Sei sulla pagina 1di 44

Istruzioni per l’uso

LAVASTOVIGLIE

Sommario
IT EN PL
Installazione, 2-3
Italiano, 1 English,12 Polski, 23 Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Avvertenze per il primo lavaggio
UA Dati tecnici
Ecodesign Regulation

Українською, 34 Descrizione dell’apparecchio, 4


Vista d’insieme
Pannello comandi

Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore

Avvio e utilizzo, 6
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Opzioni di lavaggio
DSG 051
Programmi, 7
Tabella dei programmi

Brillantante e sale rigenerante, 8


Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante

Manutenzione e cura, 9
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulizia filtro entrata acqua
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi

Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente

Anomalie e rimedi, 11
Installazione

È importante conservare questo libretto per poterlo Collegamento del tubo di carico dell’acqua
IT • A una presa d’acqua fredda: avvitare bene il tubo di
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione
o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio. carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas;
prima di avvitare, far scorrere l’acqua finché non sia
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
limpida affinché le eventuali impurità non intasino
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
l’apparecchio.
In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione • A una presa d’acqua calda: nel caso di impianto
verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore. centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può essere
alimentata con acqua calda di rete purché non superi
Questo apparecchio è progettato per l'uso domestico
la temperatura di 60°C.
o per applicazioni simili, ad esempio:
Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la presa
- aree adibite a cucina per il personale in negozi, uffici ed
d’acqua fredda.
altri ambienti di lavoro;
- case coloniche; Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente,
- utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri ambienti rivolgersi a un negozio specializzato
di tipo residenziale; o a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
- bed and breakfast.
La pressione dell’acqua deve essere compresa nei
valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi a lato).
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare l’apparecchio e controllare che non abbia Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe
subìto danni durante il trasporto. né strozzature.
Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare il
rivenditore. Collegamento del tubo di scarico dell’acqua
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una
schienale ai mobili adiacenti o alla parete. L’apparecchio conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm.
può anche essere incassato sotto a un piano di lavoro
continuo* (vedi foglio di Montaggio).
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e
rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i
piedini anteriori finché l’apparecchio non sia orizzontale.
Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni,
rumori e spostamenti.
4. Per regolare l’altezza del piedino posteriore, agire sulla
boccola esagonale di colore rosso presente nella parte
inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con una Il tubo di scarico deve essere ad un’altezza compresa tra
chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando in senso 40 e 80 cm. dal pavimento o piano d’appoggio della
orario per aumentare l’altezza e in senso antiorario per lavastoviglie (A).
diminuirla. (vedere foglio istruzioni incasso allegato alla Prima di collegare il tubo di scarico dell’acqua al sifone
documentazione) del lavandino, rimuovere il tappo di plastica (B).

Collegamenti idraulici ed elettrici Sicurezza antiallagamento


Per garantire che non si generino allagamenti,
L’adattamento degli impianti elettrici e idraulici per la lavastoviglie:
l’installazione deve essere eseguito solo da personale - è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso
qualificato. dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi o sul Alcuni modelli sono dotati di un dispositivo supplementare
cavo di alimentazione elettrica. di sicurezza New Acqua Stop * , che garantisce
l’antiallagamento anche in caso di rottura del tubo di
L’apparecchio deve essere collegato alla rete di alimentazione.
distribuzione dell’acqua utilizzando tubi nuovi.
Non riutilizzare i vecchi tubi. ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
I tubi di carico e di scarico dell’acqua e il cavo di
alimentazione elettrica possono essere orientati verso Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso,
destra o sinistra per consentire la migliore installazione. essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.

* Presente solo su alcuni modelli.

2
Collegamento elettrico Striscia anticondensa*
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e IT
accertarsi che: incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano in
legno per proteggerlo dalla eventuale condensa.
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di
potenza della macchina, indicato nella targhetta Avvertenze per il primo lavaggio
caratteristiche sulla controporta Dopo l’installazione, immediatamente prima del primo
(vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie); lavaggio, riempire completamente d’acqua il serbatoio del
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori sale e solo dopo aggiungere circa 1 Kg di sale (vedi capitolo
indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta; Brillantante e sale rigenerante): è normale che l’acqua
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. trabocchi. Selezionare il grado di durezza dell’acqua (vedi
In caso contrario richiedere la sostituzione della spina Tabella Durezza, capitolo Brillantante e sale rigenerante).
a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare Dopo il caricamento del sale la spia MANCANZA SALE* si
prolunghe o prese multiple. spegne.

Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione Il mancato riempimento del contenitore del sale, può
elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente provocare il danneggiamento del dolcificatore dell’acqua
raggiungibili. e dell’elemento riscaldante.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di Assistenza Dati Tecnici
Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. (Vedi Larghezza cm. 45
Assistenza) Dimensioni Altezza cm. 85
Profondità cm. 60
L’Azienda declina ogni responsabilità qualora queste
Capacità 10 coperti standard
norme non vengano rispettate.
Pressione acqua 0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
alimentazione 7,25 – 145 psi
Tensione di
vedi targhetta caratteristiche
alimentazione
Potenza totale
vedi targhetta caratteristiche
assorbita
Fusibile vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
-2006/95/EC (Bassa Tensione)
-2004/108/EC (Compatibilità
Elettromagnetica)
-2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/EC (Smaltimento)

ECODESIGN REGULATION
Il ciclo di lavaggio ECO è il programma standard a cui si riferiscono i dati dell’etichetta energetica; questo ciclo è adatto a lavare
stoviglie normalmente sporche ed è il programma più efficiente in termini di consumo energetico e di acqua per questo tipo di
stoviglie. Per consumare di meno usa la lavastoviglie a pieno carico.
Consumi di stand-by: Consumo di left-on mode: W 3 - consumo di off mode: W 1,3
Tabella con consumi per i cicli principali

Condizioni standard* Condizioni utente**


Consumo Energia Consumo di Durata Consumo Energia Consumo di Durata
(KWh/ciclo) acqua (l/ciclo) (min/ciclo) (KWh/ciclo) acqua (l/ciclo) (min/ciclo)
INTENSIVO 1,30 14 150 1,15 14 140
NORMALE 1,05 14 115 0,95 13 110

*I dati del programma sono valori di misura di laboratorio ricavati secondo la norma europea EN 50242.
** I dati sono ricavati effettuando delle misure in condizioni di utilizzo e di carico stoviglie utente.

3
Descrizione
dell’apparecchio
Vista d’insieme
IT
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Cestello posate
8. Filtro lavaggio
9. Serbatoio sale
10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11. Targhetta caratteristiche
12. Pannello comandi***

Pannello comandi

Spia Avvio/Pausa

Manopola Tasto
Selezione Programma Avvio/Pausa

Spia
Tasto e spia* Mancanza Sale*
Spia Lavaggio
On-Off/Reset
Spia Asciugatura Spia Fine programma

*** Solo sui modelli ad incasso totale


* Presente solo su alcuni modelli.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.

4
Caricare i cestelli

Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui Regolare l’altezza del cesto superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile IT
di cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.
Sistemare le stoviglie in modo che siano ben ferme e non si sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa.
ribaltino. E’ preferibile regolare l’altezza del cesto superiore a
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino CESTO VUOTO.
liberamente.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Cesto inferiore Aprire i fermi delle guide del cesto a
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, destra e a sinistra ed estrarre il cesto;
posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento. sistemarlo in alto o in basso, farlo
Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati scivolare lungo le guide fino a far entrare
del cesto, facendo attenzione a non bloccare la rotazione anche le rotelle anteriori e chiudere i
dell’irroratore superiore. fermi (vedi figura).
Alcuni modelli di lavastoviglie,
dispongono di settori reclinabili*, gli Se il cesto è dotato di maniglie Dual
stessi si possono usare in posizione Space* (vedi figura), estrarre il cesto
verticale per la sistemazione dei piatti superiore a fine corsa, impugnare le
oppure in posizione orizzontale maniglie ai lati del cesto e muovere
per sistemare pentole e insalatiere. verso l’alto o verso il basso; lasciare
ricadere il cesto accompagnandolo.
Cestino delle posate
Il cestino delle posate deve essere posizionato frontalmente Esempi di caricamento cesto superiore
sul cesto inferiore, facendolo scorrere tra gli inserti fissi, o sul
cesto superiore, soluzione indicata quando si esegue un lavag-
gio a mezzo carico (sui mod. provvisti di tale opzione).
- E’ munito di ribaltine
scorrevoli che consento-
no una sistemazione
ottimale delle posate.

I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere Esempi di caricamento cesto inferiore
sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il
basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in posizione
orizzontale.

Esempi di posizionamento dei cestini posate

Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie


• Oggetti di legno, con impugnatura in legno
o in corno o con parti incollate.
• Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
Cesto superiore • Stoviglie di plastica non termoresistente.
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da tè e • Porcellane antiche o dipinte a mano.
caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse poco • Argenteria antica. L’argenteria non antica può invece essere
sporche, secondo gli Esempi di caricamento. lavata con un programma delicato e accertandosi che non sia
• Tazze e tazzine, coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio: a contatto con altri metalli.
posizionarli sulle ribaltine**.
Si consiglia l’utilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.

* Presente solo in alcuni modelli.


** Variabili per numero e posizione.

5
Avvio e utilizzo

Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo


IT
1. Aprire il rubinetto dell’acqua. Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
2. Premere il tasto ON-OFF: tutte le spie presenti sul pannello
corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si
comandi si illuminano per alcuni secondi.
lava in modo più efficace e si inquina l’ambiente.
3. Aprire la porta e dosare il detersivo (vedi sotto).
4. Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli) e chiudere la Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
porta.
5. Selezionare il programma ruotando la manopola
NON UTILIZZARE detergenti per lavaggio a
SELEZIONE PROGRAMMA in senso orario: far coincidere mano.
la tacca sulla manopola con il numero o il simbolo del Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare
programma. La spia relativa al tasto AVVIO/PAUSA pulsa. residui di schiuma a fine ciclo.
6. Selezionare le opzioni di lavaggio* (vedi a lato).
7. Avviare premendo il tasto AVVIO, la spia smette di pulsare L’utilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei
e diventa a luce fissa. L’accensione della spia relativa al modelli dove è presente l’opzione PASTIGLIE
lavaggio avvisa dell’inizio del programma. MULTIFUNZIONE.
8. Alla fine del programma si illumina la spia FINE (luce
Le migliori prestazioni di lavaggio ed
fissa). Spegnere l’apparecchio premendo il tasto ON-OFF,
asciugatura, si ottengono solo con l’utilizzo di
chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla
detersivo in polvere, brillantante liquido e sale.
presa di corrente.
9. Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per vaschetta A: Detersivo per lavaggio
evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quello vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
inferiore.
1. Aprire il coperchio C premendo
il pulsante D.
- Per ridurre il consumo di energia elettrica, in
2. Dosare il detersivo consultando
alcune condizioni di NON utilizzo, la macchina si
la Tabella dei programmi:
spegne automaticamente.
• in polvere: vaschette A e B.
• pastiglie: quando il programma
Modificare un programma in corso ne richiede 1, metterla nella
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile vaschetta A e chiudere il
modificarlo, purché appena iniziato: a lavaggio avviato, coperchio; quando ne richiede 2,
per cambiare ciclo di lavaggio spegnere la macchina con mettere la seconda sul fondo della vasca.
una pressione prolungata del tasto ON/OFF/Reset, 3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta
riaccenderla con lo stesso tasto e selezionare nuovamente e chiudere il coperchio fino allo scatto.
programma e opzioni desiderati.

Aggiungere altre stoviglie


Premere il tasto Avvio/Pausa, (la luce del tasto pulsa) Aprire
la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore e
inserire le stoviglie. Premere il tasto Avvio/Pausa (luce fissa):
il ciclo riprende.

Premendo il tasto Avvio/Pausa per mettere in pausa la


macchina, si interrompe sia il programma sia l’Avvio
Ritardato se impostato.
In questa fase non si può cambiare il programma.

Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica
un’interruzione di corrente, il programma si interrompe.
Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude
la porta o torna la luce.

* Presente solo su alcuni modelli.

6
Programmi

Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre
IT
sensibilmente la dose del detersivo.

Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.

Detersivo Durata del


Indicazioni per la (A) = vaschetta A programma
scelta dei Programma (B) = vaschetta B Asciugatura (tolleranza
programmi ±10%)
polvere liquido pastiglie Hrs. Min.
Stoviglie e pentole molto
sporche (da non usare per
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Si 2:25’
pezzi delicati).
1. Intensivo
Stoviglie e pentole
normalmente sporche.
21 g (A) 21 ml (A)
Programma standard 1 (A) Si 1:50’
4 g (B) 4 ml (B)
giornaliero. 2. Normale
Lavaggio preliminare in
attesa di completare
il carico al pasto No No No No 0:08’
successivo. 3. Ammollo

Lavaggio ecologico a bassi


consumi energetici, adatto
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Si 2:50’
a stoviglie e pentole. 4. Eco*
Ciclo economico e veloce
da utilizzare per stoviglie
poco sporche, subito dopo
l'uso. (2 piatti +2 bicchieri 21 g (A) 21 ml (A) 1 (A) No 0:35’
+4 posate+1 pentola + 1
padellino) 5. Rapido

Note:
le migliori prestazioni del programma “Rapido”, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti
specificati.
*Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un
minor consumo di energia ed in più è rispettoso con l’ambiente.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta
all’indirizzo: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 gr. di polvere = 15 ml di liquido circa - 1 cucchiaino da cucina = 5 gr. di polvere = 5
ml di liquido circa

7
Brillantante e sale
rigenerante
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. (Il decalcificatore è impostato dalla fabbrica sul livello 3).
IT Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi - Per uscire dalla funzione attendere alcuni secondi o premere un
per il lavaggio a mano. tasto delle opzioni* o spegnere la macchina con il tasto ON/
Seguire le indicazioni riportate sulla confezione. OFF.

Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario Se si utilizzano le pastiglie multifunzione, riempire comunque il
aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere sale, serbatoio del sale.
specie se l’acqua è dura o molto dura. Seguire le indicazioni
Tabella Durezze Acqua Autonomia media**
riportate sulla confezione. contenitore sale
Non aggiungendo né sale né brillantante è livello °dH °fH mmol/l mesi
1 0-6 0 - 10 0-1 7 mesi
normale che le spie MANCANZA SALE * e 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 mesi
MANCANZA BRILLANTANTE* rimangano accese. 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 mesi
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 mesi
Caricare il brillantante 5* 34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 settimane
Il brillantante facilita l’asciugatura delle stoviglie facendo scivolare Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.
l’acqua dalla superficie, così che non rimangano striature o * con impostazione 5 la durata può prolungarsi.
macchie.
Il serbatoio del brillantante va riempito:
** con 1 lavaggio al giorno
• quando sul pannello si accende la spia MANCANZA (°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi francesi
BRILLANTANTE*; - mmol/l = millimol/litro)
1. Aprire il serbatoio ruotando il
tappo (G) in senso antiorario.
2. Versare il brillantante evitando
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare
che fuoriesca. Se accade, pulire
che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante
subito con un panno asciutto.
elimina il calcare dall’acqua, evitando che si depositi sulle stoviglie.
F 3. Riavvitare il tappo.
Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie
Non versare MAI il brillantante
G (vedi Descrizione) e va riempito:
direttamente all’interno della
• quando il galleggiante verde* non è visibile osservando il
vasca.
tappo del sale;
• quando sul pannello si accende la spia MANCANZA SALE*;
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato dell’asciugatura, è possibile 1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappo
regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare il del serbatoio in senso antiorario.
regolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di fabbrica 2. Solo per il primo utilizzo: riempire il
è sul 4): serbatoio di acqua fino al bordo.
• se sulle stoviglie ci sono striature, girare verso i numeri bassi 3. Posizionare l’imbuto* (vedi figura) e
(1-3). riempire il serbatoio di sale fino al bordo
• se ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare girare verso i (circa 1 kg); è normale che trabocchi un po’ d’acqua.
numeri alti (4-6). 4. Togliere l’imbuto*, eliminare i residui di sale dall’imbocco;
sciacquare il tappo sotto l’acqua corrente prima di avvitarlo,
Impostazione durezza dell’acqua disponendolo a testa in giù e facendo defluire l’acqua dalle quattro
Ogni lavastoviglie è corredata di un dolcificatore dell’acqua che, fessure disposte a stella nella parte inferiore del tappo. (tappo
utilizzando del sale rigenerante specifico per lavastoviglie, forni- con galleggiante verde*)
sce acqua priva di calcare per il lavaggio delle stoviglie. E’ consigliabile effettuare questa operazione ad ogni
Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riduce caricamento del sale.
l’inquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in funzione Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo
della durezza dell’acqua. Il dato è reperibile presso l’Ente durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il
erogatore dell’acqua potabile. dolcificatore).

- Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF e aprire la porta. Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un
-Posizionare la manopola SELEZIONE PROGRAMMA prima ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina
sul 5° programma ed in succesione sul 1° programma e traboccata dal contenitore del sale.
nuovamente sul 5°.
-Premere il tasto ON/OFF, le spie delle fasi ciclo lampeggiano;
ora è possibile selezionare il livello di durezza.
Ad ogni programma corrisponde un livello di durezza:
Es: 1° programma, livello durezza 1
2° programma, livello durezza 2 ecc..ecc... fino ad un massimo
di 5* livelli. * Presente solo su alcuni modelli.

8
Manutenzione e cura

Escludere acqua e corrente elettrica Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per IT
all’uscita del rubinetto.
eliminare il pericolo di perdite. - Chiudere il rubinetto dell’acqua.
• Staccare la spina dalla presa di corrente quando si - Svitare l’estremità del tubo di carico acqua, togliere il
pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione. filtro e pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua
corrente.
Pulire la lavastoviglie - Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.
• La superficie esterna e il pannello di controllo possono
essere puliti con un panno inumidito con acqua non Pulire i filtri
abrasivo. Non usare solventi Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono l’acqua
o abrasivi. di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per
avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
• La vasca interna può essere pulita da eventuali macchie
con un panno imbevuto di acqua e poco aceto. Pulire i filtri con regolarità.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o
Evitare i cattivi odori con filtro sganciato.
• Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il
• Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se
ristagno di umidità.
necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente,
• Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di tenuta aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo
della porta e delle vaschette detersivo con una le istruzioni sotto riportate:
spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo, 1. ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo
principali responsabili del cattivo odore. (fig. 1).
2. Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera
pressione sulle alette laterali (Fig. 2);
Pulire gli irroratori 3. Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli 4. Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di
irroratori e ostruiscano i fori da cui esce l’acqua: di tanto in cibo. NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di
tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino non lavaggio (particolare di colore nero) (fig.4).
metallico.
I due irroratori, sono entrambi smontabili.
Per smontare l’irroratore
superiore, occorre svitare
girando in senso antiorario la
C
ghiera di plastica.L’irroratore
superiore, va rimontato con la
1 2
parte con il maggior numero di
fori rivolta verso l’alto.

L’irroratore inferiore si smonta


tirandolo verso l’alto.
A

3 4
Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e
ricollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentale
per un buon funzionamento della lavastoviglie.
Pulizia del filtro entrata acqua*
Se i tubi dell’acqua sono nuovi o sono rimasti per lungo
tempo inattivi, prima di fare l’allacciamento, far scorrere
Se ci si assenta per lunghi periodi
• Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto
l’acqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurità.
dell’acqua.
Senza questa precauzione, c’è il rischio che il punto dove
entra l’acqua si intasi, danneggiando la lavastoviglie. • Lasciare socchiusa la porta.
• Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.

* Presente solo su alcuni modelli.

9
Precauzioni e consigli

L’apparecchio è stato progettato e costruito in Risparmiare e rispettare l’ambiente


IT conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste
Risparmiare acqua ed energia
avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono
• Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa
essere lette attentamente.
che la macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con
il ciclo Ammollo (vedi Programmi).
Sicurezza generale • Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e
• Questo elettrodomestico non può venire usato da al grado di sporco consultando la Tabella dei
persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, programmi:
sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e - per stoviglie normalmente sporche utilizzare il
conoscenza, a meno che non venga loro fornita programma Eco, che garantisce bassi consumi
supervisione o istruzioni riguardanti l'uso da una energetici e di acqua.
persona responsabile della loro sicurezza. - se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo carico*
• È necessaria la supervisione di un adulto per evitare
(vedi Avvio e utilizzo).
che i bambini giochino con l'elettrodomestico.
• Se il proprio contratto di erogazione dell’energia elettrica
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare
professionale all’interno dell’abitazione.
i lavaggi negli orari a tariffa ridotta. L’opzione Avvio
• L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio delle
ritardato* (vedi Avvio e utilizzo) può aiutare a organizzare
stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e
i lavaggi in tal senso.
secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso Detersivi senza fosfati, senza cloro
lasciarlo esposto a pioggia e temporali. e contenenti enzimi
• Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi. • Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando e senza cloro che sono i più indicati per la tutela
il cavo, bensì afferrando la spina. dell’ambiente.
• È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare • Gli enzimi sviluppano un’azione particolarmente
la spina dalla presa della corrente prima di effettuare efficace con temperature prossime ai 50°C, per cui
operazioni di pulizia e manutenzione. con i detersivi con enzimi si possono impostare
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai lavaggi a basse temperature e ottenere gli stessi
meccanismi interni per tentare una riparazione. risultati che si avrebbero a 65°C.
• Non toccare mai la resistenza. • Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del
• Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta: produttore, alla durezza dell’acqua, al grado di sporco
l’apparecchio potrebbe ribaltarsi. e alla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur
• La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta biodegradabili, i detersivi contengono elementi che
perchè può rappresentare il pericolo di inciampare. alterano l’equilibrio della natura.
• Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei
bambini.
• Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.

Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono e impedire
potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo
del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per
ricordare gli obblighi di raccolta separata.

Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli


elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al
servizio pubblico preposto o ai rivenditori.

* Presente solo su alcuni modelli.

10
Anomalie e rimedi

Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza controllare che non si tratti
di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. IT
Qualora il problema persista chiamare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato: Numero Unico Nazionale 199.199.199
(costo massimo al minuto per chiamate da rete fissa Euro 0,1426).

Anomalie: Possibili cause / Soluzione:


La lavastoviglie non parte o non • Spegnere la m acc hina con il tasto ON/OFF, riaccendere dopo u n m inuto
risponde ai comandi circa e reim postare il prog ramm a.
• La spina non è be n inse rita nella p resa di corrent e.
• La porta della la va stovi glie non è be n chiusa.

• La serratura è scatt ata; spingere en ergicam ente la po rt a f ino a sentire il


La porta non si chiude “clack”.

La lavas toviglie no n scaric a • Il program m a non è ancora term inato.


acqua. • Il tubo di scarico d ell’acqu a è pieg ato (vedi Installa zio ne).
• Lo scarico del lavell o è ostruito.
• Il filtro è intasato da residu i di cibo.

La lavas toviglie fa rumore. • Le stoviglie sbatt ono tra loro o contro g li irro ratori.
• Eccessiva prese nza di schium a: il detersivo non è dosa to
adeg uatam ente o n o n è idon eo al la vag gio in la vastovigli e . (ve di Avvi o e
utilizzo).

Su stoviglie e bicc hieri ci sono • Manca il sale rige ne rant e o la sua reg ola zion e no n è a degu ata alla
depositi calca rei o una pat ina dure zza dell’acq ua (ved i Brillantante e s al e).
• Il tappo del serbat o io del s ale non è chiuso ben e.
biancas tra. • Il brillantante è es a urito o i l dosaggio è insufficiente.

Su stoviglie e bicc hieri ci sono • Il dosaggio del b ri lla ntante è eccessivo.


stria ture o sfuma tu re blua stre.

Le stoviglie sono p oco • È stato selezionat o un pr o gram m a senza asciugatu ra.


asciutte. • Il brillantante è es a urito o i l dosaggio è insufficiente (vedi Brilla ntante e
sale).
• La regolazi one d e l bril lant ante no n è ade guata.
• Le stoviglie sono in m ateri ale antia der ente o in plastica.

Le stoviglie non sono pulite. • I cestelli sono tropp o carichi (ved i Caricare i cest elli).
• Le stovigli e non son o sistemate ben e.
• Gli irro rato ri non so n o libe ri di ruota re.
• Il prog ramm a di lavag gio è t ropp o bla ndo (ve di Prog ram m i ).
• Eccessiva prese nza di schium a: il det ersivo non è dosa to
adeg uatam ente o n o n è idon eo al la vag gio in la vastovigli e . (ve di Avvi o e
utilizzo).
• Il tappo del b rilla ntante n on è stato chiuso correttam en te.
• Il filtro è sporco o in tasato ( vedi Ma nuten zio ne e cur a).
• Manca il sale rige ne rante (vedi Brilla ntante e sale ).

La lavas toviglie no n carica • Manca l’acqua nel la rete id rica.


acqua – Allarme rubinetto • Il tubo di carico de ll’acqu a è piegat o (vedi Installa zion e ) .
chiuso. • Aprire il rubinetto e l’a ppa r ecchio si avvia d opo pochi m inuti.
(si sentono dei brevi bip)* • L’apparecchio si è bloccato perché non si è interve nuti a l suono dei b ip * .
(lampeggiano velocemente le spie Spegnere l a m acc hina con il tasto ON/OFF, aprire il ru binetto e d opo 20
Asciugatura e Fine). secondi riaccend ere prem en do lo stesso tasto. Riprogra m m are la
m acchina e ria vvi are.

Al larme al tubo di carico • Spegnere la m acc hina prem endo il tasto ON/OFF. Chiud ere il ru binetto
dell’acqua/Filtrino entra ta dell’acqu a pe r evit a re al lag a m enti, staccare la spina dell a corre nte.
acqua inta sato. Controlla re che i l filtro e n trata acqua n on sia intasato d a im purità.
(lampeggiano velocemente le spie: (ve der e capitolo " Man uten zi one e Cura" )
Lavaggio, Asciugatura e Fine)

* Presente solo su alcuni modelli.

11
Operating instructions
DISHWASHER

Contents
EN
Installation, 13-14
English, 12 Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Advice regarding the first wash cycle
Technical data
Ecodesign Regulation

Description of the appliance, 15


Overall view
Control panel

Loading the racks, 16


Lower rack
Cutlery basket
Upper rack

Start-up and use, 17


DSG 051 Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
Wash options

Wash cycles, 18
Table of wash cycles

Rinse aid and refined salt, 19


Measuring out the rinse aid
Measuring out the refined salt

Care and maintenance, 20


Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the water inlet filter
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods

Precautions and advice, 21


General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment

Troubleshooting, 22
Installation

Keep this instruction manual in a safe place for future Connecting the water inlet hose
reference. If the appliance is sold, given away or moved, • To a suitable cold water connection point: before
EN
please ensure the manual is kept with the machine, so that attaching the hose, run the water until it is perfectly clear
the new owner may benefit from the advice contained within so that any impurities that may be present in the water
it. do not clog the appliance; after performing this
Please read this instruction manual carefully: it contains operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with a
important information regarding the safe installation, use ¾ gas threaded connection.
and maintenance of the appliance. • To a suitable hot water connection point: your
dishwasher may be supplied with hot water from the
If the appliance must be moved at any time, keep it in
an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted mains supply (if you have a central heating system with
onto its back. radiators) provided that it does not exceed a temperature
of 60°C.
This appliance is intended to be used in household Screw the hose to the tap as described for connection
and similar applications such as: to a cold water supply.
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments; If the inlet hose is not long enough, contact a specialist
- farm houses; store or an authorised technician (see Assistance).
- by clients in hotels, motels and other residential type The water pressure must be within the values indicated
environments; in the Technical data table (see adjacent information).
- bed and breakfast type environments.
The hose should not be bent or compressed.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check Connecting the water outlet hose
that it has not been damaged during transportation. Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct
If it has been damaged, contact the retailer and do not with a minimum diameter of 4 cm.
proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or
back panel are in contact with the adjacent cabinets or
even with the wall. This appliance can also be recessed
under a single worktop* (see the Assembly instruction
sheet).
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the
floor is uneven, the front feet of the appliance may be
adjusted until it reaches a horizontal position. If the
The outlet hose must be at a height ranging from 40 to 80
appliance is levelled correctly, it will be more stable and
cm from the floor / surface where the dishwasher rests (A).
much less likely to move or cause vibrations and noise
Before connecting the water outlet hose to the sink drain,
while it is operating.
remove the plastic plug (B).
4. Adjust the height of the rear foot from the front of the appliance*
on the central lower part of the dishwasher, turning a hexagonal Anti-flooding protection
spanner (red color) with an opening of 8 mm in a clockwise To ensure floods do not occur, the dishwasher:
direction to increase the height or in an anticlockwise direction to - is provided with a special system which blocks the
decrease the height. water supply in the event of anomalies or leaks from
inside the appliance.
Connecting the water and electricity Some models are also equipped with the supplementary
supplies safety device New Acqua Stop*, which guarantees anti-
flooding protection even in the event of a supply hose
Connection to the water and electricity supplies should
rupture.
only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply Under no circumstance should the water inlet hose be
network using new hoses. cut as it contains live electrical parts.
Do not use old hoses.
The water inlet and outlet hoses and the electricity supply
cable may be positioned towards the right or the left in
order to achieve the best possible installation. * Only available in selected models.

