Sei sulla pagina 1di 81

Checkweigher CWDmaxx /

CWEmaxx / CWFmaxx
Instrucciones de manejo
a partir de la versión de programa 13.00 (con CD)
38.002.559.004 es
Bizerba Service
www.bizerba.com

Alle Rechte vorbehalten


All rights reserved
Tous droits réservés
Reservados todos los derechos
Tutti i diritti riservati
© 07/2014
Bizerba GmbH & Co. KG,
72336 Balingen
Aptdo. de Correos 10 01 64
72301 Balingen, Alemania
Teléfono (+49 7433) 12-0, Fax (+49 7433) 12-2696
E-mail: marketing@bizerba.com
Internet: www.bizerba.com

Traducción de la versión original de las instrucciones de manejo 38.002.559.004 es


Instrucciones de manejo CWDmaxx / Índice
CWEmaxx / CWFmaxx

Índice Página
1 Notas con respecto a las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Grupo destinatario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4.1 Representación de notas e información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4.2 Representación de indicaciones de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4.3 Representación llamada de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

2 Notas con respecto al aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9


2.1 Vista del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2 Tipos de aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.3 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.3.1 Pusher para la desviación de paquetes (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.4 Uso conforme al destino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.5 Rótulo de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.6 Notas sobre la verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.7 Normas y directivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8 Condiciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8.1 Alimentación de red a cargo del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.8.2 Líneas de enlace con aparatos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.8.3 Interconexión de los aparatos en redes locales inalámbricas . . . . . . . 15
2.9 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.10 Eliminación/protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

3 Indicaciones para la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17


3.1 Requisitos hacia los operadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2 Dispositivos de protección y de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2.1 Seccionador de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2.2 Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2.3 PARADA DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.3 Rótulos en el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

38.002.559.004 es 1
Índice Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

3.4 Fuentes de peligro inherentes al sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20


3.4.1 Arranque automático de módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.4.2 Cintas transportadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.4.3 Rechazador para expulsar los paquetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.4.4 Detector de metales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.4.5 Estabilidad del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.4.6 Balanzas: instrumentos de medición sensibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.4.7 Información médica para usuarios de implantes activos . . . . . . . . . . . . 24

4 Elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1 Unidad de visualización y manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.2 Unidad de visualización y manejo GT-7C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.2.1 Estructura de la visualización en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.2.2 Teclas de GT-7C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.3 Unidad de visualización y manejo GT-12C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.3.1 Estructura de la visualización en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.3.2 Teclas de GT-12C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.4 Símbolos en la línea de cabecera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.5 Símbolos en la indicación de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.6 Softkeys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.6.1 Buscar softkeys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.6.2 Conmutar softkeys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.7 Aparatos con display de color: Registrar y gestionar datos . . . . . . . . . 38
4.7.1 Registrar y guardar texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.7.2 Registrar y guardar valor numérico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.8 Guardar datos para la producción actual o en la base de datos . . . . . 38
4.9 Navegar en la tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.10 Editar tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.10.1 Modificar texto o valor numérico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.10.2 Modificar valor de la lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.10.3 Modificar el ajuste de un atributo conmutable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.10.4 Modificar valores de tabla para filas, columnas o tablas completas . . 43
4.10.5 Utilizar la función de búsqueda en tablas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.11 Guardar y cerrar tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

2 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Índice
CWEmaxx / CWFmaxx

5 Configurar el layout de visualización y de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47


5.1 Ajustar idiomas y caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.1.1 Ajustar el idioma del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.1.2 Ajustar el layout de teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.1.3 Ajustar el juego de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5.1.4 Ajustar la clasificación específica del país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.1.5 Configura softkeys de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.2 Seleccionar el formato de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

6 Concepto de autorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.1 Niveles de autorización y contraseñas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.2 Cambiar de nivel de autorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

7 Funciones específicas del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53


7.1 Macros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.1.1 Lanzar macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.1.2 Interrumpir macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.2 Llamar y utilizar formularios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.3 Configurar y utilizar el teclado rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.4 Configurar y utilizar el menú rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.4.1 Utilizar el menú rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

8 Procesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8.1 Registrar números de producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8.1.1 Registrar el número de turno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8.1.2 Registrar el número de operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8.1.3 Registrar el número de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8.1.4 Registrar el número de lote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

9 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9.1 Conectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9.2 Desconectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9.3 Activar un artículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9.3.1 Llamar artículo a través del número de artículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.3.2 Buscar artículos a través del texto de artículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.4 Leer los datos de artículo actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

38.002.559.004 es 3
Índice Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

9.5 Modificar datos de artículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60


9.6 Poner la balanza a cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9.7 Introducir la tara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9.8 Arranque y parada del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9.9 Activar sumas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9.10 Activación manual de informes de estadística . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9.11 Cambiar el rollo de tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

10 Corrección de anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10.1 Corregir anomalías mediante un reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10.1.1 Efectuar reinicialización de paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10.2 Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10.2.1 Confirmar mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10.2.2 Volver a visualizar los mensajes Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

11 Entretenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11.2 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11.3 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11.3.1 Unidad de visualización y manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11.3.2 Armario de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11.3.3 Cintas transportadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11.3.4 Fotocélula y lámina reflectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11.3.5 Superficies de acero inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11.3.6 Desmontar y limpiar las cintas transportadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
11.3.7 Montar las cintas transportadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
12.1 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
12.2 Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
12.3 Alimentación de tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
12.4 Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
12.5 Nivel de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
12.6 Datos de la balanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
12.7 Datos de los paquetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
12.7.1 Tamaños de paquetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
12.7.2 Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

4 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Índice
CWEmaxx / CWFmaxx

12.8 Cintas transportadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Anexo
Declaración de conformidad CE

38.002.559.004 es 5
Notas con respecto a las instrucciones Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

1
1 Notas con respecto a las instrucciones
Lea estas instrucciones antes de encender el aparato. En estas instrucciones encontrará
información básica para el manejo del aparato y la prevención de peligros.
En estas instrucciones no se distingue entre el equipamiento de serie y las opciones. Con-
sulte a su asesor técnico Bizerba para informarse acerca de las variantes disponibles.
Nuestros productos son perfeccionados continuamente y están sujetos a diferentes nor-
mas y disposiciones específicas de los distintos países. Los ejemplos gráficos mostrados
en las instrucciones pueden diferir de la versión suministrada.

1.1 Contenido
Estas instrucciones explican las bases del manejo de los Checkweighers CWDmaxx,
CWEmaxx y CWFmaxx (denominados en lo sucesivo como "el aparato").

1.2 Conservación
La documentación técnica forma parte del aparato. Se tiene que conservar en la proximi-
dad inmediata del aparato de modo que sea fácilmente accesible para todos los usuarios.
En caso de reventa del aparato, se deberá entregar la documentación técnica completa
del aparato al nuevo propietario.

1.3 Grupo destinatario


Sólo el personal con la formación adecuada está autorizado para manejar el aparato. El
usuario debe estar familiarizado con el contenido de estas instrucciones. La instalación, el
mantenimiento y las reparaciones sólo deben ser efectuados por personal especializado,
autorizado por Bizerba.

1.4 Símbolos utilizados


En las instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
Un texto con flecha le invita a realizar una acción.
1 Número de posición en una figura.
<OK> El texto entre < > designa una tecla o un softkey.
"Indicación" El texto entre " " muestra el texto de indicación.
Los requisitos aparecen sobre fondo gris.

1.4.1 Representación de notas e información


Las notas y la información se representan como sigue:

Usted debe respetar obligatoriamente estas indicaciones.

6 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Notas con respecto a las instrucciones
CWEmaxx / CWFmaxx

1
Esta información sirve para facilitar la comprensión.

1.4.2 Representación de indicaciones de advertencia


La palabra de señalización por encima del símbolo indica el nivel de peligro.

PELIGRO ¡Fuente de peligro con un riesgo elevado y un peligro inminente


para las personas!
Las consecuencias son:
– lesiones mortales
– graves daños a la salud
– Se indican las medidas a tomar para evitar el peligro.

ADVERTEN- ¡Fuente de peligro con un riesgo medio y un posible peligro para


CIA las personas!
Las consecuencias pueden ser:
– lesiones graves
– daños a la salud
– graves daños materiales
– Se indican las medidas a tomar para evitar el peligro.

ATENCIÓN ¡Fuente de peligro con un riesgo leve y un posible peligro para las
personas!
Las consecuencias pueden ser:
– lesiones
– daños materiales
– Se indican las medidas a tomar para evitar el peligro.

ATENCIÓN ¡Fuente de peligro, uso no conforme a lo previsto!


La consecuencia puede ser daños materiales.
– Se indican las medidas a tomar para evitar el peligro.

38.002.559.004 es 7
Notas con respecto a las instrucciones Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

1
1.4.3 Representación llamada de menú
Para representar la navegación en los menús de forma breve y claramente estructurada,
se utiliza en estas instrucciones la siguiente notación abreviada (ejemplo):
<Configuración> / <Configuración del aparato> / <Idiomas & caract.> /
<Idioma del usuario>
Se indica la ruta completa desde el menú principal hasta el destino. En este ejem-
plo tiene que pulsar los siguientes softkeys:
<Configuración>
<Configuración del aparato>
<Idiomas & caract.>
<Idioma del usuario>

8 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Notas con respecto al aparato
CWEmaxx / CWFmaxx

2 Notas con respecto al aparato 2


El aparato consta de los siguientes componentes:

Unidad de transporte
– Unidad de transporte con cinta de alimentación y de separación
– Cinta de pesaje
– Fotocélula para la detección de paquetes
– Dispositivo de sujeción rápida para el desmontaje fácil de las cintas para su limpieza
– Dirección de transporte según la configuración del aparato

Sistema de pesaje
– Receptor de carga integrado debajo de la cinta de pesaje

Armario de distribución
El armario de distribución contiene:
– Interruptor principal (en el exterior del armario de distribución)
– Unidad de visualización y manejo (opción: unidad de visualización y manejo externa)
– Sistema electrónico de mando y de potencia
– Interfaces

38.002.559.004 es 9
Notas con respecto al aparato Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

2.1 Vista del aparato


2
El aparato está disponible en numerosas variantes. La figura muestra un ejemplo.

Fig. 1: Vista de conjunto del aparato


1 Unidad de visualización y manejo, la figura muestra el modelo GT-12C (opción)

2 Impresora de tickets (opción), conexión para un soporte de memoria (opción)


3 Interruptor principal
4 Armario de distribución
5 Cinta de pesaje; por debajo, la balanza
6 Cinta de salida
7 Cinta de alimentación
8 Fotocélula
9 PARADA DE EMERGENCIA (opcional)
10 Indicador luminoso (opción)

10 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Notas con respecto al aparato
CWEmaxx / CWFmaxx

2.2 Tipos de aparato


2
Las líneas de aparatos CWDmaxx, CWEmaxx y CWFmaxx consisten de los siguientes tipos de
aparato:

CWDmaxx 1500 CWEmaxx 1500 CWFmaxx 1500


CWDmaxx 3000 CWEmaxx 3000 CWFmaxx 3000
CWEmaxx 6000 CWFmaxx 6000
CWEmaxx 15000 CWFmaxx 15000

CWDmaxx está homologado para el uso en entornos secos (grado de protección IP 54).
CWEmaxx es apto para el uso en entornos húmedos (grado de protección IP 65).
CWFmaxx tiene un diseño que es especialmente fácil de limpiar. Se ha prescindido, en la
medida de lo posible, de superficies horizontales y orificios abiertos. Volumen de funcio-
nes y grado de protección son idénticos con CWEmaxx.

Fig. 2: Tipos de aparato

Designaciones de aparatos
Ejemplo: CWEmaxx 3000
CWDmaxx Check Weigher Dry
CWEmaxx Check Weigher Economy
CWFmaxx Check Weigher Fresh
3000 Campo de pesaje en gramos

38.002.559.004 es 11
Notas con respecto al aparato Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

2.3 Descripción del aparato


2
El Checkweigher pesa todo tipo de mercancía preembalada. Las cintas de alimentación
transportan los envases al aparato correspondiente. Una fotocélula en el dispositivo de
transporte detecta los paquetes.
Los paquetes se pueden separar entre la cinta de alimentación y la cinta de separación.
En la cinta de pesaje, los paquetes se pesan durante el transporte con la balanza integra-
da.
Rechazadores de paquetes opcionales postconectados al Checkweigher pueden expulsar
paquetes incorrectos. Un control opcional de los envases rechazados ofrece más seguri-
dad aún.
La regulación de tendencia integrada permite reajustar automáticamente un dispositivo de
regulación del cliente en función de los valores medios calculados.

2.3.1 Pusher para la desviación de paquetes (opción)


Para eliminar paquetes es posible montar
un rechazador neumático al final de la uni-
dad de transporte. Éste permite expulsar o
desviar los paquetes antes del transporte
posterior.

Fig. 3: Pusher (Ejemplo)

2.4 Uso conforme al destino


El aparato está diseñado para el uso comercial e industrial en varios turnos.
– El aparato sólo se debe utilizar para el control del peso de alimentos o mercancías
envasados.
– Sólo se permite el uso del aparato en el ámbito industrial o comercial.
– No se permite y no es posible imprimir datos dependientes del peso a través de apa-
ratos conectados. Estos datos son inválidos.
– El aparato no se debe utilizar en entornos con peligro de explosión.
– La mercancía sólo se debe suministrar a la balanza a través de las cintas transporta-
doras del aparato.
– Los paquetes se tienen que suministrar al aparato de forma continua y con distancias
uniformes entre los paquetes. El suministro de paquetes se tiene que configurar de
modo que éstos no se puedan juntar encima de las cintas transportadoras del apara-
to.

