaciones de errores...........................................150
14. GFU Estándar Vacon NXS y NXL .......................155
14.1. Parámetros del motor .............................................155
14.2. Display del panel de control....................................157
14.3. Botones del panel de control ..................................159
14.4. Indicaciones del menú de datos
de funcionamiento (M1) ..........................................160
14.4.1. V1.12 – Estado de las entradas digitales
del grupo A (NXS) ...............................................163
14.4.2. V1.13 – Estado de las entradas digitales
del grupo B (NXS) ...............................................163
14.4.3. V1.14 – Estado de las salidas digitales
y relé (NXS).........................................................164
14.5. Tipos de fallos .........................................................165
14.6. Ajuste de parámetros..............................................166
14.7. Indicaciones de errores...........................................167
15. GFU Plus, Elin MX................................................177
15.1. Panel de control ......................................................177
15.2. Instrucciones breves para moverse más
rápidamente por el nivel matricial ...........................178
15.3. Manejo local – Panel de control incorporado .........179
15.4. Ajuste de parámetros..............................................181
15.5. Indicaciones de errores...........................................182
15.5.1. Cancelación de errores .......................................182
15.5.2. Tabla de las indicaciones de errores ..................182
16. Iluminación de balaustrada con alta tensión
(>1000 V) ...............................................................193
16.1. Generalidades.........................................................193
16.1.1. Autorización ........................................................193
16.1.2. Prescripciones.....................................................193
16.1.3. Conceptos ...........................................................193

8 Tabla de contenido
16.2. Ensayos.................................................................. 194
16.2.1. Comprobación visual .......................................... 194
16.2.2. Prueba de perforación ........................................ 194
16.2.2.1. Medios de prueba ...........................................194
16.2.2.2. Tensión de prueba..........................................194
16.2.3. Primera conexión................................................ 195
16.2.4. Localización de averías en caso de tubo
defectuoso .......................................................... 195
16.2.5. Ensayo de cortocircuito a tierra .......................... 195
16.2.6. Documentación................................................... 196
16.3. Mantenimiento y reparaciones............................... 196
17. Marcha de aprendizaje ........................................ 197
17.1. Iniciar la marcha de aprendizaje ............................ 198

Tabla de contenido 9
Lista de las figuras Página
Fig. 1: Circuito impreso PEM4.Q ......................................................21
Fig. 2: Pantalla digital de texto ALCD 80 ..........................................22
Fig. 3: Etiqueta pegada en el cuadro de maniobra
del cabezal de tracción (interruptores DIL)............................22
Fig. 4: Etiqueta pegada en el cuadro de maniobra
del cabezal tensor (interruptores DIL) ...................................22
Fig. 5: Etiqueta pegada en el cuadro de maniobra externo
(interruptores DIL)..................................................................23
Fig. 6: Disposición y función de los botones
en el circuito impreso PEM4.Q ..............................................25
Fig. 7: Etiqueta pegada en el cuadro de maniobra –
Cuadro de maniobra externo .................................................79
Fig. 8: Limitador de la intensidad de arranque SMC-3 ...................145
Fig. 9: Etiqueta SMC-3 (interruptores DIL) .....................................145
Fig: 10: Altistart 48 – Diagrama de temporización,
arranque normal ..................................................................149
Fig: 11: Altistart 48 – Diagrama de temporización,
rearranque en marcha .........................................................149
Fig. 12: Ejemplo para un GFU Vacon NXS/NXL –
Especificación MICONIC F4 ................................................156
Fig. 13: Display del panel de control GFU Vacon NXS ....................157
Fig. 14: Display del panel de control GFU Vacon NXL.....................157
Fig. 15: Desactivación del bloqueo de parámetros NXS
(Fuente: www.vacon.com) ...................................................166
Fig. 16: Desactivación del bloqueo de parámetros NXL
(Fuente: www.vacon.com) ...................................................166
Fig. 17: Display del panel de control GFUP Elin MX ........................177

10 Lista de las figuras


1. Introducción
1.1. Aclaraciones a esta guía de referencia rápida
Esta guía de referencia rápida ha sido elaborada para brindar al
personal de mantenimiento un medio auxiliar conciso que facilite su
trabajo en la instalación.
La guía de referencia rápida:
• ofrece una visión general de los puntos de
relación técnicos más importantes así como de
las diferencias con MICONIC F3.
• contiene indicaciones generales sobre la
búsqueda de fallos, ayudando así a eliminarlos
de manera racional.
Esta guía de referencia rápida no pretende ser exhaustiva. El Manual
Práctico y de Instrucciones Schindler MICONIC F4 (versión V4008)
sirve de base para todas las operaciones de mantenimiento y
reparación.
En caso de preguntas y/o sugerencias póngase en contacto con la
sucursal de su país o con el monitor principal de su país.

Sello o etiqueta de la sucursal del país

Introducción 11
1.1.1. Leyenda – Símbolos
Símbolo Explicación

Nota

Remisión

Tensión eléctrica

Advertencia

Peligro

1.2. Indicaciones de seguridad


Peligro: ¡En general pulsar parada de emergencia!
En general, cuando se llevan a cabo operaciones de
mantenimiento preventivo y de mantenimiento se debe pulsar la
parada de emergencia allí donde se realizan las operaciones
(cuadro de maniobra, foso, escalera mecánica o rampa móvil).

Peligro: ¡No puentear contactos!


¡En general está prohibido puentear contactos!

Peligro: ¡Realizar las operaciones con el interruptor


principal desconectado siempre!
¡Toda operación en la escalera mecánica o rampa móvil se
realizará únicamente cuando el interruptor principal JHA esté
desconectado!
Se deberá asegurar el interruptor principal con un candado para
evitar una reconexión involuntaria.

12 Introducción
¡Tensión eléctrica!
¡Tener en cuenta el tiempo de descarga de los acumuladores
de energía eléctrica!
Después de desconectar de la red, se debe esperar por lo
menos 3 minutos antes de poder tocar los circuitos
eléctricos.

¡Tensión eléctrica!
¡No dejar jamás el cuadro de maniobra abierto sin vigilancia!

Advertencia: ¡Asegurar la instalación!


En caso de que no resulte posible eliminar un fallo de
inmediato, será necesario adoptar las siguientes medidas de
seguridad:
• Desconectar la instalación mediante el interruptor principal.
• Asegurar la instalación de tal manera que no se pueda
ingresar a ella sin permiso y sin vigilancia.
• Colocar avisos indicando que la instalación está fuera de
servicio.

Introducción 13
2. Diferencias entre MICONIC F4 y F3
Nota
MICONIC F4 es totalmente compatible hacia abajo con MICO-
NIC F3 (presenta la misma configuración maestro-esclavo).

Visión general de las nuevas funciones más importantes:


• El circuito impreso PEM4.Q funciona como maestro y como
esclavo.
• No se sustituye la EPROM – las actualizaciones de software se
cargan en la memoria flash PROM mediante herramienta de
mantenimiento.
• Cada PEM4.Q cuenta con un reloj de tiempo real RTC.
• Las tracciones de 4 kW y 5,5 kW no cuentan con una tracción
ECOLINE – son ejecuciones que cuentan únicamente con arranque
directo.
• Como opción ofrecemos una tracción ECOLINE para tracciones de
2,5/7,5 kW como mínimo.
• La reducción de la intensidad de arranque se ofrece como opción.
• Vigilancia de la zona de acceso mediante radar – sin necesidad de
relé.
• Interfaz RS485 para conectar con LobbyVision, TM4, etc., arriba y
abajo – no es necesario ningún cable adicional entre arriba y abajo.
• Los sensores de calefacción PT100 – sin relé de termostato –
están conectados directamente a la maniobra.
• Software de mantenimiento FCOM4.
Modificaciones entre la versión estándar y la versión con
opciones:
• En adelante, el relé de fases únicamente como opción.
• En adelante, el segundo interruptor de arranque de llave
únicamente como opción.
• En adelante, el segundo contacto de hundimiento de peldaños
únicamente como opción (a excepción de la versión ANSI).
• En adelante, el tablero de mando portátil para el funcionamiento de
revisión se suministra adicionalmente tan solo como opción –
puede ser adquirido como herramienta.

Diferencias entre MICONIC F4 y F3 15


3. Visión general de las versiones de
software
Nota
Hay dos versiones diferentes de software: una para el
bootloader y otra para las escaleras mecánicas y rampas
móviles.
Para el bootloader no hay un software específico del pedido.

Advertencia: ¡Versiones de software!


En todos los circuitos impresos PEM4.Q de una instalación
debe estar instalada la misma versión del software.

3.1. Software del bootloader


Versión del Software del
PEM4.Q PEM4.Q
B4001 X582329/1
B4002 X582329/2
B4003 X582329/3
B4004 X582329/4
B4005 X582329/5

Visión general de las versiones de software 17


3.2. Software para escaleras mecánicas y rampas
móviles
El software puede ser sustituido siempre por un software con un
número de versión superior. El número de versión asciende con cada
modificación del software.

3.2.1. Software estándar


Nota
El requisito mínimo del número de la versión está especificado
en la etiqueta pegada en el cuadro de maniobra.

Versión del Software del Versión del


Autorizada
PEM4.Q PEM4.Q FCOM4
V4003 X582330/3 V1000 2004-04-04
V4008 X582330/8 V1000 2005-03-01

3.3. Software específico del pedido


El software específico del pedido ha sido ampliado para cumplir con
requisitos especiales. No está previsto aplicarlo a todas las
instalaciones en general.

El software específico del pedido se basa siempre en el último software


estándar con el número de versión inmediato inferior.

3.4. Pantalla digital de texto ALCD 80


EPROM Versión
X572982/0 V1.1
X582307/0 V1.2

Ambas versiones son compatibles con el software para los circuitos


impresos de control.

18 Visión general de las versiones de software


3.5. Transformación de MICONIC F3 en F4
Para transformar la MICONIC F3 en circuitos impresos PEM4.Q se
utiliza el software X582332, versión V3500 (y superiores). Con este
software, se pueden transformar todas aquellas instalaciones que no
estén equipadas con frenos eléctricos.

Nota
Todos los circuitos impresos de la instalación deben ser
sustituidos por circuitos impresos PEM4.Q.
Véase las Instrucciones de transformación J 595 050

Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 123,


Transformación de MICONIC F3 con funciones especiales
Véase también el capítulo 7.5., Lista de parámetros

Visión general de las versiones de software 19


4. Circuitos impresos
La maniobra está compuesta por los circuitos impresos de control
PEM4.Q y la pantalla digital de texto ALCD 80. El intercambio de datos
entre los circuitos se realiza a través de un bus RS485. La
configuración de equipo más completa incluye cinco circuitos impresos
PEM4.Q y una pantalla digital de texto ALCD 80.

Nota
Los interruptores DIL en los circuitos impresos PEM4.Q se
ajustan según la etiqueta que está pegada en el cuadro de
maniobra.

4.1. Circuito impreso PEM4.Q


PEM en el cuadro de maniobra del cabezal tensor o en el cuadro
de maniobra externo
PES en el cuadro de maniobra del cabezal de tracción
PES1 en el cuadro de maniobra del cabezal tensor en caso de
cuadro de maniobra externo
PES2 en caso de circuitos impresos adicionales, la disposición se
hace en función del encargo
PES3 en caso de circuitos impresos adicionales, la disposición se
hace en función del encargo

Fig. 1: Circuito impreso PEM4.Q

Circuitos impresos 21
4.2. Pantalla digital de texto ALCD 80

Fig. 2: Pantalla digital de texto ALCD 80

4.3. Ajuste de los interruptores DIL


Los interruptores DIL se ajustan según la etiqueta que está pegada en
el cuadro de maniobra.

4.3.1. Ejemplo – Interruptores DIL en el PES


CONTROL CABINET IN DRIVE STATION (CUADRO DE MANIOBRA EN EL CABEZAL DE
TRACCIÓN)
--------------------------------------------------------------------------
!RK93547 !S7/1!S7/2!S7/3!S7/4!S7/5!S7/6!S7/7!S7/8! JUMPER ! JUMPER !
!PES ON! ! ! !ON ! ! ! ! ! RS485 ! RS485_2 !
!MIC F4 OFF!OFF !OFF !OFF ! !OFF !OFF !OFF !OFF !PP15_16 !PP32_PP33!
--------------------------------------------------------------------------
Fig. 3: Etiqueta pegada en el cuadro de maniobra del cabezal de
tracción (interruptores DIL)

4.3.2. Ejemplo – Interruptores DIL en el PES1


CONTROL CABINET IN TENSION STATION (CUADRO DE MANIOBRA EN EL CABEZAL TENSOR)
--------------------------------------------------------------------------
!RK93547 !S7/1!S7/2!S7/3!S7/4!S7/5!S7/6!S7/7!S7/8! JUMPER ! JUMPER !
!PES1 ON! !ON ! ! ! ! ! ! ! RS485 ! RS485_2 !
!MIC F4 OFF!OFF ! !OFF !OFF !OFF !OFF !OFF !OFF !PP14_15 !PP32_PP33!
--------------------------------------------------------------------------
Fig. 4: Etiqueta pegada en el cuadro de maniobra del cabezal tensor
(interruptores DIL)

22 Circuitos impresos
4.3.3. Ejemplo – Interruptores DIL en el PEM
EXTERNAL CONTROL CABINET (CUADRO DE MANIOBRA EXTERNO)
--------------------------------------------------------------------------
!RK93547 !S7/1!S7/2!S7/3!S7/4!S7/5!S7/6!S7/7!S7/8! JUMPER ! JUMPER !
!PEM ON!ON ! ! !ON !ON ! ! ! ! RS485 ! RS485_2 !
!MIC F4 OFF! !OFF !OFF ! ! !OFF !OFF !OFF !PP14_15 !PP32_PP33!
! !EEPROM DEFAULT-SET-NB:07 !
--------------------------------------------------------------------------
Fig. 5: Etiqueta pegada en el cuadro de maniobra externo
(interruptores DIL)

Circuitos impresos 23
5. Botones y pantallas
5.1. Asignación de botones en el circuito impreso
PEM4.Q
En el PEM4.Q se encuentran 4 botones que sirven para operar la
pantalla digital de 4 dígitos, para cancelar errores, configurar
parámetros, etc.

Fig. 6: Disposición y función de los botones en el circuito impreso


PEM4.Q

• Con el botón ESC se puede salir rápidamente de cualquier función.


• Con los botones UP y DOWN se ajustan los valores indicados.
• Con el botón OK se confirman los ajustes.

5.2. Indicaciones en la pantalla digital


Normalmente, en la pantalla digital de 4 dígitos se indican estados de
funcionamiento, mensajes de error y mensajes del sistema operativo.
Con los botones es posible llamar los ajustes de los parámetros y
variables, así como otras indicaciones adicionales.

Nota
En el primer dígito de la pantalla se indica el tipo de indicación
actual.

Botones y pantallas 25
Nota

Para evitar confusiones, debe tenerse en cuenta que "b" y


"6" son representados de manera diferente.

Indicación Explicación
Indicaciones
Estados de funcionamiento (que no sean "Engineer on
Site")
Historial de errores
Mensajes de error
Mensajes del sistema operativo durante el arranque
Variables para pruebas de desarrollo
Variables para pruebas de desarrollo
Carga de parámetros durante el arranque
Parámetros
Pruebas técnicas
Menú
Reloj de tiempo real
Estados de funcionamiento ("Engineer on Site")
Dígito en blanco
Cualquier dígito – se indica cualquiera de los valores
que aparecen en esta columna de la tabla
Aparece en las tablas para indicar "a" (en sucesiones
de números), por ej. de 0 a 9

26 Botones y pantallas
Ejemplos: Pantallas digitales con cuatro y dos dígitos

Pantalla digital de Pantalla digital de


4 dígitos 2 dígitos
(cuadro de maniobra) (balaustrada)

5.3. Indicaciones del bootloader


Véase los capítulos 11.1.2. y 11.2.2., Indicaciones del
bootloader

5.4. Indicaciones del sistema operativo


Indicación Significado Versión
Inicialización tras el encendido
No se reciben, o se reciben mensajes
erróneos del PES
No se reciben, o se reciben mensajes
erróneos del PES1
No se reciben, o se reciben mensajes
erróneos del PES2
No se reciben, o se reciben mensajes
erróneos del PES3
No se reciben, o se reciben mensajes
erróneos de la ALCD 80
El sistema operativo arranca y se
distribuyen datos
El sistema operativo arranca y se
distribuyen datos

Botones y pantallas 27
Indicación Significado Versión
El sistema operativo arranca y se
distribuyen datos
El sistema operativo arranca y se
distribuyen datos
El sistema operativo arranca y se
distribuyen datos
El sistema operativo arranca y se
distribuyen datos
El sistema operativo arranca y se
distribuyen datos
El sistema operativo arranca y se
distribuyen datos
El sistema operativo arranca y se
distribuyen datos
El sistema operativo arranca y se
distribuyen datos
El sistema operativo arranca y se
distribuyen datos
El sistema operativo arranca y se
distribuyen datos
El sistema operativo arranca y se
distribuyen datos
El sistema operativo arranca y se
distribuyen datos
El sistema operativo arranca y se
distribuyen datos
El sistema operativo arranca y se
distribuyen datos
El sistema operativo arranca y se
distribuyen datos

28 Botones y pantallas
Indicación Significado Versión
Indicación de la dirección del circuito
impreso durante la aceleración del PES
Indicación de la dirección del circuito
impreso durante la aceleración del PES1
Indicación de la dirección del circuito
impreso durante la aceleración del PES2
Indicación de la dirección del circuito
impreso durante la aceleración del PES3
Indicación de la dirección del circuito
impreso durante la aceleración del PEM

5.5. Indicaciones después del arranque


Hasta el software de escaleras mecánicas/rampas móviles V4007:

Indicación Significado Versión


Inicio de la aplicación
Asignación doble de entrada
Asignación doble de salida
Error de control de la EEPROM,
configurado de fábrica
RTC debe ser ajustado
Véase el capítulo 5.7.2., Ejemplo para el
reloj de tiempo real
Deben ajustarse los parámetros
específicos de la instalación
Véase también el capítulo 5.5.3.

Botones y pantallas 29
Indicación Significado Versión
Las versiones del software de escaleras
mecánicas/rampas móviles en los
circuitos impresos de control no
concuerdan
Para una indicación adicional véase el
capítulo 5.5.4.
Los datos de la EEPROM no concuerdan
Para una indicación adicional véase el
capítulo 5.5.1.

A partir del software de escaleras mecánicas/rampas móviles


V4008:

Indicación Significado Versión


Inicio de la aplicación
Asignación doble de entrada
(indicación alternativa)

Asignación doble de salida


(indicación alternativa)

Error de control de la EEPROM,


configurado de fábrica
(indicación alternativa)

RTC debe ser ajustado


(indicación alternativa)
Véase el capítulo 5.7.2., Ejemplo para el
reloj de tiempo real

30 Botones y pantallas
Indicación Significado Versión
Los datos de la EEPROM no concuerdan
(indicación alternativa)
Para una indicación adicional véase el
capítulo 5.5.2.
Deben ajustarse los parámetros
específicos de la instalación
(indicación alternativa)
Véase también el capítulo 5.5.3.
Las versiones del software de escaleras
mecánicas/rampas móviles en los cir-
cuitos impresos de control no concuerdan
(indicación alternativa)
Para una indicación adicional véase el
capítulo 5.5.4.

5.5.1. P060 – Conflicto de versiones de los datos de la


EEPROM
Nota
Los datos de la EEPROM del PEM o de los PES no concuerdan
(hasta el software de escaleras mecánicas/rampas móviles
V4007).

• Comparar los valores de los parámetros con las etiquetas pegadas


en los cuadros de maniobra.
Ejemplo: valor erróneo en el PEM
(valor RK94738 en el PES = 7214)
Indicación en el PES:
Indicación en el PEM:

Botones y pantallas 31
5.5.2. J007 – Conflicto de versiones de los datos de la
EEPROM
Nota
Los datos de la EEPROM del PEM o de los PES no concuerdan
(a partir del software de escaleras mecánicas/rampas
móviles V4008).

• Comparar los valores de los parámetros con las etiquetas pegadas


en los cuadros de maniobra.
Ejemplo: valor erróneo en el PEM
(valor RK94738 en el PES = 7214)
Indicación en el PES:

Indicación en el PEM:

32 Botones y pantallas
5.5.3. J011 – Ajustar parámetros
Nota
Si el parámetro específico de la P060 tiene el valor 0, el
arranque se para con el mensaje indicado.
(¡Tener en cuenta el número de la versión del software de
escaleras mecánicas/rampas móviles!)

• Primero se debe continuar con el arranque pulsando


simultáneamente los botones UP y DOWN.
• A continuación pueden ajustarse los parámetros específicos de la
instalación mediante los botones o mediante el FCOM4.

5.5.4. J220 – Conflicto de versiones del software de


escaleras mecánicas/rampas
Hasta el software de escaleras mecánicas/rampas móviles V4007:
• Comparar los números de versión de los circuitos impresos.
Ejemplo: (PEM V4007, PES V4003)
Indicación en el PES:

(PEM)
Indicación en el PEM:
(PES)

A partir del software de escaleras mecánicas/rampas móviles


V4008:
• Comparar los números de versión de los circuitos impresos.
Ejemplo: (PEM V4008, PES V4003)
Indicación en el PES:
Indicación en el PEM:

(PEM)
(PES)

Botones y pantallas 33
5.6. Indicación de los estados de funcionamiento
Indicación Estado de funcionamiento Versión
Funcionamiento normal
Engineer on Site
Funcionamiento de revisión
Interruptor de revisión activo
Instalación preparada para el
funcionamiento
Funcionamiento continuo
Funcionamiento automático
Bajada
Subida
Fallo de lubricación
Ejecución de la marcha de aprendizaje
El interruptor de llave no está en posición
de reposo
Cortina de luz activa

Cuando aparece la indicación , instalación lista para el


funcionamiento, se indica el último error en forma alterna.