13
Electrical connection Anti-condensation strip*
EN Before inserting the plug into the electrical socket, make After installing the dishwasher, open the door and stick the
sure that: adhesive transparent strip under the wooden shelf in order
to protect it from any condensation which may form.
• The socket is earthed and complies with current
regulations.
• The socket can withstand the maximum load of the Advice regarding the first wash cycle
appliance, which is indicated on the data plate located After the appliance has been installed, immediately before
on the inside of the door ( see chapter entitled running the first wash cycle, completely fill the salt
Description of the appliance). dispenser with water and add only then approximately 1 kg
• The power supply voltage falls within the values of salt (see chapter entitled Rinse aid and refined salt). The
indicated on the data plate on the inside of the door. water may overflow: this is normal and is not a cause for
• The socket is compatible with the plug of the appliance. concern. Select the water hardness value (see chapter
If this is not the case, ask an authorised technician to entitled Rinse aid and refined salt). - After the salt has been
replace the plug (see Assistance); do not use extension poured into the machine, the LOW SALT indicator light*
cables or multiple sockets. switches off.
Once the appliance has been installed, the power
If the salt container is not filled, the water softener and
supply cable and the electrical socket should be easily
the heating element may be damaged as a result.
accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be re-
Technical data
placed by the manufacturer or its Technical Assistance width 45 cm
Dimensions height 85 cm
Service in order to prevent all potential hazards. (See As- depth 60 cm
sistance)
Capacity 10 standard place-settings
The Company shall not be held responsible for any Water supply 0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
incidents that occur if these regulations are not observed. pressure 7,25 psi – 145 psi
Power supply
See appliance data plate
voltage
Total absorbed
See appliance data plate
power
Fuse See appliance data plate
This dishwasher conforms to the
following European Community
Directives:
-2006/95/EC (Low Voltage)
-2004/108/EC (Electromagnetic
Compatibility)
-2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/ CE Waste Electrical
and Electronic Equipment
(WEEE)
ECODESIGN REGULATION
ECO wash cycle is the standard cycle to which the energy label data refers; this cycle can be used to wash crockery with a normal soil
level and is the most efficient in terms of energy and water consumption for this type of crockery. To reduce consumption even further,
only run the dishwasher when it is full.
Standby consumption: Left-on mode consumption: 3 W – Off mode consumption: 1,3 W
Consumption data table for the main cycles

Standard conditions* User conditions**


Energy consumption Water consumption Duration Energy consumption Water consumption Duration
(kWh/cycle) (l/cycle) (min/cycle) (kWh/cycle) (l/cycle) (min/cycle)
INTENSIVE 1,30 14 150 1,15 14 140
NORMAL 1,05 14 115 0,95 13 110

* Cycle data refers to the values recorded in a laboratory, in accordance with European standard EN 50242.
** Data is obtained by recording values when the appliance is operational and loaded with user crockery.

14
Description of the
appliance
Overall view
EN
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower sprayer arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control Panel***

Control panel

Select wash Start/Pause button


cycle knob and indicator light

Low Salt
ON/OFF/RESET Washing indicator light
button and indicator light
indicator light * End
Drying indicator light
indicator light

***Only in completely built-in models.


* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.

15
Loading the racks

Before loading the racks, remove all food residues from Adjusting the height of the upper rack
EN In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack
the crockery and empty liquids from glasses and cups.
Arrange the crockery so that it is held in place firmly and may be moved to a higher or lower level.
does not tip over. The height of the upper rack should ideally be adjusted
After loading the appliance, check that the sprayer arms can WHEN THE RACK IS EMPTY.
rotate freely.
Never lift or lower the rack on one side only.
Lower rack Open the left and right guide rail stops and
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery,
pull out the rack; position it higher or lower
etc. as seen in the Loading examples.
as required, slide it along the guide rails
Plates and large covers should be placed at the sides of the until the front wheels are in place and close
rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper the stops (see figure).
sprayer arm.
Some dishwasher models are fitted with If the rack is fitted with “Dual Space”
tip-up sections*, which can be used in handles* (see figure), pull out the upper
a vertical position when arranging plates rack until it reaches its stop point, grip the
or in a horizontal position when handles at the sides of the rack and move
arranging pans and salad bowls. it upwards or downwards, then slowly let it
fall back into place.
Loading examples for the upper rack
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the dishwasher
model: The cutlery basket should be positioned at the front of the
lower rack, by sliding it between the fixed inserts, or on the
upper rack when the half load option has been selected (in models
featuring this option).

- It has a collapsible sliding


system which means the Loading examples for the lower rack
cutlery can be arranged
in the best possible way.

Knives and other utensils with sharp edges must be placed


in the cutlery basket with the points facing downwards, or they
must be positioned horizontally in the tip-up compartments on
the upper rack.

Cutlery basket positioning examples Items which should not be washed in the
dishwasher
• Wooden items, objects with wooden or horn handles or glued-
on parts.
• Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
• Items made from plastic material which is not heat-resistant.
• Antique or hand-painted porcelain.
ù • Antique silver. Silver which is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other metals.
Upper rack
We recommend the use of crockery which is dishwasher
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses,
tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans safe.
and small saucepans which are not too soiled, using the Loading
examples as a guide.
• Mugs and cups, long sharp knives and serving utensils: place
these on the tip-up compartments**.

*Only available in selected models.


** The number and position may vary.

16
Start-up and use

Starting the dishwasher Measuring out the detergent


EN
1. Turn the water tap on. A good wash result also depends on the correct amount
2. Press the ON/OFF button: all the indicator lights on of detergent being used; exceeding the stated amount
the control panel will light up for a few seconds. does not result in a more effective wash and increases
3. Open the door and pour in a suitable amount of environmental pollution.
detergent (see below). Only use detergent which has been specifically
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the
designed for dishwashers.
door.
5. Select the wash cycle by turning the WASH CYCLE DO NOT USE washing up liquid.
SELECT knob in a clockwise direction: align the notch
Using excessive detergent may result in foam
on the knob with the number or symbol representing the
desired wash cycle. The START/PAUSE indicator light
residue remaining in the machine after the cycle
will flash. has ended.
6. Select the wash options* (see adjacent information). The use of tablets is only recommended for
7. Start the cycle by pressing the START button; the models which offer the MULTI-FUNCTIONAL
indicator light will light up and remain lit in a fixed TABLETS option.
manner. The indicator light corresponding to the wash
phase will switch on, signalling that the wash cycle has To achieve the best results from each washing
begun. and drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid
8. At the end of the wash cycle the END indicator light and salt should be used.
will switch on (fixed light). Switch off the appliance by
Compartment A: Washing detergent
pressing the ON/OFF button, shut off the water valve and
Compartment B: Pre-wash detergent
unplug the appliance from the electricity socket.
9. Wait for a few minutes before removing the crockery, D 1. Open cover C by pressing button
in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with A B D.
the lower level. 2. Pour in the detergent after
consulting the Table of wash cycles:
- The machine will switch off automatically during • For powder detergent use
certain periods of inactivity, in order to minimise compartments A and B.
electricity consumption. • For detergent in tablet form: when
C the cycle requires 1 tablet, place it
Modifying a wash cycle in progress in compartment A and close the cover; when it requires 2,
If a mistake was made during the wash cycle selection place the second tablet at the bottom of the appliance.
process it is possible to change the cycle, provided that it 3. Remove detergent residues from the edges of the
has only just begun: once the wash cycle has started, compartment and close the cover until it clicks.
switch off the machine by pressing and holding the ON/
OFF/Reset button. Switch it back on using the same button
and select the desired wash cycle and options.

Adding extra crockery


Press the Start/Pause button (the corresponding indicator
light will flash). Open the door, taking care to avoid the
escaping steam, and place the crockery inside the
appliance. Press the Start/Pause button (fixed light): the
cycle starts from the point at which it was interrupted.

If the Start/Pause button is pressed so as to pause the


machine, the wash cycle or the Delayed Start* function
(if selected) is interrupted.
At this stage it is not possible to change the wash cycle.

Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a
power cut, the cycle stops. It starts again from the point at
which it was interrupted once the door has been shut or
once the electricity supply is restored.
* Only available in selected models.

17
Wash cycles

If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the
EN
dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.

The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.

Detergent Wash Wash cycle


Wash cycle selection (A) = compartment A cycles duration
Wash cycle (B) = compartment B which Options (tolerance
instructions
include ±10%)
Powder Liquid Tablets drying Hrs. Min.
Heavily soiled dishes and
pans (not to be used for
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Yes No 2:25’
delicate items).
1. Intensive

Normally soiled pans and


dishes. Standard daily wash 21 g (A) 21 ml (A)
1 (A) Yes No 1:50’
cycle. 4 g (B) 4 ml (B)
2. Normal
Pre-wash for dishes while
awaiting completion of the
load with the dishes from the No No No No No 0:08’
next meal. 3. Soak
Environmentally-friendly wash
cycle with low energy
consumption levels, suitable 25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Yes No 2:50’
for pans and dishes. 4. Eco*
Economic and fast wash to
be used for lightly soiled
dishes. (Run cycle
immediately after use) (2
plates + 2 glasses + 4 pieces 21 g (A) 21 ml (A) 1 (A) No No 0:35’
of cutlery + 1 saucepan + 1
small frying pan). 5. Rapide

Notes:
Optimum performance levels when using the "Rapide wash" cycle can be achieved by observing the maximum amounts of crockery
specified.
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 gr. of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 gr. of powder = approximately 5 ml of liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less energy
and is les harmful to the environment.
Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following
address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com

18
Rinse aid and refined salt

Only use products which have been specifically drying, end) indicator lights will flash. It is now possible to
designed for dishwashers. select the water hardness level. There is a water hardness EN
Do not use table salt or industrial salt, or washing level for every wash cycle:
up liquid. E.g.: wash cycle 1, water hardness level 1
wash cycle 2, water hardness level 2, etc. etc., up to a maxi-
Follow the instructions given on the packaging.
mum of 5* levels.
If using a multi-functional product it is not necessary to add (The default water softener setting is level 3).
rinse aid; however, we recommend that you add salt, especially - To exit the function, wait a few seconds or press one of the
if you live in an area where the water is hard or very hard. option buttons*, or switch off the machine using the ON/OFF
Follow the instructions given on the packaging. button.

If you do not add salt or rinse aid, the LOW Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should
still be filled.
SALT* and LOW RINSE AID* indicator lights remain
lit. Water Hardness Table
Average salt container
capacity duration**
Measuring out the rinse aid Level °dH °fH mmol/l months
1 0-6 0 - 10 0-1 7 months
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 months
runs off surfaces more readily and therefore does not leave 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 months
streaks or marks. 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 months
The rinse aid dispenser should be filled: 5* 34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 weeks
• When the LOW RINSE AID* indicator light on the control For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the
panel/dislay is illuminated; use of salt. * this setting may cause a slight increase in the
1. Open the dispenser by turning
duration of the cycles. ** for 1 wash cycle per day.
the lid (G) in an anticlockwise
direction. (°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness
2. Pour in the rinse aid, making sure measured in French degrees - mmol/l = millimoles per litre)
it does not overflow from the
F dispenser. If this happens, clean Measuring out the refined salt
the spill immediately with a dry
In order to achieve the best possible results using a wash
G
cloth.
cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined
3. Screw the lid back on.
salt removes limescale from the water, thus avoiding the
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
formation of deposits on crockery.
The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher
Adjusting the amount of rinse aid (see Description) and should be filled:
If you are not completely satisfied with the drying results, you • When the green float* cannot be seen by simply looking at
may adjust the quantity of rinse aid used. Use a screwdriver the cap of the salt dispenser.
to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6 pre-set positions • When the LOW SALT* indicator light on the control panel/display
(the default position is set to 4):
is illuminated;
• If there are streaks on the crockery, set the adjustment
1. Remove the lower rack and unscrew the
device to a lower number (1-3).
container cap (anticlockwise).
• If drops of water remain on the crockery or if there are
2. The first time you do this: fill the water tank
limescale marks present after the cycle has finished, set the
right up to its edge.
adjuster to a higher number (4-6).
3. Position the funnel* (see figure) and fill the
salt container right up to its edge (this should hold approximately
Setting the water hardness
1 kg); it is not unusual for a little water to leak out.
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by
4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from the
using refined salt designed especially for this type of appliance,
opening; rinse the cap under running water and then screw it on,
supplies water without limescale which is then used to wash the
the head facing downwards so as to let the water flow out of the
crockery.
four cracks which are arranged in a star shape on the lower part
This dishwasher offers a setting which helps to reduce pollution of the cap. (Salt cap with green float*)
and optimises washing performance in accordance with the water It is advisable to perform this procedure every time you add
hardness level in your area. This information can be obtained salt to the container.
from your local water supplier. Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent
- Switch the machine off using the ON/OFF button and open can get into the container during the wash cycle (this could
the door. damage the water softener beyond repair).
- Set the SELECT WASH CYCLE knob first to wash cycle 5, When necessary, measure out the salt before a wash
then to wash cycle 1, then to wash cycle 5 again. cycle so that any saline solution which has leaked out of the
- Press the ON/OFF button; the wash cycle phase (washing, salt dispenser is removed.

* Only available in selected models.


19
Care and maintenance

Shutting off the water and electricity Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
EN supplies - Turn off the water tap.
• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid - Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter
leaks. and clean it carefully under running water.
• Always unplug the appliance when cleaning it and when - Replace the filter and screw the water hose back into
performing maintenance work. position.

Cleaning the dishwasher Cleaning the filters


• The external surfaces of the machine and the control
The filter assembly consists of three filters which remove
panel may be cleaned using a non-abrasive cloth which
food residues from the washing water and then recirculate
has been dampened with water. Do not use solvents or
the water. They should be cleaned if you wish to achieve
abrasive products.
the best results in every wash.
• Any marks on the inside of the appliance may be
Clean the filters regularly.
removed using a cloth dampened with water and a little
vinegar. The dishwasher should not be used without filters, or if
the filter is loose.
Preventing unpleasant odours
• Always keep the door of the appliance ajar in order to • After several washes, check the filter assembly and if
avoid moisture from forming and being trapped inside necessary clean it thoroughly under running water, using
the machine. a non-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction
• Clean the seals around the door and detergent and pull it out (fig. 1).
dispensers regularly using a damp sponge. This will 2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on
avoid food becoming trapped in the seals, which is the the side flaps (fig. 2).
main cause behind the formation of unpleasant odours. 3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).
4. Inspect the trap and remove any food residue. NEVER
Cleaning the sprayer arms REMOVE the wash cycle pump (black detail) (fig. 4).
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms
and block the holes used to spray the water. It is therefore
recommended that the arms are checked from time to time
and cleaned with a small non-metallic brush.
The two sprayer arms may both be removed. B
To remove the upper sprayer C
arm, rotate the locking ring in C
an anti-clockwise direction. 1 2
The upper sprayer arm should
be replaced with the holes
facing upwards.

The lower sprayer arm can be A


removed by pulling it upwards.

3 4

After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix
it in position correctly; this is essential for maintaining the
efficient operation of the dishwasher.

Cleaning the water inlet filter* Leaving the machine unused for
If the water hoses are new or have not been used for an
extended periods
extended period of time, let the water run to make sure it is
• Disconnect the appliance from the electricity supply and
clear and free of impurities before performing the necessary
shut off the water tap.
connections. If this precaution is not taken, the water inlet
could become blocked and damage the dishwasher. • Leave the door of the appliance ajar.
• When you return, run a wash cycle when the dishwasher
is empty.
* Only available in selected models.

20
Precautions and advice

This appliance was designed and manufactured in Saving energy and respecting the
environment EN
compliance with current international safety standards. The
following information has been provided for safety reasons and
should therefore be read carefully.
Saving water and energy
• Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While
waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant
General safety odours using the Soak cycle (see Wash cycles).
• This appliance is not intended for use by persons (including • Select a wash cycle which is suited to the type of crockery
children) with reduced physical, sensory or mental and to the soil level of the crockery using the Table of wash
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless cycles:
they have been given supervision or instruction concerning - For dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle,
use of the appliance by a person responsible for their safety. which guarantees low energy and water consumption levels.
• Children should be supervised to ensure that they do not play - If the load is smaller than usual activate the Half load option*
with the appliance. (see Start-up and use).
• The appliance was designed for domestic use inside the home • If your electricity supply contract gives details of electricity
and is not intended for commercial or industrial use. saving time bands, run wash cycles during the periods when
• The appliance must be used by adults only, to wash domestic a lower tariff is applied. The Delayed start* button (see Start-
crockery in accordance with the instructions in this manual. up and use) helps you organise the wash cycles accordingly.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered
areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed
to rain and storms. Phosphate-free and chlorine-free detergents
• Do not touch the appliance when barefoot. containing enzymes
• When unplugging the appliance always pull the plug from the • We strongly recommend that you use detergents that do not
mains socket, do not pull on the cable. contain phosphates or chlorine, as these products are harmful
• The water supply tap must be shut off and the plug should be to the environment.
removed from the electrical socket before cleaning the • Enzymes provide a particularly effective action at temperatures
appliance or carrying out any maintenance work. around 50°C, and as a result detergents containing enzymes
• If the appliance breaks down, do not under any can be used in conjunction with low-temperature wash cycles
circumstances touch the internal parts in an attempt to perform in order to achieve the same results as a normal 65°C wash
the repair work yourself. cycle.
• Never touch the heating element. • To avoid wasting detergent, use the product in appropriate
• Do not lean or sit on the open door of the appliance: this may quantities based on the manufacturer’s recommendations, the
cause the appliance to overturn. hardness of the water and the soil level and quantity of crockery
• The door should not be left open as it may create a dangerous to be washed. Even if they are biodegradable, detergents
obstacle. contain substances which may alter the balance of nature.
• Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
• The packaging material should not be used as a toy.