12 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Notas con respecto al aparato
CWEmaxx / CWFmaxx

– Los paquetes se tienen que encontrar en el centro de la cinta cuando pasan por la
balanza. Utilizar unas guías de paquetes apropiadas. En caso de dudas, sírvase con- 2
sultar a su asesor técnico Bizerba.
– El aparato sólo se debe transportar con los medios de transporte apropiados para es-
te fin y en estado asegurado.
– No se permite la modificación arbitraria de la construcción del aparato.
– No se permite subir encima del aparato ni utilizar las cintas transportadoras para de-
positar objetos.
– Utilizar el aparato siempre con cintas transportadoras. Sin las cintas transportadoras
existen zonas de peligro libremente accesibles.

2.5 Rótulo de identificación


El rótulo de identificación se encuentra en la balanza, por debajo de la cinta de pesaje. El
diseño del rótulo de identificación puede variar según el aparato y el país de instalación.
1 Fabricante, denominación de tipo

2 Marcado CE y marca de verificación


3 Nº de aprobación de modelo de la CE
4 Organismo de verificaciones
5 Sello de verificación
6 Valores de conexión eléctricos
7 Temperatura ambiente admisible
8 Presión admisible
9 Identificación del software
10 Velocidad máxima de la cinta
11 Margen de compensación de tara
12 Datos de la balanza Fig. 4: Rótulo de identificación

13 Número de serie
Sólo en Alemania: "Justierung für Zone ..." se refiere a la zona de verificación.

2.6 Notas sobre la verificación


El aparato está homologado para el uso sujeto a verificación. Las balanzas verificadas pa-
ra una determinada zona de verificación (aceleración de gravedad) no se deben utilizar en
otras zonas de reverificación sin que se haya efectuado una reverificación.

38.002.559.004 es 13
Notas con respecto al aparato Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

Conforme a las disposiciones legales, el usuario del aparato debe asegurar que éste sea
2 empleado únicamente para el uso conforme al destino, ver página 12. Esto incluye tam-
bién la observancia de las especificaciones propias de la técnica de verificación, en espe-
cial en caso de modificaciones, complementaciones o ampliaciones.

Países no pertenecientes a la CE: Observe las disposiciones legales


del país en cuestión.

2.7 Normas y directivas


Ver la Declaración de conformidad CE en el anexo de las instrucciones de manejo.

2.8 Condiciones de servicio


En caso de duda con respecto a los casos de aplicación prácticos de las presentes condi-
ciones, consulte a Bizerba o a las delegaciones de Servicio técnico competentes.

Grado de protección, temperatura y humedad ambiental


Los valores admisibles y el grado de protección figuran en el rótulo de identificación en el
aparato y en los datos técnicos.

Superficie de colocación libre de vibraciones


La existencia de vibraciones puede perjudicar las mediciones de la balanza. Durante la
producción, evite las vibraciones (p. ej. traslados con carretillas elevadoras) en la proximi-
dad del aparato.

Nivelación
Para la precisión de la balanza es imprescindible que el aparato esté nivelado.

Corrientes de aire
La existencia de corrientes de aire puede perjudicar las mediciones de la balanza.

Convección de aire
A fin de prevenir un calentamiento inadmisible, se debe hacer posible la formación de una
convección libre de aire alrededor del aparato.

Valores de conexión eléctricos


Los valores admisibles figuran en el rótulo de identificación en el aparato y en los datos
técnicos.

Carga eléctrica
Los paquetes no deben mostrar una carga eléctrica al pasar a las cintas transportadoras.

Autorización escrita de modificaciones


Sólo se permite realizar modificaciones en los aparatos con la autorización escrita de Bi-
zerba.

14 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Notas con respecto al aparato
CWEmaxx / CWFmaxx

2.8.1 Alimentación de red a cargo del cliente


2
La instalación de la alimentación de red para conexión de nuestros aparatos se tiene que
realizar conforme a las normas internacionales y a las disposiciones que de allí se deri-
ven. En caso de una red con muchas interferencias, el cliente tiene que tomar medidas de
antiparasitaje, p. ej.:
– Disponer una línea de alimentación de red separada para nuestros aparatos.
– Montar un transformador aislante desacoplado capacitivamente u otros aparatos de
antiparasitaje en la línea de alimentación de red antes de llegar a nuestros aparatos.

2.8.2 Líneas de enlace con aparatos externos


Todas las líneas de enlace tienen que estar formadas por cables blindados. No debe exis-
tir un tendido de cables paralelo con cables de alta intensidad. Si fuera inevitable un tendi-
do paralelo, se tiene que observar una distancia mínima de 0,5 m.

2.8.3 Interconexión de los aparatos en redes locales inalámbricas


Las redes locales inalámbricas son soluciones de radiodifusión que permiten la intercone-
xión de equipos electrónicos sin cable. Observar las disposiciones legales vigentes en
cuanto a la asignación general de las frecuencias.

– El hardware debe estar homologado para el país en cuestión.


– El rendimiento de radiación depende del país y está prescrito por
las disposiciones legales en el país correspondiente.

Bizerba rechaza cualquier responsabilidad en caso de daños que puedan surgir por la ma-
nipulación o modificación en el software o hardware de la red.

2.9 Garantía
No se asume ninguna responsabilidad por defectos en los casos y en la medida en que
los daños causados en el objeto de suministro o en otros bienes jurídicos del comitente se
deban a uno de los siguientes motivos:
– No observación de las condiciones de servicio
– No observancia de la documentación técnica
– Instalación arbitraria
– Instalación eléctrica incorrecta por parte del cliente
– Modificaciones constructivas en los aparatos
– Eliminación de precintos y sellos de verificación
– Programación y manejo deficientes
– Omisión de la salvaguardia de datos
– Desgaste y uso natural

38.002.559.004 es 15
Notas con respecto al aparato Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

La garantía se extingue en caso de defectos o daños causados por personas no autoriza-


2 das por Bizerba. La garantía se extingue en caso de utilizar elementos distintos a los re-
puestos y accesorios originales de Bizerba. En caso de dudas sobre la garantía, las pie-
zas de recambio o los accesorios, sírvase consultar a su asesor técnico de Bizerba.

Al ajustar o programar cualquier equipo, se ha de realizar un funciona-


miento o una impresión de prueba para controlar las nuevas condicio-
nes de ajuste y operación. De este modo se evitan resultados erróneos.

Controle permanentemente su nivel de conocimiento de los productos


Bizerba y en caso de necesidad, repita los cursos de aprendizaje.

2.10 Eliminación/protección del medio ambiente


Se aplican las condiciones legales para la eliminación y la protección del medio ambiente
vigentes en los países correspondientes.

Válido sólo para Alemania


En este aparato están incorporadas unas baterías sujetas al Reglamento de baterías so-
bre la devolución y eliminación de baterías y acumuladores usados.
Este reglamento le obliga a usted, como consumidor final, a devolver el aparato, al final de
su uso conforme al destino, al fabricante o su distribuidor con el fin del reciclaje y la elimi-
nación correcta.
Si en su aparato se encuentra un acumulador recargable, usted está obligado, según el
Reglamento de baterías, a devolver el acumulador usado al distribuidor o al punto de re-
cogida público.

16 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Indicaciones para la seguridad
CWEmaxx / CWFmaxx

3 Indicaciones para la seguridad


3.1 Requisitos hacia los operadores 3
El aparato sólo debe ser manejado por personal instruido en su manejo. El personal ope-
rador debe estar familiarizado con los dispositivos de seguridad en el aparato y haber leí-
do y comprendido las indicaciones para la seguridad contenidas en estas instrucciones.

La apertura de las partes del aparato queda reservada al personal téc-


nico cualificado o al técnico de mantenimiento de Bizerba.

Aunque el aparato esté equipado con todos los dispositivos de seguridad necesarios,
existe la posibilidad de lesiones del personal operador y daños materiales causados por la
no observación de las indicaciones para la seguridad.
La edad mínima prescrita por la ley para los operadores es de 14 años. Infórmese acerca
de eventuales disposiciones distintas en su país.

3.2 Dispositivos de protección y de seguridad


Sólo se permite arrancar el aparato cuando todos los dispositivos de protección y de se-
guridad están funcionando. No se permite modificar ni eludir los dispositivos de protección
y de seguridad del aparato.

3.2.1 Seccionador de red

Conexión de red con enchufes de red


Como estándar, el aparato se entrega con enchufes de red. Los enchufes de red son el
seccionador de red. Observe los siguientes requisitos:
– Para desconectar la tensión eléctrica del aparato, usted debe separar los enchufes
de red.
– Las cajas de enchufe de red provistas por el cliente tienen que estar bien accesibles.
– La distancia de las cajas de enchufe de red frente al aparato tiene que ser inferior a
3,6 m (12 ft).

Conexión de red sin enchufes de red


El usuario de la instalación es responsable de la ejecución de acuerdo con los estándares
de seguridad de la conexión de red y del seccionador de red según las normas naciona-
les.

3.2.2 Interruptor principal


El interruptor principal del aparato se encuentra en un lateral del armario de distribución.
El interruptor principal se puede asegurar contra la reconexión por medio de un candado.

38.002.559.004 es 17
Indicaciones para la seguridad Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

El interruptor principal del aparato se en-


cuentra en el armario de distribución.
3 1 Aparato desconectado
2 Aparato conectado

Fig. 5: Interruptor principal


Desconecte el aparato con el interruptor principal en las siguientes situaciones:
– En caso de peligro inminente.
– En caso de trabajos de limpieza y mantenimiento en el exterior del armario de distri-
bución.

PELIGRO ¡Tensión eléctrica en el armario de distribución a pesar del inte-


rruptor principal desconectado!
Peligro de muerte por electrocución.
– Desconectar el enchufe de red antes de efectuar trabajos en el in-
terior del armario de distribución.
– Los trabajos en el interior del armario de distribución deben ser
ejecutados únicamente por personal técnico cualificado o por téc-
nicos de mantenimiento de Bizerba.

ADVERTEN- ¡El suministro de aire comprimido permanece conectado al desco-


CIA nectar el aparato, incluso al separar la conexión con la red!
Al ejecutar trabajos en el aparato existe peligro de lesiones en ele-
mentos del aparato que funcionen con aire comprimido.
– Antes de ejecutar trabajos en el aparato, desconectar el suministro
de aire comprimido.

Asegurar el interruptor principal contra la reconexión


Pasar un candado por el interruptor principal y cerrarlo.

18 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Indicaciones para la seguridad
CWEmaxx / CWFmaxx

3.2.3 PARADA DE EMERGENCIA


El aparato puede estar equipado con un
pulsador de PARADA DE EMERGENCIA. 3
La PARADA DE EMERGENCIA tiene el si-
guiente efecto:
– El aparato se detiene, pero no se se-
para de la red eléctrica.
– Se corta el suministro de aire compri-
mido en el rechazador y el cilindro neu-
mático.
– En pantalla aparece un mensaje de
Fig. 6: Pulsador de PARADA DE EMER-
error.
GENCIA
Además, los revestimientos, las puertas y las tapas de mantenimiento del aparato están
equipados con interruptores de seguridad. Los interruptores de seguridad impiden que el
aparato pueda arrancar accidentalmente con partes del aparato abiertas.
Para volver a poner en marcha el aparato después de una PARADA DE EMERGENCIA o
del accionamiento de un interruptor de seguridad, se procede como sigue:
Seguir las indicaciones en la pantalla.
Retirar los paquetes del sistema.
Desbloquear el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA.
o
Cerrar las partes abiertas del aparato.
Pulsar <START>.
El aparato está preparado para el uso.

3.3 Rótulos en el aparato


Los símbolos de advertencia listados en este capítulo identifican los puntos de peligro en
el aparato que se pueden producir durante el funcionamiento.

Tensión eléctrica peligrosa


Advertencia contra tensión eléctrica peligrosa.

Desconectar el enchufe de la red


Desconectar el enchufe de red antes de efectuar trabajos de
limpieza y antes de abrir el armario de distribución.

38.002.559.004 es 19
Indicaciones para la seguridad Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

Peligro de aplastamiento para los dedos y las manos


Durante el funcionamiento, los dedos y las manos se tienen
que mantener alejados de los elementos móviles del aparato.
3

Advertencia contra el arranque automático


Durante el funcionamiento, los dedos y las manos se tienen
que mantener alejados de los elementos móviles del aparato.
Llevar ropa ajustada y una redecilla para el cabello. No llevar
collares, corbatas, etc.

3.4 Fuentes de peligro inherentes al sistema


Durante el funcionamiento automático se pueden producir distintos peligros para el opera-
dor y/o el aparato.

3.4.1 Arranque automático de módulos


Durante el funcionamiento se pueden conectar y desconectar módulos de forma automáti-
ca.

ADVERTEN- ¡Arranque automático de módulos!


CIA Durante el funcionamiento se pueden conectar y desconectar mó-
dulos de forma automática.
Las consecuencias pueden ser lesiones graves y daños materia-
les.
– Llevar ropa ajustada y una redecilla para el cabello.
– No llevar collares, corbatas, etc.
– Mantener los dedos y las manos alejados de los elementos móvi-
les.
– Antes de iniciar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento,
desconectar el aparato con el interruptor principal y desconectar el
enchufe de red.