Ejemplo:
Después del último error , parada de emergencia, y después
de que se ha corregido el error, se indica y en
forma alterna.

34 Botones y pantallas
5.7. Menú de indicaciones – Selección de
funciones
5.7.1. Entrada en el menú de indicaciones
La entrada en el menú de indicaciones se efectúa oprimiendo
simultáneamente los botones ESC y OK por un tiempo mínimo de
1 segundo.
Una vez efectuada la entrada, en la pantalla aparece la indicación
.

5.7.2. Selección y asignación de funciones


Con los botones de flecha se puede seleccionar la función deseada.

Indicación Asignación de funciones


Historial de errores
Indicación de datos de funcionamiento
Pruebas técnicas
Parámetros
Reloj de tiempo real
Indicar variables para el desarrollo
Modificar variables para el desarrollo

• Con el botón OK se activa la función deseada.

• Con el botón ESC se sale directamente de cualquier función del


menú.

Botones y pantallas 35
Ejemplo: – historial de errores
Esta función indica los últimos 16 errores.
Cuando se entra aparece la indicación . A continuación se
indican los últimos 16 códigos de error alternadamente.

Después del último código de error aparece de nuevo la indicación


.
Después de la llamada de los últimos 16 errores, se registra la marca
.
El error de parada suave no se indica.

36 Botones y pantallas
Ejemplo: – historial de errores

En el menú se ajusta el reloj de tiempo real.

Seleccionar el margen deseado con los botones UP y DOWN.

Tras confirmar la selección con el botón OK se indica el valor actual.

El valor puede ser modificado con los botones UP y DOWN.

Al salir con el botón OK, se ajusta el reloj de tiempo real.

Nota
No se controla si los valores son convenientes. Por lo tanto,
deberían volver a ajustarse siempre todos los márgenes.

Margen de
Margen Significado Descripción
ajuste
año 0-99
mes 1-12
día 1-31
día de la 0-6 0: domingo
semana 1: lunes
2: martes
3: miércoles
4: jueves
5: viernes
6: sábado

hora 0-23
minuto 0-59
segundo 0-59

Botones y pantallas 37
6. Indicación de errores
6.1. Cancelación de errores
Un error puede ser cancelado si está indicado en la pantalla digital en
el PEM y se cumplen las condiciones necesarias para ello.

Nota
El procedimiento para cancelar un error está definido en el
parámetro P224:
P224 = 0: cancelación de errores según EN 115
P224 = 1: cancelación de errores según ANSI

A partir del software de escaleras mecánicas/rampas móviles


V4008:

Nota
El bloqueo es activado por los parámetros después de que el
error haya aparecido repetidamente.
El número de apariciones repetidas está definido en el
parámetro P218.

El error puede ser cancelado únicamente cuando la indicación de error


parpadea – es decir, cuando la causa del error ha sido eliminada.

Si la indicación de error permanece iluminada de manera continua,


quiere decir que la causa del error persiste y que el error no puede ser
cancelado hasta después de haber eliminado la causa.

6.1.1. Cancelación de errores según EN 115


6.1.1.1. Estándar (DRES1 y DRES2)
Con el botón OK, el botón DRES1 (I21) o el botón DRES2 (I22) se
cancelan errores individualmente. Cada vez que se pulsa el botón se
cancela el error indicado en ese momento.
La indicación de errores en la pantalla digital del PEM debe
estar activa.

Indicación de errores 39
6.1.1.2. Cancelación de errores mediante DRES3 y DRES4
Con el botón DRES3 (I23) sólo pueden cancelarse aquellos errores en
los que la característica de error DRES3 está activa.

Con el botón DRES4 (I24) sólo pueden cancelarse aquellos errores en


los que la característica de error DRES4 está activa.

Cada vez que se pulsa el botón se cancela un error. Este error no tiene
que estar indicado en la pantalla digital.

6.1.2. Cancelación de errores según ANSI


6.1.2.1. Error con bloqueo electrónico (DRES2)
Si se trata de un error con bloqueo electrónico, este error se indica en
la pantalla digital con .
Al pulsar el botón DRES2 (I22), la indicación es sustituida
por la indicación del error correspondiente. A continuación puede
cancelarse el error indicado mediante el botón DRES1 (I21) o el botón
OK.

Si hay más errores con bloqueo electrónico, aparece nuevamente la


indicación .

6.1.2.2. Cancelación de errores mediante DRES3 y DRES4

Al pulsar el botón DRES3 (I23), la indicación es sustituida


por la indicación del error correspondiente. A continuación puede
cancelarse el error indicado mediante el botón DRES4 (I24), si en
aquél está activa la característica de error DRES3 o DRES4.

40 Indicación de errores
6.2. Características de errores
Pueden ocurrir las siguientes características de errores:

A freno de seguridad
B cortina de luz
C con bloqueo electrónico
D DRES3
E DRES4
F ROIN
G bloqueo de errores repetitivos (a partir de V4008)

Nota
A partir del software de escaleras mecánicas/rampas móviles
V4008:
El bloqueo es activado por parámetro cuando el error aparece
repetidamente.
El número de apariciones repetidas está definido en el
parámetro P218.

Las características de error están definidas en los parámetros P744 a


P999 y pueden ser parametrizadas para cada uno de los errores
individualmente.

Las características de error pueden ser ajustadas mediante los botones


o mediante el FCOM4.

Las características de errores definidas de manera estándar pueden


ser modificadas, en función del encargo, ya sea de fábrica o en el lugar
donde se realiza el montaje.

Nota
Las modificaciones de las características de errores y los
valores de ajuste de parámetros provenientes de la fábrica
están especificados en la etiqueta pegada en el cuadro de
maniobra.

Indicación de errores 41
Nota
Es indispensable que todas las modificaciones de las
características de errores y de los valores de ajuste de
parámetros que se lleven a cabo se documenten para los
montadores que trabajen posteriormente en la instalación.

Significado de los signos adicionales que aparecen delante de las


letras (en la etiqueta pegada en el cuadro de maniobra):
"+" La característica de error correspondiente ha sido adicionalmente
activada.
"–" La característica de error correspondiente ha sido desactivada.

6.2.1. Ajuste de las características de errores mediante


los botones

Las características de error se ajustan en el menú .

Indicación Características de error activas


Características de error A B C D inactivas
A
B
AB
C
AC
BC
ABC
D
AD
BD
ABD

42 Indicación de errores
Indicación Características de error activas
CD
ACD
BCD
ABCD
Características de error E F G inactivas
E
F
EF
G
EG
FG
EFG

6.3. Mensajes de error


6.3.1. Esquema del procedimiento de corrección de
errores
• Llevar a cabo la verificación de errores indicada.
• Eliminar la causa del error.

6.3.2. Esquema del procedimiento de vuelta al servicio


• Cancelar el error (pulsar el botón OK) en caso de bloqueo
electrónico, o anular el bloqueo manual (según el caso, si está
indicado).
• Asegurarse de que no se encuentre ningún usuario en la
instalación.
• Arrancar la instalación.

Indicación de errores 43
6.3.3. Tabla de indicación y corrección de errores
Véase también las Instrucciones concernientes a la maniobra
J 595 108, Controles

Indica- Mensaje de Comen- Corrección del


Abrev.
ción error tario error
Contacto de la KKP-TL • Controlar si los
placa porta- (I84) peines están en
peines, arriba buen estado
izquierda • Controlar si el
peldaño está en
buen estado
(delante y debajo
de la placa porta-
peines)
• Controles:
Vuelta de la placa
porta-peines a la
posición inicial
Tornillos de ajuste
lateral demasiado
apretados
La lámina de
zócalo toca la
placa porta-peines
Tornillos
sujetadores muy
adentro
Guía de la placa
porta-peines sucia

44 Indicación de errores
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Contacto de KHLE- • Controlar si hay
entrada del TL cuerpos extraños
pasamanos, (I78) aprisionados en la
arriba entrada del
izquierda pasamanos
• Controlar si el
collar de la
entrada del
pasamanos está
en buen estado
• Controlar el ajuste
del collar
• Controlar el ajuste
del contacto
Contacto de KSL-T parejas • Controlar si hay
zócalo, arriba (I89) de con- algún objeto
tacto sin extraño aprisio-
distinción nado entre el
de seña- peldaño y la
les (iz- lámina de zócalo
quierda/ • Controlar si hay
derecha) un deterioro
visible en el
peldaño o en la
lámina de zócalo
Contactor de SKVB • Controlar si el
control, abajo SKVB se excita
Parada de DH aviso de • Controlar si el
emergencia (I0, I1, desco- botón de parada
I2) nexión está averiado
• Arrancar la
instalación

Indicación de errores 45
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Contacto de la KKP-BL • Controlar si los
placa porta- (I82) peines están en
peines, abajo buen estado
izquierda • Controlar si el
peldaño está en
buen estado
(delante y debajo
de la placa porta-
peines)
• Controles:
Vuelta de la placa
porta-peines a la
posición inicial
Tornillos de ajuste
lateral demasiado
apretados
La lámina de
zócalo toca la
placa porta-peines
Tornillos
sujetadores muy
adentro
Guía de la placa
porta-peines sucia

46 Indicación de errores
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Contacto de KHLE- • Controlar si hay
entrada del BL cuerpos extraños
pasamanos, (I76) aprisionados en la
abajo entrada del
izquierda pasamanos
• Controlar si el
collar de la
entrada del
pasamanos está
en buen estado
• Controlar el ajuste
del collar
• Controlar el ajuste
del contacto
Contacto de KKS-B bloque- • Controlar
tensión de (I86) ado visualmente el
cadena tren de peldaños
• Controlar el ajuste
del contacto
• Controlar la
tensión del resorte
• Cancelar el error
Sobre- INBMG bloque- • Controlar el
velocidad del ado INBMG
motor 15 % Activar el
funcionamiento de
revisión
Realizar la prueba
técnica t13
Controlar el ajuste
del sensor
• Cancelar el error

Indicación de errores 47
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Contacto de la KAK-T bloque- • Controlar la
cadena de (I68) ado tensión de la
tracción, cadena
arriba • Controlar si la
cadena presenta
un alargamiento
excesivo
• Controlar si la
cadena está rota
• Cancelar el error
• Desbloquear el
freno de
seguridad,
de haberlo (en
marcha
descendente)
Detector de KBFM- • Controles:
humos, arriba T Formación de
(I70) humo
Causa de la
formación de
humo
Componente
afectado
Contacto de KHLA • Controlar si el
desprendi- (I97) pasamanos está
miento del deteriorado o roto
pasamanos • Controlar la
tensión del
pasamanos

48 Indicación de errores
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Subvelocidad INBMG bloque- • Controlar las tres
del motor ado fases (medición
causa: entre tierra y fase)
fallo de • Controlar el
fases INBMG
Activar el
funcionamiento de
revisión
Realizar la prueba
técnica t13
Controlar el ajuste
del sensor
• Cancelar el error
Contacto de KUS-T • Controlar si hay
control de (I91) objetos
rieles, arriba aprisionados:
entre la cara
frontal del peldaño
y el borde
posterior del
siguiente peldaño
entre la cara
frontal del peldaño
y la lámina de
zócalo (en marcha
descendente)

Indicación de errores 49
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Calefacción RTHFK • Retirar el hielo o
de la placa -B la nieve de la
porta-peines, (I94) placa porta-peines
abajo • Controlar el
calentador
cilíndrico de los
peines
• Controlar el
sensor PT100
Contacto de KSL-B parejas • Controlar si hay
zócalo, abajo (I87) de con- algún objeto
tacto sin extraño
distin- aprisionado entre
ción de el peldaño y la
señales lámina de zócalo
(iz- • Controlar si hay
quierda/ un deterioro
derecha) visible en el
peldaño o en la
lámina de zócalo
Contacto del KHR • Controlar si la
volante cubierta del disco
manual volante está fijada
correctamente
Tirador de KHRL • Controlar si el
emergencia (I116) tirador de cable
está funcionando
correctamente
• Desbloquear
manualmente el
interruptor

50 Indicación de errores
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Botón de JH1-T • Desbloquear el
parada 1, (I111) botón JH1-T
arriba
Contacto de la KKPYV • Véase
placa porta- -T
peines, arriba,
Nueva York,
vertical
Termistor WTHM- • Controlar la
PTC, arriba T temperatura del
(I92) motor
• En las versiones
de A a C del PES,
conectar el
termistor PTC
entre 1 y A2 (en
lugar de 2)
Control de SFE • Controlar si el
desexcitación contactor del
de contac- motor y los
tores contactores SKV y
SRE están en
posición de
reposo
• Controlar si el
contactor SFE se
excita

Indicación de errores 51
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Error del INVK bloque- • Controlar el INVK-
sentido de giro ado B y el INVK1-B
Activar el
funcionamiento de
revisión
Realizar las
pruebas técnicas
t05 y t06
• Cancelar el error
Botón de JH1-B • Desbloquear el
parada 1, (I109) botón JH1-B
abajo
Contacto de KKA-B • Controlar si los
hundimiento (I80) peldaños están
de peldaños, deteriorados o
abajo doblados
• ATENCIÓN:
Sólo puede efec-
tuarse la marcha
de revisión cuan-
do se puentea el
KKA-B en el cir-
cuito de seguridad
Reponer el
contacto de
hundimiento de
peldaños
A continuación, es
INDISPENSABLE
retirar el puenteo
de KKA-B en el
circuito de
seguridad

52 Indicación de errores
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Contacto de la KKPYV • Véase
placa porta- -B
peines, abajo,
Nueva York,
vertical
Botón de JH-T • Desbloquear el
parada, arriba (I67) botón JH-T
Contacto de KHLL • Controlar si el
alargamiento (I98) pasamanos está
del deteriorado o roto
pasamanos • Controlar la
tensión del
pasamanos
Botón de JH-B • Desbloquear el
parada, abajo (I66) botón JH-B
Fallo de la GFU, • Leer los fallos en
tracción GPH el GFU o el GPH
regulada (I64) (véase la tabla de
errores GFU,
GPH)
• Si hay un defecto
en el GFU o el
GPH, puentear el
equipo (poner el
parámetro P193
en el GFU
Estándar o el
GPH en
o conectar el
interruptor de
puenteo, de
haberlo; poner
P96 en OFF)

Indicación de errores 53
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Botón de JH-A • Desbloquear el
parada, (I65) botón JH-A
cuadro de
maniobra
externo
Contacto de la KDMR- • Controlar si la
placa de T placa de
descanso, (I73) descanso está en
arriba posición correcta
en el marco
• Controlar el ajuste
del contacto
Sobre- INVK- bloque- • Controlar el INVK-
velocidad T/B ado T y el INVK-B
PES 15 % Activar el
funcionamiento de
revisión
Realizar las
pruebas técnicas
t05 y t06
• Cancelar el error

54 Indicación de errores
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Subvelocidad INVK- causa • Controlar si la
PES T/B eléctrica cadena de
bloque- tracción está rota
ado • Controlar el INVK-
T y el INVK-B
Activar el
funcionamiento de
revisión
Realizar las
pruebas técnicas
t05 y t06
• Controlar si los
contactores
principales se
excitan
• Controlar si el
motor cuenta con
3 fases
• Cancelar el error
Control de INHL-L • Controlar la
sincronismo velocidad del
de pasamanos
pasamanos, • Ejecutar la prueba
izquierda de parada del
pasamanos
• Activar el
funcionamiento de
revisión
• Realizar la prueba
técnica t07

Indicación de errores 55
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Control de INHL-R • Controlar la
sincronismo velocidad del
de pasamanos
pasamanos, • Ejecutar la prueba
derecha de parada del
pasamanos
• Activar el
funcionamiento de
revisión
• Realizar la prueba
técnica t07
Contacto del MGB • Controlar la
freno de (KB) alimentación de
servicio corriente del imán
de freno
• Controlar si el
imán de freno
funciona
correctamente
Freno de MGBA • Controlar la
seguridad posición del
trinquete
• Controlar la
movilidad del
trinquete
• Controlar el
electroimán
elevador del
trinquete

56 Indicación de errores
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Contacto de KKA-T • Controlar si los
hundimiento (I81) peldaños están
de peldaños, deteriorados o
arriba doblados
• ATENCIÓN:
Sólo puede efec-
tuarse la marcha
de revisión cuan-
do se puentea el
KKA-T en el cir-
cuito de seguridad
Reponer el
contacto de
hundimiento de
peldaños
A continuación, es
INDISPENSABLE
retirar el puenteo
de KKA-T en el
circuito de
seguridad
Botón de JH1-A • Desbloquear el
parada 1, (I107) botón JH1-A
cuadro de
maniobra
externo
Iniciador para INBMG defecto • Controlar el
la medición de en el INBMG
la distancia de iniciador Activar el
frenado funcionamiento de
revisión
Realizar la prueba
técnica t13

Indicación de errores 57
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Ausencia de INVK-T bloque- • Controlar si el tren
tablillas o ado de peldaños o
peldaños, tablillas está
arriba íntegro
• Controlar la
alimentación de
corriente del
iniciador
• Controlar el ajuste
del iniciador
• Activar el
funcionamiento de
revisión
• Realizar las
pruebas técnicas
t05 y t06
• Cancelar el error
Iniciador INVK-T • Controlar la
defectuoso, alimentación de
arriba corriente del
iniciador
• Controlar el ajuste
del iniciador
Activar el
funcionamiento de
revisión
Realizar las
pruebas técnicas
t05 y t06
• Sustituir el
iniciador (si está
defectuoso)

58 Indicación de errores
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Ausencia de INVK-B bloque- • Controlar si el tren
tablillas o ado de peldaños o
peldaños, tablillas está
abajo íntegro
• Controlar la
alimentación de
corriente del
iniciador
• Controlar el ajuste
del iniciador
Activar el
funcionamiento de
revisión
Realizar las
pruebas técnicas
t05 y t06
• Cancelar el error
Iniciador INVK-B • Controlar la
defectuoso, alimentación de
abajo corriente del
iniciador
• Controlar el ajuste
del iniciador
Activar el
funcionamiento de
revisión
Realizar las
pruebas técnicas
t05 y t06
• Sustituir el
iniciador (si está
defectuoso)

Indicación de errores 59
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Contactor de SKVT • Controlar si el
control, arriba SKVT se excita
Sobrevelocidad INVK- bloque- • Controlar el INVK-
PEM(PES1) T/B ado T y el INVK-B
15 % Activar el
funcionamiento de
revisión
Realizar las
pruebas técnicas
t05 y t06
• Cancelar el error
Subvelocidad INVK- bloque- • Controlar si la
PEM(PES1) T/B ado cadena de
tracción está rota
• Controlar el INVK-
T y el INVK-B
Activar el
funcionamiento de
revisión
Realizar las
pruebas técnicas
t05 y t06
• Controlar si los
contactores
principales se
excitan
• Controlar si el
motor cuenta con
3 fases
• Cancelar el error

60 Indicación de errores
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Parada aviso de • Arrancar la
mediante desco- instalación
interruptor de nexión
llave
Contacto de KSLM- parejas • Controlar si hay
zócalo, parte T de con- algún objeto
central, arriba tacto sin extraño
distinción aprisionado entre
de el peldaño y la
señales lámina de zócalo
(iz- • Controlar si hay
quierda/ un deterioro
derecha) visible en el
peldaño o en la
lámina de zócalo
Nivel de KOMH aviso • Esperar 5 min.
aceite del (I115) del nivel • Controlar
motor de de manualmente el
tracción aceite nivel de aceite
Parámetro EE- • Ajustar
perdido PROM nuevamente los
datos de la
instalación que
aparecen en la
etiqueta adhesiva

Indicación de errores 61
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Error del SRE-A • Cerrar la tapa de
control de la caja de enchufe
desexcitación para el tablero de
del SRE-A mando portátil
• Activar "Engineer
on Site" (véase el
capítulo 9.1.)
• Abrir la tapa de la
caja de enchufe
para el tablero de
mando portátil
• Controlar si el
contactor SRE se
desexcita
Cadena de KHLK • Controlar la
tracción de (I116) tensión de la
pasamanos cadena
• Controlar si la
cadena presenta
un alargamiento
excesivo
• Controlar si la
cadena está rota
Desconexión STOP_ aviso de • Controlar la
externa BS desco- tensión a la
(I104) nexión entrada para
STOP-BS

62 Indicación de errores
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Contacto de KHLE- • Controlar si hay
entrada del TR cuerpos extraños
pasamanos, (I79) aprisionados en la
arriba derecha entrada del
pasamanos
• Controlar si el
collar de la
entrada del
pasamanos está
en buen estado
• Controlar el ajuste
del collar
• Controlar el ajuste
del contacto
Contacto de KHLE- • Controlar si hay
entrada del BR cuerpos extraños
pasamanos, (I77) aprisionados en la
abajo derecha entrada del
pasamanos
• Controlar si el
collar de la
entrada del
pasamanos está
en buen estado
• Controlar el ajuste
del collar
• Controlar el ajuste
del contacto