Disposal
• Disposal of packaging materials: observe local legislation so
that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) states that household
appliances should not be disposed of using the normal solid
urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of re-using and
recycling the materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public health. The
crossed-out dustbin is marked on all products to remind the
owner of their obligations regarding separated waste
collection.

For further information relating to the correct disposal of


household appliances, owners may contact the relevant public
authority or the local appliance dealer.

* Only available in selected models.

21
Troubleshooting

Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for
EN
Assistance.

Problem: Possible causes / Solutions:


The dishwasher does not start or • Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after
cannot be controlled approximately one minute and reset the program.
• The appliance has not been plugged in properly.
• The dishwasher door has not been shut properly.
The door won’t close • The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is heard.
No water drains out from the • The dishwasher cycle has not yet finished.
dishwasher. • The water inlet hose is bent (see Installation).
• The drain duct is blocked.
• The filter is clogged up with food residues.

The dishwasher makes excessive • The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms.
noise. • An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been
measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up
and use).
The dishes and glasses are • The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to the
covered in a white film or hardness of the water (see Rinse aid and salt).
limescale deposits. • The lid on the salt dispenser is not closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
The dishes and glasses are • The rinse aid dosage is too high.
streaked or have a bluish tinge.

The crockery has not been dried • A wash cycle without a drying program has been selected.
properly. • The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see Rinse aid and
salt).
• The rinse aid dispenser setting is not suitable.
• The crockery is made from non-stick material or plastic.
The dishes are not clean. • The racks are overloaded (see Loading the racks).
• The crockery has not been arranged well.
• The sprayer arms cannot move freely.
• The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been
measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up
and use).
• The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
• The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).
• The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
The dishwasher does not take any • There is no water in the mains supply.
water in - Tap shut-off alarm • The water inlet hose is bent (see Installation).
(several short beeps are emitted*) • Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
(the Drying and End indicator lights • The appliance lock has been activated because no action was taken when the
flash). beeps* sounded. Switch off the appliance using the ON/OFF button, turn on the
tap and switch the appliance back on after 20 seconds by pressing the same
button. Re-program the appliance and restart the wash cycle.

Water inlet hose alarm / Water inlet • Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. Shut off the water tap
filter blocked to eliminate the risk of flooding and remove the plug from the electrical socket.
(the Washing, Drying and End Make sure the water inlet filter has not become blocked by impurities (see “Care
indicator lights flashes). and maintenance” chapter).

* Only available in selected models.

22
Instrukcja obsługi
ZMYWARKA

Spis treści PL
PL
Instalacja, 24-25
Polski, 23 Ustawianie i poziomowanie
Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Dane techniczne
Ecodesign Regulation

Opis urządzenia, 26
Widok ogólny
Panel sterowania

Napełnianie koszy, 27
Kosz dolny
Kosz na sztućce
Kosz górny

Uruchomienie i użytkowanie, 28
Uruchomienie zmywarki
DSG 051 Dozowanie środka myjącego
Opcje mycia

Programy, 29
Tabela programów

Nabłyszczacz i sól regeneracyjna, 30


Dozowanie środka nabłyszczającego
Dozowanie soli regeneracyjnej

Konserwacja i utrzymanie, 31
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie zmywarki
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie filtra dopływu wody
Czyszczenie filtrów
W przypadku dłuższej nieobecności

Środki ostrożności i zalecenia, 32


Ogólne zasady bezpieczeństwa
Usuwanie odpadów
Oszczędność i ochrona środowiska

Anomalie i środki zaradcze, 33

23
Instalacja

Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej Podłączenie przewodu


PL doprowadzającego wodę
korzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia
lub przeniesienia zmywarki, upewnić się, że instrukcja obsługi • Do króćca zimnej wody: dobrze przykręcić przewód
pozostała razem z urządzeniem. doprowadzający do kurka z końcówką gwintowaną 3/4 gaz;
przed dokręceniem spuścić wodę aż stanie się przejrzysta,
Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne
aby ewentualne zanieczyszczenia nie zatkały urządzenia.
informacje dotyczące instalacji, obsługi
i bezpieczeństwa. • Do króćca ciepłej wody: w przypadku instalacji centralnego
ogrzewania zmywarka może być zasilana ciepłą wodą z sieci,
W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w
o ile jej temperatura nie przekracza 60°C.
pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.
Przykręcić przewód do kurka zgodnie z opisem dla króćca
To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego zimnej wody.
lub podobnych zastosowań, na przykład:
Jeśli długość przewodu doprowadzającego jest
- w pomieszczeniach przystosowanych do użytku kuchennego
niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistycznego sklepu
przez personel w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
lub do autoryzowanego technika (patrz Serwis Techniczny).
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach Ciśnienie wody powinno mieścić się w zakresie wartości
typu mieszkaniowego; podanych w tabeli danych technicznych (patrz obok).
- w pensjonatach bed and breakfast.
Należy zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zgięć
ani zwężeń.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakować urządzenie i sprawdzić czy nie uległo uszkodzeniu
Podłączenie węża odprowadzającego wodę
podczas transportu.
Podłączyć przewód odprowadzający, nie zginając go, do przewodu
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie podłączać go i
kanalizacyjnego o średnicy minimum 4 cm.
powiadomić sprzedawcę.
2. Ustawić zmywarkę tak, aby jej boki lub tył przylegały do
sąsiadujących z nią mebli lub do ściany. Urządzenie może też
zostać zabudowane pod jednolitym blatem kuchennym* (patrz
karta montażowa).
3. Ustawić zmywarkę na równym i twardym podłożu.
Skompensować nierówności odkręcając lub dokręcając przednie
nóżki aż urządzenie znajdzie się w pozycji poziomej. Dokładne
wypoziomowanie nadaje stabilność i pozwala uniknąć wibracji,
hałasu oraz przesuwania się zmywarki.
Przewód odprowadzający musi znajdować się na wysokości od
4*. Aby wyregulować wysokość tylnej nóżki, należy przekręcić 40 do 80 cm od podłogi lub podłoża, na którym umieszczono
sześciokątną tuleję w kolorze czerwonym, znajdującą się w dolnej, zmywarkę (A).
przedniej, środkowej części zmywarki za pomocą klucza Przed podłączeniem przewodu odprowadzającego wodę do
sześciokątnego 8 mm, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem syfonu zlewozmywaka, należy usunąć plastikową zatyczkę (B).
wskazówek zegara, aby zwiększyć wysokość i w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją zmniejszyć
(patrz karta instrukcji zabudowy załączona do dokumentacji). Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantować, że nie dojdzie do zalania, zmywarka:
- wyposażona jest w system przerywający dopływ wody w
Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej
przypadku pojawienia się nieprawidłowości w działaniu lub
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz hydraulicznej wewnętrznych wycieków.
powinno być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowany Niektóre modele wyposażone są w dodatkowe urządzenie
personel. zabezpieczające New Acqua Stop*, które gwarantuje ochronę
Zmywarka nie powinna być ustawiona na przewodach przed zalaniem również w przypadku pęknięcia przewodu
rurowych ani na kablu zasilania elektrycznego. doprowadzającego wodę.

Urządzenie powinno być podłączone do sieci wodociągowej


przy zastosowaniu nowych przewodów rurowych. UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE!
Nie należy ponownie wykorzystywać starych przewodów.
Przewody doprowadzające i odprowadzające wodę oraz Przewód doprowadzający wodę nie może być w żadnym
przewód zasilania elektrycznego mogą być skierowane w prawo wypadku cięty, gdyż zawiera on elementy znajdujące się pod
lub w lewo, aby umożliwić jak najlepszą instalację. napięciem.

* Tylko w niektórych modelach.

24
Podłączenie do sieci elektrycznej Pasek antykondensacyjny*
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, czy: Po zabudowaniu zmywarki otworzyć drzwi i przykleić przezroczysty PL
pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem, aby zabezpieczyć
• gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada
go przed ewentualnymi skroplinami.
obowiązującym przepisom;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie
mocy urządzenia, wskazane na tabliczce znamionowej Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
umieszczonej na wewnętrznej obudowie drzwi (patrz rozdział Po zainstalowaniu, tuż przed pierwszym zmywaniem, napełnić
Opis zmywarki); do końca wodą pojemnik na sól, a następnie dodać około 1 kg soli
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce (patrz rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna): to
znamionowej umieszczonej na wewnętrznej obudowie drzwi; normalne, że woda przelewa się. Wybrać stopień twardości wody
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W (patrz rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna). - Po
przeciwnym wypadku należy zlecić wymianę wtyczki wsypaniu lampka kontr. BRAK SOLI* zgaśnie.
autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis Techniczny); nie
stosować przedłużaczy ani rozgałęźników. Nie napełnienie pojemnika na sól może spowodować
uszkodzenie zmiękczacza wody i elementu grzewczego.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilana
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny być łatwo
dostępne. Dane Techniczne
Przewód nie powinien być powyginany ani zgnieciony. szerokość cm 45
Wymiary wysokość cm 85
Przewód powinien być okresowo sprawdzany i wymieniany głębokość cm 60
wyłącznie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis
Pojemność 10 nakryć standardowych
Techniczny).
Ciśnienie wody 0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ bar)
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku zasilania 7,25 – 145 psi
nieprzestrzegania tych zasad. Napięcie zasilania Patrz tabliczka danych
elektrycznego technicznych
Całkowita moc Patrz tabliczka danych
pochłaniana technicznych
Bezpiecznik Patrz tabliczka danych
topikowy technicznych

Niniejsze urządzenie zostało wyp


rodukowane zgodnie z następują
cymi dyrektywami unijnymi:
-2006/95/EC (o Niskim Napięciu)
-2004/108/EC (o Zgodności
Elektromagnetycznej)
- 2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Nakładanie
etykietek)
- 2002/96/EC

ECODESIGN REGULATION
Cykl prania ECO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni do mycia średnio
zabrudzonych naczyń i jest najbardziej wydajnym programem pod względem zużycia energii elektrycznej i wody dla tego rodzaju
naczyń. Aby zmniejszyć zużycie wody i energii, staraj się uruchamiać zmywarkę, gdy jest całkowicie wypełniona.
Zużycie w trybie stand-by: Zużycie w trybie left-on: 3 W - zużycie w trybie off: 1,3 W
Tabela zużycia wody i energii dla głównych cykli

Warunki standardowe* Warunki użytkownika**


Zużycie energi Zużycie wody Czas trwania Zużycie energii Zużycie wody Czas trwania
i (KWh/cykl) (KWh/cykl) (min/cykl) (KWh/cykl) (KWh/cykl) (min/cykl)
INTENSYWNY 1,30 14 150 1,15 14 140
NORMALNY 1,05 14 115 0,95 13 110

* Dane programu są laboratoryjnymi wartościami zmierzonymi zgodnie z europejską normą EN 50242.


** Dane określono na podstawie pomiarów w warunkach użytkowania i zapełniania zmywarki przez użytkownika.

25
Opis urządzenia

PL Widok ogólny
1. Kosz górny
2. Spryskiwacz górny
3. Półeczki
4. Regulacja wysokości kosza
5. Kosz dolny
6. Spryskiwacz dolny
7. Kosz na sztućce
8. Filtr zmywania
9. Pojemnik na sól
10. Pojemniki na środek myjący i
nabłyszczający
11. Tabliczka znamionowa
12. Panel sterowania***

Panel sterowania

Pokrętło Wybór Przycisk i kontrolka


programów Start/Pauza

Przycisk
Kontrolka Mycie Kontrolka Brak soli *
On-Off/Reset

Kontrolka Suszenie Kontrolka Zakończenie


zmywania

***Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy.


* Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.

26
Napełnianie koszy

Przed napełnieniem koszy usunąć z naczyń resztki Regulowanie wysokości górnego kosza
Aby ułatwić układanie naczyń, górny kosz można ustawić na PL
żywności i opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych
w nich płynów.Ustawić naczynia w taki sposób, aby nie górze albo na dole.
poruszały się i i nie przewracały się. Lepiej wyregulować wysokość górnego kosza gdy
Po napełnieniu koszy sprawdzić czy spryskiwacze
KOSZ JEST PUSTY.
obracają się swobodnie.
Nigdy nie podnosić ani nie opuszczać kosza tylko z jednej
Kosz dolny strony.
W dolnym koszu można umieszczać garnki, pokrywki, talerze, otworzyć blokady prowadnic kosza po
salaterki, sztućce itp.według Przykładów napełniania. prawej i lewej stornie i wyjąć kosz; umieścić
Duże garnki oraz pokrywki najlepiej ustawiać po bokach kosza, go wyżej lub niżej, przesunąć go po
uważając, aby nie zablokować obrotów górnego spryskiwacza. prowadnicach aż do zaskoczenia
Niektóre modele zmywarek wyposażone przednich kółeczek i zamknąć blokady
są w pochylne półki*, można je ustawiać (patrz rysunek).
w pozycji pionowej do wkładania talerzy
lub w pozycji poziomej do wkładania Jeśli kosz wyposażony jest w uchwyty
garnków i salaterek. Dual Space* (patrz rysunek), wysunąć
górny kosz aż do ogranicznika, po czym
Kosz na sztućce przesunąć w górę lub w dół uchwyty
Kosz na sztućce może być różnego rodzaju w zależności od znajdujące się po bokach kosza; podczas
modelu zmywarki. Kosz na sztućce ma być ustawiony w pozycji opuszczania kosza należy go przytrzymać.
przedniej w dolnym koszu, wsunięty pomiędzy stałe prowadnice,
lub w koszu górnym w przypadku, kiedy wykonuje się mycie z Przyklady napelniania górnego kosza
połową ładunku ( w sposób przewidziany dla takiej opcji).
- Wyposażony jest w
przesuwne pałeczki, które
umożliwiają optymalne
ułożenie sztućców.