20 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Indicaciones para la seguridad
CWEmaxx / CWFmaxx

ADVERTEN- ¡Peligro de arrastre entre elementos rotatorios del aparato!


CIA Durante el funcionamiento existe peligro de arrastre entre elemen- 3
tos rotatorios del aparato.
Las consecuencias pueden ser lesiones graves y daños materia-
les.
– Llevar ropa ajustada y una redecilla para el cabello.
– No llevar collares, corbatas, etc.
– Mantener los dedos y las manos alejados de los elementos móvi-
les.

3.4.2 Cintas transportadoras


Antes de conectar el aparato, las cintas transportadoras deben estar montadas.

ADVERTEN- ¡Funcionamiento con cintas transportadoras montadas incomple-


CIA tamente!
Los puntos de peligro se encuentran al descubierto. Peligro de le-
siones.
– Utilizar el aparato siempre con cintas transportadoras.

Las cintas transportadoras pueden sufrir daños en caso de uso inadecuado.

ATENCIÓN ¡Objetos en las cintas transportadoras!


Posibles daños materiales causados por objetos en la cinta trans-
portadora.
– No colocar objetos encima de las cintas transportadoras y no utili-
zarlas como superficie de depósito.

Puntos de arrastre entre cintas transportadoras


Según el concepto de seguridad, el control del aparato o una cubierta mecánica garanti-
zan la seguridad de las transiciones entre las cintas transportadoras.

38.002.559.004 es 21
Indicaciones para la seguridad Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

Transiciones de cintas en el interior del aparato


Si se requiere una cubierta mecánica, ésta
debe estar montada siempre correctamente
3 antes de conectar el aparato.

Fig. 7: Cubierta (ejemplo)

Transiciones de cintas hacia el dispositivo de transporte del cliente


En los puntos de transición de un dispositivo de transporte del cliente a la cinta transporta-
dora del aparato existe peligro de arrastre. Antes de la puesta en marcha debe estar ase-
gurado que no se pueda lesionar nadie en las transiciones de cintas. Si se requiere una
cubierta mecánica, ésta debe estar montada siempre correctamente antes de conectar el
aparato.

3.4.3 Rechazador para expulsar los paquetes


Durante el funcionamiento se pueden producir peligros para el operador.

ADVERTEN- ¡Peligro de aplastamiento y lesiones por golpes!


CIA Durante el funcionamiento automático existe el peligro de lesiones
por golpes y de aprisionamiento de los dedos por el rechazador
neumático.
La consecuencia puede ser graves lesiones en las manos.
– Con el aparato conectado, no introducir las manos en la zona de
trabajo del rechazador neumático.
– En su caso, montar la cubierta protectora encima del rechazador
neumático.
– Cerciorarse de que la rendija entre el rechazador neumático y la
cinta no supere un ancho de 4 mm.

ATENCIÓN ¡Presión demasiado alta del aire comprimido del rechazador!


Peligro de lesiones por un golpe demasiado fuerte del rechazador.
– Comprobar la presión admisible del aire comprimido. La presión
admisible figura en un rótulo junto al reductor de presión.

22 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Indicaciones para la seguridad
CWEmaxx / CWFmaxx

La fuerza máxima admisible del rechazador es de 75 N.


3
Se debe tener en cuenta lo siguiente en el montaje del rechazador neumático:
– La placa del rechazador tiene que quedar siempre por encima del cuerpo de cinta.
– El movimiento de salida del rechazador neumático tiene que ser paralelo con respec-
to al cuerpo de cinta. La rendija entre el rechazador neumático y la cinta no debe su-
perar un ancho de 4 mm.
– Al desmontar y remontar el rechazador neumático hay que cerciorarse de que éste
se coloque en la misma posición que tenía antes del desmontaje.
– Los paquetes desviados tienen que recogerse en un recipiente colector adecuado.

3.4.4 Detector de metales


Los detectores de metal generan fuertes campos magnéticos.

PELIGRO ¡El campo magnético del detector de metales influye en los im-
plantes, p. ej. marcapasos o desfibriladores! ¡Peligro de muerte!
El implante no transmite impulsos o los impulsos transmitidos
son incorrectos.
– Los usuarios de implantes no se deben encontrar en la proximidad
del detector de metales.

3.4.5 Estabilidad del aparato


Si el aparato no se atornilla correctamente en el suelo, puede volcar bajo la carga.

ATENCIÓN ¡Vuelco del aparato!


Peligro de lesiones causadas por el aparato o por el material
transportado.
– Atornillar el aparato en el suelo.
– No trepar encima del aparato.

3.4.6 Balanzas: instrumentos de medición sensibles


En caso de aplicar cargas superiores a la carga máxima admisible las balanzas pueden
sufrir daños. En los sistemas automáticos, la balanza puede estar instalada de forma invi-
sible debajo de una cinta transportadora.

38.002.559.004 es 23
Indicaciones para la seguridad Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

ATENCIÓN ¡Cualquier carga de peso superior a la carga máxima admisible


puede causar daños en la balanza!
3
La balanza ya no suministra valores de medición, o bien da valo-
res incorrectos; en este caso hay que sustituirla.
– Observar la carga máxima admisible para la balanza; ver el rótulo
de identificación en el aparato.
– No subirse encima de la balanza.

3.4.7 Información médica para usuarios de implantes activos


Implantes activos son, p. ej., marcapasos o desfibriladores. Observando una distancia de
seguridad de 30 cm entre la fuente del campo y el implante es posible excluir, con gran
probabilidad, una influencia en implantes activos.
La radiación no ionizante no se genera de forma controlada; sólo es emitida por razones
técnicas por los equipos eléctricos: p. ej. de motores eléctricos, líneas de fuerza o bobinas
magnéticas. Además, el aparato no posee imanes permanentes potentes.

24 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Elementos de manejo
CWEmaxx / CWFmaxx

4 Elementos de manejo
4.1 Unidad de visualización y manejo
El aparato puede estar equipado con las siguientes unidades de visualización y manejo:
– GT-7C
4
– GT-12C
Las instrucciones describen el manejo sobre la base de la unidad de visualización y ma-
nejo GT-7C. indicando las particularidades en caso de uso de la unidad de visualización y
manejo GT-12C. Los principios del manejo se describen por separado para el modelo
GT-12C, ver página 30.

4.2 Unidad de visualización y manejo GT-7C

4.2.1 Estructura de la visualización en pantalla


Con el ajuste estándar aparece después de la conexión la visualización de texto y de su-
ma. Según la configuración puede aparecer otra indicación en lugar de la visualización de
texto y de suma, ver página 50:
– L1: Visualización gráfica grande
– L2: Indicación de peso grande
– L3: Visualización gráfica pequeña

La visualización en pantalla se puede configurar individualmente a tra-


vés del programa GT-SoftControl. GT-SoftControl permite disponer los
elementos de indicación de distintas maneras y activarlos o desactivar-
los individualmente. Como consecuencia de una configuración indivi-
dual, la visualización en su aparato puede diferir de la presente descrip-
ción.
La configuración de GT-SoftControl no representa el objeto de esta do-
cumentación. Sírvase leer al respecto las instrucciones de manejo de
GT-SoftControl.

La visualización de texto y de suma está compuesta de los siguientes elementos:

38.002.559.004 es 25
Elementos de manejo Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

Fig. 8: Indicación de texto y de sumas


1 Precio

2 Peso
3 Tara
4 Datos de verificación
5 Dirección de bus del sistema y nombre del aparato
6 Ventana de suma
7 Indicación de la ruta de menús
8 Softkeys
9 Imagen de artículo
10 Etiqueta
La visualización de softkeys depende del menú activado y del nivel de autorización actual.

26 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Elementos de manejo
CWEmaxx / CWFmaxx

4.2.2 Teclas de GT-7C

Fig. 9: GT-7C
<Datos de artículos>
Seleccionar el menú de datos de artículo.
<Datos de producción>
Seleccionar el menú de datos de producción.
<Visualiz.>
Seleccionar el menú de visualización.
<Configuración>
Seleccionar el menú de configuración.
<Serv. técnico>
Seleccionar el menú de servicio técnico.
Teclas para la activación de los softkeys visualizados en panta-

lla, ver página 35.
<Clave>
Seleccionar un nivel de autorización, ver página 51.
<Record>
Llamar a una macro guardada.

38.002.559.004 es 27
Elementos de manejo Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

<Selección>
Llamar a un menú con funciones adicionales o de teclas. Se-
gún el contexto de operación solo se muestra una parte de las
siguientes funciones.
– "Menú macro": Editar y programar macros.
4
– Solo para equipos Unicode: "Layout teclado": Conmuta-
ción del layout de teclado, ver página 47.
– "Menús contextuales": Menú de selección para llamar a los
menús contextuales para la previsualización de etiquetas y
para abrir la imagen de artículo, ver las instrucciones de
manejo "GT-SoftControl".
– "Idioma del usuario": Cambiar el idioma del operador, ver
página 47.
– "Activar la herramienta de conexión": Establecer una cone-
xión con el otro aparato y/o pasar a la interfaz de usuario
del GT-SoftControl; ver las instrucciones de manejo "GT-
-SoftControl".
– "Reinicialización d. paquete": Reiniciar el aparato después
de un fallo, ver página 64.
– "Programar softkey": Copiar un softkey al nivel de autoriza-
ción 9.
– "Renombrar softkey": Modificar la denominación de un
softkey desbloqueado para este fin.
– "Captura de pantalla": Crear una captura de pantalla de la
vista de pantalla actual; ver las instrucciones de manejo
"GT-SoftControl".
– "Cancelar": Cancelar la función.
< >0< >
Poner la balanza a cero. La puesta a cero es posible en un
margen de máx. ±2% del peso máximo.
<Print>
Iniciar manualmente la impresión.
<Información>
Mostrar información de verificación:
– "ID software": Identificación del software
– "Libro de registro de actualización SW": Diario de las ac-
tualizaciones de software
– "Historial de aprendizaje": Mostrar el diario de los procesos
de aprendizaje.
– "Velocidad máx. de cinta": Velocidad máxima de la cinta
– "Historia mensajes": Mostrar el historial de mensajes.
– "Buscar softkey": Buscar un softkey, ver página 37.

28 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Elementos de manejo
CWEmaxx / CWFmaxx

<Esc>
Cancelar la función o cerrar la ventana de indicación.
<Select>
Abrir en tablas un campo de entrada para la edición.
<Back> 4
Retroceder en el árbol de menú o navegar hacia atrás en tab-
las. Volver atrás en caso de haber seguido un softkey de enla-
ce.
Al conectar el aparato o después de un cambio del nivel de au-
torización, <Back> está sin función.
<ETC>
En menús con varias páginas, hojear hacia delante o hacia
atrás. Si es posible cambiar de página, se encuentra en la parte
inferior de la indicación en pantalla el símbolo ">" o "<".
<OK>
Confirmar la entrada. Si la pantalla muestra un menú: pasar al
nivel de menú más alto.
Teclas de cursor
Desplazar el cursor en tablas, listas de selección, menús, tex-
tos, etc.

Introducir números o textos, ver página 38.


<+/->
Cambiar los signos de números o conmutar en tablas entre dos
ajustes, ver página 43.
<Clear>
– Consultar mensajes de error.
– Desactivar una función en tablas.
– En entradas de texto, borrar texto.
<Marcha>
Iniciar el procesamiento.
<Parada>
Detener el procesamiento.

38.002.559.004 es 29
Elementos de manejo Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

4.3 Unidad de visualización y manejo GT-12C

4.3.1 Estructura de la visualización en pantalla

4 La visualización en pantalla se puede configurar individualmente a tra-


vés del programa GT-SoftControl. GT-SoftControl permite disponer los
elementos de indicación de distintas maneras y activarlos o desactivar-
los individualmente. Como consecuencia de una configuración indivi-
dual, la visualización en su aparato puede diferir de la presente descrip-
ción.
La configuración de GT-SoftControl no representa el objeto de esta do-
cumentación. Sírvase leer al respecto las instrucciones de manejo de
GT-SoftControl.

30 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Elementos de manejo
CWEmaxx / CWFmaxx

Fig. 10: GT-12C


1 Bloque de teclas izquierdo

2 Peso
3 Tara
4 Datos de artículo
5 Indicación de estado compuesta de:
– Criterio de selección para el etiquetado con clase de peso (ejemplo) o el carác-
ter de regulación de tendencia
– Estado del aparato
– Dirección de bus del sistema y nombre del aparato
6 Símbolo de la función de estadística
7 Rendimiento
8 Desarrollo del peso de los 25 últimos paquetes comprobados (en caso de velocidad
elevada de la cinta se reúnen varios paquetes)
9 Softkeys
10 Teclas inferiores (aquí: indicación en una línea)

38.002.559.004 es 31
Elementos de manejo Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

4.3.2 Teclas de GT-12C


< >0< >
Poner la balanza a cero. La puesta a cero es posible en un
margen de máx. ±2% del peso máximo.
4 <Idioma del operador>
Modificar el ajuste de idioma del aparato.
<Inicio>
Iniciar el procesamiento.
<Parada>
Detener el procesamiento.
<Shift>
Visualizar u ocultar softkeys y, en su caso, el teclado rápido.
Mostrar los elementos de visualización y de manejo dispuestos
detrás de los softkeys.
<Llave>
Seleccionar nivel de autorización, ver página 51.
Abrir el teclado rápido.