Indicación de errores 63
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Contacto de la KKP- • Controlar si los
placa porta- TR peines están en
peines, (I85) buen estado
arriba derecha • Controlar si el
peldaño está en
buen estado
(delante y debajo
de la placa porta-
peines)
• Controles:
Vuelta de la placa
porta-peines a la
posición inicial
Tornillos de ajuste
lateral demasiado
apretados
La lámina de
zócalo toca la
placa porta-peines
Tornillos
sujetadores muy
adentro
Guía de la placa
porta-peines sucia

64 Indicación de errores
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Contacto de la KKP- • Controlar si los
placa porta- BR peines están en
peines, (I83) buen estado
abajo derecha • Controlar si el
peldaño está en
buen estado
(delante y debajo
de la placa porta-
peines)
• Controles:
Vuelta de la placa
porta-peines a la
posición inicial
Tornillos de ajuste
lateral demasiado
apretados
La lámina de
zócalo toca la
placa porta-peines
Tornillos
sujetadores muy
adentro
Guía de la placa
porta-peines sucia
Interrupción RSK no hay • Controlar que la
del circuito de retro- clavija del circuito
seguridad alimen- impreso esté en la
tación posición correcta
del error • Controlar hasta
de los dónde hay tensión
contactos en el circuito de
de seguridad
seguridad

Indicación de errores 65
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Contacto de la KDMR- • Controlar si la
placa de B placa de
descanso, (I72) descanso está en
abajo posición correcta
en el marco
• Controlar el ajuste
del contacto
Desconexión aviso de • Arrancar la
una instalación
desco-
nexión
indefinida
Reset-PEM- FOS • Controlar la
Hardware alimentación de
tensión P01
Reset-PES- FOS • Controlar la
Hardware alimentación de
tensión P01
Reset-PES1- FOS • Controlar la
Hardware alimentación de
tensión P01
Reset-PES2- FOS • Controlar la
Hardware alimentación de
tensión P01
Reset-PES3- FOS • Controlar la
Hardware alimentación de
tensión P01
Reset- FOS • Controlar la
ALCD 80- alimentación de
Hardware tensión P01
Reset-PEM- FOS • Sustituir el PEM
Busretry

66 Indicación de errores
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Reset-PES- FOS • Sustituir el PES
Busretry
Reset-PES1- FOS • Sustituir el PES1
Busretry
Reset-PES2- FOS • Sustituir el PES2
Busretry
Reset-PES3- FOS • Sustituir el PES3
Busretry
Reset- FOS • Sustituir la
ALCD 80- ALCD 80
Busretry
Reset-PEM- FOS • Sustituir el PEM
Bufferfull
Reset-PES- FOS • Sustituir el PES
Bufferfull
Reset-PES1- FOS • Sustituir el PES1
Bufferfull
Reset-PES2- FOS • Sustituir el PES2
Bufferfull
Reset-PES3- FOS • Sustituir el PES3
Bufferfull
Reset- FOS • Sustituir la
ALCD 80- ALCD 80
Bufferfull
Reset-PEM- FOS • Sustituir el PEM
Wrongmes-
sage
Reset-PES- FOS • Sustituir el PES
Wrongmes-
sage

Indicación de errores 67
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Reset-PES1- FOS • Sustituir el PES1
Wrongmes-
sage
Reset-PES2- FOS • Sustituir el PES2
Wrongmes-
sage
Reset-PES3- FOS • Sustituir el PES3
Wrongmes-
sage
Reset- FOS • Sustituir la
ALCD 80- ALCD 80
Wrongmes-
sage
Reset-PEM- FOS • Sustituir el PEM
PEM
Reset-PES- FOS • Sustituir el PES y
PEM el PEM
Reset-PES1- FOS • Sustituir el PES1 y
PEM el PEM
Reset-PES2- FOS • Sustituir el PES2 y
PEM el PEM
Reset-PES3- FOS • Sustituir el PES3 y
PEM el PEM
Reset- FOS • Sustituir la
ALCD 80- ALCD 80 y el
PEM PEM
Reset-PEM- FOS • Sustituir el PEM
Timeout
Reset-PES- FOS • Sustituir el PES
Timeout

68 Indicación de errores
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Reset-PES1- FOS • Sustituir el PES1
Timeout
Reset-PES2- FOS • Sustituir el PES2
Timeout
Reset-PES3- FOS • Sustituir el PES3
Timeout
Reset- FOS • Sustituir la
ALCD 80- ALCD 80
Timeout
Reset-PEM- FOS • Accionar el botón
FCOM4 RESET en el PEM
Reset-PES- FOS • Accionar el botón
FCOM4 RESET en el PES
Reset-PES1- FOS • Accionar el botón
FCOM4 RESET en el
PES1
Reset-PES2- FOS • Accionar el botón
FCOM4 RESET en el
PES2
Reset-PES3- FOS • Accionar el botón
FCOM4 RESET en el
PES3
Reset- FOS • Desconectar y
ALCD 80- conectar la
FCOM4 alimentación de
tensión en la
ALCD 80
Reset-PEM- FOS • Accionar el botón
PES-Prints RESET en el PEM
y el PES

Indicación de errores 69
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Reset tensión FOS • Controlar la
encendida alimentación de
tensión P01
Sobre- INBMG bloque- • Controlar el
velocidad del ado INBMG
motor 30 % Activar el
funcionamiento de
revisión
Realizar la prueba
técnica t13
Controlar el ajuste
del sensor
• Cancelar el error
• Desbloquear el
freno de seguri-
dad, de haberlo
(en marcha
descendente)
Corte de USV aviso de • Controlar la
corriente corte de alimentación de la
> 250 ms con corrien- tensión de la red
SAI (UPS) te
Sobre- INVK- bloque- • Controlar el INVK-
velocidad T/B ado T y el INVK-B
PEM(PES1) Activar el
30 % a partir funcionamiento de
de revisión
V4008 Realizar las
pruebas técnicas
t05 y t06
• Cancelar el error

70 Indicación de errores
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Sobre- INVK- bloque- • Controlar el INVK-
velocidad T/B ado T y el INVK-B
PES 30 % Activar el
a partir funcionamiento de
de revisión
V4008 Realizar las
pruebas técnicas
t05 y t06
• Cancelar el error
Detector de KBFM- • Controles:
humos, abajo B Formación de
(I69) humo
Causa de la
formación de
humo
Componente
afectado
Contacto de KSL-M parejas • Controlar si hay
zócalo, parte (I88) de con- algún objeto
central tacto sin extraño
distin- aprisionado entre
ción de el peldaño y la
señales lámina de zócalo
(iz- • Controlar si hay
quierda/ un deterioro
derecha) visible en el
peldaño o en la
lámina de zócalo
Fallo de fase RKPH • Controlar las tres
(I93) fases (medición
entre tierra y fase)

Indicación de errores 71
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Contacto de la KGB-T • Controlar la cinta
cinta de (I75) de caucho
caucho, arriba
Contacto de la KGB-B • Controlar la cinta
cinta de (I74) de caucho
caucho, abajo
Dispositivo de KBV aviso de • Retirar el
bloqueo (I71) activa- dispositivo de
mecánico ción bloqueo mecánico
Calefacción RTHFK • Retirar el hielo o
de la placa -T la nieve de la
porta-peines, (I95) placa porta-peines
arriba • Controlar el
calentador
cilíndrico de los
peines
• Controlar el
sensor PT100
Contacto de KUS-B • Controlar si hay
control de (I90) objetos
rieles, abajo aprisionados:
entre la cara
frontal del peldaño
y el borde
posterior del
siguiente peldaño
entre la cara
frontal del peldaño
y la lámina de
zócalo (en marcha
descendente)

72 Indicación de errores
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Control del INBB • Controlar si el
forro de freno (I96) forro de freno
presenta el grosor
mínimo
• Sustituir el forro
de freno (si el
grosor del forro es
insuficiente)
Botón de RHBS aviso de • Controlar el relé
parada en el (I99) desco- RHBS
edificio nexión
Control del KWS • Controlar si ha
nivel de agua (I102) entrado agua en
el foso del
cabezal tensor
Control de SK • Controlar el
excitación de cableado de los
contactores contactores SKU,
SKD y SRE
Termistor WTHM- • Controlar la
PTC, abajo B temperatura del
(I103) motor
Desconexión KDZS • Controlar el
con fallo de sistema de
lubricación lubricación
automática
Interruptor de
nivel de aceite
Interruptor
manométrico
Estado de los
conductos

Indicación de errores 73
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Error KSPEZ- • Específico de la
específico de B instalación
la instalación, (I100)
abajo
Error KSPEZ- • Específico de la
específico de T instalación
la instalación, (I101)
arriba
Error KSPEZ- • Específico de la
específico de 1 instalación
la instalación (I105)

Error KSPEZ- • Específico de la


específico de 2 instalación
la instalación (I106)

Error • Específico de la
específico de instalación
la instalación
Error • Específico de la
específico de instalación
la instalación
Error • Específico de la
específico de instalación
la instalación
Error • Específico de la
específico de instalación
la instalación
Error • Específico de la
específico de instalación
la instalación
Error • Específico de la
específico de instalación
la instalación

74 Indicación de errores
Indica- Mensaje de Comen- Corrección del
Abrev.
ción error tario error
Distancia de INBMG • Controlar la
frenado distancia de
excesiva frenado
• Controlar el
INBMG
Activar el
funcionamiento de
revisión
Realizar la prueba
técnica t13
Parada • Específico de la
consecutiva instalación
Error • Específico de la
específico de instalación
la instalación
Error • Específico de la
específico de instalación
la instalación
Error • Específico de la
específico de instalación
la instalación
Error • Específico de la
específico de instalación
la instalación
Error con ANSI DRES2 • Accionar el botón
bloqueo RESET (DRES2)
electrónico para indicar el
error en el cuadro
de maniobra

Indicación de errores 75
7. Parámetros
7.1. Comentario preliminar
Nota
Cualquier modificación de un parámetro en la instalación debe
ser documentada para los montadores posteriores.

7.2. Ajuste de parámetros


Nota
El ajuste de los parámetros es específico para cada instalación.

• Después de cargar los valores configurados de fábrica, la


indicación aparece en la instalación parada.
• Confirmar esta indicación pulsando simultáneamente los botones
UP y DOWN. Posteriormente pueden ajustarse los parámetros
específicos de la instalación según la etiqueta en el cuadro de
maniobra.

Advertencia: ¡Ajustes erróneos!


Ajustes incorrectos de parámetros pueden ocasionar un
funcionamiento defectuoso.

Parámetros 77
7.3. Modificación de los parámetros
En el menú pueden editarse todos los parámetros.

A partir del software de escaleras mecánicas/rampas móviles


V4008:
• Una vez que se ha entrado en el punto del menú "parámetros",
aparece la indicación .
• Seleccionar el permiso de acceso deseado con los botones UP y
DOWN y confirmar con el botón OK.

Indicación Permiso de acceso


Únicamente visualizar todos los parámetros, no es
posible ajustarlos
Parámetros P000 a P743 ajustables
Parámetros P000 a P999 ajustables
Todos los parámetros son ajustables

En todas las versiones:


• A partir de la versión V4008, seleccionar en primer lugar el permiso
de acceso (véase arriba).
• Seleccionar el parámetro deseado con los botones UP y DOWN y
confirmar con el botón OK.
• Ajustar el valor del parámetro mediante los botones UP y DOWN.
(A partir de la versión V4008: únicamente con permiso de acceso)
El número con punto está activado para el ajuste.
El botón UP sirve para aumentar el número.
El botón DOWN sirve para activar la siguiente posición.
• Al salir con ESC no se memoriza ninguna modificación.
Al salir con el botón OK, se memoriza el valor modificado. (A partir
de la versión V4008: únicamente con permiso de acceso)
• Pulsar el botón ESC hasta que aparezca .
• Tiene lugar una reinicialización automática.

78 Parámetros
7.4. Etiqueta de parámetros
La etiqueta con los ajustes de parámetros específicos de la instalación
se encuentra en el cuadro de maniobra donde se ubica el PEM.

7.4.1. Ejemplo para una etiqueta de parámetros


EXTERNAL CONTROL CABINET (CUADRO DE MANIOBRA EXTERNO)
--------------------------------------------------------------------------
!RK93547 !S7/1!S7/2!S7/3!S7/4!S7/5!S7/6!S7/7!S7/8! JUMPER ! JUMPER !
!PEM ON!ON ! ! !ON !ON ! ! ! ! RS485 ! RS485_2 !
!MIC F4 OFF! !OFF !OFF ! ! !OFF !OFF !OFF !PP14_15 !PP32_PP33!
! !EEPROM DEFAULT-SET-NB:07 !
--------------------------------------------------------------------------
! SOFTWARE: VERSION: V4004 EPROM: X582330\4 OR HIGHER !
--------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------
!PARA:VALUE !PARA:VALUE !PARA:VALUE !PARA:VALUE !PARA:VALUE !
--------------------------------------------------------------------------
!P016:32 !P060:0x6D6D !P080:1 !P096:1 ! !
--------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------
!PARA :HEX VALUE :VALUE !PARA :HEX VALUE : VALUE !
--------------------------------------------------------------------------
!P761 :0x0004 :+C !P764 :0x0002 :+B !
!P766 :0x0005 :+A+C ! !
--------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------
! SPECIAL INPUT LIST !
--------------------------------------------------------------------------
!P1009 :0x1A41 :9 :JAB-B :PES1 :X1.31 :GLOBAL :ACTIVE HIGH !
!P1031 :0xFF40 :31 :KDH/JSUM-T :PES :IM :GLOBAL :ACTIVE HIGH !
--------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------
! SPECIAL OUTPUT LIST !
--------------------------------------------------------------------------
!P1277 :0xFF41 :21 :RR-DB :PES1 :IM :GLOBAL :ACTIVE HIGH !
!P1302 :0x0141 :46 :RLVK :PES1 :X2.2 :GLOBAL :ACTIVE HIGH !
--------------------------------------------------------------------------
Fig. 7: Etiqueta pegada en el cuadro de maniobra – Cuadro de
maniobra externo

7.4.2. Explicación del ajuste de parámetros


PARA : VALUE Parámetro : Valor de ajuste
P016 : 32 el parámetro P016 se configura a 32 (32 s)
P060 : 0x6d6d el parámetro P060 se configura a 6d6d
P080 : 1 el parámetro P080 se configura a 1
P096 : 1 el parámetro P096 se configura a 1

Parámetros 79
P761 : 0x0004 : +C el parámetro P761 se configura a 0004 o se
pone en C si se configura mediante el FCOM4
P764 : 0x0002 : +B el parámetro P764 se configura a 0002 o se
pone en B si se configura mediante el FCOM4
P766 : 0x0005 : +A+C el parámetro P766 se configura a 0005 o se
pone en A y C si se configura mediante el
FCOM4

Special Input List: Lista de las entradas especiales


Parámetro Parameter P1009 P1031
Valor Value 0x1A41 0xFF40
(ajuste mediante
botones)
Número de entrada IPL No. 9 31
Denominación Value JAB-B KDH/JSUM-T
Description
Circuito impreso PCB PES1 PES
Borne Pin X1.31 IM
Tipo Type global global
Nivel Level active high active high

Special Output List: Lista de las salidas especiales


Parámetro Parameter P1277 P1302
Valor Value 0xFF41 0x0141
(ajuste mediante
botones)
Número de salida OPL No. 21 46
Denominación Value RR-DB RLVK
Description
Circuito impreso PCB PES1 PES1
Borne Pin IM X2.2
Tipo Type global global
Nivel Level active high active high

80 Parámetros
7.5. Lista de parámetros
Nota
"LF" en la columna "N° par." significa lo siguiente:
Este parámetro es calculado durante la marcha de aprendizaje
y, por ello, no está especificado en la etiqueta pegada en el
cuadro de maniobra del PEM.

Nota
"F3" en la columna "N° par." indica parámetros adicionales que
resultan de la transformación de MICONIC F3 en F4.
Véase también las Instrucciones concernientes a la maniobra
J 595 123, Transformación de MICONIC F3 con funciones
especiales, capítulo 9, Parámetros adicionales

7.5.1. P000-P099
Véase también las Instrucciones concernientes a la maniobra
J 595 109, Funciones de la maniobra

N° Margen
Parámetro Descripción
par. [resolución]
P000 YDMAXTIME 1-100 Tiempo máximo de arranque en
[0,1 s] funcionamiento en Y

P001 HANDRAILTIME 0-1000 Retardo de los errores "Control de


[0,1 s] sincronismo de pasamanos"

P002 ECOMAXTIME 60-1000 ECO: tiempo máximo de


[1 s] funcionamiento en triángulo

P003 LUBRICATION 1-9999 Intervalo de lubricación 1


TIME 1 [1 s]
P004 LUBRICATION 1-9999 Pausa de lubricación
PAUS [1 h]
P005 LUBRIC- 0-9999 Tiempo de disminución de presión
RELIEVE [0,01 s] en el sistema de lubricación

Parámetros 81
N° Margen
Parámetro Descripción
par. [resolución]
P006 LUBRICATION 1-9999 Intervalo de lubricación 2
TIME 2 [1 s]
P016 AUTOMATIC 12-9999 Intervalo de funcionamiento
TIME [1 s] automático

P017 DHBUZZERTIME 0-9999 Tiempo de activación del


[1 s] zumbador tras parada de
emergencia
P018 JSO1-TIMER 0-9999 Tiempo para la función JSO1
[0,1 s] (parámetro P226)

P019 JSO2-TIMER 0-9999 Tiempo para la función JSO2


[0,1 s] (parámetro P227)

P020 GFU-RSF-TIME 0-9999 Límite de tiempo para la marcha


[1 s] lenta

P021 MGB-OPEN-TIME 0-9999 Tiempo para el freno de servicio


[0,1 min] levantado en parada de
funcionamiento automático
Véase J 595 109
P022 LUBRI-ERR-TIME 0-500 Tiempo para fallo de lubricación
[1 h] (desconexión de la instalación con
error)
Véase J 595 109
P023 SPEZ TIME 0-9999 Temporizador para función
F3 [1 s] especial

P024 KBFM-TIME 0-9999 Tiempo de retardo para el detector


[1 s] de humos
Véase J 595 104
P025 PHV-SUM-TIME 3-9999 Tiempo de activación del
[1 s] zumbador con vigilancia de la
zona de acceso
P060 KOMPARA 0x0001- Parámetro específico del pedido
0xFFFF

82 Parámetros
N° Margen
Parámetro Descripción
par. [resolución]
P061 HKB 0-50 Función y valor de la temperatura
1000-1050 de la calefacción de la placa porta-
peines inferior
2000-2050
Véase también J 595 109
3000-3050
P062 HKT 0-50 Función y valor de la temperatura
1000-1050 de la calefacción de la placa porta-
peines superior
2000-2050
Véase también J 595 109
3000-3050
P068 DC901 0 Protocolo de comunicación para
1 DC901
a partir de 0: inactivo (FCOM4)
V4008: 1: activo
0-5 2: FIP MTRC
3: GLT-P-01
4: GLT-P-02
5: GLT-P-03
Véase J 595 114
P068 COMRS232PEM 0 Comunicación PEM en el RS232
F3 1 0: FCOM4
2 1: DC901
3 2: FIP MTRC
4 3: GLT-P-01
5 4: GLT-P-02
5: GLT-P-03
P069 REMOTECONTR 0 0: mando a distancia mediante
DC901 1 DC901 no es posible
1: mando a distancia mediante
DC901 posible
P070 LEARNING OFF 0 0: marcha de aprendizaje no
LF 1 concluida
1: marcha de aprendizaje
concluida

Parámetros 83
N° Margen
Parámetro Descripción
par. [resolución]
P080 SAFETY BRAKE 0 0: sin freno de seguridad
1 1: freno de seguridad disponible
P081 ECO 0 0: funcionamiento ECO apagado
1 1: funcionamiento ECO encendido
P082 SAFETY 0 0: circuito de seguridad de
CIRCUIT 24V 1 110 voltios
1: circuito de seguridad de
24 voltios
P083 AUTOMATIC 0 0: sin sistema de lubricación
LUBRICATION 1 automática
1: sistema de lubricación
automática
P084 VALVE 0 0: lubricación de flujo descendente
LUBRICATION 1 sin válvula de electroimán
2 1: lubricación de flujo descendente
con válvula de electroimán o
lubricación automática con
elementos de estrangulación
2: lubricación de flujo descendente
con distribución por válvula
múltiple
Véase J 595.109
P085 BUZZERFOR 0 0: sin zumbido antes del arranque
START 1 1: zumbido antes del arranque
P088 HANDRAIL 0 0: control de sincronismo del
LF MONITORING 1 pasamanos inactivo
1: control de sincronismo de
pasamanos activo
P089 INAK 0 Control de la cadena de tracción
1 con iniciador
0: inactivo
1: activo