Noże i ostro zakończone narzędzia należy układać w koszu


na sztućce tak, aby ich ostre końce były skierowane w dół, lub
też umieszczać je na wysuwanych półeczkach górnego kosza
w pozycji poziomej. Przyklady napelniania dolnego kosza

Przykłady rozmieszczenia kosza na sztućce

Sztuce nieodpowiednie do mycia w zmywarce


Kosz górny • Przedmioty drewniane, z uchwytami drewnianymi lub
Umieszczać w nim naczynia delikatne i lekkie: szklanki, filiżanki do rogowymi albo z częściami klejonymi.
herbaty i kawy, talerzyki, płaskie salaterki, patelnie, niskie lekko • Przedmioty z aluminium, miedzi, mosiądzu, cyny lub stopów
zabrudzone garnki, według Przykładów napełniania. cyny.
• Filiżanki i kubeczki, Długie i ostre noże, sztućce codzienne: • Naczynia z tworzyw sztucznych nieodporne na działanie
układać je na półeczkach**. temperatury.
• Porcelana antyczna lub ręcznie malowana.
• Srebra antyczne. Natomiast srebra nieantyczne można myć
przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy się
wcześniej, że nie stykają się one z innymi metalami.

Zaleca się używanie naczyń nadających się do mycia w


zmywarce.
* Tylko w niektórych modelach.
** Zmienne co do ilości i położenia.

27
Uruchomienie i użytkowanie

Uruchomienie zmywarki Dozowanie środka myjącego


PL
1. Otworzyć zawór dopływu wody. Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego
2. Nacisnąć przycisk ON-OFF: wszystkie kontrolki dozowania środka myjącego, jego nadmierna ilość nie
znajdujące się na panelu sterowaniawłącząsię na kilka zwiększa skuteczności mycia, powoduje natomiast
sekund. zanieczyszczenie środowiska.
3. Otworzyć drzwiczki i umieścić we właściwym pojemniku
odpowiednią ilość środka myjącego (patrz poniżej). Należy używać wyłącznie środka myjącego do
4. Napełnić kosze (patrz Napełnianie koszy) i zamknąć zmywarek.
drzwiczki. NIE UŻYWAĆ środków do mycia ręcznego.
5. Wybrać program, obracając pokrętło WYBÓR
PROGRAMU w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek Nadmiar środka myjącego może być powodem
zegara: ustawić wskaźnik znajdujący się na pokrętle na pozostania piany po zakończeniu cyklu.
numerze lub na symbolu żądanego programu. Kontrolka
odpowiadająca przyciskowi START/STOP zacznie Używanie tabletek dozwolone jest tylko w tych
pulsować. maszynach gdzie jest opcja TABLETKI
6. Wybrać opcje zmywania* (patrz obok). WIELOFUNKCYJNE.
7. Włączyć naciskając przycisk START, kontrolka przestanie Najlepsze efekty mycia i suszenia można osiągnąć
pulsować i będzie świecić stałym światłem. Włączenie używając środków myjących w proszku, środków
się kontrolki zmywania informuje o rozpoczęciu programu.
nabłyszczających w płynie oraz soli.
8. Pod zakończeniu programu włącza się kontrolka
KONIEC (stałe, światło). Wyłączyć urządzenie naciskając pojemnik A: Środek do mycia
przycisk ON-OFF, zamknąć zawór wody i wyjąć wtyczkę z pojemnik B: Środek do mycia wstępnego
gniazdka.
1. Otworzyć pokrywę C, naciskając
9. Przed wyjęciem naczyń odczekać kilka minut, aby uniknąć
poparzenia się. Rozładować kosze, zaczynając od dolnego. przycisk D.
2. Dodać odpowiednią ilość
- Aby obniżyć zużycie energii elektrycznej, w środka myjącego podaną w
niektórych warunkach NIE użytkowania, maszyna Tabeli programów:
• w proszku: pojemniki A i B.
automatycznie wyłączy się.
• tabletki: kiedy program wymaga
1 tabletki, umieścić ją w
Zmiana programu w trakcie jego trwania
pojemniku A i zamknąć pokrywę;
W przypadku wyboru niewłaściwego programu możliwa
kiedy wymaga 2, umieścić drugą na dnie komory.
jest jego zmiana, pod warunkiem, że został on uruchomiony
3. Usunąć pozostałości środka myjącego z krawędzi
przed chwilą: aby po włączeniu zmywania zmienić wybrany
cykl, należy wyłączyć urządzenie naciskając dłużej przycisk pojemnika i zamknąć pokrywę tak, aby się zatrzasnęła.
ON/OFF/Reset, ponownie je włączyć tym samym
przyciskiem i dokonać wyboru nowego programu oraz
opcji.

Dokładanie dodatkowych naczyń


Nacisnąć przycisk Start/Pauza, (światło przycisku pulsuje).
Otworzyć drzwi, uważając na wydobywającą się parę, i
włożyć naczynia. Zamknąć drzwi i nacisnąć przycisk Start/
Pauza (światło stałe): cykl zostanie wznowiony.
Po naciśnięciu przycisku Start/Stop w celu zatrzymania
urządzenia następuje przerwanie zarówno programu, jak i
opóźnionego Startu*, jeśli jest on ustawiony.
W tej fazie zmiana programu nie jest możliwa.

Przypadkowe zatrzymanie
Jeśli podczas zmywania drzwi zostaną otwarte lub wystąpi
przerwa w dopływie prądu, program zostanie przerwany. Z
chwilą zamknięcia drzwi lub przywrócenia dopływu prądu
program jest kontynuowany od momentu, w którym został
przerwany.

* Tylko w niektórych modelach.

28
Programy

Jeśli naczynia są mało zabrudzone lub zostały uprzednio spłukane wodą, należy znacznie
PL
zmniejszyć ilość środka myjącego.

Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.

Środek myjący Czas trwani


(A) = pojemnik A Programy a programu
Wskazówki ułatwiające
Program (B) = pojemnik B z Opcje (tolerancja
wybór programu
suszeniem ±10%)
proszek płyn tabletki Godz. Min.

Bardzo brudne naczynia i garnki


(nie stosować do mycia delikatny 25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Tak Nie 2:25’
ch naczyń). 1. Intensywny

Normalnie zabrudzone naczynia i


garnki. Program standardowy 21 g (A) 21 ml (A)
1 (A) Tak Nie 1:50’
codzienny. 2. Normalny 4 g (B) 4 ml (B)

Mycie wstępne w oczekiwaniu na


uzupełnienie wsadu zmywarki Nie Nie Nie Nie Nie 0:08’
po następnym posiłku. 3. Namaczanie

Mycie ekologiczne przy niskim


zużyciu energii, odpowiednie dla 25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Tak Nie 2:50’
naczyń i garnków. 4. Eco*
Szybki i oszczędny cykl do mycia
mało zabrudzonych naczyń, zara
z po ich użyciu. (2 talerze + 2 szk
21 g (A) 21 ml (A) 1 (A) Nie Nie 0:35’
lanki + 4 sztućce + 1garnek + 1
mała patelnia) 5. Szybki

Uwaga:
Aby ułatwić dozowanie środka myjącego, warto wiedzieć, że:
1 łyżka kuchenna = 15 gramów proszku = około 15 ml płynu - 1 łyżeczka kuchenna = 5 gramów proszku = około 5 ml płynu
Najlepsza skuteczność zmywania i suszenia programu „Błyskawiczny’” otrzymuje się zwykle jeśli wkłada się właściwą
ilość naczyń.

* Program Eko, zgodny z normą EN-50242, trwa dłużej niż inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zużycie
energii, a ponadto jest przyjazny dla środowiska.
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: Żądania o szczegółowe informacje dotycząc warunków testów komparacyjnych EN
należy kierować na adres: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com

29
Środek nabłyszczający i sól
regeneracyjna
Stosować wyłącznie produkty przeznaczone do - Nacisnąć przycisk ON/OFF, kontrolki faz cyklu pulsują.; teraz
PL zmywarek. można wybrać poziom twardości wody. Każdemu programowi
Nie używać soli spożywczej lub przemysłowej ani odpowiada poziom twardości:
środków do mycia ręcznego. Np.: Program 1, poziom twardości 1
Należy przestrzegać wskazówek znajdujących się na Program 2, poziom twardości 2, itd.... maksymalnie do 5*poziomów.
opakowaniu. (Odkamieniacz jest fabrycznie nastawiony na poziomie 3).
- Aby wyjść z funkcji odczekać kilka sekund, nacisnąć przycisk
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie
opcji* lub włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF.
jest konieczne dodawanie środka nabłyszczającego, zaleca
się natomiast dodać sól, zwłaszcza gdy woda jest Również w przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych
twarda lub bardzo twarda. Należy przestrzegać wskazówek pojemnik z solą musi być napełniony.
znajdujących się na opakowaniu.
Gdy nie dodaje się ani soli, ani środka Tabela twardości wody Średni czas zużycia**
nabłyszczającego jest rzeczą normalną, że lampki soli w pojemniku
kontrolne BRAK SOLI * i BRAK SRODKA poziom °dH °fH mmol/l miesiące
1 0-6 0 - 10 0-1 7 miesięcy
NABŁYSZCZAJACEGO* będą nadal świeciły się.
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 miesięcy
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 miesiące
Dozowanie środka nabłyszczającego 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 miesiące
Środek nabłyszczający ułatwia suszenie naczyń, usuwając 5* 34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2-3 tygodnie
wodę z ich powierzchni, dzięki czemu nie powstają na nich Od 0°f do 10°f zaleca się nie stosować soli.
zacieki ani plamy.
* przy ustawieniu 5 czas potrzebny na zużycie soli może się
Zbiornik na środek nabłyszczający powinien być napełniony:
• gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK wydłużyć. ** z 1 myciem dziennie
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO*;
(°dH = twardość w stopniach niemieckich - °fH = twardość w
1. Otworzyć pojemnik obracając
stopniach francuskich - mmol/l = millimol/litr)
korek (G) w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
2. Wlać środek nabłyszczający Dozowanie soli regeneracyjnej
uważając, aby się nie przelał. Jeśli W celu uzyskania dobrych wyników zmywania należy dbać o
F jednak tak się zdarzy, szybko to, aby pojemnik na sól nigdy nie był pusty. Sól regenerująca
wytrzeć plamę suchą szmatką. eliminuje wapń z wody, nie dopuszczając do powstawania
G
3. Zakręcić korek. osadów na naczyniach.
Nie należy NIGDY wlewać Pojemnik na sól znajduje się w dolnej części zmywarki (patrz
środka nabłyszczającego bezpośrednio do wnętrza Opis) i powinien być napełniany:
komory zmywania. • gdy zielony pływak* jest niewidoczny podczas obserwacji
korka soli;
Regulacja dozowania środka nabłyszczającego • gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
W przypadku niezadowalających wyników zmywania lub ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO*;
suszenia można wyregulować dozowanie środka 1. Wyjąć dolny i odkręcić korek zbiornika w
nabłyszczającego. Przy pomocy śrubokręta obracać kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
regulatorem (F), wybierając jedno spośród 6 położeń (regulacja zegara.
fabryczna to 4): 2. Tylko za pierwszym razem: Napełnić do pełna
• jeśli na naczyniach pozostają smugi, należy ustawić zbiornik wodą.
regulator na niższą wartość (1-3). 3. Ustawić lejek* (patrz rysunek) i napełnić zbiornik solą po samą
• jeśli pozostają krople wody lub plamy wapiennego osadu, krawędź (około 1 kg); wyciek wody jest normalnym zjawiskiem.
należy ustawić regulator na wyższą wartość (4-6). 4. Wyciągnąć lejek*, usunąć sól z zewnętrznej części otworu
zbiornika; przed zakręceniem należy korek wypłukać pod bieżącą
Ustawianie twardości wody wodą, ustawić główką w dół po to, aby wyciekła woda z czterech
Każda zmywarka wyposażona jest w zmiękczacz wody, który szpar znajdujących się w formie gwiazdy pod korkiem.
przy wykorzystaniu soli regeneracyjnej, właściwej dla danego Zaleca się wykonania tej czynności po każdorazowym
rodzaju zmywarki, zapewnia odwapnioną wodę do mycia naczyń. dosypywaniu soli.
Ta zmywarka posiada regulację, dzięki której można ograniczyć Zamknąć dokładnie korek tak, aby podczas mycia detergent nie
zanieczyszczenie środowiska i zoptymalizować wyniki mycia, dostał się do zbiornika ( mogłoby to zniszczyć nieodwracalnie
dostosowując program zmywania do stopnia twardości wody. odwapniacz).
Wartość ta dostępna jest w przedsiębiorstwie, które dostarcza W razie konieczności wsypać sól przed cyklem mycia,
wodę pitną. aby usunąć roztwór soli, który wypłynął z pojemnika.
- Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF i otworzyć
drzwiczki.
- Ustawić pokrętło WYBÓR PROGRAMU najpierw na programie * Tylko w niektórych modelach.
5, następnie na 1 i ponownie na 5.

30
Konserwacja i
utrzymanie
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego Od czasu do czasu czyścić filtr dopływu wody znajdujący
• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć się na wyjściu zaworu.
PL
niebezpieczeństwa wycieków. - Zamknąć zawór wody.
- Po zamknięciu zaworu należy odkręcić końcówkę przewodu
• Wyjmować wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem do
doprowadzającego wodę do zmywarki, wyjąć filtr i delikatnie
czyszczenia urządzenia oraz podczas czynności
umyć go pod bieżącą wodą.
konserwacyjnych.
- Następnie ponownie włożyć filtr i zakręcić przewód.
Czyszczenie zmywarki
• Obudowa zewnętrzna i panel sterowania mogą być Czyszczenie filtrów
czyszczone miękką ściereczką zwilżoną wodą. Nie należy Zespół filtrujący składa się z trzech filtrów, które oczyszczają
stosować rozpuszczalników ani środków ściernych. wodę wykorzystywaną do mycia z resztek żywności i ponownie
wprowadzają ją do obiegu: w celu zapewnienia dobrych
• Ewentualne plamy w komorze wewnętrznej można czyścić
rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie.
przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i
niewielkiej ilości octu. Czyścić filtry regularnie.
Nie należy używać zmywarki bez filtrów lub z odłączonym
Unikanie powstawania brzydkich filtrem.
zapachów • Po kilku zmywaniach sprawdzić zespół filtrujący i, w razie
• Pozostawiać drzwi zmywarki zawsze przymknięte, aby
konieczności, dokładnie go wyczyścić pod bieżącą wodą,
uniknąć osadzania się wilgoci.
wykorzystując w tym celu niemetalową szczoteczkę, zgodnie z
• Regularnie czyścić obwodowe uszczelki drzwi oraz pojemniki poniższymi instrukcjami:
na środek myjący przy pomocy wilgotnej gąbki. Pozwoli to 1. obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
uniknąć osadzania się resztek żywności, które są główną filtr cylindryczny C i wyjąć go (rys. 1).
przyczyną powstawania przykrych zapachów. 2. Wyjąć obsadę filtra B lekko naciskając na boczne skrzydełka
(Rys. 2);
Czyszczenie spryskiwaczy 3. Wysunąć płytę filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
Może się zdarzyć, że resztki żywności pozostaną na 4. Skontrolować studzienkę i usunąć ewentualne resztki potraw.
spryskiwaczach, zatykając otwory, przez które wydostaje się NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegół w kolorze
woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzać i czyścić czarnym) (rys.4).
przy pomocy niemetalowej szczoteczki.
Obydwa spryskiwacze są demontowalne.
Aby zdemontować górny
spryskiwacz, należy odkręcić
plastikowy pierścień, obracając go C
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Górny 1 2
zraszacz należy zamontować z
otworami skierowanymi do góry.
Dolny zraszacz wyciąga się
pociągając go w kierunku do góry.
A

3 4
Po wyczyszczeniu filtrów należy ponownie zamontować zespół
filtrujący i prawidłowo go umiejscowić; ma to zasadnicze
znaczenie dla prawidłowego działania zmywarki.
Czyszczenie filtra dopływu wody*
Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie były używane
przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki należy
odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i wolna od
W przypadku dłuższej nieobecności
• Odłączyć połączenia elektryczne i zamknąć zawór wody.
zanieczyszczeń. Jeśli rury sieci wodociągowej są nowe lub nie
były używane przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki • Pozostawić drzwi uchylone.
należy odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i
wolna od zanieczyszczeń. • Po powrocie wykonać jedno zmywanie bez wsadu.