<Dos líneas>
Visualizar teclas adicionales.

<Una línea>
Ocultar teclas adicionales.
<Información>
Mostrar información de verificación:
– "ID software": Mostrar información sobre el software.
– "Libro de registro de actualización SW": Mostrar el diario
de las actualizaciones de software.
– "Historial de aprendizaje": Mostrar el diario de los procesos
de aprendizaje.
– "Velocidad máx. de cinta": Indicar la velocidad máxima de
la cinta.
– "Horas de servicio": Indicar las horas de funcionamiento.
– "Historia mensajes": Mostrar el historial de mensajes.
– "Buscar softkey": Buscar un softkey, ver página 37.
<Clear>
– Consultar mensajes de error.
– Desactivar una función en tablas.
– En entradas de texto, borrar texto.
<Inicio>
Pasar al menú principal.

32 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Elementos de manejo
CWEmaxx / CWFmaxx

<Enter>
Confirmar la entrada. Si la pantalla muestra un menú situado
por debajo del menú principal: pasar al nivel de menú más alto.
<Back>
Retroceder en el árbol de menú o navegar hacia atrás en tab-
las. Volver atrás en caso de haber seguido un softkey de enla-
4
ce.
Al conectar el aparato o después de un cambio del nivel de au-
torización, <Back> está sin función.
<Etc>
En menús con varias páginas, hojear hacia delante o hacia
atrás.
<ID>
Indicación de la dirección de bus de sistema del aparato y, en
su caso, del nombre del aparato. Pulsando el campo se accede
al nivel de GT-SoftControl.

El manejo de GT-SoftControl no representa el objeto de esta documen-


tación. Sírvase leer al respecto las instrucciones de manejo de GT-Soft-
Control.

Visible después de pulsar <Dos líneas>

Fig. 11: Teclas adicionales


<Alt>
Para combinaciones de teclas. Activar o volver a desactivar con
una pulsación.
<2nd.>
Para combinaciones de teclas. Activar o volver a desactivar con
una pulsación.
<Shift>
Conmutación entre mayúsculas y minúsculas. Activar o volver a
desactivar con una pulsación.
<Record>
Llamar a una macro guardada, ver página 53.
<R>
Para la combinación de teclas <Shift> <ALT> <R>. Resetea to-
dos los ajustes en el ámbito del aparato.

38.002.559.004 es 33
Elementos de manejo Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

4.4 Símbolos en la línea de cabecera

Funciones de estadística
"Determinación peso"
4
"Control de contenido"

"Control variable del contenido"

"Clasificación del peso"

"FPV Europa"

"EEUU no regulado por USDA"

"EEUU regulado por USDA"

"EEUU reg. USDA, sólo líquidos"

"Selección libre"

Otros símbolos
La balanza está puesta a cero.

La regulación de tendencia (opción) regula una alimentación


más alta.
La regulación de tendencia (opción) regula una alimentación
más baja.

4.5 Símbolos en la indicación de estado

Nivel de autorización
Nivel de autorización (en este ejemplo, nivel de autorización =
5).

Mayúsculas y minúsculas
Con la tecla <Caps>, las mayúsculas quedan activadas en per-
manencia.

Remisión a otros softkeys


Aparatos con display de color: Softkeys adicionales
disponibles en la segunda línea.
Aparatos con display de color: Softkeys adicionales
disponibles en la primera línea.

34 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Elementos de manejo
CWEmaxx / CWFmaxx

Información sobre el estado del aparato


Aparatos con display de color: El procesamiento está blo-
queado ("Lock").
Se está copiando el softkey.
La actualización o la distribución en segundo plano está en cur- 4
so.
Se están transmitiendo los datos de estadística.
Salvaguardia de línea o proceso de carga en curso.

Se ha pulsado Pausa.

Símbolos de la grabadora de macros


La grabadora de macros no está activa.
Grabación.
Pausa grabación.

Reproducción.
Pausa reproducción.

Un punto de exclamación "!" junto a un símbolo significa que la función de macro está de-
sactivada temporalmente para permitir la corrección de un error.

Símbolos de licencia
No hay licencia.

No hay licencia desbloqueada.

Una o varias licencias desbloqueadas.

Licencia de demostración desbloqueada.

Licencia de prueba con indicación del tiempo restante en horas


(en el ejemplo: 720 horas).

4.6 Softkeys
La pantalla muestra hasta ocho softkeys a la vez. La selección y la cantidad de los soft-
keys dependen del menú abierto y del nivel de autorización.
– Los softkeys para los cuales no existe la autorización necesaria se sustituyen por un
comodín con la rotulación <Libre>.
– Los softkeys para los cuales existe una autorización pero que no se pueden utilizar
porque no existen las condiciones necesarias aparecen de color gris.

38.002.559.004 es 35
Elementos de manejo Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

En el nivel de autorización 9, los softkeys se pueden posicionar indivi-


dualmente para el cliente. En todos los niveles de autorización es posi-
ble renombrar determinados softkeys.
4
Símbolos en los softkeys
Según su tipo, los softkeys tienen distintas funciones:
Llamar a un menú.
Ejecutar inmediatamente la función: p.ej., activar suma con
<Suma 1>.
Llamada a una función que necesita un valor de entrada y se
ejecuta después de la entrada.
Crear o editar un texto en el editor de textos.
Llamar a una tabla.
Llamar a una lista de selección.
Remisión a una función en otra rama del árbol de menú (enla-
ce).
Llamar al editor de texto.
Llamar a la búsqueda.

La indicación de un valor por encima del nombre del softkey


muestra el ajuste activo.

Un campo dividido en dos partes por encima del nombre del


softkey indica que hay dos ajustes posibles. El campo negro
identifica el ajuste activo.
Un campo negro en uno de varios softkeys marca el softkey ac-
tivo en un grupo de softkeys de los cuales sólo se puede acti-
var uno.
Nivel de autorización 9: El símbolo "#" en el softkey indica una
protección por contraseña.

Desplazamiento en la estructura de menús


Para desplazarse dentro de la estructura de menús están disponibles las siguientes tec-
las:
Softkey con símbolo Mostrar los softkeys del nivel subordinado.
<OK> Mostrar los softkeys del nivel superior.
<Back> Deshacer el último movimiento.
<Etc> Conmutar dentro de un nivel entre la visualización de los ocho
primeros softkeys y los eventuales softkeys adicionales.

36 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Elementos de manejo
CWEmaxx / CWFmaxx

4.6.1 Buscar softkeys


La función "Buscar softkey" permite activar los softkeys directamente y sin necesidad de
conocer la ruta de acceso. La búsqueda accede a todos los softkeys desbloqueados en el
nivel de autorización actual.
4
La función de búsqueda no distingue entre mayúsculas y minúsculas.

Como resultado de búsqueda se muestra el inicio de la lista de resultados. Las partes de


texto encontradas están resaltadas. Si es necesario, puede utilizar las teclas del cursor
para colocar otro detalle de la lista de resultados en el área de visualización.

Fig. 12: Buscar softkey (ejemplo)


No nivel de autorización 9
<Información>
Seleccionar y confirmar la función "Buscar softkey".
Introducir una parte de la denominación del softkey.
Se listan todos los softkeys que están situados en el nivel de autorización o en otro
inferior y cuyas denominaciones contienen el texto de búsqueda.
Seleccionar el softkey deseado en la lista de resultados y confirmar.

4.6.2 Conmutar softkeys


Los softkeys conmutables tienen dos ajustes posibles. Ambos se representan en el borde
superior del softkey. El ajusta activo queda resaltado sobre un fondo negro.
Pulsar el softkey.
En el softkey se resalta el nuevo ajuste.

Fig. 13: Softkey conmutable (ejemplo)

38.002.559.004 es 37
Elementos de manejo Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

4.7 Aparatos con display de color: Registrar y gestionar datos

4.7.1 Registrar y guardar texto


Para introducir textos de una línea aparece debajo del campo de entrada un teclado que
4 corresponde al del editor de textos.
Registrar el texto con el teclado.
<OK>

En algunos casos es posible, opcionalmente, guardarlo únicamente pa-


ra el etiquetado actual o adicionalmente en la base de datos, ver pági-
na 38.

Textos de varias líneas se registran con un editor de texto.

4.7.2 Registrar y guardar valor numérico


El formato esperado para el valor numérico está predefinido en la ventana de entrada. Si
la predefinición contiene una coma, ésta se conserva en la entrada. No es necesario intro-
ducir la coma.
Aparatos con pantalla táctil: Junto a la ventana de entrada se muestra un teclado.
Para la entrada de valores numéricos se ofrecen las siguientes teclas, además de la tec-
las numéricas:
<+/-> Invertir el signo de la entrada. Sólo está desbloqueado en fun-
ciones que permiten una entrada negativa.
<Clear> Borrar la entrada.
<OK> Confirmar la entrada.
Registrar el valor numérico con las teclas numéricas.
o
Ajustar el valor numérico con el cursor.
Si es necesario, invertir el signo con <+/->.
Confirmar la entrada.

En algunos casos es posible, opcionalmente, guardarlo únicamente pa-


ra la producción actual o en la base de datos, ver página 38.

4.8 Guardar datos para la producción actual o en la base de datos


Según el contexto funcional y la configuración de la base de datos se puede decidir, a la
hora de guardar, si los datos registrados sólo serán válidos para la producción actual o si
se deberán guardar adicionalmente en la base de datos. Los datos guardados en la base
de datos junto con los datos de artículo se llaman automáticamente al cambiar de artículo.

38 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Elementos de manejo
CWEmaxx / CWFmaxx

Las modificaciones de tablas de parámetros guardadas en la base de


datos repercuten en todos los artículos que tienen asignada la tabla de
parámetros.
4
La posibilidad de almacenamiento en la base de datos de artículo de-
pende de la configuración individual de la base de datos, por lo cual só-
lo se puede considerar a título de ejemplo en las descripciones de fun-
ciones. A continuación, se describe de forma general el procedimiento
que se mantiene siempre idéntico.

Tabla
Si, al salir de una tabla, es posible elegir entre guardar para la producción actual o guar-
dar adicionalmente en la base de datos, aparece una consulta con las siguientes posibili-
dades de respuesta:
"Sí": Guardar las entradas sólo para la producción actual.
"Sí, además en banco Guardar las entradas para la producción actual y en la base de
datos": datos.
"No": Salir de la función sin guardar las entradas.
"Atrás": Volver a la función sin guardar las entradas.

Ventana de entrada
Si una entrada de texto o numérica se puede guardar, opcionalmente, sólo para la produc-
ción actual o adicionalmente en la base de datos, se muestran las siguientes funciones en
el borde inferior del campo de entrada:
<Cancelar>: Aparatos con display de color: Cancelar la función sin guar-
dar la entrada.
<Banco datos>: Aparatos con display de color: Guardar la entrada para la
producción actual y en la base de datos.
<OK>: Aparatos con display de color: Guardar la entrada sólo para
la producción actual.

38.002.559.004 es 39
Elementos de manejo Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

4.9 Navegar en la tabla

Fig. 14: Identificación de las celdas y elementos de navegación


1 Celda activa, editable

2 Celda no editable
3 Elemento de navegación: Hojear en dirección de la flecha (solo con pantalla táctil o si
está conectado un ratón)
4 Barra de desplazamiento

Identificación de celdas
Marco azul: Celda seleccionada actualmente.
Marco rojo: La celda está siendo editada.
Fondo blanco: La celda es editable.
Fondo gris: La celda no es editable.

Seleccionar la celda
Aparatos sin pantalla táctil: Con las teclas del cursor, mover la marca hasta la celda de-
seada.
Aparatos con pantalla táctil: Para seleccionar una celda, pulsar encima.

Modificar el segmento visible de la tabla


Aparatos sin pantalla táctil: Con las teclas del cursor se puede navegar por la tabla.

40 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Elementos de manejo
CWEmaxx / CWFmaxx

Aparatos con pantalla táctil: Para modificar el segmento visible en tablas grandes, se
dispone de los siguientes elementos de navegación:
Elemento de navegación para hojear
Pulsar la flecha para hojear en dirección de la flecha. Estos ele-
mentos de navegación aparecen en todas las páginas de la ta- 4
bla en las cuales es posible hojear.
Elemento de navegación para desplazar
Pulsar un elemento de navegación (flecha simple) y mantenerlo
pulsado. Aparece el elemento de navegación para el desplaza-
miento. Éste permite desplazar el segmento visible en todas las
direcciones. Empujar el segmento de tabla mostrado con una li-
gera presión en la dirección deseada.
En cuanto el dedo deje de tener contacto con el elemento de
navegación, desaparece el elemento de navegación para el
desplazamiento.

Las barras de desplazamiento en el margen de las tablas sirven para la


orientación. Indican en qué parte de la tabla se encuentra el segmento
visible de la tabla. Si está conectado un ratón, las barras de desplaza-
miento también se pueden utilizar para la navegación.

4.10 Editar tabla


En la mayoría de los casos, las tablas tienen una estructura de tres columnas:
Columna izquierda: Número de línea
Columna central: Atributo
Columna derecha: Valor del atributo
Según el atributo, los valores se asignan de la siguiente manera:

38.002.559.004 es 41
Elementos de manejo Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

1 Entrada de texto, ver página 42.


2 Entrada numérica, ver página 42.
3 Aplicación de un valor de una lista, ver
página 42.
4 4 Conmutación de un atributo con sólo
dos ajustes posibles, ver página 43.