84 Parámetros
N° Margen
Parámetro Descripción
par. [resolución]
P091 DIRECTION 0 0: control del sentido de giro
MONITORING 1 inactivo
1: control del sentido de giro activo
P092 STEPABSENCE 0 0: control de presencia de
LF 1 peldaños inactivo
1: control de presencia de
peldaños activo
P093 SHORTPAL_ 0 Control de presencia de tablillas
LF ABSENCE 1 Tablilla corta con control de
recorrido
0: inactivo
1: activo
P094 SHORTPAL_ 0 Control de presencia de tablillas
LF ABS_TIME 1 Tablilla corta con control de tiempo
0: inactivo
1: activo
P095 LONGPAL_ 0 Control de presencia de tablillas
ABSENCE 1 Tablilla larga con control de
recorrido
0: inactivo
1: activo
P096 AUTOMATIC 0 0: funcionamiento automático
DRIVE 1 inactivo
1: funcionamiento automático
activo
P097 AUTOM_ 0 0: funcionamiento
DRIVEONLY 1 automático/continuo
1: sólo funcionamiento automático
P098 AUTOM_ 0 0: sin interruptor para
DRIVESWITCH 1 funcionamiento automático
1: interruptor para funcionamiento
automático

Parámetros 85
N° Margen
Parámetro Descripción
par. [resolución]
P099 AUTOM_ 0 0: sin botón para funcionamiento
DRIVEKEY 1 automático
1: botón para funcionamiento
automático

7.5.2. P100-P199

Parámetro Margen Descripción
par.
P100 LIGHTCURTAIN 0 0: sin cortina de luz
1 1: cortina de luz
P101 LIGHTCURTAIN_ 0 0: cortina de luz con barreras
AND_PH 1 infrarrojas de cortina de luz en las
barras de guía de usuarios
1: cortina de luz con otras barreras
infrarrojas en barras de guía de
usuarios
P102 UP_ONLY 0 0: es posible un arranque con
1 interruptor de llave en dirección
ascendente
1: no es posible un arranque con
interruptor de llave en dirección
ascendente
P103 DOWN_ONLY 0 0: es posible un arranque con
1 interruptor de llave en dirección
descendente
1: no es posible un arranque con
interruptor de llave en dirección
descendente
P104 HEATING_SLOW_ 0 0: en caso de calefacción activa
SPEED 1 marcha normal
1: en caso de calefacción activa
marcha lenta
Véase J 595 109

86 Parámetros

Parámetro Margen Descripción
par.
P105 POWER_OFF 0 0: función normal
F3 200 MS 1 1: ningún error en caso de cortes de
corriente de hasta 200 ms
P110 COMMUNICATION 0 A partir de V4008:
PEM4 RS485 3 0: no hay comunicación
1: GLT-P-01
Véase J 595 114
P190 R&D SIMULATE 0 A partir de V4008:
1 sólo para desarrollo
P191 R&D DISPLAY 0 A partir de V4008:
1 sólo para desarrollo
P192 SPEEDEDGE 2 Número de flancos por cada
LF NUMBER 6 400 mm
2: en escaleras mecánicas
6: en rampas móviles de tablillas
cortas
P193 DRIVE 1 1: arranque estrella-triángulo
2 2: arranque directo
4 4: variador de frecuencia GFU
5 Estándar
6 5: arranque suave GPH
7 6: variador de frecuencia GFU
Estándar, sólo en funcionamiento
directo
7: arranque en estrella, con
conmutación a triángulo
P193 DRIVE 3 3: variador de frecuencia GFU Plus
F3 8 8: variador de frecuencia para la
9 aceleración
10 9: variador de frecuencia para la
marcha lenta
11
10: variador de frecuencia Multi-
Speed para la marcha ascendente
11: variador de frecuencia GFU
Estándar, función especial

Parámetros 87

Parámetro Margen Descripción
par.
P194 INHLEDGE 2 Número de flancos por cada vuelta
LF NUMBER 4 del rodillo de control de pasamanos

P197 GFU-SOLL 0 0: interruptor 1


F3 1 1: botón 1
P198 SAFETBRAKE_ 1-10 Número de controles de la
ERROR desexcitación del freno de
seguridad

7.5.3. P200-P299

Parámetro Margen Descripción
par.
P218 COUNTER 0-20 A partir de V4008:
INTERLOCK número de errores hasta el bloqueo
(+G)
P224 RESETMODE 0 0: estándar
1 1: DRES2
P226 JSO1- 0-8 0: ninguna función
FUNCTION 1: función con botones
2: conmutador selector
3: conmutador sin retardo
4: conmutador con excitación retardada
5: conmutador con desexcitación
retardada
6: conmutador con excitación y
desexcitación retardadas
7: función de parpadeo comenzando
con la conexión
8: función de parpadeo comenzando
con la desconexión

88 Parámetros

Parámetro Margen Descripción
par.
P227 JSO2- 0-8 0: ninguna función
FUNCTION 1: función con botones
2: conmutador selector
3: conmutador sin retardo
4: conmutador con excitación retardada
5: conmutador con desexcitación
retardada
6: conmutador con excitación y
desexcitación retardadas
7: función de parpadeo comenzando
con la conexión
8: función de parpadeo comenzando
con la desconexión
P229 BUZZER 0-3 0: estándar
1: función 1, parada de emergencia
2: función 2, zumbador con vigilancia
de la zona de acceso
3: funciones 1 y 2
Véase J 595 109, Zumbador
P231 EEPROM 0 Véase J 595 111
DEFAULT 1
7
P232 PANEL TYPE 0
1

Parámetros 89

Parámetro Margen Descripción
par.
P232 PANEL TYPE 0 0: estándar
F3 1 1: Lyon
2 2: Feria de Munich, marcha ascendente
3 3: Feria de Munich, marcha
4 descendente
5 4: Aeropuerto de Kloten
6 5: Aeropuerto de Munich 1
7 6: Aeropuerto de Munich 2
8 7: circuito de congestión, Ginebra
10 8: Arlanda
10: Ganzenhoef
P234 LIGHTCURTAIN 0-3
TYPE
P234 LIGHTCURTAIN 0 0: LC32, función 1
F3 TYPE 1 1: LC32, función 2
2 2: control por cámara, Lyon
P236 COMMUN VISUAL 0x0000- Visualización de la comunicación
0xFFFF RS232 en la ALCD 80
0x0000: función estándar
P237 MAINT_INTERVAL 0-99 Intervalo de mantenimiento 1
F3 1 (0-99 meses)

P238 MAINT_INTERVAL 0-99 Intervalo de mantenimiento 2


F3 2 (0-99 meses)

P239 MAINT_INTERVAL 0-99 Intervalo de mantenimiento 3


F3 3 (0-99 meses)

P240 MAINT_INTERVAL 0-99 Intervalo de mantenimiento 4


F3 4 (0-99 meses)

P241 MAINT_INTERVAL 0-99 Intervalo de mantenimiento 5


F3 5 (0-99 meses)

P242 MAINT_INTERVAL 0-99 Intervalo de mantenimiento 6


F3 6 (0-99 meses)

90 Parámetros

Parámetro Margen Descripción
par.
P256 SPEEDRATED 10-5000 Velocidad nominal (en ms)
LF
P257 RPMRATED 10-1000 Velocidad nominal del disco volante
LF (en ms)

P258 RPMYD 10-1000 Conmutación de estrella a triángulo al


LF SWITCHING arrancar (en ms)

P259 RPMECO 10-1000 Idéntico a la de RPMRATED (en ms)


LF
P260 RPMECOLOW 10-1000 Límite inferior de conmutación para
LF ECO (en ms)

P261 RPMECOHIGH 10-1000 Límite superior de conmutación para


LF ECO (en ms)

P262 GFUP-SPEED- 0-100 Frecuencia para la velocidad de


04 transporte 4
Véase J 595 109
P263 BRAKE 1-9999 Factor de conversión para la distancia
LF MEASUREFC de frenado medida

P264 STEPLENGTH 0-9999 Factor de longitud de peldaño para el


LF control de presencia

P265 GFUP-SPEED- 0-100 Frecuencia para la velocidad de


01 transporte 1
Véase J 595 109
P266 GFUP-SPEED- 0-100 Frecuencia para la velocidad de
02 transporte 2
Véase J 595 109
P267 GFUP-SPEED- 0-100 Frecuencia para la velocidad de
03 transporte 3
Véase J 595 109
P268 BRAKE- 0-300 Distancia máxima de frenado en cm
DISTANCE-MAX

Parámetros 91
7.5.4. P744-P999
Nota
Estos parámetros definen las características de error.

En este margen de parámetros son ajustables únicamente aquellos


parámetros para los cuales ya se han definido errores.

En la lista de los valores configurados de fábrica están especificados


todos los parámetros definidos.

Véase el capítulo 6.2., Características de errores

Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 111,


Valores configurados de fábrica de los parámetros, y J 595 104,
Tabla de errores

92 Parámetros
7.5.5. P1000-P1255
Nota
Estos parámetros definen las entradas.

El software trabaja con entradas lógicas a las cuales se les han


asignado números.

A estas entradas lógicas se asigna un borne de hardware con los


parámetros P1000 a P1255.

Ejemplo:
El contacto JR-UT está asignado a la entrada I8 en el software.
El contacto JR-UT está conectado al conector X2.21 en el PES.

Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 111,


Valores configurados de fábrica de los parámetros

En este margen de parámetros son ajustables únicamente aquellos


parámetros para los cuales ya se han definido entradas.

En la lista de los valores configurados de fábrica están especificados


todos los parámetros definidos.

Las entradas presentan tres criterios de asignación diferentes:

• Número de la clavija de entrada (conector X en el circuito impreso)


• Valor de la propiedad de la entrada
• Circuito impreso de la entrada

Parámetros 93
7.5.5.1. Número de la clavija de entrada (tabla de conversión)
El número de la clavija de entrada está representado en la pantalla
digital de 4 dígitos en el primero y en el segundo dígito.

Clasificado según Clasificado según


el número de la clavija el valor de ajuste
Valor de Valor de
Clavija Clavija
ajuste ajuste

IM X2.15
X1.11 X2.18
X1.14 X1.11
X1.16 X1.14
X1.19 X2.21
X1.21 X2.22
X1.23 X1.16
X1.25 X1.19
X1.27 X2.23
X1.29 X2.24
X1.30 X2.25
X1.31 X2.26
X1.32 X2.27
X1.33 X2.28
X1.34 X2.29
X1.35 X2.30
X1.36 X2.31

94 Parámetros
Clasificado según Clasificado según
el número de la clavija el valor de ajuste
Valor de Valor de
Clavija Clavija
ajuste ajuste

X2.15 X2.32
X2.18 X1.21
X2.21 X1.23
X2.22 X1.25
X2.23 X1.27
X2.24 X2.33
X2.25 X2.35
X2.26 X1.29
X2.27 X1.30
X2.28 X1.31
X2.29 X1.32
X2.30 X1.33
X2.31 X1.34
X2.32 X1.35
X2.33 X1.36
X2.35 IM

Parámetros 95
7.5.5.2. Valor de la propiedad de la entrada
El valor de la propiedad de la entrada está representado en la pantalla
digital de 4 dígitos en el tercer dígito.

Indicación Tipo y nivel


global and active low
global and active high
local and active low
local and active high

7.5.5.3. Circuito impreso de la entrada


El circuito impreso de la entrada está representado en la pantalla digital
de 4 dígitos en el cuarto dígito.

Indicación Tipo y nivel


PEM
PES
PES1
PES2
PES3

7.5.5.4. Ejemplo para una entrada

Indicación

X1.31
local and active high
PES

96 Parámetros
7.5.6. P1256-P1511
Nota
Estos parámetros definen las salidas.

El software trabaja con salidas lógicas a las cuales se les han asignado
números.

A estas salidas lógicas se asigna un borne de hardware con los


parámetros P1256 a P1511.

Ejemplo:
El relé RZS tiene la salida O30 en el software.
El relé RZS está conectado al conector X2.7 en el PEM.

Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 111,


Valores configurados de fábrica de los parámetros

En este margen de parámetros son ajustables únicamente aquellos


parámetros para los cuales ya se han definido salidas.

En la lista de los valores configurados de fábrica están especificados


todos los parámetros definidos.

Las salidas poseen tres criterios de asignación diferentes:

• Número de la clavija de salida (conector X en el circuito impreso)


• Valor de la propiedad de la salida
• Circuito impreso de la salida

Parámetros 97
7.5.6.1. Número de la clavija de salida (tabla de conversión)
El número de la clavija de salida está representado en la pantalla digital
de 4 dígitos en el primero y en el segundo dígito.

Clasificado según Clasificado según


el número de la clavija el valor de ajuste
Valor de Valor de
Clavija Clavija
ajuste ajuste

IM X2.1
X1.3 X2.2
X1.4 X2.3
X1.5 X2.4
X1.6 X2.5
X1.7 X2.6
X1.8 X2.7
X2.1 X2.8
X2.2 X3.3
X2.3 X3.4
X2.4 X3.5
X2.5 X3.6
X2.6 X3.7
X2.7 X3.8
X2.8 X3.9
X3.1 X3.10
X3.2 X1.5

98 Parámetros
Clasificado según Clasificado según
el número de la clavija el valor de ajuste
Valor de Valor de
Clavija Clavija
ajuste ajuste

X3.3 X1.6
X3.4 X1.7
X3.5 X1.8
X3.6 X3.1
X3.7 X3.2
X3.8 X1.3
X3.9 X1.4
X3.10 IM

7.5.6.2. Valor de la propiedad de la salida


El valor de la propiedad de la salida está representado en la pantalla
digital de 4 dígitos en el tercer dígito.

Véase el capítulo 7.5.5.2., Valor de la propiedad de la entrada

7.5.6.3. Circuito impreso de la salida


El circuito impreso de la salida está representado en la pantalla digital
de 4 dígitos en el cuarto dígito.

Véase el capítulo 7.5.5.3., Circuito de impreso de la entrada

Parámetros 99
7.5.6.4. Ejemplo para una salida

Indicación

X1.7
global and active high
PEM
7.5.7. P1512
N° par. Parámetro Margen Descripción
P1512 BUS_COMPON 0x0030 Los siguientes participantes del bus
ENT 0x0031 están conectados:
0x0033 0x0030: PEM, ALCD
0x0031: PEM, PES, ALCD
0x0033: PEM, PES, PES1, ALCD
(La ALCD puede ser conectada
opcionalmente.)

7.6. Valores configurados de fábrica de los


parámetros
7.6.1. Selección del registro de la EEPROM configurado
de fábrica
El registro de la EEPROM configurado de fábrica se define mediante
los interruptores DIL S7/4 y S7/5 en todos los circuitos impresos de
control existentes en la instalación.

En la EEPROM sólo se memorizan las desviaciones con respecto al


registro de la EEPROM configurado de fábrica.

Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 111,


Valores configurados de fábrica de los parámetros

100 Parámetros
8. Indicación de datos de funcionamiento
Véase también las Instrucciones concernientes a la maniobra
J 595 105, Indicación de datos de funcionamiento

8.1. Indicación de datos de funcionamiento,


en general
8.1.1. Explicación de la indicación de datos de
funcionamiento
Una vez que se ha entrado en el punto del menú "Indicaciones"
se pueden llamar los datos más diversos.

• Con los botones UP y DOWN se selecciona la indicación deseada


y con el botón OK se confirma.
• A continuación se activa la indicación deseada. Se sale con el
botón ESC.

8.1.2. Resumen de las indicaciones de datos de


funcionamiento
Indicación Datos de funcionamiento Versión
Distancia de frenado en cm
Intervalo de funcionamiento automático en
segundos
Estado del funcionamiento automático
Contador de horas de funcionamiento
en horas
Suma de los intervalos de lubricación
en minutos
Contador de horas de funcionamiento,
subida, en horas

Indicación de datos de funcionamiento 101


Indicación Datos de funcionamiento Versión
Contador de horas de funcionamiento,
bajada, en horas
Contador de horas de funcionamiento,
marcha lenta, en horas
Versión del software del PEM
Versión del software del PES
Versión del software del PES1
Versión del software del PES2
Versión del software del PES3
Versión del software de la ALCD 80
Versión del software del FCOM4
Velocidad del tren de peldaños PEM(PES1)
en mm/s
Velocidad del tren de peldaños PES
en mm/s
Temperatura de la placa porta-peines
inferior (sensor PT100 ITH-B) en °C
Temperatura de la placa porta-peines
superior (sensor PT100 ITH-T) en °C

102 Indicación de datos de funcionamiento


8.2. A 03 – Estado de funcionamiento automático
8.2.1. Explicación del estado de funcionamiento
automático
Indicación del estado de funcionamiento automático actual. Esta
indicación sólo tiene sentido en funcionamiento automático.

La vigilancia de la zona de acceso puede realizarse mediante


diferentes sistemas como radar, células fotoeléctricas o barreras
infrarrojas en las barras de guía de usuarios. Los diferentes sistemas
de vigilancia de la zona de acceso están conectados de la misma
forma en los circuitos impresos. A continuación, estos tres sensores se
denominarán únicamente "barrera infrarroja en las barras de guía de
usuarios".

8.2.2. Resumen de las indicaciones concernientes al


estado de funcionamiento automático
Indicación Significado
No hay fallo de los sensores (todo está en orden)
La barrera infrarroja en las barras de guía de usuarios
se ha activado y espera a la barrera infrarroja en las
láminas de zócalo (ningún fallo, todo en orden)
Barrera infrarroja en las barras de guía de usuarios
defectuosa
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo defectuosa
Fallo en la cortina de luz
No se inicia el intervalo de funcionamiento automático
por lubricación o calefacción o por el KGGFU del
variador de frecuencia
Inicio automático del intervalo de funcionamiento
automático porque la lubricación o el funcionamiento
posterior a la lubricación están activos

Indicación de datos de funcionamiento 103


Indicación Significado
Inicio automático del intervalo de funcionamiento
automático porque la calefacción está activa
Inicio automático del intervalo de funcionamiento
automático porque la lubricación o el funcionamiento
posterior a la lubricación y la calefacción están activos
Inicio automático del intervalo de funcionamiento
automático debido al KGGFU del variador de
frecuencia
Inicio automático del intervalo de funcionamiento
automático porque la lubricación o el funcionamiento
posterior a la lubricación y el KGGFU del variador de
frecuencia están activos
Inicio automático del intervalo de funcionamiento
automático porque la calefacción y el KGGFU del
variador de frecuencia están activos
Inicio automático del intervalo de funcionamiento
automático porque la lubricación o el funcionamiento
posterior a la lubricación, la calefacción y el KGGFU
del variador de frecuencia están activos
Advertencia en la cortina de luz
Hasta el software de escaleras mecánicas/rampas
móviles V4007
A partir del software de escaleras mecánicas/rampas
móviles V4008
Para los detalles de la indicación, véase la siguiente
tabla

104 Indicación de datos de funcionamiento


A partir del software de escaleras mecánicas/rampas móviles
V4008:
Los sistemas de vigilancia de la zona de acceso en la siguiente tabla:
• Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35)
• Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B
(I34)
• Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción
PHSE-T (I33)
• Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32)

Detección de usuarios
Indicación
RPHV-B PHSE-B PHSE-T RPHV-T
no no no no
no no no sí
no sí no no
no no sí sí
no sí no no
no sí no sí
no sí sí no
no sí sí sí
sí no no no
sí no no sí
sí no sí no
sí no sí sí

Indicación de datos de funcionamiento 105


Detección de usuarios
Indicación
RPHV-B PHSE-B PHSE-T RPHV-T
sí sí no no
sí sí no sí
sí sí sí no
sí sí sí sí

106 Indicación de datos de funcionamiento


9. "Engineer on Site" – Revisión,
mantenimiento
Es estado "Engineer on Site" debe ser activado durante las
operaciones des mantenimiento y marchas de revisión.

El menú (historial, indicaciones, parámetros, etc.) sólo puede ser


activado si este estado también lo está.

En la indicación del estado de funcionamiento la indicación


es sustituida por .

La activación del estado "Engineer on Site" se memoriza en la RAM


con memoria intermedia y vuelve a ser reconocida en caso de
interrupción de tensión.

Nota
Cuando se activa "Engineer on site" se detiene la instalación.

En el modo "Engineer on Site", todos los controles están activos de la


misma manera que lo están en el modo de funcionamiento normal.

La comunicación con la central de servicio del edificio y los contactos


sin potencial se conectan definidos.

No se hace ninguna entrada en el historial de errores.

Nota
En aquellas instalaciones sin cuadro de maniobra externo el
indicador superior está siempre en rojo.

"Engineer on Site" – Revisión, mantenimiento 107


9.1. Activación mediante botón de parada de
emergencia e interruptor de llave (estándar)
Nota
La función puede ser llamada mediante el botón de parada de
emergencia y el interruptor de llave sólo en caso de que la
instalación no cuente con ningún interruptor para el modo
"Engineer on Site".

Nota
Deben utilizarse siempre los botones de parada y los
interruptores de llave correspondientes para la activación o
desactivación.

Activación:
• Pulsar y mantener pulsado el botón de parada de emergencia.
Accionar el interruptor de llave en ambas direcciones.

• Activar el menú mediante los botones.

Desactivación:
• Pulsar y mantener pulsado el botón de parada de emergencia.
Accionar el interruptor de llave en ambas direcciones.

• La desactivación tiene lugar después de una marcha normal que


dure más de 30 minutos, si en ese lapso de tiempo no está activa
ninguna prueba técnica ni se ha pulsado ningún botón.

108 "Engineer on Site" – Revisión, mantenimiento


9.2. Activación mediante el interruptor "Engineer
on Site" (opción)
Nota
No funciona la activación mediante botón de parada de
emergencia e interruptor de llave en caso de que la instalación
cuente con un interruptor para el modo "Engineer on Site".

Activación:
• La activación del funcionamiento "Engineer on Site" se efectúa
mediante las entradas JEOS-A (I204), JEOS-B (I205) y JEOS-T
(I206) o mediante los botones en caso de activación del menú.