* Tylko w niektórych modelach.

31
Środki ostrożności i zalecenia

Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane W celu uzyskania bliższych informacji na temat prawidłowego
PL zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe złomowania urządzeń gospodarstwa domowego ich
ostrzeżenia podane zostały ze względów bezpieczeństwa i właściciele mogą się zwrócić do właściwych służb
należy je uważnie przeczytać. publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.

Ogólne zasady bezpieczeństwa Oszczędność i ochrona środowiska


• Niniejsze urządzenie gospodarstwa domowego nie może być
używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych Oszczędzanie wody i energii
możliwościach fizycznych, czuciowych i umysłowych lub nie • Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym wsadem. W oczekiwaniu
posiadających doświadczenia ani umiejętności, chyba, że na napełnienie maszyny zapobiegać powstawaniu przykrych
znajdują się pod kontrolą lub otrzymują instrukcje dotyczące zapachów, wykorzystując cykl Moczenia (patrz Programy).
użycia urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich • Wybierać program odpowiedni dla danego rodzaju naczyń
bezpieczeństwo. oraz dla stopnia ich zabrudzenia, posługując się Tabelą
• Niezbędna jest obecność osoby dorosłej również po to, aby programów:
dzieci nie bawiło się danym urządzeniem. - dla naczyń normalnie zabrudzonych stosować program Eko,
• Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego o który zapewnia niskie zużycie energii i wody.
charakterze nieprofesjonalnym. - jeśli wsad jest niepełny, uruchamiać opcję Połowa wsadu*
• Urządzenie powinno być używane do zmywania naczyń w (patrz Uruchamianie i użytkowanie).
warunkach domowych, tylko przez osoby dorosłe i zgodnie z • Jeśli zawarta umowa na dostawę energii elektrycznej
instrukcjami zawartymi w niniejszej książeczce. przewiduje strefy czasowe oszczędności energetycznej,
• Nie należy instalować urządzenia na otwartym powietrzu, uruchamiać zmywarkę w godzinach obowiązywania niższej
nawet jeśli miejsce to pozostaje osłonięte, gdyż wystawianie taryfy. Opcja Start z opóźnieniem* (patrz Uruchamianie i
zmywarki na działanie deszczu i burz jest bardzo użytkowanie) może pomóc w organizacji zmywania pod tym
niebezpieczne. względem.
• Nie dotykać zmywarki stojąc przy niej boso.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel, lecz Środki myjące bez fosforanów, bez chloru i
trzymając za wtyczkę.
zawierające enzymy
• Przed przystąpieniem do czyszczenia i czynności
• Zdecydowanie zaleca się stosowanie środków myjących
konserwacyjnych konieczne jest zakręcanie zaworu wody i
niezawierających fosforanów ani chloru, które są najbardziej
wyjęcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.
przyjazne dla środowiska.
• W razie awarii nie należy w żadnym wypadku próbować
• Enzymy wykazują szczególną skuteczność w temperaturach
dostać się do wewnętrznych mechanizmów zmywarki, usiłując
zbliżonych do 50°C, dlatego enzymatyczne środki myjące
samemu ją naprawić.
umożliwiają mycie w niższych temperaturach i uzyskanie takich
• Nigdy nie dotykać oporników.
samych rezultatów, jakie bez ich zastosowania wymagałyby
• Nie opierać się o otwarte drzwi ani nie siadać na nich:
temperatury 65°C.
urządzenie mogłoby się przewrócić.
• Należy dobrze dozować środki myjące w oparciu o wskazówki
• Nie należy pozostawiać otwartych drzwi, ponieważ może
producenta, twardość wody, stopień zabrudzenia oraz ilość
powstać niebezpieczeństwo potknięcia się o nie.
naczyń, aby unikać niepotrzebnych strat. Choć środki myjące
• Przechowywać środki myjące i nabłyszczające poza
są biodegradalne, zawsze zawierają one składniki zakłócające
zasięgiem dzieci.
równowagę środowiska.
• Opakowania nie są zabawkami dla dzieci.

Usuwanie odpadów
• Usuwanie materiałów opakowania: stosować się do lokalnych
przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać
ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
że elektryczne urządzenia gospodarstwa domowego nie mogą
być usuwane w ramach zwykłego zagospodarowywania
stałych odpadów miejskich. Złomowane urządzenia należy
składować oddzielnie, aby zwiększyć stopień odzysku i
recyklingu materiałów, z których są one skonstruowane, oraz
aby zapobiec potencjalnym zagrożeniom dla zdrowia i dla
środowiska. Symbol przekreślonego kosza, umieszczony na
wszystkich produktach, ma przypominać o obowiązku ich
selektywnej zbiórki.

* Tylko w niektórych modelach.

32
Anomalie i środki
zaradcze
Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się
do Obsługi technicznej (patrz Obsługa techniczna). PL
Niektóre z usterek są sygnalizowane za pomocą lampek zapalających się na panelu sterowania. Przed wezwaniem
pomocy technicznej należy zanotować, które z lampek świecą.

Problemy: Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:


Zmywarka nie rozpoczyna pracy lub nie • Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po u
odpowiada na polecenia pływie jednej minuty i ponownie ustawić program.
• Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka.
• Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.

Drzwi się nie zamykają • Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „
clack”.
Zmywarka nie odprowadza wody. • Program się jeszcze nie skończył.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.
• Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.
Zmywarka jest głośna. • Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zm
ywania w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
Na naczyniach i szklankach osadza się • Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest odpowiednia dla stopnia twardości
kamień lub tworzy się białawy nalot. wody (patrz Środek nabłyszczający i sól).
• Korek pojemnika soli nie jest dokładnie zakręcony.
• Skończył się płyn nabłyszczający lub jego ilość jest niewystarczająca.
Na naczyniach i szklankach tworzą się • Wlano za dużo płynu nabłyszczającego.
zacieki lub niebieskawe smugi.

Naczynia nie są całkiem suche. • Wybrano program bez suszenia.


• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (patrz Ś
rodek nabłyszczający i sól).
• Regulacja ilości płynu nabłyszczającego jest nieodpowiednia.
• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku.

Naczynia nie są czyste. • Kosze są przeładowane (zob. Ładowanie koszy).


• Naczynia nie są właściwie ułożone.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
• Program zmywania jest zbyt delikatny (zob. Programy).
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zm
ywania w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.
• Filtr jest brudny lub zapchany (zob. Konserwacja i utrzymanie).
• Brak soli ochronnej (zob. Płyn nabłyszczający i sól).

Zmywarka nie pobiera wody – Alarm • Brak wody w sieci wodociągowej.


„zamknięty zawór” • Przewód doprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Otworzyć zawór, a urządzenie ruszy po paru minutach.
(słychać krótkie sygnały dźwiękowe*) • Urządzenie zostało zablokowane z powodu braku reakcji na sygnały d źwiękow
((pulsują kontrolki Suszenia i e. Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po 20
Zakończeniazmywania). sekundach ponownie włączyć zmywarkę, naciskając tensam przycisk. Ponowni
e zaprogramować i uruchomić urządzenie.

Alarm na przewodzie doprowadzającym • Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Zamknąć zawór wody, aby
wodę / Zatkany filtr dopływu wody. uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka.
(pulsują kontrolki Mycia, Suszenia i Sprawdzić czy filtr dopływu wody nie jest zatkany przez zanieczyszczenia. (patr
Zakończenia zmywania). z rozdział „Konserwacja i utrzymanie”)

* Tylko w niektórych modelach.

33
Довідник
к орист ув
ористув
уваача ПОС
ПОСУУДОМИЙНА МАШИНА

Змi
Змiст
ст
UA
Встановлення, 35-36
У країнськ ою, 34 Розміщення і вирівнювання
Підключення води й електроенергії
Застереження перед першим використанням
Технічні дані
Ecodesign Regulation

Опис приладу
приладу,, 37
Загальний вигляд
Панель керування

Як завантажити короби, 38
Нижній короб
Кошик для приборiв
Верхній короб

Пуск та використання, 39
Як увімкнути посудомийну машину
Як завантажити миючий засiб
Опції миття
DSG 051
Програми, 40
Таблиця програм

Ополіскувач і регенераційна сіль, 41


Як завантажити ополіскувач
Як завантажити регенерацiйну сiль

Те хнічне об слуг
обслуг ов
слугов ув
овув ання і дог
ування ляд, 42
догляд,
Як відключити воду й електричне живлення
Чищення посудомийної машини
Як запобiгти неприємним запахам
Як чистити розпилювачi
Як чистити фільтр на подачі води
Очищення фільтрів
В разі тривалої відсутності

Запобіжні заходи та поради, 43


Загальна безпека
Утилiзацiя
Охорона і дбайливе відношення до довкілля

Несправності та засоби їх усунення, 44


Уст анов
станов лення
ановлення

Збережіть цю брошуру, щоб мати нагоду звернутися до Пiд’єднання труби подачi води
неї у будь-який момент. У разі продажу, передачi iншiй особi • до водорозбірного крану холодної води: добре прикрутiть UA
або переїзду переконайтеся в тому, що вона залишається трубу подачі води до крану з різьбовим отвором на 3/4
разом з виробом. газ; перед затягуванням спускайте воду, поки вона не
Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива стане чистою: це унеможливить засмiчення приладу.
інформація щодо встановлення, використання та безпеки. • До водорозбірного крану гарячої води: у разi
Під час переїзду прилад має знаходитися у централiзованої системи опалення гаряча вода до
вертикальному положенні, при необхідностi нахиляйте його посудомийної машини може також постачатися з мережi
назад. за умови температури, не вищої за 60°C.
Цей прилад призначений для побутового або аналогічного Прикрутiть трубу до крану, як описано у процедурi для
призначення, наприклад: водорозбiрного крану з холодною водою.
- у кухнях для персоналу у магазинах, офісах і інших робочих Якщо довжини труби подачi води не вистачає, зверніться
приміщеннях; у спеціалізовану крамницю або до уповноваженого фахівця
- великих сільських будівлях; (див. Допомога).
- використання з боку клієнтів у готелях, мотелях і інших
готельних структурах; Тиск води має перебувати у межi значень, наведених у
- пансіонах зі сніданками. таблицi технiчних даних (див. поруч).
Зверніть увагу, щоб труба не мала згинів та утисків.
Ро зміщ ення і вирівнюв
зміщення ання
вирівнювання
1. Звільніть прилад від упаковки і переконайтеся у відсутності Під’єднання зливного шлангу для води
пошкоджень внаслідок перевезення. Під’єднайте зливний шланг, не згинаючи його, до отвору
За наявностi пошкоджень не виконуйте нiяких пiдключень та діаметром не менше за 4 см.
негайно зверніться до постачальника.
2. Розташуйте посудомийну машину так, щоб бічні стінки або
спинка прилягали до найближчих меблiв або до стіни. Прилад
також можна вбудувати під суцільну робочу поверхню* (див.
аркуш з інструкціями з монтажу).
3. Встановіть посудомийну машину на рiвній та твердій
підлозі. Якщо пiдлога не є iдеально горизонтальною,
компенсуйте нерiвностi за допомогою переднiх ніжок –
розкручуючи чи закручуючи їх. Належне вирiвнювання надає
стабільність машині та запобігає вібрації, шуму та
пересуванню під час роботи. Зливний шланг має розташовуватися на висоті від 40 до 80
від підлоги або опірної поверхні посудомийної машини (A).
4*. Для налаштування висоти задньої нiжки обертайте червону
Перш ніж під’єднати зливний шланг до сифону мийки, видаліть
шестикутну втулку, яка знаходиться у центрi внизу на переднiй
пластикову пробку (B).
частинi машини. Скористуйтеся шестигранним гайковим
ключем на 8 мм, обертаючи за годинниковою стрiлкою для
збiльшення висоти та проти годинникової стрiлки для її
зменшення. (див.iнструкцiю з вбудування у додатку до Захист вiд затоплення
документацiї) Щоб унеможливити затоплення, посудомийну машину:
- оснащено системою, яка перериває подачу води в разi
Підк лю
Підклю чення в
лючення воо ди й е лек
елек троенергії
лектроенергії порушень в роботi або витiкань всереденi машини.

Налаштування систем електричного живлення та Деякi моделi оснащенi додатковим пристроєм безпеки New
водопостачання має здiйснюватися тiльки фахiвцями. Acqua Stop*, який запобiгає затопленню також у випадку
Забороняється ставити посудомийну машину на розриву труби подачi.
водопровідні труби або на шнури електричного живлення.
УВ
УВААГ А: НЕБЕ
ГА: ЗПЕЧНА НА ПР
НЕБЕЗПЕЧНА УГ
ПРУГ А!
УГА!
Пiд’єднання приладу до мережi водопостачання має
здiйснюватися лише за допомогою нових труб.
Забороняється вiдрiзати трубу подачi води, оскiлки у нiй
Забороняється повторно використовувати вживанi труби.
мiстяться частини пiд напругою.
Труба подачi та шланг зливу води, а також шнур електричного
живлення мають дивитись праворуч або ліворуч, щоб
забезпечити оптимальне встановлення машини.

* Наявне лише в деяких моделях.