Fig. 15: Formulario como ejemplo de una ta-


bla con distintos tipos de atributos

4.10.1 Modificar texto o valor numérico


El formato de las entradas numéricas está predefinido. Si el valor numérico contiene una
coma o tiene asignada una unidad, la coma y la unidad se conservan en la entrada. No se
necesita introducir la coma y la unidad.
Aparatos con pantalla táctil: Para entradas de texto y numéricas en tablas aparece un
teclado de entrada correspondiente en pantalla.
Aparatos con pantalla táctil: Pulsar el campo de tabla para la entrada de valores.
o
Aparatos sin pantalla táctil: Seleccionar el campo de tabla para la entrada del valor
y pulsar <Select>.
Registrar el nuevo texto o valor numérico a través del teclado.
<OK>
o
<Enter>

4.10.2 Modificar valor de la lista


Para modificar el valor de la tabla aparece una lista con los posibles ajustes.
Aparatos sin pantalla táctil
Marcar el valor de la tabla a modificar y pulsar <Select> para abrir la lista de selec-
ción.
En la lista de selección, marcar el valor deseado con las teclas del cursor o introdu-
ciendo la letra inicial.
<OK>
Aparatos con pantalla táctil
Pulsar el valor de la tabla a modificar para abrir la lista de selección.
En la lista de selección, marcar el valor deseado con las teclas del cursor, introdu-
ciendo la letra inicial o pulsando encima.
<OK>

42 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Elementos de manejo
CWEmaxx / CWFmaxx

o
<Enter>
o
Pulsar <Select>. La tecla <Select> sólo está disponible si, antes de abrir la tabla, el
bloque de teclas ha sido ampliado con <Dos líneas>, ver página 32.
4
4.10.3 Modificar el ajuste de un atributo conmutable
Aparatos con display de color: El ajuste de un atributo de tabla conmutable se indica a
través de una casilla de control con o sin marca:
Si las funciones están activadas, la casilla de control corres-
pondiente muestra una marca.
Si la función no está activada, la casilla de control correspon-
diente está vacía.
Marcar el valor en la tabla con el cursor.
Aparatos con pantalla táctil: Pulsar el valor hasta alcanzar el ajuste deseado.
o
Aparatos sin pantalla táctil: Pulsar <+/-> hasta que se haya alcanzado el ajuste de-
seado.

4.10.4 Modificar valores de tabla para filas, columnas o tablas com-


pletas
En algunas tablas existe la posibilidad de realizar ajustes iguales para filas completas, co-
lumnas completas o para la tabla completa con una sola entrada.
Aparatos sin pantalla táctil
Para modificar de la misma manera el ajuste en todas las celdas de una columna, se-
leccionar la cabecera de la columna y pulsar <Select>.
o
Para modificar de la misma manera el ajuste en todas las celdas de una fila, seleccio-
nar la cabecera de la fila y pulsar <Select>.
o
Para modificar de la misma manera el ajuste en todas las celdas de una tabla, selec-
cionar el campo en la esquina superior izquierda de la tabla y pulsar <Select>.
Si es posible una modificación para la columna, la fila o la tabla completa, aparece una
consulta correspondiente.
Seleccionar la respuesta y confirmarla.
Aparatos con pantalla táctil
Para modificar de la misma manera el ajuste en todas las celdas de una columna,
pulsar en la cabecera de la columna.
o
Para modificar de la misma manera el ajuste en todas las celdas de una fila, pulsar
en la cabecera de la fila.
o

38.002.559.004 es 43
Elementos de manejo Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

Para modificar de la misma manera el ajuste en todas las celdas de una tabla, pulsar
en el campo en la esquina superior izquierda de la tabla.
Si es posible una modificación para la columna, la fila o la tabla completa, aparece una
consulta correspondiente.
4 Pulsar el softkey con la respuesta deseada.
En su caso, realizar entradas para todas las celdas de la columna, fila o tabla.

4.10.5 Utilizar la función de búsqueda en tablas


En numerosas tablas dispone con la tecla <Selección> de una función de búsqueda que
le permite buscar entradas en las tablas.
Aparatos con pantalla táctil
<Buscar>
A través de esta tecla dispone en numerosas tablas de una fun-
ción de búsqueda que le permite buscar entradas en las tablas.
Los siguientes modos de búsqueda son posibles:
"Fragmento": Búsqueda de entradas de tablas que contienen el texto de
búsqueda introducido.
"Inicio palabra": Búsqueda de entradas de tablas que empiezan por el texto de
búsqueda introducido.
La función de búsqueda no distingue entre mayúsculas y minúsculas.
Está abierta una tabla.
Marcar la columna de la tabla en la cual se deberá buscar. Si la búsqueda debe em-
pezar en una determinada celda de tabla, marcar la celda de tabla en cuestión.

Si la búsqueda en la columna marcada no arroja ningún resultado,


la búsqueda continúa en la columna de título y en la primera colum-
na.

Aparatos sin pantalla táctil: Pulsar la tecla <Selección>.


Seleccionar y confirmar la función "Buscar :".
Aparece una ventana de búsqueda.
Aparatos con pantalla táctil: Pulsar en la tabla la tecla <Buscar>.
Aparece una ventana de búsqueda.
Seleccionar el modo de búsqueda.
En el campo "Buscar :", introducir según el modo de búsqueda el principio o una par-
te de la entrada de tabla buscada.
Pulsar <Seguir buscando>.
En el campo "Encontrado :" aparece la primera entrada de tabla que corresponde al
criterio de búsqueda.

44 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Elementos de manejo
CWEmaxx / CWFmaxx

Si es necesario, volver a pulsar <Seguir buscando> hasta que aparezca en el campo


"Encontrado :" la entrada de tabla buscada.
Aparatos con pantalla táctil: Cerrar la ventana de búsqueda con < >.
o
Aparatos sin pantalla táctil: Cerrar la ventana de búsqueda con <OK>. 4
La entrada de tabla buscada está marcada.

4.11 Guardar y cerrar tabla


Al cerrar la tabla se guardan o se desechan los cambios realizados. Para guardar la tabla
modificada puede utilizar el número de parámetro existente o cualquier otro.

Si utiliza el número de parámetro de un registro de datos existente, se


sobrescriben los datos guardados hasta este momento bajo el número
de parámetro en cuestión.

Guardar la tabla bajo el mismo número de parámetro


Pulsar <Guardar & Finalizar>.
La tabla se guarda.
Guardar la tabla bajo un número de parámetro distinto
Pulsar <Guardar como...>.

Esta función no está disponible al guardar tablas que están siendo


utilizadas actualmente por el aparato.

Registrar y confirmar el número de parámetro deseado.


Si ya existe un registro de datos bajo el número de parámetro seleccionado, aparece
una consulta de seguridad. Las siguientes respuestas son posibles:
"Sí": Sobrescribir el registro de datos existente con los datos
nuevos.
<No> o <Cancelar>: Volver a la ventana de entrada para registrar otro número
de parámetro.
Cerrar la tabla y guardarla si es necesario
Pulsar <Cancelar> para desechar los cambios al cerrar.
o
Pulsar <OK> para guardar los cambios al cerrar.
Aparatos con pantalla táctil
Pulsar <X> para desechar los cambios al cerrar.
o
Pulsar < > para guardar los cambios al cerrar.
Aparece una consulta de seguridad.

38.002.559.004 es 45
Elementos de manejo Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

Las siguientes respuestas son posibles:


"Sí": Guardar el registro de datos y cerrar la tabla.
"No": Cerrar la tabla sin guardar los cambios.
<Atrás> o <Cancelar>: Volver a la tabla sin guardar.
4 Seleccionar la respuesta y confirmarla.
En caso de guardar una tabla que no está siendo utilizada actualmente: Registrar y
confirmar el número de parámetro deseado.
Si ya existe un registro de datos bajo el número de parámetro seleccionado, aparece
una consulta de seguridad. Las siguientes respuestas son posibles:
"Sí": Sobrescribir el registro de datos existente con los datos
nuevos.
<No> o <Cancelar>: Volver a la ventana de entrada para registrar otro número
de parámetro.
Seleccionar la respuesta y confirmarla.

46 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Configurar el layout de visualización y de
CWEmaxx / CWFmaxx teclas

5 Configurar el layout de visualización y de teclas


5.1 Ajustar idiomas y caracteres
En su aparato puede realizar los siguientes ajustes dependientes del idioma, en gran par-
te independientes entre ellos:
– Ajustar el idioma del operador, ver página 47 5
– Ajustar el layout del teclado, ver página 47
– Ajustar el juego de caracteres, ver página 48
– Ajustar la clasificación específica del país, ver página 49

5.1.1 Ajustar el idioma del operador


En el idioma del operador se representan los textos de indicación y de menú de la interfaz
de manejo, así como las rotulaciones estándar de los softkeys. De serie están instalados
siempre los siguientes idiomas:
– "Deutsch"
– "English"

Idiomas adicionales están disponibles y se pueden cargar al aparato.


Para obtener más información, consulte a su asesor técnico Bizerba o
al Servicio técnico Bizerba.

<Configuración> / <Configuración del aparato> / <Idiomas & caract.> /


<Idioma del usuario>
o
<Serv. técnico> / <Language>
o
Pulsar la tecla <Selección>. Seleccionar en el menú "Idioma del usuario" y confirmar.
o
Pulsar la tecla con el icono de bandera.
Seleccionar el idioma del operador en la lista y confirmarlo.
o
Pulsar el softkey con el idioma del operador deseado.
Los textos en pantalla cambian al idioma seleccionado.

5.1.2 Ajustar el layout de teclado

Esta función solo está disponible en aparatos Codepage.

38.002.559.004 es 47
Configurar el layout de visualización y de Instrucciones de manejo CWDmaxx /
teclas CWEmaxx / CWFmaxx

El layout de teclado determina la asignación y la representación del teclado. Está ajustado


desde la fábrica en función del país de instalación del aparato. Los siguientes ajustes son
posibles:
– <Oeste>
– <Cirílico>
– <Este>
5 – <Griego>

Al modificar el layout del teclado suele ser necesario ajustar también


otro juego de caracteres, por ejemplo Griego o Cirílico, ver página 47.

Conmutación de la asignación de teclado en aparatos Unicode.


Nivel de autorización: 3
<Configuración> / <Configuración del aparato> / <Idiomas & caract.> /
<Layout teclado>
Seleccionar el layout de teclado.

5.1.3 Ajustar el juego de caracteres

Esta función solo está disponible en aparatos Codepage.

Es posible ajustar el juego de caracteres que se utiliza para entradas de texto. Seleccione
un juego compatible con el layout de teclado. Los siguientes ajustes son posibles:
– <Oeste>
– <Cirílico>
– <Este>
– <Griego>
– <Este 2>

Si la base de datos de artículo está configurada en consecuencia, pue-


de guardar un juego de caracteres junto con los datos de artículo en la
base de datos. Al cambiar de artículo, se llama automáticamente el jue-
go de caracteres correspondiente.

Nivel de autorización: 3
<Configuración> / <Configuración del aparato> / <Idiomas & caract.> /
<Juego caract.>
Seleccionar el juego de caracteres.

48 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Configurar el layout de visualización y de
CWEmaxx / CWFmaxx teclas

5.1.4 Ajustar la clasificación específica del país


En las tablas y para las funciones de búsqueda, los textos se clasifican por orden alfanu-
mérico. Dado que se aplican reglas diferentes según el idioma, esta clasificación se puede
ajustar específicamente para cada país.
En aparatos Unicode se puede ajustar la clasificación para todos los países disponibles.
En aparatos Codepage se pueden realizar los siguientes ajustes: 5
– "Standard"
– "Alemania"
– "Suecia"
Utilice el ajuste "Standard" para todos los idiomas para los cuales no se ofrece ninguna
clasificación específica del país.
Nivel de autorización: 4
<Configuración> / <Configuración del aparato> / <Idiomas & caract.> /
<Clasific. según país>
Seleccionar y confirmar la clasificación.

5.1.5 Configura softkeys de idioma


Los idiomas estándar están asignados de forma fija a los softkeys <F1> a <F6>. Las ver-
siones de idiomas importadas adicionalmente se pueden asignar con la función
<Configuración del idioma> a un softkey libre.
Asignar un idioma importado a un softkey
<Configuración> / <Configuración del aparato> / <Idiomas & caract.> /
<Configuración del idioma>
Seleccionar en la tabla el campo de softkey a modificar.
Seleccionar en la parte derecha de la lista de selección el idioma que se deberá asig-
nar al softkey.
Los idiomas que aparecen sobre fondo gris ya se encuentran asignados a un softkey.
Confirmar con <OK>.
El idioma aparece en la tabla junto al softkey deseado. En las funciones para la selec-
ción del idioma, se puede seleccionar a través del softkey en cuestión.
Eliminar un idioma de un softkey
Seleccionar en la tabla el campo de softkey que se deberá vaciar.
Seleccionar en la lista de selección el campo vacío arriba a la derecha.
Confirmar con <OK>.