Desactivación:
• La desactivación también se efectúa mediante las mismas
entradas.

"Engineer on Site" – Revisión, mantenimiento 109


9.3. Marcha con el tablero de mando portátil
• La instalación debe estar conectada en "Engineer on Site".
La indicación del estado de funcionamiento indica .
El circuito de seguridad tiene que estar cerrado y los contactores
SKVT y SKVB excitados.
• Conectar un interruptor de revisión (opción): JRE-A (I200), JRE-B
(I198), JRE-T (I199).
• Abrir la tapa de la caja de enchufe para el tablero de mando
portátil.
• Poco después aparece el mensaje .
• Si se cuenta con un freno de seguridad, éste se levanta.
• A continuación, la marcha puede efectuarse mediante el tablero de
mando portátil.

Nota
Los controles electrónicos, a excepción del control de la
tracción por conductor frío, no están activos durante el
funcionamiento de revisión.
En instalaciones con variador de frecuencia GFU (opción) la
marcha de revisión se efectúa con velocidad nominal reducida.

Si aparece el mensaje de error después de abrir la tapa de la


caja de enchufe para el tablero de mando portátil, se deben controlar
los siguientes puntos:
• ¿Se ha activado el modo "Engineer on Site" antes de abrir la tapa?
• ¿Se ha conectado un interruptor de revisión JRE (opción)?
• Para corregir el fallo es necesario cerrar la tapa nuevamente.

Nota
Si se activa un interruptor de revisión (opción) – JRE-A (I200),
JRE-B (I198), JRE-T (I199) – durante la marcha, se para la
instalación.

110 "Engineer on Site" – Revisión, mantenimiento


10. Pruebas técnicas
Véase también las Instrucciones concernientes a la maniobra
J 595 106, Pruebas técnicas

10.1. Pruebas técnicas, en general


10.1.1. Explicación de las pruebas técnicas
Nota
Las pruebas técnicas pueden efectuarse siempre.

Se exceptúan las pruebas técnicas hasta ,


y para la velocidad de la marcha y ,
y para la velocidad del motor. Estas pueden ser
llevadas a cabo tan sólo después de la marcha de aprendizaje.
Las pruebas técnicas se pueden efectuar mediante el punto del menú
para las pruebas técnicas . Al entrar a este menú el modo
"Engineer on Site" se activa automáticamente.

• Con los botones UP y DOWN se selecciona la prueba técnica


deseada y con el botón OK se confirma la selección.
• A continuación se activan la prueba y las indicaciones
correspondientes y se confirman con el botón OK.
• Se sale con el botón ESC.

Nota
Mientras se realiza una prueba no se debe salir de ese punto
del menú. Al salir se desactiva la prueba automáticamente.

Toda prueba técnica termina automáticamente al cabo de 2 horas.

Pruebas técnicas 111


10.1.2. Resumen de las pruebas técnicas
Indicación Prueba técnica Versión
Sobrevelocidad, cabezal tensor, 15 %
Sobrevelocidad, cabezal de tracción, 15 %
Subvelocidad, cabezal tensor
Subvelocidad, cabezal de tracción
Control de funcionamiento de los
iniciadores del tren de peldaños en el
PEM(PES1)
Control de funcionamiento de los
iniciadores del tren de peldaños en el PES
Control de funcionamiento de los
iniciadores de pasamanos
Ciclo de lubricación inmediato
Control de funcionamiento de los
transmisores automáticos
Freno de servicio, bajo carga
Freno de seguridad, bajo carga
Lubricación, desactivación del tiempo de
funcionamiento posterior
Control de funcionamiento del iniciador de
la distancia de frenado
Simulación de velocidad
Borrar el historial de errores y la tabla de
estrella-triángulo
Sobrevelocidad del motor 15 %
Subvelocidad del motor

112 Pruebas técnicas


Indicación Prueba técnica Versión
Ajuste de precisión del variador de
frecuencia
Lubricación inicial de las cadenas en caso
de lubricación automática o de flujo
descendente con válvula de electroimán
Activar el ajuste de fábrica
Sobrevelocidad del motor 30 %
Medición del nivel de ruido a partir de
V4008
Control de funcionamiento de los a partir de
iniciadores de la cadena de tracción V4008
Sobrevelocidad, cabezal tensor, 30 % a partir de
V4008
Sobrevelocidad, cabezal de tracción, 30 % a partir de
V4008
Calefacción (PT100 abajo) a partir de
V4008
Calefacción (PT100 arriba) a partir de
V4008

Pruebas técnicas 113


10.2. Explicación de una selección de pruebas
técnicas
10.2.1. t_05 – Control de funcionamiento de los
iniciadores del tren de peldaños en el PEM(PES1)
Nota
Esta prueba sólo puede ser efectuada en funcionamiento de
revisión.

Con esta prueba técnica se puede controlar el funcionamiento de los


iniciadores del tren de peldaños. Las indicaciones provienen de
iniciadores conectados en el PEM o el PES1.

10.2.1.1. Sin control del sentido de giro

Indicación Función
INVK-B suministra 0 V (no se ha detectado ningún
material)
INVK-B suministra 24 V (material detectado)
INVK-T suministra 0 V (no se ha detectado ningún
material)
INVK-T suministra 24 V (material detectado)

INVK-B, con cada cambio (flanco) se incrementa el


valor en 1, hasta máximo 9, y de allí se vuelve a
empezar de 0

INVK-T, con cada cambio (flanco) se incrementa el


valor en 1, hasta máximo 9, y de allí se vuelve a
empezar de 0

114 Pruebas técnicas


10.2.1.2. Con control del sentido de giro (opción INVK1-B)

Indicación Función
INVK-B suministra 0 V (no se ha detectado ningún
material)
INVK-B suministra 24 V (material detectado)
INVK1-B suministra 0 V (no se ha detectado ningún
material)
INVK1-B suministra 24 V (material detectado)

INVK-B, con cada cambio (flanco) se incrementa el


valor en 1, hasta máximo 9, y de allí se vuelve a
empezar de 0

INVK1-B, con cada cambio (flanco) se incrementa el


valor en 1, hasta máximo 9, y de allí se vuelve a
empezar de 0

Pruebas técnicas 115


10.2.2. t_06 – Control de funcionamiento de los
iniciadores del tren de peldaños en el PES
Nota
Esta prueba sólo puede ser efectuada en funcionamiento de
revisión.

Con esta prueba técnica se puede controlar el funcionamiento de los


iniciadores del tren de peldaños. Las indicaciones provienen de los
iniciadores conectados en el PES.

Indicación Función
INVK-B suministra 0 V (no se ha detectado ningún
material)
INVK-B suministra 24 V (material detectado)
INVK-T suministra 0 V (no se ha detectado ningún
material)
INVK-T suministra 24 V (material detectado)

INVK-B, con cada cambio (flanco) se incrementa el


valor en 1, hasta máximo 9, y de allí se vuelve a
empezar de 0

INVK-T, con cada cambio (flanco) se incrementa el


valor en 1, hasta máximo 9, y de allí se vuelve a
empezar de 0

116 Pruebas técnicas


10.2.3. t_07 – Control de funcionamiento de los
iniciadores de pasamanos
Nota
Esta prueba sólo puede ser efectuada en funcionamiento de
revisión.

Con esta prueba técnica se puede controlar el funcionamiento de los


iniciadores de control de pasamanos. Las indicaciones provienen de
los iniciadores conectados en el PEM(PES1).

Indicación Función
INHL-R suministra 0 V (no se ha detectado ningún
material)
INHL-R suministra 24 V (material detectado)
INHL-L suministra 0 V (no se ha detectado ningún
material)
INHL-L suministra 24 V (material detectado)

INHL-R, con cada cambio (flanco) se incrementa el


valor en 1, hasta máximo 9, y de allí se vuelve a
empezar de 0

INHL-L, con cada cambio (flanco) se incrementa el


valor en 1, hasta máximo 9, y de allí se vuelve a
empezar de 0

Pruebas técnicas 117


10.2.4. t_08 – Ciclo de lubricación inmediato
Nota
La activación se puede efectuar tanto en el funcionamiento de
revisión como en el funcionamiento normal, en tanto que el ciclo
de lubricación mismo sólo es posible en funcionamiento normal.

El intervalo actual de pausa de lubricación se pone en "0", de manera


que se reinicia el ciclo de lubricación.
El fallo de lubricación se cancela.
En la pantalla aparece el tiempo de lubricación actual en segundos.
Mientras funciona la lubricación, el valor indicado va decreciendo.
El arranque del ciclo de lubricación puede producirse con un retardo de
hasta 10 segundos.

10.2.4.1. Sistema de lubricación de flujo descendente con


distribución por válvula múltiple

Si se activa la prueba técnica durante un intervalo de


lubricación activo, el intervalo de lubricación actual se desactiva. Por
ello, o se conmuta a las otras válvulas de electroimán o finaliza la
lubricación.

10.2.5. t_09 – Control de funcionamiento de los


transmisores automáticos
Nota
Esta prueba puede ser efectuada tanto en el funcionamiento de
revisión como en el funcionamiento normal.

Transmisores automáticos:
• Equipo de vigilancia de la zona de acceso
• Barrera infrarroja en las láminas de zócalo
• Cortina de luz

118 Pruebas técnicas


La vigilancia de la zona de acceso puede realizarse mediante
diferentes sistemas como radar, células fotoeléctricas o barreras
infrarrojas en las barras de guía de usuarios.
Con este control de funcionamiento se puede controlar el estado de
conexión de los transmisores automáticos arriba mencionados.

10.2.5.1. Instalaciones sin cortina de luz

Indicación Función
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor
RPHV-B (I35) (ausencia de usuarios)
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor
RPHV-B (I35) (usuarios)
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal
tensor PHSE-B (I34) (ausencia de usuarios)
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal
tensor PHSE-B (I34) (usuarios)
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal
de tracción PHSE-T (I33) (ausencia de usuarios)
Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal
de tracción PHSE-T (I33) (usuarios)
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción
RPHV-T (I32) (ausencia de usuarios)
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción
RPHV-T (I32) (usuarios)

Pruebas técnicas 119


10.2.5.2. Instalaciones con cortina de luz TL04

Nota
Este punto es válido únicamente si no se cuenta con barreras
infrarrojas en las láminas de zócalo. En caso contrario, véase el
capítulo 10.2.5.1., Instalaciones sin cortina de luz.

Indicación Función
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor
RPHV-B (I35) (ausencia de usuarios)
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor
RPHV-B (I35) (usuarios)
Cortina de luz SLP1 (I36) (ausencia de usuarios)
Cortina de luz SLP1 (I36) (usuarios)
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción
RPHV-T (I32) (ausencia de usuarios)
Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción
RPHV-T (I32) (usuarios)

120 Pruebas técnicas


10.2.6. t_10 – Freno de servicio, bajo carga
Nota
Esta prueba sólo puede ser efectuada en funcionamiento
normal.

En la pantalla, la última distancia de frenado medida se indica en cm.


En el primer dígito de la pantalla se indica una para la prueba
técnica.
En caso de arrancarse la instalación mediante interruptor de llave, el
motor se pone en marcha mediante arranque directo.

Para la función de la medición de la distancia de frenado, véase


las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 105,
Indicación de datos de funcionamiento, punto 3, A_01 –
Distancia de frenado

Pruebas técnicas 121


10.2.7. t_11 – Freno de seguridad, bajo carga
Nota
Esta prueba sólo puede ser efectuada en funcionamiento
normal.

En la pantalla, la última distancia de frenado medida se indica en cm.


En el primer dígito de la pantalla se indica una para la prueba
técnica.
En caso de arrancarse la instalación mediante interruptor de llave, el
motor se pone en marcha mediante arranque directo.
El freno de servicio debe permanecer levantado durante el frenado
(sostenerlo manualmente).
En caso de una parada de emergencia se activa inmediatamente el
freno de seguridad.

Para la función de la medición de la distancia de frenado, véase


las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 105,
Indicación de datos de funcionamiento, punto 3, A_01 –
Distancia de frenado

Nota
El control del freno de servicio se desactiva durante la prueba.

10.2.8. t_13 – Control de funcionamiento del iniciador de


la distancia de frenado
Nota
Esta prueba sólo puede ser efectuada en funcionamiento de
revisión.

En la pantalla se indica la suma de los impulsos contados del iniciador


de la distancia de frenado.
Si la suma sobrepasa los 255, se vuelve a 0 para seguir contando.

122 Pruebas técnicas


10.2.9. t_18 – Ajuste de precisión del variador de
frecuencia
Nota
Esta prueba sólo puede ser efectuada en funcionamiento
normal.

Nota
Para realizar este ajuste de precisión, el circuito de corriente
principal entre el variador de frecuencia y el motor de tracción
debe estar cerrado y el variador de frecuencia debe estar
dispuesto para el funcionamiento.
El servicio de emergencia para el variador de frecuencia no
debe estar activado.

Cuando se activa esta prueba técnica, la instalación debe estar lista


para el arranque.

En la tercera y cuarta posición de la pantalla digital se indica el estado


de funcionamiento.

La instalación es conmutada internamente al modo de revisión.


A continuación se activan los contactores de tracción.

Así se cierra el circuito de corriente principal y los frenos se levantan.

Ahora se puede activar el ajuste de precisión en el variador de


frecuencia.

Pruebas técnicas 123


10.2.10. t_19 – Lubricación inicial de las cadenas en caso
de lubricación automática o de flujo descendente
Nota
Esta prueba sólo puede ser efectuada en funcionamiento
normal.

Esta prueba se efectúa cuando se trata de una lubricación inicial. En


marcha normal, se lubrica con esta prueba durante 1 hora.

Nota
Esta lubricación inicial es una condición básica para una
lubricación óptima de las cadenas.

La prueba sólo puede ser activada durante la marcha normal. En la


pantalla se indica el tiempo de lubricación, en segundos. Si se culmina
con éxito el ciclo de lubricación de 1 hora, se sale de la prueba
automáticamente.

Si la instalación se detiene o surge un fallo de lubricación, el tiempo se


para.

10.2.11. t_20 – Ajuste de fábrica


Mediante esta prueba técnica pueden volverse a copiar los parámetros
específicos de la instalación de la Flash a la EEPROM.

Nota
Después de la activación es absolutamente necesario controlar
el parámetro P060.
Si éste no coincide con la etiqueta pegada en el cuadro de
maniobra, se debe borrar la EEPROM y ajustar los parámetros
según está especificado en la etiqueta antes mencionada.

La siguiente marcha a realizar será una marcha de aprendizaje.

124 Pruebas técnicas


10.2.12. t_23 – Control de funcionamiento de los
iniciadores de la cadena de tracción
Con esta prueba técnica se puede controlar el funcionamiento de los
iniciadores para las cadenas de tracción izquierda y derecha.

El pulso de salida para el iniciador se prolonga diez veces.

Indicación Función
INAK-TR suministra 0 V (no se ha detectado ningún
material)
INAK-TR suministra 24 V (material detectado)
INAK-TL suministra 0 V (no se ha detectado ningún
material)
INAK-TL suministra 24 V (material detectado)
El pulso de salida es 0 V
El pulso de salida es 24 V

El iniciador de la cadena de tracción conmuta al mismo ritmo que el


pulso de salida.
La indicación de los iniciadores debe cambiar al mismo ritmo que el
pulso de salida.

Nota
Cuando se activa la prueba durante la marcha, la instalación
permanece parada con .

Pruebas técnicas 125


10.2.13. t_26/t_27 – PT100 abajo/arriba
Nota
Esta prueba sólo puede ser efectuada en funcionamiento
normal.
Si la temperatura sobrepasa los 5 °C bajo cero, se concluye
con la prueba técnica automáticamente.

Después de una desconexión por helada no es posible arrancar la


instalación debido a que subsisten los siguientes errores:
• en caso de : error de la calefacción, abajo
• en caso de : error de la calefacción, arriba

Mediante la prueba técnica / se puede desactivar el


análisis de la vigilancia por un lapso de dos horas, como máximo.

Adicionalmente, en la prueba técnica / se indica la


causa de la desconexión.

Véase también las Instrucciones concernientes a la maniobra


J 595 109, Funciones de la maniobra, capítulo 10.1.1 y 10.1.2

Indicación Función
Desconexión por helada
(La temperatura de la placa porta-peines es por lo
menos 5,5 °C inferior al valor de ajuste)
Desconexión por temperatura de la placa porta-peines
(La temperatura de la placa porta-peines es superior a
40 °C y la calefacción está conectada)
PT100 está defectuoso

126 Pruebas técnicas


11. Bootloader
Véase también las Instrucciones concernientes a la maniobra
J 595 112, Bootloader

11.1. Bootloader – hasta B4004


11.1.1. Resumen de las funciones

El bootloader (cargador de arranque) es un software que proporciona


las funciones básicas para el circuito impreso PEM4.Q.

Funciones del bootloader:


• Actualización del software mediante el FCOM4
• Actualización del software entre los circuitos impresos
• Indicación del número de versión del bootloader
• Indicación del número de versión del software de la escalera
mecánica/rampa móvil
• Actualización de las EEPROM entre los circuitos impresos
• Borrar las EEPROM
• Borrar las RAM

11.1.2. Indicaciones del bootloader


Indicación Significado
Indicación que aparece después de entrar
Menú para la indicación de los números de versión
Indicación del número de versión del bootloader
Indicación del número de versión del software de la
escalera mecánica/rampa móvil
Menú para copiar el software de la escalera
mecánica/rampa móvil

Bootloader 127
Indicación Significado
Copiar el software de la escalera mecánica/rampa
móvil de este circuito impreso al circuito impreso PES
Copiar el software de la escalera mecánica/rampa
móvil de este circuito impreso al circuito impreso PES1
Copiar el software de la escalera mecánica/rampa
móvil de este circuito impreso al circuito impreso PES2
Copiar el software de la escalera mecánica/rampa
móvil de este circuito impreso al circuito impreso PES3
Copiar el software de la escalera mecánica/rampa
móvil de este circuito impreso al circuito impreso PEM
Menú para copiar el software del bootloader
Copiar el software del bootloader de este circuito
impreso al circuito impreso PES
Copiar el software del bootloader de este circuito
impreso al circuito impreso PES1
Copiar el software del bootloader de este circuito
impreso al circuito impreso PES2
Copiar el software del bootloader de este circuito
impreso al circuito impreso PES3
Copiar el software del bootloader de este circuito
impreso al circuito impreso PEM
Menú para funciones de la EEPROM y de la RAM
Menú para borrar la EEPROM o la RAM
Borrar la RAM
Borrar la EEPROM
Menú para copiar la EEPROM
Copiar la EEPROM

128 Bootloader
11.1.3. Actualización del software del bootloader entre los
circuitos impresos
Nota
Para las versiones B4001 y B4002 es necesaria una
actualización, para las versiones B4003 y B4004 es
recomendable.

Nota
La programación puede ser interrumpida en el momento que se
desee con solo desconectar el interruptor DIL S7/8 de todos los
circuitos impresos y pulsar el botón de reset.

Nota
Como fuente seleccionar el circuito impreso que presenta la
versión superior. Todos los pasos siguientes deben ejecutarse
en este circuito impreso.

• Interrumpir el circuito de seguridad; debe mantenerse la


alimentación de 24 voltios para los circuitos impresos.
• Poner en ON el interruptor DIL S7/8.
• Pulsar el botón de reset.
La indicación desaparece por un lapso de unos 20 segundos.
A continuación aparece la indicación .
• Pulsar el botón OK. A continuación aparece la indicación
.
• Pulsar los botones UP y DOWN, hasta que aparezca la indicación
.
• Pulsar el botón OK. A continuación aparece la indicación
.

Bootloader 129
• Pulsar los botones UP y DOWN, hasta que aparezca la dirección
de destino deseada (véase la siguiente tabla).

Indicación Dirección de destino


PES
PES1
PES2
PES3
PEM

• Pulsar el botón OK.


A continuación se programa el circuito impreso de destino.
En el circuito impreso de destino, la indicación avanza en
progresión ascendente hasta (durante unos 2 minutos
aprox.).
A continuación aparece la indicación en el circuito
impreso del que se ha copiado el software.
• Poner en OFF el interruptor DIL S7/8.
• Pulsar el botón de reset.

130 Bootloader
11.1.4. Actualización del software de la escalera
mecánica/rampa móvil entre los circuitos impresos
Nota
Las operaciones descritas a continuación pueden ser
interrumpidas en el momento que se desee con solo
desconectar el interruptor DIL S7/8 de todos los circuitos
impresos y pulsar un botón de reset.

Nota
Como fuente seleccionar el circuito impreso que presenta la
versión superior. Todos los pasos siguientes deben ejecutarse
en este circuito impreso.

• Interrumpir el circuito de seguridad; debe mantenerse la


alimentación de 24 voltios para los circuitos impresos.
• Poner en ON el interruptor DIL S7/8.
• Pulsar el botón de reset.
La indicación desaparece por un lapso de unos 20 segundos.
A continuación aparece la indicación .
• Pulsar el botón OK. A continuación aparece la indicación
.
• Pulsar los botones UP y DOWN, hasta que aparezca la indicación
.
• Pulsar el botón OK. A continuación aparece la indicación
.

Bootloader 131
• Pulsar los botones UP y DOWN, hasta que aparezca la dirección
de destino deseada (véase la siguiente tabla).