35
Електричні підключення Стрiчка проти утворення конденсату *
UA Перш нiж увiмкнути вилку в електричну розетку, Пiсля вбудування посудомийної машини вiдкрийте дверцята
переконайтеся, що: та прикрiпiть пiд дерев’яною поверхнею прозору клейку
• розетка має заземлення у відповідності до стрiчку з метою захисту вiд конденсату.
встановлених норм;
• розетка витримує максимальне навантаження Застереження перед першим
потужності машини, вказане на табличці з використанням
характеристиками на подвійних дверцятах (див.роздiл Пiсля встановлення та безпосередньо перед першим
Опис посудомийної машини); миттям заповнiть водою всю ємнiсть для регенерацiйної
• напруга живлення знаходиться в межах значень, солi та тiльки пiсля цього додайте приблизно 1 кг солi
вказаних у табличці з характеристиками на подвійних (див.роздiл Обполiскувач та регенерацiйна сiль): виливання
дверцятах; води через край є нормальним. Виберiть ступiнь жорсткостi
• розетка сумісна з штепсельною вилкою приладу. В води (див.роздiл Обполiскувач та регенерацiйна сiль). Пiсля
iншому випадку звернiться до уповноваженого фахiвця
додавання солi iндикаторна лампа ВIДСУТНIСТЬ СОЛI*
iз проханням замiнити вилку (див. Допомога); не
згасне.
використовуйте подовжувачі й трійники.
Вiдсутнiсть солi в ємностi може викликати ушкодження
Вiд встановленої машини має забезпечуватись легкий
пристрою пом’якшення води та нагрiвального елементу.
доступ до шнуру живлення й електричної розетки.
Шнур живлення не повинен мати згинів або утисків. - З метою заощадження електроенергії, за
Задля вашої безпеки пошкоджений шнур живлення має деяких умов НЕВИКОРИСТАННЯ машина
замiнятися тiльки виробником або його власною службою вимикається автоматично.
технiчної допомоги. (Див.Допомога)
Підприємство знімає з себе відповідальність у разi Технiчнi данi
недотримання цих вказiвок.
Ширина, см 45
Розмiри Висота, см 85
Глибина, см 60
Мiсткiсть 10 стандартних приборiв
0,05 ч 1MПa (0.5 ч 10 бар)
Тиск води подачi
7,25 – 145 psi
Напруга живлення Див. на табличці з даними
Загальна споживан
Див. на табличці з даними
а потужність
ECODESIGN REGULATION Запобiжник Див. на табличці з даними
Цикли миття ECO це стандартна програма, дані про яку
наводяться на етикетці енергоефективності; цей цикл пр Цей прилад вiдповiдає таким
изначений для миття посуду зі звичайними забруднення європейським директивам:
-2006/95/ЕЕС (Про низьку нап
ми; ця програма є найбільш ефективною з точки зору сп
ругу)
оживання електроенергії і води для названого типу посу -2004/108/ЕС (Про електрома
ду. Щоб зменшити споживання енергії і води, повністю з гнiтну сумiснiсть)
авантажуйте посудомийну машину. -2005/32/EC (Comm. Reg. 127
Споживання електроенергії у черговому режимі: Спожив 5/2008) (Ecodesign)
ання електроенергії в увімкненому режимі:3 Вт - Спож -97/17/EC (Маркiрування)
-2002/96/CE
ивання електроенергії у вимкненому режимі: 1,3 Вт
Таблиця енергоспоживання для основних циклів

Стандартні умови* Умови користувача**


Споживання Спожива
Тривалість Споживання електрое Споживання Тривалість
електроенергії ння води
(хв/цикл) нергії (кВт-год/цикл) води (л/цикл) (хв/цикл)
(кВт-год/цикл) (л/цикл)
INTENSIV
(Iнтенсивний) 1,30 14 150 1,15 14 140
NORMAL
1,05 14 115 0,95 13 110
(Нормальний)

* Дані щодо програми є лабораторними значеннями, заміряними відповідно до Європейського Стандарту EN 50242.
** Ці дані отримані внаслідок замірювань за умов використання і завантаження посуду користувача.

36
Опис приладу

Загальний вигляд
UA
1. Верхній короб
2. Верхнiй розпилювач
3. Вiдкиднi елементи
4. Регулятор висоти коробу
5. Нижній короб
6. Нижнiй розпилювач
7. Кошик для приборiв
8. Фiльтр мийної води
9. Контейнер для солi
10. Ванночки миючого засобу та ємність для
ополiскувача
11. Табличка з технiчними даними
12. Панель керування***

Пане ль ккер
Панель ер ув
ерув ання
ування

Iндикатор
Пуск/Пауза
Кнопка On-Off/Reset

Уввiмкн/Вимкн/ Ручка вибору Кнопка
Вiдновлення) Пуск/Пауза
програм

Індикатор Відсутності
Сигнальна лампа Миття регенераційної солі *

Сигнальна лампа Сигнальна лампа


Сушіння Кінець програми

***Тільки у моделях повного вбудування


* Наявне лише в деяких моделях.
Номер i тип програм та опцiй може бути рiзним, залежно вiд моделi посудомийної машини.

37
Як завантажити
к ороби
Перед звантаженням коробiв очистiть посуд Як вiдрегулювати висоту верхнього коробу
UA вiд залишкiв їжi та вилийте із склянок та чаш Щоб полегшити розташування приборiв, передбачене високе
рiдину..
наявну рiдину або низьке положення верхнього коробу.
Р о зт ашуйт
зташуйт
ашуйтее посу
посудд ттак,
ак, щ об унемо
щоб жливити йог
унеможливити о
його Рекомендується налаштовувати висоту
перевертання. верхнього короба, коли вiн НЕЗАПОВНЕНИЙ.
Пiсля ант
завант
зав аження
антаження в доск ональ
вдоск ональтт еся, щ
щоо
Не пiдіймайте та не опускайте короб ТIЛЬКИ з одного
розпилювачi вiльно обертаються.
бок у.
Нижній короб Розкрийте стопори направляючих
У нижньому коробi передбачене розташування каструль, коробу праворуч та лiворуч та
кришок, тарiлок, салатниць, приборiв, тощо..вiдповiдно до виймiть короб; розташуйте його у
Прикладiв завантаження. верхньому або нижньому положеннi,
Тарiлки та великi кришки краще розташовувати по боках коробу, посуньте по направляючих, щоб
слiдкуючи, щоб не заблокувати обертання верхнього зайшли також переднi колiщата, та
розпилювача. закрийте стопори (див.малюнок).
Деякі моделі посудомийних машин Якщо короб оснащений ручками Dual
оснащені секторами, які можуть Space* (див.малюнок) , виймiть
нахилятися * , у вертикальному верхнiй короб до кiнця, вiзьмiть його
положенні їх можна за бiчнi ручки та потягнiть нагору або
використовувати для тарілок, у додолу; вiдпустiть короб, злегка
горизонтальному – для каструль та притримуючи його.
салатниць.
Приклади завантаження верхнього коробу
Кошик для приборiв
Кошик для приборів можна розташувати в передній частині
нижнього коробу, пересуваючи його між закріплених уставів,
або на верхньому коробі: це положення рекомендоване при
половинному завантаженні (у моделях, де передбачено таку
опцію).
- Він оснащений
вiдкидними висувними
елементами для
кращого розташування Приклади завантаження нижнього коробу
приборiв.

Ножі та ріжучі прибори мають розташовуватися гострими


кiнцями униз або горизонтально на вiдкидних елементах
верхнього коробу.

Приклади розташування кошика з приборами

Кухонне начиння не призначене для миття


у посудомийнiй машинi
• Дерев’янi речi, прибори з ручками з дерева, з рогу або з
приклеєними частинами.
• Речi з алюмінію, мiдi, латунi, олов’яної фольги або сплавів
на олов’яній основі.
• Посуд з нетермостiйкого пластику.
Верхній короб • Речi з старовинного форфору або розписанi вручну.
Служить для завантаження делiкатного та легкого кухонного • Старовиннi вироби з срiбла. Срiбнi вироби (не старовиннi)
начиння: склянки, чайнi та кавовi чашки, блюдця, мiлкi можна мити за програмою для делiкатних речей, попередньо
салатницi, сковороди, низькi не дуже забрудненi каструлi, вдосконалившися, що такi речi не торкаються iнших
згiдно до Прикладів завантаження. металевих частин.
• Чайні та кавові чашки‚ довгі й гострі ножі, столові прибори:
мають розташовуватися на вiдкидних елементах**. Рекомендується застосування посуду та приборiв,
здатних до миття у посудомийнiй машинi.

* Наявне лише в деяких моделях.


** Рiзноманiтнi за кiлькiстю та розташуванням.

38
Пуск та використання

Як увiмкнути посудомийну машину


посудомийну Як завантажити миючий засiб
UA
1. Вiдкрийте водопровідний кран. Д обрий ререзз у ль
льтт а т миття зале жить ттак
залежить ак
акоо ж вiд
2. Натисніть на кнопку Увімкн/Вимкн: Всі індикатори на правильног
правильногоо додозз ув ання мию
ування чог
миючог
чогоо зас об
засоб
обуу, у ра зi йог
разi йогоо
панелі керування спалахнуть на декілька секунд. перевищення миття не буде ефективним та, крiм
3. Вiдкрийте дверцята та вiдмiрте миючий засiб (див.нижче). того, вiдбувається забруднення довкiлля.
4. Завантажте короби (див. Як завантажити короби) та
закрийте дверцята. Використовуйте лише миючi засоби для
5. Виберiть програму, обертаючи регулятор ВИБОРУ посудомийних машин.
ПРОГРАМ за годинниковою стрiлкою: поєднайте вiдмiтку НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ миючими засобами для
на ручцi з номером або символом програми. Iндикатор
ручного миття.
ПУСКУ/ПАУЗИ почне блимати.
6. Виберіть опції миття* (див. поряд). Перевищення дози миючого засобу може
7. Запустiть машину за допомогою кнопки ПУСКУ, iндикатор вик лик
виклик
ликаа ти залишки пiни наприкiнцi цик лу
лу..
циклу
з блимання перейде у режим постiйного горiння. Увімкнення Рекомендується використовувати
iндикатору миття попереджає про початок програми.
багатофункціональні таблетки тільки за наявності
8. Наприкiнцi програми запалюється iндикатор КIНЦЯ (горить опції Багатофункціональні таблетки.
постiйно). Вимкнiть прилад шляхом натискання кнопки
УВІМКН/ВИМКН, закрийте кран водопостачання та Найкращi показники миття та сушiння
витягнiть вилку з електричної розетки. отримуються тiльки завдяки використанню
9. Перш нiж виймати посуд з машини, зачекайте декiлька порошк ов
порошков ог
овог
огоо мию чог
миючог
чогоо зас об
засоб
обуу, рiдк ог
рiдког
огоо обпо лiск
обполiск ув
лiскув
уваа ча
хвилин, щоб не ошпаритись. Звiльнiть короби, починаючи та регенерацiйної солi.
з нижнього.
ванночка A
A: Миючий засіб для основного миття
ванночка B
B: Миючий засiб для попереднього миття
- З метою заощадження електроенергії,
за деяких умов НЕВИКОРИСТАННЯ машина 1. Вiдкрийте кришку C, натискаючи
вимикається автоматично. на кнопку D.
2. Вiдмiрте миючий засiб вiдповiдно
Як змiнити програм у, як а в же по чала
почала до Tаблицi програм:
працювати • порошковий: ванночки A та B.
У випадку вибору помилкової програми надається • таблетки: якщо вiд програми
можливість змінити її, але лише на початку: якщо миття надходить запит на 1, завантажте
вже виконується, для зміни циклу вимкніть машину її у ванночку A та закрийте кришку;
шляхом тривалого натискання на кнопку ON/OFF/Reset, якщо вiд програми надходить запит
знову увімкніть її за допомогою тієї ж кнопки та виберіть на 2, розмiстiть другу таблетку на днi баку.
бажану програми та опції. 3. Видалiть залишки миючого засобу з країв ванночки та
закрийте кришку (почується клацання).
Додайте iнший посуд та начиння
Натиснiть кнопку Пуск/Пауза (пiдсвiчування кнопки почне
блимати). Обережно вiдкрийте дверцята (Увага! Може
виходити гаряча пара) та додайте посуд та начиння.
Натиснiть кнопку Пуск/Пауза (горить постiйно): цикл
вiдновлюється.

При натисканнi кнопки Пуск/Пауза для тимчасової


зупинки машини буде перервано як працюючу програму,
так і Вiдстрочений пуск, якщо його було задано.
В цій фазі неможливо змінити програму.

Випадкове переривання
Якщо під час миття відкриються дверцята або відбудеться
збій в електроживленні, програма переривається. При
поверненнi електроенергiї або при закриттi дверцят програма
продовжить роботу з мiсця, де її було перервано.

* Наявне лише в деяких моделях.

39
Програми

Якщо посуд не дуже забруднений або попередньо ополiснутий у водi, слід значно
UA
зменшити до з у мию чог
миючог
чогоо зас об
обуу.

Номер i тип програм та опцiй може бути рiзним, залежно вiд моделi посудомийної
машини.

Миючий засіб Тривалість


Вказівки щодо вибору (A) = ванночка A Програми програми
Програма (B) = ванночка B Опції (допущенн
програм з сушінням
я ±10%)
Порошковий Рідкий Таблетки год. хвил.

Посуд та каструлi дуже заб


рудненi (не використовуват
25 г (A) 25 мл (A) 1 (A) Так Ні 2:25’
и для крихких речей)
1. Iнтенсивне

Посуд та каструлi звичайно


21 г (A) 21 мл (A)
забрудненi Стандартна що 1 (A) Так Ні 1:50’
4 г (B) 4 мл (B)
денна програма 2. Звичайне

Попереднє миття, поки маш


ина очiкує на завантаження
Ні Ні Ні Ні Ні 0:08’
після наступного прийняття
їжі. 3. Замочування

Екологiчне миття з низьким


енергоспоживанням, прида
25 г (A) 25 мл (A) 1 (A) Так Ні 2:50’
тне для посуду та каструль.
4. Екологічне*
Економiчний та швидкий ци
кл миття для не дуже забру
дненого посуду вiдразу ж пi
сля прийняття їжi. (2 тарілк
21 г (A) 21 мл (A) 1 (A) Ні Ні 0:35’
и +2 склянки + 4 столових п
рибори+1 каструля + 1 неве
личка сковорода) 5. Швидке

Зауваження:
найкращi показники програми «Швидке миття» отримуються за умови дотримання встановленої кiлькостi
приборiв.

*Програма Екологічне миття, вiдповiдна нормі EN-50242, є бiльш тривалою за iншi програми, проте вживає
менше енергiї та бiльш бережлива до довкiлля.
Зауваження для контрольно-випробних лабораторій: щодо iнформацiї з умов проведення порiвняльних
випробувань EN, звернiться за адресою: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com

Для правильного дозування миючого засобу вiзьмiть до уваги:


1 столова ложка = 15 г порошку = 15 мл рiдини (приблизно) - 1 чайна ложка = 5 г порошку = 5 мл рiдини
(приблизно)