38.002.559.004 es 49
Configurar el layout de visualización y de Instrucciones de manejo CWDmaxx /
teclas CWEmaxx / CWFmaxx

5.2 Seleccionar el formato de visualización


Con el formato de visualización se define qué contenidos se representan en pantalla. Los
siguientes ajustes son posibles:
<L1: Visualiz. gráfica La zona central de la pantalla muestra la estadística en forma
grande>: de gráfico.
<L2: Indicación de peso La zona central de la pantalla representa la magnitud seleccio-
5 grande>: nada a través de la función <Indicación de peso grande>.
Generalmente se trata del peso.
Adicionalmente a la representación grande en el centro de la
pantalla, se muestra una magnitud seleccionada en el campo
de peso pequeño.
<L3: Visualiz. gráfica pe- La zona central de la pantalla muestra a la izquierda la estadís-
queña>: tica en forma de gráfico y lista a su derecha los datos de esta-
dística.

Aparatos con pantalla táctil: Para conmutar rápidamente entre las in-
dicaciones <L1: Visualiz. gráfica grande> y
<L3: Visualiz. gráfica pequeña>, toque dos veces la visualización gráfi-
ca.

Fig. 16: Ejemplo: <L3: Visualiz. gráfica pequeña>


Nivel de autorización: 1
<Visualiz.>
Pulsar el softkey con el ajuste deseado.

50 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Concepto de autorización
CWEmaxx / CWFmaxx

6 Concepto de autorización
6.1 Niveles de autorización y contraseñas
El acceso a las funciones del aparato está regulado a través de los denominados niveles
de autorización. Los niveles de autorización se pueden proteger por medio de contrase-
ñas para evitar el acceso indebido.
El primer nivel de autorización sólo contiene unas pocas funciones básicas para el mane-
jo; en cada nivel de autorización superior se añaden funciones. 6
0 "0: Standby" Limpiar el visualizador, bloquear el sistema.
1 "1 Verificar parámetros de ajuste" Comprobar, pero no modificar los ajustes.
2 "2 Cambio de artículo" Seleccionar artículos existentes, ejecutar formula-
rios predefinidos.
3 "3 Crear y administrar artículos" Crear y administrar datos de artículo, modificar
determinados ajustes en los menús
<Datos de producción> y <Serv. técnico>.
4 "4 Servicio / Configuración" Configuración y mantenimiento del sistema.
5 "5 BIZERBA" Utilizar las funciones para el Servicio técnico Bi-
zerba.
9 "9 Nivel usuario específico del Utilizar la combinación de funciones específica
cliente" del cliente.

El nivel de autorización 9 representa una particularidad. Este nivel de autorización se pue-


de configurar específicamente para el cliente, independientemente de los demás niveles
de autorización. De esta manera, el usuario obtiene acceso exactamente a las funciones
que necesita para su trabajo.

La unidad de visualización muestra el número del nivel de autorización


activo con un símbolo de llave, p.ej. para el nivel de autoriza-
ción 5.

6.2 Cambiar de nivel de autorización


Pulsar <Llave>, ver página 32.
Aparece una lista de los niveles de autorización disponibles.
Introducir el número del nivel de autorización.
o
Seleccionar y confirmar el nivel de autorización.
Al pasar a un nivel de autorización superior protegido por contraseña se pide la contra-
seña.

38.002.559.004 es 51
Concepto de autorización Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

Introducir la contraseña y confirmar con <OK>.


Al pasar de Standby a un nivel de autorización no protegido por contraseña, se le invi-
ta a introducir el número 183. Siga las instrucciones en la pantalla.
El nivel de autorización seleccionado está activo.

52 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Funciones específicas del cliente
CWEmaxx / CWFmaxx

7 Funciones específicas del cliente


Usted, como operador de la máquina, utiliza generalmente el nivel de autorización 9, es-
pecífico del cliente. Este nivel de autorización se puede configurar especialmente para la
aplicación. Entonces contiene únicamente las funciones que necesita usted para su traba-
jo diario. Para entradas y ajustes recurrentes se pueden asignar macros específicas del
cliente y formularios a softkeys.
Si existe la configuración correspondiente, los artículos a etiquetar se pueden llamar direc-
tamente a través del menú rápido.
GT-12C: Si existe la configuración correspondiente, los artículos a etiquetar se pueden lla-
mar directamente a través del teclado rápido. 7
7.1 Macros

7.1.1 Lanzar macro


A continuación se describe el lanzamiento de una macro mediante una tecla. Como alter-
nativa, la macro también se puede lanzar a través de la función "Listar macros".
Pulsar <Record>.
Pulsar la tecla asignada a la macro.
Si la macro está protegida por contraseña: Introducir y confirmar la contraseña.
Se ejecuta la secuencia de manejo memorizada en la macro. Durante la ejecución, la
pantalla muestra el siguiente símbolo: .
Si la macro contiene entradas de caracteres: Introducir los caracteres y pulsar <OK>.
Al finalizar la macro se apaga el símbolo de macro en el visualizador.

7.1.2 Interrumpir macro


Una macro en curso se puede cancelar en todo momento.
Pulsar <Shift> y <Record>.
Seleccionar y confirmar "Interrumpir macro".

7.2 Llamar y utilizar formularios


Para la llamada a un formulario tiene las siguientes posibilidades:
– Llamada a los formularios 1, 2 y 3 a través de las teclas <P1>, <P2> y <P3>
– Llamada a los formularios 1 a 6 a través de <Datos de artículos> / <Formularios> /
<Formulario 1> a <Formulario 6>
– Llamada a un formulario asignado al artículo actual a través de <Datos de artículos> /
<Formularios> / <Formulario de artículo> (sólo con la configuración correspondiente
de la base de datos de artículo)

38.002.559.004 es 53
Funciones específicas del cliente Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

– Llamada a un formulario a través del número de formulario con <Datos de artículos> /


<Formularios> / <Formularios> / <Rellenar formulario>, a continuación, selección del
formulario
– Si el formulario está asignado a una macro: Llamada a través de <Record> y la tecla
asignada a la macro.
Formulario existente
Nivel de autorización: 3
La llamada directa a los formularios 1 a 6 también es posible en el nivel de autorización 1.
Llamar al formulario de una de las maneras anteriormente descritas.
7 Aparatos con pantalla táctil
Pulsar sucesivamente las líneas del formulario y registrar el valor o ajuste.
Cerrar el formulario con < >.
Aparatos sin pantalla táctil
Activar las líneas del formulario sucesivamente con el cursor y registrar el valor o
ajuste.
Cerrar el formulario con <OK>.
Para guardar los datos, contestar la consulta de seguridad con "Sí".

7.3 Configurar y utilizar el teclado rápido

El teclado rápido solo está disponible en aparatos dotados de una pan-


talla táctil.
El GT-7C dispone, como alternativa, de un menú rápido configurable in-
dividualmente para el cliente, ver página 55.

El teclado rápido es un teclado configurado individualmente por el cliente para la llamada


directa de funciones. Ofrece las siguientes ventajas:
– Llamada rápida y sencilla de funciones
– Posibilidad de asignar imágenes a las teclas rápidas
– Reducción de las posibilidades de manejo a la medida necesaria para el operador
Las siguientes funciones se pueden asignar a teclas rápidas:
– Llamadas de artículos
– Softkeys copiados
– Comandos GxNet para cualquier tipo de ajustes y consultas de manejo
– Comandos para distintos etiquetadores
– Celdas de formulario (posibilidades de entrada individuales, p. ej. con límites defini-
dos y listas de selección)
– Teclas de función (p. ej. <Imprimir>)
– Subniveles
– Páginas HTML en Intranet (p. ej. una página de las instrucciones de manejo)

54 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Funciones específicas del cliente
CWEmaxx / CWFmaxx

Los comandos GxNet no forman parte de esta documentación. Para


obtener más información, consulte a su asesor técnico Bizerba o al
Servicio técnico Bizerba.

La programación del teclado rápido se describe en las instrucciones de


manejo de GT-SoftControl.

Aparatos con pantalla táctil. 7


Utilizar el teclado rápido
<Quick>
Aparece el teclado rápido.
En la fila de teclas inferior, seleccionar la pantalla rápida, p.ej. "Fruta".
Pulsar la tecla rápida deseada.
Se llama al artículo correspondiente o se ejecuta la función asignada a la tecla.

Un teclado rápido que estaba visualizado al apagar el aparato se vuel-


ve a mostrar automáticamente en la siguiente conexión.

7.4 Configurar y utilizar el menú rápido


El menú rápido es un menú configurado individualmente para el cliente para la llamada
directa a funciones. Ofrece las siguientes ventajas:
– Llamada rápida y sencilla de funciones
– Reducción de las posibilidades de manejo a la medida necesaria para el operador
El menú rápido puede contener las siguientes funciones:
– Llamadas de artículos
– Comandos GxNet para cualquier tipo de ajustes y consultas de manejo
– Comandos para distintos etiquetadores
– Celdas de formulario (posibilidades de entrada individuales, p. ej. con límites defini-
dos y listas de selección)
– Teclas de función (p. ej. <Home>)
– Softkeys copiados

La programación del menú rápido se describe en las instrucciones de


manejo del aparato.

38.002.559.004 es 55
Funciones específicas del cliente Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

7.4.1 Utilizar el menú rápido


Se necesita la siguiente tecla:
<Quick>
Abre el menú rápido.
<Quick>
Seleccionar la función deseada en el menú rápido configurado específicamente para
el cliente y confirmar.

56 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Procesamiento
CWEmaxx / CWFmaxx

8 Procesamiento
8.1 Registrar números de producción
Están disponibles los siguientes números de producción:
– Número de turno, ver página 57
– Número de operador, ver página 57
– Número de carga, ver página 57
– Número de lote, ver página 57

8.1.1 Registrar el número de turno


Nivel de autorización: 2 8
<Datos de producción> / <Números de producción> / <Número de turno>
Introducir y confirmar el número de turno.

8.1.2 Registrar el número de operador


Nivel de autorización: 2
<Datos de producción> / <Números de producción> / <Número operad.>
Registrar y confirmar el número de operador.

8.1.3 Registrar el número de carga


El valor registrado aquí se imprime como número de carga en etiquetas de cliente apro-
piadas.
Nivel de autorización: 2
<Datos de producción> / <Números de producción> / <Número carga>
Introducir y confirmar el número de carga.

8.1.4 Registrar el número de lote


A través de un número de lote impreso en las etiquetas se pueden asignar distintos artícu-
los a un lote (p. ej. cliente, envase). Con esta función se ajusta el valor del número de lote.
Nivel de autorización: 2
Para la impresión del número de lote se aplica el siguiente requisito:
– No se ha introducido ningún número de aparato.
<Datos de producción> / <Números de producción> / <Número lote>
Registrar y confirmar el número de lote.

38.002.559.004 es 57
Manejo Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

9 Manejo
9.1 Conectar el aparato

Conecte el aparato al menos 20 minutos antes de iniciar la producción.


Durante este tiempo, la balanza alcanza su temperatura de servicio. En
caso de iniciar la producción de forma prematura, la precisión del pesa-
je se puede ver perjudicada.

En caso de una desconexión breve del aparato, espere al menos


10 segundos antes de volver a conectarlo para asegurar que haya es-
tado apagado por completo.
9
Requisitos:
– El aparato está colocado y conectado correctamente al suministro.
– Se cumplen las condiciones de servicio.
– La cinta de pesaje está vacía.
Girar el interruptor principal en sentido horario.
Al cabo de unos segundos aparece el menú principal.
Esperar 20 minutos antes de iniciar la producción.

9.2 Desconectar el aparato

Pausas frecuentes durante las cuales se desconecta el aparato pueden


perjudicar la precisión del pesaje. Deje el aparato encendido durante
las pausas de corta duración en la producción. Desconecte el aparato
sólo al finalizar la producción.

Pulsar <Paro>.
Girar el interruptor principal en sentido antihorario.

9.3 Activar un artículo


El artículo debe estar guardado junto con los datos necesarios bajo un número de artículo
en el sistema. Según la configuración del aparato y de la base de datos, la llamada al artí-
culo se realiza de distintas maneras:
– manualmente a través del número de artículo, ver página 59
– Aparatos con pantalla táctil: manualmente a través del teclado rápido, ver pági-
na 54
– automáticamente desde el sistema informático o el escáner

58 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Manejo
CWEmaxx / CWFmaxx

En caso de activar el artículo manualmente a través del número de artí-


culo, el artículo se puede buscar, si existe la configuración correspon-
diente, con la ayuda del texto de artículo, ver página 59.

9.3.1 Llamar artículo a través del número de artículo


Nivel de autorización: 2
<Datos de artículos> / <Número de artículo> / <Número de artículo>
Registrar el número de artículo.
Pulsar <OK>.
El número del artículo aparece en el softkey <Número de artículo>. El artículo está activo.

9.3.2 Buscar artículos a través del texto de artículo 9


El artículo a llamar se puede buscar a través del texto de artículo.
Nivel de autorización: 2
La tabla de datos de artículo contiene el atributo "Texto de artículo".
Para cada artículo se gestiona un texto de artículo.
<Datos de artículos> / <Número de artículo>
Pulsar <Texto de artículo>.
Aparece una lista de todos los textos de artículo disponibles con el número de artículo
asignado y, en su caso, el número de cliente.
Introducir una o varias letras iniciales del texto de artículo buscado.
En la lista se muestran los textos de artículo disponibles a partir de la letra inicial intro-
ducida.
Seleccionar y confirmar el texto de artículo del artículo buscado.
<OK>
El número del artículo aparece en el softkey <Número de artículo>. El artículo está activo.

9.4 Leer los datos de artículo actuales


Con esta función se consultan los datos de artículo actuales.
Nivel de autorización: 1
<Datos de artículos> / <Leer artículo actual>
Los datos de artículo actuales aparecen en el editor de datos de artículo.