Indicación Dirección de destino


PES
PES1
PES2
PES3
PEM

• Pulsar el botón OK.


A continuación se programa el circuito impreso de destino.
En el circuito impreso de destino, la indicación avanza en
progresión ascendente hasta (durante unos 10 minutos
aprox.).
A continuación aparece la indicación en el circuito
impreso del que se ha copiado el software.
• Poner en OFF el interruptor DIL S7/8.
• Pulsar el botón de reset.

132 Bootloader
11.1.5. Indicación del número de versión del bootloader
Nota
Las operaciones descritas a continuación pueden ser
interrumpidas en el momento que se desee con solo
desconectar el interruptor DIL S7/8 de todos los circuitos
impresos y pulsar un botón de reset.

Nota
La interrogación se realizará en el circuito impreso cuyo número
de versión del bootloader se está buscando. A continuación,
todos los pasos siguientes deberán ejecutarse en el circuito
impreso seleccionado.

• Interrumpir el circuito de seguridad; debe mantenerse la


alimentación de 24 voltios para los circuitos impresos.
• Poner en ON el interruptor DIL S7/8.
• Pulsar el botón de reset.
La indicación desaparece por un lapso de unos 20 segundos.
A continuación aparece la indicación .
• Pulsar el botón OK. A continuación aparece la indicación
.
• Pulsar el botón OK. A continuación aparece la indicación
.
• Pulsar el botón OK.
El número de versión del bootloader se indica sin letra delante
(ejemplo: ).
• Poner en OFF el interruptor DIL S7/8.
• Pulsar el botón de reset.

Bootloader 133
11.1.6. Actualización de las EEPROM entre los circuitos
impresos
Nota
Las operaciones descritas a continuación pueden ser
interrumpidas en el momento que se desee con solo
desconectar el interruptor DIL S7/8 de todos los circuitos
impresos y pulsar un botón de reset.

• Comparar los valores de los parámetros con las etiquetas pegadas


en los cuadros de maniobra.

Nota
Como fuente seleccionar el circuito impreso que presenta los
valores de parámetros correctos. Todos los pasos siguientes
deben ejecutarse en este circuito impreso.

• Interrumpir el circuito de seguridad; debe mantenerse la


alimentación de 24 voltios para los circuitos impresos.
• Poner en ON el interruptor DIL S7/8.
• Pulsar el botón de reset.
La indicación desaparece por un lapso de unos 20 segundos.
A continuación aparece la indicación .
• Pulsar los botones UP y DOWN, hasta que aparezca la indicación
.
• Pulsar el botón OK. A continuación aparece la indicación
.
• Pulsar los botones UP y DOWN, hasta que aparezca la indicación
.
• Pulsar el botón OK. A continuación aparece la indicación
.

134 Bootloader
• Pulsar el botón OK.
Los parámetros se copian de la fuente a todos los otros circuitos
impresos de control.
La indicación pasa brevemente a y a continuación a
.
• Poner en OFF el interruptor DIL S7/8.
• Pulsar el botón de reset.

11.1.7. Borrar las EEPROM


Nota
Borrar las EEPROM en todos los circuitos impresos de control.
Es necesario únicamente cuando todos los circuitos impresos
son nuevos o cuando se utilizan circuitos impresos de otras
instalaciones.

Nota
Las operaciones descritas a continuación pueden ser
interrumpidas en el momento que se desee con solo
desconectar el interruptor DIL S7/8 de todos los circuitos
impresos y pulsar un botón de reset.

Nota
Este procedimiento puede iniciarse en cualquiera de los
circuitos impresos de la instalación. A continuación, todos los
pasos siguientes deben ejecutarse en este circuito impreso.

• Interrumpir el circuito de seguridad; debe mantenerse la


alimentación de 24 voltios para los circuitos impresos.
• Poner en ON el interruptor DIL S7/8.
• Pulsar el botón de reset.
La indicación desaparece por un lapso de unos 20 segundos.
A continuación aparece la indicación .
• Pulsar los botones UP y DOWN, hasta que aparezca la indicación
.

Bootloader 135
• Pulsar el botón OK. A continuación aparece la indicación
.
• Pulsar el botón OK. A continuación aparece la indicación
.
• Pulsar los botones UP y DOWN, hasta que aparezca la indicación
.
• Pulsar el botón OK.
A continuación se borra la EEPROM de todos los circuitos
impresos de control.
La indicación pasa brevemente a y a continuación a
.
• Poner en OFF el interruptor DIL S7/8.
• Pulsar el botón de reset.

Nota
Después de haber borrado las EEPROM, es necesario volver a
ajustar los parámetros específicos de la instalación según la
etiqueta que está pegada en el cuadro de maniobra.

136 Bootloader
11.2. Bootloader – a partir de B4005
11.2.1. Resumen de las funciones
El bootloader (cargador de arranque) es un software que proporciona
las funciones básicas para el circuito impreso PEM4.Q. A partir de
B4005, el guiado del menú se lleva a cabo mediante textos claros.

Funciones del bootloader:


• Actualización del software mediante el FCOM4
• Actualización del software entre los circuitos impresos
• Actualización de las EEPROM entre los circuitos impresos
• Borrar las EEPROM y las RAM
• Controlar las versiones del bootloader

Funciones de las que se prescinde:


• Indicación de los números de versión
• Borrar las EEPROM y las RAM separadamente

11.2.2. Indicaciones del bootloader


Indicación Significado
Menú para copiar el software del bootloader
Menú para copiar el software de la escalera
mecánica/rampa móvil
Menú para copiar los parámetros/Listo para borrar los
parámetros
Menú para borrar los parámetros
Listo para la actualización
Mensaje de ejecución

Bootloader 137
11.2.3. Actualización del software del bootloader entre los
circuitos impresos
Cuando se arrancan los circuitos impresos se verifica la igualdad de los
bootloader.

Si una instalación presenta diferentes versiones de bootloader, en el


circuito impreso que cuenta con el número de versión superior se
indica .

En los circuitos impresos hasta B4004 se indica .

A partir de B4005 se indican y el


circuito impreso con el número de versión superior.

Actualización en las diferentes versiones de bootloader de los


circuitos impresos:

Nota
Las operaciones descritas a continuación pueden ser
interrumpidas en el momento que se desee con solo
desconectar el interruptor DIL S7/8 de todos los circuitos
impresos y pulsar un botón de reset.

Nota
El manejo mediante botones se puede realizar únicamente en
el circuito impreso con el número de versión superior. Todos los
pasos siguientes deben ejecutarse en este circuito impreso.

• Interrumpir el circuito de seguridad; debe mantenerse la


alimentación de 24 voltios para los circuitos impresos.
• Poner en ON el interruptor DIL S7/8.
• Pulsar el botón OK. A continuación la indicación cambia de
a .

138 Bootloader
• Pulsar el botón UP.
La indicación alterna entre y .
• Pulsar el botón OK.
La programación se copia de la fuente a todos los otros circuitos
impresos de control.
En los circuitos impresos de destino, la indicación avanza en
progresión ascendente hasta (durante unos 2 minutos
aprox.).
A continuación aparece la indicación en todos los
circuitos impresos.
• Poner en OFF el interruptor DIL S7/8.
• Pulsar el botón de reset. A continuación todos los circuitos
impresos se rearrancan.
La indicación desaparece por un lapso de unos 20 segundos.
A continuación aparece la indicación parpadeando.

Nota
Los circuitos impresos con versiones de bootloader anteriores a
B4004 no arrancan nuevamente después de pulsar el botón
reset. En este caso se debe interrumpir la alimentación de 24 V
de los circuitos impresos.

Actualización cuando no se han reconocido diferentes versiones


del bootloader:
Cuando no se reconocen diferentes versiones del bootloader, se puede
regrabar selectivamente el bootloader.

Nota
Las operaciones descritas a continuación pueden ser
interrumpidas en el momento que se desee con solo
desconectar el interruptor DIL S7/8 de todos los circuitos
impresos y pulsar un botón de reset.

Bootloader 139
Nota
Seleccionar como fuente aquel circuito impreso del cual se va a
copiar. Todos los pasos siguientes deben ejecutarse en este
circuito impreso.

• Interrumpir el circuito de seguridad; debe mantenerse la


alimentación de 24 voltios para los circuitos impresos.
• Poner en ON el interruptor DIL S7/8.
• Pulsar y mantener pulsados simultáneamente los botones
ESC+UP+DOWN+OK.
• Pulsar el botón de reset.
La indicación desaparece por un lapso de unos 20 segundos.
A continuación aparece la indicación parpadeando.
• Soltar todos los botones. A continuación aparece la indicación
.
• Pulsar el botón UP. A continuación la indicación alterna entre
y .
• Pulsar el botón OK.
La programación se copia de la fuente a todos los otros circuitos
impresos de control.
En los circuitos impresos de destino, la indicación avanza en
progresión ascendente hasta (durante unos 2 minutos
aprox.).
A continuación aparece la indicación en todos los
circuitos impresos.
• Poner en OFF el interruptor DIL S7/8.
• Pulsar el botón de reset. A continuación todos los circuitos
impresos se rearrancan.

140 Bootloader
11.2.4. Actualización del software de la escalera
mecánica/rampa móvil entre los circuitos impresos
Nota
Las operaciones descritas a continuación pueden ser
interrumpidas en el momento que se desee con solo
desconectar el interruptor DIL S7/8 de todos los circuitos
impresos y pulsar un botón de reset.

Nota
Como fuente seleccionar el circuito impreso que presenta la
versión superior. Todos los pasos siguientes deben ejecutarse
en este circuito impreso.

• Interrumpir el circuito de seguridad; debe mantenerse la


alimentación de 24 voltios para los circuitos impresos.
• Poner en ON el interruptor DIL S7/8.
• Pulsar el botón de reset.
La indicación desaparece por un lapso de unos 20 segundos.
A continuación aparece la indicación .
• Pulsar el botón DOWN, hasta que aparezca la indicación
.
• Pulsar el botón UP.
La indicación alterna entre y .
(Mediante el botón DOWN se borra la EEPROM o la RAM).
• Pulsar el botón OK.
La programación se copia de la fuente a todos los otros circuitos
impresos de control.
En los circuitos impresos de destino, la indicación avanza en
progresión ascendente hasta (durante unos 10 hasta
30 minutos aprox., dependiendo del número de circuitos impresos).
A continuación aparece la indicación en todos los
circuitos impresos.
• Poner en OFF el interruptor DIL S7/8.
• Pulsar el botón de reset. A continuación todos los circuitos
impresos se rearrancan.

Bootloader 141
11.2.5. Actualización de las EEPROM entre los circuitos
impresos
Nota
Las operaciones descritas a continuación pueden ser
interrumpidas en el momento que se desee con solo
desconectar el interruptor DIL S7/8 de todos los circuitos
impresos y pulsar un botón de reset.

Nota
Como fuente seleccionar el circuito impreso que presenta los
valores de parámetros correctos. Todos los pasos siguientes
deben ejecutarse en este circuito impreso.

• Interrumpir el circuito de seguridad; debe mantenerse la


alimentación de 24 voltios para los circuitos impresos.
• Poner en ON el interruptor DIL S7/8.
• Pulsar el botón de reset.
La indicación desaparece por un lapso de unos 20 segundos.
A continuación aparece la indicación .
• Pulsar el botón UP.
La indicación alterna entre y .
(Mediante el botón DOWN se borra la EEPROM o la RAM).
• Pulsar el botón OK.
Los parámetros se copian de la fuente a todos los otros circuitos
impresos de control.
La indicación pasa brevemente a y a continuación a
.
• Poner en OFF el interruptor DIL S7/8.
• Pulsar el botón de reset.

142 Bootloader
11.2.6. Borrar las EEPROM
Nota
Borrar las EEPROM y las RAM en todos los circuitos impresos
de control. Es necesario únicamente cuando todos los circuitos
impresos son nuevos o cuando se utilizan circuitos impresos de
otras instalaciones.

Nota
Las operaciones descritas a continuación pueden ser
interrumpidas en el momento que se desee con solo
desconectar el interruptor DIL S7/8 de todos los circuitos
impresos y pulsar un botón de reset.

Nota
Este procedimiento puede iniciarse en cualquiera de los
circuitos impresos de la instalación. A continuación, todos los
pasos siguientes deben ejecutarse en el circuito impreso
seleccionado.

• Interrumpir el circuito de seguridad; debe mantenerse la


alimentación de 24 voltios para los circuitos impresos.
• Poner en ON el interruptor DIL S7/8.
• Pulsar el botón de reset.
La indicación desaparece por un lapso de unos 20 segundos.
A continuación aparece la indicación .
• Pulsar el botón DOWN, hasta que aparezca la indicación
.
• Pulsar el botón UP. A continuación la indicación alterna entre
y .
• Pulsar el botón OK.
A continuación se borra la EEPROM y la RAM de todos los
circuitos impresos de control.
La indicación pasa brevemente a y a continuación a
.

Bootloader 143
• Poner en OFF el interruptor DIL S7/8.
• Pulsar el botón de reset.

Nota
Después de haber borrado las EEPROM, es necesario volver a
ajustar los parámetros específicos del pedido según la etiqueta
que está pegada en el cuadro de maniobra.

144 Bootloader
12. Limitador de la intensidad de arranque
SMC-3
12.1. Funcionamiento
El limitador de la intensidad de arranque está conectado directamente
al circuito del motor.

Con el contactor SD se activa la orden de arranque del limitador de la


intensidad de arranque.

Después de la aceleración se puentean automáticamente los tiristores


en el limitador de la intensidad de arranque.

RESET
Interruptores DIL

Potenciómetro

LED

Fig. 8: Limitador de la intensidad de arranque SMC-3

12.2. Ejemplo para interruptores DIL en el SMC-3

Fig. 9: Etiqueta SMC-3 (interruptores DIL)

Limitador de la intensidad de arranque SMC-3 145


12.3. Explicación del ajuste de los
interruptores DIL
DIL Ajuste Comentario
DIL1 OFF
Tiempo de arranque 2 s
DIL2 OFF
Tipo de funcionamiento "limitador de
DIL3 OFF
la intensidad de arranque"
DIL4 OFF Reducción de la intensidad de
arranque en caso de 350 % corriente
DIL5 ON nominal
DIL6 OFF
Ningún tiempo de parada suave
DIL7 OFF
DIL8 OFF Sin función
DIL9 OFF
Tiempo para el kickstart 0 s
DIL10 OFF
DIL11 OFF Ningún control de sobrecarga del
DIL12 OFF motor

Cancelación del error automática en


DIL13 ON
caso de sobrecarga del motor
Función de salida, relé 1
DIL14 OFF (bornes 97 y 98):
mensaje de fallo
Función de salida, relé 2
DIL15 OFF (bornes 13 y 14):
mensaje de fallo
DIL16 ON Control de fases no activo

12.4. Ajuste de la corriente


El potenciómetro se ajusta a la corriente nominal del motor.

146 Limitador de la intensidad de arranque SMC-3


12.5. Indicación LED
Acción del LED Significado
Siempre encendido Funcionamiento normal
Parpadea 1 vez Sobrecarga del motor
Parpadea 2 veces Sobretemperatura en la unidad de potencia
Parpadea 3 veces Cambio de fases
Parpadea 4 veces Fallo de fase, el motor no está conectado
Parpadea 5 veces Corriente asimétrica
Parpadea 6 veces Cortocircuito en los tiristores
Parpadea 7 veces Funcionamiento de prueba

12.6. Cancelación de errores


Para cancelar errores pulsar el botón de reset del limitador de la
intensidad de arranque.

Limitador de la intensidad de arranque SMC-3 147


13. Arrancador suave Altistart 48 (GPH)
13.1. Funcionamiento
13.1.1. Arranque normal
• El SR-U se excita y levanta el freno.
• El SFU es activado y la instalación arranca de parada mediante el
arrancador suave.
• Al fin de la aceleración (R2 se excita), se activa el SN y se puentea
el arrancador suave mediante el sistema de maniobra.
• 3 segundos más tarde se desactiva el SFU.

Fig: 10: Altistart 48 – Diagrama de temporización, arranque normal

13.1.2. Rearranque en marcha


• El SR-U está excitado y el motor se decelera.
• El SFU es activado y la instalación arranca de la velocidad actual
mediante el arrancador suave (no de parada).
• Al fin de la aceleración (R2 se excita), se activa el SN y se puentea
el arrancador suave mediante el sistema de maniobra.
• 3 segundos más tarde se desactiva el SFU.

Fig: 11: Altistart 48 – Diagrama de temporización, rearranque en


marcha

Arrancador suave Altistart 48 (GPH) 149


13.1.3. Funcionamiento de revisión
El funcionamiento de revisión sólo tiene lugar mediante el arrancador
suave. No se lleva a cabo un puenteo después de la aceleración.

13.2. Indicaciones de errores


Nota
Para corregir los errores, en primer lugar eliminar la causa del
fallo y a continuación desconectar y conectar la tensión de
control (por ej. mediante el interruptor principal de la
instalación).

Posible causa de Eliminación del


Código Comentario
error error
Configuración • En el menú
inadmisible para
"Tracción"
arranque del motor
volver al ajuste de
fábrica
• Configurar
nuevamente el
arrancador suave
Configuración • Verificar la confi-
inadmisible guración cargada
• La configuración anteriormente
cargada en el • Cargar una
equipo mediante configuración
la interfaz en consistente
serie es
inconsistente
Corte de la • Interrupción de
alimentación de más de 200 ms en
tensión de la los bornes
unidad de control CL1/CL2

150 Arrancador suave Altistart 48 (GPH)


Posible causa de Eliminación del
Código Comentario
error error
Fallo de la • Interrumpir la
memoria interna alimentación de
tensión de la
unidad de control,
a continuación
volverla a reponer
Avería externa El parámetro Controlar el
ha sido modificado: parámetro
• Ajustar el pará-
metro en el
valor de fábrica

Error de frecuencia • Verificar que la


• Frecuencia de la frecuencia de la
red fuera de las red esté compren-
tolerancias dida entre los
valores siguientes:
47,5-52,5 Hz
56,4-63,6 Hz
• Controlar el
parámetro
Fallo interno del • Interrumpir la
equipo alimentación de
tensión de la
unidad de control,
a continuación
volverla a reponer

Arrancador suave Altistart 48 (GPH) 151


Posible causa de Eliminación del
Código Comentario
error error
Rotor bloqueado Verificar: Este defecto se
• Detección de una • La mecánica presenta
corriente superior únicamente
a 5 "In" en funcio- cuando el
namiento con- Altistart ha sido
tinuo (t ≥ 200 ms) cortocircuitado
por un contactor
Sobreintensidad Cortar la tensión del Avería no puede
• Cortocircuito arrancador y luego: ser repuesta al
impedante a la • Verificar el cable valor inicial
salida del de conexión y el (conectar y
arrancador aislamiento del desconectar la
• Cortocircuito motor tensión de
interno • Verificar el control)
• Contactor de contactor de
bypass (SN) bypass (contacto
defectuoso soldado)
• Arrancador suave • Verificar el
sobre- parámetro
dimensionado
Fallo térmico en el • Verificar la Dejar enfriar el
arrancador suave mecánica arrancador
• Verificar el tipo del suave
arrancador suave
• Verificar el venti-
lador de refrigera-
ción (de haberlo)
• Limpiar el cuerpo
refrigerador
Sobreintensidad • Verificar la
mecánica
• Controlar el
parámetro

152 Arrancador suave Altistart 48 (GPH)


Posible causa de Eliminación del
Código Comentario
error error
Fallo térmico en el • Verificar la
motor mecánica
• Verificar el tipo del
arrancador suave
• Controlar el
parámetro
• Temperatura
demasiado alta del
motor
Fallo térmico en el • Controlar el
motor detectado parámetro
por los sensores
PTC
Interrupción de Verificar: Intento
fase • La tensión automático de
• Fallo de una fase reposición cada
• Las conexiones de
de la red 3 min.
los bornes
(t ≥ 500 ms) L1-L2-L3 Después de
• Arrancador no 6 intentos de
• El circuito del reposición, es
alimentado a motor
L1-L2-L3 necesario
• El estado del cancelar el error
• Caída temporal motor conectando y
de tensión desconectando
• El parámetro
(t ≥ 200 ms) la tensión de
• Red fuertemente control.
perturbada

Arrancador suave Altistart 48 (GPH) 153


Posible causa de Eliminación del
Código Comentario
error error
Inversión de fases El parámetro
• La fase de la red ha sido
no coincide con modificado:
la selección • Ajustar el pará-
hecha a través
del parámetro metro en
el valor de fábrica

Avería interna de la • Verificar la


interfaz en serie conexión del
conector RS485
(RJ45)
Tiempo de El parámetro
aceleración ha sido
demasiado largo modificado:
• Se ajusta previa- • Ajustar el pará-
mente, a través
metro en
de , el el valor de fábrica
tiempo para
alcanzar el
funcionamiento
continuo
Avería en la Verificar: La avería es
alimentación de • La tensión de repuesta al valor
potencia ante una alimentación inicial, después
orden de marcha de ser reparada
Carga baja del • Controlar el Avería
motor parámetro reposicionable
por medio de la
orden de
marcha

154 Arrancador suave Altistart 48 (GPH)


14. GFU Estándar Vacon NXS y NXL
Nota
Todos los datos que aparecen en este capítulo – salvo mención
específica de datos de un modelo – son válidos para ambos
modelos de GFU.