40
Опо ліск
Ополіск ув
ліскув ач тта
ува а
регенераційна сіль
Використовуйте лише спецiальнi засоби для Напр., 1-а програма, ступiнь жорсткостi 1, 2-а програма,
посудомийної машини. ступiнь жорсткостi 2, тощо... до 5-го ступеню. UA
Не вживайте столову або промислову сiль. Не вживайте (Пом’якшувач води встановлений на заводi на ступiнь 3).
засоби для ручного миття посуду. - Щоб вийти з функції, зачекайте декілька секунд або
Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв. натисніть на кнопку опцій* або вимкніть машину кнопкою
При використаннi багатофункцiональних засобiв немає УВІМКН/ВИМКН
УВІМКН/ВИМКН.
необхiдностi в ополiскувачi, проте рекомендується При використаннi багатофункцiональних таблеток завжди
додання солi, особливо при жорсткiй або дуже заповнюйте контейнер для солi.
жорсткiй водi. Слiдуйте вказiвкам на упаковках засобiв.
Середній термін служби**
Якщо не додавати не сiль, не ополiскувач, Таблиця жорсткості води контейнера з регенераційно
вважається за норму увiмкнутий стан iндикаторів юсіллю
Відсутня сіль* та Відсутній ополіскувач*. ступінь °dH °fH ммоль/л місяці
1 0-6 0 - 10 0-1 7 місяців
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 місяців
Як завантажити ополіскувач 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 місяці
Ополiск увач приск орює висушування посуду, 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 місяці
5* 34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 тижні
забезпечуючи стiкання води з нього, що унеможливлює
Якщо значення перебуває у межi вiд 0°f до 10°f , рекомендується не вико
утворення плям та розведень.
ристовувати сiль. * якщо задано 5, тривалість може збільшитися. ** з 1
Ємнiсть для ополiскувача заповнюється:
циклом миття у день
• коли на панелi керування спалахує iндикатор ВIДСУТНIЙ
ОПОЛIСКУВАЧ*;
1. Вiдкрийте ємнiсть,
повертаючи кришку (G) проти (°dH = жорсткiсть у градусах за німецькою системою - °fH
годинникової стрiлки. = жорсткiсть у градусах за французською системою -
2. При додаваннi ополiскувача ммоль/л = мiлiмоль/лiтр)
уникайте його переливання
F через край. У разi переливання Як завантажити регенерацiйну сiль
витрiть витiки сухою ганчiркою. Щоб результати миття були задовільними, завжди
G 3. Закрутiть знову кришку. перевiряйте наявнiсть солі в контейнерi. Регенерацiйна сiль
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наливати видаляє вапняк з води, унеможливлюючи його накопичення
ополiскувач безпосередньо у бак. на посудi. Контейнер для солi знаходиться у нижнiй частинi
посудомийної машини (див. Опис) та має заповнюватися:
Вiдмiрь
Вiдмiрьтт е до
дозз у опо лiск ув
ополiск уваа ча • коли не помiтно зеленого поплавця* на ковпачку
Якщо ви не задовольненi результатами сушiння, можна контейнера для солі;
змінити дозу ополiскувача. Викруткою обернiть регулятор • коли на панелi керування спалахує iндикатор ВIДСУТНЯ
(F) на одне з 6 положень (на заводi машину налаштовано СІЛЬ*;
на положення 4): 1. Витягнiть нижнiй короб та розкрутіть ковпачок
• якщо на посудi спостерігаються білуваті розведення, контейнеру для солі проти годинникової
обернiть на менші номери (1-3). стрілки.
• якщо залишаються водянi краплi або плями накипу, 2. Тільки при першому використаннi:
обернiть на бiльші номери (4-6). заповнiть контейнер водою до країв.
3. Розташуйте лійку* ( див.малюнок) та
Встановлення жорсткості води заповнiть контейнер сiллю до країв
Кожна посудомийна машина оснащена пом’ якшувачем (близько 1 кг); невеличкi виплески води є нормальними.
води, який, використовуючи спецiальну регенерацiйну сiль 4. Вийміть лійку*, очистiть вхідний отвір контейнеру від
для посудомийних машин, забезпечує воду без вапняку можливих сольових залишків; перш ніж закручувати
для миття посуду. ковпачок, обполосніть його під проточною водою, тримаючи
голiвкою донизу та виливаючи воду з чотирьох прорiзiв у
Ця посудомийна машина забезпечує регулювання
виглядi зiрки на нижнiй частинi ковпачка. (ковпачок з
жорсткостi води з метою кращих експлуатацiйних
зеленим поплавцем*)
показникiв миття та меншого забруднення довкiлля. Щоб
Рек омендується пров
провоо дити цю операцiю при
визначити ступень жорсткостi води, звернiться до
кожному завантаженнi cолi.
водопостачальних служб.
Добре закрутiть ковпачок, щоб запобiгти попаданню
- Вимкнiть машину за допомогою кнопки УВІМКН/ВИМКН та всередину миючого засобу пiд час миття (це може
вiдкрийте дверцята. безповоротньо ушкодити пристрій для пом’якшення води).
- Повернiть ручку ВИБ
ВИБОРОР
ОРУ ОГР
ПРОГР
У ПР АМ спочатку на 5-у
ОГРАМ
У разi необхiдностi насипте сiль перед циклом миття,
програму, потiм на 1-у програму та знову на 5-у
5-у..
щоб уникнути переливання сольового розчину з
- Натисніть на кнопку УВІМКН/ВИМКН, індикатори
контейнеру для солi.
відповідних фаз циклу розпочнуть блимати; тепер можна
обрати ступінь жорсткості.
Кожнiй програмi вiдповiдає ступiнь жорсткостi:
* Наявне лише в деяких моделях.

41
Дог
огляд
ляд тта чищ
очищ
а о ення
чищення

Виключення води й електричного живлення Час вiд часу очищайте фiльтр на подачi води,
UA • Для запобiгання витокам закривайте кран водопостачання розташований на виходi з водопровiдного крану.
пiсля кожного миття. - Закрийте водопровідний кран.
- Розгвинтiть кінцеву частину труби для подачi води, виймiть
• Виймайте штепсельну вилку з розетки під час чищення фiльтр та обережно вимийте його пiд проточною водою.
машини та під час робіт з технічного обслуговування. - Знову встановiть фiльтр та закрутiть трубу.

Чищення посудомийної машини Очищ ення філь


Очищення трів
фільтрів
• Зовнiшня поверхня та панель керування мають Фiльтровальна группа складається з трьох фiльтрiв для
очищуватися змоченою у водi м’якою не абразивною очищення води вiд залишкiв їжi та повертання її у контур: для
ганчiркою. Не використовуйте розчинники або абразивнi забезпечення добрих результатiв миття необхiдно очищати
засоби. їх.

• Внутрiшнiй бак можна очистити вiд плям за допомогою Регулярно очищайте фільтри.
ганчiрки, зволоженої у розчинi води з оцетом. Посудомийна машина не має використовуватись без
фiльтра або з вiд’єднаним фiльтром.
Як запобiгти неприємним запахам
• З метою уникнення накопиченню вологи залишайте • Через декiлька циклiв миття перевiрте фiльтровальний
дверцята завжди напiввiдкритими. вузол та промийте його пiд проточною водою у разi
необхiдностi, використовуючи неметалеву щiтку. Нижче
• Регулярно очищайте зволоженою ганчiркою герметичнi приведений порядок дiй:
прокладки по периметру дверцят i ванночок для миючих 1. обернiть проти годинникової стрiлки цилiндричний фiльтр
засобiв. Такi дiї унеможливлюють накопичення залишкiв C та виймiть його (мал. 1).
їжi, утворюючих неприємнi запахи. 2.
2.Виймiть стакан фiльтру B шляхом легкого натискання на
бiчнi ребра (Мал. 2);
Як чистити розпилювачi 3.
3.Зніміть тарілку фільтру з неіржавіючої сталі A. (мал. 3).
Залишки їжі можут наліпати на розпилювачі, закриваючи 4.
4.Перевірте оглядовий колодязь та видалiть залишки їжi.
отвори для води: час вiд часу слiд перевiряти та очищати їх ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ВИДАЛЯТИ захист насосу мийної води
неметалевою щiткою. (деталь чорного кольору) (мал.4).
Обидва розпилювачі можуть зніматися.

Щоб зняти верхнiй розпилювач,


слiд розгвинтити проти
годинникової стрiлки пластмасову C
круглу гайку. При встановленнi C
верхнього розпилювача повернiть
догори частину з бiльшою кiлькостю 1 2
отворiв.

Щоб зняти нижнiй розпилювач,


потягнiть його догори.
A

3 4
Пiсля очищення фiльтрiв правильно встановiть
фiльтр
Як чистити фiль пода
тр на по дачi
да во
чi в о ди * фiльтровальний вузол на мiсце; це важливо для належної
Якщо труби для води є новими або перебувають довгий час роботи посудомийної машини.
без використання, спускайте воду, аж доки вона не стане
прозорою. Без цього існує небезпека засмiчення мiсця, де В разі тривалої відсутності
вода надходить у машину, що призведе до ушкодження • Вiд’єднайте електричнi з’єднання та закрийте
посудомийної машини. водопровiдний кран.
• Залиште дверцята напiввiдкритими.
• Виконайте цикл миття з незаповненою машиною.

* Наявне лише в деяких моделях.

42
Запобіжні заходи тта
захо а
поради
Посудомийна машина розроблена і вироблена відповідно Охорона і дбайливе відношення до
до міжнародних стандартів безпеки. Дані попередження довкілля UA
складені для забезпечення безпеки і тому їх треба уважно
прочитати. Як заощадити воду та електроенергiю
• Запускайте посудомийну машину тiльки при повному
Загальна безпека завантаженнi. Пiд час очiкування повного заповнення
• Цей електропобутовий прилад не має використовуватися машини ви можете забезпечити уникнення неприємних
дітьми або особами з обмеженими фізичними, сенсорними запахiв, завдяки циклу Замочування (див. Програми).
чи розумовими здібностями, або якщо їм бракує досвіду • Залежно від ступеню забруднення і типу посуду виберiть
та необхідних знань. Винятки складають ситуації, коли придатну програму з Таблицi програм:
користування відбувається під наглядом або за вказівками - для миття звичайно забрудненого начиння
осіб, відповідальних за їхню безпеку. використовуйте програму Екологічного миття, яка
• Дорослі мають стежити, щоб діти не гралися з забезпечує низькi затрати енергiї та води;
електропобутовим приладом. - при неповному завантаженнi cкористуйтеся опцiєю
• Прилад призначений для непрофесійного використання Половинного завантаження* (див. Пуск та використання).
всередині житлових приміщень. • Якщо у вашому договорi на постачання електричної енергiї
• Прилад має використовуватися для миття посуду та передбаченi годиннi пояси для заощадження енергії,
приборiв, тільки дорослими особами і згідно інструкціям, виконуйте цикли у перiоди за зниженими тарифами. Опцiя
вказаним у цій брошурі. Вiдстроченого пуску * ( див. Пуск та використання )
• Забороняється встановлювати прилад поза приміщенням, допоможе вам здiйснити миття у такi години.
навіть в захищених мiсцях, тому що дуже небезпечно
піддавати його впливу дощу і грози.
Мию чi зас оби б е з фосфа
Миючi тiв, б е з хл о р
фосфатiв, руу, т а
• Не торкайтеся посудомийної машини голими ногами.
• Не виймайте вилку з розетки, потягнувши за кабель, тягніть якi мiстять ензими
тільки за саму вилку. • Наполегливо рекомендується використовувати миючі
• Перш нiж розпочати очищення або технiчне засоби, що не мiстять фосфатiв та хлору. Це вiдповiдатиме
обслуговування, закрийте водопровiдний кран та виймiть полiтицi збереження довкiлля.
штепсельну вилку з розетки. • Ензими ефективно дiють при температурах близько 50°C,
• Якщо машина не працює через несправностi, у жодному через це миючi засоби з ензимами мають
випадку не робіть спроб самостійно виконати ремонт використовуватися при низьких температурах миття, при
внутрішніх механізмів. цьому результати будуть iдентичними миттю при 65°C.
• Забороняється торкатися нагрiвального елементу. • Економне миття передбачає добре вiдмiрювання миючого
• Не опирайтеся та не сiдайте на вiдкритi дверцята: Машина засобу, згiдно до вказiвок виробника, згiдно до жорсткостi
може перевернутися. води, ступеню забрудненостi та кiлькостi посуду. Миючі
• Не тримайте дверцята широко вiдкритими, щоб не засоби, які здатні біологічно руйнуватися, містять
спiткнутися. елементи, що змінюють рівновагу довкiлля.
• Зберiгайте миючий засiб та ополiскувач в недосяжних для
дiтей мiсцях.
• Забороняйте дiтям гратися з упаковками.

Утилізація
• Утилізація пакувального матеріалу: дотримуйтесь
місцевих норм, так як упаковка може використовуватися
повторно.
• Європейська директива 2002/96/CE з відходів від
електричної й електронної апаратури (RAEE), передбачає,
що побутові електроприлади не можуть перероблятися у
звичайному порядку для твердих міських відходів. Зняті з
експлуатації побутові прилади мають бути зібрані окремо
для оптимізації ступеню відновлення й повторного
використання матеріалів, що входять до їхнього складу і з
метою усунення потенційної шкоди для здоров’я та
середовища. Символ закресленої корзини, зображеній на
всіх виробах, нагадує про необхідність окремої утилізації.
Для подальшої інформації щодо правильної утилізації
побутової техніки, їхні власники можуть звернутися до
вiдповiдних мiських служб або до постачальника.

*Наявне лише в деяких моделях.

43
Несправності та засоби 195094429.02

їх усунення
03/2013 pb - Xerox Fabriano

Може трапитися, що прилад не працюватиме. Перш ніж зателефонувати у сервісний центр, переконайтеся, що не
UA йдеться про легко вирішувану проблему (за допомогою наведеного переліку проблем).

Несправності: Можливі причини / Засоби усунення:

Посудомийна машина не розпоч • Вимкнiть машину за допомогою кнопки ON/OFF, через хвилину знову увімкніть її і
инає роботу або не відповідає н задайте заново програму.
а команди • Вилка не добре вставлена в електричну розетку.
• Дверцята посудомийної машини погано зачинені.
Дверцята не зачиняються • Це спрацювало замикання; енергійно проштовхніть дверцята до відчуття
клацання.
З посудомийної машини не злив • Програму ще не завершено.
ається вода. • Перегин зливного шланга (див. Монтаж).
• Забився зливний отвір мийки.
• Фiльтр засмiчений залишками їжi.

Чутнi шуми пiд час миття. • Посуд стикається мiж собою або з розпилювачами.
• Надмiрне пiноутворення: помилкове дозування миючого засобу або миючий засiб
не придатний для посудомийної машини. (див. Пуск та використання).
На посудi та склянках помiтний в • Вiдсутня регенераційна сіль, або налаштування системи для пом’якшення води
апняний накип або бiлуватi розв не вiдповiдають жорсткостi води (див.Обполіскувач та регенераційна сіль).
едення. • Ковпачок ємностi для солi не добре закручений.
• Закiнчився обполіскував, або недостатнє його дозування.

На посудi та пляшках помiтні син • Збiльшено кiлькiсть обполiскувача.


юватi розведення.
Кухонне начиння не виходить до • Було задано програму без сушiння.
сить сухим. • Закiнчився обполіскував, або недостатнє дозування (див. Обполiскувач та
регенерацiйна сіль).
• Помилкове регулювання обполiскувача.
• Кухонне начиння має протипригарне покриття або виготовлене з пластику.
Посуд не вимивається. • Короби занадто завантажені (див. Як завантажити короби).
• Начиння не дуже добре розташоване.
• Розпилювачі не обертаються вільно.
• Дуже делiкатна програма миття (див. Програми).
• Надмiрне пiноутворення: помилкове дозування миючого засобу, або миючий засiб
не придатний для посудомийної машини. (див. Пуск та використання).
• Кришка обполiскувача не закручена як слід.
• Фiльтр забруднений або засмічений(див. Догляд та очищення).
• Вiдсутня регенерацiйна сiль (див. Обполiскувач та регенерацiйна сiль).
У посудомийну машину не подає • Вiдсутня вода в мережi водопостачання.
ться вода – Сигналізація Закрит • Перегин труби подачі води (див. Монтаж).
ий кран водопостачання. • Вiдкрийте кран, та через декiлька хвилин машина розпочне роботу.
(чуються короткочасні звукові • Прилад заблоковано через вiдсутнiсть дiй пiсля звукової сигналiзацiї.
сигнали*) Вимкнiть машину за допомогою кнопки ON/OFF, вiдкрийте кран та через 20 секунд
(швидко блимають iндикаторнi лампи знову увімкніть машину, натиснувши на цю ж кнопку. Знову запрограмуйте машину
Сушiння та Кiнець). та запустiть її.
Сигналізація: труба подачi води/ • Вимкнiть машину за допомогою кнопки ON/OFF. Закрийте кран водопостачання,
Засмiчений фiльтр на подачi щоб попередити затоплення, і витягнiть вилку з електричної розетки.
води. Переконайтеся в тому, що не засмічений фiльтр на подачi води. (див. розділ "Техн
(швидко блимають iндикаторнi лампи ічне обслуговування та догляд")
Миття,Сушiння та Кiнець).

  


       *Наявне лише в деяких моделях.

44