38.002.559.004 es 59
Manejo Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

9.5 Modificar datos de artículo


Con esta función se editan los datos del artículo activado actualmente. Los cambios se
guardan en la base de datos.
Nivel de autorización: 3
<Datos de artículos> / <Modificar artículo actual>
Editar datos de artículo.
Guardar y cerrar el editor de datos de artículo.

9.6 Poner la balanza a cero


Al conectar el aparato y en determinados intervalos de tiempo, éste se pone automática-
mente a "0". Si la indicación de peso es distinta a "0" a pesar de que no se encuentre nin-
gún paquete en la balanza, la puesta a cero se puede efectuar de forma manual. La pues-
9 ta a cero manual es posible en un margen de ±2 % del peso máximo.
En dispositivos de pesaje automáticos está prescrita una corrección del punto cero de la
balanza al cabo de un determinado tiempo o un determinado número de paquetes. Enton-
ces, el aparato se detiene brevemente.

La causa de indicaciones de peso superiores a "0" puede ser la presen-


cia de cuerpos extraños en la balanza.

Vaciar y limpiar la cinta de pesaje.


Cuando la cinta de pesaje está vacía, pulsar < >0< >.
La indicación de peso se pone a "0".

9.7 Introducir la tara


Habitualmente, el peso del embalaje de un artículo se guarda como tara en los datos de
artículo. Si existe la configuración correspondiente, se activa entonces automáticamente
junto con el artículo.
Aquí se introduce directamente el peso de tara para la producción actual. Si es necesario,
puede incorporar su entrada en los datos de artículo.
Nivel de autorización: 4
<Datos de artículos> / <Tara>
Registrar la tara.
Aparatos con display de color: Incorporar la tara en la base de datos: Pulsar
<Banco datos>.
o
Guardar la tara sólo para la producción actual: Pulsar <OK>.

60 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Manejo
CWEmaxx / CWFmaxx

9.8 Arranque y parada del aparato


Requisitos:
– El aparato está configurado para el entorno de producción.
– Los datos de artículo están completos.
– El aparato está conectado desde hace al menos 20 minutos.
– La balanza está puesta a cero.
Arrancar el aparato
Pulsar <Marcha>.
Las cintas transportadoras arrancan.
Si, durante un determinado tiempo, no se suministran paquetes al aparato, las cintas
de transporte se detienen automáticamente. En cuanto se vuelvan a suministrar pa-
quetes, las cintas transportadoras arrancan automáticamente.
Detener el aparato 9
Pulsar <Paro>.

9.9 Activar sumas


Al alcanzar la preselección de suma o al final del pedido, de la carga o del turno, las dis-
tintas sumas se pueden indicar o enviar a una impresora o al sistema informático. El pro-
cedimiento se describe en el ejemplo de la suma 1. La impresión de las siguientes sumas
se realiza por analogía:
– Suma 2
– Suma 3
– Suma de artículos
– Suma de subfamilia de mercancías
– Suma diaria
– Suma de tara

Las sumas actuales se pueden visualizar en todo momento en pantalla.


Para este fin, pulse <Shift> y el softkey para activar la suma correspon-
diente.

Nivel de autorización: 2
Imprimir suma 1
<Datos de producción> / <Arrancar suma> / <Suma 1>
Aparatos con pantalla táctil: Confirmar la activación de suma con la tecla <Enter>.
o

38.002.559.004 es 61
Manejo Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

Aparatos sin pantalla táctil: Si está ajustada la confirmación manual de la suma,


confirmar la activación de suma con la tecla <OK>.

Para activar la suma de subfamilia de mercancías es necesario regis-


trar y confirmar además el número de subfamilia de mercancías.
Después de activar la suma diaria se borran todas las sumas. Usted
decide a través de una consulta si las sumas se borrarán enseguida o
sólo con la siguiente etiqueta individual.

9.10 Activación manual de informes de estadística


Por regla general, los informes de estadística se activan automáticamente según un crite-
rio de activación predefinido. Según la configuración, se envían a una impresora, a un so-
porte de memoria o al sistema informático.
9
Con las siguientes funciones se activan manualmente los informes de estadística:
<Informe estad.prim.>: Activar y borrar informe de la estadística principal.
<Informe estad.sec.>: Activar y borrar informe de la estadística secundaria.
<Informe estad.lib.1>: Activar y borrar informe de la estadística libre 1.
<Informe estad.lib.2>: Activar y borrar informe de la estadística libre 2.

Después de la activación se borran los datos de estadística.

Nivel de autorización: 2
<Datos de producción> / <Iniciar informe est>
Pulsar el softkey del informe deseado.
La estadística se activa y se borra.

El informe sólo se borra después de la activación correcta. Antes de


que ocurra esto, el aparato no puede seguir trabajando.

9.11 Cambiar el rollo de tickets


La tecla roja en la impresora de tickets parpadea despacio cuando el rollo de tickets está
vacío. En aparatos para entornos húmedos, una tapa protectora impide la penetración de
suciedad y humedad al interior del aparato.
Los rollos de tickets se pueden adquirir a través de Bizerba. Número de pedido: 94 008
908 031

62 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Manejo
CWEmaxx / CWFmaxx

ATENCIÓN ¡Con la tapa protectora abierta penetran suciedad y humedad al in-


terior del aparato!
La impresora de tickets y una eventual tarjeta de memoria inserta-
da sufren daños. El papel térmico queda inutilizable.
– Abrir la tapa protectora únicamente para la impresión.
– A continuación, volver a cerrar la tapa protectora.

Aparatos con tapa protectora: Abrir la


tapa protectora delante de la impresora
de tickets.
Pulsar la tecla roja en la impresora de ti-
ckets para abrir la tapa 1 hacia abajo.
Cambiar el rollo de tickets. Observar el
9
sentido de arrollamiento correcto del ro-
llo de tickets; ver figura.
Cerrar la tapa hasta que enclave audi-
blemente.
Avanzar papel: Pulsar la tecla en la Fig. 17: Cambiar el rollo de tickets
impresora de tickets.
Aparatos con tapa protectora: Cerrar la
tapa protectora delante de la impresora
de tickets.

38.002.559.004 es 63
Corrección de anomalías Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

10 Corrección de anomalías
Si no le resulta posible corregir una anomalía por sus propios medios, llame al Servicio
técnico Bizerba. Comunique los siguientes datos al Servicio técnico Bizerba competente:
– Tipo de aparato (ver rótulo de identificación)
– Nº de aparato (ver rótulo de identificación)
– Versión de programa
– Descripción de la anomalía
Esto facilita la preparación de la intervención de Servicio técnico.

10.1 Corregir anomalías mediante un reset


Muchas perturbaciones de la producción se pueden corregir con un reset.

10.1.1 Efectuar reinicialización de paquete


10 Con una reinicialización de paquete se borran los datos de todos los paquetes en las cin-
tas transportadoras y todos los diálogos de interfaz iniciados.
El autómata está parado.
Vaciar las cintas transportadoras del aparato.
Aparatos sin pantalla táctil
Pulsar <Selección>, seleccionar "Reinicialización d. paquete" y confirmar.
Aparatos con pantalla táctil
Mostrar teclas adicionales con la tecla <Dos líneas>, ver página 32.
Pulsar simultáneamente <Shift>, <ALT> y <R>.

10.2 Mensajes

Ver el manual de instrucciones para la explicación de los mensajes.

10.2.1 Confirmar mensajes


El aparato muestra los siguientes softkeys junto con los mensajes de error:
<Cancelar>: Cerrar la indicación. El procesamiento permanece bloqueado
(Lock).
<Confirmar>: Cerrar la indicación y desbloquear el procesamiento (Lock ter-
minado).
<Confirmar todos>: Desaparecen todos los mensajes de error cuyas causas se
pueden eliminar con un reset de paquetes. El aparato efectúa
un reset de paquetes. Vaciar las cintas transportadoras del
aparato.

64 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Corrección de anomalías
CWEmaxx / CWFmaxx

<Cerrar ventana>: Cerrar la indicación. El procesamiento permanece bloqueado


(Lock).
<Siguiente mensaje>: Llamar al siguiente mensaje de error.
<Detalles [ETC]>: Consultar información sobre el mensaje de error.
<Solucion.prbl. [ETC]>: Visualizar propuestas para la solución del problema.
<Lista de errores>: Abrir la lista de errores.

10.2.2 Volver a visualizar los mensajes Lock


Los mensajes Lock son los mensajes que bloquean el procesamiento. El siguiente símbo-
lo marca los mensajes Lock: o . Cuando está activo un Lock, el mensaje Lock
se puede visualizar.
Pulsar <Clear>.

10

38.002.559.004 es 65
Entretenimiento Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

11 Entretenimiento
11.1 Generalidades
Sólo en caso de mantenimiento y conservación regulares queda garantizada la seguridad
del aparato y sus funciones. Es particularmente importante prestar atención al cumpli-
miento de los ciclos de mantenimiento. Los planes de limpieza y mantenimiento ofrecen
una vista de conjunto de todas las medidas de limpieza y las actividades de mantenimien-
to planificables.
En caso de consultas o problemas con relación a los trabajos de limpieza y/o manteni-
miento, sírvase contactar con el Servicio técnico Bizerba.

11.2 Medidas de seguridad


Los trabajos de mantenimiento exigen conocimientos en técnica de maquinaria y de segu-
ridad, así como en mecánica y/o electricidad. Por esta razón, estos trabajos de manteni-
miento deben ser ejecutados únicamente por técnicos cualificados y autorizados. Esto ri-
ge especialmente para todos los trabajos de electricidad.
11
Para todos los trabajos de limpieza y mantenimiento, también en el ex-
terior del armario de distribución, desconectar el interruptor principal y
el enchufe de la red. Desconectar el suministro de aire comprimido.

PELIGRO ¡Tensión eléctrica en el armario de distribución a pesar del inte-


rruptor principal desconectado!
Peligro de muerte por electrocución.
– Desconectar el enchufe de red antes de efectuar trabajos en el in-
terior del armario de distribución.
– Los trabajos en el interior del armario de distribución deben ser
ejecutados únicamente por personal técnico cualificado o por téc-
nicos de mantenimiento de Bizerba.

ADVERTEN- ¡El suministro de aire comprimido permanece conectado al desco-


CIA nectar el aparato, incluso al separar la conexión con la red!
Al ejecutar trabajos en el aparato existe peligro de lesiones en ele-
mentos del aparato que funcionen con aire comprimido.
– Antes de ejecutar trabajos en el aparato, desconectar el suministro
de aire comprimido.

66 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Entretenimiento
CWEmaxx / CWFmaxx

ATENCIÓN ¡Arranque automático de módulos!


Durante el funcionamiento automático se pueden conectar y des-
conectar módulos de forma automática. Las consecuencias pue-
den ser lesiones graves y daños materiales.
– Llevar ropa ajustada y una redecilla para el cabello.
– No llevar collares, corbatas, etc.
– Mantener los dedos y las manos alejados de los elementos móvi-
les.
– Antes de iniciar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento,
desconectar el aparato con el interruptor principal y desconectar el
enchufe de red.

ATENCIÓN ¡Peligro de arrastre entre elementos rotatorios del aparato!


Durante el funcionamiento automático existe peligro de arrastre
entre elementos rotatorios del aparato. Las consecuencias pueden 11
ser lesiones graves y daños materiales.
– Llevar ropa ajustada y una redecilla para el cabello.
– No llevar collares, corbatas, etc.
– Mantener los dedos y las manos alejados de los elementos móvi-
les.

ATENCIÓN ¡Daños en las cintas transportadoras!


Posibles daños materiales causados por objetos en la cinta trans-
portadora.
– No colocar objetos encima de las cintas transportadoras y no utili-
zarlas como superficie de depósito.

11.3 Limpieza

Al limpiar el edificio se tiene que cubrir el aparato.

No deben utilizarse para la limpieza:


– Objetos cortantes, duros o puntiagudos
– Aparatos de chorro de agua o de vapor

38.002.559.004 es 67
Entretenimiento Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

– Aire comprimido
– Productos de limpieza que conlleven riesgos para la salud o que contengan disolven-
tes

11.3.1 Unidad de visualización y manejo


Limpiar con un paño suave y sin hilachas, ligeramente humedecido. No utilizar medios au-
xiliares abrasivos. El producto de limpieza tiene que estar homologado para el uso en el
ámbito alimentario.

11.3.2 Armario de distribución


Limpiar con un paño suave y sin hilachas, ligeramente humedecido. Para la protección
contra la corrosión, aplicar posteriormente el aceite de mantenimiento Bizerba
(96001740000).

11.3.3 Cintas transportadoras


Limpiar las cintas transportadoras regularmente con los productos de limpieza admisibles
según las tablas de conservación y mantenimiento. Las normas de limpieza son las mis-
11 mas para todos los tipos de cintas.
Limpiar cuidadosamente las cintas transportadoras, según el grado de ensuciamiento, con
un cepillo, una esponja o un paño. No se permite utilizar limpiadores de alta presión ni su-
mergir las cintas en el producto de limpieza; éstas se tienen que limpiar con un paño com-
patible con disolventes.
Asegurar una buena ventilación y tomar las medidas de precaución oportunas para la pre-
vención de incendios.
Después de la limpieza, dejar secar bien las cintas.

11.3.4 Fotocélula y lámina reflectora


Limpiar con un paño suave que no suelte pelusa.