14.1. Parámetros del motor


Los parámetros del motor del variador (del P 2.1.6 al P 2.1.10) deben
ajustarse según la tabla que aparece a continuación. Este
procedimiento debe llevarse a cabo asimismo después de cargar los
valores por defecto.

N° del Designación del Ajuste según:


parámetro parámetro
P 2.1.6 Voltaje nominal del motor Instrucciones J 572 750
P 2.1.7 Frecuencia nominal del Instrucciones J 572 750
motor
P 2.1.8 Velocidad nominal del Placa del motor
motor
P 2.1.9 Intensidad nominal del Placa del motor
motor
P 2.1.10 cos φ del motor Placa del motor

Placa de características del motor (ejemplo):


Tipo: FTMS 160 S/6-16
3~ Mot – Wr 6511439
4∆ kW IP55
965/1160 rpm 50/60 Hz
10 A
400 ∆V
cos φ=0,74

GFU Estándar Vacon NXS y NXL 155


Fig. 12: Ejemplo para un GFU Vacon NXS/NXL – Especificación
MICONIC F4

De la placa del motor y de las especificaciones resultan los siguientes


ajustes (ejemplo):

N° del Valor del


parámetro parámetro
P 2.1.6 400 V
P 2.1.7 50 Hz
P 2.1.8 965 rpm
P 2.1.9 10 A
P 2.1.10 0,74

156 GFU Estándar Vacon NXS y NXL


14.2. Display del panel de control

Fig. 13: Display del panel de control GFU Vacon NXS

Fig. 14: Display del panel de control GFU Vacon NXL

GFU Estándar Vacon NXS y NXL 157


Indicaciones del estado de la tracción:
1 RUN Motor está en funcionamiento.
Parpadea cuando tiene orden de paro pero la
frecuencia todavía está disminuyendo por rampa.

2 Indica el sentido de giro del motor.

3 STOP Indica que la tracción no está en marcha.

4 READY Luce cuando hay tensión de entrada.


Si se produce un fallo, no luce.

5 ALARM Indica que la tracción está funcionando fuera de


ciertos límites y da señal de aviso.

6 FAULT Indica que se han detectado unas condiciones


peligrosas de funcionamiento por lo que se ha parado
la tracción.

LEDs de estado (verde – verde – rojo) (NXS)


I) Se ilumina cuando está conectada la red de la
verde tracción.
Simultáneamente se ilumina el indicador del estado
de la tracción READY.

II) Se ilumina cuando la tracción está en


verde funcionamiento.
Parpadea cuando se ha pulsado el botón de parada y
la tracción está decelerando.

III) Se ilumina cuando se han detectado unas


rojo condiciones peligrosas de funcionamiento por lo que
se ha parado la tracción (disparo por fallo).
Simultáneamente, el indicador de estado de la
tracción FAULT parpadea en el display y se puede
ver la descripción del fallo.

158 GFU Estándar Vacon NXS y NXL


14.3. Botones del panel de control
Botón menú (derecha):
Se mueve hacia adelante en el menú.
Mueve el cursor hacia la derecha (en el menú "Parámetros"
(M2 con NXS), (P2 con NXL)).
Entra en el modo Editar.

Botón selección (arriba):


Se mueve dentro del menú principal y entre páginas de los
diferentes submenús.
Edita los valores.

Botón selección (abajo):


Se mueve dentro del menú principal y entre páginas de los
diferentes submenús.
Edita los valores.

Botón menú (izquierda):


Se mueve hacia atrás en el menú.
Mueve el cursor hacia la izquierda (en el menú "Parámetros"
(M2 con NXS), (P2 con NXL)).
Sale del modo Editar.
Pulsar durante 2 a 3 segundos para volver al menú
principal.

El botón Select se utiliza para saltar entre los dos últimos


valores mostrados. Es muy útil para ver como el cambio en
NXS
el ajuste de un valor influye en otro valor.

El botón Enter se utiliza para:


NXS 1) Confirmar una selección
Borrar el historial de fallos (pulsar 2 a 3 segundos)

Botón reset:
Este botón se utiliza para el reset de los fallos activos.
NXS

GFU Estándar Vacon NXS y NXL 159


Este botón tiene asignadas dos funciones.
• Botón de reset (utilización principal)
NXL • Botón de entrada (únicamente en modo Editar para
parámetros)

Reset Botón reset:


NXL Este botón se utiliza para el reset de los fallos activos.
ATENCIÓN: el motor puede arrancar directamente después
del reset.

enter El botón Enter se utiliza para:


NXL 1) Confirmar una selección
Borrar el historial de fallos (pulsar 2 a 3 segundos)

Botón de arranque:
Con este botón se pone en marcha el motor si el panel de
control es el lugar de control activo.

Botón de parada:
Con este botón se para el motor.

14.4. Indicaciones del menú de datos de


funcionamiento (M1)
Có-
Nombre de la señal Unidad Descripción
digo
V1.1 Frecuencia de salida Hz Frecuencia hacia el motor
V1.2 Referencia Hz
frecuencia
V1.3 Velocidad motor 1/min Velocidad calculada del
motor
V1.4 Intensidad del motor A Intensidad medida del
motor
V1.5 Par motor % Par actual calculado / par
nominal del aparato

160 GFU Estándar Vacon NXS y NXL


Có-
Nombre de la señal Unidad Descripción
digo
V1.6 Potencia motor % Potencia actual calculada /
potencia nominal del
aparato
V1.7 Voltaje motor V Voltaje calculado del motor
V1.8 Voltaje DC-link V Voltaje medido del bus
de CC
V1.9 Temperatura aparato °C Temperatura del
refrigerador
V1.10 Entrada de tensión V Al1
NXS
V1.10 Entrada analógica 1 Al1
NXL
V1.11 Entrada de corriente mA Al2
NXS
V1.11 Entrada analógica 2 Al2
NXL
V1.12 DIN1, DIN2, DIN3 Estados de las entradas
NXS digitales
V1.12 Iout analógica mA AO1
NXL
V1.13 DIN4, DIN5, DIN6 Estados de las entradas
NXS digitales
V1.13 Iout analógica 1, mA
NXL tarjeta opcional
V1.14 DO1, RO1, RO2 Estados de las salidas
NXS digitales y relé
V1.14 Iout analógica 2, mA
NXL tarjeta opcional

GFU Estándar Vacon NXS y NXL 161


Có-
Nombre de la señal Unidad Descripción
digo
V1.15 Iout analógica mA AO1
NXS
V1.15 DIN1, DIN2, DIN3 Estados de las entradas
NXL digitales
M1.16 Datos de Muestra tres datos de
NXS funcionamiento funcionamiento
seleccionables
V1.16 DIE1, DIE2, DIE3 Tarjeta de expansión E/S,
NXL estados de las entradas
digitales
V1.17 RO1 Estado de la salida de
NXL relé 1
V1.18 ROE1, ROE2, ROE3 Tarjeta de expansión E/S,
NXL estados de las salidas de
relé
V1.19 DOE1 Tarjeta de expansión E/S,
NXL estado de la entrada
digital 1
V1.20 Valor de régimen PID % En por cientos de la
NXL frecuencia máxima
V1.21 Valor real PID % En por cientos del valor
NXL real máximo
V1.22 Tolerancia normal % En por cientos de la
NXL PID tolerancia máxima
V1.23 Salida PID % En por cientos del valor de
NXL salida máximo
V1.24 Cambio automático Sólo se utiliza en
NXL 1, 2, 3 reguladores de bomba y
salidas ventilador

162 GFU Estándar Vacon NXS y NXL


14.4.1. V1.12 – Estado de las entradas digitales del
grupo A (NXS)

OFF entrada/salida abierta


ON entrada/salida cerrada (activa))

V1.12

DIN1, DIN2, DIN3


ON OFF ON
Entrada DIN 1 DIN 2 DIN 3
(ejemplo) cerrada abierta cerrada
Borne 8 9 10
Selección tiempo de
Arranque hacia Arranque hacia
Función aceleración/tiempo de
adelante atrás
frenado (capturar)

14.4.2. V1.13 – Estado de las entradas digitales del


grupo B (NXS)

V1.13

DIN4, DIN5, DIN6


ON OFF ON
Entrada DIN 4 DIN 5 DIN 6
(ejemplo) cerrada abierta cerrada
Borne 14 15 16
selección núme- selección núme-
selección número
ro constante de ro constante de
Función constante de revoluciones
revoluciones revoluciones
múltiple
múltiple múltiple

GFU Estándar Vacon NXS y NXL 163


14.4.3. V1.14 – Estado de las salidas digitales y relé (NXS)

V1.14

DO1, RO1, RO2


ON OFF OFF
Salida Salida digital Relé 1 Relé 2
(ejemplo) cerrada abierto abierto
(sin corriente)
Borne 20 21-22-23 24-25-26
Funcionamiento Sobrecarga, funciona-
Función Fallo
como generador miento como generador

164 GFU Estándar Vacon NXS y NXL


14.5. Tipos de fallos
Símbolo
tipo de Significado
fallo
A Este tipo de fallo es un signo de unas condiciones no
(Alarma; usuales de funcionamiento. No es causa de paro de la
aviso) tracción, pude que no requiera ninguna acción
especial. El "Fallo A" permanece en el display durante
30 segundos.
F Un "Fallo F" es un tipo de fallos que ocasiona el paro
(Fallo) de la tracción. Es necesario realizar algunas acciones
para rearmar la tracción.
AR En un "Fallo AR" la tracción para inmediatamente.
(Fallo Automáticamente se hace un Reset y la tracción trata
AutoReset) de arrancar el motor. Si finalmente no se puede
arrancar el motor ocurre un Fallo Disparo (FT, ver
NXS
abajo).
FT Si la tracción no puede arrancar el motor después de
(Fallo un fallo AR se produce un "Fallo FT". Los efectos del
Disparo) "Fallo FT" son básicamente los mismos que los
efectos del "Fallo F": la tracción se para.
NXS

GFU Estándar Vacon NXS y NXL 165


14.6. Ajuste de parámetros
Nota
Para poder ajustar los parámetros es necesario desactivar el
bloqueo de parámetros.

Fig. 15: Desactivación del bloqueo de parámetros NXS


(Fuente: www.vacon.com)

Fig. 16: Desactivación del bloqueo de parámetros NXL


(Fuente: www.vacon.com)

• Cambiar en el modo edición mediante el botón menú derecho.


• Cambiar el estado del bloqueo de parámetros mediante los botones
de selección.
(NXL: 0 = modificable, 1 = no modificable)
• Confirmar el cambio mediante el botón Enter.
Con el botón de menú (izquierda) volver al nivel de menú anterior.

166 GFU Estándar Vacon NXS y NXL


14.7. Indicaciones de errores
Có- Error Búsqueda de
Posible causa
digo fallos
Sobre- El variador de frecuencia • Comprobar la
intensidad ha detectado una carga.
intensidad demasiado alta • Comprobar el
(>4*In) en el cable al tamaño del
motor. motor.
1 • Gran incremento • Comprobar los
repentino de la carga cables.
• Cortocircuito en el cable
al motor
• Motor no adecuado
Sobre- El voltaje DC-link ha • Ajustar un
tensión superado los límites tiempo de
admisibles. deceleración
• Tiempo de deceleración más largo.
2 muy corto • Utilizar un
• Picos de tensión en la chopper de
red frenado o una
resistencia de
frenado (opcio-
nes) (sólo NXS).
Fuga a La medición de corriente • Comprobar los
tierra ha detectado que la suma cables y el
de las corrientes del motor.
motor de las 3 fases no
3 es igual a cero.
• Cable dañado
• Fallo de aislamiento en
el motor o en un cable

GFU Estándar Vacon NXS y NXL 167


Có- Error Búsqueda de
Posible causa
digo fallos
Interruptor El interruptor de carga • Borrar el fallo y
de carga está abierto y la orden de rearrancar.
arranque está activa. • Si el fallo se
5 • Fallo CEM vuelve a repetir,
• Fallo de componente acuda al distri-
buidor Vacon
más cercano.
6 Paro de • Orden de paro desde
NXS emergencia una tarjeta opcional
Disparo por • Causas diferentes, • No se puede
saturación como por ej. borrar desde el
componente defectuoso panel de control
• Desconectar el
variador de la
7
red.
NXS
• ¡NO APAGAR
EL VARIADOR!
• Póngase en
contacto con el
fabricante.
Fallo del • Fallo de componente • Borrar el fallo y
sistema • Mal funcionamiento rearrancar.
Observar el registro de • Si el fallo se
8 datos al tiempo de fallo vuelve a repetir,
divergente. acuda al distri-
buidor Vacon
más cercano.

168 GFU Estándar Vacon NXS y NXL


Có- Error Búsqueda de
Posible causa
digo fallos
Baja El voltaje DC-link es • Por un fallo
tensión inferior al límite admisible. temporal de la
• Causa más probable: red borrar el fallo
baja tensión en la red y rearrancar el
variador de
• Fallo interno del equipo
frecuencia.
• Comprobar la
9 tensión de red.
• Si ésta está en
orden, se trata de
un fallo interno.
Póngase en
contacto con su
suministrador
Vacon.

10 Supervisión • Fallo de una fase de la • Comprobar la


de red alimentación tensión de red y
NXS los cables.
Supervisión • La medición de corriente • Comprobar los
de las ha detectado que una cables y el
11
fases del fase del motor no motor.
motor conduce corriente.
Supervisión • Resistencia de frenado • Comprobar la
del chopper no instalada resistencia de
de frenado • La resistencia de frenado.
frenado está defectuosa. • Si la resistencia
12 • Fallo del chopper de está correcta, el
NXS frenado chopper está
averiado.
Póngase en
contacto con su
suministrador
Vacon.

GFU Estándar Vacon NXS y NXL 169


Có- Error Búsqueda de
Posible causa
digo fallos
Baja tem- • La temperatura del
peratura en refrigerador está por
13 el variador debajo de -10 °C.
de
frecuencia
Sobretem- • La temperatura del • Comprobar si el
peratura en refrigerador está por caudal de aire
el variador encima de +90 °C. es correcto.
de • El aviso por sobre- • Comprobar si el
frecuencia temperatura se activa refrigerador
cuando el refrigerador tiene polvo.
excede los 85 °C. • Verificar la
temperatura
14 ambiente.
• Asegurarse de
que la
frecuencia de
conmutación no
es demasiado
alta con relación
a la temperatura
ambiente y la
carga del motor.
Motor • Protección de bloqueo • Comprobar el
15
bloqueado del motor accionada motor.
Sobretem- El modelo térmico del • Disminuir la
peratura en variador de frecuencia ha carga del motor.
el motor detectado una sobre- • Si el motor no
temperatura de motor. tiene
16
• El motor está sobrecarga,
sobrecargado. comprobar los
parámetros del
modelo térmico.

170 GFU Estándar Vacon NXS y NXL


Có- Error Búsqueda de
Posible causa
digo fallos
Carga baja • Protección de carga
17 del motor baja del motor
accionada
Fallo de Fallo al salvar los • Póngase en
comproba- parámetros contacto con su
22 ción de la suministrador
• Mal funcionamiento
EEPROM Vacon.
• Fallo de componente
Fallo del • Indicación incorrecta del
24
contador contador
Fallo • Mal funcionamiento • Borrar el fallo y
watchdog • Fallo de componente rearrancar. Si el
micropro- fallo se vuelve a
25 cesador repetir, acuda al
distribuidor
Vacon más
cercano.

26 Arranque • Se ha impedido el • Borrar el


impedido arranque de la tracción. impedimento del
NXS arranque.
Fallo del • La entrada del termistor • Verificar la carga
termistor de la tarjeta de y la refrigeración
expansión ha del motor.
descubierto un aumento • Verificar la
de la temperatura del conexión del
motor. termistor.
29
NXL (Si no se utiliza
la entrada del
termistor de la
tarjeta de
expansión, hay
que ponerla en
cortocircuito.)

GFU Estándar Vacon NXS y NXL 171


Có- Error Búsqueda de
Posible causa
digo fallos
Ventilador • El ventilador de • Póngase en
32 refrigera- refrigeración no se pone contacto con su
NXS ción en marcha cuando se da suministrador
la orden de ON. Vacon.
Comunica- • Mensaje enviado no • Asegurarse de
34 ción CAN reconocido que existe otra
bus unidad en el bus
NXS con la misma
configuración.
Comunica- • Fallos provenientes del • Si el fallo se
34 ción interna entorno o hardware vuelve a repetir,
del bus de defectuoso acuda al distri-
NXL campo buidor Vacon
más cercano.
Unidad de • Una unidad de control • Cambiar la
36 control NXS no puede controlar unidad de
NXS una unidad de potencia control.
NXP y viceversa.
Cambio • Tarjeta opcional • Reset
aparato cambiada • ATENCIÓN:
37
NXS • Diferente potencia de la ¡ningún registro
tracción de datos al
tiempo del fallo!
Aparato • Tarjeta opcional añadida • Reset
añadido • Tracción de diferente • ATENCIÓN:
38
NXS potencia añadida ¡ningún registro
de datos al
tiempo del fallo!

172 GFU Estándar Vacon NXS y NXL


Có- Error Búsqueda de
Posible causa
digo fallos
Aparato • Tarjeta opcional retirada • Reset
retirado • Tracción retirada • ATENCIÓN:
39 ¡ningún registro
de datos al
tiempo del fallo!
Aparato • Tarjeta opcional o • Póngase en
descono- tracción desconocida contacto con su
40
cido suministrador
Vacon.
Sobretem- • La protección de • Comprobar la
peratura sobretemperatura del carga.
IGBT puente inversor IGBT ha • Comprobar el
41
detectado una tamaño del
sobrecarga de corta motor.
duración muy alta.
Sobretem- • La protección de • Ajustar un
peratura en sobretemperatura de la tiempo de
la resis- resistencia de frenado deceleración
42
tencia de interna ha detectado un más largo.
NXS frenado frenado demasiado • Utilizar una
fuerte. resistencia de
frenado externa.
Fallo del • Observar el registro de • Comprobar las
encoder datos al tiempo de fallo conexiones de
divergente. los canales del
1. Encoder 1, fallo encoder.
43 canal A • Comprobar la
NXS 2. Encoder 1, fallo tarjeta de
canal B conexión del
3. Fallo ambos canales encoder.
4. Encoder invertido

GFU Estándar Vacon NXS y NXL 173


Có- Error Búsqueda de
Posible causa
digo fallos
Cambio • Tarjeta opcional • Reset
aparato cambiada • ATENCIÓN:
44
• Diferente potencia de la ¡ningún registro
NXL
tracción de datos al
tiempo del fallo!
Aparato • Tarjeta opcional añadida • Reset
añadido • Tracción de diferente • ATENCIÓN:
45
potencia añadida ¡ningún registro
NXL
de datos al
tiempo del fallo!
Entrada La corriente de la entrada • Verificar el
análoga análoga Iin es inferior a circuito de la
Iin < 4 mA 4 mA. entrada análoga.
50 (seleccio- • Cable de control defec-
nado rango tuoso o desconectado
4 a 20 mA)
• Fallo de la fuente de
señal
Fallo • Fallo entrada digital
51
externo
Fallo de • Ha fallado la conexión • Comprobar la
comuni- entre el variador de conexión del
cación frecuencia y el panel de panel de control
52
control. y el posible
cable de
conexión.

174 GFU Estándar Vacon NXS y NXL


Có- Error Búsqueda de
Posible causa
digo fallos
Fallo • Ha fallado la conexión • Comprobar la
fieldbus de datos entre el circuito instalación.
impreso maestro y la • Si la
tarjeta opcional. instalación es
53 correcta,
póngase en
contacto con su
suministrador
Vacon.
Fallo • Tarjeta opcional o • Comprobar la
ranura ranura defectuosa tarjeta y la
(slot) ranura.
54 • Póngase en
contacto con su
suministrador
Vacon.
Control del • El valor real ha
valor real sobrepasado o está por
55 debajo del valor límite
NXL especificado por el
control del valor real
(según el ajuste).

GFU Estándar Vacon NXS y NXL 175


15. GFU Plus, Elin MX
15.1. Panel de control
Indicaciones de
Vista general estado LED para
de las Listo, Funciona-
casillas de la miento y Fallo
matriz ordena-
das según las
funciones
Tecla ARRIBA
para: movimientos
en el nivel
matricial,
desplazamiento de
Pantalla gráfica los parámetros
LCD dentro de una de
configurable las casillas de la
para lectura a matriz, aumentar
gran distancia los valores de los
números;
aumentar el valor
de régimen en
funcionamiento
Tecla de local
conexión
para: orden de
arranque en
funcionamiento Tecla hacia la
local derecha para:
movimientos en el
nivel matricial,
Tecla de des- Fig. 17: Display del panel de control movimiento del
conexión para: cursor hacia la
orden de para- GFUP Elin MX derecha; pro-
da en funciona- Tecla ABAJO gramación del
miento local o para: movimien- campo de giro
remoto, función tos en el nivel hacia la derecha
de reset matricial, despla- en funcionamiento
Tecla hacia la
seleccionable zamiento de los local
izquierda para:
movimientos en parámetros
el nivel matricial, dentro de una de Tecla de la matriz/de los
movimiento del las casillas de la parámetros para: conmutar
Tecla local/remoto cursor hacia la matriz, disminuir entre la indicación inicial y el
para conmutar de izquierda; progra- los valores de nivel matricial así como
una operación a otra: mación del cam- los números; conmutar entre el nivel
panel de control / po de giro hacia disminuir el valor matricial y el grupo de
regleta de bornes la izquierda en de régimen en parámetros; recepción de
o bus de campo funcionamiento funcionamiento valores de parámetros
local local

GFU Plus, Elin MX 177


Nota
El nombre y la versión del software están especificados en los
parámetros A3.08 y A3.09.

Nota
El teclado de membrana se puede retirar después de quitar la
cubierta frontal, girarla en 90° y a continuación volverla a fijar.

Advertencia: ¡Cable de cinta plana!


Al manipular el teclado de membrana ¡tener con cuidado el
cable de cinta plana!

15.2. Instrucciones breves para moverse más


rápidamente por el nivel matricial
Para moverse más rápidamente por el nivel matricial se pueden utilizar
las siguientes instrucciones breves:

Dirección Pulsar
simultáneamente
Hacia la izquierda, arriba (A1 HOME) +
Hacia la derecha, arriba (A6 DISPLAY) +
Hacia la izquierda, abajo (F1 HELP) +
Hacia la derecha, abajo (F6 CODE) +

Al mismo tiempo tiene lugar la conmutación del nivel matricial al grupo


de parámetros.

178 GFU Plus, Elin MX


15.3. Manejo local – Panel de control incorporado
Para manejar el variador de frecuencia mediante el panel de control
incorporado se debe activar el modo de funcionamiento "LOCAL". Esto
se consigue pulsando la tecla "LOCAL/REMOTE" partiendo de la
indicación inicial.

Grupo de
Tecla Función Nivel del menú
parámetros

arranque ⎯ ⎯

parada/reset parada/reset parada/reset

2 veces
2 veces 2 veces parada/reset =
parada/reset parada/reset deceleración por
inercia
desplazar parámetros
valor de régimen moverse en el
o aumentar el valor
superior nivel matricial
de éstos
desplazar parámetros
valor de régimen moverse en el
o disminuir el valor de
inferior nivel matricial
éstos
movimiento
moverse en el
hacia la cursor izquierdo
nivel matricial
izquierda
movimiento moverse en el
cursor derecho
hacia la derecha nivel matricial

GFU Plus, Elin MX 179


Notas
Cuando se activan señales continuas de arranque RL o
arranque LL mediante la regleta de bornes, el equipo rearranca
automáticamente después de la eliminación y cancelación de
un fallo.

El manejo local puede bloquearse mediante los parámetros


E4.00 a E4.03.

Si se utiliza la tarjeta opcional IO1, para arrancar el variador de


frecuencia resulta necesario siempre liberar los impulsos
mediante la entrada digital DI5.

Con el parámetro E4.03 se puede conectar la función de las


teclas a la regleta de bornes. Así, las teclas del panel de control
dejan de tener función alguna en funcionamiento local
(excepción: la tecla de parada, cuando el parámetro E4.04 ha
sido ajustado en "1 siempre activo").

180 GFU Plus, Elin MX


15.4. Ajuste de parámetros
Nota
El ajuste de parámetros puede ser bloqueado ya sea mediante
el bloqueo de código o mediante el bloqueo de parámetros.

Bloqueo de código
El bloqueo de código está definido en los puntos del menú Código
(F6.00) y Valor de código (F6.01).

El valor configurado de fábrica está fijado siempre en "0"; cuando los


valores se ajustan entre 1 y 9999, antes de cada ajuste de parámetro
es necesario desactivar el bloqueo de código.

El bloqueo de código está desactivado cuando el valor de código


(F6.01) coincide con el número de código ajustado (F6.00).

Cada vez que la red se conecta, el código (F6.00) vuelve a ajustarse


automáticamente en "0".

Bloqueo de parámetros
Esta función permite un bloqueo adicional del ajuste de parámetros
mediante la regleta de bornes.

Por ello resulta posible, por ejemplo, bloquear el ajuste de los


parámetros mediante un interruptor de llave externo.
Contacto abierto: parametrización desbloqueada.
Contacto cerrado: parametrización bloqueada.

La entrada digital está activa asimismo en caso de control de bus.

GFU Plus, Elin MX 181


15.5. Indicaciones de errores
15.5.1. Cancelación de errores
Cuando aparece un error, éste puede ser cancelado de uno de los
5 diferentes modos mencionados a continuación:

• Pulsando la tecla STOP/RESET en el panel de mando


• Desconectando la tensión de red y la tensión intermedia de 24 V
eventualmente existente
• Utilizando una entrada digital como reset (véase D2.00 a D2.10)
• Mediante la función de reset automático activada (véase E3.00)
• Mediante una señal de reset en el bus (por ej. Profibus)

Nota
Cuando se activan señales continuas de arranque RL o
arranque LL después de la eliminación y cancelación de un
error tiene lugar un rearranque automático.

15.5.2. Tabla de las indicaciones de errores


(Prioridad) Help
Descripción, posibles causas
Indicación F1
La tensión de control de 24 V estaba
desconectada (tensión de red y
(0) +24 V apagada F1.28
tensión intermedia de 24 V) – no hay
error

182 GFU Plus, Elin MX


(Prioridad) Help
Descripción, posibles causas
Indicación F1
Defecto en el circuito impreso de
control "interfaz del usuario" (UI)
• Realizar la prueba del circuito de
control
• Sustituir el grupo constructivo
El variador distingue 8 tipos:
• Defecto UI 1:
error en el procesador (sustituir
la UI)
(1) Defecto UI 1.0 • Defecto UI 2.0:
error en el código (sustituir la
(2) Defecto UI 2.0 memoria flash)
(3) Defecto UI 2.1 • Defecto UI 2.1:
(4-6) Defecto UI 3.0 error en el código (sustituir la
a 3.2 memoria flash)
F1.21
(7-9) Defecto UI 4.0 • Defecto UI 3:
a 4.2 desbordamiento de capacidad para
(12) Defecto UI 5.0 la tarea (sustituir la memoria flash y
(13) Defecto UI 6.0 la UI)
(14) Defecto UI 7.0 • Defecto UI 4:
error en la copia de seguridad
(sustituir la memoria flash)
• Defecto UI 5:
error en el LCD (sustituir la UI)
• Defecto UI 6:
error en la memoria flash (sustituir la
memoria flash)
• Defecto UI 7:
error en el registro de
desplazamientos (sustituir la UI)

GFU Plus, Elin MX 183


(Prioridad) Help
Descripción, posibles causas
Indicación F1
Error en el circuito impreso
"regulación de la velocidad" (RV)
• Sustituir el grupo constructivo
El variador distingue 3 tipos:
(35) Defecto RV 1.0
• Defecto RV 1:
(48) Defecto RV 2.0 error en la tensión de referencia,
(10) Defecto RV 3.0 F1.19 tensión intermedia de 24 V externa
(11) Defecto RV 3.1 demasiado débil
(23) Defecto RV 3.2 • Defecto RV 2:
error en el ASIC
• Defecto RV 3.x:
error en la EEPROM (sustituir el
componente central)
Error en la comunicación interna
• ¿Puesta a cero?
• Sustitución de la electrónica
El variador distingue 3 tipos:
(15-18) Com. int. 1.0 • Com. int. 1.0 a 1.4:
a 1.3 error de control-link – no hay
(20) Com. int. 1.4 F1.20 comunicación
(19) Com. int. 2.0 • Com. int. 2:
(37) Com. int. 3.0 transferencia del programa RV
errónea o incorrecta
• Com. int. 3:
error de activación de los impulsos –
eliminar las perturbaciones en la
entrada DI5
Resulta imposible inicializar
correctamente el PB01
(21) Error del PB01 F1.25
• PB01 defectuoso o instalado
erróneamente

184 GFU Plus, Elin MX


(Prioridad) Help
Descripción, posibles causas
Indicación F1
Perro de guardia: error en el
intercambio de datos en serie entre el
DP maestro y el PB01
(22) Com. BUS 1 F1.23 • El variador no ha recibido datos del
CLP (DP maestro) por un período
de tiempo mayor que el programado
para el perro de guardia – líneas del
bus interrumpidas o fallo del CLP
El servicio de emergencia se ha
(30) Servicio de
– puesto en funcionamiento – no hay
emergencia
fallo
Entrada no válida en la memoria de
(32) Entrada no errores
F1.29
válida • Memoria de errores vacía o defec-
tuosa – sustituir la memoria flash
Sobreintensidad en la salida del
variador
• Activar la prueba para la unidad de
(33) potencia
Sobreintensidad 1
F1.04 • ¿Cortocircuito o falta a tierra?
(40)
El variador distingue 2 tipos:
Sobreintensidad 2
• Sobreintensidad 1: I>>
• Sobreintensidad 2: diferencia I>>
(únicamente tamaños 5 y 8)

GFU Plus, Elin MX 185


(Prioridad) Help
Descripción, posibles causas
Indicación F1
Sobretensión en el circuito intermedio
• ¿Tiempo de deceleración
demasiado breve o tensión de red
demasiado alta?
• ¿La unidad de frenado externa está
(34) Sobretensión F1.02
conectada y en buen estado?
• ¿Fallo de una fase de la red en
funcionamiento?
• ¿Falta a tierra (en redes IT) en el
motor o en el cable del motor?
Defecto en la unidad de potencia
(UP)
• Sustituir los grupos constructivos
correspondientes
(36) Defecto en la • En caso del >pDRIVE< MX plus
F1.18 tamaños A y B este mensaje de fallo
UP
también puede aparecer
eventualmente cuando hay
sobreintensidad – sin que la unidad
de potencia presente ningún defecto
real

186 GFU Plus, Elin MX


(Prioridad) Help
Descripción, posibles causas
Indicación F1
Fallo de la unidad de frenado
controlada por el variador
• ¿Cortocircuito en la unidad de
frenado BU plus?
• ¿Cortocircuito en la resistencia de
frenado?
(38) Error de la BU F1.13 • ¿Sobretemperatura en la BU plus?
• ¿No hay ninguna resistencia de
frenado conectada?
• ¿Está C1.03 en posición 5 o 6 y no hay
ninguna BU plus conectada?
• ¿Está C1.03 en posición 6 y solo
una BU plus conectada?
Sobretemperatura en el grupo
constructivo central
• Temperatura en la unidad de control
(41) Temp. del
demasiado elevada. ¿El ventilador
grupo constructivo F1.17
de refrigeración está en buen
central >
estado?
• Control de la entrada y la salida de
aire al y del armario

GFU Plus, Elin MX 187


(Prioridad) Help
Descripción, posibles causas
Indicación F1
Temperatura en el cuerpo
refrigerador
• Control del ventilador de
refrigeración del equipo, de la
ventilación del armario y
eventualmente del filtro del
ventilador
• ¿Temperatura ambiente demasiado
(49)
elevada?
Sobretemperatura 1
F1.16 El variador distingue 2 tipos:
(47)
Sobretemperatura 2 • Sobretemperatura 1:
temperatura del cuerpo refrigerador
demasiado elevada
• Sobretemperatura 2:
A3.03 > 100 °C: sobretemperatura
o cortocircuito del sensor de
temperatura
A3.03 < -25 °C: rotura del cable del
sensor de temperatura
Profibus DP maestro no envía
"control OK" en la palabra de control
(50) Com. BUS 2 F1.24 • El bit 10 se pone en 0 durante el
control del bus – error en el CLP o
en el módulo de bus

188 GFU Plus, Elin MX


(Prioridad) Help
Descripción, posibles causas
Indicación F1
Tensión baja en el circuito intermedio
• ¿Hay tensión de red?
• ¿Están presentes todas las fases?
• ¿Los fusibles de la red están en
buen estado?
El variador distingue 2 tipos:
(51) Tensión baja 1 • Tensión baja 1: U<< en funciona-
F1.03
(52) Tensión baja 2 miento durante un lapso de tiempo
mayor que el admitido con los
parámetros E3.21 a E3.22
• Tensión baja 2: no hay tensión de
red a pesar de la instrucción de
conexión mediante los contactores
de red después de 3 segundos (12 s
para MX tamaños A y B)
Carga demasiado elevada
• Recuperación de energía a la red
defectuosa
• Refrigeración insuficiente del
variador o la entrada digital de
(53) Sobrecarga de realimentación de freno "freno
F1.22 desbloqueado" es utilizada y la
la grúa
señal de realimentación no se aplica
después del 80 % del tiempo de
corriente cc (para < 1 Hz)
• El mismo control de tiempo tiene
lugar entre "bloquear freno" y "freno
bloqueado"

GFU Plus, Elin MX 189


(Prioridad) Help
Descripción, posibles causas
Indicación F1
Avería externa
• Un fallo externo se avisa por medio
de una función de la regleta de
(54) Fallo externo F1.05
bornes
• ¿Los parámetros E3.11 a E3.13
están ajustados correctamente?
Fallo externo del motor
• Un fallo externo del motor se indica
mediante una función de la regleta
(55) Fallo del motor F1.09
de bornes
• ¿Los parámetros E2.13 a E2.15
están ajustados correctamente?
Fallo de aislamiento
(56) Fallo de
F1.12 • Falta a tierra en el motor o en el
aislamiento
cable del motor
Error 4 mA
• Un valor de régimen 4-20 mA es
(57) Error 4 mA F1.06 < 3 mA – ¿rotura de cable ?
• ¿Los parámetros E3.03 a E3.05
están ajustados correctamente?
Termistor del motor accionado
(58) Temp. del • ¿Sobrecarga en el motor?
F1.07
motor > • ¿Ventilador de refrigeración
independiente está en buen estado?
(59) Cortocircuito en Cortocircuito en el termistor PTC
F1.08
el termistor PTC • Control del cableado del termistor
¡Sobrecarga del motor!
(60) Sobrecarga del • El modelo térmico del motor ha
F1.10 efectuado una desconexión por
motor
sobrecarga (véase los parámetros
E2.02 a E2.07)

190 GFU Plus, Elin MX


(Prioridad) Help
Descripción, posibles causas
Indicación F1
Protección de bloqueo
(61) Protección de • El motor no arranca, está
F1.11
bloqueo mecánicamente bloqueado o muy
sobrecargado
Sobrerrevoluciones
(62) • El número de revoluciones es mayor
F1.14
Sobrerrevoluciones que el valor máximo programado en
los parámetros E2.11 a E2.12
¡Fallo en el codificador o en la interfaz
del codificador!
(63) Fallo en el
F1.15 • Codificador, cable o la opción SFB
codificador
(realimentación de la velocidad al
variador) defectuoso(a)
Unidad de frenado externa
(64) Error de la defectuosa
unidad de frenado F1.13
ext. • ¡Controlar la unidad de frenado y las
resistencias de frenado!
Control de la resistencia de carga
(65) Protección de • Conexiones y desconexiones de la
F1.26 red demasiado frecuentes o circuito
carga
de carga defectuoso (El fallo
persiste durante unos 5 minutos)
Bloqueo de conexión
• Debido a un fallo de los fusibles de
la red, del contactor de red, de
(66) Bloqueo ON F1.27 sobretemperatura en el armario,
circuito de carga defectuoso o
interruptor protector del ventilador
de refrigeración

GFU Plus, Elin MX 191


(Prioridad) Help
Descripción, posibles causas
Indicación F1
Sobrecarga de la resistencia de
frenado (RF)
(67) Sobrecarga de • El tiempo de conexión de la

la RF resistencia de frenado es mayor que
el que está ajustado en los
parámetros E3.06...08
Fallo en el proceso
• Un fallo externo se avisa por medio
(69) Fallo en el de una función de la regleta de

proceso bornes
• ¿Los parámetros E3.14 a E3.17
están ajustados correctamente?
Carga baja en el eje del motor
(70) Carga baja en • La carga es inferior al mínimo

el motor ajustado con los parámetros E2.16
a E2.21

192 GFU Plus, Elin MX


16. Iluminación de balaustrada con alta
tensión (>1000 V)
16.1. Generalidades
16.1.1. Autorización
Advertencia: ¡Personas autorizadas!
La primera puesta en servicio así como los trabajos de
mantenimiento y reparación en la iluminación de balaustradas
deben ser ejecutados únicamente por personas autorizadas
según las prescripciones aplicables en el correspondiente país
al instalar equipos de iluminación con tensiones de más de
1000 V.

Nota
Excepción: Las instalaciones que han sido instaladas y
comprobadas por completo en fábrica (¡certificado de prueba!)
no precisan de ninguna primera comprobación, siempre y
cuando lo permitan las prescripciones del país en cuestión.

16.1.2. Prescripciones
La iluminación de alta tensión está ejecutada conforme a las
prescripciones VDE 0128, EN 50107 y ÖVE EH28.

16.1.3. Conceptos
Advertencia: ¡Área de seguridad!
Para los diversos ensayos de seguridad, se ha de asegurar,
mediante las medidas adecuadas, que las personas no puedan
acercarse a más de 1,5 m de la instalación.

Iluminación de balaustrada con alta tensión (>1000 V) 193


16.2. Ensayos
Peligro: ¡Interrumpir el circuito de alumbrado!
¡Antes de iniciar cualquier trabajo, interrumpir el circuito de
alumbrado! (Si la puerta de la caja de alumbrado está abierta, la
iluminación de balaustradas está interrumpida.)

Advertencia: ¡Área de seguridad!


¡En todas las mediciones del punto 16.2.2 al punto 16.2.5, se
ha de asegurar el área de seguridad!

16.2.1. Comprobación visual


• Se ha de comprobar si la instalación (distancias, etc.) está
ejecutada conforme a las prescripciones.
• Transformador y relé de puesta a tierra están comprobados
previamente en fábrica.

16.2.2. Prueba de perforación


16.2.2.1. Medios de prueba
El aparato de medición de alta tensión debe corresponder a las
prescripciones de seguridad aplicables ISO 9000, VDE o ÖVE.

16.2.2.2. Tensión de prueba


La tensión de prueba debe ser 1,5 veces más alta que la tensión de
alumbrado, a no ser que se opongan las prescripciones locales.

Ejemplo:
2 x 3000 voltios tensión de alumbrado >>> 4500 voltios alta tensión por
minuto

194 Iluminación de balaustrada con alta tensión (>1000 V)


16.2.3. Primera conexión
Advertencia: ¡Área de seguridad!
¡Se ha de asegurar el área de seguridad!

• Encender la iluminación.
• Comprobar el funcionamiento.

16.2.4. Localización de averías en caso de tubo


defectuoso
Peligro: ¡Manipulaciones en el área de seguridad!
Las manipulaciones en el área de seguridad sólo están
permitidas en estado desconectado y si la reconexión está
impedida.

• En estado desconectado, se ha de puentear siempre un tubo con


un alambre adecuado (¡aislamiento de alta tensión!).
• Si los tubos se encienden después de la conexión, el tubo
puenteado está defectuoso.

16.2.5. Ensayo de cortocircuito a tierra


Advertencia: ¡Área de seguridad!
¡Se ha de asegurar el área de seguridad!

• Con un puente de alambre con aislamiento de alta tensión se


simula un cortocircuito a tierra.
• El relé de falta a tierra debe volver a desconectar la iluminación
inmediatamente después de la conexión.

Iluminación de balaustrada con alta tensión (>1000 V) 195


16.2.6. Documentación
Nota
En el protocolo de recepción debe figurar la indicación para la
iluminación de balaustradas y la confirmación escrita de la
recepción por el comprobador.

16.3. Mantenimiento y reparaciones


Proceder como se describe en el punto 16.2.

Nota
En caso de cambio de tubos: volver a montar la caperuza de
silicona (si existe).

196 Iluminación de balaustrada con alta tensión (>1000 V)


17. Marcha de aprendizaje
Véase también las Instrucciones concernientes a la maniobra
J 595 102, Primera puesta en marcha, J 595 107, Parámetros,
y J 595 110, Tablas de conversión

• Se efectúa una marcha de aprendizaje si se han perdido los datos


de la EEPROM o si después de hacer una reinicialización el
parámetro P070 está en OFF.

• Los parámetros modificados por la marcha de aprendizaje están


registrados en la lista de parámetros.

• En la RAM con memoria intermedia se borran los datos de crónica


específicos de la instalación.

Marcha de aprendizaje 197


17.1. Iniciar la marcha de aprendizaje
Nota
Para poder realizar una marcha de aprendizaje, la instalación
tiene que estar dispuesta para el funcionamiento con marcha
iniciada con interruptor de llave.

• Pulsar simultáneamente los botones ESC y OK (aprox. 2 seg.),


hasta que aparezca la indicación .
• Con los botones UP y DOWN, seleccionar el punto del menú
.
• Pulsar el botón OK, hasta que aparezca la indicación
/ .
• Con los botones UP y DOWN, seleccionar el parámetro .
• Pulsar el botón OK, para que aparezca indicado el valor del
parámetro.
• Con el botón UP, poner el valor del parámetro en y pulsar el
botón OK.
• Pulsar repetidamente el botón ESC para abandonar el menú (hasta
que la indicación de error se active).
• A continuación, tiene lugar una reinicialización automática.
Después de que los circuitos impresos arrancan, aparece la
indicación / .
• A continuación, arrancar la instalación con el interruptor de llave
para llevar a cabo la marcha de aprendizaje.

198 Marcha de aprendizaje


Schindler
The Elevator and Escalator Company
Q 409 875 S WIF 90094 S

Schindler Aufzüge und Fahrtreppen AG


Escalator Training Center
Wienerbergstrasse 21-25
A-1100 Viena, Austria
Tel. +43-1-60188-2263
Fax. +43-1-60188-2559

Potrebbero piacerti anche