11.3.5 Superficies de acero inoxidable


Los aparatos de acero inoxidable son extremadamente resistentes a la intemperie, por lo
cual son aptos para la mayoría de las condiciones ambientales. A pesar de todo, también
se puede formar corrosión (óxido) en acero inoxidable. Si aparece óxido en la superficie,
se trata de herrumbre ligera que no procede del mismo material. Esta herrumbre es pro-
ducida, p.ej., por corrosión de contacto.

Nota para la conservación del acero inoxidable


Bizerba utiliza únicamente aceros inoxidables de alta calidad. Para evitar la formación de
corrosión incluso en elementos de acero de alta calidad, el aparato no se debe tratar con
sustancias que contengan cloruro (p.ej. productos de limpieza o desinfectantes) ni expo-
ner a atmósferas con contenido de cloruro. Si ello fuera inevitable, untar los elementos de
acero inmediatamente con aceite de limpieza. Esto es absolutamente necesario para pre-
venir la formación de corrosión.

68 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Entretenimiento
CWEmaxx / CWFmaxx

Aceite de limpieza: p.ej. aceite de mantenimiento Bizerba (cód. de material 94008900022).


El aceite de limpieza corresponde a la Ley alemana sobre alimentos y bienes de primera
necesidad (LBMG, art. 5, apartado 1, frase 1), cumple los requisitos según "guidelines of
sec. 21 CFR 178.3570 of FDA regulations" y tiene una homologación H1 según USDA.

Productos de limpieza para superficies de acero inoxidable


– Se admiten todos los productos de limpieza para acero inoxidable. Antes de la aplica-
ción es absolutamente necesario leer el modo de empleo.
– También se permite el uso de productos de limpieza libres de halógenos (es decir,
sin iones de cloruro y flúor) y libres de ácido clorhídrico o fluorhídrico.
– Después de cada limpieza, retirar completamente el producto de limpieza.

Tipo de suciedad Producto de limpieza a utilizar


Incrustaciones de cal Productos de limpieza ácidos, p.ej. ácido fosfórico, nítrico o sul-
famínico.
Llevar guantes de protección.
Herrumbre ligera Productos de limpieza ácidos, p.ej. ácido fosfórico, nítrico o sul-
famínico. 11
Llevar guantes de protección.
Ensuciamiento por Productos de limpieza alcalinos. Llevar guantes de protección.
grasa y aceite
Salpicaduras de pintu- Producto de limpieza con disolvente o disolventes orgánicos,
ra p.ej. trementina, diluyente para lacas nitrocelulósicas.
Observar las normas de prevención de accidentes.
Salpicaduras de mor- Rascador de goma, espátula de madera. No utilizar rascadores
tero de cal o cemento metálicos ni cuchillas.

No se permite utilizar los siguientes medios para la limpieza


– Materiales y medios auxiliares de acero no aleado
– Velos de limpieza que contengan abrasivos
– Productos de limpieza que contengan ácido clorhídrico o fluorhídrico
– Productos de limpieza para cromo, plata y latón

38.002.559.004 es 69
Entretenimiento Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

11.3.6 Desmontar y limpiar las cintas transportadoras


Las cintas transportadoras se pueden desmontar fácilmente para la limpieza. El montaje
se realiza en orden inverso. El procedimiento de cambio de las cintas transportadoras es
el mismo en todas las unidades de cintas.
Desconectar el aparato a través del in-
terruptor principal.
Abrir los dispositivos de sujeción rápida
del cuerpo de cinta en el lado del arma-
rio de distribución y en el lado del ope-
rador.
Girar el rodillo opuesto a la correa den-
tada hacia arriba y quitar la correa den-
tada de la polea en el motor de acciona-
miento.
Desmontar los cuerpos de cinta.
Fig. 18: Dispositivos de sujeción rápida del
cuerpo de cinta
11 Girar la palanca tensora de la cinta
transportadora media vuelta en sentido
horario para retirar la cinta transportado-
ra del cuerpo de cinta.
Limpiar las cintas transportadoras. En
caso de limpieza en húmedo, secar a
fondo las cintas transportadoras.

Fig. 19: Palanca tensora de la cinta transpor-


tadora

11.3.7 Montar las cintas transportadoras

La cinta de salida tiene una superficie más lisa que las demás cintas
transportadoras. No confunda la cinta de salida.

70 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Entretenimiento
CWEmaxx / CWFmaxx

Para obtener valores de peso correctos es indispensable que toda la


unidad de transporte esté completamente seca al iniciar la producción.
¡La presencia de humedad en las cintas transportadoras altera los valo-
res de peso medidos!

Las cintas transportadoras están limpias y secas.


Pasar la cinta transportadora sobre el
cuerpo de cinta.
Colocar el cuerpo de cinta en el basti-
dor. Los 4 salientes 1 en la parte supe-
rior del bastidor se tienen que introducir
en los agujeros correspondientes en el
cuerpo de cinta.
Girar el rodillo opuesto a la correa den-
tada hacia arriba y colocar la correa
dentada en la polea en el motor de ac-
cionamiento. Fig. 20: Escotadura en el cuerpo de cinta 11
Cerrar los dispositivos de sujeción rápi-
da del cuerpo de cinta en el lado del ar-
mario de distribución y en el lado delan-
tero de la cinta transportadora.
Girar la palanca tensora de la cinta
transportadora media vuelta en sentido
horario para tensar la cinta transporta-
dora.
Mover las cintas transportadoras de for-
ma manual y controlar si se mueven con
facilidad.

38.002.559.004 es 71
Datos técnicos Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

12 Datos técnicos
12.1 Dimensiones
El aparato está disponible en numerosas variantes. Las figuras muestran unos ejemplos.

CWDmaxx / CWEmaxx

12

Fig. 21: Vista frontal

72 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Datos técnicos
CWEmaxx / CWFmaxx

Fig. 22: Vista en planta

CWFmaxx

12

Fig. 23: Vista lateral y vista frontal

38.002.559.004 es 73
Datos técnicos Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

Fig. 24: Vista en planta


12
12.2 Condiciones ambientales
Condiciones ambientales electromagnéticas según la Directiva 2004/22/CE: Clase E2.
Temperatura ambiente: CWDmaxx: 5°C a +40°C
CWEmaxx / CWFmaxx: 0°C a +40°C
Humedad relativa del ai- máx. 90%, sin condensación
re:

12.3 Alimentación de tensión


Tensión de red: 220 - 240 V, 50 Hz, 3 A
120 V, 60 Hz, 5 A
Cable de conexión a la Longitud aprox. 2,5 m, conector según las normas del país
red: En caso de conexión a redes informáticas debe existir, por par-
te del cliente, un fusible de red de 2 polos.

12.4 Grado de protección


Grado de protección según DIN 40050
Unidad de visualización y manejo GT-7C IP 54
Unidad de visualización y manejo GT-12C IP 65 e IP 66
Armario de distribución, balanza, motores, CWDmaxx: IP 54
unidad de transporte
CWEmaxx / CWFmaxx: IP 65

74 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Datos técnicos
CWEmaxx / CWFmaxx

12.5 Nivel de ruido


Nivel de ruido conforme a DIN EN 11202
Aparato completo: < 80 dBA

12.6 Datos de la balanza


Los datos técnicos dependen de la balanza instalada y se indican en la indicación de veri-
ficación en el visualizador. Escriba los valores indicados en la siguiente tabla para poder
recurrir a ellos en caso de un fallo del aparato.

Máx 1º campo de pesaje:


2º campo de pesaje:
Mín
e 1º campo de pesaje:
2º campo de pesaje:

12.7 Datos de los paquetes


Con respecto a los pesos admisibles de los paquetes, ver el rótulo de identificación en el 12
aparato.

12.7.1 Tamaños de paquetes


Los tamaños admisibles de los paquetes dependen de la configuración de la instalación.

Aparato Longitud [mm] Ancho [mm] Altura [mm]


CWDmaxx 1500 mín. 40 mín. 10 mín. 10
CWEmaxx 1500 máx. 325 máx. 225 máx. 225
CWFmaxx 1500
CWDmaxx 3000 mín. 65 mín. 10 mín. 10
CWEmaxx 3000 máx. 500 máx. 300 máx. 300
CWFmaxx 3000
CWEmaxx 6000 mín. 65 mín. 10 mín. 10
CWFmaxx 6000 máx. 600 máx. 400 máx. 500

CWEmaxx 15000 mín. 65 mín. 10 mín. 10


CWFmaxx 15000 máx. 600 máx. 400 máx. 500

38.002.559.004 es 75
Datos técnicos Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

12.7.2 Rendimiento
El rendimiento máximo del aparato depende del peso, de la longitud, de la superficie de
apoyo (efecto de balanceo) y de la alimentación uniforme de los paquetes.

CWDmaxx Velocidad de cinta máxima [m/ Número máx. de paquetes/min


min]
1500 50 250
3000 60 180

CWEmaxx / CWFmaxx Velocidad de cinta máxima [m/ Número máx. de paquetes/min


min]
1500 170 400
3000 120 330
6000 120 270
15000 90 200

12 12.8 Cintas transportadoras


CWDmaxx 1500 Cinta de alimen- Cinta de separa- Cinta de pesaje Cinta de rechazo
tación [mm] ción [mm] [mm] [mm]
Ancho 150 / 225
Longitud 200 / 250 / 325 / 400 325 / 400 / 500 /
600 / 750 / 1000 /
1250

CWDmaxx 3000 Cinta de alimen- Cinta de separa- Cinta de pesaje Cinta de rechazo
tación [mm] ción [mm] [mm] [mm]
Ancho 225 / 300
Longitud 325 / 400 / 500 325 / 400 / 500 /
600 / 750 / 1000 /
1250

76 38.002.559.004 es
Instrucciones de manejo CWDmaxx / Datos técnicos
CWEmaxx / CWFmaxx

CWEmaxx / Cinta de alimen- Cinta de separa- Cinta de pesaje Cinta de rechazo


CWFmaxx 1500 tación [mm] ción [mm] [mm] [mm]

Ancho 100 / 150 / 225


Longitud 150 / 200 / 250 / 325 / 400 / 500 150 / 200 / 250 / 150 / 200 / 250 /
325 / 400 325 / 400 / 500 /
600 / 750 / 1000 /
1250

CWEmaxx / Cinta de alimen- Cinta de separa- Cinta de pesaje Cinta de rechazo


CWFmaxx 3000 tación [mm] ción [mm] [mm] [mm]

Ancho 225 / 300


Longitud 325 / 400 / 500 / 600 325 / 400 / 500 /
600 / 750 / 1000 /
1250

CWEmaxx /
CWFmaxx 6000
Cinta de alimen-
tación [mm]
Cinta de separa-
ción [mm]
Cinta de pesaje
[mm]
Cinta de rechazo
[mm]
12
Ancho 300 / 400
Longitud 400 / 500 / 600 / 750 400 / 500 / 600 /
750 / 1000 /
1250 / 1500

CWEmaxx / Cinta de alimen- Cinta de pesaje Cinta de rechazo


CWFmaxx 15000 tación [mm] [mm] [mm]

Ancho 300 / 400


Longitud 400 / 500 / 600 / 750 400 / 500 / 600 /
750 / 1)
1) Cinta de rechazo más larga disponible a demanda

38.002.559.004 es 77
Anexo Instrucciones de manejo CWDmaxx /
CWEmaxx / CWFmaxx

Anexo
Declaración de conformidad CE

38.002.559.004 es
Administración central Balingen
Aptdo. de Correos 10 01 64, 72301 Balingen
Wilhelm-Kraut-Straße 65
72336 Balingen, Alemania

Declaración de conformidad

Por la presente declaramos que el modelo del aparato mencionado a continuación

Denominación: Balanza de control automática


Tipo: CWE… (CWEmaxx 1500, CWEmaxx 3000,
CWEmaxx 6000, CWEmaxx 15000)
CWD… (CWDmaxx 1500, CWDmaxx 3000)
CWF… (CWFmaxx 1500, CWFmaxx 3000,
CWFmaxx 6000, CWFmaxx 15000)
Nº del certificado de examen de tipo CE: DE-07-MI006-PTB032
Nº del organismo notificado para la certifica- 0102 (PTB)
ción del examen de tipo CE:

corresponde con la versión descrita en el certificado de examen de tipo y cumple las dis-
posiciones vigentes de las siguientes directivas CE:

Directiva CE sobre instrumentos de medida 2004/22/CE


Directiva CE sobre compatibilidad electromagné- 2004/108/CE
tica
Directiva CE sobre máquinas 2006/42/CE

Normas armonizadas y especificaciones técnicas aplicadas:

Metrología: Recomendación OIML R51-1, edición de 2006


CEM: DIN EN 61000-6-2/ 2006-03; DIN EN 55011 Clase A/ 2011-04

El representante autorizado para la documentación técnica: Berthold Roller, Quality Management, Bizer-
ba GmbH & Co. KG
La base para la declaración de conformidad son los documentos contractuales (documentación de
la orden de Bizerba).
En caso de modificación en los tipos de aparato antes mencionados que no haya sido acordada
previamente con Bizerba o ejecutada por la misma, la presente declaración pierde su validez.

Fecha: 11.11.2013

Firma del fabricante: i. V.


Datos del firmante: Dr. Winfried Bücken
Director Industry Solutions Technology (IST)
Bizerba GmbH & Co. KG

38.002.559.004 es

Potrebbero piacerti anche